Code

new revision of the french languages files
[gosa.git] / locale / nl / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Dutch
2 # GOsa2 Translations
3 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
4 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
5 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
6 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004.
7 #
8 # Translator:
9 # Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>, 2005.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: messages\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: Alfred Schröder <schroeder@gonicus.de>\n"
14 "POT-Creation-Date: 2003-09-19 13:41+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-05-25 08:31+0100\n"
16 "Last-Translator: Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>\n"
17 "Language-Team:  CareWorks ICT Services <info@careworks.nl>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: contrib/gosa.conf:4
23 msgid "My account"
24 msgstr "Mijn account"
26 #: contrib/gosa.conf:23
27 msgid "Administration"
28 msgstr "Administratie"
30 #: contrib/gosa.conf:40
31 msgid "Addons"
32 msgstr "Toevoegingen"
34 #: contrib/gosa.conf:55 contrib/gosa.conf:66 contrib/gosa.conf:74
35 #: contrib/gosa.conf:80 contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:97
36 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:115
37 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:130
38 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
39 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
40 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
41 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
42 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
43 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
44 msgid "Generic"
45 msgstr "Algemeen"
47 #: contrib/gosa.conf:56
48 msgid "Unix"
49 msgstr "Unix"
51 #: contrib/gosa.conf:57 contrib/gosa.conf:68
52 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
53 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
54 msgid "Mail"
55 msgstr "E-mail"
57 #: contrib/gosa.conf:58 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
58 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
59 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
60 msgid "Samba"
61 msgstr "Samba"
63 #: contrib/gosa.conf:59 plugins/personal/connectivity/main.inc:136
64 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
65 msgid "Connectivity"
66 msgstr "Verbindingen"
68 #: contrib/gosa.conf:60 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
69 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
70 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
71 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
72 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
73 msgid "Fax"
74 msgstr "Fax"
76 #: contrib/gosa.conf:61 plugins/personal/generic/generic.tpl:214
77 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
78 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
79 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:41
80 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:89
81 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
82 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
83 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
84 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
85 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
86 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
87 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
88 msgid "Phone"
89 msgstr "Telefoon"
91 #: contrib/gosa.conf:62 contrib/gosa.conf:70 contrib/gosa.conf:76
92 #: contrib/gosa.conf:84 contrib/gosa.conf:93 contrib/gosa.conf:101
93 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:116
94 #: contrib/gosa.conf:121 contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:131
95 msgid "References"
96 msgstr "Referenties"
98 #: contrib/gosa.conf:67
99 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
100 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
101 msgid "Applications"
102 msgstr "Programma's"
104 #: contrib/gosa.conf:69
105 msgid "ACL"
106 msgstr "Rechten"
108 #: contrib/gosa.conf:75
109 msgid "Options"
110 msgstr "Opties"
112 #: contrib/gosa.conf:81 contrib/gosa.conf:98
113 msgid "Devices"
114 msgstr "Apparaten"
116 #: contrib/gosa.conf:82 contrib/gosa.conf:99
117 msgid "Startup"
118 msgstr "Opstarten"
120 #: contrib/gosa.conf:83 contrib/gosa.conf:92 contrib/gosa.conf:100
121 msgid "Monitoring"
122 msgstr "Monitoring"
124 #: contrib/gosa.conf:89
125 msgid "Databases"
126 msgstr "Databases"
128 #: contrib/gosa.conf:90 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
129 msgid "Services"
130 msgstr "Services"
132 #: contrib/gosa.conf:142 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
133 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
134 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
135 msgid "Export"
136 msgstr "Exporteer"
138 #: contrib/gosa.conf:143 plugins/personal/mail/generic.tpl:124
139 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:53
140 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
141 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
142 msgid "Import"
143 msgstr "Importeren"
145 #: contrib/gosa.conf:144
146 msgid "CSV Import"
147 msgstr "CSV Import"
149 #: contrib/gosa.conf:159
150 msgid "{LOCATIONNAME}"
151 msgstr "{LOCATIONNAME}"
153 #: contrib/gosa.conf:176
154 msgid "German"
155 msgstr "Duits"
157 #: contrib/gosa.conf:177
158 msgid "Russian"
159 msgstr "Russisch"
161 #: contrib/gosa.conf:178
162 msgid "Spanish"
163 msgstr "Spaans"
165 #: contrib/gosa.conf:179
166 msgid "French"
167 msgstr "Frans"
169 #: contrib/gosa.conf:180
170 msgid "Dutch"
171 msgstr "Nederlands"
173 #: contrib/gosa.conf:181
174 msgid "English"
175 msgstr "Engels"
177 #: contrib/gosa.conf:182
178 msgid "Italian"
179 msgstr "Italiaans"
181 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
182 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
183 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
184 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
185 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
186 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
187 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
188 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
189 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
190 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:6
191 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
192 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
193 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
194 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
195 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
196 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
197 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
198 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
199 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
200 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
201 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
202 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
203 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
204 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
205 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
206 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
207 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
208 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
209 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
210 msgid "This does something"
211 msgstr "Dit doet iets"
213 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
214 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
215 #, php-format
216 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
217 msgstr "De E-mail methode '%s' opgegeven in uw gosa.conf is niet beschikbaar."
219 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
220 msgid "No DESC tag in vacation file:"
221 msgstr "Er is geen DESC variabele aanwezig in het afwezigheidsbestand:"
223 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:189
224 msgid "This account has no mail extensions."
225 msgstr "Dit account heeft E-mail mogelijkheden uitgeschakeld."
227 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:197
228 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
229 msgid "Remove mail account"
230 msgstr "E-mail account verwijderen"
232 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:198
233 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
234 msgid ""
235 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
236 "below."
237 msgstr ""
238 "Dit account heeft E-mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
239 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
241 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
242 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
243 msgid "Create mail account"
244 msgstr "E-mail account aanmaken"
246 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:201
247 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
248 msgid ""
249 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
250 "below."
251 msgstr ""
252 "Dit account heeft geen E-mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
253 "knop hieronder te gebruiken."
255 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:249
256 msgid ""
257 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
258 msgstr ""
259 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de doorstuurlijst."
261 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:255
262 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
263 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
264 msgstr ""
265 "Het toevoegen van een van uw eigen adressen aan de lijst met doorstuur "
266 "adressen is niet logisch."
268 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:290
269 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:295
270 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
271 msgid ""
272 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
273 "addresses."
274 msgstr ""
275 "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen aan de lijst met "
276 "alternatieve adressen."
278 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:305
279 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
280 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
281 msgstr ""
282 "Het adres dat u probeert toe te voegen wordt al gebruikt door gebruiker"
284 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:700
285 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
286 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
287 msgstr "Het vereiste veld 'Primair adres' is leeg."
289 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:704
290 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:708
291 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:566
292 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
293 msgstr "Geef a.u.b. een geldig E-mail adres voor het 'Primair adres' op."
295 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:715
296 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
297 msgid "The primary address you've entered is already in use."
298 msgstr "Het primaire adres dat u opgegeven heeft wordt al gebruikt."
300 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:721
301 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
302 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
303 msgstr "De waarde opgegeven bij 'Quota grootte' is niet geldig."
305 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:730
306 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
307 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
308 msgstr "Geef a.u.b. een geldige E-mail grootte op voor af te wijzen E-mails."
310 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:740
311 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
312 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
313 msgstr ""
314 "U moet de maximale E-mail grootte instellen om uberhaupt iets af te kunnen "
315 "afwijzen."
317 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
318 msgid "Primary address"
319 msgstr "Primair adres"
321 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
322 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
323 msgid "Server"
324 msgstr "Server"
326 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
327 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
328 msgstr "Specificeer de mailserver waarop het account opgeslagen wordt"
330 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:25 plugins/admin/groups/mail.tpl:24
331 msgid "Quota usage"
332 msgstr "Quota gebruik"
334 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:32 plugins/admin/groups/mail.tpl:31
335 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:136
336 msgid "not defined"
337 msgstr "niet gedefiniëerd"
339 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:37 plugins/admin/groups/mail.tpl:36
340 msgid "Quota size"
341 msgstr "Quota grootte"
343 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:46
344 msgid "Alternative addresses"
345 msgstr "Alternatieve adressen"
347 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
348 msgid "List of alternative mail addresses"
349 msgstr "Lijst met alternatieve E-mail adressen"
351 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:63 plugins/personal/mail/generic.tpl:142
352 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:49
353 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:45
354 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:56
355 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:63
356 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:124
357 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:287
358 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:45
359 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:195
360 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:17
361 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:60
362 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
363 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:48
364 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:15 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
365 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:52 plugins/admin/groups/mail.tpl:97
366 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
367 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:45
368 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:87 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:49
369 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
370 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:45
371 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:59 plugins/admin/systems/startup.tpl:72
372 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:91
373 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
374 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
375 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:207
376 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:45
377 msgid "Add"
378 msgstr "Toevoegen"
380 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:65 plugins/personal/mail/generic.tpl:146
381 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
382 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:126
383 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:289
384 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
385 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
386 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
387 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:17
388 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:79
389 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
390 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/mail.tpl:53
391 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:99 plugins/admin/groups/headpage.tpl:17
392 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/generic.tpl:89
393 #: plugins/admin/users/remove.tpl:15 plugins/admin/users/headpage.tpl:22
394 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
395 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:17
396 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
397 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:17
398 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
399 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:46
400 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15 plugins/admin/systems/headpage.tpl:17
401 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:60 plugins/admin/systems/startup.tpl:73
402 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:92 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39
403 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:17
404 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:47
405 msgid "Delete"
406 msgstr "Verwijderen"
408 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:73
409 msgid "Mail options"
410 msgstr "E-mail opties"
412 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:78
413 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
414 msgstr ""
415 "Selecteer indien u E-mail door wil sturen zonder zelf kopieën te ontvangen"
417 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:78
418 msgid "No delivery to own mailbox"
419 msgstr "Geen aflevering in eigen mailbox"
421 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
422 msgid ""
423 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
424 msgstr ""
425 "Selecteer om automatisch te reageren met het onderstaande afwezigheidsbericht"
427 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
428 msgid "Activate vacation message"
429 msgstr "Activeer afwezigheidsbericht"
431 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:88
432 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
433 msgstr "Selecteer indien u E-mail berichten wilt filteren m.b.v. spamassassin"
435 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:88
436 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
437 msgstr "Verplaats E-mails met een spam nivo groter dan"
439 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:89
440 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
441 msgstr "Selecteer een spam nivo - kleinere waardes zijn gevoeliger"
443 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:92
444 msgid "to folder"
445 msgstr "naar IMAP directory"
447 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:102
448 msgid "Reject mails bigger than"
449 msgstr "Afwijzing van E-mails groter dan"
451 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:104
452 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
453 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:69
454 msgid "MB"
455 msgstr "MB"
457 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:110
458 msgid "Vacation message"
459 msgstr "Afwezigheidsbericht"
461 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:130
462 msgid "Forward messages to"
463 msgstr "Stuur berichten door naar"
465 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
466 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78 plugins/admin/groups/mail.tpl:98
467 msgid "Add local"
468 msgstr "Lokaal toevoegen"
470 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:154
471 msgid "Advanced mail options"
472 msgstr "Geavanceerde E-mail opties"
474 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:159
475 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
476 msgstr ""
477 "Selecteer om alleen binnen het eigen domein E-mail te laten ontvangen en "
478 "versturen"
480 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:160
481 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
482 msgstr "De gebruiker mag alleen lokaal E-mails versturen en ontvangen"
484 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:167
485 msgid "Use custom sieve script"
486 msgstr "Gebruik een eigen sieve script"
488 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:167
489 msgid "disables all Mail options!"
490 msgstr "schakelt alle E-mail opties uit!"
492 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
493 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
494 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:60
495 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
496 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:116
497 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:74
498 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
499 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:257
500 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:503
501 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:239
502 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:228
503 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:438
504 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:274
505 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
506 msgid "Finish"
507 msgstr "Opslaan"
509 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:51
510 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:47
511 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
512 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
513 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:47
514 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
515 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
516 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:62
517 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
518 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
519 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:76
520 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
521 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
522 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:45 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
523 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:11
524 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:108
525 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17
526 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:259
527 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:17
528 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
529 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
530 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
531 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:51 plugins/admin/users/password.tpl:23
532 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
533 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:505
534 #: plugins/admin/users/remove.tpl:17 plugins/admin/applications/remove.tpl:16
535 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:241
536 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
537 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:230
538 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:440
539 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17 plugins/admin/systems/password.tpl:27
540 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
541 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:58
542 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:276
543 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106
544 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/classic/islocked.tpl:15
545 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
546 msgid "Cancel"
547 msgstr "Annuleren"
549 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
550 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:177
551 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
552 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
553 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
554 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
555 msgstr ""
556 "Gebruik de 'Bewerk' knop hieronder om de informatie in deze dialoog te "
557 "veranderen"
559 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
560 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:170
561 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:127
562 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:16
563 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
564 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:98
565 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:71
566 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:16 plugins/admin/users/headpage.tpl:21
567 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:16
568 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:16
569 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:16 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:16
570 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
571 msgid "Edit"
572 msgstr "Bewerken"
574 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
575 msgid "User mail settings"
576 msgstr "Gebruikers E-mail instellingen"
578 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
579 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
580 msgid "Select addresses to add"
581 msgstr "Selecteer de toe te voegen adressen"
583 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:29
584 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:29
585 msgid "Display addresses of department"
586 msgstr "Toon adressen van afdeling"
588 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
589 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
590 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:37
591 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
592 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:57
593 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
594 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:81
595 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
596 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
597 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:30 plugins/admin/users/headpage.tpl:65
598 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:48
599 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:46
600 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
601 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
602 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:61
603 msgid "Choose the department the search will be based on"
604 msgstr "Selecteer de afdeling waarbinnen gezocht zal worden"
606 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
607 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
608 msgid "Display addresses matching"
609 msgstr "Toon overeenkomende adressen"
611 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:36
612 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:36
613 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:36
614 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:36
615 msgid "Regular expression for matching addresses"
616 msgstr "Reguliere expresie voor overeenkomende adressen"
618 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:39
619 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:39
620 msgid "Display addresses of user"
621 msgstr "Toon adressen van gebruiker"
623 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:40
624 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:40
625 msgid "User name of which addresses are shown"
626 msgstr "Gebruikersnaam van wie de adressen getoond worden"
628 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
629 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
630 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
631 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:34
632 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:38 ihtml/themes/classic/login.tpl:34
633 #: ihtml/themes/classic/login.tpl:38 ihtml/themes/default/login.tpl:34
634 #: ihtml/themes/default/login.tpl:38
635 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
636 msgid "Password"
637 msgstr "Wachtwoord"
639 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
640 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
641 msgid "Change password"
642 msgstr "Verander wachtwoord"
644 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
645 msgid ""
646 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
647 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
648 "be able to login without it."
649 msgstr ""
650 "Gebruik het veld hieronder om uw persoonlijke wachtwoord te veranderen. De "
651 "veranderingen worden direct doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u."
652 "b. aangezien u niet in zult kunnen loggen zonder dit wachtwoord."
654 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
655 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
656 msgid ""
657 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
658 "and unix services."
659 msgstr ""
660 "Het veranderen van het wachtwoord is van invloed op E-mail, proxy, samba en "
661 "Unix diensten."
663 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
664 msgid "Current password"
665 msgstr "Huidig wachtwoord"
667 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
668 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
669 #: plugins/admin/systems/password.tpl:11
670 msgid "New password"
671 msgstr "Nieuw wachtwoord"
673 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
674 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
675 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
676 msgid "Repeat new password"
677 msgstr "Herhaal het nieuwe wachtwoord"
679 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
680 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
681 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:23
682 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:18 plugins/admin/systems/password.tpl:25
683 msgid "Set password"
684 msgstr "Wachtwoord instellen"
686 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
687 msgid "Clear fields"
688 msgstr "Wis velden"
690 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
691 msgid ""
692 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
693 "configured to use it as well."
694 msgstr ""
695 "U heeft succesvol uw wachtwoord veranderd. Denkt u eraan dat u alle "
696 "programma's die dit wachtwoord gebruiken ook aanpast!"
698 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
699 #: plugins/personal/generic/main.inc:167 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
700 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:48
701 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
702 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 include/functions.inc:1199
703 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
704 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
705 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
706 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:98
707 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
708 msgid "Back"
709 msgstr "Terug"
711 #: plugins/personal/password/main.inc:40
712 msgid ""
713 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
714 "one."
715 msgstr ""
716 "Het wachtwoord dat u opgegeven heeft als uw huidige wachtwoord is niet "
717 "correct."
719 #: plugins/personal/password/main.inc:43
720 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
721 msgstr "U moet uw huidige wachtwoord opgeven om door te kunnen gaan."
723 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
724 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:174
725 msgid ""
726 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
727 "do not match."
728 msgstr ""
729 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
730 "overeen."
732 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
733 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:179
734 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
735 msgstr "Het nieuw ingevoerde wachtwoord is leeg."
737 #: plugins/personal/password/main.inc:59
738 msgid "The password used as new and current are too similar."
739 msgstr ""
740 "Het huidige wachtwoord en het nieuwe wachtwoord lijken te veel op elkaar."
742 #: plugins/personal/password/main.inc:64
743 msgid "The password used as new is to short."
744 msgstr "Het nieuw opgegeven wachtwoord is te kort."
746 #: plugins/personal/password/main.inc:71
747 msgid "You have no permissions to change your password."
748 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen."
750 #: plugins/personal/password/main.inc:89
751 msgid "External password changer reported a problem: "
752 msgstr "Extern wachtwoord verander mechanisme rapporteerde een probleem:"
754 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
755 msgid "Select systems to add"
756 msgstr "Selecteer de toe te voegen systemen"
758 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:29
759 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
760 msgid "Display systems of department"
761 msgstr "Toon systemen van afdeling"
763 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:35
764 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:71
765 msgid "Display systems matching"
766 msgstr "Toon de overeenkomende systemen"
768 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
769 msgid "Select groups to add"
770 msgstr "Selecteer de toe te voegen groepen"
772 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
773 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:36
774 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
775 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
776 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:37
777 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
778 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
779 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:36
780 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:36
781 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:37
782 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
783 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:37
784 msgid "Filters"
785 msgstr "Filters"
787 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
788 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:46
789 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
790 msgstr ""
791 "Selecteer om de groepen te zien die primaire groepen van gebruikers zijn"
793 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
794 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:46
795 msgid "Show primary groups"
796 msgstr "Toon primaire groepen"
798 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
799 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:47
800 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
801 msgstr "Selecteer om groepen te zien die Samba groep verbindingen hebben"
803 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
804 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:47
805 msgid "Show samba groups"
806 msgstr "Toon Samba groepen"
808 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
809 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
810 msgid "Select to see groups that have applications configured"
811 msgstr "Selecteer om groepen te zien die programma's geconfigureerd hebben"
813 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
814 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
815 msgid "Show application groups"
816 msgstr "Toon programma groepen"
818 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
819 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
820 msgid "Select to see groups that have mail settings"
821 msgstr "Selecteer om groepen te zien die E-mail instellingen hebben"
823 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
824 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
825 msgid "Show mail groups"
826 msgstr "Toon E-mail groepen"
828 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:33
829 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:50
830 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
831 msgstr ""
832 "Selecteer om normale groepen die alleen functionele aspecten hebben te zien"
834 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:33
835 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:50
836 msgid "Show functional groups"
837 msgstr "Toon functionele groepen"
839 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
840 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:60
841 msgid "Display groups of department"
842 msgstr "Toon groepen van afdeling"
844 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:42
845 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:60 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:64
846 msgid "Display groups matching"
847 msgstr "Toon overeenkomende groepen"
849 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:43
850 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:61 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:65
851 msgid "Regular expression for matching group names"
852 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende groepnamen"
854 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
855 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:62
856 msgid "Display groups of user"
857 msgstr "Toon groepen van gebruiker"
859 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:47
860 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:63
861 msgid "User name of which groups are shown"
862 msgstr "Gebruikersnaam van wie de groepen getoond worden"
864 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
865 msgid "User must change password on first login"
866 msgstr "Gebruiker moet het wachtwoord bij de eerste aanmelding veranderen"
868 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:19
869 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:225
870 msgid "Password expires on"
871 msgstr "Het wachtwoord verloopt op"
873 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
874 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:65
875 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:613
876 msgid "Home directory"
877 msgstr "Home directory"
879 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
880 msgid "Shell"
881 msgstr "Shell"
883 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
884 msgid "Primary group"
885 msgstr "Primaire groep"
887 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
888 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
889 msgid "Status"
890 msgstr "Status"
892 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:38
893 msgid "Force UID/GID"
894 msgstr "Forceer UID/GID"
896 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:40
897 msgid "UID"
898 msgstr "UID"
900 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:45
901 msgid "GID"
902 msgstr "GID"
904 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:54
905 msgid "Group membership"
906 msgstr "Groep lidmaatschap"
908 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:56
909 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
910 msgstr "(Waarschuwing: NFS ondersteunt niet meer dan 16 groepen!)"
912 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
913 msgid "Account"
914 msgstr "Account"
916 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:88
917 msgid "Environment"
918 msgstr "Omgeving"
920 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
921 msgid "Default printer"
922 msgstr "Standaard printer"
924 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:99
925 msgid "Default language"
926 msgstr "Standaard taal"
928 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:112
929 msgid "System trust"
930 msgstr "Systeem vertrouwen"
932 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
933 msgid "Unix settings"
934 msgstr "Unix instellingen"
936 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
937 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
938 msgid "UNIX"
939 msgstr "Unix"
941 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
942 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:936
943 msgid "Group of user"
944 msgstr "Gebruikersgroep"
946 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:172
947 msgid "unconfigured"
948 msgstr "niet geconfigureerd"
950 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:190
951 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:121
952 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:99
953 msgid "automatic"
954 msgstr "automatisch"
956 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:218
957 msgid "This account has no unix extensions."
958 msgstr "Dit account heeft geen Unix mogelijkheden."
960 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:238
961 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
962 msgid "Remove posix account"
963 msgstr "Verwijder POSIX account"
965 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:239
966 msgid ""
967 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
968 "remove the samba account first."
969 msgstr ""
970 "Dit account heeft Unix mogelijkheden ingeschakeld. Om deze te verwijderen "
971 "moet u eerst het samba account verwijderen."
973 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:242
974 msgid ""
975 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
976 "below."
977 msgstr ""
978 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
979 "uitschakelend door de knop hieronder te gebruiken."
981 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:245
982 msgid "Create posix account"
983 msgstr "POSIX account aanmaken"
985 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:246
986 msgid ""
987 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
988 "below."
989 msgstr ""
990 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
991 "door de knop hieronder te gebruiken."
