Code

second pass at updating the locales
[gosa.git] / locale / nl / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Dutch
2 # GOsa2 Translations
3 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
4 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
5 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
6 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004.
7 #
8 # Translator:
9 # Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>, 2005.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: messages\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: Alfred Schröder <schroeder@gonicus.de>\n"
14 "POT-Creation-Date: 2003-09-19 13:41+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-19-20 12:12+0100\n"
16 "Last-Translator: Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>\n"
17 "Language-Team:  CareWorks ICT Services <info@careworks.nl>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: contrib/gosa.conf:4
23 msgid "My account"
24 msgstr "Mijn account"
26 #: contrib/gosa.conf:26
27 msgid "Administration"
28 msgstr "Administratie"
30 #: contrib/gosa.conf:49
31 msgid "Addons"
32 msgstr "Toevoegingen"
34 #: contrib/gosa.conf:64 contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:85
35 #: contrib/gosa.conf:91 contrib/gosa.conf:96 contrib/gosa.conf:102
36 #: contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:129
37 #: contrib/gosa.conf:134 contrib/gosa.conf:139 contrib/gosa.conf:144
38 #: contrib/gosa.conf:149 contrib/gosa.conf:154
39 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
40 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
41 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
42 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
43 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
44 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
45 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
46 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
47 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
48 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4
49 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
50 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
51 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
52 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
53 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
54 msgid "Generic"
55 msgstr "Algemeen"
57 #: contrib/gosa.conf:65
58 msgid "Unix"
59 msgstr "Unix"
61 #: contrib/gosa.conf:66 contrib/gosa.conf:77
62 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
63 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
64 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:712
65 msgid "Environment"
66 msgstr "Omgeving"
68 #: contrib/gosa.conf:67 contrib/gosa.conf:79
69 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
70 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
71 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:714
72 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:73
73 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:158
74 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:380
75 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
76 msgid "Mail"
77 msgstr "E-mail"
79 #: contrib/gosa.conf:68 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
80 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
81 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:720
82 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
83 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
84 msgid "Samba"
85 msgstr "Samba"
87 #: contrib/gosa.conf:69 plugins/personal/connectivity/main.inc:135
88 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
89 msgid "Connectivity"
90 msgstr "Verbindingen"
92 #: contrib/gosa.conf:70 plugins/personal/generic/generic.tpl:241
93 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:372
94 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
95 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
96 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:718
97 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
98 msgid "Fax"
99 msgstr "Fax"
101 #: contrib/gosa.conf:71 plugins/personal/generic/generic.tpl:224
102 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
103 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
104 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
105 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
106 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
107 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
108 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
109 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:716
110 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
111 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
112 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
113 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
114 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
115 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
116 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
117 msgid "Phone"
118 msgstr "Telefoon"
120 #: contrib/gosa.conf:72 contrib/gosa.conf:81 contrib/gosa.conf:87
121 #: contrib/gosa.conf:92 contrib/gosa.conf:98 contrib/gosa.conf:107
122 #: contrib/gosa.conf:116 contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:130
123 #: contrib/gosa.conf:135 contrib/gosa.conf:140 contrib/gosa.conf:145
124 #: contrib/gosa.conf:150 contrib/gosa.conf:155
125 msgid "References"
126 msgstr "Referenties"
128 #: contrib/gosa.conf:78
129 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
130 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
131 msgid "Applications"
132 msgstr "Programma's"
134 #: contrib/gosa.conf:80
135 msgid "ACL"
136 msgstr "Rechten"
138 #: contrib/gosa.conf:86 plugins/admin/applications/generic.tpl:58
139 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:14
140 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
141 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
142 msgid "Options"
143 msgstr "Opties"
145 #: contrib/gosa.conf:97 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:637
146 msgid "Parameter"
147 msgstr "Parameters"
149 #: contrib/gosa.conf:103 contrib/gosa.conf:121
150 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:93
151 msgid "Startup"
152 msgstr "Opstarten"
154 #: contrib/gosa.conf:104 contrib/gosa.conf:122
155 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:97
156 msgid "Devices"
157 msgstr "Apparaten"
159 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:123
160 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:168
161 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:712
162 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
163 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
164 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
165 msgid "Printer"
166 msgstr "Printer"
168 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:115 contrib/gosa.conf:124
169 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
170 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
171 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67
172 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
173 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
174 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
175 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
176 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
177 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20
178 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:24
179 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20
180 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:22 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
181 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
182 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
183 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
184 msgid "Information"
185 msgstr "Informatie"
187 #: contrib/gosa.conf:112
188 msgid "Databases"
189 msgstr "Databases"
191 #: contrib/gosa.conf:113 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
192 msgid "Services"
193 msgstr "Services"
195 #: contrib/gosa.conf:167 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
196 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
197 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
198 msgid "Export"
199 msgstr "Exporteer"
201 #: contrib/gosa.conf:168 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
202 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
203 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
204 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
205 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
206 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
207 msgid "Import"
208 msgstr "Importeren"
210 #: contrib/gosa.conf:169
211 msgid "CSV Import"
212 msgstr "CSV Import"
214 #: contrib/gosa.conf:173
215 msgid "Partitions"
216 msgstr "Partities"
218 #: contrib/gosa.conf:177 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
219 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:81
220 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
221 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
222 msgid "Script"
223 msgstr "Script"
225 #: contrib/gosa.conf:181 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:542
226 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:543
227 msgid "Hooks"
228 msgstr "Inhakers"
230 #: contrib/gosa.conf:185 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:535
231 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:536
232 msgid "Variables"
233 msgstr "Variabelen"
235 #: contrib/gosa.conf:189 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:556
236 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:557
237 msgid "Templates"
238 msgstr "Sjablonen"
240 #: contrib/gosa.conf:193 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
241 msgid "Profiles"
242 msgstr "Profielen"
244 #: contrib/gosa.conf:197
245 msgid "Packages"
246 msgstr "Pakketten"
248 #: contrib/gosa.conf:213
249 msgid "{LOCATIONNAME}"
250 msgstr "{LOCATIONNAME}"
252 #: contrib/gosa.conf:230 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:161
253 msgid "German"
254 msgstr "Duits"
256 #: contrib/gosa.conf:231
257 msgid "Russian"
258 msgstr "Russisch"
260 #: contrib/gosa.conf:232
261 msgid "Spanish"
262 msgstr "Spaans"
264 #: contrib/gosa.conf:233
265 msgid "French"
266 msgstr "Frans"
268 #: contrib/gosa.conf:234
269 msgid "Dutch"
270 msgstr "Nederlands"
272 #: contrib/gosa.conf:235
273 msgid "English"
274 msgstr "Engels"
276 #: contrib/gosa.conf:236
277 msgid "Italian"
278 msgstr "Italiaans"
280 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
281 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
282 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
283 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
284 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
285 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
286 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
287 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
288 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
289 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
290 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
291 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
292 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
293 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
294 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
295 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
296 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
297 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
298 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
299 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
300 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
301 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
302 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
303 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
304 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
305 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
306 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
307 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
308 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
309 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
310 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
311 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
312 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
313 msgid "This does something"
314 msgstr "Dit doet iets"
316 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
317 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
318 #, php-format
319 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
320 msgstr "De E-mail methode '%s' opgegeven in uw gosa.conf is niet beschikbaar."
322 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
323 msgid "No DESC tag in vacation file:"
324 msgstr "Er is geen DESC variabele aanwezig in het afwezigheidsbestand:"
326 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
327 msgid "This account has no mail extensions."
328 msgstr "Dit account heeft E-mail mogelijkheden uitgeschakeld."
330 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:209
331 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
332 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:37
333 msgid "Remove mail account"
334 msgstr "E-mail account verwijderen"
336 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
337 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
338 msgid ""
339 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
340 "below."
341 msgstr ""
342 "Dit account heeft E-mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
343 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
345 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
346 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
347 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
348 msgid "Create mail account"
349 msgstr "E-mail account aanmaken"
351 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
352 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
353 msgid ""
354 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
355 "below."
356 msgstr ""
357 "Dit account heeft geen E-mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
358 "knop hieronder te gebruiken."
360 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:260
361 msgid ""
362 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
363 msgstr ""
364 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de doorstuurlijst."
366 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:266
367 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
368 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
369 msgstr ""
370 "Het toevoegen van een van uw eigen adressen aan de lijst met doorstuur "
371 "adressen is niet logisch."
373 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:301
374 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:306
375 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
376 msgid ""
377 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
378 "addresses."
379 msgstr ""
380 "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen aan de lijst met "
381 "alternatieve adressen."
383 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
384 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
385 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
386 msgstr ""
387 "Het adres dat u probeert toe te voegen wordt al gebruikt door gebruiker"
389 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:689
390 msgid ""
391 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
392 msgstr ""
393 "Er is geen geldige mailserver gespecificeerd. Voeg er a.u.b. een toe in de "
394 "systeem instellingen."
396 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:694
397 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
398 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
399 msgstr "Het vereiste veld 'Primair adres' is leeg."
401 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:698
402 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:702
403 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
404 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:67
405 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
406 msgstr "Geef a.u.b. een geldig E-mail adres voor het 'Primair adres' op."
408 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
409 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
410 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:74
411 msgid "The primary address you've entered is already in use."
412 msgstr "Het primaire adres dat u opgegeven heeft wordt al gebruikt."
414 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:715
415 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
416 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
417 msgstr "De waarde opgegeven bij 'Quota grootte' is niet geldig."
419 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:724
420 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
421 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
422 msgstr "Geef a.u.b. een geldige E-mail grootte op voor af te wijzen E-mails."
424 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:734
425 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
426 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
427 msgstr ""
428 "U moet de maximale E-mail grootte instellen om uberhaupt iets af te kunnen "
429 "afwijzen."
431 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:738
432 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
433 msgstr "U heeft Spam instellingen opgegeven, maar geen mailfolder opgegeven."
435 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
436 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
437 msgid "Primary address"
438 msgstr "Primair adres"
440 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
441 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
442 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
443 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
444 msgid "Server"
445 msgstr "Server"
447 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
448 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
449 msgstr "Specificeer de mailserver waarop het account opgeslagen wordt"
451 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
452 msgid "Quota usage"
453 msgstr "Quota gebruik"
455 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
456 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
457 msgid "not defined"
458 msgstr "niet gedefiniëerd"
460 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
461 msgid "Quota size"
462 msgstr "Quota grootte"
464 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
465 msgid "Alternative addresses"
466 msgstr "Alternatieve adressen"
468 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:48
469 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:175
470 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:190
471 msgid "List of alternative mail addresses"
472 msgstr "Lijst met alternatieve E-mail adressen"
474 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
475 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
476 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
477 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
478 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
479 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
480 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:307
481 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
482 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:200
483 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
484 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:117
485 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:134
486 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:177
487 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:73
488 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:71
489 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
490 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
491 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
492 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
493 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
494 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101
495 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
496 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
497 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:99 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
498 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
499 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
500 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:181
501 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:196
502 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:74
503 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:53
504 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
505 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:92
506 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
507 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
508 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
509 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
510 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
511 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
512 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:43 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
513 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:149
514 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:37 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
515 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:43 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
516 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
517 msgid "Add"
518 msgstr "Toevoegen"
520 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
521 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
522 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
523 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:309
524 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
525 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:135
526 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:162
527 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:178
528 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
529 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
530 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
531 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
532 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
533 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/remove.tpl:15
534 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101 plugins/admin/users/remove.tpl:15
535 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
536 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
537 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
538 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
539 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:87 plugins/admin/systems/printer.tpl:104
540 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15
541 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:182
542 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:197
543 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:54
544 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:74
545 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
546 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15
547 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
548 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
549 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
550 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:45
551 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
552 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:14 plugins/gofon/conference/remove.tpl:15
553 msgid "Delete"
554 msgstr "Verwijderen"
556 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
557 msgid "Mail options"
558 msgstr "E-mail opties"
560 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
561 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
562 msgstr ""
563 "Selecteer indien u E-mail door wil sturen zonder zelf kopieën te ontvangen"
565 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
566 msgid "No delivery to own mailbox"
567 msgstr "Geen aflevering in eigen mailbox"
569 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
570 msgid ""
571 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
572 msgstr ""
573 "Selecteer om automatisch te reageren met het onderstaande afwezigheidsbericht"
575 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
576 msgid "Activate vacation message"
577 msgstr "Activeer afwezigheidsbericht"
579 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
580 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
581 msgstr "Selecteer indien u E-mail berichten wilt filteren m.b.v. spamassassin"
583 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
584 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
585 msgstr "Verplaats E-mails met een spam nivo groter dan"
587 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
588 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
589 msgstr "Selecteer een spam nivo - kleinere waardes zijn gevoeliger"
591 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
592 msgid "to folder"
593 msgstr "naar IMAP directory"
595 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
596 msgid "Reject mails bigger than"
597 msgstr "Afwijzing van E-mails groter dan"
599 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
600 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
601 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
602 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:71
603 msgid "MB"
604 msgstr "MB"
606 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
607 msgid "Vacation message"
608 msgstr "Afwezigheidsbericht"
610 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
611 msgid "Forward messages to"
612 msgstr "Stuur berichten door naar"
614 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
615 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 plugins/admin/groups/mail.tpl:102
616 msgid "Add local"
617 msgstr "Lokaal toevoegen"
619 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
620 msgid "Advanced mail options"
621 msgstr "Geavanceerde E-mail opties"
623 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
624 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
625 msgstr ""
626 "Selecteer om alleen binnen het eigen domein E-mail te laten ontvangen en "
627 "versturen"
629 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
630 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
631 msgstr "De gebruiker mag alleen lokaal E-mails versturen en ontvangen"
633 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
634 msgid "Use custom sieve script"
635 msgstr "Gebruik een eigen sieve script"
637 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
638 msgid "disables all Mail options!"
639 msgstr "schakelt alle E-mail opties uit!"
641 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
642 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
643 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
644 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
645 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:115
646 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
647 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104
648 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
649 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
650 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
651 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:615
652 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:301
653 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:348
654 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:536
655 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:336
656 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:381
657 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
658 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
659 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:269
660 msgid "Finish"
661 msgstr "Opslaan"
663 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
664 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
665 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
666 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
667 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
668 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
669 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
670 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
671 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
672 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:117
673 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
674 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:74
675 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:72
676 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
677 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
678 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106
679 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79
680 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
681 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
682 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
683 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
684 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
685 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17
686 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:330
687 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:17
688 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
689 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:51
690 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
691 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:70 plugins/admin/users/password.tpl:23
692 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
693 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:617
694 #: plugins/admin/users/remove.tpl:17 plugins/admin/applications/remove.tpl:16
695 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:303
696 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
697 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:350
698 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:538
699 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17 plugins/admin/systems/password.tpl:27
700 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:92
701 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:75
702 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
703 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
704 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
705 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:383
706 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:388
707 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
708 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:72
709 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
710 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
711 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
712 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:133
713 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:66
714 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:66
715 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106 plugins/gofon/macro/remove.tpl:16
716 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
717 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:271
718 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:17
719 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
720 msgid "Cancel"
721 msgstr "Annuleren"
723 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
724 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:179
725 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:125
726 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
727 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
728 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
729 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
730 msgstr ""
731 "Gebruik de 'Bewerk' knop hieronder om de informatie in deze dialoog te "
732 "veranderen"
734 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
735 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:172
736 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
737 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
738 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
739 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115
740 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
741 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
742 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
743 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
744 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:62
745 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
746 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:44
747 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:44 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:44
748 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
749 msgid "Edit"
750 msgstr "Bewerken"
752 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
753 msgid "User mail settings"
754 msgstr "Gebruikers E-mail instellingen"
756 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
757 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
758 msgid "Select addresses to add"
759 msgstr "Selecteer de toe te voegen adressen"
761 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
762 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
763 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
764 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
765 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:35
766 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
767 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
768 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
769 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
770 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
771 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
772 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
773 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
774 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
775 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:35
776 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:22
777 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
778 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29
779 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:32 plugins/admin/fai/headpage.tpl:29
780 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:34
781 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
782 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:28
783 msgid "Filters"
784 msgstr "Filters"
786 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
787 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
788 msgid "Display addresses of department"
789 msgstr "Toon adressen van afdeling"
791 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
792 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
793 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
794 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
795 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:45
796 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
797 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
798 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:34
799 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
800 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:44
801 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
802 msgid "Choose the department the search will be based on"
803 msgstr "Selecteer de afdeling waarbinnen gezocht zal worden"
805 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
806 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:44
807 msgid "Display addresses matching"
808 msgstr "Toon overeenkomende adressen"
810 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
811 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
812 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
813 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:47
814 msgid "Regular expression for matching addresses"
815 msgstr "Reguliere expresie voor overeenkomende adressen"
817 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
818 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:54
819 msgid "Display addresses of user"
820 msgstr "Toon adressen van gebruiker"
822 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
823 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:57
824 msgid "User name of which addresses are shown"
825 msgstr "Gebruikersnaam van wie de adressen getoond worden"
827 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
828 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:658
829 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
830 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
831 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35
832 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
833 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
834 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
835 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
836 msgid "Password"
837 msgstr "Wachtwoord"
839 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
840 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
841 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:664
842 msgid "Change password"
843 msgstr "Verander wachtwoord"
845 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
846 msgid ""
847 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
848 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
849 "be able to login without it."
850 msgstr ""
851 "Gebruik het veld hieronder om uw persoonlijke wachtwoord te veranderen. De "
852 "veranderingen worden direct doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u."
853 "b. aangezien u niet in zult kunnen loggen zonder dit wachtwoord."
855 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
856 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
857 msgid ""
858 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
859 "and unix services."
860 msgstr ""
861 "Het veranderen van het wachtwoord is van invloed op E-mail, proxy, samba en "
862 "Unix diensten."
864 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
865 msgid "Current password"
866 msgstr "Huidig wachtwoord"
868 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
869 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
870 #: plugins/admin/systems/password.tpl:11
871 msgid "New password"
872 msgstr "Nieuw wachtwoord"
874 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
875 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
876 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
877 msgid "Repeat new password"
878 msgstr "Herhaal het nieuwe wachtwoord"
880 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
881 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
882 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:25
883 msgid "Set password"
884 msgstr "Wachtwoord instellen"
886 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
887 msgid "Clear fields"
888 msgstr "Wis velden"
890 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
891 msgid ""
892 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
893 "configured to use it as well."
894 msgstr ""
895 "U heeft succesvol uw wachtwoord veranderd. Denkt u eraan dat u alle "
896 "programma's die dit wachtwoord gebruiken ook aanpast!"
898 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
899 #: plugins/personal/generic/main.inc:169 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
900 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
901 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
902 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 include/functions.inc:1285
903 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
904 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
905 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
906 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
907 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
908 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
909 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
910 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
911 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
912 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
913 msgid "Back"
914 msgstr "Terug"
916 #: plugins/personal/password/main.inc:40
917 msgid ""
918 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
919 "one."
920 msgstr ""
921 "Het wachtwoord dat u opgegeven heeft als uw huidige wachtwoord is niet "
922 "correct."
924 #: plugins/personal/password/main.inc:43
925 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
926 msgstr "U moet uw huidige wachtwoord opgeven om door te kunnen gaan."
928 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
929 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:261
930 msgid ""
931 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
932 "do not match."
933 msgstr ""
934 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
935 "overeen."
937 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
938 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:266
939 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
940 msgstr "Het nieuw ingevoerde wachtwoord is leeg."
942 #: plugins/personal/password/main.inc:59
943 msgid "The password used as new and current are too similar."
944 msgstr ""
945 "Het huidige wachtwoord en het nieuwe wachtwoord lijken te veel op elkaar."
947 #: plugins/personal/password/main.inc:64
948 msgid "The password used as new is to short."
949 msgstr "Het nieuw opgegeven wachtwoord is te kort."
951 #: plugins/personal/password/main.inc:71
952 msgid "You have no permissions to change your password."
953 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen."
955 #: plugins/personal/password/main.inc:89
956 msgid "External password changer reported a problem: "
957 msgstr "Extern wachtwoord verander mechanisme rapporteerde een probleem:"
959 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
960 msgid "Select systems to add"
961 msgstr "Selecteer de toe te voegen systemen"
963 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
964 msgid "Display systems of department"
965 msgstr "Toon systemen van afdeling"
967 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
968 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
969 msgid "Display systems matching"
970 msgstr "Toon de overeenkomende systemen"
972 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
973 msgid "Select groups to add"
974 msgstr "Selecteer de toe te voegen groepen"
976 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
977 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
978 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
979 msgstr ""
980 "Selecteer om de groepen te zien die primaire groepen van gebruikers zijn"
982 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
983 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
984 msgid "Show primary groups"
985 msgstr "Toon primaire groepen"
987 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
988 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
989 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
990 msgstr "Selecteer om groepen te zien die Samba groep verbindingen hebben"
992 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
993 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
994 msgid "Show samba groups"
995 msgstr "Toon Samba groepen"
997 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
998 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
999 msgid "Select to see groups that have applications configured"
1000 msgstr "Selecteer om groepen te zien die programma's geconfigureerd hebben"
1002 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1003 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
1004 msgid "Show application groups"
1005 msgstr "Toon programma groepen"
1007 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1008 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
1009 msgid "Select to see groups that have mail settings"
1010 msgstr "Selecteer om groepen te zien die E-mail instellingen hebben"
1012 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1013 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
1014 msgid "Show mail groups"
1015 msgstr "Toon E-mail groepen"
1017 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1018 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
1019 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
1020 msgstr ""
1021 "Selecteer om normale groepen die alleen functionele aspecten hebben te zien"
1023 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1024 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
1025 msgid "Show functional groups"
1026 msgstr "Toon functionele groepen"
1028 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
1029 msgid "Display groups of department"
1030 msgstr "Toon groepen van afdeling"
1032 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
1033 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/groups/headpage.tpl:66
1034 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
1035 msgid "Display groups matching"
1036 msgstr "Toon overeenkomende groepen"
1038 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
1039 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:68 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
1040 msgid "Regular expression for matching group names"
1041 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende groepnamen"
1043 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
1044 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:74 plugins/admin/groups/headpage.tpl:75
1045 msgid "Display groups of user"
1046 msgstr "Toon groepen van gebruiker"
1048 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
1049 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:78
1050 msgid "User name of which groups are shown"
1051 msgstr "Gebruikersnaam van wie de groepen getoond worden"
1053 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1054 msgid "User must change password on first login"
1055 msgstr "Gebruiker moet het wachtwoord bij de eerste aanmelding veranderen"
1057 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1058 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:245
1059 msgid "Password expires on"
1060 msgstr "Het wachtwoord verloopt op"
1062 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1063 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:85
1064 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:630
1065 msgid "Home directory"
1066 msgstr "Home directory"
1068 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1069 msgid "Shell"
1070 msgstr "Shell"
1072 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1073 msgid "Primary group"
1074 msgstr "Primaire groep"
1076 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
1077 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
1078 msgid "Status"
1079 msgstr "Status"
1081 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1082 msgid "Force UID/GID"
1083 msgstr "Forceer UID/GID"
1085 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1086 msgid "UID"
1087 msgstr "UID"
1089 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1090 msgid "GID"
1091 msgstr "GID"
1093 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1094 msgid "Group membership"
1095 msgstr "Groep lidmaatschap"
1097 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1098 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1099 msgstr "(Waarschuwing: NFS ondersteunt niet meer dan 16 groepen!)"
1101 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1102 msgid "Account"
1103 msgstr "Account"
1105 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1106 msgid "System trust"
1107 msgstr "Systeem vertrouwen"
1109 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1110 msgid "Trust mode"
1111 msgstr "Vertrouwen modus"
1113 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1114 msgid "Unix settings"
1115 msgstr "Unix instellingen"
1117 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1118 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1119 msgid "UNIX"
1120 msgstr "Unix"
1122 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
1123 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:960
1124 msgid "Group of user"
1125 msgstr "Gebruikersgroep"
1127 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
1128 msgid "unconfigured"
1129 msgstr "niet geconfigureerd"
1131 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191
1132 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
1133 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:107
1134 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:209
1135 msgid "automatic"
1136 msgstr "automatisch"
1138 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:219
1139 msgid "This account has no unix extensions."
1140 msgstr "Dit account heeft geen Unix mogelijkheden."
1142 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:240
1143 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:243
1144 msgid "Remove posix account"
1145 msgstr "Verwijder POSIX account"
1147 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
1148 msgid ""
1149 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1150 "remove the samba / environment account first."
1151 msgstr ""
1152 "Dit account heeft Unix mogelijkheden ingeschakeld. Om deze te verwijderen "
1153 "moet u eerst het samba / omgevings account verwijderen."
1155 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:244
1156 msgid ""
1157 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1158 "below."
1159 msgstr ""
1160 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
1161 "uitschakelend door de knop hieronder te gebruiken."
1163 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1164 msgid "Create posix account"
1165 msgstr "POSIX account aanmaken"
1167 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
1168 msgid ""
1169 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1170 "below."
1171 msgstr ""
1172 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
1173 "door de knop hieronder te gebruiken."
1175 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:432
1176 #, php-format
1177 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1178 msgstr ""
1179 "Het wachtwoord kan pas veranderd worden op %s dag(en) na de laatste "
1180 "verandering"
1182 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:434
1183 #, php-format
1184 msgid "Password must be changed after %s days"
1185 msgstr "Het wachtwoord moet veranderd worden na %s dag(en)"
1187 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:436
1188 #, php-format
1189 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1190 msgstr ""
1191 "Schakel het account uit na %s dagen inactiviteit nadat het wachtwoord "
1192 "verlopen is"
1194 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
1195 #, php-format
1196 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1197 msgstr "Waarschuw de gebruiker %s dagen voordat het wachtwoord verloopt"
1199 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1200 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1201 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1202 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1203 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1204 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1205 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1206 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1207 msgid "January"
1208 msgstr "Januari"
1210 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1211 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1212 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1213 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1214 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1215 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1216 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1217 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1218 msgid "February"
1219 msgstr "Februari"
1221 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1222 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1223 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1224 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1225 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1226 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1227 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1228 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1229 msgid "March"
1230 msgstr "Maart"
1232 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1233 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1234 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1235 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1236 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1237 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1238 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1239 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1240 msgid "April"
1241 msgstr "April"
1243 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1244 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1245 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1246 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1247 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1248 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1249 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1250 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1251 msgid "May"
1252 msgstr "Mei"
1254 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1255 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1256 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1257 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1258 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1259 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1260 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1261 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1262 msgid "June"
1263 msgstr "Juni"
1265 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1266 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1267 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1268 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1269 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1270 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1271 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1272 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1273 msgid "July"
1274 msgstr "Juli"
1276 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1277 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1278 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1279 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1280 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1281 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1282 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1283 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1284 msgid "August"
1285 msgstr "Augustus"
1287 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1288 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1289 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1290 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1291 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1292 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1293 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1294 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1295 msgid "September"
1296 msgstr "September"
1298 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1299 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1300 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1301 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1302 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1303 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:239
1304 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1305 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1306 msgid "October"
1307 msgstr "Oktober"
1309 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1310 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1311 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1312 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1313 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1314 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:239
1315 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1316 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1317 msgid "November"
1318 msgstr "November"
1320 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1321 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1322 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1323 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1324 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1325 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:239
1326 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1327 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1328 msgid "December"
1329 msgstr "December"
1331 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:545
1332 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
1333 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1334 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1335 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1336 msgid "disabled"
1337 msgstr "gedeactiveerd"
1339 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:545
1340 msgid "full access"
1341 msgstr "volledige toegang"
1343 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:546
1344 msgid "allow access to these hosts"
1345 msgstr "sta toegang op deze computers toe"
1347 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:715
1348 msgid "Failed: overriding lock"
1349 msgstr "Mislukt: Blokkering wordt overschreven"
1351 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:874
1352 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1353 msgstr "Het vereiste veld 'Home directory' is leeg."
1355 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:877
1356 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1357 msgstr "Geef a.u.b. een geldige directory op in het 'Home directory' veld."
1359 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:885
1360 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1361 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is niet correct."
1363 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:888
1364 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1365 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is te klein."
1367 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:892
1368 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:642
1369 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1370 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is niet geldig."
1372 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:895
1373 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:645
1374 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1375 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is te klein."
1377 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:903
1378 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1379 msgstr "De opgegeven 'shadowMin' waarde is niet geldig."
1381 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:908
1382 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1383 msgstr "De opgegeven 'shadowMax' waarde is niet geldig."
1385 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:913
1386 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1387 msgstr "De opgegeven 'shadowWarning' waarde is niet geldig."
1389 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
1390 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1391 msgstr "'shadowWarning' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
1393 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1394 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1395 msgstr ""
1396 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
1398 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
1399 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1400 msgstr ""
1401 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet groter dan 'shadowMin' zijn."
1403 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:927
1404 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1405 msgstr "De waarde opgegeven voor 'shadowInactive' is niet geldig."
1407 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
1408 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1409 msgstr "'shadowInactive' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
1411 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:935
1412 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1413 msgstr ""
1414 "De waarde opgegeven voor 'shadowMin' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
1416 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1039
1417 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:676
1418 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1419 msgstr ""
1420 "Er zitten te veel gebruikers in de database. Kan geen vrij ID toewijzen!"
1422 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1423 msgid "Samba home"
1424 msgstr "Samba home"
1426 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1427 msgid "Script path"
1428 msgstr "Script directory"
1430 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1431 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:95
1432 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:631
1433 msgid "Profile path"
1434 msgstr "Profiel directory"
1436 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:230
1437 msgid "Access options"
1438 msgstr "Toegangsopties"
1440 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:236
1441 msgid "Allow user to change password from client"
1442 msgstr ""
1443 "Sta de gebruiker toe om zijn wachtwoord te veranderen vanaf het werkstation"
1445 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
1446 msgid "Login from windows client requires no password"
1447 msgstr ""
1448 "Er is geen wachtwoord vereist voor het inloggen vanaf een Windows werkstation"
1450 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1451 msgid "Temporary disable samba account"
1452 msgstr "Schakel Samba account tijdelijk uit"
1454 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1455 msgid "Domain"
1456 msgstr "Domein"
1458 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1459 msgid "Terminal Server"
1460 msgstr "Terminal Server"
1462 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:82
1463 msgid "Allow login on terminal server"
1464 msgstr "Sta inloggen op de terminal server toe"
1466 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:107
1467 msgid "Inherit client config"
1468 msgstr "Client configuratie overnemen"
1470 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:110
1471 msgid "Initial program"
1472 msgstr "Initiëel programma"
1474 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1475 msgid "Working directory"
1476 msgstr "Werk directory"
1478 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1479 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1480 msgstr "Timeout instellingen (in minuten)"
1482 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:136
1483 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:638
1484 msgid "Connection"
1485 msgstr "Verbinding"
1487 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:145
1488 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1489 msgid "Disconnection"
1490 msgstr "Verbreking"
1492 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:154
1493 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:640
1494 msgid "IDLE"
1495 msgstr "IDLE"
1497 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1498 msgid "Client devices"
1499 msgstr "Client apparaten"
1501 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:172
1502 msgid "Connect client drives at logon"
1503 msgstr "Verbindt werkstation schijfletters bij inloggen"
1505 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1506 msgid "Connect client printers at logon"
1507 msgstr "Verbindt werkstation printers bij inloggen"
1509 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:184
1510 msgid "Default to main client printer"
1511 msgstr "Gebruik standaard de hoofd werkstation printer"
1513 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1514 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1515 msgid "Miscellaneous"
1516 msgstr "Diverse"
1518 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:198
1519 msgid "Shadowing"
1520 msgstr "Shadowing"
1522 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:207
1523 msgid "On broken or timed out"
1524 msgstr "Indien verbroken of bij timeout"
1526 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:215
1527 msgid "Reconnect if disconnected"
1528 msgstr "Herstel verbinding indien verbroken"
1530 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:242
1531 msgid "Lock samba account"
1532 msgstr "Het samba account blokkeren"
1534 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:257
1535 msgid "Limit Logon Time"
1536 msgstr "Limiteer de inlogtijd tot "
1538 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
1539 msgid "Limit Logoff Time"
1540 msgstr "Limiteer de uitlogtijd tot"
1542 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1543 msgid "Account expires after"
1544 msgstr "Het account verloopt na   "
1546 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:301
1547 msgid "Allow connection from these workstations only"
1548 msgstr "Sta alleen verbindingen vanaf deze werkstations toe"
1550 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1551 msgid "Samba settings"
1552 msgstr "Samba Instellingen"
1554 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1555 msgid "Select workstations to add"
1556 msgstr "Selecteer de toe te voegen werkstations"
1558 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1559 msgid "Display workstations of department"
1560 msgstr "Toon werkstations van afdeling"
1562 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
1563 msgid "Display workstations matching"
1564 msgstr "Toon de overeenkomende werkstations"
1566 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1567 msgid "This account has no samba extensions."
