Code

Updated dutch locales
[gosa.git] / locale / nl / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Dutch
2 # GOsa2 Translations
3 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
4 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
5 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
6 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004.
7 #
8 # Translator:
9 # Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>, 2005.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: messages\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: Alfred Schröder <schroeder@gonicus.de>\n"
14 "POT-Creation-Date: 2003-09-19 13:41+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-08-14 19:13+0100\n"
16 "Last-Translator: Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>\n"
17 "Language-Team:  CareWorks ICT Services <info@careworks.nl>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: contrib/gosa.conf:4
23 msgid "My account"
24 msgstr "Mijn account"
26 #: contrib/gosa.conf:23
27 msgid "Administration"
28 msgstr "Administratie"
30 #: contrib/gosa.conf:42
31 msgid "Addons"
32 msgstr "Toevoegingen"
34 #: contrib/gosa.conf:57 contrib/gosa.conf:68 contrib/gosa.conf:76
35 #: contrib/gosa.conf:82 contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:96
36 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:113 contrib/gosa.conf:118
37 #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:128 contrib/gosa.conf:133
38 #: contrib/gosa.conf:138 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
39 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
40 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
41 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
42 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
43 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
44 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
45 msgid "Generic"
46 msgstr "Algemeen"
48 #: contrib/gosa.conf:58
49 msgid "Unix"
50 msgstr "Unix"
52 #: contrib/gosa.conf:59 contrib/gosa.conf:70
53 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:708
54 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
55 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:380
56 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:47
57 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
58 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
59 msgid "Mail"
60 msgstr "E-mail"
62 #: contrib/gosa.conf:60 plugins/admin/users/class_userManagement.inc:714
63 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
64 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
65 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
66 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
67 msgid "Samba"
68 msgstr "Samba"
70 #: contrib/gosa.conf:61 plugins/personal/connectivity/main.inc:136
71 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
72 msgid "Connectivity"
73 msgstr "Verbindingen"
75 #: contrib/gosa.conf:62 plugins/admin/users/class_userManagement.inc:712
76 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
77 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
78 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
79 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:231
80 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
81 msgid "Fax"
82 msgstr "Fax"
84 #: contrib/gosa.conf:63 plugins/admin/users/class_userManagement.inc:710
85 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
86 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
87 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:702
88 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
89 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
90 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
91 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
92 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
93 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
94 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
95 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
96 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
97 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
98 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:214
99 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
100 msgid "Phone"
101 msgstr "Telefoon"
103 #: contrib/gosa.conf:64 contrib/gosa.conf:72 contrib/gosa.conf:78
104 #: contrib/gosa.conf:84 contrib/gosa.conf:92 contrib/gosa.conf:101
105 #: contrib/gosa.conf:109 contrib/gosa.conf:114 contrib/gosa.conf:119
106 #: contrib/gosa.conf:124 contrib/gosa.conf:129 contrib/gosa.conf:134
107 #: contrib/gosa.conf:139
108 msgid "References"
109 msgstr "Referenties"
111 #: contrib/gosa.conf:69 plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
112 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
113 msgid "Applications"
114 msgstr "Programma's"
116 #: contrib/gosa.conf:71
117 msgid "ACL"
118 msgstr "Rechten"
120 #: contrib/gosa.conf:77 plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
121 msgid "Options"
122 msgstr "Opties"
124 #: contrib/gosa.conf:83 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:527
125 msgid "Parameter"
126 msgstr "Parameters"
128 #: contrib/gosa.conf:89 contrib/gosa.conf:106
129 msgid "Devices"
130 msgstr "Apparaten"
132 #: contrib/gosa.conf:90 contrib/gosa.conf:107
133 msgid "Startup"
134 msgstr "Opstarten"
136 #: contrib/gosa.conf:91 contrib/gosa.conf:100 contrib/gosa.conf:108
137 msgid "Monitoring"
138 msgstr "Monitoring"
140 #: contrib/gosa.conf:97
141 msgid "Databases"
142 msgstr "Databases"
144 #: contrib/gosa.conf:98 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
145 msgid "Services"
146 msgstr "Services"
148 #: contrib/gosa.conf:151 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
149 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
150 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
151 msgid "Export"
152 msgstr "Exporteer"
154 #: contrib/gosa.conf:152 plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
155 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
156 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
157 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
158 msgid "Import"
159 msgstr "Importeren"
161 #: contrib/gosa.conf:153
162 msgid "CSV Import"
163 msgstr "CSV Import"
165 #: contrib/gosa.conf:169
166 msgid "{LOCATIONNAME}"
167 msgstr "{LOCATIONNAME}"
169 #: contrib/gosa.conf:186 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:138
170 msgid "German"
171 msgstr "Duits"
173 #: contrib/gosa.conf:187
174 msgid "Russian"
175 msgstr "Russisch"
177 #: contrib/gosa.conf:188
178 msgid "Spanish"
179 msgstr "Spaans"
181 #: contrib/gosa.conf:189
182 msgid "French"
183 msgstr "Frans"
185 #: contrib/gosa.conf:190
186 msgid "Dutch"
187 msgstr "Nederlands"
189 #: contrib/gosa.conf:191
190 msgid "English"
191 msgstr "Engels"
193 #: contrib/gosa.conf:192
194 msgid "Italian"
195 msgstr "Italiaans"
197 #: html/getfax.php:53
198 msgid "Could not connect to database server!"
199 msgstr "Kan niet verbinden met de database server!"
201 #: html/getfax.php:55
202 msgid "Could not select database!"
203 msgstr "De opgegeven database kon niet geselecteerd worden!"
205 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
206 msgid "Database query failed!"
207 msgstr "De database zoekopdracht is mislukt"
209 #: html/main.php:112
210 msgid ""
211 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
212 "administrator."
213 msgstr ""
214 "'Register globals' is geactiveerd in PHP. GOsa zal niemand laten inloggen "
215 "totdat dit opgelost is door een systeembeheerder."
217 #: html/main.php:155
218 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
219 msgstr ""
220 "Waarschuwing: Geheugengebruik is te hoog - verhoog a.u.b. de 'memory_limit' "
221 "in PHP!"
223 #: html/main.php:284
224 #, php-format
225 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
226 msgstr "Kan geen enkele module defenities vinden voor module '%s'!"
228 #: html/main.php:313
229 msgid ""
230 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
231 msgstr ""
232 "Bij het genereren van deze pagina zijn er fouten geconstateerd bij de W3C "
233 "controle!"
235 #: html/main.php:313 include/php_setup.inc:71
236 msgid "Toggle information"
237 msgstr "Informatie weergeven/verbergen"
239 #: html/setup.php:86
240 #, php-format
241 msgid ""
242 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessable, "
243 "check existence and rigths of this directory!"
244 msgstr ""
245 "Directory '%s' die opgegeven is als smarty compileer directory is niet "
246 "toegankelijk! Controleer of deze directory bestaat en wat de rechten op deze "
247 "directory zijn!"
249 #: html/index.php:53
250 #, php-format
251 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
252 msgstr "GOsa configuratie %s/gosa.conf is niet leesbaar. Geannuleerd."
254 #: html/index.php:75
255 #, php-format
256 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
257 msgstr ""
258 "Directory '%s' die opgegeven is als compileer directory is niet toegankelijk!"
260 #: html/index.php:140 include/class_config.inc:195
261 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
262 msgstr ""
263 "Kan niet verbinden met de LDAP server. Neem a.u.b. contact op met de "
264 "systeembeheerder."
266 #: html/index.php:148
267 msgid ""
268 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
269 "make sure, that this is possible."
270 msgstr ""
271 "GOsa kon geen informatie ophalen over geinstalleerde schema bestanden. Zorg "
272 "er a.u.b. voor dat dit mogelijk is."
274 #: html/index.php:156
275 msgid ""
276 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
277 msgstr ""
278 "Uw LDAP installatie bevat oude schema definities. Draai het installatie "
279 "programma a.u.b. opnieuw."
281 #: html/index.php:176 ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
282 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6 include/functions_setup.inc:984
283 #: include/functions_setup.inc:1007 include/functions_setup.inc:1016
284 msgid ""
285 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
286 "administrate anything!"
287 msgstr ""
288 "Er is geen beheerders account voor GOsa. U zal niets kunnen beheren op dit "
289 "moment!"
291 #: html/index.php:184
292 msgid "Please specify a valid username!"
293 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruikersnaam op!"
295 #: html/index.php:186
296 msgid "Please specify your password!"
297 msgstr "Geef a.u.b. uw wachtwoord op!"
299 #: html/index.php:193
300 msgid "Please check the username/password combination."
301 msgstr "Controleer a.u.b. de gebruikersnaam/wachtwoord combinatie."
303 #: html/index.php:231 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
304 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
305 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 plugins/admin/users/remove.tpl:2
306 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
307 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
308 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2
309 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
310 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2
311 msgid "Warning"
312 msgstr "Waarschuwing"
314 #: html/index.php:231
315 msgid "Session will not be encrypted."
316 msgstr "De sessie zal niet versleuteld zijn."
318 #: html/index.php:231
319 msgid "Enter SSL session"
320 msgstr "Gebruik een SSL sessie"
322 #: html/getvcard.php:36
323 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
324 msgstr ""
325 "Fout: getvcard.php heeft een parameter nodig om een vcard te exporteren!"
327 #: html/helpviewer.php:54
328 msgid "Help is not available if you are not logged in."
329 msgstr "Help is niet beschikbaar als u niet ingelogd bent."
331 #: html/helpviewer.php:85
332 msgid "previous"
333 msgstr "vorige"
335 #: html/helpviewer.php:89
336 msgid "next"
337 msgstr "volgende"
339 #: html/helpviewer.php:141
340 #, php-format
341 msgid ""
342 "Can't read any helpfiles from ' %s ', possibly there is no help available."
343 msgstr ""
344 "Kon geen helpbestanden lezen van '%s'. Het is mogelijk dat help niet "
345 "beschikbaar is."
347 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
348 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
349 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
350 msgstr "U heeft al een Administratief Account en Groep"
352 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
353 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
354 msgid ""
355 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
356 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
357 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
358 "create the missing entries."
359 msgstr ""
360 "Om volledige administratieve toegang tot GOsa te verkrijgen, dient U een "
361 "speciale groep aan te maken die de administratieve gebruiker bevat. Het "
362 "installatie programma kan u bij deze taak helpen. Voer hieronder de gewenste "
363 "gebruikersnaam en wachtwoord in om de ontbrekende gegevens aan te maken."
365 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
366 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
367 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
368 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
369 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:668
370 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
371 msgid "Username"
372 msgstr "Gebruikersnaam"
374 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
375 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
376 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
377 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
378 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
379 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
380 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109
381 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:649
382 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
383 msgid "Password"
384 msgstr "Wachtwoord"
386 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
387 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
388 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
389 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
390 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
391 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
392 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
393 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
394 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
395 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114 include/functions.inc:1279
396 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
397 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
398 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
399 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
400 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
401 #: plugins/personal/generic/main.inc:167
402 msgid "Back"
403 msgstr "Terug"
405 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
406 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
407 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
408 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
409 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
410 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
411 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
412 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
413 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
414 msgid "Continue"
415 msgstr "Doorgaan"
417 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2
418 msgid "Session conflict detected"
419 msgstr "Er is een sessie conflict gedetecteerd"
421 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
422 msgid ""
423 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
424 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
425 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
426 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
427 msgstr ""
428 "Er is vermoedelijk een andere actieve instantiatie van uw sessie. Werken m.b."
429 "v. meerdere schermen is technisch onmogelijk en is sterk afhankelijk van de "
430 "gebruikte browser. Gelijktijdig gebruik van verschillende browsers "
431 "(bijvoorbeeld Internet Explorer en Mozilla) is wel mogelijk. Via de "
432 "<b>Uitloggen</b> knop wordt deze sessie afgesloten."
434 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10
435 msgid ""
436 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
437 "so please close multiple windows and log in again."
438 msgstr ""
439 "Het negeren van dit bericht zal de data die u op dit moment aan het bewerken "
440 "bent veranderen/vernietigen, dus sluit a.u.b. enige overige vensters en log "
441 "opnieuw in."
443 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14
444 msgid "Logout"
445 msgstr "Uitloggen"
447 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2
448 msgid "Locking conflict detected"
449 msgstr "Er is een blokkade conflict gedetecteerd"
451 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9
452 msgid ""
453 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
454 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
455 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
456 msgstr ""
457 "Indien deze blokkade detectie foutief is dan heeft de andere persoon de "
458 "webbrowser afgesloten tijdens de bewerking. U kunt de blokkade in dit geval "
459 "verwijderen door de <i>Verwijderen</i> knop te gebruiken."
461 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:13 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13
462 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
463 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
464 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:712
465 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
466 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
467 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
468 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
469 msgid "Remove"
470 msgstr "Verwijderen"
472 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15
473 #: plugins/admin/users/password.tpl:23 plugins/admin/users/remove.tpl:17
474 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
475 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:613
476 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39 plugins/admin/groups/remove.tpl:17
477 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:330
478 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:51
479 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:70
480 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
481 #: plugins/admin/systems/password.tpl:27 plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
482 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17
483 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:529
484 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
485 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:350
486 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
487 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17
488 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
489 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:16
490 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:303
491 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91 plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
492 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39
493 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
494 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79 plugins/gofon/macro/remove.tpl:16
495 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
496 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106
497 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
498 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
499 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17 plugins/personal/mail/main.inc:106
500 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
501 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
502 #: plugins/personal/posix/main.inc:112
503 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
504 #: plugins/personal/samba/main.inc:106
505 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
506 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
507 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
508 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
509 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
510 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
511 msgid "Cancel"
512 msgstr "Annuleren"
514 #: ihtml/themes/default/login.tpl:15 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15
515 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
516 msgstr "Voer uw <i>gebruikersnaam</i> en <i>wachtwoord</i> in"
518 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
519 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
520 msgid "Directory"
521 msgstr "Directory"
523 #: ihtml/themes/default/login.tpl:55 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55
524 msgid "Sign in"
525 msgstr "Inloggen"
527 #: ihtml/themes/default/login.tpl:56 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56
528 msgid "Click here to log in"
529 msgstr "Klik hier om in te loggen"
531 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
532 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
533 msgid "Setup finished"
534 msgstr "Installatie beëindigd"
536 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
537 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
538 msgid ""
539 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
540 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
541 msgstr ""
542 "De installatie is in principe afgerond. U kunt het resultaat van de LDAP "
543 "schema controle hier controleren en de automatisch gegenereerde gosa.conf "
544 "hieronder downloaden."
546 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
547 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
548 msgid "Schema Configuration"
549 msgstr "Schema Configuratie"
551 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
552 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
553 msgid "Configuration File"
554 msgstr "Configuratie bestand"
556 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
557 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
558 msgid ""
559 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
560 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
561 "gosa. Change it as needed."
562 msgstr ""
563 "Het GOsa installatie programma heeft alle data vergaard die nodig is voor "
564 "een initieel configuratiebestand. Bewaar de link hieronder als uw gosa.conf "
565 "en plaats dit bestand in /etc/gosa. Verander de configuratie naar behoeven."
567 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
568 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
569 msgid "Download configuration"
570 msgstr "Systeem configuratie"
572 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
573 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
574 msgid ""
575 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
576 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
577 "execute these commands to achieve this requirement:"
578 msgstr ""
579 "Controleer dat de webserver het bestand kan lezen (zonder dat andere "
580 "gebruikers dit kunnen) nadat u het bestand in de directory /etc/gosa "
581 "geplaatst heeft. U wil misschien de volgende commando's uitvoeren om aan "
582 "deze vereiste te voldoen: "
584 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
585 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
586 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
587 msgid "Retry"
588 msgstr "Opnieuw proberen"
590 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
591 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
592 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24 include/class_pluglist.inc:113
593 msgid ""
594 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
595 "changes?"
596 msgstr ""
597 "U bent momenteel database gegevens aan het bewerken. Wilt u eventuele "
598 "wijzigingen ongedaan maken?"
600 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
601 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
602 msgid "Main"
603 msgstr "Hoofdmenu"
605 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
606 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
607 msgid "Help"
608 msgstr "Help"
610 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
611 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
612 msgid "Sign out"
613 msgstr "Uitloggen"
615 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
616 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
617 msgid "Signed in:"
618 msgstr "Aangemeld:"
620 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3
621 msgid ""
622 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
623 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
624 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
625 "filters to get the entries you are looking for."
626 msgstr ""
627 "De grootte limiet optie maakt LDAP bewerkingen sneller en behoedt de LDAP "
628 "server voor een te grote werkdruk. De eenvoudigste manier om met grote "
629 "databases te werken zonder lange timeouts is door zoekopdrachten in grootte "
630 "te beperken en door filters te gebruiken voor de informatie die u zoekt."
632 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6
633 msgid "Please choose the way to react for this session"
634 msgstr "Kies a.u.b. de manier waarop gereageerd moet worden voor deze sessie"
636 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9
637 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
638 msgstr "Negeer deze fout en toon alle gegevens die de LDAP server teruggeeft"
640 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
641 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
642 msgid ""
643 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
644 "and let me use filters instead"
645 msgstr ""
646 "Negeer deze fout en toon alle gegevens die passen binnen de gedefiniëerde "
647 "grootte limiet en laat me daarvoor in de plaats filters gebruiken"
649 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
650 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
651 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
652 msgid "Set"
653 msgstr "Stel in"
655 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
656 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
657 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
658 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
659 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
660 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
661 msgid "Setup continued..."
662 msgstr "Installatie vervolg..."
664 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
665 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
666 msgid ""
667 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
668 "correct minimum version."
669 msgstr ""
670 "Stap twee zoekt naar een collectie hulpprogramma's en controleert of deze "
671 "programma's de correcte minimum versies hebben."
673 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
674 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
675 msgid ""
676 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
677 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
678 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
679 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
680 "is organized will be asked later on."
681 msgstr ""
682 "Nu wordt uw LDAP server ingepast en wordt er een initiële configuratie "
683 "aangemaakt. Nadat u de server URI hieronder ingevuld heeft wordt er een "
684 "snelle controle uitgevoerd of de vereiste LDAP schemas aanwezig zijn. Samba "
685 "versies worden automatisch gedetecteerd. Details over hoe uw LDAP structuur "
686 "opgebouwd is worden later gevraagd"
688 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
689 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
690 msgid ""
691 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
692 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
693 msgstr ""
694 "Voer a.u.b. de LDAP server URI in om het installatie programma te laten "
695 "verbinden met uw LDAP server <i>(Bijvoorbeeld: ldap://uw.server:389).</i>"
697 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
698 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
699 msgid ""
700 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
701 "affect various properties in your main configuration."
702 msgstr ""
703 "De volgende velden definiëren de basis configuratie van GOsa's gedrag en "
704 "beïnvloeden diverse eigenschappen in uw hoofd configuratie."
706 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
707 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
708 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
709 msgstr ""
710 "Geef a.u.b. een omschrijving van de locatie die u hier aan het configureren "
711 "bent"
713 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
714 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
715 msgid "Location name"
716 msgstr "Naam van de locatie"
718 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
719 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
720 msgid ""
721 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
722 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
723 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
724 msgstr ""
725 "GOsa werkt altijd als een beheerder en verzorgt het toegangsbeheer intern. "
726 "Dit is een tijdelijke oplossing totdat directory ACIs volledig "
727 "geïmplementeerd zijn in OpenLDAP. Om dit te kunnen laten werken is een "
728 "beheerders DN en het bijbehorende wachtwoord nodig."
730 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
731 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
732 msgid "Admin DN"
733 msgstr "Beheerders DN"
735 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
736 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
737 msgid "Admin password"
738 msgstr "Beheerders wachtwoord"
740 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
741 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
742 msgid ""
743 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
744 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
745 "values below if the fit your needs."
746 msgstr ""
747 "Sommige LDAP parameters zijn aan te passen en bepalen de locaties waar GOsa "
748 "gebruikers en groepen opslaat, evenals de manier waarop gebruikers "
749 "aangemaakt worden. Controleer of de waardes hieronder in uw behoeften "
750 "voorzien."
752 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
753 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
754 msgid "Base "
755 msgstr "Basis "
757 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
758 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
759 msgid "People storage ou"
760 msgstr "OU voor gebruikers opslag"
762 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
763 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
764 msgid "People dn attribute"
765 msgstr "DN atribuut voor gebruikers"
767 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
768 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
769 msgid "Group storage ou"
770 msgstr "OU voor groepen opslag"
772 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
773 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
774 msgid "ID base for users/groups"
775 msgstr "ID basis voor gebruikers/groepen"
777 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
778 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
779 msgid ""
780 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
781 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
782 "used here, too."
783 msgstr ""
784 "GOsa ondersteunt diverse encryptie types voor uw wachtwoorden. Normaliter is "
785 "dit aanpasbaar via gebruikerssjablonen. Hier kunt u echter een standaard te "
786 "gebruiken methode opgeven."
788 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
789 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
790 msgid "Encryption algorithm"
791 msgstr "Encryptie algoritme"
793 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
794 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
795 msgid ""
796 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
797 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
798 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
799 msgstr ""
800 "GOsa heeft modulaire ondersteuning voor diverse E-mail methodes. Deze "
801 "methodes leveren toegang tot gebruikers mailboxen en algemene afhandeling "
802 "voor quota's. U kunt de dummy module kiezen om alle E-mail instellingen "
803 "ongewijzigd te laten."
805 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
806 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
807 msgid "Mail method"
808 msgstr "E-mail methode"
810 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
811 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
812 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
813 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
814 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:541
815 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
816 msgid "disabled"
817 msgstr "gedeactiveerd"
819 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
820 msgid ""
821 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
822 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
823 "(But it could be a security risk)  "
824 msgstr ""
825 "Het kan, met name bij Beta versies, voorkomen dat GOsa PHP fouten genereerd. "
826 "In sommige gevallen kan het handig zijn om foutrapportage aan te zetten "
827 "(maar dit kan een veiligheidsrisico vormen) "
829 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
830 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
831 msgid "Display PHP errors"
832 msgstr "Toon PHP fouten"
834 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
835 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
836 msgid "true"
837 msgstr "ja"
839 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
840 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
841 msgid "false"
842 msgstr "nee"
844 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
845 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
846 msgid "Check"
847 msgstr "Controleer"
849 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
850 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
851 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
852 msgstr "Welkom bij het GOsa installatie programma!"
854 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
855 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
856 msgid ""
857 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
858 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
859 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
860 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
861 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
862 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
863 msgstr ""
864 "Het ziet er naar uit dat u GOsa voor de eerste keer aanroept - er is geen "
865 "configuratie gevonden. Dit script zal proberen u te helpen bij het maken van "
866 "een werkende configuratie door drie belangrijke stappen uit te voeren: Eerst "
867 "zal de PHP installatie gecontroleerd worden op vereiste modules, dan zal er "
868 "gecontroleerd worden op optionele/benodigde programma's en nadat u enige "
869 "basis informatie verschaft heeft voor de LDAP verbinding zal de LDAP "
870 "installatie gecontroleerd worden."
872 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
873 msgid "GOsa help viewer"
874 msgstr "GOsa help"
876 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
877 msgid "Index"
878 msgstr "Index"
880 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
881 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21
882 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
883 msgid "Search"
884 msgstr "Zoeken"
886 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
887 msgid ""
888 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
889 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
890 "(But it  could be a security risk)  "
891 msgstr ""
892 "Het kan, met name bij Beta versies, voorkomen dat GOsa PHP fouten genereerd. "
893 "In sommige gevallen kan het handig zijn om foutrapportage aan te zetten "
894 "(maar dit kan een veiligheidsrisico vormen) "
896 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
897 msgid ""
898 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
899 "server settings in the mail tab."
900 msgstr ""
901 "Waarschuwing: Het account heeft een ongeldige mailserver string! Controleer "
902 "a.u.b. de mailserver installingen in de E-mail tab."
904 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
905 msgid ""
906 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
907 "settings will not be stored on your server!"
908 msgstr ""
909 "Waarschuwing: De IMAP server kan niet bereikt worden! Indien u dit account "
910 "bewaart dan zullen sommige E-mail instellingen niet opgeslagen worden op de "
911 "mail server!"
913 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
914 #, php-format
915 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
916 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet aanmaken. De IMAP server meldt: '%s'."
918 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
919 #, php-format
920 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
921 msgstr ""
922 "Kan de IMAP quota instellingen niet wegschrijven. De IMAP server meldt: '%s'."
924 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
925 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
926 msgstr ""
927 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_getacl' is niet voorhanden. "
928 "Toegangsbeheer informatie kan niet veranderd worden."
930 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
931 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
932 msgstr ""
933 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_get_acl' is niet voorhanden. Imap rechten "
934 "kunnen niet opgehaald worden!"
936 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
937 #, php-format
938 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
939 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet verwijderen. De server meldt: '%s'."
941 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
942 #, php-format
943 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
944 msgstr "Kan niet op de SIEVE server inloggen. De server meldt: '%s'."
946 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
947 #, php-format
948 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
949 msgstr "Kan het SIEVE script niet ophalen. De server meldt: '%s'."
951 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
952 #, php-format
953 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
954 msgstr "Kan het SIEVE script niet versturen. De server meldt: '%s'."
956 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
957 #, php-format
958 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
959 msgstr "Kan het GOsa SIEVE script niet activeren. De server meldt: '%s'."
961 #: include/class_pluglist.inc:98
962 msgid ""
963 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
964 "contributed script fix_config.sh!"
965 msgstr ""
966 "Uw gosa.conf is gedeeltelijk veranderd. Converteer het a.u.b. met het "
967 "meegeleverde script fix_config.sh!"
969 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
970 msgid ""
971 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
972 "support, password has not been changed."
973 msgstr ""
974 "Waarschuwing: Kan het kerberos wachtwoord niet instellen. Uw PHP versie "
975 "heeft geen kerberos ondersteuning. Wachtwoord is niet veranderd."
977 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
978 msgid "Kerberos database communication failed!"
979 msgstr "De kerberos database communicatie is mislukt!"
981 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
982 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
983 msgstr "Het veranderen van het wachtwoord in de kerberos database is mislukt!"
