Code

Modified Translation Strings.
[gosa.git] / locale / nl / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Dutch
2 # GOsa2 Translations
3 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
4 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
5 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
6 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004.
7 #
8 # Translator:
9 # Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>, 2005.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: messages\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: Alfred Schröder <schroeder@gonicus.de>\n"
14 "POT-Creation-Date: 2003-09-19 13:41+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-08-14 19:13+0100\n"
16 "Last-Translator: Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>\n"
17 "Language-Team:  CareWorks ICT Services <info@careworks.nl>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: contrib/gosa.conf:4
23 msgid "My account"
24 msgstr "Mijn account"
26 #: contrib/gosa.conf:23
27 msgid "Administration"
28 msgstr "Administratie"
30 #: contrib/gosa.conf:44
31 msgid "Addons"
32 msgstr "Toevoegingen"
34 #: contrib/gosa.conf:59 contrib/gosa.conf:71 contrib/gosa.conf:80
35 #: contrib/gosa.conf:86 contrib/gosa.conf:91 contrib/gosa.conf:97
36 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:114 contrib/gosa.conf:122
37 #: contrib/gosa.conf:127 contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:137
38 #: contrib/gosa.conf:142 contrib/gosa.conf:147
39 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
40 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
41 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
42 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
43 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
44 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
45 msgid "Generic"
46 msgstr "Algemeen"
48 #: contrib/gosa.conf:60
49 msgid "Unix"
50 msgstr "Unix"
52 #: contrib/gosa.conf:61 contrib/gosa.conf:72
53 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
54 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:712
55 msgid "Environment"
56 msgstr "Omgeving"
58 #: contrib/gosa.conf:62 contrib/gosa.conf:74
59 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
60 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
61 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:714
62 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:47
63 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:380
64 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
65 msgid "Mail"
66 msgstr "E-mail"
68 #: contrib/gosa.conf:63 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
69 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
70 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:720
71 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
72 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
73 msgid "Samba"
74 msgstr "Samba"
76 #: contrib/gosa.conf:64 plugins/personal/connectivity/main.inc:136
77 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
78 msgid "Connectivity"
79 msgstr "Verbindingen"
81 #: contrib/gosa.conf:65 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
82 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
83 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
84 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
85 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:718
86 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
87 msgid "Fax"
88 msgstr "Fax"
90 #: contrib/gosa.conf:66 plugins/personal/generic/generic.tpl:214
91 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
92 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
93 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
94 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
95 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
96 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
97 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
98 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:716
99 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
100 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:702
101 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
102 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
103 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
104 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
105 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
106 msgid "Phone"
107 msgstr "Telefoon"
109 #: contrib/gosa.conf:67 contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:82
110 #: contrib/gosa.conf:87 contrib/gosa.conf:93 contrib/gosa.conf:101
111 #: contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:123
112 #: contrib/gosa.conf:128 contrib/gosa.conf:133 contrib/gosa.conf:138
113 #: contrib/gosa.conf:143 contrib/gosa.conf:148
114 msgid "References"
115 msgstr "Referenties"
117 #: contrib/gosa.conf:73
118 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
119 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
120 msgid "Applications"
121 msgstr "Programma's"
123 #: contrib/gosa.conf:75
124 msgid "ACL"
125 msgstr "Rechten"
127 #: contrib/gosa.conf:81 plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
128 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
129 msgid "Options"
130 msgstr "Opties"
132 #: contrib/gosa.conf:92 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:636
133 msgid "Parameter"
134 msgstr "Parameters"
136 #: contrib/gosa.conf:98 contrib/gosa.conf:115
137 msgid "Devices"
138 msgstr "Apparaten"
140 #: contrib/gosa.conf:99 contrib/gosa.conf:116
141 msgid "Startup"
142 msgstr "Opstarten"
144 #: contrib/gosa.conf:100 contrib/gosa.conf:109 contrib/gosa.conf:117
145 msgid "Monitoring"
146 msgstr "Monitoring"
148 #: contrib/gosa.conf:106
149 msgid "Databases"
150 msgstr "Databases"
152 #: contrib/gosa.conf:107 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
153 msgid "Services"
154 msgstr "Services"
156 #: contrib/gosa.conf:160 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
157 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
158 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
159 msgid "Export"
160 msgstr "Exporteer"
162 #: contrib/gosa.conf:161 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
163 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:53
164 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:57
165 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
166 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
167 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
168 msgid "Import"
169 msgstr "Importeren"
171 #: contrib/gosa.conf:162
172 msgid "CSV Import"
173 msgstr "CSV Import"
175 #: contrib/gosa.conf:178
176 msgid "{LOCATIONNAME}"
177 msgstr "{LOCATIONNAME}"
179 #: contrib/gosa.conf:195 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:160
180 msgid "German"
181 msgstr "Duits"
183 #: contrib/gosa.conf:196
184 msgid "Russian"
185 msgstr "Russisch"
187 #: contrib/gosa.conf:197
188 msgid "Spanish"
189 msgstr "Spaans"
191 #: contrib/gosa.conf:198
192 msgid "French"
193 msgstr "Frans"
195 #: contrib/gosa.conf:199
196 msgid "Dutch"
197 msgstr "Nederlands"
199 #: contrib/gosa.conf:200
200 msgid "English"
201 msgstr "Engels"
203 #: contrib/gosa.conf:201
204 msgid "Italian"
205 msgstr "Italiaans"
207 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
208 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
209 msgid "Select addresses to add"
210 msgstr "Selecteer de toe te voegen adressen"
212 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
213 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
214 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
215 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
216 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:35
217 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
218 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
219 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
220 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
221 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
222 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
223 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
224 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
225 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
226 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:35
227 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29
228 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
229 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
230 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:28
231 msgid "Filters"
232 msgstr "Filters"
234 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
235 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
236 msgid "Display addresses of department"
237 msgstr "Toon adressen van afdeling"
239 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
240 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
241 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
242 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
243 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:44
244 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
245 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
246 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:34
247 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
248 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:44
249 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
250 msgid "Choose the department the search will be based on"
251 msgstr "Selecteer de afdeling waarbinnen gezocht zal worden"
253 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
254 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:44
255 msgid "Display addresses matching"
256 msgstr "Toon overeenkomende adressen"
258 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
259 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
260 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
261 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:47
262 msgid "Regular expression for matching addresses"
263 msgstr "Reguliere expresie voor overeenkomende adressen"
265 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
266 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:54
267 msgid "Display addresses of user"
268 msgstr "Toon adressen van gebruiker"
270 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
271 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:57
272 msgid "User name of which addresses are shown"
273 msgstr "Gebruikersnaam van wie de adressen getoond worden"
275 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
276 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
277 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
278 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
279 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
280 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
281 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:287
282 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
283 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
284 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:200
285 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:114
286 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
287 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
288 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
289 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
290 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
291 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
292 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101
293 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
294 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:88
295 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
296 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
297 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
298 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
299 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:61 plugins/admin/systems/startup.tpl:75
300 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:95
301 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:181
302 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:196
303 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:74
304 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
305 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
306 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
307 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
308 msgid "Add"
309 msgstr "Toevoegen"
311 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43 plugins/personal/mail/main.inc:106
312 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
313 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
314 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
315 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
316 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
317 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
318 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
319 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
320 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
321 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
322 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:76
323 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:75
324 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:78
325 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:30
326 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79
327 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
328 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
329 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
330 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
331 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17
332 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
333 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:17
334 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:330
335 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
336 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:51
337 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
338 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:70 plugins/admin/users/remove.tpl:17
339 #: plugins/admin/users/password.tpl:23
340 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:617
341 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
342 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:16
343 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:303
344 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
345 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:350
346 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:529
347 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17 plugins/admin/systems/password.tpl:27
348 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:86
349 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:75
350 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
351 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
352 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106
353 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
354 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:16
355 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:263
356 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:17
357 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
358 msgid "Cancel"
359 msgstr "Annuleren"
361 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
362 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
363 msgid "Primary address"
364 msgstr "Primair adres"
366 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
367 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:703
368 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
369 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
370 msgid "Server"
371 msgstr "Server"
373 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
374 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
375 msgstr "Specificeer de mailserver waarop het account opgeslagen wordt"
377 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
378 msgid "Quota usage"
379 msgstr "Quota gebruik"
381 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
382 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
383 msgid "not defined"
384 msgstr "niet gedefiniëerd"
386 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
387 msgid "Quota size"
388 msgstr "Quota grootte"
390 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
391 msgid "Alternative addresses"
392 msgstr "Alternatieve adressen"
394 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:48
395 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:175
396 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:190
397 msgid "List of alternative mail addresses"
398 msgstr "Lijst met alternatieve E-mail adressen"
400 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
401 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
402 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
403 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:289
404 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
405 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:115
406 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:155
407 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:170
408 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
409 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
410 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
411 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
412 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
413 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/remove.tpl:15
414 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:90 plugins/admin/users/remove.tpl:15
415 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
416 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
417 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
418 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
419 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15 plugins/admin/systems/startup.tpl:62
420 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:76 plugins/admin/systems/startup.tpl:96
421 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:182
422 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:197
423 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15
424 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25
425 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15 plugins/gofon/macro/remove.tpl:14
426 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:15
427 msgid "Delete"
428 msgstr "Verwijderen"
430 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
431 msgid "Mail options"
432 msgstr "E-mail opties"
434 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
435 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
436 msgstr ""
437 "Selecteer indien u E-mail door wil sturen zonder zelf kopieën te ontvangen"
439 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
440 msgid "No delivery to own mailbox"
441 msgstr "Geen aflevering in eigen mailbox"
443 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
444 msgid ""
445 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
446 msgstr ""
447 "Selecteer om automatisch te reageren met het onderstaande afwezigheidsbericht"
449 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
450 msgid "Activate vacation message"
451 msgstr "Activeer afwezigheidsbericht"
453 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
454 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
455 msgstr "Selecteer indien u E-mail berichten wilt filteren m.b.v. spamassassin"
457 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
458 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
459 msgstr "Verplaats E-mails met een spam nivo groter dan"
461 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
462 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
463 msgstr "Selecteer een spam nivo - kleinere waardes zijn gevoeliger"
465 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
466 msgid "to folder"
467 msgstr "naar IMAP directory"
469 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
470 msgid "Reject mails bigger than"
471 msgstr "Afwijzing van E-mails groter dan"
473 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
474 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
475 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
476 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:57
477 msgid "MB"
478 msgstr "MB"
480 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
481 msgid "Vacation message"
482 msgstr "Afwezigheidsbericht"
484 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
485 msgid "Forward messages to"
486 msgstr "Stuur berichten door naar"
488 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
489 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 plugins/admin/groups/mail.tpl:102
490 msgid "Add local"
491 msgstr "Lokaal toevoegen"
493 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
494 msgid "Advanced mail options"
495 msgstr "Geavanceerde E-mail opties"
497 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
498 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
499 msgstr ""
500 "Selecteer om alleen binnen het eigen domein E-mail te laten ontvangen en "
501 "versturen"
503 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
504 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
505 msgstr "De gebruiker mag alleen lokaal E-mails versturen en ontvangen"
507 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
508 msgid "Use custom sieve script"
509 msgstr "Gebruik een eigen sieve script"
511 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
512 msgid "disables all Mail options!"
513 msgstr "schakelt alle E-mail opties uit!"
515 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
516 #: plugins/personal/samba/main.inc:104 plugins/personal/generic/main.inc:158
517 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
518 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:116
519 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
520 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
521 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
522 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
523 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:615
524 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:301
525 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:348
526 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:527
527 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:336
528 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
529 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
530 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:261
531 msgid "Finish"
532 msgstr "Opslaan"
534 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
535 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:177
536 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
537 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
538 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
539 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
540 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
541 msgstr ""
542 "Gebruik de 'Bewerk' knop hieronder om de informatie in deze dialoog te "
543 "veranderen"
545 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
546 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:170
547 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:127
548 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
549 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
550 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
551 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
552 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
553 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
554 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:56
555 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
556 msgid "Edit"
557 msgstr "Bewerken"
559 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
560 msgid "User mail settings"
561 msgstr "Gebruikers E-mail instellingen"
563 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
564 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
565 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
566 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
567 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
568 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
569 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
570 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
571 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
572 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
573 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
574 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
575 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
576 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
577 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
578 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
579 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
580 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
581 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
582 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
583 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
584 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
585 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
586 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
587 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
588 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
589 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
590 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
591 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
592 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
593 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
594 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
595 msgid "This does something"
596 msgstr "Dit doet iets"
598 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
599 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
600 #, php-format
601 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
602 msgstr "De E-mail methode '%s' opgegeven in uw gosa.conf is niet beschikbaar."
604 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
605 msgid "No DESC tag in vacation file:"
606 msgstr "Er is geen DESC variabele aanwezig in het afwezigheidsbestand:"
608 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
609 msgid "This account has no mail extensions."
610 msgstr "Dit account heeft E-mail mogelijkheden uitgeschakeld."
612 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:209
613 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
614 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:37
615 msgid "Remove mail account"
616 msgstr "E-mail account verwijderen"
618 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
619 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
620 msgid ""
621 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
622 "below."
623 msgstr ""
624 "Dit account heeft E-mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
625 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
627 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
628 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
629 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
630 msgid "Create mail account"
631 msgstr "E-mail account aanmaken"
633 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
634 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
635 msgid ""
636 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
637 "below."
638 msgstr ""
639 "Dit account heeft geen E-mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
640 "knop hieronder te gebruiken."
642 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:260
643 msgid ""
644 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
645 msgstr ""
646 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de doorstuurlijst."
648 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:266
649 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
650 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
651 msgstr ""
652 "Het toevoegen van een van uw eigen adressen aan de lijst met doorstuur "
653 "adressen is niet logisch."
655 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:301
656 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:306
657 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
658 msgid ""
659 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
660 "addresses."
661 msgstr ""
662 "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen aan de lijst met "
663 "alternatieve adressen."
665 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
666 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
667 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
668 msgstr ""
669 "Het adres dat u probeert toe te voegen wordt al gebruikt door gebruiker"
671 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:689
672 msgid ""
673 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
674 msgstr ""
675 "Er is geen geldige mailserver gespecificeerd. Voeg er a.u.b. een toe in de "
676 "systeem instellingen."
678 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:694
679 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
680 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
681 msgstr "Het vereiste veld 'Primair adres' is leeg."
683 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:698
684 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:702
685 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
686 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:67
687 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
688 msgstr "Geef a.u.b. een geldig E-mail adres voor het 'Primair adres' op."
690 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
691 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
692 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:74
693 msgid "The primary address you've entered is already in use."
694 msgstr "Het primaire adres dat u opgegeven heeft wordt al gebruikt."
696 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:715
697 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
698 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
699 msgstr "De waarde opgegeven bij 'Quota grootte' is niet geldig."
701 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:724
702 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
703 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
704 msgstr "Geef a.u.b. een geldige E-mail grootte op voor af te wijzen E-mails."
706 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:734
707 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
708 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
709 msgstr ""
710 "U moet de maximale E-mail grootte instellen om uberhaupt iets af te kunnen "
711 "afwijzen."
713 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:738
714 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
715 msgstr "U heeft Spam instellingen opgegeven, maar geen mailfolder opgegeven."
717 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
718 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
719 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:664
720 msgid "Change password"
721 msgstr "Verander wachtwoord"
723 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
724 msgid ""
725 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
726 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
727 "be able to login without it."
728 msgstr ""
729 "Gebruik het veld hieronder om uw persoonlijke wachtwoord te veranderen. De "
730 "veranderingen worden direct doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u."
731 "b. aangezien u niet in zult kunnen loggen zonder dit wachtwoord."
733 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
734 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
735 msgid ""
736 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
737 "and unix services."
738 msgstr ""
739 "Het veranderen van het wachtwoord is van invloed op E-mail, proxy, samba en "
740 "Unix diensten."
742 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
743 msgid "Current password"
744 msgstr "Huidig wachtwoord"
746 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
747 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
748 #: plugins/admin/systems/password.tpl:11
749 msgid "New password"
750 msgstr "Nieuw wachtwoord"
752 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
753 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
754 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
755 msgid "Repeat new password"
756 msgstr "Herhaal het nieuwe wachtwoord"
758 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
759 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
760 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:25
761 msgid "Set password"
762 msgstr "Wachtwoord instellen"
764 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
765 msgid "Clear fields"
766 msgstr "Wis velden"
768 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
769 msgid ""
770 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
771 "configured to use it as well."
772 msgstr ""
773 "U heeft succesvol uw wachtwoord veranderd. Denkt u eraan dat u alle "
774 "programma's die dit wachtwoord gebruiken ook aanpast!"
776 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
777 #: plugins/personal/generic/main.inc:167 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
778 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
779 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
780 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 include/functions.inc:1285
781 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
782 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
783 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
784 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
785 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
786 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
787 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
788 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
789 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
790 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
791 msgid "Back"
792 msgstr "Terug"
794 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
795 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:649
796 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
797 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
798 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35
799 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
800 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
801 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
802 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
803 msgid "Password"
804 msgstr "Wachtwoord"
806 #: plugins/personal/password/main.inc:40
807 msgid ""
808 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
809 "one."
810 msgstr ""
811 "Het wachtwoord dat u opgegeven heeft als uw huidige wachtwoord is niet "
812 "correct."
814 #: plugins/personal/password/main.inc:43
815 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
816 msgstr "U moet uw huidige wachtwoord opgeven om door te kunnen gaan."
818 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
819 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:261
820 msgid ""
821 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
822 "do not match."
823 msgstr ""
824 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
825 "overeen."
827 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
828 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:266
829 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
830 msgstr "Het nieuw ingevoerde wachtwoord is leeg."
832 #: plugins/personal/password/main.inc:59
833 msgid "The password used as new and current are too similar."
834 msgstr ""
835 "Het huidige wachtwoord en het nieuwe wachtwoord lijken te veel op elkaar."
837 #: plugins/personal/password/main.inc:64
838 msgid "The password used as new is to short."
839 msgstr "Het nieuw opgegeven wachtwoord is te kort."
841 #: plugins/personal/password/main.inc:71
842 msgid "You have no permissions to change your password."
843 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen."
845 #: plugins/personal/password/main.inc:89
846 msgid "External password changer reported a problem: "
847 msgstr "Extern wachtwoord verander mechanisme rapporteerde een probleem:"
849 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
850 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:65
851 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:626
852 msgid "Home directory"
853 msgstr "Home directory"
855 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
856 msgid "Shell"
857 msgstr "Shell"
859 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
860 msgid "Primary group"
861 msgstr "Primaire groep"
863 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/contents.tpl:32
864 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:46 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
865 msgid "Status"
866 msgstr "Status"
868 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
869 msgid "Force UID/GID"
870 msgstr "Forceer UID/GID"
872 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
873 msgid "UID"
874 msgstr "UID"
876 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
877 msgid "GID"
878 msgstr "GID"
880 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
881 msgid "Group membership"
882 msgstr "Groep lidmaatschap"
884 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
885 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
886 msgstr "(Waarschuwing: NFS ondersteunt niet meer dan 16 groepen!)"
888 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
889 msgid "Account"
890 msgstr "Account"
892 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
893 msgid "System trust"
894 msgstr "Systeem vertrouwen"
896 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
897 #, fuzzy
898 msgid "Trust mode"
899 msgstr "DTMF modus"
901 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
902 msgid "Select groups to add"
903 msgstr "Selecteer de toe te voegen groepen"
905 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
906 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
907 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
908 msgstr ""
909 "Selecteer om de groepen te zien die primaire groepen van gebruikers zijn"
911 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
912 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
913 msgid "Show primary groups"
914 msgstr "Toon primaire groepen"
916 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
917 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
918 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
919 msgstr "Selecteer om groepen te zien die Samba groep verbindingen hebben"
921 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
922 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
923 msgid "Show samba groups"
924 msgstr "Toon Samba groepen"
926 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
927 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
928 msgid "Select to see groups that have applications configured"
929 msgstr "Selecteer om groepen te zien die programma's geconfigureerd hebben"
931 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
932 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
933 msgid "Show application groups"
934 msgstr "Toon programma groepen"
936 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
937 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
938 msgid "Select to see groups that have mail settings"
939 msgstr "Selecteer om groepen te zien die E-mail instellingen hebben"
941 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
942 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
943 msgid "Show mail groups"
944 msgstr "Toon E-mail groepen"
946 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
947 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
948 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
949 msgstr ""
950 "Selecteer om normale groepen die alleen functionele aspecten hebben te zien"
952 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
953 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
954 msgid "Show functional groups"
955 msgstr "Toon functionele groepen"
957 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
958 msgid "Display groups of department"
959 msgstr "Toon groepen van afdeling"
961 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
962 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
963 msgid "Display groups matching"
964 msgstr "Toon overeenkomende groepen"
966 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
967 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:68 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
968 msgid "Regular expression for matching group names"
969 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende groepnamen"
971 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
972 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:74
973 msgid "Display groups of user"
974 msgstr "Toon groepen van gebruiker"
976 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
977 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:78
978 msgid "User name of which groups are shown"
979 msgstr "Gebruikersnaam van wie de groepen getoond worden"
981 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
982 msgid "User must change password on first login"
983 msgstr "Gebruiker moet het wachtwoord bij de eerste aanmelding veranderen"
985 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
986 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:225
987 msgid "Password expires on"
988 msgstr "Het wachtwoord verloopt op"
990 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
991 msgid "Select systems to add"
992 msgstr "Selecteer de toe te voegen systemen"
994 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
995 msgid "Display systems of department"
996 msgstr "Toon systemen van afdeling"
998 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
999 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
1000 msgid "Display systems matching"
1001 msgstr "Toon de overeenkomende systemen"
1003 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1004 msgid "Unix settings"
1005 msgstr "Unix instellingen"
1007 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1008 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1009 msgid "UNIX"
1010 msgstr "Unix"
1012 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
1013 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:952
1014 msgid "Group of user"
1015 msgstr "Gebruikersgroep"
1017 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
1018 msgid "unconfigured"
1019 msgstr "niet geconfigureerd"
1021 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191
1022 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
1023 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:208
1024 msgid "automatic"
1025 msgstr "automatisch"
1027 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:219
1028 msgid "This account has no unix extensions."
1029 msgstr "Dit account heeft geen Unix mogelijkheden."
1031 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:240
1032 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:243
1033 msgid "Remove posix account"
1034 msgstr "Verwijder POSIX account"
1036 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
1037 #, fuzzy
1038 msgid ""
1039 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1040 "remove the samba / environment account first."
1041 msgstr ""
1042 "Dit account heeft Unix mogelijkheden ingeschakeld. Om deze te verwijderen "
1043 "moet u eerst het samba account verwijderen."
1045 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:244
1046 msgid ""
1047 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1048 "below."
1049 msgstr ""
1050 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
1051 "uitschakelend door de knop hieronder te gebruiken."
1053 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1054 msgid "Create posix account"
1055 msgstr "POSIX account aanmaken"
1057 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
1058 msgid ""
1059 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1060 "below."
1061 msgstr ""
1062 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
1063 "door de knop hieronder te gebruiken."
1065 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:432
1066 #, php-format
1067 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1068 msgstr ""
1069 "Het wachtwoord kan pas veranderd worden op %s dag(en) na de laatste "
1070 "verandering"
1072 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:434
1073 #, php-format
1074 msgid "Password must be changed after %s days"
1075 msgstr "Het wachtwoord moet veranderd worden na %s dag(en)"
1077 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:436
1078 #, php-format
1079 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1080 msgstr ""
1081 "Schakel het account uit na %s dagen inactiviteit nadat het wachtwoord "
1082 "verlopen is"
1084 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
1085 #, php-format
1086 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1087 msgstr "Waarschuw de gebruiker %s dagen voordat het wachtwoord verloopt"
1089 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1090 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1091 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1092 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1093 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1094 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1095 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1096 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1097 msgid "January"
1098 msgstr "Januari"
1100 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1101 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1102 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1103 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1104 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1105 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1106 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1107 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1108 msgid "February"
1109 msgstr "Februari"
1111 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1112 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1113 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1114 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1115 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1116 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1117 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1118 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1119 msgid "March"
1120 msgstr "Maart"
1122 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1123 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1124 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1125 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1126 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1127 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1128 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1129 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1130 msgid "April"
1131 msgstr "April"
1133 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1134 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1135 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1136 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1137 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1138 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1139 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1140 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1141 msgid "May"
1142 msgstr "Mei"
1144 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1145 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1146 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1147 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1148 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1149 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1150 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1151 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1152 msgid "June"
1153 msgstr "Juni"
1155 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1156 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1157 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1158 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1159 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1160 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1161 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1162 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1163 msgid "July"
1164 msgstr "Juli"
1166 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1167 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1168 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1169 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1170 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1171 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1172 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1173 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1174 msgid "August"
1175 msgstr "Augustus"
1177 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1178 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1179 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1180 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1181 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1182 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1183 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1184 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1185 msgid "September"
1186 msgstr "September"
1188 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1189 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1190 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1191 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1192 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1193 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:224
1194 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1195 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1196 msgid "October"
1197 msgstr "Oktober"
1199 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1200 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1201 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1202 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1203 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1204 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:224
1205 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1206 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1207 msgid "November"
1208 msgstr "November"
1210 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1211 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1212 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1213 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1214 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1215 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:224
1216 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1217 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1218 msgid "December"
1219 msgstr "December"
1221 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:542
1222 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
1223 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1224 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
1225 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1226 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1227 msgid "disabled"
1228 msgstr "gedeactiveerd"
1230 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:542
1231 msgid "full access"
1232 msgstr "volledige toegang"
1234 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:543
1235 msgid "allow access to these hosts"
1236 msgstr "sta toegang op deze computers toe"
1238 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:711
1239 msgid "Failed: overriding lock"
1240 msgstr "Mislukt: Blokkering wordt overschreven"
1242 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:866
1243 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1244 msgstr "Het vereiste veld 'Home directory' is leeg."
