Code

Fixed Translations.
[gosa.git] / locale / nl / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Dutch
2 # GOsa2 Translations
3 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
4 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
5 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
6 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004.
7 #
8 # Translator:
9 # Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>, 2005.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: messages\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: Alfred Schröder <schroeder@gonicus.de>\n"
14 "POT-Creation-Date: 2003-09-19 13:41+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-05-10 20:51+0100\n"
16 "Last-Translator: Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>\n"
17 "Language-Team:  CareWorks ICT Services <info@careworks.nl>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: contrib/gosa.conf:4
23 msgid "My account"
24 msgstr "Mijn account"
26 #: contrib/gosa.conf:23
27 msgid "Administration"
28 msgstr "Administratie"
30 #: contrib/gosa.conf:40
31 msgid "Addons"
32 msgstr "Toevoegingen"
34 #: contrib/gosa.conf:55 contrib/gosa.conf:66 contrib/gosa.conf:74
35 #: contrib/gosa.conf:80 contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:97
36 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:115
37 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:130
38 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
39 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
40 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
41 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
42 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
43 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
44 msgid "Generic"
45 msgstr "Algemeen"
47 #: contrib/gosa.conf:56
48 msgid "Unix"
49 msgstr "Unix"
51 #: contrib/gosa.conf:57 contrib/gosa.conf:68
52 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
53 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
54 msgid "Mail"
55 msgstr "Mail"
57 #: contrib/gosa.conf:58 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
58 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
59 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
60 msgid "Samba"
61 msgstr "Samba"
63 #: contrib/gosa.conf:59
64 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
65 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:136
66 msgid "Connectivity"
67 msgstr "Verbindingen"
69 #: contrib/gosa.conf:60 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
70 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
71 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
72 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
73 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
74 msgid "Fax"
75 msgstr "Faxnummer"
77 #: contrib/gosa.conf:61 plugins/personal/generic/generic.tpl:214
78 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
79 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:41
80 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:89
81 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
82 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
83 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
84 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
85 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
86 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
87 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
88 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
89 msgid "Phone"
90 msgstr "Telefoonnummer"
92 #: contrib/gosa.conf:62 contrib/gosa.conf:70 contrib/gosa.conf:76
93 #: contrib/gosa.conf:84 contrib/gosa.conf:93 contrib/gosa.conf:101
94 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:116
95 #: contrib/gosa.conf:121 contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:131
96 msgid "References"
97 msgstr "Referenties"
99 #: contrib/gosa.conf:67
100 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
101 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
102 msgid "Applications"
103 msgstr "Programma's"
105 #: contrib/gosa.conf:69
106 msgid "ACL"
107 msgstr "Rechten"
109 #: contrib/gosa.conf:75
110 msgid "Options"
111 msgstr "Opties"
113 #: contrib/gosa.conf:81 contrib/gosa.conf:98
114 msgid "Devices"
115 msgstr "Apparaten"
117 #: contrib/gosa.conf:82 contrib/gosa.conf:99
118 msgid "Startup"
119 msgstr "Opstarten"
121 #: contrib/gosa.conf:83 contrib/gosa.conf:92 contrib/gosa.conf:100
122 msgid "Monitoring"
123 msgstr "Monitoring"
125 #: contrib/gosa.conf:89
126 msgid "Databases"
127 msgstr "Databases"
129 #: contrib/gosa.conf:90 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
130 msgid "Services"
131 msgstr "Services"
133 #: contrib/gosa.conf:143 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:19
134 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:32
135 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:47
136 msgid "Export"
137 msgstr "Exporteer"
139 #: contrib/gosa.conf:144 plugins/personal/mail/generic.tpl:107
140 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:56
141 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:119
142 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
143 msgid "Import"
144 msgstr "Importeren"
146 #: contrib/gosa.conf:145
147 msgid "CSV Import"
148 msgstr "CSV Import"
150 #: contrib/gosa.conf:160
151 msgid "{LOCATIONNAME}"
152 msgstr "{LOCATIONNAME}"
154 #: contrib/gosa.conf:177
155 msgid "German"
156 msgstr "Duits"
158 #: contrib/gosa.conf:178
159 msgid "Russian"
160 msgstr "Russisch"
162 #: contrib/gosa.conf:179
163 msgid "Spanish"
164 msgstr "Spaans"
166 #: contrib/gosa.conf:180
167 msgid "French"
168 msgstr "Frans"
170 #: contrib/gosa.conf:181
171 msgid "Dutch"
172 msgstr "Nederlands"
174 #: contrib/gosa.conf:182
175 msgid "English"
176 msgstr "Engels"
178 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
179 msgid "Primary address"
180 msgstr "Primair adres"
182 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
183 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
184 msgid "Server"
185 msgstr "Server"
187 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
188 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
189 msgstr "Specificeer de mailserver waarop het account opgeslagen wordt"
191 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:21 plugins/admin/groups/mail.tpl:24
192 msgid "Quota usage"
193 msgstr "Quota gebruik"
195 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:28 plugins/admin/groups/mail.tpl:31
196 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:136
197 msgid "not defined"
198 msgstr "niet gedefinieerd"
200 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:33 plugins/admin/groups/mail.tpl:36
201 msgid "Quota size"
202 msgstr "Quota grootte"
204 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:47 plugins/admin/groups/mail.tpl:46
205 #, fuzzy
206 msgid "Alternative addresses"
207 msgstr "Alternatieve adressen"
209 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
210 msgid "List of alternative mail addresses"
211 msgstr "Lijst met alternatieve mail adressen"
213 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:55 plugins/personal/mail/generic.tpl:121
214 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:49
215 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:56
216 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:45
217 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:63
218 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:122
219 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:287
220 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:45
221 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:195
222 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:17
223 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:60
224 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:73
225 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:48
226 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:11 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:15
227 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:52 plugins/admin/groups/mail.tpl:97
228 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
229 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:45
230 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:87 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:49
231 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
232 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:45
233 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:59 plugins/admin/systems/startup.tpl:72
234 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:91
235 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
236 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
237 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:207
238 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:45
239 msgid "Add"
240 msgstr "Toevoegen"
242 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:125
243 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
244 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:124
245 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:289
246 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
247 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
248 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
249 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:17
250 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
251 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12
252 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/mail.tpl:53
253 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:99 plugins/admin/groups/remove.tpl:15
254 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:17 plugins/admin/groups/generic.tpl:89
255 #: plugins/admin/users/remove.tpl:15 plugins/admin/users/headpage.tpl:18
256 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
257 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:17
258 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
259 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:17
260 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
261 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:46
262 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15 plugins/admin/systems/headpage.tpl:17
263 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:60 plugins/admin/systems/startup.tpl:73
264 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:92 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39
265 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:17
266 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:47
267 msgid "Delete"
268 msgstr "Verwijderen"
270 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:65
271 msgid "Mail options"
272 msgstr "Mail opties"
274 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:70
275 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
276 msgstr ""
277 "Selecteer indien u mail door wil sturen zonder zelf kopieën te ontvangen"
279 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:70
280 msgid "No delivery to own mailbox"
281 msgstr "Geen aflevering in eigen mailbox"
283 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:73
284 msgid ""
285 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
286 msgstr ""
287 "Selecteer om automatisch te reageren met het hieronder gedefinieerde "
288 "afwezigheidsbericht"
290 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:73
291 msgid "Activate vacation message"
292 msgstr "Activeer afwezigheidsbericht"
294 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:80
295 #, fuzzy
296 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
297 msgstr "Selecteer indien u mail wilt filteren door spamassassin"
299 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:80
300 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
301 msgstr "Verplaats mails met een spam nivo groter dan"
303 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
304 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
305 msgstr "Selecteer een spam nivo - kleinere waardes zijn gevoeliger"
307 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
308 msgid "to folder"
309 msgstr "naar map"
311 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:90
312 msgid "Reject mails bigger than"
313 msgstr "Afwijzing van mails groter dan"
315 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:92
316 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
317 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:69
318 msgid "MB"
319 msgstr "MB"
321 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:98
322 msgid "Vacation message"
323 msgstr "Afwezigheidsbericht"
325 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:113
326 msgid "Forward messages to"
327 msgstr "Stuur berichten door naar"
329 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:123
330 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:74 plugins/admin/groups/mail.tpl:98
331 msgid "Add local"
332 msgstr "Lokaal toevoegen"
334 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:133
335 msgid "Advanced mail options"
336 msgstr "Geavanceerde mail opties"
338 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138
339 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
340 msgstr ""
341 "Selecteer om een gebruiker alleen binnen het eigen domein mail te laten "
342 "ontvangen en verzenden"
344 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
345 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
346 msgstr "De gebruiker mag alleen lokale mails versturen en ontvangen"
348 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:146
349 msgid "Use custom sieve script"
350 msgstr "Gebruik een eigen sieve script"
352 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:146
353 msgid "disables all Mail options!"
354 msgstr "schakelt alle mail opties uit!"
356 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
357 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
358 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
359 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
360 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
361 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
362 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
363 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
364 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
365 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:6
366 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
367 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
368 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
369 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
370 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
371 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
372 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
373 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
374 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
375 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
376 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
377 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
378 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
379 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
380 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
381 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
382 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
383 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
384 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
385 msgid "This does something"
386 msgstr "Dit doet iets"
388 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
389 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
390 #, php-format
391 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
392 msgstr "De mail methode '%s' opgegeven in uw gosa.conf is niet beschikbaar."
394 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
395 msgid "No DESC tag in vacation file:"
396 msgstr "Er is geen DESC variabele aanwezig in het afwezigheidsbestand:"
398 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:189
399 msgid "This account has no mail extensions."
400 msgstr "Dit account heeft mail mogelijkheden uitgeschakeld."
402 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:197
403 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
404 msgid "Remove mail account"
405 msgstr "Mail account verwijderen"
407 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:198
408 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
409 msgid ""
410 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
411 "below."
412 msgstr ""
413 "Dit account heeft mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
414 "door de knop hieronder te gebruiken."
416 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
417 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
418 msgid "Create mail account"
419 msgstr "Mail account aanmaken"
421 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:201
422 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
423 msgid ""
424 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
425 "below."
426 msgstr ""
427 "Dit account heeft geen mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
428 "knop hieronder te gebruiken."
430 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:249
431 msgid ""
432 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
433 msgstr ""
434 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de doorstuurlijst."
436 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:255
437 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
438 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
439 msgstr ""
440 "Het toevoegen van een van uw eigen adressen aan de lijst met doorstuur "
441 "adressen is niet logisch."
443 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:290
444 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:295
445 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
446 msgid ""
447 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
448 "addresses."
449 msgstr ""
450 "U probeert een ongeldig e-mail adres toe te voegen aan de lijst met "
451 "alternatieve adressen."
453 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:305
454 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
455 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
456 msgstr ""
457 "Het adres dat u probeert toe te voegen wordt al gebruikt door gebruiker"
459 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:668
460 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
461 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
462 msgstr "Het vereiste veld 'Primair adres' is leeg."
464 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:672
465 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:676
466 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
467 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
468 msgstr "Geef a.u.b. een geldig e-mail adres voor het 'Primair adres' op."
470 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:683
471 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
472 msgid "The primary address you've entered is already in use."
473 msgstr "Het primaire adres dat u opgegeven heeft wordt al gebruikt."
475 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:689
476 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
477 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
478 msgstr "De waarde opgegeven bij 'Quota grootte' is niet geldig."
480 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:698
481 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
482 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
483 msgstr "Geef a.u.b. een geldige mail grootte op voor af te wijzen mails."
485 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:708
486 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
487 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
488 msgstr ""
489 "U moet de maximale mail grootte instellen om uberhaupt iets af te kunnen "
490 "afwijzen."
492 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
493 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
494 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:60
495 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
496 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:116
497 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:74
498 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
499 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:257
500 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:503
501 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:239
502 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:228
503 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:438
504 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:274
505 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
506 msgid "Finish"
507 msgstr "Opslaan"
509 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:51
510 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
511 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:47
512 #: plugins/personal/posix/main.inc:112
513 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:47
514 #: plugins/personal/samba/main.inc:106
515 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
516 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
517 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:62
518 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
519 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
520 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:76
521 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
522 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
523 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
524 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:11
525 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:108
526 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17
527 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:259
528 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:17
529 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
530 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
531 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
532 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:51 plugins/admin/users/password.tpl:23
533 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:505
534 #: plugins/admin/users/template.tpl:48 plugins/admin/users/remove.tpl:17
535 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:16
536 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:241
537 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
538 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:230
539 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:440
540 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17 plugins/admin/systems/password.tpl:27
541 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
542 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:58
543 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:276
544 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106
545 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/classic/islocked.tpl:15
546 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
547 msgid "Cancel"
548 msgstr "Annuleren"
550 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
551 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:177
552 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
553 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
554 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
555 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
556 msgstr ""
557 "Gebruik de 'Bewerk' knop hieronder om de informatie in deze dialoog te "
558 "veranderen"
560 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
561 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:170
562 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:127
563 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:16
564 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
565 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
566 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:60
567 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:16 plugins/admin/users/headpage.tpl:17
568 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:16
569 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:16
570 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:16 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:16
571 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
572 msgid "Edit"
573 msgstr "Bewerken"
575 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
576 msgid "User mail settings"
577 msgstr "Gebruikers mail instellingen"
579 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
580 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
581 msgid "Select addresses to add"
582 msgstr "Selecteer toe te voegen adres"
584 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:29
585 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:29
586 msgid "Display addresses of department"
587 msgstr "Toon adressen van afdeling"
589 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
590 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:37
591 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
592 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
593 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:50
594 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
595 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:72
596 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
597 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
598 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:30 plugins/admin/users/headpage.tpl:61
599 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:46
600 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:46
601 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:56
602 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
603 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:58
604 msgid "Choose the department the search will be based on"
605 msgstr "Selecteer de afdeling waarop de zoekopdracht wordt losgelaten"
607 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
608 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
609 msgid "Display addresses matching"
610 msgstr "Toon overeenkomende adressen"
612 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:36
613 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:36
614 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:36
615 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:36
616 msgid "Regular expression for matching addresses"
617 msgstr "Reguliere expresie voor overeenkomende adressen"
619 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:39
620 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:39
621 msgid "Display addresses of user"
622 msgstr "Toon adressen van gebruiker"
624 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:40
625 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:40
626 msgid "User name of which addresses are shown"
627 msgstr "Gebruikersnaam van wie de adressen getoond worden"
629 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
630 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
631 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
632 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:34
633 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:38 ihtml/themes/classic/login.tpl:34
634 #: ihtml/themes/classic/login.tpl:38
635 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
636 #: ihtml/themes/default/login.tpl:34 ihtml/themes/default/login.tpl:38
637 msgid "Password"
638 msgstr "Wachtwoord"
640 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
641 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
642 msgid "Change password"
643 msgstr "Verander wachtwoord"
645 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
646 msgid ""
647 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
648 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
649 "be able to login without it."
650 msgstr ""
651 "Gebruik het veld hieronder om uw persoonlijke wachtwoord te veranderen. De "
652 "veranderingen worden direct doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u."
653 "b. aangezien u niet in zult kunnen loggen zonder dit wachtwoord."
655 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
656 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
657 msgid ""
658 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
659 "and unix services."
660 msgstr ""
661 "Het veranderen van het wachtwoord is van invloed op mail, proxy, samba en "
662 "unix diensten."
664 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
665 msgid "Current password"
666 msgstr "Huidig wachtwoord"
668 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
669 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
670 #: plugins/admin/systems/password.tpl:11
671 msgid "New password"
672 msgstr "Nieuw wachtwoord"
674 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
675 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
676 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
677 msgid "Repeat new password"
678 msgstr "Herhaal het nieuwe wachtwoord"
680 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
681 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
682 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:19
683 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:18 plugins/admin/systems/password.tpl:25
684 msgid "Set password"
685 msgstr "Wachtwoord instellen"
687 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
688 msgid "Clear fields"
689 msgstr "Wis velden"
691 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
692 msgid ""
693 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
694 "configured to use it as well."
695 msgstr ""
696 "U heeft succesvol uw wachtwoord veranderd. Denkt u eraan dat u alle "
697 "programma's die dit wachtwoord gebruiken ook aanpast!"
699 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
700 #: plugins/personal/generic/main.inc:167 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
701 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:51
702 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:124
703 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:70 include/functions.inc:1199
704 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
705 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
706 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
707 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:94
708 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
709 msgid "Back"
710 msgstr "Terug"
712 #: plugins/personal/password/main.inc:40
713 msgid ""
714 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
715 "one."
716 msgstr ""
717 "Het wachtwoord dat u opgegeven heeft als uw huidige wachtwoord is niet "
718 "correct."
720 #: plugins/personal/password/main.inc:43
721 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
722 msgstr "U moet uw huidige wachtwoord opgeven om door te kunnen gaan."
724 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
725 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:174
726 msgid ""
727 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
728 "do not match."
729 msgstr ""
730 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
731 "overeen."
733 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
734 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:179
735 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
736 msgstr "Het nieuw ingevoerde wachtwoord is leeg."
738 #: plugins/personal/password/main.inc:59
739 msgid "The password used as new and current are too similar."
740 msgstr ""
741 "Het huidige wachtwoord en het nieuwe wachtwoord lijken te veel op elkaar."
743 #: plugins/personal/password/main.inc:64
744 msgid "The password used as new is to short."
745 msgstr "Het nieuw opgegeven wachtwoord is te kort."
747 #: plugins/personal/password/main.inc:71
748 msgid "You have no permissions to change your password."
749 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen."
751 #: plugins/personal/password/main.inc:89
752 msgid "External password changer reported a problem: "
753 msgstr "Extern wachtwoord verander mechanisme rapporteerde een probleem:"
755 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
756 msgid "Select groups to add"
757 msgstr "Selecteer toe te voegen groepen"
759 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
760 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:36
761 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
762 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
763 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:37
764 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
765 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
766 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:36
767 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:36
768 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:37
769 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
770 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:37
771 msgid "Filters"
772 msgstr "Filters"
774 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
775 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:46
776 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
777 msgstr ""
778 "Selecteer om de groepen te zien die primaire groepen van gebruikers zijn"
780 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
781 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:46
782 msgid "Show primary groups"
783 msgstr "Toon primaire groepen"
785 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
786 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:47
787 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
788 msgstr "Selecteer om groepen te zien die samba groep verbindingen hebben"
790 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
791 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:47
792 msgid "Show samba groups"
793 msgstr "Toon samba groepen"
795 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
796 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
797 msgid "Select to see groups that have applications configured"
798 msgstr "Selecteer om groepen te zien die programma's geconfigureerd hebben"
800 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
801 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
802 msgid "Show application groups"
803 msgstr "Toon programma groepen"
805 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
806 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
807 msgid "Select to see groups that have mail settings"
808 msgstr "Selecteer om groepen te zien die e-mail instellingen hebben"
810 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
811 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
812 msgid "Show mail groups"
813 msgstr "Toon e-mail groepen"
815 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:33
816 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:50
817 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
818 msgstr ""
819 "Selecteer om normale groepen die alleen functionele aspecten hebben te zien"
821 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:33
822 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:50
823 msgid "Show functional groups"
824 msgstr "Toon functionele groepen"
826 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
827 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:57
828 msgid "Display groups of department"
829 msgstr "Toon groepen van afdeling"
831 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:42
832 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:62 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:63
833 msgid "Display groups matching"
834 msgstr "Toon overeenkomende groepen"
836 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:43
837 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:63 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:64
838 msgid "Regular expression for matching group names"
839 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende groepnamen"
841 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
842 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:66
843 msgid "Display groups of user"
844 msgstr "Toon groepen van gebruiker"
846 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:47
847 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:67
848 msgid "User name of which groups are shown"
849 msgstr "Gebruikersnaam van wie de groepen getoond worden"
851 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
852 msgid "User must change password on first login"
853 msgstr "Gebruiker moet het wachtwoord bij eerste aanmelding veranderen"
855 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:19
856 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:225
857 msgid "Password expires on"
858 msgstr "Wachtwoord verloopt op"
860 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
861 msgid "Select systems to add"
862 msgstr "Selecteer de toe te voegen systemen"
864 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:29
865 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:55
866 msgid "Display systems of department"
867 msgstr "Toon systemen van afdeling"
869 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:35
870 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:61
871 msgid "Display systems matching"
872 msgstr "Toon de overeenkomende systemen"
874 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
875 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:65
876 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:609
877 msgid "Home directory"
878 msgstr "Home directory"
880 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
881 msgid "Shell"
882 msgstr "Shell"
884 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
885 msgid "Primary group"
886 msgstr "Primaire groep"
888 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
889 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
890 msgid "Status"
891 msgstr "Status"
893 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:38
894 msgid "Force UID/GID"
895 msgstr "Forceer UID/GID"
897 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:40
898 msgid "UID"
899 msgstr "UID"
901 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:45
902 msgid "GID"
903 msgstr "GID"
905 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:54
906 msgid "Group membership"
907 msgstr "Groep lidmaatschap"
909 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:56
910 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
911 msgstr "(Waarschuwing: NFS ondersteunt niet meer dan 16 groepen!)"
913 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
914 msgid "Account"
915 msgstr "Account"
917 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:89
918 msgid "Environment"
919 msgstr "Omgeving"
921 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
922 msgid "Default printer"
923 msgstr "Standaard printer"
925 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:100
926 msgid "Default language"
927 msgstr "Standaard taal"
929 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:113
930 msgid "System trust"
931 msgstr "Systeem vertrouwen"
933 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
934 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
935 msgid "UNIX"
936 msgstr "UNIX"
938 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
939 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:908
940 msgid "Group of user"
941 msgstr "Gebruikersgroep"
943 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:172
944 msgid "unconfigured"
945 msgstr "niet geconfigureerd"
947 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:190
948 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:121
949 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:99
950 msgid "automatic"
951 msgstr "automatisch"
953 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:218
954 msgid "This account has no unix extensions."
955 msgstr "Dit account heeft geen UNIX mogelijkheden."
957 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:238
958 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
959 msgid "Remove posix account"
960 msgstr "Verwijder UNIX account"
962 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:239
963 msgid ""
964 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
965 "remove the samba account first."
966 msgstr ""
967 "Dit account heeft UNIX mogelijkheden ingeschakeld. Om deze te verwijderen "
968 "moet u eerst het samba account verwijderen."
970 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:242
971 msgid ""
972 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
973 "below."
974 msgstr ""
975 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
976 "uitschakelend door de knop hieronder te gebruiken."
978 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:245
979 msgid "Create posix account"
980 msgstr "UNIX account aanmaken"
982 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:246
983 msgid ""
984 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
985 "below."
986 msgstr ""
987 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
988 "door de knop hieronder te gebruiken."