993 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:431
994 #, php-format
995 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
996 msgstr ""
997 "Het wachtwoord kan pas veranderd worden op %s dag(en) na de laatste "
998 "verandering"
1000 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:433
1001 #, php-format
1002 msgid "Password must be changed after %s days"
1003 msgstr "Het wachtwoord moet veranderd worden na %s dag(en)"
1005 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:435
1006 #, php-format
1007 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1008 msgstr ""
1009 "Schakel het account uit na %s dagen inactiviteit nadat het wachtwoord "
1010 "verlopen is"
1012 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
1013 #, php-format
1014 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1015 msgstr "Waarschuw de gebruiker %s dagen voordat het wachtwoord verloopt"
1017 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1018 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:345
1019 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
1020 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
1021 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1022 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:214
1023 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1024 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1025 msgid "January"
1026 msgstr "Januari"
1028 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1029 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:345
1030 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
1031 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
1032 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1033 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:214
1034 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1035 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1036 msgid "February"
1037 msgstr "Februari"
1039 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1040 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:345
1041 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
1042 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
1043 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1044 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:214
1045 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1046 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1047 msgid "March"
1048 msgstr "Maart"
1050 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1051 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:345
1052 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
1053 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
1054 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1055 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:214
1056 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1057 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1058 msgid "April"
1059 msgstr "April"
1061 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1062 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:346
1063 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
1064 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
1065 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1066 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
1067 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1068 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1069 msgid "May"
1070 msgstr "Mei"
1072 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1073 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:346
1074 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
1075 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
1076 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1077 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
1078 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1079 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1080 msgid "June"
1081 msgstr "Juni"
1083 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1084 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:346
1085 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
1086 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
1087 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1088 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
1089 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1090 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1091 msgid "July"
1092 msgstr "Juli"
1094 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1095 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:346
1096 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
1097 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
1098 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1099 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
1100 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1101 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1102 msgid "August"
1103 msgstr "Augustus"
1105 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1106 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:346
1107 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
1108 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
1109 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1110 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
1111 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1112 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1113 msgid "September"
1114 msgstr "September"
1116 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1117 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:347
1118 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
1119 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
1120 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
1121 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:216
1122 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1123 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1124 msgid "October"
1125 msgstr "Oktober"
1127 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1128 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:347
1129 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
1130 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
1131 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
1132 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:216
1133 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1134 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1135 msgid "November"
1136 msgstr "November"
1138 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1139 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:347
1140 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
1141 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
1142 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
1143 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:216
1144 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1145 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1146 msgid "December"
1147 msgstr "December"
1149 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:534
1150 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:442
1151 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:61
1152 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
1153 msgid "disabled"
1154 msgstr "gedeactiveerd"
1156 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:534
1157 msgid "full access"
1158 msgstr "volledige toegang"
1160 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:535
1161 msgid "allow access to these hosts"
1162 msgstr "sta toegang op deze computers toe"
1164 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:703
1165 msgid "Failed: overriding lock"
1166 msgstr "Mislukt: Blokkering wordt overschreven"
1168 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:851
1169 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1170 msgstr "Het vereiste veld 'Home directory' is leeg."
1172 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:854
1173 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1174 msgstr "Geef a.u.b. een geldige directory op in het 'Home directory' veld."
1176 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:862
1177 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1178 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is niet correct."
1180 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:865
1181 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1182 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is te klein."
1184 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:869
1185 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:610
1186 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1187 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is niet geldig."
1189 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:872
1190 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:613
1191 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1192 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is te klein."
1194 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:881
1195 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1196 msgstr "De opgegeven 'shadowMin' waarde is niet geldig."
1198 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:886
1199 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1200 msgstr "De opgegeven 'shadowMax' waarde is niet geldig."
1202 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:891
1203 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1204 msgstr "De opgegeven 'shadowWarning' waarde is niet geldig."
1206 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:894
1207 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1208 msgstr "'shadowWarning' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
1210 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:897
1211 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1212 msgstr ""
1213 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
1215 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:900
1216 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1217 msgstr ""
1218 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet groter dan 'shadowMin' zijn."
1220 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:905
1221 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1222 msgstr "De waarde opgegeven voor 'shadowInactive' is niet geldig."
1224 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:908
1225 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1226 msgstr "'shadowInactive' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
1228 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:913
1229 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1230 msgstr ""
1231 "De waarde opgegeven voor 'shadowMin' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
1233 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1015
1234 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:644
1235 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1236 msgstr ""
1237 "Er zitten te veel gebruikers in de database. Kan geen vrij ID toewijzen!"
1239 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1240 msgid "Samba home"
1241 msgstr "Samba home"
1243 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1244 msgid "Script path"
1245 msgstr "Script directory"
1247 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1248 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:75
1249 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:614
1250 msgid "Profile path"
1251 msgstr "Profiel directory"
1253 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:210
1254 msgid "Access options"
1255 msgstr "Toegangsopties"
1257 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
1258 msgid "Allow user to change password from client"
1259 msgstr ""
1260 "Sta de gebruiker toe om zijn wachtwoord te veranderen vanaf het werkstation"
1262 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:219
1263 msgid "Login from windows client requires no password"
1264 msgstr ""
1265 "Er is geen wachtwoord vereist voor het inloggen vanaf een Windows werkstation"
1267 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1268 msgid "Temporary disable samba account"
1269 msgstr "Schakel Samba account tijdelijk uit"
1271 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1272 msgid "Domain"
1273 msgstr "Domein"
1275 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1276 msgid "Terminal Server"
1277 msgstr "Terminal Server"
1279 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:62
1280 msgid "Allow login on terminal server"
1281 msgstr "Sta inloggen op de terminal server toe"
1283 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:87
1284 msgid "Inherit client config"
1285 msgstr "Client configuratie overnemen"
1287 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:90
1288 msgid "Initial program"
1289 msgstr "Initiëel programma"
1291 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:96
1292 msgid "Working directory"
1293 msgstr "Werk directory"
1295 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:111
1296 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1297 msgstr "Timeout instellingen (in minuten)"
1299 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1300 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:621
1301 msgid "Connection"
1302 msgstr "Verbinding"
1304 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:125
1305 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:622
1306 msgid "Disconnection"
1307 msgstr "Verbreking"
1309 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:134
1310 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:623
1311 msgid "IDLE"
1312 msgstr "IDLE"
1314 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:147
1315 msgid "Client devices"
1316 msgstr "Client apparaten"
1318 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:152
1319 msgid "Connect client drives at logon"
1320 msgstr "Verbindt werkstation schijfletters bij inloggen"
1322 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
1323 msgid "Connect client printers at logon"
1324 msgstr "Verbindt werkstation printers bij inloggen"
1326 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:164
1327 msgid "Default to main client printer"
1328 msgstr "Gebruik standaard de hoofd werkstation printer"
1330 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:174
1331 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1332 msgid "Miscellaneous"
1333 msgstr "Diverse"
1335 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1336 msgid "Shadowing"
1337 msgstr "Shadowing"
1339 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:187
1340 msgid "On broken or timed out"
1341 msgstr "Indien verbroken of bij timeout"
1343 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:195
1344 msgid "Reconnect if disconnected"
1345 msgstr "Herstel verbinding indien verbroken"
1347 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
1348 msgid "Lock samba account"
1349 msgstr "Het samba account blokkeren"
1351 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
1352 msgid "Limit Logon Time"
1353 msgstr "Limiteer de inlogtijd tot "
1355 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:249
1356 msgid "Limit Logoff Time"
1357 msgstr "Limiteer de uitlogtijd tot"
1359 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1360 msgid "Account expires after"
1361 msgstr "Het account verloopt na   "
1363 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1364 msgid "Allow connection from these workstations only"
1365 msgstr "Sta alleen verbindingen vanaf deze werkstations toe"
1367 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1368 msgid "Samba settings"
1369 msgstr "Samba Instellingen"
1371 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1372 msgid "Select workstations to add"
1373 msgstr "Selecteer de toe te voegen werkstations"
1375 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:29
1376 msgid "Display workstations of department"
1377 msgstr "Toon werkstations van afdeling"
1379 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:35
1380 msgid "Display workstations matching"
1381 msgstr "Toon de overeenkomende werkstations"
1383 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1384 msgid "This account has no samba extensions."
1385 msgstr "Dit account heeft geen samba extensies."
1387 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
1388 msgid "Remove samba account"
1389 msgstr "Samba account verwijderen"
1391 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
1392 msgid ""
1393 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1394 "below."
1395 msgstr ""
1396 "De samba mogelijkheden zijn ingeschakeld voor dit account. U kunt deze "
1397 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
1399 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
1400 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1401 msgid "Create samba account"
1402 msgstr "Samba account aanmaken"
1404 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1405 msgid ""
1406 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1407 "below."
1408 msgstr ""
1409 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. U kunt deze "
1410 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
1412 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1413 msgid ""
1414 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1415 "samba accounts, enable them first."
1416 msgstr ""
1417 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. Posix "
1418 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor samba accounts. Schakel deze eerst in."
1420 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:443
1421 msgid "input on, notify on"
1422 msgstr "invoer AAN, melden AAN"
1424 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:444
1425 msgid "input on, notify off"
1426 msgstr "invoer AAN, Melden UIT"
1428 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:445
1429 msgid "input off, notify on"
1430 msgstr "invoer UIT, Melden AAN"
1432 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:446
1433 msgid "input off, nofify off"
1434 msgstr "invoer UIT, Melden UIT"
1436 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1437 msgid "disconnect"
1438 msgstr "verbreken"
1440 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1441 msgid "reset"
1442 msgstr "reset"
1444 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
1445 msgid "from any client"
1446 msgstr "vanaf elke client"
1448 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1449 msgid "from previous client only"
1450 msgstr "alleen vanaf vorige client"
1452 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:616
1453 #, php-format
1454 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1455 msgstr "De waarde gespecificeerd als '%s' bevat ongeldige karakters!"
1457 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:626
1458 #, php-format
1459 msgid ""
1460 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1461 msgstr ""
1462 "De timeout optie '%s' is geselecteerd en bevat geen of ongeldige karakters!"
1464 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:632
1465 msgid ""
1466 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1467 "than eight."
1468 msgstr ""
1469 "Het Windows gebruikersbeheer programma staat slechts acht clients toe. U "
1470 "heeft er meer dan acht opgegeven."
1472 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:809
1473 msgid ""
1474 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1475 "not be fixed by GOsa!"
1476 msgstr ""
1477 "Waarschuwing: Dit account heeft een ongedefiniëerd Samba SID toegewezen "
1478 "gekregen. Dit probleem kan niet door GOsa opgelost wordt"
1480 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:834
1481 msgid ""
1482 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1483 "possible!"
1484 msgstr ""
1485 "Waarschuwing: Kan de primaire groep van de gebruiker niet identificeren - Er "
1486 "is geen conversie naar een Samba groep mogelijk!"
1488 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:225
1489 msgid "female"
1490 msgstr "vrouw"
1492 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:225
1493 msgid "male"
1494 msgstr "man"
1496 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:235
1497 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1498 msgstr "Dit account heeft geen geldige GOsa extensies."
1500 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:264
1501 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1502 msgstr ""
1503 "Het opgegeven bestand is niet opgestuurd via HTTP POST! Aktie afgebroken."
1505 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:358
1506 msgid "Please enter a valid serial number"
1507 msgstr "Geef a.u.b. een geldig serienummer op"
1509 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:362
1510 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:387
1511 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:52
1512 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:167
1513 msgid "present"
1514 msgstr "aanwezig"
1516 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:364
1517 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:389
1518 msgid "absent"
1519 msgstr "leeg"
1521 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:777
1522 msgid "Kerberos database communication failed"
1523 msgstr "Kerberos database communicatie is mislukt"
1525 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:794
1526 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1527 msgstr "Kan de gebruiker niet verwijderen uit de kerberos database."
1529 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:805
1530 msgid "Can't add user to kerberos database."
1531 msgstr "Kan de gebruiker niet toevoegen aan de kerberos database."
1533 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:845
1534 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1535 msgstr ""
1536 "U heeft geen toestemming om een gebruiker aan te maken onder deze 'Basis'."
1538 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:850
1539 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1540 msgstr ""
1541 "U heeft geen toestemming om een gebruiker te verplaatsen vanuit de originale "
1542 "'Basis'."
1544 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:856
1545 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
1546 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:422
1547 msgid "The required field 'Name' is not set."
1548 msgstr "Het vereiste veld '(Achter)naam' is leeg."
1550 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:865
1551 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1552 msgstr "Er bestaat al een account met deze 'Inlog naam' in de database."
1554 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:871
1555 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:527
1556 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:425
1557 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1558 msgstr "Het vereiste veld 'Voornaam' is leeg."
1560 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:874
1561 msgid "The required field 'Login' is not set."
1562 msgstr "Het vereiste veld 'Inlog naam' is leeg."
1564 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:881
1565 msgid ""
1566 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1567 "database."
1568 msgstr ""
1569 "Er bestaat al een persoon met deze '(Achter)naam'/'Voornaam' combinatie in "
1570 "de database."
1572 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:888
1573 msgid ""
1574 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1575 "are allowed."
1576 msgstr ""
1577 "Het veld 'Inlog naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, nummers en "
1578 "liggende streepjes zijn toegestaan."
1580 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:891
1581 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1582 msgstr "Het veld 'Website' bevat een ongeldige URL."
1584 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:894
1585 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:922
1586 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:533
1587 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:561
1588 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:155
1589 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1590 msgstr "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters."
1592 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:897
1593 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:919
1594 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:536
1595 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:558
1596 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1597 msgstr "Het veld 'Voornaam' bevat ongeldige karakters."
1599 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:902
1600 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:905
1601 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:541
1602 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:544
1603 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:158
1604 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1605 msgstr "Het veld 'Telefoon' bevat een ongeldig telefoonnummer."
1607 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:908
1608 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:547
1609 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:161
1610 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1611 msgstr "Het veld 'Fax' bevat een ongeldig Faxnummer."
1613 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:911
1614 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:550
1615 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1616 msgstr "Het veld 'GSM' bevat een ongeldig telefoonnummer"
1618 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:914
1619 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:553
1620 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1621 msgstr "Het veld 'Pieper' bevat een ongeldig telefoonnummer."
1623 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1624 msgid ""
1625 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1626 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1627 "then encode it with the selected method."
1628 msgstr ""
1629 "U heeft de manier waarop uw wachtwoord wordt opgeslagen in de LDAP database "
1630 "veranderd. Daarom moet u het wachtwoord op dit moment opnieuw invoeren. GOsa "
1631 "zal dan het wachtwoord versleutelen op de door u geselecteerde methode."
1633 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1634 msgid "Personal information"
1635 msgstr "Persoonlijke informatie"
1637 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1638 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1639 msgid "Personal picture"
1640 msgstr "Persoonlijk plaatje"
1642 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1643 msgid "Change picture"
1644 msgstr "Verander plaatje"
1646 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1647 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1648 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:20
1649 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1650 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:500
1651 #: plugins/admin/users/template.tpl:19
1652 msgid "Name"
1653 msgstr "(Achter)naam"
1655 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1656 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:20
1657 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:500
1658 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1659 msgid "Given name"
1660 msgstr "Voornaam"
1662 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
1663 msgid "Login"
1664 msgstr "Inlognaam"
1666 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1667 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:26
1668 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1669 msgid "Personal title"
1670 msgstr "Persoonlijke titel"
1672 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1673 msgid "Academic title"
1674 msgstr "Academische titel"
1676 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1677 msgid "Date of birth"
1678 msgstr "Geboortedatum"
1680 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1681 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1682 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1683 msgid "Set"
1684 msgstr "Stel in"
1686 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
1687 msgid "Sex"
1688 msgstr "Geslacht"
1690 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:92
1691 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1692 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1693 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1694 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
1695 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:21
1696 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
1697 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1698 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1699 msgid "Base"
1700 msgstr "Basis"
1702 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:96
1703 msgid "Choose subtree to place user in"
1704 msgstr "Kies de subtree waaronder de gebruiker geplaatst wordt"
1706 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:111
1707 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:255
1708 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:37
1709 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:86
1710 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1711 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1712 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1713 msgid "Address"
1714 msgstr "Adres"
1716 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:115
1717 msgid "Private phone"
1718 msgstr "Telefoon privé"
1720 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
1721 msgid "Homepage"
1722 msgstr "Website"
1724 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
1725 msgid "Password storage"
1726 msgstr "Wachtwoord opslag"
1728 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1729 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:7
1730 msgid "Certificates"
1731 msgstr "Certificaten"
1733 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:140
1734 msgid "Edit certificates"
1735 msgstr "Certificaten bewerken"
1737 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
1738 msgid "Kerberos"
1739 msgstr "Kerberos"
1741 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
1742 msgid "Edit properties"
1743 msgstr "Eigenschappen bewerken"
1745 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
1746 msgid "Organizational information"
1747 msgstr "Organisatie informatie"
1749 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:173
1750 msgid "Organization"
1751 msgstr "Organisatie"
1753 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:177
1754 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:68
1755 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1756 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
1757 msgid "Department"
1758 msgstr "Afdeling"
1760 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:181
1761 msgid "Department No."
1762 msgstr "Afdeling nr."
1764 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1765 msgid "Employee No."
1766 msgstr "Personeel nr."
1768 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:193
1769 msgid "Employee type"
1770 msgstr "Werknemer type"
1772 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:209
1773 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
1774 msgid "Room No."
1775 msgstr "Kamer nr."
1777 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
1778 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1779 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1780 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
1781 msgid "Mobile"
1782 msgstr "GSM"
1784 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:225
1785 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
1786 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
1787 msgid "Pager"
1788 msgstr "Pieper"
1790 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:247
1791 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
1792 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
1793 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:14
1794 msgid "Location"
1795 msgstr "Plaats"
1797 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
1798 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
1799 msgid "State"
1800 msgstr "Provincie"
1802 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:269
1803 msgid "Vocation"
1804 msgstr "Beroep"
1806 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:273
1807 msgid "Unit description"
1808 msgstr "Eenheid omschrijving"
1810 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:281
1811 msgid "Subject area"
1812 msgstr "Werkgebied"
1814 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:289
1815 msgid "Functional title"
1816 msgstr "Functionele titel"
1818 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
1819 msgid "Role"
1820 msgstr "Funktie"
1822 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:308
1823 msgid "Person locality"
1824 msgstr "Werkplaats"
1826 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:316
1827 msgid "Unit"
1828 msgstr "Eenheid"
1830 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:323
1831 msgid "Street"
1832 msgstr "Straat"
1834 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
1835 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:74
1836 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
1837 msgid "Postal code"
1838 msgstr "Postcode"
1840 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:335
1841 msgid "House identifier"
1842 msgstr "Huis identificatie"
1844 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:357
1845 msgid "Please use the phone tab"
1846 msgstr "Gebruik a.u.b. de telefoon tab"
1848 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:370
1849 msgid "Last delivery"
1850 msgstr "Laatste levering"
1852 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:378
1853 msgid "Public visible"
1854 msgstr "Publiek zichtbaar"
1856 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
1857 msgid "Remove picture"
1858 msgstr "Plaatje verwijderen"
1860 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
1861 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:107
1862 msgid "Save"
1863 msgstr "Opslaan"
1865 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:14
1866 msgid "Standard certificate"
1867 msgstr "Standaard certificaat"
1869 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:19
1870 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:30
1871 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:41
1872 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:198
1873 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
1874 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
1875 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:209
1876 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/classic/islocked.tpl:13
1877 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
1878 msgid "Remove"
1879 msgstr "Verwijderen"
1881 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:25
1882 msgid "S/MIME certificate"
1883 msgstr "S/MIME certificaat"
1885 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:36
1886 msgid "PKCS12 certificate"
1887 msgstr "PKCS12 certificaat"
1889 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
1890 msgid "Certificate serial number"
1891 msgstr "Certificaat serienummer"
1893 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
1894 msgid "You are not allowed to set your password!"
1895 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen!"
1897 #: plugins/personal/generic/main.inc:187
1898 msgid "Generic user information"
1899 msgstr "Algemene gebruikersinformatie"
1901 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
1902 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
1903 msgid "FTP"
1904 msgstr "Ftp"
1906 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:120
1907 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
1908 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verstuur Bandbreedte' is niet geldig."
1910 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:123
1911 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
1912 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Ontvangst bandbreedte' is niet geldig."
1914 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:126
1915 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
1916 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Bestanden' is niet geldig."
1918 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:129
1919 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
1920 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Grootte' is niet geldig."
1922 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:132
1923 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
1924 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verhouding' is niet geldig."
1926 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
1927 msgid "PHPGroupware"
1928 msgstr "PHPGroupware"
1930 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:1
1931 msgid "Proxy account"
1932 msgstr "Proxy account"
1934 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:8
1935 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
1936 msgstr ""
1937 "Filter ongewilde inhoud (bijvoorbeeld pornografische of geweld gerelateerde "
1938 "inhoud)"
1940 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:13
1941 msgid "Limit proxy access to working time"
1942 msgstr "Beperk proxy gebruik tot werktijd"
1944 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:42
1945 msgid "Restrict proxy usage by quota"
1946 msgstr "Beperk proxy gebruik met quota"
1948 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:52
1949 msgid "per"
1950 msgstr "per"
1952 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
1953 msgid "Kolab"
1954 msgstr "Kolab"
1956 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
1957 msgid ""
1958 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
1959 msgstr ""
1960 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de delegatielijst."
1962 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
1963 msgid ""
1964 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
1965 "existing user."
1966 msgstr ""
1967 "Het E-mail adres dat u probeert toe te voegen is geen primair E-mail adres "
1968 "van een bestaande gebruiker."
1970 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
1971 msgid "Always accept"
1972 msgstr "Altijd accepteren"
1974 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
1975 msgid "Always reject"
1976 msgstr "Altijd afwijzen"
1978 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
1979 msgid "Reject if conflicts"
1980 msgstr "Afwijzen bij conflicten"
1982 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
1983 msgid "Manual if conflicts"
1984 msgstr "Handmatig bij conflicten"
1986 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
1987 msgid "Manual"
1988 msgstr "Handmatig"
1990 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:172
1991 msgid "Anonymous"
1992 msgstr "Anoniem"
1994 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:224
1995 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
1996 msgstr "De waarde opgegeven als Free Busy toekomst dient een integer te zijn"
1998 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:229
1999 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2000 msgstr "De opgegeven waarde voor de Free Busy informatie URL is niet geldig."
2002 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:243
2003 #, php-format
2004 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2005 msgstr "Het uitnodigingsbeleid invoer voor adres '%s' is niet geldig"
2007 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:251
2008 #, php-format
2009 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2010 msgstr "Er is geen E-mail gebruiker met adres '%s' voor uw uitwisselingsbeleid"
2012 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2013 msgid "WebDAV"
2014 msgstr "WebDAV"
2016 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2017 msgid "PHPGroupware account"
2018 msgstr "PHPGroupware account"
2020 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2021 msgid "Kolab account"
2022 msgstr "Kolab account"
2024 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2025 msgid ""
2026 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2027 "you add a mail account."
2028 msgstr ""
2029 "Het kolab account is uitgeschakeld. U kunt opties aanpassen indien u een e-"
2030 "mail account toevoegd."
