Code

Updated dutch translation
[gosa.git] / locale / nl / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Dutch
2 # GOsa2 Translations
3 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
4 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
5 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
6 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004.
7 #
8 # Translator:
9 # Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>, 2005.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: messages\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: Alfred Schröder <schroeder@gonicus.de>\n"
15 "POT-Creation-Date: 2003-09-19 13:41+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2005-05-10 20:51+0100\n"
17 "Last-Translator: Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>\n"
18 "Language-Team:  CareWorks ICT Services <info@careworks.nl>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 #: contrib/gosa.conf:4
24 msgid "My account"
25 msgstr "Mijn account"
27 #: contrib/gosa.conf:23
28 msgid "Administration"
29 msgstr "Administratie"
31 #: contrib/gosa.conf:40
32 msgid "Addons"
33 msgstr "Toevoegingen"
35 #: contrib/gosa.conf:55 contrib/gosa.conf:66 contrib/gosa.conf:74
36 #: contrib/gosa.conf:80 contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:98
37 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:116
38 #: contrib/gosa.conf:121 contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:131
39 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7 plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
40 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
41 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
42 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
43 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
44 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
45 msgid "Generic"
46 msgstr "Algemeen"
48 #: contrib/gosa.conf:56
49 msgid "Unix"
50 msgstr "Unix"
52 #: contrib/gosa.conf:57 contrib/gosa.conf:68
53 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
54 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
55 msgid "Mail"
56 msgstr "Mail"
58 #: contrib/gosa.conf:58 plugins/generic/references/class_reference.inc:26
59 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
60 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
61 msgid "Samba"
62 msgstr "Samba"
64 #: contrib/gosa.conf:59 plugins/personal/connectivity/main.inc:136
65 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
66 msgid "Connectivity"
67 msgstr "Verbindingen"
69 #: contrib/gosa.conf:60 plugins/admin/departments/generic.tpl:62
70 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
71 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
72 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:231
73 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
74 msgid "Fax"
75 msgstr "Faxnummer"
77 #: contrib/gosa.conf:61 plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
78 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
79 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
80 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
81 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:41
82 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:89
83 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
84 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
85 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
86 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
87 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:214
88 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
89 msgid "Phone"
90 msgstr "Telefoonnummer"
92 #: contrib/gosa.conf:62 contrib/gosa.conf:70 contrib/gosa.conf:76
93 #: contrib/gosa.conf:84 contrib/gosa.conf:94 contrib/gosa.conf:102
94 #: contrib/gosa.conf:107 contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:117
95 #: contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:127 contrib/gosa.conf:132
96 msgid "References"
97 msgstr "Referenties"
99 #: contrib/gosa.conf:67 plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
100 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
101 msgid "Applications"
102 msgstr "Programma's"
104 #: contrib/gosa.conf:69
105 msgid "ACL"
106 msgstr "Rechten"
108 #: contrib/gosa.conf:75
109 msgid "Options"
110 msgstr "Opties"
112 #: contrib/gosa.conf:81 contrib/gosa.conf:99
113 msgid "Devices"
114 msgstr "Apparaten"
116 #: contrib/gosa.conf:82 contrib/gosa.conf:100
117 msgid "Startup"
118 msgstr "Opstarten"
120 #: contrib/gosa.conf:83 contrib/gosa.conf:93 contrib/gosa.conf:101
121 msgid "Monitoring"
122 msgstr "Monitoring"
124 #: contrib/gosa.conf:89
125 msgid "Databases"
126 msgstr "Databases"
128 #: contrib/gosa.conf:90
129 msgid "Services"
130 msgstr "Services"
132 #: contrib/gosa.conf:91
133 msgid "DNS"
134 msgstr "DNS"
136 #: contrib/gosa.conf:92
137 msgid "DHCP"
138 msgstr "DHCP"
140 #: contrib/gosa.conf:144 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:19
141 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:32
142 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:47
143 msgid "Export"
144 msgstr "Exporteer"
146 #: contrib/gosa.conf:145 plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:119
147 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
148 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:56
149 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:107
150 msgid "Import"
151 msgstr "Importeren"
153 #: contrib/gosa.conf:146
154 msgid "CSV Import"
155 msgstr "CSV Import"
157 #: contrib/gosa.conf:161
158 msgid "{LOCATIONNAME}"
159 msgstr "{LOCATIONNAME}"
161 #: contrib/gosa.conf:178
162 msgid "German"
163 msgstr "Duits"
165 #: contrib/gosa.conf:179
166 msgid "Russian"
167 msgstr "Russisch"
169 #: contrib/gosa.conf:180
170 msgid "Spanish"
171 msgstr "Spaans"
173 #: contrib/gosa.conf:181
174 msgid "French"
175 msgstr "Frans"
177 #: contrib/gosa.conf:182
178 msgid "Dutch"
179 msgstr "Nederlands"
181 #: contrib/gosa.conf:183
182 msgid "English"
183 msgstr "Engels"
185 #: html/getfax.php:53
186 msgid "Could not connect to database server!"
187 msgstr "Kan niet verbinden met de database server!"
189 #: html/getfax.php:55
190 msgid "Could not select database!"
191 msgstr "De opgegeven database kon niet geselecteerd worden!"
193 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
194 msgid "Database query failed!"
195 msgstr "De database zoekopdracht is mislukt"
197 #: html/main.php:106
198 msgid ""
199 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
200 "administrator."
201 msgstr ""
202 "'Register globals' is geactiveerd in PHP. GOsa zal niemand laten inloggen "
203 "totdat dit opgelost is door een systeembeheerder."
205 #: html/main.php:149
206 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
207 msgstr ""
208 "Waarschuwing: Geheugengebruik is te hoog - verhoog a.u.b. de 'memory_limit' "
209 "in PHP!"
211 #: html/main.php:267
212 #, php-format
213 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
214 msgstr "Kan geen module defenities vinden voor module '%s'!"
216 #: html/setup.php:67
217 #, php-format
218 msgid ""
219 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessable, "
220 "check existence and rigths of this directory!"
221 msgstr ""
222 "Directory '%s' die opgegeven is als smarty compileer directory is niet "
223 "toegankelijk!controleer of deze directory bestaat en wat de rechten op deze "
224 "directory zijn!"
226 #: html/index.php:53
227 #, php-format
228 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
229 msgstr "GOsa configuratie %s/gosa.conf is niet leesbaar. Geannuleerd."
231 #: html/index.php:75
232 #, php-format
233 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
234 msgstr ""
235 "Directory '%s' die opgegeven is als compileer directory is niet toegankelijk!"
237 #: html/index.php:138 include/class_config.inc:195
238 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
239 msgstr ""
240 "Kan de LDAP server niet bereiken. Neem a.u.b. contact op met de "
241 "systeembeheerder."
243 #: html/index.php:156 ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
244 #: include/setup_checks.inc:989 include/setup_checks.inc:1007
245 msgid ""
246 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
247 "administrate anything!"
248 msgstr "Er is geen beheerders account voor GOsa. U kunt niets beheren!"
250 #: html/index.php:164
251 msgid "Please specify a valid username!"
252 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruikersnaam op!"
254 #: html/index.php:166
255 msgid "Please specify your password!"
256 msgstr "Geef a.u.b. uw wachtwoord op!"
258 #: html/index.php:173
259 msgid "Please check the username/password combination."
260 msgstr "Controleer a.u.b. de gebruikersnaam/wachtwoord combinatie."
262 #: html/index.php:211 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
263 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
264 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/classic/conflict.tpl:6
265 #: ihtml/themes/classic/islocked.tpl:6 plugins/admin/users/remove.tpl:2
266 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
267 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
268 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2
269 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
270 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2
271 msgid "Warning"
272 msgstr "Waarschuwing"
274 #: html/index.php:211
275 msgid "Session will not be encrypted."
276 msgstr "De sessie zal niet versleuteld zijn."
278 #: html/index.php:211
279 msgid "Enter SSL session"
280 msgstr "Gebruik een SSL sessie"
282 #: html/getvcard.php:36
283 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
284 msgstr ""
285 "Fout: getvcard.php heeft een parameter nodig om een vcard te exporteren!"
287 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
288 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
289 msgstr "U heeft reeds een Administratief Account en Groep"
291 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
292 msgid ""
293 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
294 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
295 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
296 "create the missing entries."
297 msgstr ""
298 "U dient een speciale groep aan te maken, welke de administratieve gebruiker "
299 "bevat, om volledige administratieve toegang tot GOsa te verschaffen. Het "
300 "installatie programma kan u bij deze taak helpen. Voer hieronder de gewenste "
301 "gebruikersnaam en wachtwoord in om de ontbrekende gegevens aan te maken."
303 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
304 #: ihtml/themes/default/login.tpl:24 ihtml/themes/default/login.tpl:28
305 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:24 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:28
306 #: ihtml/themes/classic/login.tpl:23 ihtml/themes/classic/login.tpl:27
307 msgid "Username"
308 msgstr "Gebruikersnaam"
310 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
311 #: ihtml/themes/default/login.tpl:33 ihtml/themes/default/login.tpl:37
312 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:33 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:37
313 #: ihtml/themes/classic/login.tpl:32 ihtml/themes/classic/login.tpl:36
314 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
315 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
316 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109
317 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
318 msgid "Password"
319 msgstr "Wachtwoord"
321 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
322 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
323 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
324 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
325 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:94 include/functions.inc:1199
326 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
327 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:70
328 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:124
329 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:51
330 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
331 #: plugins/personal/generic/main.inc:167
332 msgid "Back"
333 msgstr "Terug"
335 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
336 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
337 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
338 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
339 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:16
340 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:12
341 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:10
342 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
343 msgid "Continue"
344 msgstr "Doorgaan"
346 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2
347 #: ihtml/themes/classic/conflict.tpl:2
348 msgid "Session conflict detected"
349 msgstr "Er is een sessie conflict gedetecteerd"
351 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
352 #: ihtml/themes/classic/conflict.tpl:6
353 msgid ""
354 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
355 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
356 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
357 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
358 msgstr ""
359 "Er is vermoedelijk een andere actieve instantiatie van uw sessie. Werken m.b."
360 "v. meerdere schermen is technisch onmogelijk en is sterk afhankelijk van de "
361 "gebruikte browser. Gelijktijdig gebruik van verschillende browsers "
362 "(bijvoorbeeld Internet Explorer en Mozilla) is wel mogelijk. Via de "
363 "<b>Uitloggen</b> knop wordt deze sessie afgesloten."
365 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10
366 #: ihtml/themes/classic/conflict.tpl:10
367 msgid ""
368 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
369 "so please close multiple windows and log in again."
370 msgstr ""
371 "Het negeren van dit bericht zal de data die u op dit moment aan het bewerken "
372 "bent veranderen/vernietigen, dus sluit a.u.b. enige overige vensters en log "
373 "opnieuw in."
375 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14
376 #: ihtml/themes/classic/conflict.tpl:14
377 msgid "Logout"
378 msgstr "Uitloggen"
380 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2
381 #: ihtml/themes/classic/islocked.tpl:2
382 msgid "Locking conflict detected"
383 msgstr "Er is een blokkeer conflict gedetecteerd"
385 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9
386 msgid ""
387 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
388 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
389 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
390 msgstr ""
391 "Indien deze blokkeer detectie foutief is dan heeft de andere persoon de "
392 "webbrowser afgesloten tijdens de bewerking. U kunt de blokkade in dit geval "
393 "verwijderen door de <i>Verwijderen</i> knop te gebruiken."
395 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:13 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13
396 #: ihtml/themes/classic/islocked.tpl:13
397 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
398 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
399 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:205
400 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:19
401 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:30
402 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:41
403 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:197
404 msgid "Remove"
405 msgstr "Verwijderen"
407 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15
408 #: ihtml/themes/classic/islocked.tpl:15 plugins/admin/users/password.tpl:23
409 #: plugins/admin/users/remove.tpl:17 plugins/admin/users/template.tpl:48
410 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:505
411 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39 plugins/admin/groups/remove.tpl:17
412 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:259
413 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
414 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:51
415 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
416 #: plugins/admin/systems/password.tpl:27 plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
417 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17
418 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:440
419 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
420 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:230
421 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:276
422 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17
423 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:58
424 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:16
425 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:241
426 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91 plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
427 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39
428 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
429 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:76
430 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106
431 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:11
432 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:108
433 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17 plugins/personal/mail/main.inc:106
434 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:51
435 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
436 #: plugins/personal/posix/main.inc:112
437 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:47
438 #: plugins/personal/samba/main.inc:106
439 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:47
440 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
441 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
442 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
443 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:62
444 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
445 msgid "Cancel"
446 msgstr "Annuleren"
448 #: ihtml/themes/default/login.tpl:13 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:13
449 #: ihtml/themes/classic/login.tpl:12
450 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
451 msgstr "Gebruik uw <i>gebruikersnaam</i> en <i>wachtwoord</i> om in te loggen"
453 #: ihtml/themes/default/login.tpl:42 ihtml/themes/default/login.tpl:45
454 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:42 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:45
455 #: ihtml/themes/classic/login.tpl:41 ihtml/themes/classic/login.tpl:44
456 msgid "Directory"
457 msgstr "Directory"
459 #: ihtml/themes/default/login.tpl:53 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:53
460 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:24 ihtml/themes/classic/login.tpl:52
461 msgid "Sign in"
462 msgstr "Inloggen"
464 #: ihtml/themes/default/login.tpl:54 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:54
465 #: ihtml/themes/classic/login.tpl:53
466 msgid "Click here to log in"
467 msgstr "Klik hier om in te loggen"
469 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
470 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
471 msgid "Setup finished"
472 msgstr "Setup beëindigd"
474 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
475 msgid ""
476 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
477 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
478 msgstr ""
479 "De installatie is in principe afgerond. U kunt het resultaat van de LDAP "
480 "schema controle hier controleren en de automatisch gegenereerde gosa.conf "
481 "hieronder downloaden."
483 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
484 msgid "Schema Configuration"
485 msgstr "Schema Configuratie"
487 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
488 msgid "Configuration File"
489 msgstr "Configuratie bestand"
491 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
492 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:4
493 msgid ""
494 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
495 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
496 "gosa. Change it as needed."
497 msgstr ""
498 "Het GOsa installatie programma heeft alle data vergaard die nodig is voor "
499 "een initieel configuratiebestand. Bewaar de link hieronder als uw gosa.conf "
500 "en plaats dit bestand in /etc/gosa. Verander de configuratie naar behoeven."
502 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
503 msgid "Download configuration"
504 msgstr "Systeem configuratie"
506 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
507 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
508 msgid ""
509 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
510 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
511 "execute these commands to achieve this requirement:"
512 msgstr ""
513 "Controleer dat de webserver het bestand kan lezen (zonder dat andere "
514 "gebruikers dit kunnen) nadat u het bestand in de directory /etc/gosa "
515 "geplaatst heeft. U wil misschien de volgende commando's uitvoeren om aan "
516 "deze vereiste te voldoen: "
518 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
519 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:22
520 msgid "Retry"
521 msgstr "Opnieuw proberen"
523 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:13 ihtml/themes/default/framework.tpl:23
524 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:13
525 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:23 include/class_pluglist.inc:113
526 msgid ""
527 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
528 "changes?"
529 msgstr ""
530 "U bent momenteel database gegevens aan het bewerken. Wilt u de veranderingen "
531 "weggooien?"
533 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14
534 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
535 #: ihtml/themes/classic/framework.tpl:13
536 msgid "Main"
537 msgstr "Hoofdmenu"
539 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:19
540 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:19
541 #: ihtml/themes/classic/framework.tpl:15
542 msgid "Help"
543 msgstr "Help"
545 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
546 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
547 #: ihtml/themes/classic/framework.tpl:17
548 msgid "Sign out"
549 msgstr "Uitloggen"
551 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:32
552 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:32
553 #: ihtml/themes/classic/framework.tpl:22
554 msgid "Signed in:"
555 msgstr "Aangemeld:"
557 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3
558 msgid ""
559 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
560 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
561 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
562 "filters to get the entries you are looking for."
563 msgstr ""
564 "De grootte limiet optie maakt LDAP bewerkingen sneller en behoedt de LDAP "
565 "server voor een te grote werklast. De eenvoudigste manier om met grote "
566 "databases te werken zonder lange timeouts is door zoekopdrachten in grootte "
567 "te beperken en door filters te gebruiken voor de informatie die u zoekt."
569 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6
570 msgid "Please choose the way to react for this session"
571 msgstr "Kies a.u.b. de manier waarop gereageerd moet worden voor deze sessie"
573 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9
574 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
575 msgstr "Negeer deze fout en toon alle gegevens die de LDAP server teruggeeft"
577 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
578 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
579 msgid ""
580 "ignore this error and show all entries that fit int the defined sizelimit "
581 "and let me use filters instead"
582 msgstr ""
583 "Negeer deze fout en toon alle gegevens die passen binnen de gedefinieerde "
584 "grootte limiet waarbij ik filters zal gebruiken"
586 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
587 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
588 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
589 msgid "Set"
590 msgstr "Stel in"
592 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
593 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
594 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
595 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
596 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
597 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
598 msgid "Setup continued..."
599 msgstr "Setup vervolg..."
601 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
602 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
603 msgid ""
604 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
605 "correct minimum version."
606 msgstr ""
607 "Stap twee zoekt naar een collectie hulpprogramma's en controleert of deze "
608 "programma's de correcte minimum versies hebben."
610 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
611 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
612 msgid ""
613 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
614 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
615 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
616 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
617 "is organized will be asked later on."
618 msgstr ""
619 "Nu wordt uw LDAP server ingepast en wordt er een initiële configuratie "
620 "aangemaakt. Nadat u de server URI hieronder ingevuld heeft wordt er een "
621 "snelle controle uitgevoerd of de vereiste LDAP schemas aanwezig zijn. Samba "
622 "versies worden automatisch gedetecteerd. Details over hoe uw LDAP "
623 "boomstructuur opgebouwd is worden later gevraagd"
625 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
626 msgid ""
627 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
628 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
629 msgstr ""
630 "Voer a.u.b. de LDAP server URI in om het installatie programma te laten "
631 "verbinden met uw LDAP server <i>(Bijvoorbeeld: ldap://uw.server:389).</i>"
633 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
634 msgid ""
635 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
636 "affect various properties in your main configuration."
637 msgstr ""
638 "De volgende velden definieren de basis configuratie van GOsa's gedrag en "
639 "beïnvloeden diverse eigenschappen in uw hoofd configuratie."
641 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
642 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:4
643 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
644 msgstr ""
645 "Geef a.u.b. een omschrijving van de locatie die u hier aan het configureren "
646 "bent"
648 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
649 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:8
650 msgid "Location name"
651 msgstr "Naam van de locatie"
653 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
654 msgid ""
655 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
656 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
657 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
658 msgstr ""
659 "GOsa werkt altijd als een beheerder en verzorgt het toegangsbeheer intern. "
660 "Dit is een tijdelijke oplossing totdat directory ACIs volledig "
661 "geïmplementeerd zijn in OpenLDAP. Om dit te kunnen laten werken is een "
662 "beheerders DN en het bijbehorende wachtwoord nodig."
664 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
665 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:19
666 msgid "Admin DN"
667 msgstr "Beheerders DN"
669 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
670 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
671 msgid "Admin password"
672 msgstr "Beheerders wachtwoord"
674 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
675 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:29
676 msgid ""
677 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
678 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
679 "values below if the fit your needs."
680 msgstr ""
681 "Sommige LDAP parameters zijn aan te passen en bepalen de locaties waar GOsa "
682 "gebruikers en groepen opslaat, evenals de manier waarop gebruikers "
683 "aangemaakt worden. Controleer of de waardes hieronder in uw behoeften "
684 "voorzien."
686 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
687 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
688 msgid "People storage ou"
689 msgstr "OU voor gebruikers opslag"
691 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
692 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:38
693 msgid "People dn attribute"
694 msgstr "DN atribuut voor gebruikers"
696 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:51
697 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:46
698 msgid "Group storage ou"
699 msgstr "OU voor groepen opslag"
701 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
702 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:50
703 msgid "ID base for users/groups"
704 msgstr "ID basis voor gebruikers/groepen"
706 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:63
707 msgid ""
708 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
709 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
710 "used here, too."
711 msgstr ""
712 "GOsa ondersteunt diverse encryptie types voor uw wachtwoorden. Normaliter is "
713 "dit aanpasbaar via gebruikerssjablonen. Hier kunt u echter een standaard te "
714 "gebruiken methode opgeven."
716 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:68
717 msgid "Encryption algorithm"
718 msgstr "Encryptie algoritme"
720 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:79
721 msgid ""
722 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
723 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
724 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
725 msgstr ""
726 "GOsa heeft modulaire ondersteuning voor diverse mail methodes. Deze methodes "
727 "leveren toegang tot gebruikers mailboxen en algemene afhandeling voor "
728 "quota's. U kunt de dummy module kiezen om alle mail instellingen ongewijzigd "
729 "te laten."
731 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:84
732 msgid "Mail method"
733 msgstr "Mail methode"
735 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:95
736 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:56
737 msgid "Check"
738 msgstr "Controleer"
740 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
741 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
742 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
743 msgstr "Welkom bij het GOsa installatie programma!"
745 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
746 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
747 msgid ""
748 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
749 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
750 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
751 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
752 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
753 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
754 msgstr ""
755 "Het ziet er naar uit dat u GOsa voor de eerste keer aanroept - er is geen "
756 "configuratie gevonden. Dit setup-achtige script zal proberen u te helpen bij "
757 "het maken van een werkende configuratie door drie belangrijke stappen uit te "
758 "voeren: Eerst zal de PHP installatie gecontroleerd worden op vereiste "
759 "modules, dan zal er gecontroleerd worden op optionele/benodigde programma's "
760 "en nadat u enige basis informatie verschaft heeft voor de LDAP verbinding "
761 "zal de LDAP installatie gecontroleerd worden."
763 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:11
764 msgid ""
765 "We've inspected the webserver side now. Your setup seems to fit GOsa's "
766 "needs. Lets go for the GOsa configuration part now..."
767 msgstr ""
768 "De webserver kant is nu gecontroleerd. Uw installatie is geschikt voor GOsa. "
769 "Start van de GOsa configuratie..."
771 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:7
772 msgid "Please enter the server URI"
773 msgstr "Geef a.u.b. de server URI op"
775 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:14
776 msgid ""
777 "Finally, you need to specify parameters to access the LDAP server. GOsa "
778 "always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
779 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
780 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
781 msgstr ""
782 "Tot slot moet u parameters opgeven om de LDAP server te benaderen. GOsa "
783 "werkt altijd als een beheerder en verzorgt het toegangsbeheer intern. Dit is "
784 "een tijdelijke oplossing totdat directory ACIs volledig geïmplementeerd zijn "
785 "in OpenLDAP. Om dit te kunnen laten werken is een beheerders DN en het "
786 "bijbehorende wachtwoord nodig."