990 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:431
991 #, php-format
992 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
993 msgstr ""
994 "Het wachtwoord kan niet veranderd worden tot %s dagen na de laatste "
995 "verandering"
997 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:433
998 #, php-format
999 msgid "Password must be changed after %s days"
1000 msgstr "Wachtwoord moet veranderd worden na %s dagen"
1002 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:435
1003 #, php-format
1004 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1005 msgstr ""
1006 "Schakel account uit na %s dagen inactiviteit na wachtwoord verloopdatum"
1008 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
1009 #, php-format
1010 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1011 msgstr "Waarschuw de gebruiker %s dagen voordat het wachtwoord verloopt"
1013 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1014 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:344
1015 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:362
1016 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:380
1017 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
1018 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:214
1019 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1020 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1021 msgid "January"
1022 msgstr "Januari"
1024 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1025 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:344
1026 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:362
1027 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:380
1028 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
1029 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:214
1030 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1031 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1032 msgid "February"
1033 msgstr "Februari"
1035 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1036 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:344
1037 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:362
1038 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:380
1039 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
1040 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:214
1041 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1042 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1043 msgid "March"
1044 msgstr "Maart"
1046 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1047 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:344
1048 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:362
1049 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:380
1050 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
1051 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:214
1052 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1053 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1054 msgid "April"
1055 msgstr "April"
1057 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1058 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:345
1059 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
1060 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
1061 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1062 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
1063 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1064 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1065 msgid "May"
1066 msgstr "Mei"
1068 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1069 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:345
1070 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
1071 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
1072 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1073 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
1074 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1075 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1076 msgid "June"
1077 msgstr "Juni"
1079 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1080 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:345
1081 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
1082 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
1083 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1084 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
1085 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1086 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1087 msgid "July"
1088 msgstr "Juli"
1090 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1091 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:345
1092 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
1093 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
1094 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1095 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
1096 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1097 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1098 msgid "August"
1099 msgstr "Augustus"
1101 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1102 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:345
1103 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
1104 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
1105 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1106 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
1107 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1108 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1109 msgid "September"
1110 msgstr "September"
1112 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1113 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:346
1114 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
1115 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
1116 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1117 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:216
1118 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1119 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1120 msgid "October"
1121 msgstr "Oktober"
1123 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1124 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:346
1125 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
1126 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
1127 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1128 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:216
1129 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1130 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1131 msgid "November"
1132 msgstr "November"
1134 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1135 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:346
1136 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
1137 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
1138 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1139 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:216
1140 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1141 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1142 msgid "December"
1143 msgstr "December"
1145 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:516
1146 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:441
1147 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:61
1148 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
1149 msgid "disabled"
1150 msgstr "gedeactiveerd"
1152 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:516
1153 msgid "full access"
1154 msgstr "volledige toegang"
1156 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:517
1157 msgid "allow access to these hosts"
1158 msgstr "sta toegang op deze computers toe"
1160 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:675
1161 msgid "Failed: overriding lock"
1162 msgstr "Mislukt: Blokkering wordt overschreven"
1164 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:823
1165 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1166 msgstr "Het vereiste veld 'Home directory' is leeg."
1168 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:826
1169 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1170 msgstr "Geef a.u.b. een geldige directory op in het 'Home directory' veld."
1172 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:834
1173 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1174 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is niet correct."
1176 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:837
1177 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1178 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is te klein."
1180 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:841
1181 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:610
1182 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1183 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is niet geldig."
1185 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:844
1186 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:613
1187 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1188 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is te klein."
1190 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:853
1191 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1192 msgstr "De opgegeven 'shadowMin' waarde is niet geldig."
1194 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:858
1195 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1196 msgstr "De opgegeven 'shadowMax' waarde is niet geldig."
1198 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:863
1199 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1200 msgstr "De opgegeven 'shadowWarning' waarde is niet geldig."
1202 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:866
1203 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1204 msgstr "'shadowWarning' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
1206 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:869
1207 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1208 msgstr ""
1209 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
1211 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:872
1212 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1213 msgstr ""
1214 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet groter dan 'shadowMin' zijn."
1216 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:877
1217 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1218 msgstr "De waarde opgegeven voor 'shadowInactive' is niet geldig."
1220 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:880
1221 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1222 msgstr "'shadowInactive' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
1224 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:885
1225 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1226 msgstr ""
1227 "De waarde opgegeven voor 'shadowMin' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
1229 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:987
1230 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:644
1231 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1232 msgstr ""
1233 "Er zitten te veel gebruikers in de database. Kan geen vrij ID toewijzen!"
1235 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1236 msgid "Unix settings"
1237 msgstr "Unix instellingen"
1239 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1240 msgid "Samba home"
1241 msgstr "Samba home"
1243 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1244 msgid "Script path"
1245 msgstr "Script directory"
1247 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1248 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:75
1249 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:610
1250 msgid "Profile path"
1251 msgstr "Profiel directory"
1253 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:210
1254 msgid "Access options"
1255 msgstr "Toegangsopties"
1257 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
1258 msgid "Allow user to change password from client"
1259 msgstr "Sta de gebruiker toe om zijn wachtwoord te veranderen vanaf de client"
1261 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:219
1262 msgid "Login from windows client requires no password"
1263 msgstr "Inloggen vanaf een windows client vereist geen wachtwoord"
1265 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1266 msgid "Temporary disable samba account"
1267 msgstr "Schakel Samba account tijdelijk uit"
1269 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1270 msgid "Domain"
1271 msgstr "Domein"
1273 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1274 msgid "Terminal Server"
1275 msgstr "Terminal Server"
1277 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:62
1278 msgid "Allow login on terminal server"
1279 msgstr "Sta inloggen op de terminal server toe"
1281 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:87
1282 msgid "Inherit client config"
1283 msgstr "Client configuratie overnemen"
1285 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:90
1286 msgid "Initial program"
1287 msgstr "Initiëel programma"
1289 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:96
1290 msgid "Working directory"
1291 msgstr "Werkdirectory"
1293 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:111
1294 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1295 msgstr "Timeout instelling (in minuten)"
1297 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1298 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:617
1299 msgid "Connection"
1300 msgstr "Verbinding"
1302 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:125
1303 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:618
1304 msgid "Disconnection"
1305 msgstr "Verbreking"
1307 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:134
1308 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:619
1309 msgid "IDLE"
1310 msgstr "IDLE"
1312 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:147
1313 msgid "Client devices"
1314 msgstr "Client apparaten"
1316 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:152
1317 msgid "Connect client drives at logon"
1318 msgstr "Verbindt de client schijfletters bij inloggen"
1320 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
1321 msgid "Connect client printers at logon"
1322 msgstr "Verbindt de client printers bij inloggen"
1324 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:164
1325 msgid "Default to main client printer"
1326 msgstr "Stel standaard in op de hoofd client printer"
1328 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:174
1329 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1330 msgid "Miscellaneous"
1331 msgstr "Diverse"
1333 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1334 msgid "Shadowing"
1335 msgstr "Shadowing"
1337 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:187
1338 msgid "On broken or timed out"
1339 msgstr "Indien verbroken of bij timeout"
1341 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:195
1342 msgid "Reconnect if disconnected"
1343 msgstr "Herstel verbinding indien verbroken"
1345 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
1346 msgid "Lock samba account"
1347 msgstr "Samba account blokkeren"
1349 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
1350 msgid "Limit Logon Time"
1351 msgstr "Limiteer inlogtijd"
1353 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:249
1354 msgid "Limit Logoff Time"
1355 msgstr "Limiteer uitlogtijd"
1357 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1358 msgid "Account expires after"
1359 msgstr "Account verloopt na"
1361 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1362 msgid "Allow connection from these workstations only"
1363 msgstr "Sta alleen verbindingen van deze werkstations toe"
1365 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1366 msgid "Select workstations to add"
1367 msgstr "Selecteer de toe te voegen werkstations"
1369 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:29
1370 msgid "Display workstations of department"
1371 msgstr "Toon werkstations van afdeling"
1373 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:35
1374 msgid "Display workstations matching"
1375 msgstr "Toon de overeenkomende werkstations"
1377 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1378 msgid "Samba settings"
1379 msgstr "Samba Instellingen"
1381 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1382 msgid "This account has no samba extensions."
1383 msgstr "Dit account heeft geen samba extensies."
1385 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
1386 msgid "Remove samba account"
1387 msgstr "Samba account verwijderen"
1389 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
1390 msgid ""
1391 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1392 "below."
1393 msgstr ""
1394 "De samba mogelijkheden zijn ingeschakeld voor dit account. U kunt deze "
1395 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
1397 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
1398 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1399 msgid "Create samba account"
1400 msgstr "Samba account aanmaken"
1402 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1403 msgid ""
1404 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1405 "below."
1406 msgstr ""
1407 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. U kunt deze "
1408 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
1410 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1411 msgid ""
1412 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1413 "samba accounts, enable them first."
1414 msgstr ""
1415 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. Posix "
1416 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor samba accounts. Schakel deze eerst in."
1418 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:442
1419 msgid "input on, notify on"
1420 msgstr "invoer AAN, melden AAN"
1422 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:443
1423 msgid "input on, notify off"
1424 msgstr "invoer AAN, Melden UIT"
1426 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:444
1427 msgid "input off, notify on"
1428 msgstr "invoer UIT, Melden AAN"
1430 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:445
1431 msgid "input off, nofify off"
1432 msgstr "invoer UIT, Melden UIT"
1434 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1435 msgid "disconnect"
1436 msgstr "verbreken"
1438 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1439 msgid "reset"
1440 msgstr "reset"
1442 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
1443 msgid "from any client"
1444 msgstr "vanaf elke client"
1446 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
1447 msgid "from previous client only"
1448 msgstr "alleen vanaf vorige client"
1450 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:612
1451 #, php-format
1452 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1453 msgstr "De waarde gespecificeerd als '%s' bevat ongeldige karakters!"
1455 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:622
1456 #, php-format
1457 msgid ""
1458 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1459 msgstr ""
1460 "De timeout optie '%s' is geselecteerd en bevat geen of ongeldige karakters!"
1462 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:628
1463 msgid ""
1464 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1465 "than eight."
1466 msgstr ""
1467 "Het Windows gebruikersbeheer programma staat slechts acht clients toe. U "
1468 "heeft er meer dan acht opgegeven."
1470 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:805
1471 msgid ""
1472 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1473 "not be fixed by GOsa!"
1474 msgstr ""
1475 "Waarschuwing: Dit account heeft een ongedefiniëerd Samba SID toegewezen "
1476 "gekregen. Dit probleem kan niet door GOsa opgelost wordt"
1478 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:830
1479 msgid ""
1480 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1481 "possible!"
1482 msgstr ""
1483 "Waarschuwing: Kan de primaire groep van de gebruiker niet identificeren - Er "
1484 "is geen conversie naar een samba groep mogelijk!"
1486 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1487 msgid ""
1488 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1489 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1490 "then encode it with the selected method."
1491 msgstr ""
1492 "U heeft de manier waarop uw wachtwoord wordt opgeslagen in de LDAP database "
1493 "veranderd. Daarom moet u het wachtwoord op dit moment opnieuw invoeren. GOsa "
1494 "zal dan het wachtwoord versleutelen op de door u geselecteerde methode."
1496 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1497 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1498 msgid "Personal picture"
1499 msgstr "Persoonlijk plaatje"
1501 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
1502 msgid "Remove picture"
1503 msgstr "Plaatje verwijderen"
1505 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
1506 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:107
1507 msgid "Save"
1508 msgstr "Opslaan"
1510 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1511 msgid "Personal information"
1512 msgstr "Persoonlijke informatie"
1514 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1515 msgid "Change picture"
1516 msgstr "Verander plaatje"
1518 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1519 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:20
1520 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1521 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:485
1522 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1523 #: plugins/admin/users/template.tpl:19
1524 msgid "Name"
1525 msgstr "Achternaam"
1527 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1528 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:20
1529 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:485
1530 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1531 msgid "Given name"
1532 msgstr "Voornaam"
1534 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:29
1535 msgid "Login"
1536 msgstr "Inlognaam"
1538 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1539 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:26
1540 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1541 msgid "Personal title"
1542 msgstr "Persoonlijke titel"
1544 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1545 msgid "Academic title"
1546 msgstr "Academische titel"
1548 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1549 msgid "Date of birth"
1550 msgstr "Geboortedatum"
1552 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1553 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1554 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1555 msgid "Set"
1556 msgstr "Stel in"
1558 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
1559 msgid "Sex"
1560 msgstr "Geslacht"
1562 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:92
1563 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1564 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1565 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1566 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
1567 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:21
1568 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
1569 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1570 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1571 msgid "Base"
1572 msgstr "Basis"
1574 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:96
1575 msgid "Choose subtree to place user in"
1576 msgstr "Kies de subtree waaronder de gebruiker geplaatst wordt"
1578 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:111
1579 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:255
1580 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:37
1581 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:86
1582 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1583 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1584 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1585 msgid "Address"
1586 msgstr "Adres"
1588 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:115
1589 msgid "Private phone"
1590 msgstr "Prive telefoonnummer"
1592 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
1593 msgid "Homepage"
1594 msgstr "Website"
1596 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
1597 msgid "Password storage"
1598 msgstr "Wachtwoord opslag"
1600 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1601 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:7
1602 msgid "Certificates"
1603 msgstr "Certificaten"
1605 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:140
1606 msgid "Edit certificates"
1607 msgstr "Certificaten bewerken"
1609 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
1610 msgid "Kerberos"
1611 msgstr "Kerberos"
1613 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
1614 msgid "Edit properties"
1615 msgstr "Eigenschappen bewerken"
1617 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
1618 msgid "Organizational information"
1619 msgstr "Organisatie informatie"
1621 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:173
1622 msgid "Organization"
1623 msgstr "Organisatie"
1625 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:177
1626 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:68
1627 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1628 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
1629 msgid "Department"
1630 msgstr "Afdeling"
1632 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:181
1633 msgid "Department No."
1634 msgstr "Afdelingsnummer"
1636 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1637 msgid "Employee No."
1638 msgstr "Personeelsnummer"
1640 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:193
1641 msgid "Employee type"
1642 msgstr "Werknemer type"
1644 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:209
1645 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
1646 msgid "Room No."
1647 msgstr "Kamer nummer"
1649 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
1650 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1651 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1652 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
1653 msgid "Mobile"
1654 msgstr "GSM nummer"
1656 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:225
1657 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
1658 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
1659 msgid "Pager"
1660 msgstr "Pieper nummer"
1662 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:247
1663 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
1664 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
1665 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:14
1666 msgid "Location"
1667 msgstr "Plaats"
1669 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
1670 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
1671 msgid "State"
1672 msgstr "Provincie"
1674 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:269
1675 msgid "Vocation"
1676 msgstr "Beroep"
1678 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:273
1679 msgid "Unit description"
1680 msgstr "Eenheid omschrijving"
1682 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:281
1683 msgid "Subject area"
1684 msgstr "Werkgebied"
1686 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:289
1687 msgid "Functional title"
1688 msgstr "Functionele titel"
1690 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
1691 msgid "Role"
1692 msgstr "Funktie"
1694 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:308
1695 msgid "Person locality"
1696 msgstr "Werkplaats"
1698 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:316
1699 msgid "Unit"
1700 msgstr "Eenheid"
1702 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:323
1703 msgid "Street"
1704 msgstr "Straat"
1706 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
1707 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:74
1708 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
1709 msgid "Postal code"
1710 msgstr "Postcode"
1712 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:335
1713 msgid "House identifier"
1714 msgstr "Huis identificatie"
1716 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:357
1717 msgid "Please use the phone tab"
1718 msgstr "Gebruik a.u.b. de telefoon tab"
1720 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:370
1721 msgid "Last delivery"
1722 msgstr "Laatste levering"
1724 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:378
1725 msgid "Public visible"
1726 msgstr "Publiek zichtbaar"
1728 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:14
1729 msgid "Standard certificate"
1730 msgstr "Standaard certificaat"
1732 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:19
1733 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:30
1734 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:41
1735 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:198
1736 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
1737 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
1738 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:209
1739 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/classic/islocked.tpl:13
1740 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
1741 msgid "Remove"
1742 msgstr "Verwijderen"
1744 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:25
1745 msgid "S/MIME certificate"
1746 msgstr "S/MIME certificaat"
1748 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:36
1749 msgid "PKCS12 certificate"
1750 msgstr "PKCS12 certificaat"
1752 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
1753 msgid "Certificate serial number"
1754 msgstr "Certificaat serienummer"
1756 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:225
1757 msgid "female"
1758 msgstr "vrouw"
1760 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:225
1761 msgid "male"
1762 msgstr "man"
1764 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:235
1765 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1766 msgstr "Dit account heeft geen geldige GOsa extensies."
1768 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:264
1769 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1770 msgstr ""
1771 "Het opgegeven bestand is niet opgestuurd via HTTP POST! Aktie afgebroken."
1773 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:358
1774 msgid "Please enter a valid serial number"
1775 msgstr "Geef a.u.b. een geldig serienummer op"
1777 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:362
1778 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:387
1779 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:52
1780 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:167
1781 msgid "present"
1782 msgstr "aanwezig"
1784 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:364
1785 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:389
1786 msgid "absent"
1787 msgstr "leeg"
1789 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:777
1790 msgid "Kerberos database communication failed"
1791 msgstr "Kerberos database communicatie is mislukt"
1793 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:794
1794 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1795 msgstr "Kan de gebruiker niet verwijderen uit de kerberos database."
1797 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:805
1798 msgid "Can't add user to kerberos database."
1799 msgstr "Kan de gebruiker niet toevoegen aan de kerberos database."
1801 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:845
1802 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1803 msgstr ""
1804 "U heeft geen toestemming om een gebruiker aan te maken onder deze 'Basis'."
1806 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:850
1807 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1808 msgstr ""
1809 "U heeft geen toestemming om een gebruiker te verplaatsen vanuit de originale "
1810 "'Basis'."
1812 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:856
1813 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:508
1814 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:422
1815 msgid "The required field 'Name' is not set."
1816 msgstr "Het vereiste veld 'Achternaam' is leeg."
1818 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:865
1819 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1820 msgstr "Er bestaat al een account met deze 'Inlog naam' in de database."
1822 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:871
1823 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:512
1824 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:425
1825 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1826 msgstr "Het vereiste veld 'Voornaam' is leeg."
1828 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:874
1829 msgid "The required field 'Login' is not set."
1830 msgstr "Het vereiste veld 'Inlog naam' is leeg."
1832 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:881
1833 msgid ""
1834 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1835 "database."
1836 msgstr ""
1837 "Er bestaat al een persoon met deze 'Achternaam'/'Voornaam' combinatie in de "
1838 "database."
1840 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:888
1841 msgid ""
1842 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1843 "are allowed."
1844 msgstr ""
1845 "Het veld 'Inlog naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, nummers en "
1846 "liggende streepjes zijn toegestaan."
1848 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:891
1849 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1850 msgstr "Het veld 'Website' bevat een ongeldige URL."
1852 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:894
1853 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:922
1854 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:518
1855 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:546
1856 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:155
1857 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1858 msgstr "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters."
1860 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:897
1861 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:919
1862 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:521
1863 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:543
1864 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1865 msgstr "Het veld 'Voornaam' bevat ongeldige karakters."
1867 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:902
1868 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:905
1869 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:526
1870 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:529
1871 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:158
1872 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1873 msgstr "Het veld 'Telefoonnummer' bevat een ongeldig telefoonnummer."
1875 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:908
1876 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:532
1877 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:161
1878 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1879 msgstr "Het veld 'Fax' bevat een ongeldig faxnummer."
1881 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:911
1882 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:535
1883 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1884 msgstr "Het veld 'GSM nummer' bevat een ongeldig telefoonnummer"
1886 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:914
1887 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:538
1888 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1889 msgstr "Het veld 'Pieper nummer' bevat een ongeldig telefoonnummer."
1891 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
1892 msgid "You are not allowed to set your password!"
1893 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen!"
1895 #: plugins/personal/generic/main.inc:187
1896 msgid "Generic user information"
1897 msgstr "Algemene gebruikersinformatie"
1899 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
1900 msgid "PHPGroupware"
1901 msgstr "PHPGroupware"
1903 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:1
1904 msgid "Proxy account"
1905 msgstr "Proxy account"
1907 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:8
1908 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
1909 msgstr ""
1910 "Filter ongewilde inhoud (bijvoorbeeld pornografische of geweld gerelateerde "
1911 "inhoud)"
1913 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:13
1914 msgid "Limit proxy access to working time"
1915 msgstr "Beperk proxy gebruik tot werktijd"
1917 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:42
1918 msgid "Restrict proxy usage by quota"
1919 msgstr "Beperk proxy gebruik met quota"
1921 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:52
1922 msgid "per"
1923 msgstr "per"
1925 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
1926 msgid "Kolab"
1927 msgstr "Kolab"
1929 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
1930 msgid ""
1931 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
1932 msgstr ""
1933 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de delegatielijst."
1935 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
1936 msgid ""
1937 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
1938 "existing user."
1939 msgstr ""
1940 "Het mail adres dat u probeert toe te voegen is geen primair e-mail adres van "
1941 "een bestaande gebruiker."
1943 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
1944 msgid "Always accept"
1945 msgstr "Altijd accepteren"
1947 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
1948 msgid "Always reject"
1949 msgstr "Altijd afwijzen"
1951 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
1952 msgid "Reject if conflicts"
1953 msgstr "Afwijzen bij conflicten"
1955 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
1956 msgid "Manual if conflicts"
1957 msgstr "Handmatig bij conflicten"
1959 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
1960 msgid "Manual"
1961 msgstr "Handmatig"
1963 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:172
1964 msgid "Anonymous"
1965 msgstr "Anoniem"
1967 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:224
1968 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
1969 msgstr "De waarde opgegeven als Free Busy toekomst dient een integer te zijn"
1971 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:229
1972 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
1973 msgstr "De opgegeven waarde voor de Free Busy informatie URL is niet geldig."
1975 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:243
1976 #, php-format
1977 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
1978 msgstr "Het uitnodigingsbeleid invoer voor adres '%s' is niet geldig"
1980 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:251
1981 #, php-format
1982 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
1983 msgstr "Er is geen mail gebruiker met adres '%s' voor uw uitwisselingsbeleid"
1985 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
1986 msgid "WebDAV"
1987 msgstr "WebDAV"
1989 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
1990 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
1991 msgid "FTP"
1992 msgstr "Ftp"
1994 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:120
1995 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
1996 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verstuur Bandbreedte' is niet geldig."
1998 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:123
1999 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2000 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Ontvangst bandbreedte' is niet geldig."
2002 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:126
2003 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2004 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Bestanden' is niet geldig."
2006 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:129
2007 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2008 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Grootte' is niet geldig."
2010 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:132
2011 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2012 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verhouding' is niet geldig."
2014 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2015 msgid "PHPGroupware account"
2016 msgstr "PHPGroupware account"
2018 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:5
2019 msgid "Open-Xchange"
2020 msgstr "Open-Xchange"
2022 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:663
2023 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:726
2024 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
2025 msgstr "Kan niet verbinden met de Postgresql Database"
2027 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:667
2028 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:730
2029 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
2030 msgstr "Vereiste parameters voor Open-Xchange verbindingsmodule ontbreken!"
2032 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:671
2033 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:734
2034 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
2035 msgstr "PHP4 module voor Postgresql Database ontbreekt!"
2037 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2038 msgid "Kolab account"
2039 msgstr "Kolab account"
2041 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2042 msgid ""
2043 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2044 "you add a mail account."
2045 msgstr ""
2046 "Het kolab account is uitgeschakeld. U kunt opties aanpassen indien u een e-"
2047 "mail account toevoegd."
2049 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2050 msgid "Delegations"
2051 msgstr "Delegaties"
2053 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:22
2054 msgid "Mail size"
2055 msgstr "Mail grootte"
2057 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2058 msgid "No mail size restriction for this account"
2059 msgstr "Geen mail grootte restrictie voor dit account"
2061 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:31
2062 msgid "Free Busy information"
2063 msgstr "Free Busy informatie"
2065 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:34
2066 msgid "URL"
2067 msgstr "URL"
2069 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
2070 msgid "Future"
2071 msgstr "Toekomstig"
2073 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2074 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2075 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2076 msgid "days"
2077 msgstr "dagen"
2079 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:44
2080 msgid "Invitation policy"
2081 msgstr "Uitnodigingsbeleid"
2083 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2084 msgid "WebDAV account"
2085 msgstr "WebDAV Account"
2087 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2088 msgid "FTP account"
2089 msgstr "FTP account"
2091 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2092 msgid "Bandwidth"
2093 msgstr "Bandbreedte"
2095 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2096 msgid "Upload bandwidth"
2097 msgstr "Verstuur bandbreedte"
2099 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2100 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2101 msgid "kb/s"
2102 msgstr "kb/sec"
2104 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2105 msgid "Download bandwidth"
2106 msgstr "Ontvangst bandbreedte"
2108 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2109 msgid "Quota"
2110 msgstr "Quota"
2112 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2113 msgid "Files"
2114 msgstr "Bestanden"
2116 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2117 msgid "Size"
2118 msgstr "Grootte"
2120 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2121 msgid "Ratio"
2122 msgstr "Verhouding"
2124 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2125 msgid "Uploaded / downloaded files"
2126 msgstr "Opgestuurde / Ontvangen bestanden"
2128 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2129 msgid "Check to disable FTP Access"
2130 msgstr "Selecteer om Ftp toegang uit te schakelen"
2132 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2133 msgid "Temporary disable FTP access"
2134 msgstr "Schakel Ftp toegang tijdelijk uit"
2136 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2137 msgid "Open-Xchange Account"
2138 msgstr "Open-Xchange Account"
2140 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2141 #, fuzzy
2142 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2143 msgstr "Uitgeschakeld omdat er geen Postgresql ondersteuning is"
2145 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2146 msgid "Open-Xchange account"
2147 msgstr "Open-Xchange account"
2149 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2150 msgid "Remember"
2151 msgstr "Onthoud"
2153 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2154 msgid "Appointment Days"
2155 msgstr "Afspraak Dagen"
2157 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2158 msgid "Task Days"
2159 msgstr "Taak dagen"
2161 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2162 msgid "User Information"
2163 msgstr "Gebruikers informatie"
2165 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2166 msgid "User Timezone"
2167 msgstr "Gebruikers tijdzone"
2169 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
2170 msgid "This account has no connectivity extensions."