2032 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2033 msgid "Delegations"
2034 msgstr "Delegaties"
2036 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:22
2037 msgid "Mail size"
2038 msgstr "E-mail grootte"
2040 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2041 msgid "No mail size restriction for this account"
2042 msgstr "Geen E-mail grootte restrictie voor dit account"
2044 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:31
2045 msgid "Free Busy information"
2046 msgstr "Free Busy informatie"
2048 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:34
2049 msgid "URL"
2050 msgstr "URL"
2052 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
2053 msgid "Future"
2054 msgstr "Toekomstig"
2056 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2057 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2058 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2059 msgid "days"
2060 msgstr "dagen"
2062 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:44
2063 msgid "Invitation policy"
2064 msgstr "Uitnodigingsbeleid"
2066 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2067 msgid "WebDAV account"
2068 msgstr "WebDAV Account"
2070 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:5
2071 msgid "Open-Xchange"
2072 msgstr "Open-Xchange"
2074 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:663
2075 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:726
2076 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
2077 msgstr "Kan niet verbinden met de Postgresql Database"
2079 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:667
2080 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:730
2081 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
2082 msgstr "Vereiste parameters voor Open-Xchange verbindingsmodule ontbreken!"
2084 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:671
2085 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:734
2086 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
2087 msgstr "PHP4 module voor Postgresql Database ontbreekt!"
2089 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2090 msgid "FTP account"
2091 msgstr "FTP account"
2093 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2094 msgid "Bandwidth"
2095 msgstr "Bandbreedte"
2097 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2098 msgid "Upload bandwidth"
2099 msgstr "Verstuur bandbreedte"
2101 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2102 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2103 msgid "kb/s"
2104 msgstr "kb/sec"
2106 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2107 msgid "Download bandwidth"
2108 msgstr "Ontvangst bandbreedte"
2110 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2111 msgid "Quota"
2112 msgstr "Quota"
2114 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2115 msgid "Files"
2116 msgstr "Bestanden"
2118 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2119 msgid "Size"
2120 msgstr "Grootte"
2122 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2123 msgid "Ratio"
2124 msgstr "Verhouding"
2126 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2127 msgid "Uploaded / downloaded files"
2128 msgstr "Verstuurde / Ontvangen bestanden"
2130 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2131 msgid "Check to disable FTP Access"
2132 msgstr "Selecteer om Ftp toegang uit te schakelen"
2134 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2135 msgid "Temporary disable FTP access"
2136 msgstr "Schakel Ftp toegang tijdelijk uit"
2138 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2139 msgid "Open-Xchange Account"
2140 msgstr "Open-Xchange Account"
2142 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2143 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2144 msgstr "Uitgeschakeld. Er is geen Postgresql ondersteuning gedetecteerd"
2146 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2147 msgid "Open-Xchange account"
2148 msgstr "Open-Xchange account"
2150 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2151 msgid "Remember"
2152 msgstr "Onthouden"
2154 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2155 msgid "Appointment Days"
2156 msgstr "Afspraak gagen"
2158 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2159 msgid "Task Days"
2160 msgstr "Taak dagen"
2162 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2163 msgid "User Information"
2164 msgstr "Gebruikers informatie"
2166 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2167 msgid "User Timezone"
2168 msgstr "Gebruikers tijdzone"
2170 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
2171 msgid "This account has no connectivity extensions."
2172 msgstr "Dit account heeft geen verbindings mogelijkheden."
2174 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2175 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2176 msgid "Proxy"
2177 msgstr "Proxy"
2179 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:69
2180 msgid "KB"
2181 msgstr "KB"
2183 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:69
2184 msgid "GB"
2185 msgstr "GB"
2187 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:70
2188 msgid "hour"
2189 msgstr "uur"
2191 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:70
2192 msgid "day"
2193 msgstr "dag"
2195 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:70
2196 msgid "week"
2197 msgstr "week"
2199 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:70
2200 msgid "month"
2201 msgstr "maand"
2203 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
2204 msgid "List name"
2205 msgstr "Lijstnaam"
2207 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
2208 msgid "Name of blocklist"
2209 msgstr "Naam van de blokkeerlijst"
2211 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
2212 msgid "Select subtree to place blocklist in"
2213 msgstr "Selecteer de subtree waaronder de blokkeerlijst geplaatst wordt"
2215 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:31
2216 #: plugins/admin/systems/service.tpl:42 plugins/admin/systems/service.tpl:120
2217 #: include/functions.inc:1588
2218 msgid "Type"
2219 msgstr "Type"
2221 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:33
2222 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
2223 msgstr "Selecteer of inkomende en uitgaande gesprekken gefilterd moeten worden"
2225 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2226 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2227 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2228 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2229 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:10
2230 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2231 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2232 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2233 msgid "Description"
2234 msgstr "Omschrijving"
2236 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41
2237 msgid "Descriptive text for this blocklist"
2238 msgstr "Beschrijving van deze blokkeerlijst"
2240 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:54
2241 msgid "Blocked numbers"
2242 msgstr "Geblokkeerde nummers"
2244 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
2245 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
2246 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
2247 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25 plugins/admin/users/headpage.tpl:30
2248 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
2249 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
2250 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:25 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:25
2251 msgid "Information"
2252 msgstr "Informatie"
2254 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:66
2255 msgid "Numbers can also contain wild cards."
2256 msgstr "Nummers kunnen ook wildcards (*?) bevatten."
2258 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
2259 msgid "FAX Blocklists"
2260 msgstr "Fax blokkeerlijsten"
2262 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:121
2263 #, php-format
2264 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
2265 msgstr "U staat op het punt blokkeerlijst '%s' te verwijderen."
2267 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:135
2268 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
2269 msgstr "U heeft geen toestemming om deze blokkeerlijst te verwijderen."
2271 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:153
2272 msgid "Please specify a valid phone number."
2273 msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer op."
2275 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:226
2276 msgid "send"
2277 msgstr "versturen"
2279 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:226
2280 msgid "receive"
2281 msgstr "ontvangen"
2283 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:348
2284 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
2285 msgstr ""
2286 "U heeft geen toestemming een blokkeerlijst aan te maken onder deze 'basis'."
2288 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:354
2289 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:143
2290 msgid "Required field 'Name' is not set."
2291 msgstr "Vereist veld 'Naam' is leeg."
2293 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:357
2294 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
2295 msgstr "Vereist veld 'Naam' bevat ongeldige karakters"
2297 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:365
2298 msgid "Specified name is already used."
2299 msgstr "De opgegeven naam wordt al gebruikt."
2301 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:372
2302 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
2303 msgstr "Geen toestemming om een blokkeerlijst aan te maken onder deze basis."
2305 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
2306 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
2307 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
2308 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
2309 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 html/index.php:215
2310 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
2311 #: ihtml/themes/classic/conflict.tpl:6 ihtml/themes/classic/islocked.tpl:6
2312 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
2313 msgid "Warning"
2314 msgstr "Waarschuwing"
2316 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
2317 msgid ""
2318 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
2319 "GOsa to get your data back."
2320 msgstr ""
2321 "Verzeker u ervan dat u dit daadwerkelijk wil doorvoeren, aangezien het "
2322 "onmogelijk is voor GOsa om de data terug te halen."
2324 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
2325 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
2326 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10
2327 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11
2328 msgid ""
2329 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
2330 "abort."
2331 msgstr ""
2332 "Indien u zeker bent drukt u dan <i>Verwijderen</i> om door te gaan of "
2333 "<i>Annuleren</i> om te annuleren."
2335 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
2336 msgid "List of blocklists"
2337 msgstr "Lijst met blokkeerlijsten"
2339 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:15
2340 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:15 plugins/admin/users/headpage.tpl:19
2341 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:15
2342 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:15
2343 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:15 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:15
2344 msgid "New"
2345 msgstr "Nieuw"
2347 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:28
2348 msgid ""
2349 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
2350 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
2351 "select box."
2352 msgstr ""
2353 "Dit menu maakt het mogelijk om blokkeerlijsten toe te voegen, bewerken of "
2354 "verwijderen. Indien u een grote lijst heeft is het aan te raden de selectie "
2355 "mogelijkheden te gebruiken."
2357 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:31
2358 msgid ""
2359 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you when performing "
2360 "changes on your blocklist. -Delete- will ask you for confirmation before "
2361 "really deleting anything."
2362 msgstr ""
2363 "-Bewerken- en -Nieuw- starten een wizard die u zal helpen bij het bewerken "
2364 "van uw blokkeerlijst. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen alvorens er "
2365 "gegevens verwijderd worden uit uw LDAP database."
2367 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
2368 msgid "Select to see send blocklists"
2369 msgstr "Selecteer om de verstuur blokkeerlijsten te zien"
2371 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
2372 msgid "Show send blocklists"
2373 msgstr "Toon verstuur blokkeerlijsten"
2375 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:46
2376 msgid "Select to see receive blocklists"
2377 msgstr "Selecteer om de ontvangst blokkeerlijsten te zien"
2379 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:46
2380 msgid "Show receive blocklists"
2381 msgstr "Toon ontvangst blokkeerlijsten"
2383 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:54
2384 msgid "Display lists of department"
2385 msgstr "Toon blokkeerlijsten van de afdeling"
2387 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:67
2388 msgid "Display lists matching"
2389 msgstr "Toon overeenkomende blokkeerlijsten"
2391 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:70
2392 msgid "Regular expression for matching list names"
2393 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende lijstnamen"
2395 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:78
2396 msgid "Display lists containing"
2397 msgstr "Toon lijsten die het volgende bevatten"
2399 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:81
2400 msgid "Show lists containing entered numbers"
2401 msgstr "Toon lijsten die de ingevoerde nummers bevatten"
2403 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
2404 msgid "Blocklist management"
2405 msgstr "Blokkeerlijst beheer"
2407 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
2408 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
2409 msgstr "Fax nummer waarop GOfax moet reageren"
2411 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
2412 msgid "Language"
2413 msgstr "Taal"
2415 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
2416 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
2417 msgstr "Specificeer de GOfax communicatie taal voor de Fax naar E-mail gateway"
2419 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
2420 msgid "Delivery format"
2421 msgstr "Aflever formaat"
2423 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
2424 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
2425 msgstr "Specificeer het aflever formaat voor de Fax naar E-mail gateway"
2427 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
2428 msgid "Delivery methods"
2429 msgstr "Aflever methodes"
2431 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
2432 msgid "Temporary disable fax usage"
2433 msgstr "Schakel Fax gebruik tijdelijk uit"
2435 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
2436 msgid "Deliver fax as mail to"
2437 msgstr "Lever Fax als E-mail af aan"
2439 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
2440 msgid "Deliver fax as mail"
2441 msgstr "Lever Fax als E-mail af"
2443 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
2444 msgid "Deliver fax to printer"
2445 msgstr "Lever Fax af op printer"
2447 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:68
2448 msgid "Alternate fax numbers"
2449 msgstr "Alternatieve Fax nummers"
2451 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:87
2452 msgid "Blocklists"
2453 msgstr "Blokkeerlijsten"
2455 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
2456 msgid "Blocklists for incoming fax"
2457 msgstr "Blokkeerlijsten voor te ontvangen Faxen"
2459 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
2460 msgid "Blocklists for outgoing fax"
2461 msgstr "Blokkeerlijsten voor te versturen Faxen"
2463 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
2464 msgid "Select numbers to add"
2465 msgstr "Selecteer de toe te voegen nummers"
2467 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
2468 msgid "Display numbers of department"
2469 msgstr "Toon nummers van afdeling"
2471 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:34
2472 msgid "Display numbers matching"
2473 msgstr "Toon de overeenkomende nummers"
2475 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:35
2476 msgid "Regular expression for matching numbers"
2477 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende nummers"
2479 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
2480 msgid "Display numbers of user"
2481 msgstr "Toon nummers van gebruiker"
2483 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:39
2484 msgid "User name of which numbers are shown"
2485 msgstr "Gebruikersnaam van de gebruiker wiens nummers getoond worden"
2487 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
2488 msgid "Blocked numbers/lists"
2489 msgstr "Geblokkeerde nummers/lijsten"
2491 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:22
2492 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
2493 msgid "Select a specific department"
2494 msgstr "Selecteer een specifieke afdeling"
2496 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:28 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
2497 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
2498 msgid "Choose"
2499 msgstr "Kies"
2501 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:30
2502 msgid "List of predefined blocklists"
2503 msgstr "Lijst met voorgedefiniëerde blokkeerlijstn"
2505 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:43
2506 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
2507 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37 include/functions.inc:1190
2508 msgid "Apply"
2509 msgstr "Toepassen"
2511 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
2512 msgid "FAX settings"
2513 msgstr "Fax instellingen"
2515 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
2516 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:92
2517 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
2518 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
2519 msgid "FAX"
2520 msgstr "Fax"
2522 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
2523 msgid "This account has no fax extensions."
2524 msgstr "Dit account heeft geen Fax mogelijkheden."
2526 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
2527 msgid "Remove fax account"
2528 msgstr "Verwijder Fax account"
2530 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
2531 msgid ""
2532 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
2533 "below."
2534 msgstr ""
2535 "Dit account heeft Fax mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
2536 "door de knop hieronder te gebruiken."
2538 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
2539 msgid "Create fax account"
2540 msgstr "Maak Fax account aan"
2542 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
2543 msgid ""
2544 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
2545 "below."
2546 msgstr ""
2547 "Dit account heeft Fax mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
2548 "door de knop hieronder te gebruiken."
2550 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
2551 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
2552 msgstr "U probeert een ongeldig telefoonnummer toe te voegen."
2554 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:500
2555 msgid "The required field 'Fax' is not set."
2556 msgstr "Het vereiste veld 'Fax' is leeg."
2558 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:504
2559 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
2560 msgstr "Voer a.u.b. een geldig Fax nummer bij het 'Fax' veld in."
2562 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:512
2563 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
2564 msgstr "E-mail aflevering staat aan, alleen is er geen adres opgegeven."
2566 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:514
2567 msgid "The mail address you've entered is invalid."
2568 msgstr "Het E-mail adres dat u opgegeven heeft is ongeldig."
2570 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
2571 msgid "FAX preview - please wait"
2572 msgstr "Fax voorbeeld - even geduld a.u.b."
2574 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
2575 msgid "Click on fax to download"
2576 msgstr "Klik op de Fax om deze te downloaden"
2578 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
2579 msgid "FAX ID"
2580 msgstr "Fax ID"
2582 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
2583 msgid "User"
2584 msgstr "Gebruiker"
2586 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
2587 msgid "Date / Time"
2588 msgstr "Datum / Tijd"
2590 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
2591 msgid "Sender MSN"
2592 msgstr "Afzender MSN"
2594 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
2595 msgid "Sender ID"
2596 msgstr "Afzender ID"
2598 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
2599 msgid "Receiver MSN"
2600 msgstr "Ontvanger MSN"
2602 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
2603 msgid "Receiver ID"
2604 msgstr "Ontvanger ID"
2606 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
2607 msgid "Status message"
2608 msgstr "Status bericht"
2610 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
2611 msgid "Transfer time"
2612 msgstr "Overdrachtstijd"
2614 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
2615 msgid "# pages"
2616 msgstr "# pagina's"
2618 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
2619 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
2620 msgid "Filter"
2621 msgstr "Filter"
2623 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
2624 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:91
2625 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:56 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
2626 msgid "Search for"
2627 msgstr "Zoek naar"
2629 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
2630 msgid "Enter user name to search for"
2631 msgstr "Voer de te zoeken gebruikersnaam in"
2633 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
2634 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
2635 msgid "in"
2636 msgstr "in"
2638 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
2639 msgid "Select subtree to base search on"
2640 msgstr "Selecteer de subtree waarbinnen de zoekopdracht plaatsvindt"
2642 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
2643 msgid "during"
2644 msgstr "gedurende"
2646 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
2647 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:76
2648 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21
2649 msgid "Search"
2650 msgstr "Zoeken"
2652 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
2653 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:93
2654 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
2655 msgid "Date"
2656 msgstr "Datum"
2658 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
2659 msgid "Sender"
2660 msgstr "Afzender"
2662 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
2663 msgid "Receiver"
2664 msgstr "Ontvanger"
2666 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
2667 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:106
2668 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
2669 msgid "Search returned no results..."
2670 msgstr "De zoekopdracht gaf geen resultaten terug..."
2672 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
2673 msgid "FAX Reports"
2674 msgstr "Fax rapporten"
2676 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
2677 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
2678 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
2679 msgstr ""
2680 "Kan niet verbinden met de Fax database. Rapporten kunnen niet getoond worden!"
2682 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
2683 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
2684 msgid "Can't select fax database for report generation!"
2685 msgstr "Kan de Fax database voor rapportage niet selecteren!"
2687 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
2688 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
2689 msgid "Query for fax database failed!"
2690 msgstr "De zoekopdracht op de Fax database is mislukt!"
2692 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
2693 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
2694 msgstr "U heeft geen toestemming om informatie over dit Fax ID op te vragen!"
2696 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
2697 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
2698 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
2699 msgid "Y-M-D"
2700 msgstr "J-M-D"
2702 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
2703 msgid "FAX reports"
2704 msgstr "Fax rapporten"
2706 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2707 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2708 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
2709 msgid "Private"
2710 msgstr "Privé"
2712 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2713 msgid "Contact"
2714 msgstr "Contact"
2716 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
2717 msgid ""
2718 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
2719 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
2720 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
2721 msgstr ""
2722 "De telefoonlijst module biedt zoek en weergave mogelijkheden binnen uw "
2723 "organisatie. U kunt een asterisk (*) gebruiken als wildcard. 'Go*us' zal "
2724 "bijvoorbeeld 'Gonicus' vinden. Gebruik de selectie mogelijkheden om uw "
2725 "zoekopdracht verder te verfijnen."
2727 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
2728 msgid "Actions"
2729 msgstr "Acties"
2731 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
2732 msgid "Add entry"
2733 msgstr "Record toevoegen"
2735 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
2736 msgid "Edit entry"
2737 msgstr "Record bewerken"
2739 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
2740 msgid "Remove entry"
2741 msgstr "Record verwijderen"
2743 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2744 msgid "Select to see regular users"
2745 msgstr "Selecteer om gewone gebruikers te tonen"
2747 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2748 msgid "Show organizational entries"
2749 msgstr "Toon gebruikers binnen de organisatie"
2751 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
2752 msgid "Select to see users in addressbook"
2753 msgstr "Selecteer om gebruikers in het adresboek te zien"
2755 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
2756 msgid "Show addressbook entries"
2757 msgstr "Toon adresboek records"
2759 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:78
2760 msgid "Display results for department"
2761 msgstr "Toon resultaten voor afdeling"
2763 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:94
2764 msgid "Search string"
2765 msgstr "Zoekstring"
2767 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
2768 msgid "Match object"
2769 msgstr "Zoek op"
2771 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
2772 msgid "Choose the object that will be searched in"
2773 msgstr "Selecteer het object waarbinnen gezocht zal worden"
2775 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
2776 msgid "Dial connection..."
2777 msgstr "Bel..."
2779 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:11
2780 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:357
2781 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:364
2782 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:368
2783 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:450
2784 msgid "Dial"
2785 msgstr "Kies"
2787 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:4
2788 msgid "Choose the department to store entry in"
2789 msgstr "Selecteer de afdeling waarin de invoer bewaard wordt."
2791 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:16
2792 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
2793 msgid "Personal"
2794 msgstr "Persoonlijk"
2796 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:23
2797 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
2798 msgid "Initials"
2799 msgstr "Initialen"
2801 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:47
2802 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
2803 msgid "Email"
2804 msgstr "E-mail"
2806 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:57
2807 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
2808 msgid "Organizational"
2809 msgstr "Bedrijfsmatig"
2811 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:65
2812 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
2813 msgid "Company"
2814 msgstr "Bedrijf"
2816 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:71
2817 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
2818 msgid "City"
2819 msgstr "Plaats"
2821 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:77
2822 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
2823 msgid "Country"
2824 msgstr "Land"
2826 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
2827 msgid ""
2828 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
2829 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
2830 "back."
2831 msgstr ""
2832 "Dit omvat alle adresboek data in dit record. Verzeker uzelf ervan dat dit "
2833 "hetgeen is dat u wenst, aangezien er geen manier voor GOsa is om deze data "
2834 "terug te halen."
2836 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
2837 msgid "Address book"
2838 msgstr "Adresboek"
2840 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
2841 msgid "Addressbook"
2842 msgstr "Adresboek"
2844 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:147
2845 #, php-format
2846 msgid "Dial from %s to %s now?"
2847 msgstr "Nu van %s naar %s bellen?"
2849 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:151
2850 msgid ""
2851 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
2852 "perform direct dials."
2853 msgstr ""
2854 "U heeft geen privé telefoonnummer opgegeven. Verander dit a.u.b. om direkt "
2855 "te kunnen kiezen"
2857 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:180
2858 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:284
2859 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
2860 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gegevens te verwijderen!"
2862 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:278
2863 #, php-format
2864 msgid "You're about to delete the entry %s."
2865 msgstr "U staat op het punt de invoer %s te verwijderen."
2867 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:374
2868 #, php-format
2869 msgid "Save contact for %s as vcard"
2870 msgstr "Sla contact voor %s op als vcard"
2872 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:378
2873 #, php-format
2874 msgid "Send mail to %s"
2875 msgstr "Stuur E-mail naar %s"
2877 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:462
2878 msgid "global addressbook"
2879 msgstr "globaal adresboek"
2881 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:465
2882 msgid "organizations user database"
2883 msgstr "gebruikersbestand van de organisatie"
2885 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
2886 #, php-format
2887 msgid "Contact stored in %s"
2888 msgstr "Contact opgeslagen in %s"
2890 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:471
2891 msgid "Creating new entry in"
2892 msgstr "Maak record aan in"
2894 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:500
2895 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
2896 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
2897 msgid "All"
2898 msgstr "Alle"
2900 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:501
2901 msgid "Work phone"
2902 msgstr "Telefoon Werk"
2904 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:501
2905 msgid "Cell phone"
2906 msgstr "GSM"
2908 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:502
2909 msgid "Home phone"
2910 msgstr "Telefoon Privé"
2912 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:502
2913 msgid "User ID"
2914 msgstr "Gebruikers ID"
2916 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:574
2917 msgid ""
2918 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
2919 msgstr ""
2920 "Kan geen unieke DN aanmaken voor uw invoer. Vul a.u.b. meer formulier velden "
2921 "in."
2923 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:586
2924 msgid ""
2925 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
2926 msgstr ""
2927 "U heeft geen toestemming om globale adresboek invoeren te wijzigen of aan te "
2928 "maken."
2930 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
2931 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
2932 msgid "LDIF export"
2933 msgstr "LDIF export"
2935 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
2936 msgid "You've no permission to do CSV imports."
2937 msgstr "U heeft geen toestemming om CSV gegevens te importeren."