985 #: include/functions.inc:282
986 #, php-format
987 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
988 msgstr "Fout bij het verbinden met de LDAP server. De server meldt: '%s'."
990 #: include/functions.inc:303
991 #, php-format
992 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
993 msgstr "Gebruikers inlog mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
995 #: include/functions.inc:322
996 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
997 msgstr "Gebruikersnaam / UID is niet uniek. Controleer uw LDAP database a.u.b."
999 #: include/functions.inc:360
1000 msgid ""
1001 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
1002 "the source!"
1003 msgstr ""
1004 "Fout bij het plaatsen van een blokkade. Parameters zijn niet goed ingesteld. "
1005 "Controleer de bron!"
1007 #: include/functions.inc:370
1008 #, php-format
1009 msgid ""
1010 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
1011 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
1012 msgstr ""
1013 "Kan de blokkade informatie niet instellen in de LDAP database. Controleer a."
1014 "u.b. de 'config' regel in gosa.conf! De LDAP server meldt: '%s'."
1016 #: include/functions.inc:385
1017 #, php-format
1018 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
1019 msgstr "Plaatsen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
1021 #: include/functions.inc:411
1022 #, php-format
1023 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
1024 msgstr "Verwijderen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
1026 #: include/functions.inc:441
1027 msgid ""
1028 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
1029 "check the source!"
1030 msgstr ""
1031 "Ophalen van de blokkade uit de LDAP database is mislukt. Parameters zijn "
1032 "niet goed ingesteld. Controleer de bron!"
1034 #: include/functions.inc:451
1035 msgid ""
1036 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
1037 "entry in gosa.conf!"
1038 msgstr ""
1039 "Kan de blokkade informatie niet ophalen uit de LDAP database. Controleer a.u."
1040 "b. de 'config' regel in gosa.conf!"
1042 #: include/functions.inc:459
1043 msgid ""
1044 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
1045 "cleaning up multiple references."
1046 msgstr ""
1047 "Er zijn meerdere blokkades voor het te blokkeren object gevonden. Dat zou "
1048 "niet mogelijk moeten zijn. Meervoudige verwijzingen worden opgeschoond."
1050 #: include/functions.inc:573
1051 #, php-format
1052 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
1053 msgstr "De hoeveelheidslimiet van %d invoeren is overschreden!"
1055 #: include/functions.inc:575
1056 #, php-format
1057 msgid ""
1058 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
1059 "exceeds"
1060 msgstr ""
1061 "Stel de nieuwe hoeveelheidslimiet in op %s en toon me dit bericht indien de "
1062 "limiet nog steeds overschreden wordt."
1064 #: include/functions.inc:587
1065 msgid "Configure"
1066 msgstr "Instellen"
1068 #: include/functions.inc:592
1069 msgid "incomplete"
1070 msgstr "onvolledig"
1072 #: include/functions.inc:991
1073 #, php-format
1074 msgid ""
1075 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
1076 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
1077 msgstr ""
1078 "U gaat de LDAP invoer '%s' bewerken, welke in gebruikt lijkt te zijn door "
1079 "gebruiker '%s'. Neem a.u.b. contact op met deze persoon om eea kort te "
1080 "sluiten."
1082 #: include/functions.inc:1090
1083 msgid "LDAP error:"
1084 msgstr "LDAP fout:"
1086 #: include/functions.inc:1270 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
1087 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
1088 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
1089 msgid "Apply"
1090 msgstr "Toepassen"
1092 #: include/functions.inc:1544
1093 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
1094 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
1096 #: include/functions.inc:1587
1097 #, php-format
1098 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
1099 msgstr "GOsa ontwikkelversie (Revisie %s)"
1101 #: include/functions_setup.inc:98
1102 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
1103 msgstr "Kan niet verbinden met de LDAP server. Schema controle is onmogelijk!"
1105 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
1106 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
1107 msgstr ""
1108 "Kan de schema informatie niet ophalen van de server. Schema controle is "
1109 "onmogelijk!"
1111 #: include/functions_setup.inc:136
1112 #, php-format
1113 msgid ""
1114 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
1115 "setup"
1116 msgstr ""
1117 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' is niet "
1118 "aanwezig in de LDAP configuratie"
1120 #: include/functions_setup.inc:140
1121 #, php-format
1122 msgid ""
1123 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
1124 msgstr ""
1125 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' heeft niet "
1126 "versienummer %s"
1128 #: include/functions_setup.inc:145
1129 #, php-format
1130 msgid "Support for '%s' enabled"
1131 msgstr "Ondersteuning voor '%s' is ingeschakeld"
1133 #: include/functions_setup.inc:155
1134 #, php-format
1135 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
1136 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' is niet voorhanden in de LDAP configuratie"
1138 #: include/functions_setup.inc:159
1139 #, php-format
1140 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
1141 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' heeft niet versienummer %s"
1143 #: include/functions_setup.inc:170
1144 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
1145 msgstr ""
1146 "SAMBA 3 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
1147 "geïnstalleerd."
1149 #: include/functions_setup.inc:175
1150 msgid "SAMBA 3 support enabled"
1151 msgstr "SAMBA 3 ondersteuning is ingeschakeld"
1153 #: include/functions_setup.inc:180
1154 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
1155 msgstr ""
1156 "SAMBA 2 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
1157 "geïnstalleerd."
1159 #: include/functions_setup.inc:185
1160 msgid "SAMBA 2 support enabled"
1161 msgstr "SAMBA 2 ondersteuning is ingeschakeld"
1163 #: include/functions_setup.inc:191
1164 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
1165 msgstr ""
1166 "PureFtp ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstallerd."
1168 #: include/functions_setup.inc:196
1169 msgid "Support for pureftp enabled"
1170 msgstr "PureFtp ondersteuning is ingeschakeld"
1172 #: include/functions_setup.inc:201
1173 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
1174 msgstr ""
1175 "WebDAV ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleer."
1177 #: include/functions_setup.inc:206
1178 msgid "Support for WebDAV enabled"
1179 msgstr "WebDAV ondersteuning is ingeschakeld"
1181 #: include/functions_setup.inc:211
1182 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
1183 msgstr ""
1184 "Phpgroupware ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
1185 "geïnstalleerd."
1187 #: include/functions_setup.inc:216
1188 msgid "Support for phpgroupware enabled"
1189 msgstr "Phpgroupware ondersteuning is ingeschakeld"
1191 #: include/functions_setup.inc:221
1192 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
1193 msgstr ""
1194 "Gofon ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleerd."
1196 #: include/functions_setup.inc:226
1197 msgid "Support for gofon enabled"
1198 msgstr "Gofon ondersteuning is ingeschakeld"
1200 #: include/functions_setup.inc:236
1201 msgid ""
1202 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
1203 "method to cyrus"
1204 msgstr ""
1205 "Kolab ondersteuning is uitgeschakeld. Aangezien het LDAP schema niet "
1206 "geïnstalleed is, zal deE-mail methode op Cyrus ingesteld worden."
1208 #: include/functions_setup.inc:243
1209 msgid "Support for Kolab enabled"
1210 msgstr "Kolab ondersteuning is ingeschakeld"
1212 #: include/functions_setup.inc:261
1213 msgid "OK"
1214 msgstr "OK"
1216 #: include/functions_setup.inc:264
1217 msgid "Ignored"
1218 msgstr "Genegeerd"
1220 #: include/functions_setup.inc:266
1221 msgid "Failed"
1222 msgstr "Mislukt"
1224 #: include/functions_setup.inc:283
1225 msgid "PHP setup inspection"
1226 msgstr "PHP configuratie inspectie"
1228 #: include/functions_setup.inc:284
1229 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
1230 msgstr "Controle op PHP versie (>=4.1.0)"
1232 #: include/functions_setup.inc:285
1233 msgid ""
1234 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
1235 "PHP language."
1236 msgstr ""
1237 "PHP moet minimaal versienummer 4.1.0 hebben. GOsa gebruikt bepaalde "
1238 "functionaliteit die in voorgaande versies niet goed of helemaal niet "
1239 "voorhanden is."
1241 #: include/functions_setup.inc:288
1242 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
1243 msgstr "Controle of 'register_globals' ingesteld staat op 'off'"
1245 #: include/functions_setup.inc:289
1246 msgid ""
1247 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
1248 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
1249 "risk. GOsa will run in both modes."
1250 msgstr ""
1251 "'register_globals' is een PHP mechanisme om alle globale variabelen te "
1252 "registreren zodat deze toegankelijk zijn voor scripts zonder dat de scope "
1253 "veranderd hoeft te worden. Dit is een veiligheidsrisico. GOsa zal in beide "
1254 "modi draaien."
1256 #: include/functions_setup.inc:292
1257 msgid "Checking for ldap module"
1258 msgstr "Zoeken naar de LDAP module"
1260 #: include/functions_setup.inc:293
1261 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
1262 msgstr "Dit is hoofd module die GOsa nodig heeft en is daarom noodzakelijk."
1264 #: include/functions_setup.inc:296
1265 msgid "Checking for XML functions"
1266 msgstr "Zoeken naar XML functies"
1268 #: include/functions_setup.inc:297
1269 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
1270 msgstr ""
1271 "XML functies zijn vereist om het configuratie bestand in te kunnen lezen."
1273 #: include/functions_setup.inc:300
1274 msgid "Checking for gettext support"
1275 msgstr "Zoeken naar gettext ondersteuning"
1277 #: include/functions_setup.inc:301
1278 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
1279 msgstr ""
1280 "Gettext ondersteuning is vereist voor ondersteuning van meerdere talen in "
1281 "GOsa."
1283 #: include/functions_setup.inc:303
1284 msgid "Checking for iconv support"
1285 msgstr "Zoeken naar iconv ondersteuning"
1287 #: include/functions_setup.inc:304
1288 msgid ""
1289 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
1290 "therefore required."
1291 msgstr ""
1292 "Deze module wordt gebruikt door GOsa om samba munged dial informatie "
1293 "(terminal server) te converteren en is daarom vereist."
1295 #: include/functions_setup.inc:307
1296 msgid "Checking for mhash module"
1297 msgstr "Zoeken naar de mhash module"
1299 #: include/functions_setup.inc:308
1300 msgid ""
1301 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
1302 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
1303 msgstr ""
1304 "Om SSHA encryptie te gebruiken heeft u deze module nodig. U kunt deze "
1305 "melding negeren indien u gewoon crypt of md5 encryptie gebruikt."
1307 #: include/functions_setup.inc:311
1308 msgid "Checking for imap module"
1309 msgstr "Zoeken naar de IMAP module"
1311 #: include/functions_setup.inc:312
1312 msgid ""
1313 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
1314 "status informations, creates and deletes mail users."
1315 msgstr ""
1316 "De IMAP module is benodigd om met de IMAP server te communiceren. Het "
1317 "ontvangt status informatie, maakt E-mail gebruikers aan en verwijdert E-mail "
1318 "gebruikers."
1320 #: include/functions_setup.inc:315
1321 msgid "Checking for getacl in imap"
1322 msgstr "Controle op getacl in imap"
1324 #: include/functions_setup.inc:316
1325 msgid ""
1326 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
1327 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
1328 "for this feature."
1329 msgstr ""
1330 "De getacl ondersteuning is nodig voor gedeelde map permissies. De standaard "
1331 "IMAP module is niet in staat om acl's te lezen. U heeft een recente PHP "
1332 "versie nodig voor deze mogelijkheid."
1334 #: include/functions_setup.inc:319
1335 msgid "Checking for mysql module"
1336 msgstr "Zoeken naar MySQL module"
1338 #: include/functions_setup.inc:320
1339 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
1340 msgstr ""
1341 "MySQL ondersteuning is nodig voor het lezen van GOfax rapporten uit "
1342 "databases."
1344 #: include/functions_setup.inc:323
1345 msgid "Checking for cups module"
1346 msgstr "Zoeken naar CUPS module"
1348 #: include/functions_setup.inc:324
1349 msgid ""
1350 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
1351 "files, you've to install the CUPS module."
1352 msgstr ""
1353 "U moet de CUPS module installeren om beschikbare printers via het IPP "
1354 "protocol te kunnen aflezen i.p.v. via printcap bestanden."
1356 #: include/functions_setup.inc:327
1357 msgid "Checking for kadm5 module"
1358 msgstr "Zoeken naar kadm5 module"
1360 #: include/functions_setup.inc:328
1361 msgid ""
1362 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
1363 "via PEAR network."
1364 msgstr ""
1365 "Het beheren van gebruikers in kerberos vereist de kadm5 module welke via het "
1366 "PEAR netwerk te downloaden is."
1368 #: include/functions_setup.inc:331
1369 msgid "Checking for snmp Module"
1370 msgstr "Zoeken naar de SNMP module"
1372 #: include/functions_setup.inc:332
1373 msgid ""
1374 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
1375 msgstr ""
1376 "Het Simple Network Management Protocol (SNMP) is vereist voor werkstation "
1377 "monitoring."
1379 #: include/functions_setup.inc:342
1380 msgid "Checking for some additional programms"
1381 msgstr "Zoeken naar enkele additionele programma's"
1383 #: include/functions_setup.inc:351
1384 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
1385 msgstr "Zoeken naar ImageMagick (>=5.4.0)"
1387 #: include/functions_setup.inc:352
1388 msgid ""
1389 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
1390 "size and the unified JPEG format."
1391 msgstr ""
1392 "ImageMagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten "
1393 "passen binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
1395 #: include/functions_setup.inc:355
1396 msgid "Checking imagick module for PHP"
1397 msgstr "Zoeken naar de imagick module voor PHP"
1399 #: include/functions_setup.inc:356
1400 msgid ""
1401 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
1402 "and the unified JPEG format from PHP script."
1403 msgstr ""
1404 "Imagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten passen "
1405 "binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
1407 #: include/functions_setup.inc:363
1408 msgid "Checking for fping utility"
1409 msgstr "Zoeken naar het fping programma"
1411 #: include/functions_setup.inc:364
1412 msgid ""
1413 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
1414 "environment running."
1415 msgstr ""
1416 "Het fping programma wordt alleen gebruikt indien u een thin client "
1417 "gebaseerde terminal omgeving heeft draaien."
1419 #: include/functions_setup.inc:379
1420 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
1421 msgstr "Zoeken naar een manier om LM/NT wachtwoord hashes te genereren"
1423 #: include/functions_setup.inc:380
1424 msgid ""
1425 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
1426 "generate password hashes."
1427 msgstr ""
1428 "Om Samba 2.x/3.x te gebruiken moet u enkele additionele pakketten "
1429 "installeren om wachtwoord hashes te genereren"
1431 #: include/functions_setup.inc:393
1432 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
1433 msgstr "php.ini controle -> session.auto_register"
1435 #: include/functions_setup.inc:394
1436 msgid ""
1437 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
1438 "in your php.ini must be set to 'Off'."
1439 msgstr ""
1440 "Om GOsa zonder problemen te gebruiken, moet de session.auto_register optie "
1441 "in uw php.ini ingesteld zijn op 'Off'."
1443 #: include/functions_setup.inc:397
1444 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
1445 msgstr "php.ini controle -> implicit_flush"
1447 #: include/functions_setup.inc:398
1448 msgid ""
1449 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
1450 "increase performance."
1451 msgstr ""
1452 "Deze Optie definieert Uitvoer afhandeling. Zet deze Optie uit om "
1453 "snelheiswinst te behalen"
1455 #: include/functions_setup.inc:405
1456 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
1457 msgstr "php.ini controle -> max_execution_time"
1459 #: include/functions_setup.inc:406
1460 msgid ""
1461 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
1462 "consume more time."
1463 msgstr ""
1464 "De uitvoer tijd moet minimaal 30 seconden zijn, omdat sommige acties lang "
1465 "kunnen duren."
1467 #: include/functions_setup.inc:413
1468 msgid "php.ini check -> memory_limit"
1469 msgstr "php.ini controle -> memory_limit"
1471 #: include/functions_setup.inc:414
1472 msgid ""
1473 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
1474 "Increase it for larger setups."
1475 msgstr ""
1476 "GOsa heeft tenminste 16MB geheugen nodig. Minder geheugen kan diverse "
1477 "onvoorspelbare fouten opleveren!.Verhoog deze waarde nog verder voor zeer "
1478 "grote omgevingen."
1480 #: include/functions_setup.inc:418
1481 msgid "php.ini check -> expose_php"
1482 msgstr "php.ini controle -> expose_php"
1484 #: include/functions_setup.inc:419
1485 msgid ""
1486 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
1487 "any Information about the server you are running in this case."
1488 msgstr ""
1489 "Verhoog de server veiligheid door 'expose_php' op 'Off' in te stellen. PHP "
1490 "zal dan geen enkele informatie over de Server die u gebruikt weergeven."
1492 #: include/functions_setup.inc:423
1493 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
1494 msgstr "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
1496 #: include/functions_setup.inc:424
1497 msgid ""
1498 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
1499 "escape all quotes in strings in this case."
1500 msgstr ""
1501 "Verhoog de server veiligheid door 'magic_quotes_gpc op 'On' in te stellen."
1502 "PHP zal dan alle aanhalingstekens in strings omzetten."
1504 #: include/functions_setup.inc:666
1505 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
1506 msgstr "U moet een LDAP server specificeren voordat u verder gaat!"
1508 #: include/functions_setup.inc:675 include/functions_setup.inc:758
1509 msgid ""
1510 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
1511 "reachable for GOsa."
1512 msgstr ""
1513 "Kan niet met de opgegeven LDAP server verbinden! Controleer a.u.b. dat deze "
1514 "bereikbaar is voor GOsa."
1516 #: include/functions_setup.inc:689 include/functions_setup.inc:763
1517 #: include/functions_setup.inc:768
1518 msgid ""
1519 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
1520 "reachable for GOsa."
1521 msgstr ""
1522 "De aanmelding op de LDAP server is mislukt! Controleer a.u.b. dat deze "
1523 "bereikbaar is voor GOsa."
1525 #: include/functions_setup.inc:778
1526 msgid ""
1527 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
1528 "please check all informations twice"
1529 msgstr ""
1530 "Verbinding met de server is succesvol uitgevoerd, maar de server lijkt geen "
1531 "informatie te bevatten. Controleer alle informatie a.u.b. nogmaals."
1533 #: include/functions_setup.inc:834
1534 #, php-format
1535 msgid ""
1536 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
1537 "complete!"
1538 msgstr ""
1539 "Het vereiste atribuut '%s' uit dit formulier ontbreekt. Maak a.u.b. uw "
1540 "invoer af!"
1542 #: include/functions_setup.inc:865
1543 msgid ""
1544 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
1545 "verify that it is readable for GOsa"
1546 msgstr ""
1547 "Kan schema informatie niet lezen. GOsa moet uw schema installatie kennen. "
1548 "Controleer a.u.b. dat deze leesbaar is voor GOsa."
1550 #: include/functions_setup.inc:874
1551 #, php-format
1552 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
1553 msgstr "De aanmelding op de LDAP server is mislukt. De reden was: '%s'."
1555 #: include/class_config.inc:69
1556 #, php-format
1557 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
1558 msgstr "XML fout in gosa.conf: %s op regel %d"
1560 #: include/class_config.inc:433
1561 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
1562 msgstr "SID en/of RIDBASE ontbreken in uw configuratie!"
1564 #: include/class_plugin.inc:180
1565 msgid "This 'dn' has no account extensions."
1566 msgstr "Deze 'dn' heeft geen account extensies."
1568 #: include/class_plugin.inc:185
1569 msgid "This is an empty plugin."
1570 msgstr "Dit is een lege module."
1572 #: include/class_plugin.inc:398
1573 #, php-format
1574 msgid ""
1575 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1576 msgstr ""
1577 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTCREATE voor module '%s' "
1578 "bestaat niet."
1580 #: include/class_plugin.inc:426 include/class_password-methods.inc:181
1581 #, php-format
1582 msgid ""
1583 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1584 msgstr ""
1585 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTMODIFY voor module '%s' "
1586 "bestaat niet."
1588 #: include/class_plugin.inc:454
1589 #, php-format
1590 msgid ""
1591 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1592 msgstr ""
1593 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTREMOVE voor module '%s' "
1594 "bestaat niet."
1596 #: include/class_certificate.inc:35
1597 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
1598 msgstr ""
1599 "Kan het opgegeven bestand niet openen. Controleer of het bestand bestaat en "
1600 "toegankelijk is."
1602 #: include/class_certificate.inc:53
1603 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
1604 msgstr ""
1605 "Kan het opgegeven certificaat niet lezen of er is een lege string opgegeven."
1607 #: include/class_certificate.inc:80
1608 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
1609 msgstr ""
1610 "Kan het certificaat niet laden. Mogelijk is een niet ondersteund formaat "
1611 "gebruikt (gebruik PEM/DER)."
1613 #: include/class_certificate.inc:95
1614 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
1615 msgstr "Het formaat moet PEM zijn om certificaat informatie te tonen"
1617 #: include/class_certificate.inc:192
1618 msgid "Can't create/open File"
1619 msgstr "Kan bestand niet aanmaken/openen"
1621 #: include/class_certificate.inc:199
1622 msgid "No valid certificate loaded"
1623 msgstr "Geen geldig certificaat geladen"
1625 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
1626 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
1627 msgstr ""
1628 "Kan SHA niet gebruiken voor encryptie. Functie sha1 / mhash / crypt "
1629 "ontbreekt."
1631 #: include/functions_helpviewer.inc:260
1632 #, php-format
1633 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
1634 msgstr ""
1635 "%s resultaten voor uw zoekopdracht met sleutelwoord %s geinterpreteerd als %s"
1637 #: include/functions_helpviewer.inc:335
1638 #, php-format
1639 msgid "%s%% hit rate in file %s"
1640 msgstr "%s%% resultaat in bestand %s"
1642 #: include/class_ldap.inc:438
1643 #, php-format
1644 msgid ""
1645 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
1646 "GOsa team."
1647 msgstr ""
1648 "Automatische aanmaak van object type '%s' wordt momenteel niet ondersteund. "
1649 "Rapporteer dit a.u.b. aan het GOsa team."
1651 #: include/class_ldap.inc:671
1652 #, php-format
1653 msgid ""
1654 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
1655 "in line %s"
1656 msgstr ""
1657 "Dit is geen geldige DN: '%s'. Een blok dat geïmporteerd wordt, dient te "
1658 "beginnen met 'dn: ...' op regel %s"
1660 #: include/class_ldap.inc:684
1661 #, php-format
1662 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
1663 msgstr "De dn: '%s' (op regel %s) bestaat al in de LDAP database."
1665 #: include/class_ldap.inc:700
1666 #, php-format
1667 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
1668 msgstr ""
1669 "Fout bij het importeren van dn: '%s', controleer uw LDIF bestand a.u.b. "
1670 "vanaf regel %s!"
1672 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
1673 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
1674 msgstr ""
1675 "Kan SSHA niet gebruiken voor encryptie. (Ontbrekende functie mhash / sha1)"
1677 #: include/php_setup.inc:71
1678 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
1679 msgstr ""
1680 "Er is minimaal Ã©Ã©n PHP fout opgetreden bij het genereren van deze pagina!"
1682 #: include/php_setup.inc:76
1683 msgid "PHP error"
1684 msgstr "PHP fout"
1686 #: include/php_setup.inc:87
1687 msgid "class"
1688 msgstr "klasse"
1690 #: include/php_setup.inc:93
1691 msgid "function"
1692 msgstr "functie"
1694 #: include/php_setup.inc:98
1695 msgid "static"
1696 msgstr "statisch"
1698 #: include/php_setup.inc:102
1699 msgid "method"
1700 msgstr "methode"
1702 #: include/php_setup.inc:121
1703 msgid "Trace"
1704 msgstr "Trace"
1706 #: include/php_setup.inc:122
1707 msgid "File"
1708 msgstr "Bestand"
1710 #: include/php_setup.inc:122
1711 msgid "Line"
1712 msgstr "Regel"
1714 #: include/php_setup.inc:122 plugins/admin/systems/service.tpl:42
1715 #: plugins/admin/systems/service.tpl:120
1716 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
1717 msgid "Type"
1718 msgstr "Type"
1720 #: include/php_setup.inc:123
1721 msgid "Arguments"
1722 msgstr "Argumenten"
1724 #: include/class_password-methods.inc:165
1725 #, php-format
1726 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
1727 msgstr "Instellen van het wachtwoord is mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
1729 #: include/class_password-methods.inc:202
1730 msgid ""
1731 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
1732 msgstr ""
1733 "De instelling voor 'SMBHASH' in /etc/gosa/gosa.conf is niet correct. Kan het "
1734 "samba wachtwoord niet veranderen."
1736 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
1737 msgid ""
1738 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
1739 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
1740 "able to login without it."
1741 msgstr ""
1742 "Gebruik de velden hieronder om het gebruikers wachtwoord te veranderen. De "
1743 "veranderingen worden onmiddelijk doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord "
1744 "a.u.b. aangezien de gebruiker niet in kan loggen zonder dit wachtwoord."
1746 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
1747 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
1748 msgid ""
1749 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
1750 "and unix services."
1751 msgstr ""
1752 "Het veranderen van het wachtwoord is van invloed op E-mail, proxy, samba en "
1753 "Unix diensten."
1755 #: plugins/admin/users/password.tpl:11 plugins/admin/systems/password.tpl:11
1756 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
1757 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
1758 msgid "New password"
1759 msgstr "Nieuw wachtwoord"
1761 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
1762 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
1763 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
1764 msgid "Repeat new password"
1765 msgstr "Herhaal het nieuwe wachtwoord"
1767 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:25
1768 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
1769 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
1770 msgid "Set password"
1771 msgstr "Wachtwoord instellen"
1773 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
1774 msgid "List of users"
1775 msgstr "Lijst met gebruikers"
1777 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:20 plugins/admin/groups/headpage.tpl:21
1778 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20
1779 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
1780 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20
1781 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
1782 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
1783 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
1784 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
1785 msgid "Information"
1786 msgstr "Informatie"
1788 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
1789 msgid ""
1790 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
1791 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
1792 "user list."