2171 msgstr "Dit account heeft geen verbindings mogelijkheden."
2173 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2174 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2175 msgid "Proxy"
2176 msgstr "Proxy"
2178 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:69
2179 msgid "KB"
2180 msgstr "KB"
2182 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:69
2183 msgid "GB"
2184 msgstr "GB"
2186 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:70
2187 msgid "hour"
2188 msgstr "uur"
2190 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:70
2191 msgid "day"
2192 msgstr "dag"
2194 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:70
2195 msgid "week"
2196 msgstr "week"
2198 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:70
2199 msgid "month"
2200 msgstr "maand"
2202 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
2203 msgid "FAX Blocklists"
2204 msgstr "Fax Blokkeerlijsten"
2206 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:121
2207 #, php-format
2208 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
2209 msgstr "U staat op het punt blokkeerlijst '%s' te verwijderen."
2211 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:135
2212 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
2213 msgstr "U heeft geen toestemming om deze blokkeerlijst te verwijderen."
2215 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:153
2216 msgid "Please specify a valid phone number."
2217 msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer op."
2219 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:226
2220 msgid "send"
2221 msgstr "verzenden"
2223 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:226
2224 msgid "receive"
2225 msgstr "ontvangen"
2227 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:348
2228 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
2229 msgstr ""
2230 "U heeft geen toestemming een blokkeerlijst aan te maken onder deze 'basis'."
2232 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:354
2233 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:143
2234 msgid "Required field 'Name' is not set."
2235 msgstr "Vereist veld 'Naam' is leeg."
2237 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:357
2238 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
2239 msgstr "Vereist veld 'Naam' bevat ongeldige karakters"
2241 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:365
2242 msgid "Specified name is already used."
2243 msgstr "De opgegeven naam wordt al gebruikt."
2245 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:372
2246 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
2247 msgstr "Geen toestemming om een blokkeerlijst aan te maken onder deze basis."
2249 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
2250 msgid "List name"
2251 msgstr "Lijstnaam"
2253 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
2254 msgid "Name of blocklist"
2255 msgstr "Naam van de blokkeerlijst"
2257 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
2258 msgid "Select subtree to place blocklist in"
2259 msgstr "Selecteer de subtree waaronder de blokkeerlijst geplaatst wordt"
2261 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:31
2262 #: plugins/admin/systems/service.tpl:42 plugins/admin/systems/service.tpl:120
2263 #: include/functions.inc:1579
2264 msgid "Type"
2265 msgstr "Type"
2267 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:33
2268 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
2269 msgstr "Selecteer of inkomende en uitgaande gesprekken gefilterd moeten worden"
2271 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2272 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2273 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2274 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2275 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:10
2276 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2277 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2278 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2279 msgid "Description"
2280 msgstr "Omschrijving"
2282 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41
2283 msgid "Descriptive text for this blocklist"
2284 msgstr "Beschrijving van deze blokkeerlijst"
2286 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:54
2287 msgid "Blocked numbers"
2288 msgstr "Geblokkeerde nummers"
2290 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
2291 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
2292 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
2293 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25 plugins/admin/users/headpage.tpl:26
2294 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
2295 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
2296 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:25 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:25
2297 msgid "Information"
2298 msgstr "Informatie"
2300 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:66
2301 msgid "Numbers can also contain wild cards."
2302 msgstr "Nummers kunnen ook wildcards bevatten."
2304 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
2305 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
2306 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
2307 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
2308 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 html/index.php:215
2309 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
2310 #: ihtml/themes/classic/conflict.tpl:6 ihtml/themes/classic/islocked.tpl:6
2311 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
2312 msgid "Warning"
2313 msgstr "Waarschuwing"
2315 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
2316 msgid ""
2317 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
2318 "GOsa to get your data back."
2319 msgstr ""
2320 "Verzeker u ervan dat u dit daadwerkelijk wil doorvoeren, aangezien het "
2321 "onmogelijk is voor GOsa om de data terug te halen."
2323 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
2324 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
2325 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10
2326 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11
2327 msgid ""
2328 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
2329 "abort."
2330 msgstr ""
2331 "Indien u zeker bent drukt u dan <i>Verwijderen</i> om door te gaan of "
2332 "<i>Annuleren</i> om te annuleren."
2334 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
2335 msgid "List of blocklists"
2336 msgstr "Lijst met blokkeerlijsten"
2338 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:15
2339 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:15 plugins/admin/users/headpage.tpl:15
2340 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:15
2341 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:15
2342 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:15 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:15
2343 msgid "New"
2344 msgstr "Nieuw"
2346 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:28
2347 msgid ""
2348 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
2349 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
2350 "select box."
2351 msgstr ""
2352 "Dit menu maakt het mogelijk blokkeerlijsten aan te maken, te veranderen en "
2353 "te verwijderen. Indien u een grote lijst heeft is het aan te raden de "
2354 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
2356 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:31
2357 msgid ""
2358 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you when performing "
2359 "changes on your blocklist. -Delete- will ask you for confirmation before "
2360 "really deleting anything."
2361 msgstr ""
2362 "-Bewerken- en -Nieuw- starten een wizard die u zal helpen bij het bewerken "
2363 "van uw blokkeerlijst. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen alvorens er "
2364 "gegevens verwijderd worden uit uw LDAP database."
2366 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
2367 msgid "Select to see send blocklists"
2368 msgstr "Selecteer om de verzend blokkeerlijsten te zien"
2370 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
2371 msgid "Show send blocklists"
2372 msgstr "Toon verzend blokkeerlijsten"
2374 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:46
2375 msgid "Select to see receive blocklists"
2376 msgstr "Selecteer om de ontvangst blokkeerlijsten te zien"
2378 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:46
2379 msgid "Show receive blocklists"
2380 msgstr "Toon ontvangst blokkeerlijsten"
2382 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:49
2383 msgid "Display lists of department"
2384 msgstr "Toon blokkeerlijsten van de afdeling"
2386 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:55
2387 msgid "Display lists matching"
2388 msgstr "Toon overeenkomende blokkeerlijsten"
2390 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:56
2391 msgid "Regular expression for matching list names"
2392 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende lijstnamen"
2394 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:59
2395 msgid "Display lists containing"
2396 msgstr "Toon lijsten die het volgende bevatten"
2398 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:60
2399 msgid "Show lists containing entered numbers"
2400 msgstr "Toon lijsten die de ingevoerde nummers bevatten"
2402 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
2403 msgid "Blocklist management"
2404 msgstr "Blokkeerlijst beheer"
2406 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
2407 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
2408 msgstr "Fax nummer waarop GOfax moet reageren"
2410 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
2411 msgid "Language"
2412 msgstr "Taal"
2414 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
2415 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
2416 msgstr "Specificeer de GOfax communicatie taal voor de fax naar mail gateway"
2418 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
2419 msgid "Delivery format"
2420 msgstr "Aflever formaat"
2422 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
2423 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
2424 msgstr "Specificeer het aflever formaat voor de fax naar mail gateway"
2426 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
2427 msgid "Delivery methods"
2428 msgstr "Aflever methodes"
2430 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
2431 msgid "Temporary disable fax usage"
2432 msgstr "Schakel fax gebruik tijdelijk uit"
2434 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
2435 msgid "Deliver fax as mail to"
2436 msgstr "Lever fax als mail af aan"
2438 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
2439 msgid "Deliver fax as mail"
2440 msgstr "Lever fax als mail af"
2442 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
2443 msgid "Deliver fax to printer"
2444 msgstr "Lever fax op de printer af"
2446 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:68
2447 msgid "Alternate fax numbers"
2448 msgstr "Alternatieve faxnummers"
2450 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:83
2451 msgid "Blocklists"
2452 msgstr "Blokkeerlijsten"
2454 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
2455 msgid "Blocklists for incoming fax"
2456 msgstr "Blokkeerlijsten voor inkomende faxen"
2458 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
2459 msgid "Blocklists for outgoing fax"
2460 msgstr "Blokkeerlijsten voor uitgaande faxen"
2462 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
2463 msgid "Select numbers to add"
2464 msgstr "Selecteer de toe te voegen nummers"
2466 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
2467 msgid "Display numbers of department"
2468 msgstr "Toon nummers van afdeling"
2470 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:34
2471 msgid "Display numbers matching"
2472 msgstr "Toon de overeenkomende nummers"
2474 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:35
2475 msgid "Regular expression for matching numbers"
2476 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende nummers"
2478 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
2479 msgid "Display numbers of user"
2480 msgstr "Toon nummers van gebruiker"
2482 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:39
2483 msgid "User name of which numbers are shown"
2484 msgstr "Gebruikersnaam van de gebruiker wiens nummers getoond worden"
2486 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
2487 msgid "Blocked numbers/lists"
2488 msgstr "Geblokkeerde nummers/lijsten"
2490 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:18
2491 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
2492 msgid "Select a specific department"
2493 msgstr "Selecteer een specifieke afdeling"
2495 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:24 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
2496 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
2497 msgid "Choose"
2498 msgstr "Kies"
2500 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:26
2501 msgid "List of predefined blocklists"
2502 msgstr "Lijst van voorgedefiniëerde blokkeerlijsten"
2504 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:35
2505 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2506 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8 include/functions.inc:1190
2507 msgid "Apply"
2508 msgstr "Toepassen"
2510 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
2511 msgid "FAX settings"
2512 msgstr "Fax instellingen"
2514 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
2515 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:92
2516 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
2517 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
2518 msgid "FAX"
2519 msgstr "Fax"
2521 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
2522 msgid "This account has no fax extensions."
2523 msgstr "Dit account heeft geen fax mogelijkheden."
2525 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
2526 msgid "Remove fax account"
2527 msgstr "Verwijder fax account"
2529 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
2530 msgid ""
2531 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
2532 "below."
2533 msgstr ""
2534 "Dit account heeft fax mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
2535 "door de knop hieronder te gebruiken."
2537 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
2538 msgid "Create fax account"
2539 msgstr "Maak fax account aan"
2541 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
2542 msgid ""
2543 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
2544 "below."
2545 msgstr ""
2546 "Dit account heeft fax mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
2547 "door de knop hieronder te gebruiken."
2549 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
2550 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
2551 msgstr "U probeert een ongeldig telefoonnummer toe te voegen."
2553 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:462
2554 msgid "The required field 'Fax' is not set."
2555 msgstr "Het vereiste veld 'Fax' is leeg."
2557 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:466
2558 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
2559 msgstr "Voer a.u.b. een geldig faxnummer bij het 'Fax' veld in."
2561 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474
2562 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
2563 msgstr "E-mail aflevering staat aan, alleen is er geen adres opgegeven."
2565 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:476
2566 msgid "The mail address you've entered is invalid."
2567 msgstr "Het E-mail adres dat u opgegeven heeft is ongeldig."
2569 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
2570 msgid "FAX preview - please wait"
2571 msgstr "Fax voorbeeld - even geduld a.u.b."
2573 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
2574 msgid "Click on fax to download"
2575 msgstr "Klik op de fax om deze te downloaden"
2577 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
2578 msgid "FAX ID"
2579 msgstr "Fax ID"
2581 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
2582 msgid "User"
2583 msgstr "Gebruiker"
2585 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
2586 msgid "Date / Time"
2587 msgstr "Datum / Tijd"
2589 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
2590 msgid "Sender MSN"
2591 msgstr "Afzender MSN"
2593 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
2594 msgid "Sender ID"
2595 msgstr "Afzender ID"
2597 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
2598 msgid "Receiver MSN"
2599 msgstr "Ontvanger MSN"
2601 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
2602 msgid "Receiver ID"
2603 msgstr "Ontvanger ID"
2605 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
2606 msgid "Status message"
2607 msgstr "Status bericht"
2609 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
2610 msgid "Transfer time"
2611 msgstr "Overdrachtstijd"
2613 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
2614 msgid "# pages"
2615 msgstr "# pagina's"
2617 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
2618 msgid "FAX Reports"
2619 msgstr "Fax rapporten"
2621 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
2622 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
2623 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
2624 msgstr ""
2625 "Kan niet verbinden met de fax database. Rapporten kunnen niet getoond worden!"
2627 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
2628 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
2629 msgid "Can't select fax database for report generation!"
2630 msgstr "Kan de fax database voor rapportage niet selecteren!"
2632 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
2633 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
2634 msgid "Query for fax database failed!"
2635 msgstr "De zoekopdracht op de fax database is mislukt!"
2637 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
2638 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
2639 msgstr "U heeft geen toestemming om informatie over dit fax id op te vragen!"
2641 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
2642 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
2643 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
2644 msgid "Y-M-D"
2645 msgstr "J-M-D"
2647 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
2648 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
2649 msgid "Filter"
2650 msgstr "Filter"
2652 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
2653 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
2654 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:45 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
2655 msgid "Search for"
2656 msgstr "Zoek naar"
2658 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
2659 msgid "Enter user name to search for"
2660 msgstr "Voer de te zoeken gebruikersnaam in"
2662 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
2663 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
2664 msgid "in"
2665 msgstr "in"
2667 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
2668 msgid "Select subtree to base search on"
2669 msgstr "Selecteer de subtree waarbinnen de zoekopdracht plaatsvindt"
2671 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
2672 msgid "during"
2673 msgstr "tijdens"
2675 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
2676 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:65
2677 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21
2678 msgid "Search"
2679 msgstr "Zoeken"
2681 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
2682 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
2683 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
2684 msgid "Date"
2685 msgstr "Datum"
2687 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
2688 msgid "Sender"
2689 msgstr "Afzender"
2691 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
2692 msgid "Receiver"
2693 msgstr "Ontvanger"
2695 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
2696 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:96
2697 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
2698 msgid "Search returned no results..."
2699 msgstr "Zoekopdracht gaf geen resultaten terug..."
2701 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
2702 msgid "FAX reports"
2703 msgstr "Fax rapporten"
2705 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
2706 msgid "Dial connection..."
2707 msgstr "Bel..."
2709 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:11
2710 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:354
2711 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:356
2712 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:357
2713 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:435
2714 msgid "Dial"
2715 msgstr "Kies"
2717 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:4
2718 msgid "Choose the department to store entry in"
2719 msgstr "Selecteer de afdeling waarin de invoer bewaard wordt."
2721 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:16
2722 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
2723 msgid "Personal"
2724 msgstr "Persoonlijk"
2726 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:23
2727 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
2728 msgid "Initials"
2729 msgstr "Initialen"
2731 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2732 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2733 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
2734 msgid "Private"
2735 msgstr "Prive"
2737 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:47
2738 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
2739 msgid "Email"
2740 msgstr "E-mail"
2742 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:57
2743 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
2744 msgid "Organizational"
2745 msgstr "Bedrijfsmatig"
2747 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:65
2748 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
2749 msgid "Company"
2750 msgstr "Bedrijf"
2752 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:71
2753 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
2754 msgid "City"
2755 msgstr "Plaats"
2757 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:77
2758 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
2759 msgid "Country"
2760 msgstr "Land"
2762 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2763 msgid "Contact"
2764 msgstr "Contact"
2766 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
2767 msgid ""
2768 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
2769 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
2770 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
2771 msgstr ""
2772 "De telefoonlijst module biedt zoek en weergave mogelijkheden voor de mensen "
2773 "binnen uw organisatie. U kunt een asterisk (*) gebruiken als wildcard. "
2774 "'Go*us' zal bijvoorbeeld 'Gonicus' vinden. Gebruik de filters hieronder om "
2775 "uw zoekopdracht verder te verfijnen."
2777 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
2778 msgid "Actions"
2779 msgstr "Acties"
2781 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
2782 msgid "Add entry"
2783 msgstr "Record toevoegen"
2785 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
2786 msgid "Edit entry"
2787 msgstr "Record bewerken"
2789 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
2790 msgid "Remove entry"
2791 msgstr "Record verwijderen"
2793 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:67
2794 msgid "Select to see regular users"
2795 msgstr "Selecteer om gewone gebruikers te tonen"
2797 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:67
2798 msgid "Show organizational entries"
2799 msgstr "Toon gebruikers binnen de organisatie"
2801 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2802 msgid "Select to see users in addressbook"
2803 msgstr "Selecteer om gebruikers in het adresboek te zien"
2805 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2806 msgid "Show addressbook entries"
2807 msgstr "Toon adresboek records"
2809 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:71
2810 msgid "Display results for department"
2811 msgstr "Toon resultaten voor afdeling"
2813 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:78
2814 msgid "Search string"
2815 msgstr "Zoekstring"
2817 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:81
2818 msgid "Match object"
2819 msgstr "Overeenkomend object"
2821 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:83
2822 msgid "Choose the object that will be searched in"
2823 msgstr "Selecteer het object waarbinnen gezocht zal worden"
2825 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
2826 msgid ""
2827 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
2828 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
2829 "back."
2830 msgstr ""
2831 "Dit omvat alle adresboek data in dit record. Verzeker uzelf ervan dat dit "
2832 "hetgeen is dat u wenst, aangezien er geen manier voor GOsa is om deze data "
2833 "terug te halen."
2835 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
2836 msgid "Address book"
2837 msgstr "Adresboek"
2839 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
2840 msgid "Addressbook"
2841 msgstr "Adresboek"
2843 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:147
2844 #, php-format
2845 msgid "Dial from %s to %s now?"
2846 msgstr "Nu van %s naar %s bellen?"
2848 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:151
2849 msgid ""
2850 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
2851 "perform direct dials."
2852 msgstr ""
2853 "U heeft geen privé telefoonnummer opgegeven. Verander dit a.u.b. om direkt "
2854 "te kunnen kiezen"
2856 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:180
2857 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:284
2858 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
2859 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gegevens te verwijderen!"
2861 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:278
2862 #, php-format
2863 msgid "You're about to delete the entry %s."
2864 msgstr "U staat op het punt de invoer %s te verwijderen."
2866 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:360
2867 #, php-format
2868 msgid "Save contact for %s as vcard"
2869 msgstr "Sla contact voor %s op als vcard"
2871 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:363
2872 #, php-format
2873 msgid "Send mail to %s"
2874 msgstr "Stuur mail naar %s"
2876 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:447
2877 msgid "global addressbook"
2878 msgstr "globaal adresboek"
2880 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:450
2881 msgid "organizations user database"
2882 msgstr "gebruikersbestand van de organisatie"
2884 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:454
2885 #, php-format
2886 msgid "Contact stored in %s"
2887 msgstr "Contact opgeslagen in %s"
2889 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:456
2890 msgid "Creating new entry in"
2891 msgstr "Aanmaken van de invoer in"
2893 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:485
2894 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:62
2895 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:76
2896 msgid "All"
2897 msgstr "Alle"
2899 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:486
2900 msgid "Work phone"
2901 msgstr "Telefoonnummer (Werk)"
2903 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:486
2904 msgid "Cell phone"
2905 msgstr "GSM nummer"
2907 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:487
2908 msgid "Home phone"
2909 msgstr "Telefoonnumer (Thuis)"
2911 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:487
2912 msgid "User ID"
2913 msgstr "Gebruikers ID"
2915 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
2916 msgid ""
2917 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
2918 msgstr ""
2919 "Kan geen unieke DN aanmaken voor uw invoer. Vul a.u.b. meer formulier velden "
2920 "in."
2922 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:571
2923 msgid ""
2924 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
2925 msgstr ""
2926 "U heeft geen toestemming om globale adresboek invoeren te wijzigen of aan te "
2927 "maken."
2929 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
2930 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
2931 msgid "LDIF export"
2932 msgstr "LDIF export"
2934 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
2935 msgid "You've no permission to do CSV imports."
2936 msgstr "U heeft geen toestemming om CSV gegevens te importeren."
2938 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
2941 msgstr "'sn', 'givenName' en 'uid' zijn nodig om een gebruiker aan te maken"
2943 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:202
2944 msgid "failed"
2945 msgstr "mislukt"
2947 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:206
2948 msgid "ok"
2949 msgstr "okee"
2951 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:263
2952 msgid "status"
2953 msgstr "status"
2955 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:267
2956 #, php-format
2957 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
2958 msgstr ""
2959 "Er is een fout opgetreden bij het invoegen van invoer %s - Het proces is "
2960 "afgebroken"
2962 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:292
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Nothing to import!"
2965 msgstr "Er is niets te importeren!"
2967 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:301
2968 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:312
2969 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:317
2970 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:58
2971 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:66
2972 msgid "There is no file uploaded."
2973 msgstr "Er is geen bestand ge-upload."
2975 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:306
2976 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:51
2977 msgid "The specified file is empty."
2978 msgstr "Het opgegeven bestand is leeg."
2980 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:444
2981 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
2982 msgstr "Het geselecteerde bestand bevat geen enkele CSV data..."
2984 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
2985 msgid ""
2986 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
2987 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
2988 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
2989 "conformance."
2990 msgstr ""
2991 "De LDIF import module biedt mogelijkheden om gegevens in uw draaiende LDAP "
2992 "database te importeren als een LDIF bestand. U kunt deze functionaliteit "
2993 "gebruiken om gegevens toe te voegen of te veranderen. Let erop dat GOsa uw "
2994 "ldifs niet controleert op GOsa conformiteit."
2996 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:12
2997 msgid "Import LDIF File"
2998 msgstr "Importeer LDIF bestand"
3000 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:17
3001 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:15
3002 msgid "Browse"
3003 msgstr "Doorzoek"
3005 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:26
3006 msgid "Modify existing attributes"
3007 msgstr "Verander bestaand atribuut"
3009 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:39
3010 msgid "Overwrite existing entry"
3011 msgstr "Overschrijf bestaande gegevens"
3013 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:47
3014 msgid "Import successful"
3015 msgstr "Import was succesvol"
3017 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3018 msgid ""
3019 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3020 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3021 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3022 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3023 msgstr ""
3024 "De CSV import module bevat mothodes om gebruikers accounts aan te maken "
3025 "vanuit een bestand met komma gescheiden waardes. De beheerder kan bepalen "
3026 "welke kolommen vertaald moeten worden naar welke atributen. Merk op dat u "
3027 "tenminste het UID, GIVENNAME en SURNAME atribuut dient in te stellen."
3029 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:11
3030 msgid "Select CSV file to import"
3031 msgstr "Selecteer het te importeren CSV bestand"
3033 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:20
3034 msgid "Select template"
3035 msgstr "Selecteer sjabloon"
3037 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:35
3038 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3039 msgstr "Alle gegevens zijn succesvol naar de LDAP database weggeschreven."
3041 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:37
3042 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3043 msgstr "Oeps. Er is een fout opgetreden bij het importeren van uw data."
3045 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:40
3046 msgid "Here is the status report for the import:"
3047 msgstr "Hier is het status raport voor de import"
3049 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:88
3050 msgid "Selected Template"
3051 msgstr "Geselecteerd Sjabloon"
3053 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
3054 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
3055 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te importeren."
3057 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:104
3058 msgid "Unknown Error"
3059 msgstr "Onbekende fout"
3061 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
3062 msgid ""
3063 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
3064 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
3065 "purpose or when initializing a new server."