788 #: ihtml/themes/classic/islocked.tpl:9
789 msgid ""
790 "If this is lock detection is false, the other person has obviously closed "
791 "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
792 "this case by pressing the <i>Remove</i> button."
793 msgstr ""
794 "Indien deze blokkeer detectie foutief is dan heeft de andere persoon de "
795 "webbrowser afgesloten tijdens de bewerking. U kunt de blokkade in dit geval "
796 "verwijderen door de <i>Verwijderen</i> knop te gebruiken."
798 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:44
799 msgid ""
800 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
801 "settings will not be stored on your server!"
802 msgstr ""
803 "Waarschuwing: De IMAP server kan niet bereikt worden! Indien u dit account "
804 "bewaart dan zullen sommige mail instellingen niet opgeslagen worden op de "
805 "mail server!"
807 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:107
808 #, php-format
809 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
810 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet aanmaken. De IMAP server meldt: '%s'."
812 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:123
813 #, php-format
814 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
815 msgstr ""
816 "Kan de IMAP quota instellingen niet wegschrijven. De IMAP server meldt: '%s'."
818 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:134
819 msgid ""
820 "Warning: imap_getacl is not implemented, wouldn't modify acl informations."
821 msgstr ""
822 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_get_acl' is niet voorhanden - "
823 "toegangsbeheer informatie zal niet veranderd worden."
825 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:169
826 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
827 msgstr ""
828 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_get_acl' is niet voorhanden. Imap rechten "
829 "kunnen niet opgehaald worden!"
831 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:191
832 #, php-format
833 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
834 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet verwijderen. De server meldt: '%s'."
836 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:219
837 #, php-format
838 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
839 msgstr "Kan niet op de SIEVE server inloggen. De server meldt: '%s'."
841 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:232
842 #, php-format
843 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
844 msgstr "Kan het SIEVE script niet ophalen. De server meldt: '%s'."
846 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:303
847 #, php-format
848 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
849 msgstr "Kan het SIEVE script niet versturen. De server meldt: '%s'."
851 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
852 #, php-format
853 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
854 msgstr "Kan het GOsa SIEVE script niet activeren. De server meldt: '%s'."
856 #: include/class_pluglist.inc:98
857 msgid ""
858 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
859 "contributed script fix_config.sh!"
860 msgstr ""
861 "Uw gosa.conf is gedeeltelijk veranderd. Converteer het a.u.b. met het "
862 "meegeleverde script fix_config.sh!"
864 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
865 msgid ""
866 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
867 "support, password has not been changed."
868 msgstr ""
869 "Waarschuwing: Kan het kerberos wachtwoord niet instellen. Uw PHP versie "
870 "heeft geen kerberos ondersteuning. Wachtwoord is niet veranderd."
872 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
873 msgid "Kerberos database communication failed!"
874 msgstr "De kerberos database communicatie is mislukt!"
876 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
877 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
878 msgstr "Het veranderen van het wachtwoord in de kerberos database is mislukt!"
880 #: include/functions.inc:267
881 #, php-format
882 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
883 msgstr "Fout bij het verbinden met de LDAP server. De server meldt: '%s'."
885 #: include/functions.inc:288
886 #, php-format
887 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
888 msgstr "Gebruikers inlog mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
890 #: include/functions.inc:308
891 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
892 msgstr "Gebruikersnaam / UID is niet uniek. Controleer uw LDAP database a.u.b."
894 #: include/functions.inc:346
895 msgid ""
896 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
897 "the source!"
898 msgstr ""
899 "Fout bij het plaatsen van een blokkade. Parameters zijn niet goed ingesteld. "
900 "Controleer de bron!"
902 #: include/functions.inc:356
903 #, php-format
904 msgid ""
905 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
906 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
907 msgstr ""
908 "Kan de blokkeer informatie niet instellen in de LDAP database. Controleer a."
909 "u.b. de 'config' regel in gosa.conf! De LDAP server meldt: '%s'."
911 #: include/functions.inc:371
912 #, php-format
913 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
914 msgstr "Plaatsen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
916 #: include/functions.inc:397
917 #, php-format
918 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
919 msgstr "Verwijderen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
921 #: include/functions.inc:427
922 msgid ""
923 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not sed correctly, please "
924 "check the source!"
925 msgstr ""
926 "Ophalen van de blokkade uit de LDAP database is mislukt. Parameters zijn "
927 "niet goed ingesteld. Controleer de bron!"
929 #: include/functions.inc:437
930 msgid ""
931 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
932 "entry in gosa.conf!"
933 msgstr ""
934 "Kan de blokkade informatie niet ophalen uit de LDAP database. Controleer a.u."
935 "b. de 'config' regel in gosa.conf!"
937 #: include/functions.inc:445
938 msgid ""
939 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
940 "cleaning up multiple references."
941 msgstr ""
942 "Er zijn meerdere blokkades voor het te blokkeren object gevonden. Dat zou "
943 "niet mogelijk moeten zijn. Meervoudige verwijzingen worden opgeschoond."
945 #: include/functions.inc:517
946 #, php-format
947 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
948 msgstr "De hoeveelheidslimiet van %d invoeren is overschreden!"
950 #: include/functions.inc:519
951 #, php-format
952 msgid ""
953 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
954 "exceeds"
955 msgstr ""
956 "Stel de nieuwe hoeveelheidslimiet in op %s en toon me dit bericht indien de "
957 "limiet nog steeds overschreden wordt."
959 #: include/functions.inc:531
960 msgid "Configure"
961 msgstr "Instellen"
963 #: include/functions.inc:536
964 msgid "incomplete"
965 msgstr "onvolledig"
967 #: include/functions.inc:919
968 #, php-format
969 msgid ""
970 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
971 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
972 msgstr ""
973 "U gaat de LDAP invoer '%s' bewerken, welke in gebruikt lijkt te zijn door "
974 "gebruiker '%s'. Neem a.u.b. contact op met deze persoon om eea kort te "
975 "sluiten."
977 #: include/functions.inc:1018
978 msgid "LDAP error:"
979 msgstr "LDAP fout:"
981 #: include/functions.inc:1190 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
982 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
983 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
984 msgid "Apply"
985 msgstr "Toepassen"
987 #: include/functions.inc:1460
988 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
989 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
991 #: include/functions.inc:1505
992 #, php-format
993 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
994 msgstr "GOsa ontwikkelversie (Revisie %s)"
996 #: include/class_config.inc:69
997 #, php-format
998 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
999 msgstr "XML fout in gosa.conf: %s op regel %d"
1001 #: include/class_config.inc:426
1002 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
1003 msgstr "SID en/of RIDBASE ontbreken in uw configuratie!"
1005 #: include/class_plugin.inc:180
1006 msgid "This 'dn' has no account extensions."
1007 msgstr "Deze 'dn' heeft geen account extensies."
1009 #: include/class_plugin.inc:185
1010 msgid "This is an empty plugin."
1011 msgstr "Dit is een lege module."
1013 #: include/class_plugin.inc:386
1014 #, php-format
1015 msgid ""
1016 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1017 msgstr ""
1018 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTCREATE voor module '%s' "
1019 "bestaat niet."
1021 #: include/class_plugin.inc:412
1022 #, php-format
1023 msgid ""
1024 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1025 msgstr ""
1026 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTMODIFY voor module '%s' "
1027 "bestaat niet."
1029 #: include/class_plugin.inc:438
1030 #, php-format
1031 msgid ""
1032 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1033 msgstr ""
1034 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTREMOVE voor module '%s' "
1035 "bestaat niet."
1037 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
1038 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
1039 msgstr ""
1040 "Kan SHA niet gebruiken voor encryptie. Functie sha1 / mhash / crypt "
1041 "ontbreekt."
1043 #: include/class_ldap.inc:398
1044 #, php-format
1045 msgid ""
1046 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
1047 "GOsa team."
1048 msgstr ""
1049 "Automatische aanmaak van object type '%s' wordt momenteel niet ondersteund. "
1050 "Rapporteer dit a.u.b. aan het GOsa team."
1052 #: include/class_ldap.inc:630
1053 #, php-format
1054 msgid ""
1055 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
1056 "in line %s"
1057 msgstr ""
1058 "Dit is geen geldige DN: '%s'. Een blok dat geïmporteerd wordt, dient te "
1059 "beginnen met 'dn: ...' op regel %s"
1061 #: include/class_ldap.inc:646
1062 #, php-format
1063 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
1064 msgstr "De dn: '%s' (op regel %s) bestaat al in de LDAP database."
1066 #: include/class_ldap.inc:661
1067 #, php-format
1068 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
1069 msgstr ""
1070 "Fout bij het importeren van dn: '%s', controleer uw LDIF bestand a.u.b. "
1071 "vanaf regel %s!"
1073 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
1074 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
1075 msgstr ""
1076 "Kan SSHA niet gebruiken voor encryptie. (Ontbrekende functie mhash / sha1)"
1078 #: include/class_password-methods.inc:169
1079 #, php-format
1080 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
1081 msgstr "Instellen van het wachtwoord is mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
1083 #: include/class_password-methods.inc:188
1084 msgid ""
1085 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
1086 msgstr ""
1087 "De instelling voor 'SMBHASH' in /etc/gosa/gosa.conf is niet correct. Kan het "
1088 "samba wachtwoord niet veranderen."
1090 #: include/setup_checks.inc:80
1091 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
1092 msgstr "Kan niet verbinden met de LDAP server. Schema controle is onmogelijk!"
1094 #: include/setup_checks.inc:89 include/setup_checks.inc:98
1095 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
1096 msgstr ""
1097 "Kan de schema informatie niet ophalen van de server. Schema controle is "
1098 "onmogelijk!"
1100 #: include/setup_checks.inc:118
1101 #, php-format
1102 msgid ""
1103 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
1104 "setup"
1105 msgstr ""
1106 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' is niet "
1107 "aanwezig in de LDAP configuratie"
1109 #: include/setup_checks.inc:121
1110 #, php-format
1111 msgid ""
1112 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
1113 msgstr ""
1114 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' heeft niet "
1115 "versienummer %s"
1117 #: include/setup_checks.inc:133
1118 #, php-format
1119 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
1120 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' is niet voorhanden in de LDAP configuratie"
1122 #: include/setup_checks.inc:136
1123 #, php-format
1124 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
1125 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' heeft niet versienummer %s"
1127 #: include/setup_checks.inc:144
1128 msgid "<b>SAMBA 3</b> support disabled, no schema seems to be installed"
1129 msgstr ""
1130 "<b>SAMBA 3</b> ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
1131 "geïnstalleerd."
1133 #: include/setup_checks.inc:146
1134 msgid ""
1135 "<b>SAMBA 3</b> support enabled<td class=\"check\">gosa+samba3.schema</td>"
1136 msgstr ""
1137 "<b>SAMBA 3</b> ondersteuning is ingeschakeld<td class=\"check\">gosa+samba3."
1138 "schema</td>"
1140 #: include/setup_checks.inc:149
1141 msgid "<b>SAMBA 2</b> support disabled, no schema seems to be installed"
1142 msgstr ""
1143 "<b>SAMBA 2</b> ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
1144 "geïnstalleerd."
1146 #: include/setup_checks.inc:151
1147 msgid "<b>SAMBA 2</b> support enabled<td class=\"check\">samba.schema</td>"
1148 msgstr ""
1149 "<b>SAMBA 2</b> ondersteuning is ingeschakeld<td class=\"check\">samba."
1150 "schema</td>"
1152 #: include/setup_checks.inc:155
1153 msgid "Support for <b>pureftp</b> disabled, no schema seems to be installed"
1154 msgstr ""
1155 "Ondersteuning voor <b>PureFtp</b> is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
1156 "geïnstalleedn"
1158 #: include/setup_checks.inc:157
1159 msgid ""
1160 "Support for <b>pureftp</b> enabled<td class=\"check\">pureftpd.schema</td>"
1161 msgstr ""
1162 "Ondersteuning voor <b>PureFtp</b> is ingeschakeld<td class=\"check"
1163 "\">pureftpd.schema</td>"
1165 #: include/setup_checks.inc:160
1166 msgid "Support for <b>WebDAV</b> disabled, no schema seems to be installed"
1167 msgstr ""
1168 "Ondersteuning voor <b>WebDAV</b> is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
1169 "geïnstalleerd"
1171 #: include/setup_checks.inc:162
1172 msgid ""
1173 "Support for <b>WebDAV</b> enabled<td class=\"check\">gosa+samba3.schema</td>"
1174 msgstr ""
1175 "Ondersteuning voor <b>WebDAV</b> is ingeschakeld<td class=\"check\">gosa"
1176 "+samba3.schema</td>"
1178 #: include/setup_checks.inc:165
1179 msgid ""
1180 "Support for <b>phpgroupware</b> disabled, no schema seems to be installed"
1181 msgstr ""
1182 "Ondersteuning voor <b>phpgroupware</b> is uitgeschakeld. Het LDAP schema is "
1183 "niet geïnstalleerd."
1185 #: include/setup_checks.inc:167
1186 msgid ""
1187 "Support for <b>phpgroupware</b> enabled<td class=\"check\">phpgwaccount."
1188 "schema</td>"
1189 msgstr ""
1190 "Ondersteuning voor <b>phpgroupware</b> is ingeschakeld<td class=\"check"
1191 "\">phpgwaccount.schema</td>"
1193 #: include/setup_checks.inc:170
1194 msgid "Support for <b>gofon</b> disabled, no schema seems to be installed"
1195 msgstr ""
1196 "Ondersteuning voor <b>gofon</b> is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
1197 "geïnstalleerd."
1199 #: include/setup_checks.inc:172
1200 msgid "Support for <b>gofon</b> enabled<td class=\"check\">gofon.schema</td>"
1201 msgstr ""
1202 "Ondersteuning voor <b>gofon</b> is ingeschakeld<td class=\"check\">gofon."
1203 "schema</td>"
1205 #: include/setup_checks.inc:178
1206 msgid ""
1207 "Support for <b>Kolab</b> disabled, no schema seems to be installed, setting "
1208 "mail-method to cyrus"
1209 msgstr ""
1210 "Ondersteuning voor <b>Kolab</b> is uitgeschakeld. Aangezien het LDAP schema niet "
1211 "geïnstalleer is, zal de mail methode op Cyrus ingesteld worden."
1213 #: include/setup_checks.inc:182
1214 msgid "Support for <b>Kolab</b> enabled<td class=\"check\">gofon.schema</td>"
1215 msgstr ""
1216 "Ondersteuning voor <b>Kolab</b> is ingeschakeld<td class=\"check\">gofon."
1217 "schema</td>"
1219 #: include/setup_checks.inc:197
1220 msgid "OK"
1221 msgstr "OK"
1223 #: include/setup_checks.inc:200
1224 msgid "Ignored"
1225 msgstr "Genegeerd"
1227 #: include/setup_checks.inc:202
1228 msgid "Failed"
1229 msgstr "Mislukt"
1231 #: include/setup_checks.inc:218
1232 msgid "PHP setup inspection"
1233 msgstr "PHP configuratie inspectie"
1235 #: include/setup_checks.inc:219
1236 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
1237 msgstr "Controle op PHP versie (>=4.1.0)"
1239 #: include/setup_checks.inc:220
1240 msgid ""
1241 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
1242 "PHP language."
1243 msgstr ""
1244 "PHP moet minimaal versienummer 4.1.0 hebben. GOsa gebruikt bepaalde "
1245 "functionaliteit die in voorgaande versies niet goed of helemaal niet "
1246 "voorhanden is."
1248 #: include/setup_checks.inc:223
1249 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
1250 msgstr "Controle of 'register_globals' uitstaat"
1252 #: include/setup_checks.inc:224
1253 msgid ""
1254 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
1255 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
1256 "risk. GOsa will run in both modes."
1257 msgstr ""
1258 "'register_globals' is een PHP mechanisme om alle globale variabelen te "
1259 "registreren zodat deze toegankelijk zijn voor scripts zonder dat de scope "
1260 "veranderd hoeft te worden. Dit is een veiligheidsrisico. GOsa zal in beide "
1261 "modi draaien."
1263 #: include/setup_checks.inc:227
1264 msgid "Checking for ldap module"
1265 msgstr "Zoeken naar de LDAP module"
1267 #: include/setup_checks.inc:228
1268 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
1269 msgstr "Dit is hoofd module die GOsa nodig heeft en is daarom noodzakelijk."
1271 #: include/setup_checks.inc:231
1272 msgid "Checking for gettext support"
1273 msgstr "Zoeken naar gettext ondersteuning"
1275 #: include/setup_checks.inc:232
1276 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
1277 msgstr ""
1278 "Gettext ondersteuning is vereist voor ondersteuning van meerdere talen in "
1279 "GOsa."
1281 #: include/setup_checks.inc:234
1282 msgid "Checking for iconv support"
1283 msgstr "Zoeken naar iconv ondersteuning"
1285 #: include/setup_checks.inc:235
1286 msgid ""
1287 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
1288 "therefore required."
1289 msgstr ""
1290 "Deze module wordt gebruikt door GOsa om samba munged dial informatie "
1291 "(terminal server) te converteren en is daarom vereist."
1293 #: include/setup_checks.inc:238
1294 msgid "Checking for mhash module"
1295 msgstr "Zoeken naar de mhash module"
1297 #: include/setup_checks.inc:239
1298 msgid ""
1299 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
1300 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
1301 msgstr ""
1302 "Om SSHA encryptie te gebruiken heeft u deze module nodig. U kunt deze "
1303 "melding negeren indien u gewoon crypt of md5 encryptie gebruikt."
1305 #: include/setup_checks.inc:242
1306 msgid "Checking for imap module"
1307 msgstr "Zoeken naar de IMAP module"
1309 #: include/setup_checks.inc:243
1310 msgid ""
1311 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
1312 "status informations, creates and deletes mail users."
1313 msgstr ""
1314 "De IMAP module is benodigd om met de IMAP server te communiceren. Het "
1315 "ontvangt status informatie, maakt mail gebruikers aan en verwijdert mail "
1316 "gebruikers."
1318 #: include/setup_checks.inc:245
1319 msgid "Checking for getacl in imap"
1320 msgstr "Controle op getacl in imap"
1322 #: include/setup_checks.inc:246
1323 msgid ""
1324 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
1325 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
1326 "for this feature."
1327 msgstr ""
1328 "De getacl ondersteuning is nodig voor gedeelde map permissies. De standaard "
1329 "IMAP module is niet in staat om acl's te lezen. U heeft een recente PHP "
1330 "versie nodig voor deze mogelijkheid."
1332 #: include/setup_checks.inc:248
1333 msgid "Checking for mysql module"
1334 msgstr "Zoeken naar MySQL module"
1336 #: include/setup_checks.inc:249
1337 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
1338 msgstr ""
1339 "MySQL ondersteuning is nodig voor het lezen van GOfax rapporten uit "
1340 "databases."
1342 #: include/setup_checks.inc:251
1343 msgid "Checking for cups module"
1344 msgstr "Zoeken naar CUPS module"
1346 #: include/setup_checks.inc:252
1347 msgid ""
1348 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
1349 "files, you've to install the CUPS module."
1350 msgstr ""
1351 "U moet de CUPS module installeren om beschikbare printers via het IPP "
1352 "protocol te kunnen lezen i.p.v. via printcap bestanden."
1354 #: include/setup_checks.inc:254
1355 msgid "Checking for kadm5 module"
1356 msgstr "Zoeken naar kadm5 module"
1358 #: include/setup_checks.inc:255
1359 msgid ""
1360 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
1361 "via PEAR network."
1362 msgstr ""
1363 "Het beheren van gebruikers in kerberos vereist de kadm5 module welke via het "
1364 "PEAR netwerk te downloaden is."
1366 #: include/setup_checks.inc:264
1367 msgid "Checking for some additional programms"
1368 msgstr "Zoeken naar enkele additionele programma's"
1370 #: include/setup_checks.inc:273
1371 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
1372 msgstr "Zoeken naar ImageMagick (>=5.4.0)"
1374 #: include/setup_checks.inc:274
1375 msgid ""
1376 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
1377 "size and the unified JPEG format."
1378 msgstr ""
1379 "ImageMagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten "
1380 "passen binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
1382 #: include/setup_checks.inc:277
1383 msgid "Checking imagick module for PHP"
1384 msgstr "Zoeken naar de imagick module voor PHP"
1386 #: include/setup_checks.inc:278
1387 msgid ""
1388 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
1389 "and the unified JPEG format from PHP script."
1390 msgstr ""
1391 "Imagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten passen "
1392 "binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
1394 #: include/setup_checks.inc:285
1395 msgid "Checking for fping utility"
1396 msgstr "Zoeken naar het fping programma"
1398 #: include/setup_checks.inc:286
1399 msgid ""
1400 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
1401 "environment running."
1402 msgstr ""
1403 "Het fping programma wordt alleen gebruikt indien u een thin client "
1404 "gebaseerde terminal omgeving heeft draaien."
1406 #: include/setup_checks.inc:301
1407 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
1408 msgstr "Zoeken naar een manier om LM/NT wachtwoord hashes te genereren"
1410 #: include/setup_checks.inc:302
1411 msgid ""
1412 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
1413 "generate password hashes."
1414 msgstr ""
1415 "Om Samba 2.x/3.x te gebruiken moet u enkele additionele pakketten "
1416 "installeren om wachtwoord hashes te genereren"
1418 #: include/setup_checks.inc:333
1419 msgid "PHP.ini check -> session.auto_register"
1420 msgstr "PHP.ini controle -> session.auto_register"
1422 #: include/setup_checks.inc:334
1423 msgid ""
1424 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
1425 "in your php.ini musst be 'Off'."
1426 msgstr ""
1427 "Om GOsa zonder problemen te gebruiken, moet de session.auto_register optie "
1428 "in uw php.ini ingesteld zijn op 'Off'."
1430 #: include/setup_checks.inc:340
1431 msgid "PHP.ini check -> implicit_flush"
1432 msgstr "PHP.ini controle -> implicit_flush"
1434 #: include/setup_checks.inc:341
1435 msgid ""
1436 "This Option defines the Ouput handling, turn this Option off, to increase "
1437 "performance."
1438 msgstr ""
1439 "Deze Optie definieert Uitvoer afhandeling. Zet deze Optie uit om snelheiswinst "
1440 "te behalen"
1442 #: include/setup_checks.inc:347
1443 msgid "PHP.ini check -> max_execution_time"
1444 msgstr "PHP.ini controle -> max_execution_time"
1446 #: include/setup_checks.inc:348
1447 msgid ""
1448 "The Execution time, should be 30 seconds minimun, cause some actions will "
1449 "need huge ammount of time ."