1793 msgstr ""
1794 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde gebruikers toe te voegen, "
1795 "bewerken of verwijderen. Indien u veel gebruikers heeft, dan is het aan te "
1796 "raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
1798 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:29 plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
1799 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
1800 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
1801 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
1802 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
1803 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29
1804 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
1805 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
1806 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
1807 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
1808 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
1809 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
1810 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
1811 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
1812 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
1813 msgid "Filters"
1814 msgstr "Filters"
1816 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
1817 msgid "Select to see template pseudo users"
1818 msgstr "Selecteer om sjabloon pseudo gebruikers te zien"
1820 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
1821 msgid "Show templates"
1822 msgstr "Toon sjablonen"
1824 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
1825 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
1826 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die alleen een GOsa LDAP object hebben"
1828 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
1829 msgid "Show functional users"
1830 msgstr "Toon functionele gebruikers"
1832 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
1833 msgid "Select to see users that have posix settings"
1834 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die POSIX instellingen hebben"
1836 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
1837 msgid "Show unix users"
1838 msgstr "Toon Unix gebruikers"
1840 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
1841 msgid "Select to see users that have mail settings"
1842 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die E-mail instellingen hebben"
1844 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
1845 msgid "Show mail users"
1846 msgstr "Toon E-mail gebruikers"
1848 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
1849 msgid "Select to see users that have samba settings"
1850 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Samba instellingen hebben"
1852 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
1853 msgid "Show samba users"
1854 msgstr "Toon Samba gebruikers"
1856 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
1857 msgid "Select to see users that have proxy settings"
1858 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Proxy instellingen hebben"
1860 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
1861 msgid "Show proxy users"
1862 msgstr "Toon Proxy gebruikers"
1864 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
1865 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
1866 msgid "Display users matching"
1867 msgstr "Toon overeenkomende gebruikers"
1869 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
1870 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
1871 msgid "Regular expression for matching user names"
1872 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende gebruikersnamen"
1874 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
1875 msgid "User administration"
1876 msgstr "Gebruikersbeheer"
1878 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
1879 msgid ""
1880 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
1881 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
1882 "no way for GOsa to get your data back."
1883 msgstr ""
1884 "Dit omvat alle account gegevens, systeem toegangsregels, imap instellingen "
1885 "etc. voor deze gebruiker. Verzeker uzelf hiervan, aangezien er geen "
1886 "mogelijkheid voor GOsa is om deze informatie terug te halen."
1888 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
1889 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11
1890 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:10
1891 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11 plugins/gofon/macro/remove.tpl:10
1892 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11
1893 msgid ""
1894 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
1895 "abort."
1896 msgstr ""
1897 "Indien u zeker bent drukt u dan <i>Verwijderen</i> om door te gaan of "
1898 "<i>Annuleren</i> om te annuleren."
1900 #: plugins/admin/users/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
1901 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/remove.tpl:15
1902 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:90 plugins/admin/systems/startup.tpl:62
1903 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:76 plugins/admin/systems/startup.tpl:96
1904 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
1905 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
1906 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15
1907 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:182
1908 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:197
1909 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15
1910 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39
1911 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25
1912 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
1913 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
1914 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
1915 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
1916 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64 plugins/gofon/macro/remove.tpl:14
1917 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
1918 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15
1919 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
1920 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
1921 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:137
1922 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:289
1923 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
1924 msgid "Delete"
1925 msgstr "Verwijderen"
1927 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
1928 msgid "Creating a new user using templates"
1929 msgstr "Een nieuwe gebruiker aanmaken m.b.v. een sjabloon"
1931 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
1932 msgid ""
1933 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
1934 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
1935 "of templates."
1936 msgstr ""
1937 "Het aanmaken van een nieuwe gebruiker kan m.b.v. sjablonen gebeuren. Veel "
1938 "database records zullen dan automatisch gevuld worden. Kies <b>geen</b> om "
1939 "het gebruik van sjablonen over te slaan."
1941 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
1942 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:981
1943 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:699
1944 msgid "Template"
1945 msgstr "Sjabloon"
1947 #: plugins/admin/users/template.tpl:19 plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
1948 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1949 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1950 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1951 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1952 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1953 msgid "Name"
1954 msgstr "(Achter)naam"
1956 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1957 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1958 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1959 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1960 msgid "Given name"
1961 msgstr "Voornaam"
1963 #: plugins/admin/users/template.tpl:28 plugins/personal/generic/generic.tpl:34
1964 msgid "Login"
1965 msgstr "Inlognaam"
1967 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
1968 msgid "Users"
1969 msgstr "Gebruikers"
1971 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
1972 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
1973 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
1974 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
1975 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
1976 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
1977 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
1978 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
1979 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
1980 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
1981 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
1982 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
1983 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
1984 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
1985 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
1986 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
1987 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
1988 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
1989 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
1990 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
1991 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
1992 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
1993 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
1994 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
1995 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
1996 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
1997 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
1998 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
1999 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
2000 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
2001 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
2002 msgid "This does something"
2003 msgstr "Dit doet iets"
2005 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244
2006 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:314
2007 msgid "You are not allowed to set this users password!"
2008 msgstr ""
2009 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van deze gebruiker veranderen!"
2011 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:261
2012 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
2013 msgid ""
2014 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
2015 "do not match."
2016 msgstr ""
2017 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
2018 "overeen."
2020 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:266
2021 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
2022 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
2023 msgstr "Het nieuw ingevoerde wachtwoord is leeg."
2025 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:350
2026 #, php-format
2027 msgid "You're about to delete the user %s."
2028 msgstr "U staat op het punt gebruiker %s te verwijderen."
2030 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:356
2031 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:384
2032 msgid "You are not allowed to delete this user!"
2033 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gebruiker te verwijderen!"
2035 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:474
2036 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:201
2037 msgid "none"
2038 msgstr "geen"
2040 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:529
2041 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:527
2042 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:887
2043 msgid "The required field 'Name' is not set."
2044 msgstr "Het vereiste veld '(Achter)naam' is leeg."
2046 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:532
2047 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531
2048 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:902
2049 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2050 msgstr "Het vereiste veld 'Voornaam' is leeg."
2052 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:541
2053 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
2054 msgstr "Er bestaat al een persoon met deze naam in deze tree."
2056 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:611
2057 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
2058 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:527
2059 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:348
2060 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:336
2061 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:301
2062 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
2063 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
2064 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
2065 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104 plugins/personal/mail/main.inc:104
2066 #: plugins/personal/posix/main.inc:110 plugins/personal/samba/main.inc:104
2067 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
2068 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
2069 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:116
2070 msgid "Finish"
2071 msgstr "Opslaan"
2073 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:648
2074 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
2075 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:553
2076 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
2077 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
2078 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
2079 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
2080 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
2081 msgid "Go up one department"
2082 msgstr "Ga een afdeling omhoog"
2084 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:648
2085 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
2086 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:553
2087 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
2088 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
2089 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
2090 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
2091 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
2092 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
2093 msgid "Up"
2094 msgstr "Omhoog"
2096 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:649
2097 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
2098 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:554
2099 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
2100 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:357
2101 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
2102 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
2103 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
2104 msgid "Go to root department"
2105 msgstr "Ga naar basis afdelingen"
2107 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:649
2108 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
2109 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:554
2110 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
2111 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
2112 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
2113 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
2114 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
2115 msgid "Root"
2116 msgstr "Basis"
2118 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:650
2119 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:350
2120 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:555
2121 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
2122 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
2123 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
2124 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
2125 msgid "Go to users department"
2126 msgstr "Ga naar gebruikers afdeling"
2128 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:650
2129 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
2130 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:555
2131 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
2132 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
2133 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
2134 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
2135 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
2136 msgid "Home"
2137 msgstr "Home"
2139 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
2140 msgid "Create new user"
2141 msgstr "Maak nieuwe gebruiker aan"
2143 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
2144 msgid "New user"
2145 msgstr "Nieuwe gebruiker"
2147 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
2148 msgid "Create new template"
2149 msgstr "Maak nieuw sjabloon"
2151 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
2152 msgid "New template"
2153 msgstr "Nieuw sjabloon"
2155 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:655
2156 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
2157 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:564
2158 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283
2159 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
2160 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:329
2161 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
2162 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
2163 msgid "Current base"
2164 msgstr "Huidige basis"
2166 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
2167 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
2168 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
2169 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
2170 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
2171 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
2172 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
2173 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
2174 msgid "Submit department"
2175 msgstr "Verwerk afdeling"
2177 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
2178 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
2179 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
2180 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
2181 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
2182 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
2183 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
2184 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
2185 msgid "Submit"
2186 msgstr "Verwerk"
2188 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:659
2189 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
2190 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
2191 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
2192 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
2193 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
2194 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
2195 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
2196 msgid "edit"
2197 msgstr "Bewerk"
2199 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:659
2200 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
2201 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
2202 msgid "Edit user"
2203 msgstr "Bewerk gebruiker"
2205 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
2206 msgid "password"
2207 msgstr "wachtwoord"
2209 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
2210 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
2211 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
2212 msgid "Change password"
2213 msgstr "Verander wachtwoord"
2215 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:661
2216 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
2217 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
2218 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
2219 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
2220 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
2221 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
2222 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
2223 msgid "delete"
2224 msgstr "Verwijder"
2226 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:661
2227 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
2228 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
2229 msgid "Delete user"
2230 msgstr "Verwijder gebruiker"
2232 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:668
2233 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:384
2234 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
2235 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:414
2236 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
2237 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
2238 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
2239 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
2240 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
2241 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
2242 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2243 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:177
2244 msgid "Department"
2245 msgstr "Afdeling"
2247 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:669
2248 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
2249 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
2250 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
2251 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
2252 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:390
2253 msgid "Properties"
2254 msgstr "Eigenschappen"
2256 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
2257 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
2258 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:578
2259 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
2260 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
2261 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:355
2262 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
2263 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
2264 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
2265 msgid "Actions"
2266 msgstr "Acties"
2268 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
2269 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
2270 msgstr "Deze tabel geeft alle gebruikers in de geselecteerde tree weer"
2272 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:704
2273 msgid "GOsa"
2274 msgstr "GOsa"
2276 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:705
2277 msgid "Edit generic properties"
2278 msgstr "Bewerk algemene eigenschappen"
2280 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:706
2281 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:372
2282 msgid "Posix"
2283 msgstr "Posix"
2285 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:707
2286 msgid "Edit UNIX properties"
2287 msgstr "Bewerk UNIX eigenschappen"
2289 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:709
2290 msgid "Edit mail properties"
2291 msgstr "Bewerk E-mail eigenschappen"
2293 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:711
2294 msgid "Edit phone properties"
2295 msgstr "Bewerk telefoon eigenschappen"
2297 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:713
2298 msgid "Edit fax properies"
2299 msgstr "Bewerk Fax eigenschappen"
2301 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:715
2302 msgid "Edit samba properties"
2303 msgstr "Bewerk Samba eigenschappen"
2305 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:716
2306 msgid "Create user from template"
2307 msgstr "Maak gebruiker aan vanuit sjabloon"
2309 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:717
2310 msgid "Create user with this template"
2311 msgstr "Maak gebruiker aan met dit sjabloon"
2313 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:772
2314 msgid "Online"
2315 msgstr "Online"
2317 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:779
2318 msgid "Offline"
2319 msgstr "Offline"
2321 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
2322 msgid "Used applications"
2323 msgstr "Gebruikte programma's"
2325 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
2326 msgid "Edit parameters"
2327 msgstr "Parameters bewerken"
2329 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
2330 msgid "Edit optional application parameters"
2331 msgstr "Bewerk optionele programma parameters"
2333 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
2334 msgid "Available applications"
2335 msgstr "Beschikbare programma's"
2337 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
2338 msgid "Folder administrators"
2339 msgstr "Map beheerders"
2341 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
2342 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
2343 msgid "Select a specific department"
2344 msgstr "Selecteer een specifieke afdeling"
2346 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
2347 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
2348 msgid "Choose"
2349 msgstr "Kies"
2351 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:109
2352 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
2353 msgstr ""
2354 "Kan de SID van deze groep niet vinden in de LDAP database of in uw "
2355 "configuratie bestand."
2357 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:155
2358 msgid "This 'dn' is no group."
2359 msgstr "Deze 'dn' is geen groep."
2361 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
2362 msgid "Samba group"
2363 msgstr "Samba groep"
2365 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
2366 msgid "Domain admins"
2367 msgstr "Windows beheerders"
2369 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
2370 msgid "Domain users"
2371 msgstr "Windows gebruikers"
2373 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:261
2374 msgid "Domain guests"
2375 msgstr "Windows gasten"
2377 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
2378 #, php-format
2379 msgid "Special group (%d)"
2380 msgstr "Speciale groep (%d)"
2382 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:581
2383 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:492
2384 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
2385 msgstr "U heeft geen toestemming een groep aan te maken onder deze 'Basis'."
2387 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:591
2388 msgid ""
2389 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
2390 "are allowed."
2391 msgstr ""
2392 "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, cijfers en "
2393 "liggende streepjes zijn toegestaan."
2395 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:602
2396 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:609
2397 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
2398 msgstr "De waarde die opgegeven is voor de naam wordt al gebruikt."
2400 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:617
2401 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:880
2402 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
2403 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is niet geldig."
2405 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:620
2406 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:883
2407 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
2408 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is te klein."
2410 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:651
2411 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1027
2412 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
2413 msgstr ""
2414 "Er zitten te veel gebruikers in de database. Kan geen vrij ID toewijzen!"
2416 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
2417 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
2418 #, php-format
2419 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
2420 msgstr "De E-mail methode '%s' opgegeven in uw gosa.conf is niet beschikbaar."
2422 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
2423 msgid "read"
2424 msgstr "lezen"
2426 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
2427 msgid "post"
2428 msgstr "plaatsen"
2430 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
2431 msgid "external post"
2432 msgstr "extern plaatsen"
2434 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
2435 msgid "append"
2436 msgstr "toevoegen"
2438 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
2439 msgid "write"
2440 msgstr "alle rechten"
2442 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
2443 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
2444 msgstr "Deze 'dn' heeft geen geldige E-mail mogelijkheden."
2446 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
2447 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:37
2448 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:209
2449 msgid "Remove mail account"
2450 msgstr "E-mail account verwijderen"
2452 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
2453 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
2454 msgid ""
2455 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
2456 "below."
2457 msgstr ""
2458 "Dit account heeft E-mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
2459 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
2461 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
2462 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
2463 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
2464 msgid "Create mail account"
2465 msgstr "E-mail account aanmaken"
2467 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
2468 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
2469 msgid ""
2470 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
2471 "below."
2472 msgstr ""
2473 "Dit account heeft geen E-mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
2474 "knop hieronder te gebruiken."
2476 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
2477 msgid "You're trying to add an invalid email address "
2478 msgstr "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen"
2480 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
2481 msgid "to the list of forwarders."
2482 msgstr "aan de lijst met doorstuur adressen."
2484 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
2485 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:266
2486 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
2487 msgstr ""
2488 "Het toevoegen van een van uw eigen adressen aan de lijst met doorstuur "
2489 "adressen is niet logisch."
2491 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
2492 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:301
2493 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:306
2494 msgid ""
2495 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
2496 "addresses."
2497 msgstr ""
2498 "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen aan de lijst met "
2499 "alternatieve adressen."
2501 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
2502 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
2503 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
2504 msgstr ""
2505 "Het adres dat u probeert toe te voegen wordt al gebruikt door gebruiker"
2507 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
2508 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101
2509 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
2510 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:88 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
2511 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:61 plugins/admin/systems/startup.tpl:75
2512 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:95
2513 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
2514 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
2515 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:181
2516 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:196
2517 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
2518 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
2519 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
2520 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
2521 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
2522 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
2523 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
2524 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:710
2525 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
2526 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
2527 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
2528 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
2529 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
2530 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
2531 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:135
2532 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:287
2533 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
2534 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:200
2535 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
2536 msgid "Add"
2537 msgstr "Toevoegen"
2539 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
2540 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:694
2541 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
2542 msgstr "Het vereiste veld 'Primair adres' is leeg."
2544 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
2545 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
2546 msgstr "Geef a.u.b. een geldig email adres op in het 'Primair adres' veld."
2548 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
2549 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:74
2550 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
2551 msgid "The primary address you've entered is already in use."
2552 msgstr "Het primaire adres dat u opgegeven heeft wordt al gebruikt."
2554 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
2555 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:715
2556 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
2557 msgstr "De waarde opgegeven bij 'Quota grootte' is niet geldig."
2559 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
2560 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:724
2561 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
2562 msgstr "Geef a.u.b. een geldige E-mail grootte op voor af te wijzen E-mails."
2564 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
2565 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:734
2566 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
2567 msgstr ""
2568 "U moet de maximale E-mail grootte instellen om uberhaupt iets af te kunnen "
2569 "afwijzen."
2571 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:646
2572 msgid ""
2573 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
2574 msgstr ""
2575 "Kies a.u.b. geldige permissie instellingen. Standaard permissies kunnen niet "
2576 "leeg zijn."
2578 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:650
2579 msgid "Please select a valid mail server."
2580 msgstr "Selecteer a.u.b. een geldig mailserver"
2582 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
2583 msgid "List of groups"
2584 msgstr "Lijst met groepen"
2586 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
2587 msgid ""
2588 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
2589 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
2590 "large number of groups."
2591 msgstr ""
2592 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
2593 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft, dan is het aan te raden de "
2594 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
2596 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
2597 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
2598 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
2599 msgstr ""
2600 "Selecteer om de groepen te zien die primaire groepen van gebruikers zijn"
2602 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
2603 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
2604 msgid "Show primary groups"
2605 msgstr "Toon primaire groepen"
2607 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
2608 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
2609 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
2610 msgstr "Selecteer om groepen te zien die Samba groep verbindingen hebben"
2612 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
2613 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
2614 msgid "Show samba groups"
2615 msgstr "Toon Samba groepen"
2617 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
2618 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
2619 msgid "Select to see groups that have applications configured"
2620 msgstr "Selecteer om groepen te zien die programma's geconfigureerd hebben"
2622 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
2623 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
2624 msgid "Show application groups"
2625 msgstr "Toon programma groepen"
2627 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
2628 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
2629 msgid "Select to see groups that have mail settings"
2630 msgstr "Selecteer om groepen te zien die E-mail instellingen hebben"
2632 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
2633 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
2634 msgid "Show mail groups"
2635 msgstr "Toon E-mail groepen"
2637 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
2638 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
2639 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
2640 msgstr ""
2641 "Selecteer om normale groepen die alleen functionele aspecten hebben te zien"
2643 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
2644 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
2645 msgid "Show functional groups"
2646 msgstr "Toon functionele groepen"
2648 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
2649 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
2650 msgid "Display groups matching"
2651 msgstr "Toon overeenkomende groepen"
2653 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:68 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
2654 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
2655 msgid "Regular expression for matching group names"
2656 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende groepnamen"
2658 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:74
2659 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
2660 msgid "Display groups of user"
2661 msgstr "Toon groepen van gebruiker"
2663 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:78
2664 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
2665 msgid "User name of which groups are shown"
2666 msgstr "Gebruikersnaam van wie de groepen getoond worden"
2668 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
2669 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7
2670 msgid "Primary address"
2671 msgstr "Primair adres"
2673 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
2674 msgid "Primary mail address for this shared folder"
2675 msgstr "Primair E-mail adres voor deze gedeelde map"
2677 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:14
2678 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:703
2679 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
2680 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
2681 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
2682 msgid "Server"
2683 msgstr "Server"
2685 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
2686 msgid "Select mail server to place user on"
2687 msgstr "Selecteer de mail server waarop de gebruiker ondergebracht wordt"
2689 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:22
2690 msgid "Quota usage"
2691 msgstr "Quota gebruik"
2693 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:32
2694 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
2695 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29
2696 msgid "not defined"
2697 msgstr "niet gedefiniëerd"
2699 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:37 plugins/personal/mail/generic.tpl:34
2700 msgid "Quota size"
2701 msgstr "Quota grootte"
2703 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:47 plugins/personal/mail/generic.tpl:48
2704 msgid "Alternative addresses"
2705 msgstr "Alternatieve adressen"
2707 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:48
2708 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:175
2709 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:190
2710 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50
2711 msgid "List of alternative mail addresses"
2712 msgstr "Lijst met alternatieve E-mail adressen"
2714 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
2715 msgid "IMAP shared folders"
2716 msgstr "IMAP gedeelde mappen"
2718 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
2719 msgid "Default permission"
2720 msgstr "Algemene rechten"
2722 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
2723 msgid "Member permission"
2724 msgstr "Groepslid rechten"
2726 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
2727 msgid "Forward messages to non group members"
2728 msgstr "Stuur berichten door naar niet groepsleden"
2730 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:102 plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
2731 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
2732 msgid "Add local"
2733 msgstr "Lokaal toevoegen"
2735 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
2736 msgid "Group administration"
2737 msgstr "Groepen beheer"
2739 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
2740 msgid ""
2741 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
2742 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
2743 msgstr ""
2744 "Dit kan een primaire groep zijn. Verzeker uzelf ervan dat dit is wat u wilt, "
2745 "aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om deze gegevens terug te halen."
2747 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
2748 msgid "Object"
2749 msgstr "Object"
2751 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
2752 msgid "Apply this acl only for users own entries"
2753 msgstr "Pas toegangsbeheer alleen toe op gegevens van de gebruiker zelf"
2755 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
2756 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
2757 msgid "Groups"
2758 msgstr "Groepen"
2760 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:273
2761 #, php-format
2762 msgid "You're about to delete the group '%s'."
2763 msgstr "U staat op het punt de groep '%s' te verwijderen."
2765 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:279
2766 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:305
2767 msgid "You are not allowed to delete this group!"
2768 msgstr "U heeft geen toestemming om deze groep te verwijderen!"
2770 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
2771 msgid "Create new group"
2772 msgstr "Nieuwe groep aanmaken"
2774 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
2775 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
2776 msgid "New"
2777 msgstr "Nieuw"
2779 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
2780 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
2781 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
2782 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
2783 msgid "Edit this entry"
2784 msgstr "Bewerk deze invoer"
2786 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
2787 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
2788 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
2789 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
2790 msgid "Delete this entry"
2791 msgstr "Verwijder deze invoer"
2793 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
2794 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:481
2795 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:345
2796 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
2797 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
2798 msgid "Application"
2799 msgstr "Programma"
2801 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:384
2802 msgid "Groupname"
2803 msgstr "Groepnaam"
2805 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:390
2806 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:395
2807 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:359
2808 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
2809 msgstr "Deze tabel geeft alle groepen binnen de geselecteerde tree weer"
2811 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
2812 msgid "This 'dn' is no appgroup."
2813 msgstr "Deze 'dn' is geen programmagroep"
2815 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
2816 msgid "Remove applications"
2817 msgstr "Programma's verwijderen"
2819 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
2820 msgid ""
2821 "This group has application features enabled. You can disable them by "
2822 "clicking below."
2823 msgstr ""
2824 "Deze groep heeft programma mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
2825 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
2827 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
2828 msgid "Create applications"
2829 msgstr "Programma's aanmaken"
2831 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
2832 msgid ""
2833 "This group has application features disabled. You can enable them by "
2834 "clicking below."
2835 msgstr ""
2836 "Deze groep heeft programma mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
2837 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
2839 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
2840 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
2841 msgstr ""
2842 "De geselecteerde programma naam is niet uniek. Controleeer uw LDAP database."
2844 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
2845 msgid "The selected application has no options."
2846 msgstr "Het geselecteerde programma heeft geen opties."
2848 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:278
2849 #, php-format
2850 msgid "The application named %s is no longer available and has been removed."
2851 msgstr "Het programma, genaamd %s, is niet meer beschikbaar en is verwijderd."
2853 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
2854 msgid "Select users to add"
2855 msgstr "Selecteer de toe te voegen gebruikers"
2857 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
2858 msgid "Display users of department"
2859 msgstr "Toon gebruikers van afdeling"
2861 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:34
2862 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
2863 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
2864 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
2865 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
2866 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
2867 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
2868 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
2869 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
2870 msgid "Choose the department the search will be based on"
2871 msgstr "Selecteer de afdeling waarbinnen gezocht zal worden"
2873 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
2874 msgid "Group name"
2875 msgstr "Groepnaam"
2877 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
2878 msgid "Posix name of the group"
2879 msgstr "POSIX naam van de groep"
2881 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2882 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:10 plugins/admin/systems/component.tpl:24
2883 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2884 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2885 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2886 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2887 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/gofon/macro/generic.tpl:36
2888 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2889 msgid "Description"
2890 msgstr "Omschrijving"
2892 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
2893 msgid "Descriptive text for this group"
2894 msgstr "Omschrijving voor deze groep"
2896 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21 plugins/admin/systems/terminal.tpl:18
2897 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2898 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:21 plugins/admin/systems/component.tpl:13
2899 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13
2900 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
2901 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2902 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
2903 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
2904 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
2905 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:92
2906 msgid "Base"
2907 msgstr "Basis"
2909 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
2910 msgid "Choose subtree to place group in"
2911 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze groep geplaatst wordt"
2913 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
2914 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
2915 msgstr ""
2916 "Normaliter worden IDs automatisch gegenereerd. Selecteer om handmatig te "
2917 "specificeren"
2919 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
2920 msgid "Force GID"
2921 msgstr "Forceer GID"
2923 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
2924 msgid "Forced ID number"
2925 msgstr "Geforceerd ID nummer"
2927 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
2928 msgid "Select to create a samba conform group"
2929 msgstr "Selecteer om een samba conforme groep te maken"
2931 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
2932 msgid "in domain"
2933 msgstr "in domein"
2935 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
2936 msgid "Members are in a phone pickup group"
2937 msgstr "Leden zitten in een telefoon beantwoordgroep"
2939 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
2940 msgid "Group members"
2941 msgstr "Groepsleden"
2943 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:54
2944 msgid "This 'dn' is no acl container."
2945 msgstr "Deze 'dn' bevat geen toegangsbeheer."