1568 msgstr "Dit account heeft geen samba extensies."
1570 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
1571 msgid "Remove samba account"
1572 msgstr "Samba account verwijderen"
1574 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
1575 msgid ""
1576 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1577 "below."
1578 msgstr ""
1579 "De samba mogelijkheden zijn ingeschakeld voor dit account. U kunt deze "
1580 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
1582 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
1583 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1584 msgid "Create samba account"
1585 msgstr "Samba account aanmaken"
1587 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1588 msgid ""
1589 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1590 "below."
1591 msgstr ""
1592 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. U kunt deze "
1593 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
1595 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1596 msgid ""
1597 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1598 "samba accounts, enable them first."
1599 msgstr ""
1600 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. Posix "
1601 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor samba accounts. Schakel deze eerst in."
1603 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
1604 msgid "input on, notify on"
1605 msgstr "invoer AAN, melden AAN"
1607 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1608 msgid "input on, notify off"
1609 msgstr "invoer AAN, Melden UIT"
1611 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1612 msgid "input off, notify on"
1613 msgstr "invoer UIT, Melden AAN"
1615 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1616 msgid "input off, nofify off"
1617 msgstr "invoer UIT, Melden UIT"
1619 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1620 msgid "disconnect"
1621 msgstr "verbreken"
1623 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1624 msgid "reset"
1625 msgstr "reset"
1627 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1628 msgid "from any client"
1629 msgstr "vanaf elke client"
1631 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1632 msgid "from previous client only"
1633 msgstr "alleen vanaf vorige client"
1635 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:633
1636 #, php-format
1637 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1638 msgstr "De waarde gespecificeerd als '%s' bevat ongeldige karakters!"
1640 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
1641 #, php-format
1642 msgid ""
1643 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1644 msgstr ""
1645 "De timeout optie '%s' is geselecteerd en bevat geen of ongeldige karakters!"
1647 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:649
1648 msgid ""
1649 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1650 "than eight."
1651 msgstr ""
1652 "Het Windows gebruikersbeheer programma staat slechts acht clients toe. U "
1653 "heeft er meer dan acht opgegeven."
1655 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:833
1656 msgid ""
1657 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1658 "not be fixed by GOsa!"
1659 msgstr ""
1660 "Waarschuwing: Dit account heeft een ongedefiniëerd Samba SID toegewezen "
1661 "gekregen. Dit probleem kan niet door GOsa opgelost wordt"
1663 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:858
1664 msgid ""
1665 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1666 "possible!"
1667 msgstr ""
1668 "Waarschuwing: Kan de primaire groep van de gebruiker niet identificeren - Er "
1669 "is geen conversie naar een Samba groep mogelijk!"
1671 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:248
1672 msgid "female"
1673 msgstr "vrouw"
1675 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:248
1676 msgid "male"
1677 msgstr "man"
1679 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:262
1680 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1681 msgstr "Dit account heeft geen geldige GOsa extensies."
1683 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:291
1684 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1685 msgstr ""
1686 "Het opgegeven bestand is niet opgestuurd via HTTP POST! Aktie afgebroken."
1688 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:387
1689 msgid "Please enter a valid serial number"
1690 msgstr "Geef a.u.b. een geldig serienummer op"
1692 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:424
1693 #, php-format
1694 msgid ""
1695 "Certificate is valid from <b>%s</b> to <b>%s</b> and is currently <b>%s</b>."
1696 msgstr ""
1697 "Certificaat is geldig van <b>%s</b> tot <b>%s</b> en de huidige status is <b>"
1698 "%s</b>."
1700 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:424
1701 msgid "valid"
1702 msgstr "geldig"
1704 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:424
1705 msgid "invalid"
1706 msgstr "ongeldig"
1708 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:428
1709 msgid "No certificate installed"
1710 msgstr "Geen certificaat geinstalleerd"
1712 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:835
1713 msgid "Kerberos database communication failed"
1714 msgstr "Kerberos database communicatie is mislukt"
1716 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:852
1717 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1718 msgstr "Kan de gebruiker niet verwijderen uit de kerberos database."
1720 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:863
1721 msgid "Can't add user to kerberos database."
1722 msgstr "Kan de gebruiker niet toevoegen aan de kerberos database."
1724 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:893
1725 msgid "Invalid characters in uid."
1726 msgstr "Het veld 'uid' bevat ongeldige karakters."
1728 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:907
1729 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1730 msgstr ""
1731 "U heeft geen toestemming om een gebruiker aan te maken onder deze 'Basis'."
1733 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:912
1734 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1735 msgstr ""
1736 "U heeft geen toestemming om een gebruiker te verplaatsen vanuit de originale "
1737 "'Basis'."
1739 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:918
1740 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:527
1741 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:529
1742 msgid "The required field 'Name' is not set."
1743 msgstr "Het vereiste veld '(Achter)naam' is leeg."
1745 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:927
1746 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1747 msgstr "Er bestaat al een account met deze 'Inlog naam' in de database."
1749 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:933
1750 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531
1751 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:532
1752 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1753 msgstr "Het vereiste veld 'Voornaam' is leeg."
1755 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
1756 msgid "The required field 'Login' is not set."
1757 msgstr "Het vereiste veld 'Inlog naam' is leeg."
1759 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:943
1760 msgid ""
1761 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1762 "database."
1763 msgstr ""
1764 "Er bestaat al een persoon met deze '(Achter)naam'/'Voornaam' combinatie in "
1765 "de database."
1767 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:950
1768 msgid ""
1769 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1770 "are allowed."
1771 msgstr ""
1772 "Het veld 'Inlog naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, nummers en "
1773 "liggende streepjes zijn toegestaan."
1775 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
1776 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1777 msgstr "Het veld 'Website' bevat een ongeldige URL."
1779 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:956
1780 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:984
1781 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:537
1782 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
1783 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:166
1784 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1785 msgstr "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters."
1787 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:959
1788 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:981
1789 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:540
1790 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:562
1791 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1792 msgstr "Het veld 'Voornaam' bevat ongeldige karakters."
1794 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:964
1795 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:967
1796 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:545
1797 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:548
1798 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:169
1799 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1800 msgstr "Het veld 'Telefoon' bevat een ongeldig telefoonnummer."
1802 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:970
1803 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
1804 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
1805 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1806 msgstr "Het veld 'Fax' bevat een ongeldig Faxnummer."
1808 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:973
1809 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:554
1810 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1811 msgstr "Het veld 'GSM' bevat een ongeldig telefoonnummer"
1813 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:976
1814 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
1815 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1816 msgstr "Het veld 'Pieper' bevat een ongeldig telefoonnummer."
1818 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1103
1819 msgid "Could not open specified certificate!"
1820 msgstr "Het opgegeven certificaat kon geopend worden!"
1822 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1823 msgid ""
1824 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1825 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1826 "then encode it with the selected method."
1827 msgstr ""
1828 "U heeft de manier waarop uw wachtwoord wordt opgeslagen in de LDAP database "
1829 "veranderd. Daarom moet u het wachtwoord op dit moment opnieuw invoeren. GOsa "
1830 "zal dan het wachtwoord versleutelen op de door u geselecteerde methode."
1832 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1833 msgid "Personal information"
1834 msgstr "Persoonlijke informatie"
1836 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1837 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1838 msgid "Personal picture"
1839 msgstr "Persoonlijk plaatje"
1841 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1842 msgid "Change picture"
1843 msgstr "Verander plaatje"
1845 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1846 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1847 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1848 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1849 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1850 #: plugins/admin/users/template.tpl:19 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
1851 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
1852 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
1853 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
1854 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
1855 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
1856 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
1857 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
1858 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
1859 msgid "Name"
1860 msgstr "Naam"
1862 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1863 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1864 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1865 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1866 msgid "Given name"
1867 msgstr "Voornaam"
1869 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
1870 msgid "Login"
1871 msgstr "Inlognaam"
1873 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1874 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
1875 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1876 msgid "Personal title"
1877 msgstr "Persoonlijke titel"
1879 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1880 msgid "Academic title"
1881 msgstr "Academische titel"
1883 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1884 msgid "Date of birth"
1885 msgstr "Geboortedatum"
1887 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1888 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1889 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1890 msgid "Set"
1891 msgstr "Stel in"
1893 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
1894 msgid "Sex"
1895 msgstr "Geslacht"
1897 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:91
1898 msgid "Preferred langage"
1899 msgstr "Voorkeur taal"
1901 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:102
1902 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1903 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1904 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1905 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
1906 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:29
1907 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:27
1908 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1909 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1910 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
1911 msgid "Base"
1912 msgstr "Basis"
1914 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
1915 msgid "Choose subtree to place user in"
1916 msgstr "Kies de subtree waaronder de gebruiker geplaatst wordt"
1918 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:121
1919 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
1920 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1921 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
1922 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1923 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1924 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1925 msgid "Address"
1926 msgstr "Adres"
1928 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:125
1929 msgid "Private phone"
1930 msgstr "Telefoon privé"
1932 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:129
1933 msgid "Homepage"
1934 msgstr "Website"
1936 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1937 msgid "Password storage"
1938 msgstr "Wachtwoord opslag"
1940 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:148
1941 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
1942 msgid "Certificates"
1943 msgstr "Certificaten"
1945 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:150
1946 msgid "Edit certificates"
1947 msgstr "Certificaten bewerken"
1949 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:154
1950 msgid "Kerberos"
1951 msgstr "Kerberos"
1953 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
1954 msgid "Edit properties"
1955 msgstr "Eigenschappen bewerken"
1957 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:171
1958 msgid "Organizational information"
1959 msgstr "Organisatie informatie"
1961 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:183
1962 msgid "Organization"
1963 msgstr "Organisatie"
1965 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1966 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
1967 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
1968 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1969 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
1970 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
1971 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
1972 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:586
1973 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:414
1974 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
1975 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
1976 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
1977 msgid "Department"
1978 msgstr "Afdeling"
1980 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:191
1981 msgid "Department No."
1982 msgstr "Afdeling nr."
1984 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:197
1985 msgid "Employee No."
1986 msgstr "Personeel nr."
1988 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:203
1989 msgid "Employee type"
1990 msgstr "Werknemer type"
1992 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:219
1993 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:358
1994 msgid "Room No."
1995 msgstr "Kamer nr."
1997 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:231
1998 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1999 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51
2000 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
2001 msgid "Mobile"
2002 msgstr "GSM"
2004 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:235
2005 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102
2006 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
2007 msgid "Pager"
2008 msgstr "Pieper"
2010 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:257
2011 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
2012 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
2013 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:49
2014 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
2015 msgid "Location"
2016 msgstr "Plaats"
2018 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
2019 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
2020 msgid "State"
2021 msgstr "Provincie"
2023 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:279
2024 msgid "Vocation"
2025 msgstr "Beroep"
2027 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:283
2028 msgid "Unit description"
2029 msgstr "Eenheid omschrijving"
2031 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
2032 msgid "Subject area"
2033 msgstr "Werkgebied"
2035 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:299
2036 msgid "Functional title"
2037 msgstr "Functionele titel"
2039 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:306
2040 msgid "Role"
2041 msgstr "Funktie"
2043 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:318
2044 msgid "Person locality"
2045 msgstr "Werkplaats"
2047 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:326
2048 msgid "Unit"
2049 msgstr "Eenheid"
2051 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:333
2052 msgid "Street"
2053 msgstr "Straat"
2055 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:339
2056 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81
2057 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
2058 msgid "Postal code"
2059 msgstr "Postcode"
2061 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:345
2062 msgid "House identifier"
2063 msgstr "Huis identificatie"
2065 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:367
2066 msgid "Please use the phone tab"
2067 msgstr "Gebruik a.u.b. de telefoon tab"
2069 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:380
2070 msgid "Last delivery"
2071 msgstr "Laatste levering"
2073 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:387
2074 msgid "Public visible"
2075 msgstr "Publiek zichtbaar"
2077 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
2078 msgid "Remove picture"
2079 msgstr "Plaatje verwijderen"
2081 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
2082 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2083 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
2084 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:91
2085 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:19
2086 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
2087 msgid "Save"
2088 msgstr "Opslaan"
2090 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2091 msgid "Standard certificate"
2092 msgstr "Standaard certificaat"
2094 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2095 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2096 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2097 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
2098 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2099 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
2100 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
2101 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
2102 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
2103 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:93
2104 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2105 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
2106 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:245
2107 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
2108 msgid "Remove"
2109 msgstr "Verwijderen"
2111 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2112 msgid "S/MIME certificate"
2113 msgstr "S/MIME certificaat"
2115 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2116 msgid "PKCS12 certificate"
2117 msgstr "PKCS12 certificaat"
2119 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2120 msgid "Certificate serial number"
2121 msgstr "Certificaat serienummer"
2123 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2124 msgid "You are not allowed to set your password!"
2125 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen!"
2127 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
2128 msgid "Generic user information"
2129 msgstr "Algemene gebruikersinformatie"
2131 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2132 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2133 msgid "FTP"
2134 msgstr "Ftp"
2136 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:125
2137 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2138 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verstuur Bandbreedte' is niet geldig."
2140 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
2141 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2142 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Ontvangst bandbreedte' is niet geldig."
2144 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
2145 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2146 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Bestanden' is niet geldig."
2148 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
2149 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2150 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Grootte' is niet geldig."
2152 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
2153 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2154 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verhouding' is niet geldig."
2156 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2157 msgid "PHPGroupware"
2158 msgstr "PHPGroupware"
2160 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
2161 msgid "Proxy account"
2162 msgstr "Proxy account"
2164 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2165 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2166 msgstr ""
2167 "Filter ongewilde inhoud (bijvoorbeeld pornografische of geweld gerelateerde "
2168 "inhoud)"
2170 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
2171 msgid "Limit proxy access to working time"
2172 msgstr "Beperk proxy gebruik tot werktijd"
2174 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2175 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2176 msgstr "Beperk proxy gebruik met quota"
2178 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
2179 msgid "per"
2180 msgstr "per"
2182 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2183 msgid "Kolab"
2184 msgstr "Kolab"
2186 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
2187 msgid ""
2188 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2189 msgstr ""
2190 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de delegatielijst."
2192 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
2193 msgid ""
2194 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2195 "existing user."
2196 msgstr ""
2197 "Het E-mail adres dat u probeert toe te voegen is geen primair E-mail adres "
2198 "van een bestaande gebruiker."
2200 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
2201 msgid "Always accept"
2202 msgstr "Altijd accepteren"
2204 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
2205 msgid "Always reject"
2206 msgstr "Altijd afwijzen"
2208 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
2209 msgid "Reject if conflicts"
2210 msgstr "Afwijzen bij conflicten"
2212 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2213 msgid "Manual if conflicts"
2214 msgstr "Handmatig bij conflicten"
2216 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2217 msgid "Manual"
2218 msgstr "Handmatig"
2220 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:177
2221 msgid "Anonymous"
2222 msgstr "Anoniem"
2224 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:229
2225 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2226 msgstr "De waarde opgegeven als Free Busy toekomst dient een integer te zijn"
2228 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:234
2229 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2230 msgstr "De opgegeven waarde voor de Free Busy informatie URL is niet geldig."
2232 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:248
2233 #, php-format
2234 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2235 msgstr "Het uitnodigingsbeleid invoer voor adres '%s' is niet geldig"
2237 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:256
2238 #, php-format
2239 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2240 msgstr "Er is geen E-mail gebruiker met adres '%s' voor uw uitwisselingsbeleid"
2242 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2243 msgid "WebDAV"
2244 msgstr "WebDAV"
2246 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2247 msgid "PHPGroupware account"
2248 msgstr "PHPGroupware account"
2250 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2251 msgid "Kolab account"
2252 msgstr "Kolab account"
2254 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2255 msgid ""
2256 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2257 "you add a mail account."
2258 msgstr ""
2259 "Het kolab account is uitgeschakeld. U kunt opties aanpassen indien u een e-"
2260 "mail account toevoegd."
2262 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2263 msgid "Delegations"
2264 msgstr "Delegaties"
2266 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2267 msgid "Mail size"
2268 msgstr "E-mail grootte"
2270 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2271 msgid "No mail size restriction for this account"
2272 msgstr "Geen E-mail grootte restrictie voor dit account"
2274 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2275 msgid "Free Busy information"
2276 msgstr "Free Busy informatie"
2278 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2279 msgid "URL"
2280 msgstr "URL"
2282 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2283 msgid "Future"
2284 msgstr "Toekomstig"
2286 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2287 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2288 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2289 msgid "days"
2290 msgstr "dagen"
2292 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2293 msgid "Invitation policy"
2294 msgstr "Uitnodigingsbeleid"
2296 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2297 msgid "WebDAV account"
2298 msgstr "WebDAV Account"
2300 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2301 msgid "Open-Xchange"
2302 msgstr "Open-Xchange"
2304 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:610
2305 msgid ""
2306 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Posix features are "
2307 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2308 msgstr ""
2309 "Dit account heeft <b>Open-Xchange</b> morgelijkheden uitgeschakeld. Posix "
2310 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor Open-Xchange accounts. Schakel deze "
2311 "eerst in."
2313 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:614
2314 msgid ""
2315 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Mail features are "
2316 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2317 msgstr ""
2318 "Dit account heeft <b>Open-Xchange</b> mogelijkheden uitgeschakeld. E-mail "
2319 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor Open-Xchange accounts. Schakel deze "
2320 "eerst in."
2322 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:696
2323 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:786
2324 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
2325 msgstr "Kan niet verbinden met de Postgresql Database"
2327 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:700
2328 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:790
2329 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
2330 msgstr "Vereiste parameters voor Open-Xchange verbindingsmodule ontbreken!"
2332 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:704
2333 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:794
2334 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
2335 msgstr "PHP4 module voor Postgresql Database ontbreekt!"
2337 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2338 msgid "FTP account"
2339 msgstr "FTP account"
2341 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2342 msgid "Bandwidth"
2343 msgstr "Bandbreedte"
2345 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2346 msgid "Upload bandwidth"
2347 msgstr "Verstuur bandbreedte"
2349 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2350 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2351 msgid "kb/s"
2352 msgstr "kb/sec"
2354 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2355 msgid "Download bandwidth"
2356 msgstr "Ontvangst bandbreedte"
2358 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2359 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:65
2360 msgid "Quota"
2361 msgstr "Quota"
2363 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2364 msgid "Files"
2365 msgstr "Bestanden"
2367 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2368 msgid "Size"
2369 msgstr "Grootte"
2371 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2372 msgid "Ratio"
2373 msgstr "Verhouding"
2375 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2376 msgid "Uploaded / downloaded files"
2377 msgstr "Verstuurde / Ontvangen bestanden"
2379 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2380 msgid "Check to disable FTP Access"
2381 msgstr "Selecteer om Ftp toegang uit te schakelen"
2383 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2384 msgid "Temporary disable FTP access"
2385 msgstr "Schakel Ftp toegang tijdelijk uit"
2387 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2388 msgid "Open-Xchange Account"
2389 msgstr "Open-Xchange Account"
2391 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2392 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2393 msgstr "Uitgeschakeld. Er is geen Postgresql ondersteuning gedetecteerd"
2395 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2396 msgid "Open-Xchange account"
2397 msgstr "Open-Xchange account"
2399 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2400 msgid "Remember"
2401 msgstr "Onthouden"
2403 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2404 msgid "Appointment Days"
2405 msgstr "Afspraak gagen"
2407 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2408 msgid "Task Days"
2409 msgstr "Taak dagen"
2411 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2412 msgid "User Information"
2413 msgstr "Gebruikers informatie"
2415 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2416 msgid "User Timezone"
2417 msgstr "Gebruikers tijdzone"
2419 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
2420 msgid "Intranet account"
2421 msgstr "Intranet account"
2423 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
2424 msgid "This account has no connectivity extensions."
2425 msgstr "Dit account heeft geen verbindings mogelijkheden."
2427 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2428 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2429 msgid "Proxy"
2430 msgstr "Proxy"
2432 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2433 msgid "KB"
2434 msgstr "KB"
2436 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2437 msgid "GB"
2438 msgstr "GB"
2440 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2441 msgid "hour"
2442 msgstr "uur"
2444 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2445 msgid "day"
2446 msgstr "dag"
2448 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2449 msgid "week"
2450 msgstr "week"
2452 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2453 msgid "month"
2454 msgstr "maand"
2456 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:130
2457 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2458 msgstr "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is leeg."
2460 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:133
2461 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2462 msgstr "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is niet geldig."
2464 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2465 msgid "Intranet"
2466 msgstr "Intranet"
2468 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2469 msgid "User environment settings"
2470 msgstr "Gebruikersomgeving instellingen"
2472 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:214
2473 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:250
2474 msgid "Remove environment extension"
2475 msgstr "Verwijder omgevingsmogelijkheden"
2477 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:215
2478 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:251
2479 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2480 msgstr ""
2481 "Omgevingsmogelijkheden zijn ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen door de "
2482 "knop hieronder te gebruiken."
2484 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:224
2485 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:229
2486 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:257
2487 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:262
2488 msgid "Add environment extension"
2489 msgstr "Voeg omgevingsmogelijkheden toe"
2491 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:225
2492 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:258
2493 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2494 msgstr ""
2495 "Omgevingsmogelijkheden zijn uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen door de "
2496 "knop hieronder te gebruiken."
2498 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:230
2499 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:263
2500 msgid ""
2501 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2502 "can enable this feature."
2503 msgstr ""
2504 "Omgevingsmogelijkheden zijn uitgeschakeld. U dient een posix account aan te "
2505 "maken voordat u deze mogelijkheid in kunt schakelen."
2507 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:449
2508 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:131
2509 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:277
2510 msgid "You must specify a valid mount point."
2511 msgstr "U moet een geldig mountpunt opgeven."
2513 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:677
2514 msgid "Please set a valid profile quota size."
2515 msgstr "Geef a.u.b. een geldige profiel quota grootte op."
2517 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:684
2518 msgid ""
2519 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2520 "features."
2521 msgstr ""
2522 "U dient posix mogelijkheden in te schakelen om omgevingsmogelijkheden in te "
2523 "kunnen schakelen."
2525 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:706
2526 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2527 msgstr ""
2528 "Kan de nieuwe kios profielen niet opslaan. Mogelijk is de toegang geweigerd "
2529 "tot de directory"
2531 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:799
2532 msgid "Error while writing printer"
2533 msgstr "Fout bij het schrijven van de printer"
2535 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:869
2536 msgid "Error while writing printer settings"
2537 msgstr "Fout bij het schrijven van de printer instellingen"
2539 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:984
2540 msgid "Admin"
2541 msgstr "Beheerder"
2543 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2544 msgid "The environment extension is currently disabled."
2545 msgstr "De omgevings extensie is momenteel uitgeschakeld."
2547 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2548 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:100
2549 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:146
2550 msgid "Environment managment settings"
2551 msgstr "Omgevingsbeheer instellingen"
2553 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2554 msgid "Profile managment"
2555 msgstr "Profiel beheer"
2557 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2558 msgid "Use profile managment"
2559 msgstr "Gebruik profiel beheer"
2561 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2562 msgid "Profile server managment"
2563 msgstr "Profiel server beheer"
2565 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2566 msgid "Profil path"
2567 msgstr "Profielpad"
2569 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:42
2570 msgid "Cache profile localy"
2571 msgstr "Profiel lokaal cachen"
2573 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:51
2574 msgid "Kiosk profile settings"
2575 msgstr "Kiosk profiel instellingen"
2577 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2578 msgid "Kiosk profile"
2579 msgstr "Kiosk profiel"
2581 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:60
2582 msgid "Manage"
2583 msgstr "Beheer"
2585 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:79
2586 msgid "Resolution changeable on runtime"
2587 msgstr "Resolutie is runtime aanpasbaar"
2589 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:84
2590 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2591 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2592 msgid "Resolution"
2593 msgstr "Resolutie"
2595 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2596 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:78
2597 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2598 msgid "Shares"
2599 msgstr "Shares"
2601 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
2602 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:91
2603 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
2604 msgid "Mountpoint"
2605 msgstr "Koppelpunt"
2607 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:124
2608 msgid "Logon scripts"
2609 msgstr "Login scripts"
2611 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:125
2612 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2613 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2614 msgid "Logon script management"
2615 msgstr "Login script beheer"
2617 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:149
2618 msgid "Hotplug devices"
2619 msgstr "Hotplug apparaten"
2621 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150
2622 msgid "Hotplug device settings"
2623 msgstr "Hotplug apparaat instellingen"
2625 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
2626 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
2627 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
2628 msgid "New"
2629 msgstr "Nieuw"
2631 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
2632 msgid "Existing"
2633 msgstr "Bestaande"
2635 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
2636 msgid "Printer settings"
2637 msgstr "Printer instellingen"
2639 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:179
2640 msgid "Admin Toggle"
2641 msgstr "Beheerder omschakeling"
2643 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:109
2644 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2645 msgstr "Geef a.u.b. een geldige naam op. Alleen a-Z 0-9 zijn toegestaan."
2647 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:112
2648 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2649 msgstr ""
2650 "Ongeldig karakter in omschrijving. Geef a.u.b. een geldige omschrijving op."
2652 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:115
2653 msgid "Please specify a valid id."
2654 msgstr "Geef a.u.b. een geldige id op."
2656 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:121
2657 msgid "An Entry with this name already exists."
2658 msgstr "Er bestaat al een invoer met deze naam."
2660 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:126
2661 msgid "Please select an entry or press cancel."
2662 msgstr "Selecteer a.u.b. een regel of druk op annuleren."
2664 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2665 msgid "Add hotplug devices"
2666 msgstr "Hotplug apparaten toevoegen"
2668 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2669 msgid "Hotplug management"
2670 msgstr "Hotplug beheer"
2672 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2673 msgid "Select hotplug device to add"
2674 msgstr "Selecteer toe te voegen hotplug apparaat"
2676 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:28
2677 msgid ""
2678 "This menu allows you to select existing hotplug devices. All devices of all "
2679 "users are choosable here."
2680 msgstr ""
2681 "Dit menu maakt het mogelijk bestaande hotplug apparaten te selecteren. Alle "
2682 "apparaten van alle gebruikers zijn te kiezen."
2684 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:44
2685 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2686 msgstr "Selecteer de afdeling waarbinnen gezocht zal    worden"
2688 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:53
2689 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
2690 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
2691 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:34
2692 msgid "Display users matching"
2693 msgstr "Toon overeenkomende gebruikers"
2695 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:58
2696 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2697 msgstr "Reguliere expressie voor      overeenkomende hotplugs"
2699 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:64
2700 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:92
2701 msgid "Please select a printer or press cancel."
2702 msgstr "Selecteer a.u.b. een printer of druk annuleren in"
2704 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2705 msgid "Add printer devcies"
2706 msgstr "Voeg printer toe"
2708 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2709 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2710 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:5
2711 msgid "Select printer to add"
2712 msgstr "Selecteer de toe te voegen printer"
2714 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:28
2715 msgid ""
2716 "This menu allows you to create, edit and delete selected printers. \n"
2717 "\t\t\t\t\t\t\tHaving a great number of printers, you may want to use the "
2718 "range selectors on top of the printers list."
2719 msgstr ""
2720 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde printers toe te voegen, "
2721 "bewerken of verwijderen. \n"
2722 "\t\t\t\t\t\t\tIndien u veel printers heeft, dan is het aan te raden de "
2723 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
2725 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:54
2726 msgid "Display printers matching"
2727 msgstr "Toon de overeenkomende printers"
2729 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:59
2730 msgid "Regular expression for matching printer names"
2731 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende printernamen"
2733 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2734 msgid "Logon script settings"
2735 msgstr "Login script instellingen"
2737 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2738 msgid "Skript name"
2739 msgstr "Scriptnaam"
2741 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2742 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2743 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2744 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2745 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2746 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2747 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:18
2748 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2749 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2750 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2751 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2752 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2753 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2754 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2755 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2756 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2757 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2758 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2759 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36 plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2760 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2761 msgid "Description"
2762 msgstr "Omschrijving"
2764 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2765 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2766 msgid "Priority"
2767 msgstr "Prioriteit"
2769 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2770 msgid "Logon script flags"
2771 msgstr "Login script kenmerken"
2773 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2774 msgid "Last script"
2775 msgstr "Laatste script"
2777 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2778 msgid "Script can be replaced by user"
2779 msgstr ""
2781 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2782 msgid "Logon script"
2783 msgstr "Login script"
2785 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:93
2786 msgid "Specified name is invalid."
2787 msgstr "De opgegeven naam is ongeldig."
2789 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:97
2790 msgid "Specified description contains invalid characters."
2791 msgstr "De opgegeven omschrijving bevat ongeldige karakters!"
2793 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2794 msgid "Create new hotplug entry"
2795 msgstr "Maak nieuwe hotplug regel aan"
2797 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2798 msgid "Create new hotplug device"
2799 msgstr "Maak nieuw hotplug apparaat aan"
2801 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2802 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2803 msgid "Device name"
2804 msgstr "Apparaat naam"
2806 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2807 msgid "Device ID"
2808 msgstr "Apparaat ID"
2810 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
2811 msgid "save"
2812 msgstr "Opslaan"
2814 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:54
2815 #, php-format
2816 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2817 msgstr "Kan '%s' niet verwijderen. De foutmelding was: toegang geweigerd."
2819 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:57
2820 #, php-format
2821 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2822 msgstr "Kan '%s' niet verwijderen. De foutmelding was: bestand bestaat niet."
2824 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:81
2825 msgid ""
2826 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2827 msgstr ""
2828 "Er is geen KIOSKPATH gedefinieerd in uw gosa.conf. Kiosk profielen kunnen "
2829 "niet beheerd worden!"
2831 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:87
2832 #, php-format
2833 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2834 msgstr "Kioskpad '%s' is niet toegankelijk. Controleer de permissies."
2836 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2837 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2838 msgid "Kiosk profile management"
2839 msgstr "Kiosk profiel beheer"
2841 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
2842 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2843 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2844 msgid "Browse"
2845 msgstr "Doorzoek"
2847 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:22
2848 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:20
2849 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:58
2850 msgid "Close"
2851 msgstr "Sluiten"
2853 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
2854 msgid "User nagios settings"
2855 msgstr "Gebruikers nagios instellingen"
2857 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
2858 msgid "Nagios"
2859 msgstr "Nagios"
2861 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:82
2862 msgid "This account has no nagios extensions."
2863 msgstr "Dit account heeft nagios mogelijkheden uitgeschakeld."
2865 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:91
2866 msgid "Remove nagios account"
2867 msgstr "Nagios account verwijderen"
2869 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
2870 msgid ""
2871 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
2872 "below."