1450 msgstr ""
1451 "De uitvoer tijd moet minimaal 30 seconden zijn, omdat sommige acties "
1452 "erg lang kunnen duren."
1454 #: include/setup_checks.inc:354
1455 msgid "PHP.ini check -> memory_limit"
1456 msgstr "PHP.ini controle -> memory_limit"
1458 #: include/setup_checks.inc:355
1459 msgid ""
1460 "GOsa need at least 8M of memory, less will cause unpredictable errors, "
1461 "sometimes without error message!. Best would be 32 M here."
1462 msgstr ""
1463 "GOsa heeft tenminste 8MB geheugen nodig. Minder geheugen kan allerlei "
1464 "onvoorspelbare fouten opleveren, soms zelfs zonder foutmeldingen!. "
1465 "Het zou het beste zijn om 32M hiervoor te gebruiken."
1467 #: include/setup_checks.inc:359
1468 msgid "PHP.ini check -> expose_php"
1469 msgstr "PHP.ini controle -> expose_php"
1471 #: include/setup_checks.inc:360
1472 msgid ""
1473 "PHP won't send any Information about the Server you are running, should be a "
1474 "security fact."
1475 msgstr ""
1476 "PHP zal geen enkele informatie over de Server die u gebruikt weergeven. Zal "
1477 "hoogstwaarschijnlijk een veiligheids verhogende oorzaak hebben."
1479 #: include/setup_checks.inc:364
1480 msgid "PHP.ini check -> magic_quotes_gpc"
1481 msgstr "PHP.ini check -> magic_quotes_gpc"
1483 #: include/setup_checks.inc:365
1484 msgid "Security option, php will escape all quotes in strings ."
1485 msgstr "Veligheids optie; php zal alle aanhalingstekens in strings omzetten"
1487 #: include/setup_checks.inc:656
1488 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
1489 msgstr "U moet een LDAP server specificeren voordat u verder gaat!"
1491 #: include/setup_checks.inc:666
1492 msgid ""
1493 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
1494 "reachable for GOsa."
1495 msgstr ""
1496 "Kan niet met de opgegeven LDAP server verbinden! Verzeker a.u.b. dat deze "
1497 "bereikbaar is voor GOsa."
1499 #: include/setup_checks.inc:683
1500 msgid ""
1501 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that is reachable "
1502 "for GOsa."
1503 msgstr ""
1504 "De aanmelding op de LDAP server is mislukt. Controleer a.u.b. dat deze "
1505 "bereikbaar is voor GOsa."
1507 #: include/setup_checks.inc:789
1508 msgid ""
1509 "Bind to server successfull, but the server seems to be completly empty, "
1510 "please check all informations twice"
1511 msgstr ""
1512 "Verbinding met de server is succesvol uitgevoerd, maar deze lijkt geen "
1513 "informatie te bevatten. Controleer alle informatie a.u.b. nogmaals."
1515 #: include/setup_checks.inc:828
1516 #, php-format
1517 msgid ""
1518 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
1519 "complete!"
1520 msgstr ""
1521 "Het vereiste atribuut '%s' uit dit formulier ontbreekt. Maak a.u.b. uw "
1522 "invoer af!"
1524 #: include/setup_checks.inc:867
1525 #, php-format
1526 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
1527 msgstr "De aanmelding op de LDAP server is mislukt. De reden was: '%s'."
1529 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
1530 msgid ""
1531 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
1532 "immediately. Please memorize the new password, because the user would't be "
1533 "able to login without it."
1534 msgstr ""
1535 "Gebruik de velden hieronder om het gebruikers wachtwoord te veranderen. De "
1536 "veranderingen worden onmiddelijk doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord "
1537 "a.u.b. aangezien de gebruiker niet in kan loggen zonder dit wachtwoord."
1539 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
1540 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
1541 msgid ""
1542 "Changing the password impinges on your authentification on mail, proxy, "
1543 "samba and unix services."
1544 msgstr ""
1545 "Het veranderen van het wachtwoord is van toepassing op mail, proxy, samba en "
1546 "unix diensten"
1548 #: plugins/admin/users/password.tpl:11 plugins/admin/systems/password.tpl:11
1549 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
1550 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
1551 msgid "New password"
1552 msgstr "Nieuw wachtwoord"
1554 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
1555 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
1556 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
1557 msgid "Repeat new password"
1558 msgstr "Herhaal het nieuwe wachtwoord"
1560 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:19
1561 #: plugins/admin/systems/password.tpl:25 plugins/admin/systems/headpage.tpl:18
1562 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
1563 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
1564 msgid "Set password"
1565 msgstr "Wachtwoord instellen"
1567 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
1568 msgid "List of users"
1569 msgstr "Lijst met gebruikers"
1571 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:15 plugins/admin/groups/headpage.tpl:15
1572 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:15
1573 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:15
1574 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:15
1575 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:15
1576 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:15
1577 msgid "New"
1578 msgstr "Nieuw"
1580 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:16
1581 msgid "New template"
1582 msgstr "Nieuw sjabloon"
1584 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:17 plugins/admin/groups/headpage.tpl:16
1585 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:16
1586 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:16
1587 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:16
1588 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:16
1589 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97
1590 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
1591 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
1592 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:16
1593 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
1594 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60 plugins/personal/mail/main.inc:115
1595 #: plugins/personal/posix/main.inc:122 plugins/personal/samba/main.inc:115
1596 #: plugins/personal/generic/main.inc:170
1597 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:127
1598 msgid "Edit"
1599 msgstr "Bewerken"
1601 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:18 plugins/admin/users/remove.tpl:15
1602 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:17 plugins/admin/groups/mail.tpl:53
1603 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:99 plugins/admin/groups/remove.tpl:15
1604 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:89 plugins/admin/systems/startup.tpl:60
1605 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:73 plugins/admin/systems/startup.tpl:92
1606 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
1607 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:46
1608 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:17 plugins/admin/systems/remove.tpl:15
1609 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:17
1610 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
1611 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:17 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15
1612 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39
1613 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:17
1614 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
1615 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12
1616 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
1617 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:17
1618 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
1619 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
1620 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:47
1621 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15
1622 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:125
1623 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1624 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:124
1625 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:289
1626 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
1627 msgid "Delete"
1628 msgstr "Verwijderen"
1630 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:26 plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
1631 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:25
1632 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
1633 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:25
1634 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
1635 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
1636 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
1637 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
1638 msgid "Information"
1639 msgstr "Informatie"
1641 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:30
1642 msgid ""
1643 "This menu provides the functionality to create, edit or delete selected "
1644 "users. Having a great number of users, you may want to use the range "
1645 "seletors on top of the user list."
1646 msgstr ""
1647 "Dit menu levert de functionaliteit om geselecteerde gebruikers aan te maken, "
1648 "te veranderen of te verwijderen. Indien u veel gebruikers heeft is het aan "
1649 "te raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
1651 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:33
1652 msgid ""
1653 "-Edit- and -New user- execute an assistant to aid you in managing your "
1654 "account informations. -Delete- will ask for confirmation before deleting the "
1655 "users from the LDAP server."
1656 msgstr ""
1657 "-Bewerken- en -Nieuwe gebruiker- starten een wizard die u zal helpen bij het "
1658 "beheren van account informatie. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen "
1659 "voordat er gebruikers uit de LDAP database verwijderd worden."
1661 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38 plugins/admin/groups/headpage.tpl:37
1662 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
1663 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:37
1664 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:36
1665 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:37
1666 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
1667 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:36
1668 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
1669 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:36
1670 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
1671 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
1672 msgid "Filters"
1673 msgstr "Filters"
1675 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:47
1676 msgid "Select to see template pseudo users"
1677 msgstr "Selecteer om sjabloon pseudo gebruikers te zien"
1679 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:47
1680 msgid "Show templates"
1681 msgstr "Toon sjablonen"
1683 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
1684 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
1685 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die alleen een GOsa object hebben"
1687 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
1688 msgid "Show functional users"
1689 msgstr "Toon functionele gebruikers"
1691 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
1692 msgid "Select to see users that have posix settings"
1693 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die POSIX instellingen hebben"
1695 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
1696 msgid "Show unix users"
1697 msgstr "Toon UNIX gebruikers"
1699 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:50
1700 msgid "Select to see users that have mail settings"
1701 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die mail instellingen hebben"
1703 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:50
1704 msgid "Show mail users"
1705 msgstr "Toon mail gebruikers"
1707 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:51
1708 msgid "Select to see users that have samba settings"
1709 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die samba instellingen hebben"
1711 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:51
1712 msgid "Show samba users"
1713 msgstr "Toon samba gebruikers"
1715 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:52
1716 msgid "Select to see users that have proxy settings"
1717 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die proxy instellingen hebben"
1719 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:52
1720 msgid "Show proxy users"
1721 msgstr "Toon proxy gebruikers"
1723 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:53
1724 msgid "Select to see users that have ftp settings"
1725 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die ftp instellingen hebben"
1727 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:53
1728 msgid "Show FTP users"
1729 msgstr "Toon Ftp gebruikers"
1731 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:54
1732 msgid "Select to see users that have FAX settings"
1733 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Fax instellingen hebben"
1735 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:54
1736 msgid "Show FAX users"
1737 msgstr "Toon Fax gebruikers"
1739 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:57 plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
1740 msgid "Dive into LDAP subtrees when searching"
1741 msgstr "Ga LDAP subtrees in bij het zoeken"
1743 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:57 plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
1744 msgid "Search in subtrees"
1745 msgstr "Zoek in subtrees"
1747 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:60
1748 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:29
1749 msgid "Display users of department"
1750 msgstr "Toon gebruikers van afdeling"
1752 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:61 plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
1753 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
1754 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:30
1755 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:56
1756 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:46
1757 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:58
1758 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
1759 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:46
1760 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
1761 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:50
1762 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:72
1763 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
1764 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:37
1765 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1766 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
1767 msgid "Choose the department the search will be based on"
1768 msgstr "Selecteer de afdeling waarop de zoekopdracht wordt losgelaten"
1770 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:66
1771 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:35
1772 msgid "Display users matching"
1773 msgstr "Toon overeenkomende gebruikers"
1775 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:67
1776 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:36
1777 msgid "Regular expression for matching user names"
1778 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende gebruikersnamen"
1780 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
1781 msgid "User administration"
1782 msgstr "Gebruikers beheer"
1784 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
1785 msgid ""
1786 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
1787 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
1788 "no way for GOsa to get your data back."
1789 msgstr ""
1790 "Dit omvat alle account gegevens, systeem toegangsregels, imap instellingen "
1791 "etc. voor deze gebruiker. Verzeker uzelf hiervan, aangezien er geen "
1792 "mogelijkheid voor GOsa is om deze informatie terug te halen."
1794 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
1795 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11
1796 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:10
1797 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
1798 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11
1799 msgid ""
1800 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
1801 "abort."
1802 msgstr ""
1803 "Indien u zeker bent drukt u dan <i>Verwijderen</i> om door te gaan of "
1804 "<i>Annuleren</i> om te annuleren."
1806 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
1807 msgid "Creating a new user using templates"
1808 msgstr "Een nieuwe gebruiker aanmaken m.b.v. een sjabloon"
1810 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
1811 msgid ""
1812 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
1813 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
1814 "of templates."
1815 msgstr ""
1816 "Het aanmaken van een nieuwe gebruiker kan m.b.v. sjablonen gebeuren. Veel "
1817 "database records zullen dan automatisch gevuld worden. Kies <b>geen</b> om "
1818 "het gebruik van sjablonen over te slaan."
1820 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
1821 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:617
1822 msgid "Template"
1823 msgstr "Sjabloon"
1825 #: plugins/admin/users/template.tpl:19
1826 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:20
1827 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:463
1828 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1829 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1830 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1831 msgid "Name"
1832 msgstr "Achternaam"
1834 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1835 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:20
1836 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:463
1837 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1838 msgid "Given name"
1839 msgstr "Voornaam"
1841 #: plugins/admin/users/template.tpl:29 plugins/personal/generic/generic.tpl:34
1842 msgid "Login"
1843 msgstr "Inlognaam"
1845 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
1846 msgid "Users"
1847 msgstr "Gebruikers"
1849 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
1850 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
1851 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
1852 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
1853 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
1854 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
1855 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
1856 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
1857 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
1858 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
1859 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
1860 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
1861 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
1862 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
1863 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
1864 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
1865 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
1866 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
1867 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
1868 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
1869 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
1870 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
1871 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
1872 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
1873 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
1874 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:6
1875 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
1876 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
1877 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
1878 msgid "This does something"
1879 msgstr "Dit doet iets"
1881 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:157
1882 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:208
1883 msgid "You are not allowed to set this users password!"
1884 msgstr ""
1885 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van deze gebruiker veranderen!"
1887 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:174
1888 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
1889 msgid ""
1890 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1891 "do not match."
1892 msgstr ""
1893 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
1894 "overeen."
1896 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:179
1897 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
1898 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1899 msgstr "Het nieuw ingevoerde wachtwoord is leeg."
1901 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244
1902 #, php-format
1903 msgid "You're about to delete the user %s."
1904 msgstr "U staat op het punt gebruiker %s te verwijderen."
1906 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:250
1907 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:278
1908 msgid "You are not allowed to delete this user!"
1909 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gebruiker te verwijderen!"
1911 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:368
1912 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:202
1913 msgid "none"
1914 msgstr "geen"
1916 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:422
1917 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:486
1918 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:851
1919 msgid "The required field 'Name' is not set."
1920 msgstr "Het vereiste veld 'Achternaam' is leeg."
1922 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:425
1923 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:490
1924 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:866
1925 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1926 msgstr "Het vereiste veld 'Voornaam' is leeg."
1928 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:434
1929 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
1930 msgstr "Er bestaat al een persoon met deze naam in deze tree."
1932 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:503
1933 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:257
1934 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:438
1935 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:228
1936 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:274
1937 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:239
1938 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
1939 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:74
1940 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104 plugins/personal/mail/main.inc:104
1941 #: plugins/personal/posix/main.inc:110 plugins/personal/samba/main.inc:104
1942 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
1943 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:60
1944 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:116
1945 msgid "Finish"
1946 msgstr "Opslaan"
1948 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
1949 msgid "Used applications"
1950 msgstr "Gebruikte programma's"
1952 #: plugins/admin/groups/application.tpl:10
1953 msgid "Edit parameters"
1954 msgstr "Parameters bewerken"
1956 #: plugins/admin/groups/application.tpl:10
1957 msgid "Edit optional application parameters"
1958 msgstr "Bewerk optionele programma parameters"
1960 #: plugins/admin/groups/application.tpl:20
1961 msgid "Available applications"
1962 msgstr "Beschikbare programma's"
1964 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
1965 msgid "Folder administrators"
1966 msgstr "Map beheerders"
1968 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
1969 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:18
1970 msgid "Select a specific department"
1971 msgstr "Selecteer een specifieke afdeling"
1973 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
1974 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
1975 msgid "Choose"
1976 msgstr "Kies"
1978 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:109
1979 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
1980 msgstr ""
1981 "Kan de SID van deze groep niet vinden in de LDAP database of in uw "
1982 "configuratie bestand."
1984 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:141
1985 msgid "This 'dn' is no group."
1986 msgstr "Deze 'dn' is geen groep."
1988 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:252
1989 msgid "Samba group"
1990 msgstr "Samba groep"
1992 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:252
1993 msgid "Domain admins"
1994 msgstr "Windows beheerders"
1996 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:252
1997 msgid "Domain users"
1998 msgstr "Windows gebruikers"
2000 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:253
2001 msgid "Domain guests"
2002 msgstr "Windows gasten"
2004 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:258
2005 #, php-format
2006 msgid "Special group (%d)"
2007 msgstr "Speciale groep (%d)"
2009 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:566
2010 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:484
2011 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
2012 msgstr "U heeft geen toestemming een groep aan te maken onder deze 'Basis'."
2014 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:576
2015 msgid ""
2016 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
2017 "are allowed."
2018 msgstr ""
2019 "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, cijfers en "
2020 "liggende streepjes zijn toegestaan."
2022 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:587
2023 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:594
2024 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
2025 msgstr "De waarde die opgegeven is voor de naam wordt al gebruikt."
2027 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:602
2028 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:833
2029 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
2030 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is niet geldig."
2032 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:605
2033 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:836
2034 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
2035 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is te klein."
2037 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:636
2038 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:979
2039 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
2040 msgstr ""
2041 "Er zitten te veel gebruikers in de database. Kan geen vrij ID toewijzen!"
2043 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
2044 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
2045 #, php-format
2046 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
2047 msgstr "De mail methode '%s' opgegeven in uw gosa.conf is niet beschikbaar."
2049 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
2050 msgid "read"
2051 msgstr "lezen"
2053 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
2054 msgid "post"
2055 msgstr "post"
2057 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
2058 msgid "external post"
2059 msgstr "externe post"
2061 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
2062 msgid "append"
2063 msgstr "toevoegen"
2065 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
2066 msgid "write"
2067 msgstr "schrijven"
2069 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
2070 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
2071 msgstr "Deze 'dn' heeft geen geldige mail mogelijkheden."
2073 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
2074 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:197
2075 msgid "Remove mail account"
2076 msgstr "Mail account verwijderen"
2078 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
2079 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:198
2080 msgid ""
2081 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
2082 "below."
2083 msgstr ""
2084 "Dit account heeft mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
2085 "door de knop hieronder te gebruiken."
2087 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
2088 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
2089 msgid "Create mail account"
2090 msgstr "Mail account aanmaken"
2092 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
2093 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:201
2094 msgid ""
2095 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
2096 "below."
2097 msgstr ""
2098 "Dit account heeft geen mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
2099 "knop hieronder te gebruiken."
2101 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
2102 msgid "You're trying to add an invalid email address "
2103 msgstr "U probeert een ongeldig e-mail adres toe te voegen"
2105 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
2106 msgid "to the list of forwarders."
2107 msgstr "aan de lijst met doorstuur adressen."
2109 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
2110 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:255
2111 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
2112 msgstr ""
2113 "Het toevoegen van een van uw eigen adressen aan de lijst met doorstuur "
2114 "adressen is niet logisch."
2116 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
2117 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:290
2118 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:295
2119 msgid ""
2120 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
2121 "addresses."
2122 msgstr ""
2123 "U probeert een ongeldig e-mail adres toe te voegen aan de lijst met "
2124 "alternatieve adressen."
2126 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
2127 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:305
2128 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
2129 msgstr ""
2130 "Het adres dat u probeert toe te voegen wordt al gebruikt door gebruiker"
2132 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
2133 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:52 plugins/admin/groups/mail.tpl:97
2134 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:45
2135 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:87 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:49
2136 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:59 plugins/admin/systems/startup.tpl:72
2137 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:91
2138 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
2139 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:45
2140 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
2141 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
2142 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:48
2143 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:11 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:15
2144 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:73
2145 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:60
2146 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:203
2147 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:45
2148 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:55 plugins/personal/mail/generic.tpl:121
2149 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:49
2150 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:56
2151 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:45
2152 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:63
2153 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:122
2154 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:287
2155 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:45
2156 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:194
2157 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:17
2158 msgid "Add"
2159 msgstr "Toevoegen"
2161 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
2162 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:653
2163 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
2164 msgstr "Het vereiste veld 'Primair adres' is leeg."
2166 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
2167 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
2168 msgstr "Geef a.u.b. een geldig email adres op in het 'Primair adres' veld."
2170 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
2171 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:668
2172 msgid "The primary address you've entered is already in use."
2173 msgstr "Het primaire adres dat u opgegeven heeft wordt al gebruikt."
2175 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
2176 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:674
2177 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
2178 msgstr "De waarde opgegeven bij 'Quota grootte' is niet geldig."
2180 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
2181 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:683
2182 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
2183 msgstr "Geef a.u.b. een geldige mail grootte op voor af te wijzen mails."
2185 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
2186 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:693
2187 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
2188 msgstr ""
2189 "U moet de maximale mail grootte instellen om uberhaupt iets af te kunnen "
2190 "afwijzen."
2192 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
2193 msgid "List of groups"
2194 msgstr "Lijst met groepen"
2196 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:29 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29
2197 msgid ""
2198 "This menu allows to add, edit or remove selected groups. You may want to use "
2199 "the range selector on top of the group listbox, when working with a large "
2200 "number of groups."
2201 msgstr ""
2202 "Dit menu stelt u in staat geselecteerde groepen toe te voegen, bij te werken "
2203 "of te verwijderen. Indien u veel groepen heeft is het aan te raden de "
2204 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
2206 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:32 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:32
2207 msgid ""
2208 "-Edit- and -New group- will execute an assistant to aid you in editing group "
2209 "properties.-Delete- will ask for confirmation before removing groups."
2210 msgstr ""
2211 "-Bewerken- en -Nieuwe groep- zullen een wizard starten die u helpt bij het "
2212 "bewerken van groep eigenschappen. -Verwijderen- zal u om bevestiging vragen "
2213 "alvorens er groepen uit uw LDAP database verwijderd worden."