2947 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:199
2948 msgid "All fields are writeable"
2949 msgstr "Alle velden zijn aanpasbaar"
2951 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
2952 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
2953 msgid "Select addresses to add"
2954 msgstr "Selecteer de toe te voegen adressen"
2956 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
2957 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
2958 msgid "Display addresses of department"
2959 msgstr "Toon adressen van afdeling"
2961 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:44
2962 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
2963 msgid "Display addresses matching"
2964 msgstr "Toon overeenkomende adressen"
2966 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:47
2967 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
2968 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
2969 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
2970 msgid "Regular expression for matching addresses"
2971 msgstr "Reguliere expresie voor overeenkomende adressen"
2973 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:54
2974 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
2975 msgid "Display addresses of user"
2976 msgstr "Toon adressen van gebruiker"
2978 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:57
2979 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
2980 msgid "User name of which addresses are shown"
2981 msgstr "Gebruikersnaam van wie de adressen getoond worden"
2983 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
2984 msgid "Application options"
2985 msgstr "Programma opties"
2987 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
2988 msgid "Network settings"
2989 msgstr "Netwerk instellingen"
2991 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
2992 msgid "IP-address"
2993 msgstr "IP adres"
2995 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
2996 msgid "MAC-address"
2997 msgstr "Hardware adres (MAC)"
2999 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
3000 msgid "Remove DNS service"
3001 msgstr "Verwijder DNS service"
3003 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
3004 msgid ""
3005 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
3006 msgstr ""
3007 "Deze server heeft DNS mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
3008 "door de knop hieronder te gebruiken."
3010 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
3011 msgid "Add DNS service"
3012 msgstr "Voeg DNS service toe"
3014 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
3015 msgid ""
3016 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
3017 msgstr ""
3018 "Deze server heeft DNS mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
3019 "door de knop hieronder te gebruiken."
3021 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
3022 msgid "Terminal template"
3023 msgstr "Terminal sjabloon"
3025 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
3026 msgid "Terminal name"
3027 msgstr "Terminal naam"
3029 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20
3030 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
3031 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:23 plugins/admin/systems/component.tpl:15
3032 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15
3033 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:20 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
3034 msgid "Choose subtree to place terminal in"
3035 msgstr "Selecteer de subtree waar de terminal onder geplaatst zal worden"
3037 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
3038 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:36
3039 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
3040 msgid "Mode"
3041 msgstr "Modus"
3043 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
3044 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:38
3045 msgid "Select terminal mode"
3046 msgstr "Selecteer terminal modus"
3048 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
3049 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:52
3050 msgid "Root server"
3051 msgstr "Root server"
3053 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
3054 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
3055 msgid "Select NFS root filesystem to use"
3056 msgstr "Selecteer het te gebruiken NFS root bestandssysteem"
3058 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
3059 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:60
3060 msgid "Swap server"
3061 msgstr "Swap server"
3063 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
3064 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
3065 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
3066 msgstr "Kies het NFS bestandssysteem waarop de swapbestanden geplaatst worden"
3068 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
3069 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
3070 msgid "Syslog server"
3071 msgstr "Syslog server"
3073 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
3074 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
3075 msgid "Choose server to use for logging"
3076 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor log doeleinden"
3078 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
3079 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
3080 msgid "NTP server"
3081 msgstr "NTP tijdserver"
3083 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
3084 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:84
3085 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
3086 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor tijdsynchronisatie"
3088 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99 plugins/admin/systems/server.tpl:38
3089 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
3090 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
3091 msgid "Action"
3092 msgstr "Actie"
3094 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
3095 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
3096 msgid "Select action to execute for this terminal"
3097 msgstr "Selecteer de voor deze terminal uit te voeren actie"
3099 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:109 plugins/admin/systems/server.tpl:48
3100 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
3101 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
3102 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
3103 msgid "Execute"
3104 msgstr "Uitvoeren"
3106 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:70
3107 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:48
3108 msgid "This 'dn' has no network features."
3109 msgstr "Deze 'dn' heeft geen netwerk mogelijkheden."
3111 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:139
3112 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
3113 msgid "The required field 'Component name' is not set."
3114 msgstr "Het vereiste veld 'Component naam' is leeg."
3116 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:153
3117 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:123
3118 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
3119 msgstr ""
3120 "U heeft geen toestemming om een component aan te maken onder deze 'Basis'."
3122 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:163
3123 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:242
3124 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
3125 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:133
3126 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:299
3127 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:136
3128 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:236
3129 #, php-format
3130 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
3131 msgstr "Er is al een invoer '%s' onder de basis die u gekozen heeft"
3133 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
3134 msgid "Remove Kolab extension"
3135 msgstr "Verwijder Kolab mogelijkheden"
3137 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
3138 msgid ""
3139 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
3140 "below."
3141 msgstr ""
3142 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
3143 "door de knop hieronder te gebruiken."
3145 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
3146 msgid "Add Kolab service"
3147 msgstr "Voeg Kolab service toe"
3149 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
3150 msgid ""
3151 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
3152 "below."
3153 msgstr ""
3154 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
3155 "door de knop hieronder te gebruiken."
3157 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:143
3158 #, php-format
3159 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
3160 msgstr ""
3161 "Gebruik data van %s dagen geleden wanneer free/busy lijsten worden aangemaakt"
3163 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:149
3164 #, php-format
3165 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
3166 msgstr ""
3167 "Waarschuw gebruikers wanneer meer dan %s%% van hun E-mail quota gebruikt "
3168 "wordt"
3170 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:221
3171 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
3172 msgstr "Toekomstige dagen moet ingesteld zijn in de Free/Busy instellingen."
3174 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:223
3175 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
3176 msgstr ""
3177 "Toekomstige dagen moet een positieve waarde bevatten in de Free/Busy "
3178 "instellingen."
3180 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:227
3181 msgid "The given Quota settings value must be a number."
3182 msgstr "De opgegeven Quota instellingen moeten nummeriek zijn."
3184 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:229
3185 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
3186 msgstr "Kies a.u.b. een waarde tussen 1 en 100 voor de Quota instellingen."
3188 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:231
3189 msgid "Future days must be a value."
3190 msgstr "Toekomstige dagen moet een waarde bevatten."
3192 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:235
3193 msgid "No SMTP privileged networks set."
3194 msgstr "Er zijn geen netwerken met SMTP privileges ingesteld"
3196 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:239
3197 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
3198 msgstr "Er is geen SMTP smarthost/relayhost ingesteld"
3200 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:177
3201 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
3202 msgstr "Terminal server moet een fontpath hebben."
3204 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
3205 msgid ""
3206 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
3207 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
3208 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
3209 "from default entries.</b>"
3210 msgstr ""
3211 "Om het terminal root wachtwoord te veranderen moet u de velden hieronder "
3212 "gebruiken. De veranderingen zullen vanaf de volgende herstart effectief "
3213 "zijn. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u.b. anders kunt u niet inloggen. "
3214 "<b>Laat de velden leeg om het standaard wachtwoord te gebruiken.</b>"
3216 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
3217 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
3218 msgstr ""
3219 "Het veranderen van het wachtwoord is alleen van toepassing op authenticatie."
3221 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
3222 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
3223 msgstr "Kies het type systeem component dat u wenst aan te maken"
3225 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
3226 msgid ""
3227 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
3228 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
3229 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
3230 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
3231 "network components may be used for Nagios setups to create component "
3232 "dependencies."
3233 msgstr ""
3234 "Linux terminals en werkstations worden automatisch aangemaakt bij het "
3235 "opstarten. Om deze reden kunt u alleen sjablonen voor een specifieke tree "
3236 "aanmaken. Servers worden normaliter ook automatisch toegevoegd, maar in "
3237 "sommige speciale gevallen moet u nep server informatie invoeren zodat GOsa "
3238 "met de server informatie kan werken. Andere netwerk componenten kunnen "
3239 "gebruikt worden binnen Nagios omgevingen om component afhankelijkheden te "
3240 "kunnen creëren."
3242 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
3243 msgid "Linux thin client template"
3244 msgstr "Linux thin client sjabloon"
3246 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
3247 msgid "Linux workstation template"
3248 msgstr "Linux werkstation sjabloon"
3250 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
3251 msgid "Linux Server"
3252 msgstr "Linux server"
3254 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
3255 msgid "Windows workstation"
3256 msgstr "Windows werkstation"
3258 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
3259 msgid "Network printer"
3260 msgstr "Netwerk printer"
3262 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
3263 msgid "Other network component"
3264 msgstr "Ander netwerk component"
3266 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
3267 msgid "Create"
3268 msgstr "Aanmaken"
3270 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
3271 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
3272 msgid "text"
3273 msgstr "tekst"
3275 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
3276 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
3277 msgid "graphic"
3278 msgstr "grafisch"
3280 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
3281 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:59
3282 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
3283 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:59
3284 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
3285 msgstr "Es is geen WAKECMD gedefiniëerd in uw gosa.conf"
3287 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
3288 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
3289 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
3290 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:63
3291 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
3292 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:87
3293 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:93
3294 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
3295 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
3296 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
3297 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
3298 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:87
3299 #, php-format
3300 msgid "Execution of '%s' failed!"
3301 msgstr "Uitvoer van '%s' is mislukt!"
3303 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
3304 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:71
3305 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
3306 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:71
3307 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
3308 msgstr "Es is geen REBOOTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
3310 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:122
3311 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
3312 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:113
3313 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:83
3314 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
3315 msgstr "Es is geen HALTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
3317 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:136
3318 msgid "This 'dn' has no workstation features."
3319 msgstr "Deze 'dn' heeft geen werkstation mogelijkheden."
3321 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
3322 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
3323 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
3324 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
3325 msgid "Switch off"
3326 msgstr "Uitschakelen"
3328 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
3329 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
3330 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
3331 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
3332 msgid "Reboot"
3333 msgstr "Herstarten"
3335 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:154
3336 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:114
3337 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:146
3338 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
3339 msgid "Wake up"
3340 msgstr "Aanzetten"
3342 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:225
3343 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
3344 msgstr ""
3345 "U heeft geen toestemming om een werkstation aan te maken onder deze 'basis'"
3347 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:229
3348 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
3349 msgstr "Het vereiste veld 'Werkstation naam' is leeg."
3351 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:1
3352 msgid "Boot parameters"
3353 msgstr "Opstart parameters"
3355 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:8
3356 msgid "LDAP server"
3357 msgstr "LDAP server"
3359 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:10
3360 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
3361 msgstr "Selecteer de te gebruiken LDAP server voor account en terminal beheer"
3363 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:17
3364 msgid "Boot kernel"
3365 msgstr "Boot kernel"
3367 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:19
3368 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
3369 msgstr "Geef de bestandsnaam op van de te gebruiken kernel"
3371 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:22
3372 msgid "Custom options"
3373 msgstr "Aangepaste opties"
3375 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:24
3376 msgid ""
3377 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
3378 "during bootup"
3379 msgstr ""
3380 "Geef parameters op die meegeven worden aan de kernel als append regel "
3381 "tijdens het opstarten"
3383 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:35
3384 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
3385 msgstr ""
3386 "Selecteer indien de terminal een grafische start met voortgangsstatus "
3387 "ondersteunt"
3389 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:36
3390 msgid "use graphical bootup"
3391 msgstr "Gebruik grafische boot"
3393 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:38
3394 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
3395 msgstr "Selecteer wanneer de terminal op moet starten in tekstmodus"
3397 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:39
3398 msgid "use standard linux textual bootup"
3399 msgstr "Gebruik standaard linux tekstuele boot"
3401 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:41
3402 msgid "Select to get more verbose output during startup"
3403 msgstr "Selecteer om meer uitvoer te produceren tijdens opstarten"
3405 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:42
3406 msgid "use debug mode for startup"
3407 msgstr "Gebruik debug modus bij boot"
3409 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:53
3410 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
3411 msgstr "Kernel modules (formaat: naam parameters)"
3413 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:55
3414 msgid "Add additional modules to load on startup"
3415 msgstr "Voeg additioneel te laden modules toe bij het opstarten"
3417 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:67
3418 msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
3419 msgstr "Automount apparaten (formaat: complete autofs invoer)"
3421 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:69
3422 msgid "Add additional automount entries"
3423 msgstr "Voeg additionele automount invoerregels toe"
3425 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:87
3426 msgid "Additional fstab entries"
3427 msgstr "Additionele fstab invoerregels"
3429 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:89
3430 msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
3431 msgstr ""
3432 "Voeg additionele bestandssystemen toe die gemount worden bij het opstarten"
3434 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
3435 msgid "Nfs Export"
3436 msgstr "NFS Export"
3438 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
3439 msgid "Time Service"
3440 msgstr "Tijd Service"
3442 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
3443 msgid "LDAP Service"
3444 msgstr "LDAP Service"
3446 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
3447 msgid "Terminal Service"
3448 msgstr "Terminal Service"
3450 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
3451 msgid "Temporary disable login"
3452 msgstr "Schakel inlog mogelijkheid tijdelijk uit"
3454 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
3455 msgid "Font path"
3456 msgstr "Font path"
3458 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
3459 msgid "Syslog Service"
3460 msgstr "Syslog Service"
3462 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
3463 msgid "Print Service"
3464 msgstr "Print Service"
3466 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:49
3467 msgid "This 'dn' has no server features."
3468 msgstr "Deze 'dn' heeft geen server mogelijkheden."
3470 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
3471 msgid "The required field 'Server name' is not set."
3472 msgstr "Het vereiste veld 'Servernaam' is leeg."
3474 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
3475 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
3476 msgstr ""
3477 "U heeft geen toestemming om een server aan te maken onder deze 'Basis'."
3479 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
3480 msgid "List of systems"
3481 msgstr "Lijst van systemen"
3483 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
3484 msgid ""
3485 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
3486 "systems. You can only add systems which have already been started once."
3487 msgstr ""
3488 "Dit menu maakt het mogelijk om specifieke systemen toe te voegen, bewerken "
3489 "en verwijderen. U kunt alleen systemen toevoegen die al eens opgestart "
3490 "geweest zijn."
3492 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
3493 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
3494 msgid "Select to see servers"
3495 msgstr "Selecteer om servers te zien"
3497 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
3498 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
3499 msgid "Show servers"
3500 msgstr "Toon servers"
3502 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
3503 msgid "Select to see Linux terminals"
3504 msgstr "Selecteer om Linux terminals te zien"
3506 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
3507 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
3508 msgid "Show terminals"
3509 msgstr "Toon terminals"
3511 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
3512 msgid "Select to see Linux workstations"
3513 msgstr "Selecteer om Linux werkstations te zien"
3515 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
3516 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
3517 msgid "Show workstations"
3518 msgstr "Toon werkstations"
3520 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
3521 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
3522 msgstr "Selecteer om Microsoft Windows werkstations te zien"
3524 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
3525 msgid "Show windows based workstations"
3526 msgstr "Toon Windows werkstations"
3528 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
3529 msgid "Select to see network printers"
3530 msgstr "Selecteer om netwerk printers te zien"
3532 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
3533 msgid "Show network printers"
3534 msgstr "Toon netwerk printers"
3536 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
3537 msgid "Select to see VOIP phones"
3538 msgstr "Selecteer om VOIP telefoons te zien"
3540 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
3541 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
3542 msgid "Show phones"
3543 msgstr "Toon telefoons"
3545 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
3546 msgid "Select to see network devices"
3547 msgstr "Selecteer om netwerk apparaten te zien"
3549 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
3550 msgid "Show network devices"
3551 msgstr "Toon netwerk apparaten"
3553 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
3554 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
3555 msgid "Display systems matching"
3556 msgstr "Toon de overeenkomende systemen"
3558 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
3559 msgid "Regular expression for matching system names"
3560 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende systeemnamen"
3562 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
3563 msgid "Display systems of user"
3564 msgstr "Toon systemen van gebruiker"
3566 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
3567 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
3568 msgstr "Gebruikersnaam van wie de terminal(s) getoond worden"
3570 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
3571 msgid "System management"
3572 msgstr "Systeembeheer"
3574 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
3575 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:178
3576 msgid "present"
3577 msgstr "aanwezig"
3579 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
3580 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:75
3581 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:136
3582 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:127
3583 msgid "This 'dn' has no terminal features."
3584 msgstr "Deze 'dn' heeft geen terminal mogelijkheden."
3586 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
3587 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
3588 msgstr ""
3589 "Dit is een virtuele terminal die geen eigenschappen voorhanden heeft die "
3590 "hier getoond kunnen worden."
3592 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
3593 msgid "online"
3594 msgstr "online"
3596 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
3597 msgid "running"
3598 msgstr "draait"
3600 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
3601 msgid "not running"
3602 msgstr "draait niet"
3604 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:152
3605 msgid "unknown status"
3606 msgstr "onbekende status"
3608 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
3609 msgid "offline"
3610 msgstr "offline"
3612 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
3613 msgid "Machine name"
3614 msgstr "Machine naam"
3616 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
3617 msgid ""
3618 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
3619 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
3620 "data back."
3621 msgstr ""
3622 "Dit omvat <b>alle</b> systeem en configuratie informatie. Verzeker uzelf "
3623 "hiervan, aangezien er geen manier is voor GOsa om deze gegevens terug te "
3624 "halen."
3626 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:11
3627 msgid ""
3628 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
3629 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
3630 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
3631 msgstr ""
3632 "Het is aan te raden de huidige inhoud van uw LDAP database op te slaan "
3633 "alvorens u doorgaat. Indien u dat gedaan heeft drukt u op <i>Verwijderen</i> "
3634 "om door te gaan of op <i>Annuleren</i> om te annuleren."
3636 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
3637 msgid "POP3 service"
3638 msgstr "POP3 service"
3640 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
3641 msgid "POP3/SSL service"
3642 msgstr "POP3/SSL service"
3644 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
3645 msgid "IMAP service"
3646 msgstr "IMAP Service"
3648 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
3649 msgid "IMAP/SSL service"
3650 msgstr "IMAP/SSL service"
3652 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
3653 msgid "Sieve service"
3654 msgstr "Sieve service"
3656 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
3657 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
3658 msgstr ""
3659 "FTP Free/Busy service (vervallen, niet compatibel met Kolab2 Free/Busy)"
3661 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
3662 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
3663 msgstr "HTTP Free/Busy service (vervallen)"
3665 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
3666 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
3667 msgstr "Amavis email scannen (virus/anti-spam)"
3669 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
3670 msgid "Quota settings"
3671 msgstr "Quota instellingen"
3673 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
3674 msgid "Free/Busy settings"
3675 msgstr "Free/Busy instellingen"
3677 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
3678 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
3679 msgstr "Sta ongeauthoriseerd downloaden van Free/Busy informatie toe"
3681 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
3682 msgid "SMTP privileged networks"
3683 msgstr "SMTP toegestane netwerken"
3685 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
3686 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
3687 msgstr "Hosts/netwerken die E-mail mogen ralayen"
3689 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
3690 msgid "Enter multiple values, seperated with"
3691 msgstr ""
3693 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
3694 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
3695 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
3697 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
3698 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
3699 msgstr "Sta MX record opzoeken voor relayhost toe"
3701 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
3702 msgid "Host used to relay mails"
3703 msgstr "Host die gebruikt wordt om E-mails te relayen"
3705 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
3706 msgid "Accept Internet Mail"
3707 msgstr "Accepteer Internet E-mail"
3709 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
3710 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
3711 msgstr "Accepteer E-mail van andere domeinen over niet geauthenticeerde SMTP"
3713 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
3714 msgid "Printer name"
3715 msgstr "Printernaam"
3717 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:14
3718 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
3719 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
3720 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:247
3721 msgid "Location"
3722 msgstr "Plaats"
3724 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:32
3725 msgid "Printer URL"
3726 msgstr "Printer URL"
3728 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
3729 msgid "Path to PPD"
3730 msgstr "Directory van PPD"
3732 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
3733 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
3734 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
3735 msgstr "Het vereiste veld 'Hardware adres (MAC)' is leeg."
3737 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
3738 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
3739 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
3740 msgstr "Het vereiste veld 'IP adres' is leeg."
3742 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
3743 msgid "Device name"
3744 msgstr "Apparaat naam"
3746 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
3747 msgid "Kerberos kadmin access"
3748 msgstr "Kerberos kadmin toegang"
3750 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
3751 msgid "Kerberos Realm"
3752 msgstr "Kerberos Realm"
3754 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
3755 msgid "Admin user"
3756 msgstr "Beheerder"
3758 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
3759 msgid "FAX database"
3760 msgstr "FAX database"
3762 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
3763 msgid "FAX DB user"
3764 msgstr "FAX DB gebruiker"
3766 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
3767 msgid "Asterisk management"
3768 msgstr "Asterisk beheer"
3770 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
3771 msgid "Asterisk DB user"
3772 msgstr "Asterisk DB gebruiker"
3774 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
3775 msgid "Country dial prefix"
3776 msgstr "Internationale telefoon prefix"
3778 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
3779 msgid "Local dial prefix"
3780 msgstr "Lokale telefoon prefix"
3782 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
3783 msgid "IMAP admin access"
3784 msgstr "IMAP beheerder toegang"
3786 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
3787 msgid "Server identifier"
3788 msgstr "Server identificatie"
3790 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
3791 msgid "Connect URL"
3792 msgstr "Verbindingings URL"
3794 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
3795 msgid "Sieve port"
3796 msgstr "Sieve poort"
3798 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
3799 msgid "Logging database"
3800 msgstr "Log database"
3802 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
3803 msgid "Logging DB user"
3804 msgstr "Log DB gebruiker"
3806 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
3807 msgid "Server name"
3808 msgstr "Server naam"
3810 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
3811 msgid "Select action to execute for this server"
3812 msgstr "Selecteer de voor deze server uit te voeren actie"
3814 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
3815 msgid "Remove DHCP service"
3816 msgstr "Verwijder DHCP service"
3818 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
3819 msgid ""
3820 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
3821 "below."
3822 msgstr ""
3823 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
3824 "door de knop hieronder te gebruiken."
3826 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
3827 msgid "Add DHCP service"
3828 msgstr "Voeg DHCP service toe"
3830 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
3831 msgid ""
3832 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
3833 "below."
3834 msgstr ""
3835 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
3836 "door de knop hieronder te gebruiken."
3838 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
3839 msgid "Systems"
3840 msgstr "Systemen"
3842 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:322
3843 msgid "You can't edit this object type yet!"
3844 msgstr "U kunt dit object type nog niet bewerken!"
3846 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:338
3847 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
3848 msgstr ""
3849 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
3850 "overeen!"
3852 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:351
3853 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
3854 msgstr ""
3855 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van dit systeem in te stellen!"
3857 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:395
3858 #, php-format
3859 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
3860 msgstr ""
3861 "U staat op het punt alle informatie over dit component op '%s' te "
3862 "verwijderen."
3864 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
3865 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:465
3866 msgid "You are not allowed to delete this component!"
3867 msgstr "U heeft geen toestemming om dit component te verwijderen!"
3869 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:557
3870 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:704
3871 msgid "New Terminal"
3872 msgstr "Nieuwe Terminal"
3874 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:558
3875 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:705
3876 msgid "New Workstation"
3877 msgstr "Nieuw Werkstation"
3879 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:559
3880 msgid "New Server"
3881 msgstr "Nieuwe Server"
3883 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:560
3884 msgid "New Printer"
3885 msgstr "Nieuwe Printer"
3887 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:561
3888 msgid "New Phone"
3889 msgstr "Nieuwe Telefoon"
3891 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:562
3892 msgid "New Component"
3893 msgstr "Nieuw Component"
3895 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
3896 msgid "Edit system"
3897 msgstr "Bewerk systeem"
3899 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
3900 msgid "Delete system"
3901 msgstr "Verwijder systeem"
3903 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
3904 msgid "System"
3905 msgstr "Systeem"
3907 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:581
3908 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
3909 msgstr "Deze tabel toont alle systemen in de geselecteerde tree"
3911 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:614
3912 msgid "Cups Server"
3913 msgstr "Cups Server"
3915 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:615
3916 msgid "Log Db"
3917 msgstr "Log DB"
3919 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:616
3920 msgid "Syslog Server"
3921 msgstr "Syslog Server"
3923 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:617
3924 msgid "Mail Server"
3925 msgstr "Mail Server"
3927 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:618
3928 msgid "Imap Server"
3929 msgstr "Imap Server"
3931 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:619
3932 msgid "Nfs Server"
3933 msgstr "Nfs Server"
3935 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:620
3936 msgid "Kerberos Server"
3937 msgstr "Kerberos Server"
3939 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:621
3940 msgid "Asterisk Server"
3941 msgstr "Asterisk Server"
3943 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:622
3944 msgid "Fax Server"
3945 msgstr "Fax Server"
3947 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:623
3948 msgid "Ldap Server"
3949 msgstr "Ldap server"
3951 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:649
3952 msgid "Set root password"
3953 msgstr "root wachtwoord instellen"
3955 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:700
3956 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
3957 msgid "Terminal"
3958 msgstr "Terminal"
3960 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:701
3961 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
3962 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
3963 msgid "Workstation"
3964 msgstr "Werkstation"
3966 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
3967 msgid "Winstation"
3968 msgstr "Windows Werkstation"
3970 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
3971 msgid "Network Device"
3972 msgstr "Netwerk apparaat"
3974 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
3975 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
3976 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
3977 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
3978 msgid "Printer"
3979 msgstr "Printer"
3981 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:893
3982 msgid "New terminal"
3983 msgstr "Nieuwe terminal"
3985 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:896
3986 msgid "New workstation"
3987 msgstr "Nieuw werkstation"
3989 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:913
3990 msgid "Terminal template for"
3991 msgstr "Terminal sjabloon voor"
3993 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:924
3994 msgid "Workstation template for"
3995 msgstr "Werkstation sjabloon voor"
3997 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
3998 msgid "Workstation template"
3999 msgstr "Werkstation sjabloon"
4001 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
4002 msgid "Workstation name"
4003 msgstr "Werkstation naam"
4005 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
4006 msgid "Phone name"
4007 msgstr "Telefoon naam"
4009 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:102
4010 msgid "This 'dn' has no phone features."
4011 msgstr "Deze 'dn' heeft geen telefoon mogelijkheden."