3066 msgstr ""
3067 "De LDIF export module biedt mogelijkheden om de complete inhoud van uw LDAP "
3068 "database te downloaden als een LDIF bestand. U kunt deze bestanden voor "
3069 "backup doeleinden opslaan of gebruiken voor het initialiseren van een nieuwe "
3070 "server."
3072 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:13
3073 msgid "Export single entry"
3074 msgstr "Exporteer een enkel record"
3076 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
3077 msgid "Export complete LDIF for"
3078 msgstr "Exporteer een complete LDIF voor"
3080 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:27
3081 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:42
3082 msgid "Choose the department you want to Export"
3083 msgstr "Selecteer de afdeling die u wilt exporteren"
3085 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
3086 msgid "Export IVBB LDIF for"
3087 msgstr "Exporteer IVBB LDIF voor"
3089 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3090 msgid "Export successful"
3091 msgstr "Export was succesvol"
3093 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:63
3094 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
3095 msgstr "Klik hier om de complete LDAP database op te slaan in een bestand."
3097 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:63
3098 msgid "Click here to save the LDAP Export "
3099 msgstr "Klik hier om de LDAP export op te slaan in een bestand."
3101 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
3102 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
3103 msgid "LDAP manager"
3104 msgstr "LDAP beheerder"
3106 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
3107 #, fuzzy
3108 msgid "CSV import"
3109 msgstr "CSV Import"
3111 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
3112 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
3113 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te exporteren."
3115 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:76
3116 msgid "Error while exporting the requested entries!"
3117 msgstr "Fout bij het exporteren van de gevraagde gegevens!"
3119 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
3120 msgid "System logs"
3121 msgstr "Systeem logs"
3123 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
3124 msgid "No LOG servers defined!"
3125 msgstr "Geen LOG servers gedefinieerd!"
3127 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:43
3128 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:131
3129 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
3130 msgstr ""
3131 "Kan niet met de log database verbinden. Logs kunnen niet getoond worden!"
3133 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:47
3134 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
3135 msgid "Can't select log database for log generation!"
3136 msgstr "Kan de log database voor log generatie niet selecteren!"
3138 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:56
3139 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:70
3140 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:208
3141 msgid "Query for log database failed!"
3142 msgstr "Zoekopdracht binnen de log database is mislukt!"
3144 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:80
3145 msgid "one hour"
3146 msgstr "1 uur"
3148 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:80
3149 msgid "6 hours"
3150 msgstr "6 uur"
3152 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3153 msgid "12 hours"
3154 msgstr "12 uur"
3156 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3157 msgid "24 hours"
3158 msgstr "24 uur"
3160 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3161 msgid "2 days"
3162 msgstr "2 dagen"
3164 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3165 msgid "one week"
3166 msgstr "1 week"
3168 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3169 msgid "2 weeks"
3170 msgstr "2 weken"
3172 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3173 msgid "one month"
3174 msgstr "1 maand"
3176 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:12
3177 msgid "Show hosts"
3178 msgstr "Toon computers"
3180 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
3181 msgid "Log level"
3182 msgstr "Log prioriteit"
3184 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:37
3185 msgid "Time interval"
3186 msgstr "Tijd interval"
3188 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:46
3189 msgid "Enter string to search for"
3190 msgstr "Voer de te zoeken string in"
3192 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:58
3193 msgid "Ruleset"
3194 msgstr "Ruleset"
3196 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:81
3197 msgid "Level"
3198 msgstr "Prioriteit"
3200 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
3201 msgid "Hostname"
3202 msgstr "Computernaam"
3204 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3205 msgid "Message"
3206 msgstr "Bericht"
3208 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
3209 msgid "System log view"
3210 msgstr "Systeem log weergave"
3212 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
3213 msgid "Primary mail address for this shared folder"
3214 msgstr "Primair mail adres voor deze gedeelde map"
3216 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
3217 msgid "Select mail server to place user on"
3218 msgstr "Selecteer de mail server waarop de gebruiker ondergebracht wordt"
3220 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:64
3221 msgid "IMAP shared folders"
3222 msgstr "IMAP gedeelde mappen"
3224 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:68
3225 msgid "Default permission"
3226 msgstr "Standaard rechten"
3228 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
3229 msgid "Member permission"
3230 msgstr "Groepslid rechten"
3232 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:91
3233 msgid "Forward messages to non group members"
3234 msgstr "Stuur berichten door naar niet groepsleden"
3236 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
3237 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
3238 msgid "Groups"
3239 msgstr "Groepen"
3241 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:202
3242 #, php-format
3243 msgid "You're about to delete the group '%s'."
3244 msgstr "U staat op het punt de groep '%s' te verwijderen."
3246 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:208
3247 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:234
3248 msgid "You are not allowed to delete this group!"
3249 msgstr "U heeft geen toestemming om deze groep te verwijderen!"
3251 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:109
3252 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
3253 msgstr ""
3254 "Kan de SID van deze groep niet vinden in de LDAP database of in uw "
3255 "configuratie bestand."
3257 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:141
3258 msgid "This 'dn' is no group."
3259 msgstr "Deze 'dn' is geen groep."
3261 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:253
3262 msgid "Samba group"
3263 msgstr "Samba groep"
3265 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:253
3266 msgid "Domain admins"
3267 msgstr "Windows beheerders"
3269 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:253
3270 msgid "Domain users"
3271 msgstr "Windows gebruikers"
3273 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:254
3274 msgid "Domain guests"
3275 msgstr "Windows gasten"
3277 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:259
3278 #, php-format
3279 msgid "Special group (%d)"
3280 msgstr "Speciale groep (%d)"
3282 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:574
3283 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:490
3284 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
3285 msgstr "U heeft geen toestemming een groep aan te maken onder deze 'Basis'."
3287 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:584
3288 msgid ""
3289 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3290 "are allowed."
3291 msgstr ""
3292 "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, cijfers en "
3293 "liggende streepjes zijn toegestaan."
3295 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:595
3296 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:602
3297 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
3298 msgstr "De waarde die opgegeven is voor de naam wordt al gebruikt."
3300 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
3301 msgid ""
3302 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
3303 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3304 msgstr ""
3305 "Dit kan een primaire groep zijn. Verzeker uzelf ervan dat dit is wat u wilt, "
3306 "aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om deze gegevens terug te halen."
3308 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
3309 msgid "Group administration"
3310 msgstr "Groepen beheer"
3312 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
3313 msgid "List of groups"
3314 msgstr "Lijst met groepen"
3316 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:29
3317 msgid ""
3318 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
3319 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
3320 "large number of groups."
3321 msgstr ""
3322 "Dit menu stelt u in staat geselecteerde groepen toe te voegen, bij te werken "
3323 "of te verwijderen. Indien u veel groepen heeft, dan is het aan te raden de "
3324 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
3326 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:32 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:32
3327 msgid ""
3328 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing group "
3329 "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing groups."
3330 msgstr ""
3331 "-Bewerken- en -Nieuw- zullen een wizard starten die u helpt bij het bewerken "
3332 "van groep eigenschappen. -Verwijderen- zal u om bevestiging vragen alvorens "
3333 "er groepen uit uw LDAP database verwijderd worden."
3335 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53 plugins/admin/users/headpage.tpl:57
3336 msgid "Dive into LDAP subtrees when searching"
3337 msgstr "Ga LDAP subtrees in bij het zoeken"
3339 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53 plugins/admin/users/headpage.tpl:57
3340 msgid "Search in subtrees"
3341 msgstr "Zoek in subtrees"
3343 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
3344 msgid "read"
3345 msgstr "lezen"
3347 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
3348 msgid "post"
3349 msgstr "post"
3351 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
3352 msgid "external post"
3353 msgstr "externe post"
3355 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
3356 msgid "append"
3357 msgstr "toevoegen"
3359 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
3360 msgid "write"
3361 msgstr "schrijven"
3363 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
3364 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
3365 msgstr "Deze 'dn' heeft geen geldige mail mogelijkheden."
3367 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
3368 msgid "You're trying to add an invalid email address "
3369 msgstr "U probeert een ongeldig e-mail adres toe te voegen"
3371 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
3372 msgid "to the list of forwarders."
3373 msgstr "aan de lijst met doorstuur adressen."
3375 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
3376 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
3377 msgstr "Geef a.u.b. een geldig email adres op in het 'Primair adres' veld."
3379 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
3380 msgid "Object"
3381 msgstr "Object"
3383 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
3384 msgid "Apply this acl only for users own entries"
3385 msgstr "Pas toegangsbeheer alleen toe op gegevens van de gebruiker zelf"
3387 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
3388 msgid "Used applications"
3389 msgstr "Gebruikte programma's"
3391 #: plugins/admin/groups/application.tpl:10
3392 msgid "Edit parameters"
3393 msgstr "Parameters bewerken"
3395 #: plugins/admin/groups/application.tpl:10
3396 msgid "Edit optional application parameters"
3397 msgstr "Bewerk optionele programma parameters"
3399 #: plugins/admin/groups/application.tpl:20
3400 msgid "Available applications"
3401 msgstr "Beschikbare programma's"
3403 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
3404 msgid "Select users to add"
3405 msgstr "Selecteer de toe te voegen gebruikers"
3407 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:29
3408 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:60
3409 msgid "Display users of department"
3410 msgstr "Toon gebruikers van afdeling"
3412 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:35
3413 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:66
3414 msgid "Display users matching"
3415 msgstr "Toon overeenkomende gebruikers"
3417 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:36
3418 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:67
3419 msgid "Regular expression for matching user names"
3420 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende gebruikersnamen"
3422 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:54
3423 msgid "This 'dn' is no acl container."
3424 msgstr "Deze 'dn' bevat geen toegangsbeheer."
3426 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:199
3427 msgid "All fields are writeable"
3428 msgstr "Alle velden zijn aanpasbaar"
3430 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
3431 msgid "Group name"
3432 msgstr "Groepnaam"
3434 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
3435 msgid "Posix name of the group"
3436 msgstr "POSIX naam van de groep"
3438 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
3439 msgid "Descriptive text for this group"
3440 msgstr "Omschrijving voor deze groep"
3442 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
3443 msgid "Choose subtree to place group in"
3444 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze groep geplaatst wordt"
3446 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
3447 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
3448 msgstr ""
3449 "Normaliter worden IDs automatisch gegenereerd. Selecteer om handmatig te "
3450 "specificeren"
3452 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
3453 msgid "Force GID"
3454 msgstr "Forceer GID"
3456 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
3457 msgid "Forced ID number"
3458 msgstr "Geforceerd ID nummer"
3460 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
3461 msgid "Select to create a samba conform group"
3462 msgstr "Selecteer om een samba conforme groep te maken"
3464 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
3465 msgid "in domain"
3466 msgstr "in domein"
3468 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
3469 msgid "Members are in a phone pickup group"
3470 msgstr "Leden zitten in een telefoon beantwoord groep"
3472 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
3473 msgid "Group members"
3474 msgstr "Groepsleden"
3476 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
3477 msgid "Folder administrators"
3478 msgstr "Map beheerders"
3480 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
3481 msgid "Application options"
3482 msgstr "Programma opties"
3484 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
3485 msgid "This 'dn' is no appgroup."
3486 msgstr "Deze 'dn' bevat geen programma informatie"
3488 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
3489 msgid "Remove applications"
3490 msgstr "Programma's verwijderen"
3492 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
3493 msgid ""
3494 "This group has application features enabled. You can disable them by "
3495 "clicking below."
3496 msgstr ""
3497 "Deze groep heeft programma mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
3498 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
3500 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
3501 msgid "Create applications"
3502 msgstr "Programma's aanmaken"
3504 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
3505 msgid ""
3506 "This group has application features disabled. You can enable them by "
3507 "clicking below."
3508 msgstr ""
3509 "Deze groep heeft programma mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
3510 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
3512 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
3513 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
3514 msgstr ""
3515 "De geselecteerde programma naam is niet uniek. Controleeer uw LDAP database."
3517 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
3518 msgid "The selected application has no options."
3519 msgstr "Het geselecteerde programma heeft geen opties."
3521 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
3522 #, fuzzy
3523 msgid ""
3524 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
3525 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
3526 "able to login without it."
3527 msgstr ""
3528 "Gebruik de velden hieronder om het gebruikers wachtwoord te veranderen. De "
3529 "veranderingen worden onmiddelijk doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord "
3530 "a.u.b. aangezien de gebruiker niet in kan loggen zonder dit wachtwoord."
3532 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
3533 msgid "Users"
3534 msgstr "Gebruikers"
3536 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:157
3537 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:208
3538 msgid "You are not allowed to set this users password!"
3539 msgstr ""
3540 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van deze gebruiker veranderen!"
3542 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244
3543 #, php-format
3544 msgid "You're about to delete the user %s."
3545 msgstr "U staat op het punt gebruiker %s te verwijderen."
3547 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:250
3548 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:278
3549 msgid "You are not allowed to delete this user!"
3550 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gebruiker te verwijderen!"
3552 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:368
3553 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:203
3554 msgid "none"
3555 msgstr "geen"
3557 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:434
3558 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
3559 msgstr "Er bestaat al een persoon met deze naam in deze tree."
3561 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:617
3562 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
3563 msgid "Template"
3564 msgstr "Sjabloon"
3566 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
3567 msgid "Creating a new user using templates"
3568 msgstr "Een nieuwe gebruiker aanmaken m.b.v. een sjabloon"
3570 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
3571 msgid ""
3572 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
3573 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
3574 "of templates."
3575 msgstr ""
3576 "Het aanmaken van een nieuwe gebruiker kan m.b.v. sjablonen gebeuren. Veel "
3577 "database records zullen dan automatisch gevuld worden. Kies <b>geen</b> om "
3578 "het gebruik van sjablonen over te slaan."
3580 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
3581 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:10
3582 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:16
3583 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:12
3584 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
3585 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
3586 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
3587 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
3588 msgid "Continue"
3589 msgstr "Doorgaan"
3591 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
3592 msgid ""
3593 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
3594 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
3595 "no way for GOsa to get your data back."
3596 msgstr ""
3597 "Dit omvat alle account gegevens, systeem toegangsregels, imap instellingen "
3598 "etc. voor deze gebruiker. Verzeker uzelf hiervan, aangezien er geen "
3599 "mogelijkheid voor GOsa is om deze informatie terug te halen."
3601 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
3602 msgid "List of users"
3603 msgstr "Lijst met gebruikers"
3605 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:16
3606 msgid "New template"
3607 msgstr "Nieuw sjabloon"
3609 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:30
3610 msgid ""
3611 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
3612 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
3613 "user list."
3614 msgstr ""
3615 "Dit menu levert de functionaliteit om geselecteerde gebruikers aan te maken, "
3616 "te veranderen of te verwijderen. Indien u veel gebruikers heeft, dan is het "
3617 "aan te raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
3619 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:33
3620 msgid ""
3621 "-Edit- and -New...- execute an assistant to aid you in managing your account "
3622 "informations. -Delete- will ask for confirmation before deleting users."
3623 msgstr ""
3624 "-Bewerken- en -Nieuw- starten een wizard die u zal helpen bij het beheren "
3625 "van account informatie. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen voordat er "
3626 "gebruikers uit de LDAP database verwijderd worden."
3628 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:47
3629 msgid "Select to see template pseudo users"
3630 msgstr "Selecteer om sjabloon pseudo gebruikers te zien"
3632 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:47
3633 msgid "Show templates"
3634 msgstr "Toon sjablonen"
3636 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
3637 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
3638 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die alleen een GOsa object hebben"
3640 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
3641 msgid "Show functional users"
3642 msgstr "Toon functionele gebruikers"
3644 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
3645 msgid "Select to see users that have posix settings"
3646 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die POSIX instellingen hebben"
3648 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
3649 msgid "Show unix users"
3650 msgstr "Toon UNIX gebruikers"
3652 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:50
3653 msgid "Select to see users that have mail settings"
3654 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die mail instellingen hebben"
3656 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:50
3657 msgid "Show mail users"
3658 msgstr "Toon mail gebruikers"
3660 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:51
3661 msgid "Select to see users that have samba settings"
3662 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die samba instellingen hebben"
3664 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:51
3665 msgid "Show samba users"
3666 msgstr "Toon samba gebruikers"
3668 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:52
3669 msgid "Select to see users that have proxy settings"
3670 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die proxy instellingen hebben"
3672 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:52
3673 msgid "Show proxy users"
3674 msgstr "Toon proxy gebruikers"
3676 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:53
3677 msgid "Select to see users that have ftp settings"
3678 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die ftp instellingen hebben"
3680 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:53
3681 msgid "Show FTP users"
3682 msgstr "Toon Ftp gebruikers"
3684 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:54
3685 msgid "Select to see users that have FAX settings"
3686 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Fax instellingen hebben"
3688 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:54
3689 msgid "Show FAX users"
3690 msgstr "Toon Fax gebruikers"
3692 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
3693 msgid "User administration"
3694 msgstr "Gebruikers beheer"
3696 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
3697 msgid "Remove options"
3698 msgstr "Opties verwijderen"
3700 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
3701 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
3702 msgstr ""
3703 "Dit programma heeft opties ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen door "
3704 "hieronder te klikken."
3706 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
3707 msgid "Create options"
3708 msgstr "Opties aanmaken"
3710 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
3711 msgid ""
3712 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
3713 msgstr ""
3714 "Dit programma heeft opties uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen door "
3715 "hieronder te klikken."
3717 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
3718 msgid "Variable"
3719 msgstr "Variabele"
3721 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
3722 msgid "Default value"
3723 msgstr "Standaard waarde"
3725 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
3726 msgid "Add option"
3727 msgstr "Optie toevoegen"
3729 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
3730 #, php-format
3731 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
3732 msgstr "Waarde '%s' die opgegeven is als optienaam is niet geldig."
3734 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
3735 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
3736 msgid "Application name"
3737 msgstr "Programma naam"
3739 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
3740 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
3741 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
3742 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
3743 msgid "Execute"
3744 msgstr "Uitvoeren"
3746 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
3747 msgid "Path and/or binary name of application"
3748 msgstr "Directory en/of bestandsnaam van het programma"
3750 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
3751 msgid "Display name"
3752 msgstr "Getoonde naam"
3754 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
3755 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
3756 msgstr "Te tonen programma naam (bv. onder iconen)"
3758 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
3759 msgid "Choose subtree to place application in"
3760 msgstr "Selecteer de subtree waaronder het programma geplaatst zal worden."
3762 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
3763 msgid "Icon"
3764 msgstr "Icoon"
3766 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
3767 msgid "Update"
3768 msgstr "Bijwerken"
3770 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
3771 msgid "Reload picture from LDAP"
3772 msgstr "Herlaad plaatje uit LDAP"
3774 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:61
3775 msgid "Only executable for members"
3776 msgstr "Alleen uitvoerbaar voor groepsleden"
3778 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
3779 msgid "Replace user configuration on startup"
3780 msgstr "Vervang gebruikers configuratie bij opstarten"
3782 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:67
3783 msgid "Place icon on members desktop"
3784 msgstr "Plaats icoon op de desktop van groepsleden"
3786 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
3787 msgid "Place entry in members startmenu"
3788 msgstr "Plaats invoer in het startmenu van groepsleden"
3790 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7
3791 msgid ""
3792 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
3793 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3794 msgstr ""
3795 "Dit kan gebruikt worden door meerdere groepen. Verzeker uzelf ervan dat dit "
3796 "is wat u wil, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om uw date terug "
3797 "te halen."
3799 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
3800 msgid "List of applications"
3801 msgstr "Lijst met programma's"
3803 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:28
3804 msgid ""
3805 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
3806 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
3807 "working with a large number of applications."
3808 msgstr ""
3809 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde programma's toe te voegen, aan "
3810 "te passen of te verwijderen. Indien u veel programma's heeft is het aan te "
3811 "raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
3813 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:31
3814 msgid ""
3815 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
3816 "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing applications."
3817 msgstr ""
3818 "-Bewerken- en -Nieuw- zullen een wizard opstarten die u helpt bij het "
3819 "bewerken van eigenchappen. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen voordat "
3820 "programma's verwijderd worden uit de LDAP database."
3822 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:45
3823 msgid "Display applications of department"
3824 msgstr "Toon programma's van afdeling"
3826 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:51
3827 msgid "Display applications matching"
3828 msgstr "Toon overeenkomende programma's"
3830 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:52
3831 msgid "Regular expression for matching application names"
3832 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende programma namen"
3834 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
3835 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
3836 msgid "Application management"
3837 msgstr "Programma beheer"
3839 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:57
3840 msgid "This 'dn' is no application."
3841 msgstr "Deze 'dn' is geen programma."
3843 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:146
3844 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
3845 msgstr "Het opgegeven plaatje is niet correct ge-upload"
3847 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:227
3848 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
3849 msgstr ""
3850 "U heeft geen toestemming een programma aan te maken onder deze 'Basis'."
3852 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:232
3853 msgid "Required field 'Name' is not filled."
3854 msgstr "Vereiste veld 'Naam' is leeg."
3856 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:235
3857 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
3858 msgstr "Vereist veld 'Uitvoeren' is leeg."
3860 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:244
3861 msgid "There's already an application with this 'Name'."
3862 msgstr "Er is al een programma met deze 'Naam'."
3864 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:185
3865 #, php-format
3866 msgid "You're about to delete the application '%s'."
3867 msgstr "U staat op het punt de programma '%s' te verwijderen."
3869 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:191
3870 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:217
3871 msgid "You are not allowed to delete this application!"
3872 msgstr "U heeft geen toestemming dit programma te verwijderen"
3874 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
3875 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
3876 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
3877 msgid "Properties"
3878 msgstr "Eigenschappen"
3880 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
3881 msgid "Name of department"
3882 msgstr "Naam van de afdeling"
3884 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
3885 msgid "Name of subtree to create"
3886 msgstr "Naam van de aan te maken subtree"
3888 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
3889 msgid "Descriptive text for department"
3890 msgstr "Omschrijving voor de afdeling"
3892 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
3893 msgid "Category"
3894 msgstr "Categorie"
3896 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
3897 msgid "Category for this subtree"
3898 msgstr "Categorie voor deze subtree"
3900 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
3901 msgid "Choose subtree to place department in"
3902 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze afdeling geplaatst wordt"
3904 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
3905 msgid "State where this subtree is located"
3906 msgstr "Provincie waar deze subtree zich bevindt"
3908 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
3909 msgid "Location of this subtree"
3910 msgstr "Plaats van deze subtree"
3912 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
3913 msgid "Postal address of this subtree"
3914 msgstr "Post adres van deze subtree"
3916 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
3917 msgid "Base telephone number of this subtree"
3918 msgstr "Basis telefoonnummer van deze subtree"
3920 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
3921 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
3922 msgstr "Basis Fax nummer van deze subtree"
3924 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
3925 msgid ""
3926 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
3927 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
3928 "to get your data back."
3929 msgstr ""
3930 "Dit omvat <b>alle</b> accounts, systemen etc. in deze subtree. Verzeker "
3931 "uzelf er van dat dit is wat u wilt, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa "
3932 "is om deze gegevens terug te halen."
3934 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove.tpl:11
3935 msgid ""
3936 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
3937 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
3938 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
3939 msgstr ""
3940 "Het is aan te raden de huidige inhoud van uw LDAP database op te slaan "
3941 "alvorens u doorgaat. Indien u dat gedaan heeft drukt u op <i>Verwijderen</i> "
3942 "om door te gaan of op <i>Annuleren</i> om te annuleren."
3944 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
3945 msgid "List of departments"
3946 msgstr "Lijst met afdelingen"
3948 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:28
3949 msgid ""
3950 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
3951 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
3952 "the department list."
3953 msgstr ""
3954 "Dit menu maakt het mogelijk geselecteerde afdelingen toe te voegen, bij te "
3955 "werken en te verwijderen. Indien u veel afdelingen heeft is het aan te raden "
3956 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
3958 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:31
3959 msgid ""
3960 "-Edit- and -New...- will provide an assistant to aid you when performing "
3961 "changes on your departments. -Delete- will ask for confirmation before "
3962 "deleting departments."