2939 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
2940 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
2941 msgstr "'sn', 'givenName' en 'uid' zijn nodig om een gebruiker aan te maken"
2943 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200
2944 msgid "failed"
2945 msgstr "mislukt"
2947 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204
2948 msgid "ok"
2949 msgstr "okee"
2951 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261
2952 msgid "status"
2953 msgstr "status"
2955 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265
2956 #, php-format
2957 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
2958 msgstr ""
2959 "Er is een fout opgetreden bij het invoegen van invoer %s - Het proces is "
2960 "afgebroken"
2962 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290
2963 msgid "Nothing to import!"
2964 msgstr "Er is niets te importeren!"
2966 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:299
2967 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:310
2968 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:315
2969 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:58
2970 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:66
2971 msgid "There is no file uploaded."
2972 msgstr "Er is geen bestand ge-upload."
2974 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:304
2975 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:51
2976 msgid "The specified file is empty."
2977 msgstr "Het opgegeven bestand is leeg."
2979 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:442
2980 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
2981 msgstr "Het geselecteerde bestand bevat geen enkele CSV data..."
2983 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
2984 msgid ""
2985 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
2986 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
2987 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
2988 "conformance."
2989 msgstr ""
2990 "De LDIF import module biedt mogelijkheden om gegevens binnen uw draaiende "
2991 "LDAP database te importeren als een LDIF bestand. U kunt deze "
2992 "functionaliteit gebruiken om gegevens toe te voegen of veranderen. Let op, "
2993 "GOsa zal uw LDIF bestanden niet controleren op GOsa conformiteit!"
2995 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
2996 msgid "Import LDIF File"
2997 msgstr "Importeer LDIF bestand"
2999 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
3000 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
3001 msgid "Browse"
3002 msgstr "Doorzoek"
3004 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
3005 msgid "Modify existing attributes"
3006 msgstr "Verander bestaand atribuut"
3008 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:37
3009 msgid "Overwrite existing entry"
3010 msgstr "Overschrijf bestaande gegevens"
3012 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
3013 msgid "Import successful"
3014 msgstr "Import was succesvol"
3016 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3017 msgid ""
3018 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3019 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3020 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3021 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3022 msgstr ""
3023 "De CSV import module bevat mothodes om gebruikers accounts aan te maken "
3024 "vanuit een bestand met komma gescheiden waardes. De beheerder kan bepalen "
3025 "welke kolommen vertaald moeten worden naar welke atributen. Merk op dat u "
3026 "tenminste het UID, GIVENNAME en SURNAME atribuut dient in te stellen."
3028 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
3029 msgid "Select CSV file to import"
3030 msgstr "Selecteer het te importeren CSV bestand"
3032 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
3033 msgid "Select template"
3034 msgstr "Selecteer sjabloon"
3036 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
3037 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3038 msgstr "Alle gegevens zijn succesvol naar de LDAP database weggeschreven."
3040 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
3041 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3042 msgstr "Oeps. Er is een fout opgetreden bij het importeren van uw data."
3044 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
3045 msgid "Here is the status report for the import:"
3046 msgstr "Hier is het status raport voor de import"
3048 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
3049 msgid "Selected Template"
3050 msgstr "Geselecteerd Sjabloon"
3052 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
3053 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
3054 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te importeren."
3056 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:104
3057 msgid "Unknown Error"
3058 msgstr "Onbekende fout"
3060 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
3061 msgid ""
3062 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
3063 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
3064 "purpose or when initializing a new server."
3065 msgstr ""
3066 "De LDIF export module biedt mogelijkheden om de complete inhoud van uw LDAP "
3067 "database te downloaden als een LDIF bestand. U kunt deze bestanden voor "
3068 "backup doeleinden opslaan of gebruiken voor het initialiseren van een nieuwe "
3069 "server."
3071 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
3072 msgid "Export single entry"
3073 msgstr "Exporteer een enkel record"
3075 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
3076 msgid "Export complete LDIF for"
3077 msgstr "Exporteer een complete LDIF voor"
3079 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
3080 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
3081 msgid "Choose the department you want to Export"
3082 msgstr "Selecteer de afdeling die u wilt exporteren"
3084 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
3085 msgid "Export IVBB LDIF for"
3086 msgstr "Exporteer IVBB LDIF voor"
3088 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
3089 msgid "Export successful"
3090 msgstr "Export was succesvol"
3092 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3093 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
3094 msgstr "Klik hier om de complete LDAP database op te slaan in een bestand."
3096 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3097 msgid "Click here to save the LDAP Export "
3098 msgstr "Klik hier om de LDAP export op te slaan in een bestand."
3100 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
3101 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
3102 msgid "LDAP manager"
3103 msgstr "LDAP beheer"
3105 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
3106 msgid "CSV import"
3107 msgstr "CSV import"
3109 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
3110 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
3111 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te exporteren."
3113 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
3114 msgid "Error while exporting the requested entries!"
3115 msgstr "Fout bij het exporteren van de gevraagde gegevens!"
3117 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
3118 msgid "System logs"
3119 msgstr "Systeem logs"
3121 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
3122 msgid "No LOG servers defined!"
3123 msgstr "Geen LOG servers gedefiniëerd!"
3125 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
3126 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
3127 msgid "Can't select log database for log generation!"
3128 msgstr "Kan de log database voor log generatie niet selecteren!"
3130 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
3131 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
3132 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210
3133 msgid "Query for log database failed!"
3134 msgstr "Zoekopdracht binnen de log database is mislukt!"
3136 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3137 msgid "one hour"
3138 msgstr "1 uur"
3140 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3141 msgid "6 hours"
3142 msgstr "6 uur"
3144 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3145 msgid "12 hours"
3146 msgstr "12 uur"
3148 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3149 msgid "24 hours"
3150 msgstr "24 uur"
3152 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3153 msgid "2 days"
3154 msgstr "2 dagen"
3156 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3157 msgid "one week"
3158 msgstr "1 week"
3160 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3161 msgid "2 weeks"
3162 msgstr "2 weken"
3164 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3165 msgid "one month"
3166 msgstr "1 maand"
3168 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
3169 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
3170 msgstr ""
3171 "Kan niet met de log database verbinden. Logs kunnen niet getoond worden!"
3173 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
3174 msgid "Show hosts"
3175 msgstr "Toon computers"
3177 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:23
3178 msgid "Log level"
3179 msgstr "Log prioriteit"
3181 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:44
3182 msgid "Time interval"
3183 msgstr "Tijd interval"
3185 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:57
3186 msgid "Enter string to search for"
3187 msgstr "Voer de te zoeken string in"
3189 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:69
3190 msgid "Ruleset"
3191 msgstr "Ruleset"
3193 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:91
3194 msgid "Level"
3195 msgstr "Prioriteit"
3197 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:92
3198 msgid "Hostname"
3199 msgstr "Computernaam"
3201 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:94
3202 msgid "Message"
3203 msgstr "Bericht"
3205 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
3206 msgid "System log view"
3207 msgstr "Systeem log weergave"
3209 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:109
3210 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
3211 msgstr ""
3212 "Kan de SID van deze groep niet vinden in de LDAP database of in uw "
3213 "configuratie bestand."
3215 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:141
3216 msgid "This 'dn' is no group."
3217 msgstr "Deze 'dn' is geen groep."
3219 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:253
3220 msgid "Samba group"
3221 msgstr "Samba groep"
3223 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:253
3224 msgid "Domain admins"
3225 msgstr "Windows beheerders"
3227 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:253
3228 msgid "Domain users"
3229 msgstr "Windows gebruikers"
3231 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:254
3232 msgid "Domain guests"
3233 msgstr "Windows gasten"
3235 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:259
3236 #, php-format
3237 msgid "Special group (%d)"
3238 msgstr "Speciale groep (%d)"
3240 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:574
3241 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:490
3242 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
3243 msgstr "U heeft geen toestemming een groep aan te maken onder deze 'Basis'."
3245 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:584
3246 msgid ""
3247 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3248 "are allowed."
3249 msgstr ""
3250 "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, cijfers en "
3251 "liggende streepjes zijn toegestaan."
3253 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:595
3254 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:602
3255 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
3256 msgstr "De waarde die opgegeven is voor de naam wordt al gebruikt."
3258 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
3259 msgid "Primary mail address for this shared folder"
3260 msgstr "Primair E-mail adres voor deze gedeelde map"
3262 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
3263 msgid "Select mail server to place user on"
3264 msgstr "Selecteer de mail server waarop de gebruiker ondergebracht wordt"
3266 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:64
3267 msgid "IMAP shared folders"
3268 msgstr "IMAP gedeelde mappen"
3270 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:68
3271 msgid "Default permission"
3272 msgstr "Algemene rechten"
3274 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
3275 msgid "Member permission"
3276 msgstr "Groepslid rechten"
3278 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:91
3279 msgid "Forward messages to non group members"
3280 msgstr "Stuur berichten door naar niet groepsleden"
3282 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
3283 msgid "List of groups"
3284 msgstr "Lijst met groepen"
3286 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:29
3287 msgid ""
3288 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
3289 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
3290 "large number of groups."
3291 msgstr ""
3292 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
3293 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft, dan is het aan te raden de "
3294 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
3296 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:32 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:32
3297 msgid ""
3298 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing group "
3299 "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing groups."
3300 msgstr ""
3301 "-Bewerken- en -Nieuw- zullen een wizard starten die u helpt bij het bewerken "
3302 "van groep eigenschappen. -Verwijderen- zal u om bevestiging vragen alvorens "
3303 "er groepen uit uw LDAP database verwijderd worden."
3305 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:51 plugins/admin/users/headpage.tpl:59
3306 msgid "Dive into LDAP subtrees when searching"
3307 msgstr "Ga LDAP subtrees in bij het zoeken"
3309 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:51 plugins/admin/users/headpage.tpl:59
3310 msgid "Search in subtrees"
3311 msgstr "Zoek in subtrees"
3313 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
3314 msgid "Group administration"
3315 msgstr "Groepen beheer"
3317 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
3318 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
3319 msgid "Groups"
3320 msgstr "Groepen"
3322 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:202
3323 #, php-format
3324 msgid "You're about to delete the group '%s'."
3325 msgstr "U staat op het punt de groep '%s' te verwijderen."
3327 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:208
3328 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:234
3329 msgid "You are not allowed to delete this group!"
3330 msgstr "U heeft geen toestemming om deze groep te verwijderen!"
3332 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
3333 msgid ""
3334 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
3335 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3336 msgstr ""
3337 "Dit kan een primaire groep zijn. Verzeker uzelf ervan dat dit is wat u wilt, "
3338 "aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om deze gegevens terug te halen."
3340 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
3341 msgid "Application options"
3342 msgstr "Programma opties"
3344 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
3345 msgid "read"
3346 msgstr "lezen"
3348 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
3349 msgid "post"
3350 msgstr "plaatsen"
3352 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
3353 msgid "external post"
3354 msgstr "extern plaatsen"
3356 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
3357 msgid "append"
3358 msgstr "toevoegen"
3360 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
3361 msgid "write"
3362 msgstr "alle rechten"
3364 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
3365 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
3366 msgstr "Deze 'dn' heeft geen geldige E-mail mogelijkheden."
3368 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
3369 msgid "You're trying to add an invalid email address "
3370 msgstr "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen"
3372 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
3373 msgid "to the list of forwarders."
3374 msgstr "aan de lijst met doorstuur adressen."
3376 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
3377 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
3378 msgstr "Geef a.u.b. een geldig email adres op in het 'Primair adres' veld."
3380 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
3381 msgid "Object"
3382 msgstr "Object"
3384 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
3385 msgid "Apply this acl only for users own entries"
3386 msgstr "Pas toegangsbeheer alleen toe op gegevens van de gebruiker zelf"
3388 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
3389 msgid "Used applications"
3390 msgstr "Gebruikte programma's"
3392 #: plugins/admin/groups/application.tpl:10
3393 msgid "Edit parameters"
3394 msgstr "Parameters bewerken"
3396 #: plugins/admin/groups/application.tpl:10
3397 msgid "Edit optional application parameters"
3398 msgstr "Bewerk optionele programma parameters"
3400 #: plugins/admin/groups/application.tpl:20
3401 msgid "Available applications"
3402 msgstr "Beschikbare programma's"
3404 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
3405 msgid "Select users to add"
3406 msgstr "Selecteer de toe te voegen gebruikers"
3408 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:29
3409 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:64
3410 msgid "Display users of department"
3411 msgstr "Toon gebruikers van afdeling"
3413 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:35
3414 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:68
3415 msgid "Display users matching"
3416 msgstr "Toon overeenkomende gebruikers"
3418 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:36
3419 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:69
3420 msgid "Regular expression for matching user names"
3421 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende gebruikersnamen"
3423 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:54
3424 msgid "This 'dn' is no acl container."
3425 msgstr "Deze 'dn' bevat geen toegangsbeheer."
3427 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:199
3428 msgid "All fields are writeable"
3429 msgstr "Alle velden zijn aanpasbaar"
3431 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
3432 msgid "Group name"
3433 msgstr "Groepnaam"
3435 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
3436 msgid "Posix name of the group"
3437 msgstr "POSIX naam van de groep"
3439 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
3440 msgid "Descriptive text for this group"
3441 msgstr "Omschrijving voor deze groep"
3443 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
3444 msgid "Choose subtree to place group in"
3445 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze groep geplaatst wordt"
3447 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
3448 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
3449 msgstr ""
3450 "Normaliter worden IDs automatisch gegenereerd. Selecteer om handmatig te "
3451 "specificeren"
3453 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
3454 msgid "Force GID"
3455 msgstr "Forceer GID"
3457 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
3458 msgid "Forced ID number"
3459 msgstr "Geforceerd ID nummer"
3461 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
3462 msgid "Select to create a samba conform group"
3463 msgstr "Selecteer om een samba conforme groep te maken"
3465 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
3466 msgid "in domain"
3467 msgstr "in domein"
3469 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
3470 msgid "Members are in a phone pickup group"
3471 msgstr "Leden zitten in een telefoon beantwoordgroep"
3473 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
3474 msgid "Group members"
3475 msgstr "Groepsleden"
3477 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
3478 msgid "Folder administrators"
3479 msgstr "Map beheerders"
3481 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
3482 msgid "This 'dn' is no appgroup."
3483 msgstr "Deze 'dn' bevat geen programma informatie"
3485 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
3486 msgid "Remove applications"
3487 msgstr "Programma's verwijderen"
3489 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
3490 msgid ""
3491 "This group has application features enabled. You can disable them by "
3492 "clicking below."
3493 msgstr ""
3494 "Deze groep heeft programma mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
3495 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
3497 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
3498 msgid "Create applications"
3499 msgstr "Programma's aanmaken"
3501 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
3502 msgid ""
3503 "This group has application features disabled. You can enable them by "
3504 "clicking below."
3505 msgstr ""
3506 "Deze groep heeft programma mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
3507 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
3509 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
3510 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
3511 msgstr ""
3512 "De geselecteerde programma naam is niet uniek. Controleeer uw LDAP database."
3514 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
3515 msgid "The selected application has no options."
3516 msgstr "Het geselecteerde programma heeft geen opties."
3518 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
3519 msgid ""
3520 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
3521 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
3522 "able to login without it."
3523 msgstr ""
3524 "Gebruik de velden hieronder om het gebruikers wachtwoord te veranderen. De "
3525 "veranderingen worden onmiddelijk doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord "
3526 "a.u.b. aangezien de gebruiker niet in kan loggen zonder dit wachtwoord."
3528 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
3529 msgid "Creating a new user using templates"
3530 msgstr "Een nieuwe gebruiker aanmaken m.b.v. een sjabloon"
3532 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
3533 msgid ""
3534 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
3535 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
3536 "of templates."
3537 msgstr ""
3538 "Het aanmaken van een nieuwe gebruiker kan m.b.v. sjablonen gebeuren. Veel "
3539 "database records zullen dan automatisch gevuld worden. Kies <b>geen</b> om "
3540 "het gebruik van sjablonen over te slaan."
3542 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
3543 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:622
3544 msgid "Template"
3545 msgstr "Sjabloon"
3547 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
3548 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:10
3549 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:16
3550 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:12
3551 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
3552 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
3553 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
3554 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
3555 msgid "Continue"
3556 msgstr "Doorgaan"
3558 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
3559 msgid "User administration"
3560 msgstr "Gebruikersbeheer"
3562 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
3563 msgid "Users"
3564 msgstr "Gebruikers"
3566 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:157
3567 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:208
3568 msgid "You are not allowed to set this users password!"
3569 msgstr ""
3570 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van deze gebruiker veranderen!"
3572 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244
3573 #, php-format
3574 msgid "You're about to delete the user %s."
3575 msgstr "U staat op het punt gebruiker %s te verwijderen."
3577 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:250
3578 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:278
3579 msgid "You are not allowed to delete this user!"
3580 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gebruiker te verwijderen!"
3582 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:368
3583 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:203
3584 msgid "none"
3585 msgstr "geen"
3587 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:434
3588 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
3589 msgstr "Er bestaat al een persoon met deze naam in deze tree."
3591 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
3592 msgid ""
3593 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
3594 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
3595 "no way for GOsa to get your data back."
3596 msgstr ""
3597 "Dit omvat alle account gegevens, systeem toegangsregels, imap instellingen "
3598 "etc. voor deze gebruiker. Verzeker uzelf hiervan, aangezien er geen "
3599 "mogelijkheid voor GOsa is om deze informatie terug te halen."
3601 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
3602 msgid "List of users"
3603 msgstr "Lijst met gebruikers"
3605 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:20
3606 msgid "New template"
3607 msgstr "Nieuw sjabloon"
3609 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:34
3610 msgid ""
3611 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
3612 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
3613 "user list."
3614 msgstr ""
3615 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde gebruikers toe te voegen, "
3616 "bewerken of verwijderen. Indien u veel gebruikers heeft, dan is het aan te "
3617 "raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
3619 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:37
3620 msgid ""
3621 "-Edit- and -New...- execute an assistant to aid you in managing your account "
3622 "informations. -Delete- will ask for confirmation before deleting users."
3623 msgstr ""
3624 "-Bewerken- en -Nieuw- starten een wizard die u zal helpen bij het beheren "
3625 "van account informatie. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen voordat er "
3626 "gebruikers uit de LDAP database verwijderd worden."
3628 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:51
3629 msgid "Select to see template pseudo users"
3630 msgstr "Selecteer om sjabloon pseudo gebruikers te zien"
3632 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:51
3633 msgid "Show templates"
3634 msgstr "Toon sjablonen"
3636 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:52
3637 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
3638 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die alleen een GOsa LDAP object hebben"
3640 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:52
3641 msgid "Show functional users"
3642 msgstr "Toon functionele gebruikers"
3644 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:53
3645 msgid "Select to see users that have posix settings"
3646 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die POSIX instellingen hebben"
3648 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:53
3649 msgid "Show unix users"
3650 msgstr "Toon Unix gebruikers"
3652 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:54
3653 msgid "Select to see users that have mail settings"
3654 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die E-mail instellingen hebben"
3656 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:54
3657 msgid "Show mail users"
3658 msgstr "Toon E-mail gebruikers"
3660 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:55
3661 msgid "Select to see users that have samba settings"
3662 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Samba instellingen hebben"
3664 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:55
3665 msgid "Show samba users"
3666 msgstr "Toon Samba gebruikers"
3668 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:56
3669 msgid "Select to see users that have proxy settings"
3670 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Proxy instellingen hebben"
3672 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:56
3673 msgid "Show proxy users"
3674 msgstr "Toon Proxy gebruikers"
3676 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:57
3677 msgid "Select to see users that have ftp settings"
3678 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Ftp instellingen hebben"
3680 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:57
3681 msgid "Show FTP users"
3682 msgstr "Toon Ftp gebruikers"
3684 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:58
3685 msgid "Select to see users that have FAX settings"
3686 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Fax instellingen hebben"
3688 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:58
3689 msgid "Show FAX users"
3690 msgstr "Toon Fax gebruikers"
3692 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
3693 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
3694 msgid "Application name"
3695 msgstr "Programma naam"
3697 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
3698 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
3699 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
3700 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
3701 msgid "Execute"
3702 msgstr "Uitvoeren"
3704 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
3705 msgid "Path and/or binary name of application"
3706 msgstr "Directory en/of bestandsnaam van het programma"
3708 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
3709 msgid "Display name"
3710 msgstr "Getoonde naam"
3712 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
3713 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
3714 msgstr "Te tonen programma naam (bv. onder iconen)"
3716 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
3717 msgid "Choose subtree to place application in"
3718 msgstr "Selecteer de subtree waaronder het programma geplaatst zal worden."
3720 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
3721 msgid "Icon"
3722 msgstr "Icoon"
3724 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
3725 msgid "Update"
3726 msgstr "Bijwerken"
3728 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
3729 msgid "Reload picture from LDAP"
3730 msgstr "Herlaad plaatje uit LDAP"
3732 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:61
3733 msgid "Only executable for members"
3734 msgstr "Alleen uitvoerbaar voor groepsleden"
3736 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
3737 msgid "Replace user configuration on startup"
3738 msgstr "Vervang gebruikers configuratie bij opstarten"
3740 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:67
3741 msgid "Place icon on members desktop"
3742 msgstr "Plaats icoon op de desktop van groepsleden"
3744 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
3745 msgid "Place entry in members startmenu"
3746 msgstr "Plaats programma in het startmenu van groepsleden"
3748 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
3749 msgid "Remove options"
3750 msgstr "Opties verwijderen"
3752 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
3753 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
3754 msgstr ""
3755 "Dit programma heeft opties ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen door de "
3756 "knop hieronder te gebruiken."
3758 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
3759 msgid "Create options"
3760 msgstr "Opties aanmaken"
3762 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
3763 msgid ""
3764 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
3765 msgstr ""
3766 "Dit programma heeft opties uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen door de "
3767 "knop hieronder te gebruiken."
3769 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
3770 msgid "Variable"
3771 msgstr "Variabele"
3773 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
3774 msgid "Default value"
3775 msgstr "Standaard waarde"
3777 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
3778 msgid "Add option"
3779 msgstr "Optie toevoegen"
3781 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
3782 #, php-format
3783 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
3784 msgstr "Waarde '%s' die opgegeven is als optienaam is niet geldig."
3786 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7
3787 msgid ""
3788 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
3789 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3790 msgstr ""
3791 "Dit kan gebruikt worden door meerdere groepen. Verzeker uzelf ervan dat dit "
3792 "is wat u wil, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om uw date terug "
3793 "te halen."
3795 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
3796 msgid "List of applications"
3797 msgstr "Lijst met programma's"
3799 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:28
3800 msgid ""
3801 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
3802 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
3803 "working with a large number of applications."
3804 msgstr ""
3805 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde programma's toe te voegen, "
3806 "bewerken of verwijderen. Indien u veel programma's heeft is het aan te raden "
3807 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
3809 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:31
3810 msgid ""
3811 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
3812 "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing applications."