4013 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
4014 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
4015 msgid "yes"
4016 msgstr "ja"
4018 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
4019 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
4020 msgid "no"
4021 msgstr "nee"
4023 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
4024 msgid "dynamic"
4025 msgstr "dynamisch"
4027 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
4028 msgid "Networksettings"
4029 msgstr "Netwerk instellingen"
4031 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:213
4032 #, php-format
4033 msgid ""
4034 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
4035 "of them is user '%s'."
4036 msgstr ""
4037 "Kan niet verwijderd worden, aangezien er een gebruiker is die afhankelijk"
4038 "is van deze telefoon. Een van deze gebruiker(s) is '%s'."
4040 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:270
4041 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
4042 msgstr "Het vereiste veld 'Telefoonnaam' is leeg."
4044 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
4045 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
4046 msgstr "De 'Telefoonnaam' '0' is gereserveerd en kan niet gebruikt worden."
4048 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
4049 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
4050 msgstr "Verkeerd IP formaat in het veld IP adres"
4052 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:289
4053 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
4054 msgstr ""
4055 "U heeft geen toestemming om een telefoon aan te maken onder deze 'Basis'."
4057 #: plugins/admin/systems/service.tpl:4
4058 msgid "Keyboard"
4059 msgstr "Toetsenbord"
4061 #: plugins/admin/systems/service.tpl:7 plugins/admin/systems/service.tpl:210
4062 msgid "Model"
4063 msgstr "Model"
4065 #: plugins/admin/systems/service.tpl:9
4066 msgid "Choose keyboard model"
4067 msgstr "Kies toetsenbord model"
4069 #: plugins/admin/systems/service.tpl:15
4070 msgid "Layout"
4071 msgstr "Indeling"
4073 #: plugins/admin/systems/service.tpl:17
4074 msgid "Choose keyboard layout"
4075 msgstr "Kies toetsenbord indeling"
4077 #: plugins/admin/systems/service.tpl:23
4078 msgid "Variant"
4079 msgstr "Variant"
4081 #: plugins/admin/systems/service.tpl:25
4082 msgid "Choose keyboard variant"
4083 msgstr "Kies toetsenbord variant"
4085 #: plugins/admin/systems/service.tpl:39
4086 msgid "Mouse"
4087 msgstr "Muis"
4089 #: plugins/admin/systems/service.tpl:44
4090 msgid "Choose mouse type"
4091 msgstr "Kies het muis type"
4093 #: plugins/admin/systems/service.tpl:50
4094 msgid "Port"
4095 msgstr "Poort"
4097 #: plugins/admin/systems/service.tpl:52
4098 msgid "Choose mouse port"
4099 msgstr "Kies muispoort"
4101 #: plugins/admin/systems/service.tpl:66
4102 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
4103 msgid "Telephone hardware"
4104 msgstr "Telefoon hardware"
4106 #: plugins/admin/systems/service.tpl:69
4107 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
4108 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
4109 msgid "Telephone"
4110 msgstr "Telefoon"
4112 #: plugins/admin/systems/service.tpl:83 plugins/admin/systems/info.tpl:73
4113 msgid "Graphic device"
4114 msgstr "Grafische kaart"
4116 #: plugins/admin/systems/service.tpl:86
4117 msgid "Driver"
4118 msgstr "Stuurprogramma"
4120 #: plugins/admin/systems/service.tpl:88
4121 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
4122 msgstr ""
4123 "Kies het stuurprogramma dat nodig is voor de geïnstalleerde grafische kaart"
4125 #: plugins/admin/systems/service.tpl:94
4126 msgid "Resolution"
4127 msgstr "Resolutie"
4129 #: plugins/admin/systems/service.tpl:96
4130 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
4131 msgstr "Kies de scherm resolutie die gebruikt wordt in grafische modus"
4133 #: plugins/admin/systems/service.tpl:102
4134 msgid "Color depth"
4135 msgstr "Kleurdiepte"
4137 #: plugins/admin/systems/service.tpl:104
4138 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
4139 msgstr "Kies de kleurdiepte die gebruikt wordt in grafische modus"
4141 #: plugins/admin/systems/service.tpl:117
4142 msgid "Display device"
4143 msgstr "Scherm"
4145 #: plugins/admin/systems/service.tpl:124
4146 msgid "HSync"
4147 msgstr "HSync"
4149 #: plugins/admin/systems/service.tpl:126
4150 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
4151 msgstr "Horizontale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
4153 #: plugins/admin/systems/service.tpl:129
4154 msgid "VSync"
4155 msgstr "VSync"
4157 #: plugins/admin/systems/service.tpl:131
4158 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
4159 msgstr "Verticale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
4161 #: plugins/admin/systems/service.tpl:141
4162 msgid "Remote desktop"
4163 msgstr "Remote desktop"
4165 #: plugins/admin/systems/service.tpl:145
4166 msgid "Connect method"
4167 msgstr "Verbindings methode"
4169 #: plugins/admin/systems/service.tpl:147
4170 msgid "Choose method to connect to terminal server"
4171 msgstr "Kies de methode om te verbinden met de terminal server"
4173 #: plugins/admin/systems/service.tpl:154
4174 msgid "Terminal server"
4175 msgstr "Terminal server"
4177 #: plugins/admin/systems/service.tpl:156
4178 msgid "Select specific terminal server to use"
4179 msgstr "Selecteer de te gebruiken terminal server"
4181 #: plugins/admin/systems/service.tpl:163
4182 msgid "Font server"
4183 msgstr "Font server"
4185 #: plugins/admin/systems/service.tpl:165
4186 msgid "Select specific font server to use"
4187 msgstr "Selecteer de te gebruiken font server"
4189 #: plugins/admin/systems/service.tpl:181
4190 msgid "Print device"
4191 msgstr "Printer"
4193 #: plugins/admin/systems/service.tpl:182
4194 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
4195 msgstr "Selecteer om de IPP gebaseerde print service te starten op de terminal"
4197 #: plugins/admin/systems/service.tpl:183
4198 msgid "Provide print services"
4199 msgstr "Lever print diensten"
4201 #: plugins/admin/systems/service.tpl:189
4202 msgid "Spool server"
4203 msgstr "Spool server"
4205 #: plugins/admin/systems/service.tpl:191
4206 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
4207 msgstr "Selecteer NFS bestandssysteem waarop spool bestanden geplaatst worden"
4209 #: plugins/admin/systems/service.tpl:203
4210 msgid "Scan device"
4211 msgstr "Scanner"
4213 #: plugins/admin/systems/service.tpl:204
4214 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
4215 msgstr "Selecteer om de SANE scan service te starten op de terminal"
4217 #: plugins/admin/systems/service.tpl:205
4218 msgid "Provide scan services"
4219 msgstr "Lever scan diensten"
4221 #: plugins/admin/systems/service.tpl:212
4222 msgid "Select scanner driver to use"
4223 msgstr "Selecteer de te gebruiken scanner driver"
4225 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
4226 msgid "System information"
4227 msgstr "Systeem informatie"
4229 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
4230 msgid "CPU"
4231 msgstr "Processor"
4233 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
4234 msgid "Memory"
4235 msgstr "Geheugen"
4237 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
4238 msgid "Boot MAC"
4239 msgstr "Hardware Adres (MAC)"
4241 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
4242 msgid "USB support"
4243 msgstr "USB ondersteuning"
4245 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
4246 msgid "System status"
4247 msgstr "Systeem status"
4249 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
4250 msgid "Inventory number"
4251 msgstr "Inventaris nummer"
4253 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
4254 msgid "Last login"
4255 msgstr "Laatste aanmelding"
4257 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
4258 msgid "Network devices"
4259 msgstr "Netwerk apparaten"
4261 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
4262 msgid "IDE devices"
4263 msgstr "IDE apparaten"
4265 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
4266 msgid "SCSI devices"
4267 msgstr "SCSI apparaten"
4269 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
4270 msgid "Floppy device"
4271 msgstr "Diskdrive"
4273 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
4274 msgid "CDROM device"
4275 msgstr "CDROM speler"
4277 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
4278 msgid "Audio device"
4279 msgstr "Geluidskaart"
4281 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
4282 msgid "Up since"
4283 msgstr "Staat aan sinds"
4285 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
4286 msgid "CPU load"
4287 msgstr "Processor belasting"
4289 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
4290 msgid "Memory usage"
4291 msgstr "Geheugen gebruik"
4293 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
4294 msgid "Swap usage"
4295 msgstr "Swap gebruik"
4297 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
4298 msgid "SSH service"
4299 msgstr "SSH service"
4301 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
4302 msgid "Print service"
4303 msgstr "Print service"
4305 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
4306 msgid "Scan service"
4307 msgstr "Scan service"
4309 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
4310 msgid "Sound service"
4311 msgstr "Audio service"
4313 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
4314 msgid "GUI"
4315 msgstr "GUI"
4317 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:57
4318 msgid "This 'dn' has no printer features."
4319 msgstr "Deze 'dn' heeft geen printer mogelijkheden."
4321 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:126
4322 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
4323 msgstr ""
4324 "U heeft geen toestemming om een printer aan te maken onder deze 'Basis'."
4326 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
4327 msgid "default"
4328 msgstr "standaard"
4330 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
4331 msgid "show chooser"
4332 msgstr "toon keuze-mogelijkheid"
4334 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
4335 msgid "direct"
4336 msgstr "direkt"
4338 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
4339 msgid "load balanced"
4340 msgstr "load balanced"
4342 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
4343 msgid "Windows RDP"
4344 msgstr "Windows RDP"
4346 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
4347 msgid "ICA client"
4348 msgstr "ICA client"
4350 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
4351 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:195
4352 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191
4353 msgid "automatic"
4354 msgstr "automatisch"
4356 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:184
4357 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
4358 msgstr "Selecteer de telefoon die zich bij de huidige terminal bevindt."
4360 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
4361 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
4362 msgid "Please specify a valid VSync range."
4363 msgstr "Geef a.u.b. een geldig VSync bereik op."
4365 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
4366 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
4367 msgid "Please specify a valid HSync range."
4368 msgstr "Geef a.u.b. een geldig HSync bereik op."
4370 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
4371 msgid "Specific Phone settings"
4372 msgstr "Specifieke telefoon instellingen"
4374 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:9
4375 msgid "Phone type"
4376 msgstr "Telefoontype"
4378 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
4379 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:28
4380 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38
4381 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:52
4382 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:83
4383 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:114
4384 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:161
4385 msgid "Choose a phone type"
4386 msgstr "Kies een telefoontype"
4388 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
4389 msgid "refresh"
4390 msgstr "ververs"
4392 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
4393 msgid "DTMF mode"
4394 msgstr "DTMF modus"
4396 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
4397 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:90
4398 msgid "Default IP"
4399 msgstr "Standaard IP"
4401 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:59
4402 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:98
4403 msgid "Response timeout"
4404 msgstr "Beantwoord timeout"
4406 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
4407 msgid "Modus"
4408 msgstr "Modus"
4410 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
4411 msgid "Authtype"
4412 msgstr "Authorisatietype"
4414 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:121
4415 msgid "Secret"
4416 msgstr "Wachtwoord"
4418 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:129
4419 msgid "GoFonInkeys"
4420 msgstr "GOFonInKeys"
4422 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:137
4423 msgid "GoFonOutKeys"
4424 msgstr "GoFonOutKeys"
4426 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:150
4427 msgid "Account code"
4428 msgstr "Account code"
4430 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
4431 msgid "Trunk lines"
4432 msgstr "Trunk lijnen"
4434 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:173
4435 msgid "Hosts that are allowed to connect"
4436 msgstr "Hosts die mogen verbinden"
4438 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:188
4439 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
4440 msgstr "Hosts die niet mogen verbinden"
4442 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:210
4443 msgid "MSN"
4444 msgstr "MSN"
4446 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:219
4447 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
4448 msgstr ""
4449 "U heeft geen toestemming om een nieuwe terminal aan te maken onder deze "
4450 "'basis'"
4452 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:223
4453 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
4454 msgstr "Het vereiste veld 'Terminal naam' is leeg."
4456 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:131
4457 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
4458 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:153
4459 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
4460 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
4461 #, php-format
4462 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
4463 msgstr "Het atribuut '%s' is leeg of bevat ongeldige karakters!"
4465 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137
4466 #, php-format
4467 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
4468 msgstr "De imap verbindings string dient in eruit te zien als '%s'."
4470 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:141
4471 msgid "The sieve port needs to be numeric."
4472 msgstr "De sieve poort dient nummeriek te zijn."
4474 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
4475 #, php-format
4476 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
4477 msgstr "De imap naam dient een hostnaam of een IP adres te zijn."
4479 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:133
4480 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
4481 msgstr ""
4482 "U heeft geen toestemming om een afdeling aan te maken onder deze 'Basis'."
4484 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:140
4485 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:142
4486 msgid "Department with that 'Name' already exists."
4487 msgstr "Er bestaat al een afdeling met deze 'Naam'."
4489 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:147
4490 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:532
4491 msgid "Required field 'Name' is not set."
4492 msgstr "Vereist veld 'Naam' is leeg."
4494 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:150
4495 msgid "Required field 'Description' is not set."
4496 msgstr "Vereist veld 'Omschrijving' is leeg."
4498 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:155
4499 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
4500 msgstr "Het veld 'Naam' bevat het gereserveerde woord 'incoming'."
4502 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:156
4503 msgid " Please choose another name."
4504 msgstr "Kies a.u.b. een andere naam."
4506 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:159
4507 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:537
4508 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
4509 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:925
4510 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
4511 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
4512 msgstr "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters."
4514 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:162
4515 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:545
4516 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:548
4517 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:933
4518 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
4519 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
4520 msgstr "Het veld 'Telefoon' bevat een ongeldig telefoonnummer."
4522 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:165
4523 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
4524 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:939
4525 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
4526 msgstr "Het veld 'Fax' bevat een ongeldig Faxnummer."
4528 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
4529 msgid "List of departments"
4530 msgstr "Lijst met afdelingen"
4532 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
4533 msgid ""
4534 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
4535 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
4536 "the department list."
4537 msgstr ""
4538 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde afdelingen toe te voegen, "
4539 "bewerken of verwijderen. Indien u veel afdelingen heeft is het aan te raden "
4540 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
4542 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
4543 msgid "Display departments matching"
4544 msgstr "Toon overeenkomende afdelingen"
4546 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
4547 msgid "Regular expression for matching department names"
4548 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende afdelingen"
4550 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
4551 msgid "Department management"
4552 msgstr "Afdeling beheer"
4554 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
4555 msgid ""
4556 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
4557 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
4558 "to get your data back."
4559 msgstr ""
4560 "Dit omvat <b>alle</b> accounts, systemen etc. in deze subtree. Verzeker "
4561 "uzelf er van dat dit is wat u wilt, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa "
4562 "is om deze gegevens terug te halen."
4564 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
4565 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
4566 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
4567 msgid "Departments"
4568 msgstr "Afdelingen"
4570 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:185
4571 #, php-format
4572 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
4573 msgstr "U staat op het punt de hele LDAP subtree onder '%s' te verwijderen."
4575 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:202
4576 msgid "You have no permission to remove this department."
4577 msgstr "U heeft geen toestemming om deze afdeling te verwijderen."
4579 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
4580 msgid "Go to users home department"
4581 msgstr "Ga naar de afdeling van de gebruiker"
4583 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
4584 msgid "Create new department"
4585 msgstr "Nieuwe afdeling aanmaken"
4587 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289
4588 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
4589 msgstr "Deze tabel toont alle afdelingen in de geselecteerde tree."
4591 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
4592 msgid "Department name"
4593 msgstr "Afdelingnaam"
4595 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:316
4596 msgid "department"
4597 msgstr "afdeling"
4599 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:393
4600 msgid ".."
4601 msgstr ".."
4603 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
4604 msgid "Name of department"
4605 msgstr "Naam van de afdeling"
4607 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
4608 msgid "Name of subtree to create"
4609 msgstr "Naam van de aan te maken subtree"
4611 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
4612 msgid "Descriptive text for department"
4613 msgstr "Omschrijving voor de afdeling"
4615 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
4616 msgid "Category"
4617 msgstr "Categorie"
4619 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
4620 msgid "Category for this subtree"
4621 msgstr "Categorie voor deze subtree"
4623 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
4624 msgid "Choose subtree to place department in"
4625 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze afdeling geplaatst wordt"
4627 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
4628 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
4629 msgid "State"
4630 msgstr "Provincie"
4632 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
4633 msgid "State where this subtree is located"
4634 msgstr "Provincie waar deze subtree zich bevindt"
4636 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
4637 msgid "Location of this subtree"
4638 msgstr "Plaats van deze subtree"
4640 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
4641 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
4642 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
4643 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
4644 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
4645 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:111
4646 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:255
4647 msgid "Address"
4648 msgstr "Adres"
4650 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
4651 msgid "Postal address of this subtree"
4652 msgstr "Post adres van deze subtree"
4654 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
4655 msgid "Base telephone number of this subtree"
4656 msgstr "Basis telefoonnummer van deze subtree"
4658 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
4659 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
4660 msgstr "Basis Fax nummer van deze subtree"
4662 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:87
4663 msgid "Remove the phone queue from this Account"
4664 msgstr "Verwijder telefoonwachtrij van dit account"
4666 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:88
4667 msgid ""
4668 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
4669 msgstr ""
4670 "Dit account heeft telefoonwachtrijen ingeschakeld. U kunt deze "
4671 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
4673 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:90
4674 msgid "Create phone queue"
4675 msgstr "Telefoonwachtrij aanmaken"
4677 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:90
4678 msgid ""
4679 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
4680 "clicking below."
4681 msgstr ""
4682 "Dit account heeft telefoonwachtrijen uitgeschakeld. U kunt deze "
4683 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
4685 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:138
4686 msgid "Uruguai"
4687 msgstr "Urugai"
4689 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:139
4690 msgid "ring all"
4691 msgstr "rinkel alle"
4693 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:140
4694 msgid "round robin"
4695 msgstr "om en om"
4697 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:141
4698 msgid "least recently called"
4699 msgstr "minst recent gevelde"
4701 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:142
4702 msgid "fewest completed calls"
4703 msgstr "minst afgeronde gesprekken"
4705 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:143
4706 msgid "random"
4707 msgstr "willekeurig"
4709 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:144
4710 msgid "round robin with memory"
4711 msgstr "om en om met geheugen"
4713 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:183
4714 msgid "Timeout must be numeric"
4715 msgstr "Timeout dient nummeriek te zijn"
4717 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:186
4718 msgid "Retry must be numeric"
4719 msgstr "Herhalen moet nummeriek zijn"
4721 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:189
4722 msgid "Max queue length must be numeric"
4723 msgstr "Maximale wachtrijlengte moet nummeriek zijn"
4725 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:192
4726 msgid "Announce frequency must be numeric"
4727 msgstr "Aankondiginsfrequentie moet nummeriek zijn"
4729 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:195
4730 msgid "There must be least one queue number defined."
4731 msgstr "Er moet tenminste een wachtrijnummer gedefinieerd zijn."
4733 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:218
4734 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:573
4735 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:181
4736 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:241
4737 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:972
4738 #, php-format
4739 msgid ""
4740 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
4741 "error."
4742 msgstr ""
4743 "De MySQL Server '%s' is niet bereikbaar als gebruiker '%s'. Controleer het GOsa "
4744 "logbestand op mysql fouten."
4746 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:228
4747 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:583
4748 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:192
4749 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:252
4750 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:983
4751 #, php-format
4752 msgid "Can't select database %s on %s."
4753 msgstr "Kan de database %s op %s niet selecteren."
4755 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:255
4756 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:458
4757 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:618
4758 #, php-format
4759 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
4760 msgstr "Kan de database %s op Server %s niet verwijderen."
4762 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:487
4763 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:489
4764 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1078
4765 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1080
4766 #, php-format
4767 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
4768 msgstr "Het opgegeven telefoonnummer '%s' is al toegekend aan '%s'."
4770 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
4771 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
4772 msgid "Object groups"
4773 msgstr "Objectgroepen"
4775 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
4776 msgid "UNIX accounts"
4777 msgstr "Unix accounts"
4779 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
4780 msgid "Servers"
4781 msgstr "Servers"
4783 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
4784 msgid "Thin Clients"
4785 msgstr "Thin Clients"
4787 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
4788 msgid "Workstations"
4789 msgstr "Werkstations"
4791 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:215
4792 #, php-format
4793 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
4794 msgstr "U staat op het punt de objectgroep '%s' te verwijderen."
4796 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
4797 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:247
4798 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
4799 msgstr "U heeft geen toestemming deze objectgroep te verwijderen!"
4801 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
4802 msgid "Create new object group"
4803 msgstr "Nieuwe objectgroep aanmaken"
4805 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
4806 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4807 msgid "new"
4808 msgstr "nieuw"
4810 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
4811 msgid "Name of object groups"
4812 msgstr "Naam van objectgroepen"
4814 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:438
4815 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
4816 msgid "Object group"
4817 msgstr "Objectgroep"
4819 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:479
4820 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
4821 msgid "User"
4822 msgstr "Gebruiker"
4824 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:480
4825 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
4826 msgid "Group"
4827 msgstr "Groep"
4829 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
4830 msgid ""
4831 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
4832 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
4833 "large number of groups."
4834 msgstr ""
4835 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
4836 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft is het aan te raden de selectie "
4837 "mogelijkheden te gebruiken."
4839 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
4840 msgid "Show groups containing users"
4841 msgstr "Toon groepen die gebruikers bevatten"
4843 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
4844 msgid "Show groups containing groups"
4845 msgstr "Toon groepen die groepen bevatten"
4847 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
4848 msgid "Show groups containing applications"
4849 msgstr "Toon groepen die programma's bevatten"
4851 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
4852 msgid "Show groups containing departments"
4853 msgstr "Toon groepen die afdelingen bevatten"
4855 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
4856 msgid "Show groups containing servers"
4857 msgstr "Toon groepen die servers bevatten"
4859 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
4860 msgid "Show groups containing workstations"
4861 msgstr "Toon groepen die werkstations bevatten"
4863 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
4864 msgid "Show groups containing terminals"
4865 msgstr "Toon groepen die terminals bevatten"
4867 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
4868 msgid "Show groups containing printers"
4869 msgstr "Toon groepen die printers bevatten"
4871 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
4872 msgid "Display object groups matching"
4873 msgstr "Toon overeenkomende objectgroepen"
4875 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
4876 msgid "Mail distribution list"
4877 msgstr "Mail distributielijst"
4879 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
4880 msgid "Primary mail address for this distribution list"
4881 msgstr "Primair E-mail adres voor deze distributielijst"
4883 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
4884 msgid ""
4885 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
4886 "GOsa to get your data back."
4887 msgstr ""
4888 "Controleer a.u.b. of u dit daadwerkelijk wil doen, aangezien er geen "
4889 "mogelijkheid voor GOsa is om uw data terug te krijgen."
4891 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:38
4892 msgid ""
4893 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
4894 msgstr ""
4895 "Deze groep heeft E-mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
4896 "door de knop hieronder te gebruiken."
4898 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
4899 msgid ""
4900 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
4901 msgstr ""
4902 "Deze groep heeft geen E-mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
4903 "knop hieronder te gebruiken."
4905 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:67
4906 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
4907 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:698
4908 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:702
4909 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
4910 msgstr "Geef a.u.b. een geldig E-mail adres voor het 'Primair adres' op."
4912 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:19
4913 msgid "Terminals"
4914 msgstr "Terminals"
4916 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:37
4917 msgid "Phone queue"
4918 msgstr "Telefoonwachtrij"
4920 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
4921 msgid ""
4922 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
4923 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
4924 "currently working at these machines."
4925 msgstr ""
4926 "Alle acties die u hier kiest, beinvloeden <b>alle</b> machines in deze "
4927 "objectgroep. Let op dat het herstarten van machines waarop mensen werken tot "
4928 "irritatie kan leiden"
4930 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
4931 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
4932 msgstr "Selecteer de voor deze terminal-groep uit te voeren actie"
4934 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:95
4935 msgid "This 'dn' is no object group."
4936 msgstr "Deze 'dn' is geen objectgroep."
4938 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:203
4939 msgid "too many different objects!"
4940 msgstr "te veel verschillende object tpyes!"
4942 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:205
4943 msgid "users"
4944 msgstr "gebruikers"
4946 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:206
4947 msgid "groups"
4948 msgstr "groepen"
4950 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:207
4951 msgid "applications"
4952 msgstr "programma's"
4954 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:208
4955 msgid "departments"
4956 msgstr "afdelingen"
4958 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:209
4959 msgid "servers"
4960 msgstr "servers"
4962 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:210
4963 msgid "workstations"
4964 msgstr "werkstations"
4966 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:211
4967 msgid "terminals"
4968 msgstr "terminals"
4970 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:212
4971 msgid "phones"
4972 msgstr "telefoons"
4974 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:213
4975 msgid "printers"
4976 msgstr "printers"
4978 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:220
4979 msgid "and"
4980 msgstr "en"
4982 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:371
4983 msgid "Non existing dn: "
4984 msgstr "Niet bestaande dn: "
4986 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:502
4987 msgid "Object groups need at least one member!"
4988 msgstr "Objectgroepen hebben ten minste een groepslid nodig!"
4990 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:507
4991 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
4992 msgstr "U kunt maximaal twee verschillende object types tegelijk combineren!"