2873 msgstr ""
2874 "Dit account heeft Nagios mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
2875 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
2877 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:94
2878 msgid "Create nagios account"
2879 msgstr "Nagios account aanmaken"
2881 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:94
2882 msgid ""
2883 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
2884 "below."
2885 msgstr ""
2886 "Dit account heeft geen Nagios mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
2887 "knop hieronder te gebruiken."
2889 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:169
2890 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
2891 msgstr "Het vereiste veld 'NagiosAlias' is leeg."
2893 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:172
2894 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
2895 msgstr "Het vereiste veld 'NagiosMail' is leeg."
2897 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:176
2898 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:180
2899 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
2900 msgstr "Geef a.u.b. een geldig E-mail adres voor het 'NagiosMail' veld op."
2902 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
2903 msgid "Nagios Account"
2904 msgstr "Nagios account"
2906 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
2907 msgid "alias"
2908 msgstr "alias"
2910 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
2911 msgid "email"
2912 msgstr "E-mail"
2914 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
2915 msgid "Host Notification Period"
2916 msgstr "Host notificatie periode"
2918 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
2919 msgid "Service Notification Period"
2920 msgstr "Service notificatie periode"
2922 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
2923 msgid "Service Notification Options"
2924 msgstr "Service notificatie opties"
2926 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
2927 msgid "Host Notification Options"
2928 msgstr "Host notificatie opties"
2930 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
2931 msgid "pager"
2932 msgstr "pieper"
2934 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
2935 msgid "Service Notification Commands"
2936 msgstr "Service notificatie commando's"
2938 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
2939 msgid "Host Notification Commands"
2940 msgstr "Host notificatie commando's"
2942 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
2943 msgid "Nagios Auth"
2944 msgstr "Nagios Auth"
2946 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:68
2947 msgid "authorized_for_system_information"
2948 msgstr "authorized_for_system_information"
2950 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
2951 msgid "List name"
2952 msgstr "Lijstnaam"
2954 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
2955 msgid "Name of blocklist"
2956 msgstr "Naam van de blokkeerlijst"
2958 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
2959 msgid "Select subtree to place blocklist in"
2960 msgstr "Selecteer de subtree waaronder de blokkeerlijst geplaatst wordt"
2962 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
2963 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
2964 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
2965 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:31
2966 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
2967 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
2968 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:176
2969 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
2970 msgid "Type"
2971 msgstr "Type"
2973 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
2974 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
2975 msgstr "Selecteer of inkomende en uitgaande gesprekken gefilterd moeten worden"
2977 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
2978 msgid "Descriptive text for this blocklist"
2979 msgstr "Beschrijving van deze blokkeerlijst"
2981 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
2982 msgid "Blocked numbers"
2983 msgstr "Geblokkeerde nummers"
2985 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
2986 msgid "Numbers can also contain wild cards."
2987 msgstr "Nummers kunnen ook wildcards (*?) bevatten."
2989 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
2990 msgid "FAX Blocklists"
2991 msgstr "Fax blokkeerlijsten"
2993 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:203
2994 #, php-format
2995 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
2996 msgstr "U staat op het punt blokkeerlijst '%s' te verwijderen."
2998 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:217
2999 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3000 msgstr "U heeft geen toestemming om deze blokkeerlijst te verwijderen."
3002 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:235
3003 msgid "Please specify a valid phone number."
3004 msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer op."
3006 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3007 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
3008 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
3009 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
3010 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3011 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:562
3012 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
3013 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:417
3014 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3015 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
3016 msgid "Go up one department"
3017 msgstr "Ga een afdeling omhoog"
3019 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3020 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
3021 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
3022 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
3023 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3024 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:562
3025 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
3026 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
3027 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:417
3028 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3029 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
3030 msgid "Up"
3031 msgstr "Omhoog"
3033 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3034 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
3035 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
3036 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
3037 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3038 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:563
3039 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:357
3040 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:420
3041 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3042 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
3043 msgid "Go to root department"
3044 msgstr "Ga naar basis afdelingen"
3046 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3047 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
3048 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
3049 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
3050 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3051 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:563
3052 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
3053 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:420
3054 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3055 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
3056 msgid "Root"
3057 msgstr "Basis"
3059 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3060 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:350
3061 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:654
3062 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
3063 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:564
3064 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
3065 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3066 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
3067 msgid "Go to users department"
3068 msgstr "Ga naar gebruikers afdeling"
3070 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3071 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
3072 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:654
3073 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
3074 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
3075 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:564
3076 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
3077 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:423
3078 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3079 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
3080 msgid "Home"
3081 msgstr "Home"
3083 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3084 msgid "Create new blocklist"
3085 msgstr "Nieuwe blokkeerlijst aanmaken"
3087 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3088 msgid "New Blocklist"
3089 msgstr "Nieuwe Blokkeerlijst"
3091 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
3092 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
3093 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:659
3094 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:329
3095 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283
3096 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:573
3097 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
3098 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:452
3099 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
3100 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:294
3101 msgid "Current base"
3102 msgstr "Huidige basis"
3104 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3105 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3106 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
3107 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
3108 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3109 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
3110 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
3111 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:453
3112 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3113 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
3114 msgid "Submit department"
3115 msgstr "Verwerk afdeling"
3117 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3118 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3119 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
3120 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
3121 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3122 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
3123 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
3124 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:453
3125 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3126 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
3127 msgid "Submit"
3128 msgstr "Verwerk"
3130 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3131 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
3132 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:663
3133 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
3134 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
3135 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:579
3136 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
3137 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:471
3138 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3139 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
3140 msgid "edit"
3141 msgstr "Bewerk"
3143 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3144 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:663
3145 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3146 msgid "Edit user"
3147 msgstr "Bewerk gebruiker"
3149 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3150 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
3151 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:665
3152 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
3153 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
3154 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:580
3155 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
3156 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:472
3157 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3158 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
3159 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
3160 msgid "delete"
3161 msgstr "Verwijder"
3163 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3164 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:665
3165 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3166 msgid "Delete user"
3167 msgstr "Verwijder gebruiker"
3169 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
3170 msgid "Blocklist name"
3171 msgstr "Blokkeerlijst naam"
3173 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
3174 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3175 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:387
3176 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
3177 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:355
3178 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
3179 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:587
3180 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
3181 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:468
3182 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
3183 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:315
3184 msgid "Actions"
3185 msgstr "Acties"
3187 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
3188 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
3189 msgstr "Deze tabel toont Fax blokeerlijsten voor de geselecteerde tree"
3191 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3192 msgid "send"
3193 msgstr "versturen"
3195 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3196 msgid "receive"
3197 msgstr "ontvangen"
3199 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:525
3200 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3201 msgstr ""
3202 "U heeft geen toestemming een blokkeerlijst aan te maken onder deze 'basis'."
3204 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:531
3205 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:154
3206 msgid "Required field 'Name' is not set."
3207 msgstr "Vereist veld 'Naam' is leeg."
3209 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:534
3210 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3211 msgstr "Vereist veld 'Naam' bevat ongeldige karakters"
3213 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:542
3214 msgid "Specified name is already used."
3215 msgstr "De opgegeven naam wordt al gebruikt."
3217 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:549
3218 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3219 msgstr "Geen toestemming om een blokkeerlijst aan te maken onder deze basis."
3221 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3222 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
3223 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3224 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3225 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3226 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
3227 #: html/index.php:227 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
3228 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
3229 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3230 msgid "Warning"
3231 msgstr "Waarschuwing"
3233 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
3234 msgid ""
3235 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3236 "GOsa to get your data back."
3237 msgstr ""
3238 "Verzeker u ervan dat u dit daadwerkelijk wil doorvoeren, aangezien het "
3239 "onmogelijk is voor GOsa om de data terug te halen."
3241 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
3242 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
3243 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10
3244 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11 plugins/gofon/macro/remove.tpl:10
3245 msgid ""
3246 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
3247 "abort."
3248 msgstr ""
3249 "Indien u zeker bent drukt u dan <i>Verwijderen</i> om door te gaan of "
3250 "<i>Annuleren</i> om te annuleren."
3252 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
3253 msgid "List of blocklists"
3254 msgstr "Lijst met blokkeerlijsten"
3256 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
3257 msgid ""
3258 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3259 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3260 "select box."
3261 msgstr ""
3262 "Dit menu maakt het mogelijk om blokkeerlijsten toe te voegen, bewerken of "
3263 "verwijderen. Indien u een grote lijst heeft is het aan te raden de selectie "
3264 "mogelijkheden te gebruiken."
3266 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3267 msgid "Select to see send blocklists"
3268 msgstr "Selecteer om de verstuur blokkeerlijsten te zien"
3270 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3271 msgid "Show send blocklists"
3272 msgstr "Toon verstuur blokkeerlijsten"
3274 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3275 msgid "Select to see receive blocklists"
3276 msgstr "Selecteer om de ontvangst blokkeerlijsten te zien"
3278 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3279 msgid "Show receive blocklists"
3280 msgstr "Toon ontvangst blokkeerlijsten"
3282 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
3283 msgid "Display lists matching"
3284 msgstr "Toon overeenkomende blokkeerlijsten"
3286 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
3287 msgid "Regular expression for matching list names"
3288 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende lijstnamen"
3290 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3291 msgid "Blocklist management"
3292 msgstr "Blokkeerlijst beheer"
3294 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3295 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3296 msgstr "Fax nummer waarop GOfax moet reageren"
3298 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3299 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
3300 msgid "Language"
3301 msgstr "Taal"
3303 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3304 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3305 msgstr "Specificeer de GOfax communicatie taal voor de Fax naar E-mail gateway"
3307 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3308 msgid "Delivery format"
3309 msgstr "Aflever formaat"
3311 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3312 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3313 msgstr "Specificeer het aflever formaat voor de Fax naar E-mail gateway"
3315 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3316 msgid "Delivery methods"
3317 msgstr "Aflever methodes"
3319 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3320 msgid "Temporary disable fax usage"
3321 msgstr "Schakel Fax gebruik tijdelijk uit"
3323 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3324 msgid "Deliver fax as mail to"
3325 msgstr "Lever Fax als E-mail af aan"
3327 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3328 msgid "Deliver fax as mail"
3329 msgstr "Lever Fax als E-mail af"
3331 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3332 msgid "Deliver fax to printer"
3333 msgstr "Lever Fax af op printer"
3335 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3336 msgid "Alternate fax numbers"
3337 msgstr "Alternatieve Fax nummers"
3339 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
3340 msgid "Blocklists"
3341 msgstr "Blokkeerlijsten"
3343 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
3344 msgid "Blocklists for incoming fax"
3345 msgstr "Blokkeerlijsten voor te ontvangen Faxen"
3347 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
3348 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3349 msgstr "Blokkeerlijsten voor te versturen Faxen"
3351 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3352 msgid "Select numbers to add"
3353 msgstr "Selecteer de toe te voegen nummers"
3355 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3356 msgid "Display numbers of department"
3357 msgstr "Toon nummers van afdeling"
3359 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
3360 msgid "Display numbers matching"
3361 msgstr "Toon de overeenkomende nummers"
3363 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
3364 msgid "Regular expression for matching numbers"
3365 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende nummers"
3367 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
3368 msgid "Display numbers of user"
3369 msgstr "Toon nummers van gebruiker"
3371 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
3372 msgid "User name of which numbers are shown"
3373 msgstr "Gebruikersnaam van de gebruiker wiens nummers getoond worden"
3375 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
3376 msgid "Blocked numbers/lists"
3377 msgstr "Geblokkeerde nummers/lijsten"
3379 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
3380 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
3381 msgid "Select a specific department"
3382 msgstr "Selecteer een specifieke afdeling"
3384 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
3385 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
3386 msgid "Choose"
3387 msgstr "Kies"
3389 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
3390 msgid "List of predefined blocklists"
3391 msgstr "Lijst met voorgedefiniëerde blokkeerlijstn"
3393 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
3394 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
3395 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
3396 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
3397 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:67
3398 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
3399 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:69
3400 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:132
3401 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:65 include/functions.inc:1276
3402 msgid "Apply"
3403 msgstr "Toepassen"
3405 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3406 msgid "FAX settings"
3407 msgstr "Fax instellingen"
3409 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3410 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
3411 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3412 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3413 msgid "FAX"
3414 msgstr "Fax"
3416 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
3417 msgid "This account has no fax extensions."
3418 msgstr "Dit account heeft geen Fax mogelijkheden."
3420 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
3421 msgid "Remove fax account"
3422 msgstr "Verwijder Fax account"
3424 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
3425 msgid ""
3426 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3427 "below."
3428 msgstr ""
3429 "Dit account heeft Fax mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
3430 "door de knop hieronder te gebruiken."
3432 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
3433 msgid "Create fax account"
3434 msgstr "Maak Fax account aan"
3436 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
3437 msgid ""
3438 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3439 "below."
3440 msgstr ""
3441 "Dit account heeft Fax mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
3442 "door de knop hieronder te gebruiken."
3444 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
3445 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3446 msgstr "U probeert een ongeldig telefoonnummer toe te voegen."
3448 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
3449 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3450 msgstr "Het vereiste veld 'Fax' is leeg."
3452 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474
3453 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3454 msgstr "Voer a.u.b. een geldig Fax nummer bij het 'Fax' veld in."
3456 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:482
3457 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3458 msgstr "E-mail aflevering staat aan, alleen is er geen adres opgegeven."
3460 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:484
3461 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3462 msgstr "Het E-mail adres dat u opgegeven heeft is ongeldig."
3464 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:490
3465 msgid ""
3466 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3467 "correct your choice."
3468 msgstr ""
3469 "Fax afleveren op een printer is alleen mogelijk indien een geldige printer "
3470 "is opgegeven. Corrigeer uw keuze a.u.b."
3472 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
3473 msgid "FAX preview - please wait"
3474 msgstr "Fax voorbeeld - even geduld a.u.b."
3476 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
3477 msgid "Click on fax to download"
3478 msgstr "Klik op de Fax om deze te downloaden"
3480 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
3481 msgid "FAX ID"
3482 msgstr "Fax ID"
3484 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
3485 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:549
3486 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:479
3487 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
3488 msgid "User"
3489 msgstr "Gebruiker"
3491 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
3492 msgid "Date / Time"
3493 msgstr "Datum / Tijd"
3495 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
3496 msgid "Sender MSN"
3497 msgstr "Afzender MSN"
3499 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
3500 msgid "Sender ID"
3501 msgstr "Afzender ID"
3503 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
3504 msgid "Receiver MSN"
3505 msgstr "Ontvanger MSN"
3507 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
3508 msgid "Receiver ID"
3509 msgstr "Ontvanger ID"
3511 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
3512 msgid "Status message"
3513 msgstr "Status bericht"
3515 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
3516 msgid "Transfer time"
3517 msgstr "Overdrachtstijd"
3519 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
3520 msgid "# pages"
3521 msgstr "# pagina's"
3523 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3524 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
3525 msgid "Filter"
3526 msgstr "Filter"
3528 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
3529 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3530 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
3531 msgid "Search for"
3532 msgstr "Zoek naar"
3534 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
3535 msgid "Enter user name to search for"
3536 msgstr "Voer de te zoeken gebruikersnaam in"
3538 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
3539 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
3540 msgid "in"
3541 msgstr "in"
3543 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
3544 msgid "Select subtree to base search on"
3545 msgstr "Selecteer de subtree waarbinnen de zoekopdracht plaatsvindt"
3547 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
3548 msgid "during"
3549 msgstr "gedurende"
3551 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
3552 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3553 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3554 msgid "Search"
3555 msgstr "Zoeken"
3557 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
3558 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3559 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
3560 msgid "Date"
3561 msgstr "Datum"
3563 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
3564 msgid "Sender"
3565 msgstr "Afzender"
3567 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
3568 msgid "Receiver"
3569 msgstr "Ontvanger"
3571 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
3572 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3573 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
3574 msgid "Search returned no results..."
3575 msgstr "De zoekopdracht gaf geen resultaten terug..."
3577 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
3578 msgid "FAX Reports"
3579 msgstr "Fax rapporten"
3581 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
3582 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
3583 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3584 msgstr ""
3585 "Kan niet verbinden met de Fax database. Rapporten kunnen niet getoond worden!"
3587 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
3588 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
3589 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3590 msgstr "Kan de Fax database voor rapportage niet selecteren!"
3592 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
3593 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
3594 msgid "Query for fax database failed!"
3595 msgstr "De zoekopdracht op de Fax database is mislukt!"
3597 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
3598 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3599 msgstr "U heeft geen toestemming om informatie over dit Fax ID op te vragen!"
3601 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
3602 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
3603 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
3604 msgid "Y-M-D"
3605 msgstr "J-M-D"
3607 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
3608 msgid "FAX reports"
3609 msgstr "Fax rapporten"
3611 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3612 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
3613 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
3614 msgid "Private"
3615 msgstr "Privé"
3617 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3618 msgid "Contact"
3619 msgstr "Contact"
3621 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3622 msgid ""
3623 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3624 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3625 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3626 msgstr ""
3627 "De telefoonlijst module biedt zoek en weergave mogelijkheden binnen uw "
3628 "organisatie. U kunt een asterisk (*) gebruiken als wildcard. 'Go*us' zal "
3629 "bijvoorbeeld 'Gonicus' vinden. Gebruik de selectie mogelijkheden om uw "
3630 "zoekopdracht verder te verfijnen."
3632 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3633 msgid "Add entry"
3634 msgstr "Record toevoegen"
3636 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3637 msgid "Edit entry"
3638 msgstr "Record bewerken"
3640 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3641 msgid "Remove entry"
3642 msgstr "Record verwijderen"
3644 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3645 msgid "Select to see regular users"
3646 msgstr "Selecteer om gewone gebruikers te tonen"
3648 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3649 msgid "Show organizational entries"
3650 msgstr "Toon gebruikers binnen de organisatie"
3652 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3653 msgid "Select to see users in addressbook"
3654 msgstr "Selecteer om gebruikers in het adresboek te zien"
3656 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3657 msgid "Show addressbook entries"
3658 msgstr "Toon adresboek records"
3660 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3661 msgid "Display results for department"
3662 msgstr "Toon resultaten voor afdeling"
3664 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3665 msgid "Match object"
3666 msgstr "Zoek op"
3668 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3669 msgid "Choose the object that will be searched in"
3670 msgstr "Selecteer het object waarbinnen gezocht zal worden"
3672 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3673 msgid "Search string"
3674 msgstr "Zoekstring"
3676 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3677 msgid "Dial connection..."
3678 msgstr "Bel..."
3680 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3681 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:359
3682 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:366
3683 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:370
3684 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:454
3685 msgid "Dial"
3686 msgstr "Kies"
3688 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
3689 msgid "Choose the department to store entry in"
3690 msgstr "Selecteer de afdeling waarin de invoer bewaard wordt."
3692 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
3693 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
3694 msgid "Personal"
3695 msgstr "Persoonlijk"
3697 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29
3698 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
3699 msgid "Initials"
3700 msgstr "Initialen"
3702 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
3703 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
3704 msgid "Email"
3705 msgstr "E-mail"
3707 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
3708 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
3709 msgid "Organizational"
3710 msgstr "Bedrijfsmatig"
3712 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3713 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
3714 msgid "Company"
3715 msgstr "Bedrijf"
3717 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78
3718 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
3719 msgid "City"
3720 msgstr "Plaats"
3722 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
3723 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
3724 msgid "Country"
3725 msgstr "Land"
3727 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
3728 msgid ""
3729 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3730 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3731 "back."
3732 msgstr ""
3733 "Dit omvat alle adresboek data in dit record. Verzeker uzelf ervan dat dit "
3734 "hetgeen is dat u wenst, aangezien er geen manier voor GOsa is om deze data "
3735 "terug te halen."
3737 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
3738 msgid "Address book"
3739 msgstr "Adresboek"
3741 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
3742 msgid "Addressbook"
3743 msgstr "Adresboek"
3745 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:149
3746 #, php-format
3747 msgid "Dial from %s to %s now?"
3748 msgstr "Nu van %s naar %s bellen?"
3750 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
3751 msgid ""
3752 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
3753 "perform direct dials."
3754 msgstr ""
3755 "U heeft geen privé telefoonnummer opgegeven. Verander dit a.u.b. om direkt "
3756 "te kunnen kiezen"
3758 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:182
3759 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:286
3760 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
3761 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gegevens te verwijderen!"
3763 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
3764 #, php-format
3765 msgid "You're about to delete the entry %s."
3766 msgstr "U staat op het punt de invoer %s te verwijderen."
3768 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
3769 #, php-format
3770 msgid "Save contact for %s as vcard"
3771 msgstr "Sla contact voor %s op als vcard"
3773 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
3774 #, php-format
3775 msgid "Send mail to %s"
3776 msgstr "Stuur E-mail naar %s"
3778 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:466
3779 msgid "global addressbook"
3780 msgstr "globaal adresboek"
3782 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
3783 msgid "organizations user database"
3784 msgstr "gebruikersbestand van de organisatie"
3786 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
3787 #, php-format
3788 msgid "Contact stored in %s"
3789 msgstr "Contact opgeslagen in %s"
3791 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:475
3792 msgid "Creating new entry in"
3793 msgstr "Maak record aan in"
3795 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
3796 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
3797 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
3798 msgid "All"
3799 msgstr "Alle"
3801 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3802 msgid "Work phone"
3803 msgstr "Telefoon Werk"
3805 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3806 msgid "Cell phone"
3807 msgstr "GSM"
3809 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3810 msgid "Home phone"
3811 msgstr "Telefoon Privé"
3813 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3814 msgid "User ID"
3815 msgstr "Gebruikers ID"
3817 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:578
3818 msgid ""
3819 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3820 msgstr ""
3821 "Kan geen unieke DN aanmaken voor uw invoer. Vul a.u.b. meer formulier velden "
3822 "in."
3824 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
3825 msgid ""
3826 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3827 msgstr ""
3828 "U heeft geen toestemming om globale adresboek invoeren te wijzigen of aan te "
3829 "maken."
3831 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
3832 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
3833 msgid "LDIF export"
3834 msgstr "LDIF export"
3836 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
3837 msgid "You've no permission to do CSV imports."
3838 msgstr "U heeft geen toestemming om CSV gegevens te importeren."
3840 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
3841 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
3842 msgstr "'sn', 'givenName' en 'uid' zijn nodig om een gebruiker aan te maken"
3844 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200
3845 msgid "failed"
3846 msgstr "mislukt"
3848 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204
3849 msgid "ok"
3850 msgstr "okee"
3852 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261
3853 msgid "status"
3854 msgstr "status"
3856 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265
3857 #, php-format
3858 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
3859 msgstr ""
3860 "Er is een fout opgetreden bij het invoegen van invoer %s - Het proces is "
3861 "afgebroken"
3863 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290
3864 msgid "Nothing to import!"
3865 msgstr "Er is niets te importeren!"
3867 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:302
3868 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:313
3869 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:318
3870 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:59
3871 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:67
3872 msgid "There is no file uploaded."
3873 msgstr "Er is geen bestand ge-upload."
3875 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:307
3876 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:52
3877 msgid "The specified file is empty."
3878 msgstr "Het opgegeven bestand is leeg."
3880 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:446
3881 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
3882 msgstr "Het geselecteerde bestand bevat geen enkele CSV data..."
3884 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
3885 msgid ""
3886 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
3887 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3888 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3889 "conformance."
3890 msgstr ""
3891 "De LDIF import module biedt mogelijkheden om gegevens binnen uw draaiende "
3892 "LDAP database te importeren als een LDIF bestand. U kunt deze "
3893 "functionaliteit gebruiken om gegevens toe te voegen of veranderen. Let op, "
3894 "GOsa zal uw LDIF bestanden niet controleren op GOsa conformiteit!"
3896 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
3897 msgid "Import LDIF File"
3898 msgstr "Importeer LDIF bestand"
3900 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
3901 msgid "Modify existing attributes"
3902 msgstr "Verander bestaand atribuut"
3904 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
3905 msgid "Overwrite existing entry"
3906 msgstr "Overschrijf bestaande gegevens"
3908 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
3909 msgid "Import successful"
3910 msgstr "Import was succesvol"
3912 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3913 msgid ""
3914 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3915 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3916 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3917 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3918 msgstr ""
3919 "De CSV import module bevat mothodes om gebruikers accounts aan te maken "
3920 "vanuit een bestand met komma gescheiden waardes. De beheerder kan bepalen "
3921 "welke kolommen vertaald moeten worden naar welke atributen. Merk op dat u "
3922 "tenminste het UID, GIVENNAME en SURNAME atribuut dient in te stellen."
3924 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
3925 msgid "Select CSV file to import"
3926 msgstr "Selecteer het te importeren CSV bestand"
3928 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
3929 msgid "Select template"
3930 msgstr "Selecteer sjabloon"
3932 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
3933 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3934 msgstr "Alle gegevens zijn succesvol naar de LDAP database weggeschreven."
3936 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
3937 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3938 msgstr "Oeps. Er is een fout opgetreden bij het importeren van uw data."
3940 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
3941 msgid "Here is the status report for the import:"
3942 msgstr "Hier is het status raport voor de import"
3944 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
3945 msgid "Selected Template"
3946 msgstr "Geselecteerd Sjabloon"
3948 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
3949 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
3950 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te importeren."
3952 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:105
3953 msgid "Unknown Error"
3954 msgstr "Onbekende fout"
3956 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
3957 msgid ""
3958 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
3959 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
3960 "purpose or when initializing a new server."
3961 msgstr ""
3962 "De LDIF export module biedt mogelijkheden om de complete inhoud van uw LDAP "
3963 "database te downloaden als een LDIF bestand. U kunt deze bestanden voor "
3964 "backup doeleinden opslaan of gebruiken voor het initialiseren van een nieuwe "
3965 "server."
3967 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
3968 msgid "Export single entry"
3969 msgstr "Exporteer een enkel record"
3971 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
3972 msgid "Export complete LDIF for"
3973 msgstr "Exporteer een complete LDIF voor"
3975 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
3976 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
3977 msgid "Choose the department you want to Export"
3978 msgstr "Selecteer de afdeling die u wilt exporteren"
3980 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
3981 msgid "Export IVBB LDIF for"
3982 msgstr "Exporteer IVBB LDIF voor"
3984 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
3985 msgid "Export successful"
3986 msgstr "Export was succesvol"
3988 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3989 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
3990 msgstr "Klik hier om de complete LDAP database op te slaan in een bestand."
3992 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3993 msgid "Click here to save the LDAP Export "
3994 msgstr "Klik hier om de LDAP export op te slaan in een bestand."
3996 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
3997 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
3998 msgid "LDAP manager"
3999 msgstr "LDAP beheer"
4001 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
4002 msgid "CSV import"
4003 msgstr "CSV import"
4005 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
4006 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
4007 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te exporteren."
4009 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
4010 msgid "Error while exporting the requested entries!"
4011 msgstr "Fout bij het exporteren van de gevraagde gegevens!"
4013 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
4014 msgid "System logs"
4015 msgstr "Systeem logs"
4017 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
4018 msgid "No LOG servers defined!"
4019 msgstr "Geen LOG servers gedefiniëerd!"
4021 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
4022 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
4023 msgid "Can't select log database for log generation!"
4024 msgstr "Kan de log database voor log generatie niet selecteren!"
4026 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
4027 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4028 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210
4029 msgid "Query for log database failed!"
4030 msgstr "Zoekopdracht binnen de log database is mislukt!"
4032 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
4033 msgid "one hour"
4034 msgstr "1 uur"
4036 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
4037 msgid "6 hours"
4038 msgstr "6 uur"
4040 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
4041 msgid "12 hours"
4042 msgstr "12 uur"
4044 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
4045 msgid "24 hours"
4046 msgstr "24 uur"
4048 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
4049 msgid "2 days"
4050 msgstr "2 dagen"
4052 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
4053 msgid "one week"
4054 msgstr "1 week"
4056 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
4057 msgid "2 weeks"
4058 msgstr "2 weken"
4060 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
4061 msgid "one month"
4062 msgstr "1 maand"
4064 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
4065 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
4066 msgstr ""
4067 "Kan niet met de log database verbinden. Logs kunnen niet getoond worden!"
4069 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
4070 msgid "Show hosts"
4071 msgstr "Toon computers"
4073 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
4074 msgid "Log level"
4075 msgstr "Log prioriteit"
4077 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
4078 msgid "Time interval"
4079 msgstr "Tijd interval"
4081 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
4082 msgid "Enter string to search for"
4083 msgstr "Voer de te zoeken string in"
4085 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
4086 msgid "Ruleset"
4087 msgstr "Ruleset"
4089 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
4090 msgid "Level"
4091 msgstr "Prioriteit"
4093 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
4094 msgid "Hostname"
4095 msgstr "Computernaam"
4097 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
4098 msgid "Message"
4099 msgstr "Bericht"
4101 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
4102 msgid "System log view"
4103 msgstr "Systeem log weergave"
4105 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:115
4106 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
4107 msgstr ""
4108 "Kan de SID van deze groep niet vinden in de LDAP database of in uw "
4109 "configuratie bestand."
4111 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:161
4112 msgid "This 'dn' is no group."
4113 msgstr "Deze 'dn' is geen groep."
4115 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
4116 msgid "Samba group"
4117 msgstr "Samba groep"
4119 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
4120 msgid "Domain admins"
4121 msgstr "Windows beheerders"
4123 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
4124 msgid "Domain users"
4125 msgstr "Windows gebruikers"
4127 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:267
4128 msgid "Domain guests"
4129 msgstr "Windows gasten"
4131 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:272
4132 #, php-format
4133 msgid "Special group (%d)"
4134 msgstr "Speciale groep (%d)"
4136 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:606
4137 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:523
4138 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
4139 msgstr "U heeft geen toestemming een groep aan te maken onder deze 'Basis'."
4141 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:616
4142 msgid ""
4143 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4144 "are allowed."
4145 msgstr ""
4146 "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, cijfers en "
4147 "liggende streepjes zijn toegestaan."
4149 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:627
4150 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:634
4151 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
4152 msgstr "De waarde die opgegeven is voor de naam wordt al gebruikt."
4154 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
4155 msgid "Primary mail address for this shared folder"
4156 msgstr "Primair E-mail adres voor deze gedeelde map"
4158 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
4159 msgid "Select mail server to place user on"
4160 msgstr "Selecteer de mail server waarop de gebruiker ondergebracht wordt"
4162 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
4163 msgid "IMAP shared folders"
4164 msgstr "IMAP gedeelde mappen"
4166 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
4167 msgid "Default permission"
4168 msgstr "Algemene rechten"
4170 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
4171 msgid "Member permission"
4172 msgstr "Groepslid rechten"
4174 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
4175 msgid "Forward messages to non group members"
4176 msgstr "Stuur berichten door naar niet groepsleden"
4178 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
4179 msgid "List of groups"
4180 msgstr "Lijst met groepen"
4182 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
4183 msgid ""
4184 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
4185 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
4186 "large number of groups."
4187 msgstr ""
4188 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
4189 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft, dan is het aan te raden de "
4190 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
4192 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
4193 msgid "Group administration"
4194 msgstr "Groepen beheer"
4196 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
4197 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
4198 msgid "Groups"
4199 msgstr "Groepen"
4201 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:273
4202 #, php-format
4203 msgid "You're about to delete the group '%s'."
4204 msgstr "U staat op het punt de groep '%s' te verwijderen."
4206 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:279
4207 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:305
4208 msgid "You are not allowed to delete this group!"
4209 msgstr "U heeft geen toestemming om deze groep te verwijderen!"