3813 msgstr ""
3814 "-Bewerken- en -Nieuw- zullen een wizard opstarten die u helpt bij het "
3815 "bewerken van eigenchappen. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen voordat "
3816 "programma's verwijderd worden uit de LDAP database."
3818 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:45
3819 msgid "Display applications of department"
3820 msgstr "Toon programma's van afdeling"
3822 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:57
3823 msgid "Display applications matching"
3824 msgstr "Toon overeenkomende programma's"
3826 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:60
3827 msgid "Regular expression for matching application names"
3828 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende programma namen"
3830 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
3831 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
3832 msgid "Application management"
3833 msgstr "Programma beheer"
3835 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:185
3836 #, php-format
3837 msgid "You're about to delete the application '%s'."
3838 msgstr "U staat op het punt de programma '%s' te verwijderen."
3840 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:191
3841 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:217
3842 msgid "You are not allowed to delete this application!"
3843 msgstr "U heeft geen toestemming dit programma te verwijderen"
3845 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:57
3846 msgid "This 'dn' is no application."
3847 msgstr "Deze 'dn' is geen programma."
3849 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:146
3850 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
3851 msgstr "Het opgegeven plaatje is niet correct ge-upload"
3853 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:227
3854 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
3855 msgstr ""
3856 "U heeft geen toestemming een programma aan te maken onder deze 'Basis'."
3858 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:232
3859 msgid "Required field 'Name' is not filled."
3860 msgstr "Vereiste veld 'Naam' is leeg."
3862 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:235
3863 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
3864 msgstr "Vereist veld 'Uitvoeren' is leeg."
3866 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:244
3867 msgid "There's already an application with this 'Name'."
3868 msgstr "Er is al een programma met deze 'Naam'."
3870 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
3871 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
3872 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
3873 msgid "Properties"
3874 msgstr "Eigenschappen"
3876 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
3877 msgid "Name of department"
3878 msgstr "Naam van de afdeling"
3880 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
3881 msgid "Name of subtree to create"
3882 msgstr "Naam van de aan te maken subtree"
3884 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
3885 msgid "Descriptive text for department"
3886 msgstr "Omschrijving voor de afdeling"
3888 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
3889 msgid "Category"
3890 msgstr "Categorie"
3892 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
3893 msgid "Category for this subtree"
3894 msgstr "Categorie voor deze subtree"
3896 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
3897 msgid "Choose subtree to place department in"
3898 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze afdeling geplaatst wordt"
3900 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
3901 msgid "State where this subtree is located"
3902 msgstr "Provincie waar deze subtree zich bevindt"
3904 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
3905 msgid "Location of this subtree"
3906 msgstr "Plaats van deze subtree"
3908 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
3909 msgid "Postal address of this subtree"
3910 msgstr "Post adres van deze subtree"
3912 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
3913 msgid "Base telephone number of this subtree"
3914 msgstr "Basis telefoonnummer van deze subtree"
3916 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
3917 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
3918 msgstr "Basis Fax nummer van deze subtree"
3920 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
3921 msgid ""
3922 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
3923 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
3924 "to get your data back."
3925 msgstr ""
3926 "Dit omvat <b>alle</b> accounts, systemen etc. in deze subtree. Verzeker "
3927 "uzelf er van dat dit is wat u wilt, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa "
3928 "is om deze gegevens terug te halen."
3930 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove.tpl:11
3931 msgid ""
3932 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
3933 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
3934 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
3935 msgstr ""
3936 "Het is aan te raden de huidige inhoud van uw LDAP database op te slaan "
3937 "alvorens u doorgaat. Indien u dat gedaan heeft drukt u op <i>Verwijderen</i> "
3938 "om door te gaan of op <i>Annuleren</i> om te annuleren."
3940 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
3941 msgid "List of departments"
3942 msgstr "Lijst met afdelingen"
3944 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:28
3945 msgid ""
3946 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
3947 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
3948 "the department list."
3949 msgstr ""
3950 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde afdelingen toe te voegen, "
3951 "bewerken of verwijderen. Indien u veel afdelingen heeft is het aan te raden "
3952 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
3954 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:31
3955 msgid ""
3956 "-Edit- and -New...- will provide an assistant to aid you when performing "
3957 "changes on your departments. -Delete- will ask for confirmation before "
3958 "deleting departments."
3959 msgstr ""
3960 "-Bewerken- en -Nieuw- zullen een wizard opstarten die u helpt bij het "
3961 "bewerken van uw afdelingen. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen voordat "
3962 "er afdelingen uit uw LDAP database verwijderd worden."
3964 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:44
3965 msgid "Display subdepartments of"
3966 msgstr "Toon sub-afdelingen binnen afdeling"
3968 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:55
3969 msgid "Display departments matching"
3970 msgstr "Toon overeenkomende afdelingen"
3972 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:58
3973 msgid "Regular expression for matching department names"
3974 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende afdelingen"
3976 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
3977 msgid "Department management"
3978 msgstr "Afdeling beheer"
3980 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
3981 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
3982 msgid "Departments"
3983 msgstr "Afdelingen"
3985 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:130
3986 #, php-format
3987 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
3988 msgstr "U staat op het punt de hele LDAP subtree onder '%s' te verwijderen."
3990 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:145
3991 msgid "You have no permission to remove this department."
3992 msgstr "U heeft geen toestemming om deze afdeling te verwijderen."
3994 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:129
3995 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
3996 msgstr ""
3997 "U heeft geen toestemming om een afdeling aan te maken onder deze 'Basis'."
3999 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:136
4000 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:138
4001 msgid "Department with that 'Name' already exists."
4002 msgstr "Er bestaat al een afdeling met deze 'Naam'."
4004 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:146
4005 msgid "Required field 'Description' is not set."
4006 msgstr "Vereist veld 'Omschrijving' is leeg."
4008 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:151
4009 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
4010 msgstr "Het veld 'Naam' bevat het gereserveerde woord 'incoming'."
4012 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:152
4013 msgid " Please choose another name."
4014 msgstr "Kies a.u.b. een andere naam."
4016 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:61
4017 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:135
4018 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:75
4019 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:126
4020 msgid "This 'dn' has no terminal features."
4021 msgstr "Deze 'dn' heeft geen terminal mogelijkheden."
4023 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:68
4024 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
4025 msgstr ""
4026 "Dit is een virtuele terminal die geen eigenschappen voorhanden heeft die "
4027 "hier getoond kunnen worden."
4029 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80
4030 msgid "online"
4031 msgstr "online"
4033 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:130
4034 msgid "running"
4035 msgstr "draait"
4037 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:133
4038 msgid "not running"
4039 msgstr "draait niet"
4041 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
4042 msgid "unknown status"
4043 msgstr "onbekende status"
4045 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:159
4046 msgid "offline"
4047 msgstr "offline"
4049 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
4050 msgid "Network settings"
4051 msgstr "Netwerk instellingen"
4053 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
4054 msgid "IP-address"
4055 msgstr "IP adres"
4057 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
4058 msgid "MAC-address"
4059 msgstr "Hardware adres (MAC)"
4061 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:85
4062 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:47
4063 msgid "This 'dn' has no network features."
4064 msgstr "Deze 'dn' heeft geen netwerk mogelijkheden."
4066 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:156
4067 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
4068 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
4069 msgstr ""
4070 "U heeft geen toestemming om een component aan te maken onder deze 'Basis'."
4072 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:166
4073 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:234
4074 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:178
4075 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:241
4076 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:132
4077 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:126
4078 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:129
4079 #, php-format
4080 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
4081 msgstr "Er is al een invoer '%s' onder de basis die u gekozen heeft"
4083 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
4084 msgid "System information"
4085 msgstr "Systeem informatie"
4087 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
4088 msgid "CPU"
4089 msgstr "Processor"
4091 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
4092 msgid "Memory"
4093 msgstr "Geheugen"
4095 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
4096 msgid "Boot MAC"
4097 msgstr "Hardware Adres (MAC)"
4099 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
4100 msgid "USB support"
4101 msgstr "USB ondersteuning"
4103 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
4104 msgid "System status"
4105 msgstr "Systeem status"
4107 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
4108 msgid "Inventory number"
4109 msgstr "Inventaris nummer"
4111 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
4112 msgid "Last login"
4113 msgstr "Laatste aanmelding"
4115 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
4116 msgid "Network devices"
4117 msgstr "Netwerk apparaten"
4119 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
4120 msgid "IDE devices"
4121 msgstr "IDE apparaten"
4123 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
4124 msgid "SCSI devices"
4125 msgstr "SCSI apparaten"
4127 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
4128 msgid "Floppy device"
4129 msgstr "Diskdrive"
4131 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
4132 msgid "CDROM device"
4133 msgstr "CDROM speler"
4135 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73 plugins/admin/systems/service.tpl:83
4136 msgid "Graphic device"
4137 msgstr "Grafische kaart"
4139 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
4140 msgid "Audio device"
4141 msgstr "Geluidskaart"
4143 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
4144 msgid "Up since"
4145 msgstr "Staat aan sinds"
4147 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
4148 msgid "CPU load"
4149 msgstr "Processor belasting"
4151 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
4152 msgid "Memory usage"
4153 msgstr "Geheugen gebruik"
4155 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
4156 msgid "Swap usage"
4157 msgstr "Swap gebruik"
4159 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
4160 msgid "SSH service"
4161 msgstr "SSH service"
4163 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
4164 msgid "Print service"
4165 msgstr "Print service"
4167 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
4168 msgid "Scan service"
4169 msgstr "Scan service"
4171 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
4172 msgid "Sound service"
4173 msgstr "Audio service"
4175 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
4176 msgid "GUI"
4177 msgstr "GUI"
4179 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
4180 msgid "System management"
4181 msgstr "Systeembeheer"
4183 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
4184 msgid "Nfs Export"
4185 msgstr "NFS Export"
4187 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:36
4188 msgid "Time Service"
4189 msgstr "Tijd Service"
4191 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:59
4192 msgid "LDAP Service"
4193 msgstr "LDAP Service"
4195 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
4196 msgid "Terminal Service"
4197 msgstr "Terminal Service"
4199 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
4200 msgid "Temporary disable login"
4201 msgstr "Schakel inlog mogelijkheid tijdelijk uit"
4203 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
4204 msgid "Font path"
4205 msgstr "Font path"
4207 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
4208 msgid "Syslog Service"
4209 msgstr "Syslog Service"
4211 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
4212 msgid "Print Service"
4213 msgstr "Print Service"
4215 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:82
4216 msgid "default"
4217 msgstr "standaard"
4219 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
4220 msgid "show chooser"
4221 msgstr "toon keuze-mogelijkheid"
4223 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
4224 msgid "direct"
4225 msgstr "direkt"
4227 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:87
4228 msgid "load balanced"
4229 msgstr "load balanced"
4231 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:90
4232 msgid "Windows RDP"
4233 msgstr "Windows RDP"
4235 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
4236 msgid "ICA client"
4237 msgstr "ICA client"
4239 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:182
4240 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
4241 msgstr "Selecteer de telefoon die zich bij de huidige terminal bevindt."
4243 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:246
4244 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:251
4245 msgid "Please specify a valid VSync range."
4246 msgstr "Geef a.u.b. een geldig VSync bereik op."
4248 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:261
4249 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:266
4250 msgid "Please specify a valid HSync range."
4251 msgstr "Geef a.u.b. een geldig HSync bereik op."
4253 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:123
4254 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:139
4255 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:145
4256 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:150
4257 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:156
4258 #, php-format
4259 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
4260 msgstr "Het atribuut '%s' is leeg of bevat ongeldige karakters!"
4262 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:129
4263 #, php-format
4264 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
4265 msgstr "De imap verbindings string dient in eruit te zien als '%s'."
4267 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:133
4268 msgid "The sieve port needs to be numeric."
4269 msgstr "De sieve poort dient nummeriek te zijn."
4271 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
4272 msgid "Server name"
4273 msgstr "Server naam"
4275 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
4276 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:23
4277 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:20
4278 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
4279 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
4280 msgid "Choose subtree to place terminal in"
4281 msgstr "Selecteer de subtree waar de terminal onder geplaatst zal worden"
4283 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
4284 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
4285 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
4286 msgid "Action"
4287 msgstr "Actie"
4289 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
4290 msgid "Select action to execute for this server"
4291 msgstr "Selecteer de voor deze server uit te voeren actie"
4293 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
4294 msgid "Phone name"
4295 msgstr "Telefoon naam"
4297 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
4298 msgid "Terminal template"
4299 msgstr "Terminal sjabloon"
4301 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
4302 msgid "Terminal name"
4303 msgstr "Terminal naam"
4305 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
4306 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:36
4307 msgid "Mode"
4308 msgstr "Modus"
4310 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
4311 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:38
4312 msgid "Select terminal mode"
4313 msgstr "Selecteer terminal modus"
4315 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
4316 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:52
4317 msgid "Root server"
4318 msgstr "Root server"
4320 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
4321 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
4322 msgid "Select NFS root filesystem to use"
4323 msgstr "Selecteer het te gebruiken NFS root bestandssysteem"
4325 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
4326 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:60
4327 msgid "Swap server"
4328 msgstr "Swap server"
4330 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
4331 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
4332 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
4333 msgstr "Kies het NFS bestandssysteem waarop de swapbestanden geplaatst worden"
4335 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
4336 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
4337 msgid "Syslog server"
4338 msgstr "Syslog server"
4340 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
4341 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
4342 msgid "Choose server to use for logging"
4343 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor log doeleinden"
4345 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
4346 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
4347 msgid "NTP server"
4348 msgstr "NTP tijdserver"
4350 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
4351 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:84
4352 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
4353 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor tijdsynchronisatie"
4355 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
4356 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
4357 msgid "Select action to execute for this terminal"
4358 msgstr "Selecteer de voor deze terminal uit te voeren actie"
4360 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
4361 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
4362 msgid "text"
4363 msgstr "tekst"
4365 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
4366 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
4367 msgid "graphic"
4368 msgstr "grafisch"
4370 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:88
4371 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:58
4372 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
4373 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:51
4374 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
4375 msgstr "Es is geen WAKECMD gedefiniëerd in uw gosa.conf"
4377 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:92
4378 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:104
4379 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
4380 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:62
4381 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:74
4382 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
4383 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
4384 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
4385 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
4386 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:55
4387 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:67
4388 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:79
4389 #, php-format
4390 msgid "Execution of '%s' failed!"
4391 msgstr "Uitvoer van '%s' is mislukt!"
4393 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:100
4394 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:70
4395 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
4396 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
4397 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
4398 msgstr "Es is geen REBOOTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
4400 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:112
4401 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:82
4402 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:122
4403 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
4404 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
4405 msgstr "Es is geen HALTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
4407 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:142
4408 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:110
4409 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:151
4410 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:91
4411 msgid "Switch off"
4412 msgstr "Uitschakelen"
4414 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:142
4415 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:110
4416 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:151
4417 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:91
4418 msgid "Reboot"
4419 msgstr "Herstarten"
4421 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
4422 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
4423 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:153
4424 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:91
4425 msgid "Wake up"
4426 msgstr "Aanzetten"
4428 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:217
4429 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
4430 msgstr ""
4431 "U heeft geen toestemming om een nieuwe terminal aan te maken onder deze "
4432 "'basis'"
4434 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:221
4435 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
4436 msgstr "Het vereiste veld 'Terminal naam' is leeg."
4438 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:48
4439 msgid "This 'dn' has no server features."
4440 msgstr "Deze 'dn' heeft geen server mogelijkheden."
4442 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:168
4443 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
4444 msgstr ""
4445 "U heeft geen toestemming om een server aan te maken onder deze 'Basis'."
4447 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:32
4448 msgid "Remove DHCP service"
4449 msgstr "Verwijder DHCP service"
4451 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
4452 msgid ""
4453 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
4454 "below."
4455 msgstr ""
4456 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
4457 "door de knop hieronder te gebruiken."
4459 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:35
4460 msgid "Add DHCP service"
4461 msgstr "Voeg DHCP service toe"
4463 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
4464 msgid ""
4465 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
4466 "below."
4467 msgstr ""
4468 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
4469 "door de knop hieronder te gebruiken."
4471 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
4472 msgid "Printer name"
4473 msgstr "Printernaam"
4475 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:32
4476 msgid "Printer URL"
4477 msgstr "Printer URL"
4479 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
4480 msgid "Path to PPD"
4481 msgstr "Directory van PPD"
4483 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
4484 msgid "Systems"
4485 msgstr "Systemen"
4487 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:246
4488 msgid "You can't edit this object type yet!"
4489 msgstr "U kunt dit object type nog niet bewerken!"
4491 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:262
4492 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
4493 msgstr ""
4494 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
4495 "overeen!"
4497 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:275
4498 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
4499 msgstr ""
4500 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van dit systeem in te stellen!"
4502 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:319
4503 #, php-format
4504 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
4505 msgstr ""
4506 "U staat op het punt alle informatie over dit component op '%s' te "
4507 "verwijderen."
4509 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:325
4510 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:378
4511 msgid "You are not allowed to delete this component!"
4512 msgstr "U heeft geen toestemming om dit component te verwijderen!"
4514 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:642
4515 msgid "New terminal"
4516 msgstr "Nieuwe terminal"
4518 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:645
4519 msgid "New workstation"
4520 msgstr "Nieuw werkstation"
4522 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:661
4523 msgid "Thin client template for"
4524 msgstr "Thin client sjabloon voor"
4526 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:673
4527 msgid "Workstation template for"
4528 msgstr "Werkstation sjabloon voor"
4530 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:136
4531 msgid "This 'dn' has no workstation features."
4532 msgstr "Deze 'dn' heeft geen werkstation mogelijkheden."
4534 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:224
4535 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
4536 msgstr ""
4537 "U heeft geen toestemming om een werkstation aan te maken onder deze 'basis'"
4539 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:228
4540 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
4541 msgstr "Het vereiste veld 'Werkstation naam' is leeg."
4543 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:56
4544 msgid "This 'dn' has no printer features."
4545 msgstr "Deze 'dn' heeft geen printer mogelijkheden."
4547 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:122
4548 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
4549 msgstr ""
4550 "U heeft geen toestemming om een printer aan te maken onder deze 'Basis'."
4552 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:32
4553 msgid "Remove DNS service"
4554 msgstr "Verwijder DNS service"
4556 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
4557 msgid ""
4558 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
4559 msgstr ""
4560 "Deze server heeft DNS mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
4561 "door de knop hieronder te gebruiken."
4563 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:35
4564 msgid "Add DNS service"
4565 msgstr "Voeg DNS service toe"
4567 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
4568 msgid ""
4569 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
4570 msgstr ""
4571 "Deze server heeft DNS mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
4572 "door de knop hieronder te gebruiken."
4574 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
4575 msgid "Workstation template"
4576 msgstr "Werkstation sjabloon"
4578 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
4579 msgid "Workstation name"
4580 msgstr "Werkstation naam"
4582 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
4583 msgid "Kerberos kadmin access"
4584 msgstr "Kerberos kadmin toegang"
4586 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
4587 msgid "Kerberos Realm"
4588 msgstr "Kerberos Realm"
4590 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
4591 msgid "Admin user"
4592 msgstr "Beheerder"
4594 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
4595 msgid "FAX database"
4596 msgstr "FAX database"
4598 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
4599 msgid "FAX DB user"
4600 msgstr "FAX DB gebruiker"
4602 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
4603 msgid "Asterisk management"
4604 msgstr "Asterisk beheer"
4606 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
4607 msgid "Asterisk DB user"
4608 msgstr "Asterisk DB gebruiker"
4610 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
4611 msgid "Country dial prefix"
4612 msgstr "Internationale telefoon prefix"
4614 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
4615 msgid "Local dial prefix"
4616 msgstr "Lokale telefoon prefix"
4618 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
4619 msgid "IMAP admin access"
4620 msgstr "IMAP beheerder toegang"
4622 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
4623 msgid "Server identifier"
4624 msgstr "Server identificatie"
4626 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
4627 msgid "Connect URL"
4628 msgstr "Verbindingings URL"
4630 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
4631 msgid "Sieve port"
4632 msgstr "Sieve poort"
4634 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
4635 msgid "Logging database"
4636 msgstr "Log database"
4638 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
4639 msgid "Logging DB user"
4640 msgstr "Log DB gebruiker"
4642 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
4643 msgid "Machine name"
4644 msgstr "Machine naam"
4646 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
4647 msgid ""
4648 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
4649 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
4650 "data back."
4651 msgstr ""
4652 "Dit omvat <b>alle</b> systeem en configuratie informatie. Verzeker uzelf "
4653 "hiervan, aangezien er geen manier is voor GOsa om deze gegevens terug te "
4654 "halen."
4656 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
4657 msgid "List of systems"
4658 msgstr "Lijst van systemen"
4660 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
4661 msgid ""
4662 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
4663 "systems. You can only add systems which have already been started once."
4664 msgstr ""
4665 "Dit menu maakt het mogelijk om specifieke systemen toe te voegen, bewerken "
4666 "en verwijderen. U kunt alleen systemen toevoegen die al eens opgestart "
4667 "geweest zijn."
4669 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:32
4670 msgid ""
4671 "-Edit- will execute an assistant to aid you in changing the system "
4672 "properties. -Delete- will ask for confirmation before deleting systems."
4673 msgstr ""
4674 "-Bewerken- zal een wizard opstarten die u helpt bij het veranderen van "
4675 "systeem instellingen. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen voordat er "
4676 "daadwerkelijk dingen uit uw LDAP database verwijderd worden."