3963 msgstr ""
3964 "-Bewerken- en -Nieuw- zullen een wizard opstarten die u helpt bij het "
3965 "bewerken van uw afdelingen. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen voordat "
3966 "er afdelingen uit uw LDAP database verwijderd worden."
3968 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:45
3969 msgid "Display subdepartments of"
3970 msgstr "Toon onderafdelingen van afdeling"
3972 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:51
3973 msgid "Display departments matching"
3974 msgstr "Toon overeenkomende afdelingen"
3976 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:52
3977 msgid "Regular expression for matching department names"
3978 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende afdelingen"
3980 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
3981 msgid "Department management"
3982 msgstr "Afdelingen beheer"
3984 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:129
3985 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
3986 msgstr ""
3987 "U heeft geen toestemming om een afdeling aan te maken onder deze 'Basis'."
3989 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:136
3990 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:138
3991 msgid "Department with that 'Name' already exists."
3992 msgstr "Er bestaat al een afdeling met deze 'Naam'."
3994 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:146
3995 msgid "Required field 'Description' is not set."
3996 msgstr "Vereist veld 'Omschrijving' is leeg."
3998 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:151
3999 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
4000 msgstr "Het veld 'Naam' bevat het gereserveerde woord 'incoming'."
4002 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:152
4003 msgid " Please choose another name."
4004 msgstr "Kies a.u.b. een andere naam."
4006 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
4007 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
4008 msgid "Departments"
4009 msgstr "Afdelingen"
4011 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:130
4012 #, php-format
4013 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
4014 msgstr "U staat op het punt de hele LDAP subtree onder '%s' te verwijderen."
4016 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:145
4017 msgid "You have no permission to remove this department."
4018 msgstr "U heeft geen toestemming om deze afdeling te verwijderen."
4020 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:61
4021 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:135
4022 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:75
4023 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:126
4024 msgid "This 'dn' has no terminal features."
4025 msgstr "Deze 'dn' heeft geen terminal mogelijkheden."
4027 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:68
4028 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
4029 msgstr ""
4030 "Dit is een virtuele terminal die geen eigenschappen voorhanden heeft die "
4031 "hier getoond kunnen worden."
4033 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80
4034 msgid "online"
4035 msgstr "online"
4037 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:130
4038 msgid "running"
4039 msgstr "draait"
4041 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:133
4042 msgid "not running"
4043 msgstr "draait niet"
4045 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
4046 msgid "unknown status"
4047 msgstr "onbekende status"
4049 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:159
4050 msgid "offline"
4051 msgstr "offline"
4053 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
4054 msgid "Network settings"
4055 msgstr "Netwerk instellingen"
4057 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
4058 msgid "IP-address"
4059 msgstr "IP adres"
4061 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
4062 msgid "MAC-address"
4063 msgstr "MAC adres"
4065 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:85
4066 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:47
4067 msgid "This 'dn' has no network features."
4068 msgstr "Deze 'dn' heeft geen netwerk mogelijkheden."
4070 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:156
4071 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
4072 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
4073 msgstr ""
4074 "U heeft geen toestemming om een component aan te maken onder deze 'Basis'."
4076 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:166
4077 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:234
4078 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:178
4079 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:241
4080 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:132
4081 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:126
4082 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:129
4083 #, php-format
4084 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
4085 msgstr "Er is al een invoer '%s' onder de basis die u gekozen heeft"
4087 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
4088 msgid "System information"
4089 msgstr "Systeem informatie"
4091 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
4092 msgid "CPU"
4093 msgstr "Processor"
4095 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
4096 msgid "Memory"
4097 msgstr "Geheugen"
4099 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
4100 msgid "Boot MAC"
4101 msgstr "Hardware Adres (MAC)"
4103 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
4104 msgid "USB support"
4105 msgstr "USB ondersteuning"
4107 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
4108 msgid "System status"
4109 msgstr "Systeem status"
4111 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Inventory number"
4114 msgstr "Inventaris nummer"
4116 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
4117 msgid "Last login"
4118 msgstr "Laatste aanmelding"
4120 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
4121 msgid "Network devices"
4122 msgstr "Netwerk apparaten"
4124 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
4125 msgid "IDE devices"
4126 msgstr "IDE apparaten"
4128 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
4129 msgid "SCSI devices"
4130 msgstr "SCSI apparaten"
4132 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
4133 msgid "Floppy device"
4134 msgstr "Diskdrive"
4136 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
4137 msgid "CDROM device"
4138 msgstr "CDROM speler"
4140 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73 plugins/admin/systems/service.tpl:83
4141 msgid "Graphic device"
4142 msgstr "Grafische kaart"
4144 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
4145 msgid "Audio device"
4146 msgstr "Geluidskaart"
4148 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
4149 msgid "Up since"
4150 msgstr "Staat aan sinds"
4152 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
4153 msgid "CPU load"
4154 msgstr "Processor belasting"
4156 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
4157 msgid "Memory usage"
4158 msgstr "Geheugen gebruik"
4160 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
4161 msgid "Swap usage"
4162 msgstr "Swap gebruik"
4164 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
4165 msgid "SSH service"
4166 msgstr "SSH service"
4168 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
4169 msgid "Print service"
4170 msgstr "Print service"
4172 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
4173 msgid "Scan service"
4174 msgstr "Scan service"
4176 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
4177 msgid "Sound service"
4178 msgstr "Audio service"
4180 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
4181 msgid "GUI"
4182 msgstr "GUI"
4184 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:82
4185 msgid "default"
4186 msgstr "standaard"
4188 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
4189 msgid "show chooser"
4190 msgstr "toon keuze-mogelijkheid"
4192 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
4193 msgid "direct"
4194 msgstr "direkt"
4196 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:87
4197 msgid "load balanced"
4198 msgstr "load balanced"
4200 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:90
4201 msgid "Windows RDP"
4202 msgstr "Windows RDP"
4204 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
4205 msgid "ICA client"
4206 msgstr "ICA client"
4208 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:182
4209 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
4210 msgstr "Selecteer de telefoon die zich bij de huidige terminal bevindt."
4212 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:246
4213 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:251
4214 msgid "Please specify a valid VSync range."
4215 msgstr "Geef a.u.b. een geldig VSync bereik op."
4217 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:261
4218 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:266
4219 msgid "Please specify a valid HSync range."
4220 msgstr "Geef a.u.b. een geldig HSync bereik op."
4222 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
4223 msgid "System management"
4224 msgstr "Systeem beheer"
4226 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
4227 msgid "Nfs Export"
4228 msgstr "NFS Export"
4230 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:36
4231 msgid "Time Service"
4232 msgstr "Tijd Service"
4234 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:59
4235 msgid "LDAP Service"
4236 msgstr "LDAP Service"
4238 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
4239 msgid "Terminal Service"
4240 msgstr "Terminal Service"
4242 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
4243 msgid "Temporary disable login"
4244 msgstr "Schakel inlog mogelijkheid tijdelijk uit"
4246 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
4247 msgid "Font path"
4248 msgstr "Font path"
4250 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
4251 msgid "Syslog Service"
4252 msgstr "Syslog Service"
4254 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
4255 msgid "Print Service"
4256 msgstr "Print Service"
4258 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
4259 msgid "Server name"
4260 msgstr "Server naam"
4262 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
4263 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:23
4264 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:20
4265 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
4266 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
4267 msgid "Choose subtree to place terminal in"
4268 msgstr "Selecteer de subtree waar de terminal onder geplaatst zal worden"
4270 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
4271 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
4272 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
4273 msgid "Action"
4274 msgstr "Actie"
4276 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
4277 msgid "Select action to execute for this server"
4278 msgstr "Selecteer de voor deze server uit te voeren actie"
4280 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
4281 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
4282 msgid "text"
4283 msgstr "tekst"
4285 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
4286 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
4287 msgid "graphic"
4288 msgstr "grafisch"
4290 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:88
4291 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:58
4292 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
4293 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:51
4294 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
4295 msgstr "Es is geen WAKECMD gedefiniëerd in uw gosa.conf"
4297 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:92
4298 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:104
4299 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
4300 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:62
4301 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:74
4302 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
4303 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
4304 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
4305 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
4306 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:55
4307 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:67
4308 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:79
4309 #, php-format
4310 msgid "Execution of '%s' failed!"
4311 msgstr "Uitvoer van '%s' is mislukt!"
4313 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:100
4314 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:70
4315 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
4316 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
4317 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
4318 msgstr "Es is geen REBOOTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
4320 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:112
4321 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:82
4322 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:122
4323 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
4324 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
4325 msgstr "Es is geen HALTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
4327 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:142
4328 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:110
4329 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:151
4330 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:91
4331 msgid "Switch off"
4332 msgstr "Uitschakelen"
4334 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:142
4335 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:110
4336 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:151
4337 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:91
4338 msgid "Reboot"
4339 msgstr "Herstarten"
4341 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
4342 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
4343 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:153
4344 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:91
4345 msgid "Wake up"
4346 msgstr "Aanzetten"
4348 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:217
4349 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
4350 msgstr ""
4351 "U heeft geen toestemming om een nieuwe terminal aan te maken onder deze "
4352 "'basis'"
4354 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:221
4355 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
4356 msgstr "Het vereiste veld 'Terminal naam' is leeg."
4358 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
4359 msgid "Phone name"
4360 msgstr "Telefoon naam"
4362 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:48
4363 msgid "This 'dn' has no server features."
4364 msgstr "Deze 'dn' heeft geen server mogelijkheden."
4366 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:168
4367 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
4368 msgstr ""
4369 "U heeft geen toestemming om een server aan te maken onder deze 'Basis'."
4371 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
4372 msgid "Terminal template"
4373 msgstr "Terminal sjabloon"
4375 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
4376 msgid "Terminal name"
4377 msgstr "Terminal naam"
4379 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
4380 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:36
4381 msgid "Mode"
4382 msgstr "Modus"
4384 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
4385 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:38
4386 msgid "Select terminal mode"
4387 msgstr "Selecteer terminal modus"
4389 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
4390 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:52
4391 msgid "Root server"
4392 msgstr "Root server"
4394 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
4395 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
4396 msgid "Select NFS root filesystem to use"
4397 msgstr "Selecteer het te gebruiken NFS root bestandssysteem"
4399 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
4400 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:60
4401 msgid "Swap server"
4402 msgstr "Swap server"
4404 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
4405 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
4406 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
4407 msgstr "Kies het NFS bestandssysteem waarop de swapbestanden geplaatst worden"
4409 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
4410 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
4411 msgid "Syslog server"
4412 msgstr "Syslog server"
4414 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
4415 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
4416 msgid "Choose server to use for logging"
4417 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor log doeleinden"
4419 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
4420 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
4421 msgid "NTP server"
4422 msgstr "NTP tijdserver"
4424 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
4425 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:84
4426 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
4427 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor tijdsynchronisatie"
4429 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
4430 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
4431 msgid "Select action to execute for this terminal"
4432 msgstr "Selecteer de voor deze terminal uit te voeren actie"
4434 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:32
4435 msgid "Remove DHCP service"
4436 msgstr "Verwijder DHCP service"
4438 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
4439 msgid ""
4440 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
4441 "below."
4442 msgstr ""
4443 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
4444 "door de knop hieronder te gebruiken."
4446 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:35
4447 msgid "Add DHCP service"
4448 msgstr "Voeg DHCP service toe"
4450 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
4451 msgid ""
4452 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
4453 "below."
4454 msgstr ""
4455 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
4456 "door de knop hieronder te gebruiken."
4458 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
4459 msgid "Systems"
4460 msgstr "Systemen"
4462 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:246
4463 msgid "You can't edit this object type yet!"
4464 msgstr "U kunt dit object type nog niet bewerken!"
4466 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:262
4467 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
4468 msgstr ""
4469 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
4470 "overeen!"
4472 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:275
4473 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
4474 msgstr ""
4475 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van dit systeem in te stellen!"
4477 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:319
4478 #, php-format
4479 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
4480 msgstr ""
4481 "U staat op het punt alle informatie over dit component op '%s' te "
4482 "verwijderen."
4484 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:325
4485 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:378
4486 msgid "You are not allowed to delete this component!"
4487 msgstr "U heeft geen toestemming om dit component te verwijderen!"
4489 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:642
4490 msgid "New terminal"
4491 msgstr "Nieuwe terminal"
4493 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:645
4494 msgid "New workstation"
4495 msgstr "Nieuw werkstation"
4497 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:661
4498 msgid "Thin client template for"
4499 msgstr "Thin client sjabloon voor"
4501 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:673
4502 msgid "Workstation template for"
4503 msgstr "Werkstation sjabloon voor"
4505 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:136
4506 msgid "This 'dn' has no workstation features."
4507 msgstr "Deze 'dn' heeft geen werkstation mogelijkheden."
4509 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:224
4510 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
4511 msgstr ""
4512 "U heeft geen toestemming om een werkstation aan te maken onder deze 'basis'"
4514 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:228
4515 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
4516 msgstr "Het vereiste veld 'Werkstation naam' is leeg."
4518 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
4519 msgid "Printer name"
4520 msgstr "Printer naam"
4522 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:32
4523 msgid "Printer URL"
4524 msgstr "Printer URL"
4526 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
4527 msgid "Path to PPD"
4528 msgstr "Directory van PPD"
4530 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:32
4531 msgid "Remove DNS service"
4532 msgstr "Verwijder DNS service"
4534 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
4535 msgid ""
4536 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
4537 msgstr ""
4538 "Deze server heeft DNS mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
4539 "door de knop hieronder te gebruiken."
4541 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:35
4542 msgid "Add DNS service"
4543 msgstr "Voeg DNS service toe"
4545 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
4546 msgid ""
4547 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
4548 msgstr ""
4549 "Deze server heeft DNS mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
4550 "door de knop hieronder te gebruiken."
4552 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:121
4553 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137
4554 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:143
4555 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:148
4556 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:154
4557 #, php-format
4558 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
4559 msgstr "Het atribuut '%s' is leeg of bevat ongeldige karakters!"
4561 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:127
4562 #, php-format
4563 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
4564 msgstr "De imap verbindings string dient in eruit te zien als '%s'."
4566 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:131
4567 msgid "The sieve port needs to be numeric."
4568 msgstr "De sieve poort dient nummeriek te zijn."
4570 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
4571 msgid "Workstation template"
4572 msgstr "Werkstation sjabloon"
4574 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
4575 msgid "Workstation name"
4576 msgstr "Werkstation naam"
4578 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
4579 msgid "Kerberos kadmin access"
4580 msgstr "Kerberos kadmin toegang"
4582 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
4583 msgid "Kerberos Realm"
4584 msgstr "Kerberos Realm"
4586 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
4587 msgid "Admin user"
4588 msgstr "Beheerder"
4590 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
4591 msgid "FAX database"
4592 msgstr "FAX database"
4594 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
4595 msgid "FAX DB user"
4596 msgstr "FAX DB gebruiker"
4598 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
4599 msgid "Asterisk management"
4600 msgstr "Asterisk beheer"
4602 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
4603 msgid "Asterisk DB user"
4604 msgstr "Asterisk DB gebruiker"
4606 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
4607 msgid "Country dial prefix"
4608 msgstr "Internationale telefoon prefix"
4610 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
4611 msgid "Local dial prefix"
4612 msgstr "Lokale telefoon prefix"
4614 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
4615 msgid "IMAP admin access"
4616 msgstr "IMAP beheerder toegang"
4618 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
4619 msgid "Server identifier"
4620 msgstr "Server identificatie"
4622 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
4623 msgid "Connect URL"
4624 msgstr "Verbindingings URL"
4626 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
4627 msgid "Sieve port"
4628 msgstr "Sieve poort"
4630 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
4631 msgid "Logging database"
4632 msgstr "Log database"
4634 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
4635 msgid "Logging DB user"
4636 msgstr "Log DB gebruiker"
4638 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:56
4639 msgid "This 'dn' has no printer features."
4640 msgstr "Deze 'dn' heeft geen printer mogelijkheden."
4642 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:122
4643 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
4644 msgstr ""
4645 "U heeft geen toestemming om een printer aan te maken onder deze 'Basis'."
4647 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
4648 msgid "Machine name"
4649 msgstr "Machine naam"
4651 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
4652 msgid ""
4653 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
4654 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
4655 "data back."
4656 msgstr ""
4657 "Dit omvat <b>alle</b> systeem en configuratie informatie. Verzeker uzelf "
4658 "hiervan, aangezien er geen manier is voor GOsa om deze gegevens terug te "
4659 "halen."
4661 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
4662 msgid "List of systems"
4663 msgstr "Lijst van systemen"
4665 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
4666 msgid ""
4667 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
4668 "systems. You can only add systems which have already been started once."
4669 msgstr ""
4670 "M.b.v. dit menu kunt u eigenschappen van specifieke systemen toevoegen, "
4671 "veranderen en verwijderen. U kunt alleen systemen toevoegen die al eens "
4672 "opgestart geweest zijn."
4674 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:32
4675 msgid ""
4676 "-Edit- will execute an assistant to aid you in changing the system "
4677 "properties. -Delete- will ask for confirmation before deleting systems."
4678 msgstr ""
4679 "-Bewerken- zal een wizard opstarten die u helpt bij het veranderen van "
4680 "systeem instellingen. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen voordat er "
4681 "daadwerkelijk dingen uit uw LDAP database verwijderd worden."
4683 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:46
4684 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
4685 msgid "Select to see servers"
4686 msgstr "Selecteer om servers te zien"
4688 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:46
4689 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
4690 msgid "Show servers"
4691 msgstr "Toon servers"
4693 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:47
4694 msgid "Select to see Linux terminals"
4695 msgstr "Selecteer om Linux terminals te zien"
4697 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:47
4698 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
4699 msgid "Show terminals"
4700 msgstr "Toon terminals"
4702 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:48
4703 msgid "Select to see Linux workstations"
4704 msgstr "Selecteer om Linux werkstations te zien"
4706 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:48
4707 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
4708 msgid "Show workstations"
4709 msgstr "Toon werkstations"
4711 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:49
4712 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
4713 msgstr "Selecteer om Microsoft Windows werkstations te zien"
4715 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:49
4716 msgid "Show windows based workstations"
4717 msgstr "Toon Windows werkstations"
4719 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
4720 msgid "Select to see network printers"
4721 msgstr "Selecteer om netwerk printers te zien"
4723 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
4724 msgid "Show network printers"
4725 msgstr "Toon netwerk printers"
4727 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:51
4728 msgid "Select to see VOIP phones"
4729 msgstr "Selecteer om VOIP telefoons te zien"
4731 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:51
4732 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
4733 msgid "Show phones"
4734 msgstr "Toon telefoons"
4736 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
4737 msgid "Select to see network devices"
4738 msgstr "Selecteer om netwerk apparaten te zien"
4740 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
4741 msgid "Show network devices"
4742 msgstr "Toon netwerk apparaten"
4744 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
4745 msgid "Regular expression for matching system names"
4746 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende systeemnamen"
4748 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:65
4749 msgid "Display terminal(s) of user"
4750 msgstr "Toon de terminal(s) van gebruiker"
4752 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:66
4753 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
4754 msgstr "Gebruikersnaam van wie de terminal(s) getoond worden"
4756 #: plugins/admin/systems/service.tpl:4
4757 msgid "Keyboard"
4758 msgstr "Toetsenbord"
4760 #: plugins/admin/systems/service.tpl:7 plugins/admin/systems/service.tpl:210
4761 msgid "Model"
4762 msgstr "Model"
4764 #: plugins/admin/systems/service.tpl:9
4765 msgid "Choose keyboard model"
4766 msgstr "Kies toetsenbord model"
4768 #: plugins/admin/systems/service.tpl:15
4769 msgid "Layout"
4770 msgstr "Indeling"
4772 #: plugins/admin/systems/service.tpl:17
4773 msgid "Choose keyboard layout"
4774 msgstr "Kies toetsenbord indeling"
4776 #: plugins/admin/systems/service.tpl:23
4777 msgid "Variant"
4778 msgstr "Variant"
4780 #: plugins/admin/systems/service.tpl:25
4781 msgid "Choose keyboard variant"
4782 msgstr "Kies toetsenbord variant"
4784 #: plugins/admin/systems/service.tpl:39
4785 msgid "Mouse"
4786 msgstr "Muis"
4788 #: plugins/admin/systems/service.tpl:44
4789 msgid "Choose mouse type"
4790 msgstr "Kies het muis type"
4792 #: plugins/admin/systems/service.tpl:50
4793 msgid "Port"
4794 msgstr "Poort"
4796 #: plugins/admin/systems/service.tpl:52
4797 msgid "Choose mouse port"
4798 msgstr "Kies muispoort"
4800 #: plugins/admin/systems/service.tpl:66
4801 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:5
4802 msgid "Telephone hardware"
4803 msgstr "Telefoon hardware"
4805 #: plugins/admin/systems/service.tpl:69
4806 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:9
4807 msgid "Telephone"
4808 msgstr "Telefoon"
4810 #: plugins/admin/systems/service.tpl:86
4811 msgid "Driver"
4812 msgstr "Stuurprogramma"
4814 #: plugins/admin/systems/service.tpl:88
4815 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
4816 msgstr ""
4817 "Kies het stuurprogramma dat nodig is voor de geïnstalleerde grafische kaart"
4819 #: plugins/admin/systems/service.tpl:94
4820 msgid "Resolution"
4821 msgstr "Resolutie"
4823 #: plugins/admin/systems/service.tpl:96
4824 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
4825 msgstr "Kies de scherm resolutie die gebruikt wordt in grafische modus"
4827 #: plugins/admin/systems/service.tpl:102
4828 msgid "Color depth"
4829 msgstr "Kleurdiepte"
4831 #: plugins/admin/systems/service.tpl:104
4832 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
4833 msgstr "Kies de kleurdiepte die gebruikt wordt in grafische modus"
4835 #: plugins/admin/systems/service.tpl:117
4836 msgid "Display device"
4837 msgstr "Scherm"
4839 #: plugins/admin/systems/service.tpl:124
4840 msgid "HSync"
4841 msgstr "HSync"
4843 #: plugins/admin/systems/service.tpl:126
4844 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
4845 msgstr "Horizontale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
4847 #: plugins/admin/systems/service.tpl:129
4848 msgid "VSync"
4849 msgstr "VSync"
4851 #: plugins/admin/systems/service.tpl:131
4852 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
4853 msgstr "Verticale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
4855 #: plugins/admin/systems/service.tpl:141
4856 msgid "Remote desktop"
4857 msgstr "Remote desktop"
4859 #: plugins/admin/systems/service.tpl:145
4860 msgid "Connect method"
4861 msgstr "Verbindings methode"
4863 #: plugins/admin/systems/service.tpl:147
4864 msgid "Choose method to connect to terminal server"
4865 msgstr "Kies de methode om te verbinden met de terminal server"
4867 #: plugins/admin/systems/service.tpl:154
4868 msgid "Terminal server"
4869 msgstr "Terminal server"
4871 #: plugins/admin/systems/service.tpl:156
4872 msgid "Select specific terminal server to use"
4873 msgstr "Selecteer de te gebruiken terminal server"
4875 #: plugins/admin/systems/service.tpl:163
4876 msgid "Font server"
4877 msgstr "Font server"
4879 #: plugins/admin/systems/service.tpl:165
4880 msgid "Select specific font server to use"
4881 msgstr "Selecteer de te gebruiken font server"
4883 #: plugins/admin/systems/service.tpl:181
4884 msgid "Print device"
4885 msgstr "Printer"
4887 #: plugins/admin/systems/service.tpl:182
4888 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
4889 msgstr "Selecteer om de IPP gebaseerde print service te starten op de terminal"
4891 #: plugins/admin/systems/service.tpl:183
4892 msgid "Provide print services"
4893 msgstr "Lever print diensten"
4895 #: plugins/admin/systems/service.tpl:189
4896 msgid "Spool server"
4897 msgstr "Spool server"
4899 #: plugins/admin/systems/service.tpl:191
4900 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
4901 msgstr "Selecteer NFS bestandssysteem waarop spool bestanden geplaatst worden"
4903 #: plugins/admin/systems/service.tpl:203
4904 msgid "Scan device"
4905 msgstr "Scanner"
4907 #: plugins/admin/systems/service.tpl:204
4908 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
4909 msgstr "Selecteer om de SANE scan service te starten op de terminal"
4911 #: plugins/admin/systems/service.tpl:205
4912 msgid "Provide scan services"
4913 msgstr "Lever scanner diensten"
4915 #: plugins/admin/systems/service.tpl:212
4916 msgid "Select scanner driver to use"
4917 msgstr "Selecteer de te gebruiken scanner driver"
4919 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:1
4920 msgid "Boot parameters"
4921 msgstr "Opstart parameters"
4923 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:8
4924 msgid "LDAP server"
4925 msgstr "LDAP server"
4927 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:10
4928 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
4929 msgstr "Selecteer de te gebruiken LDAP server voor account en terminal beheer"
4931 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:16
4932 msgid "Boot kernel"
4933 msgstr "Boot kernel"
4935 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:18
4936 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
4937 msgstr "Geef de bestandsnaam op van de te gebruiken kernel"
4939 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:21
4940 msgid "Custom options"
4941 msgstr "Aangepaste opties"
4943 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:23
4944 msgid ""
4945 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
4946 "during bootup"
4947 msgstr ""
4948 "Geef parameters op die meegeven worden aan de kernel als append regel "
4949 "tijdens het opstarten"
4951 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:34
4952 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
4953 msgstr ""
4954 "Selecteer indien de terminal een grafische start met voortgangsstatus "
4955 "ondersteunt"
4957 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:35
4958 msgid "use graphical bootup"
4959 msgstr "gebruik grafische start"
4961 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:37
4962 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
4963 msgstr "Selecteer wanneer de terminal op moet starten in tekstmodus"
4965 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:38
4966 msgid "use standard linux textual bootup"
4967 msgstr "gebruik standaard linux tekstuele start"
4969 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:40
4970 msgid "Select to get more verbose output during startup"
4971 msgstr "Selecteer om meer uitvoer te produceren tijdens opstarten"
4973 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:41
4974 msgid "use debug mode for startup"
4975 msgstr "gebruik debug modus voor opstarten"
4977 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:52
4978 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
4979 msgstr "Kernel modules (formaat: naam parameters)"
4981 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:54
4982 msgid "Add additional modules to load on startup"
4983 msgstr "Voeg additioneel te laden modules toe bij het opstarten"
4985 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:65
4986 msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
4987 msgstr "Automount apparaten (formaat: complete autofs invoer)"
4989 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:67
4990 msgid "Add additional automount entries"
4991 msgstr "Voeg additionele automount invoerregels toe"
4993 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:84
4994 msgid "Additional fstab entries"
4995 msgstr "Additionele fstab invoerregels"
4997 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:86
4998 msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
4999 msgstr ""
5000 "Voeg additionele bestandssystemen toe die gemount worden bij het opstarten"
5002 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
5003 msgid ""
5004 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
5005 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
5006 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
5007 "from default entries.</b>"
5008 msgstr ""
5009 "Om het terminal root wachtwoord te veranderen moet u de velden hieronder "
5010 "gebruiken. De veranderingen zullen vanaf de volgende herstart effectief "
5011 "zijn. <b>Laat de velden leeg om het standaard wachtwoord te gebruiken.</b>"
5013 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
5014 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
5015 msgstr ""
5016 "Het veranderen van het wachtwoord is alleen van toepassing op authenticatie."