2215 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:46
2216 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
2217 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
2218 msgstr ""
2219 "Selecteer om de groepen te zien die primaire groepen van gebruikers zijn"
2221 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:46
2222 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
2223 msgid "Show primary groups"
2224 msgstr "Toon primaire groepen"
2226 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:47
2227 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
2228 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
2229 msgstr "Selecteer om groepen te zien die samba groep verbindingen hebben"
2231 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:47
2232 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
2233 msgid "Show samba groups"
2234 msgstr "Toon samba groepen"
2236 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
2237 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
2238 msgid "Select to see groups that have applications configured"
2239 msgstr "Selecteer om groepen te zien die programma's geconfigureerd hebben"
2241 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
2242 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
2243 msgid "Show application groups"
2244 msgstr "Toon programma groepen"
2246 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
2247 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
2248 msgid "Select to see groups that have mail settings"
2249 msgstr "Selecteer om groepen te zien die e-mail instellingen hebben"
2251 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
2252 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
2253 msgid "Show mail groups"
2254 msgstr "Toon e-mail groepen"
2256 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:50
2257 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:33
2258 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
2259 msgstr ""
2260 "Selecteer om normale groepen die alleen functionele aspecten hebben te zien"
2262 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:50
2263 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:33
2264 msgid "Show functional groups"
2265 msgstr "Toon functionele groepen"
2267 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:57
2268 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
2269 msgid "Display groups of department"
2270 msgstr "Toon groepen van afdeling"
2272 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:62 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:63
2273 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:42
2274 msgid "Display groups matching"
2275 msgstr "Toon overeenkomende groepen"
2277 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:63 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:64
2278 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:43
2279 msgid "Regular expression for matching group names"
2280 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende groepnamen"
2282 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:66
2283 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
2284 msgid "Display groups of user"
2285 msgstr "Toon groepen van gebruiker"
2287 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:67
2288 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:47
2289 msgid "User name of which groups are shown"
2290 msgstr "Gebruikersnaam van wie de groepen getoond worden"
2292 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/personal/mail/generic.tpl:7
2293 msgid "Primary address"
2294 msgstr "Primair adres"
2296 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
2297 msgid "Primary mail address for this shared folder"
2298 msgstr "Primair mail adres voor deze gedeelde map"
2300 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:14
2301 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
2302 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
2303 msgid "Server"
2304 msgstr "Server"
2306 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
2307 msgid "Select mail server to place user on"
2308 msgstr "Selecteer de mail server waarop de gebruiker ondergebracht wordt"
2310 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:24 plugins/personal/mail/generic.tpl:21
2311 msgid "Quota usage"
2312 msgstr "Quota gebruik"
2314 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:31
2315 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:136
2316 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:28
2317 msgid "not defined"
2318 msgstr "niet gedefinieerd"
2320 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:36 plugins/personal/mail/generic.tpl:33
2321 msgid "Quota size"
2322 msgstr "Quota grootte"
2324 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:46 plugins/personal/mail/generic.tpl:47
2325 msgid "Alternate addresses"
2326 msgstr "Alternatieve adressen"
2328 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:47 plugins/personal/mail/generic.tpl:49
2329 msgid "List of alternative mail addresses"
2330 msgstr "Lijst met alternatieve mail adressen"
2332 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:64
2333 msgid "IMAP shared folders"
2334 msgstr "IMAP gedeelde mappen"
2336 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:68
2337 msgid "Default permission"
2338 msgstr "Standaard rechten"
2340 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
2341 msgid "Member permission"
2342 msgstr "Groepslid rechten"
2344 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:91
2345 msgid "Forward messages to non group members"
2346 msgstr "Stuur berichten door naar niet groepsleden"
2348 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:98 plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:74
2349 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:123
2350 msgid "Add local"
2351 msgstr "Lokaal toevoegen"
2353 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
2354 msgid "Group administration"
2355 msgstr "Groepen beheer"
2357 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
2358 msgid ""
2359 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
2360 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
2361 msgstr ""
2362 "Dit kan een primaire groep zijn. Verzeker uzelf ervan dat dit is wat u wilt, "
2363 "aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om deze gegevens terug te halen."
2365 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
2366 msgid "Object"
2367 msgstr "Object"
2369 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
2370 msgid "Apply this acl only for users own entries"
2371 msgstr "Pas toegangsbeheer alleen toe op gegevens van de gebruiker zelf"
2373 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
2374 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
2375 msgid "Groups"
2376 msgstr "Groepen"
2378 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:202
2379 #, php-format
2380 msgid "You're about to delete the group '%s'."
2381 msgstr "U staat op het punt de groep '%s' te verwijderen."
2383 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:208
2384 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:234
2385 msgid "You are not allowed to delete this group!"
2386 msgstr "U heeft geen toestemming om deze groep te verwijderen!"
2388 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
2389 msgid "This 'dn' is no appgroup."
2390 msgstr "Deze 'dn' bevat geen programma informatie"
2392 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
2393 msgid "Remove applications"
2394 msgstr "Programma's verwijderen"
2396 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
2397 msgid ""
2398 "This group has application features enabled. You can disable them by "
2399 "clicking below."
2400 msgstr ""
2401 "Deze groep heeft programma mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
2402 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
2404 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
2405 msgid "Create applications"
2406 msgstr "Programma's aanmaken"
2408 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
2409 msgid ""
2410 "This group has application features disabled. You can enable them by "
2411 "clicking below."
2412 msgstr ""
2413 "Deze groep heeft programma mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
2414 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
2416 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
2417 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
2418 msgstr ""
2419 "De geselecteerde programma naam is niet uniek. Controleeer uw LDAP database."
2421 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
2422 msgid "The selected application has no options."
2423 msgstr "Het geselecteerde programma heeft geen opties."
2425 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
2426 msgid "Select users to add"
2427 msgstr "Selecteer de toe te voegen gebruikers"
2429 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
2430 msgid "Group name"
2431 msgstr "Groepnaam"
2433 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
2434 msgid "Posix name of the group"
2435 msgstr "POSIX naam van de groep"
2437 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2438 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:10 plugins/admin/systems/component.tpl:24
2439 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2440 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2441 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2442 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2443 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
2444 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2445 msgid "Description"
2446 msgstr "Omschrijving"
2448 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
2449 msgid "Descriptive text for this group"
2450 msgstr "Omschrijving voor deze groep"
2452 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21 plugins/admin/systems/terminal.tpl:18
2453 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2454 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:21 plugins/admin/systems/component.tpl:13
2455 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13
2456 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
2457 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2458 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
2459 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
2460 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
2461 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:92
2462 msgid "Base"
2463 msgstr "Basis"
2465 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
2466 msgid "Choose subtree to place group in"
2467 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze groep geplaatst wordt"
2469 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
2470 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
2471 msgstr ""
2472 "Normaliter worden IDs automatisch gegenereerd. Selecteer om handmatig te "
2473 "specificeren"
2475 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
2476 msgid "Force GID"
2477 msgstr "Forceer GID"
2479 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
2480 msgid "Forced ID number"
2481 msgstr "Geforceerd ID nummer"
2483 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
2484 msgid "Select to create a samba conform group"
2485 msgstr "Selecteer om een samba conforme groep te maken"
2487 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
2488 msgid "in domain"
2489 msgstr "in domein"
2491 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
2492 msgid "Members are in a phone pickup group"
2493 msgstr "Leden zitten in een telefoon beantwoord groep"
2495 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
2496 msgid "Group members"
2497 msgstr "Groepsleden"
2499 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:54
2500 msgid "This 'dn' is no acl container."
2501 msgstr "Deze 'dn' bevat geen toegangsbeheer."
2503 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:199
2504 msgid "All fields are writeable"
2505 msgstr "Alle velden zijn aanpasbaar"
2507 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
2508 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
2509 msgid "Select addresses to add"
2510 msgstr "Selecteer toe te voegen adres"
2512 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:29
2513 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:29
2514 msgid "Display addresses of department"
2515 msgstr "Toon adressen van afdeling"
2517 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
2518 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
2519 msgid "Display addresses matching"
2520 msgstr "Toon overeenkomende adressen"
2522 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:36
2523 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:36
2524 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:36
2525 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:36
2526 msgid "Regular expression for matching addresses"
2527 msgstr "Reguliere expresie voor overeenkomende adressen"
2529 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:39
2530 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:39
2531 msgid "Display addresses of user"
2532 msgstr "Toon adressen van gebruiker"
2534 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:40
2535 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:40
2536 msgid "User name of which addresses are shown"
2537 msgstr "Gebruikersnaam van wie de adressen getoond worden"
2539 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
2540 msgid "Application options"
2541 msgstr "Programma opties"
2543 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
2544 msgid "Network settings"
2545 msgstr "Netwerk instellingen"
2547 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
2548 msgid "IP-address"
2549 msgstr "IP adres"
2551 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
2552 msgid "MAC-address"
2553 msgstr "MAC adres"
2555 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:32
2556 msgid "Remove DNS service"
2557 msgstr "Verwijder DNS service"
2559 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
2560 msgid ""
2561 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
2562 msgstr ""
2563 "Deze server heeft DNS mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
2564 "door de knop hieronder te gebruiken."
2566 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:35
2567 msgid "Add DNS service"
2568 msgstr "Voeg DNS service toe"
2570 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
2571 msgid ""
2572 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
2573 msgstr ""
2574 "Deze server heeft DNS mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
2575 "door de knop hieronder te gebruiken."
2577 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
2578 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
2579 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
2580 msgid "Properties"
2581 msgstr "Eigenschappen"
2583 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
2584 msgid "Terminal template"
2585 msgstr "Terminal sjabloon"
2587 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
2588 msgid "Terminal name"
2589 msgstr "Terminal naam"
2591 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20
2592 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
2593 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:23 plugins/admin/systems/component.tpl:15
2594 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15
2595 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:20 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
2596 msgid "Choose subtree to place terminal in"
2597 msgstr "Selecteer de subtree waar de terminal onder geplaatst zal worden"
2599 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
2600 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:36
2601 msgid "Mode"
2602 msgstr "Modus"
2604 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
2605 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:38
2606 msgid "Select terminal mode"
2607 msgstr "Selecteer terminal modus"
2609 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
2610 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:52
2611 msgid "Root server"
2612 msgstr "Root server"
2614 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
2615 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
2616 msgid "Select NFS root filesystem to use"
2617 msgstr "Selecteer het te gebruiken NFS root bestandssysteem"
2619 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
2620 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:60
2621 msgid "Swap server"
2622 msgstr "Swap server"
2624 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
2625 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
2626 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
2627 msgstr "Kies het NFS bestandssysteem waarop de swapbestanden geplaatst worden"
2629 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
2630 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
2631 msgid "Syslog server"
2632 msgstr "Syslog server"
2634 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
2635 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
2636 msgid "Choose server to use for logging"
2637 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor log doeleinden"
2639 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
2640 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
2641 msgid "NTP server"
2642 msgstr "NTP tijdserver"
2644 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
2645 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:84
2646 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
2647 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor tijdsynchronisatie"
2649 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99 plugins/admin/systems/server.tpl:38
2650 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
2651 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
2652 msgid "Action"
2653 msgstr "Actie"
2655 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
2656 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
2657 msgid "Select action to execute for this terminal"
2658 msgstr "Selecteer de voor deze terminal uit te voeren actie"
2660 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:109 plugins/admin/systems/server.tpl:48
2661 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
2662 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
2663 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
2664 msgid "Execute"
2665 msgstr "Uitvoeren"
2667 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:85
2668 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:47
2669 msgid "This 'dn' has no network features."
2670 msgstr "Deze 'dn' heeft geen netwerk mogelijkheden."
2672 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:156
2673 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
2674 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
2675 msgstr ""
2676 "U heeft geen toestemming om een component aan te maken onder deze 'Basis'."
2678 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:166
2679 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:240
2680 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:178
2681 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:126
2682 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:129
2683 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:132
2684 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:233
2685 #, php-format
2686 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
2687 msgstr "Er is al een invoer '%s' onder de basis die u gekozen heeft"
2689 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
2690 msgid ""
2691 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
2692 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
2693 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
2694 "from default entries.</b>"
2695 msgstr ""
2696 "Om het terminal root wachtwoord te veranderen moet u de velden hieronder "
2697 "gebruiken. De veranderingen zullen vanaf de volgende herstart effectief "
2698 "zijn. <b>Laat de velden leeg om het standaard wachtwoord te gebruiken.</b>"
2700 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
2701 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
2702 msgstr ""
2703 "Het veranderen van het wachtwoord is alleen van toepassing op authenticatie."
2705 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
2706 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
2707 msgstr "Kies het type systeem component dat u wenst aan te maken"
2709 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
2710 msgid ""
2711 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
2712 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
2713 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
2714 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
2715 "network components may be used for Nagios setups to create component "
2716 "dependencies."
2717 msgstr ""
2718 "Linux terminals en werkstations worden automatisch aangemaakt bij opstarten. "
2719 "Om deze reden kunt u alleen sjablonen voor een specifieke tree aanmaken. "
2720 "Servers worden normaliter ook automatisch toegevoegd, maar in sommige "
2721 "speciale gevallen moet u nep server informatie invoeren zodat GOsa er mee "
2722 "kan werken. Andere netwerk componenten kunnen gebruikt worden voor Nagios "
2723 "configuraties om component afhankelijkheden te kunnen creeren."
2725 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
2726 msgid "Linux thin client template"
2727 msgstr "Linux thin client sjabloon"
2729 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
2730 msgid "Linux workstation template"
2731 msgstr "Linux werkstation sjabloon"
2733 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
2734 msgid "Linux Server"
2735 msgstr "Linux server"
2737 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
2738 msgid "Windows workstation"
2739 msgstr "Windows werkstation"
2741 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
2742 msgid "Network printer"
2743 msgstr "Netwerk printer"
2745 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
2746 msgid "Other network component"
2747 msgstr "Ander netwerk component"
2749 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
2750 msgid "Create"
2751 msgstr "Aanmaken"
2753 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
2754 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:61
2755 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:509
2756 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:439
2757 msgid "disabled"
2758 msgstr "gedeactiveerd"
2760 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
2761 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
2762 msgid "text"
2763 msgstr "tekst"
2765 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
2766 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
2767 msgid "graphic"
2768 msgstr "grafisch"
2770 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
2771 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:58
2772 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:88
2773 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:51
2774 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
2775 msgstr "Es is geen WAKECMD gedefiniëerd in uw gosa.conf"
2777 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
2778 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
2779 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
2780 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:62
2781 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:74
2782 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
2783 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:92
2784 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:104
2785 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
2786 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:55
2787 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:67
2788 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:79
2789 #, php-format
2790 msgid "Execution of '%s' failed!"
2791 msgstr "Uitvoer van '%s' is mislukt!"
2793 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
2794 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:70
2795 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:100
2796 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
2797 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
2798 msgstr "Es is geen REBOOTCMDCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
2800 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:122
2801 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:82
2802 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:112
2803 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
2804 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
2805 msgstr "Es is geen HALTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
2807 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:136
2808 msgid "This 'dn' has no workstation features."
2809 msgstr "Deze 'dn' heeft geen werkstation mogelijkheden."
2811 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:151
2812 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:110
2813 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:142
2814 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:91
2815 msgid "Switch off"
2816 msgstr "Uitschakelen"
2818 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:151
2819 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:110
2820 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:142
2821 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:91
2822 msgid "Reboot"
2823 msgstr "Herstarten"
2825 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:153
2826 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
2827 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
2828 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:91
2829 msgid "Wake up"
2830 msgstr "Aanzetten"
2832 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:223
2833 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
2834 msgstr ""
2835 "U heeft geen toestemming om een werkstation aan te maken onder deze 'basis'"
2837 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:227
2838 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
2839 msgstr "Het vereiste veld 'Werkstation naam' is leeg."
2841 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:1
2842 msgid "Boot parameters"
2843 msgstr "Opstart parameters"
2845 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:8
2846 msgid "LDAP server"
2847 msgstr "LDAP server"
2849 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:10
2850 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
2851 msgstr "Selecteer de te gebruiken LDAP server voor account en terminal beheer"
2853 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:16
2854 msgid "Boot kernel"
2855 msgstr "Boot kernel"
2857 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:18
2858 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
2859 msgstr "Geef de bestandsnaam op van de te gebruiken kernel"
2861 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:21
2862 msgid "Custom options"
2863 msgstr "Aangepaste opties"
2865 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:23
2866 msgid ""
2867 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
2868 "during bootup"
2869 msgstr ""
2870 "Geef parameters op die meegeven worden aan de kernel als append regel "
2871 "tijdens het opstarten"
2873 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:34
2874 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
2875 msgstr ""
2876 "Selecteer indien de terminal een grafische start met voortgangsstatus "
2877 "ondersteunt"
2879 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:35
2880 msgid "use graphical bootup"
2881 msgstr "gebruik grafische start"
2883 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:37
2884 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
2885 msgstr "Selecteer wanneer de terminal op moet starten in tekstmodus"
2887 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:38
2888 msgid "use standard linux textual bootup"
2889 msgstr "gebruik standaard linux tekstuele start"
2891 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:40
2892 msgid "Select to get more verbose output during startup"
2893 msgstr "Selecteer om meer uitvoer te produceren tijdens opstarten"
2895 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:41
2896 msgid "use debug mode for startup"
2897 msgstr "gebruik debug modus voor opstarten"
2899 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:52
2900 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
2901 msgstr "Kernel modules (formaat: naam parameters)"
2903 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:54
2904 msgid "Add additional modules to load on startup"
2905 msgstr "Voeg additioneel te laden modules toe bij het opstarten"
2907 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:65
2908 msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
2909 msgstr "Automount apparaten (formaat: complete autofs invoer)"
2911 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:67
2912 msgid "Add additional automount entries"
2913 msgstr "Voeg additionele automount invoerregels toe"
2915 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:84
2916 msgid "Additional fstab entries"
2917 msgstr "Additionele fstab invoerregels"
2919 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:86
2920 msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
2921 msgstr ""
2922 "Voeg additionele bestandssystemen toe die gemount worden bij het opstarten"
2924 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
2925 msgid "Nfs Export"
2926 msgstr "NFS Export"
2928 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:36
2929 msgid "Time Service"
2930 msgstr "Tijd Service"
2932 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:59
2933 msgid "LDAP Service"
2934 msgstr "LDAP Service"
2936 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
2937 msgid "Terminal Service"
2938 msgstr "Terminal Service"
2940 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
2941 msgid "Temporary disable login"
2942 msgstr "Schakel inlog mogelijkheid tijdelijk uit"
2944 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
2945 msgid "Font path"
2946 msgstr "Font path"
2948 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
2949 msgid "Syslog Service"
2950 msgstr "Syslog Service"
2952 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
2953 msgid "Print Service"
2954 msgstr "Print Service"
2956 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:48
2957 msgid "This 'dn' has no server features."
2958 msgstr "Deze 'dn' heeft geen server mogelijkheden."
2960 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:168
2961 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
2962 msgstr ""
2963 "U heeft geen toestemming om een server aan te maken onder deze 'Basis'."
2965 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
2966 msgid "List of systems"
2967 msgstr "Lijst van systemen"
2969 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
2970 msgid ""
2971 "Using this menu you can add, remove and change the properties of specific "
2972 "systems. You can only add systems which have already been started once."
2973 msgstr ""
2974 "M.b.v. dit menu kunt u eigenschappen van specifieke systemen toevoegen, "
2975 "veranderen en verwijderen. U kunt alleen systemen toevoegen die al eens "
2976 "opgestart geweest zijn."
2978 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:32
2979 msgid ""
2980 "-Edit- will execute an assistant to aid you in changing the system "
2981 "properties. -Delete- will ask before really deleting things from your LDAP."
2982 msgstr ""
2983 "-Bewerken- zal een wizard opstarten die u helpt bij het veranderen van "
2984 "systeem instellingen. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen voordat er "
2985 "daadwerkelijk dingen uit uw LDAP database verwijderd worden."
2987 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:46
2988 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
2989 msgid "Select to see servers"
2990 msgstr "Selecteer om servers te zien"
2992 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:46
2993 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
2994 msgid "Show servers"
2995 msgstr "Toon servers"
2997 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:47
2998 msgid "Select to see Linux terminals"
2999 msgstr "Selecteer om Linux terminals te zien"
3001 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:47
3002 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
3003 msgid "Show terminals"
3004 msgstr "Toon terminals"
3006 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:48
3007 msgid "Select to see Linux workstations"
3008 msgstr "Selecteer om Linux werkstations te zien"
3010 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:48
3011 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
3012 msgid "Show workstations"
3013 msgstr "Toon werkstations"
3015 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:49
3016 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
3017 msgstr "Selecteer om Microsoft Windows werkstations te zien"
3019 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:49
3020 msgid "Show windows based workstations"
3021 msgstr "Toon Windows werkstations"
3023 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
3024 msgid "Select to see network printers"
3025 msgstr "Selecteer om netwerk printers te zien"
3027 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
3028 msgid "Show network printers"
3029 msgstr "Toon netwerk printers"
3031 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:51
3032 msgid "Select to see VOIP phones"
3033 msgstr "Selecteer om VOIP telefoons te zien"
3035 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:51
3036 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
3037 msgid "Show phones"
3038 msgstr "Toon telefoons"
3040 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
3041 msgid "Select to see network devices"
3042 msgstr "Selecteer om netwerk apparaten te zien"
3044 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
3045 msgid "Show network devices"
3046 msgstr "Toon netwerk apparaten"
3048 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:55
3049 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:29
3050 msgid "Display systems of department"
3051 msgstr "Toon systemen van afdeling"
3053 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:61
3054 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:35
3055 msgid "Display systems matching"
3056 msgstr "Toon de overeenkomende systemen"
3058 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
3059 msgid "Regular expression for matching system names"
3060 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende systeemnamen"
3062 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:65
3063 msgid "Display terminal(s) of user"
3064 msgstr "Toon de terminal(s) van gebruiker"
3066 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:66
3067 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
3068 msgstr "Gebruikersnaam van wie de terminal(s) getoond worden"
3070 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
3071 msgid "System management"
3072 msgstr "Systeem beheer"
3074 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:52
3075 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:167
3076 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:358
3077 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:383
3078 msgid "present"
3079 msgstr "aanwezig"
3081 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:61
3082 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:75
3083 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:135
3084 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:126
3085 msgid "This 'dn' has no terminal features."
3086 msgstr "Deze 'dn' heeft geen terminal mogelijkheden."
3088 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:68
3089 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
3090 msgstr ""
3091 "Dit is een virtuele terminal die geen eigenschappen voorhanden heeft die "
3092 "hier getoond kunnen worden."
3094 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80
3095 msgid "online"
3096 msgstr "online"
3098 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:130
3099 msgid "running"
3100 msgstr "draait"
3102 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:133
3103 msgid "not running"
3104 msgstr "draait niet"
3106 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
3107 msgid "unknown status"
3108 msgstr "onbekende status"
3110 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:159
3111 msgid "offline"
3112 msgstr "offline"
3114 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
3115 msgid "Machine name"
3116 msgstr "Machine naam"
3118 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
3119 msgid ""
3120 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
3121 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
3122 "data back."
3123 msgstr ""
3124 "Dit omvat <b>alle</b> systeem en configuratie informatie. Verzeker uzelf "
3125 "hiervan, aangezien er geen manier is voor GOsa om deze gegevens terug te "
3126 "halen."
3128 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:11
3129 msgid ""
3130 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
3131 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
3132 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
3133 msgstr ""
3134 "Het is aan te raden de huidige inhoud van uw LDAP database op te slaan "
3135 "alvorens u doorgaat. Indien u dat gedaan heeft drukt u op <i>Verwijderen</i> "
3136 "om door te gaan of op <i>Annuleren</i> om te annuleren."