4678 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:46
4679 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
4680 msgid "Select to see servers"
4681 msgstr "Selecteer om servers te zien"
4683 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:46
4684 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
4685 msgid "Show servers"
4686 msgstr "Toon servers"
4688 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:47
4689 msgid "Select to see Linux terminals"
4690 msgstr "Selecteer om Linux terminals te zien"
4692 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:47
4693 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
4694 msgid "Show terminals"
4695 msgstr "Toon terminals"
4697 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:48
4698 msgid "Select to see Linux workstations"
4699 msgstr "Selecteer om Linux werkstations te zien"
4701 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:48
4702 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
4703 msgid "Show workstations"
4704 msgstr "Toon werkstations"
4706 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:49
4707 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
4708 msgstr "Selecteer om Microsoft Windows werkstations te zien"
4710 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:49
4711 msgid "Show windows based workstations"
4712 msgstr "Toon Windows werkstations"
4714 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
4715 msgid "Select to see network printers"
4716 msgstr "Selecteer om netwerk printers te zien"
4718 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
4719 msgid "Show network printers"
4720 msgstr "Toon netwerk printers"
4722 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:51
4723 msgid "Select to see VOIP phones"
4724 msgstr "Selecteer om VOIP telefoons te zien"
4726 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:51
4727 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
4728 msgid "Show phones"
4729 msgstr "Toon telefoons"
4731 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
4732 msgid "Select to see network devices"
4733 msgstr "Selecteer om netwerk apparaten te zien"
4735 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
4736 msgid "Show network devices"
4737 msgstr "Toon netwerk apparaten"
4739 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:74
4740 msgid "Regular expression for matching system names"
4741 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende systeemnamen"
4743 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:82
4744 msgid "Display terminal(s) of user"
4745 msgstr "Toon de terminal(s) van gebruiker"
4747 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:85
4748 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
4749 msgstr "Gebruikersnaam van wie de terminal(s) getoond worden"
4751 #: plugins/admin/systems/service.tpl:4
4752 msgid "Keyboard"
4753 msgstr "Toetsenbord"
4755 #: plugins/admin/systems/service.tpl:7 plugins/admin/systems/service.tpl:210
4756 msgid "Model"
4757 msgstr "Model"
4759 #: plugins/admin/systems/service.tpl:9
4760 msgid "Choose keyboard model"
4761 msgstr "Kies toetsenbord model"
4763 #: plugins/admin/systems/service.tpl:15
4764 msgid "Layout"
4765 msgstr "Indeling"
4767 #: plugins/admin/systems/service.tpl:17
4768 msgid "Choose keyboard layout"
4769 msgstr "Kies toetsenbord indeling"
4771 #: plugins/admin/systems/service.tpl:23
4772 msgid "Variant"
4773 msgstr "Variant"
4775 #: plugins/admin/systems/service.tpl:25
4776 msgid "Choose keyboard variant"
4777 msgstr "Kies toetsenbord variant"
4779 #: plugins/admin/systems/service.tpl:39
4780 msgid "Mouse"
4781 msgstr "Muis"
4783 #: plugins/admin/systems/service.tpl:44
4784 msgid "Choose mouse type"
4785 msgstr "Kies het muis type"
4787 #: plugins/admin/systems/service.tpl:50
4788 msgid "Port"
4789 msgstr "Poort"
4791 #: plugins/admin/systems/service.tpl:52
4792 msgid "Choose mouse port"
4793 msgstr "Kies muispoort"
4795 #: plugins/admin/systems/service.tpl:66
4796 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:5
4797 msgid "Telephone hardware"
4798 msgstr "Telefoon hardware"
4800 #: plugins/admin/systems/service.tpl:69
4801 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:9
4802 msgid "Telephone"
4803 msgstr "Telefoon"
4805 #: plugins/admin/systems/service.tpl:86
4806 msgid "Driver"
4807 msgstr "Stuurprogramma"
4809 #: plugins/admin/systems/service.tpl:88
4810 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
4811 msgstr ""
4812 "Kies het stuurprogramma dat nodig is voor de geïnstalleerde grafische kaart"
4814 #: plugins/admin/systems/service.tpl:94
4815 msgid "Resolution"
4816 msgstr "Resolutie"
4818 #: plugins/admin/systems/service.tpl:96
4819 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
4820 msgstr "Kies de scherm resolutie die gebruikt wordt in grafische modus"
4822 #: plugins/admin/systems/service.tpl:102
4823 msgid "Color depth"
4824 msgstr "Kleurdiepte"
4826 #: plugins/admin/systems/service.tpl:104
4827 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
4828 msgstr "Kies de kleurdiepte die gebruikt wordt in grafische modus"
4830 #: plugins/admin/systems/service.tpl:117
4831 msgid "Display device"
4832 msgstr "Scherm"
4834 #: plugins/admin/systems/service.tpl:124
4835 msgid "HSync"
4836 msgstr "HSync"
4838 #: plugins/admin/systems/service.tpl:126
4839 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
4840 msgstr "Horizontale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
4842 #: plugins/admin/systems/service.tpl:129
4843 msgid "VSync"
4844 msgstr "VSync"
4846 #: plugins/admin/systems/service.tpl:131
4847 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
4848 msgstr "Verticale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
4850 #: plugins/admin/systems/service.tpl:141
4851 msgid "Remote desktop"
4852 msgstr "Remote desktop"
4854 #: plugins/admin/systems/service.tpl:145
4855 msgid "Connect method"
4856 msgstr "Verbindings methode"
4858 #: plugins/admin/systems/service.tpl:147
4859 msgid "Choose method to connect to terminal server"
4860 msgstr "Kies de methode om te verbinden met de terminal server"
4862 #: plugins/admin/systems/service.tpl:154
4863 msgid "Terminal server"
4864 msgstr "Terminal server"
4866 #: plugins/admin/systems/service.tpl:156
4867 msgid "Select specific terminal server to use"
4868 msgstr "Selecteer de te gebruiken terminal server"
4870 #: plugins/admin/systems/service.tpl:163
4871 msgid "Font server"
4872 msgstr "Font server"
4874 #: plugins/admin/systems/service.tpl:165
4875 msgid "Select specific font server to use"
4876 msgstr "Selecteer de te gebruiken font server"
4878 #: plugins/admin/systems/service.tpl:181
4879 msgid "Print device"
4880 msgstr "Printer"
4882 #: plugins/admin/systems/service.tpl:182
4883 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
4884 msgstr "Selecteer om de IPP gebaseerde print service te starten op de terminal"
4886 #: plugins/admin/systems/service.tpl:183
4887 msgid "Provide print services"
4888 msgstr "Lever print diensten"
4890 #: plugins/admin/systems/service.tpl:189
4891 msgid "Spool server"
4892 msgstr "Spool server"
4894 #: plugins/admin/systems/service.tpl:191
4895 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
4896 msgstr "Selecteer NFS bestandssysteem waarop spool bestanden geplaatst worden"
4898 #: plugins/admin/systems/service.tpl:203
4899 msgid "Scan device"
4900 msgstr "Scanner"
4902 #: plugins/admin/systems/service.tpl:204
4903 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
4904 msgstr "Selecteer om de SANE scan service te starten op de terminal"
4906 #: plugins/admin/systems/service.tpl:205
4907 msgid "Provide scan services"
4908 msgstr "Lever scan diensten"
4910 #: plugins/admin/systems/service.tpl:212
4911 msgid "Select scanner driver to use"
4912 msgstr "Selecteer de te gebruiken scanner driver"
4914 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:1
4915 msgid "Boot parameters"
4916 msgstr "Opstart parameters"
4918 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:8
4919 msgid "LDAP server"
4920 msgstr "LDAP server"
4922 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:10
4923 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
4924 msgstr "Selecteer de te gebruiken LDAP server voor account en terminal beheer"
4926 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:16
4927 msgid "Boot kernel"
4928 msgstr "Boot kernel"
4930 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:18
4931 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
4932 msgstr "Geef de bestandsnaam op van de te gebruiken kernel"
4934 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:21
4935 msgid "Custom options"
4936 msgstr "Aangepaste opties"
4938 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:23
4939 msgid ""
4940 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
4941 "during bootup"
4942 msgstr ""
4943 "Geef parameters op die meegeven worden aan de kernel als append regel "
4944 "tijdens het opstarten"
4946 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:34
4947 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
4948 msgstr ""
4949 "Selecteer indien de terminal een grafische start met voortgangsstatus "
4950 "ondersteunt"
4952 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:35
4953 msgid "use graphical bootup"
4954 msgstr "Gebruik grafische boot"
4956 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:37
4957 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
4958 msgstr "Selecteer wanneer de terminal op moet starten in tekstmodus"
4960 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:38
4961 msgid "use standard linux textual bootup"
4962 msgstr "Gebruik standaard linux tekstuele boot"
4964 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:40
4965 msgid "Select to get more verbose output during startup"
4966 msgstr "Selecteer om meer uitvoer te produceren tijdens opstarten"
4968 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:41
4969 msgid "use debug mode for startup"
4970 msgstr "Gebruik debug modus bij boot"
4972 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:52
4973 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
4974 msgstr "Kernel modules (formaat: naam parameters)"
4976 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:54
4977 msgid "Add additional modules to load on startup"
4978 msgstr "Voeg additioneel te laden modules toe bij het opstarten"
4980 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:65
4981 msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
4982 msgstr "Automount apparaten (formaat: complete autofs invoer)"
4984 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:67
4985 msgid "Add additional automount entries"
4986 msgstr "Voeg additionele automount invoerregels toe"
4988 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:84
4989 msgid "Additional fstab entries"
4990 msgstr "Additionele fstab invoerregels"
4992 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:86
4993 msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
4994 msgstr ""
4995 "Voeg additionele bestandssystemen toe die gemount worden bij het opstarten"
4997 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
4998 msgid ""
4999 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
5000 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
5001 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
5002 "from default entries.</b>"
5003 msgstr ""
5004 "Om het terminal root wachtwoord te veranderen moet u de velden hieronder "
5005 "gebruiken. De veranderingen zullen vanaf de volgende herstart effectief "
5006 "zijn. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u.b. anders kunt u niet inloggen. "
5007 "<b>Laat de velden leeg om het standaard wachtwoord te gebruiken.</b>"
5009 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
5010 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
5011 msgstr ""
5012 "Het veranderen van het wachtwoord is alleen van toepassing op authenticatie."
5014 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
5015 msgid "Device name"
5016 msgstr "Apparaat naam"
5018 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
5019 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
5020 msgstr "Kies het type systeem component dat u wenst aan te maken"
5022 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
5023 msgid ""
5024 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
5025 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
5026 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
5027 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
5028 "network components may be used for Nagios setups to create component "
5029 "dependencies."
5030 msgstr ""
5031 "Linux terminals en werkstations worden automatisch aangemaakt bij het "
5032 "opstarten. Om deze reden kunt u alleen sjablonen voor een specifieke tree "
5033 "aanmaken. Servers worden normaliter ook automatisch toegevoegd, maar in "
5034 "sommige speciale gevallen moet u nep server informatie invoeren zodat GOsa "
5035 "met de server informatie kan werken. Andere netwerk componenten kunnen "
5036 "gebruikt worden binnen Nagios omgevingen om component afhankelijkheden te "
5037 "kunnen creëren."
5039 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
5040 msgid "Linux thin client template"
5041 msgstr "Linux thin client sjabloon"
5043 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
5044 msgid "Linux workstation template"
5045 msgstr "Linux werkstation sjabloon"
5047 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
5048 msgid "Linux Server"
5049 msgstr "Linux server"
5051 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
5052 msgid "Windows workstation"
5053 msgstr "Windows werkstation"
5055 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
5056 msgid "Network printer"
5057 msgstr "Netwerk printer"
5059 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
5060 msgid "Other network component"
5061 msgstr "Ander netwerk component"
5063 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
5064 msgid "Create"
5065 msgstr "Aanmaken"
5067 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:47
5068 msgid "This 'dn' has no phone features."
5069 msgstr "Deze 'dn' heeft geen telefoon mogelijkheden."
5071 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:119
5072 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
5073 msgstr ""
5074 "U heeft geen toestemming om een telefoon aan te maken onder deze 'Basis'."
5076 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:145
5077 msgid "Remove Kolab extension"
5078 msgstr "Verwijder Kolab mogelijkheden"
5080 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:145
5081 msgid ""
5082 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
5083 "below."
5084 msgstr ""
5085 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
5086 "door de knop hieronder te gebruiken."
5088 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:148
5089 msgid "Add Kolab service"
5090 msgstr "Voeg Kolab service toe"
5092 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:148
5093 msgid ""
5094 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
5095 "below."
5096 msgstr ""
5097 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
5098 "door de knop hieronder te gebruiken."
5100 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:167
5101 #, php-format
5102 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
5103 msgstr ""
5104 "Gebruik data van %s dagen geleden wanneer free/busy lijsten worden aangemaakt"
5106 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:173
5107 #, php-format
5108 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
5109 msgstr ""
5110 "Waarschuw gebruikers wanneer meer dan %s%% van hun E-mail quota gebruikt "
5111 "wordt"
5113 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:197
5114 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
5115 msgstr "Toekomstige dagen moet ingesteld zijn in de Free/Busy instellingen."
5117 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:199
5118 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
5119 msgstr ""
5120 "Toekomstige dagen moet een positieve waarde bevatten in de Free/Busy "
5121 "instellingen."
5123 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:203
5124 msgid "The given Quota settings value must be a number."
5125 msgstr "De opgegeven Quota instellingen moeten nummeriek zijn."
5127 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:205
5128 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
5129 msgstr "Kies a.u.b. een waarde tussen 1 en 100 voor de Quota instellingen."
5131 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:207
5132 msgid "Future days must be a value."
5133 msgstr "Toekomstige dagen moet een waarde bevatten."
5135 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:212
5136 msgid "No SMTP privileged networks set."
5137 msgstr "Er zijn geen netwerken met SMTP privileges ingesteld"
5139 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:217
5140 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
5141 msgstr "Er is geen SMTP smarthost/relayhost ingesteld"
5143 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
5144 msgid "POP3 service"
5145 msgstr "POP3 service"
5147 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
5148 msgid "POP3/SSL service"
5149 msgstr "POP3/SSL service"
5151 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
5152 msgid "IMAP service"
5153 msgstr "IMAP Service"
5155 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
5156 msgid "IMAP/SSL service"
5157 msgstr "IMAP/SSL service"
5159 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
5160 msgid "Sieve service"
5161 msgstr "Sieve service"
5163 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
5164 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
5165 msgstr ""
5166 "FTP Free/Busy service (vervallen, niet compatibel met Kolab2 Free/Busy)"
5168 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
5169 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
5170 msgstr "HTTP Free/Busy service (vervallen)"
5172 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
5173 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
5174 msgstr "Amavis email scannen (virus/anti-spam)"
5176 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
5177 msgid "Quota settings"
5178 msgstr "Quota instellingen"
5180 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
5181 msgid "Free/Busy settings"
5182 msgstr "Free/Busy instellingen"
5184 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
5185 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
5186 msgstr "Sta ongeauthoriseerd downloaden van Free/Busy informatie toe"
5188 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
5189 msgid "SMTP privileged networks"
5190 msgstr "SMTP toegestane netwerken"
5192 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
5193 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
5194 msgstr "Hosts/netwerken die E-mail mogen ralayen"
5196 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:136
5197 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
5198 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
5200 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:142
5201 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
5202 msgstr "Sta MX record opzoeken voor relayhost toe"
5204 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:147
5205 msgid "Host used to relay mails"
5206 msgstr "Host die gebruikt wordt om E-mails te relayen"
5208 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:161
5209 msgid "Accept Internet Mail"
5210 msgstr "Accepteer Internet E-mail"
5212 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:167
5213 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
5214 msgstr "Accepteer E-mail van andere domeinen over niet geauthenticeerde SMTP"
5216 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:19
5217 msgid "Terminals"
5218 msgstr "Terminals"
5220 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
5221 msgid "Select objects to add"
5222 msgstr "Selecteer de toe te voegen objecten"
5224 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
5225 msgid "Select to see departments"
5226 msgstr "Selecteer om afdelingen te zien"
5228 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
5229 msgid "Show departments"
5230 msgstr "Toon afdelingen"
5232 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
5233 msgid "Select to see GOsa accounts"
5234 msgstr "Selecteer om GOsa accounts te zien"
5236 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
5237 msgid "Show people"
5238 msgstr "Toon personen"
5240 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5241 msgid "Select to see GOsa groups"
5242 msgstr "Selecteer om GOsa groepen te zien"
5244 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5245 msgid "Show groups"
5246 msgstr "Toon groepen"
5248 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5249 msgid "Select to see applications"
5250 msgstr "Selecteer om programma's te zien"
5252 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5253 msgid "Show applications"
5254 msgstr "Toon programma's"
5256 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
5257 msgid "Select to see workstations"
5258 msgstr "Selecteer om werkstations te zien"
5260 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
5261 msgid "Select to see terminals"
5262 msgstr "Selecteer om terminals te zien"
5264 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:36
5265 msgid "Select to see printers"
5266 msgstr "Selecteer om printers te zien"
5268 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:36
5269 msgid "Show printers"
5270 msgstr "Toon printers"
5272 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
5273 msgid "Select to see phones"
5274 msgstr "Selecteer om telefoons te zien"
5276 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:40
5277 msgid "Display objects of department"
5278 msgstr "Toon objecten van afdeling"
5280 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
5281 msgid "Display objects matching"
5282 msgstr "Toon overeenkomende objecten"
5284 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:47
5285 msgid "Regular expression for matching object names"
5286 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende objectnamen"
5288 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
5289 msgid ""
5290 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
5291 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
5292 "currently working at these machines."
5293 msgstr ""
5294 "Alle acties die u hier kiest, beinvloeden <b>alle</b> machines in deze "
5295 "objectgroep. Let op dat het herstarten van machines waarop mensen werken tot "
5296 "irritatie kan leiden"
5298 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
5299 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
5300 msgstr "Selecteer de voor deze terminal-groep uit te voeren actie"
5302 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:91
5303 msgid "This 'dn' is no object group."
5304 msgstr "Deze 'dn' is geen objectgroep."
5306 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:205
5307 msgid "too many different objects!"
5308 msgstr "te veel verschillende object tpyes!"
5310 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:207
5311 msgid "users"
5312 msgstr "gebruikers"
5314 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:208
5315 msgid "groups"
5316 msgstr "groepen"
5318 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:209
5319 msgid "applications"
5320 msgstr "programma's"
5322 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:210
5323 msgid "departments"
5324 msgstr "afdelingen"
5326 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:211
5327 msgid "servers"
5328 msgstr "servers"
5330 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:212
5331 msgid "workstations"
5332 msgstr "werkstations"
5334 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:213
5335 msgid "terminals"
5336 msgstr "terminals"
5338 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:214
5339 msgid "phones"
5340 msgstr "telefoons"
5342 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:215
5343 msgid "printers"
5344 msgstr "printers"
5346 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:222
5347 msgid "and"
5348 msgstr "en"
5350 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:369
5351 msgid "Non existing dn: "
5352 msgstr "Niet bestaande dn: "
5354 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:500
5355 msgid "Object groups need at least one member!"
5356 msgstr "Objectgroepen hebben ten minste een groepslid nodig!"
5358 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:505
5359 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
5360 msgstr "U kunt maximaal twee verschillende object types tegelijk combineren!"
5362 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
5363 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
5364 msgid "Object groups"
5365 msgstr "Objectgroepen"
5367 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
5368 msgid "UNIX accounts"
5369 msgstr "Unix accounts"
5371 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
5372 msgid "Servers"
5373 msgstr "Servers"
5375 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
5376 msgid "Thin Clients"
5377 msgstr "Thin Clients"
5379 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
5380 msgid "Workstations"
5381 msgstr "Werkstations"
5383 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
5384 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
5385 msgid "Printer"
5386 msgstr "Printer"
5388 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:153
5389 #, php-format
5390 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
5391 msgstr "U staat op het punt de objectgroep '%s' te verwijderen."
5393 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:159
5394 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:185
5395 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
5396 msgstr "U heeft geen toestemming deze objectgroep te verwijderen!"
5398 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
5399 msgid "Name of the group"
5400 msgstr "Naam van de groep"
5402 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
5403 msgid "Member objects"
5404 msgstr "Lidmaatschap objecten"
5406 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
5407 msgid ""
5408 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
5409 "GOsa to get your data back."
5410 msgstr ""
5411 "Controleer a.u.b. of u dit daadwerkelijk wil doen, aangezien er geen "
5412 "mogelijkheid voor GOsa is om uw data terug te krijgen."
5414 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29
5415 msgid ""
5416 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
5417 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
5418 "large number of groups."
5419 msgstr ""
5420 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
5421 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft is het aan te raden de selectie "
5422 "mogelijkheden te gebruiken."
5424 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:47
5425 msgid "Show empty groups"
5426 msgstr "Toon lege groepen"
5428 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:48
5429 msgid "Show groups containing users"
5430 msgstr "Toon groepen die gebruikers bevatten"
5432 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:49
5433 msgid "Show groups containing groups"
5434 msgstr "Toon groepen die groepen bevatten"
5436 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:50
5437 msgid "Show groups containing applications"
5438 msgstr "Toon groepen die programma's bevatten"
5440 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
5441 msgid "Show groups containing departments"
5442 msgstr "Toon groepen die afdelingen bevatten"
5444 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
5445 msgid "Show groups containing servers"
5446 msgstr "Toon groepen die servers bevatten"
5448 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:53
5449 msgid "Show groups containing workstations"
5450 msgstr "Toon groepen die werkstations bevatten"
5452 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:54
5453 msgid "Show groups containing terminals"
5454 msgstr "Toon groepen die terminals bevatten"
5456 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:55
5457 msgid "Show groups containing printers"
5458 msgstr "Toon groepen die printers bevatten"
5460 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:120
5461 msgid "Phone settings"
5462 msgstr "Telefoon instellingen"
5464 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:114
5465 msgid "This account has no phone extensions."
5466 msgstr "Dit account heeft geen telefoon mogelijkheden."
5468 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:124
5469 msgid "Remove phone account"
5470 msgstr "Verwijder telefoon account"
5472 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:125
5473 msgid ""
5474 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
5475 "below."
5476 msgstr ""
5477 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
5478 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5480 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:127
5481 msgid "Create phone account"
5482 msgstr "Telefoon account aanmaken"
5484 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:128
5485 msgid ""
5486 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
5487 "below."
5488 msgstr ""
5489 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
5490 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5492 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:140
5493 msgid "Please enter a valid phone number!"
5494 msgstr "Voer a.u.b. een geldig telefoonnummer in!"
5496 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:176
5497 msgid "Choose your private phone"
5498 msgstr "Kies uw privé telefoon"
5500 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:287
5501 #, php-format
5502 msgid "You need to specify at least one phone number!"
5503 msgstr "U dient tenminste één telefoonnummer op te geven!"
5505 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:301
5506 #, php-format
5507 msgid "The number '%s' is no valid phone number!"
5508 msgstr "Het nummer '%s' is geen geldig telefoonnummer!"
5510 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:304
5511 #, php-format
5512 msgid "The timeout '%s' contains invalid characters!"
5513 msgstr "De timeout '%s' bevat ongeldige karakters!"
5515 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:16
5516 msgid "Answering machine"
5517 msgstr "Antwoord apparaat"
5519 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:22
5520 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:25
5521 msgid "Deliver missed calls as mail"
5522 msgstr "Lever gemiste oproepen als E-mail af"
5524 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:39
5525 msgid "Phone numbers"
5526 msgstr "Telefoonnummers"
5528 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:56
5529 msgid "Forward calls to"
5530 msgstr "Stuur oproepen door naar"
5532 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
5533 msgid "Phone number"
5534 msgstr "Telefoonnummer"
5536 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
5537 msgid "Timeout (s)"
5538 msgstr "Timeout (s)"
5540 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
5541 msgid "Phone Reports"
5542 msgstr "Telefoon rapporten"
5544 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
5545 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
5546 msgstr ""
5547 "Kan niet verbinden met de telefoon database. Rapporten kunnen niet getoond "
5548 "worden!"
5550 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
5551 msgid "Can't select phone database for report generation!"
5552 msgstr "Kan de telefoon database voor rapportage niet selecteren!"
5554 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
5555 msgid "Query for phone database failed!"
5556 msgstr "De zoekopdracht binnen de telefoon database is mislukt!"