5018 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
5019 msgid "Device name"
5020 msgstr "Apparaat naam"
5022 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
5023 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
5024 msgstr "Kies het type systeem component dat u wenst aan te maken"
5026 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
5027 msgid ""
5028 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
5029 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
5030 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
5031 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
5032 "network components may be used for Nagios setups to create component "
5033 "dependencies."
5034 msgstr ""
5035 "Linux terminals en werkstations worden automatisch aangemaakt bij opstarten. "
5036 "Om deze reden kunt u alleen sjablonen voor een specifieke tree aanmaken. "
5037 "Servers worden normaliter ook automatisch toegevoegd, maar in sommige "
5038 "speciale gevallen moet u nep server informatie invoeren zodat GOsa er mee "
5039 "kan werken. Andere netwerk componenten kunnen gebruikt worden voor Nagios "
5040 "configuraties om component afhankelijkheden te kunnen creeren."
5042 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
5043 msgid "Linux thin client template"
5044 msgstr "Linux thin client sjabloon"
5046 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
5047 msgid "Linux workstation template"
5048 msgstr "Linux werkstation sjabloon"
5050 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
5051 msgid "Linux Server"
5052 msgstr "Linux server"
5054 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
5055 msgid "Windows workstation"
5056 msgstr "Windows werkstation"
5058 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
5059 msgid "Network printer"
5060 msgstr "Netwerk printer"
5062 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
5063 msgid "Other network component"
5064 msgstr "Ander netwerk component"
5066 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
5067 msgid "Create"
5068 msgstr "Aanmaken"
5070 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:47
5071 msgid "This 'dn' has no phone features."
5072 msgstr "Deze 'dn' heeft geen telefoon mogelijkheden."
5074 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:119
5075 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
5076 msgstr ""
5077 "U heeft geen toestemming om een telefoon aan te maken onder deze 'Basis'."
5079 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:145
5080 msgid "Remove Kolab extension"
5081 msgstr "Verijder Kolab mogelijkheden"
5083 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:145
5084 msgid ""
5085 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
5086 "below."
5087 msgstr ""
5088 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
5089 "door de knop hieronder te gebruiken."
5091 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:148
5092 msgid "Add Kolab service"
5093 msgstr "Voeg Kolab service toe"
5095 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:148
5096 msgid ""
5097 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
5098 "below."
5099 msgstr ""
5100 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
5101 "door de knop hieronder te gebruiken."
5103 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:167
5104 #, php-format
5105 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
5106 msgstr ""
5108 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:173
5109 #, php-format
5110 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
5111 msgstr ""
5113 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:197
5114 msgid "Free/Busy settings -> Future days must be set."
5115 msgstr ""
5117 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:199
5118 msgid "Free/Busy settings -> Future days must be a positive value."
5119 msgstr ""
5121 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:201
5122 msgid "Free/Busy settings -> Future days must be a value."
5123 msgstr ""
5125 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:205
5126 msgid ""
5127 "Cyrus Quota settings -> The given Quota settings value must be a number."
5128 msgstr ""
5130 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:207
5131 msgid ""
5132 "Cyrus Quota settings -> Please choose a value between 1 and 100 for Quota "
5133 "settings."
5134 msgstr ""
5136 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:209
5137 msgid "Cyrus Quota settings -> Future days must be a value."
5138 msgstr ""
5140 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:214
5141 msgid "SMTP privileged networks -> No value is given."
5142 msgstr ""
5144 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:219
5145 msgid "SMTP smarthost/relayhost -> No value is given."
5146 msgstr ""
5148 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
5149 #, fuzzy
5150 msgid "POP3 service"
5151 msgstr "Print service"
5153 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
5154 #, fuzzy
5155 msgid "POP3/SSL service"
5156 msgstr "SSH service"
5158 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
5159 #, fuzzy
5160 msgid "IMAP service"
5161 msgstr "LDAP Service"
5163 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
5164 #, fuzzy
5165 msgid "IMAP/SSL service"
5166 msgstr "SSH service"
5168 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Sieve service"
5171 msgstr "SSH service"
5173 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
5174 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
5175 msgstr ""
5177 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
5178 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
5179 msgstr ""
5181 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
5182 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
5183 msgstr ""
5185 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
5186 msgid "Quota settings"
5187 msgstr "Quota instellingen"
5189 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
5190 msgid "Free/Busy settings"
5191 msgstr "Free/Busy instellingen"
5193 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
5194 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
5195 msgstr ""
5197 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
5198 #, fuzzy
5199 msgid "SMTP privileged networks"
5200 msgstr "Toegestane netwerken"
5202 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
5203 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
5204 msgstr ""
5206 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:136
5207 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
5208 msgstr ""
5210 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:142
5211 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
5212 msgstr ""
5214 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:147
5215 msgid "Host used to relay mails"
5216 msgstr ""
5218 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:161
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Accept Internet Mail"
5221 msgstr "Accepteer Internet Mail"
5223 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:167
5224 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
5225 msgstr ""
5227 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:19
5228 msgid "Terminals"
5229 msgstr "Terminals"
5231 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
5232 msgid "Select objects to add"
5233 msgstr "Selecteer toe te voegen objecten"
5235 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
5236 msgid "Select to see departments"
5237 msgstr "Selecteer om afdelingen te zien"
5239 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
5240 msgid "Show departments"
5241 msgstr "Toon afdelingen"
5243 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
5244 msgid "Select to see GOsa accounts"
5245 msgstr "Selecteer om GOsa accounts te zien"
5247 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
5248 msgid "Show people"
5249 msgstr "Toon personen"
5251 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5252 msgid "Select to see GOsa groups"
5253 msgstr "Selecteer om GOsa groepen te zien"
5255 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5256 msgid "Show groups"
5257 msgstr "Toon groepen"
5259 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5260 msgid "Select to see applications"
5261 msgstr "Selecteer om programma's te zien"
5263 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5264 msgid "Show applications"
5265 msgstr "Toon programma's"
5267 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
5268 msgid "Select to see workstations"
5269 msgstr "Selecteer om werkstations te zien"
5271 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
5272 msgid "Select to see terminals"
5273 msgstr "Selecteer om terminals te zien"
5275 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:36
5276 msgid "Select to see printers"
5277 msgstr "Selecteer om printers te zien"
5279 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:36
5280 msgid "Show printers"
5281 msgstr "Toon printers"
5283 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
5284 msgid "Select to see phones"
5285 msgstr "Selecteer om telefoons te zien"
5287 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:40
5288 msgid "Display objects of department"
5289 msgstr "Toon objecten van afdeling"
5291 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
5292 msgid "Display objects matching"
5293 msgstr "Toon overeenkomende objecten"
5295 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:47
5296 msgid "Regular expression for matching object names"
5297 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende objectnamen"
5299 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
5300 msgid ""
5301 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
5302 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
5303 "currently working at these machines."
5304 msgstr ""
5305 "Alle acties die u hier kiest, beinvloeden <b>alle</b> machines in deze "
5306 "objectgroep. Let op dat het herstarten van machines waarop mensen werken tot "
5307 "irritatie kan leiden"
5309 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
5310 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
5311 msgstr "Selecteer de voor deze terminal-groep uit te voeren actie"
5313 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
5314 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
5315 msgid "Object groups"
5316 msgstr "Objectgroepen"
5318 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
5319 msgid "UNIX accounts"
5320 msgstr "UNIX accounts"
5322 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
5323 msgid "Servers"
5324 msgstr "Servers"
5326 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
5327 msgid "Thin Clients"
5328 msgstr "Thin Clients"
5330 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
5331 msgid "Workstations"
5332 msgstr "Werkstations"
5334 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
5335 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
5336 msgid "Printer"
5337 msgstr "Printer"
5339 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:153
5340 #, php-format
5341 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
5342 msgstr "U staat op het punt de objectgroep '%s' te verwijderen."
5344 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:159
5345 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:185
5346 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
5347 msgstr "U heeft geen toestemming deze objectgroep te verwijderen!"
5349 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:91
5350 msgid "This 'dn' is no object group."
5351 msgstr "Deze 'dn' is geen objectgroep."
5353 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:205
5354 msgid "too many different objects!"
5355 msgstr "te veel verschillende objecten!"
5357 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:207
5358 msgid "users"
5359 msgstr "gebruikers"
5361 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:208
5362 msgid "groups"
5363 msgstr "groepen"
5365 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:209
5366 msgid "applications"
5367 msgstr "programma's"
5369 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:210
5370 msgid "departments"
5371 msgstr "afdelingen"
5373 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:211
5374 msgid "servers"
5375 msgstr "servers"
5377 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:212
5378 msgid "workstations"
5379 msgstr "werkstations"
5381 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:213
5382 msgid "terminals"
5383 msgstr "terminals"
5385 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:214
5386 msgid "phones"
5387 msgstr "telefoons"
5389 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:215
5390 msgid "printers"
5391 msgstr "printers"
5393 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:222
5394 msgid "and"
5395 msgstr "en"
5397 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:369
5398 msgid "Non existing dn: "
5399 msgstr "Niet bestaande dn: "
5401 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:500
5402 msgid "Object groups need at least one member!"
5403 msgstr "Objectgroepen hebben ten minste een groepslid nodig!"
5405 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:505
5406 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
5407 msgstr "U kunt maximaal twee verschillende object types tegelijk combineren!"
5409 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
5410 msgid "Name of the group"
5411 msgstr "Naam van de groep"
5413 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
5414 msgid "Member objects"
5415 msgstr "Lidmaatschap objecten"
5417 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
5418 msgid ""
5419 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
5420 "GOsa to get your data back."
5421 msgstr ""
5422 "Controleer a.u.b. of u dit daadwerkelijk wil doen, aangezien er geen "
5423 "mogelijkheid voor GOsa is om uw data terug te krijgen."
5425 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29
5426 msgid ""
5427 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
5428 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
5429 "large number of groups."
5430 msgstr ""
5431 "Dit menu stelt u in staat geselecteerde groepen toe te voegen, bij te werken "
5432 "of te verwijderen. Indien u veel groepen heeft is het aan te raden de "
5433 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
5435 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
5436 msgid "Show empty groups"
5437 msgstr "Toon lege groepen"
5439 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:47
5440 msgid "Show groups containing users"
5441 msgstr "Toon groepen die gebruikers bevatten"
5443 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:48
5444 msgid "Show groups containing groups"
5445 msgstr "Toon groepen die groepen bevatten"
5447 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:49
5448 msgid "Show groups containing applications"
5449 msgstr "Toon groepen die programma's bevatten"
5451 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:50
5452 msgid "Show groups containing departments"
5453 msgstr "Toon groepen die afdelingen bevatten"
5455 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
5456 msgid "Show groups containing servers"
5457 msgstr "Toon groepen die servers bevatten"
5459 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
5460 msgid "Show groups containing workstations"
5461 msgstr "Toon groepen die werkstations bevatten"
5463 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:53
5464 msgid "Show groups containing terminals"
5465 msgstr "Toon groepen die terminals bevatten"
5467 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:54
5468 msgid "Show groups containing printers"
5469 msgstr "Toon groepen die printers bevatten"
5471 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:114
5472 msgid "This account has no phone extensions."
5473 msgstr "Dit account heeft geen telefoon mogelijkheden."
5475 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:124
5476 msgid "Remove phone account"
5477 msgstr "Verwijder telefoon account"
5479 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:125
5480 msgid ""
5481 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
5482 "below."
5483 msgstr ""
5484 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
5485 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5487 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:127
5488 msgid "Create phone account"
5489 msgstr "Telefoon account aanmaken"
5491 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:128
5492 msgid ""
5493 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
5494 "below."
5495 msgstr ""
5496 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
5497 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5499 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:140
5500 msgid "Please enter a valid phone number!"
5501 msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer in!"
5503 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:176
5504 msgid "Choose your private phone"
5505 msgstr "Kies uw privé telefoon"
5507 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:287
5508 #, php-format
5509 msgid "You need to specify at least one phone number!"
5510 msgstr "U dient tenminste een telefoonnummer op te geven!"
5512 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:301
5513 #, php-format
5514 msgid "The number '%s' is no valid phone number!"
5515 msgstr "Het nummer '%s' is geen geldig telefoonnummer!"
5517 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:304
5518 #, php-format
5519 msgid "The timeout '%s' contains invalid characters!"
5520 msgstr "De timeout '%s' bevat ongeldige karakters!"
5522 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:16
5523 msgid "Answering machine"
5524 msgstr "Antwoord apparaat"
5526 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:22
5527 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:25
5528 msgid "Deliver missed calls as mail"
5529 msgstr "Lever gemiste oproepen als mail af"
5531 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:39
5532 msgid "Phone numbers"
5533 msgstr "Telefoonnummers"
5535 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:55
5536 msgid "Forward calls to"
5537 msgstr "Stuur oproepen door naar"
5539 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
5540 msgid "Phone number"
5541 msgstr "Telefoonnummer"
5543 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
5544 msgid "Timeout (s)"
5545 msgstr "Timeout (s)"
5547 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:120
5548 msgid "Phone settings"
5549 msgstr "Telefoon instellingen"
5551 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
5552 msgid "Phone Reports"
5553 msgstr "Telefoon rapporten"
5555 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
5556 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
5557 msgstr ""
5558 "Kan niet verbinden met de telefoon database. Rapporten kunnen niet getoond "
5559 "worden!"
5561 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
5562 msgid "Can't select phone database for report generation!"
5563 msgstr "Kan de telefoon database voor rapportage niet selecteren!"
5565 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
5566 msgid "Query for phone database failed!"
5567 msgstr "De zoekopdracht binnen de telefoon database is mislukt!"
5569 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
5570 msgid "Source"
5571 msgstr "Bron"
5573 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
5574 msgid "Destination"
5575 msgstr "Doel"
5577 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
5578 msgid "Channel"
5579 msgstr "Kanaal"
5581 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
5582 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
5583 msgid "Application"
5584 msgstr "Programma"
5586 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
5587 msgid "Duration"
5588 msgstr "Tijdsduur"
5590 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
5591 msgid "Phone reports"
5592 msgstr "Telefoon rapporten"
5594 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5595 msgid "Group"
5596 msgstr "Groep"
5598 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
5599 msgid "Thin Client"
5600 msgstr "Thin Client"
5602 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5603 msgid "Workstation"
5604 msgstr "Werkstation"
5606 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
5607 msgid "Object group"
5608 msgstr "Objectgroep"
5610 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
5611 msgid "Object name"
5612 msgstr "Objectnaam"
5614 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
5615 msgid "This object has no relationship to other objects."
5616 msgstr "Dit object heeft geen relatie met andere objecten."
5618 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
5619 msgid ""
5620 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
5621 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
5622 "to your companies LDAP server."
5623 msgstr ""
5624 "Dit is het GOsa hoofdscherm. U kunt uw taken selecteren door het menu aan de "
5625 "linkerzijde of een van de pictogrammen hieronder te gebruiken. Alle "
5626 "veranderingen worden direct doorgevoerd op de LDAP server van uw bedrijf."
5628 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
5629 msgid ""
5630 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
5631 "b> to get back to the pictogram view."
5632 msgstr ""
5633 "Gebruik <b>Uitloggen</b> linksboven om de verbinding te verbreken en "
5634 "<b>Hoofdmenu</b> om terug te gaan naar het onderstaande pictogram overzicht."
5636 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
5637 msgid "The GOsa team"
5638 msgstr "Het GOsa team"
5640 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
5641 #, php-format
5642 msgid "Welcome %s!"
5643 msgstr "Welkom %s!"
5645 #: include/functions.inc:267
5646 #, php-format
5647 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
5648 msgstr "Fout bij het verbinden met de LDAP server. De server meldt: '%s'."
5650 #: include/functions.inc:288
5651 #, php-format
5652 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
5653 msgstr "Gebruikers inlog mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
5655 #: include/functions.inc:308
5656 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
5657 msgstr "Gebruikersnaam / UID is niet uniek. Controleer uw LDAP database a.u.b."
5659 #: include/functions.inc:346
5660 msgid ""
5661 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
5662 "the source!"
5663 msgstr ""
5664 "Fout bij het plaatsen van een blokkade. Parameters zijn niet goed ingesteld. "
5665 "Controleer de bron!"
5667 #: include/functions.inc:356
5668 #, php-format
5669 msgid ""
5670 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
5671 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
5672 msgstr ""
5673 "Kan de blokkeer informatie niet instellen in de LDAP database. Controleer a."
5674 "u.b. de 'config' regel in gosa.conf! De LDAP server meldt: '%s'."
5676 #: include/functions.inc:371
5677 #, php-format
5678 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
5679 msgstr "Plaatsen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
5681 #: include/functions.inc:397
5682 #, php-format
5683 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
5684 msgstr "Verwijderen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
5686 #: include/functions.inc:427
5687 #, fuzzy
5688 msgid ""
5689 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
5690 "check the source!"
5691 msgstr ""
5692 "Ophalen van de blokkade uit de LDAP database is mislukt. Parameters zijn "
5693 "niet goed ingesteld. Controleer de bron!"
5695 #: include/functions.inc:437
5696 msgid ""
5697 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
5698 "entry in gosa.conf!"
5699 msgstr ""
5700 "Kan de blokkade informatie niet ophalen uit de LDAP database. Controleer a.u."
5701 "b. de 'config' regel in gosa.conf!"
5703 #: include/functions.inc:445
5704 msgid ""
5705 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
5706 "cleaning up multiple references."
5707 msgstr ""
5708 "Er zijn meerdere blokkades voor het te blokkeren object gevonden. Dat zou "
5709 "niet mogelijk moeten zijn. Meervoudige verwijzingen worden opgeschoond."
5711 #: include/functions.inc:517
5712 #, php-format
5713 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
5714 msgstr "De hoeveelheidslimiet van %d invoeren is overschreden!"
5716 #: include/functions.inc:519
5717 #, php-format
5718 msgid ""
5719 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
5720 "exceeds"
5721 msgstr ""
5722 "Stel de nieuwe hoeveelheidslimiet in op %s en toon me dit bericht indien de "
5723 "limiet nog steeds overschreden wordt."
5725 #: include/functions.inc:531
5726 msgid "Configure"
5727 msgstr "Instellen"
5729 #: include/functions.inc:536
5730 msgid "incomplete"
5731 msgstr "onvolledig"
5733 #: include/functions.inc:919
5734 #, php-format
5735 msgid ""
5736 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
5737 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
5738 msgstr ""
5739 "U gaat de LDAP invoer '%s' bewerken, welke in gebruikt lijkt te zijn door "
5740 "gebruiker '%s'. Neem a.u.b. contact op met deze persoon om eea kort te "
5741 "sluiten."
5743 #: include/functions.inc:1018
5744 msgid "LDAP error:"
5745 msgstr "LDAP fout:"
5747 #: include/functions.inc:1460
5748 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
5749 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
5751 #: include/functions.inc:1505
5752 #, php-format
5753 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
5754 msgstr "GOsa ontwikkelversie (Revisie %s)"
5756 #: include/functions.inc:1531
5757 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
5758 msgstr ""
5760 #: include/functions.inc:1531
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Toggle information"
5763 msgstr "Persoonlijke informatie"
5765 #: include/functions.inc:1539
5766 #, fuzzy
5767 msgid "PHP error"
5768 msgstr "LDAP fout:"
5770 #: include/functions.inc:1546
5771 msgid "class"
5772 msgstr ""
5774 #: include/functions.inc:1552
5775 #, fuzzy
5776 msgid "function"
5777 msgstr "Actie"
5779 #: include/functions.inc:1557
5780 #, fuzzy
5781 msgid "static"
5782 msgstr "status"
5784 #: include/functions.inc:1561
5785 #, fuzzy
5786 msgid "method"
5787 msgstr "Mail methode"
5789 #: include/functions.inc:1578
5790 msgid "Trace"
5791 msgstr ""
5793 #: include/functions.inc:1579
5794 #, fuzzy
5795 msgid "File"
5796 msgstr "Bestanden"
5798 #: include/functions.inc:1579
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Line"
5801 msgstr "in"
5803 #: include/functions.inc:1580
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Arguments"
5806 msgstr "afdelingen"
5808 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:43
5809 msgid ""
5810 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
5811 "settings will not be stored on your server!"
5812 msgstr ""
5813 "Waarschuwing: De IMAP server kan niet bereikt worden! Indien u dit account "
5814 "bewaart dan zullen sommige mail instellingen niet opgeslagen worden op de "
5815 "mail server!"