4994 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
4995 msgid "Name of the group"
4996 msgstr "Naam van de groep"
4998 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
4999 msgid "Member objects"
5000 msgstr "Lidmaatschap objecten"
5002 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
5003 msgid "Queue Settings"
5004 msgstr "Wachtrij instellingen"
5006 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
5007 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
5008 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
5009 msgid "Phone numbers"
5010 msgstr "Telefoonnummers"
5012 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
5013 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
5014 msgid "Generic queue Settings"
5015 msgstr "Algemene wachtrij instellingen"
5017 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
5018 msgid "Down"
5019 msgstr "Omlaag"
5021 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
5022 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
5023 msgid "Language"
5024 msgstr "Taal"
5026 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
5027 msgid "Timeout"
5028 msgstr "Timeout"
5030 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
5031 msgid "Strategy"
5032 msgstr "Strategie"
5034 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
5035 msgid "Max queue length"
5036 msgstr "Maximale wachtrij lengte"
5038 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
5039 msgid "Announce frequency"
5040 msgstr "Aankondigingsfrequentie"
5042 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
5043 msgid "(in seconds)"
5044 msgstr "(in seconden)"
5046 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
5047 msgid "Queue sound setup"
5048 msgstr "Wachtrij geluid instellingen"
5050 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
5051 msgid "Use music on hold instead of ringing"
5052 msgstr "Gebruik wachtstand muziek i.p.v. rinkelen"
5054 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
5055 msgid "Music on hold"
5056 msgstr "Wachtstand muziek"
5058 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
5059 msgid "Welcome sound file"
5060 msgstr "Welkomst geluidsbestand"
5062 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
5063 msgid "Announce message"
5064 msgstr "Aankondigings bericht"
5066 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
5067 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
5068 msgstr "Geluidsbestand voor 'U bent de volgende ...'"
5070 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
5071 msgid "'There are ...'"
5072 msgstr "'Er zijn ...'"
5074 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
5075 msgid "'... calls waiting'"
5076 msgstr "'...oproepen wachtend'"
5078 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
5079 msgid "'Thank you' message"
5080 msgstr "'Dank U' bericht"
5082 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
5083 msgid "'minutes' sound file"
5084 msgstr "'minuten' geluidsbestand"
5086 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
5087 msgid "'seconds' sound file"
5088 msgstr "'seconden' geluidsbestand"
5090 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
5091 msgid "Hold sound file"
5092 msgstr "Wachtstand geluidsbestand"
5094 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
5095 msgid "Less Than sound file"
5096 msgstr "Minder Dan geluidsbestand"
5098 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
5099 msgid "Phone attributes "
5100 msgstr "Telefoon attributen "
5102 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
5103 msgid "Announce holdtime"
5104 msgstr "Aankondigings wachttijd"
5106 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
5107 msgid "Allow the called user to transfer his call"
5108 msgstr "Sta de gebelde gebruiker toe het gesprek over te zetten"
5110 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
5111 msgid "Allows calling user to transfer call"
5112 msgstr "Sta de bellende gebruiker toe het gesprek over te zetten"
5114 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
5115 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
5116 msgstr "Sta de gebelde gebruiker toe op te hangen door * in te drukken"
5118 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
5119 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
5120 msgstr "Sta de bellende gebruiker toe op te hangen door * in te drukken"
5122 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
5123 msgid "Ring instead of playing background music"
5124 msgstr "Rinkel i.p.v. achtergrond muziek afspelen"
5126 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
5127 msgid "Select objects to add"
5128 msgstr "Selecteer de toe te voegen objecten"
5130 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
5131 msgid "Select to see departments"
5132 msgstr "Selecteer om afdelingen te zien"
5134 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
5135 msgid "Show departments"
5136 msgstr "Toon afdelingen"
5138 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
5139 msgid "Select to see GOsa accounts"
5140 msgstr "Selecteer om GOsa accounts te zien"
5142 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
5143 msgid "Show people"
5144 msgstr "Toon personen"
5146 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
5147 msgid "Select to see GOsa groups"
5148 msgstr "Selecteer om GOsa groepen te zien"
5150 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
5151 msgid "Show groups"
5152 msgstr "Toon groepen"
5154 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
5155 msgid "Select to see applications"
5156 msgstr "Selecteer om programma's te zien"
5158 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
5159 msgid "Show applications"
5160 msgstr "Toon programma's"
5162 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5163 msgid "Select to see workstations"
5164 msgstr "Selecteer om werkstations te zien"
5166 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
5167 msgid "Select to see terminals"
5168 msgstr "Selecteer om terminals te zien"
5170 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
5171 msgid "Select to see printers"
5172 msgstr "Selecteer om printers te zien"
5174 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
5175 msgid "Show printers"
5176 msgstr "Toon printers"
5178 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
5179 msgid "Select to see phones"
5180 msgstr "Selecteer om telefoons te zien"
5182 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
5183 msgid "Display objects of department"
5184 msgstr "Toon objecten van afdeling"
5186 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
5187 msgid "Display objects matching"
5188 msgstr "Toon overeenkomende objecten"
5190 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
5191 msgid "Regular expression for matching object names"
5192 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende objectnamen"
5194 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:63
5195 msgid "This 'dn' is no application."
5196 msgstr "Deze 'dn' is geen programma."
5198 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:159
5199 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
5200 msgstr "Het opgegeven plaatje is niet correct ge-upload"
5202 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:240
5203 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
5204 msgstr ""
5205 "U heeft geen toestemming een programma aan te maken onder deze 'Basis'."
5207 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:245
5208 msgid "Required field 'Name' is not filled."
5209 msgstr "Vereiste veld 'Naam' is leeg."
5211 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:248
5212 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
5213 msgstr "Vereist veld 'Uitvoeren' is leeg."
5215 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:257
5216 msgid "There's already an application with this 'Name'."
5217 msgstr "Er is al een programma met deze 'Naam'."
5219 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
5220 msgid "List of applications"
5221 msgstr "Lijst met programma's"
5223 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
5224 msgid ""
5225 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
5226 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
5227 "working with a large number of applications."
5228 msgstr ""
5229 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde programma's toe te voegen, "
5230 "bewerken of verwijderen. Indien u veel programma's heeft is het aan te raden "
5231 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
5233 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
5234 msgid "Display applications matching"
5235 msgstr "Toon overeenkomende programma's"
5237 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
5238 msgid "Regular expression for matching application names"
5239 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende programma namen"
5241 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
5242 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
5243 msgid "Application management"
5244 msgstr "Programma beheer"
5246 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7 plugins/gofon/macro/remove.tpl:7
5247 msgid ""
5248 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
5249 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5250 msgstr ""
5251 "Dit kan gebruikt worden door meerdere groepen. Verzeker uzelf ervan dat dit "
5252 "is wat u wil, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om uw date terug "
5253 "te halen."
5255 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
5256 msgid "Remove options"
5257 msgstr "Opties verwijderen"
5259 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
5260 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
5261 msgstr ""
5262 "Dit programma heeft opties ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen door de "
5263 "knop hieronder te gebruiken."
5265 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
5266 msgid "Create options"
5267 msgstr "Opties aanmaken"
5269 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
5270 msgid ""
5271 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
5272 msgstr ""
5273 "Dit programma heeft opties uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen door de "
5274 "knop hieronder te gebruiken."
5276 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
5277 msgid "Variable"
5278 msgstr "Variabele"
5280 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
5281 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
5282 msgid "Default value"
5283 msgstr "Standaard waarde"
5285 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
5286 msgid "Add option"
5287 msgstr "Optie toevoegen"
5289 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
5290 #, php-format
5291 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
5292 msgstr "Waarde '%s' die opgegeven is als optienaam is niet geldig."
5294 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
5295 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
5296 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
5297 msgid "Application name"
5298 msgstr "Programmanaam"
5300 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
5301 msgid "Path and/or binary name of application"
5302 msgstr "Directory en/of bestandsnaam van het programma"
5304 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
5305 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
5306 msgid "Display name"
5307 msgstr "Getoonde naam"
5309 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
5310 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
5311 msgstr "Te tonen programma naam (bv. onder iconen)"
5313 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
5314 msgid "Choose subtree to place application in"
5315 msgstr "Selecteer de subtree waaronder het programma geplaatst zal worden."
5317 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
5318 msgid "Icon"
5319 msgstr "Icoon"
5321 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
5322 msgid "Update"
5323 msgstr "Bijwerken"
5325 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
5326 msgid "Reload picture from LDAP"
5327 msgstr "Herlaad plaatje vanuit LDAP"
5329 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:61
5330 msgid "Only executable for members"
5331 msgstr "Alleen uitvoerbaar voor groepsleden"
5333 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
5334 msgid "Replace user configuration on startup"
5335 msgstr "Vervang gebruikers configuratie bij opstarten"
5337 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:67
5338 msgid "Place icon on members desktop"
5339 msgstr "Plaats icoon op de desktop van groepsleden"
5341 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
5342 msgid "Place entry in members startmenu"
5343 msgstr "Plaats programma in het startmenu van groepsleden"
5345 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:247
5346 #, php-format
5347 msgid "You're about to delete the application '%s'."
5348 msgstr "U staat op het punt de programma '%s' te verwijderen."
5350 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:253
5351 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:279
5352 msgid "You are not allowed to delete this application!"
5353 msgstr "U heeft geen toestemming dit programma te verwijderen"
5355 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
5356 msgid "Create new application"
5357 msgstr "Nieuw programma aanmaken"
5359 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
5360 msgid "FAX reports"
5361 msgstr "Fax rapporten"
5363 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
5364 msgid "FAX Reports"
5365 msgstr "Fax rapporten"
5367 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
5368 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
5369 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
5370 msgstr ""
5371 "Kan niet verbinden met de Fax database. Rapporten kunnen niet getoond worden!"
5373 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
5374 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
5375 msgid "Can't select fax database for report generation!"
5376 msgstr "Kan de Fax database voor rapportage niet selecteren!"
5378 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
5379 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
5380 msgid "Query for fax database failed!"
5381 msgstr "De zoekopdracht op de Fax database is mislukt!"
5383 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
5384 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
5385 msgstr "U heeft geen toestemming om informatie over dit Fax ID op te vragen!"
5387 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
5388 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
5389 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
5390 msgid "Y-M-D"
5391 msgstr "J-M-D"
5393 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
5394 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
5395 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
5396 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
5397 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
5398 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
5399 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
5400 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
5401 msgid "January"
5402 msgstr "Januari"
5404 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
5405 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
5406 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
5407 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
5408 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
5409 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
5410 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
5411 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
5412 msgid "February"
5413 msgstr "Februari"
5415 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
5416 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
5417 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
5418 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
5419 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
5420 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
5421 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
5422 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
5423 msgid "March"
5424 msgstr "Maart"
5426 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
5427 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
5428 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
5429 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
5430 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
5431 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
5432 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
5433 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
5434 msgid "April"
5435 msgstr "April"
5437 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
5438 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
5439 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
5440 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
5441 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
5442 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
5443 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
5444 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
5445 msgid "May"
5446 msgstr "Mei"
5448 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
5449 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
5450 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
5451 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
5452 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
5453 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
5454 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
5455 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
5456 msgid "June"
5457 msgstr "Juni"
5459 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
5460 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
5461 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
5462 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
5463 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
5464 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
5465 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
5466 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
5467 msgid "July"
5468 msgstr "Juli"
5470 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
5471 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
5472 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
5473 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
5474 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
5475 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
5476 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
5477 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
5478 msgid "August"
5479 msgstr "Augustus"
5481 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
5482 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
5483 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
5484 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
5485 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
5486 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
5487 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
5488 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
5489 msgid "September"
5490 msgstr "September"
5492 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
5493 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
5494 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
5495 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
5496 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
5497 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
5498 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
5499 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:224
5500 msgid "October"
5501 msgstr "Oktober"
5503 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
5504 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
5505 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
5506 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
5507 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
5508 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
5509 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
5510 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:224
5511 msgid "November"
5512 msgstr "November"
5514 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
5515 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
5516 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
5517 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
5518 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
5519 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
5520 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
5521 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:224
5522 msgid "December"
5523 msgstr "December"
5525 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
5526 msgid "FAX preview - please wait"
5527 msgstr "Fax voorbeeld - even geduld a.u.b."
5529 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
5530 msgid "Click on fax to download"
5531 msgstr "Klik op de Fax om deze te downloaden"
5533 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
5534 msgid "FAX ID"
5535 msgstr "Fax ID"
5537 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
5538 msgid "Date / Time"
5539 msgstr "Datum / Tijd"
5541 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
5542 msgid "Sender MSN"
5543 msgstr "Afzender MSN"
5545 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
5546 msgid "Sender ID"
5547 msgstr "Afzender ID"
5549 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
5550 msgid "Receiver MSN"
5551 msgstr "Ontvanger MSN"
5553 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
5554 msgid "Receiver ID"
5555 msgstr "Ontvanger ID"
5557 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:46 plugins/gofax/reports/contents.tpl:32
5558 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:35 plugins/personal/posix/generic.tpl:29
5559 msgid "Status"
5560 msgstr "Status"
5562 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
5563 msgid "Status message"
5564 msgstr "Status bericht"
5566 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
5567 msgid "Transfer time"
5568 msgstr "Overdrachtstijd"
5570 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
5571 msgid "# pages"
5572 msgstr "# pagina's"
5574 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
5575 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
5576 msgid "Filter"
5577 msgstr "Filter"
5579 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
5580 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
5581 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
5582 msgid "Search for"
5583 msgstr "Zoek naar"
5585 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
5586 msgid "Enter user name to search for"
5587 msgstr "Voer de te zoeken gebruikersnaam in"
5589 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
5590 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
5591 msgid "in"
5592 msgstr "in"
5594 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
5595 msgid "Select subtree to base search on"
5596 msgstr "Selecteer de subtree waarbinnen de zoekopdracht plaatsvindt"
5598 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
5599 msgid "during"
5600 msgstr "gedurende"
5602 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31 plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
5603 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
5604 msgid "Date"
5605 msgstr "Datum"
5607 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
5608 msgid "Sender"
5609 msgstr "Afzender"
5611 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
5612 msgid "Receiver"
5613 msgstr "Ontvanger"
5615 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
5616 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
5617 msgid "Search returned no results..."
5618 msgstr "De zoekopdracht gaf geen resultaten terug..."
5620 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
5621 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111 plugins/personal/mail/main.inc:114
5622 #: plugins/personal/posix/main.inc:120 plugins/personal/samba/main.inc:114
5623 #: plugins/personal/generic/main.inc:177
5624 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
5625 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
5626 msgstr ""
5627 "Gebruik de 'Bewerk' knop hieronder om de informatie in deze dialoog te "
5628 "veranderen"
5630 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97
5631 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
5632 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
5633 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
5634 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62 plugins/personal/mail/main.inc:115
5635 #: plugins/personal/posix/main.inc:122 plugins/personal/samba/main.inc:115
5636 #: plugins/personal/generic/main.inc:170
5637 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:127
5638 msgid "Edit"
5639 msgstr "Bewerken"
5641 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
5642 msgid "FAX settings"
5643 msgstr "Fax instellingen"
5645 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
5646 msgid "Select numbers to add"
5647 msgstr "Selecteer de toe te voegen nummers"
5649 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
5650 msgid "Display numbers of department"
5651 msgstr "Toon nummers van afdeling"
5653 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
5654 msgid "Display numbers matching"
5655 msgstr "Toon de overeenkomende nummers"
5657 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
5658 msgid "Regular expression for matching numbers"
5659 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende nummers"
5661 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
5662 msgid "Display numbers of user"
5663 msgstr "Toon nummers van gebruiker"
5665 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
5666 msgid "User name of which numbers are shown"
5667 msgstr "Gebruikersnaam van de gebruiker wiens nummers getoond worden"
5669 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
5670 msgid "Blocked numbers/lists"
5671 msgstr "Geblokkeerde nummers/lijsten"
5673 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
5674 msgid "List of predefined blocklists"
5675 msgstr "Lijst met voorgedefiniëerde blokkeerlijstn"
5677 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
5678 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
5679 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
5680 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
5681 msgid "FAX"
5682 msgstr "Fax"
5684 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
5685 msgid "This account has no fax extensions."
5686 msgstr "Dit account heeft geen Fax mogelijkheden."
5688 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
5689 msgid "Remove fax account"
5690 msgstr "Verwijder Fax account"
5692 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
5693 msgid ""
5694 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
5695 "below."
5696 msgstr ""
5697 "Dit account heeft Fax mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
5698 "door de knop hieronder te gebruiken."
5700 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
5701 msgid "Create fax account"
5702 msgstr "Maak Fax account aan"
5704 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
5705 msgid ""
5706 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
5707 "below."
5708 msgstr ""
5709 "Dit account heeft Fax mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
5710 "door de knop hieronder te gebruiken."
5712 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
5713 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
5714 msgstr "U probeert een ongeldig telefoonnummer toe te voegen."
5716 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
5717 msgid "The required field 'Fax' is not set."
5718 msgstr "Het vereiste veld 'Fax' is leeg."
5720 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474
5721 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
5722 msgstr "Voer a.u.b. een geldig Fax nummer bij het 'Fax' veld in."
5724 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:482
5725 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
5726 msgstr "E-mail aflevering staat aan, alleen is er geen adres opgegeven."
5728 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:484
5729 msgid "The mail address you've entered is invalid."
5730 msgstr "Het E-mail adres dat u opgegeven heeft is ongeldig."
5732 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:490
5733 msgid ""
5734 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
5735 "correct your choice."
5736 msgstr ""
5737 "Fax afleveren op een printer is alleen mogelijk indien een geldige printer "
5738 "is opgegeven. Corrigeer uw keuze a.u.b."
5740 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
5741 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
5742 msgstr "Fax nummer waarop GOfax moet reageren"
5744 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
5745 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
5746 msgstr "Specificeer de GOfax communicatie taal voor de Fax naar E-mail gateway"
5748 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
5749 msgid "Delivery format"
5750 msgstr "Aflever formaat"
5752 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
5753 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
5754 msgstr "Specificeer het aflever formaat voor de Fax naar E-mail gateway"
5756 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
5757 msgid "Delivery methods"
5758 msgstr "Aflever methodes"
5760 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
5761 msgid "Temporary disable fax usage"
5762 msgstr "Schakel Fax gebruik tijdelijk uit"
5764 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
5765 msgid "Deliver fax as mail to"
5766 msgstr "Lever Fax als E-mail af aan"
5768 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
5769 msgid "Deliver fax as mail"
5770 msgstr "Lever Fax als E-mail af"
5772 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
5773 msgid "Deliver fax to printer"
5774 msgstr "Lever Fax af op printer"
5776 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
5777 msgid "Alternate fax numbers"
5778 msgstr "Alternatieve Fax nummers"
5780 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
5781 msgid "Blocklists"
5782 msgstr "Blokkeerlijsten"
5784 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
5785 msgid "Blocklists for incoming fax"
5786 msgstr "Blokkeerlijsten voor te ontvangen Faxen"
5788 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
5789 msgid "Blocklists for outgoing fax"
5790 msgstr "Blokkeerlijsten voor te versturen Faxen"
5792 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
5793 msgid "List of blocklists"
5794 msgstr "Lijst met blokkeerlijsten"
5796 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
5797 msgid ""
5798 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
5799 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
5800 "select box."
5801 msgstr ""
5802 "Dit menu maakt het mogelijk om blokkeerlijsten toe te voegen, bewerken of "
5803 "verwijderen. Indien u een grote lijst heeft is het aan te raden de selectie "
5804 "mogelijkheden te gebruiken."
5806 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
5807 msgid "Select to see send blocklists"
5808 msgstr "Selecteer om de verstuur blokkeerlijsten te zien"
5810 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
5811 msgid "Show send blocklists"
5812 msgstr "Toon verstuur blokkeerlijsten"
5814 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
5815 msgid "Select to see receive blocklists"
5816 msgstr "Selecteer om de ontvangst blokkeerlijsten te zien"
5818 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
5819 msgid "Show receive blocklists"
5820 msgstr "Toon ontvangst blokkeerlijsten"
5822 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
5823 msgid "Display lists matching"
5824 msgstr "Toon overeenkomende blokkeerlijsten"
5826 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
5827 msgid "Regular expression for matching list names"
5828 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende lijstnamen"
5830 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
5831 msgid "Blocklist management"
5832 msgstr "Blokkeerlijst beheer"
5834 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
5835 msgid ""
5836 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
5837 "GOsa to get your data back."
5838 msgstr ""
5839 "Verzeker u ervan dat u dit daadwerkelijk wil doorvoeren, aangezien het "
5840 "onmogelijk is voor GOsa om de data terug te halen."
5842 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
5843 msgid "FAX Blocklists"
5844 msgstr "Fax blokkeerlijsten"
5846 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:203
5847 #, php-format
5848 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
5849 msgstr "U staat op het punt blokkeerlijst '%s' te verwijderen."
5851 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:217
5852 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
5853 msgstr "U heeft geen toestemming om deze blokkeerlijst te verwijderen."
5855 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:235
5856 msgid "Please specify a valid phone number."
5857 msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer op."
5859 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
5860 msgid "Create new blocklist"
5861 msgstr "Nieuwe blokkeerlijst aanmaken"
5863 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
5864 msgid "New Blocklist"
5865 msgstr "Nieuwe Blokkeerlijst"
5867 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
5868 msgid "Blocklist name"
5869 msgstr "Blokkeerlijst naam"
5871 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
5872 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
5873 msgstr "Deze tabel toont Fax blokeerlijsten voor de geselecteerde tree"
5875 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
5876 msgid "send"
5877 msgstr "versturen"
5879 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
5880 msgid "receive"
5881 msgstr "ontvangen"
5883 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:526
5884 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
5885 msgstr ""
5886 "U heeft geen toestemming een blokkeerlijst aan te maken onder deze 'basis'."
5888 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:535
5889 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
5890 msgstr "Vereist veld 'Naam' bevat ongeldige karakters"
5892 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:543
5893 msgid "Specified name is already used."
5894 msgstr "De opgegeven naam wordt al gebruikt."
5896 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:550
5897 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
5898 msgstr "Geen toestemming om een blokkeerlijst aan te maken onder deze basis."
5900 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
5901 msgid "List name"
5902 msgstr "Lijstnaam"
5904 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
5905 msgid "Name of blocklist"
5906 msgstr "Naam van de blokkeerlijst"
5908 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
5909 msgid "Select subtree to place blocklist in"
5910 msgstr "Selecteer de subtree waaronder de blokkeerlijst geplaatst wordt"
5912 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
5913 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
5914 msgstr "Selecteer of inkomende en uitgaande gesprekken gefilterd moeten worden"
5916 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
5917 msgid "Descriptive text for this blocklist"
5918 msgstr "Beschrijving van deze blokkeerlijst"
5920 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
5921 msgid "Blocked numbers"
5922 msgstr "Geblokkeerde nummers"
5924 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
5925 msgid "Numbers can also contain wild cards."
5926 msgstr "Nummers kunnen ook wildcards (*?) bevatten."
5928 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
5929 msgid "Phone reports"
5930 msgstr "Telefoon rapporten"
5932 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
5933 msgid "Phone Reports"
5934 msgstr "Telefoon rapporten"
5936 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
5937 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
5938 msgstr ""
5939 "Kan niet verbinden met de telefoon database. Rapporten kunnen niet getoond "
5940 "worden!"
5942 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
5943 msgid "Can't select phone database for report generation!"
5944 msgstr "Kan de telefoon database voor rapportage niet selecteren!"
5946 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
5947 msgid "Query for phone database failed!"
5948 msgstr "De zoekopdracht binnen de telefoon database is mislukt!"
5950 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
5951 msgid "Source"
5952 msgstr "Bron"
5954 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
5955 msgid "Destination"
5956 msgstr "Doel"
5958 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
5959 msgid "Channel"
5960 msgstr "Kanaal"
5962 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
5963 msgid "Duration"
5964 msgstr "Tijdsduur"
5966 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:91
5967 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:191
5968 msgid "This 'dn' is no phone macro."
5969 msgstr "Deze 'dn' is geen telefoonmacro."
5971 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:147
5972 msgid ""
5973 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
5974 "selected this Macro."
5975 msgstr ""
5976 "Deze macro is nog steeds in gebruik. Verzeker uzelf ervan dat geen enkele "
5977 "gebruiker deze macro geselecteerd heeft."
5979 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:232
5980 #, php-format
5981 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
5982 msgstr "Kon de macro-inhoud op regel %s niet verwerken"
5984 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:250
5985 #, php-format
5986 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
5987 msgstr "Kan SELECT zoekopdracht in DB '%s' niet uitvoeren"
5989 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:259
5990 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:267
5991 #, php-format
5992 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
5993 msgstr "Kan DELETE opdracht in DB '%s' niet uitvoeren"
5995 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:281
5996 #, php-format
5997 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
5998 msgstr "Kan INSER opdracht in DB '%s' niet uitvoeren"
6000 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:323
6001 #, php-format
6002 msgid "The given cn '%s' already exists."
6003 msgstr "De opgegeven cn '%s' bestaat al."
6005 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:328
6006 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
6007 msgstr "U moet de 'Display Naam' opgeven om deze macro op te slaan"
6009 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:332
6010 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
6011 msgstr "De opgegeven cn is te lang om een Macro invoer te maken. Maximaal 20 karakters."
6013 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:337
6014 #, php-format
6015 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
6016 msgstr ""
6017 "Onvoldoende permissies. Kan attribuut '%s' in goFonMacro niet veranderen."
6019 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:343
6020 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
6021 msgstr "De macro lengte moet minder dan 100 regels zijn"
6023 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:348
6024 msgid "Please choose a valid  base."
6025 msgstr "Geef a.u.b. een geldige basis op."
6027 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
6028 msgid "List of macros"
6029 msgstr "Lijst met macro's"
6031 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
6032 msgid ""
6033 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
6034 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
6035 "large number of macros."
6036 msgstr ""
6037 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde macro's toe te voegen, bewerken "
6038 "of verwijderen. Indien u veel macro's heeft, dan is het aan te raden de "
6039 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
6041 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
6042 msgid "Display macros matching"
6043 msgstr "Toon overeenkomende macro's"
6045 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
6046 msgid "Display macros  matching"
6047 msgstr "Toon overeenkomende macro's"
6049 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
6050 msgid "Regular expression for matching macro names"
6051 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende macronamen"
6053 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
6054 msgid "Argument"
6055 msgstr "Argument"
6057 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
6058 msgid "type"
6059 msgstr "type"
6061 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
6062 msgid "Phone macro management"
6063 msgstr "Telefoon macrobeheer"
6065 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
6066 msgid "String"
6067 msgstr "Tekstregel"
6069 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
6070 msgid "Combobox"
6071 msgstr "Combobox"
6073 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:241
6074 msgid "Bool"
6075 msgstr "Bool"
6077 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
6078 msgid "Delete unused"
6079 msgstr "Verwijder ongebruikte"
6081 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
6082 #, php-format
6083 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
6084 msgstr ""
6085 "Onvoldoende permissies. Kan attribuut '%s' in goFonMacro niet veranderen."