3138 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
3139 msgid "Printer name"
3140 msgstr "Printer naam"
3142 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:14
3143 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
3144 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
3145 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:247
3146 msgid "Location"
3147 msgstr "Plaats"
3149 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:32
3150 msgid "Printer URL"
3151 msgstr "Printer URL"
3153 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
3154 msgid "Path to PPD"
3155 msgstr "Directory van PPD"
3157 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
3158 msgid "Device name"
3159 msgstr "Apparaat naam"
3161 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
3162 msgid "Kerberos kadmin access"
3163 msgstr ""
3165 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
3166 msgid "Kerberos Realm"
3167 msgstr "Kerberos Realm"
3169 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
3170 msgid "Admin user"
3171 msgstr "Beheerder"
3173 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
3174 msgid "FAX database"
3175 msgstr "FAX database"
3177 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
3178 msgid "FAX DB user"
3179 msgstr "FAX DB gebruiker"
3181 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
3182 msgid "Asterisk management"
3183 msgstr "Asterisk beheer"
3185 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
3186 msgid "Asterisk DB user"
3187 msgstr "Asterisk DB gebruiker"
3189 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
3190 msgid "Country dial prefix"
3191 msgstr "Internationale telefoon prefix"
3193 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
3194 msgid "Local dial prefix"
3195 msgstr "Lokale telefoon prefix"
3197 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
3198 msgid "IMAP admin access"
3199 msgstr "IMAP beheerder toegang"
3201 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
3202 msgid "Server identifier"
3203 msgstr "Server identificatie"
3205 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
3206 msgid "Connect URL"
3207 msgstr "Verbindingings URL"
3209 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
3210 msgid "Sieve port"
3211 msgstr "Sieve poort"
3213 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
3214 msgid "Logging database"
3215 msgstr "Log database"
3217 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
3218 msgid "Logging DB user"
3219 msgstr "Log DB gebruiker"
3221 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
3222 msgid "Server name"
3223 msgstr "Server naam"
3225 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
3226 msgid "Select action to execute for this server"
3227 msgstr "Selecteer de voor deze server uit te voeren actie"
3229 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:32
3230 msgid "Remove DHCP service"
3231 msgstr "Verwijder DHCP service"
3233 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
3234 msgid ""
3235 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
3236 "below."
3237 msgstr ""
3238 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
3239 "door de knop hieronder te gebruiken."
3241 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:35
3242 msgid "Add DHCP service"
3243 msgstr "Voeg DHCP service toe"
3245 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
3246 msgid ""
3247 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
3248 "below."
3249 msgstr ""
3250 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
3251 "door de knop hieronder te gebruiken."
3253 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
3254 msgid "Systems"
3255 msgstr "Systemen"
3257 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:246
3258 msgid "You can't edit this object type yet!"
3259 msgstr "U kunt dit object type nog niet bewerken!"
3261 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:262
3262 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
3263 msgstr ""
3264 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
3265 "overeen!"
3267 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:275
3268 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
3269 msgstr ""
3270 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van dit systeem in te stellen!"
3272 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:319
3273 #, php-format
3274 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
3275 msgstr ""
3276 "U staat op het punt alle informatie over dit component op '%s' te "
3277 "verwijderen."
3279 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:325
3280 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:378
3281 msgid "You are not allowed to delete this component!"
3282 msgstr "U heeft geen toestemming om dit component te verwijderen!"
3284 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:642
3285 msgid "New terminal"
3286 msgstr "Nieuwe terminal"
3288 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:645
3289 msgid "New workstation"
3290 msgstr "Nieuw werkstation"
3292 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:661
3293 msgid "Thin client template for"
3294 msgstr "Thin client sjabloon voor"
3296 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:673
3297 msgid "Workstation template for"
3298 msgstr "Werkstation sjabloon voor"
3300 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
3301 msgid "Workstation template"
3302 msgstr "Werkstation sjabloon"
3304 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
3305 msgid "Workstation name"
3306 msgstr "Werkstation naam"
3308 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
3309 msgid "Phone name"
3310 msgstr "Telefoon naam"
3312 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:47
3313 msgid "This 'dn' has no phone features."
3314 msgstr "Deze 'dn' heeft geen telefoon mogelijkheden."
3316 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:119
3317 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
3318 msgstr ""
3319 "U heeft geen toestemming om een telefoon aan te maken onder deze 'Basis'."
3321 #: plugins/admin/systems/service.tpl:4
3322 msgid "Keyboard"
3323 msgstr "Toetsenbord"
3325 #: plugins/admin/systems/service.tpl:7 plugins/admin/systems/service.tpl:210
3326 msgid "Model"
3327 msgstr "Model"
3329 #: plugins/admin/systems/service.tpl:9
3330 msgid "Choose keyboard model"
3331 msgstr "Kies toetsenbord model"
3333 #: plugins/admin/systems/service.tpl:15
3334 msgid "Layout"
3335 msgstr "Indeling"
3337 #: plugins/admin/systems/service.tpl:17
3338 msgid "Choose keyboard layout"
3339 msgstr "Kies toetsenbord indeling"
3341 #: plugins/admin/systems/service.tpl:23
3342 msgid "Variant"
3343 msgstr "Variant"
3345 #: plugins/admin/systems/service.tpl:25
3346 msgid "Choose keyboard variant"
3347 msgstr "Kies toetsenbord variant"
3349 #: plugins/admin/systems/service.tpl:39
3350 msgid "Mouse"
3351 msgstr "Muis"
3353 #: plugins/admin/systems/service.tpl:42 plugins/admin/systems/service.tpl:120
3354 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:31
3355 msgid "Type"
3356 msgstr "Type"
3358 #: plugins/admin/systems/service.tpl:44
3359 msgid "Choose mouse type"
3360 msgstr "Kies muis type"
3362 #: plugins/admin/systems/service.tpl:50
3363 msgid "Port"
3364 msgstr "Poort"
3366 #: plugins/admin/systems/service.tpl:52
3367 msgid "Choose mouse port"
3368 msgstr "Kies muispoort"
3370 #: plugins/admin/systems/service.tpl:66
3371 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:5
3372 msgid "Telephone hardware"
3373 msgstr "Telefoon hardware"
3375 #: plugins/admin/systems/service.tpl:69
3376 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:9
3377 msgid "Telephone"
3378 msgstr "Telefoon"
3380 #: plugins/admin/systems/service.tpl:83 plugins/admin/systems/info.tpl:73
3381 msgid "Graphic device"
3382 msgstr "Grafische kaart"
3384 #: plugins/admin/systems/service.tpl:86
3385 msgid "Driver"
3386 msgstr "Stuurprogramma"
3388 #: plugins/admin/systems/service.tpl:88
3389 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
3390 msgstr ""
3391 "Kies het stuurprogramma dat nodig is voor de geïnstalleerde grafische kaart"
3393 #: plugins/admin/systems/service.tpl:94
3394 msgid "Resolution"
3395 msgstr "Resolutie"
3397 #: plugins/admin/systems/service.tpl:96
3398 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
3399 msgstr "Kies de scherm resolutie die gebruikt wordt in grafische modus"
3401 #: plugins/admin/systems/service.tpl:102
3402 msgid "Color depth"
3403 msgstr "Kleurdiepte"
3405 #: plugins/admin/systems/service.tpl:104
3406 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
3407 msgstr "Kies de kleurdiepte die gebruikt wordt in grafische modus"
3409 #: plugins/admin/systems/service.tpl:117
3410 msgid "Display device"
3411 msgstr "Scherm"
3413 #: plugins/admin/systems/service.tpl:124
3414 msgid "HSync"
3415 msgstr "HSync"
3417 #: plugins/admin/systems/service.tpl:126
3418 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
3419 msgstr "Horizontale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
3421 #: plugins/admin/systems/service.tpl:129
3422 msgid "VSync"
3423 msgstr "VSync"
3425 #: plugins/admin/systems/service.tpl:131
3426 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
3427 msgstr "Verticale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
3429 #: plugins/admin/systems/service.tpl:141
3430 msgid "Remote desktop"
3431 msgstr "Remote desktop"
3433 #: plugins/admin/systems/service.tpl:145
3434 msgid "Connect method"
3435 msgstr "Verbindings methode"
3437 #: plugins/admin/systems/service.tpl:147
3438 msgid "Choose method to connect to terminal server"
3439 msgstr "Kies de methode om te verbinden met de terminal server"
3441 #: plugins/admin/systems/service.tpl:154
3442 msgid "Terminal server"
3443 msgstr "Terminal server"
3445 #: plugins/admin/systems/service.tpl:156
3446 msgid "Select specific terminal server to use"
3447 msgstr "Selecteer de te gebruiken terminal server"
3449 #: plugins/admin/systems/service.tpl:163
3450 msgid "Font server"
3451 msgstr "Font server"
3453 #: plugins/admin/systems/service.tpl:165
3454 msgid "Select specific font server to use"
3455 msgstr "Selecteer de te gebruiken font server"
3457 #: plugins/admin/systems/service.tpl:181
3458 msgid "Print device"
3459 msgstr "Printer"
3461 #: plugins/admin/systems/service.tpl:182
3462 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
3463 msgstr "Selecteer om de IPP gebaseerde print service te starten op de terminal"
3465 #: plugins/admin/systems/service.tpl:183
3466 msgid "Provide print services"
3467 msgstr "Lever print diensten"
3469 #: plugins/admin/systems/service.tpl:189
3470 msgid "Spool server"
3471 msgstr "Spool server"
3473 #: plugins/admin/systems/service.tpl:191
3474 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
3475 msgstr "Selecteer NFS bestandssysteem waarop spool bestanden geplaatst worden"
3477 #: plugins/admin/systems/service.tpl:203
3478 msgid "Scan device"
3479 msgstr "Scanner"
3481 #: plugins/admin/systems/service.tpl:204
3482 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
3483 msgstr "Selecteer om de SANE scan service te starten op de terminal"
3485 #: plugins/admin/systems/service.tpl:205
3486 msgid "Provide scan services"
3487 msgstr "Lever scanner diensten"
3489 #: plugins/admin/systems/service.tpl:212
3490 msgid "Select scanner driver to use"
3491 msgstr "Selecteer de te gebruiken scanner driver"
3493 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
3494 msgid "System information"
3495 msgstr "Systeem informatie"
3497 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
3498 msgid "CPU"
3499 msgstr "Processor"
3501 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
3502 msgid "Memory"
3503 msgstr "Geheugen"
3505 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
3506 msgid "Boot MAC"
3507 msgstr "Hardware Adres (MAC)"
3509 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
3510 msgid "USB support"
3511 msgstr "USB ondersteuning"
3513 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
3514 msgid "System status"
3515 msgstr "Systeem status"
3517 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
3518 msgid "Inventary number"
3519 msgstr "Inventaris nummer"
3521 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
3522 msgid "Last login"
3523 msgstr "Laatste aanmelding"
3525 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
3526 msgid "Network devices"
3527 msgstr "Netwerk apparaten"
3529 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
3530 msgid "IDE devices"
3531 msgstr "IDE apparaten"
3533 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
3534 msgid "SCSI devices"
3535 msgstr "SCSI apparaten"
3537 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
3538 msgid "Floppy device"
3539 msgstr "Diskdrive"
3541 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
3542 msgid "CDROM device"
3543 msgstr "CDROM speler"
3545 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
3546 msgid "Audio device"
3547 msgstr "Geluidskaart"
3549 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
3550 msgid "Up since"
3551 msgstr "Staat aan sinds"
3553 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
3554 msgid "CPU load"
3555 msgstr "Processor belasting"
3557 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
3558 msgid "Memory usage"
3559 msgstr "Geheugen gebruik"
3561 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
3562 msgid "Swap usage"
3563 msgstr "Swap gebruik"
3565 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
3566 msgid "SSH service"
3567 msgstr "SSH service"
3569 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
3570 msgid "Print service"
3571 msgstr "Print service"
3573 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
3574 msgid "Scan service"
3575 msgstr "Scan service"
3577 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
3578 msgid "Sound service"
3579 msgstr "Audio service"
3581 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
3582 msgid "GUI"
3583 msgstr "GUI"
3585 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:56
3586 msgid "This 'dn' has no printer features."
3587 msgstr "Deze 'dn' heeft geen printer mogelijkheden."
3589 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:122
3590 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
3591 msgstr ""
3592 "U heeft geen toestemming om een printer aan te maken onder deze 'Basis'."
3594 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:82
3595 msgid "default"
3596 msgstr "standaard"
3598 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
3599 msgid "show chooser"
3600 msgstr "toon kiesmogelijkheid"
3602 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
3603 msgid "direct"
3604 msgstr "direkt"
3606 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:87
3607 msgid "load balanced"
3608 msgstr "werkdruk gebalanceerd"
3610 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:90
3611 msgid "Windows RDP"
3612 msgstr "Windows RDP"
3614 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
3615 msgid "ICA client"
3616 msgstr "Citrix Metaframe"
3618 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:121
3619 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:99
3620 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:190
3621 msgid "automatic"
3622 msgstr "automatisch"
3624 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:182
3625 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
3626 msgstr "Selecteer de telefoon die zich bij de huidige terminal bevindt."
3628 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:245
3629 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:250
3630 msgid "Please specify a valid VSync range."
3631 msgstr "Geef a.u.b. een geldig VSync bereik op."
3633 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:260
3634 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:265
3635 msgid "Please specify a valid HSync range."
3636 msgstr "Geef a.u.b. een geldig HSync bereik op."
3638 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:216
3639 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
3640 msgstr ""
3641 "U heeft geen toestemming om een nieuwe terminal aan te maken onder deze "
3642 "'basis'"
3644 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:220
3645 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
3646 msgstr "Het vereiste veld 'Terminal naam' is leeg."
3648 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:117
3649 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:133
3650 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:139
3651 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:144
3652 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:150
3653 #, php-format
3654 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
3655 msgstr "Het atribuut '%s' is leeg of bevat ongeldige karakters!"
3657 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:123
3658 #, php-format
3659 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
3660 msgstr "De imap verbindings string dient in eruit te zien als '%s'."
3662 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:127
3663 msgid "The sieve port needs to be numeric."
3664 msgstr "De sieve poort dient nummeriek te zijn."
3666 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:127
3667 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
3668 msgstr ""
3669 "U heeft geen toestemming om een afdeling aan te maken onder deze 'Basis'."
3671 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:134
3672 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:136
3673 msgid "Department with that 'Name' already exists."
3674 msgstr "Er bestaat al een afdeling met deze 'Naam'."
3676 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:141
3677 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:349
3678 msgid "Required field 'Name' is not set."
3679 msgstr "Vereist veld 'Naam' is leeg."
3681 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:144
3682 msgid "Required field 'Description' is not set."
3683 msgstr "Vereist veld 'Omschrijving' is leeg."
3685 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:149
3686 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
3687 msgstr "Het veld 'Naam' bevat het gereserveerde woord 'incoming'."
3689 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:150
3690 msgid " Please choose another name."
3691 msgstr "Kies a.u.b. een andere naam."
3693 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:153
3694 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:496
3695 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
3696 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:889
3697 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:917
3698 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
3699 msgstr "Het veld 'Achternaam' bevat ongeldige karakters."
3701 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:156
3702 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
3703 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:507
3704 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:897
3705 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:900
3706 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
3707 msgstr "Het veld 'Telefoonnummer' bevat een ongeldig telefoonnummer."
3709 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:159
3710 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:510
3711 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:903
3712 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
3713 msgstr "Het veld 'Fax' bevat een ongeldig faxnummer."
3715 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
3716 msgid "List of departments"
3717 msgstr "Lijst met afdelingen"
3719 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:28
3720 msgid ""
3721 "This menu allows to create, delete and edit selected departments. Having a "
3722 "large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
3723 "the department list."
3724 msgstr ""
3725 "Dit menu maakt het mogelijk geselecteerde afdelingen toe te voegen, bij te "
3726 "werken en te verwijderen. Indien u veel afdelingen heeft is het aan te raden "
3727 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
3729 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:31
3730 msgid ""
3731 "-Edit- and -New department- will provide an assistant to aid you when "
3732 "performing changes on your departments. -Delete- will ask you for "
3733 "confirmation before really deleting anything."
3734 msgstr ""
3735 "-Bewerken- en -Nieuwe afdeling- zullen een wizard opstarten die u helpt bij "
3736 "het bewerken van uw afdelingen. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen "
3737 "voordat er afdelingen uit uw LDAP database verwijderd worden."
3739 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:45
3740 msgid "Display subdepartments of"
3741 msgstr "Toon onderafdelingen van afdeling"
3743 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:51
3744 msgid "Display departments matching"
3745 msgstr "Toon overeenkomende afdelingen"
3747 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:52
3748 msgid "Regular expression for matching department names"
3749 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende afdelingen"
3751 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
3752 msgid "Department management"
3753 msgstr "Afdelingen beheer"
3755 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
3756 msgid ""
3757 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
3758 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
3759 "to get your data back."
3760 msgstr ""
3761 "Dit omvat <b>alle</b> accounts, systemen etc. in deze subtree. Verzeker "
3762 "uzelf er van dat dit is wat u wilt, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa "
3763 "is om deze gegevens terug te halen."
3765 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
3766 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
3767 msgid "Departments"
3768 msgstr "Afdelingen"
3770 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:130
3771 #, php-format
3772 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
3773 msgstr "U staat op het punt de hele LDAP subtree onder '%s' te verwijderen."
3775 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:145
3776 msgid "You have no permission to remove this department."
3777 msgstr "U heeft geen toestemming om deze afdeling te verwijderen."
3779 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
3780 msgid "Name of department"
3781 msgstr "Naam van de afdeling"
3783 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
3784 msgid "Name of subtree to create"
3785 msgstr "Naam van de aan te maken subtree"
3787 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
3788 msgid "Descriptive text for department"
3789 msgstr "Omschrijving voor de afdeling"
3791 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
3792 msgid "Category"
3793 msgstr "Categorie"
3795 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
3796 msgid "Category for this subtree"
3797 msgstr "Categorie voor deze subtree"
3799 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
3800 msgid "Choose subtree to place department in"
3801 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze afdeling geplaatst wordt"
3803 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
3804 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
3805 msgid "State"
3806 msgstr "Provincie"
3808 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
3809 msgid "State where this subtree is located"
3810 msgstr "Provincie waar deze subtree zich bevindt"
3812 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
3813 msgid "Location of this subtree"
3814 msgstr "Plaats van deze subtree"
3816 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
3817 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:37
3818 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:86
3819 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
3820 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
3821 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:111
3822 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:255
3823 msgid "Address"
3824 msgstr "Adres"
3826 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
3827 msgid "Postal address of this subtree"
3828 msgstr "Post adres van deze subtree"
3830 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
3831 msgid "Base telephone number of this subtree"
3832 msgstr "Basis telefoonnummer van deze subtree"
3834 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
3835 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
3836 msgstr "Basis Fax nummer van deze subtree"
3838 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
3839 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
3840 msgid "Object groups"
3841 msgstr "Objectgroepen"
3843 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
3844 msgid "UNIX accounts"
3845 msgstr "UNIX accounts"
3847 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
3848 msgid "Servers"
3849 msgstr "Servers"
3851 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
3852 msgid "Thin Clients"
3853 msgstr "Thin Clients"
3855 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
3856 msgid "Workstations"
3857 msgstr "Werkstations"
3859 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
3860 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
3861 msgid "Printer"
3862 msgstr "Printer"
3864 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:153
3865 #, php-format
3866 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
3867 msgstr "U staat op het punt de objectgroep '%s' te verwijderen."
3869 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:159
3870 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:185
3871 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
3872 msgstr "U heeft geen toestemming deze objectgroep te verwijderen!"
3874 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
3875 msgid "Show empty groups"
3876 msgstr "Toon lege groepen"
3878 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:47
3879 msgid "Show groups containing users"
3880 msgstr "Toon groepen die gebruikers bevatten"
3882 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:48
3883 msgid "Show groups containing groups"
3884 msgstr "Toon groepen die groepen bevatten"
3886 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:49
3887 msgid "Show groups containing applications"
3888 msgstr "Toon groepen die programma's bevatten"
3890 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:50
3891 msgid "Show groups containing departments"
3892 msgstr "Toon groepen die afdelingen bevatten"
3894 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
3895 msgid "Show groups containing servers"
3896 msgstr "Toon groepen die servers bevatten"
3898 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
3899 msgid "Show groups containing workstations"
3900 msgstr "Toon groepen die werkstations bevatten"
3902 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:53
3903 msgid "Show groups containing terminals"
3904 msgstr "Toon groepen die terminals bevatten"
3906 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:54
3907 msgid "Show groups containing printers"
3908 msgstr "Toon groepen die printers bevatten"
3910 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
3911 msgid ""
3912 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
3913 "GOsa to get your data back."
3914 msgstr ""
3915 "Controleer a.u.b. of u dit daadwerkelijk wil doen, aangezien er geen "
3916 "mogelijkheid voor GOsa is om uw data terug te krijgen."
3918 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:19
3919 msgid "Terminals"
3920 msgstr "Terminals"
3922 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
3923 msgid ""
3924 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
3925 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
3926 "currently working at these machines."
3927 msgstr ""
3928 "Alle acties die u hier kiest, beinvloeden <b>alle</b> machines in deze "
3929 "objectgroep. Let op dat het herstarten van machines waarop mensen werken "
3930 "tot irritatie kan leiden"
3932 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
3933 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
3934 msgstr "Selecteer de voor deze terminal-groep uit te voeren actie"
3936 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:91
3937 msgid "This 'dn' is no object group."
3938 msgstr "Deze 'dn' is geen objectgroep."
3940 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:204
3941 msgid "too many different objects!"
3942 msgstr "te veel verschillende objecten!"
3944 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:206
3945 msgid "users"
3946 msgstr "gebruikers"
3948 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:207
3949 msgid "groups"
3950 msgstr "groepen"
3952 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:208
3953 msgid "applications"
3954 msgstr "programma's"
3956 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:209
3957 msgid "departments"
3958 msgstr "afdelingen"
3960 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:210
3961 msgid "servers"
3962 msgstr "servers"
3964 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:211
3965 msgid "workstations"
3966 msgstr "werkstations"
3968 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:212
3969 msgid "terminals"
3970 msgstr "terminals"
3972 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:213
3973 msgid "phones"
3974 msgstr "telefoons"
3976 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:214
3977 msgid "printers"
3978 msgstr "printers"
3980 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:221
3981 msgid "and"
3982 msgstr "en"
3984 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:363
3985 msgid "Non existing dn: "
3986 msgstr "Niet bestaande dn: "
3988 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:494
3989 msgid "Object groups need at least one member!"
3990 msgstr "Objectgroepen hebben ten minste een groepslid nodig!"
3992 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:499
3993 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
3994 msgstr "U kunt maximaal twee verschillende object types tegelijk combineren!"