4211 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
4212 msgid "Create new group"
4213 msgstr "Nieuwe groep aanmaken"
4215 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
4216 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
4217 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
4218 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
4219 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
4220 msgid "Edit this entry"
4221 msgstr "Bewerk deze invoer"
4223 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
4224 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
4225 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
4226 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
4227 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
4228 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
4229 msgid "Delete this entry"
4230 msgstr "Verwijder deze invoer"
4232 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:372
4233 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:710
4234 msgid "Posix"
4235 msgstr "Posix"
4237 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
4238 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:345
4239 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:481
4240 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
4241 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
4242 msgid "Application"
4243 msgstr "Programma"
4245 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
4246 msgid "Groupname"
4247 msgstr "Groepnaam"
4249 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
4250 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
4251 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
4252 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
4253 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
4254 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:390
4255 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4256 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
4257 msgid "Properties"
4258 msgstr "Eigenschappen"
4260 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:391
4261 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:359
4262 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:395
4263 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
4264 msgstr "Deze tabel geeft alle groepen binnen de geselecteerde tree weer"
4266 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
4267 msgid ""
4268 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
4269 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4270 msgstr ""
4271 "Dit kan een primaire groep zijn. Verzeker uzelf ervan dat dit is wat u wilt, "
4272 "aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om deze gegevens terug te halen."
4274 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
4275 msgid "Application options"
4276 msgstr "Programma opties"
4278 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
4279 msgid "read"
4280 msgstr "lezen"
4282 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
4283 msgid "post"
4284 msgstr "plaatsen"
4286 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
4287 msgid "external post"
4288 msgstr "extern plaatsen"
4290 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
4291 msgid "append"
4292 msgstr "toevoegen"
4294 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
4295 msgid "write"
4296 msgstr "schrijven"
4298 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
4299 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
4300 msgstr "Deze 'dn' heeft geen geldige E-mail mogelijkheden."
4302 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
4303 msgid "You're trying to add an invalid email address "
4304 msgstr "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen"
4306 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
4307 msgid "to the list of forwarders."
4308 msgstr "aan de lijst met doorstuur adressen."
4310 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
4311 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
4312 msgstr "Geef a.u.b. een geldig email adres op in het 'Primair adres' veld."
4314 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:646
4315 msgid ""
4316 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
4317 msgstr ""
4318 "Kies a.u.b. geldige permissie instellingen. Standaard permissies kunnen niet "
4319 "leeg zijn."
4321 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:650
4322 msgid "Please select a valid mail server."
4323 msgstr "Selecteer a.u.b. een geldig mailserver"
4325 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
4326 msgid "Object"
4327 msgstr "Object"
4329 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
4330 msgid "Apply this acl only for users own entries"
4331 msgstr "Pas toegangsbeheer alleen toe op gegevens van de gebruiker zelf"
4333 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
4334 msgid "Used applications"
4335 msgstr "Gebruikte programma's"
4337 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4338 msgid "Edit parameters"
4339 msgstr "Parameters bewerken"
4341 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4342 msgid "Edit optional application parameters"
4343 msgstr "Bewerk optionele programma parameters"
4345 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
4346 msgid "Available applications"
4347 msgstr "Beschikbare programma's"
4349 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
4350 msgid "Select users to add"
4351 msgstr "Selecteer de toe te voegen gebruikers"
4353 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
4354 msgid "Display users of department"
4355 msgstr "Toon gebruikers van afdeling"
4357 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
4358 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
4359 msgid "Regular expression for matching user names"
4360 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende gebruikersnamen"
4362 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:55
4363 msgid "This 'dn' is no acl container."
4364 msgstr "Deze 'dn' bevat geen toegangsbeheer."
4366 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:200
4367 msgid "All fields are writeable"
4368 msgstr "Alle velden zijn aanpasbaar"
4370 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
4371 msgid "Group name"
4372 msgstr "Groepnaam"
4374 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
4375 msgid "Posix name of the group"
4376 msgstr "POSIX naam van de groep"
4378 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
4379 msgid "Descriptive text for this group"
4380 msgstr "Omschrijving voor deze groep"
4382 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
4383 msgid "Choose subtree to place group in"
4384 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze groep geplaatst wordt"
4386 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4387 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
4388 msgstr ""
4389 "Normaliter worden IDs automatisch gegenereerd. Selecteer om handmatig te "
4390 "specificeren"
4392 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4393 msgid "Force GID"
4394 msgstr "Forceer GID"
4396 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
4397 msgid "Forced ID number"
4398 msgstr "Geforceerd ID nummer"
4400 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
4401 msgid "Select to create a samba conform group"
4402 msgstr "Selecteer om een samba conforme groep te maken"
4404 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
4405 msgid "in domain"
4406 msgstr "in domein"
4408 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
4409 msgid "Members are in a phone pickup group"
4410 msgstr "Leden zitten in een telefoon beantwoordgroep"
4412 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:77
4413 msgid "Members are in a nagios group"
4414 msgstr "Leden zitten in een systeeminformatie groep (Nagios)"
4416 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:92
4417 msgid "Group members"
4418 msgstr "Groepsleden"
4420 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
4421 msgid "Folder administrators"
4422 msgstr "Map beheerders"
4424 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
4425 msgid "This 'dn' is no appgroup."
4426 msgstr "Deze 'dn' is geen programmagroep"
4428 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
4429 msgid "Remove applications"
4430 msgstr "Programma's verwijderen"
4432 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
4433 msgid ""
4434 "This group has application features enabled. You can disable them by "
4435 "clicking below."
4436 msgstr ""
4437 "Deze groep heeft programma mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
4438 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
4440 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
4441 msgid "Create applications"
4442 msgstr "Programma's aanmaken"
4444 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
4445 msgid ""
4446 "This group has application features disabled. You can enable them by "
4447 "clicking below."
4448 msgstr ""
4449 "Deze groep heeft programma mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
4450 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
4452 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
4453 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
4454 msgstr ""
4455 "De geselecteerde programma naam is niet uniek. Controleeer uw LDAP database."
4457 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
4458 msgid "The selected application has no options."
4459 msgstr "Het geselecteerde programma heeft geen opties."
4461 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:278
4462 #, php-format
4463 msgid "The application named %s is no longer available and has been removed."
4464 msgstr "Het programma, genaamd %s, is niet meer beschikbaar en is verwijderd."
4466 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
4467 msgid ""
4468 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
4469 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
4470 "able to login without it."
4471 msgstr ""
4472 "Gebruik de velden hieronder om het gebruikers wachtwoord te veranderen. De "
4473 "veranderingen worden onmiddelijk doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord "
4474 "a.u.b. aangezien de gebruiker niet in kan loggen zonder dit wachtwoord."
4476 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
4477 msgid "Creating a new user using templates"
4478 msgstr "Een nieuwe gebruiker aanmaken m.b.v. een sjabloon"
4480 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
4481 msgid ""
4482 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
4483 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
4484 "of templates."
4485 msgstr ""
4486 "Het aanmaken van een nieuwe gebruiker kan m.b.v. sjablonen gebeuren. Veel "
4487 "database records zullen dan automatisch gevuld worden. Kies <b>geen</b> om "
4488 "het gebruik van sjablonen over te slaan."
4490 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
4491 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:996
4492 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:703
4493 msgid "Template"
4494 msgstr "Sjabloon"
4496 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
4497 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:387
4498 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:65
4499 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
4500 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
4501 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
4502 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
4503 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
4504 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
4505 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
4506 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
4507 msgid "Continue"
4508 msgstr "Doorgaan"
4510 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
4511 msgid "User administration"
4512 msgstr "Gebruikersbeheer"
4514 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
4515 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:82
4516 msgid "Users"
4517 msgstr "Gebruikers"
4519 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244
4520 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:314
4521 msgid "You are not allowed to set this users password!"
4522 msgstr ""
4523 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van deze gebruiker veranderen!"
4525 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:350
4526 #, php-format
4527 msgid "You're about to delete the user %s."
4528 msgstr "U staat op het punt gebruiker %s te verwijderen."
4530 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:356
4531 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:384
4532 msgid "You are not allowed to delete this user!"
4533 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gebruiker te verwijderen!"
4535 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:474
4536 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:49
4537 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:232
4538 msgid "none"
4539 msgstr "geen"
4541 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:541
4542 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
4543 msgstr "Er bestaat al een persoon met deze naam in deze tree."
4545 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
4546 msgid "Create new user"
4547 msgstr "Maak nieuwe gebruiker aan"
4549 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
4550 msgid "New user"
4551 msgstr "Nieuwe gebruiker"
4553 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:657
4554 msgid "Create new template"
4555 msgstr "Maak nieuw sjabloon"
4557 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:657
4558 msgid "New template"
4559 msgstr "Nieuw sjabloon"
4561 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:664
4562 msgid "password"
4563 msgstr "wachtwoord"
4565 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
4566 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
4567 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
4568 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
4569 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
4570 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
4571 msgid "Username"
4572 msgstr "Gebruikersnaam"
4574 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
4575 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
4576 msgstr "Deze tabel geeft alle gebruikers in de geselecteerde tree weer"
4578 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:708
4579 msgid "GOsa"
4580 msgstr "GOsa"
4582 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:709
4583 msgid "Edit generic properties"
4584 msgstr "Bewerk algemene eigenschappen"
4586 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:711
4587 msgid "Edit UNIX properties"
4588 msgstr "Bewerk UNIX eigenschappen"
4590 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:713
4591 msgid "Edit environment properties"
4592 msgstr "Bewerk omgeving eigenschappen"
4594 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:715
4595 msgid "Edit mail properties"
4596 msgstr "Bewerk E-mail eigenschappen"
4598 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:717
4599 msgid "Edit phone properties"
4600 msgstr "Bewerk telefoon eigenschappen"
4602 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:719
4603 msgid "Edit fax properies"
4604 msgstr "Bewerk Fax eigenschappen"
4606 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:721
4607 msgid "Edit samba properties"
4608 msgstr "Bewerk Samba eigenschappen"
4610 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:722
4611 msgid "Create user from template"
4612 msgstr "Maak gebruiker aan vanuit sjabloon"
4614 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:723
4615 msgid "Create user with this template"
4616 msgstr "Maak gebruiker aan met dit sjabloon"
4618 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:778
4619 msgid "Online"
4620 msgstr "Online"
4622 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:785
4623 msgid "Offline"
4624 msgstr "Offline"
4626 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
4627 msgid ""
4628 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
4629 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
4630 "no way for GOsa to get your data back."
4631 msgstr ""
4632 "Dit omvat alle account gegevens, systeem toegangsregels, imap instellingen "
4633 "etc. voor deze gebruiker. Verzeker uzelf hiervan, aangezien er geen "
4634 "mogelijkheid voor GOsa is om deze informatie terug te halen."
4636 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
4637 msgid "List of users"
4638 msgstr "Lijst met gebruikers"
4640 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
4641 msgid ""
4642 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
4643 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
4644 "user list."
4645 msgstr ""
4646 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde gebruikers toe te voegen, "
4647 "bewerken of verwijderen. Indien u veel gebruikers heeft, dan is het aan te "
4648 "raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
4650 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
4651 msgid "Select to see template pseudo users"
4652 msgstr "Selecteer om sjabloon pseudo gebruikers te zien"
4654 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38 plugins/admin/fai/headpage.tpl:37
4655 msgid "Show templates"
4656 msgstr "Toon sjablonen"
4658 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4659 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
4660 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die alleen een GOsa LDAP object hebben"
4662 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4663 msgid "Show functional users"
4664 msgstr "Toon functionele gebruikers"
4666 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4667 msgid "Select to see users that have posix settings"
4668 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die POSIX instellingen hebben"
4670 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4671 msgid "Show unix users"
4672 msgstr "Toon Unix gebruikers"
4674 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4675 msgid "Select to see users that have mail settings"
4676 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die E-mail instellingen hebben"
4678 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4679 msgid "Show mail users"
4680 msgstr "Toon E-mail gebruikers"
4682 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4683 msgid "Select to see users that have samba settings"
4684 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Samba instellingen hebben"
4686 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4687 msgid "Show samba users"
4688 msgstr "Toon Samba gebruikers"
4690 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4691 msgid "Select to see users that have proxy settings"
4692 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Proxy instellingen hebben"
4694 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4695 msgid "Show proxy users"
4696 msgstr "Toon Proxy gebruikers"
4698 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
4699 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
4700 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
4701 msgid "Application name"
4702 msgstr "Programmanaam"
4704 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
4705 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
4706 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:88
4707 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
4708 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
4709 msgid "Execute"
4710 msgstr "Uitvoeren"
4712 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
4713 msgid "Path and/or binary name of application"
4714 msgstr "Directory en/of bestandsnaam van het programma"
4716 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
4717 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
4718 msgid "Display name"
4719 msgstr "Getoonde naam"
4721 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
4722 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
4723 msgstr "Te tonen programma naam (bv. onder iconen)"
4725 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
4726 msgid "Choose subtree to place application in"
4727 msgstr "Selecteer de subtree waaronder het programma geplaatst zal worden."
4729 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
4730 msgid "Icon"
4731 msgstr "Icoon"
4733 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4734 msgid "Update"
4735 msgstr "Bijwerken"
4737 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4738 msgid "Reload picture from LDAP"
4739 msgstr "Herlaad plaatje vanuit LDAP"
4741 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:62
4742 msgid "Only executable for members"
4743 msgstr "Alleen uitvoerbaar voor groepsleden"
4745 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:64
4746 msgid "Replace user configuration on startup"
4747 msgstr "Vervang gebruikers configuratie bij opstarten"
4749 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:68
4750 msgid "Place icon on members desktop"
4751 msgstr "Plaats icoon op de desktop van groepsleden"
4753 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:71
4754 msgid "Place entry in members startmenu"
4755 msgstr "Plaats programma in het startmenu van groepsleden"
4757 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:84
4758 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
4759 msgid "Upload"
4760 msgstr "Uploaden"
4762 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:85
4763 msgid "Create template"
4764 msgstr "Maak sjabloon aan"
4766 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
4767 msgid "Remove options"
4768 msgstr "Opties verwijderen"
4770 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
4771 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
4772 msgstr ""
4773 "Dit programma heeft opties ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen door de "
4774 "knop hieronder te gebruiken."
4776 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
4777 msgid "Create options"
4778 msgstr "Opties aanmaken"
4780 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
4781 msgid ""
4782 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
4783 msgstr ""
4784 "Dit programma heeft opties uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen door de "
4785 "knop hieronder te gebruiken."
4787 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4788 msgid "Variable"
4789 msgstr "Variabele"
4791 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4792 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
4793 msgid "Default value"
4794 msgstr "Standaard waarde"
4796 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
4797 msgid "Add option"
4798 msgstr "Optie toevoegen"
4800 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
4801 #, php-format
4802 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
4803 msgstr "Waarde '%s' die opgegeven is als optienaam is niet geldig."
4805 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7 plugins/gofon/macro/remove.tpl:7
4806 msgid ""
4807 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
4808 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4809 msgstr ""
4810 "Dit kan gebruikt worden door meerdere groepen. Verzeker uzelf ervan dat dit "
4811 "is wat u wil, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om uw date terug "
4812 "te halen."
4814 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
4815 msgid "List of applications"
4816 msgstr "Lijst met programma's"
4818 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
4819 msgid ""
4820 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
4821 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
4822 "working with a large number of applications."
4823 msgstr ""
4824 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde programma's toe te voegen, "
4825 "bewerken of verwijderen. Indien u veel programma's heeft is het aan te raden "
4826 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
4828 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
4829 msgid "Display applications matching"
4830 msgstr "Toon overeenkomende programma's"
4832 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
4833 msgid "Regular expression for matching application names"
4834 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende programma namen"
4836 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
4837 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
4838 msgid "Application management"
4839 msgstr "Programma beheer"
4841 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:247
4842 #, php-format
4843 msgid "You're about to delete the application '%s'."
4844 msgstr "U staat op het punt de programma '%s' te verwijderen."
4846 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:253
4847 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:279
4848 msgid "You are not allowed to delete this application!"
4849 msgstr "U heeft geen toestemming dit programma te verwijderen"
4851 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4852 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
4853 msgid "new"
4854 msgstr "nieuw"
4856 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4857 msgid "Create new application"
4858 msgstr "Nieuw programma aanmaken"
4860 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:103
4861 msgid "This 'dn' is no application."
4862 msgstr "Deze 'dn' is geen programma."
4864 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:219
4865 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
4866 msgstr "Het opgegeven plaatje is niet correct ge-upload"
4868 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:300
4869 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
4870 msgstr ""
4871 "U heeft geen toestemming een programma aan te maken onder deze 'Basis'."
4873 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:305
4874 msgid "Required field 'Name' is not filled."
4875 msgstr "Vereiste veld 'Naam' is leeg."
4877 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:309
4878 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
4879 msgstr "Ongeldig karakter in programmanaam. Alleen a-Z 0-9 zijn toegestaan."
4881 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:313
4882 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
4883 msgstr "Vereist veld 'Uitvoeren' is leeg."
4885 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:322
4886 msgid "There's already an application with this 'Name'."
4887 msgstr "Er is al een programma met deze 'Naam'."
4889 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
4890 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:33
4891 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:30
4892 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:30 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:30
4893 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:30
4894 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
4895 msgstr ""
4896 "Het verplaatsen van de tree is mislukt. Bestemmings-tree is een subtree van "
4897 "de bron-tree."
4899 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
4900 msgid "Name of department"
4901 msgstr "Naam van de afdeling"
4903 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
4904 msgid "Name of subtree to create"
4905 msgstr "Naam van de aan te maken subtree"
4907 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
4908 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
4909 msgid "Descriptive text for department"
4910 msgstr "Omschrijving voor de afdeling"
4912 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
4913 msgid "Category"
4914 msgstr "Categorie"
4916 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
4917 msgid "Category for this subtree"
4918 msgstr "Categorie voor deze subtree"
4920 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
4921 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
4922 msgid "Choose subtree to place department in"
4923 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze afdeling geplaatst wordt"
4925 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
4926 msgid "State where this subtree is located"
4927 msgstr "Provincie waar deze subtree zich bevindt"
4929 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
4930 msgid "Location of this subtree"
4931 msgstr "Plaats van deze subtree"
4933 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
4934 msgid "Postal address of this subtree"
4935 msgstr "Post adres van deze subtree"
4937 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
4938 msgid "Base telephone number of this subtree"
4939 msgstr "Basis telefoonnummer van deze subtree"
4941 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
4942 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
4943 msgstr "Basis Fax nummer van deze subtree"
4945 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
4946 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:7
4947 msgid ""
4948 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
4949 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
4950 "to get your data back."
4951 msgstr ""
4952 "Dit omvat <b>alle</b> accounts, systemen etc. in deze subtree. Verzeker "
4953 "uzelf er van dat dit is wat u wilt, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa "
4954 "is om deze gegevens terug te halen."
4956 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove.tpl:11
4957 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/gofon/conference/remove.tpl:11
4958 msgid ""
4959 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
4960 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
4961 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
4962 msgstr ""
4963 "Het is aan te raden de huidige inhoud van uw LDAP database op te slaan "
4964 "alvorens u doorgaat. Indien u dat gedaan heeft drukt u op <i>Verwijderen</i> "
4965 "om door te gaan of op <i>Annuleren</i> om te annuleren."
4967 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
4968 msgid "List of departments"
4969 msgstr "Lijst met afdelingen"
4971 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
4972 msgid ""
4973 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
4974 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
4975 "the department list."
4976 msgstr ""
4977 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde afdelingen toe te voegen, "
4978 "bewerken of verwijderen. Indien u veel afdelingen heeft is het aan te raden "
4979 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
4981 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
4982 msgid "Display departments matching"
4983 msgstr "Toon overeenkomende afdelingen"
4985 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
4986 msgid "Regular expression for matching department names"
4987 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende afdelingen"
4989 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
4990 msgid "Department management"
4991 msgstr "Afdeling beheer"
4993 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
4994 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
4995 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
4996 msgid "Departments"
4997 msgstr "Afdelingen"
4999 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:185
5000 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:175
5001 #, php-format
5002 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
5003 msgstr "U staat op het punt de hele LDAP subtree onder '%s' te verwijderen."
5005 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:202
5006 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:192
5007 msgid "You have no permission to remove this department."
5008 msgstr "U heeft geen toestemming om deze afdeling te verwijderen."
5010 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
5011 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:423
5012 msgid "Go to users home department"
5013 msgstr "Ga naar de afdeling van de gebruiker"
5015 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
5016 msgid "Create new department"
5017 msgstr "Nieuwe afdeling aanmaken"
5019 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289
5020 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
5021 msgstr "Deze tabel toont alle afdelingen in de geselecteerde tree."
5023 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
5024 msgid "Department name"
5025 msgstr "Afdelingnaam"
5027 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:316
5028 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:492
5029 msgid "department"
5030 msgstr "afdeling"
5032 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:393
5033 msgid ".."
5034 msgstr ".."
5036 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:140
5037 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
5038 msgstr ""
5039 "U heeft geen toestemming om een afdeling aan te maken onder deze 'Basis'."
5041 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:147
5042 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:149
5043 msgid "Department with that 'Name' already exists."
5044 msgstr "Er bestaat al een afdeling met deze 'Naam'."
5046 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
5047 msgid "Required field 'Description' is not set."
5048 msgstr "Vereist veld 'Omschrijving' is leeg."
5050 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:162
5051 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
5052 msgstr "Het veld 'Naam' bevat het gereserveerde woord 'incoming'."
5054 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:163
5055 msgid " Please choose another name."
5056 msgstr "Kies a.u.b. een andere naam."
5058 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
5059 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:178
5060 msgid "present"
5061 msgstr "aanwezig"
5063 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
5064 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:136
5065 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:96
5066 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:127
5067 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:121
5068 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:212
5069 msgid "This 'dn' has no terminal features."
5070 msgstr "Deze 'dn' heeft geen terminal mogelijkheden."
5072 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
5073 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
5074 msgstr ""
5075 "Dit is een virtuele terminal die geen eigenschappen voorhanden heeft die "
5076 "hier getoond kunnen worden."
5078 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
5079 msgid "online"
5080 msgstr "online"
5082 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
5083 msgid "running"
5084 msgstr "draait"
5086 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
5087 msgid "not running"
5088 msgstr "draait niet"
5090 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:152
5091 msgid "unknown status"
5092 msgstr "onbekende status"
5094 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
5095 msgid "offline"
5096 msgstr "offline"
5098 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
5099 msgid "Network settings"
5100 msgstr "Netwerk instellingen"
5102 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
5103 msgid "IP-address"
5104 msgstr "IP adres"
5106 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
5107 msgid "MAC-address"
5108 msgstr "Hardware adres (MAC)"
5110 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:259
5111 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
5112 msgstr "Terminal server moet een fontpath hebben."
5114 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:70
5115 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:48
5116 msgid "This 'dn' has no network features."
5117 msgstr "Deze 'dn' heeft geen netwerk mogelijkheden."
5119 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:139
5120 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
5121 msgid "The required field 'Component name' is not set."
5122 msgstr "Het vereiste veld 'Component naam' is leeg."
5124 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:153
5125 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:123
5126 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
5127 msgstr ""
5128 "U heeft geen toestemming om een component aan te maken onder deze 'Basis'."
5130 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:163
5131 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:257
5132 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
5133 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:211
5134 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:431
5135 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:133
5136 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:299
5137 #, php-format
5138 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
5139 msgstr "Er is al een invoer '%s' onder de basis die u gekozen heeft"
5141 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
5142 msgid "System information"
5143 msgstr "Systeem informatie"
5145 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
5146 msgid "CPU"
5147 msgstr "Processor"
5149 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
5150 msgid "Memory"
5151 msgstr "Geheugen"
5153 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
5154 msgid "Boot MAC"
5155 msgstr "Hardware Adres (MAC)"
5157 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
5158 msgid "USB support"
5159 msgstr "USB ondersteuning"
5161 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
5162 msgid "System status"
5163 msgstr "Systeem status"
5165 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
5166 msgid "Inventory number"
5167 msgstr "Inventaris nummer"
5169 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
5170 msgid "Last login"
5171 msgstr "Laatste aanmelding"
5173 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
5174 msgid "Network devices"
5175 msgstr "Netwerk apparaten"
5177 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
5178 msgid "IDE devices"
5179 msgstr "IDE apparaten"
5181 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
5182 msgid "SCSI devices"
5183 msgstr "SCSI apparaten"
5185 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
5186 msgid "Floppy device"
5187 msgstr "Diskdrive"
5189 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
5190 msgid "CDROM device"
5191 msgstr "CDROM speler"
5193 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
5194 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
5195 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
5196 msgid "Graphic device"
5197 msgstr "Grafische kaart"
5199 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
5200 msgid "Audio device"
5201 msgstr "Geluidskaart"
5203 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
5204 msgid "Up since"
5205 msgstr "Staat aan sinds"
5207 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
5208 msgid "CPU load"
5209 msgstr "Processor belasting"
5211 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
5212 msgid "Memory usage"
5213 msgstr "Geheugen gebruik"
5215 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
5216 msgid "Swap usage"
5217 msgstr "Swap gebruik"
5219 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
5220 msgid "SSH service"
5221 msgstr "SSH service"
5223 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
5224 msgid "Print service"
5225 msgstr "Print service"
5227 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
5228 msgid "Scan service"
5229 msgstr "Scan service"
5231 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
5232 msgid "Sound service"
5233 msgstr "Audio service"
5235 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
5236 msgid "GUI"
5237 msgstr "GUI"
5239 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
5240 msgid "System management"
5241 msgstr "Systeembeheer"
5243 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
5244 msgid "Nfs Export"
5245 msgstr "NFS Export"
5247 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
5248 msgid "Time Service"
5249 msgstr "Tijd Service"
5251 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
5252 msgid "LDAP Service"
5253 msgstr "LDAP Service"
5255 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
5256 msgid "Terminal Service"
5257 msgstr "Terminal Service"
5259 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
5260 msgid "Temporary disable login"
5261 msgstr "Schakel inlog mogelijkheid tijdelijk uit"
5263 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
5264 msgid "Font path"
5265 msgstr "Font path"
5267 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
5268 msgid "Syslog Service"
5269 msgstr "Syslog Service"
5271 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
5272 msgid "Print Service"
5273 msgstr "Print Service"
5275 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
5276 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:68
5277 msgid "default"
5278 msgstr "standaard"
5280 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
5281 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:69
5282 msgid "show chooser"
5283 msgstr "toon keuze-mogelijkheid"
5285 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
5286 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:70
5287 msgid "direct"
5288 msgstr "direkt"
5290 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
5291 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:73
5292 msgid "load balanced"
5293 msgstr "load balanced"
5295 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
5296 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:76
5297 msgid "Windows RDP"
5298 msgstr "Windows RDP"
5300 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
5301 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:77
5302 msgid "ICA client"
5303 msgstr "ICA client"
5305 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:184
5306 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:168
5307 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
5308 msgstr "Selecteer de telefoon die zich bij de huidige terminal bevindt."
5310 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
5311 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
5312 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:233
5313 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:238
5314 msgid "Please specify a valid VSync range."
5315 msgstr "Geef a.u.b. een geldig VSync bereik op."
5317 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
5318 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
5319 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:248
5320 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:253
5321 msgid "Please specify a valid HSync range."
5322 msgstr "Geef a.u.b. een geldig HSync bereik op."
5324 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:131
5325 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
5326 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:157
5327 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
5328 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:168
5329 #, php-format
5330 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
5331 msgstr "Het atribuut '%s' is leeg of bevat ongeldige karakters!"
5333 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137
5334 #, php-format
5335 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
5336 msgstr "De imap verbindings string dient in eruit te zien als '%s'."
5338 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:141
5339 msgid "The sieve port needs to be numeric."
5340 msgstr "De sieve poort dient nummeriek te zijn."
5342 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:152
5343 #, php-format
5344 msgid "The specified kerberos password is empty."
5345 msgstr "Het opgegeven kerberos wachtwoord is leeg."
5347 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:176
5348 #, php-format
5349 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
5350 msgstr "De imap naam dient een hostnaam of een IP adres te zijn."
5352 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
5353 msgid "Server name"
5354 msgstr "Servernaam"
5356 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
5357 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:31
5358 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
5359 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
5360 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
5361 msgid "Choose subtree to place terminal in"
5362 msgstr "Selecteer de subtree waar de terminal onder geplaatst zal worden"
5364 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
5365 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
5366 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
5367 msgid "Action"
5368 msgstr "Actie"
5370 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
5371 msgid "Select action to execute for this server"
5372 msgstr "Selecteer de voor deze server uit te voeren actie"
5374 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
5375 msgid "Phone name"
5376 msgstr "Telefoon naam"
5378 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
5379 msgid "Terminal template"
5380 msgstr "Terminal sjabloon"
5382 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
5383 msgid "Terminal name"
5384 msgstr "Terminal naam"
5386 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
5387 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
5388 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
5389 msgid "Mode"
5390 msgstr "Modus"
5392 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
5393 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
5394 msgid "Select terminal mode"
5395 msgstr "Selecteer terminal modus"
5397 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
5398 msgid "Root server"
5399 msgstr "Root server"
5401 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
5402 msgid "Select NFS root filesystem to use"
5403 msgstr "Selecteer het te gebruiken NFS root bestandssysteem"
5405 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
5406 msgid "Swap server"
5407 msgstr "Swap server"
5409 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
5410 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
5411 msgstr "Kies het NFS bestandssysteem waarop de swapbestanden geplaatst worden"
5413 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
5414 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
5415 msgid "Syslog server"
5416 msgstr "Syslog server"
5418 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
5419 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:56
5420 msgid "Choose server to use for logging"
5421 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor log doeleinden"
5423 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
5424 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
5425 msgid "NTP server"
5426 msgstr "NTP tijdserver"
5428 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
5429 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:64
5430 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
5431 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor tijdsynchronisatie"
5433 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
5434 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
5435 msgid "Select action to execute for this terminal"
5436 msgstr "Selecteer de voor deze terminal uit te voeren actie"
5438 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
5439 msgid "text"
5440 msgstr "tekst"
5442 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
5443 msgid "graphic"
5444 msgstr "grafisch"
5446 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
5447 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:59
5448 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:59
5449 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
5450 msgstr "Es is geen WAKECMD gedefiniëerd in uw gosa.conf"
5452 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:93
5453 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
5454 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
5455 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:63
5456 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
5457 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:87
5458 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
5459 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
5460 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
5461 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:87
5462 #, php-format
5463 msgid "Execution of '%s' failed!"
5464 msgstr "Uitvoer van '%s' is mislukt!"
5466 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
5467 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:71
5468 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:71
5469 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
5470 msgstr "Es is geen REBOOTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
5472 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:113
5473 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
5474 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:83
5475 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
5476 msgstr "Es is geen HALTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
5478 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5479 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5480 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:123
5481 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5482 msgid "Switch off"
5483 msgstr "Uitschakelen"
5485 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5486 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5487 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:123
5488 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5489 msgid "Reboot"
5490 msgstr "Herstarten"
5492 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:146
5493 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:114
5494 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:128
5495 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5496 msgid "Wake up"
5497 msgstr "Aanzetten"
5499 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:240
5500 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
5501 msgstr ""
5502 "U heeft geen toestemming om een nieuwe terminal aan te maken onder deze "
5503 "'basis'"
5505 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:244
5506 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
5507 msgstr "Het vereiste veld 'Terminal naam' is leeg."
5509 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:49
5510 msgid "This 'dn' has no server features."
5511 msgstr "Deze 'dn' heeft geen server mogelijkheden."
5513 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
5514 msgid "The required field 'Server name' is not set."
5515 msgstr "Het vereiste veld 'Servernaam' is leeg."
5517 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
5518 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
5519 msgstr ""
5520 "U heeft geen toestemming om een server aan te maken onder deze 'Basis'."
5522 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
5523 msgid "Remove DHCP service"
5524 msgstr "Verwijder DHCP service"
5526 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
5527 msgid ""
5528 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
5529 "below."