1246 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:869
1247 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1248 msgstr "Geef a.u.b. een geldige directory op in het 'Home directory' veld."
1250 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:877
1251 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1252 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is niet correct."
1254 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:880
1255 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1256 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is te klein."
1258 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:884
1259 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:617
1260 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1261 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is niet geldig."
1263 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:887
1264 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:620
1265 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1266 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is te klein."
1268 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:895
1269 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1270 msgstr "De opgegeven 'shadowMin' waarde is niet geldig."
1272 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:900
1273 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1274 msgstr "De opgegeven 'shadowMax' waarde is niet geldig."
1276 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:905
1277 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1278 msgstr "De opgegeven 'shadowWarning' waarde is niet geldig."
1280 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:908
1281 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1282 msgstr "'shadowWarning' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
1284 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:911
1285 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1286 msgstr ""
1287 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
1289 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:914
1290 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1291 msgstr ""
1292 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet groter dan 'shadowMin' zijn."
1294 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1295 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1296 msgstr "De waarde opgegeven voor 'shadowInactive' is niet geldig."
1298 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
1299 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1300 msgstr "'shadowInactive' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
1302 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:927
1303 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1304 msgstr ""
1305 "De waarde opgegeven voor 'shadowMin' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
1307 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1031
1308 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:651
1309 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1310 msgstr ""
1311 "Er zitten te veel gebruikers in de database. Kan geen vrij ID toewijzen!"
1313 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1314 msgid "Samba home"
1315 msgstr "Samba home"
1317 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1318 msgid "Script path"
1319 msgstr "Script directory"
1321 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1322 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:75
1323 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:627
1324 msgid "Profile path"
1325 msgstr "Profiel directory"
1327 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:210
1328 msgid "Access options"
1329 msgstr "Toegangsopties"
1331 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
1332 msgid "Allow user to change password from client"
1333 msgstr ""
1334 "Sta de gebruiker toe om zijn wachtwoord te veranderen vanaf het werkstation"
1336 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:219
1337 msgid "Login from windows client requires no password"
1338 msgstr ""
1339 "Er is geen wachtwoord vereist voor het inloggen vanaf een Windows werkstation"
1341 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1342 msgid "Temporary disable samba account"
1343 msgstr "Schakel Samba account tijdelijk uit"
1345 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1346 msgid "Domain"
1347 msgstr "Domein"
1349 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1350 msgid "Terminal Server"
1351 msgstr "Terminal Server"
1353 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:62
1354 msgid "Allow login on terminal server"
1355 msgstr "Sta inloggen op de terminal server toe"
1357 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:87
1358 msgid "Inherit client config"
1359 msgstr "Client configuratie overnemen"
1361 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:90
1362 msgid "Initial program"
1363 msgstr "Initiëel programma"
1365 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:96
1366 msgid "Working directory"
1367 msgstr "Werk directory"
1369 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:111
1370 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1371 msgstr "Timeout instellingen (in minuten)"
1373 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1374 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:634
1375 msgid "Connection"
1376 msgstr "Verbinding"
1378 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:125
1379 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:635
1380 msgid "Disconnection"
1381 msgstr "Verbreking"
1383 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:134
1384 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:636
1385 msgid "IDLE"
1386 msgstr "IDLE"
1388 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:147
1389 msgid "Client devices"
1390 msgstr "Client apparaten"
1392 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:152
1393 msgid "Connect client drives at logon"
1394 msgstr "Verbindt werkstation schijfletters bij inloggen"
1396 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
1397 msgid "Connect client printers at logon"
1398 msgstr "Verbindt werkstation printers bij inloggen"
1400 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:164
1401 msgid "Default to main client printer"
1402 msgstr "Gebruik standaard de hoofd werkstation printer"
1404 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:174
1405 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1406 msgid "Miscellaneous"
1407 msgstr "Diverse"
1409 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1410 msgid "Shadowing"
1411 msgstr "Shadowing"
1413 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:187
1414 msgid "On broken or timed out"
1415 msgstr "Indien verbroken of bij timeout"
1417 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:195
1418 msgid "Reconnect if disconnected"
1419 msgstr "Herstel verbinding indien verbroken"
1421 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
1422 msgid "Lock samba account"
1423 msgstr "Het samba account blokkeren"
1425 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
1426 msgid "Limit Logon Time"
1427 msgstr "Limiteer de inlogtijd tot "
1429 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:249
1430 msgid "Limit Logoff Time"
1431 msgstr "Limiteer de uitlogtijd tot"
1433 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1434 msgid "Account expires after"
1435 msgstr "Het account verloopt na   "
1437 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1438 msgid "Allow connection from these workstations only"
1439 msgstr "Sta alleen verbindingen vanaf deze werkstations toe"
1441 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1442 msgid "Samba settings"
1443 msgstr "Samba Instellingen"
1445 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1446 msgid "Select workstations to add"
1447 msgstr "Selecteer de toe te voegen werkstations"
1449 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1450 msgid "Display workstations of department"
1451 msgstr "Toon werkstations van afdeling"
1453 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
1454 msgid "Display workstations matching"
1455 msgstr "Toon de overeenkomende werkstations"
1457 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1458 msgid "This account has no samba extensions."
1459 msgstr "Dit account heeft geen samba extensies."
1461 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
1462 msgid "Remove samba account"
1463 msgstr "Samba account verwijderen"
1465 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
1466 msgid ""
1467 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1468 "below."
1469 msgstr ""
1470 "De samba mogelijkheden zijn ingeschakeld voor dit account. U kunt deze "
1471 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
1473 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
1474 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1475 msgid "Create samba account"
1476 msgstr "Samba account aanmaken"
1478 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1479 msgid ""
1480 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1481 "below."
1482 msgstr ""
1483 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. U kunt deze "
1484 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
1486 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1487 msgid ""
1488 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1489 "samba accounts, enable them first."
1490 msgstr ""
1491 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. Posix "
1492 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor samba accounts. Schakel deze eerst in."
1494 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
1495 msgid "input on, notify on"
1496 msgstr "invoer AAN, melden AAN"
1498 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1499 msgid "input on, notify off"
1500 msgstr "invoer AAN, Melden UIT"
1502 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1503 msgid "input off, notify on"
1504 msgstr "invoer UIT, Melden AAN"
1506 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1507 msgid "input off, nofify off"
1508 msgstr "invoer UIT, Melden UIT"
1510 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1511 msgid "disconnect"
1512 msgstr "verbreken"
1514 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1515 msgid "reset"
1516 msgstr "reset"
1518 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1519 msgid "from any client"
1520 msgstr "vanaf elke client"
1522 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1523 msgid "from previous client only"
1524 msgstr "alleen vanaf vorige client"
1526 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:629
1527 #, php-format
1528 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1529 msgstr "De waarde gespecificeerd als '%s' bevat ongeldige karakters!"
1531 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1532 #, php-format
1533 msgid ""
1534 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1535 msgstr ""
1536 "De timeout optie '%s' is geselecteerd en bevat geen of ongeldige karakters!"
1538 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:645
1539 msgid ""
1540 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1541 "than eight."
1542 msgstr ""
1543 "Het Windows gebruikersbeheer programma staat slechts acht clients toe. U "
1544 "heeft er meer dan acht opgegeven."
1546 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:822
1547 msgid ""
1548 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1549 "not be fixed by GOsa!"
1550 msgstr ""
1551 "Waarschuwing: Dit account heeft een ongedefiniëerd Samba SID toegewezen "
1552 "gekregen. Dit probleem kan niet door GOsa opgelost wordt"
1554 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:847
1555 msgid ""
1556 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1557 "possible!"
1558 msgstr ""
1559 "Waarschuwing: Kan de primaire groep van de gebruiker niet identificeren - Er "
1560 "is geen conversie naar een Samba groep mogelijk!"
1562 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:233
1563 msgid "female"
1564 msgstr "vrouw"
1566 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:233
1567 msgid "male"
1568 msgstr "man"
1570 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:243
1571 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1572 msgstr "Dit account heeft geen geldige GOsa extensies."
1574 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:272
1575 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1576 msgstr ""
1577 "Het opgegeven bestand is niet opgestuurd via HTTP POST! Aktie afgebroken."
1579 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:367
1580 msgid "Please enter a valid serial number"
1581 msgstr "Geef a.u.b. een geldig serienummer op"
1583 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:404
1584 #, php-format
1585 msgid ""
1586 "Certificate is valid from <b>%s</b> to <b>%s</b> and is currently <b>%s</b>."
1587 msgstr ""
1588 "Certificaat is geldig van <b>%s</b> tot <b>%s</b> en de huidige status is <b>"
1589 "%s</b>."
1591 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:404
1592 msgid "valid"
1593 msgstr "geldig"
1595 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:404
1596 msgid "invalid"
1597 msgstr "ongeldig"
1599 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:408
1600 msgid "No certificate installed"
1601 msgstr "Geen certificaat geinstalleerd"
1603 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:808
1604 msgid "Kerberos database communication failed"
1605 msgstr "Kerberos database communicatie is mislukt"
1607 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:825
1608 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1609 msgstr "Kan de gebruiker niet verwijderen uit de kerberos database."
1611 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:836
1612 msgid "Can't add user to kerberos database."
1613 msgstr "Kan de gebruiker niet toevoegen aan de kerberos database."
1615 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:876
1616 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1617 msgstr ""
1618 "U heeft geen toestemming om een gebruiker aan te maken onder deze 'Basis'."
1620 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:881
1621 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1622 msgstr ""
1623 "U heeft geen toestemming om een gebruiker te verplaatsen vanuit de originale "
1624 "'Basis'."
1626 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:887
1627 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:527
1628 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:529
1629 msgid "The required field 'Name' is not set."
1630 msgstr "Het vereiste veld '(Achter)naam' is leeg."
1632 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:896
1633 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1634 msgstr "Er bestaat al een account met deze 'Inlog naam' in de database."
1636 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:902
1637 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531
1638 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:532
1639 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1640 msgstr "Het vereiste veld 'Voornaam' is leeg."
1642 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:905
1643 msgid "The required field 'Login' is not set."
1644 msgstr "Het vereiste veld 'Inlog naam' is leeg."
1646 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:912
1647 msgid ""
1648 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1649 "database."
1650 msgstr ""
1651 "Er bestaat al een persoon met deze '(Achter)naam'/'Voornaam' combinatie in "
1652 "de database."
1654 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:919
1655 msgid ""
1656 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1657 "are allowed."
1658 msgstr ""
1659 "Het veld 'Inlog naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, nummers en "
1660 "liggende streepjes zijn toegestaan."
1662 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:922
1663 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1664 msgstr "Het veld 'Website' bevat een ongeldige URL."
1666 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:925
1667 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
1668 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:537
1669 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
1670 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:166
1671 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1672 msgstr "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters."
1674 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:928
1675 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:950
1676 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:540
1677 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:562
1678 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1679 msgstr "Het veld 'Voornaam' bevat ongeldige karakters."
1681 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:933
1682 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
1683 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:545
1684 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:548
1685 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:169
1686 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1687 msgstr "Het veld 'Telefoon' bevat een ongeldig telefoonnummer."
1689 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:939
1690 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
1691 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
1692 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1693 msgstr "Het veld 'Fax' bevat een ongeldig Faxnummer."
1695 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:942
1696 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:554
1697 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1698 msgstr "Het veld 'GSM' bevat een ongeldig telefoonnummer"
1700 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:945
1701 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
1702 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1703 msgstr "Het veld 'Pieper' bevat een ongeldig telefoonnummer."
1705 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1070
1706 msgid "Could not open specified certificate!"
1707 msgstr "Het opgegeven certificaat kon geopend worden!"
1709 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1710 msgid "Personal information"
1711 msgstr "Persoonlijke informatie"
1713 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1714 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1715 msgid "Personal picture"
1716 msgstr "Persoonlijk plaatje"
1718 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1719 msgid "Change picture"
1720 msgstr "Verander plaatje"
1722 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1723 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
1724 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:7
1725 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1726 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1727 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1728 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1729 #: plugins/admin/users/template.tpl:19 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
1730 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
1731 msgid "Name"
1732 msgstr "(Achter)naam"
1734 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1735 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1736 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1737 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1738 msgid "Given name"
1739 msgstr "Voornaam"
1741 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
1742 msgid "Login"
1743 msgstr "Inlognaam"
1745 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1746 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
1747 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1748 msgid "Personal title"
1749 msgstr "Persoonlijke titel"
1751 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1752 msgid "Academic title"
1753 msgstr "Academische titel"
1755 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1756 msgid "Date of birth"
1757 msgstr "Geboortedatum"
1759 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1760 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1761 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1762 msgid "Set"
1763 msgstr "Stel in"
1765 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
1766 msgid "Sex"
1767 msgstr "Geslacht"
1769 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:92
1770 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1771 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1772 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1773 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/server.tpl:13
1774 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13 plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
1775 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:24
1776 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1777 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1778 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
1779 msgid "Base"
1780 msgstr "Basis"
1782 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:96
1783 msgid "Choose subtree to place user in"
1784 msgstr "Kies de subtree waaronder de gebruiker geplaatst wordt"
1786 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:111
1787 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:255
1788 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1789 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
1790 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1791 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1792 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1793 msgid "Address"
1794 msgstr "Adres"
1796 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:115
1797 msgid "Private phone"
1798 msgstr "Telefoon privé"
1800 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
1801 msgid "Homepage"
1802 msgstr "Website"
1804 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
1805 msgid "Password storage"
1806 msgstr "Wachtwoord opslag"
1808 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1809 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
1810 msgid "Certificates"
1811 msgstr "Certificaten"
1813 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:140
1814 msgid "Edit certificates"
1815 msgstr "Certificaten bewerken"
1817 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
1818 msgid "Kerberos"
1819 msgstr "Kerberos"
1821 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
1822 msgid "Edit properties"
1823 msgstr "Eigenschappen bewerken"
1825 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
1826 msgid "Organizational information"
1827 msgstr "Organisatie informatie"
1829 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:173
1830 msgid "Organization"
1831 msgstr "Organisatie"
1833 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:177
1834 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
1835 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
1836 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1837 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:384
1838 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
1839 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
1840 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
1841 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:414
1842 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
1843 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
1844 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
1845 msgid "Department"
1846 msgstr "Afdeling"
1848 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:181
1849 msgid "Department No."
1850 msgstr "Afdeling nr."
1852 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1853 msgid "Employee No."
1854 msgstr "Personeel nr."
1856 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:193
1857 msgid "Employee type"
1858 msgstr "Werknemer type"
1860 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:209
1861 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
1862 msgid "Room No."
1863 msgstr "Kamer nr."
1865 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
1866 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1867 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51
1868 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
1869 msgid "Mobile"
1870 msgstr "GSM"
1872 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:225
1873 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102
1874 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
1875 msgid "Pager"
1876 msgstr "Pieper"
1878 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:247
1879 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
1880 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
1881 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:44
1882 msgid "Location"
1883 msgstr "Plaats"
1885 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
1886 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
1887 msgid "State"
1888 msgstr "Provincie"
1890 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:269
1891 msgid "Vocation"
1892 msgstr "Beroep"
1894 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:273
1895 msgid "Unit description"
1896 msgstr "Eenheid omschrijving"
1898 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:281
1899 msgid "Subject area"
1900 msgstr "Werkgebied"
1902 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:289
1903 msgid "Functional title"
1904 msgstr "Functionele titel"
1906 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
1907 msgid "Role"
1908 msgstr "Funktie"
1910 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:308
1911 msgid "Person locality"
1912 msgstr "Werkplaats"
1914 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:316
1915 msgid "Unit"
1916 msgstr "Eenheid"
1918 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:323
1919 msgid "Street"
1920 msgstr "Straat"
1922 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
1923 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81
1924 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
1925 msgid "Postal code"
1926 msgstr "Postcode"
1928 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:335
1929 msgid "House identifier"
1930 msgstr "Huis identificatie"
1932 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:357
1933 msgid "Please use the phone tab"
1934 msgstr "Gebruik a.u.b. de telefoon tab"
1936 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:370
1937 msgid "Last delivery"
1938 msgstr "Laatste levering"
1940 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:377
1941 msgid "Public visible"
1942 msgstr "Publiek zichtbaar"
1944 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1945 msgid ""
1946 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1947 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1948 "then encode it with the selected method."
1949 msgstr ""
1950 "U heeft de manier waarop uw wachtwoord wordt opgeslagen in de LDAP database "
1951 "veranderd. Daarom moet u het wachtwoord op dit moment opnieuw invoeren. GOsa "
1952 "zal dan het wachtwoord versleutelen op de door u geselecteerde methode."
1954 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
1955 msgid "Remove picture"
1956 msgstr "Plaatje verwijderen"
1958 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
1959 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
1960 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:85
1961 msgid "Save"
1962 msgstr "Opslaan"
1964 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
1965 msgid "You are not allowed to set your password!"
1966 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen!"
1968 #: plugins/personal/generic/main.inc:187
1969 msgid "Generic user information"
1970 msgstr "Algemene gebruikersinformatie"
1972 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
1973 msgid "Standard certificate"
1974 msgstr "Standaard certificaat"
1976 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
1977 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
1978 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
1979 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
1980 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
1981 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
1982 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
1983 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
1984 msgid "Remove"
1985 msgstr "Verwijderen"
1987 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
1988 msgid "S/MIME certificate"
1989 msgstr "S/MIME certificaat"
1991 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
1992 msgid "PKCS12 certificate"
1993 msgstr "PKCS12 certificaat"
1995 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
1996 msgid "Certificate serial number"
1997 msgstr "Certificaat serienummer"
1999 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2000 msgid "FTP account"
2001 msgstr "FTP account"
2003 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2004 msgid "Bandwidth"
2005 msgstr "Bandbreedte"
2007 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2008 msgid "Upload bandwidth"
2009 msgstr "Verstuur bandbreedte"
2011 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2012 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2013 msgid "kb/s"
2014 msgstr "kb/sec"
2016 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2017 msgid "Download bandwidth"
2018 msgstr "Ontvangst bandbreedte"
2020 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2021 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:53
2022 msgid "Quota"
2023 msgstr "Quota"
2025 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2026 msgid "Files"
2027 msgstr "Bestanden"
2029 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2030 msgid "Size"
2031 msgstr "Grootte"
2033 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2034 msgid "Ratio"
2035 msgstr "Verhouding"
2037 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2038 msgid "Uploaded / downloaded files"
2039 msgstr "Verstuurde / Ontvangen bestanden"
2041 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2042 msgid "Check to disable FTP Access"
2043 msgstr "Selecteer om Ftp toegang uit te schakelen"
2045 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2046 msgid "Temporary disable FTP access"
2047 msgstr "Schakel Ftp toegang tijdelijk uit"
2049 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
2050 msgid "Proxy account"
2051 msgstr "Proxy account"
2053 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2054 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2055 msgstr ""
2056 "Filter ongewilde inhoud (bijvoorbeeld pornografische of geweld gerelateerde "
2057 "inhoud)"
2059 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
2060 msgid "Limit proxy access to working time"
2061 msgstr "Beperk proxy gebruik tot werktijd"
2063 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2064 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2065 msgstr "Beperk proxy gebruik met quota"
2067 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
2068 msgid "per"
2069 msgstr "per"
2071 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2072 msgid "PHPGroupware"
2073 msgstr "PHPGroupware"
2075 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2076 msgid "PHPGroupware account"
2077 msgstr "PHPGroupware account"
2079 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2080 msgid "Kolab account"
2081 msgstr "Kolab account"
2083 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2084 msgid ""
2085 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2086 "you add a mail account."
2087 msgstr ""
2088 "Het kolab account is uitgeschakeld. U kunt opties aanpassen indien u een e-"
2089 "mail account toevoegd."
2091 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2092 msgid "Delegations"
2093 msgstr "Delegaties"
2095 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2096 msgid "Mail size"
2097 msgstr "E-mail grootte"
2099 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2100 msgid "No mail size restriction for this account"
2101 msgstr "Geen E-mail grootte restrictie voor dit account"
2103 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2104 msgid "Free Busy information"
2105 msgstr "Free Busy informatie"
2107 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2108 msgid "URL"
2109 msgstr "URL"
2111 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2112 msgid "Future"
2113 msgstr "Toekomstig"
2115 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2116 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2117 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2118 msgid "days"
2119 msgstr "dagen"
2121 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2122 msgid "Invitation policy"
2123 msgstr "Uitnodigingsbeleid"
2125 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2126 msgid "Kolab"
2127 msgstr "Kolab"
2129 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
2130 msgid ""
2131 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2132 msgstr ""
2133 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de delegatielijst."
2135 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
2136 msgid ""
2137 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2138 "existing user."
2139 msgstr ""
2140 "Het E-mail adres dat u probeert toe te voegen is geen primair E-mail adres "
2141 "van een bestaande gebruiker."
2143 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
2144 msgid "Always accept"
2145 msgstr "Altijd accepteren"
2147 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
2148 msgid "Always reject"
2149 msgstr "Altijd afwijzen"
2151 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
2152 msgid "Reject if conflicts"
2153 msgstr "Afwijzen bij conflicten"
2155 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2156 msgid "Manual if conflicts"
2157 msgstr "Handmatig bij conflicten"
2159 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2160 msgid "Manual"
2161 msgstr "Handmatig"
2163 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:177
2164 msgid "Anonymous"
2165 msgstr "Anoniem"
2167 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:229
2168 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2169 msgstr "De waarde opgegeven als Free Busy toekomst dient een integer te zijn"
2171 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:234
2172 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2173 msgstr "De opgegeven waarde voor de Free Busy informatie URL is niet geldig."
2175 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:248
2176 #, php-format
2177 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2178 msgstr "Het uitnodigingsbeleid invoer voor adres '%s' is niet geldig"
2180 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:256
2181 #, php-format
2182 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2183 msgstr "Er is geen E-mail gebruiker met adres '%s' voor uw uitwisselingsbeleid"
2185 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2186 msgid "WebDAV"
2187 msgstr "WebDAV"
2189 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2190 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2191 msgid "FTP"
2192 msgstr "Ftp"
2194 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:125
2195 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2196 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verstuur Bandbreedte' is niet geldig."
2198 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
2199 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2200 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Ontvangst bandbreedte' is niet geldig."
2202 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
2203 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2204 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Bestanden' is niet geldig."
2206 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
2207 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2208 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Grootte' is niet geldig."
2210 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
2211 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2212 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verhouding' is niet geldig."
2214 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2215 msgid "WebDAV account"
2216 msgstr "WebDAV Account"
2218 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2219 msgid "Open-Xchange Account"
2220 msgstr "Open-Xchange Account"
2222 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2223 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2224 msgstr "Uitgeschakeld. Er is geen Postgresql ondersteuning gedetecteerd"
2226 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2227 msgid "Open-Xchange account"
2228 msgstr "Open-Xchange account"
2230 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2231 msgid "Remember"
2232 msgstr "Onthouden"
2234 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2235 msgid "Appointment Days"
2236 msgstr "Afspraak gagen"
2238 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2239 msgid "Task Days"
2240 msgstr "Taak dagen"
2242 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2243 msgid "User Information"
2244 msgstr "Gebruikers informatie"
2246 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2247 msgid "User Timezone"
2248 msgstr "Gebruikers tijdzone"
2250 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2251 msgid "Open-Xchange"
2252 msgstr "Open-Xchange"
2254 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:610
2255 msgid ""
2256 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Posix features are "
2257 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2258 msgstr ""
2259 "Dit account heeft <b>Open-Xchange</b> morgelijkheden uitgeschakeld. Posix "
2260 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor Open-Xchange accounts. Schakel deze "
2261 "eerst in."