3996 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
3997 msgid "Name of the group"
3998 msgstr "Naam van de groep"
4000 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
4001 msgid "Member objects"
4002 msgstr "Lidmaatschap objecten"
4004 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
4005 msgid "Select objects to add"
4006 msgstr "Selecteer toe te voegen objecten"
4008 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
4009 msgid "Select to see departments"
4010 msgstr "Selecteer om afdelingen te zien"
4012 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
4013 msgid "Show departments"
4014 msgstr "Toon afdelingen"
4016 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
4017 msgid "Select to see GOsa accounts"
4018 msgstr "Selecteer om GOsa accounts te zien"
4020 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
4021 msgid "Show people"
4022 msgstr "Toon personen"
4024 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
4025 msgid "Select to see GOsa groups"
4026 msgstr "Selecteer om GOsa groepen te zien"
4028 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
4029 msgid "Show groups"
4030 msgstr "Toon groepen"
4032 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
4033 msgid "Select to see applications"
4034 msgstr "Selecteer om programma's te zien"
4036 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
4037 msgid "Show applications"
4038 msgstr "Toon programma's"
4040 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
4041 msgid "Select to see workstations"
4042 msgstr "Selecteer om werkstations te zien"
4044 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
4045 msgid "Select to see terminals"
4046 msgstr "Selecteer om terminals te zien"
4048 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:36
4049 msgid "Select to see printers"
4050 msgstr "Selecteer om printers te zien"
4052 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:36
4053 msgid "Show printers"
4054 msgstr "Toon printers"
4056 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
4057 msgid "Select to see phones"
4058 msgstr "Selecteer om telefoons te zien"
4060 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:40
4061 msgid "Display objects of department"
4062 msgstr "Toon objecten van afdeling"
4064 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
4065 msgid "Display objects matching"
4066 msgstr "Toon overeenkomende objecten"
4068 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:47
4069 msgid "Regular expression for matching object names"
4070 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende objectnamen"
4072 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:57
4073 msgid "This 'dn' is no application."
4074 msgstr "Deze 'dn' is geen programma."
4076 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:149
4077 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
4078 msgstr "Het opgegeven plaatje is niet correct ge-upload"
4080 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:202
4081 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
4082 msgstr ""
4083 "U heeft geen toestemming een programma aan te maken onder deze 'Basis'."
4085 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:207
4086 msgid "Required field 'Name' is not filled."
4087 msgstr "Vereiste veld 'Naam' is leeg."
4089 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:210
4090 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
4091 msgstr "Vereist veld 'Uitvoeren' is leeg."
4093 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:219
4094 msgid "There's already an application with this 'Name'."
4095 msgstr "Er is al een programma met deze 'Naam'."
4097 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
4098 msgid "List of applications"
4099 msgstr "Lijst met programma's"
4101 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:28
4102 msgid ""
4103 "This menu allows to add, edit or remove selected applications. You may want "
4104 "to use the range selector on top of the application listbox, when working "
4105 "with a large number of applications."
4106 msgstr ""
4107 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde programma's toe te voegen, aan "
4108 "te passen of te verwijderen. Indien u veel programma's heeft is het aan te "
4109 "raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
4111 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:31
4112 msgid ""
4113 "-Edit- and -New application- will execute an assistant to aid you in editing "
4114 "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing applications."
4115 msgstr ""
4116 "-Bewerken- en -Nieuwe programma- zullen een wizard opstarten die u helpt bij "
4117 "het bewerken van eigenchappen. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen "
4118 "voordat programma's verwijderd worden uit de LDAP database."
4120 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:45
4121 msgid "Display applications of department"
4122 msgstr "Toon programma's van afdeling"
4124 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:51
4125 msgid "Display applications matching"
4126 msgstr "Toon overeenkomende programma's"
4128 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:52
4129 msgid "Regular expression for matching application names"
4130 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende programma namen"
4132 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
4133 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
4134 msgid "Application management"
4135 msgstr "Programma beheer"
4137 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7
4138 msgid ""
4139 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
4140 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4141 msgstr ""
4142 "Dit kan gebruikt worden door meerdere groepen. Verzeker uzelf ervan dat dit "
4143 "is wat u wil, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om uw date terug "
4144 "te halen."
4146 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
4147 msgid "Remove options"
4148 msgstr "Opties verwijderen"
4150 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
4151 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
4152 msgstr ""
4153 "Dit programma heeft opties ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen door "
4154 "hieronder te klikken."
4156 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
4157 msgid "Create options"
4158 msgstr "Opties aanmaken"
4160 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
4161 msgid ""
4162 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
4163 msgstr ""
4164 "Dit programma heeft opties uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen door "
4165 "hieronder te klikken."
4167 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4168 msgid "Variable"
4169 msgstr "Variabele"
4171 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4172 msgid "Default value"
4173 msgstr "Standaard waarde"
4175 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
4176 msgid "Add option"
4177 msgstr "Optie toevoegen"
4179 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
4180 #, php-format
4181 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
4182 msgstr "Waarde '%s' die opgegeven is als optienaam is niet geldig."
4184 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
4185 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
4186 msgid "Application name"
4187 msgstr "Programma naam"
4189 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
4190 msgid "Path and/or binary name of application"
4191 msgstr "Directory en/of bestandsnaam van het programma"
4193 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
4194 msgid "Display name"
4195 msgstr "Getoonde naam"
4197 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
4198 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
4199 msgstr "Te tonen programma naam (bv. onder iconen)"
4201 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
4202 msgid "Choose subtree to place application in"
4203 msgstr "Selecteer de subtree waaronder het programma geplaatst zal worden."
4205 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
4206 msgid "Icon"
4207 msgstr "Icoon"
4209 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4210 msgid "Update"
4211 msgstr "Bijwerken"
4213 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4214 msgid "Reload picture from LDAP"
4215 msgstr "Herlaad plaatje uit LDAP"
4217 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:61
4218 msgid "Only executable for members"
4219 msgstr "Alleen uitvoerbaar voor groepsleden"
4221 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
4222 msgid "Replace user configuration on startup"
4223 msgstr "Vervang gebruikers configuratie bij opstarten"
4225 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:67
4226 msgid "Place icon on members desktop"
4227 msgstr "Plaats icoon op de desktop van groepsleden"
4229 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
4230 msgid "Place entry in members startmenu"
4231 msgstr "Plaats invoer in het startmenu van groepsleden"
4233 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:185
4234 #, php-format
4235 msgid "You're about to delete the application '%s'."
4236 msgstr "U staat op het punt de programma '%s' te verwijderen."
4238 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:191
4239 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:217
4240 msgid "You are not allowed to delete this application!"
4241 msgstr "U heeft geen toestemming dit programma te verwijderen"
4243 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
4244 msgid "FAX reports"
4245 msgstr "Fax rapporten"
4247 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
4248 msgid "FAX Reports"
4249 msgstr "Fax rapporten"
4251 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
4252 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
4253 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
4254 msgstr ""
4255 "Kan niet verbinden met de fax database. Rapporten kunnen niet getoond worden!"
4257 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
4258 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
4259 msgid "Can't select fax database for report generation!"
4260 msgstr "Kan de fax database voor rapportage niet selecteren!"
4262 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
4263 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
4264 msgid "Query for fax database failed!"
4265 msgstr "De zoekopdracht op de fax database is mislukt!"
4267 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
4268 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
4269 msgstr "U heeft geen toestemming om informatie over dit fax id op te vragen!"
4271 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
4272 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
4273 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
4274 msgid "Y-M-D"
4275 msgstr "J-M-D"
4277 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
4278 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
4279 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:457
4280 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:344
4281 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:362
4282 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:380
4283 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
4284 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:210
4285 msgid "January"
4286 msgstr "Januari"
4288 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
4289 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
4290 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:457
4291 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:344
4292 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:362
4293 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:380
4294 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
4295 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:210
4296 msgid "February"
4297 msgstr "Februari"
4299 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
4300 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
4301 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:457
4302 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:344
4303 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:362
4304 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:380
4305 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
4306 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:210
4307 msgid "March"
4308 msgstr "Maart"
4310 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
4311 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
4312 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:457
4313 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:344
4314 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:362
4315 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:380
4316 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
4317 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:210
4318 msgid "April"
4319 msgstr "April"
4321 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
4322 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
4323 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:458
4324 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:345
4325 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
4326 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
4327 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
4328 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:211
4329 msgid "May"
4330 msgstr "Mei"
4332 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
4333 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
4334 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:458
4335 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:345
4336 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
4337 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
4338 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
4339 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:211
4340 msgid "June"
4341 msgstr "Juni"
4343 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
4344 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
4345 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:458
4346 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:345
4347 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
4348 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
4349 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
4350 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:211
4351 msgid "July"
4352 msgstr "Juli"
4354 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
4355 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
4356 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:458
4357 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:345
4358 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
4359 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
4360 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
4361 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:211
4362 msgid "August"
4363 msgstr "Augustus"
4365 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
4366 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
4367 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:458
4368 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:345
4369 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
4370 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
4371 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
4372 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:211
4373 msgid "September"
4374 msgstr "September"
4376 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
4377 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
4378 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:459
4379 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:346
4380 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
4381 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
4382 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
4383 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:212
4384 msgid "October"
4385 msgstr "Oktober"
4387 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
4388 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
4389 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:459
4390 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:346
4391 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
4392 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
4393 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
4394 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:212
4395 msgid "November"
4396 msgstr "November"
4398 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
4399 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
4400 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:459
4401 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:346
4402 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
4403 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
4404 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
4405 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:212
4406 msgid "December"
4407 msgstr "December"
4409 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
4410 msgid "FAX preview - please wait"
4411 msgstr "Fax voorbeeld - even geduld a.u.b."
4413 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
4414 msgid "Click on fax to download"
4415 msgstr "Klik op de fax om deze te downloaden"
4417 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
4418 msgid "FAX ID"
4419 msgstr "Fax ID"
4421 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
4422 msgid "User"
4423 msgstr "Gebruiker"
4425 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
4426 msgid "Date / Time"
4427 msgstr "Datum / Tijd"
4429 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
4430 msgid "Sender MSN"
4431 msgstr "Afzender MSN"
4433 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
4434 msgid "Sender ID"
4435 msgstr "Afzender ID"
4437 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
4438 msgid "Receiver MSN"
4439 msgstr "Ontvanger MSN"
4441 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
4442 msgid "Receiver ID"
4443 msgstr "Ontvanger ID"
4445 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:46 plugins/gofax/reports/contents.tpl:32
4446 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:35 plugins/personal/posix/generic.tpl:29
4447 msgid "Status"
4448 msgstr "Status"
4450 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
4451 msgid "Status message"
4452 msgstr "Status bericht"
4454 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
4455 msgid "Transfer time"
4456 msgstr "Overdrachtstijd"
4458 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
4459 msgid "# pages"
4460 msgstr "# pagina's"
4462 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
4463 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4464 msgid "Filter"
4465 msgstr "Filter"
4467 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
4468 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:45
4469 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
4470 msgid "Search for"
4471 msgstr "Zoek naar"
4473 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
4474 msgid "Enter user name to search for"
4475 msgstr "Voer de te zoeken gebruikersnaam in"
4477 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
4478 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
4479 msgid "in"
4480 msgstr "in"
4482 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
4483 msgid "Select subtree to base search on"
4484 msgstr "Selecteer de subtree waarbinnen de zoekopdracht plaatsvindt"
4486 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
4487 msgid "during"
4488 msgstr "tijdens"
4490 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21 plugins/gofon/reports/contents.tpl:21
4491 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:65
4492 msgid "Search"
4493 msgstr "Zoeken"
4495 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31 plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
4496 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
4497 msgid "Date"
4498 msgstr "Datum"
4500 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
4501 msgid "Sender"
4502 msgstr "Afzender"
4504 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
4505 msgid "Receiver"
4506 msgstr "Ontvanger"
4508 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
4509 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:96
4510 msgid "Search returned no results..."
4511 msgstr "Zoekopdracht gaf geen resultaten terug..."
4513 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
4514 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111 plugins/personal/mail/main.inc:114
4515 #: plugins/personal/posix/main.inc:120 plugins/personal/samba/main.inc:114
4516 #: plugins/personal/generic/main.inc:177
4517 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
4518 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
4519 msgstr ""
4520 "Gebruik de 'Bewerk' knop hieronder om de informatie in deze dialoog te "
4521 "veranderen"
4523 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
4524 msgid "FAX settings"
4525 msgstr "Fax instellingen"
4527 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
4528 msgid "Select numbers to add"
4529 msgstr "Selecteer de toe te voegen nummers"
4531 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
4532 msgid "Display numbers of department"
4533 msgstr "Toon nummers van afdeling"
4535 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:34
4536 msgid "Display numbers matching"
4537 msgstr "Toon de overeenkomende nummers"
4539 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:35
4540 msgid "Regular expression for matching numbers"
4541 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende nummers"
4543 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
4544 msgid "Display numbers of user"
4545 msgstr "Toon nummers van gebruiker"
4547 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:39
4548 msgid "User name of which numbers are shown"
4549 msgstr "Gebruikersnaam van de gebruiker wiens nummers getoond worden"
4551 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
4552 msgid "Blocked numbers/lists"
4553 msgstr "Geblokkeerde nummers/lijsten"
4555 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:28
4556 msgid "List of predefined blocklists"
4557 msgstr "Lijst van voorgedefiniëerde blokkeerlijsten"
4559 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
4560 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:92
4561 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
4562 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
4563 msgid "FAX"
4564 msgstr "Fax"
4566 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:109
4567 msgid "This account has no fax extensions."
4568 msgstr "Dit account heeft geen fax mogelijkheden."
4570 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:118
4571 msgid "Remove fax account"
4572 msgstr "Verwijder fax account"
4574 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:119
4575 msgid ""
4576 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
4577 "below."
4578 msgstr ""
4579 "Dit account heeft fax mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
4580 "door de knop hieronder te gebruiken."
4582 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
4583 msgid "Create fax account"
4584 msgstr "Maak fax account aan"
4586 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:122
4587 msgid ""
4588 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
4589 "below."
4590 msgstr ""
4591 "Dit account heeft fax mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
4592 "door de knop hieronder te gebruiken."
4594 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:190
4595 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
4596 msgstr "U probeert een ongeldig telefoonnummer toe te voegen."
4598 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:456
4599 msgid "The required field 'Fax' is not set."
4600 msgstr "Het vereiste veld 'Fax' is leeg."
4602 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:460
4603 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
4604 msgstr "Voer a.u.b. een geldig faxnummer bij het 'Fax' veld in."
4606 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:468
4607 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
4608 msgstr "E-mail aflevering staat aan, alleen is er geen adres opgegeven."
4610 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
4611 msgid "The mail address you've entered is invalid."
4612 msgstr "Het E-mail adres dat u opgegeven heeft is ongeldig."
4614 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
4615 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
4616 msgstr "Fax nummer waarop GOfax moet reageren"
4618 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
4619 msgid "Language"
4620 msgstr "Taal"
4622 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
4623 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
4624 msgstr "Specificeer de GOfax communicatie taal voor de fax naar mail gateway"
4626 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
4627 msgid "Delivery format"
4628 msgstr "Aflever formaat"
4630 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
4631 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
4632 msgstr "Specificeer het aflever formaat voor de fax naar mail gateway"
4634 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
4635 msgid "Delivery methods"
4636 msgstr "Aflever methodes"
4638 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
4639 msgid "Temporary disable fax usage"
4640 msgstr "Schakel fax gebruik tijdelijk uit"
4642 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
4643 msgid "Deliver fax as mail to"
4644 msgstr "Lever fax als mail af aan"
4646 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
4647 msgid "Deliver fax as mail"
4648 msgstr "Lever fax als mail af"
4650 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
4651 msgid "Deliver fax to printer"
4652 msgstr "Lever fax op de printer af"
4654 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:68
4655 msgid "Alternate fax numbers"
4656 msgstr "Alternatieve faxnummers"
4658 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:83
4659 msgid "Blocklists"
4660 msgstr "Blokkeerlijsten"
4662 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
4663 msgid "Blocklists for incoming fax"
4664 msgstr "Blokkeerlijsten voor inkomende faxen"
4666 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
4667 msgid "Blocklists for outgoing fax"
4668 msgstr "Blokkeerlijsten voor uitgaande faxen"
4670 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
4671 msgid "List of blocklists"
4672 msgstr "Lijst met blokkeerlijsten"
4674 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:28
4675 msgid ""
4676 "This menu allows to create, delete and edit selected blocklists. Having a "
4677 "large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
4678 "select box."
4679 msgstr ""
4680 "Dit menu maakt het mogelijk blokkeerlijsten aan te maken, te veranderen en "
4681 "te verwijderen. Indien u een grote lijst heeft kunt u gebruik maken van de "
4682 "selectie mogelijkheden."
4684 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:31
4685 msgid ""
4686 "-Edit- and -New blocklist- will provide an assistant to aid you when "
4687 "performing changes on your blocklist. -Delete- will ask you for confirmation "
4688 "before really deleting anything."
4689 msgstr ""
4690 "-Bewerken- en -Nieuwe blokkeerlijst- starten een wizard die u zal helpen bij "
4691 "het bewerken van uw blokkeerlijst. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen "
4692 "alvorens er gegevens verwijderd worden uit uw LDAP database."
4694 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
4695 msgid "Select to see send blocklists"
4696 msgstr "Selecteer om de verzend blokkeerlijsten te zien"
4698 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
4699 msgid "Show send blocklists"
4700 msgstr "Toon verzend blokkeerlijsten"
4702 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:46
4703 msgid "Select to see receive blocklists"
4704 msgstr "Selecteer om de ontvangst blokkeerlijsten te zien"
4706 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:46
4707 msgid "Show receive blocklists"
4708 msgstr "Toon ontvangst blokkeerlijsten"
4710 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:49
4711 msgid "Display lists of department"
4712 msgstr "Toon blokkeerlijsten van de afdeling"
4714 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:55
4715 msgid "Display lists matching"
4716 msgstr "Toon overeenkomende blokkeerlijsten"
4718 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:56
4719 msgid "Regular expression for matching list names"
4720 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende lijstnamen"
4722 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:59
4723 msgid "Display lists containing"
4724 msgstr "Toon lijsten die het volgende bevatten"
4726 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:60
4727 msgid "Show lists containing entered numbers"
4728 msgstr "Toon lijsten die de ingevoerde nummers bevatten"
4730 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
4731 msgid "Blocklist management"
4732 msgstr "Blokkeerlijst beheer"
4734 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
4735 msgid ""
4736 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
4737 "GOsa to get your data back."
4738 msgstr ""
4739 "Verzeker u ervan dat u dit daadwerkelijk wil doorvoeren, aangezien het "
4740 "onmogelijk is voor GOsa om de data terug te halen."
4742 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
4743 msgid "FAX Blocklists"
4744 msgstr "Fax Blokkeerlijsten"
4746 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:121
4747 #, php-format
4748 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
4749 msgstr "U staat op het punt blokkeerlijst '%s' te verwijderen."
4751 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:135
4752 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
4753 msgstr "U heeft geen toestemming om deze blokkeerlijst te verwijderen."
4755 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:153
4756 msgid "Please specify a valid phone number."
4757 msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer op."
4759 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:226
4760 msgid "send"
4761 msgstr "verzenden"
4763 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:226
4764 msgid "receive"
4765 msgstr "ontvangen"
4767 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:343
4768 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
4769 msgstr ""
4770 "U heeft geen toestemming een blokkeerlijst aan te maken onder deze 'basis'."
4772 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:352
4773 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
4774 msgstr "Vereist veld 'Naam' bevat ongeldige karakters"
4776 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:360
4777 msgid "Specified name is already used."
4778 msgstr "De opgegeven naam wordt al gebruikt."
4780 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:367
4781 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
4782 msgstr "Geen toestemming om een blokkeerlijst aan te maken onder deze basis."
4784 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
4785 msgid "List name"
4786 msgstr "Lijstnaam"
4788 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
4789 msgid "Name of blocklist"
4790 msgstr "Naam van de blokkeerlijst"
4792 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
4793 msgid "Select subtree to place blocklist in"
4794 msgstr "Selecteer de subtree waaronder de blokkeerlijst geplaatst wordt"
4796 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:33
4797 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
4798 msgstr "Selecteer of inkomende en uitgaande gesprekken gefilterd moeten worden"
4800 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41
4801 msgid "Descriptive text for this blocklist"
4802 msgstr "Beschrijving van deze blokkeerlijst"
4804 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:54
4805 msgid "Blocked numbers"
4806 msgstr "Geblokkeerde nummers"
4808 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:66
4809 msgid "Numbers can also contain wild cards."
4810 msgstr "Nummers kunnen ook wild cards bevatten."
4812 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
4813 msgid "Phone reports"
4814 msgstr "Telefoon rapporten"
4816 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
4817 msgid "Phone Reports"
4818 msgstr "Telefoon rapporten"
4820 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
4821 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
4822 msgstr ""
4823 "Kan niet verbinden met de telefoon database. Rapporten kunnen niet getoond "
4824 "worden!"
4826 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
4827 msgid "Can't select phone database for report generation!"
4828 msgstr "Kan de telefoon database voor rapportage niet selecteren!"
4830 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
4831 msgid "Query for phone database failed!"
4832 msgstr "De zoekopdracht binnen de telefoon database is mislukt!"
4834 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
4835 msgid "Source"
4836 msgstr "Bron"
4838 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
4839 msgid "Destination"
4840 msgstr "Doel"
4842 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
4843 msgid "Channel"
4844 msgstr "Kanaal"
4846 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
4847 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
4848 msgid "Application"
4849 msgstr "Programma"
4851 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
4852 msgid "Duration"
4853 msgstr "Tijdsduur"
4855 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:114
4856 msgid "This account has no phone extensions."
4857 msgstr "Dit account heeft geen telefoon mogelijkheden."
4859 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:124
4860 msgid "Remove phone account"
4861 msgstr "Verwijder telefoon account"
4863 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:125
4864 msgid ""
4865 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
4866 "below."
4867 msgstr ""
4868 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
4869 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
4871 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:127
4872 msgid "Create phone account"
4873 msgstr "Telefoon account aanmaken"
4875 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:128
4876 msgid ""
4877 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
4878 "below."
4879 msgstr ""
4880 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
4881 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
4883 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:140
4884 msgid "Please enter a valid phone number!"
4885 msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer in!"
4887 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:176
4888 msgid "Choose your private phone"
4889 msgstr "Kies uw privé telefoon"
4891 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:281
4892 #, php-format
4893 msgid "You need to specify at least one phone number!"
4894 msgstr "U dient tenminste een telefoonnummer op te geven!"
4896 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:295
4897 #, php-format
4898 msgid "The number '%s' is no valid phone number!"
4899 msgstr "Het nummer '%s' is geen geldig telefoonnummer!"
4901 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:298
4902 #, php-format
4903 msgid "The timeout '%s' contains invalid characters!"
4904 msgstr "De timeout '%s' bevat ongeldige karakters!"
4906 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:120
4907 msgid "Phone settings"
4908 msgstr "Telefoon instellingen"
4910 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:16
4911 msgid "Answering machine"
4912 msgstr "Antwoord apparaat"
4914 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:22
4915 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:25
4916 msgid "Deliver missed calls as mail"
4917 msgstr "Lever gemiste oproepen als mail af"
4919 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:39
4920 msgid "Phone numbers"
4921 msgstr "Telefoonnummers"
4923 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:55
4924 msgid "Forward calls to"
4925 msgstr "Stuur oproepen door naar"
4927 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
4928 msgid "Phone number"
4929 msgstr "Telefoonnummer"
4931 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
4932 msgid "Timeout (s)"
4933 msgstr "Timeout (s)"
4935 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
4936 msgid "System log view"
4937 msgstr "Systeem log weergave"
4939 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
4940 msgid "System logs"
4941 msgstr "Systeem logs"
4943 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
4944 msgid "No LOG servers defined!"