5530 msgstr ""
5531 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
5532 "door de knop hieronder te gebruiken."
5534 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
5535 msgid "Add DHCP service"
5536 msgstr "Voeg DHCP service toe"
5538 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
5539 msgid ""
5540 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
5541 "below."
5542 msgstr ""
5543 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
5544 "door de knop hieronder te gebruiken."
5546 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
5547 msgid "General"
5548 msgstr "Algemeen"
5550 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:14
5551 msgid "Printer name"
5552 msgstr "Printernaam"
5554 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
5555 msgid "Details"
5556 msgstr "Details"
5558 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
5559 msgid "Printer URL"
5560 msgstr "Printer URL"
5562 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:61
5563 msgid "PPD"
5564 msgstr "PPD"
5566 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:73
5567 msgid "Permissions"
5568 msgstr "Rechten"
5570 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:81
5571 msgid "Following objects are assigned as user."
5572 msgstr "De volgende objecten zijn toegekend als gebruiker."
5574 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:85
5575 msgid "Add user"
5576 msgstr "Gebruiker toevoegen"
5578 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:86
5579 msgid "Add group"
5580 msgstr "Groep toevoegen"
5582 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:98
5583 msgid "Following objects are assigned as admin."
5584 msgstr "De volgende objecten zijn toegekend als beheerder."
5586 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:99
5587 msgid "Admins"
5588 msgstr "Beheerders"
5590 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:102
5591 msgid "Add admin user"
5592 msgstr "Beheerder toevoegen"
5594 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:103
5595 msgid "Add admin group"
5596 msgstr "Beheerders groep toevoegen"
5598 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:68
5599 msgid "Activated"
5600 msgstr "Geactiveerd"
5602 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:69
5603 msgid "Locked"
5604 msgstr "Geblokkeerd"
5606 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
5607 msgid "Memory test"
5608 msgstr "Geheugentest"
5610 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:94
5611 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
5612 msgstr "Es is geen ACTIONCMD definitie in uw gosa.conf gedefiniëerd"
5614 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:106
5615 msgid "This 'dn' has no workstation features."
5616 msgstr "Deze 'dn' heeft geen werkstation mogelijkheden."
5618 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:124
5619 msgid "Instant update"
5620 msgstr "Onmiddelijk bijwerken"
5622 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:125
5623 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:129
5624 msgid "Scheduled update"
5625 msgstr "Geplande bijwerking"
5627 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
5628 msgid "Rescan hardware"
5629 msgstr "Hardware opnieuw scannen"
5631 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:194
5632 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
5633 msgstr ""
5634 "U heeft geen toestemming om een werkstation aan te maken onder deze 'basis'"
5636 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:198
5637 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
5638 msgstr "Het vereiste veld 'Werkstation naam' is leeg."
5640 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
5641 msgid "Systems"
5642 msgstr "Systemen"
5644 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:331
5645 msgid "You can't edit this object type yet!"
5646 msgstr "U kunt dit object type nog niet bewerken!"
5648 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:347
5649 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
5650 msgstr ""
5651 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
5652 "overeen!"
5654 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:360
5655 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
5656 msgstr ""
5657 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van dit systeem in te stellen!"
5659 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:404
5660 #, php-format
5661 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
5662 msgstr ""
5663 "U staat op het punt alle informatie over dit component op '%s' te "
5664 "verwijderen."
5666 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:410
5667 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:474
5668 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:207
5669 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:246
5670 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5671 msgstr "U heeft geen toestemming om dit component te verwijderen!"
5673 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
5674 msgid "New Terminal template"
5675 msgstr "Nieuw terminal sjabloon"
5677 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
5678 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
5679 msgid "New Terminal"
5680 msgstr "Nieuwe terminal"
5682 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
5683 msgid "New Workstation template"
5684 msgstr "Nieuw werkstation sjabloon"
5686 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
5687 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:709
5688 msgid "New Workstation"
5689 msgstr "Nieuw werkstation"
5691 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:568
5692 msgid "New Server"
5693 msgstr "Nieuwe server"
5695 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:569
5696 msgid "New Printer"
5697 msgstr "Nieuwe printer"
5699 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
5700 msgid "New Phone"
5701 msgstr "Nieuwe telefoon"
5703 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
5704 msgid "New Component"
5705 msgstr "Nieuw component"
5707 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:579
5708 msgid "Edit system"
5709 msgstr "Bewerk systeem"
5711 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:580
5712 msgid "Delete system"
5713 msgstr "Verwijder systeem"
5715 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:586
5716 msgid "System"
5717 msgstr "Systeem"
5719 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:590
5720 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:462
5721 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
5722 msgstr "Deze tabel toont alle systemen in de geselecteerde tree"
5724 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:623
5725 msgid "Cups Server"
5726 msgstr "Cups server"
5728 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:624
5729 msgid "Log Db"
5730 msgstr "Log DB"
5732 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:625
5733 msgid "Syslog Server"
5734 msgstr "Syslog server"
5736 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:626
5737 msgid "Mail Server"
5738 msgstr "Mail server"
5740 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:627
5741 msgid "Imap Server"
5742 msgstr "Imap server"
5744 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:628
5745 msgid "Nfs Server"
5746 msgstr "Nfs server"
5748 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:629
5749 msgid "Kerberos Server"
5750 msgstr "Kerberos server"
5752 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:630
5753 msgid "Asterisk Server"
5754 msgstr "Asterisk server"
5756 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:631
5757 msgid "Fax Server"
5758 msgstr "Fax server"
5760 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:632
5761 msgid "Ldap Server"
5762 msgstr "Ldap server"
5764 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:658
5765 msgid "Set root password"
5766 msgstr "root wachtwoord instellen"
5768 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:704
5769 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
5770 msgid "Terminal"
5771 msgstr "Terminal"
5773 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:705
5774 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
5775 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5776 msgid "Workstation"
5777 msgstr "Werkstation"
5779 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:710
5780 msgid "Winstation"
5781 msgstr "Windows werkstation"
5783 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:711
5784 msgid "Network Device"
5785 msgstr "Netwerk apparaat"
5787 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:928
5788 msgid "New terminal"
5789 msgstr "Nieuwe terminal"
5791 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:931
5792 msgid "New workstation"
5793 msgstr "Nieuw werkstation"
5795 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:948
5796 msgid "Terminal template for"
5797 msgstr "Terminal sjabloon voor"
5799 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:960
5800 msgid "Workstation template for"
5801 msgstr "Werkstation sjabloon voor"
5803 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:184
5804 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:205
5805 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:208
5806 msgid "Add printer extension"
5807 msgstr "Voeg printer extensie toe"
5809 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:185
5810 msgid ""
5811 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
5812 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
5813 "terminal template"
5814 msgstr ""
5815 "Dit werkstation heeft printer mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze niet "
5816 "inschakelen zolang 'cn' niet aanwezig is in de invoer. Het kan mogelijk zijn "
5817 "dat u een nieuwe terminal sjabloon aan het maken bent."
5819 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:197
5820 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:200
5821 msgid "Remove printer extension"
5822 msgstr "Verwijder printer mogelijkheden"
5824 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:198
5825 msgid ""
5826 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
5827 "clicking below."
5828 msgstr ""
5829 "Dit werkstation heeft printer mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
5830 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5832 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:201
5833 msgid ""
5834 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
5835 "below."
5836 msgstr ""
5837 "Deze terminal heeft printer mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
5838 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5840 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:206
5841 msgid ""
5842 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
5843 "clicking below."
5844 msgstr ""
5845 "Dit werkstation heeft printer mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
5846 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5848 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:209
5849 msgid ""
5850 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
5851 "below."
5852 msgstr ""
5853 "Deze terminal heeft printer mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
5854 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5856 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:220
5857 msgid "This 'dn' has no printer features."
5858 msgstr "Deze 'dn' heeft geen printer mogelijkheden."
5860 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:346
5861 msgid "Undefined"
5862 msgstr "Niet gedefiniëerd"
5864 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:357
5865 #, php-format
5866 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
5867 msgstr ""
5868 "Deze printer behoort bij terminal %s. U kunt deze printer niet hernoemen."
5870 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:359
5871 #, php-format
5872 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
5873 msgstr ""
5874 "Deze printer behoort bij werkstation %s. U kunt deze printer niet hernoemen."
5876 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:421
5877 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
5878 msgstr ""
5879 "U heeft geen toestemming om een printer aan te maken onder deze 'Basis'."
5881 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:544
5882 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:546
5883 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:480
5884 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
5885 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
5886 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5887 msgid "Group"
5888 msgstr "Groep"
5890 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
5891 msgid "Remove DNS service"
5892 msgstr "Verwijder DNS service"
5894 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
5895 msgid ""
5896 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
5897 msgstr ""
5898 "Deze server heeft DNS mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
5899 "door de knop hieronder te gebruiken."
5901 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
5902 msgid "Add DNS service"
5903 msgstr "Voeg DNS service toe"
5905 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
5906 msgid ""
5907 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
5908 msgstr ""
5909 "Deze server heeft DNS mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
5910 "door de knop hieronder te gebruiken."
5912 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
5913 msgid "Workstation template"
5914 msgstr "Werkstation sjabloon"
5916 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
5917 msgid "Workstation name"
5918 msgstr "Werkstation naam"
5920 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
5921 msgid "Kerberos kadmin access"
5922 msgstr "Kerberos kadmin toegang"
5924 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
5925 msgid "Kerberos Realm"
5926 msgstr "Kerberos Realm"
5928 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
5929 msgid "Admin user"
5930 msgstr "Beheerder"
5932 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
5933 msgid "FAX database"
5934 msgstr "FAX database"
5936 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
5937 msgid "FAX DB user"
5938 msgstr "FAX DB gebruiker"
5940 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
5941 msgid "Asterisk management"
5942 msgstr "Asterisk beheer"
5944 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
5945 msgid "Asterisk DB user"
5946 msgstr "Asterisk DB gebruiker"
5948 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
5949 msgid "Country dial prefix"
5950 msgstr "Internationale telefoon prefix"
5952 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
5953 msgid "Local dial prefix"
5954 msgstr "Lokale telefoon prefix"
5956 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
5957 msgid "IMAP admin access"
5958 msgstr "IMAP beheerder toegang"
5960 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
5961 msgid "Server identifier"
5962 msgstr "Server identificatie"
5964 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
5965 msgid "Connect URL"
5966 msgstr "Verbindingings URL"
5968 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
5969 msgid "Sieve port"
5970 msgstr "Sieve poort"
5972 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
5973 msgid "Logging database"
5974 msgstr "Log database"
5976 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
5977 msgid "Logging DB user"
5978 msgstr "Log DB gebruiker"
5980 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
5981 msgid "Remove Kolab extension"
5982 msgstr "Verwijder Kolab mogelijkheden"
5984 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
5985 msgid ""
5986 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
5987 "below."
5988 msgstr ""
5989 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
5990 "door de knop hieronder te gebruiken."
5992 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
5993 msgid "Add Kolab service"
5994 msgstr "Voeg Kolab service toe"
5996 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
5997 msgid ""
5998 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
5999 "below."
6000 msgstr ""
6001 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
6002 "door de knop hieronder te gebruiken."
6004 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:143
6005 #, php-format
6006 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
6007 msgstr ""
6008 "Gebruik data van %s dagen geleden wanneer free/busy lijsten worden aangemaakt"
6010 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:149
6011 #, php-format
6012 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
6013 msgstr ""
6014 "Waarschuw gebruikers wanneer meer dan %s%% van hun E-mail quota gebruikt "
6015 "wordt"
6017 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:221
6018 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
6019 msgstr "Toekomstige dagen moet ingesteld zijn in de Free/Busy instellingen."
6021 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:223
6022 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
6023 msgstr ""
6024 "Toekomstige dagen moet een positieve waarde bevatten in de Free/Busy "
6025 "instellingen."
6027 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:227
6028 msgid "The given Quota settings value must be a number."
6029 msgstr "De opgegeven Quota instellingen moeten nummeriek zijn."
6031 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:229
6032 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
6033 msgstr "Kies a.u.b. een waarde tussen 1 en 100 voor de Quota instellingen."
6035 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:231
6036 msgid "Future days must be a value."
6037 msgstr "Toekomstige dagen moet een waarde bevatten."
6039 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:235
6040 msgid "No SMTP privileged networks set."
6041 msgstr "Er zijn geen netwerken met SMTP privileges ingesteld"
6043 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:239
6044 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
6045 msgstr "Er is geen SMTP smarthost/relayhost ingesteld"
6047 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
6048 msgid "POP3 service"
6049 msgstr "POP3 service"
6051 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
6052 msgid "POP3/SSL service"
6053 msgstr "POP3/SSL service"
6055 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
6056 msgid "IMAP service"
6057 msgstr "IMAP Service"
6059 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
6060 msgid "IMAP/SSL service"
6061 msgstr "IMAP/SSL service"
6063 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
6064 msgid "Sieve service"
6065 msgstr "Sieve service"
6067 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
6068 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
6069 msgstr ""
6070 "FTP Free/Busy service (vervallen, niet compatibel met Kolab2 Free/Busy)"
6072 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
6073 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
6074 msgstr "HTTP Free/Busy service (vervallen)"
6076 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
6077 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
6078 msgstr "Amavis email scannen (virus/anti-spam)"
6080 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
6081 msgid "Quota settings"
6082 msgstr "Quota instellingen"
6084 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
6085 msgid "Free/Busy settings"
6086 msgstr "Free/Busy instellingen"
6088 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
6089 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
6090 msgstr "Sta ongeauthoriseerd downloaden van Free/Busy informatie toe"
6092 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
6093 msgid "SMTP privileged networks"
6094 msgstr "SMTP toegestane netwerken"
6096 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
6097 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
6098 msgstr "Hosts/netwerken die E-mail mogen ralayen"
6100 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
6101 msgid "Enter multiple values, seperated with"
6102 msgstr "Voor meerdere waardes in, gescheiden door"
6104 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
6105 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
6106 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
6108 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
6109 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
6110 msgstr "Sta MX record opzoeken voor relayhost toe"
6112 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
6113 msgid "Host used to relay mails"
6114 msgstr "Host die gebruikt wordt om E-mails te relayen"
6116 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
6117 msgid "Accept Internet Mail"
6118 msgstr "Accepteer Internet E-mail"
6120 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
6121 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
6122 msgstr "Accepteer E-mail van andere domeinen over niet geauthenticeerde SMTP"
6124 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
6125 msgid "Machine name"
6126 msgstr "Machine naam"
6128 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
6129 msgid ""
6130 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
6131 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
6132 "data back."
6133 msgstr ""
6134 "Dit omvat <b>alle</b> systeem en configuratie informatie. Verzeker uzelf "
6135 "hiervan, aangezien er geen manier is voor GOsa om deze gegevens terug te "
6136 "halen."
6138 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
6139 msgid "List of systems"
6140 msgstr "Lijst van systemen"
6142 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
6143 msgid ""
6144 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
6145 "systems. You can only add systems which have already been started once."
6146 msgstr ""
6147 "Dit menu maakt het mogelijk om specifieke systemen toe te voegen, bewerken "
6148 "en verwijderen. U kunt alleen systemen toevoegen die al eens opgestart "
6149 "geweest zijn."
6151 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6152 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6153 msgid "Select to see servers"
6154 msgstr "Selecteer om servers te zien"
6156 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6157 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6158 msgid "Show servers"
6159 msgstr "Toon servers"
6161 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6162 msgid "Select to see Linux terminals"
6163 msgstr "Selecteer om Linux terminals te zien"
6165 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6166 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6167 msgid "Show terminals"
6168 msgstr "Toon terminals"
6170 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6171 msgid "Select to see Linux workstations"
6172 msgstr "Selecteer om Linux werkstations te zien"
6174 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6175 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6176 msgid "Show workstations"
6177 msgstr "Toon werkstations"
6179 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6180 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
6181 msgstr "Selecteer om Microsoft Windows werkstations te zien"
6183 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6184 msgid "Show windows based workstations"
6185 msgstr "Toon Windows werkstations"
6187 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6188 msgid "Select to see network printers"
6189 msgstr "Selecteer om netwerk printers te zien"
6191 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6192 msgid "Show network printers"
6193 msgstr "Toon netwerk printers"
6195 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6196 msgid "Select to see VOIP phones"
6197 msgstr "Selecteer om VOIP telefoons te zien"
6199 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6200 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6201 msgid "Show phones"
6202 msgstr "Toon telefoons"
6204 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6205 msgid "Select to see network devices"
6206 msgstr "Selecteer om netwerk apparaten te zien"
6208 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6209 msgid "Show network devices"
6210 msgstr "Toon netwerk apparaten"
6212 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
6213 msgid "Regular expression for matching system names"
6214 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende systeemnamen"
6216 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59 plugins/admin/systems/headpage.tpl:60
6217 msgid "Display systems of user"
6218 msgstr "Toon systemen van gebruiker"
6220 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:63
6221 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
6222 msgstr "Gebruikersnaam van wie de terminal(s) getoond worden"
6224 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
6225 msgid ""
6226 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
6227 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
6228 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
6229 "from default entries.</b>"
6230 msgstr ""
6231 "Om het terminal root wachtwoord te veranderen moet u de velden hieronder "
6232 "gebruiken. De veranderingen zullen vanaf de volgende herstart effectief "
6233 "zijn. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u.b. anders kunt u niet inloggen. "
6234 "<b>Laat de velden leeg om het standaard wachtwoord te gebruiken.</b>"
6236 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
6237 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
6238 msgstr ""
6239 "Het veranderen van het wachtwoord is alleen van toepassing op authenticatie."
6241 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
6242 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
6243 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
6244 msgstr "Het vereiste veld 'Hardware adres (MAC)' is leeg."
6246 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
6247 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
6248 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
6249 msgstr "Het vereiste veld 'IP adres' is leeg."
6251 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
6252 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
6253 msgstr "Kies het type systeem component dat u wenst aan te maken"
6255 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
6256 msgid ""
6257 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
6258 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
6259 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
6260 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
6261 "network components may be used for Nagios setups to create component "
6262 "dependencies."
6263 msgstr ""
6264 "Linux terminals en werkstations worden automatisch aangemaakt bij het "
6265 "opstarten. Om deze reden kunt u alleen sjablonen voor een specifieke tree "
6266 "aanmaken. Servers worden normaliter ook automatisch toegevoegd, maar in "
6267 "sommige speciale gevallen moet u nep server informatie invoeren zodat GOsa "
6268 "met de server informatie kan werken. Andere netwerk componenten kunnen "
6269 "gebruikt worden binnen Nagios omgevingen om component afhankelijkheden te "
6270 "kunnen creëren."
6272 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
6273 msgid "Linux thin client template"
6274 msgstr "Linux thin client sjabloon"
6276 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
6277 msgid "Linux workstation template"
6278 msgstr "Linux werkstation sjabloon"
6280 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
6281 msgid "Linux Server"
6282 msgstr "Linux server"
6284 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
6285 msgid "Windows workstation"
6286 msgstr "Windows werkstation"
6288 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
6289 msgid "Network printer"
6290 msgstr "Netwerk printer"
6292 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
6293 msgid "Other network component"
6294 msgstr "Ander netwerk component"
6296 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
6297 msgid "Create"
6298 msgstr "Aanmaken"
6300 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:102
6301 msgid "This 'dn' has no phone features."
6302 msgstr "Deze 'dn' heeft geen telefoon mogelijkheden."
6304 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
6305 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
6306 msgid "yes"
6307 msgstr "ja"
6309 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
6310 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
6311 msgid "no"
6312 msgstr "nee"
6314 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
6315 msgid "dynamic"
6316 msgstr "dynamisch"
6318 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
6319 msgid "Networksettings"
6320 msgstr "Netwerk instellingen"
6322 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:213
6323 #, php-format
6324 msgid ""
6325 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
6326 "of them is user '%s'."
6327 msgstr ""
6328 "Kan niet verwijderd worden, aangezien er een gebruiker is die afhankelijkis "
6329 "van deze telefoon. Een van deze gebruiker(s) is '%s'."
6331 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:270
6332 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
6333 msgstr "Het vereiste veld 'Telefoonnaam' is leeg."
6335 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
6336 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
6337 msgstr "De 'Telefoonnaam' '0' is gereserveerd en kan niet gebruikt worden."
6339 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
6340 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
6341 msgstr "Verkeerd IP formaat in het veld IP adres"
6343 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:289
6344 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
6345 msgstr ""
6346 "U heeft geen toestemming om een telefoon aan te maken onder deze 'Basis'."
6348 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
6349 msgid "Specific Phone settings"
6350 msgstr "Specifieke telefoon instellingen"
6352 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:9
6353 msgid "Phone type"
6354 msgstr "Telefoontype"
6356 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
6357 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:28
6358 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38
6359 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:52
6360 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:83
6361 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:114
6362 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:161
6363 msgid "Choose a phone type"
6364 msgstr "Kies een telefoontype"
6366 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
6367 msgid "refresh"
6368 msgstr "ververs"
6370 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
6371 msgid "DTMF mode"
6372 msgstr "DTMF modus"
6374 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
6375 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:90
6376 msgid "Default IP"
6377 msgstr "Standaard IP"
6379 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:59
6380 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:98
6381 msgid "Response timeout"
6382 msgstr "Beantwoord timeout"
6384 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
6385 msgid "Modus"
6386 msgstr "Modus"
6388 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
6389 msgid "Authtype"
6390 msgstr "Authorisatietype"
6392 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:121
6393 msgid "Secret"
6394 msgstr "Wachtwoord"
6396 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:129
6397 msgid "GoFonInkeys"
6398 msgstr "GOFonInKeys"
6400 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:137
6401 msgid "GoFonOutKeys"
6402 msgstr "GoFonOutKeys"
6404 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:150
6405 msgid "Account code"
6406 msgstr "Account code"
6408 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
6409 msgid "Trunk lines"
6410 msgstr "Trunk lijnen"
6412 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:173
6413 msgid "Hosts that are allowed to connect"
6414 msgstr "Hosts die mogen verbinden"
6416 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:188
6417 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
6418 msgstr "Hosts die niet mogen verbinden"
6420 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:210
6421 msgid "MSN"
6422 msgstr "MSN"
6424 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
6425 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
6426 msgid "Keyboard"
6427 msgstr "Toetsenbord"
6429 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
6430 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
6431 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
6432 msgid "Model"
6433 msgstr "Model"
6435 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
6436 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
6437 msgid "Choose keyboard model"
6438 msgstr "Kies toetsenbord model"
6440 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
6441 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
6442 msgid "Layout"
6443 msgstr "Indeling"
6445 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
6446 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
6447 msgid "Choose keyboard layout"
6448 msgstr "Kies toetsenbord indeling"
6450 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
6451 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
6452 msgid "Variant"
6453 msgstr "Variant"
6455 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
6456 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
6457 msgid "Choose keyboard variant"
6458 msgstr "Kies toetsenbord variant"
6460 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
6461 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
6462 msgid "Mouse"
6463 msgstr "Muis"
6465 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
6466 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
6467 msgid "Choose mouse type"
6468 msgstr "Kies het muis type"
6470 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
6471 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
6472 msgid "Port"
6473 msgstr "Poort"
6475 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
6476 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
6477 msgid "Choose mouse port"
6478 msgstr "Kies muispoort"
6480 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
6481 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
6482 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
6483 msgid "Telephone hardware"
6484 msgstr "Telefoon hardware"
6486 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
6487 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
6488 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
6489 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
6490 msgid "Telephone"
6491 msgstr "Telefoon"
6493 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
6494 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
6495 msgid "Driver"
6496 msgstr "Stuurprogramma"
6498 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
6499 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
6500 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
6501 msgstr ""
6502 "Kies het stuurprogramma dat nodig is voor de geïnstalleerde grafische kaart"
6504 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
6505 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
6506 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
6507 msgstr "Kies de scherm resolutie die gebruikt wordt in grafische modus"
6509 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
6510 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
6511 msgid "Color depth"
6512 msgstr "Kleurdiepte"
6514 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
6515 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
6516 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
6517 msgstr "Kies de kleurdiepte die gebruikt wordt in grafische modus"
6519 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
6520 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
6521 msgid "Display device"
6522 msgstr "Scherm"
6524 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:124
6525 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
6526 msgid "HSync"
6527 msgstr "HSync"
6529 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
6530 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
6531 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
6532 msgstr "Horizontale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
6534 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:129
6535 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
6536 msgid "VSync"
6537 msgstr "VSync"
6539 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:131
6540 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
6541 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
6542 msgstr "Verticale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
6544 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:143
6545 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
6546 msgid "Scan device"
6547 msgstr "Scanner"
6549 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:144
6550 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
6551 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
6552 msgstr "Selecteer om de SANE scan service te starten op de terminal"
6554 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:145
6555 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
6556 msgid "Provide scan services"
6557 msgstr "Lever scan diensten"
6559 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:101
6560 msgid "Please specify a valid path for your setup."
6561 msgstr "Geef a.u.b. een geldig pad op voor uw instellingen."
6563 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:107
6564 msgid "Please specify a valid name for your setup."
6565 msgstr "Geef a.u.b. een geldige naam op voor uw instellingen."
6567 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
6568 msgid "Please specify a name for your setup."
6569 msgstr "Geef a.u.b. een naam op voor uw instellingen."
6571 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:115
6572 msgid "Description contains invalid characters."
6573 msgstr "De omschrijving bevat ongeldige karakters."
6575 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:119
6576 msgid "Path contains invalid characters."
6577 msgstr "Het pad bevat ongeldige karakters."
6579 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:123
6580 msgid "Option contains invalid characters."
6581 msgstr "De optie bevat ongeldige karakters."
6583 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
6584 msgid "NFS setup"
6585 msgstr "NFS instellingen"
6587 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:41
6588 msgid "Charset"
6589 msgstr "Karakterset"
6591 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:63
6592 msgid "Path"
6593 msgstr "Pad"
6595 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
6596 msgid "Option"
6597 msgstr "Optie"
6599 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
6600 msgid "Printer driver information file setup"
6601 msgstr "Printer driver informatie bestand instellingen"
6603 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Current used information setup"
6606 msgstr "Informatie huidig gebruikte instellingen:"
6608 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:8
6609 msgid "Select"
6610 msgstr "Selecteer"
6612 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:1
6613 msgid "Select entry"
6614 msgstr "Selecteer regel"
6616 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:10
6617 msgid "Select user/group to add"
6618 msgstr "Selecteer de toe te voegen gebruiker/groep"
6620 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:28
6621 msgid ""
6622 "This menu allows you to select one or multiple users or groups to add them "
6623 "to the printer. \n"
6624 "\t\t\t\t\t\t\tHaving a great number of users, you may want to use the range "
6625 "selectors on top of this list."
6626 msgstr ""
6627 "Dit menu maakt het mogelijk om een of meerdere gebruikers of groepen toe te "
6628 "voegen aan de printer. \n"
6629 "\t\t\t\t\t\t\tIndien u veel gebruikers/groepen heeft, dan is het aan te "
6630 "raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
6632 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
6633 msgid "Display members of department"
6634 msgstr "Toon leden van afdeling"
6636 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:58
6637 msgid "Display members matching"
6638 msgstr "Toon de overeenkomende leden"
6640 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:63
6641 msgid "Regular expression for matching member names"
6642 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende lidnamen"
6644 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:87
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Please select a valid PPD."
6647 msgstr "Selecteer a.u.b. een geldig bestand."
6649 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:230
6650 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:233
6651 #, fuzzy
6652 msgid "True"
6653 msgstr "ja"
6655 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:231
6656 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:234
6657 #, fuzzy
6658 msgid "False"
6659 msgstr "nee"
6661 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:239
6662 #, php-format
6663 msgid "Unsupported PPD type '%s' used for '%s' "
6664 msgstr ""
6666 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
6667 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
6668 msgid "Select objects to add"
6669 msgstr "Selecteer de toe te voegen objecten"
6671 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:33
6672 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
6673 msgid "Display objects of department"
6674 msgstr "Toon objecten van afdeling"
6676 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:41
6677 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
6678 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
6679 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:56 plugins/admin/fai/headpage.tpl:47
6680 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:50
6681 msgid "Display objects matching"
6682 msgstr "Toon overeenkomende objecten"
6684 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:45
6685 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
6686 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:60 plugins/admin/fai/headpage.tpl:51
6687 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:55
6688 msgid "Regular expression for matching object names"
6689 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende objectnamen"
6691 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:56
6692 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
6693 msgid "Use"
6694 msgstr "Gebruik"
6696 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:197
6697 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
6698 msgstr "Selecteer a.u.b. een 'FAI server' of  verwijder de 'FAI klasses'."
6700 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:248
6701 msgid ""
6702 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
6703 "configuratons."
6704 msgstr ""
6705 "Er bestaat al een profiel in uw selectie die partitietabel configuraties "
6706 "bevat."
6708 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
6709 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
6710 msgid "Boot parameters"
6711 msgstr "Opstart parameters"
6713 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
6714 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
6715 msgid "LDAP server"
6716 msgstr "LDAP server"
6718 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:10
6719 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:10
6720 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
6721 msgstr "Selecteer de te gebruiken LDAP server voor account en terminal beheer"
6723 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
6724 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
6725 msgid "Boot kernel"
6726 msgstr "Boot kernel"
6728 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
6729 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
6730 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
6731 msgstr "Geef de bestandsnaam op van de te gebruiken kernel"
6733 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
6734 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
6735 msgid "Custom options"
6736 msgstr "Aangepaste opties"
6738 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:24
6739 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:24
6740 msgid ""
6741 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
6742 "during bootup"
6743 msgstr ""
6744 "Geef parameters op die meegeven worden aan de kernel als append regel "
6745 "tijdens het opstarten"
6747 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:35
6748 msgid "FAI server"
6749 msgstr "FAI server"
6751 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
6752 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:57 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:59
6753 msgid "set"
6754 msgstr "stel in"
6756 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
6757 msgid "Assigned FAI classes"
6758 msgstr "Toegekende FAI klasses"
6760 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
6761 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
6762 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
6763 msgstr "Kernel modules (formaat: naam parameters)"
6765 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:67
6766 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
6767 msgid "Add additional modules to load on startup"
6768 msgstr "Voeg additioneel te laden modules toe bij het opstarten"
6770 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
6771 msgid "Remote desktop"
6772 msgstr "Remote desktop"
6774 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
6775 msgid "Connect method"
6776 msgstr "Verbindings methode"
6778 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
6779 msgid "Choose method to connect to terminal server"
6780 msgstr "Kies de methode om te verbinden met de terminal server"
6782 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
6783 msgid "Terminal server"
6784 msgstr "Terminal server"
6786 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
6787 msgid "Select specific terminal server to use"
6788 msgstr "Selecteer de te gebruiken terminal server"
6790 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
6791 msgid "Font server"
6792 msgstr "Font server"
6794 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
6795 msgid "Select specific font server to use"
6796 msgstr "Selecteer de te gebruiken font server"
6798 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
6799 msgid "Print device"
6800 msgstr "Printer"
6802 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
6803 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
6804 msgstr "Selecteer om de IPP gebaseerde print service te starten op de terminal"
6806 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
6807 msgid "Provide print services"
6808 msgstr "Lever print diensten"
6810 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
6811 msgid "Spool server"
6812 msgstr "Spool server"
6814 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
6815 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
6816 msgstr "Selecteer NFS bestandssysteem waarop spool bestanden geplaatst worden"
6818 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
6819 msgid "Select scanner driver to use"
6820 msgstr "Selecteer de te gebruiken scanner driver"
6822 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
6823 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
6824 msgstr ""
6825 "Selecteer indien de terminal een grafische start met voortgangsstatus "
6826 "ondersteunt"
6828 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
6829 msgid "use graphical bootup"
6830 msgstr "Gebruik grafische boot"
6832 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
6833 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
6834 msgstr "Selecteer wanneer de terminal op moet starten in tekstmodus"
6836 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
6837 msgid "use standard linux textual bootup"
6838 msgstr "Gebruik standaard linux tekstuele boot"
6840 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
6841 msgid "Select to get more verbose output during startup"
6842 msgstr "Selecteer om meer uitvoer te produceren tijdens opstarten"
6844 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
6845 msgid "use debug mode for startup"
6846 msgstr "Gebruik debug modus bij boot"
6848 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:59
6849 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:148
6850 msgid "Phone queue"
6851 msgstr "Telefoonwachtrij"
6853 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:84
6854 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:128
6855 msgid "Terminals"
6856 msgstr "Terminals"
6858 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
6859 msgid "Select to see departments"
6860 msgstr "Selecteer om afdelingen te zien"
6862 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
6863 msgid "Show departments"
6864 msgstr "Toon afdelingen"
6866 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
6867 msgid "Select to see GOsa accounts"
6868 msgstr "Selecteer om GOsa accounts te zien"
6870 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
6871 msgid "Show people"
6872 msgstr "Toon personen"
6874 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
6875 msgid "Select to see GOsa groups"
6876 msgstr "Selecteer om GOsa groepen te zien"
6878 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
6879 msgid "Show groups"
6880 msgstr "Toon groepen"
6882 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
6883 msgid "Select to see applications"
6884 msgstr "Selecteer om programma's te zien"
6886 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
6887 msgid "Show applications"
6888 msgstr "Toon programma's"
6890 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6891 msgid "Select to see workstations"
6892 msgstr "Selecteer om werkstations te zien"
6894 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6895 msgid "Select to see terminals"
6896 msgstr "Selecteer om terminals te zien"
6898 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
6899 msgid "Select to see printers"
6900 msgstr "Selecteer om printers te zien"
6902 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
6903 msgid "Show printers"
6904 msgstr "Toon printers"
6906 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6907 msgid "Select to see phones"
6908 msgstr "Selecteer om telefoons te zien"
6910 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
6911 msgid ""
6912 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
6913 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
6914 "currently working at these machines."