5558 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
5559 msgid "Source"
5560 msgstr "Bron"
5562 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
5563 msgid "Destination"
5564 msgstr "Doel"
5566 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
5567 msgid "Channel"
5568 msgstr "Kanaal"
5570 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
5571 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
5572 msgid "Application"
5573 msgstr "Programma"
5575 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
5576 msgid "Duration"
5577 msgstr "Tijdsduur"
5579 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
5580 msgid "Phone reports"
5581 msgstr "Telefoon rapporten"
5583 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5584 msgid "Group"
5585 msgstr "Groep"
5587 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
5588 msgid "Thin Client"
5589 msgstr "Thin Client"
5591 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5592 msgid "Workstation"
5593 msgstr "Werkstation"
5595 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
5596 msgid "Object group"
5597 msgstr "Objectgroep"
5599 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
5600 msgid "Object name"
5601 msgstr "Objectnaam"
5603 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
5604 msgid "This object has no relationship to other objects."
5605 msgstr "Dit object heeft geen relatie met andere objecten."
5607 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
5608 msgid ""
5609 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
5610 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
5611 "to your companies LDAP server."
5612 msgstr ""
5613 "Dit is het GOsa hoofdscherm. U kunt taken selecteren door het menu aan de "
5614 "linkerzijde te gebruiken of door een van de pictogrammen hieronder te "
5615 "selecteren. Alle veranderingen worden direct op de LDAP server van uw "
5616 "bedrijf doorgevoerd."
5618 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
5619 msgid ""
5620 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
5621 "b> to get back to the pictogram view."
5622 msgstr ""
5623 "Gebruik <b>Uitloggen</b> bovenin om de verbinding te verbreken en "
5624 "<b>Hoofdmenu</b> om terug te keren naar het onderstaande pictogrammen "
5625 "overzicht."
5627 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
5628 msgid "The GOsa team"
5629 msgstr "Het GOsa team"
5631 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
5632 #, php-format
5633 msgid "Welcome %s!"
5634 msgstr "Welkom %s!"
5636 #: include/functions.inc:267
5637 #, php-format
5638 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
5639 msgstr "Fout bij het verbinden met de LDAP server. De server meldt: '%s'."
5641 #: include/functions.inc:288
5642 #, php-format
5643 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
5644 msgstr "Gebruikers inlog mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
5646 #: include/functions.inc:308
5647 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
5648 msgstr "Gebruikersnaam / UID is niet uniek. Controleer uw LDAP database a.u.b."
5650 #: include/functions.inc:346
5651 msgid ""
5652 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
5653 "the source!"
5654 msgstr ""
5655 "Fout bij het plaatsen van een blokkade. Parameters zijn niet goed ingesteld. "
5656 "Controleer de bron!"
5658 #: include/functions.inc:356
5659 #, php-format
5660 msgid ""
5661 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
5662 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
5663 msgstr ""
5664 "Kan de blokkade informatie niet instellen in de LDAP database. Controleer a."
5665 "u.b. de 'config' regel in gosa.conf! De LDAP server meldt: '%s'."
5667 #: include/functions.inc:371
5668 #, php-format
5669 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
5670 msgstr "Plaatsen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
5672 #: include/functions.inc:397
5673 #, php-format
5674 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
5675 msgstr "Verwijderen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
5677 #: include/functions.inc:427
5678 msgid ""
5679 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
5680 "check the source!"
5681 msgstr ""
5682 "Ophalen van de blokkade uit de LDAP database is mislukt. Parameters zijn "
5683 "niet goed ingesteld. Controleer de bron!"
5685 #: include/functions.inc:437
5686 msgid ""
5687 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
5688 "entry in gosa.conf!"
5689 msgstr ""
5690 "Kan de blokkade informatie niet ophalen uit de LDAP database. Controleer a.u."
5691 "b. de 'config' regel in gosa.conf!"
5693 #: include/functions.inc:445
5694 msgid ""
5695 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
5696 "cleaning up multiple references."
5697 msgstr ""
5698 "Er zijn meerdere blokkades voor het te blokkeren object gevonden. Dat zou "
5699 "niet mogelijk moeten zijn. Meervoudige verwijzingen worden opgeschoond."
5701 #: include/functions.inc:517
5702 #, php-format
5703 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
5704 msgstr "De hoeveelheidslimiet van %d invoeren is overschreden!"
5706 #: include/functions.inc:519
5707 #, php-format
5708 msgid ""
5709 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
5710 "exceeds"
5711 msgstr ""
5712 "Stel de nieuwe hoeveelheidslimiet in op %s en toon me dit bericht indien de "
5713 "limiet nog steeds overschreden wordt."
5715 #: include/functions.inc:531
5716 msgid "Configure"
5717 msgstr "Instellen"
5719 #: include/functions.inc:536
5720 msgid "incomplete"
5721 msgstr "onvolledig"
5723 #: include/functions.inc:919
5724 #, php-format
5725 msgid ""
5726 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
5727 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
5728 msgstr ""
5729 "U gaat de LDAP invoer '%s' bewerken, welke in gebruikt lijkt te zijn door "
5730 "gebruiker '%s'. Neem a.u.b. contact op met deze persoon om eea kort te "
5731 "sluiten."
5733 #: include/functions.inc:1018
5734 msgid "LDAP error:"
5735 msgstr "LDAP fout:"
5737 #: include/functions.inc:1460
5738 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
5739 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
5741 #: include/functions.inc:1505
5742 #, php-format
5743 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
5744 msgstr "GOsa ontwikkelversie (Revisie %s)"
5746 #: include/functions.inc:1540
5747 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
5748 msgstr ""
5749 "Er is minimaal één PHP fout opgetreden bij het genereren van deze pagina!"
5751 #: include/functions.inc:1540
5752 msgid "Toggle information"
5753 msgstr "Informatie weergeven/verbergen"
5755 #: include/functions.inc:1548
5756 msgid "PHP error"
5757 msgstr "PHP fout"
5759 #: include/functions.inc:1555
5760 msgid "class"
5761 msgstr "klasse"
5763 #: include/functions.inc:1561
5764 msgid "function"
5765 msgstr "functie"
5767 #: include/functions.inc:1566
5768 msgid "static"
5769 msgstr "statisch"
5771 #: include/functions.inc:1570
5772 msgid "method"
5773 msgstr "methode"
5775 #: include/functions.inc:1587
5776 msgid "Trace"
5777 msgstr "Trace"
5779 #: include/functions.inc:1588
5780 msgid "File"
5781 msgstr "Bestand"
5783 #: include/functions.inc:1588
5784 msgid "Line"
5785 msgstr "Regel"
5787 #: include/functions.inc:1589
5788 msgid "Arguments"
5789 msgstr "Argumenten"
5791 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:43
5792 msgid ""
5793 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
5794 "settings will not be stored on your server!"
5795 msgstr ""
5796 "Waarschuwing: De IMAP server kan niet bereikt worden! Indien u dit account "
5797 "bewaart dan zullen sommige E-mail instellingen niet opgeslagen worden op de "
5798 "mail server!"
5800 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:106
5801 #, php-format
5802 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
5803 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet aanmaken. De IMAP server meldt: '%s'."
5805 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:122
5806 #, php-format
5807 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
5808 msgstr ""
5809 "Kan de IMAP quota instellingen niet wegschrijven. De IMAP server meldt: '%s'."
5811 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:133
5812 msgid ""
5813 "Warning: imap_getacl is not implemented, wouldn't modify acl informations."
5814 msgstr ""
5815 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_get_acl' is niet voorhanden - "
5816 "toegangsbeheer informatie zal niet veranderd worden."
5818 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:168
5819 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
5820 msgstr ""
5821 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_get_acl' is niet voorhanden. Imap rechten "
5822 "kunnen niet opgehaald worden!"
5824 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:190
5825 #, php-format
5826 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
5827 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet verwijderen. De server meldt: '%s'."
5829 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:218
5830 #, php-format
5831 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
5832 msgstr "Kan niet op de SIEVE server inloggen. De server meldt: '%s'."
5834 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:231
5835 #, php-format
5836 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
5837 msgstr "Kan het SIEVE script niet ophalen. De server meldt: '%s'."
5839 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:302
5840 #, php-format
5841 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
5842 msgstr "Kan het SIEVE script niet versturen. De server meldt: '%s'."
5844 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:306
5845 #, php-format
5846 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
5847 msgstr "Kan het GOsa SIEVE script niet activeren. De server meldt: '%s'."
5849 #: include/class_pluglist.inc:98
5850 msgid ""
5851 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
5852 "contributed script fix_config.sh!"
5853 msgstr ""
5854 "Uw gosa.conf is gedeeltelijk veranderd. Converteer het a.u.b. met het "
5855 "meegeleverde script fix_config.sh!"
5857 #: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
5858 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
5859 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
5860 msgid ""
5861 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
5862 "changes?"
5863 msgstr ""
5864 "U bent momenteel database gegevens aan het bewerken. Wilt u eventuele "
5865 "wijzigingen ongedaan maken?"
5867 #: include/setup_checks.inc:70
5868 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
5869 msgstr "Kan niet verbinden met de LDAP server. Schema controle is onmogelijk!"
5871 #: include/setup_checks.inc:79 include/setup_checks.inc:88
5872 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
5873 msgstr ""
5874 "Kan de schema informatie niet ophalen van de server. Schema controle is "
5875 "onmogelijk!"
5877 #: include/setup_checks.inc:108
5878 #, php-format
5879 msgid ""
5880 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
5881 "setup"
5882 msgstr ""
5883 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' is niet "
5884 "aanwezig in de LDAP configuratie"
5886 #: include/setup_checks.inc:112
5887 #, php-format
5888 msgid ""
5889 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
5890 msgstr ""
5891 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' heeft niet "
5892 "versienummer %s"
5894 #: include/setup_checks.inc:116
5895 #, php-format
5896 msgid "Support for '%s' enabled"
5897 msgstr "Ondersteuning voor '%s' is ingeschakeld"
5899 #: include/setup_checks.inc:126
5900 #, php-format
5901 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
5902 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' is niet voorhanden in de LDAP configuratie"
5904 #: include/setup_checks.inc:130
5905 #, php-format
5906 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
5907 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' heeft niet versienummer %s"
5909 #: include/setup_checks.inc:139
5910 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
5911 msgstr ""
5912 "SAMBA 3 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
5913 "geïnstalleerd."
5915 #: include/setup_checks.inc:144
5916 msgid "SAMBA 3 support enabled"
5917 msgstr "SAMBA 3 ondersteuning is ingeschakeld"
5919 #: include/setup_checks.inc:149
5920 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
5921 msgstr ""
5922 "SAMBA 2 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
5923 "geïnstalleerd."
5925 #: include/setup_checks.inc:154
5926 msgid "SAMBA 2 support enabled"
5927 msgstr "SAMBA 2 ondersteuning is ingeschakeld"
5929 #: include/setup_checks.inc:160
5930 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
5931 msgstr ""
5932 "PureFtp ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstallerd."
5934 #: include/setup_checks.inc:165
5935 msgid "Support for pureftp enabled"
5936 msgstr "PureFtp ondersteuning is ingeschakeld"
5938 #: include/setup_checks.inc:170
5939 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
5940 msgstr ""
5941 "WebDAV ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleer."
5943 #: include/setup_checks.inc:175
5944 msgid "Support for WebDAV enabled"
5945 msgstr "WebDAV ondersteuning is ingeschakeld"
5947 #: include/setup_checks.inc:180
5948 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
5949 msgstr ""
5950 "Phpgroupware ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
5951 "geïnstalleerd."
5953 #: include/setup_checks.inc:185
5954 msgid "Support for phpgroupware enabled"
5955 msgstr "Phpgroupware ondersteuning is ingeschakeld"
5957 #: include/setup_checks.inc:190
5958 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
5959 msgstr ""
5960 "Gofon ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleerd."
5962 #: include/setup_checks.inc:195
5963 msgid "Support for gofon enabled"
5964 msgstr "Gofon ondersteuning is ingeschakeld"
5966 #: include/setup_checks.inc:203
5967 msgid ""
5968 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
5969 "method to cyrus"
5970 msgstr ""
5971 "Kolab ondersteuning is uitgeschakeld. Aangezien het LDAP schema niet "
5972 "geïnstalleed is, zal deE-mail methode op Cyrus ingesteld worden."
5974 #: include/setup_checks.inc:212
5975 msgid "Support for Kolab enabled"
5976 msgstr "Kolab ondersteuning is ingeschakeld"
5978 #: include/setup_checks.inc:229
5979 msgid "OK"
5980 msgstr "OK"
5982 #: include/setup_checks.inc:232
5983 msgid "Ignored"
5984 msgstr "Genegeerd"
5986 #: include/setup_checks.inc:234
5987 msgid "Failed"
5988 msgstr "Mislukt"
5990 #: include/setup_checks.inc:250
5991 msgid "PHP setup inspection"
5992 msgstr "PHP configuratie inspectie"
5994 #: include/setup_checks.inc:251
5995 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
5996 msgstr "Controle op PHP versie (>=4.1.0)"
5998 #: include/setup_checks.inc:252
5999 msgid ""
6000 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
6001 "PHP language."
6002 msgstr ""
6003 "PHP moet minimaal versienummer 4.1.0 hebben. GOsa gebruikt bepaalde "
6004 "functionaliteit die in voorgaande versies niet goed of helemaal niet "
6005 "voorhanden is."
6007 #: include/setup_checks.inc:255
6008 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
6009 msgstr "Controle of 'register_globals' ingesteld staat op 'off'"
6011 #: include/setup_checks.inc:256
6012 msgid ""
6013 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
6014 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
6015 "risk. GOsa will run in both modes."
6016 msgstr ""
6017 "'register_globals' is een PHP mechanisme om alle globale variabelen te "
6018 "registreren zodat deze toegankelijk zijn voor scripts zonder dat de scope "
6019 "veranderd hoeft te worden. Dit is een veiligheidsrisico. GOsa zal in beide "
6020 "modi draaien."
6022 #: include/setup_checks.inc:259
6023 msgid "Checking for ldap module"
6024 msgstr "Zoeken naar de LDAP module"
6026 #: include/setup_checks.inc:260
6027 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
6028 msgstr "Dit is hoofd module die GOsa nodig heeft en is daarom noodzakelijk."
6030 #: include/setup_checks.inc:263
6031 msgid "Checking for gettext support"
6032 msgstr "Zoeken naar gettext ondersteuning"
6034 #: include/setup_checks.inc:264
6035 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
6036 msgstr ""
6037 "Gettext ondersteuning is vereist voor ondersteuning van meerdere talen in "
6038 "GOsa."
6040 #: include/setup_checks.inc:266
6041 msgid "Checking for iconv support"
6042 msgstr "Zoeken naar iconv ondersteuning"
6044 #: include/setup_checks.inc:267
6045 msgid ""
6046 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
6047 "therefore required."
6048 msgstr ""
6049 "Deze module wordt gebruikt door GOsa om samba munged dial informatie "
6050 "(terminal server) te converteren en is daarom vereist."
6052 #: include/setup_checks.inc:270
6053 msgid "Checking for mhash module"
6054 msgstr "Zoeken naar de mhash module"
6056 #: include/setup_checks.inc:271
6057 msgid ""
6058 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
6059 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
6060 msgstr ""
6061 "Om SSHA encryptie te gebruiken heeft u deze module nodig. U kunt deze "
6062 "melding negeren indien u gewoon crypt of md5 encryptie gebruikt."
6064 #: include/setup_checks.inc:274
6065 msgid "Checking for imap module"
6066 msgstr "Zoeken naar de IMAP module"
6068 #: include/setup_checks.inc:275
6069 msgid ""
6070 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
6071 "status informations, creates and deletes mail users."
6072 msgstr ""
6073 "De IMAP module is benodigd om met de IMAP server te communiceren. Het "
6074 "ontvangt status informatie, maakt E-mail gebruikers aan en verwijdert E-mail "
6075 "gebruikers."
6077 #: include/setup_checks.inc:277
6078 msgid "Checking for getacl in imap"
6079 msgstr "Controle op getacl in imap"
6081 #: include/setup_checks.inc:278
6082 msgid ""
6083 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
6084 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
6085 "for this feature."
6086 msgstr ""
6087 "De getacl ondersteuning is nodig voor gedeelde map permissies. De standaard "
6088 "IMAP module is niet in staat om acl's te lezen. U heeft een recente PHP "
6089 "versie nodig voor deze mogelijkheid."
6091 #: include/setup_checks.inc:280
6092 msgid "Checking for mysql module"
6093 msgstr "Zoeken naar MySQL module"
6095 #: include/setup_checks.inc:281
6096 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
6097 msgstr ""
6098 "MySQL ondersteuning is nodig voor het lezen van GOfax rapporten uit "
6099 "databases."
6101 #: include/setup_checks.inc:283
6102 msgid "Checking for cups module"
6103 msgstr "Zoeken naar CUPS module"
6105 #: include/setup_checks.inc:284
6106 msgid ""
6107 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
6108 "files, you've to install the CUPS module."
6109 msgstr ""
6110 "U moet de CUPS module installeren om beschikbare printers via het IPP "
6111 "protocol te kunnen aflezen i.p.v. via printcap bestanden."
6113 #: include/setup_checks.inc:286
6114 msgid "Checking for kadm5 module"
6115 msgstr "Zoeken naar kadm5 module"
6117 #: include/setup_checks.inc:287
6118 msgid ""
6119 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
6120 "via PEAR network."
6121 msgstr ""
6122 "Het beheren van gebruikers in kerberos vereist de kadm5 module welke via het "
6123 "PEAR netwerk te downloaden is."
6125 #: include/setup_checks.inc:296
6126 msgid "Checking for some additional programms"
6127 msgstr "Zoeken naar enkele additionele programma's"
6129 #: include/setup_checks.inc:305
6130 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
6131 msgstr "Zoeken naar ImageMagick (>=5.4.0)"
6133 #: include/setup_checks.inc:306
6134 msgid ""
6135 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
6136 "size and the unified JPEG format."
6137 msgstr ""
6138 "ImageMagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten "
6139 "passen binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
6141 #: include/setup_checks.inc:309
6142 msgid "Checking imagick module for PHP"
6143 msgstr "Zoeken naar de imagick module voor PHP"
6145 #: include/setup_checks.inc:310
6146 msgid ""
6147 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
6148 "and the unified JPEG format from PHP script."
6149 msgstr ""
6150 "Imagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten passen "
6151 "binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
6153 #: include/setup_checks.inc:317
6154 msgid "Checking for fping utility"
6155 msgstr "Zoeken naar het fping programma"
6157 #: include/setup_checks.inc:318
6158 msgid ""
6159 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
6160 "environment running."
6161 msgstr ""
6162 "Het fping programma wordt alleen gebruikt indien u een thin client "
6163 "gebaseerde terminal omgeving heeft draaien."
6165 #: include/setup_checks.inc:333
6166 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
6167 msgstr "Zoeken naar een manier om LM/NT wachtwoord hashes te genereren"
6169 #: include/setup_checks.inc:334
6170 msgid ""
6171 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
6172 "generate password hashes."
6173 msgstr ""
6174 "Om Samba 2.x/3.x te gebruiken moet u enkele additionele pakketten "
6175 "installeren om wachtwoord hashes te genereren"
6177 #: include/setup_checks.inc:365
6178 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
6179 msgstr "php.ini controle -> session.auto_register"
6181 #: include/setup_checks.inc:366
6182 msgid ""
6183 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
6184 "in your php.ini must be set to 'Off'."
6185 msgstr ""
6186 "Om GOsa zonder problemen te gebruiken, moet de session.auto_register optie "
6187 "in uw php.ini ingesteld zijn op 'Off'."
6189 #: include/setup_checks.inc:371
6190 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
6191 msgstr "php.ini controle -> implicit_flush"
6193 #: include/setup_checks.inc:372
6194 msgid ""
6195 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
6196 "increase performance."
6197 msgstr ""
6198 "Deze Optie definieert Uitvoer afhandeling. Zet deze Optie uit om "
6199 "snelheiswinst te behalen"
6201 #: include/setup_checks.inc:379
6202 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
6203 msgstr "php.ini controle -> max_execution_time"
6205 #: include/setup_checks.inc:380
6206 msgid ""
6207 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
6208 "consume more time."
6209 msgstr ""
6210 "De uitvoer tijd moet minimaal 30 seconden zijn, omdat sommige acties lang "
6211 "kunnen duren."
6213 #: include/setup_checks.inc:387
6214 msgid "php.ini check -> memory_limit"
6215 msgstr "php.ini controle -> memory_limit"
6217 #: include/setup_checks.inc:388
6218 msgid ""
6219 "GOsa needs at least 8MB of memory, less will cause unpredictable errors! An "
6220 "optimal setting would be 16MB, increase it for larger setups."
6221 msgstr ""
6222 "GOsa heeft tenminste 8MB geheugen nodig. Minder geheugen kan allerlei "
6223 "onvoorspelbare fouten opleveren, soms zelfs zonder foutmeldingen!. Een "
6224 "optimale instelling is 16MB. Vergroot dit nog verder voor zeer grote "
6225 "omgevingen."
6227 #: include/setup_checks.inc:392
6228 msgid "php.ini check -> expose_php"
6229 msgstr "php.ini controle -> expose_php"
6231 #: include/setup_checks.inc:393
6232 msgid ""
6233 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
6234 "any Information about the server you are running in this case."
6235 msgstr ""
6236 "Verhoog de server veiligheid door 'expose_php' op 'Off' in te stellen. PHP "
6237 "zal dan geen enkele informatie over de Server die u gebruikt weergeven."
6239 #: include/setup_checks.inc:397
6240 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
6241 msgstr "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
6243 #: include/setup_checks.inc:398
6244 msgid ""
6245 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
6246 "escape all quotes in strings in this case."
6247 msgstr ""
6248 "Verhoog de server veiligheid door 'magic_quotes_gpc op 'On' in te stellen."
6249 "PHP zal dan alle aanhalingstekens in strings omzetten."
6251 #: include/setup_checks.inc:701
6252 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
6253 msgstr "U moet een LDAP server specificeren voordat u verder gaat!"
6255 #: include/setup_checks.inc:711 include/setup_checks.inc:818
6256 msgid ""
6257 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
6258 "reachable for GOsa."
6259 msgstr ""
6260 "Kan niet met de opgegeven LDAP server verbinden! Controleer a.u.b. dat deze "
6261 "bereikbaar is voor GOsa."
6263 #: include/setup_checks.inc:728 include/setup_checks.inc:824
6264 #: include/setup_checks.inc:830
6265 msgid ""
6266 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
6267 "reachable for GOsa."
6268 msgstr ""
6269 "De aanmelding op de LDAP server is mislukt! Controleer a.u.b. dat deze "
6270 "bereikbaar is voor GOsa."
6272 #: include/setup_checks.inc:844
6273 msgid ""
6274 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
6275 "please check all informations twice"
6276 msgstr ""
6277 "Verbinding met de server is succesvol uitgevoerd, maar de server lijkt geen "
6278 "informatie te bevatten. Controleer alle informatie a.u.b. nogmaals."