5817 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:106
5818 #, php-format
5819 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
5820 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet aanmaken. De IMAP server meldt: '%s'."
5822 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:122
5823 #, php-format
5824 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
5825 msgstr ""
5826 "Kan de IMAP quota instellingen niet wegschrijven. De IMAP server meldt: '%s'."
5828 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:133
5829 msgid ""
5830 "Warning: imap_getacl is not implemented, wouldn't modify acl informations."
5831 msgstr ""
5832 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_get_acl' is niet voorhanden - "
5833 "toegangsbeheer informatie zal niet veranderd worden."
5835 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:168
5836 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
5837 msgstr ""
5838 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_get_acl' is niet voorhanden. Imap rechten "
5839 "kunnen niet opgehaald worden!"
5841 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:190
5842 #, php-format
5843 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
5844 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet verwijderen. De server meldt: '%s'."
5846 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:218
5847 #, php-format
5848 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
5849 msgstr "Kan niet op de SIEVE server inloggen. De server meldt: '%s'."
5851 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:231
5852 #, php-format
5853 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
5854 msgstr "Kan het SIEVE script niet ophalen. De server meldt: '%s'."
5856 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:302
5857 #, php-format
5858 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
5859 msgstr "Kan het SIEVE script niet versturen. De server meldt: '%s'."
5861 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:306
5862 #, php-format
5863 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
5864 msgstr "Kan het GOsa SIEVE script niet activeren. De server meldt: '%s'."
5866 #: include/class_plugin.inc:180
5867 msgid "This 'dn' has no account extensions."
5868 msgstr "Deze 'dn' heeft geen account extensies."
5870 #: include/class_plugin.inc:185
5871 msgid "This is an empty plugin."
5872 msgstr "Dit is een lege module."
5874 #: include/class_plugin.inc:386
5875 #, php-format
5876 msgid ""
5877 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
5878 msgstr ""
5879 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTCREATE voor module '%s' "
5880 "bestaat niet."
5882 #: include/class_plugin.inc:412
5883 #, php-format
5884 msgid ""
5885 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
5886 msgstr ""
5887 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTMODIFY voor module '%s' "
5888 "bestaat niet."
5890 #: include/class_plugin.inc:438
5891 #, php-format
5892 msgid ""
5893 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
5894 msgstr ""
5895 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTREMOVE voor module '%s' "
5896 "bestaat niet."
5898 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
5899 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
5900 msgstr ""
5901 "Kan SSHA niet gebruiken voor encryptie. (Ontbrekende functie mhash / sha1)"
5903 #: include/class_pluglist.inc:98
5904 msgid ""
5905 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
5906 "contributed script fix_config.sh!"
5907 msgstr ""
5908 "Uw gosa.conf is gedeeltelijk veranderd. Converteer het a.u.b. met het "
5909 "meegeleverde script fix_config.sh!"
5911 #: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
5912 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
5913 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
5914 msgid ""
5915 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
5916 "changes?"
5917 msgstr ""
5918 "U bent momenteel database gegevens aan het bewerken. Wilt u eventuele "
5919 "wijzigingen ongedaan maken?"
5921 #: include/class_password-methods.inc:169
5922 #, php-format
5923 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
5924 msgstr "Instellen van het wachtwoord is mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
5926 #: include/class_password-methods.inc:188
5927 msgid ""
5928 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
5929 msgstr ""
5930 "De instelling voor 'SMBHASH' in /etc/gosa/gosa.conf is niet correct. Kan het "
5931 "samba wachtwoord niet veranderen."
5933 #: include/class_config.inc:69
5934 #, php-format
5935 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
5936 msgstr "XML fout in gosa.conf: %s op regel %d"
5938 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:142
5939 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
5940 msgstr ""
5941 "Kan de LDAP server niet bereiken. Neem a.u.b. contact op met de "
5942 "systeembeheerder."
5944 #: include/class_config.inc:426
5945 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
5946 msgstr "SID en/of RIDBASE ontbreken in uw configuratie!"
5948 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
5949 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
5950 msgstr ""
5951 "Kan SHA niet gebruiken voor encryptie. Functie sha1 / mhash / crypt "
5952 "ontbreekt."
5954 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
5955 msgid ""
5956 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
5957 "support, password has not been changed."
5958 msgstr ""
5959 "Waarschuwing: Kan het kerberos wachtwoord niet instellen. Uw PHP versie "
5960 "heeft geen kerberos ondersteuning. Wachtwoord is niet veranderd."
5962 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
5963 msgid "Kerberos database communication failed!"
5964 msgstr "De kerberos database communicatie is mislukt!"
5966 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
5967 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
5968 msgstr "Het veranderen van het wachtwoord in de kerberos database is mislukt!"
5970 #: include/class_ldap.inc:398
5971 #, php-format
5972 msgid ""
5973 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
5974 "GOsa team."
5975 msgstr ""
5976 "Automatische aanmaak van object type '%s' wordt momenteel niet ondersteund. "
5977 "Rapporteer dit a.u.b. aan het GOsa team."
5979 #: include/class_ldap.inc:630
5980 #, php-format
5981 msgid ""
5982 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
5983 "in line %s"
5984 msgstr ""
5985 "Dit is geen geldige DN: '%s'. Een blok dat geïmporteerd wordt, dient te "
5986 "beginnen met 'dn: ...' op regel %s"
5988 #: include/class_ldap.inc:646
5989 #, php-format
5990 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
5991 msgstr "De dn: '%s' (op regel %s) bestaat al in de LDAP database."
5993 #: include/class_ldap.inc:661
5994 #, php-format
5995 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
5996 msgstr ""
5997 "Fout bij het importeren van dn: '%s', controleer uw LDIF bestand a.u.b. "
5998 "vanaf regel %s!"
6000 #: include/setup_checks.inc:110
6001 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
6002 msgstr "Kan niet verbinden met de LDAP server. Schema controle is onmogelijk!"
6004 #: include/setup_checks.inc:119 include/setup_checks.inc:128
6005 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
6006 msgstr ""
6007 "Kan de schema informatie niet ophalen van de server. Schema controle is "
6008 "onmogelijk!"
6010 #: include/setup_checks.inc:148
6011 #, php-format
6012 msgid ""
6013 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
6014 "setup"
6015 msgstr ""
6016 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' is niet "
6017 "aanwezig in de LDAP configuratie"
6019 #: include/setup_checks.inc:151
6020 #, php-format
6021 msgid ""
6022 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
6023 msgstr ""
6024 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' heeft niet "
6025 "versienummer %s"
6027 #: include/setup_checks.inc:163
6028 #, php-format
6029 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
6030 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' is niet voorhanden in de LDAP configuratie"
6032 #: include/setup_checks.inc:166
6033 #, php-format
6034 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
6035 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' heeft niet versienummer %s"
6037 #: include/setup_checks.inc:174
6038 #, fuzzy
6039 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
6040 msgstr ""
6041 "<b>SAMBA 3</b> ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
6042 "geïnstalleerd."
6044 #: include/setup_checks.inc:177
6045 msgid "SAMBA 3 support enabled"
6046 msgstr ""
6048 #: include/setup_checks.inc:181
6049 #, fuzzy
6050 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
6051 msgstr ""
6052 "<b>SAMBA 2</b> ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
6053 "geïnstalleerd."
6055 #: include/setup_checks.inc:184
6056 msgid "SAMBA 2 support enabled"
6057 msgstr ""
6059 #: include/setup_checks.inc:189
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
6062 msgstr ""
6063 "Ondersteuning voor <b>PureFtp</b> is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
6064 "geïnstalleedn"
6066 #: include/setup_checks.inc:192
6067 msgid "Support for pureftp enabled"
6068 msgstr ""
6070 #: include/setup_checks.inc:196
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
6073 msgstr ""
6074 "Ondersteuning voor <b>WebDAV</b> is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
6075 "geïnstalleerd"
6077 #: include/setup_checks.inc:199
6078 msgid "Support for WebDAV enabled"
6079 msgstr ""
6081 #: include/setup_checks.inc:203
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
6084 msgstr ""
6085 "Ondersteuning voor <b>phpgroupware</b> is uitgeschakeld. Het LDAP schema is "
6086 "niet geïnstalleerd."
6088 #: include/setup_checks.inc:206
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Support for phpgroupware enabled"
6091 msgstr ""
6092 "Ondersteuning voor <b>phpgroupware</b> is uitgeschakeld. Het LDAP schema is "
6093 "niet geïnstalleerd."
6095 #: include/setup_checks.inc:210
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
6098 msgstr ""
6099 "Ondersteuning voor <b>gofon</b> is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
6100 "geïnstalleerd."
6102 #: include/setup_checks.inc:213
6103 msgid "Support for gofon enabled"
6104 msgstr ""
6106 #: include/setup_checks.inc:220
6107 #, fuzzy
6108 msgid ""
6109 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
6110 "method to cyrus"
6111 msgstr ""
6112 "Ondersteuning voor <b>Kolab</b> is uitgeschakeld. Aangezien het LDAP schema "
6113 "niet geïnstalleer is, zal de mail methode op Cyrus ingesteld worden."
6115 #: include/setup_checks.inc:225
6116 msgid "Support for Kolab enabled"
6117 msgstr ""
6119 #: include/setup_checks.inc:241
6120 msgid "OK"
6121 msgstr "OK"
6123 #: include/setup_checks.inc:244
6124 msgid "Ignored"
6125 msgstr "Genegeerd"
6127 #: include/setup_checks.inc:246
6128 msgid "Failed"
6129 msgstr "Mislukt"
6131 #: include/setup_checks.inc:262
6132 msgid "PHP setup inspection"
6133 msgstr "PHP configuratie inspectie"
6135 #: include/setup_checks.inc:263
6136 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
6137 msgstr "Controle op PHP versie (>=4.1.0)"
6139 #: include/setup_checks.inc:264
6140 msgid ""
6141 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
6142 "PHP language."
6143 msgstr ""
6144 "PHP moet minimaal versienummer 4.1.0 hebben. GOsa gebruikt bepaalde "
6145 "functionaliteit die in voorgaande versies niet goed of helemaal niet "
6146 "voorhanden is."
6148 #: include/setup_checks.inc:267
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Checking for PHP version (<=5)"
6151 msgstr "Controle op PHP versie (>=4.1.0)"
6153 #: include/setup_checks.inc:268
6154 msgid "PHP must be below version 5."
6155 msgstr ""
6157 #: include/setup_checks.inc:272
6158 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
6159 msgstr "Controle of 'register_globals' uitstaat"
6161 #: include/setup_checks.inc:273
6162 msgid ""
6163 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
6164 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
6165 "risk. GOsa will run in both modes."
6166 msgstr ""
6167 "'register_globals' is een PHP mechanisme om alle globale variabelen te "
6168 "registreren zodat deze toegankelijk zijn voor scripts zonder dat de scope "
6169 "veranderd hoeft te worden. Dit is een veiligheidsrisico. GOsa zal in beide "
6170 "modi draaien."
6172 #: include/setup_checks.inc:276
6173 msgid "Checking for ldap module"
6174 msgstr "Zoeken naar de LDAP module"
6176 #: include/setup_checks.inc:277
6177 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
6178 msgstr "Dit is hoofd module die GOsa nodig heeft en is daarom noodzakelijk."
6180 #: include/setup_checks.inc:280
6181 msgid "Checking for gettext support"
6182 msgstr "Zoeken naar gettext ondersteuning"
6184 #: include/setup_checks.inc:281
6185 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
6186 msgstr ""
6187 "Gettext ondersteuning is vereist voor ondersteuning van meerdere talen in "
6188 "GOsa."
6190 #: include/setup_checks.inc:283
6191 msgid "Checking for iconv support"
6192 msgstr "Zoeken naar iconv ondersteuning"
6194 #: include/setup_checks.inc:284
6195 msgid ""
6196 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
6197 "therefore required."
6198 msgstr ""
6199 "Deze module wordt gebruikt door GOsa om samba munged dial informatie "
6200 "(terminal server) te converteren en is daarom vereist."
6202 #: include/setup_checks.inc:287
6203 msgid "Checking for mhash module"
6204 msgstr "Zoeken naar de mhash module"
6206 #: include/setup_checks.inc:288
6207 msgid ""
6208 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
6209 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
6210 msgstr ""
6211 "Om SSHA encryptie te gebruiken heeft u deze module nodig. U kunt deze "
6212 "melding negeren indien u gewoon crypt of md5 encryptie gebruikt."
6214 #: include/setup_checks.inc:291
6215 msgid "Checking for imap module"
6216 msgstr "Zoeken naar de IMAP module"
6218 #: include/setup_checks.inc:292
6219 msgid ""
6220 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
6221 "status informations, creates and deletes mail users."
6222 msgstr ""
6223 "De IMAP module is benodigd om met de IMAP server te communiceren. Het "
6224 "ontvangt status informatie, maakt mail gebruikers aan en verwijdert mail "
6225 "gebruikers."
6227 #: include/setup_checks.inc:294
6228 msgid "Checking for getacl in imap"
6229 msgstr "Controle op getacl in imap"
6231 #: include/setup_checks.inc:295
6232 msgid ""
6233 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
6234 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
6235 "for this feature."
6236 msgstr ""
6237 "De getacl ondersteuning is nodig voor gedeelde map permissies. De standaard "
6238 "IMAP module is niet in staat om acl's te lezen. U heeft een recente PHP "
6239 "versie nodig voor deze mogelijkheid."
6241 #: include/setup_checks.inc:297
6242 msgid "Checking for mysql module"
6243 msgstr "Zoeken naar MySQL module"
6245 #: include/setup_checks.inc:298
6246 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
6247 msgstr ""
6248 "MySQL ondersteuning is nodig voor het lezen van GOfax rapporten uit "
6249 "databases."
6251 #: include/setup_checks.inc:300
6252 msgid "Checking for cups module"
6253 msgstr "Zoeken naar CUPS module"
6255 #: include/setup_checks.inc:301
6256 msgid ""
6257 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
6258 "files, you've to install the CUPS module."
6259 msgstr ""
6260 "U moet de CUPS module installeren om beschikbare printers via het IPP "
6261 "protocol te kunnen aflezen i.p.v. via printcap bestanden."
6263 #: include/setup_checks.inc:303
6264 msgid "Checking for kadm5 module"
6265 msgstr "Zoeken naar kadm5 module"
6267 #: include/setup_checks.inc:304
6268 msgid ""
6269 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
6270 "via PEAR network."
6271 msgstr ""
6272 "Het beheren van gebruikers in kerberos vereist de kadm5 module welke via het "
6273 "PEAR netwerk te downloaden is."
6275 #: include/setup_checks.inc:313
6276 msgid "Checking for some additional programms"
6277 msgstr "Zoeken naar enkele additionele programma's"
6279 #: include/setup_checks.inc:322
6280 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
6281 msgstr "Zoeken naar ImageMagick (>=5.4.0)"
6283 #: include/setup_checks.inc:323
6284 msgid ""
6285 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
6286 "size and the unified JPEG format."
6287 msgstr ""
6288 "ImageMagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten "
6289 "passen binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
6291 #: include/setup_checks.inc:326
6292 msgid "Checking imagick module for PHP"
6293 msgstr "Zoeken naar de imagick module voor PHP"
6295 #: include/setup_checks.inc:327
6296 msgid ""
6297 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
6298 "and the unified JPEG format from PHP script."
6299 msgstr ""
6300 "Imagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten passen "
6301 "binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
6303 #: include/setup_checks.inc:334
6304 msgid "Checking for fping utility"
6305 msgstr "Zoeken naar het fping programma"
6307 #: include/setup_checks.inc:335
6308 msgid ""
6309 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
6310 "environment running."
6311 msgstr ""
6312 "Het fping programma wordt alleen gebruikt indien u een thin client "
6313 "gebaseerde terminal omgeving heeft draaien."
6315 #: include/setup_checks.inc:350
6316 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
6317 msgstr "Zoeken naar een manier om LM/NT wachtwoord hashes te genereren"
6319 #: include/setup_checks.inc:351
6320 msgid ""
6321 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
6322 "generate password hashes."
6323 msgstr ""
6324 "Om Samba 2.x/3.x te gebruiken moet u enkele additionele pakketten "
6325 "installeren om wachtwoord hashes te genereren"
6327 #: include/setup_checks.inc:382
6328 #, fuzzy
6329 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
6330 msgstr "PHP.ini controle -> session.auto_register"
6332 #: include/setup_checks.inc:383
6333 #, fuzzy
6334 msgid ""
6335 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
6336 "in your php.ini must be set to 'Off'."
6337 msgstr ""
6338 "Om GOsa zonder problemen te gebruiken, moet de session.auto_register optie "
6339 "in uw php.ini ingesteld zijn op 'Off'."
6341 #: include/setup_checks.inc:388
6342 #, fuzzy
6343 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
6344 msgstr "PHP.ini controle -> implicit_flush"
6346 #: include/setup_checks.inc:389
6347 #, fuzzy
6348 msgid ""
6349 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
6350 "increase performance."
6351 msgstr ""
6352 "Deze Optie definieert Uitvoer afhandeling. Zet deze Optie uit om "
6353 "snelheiswinst te behalen"
6355 #: include/setup_checks.inc:396
6356 #, fuzzy
6357 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
6358 msgstr "PHP.ini controle -> max_execution_time"
6360 #: include/setup_checks.inc:397
6361 #, fuzzy
6362 msgid ""
6363 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
6364 "consume more time."
6365 msgstr ""
6366 "De uitvoer tijd moet minimaal 30 seconden zijn, omdat sommige acties erg "
6367 "lang kunnen duren."
6369 #: include/setup_checks.inc:404
6370 #, fuzzy
6371 msgid "php.ini check -> memory_limit"
6372 msgstr "PHP.ini controle -> memory_limit"
6374 #: include/setup_checks.inc:405
6375 #, fuzzy
6376 msgid ""
6377 "GOsa needs at least 8MB of memory, less will cause unpredictable errors! An "
6378 "optimal setting would be 16MB, increase it for larger setups."
6379 msgstr ""
6380 "GOsa heeft tenminste 8MB geheugen nodig. Minder geheugen kan allerlei "
6381 "onvoorspelbare fouten opleveren, soms zelfs zonder foutmeldingen!. Het zou "
6382 "het beste zijn om 32M hiervoor te gebruiken."
6384 #: include/setup_checks.inc:409
6385 #, fuzzy
6386 msgid "php.ini check -> expose_php"
6387 msgstr "PHP.ini controle -> expose_php"
6389 #: include/setup_checks.inc:410
6390 #, fuzzy
6391 msgid ""
6392 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
6393 "any Information about the server you are running in this case."
6394 msgstr ""
6395 "PHP zal geen enkele informatie over de Server die u gebruikt weergeven. Zal "
6396 "hoogstwaarschijnlijk een veiligheids verhogende oorzaak hebben."
6398 #: include/setup_checks.inc:414
6399 #, fuzzy
6400 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
6401 msgstr "PHP.ini check -> magic_quotes_gpc"
6403 #: include/setup_checks.inc:415
6404 msgid ""
6405 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
6406 "escape all quotes in strings in this case."
6407 msgstr ""
6409 #: include/setup_checks.inc:717
6410 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
6411 msgstr "U moet een LDAP server specificeren voordat u verder gaat!"
6413 #: include/setup_checks.inc:727 include/setup_checks.inc:830
6414 msgid ""
6415 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
6416 "reachable for GOsa."
6417 msgstr ""
6418 "Kan niet met de opgegeven LDAP server verbinden! Verzeker a.u.b. dat deze "
6419 "bereikbaar is voor GOsa."
6421 #: include/setup_checks.inc:744 include/setup_checks.inc:842
6422 #, fuzzy
6423 msgid ""
6424 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
6425 "reachable for GOsa."
6426 msgstr ""
6427 "De aanmelding op de LDAP server is mislukt. Controleer a.u.b. dat deze "
6428 "bereikbaar is voor GOsa."
6430 #: include/setup_checks.inc:836
6431 #, fuzzy
6432 msgid ""
6433 "Can't bind to the specified LDAP server!. Please make sure that it is "
6434 "reachable for GOsa."
6435 msgstr ""
6436 "De aanmelding op de LDAP server is mislukt. Controleer a.u.b. dat deze "
6437 "bereikbaar is voor GOsa."
6439 #: include/setup_checks.inc:856
6440 #, fuzzy
6441 msgid ""
6442 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
6443 "please check all informations twice"
6444 msgstr ""
6445 "Verbinding met de server is succesvol uitgevoerd, maar deze lijkt geen "
6446 "informatie te bevatten. Controleer alle informatie a.u.b. nogmaals."
6448 #: include/setup_checks.inc:895
6449 #, php-format
6450 msgid ""
6451 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
6452 "complete!"
6453 msgstr ""
6454 "Het vereiste atribuut '%s' uit dit formulier ontbreekt. Maak a.u.b. uw "
6455 "invoer af!"
6457 #: include/setup_checks.inc:932
6458 #, php-format
6459 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
6460 msgstr "De aanmelding op de LDAP server is mislukt. De reden was: '%s'."
6462 #: include/setup_checks.inc:1058 include/setup_checks.inc:1076
6463 #: html/index.php:160 ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
6464 msgid ""
6465 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
6466 "administrate anything!"
6467 msgstr ""
6468 "Er is geen beheerders account voor GOsa. U zal niets kunnen beheren op dit "
6469 "moment!"
6471 #: html/getfax.php:53
6472 msgid "Could not connect to database server!"
6473 msgstr "Kan niet verbinden met de database server!"
6475 #: html/getfax.php:55
6476 msgid "Could not select database!"
6477 msgstr "De opgegeven database kon niet geselecteerd worden!"
6479 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
6480 msgid "Database query failed!"
6481 msgstr "De database zoekopdracht is mislukt"
6483 #: html/getvcard.php:36
6484 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
6485 msgstr ""
6486 "Fout: getvcard.php heeft een parameter nodig om een vcard te exporteren!"
6488 #: html/setup.php:75
6489 #, php-format
6490 msgid ""
6491 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessable, "
6492 "check existence and rigths of this directory!"
6493 msgstr ""
6494 "Directory '%s' die opgegeven is als smarty compileer directory is niet "
6495 "toegankelijk! Controleer of deze directory bestaat en wat de rechten op deze "
6496 "directory zijn!"
6498 #: html/main.php:100
6499 msgid ""
6500 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
6501 "administrator."
6502 msgstr ""
6503 "'Register globals' is geactiveerd in PHP. GOsa zal niemand laten inloggen "
6504 "totdat dit opgelost is door een systeembeheerder."
6506 #: html/main.php:143
6507 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
6508 msgstr ""
6509 "Waarschuwing: Geheugengebruik is te hoog - verhoog a.u.b. de 'memory_limit' "
6510 "in PHP!"
6512 #: html/main.php:261
6513 #, php-format
6514 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
6515 msgstr "Kan geen module defenities vinden voor module '%s'!"
6517 #: html/index.php:57
6518 #, php-format
6519 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
6520 msgstr "GOsa configuratie %s/gosa.conf is niet leesbaar. Geannuleerd."
6522 #: html/index.php:79
6523 #, php-format
6524 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
6525 msgstr ""
6526 "Directory '%s' die opgegeven is als compileer directory is niet toegankelijk!"
6528 #: html/index.php:168
6529 msgid "Please specify a valid username!"
6530 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruikersnaam op!"
6532 #: html/index.php:170
6533 msgid "Please specify your password!"
6534 msgstr "Geef a.u.b. uw wachtwoord op!"
6536 #: html/index.php:177
6537 msgid "Please check the username/password combination."
6538 msgstr "Controleer a.u.b. de gebruikersnaam/wachtwoord combinatie."
6540 #: html/index.php:215
6541 msgid "Session will not be encrypted."
6542 msgstr "De sessie zal niet versleuteld zijn."