6915 msgstr ""
6916 "Alle acties die u hier kiest, beinvloeden <b>alle</b> machines in deze "
6917 "objectgroep. Let op dat het herstarten van machines waarop mensen werken tot "
6918 "irritatie kan leiden"
6920 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
6921 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
6922 msgstr "Selecteer de voor deze terminal-groep uit te voeren actie"
6924 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:124
6925 msgid "This 'dn' is no object group."
6926 msgstr "Deze 'dn' is geen objectgroep."
6928 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:234
6929 msgid "too many different objects!"
6930 msgstr "te veel verschillende object tpyes!"
6932 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:236
6933 msgid "users"
6934 msgstr "gebruikers"
6936 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:237
6937 msgid "groups"
6938 msgstr "groepen"
6940 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:238
6941 msgid "applications"
6942 msgstr "programma's"
6944 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:239
6945 msgid "departments"
6946 msgstr "afdelingen"
6948 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:240
6949 msgid "servers"
6950 msgstr "servers"
6952 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:241
6953 msgid "workstations"
6954 msgstr "werkstations"
6956 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:242
6957 msgid "terminals"
6958 msgstr "terminals"
6960 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:243
6961 msgid "phones"
6962 msgstr "telefoons"
6964 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:244
6965 msgid "printers"
6966 msgstr "printers"
6968 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:251
6969 msgid "and"
6970 msgstr "en"
6972 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:402
6973 msgid "Non existing dn: "
6974 msgstr "Niet bestaande dn: "
6976 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:533
6977 msgid "Object groups need at least one member!"
6978 msgstr "Objectgroepen hebben ten minste een groepslid nodig!"
6980 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:538
6981 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
6982 msgstr "U kunt maximaal twee verschillende object types tegelijk combineren!"
6984 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
6985 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
6986 msgid "Object groups"
6987 msgstr "Objectgroepen"
6989 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
6990 msgid "UNIX accounts"
6991 msgstr "Unix accounts"
6993 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
6994 msgid "Servers"
6995 msgstr "Servers"
6997 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
6998 msgid "Thin Clients"
6999 msgstr "Thin Clients"
7001 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
7002 msgid "Workstations"
7003 msgstr "Werkstations"
7005 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:215
7006 #, php-format
7007 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
7008 msgstr "U staat op het punt de objectgroep '%s' te verwijderen."
7010 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
7011 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:247
7012 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
7013 msgstr "U heeft geen toestemming deze objectgroep te verwijderen!"
7015 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
7016 msgid "Create new object group"
7017 msgstr "Nieuwe objectgroep aanmaken"
7019 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
7020 msgid "Name of object groups"
7021 msgstr "Naam van objectgroepen"
7023 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:438
7024 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
7025 msgid "Object group"
7026 msgstr "Objectgroep"
7028 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
7029 msgid "Name of the group"
7030 msgstr "Naam van de groep"
7032 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
7033 msgid "Member objects"
7034 msgstr "Lidmaatschap objecten"
7036 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
7037 msgid ""
7038 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
7039 "GOsa to get your data back."
7040 msgstr ""
7041 "Controleer a.u.b. of u dit daadwerkelijk wil doen, aangezien er geen "
7042 "mogelijkheid voor GOsa is om uw data terug te krijgen."
7044 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
7045 msgid ""
7046 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
7047 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
7048 "large number of groups."
7049 msgstr ""
7050 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
7051 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft is het aan te raden de selectie "
7052 "mogelijkheden te gebruiken."
7054 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
7055 msgid "Show groups containing users"
7056 msgstr "Toon groepen die gebruikers bevatten"
7058 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
7059 msgid "Show groups containing groups"
7060 msgstr "Toon groepen die groepen bevatten"
7062 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
7063 msgid "Show groups containing applications"
7064 msgstr "Toon groepen die programma's bevatten"
7066 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
7067 msgid "Show groups containing departments"
7068 msgstr "Toon groepen die afdelingen bevatten"
7070 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
7071 msgid "Show groups containing servers"
7072 msgstr "Toon groepen die servers bevatten"
7074 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
7075 msgid "Show groups containing workstations"
7076 msgstr "Toon groepen die werkstations bevatten"
7078 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
7079 msgid "Show groups containing terminals"
7080 msgstr "Toon groepen die terminals bevatten"
7082 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
7083 msgid "Show groups containing printers"
7084 msgstr "Toon groepen die printers bevatten"
7086 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
7087 msgid "Display object groups matching"
7088 msgstr "Toon overeenkomende objectgroepen"
7090 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
7091 msgid "Mail distribution list"
7092 msgstr "Mail distributielijst"
7094 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
7095 msgid "Primary mail address for this distribution list"
7096 msgstr "Primair E-mail adres voor deze distributielijst"
7098 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:38
7099 msgid ""
7100 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
7101 msgstr ""
7102 "Deze groep heeft E-mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
7103 "door de knop hieronder te gebruiken."
7105 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
7106 msgid ""
7107 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
7108 msgstr ""
7109 "Deze groep heeft geen E-mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
7110 "knop hieronder te gebruiken."
7112 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
7113 msgid "ring all"
7114 msgstr "rinkel allemaal"
7116 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
7117 msgid "round robin"
7118 msgstr "om en om"
7120 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
7121 msgid "least recently called"
7122 msgstr "minst recent gebelde"
7124 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
7125 msgid "fewest completed calls"
7126 msgstr "minst afgeronde gesprekken"
7128 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
7129 msgid "random"
7130 msgstr "willekeurig"
7132 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
7133 msgid "round robin with memory"
7134 msgstr "om en om met geheugen"
7136 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:110
7137 msgid "Remove the phone queue from this Account"
7138 msgstr "Verwijder telefoonwachtrij van dit account"
7140 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:111
7141 msgid ""
7142 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
7143 msgstr ""
7144 "Dit account heeft telefoonwachtrijen ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
7145 "door de knop hieronder te gebruiken."
7147 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
7148 msgid "Create phone queue"
7149 msgstr "Telefoonwachtrij aanmaken"
7151 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
7152 msgid ""
7153 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
7154 "clicking below."
7155 msgstr ""
7156 "Dit account heeft telefoonwachtrijen uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
7157 "door de knop hieronder te gebruiken."
7159 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:161
7160 msgid "Uruguai"
7161 msgstr "Urugai"
7163 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:199
7164 msgid "Timeout must be numeric"
7165 msgstr "Timeout dient nummeriek te zijn"
7167 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:202
7168 msgid "Retry must be numeric"
7169 msgstr "Herhalen moet nummeriek zijn"
7171 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:205
7172 msgid "Max queue length must be numeric"
7173 msgstr "Maximale wachtrijlengte moet nummeriek zijn"
7175 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:208
7176 msgid "Announce frequency must be numeric"
7177 msgstr "Aankondiginsfrequentie moet nummeriek zijn"
7179 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
7180 msgid "There must be least one queue number defined."
7181 msgstr "Er moet tenminste een wachtrijnummer gedefinieerd zijn."
7183 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:225
7184 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:244
7185 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:629
7186 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:88
7187 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:222
7188 msgid ""
7189 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
7190 "server that handles the asterisk management (goFonServer).\n"
7191 "Your Settings can't be saved to asterisk Database."
7192 msgstr ""
7193 "Er is momenteel geen asterisk server gedefinieerd. Het kan zijn dat een "
7194 "server ontbreekt die asterisk management beheert (goFonServer).\n"
7195 "Uw instellingen kunnen niet opgeslagen worden in de asterisk database."
7197 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:239
7198 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:613
7199 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:77
7200 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:283
7201 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1019
7202 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:188
7203 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:234
7204 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:343
7205 #, php-format
7206 msgid ""
7207 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
7208 "error."
7209 msgstr ""
7210 "De MySQL Server '%s' is niet bereikbaar als gebruiker '%s'. Controleer het "
7211 "GOsa logbestand op mysql fouten."
7213 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:249
7214 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:623
7215 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:84
7216 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:294
7217 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1030
7218 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:199
7219 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:245
7220 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:354
7221 #, php-format
7222 msgid "Can't select database %s on %s."
7223 msgstr "Kan de database %s op %s niet selecteren."
7225 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:280
7226 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:494
7227 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:659
7228 #, php-format
7229 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
7230 msgstr "Kan de database %s op Server %s niet verwijderen."
7232 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:524
7233 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:526
7234 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1131
7235 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1133
7236 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
7237 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:396
7238 #, php-format
7239 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
7240 msgstr "Het opgegeven telefoonnummer '%s' is al toegekend aan '%s'."
7242 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
7243 msgid "Queue Settings"
7244 msgstr "Wachtrij instellingen"
7246 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
7247 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
7248 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
7249 msgid "Phone numbers"
7250 msgstr "Telefoonnummers"
7252 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
7253 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
7254 msgid "Generic queue Settings"
7255 msgstr "Algemene wachtrij instellingen"
7257 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
7258 msgid "Down"
7259 msgstr "Omlaag"
7261 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
7262 msgid "Timeout"
7263 msgstr "Timeout"
7265 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
7266 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
7267 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
7268 msgid "Retry"
7269 msgstr "Opnieuw proberen"
7271 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
7272 msgid "Strategy"
7273 msgstr "Strategie"
7275 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
7276 msgid "Max queue length"
7277 msgstr "Maximale wachtrij lengte"
7279 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
7280 msgid "Announce frequency"
7281 msgstr "Aankondigingsfrequentie"
7283 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
7284 msgid "(in seconds)"
7285 msgstr "(in seconden)"
7287 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
7288 msgid "Queue sound setup"
7289 msgstr "Wachtrij geluidsinstellingen"
7291 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
7292 msgid "Use music on hold instead of ringing"
7293 msgstr "Gebruik wachtstand muziek i.p.v. rinkelen"
7295 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
7296 msgid "Music on hold"
7297 msgstr "Wachtstand muziek"
7299 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
7300 msgid "Welcome sound file"
7301 msgstr "Welkomst geluidsbestand"
7303 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
7304 msgid "Announce message"
7305 msgstr "Aankondigings bericht"
7307 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
7308 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
7309 msgstr "Geluidsbestand voor 'U bent de volgende ...'"
7311 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
7312 msgid "'There are ...'"
7313 msgstr "'Er zijn ...'"
7315 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
7316 msgid "'... calls waiting'"
7317 msgstr "'...oproepen wachtend'"
7319 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
7320 msgid "'Thank you' message"
7321 msgstr "'Dank U' bericht"
7323 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
7324 msgid "'minutes' sound file"
7325 msgstr "'minuten' geluidsbestand"
7327 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
7328 msgid "'seconds' sound file"
7329 msgstr "'seconden' geluidsbestand"
7331 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
7332 msgid "Hold sound file"
7333 msgstr "Wachtstand geluidsbestand"
7335 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
7336 msgid "Less Than sound file"
7337 msgstr "Minder Dan geluidsbestand"
7339 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
7340 msgid "Phone attributes "
7341 msgstr "Telefoon attributen "
7343 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
7344 msgid "Announce holdtime"
7345 msgstr "Aankondigings wachttijd"
7347 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
7348 msgid "Allow the called user to transfer his call"
7349 msgstr "Sta de gebelde gebruiker toe het gesprek over te zetten"
7351 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
7352 msgid "Allows calling user to transfer call"
7353 msgstr "Sta de bellende gebruiker toe het gesprek over te zetten"
7355 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
7356 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
7357 msgstr "Sta de gebelde gebruiker toe op te hangen door * in te drukken"
7359 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
7360 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
7361 msgstr "Sta de bellende gebruiker toe op te hangen door * in te drukken"
7363 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
7364 msgid "Ring instead of playing background music"
7365 msgstr "Rinkel i.p.v. achtergrond muziek afspelen"
7367 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
7368 msgid ""
7369 "This includes <b>all</b> object informations. Please double check if your "
7370 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7371 msgstr ""
7372 "Dit omvat <b>alle</b> object informatie. Verzeker uzelf hiervan, aangezien "
7373 "er geen manier is voor GOsa om deze gegevens terug te halen."
7375 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
7376 msgid "Fully Automatic Installation"
7377 msgstr "Fully Automatic Installation"
7379 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
7380 msgid "FAI"
7381 msgstr "FAI"
7383 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
7384 msgid "Fully Automatic Installation - management"
7385 msgstr "Fully Automatic Installation - beheer"
7387 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:201
7388 #, php-format
7389 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
7390 msgstr ""
7391 "U staat op het punt alle informatie over deze FAI klasse op '%s' te "
7392 "verwijderen."
7394 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:428
7395 msgid "New profile"
7396 msgstr "Nieuw profiel"
7398 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:428
7399 msgid "P"
7400 msgstr "PR"
7402 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:433
7403 msgid "New partition table"
7404 msgstr "Nieuwe partitietabel"
7406 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:433
7407 msgid "PT"
7408 msgstr "PT"
7410 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:436
7411 msgid "New scripts"
7412 msgstr "Nieuwe scripts"
7414 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:436
7415 msgid "S"
7416 msgstr "SC"
7418 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:439
7419 msgid "New hooks"
7420 msgstr "Nieuwe inhakers"
7422 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:439
7423 msgid "H"
7424 msgstr "H"
7426 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
7427 msgid "New variables"
7428 msgstr "Nieuwe variabelen"
7430 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
7431 msgid "V"
7432 msgstr "V"
7434 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
7435 msgid "New templates"
7436 msgstr "Nieuwe sjablonen"
7438 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
7439 msgid "T"
7440 msgstr "SJ"
7442 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
7443 msgid "New package list"
7444 msgstr "Nieuwe pakketlijst"
7446 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
7447 msgid "PK"
7448 msgstr "PK"
7450 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:466
7451 msgid "Name of FAI class"
7452 msgstr "Naam van de FAI klasse"
7454 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:467
7455 msgid "Class type"
7456 msgstr "Klasse type"
7458 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:471
7459 msgid "Edit class"
7460 msgstr "Bewerk klasse"
7462 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:472
7463 msgid "Delete class"
7464 msgstr "Verwijder klasse"
7466 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:514
7467 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:515
7468 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:157
7469 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
7470 msgid "Partition table"
7471 msgstr "Partitietabel"
7473 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:521
7474 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:522
7475 msgid "Package list"
7476 msgstr "Pakketlijst"
7478 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:528
7479 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:529
7480 msgid "Scripts"
7481 msgstr "Scripts"
7483 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:549
7484 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:550
7485 msgid "Profile"
7486 msgstr "Profiel"
7488 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
7489 msgid "Device"
7490 msgstr "Apparaat"
7492 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
7493 msgid "Partition entries"
7494 msgstr "Partitie regels"
7496 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
7497 msgid "Add partition"
7498 msgstr "Partitie toevoegen"
7500 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
7501 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32
7502 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:32 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
7503 msgid "Objects"
7504 msgstr "Objecten"
7506 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
7507 msgid "Discs"
7508 msgstr "Schijven"
7510 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
7511 msgid "Choose a disk to delete or edit"
7512 msgstr "Kies een te bewerken of verwijderen hardeschijf"
7514 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
7515 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
7516 msgstr "Lijst met FAI objecten (Fully Automatic Installation)"
7518 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:27
7519 msgid ""
7520 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
7521 "currently edited profile."
7522 msgstr ""
7523 "Dit menu maakt het mogelijk ok FAI klassenamen te selecteren en deze toe te "
7524 "voegen aan het profiel dat op dit moment bewerkt wordt."
7526 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:40
7527 msgid "Show only classes with templates"
7528 msgstr "Toon alleen klassen met sjablonen"
7530 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:42
7531 msgid "Show only classes with scripts"
7532 msgstr "Toon alleen klassen met scripts"
7534 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:44
7535 msgid "Show only classes with hooks"
7536 msgstr "Toon alleen klassen met inhakers"
7538 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:46
7539 msgid "Show only classes with variables"
7540 msgstr "Toon alleen klassen met variabelen"
7542 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:48
7543 msgid "Show only classes with packages"
7544 msgstr "Toon alleen klassen met pakketten"
7546 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:50
7547 msgid "Show only classes with partitions"
7548 msgstr "Toon alleen klassen met partities"
7550 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
7551 msgid "List of assigned variables"
7552 msgstr "Lijst met toegekende variabelen"
7554 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
7555 msgid "Choose a variable to delete or edit"
7556 msgstr "Kies een te bewerken of verwijderen variabele"
7558 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:48
7559 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:51
7560 msgid "Please select a valid file."
7561 msgstr "Selecteer a.u.b. een geldig bestand."
7563 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:51
7564 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:54
7565 msgid "Selected file is empty."
7566 msgstr "Het opgegeven bestand is leeg."
7568 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:96
7569 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:83
7570 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:100
7571 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:161
7572 msgid "Please enter a name."
7573 msgstr "Kies a.u.b. een naam."
7575 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:100
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Please enter a script."
7578 msgstr "Geef a.u.b. een gebruiker op."
7580 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
7581 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
7582 msgid "Script attributes"
7583 msgstr "Script attributen"
7585 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
7586 msgid "Choose a priority"
7587 msgstr "Kies een prioriteit"
7589 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
7590 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
7591 msgid "Import script"
7592 msgstr "Importeer script"
7594 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:117
7595 msgid "There is no useable package list defined."
7596 msgstr "Er is geen bruikbare pakketlijst gedefinieerd."
7598 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:254
7599 #, php-format
7600 msgid "Can't read configuration folder '%s'."
7601 msgstr "Kan configuratie directory '%s' niet lezen."
7603 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:336
7604 msgid "Please select a least one Package."
7605 msgstr "Selecteer a.u.b. tenminste een pakket."
7607 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:340
7608 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
7609 msgstr ""
7610 "Kies a.u.b. een geldige combinatie voor uw verzamelplaats instellingen."
7612 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:371
7613 #, php-format
7614 msgid "Package file '%s' does not exist."
7615 msgstr "Pakketbestand '%s' bestaat niet."
7617 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
7618 msgid "Repository"
7619 msgstr "Verzamelplaats"
7621 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:29
7622 msgid "Release"
7623 msgstr "Distributie versie"
7625 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
7626 msgid "Section"
7627 msgstr "Sectie"
7629 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:50
7630 msgid "Mirror"
7631 msgstr "Mirror"
7633 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:54 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
7634 msgid "mirror"
7635 msgstr "mirror"
7637 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
7638 msgid "Used packages"
7639 msgstr "Gebruikte pakketten"
7641 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:69
7642 msgid "Choosen packages"
7643 msgstr "Gekozen pakketten"
7645 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75 include/functions.inc:587
7646 msgid "Configure"
7647 msgstr "Instellen"
7649 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:141
7650 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:148
7651 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
7652 msgstr "Deze lijst toont alle toegekende klassenamen voor dit profiel."
7654 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:149
7655 msgid "Append new class names"
7656 msgstr "Voeg nieuwe klassenamen toe"
7658 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:152
7659 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:115
7660 msgid "Hook bundle"
7661 msgstr "Inhakers bundel"
7663 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:153
7664 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:116
7665 msgid "Template bundle"
7666 msgstr "Sjabloon bundel"
7668 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:154
7669 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:117
7670 msgid "Script bundle"
7671 msgstr "Script bundel"
7673 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:155
7674 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:118
7675 msgid "Variable bundle"
7676 msgstr "Variabele bundel"
7678 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:156
7679 msgid "Packages bundle"
7680 msgstr "Pakketbundel"
7682 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:159
7683 msgid "Remove class from profile"
7684 msgstr "Verwijder klasse uit profiel"
7686 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:222
7687 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
7688 msgstr "Ken a.u.b. tenminste een klasse toe aan dit profiel."
7690 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:226
7691 msgid "Please enter a valid name."
7692 msgstr "Geef a.u.b. een geldige naam op"
7694 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:234
7695 msgid "There is already a profile with this class name defined."
7696 msgstr "Er bestaat al een profiel met deze klassenaam."
7698 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
7699 #, fuzzy
7700 msgid "FAI classes"
7701 msgstr "Lijst met FAI klassen"
7703 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
7704 msgid "List of FAI classes"
7705 msgstr "Lijst met FAI klassen"
7707 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
7708 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
7709 msgstr ""
7710 "Dit menu maakt het mogelijk om FAI klassen aan te maken, bewerken en "
7711 "verwijderen."
7713 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:36
7714 msgid "Show profiles"
7715 msgstr "Toon profielen"
7717 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:38
7718 msgid "Show scripts"
7719 msgstr "Toon scripts"
7721 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:39
7722 msgid "Show hooks"
7723 msgstr "Toon inhakers"
7725 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:40
7726 msgid "Show variables"
7727 msgstr "Toon variabelen"
7729 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:41
7730 msgid "Show packages"
7731 msgstr "Toon pakketten"
7733 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:42
7734 msgid "Show partitions"
7735 msgstr "Toon partities"
7737 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:177
7738 msgid "FS type"
7739 msgstr "FS type"
7741 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:178
7742 msgid "Mount point"
7743 msgstr "Koppelpunt"
7745 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:179
7746 msgid "Size in MB"
7747 msgstr "Grootte in MB"
7749 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180
7750 msgid "Mount options"
7751 msgstr "Koppelopties"
7753 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:181
7754 msgid "FS option"
7755 msgstr "FS opties"
7757 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182
7758 msgid "Preserve"
7759 msgstr "Bewaar"
7761 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:334
7762 #, php-format
7763 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
7764 msgstr "Geef a.u.b. een uniek koppelpunt op voor partitie %s"
7766 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:339
7767 #, php-format
7768 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
7769 msgstr "Geef a.u.b. een geldig koppelpunt op voor partitie %s."
7771 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:344
7772 #, php-format
7773 msgid ""
7774 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
7775 "partition %s."
7776 msgstr ""
7777 "Bestandssysteem type 'swap' wordt al gebruikt. Verander bestandssysteem type "
7778 "voor partitie %s."
7780 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:348
7781 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
7782 msgstr ""
7783 "Gebruik a.u.b. 'swap' als koppelpunt indien 'swap' gebruikt wordt als fs-"
7784 "type."
7786 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:354
7787 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:358
7788 #, php-format
7789 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
7790 msgstr "Geef a.u.b. een geldige partitie grootte op voor partitie %s."
7792 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:364
7793 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:366
7794 #, php-format
7795 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
7796 msgstr "Geef a.u.b. een geldig bereik op voor partitie %s."
7798 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:371
7799 #, php-format
7800 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
7801 msgstr "Geef a.u.b. een bereik op voor de partitie grootte van partitie %s."
7803 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
7804 msgid "List of scripts"
7805 msgstr "Lijst met scripts"
7807 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40
7808 msgid "Choose a script to delete or edit"
7809 msgstr "Selecteer een te bewerken of verwijderen script"
7811 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:79
7812 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
7813 msgstr "Geef a.u.b. een waarde op voor het atribuut 'inhoud'."
7815 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
7816 msgid "Variable attributes"
7817 msgstr "Variabele attributen"
7819 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
7820 msgid "Variable content"
7821 msgstr "Variabele inhoud"
7823 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:34
7824 msgid "List of template files"
7825 msgstr "Lijst met sjabloonbestanden"
7827 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40
7828 msgid "Choose a template to delete or edit"
7829 msgstr "Selecteer een te bewerken of verwijderen sjabloon"
7831 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:216
7832 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:218
7833 #, php-format
7834 msgid "%s partition(s)"
7835 msgstr "%s partitie(s)"
7837 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:96
7838 msgid "Please enter a value for script."
7839 msgstr "Geef a.u.b. een waarde voor script op"
7841 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
7842 msgid "Package bundle"
7843 msgstr "Pakket bundel"
7845 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
7846 msgid "Hook attributes"
7847 msgstr "Inhakers atributen"
7849 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
7850 msgid "Task"
7851 msgstr "Taak"
7853 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
7854 msgid "Choose a FAI task to hook"
7855 msgstr "Kies een in te haken FAI taak"
7857 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:68
7858 msgid "Create new FAI object - partition table."
7859 msgstr "Nieuw FAI object - partitie tabel aanmaken."
7861 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:69
7862 msgid "Create new FAI object - package bundle."
7863 msgstr "Nieuw FAI object - pakketbundel aanmaken."
7865 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:70
7866 msgid "Create new FAI object - script bundle."
7867 msgstr "Nieuw FAI object - scriptbundel aanmaken."
7869 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:71
7870 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
7871 msgstr "Nieuw FAI object - variabelebundel aanmaken."
7873 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:72
7874 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
7875 msgstr "Nieuw FAI object - inhakerbundel aanmaken."
7877 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:73
7878 msgid "Create new FAI object - profile."
7879 msgstr "Nieuw FAI object - profiel aanmaken."
7881 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:74
7882 msgid "Create new FAI object - template."
7883 msgstr "Nieuw FAI object - sjabloon aanmaken."
7885 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:75
7886 msgid "Create new FAI object"
7887 msgstr "Nieuw FAI object aanmaken"
7889 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:126
7890 msgid "The given class name is empty."
7891 msgstr "De opgegeven klassenaam is leeg."
7893 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:130
7894 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
7895 msgstr ""
7896 "De waarde die opgegeven is voor de klassenaam is al in gebruik voor dit "
7897 "objecttype."
7899 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
7900 msgid ""
7901 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
7902 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
7903 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
7904 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
7905 "unique class name."
7906 msgstr ""
7907 "Het toevoegen van een nieuwe klasse aan FAI beheer, vereist een klassenaam. "
7908 "U dient een unieke klassenaam binnen een FAI klassetype te gebruiken. Het is "
7909 "mogelijk dezelfde klassenaam voor verschillende FAI klassetypes te "
7910 "gebruiken. In het laatste geval zal FAI automatisch alle verschillende "
7911 "klassetypes onderbrengen binnen een unieke klassenaam."
7913 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
7914 msgid ""
7915 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
7916 "class."
7917 msgstr ""
7918 "Gebruik a.u.b. een van de volgende methodes om de naam voor de nieuwe FAI "
7919 "klasse te kiezen."
7921 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
7922 msgid "Enter FAI class name manually"
7923 msgstr "Voer FAI klassenaam handmatig in"
7925 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
7926 msgid "Class name"
7927 msgstr "Klassenaam"
7929 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
7930 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
7931 msgstr "Kies FAI klassenaam uit een lijst met bestaande klasses"
7933 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
7934 msgid "Choose class name"
7935 msgstr "Kies een klassenaam"
7937 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
7938 msgid "A new class name.</b>"
7939 msgstr "Een nieuwe klassenaam.</b>"
7941 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:71
7942 msgid "no file uploaded yet"
7943 msgstr "nog geen bestand ge-upload."
7945 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:73
7946 #, php-format
7947 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
7948 msgstr "bestaat in database (grootte: %s bytes)"
7950 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:153
7951 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
7952 msgstr "Geef a.u.b. een waarde op voor het atribuut 'bestand'."
7954 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:157
7955 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
7956 msgstr "Geef a.u.b. een waarde op voor het atribuut 'pad'."
7958 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:165
7959 msgid "Please enter a user."
7960 msgstr "Geef a.u.b. een gebruiker op."
7962 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:168
7963 msgid "Please enter a valid user. Only a-Z 0-9 are allowed."
7964 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruiker op! Alleen a-Z 0-9 zijn toegestaan."
7966 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:172
7967 msgid "Please enter a group."
7968 msgstr "Geef a.u.b. een groep op."
7970 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:175
7971 msgid "Please enter a valid group. Only a-Z 0-9 are allowed."
7972 msgstr "Geef a.u.b. een geldige groep op! Alleen a-Z 0-9 zijn toegestaan."
7974 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
7975 msgid "Template attributes"
7976 msgstr "Sjabloon atributen"
7978 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:122
7979 msgid "File"
7980 msgstr "Bestand"
7982 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
7983 msgid "Save template"
7984 msgstr "Sjabloon opslaan"
7986 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
7987 msgid "Destination path"
7988 msgstr "Doelpad"
7990 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
7991 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:313
7992 msgid "Owner"
7993 msgstr "Eigenaar"
7995 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
7996 msgid "Access"
7997 msgstr "Toegang"
7999 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
8000 msgid "Class"
8001 msgstr "Klasse"
8003 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
8004 msgid "Read"
8005 msgstr "Lezen"
8007 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
8008 msgid "Write"
8009 msgstr "Schrijven"
8011 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
8012 msgid "Special"
8013 msgstr "Speciaal"
8015 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
8016 msgid "SUID"
8017 msgstr "SUID"
8019 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
8020 msgid "SGID"
8021 msgstr "SGID"
8023 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
8024 msgid "Others"
8025 msgstr "Anderen"
8027 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
8028 msgid "sticky"
8029 msgstr "sticky"
8031 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
8032 msgid "List of hook scripts"
8033 msgstr "Lijst met inhakers scripts"
8035 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
8036 msgid "Choose a hook to delete or edit"
8037 msgstr "Selecteer een te bewerken of verwijderen inhaker"
8039 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:43
8040 msgid ""
8041 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
8042 msgstr ""
8043 "Deze lijst toont alle toegekende pakketnamen voor deze verzamelplaats "
8044 "instellingen."
8046 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
8047 msgid "List of available packages"
8048 msgstr "Lijst met beschikbare pakketten"
8050 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:27
8051 msgid ""
8052 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
8053 "currently edited package list."
8054 msgstr ""
8055 "Dit menu maakt het mogelijk om meerdere pakketten toe te voegen aan de op "
8056 "dit moment bewerkte pakketlijst."
8058 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:2
8059 msgid "Repository settings"
8060 msgstr "Verzamelplaats instellingen"
8062 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:6
8063 msgid ""
8064 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
8065 "settings first."
8066 msgstr ""
8067 "U dient eerst de verzamelplaats in te stellen om pakketten aan uw "
8068 "pakketlijst toe te voegen."
8070 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
8071 msgid ""
8072 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
8073 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
8074 "which finally contain packages sorted by section."