6087 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
6088 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:855
6089 #, php-format
6090 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
6091 msgstr ""
6092 "De bevat '%s' bevat ongeldige karakters. '!,#' worden gebruikt als "
6093 "scheidingstekens"
6095 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
6096 #, php-format
6097 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
6098 msgstr "De parameter %s heeft een incorrecte waarde voor het type boolean."
6100 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
6101 #, php-format
6102 msgid ""
6103 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
6104 "using this macro '%s'."
6105 msgstr ""
6106 "Parameter hoeveelheid van de macro is veranderd. U dient elke gebruiker, die "
6107 "deze macro '%s' gebruik, bij te werken."
6109 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
6110 msgid "Macro name"
6111 msgstr "Macronaam"
6113 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
6114 msgid "Macro name to be displayed"
6115 msgstr "Weer te geven macronaam"
6117 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
6118 msgid "Choose subtree to place macro in"
6119 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze macro geplaatst wordt"
6121 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
6122 msgid "Visible for user"
6123 msgstr "Zichtbaar voor gebruikers"
6125 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
6126 msgid "Macro text"
6127 msgstr "Macro tekst"
6129 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
6130 msgid "Phone macros"
6131 msgstr "Telefoon macro's"
6133 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
6134 #, php-format
6135 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
6136 msgstr "U staat op het punt de macro '%s' te verwijderen."
6138 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
6139 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
6140 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
6141 msgstr "U heeft geen toestemming om deze macro te verwijderen!"
6143 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
6144 msgid "Create new phone macro"
6145 msgstr "Nieuwe telefoonmacro aanmaken"
6147 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
6148 msgid "Visible"
6149 msgstr "Zichtbaar"
6151 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
6152 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
6153 msgstr "Deze tabel toont alle telefoonmacro's in de geselecteerde tree"
6155 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:378
6156 msgid "Macro"
6157 msgstr "Macro"
6159 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
6160 msgid "visible"
6161 msgstr "zichtbaar"
6163 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
6164 msgid "invisible"
6165 msgstr "onzichtbaar"
6167 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:104
6168 msgid "no macro"
6169 msgstr "geen macro"
6171 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:121
6172 msgid "undefined"
6173 msgstr "niet gedefiniëerd"
6175 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:468
6176 msgid "Error while performing query "
6177 msgstr "Fout bij het uitvoeren van de opdracht!"
6179 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:512
6180 msgid ""
6181 "The macro you selected in the past, is no longer available for you, please "
6182 "choose another one."
6183 msgstr ""
6184 "De macro die u in het verleden geselecteerd heeft, is niet meer beschikbaar. "
6185 "Selecteer a.u.b. een andere macro."
6187 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:610
6188 msgid "This account has no phone extensions."
6189 msgstr "Dit account heeft geen telefoon mogelijkheden."
6191 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:620
6192 msgid "Remove phone account"
6193 msgstr "Verwijder telefoon account"
6195 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:621
6196 msgid ""
6197 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
6198 "below."
6199 msgstr ""
6200 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
6201 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
6203 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:624
6204 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:627
6205 msgid "Create phone account"
6206 msgstr "Telefoon account aanmaken"
6208 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:625
6209 msgid ""
6210 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
6211 "is set."
6212 msgstr ""
6213 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt ze "
6214 "niet inschakelen zolang geen uid ingesteld is."
6216 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:628
6217 msgid ""
6218 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
6219 "below."
6220 msgstr ""
6221 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
6222 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
6224 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:641
6225 msgid "Please enter a valid phone number!"
6226 msgstr "Voer a.u.b. een geldig telefoonnummer in!"
6228 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:679
6229 msgid "Choose your private phone"
6230 msgstr "Kies uw privé telefoon"
6232 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:820
6233 #, php-format
6234 msgid "You need to specify at least one phone number!"
6235 msgstr "U dient tenminste Ã©Ã©n telefoonnummer op te geven!"
6237 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:824
6238 #, php-format
6239 msgid "You need to specify a Phone PIN."
6240 msgstr "U dient een telefoon PIN-code op te geven!"
6242 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:827
6243 #, php-format
6244 msgid "The given PIN is not valid, only numbers are allowed for this type."
6245 msgstr ""
6246 "De opgegeven PIN-code is niet geldig. Alleen cijfers zijn toegestaan voor dit "
6247 "type."
6249 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:829
6250 #, php-format
6251 msgid "The given PIN is too short"
6252 msgstr "De opgegeven PIN-code is te kort"
6254 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:844
6255 #, php-format
6256 msgid "The number '%s' is no valid phone number!"
6257 msgstr "Het nummer '%s' is geen geldig telefoonnummer!"
6259 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:847
6260 #, php-format
6261 msgid "The timeout '%s' contains invalid characters!"
6262 msgstr "De timeout '%s' bevat ongeldige karakters!"
6264 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1010
6265 msgid "Stop"
6266 msgstr "Stop"
6268 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1045
6269 #, php-format
6270 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
6271 msgstr "Gebruiker '%s' is van telefoonwachtrij '%s' verwijderd"
6273 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:120
6274 msgid "Phone settings"
6275 msgstr "Telefoon instellingen"
6277 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
6278 msgid "Phone PIN"
6279 msgstr "Telefoon PIN-code"
6281 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:47
6282 msgid "Forward calls to"
6283 msgstr "Stuur oproepen door naar"
6285 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:49
6286 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:51
6287 msgid "Phone number"
6288 msgstr "Telefoonnummer"
6290 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:51
6291 msgid "Timeout (s)"
6292 msgstr "Timeout (s)"
6294 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:65
6295 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:66
6296 msgid "Phone macro"
6297 msgstr "Telefoon macro"
6299 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:73
6300 msgid "Refresh"
6301 msgstr "Ververs"
6303 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:74
6304 msgid "Complete"
6305 msgstr "Complete"
6307 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
6308 msgid "System log view"
6309 msgstr "Systeem log weergave"
6311 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
6312 msgid "System logs"
6313 msgstr "Systeem logs"
6315 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
6316 msgid "No LOG servers defined!"
6317 msgstr "Geen LOG servers gedefiniëerd!"
6319 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
6320 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
6321 msgid "Can't select log database for log generation!"
6322 msgstr "Kan de log database voor log generatie niet selecteren!"
6324 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
6325 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
6326 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210
6327 msgid "Query for log database failed!"
6328 msgstr "Zoekopdracht binnen de log database is mislukt!"
6330 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
6331 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
6332 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
6333 msgid "All"
6334 msgstr "Alle"
6336 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
6337 msgid "one hour"
6338 msgstr "1 uur"
6340 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
6341 msgid "6 hours"
6342 msgstr "6 uur"
6344 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
6345 msgid "12 hours"
6346 msgstr "12 uur"
6348 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
6349 msgid "24 hours"
6350 msgstr "24 uur"
6352 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
6353 msgid "2 days"
6354 msgstr "2 dagen"
6356 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
6357 msgid "one week"
6358 msgstr "1 week"
6360 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
6361 msgid "2 weeks"
6362 msgstr "2 weken"
6364 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
6365 msgid "one month"
6366 msgstr "1 maand"
6368 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
6369 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
6370 msgstr ""
6371 "Kan niet met de log database verbinden. Logs kunnen niet getoond worden!"
6373 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
6374 msgid "Show hosts"
6375 msgstr "Toon computers"
6377 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
6378 msgid "Log level"
6379 msgstr "Log prioriteit"
6381 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
6382 msgid "Time interval"
6383 msgstr "Tijd interval"
6385 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
6386 msgid "Enter string to search for"
6387 msgstr "Voer de te zoeken string in"
6389 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
6390 msgid "Ruleset"
6391 msgstr "Ruleset"
6393 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
6394 msgid "Level"
6395 msgstr "Prioriteit"
6397 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
6398 msgid "Hostname"
6399 msgstr "Computernaam"
6401 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
6402 msgid "Message"
6403 msgstr "Bericht"
6405 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
6406 msgid "Dial connection..."
6407 msgstr "Bel..."
6409 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
6410 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:359
6411 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:366
6412 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:370
6413 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:454
6414 msgid "Dial"
6415 msgstr "Kies"
6417 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
6418 msgid "Choose the department to store entry in"
6419 msgstr "Selecteer de afdeling waarin de invoer bewaard wordt."
6421 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
6422 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
6423 msgid "Personal"
6424 msgstr "Persoonlijk"
6426 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29
6427 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
6428 msgid "Initials"
6429 msgstr "Initialen"
6431 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
6432 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
6433 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
6434 msgid "Personal title"
6435 msgstr "Persoonlijke titel"
6437 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
6438 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
6439 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
6440 msgid "Private"
6441 msgstr "Privé"
6443 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51
6444 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
6445 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
6446 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
6447 msgid "Mobile"
6448 msgstr "GSM"
6450 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
6451 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
6452 msgid "Email"
6453 msgstr "E-mail"
6455 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
6456 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
6457 msgid "Organizational"
6458 msgstr "Bedrijfsmatig"
6460 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
6461 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
6462 msgid "Company"
6463 msgstr "Bedrijf"
6465 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78
6466 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
6467 msgid "City"
6468 msgstr "Plaats"
6470 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81
6471 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
6472 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
6473 msgid "Postal code"
6474 msgstr "Postcode"
6476 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
6477 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
6478 msgid "Country"
6479 msgstr "Land"
6481 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102
6482 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
6483 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:225
6484 msgid "Pager"
6485 msgstr "Pieper"
6487 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
6488 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
6489 msgid "Save"
6490 msgstr "Opslaan"
6492 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
6493 msgid "Addressbook"
6494 msgstr "Adresboek"
6496 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:149
6497 #, php-format
6498 msgid "Dial from %s to %s now?"
6499 msgstr "Nu van %s naar %s bellen?"
6501 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
6502 msgid ""
6503 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
6504 "perform direct dials."
6505 msgstr ""
6506 "U heeft geen privé telefoonnummer opgegeven. Verander dit a.u.b. om direkt "
6507 "te kunnen kiezen"
6509 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:182
6510 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:286
6511 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
6512 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gegevens te verwijderen!"
6514 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
6515 #, php-format
6516 msgid "You're about to delete the entry %s."
6517 msgstr "U staat op het punt de invoer %s te verwijderen."
6519 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
6520 #, php-format
6521 msgid "Save contact for %s as vcard"
6522 msgstr "Sla contact voor %s op als vcard"
6524 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
6525 #, php-format
6526 msgid "Send mail to %s"
6527 msgstr "Stuur E-mail naar %s"
6529 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:466
6530 msgid "global addressbook"
6531 msgstr "globaal adresboek"
6533 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
6534 msgid "organizations user database"
6535 msgstr "gebruikersbestand van de organisatie"
6537 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
6538 #, php-format
6539 msgid "Contact stored in %s"
6540 msgstr "Contact opgeslagen in %s"
6542 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:475
6543 msgid "Creating new entry in"
6544 msgstr "Maak record aan in"
6546 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
6547 msgid "Work phone"
6548 msgstr "Telefoon Werk"
6550 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
6551 msgid "Cell phone"
6552 msgstr "GSM"
6554 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
6555 msgid "Home phone"
6556 msgstr "Telefoon Privé"
6558 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
6559 msgid "User ID"
6560 msgstr "Gebruikers ID"
6562 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:540
6563 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:562
6564 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:928
6565 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:950
6566 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
6567 msgstr "Het veld 'Voornaam' bevat ongeldige karakters."
6569 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:554
6570 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:942
6571 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
6572 msgstr "Het veld 'GSM' bevat een ongeldig telefoonnummer"
6574 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
6575 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:945
6576 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
6577 msgstr "Het veld 'Pieper' bevat een ongeldig telefoonnummer."
6579 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:578
6580 msgid ""
6581 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
6582 msgstr ""
6583 "Kan geen unieke DN aanmaken voor uw invoer. Vul a.u.b. meer formulier velden "
6584 "in."
6586 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
6587 msgid ""
6588 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
6589 msgstr ""
6590 "U heeft geen toestemming om globale adresboek invoeren te wijzigen of aan te "
6591 "maken."
6593 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
6594 msgid "Address book"
6595 msgstr "Adresboek"
6597 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
6598 msgid ""
6599 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
6600 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
6601 "back."
6602 msgstr ""
6603 "Dit omvat alle adresboek data in dit record. Verzeker uzelf ervan dat dit "
6604 "hetgeen is dat u wenst, aangezien er geen manier voor GOsa is om deze data "
6605 "terug te halen."
6607 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
6608 msgid "Contact"
6609 msgstr "Contact"
6611 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
6612 msgid ""
6613 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
6614 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
6615 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
6616 msgstr ""
6617 "De telefoonlijst module biedt zoek en weergave mogelijkheden binnen uw "
6618 "organisatie. U kunt een asterisk (*) gebruiken als wildcard. 'Go*us' zal "
6619 "bijvoorbeeld 'Gonicus' vinden. Gebruik de selectie mogelijkheden om uw "
6620 "zoekopdracht verder te verfijnen."
6622 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
6623 msgid "Add entry"
6624 msgstr "Record toevoegen"
6626 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
6627 msgid "Edit entry"
6628 msgstr "Record bewerken"
6630 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
6631 msgid "Remove entry"
6632 msgstr "Record verwijderen"
6634 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
6635 msgid "Select to see regular users"
6636 msgstr "Selecteer om gewone gebruikers te tonen"
6638 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
6639 msgid "Show organizational entries"
6640 msgstr "Toon gebruikers binnen de organisatie"
6642 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
6643 msgid "Select to see users in addressbook"
6644 msgstr "Selecteer om gebruikers in het adresboek te zien"
6646 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
6647 msgid "Show addressbook entries"
6648 msgstr "Toon adresboek records"
6650 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
6651 msgid "Display results for department"
6652 msgstr "Toon resultaten voor afdeling"
6654 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
6655 msgid "Match object"
6656 msgstr "Zoek op"
6658 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
6659 msgid "Choose the object that will be searched in"
6660 msgstr "Selecteer het object waarbinnen gezocht zal worden"
6662 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
6663 msgid "Search string"
6664 msgstr "Zoekstring"
6666 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
6667 msgid ""
6668 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
6669 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
6670 "purpose or when initializing a new server."
6671 msgstr ""
6672 "De LDIF export module biedt mogelijkheden om de complete inhoud van uw LDAP "
6673 "database te downloaden als een LDIF bestand. U kunt deze bestanden voor "
6674 "backup doeleinden opslaan of gebruiken voor het initialiseren van een nieuwe "
6675 "server."
6677 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
6678 msgid "Export single entry"
6679 msgstr "Exporteer een enkel record"
6681 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
6682 msgid "Export complete LDIF for"
6683 msgstr "Exporteer een complete LDIF voor"
6685 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
6686 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
6687 msgid "Choose the department you want to Export"
6688 msgstr "Selecteer de afdeling die u wilt exporteren"
6690 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
6691 msgid "Export IVBB LDIF for"
6692 msgstr "Exporteer IVBB LDIF voor"
6694 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
6695 msgid "Export successful"
6696 msgstr "Export was succesvol"
6698 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
6699 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
6700 msgstr "Klik hier om de complete LDAP database op te slaan in een bestand."
6702 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
6703 msgid "Click here to save the LDAP Export "
6704 msgstr "Klik hier om de LDAP export op te slaan in een bestand."
6706 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
6707 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
6708 msgid "LDAP manager"
6709 msgstr "LDAP beheer"
6711 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
6712 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
6713 msgid "LDIF export"
6714 msgstr "LDIF export"
6716 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
6717 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
6718 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te importeren."
6720 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:52
6721 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:307
6722 msgid "The specified file is empty."
6723 msgstr "Het opgegeven bestand is leeg."
6725 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:59
6726 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:67
6727 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:302
6728 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:313
6729 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:318
6730 msgid "There is no file uploaded."
6731 msgstr "Er is geen bestand ge-upload."
6733 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:105
6734 msgid "Unknown Error"
6735 msgstr "Onbekende fout"
6737 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
6738 msgid ""
6739 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
6740 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
6741 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
6742 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
6743 msgstr ""
6744 "De CSV import module bevat mothodes om gebruikers accounts aan te maken "
6745 "vanuit een bestand met komma gescheiden waardes. De beheerder kan bepalen "
6746 "welke kolommen vertaald moeten worden naar welke atributen. Merk op dat u "
6747 "tenminste het UID, GIVENNAME en SURNAME atribuut dient in te stellen."
6749 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
6750 msgid "Select CSV file to import"
6751 msgstr "Selecteer het te importeren CSV bestand"
6753 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
6754 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
6755 msgid "Browse"
6756 msgstr "Doorzoek"
6758 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
6759 msgid "Select template"
6760 msgstr "Selecteer sjabloon"
6762 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
6763 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
6764 msgstr "Alle gegevens zijn succesvol naar de LDAP database weggeschreven."
6766 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
6767 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
6768 msgstr "Oeps. Er is een fout opgetreden bij het importeren van uw data."
6770 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
6771 msgid "Here is the status report for the import:"
6772 msgstr "Hier is het status raport voor de import"
6774 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
6775 msgid "Selected Template"
6776 msgstr "Geselecteerd Sjabloon"
6778 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
6779 msgid "CSV import"
6780 msgstr "CSV import"
6782 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
6783 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
6784 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te exporteren."
6786 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
6787 msgid "Error while exporting the requested entries!"
6788 msgstr "Fout bij het exporteren van de gevraagde gegevens!"
6790 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
6791 msgid ""
6792 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
6793 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
6794 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
6795 "conformance."
6796 msgstr ""
6797 "De LDIF import module biedt mogelijkheden om gegevens binnen uw draaiende "
6798 "LDAP database te importeren als een LDIF bestand. U kunt deze "
6799 "functionaliteit gebruiken om gegevens toe te voegen of veranderen. Let op, "
6800 "GOsa zal uw LDIF bestanden niet controleren op GOsa conformiteit!"
6802 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
6803 msgid "Import LDIF File"
6804 msgstr "Importeer LDIF bestand"
6806 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
6807 msgid "Modify existing attributes"
6808 msgstr "Verander bestaand atribuut"
6810 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
6811 msgid "Overwrite existing entry"
6812 msgstr "Overschrijf bestaande gegevens"
6814 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
6815 msgid "Import successful"
6816 msgstr "Import was succesvol"
6818 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
6819 msgid "You've no permission to do CSV imports."
6820 msgstr "U heeft geen toestemming om CSV gegevens te importeren."
6822 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
6823 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
6824 msgstr "'sn', 'givenName' en 'uid' zijn nodig om een gebruiker aan te maken"
6826 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200
6827 msgid "failed"
6828 msgstr "mislukt"
6830 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204
6831 msgid "ok"
6832 msgstr "okee"
6834 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261
6835 msgid "status"
6836 msgstr "status"
6838 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265
6839 #, php-format
6840 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
6841 msgstr ""
6842 "Er is een fout opgetreden bij het invoegen van invoer %s - Het proces is "
6843 "afgebroken"
6845 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290
6846 msgid "Nothing to import!"
6847 msgstr "Er is niets te importeren!"
6849 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:446
6850 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
6851 msgstr "Het geselecteerde bestand bevat geen enkele CSV data..."
6853 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
6854 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
6855 msgid "UNIX"
6856 msgstr "Unix"
6858 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
6859 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
6860 msgid "Proxy"
6861 msgstr "Proxy"
6863 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
6864 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
6865 msgid "FTP"
6866 msgstr "Ftp"
6868 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
6869 msgid "Thin Client"
6870 msgstr "Thin Client"
6872 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
6873 msgid "Object name"
6874 msgstr "Objectnaam"
6876 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
6877 msgid "Contents"
6878 msgstr "Inhoud"
6880 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
6881 msgid "This object has no relationship to other objects."
6882 msgstr "Dit object heeft geen relatie met andere objecten."
6884 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
6885 #, php-format
6886 msgid "Welcome %s!"
6887 msgstr "Welkom %s!"
6889 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
6890 msgid ""
6891 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
6892 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
6893 "to your companies LDAP server."
6894 msgstr ""
6895 "Dit is het GOsa hoofdscherm. U kunt taken selecteren door het menu aan de "
6896 "linkerzijde te gebruiken of door een van de pictogrammen hieronder te "
6897 "selecteren. Alle veranderingen worden direct op de LDAP server van uw "
6898 "bedrijf doorgevoerd."
6900 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
6901 msgid ""
6902 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
6903 "b> to get back to the pictogram view."
6904 msgstr ""
6905 "Gebruik <b>Uitloggen</b> bovenin om de verbinding te verbreken en "
6906 "<b>Hoofdmenu</b> om terug te keren naar het onderstaande pictogrammen "
6907 "overzicht."
6909 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
6910 msgid "The GOsa team"
6911 msgstr "Het GOsa team"
6913 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
6914 msgid "No DESC tag in vacation file:"
6915 msgstr "Er is geen DESC variabele aanwezig in het afwezigheidsbestand:"
6917 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
6918 msgid "This account has no mail extensions."
6919 msgstr "Dit account heeft E-mail mogelijkheden uitgeschakeld."
6921 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:260
6922 msgid ""
6923 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
6924 msgstr ""
6925 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de doorstuurlijst."
6927 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:689
6928 msgid ""
6929 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
6930 msgstr ""
6931 "Er is geen geldige mailserver gespecificeerd. Voeg er a.u.b. een toe in de "
6932 "systeem instellingen."
6934 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:738
6935 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
6936 msgstr "U heeft Spam instellingen opgegeven, maar geen mailfolder opgegeven."
6938 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
6939 msgid "User mail settings"
6940 msgstr "Gebruikers E-mail instellingen"
6942 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
6943 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
6944 msgstr "Specificeer de mailserver waarop het account opgeslagen wordt"
6946 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
6947 msgid "Mail options"
6948 msgstr "E-mail opties"
6950 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
6951 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
6952 msgstr ""
6953 "Selecteer indien u E-mail door wil sturen zonder zelf kopieën te ontvangen"
6955 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
6956 msgid "No delivery to own mailbox"
6957 msgstr "Geen aflevering in eigen mailbox"
6959 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
6960 msgid ""
6961 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
6962 msgstr ""
6963 "Selecteer om automatisch te reageren met het onderstaande afwezigheidsbericht"
6965 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
6966 msgid "Activate vacation message"
6967 msgstr "Activeer afwezigheidsbericht"
6969 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
6970 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
6971 msgstr "Selecteer indien u E-mail berichten wilt filteren m.b.v. spamassassin"
6973 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
6974 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
6975 msgstr "Verplaats E-mails met een spam nivo groter dan"
6977 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
6978 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
6979 msgstr "Selecteer een spam nivo - kleinere waardes zijn gevoeliger"
6981 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
6982 msgid "to folder"
6983 msgstr "naar IMAP directory"
6985 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
6986 msgid "Reject mails bigger than"
6987 msgstr "Afwijzing van E-mails groter dan"
6989 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
6990 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
6991 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:76
6992 msgid "MB"
6993 msgstr "MB"
6995 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
6996 msgid "Vacation message"
6997 msgstr "Afwezigheidsbericht"
6999 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
7000 msgid "Forward messages to"
7001 msgstr "Stuur berichten door naar"
7003 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
7004 msgid "Advanced mail options"
7005 msgstr "Geavanceerde E-mail opties"
7007 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
7008 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
7009 msgstr ""
7010 "Selecteer om alleen binnen het eigen domein E-mail te laten ontvangen en "
7011 "versturen"
7013 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
7014 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
7015 msgstr "De gebruiker mag alleen lokaal E-mails versturen en ontvangen"
7017 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
7018 msgid "Use custom sieve script"
7019 msgstr "Gebruik een eigen sieve script"
7021 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
7022 msgid "disables all Mail options!"
7023 msgstr "schakelt alle E-mail opties uit!"
7025 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
7026 msgid "Select groups to add"
7027 msgstr "Selecteer de toe te voegen groepen"
7029 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
7030 msgid "Display groups of department"
7031 msgstr "Toon groepen van afdeling"
7033 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
7034 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:948
7035 msgid "Group of user"
7036 msgstr "Gebruikersgroep"
7038 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
7039 msgid "unconfigured"
7040 msgstr "niet geconfigureerd"
7042 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:219
7043 msgid "This account has no unix extensions."
7044 msgstr "Dit account heeft geen Unix mogelijkheden."
7046 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:239
7047 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:242
7048 msgid "Remove posix account"
7049 msgstr "Verwijder POSIX account"
7051 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:240
7052 msgid ""
7053 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
7054 "remove the samba account first."
7055 msgstr ""
7056 "Dit account heeft Unix mogelijkheden ingeschakeld. Om deze te verwijderen "
7057 "moet u eerst het samba account verwijderen."
7059 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:243
7060 msgid ""
7061 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
7062 "below."
7063 msgstr ""
7064 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
7065 "uitschakelend door de knop hieronder te gebruiken."
7067 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:246
7068 msgid "Create posix account"
7069 msgstr "POSIX account aanmaken"
7071 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
7072 msgid ""
7073 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
7074 "below."
7075 msgstr ""
7076 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
7077 "door de knop hieronder te gebruiken."
7079 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:431
7080 #, php-format
7081 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
7082 msgstr ""
7083 "Het wachtwoord kan pas veranderd worden op %s dag(en) na de laatste "
7084 "verandering"
7086 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:433
7087 #, php-format
7088 msgid "Password must be changed after %s days"
7089 msgstr "Het wachtwoord moet veranderd worden na %s dag(en)"
7091 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:435
7092 #, php-format
7093 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
7094 msgstr ""
7095 "Schakel het account uit na %s dagen inactiviteit nadat het wachtwoord "
7096 "verlopen is"
7098 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
7099 #, php-format
7100 msgid "Warn user %s days before password expiery"
7101 msgstr "Waarschuw de gebruiker %s dagen voordat het wachtwoord verloopt"
7103 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:541
7104 msgid "full access"
7105 msgstr "volledige toegang"
7107 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:542
7108 msgid "allow access to these hosts"
7109 msgstr "sta toegang op deze computers toe"
7111 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:710
7112 msgid "Failed: overriding lock"
7113 msgstr "Mislukt: Blokkering wordt overschreven"
7115 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:862
7116 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
7117 msgstr "Het vereiste veld 'Home directory' is leeg."