6280 #: include/setup_checks.inc:886
6281 #, php-format
6282 msgid ""
6283 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
6284 "complete!"
6285 msgstr ""
6286 "Het vereiste atribuut '%s' uit dit formulier ontbreekt. Maak a.u.b. uw "
6287 "invoer af!"
6289 #: include/setup_checks.inc:924
6290 #, php-format
6291 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
6292 msgstr "De aanmelding op de LDAP server is mislukt. De reden was: '%s'."
6294 #: include/setup_checks.inc:1050 include/setup_checks.inc:1068
6295 #: html/index.php:160 ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
6296 msgid ""
6297 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
6298 "administrate anything!"
6299 msgstr ""
6300 "Er is geen beheerders account voor GOsa. U zal niets kunnen beheren op dit "
6301 "moment!"
6303 #: include/class_plugin.inc:180
6304 msgid "This 'dn' has no account extensions."
6305 msgstr "Deze 'dn' heeft geen account extensies."
6307 #: include/class_plugin.inc:185
6308 msgid "This is an empty plugin."
6309 msgstr "Dit is een lege module."
6311 #: include/class_plugin.inc:386
6312 #, php-format
6313 msgid ""
6314 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
6315 msgstr ""
6316 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTCREATE voor module '%s' "
6317 "bestaat niet."
6319 #: include/class_plugin.inc:412
6320 #, php-format
6321 msgid ""
6322 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
6323 msgstr ""
6324 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTMODIFY voor module '%s' "
6325 "bestaat niet."
6327 #: include/class_plugin.inc:438
6328 #, php-format
6329 msgid ""
6330 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
6331 msgstr ""
6332 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTREMOVE voor module '%s' "
6333 "bestaat niet."
6335 #: include/class_config.inc:69
6336 #, php-format
6337 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
6338 msgstr "XML fout in gosa.conf: %s op regel %d"
6340 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:142
6341 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
6342 msgstr ""
6343 "Kan de LDAP server niet bereiken. Neem a.u.b. contact op met de "
6344 "systeembeheerder."
6346 #: include/class_config.inc:426
6347 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
6348 msgstr "SID en/of RIDBASE ontbreken in uw configuratie!"
6350 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
6351 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
6352 msgstr ""
6353 "Kan SSHA niet gebruiken voor encryptie. (Ontbrekende functie mhash / sha1)"
6355 #: include/class_password-methods.inc:169
6356 #, php-format
6357 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
6358 msgstr "Instellen van het wachtwoord is mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
6360 #: include/class_password-methods.inc:188
6361 msgid ""
6362 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
6363 msgstr ""
6364 "De instelling voor 'SMBHASH' in /etc/gosa/gosa.conf is niet correct. Kan het "
6365 "samba wachtwoord niet veranderen."
6367 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
6368 msgid ""
6369 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
6370 "support, password has not been changed."
6371 msgstr ""
6372 "Waarschuwing: Kan het kerberos wachtwoord niet instellen. Uw PHP versie "
6373 "heeft geen kerberos ondersteuning. Wachtwoord is niet veranderd."
6375 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
6376 msgid "Kerberos database communication failed!"
6377 msgstr "De kerberos database communicatie is mislukt!"
6379 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
6380 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
6381 msgstr "Het veranderen van het wachtwoord in de kerberos database is mislukt!"
6383 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
6384 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
6385 msgstr ""
6386 "Kan SHA niet gebruiken voor encryptie. Functie sha1 / mhash / crypt "
6387 "ontbreekt."
6389 #: include/class_ldap.inc:398
6390 #, php-format
6391 msgid ""
6392 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
6393 "GOsa team."
6394 msgstr ""
6395 "Automatische aanmaak van object type '%s' wordt momenteel niet ondersteund. "
6396 "Rapporteer dit a.u.b. aan het GOsa team."
6398 #: include/class_ldap.inc:630
6399 #, php-format
6400 msgid ""
6401 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
6402 "in line %s"
6403 msgstr ""
6404 "Dit is geen geldige DN: '%s'. Een blok dat geïmporteerd wordt, dient te "
6405 "beginnen met 'dn: ...' op regel %s"
6407 #: include/class_ldap.inc:646
6408 #, php-format
6409 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
6410 msgstr "De dn: '%s' (op regel %s) bestaat al in de LDAP database."
6412 #: include/class_ldap.inc:661
6413 #, php-format
6414 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
6415 msgstr ""
6416 "Fout bij het importeren van dn: '%s', controleer uw LDIF bestand a.u.b. "
6417 "vanaf regel %s!"
6419 #: html/getfax.php:53
6420 msgid "Could not connect to database server!"
6421 msgstr "Kan niet verbinden met de database server!"
6423 #: html/getfax.php:55
6424 msgid "Could not select database!"
6425 msgstr "De opgegeven database kon niet geselecteerd worden!"
6427 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
6428 msgid "Database query failed!"
6429 msgstr "De database zoekopdracht is mislukt"
6431 #: html/getvcard.php:36
6432 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
6433 msgstr ""
6434 "Fout: getvcard.php heeft een parameter nodig om een vcard te exporteren!"
6436 #: html/setup.php:75
6437 #, php-format
6438 msgid ""
6439 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessable, "
6440 "check existence and rigths of this directory!"
6441 msgstr ""
6442 "Directory '%s' die opgegeven is als smarty compileer directory is niet "
6443 "toegankelijk! Controleer of deze directory bestaat en wat de rechten op deze "
6444 "directory zijn!"
6446 #: html/main.php:100
6447 msgid ""
6448 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
6449 "administrator."
6450 msgstr ""
6451 "'Register globals' is geactiveerd in PHP. GOsa zal niemand laten inloggen "
6452 "totdat dit opgelost is door een systeembeheerder."
6454 #: html/main.php:143
6455 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
6456 msgstr ""
6457 "Waarschuwing: Geheugengebruik is te hoog - verhoog a.u.b. de 'memory_limit' "
6458 "in PHP!"
6460 #: html/main.php:264
6461 #, php-format
6462 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
6463 msgstr "Kan geen enkele module defenities vinden voor module '%s'!"
6465 #: html/index.php:57
6466 #, php-format
6467 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
6468 msgstr "GOsa configuratie %s/gosa.conf is niet leesbaar. Geannuleerd."
6470 #: html/index.php:79
6471 #, php-format
6472 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
6473 msgstr ""
6474 "Directory '%s' die opgegeven is als compileer directory is niet toegankelijk!"
6476 #: html/index.php:168
6477 msgid "Please specify a valid username!"
6478 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruikersnaam op!"
6480 #: html/index.php:170
6481 msgid "Please specify your password!"
6482 msgstr "Geef a.u.b. uw wachtwoord op!"
6484 #: html/index.php:177
6485 msgid "Please check the username/password combination."
6486 msgstr "Controleer a.u.b. de gebruikersnaam/wachtwoord combinatie."
6488 #: html/index.php:215
6489 msgid "Session will not be encrypted."
6490 msgstr "De sessie zal niet versleuteld zijn."
6492 #: html/index.php:215
6493 msgid "Enter SSL session"
6494 msgstr "Gebruik een SSL sessie"
6496 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
6497 msgid ""
6498 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
6499 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
6500 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
6501 "filters to get the entries you are looking for."
6502 msgstr ""
6503 "De grootte limiet optie maakt LDAP bewerkingen sneller en behoedt de LDAP "
6504 "server voor een te grote werkdruk. De eenvoudigste manier om met grote "
6505 "databases te werken zonder lange timeouts is door zoekopdrachten in grootte "
6506 "te beperken en door filters te gebruiken voor de informatie die u zoekt."
6508 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
6509 msgid "Please choose the way to react for this session"
6510 msgstr "Kies a.u.b. de manier waarop gereageerd moet worden voor deze sessie"
6512 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
6513 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
6514 msgstr "Negeer deze fout en toon alle gegevens die de LDAP server teruggeeft"
6516 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
6517 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
6518 msgid ""
6519 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
6520 "and let me use filters instead"
6521 msgstr ""
6522 "Negeer deze fout en toon alle gegevens die passen binnen de gedefiniëerde "
6523 "grootte limiet en laat me daarvoor in de plaats filters gebruiken"
6525 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/classic/conflict.tpl:2
6526 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
6527 msgid "Session conflict detected"
6528 msgstr "Er is een sessie conflict gedetecteerd"
6530 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/classic/conflict.tpl:6
6531 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
6532 msgid ""
6533 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
6534 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
6535 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
6536 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
6537 msgstr ""
6538 "Er is vermoedelijk een andere actieve instantiatie van uw sessie. Werken m.b."
6539 "v. meerdere schermen is technisch onmogelijk en is sterk afhankelijk van de "
6540 "gebruikte browser. Gelijktijdig gebruik van verschillende browsers "
6541 "(bijvoorbeeld Internet Explorer en Mozilla) is wel mogelijk. Via de "
6542 "<b>Uitloggen</b> knop wordt deze sessie afgesloten."
6544 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/classic/conflict.tpl:10
6545 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
6546 msgid ""
6547 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
6548 "so please close multiple windows and log in again."
6549 msgstr ""
6550 "Het negeren van dit bericht zal de data die u op dit moment aan het bewerken "
6551 "bent veranderen/vernietigen, dus sluit a.u.b. enige overige vensters en log "
6552 "opnieuw in."
6554 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/classic/conflict.tpl:14
6555 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
6556 msgid "Logout"
6557 msgstr "Uitloggen"
6559 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:14 ihtml/themes/classic/login.tpl:14
6560 #: ihtml/themes/default/login.tpl:14
6561 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
6562 msgstr "Voer uw <i>gebruikersnaam</i> en <i>wachtwoord</i> in"
6564 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:25 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:29
6565 #: ihtml/themes/classic/login.tpl:25 ihtml/themes/classic/login.tpl:29
6566 #: ihtml/themes/default/login.tpl:25 ihtml/themes/default/login.tpl:29
6567 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
6568 msgid "Username"
6569 msgstr "Gebruikersnaam"
6571 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:43 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:46
6572 #: ihtml/themes/classic/login.tpl:43 ihtml/themes/classic/login.tpl:46
6573 #: ihtml/themes/default/login.tpl:43 ihtml/themes/default/login.tpl:46
6574 msgid "Directory"
6575 msgstr "Directory"
6577 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:54
6578 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:24 ihtml/themes/classic/login.tpl:54
6579 #: ihtml/themes/default/login.tpl:54
6580 msgid "Sign in"
6581 msgstr "Inloggen"
6583 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/classic/login.tpl:55
6584 #: ihtml/themes/default/login.tpl:55
6585 msgid "Click here to log in"
6586 msgstr "Klik hier om in te loggen"
6588 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
6589 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
6590 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
6591 msgstr "Welkom bij het GOsa installatie programma!"
6593 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
6594 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
6595 msgid ""
6596 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
6597 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
6598 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
6599 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
6600 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
6601 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
6602 msgstr ""
6603 "Het ziet er naar uit dat u GOsa voor de eerste keer aanroept - er is geen "
6604 "configuratie gevonden. Dit script zal proberen u te helpen bij het maken van "
6605 "een werkende configuratie door drie belangrijke stappen uit te voeren: Eerst "
6606 "zal de PHP installatie gecontroleerd worden op vereiste modules, dan zal er "
6607 "gecontroleerd worden op optionele/benodigde programma's en nadat u enige "
6608 "basis informatie verschaft heeft voor de LDAP verbinding zal de LDAP "
6609 "installatie gecontroleerd worden."
6611 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
6612 #: ihtml/themes/classic/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:15
6613 msgid "Main"
6614 msgstr "Hoofdmenu"
6616 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
6617 #: ihtml/themes/classic/framework.tpl:16 ihtml/themes/default/framework.tpl:20
6618 msgid "Help"
6619 msgstr "Help"
6621 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
6622 #: ihtml/themes/classic/framework.tpl:18 ihtml/themes/default/framework.tpl:25
6623 msgid "Sign out"
6624 msgstr "Uitloggen"
6626 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
6627 #: ihtml/themes/classic/framework.tpl:23 ihtml/themes/default/framework.tpl:33
6628 msgid "Signed in:"
6629 msgstr "Aangemeld:"
6631 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
6632 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
6633 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
6634 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
6635 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
6636 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
6637 msgid "Setup continued..."
6638 msgstr "Installatie vervolg..."
6640 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
6641 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
6642 msgid ""
6643 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
6644 "correct minimum version."
6645 msgstr ""
6646 "Stap twee zoekt naar een collectie hulpprogramma's en controleert of deze "
6647 "programma's de correcte minimum versies hebben."
6649 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:11
6650 msgid ""
6651 "We've inspected the webserver side now. Your setup seems to fit GOsa's "
6652 "needs. Lets go for the GOsa configuration part now..."
6653 msgstr ""
6654 "De webserver kant is nu gecontroleerd. Uw installatie is geschikt voor GOsa. "
6655 "Start van de GOsa configuratie..."
6657 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/classic/islocked.tpl:2
6658 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
6659 msgid "Locking conflict detected"
6660 msgstr "Er is een blokkade conflict gedetecteerd"
6662 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
6663 msgid ""
6664 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
6665 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
6666 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
6667 msgstr ""
6668 "Indien deze blokkade detectie foutief is dan heeft de andere persoon de "
6669 "webbrowser afgesloten tijdens de bewerking. U kunt de blokkade in dit geval "
6670 "verwijderen door de <i>Verwijderen</i> knop te gebruiken."
6672 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
6673 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
6674 msgid ""
6675 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
6676 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
6677 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
6678 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
6679 "is organized will be asked later on."
6680 msgstr ""
6681 "Nu wordt uw LDAP server ingepast en wordt er een initiële configuratie "
6682 "aangemaakt. Nadat u de server URI hieronder ingevuld heeft wordt er een "
6683 "snelle controle uitgevoerd of de vereiste LDAP schemas aanwezig zijn. Samba "
6684 "versies worden automatisch gedetecteerd. Details over hoe uw LDAP structuur "
6685 "opgebouwd is worden later gevraagd"
6687 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:7
6688 msgid "Please enter the server URI"
6689 msgstr "Geef a.u.b. de server URI op"
6691 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:4
6692 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
6693 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
6694 msgstr ""
6695 "Geef a.u.b. een omschrijving van de locatie die u hier aan het configureren "
6696 "bent"
6698 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:8
6699 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
6700 msgid "Location name"
6701 msgstr "Naam van de locatie"
6703 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:14
6704 msgid ""
6705 "Finally, you need to specify parameters to access the LDAP server. GOsa "
6706 "always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
6707 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
6708 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
6709 msgstr ""
6710 "Tot slot moet u parameters opgeven om de LDAP server te benaderen. GOsa "
6711 "werkt altijd als een beheerder en verzorgt het toegangsbeheer intern. Dit is "
6712 "een tijdelijke oplossing totdat directory ACIs volledig geïmplementeerd zijn "
6713 "in OpenLDAP. Om dit te kunnen laten werken is een beheerders DN en het "
6714 "bijbehorende wachtwoord nodig."
6716 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:19
6717 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
6718 msgid "Admin DN"
6719 msgstr "Beheerders DN"
6721 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
6722 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
6723 msgid "Admin password"
6724 msgstr "Beheerders wachtwoord"
6726 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:29
6727 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
6728 msgid ""
6729 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
6730 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
6731 "values below if the fit your needs."
6732 msgstr ""
6733 "Sommige LDAP parameters zijn aan te passen en bepalen de locaties waar GOsa "
6734 "gebruikers en groepen opslaat, evenals de manier waarop gebruikers "
6735 "aangemaakt worden. Controleer of de waardes hieronder in uw behoeften "
6736 "voorzien."
6738 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
6739 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
6740 msgid "People storage ou"
6741 msgstr "OU voor gebruikers opslag"
6743 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:38
6744 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
6745 msgid "People dn attribute"
6746 msgstr "DN atribuut voor gebruikers"
6748 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:46
6749 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
6750 msgid "Group storage ou"
6751 msgstr "OU voor groepen opslag"
6753 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:50
6754 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
6755 msgid "ID base for users/groups"
6756 msgstr "ID basis voor gebruikers/groepen"
6758 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:56
6759 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:99
6760 msgid "Check"
6761 msgstr "Controleer"
6763 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
6764 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
6765 msgid "Setup finished"
6766 msgstr "Installatie beëindigd"
6768 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:4
6769 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
6770 msgid ""
6771 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
6772 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
6773 "gosa. Change it as needed."
6774 msgstr ""
6775 "Het GOsa installatie programma heeft alle data vergaard die nodig is voor "
6776 "een initieel configuratiebestand. Bewaar de link hieronder als uw gosa.conf "
6777 "en plaats dit bestand in /etc/gosa. Verander de configuratie naar behoeven."
6779 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
6780 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
6781 msgid ""
6782 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
6783 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
6784 "execute these commands to achieve this requirement:"
6785 msgstr ""
6786 "Controleer dat de webserver het bestand kan lezen (zonder dat andere "
6787 "gebruikers dit kunnen) nadat u het bestand in de directory /etc/gosa "
6788 "geplaatst heeft. U wil misschien de volgende commando's uitvoeren om aan "
6789 "deze vereiste te voldoen: "
6791 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:22
6792 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
6793 msgid "Retry"
6794 msgstr "Opnieuw proberen"
6796 #: ihtml/themes/classic/islocked.tpl:9
6797 msgid ""
6798 "If this is lock detection is false, the other person has obviously closed "
6799 "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
6800 "this case by pressing the <i>Remove</i> button."
6801 msgstr ""
6802 "Indien deze blokkade detectie foutief is dan heeft de andere persoon de "
6803 "webbrowser afgesloten tijdens de bewerking. U kunt de blokkade in dit geval "
6804 "verwijderen door de <i>Verwijderen</i> knop te gebruiken."
6806 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
6807 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
6808 msgstr "U heeft al een Administratief Account en Groep"
6810 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
6811 msgid ""
6812 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
6813 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
6814 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
6815 "create the missing entries."
6816 msgstr ""
6817 "Om volledige administratieve toegang tot GOsa te verkrijgen, dient U een "
6818 "speciale groep aan te maken die de administratieve gebruiker bevat. Het "
6819 "installatie programma kan u bij deze taak helpen. Voer hieronder de gewenste "
6820 "gebruikersnaam en wachtwoord in om de ontbrekende gegevens aan te maken."
6822 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
6823 msgid ""
6824 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
6825 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
6826 msgstr ""
6827 "Voer a.u.b. de LDAP server URI in om het installatie programma te laten "
6828 "verbinden met uw LDAP server <i>(Bijvoorbeeld: ldap://uw.server:389).</i>"
6830 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
6831 msgid ""
6832 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
6833 "affect various properties in your main configuration."
6834 msgstr ""
6835 "De volgende velden definiëren de basis configuratie van GOsa's gedrag en "
6836 "beïnvloeden diverse eigenschappen in uw hoofd configuratie."
6838 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
6839 msgid ""
6840 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
6841 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
6842 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
6843 msgstr ""
6844 "GOsa werkt altijd als een beheerder en verzorgt het toegangsbeheer intern. "
6845 "Dit is een tijdelijke oplossing totdat directory ACIs volledig "
6846 "geïmplementeerd zijn in OpenLDAP. Om dit te kunnen laten werken is een "
6847 "beheerders DN en het bijbehorende wachtwoord nodig."
6849 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
6850 msgid "Base "
6851 msgstr "Basis "
6853 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
6854 msgid ""
6855 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
6856 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
6857 "used here, too."
6858 msgstr ""
6859 "GOsa ondersteunt diverse encryptie types voor uw wachtwoorden. Normaliter is "
6860 "dit aanpasbaar via gebruikerssjablonen. Hier kunt u echter een standaard te "
6861 "gebruiken methode opgeven."
6863 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
6864 msgid "Encryption algorithm"
6865 msgstr "Encryptie algoritme"
6867 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
6868 msgid ""
6869 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
6870 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
6871 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
6872 msgstr ""
6873 "GOsa heeft modulaire ondersteuning voor diverse E-mail methodes. Deze "
6874 "methodes leveren toegang tot gebruikers mailboxen en algemene afhandeling "
6875 "voor quota's. U kunt de dummy module kiezen om alle E-mail instellingen "
6876 "ongewijzigd te laten."
6878 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
6879 msgid "Mail method"
6880 msgstr "E-mail methode"
6882 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
6883 msgid ""
6884 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
6885 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
6886 msgstr ""
6887 "De installatie is in principe afgerond. U kunt het resultaat van de LDAP "
6888 "schema controle hier controleren en de automatisch gegenereerde gosa.conf "
6889 "hieronder downloaden."
6891 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
6892 msgid "Schema Configuration"
6893 msgstr "Schema Configuratie"
6895 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
6896 msgid "Configuration File"
6897 msgstr "Configuratie bestand"
6899 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
6900 msgid "Download configuration"
6901 msgstr "Systeem configuratie"
6903 #~ msgid ""
6904 #~ "Can't bind to the specified LDAP server!. Please make sure that it is "
6905 #~ "reachable for GOsa."
6906 #~ msgstr ""
6907 #~ "De aanmelding op de LDAP server is mislukt! Controleer a.u.b. dat deze "
6908 #~ "bereikbaar is voor GOsa."
6910 #~ msgid "Free/Busy settings -> Future days must be set."
6911 #~ msgstr "Free/Busy instellingen -> Toekomstige dagen moet ingesteld zijn."
6913 #~ msgid "Free/Busy settings -> Future days must be a positive value."
6914 #~ msgstr ""
6915 #~ "Free/Busy instellingen -> Toekomstige dagen moet een positieve waarde "
6916 #~ "bevatten."
6918 #~ msgid "Free/Busy settings -> Future days must be a value."
6919 #~ msgstr ""
6920 #~ "Free/Busy instellingen -> Toekomstige dagen moet een waarde bevatten."
6922 #~ msgid ""
6923 #~ "Cyrus Quota settings -> The given Quota settings value must be a number."
6924 #~ msgstr ""
6925 #~ "Cyrus Quota instellingen -> De opgegeven Quota instellingen moeten "
6926 #~ "nummeriek zijn."
6928 #~ msgid ""
6929 #~ "Cyrus Quota settings -> Please choose a value between 1 and 100 for Quota "
6930 #~ "settings."
6931 #~ msgstr ""
6932 #~ "Cyrus Quota instellingen -> Kies a.u.b. een waarde tussen 1 en 100 voor "
6933 #~ "Quota instellingen."
6935 #~ msgid "Cyrus Quota settings -> Future days must be a value."
6936 #~ msgstr ""
6937 #~ "Cyrus Quota instellingen -> Quota instellingen moet een waarde bevatten."
6939 #~ msgid "SMTP privileged networks -> No value is given."
6940 #~ msgstr "SMTP toegestane netwerken -> Geen waarde opgegeven."
6942 #~ msgid "SMTP smarthost/relayhost -> No value is given."
6943 #~ msgstr "SMTP smarthosts/relayhost -> Geen waarde opgegeven."