2263 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:614
2264 msgid ""
2265 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Mail features are "
2266 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2267 msgstr ""
2268 "Dit account heeft <b>Open-Xchange</b> mogelijkheden uitgeschakeld. E-mail "
2269 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor Open-Xchange accounts. Schakel deze "
2270 "eerst in."
2272 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:696
2273 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:786
2274 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
2275 msgstr "Kan niet verbinden met de Postgresql Database"
2277 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:700
2278 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:790
2279 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
2280 msgstr "Vereiste parameters voor Open-Xchange verbindingsmodule ontbreken!"
2282 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:704
2283 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:794
2284 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
2285 msgstr "PHP4 module voor Postgresql Database ontbreekt!"
2287 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
2288 msgid "Intranet account"
2289 msgstr "Intranet account"
2291 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
2292 msgid "This account has no connectivity extensions."
2293 msgstr "Dit account heeft geen verbindings mogelijkheden."
2295 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2296 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2297 msgid "Proxy"
2298 msgstr "Proxy"
2300 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2301 msgid "KB"
2302 msgstr "KB"
2304 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2305 msgid "GB"
2306 msgstr "GB"
2308 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2309 msgid "hour"
2310 msgstr "uur"
2312 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2313 msgid "day"
2314 msgstr "dag"
2316 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2317 msgid "week"
2318 msgstr "week"
2320 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2321 msgid "month"
2322 msgstr "maand"
2324 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:130
2325 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2326 msgstr "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is leeg."
2328 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:133
2329 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2330 msgstr "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is niet geldig."
2332 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2333 msgid "Intranet"
2334 msgstr "Intranet"
2336 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2337 msgid "The environment extension is currently disabled."
2338 msgstr ""
2340 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:6
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Environment managment settings"
2343 msgstr "Gebruikers E-mail instellingen"
2345 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:9
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Profiles"
2348 msgstr "Profiel directory"
2350 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:10
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Profile managment"
2353 msgstr "Afdeling beheer"
2355 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:17
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Use profile managment"
2358 msgstr "Asterisk beheer"
2360 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:24
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Profile server managment"
2363 msgstr "Afdeling beheer"
2365 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:27
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Profil server"
2368 msgstr "Spool server"
2370 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:39
2371 msgid "Use local caching"
2372 msgstr ""
2374 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:62
2375 #: plugins/admin/systems/service.tpl:94
2376 msgid "Resolution"
2377 msgstr "Resolutie"
2379 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:76
2380 msgid "Resolution changeable on runtime"
2381 msgstr ""
2383 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2384 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:86
2385 msgid "Kiosk profile"
2386 msgstr ""
2388 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:83
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Kiosk profile settings"
2391 msgstr "Gebruikers E-mail instellingen"
2393 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:99
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Profile management"
2396 msgstr "Afdeling beheer"
2398 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:104
2399 msgid "Logon scripts"
2400 msgstr ""
2402 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:105
2403 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Logon script management"
2406 msgstr "Telefoon macrobeheer"
2408 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:122
2409 msgid "Attach share"
2410 msgstr ""
2412 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:142
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Hotplug devices"
2415 msgstr "Diskdrive"
2417 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:143
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Hotplug device settings"
2420 msgstr "Diskdrive"
2422 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:153
2423 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
2424 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
2425 msgid "New"
2426 msgstr "Nieuw"
2428 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:154
2429 msgid "Existing"
2430 msgstr ""
2432 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
2433 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
2434 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
2435 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
2436 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
2437 msgid "Printer"
2438 msgstr "Printer"
2440 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Printer settings"
2443 msgstr "Telefoon instellingen"
2445 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Admin Toggle"
2448 msgstr "Beheerder"
2450 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2451 #, fuzzy
2452 msgid "User environment settings"
2453 msgstr "Gebruikers E-mail instellingen"
2455 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:109
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2458 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruikersnaam op!"
2460 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:112
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2463 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruikersnaam op!"
2465 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:115
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Please specify a valid id."
2468 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruikersnaam op!"
2470 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:121
2471 #, fuzzy
2472 msgid "An Entry with this name already exists."
2473 msgstr "Er bestaat al een afdeling met deze 'Naam'."
2475 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:126
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Please select an entry or press cancel."
2478 msgstr "Voer a.u.b. een geldig telefoonnummer in!"
2480 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:64
2481 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:92
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Please select a printer or press cancel."
2484 msgstr "Voer a.u.b. een geldig telefoonnummer in!"
2486 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Select hotplug entry"
2489 msgstr "Verwijder deze invoer"
2491 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Hotplug management"
2494 msgstr "Afdeling beheer"
2496 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
2497 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
2498 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
2499 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67
2500 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
2501 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
2502 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
2503 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
2504 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20
2505 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:24
2506 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
2507 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
2508 msgid "Information"
2509 msgstr "Informatie"
2511 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:28
2512 msgid "This menu allows you to select an existing hotplug configuration."
2513 msgstr ""
2515 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:40
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Display hotplugs of department"
2518 msgstr "Toon groepen van afdeling"
2520 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2523 msgstr "Selecteer de afdeling waarbinnen gezocht zal worden"
2525 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:57
2526 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
2527 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
2528 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:34
2529 msgid "Display users matching"
2530 msgstr "Toon overeenkomende gebruikers"
2532 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:62
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2535 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende gebruikersnamen"
2537 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:75
2538 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:74
2539 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:77
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Use"
2542 msgstr "Gebruiker"
2544 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:197
2545 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:229
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Remove environment extension"
2548 msgstr "Verwijder Kolab mogelijkheden"
2550 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:198
2551 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:230
2552 #, fuzzy
2553 msgid ""
2554 "This server has environment extension enabled. You can disable it by "
2555 "clicking below."
2556 msgstr ""
2557 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
2558 "door de knop hieronder te gebruiken."
2560 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:202
2561 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:207
2562 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:234
2563 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:239
2564 msgid "Add environment extension"
2565 msgstr ""
2567 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:203
2568 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:235
2569 #, fuzzy
2570 msgid ""
2571 "This server has environment extension disabled. You can enable it by "
2572 "clicking below."
2573 msgstr ""
2574 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
2575 "door de knop hieronder te gebruiken."
2577 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:208
2578 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:240
2579 #, fuzzy
2580 msgid ""
2581 "This server has environment extension disabled. You have to setup a posix "
2582 "account before you can enable this feature."
2583 msgstr ""
2584 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
2585 "door de knop hieronder te gebruiken."
2587 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:615
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Please set a valid profile quota size."
2590 msgstr "Geef a.u.b. een geldige basis op."
2592 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:622
2593 msgid ""
2594 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2595 "features."
2596 msgstr ""
2598 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:959
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Admin"
2601 msgstr "Beheerders DN"
2603 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Select printer entry"
2606 msgstr "Selecteer om printers te zien"
2608 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2609 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2610 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:5
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Select printer to add"
2613 msgstr "Selecteer de toe te voegen nummers"
2615 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:28
2616 #, fuzzy
2617 msgid ""
2618 "This menu allows you to create, edit and delete selected printers. \n"
2619 "\t\t\t\t\t\t\tHaving a great number of printers, you may want to use the "
2620 "range selectors on top of the printers list."
2621 msgstr ""
2622 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde gebruikers toe te voegen, "
2623 "bewerken of verwijderen. Indien u veel gebruikers heeft, dan is het aan te "
2624 "raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
2626 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:41
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Display printers of department"
2629 msgstr "Toon nummers van afdeling"
2631 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:58
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Display printers matching"
2634 msgstr "Toon de overeenkomende nummers"
2636 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:63
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Regular expression for matching printer names"
2639 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende gebruikersnamen"
2641 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Logon management"
2644 msgstr "Afdeling beheer"
2646 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Logon script settings"
2649 msgstr "Unix instellingen"
2651 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2652 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:14
2653 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2654 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2655 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2656 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2657 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2658 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2659 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2660 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/gofon/macro/generic.tpl:36
2661 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2662 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2663 msgid "Description"
2664 msgstr "Omschrijving"
2666 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Priority"
2669 msgstr "Poort"
2671 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:35
2672 msgid "Logon script flags"
2673 msgstr ""
2675 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:40
2676 msgid "Last script"
2677 msgstr ""
2679 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:48
2680 msgid "Overloadable"
2681 msgstr ""
2683 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
2684 msgid "Logon script"
2685 msgstr ""
2687 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:54
2688 #, php-format
2689 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2690 msgstr ""
2692 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:57
2693 #, php-format
2694 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2695 msgstr ""
2697 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:80
2698 #, php-format
2699 msgid "Can't open '%s'. Error was: permission denied."
2700 msgstr ""
2702 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2703 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:5
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Create new hotplug entry"
2706 msgstr "Maak nieuwe gebruiker aan"
2708 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:21
2709 #, fuzzy
2710 msgid "ID"
2711 msgstr "UID"
2713 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:29
2714 #, fuzzy
2715 msgid "save"
2716 msgstr "Opslaan"
2718 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2719 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Kiosk profile management"
2722 msgstr "Asterisk beheer"
2724 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
2725 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2726 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2727 msgid "Browse"
2728 msgstr "Doorzoek"
2730 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:22
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Close"
2733 msgstr "Kies"
2735 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:93
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Specified name is invalid."
2738 msgstr "De opgegeven naam wordt al gebruikt."
2740 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:97
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Specified description contains invalid characters."
2743 msgstr "De timeout '%s' bevat ongeldige karakters!"
2745 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
2746 msgid "List of blocklists"
2747 msgstr "Lijst met blokkeerlijsten"
2749 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
2750 msgid ""
2751 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
2752 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
2753 "select box."
2754 msgstr ""
2755 "Dit menu maakt het mogelijk om blokkeerlijsten toe te voegen, bewerken of "
2756 "verwijderen. Indien u een grote lijst heeft is het aan te raden de selectie "
2757 "mogelijkheden te gebruiken."
2759 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
2760 msgid "Select to see send blocklists"
2761 msgstr "Selecteer om de verstuur blokkeerlijsten te zien"
2763 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
2764 msgid "Show send blocklists"
2765 msgstr "Toon verstuur blokkeerlijsten"
2767 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
2768 msgid "Select to see receive blocklists"
2769 msgstr "Selecteer om de ontvangst blokkeerlijsten te zien"
2771 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
2772 msgid "Show receive blocklists"
2773 msgstr "Toon ontvangst blokkeerlijsten"
2775 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
2776 msgid "Display lists matching"
2777 msgstr "Toon overeenkomende blokkeerlijsten"
2779 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
2780 msgid "Regular expression for matching list names"
2781 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende lijstnamen"
2783 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
2784 msgid "List name"
2785 msgstr "Lijstnaam"
2787 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
2788 msgid "Name of blocklist"
2789 msgstr "Naam van de blokkeerlijst"
2791 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
2792 msgid "Select subtree to place blocklist in"
2793 msgstr "Selecteer de subtree waaronder de blokkeerlijst geplaatst wordt"
2795 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
2796 #: plugins/admin/systems/service.tpl:42 plugins/admin/systems/service.tpl:120
2797 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:31
2798 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
2799 msgid "Type"
2800 msgstr "Type"
2802 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
2803 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
2804 msgstr "Selecteer of inkomende en uitgaande gesprekken gefilterd moeten worden"
2806 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
2807 msgid "Descriptive text for this blocklist"
2808 msgstr "Beschrijving van deze blokkeerlijst"
2810 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
2811 msgid "Blocked numbers"
2812 msgstr "Geblokkeerde nummers"
2814 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
2815 msgid "Numbers can also contain wild cards."
2816 msgstr "Nummers kunnen ook wildcards (*?) bevatten."
2818 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
2819 msgid "FAX Blocklists"
2820 msgstr "Fax blokkeerlijsten"
2822 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:203
2823 #, php-format
2824 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
2825 msgstr "U staat op het punt blokkeerlijst '%s' te verwijderen."
2827 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:217
2828 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
2829 msgstr "U heeft geen toestemming om deze blokkeerlijst te verwijderen."
2831 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:235
2832 msgid "Please specify a valid phone number."
2833 msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer op."
2835 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
2836 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
2837 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
2838 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
2839 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
2840 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:553
2841 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
2842 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
2843 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:280
2844 msgid "Go up one department"
2845 msgstr "Ga een afdeling omhoog"
2847 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
2848 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
2849 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
2850 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
2851 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
2852 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:553
2853 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
2854 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
2855 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
2856 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:280
2857 msgid "Up"
2858 msgstr "Omhoog"
2860 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
2861 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
2862 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
2863 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
2864 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
2865 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:554
2866 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:357
2867 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
2868 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:281
2869 msgid "Go to root department"
2870 msgstr "Ga naar basis afdelingen"
2872 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
2873 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
2874 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
2875 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
2876 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
2877 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:554
2878 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
2879 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
2880 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:281
2881 msgid "Root"
2882 msgstr "Basis"
2884 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
2885 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:350
2886 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:654
2887 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
2888 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:555
2889 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
2890 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
2891 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:282
2892 msgid "Go to users department"
2893 msgstr "Ga naar gebruikers afdeling"
2895 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
2896 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
2897 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:654
2898 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
2899 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
2900 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:555
2901 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
2902 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
2903 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:282
2904 msgid "Home"
2905 msgstr "Home"
2907 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
2908 msgid "Create new blocklist"
2909 msgstr "Nieuwe blokkeerlijst aanmaken"
2911 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
2912 msgid "New Blocklist"
2913 msgstr "Nieuwe Blokkeerlijst"
2915 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
2916 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
2917 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:659
2918 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:329
2919 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283
2920 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:564
2921 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
2922 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
2923 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286
2924 msgid "Current base"
2925 msgstr "Huidige basis"
2927 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
2928 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
2929 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
2930 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
2931 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
2932 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
2933 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
2934 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
2935 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:287
2936 msgid "Submit department"
2937 msgstr "Verwerk afdeling"
2939 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
2940 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
2941 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
2942 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
2943 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
2944 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
2945 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
2946 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
2947 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:287
2948 msgid "Submit"
2949 msgstr "Verwerk"
2951 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
2952 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
2953 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:663
2954 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
2955 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
2956 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
2957 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
2958 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
2959 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
2960 msgid "edit"
2961 msgstr "Bewerk"
2963 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
2964 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:663
2965 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
2966 msgid "Edit user"
2967 msgstr "Bewerk gebruiker"
2969 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
2970 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
2971 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:665
2972 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
2973 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
2974 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
2975 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
2976 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
2977 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
2978 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:294
2979 msgid "delete"
2980 msgstr "Verwijder"
2982 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
2983 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:665
2984 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
2985 msgid "Delete user"
2986 msgstr "Verwijder gebruiker"
2988 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
2989 msgid "Blocklist name"
2990 msgstr "Blokkeerlijst naam"
2992 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
2993 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
2994 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
2995 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
2996 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:355
2997 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
2998 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:578
2999 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
3000 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
3001 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:307
3002 msgid "Actions"
3003 msgstr "Acties"
3005 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
3006 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
3007 msgstr "Deze tabel toont Fax blokeerlijsten voor de geselecteerde tree"
3009 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3010 msgid "send"
3011 msgstr "versturen"
3013 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3014 msgid "receive"
3015 msgstr "ontvangen"
3017 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:525
3018 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3019 msgstr ""
3020 "U heeft geen toestemming een blokkeerlijst aan te maken onder deze 'basis'."
3022 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:531
3023 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:154
3024 msgid "Required field 'Name' is not set."
3025 msgstr "Vereist veld 'Naam' is leeg."
3027 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:534
3028 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3029 msgstr "Vereist veld 'Naam' bevat ongeldige karakters"
3031 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:542
3032 msgid "Specified name is already used."
3033 msgstr "De opgegeven naam wordt al gebruikt."
3035 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:549
3036 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3037 msgstr "Geen toestemming om een blokkeerlijst aan te maken onder deze basis."
3039 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3040 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
3041 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3042 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3043 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
3044 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2 html/index.php:231
3045 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
3046 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3047 msgid "Warning"
3048 msgstr "Waarschuwing"
3050 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
3051 msgid ""
3052 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3053 "GOsa to get your data back."
3054 msgstr ""
3055 "Verzeker u ervan dat u dit daadwerkelijk wil doorvoeren, aangezien het "
3056 "onmogelijk is voor GOsa om de data terug te halen."
3058 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
3059 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
3060 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10
3061 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11 plugins/gofon/macro/remove.tpl:10
3062 msgid ""
3063 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
3064 "abort."
3065 msgstr ""
3066 "Indien u zeker bent drukt u dan <i>Verwijderen</i> om door te gaan of "
3067 "<i>Annuleren</i> om te annuleren."
3069 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3070 msgid "Blocklist management"
3071 msgstr "Blokkeerlijst beheer"
3073 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3074 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3075 msgstr "Fax nummer waarop GOfax moet reageren"
3077 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3078 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
3079 msgid "Language"
3080 msgstr "Taal"
3082 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3083 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3084 msgstr "Specificeer de GOfax communicatie taal voor de Fax naar E-mail gateway"
3086 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3087 msgid "Delivery format"
3088 msgstr "Aflever formaat"
3090 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3091 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3092 msgstr "Specificeer het aflever formaat voor de Fax naar E-mail gateway"
3094 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3095 msgid "Delivery methods"
3096 msgstr "Aflever methodes"
3098 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3099 msgid "Temporary disable fax usage"
3100 msgstr "Schakel Fax gebruik tijdelijk uit"
3102 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3103 msgid "Deliver fax as mail to"
3104 msgstr "Lever Fax als E-mail af aan"
3106 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3107 msgid "Deliver fax as mail"
3108 msgstr "Lever Fax als E-mail af"
3110 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3111 msgid "Deliver fax to printer"
3112 msgstr "Lever Fax af op printer"
3114 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3115 msgid "Alternate fax numbers"
3116 msgstr "Alternatieve Fax nummers"
3118 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
3119 msgid "Blocklists"
3120 msgstr "Blokkeerlijsten"
3122 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
3123 msgid "Blocklists for incoming fax"
3124 msgstr "Blokkeerlijsten voor te ontvangen Faxen"
3126 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
3127 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3128 msgstr "Blokkeerlijsten voor te versturen Faxen"
3130 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3131 msgid "Select numbers to add"
3132 msgstr "Selecteer de toe te voegen nummers"
3134 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3135 msgid "Display numbers of department"
3136 msgstr "Toon nummers van afdeling"
3138 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
3139 msgid "Display numbers matching"
3140 msgstr "Toon de overeenkomende nummers"
3142 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
3143 msgid "Regular expression for matching numbers"
3144 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende nummers"
3146 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
3147 msgid "Display numbers of user"
3148 msgstr "Toon nummers van gebruiker"
3150 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
3151 msgid "User name of which numbers are shown"
3152 msgstr "Gebruikersnaam van de gebruiker wiens nummers getoond worden"
3154 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
3155 msgid "Blocked numbers/lists"
3156 msgstr "Geblokkeerde nummers/lijsten"
3158 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
3159 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
3160 msgid "Select a specific department"
3161 msgstr "Selecteer een specifieke afdeling"
3163 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
3164 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
3165 msgid "Choose"
3166 msgstr "Kies"
3168 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
3169 msgid "List of predefined blocklists"
3170 msgstr "Lijst met voorgedefiniëerde blokkeerlijstn"
3172 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
3173 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
3174 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8 include/functions.inc:1276
3175 msgid "Apply"
3176 msgstr "Toepassen"
3178 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3179 msgid "FAX settings"
3180 msgstr "Fax instellingen"
3182 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3183 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
3184 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3185 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3186 msgid "FAX"
3187 msgstr "Fax"
3189 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
3190 msgid "This account has no fax extensions."
3191 msgstr "Dit account heeft geen Fax mogelijkheden."
3193 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
3194 msgid "Remove fax account"
3195 msgstr "Verwijder Fax account"
3197 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
3198 msgid ""
3199 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3200 "below."
3201 msgstr ""
3202 "Dit account heeft Fax mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
3203 "door de knop hieronder te gebruiken."
3205 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
3206 msgid "Create fax account"
3207 msgstr "Maak Fax account aan"
3209 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
3210 msgid ""
3211 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3212 "below."
3213 msgstr ""
3214 "Dit account heeft Fax mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
3215 "door de knop hieronder te gebruiken."
3217 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
3218 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3219 msgstr "U probeert een ongeldig telefoonnummer toe te voegen."
3221 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
3222 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3223 msgstr "Het vereiste veld 'Fax' is leeg."
3225 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474
3226 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3227 msgstr "Voer a.u.b. een geldig Fax nummer bij het 'Fax' veld in."
3229 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:482
3230 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3231 msgstr "E-mail aflevering staat aan, alleen is er geen adres opgegeven."
3233 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:484
3234 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3235 msgstr "Het E-mail adres dat u opgegeven heeft is ongeldig."
3237 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:490
3238 msgid ""
3239 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3240 "correct your choice."
3241 msgstr ""
3242 "Fax afleveren op een printer is alleen mogelijk indien een geldige printer "
3243 "is opgegeven. Corrigeer uw keuze a.u.b."
3245 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3246 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
3247 msgid "Filter"
3248 msgstr "Filter"
3250 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
3251 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3252 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
3253 msgid "Search for"
3254 msgstr "Zoek naar"
3256 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
3257 msgid "Enter user name to search for"
3258 msgstr "Voer de te zoeken gebruikersnaam in"
3260 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
3261 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
3262 msgid "in"
3263 msgstr "in"
3265 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
3266 msgid "Select subtree to base search on"
3267 msgstr "Selecteer de subtree waarbinnen de zoekopdracht plaatsvindt"
3269 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
3270 msgid "during"
3271 msgstr "gedurende"
3273 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
3274 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3275 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3276 msgid "Search"
3277 msgstr "Zoeken"
3279 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:30 plugins/gofax/reports/detail.tpl:22
3280 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:482
3281 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:479
3282 msgid "User"
3283 msgstr "Gebruiker"
3285 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
3286 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3287 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
3288 msgid "Date"
3289 msgstr "Datum"
3291 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
3292 msgid "Sender"
3293 msgstr "Afzender"
3295 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
3296 msgid "Receiver"
3297 msgstr "Ontvanger"
3299 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:35 plugins/gofax/reports/detail.tpl:58
3300 msgid "# pages"
3301 msgstr "# pagina's"
3303 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
3304 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3305 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
3306 msgid "Search returned no results..."
3307 msgstr "De zoekopdracht gaf geen resultaten terug..."
3309 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
3310 msgid "FAX preview - please wait"
3311 msgstr "Fax voorbeeld - even geduld a.u.b."
3313 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
3314 msgid "Click on fax to download"
3315 msgstr "Klik op de Fax om deze te downloaden"
3317 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
3318 msgid "FAX ID"
3319 msgstr "Fax ID"
3321 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
3322 msgid "Date / Time"
3323 msgstr "Datum / Tijd"
3325 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
3326 msgid "Sender MSN"
3327 msgstr "Afzender MSN"
3329 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
3330 msgid "Sender ID"
3331 msgstr "Afzender ID"
3333 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
3334 msgid "Receiver MSN"
3335 msgstr "Ontvanger MSN"
3337 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
3338 msgid "Receiver ID"
3339 msgstr "Ontvanger ID"
3341 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
3342 msgid "Status message"
3343 msgstr "Status bericht"
3345 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
3346 msgid "Transfer time"
3347 msgstr "Overdrachtstijd"
3349 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
3350 msgid "FAX reports"
3351 msgstr "Fax rapporten"
3353 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
3354 msgid "FAX Reports"
3355 msgstr "Fax rapporten"
3357 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
3358 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
3359 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3360 msgstr ""
3361 "Kan niet verbinden met de Fax database. Rapporten kunnen niet getoond worden!"
3363 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
3364 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
3365 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3366 msgstr "Kan de Fax database voor rapportage niet selecteren!"
3368 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
3369 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
3370 msgid "Query for fax database failed!"
3371 msgstr "De zoekopdracht op de Fax database is mislukt!"
3373 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
3374 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3375 msgstr "U heeft geen toestemming om informatie over dit Fax ID op te vragen!"
3377 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
3378 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
3379 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
3380 msgid "Y-M-D"
3381 msgstr "J-M-D"
3383 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3384 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
3385 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
3386 msgid "Private"
3387 msgstr "Privé"
3389 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3390 msgid "Contact"
3391 msgstr "Contact"
3393 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3394 msgid ""
3395 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3396 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3397 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3398 msgstr ""
3399 "De telefoonlijst module biedt zoek en weergave mogelijkheden binnen uw "
3400 "organisatie. U kunt een asterisk (*) gebruiken als wildcard. 'Go*us' zal "
3401 "bijvoorbeeld 'Gonicus' vinden. Gebruik de selectie mogelijkheden om uw "
3402 "zoekopdracht verder te verfijnen."