6544 #: html/index.php:215
6545 msgid "Enter SSL session"
6546 msgstr "Gebruik een SSL sessie"
6548 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/classic/conflict.tpl:2
6549 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
6550 msgid "Session conflict detected"
6551 msgstr "Er is een sessie conflict gedetecteerd"
6553 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/classic/conflict.tpl:6
6554 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
6555 msgid ""
6556 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
6557 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
6558 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
6559 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
6560 msgstr ""
6561 "Er is vermoedelijk een andere actieve instantiatie van uw sessie. Werken m.b."
6562 "v. meerdere schermen is technisch onmogelijk en is sterk afhankelijk van de "
6563 "gebruikte browser. Gelijktijdig gebruik van verschillende browsers "
6564 "(bijvoorbeeld Internet Explorer en Mozilla) is wel mogelijk. Via de "
6565 "<b>Uitloggen</b> knop wordt deze sessie afgesloten."
6567 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/classic/conflict.tpl:10
6568 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
6569 msgid ""
6570 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
6571 "so please close multiple windows and log in again."
6572 msgstr ""
6573 "Het negeren van dit bericht zal de data die u op dit moment aan het bewerken "
6574 "bent veranderen/vernietigen, dus sluit a.u.b. enige overige vensters en log "
6575 "opnieuw in."
6577 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/classic/conflict.tpl:14
6578 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
6579 msgid "Logout"
6580 msgstr "Uitloggen"
6582 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
6583 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
6584 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
6585 msgstr "Welkom bij het GOsa installatie programma!"
6587 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
6588 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
6589 msgid ""
6590 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
6591 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
6592 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
6593 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
6594 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
6595 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
6596 msgstr ""
6597 "Het ziet er naar uit dat u GOsa voor de eerste keer aanroept - er is geen "
6598 "configuratie gevonden. Dit setup-achtige script zal proberen u te helpen bij "
6599 "het maken van een werkende configuratie door drie belangrijke stappen uit te "
6600 "voeren: Eerst zal de PHP installatie gecontroleerd worden op vereiste "
6601 "modules, dan zal er gecontroleerd worden op optionele/benodigde programma's "
6602 "en nadat u enige basis informatie verschaft heeft voor de LDAP verbinding "
6603 "zal de LDAP installatie gecontroleerd worden."
6605 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:14 ihtml/themes/classic/login.tpl:14
6606 #: ihtml/themes/default/login.tpl:14
6607 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
6608 msgstr "Gebruik uw <i>gebruikersnaam</i> en <i>wachtwoord</i> om in te loggen"
6610 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:25 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:29
6611 #: ihtml/themes/classic/login.tpl:25 ihtml/themes/classic/login.tpl:29
6612 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
6613 #: ihtml/themes/default/login.tpl:25 ihtml/themes/default/login.tpl:29
6614 msgid "Username"
6615 msgstr "Gebruikersnaam"
6617 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:43 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:46
6618 #: ihtml/themes/classic/login.tpl:43 ihtml/themes/classic/login.tpl:46
6619 #: ihtml/themes/default/login.tpl:43 ihtml/themes/default/login.tpl:46
6620 msgid "Directory"
6621 msgstr "Directory"
6623 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:54
6624 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:24 ihtml/themes/classic/login.tpl:54
6625 #: ihtml/themes/default/login.tpl:54
6626 msgid "Sign in"
6627 msgstr "Inloggen"
6629 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/classic/login.tpl:55
6630 #: ihtml/themes/default/login.tpl:55
6631 msgid "Click here to log in"
6632 msgstr "Klik hier om in te loggen"
6634 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
6635 msgid ""
6636 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
6637 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
6638 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
6639 "filters to get the entries you are looking for."
6640 msgstr ""
6641 "De grootte limiet optie maakt LDAP bewerkingen sneller en behoedt de LDAP "
6642 "server voor een te grote werklast. De eenvoudigste manier om met grote "
6643 "databases te werken zonder lange timeouts is door zoekopdrachten in grootte "
6644 "te beperken en door filters te gebruiken voor de informatie die u zoekt."
6646 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
6647 msgid "Please choose the way to react for this session"
6648 msgstr "Kies a.u.b. de manier waarop gereageerd moet worden voor deze sessie"
6650 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
6651 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
6652 msgstr "Negeer deze fout en toon alle gegevens die de LDAP server teruggeeft"
6654 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
6655 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
6656 #, fuzzy
6657 msgid ""
6658 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
6659 "and let me use filters instead"
6660 msgstr ""
6661 "Negeer deze fout en toon alle gegevens die passen binnen de gedefinieerde "
6662 "grootte limiet waarbij ik filters zal gebruiken"
6664 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
6665 #: ihtml/themes/classic/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:15
6666 msgid "Main"
6667 msgstr "Hoofdmenu"
6669 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
6670 #: ihtml/themes/classic/framework.tpl:16 ihtml/themes/default/framework.tpl:20
6671 msgid "Help"
6672 msgstr "Help"
6674 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
6675 #: ihtml/themes/classic/framework.tpl:18 ihtml/themes/default/framework.tpl:25
6676 msgid "Sign out"
6677 msgstr "Uitloggen"
6679 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
6680 #: ihtml/themes/classic/framework.tpl:23 ihtml/themes/default/framework.tpl:33
6681 msgid "Signed in:"
6682 msgstr "Aangemeld:"
6684 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/classic/islocked.tpl:2
6685 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
6686 msgid "Locking conflict detected"
6687 msgstr "Er is een blokkeer conflict gedetecteerd"
6689 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
6690 msgid ""
6691 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
6692 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
6693 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
6694 msgstr ""
6695 "Indien deze blokkeer detectie foutief is dan heeft de andere persoon de "
6696 "webbrowser afgesloten tijdens de bewerking. U kunt de blokkade in dit geval "
6697 "verwijderen door de <i>Verwijderen</i> knop te gebruiken."
6699 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
6700 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
6701 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
6702 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
6703 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
6704 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
6705 msgid "Setup continued..."
6706 msgstr "Setup vervolg..."
6708 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
6709 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
6710 msgid ""
6711 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
6712 "correct minimum version."
6713 msgstr ""
6714 "Stap twee zoekt naar een collectie hulpprogramma's en controleert of deze "
6715 "programma's de correcte minimum versies hebben."
6717 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:11
6718 msgid ""
6719 "We've inspected the webserver side now. Your setup seems to fit GOsa's "
6720 "needs. Lets go for the GOsa configuration part now..."
6721 msgstr ""
6722 "De webserver kant is nu gecontroleerd. Uw installatie is geschikt voor GOsa. "
6723 "Start van de GOsa configuratie..."
6725 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
6726 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
6727 msgid ""
6728 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
6729 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
6730 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
6731 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
6732 "is organized will be asked later on."
6733 msgstr ""
6734 "Nu wordt uw LDAP server ingepast en wordt er een initiële configuratie "
6735 "aangemaakt. Nadat u de server URI hieronder ingevuld heeft wordt er een "
6736 "snelle controle uitgevoerd of de vereiste LDAP schemas aanwezig zijn. Samba "
6737 "versies worden automatisch gedetecteerd. Details over hoe uw LDAP "
6738 "boomstructuur opgebouwd is worden later gevraagd"
6740 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:7
6741 msgid "Please enter the server URI"
6742 msgstr "Geef a.u.b. de server URI op"
6744 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:4
6745 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
6746 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
6747 msgstr ""
6748 "Geef a.u.b. een omschrijving van de locatie die u hier aan het configureren "
6749 "bent"
6751 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:8
6752 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
6753 msgid "Location name"
6754 msgstr "Naam van de locatie"
6756 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:14
6757 msgid ""
6758 "Finally, you need to specify parameters to access the LDAP server. GOsa "
6759 "always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
6760 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
6761 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
6762 msgstr ""
6763 "Tot slot moet u parameters opgeven om de LDAP server te benaderen. GOsa "
6764 "werkt altijd als een beheerder en verzorgt het toegangsbeheer intern. Dit is "
6765 "een tijdelijke oplossing totdat directory ACIs volledig geïmplementeerd zijn "
6766 "in OpenLDAP. Om dit te kunnen laten werken is een beheerders DN en het "
6767 "bijbehorende wachtwoord nodig."
6769 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:19
6770 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
6771 msgid "Admin DN"
6772 msgstr "Beheerders DN"
6774 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
6775 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
6776 msgid "Admin password"
6777 msgstr "Beheerders wachtwoord"
6779 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:29
6780 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
6781 msgid ""
6782 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
6783 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
6784 "values below if the fit your needs."
6785 msgstr ""
6786 "Sommige LDAP parameters zijn aan te passen en bepalen de locaties waar GOsa "
6787 "gebruikers en groepen opslaat, evenals de manier waarop gebruikers "
6788 "aangemaakt worden. Controleer of de waardes hieronder in uw behoeften "
6789 "voorzien."
6791 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
6792 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
6793 msgid "People storage ou"
6794 msgstr "OU voor gebruikers opslag"
6796 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:38
6797 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
6798 msgid "People dn attribute"
6799 msgstr "DN atribuut voor gebruikers"
6801 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:46
6802 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:51
6803 msgid "Group storage ou"
6804 msgstr "OU voor groepen opslag"
6806 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:50
6807 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
6808 msgid "ID base for users/groups"
6809 msgstr "ID basis voor gebruikers/groepen"
6811 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:56
6812 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:95
6813 msgid "Check"
6814 msgstr "Controleer"
6816 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
6817 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
6818 msgid "Setup finished"
6819 msgstr "Setup beëindigd"
6821 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:4
6822 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
6823 msgid ""
6824 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
6825 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
6826 "gosa. Change it as needed."
6827 msgstr ""
6828 "Het GOsa installatie programma heeft alle data vergaard die nodig is voor "
6829 "een initieel configuratiebestand. Bewaar de link hieronder als uw gosa.conf "
6830 "en plaats dit bestand in /etc/gosa. Verander de configuratie naar behoeven."
6832 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
6833 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
6834 msgid ""
6835 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
6836 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
6837 "execute these commands to achieve this requirement:"
6838 msgstr ""
6839 "Controleer dat de webserver het bestand kan lezen (zonder dat andere "
6840 "gebruikers dit kunnen) nadat u het bestand in de directory /etc/gosa "
6841 "geplaatst heeft. U wil misschien de volgende commando's uitvoeren om aan "
6842 "deze vereiste te voldoen: "
6844 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:22
6845 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
6846 msgid "Retry"
6847 msgstr "Opnieuw proberen"
6849 #: ihtml/themes/classic/islocked.tpl:9
6850 msgid ""
6851 "If this is lock detection is false, the other person has obviously closed "
6852 "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
6853 "this case by pressing the <i>Remove</i> button."
6854 msgstr ""
6855 "Indien deze blokkeer detectie foutief is dan heeft de andere persoon de "
6856 "webbrowser afgesloten tijdens de bewerking. U kunt de blokkade in dit geval "
6857 "verwijderen door de <i>Verwijderen</i> knop te gebruiken."
6859 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
6860 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
6861 msgstr "U heeft reeds een Administratief Account en Groep"
6863 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
6864 msgid ""
6865 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
6866 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
6867 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
6868 "create the missing entries."
6869 msgstr ""
6870 "U dient een speciale groep aan te maken, welke de administratieve gebruiker "
6871 "bevat, om volledige administratieve toegang tot GOsa te verschaffen. Het "
6872 "installatie programma kan u bij deze taak helpen. Voer hieronder de gewenste "
6873 "gebruikersnaam en wachtwoord in om de ontbrekende gegevens aan te maken."
6875 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
6876 msgid ""
6877 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
6878 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
6879 msgstr ""
6880 "Voer a.u.b. de LDAP server URI in om het installatie programma te laten "
6881 "verbinden met uw LDAP server <i>(Bijvoorbeeld: ldap://uw.server:389).</i>"
6883 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
6884 msgid ""
6885 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
6886 "affect various properties in your main configuration."
6887 msgstr ""
6888 "De volgende velden definieren de basis configuratie van GOsa's gedrag en "
6889 "beïnvloeden diverse eigenschappen in uw hoofd configuratie."
6891 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
6892 msgid ""
6893 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
6894 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
6895 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
6896 msgstr ""
6897 "GOsa werkt altijd als een beheerder en verzorgt het toegangsbeheer intern. "
6898 "Dit is een tijdelijke oplossing totdat directory ACIs volledig "
6899 "geïmplementeerd zijn in OpenLDAP. Om dit te kunnen laten werken is een "
6900 "beheerders DN en het bijbehorende wachtwoord nodig."
6902 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:63
6903 msgid ""
6904 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
6905 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
6906 "used here, too."
6907 msgstr ""
6908 "GOsa ondersteunt diverse encryptie types voor uw wachtwoorden. Normaliter is "
6909 "dit aanpasbaar via gebruikerssjablonen. Hier kunt u echter een standaard te "
6910 "gebruiken methode opgeven."
6912 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:68
6913 msgid "Encryption algorithm"
6914 msgstr "Encryptie algoritme"
6916 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:79
6917 msgid ""
6918 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
6919 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
6920 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
6921 msgstr ""
6922 "GOsa heeft modulaire ondersteuning voor diverse mail methodes. Deze methodes "
6923 "leveren toegang tot gebruikers mailboxen en algemene afhandeling voor "
6924 "quota's. U kunt de dummy module kiezen om alle mail instellingen ongewijzigd "
6925 "te laten."
6927 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:84
6928 msgid "Mail method"
6929 msgstr "Mail methode"
6931 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
6932 msgid ""
6933 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
6934 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
6935 msgstr ""
6936 "De installatie is in principe afgerond. U kunt het resultaat van de LDAP "
6937 "schema controle hier controleren en de automatisch gegenereerde gosa.conf "
6938 "hieronder downloaden."
6940 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
6941 msgid "Schema Configuration"
6942 msgstr "Schema Configuratie"
6944 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
6945 msgid "Configuration File"
6946 msgstr "Configuratie bestand"
6948 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
6949 msgid "Download configuration"
6950 msgstr "Systeem configuratie"
6952 #~ msgid "Security option, php will escape all quotes in strings ."
6953 #~ msgstr "Veligheids optie; php zal alle aanhalingstekens in strings omzetten"
6955 #, fuzzy
6956 #~ msgid "Send report"
6957 #~ msgstr "Afzender"
6959 #~ msgid "LDIF CSV import"
6960 #~ msgstr "LDIF CSV import"
6962 #~ msgid "DNS"
6963 #~ msgstr "DNS"
6965 #~ msgid "DHCP"
6966 #~ msgstr "DHCP"
6968 #~ msgid "Kolab Hosts"
6969 #~ msgstr "Kolab Hosts"
6971 #~ msgid "SMTP "
6972 #~ msgstr "SMTP"
6974 #~ msgid ""
6975 #~ "<b>SAMBA 3</b> support enabled<td class=\"check\">gosa+samba3.schema</td>"
6976 #~ msgstr ""
6977 #~ "<b>SAMBA 3</b> ondersteuning is ingeschakeld<td class=\"check\">gosa"
6978 #~ "+samba3.schema</td>"
6980 #~ msgid "<b>SAMBA 2</b> support enabled<td class=\"check\">samba.schema</td>"
6981 #~ msgstr ""
6982 #~ "<b>SAMBA 2</b> ondersteuning is ingeschakeld<td class=\"check\">samba."
6983 #~ "schema</td>"
6985 #~ msgid ""
6986 #~ "Support for <b>pureftp</b> enabled<td class=\"check\">pureftpd.schema</td>"
6987 #~ msgstr ""
6988 #~ "Ondersteuning voor <b>PureFtp</b> is ingeschakeld<td class=\"check"
6989 #~ "\">pureftpd.schema</td>"
6991 #~ msgid ""
6992 #~ "Support for <b>WebDAV</b> enabled<td class=\"check\">gosa+samba3.schema</"
6993 #~ "td>"
6994 #~ msgstr ""
6995 #~ "Ondersteuning voor <b>WebDAV</b> is ingeschakeld<td class=\"check\">gosa"
6996 #~ "+samba3.schema</td>"
6998 #~ msgid ""
6999 #~ "Support for <b>phpgroupware</b> enabled<td class=\"check\">phpgwaccount."
7000 #~ "schema</td>"
7001 #~ msgstr ""
7002 #~ "Ondersteuning voor <b>phpgroupware</b> is ingeschakeld<td class=\"check"
7003 #~ "\">phpgwaccount.schema</td>"
7005 #~ msgid ""
7006 #~ "Support for <b>gofon</b> enabled<td class=\"check\">gofon.schema</td>"
7007 #~ msgstr ""
7008 #~ "Ondersteuning voor <b>gofon</b> is ingeschakeld<td class=\"check\">gofon."
7009 #~ "schema</td>"
7011 #~ msgid ""
7012 #~ "Support for <b>Kolab</b> enabled<td class=\"check\">gofon.schema</td>"
7013 #~ msgstr ""
7014 #~ "Ondersteuning voor <b>Kolab</b> is ingeschakeld<td class=\"check\">gofon."
7015 #~ "schema</td>"
7017 #~ msgid ""
7018 #~ "Changing the password impinges on your authentification on mail, proxy, "
7019 #~ "samba and unix services."
7020 #~ msgstr ""
7021 #~ "Het veranderen van het wachtwoord is van toepassing op mail, proxy, samba "
7022 #~ "en unix diensten"
7024 #~ msgid ""
7025 #~ "This menu provides the functionality to create, edit or delete selected "
7026 #~ "users. Having a great number of users, you may want to use the range "
7027 #~ "seletors on top of the user list."
7028 #~ msgstr ""
7029 #~ "Dit menu levert de functionaliteit om geselecteerde gebruikers aan te "
7030 #~ "maken, te veranderen of te verwijderen. Indien u veel gebruikers heeft is "
7031 #~ "het aan te raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
7033 #~ msgid ""
7034 #~ "-Edit- and -New user- execute an assistant to aid you in managing your "
7035 #~ "account informations. -Delete- will ask for confirmation before deleting "
7036 #~ "the users from the LDAP server."
7037 #~ msgstr ""
7038 #~ "-Bewerken- en -Nieuw- starten een wizard die u zal helpen bij het beheren "
7039 #~ "van account informatie. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen voordat "
7040 #~ "er gebruikers uit de LDAP database verwijderd worden."
7042 #~ msgid ""
7043 #~ "This menu allows to add, edit or remove selected groups. You may want to "
7044 #~ "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
7045 #~ "large number of groups."
7046 #~ msgstr ""
7047 #~ "Dit menu stelt u in staat geselecteerde groepen toe te voegen, bij te "
7048 #~ "werken of te verwijderen. Indien u veel groepen heeft is het aan te raden "
7049 #~ "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
7051 #~ msgid ""
7052 #~ "-Edit- and -New group- will execute an assistant to aid you in editing "
7053 #~ "group properties.-Delete- will ask for confirmation before removing "
7054 #~ "groups."
7055 #~ msgstr ""
7056 #~ "-Bewerken- en -Nieuwe groep- zullen een wizard starten die u helpt bij "
7057 #~ "het bewerken van groep eigenschappen. -Verwijderen- zal u om bevestiging "
7058 #~ "vragen alvorens er groepen uit uw LDAP database verwijderd worden."
7060 #~ msgid ""
7061 #~ "Using this menu you can add, remove and change the properties of specific "
7062 #~ "systems. You can only add systems which have already been started once."
7063 #~ msgstr ""
7064 #~ "M.b.v. dit menu kunt u eigenschappen van specifieke systemen toevoegen, "
7065 #~ "veranderen en verwijderen. U kunt alleen systemen toevoegen die al eens "
7066 #~ "opgestart geweest zijn."
7068 #~ msgid ""
7069 #~ "-Edit- will execute an assistant to aid you in changing the system "
7070 #~ "properties. -Delete- will ask before really deleting things from your "
7071 #~ "LDAP."
7072 #~ msgstr ""
7073 #~ "-Bewerken- zal een wizard opstarten die u helpt bij het veranderen van "
7074 #~ "systeem instellingen. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen voordat er "
7075 #~ "daadwerkelijk dingen uit uw LDAP database verwijderd worden."
7077 #~ msgid ""
7078 #~ "This menu allows to create, delete and edit selected departments. Having "
7079 #~ "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top "
7080 #~ "of the department list."
7081 #~ msgstr ""
7082 #~ "Dit menu maakt het mogelijk geselecteerde afdelingen toe te voegen, bij "
7083 #~ "te werken en te verwijderen. Indien u veel afdelingen heeft is het aan te "
7084 #~ "raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
7086 #~ msgid ""
7087 #~ "-Edit- and -New department- will provide an assistant to aid you when "
7088 #~ "performing changes on your departments. -Delete- will ask you for "
7089 #~ "confirmation before really deleting anything."
7090 #~ msgstr ""
7091 #~ "-Bewerken- en -Nieuwe afdeling- zullen een wizard opstarten die u helpt "
7092 #~ "bij het bewerken van uw afdelingen. -Verwijderen- zal om bevestiging "
7093 #~ "vragen voordat er afdelingen uit uw LDAP database verwijderd worden."
7095 #~ msgid ""
7096 #~ "This menu allows to add, edit or remove selected applications. You may "
7097 #~ "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
7098 #~ "working with a large number of applications."
7099 #~ msgstr ""
7100 #~ "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde programma's toe te voegen, "
7101 #~ "aan te passen of te verwijderen. Indien u veel programma's heeft is het "
7102 #~ "aan te raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
7104 #~ msgid ""
7105 #~ "-Edit- and -New application- will execute an assistant to aid you in "
7106 #~ "editing properties. -Delete- will ask for confirmation before removing "
7107 #~ "applications."
7108 #~ msgstr ""
7109 #~ "-Bewerken- en -Nieuwe programma- zullen een wizard opstarten die u helpt "
7110 #~ "bij het bewerken van eigenchappen. -Verwijderen- zal om bevestiging "
7111 #~ "vragen voordat programma's verwijderd worden uit de LDAP database."
7113 #~ msgid ""
7114 #~ "This menu allows to create, delete and edit selected blocklists. Having a "
7115 #~ "large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
7116 #~ "select box."
7117 #~ msgstr ""
7118 #~ "Dit menu maakt het mogelijk blokkeerlijsten aan te maken, te veranderen "
7119 #~ "en te verwijderen. Indien u een grote lijst heeft kunt u gebruik maken "
7120 #~ "van de selectie mogelijkheden."
7122 #~ msgid ""
7123 #~ "-Edit- and -New blocklist- will provide an assistant to aid you when "
7124 #~ "performing changes on your blocklist. -Delete- will ask you for "
7125 #~ "confirmation before really deleting anything."
7126 #~ msgstr ""
7127 #~ "-Bewerken- en -Nieuwe blokkeerlijst- starten een wizard die u zal helpen "
7128 #~ "bij het bewerken van uw blokkeerlijst. -Verwijderen- zal om bevestiging "
7129 #~ "vragen alvorens er gegevens verwijderd worden uit uw LDAP database."
7131 #~ msgid "Export successfull"
7132 #~ msgstr "Export was succesvol"
7134 #~ msgid "Import successfull"
7135 #~ msgstr "Import was succesvol"
7137 #~ msgid ""
7138 #~ "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on "
7139 #~ "the left, or by choosing one of the pictogramms below. All changes apply "
7140 #~ "directly to your companies LDAP-Server."
7141 #~ msgstr ""
7142 #~ "Dit is het GOsa hoofdscherm. U kunt uw taken selecteren m.b.v. het menu "
7143 #~ "aan de linkerzijde of door een van de pictogrammen hieronder te "
7144 #~ "gebruiken. Alle veranderingen worden meteen doorgevoerd op uw LDAP server."
7146 #~ msgid ""
7147 #~ "To change your personal password use the fields below. The changes take "
7148 #~ "effect immediately. Please memorize the new password, because you would't "
7149 #~ "be able to login without it."
7150 #~ msgstr ""
7151 #~ "Gebruik het veld hieronder om uw persoonlijke wachtwoord te veranderen. "
7152 #~ "De veranderingen worden direct doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord "
7153 #~ "a.u.b. aangezien u niet in zult kunnen loggen zonder dit wachtwoord."
7155 #~ msgid "Open Xchange account"
7156 #~ msgstr "Open-Xchange account"