4945 msgstr "Geen LOG servers gedefinieerd!"
4947 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:43
4948 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:131
4949 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
4950 msgstr ""
4951 "Kan niet met de log database verbinden. Logs kunnen niet getoond worden!"
4953 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:47
4954 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
4955 msgid "Can't select log database for log generation!"
4956 msgstr "Kan de log database voor log generatie niet selecteren!"
4958 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:56
4959 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:70
4960 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:208
4961 msgid "Query for log database failed!"
4962 msgstr "Zoekopdracht binnen de log database is mislukt!"
4964 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:62
4965 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:76
4966 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:463
4967 msgid "All"
4968 msgstr "Alle"
4970 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:80
4971 msgid "one hour"
4972 msgstr "1 uur"
4974 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:80
4975 msgid "6 hours"
4976 msgstr "6 uur"
4978 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
4979 msgid "12 hours"
4980 msgstr "12 uur"
4982 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
4983 msgid "24 hours"
4984 msgstr "24 uur"
4986 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
4987 msgid "2 days"
4988 msgstr "2 dagen"
4990 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
4991 msgid "one week"
4992 msgstr "1 week"
4994 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
4995 msgid "2 weeks"
4996 msgstr "2 weken"
4998 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
4999 msgid "one month"
5000 msgstr "1 maand"
5002 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:12
5003 msgid "Show hosts"
5004 msgstr "Toon computers"
5006 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
5007 msgid "Log level"
5008 msgstr "Log prioriteit"
5010 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:37
5011 msgid "Time interval"
5012 msgstr "Tijd interval"
5014 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:46
5015 msgid "Enter string to search for"
5016 msgstr "Voer de te zoeken string in"
5018 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:58
5019 msgid "Ruleset"
5020 msgstr "Ruleset"
5022 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:81
5023 msgid "Level"
5024 msgstr "Prioriteit"
5026 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
5027 msgid "Hostname"
5028 msgstr "Computernaam"
5030 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
5031 msgid "Message"
5032 msgstr "Bericht"
5034 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
5035 msgid "Dial connection..."
5036 msgstr "Bel..."
5038 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:11
5039 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:337
5040 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:339
5041 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:340
5042 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:414
5043 msgid "Dial"
5044 msgstr "Kies"
5046 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:4
5047 msgid "Choose the department to store entry in"
5048 msgstr "Selecteer de afdeling waarin de invoer bewaard wordt."
5050 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:16
5051 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
5052 msgid "Personal"
5053 msgstr "Persoonlijk"
5055 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:23
5056 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
5057 msgid "Initials"
5058 msgstr "Initialen"
5060 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:26
5061 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
5062 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
5063 msgid "Personal title"
5064 msgstr "Persoonlijke titel"
5066 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
5067 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
5068 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
5069 msgid "Private"
5070 msgstr "Prive"
5072 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
5073 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
5074 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
5075 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
5076 msgid "Mobile"
5077 msgstr "GSM nummer"
5079 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:47
5080 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
5081 msgid "Email"
5082 msgstr "E-mail"
5084 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:57
5085 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
5086 msgid "Organizational"
5087 msgstr "Bedrijfsmatig"
5089 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:65
5090 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
5091 msgid "Company"
5092 msgstr "Bedrijf"
5094 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:68
5095 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
5096 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
5097 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:177
5098 msgid "Department"
5099 msgstr "Afdeling"
5101 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:71
5102 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
5103 msgid "City"
5104 msgstr "Plaats"
5106 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:74
5107 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
5108 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
5109 msgid "Postal code"
5110 msgstr "Postcode"
5112 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:77
5113 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
5114 msgid "Country"
5115 msgstr "Land"
5117 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
5118 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
5119 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:225
5120 msgid "Pager"
5121 msgstr "Pieper nummer"
5123 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:107
5124 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
5125 msgid "Save"
5126 msgstr "Opslaan"
5128 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
5129 msgid "Addressbook"
5130 msgstr "Adresboek"
5132 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:143
5133 #, php-format
5134 msgid "Dial from %s to %s now?"
5135 msgstr "Nu van %s naar %s bellen?"
5137 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:147
5138 msgid ""
5139 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
5140 "perform direct dials."
5141 msgstr ""
5142 "U heeft geen privé telefoonnummer opgegeven. Verander dit a.u.b. om direkt "
5143 "te kunnen kiezen"
5145 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:176
5146 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
5147 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
5148 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gegevens te verwijderen!"
5150 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:274
5151 #, php-format
5152 msgid "You're about to delete the entry %s."
5153 msgstr "U staat op het punt de invoer %s te verwijderen."
5155 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:343
5156 #, php-format
5157 msgid "Save contact for %s as vcard"
5158 msgstr "Sla contact voor %s op als vcard"
5160 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:346
5161 #, php-format
5162 msgid "Send mail to %s"
5163 msgstr "Stuur mail naar %s"
5165 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:426
5166 msgid "global addressbook"
5167 msgstr "globaal adresboek"
5169 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:428
5170 msgid "organizations user database"
5171 msgstr "gebruikersbestand van de organisatie"
5173 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:432
5174 #, php-format
5175 msgid "Contact stored in %s"
5176 msgstr "Contact opgeslagen in %s"
5178 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:434
5179 msgid "Creating new entry in"
5180 msgstr "Aanmaken van de invoer in"
5182 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:464
5183 msgid "Work phone"
5184 msgstr "Telefoonnummer (Werk)"
5186 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:464
5187 msgid "Cell phone"
5188 msgstr "GSM nummer"
5190 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:465
5191 msgid "Home phone"
5192 msgstr "Telefoonnumer (Thuis)"
5194 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:465
5195 msgid "User ID"
5196 msgstr "Gebruikers ID"
5198 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:499
5199 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:521
5200 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:892
5201 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:914
5202 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
5203 msgstr "Het veld 'Voornaam' bevat ongeldige karakters."
5205 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
5206 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:906
5207 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
5208 msgstr "Het veld 'GSM nummer' bevat een ongeldig telefoonnummer"
5210 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:516
5211 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:909
5212 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
5213 msgstr "Het veld 'Pieper nummer' bevat een ongeldig telefoonnummer."
5215 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:529
5216 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:657
5217 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:661
5218 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
5219 msgstr "Geef a.u.b. een geldig e-mail adres voor het 'Primair adres' op."
5221 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:537
5222 msgid ""
5223 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
5224 msgstr ""
5225 "Kan geen unieke DN aanmaken voor uw invoer. Vul a.u.b. meer formulier velden "
5226 "in."
5228 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:549
5229 msgid ""
5230 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
5231 msgstr ""
5232 "U heeft geen toestemming om globale adresboek invoeren te wijzigen of aan te "
5233 "maken."
5235 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
5236 msgid "Address book"
5237 msgstr "Adresboek"
5239 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
5240 msgid ""
5241 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
5242 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
5243 "back."
5244 msgstr ""
5245 "Dit omvat alle adresboek data in dit record. Verzeker uzelf ervan dat dit "
5246 "hetgeen is dat u wenst, aangezien er geen manier voor GOsa is om deze data "
5247 "terug te halen."
5249 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
5250 msgid "Contact"
5251 msgstr "Contact"
5253 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
5254 msgid ""
5255 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
5256 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
5257 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
5258 msgstr ""
5259 "De telefoonlijst module biedt zoek en weergave mogelijkheden voor de mensen "
5260 "binnen uw organisatie. U kunt een asterisk (*) gebruiken als wildcard. "
5261 "'Go*us' zal bijvoorbeeld 'Gonicus' vinden. Gebruik de filters hieronder om "
5262 "uw zoekopdracht verder te verfijnen."
5264 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
5265 msgid "Actions"
5266 msgstr "Acties"
5268 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
5269 msgid "Add entry"
5270 msgstr "Record toevoegen"
5272 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
5273 msgid "Edit entry"
5274 msgstr "Record bewerken"
5276 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
5277 msgid "Remove entry"
5278 msgstr "Record verwijderen"
5280 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:67
5281 msgid "Select to see regular users"
5282 msgstr "Selecteer om gewone gebruikers te tonen"
5284 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:67
5285 msgid "Show organizational entries"
5286 msgstr "Toon gebruikers binnen de organisatie"
5288 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
5289 msgid "Select to see users in addressbook"
5290 msgstr "Selecteer om gebruikers in het adresboek te zien"
5292 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
5293 msgid "Show addressbook entries"
5294 msgstr "Toon adresboek records"
5296 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:71
5297 msgid "Display results for department"
5298 msgstr "Toon resultaten voor afdeling"
5300 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:78
5301 msgid "Search string"
5302 msgstr "Zoekstring"
5304 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:81
5305 msgid "Match object"
5306 msgstr "Overeenkomend object"
5308 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:83
5309 msgid "Choose the object that will be searched in"
5310 msgstr "Selecteer het object waarbinnen gezocht zal worden"
5312 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
5313 msgid ""
5314 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5315 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
5316 "purpose or when initializing a new server."
5317 msgstr ""
5318 "De LDIF export module biedt mogelijkheden om de complete inhoud van uw LDAP "
5319 "database te downloaden als een LDIF bestand. U kunt deze bestanden voor "
5320 "backup doeleinden opslaan of gebruiken voor het initialiseren van een nieuwe "
5321 "server."
5323 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:13
5324 msgid "Export single entry"
5325 msgstr "Exporteer een enkel record"
5327 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
5328 msgid "Export complete LDIF for"
5329 msgstr "Exporteer een complete LDIF voor"
5331 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:27
5332 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:42
5333 msgid "Choose the department you want to Export"
5334 msgstr "Selecteer de afdeling die u wilt exporteren"
5336 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
5337 msgid "Export IVBB LDIF for"
5338 msgstr "Exporteer IVBB LDIF voor"
5340 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5341 msgid "Export successfull"
5342 msgstr "Export was succesvol"
5344 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:63
5345 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
5346 msgstr "Klik hier om de complete LDAP database op te slaan in een bestand."
5348 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:63
5349 msgid "Click here to save the LDAP Export "
5350 msgstr "Klik hier om de LDAP export op te slaan in een bestand."
5352 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
5353 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
5354 msgid "LDAP manager"
5355 msgstr "LDAP beheerder"
5357 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
5358 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
5359 msgid "LDIF export"
5360 msgstr "LDIF export"
5362 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
5363 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
5364 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te importeren."
5366 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:51
5367 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:306
5368 msgid "The specified file is empty."
5369 msgstr "Het opgegeven bestand is leeg."
5371 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:58
5372 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:66
5373 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:301
5374 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:312
5375 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:317
5376 msgid "There is no file uploaded."
5377 msgstr "Er is geen bestand ge-upload."
5379 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:104
5380 msgid "Unknown Error"
5381 msgstr "Onbekende fout"
5383 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
5384 msgid ""
5385 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
5386 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
5387 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
5388 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
5389 msgstr ""
5390 "De CSV import module bevat mothodes om gebruikers accounts aan te maken "
5391 "vanuit een bestand met komma gescheiden waardes. De beheerder kan bepalen "
5392 "welke kolommen vertaald moeten worden naar welke atributen. Merk op dat u "
5393 "tenminste het UID, GIVENNAME en SURNAME atribuut dient in te stellen."
5395 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:11
5396 msgid "Select CSV file to import"
5397 msgstr "Selecteer het te importeren CSV bestand"
5399 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:15
5400 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:17
5401 msgid "Browse"
5402 msgstr "Doorzoek"
5404 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:20
5405 msgid "Select template"
5406 msgstr "Selecteer sjabloon"
5408 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:35
5409 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
5410 msgstr "Alle gegevens zijn succesvol naar de LDAP database weggeschreven."
5412 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:37
5413 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
5414 msgstr "Oeps. Er is een fout opgetreden bij het importeren van uw data."
5416 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:40
5417 msgid "Here is the status report for the import:"
5418 msgstr "Hier is het status raport voor de import"
5420 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:88
5421 msgid "Selected Template"
5422 msgstr "Geselecteerd Sjabloon"
5424 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
5425 msgid "LDIF CSV import"
5426 msgstr "LDIF CSV import"
5428 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
5429 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
5430 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te exporteren."
5432 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:76
5433 msgid "Error while exporting the requested entries!"
5434 msgstr "Fout bij het exporteren van de gevraagde gegevens!"
5436 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
5437 msgid ""
5438 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
5439 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
5440 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
5441 "conformance."
5442 msgstr ""
5443 "De LDIF import module biedt mogelijkheden om gegevens in uw draaiende LDAP "
5444 "database te importeren als een LDIF bestand. U kunt deze functionaliteit "
5445 "gebruiken om gegevens toe te voegen of te veranderen. Let erop dat GOsa uw "
5446 "ldifs niet controleert op GOsa conformiteit."
5448 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:12
5449 msgid "Import LDIF File"
5450 msgstr "Importeer LDIF bestand"
5452 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:26
5453 msgid "Modify existing attributes"
5454 msgstr "Verander bestaand atribuut"
5456 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:39
5457 msgid "Overwrite existing entry"
5458 msgstr "Overschrijf bestaande gegevens"
5460 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:47
5461 msgid "Import successfull"
5462 msgstr "Import was succesvol"
5464 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
5465 msgid "You've no permission to do CSV imports."
5466 msgstr "U heeft geen toestemming om CSV gegevens te importeren."
5468 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
5469 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user"
5470 msgstr "'sn', 'givenName' en 'uid' zijn nodig om een gebruiker aan te maken"
5472 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:202
5473 msgid "failed"
5474 msgstr "mislukt"
5476 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:206
5477 msgid "ok"
5478 msgstr "okee"
5480 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:263
5481 msgid "status"
5482 msgstr "status"
5484 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:267
5485 #, php-format
5486 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
5487 msgstr ""
5488 "Er is een fout opgetreden bij het invoegen van invoer %s - Het proces is "
5489 "afgebroken"
5491 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:292
5492 msgid "Nothing to import !."
5493 msgstr "Er is niets te importeren!"
5495 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:444
5496 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
5497 msgstr "Het geselecteerde bestand bevat geen enkele CSV data..."
5499 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
5500 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
5501 msgid "UNIX"
5502 msgstr "UNIX"
5504 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
5505 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
5506 msgid "Proxy"
5507 msgstr "Proxy"
5509 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
5510 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
5511 msgid "FTP"
5512 msgstr "Ftp"
5514 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5515 msgid "Group"
5516 msgstr "Groep"
5518 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
5519 msgid "Thin Client"
5520 msgstr "Thin Client"
5522 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5523 msgid "Workstation"
5524 msgstr "Werkstation"
5526 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
5527 msgid "Object group"
5528 msgstr "Objectgroep"
5530 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
5531 msgid "Object name"
5532 msgstr "Objectnaam"
5534 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
5535 msgid "This object has no relationship to other objects."
5536 msgstr "Dit object heeft geen relatie met andere objecten."
5538 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
5539 #, php-format
5540 msgid "Welcome %s!"
5541 msgstr "Welkom %s!"
5543 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
5544 msgid ""
5545 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
5546 "left, or by choosing one of the pictogramms below. All changes apply "
5547 "directly to your companies LDAP-Server."
5548 msgstr ""
5549 "Dit is het GOsa hoofdscherm. U kunt uw taken selecteren m.b.v. het menu aan "
5550 "de linkerzijde of door een van de pictogrammen hieronder te gebruiken. Alle "
5551 "veranderingen worden meteen doorgevoerd op uw LDAP server."
5553 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
5554 msgid ""
5555 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
5556 "b> to get back to the pictogram view."
5557 msgstr ""
5558 "Gebruik <b>Uitloggen</b> linksboven om de verbinding te verbreken en "
5559 "<b>Hoofdmenu</b> om terug te gaan naar het onderstaande pictogram overzicht."
5561 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
5562 msgid "The GOsa team"
5563 msgstr "Het GOsa team"
5565 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
5566 msgid "No DESC tag in vacation file:"
5567 msgstr "Er is geen DESC variabele aanwezig in het afwezigheidsbestand:"
5569 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:189
5570 msgid "This account has no mail extensions."
5571 msgstr "Dit account heeft mail mogelijkheden uitgeschakeld."
5573 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:249
5574 msgid ""
5575 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
5576 msgstr ""
5577 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de doorstuurlijst."
5579 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
5580 msgid "User mail settings"
5581 msgstr "Gebruikers mail instellingen"
5583 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
5584 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
5585 msgstr "Specificeer de mailserver waarop het account opgeslagen wordt"
5587 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:65
5588 msgid "Mail options"
5589 msgstr "Mail opties"
5591 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:70
5592 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
5593 msgstr ""
5594 "Selecteer indien u mail door wil sturen zonder zelf kopieën te ontvangen"
5596 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:70
5597 msgid "No delivery to own mailbox"
5598 msgstr "Geen aflevering in eigen mailbox"
5600 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:73
5601 msgid ""
5602 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
5603 msgstr ""
5604 "Selecteer om automatisch te reageren met het hieronder gedefinieerde "
5605 "afwezigheidsbericht"
5607 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:73
5608 msgid "Activate vacation message"
5609 msgstr "Activeer afwezigheidsbericht"
5611 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:80
5612 msgid "Select if you want to filter this mails thru spamassassin"
5613 msgstr "Selecteer indien u mail wilt filteren door spamassassin"
5615 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:80
5616 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
5617 msgstr "Verplaats mails met een spam nivo groter dan"
5619 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
5620 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
5621 msgstr "Selecteer een spam nivo - kleinere waardes zijn gevoeliger"
5623 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
5624 msgid "to folder"
5625 msgstr "naar map"
5627 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:90
5628 msgid "Reject mails bigger than"
5629 msgstr "Afwijzing van mails groter dan"
5631 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:92
5632 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
5633 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:69
5634 msgid "MB"
5635 msgstr "MB"
5637 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:98
5638 msgid "Vacation message"
5639 msgstr "Afwezigheidsbericht"
5641 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:113
5642 msgid "Forward messages to"
5643 msgstr "Stuur berichten door naar"
5645 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:133
5646 msgid "Advanced mail options"
5647 msgstr "Geavanceerde mail opties"
5649 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138
5650 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
5651 msgstr ""
5652 "Selecteer om een gebruiker alleen binnen het eigen domein mail te laten "
5653 "ontvangen en verzenden"
5655 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
5656 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
5657 msgstr "De gebruiker mag alleen lokale mails versturen en ontvangen"
5659 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:146
5660 msgid "Use custom sieve script"
5661 msgstr "Gebruik een eigen sieve script"
5663 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:146
5664 msgid "disables all Mail options!"
5665 msgstr "schakelt alle mail opties uit!"
5667 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
5668 msgid "Select groups to add"
5669 msgstr "Selecteer toe te voegen groepen"
5671 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
5672 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:900
5673 msgid "Group of user"
5674 msgstr "Gebruikersgroep"
5676 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:172
5677 msgid "unconfigured"
5678 msgstr "niet geconfigureerd"
5680 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:218
5681 msgid "This account has no unix extensions."
5682 msgstr "Dit account heeft geen UNIX mogelijkheden."
5684 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:238
5685 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
5686 msgid "Remove posix account"
5687 msgstr "Verwijder UNIX account"
5689 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:239
5690 msgid ""
5691 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
5692 "remove the samba account first."
5693 msgstr ""
5694 "Dit account heeft UNIX mogelijkheden ingeschakeld. Om deze te verwijderen "
5695 "moet u eerst het samba account verwijderen."
5697 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:242
5698 msgid ""
5699 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
5700 "below."
5701 msgstr ""
5702 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
5703 "uitschakelend door de knop hieronder te gebruiken."
5705 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:245
5706 msgid "Create posix account"
5707 msgstr "UNIX account aanmaken"
5709 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:246
5710 msgid ""
5711 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
5712 "below."
5713 msgstr ""
5714 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
5715 "door de knop hieronder te gebruiken."
5717 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:429
5718 #, php-format
5719 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
5720 msgstr ""
5721 "Het wachtwoord kan niet veranderd worden tot %s dagen na de laatste "
5722 "verandering"
5724 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:431
5725 #, php-format
5726 msgid "Password must be changed after %s days"
5727 msgstr "Wachtwoord moet veranderd worden na %s dagen"
5729 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:433
5730 #, php-format
5731 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
5732 msgstr ""
5733 "Schakel account uit na %s dagen inactiviteit na wachtwoord verloopdatum"
5735 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:435
5736 #, php-format
5737 msgid "Warn user %s days before password expiery"
5738 msgstr "Waarschuw de gebruiker %s dagen voordat het wachtwoord verloopt"
5740 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:509
5741 msgid "full access"
5742 msgstr "volledige toegang"
5744 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:510
5745 msgid "allow access to these hosts"
5746 msgstr "sta toegang op deze computers toe"
5748 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:667
5749 msgid "Failed: overriding lock"
5750 msgstr "Mislukt: Blokkering wordt overschreven"
5752 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:815
5753 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
5754 msgstr "Het vereiste veld 'Home directory' is leeg."
5756 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:818
5757 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
5758 msgstr "Geef a.u.b. een geldige directory op in het 'Home directory' veld."
5760 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:826
5761 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
5762 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is niet correct."
5764 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:829
5765 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
5766 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is te klein."
5768 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:845
5769 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
5770 msgstr "De opgegeven 'shadowMin' waarde is niet geldig."
5772 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:850
5773 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
5774 msgstr "De opgegeven 'shadowMax' waarde is niet geldig."
5776 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:855
5777 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
5778 msgstr "De opgegeven 'shadowWarning' waarde is niet geldig."
5780 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:858
5781 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
5782 msgstr "'shadowWarning' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
5784 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:861
5785 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
5786 msgstr ""
5787 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
5789 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:864
5790 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
5791 msgstr ""
5792 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet groter dan 'shadowMin' zijn."
5794 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:869
5795 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
5796 msgstr "De waarde opgegeven voor 'shadowInactive' is niet geldig."