3404 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3405 msgid "Add entry"
3406 msgstr "Record toevoegen"
3408 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3409 msgid "Edit entry"
3410 msgstr "Record bewerken"
3412 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3413 msgid "Remove entry"
3414 msgstr "Record verwijderen"
3416 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3417 msgid "Select to see regular users"
3418 msgstr "Selecteer om gewone gebruikers te tonen"
3420 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3421 msgid "Show organizational entries"
3422 msgstr "Toon gebruikers binnen de organisatie"
3424 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3425 msgid "Select to see users in addressbook"
3426 msgstr "Selecteer om gebruikers in het adresboek te zien"
3428 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3429 msgid "Show addressbook entries"
3430 msgstr "Toon adresboek records"
3432 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3433 msgid "Display results for department"
3434 msgstr "Toon resultaten voor afdeling"
3436 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3437 msgid "Match object"
3438 msgstr "Zoek op"
3440 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3441 msgid "Choose the object that will be searched in"
3442 msgstr "Selecteer het object waarbinnen gezocht zal worden"
3444 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3445 msgid "Search string"
3446 msgstr "Zoekstring"
3448 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3449 msgid "Dial connection..."
3450 msgstr "Bel..."
3452 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3453 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:359
3454 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:366
3455 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:370
3456 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:454
3457 msgid "Dial"
3458 msgstr "Kies"
3460 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
3461 msgid ""
3462 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3463 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3464 "back."
3465 msgstr ""
3466 "Dit omvat alle adresboek data in dit record. Verzeker uzelf ervan dat dit "
3467 "hetgeen is dat u wenst, aangezien er geen manier voor GOsa is om deze data "
3468 "terug te halen."
3470 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
3471 msgid "Choose the department to store entry in"
3472 msgstr "Selecteer de afdeling waarin de invoer bewaard wordt."
3474 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
3475 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
3476 msgid "Personal"
3477 msgstr "Persoonlijk"
3479 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29
3480 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
3481 msgid "Initials"
3482 msgstr "Initialen"
3484 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
3485 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
3486 msgid "Email"
3487 msgstr "E-mail"
3489 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
3490 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
3491 msgid "Organizational"
3492 msgstr "Bedrijfsmatig"
3494 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3495 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
3496 msgid "Company"
3497 msgstr "Bedrijf"
3499 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78
3500 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
3501 msgid "City"
3502 msgstr "Plaats"
3504 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
3505 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
3506 msgid "Country"
3507 msgstr "Land"
3509 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
3510 msgid "Address book"
3511 msgstr "Adresboek"
3513 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
3514 msgid "Addressbook"
3515 msgstr "Adresboek"
3517 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:149
3518 #, php-format
3519 msgid "Dial from %s to %s now?"
3520 msgstr "Nu van %s naar %s bellen?"
3522 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
3523 msgid ""
3524 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
3525 "perform direct dials."
3526 msgstr ""
3527 "U heeft geen privé telefoonnummer opgegeven. Verander dit a.u.b. om direkt "
3528 "te kunnen kiezen"
3530 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:182
3531 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:286
3532 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
3533 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gegevens te verwijderen!"
3535 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
3536 #, php-format
3537 msgid "You're about to delete the entry %s."
3538 msgstr "U staat op het punt de invoer %s te verwijderen."
3540 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
3541 #, php-format
3542 msgid "Save contact for %s as vcard"
3543 msgstr "Sla contact voor %s op als vcard"
3545 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
3546 #, php-format
3547 msgid "Send mail to %s"
3548 msgstr "Stuur E-mail naar %s"
3550 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:466
3551 msgid "global addressbook"
3552 msgstr "globaal adresboek"
3554 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
3555 msgid "organizations user database"
3556 msgstr "gebruikersbestand van de organisatie"
3558 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
3559 #, php-format
3560 msgid "Contact stored in %s"
3561 msgstr "Contact opgeslagen in %s"
3563 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:475
3564 msgid "Creating new entry in"
3565 msgstr "Maak record aan in"
3567 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
3568 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
3569 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
3570 msgid "All"
3571 msgstr "Alle"
3573 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3574 msgid "Work phone"
3575 msgstr "Telefoon Werk"
3577 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3578 msgid "Cell phone"
3579 msgstr "GSM"
3581 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3582 msgid "Home phone"
3583 msgstr "Telefoon Privé"
3585 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3586 msgid "User ID"
3587 msgstr "Gebruikers ID"
3589 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:578
3590 msgid ""
3591 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3592 msgstr ""
3593 "Kan geen unieke DN aanmaken voor uw invoer. Vul a.u.b. meer formulier velden "
3594 "in."
3596 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
3597 msgid ""
3598 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3599 msgstr ""
3600 "U heeft geen toestemming om globale adresboek invoeren te wijzigen of aan te "
3601 "maken."
3603 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3604 msgid ""
3605 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3606 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3607 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3608 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3609 msgstr ""
3610 "De CSV import module bevat mothodes om gebruikers accounts aan te maken "
3611 "vanuit een bestand met komma gescheiden waardes. De beheerder kan bepalen "
3612 "welke kolommen vertaald moeten worden naar welke atributen. Merk op dat u "
3613 "tenminste het UID, GIVENNAME en SURNAME atribuut dient in te stellen."
3615 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
3616 msgid "Select CSV file to import"
3617 msgstr "Selecteer het te importeren CSV bestand"
3619 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
3620 msgid "Select template"
3621 msgstr "Selecteer sjabloon"
3623 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
3624 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3625 msgstr "Alle gegevens zijn succesvol naar de LDAP database weggeschreven."
3627 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
3628 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3629 msgstr "Oeps. Er is een fout opgetreden bij het importeren van uw data."
3631 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
3632 msgid "Here is the status report for the import:"
3633 msgstr "Hier is het status raport voor de import"
3635 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
3636 msgid "Selected Template"
3637 msgstr "Geselecteerd Sjabloon"
3639 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
3640 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
3641 msgid "LDAP manager"
3642 msgstr "LDAP beheer"
3644 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
3645 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
3646 msgid "LDIF export"
3647 msgstr "LDIF export"
3649 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
3650 msgid "You've no permission to do CSV imports."
3651 msgstr "U heeft geen toestemming om CSV gegevens te importeren."
3653 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
3654 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
3655 msgstr "'sn', 'givenName' en 'uid' zijn nodig om een gebruiker aan te maken"
3657 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200
3658 msgid "failed"
3659 msgstr "mislukt"
3661 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204
3662 msgid "ok"
3663 msgstr "okee"
3665 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261
3666 msgid "status"
3667 msgstr "status"
3669 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265
3670 #, php-format
3671 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
3672 msgstr ""
3673 "Er is een fout opgetreden bij het invoegen van invoer %s - Het proces is "
3674 "afgebroken"
3676 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290
3677 msgid "Nothing to import!"
3678 msgstr "Er is niets te importeren!"
3680 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:302
3681 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:313
3682 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:318
3683 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:59
3684 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:67
3685 msgid "There is no file uploaded."
3686 msgstr "Er is geen bestand ge-upload."
3688 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:307
3689 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:52
3690 msgid "The specified file is empty."
3691 msgstr "Het opgegeven bestand is leeg."
3693 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:446
3694 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
3695 msgstr "Het geselecteerde bestand bevat geen enkele CSV data..."
3697 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
3698 msgid ""
3699 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
3700 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3701 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3702 "conformance."
3703 msgstr ""
3704 "De LDIF import module biedt mogelijkheden om gegevens binnen uw draaiende "
3705 "LDAP database te importeren als een LDIF bestand. U kunt deze "
3706 "functionaliteit gebruiken om gegevens toe te voegen of veranderen. Let op, "
3707 "GOsa zal uw LDIF bestanden niet controleren op GOsa conformiteit!"
3709 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
3710 msgid "Import LDIF File"
3711 msgstr "Importeer LDIF bestand"
3713 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
3714 msgid "Modify existing attributes"
3715 msgstr "Verander bestaand atribuut"
3717 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
3718 msgid "Overwrite existing entry"
3719 msgstr "Overschrijf bestaande gegevens"
3721 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
3722 msgid "Import successful"
3723 msgstr "Import was succesvol"
3725 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
3726 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
3727 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te importeren."
3729 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:105
3730 msgid "Unknown Error"
3731 msgstr "Onbekende fout"
3733 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
3734 msgid ""
3735 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
3736 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
3737 "purpose or when initializing a new server."
3738 msgstr ""
3739 "De LDIF export module biedt mogelijkheden om de complete inhoud van uw LDAP "
3740 "database te downloaden als een LDIF bestand. U kunt deze bestanden voor "
3741 "backup doeleinden opslaan of gebruiken voor het initialiseren van een nieuwe "
3742 "server."
3744 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
3745 msgid "Export single entry"
3746 msgstr "Exporteer een enkel record"
3748 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
3749 msgid "Export complete LDIF for"
3750 msgstr "Exporteer een complete LDIF voor"
3752 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
3753 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
3754 msgid "Choose the department you want to Export"
3755 msgstr "Selecteer de afdeling die u wilt exporteren"
3757 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
3758 msgid "Export IVBB LDIF for"
3759 msgstr "Exporteer IVBB LDIF voor"
3761 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
3762 msgid "Export successful"
3763 msgstr "Export was succesvol"
3765 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3766 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
3767 msgstr "Klik hier om de complete LDAP database op te slaan in een bestand."
3769 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3770 msgid "Click here to save the LDAP Export "
3771 msgstr "Klik hier om de LDAP export op te slaan in een bestand."
3773 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
3774 msgid "CSV import"
3775 msgstr "CSV import"
3777 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
3778 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
3779 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te exporteren."
3781 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
3782 msgid "Error while exporting the requested entries!"
3783 msgstr "Fout bij het exporteren van de gevraagde gegevens!"
3785 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
3786 msgid "Show hosts"
3787 msgstr "Toon computers"
3789 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
3790 msgid "Log level"
3791 msgstr "Log prioriteit"
3793 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
3794 msgid "Time interval"
3795 msgstr "Tijd interval"
3797 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
3798 msgid "Enter string to search for"
3799 msgstr "Voer de te zoeken string in"
3801 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
3802 msgid "Ruleset"
3803 msgstr "Ruleset"
3805 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
3806 msgid "Level"
3807 msgstr "Prioriteit"
3809 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
3810 msgid "Hostname"
3811 msgstr "Computernaam"
3813 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
3814 msgid "Message"
3815 msgstr "Bericht"
3817 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
3818 msgid "System log view"
3819 msgstr "Systeem log weergave"
3821 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
3822 msgid "System logs"
3823 msgstr "Systeem logs"
3825 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
3826 msgid "No LOG servers defined!"
3827 msgstr "Geen LOG servers gedefiniëerd!"
3829 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
3830 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
3831 msgid "Can't select log database for log generation!"
3832 msgstr "Kan de log database voor log generatie niet selecteren!"
3834 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
3835 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
3836 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210
3837 msgid "Query for log database failed!"
3838 msgstr "Zoekopdracht binnen de log database is mislukt!"
3840 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3841 msgid "one hour"
3842 msgstr "1 uur"
3844 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3845 msgid "6 hours"
3846 msgstr "6 uur"
3848 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3849 msgid "12 hours"
3850 msgstr "12 uur"
3852 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3853 msgid "24 hours"
3854 msgstr "24 uur"
3856 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3857 msgid "2 days"
3858 msgstr "2 dagen"
3860 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3861 msgid "one week"
3862 msgstr "1 week"
3864 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3865 msgid "2 weeks"
3866 msgstr "2 weken"
3868 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3869 msgid "one month"
3870 msgstr "1 maand"
3872 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
3873 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
3874 msgstr ""
3875 "Kan niet met de log database verbinden. Logs kunnen niet getoond worden!"
3877 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
3878 msgid "List of groups"
3879 msgstr "Lijst met groepen"
3881 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
3882 msgid ""
3883 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
3884 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
3885 "large number of groups."
3886 msgstr ""
3887 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
3888 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft, dan is het aan te raden de "
3889 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
3891 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
3892 msgid "Primary mail address for this shared folder"
3893 msgstr "Primair E-mail adres voor deze gedeelde map"
3895 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
3896 msgid "Select mail server to place user on"
3897 msgstr "Selecteer de mail server waarop de gebruiker ondergebracht wordt"
3899 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
3900 msgid "IMAP shared folders"
3901 msgstr "IMAP gedeelde mappen"
3903 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
3904 msgid "Default permission"
3905 msgstr "Algemene rechten"
3907 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
3908 msgid "Member permission"
3909 msgstr "Groepslid rechten"
3911 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
3912 msgid "Forward messages to non group members"
3913 msgstr "Stuur berichten door naar niet groepsleden"
3915 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
3916 msgid ""
3917 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
3918 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3919 msgstr ""
3920 "Dit kan een primaire groep zijn. Verzeker uzelf ervan dat dit is wat u wilt, "
3921 "aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om deze gegevens terug te halen."
3923 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
3924 msgid "Group administration"
3925 msgstr "Groepen beheer"
3927 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
3928 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
3929 msgid "Groups"
3930 msgstr "Groepen"
3932 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:273
3933 #, php-format
3934 msgid "You're about to delete the group '%s'."
3935 msgstr "U staat op het punt de groep '%s' te verwijderen."
3937 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:279
3938 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:305
3939 msgid "You are not allowed to delete this group!"
3940 msgstr "U heeft geen toestemming om deze groep te verwijderen!"
3942 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
3943 msgid "Create new group"
3944 msgstr "Nieuwe groep aanmaken"
3946 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
3947 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
3948 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
3949 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
3950 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
3951 msgid "Edit this entry"
3952 msgstr "Bewerk deze invoer"
3954 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
3955 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
3956 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
3957 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
3958 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
3959 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:294
3960 msgid "Delete this entry"
3961 msgstr "Verwijder deze invoer"
3963 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:372
3964 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:710
3965 msgid "Posix"
3966 msgstr "Posix"
3968 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
3969 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:345
3970 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:481
3971 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
3972 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
3973 msgid "Application"
3974 msgstr "Programma"
3976 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:384
3977 msgid "Groupname"
3978 msgstr "Groepnaam"
3980 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
3981 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
3982 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
3983 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
3984 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
3985 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:390
3986 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
3987 msgid "Properties"
3988 msgstr "Eigenschappen"
3990 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:390
3991 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:359
3992 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:395
3993 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
3994 msgstr "Deze tabel geeft alle groepen binnen de geselecteerde tree weer"
3996 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:109
3997 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
3998 msgstr ""
3999 "Kan de SID van deze groep niet vinden in de LDAP database of in uw "
4000 "configuratie bestand."
4002 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:155
4003 msgid "This 'dn' is no group."
4004 msgstr "Deze 'dn' is geen groep."
4006 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
4007 msgid "Samba group"
4008 msgstr "Samba groep"
4010 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
4011 msgid "Domain admins"
4012 msgstr "Windows beheerders"
4014 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
4015 msgid "Domain users"
4016 msgstr "Windows gebruikers"
4018 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:261
4019 msgid "Domain guests"
4020 msgstr "Windows gasten"
4022 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
4023 #, php-format
4024 msgid "Special group (%d)"
4025 msgstr "Speciale groep (%d)"
4027 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:581
4028 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:492
4029 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
4030 msgstr "U heeft geen toestemming een groep aan te maken onder deze 'Basis'."
4032 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:591
4033 msgid ""
4034 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4035 "are allowed."
4036 msgstr ""
4037 "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, cijfers en "
4038 "liggende streepjes zijn toegestaan."
4040 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:602
4041 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:609
4042 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
4043 msgstr "De waarde die opgegeven is voor de naam wordt al gebruikt."
4045 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
4046 msgid "Used applications"
4047 msgstr "Gebruikte programma's"
4049 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4050 msgid "Edit parameters"
4051 msgstr "Parameters bewerken"
4053 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4054 msgid "Edit optional application parameters"
4055 msgstr "Bewerk optionele programma parameters"
4057 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
4058 msgid "Available applications"
4059 msgstr "Beschikbare programma's"
4061 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
4062 msgid "Object"
4063 msgstr "Object"
4065 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
4066 msgid "Apply this acl only for users own entries"
4067 msgstr "Pas toegangsbeheer alleen toe op gegevens van de gebruiker zelf"
4069 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
4070 msgid "read"
4071 msgstr "lezen"
4073 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
4074 msgid "post"
4075 msgstr "plaatsen"
4077 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
4078 msgid "external post"
4079 msgstr "extern plaatsen"
4081 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
4082 msgid "append"
4083 msgstr "toevoegen"
4085 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
4086 msgid "write"
4087 msgstr "alle rechten"
4089 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
4090 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
4091 msgstr "Deze 'dn' heeft geen geldige E-mail mogelijkheden."
4093 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
4094 msgid "You're trying to add an invalid email address "
4095 msgstr "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen"
4097 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
4098 msgid "to the list of forwarders."
4099 msgstr "aan de lijst met doorstuur adressen."
4101 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
4102 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
4103 msgstr "Geef a.u.b. een geldig email adres op in het 'Primair adres' veld."
4105 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:646
4106 msgid ""
4107 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
4108 msgstr ""
4109 "Kies a.u.b. geldige permissie instellingen. Standaard permissies kunnen niet "
4110 "leeg zijn."
4112 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:650
4113 msgid "Please select a valid mail server."
4114 msgstr "Selecteer a.u.b. een geldig mailserver"
4116 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
4117 msgid "Folder administrators"
4118 msgstr "Map beheerders"
4120 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
4121 msgid "Group name"
4122 msgstr "Groepnaam"
4124 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
4125 msgid "Posix name of the group"
4126 msgstr "POSIX naam van de groep"
4128 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
4129 msgid "Descriptive text for this group"
4130 msgstr "Omschrijving voor deze groep"
4132 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
4133 msgid "Choose subtree to place group in"
4134 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze groep geplaatst wordt"
4136 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4137 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
4138 msgstr ""
4139 "Normaliter worden IDs automatisch gegenereerd. Selecteer om handmatig te "
4140 "specificeren"
4142 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4143 msgid "Force GID"
4144 msgstr "Forceer GID"
4146 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
4147 msgid "Forced ID number"
4148 msgstr "Geforceerd ID nummer"
4150 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
4151 msgid "Select to create a samba conform group"
4152 msgstr "Selecteer om een samba conforme groep te maken"
4154 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
4155 msgid "in domain"
4156 msgstr "in domein"
4158 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
4159 msgid "Members are in a phone pickup group"
4160 msgstr "Leden zitten in een telefoon beantwoordgroep"
4162 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
4163 msgid "Group members"
4164 msgstr "Groepsleden"
4166 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
4167 msgid "Select users to add"
4168 msgstr "Selecteer de toe te voegen gebruikers"
4170 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
4171 msgid "Display users of department"
4172 msgstr "Toon gebruikers van afdeling"
4174 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
4175 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
4176 msgid "Regular expression for matching user names"
4177 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende gebruikersnamen"
4179 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:54
4180 msgid "This 'dn' is no acl container."
4181 msgstr "Deze 'dn' bevat geen toegangsbeheer."
4183 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:199
4184 msgid "All fields are writeable"
4185 msgstr "Alle velden zijn aanpasbaar"
4187 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
4188 msgid "Application options"
4189 msgstr "Programma opties"
4191 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
4192 msgid "This 'dn' is no appgroup."
4193 msgstr "Deze 'dn' is geen programmagroep"
4195 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
4196 msgid "Remove applications"
4197 msgstr "Programma's verwijderen"
4199 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
4200 msgid ""
4201 "This group has application features enabled. You can disable them by "
4202 "clicking below."
4203 msgstr ""
4204 "Deze groep heeft programma mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
4205 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
4207 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
4208 msgid "Create applications"
4209 msgstr "Programma's aanmaken"
4211 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
4212 msgid ""
4213 "This group has application features disabled. You can enable them by "
4214 "clicking below."
4215 msgstr ""
4216 "Deze groep heeft programma mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
4217 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
4219 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
4220 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
4221 msgstr ""
4222 "De geselecteerde programma naam is niet uniek. Controleeer uw LDAP database."
4224 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
4225 msgid "The selected application has no options."
4226 msgstr "Het geselecteerde programma heeft geen opties."
4228 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:278
4229 #, php-format
4230 msgid "The application named %s is no longer available and has been removed."
4231 msgstr "Het programma, genaamd %s, is niet meer beschikbaar en is verwijderd."
4233 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
4234 msgid "List of users"
4235 msgstr "Lijst met gebruikers"
4237 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
4238 msgid ""
4239 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
4240 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
4241 "user list."
4242 msgstr ""
4243 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde gebruikers toe te voegen, "
4244 "bewerken of verwijderen. Indien u veel gebruikers heeft, dan is het aan te "
4245 "raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
4247 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
4248 msgid "Select to see template pseudo users"
4249 msgstr "Selecteer om sjabloon pseudo gebruikers te zien"
4251 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
4252 msgid "Show templates"
4253 msgstr "Toon sjablonen"
4255 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4256 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
4257 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die alleen een GOsa LDAP object hebben"
4259 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4260 msgid "Show functional users"
4261 msgstr "Toon functionele gebruikers"
4263 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4264 msgid "Select to see users that have posix settings"
4265 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die POSIX instellingen hebben"
4267 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4268 msgid "Show unix users"
4269 msgstr "Toon Unix gebruikers"
4271 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4272 msgid "Select to see users that have mail settings"
4273 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die E-mail instellingen hebben"
4275 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4276 msgid "Show mail users"
4277 msgstr "Toon E-mail gebruikers"
4279 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4280 msgid "Select to see users that have samba settings"
4281 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Samba instellingen hebben"
4283 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4284 msgid "Show samba users"
4285 msgstr "Toon Samba gebruikers"
4287 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4288 msgid "Select to see users that have proxy settings"
4289 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Proxy instellingen hebben"
4291 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4292 msgid "Show proxy users"
4293 msgstr "Toon Proxy gebruikers"
4295 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
4296 msgid ""
4297 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
4298 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
4299 "no way for GOsa to get your data back."
4300 msgstr ""
4301 "Dit omvat alle account gegevens, systeem toegangsregels, imap instellingen "
4302 "etc. voor deze gebruiker. Verzeker uzelf hiervan, aangezien er geen "
4303 "mogelijkheid voor GOsa is om deze informatie terug te halen."
4305 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
4306 msgid ""
4307 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
4308 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
4309 "able to login without it."
4310 msgstr ""
4311 "Gebruik de velden hieronder om het gebruikers wachtwoord te veranderen. De "
4312 "veranderingen worden onmiddelijk doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord "
4313 "a.u.b. aangezien de gebruiker niet in kan loggen zonder dit wachtwoord."
4315 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
4316 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75
4317 msgid "Users"
4318 msgstr "Gebruikers"
4320 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244
4321 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:314
4322 msgid "You are not allowed to set this users password!"
4323 msgstr ""
4324 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van deze gebruiker veranderen!"
4326 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:350
4327 #, php-format
4328 msgid "You're about to delete the user %s."
4329 msgstr "U staat op het punt gebruiker %s te verwijderen."
4331 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:356
4332 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:384
4333 msgid "You are not allowed to delete this user!"
4334 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gebruiker te verwijderen!"
4336 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:474
4337 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:201
4338 msgid "none"
4339 msgstr "geen"
4341 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:541
4342 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
4343 msgstr "Er bestaat al een persoon met deze naam in deze tree."
4345 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
4346 msgid "Create new user"
4347 msgstr "Maak nieuwe gebruiker aan"
4349 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
4350 msgid "New user"
4351 msgstr "Nieuwe gebruiker"
4353 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:657
4354 msgid "Create new template"
4355 msgstr "Maak nieuw sjabloon"
4357 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:657
4358 msgid "New template"
4359 msgstr "Nieuw sjabloon"
4361 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:664
4362 msgid "password"
4363 msgstr "wachtwoord"
4365 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
4366 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
4367 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
4368 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
4369 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
4370 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
4371 msgid "Username"
4372 msgstr "Gebruikersnaam"
4374 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
4375 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
4376 msgstr "Deze tabel geeft alle gebruikers in de geselecteerde tree weer"
4378 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:708
4379 msgid "GOsa"
4380 msgstr "GOsa"
4382 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:709
4383 msgid "Edit generic properties"
4384 msgstr "Bewerk algemene eigenschappen"
4386 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:711
4387 msgid "Edit UNIX properties"
4388 msgstr "Bewerk UNIX eigenschappen"
4390 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:713
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Edit environment properties"
4393 msgstr "Bewerk telefoon eigenschappen"
4395 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:715
4396 msgid "Edit mail properties"
4397 msgstr "Bewerk E-mail eigenschappen"
4399 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:717
4400 msgid "Edit phone properties"
4401 msgstr "Bewerk telefoon eigenschappen"
4403 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:719
4404 msgid "Edit fax properies"
4405 msgstr "Bewerk Fax eigenschappen"
4407 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:721
4408 msgid "Edit samba properties"
4409 msgstr "Bewerk Samba eigenschappen"
4411 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:722
4412 msgid "Create user from template"
4413 msgstr "Maak gebruiker aan vanuit sjabloon"
4415 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:723
4416 msgid "Create user with this template"
4417 msgstr "Maak gebruiker aan met dit sjabloon"
4419 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:778
4420 msgid "Online"
4421 msgstr "Online"
4423 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:785
4424 msgid "Offline"
4425 msgstr "Offline"
4427 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:993
4428 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
4429 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:699
4430 msgid "Template"
4431 msgstr "Sjabloon"
4433 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
4434 msgid "Creating a new user using templates"
4435 msgstr "Een nieuwe gebruiker aanmaken m.b.v. een sjabloon"
4437 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
4438 msgid ""
4439 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
4440 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
4441 "of templates."