8075 msgstr ""
8076 "Pakketten worden normaliter op verschillende servers geplaatst, die mirrors "
8077 "genoemd worden. Deze mirrors hebben verschillende distributie versies "
8078 "(bijvoorbeeld woody/sarge/etch), welke pakketten gesorteerd op sectie "
8079 "bevatten."
8081 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:11
8082 msgid ""
8083 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
8084 "be changed by editing the entry."
8085 msgstr ""
8086 "Sectie en distributie versie kunnen niet veranderd worden in de komende "
8087 "dialoogvensters, maar de mirror kan veranderd worden door de invoer te "
8088 "bewerken."
8090 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:17
8091 msgid ""
8092 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
8093 msgstr ""
8094 "Selecteer eerste de gewenste distributie versie, daarna de sectie en "
8095 "tenslotte de mirror."
8097 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:25
8098 msgid "Following releases are available"
8099 msgstr "De volgende distributie versies zijn beschikbaar"
8101 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
8102 msgid "Sections for this release"
8103 msgstr "Secties voor deze versie"
8105 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:48
8106 msgid "Matching mirrors"
8107 msgstr "Overeenkomende mirrors"
8109 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:121
8110 msgid "Phone settings"
8111 msgstr "Telefoon instellingen"
8113 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:116
8114 msgid "no macro"
8115 msgstr "geen macro"
8117 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:133
8118 msgid "undefined"
8119 msgstr "niet gedefiniëerd"
8121 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:547
8122 msgid "Error while performing query:"
8123 msgstr "Fout bij het uitvoeren van zoekopdracht:"
8125 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:600
8126 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:724
8127 msgid "This account has no phone extensions."
8128 msgstr "Dit account heeft geen telefoon mogelijkheden."
8130 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:620
8131 msgid ""
8132 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
8133 "another one."
8134 msgstr ""
8135 "De macro die u geselecteerd heeft, is niet meer beschikbaar voor u. "
8136 "Selecteer a.u.b. een andere macro."
8138 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:734
8139 msgid "Remove phone account"
8140 msgstr "Verwijder telefoon account"
8142 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:735
8143 msgid ""
8144 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
8145 "below."
8146 msgstr ""
8147 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
8148 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
8150 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:738
8151 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:741
8152 msgid "Create phone account"
8153 msgstr "Telefoon account aanmaken"
8155 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:739
8156 msgid ""
8157 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
8158 "is set."
8159 msgstr ""
8160 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt ze niet "
8161 "inschakelen zolang geen uid ingesteld is."
8163 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:742
8164 msgid ""
8165 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
8166 "below."
8167 msgstr ""
8168 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
8169 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
8171 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:755
8172 msgid "Please enter a valid phone number!"
8173 msgstr "Voer a.u.b. een geldig telefoonnummer in!"
8175 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:785
8176 msgid "Choose your private phone"
8177 msgstr "Kies uw privé telefoon"
8179 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:871
8180 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
8181 msgstr "Voicemail PIN-code moet tussen 1 en 4 karakters zijn"
8183 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:874
8184 msgid ""
8185 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
8186 "are allowed here."
8187 msgstr ""
8188 "De opgegeven Voicemail PIN-code bevat ongeldige karakters. Alleen nummerieke "
8189 "waardes zijn toegestaan."
8191 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:880
8192 msgid "Phone PIN must be 4 characters long."
8193 msgstr "Telefoon PIN-code moet uit 4 karakters bestaan."
8195 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:883
8196 msgid ""
8197 "The specified phone PIN contains invalid characters, only numeric values are "
8198 "allowed here."
8199 msgstr ""
8200 "De opgegeven telefoon PIN-code bevat ongeldige karakters. Alleen nummerieke "
8201 "waardes zijn toegestaan."
8203 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:893
8204 #, php-format
8205 msgid "You need to specify at least one phone number!"
8206 msgstr "U dient tenminste één telefoonnummer op te geven!"
8208 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:900
8209 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
8210 #, php-format
8211 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
8212 msgstr ""
8213 "De bevat '%s' bevat ongeldige karakters. '!,#' worden gebruikt als "
8214 "scheidingstekens"
8216 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1062
8217 msgid "Stop"
8218 msgstr "Stop"
8220 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1097
8221 #, php-format
8222 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
8223 msgstr "Gebruiker '%s' is van telefoonwachtrij '%s' verwijderd"
8225 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
8226 msgid "Voicemail PIN"
8227 msgstr "Voicemail PIN-code"
8229 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
8230 msgid "Phone PIN"
8231 msgstr "Telefoon PIN-code"
8233 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
8234 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
8235 msgid "Phone macro"
8236 msgstr "Telefoon macro"
8238 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
8239 msgid "Refresh"
8240 msgstr "Ververs"
8242 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
8243 msgid "Phone Reports"
8244 msgstr "Telefoon rapporten"
8246 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
8247 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
8248 msgstr ""
8249 "Kan niet verbinden met de telefoon database. Rapporten kunnen niet getoond "
8250 "worden!"
8252 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
8253 msgid "Can't select phone database for report generation!"
8254 msgstr "Kan de telefoon database voor rapportage niet selecteren!"
8256 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
8257 msgid "Query for phone database failed!"
8258 msgstr "De zoekopdracht binnen de telefoon database is mislukt!"
8260 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
8261 msgid "Source"
8262 msgstr "Bron"
8264 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
8265 msgid "Destination"
8266 msgstr "Doel"
8268 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
8269 msgid "Channel"
8270 msgstr "Kanaal"
8272 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
8273 msgid "Duration"
8274 msgstr "Tijdsduur"
8276 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
8277 msgid "Phone reports"
8278 msgstr "Telefoon rapporten"
8280 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:94
8281 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:191
8282 msgid "This 'dn' is no phone macro."
8283 msgstr "Deze 'dn' is geen telefoonmacro."
8285 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:150
8286 msgid ""
8287 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
8288 "selected this Macro."
8289 msgstr ""
8290 "Deze macro is nog steeds in gebruik. Verzeker uzelf ervan dat geen enkele "
8291 "gebruiker deze macro geselecteerd heeft."
8293 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:244
8294 #, php-format
8295 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
8296 msgstr "Kon de macro-inhoud op regel %s niet verwerken"
8298 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:262
8299 #, php-format
8300 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
8301 msgstr "Kan SELECT zoekopdracht in DB '%s' niet uitvoeren"
8303 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:271
8304 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:279
8305 #, php-format
8306 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
8307 msgstr "Kan DELETE opdracht in DB '%s' niet uitvoeren"
8309 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:293
8310 #, php-format
8311 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
8312 msgstr "Kan INSERT opdracht in DB '%s' niet uitvoeren"
8314 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:336
8315 #, php-format
8316 msgid "The given cn '%s' already exists."
8317 msgstr "De opgegeven cn '%s' bestaat al."
8319 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:341
8320 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
8321 msgstr "U moet de 'Display Naam' opgeven om deze macro op te slaan"
8323 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:345
8324 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
8325 msgstr ""
8326 "De opgegeven cn is te lang om een Macro invoer te maken. Maximaal 20 "
8327 "karakters."
8329 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:350
8330 #, php-format
8331 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
8332 msgstr ""
8333 "Onvoldoende permissies. Kan attribuut '%s' in goFonMacro niet veranderen."
8335 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:356
8336 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
8337 msgstr "De macro lengte moet minder dan 100 regels zijn"
8339 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:361
8340 msgid "Please choose a valid  base."
8341 msgstr "Geef a.u.b. een geldige basis op."
8343 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
8344 msgid "Macro name"
8345 msgstr "Macronaam"
8347 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
8348 msgid "Macro name to be displayed"
8349 msgstr "Weer te geven macronaam"
8351 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
8352 msgid "Choose subtree to place macro in"
8353 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze macro geplaatst wordt"
8355 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
8356 msgid "Visible for user"
8357 msgstr "Zichtbaar voor gebruikers"
8359 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
8360 msgid "Macro text"
8361 msgstr "Macro tekst"
8363 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
8364 msgid "List of macros"
8365 msgstr "Lijst met macro's"
8367 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
8368 msgid ""
8369 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
8370 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
8371 "large number of macros."
8372 msgstr ""
8373 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde macro's toe te voegen, bewerken "
8374 "of verwijderen. Indien u veel macro's heeft, dan is het aan te raden de "
8375 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
8377 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8378 msgid "Display macros matching"
8379 msgstr "Toon overeenkomende macro's"
8381 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8382 msgid "Display macros  matching"
8383 msgstr "Toon overeenkomende macro's"
8385 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
8386 msgid "Regular expression for matching macro names"
8387 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende macronamen"
8389 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
8390 msgid "Phone macro management"
8391 msgstr "Telefoon macrobeheer"
8393 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
8394 msgid "String"
8395 msgstr "Tekstregel"
8397 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
8398 msgid "Combobox"
8399 msgstr "Combobox"
8401 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:241
8402 msgid "Bool"
8403 msgstr "Bool"
8405 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
8406 msgid "Delete unused"
8407 msgstr "Verwijder ongebruikte"
8409 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
8410 #, php-format
8411 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
8412 msgstr ""
8413 "Onvoldoende permissies. Kan attribuut '%s' in goFonMacro niet veranderen."
8415 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
8416 #, php-format
8417 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
8418 msgstr "De parameter %s heeft een incorrecte waarde voor het type boolean."
8420 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
8421 #, php-format
8422 msgid ""
8423 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
8424 "using this macro '%s'."
8425 msgstr ""
8426 "Parameter hoeveelheid van de macro is veranderd. U dient elke gebruiker, die "
8427 "deze macro '%s' gebruik, bij te werken."
8429 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
8430 msgid "Phone macros"
8431 msgstr "Telefoon macro's"
8433 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
8434 #, php-format
8435 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
8436 msgstr "U staat op het punt de macro '%s' te verwijderen."
8438 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
8439 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
8440 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
8441 msgstr "U heeft geen toestemming om deze macro te verwijderen!"
8443 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
8444 msgid "Create new phone macro"
8445 msgstr "Nieuwe telefoonmacro aanmaken"
8447 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
8448 msgid "Visible"
8449 msgstr "Zichtbaar"
8451 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
8452 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
8453 msgstr "Deze tabel toont alle telefoonmacro's in de geselecteerde tree"
8455 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:378
8456 msgid "Macro"
8457 msgstr "Macro"
8459 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
8460 msgid "visible"
8461 msgstr "zichtbaar"
8463 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
8464 msgid "invisible"
8465 msgstr "onzichtbaar"
8467 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
8468 msgid "Argument"
8469 msgstr "Argument"
8471 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
8472 msgid "type"
8473 msgstr "type"
8475 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
8476 msgid "Conference name"
8477 msgstr "Conferentie naam"
8479 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
8480 msgid "Name of conference to create"
8481 msgstr "Naam van de aan te maken conferentie"
8483 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
8484 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
8485 msgid "Choose subtree to place conference in"
8486 msgstr "Kies de subtree waaronder de conferentie geplaatst wordt"
8488 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
8489 msgid "Lifetime (in days)"
8490 msgstr "Geldigheidsduur (in dagen)"
8492 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
8493 msgid "Phone number"
8494 msgstr "Telefoonnummer"
8496 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
8497 msgid "Preset PIN"
8498 msgstr "Voorgedefinieerde PIN-code"
8500 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
8501 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:314
8502 msgid "PIN"
8503 msgstr "PIN-code"
8505 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
8506 msgid "Record conference"
8507 msgstr "Conferentie opnemen"
8509 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
8510 msgid "Sound file format"
8511 msgstr "Geluidsbestand formaat"
8513 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
8514 msgid "Play music on hold"
8515 msgstr "Muziek afspelen bij wachtstand"
8517 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
8518 msgid "Activate session menu"
8519 msgstr "Activeer sessiemenu"
8521 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
8522 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
8523 msgstr "Kondig gebruikers aan die de conferentie binnenkomen of verlaten"
8525 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
8526 msgid "Count users"
8527 msgstr "Tel gebruikers"
8529 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
8530 msgid "Phone conferences"
8531 msgstr "Telefoon conferenties"
8533 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
8534 msgid "Management"
8535 msgstr "Beheer"
8537 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
8538 msgid "Create new conference"
8539 msgstr "Maak nieuwe conferentie aan"
8541 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
8542 msgid "New conference"
8543 msgstr "Nieuwe conferentie"
8545 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:308
8546 msgid "This table displays all available conference rooms."
8547 msgstr "Deze tabel geeft alle beschikbaare conferentie-kamers weer"
8549 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:312
8550 msgid "Name - Number"
8551 msgstr "Naam - nummer"
8553 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:368
8554 msgid "Conference"
8555 msgstr "Conferentie"
8557 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
8558 msgid "List of conference rooms"
8559 msgstr "Lijst met conferentie-kamers"
8561 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
8562 msgid ""
8563 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
8564 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
8565 "selectors on top of the conferences list."
8566 msgstr ""
8567 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde telefoon conferenties toe te "
8568 "voegen, bewerken of verwijderen. Indien u veel conferenties heeft is het aan "
8569 "te raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
8571 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
8572 msgid "Regular expression for        matching user names"
8573 msgstr "Reguliere expressie voor       overeenkomende gebruikersnamen"
8575 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:188
8576 msgid ""
8577 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
8578 "fields empty."
8579 msgstr ""
8580 "U heeft een conferentie 'zonder PIN-code' gespecificeerd ... laat a.u.b. de "
8581 "PIN-code velden leeg."
8583 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:192
8584 msgid "Please enter a PIN."
8585 msgstr "Voer a.u.b. een PIN-code in."
8587 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:196
8588 msgid "Please enter a name for the conference."
8589 msgstr "Voer a.u.b. een naam voor de conferentie in."
8591 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:200
8592 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
8593 msgstr "Alleen nummerieke karakters zijn toegestaan in het nummer veld."
8595 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:204
8596 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
8597 msgstr "Alleen nummerieke waardes zijn toegestaan in geldigheidsduur"
8599 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
8600 msgid "Conference management"
8601 msgstr "Conferentie beheer"
8603 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
8604 msgid "Thin Client"
8605 msgstr "Thin Client"
8607 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8608 msgid "Object name"
8609 msgstr "Objectnaam"
8611 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8612 msgid "Contents"
8613 msgstr "Inhoud"
8615 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
8616 msgid "This object has no relationship to other objects."
8617 msgstr "Dit object heeft geen relatie met andere objecten."
8619 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
8620 msgid ""
8621 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
8622 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
8623 "to your companies LDAP server."
8624 msgstr ""
8625 "Dit is het GOsa hoofdscherm. U kunt taken selecteren door het menu aan de "
8626 "linkerzijde te gebruiken of door een van de pictogrammen hieronder te "
8627 "selecteren. Alle veranderingen worden direct op de LDAP server van uw "
8628 "bedrijf doorgevoerd."
8630 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
8631 msgid ""
8632 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
8633 "b> to get back to the pictogram view."
8634 msgstr ""
8635 "Gebruik <b>Uitloggen</b> bovenin om de verbinding te verbreken en "
8636 "<b>Hoofdmenu</b> om terug te keren naar het onderstaande pictogrammen "
8637 "overzicht."
8639 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
8640 msgid "The GOsa team"
8641 msgstr "Het GOsa team"
8643 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
8644 #, php-format
8645 msgid "Welcome %s!"
8646 msgstr "Welkom %s!"
8648 #: include/php_setup.inc:71
8649 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
8650 msgstr ""
8651 "Er is minimaal één PHP fout opgetreden bij het genereren van deze pagina!"
8653 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:313
8654 msgid "Toggle information"
8655 msgstr "Informatie weergeven/verbergen"
8657 #: include/php_setup.inc:76
8658 msgid "PHP error"
8659 msgstr "PHP fout"
8661 #: include/php_setup.inc:87
8662 msgid "class"
8663 msgstr "klasse"
8665 #: include/php_setup.inc:93
8666 msgid "function"
8667 msgstr "functie"
8669 #: include/php_setup.inc:98
8670 msgid "static"
8671 msgstr "statisch"
8673 #: include/php_setup.inc:102
8674 msgid "method"
8675 msgstr "methode"
8677 #: include/php_setup.inc:121
8678 msgid "Trace"
8679 msgstr "Trace"
8681 #: include/php_setup.inc:122
8682 msgid "Line"
8683 msgstr "Regel"
8685 #: include/php_setup.inc:123
8686 msgid "Arguments"
8687 msgstr "Argumenten"
8689 #: include/functions.inc:282
8690 #, php-format
8691 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
8692 msgstr "Fout bij het verbinden met de LDAP server. De server meldt: '%s'."
8694 #: include/functions.inc:303
8695 #, php-format
8696 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
8697 msgstr "Gebruikers inlog mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
8699 #: include/functions.inc:322
8700 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
8701 msgstr "Gebruikersnaam / UID is niet uniek. Controleer uw LDAP database a.u.b."
8703 #: include/functions.inc:360
8704 msgid ""
8705 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
8706 "the source!"
8707 msgstr ""
8708 "Fout bij het plaatsen van een blokkade. Parameters zijn niet goed ingesteld. "
8709 "Controleer de bron!"
8711 #: include/functions.inc:370
8712 #, php-format
8713 msgid ""
8714 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
8715 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
8716 msgstr ""
8717 "Kan de blokkade informatie niet instellen in de LDAP database. Controleer a."
8718 "u.b. de 'config' regel in gosa.conf! De LDAP server meldt: '%s'."
8720 #: include/functions.inc:385
8721 #, php-format
8722 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
8723 msgstr "Plaatsen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
8725 #: include/functions.inc:411
8726 #, php-format
8727 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
8728 msgstr "Verwijderen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
8730 #: include/functions.inc:441
8731 msgid ""
8732 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
8733 "check the source!"
8734 msgstr ""
8735 "Ophalen van de blokkade uit de LDAP database is mislukt. Parameters zijn "
8736 "niet goed ingesteld. Controleer de bron!"
8738 #: include/functions.inc:451
8739 msgid ""
8740 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
8741 "entry in gosa.conf!"
8742 msgstr ""
8743 "Kan de blokkade informatie niet ophalen uit de LDAP database. Controleer a.u."
8744 "b. de 'config' regel in gosa.conf!"
8746 #: include/functions.inc:459
8747 msgid ""
8748 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
8749 "cleaning up multiple references."
8750 msgstr ""
8751 "Er zijn meerdere blokkades voor het te blokkeren object gevonden. Dat zou "
8752 "niet mogelijk moeten zijn. Meervoudige verwijzingen worden opgeschoond."
8754 #: include/functions.inc:573
8755 #, php-format
8756 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
8757 msgstr "De hoeveelheidslimiet van %d invoeren is overschreden!"
8759 #: include/functions.inc:575
8760 #, php-format
8761 msgid ""
8762 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
8763 "exceeds"
8764 msgstr ""
8765 "Stel de nieuwe hoeveelheidslimiet in op %s en toon me dit bericht indien de "
8766 "limiet nog steeds overschreden wordt."
8768 #: include/functions.inc:592
8769 msgid "incomplete"
8770 msgstr "onvolledig"
8772 #: include/functions.inc:997
8773 #, php-format
8774 msgid ""
8775 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
8776 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
8777 msgstr ""
8778 "U gaat de LDAP invoer '%s' bewerken, welke in gebruikt lijkt te zijn door "
8779 "gebruiker '%s'. Neem a.u.b. contact op met deze persoon om eea kort te "
8780 "sluiten."
8782 #: include/functions.inc:1096
8783 msgid "LDAP error:"
8784 msgstr "LDAP fout:"
8786 #: include/functions.inc:1550
8787 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
8788 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
8790 #: include/functions.inc:1593
8791 #, php-format
8792 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
8793 msgstr "GOsa ontwikkelversie (Revisie %s)"
8795 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
8796 msgid ""
8797 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
8798 "server settings in the mail tab."
8799 msgstr ""
8800 "Waarschuwing: Het account heeft een ongeldige mailserver string! Controleer "
8801 "a.u.b. de mailserver installingen in de E-mail tab."
8803 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
8804 msgid ""
8805 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
8806 "settings will not be stored on your server!"
8807 msgstr ""
8808 "Waarschuwing: De IMAP server kan niet bereikt worden! Indien u dit account "
8809 "bewaart dan zullen sommige E-mail instellingen niet opgeslagen worden op de "
8810 "mail server!"
8812 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
8813 #, php-format
8814 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
8815 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet aanmaken. De IMAP server meldt: '%s'."
8817 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
8818 #, php-format
8819 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
8820 msgstr ""
8821 "Kan de IMAP quota instellingen niet wegschrijven. De IMAP server meldt: '%s'."
8823 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
8824 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
8825 msgstr ""
8826 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_getacl' is niet voorhanden. "
8827 "Toegangsbeheer informatie kan niet veranderd worden."
8829 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
8830 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
8831 msgstr ""
8832 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_get_acl' is niet voorhanden. Imap rechten "
8833 "kunnen niet opgehaald worden!"
8835 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
8836 #, php-format
8837 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
8838 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet verwijderen. De server meldt: '%s'."
8840 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
8841 #, php-format
8842 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
8843 msgstr "Kan niet op de SIEVE server inloggen. De server meldt: '%s'."
8845 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
8846 #, php-format
8847 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
8848 msgstr "Kan het SIEVE script niet ophalen. De server meldt: '%s'."
8850 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
8851 #, php-format
8852 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
8853 msgstr "Kan het SIEVE script niet versturen. De server meldt: '%s'."
8855 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
8856 #, php-format
8857 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
8858 msgstr "Kan het GOsa SIEVE script niet activeren. De server meldt: '%s'."
8860 #: include/class_pluglist.inc:98
8861 msgid ""
8862 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
8863 "contributed script fix_config.sh!"
8864 msgstr ""
8865 "Uw gosa.conf is gedeeltelijk veranderd. Converteer het a.u.b. met het "
8866 "meegeleverde script fix_config.sh!"
8868 #: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
8869 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
8870 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
8871 msgid ""
8872 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
8873 "changes?"
8874 msgstr ""
8875 "U bent momenteel database gegevens aan het bewerken. Wilt u eventuele "
8876 "wijzigingen ongedaan maken?"
8878 #: include/class_plugin.inc:180
8879 msgid "This 'dn' has no account extensions."
8880 msgstr "Deze 'dn' heeft geen account extensies."
8882 #: include/class_plugin.inc:185
8883 msgid "This is an empty plugin."
8884 msgstr "Dit is een lege module."
8886 #: include/class_plugin.inc:398
8887 #, php-format
8888 msgid ""
8889 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8890 msgstr ""
8891 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTCREATE voor module '%s' "
8892 "bestaat niet."
8894 #: include/class_plugin.inc:426 include/class_password-methods.inc:181
8895 #, php-format
8896 msgid ""
8897 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8898 msgstr ""
8899 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTMODIFY voor module '%s' "
8900 "bestaat niet."
8902 #: include/class_plugin.inc:454
8903 #, php-format
8904 msgid ""
8905 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8906 msgstr ""
8907 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTREMOVE voor module '%s' "
8908 "bestaat niet."
8910 #: include/class_config.inc:69
8911 #, php-format
8912 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
8913 msgstr "XML fout in gosa.conf: %s op regel %d"
8915 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:136
8916 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
8917 msgstr ""
8918 "Kan niet verbinden met de LDAP server. Neem a.u.b. contact op met de "
8919 "systeembeheerder."
8921 #: include/class_config.inc:433
8922 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
8923 msgstr "SID en/of RIDBASE ontbreken in uw configuratie!"
8925 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
8926 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
8927 msgstr ""
8928 "Kan SSHA niet gebruiken voor encryptie. (Ontbrekende functie mhash / sha1)"
8930 #: include/class_password-methods.inc:165
8931 #, php-format
8932 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
8933 msgstr "Instellen van het wachtwoord is mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
8935 #: include/class_password-methods.inc:202
8936 msgid ""
8937 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
8938 msgstr ""
8939 "De instelling voor 'SMBHASH' in gosa.conf is niet correct. Kan het samba "
8940 "wachtwoord niet veranderen."
8942 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
8943 msgid ""
8944 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
8945 "support, password has not been changed."
8946 msgstr ""
8947 "Waarschuwing: Kan het kerberos wachtwoord niet instellen. Uw PHP versie "
8948 "heeft geen kerberos ondersteuning. Wachtwoord is niet veranderd."
8950 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
8951 msgid "Kerberos database communication failed!"
8952 msgstr "De kerberos database communicatie is mislukt!"
8954 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
8955 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
8956 msgstr "Het veranderen van het wachtwoord in de kerberos database is mislukt!"
8958 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
8959 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
8960 msgstr ""
8961 "Kan SHA niet gebruiken voor encryptie. Functie sha1 / mhash / crypt "
8962 "ontbreekt."
8964 #: include/class_ldap.inc:437
8965 #, php-format
8966 msgid ""
8967 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
8968 "GOsa team."
8969 msgstr ""
8970 "Automatische aanmaak van object type '%s' wordt momenteel niet ondersteund. "
8971 "Rapporteer dit a.u.b. aan het GOsa team."
8973 #: include/class_ldap.inc:670
8974 #, php-format
8975 msgid ""
8976 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
8977 "in line %s"
8978 msgstr ""
8979 "Dit is geen geldige DN: '%s'. Een blok dat geïmporteerd wordt, dient te "
8980 "beginnen met 'dn: ...' op regel %s"
8982 #: include/class_ldap.inc:683
8983 #, php-format
8984 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
8985 msgstr "De dn: '%s' (op regel %s) bestaat al in de LDAP database."
8987 #: include/class_ldap.inc:699
8988 #, php-format
8989 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
8990 msgstr ""
8991 "Fout bij het importeren van dn: '%s', controleer uw LDIF bestand a.u.b. "
8992 "vanaf regel %s!"
8994 #: include/class_certificate.inc:35
8995 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
8996 msgstr ""
8997 "Kan het opgegeven bestand niet openen. Controleer of het bestand bestaat en "
8998 "toegankelijk is."
9000 #: include/class_certificate.inc:53
9001 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
9002 msgstr ""
9003 "Kan het opgegeven certificaat niet lezen of er is een lege string opgegeven."
9005 #: include/class_certificate.inc:80
9006 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
9007 msgstr ""
9008 "Kan het certificaat niet laden. Mogelijk is een niet ondersteund formaat "
9009 "gebruikt (gebruik PEM/DER)."
9011 #: include/class_certificate.inc:95
9012 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
9013 msgstr "Het formaat moet PEM zijn om certificaat informatie te tonen"
9015 #: include/class_certificate.inc:192
9016 msgid "Can't create/open File"
9017 msgstr "Kan bestand niet aanmaken/openen"
9019 #: include/class_certificate.inc:199
9020 msgid "No valid certificate loaded"
9021 msgstr "Geen geldig certificaat geladen"
9023 #: include/functions_helpviewer.inc:260
9024 #, php-format
9025 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
9026 msgstr ""
9027 "%s resultaten voor uw zoekopdracht met sleutelwoord %s geinterpreteerd als %s"
9029 #: include/functions_helpviewer.inc:335
9030 #, php-format
9031 msgid "%s%% hit rate in file %s"
9032 msgstr "%s%% resultaat in bestand %s"
9034 #: include/functions_setup.inc:98
9035 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
9036 msgstr "Kan niet verbinden met de LDAP server. Schema controle is onmogelijk!"
9038 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
9039 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
9040 msgstr ""
9041 "Kan de schema informatie niet ophalen van de server. Schema controle is "
9042 "onmogelijk!"
9044 #: include/functions_setup.inc:136
9045 #, php-format
9046 msgid ""
9047 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
9048 "setup"
9049 msgstr ""
9050 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' is niet "
9051 "aanwezig in de LDAP configuratie"
9053 #: include/functions_setup.inc:140
9054 #, php-format
9055 msgid ""
9056 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
9057 msgstr ""
9058 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' heeft niet "
9059 "versienummer %s"
9061 #: include/functions_setup.inc:145
9062 #, php-format
9063 msgid "Support for '%s' enabled"
9064 msgstr "Ondersteuning voor '%s' is ingeschakeld"
9066 #: include/functions_setup.inc:155
9067 #, php-format
9068 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
9069 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' is niet voorhanden in de LDAP configuratie"
9071 #: include/functions_setup.inc:159
9072 #, php-format
9073 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
9074 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' heeft niet versienummer %s"
9076 #: include/functions_setup.inc:170
9077 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
9078 msgstr ""
9079 "SAMBA 3 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
9080 "geïnstalleerd."
9082 #: include/functions_setup.inc:175
9083 msgid "SAMBA 3 support enabled"
9084 msgstr "SAMBA 3 ondersteuning is ingeschakeld"
9086 #: include/functions_setup.inc:180
9087 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
9088 msgstr ""
9089 "SAMBA 2 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
9090 "geïnstalleerd."
9092 #: include/functions_setup.inc:185
9093 msgid "SAMBA 2 support enabled"
9094 msgstr "SAMBA 2 ondersteuning is ingeschakeld"
9096 #: include/functions_setup.inc:191
9097 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
9098 msgstr ""
9099 "PureFtp ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstallerd."
9101 #: include/functions_setup.inc:196
9102 msgid "Support for pureftp enabled"
9103 msgstr "PureFtp ondersteuning is ingeschakeld"
9105 #: include/functions_setup.inc:201
9106 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
9107 msgstr ""
9108 "WebDAV ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleer."
9110 #: include/functions_setup.inc:206
9111 msgid "Support for WebDAV enabled"
9112 msgstr "WebDAV ondersteuning is ingeschakeld"
9114 #: include/functions_setup.inc:211
9115 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
9116 msgstr ""
9117 "Phpgroupware ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
9118 "geïnstalleerd."
9120 #: include/functions_setup.inc:216
9121 msgid "Support for phpgroupware enabled"
9122 msgstr "Phpgroupware ondersteuning is ingeschakeld"
9124 #: include/functions_setup.inc:221
9125 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
9126 msgstr ""
9127 "Gofon ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleerd."
9129 #: include/functions_setup.inc:226
9130 msgid "Support for gofon enabled"
9131 msgstr "Gofon ondersteuning is ingeschakeld"
9133 #: include/functions_setup.inc:231
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
9136 msgstr ""
9137 "Gofon ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleerd."
9139 #: include/functions_setup.inc:236
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Support for nagios enabled"
9142 msgstr "Gofon ondersteuning is ingeschakeld"
9144 #: include/functions_setup.inc:246
9145 msgid ""
9146 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
9147 "method to cyrus"
9148 msgstr ""
9149 "Kolab ondersteuning is uitgeschakeld. Aangezien het LDAP schema niet "
9150 "geïnstalleed is, zal deE-mail methode op Cyrus ingesteld worden."
9152 #: include/functions_setup.inc:253
9153 msgid "Support for Kolab enabled"
9154 msgstr "Kolab ondersteuning is ingeschakeld"
9156 #: include/functions_setup.inc:271
9157 msgid "OK"
9158 msgstr "OK"
9160 #: include/functions_setup.inc:274
9161 msgid "Ignored"
9162 msgstr "Genegeerd"
9164 #: include/functions_setup.inc:276
9165 msgid "Failed"
9166 msgstr "Mislukt"
9168 #: include/functions_setup.inc:293
9169 msgid "PHP setup inspection"
9170 msgstr "PHP configuratie inspectie"
9172 #: include/functions_setup.inc:294
9173 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
9174 msgstr "Controle op PHP versie (>=4.1.0)"
9176 #: include/functions_setup.inc:295
9177 msgid ""
9178 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
9179 "PHP language."
9180 msgstr ""
9181 "PHP moet minimaal versienummer 4.1.0 hebben. GOsa gebruikt bepaalde "
9182 "functionaliteit die in voorgaande versies niet goed of helemaal niet "
9183 "voorhanden is."