5798 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:872
5799 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
5800 msgstr "'shadowInactive' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
5802 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:877
5803 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
5804 msgstr ""
5805 "De waarde opgegeven voor 'shadowMin' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
5807 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
5808 msgid "Unix settings"
5809 msgstr "Unix instellingen"
5811 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
5812 msgid "Select systems to add"
5813 msgstr "Selecteer de toe te voegen systemen"
5815 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
5816 msgid "User must change password on first login"
5817 msgstr "Gebruiker moet het wachtwoord bij eerste aanmelding veranderen"
5819 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:19
5820 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:225
5821 msgid "Password expires on"
5822 msgstr "Wachtwoord verloopt op"
5824 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
5825 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:65
5826 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:593
5827 msgid "Home directory"
5828 msgstr "Home directory"
5830 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
5831 msgid "Shell"
5832 msgstr "Shell"
5834 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
5835 msgid "Primary group"
5836 msgstr "Primaire groep"
5838 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:38
5839 msgid "Force UID/GID"
5840 msgstr "Forceer UID/GID"
5842 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:40
5843 msgid "UID"
5844 msgstr "UID"
5846 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:45
5847 msgid "GID"
5848 msgstr "GID"
5850 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:54
5851 msgid "Group membership"
5852 msgstr "Groep lidmaatschap"
5854 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:56
5855 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
5856 msgstr "(Waarschuwing: NFS ondersteunt niet meer dan 16 groepen!)"
5858 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
5859 msgid "Account"
5860 msgstr "Account"
5862 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:89
5863 msgid "Environment"
5864 msgstr "Omgeving"
5866 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
5867 msgid "Default printer"
5868 msgstr "Standaard printer"
5870 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:100
5871 msgid "Default language"
5872 msgstr "Standaard taal"
5874 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:113
5875 msgid "System trust"
5876 msgstr "Systeem vertrouwen"
5878 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
5879 msgid "Samba home"
5880 msgstr "Samba home"
5882 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
5883 msgid "Script path"
5884 msgstr "Script directory"
5886 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
5887 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:75
5888 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:594
5889 msgid "Profile path"
5890 msgstr "Profiel directory"
5892 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:210
5893 msgid "Access options"
5894 msgstr "Toegangsopties"
5896 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
5897 msgid "Allow user to change password from client"
5898 msgstr "Sta de gebruiker toe om zijn wachtwoord te veranderen vanaf de client"
5900 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:219
5901 msgid "Login from windows client requires no password"
5902 msgstr "Inloggen vanaf een windows client vereist geen wachtwoord"
5904 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
5905 msgid "Temporary disable samba account"
5906 msgstr "Schakel Samba account tijdelijk uit"
5908 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
5909 msgid "Domain"
5910 msgstr "Domein"
5912 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
5913 msgid "Terminal Server"
5914 msgstr "Terminal Server"
5916 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:62
5917 msgid "Allow login on terminal server"
5918 msgstr "Sta inloggen op de terminal server toe"
5920 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:87
5921 msgid "Inherit client config"
5922 msgstr "Client configuratie overnemen"
5924 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:90
5925 msgid "Initial program"
5926 msgstr "Initiëel programma"
5928 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:96
5929 msgid "Working directory"
5930 msgstr "Werkdirectory"
5932 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:111
5933 msgid "Timeout settings (in minutes)"
5934 msgstr "Timeout instelling (in minuten)"
5936 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
5937 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:601
5938 msgid "Connection"
5939 msgstr "Verbinding"
5941 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:125
5942 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:602
5943 msgid "Disconnection"
5944 msgstr "Verbreking"
5946 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:134
5947 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:603
5948 msgid "IDLE"
5949 msgstr "IDLE"
5951 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:147
5952 msgid "Client devices"
5953 msgstr "Client apparaten"
5955 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:152
5956 msgid "Connect client drives at logon"
5957 msgstr "Verbindt de client schijfletters bij inloggen"
5959 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
5960 msgid "Connect client printers at logon"
5961 msgstr "Verbindt de client printers bij inloggen"
5963 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:164
5964 msgid "Default to main client printer"
5965 msgstr "Stel standaard in op de hoofd client printer"
5967 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:174
5968 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
5969 msgid "Miscellaneous"
5970 msgstr "Diverse"
5972 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
5973 msgid "Shadowing"
5974 msgstr "Schaduwing"
5976 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:187
5977 msgid "On broken or timed out"
5978 msgstr "Indien verbroken of bij timeout"
5980 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:195
5981 msgid "Reconnect if disconnected"
5982 msgstr "Herstel verbinding indien verbroken"
5984 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
5985 msgid "Lock samba account"
5986 msgstr "Samba account blokkeren"
5988 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
5989 msgid "Limit Logon Time"
5990 msgstr "Limiteer inlogtijd"
5992 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:249
5993 msgid "Limit Logoff Time"
5994 msgstr "Limiteer uitlogtijd"
5996 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
5997 msgid "Account expires after"
5998 msgstr "Account verloopt na"
6000 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
6001 msgid "Allow connection from these workstations only"
6002 msgstr "Sta alleen verbindingen van deze werkstations toe"
6004 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
6005 msgid "This account has no samba extensions."
6006 msgstr "Dit account heeft geen samba extensies."
6008 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
6009 msgid "Remove samba account"
6010 msgstr "Samba account verwijderen"
6012 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
6013 msgid ""
6014 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
6015 "below."
6016 msgstr ""
6017 "De samba mogelijkheden zijn ingeschakeld voor dit account. U kunt deze "
6018 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
6020 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
6021 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
6022 msgid "Create samba account"
6023 msgstr "Samba account aanmaken"
6025 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
6026 msgid ""
6027 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
6028 "below."
6029 msgstr ""
6030 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. U kunt deze "
6031 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
6033 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
6034 msgid ""
6035 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
6036 "samba accounts, enable them first."
6037 msgstr ""
6038 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. Posix "
6039 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor samba accounts. Schakel deze eerst in."
6041 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:440
6042 msgid "input on, notify on"
6043 msgstr "invoer AAN, melden AAN"
6045 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:441
6046 msgid "input on, notify off"
6047 msgstr "invoer AAN, Melden UIT"
6049 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:442
6050 msgid "input off, notify on"
6051 msgstr "invoer UIT, Melden AAN"
6053 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:443
6054 msgid "input off, nofify off"
6055 msgstr "invoer UIT, Melden UIT"
6057 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:445
6058 msgid "disconnect"
6059 msgstr "verbreken"
6061 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:446
6062 msgid "reset"
6063 msgstr "reset"
6065 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
6066 msgid "from any client"
6067 msgstr "vanaf elke client"
6069 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
6070 msgid "from previous client only"
6071 msgstr "alleen vanaf vorige client"
6073 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:596
6074 #, php-format
6075 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
6076 msgstr "De waarde gespecificeerd als '%s' bevat ongeldige karakters!"
6078 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:606
6079 #, php-format
6080 msgid ""
6081 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
6082 msgstr ""
6083 "De timeout optie '%s' is geselecteerd en bevat geen of ongeldige karakters!"
6085 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:612
6086 msgid ""
6087 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
6088 "than eight."
6089 msgstr ""
6090 "Het Windows gebruikersbeheer programma staat slechts acht clients toe. U "
6091 "heeft er meer dan acht opgegeven."
6093 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:789
6094 msgid ""
6095 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
6096 "not be fixed by GOsa!"
6097 msgstr ""
6098 "Waarschuwing: Dit account heeft een ongedefiniëerd Samba SID toegewezen "
6099 "gekregen. Dit probleem kan niet door GOsa opgelost wordt"
6101 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:814
6102 msgid ""
6103 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
6104 "possible!"
6105 msgstr ""
6106 "Waarschuwing: Kan de primaire groep van de gebruiker niet identificeren - Er "
6107 "is geen conversie naar een samba groep mogelijk!"
6109 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
6110 msgid "Samba settings"
6111 msgstr "Samba Instellingen"
6113 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
6114 msgid "Select workstations to add"
6115 msgstr "Selecteer de toe te voegen werkstations"
6117 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:29
6118 msgid "Display workstations of department"
6119 msgstr "Toon werkstations van afdeling"
6121 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:35
6122 msgid "Display workstations matching"
6123 msgstr "Toon de overeenkomende werkstations"
6125 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
6126 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
6127 msgid "Change password"
6128 msgstr "Verander wachtwoord"
6130 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
6131 msgid ""
6132 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
6133 "effect immediately. Please memorize the new password, because you would't be "
6134 "able to login without it."
6135 msgstr ""
6136 "Gebruik het veld hieronder om uw persoonlijke wachtwoord te veranderen. De "
6137 "veranderingen worden direct doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u."
6138 "b. aangezien u niet in zult kunnen loggen zonder dit wachtwoord."
6140 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
6141 msgid "Current password"
6142 msgstr "Huidig wachtwoord"
6144 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
6145 msgid "Clear fields"
6146 msgstr "Wis velden"
6148 #: plugins/personal/password/main.inc:40
6149 msgid ""
6150 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
6151 "one."
6152 msgstr ""
6153 "Het wachtwoord dat u opgegeven heeft als uw huidige wachtwoord is niet "
6154 "correct."
6156 #: plugins/personal/password/main.inc:43
6157 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
6158 msgstr "U moet uw huidige wachtwoord opgeven om door te kunnen gaan."
6160 #: plugins/personal/password/main.inc:59
6161 msgid "The password used as new and current are too similar."
6162 msgstr ""
6163 "Het huidige wachtwoord en het nieuwe wachtwoord lijken te veel op elkaar."
6165 #: plugins/personal/password/main.inc:64
6166 msgid "The password used as new is to short."
6167 msgstr "Het nieuw opgegeven wachtwoord is te kort."
6169 #: plugins/personal/password/main.inc:71
6170 msgid "You have no permissions to change your password."
6171 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen."
6173 #: plugins/personal/password/main.inc:89
6174 msgid "External password changer reported a problem: "
6175 msgstr "Extern wachtwoord verander mechanisme rapporteerde een probleem:"
6177 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
6178 msgid ""
6179 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
6180 "configured to use it as well."
6181 msgstr ""
6182 "U heeft succesvol uw wachtwoord veranderd. Denkt u eraan dat u alle "
6183 "programma's die dit wachtwoord gebruiken ook aanpast!"
6185 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
6186 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
6187 msgid "Personal picture"
6188 msgstr "Persoonlijk plaatje"
6190 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
6191 msgid "Remove picture"
6192 msgstr "Plaatje verwijderen"
6194 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
6195 msgid ""
6196 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
6197 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
6198 "then encode it with the selected method."
6199 msgstr ""
6200 "U heeft de manier waarop uw wachtwoord wordt opgeslagen in de LDAP database "
6201 "veranderd. Daarom moet u het wachtwoord op dit moment opnieuw invoeren. GOsa "
6202 "zal dan het wachtwoord versleutelen op de door u geselecteerde methode."
6204 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
6205 msgid "You are not allowed to set your password!"
6206 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen!"
6208 #: plugins/personal/generic/main.inc:187
6209 msgid "Generic user information"
6210 msgstr "Algemene gebruikersinformatie"
6212 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:7
6213 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
6214 msgid "Certificates"
6215 msgstr "Certificaten"
6217 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:14
6218 msgid "Standard certificate"
6219 msgstr "Standaard certificaat"
6221 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:25
6222 msgid "S/MIME certificate"
6223 msgstr "S/MIME certificaat"
6225 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:36
6226 msgid "PKCS12 certificate"
6227 msgstr "PKCS12 certificaat"
6229 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
6230 msgid "Certificate serial number"
6231 msgstr "Certificaat serienummer"
6233 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:221
6234 msgid "female"
6235 msgstr "vrouw"
6237 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:221
6238 msgid "male"
6239 msgstr "man"
6241 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:231
6242 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
6243 msgstr "Dit account heeft geen geldige GOsa extensies."
6245 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
6246 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
6247 msgstr ""
6248 "Het opgegeven bestand is niet opgestuurd via HTTP POST! Aktie afgebroken."
6250 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:354
6251 msgid "Please enter a valid serial number"
6252 msgstr "Geef a.u.b. een geldig serienummer op"
6254 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:360
6255 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:385
6256 msgid "absent"
6257 msgstr "leeg"
6259 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:772
6260 msgid "Kerberos database communication failed"
6261 msgstr "Kerberos database communicatie is mislukt"
6263 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:789
6264 msgid "Can't remove user from kerberos database."
6265 msgstr "Kan de gebruiker niet verwijderen uit de kerberos database."
6267 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:800
6268 msgid "Can't add user to kerberos database."
6269 msgstr "Kan de gebruiker niet toevoegen aan de kerberos database."
6271 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:840
6272 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
6273 msgstr ""
6274 "U heeft geen toestemming om een gebruiker aan te maken onder deze 'Basis'."
6276 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:845
6277 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
6278 msgstr ""
6279 "U heeft geen toestemming om een gebruiker te verplaatsen vanuit de originale "
6280 "'Basis'."
6282 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:860
6283 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
6284 msgstr "Er bestaat al een account met deze 'Inlog naam' in de database."
6286 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:869
6287 msgid "The required field 'Login' is not set."
6288 msgstr "Het vereiste veld 'Inlog naam' is leeg."
6290 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:876
6291 msgid ""
6292 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
6293 "database."
6294 msgstr ""
6295 "Er bestaat al een persoon met deze 'Achternaam'/'Voornaam' combinatie in de "
6296 "database."
6298 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:883
6299 msgid ""
6300 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
6301 "are allowed."
6302 msgstr ""
6303 "Het veld 'Inlog naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, nummers en "
6304 "liggende streepjes zijn toegestaan."
6306 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:886
6307 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
6308 msgstr "Het veld 'Website' bevat een ongeldige URL."
6310 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
6311 msgid "Personal information"
6312 msgstr "Persoonlijke informatie"
6314 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
6315 msgid "Change picture"
6316 msgstr "Verander plaatje"
6318 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
6319 msgid "Academic title"
6320 msgstr "Academische titel"
6322 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
6323 msgid "Date of birth"
6324 msgstr "Geboortedatum"
6326 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
6327 msgid "Sex"
6328 msgstr "Geslacht"
6330 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:96
6331 msgid "Choose subtree to place user in"
6332 msgstr "Kies de subtree waaronder de gebruiker geplaatst wordt"
6334 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:115
6335 msgid "Private phone"
6336 msgstr "Prive telefoonnummer"
6338 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
6339 msgid "Homepage"
6340 msgstr "Website"
6342 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
6343 msgid "Password storage"
6344 msgstr "Wachtwoord opslag"
6346 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:140
6347 msgid "Edit certificates"
6348 msgstr "Certificaten bewerken"
6350 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
6351 msgid "Kerberos"
6352 msgstr "Kerberos"
6354 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
6355 msgid "Edit properties"
6356 msgstr "Eigenschappen bewerken"
6358 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
6359 msgid "Organizational information"
6360 msgstr "Organisatie informatie"
6362 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:173
6363 msgid "Organization"
6364 msgstr "Organisatie"
6366 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:181
6367 msgid "Department No."
6368 msgstr "Afdelingsnummer"
6370 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
6371 msgid "Employee No."
6372 msgstr "Personeelsnummer"
6374 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:193
6375 msgid "Employee type"
6376 msgstr "Werknemer type"
6378 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:209
6379 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
6380 msgid "Room No."
6381 msgstr "Kamer nummer"
6383 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:269
6384 msgid "Vocation"
6385 msgstr "Beroep"
6387 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:273
6388 msgid "Unit description"
6389 msgstr "Eenheid omschrijving"
6391 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:281
6392 msgid "Subject area"
6393 msgstr "Werkgebied"
6395 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:289
6396 msgid "Functional title"
6397 msgstr "Functionele titel"
6399 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
6400 msgid "Role"
6401 msgstr "Funktie"
6403 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:308
6404 msgid "Person locality"
6405 msgstr "Werkplaats"
6407 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:316
6408 msgid "Unit"
6409 msgstr "Eenheid"
6411 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:323
6412 msgid "Street"
6413 msgstr "Straat"
6415 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:335
6416 msgid "House identifier"
6417 msgstr "Huis identificatie"
6419 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:357
6420 msgid "Please use the phone tab"
6421 msgstr "Gebruik a.u.b. de telefoon tab"
6423 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:370
6424 msgid "Last delivery"
6425 msgstr "Laatste levering"
6427 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:378
6428 msgid "Public visible"
6429 msgstr "Publiek zichtbaar"
6431 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
6432 msgid "FTP account"
6433 msgstr "FTP account"
6435 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
6436 msgid "Bandwidth"
6437 msgstr "Bandbreedte"
6439 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
6440 msgid "Upload bandwidth"
6441 msgstr "Verstuur Bandbreedte"
6443 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
6444 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
6445 msgid "kb/s"
6446 msgstr "kb/sec"
6448 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
6449 msgid "Download bandwidth"
6450 msgstr "Ontvangst bandbreedte"
6452 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
6453 msgid "Quota"
6454 msgstr "Quota"
6456 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
6457 msgid "Files"
6458 msgstr "Bestanden"
6460 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
6461 msgid "Size"
6462 msgstr "Grootte"
6464 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
6465 msgid "Ratio"
6466 msgstr "Verhouding"
6468 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
6469 msgid "Uploaded / downloaded files"
6470 msgstr "Opgestuurde / Ontvangen bestanden"
6472 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
6473 msgid "Check to disable FTP Access"
6474 msgstr "Selecteer om Ftp toegang uit te schakelen"
6476 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
6477 msgid "Temporary disable FTP access"
6478 msgstr "Schakel Ftp toegang tijdelijk uit"
6480 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
6481 msgid "WebDAV account"
6482 msgstr "WebDAV Account"
6484 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
6485 msgid "Kolab"
6486 msgstr "Kolab"
6488 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
6489 msgid ""
6490 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
6491 msgstr ""
6492 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de delegatielijst."
6494 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
6495 msgid ""
6496 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
6497 "existing user."
6498 msgstr ""
6499 "Het mail adres dat u probeert toe te voegen is geen primair e-mail adres van "
6500 "een bestaande gebruiker."
6502 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
6503 msgid "Always accept"
6504 msgstr "Altijd accepteren"
6506 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
6507 msgid "Always reject"
6508 msgstr "Altijd afwijzen"
6510 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
6511 msgid "Reject if conflicts"
6512 msgstr "Afwijzen bij conflicten"
6514 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
6515 msgid "Manual if conflicts"
6516 msgstr "Handmatig bij conflicten"
6518 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
6519 msgid "Manual"
6520 msgstr "Handmatig"
6522 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:171
6523 msgid "Anonymous"
6524 msgstr "Anoniem"
6526 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:223
6527 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
6528 msgstr "De waarde opgegeven als Free Busy toekomst dient een integer te zijn"
6530 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:228
6531 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
6532 msgstr "De opgegeven waarde voor de Free Busy informatie URL is niet geldig."
6534 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:242
6535 #, php-format
6536 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
6537 msgstr "Het uitnodigingsbeleid invoer voor adres '%s' is niet geldig"
6539 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:250
6540 #, php-format
6541 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
6542 msgstr "Er is geen mail gebruiker met adres '%s' voor uw uitwisselingsbeleid"
6544 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
6545 msgid "PHPGroupware"
6546 msgstr "PHPGroupware"
6548 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
6549 msgid "Kolab account"
6550 msgstr "Kolab account"
6552 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
6553 msgid ""
6554 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
6555 "you add a mail account."
6556 msgstr ""
6557 "Het kolab account is uitgeschakeld. U kunt opties aanpassen indien u een e-"
6558 "mail account toevoegd."
6560 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
6561 msgid "Delegations"
6562 msgstr "Delegaties"
6564 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:22
6565 msgid "Mail size"
6566 msgstr "Mail grootte"
6568 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
6569 msgid "No mail size restriction for this account"
6570 msgstr "Geen mail grootte restrictie voor dit account"
6572 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:31
6573 msgid "Free Busy information"
6574 msgstr "Free Busy informatie"
6576 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:34
6577 msgid "URL"
6578 msgstr "URL"
6580 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
6581 msgid "Future"
6582 msgstr "Toekomstig"
6584 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
6585 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:20
6586 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:24
6587 msgid "days"
6588 msgstr "dagen"
6590 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:44
6591 msgid "Invitation policy"
6592 msgstr "Uitnodigingsbeleid"
6594 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
6595 msgid "This account has no connectivity extensions."
6596 msgstr "Dit account heeft geen verbindings mogelijkheden."
6598 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:5
6599 msgid "Open-Xchange"
6600 msgstr "Open-Xchange"
6602 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:663
6603 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:726
6604 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
6605 msgstr "Kan niet verbinden met de Postgresql Database"
6607 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:667
6608 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:730
6609 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
6610 msgstr "Vereiste parameters voor Open-Xchange verbindingsmodule ontbreken!"
6612 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:671
6613 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:734
6614 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
6615 msgstr "PHP4 module voor Postgresql Database ontbreekt!"
6617 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
6618 msgid "WebDAV"
6619 msgstr "WebDAV"
6621 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:69
6622 msgid "KB"
6623 msgstr "KB"
6625 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:69
6626 msgid "GB"
6627 msgstr "GB"
6629 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:70
6630 msgid "hour"
6631 msgstr "uur"
6633 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:70
6634 msgid "day"
6635 msgstr "dag"
6637 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:70
6638 msgid "week"
6639 msgstr "week"
6641 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:70
6642 msgid "month"
6643 msgstr "maand"
6645 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
6646 msgid "Open-Xchange Account"
6647 msgstr "Open-Xchange Account"
6649 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
6650 msgid "Disabled by lack of Postgresql Support"
6651 msgstr "Uitgeschakeld omdat er geen Postgresql ondersteuning is"
6653 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:6
6654 msgid "Open Xchange account"
6655 msgstr "Open-Xchange account"
6657 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:15
6658 msgid "Remember"
6659 msgstr "Onthoud"
6661 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:19
6662 msgid "Appointment Days"
6663 msgstr "Afspraak Dagen"
6665 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:23
6666 msgid "Task Days"
6667 msgstr "Taak dagen"
6669 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:35
6670 msgid "User Information"
6671 msgstr "Gebruikers informatie"
6673 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:39
6674 msgid "User Timezone"
6675 msgstr "Gebruikers tijdzone"
6677 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
6678 msgid "PHPGroupware account"
6679 msgstr "PHPGroupware account"
6681 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:118
6682 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
6683 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verstuur Bandbreedte' is niet geldig."
6685 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:121
6686 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
6687 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Ontvangst bandbreedte' is niet geldig."
6689 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:124
6690 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
6691 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Bestanden' is niet geldig."
6693 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:127
6694 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
6695 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Grootte' is niet geldig."
6697 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:130
6698 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
6699 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verhouding' is niet geldig."
6701 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:1
6702 msgid "Proxy account"
6703 msgstr "Proxy account"
6705 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:8
6706 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
6707 msgstr ""
6708 "Filter ongewilde inhoud (bijvoorbeeld pornografische of geweld gerelateerde "
6709 "inhoud)"
6711 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:13
6712 msgid "Limit proxy access to working time"
6713 msgstr "Beperk proxy gebruik tot werktijd"
6715 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:42
6716 msgid "Restrict proxy usage by quota"
6717 msgstr "Beperk proxy gebruik met quota"
6719 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:52
6720 msgid "per"
6721 msgstr "per"