4442 msgstr ""
4443 "Het aanmaken van een nieuwe gebruiker kan m.b.v. sjablonen gebeuren. Veel "
4444 "database records zullen dan automatisch gevuld worden. Kies <b>geen</b> om "
4445 "het gebruik van sjablonen over te slaan."
4447 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
4448 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
4449 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
4450 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
4451 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
4452 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
4453 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
4454 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
4455 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
4456 msgid "Continue"
4457 msgstr "Doorgaan"
4459 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
4460 msgid "User administration"
4461 msgstr "Gebruikersbeheer"
4463 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
4464 msgid "List of applications"
4465 msgstr "Lijst met programma's"
4467 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
4468 msgid ""
4469 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
4470 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
4471 "working with a large number of applications."
4472 msgstr ""
4473 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde programma's toe te voegen, "
4474 "bewerken of verwijderen. Indien u veel programma's heeft is het aan te raden "
4475 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
4477 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
4478 msgid "Display applications matching"
4479 msgstr "Toon overeenkomende programma's"
4481 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
4482 msgid "Regular expression for matching application names"
4483 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende programma namen"
4485 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
4486 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
4487 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
4488 msgid "Application name"
4489 msgstr "Programmanaam"
4491 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
4492 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:109 plugins/admin/systems/server.tpl:48
4493 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
4494 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
4495 msgid "Execute"
4496 msgstr "Uitvoeren"
4498 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
4499 msgid "Path and/or binary name of application"
4500 msgstr "Directory en/of bestandsnaam van het programma"
4502 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
4503 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
4504 msgid "Display name"
4505 msgstr "Getoonde naam"
4507 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
4508 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
4509 msgstr "Te tonen programma naam (bv. onder iconen)"
4511 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
4512 msgid "Choose subtree to place application in"
4513 msgstr "Selecteer de subtree waaronder het programma geplaatst zal worden."
4515 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
4516 msgid "Icon"
4517 msgstr "Icoon"
4519 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4520 msgid "Update"
4521 msgstr "Bijwerken"
4523 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4524 msgid "Reload picture from LDAP"
4525 msgstr "Herlaad plaatje vanuit LDAP"
4527 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:61
4528 msgid "Only executable for members"
4529 msgstr "Alleen uitvoerbaar voor groepsleden"
4531 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
4532 msgid "Replace user configuration on startup"
4533 msgstr "Vervang gebruikers configuratie bij opstarten"
4535 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:67
4536 msgid "Place icon on members desktop"
4537 msgstr "Plaats icoon op de desktop van groepsleden"
4539 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
4540 msgid "Place entry in members startmenu"
4541 msgstr "Plaats programma in het startmenu van groepsleden"
4543 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
4544 msgid "Remove options"
4545 msgstr "Opties verwijderen"
4547 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
4548 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
4549 msgstr ""
4550 "Dit programma heeft opties ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen door de "
4551 "knop hieronder te gebruiken."
4553 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
4554 msgid "Create options"
4555 msgstr "Opties aanmaken"
4557 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
4558 msgid ""
4559 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
4560 msgstr ""
4561 "Dit programma heeft opties uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen door de "
4562 "knop hieronder te gebruiken."
4564 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4565 msgid "Variable"
4566 msgstr "Variabele"
4568 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4569 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
4570 msgid "Default value"
4571 msgstr "Standaard waarde"
4573 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
4574 msgid "Add option"
4575 msgstr "Optie toevoegen"
4577 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
4578 #, php-format
4579 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
4580 msgstr "Waarde '%s' die opgegeven is als optienaam is niet geldig."
4582 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7 plugins/gofon/macro/remove.tpl:7
4583 msgid ""
4584 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
4585 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4586 msgstr ""
4587 "Dit kan gebruikt worden door meerdere groepen. Verzeker uzelf ervan dat dit "
4588 "is wat u wil, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om uw date terug "
4589 "te halen."
4591 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
4592 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
4593 msgid "Application management"
4594 msgstr "Programma beheer"
4596 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:63
4597 msgid "This 'dn' is no application."
4598 msgstr "Deze 'dn' is geen programma."
4600 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:159
4601 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
4602 msgstr "Het opgegeven plaatje is niet correct ge-upload"
4604 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:240
4605 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
4606 msgstr ""
4607 "U heeft geen toestemming een programma aan te maken onder deze 'Basis'."
4609 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:245
4610 msgid "Required field 'Name' is not filled."
4611 msgstr "Vereiste veld 'Naam' is leeg."
4613 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:248
4614 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
4615 msgstr "Vereist veld 'Uitvoeren' is leeg."
4617 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:257
4618 msgid "There's already an application with this 'Name'."
4619 msgstr "Er is al een programma met deze 'Naam'."
4621 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:247
4622 #, php-format
4623 msgid "You're about to delete the application '%s'."
4624 msgstr "U staat op het punt de programma '%s' te verwijderen."
4626 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:253
4627 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:279
4628 msgid "You are not allowed to delete this application!"
4629 msgstr "U heeft geen toestemming dit programma te verwijderen"
4631 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4632 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
4633 msgid "new"
4634 msgstr "nieuw"
4636 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4637 msgid "Create new application"
4638 msgstr "Nieuw programma aanmaken"
4640 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
4641 msgid "List of departments"
4642 msgstr "Lijst met afdelingen"
4644 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
4645 msgid ""
4646 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
4647 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
4648 "the department list."
4649 msgstr ""
4650 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde afdelingen toe te voegen, "
4651 "bewerken of verwijderen. Indien u veel afdelingen heeft is het aan te raden "
4652 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
4654 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
4655 msgid "Display departments matching"
4656 msgstr "Toon overeenkomende afdelingen"
4658 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
4659 msgid "Regular expression for matching department names"
4660 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende afdelingen"
4662 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
4663 msgid "Name of department"
4664 msgstr "Naam van de afdeling"
4666 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
4667 msgid "Name of subtree to create"
4668 msgstr "Naam van de aan te maken subtree"
4670 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
4671 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:57
4672 msgid "Descriptive text for department"
4673 msgstr "Omschrijving voor de afdeling"
4675 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
4676 msgid "Category"
4677 msgstr "Categorie"
4679 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
4680 msgid "Category for this subtree"
4681 msgstr "Categorie voor deze subtree"
4683 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
4684 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
4685 msgid "Choose subtree to place department in"
4686 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze afdeling geplaatst wordt"
4688 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
4689 msgid "State where this subtree is located"
4690 msgstr "Provincie waar deze subtree zich bevindt"
4692 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
4693 msgid "Location of this subtree"
4694 msgstr "Plaats van deze subtree"
4696 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
4697 msgid "Postal address of this subtree"
4698 msgstr "Post adres van deze subtree"
4700 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
4701 msgid "Base telephone number of this subtree"
4702 msgstr "Basis telefoonnummer van deze subtree"
4704 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
4705 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
4706 msgstr "Basis Fax nummer van deze subtree"
4708 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
4709 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
4710 msgstr ""
4712 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
4713 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:7
4714 msgid ""
4715 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
4716 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
4717 "to get your data back."
4718 msgstr ""
4719 "Dit omvat <b>alle</b> accounts, systemen etc. in deze subtree. Verzeker "
4720 "uzelf er van dat dit is wat u wilt, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa "
4721 "is om deze gegevens terug te halen."
4723 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove.tpl:11
4724 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:11
4725 msgid ""
4726 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
4727 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
4728 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
4729 msgstr ""
4730 "Het is aan te raden de huidige inhoud van uw LDAP database op te slaan "
4731 "alvorens u doorgaat. Indien u dat gedaan heeft drukt u op <i>Verwijderen</i> "
4732 "om door te gaan of op <i>Annuleren</i> om te annuleren."
4734 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
4735 msgid "Department management"
4736 msgstr "Afdeling beheer"
4738 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:140
4739 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
4740 msgstr ""
4741 "U heeft geen toestemming om een afdeling aan te maken onder deze 'Basis'."
4743 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:147
4744 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:149
4745 msgid "Department with that 'Name' already exists."
4746 msgstr "Er bestaat al een afdeling met deze 'Naam'."
4748 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
4749 msgid "Required field 'Description' is not set."
4750 msgstr "Vereist veld 'Omschrijving' is leeg."
4752 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:162
4753 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
4754 msgstr "Het veld 'Naam' bevat het gereserveerde woord 'incoming'."
4756 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:163
4757 msgid " Please choose another name."
4758 msgstr "Kies a.u.b. een andere naam."
4760 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
4761 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
4762 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
4763 msgid "Departments"
4764 msgstr "Afdelingen"
4766 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:185
4767 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:175
4768 #, php-format
4769 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
4770 msgstr "U staat op het punt de hele LDAP subtree onder '%s' te verwijderen."
4772 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:202
4773 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:192
4774 msgid "You have no permission to remove this department."
4775 msgstr "U heeft geen toestemming om deze afdeling te verwijderen."
4777 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
4778 msgid "Go to users home department"
4779 msgstr "Ga naar de afdeling van de gebruiker"
4781 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
4782 msgid "Create new department"
4783 msgstr "Nieuwe afdeling aanmaken"
4785 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289
4786 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
4787 msgstr "Deze tabel toont alle afdelingen in de geselecteerde tree."
4789 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
4790 msgid "Department name"
4791 msgstr "Afdelingnaam"
4793 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:316
4794 msgid "department"
4795 msgstr "afdeling"
4797 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:393
4798 msgid ".."
4799 msgstr ".."
4801 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
4802 msgid "Network settings"
4803 msgstr "Netwerk instellingen"
4805 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
4806 msgid "IP-address"
4807 msgstr "IP adres"
4809 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
4810 msgid "MAC-address"
4811 msgstr "Hardware adres (MAC)"
4813 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
4814 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:178
4815 msgid "present"
4816 msgstr "aanwezig"
4818 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
4819 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:136
4820 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:75
4821 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:127
4822 msgid "This 'dn' has no terminal features."
4823 msgstr "Deze 'dn' heeft geen terminal mogelijkheden."
4825 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
4826 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
4827 msgstr ""
4828 "Dit is een virtuele terminal die geen eigenschappen voorhanden heeft die "
4829 "hier getoond kunnen worden."
4831 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
4832 msgid "online"
4833 msgstr "online"
4835 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
4836 msgid "running"
4837 msgstr "draait"
4839 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
4840 msgid "not running"
4841 msgstr "draait niet"
4843 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:152
4844 msgid "unknown status"
4845 msgstr "onbekende status"
4847 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
4848 msgid "offline"
4849 msgstr "offline"
4851 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
4852 msgid "Nfs Export"
4853 msgstr "NFS Export"
4855 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
4856 msgid "Time Service"
4857 msgstr "Tijd Service"
4859 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
4860 msgid "LDAP Service"
4861 msgstr "LDAP Service"
4863 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
4864 msgid "Terminal Service"
4865 msgstr "Terminal Service"
4867 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
4868 msgid "Temporary disable login"
4869 msgstr "Schakel inlog mogelijkheid tijdelijk uit"
4871 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
4872 msgid "Font path"
4873 msgstr "Font path"
4875 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
4876 msgid "Syslog Service"
4877 msgstr "Syslog Service"
4879 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
4880 msgid "Print Service"
4881 msgstr "Print Service"
4883 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
4884 msgid "System information"
4885 msgstr "Systeem informatie"
4887 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
4888 msgid "CPU"
4889 msgstr "Processor"
4891 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
4892 msgid "Memory"
4893 msgstr "Geheugen"
4895 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
4896 msgid "Boot MAC"
4897 msgstr "Hardware Adres (MAC)"
4899 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
4900 msgid "USB support"
4901 msgstr "USB ondersteuning"
4903 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
4904 msgid "System status"
4905 msgstr "Systeem status"
4907 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
4908 msgid "Inventory number"
4909 msgstr "Inventaris nummer"
4911 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
4912 msgid "Last login"
4913 msgstr "Laatste aanmelding"
4915 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
4916 msgid "Network devices"
4917 msgstr "Netwerk apparaten"
4919 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
4920 msgid "IDE devices"
4921 msgstr "IDE apparaten"
4923 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
4924 msgid "SCSI devices"
4925 msgstr "SCSI apparaten"
4927 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
4928 msgid "Floppy device"
4929 msgstr "Diskdrive"
4931 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
4932 msgid "CDROM device"
4933 msgstr "CDROM speler"
4935 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73 plugins/admin/systems/service.tpl:83
4936 msgid "Graphic device"
4937 msgstr "Grafische kaart"
4939 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
4940 msgid "Audio device"
4941 msgstr "Geluidskaart"
4943 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
4944 msgid "Up since"
4945 msgstr "Staat aan sinds"
4947 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
4948 msgid "CPU load"
4949 msgstr "Processor belasting"
4951 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
4952 msgid "Memory usage"
4953 msgstr "Geheugen gebruik"
4955 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
4956 msgid "Swap usage"
4957 msgstr "Swap gebruik"
4959 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
4960 msgid "SSH service"
4961 msgstr "SSH service"
4963 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
4964 msgid "Print service"
4965 msgstr "Print service"
4967 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
4968 msgid "Scan service"
4969 msgstr "Scan service"
4971 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
4972 msgid "Sound service"
4973 msgstr "Audio service"
4975 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
4976 msgid "GUI"
4977 msgstr "GUI"
4979 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:70
4980 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:48
4981 msgid "This 'dn' has no network features."
4982 msgstr "Deze 'dn' heeft geen netwerk mogelijkheden."
4984 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:139
4985 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
4986 msgid "The required field 'Component name' is not set."
4987 msgstr "Het vereiste veld 'Component naam' is leeg."
4989 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:153
4990 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:123
4991 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
4992 msgstr ""
4993 "U heeft geen toestemming om een component aan te maken onder deze 'Basis'."
4995 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:163
4996 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:254
4997 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
4998 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:242
4999 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:368
5000 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:133
5001 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:299
5002 #, php-format
5003 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
5004 msgstr "Er is al een invoer '%s' onder de basis die u gekozen heeft"
5006 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
5007 msgid "System management"
5008 msgstr "Systeembeheer"
5010 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
5011 msgid "Terminal template"
5012 msgstr "Terminal sjabloon"
5014 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
5015 msgid "Terminal name"
5016 msgstr "Terminal naam"
5018 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/server.tpl:15
5019 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/workstation.tpl:20
5020 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:26
5021 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
5022 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
5023 msgid "Choose subtree to place terminal in"
5024 msgstr "Selecteer de subtree waar de terminal onder geplaatst zal worden"
5026 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
5027 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:36
5028 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
5029 msgid "Mode"
5030 msgstr "Modus"
5032 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
5033 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:38
5034 msgid "Select terminal mode"
5035 msgstr "Selecteer terminal modus"
5037 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
5038 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:52
5039 msgid "Root server"
5040 msgstr "Root server"
5042 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
5043 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
5044 msgid "Select NFS root filesystem to use"
5045 msgstr "Selecteer het te gebruiken NFS root bestandssysteem"
5047 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
5048 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:60
5049 msgid "Swap server"
5050 msgstr "Swap server"
5052 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
5053 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
5054 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
5055 msgstr "Kies het NFS bestandssysteem waarop de swapbestanden geplaatst worden"
5057 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
5058 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
5059 msgid "Syslog server"
5060 msgstr "Syslog server"
5062 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
5063 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
5064 msgid "Choose server to use for logging"
5065 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor log doeleinden"
5067 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
5068 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
5069 msgid "NTP server"
5070 msgstr "NTP tijdserver"
5072 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
5073 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:84
5074 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
5075 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor tijdsynchronisatie"
5077 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99 plugins/admin/systems/server.tpl:38
5078 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
5079 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
5080 msgid "Action"
5081 msgstr "Actie"
5083 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
5084 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
5085 msgid "Select action to execute for this terminal"
5086 msgstr "Selecteer de voor deze terminal uit te voeren actie"
5088 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
5089 msgid "default"
5090 msgstr "standaard"
5092 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
5093 msgid "show chooser"
5094 msgstr "toon keuze-mogelijkheid"
5096 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
5097 msgid "direct"
5098 msgstr "direkt"
5100 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
5101 msgid "load balanced"
5102 msgstr "load balanced"
5104 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
5105 msgid "Windows RDP"
5106 msgstr "Windows RDP"
5108 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
5109 msgid "ICA client"
5110 msgstr "ICA client"
5112 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:184
5113 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
5114 msgstr "Selecteer de telefoon die zich bij de huidige terminal bevindt."
5116 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
5117 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
5118 msgid "Please specify a valid VSync range."
5119 msgstr "Geef a.u.b. een geldig VSync bereik op."
5121 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
5122 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
5123 msgid "Please specify a valid HSync range."
5124 msgstr "Geef a.u.b. een geldig HSync bereik op."
5126 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
5127 msgid "Server name"
5128 msgstr "Server naam"
5130 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
5131 msgid "Select action to execute for this server"
5132 msgstr "Selecteer de voor deze server uit te voeren actie"
5134 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
5135 msgid "Phone name"
5136 msgstr "Telefoon naam"
5138 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:240
5139 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
5140 msgstr "Terminal server moet een fontpath hebben."
5142 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
5143 msgid "Workstation template"
5144 msgstr "Werkstation sjabloon"
5146 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
5147 msgid "Workstation name"
5148 msgstr "Werkstation naam"
5150 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
5151 #, fuzzy
5152 msgid "General"
5153 msgstr "Algemeen"
5155 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
5156 msgid "Printer name"
5157 msgstr "Printernaam"
5159 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:41
5160 msgid "Details"
5161 msgstr ""
5163 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:48
5164 msgid "Printer URL"
5165 msgstr "Printer URL"
5167 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:56
5168 msgid "PPD"
5169 msgstr ""
5171 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:66
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Permissions"
5174 msgstr "Groepslid rechten"
5176 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:74
5177 msgid "Following objects are assigned as user."
5178 msgstr ""
5180 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:91
5181 msgid "Following objects are assigned as admin."
5182 msgstr ""
5184 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:92
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Admins"
5187 msgstr "Beheerders DN"
5189 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
5190 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
5191 msgid "text"
5192 msgstr "tekst"
5194 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
5195 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
5196 msgid "graphic"
5197 msgstr "grafisch"
5199 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
5200 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:59
5201 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
5202 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:59
5203 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
5204 msgstr "Es is geen WAKECMD gedefiniëerd in uw gosa.conf"
5206 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:93
5207 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
5208 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
5209 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:63
5210 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
5211 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:87
5212 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
5213 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
5214 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
5215 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
5216 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
5217 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:87
5218 #, php-format
5219 msgid "Execution of '%s' failed!"
5220 msgstr "Uitvoer van '%s' is mislukt!"
5222 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
5223 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:71
5224 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
5225 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:71
5226 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
5227 msgstr "Es is geen REBOOTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
5229 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:113
5230 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
5231 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:122
5232 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:83
5233 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
5234 msgstr "Es is geen HALTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
5236 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5237 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5238 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
5239 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5240 msgid "Switch off"
5241 msgstr "Uitschakelen"
5243 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5244 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5245 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
5246 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5247 msgid "Reboot"
5248 msgstr "Herstarten"
5250 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:146
5251 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:114
5252 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:154
5253 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5254 msgid "Wake up"
5255 msgstr "Aanzetten"
5257 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:237
5258 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
5259 msgstr ""
5260 "U heeft geen toestemming om een nieuwe terminal aan te maken onder deze "
5261 "'basis'"
5263 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:241
5264 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
5265 msgstr "Het vereiste veld 'Terminal naam' is leeg."
5267 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:49
5268 msgid "This 'dn' has no server features."
5269 msgstr "Deze 'dn' heeft geen server mogelijkheden."
5271 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
5272 msgid "The required field 'Server name' is not set."
5273 msgstr "Het vereiste veld 'Servernaam' is leeg."
5275 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
5276 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
5277 msgstr ""
5278 "U heeft geen toestemming om een server aan te maken onder deze 'Basis'."
5280 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
5281 msgid "Remove DHCP service"
5282 msgstr "Verwijder DHCP service"
5284 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
5285 msgid ""
5286 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
5287 "below."
5288 msgstr ""
5289 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
5290 "door de knop hieronder te gebruiken."
5292 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
5293 msgid "Add DHCP service"
5294 msgstr "Voeg DHCP service toe"
5296 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
5297 msgid ""
5298 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
5299 "below."
5300 msgstr ""
5301 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
5302 "door de knop hieronder te gebruiken."
5304 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:136
5305 msgid "This 'dn' has no workstation features."
5306 msgstr "Deze 'dn' heeft geen werkstation mogelijkheden."
5308 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:225
5309 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
5310 msgstr ""
5311 "U heeft geen toestemming om een werkstation aan te maken onder deze 'basis'"
5313 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:229
5314 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
5315 msgstr "Het vereiste veld 'Werkstation naam' is leeg."
5317 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
5318 msgid "Systems"
5319 msgstr "Systemen"
5321 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:322
5322 msgid "You can't edit this object type yet!"
5323 msgstr "U kunt dit object type nog niet bewerken!"
5325 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:338
5326 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
5327 msgstr ""
5328 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
5329 "overeen!"
5331 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:351
5332 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
5333 msgstr ""
5334 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van dit systeem in te stellen!"
5336 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:395
5337 #, php-format
5338 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
5339 msgstr ""
5340 "U staat op het punt alle informatie over dit component op '%s' te "
5341 "verwijderen."
5343 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
5344 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:465
5345 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5346 msgstr "U heeft geen toestemming om dit component te verwijderen!"