9185 #: include/functions_setup.inc:298
9186 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
9187 msgstr "Controle of 'register_globals' ingesteld staat op 'off'"
9189 #: include/functions_setup.inc:299
9190 msgid ""
9191 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
9192 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
9193 "risk. GOsa will run in both modes."
9194 msgstr ""
9195 "'register_globals' is een PHP mechanisme om alle globale variabelen te "
9196 "registreren zodat deze toegankelijk zijn voor scripts zonder dat de scope "
9197 "veranderd hoeft te worden. Dit is een veiligheidsrisico. GOsa zal in beide "
9198 "modi draaien."
9200 #: include/functions_setup.inc:302
9201 msgid "Checking for ldap module"
9202 msgstr "Zoeken naar de LDAP module"
9204 #: include/functions_setup.inc:303
9205 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
9206 msgstr "Dit is hoofd module die GOsa nodig heeft en is daarom noodzakelijk."
9208 #: include/functions_setup.inc:306
9209 msgid "Checking for XML functions"
9210 msgstr "Zoeken naar XML functies"
9212 #: include/functions_setup.inc:307
9213 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
9214 msgstr ""
9215 "XML functies zijn vereist om het configuratie bestand in te kunnen lezen."
9217 #: include/functions_setup.inc:310
9218 msgid "Checking for gettext support"
9219 msgstr "Zoeken naar gettext ondersteuning"
9221 #: include/functions_setup.inc:311
9222 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
9223 msgstr ""
9224 "Gettext ondersteuning is vereist voor ondersteuning van meerdere talen in "
9225 "GOsa."
9227 #: include/functions_setup.inc:314
9228 msgid "Checking for iconv support"
9229 msgstr "Zoeken naar iconv ondersteuning"
9231 #: include/functions_setup.inc:315
9232 msgid ""
9233 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
9234 "therefore required."
9235 msgstr ""
9236 "Deze module wordt gebruikt door GOsa om samba munged dial informatie "
9237 "(terminal server) te converteren en is daarom vereist."
9239 #: include/functions_setup.inc:318
9240 msgid "Checking for mhash module"
9241 msgstr "Zoeken naar de mhash module"
9243 #: include/functions_setup.inc:319
9244 msgid ""
9245 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
9246 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
9247 msgstr ""
9248 "Om SSHA encryptie te gebruiken heeft u deze module nodig. U kunt deze "
9249 "melding negeren indien u gewoon crypt of md5 encryptie gebruikt."
9251 #: include/functions_setup.inc:322
9252 msgid "Checking for imap module"
9253 msgstr "Zoeken naar de IMAP module"
9255 #: include/functions_setup.inc:323
9256 msgid ""
9257 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
9258 "status informations, creates and deletes mail users."
9259 msgstr ""
9260 "De IMAP module is benodigd om met de IMAP server te communiceren. Het "
9261 "ontvangt status informatie, maakt E-mail gebruikers aan en verwijdert E-mail "
9262 "gebruikers."
9264 #: include/functions_setup.inc:326
9265 msgid "Checking for getacl in imap"
9266 msgstr "Controle op getacl in imap"
9268 #: include/functions_setup.inc:327
9269 msgid ""
9270 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
9271 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
9272 "for this feature."
9273 msgstr ""
9274 "De getacl ondersteuning is nodig voor gedeelde map permissies. De standaard "
9275 "IMAP module is niet in staat om acl's te lezen. U heeft een recente PHP "
9276 "versie nodig voor deze mogelijkheid."
9278 #: include/functions_setup.inc:330
9279 msgid "Checking for mysql module"
9280 msgstr "Zoeken naar MySQL module"
9282 #: include/functions_setup.inc:331
9283 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
9284 msgstr ""
9285 "MySQL ondersteuning is nodig voor het lezen van GOfax rapporten uit "
9286 "databases."
9288 #: include/functions_setup.inc:334
9289 msgid "Checking for cups module"
9290 msgstr "Zoeken naar CUPS module"
9292 #: include/functions_setup.inc:335
9293 msgid ""
9294 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
9295 "files, you've to install the CUPS module."
9296 msgstr ""
9297 "U moet de CUPS module installeren om beschikbare printers via het IPP "
9298 "protocol te kunnen aflezen i.p.v. via printcap bestanden."
9300 #: include/functions_setup.inc:338
9301 msgid "Checking for kadm5 module"
9302 msgstr "Zoeken naar kadm5 module"
9304 #: include/functions_setup.inc:339
9305 msgid ""
9306 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
9307 "via PEAR network."
9308 msgstr ""
9309 "Het beheren van gebruikers in kerberos vereist de kadm5 module welke via het "
9310 "PEAR netwerk te downloaden is."
9312 #: include/functions_setup.inc:342
9313 msgid "Checking for snmp Module"
9314 msgstr "Zoeken naar de SNMP module"
9316 #: include/functions_setup.inc:343
9317 msgid ""
9318 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
9319 msgstr ""
9320 "Het Simple Network Management Protocol (SNMP) is vereist voor werkstation "
9321 "monitoring."
9323 #: include/functions_setup.inc:379
9324 msgid "PHP detailed function inspection"
9325 msgstr "Gedteaileerde PHP functie inspectie"
9327 #: include/functions_setup.inc:383
9328 #, php-format
9329 msgid "Checking for function <b>%s</b>"
9330 msgstr "Zoeken naar functie <b>%s</b>"
9332 #: include/functions_setup.inc:384
9333 #, php-format
9334 msgid ""
9335 "The function <b>%s</b> is used by GOsa. There is no information if it's "
9336 "optional or required yet."
9337 msgstr ""
9338 "De functie <b>%s</b> wordt gebruikt door GOsa. Er is nog geen informatie "
9339 "voorhanden of deze functie optioneel of vereist is."
9341 #: include/functions_setup.inc:395
9342 msgid "Checking for some additional programms"
9343 msgstr "Zoeken naar enkele additionele programma's"
9345 #: include/functions_setup.inc:404
9346 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
9347 msgstr "Zoeken naar ImageMagick (>=5.4.0)"
9349 #: include/functions_setup.inc:405
9350 msgid ""
9351 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
9352 "size and the unified JPEG format."
9353 msgstr ""
9354 "ImageMagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten "
9355 "passen binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
9357 #: include/functions_setup.inc:408
9358 msgid "Checking imagick module for PHP"
9359 msgstr "Zoeken naar de imagick module voor PHP"
9361 #: include/functions_setup.inc:409
9362 msgid ""
9363 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
9364 "and the unified JPEG format from PHP script."
9365 msgstr ""
9366 "Imagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten passen "
9367 "binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
9369 #: include/functions_setup.inc:416
9370 msgid "Checking for fping utility"
9371 msgstr "Zoeken naar het fping programma"
9373 #: include/functions_setup.inc:417
9374 msgid ""
9375 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
9376 "environment running."
9377 msgstr ""
9378 "Het fping programma wordt alleen gebruikt indien u een thin client "
9379 "gebaseerde terminal omgeving heeft draaien."
9381 #: include/functions_setup.inc:432
9382 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
9383 msgstr "Zoeken naar een manier om LM/NT wachtwoord hashes te genereren"
9385 #: include/functions_setup.inc:433
9386 msgid ""
9387 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
9388 "generate password hashes."
9389 msgstr ""
9390 "Om Samba 2.x/3.x te gebruiken moet u enkele additionele pakketten "
9391 "installeren om wachtwoord hashes te genereren"
9393 #: include/functions_setup.inc:446
9394 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
9395 msgstr "php.ini controle -> session.auto_register"
9397 #: include/functions_setup.inc:447
9398 msgid ""
9399 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
9400 "in your php.ini must be set to 'Off'."
9401 msgstr ""
9402 "Om GOsa zonder problemen te gebruiken, moet de session.auto_register optie "
9403 "in uw php.ini ingesteld zijn op 'Off'."
9405 #: include/functions_setup.inc:450
9406 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
9407 msgstr "php.ini controle -> implicit_flush"
9409 #: include/functions_setup.inc:451
9410 msgid ""
9411 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
9412 "increase performance."
9413 msgstr ""
9414 "Deze Optie definieert Uitvoer afhandeling. Zet deze Optie uit om "
9415 "snelheiswinst te behalen"
9417 #: include/functions_setup.inc:458
9418 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
9419 msgstr "php.ini controle -> max_execution_time"
9421 #: include/functions_setup.inc:459
9422 msgid ""
9423 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
9424 "consume more time."
9425 msgstr ""
9426 "De uitvoer tijd moet minimaal 30 seconden zijn, omdat sommige acties lang "
9427 "kunnen duren."
9429 #: include/functions_setup.inc:466
9430 msgid "php.ini check -> memory_limit"
9431 msgstr "php.ini controle -> memory_limit"
9433 #: include/functions_setup.inc:467
9434 msgid ""
9435 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
9436 "Increase it for larger setups."
9437 msgstr ""
9438 "GOsa heeft tenminste 16MB geheugen nodig. Minder geheugen kan diverse "
9439 "onvoorspelbare fouten opleveren!.Verhoog deze waarde nog verder voor zeer "
9440 "grote omgevingen."
9442 #: include/functions_setup.inc:471
9443 msgid "php.ini check -> expose_php"
9444 msgstr "php.ini controle -> expose_php"
9446 #: include/functions_setup.inc:472
9447 msgid ""
9448 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
9449 "any Information about the server you are running in this case."
9450 msgstr ""
9451 "Verhoog de server veiligheid door 'expose_php' op 'Off' in te stellen. PHP "
9452 "zal dan geen enkele informatie over de Server die u gebruikt weergeven."
9454 #: include/functions_setup.inc:476
9455 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
9456 msgstr "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
9458 #: include/functions_setup.inc:477
9459 msgid ""
9460 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
9461 "escape all quotes in strings in this case."
9462 msgstr ""
9463 "Verhoog de server veiligheid door 'magic_quotes_gpc op 'On' in te stellen."
9464 "PHP zal dan alle aanhalingstekens in strings omzetten."
9466 #: include/functions_setup.inc:720
9467 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
9468 msgstr "U moet een LDAP server specificeren voordat u verder gaat!"
9470 #: include/functions_setup.inc:729 include/functions_setup.inc:812
9471 msgid ""
9472 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
9473 "reachable for GOsa."
9474 msgstr ""
9475 "Kan niet met de opgegeven LDAP server verbinden! Controleer a.u.b. dat deze "
9476 "bereikbaar is voor GOsa."
9478 #: include/functions_setup.inc:743 include/functions_setup.inc:817
9479 #: include/functions_setup.inc:822
9480 msgid ""
9481 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
9482 "reachable for GOsa."
9483 msgstr ""
9484 "De aanmelding op de LDAP server is mislukt! Controleer a.u.b. dat deze "
9485 "bereikbaar is voor GOsa."
9487 #: include/functions_setup.inc:832
9488 msgid ""
9489 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
9490 "please check all informations twice"
9491 msgstr ""
9492 "Verbinding met de server is succesvol uitgevoerd, maar de server lijkt geen "
9493 "informatie te bevatten. Controleer alle informatie a.u.b. nogmaals."
9495 #: include/functions_setup.inc:888
9496 #, php-format
9497 msgid ""
9498 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
9499 "complete!"
9500 msgstr ""
9501 "Het vereiste atribuut '%s' uit dit formulier ontbreekt. Maak a.u.b. uw "
9502 "invoer af!"
9504 #: include/functions_setup.inc:919
9505 msgid ""
9506 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
9507 "verify that it is readable for GOsa"
9508 msgstr ""
9509 "Kan schema informatie niet lezen. GOsa moet uw schema installatie kennen. "
9510 "Controleer a.u.b. dat deze leesbaar is voor GOsa."
9512 #: include/functions_setup.inc:928
9513 #, php-format
9514 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
9515 msgstr "De aanmelding op de LDAP server is mislukt. De reden was: '%s'."
9517 #: include/functions_setup.inc:1038 include/functions_setup.inc:1061
9518 #: include/functions_setup.inc:1070 html/index.php:172
9519 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
9520 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
9521 msgid ""
9522 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
9523 "administrate anything!"
9524 msgstr ""
9525 "Er is geen beheerders account voor GOsa. U zal niets kunnen beheren op dit "
9526 "moment!"
9528 #: include/class_ppdManager.inc:66 include/class_ppdManager.inc:184
9529 #, fuzzy, php-format
9530 msgid ""
9531 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
9532 "ignored"
9533 msgstr ""
9534 "Het parsen van PPD bestand %s is mislukt - regel te lang. Resterende "
9535 "karakters zijn genegeerd."
9537 #: include/class_ppdManager.inc:74
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Nested groups are not supported!"
9540 msgstr "(Waarschuwing: NFS ondersteunt niet meer dan 16 groepen!)"
9542 #: include/class_ppdManager.inc:78
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Group name not unique!"
9545 msgstr "Groepnaam"
9547 #: include/class_ppdManager.inc:84 include/class_ppdManager.inc:114
9548 msgid "Symbol values are not supported yet!"
9549 msgstr ""
9551 #: include/class_ppdManager.inc:108
9552 msgid "Nested options are not supported!"
9553 msgstr ""
9555 #: include/class_ppdManager.inc:133
9556 msgid "PickMany is not supported yet!"
9557 msgstr ""
9559 #: include/class_ppdManager.inc:205
9560 #, php-format
9561 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
9562 msgstr ""
9563 "Het parsen van PPD bestand %s is mislukt - er is geen informatie gevonden."
9565 #: html/helpviewer.php:54
9566 msgid "Help is not available if you are not logged in."
9567 msgstr "Help is niet beschikbaar als u niet ingelogd bent."
9569 #: html/helpviewer.php:85
9570 msgid "previous"
9571 msgstr "vorige"
9573 #: html/helpviewer.php:89
9574 msgid "next"
9575 msgstr "volgende"
9577 #: html/helpviewer.php:141
9578 #, php-format
9579 msgid ""
9580 "Can't read any helpfiles from ' %s ', possibly there is no help available."
9581 msgstr ""
9582 "Kon geen helpbestanden lezen van '%s'. Het is mogelijk dat help niet "
9583 "beschikbaar is."
9585 #: html/getfax.php:53
9586 msgid "Could not connect to database server!"
9587 msgstr "Kan niet verbinden met de database server!"
9589 #: html/getfax.php:55
9590 msgid "Could not select database!"
9591 msgstr "De opgegeven database kon niet geselecteerd worden!"
9593 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
9594 msgid "Database query failed!"
9595 msgstr "De database zoekopdracht is mislukt"
9597 #: html/getvcard.php:36
9598 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
9599 msgstr ""
9600 "Fout: getvcard.php heeft een parameter nodig om een vcard te exporteren!"
9602 #: html/setup.php:86
9603 #, php-format
9604 msgid ""
9605 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
9606 "please check existence and rights of this directory!"
9607 msgstr ""
9608 "Directory '%s' die opgegeven is als smarty compileer directory is niet "
9609 "toegankelijk! Controleer of deze directory bestaat en wat de rechten op deze "
9610 "directory zijn!"
9612 #: html/main.php:112
9613 msgid ""
9614 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
9615 "administrator."
9616 msgstr ""
9617 "'Register globals' is geactiveerd in PHP. GOsa zal niemand laten inloggen "
9618 "totdat dit opgelost is door een systeembeheerder."
9620 #: html/main.php:155
9621 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
9622 msgstr ""
9623 "Waarschuwing: Geheugengebruik is te hoog - verhoog a.u.b. de 'memory_limit' "
9624 "in PHP!"
9626 #: html/main.php:284
9627 #, php-format
9628 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
9629 msgstr "Kan geen enkele module defenities vinden voor module '%s'!"
9631 #: html/main.php:313
9632 msgid ""
9633 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
9634 msgstr ""
9635 "Bij het genereren van deze pagina zijn er fouten geconstateerd bij de W3C "
9636 "controle!"
9638 #: html/index.php:49
9639 #, php-format
9640 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
9641 msgstr "GOsa configuratie %s/gosa.conf is niet leesbaar. Geannuleerd."
9643 #: html/index.php:71
9644 #, php-format
9645 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
9646 msgstr ""
9647 "Directory '%s' die opgegeven is als compileer directory is niet toegankelijk!"
9649 #: html/index.php:144
9650 msgid ""
9651 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
9652 "make sure, that this is possible."
9653 msgstr ""
9654 "GOsa kon geen informatie ophalen over geinstalleerde schema bestanden. Zorg "
9655 "er a.u.b. voor dat dit mogelijk is."
9657 #: html/index.php:152
9658 msgid ""
9659 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
9660 msgstr ""
9661 "Uw LDAP installatie bevat oude schema definities. Draai het installatie "
9662 "programma a.u.b. opnieuw."
9664 #: html/index.php:180
9665 msgid "Please specify a valid username!"
9666 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruikersnaam op!"
9668 #: html/index.php:182
9669 msgid "Please specify your password!"
9670 msgstr "Geef a.u.b. uw wachtwoord op!"
9672 #: html/index.php:189
9673 msgid "Please check the username/password combination."
9674 msgstr "Controleer a.u.b. de gebruikersnaam/wachtwoord combinatie."
9676 #: html/index.php:227
9677 msgid "Session will not be encrypted."
9678 msgstr "De sessie zal niet versleuteld zijn."
9680 #: html/index.php:227
9681 msgid "Enter SSL session"
9682 msgstr "Gebruik een SSL sessie"
9684 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
9685 msgid ""
9686 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
9687 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
9688 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
9689 "filters to get the entries you are looking for."
9690 msgstr ""
9691 "De grootte limiet optie maakt LDAP bewerkingen sneller en behoedt de LDAP "
9692 "server voor een te grote werkdruk. De eenvoudigste manier om met grote "
9693 "databases te werken zonder lange timeouts is door zoekopdrachten in grootte "
9694 "te beperken en door filters te gebruiken voor de informatie die u zoekt."
9696 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
9697 msgid "Please choose the way to react for this session"
9698 msgstr "Kies a.u.b. de manier waarop gereageerd moet worden voor deze sessie"
9700 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
9701 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
9702 msgstr "Negeer deze fout en toon alle gegevens die de LDAP server teruggeeft"
9704 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
9705 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
9706 msgid ""
9707 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
9708 "and let me use filters instead"
9709 msgstr ""
9710 "Negeer deze fout en toon alle gegevens die passen binnen de gedefiniëerde "
9711 "grootte limiet en laat me daarvoor in de plaats filters gebruiken"
9713 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
9714 msgid "Session conflict detected"
9715 msgstr "Er is een sessie conflict gedetecteerd"
9717 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
9718 msgid ""
9719 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
9720 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
9721 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
9722 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
9723 msgstr ""
9724 "Er is vermoedelijk een andere actieve instantiatie van uw sessie. Werken m.b."
9725 "v. meerdere schermen is technisch onmogelijk en is sterk afhankelijk van de "
9726 "gebruikte browser. Gelijktijdig gebruik van verschillende browsers "
9727 "(bijvoorbeeld Internet Explorer en Mozilla) is wel mogelijk. Via de "
9728 "<b>Uitloggen</b> knop wordt deze sessie afgesloten."
9730 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
9731 msgid ""
9732 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
9733 "so please close multiple windows and log in again."
9734 msgstr ""
9735 "Het negeren van dit bericht zal de data die u op dit moment aan het bewerken "
9736 "bent veranderen/vernietigen, dus sluit a.u.b. enige overige vensters en log "
9737 "opnieuw in."
9739 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
9740 msgid "Logout"
9741 msgstr "Uitloggen"
9743 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
9744 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
9745 msgstr "Voer uw <i>gebruikersnaam</i> en <i>wachtwoord</i> in"
9747 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
9748 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
9749 msgid "Directory"
9750 msgstr "Directory"
9752 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
9753 msgid "Sign in"
9754 msgstr "Inloggen"
9756 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
9757 msgid "Click here to log in"
9758 msgstr "Klik hier om in te loggen"
9760 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
9761 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
9762 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
9763 msgstr "Welkom bij het GOsa installatie programma!"
9765 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
9766 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
9767 msgid ""
9768 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
9769 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
9770 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
9771 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
9772 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
9773 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
9774 msgstr ""
9775 "Het ziet er naar uit dat u GOsa voor de eerste keer aanroept - er is geen "
9776 "configuratie gevonden. Dit script zal proberen u te helpen bij het maken van "
9777 "een werkende configuratie door drie belangrijke stappen uit te voeren: Eerst "
9778 "zal de PHP installatie gecontroleerd worden op vereiste modules, dan zal er "
9779 "gecontroleerd worden op optionele/benodigde programma's en nadat u enige "
9780 "basis informatie verschaft heeft voor de LDAP verbinding zal de LDAP "
9781 "installatie gecontroleerd worden."
9783 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
9784 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
9785 msgid "Main"
9786 msgstr "Hoofdmenu"
9788 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
9789 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
9790 msgid "Help"
9791 msgstr "Help"
9793 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
9794 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
9795 msgid "Sign out"
9796 msgstr "Uitloggen"
9798 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
9799 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
9800 msgid "Signed in:"
9801 msgstr "Aangemeld:"
9803 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
9804 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
9805 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
9806 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
9807 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
9808 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
9809 msgid "Setup continued..."
9810 msgstr "Installatie vervolg..."
9812 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
9813 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
9814 msgid ""
9815 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
9816 "correct minimum version."
9817 msgstr ""
9818 "Stap twee zoekt naar een collectie hulpprogramma's en controleert of deze "
9819 "programma's de correcte minimum versies hebben."
9821 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
9822 msgid "Locking conflict detected"
9823 msgstr "Er is een blokkade conflict gedetecteerd"
9825 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
9826 msgid ""
9827 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
9828 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
9829 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
9830 msgstr ""
9831 "Indien deze blokkade detectie foutief is dan heeft de andere persoon de "
9832 "webbrowser afgesloten tijdens de bewerking. U kunt de blokkade in dit geval "
9833 "verwijderen door de <i>Verwijderen</i> knop te gebruiken."
9835 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
9836 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
9837 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
9838 msgstr "U heeft al een Administratief Account en Groep"
9840 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
9841 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
9842 msgid ""
9843 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
9844 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
9845 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
9846 "create the missing entries."
9847 msgstr ""
9848 "Om volledige administratieve toegang tot GOsa te verkrijgen, dient U een "
9849 "speciale groep aan te maken die de administratieve gebruiker bevat. Het "
9850 "installatie programma kan u bij deze taak helpen. Voer hieronder de gewenste "
9851 "gebruikersnaam en wachtwoord in om de ontbrekende gegevens aan te maken."
9853 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
9854 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
9855 msgid ""
9856 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
9857 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
9858 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
9859 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
9860 "is organized will be asked later on."
9861 msgstr ""
9862 "Nu wordt uw LDAP server ingepast en wordt er een initiële configuratie "
9863 "aangemaakt. Nadat u de server URI hieronder ingevuld heeft wordt er een "
9864 "snelle controle uitgevoerd of de vereiste LDAP schemas aanwezig zijn. Samba "
9865 "versies worden automatisch gedetecteerd. Details over hoe uw LDAP structuur "
9866 "opgebouwd is worden later gevraagd"
9868 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
9869 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
9870 msgid ""
9871 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
9872 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
9873 msgstr ""
9874 "Voer a.u.b. de LDAP server URI in om het installatie programma te laten "
9875 "verbinden met uw LDAP server <i>(Bijvoorbeeld: ldap://uw.server:389).</i>"
9877 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
9878 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
9879 msgid ""
9880 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
9881 "affect various properties in your main configuration."
9882 msgstr ""
9883 "De volgende velden definiëren de basis configuratie van GOsa's gedrag en "
9884 "beïnvloeden diverse eigenschappen in uw hoofd configuratie."
9886 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
9887 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
9888 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
9889 msgstr ""
9890 "Geef a.u.b. een omschrijving van de locatie die u hier aan het configureren "
9891 "bent"
9893 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
9894 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
9895 msgid "Location name"
9896 msgstr "Naam van de locatie"
9898 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
9899 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
9900 msgid ""
9901 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
9902 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
9903 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
9904 msgstr ""
9905 "GOsa werkt altijd als een beheerder en verzorgt het toegangsbeheer intern. "
9906 "Dit is een tijdelijke oplossing totdat directory ACIs volledig "
9907 "geïmplementeerd zijn in OpenLDAP. Om dit te kunnen laten werken is een "
9908 "beheerders DN en het bijbehorende wachtwoord nodig."
9910 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
9911 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
9912 msgid "Admin DN"
9913 msgstr "Beheerders DN"
9915 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
9916 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
9917 msgid "Admin password"
9918 msgstr "Beheerders wachtwoord"
9920 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
9921 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
9922 msgid ""
9923 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
9924 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
9925 "values below if the fit your needs."
9926 msgstr ""
9927 "Sommige LDAP parameters zijn aan te passen en bepalen de locaties waar GOsa "
9928 "gebruikers en groepen opslaat, evenals de manier waarop gebruikers "
9929 "aangemaakt worden. Controleer of de waardes hieronder in uw behoeften "
9930 "voorzien."
9932 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
9933 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
9934 msgid "Base "
9935 msgstr "Basis "
9937 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
9938 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
9939 msgid "People storage ou"
9940 msgstr "OU voor gebruikers opslag"
9942 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
9943 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
9944 msgid "People dn attribute"
9945 msgstr "DN atribuut voor gebruikers"
9947 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
9948 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
9949 msgid "Group storage ou"
9950 msgstr "OU voor groepen opslag"
9952 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
9953 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
9954 msgid "ID base for users/groups"
9955 msgstr "ID basis voor gebruikers/groepen"
9957 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
9958 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
9959 msgid ""
9960 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
9961 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
9962 "used here, too."
9963 msgstr ""
9964 "GOsa ondersteunt diverse encryptie types voor uw wachtwoorden. Normaliter is "
9965 "dit aanpasbaar via gebruikerssjablonen. Hier kunt u echter een standaard te "
9966 "gebruiken methode opgeven."
9968 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
9969 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
9970 msgid "Encryption algorithm"
9971 msgstr "Encryptie algoritme"
9973 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
9974 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
9975 msgid ""
9976 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
9977 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
9978 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
9979 msgstr ""
9980 "GOsa heeft modulaire ondersteuning voor diverse E-mail methodes. Deze "
9981 "methodes leveren toegang tot gebruikers mailboxen en algemene afhandeling "
9982 "voor quota's. U kunt de dummy module kiezen om alle E-mail instellingen "
9983 "ongewijzigd te laten."
9985 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
9986 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
9987 msgid "Mail method"
9988 msgstr "E-mail methode"
9990 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
9991 msgid ""
9992 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
9993 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
9994 "(But it  could be a security risk)  "
9995 msgstr ""
9996 "Het kan, met name bij Beta versies, voorkomen dat GOsa PHP fouten genereerd. "
9997 "In sommige gevallen kan het handig zijn om foutrapportage aan te zetten "
9998 "(maar dit kan een veiligheidsrisico vormen) "
10000 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
10001 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
10002 msgid "Display PHP errors"
10003 msgstr "Toon PHP fouten"
10005 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
10006 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
10007 msgid "true"
10008 msgstr "ja"
10010 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
10011 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
10012 msgid "false"
10013 msgstr "nee"
10015 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
10016 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
10017 msgid "Check"
10018 msgstr "Controleer"
10020 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
10021 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
10022 msgid "Setup finished"
10023 msgstr "Installatie beëindigd"
10025 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
10026 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
10027 msgid ""
10028 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
10029 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
10030 msgstr ""
10031 "De installatie is in principe afgerond. U kunt het resultaat van de LDAP "
10032 "schema controle hier controleren en de automatisch gegenereerde gosa.conf "
10033 "hieronder downloaden."
10035 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
10036 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
10037 msgid "Schema Configuration"
10038 msgstr "Schema Configuratie"
10040 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
10041 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
10042 msgid "Configuration File"
10043 msgstr "Configuratie bestand"
10045 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
10046 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
10047 msgid ""
10048 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
10049 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
10050 "gosa. Change it as needed."
10051 msgstr ""
10052 "Het GOsa installatie programma heeft alle data vergaard die nodig is voor "
10053 "een initieel configuratiebestand. Bewaar de link hieronder als uw gosa.conf "
10054 "en plaats dit bestand in /etc/gosa. Verander de configuratie naar behoeven."
10056 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
10057 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
10058 msgid "Download configuration"
10059 msgstr "Systeem configuratie"
10061 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
10062 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
10063 msgid ""
10064 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
10065 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
10066 "execute these commands to achieve this requirement:"
10067 msgstr ""
10068 "Controleer dat de webserver het bestand kan lezen (zonder dat andere "
10069 "gebruikers dit kunnen) nadat u het bestand in de directory /etc/gosa "
10070 "geplaatst heeft. U wil misschien de volgende commando's uitvoeren om aan "
10071 "deze vereiste te voldoen: "
10073 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
10074 msgid "GOsa help viewer"
10075 msgstr "GOsa help"
10077 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
10078 msgid "Index"
10079 msgstr "Index"
10081 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
10082 msgid ""
10083 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
10084 "installation. It will give you information about the exact function that "
10085 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
10086 "is useful if you know what you're doing."
10087 msgstr ""
10088 "U kunt ook de nieuwe en meer geavanceerde manier gebruiken om uw PHP-"
10089 "installatie te controleren. Dit zal u informatie geven over welke exacte "
10090 "functie(s) niet gevonden kunnen worden (functies die wel gevonden konden "
10091 "worden, zullen niet getoond worden). Dit is nuttig indien u weet wat u doet."
10093 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
10094 msgid "Toggle Show/Hide"
10095 msgstr "Wissel tonen/verbergen"
10097 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
10098 msgid ""
10099 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10100 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
10101 "(But it could be a security risk)  "
10102 msgstr ""
10103 "Het kan, met name bij Beta versies, voorkomen dat GOsa PHP fouten genereerd. "
10104 "In sommige gevallen kan het handig zijn om foutrapportage aan te zetten "
10105 "(maar dit kan een veiligheidsrisico vormen) "
10107 #~ msgid "fr_FR"
10108 #~ msgstr "fr_FR"
10110 #~ msgid "en_EN"
10111 #~ msgstr "en_EN"
10113 #~ msgid "de_DE"
10114 #~ msgstr "de_DE"
10116 #~ msgid "it_IT"
10117 #~ msgstr "it_IT"
10119 #~ msgid "nl_NL"
10120 #~ msgstr "nl_NL"
10122 #~ msgid "Reset list"
10123 #~ msgstr "Herstel lijst"
10125 #~ msgid "Upload PPD"
10126 #~ msgstr "PPD uploaden"
10128 #~ msgid "List with all available ppd files."
10129 #~ msgstr "Lijst met alle beschikbare PPD bestanden"
10131 #~ msgid "Entries"
10132 #~ msgstr "Regels"
10134 #~ msgid "selected"
10135 #~ msgstr "geselecteerde"
10137 #~ msgid "Please select a PPD or press cancel"
10138 #~ msgstr "Selecteer a.u.b. een PPD of druk annuleren in"
10140 #~ msgid "List of PPDs"
10141 #~ msgstr "Lijst met PPDs"
10143 #~ msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
10144 #~ msgstr "Automount apparaten (formaat: complete autofs invoer)"
10146 #~ msgid "Add additional automount entries"
10147 #~ msgstr "Voeg additionele automount invoerregels toe"
10149 #~ msgid "Additional fstab entries"
10150 #~ msgstr "Additionele fstab invoerregels"
10152 #~ msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
10153 #~ msgstr ""
10154 #~ "Voeg additionele bestandssystemen toe die gemount worden bij het opstarten"
10156 #~ msgid "Service"
10157 #~ msgstr "Service"
10159 #~ msgid "List of used class names"
10160 #~ msgstr "Lijst met gebruikte klassenamen"