7119 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:865
7120 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
7121 msgstr "Geef a.u.b. een geldige directory op in het 'Home directory' veld."
7123 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:873
7124 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
7125 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is niet correct."
7127 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:876
7128 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
7129 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is te klein."
7131 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:891
7132 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
7133 msgstr "De opgegeven 'shadowMin' waarde is niet geldig."
7135 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:896
7136 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
7137 msgstr "De opgegeven 'shadowMax' waarde is niet geldig."
7139 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:901
7140 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
7141 msgstr "De opgegeven 'shadowWarning' waarde is niet geldig."
7143 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:904
7144 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
7145 msgstr "'shadowWarning' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
7147 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:907
7148 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
7149 msgstr ""
7150 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
7152 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:910
7153 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
7154 msgstr ""
7155 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet groter dan 'shadowMin' zijn."
7157 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:915
7158 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
7159 msgstr "De waarde opgegeven voor 'shadowInactive' is niet geldig."
7161 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:918
7162 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
7163 msgstr "'shadowInactive' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
7165 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:923
7166 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
7167 msgstr ""
7168 "De waarde opgegeven voor 'shadowMin' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
7170 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
7171 msgid "Unix settings"
7172 msgstr "Unix instellingen"
7174 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
7175 msgid "Select systems to add"
7176 msgstr "Selecteer de toe te voegen systemen"
7178 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
7179 msgid "Display systems of department"
7180 msgstr "Toon systemen van afdeling"
7182 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
7183 msgid "User must change password on first login"
7184 msgstr "Gebruiker moet het wachtwoord bij de eerste aanmelding veranderen"
7186 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:19
7187 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:225
7188 msgid "Password expires on"
7189 msgstr "Het wachtwoord verloopt op"
7191 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
7192 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:65
7193 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:626
7194 msgid "Home directory"
7195 msgstr "Home directory"
7197 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
7198 msgid "Shell"
7199 msgstr "Shell"
7201 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
7202 msgid "Primary group"
7203 msgstr "Primaire groep"
7205 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
7206 msgid "Force UID/GID"
7207 msgstr "Forceer UID/GID"
7209 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
7210 msgid "UID"
7211 msgstr "UID"
7213 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
7214 msgid "GID"
7215 msgstr "GID"
7217 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
7218 msgid "Group membership"
7219 msgstr "Groep lidmaatschap"
7221 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
7222 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
7223 msgstr "(Waarschuwing: NFS ondersteunt niet meer dan 16 groepen!)"
7225 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
7226 msgid "Account"
7227 msgstr "Account"
7229 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:98
7230 msgid "Environment"
7231 msgstr "Omgeving"
7233 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:101
7234 msgid "Default printer"
7235 msgstr "Standaard printer"
7237 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:110
7238 msgid "Default language"
7239 msgstr "Standaard taal"
7241 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:123
7242 msgid "System trust"
7243 msgstr "Systeem vertrouwen"
7245 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
7246 msgid "Samba home"
7247 msgstr "Samba home"
7249 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
7250 msgid "Script path"
7251 msgstr "Script directory"
7253 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
7254 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:75
7255 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:627
7256 msgid "Profile path"
7257 msgstr "Profiel directory"
7259 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:210
7260 msgid "Access options"
7261 msgstr "Toegangsopties"
7263 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
7264 msgid "Allow user to change password from client"
7265 msgstr ""
7266 "Sta de gebruiker toe om zijn wachtwoord te veranderen vanaf het werkstation"
7268 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:219
7269 msgid "Login from windows client requires no password"
7270 msgstr ""
7271 "Er is geen wachtwoord vereist voor het inloggen vanaf een Windows werkstation"
7273 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
7274 msgid "Temporary disable samba account"
7275 msgstr "Schakel Samba account tijdelijk uit"
7277 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
7278 msgid "Domain"
7279 msgstr "Domein"
7281 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
7282 msgid "Terminal Server"
7283 msgstr "Terminal Server"
7285 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:62
7286 msgid "Allow login on terminal server"
7287 msgstr "Sta inloggen op de terminal server toe"
7289 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:87
7290 msgid "Inherit client config"
7291 msgstr "Client configuratie overnemen"
7293 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:90
7294 msgid "Initial program"
7295 msgstr "Initiëel programma"
7297 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:96
7298 msgid "Working directory"
7299 msgstr "Werk directory"
7301 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:111
7302 msgid "Timeout settings (in minutes)"
7303 msgstr "Timeout instellingen (in minuten)"
7305 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
7306 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:634
7307 msgid "Connection"
7308 msgstr "Verbinding"
7310 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:125
7311 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:635
7312 msgid "Disconnection"
7313 msgstr "Verbreking"
7315 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:134
7316 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:636
7317 msgid "IDLE"
7318 msgstr "IDLE"
7320 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:147
7321 msgid "Client devices"
7322 msgstr "Client apparaten"
7324 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:152
7325 msgid "Connect client drives at logon"
7326 msgstr "Verbindt werkstation schijfletters bij inloggen"
7328 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
7329 msgid "Connect client printers at logon"
7330 msgstr "Verbindt werkstation printers bij inloggen"
7332 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:164
7333 msgid "Default to main client printer"
7334 msgstr "Gebruik standaard de hoofd werkstation printer"
7336 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:174
7337 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
7338 msgid "Miscellaneous"
7339 msgstr "Diverse"
7341 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
7342 msgid "Shadowing"
7343 msgstr "Shadowing"
7345 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:187
7346 msgid "On broken or timed out"
7347 msgstr "Indien verbroken of bij timeout"
7349 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:195
7350 msgid "Reconnect if disconnected"
7351 msgstr "Herstel verbinding indien verbroken"
7353 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
7354 msgid "Lock samba account"
7355 msgstr "Het samba account blokkeren"
7357 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
7358 msgid "Limit Logon Time"
7359 msgstr "Limiteer de inlogtijd tot "
7361 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:249
7362 msgid "Limit Logoff Time"
7363 msgstr "Limiteer de uitlogtijd tot"
7365 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
7366 msgid "Account expires after"
7367 msgstr "Het account verloopt na   "
7369 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
7370 msgid "Allow connection from these workstations only"
7371 msgstr "Sta alleen verbindingen vanaf deze werkstations toe"
7373 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
7374 msgid "This account has no samba extensions."
7375 msgstr "Dit account heeft geen samba extensies."
7377 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
7378 msgid "Remove samba account"
7379 msgstr "Samba account verwijderen"
7381 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
7382 msgid ""
7383 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
7384 "below."
7385 msgstr ""
7386 "De samba mogelijkheden zijn ingeschakeld voor dit account. U kunt deze "
7387 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
7389 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
7390 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
7391 msgid "Create samba account"
7392 msgstr "Samba account aanmaken"
7394 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
7395 msgid ""
7396 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
7397 "below."
7398 msgstr ""
7399 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. U kunt deze "
7400 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
7402 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
7403 msgid ""
7404 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
7405 "samba accounts, enable them first."
7406 msgstr ""
7407 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. Posix "
7408 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor samba accounts. Schakel deze eerst in."
7410 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
7411 msgid "input on, notify on"
7412 msgstr "invoer AAN, melden AAN"
7414 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
7415 msgid "input on, notify off"
7416 msgstr "invoer AAN, Melden UIT"
7418 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
7419 msgid "input off, notify on"
7420 msgstr "invoer UIT, Melden AAN"
7422 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
7423 msgid "input off, nofify off"
7424 msgstr "invoer UIT, Melden UIT"
7426 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
7427 msgid "disconnect"
7428 msgstr "verbreken"
7430 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
7431 msgid "reset"
7432 msgstr "reset"
7434 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
7435 msgid "from any client"
7436 msgstr "vanaf elke client"
7438 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
7439 msgid "from previous client only"
7440 msgstr "alleen vanaf vorige client"
7442 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:629
7443 #, php-format
7444 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
7445 msgstr "De waarde gespecificeerd als '%s' bevat ongeldige karakters!"
7447 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
7448 #, php-format
7449 msgid ""
7450 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
7451 msgstr ""
7452 "De timeout optie '%s' is geselecteerd en bevat geen of ongeldige karakters!"
7454 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:645
7455 msgid ""
7456 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
7457 "than eight."
7458 msgstr ""
7459 "Het Windows gebruikersbeheer programma staat slechts acht clients toe. U "
7460 "heeft er meer dan acht opgegeven."
7462 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:822
7463 msgid ""
7464 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
7465 "not be fixed by GOsa!"
7466 msgstr ""
7467 "Waarschuwing: Dit account heeft een ongedefiniëerd Samba SID toegewezen "
7468 "gekregen. Dit probleem kan niet door GOsa opgelost wordt"
7470 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:847
7471 msgid ""
7472 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
7473 "possible!"
7474 msgstr ""
7475 "Waarschuwing: Kan de primaire groep van de gebruiker niet identificeren - Er "
7476 "is geen conversie naar een Samba groep mogelijk!"
7478 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
7479 msgid "Samba settings"
7480 msgstr "Samba Instellingen"
7482 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
7483 msgid "Select workstations to add"
7484 msgstr "Selecteer de toe te voegen werkstations"
7486 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
7487 msgid "Display workstations of department"
7488 msgstr "Toon werkstations van afdeling"
7490 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
7491 msgid "Display workstations matching"
7492 msgstr "Toon de overeenkomende werkstations"
7494 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
7495 msgid ""
7496 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
7497 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
7498 "be able to login without it."
7499 msgstr ""
7500 "Gebruik het veld hieronder om uw persoonlijke wachtwoord te veranderen. De "
7501 "veranderingen worden direct doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u."
7502 "b. aangezien u niet in zult kunnen loggen zonder dit wachtwoord."
7504 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
7505 msgid "Current password"
7506 msgstr "Huidig wachtwoord"
7508 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
7509 msgid "Clear fields"
7510 msgstr "Wis velden"
7512 #: plugins/personal/password/main.inc:40
7513 msgid ""
7514 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
7515 "one."
7516 msgstr ""
7517 "Het wachtwoord dat u opgegeven heeft als uw huidige wachtwoord is niet "
7518 "correct."
7520 #: plugins/personal/password/main.inc:43
7521 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
7522 msgstr "U moet uw huidige wachtwoord opgeven om door te kunnen gaan."
7524 #: plugins/personal/password/main.inc:59
7525 msgid "The password used as new and current are too similar."
7526 msgstr ""
7527 "Het huidige wachtwoord en het nieuwe wachtwoord lijken te veel op elkaar."
7529 #: plugins/personal/password/main.inc:64
7530 msgid "The password used as new is to short."
7531 msgstr "Het nieuw opgegeven wachtwoord is te kort."
7533 #: plugins/personal/password/main.inc:71
7534 msgid "You have no permissions to change your password."
7535 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen."
7537 #: plugins/personal/password/main.inc:89
7538 msgid "External password changer reported a problem: "
7539 msgstr "Extern wachtwoord verander mechanisme rapporteerde een probleem:"
7541 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
7542 msgid ""
7543 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
7544 "configured to use it as well."
7545 msgstr ""
7546 "U heeft succesvol uw wachtwoord veranderd. Denkt u eraan dat u alle "
7547 "programma's die dit wachtwoord gebruiken ook aanpast!"
7549 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
7550 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
7551 msgid "Personal picture"
7552 msgstr "Persoonlijk plaatje"
7554 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
7555 msgid "Remove picture"
7556 msgstr "Plaatje verwijderen"
7558 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
7559 msgid ""
7560 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
7561 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
7562 "then encode it with the selected method."
7563 msgstr ""
7564 "U heeft de manier waarop uw wachtwoord wordt opgeslagen in de LDAP database "
7565 "veranderd. Daarom moet u het wachtwoord op dit moment opnieuw invoeren. GOsa "
7566 "zal dan het wachtwoord versleutelen op de door u geselecteerde methode."
7568 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
7569 msgid "You are not allowed to set your password!"
7570 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen!"
7572 #: plugins/personal/generic/main.inc:187
7573 msgid "Generic user information"
7574 msgstr "Algemene gebruikersinformatie"
7576 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
7577 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
7578 msgid "Certificates"
7579 msgstr "Certificaten"
7581 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
7582 msgid "Standard certificate"
7583 msgstr "Standaard certificaat"
7585 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
7586 msgid "S/MIME certificate"
7587 msgstr "S/MIME certificaat"
7589 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
7590 msgid "PKCS12 certificate"
7591 msgstr "PKCS12 certificaat"
7593 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
7594 msgid "Certificate serial number"
7595 msgstr "Certificaat serienummer"
7597 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:233
7598 msgid "female"
7599 msgstr "vrouw"
7601 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:233
7602 msgid "male"
7603 msgstr "man"
7605 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:243
7606 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
7607 msgstr "Dit account heeft geen geldige GOsa extensies."
7609 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:272
7610 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
7611 msgstr ""
7612 "Het opgegeven bestand is niet opgestuurd via HTTP POST! Aktie afgebroken."
7614 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:367
7615 msgid "Please enter a valid serial number"
7616 msgstr "Geef a.u.b. een geldig serienummer op"
7618 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:404
7619 #, php-format
7620 msgid ""
7621 "Certificate is valid from <b>%s</b> to <b>%s</b> and is currently <b>%s</b>."
7622 msgstr ""
7623 "Certificaat is geldig van <b>%s</b> tot <b>%s</b> en de huidige status is <b>"
7624 "%s</b>."
7626 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:404
7627 msgid "valid"
7628 msgstr "geldig"
7630 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:404
7631 msgid "invalid"
7632 msgstr "ongeldig"
7634 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:408
7635 msgid "No certificate installed"
7636 msgstr "Geen certificaat geinstalleerd"
7638 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:808
7639 msgid "Kerberos database communication failed"
7640 msgstr "Kerberos database communicatie is mislukt"
7642 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:825
7643 msgid "Can't remove user from kerberos database."
7644 msgstr "Kan de gebruiker niet verwijderen uit de kerberos database."
7646 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:836
7647 msgid "Can't add user to kerberos database."
7648 msgstr "Kan de gebruiker niet toevoegen aan de kerberos database."
7650 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:876
7651 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
7652 msgstr ""
7653 "U heeft geen toestemming om een gebruiker aan te maken onder deze 'Basis'."
7655 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:881
7656 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
7657 msgstr ""
7658 "U heeft geen toestemming om een gebruiker te verplaatsen vanuit de originale "
7659 "'Basis'."
7661 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:896
7662 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
7663 msgstr "Er bestaat al een account met deze 'Inlog naam' in de database."
7665 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:905
7666 msgid "The required field 'Login' is not set."
7667 msgstr "Het vereiste veld 'Inlog naam' is leeg."
7669 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:912
7670 msgid ""
7671 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
7672 "database."
7673 msgstr ""
7674 "Er bestaat al een persoon met deze '(Achter)naam'/'Voornaam' combinatie in "
7675 "de database."
7677 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:919
7678 msgid ""
7679 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
7680 "are allowed."
7681 msgstr ""
7682 "Het veld 'Inlog naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, nummers en "
7683 "liggende streepjes zijn toegestaan."
7685 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:922
7686 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
7687 msgstr "Het veld 'Website' bevat een ongeldige URL."
7689 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1070
7690 msgid "Could not open specified certificate!"
7691 msgstr "Het opgegeven certificaat kon geopend worden!"
7693 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
7694 msgid "Personal information"
7695 msgstr "Persoonlijke informatie"
7697 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
7698 msgid "Change picture"
7699 msgstr "Verander plaatje"
7701 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
7702 msgid "Academic title"
7703 msgstr "Academische titel"
7705 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
7706 msgid "Date of birth"
7707 msgstr "Geboortedatum"
7709 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
7710 msgid "Sex"
7711 msgstr "Geslacht"
7713 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:96
7714 msgid "Choose subtree to place user in"
7715 msgstr "Kies de subtree waaronder de gebruiker geplaatst wordt"
7717 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:115
7718 msgid "Private phone"
7719 msgstr "Telefoon privé"
7721 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
7722 msgid "Homepage"
7723 msgstr "Website"
7725 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
7726 msgid "Password storage"
7727 msgstr "Wachtwoord opslag"
7729 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:140
7730 msgid "Edit certificates"
7731 msgstr "Certificaten bewerken"
7733 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
7734 msgid "Kerberos"
7735 msgstr "Kerberos"
7737 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
7738 msgid "Edit properties"
7739 msgstr "Eigenschappen bewerken"
7741 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
7742 msgid "Organizational information"
7743 msgstr "Organisatie informatie"
7745 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:173
7746 msgid "Organization"
7747 msgstr "Organisatie"
7749 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:181
7750 msgid "Department No."
7751 msgstr "Afdeling nr."
7753 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
7754 msgid "Employee No."
7755 msgstr "Personeel nr."
7757 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:193
7758 msgid "Employee type"
7759 msgstr "Werknemer type"
7761 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:209
7762 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
7763 msgid "Room No."
7764 msgstr "Kamer nr."
7766 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:269
7767 msgid "Vocation"
7768 msgstr "Beroep"
7770 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:273
7771 msgid "Unit description"
7772 msgstr "Eenheid omschrijving"
7774 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:281
7775 msgid "Subject area"
7776 msgstr "Werkgebied"
7778 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:289
7779 msgid "Functional title"
7780 msgstr "Functionele titel"
7782 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
7783 msgid "Role"
7784 msgstr "Funktie"
7786 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:308
7787 msgid "Person locality"
7788 msgstr "Werkplaats"
7790 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:316
7791 msgid "Unit"
7792 msgstr "Eenheid"
7794 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:323
7795 msgid "Street"
7796 msgstr "Straat"
7798 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:335
7799 msgid "House identifier"
7800 msgstr "Huis identificatie"
7802 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:357
7803 msgid "Please use the phone tab"
7804 msgstr "Gebruik a.u.b. de telefoon tab"
7806 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:370
7807 msgid "Last delivery"
7808 msgstr "Laatste levering"
7810 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:377
7811 msgid "Public visible"
7812 msgstr "Publiek zichtbaar"
7814 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
7815 msgid "FTP account"
7816 msgstr "FTP account"
7818 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
7819 msgid "Bandwidth"
7820 msgstr "Bandbreedte"
7822 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
7823 msgid "Upload bandwidth"
7824 msgstr "Verstuur bandbreedte"
7826 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
7827 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
7828 msgid "kb/s"
7829 msgstr "kb/sec"
7831 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
7832 msgid "Download bandwidth"
7833 msgstr "Ontvangst bandbreedte"
7835 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
7836 msgid "Quota"
7837 msgstr "Quota"
7839 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
7840 msgid "Files"
7841 msgstr "Bestanden"
7843 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
7844 msgid "Size"
7845 msgstr "Grootte"
7847 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
7848 msgid "Ratio"
7849 msgstr "Verhouding"
7851 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
7852 msgid "Uploaded / downloaded files"
7853 msgstr "Verstuurde / Ontvangen bestanden"
7855 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
7856 msgid "Check to disable FTP Access"
7857 msgstr "Selecteer om Ftp toegang uit te schakelen"
7859 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
7860 msgid "Temporary disable FTP access"
7861 msgstr "Schakel Ftp toegang tijdelijk uit"
7863 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
7864 msgid "WebDAV account"
7865 msgstr "WebDAV Account"
7867 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
7868 msgid "Kolab"
7869 msgstr "Kolab"
7871 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
7872 msgid ""
7873 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
7874 msgstr ""
7875 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de delegatielijst."
7877 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
7878 msgid ""
7879 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
7880 "existing user."
7881 msgstr ""
7882 "Het E-mail adres dat u probeert toe te voegen is geen primair E-mail adres "
7883 "van een bestaande gebruiker."
7885 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
7886 msgid "Always accept"
7887 msgstr "Altijd accepteren"
7889 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
7890 msgid "Always reject"
7891 msgstr "Altijd afwijzen"
7893 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
7894 msgid "Reject if conflicts"
7895 msgstr "Afwijzen bij conflicten"
7897 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
7898 msgid "Manual if conflicts"
7899 msgstr "Handmatig bij conflicten"
7901 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
7902 msgid "Manual"
7903 msgstr "Handmatig"
7905 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:177
7906 msgid "Anonymous"
7907 msgstr "Anoniem"
7909 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:229
7910 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
7911 msgstr "De waarde opgegeven als Free Busy toekomst dient een integer te zijn"
7913 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:234
7914 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
7915 msgstr "De opgegeven waarde voor de Free Busy informatie URL is niet geldig."
7917 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:248
7918 #, php-format
7919 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
7920 msgstr "Het uitnodigingsbeleid invoer voor adres '%s' is niet geldig"
7922 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:256
7923 #, php-format
7924 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
7925 msgstr "Er is geen E-mail gebruiker met adres '%s' voor uw uitwisselingsbeleid"
7927 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
7928 msgid "PHPGroupware"
7929 msgstr "PHPGroupware"
7931 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
7932 msgid "Kolab account"
7933 msgstr "Kolab account"
7935 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
7936 msgid ""
7937 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
7938 "you add a mail account."
7939 msgstr ""
7940 "Het kolab account is uitgeschakeld. U kunt opties aanpassen indien u een e-"
7941 "mail account toevoegd."
7943 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
7944 msgid "Delegations"
7945 msgstr "Delegaties"
7947 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
7948 msgid "Mail size"
7949 msgstr "E-mail grootte"
7951 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
7952 msgid "No mail size restriction for this account"
7953 msgstr "Geen E-mail grootte restrictie voor dit account"
7955 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
7956 msgid "Free Busy information"
7957 msgstr "Free Busy informatie"
7959 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
7960 msgid "URL"
7961 msgstr "URL"
7963 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
7964 msgid "Future"
7965 msgstr "Toekomstig"
7967 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
7968 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
7969 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
7970 msgid "days"
7971 msgstr "dagen"
7973 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
7974 msgid "Invitation policy"
7975 msgstr "Uitnodigingsbeleid"
7977 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
7978 msgid "This account has no connectivity extensions."
7979 msgstr "Dit account heeft geen verbindings mogelijkheden."
7981 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
7982 msgid "Open-Xchange"
7983 msgstr "Open-Xchange"
7985 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:610
7986 msgid ""
7987 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Posix features are "
7988 "needed for openXchange accounts, enable them first."
7989 msgstr ""
7990 "Dit account heeft <b>Open-Xchange</b> morgelijkheden uitgeschakeld. Posix "
7991 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor Open-Xchange accounts. Schakel deze "
7992 "eerst in."
7994 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:614
7995 msgid ""
7996 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Mail features are "
7997 "needed for openXchange accounts, enable them first."
7998 msgstr ""
7999 "Dit account heeft <b>Open-Xchange</b> mogelijkheden uitgeschakeld. E-mail "
8000 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor Open-Xchange accounts. Schakel deze "
8001 "eerst in."
8003 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:696
8004 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:786
8005 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
8006 msgstr "Kan niet verbinden met de Postgresql Database"
8008 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:700
8009 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:790
8010 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
8011 msgstr "Vereiste parameters voor Open-Xchange verbindingsmodule ontbreken!"
8013 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:704
8014 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:794
8015 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
8016 msgstr "PHP4 module voor Postgresql Database ontbreekt!"
8018 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
8019 msgid "WebDAV"
8020 msgstr "WebDAV"
8022 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:76
8023 msgid "KB"
8024 msgstr "KB"
8026 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:76
8027 msgid "GB"
8028 msgstr "GB"
8030 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
8031 msgid "hour"
8032 msgstr "uur"
8034 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
8035 msgid "day"
8036 msgstr "dag"
8038 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
8039 msgid "week"
8040 msgstr "week"
8042 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
8043 msgid "month"
8044 msgstr "maand"
8046 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:128
8047 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
8048 msgstr "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is leeg."
8050 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:131
8051 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
8052 msgstr "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is niet geldig."
8054 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
8055 msgid "Open-Xchange Account"
8056 msgstr "Open-Xchange Account"
8058 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
8059 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
8060 msgstr "Uitgeschakeld. Er is geen Postgresql ondersteuning gedetecteerd"
8062 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
8063 msgid "Open-Xchange account"
8064 msgstr "Open-Xchange account"
8066 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
8067 msgid "Remember"
8068 msgstr "Onthouden"
8070 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
8071 msgid "Appointment Days"
8072 msgstr "Afspraak gagen"
8074 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
8075 msgid "Task Days"
8076 msgstr "Taak dagen"
8078 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
8079 msgid "User Information"
8080 msgstr "Gebruikers informatie"
8082 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
8083 msgid "User Timezone"
8084 msgstr "Gebruikers tijdzone"
8086 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
8087 msgid "Intranet account"
8088 msgstr "Intranet account"
8090 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
8091 msgid "Intranet"
8092 msgstr "Intranet"
8094 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
8095 msgid "PHPGroupware account"
8096 msgstr "PHPGroupware account"
8098 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:125
8099 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
8100 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verstuur Bandbreedte' is niet geldig."
8102 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
8103 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
8104 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Ontvangst bandbreedte' is niet geldig."
8106 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
8107 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
8108 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Bestanden' is niet geldig."
8110 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
8111 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
8112 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Grootte' is niet geldig."
8114 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
8115 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
8116 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verhouding' is niet geldig."
8118 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
8119 msgid "Proxy account"
8120 msgstr "Proxy account"
8122 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
8123 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
8124 msgstr ""
8125 "Filter ongewilde inhoud (bijvoorbeeld pornografische of geweld gerelateerde "
8126 "inhoud)"
8128 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
8129 msgid "Limit proxy access to working time"
8130 msgstr "Beperk proxy gebruik tot werktijd"
8132 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
8133 msgid "Restrict proxy usage by quota"
8134 msgstr "Beperk proxy gebruik met quota"
8136 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
8137 msgid "per"
8138 msgstr "per"