5348 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:557
5349 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:704
5350 msgid "New Terminal"
5351 msgstr "Nieuwe Terminal"
5353 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:558
5354 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:705
5355 msgid "New Workstation"
5356 msgstr "Nieuw Werkstation"
5358 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:559
5359 msgid "New Server"
5360 msgstr "Nieuwe Server"
5362 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:560
5363 msgid "New Printer"
5364 msgstr "Nieuwe Printer"
5366 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:561
5367 msgid "New Phone"
5368 msgstr "Nieuwe Telefoon"
5370 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:562
5371 msgid "New Component"
5372 msgstr "Nieuw Component"
5374 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
5375 msgid "Edit system"
5376 msgstr "Bewerk systeem"
5378 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
5379 msgid "Delete system"
5380 msgstr "Verwijder systeem"
5382 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
5383 msgid "System"
5384 msgstr "Systeem"
5386 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:581
5387 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
5388 msgstr "Deze tabel toont alle systemen in de geselecteerde tree"
5390 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:614
5391 msgid "Cups Server"
5392 msgstr "Cups Server"
5394 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:615
5395 msgid "Log Db"
5396 msgstr "Log DB"
5398 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:616
5399 msgid "Syslog Server"
5400 msgstr "Syslog Server"
5402 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:617
5403 msgid "Mail Server"
5404 msgstr "Mail Server"
5406 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:618
5407 msgid "Imap Server"
5408 msgstr "Imap Server"
5410 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:619
5411 msgid "Nfs Server"
5412 msgstr "Nfs Server"
5414 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:620
5415 msgid "Kerberos Server"
5416 msgstr "Kerberos Server"
5418 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:621
5419 msgid "Asterisk Server"
5420 msgstr "Asterisk Server"
5422 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:622
5423 msgid "Fax Server"
5424 msgstr "Fax Server"
5426 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:623
5427 msgid "Ldap Server"
5428 msgstr "Ldap server"
5430 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:649
5431 msgid "Set root password"
5432 msgstr "root wachtwoord instellen"
5434 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:700
5435 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
5436 msgid "Terminal"
5437 msgstr "Terminal"
5439 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:701
5440 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
5441 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5442 msgid "Workstation"
5443 msgstr "Werkstation"
5445 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
5446 msgid "Winstation"
5447 msgstr "Windows Werkstation"
5449 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
5450 msgid "Network Device"
5451 msgstr "Netwerk apparaat"
5453 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:917
5454 msgid "New terminal"
5455 msgstr "Nieuwe terminal"
5457 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:920
5458 msgid "New workstation"
5459 msgstr "Nieuw werkstation"
5461 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:937
5462 msgid "Terminal template for"
5463 msgstr "Terminal sjabloon voor"
5465 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:948
5466 msgid "Workstation template for"
5467 msgstr "Werkstation sjabloon voor"
5469 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
5470 msgid "POP3 service"
5471 msgstr "POP3 service"
5473 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
5474 msgid "POP3/SSL service"
5475 msgstr "POP3/SSL service"
5477 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
5478 msgid "IMAP service"
5479 msgstr "IMAP Service"
5481 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
5482 msgid "IMAP/SSL service"
5483 msgstr "IMAP/SSL service"
5485 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
5486 msgid "Sieve service"
5487 msgstr "Sieve service"
5489 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
5490 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
5491 msgstr ""
5492 "FTP Free/Busy service (vervallen, niet compatibel met Kolab2 Free/Busy)"
5494 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
5495 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
5496 msgstr "HTTP Free/Busy service (vervallen)"
5498 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
5499 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
5500 msgstr "Amavis email scannen (virus/anti-spam)"
5502 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
5503 msgid "Quota settings"
5504 msgstr "Quota instellingen"
5506 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
5507 msgid "Free/Busy settings"
5508 msgstr "Free/Busy instellingen"
5510 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
5511 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
5512 msgstr "Sta ongeauthoriseerd downloaden van Free/Busy informatie toe"
5514 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
5515 msgid "SMTP privileged networks"
5516 msgstr "SMTP toegestane netwerken"
5518 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
5519 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
5520 msgstr "Hosts/netwerken die E-mail mogen ralayen"
5522 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
5523 msgid "Enter multiple values, seperated with"
5524 msgstr ""
5526 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
5527 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
5528 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
5530 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
5531 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
5532 msgstr "Sta MX record opzoeken voor relayhost toe"
5534 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
5535 msgid "Host used to relay mails"
5536 msgstr "Host die gebruikt wordt om E-mails te relayen"
5538 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
5539 msgid "Accept Internet Mail"
5540 msgstr "Accepteer Internet E-mail"
5542 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
5543 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
5544 msgstr "Accepteer E-mail van andere domeinen over niet geauthenticeerde SMTP"
5546 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
5547 msgid "Remove DNS service"
5548 msgstr "Verwijder DNS service"
5550 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
5551 msgid ""
5552 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
5553 msgstr ""
5554 "Deze server heeft DNS mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
5555 "door de knop hieronder te gebruiken."
5557 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
5558 msgid "Add DNS service"
5559 msgstr "Voeg DNS service toe"
5561 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
5562 msgid ""
5563 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
5564 msgstr ""
5565 "Deze server heeft DNS mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
5566 "door de knop hieronder te gebruiken."
5568 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
5569 msgid "Kerberos kadmin access"
5570 msgstr "Kerberos kadmin toegang"
5572 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
5573 msgid "Kerberos Realm"
5574 msgstr "Kerberos Realm"
5576 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
5577 msgid "Admin user"
5578 msgstr "Beheerder"
5580 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
5581 msgid "FAX database"
5582 msgstr "FAX database"
5584 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
5585 msgid "FAX DB user"
5586 msgstr "FAX DB gebruiker"
5588 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
5589 msgid "Asterisk management"
5590 msgstr "Asterisk beheer"
5592 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
5593 msgid "Asterisk DB user"
5594 msgstr "Asterisk DB gebruiker"
5596 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
5597 msgid "Country dial prefix"
5598 msgstr "Internationale telefoon prefix"
5600 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
5601 msgid "Local dial prefix"
5602 msgstr "Lokale telefoon prefix"
5604 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
5605 msgid "IMAP admin access"
5606 msgstr "IMAP beheerder toegang"
5608 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
5609 msgid "Server identifier"
5610 msgstr "Server identificatie"
5612 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
5613 msgid "Connect URL"
5614 msgstr "Verbindingings URL"
5616 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
5617 msgid "Sieve port"
5618 msgstr "Sieve poort"
5620 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
5621 msgid "Logging database"
5622 msgstr "Log database"
5624 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
5625 msgid "Logging DB user"
5626 msgstr "Log DB gebruiker"
5628 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
5629 msgid "Machine name"
5630 msgstr "Machine naam"
5632 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:131
5633 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
5634 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:153
5635 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
5636 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
5637 #, php-format
5638 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
5639 msgstr "Het atribuut '%s' is leeg of bevat ongeldige karakters!"
5641 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137
5642 #, php-format
5643 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
5644 msgstr "De imap verbindings string dient in eruit te zien als '%s'."
5646 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:141
5647 msgid "The sieve port needs to be numeric."
5648 msgstr "De sieve poort dient nummeriek te zijn."
5650 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
5651 #, php-format
5652 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
5653 msgstr "De imap naam dient een hostnaam of een IP adres te zijn."
5655 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
5656 msgid "List of systems"
5657 msgstr "Lijst van systemen"
5659 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
5660 msgid ""
5661 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
5662 "systems. You can only add systems which have already been started once."
5663 msgstr ""
5664 "Dit menu maakt het mogelijk om specifieke systemen toe te voegen, bewerken "
5665 "en verwijderen. U kunt alleen systemen toevoegen die al eens opgestart "
5666 "geweest zijn."
5668 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
5669 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5670 msgid "Select to see servers"
5671 msgstr "Selecteer om servers te zien"
5673 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
5674 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5675 msgid "Show servers"
5676 msgstr "Toon servers"
5678 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
5679 msgid "Select to see Linux terminals"
5680 msgstr "Selecteer om Linux terminals te zien"
5682 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
5683 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
5684 msgid "Show terminals"
5685 msgstr "Toon terminals"
5687 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
5688 msgid "Select to see Linux workstations"
5689 msgstr "Selecteer om Linux werkstations te zien"
5691 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
5692 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5693 msgid "Show workstations"
5694 msgstr "Toon werkstations"
5696 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
5697 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
5698 msgstr "Selecteer om Microsoft Windows werkstations te zien"
5700 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
5701 msgid "Show windows based workstations"
5702 msgstr "Toon Windows werkstations"
5704 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
5705 msgid "Select to see network printers"
5706 msgstr "Selecteer om netwerk printers te zien"
5708 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
5709 msgid "Show network printers"
5710 msgstr "Toon netwerk printers"
5712 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
5713 msgid "Select to see VOIP phones"
5714 msgstr "Selecteer om VOIP telefoons te zien"
5716 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
5717 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
5718 msgid "Show phones"
5719 msgstr "Toon telefoons"
5721 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
5722 msgid "Select to see network devices"
5723 msgstr "Selecteer om netwerk apparaten te zien"
5725 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
5726 msgid "Show network devices"
5727 msgstr "Toon netwerk apparaten"
5729 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
5730 msgid "Regular expression for matching system names"
5731 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende systeemnamen"
5733 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
5734 msgid "Display systems of user"
5735 msgstr "Toon systemen van gebruiker"
5737 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
5738 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
5739 msgstr "Gebruikersnaam van wie de terminal(s) getoond worden"
5741 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
5742 msgid ""
5743 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
5744 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
5745 "data back."
5746 msgstr ""
5747 "Dit omvat <b>alle</b> systeem en configuratie informatie. Verzeker uzelf "
5748 "hiervan, aangezien er geen manier is voor GOsa om deze gegevens terug te "
5749 "halen."
5751 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
5752 msgid "Remove Kolab extension"
5753 msgstr "Verwijder Kolab mogelijkheden"
5755 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
5756 msgid ""
5757 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
5758 "below."
5759 msgstr ""
5760 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
5761 "door de knop hieronder te gebruiken."
5763 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
5764 msgid "Add Kolab service"
5765 msgstr "Voeg Kolab service toe"
5767 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
5768 msgid ""
5769 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
5770 "below."
5771 msgstr ""
5772 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
5773 "door de knop hieronder te gebruiken."
5775 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:143
5776 #, php-format
5777 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
5778 msgstr ""
5779 "Gebruik data van %s dagen geleden wanneer free/busy lijsten worden aangemaakt"
5781 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:149
5782 #, php-format
5783 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
5784 msgstr ""
5785 "Waarschuw gebruikers wanneer meer dan %s%% van hun E-mail quota gebruikt "
5786 "wordt"
5788 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:221
5789 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
5790 msgstr "Toekomstige dagen moet ingesteld zijn in de Free/Busy instellingen."
5792 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:223
5793 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
5794 msgstr ""
5795 "Toekomstige dagen moet een positieve waarde bevatten in de Free/Busy "
5796 "instellingen."
5798 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:227
5799 msgid "The given Quota settings value must be a number."
5800 msgstr "De opgegeven Quota instellingen moeten nummeriek zijn."
5802 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:229
5803 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
5804 msgstr "Kies a.u.b. een waarde tussen 1 en 100 voor de Quota instellingen."
5806 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:231
5807 msgid "Future days must be a value."
5808 msgstr "Toekomstige dagen moet een waarde bevatten."
5810 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:235
5811 msgid "No SMTP privileged networks set."
5812 msgstr "Er zijn geen netwerken met SMTP privileges ingesteld"
5814 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:239
5815 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
5816 msgstr "Er is geen SMTP smarthost/relayhost ingesteld"
5818 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:153
5819 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:156
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Remove printer extension"
5822 msgstr "Verwijder Kolab mogelijkheden"
5824 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:154
5825 #, fuzzy
5826 msgid ""
5827 "This workstation has printer extension enabled. You can disable it by "
5828 "clicking below."
5829 msgstr ""
5830 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
5831 "door de knop hieronder te gebruiken."
5833 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:157
5834 #, fuzzy
5835 msgid ""
5836 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
5837 "below."
5838 msgstr ""
5839 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
5840 "door de knop hieronder te gebruiken."
5842 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:161
5843 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:164
5844 msgid "Add printer extension"
5845 msgstr ""
5847 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:162
5848 #, fuzzy
5849 msgid ""
5850 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
5851 "clicking below."
5852 msgstr ""
5853 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
5854 "door de knop hieronder te gebruiken."
5856 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:165
5857 #, fuzzy
5858 msgid ""
5859 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
5860 "below."
5861 msgstr ""
5862 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
5863 "door de knop hieronder te gebruiken."
5865 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:175
5866 msgid "This 'dn' has no printer features."
5867 msgstr "Deze 'dn' heeft geen printer mogelijkheden."
5869 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:293
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Undefined"
5872 msgstr "niet gedefiniëerd"
5874 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:358
5875 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
5876 msgstr ""
5877 "U heeft geen toestemming om een printer aan te maken onder deze 'Basis'."
5879 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:477
5880 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:479
5881 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:480
5882 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5883 msgid "Group"
5884 msgstr "Groep"
5886 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
5887 msgid ""
5888 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
5889 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
5890 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
5891 "from default entries.</b>"
5892 msgstr ""
5893 "Om het terminal root wachtwoord te veranderen moet u de velden hieronder "
5894 "gebruiken. De veranderingen zullen vanaf de volgende herstart effectief "
5895 "zijn. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u.b. anders kunt u niet inloggen. "
5896 "<b>Laat de velden leeg om het standaard wachtwoord te gebruiken.</b>"
5898 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
5899 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
5900 msgstr ""
5901 "Het veranderen van het wachtwoord is alleen van toepassing op authenticatie."
5903 #: plugins/admin/systems/service.tpl:4
5904 msgid "Keyboard"
5905 msgstr "Toetsenbord"
5907 #: plugins/admin/systems/service.tpl:7 plugins/admin/systems/service.tpl:210
5908 msgid "Model"
5909 msgstr "Model"
5911 #: plugins/admin/systems/service.tpl:9
5912 msgid "Choose keyboard model"
5913 msgstr "Kies toetsenbord model"
5915 #: plugins/admin/systems/service.tpl:15
5916 msgid "Layout"
5917 msgstr "Indeling"
5919 #: plugins/admin/systems/service.tpl:17
5920 msgid "Choose keyboard layout"
5921 msgstr "Kies toetsenbord indeling"
5923 #: plugins/admin/systems/service.tpl:23
5924 msgid "Variant"
5925 msgstr "Variant"
5927 #: plugins/admin/systems/service.tpl:25
5928 msgid "Choose keyboard variant"
5929 msgstr "Kies toetsenbord variant"
5931 #: plugins/admin/systems/service.tpl:39
5932 msgid "Mouse"
5933 msgstr "Muis"
5935 #: plugins/admin/systems/service.tpl:44
5936 msgid "Choose mouse type"
5937 msgstr "Kies het muis type"
5939 #: plugins/admin/systems/service.tpl:50
5940 msgid "Port"
5941 msgstr "Poort"
5943 #: plugins/admin/systems/service.tpl:52
5944 msgid "Choose mouse port"
5945 msgstr "Kies muispoort"
5947 #: plugins/admin/systems/service.tpl:66
5948 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
5949 msgid "Telephone hardware"
5950 msgstr "Telefoon hardware"
5952 #: plugins/admin/systems/service.tpl:69
5953 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
5954 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
5955 msgid "Telephone"
5956 msgstr "Telefoon"
5958 #: plugins/admin/systems/service.tpl:86
5959 msgid "Driver"
5960 msgstr "Stuurprogramma"
5962 #: plugins/admin/systems/service.tpl:88
5963 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
5964 msgstr ""
5965 "Kies het stuurprogramma dat nodig is voor de geïnstalleerde grafische kaart"
5967 #: plugins/admin/systems/service.tpl:96
5968 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
5969 msgstr "Kies de scherm resolutie die gebruikt wordt in grafische modus"
5971 #: plugins/admin/systems/service.tpl:102
5972 msgid "Color depth"
5973 msgstr "Kleurdiepte"
5975 #: plugins/admin/systems/service.tpl:104
5976 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
5977 msgstr "Kies de kleurdiepte die gebruikt wordt in grafische modus"
5979 #: plugins/admin/systems/service.tpl:117
5980 msgid "Display device"
5981 msgstr "Scherm"
5983 #: plugins/admin/systems/service.tpl:124
5984 msgid "HSync"
5985 msgstr "HSync"
5987 #: plugins/admin/systems/service.tpl:126
5988 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
5989 msgstr "Horizontale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
5991 #: plugins/admin/systems/service.tpl:129
5992 msgid "VSync"
5993 msgstr "VSync"
5995 #: plugins/admin/systems/service.tpl:131
5996 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
5997 msgstr "Verticale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
5999 #: plugins/admin/systems/service.tpl:141
6000 msgid "Remote desktop"
6001 msgstr "Remote desktop"
6003 #: plugins/admin/systems/service.tpl:145
6004 msgid "Connect method"
6005 msgstr "Verbindings methode"
6007 #: plugins/admin/systems/service.tpl:147
6008 msgid "Choose method to connect to terminal server"
6009 msgstr "Kies de methode om te verbinden met de terminal server"
6011 #: plugins/admin/systems/service.tpl:154
6012 msgid "Terminal server"
6013 msgstr "Terminal server"
6015 #: plugins/admin/systems/service.tpl:156
6016 msgid "Select specific terminal server to use"
6017 msgstr "Selecteer de te gebruiken terminal server"
6019 #: plugins/admin/systems/service.tpl:163
6020 msgid "Font server"
6021 msgstr "Font server"
6023 #: plugins/admin/systems/service.tpl:165
6024 msgid "Select specific font server to use"
6025 msgstr "Selecteer de te gebruiken font server"
6027 #: plugins/admin/systems/service.tpl:181
6028 msgid "Print device"
6029 msgstr "Printer"
6031 #: plugins/admin/systems/service.tpl:182
6032 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
6033 msgstr "Selecteer om de IPP gebaseerde print service te starten op de terminal"
6035 #: plugins/admin/systems/service.tpl:183
6036 msgid "Provide print services"
6037 msgstr "Lever print diensten"
6039 #: plugins/admin/systems/service.tpl:189
6040 msgid "Spool server"
6041 msgstr "Spool server"
6043 #: plugins/admin/systems/service.tpl:191
6044 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
6045 msgstr "Selecteer NFS bestandssysteem waarop spool bestanden geplaatst worden"
6047 #: plugins/admin/systems/service.tpl:203
6048 msgid "Scan device"
6049 msgstr "Scanner"
6051 #: plugins/admin/systems/service.tpl:204
6052 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
6053 msgstr "Selecteer om de SANE scan service te starten op de terminal"
6055 #: plugins/admin/systems/service.tpl:205
6056 msgid "Provide scan services"
6057 msgstr "Lever scan diensten"
6059 #: plugins/admin/systems/service.tpl:212
6060 msgid "Select scanner driver to use"
6061 msgstr "Selecteer de te gebruiken scanner driver"
6063 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
6064 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
6065 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
6066 msgstr "Het vereiste veld 'Hardware adres (MAC)' is leeg."
6068 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
6069 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
6070 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
6071 msgstr "Het vereiste veld 'IP adres' is leeg."
6073 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
6074 msgid "Device name"
6075 msgstr "Apparaat naam"
6077 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
6078 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
6079 msgstr "Kies het type systeem component dat u wenst aan te maken"
6081 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
6082 msgid ""
6083 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
6084 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
6085 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
6086 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
6087 "network components may be used for Nagios setups to create component "
6088 "dependencies."
6089 msgstr ""
6090 "Linux terminals en werkstations worden automatisch aangemaakt bij het "
6091 "opstarten. Om deze reden kunt u alleen sjablonen voor een specifieke tree "
6092 "aanmaken. Servers worden normaliter ook automatisch toegevoegd, maar in "
6093 "sommige speciale gevallen moet u nep server informatie invoeren zodat GOsa "
6094 "met de server informatie kan werken. Andere netwerk componenten kunnen "
6095 "gebruikt worden binnen Nagios omgevingen om component afhankelijkheden te "
6096 "kunnen creëren."
6098 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
6099 msgid "Linux thin client template"
6100 msgstr "Linux thin client sjabloon"
6102 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
6103 msgid "Linux workstation template"
6104 msgstr "Linux werkstation sjabloon"
6106 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
6107 msgid "Linux Server"
6108 msgstr "Linux server"
6110 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
6111 msgid "Windows workstation"
6112 msgstr "Windows werkstation"
6114 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
6115 msgid "Network printer"
6116 msgstr "Netwerk printer"
6118 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
6119 msgid "Other network component"
6120 msgstr "Ander netwerk component"
6122 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
6123 msgid "Create"
6124 msgstr "Aanmaken"
6126 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:1
6127 msgid "Boot parameters"
6128 msgstr "Opstart parameters"
6130 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:8
6131 msgid "LDAP server"
6132 msgstr "LDAP server"
6134 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:10
6135 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
6136 msgstr "Selecteer de te gebruiken LDAP server voor account en terminal beheer"
6138 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:17
6139 msgid "Boot kernel"
6140 msgstr "Boot kernel"
6142 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:19
6143 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
6144 msgstr "Geef de bestandsnaam op van de te gebruiken kernel"
6146 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:22
6147 msgid "Custom options"
6148 msgstr "Aangepaste opties"
6150 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:24
6151 msgid ""
6152 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
6153 "during bootup"
6154 msgstr ""
6155 "Geef parameters op die meegeven worden aan de kernel als append regel "
6156 "tijdens het opstarten"
6158 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:35
6159 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
6160 msgstr ""
6161 "Selecteer indien de terminal een grafische start met voortgangsstatus "
6162 "ondersteunt"
6164 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:36
6165 msgid "use graphical bootup"
6166 msgstr "Gebruik grafische boot"
6168 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:38
6169 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
6170 msgstr "Selecteer wanneer de terminal op moet starten in tekstmodus"
6172 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:39
6173 msgid "use standard linux textual bootup"
6174 msgstr "Gebruik standaard linux tekstuele boot"
6176 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:41
6177 msgid "Select to get more verbose output during startup"
6178 msgstr "Selecteer om meer uitvoer te produceren tijdens opstarten"
6180 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:42
6181 msgid "use debug mode for startup"
6182 msgstr "Gebruik debug modus bij boot"
6184 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:53
6185 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
6186 msgstr "Kernel modules (formaat: naam parameters)"
6188 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:55
6189 msgid "Add additional modules to load on startup"
6190 msgstr "Voeg additioneel te laden modules toe bij het opstarten"
6192 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:67
6193 msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
6194 msgstr "Automount apparaten (formaat: complete autofs invoer)"
6196 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:69
6197 msgid "Add additional automount entries"
6198 msgstr "Voeg additionele automount invoerregels toe"
6200 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:87
6201 msgid "Additional fstab entries"
6202 msgstr "Additionele fstab invoerregels"
6204 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:89
6205 msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
6206 msgstr ""
6207 "Voeg additionele bestandssystemen toe die gemount worden bij het opstarten"
6209 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
6210 msgid "NFS setup"
6211 msgstr ""
6213 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:41
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Charset"
6216 msgstr "reset"
6218 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:63
6219 msgid "Path"
6220 msgstr ""
6222 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Option"
6225 msgstr "Opties"
6227 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:102
6228 msgid "This 'dn' has no phone features."
6229 msgstr "Deze 'dn' heeft geen telefoon mogelijkheden."
6231 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
6232 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
6233 msgid "yes"
6234 msgstr "ja"
6236 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
6237 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
6238 msgid "no"
6239 msgstr "nee"
6241 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
6242 msgid "dynamic"
6243 msgstr "dynamisch"
6245 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
6246 msgid "Networksettings"
6247 msgstr "Netwerk instellingen"
6249 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:213
6250 #, php-format
6251 msgid ""
6252 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
6253 "of them is user '%s'."
6254 msgstr ""
6255 "Kan niet verwijderd worden, aangezien er een gebruiker is die afhankelijkis "
6256 "van deze telefoon. Een van deze gebruiker(s) is '%s'."
6258 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:270
6259 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
6260 msgstr "Het vereiste veld 'Telefoonnaam' is leeg."
6262 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
6263 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
6264 msgstr "De 'Telefoonnaam' '0' is gereserveerd en kan niet gebruikt worden."
6266 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
6267 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
6268 msgstr "Verkeerd IP formaat in het veld IP adres"
6270 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:289
6271 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
6272 msgstr ""
6273 "U heeft geen toestemming om een telefoon aan te maken onder deze 'Basis'."
6275 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:101
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Please specify a valid path for your setup."
6278 msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer op."
6280 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:107
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Please specify a valid name for your setup."
6283 msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer op."
6285 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Please specify a name for your setup."
6288 msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer op."
6290 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:115
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Description contains invalid characters."
6293 msgstr "De timeout '%s' bevat ongeldige karakters!"
6295 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:119
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Path contains invalid characters."
6298 msgstr "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters."
6300 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:123
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Option contains invalid characters."
6303 msgstr "De timeout '%s' bevat ongeldige karakters!"
6305 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
6306 msgid "Specific Phone settings"
6307 msgstr "Specifieke telefoon instellingen"
6309 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:9
6310 msgid "Phone type"
6311 msgstr "Telefoontype"
6313 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
6314 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:28
6315 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38
6316 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:52
6317 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:83
6318 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:114
6319 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:161
6320 msgid "Choose a phone type"
6321 msgstr "Kies een telefoontype"
6323 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
6324 msgid "refresh"
6325 msgstr "ververs"
6327 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
6328 msgid "DTMF mode"
6329 msgstr "DTMF modus"
6331 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
6332 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:90
6333 msgid "Default IP"
6334 msgstr "Standaard IP"
6336 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:59
6337 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:98
6338 msgid "Response timeout"
6339 msgstr "Beantwoord timeout"
6341 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
6342 msgid "Modus"
6343 msgstr "Modus"
6345 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
6346 msgid "Authtype"
6347 msgstr "Authorisatietype"
6349 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:121
6350 msgid "Secret"
6351 msgstr "Wachtwoord"
6353 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:129
6354 msgid "GoFonInkeys"
6355 msgstr "GOFonInKeys"
6357 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:137
6358 msgid "GoFonOutKeys"
6359 msgstr "GoFonOutKeys"
6361 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:150
6362 msgid "Account code"
6363 msgstr "Account code"
6365 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
6366 msgid "Trunk lines"
6367 msgstr "Trunk lijnen"
6369 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:173
6370 msgid "Hosts that are allowed to connect"
6371 msgstr "Hosts die mogen verbinden"
6373 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:188
6374 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
6375 msgstr "Hosts die niet mogen verbinden"
6377 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:210
6378 msgid "MSN"
6379 msgstr "MSN"
6381 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:1
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Select entry"
6384 msgstr "Verwijder deze invoer"
6386 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:10
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Select user/group to add"
6389 msgstr "Selecteer de toe te voegen groepen"
6391 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:28
6392 #, fuzzy
6393 msgid ""
6394 "This menu allows you to select one or multiple users or groups to add them "
6395 "to the printer. \n"
6396 "\t\t\t\t\t\t\tHaving a great number of users, you may want to use the range "
6397 "selectors on top of this list."
6398 msgstr ""
6399 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde gebruikers toe te voegen, "
6400 "bewerken of verwijderen. Indien u veel gebruikers heeft, dan is het aan te "
6401 "raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
6403 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Display members of department"
6406 msgstr "Toon nummers van afdeling"
6408 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:58
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Display members matching"
6411 msgstr "Toon de overeenkomende nummers"
6413 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:63
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Regular expression for matching member names"
6416 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende gebruikersnamen"
6418 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
6419 msgid ""
6420 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
6421 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
6422 "large number of groups."
6423 msgstr ""
6424 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
6425 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft is het aan te raden de selectie "
6426 "mogelijkheden te gebruiken."
6428 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
6429 msgid "Show groups containing users"
6430 msgstr "Toon groepen die gebruikers bevatten"
6432 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
6433 msgid "Show groups containing groups"
6434 msgstr "Toon groepen die groepen bevatten"
6436 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
6437 msgid "Show groups containing applications"
6438 msgstr "Toon groepen die programma's bevatten"
6440 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
6441 msgid "Show groups containing departments"
6442 msgstr "Toon groepen die afdelingen bevatten"
6444 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
6445 msgid "Show groups containing servers"
6446 msgstr "Toon groepen die servers bevatten"
6448 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
6449 msgid "Show groups containing workstations"
6450 msgstr "Toon groepen die werkstations bevatten"
6452 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
6453 msgid "Show groups containing terminals"
6454 msgstr "Toon groepen die terminals bevatten"
6456 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
6457 msgid "Show groups containing printers"
6458 msgstr "Toon groepen die printers bevatten"
6460 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
6461 msgid "Display object groups matching"
6462 msgstr "Toon overeenkomende objectgroepen"
6464 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
6465 msgid "Name of the group"
6466 msgstr "Naam van de groep"
6468 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
6469 msgid "Member objects"
6470 msgstr "Lidmaatschap objecten"
6472 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:19
6473 msgid "Terminals"
6474 msgstr "Terminals"
6476 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:37
6477 msgid "Phone queue"
6478 msgstr "Telefoonwachtrij"
6480 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
6481 msgid "Select objects to add"
6482 msgstr "Selecteer de toe te voegen objecten"
6484 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
6485 msgid "Select to see departments"
6486 msgstr "Selecteer om afdelingen te zien"
6488 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
6489 msgid "Show departments"
6490 msgstr "Toon afdelingen"
6492 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
6493 msgid "Select to see GOsa accounts"
6494 msgstr "Selecteer om GOsa accounts te zien"
6496 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
6497 msgid "Show people"
6498 msgstr "Toon personen"
6500 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
6501 msgid "Select to see GOsa groups"
6502 msgstr "Selecteer om GOsa groepen te zien"
6504 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
6505 msgid "Show groups"
6506 msgstr "Toon groepen"
6508 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
6509 msgid "Select to see applications"
6510 msgstr "Selecteer om programma's te zien"
6512 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
6513 msgid "Show applications"
6514 msgstr "Toon programma's"
6516 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6517 msgid "Select to see workstations"
6518 msgstr "Selecteer om werkstations te zien"
6520 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6521 msgid "Select to see terminals"
6522 msgstr "Selecteer om terminals te zien"
6524 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
6525 msgid "Select to see printers"
6526 msgstr "Selecteer om printers te zien"
6528 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
6529 msgid "Show printers"
6530 msgstr "Toon printers"
6532 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6533 msgid "Select to see phones"
6534 msgstr "Selecteer om telefoons te zien"
6536 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
6537 msgid "Display objects of department"
6538 msgstr "Toon objecten van afdeling"
6540 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
6541 msgid "Display objects matching"
6542 msgstr "Toon overeenkomende objecten"
6544 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
6545 msgid "Regular expression for matching object names"
6546 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende objectnamen"
6548 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
6549 msgid ""
6550 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
6551 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
6552 "currently working at these machines."
6553 msgstr ""
6554 "Alle acties die u hier kiest, beinvloeden <b>alle</b> machines in deze "
6555 "objectgroep. Let op dat het herstarten van machines waarop mensen werken tot "
6556 "irritatie kan leiden"
6558 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
6559 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
6560 msgstr "Selecteer de voor deze terminal-groep uit te voeren actie"
6562 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
6563 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
6564 msgid "Object groups"
6565 msgstr "Objectgroepen"
6567 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
6568 msgid "UNIX accounts"
6569 msgstr "Unix accounts"
6571 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
6572 msgid "Servers"
6573 msgstr "Servers"
6575 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
6576 msgid "Thin Clients"
6577 msgstr "Thin Clients"
6579 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
6580 msgid "Workstations"
6581 msgstr "Werkstations"
6583 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:215
6584 #, php-format
6585 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
6586 msgstr "U staat op het punt de objectgroep '%s' te verwijderen."
6588 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
6589 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:247
6590 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
6591 msgstr "U heeft geen toestemming deze objectgroep te verwijderen!"
6593 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
6594 msgid "Create new object group"
6595 msgstr "Nieuwe objectgroep aanmaken"
6597 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
6598 msgid "Name of object groups"
6599 msgstr "Naam van objectgroepen"
6601 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:438
6602 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
6603 msgid "Object group"
6604 msgstr "Objectgroep"
6606 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:95
6607 msgid "This 'dn' is no object group."
6608 msgstr "Deze 'dn' is geen objectgroep."
6610 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:203
6611 msgid "too many different objects!"
6612 msgstr "te veel verschillende object tpyes!"
6614 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:205
6615 msgid "users"
6616 msgstr "gebruikers"
6618 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:206
6619 msgid "groups"
6620 msgstr "groepen"
6622 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:207
6623 msgid "applications"
6624 msgstr "programma's"
6626 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:208
6627 msgid "departments"
6628 msgstr "afdelingen"
6630 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:209
6631 msgid "servers"
6632 msgstr "servers"
6634 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:210
6635 msgid "workstations"
6636 msgstr "werkstations"
6638 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:211
6639 msgid "terminals"
6640 msgstr "terminals"
6642 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:212
6643 msgid "phones"
6644 msgstr "telefoons"
6646 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:213
6647 msgid "printers"
6648 msgstr "printers"
6650 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:220
6651 msgid "and"
6652 msgstr "en"
6654 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:371
6655 msgid "Non existing dn: "
6656 msgstr "Niet bestaande dn: "
6658 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:502
6659 msgid "Object groups need at least one member!"
6660 msgstr "Objectgroepen hebben ten minste een groepslid nodig!"
6662 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:507
6663 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
6664 msgstr "U kunt maximaal twee verschillende object types tegelijk combineren!"
6666 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
6667 msgid ""
6668 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
6669 "GOsa to get your data back."
6670 msgstr ""
6671 "Controleer a.u.b. of u dit daadwerkelijk wil doen, aangezien er geen "
6672 "mogelijkheid voor GOsa is om uw data terug te krijgen."
6674 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
6675 msgid "Queue Settings"
6676 msgstr "Wachtrij instellingen"
6678 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
6679 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
6680 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
6681 msgid "Phone numbers"
6682 msgstr "Telefoonnummers"
6684 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
6685 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
6686 msgid "Generic queue Settings"
6687 msgstr "Algemene wachtrij instellingen"
6689 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
6690 msgid "Down"
6691 msgstr "Omlaag"
6693 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
6694 msgid "Timeout"
6695 msgstr "Timeout"
6697 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
6698 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
6699 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
6700 msgid "Retry"
6701 msgstr "Opnieuw proberen"
6703 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
6704 msgid "Strategy"
6705 msgstr "Strategie"
6707 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
6708 msgid "Max queue length"
6709 msgstr "Maximale wachtrij lengte"
6711 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
6712 msgid "Announce frequency"
6713 msgstr "Aankondigingsfrequentie"
6715 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
6716 msgid "(in seconds)"
6717 msgstr "(in seconden)"
6719 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
6720 msgid "Queue sound setup"
6721 msgstr "Wachtrij geluid instellingen"
6723 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
6724 msgid "Use music on hold instead of ringing"
6725 msgstr "Gebruik wachtstand muziek i.p.v. rinkelen"
6727 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
6728 msgid "Music on hold"
6729 msgstr "Wachtstand muziek"
6731 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
6732 msgid "Welcome sound file"
6733 msgstr "Welkomst geluidsbestand"
6735 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
6736 msgid "Announce message"
6737 msgstr "Aankondigings bericht"
6739 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
6740 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
6741 msgstr "Geluidsbestand voor 'U bent de volgende ...'"
6743 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
6744 msgid "'There are ...'"
6745 msgstr "'Er zijn ...'"
6747 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
6748 msgid "'... calls waiting'"
6749 msgstr "'...oproepen wachtend'"
6751 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
6752 msgid "'Thank you' message"
6753 msgstr "'Dank U' bericht"
6755 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
6756 msgid "'minutes' sound file"
6757 msgstr "'minuten' geluidsbestand"
6759 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
6760 msgid "'seconds' sound file"
6761 msgstr "'seconden' geluidsbestand"
6763 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
6764 msgid "Hold sound file"
6765 msgstr "Wachtstand geluidsbestand"
6767 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
6768 msgid "Less Than sound file"
6769 msgstr "Minder Dan geluidsbestand"
6771 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
6772 msgid "Phone attributes "
6773 msgstr "Telefoon attributen "
6775 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
6776 msgid "Announce holdtime"
6777 msgstr "Aankondigings wachttijd"
6779 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
6780 msgid "Allow the called user to transfer his call"
6781 msgstr "Sta de gebelde gebruiker toe het gesprek over te zetten"
6783 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
6784 msgid "Allows calling user to transfer call"
6785 msgstr "Sta de bellende gebruiker toe het gesprek over te zetten"
6787 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
6788 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
6789 msgstr "Sta de gebelde gebruiker toe op te hangen door * in te drukken"
6791 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
6792 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
6793 msgstr "Sta de bellende gebruiker toe op te hangen door * in te drukken"
6795 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
6796 msgid "Ring instead of playing background music"
6797 msgstr "Rinkel i.p.v. achtergrond muziek afspelen"
6799 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
6800 msgid "Mail distribution list"
6801 msgstr "Mail distributielijst"
6803 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
6804 msgid "Primary mail address for this distribution list"
6805 msgstr "Primair E-mail adres voor deze distributielijst"
6807 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:38
6808 msgid ""
6809 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
6810 msgstr ""
6811 "Deze groep heeft E-mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
6812 "door de knop hieronder te gebruiken."
6814 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
6815 msgid ""
6816 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
6817 msgstr ""
6818 "Deze groep heeft geen E-mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
6819 "knop hieronder te gebruiken."
6821 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
6822 msgid "ring all"
6823 msgstr "rinkel alle"
6825 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
6826 msgid "round robin"
6827 msgstr "om en om"
6829 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
6830 msgid "least recently called"
6831 msgstr "minst recent gevelde"
6833 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
6834 msgid "fewest completed calls"
6835 msgstr "minst afgeronde gesprekken"
6837 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
6838 msgid "random"
6839 msgstr "willekeurig"
6841 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
6842 msgid "round robin with memory"
6843 msgstr "om en om met geheugen"
6845 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:110
6846 msgid "Remove the phone queue from this Account"
6847 msgstr "Verwijder telefoonwachtrij van dit account"
6849 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:111
6850 msgid ""
6851 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
6852 msgstr ""
6853 "Dit account heeft telefoonwachtrijen ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
6854 "door de knop hieronder te gebruiken."
6856 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
6857 msgid "Create phone queue"
6858 msgstr "Telefoonwachtrij aanmaken"
6860 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
6861 msgid ""
6862 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
6863 "clicking below."
6864 msgstr ""
6865 "Dit account heeft telefoonwachtrijen uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
6866 "door de knop hieronder te gebruiken."
6868 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:160
6869 msgid "Uruguai"
6870 msgstr "Urugai"
6872 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:198
6873 msgid "Timeout must be numeric"
6874 msgstr "Timeout dient nummeriek te zijn"
6876 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
6877 msgid "Retry must be numeric"
6878 msgstr "Herhalen moet nummeriek zijn"
6880 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
6881 msgid "Max queue length must be numeric"
6882 msgstr "Maximale wachtrijlengte moet nummeriek zijn"
6884 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
6885 msgid "Announce frequency must be numeric"
6886 msgstr "Aankondiginsfrequentie moet nummeriek zijn"
6888 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
6889 msgid "There must be least one queue number defined."
6890 msgstr "Er moet tenminste een wachtrijnummer gedefinieerd zijn."
6892 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:233
6893 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:596
6894 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:72
6895 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:277
6896 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1008
6897 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:181
6898 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:226
6899 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:335
6900 #, php-format
6901 msgid ""
6902 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
6903 "error."
6904 msgstr ""
6905 "De MySQL Server '%s' is niet bereikbaar als gebruiker '%s'. Controleer het "
6906 "GOsa logbestand op mysql fouten."
6908 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:243
6909 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:606
6910 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:79
6911 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:288
6912 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1019
6913 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:192
6914 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:237
6915 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:346
6916 #, php-format
6917 msgid "Can't select database %s on %s."
6918 msgstr "Kan de database %s op %s niet selecteren."
6920 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:274
6921 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:478
6922 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:642
6923 #, php-format
6924 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
6925 msgstr "Kan de database %s op Server %s niet verwijderen."
6927 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:507
6928 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:509
6929 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1119
6930 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1121
6931 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:385
6932 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:387
6933 #, php-format
6934 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
6935 msgstr "Het opgegeven telefoonnummer '%s' is al toegekend aan '%s'."
6937 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
6938 msgid "Voicemail PIN"
6939 msgstr ""
6941 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:37
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Set phone password"
6944 msgstr "Wachtwoord instellen"
6946 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
6947 msgid "Phone PIN"
6948 msgstr "Telefoon PIN-code"
6950 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:46
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Set voicemail password"
6953 msgstr "root wachtwoord instellen"
6955 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:61
6956 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:62
6957 msgid "Phone macro"
6958 msgstr "Telefoon macro"
6960 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:69
6961 msgid "Refresh"
6962 msgstr "Ververs"
6964 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:70
6965 msgid "Complete"
6966 msgstr "Complete"
6968 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:117
6969 msgid "no macro"
6970 msgstr "geen macro"
6972 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:134
6973 msgid "undefined"
6974 msgstr "niet gedefiniëerd"
6976 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:306
6977 msgid ""
6978 "You are currently creating a new phone account, please specify a value for "
6979 "phone PIN and voice PIN."
6980 msgstr ""
6982 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:311
6983 msgid ""
6984 "The PIN attribute is missing in database entry. Please assign a valid phone "
6985 "PIN."
6986 msgstr ""
6988 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:318
6989 msgid ""
6990 "The voice PIN attribute is missing in database entry. Please assign a valid "
6991 "voice PIN."
6992 msgstr ""
6994 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:566
6995 msgid "Error while performing query "
6996 msgstr "Fout bij het uitvoeren van de opdracht!"
6998 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:580
6999 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:722
7000 msgid "This account has no phone extensions."
7001 msgstr "Dit account heeft geen telefoon mogelijkheden."
7003 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:597
7004 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
7005 msgstr ""
7007 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:600
7008 #, fuzzy
7009 msgid ""
7010 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
7011 "are allowed here."
7012 msgstr ""
7013 "Het veld 'Inlog naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, nummers en "
7014 "liggende streepjes zijn toegestaan."
7016 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:609
7017 msgid "Phone PIN must be 4 characters long."
7018 msgstr ""
7020 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:612
7021 #, fuzzy
7022 msgid ""
7023 "The specified phone PIN contains invalid characters, only numeric values are "
7024 "allowed here."
7025 msgstr ""
7026 "Het veld 'Inlog naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, nummers en "
7027 "liggende streepjes zijn toegestaan."
7029 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:621
7030 #, fuzzy
7031 msgid ""
7032 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
7033 "another one."
7034 msgstr ""
7035 "De macro die u in het verleden geselecteerd heeft, is niet meer beschikbaar. "
7036 "Selecteer a.u.b. een andere macro."
7038 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:732
7039 msgid "Remove phone account"
7040 msgstr "Verwijder telefoon account"
7042 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:733
7043 msgid ""
7044 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
7045 "below."
7046 msgstr ""
7047 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
7048 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
7050 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:736
7051 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:739
7052 msgid "Create phone account"
7053 msgstr "Telefoon account aanmaken"
7055 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:737
7056 msgid ""
7057 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
7058 "is set."
7059 msgstr ""
7060 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt ze niet "
7061 "inschakelen zolang geen uid ingesteld is."
7063 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:740
7064 msgid ""
7065 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
7066 "below."
7067 msgstr ""
7068 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
7069 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
7071 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:753
7072 msgid "Please enter a valid phone number!"
7073 msgstr "Voer a.u.b. een geldig telefoonnummer in!"
7075 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:783
7076 msgid "Choose your private phone"
7077 msgstr "Kies uw privé telefoon"
7079 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:880
7080 #, php-format
7081 msgid "You need to specify at least one phone number!"
7082 msgstr "U dient tenminste één telefoonnummer op te geven!"
7084 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:887
7085 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
7086 #, php-format
7087 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
7088 msgstr ""
7089 "De bevat '%s' bevat ongeldige karakters. '!,#' worden gebruikt als "
7090 "scheidingstekens"
7092 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1051
7093 msgid "Stop"
7094 msgstr "Stop"
7096 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1086
7097 #, php-format
7098 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
7099 msgstr "Gebruiker '%s' is van telefoonwachtrij '%s' verwijderd"
7101 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:121
7102 msgid "Phone settings"
7103 msgstr "Telefoon instellingen"
7105 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
7106 msgid "Source"
7107 msgstr "Bron"
7109 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
7110 msgid "Destination"
7111 msgstr "Doel"
7113 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
7114 msgid "Channel"
7115 msgstr "Kanaal"
7117 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
7118 msgid "Duration"
7119 msgstr "Tijdsduur"
7121 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
7122 msgid "Phone reports"
7123 msgstr "Telefoon rapporten"
7125 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
7126 msgid "Phone Reports"
7127 msgstr "Telefoon rapporten"
7129 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
7130 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
7131 msgstr ""
7132 "Kan niet verbinden met de telefoon database. Rapporten kunnen niet getoond "
7133 "worden!"
7135 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
7136 msgid "Can't select phone database for report generation!"
7137 msgstr "Kan de telefoon database voor rapportage niet selecteren!"
7139 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
7140 msgid "Query for phone database failed!"
7141 msgstr "De zoekopdracht binnen de telefoon database is mislukt!"
7143 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
7144 msgid "List of macros"
7145 msgstr "Lijst met macro's"
7147 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
7148 msgid ""
7149 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
7150 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
7151 "large number of macros."
7152 msgstr ""
7153 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde macro's toe te voegen, bewerken "
7154 "of verwijderen. Indien u veel macro's heeft, dan is het aan te raden de "
7155 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
7157 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
7158 msgid "Display macros matching"
7159 msgstr "Toon overeenkomende macro's"
7161 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
7162 msgid "Display macros  matching"
7163 msgstr "Toon overeenkomende macro's"
7165 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
7166 msgid "Regular expression for matching macro names"
7167 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende macronamen"
7169 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
7170 msgid "Macro name"
7171 msgstr "Macronaam"
7173 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
7174 msgid "Macro name to be displayed"
7175 msgstr "Weer te geven macronaam"
7177 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
7178 msgid "Choose subtree to place macro in"
7179 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze macro geplaatst wordt"
7181 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
7182 msgid "Visible for user"
7183 msgstr "Zichtbaar voor gebruikers"
7185 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
7186 msgid "Macro text"
7187 msgstr "Macro tekst"
7189 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
7190 msgid "Phone macros"
7191 msgstr "Telefoon macro's"
7193 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
7194 #, php-format
7195 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
7196 msgstr "U staat op het punt de macro '%s' te verwijderen."
7198 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
7199 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
7200 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
7201 msgstr "U heeft geen toestemming om deze macro te verwijderen!"
7203 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
7204 msgid "Create new phone macro"
7205 msgstr "Nieuwe telefoonmacro aanmaken"
7207 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
7208 msgid "Visible"
7209 msgstr "Zichtbaar"
7211 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
7212 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
7213 msgstr "Deze tabel toont alle telefoonmacro's in de geselecteerde tree"
7215 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:378
7216 msgid "Macro"
7217 msgstr "Macro"
7219 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
7220 msgid "visible"
7221 msgstr "zichtbaar"
7223 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
7224 msgid "invisible"
7225 msgstr "onzichtbaar"
7227 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:91
7228 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:191
7229 msgid "This 'dn' is no phone macro."
7230 msgstr "Deze 'dn' is geen telefoonmacro."
7232 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:147
7233 msgid ""
7234 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
7235 "selected this Macro."
7236 msgstr ""
7237 "Deze macro is nog steeds in gebruik. Verzeker uzelf ervan dat geen enkele "
7238 "gebruiker deze macro geselecteerd heeft."
7240 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:232
7241 #, php-format
7242 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
7243 msgstr "Kon de macro-inhoud op regel %s niet verwerken"
7245 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:250
7246 #, php-format
7247 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
7248 msgstr "Kan SELECT zoekopdracht in DB '%s' niet uitvoeren"
7250 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:259
7251 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:267
7252 #, php-format
7253 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
7254 msgstr "Kan DELETE opdracht in DB '%s' niet uitvoeren"
7256 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:281
7257 #, php-format
7258 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
7259 msgstr "Kan INSER opdracht in DB '%s' niet uitvoeren"
7261 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:323
7262 #, php-format
7263 msgid "The given cn '%s' already exists."
7264 msgstr "De opgegeven cn '%s' bestaat al."
7266 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:328
7267 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
7268 msgstr "U moet de 'Display Naam' opgeven om deze macro op te slaan"
7270 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:332
7271 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
7272 msgstr ""
7273 "De opgegeven cn is te lang om een Macro invoer te maken. Maximaal 20 "
7274 "karakters."
7276 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:337
7277 #, php-format
7278 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
7279 msgstr ""
7280 "Onvoldoende permissies. Kan attribuut '%s' in goFonMacro niet veranderen."
7282 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:343
7283 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
7284 msgstr "De macro lengte moet minder dan 100 regels zijn"
7286 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:348
7287 msgid "Please choose a valid  base."
7288 msgstr "Geef a.u.b. een geldige basis op."
7290 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
7291 msgid "Argument"
7292 msgstr "Argument"
7294 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
7295 msgid "type"
7296 msgstr "type"
7298 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
7299 msgid "String"
7300 msgstr "Tekstregel"
7302 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
7303 msgid "Combobox"
7304 msgstr "Combobox"
7306 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:241
7307 msgid "Bool"
7308 msgstr "Bool"
7310 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
7311 msgid "Delete unused"
7312 msgstr "Verwijder ongebruikte"
7314 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
7315 #, php-format
7316 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
7317 msgstr ""
7318 "Onvoldoende permissies. Kan attribuut '%s' in goFonMacro niet veranderen."
7320 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
7321 #, php-format
7322 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
7323 msgstr "De parameter %s heeft een incorrecte waarde voor het type boolean."
7325 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
7326 #, php-format
7327 msgid ""
7328 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
7329 "using this macro '%s'."
7330 msgstr ""
7331 "Parameter hoeveelheid van de macro is veranderd. U dient elke gebruiker, die "
7332 "deze macro '%s' gebruik, bij te werken."
7334 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
7335 msgid "Phone macro management"
7336 msgstr "Telefoon macrobeheer"
7338 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
7339 #, fuzzy
7340 msgid "List of conference rooms"
7341 msgstr "Lijst met macro's"
7343 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
7344 #, fuzzy
7345 msgid ""
7346 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
7347 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
7348 "selectors on top of the conferences list."
7349 msgstr ""
7350 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde afdelingen toe te voegen, "
7351 "bewerken of verwijderen. Indien u veel afdelingen heeft is het aan te raden "
7352 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
7354 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Regular expression for        matching user names"
7357 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende gebruikersnamen"
7359 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Conference name"
7362 msgstr "Referenties"
7364 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Name of conference to create"
7367 msgstr "Naam van de aan te maken subtree"
7369 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
7370 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Choose subtree to place conference in"
7373 msgstr "Kies de subtree waaronder de gebruiker geplaatst wordt"
7375 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:62
7376 msgid "Lifetime (in days)"
7377 msgstr ""
7379 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:70
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Phone number"
7382 msgstr "Telefoonnummers"
7384 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Preset PIN"
7387 msgstr "aanwezig"
7389 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
7390 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:306
7391 msgid "PIN"
7392 msgstr ""
7394 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Record conference"
7397 msgstr "Referenties"
7399 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Sound file format"
7402 msgstr "Geluidsbestand voor 'U bent de volgende ...'"
7404 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Play music on hold"
7407 msgstr "Wachtstand muziek"
7409 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Activate session menu"
7412 msgstr "Activeer afwezigheidsbericht"
7414 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
7415 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
7416 msgstr ""
7418 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Count users"
7421 msgstr "Land"
7423 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Phone conferences"
7426 msgstr "Telefoonnummer"
7428 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Management"
7431 msgstr "Macronaam"
7433 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:284
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Create new conference"
7436 msgstr "Maak nieuwe gebruiker aan"
7438 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:284
7439 #, fuzzy
7440 msgid "New conference"
7441 msgstr "Telefoonnummer"
7443 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
7444 #, fuzzy
7445 msgid "This table displays all available conference rooms."
7446 msgstr "Deze tabel geeft alle gebruikers in de geselecteerde tree weer"
7448 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:304
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Name - Number"
7451 msgstr "November"
7453 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:305
7454 msgid "Owner"
7455 msgstr ""
7457 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:360
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Conference"
7460 msgstr "Referenties"
7462 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:186
7463 msgid ""
7464 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
7465 "fields empty."
7466 msgstr ""
7468 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:190
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Please enter a PIN."
7471 msgstr "Kies a.u.b. een andere naam."
7473 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:194
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Please enter a name for the conference."
7476 msgstr "Voer a.u.b. een geldig telefoonnummer in!"
7478 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:198
7479 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
7480 msgstr ""
7482 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:202
7483 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
7484 msgstr ""
7486 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Conference management"
7489 msgstr "Afdeling beheer"
7491 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
7492 msgid "Thin Client"
7493 msgstr "Thin Client"
7495 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
7496 msgid "Object name"
7497 msgstr "Objectnaam"
7499 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
7500 msgid "Contents"
7501 msgstr "Inhoud"
7503 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
7504 msgid "This object has no relationship to other objects."
7505 msgstr "Dit object heeft geen relatie met andere objecten."
7507 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
7508 msgid ""
7509 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
7510 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
7511 "to your companies LDAP server."
7512 msgstr ""
7513 "Dit is het GOsa hoofdscherm. U kunt taken selecteren door het menu aan de "
7514 "linkerzijde te gebruiken of door een van de pictogrammen hieronder te "
7515 "selecteren. Alle veranderingen worden direct op de LDAP server van uw "
7516 "bedrijf doorgevoerd."
7518 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
7519 msgid ""
7520 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
7521 "b> to get back to the pictogram view."
7522 msgstr ""
7523 "Gebruik <b>Uitloggen</b> bovenin om de verbinding te verbreken en "
7524 "<b>Hoofdmenu</b> om terug te keren naar het onderstaande pictogrammen "
7525 "overzicht."
7527 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
7528 msgid "The GOsa team"
7529 msgstr "Het GOsa team"
7531 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
7532 #, php-format
7533 msgid "Welcome %s!"
7534 msgstr "Welkom %s!"
7536 #: include/php_setup.inc:71
7537 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
7538 msgstr ""
7539 "Er is minimaal één PHP fout opgetreden bij het genereren van deze pagina!"
7541 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:313
7542 msgid "Toggle information"
7543 msgstr "Informatie weergeven/verbergen"
7545 #: include/php_setup.inc:76
7546 msgid "PHP error"
7547 msgstr "PHP fout"
7549 #: include/php_setup.inc:87
7550 msgid "class"
7551 msgstr "klasse"
7553 #: include/php_setup.inc:93
7554 msgid "function"
7555 msgstr "functie"
7557 #: include/php_setup.inc:98
7558 msgid "static"
7559 msgstr "statisch"
7561 #: include/php_setup.inc:102
7562 msgid "method"
7563 msgstr "methode"
7565 #: include/php_setup.inc:121
7566 msgid "Trace"
7567 msgstr "Trace"
7569 #: include/php_setup.inc:122
7570 msgid "File"
7571 msgstr "Bestand"
7573 #: include/php_setup.inc:122
7574 msgid "Line"
7575 msgstr "Regel"
7577 #: include/php_setup.inc:123
7578 msgid "Arguments"
7579 msgstr "Argumenten"
7581 #: include/functions.inc:282
7582 #, php-format
7583 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
7584 msgstr "Fout bij het verbinden met de LDAP server. De server meldt: '%s'."
7586 #: include/functions.inc:303
7587 #, php-format
7588 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
7589 msgstr "Gebruikers inlog mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
7591 #: include/functions.inc:322
7592 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
7593 msgstr "Gebruikersnaam / UID is niet uniek. Controleer uw LDAP database a.u.b."
7595 #: include/functions.inc:360
7596 msgid ""
7597 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
7598 "the source!"
7599 msgstr ""
7600 "Fout bij het plaatsen van een blokkade. Parameters zijn niet goed ingesteld. "
7601 "Controleer de bron!"
7603 #: include/functions.inc:370
7604 #, php-format
7605 msgid ""
7606 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
7607 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
7608 msgstr ""
7609 "Kan de blokkade informatie niet instellen in de LDAP database. Controleer a."
7610 "u.b. de 'config' regel in gosa.conf! De LDAP server meldt: '%s'."
7612 #: include/functions.inc:385
7613 #, php-format
7614 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
7615 msgstr "Plaatsen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
7617 #: include/functions.inc:411
7618 #, php-format
7619 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
7620 msgstr "Verwijderen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
7622 #: include/functions.inc:441
7623 msgid ""
7624 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
7625 "check the source!"
7626 msgstr ""
7627 "Ophalen van de blokkade uit de LDAP database is mislukt. Parameters zijn "
7628 "niet goed ingesteld. Controleer de bron!"
7630 #: include/functions.inc:451
7631 msgid ""
7632 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
7633 "entry in gosa.conf!"
7634 msgstr ""
7635 "Kan de blokkade informatie niet ophalen uit de LDAP database. Controleer a.u."
7636 "b. de 'config' regel in gosa.conf!"
7638 #: include/functions.inc:459
7639 msgid ""
7640 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
7641 "cleaning up multiple references."
7642 msgstr ""
7643 "Er zijn meerdere blokkades voor het te blokkeren object gevonden. Dat zou "
7644 "niet mogelijk moeten zijn. Meervoudige verwijzingen worden opgeschoond."
7646 #: include/functions.inc:573
7647 #, php-format
7648 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
7649 msgstr "De hoeveelheidslimiet van %d invoeren is overschreden!"
7651 #: include/functions.inc:575
7652 #, php-format
7653 msgid ""
7654 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
7655 "exceeds"
7656 msgstr ""
7657 "Stel de nieuwe hoeveelheidslimiet in op %s en toon me dit bericht indien de "
7658 "limiet nog steeds overschreden wordt."
7660 #: include/functions.inc:587
7661 msgid "Configure"
7662 msgstr "Instellen"
7664 #: include/functions.inc:592
7665 msgid "incomplete"
7666 msgstr "onvolledig"
7668 #: include/functions.inc:997
7669 #, php-format
7670 msgid ""
7671 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
7672 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
7673 msgstr ""
7674 "U gaat de LDAP invoer '%s' bewerken, welke in gebruikt lijkt te zijn door "
7675 "gebruiker '%s'. Neem a.u.b. contact op met deze persoon om eea kort te "
7676 "sluiten."
7678 #: include/functions.inc:1096
7679 msgid "LDAP error:"
7680 msgstr "LDAP fout:"
7682 #: include/functions.inc:1550
7683 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
7684 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
7686 #: include/functions.inc:1593
7687 #, php-format
7688 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
7689 msgstr "GOsa ontwikkelversie (Revisie %s)"
7691 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
7692 msgid ""
7693 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
7694 "server settings in the mail tab."
7695 msgstr ""
7696 "Waarschuwing: Het account heeft een ongeldige mailserver string! Controleer "
7697 "a.u.b. de mailserver installingen in de E-mail tab."
7699 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
7700 msgid ""
7701 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
7702 "settings will not be stored on your server!"
7703 msgstr ""
7704 "Waarschuwing: De IMAP server kan niet bereikt worden! Indien u dit account "
7705 "bewaart dan zullen sommige E-mail instellingen niet opgeslagen worden op de "
7706 "mail server!"
7708 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
7709 #, php-format
7710 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
7711 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet aanmaken. De IMAP server meldt: '%s'."
7713 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
7714 #, php-format
7715 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
7716 msgstr ""
7717 "Kan de IMAP quota instellingen niet wegschrijven. De IMAP server meldt: '%s'."
7719 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
7720 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
7721 msgstr ""
7722 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_getacl' is niet voorhanden. "
7723 "Toegangsbeheer informatie kan niet veranderd worden."
7725 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
7726 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
7727 msgstr ""
7728 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_get_acl' is niet voorhanden. Imap rechten "
7729 "kunnen niet opgehaald worden!"
7731 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
7732 #, php-format
7733 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
7734 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet verwijderen. De server meldt: '%s'."
7736 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
7737 #, php-format
7738 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
7739 msgstr "Kan niet op de SIEVE server inloggen. De server meldt: '%s'."
7741 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
7742 #, php-format
7743 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
7744 msgstr "Kan het SIEVE script niet ophalen. De server meldt: '%s'."
7746 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
7747 #, php-format
7748 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
7749 msgstr "Kan het SIEVE script niet versturen. De server meldt: '%s'."
7751 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
7752 #, php-format
7753 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
7754 msgstr "Kan het GOsa SIEVE script niet activeren. De server meldt: '%s'."
7756 #: include/class_plugin.inc:180
7757 msgid "This 'dn' has no account extensions."
7758 msgstr "Deze 'dn' heeft geen account extensies."
7760 #: include/class_plugin.inc:185
7761 msgid "This is an empty plugin."
7762 msgstr "Dit is een lege module."
7764 #: include/class_plugin.inc:398
7765 #, php-format
7766 msgid ""
7767 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
7768 msgstr ""
7769 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTCREATE voor module '%s' "
7770 "bestaat niet."
7772 #: include/class_plugin.inc:426 include/class_password-methods.inc:181
7773 #, php-format
7774 msgid ""
7775 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
7776 msgstr ""
7777 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTMODIFY voor module '%s' "
7778 "bestaat niet."
7780 #: include/class_plugin.inc:454
7781 #, php-format
7782 msgid ""
7783 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
7784 msgstr ""
7785 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTREMOVE voor module '%s' "
7786 "bestaat niet."
7788 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
7789 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
7790 msgstr ""
7791 "Kan SSHA niet gebruiken voor encryptie. (Ontbrekende functie mhash / sha1)"
7793 #: include/class_pluglist.inc:98
7794 msgid ""
7795 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
7796 "contributed script fix_config.sh!"
7797 msgstr ""
7798 "Uw gosa.conf is gedeeltelijk veranderd. Converteer het a.u.b. met het "
7799 "meegeleverde script fix_config.sh!"
7801 #: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
7802 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
7803 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
7804 msgid ""
7805 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
7806 "changes?"
7807 msgstr ""
7808 "U bent momenteel database gegevens aan het bewerken. Wilt u eventuele "
7809 "wijzigingen ongedaan maken?"
7811 #: include/class_password-methods.inc:165
7812 #, php-format
7813 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
7814 msgstr "Instellen van het wachtwoord is mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
7816 #: include/class_password-methods.inc:202
7817 msgid ""
7818 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
7819 msgstr ""
7820 "De instelling voor 'SMBHASH' in /etc/gosa/gosa.conf is niet correct. Kan het "
7821 "samba wachtwoord niet veranderen."
7823 #: include/class_ppdManager.inc:57
7824 #, php-format
7825 msgid ""
7826 "Parsing PPD file %s faild - line too long. Trailing characters have been "
7827 "ignored"
7828 msgstr ""
7830 #: include/class_ppdManager.inc:78
7831 #, php-format
7832 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
7833 msgstr ""
7835 #: include/class_config.inc:69
7836 #, php-format
7837 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
7838 msgstr "XML fout in gosa.conf: %s op regel %d"
7840 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:140
7841 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
7842 msgstr ""
7843 "Kan niet verbinden met de LDAP server. Neem a.u.b. contact op met de "
7844 "systeembeheerder."
7846 #: include/class_config.inc:433
7847 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
7848 msgstr "SID en/of RIDBASE ontbreken in uw configuratie!"
7850 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
7851 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
7852 msgstr ""
7853 "Kan SHA niet gebruiken voor encryptie. Functie sha1 / mhash / crypt "
7854 "ontbreekt."
7856 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
7857 msgid ""
7858 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
7859 "support, password has not been changed."
7860 msgstr ""
7861 "Waarschuwing: Kan het kerberos wachtwoord niet instellen. Uw PHP versie "
7862 "heeft geen kerberos ondersteuning. Wachtwoord is niet veranderd."
7864 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
7865 msgid "Kerberos database communication failed!"
7866 msgstr "De kerberos database communicatie is mislukt!"
7868 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
7869 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
7870 msgstr "Het veranderen van het wachtwoord in de kerberos database is mislukt!"
7872 #: include/class_ldap.inc:438
7873 #, php-format
7874 msgid ""
7875 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
7876 "GOsa team."
7877 msgstr ""
7878 "Automatische aanmaak van object type '%s' wordt momenteel niet ondersteund. "
7879 "Rapporteer dit a.u.b. aan het GOsa team."
7881 #: include/class_ldap.inc:671
7882 #, php-format
7883 msgid ""
7884 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
7885 "in line %s"
7886 msgstr ""
7887 "Dit is geen geldige DN: '%s'. Een blok dat geïmporteerd wordt, dient te "
7888 "beginnen met 'dn: ...' op regel %s"
7890 #: include/class_ldap.inc:684
7891 #, php-format
7892 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
7893 msgstr "De dn: '%s' (op regel %s) bestaat al in de LDAP database."
7895 #: include/class_ldap.inc:700
7896 #, php-format
7897 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
7898 msgstr ""
7899 "Fout bij het importeren van dn: '%s', controleer uw LDIF bestand a.u.b. "
7900 "vanaf regel %s!"
7902 #: include/class_certificate.inc:35
7903 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
7904 msgstr ""
7905 "Kan het opgegeven bestand niet openen. Controleer of het bestand bestaat en "
7906 "toegankelijk is."
7908 #: include/class_certificate.inc:53
7909 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
7910 msgstr ""
7911 "Kan het opgegeven certificaat niet lezen of er is een lege string opgegeven."
7913 #: include/class_certificate.inc:80
7914 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
7915 msgstr ""
7916 "Kan het certificaat niet laden. Mogelijk is een niet ondersteund formaat "
7917 "gebruikt (gebruik PEM/DER)."
7919 #: include/class_certificate.inc:95
7920 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
7921 msgstr "Het formaat moet PEM zijn om certificaat informatie te tonen"
7923 #: include/class_certificate.inc:192
7924 msgid "Can't create/open File"
7925 msgstr "Kan bestand niet aanmaken/openen"
7927 #: include/class_certificate.inc:199
7928 msgid "No valid certificate loaded"
7929 msgstr "Geen geldig certificaat geladen"
7931 #: include/functions_setup.inc:98
7932 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
7933 msgstr "Kan niet verbinden met de LDAP server. Schema controle is onmogelijk!"
7935 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
7936 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
7937 msgstr ""
7938 "Kan de schema informatie niet ophalen van de server. Schema controle is "
7939 "onmogelijk!"
7941 #: include/functions_setup.inc:136
7942 #, php-format
7943 msgid ""
7944 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
7945 "setup"
7946 msgstr ""
7947 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' is niet "
7948 "aanwezig in de LDAP configuratie"
7950 #: include/functions_setup.inc:140
7951 #, php-format
7952 msgid ""
7953 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
7954 msgstr ""
7955 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' heeft niet "
7956 "versienummer %s"
7958 #: include/functions_setup.inc:145
7959 #, php-format
7960 msgid "Support for '%s' enabled"
7961 msgstr "Ondersteuning voor '%s' is ingeschakeld"
7963 #: include/functions_setup.inc:155
7964 #, php-format
7965 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
7966 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' is niet voorhanden in de LDAP configuratie"
7968 #: include/functions_setup.inc:159
7969 #, php-format
7970 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
7971 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' heeft niet versienummer %s"
7973 #: include/functions_setup.inc:170
7974 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
7975 msgstr ""
7976 "SAMBA 3 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
7977 "geïnstalleerd."
7979 #: include/functions_setup.inc:175
7980 msgid "SAMBA 3 support enabled"
7981 msgstr "SAMBA 3 ondersteuning is ingeschakeld"
7983 #: include/functions_setup.inc:180
7984 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
7985 msgstr ""
7986 "SAMBA 2 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
7987 "geïnstalleerd."
7989 #: include/functions_setup.inc:185
7990 msgid "SAMBA 2 support enabled"
7991 msgstr "SAMBA 2 ondersteuning is ingeschakeld"
7993 #: include/functions_setup.inc:191
7994 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
7995 msgstr ""
7996 "PureFtp ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstallerd."
7998 #: include/functions_setup.inc:196
7999 msgid "Support for pureftp enabled"
8000 msgstr "PureFtp ondersteuning is ingeschakeld"
8002 #: include/functions_setup.inc:201
8003 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
8004 msgstr ""
8005 "WebDAV ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleer."
8007 #: include/functions_setup.inc:206
8008 msgid "Support for WebDAV enabled"
8009 msgstr "WebDAV ondersteuning is ingeschakeld"
8011 #: include/functions_setup.inc:211
8012 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
8013 msgstr ""
8014 "Phpgroupware ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
8015 "geïnstalleerd."
8017 #: include/functions_setup.inc:216
8018 msgid "Support for phpgroupware enabled"
8019 msgstr "Phpgroupware ondersteuning is ingeschakeld"
8021 #: include/functions_setup.inc:221
8022 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
8023 msgstr ""
8024 "Gofon ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleerd."
8026 #: include/functions_setup.inc:226
8027 msgid "Support for gofon enabled"
8028 msgstr "Gofon ondersteuning is ingeschakeld"
8030 #: include/functions_setup.inc:236
8031 msgid ""
8032 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
8033 "method to cyrus"
8034 msgstr ""
8035 "Kolab ondersteuning is uitgeschakeld. Aangezien het LDAP schema niet "
8036 "geïnstalleed is, zal deE-mail methode op Cyrus ingesteld worden."
8038 #: include/functions_setup.inc:243
8039 msgid "Support for Kolab enabled"
8040 msgstr "Kolab ondersteuning is ingeschakeld"
8042 #: include/functions_setup.inc:261
8043 msgid "OK"
8044 msgstr "OK"
8046 #: include/functions_setup.inc:264
8047 msgid "Ignored"
8048 msgstr "Genegeerd"
8050 #: include/functions_setup.inc:266
8051 msgid "Failed"
8052 msgstr "Mislukt"
8054 #: include/functions_setup.inc:283
8055 msgid "PHP setup inspection"
8056 msgstr "PHP configuratie inspectie"
8058 #: include/functions_setup.inc:284
8059 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
8060 msgstr "Controle op PHP versie (>=4.1.0)"
8062 #: include/functions_setup.inc:285
8063 msgid ""
8064 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
8065 "PHP language."
8066 msgstr ""
8067 "PHP moet minimaal versienummer 4.1.0 hebben. GOsa gebruikt bepaalde "
8068 "functionaliteit die in voorgaande versies niet goed of helemaal niet "
8069 "voorhanden is."
8071 #: include/functions_setup.inc:288
8072 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
8073 msgstr "Controle of 'register_globals' ingesteld staat op 'off'"
8075 #: include/functions_setup.inc:289
8076 msgid ""
8077 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
8078 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
8079 "risk. GOsa will run in both modes."
8080 msgstr ""
8081 "'register_globals' is een PHP mechanisme om alle globale variabelen te "
8082 "registreren zodat deze toegankelijk zijn voor scripts zonder dat de scope "
8083 "veranderd hoeft te worden. Dit is een veiligheidsrisico. GOsa zal in beide "
8084 "modi draaien."
8086 #: include/functions_setup.inc:292
8087 msgid "Checking for ldap module"
8088 msgstr "Zoeken naar de LDAP module"
8090 #: include/functions_setup.inc:293
8091 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
8092 msgstr "Dit is hoofd module die GOsa nodig heeft en is daarom noodzakelijk."
8094 #: include/functions_setup.inc:296
8095 msgid "Checking for XML functions"
8096 msgstr "Zoeken naar XML functies"
8098 #: include/functions_setup.inc:297
8099 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
8100 msgstr ""
8101 "XML functies zijn vereist om het configuratie bestand in te kunnen lezen."
8103 #: include/functions_setup.inc:300
8104 msgid "Checking for gettext support"
8105 msgstr "Zoeken naar gettext ondersteuning"
8107 #: include/functions_setup.inc:301
8108 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
8109 msgstr ""
8110 "Gettext ondersteuning is vereist voor ondersteuning van meerdere talen in "
8111 "GOsa."
8113 #: include/functions_setup.inc:303
8114 msgid "Checking for iconv support"
8115 msgstr "Zoeken naar iconv ondersteuning"
8117 #: include/functions_setup.inc:304
8118 msgid ""
8119 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
8120 "therefore required."
8121 msgstr ""
8122 "Deze module wordt gebruikt door GOsa om samba munged dial informatie "
8123 "(terminal server) te converteren en is daarom vereist."
8125 #: include/functions_setup.inc:307
8126 msgid "Checking for mhash module"
8127 msgstr "Zoeken naar de mhash module"
8129 #: include/functions_setup.inc:308
8130 msgid ""
8131 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
8132 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
8133 msgstr ""
8134 "Om SSHA encryptie te gebruiken heeft u deze module nodig. U kunt deze "
8135 "melding negeren indien u gewoon crypt of md5 encryptie gebruikt."
8137 #: include/functions_setup.inc:311
8138 msgid "Checking for imap module"
8139 msgstr "Zoeken naar de IMAP module"
8141 #: include/functions_setup.inc:312
8142 msgid ""
8143 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
8144 "status informations, creates and deletes mail users."
8145 msgstr ""
8146 "De IMAP module is benodigd om met de IMAP server te communiceren. Het "
8147 "ontvangt status informatie, maakt E-mail gebruikers aan en verwijdert E-mail "
8148 "gebruikers."
8150 #: include/functions_setup.inc:315
8151 msgid "Checking for getacl in imap"
8152 msgstr "Controle op getacl in imap"
8154 #: include/functions_setup.inc:316
8155 msgid ""
8156 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
8157 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
8158 "for this feature."
8159 msgstr ""
8160 "De getacl ondersteuning is nodig voor gedeelde map permissies. De standaard "
8161 "IMAP module is niet in staat om acl's te lezen. U heeft een recente PHP "
8162 "versie nodig voor deze mogelijkheid."
8164 #: include/functions_setup.inc:319
8165 msgid "Checking for mysql module"
8166 msgstr "Zoeken naar MySQL module"
8168 #: include/functions_setup.inc:320
8169 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
8170 msgstr ""
8171 "MySQL ondersteuning is nodig voor het lezen van GOfax rapporten uit "
8172 "databases."
8174 #: include/functions_setup.inc:323
8175 msgid "Checking for cups module"
8176 msgstr "Zoeken naar CUPS module"
8178 #: include/functions_setup.inc:324
8179 msgid ""
8180 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
8181 "files, you've to install the CUPS module."
8182 msgstr ""
8183 "U moet de CUPS module installeren om beschikbare printers via het IPP "
8184 "protocol te kunnen aflezen i.p.v. via printcap bestanden."
8186 #: include/functions_setup.inc:327
8187 msgid "Checking for kadm5 module"
8188 msgstr "Zoeken naar kadm5 module"
8190 #: include/functions_setup.inc:328
8191 msgid ""
8192 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
8193 "via PEAR network."
8194 msgstr ""
8195 "Het beheren van gebruikers in kerberos vereist de kadm5 module welke via het "
8196 "PEAR netwerk te downloaden is."
8198 #: include/functions_setup.inc:331
8199 msgid "Checking for snmp Module"
8200 msgstr "Zoeken naar de SNMP module"
8202 #: include/functions_setup.inc:332
8203 msgid ""
8204 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
8205 msgstr ""
8206 "Het Simple Network Management Protocol (SNMP) is vereist voor werkstation "
8207 "monitoring."
8209 #: include/functions_setup.inc:342
8210 msgid "Checking for some additional programms"
8211 msgstr "Zoeken naar enkele additionele programma's"
8213 #: include/functions_setup.inc:351
8214 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
8215 msgstr "Zoeken naar ImageMagick (>=5.4.0)"
8217 #: include/functions_setup.inc:352
8218 msgid ""
8219 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
8220 "size and the unified JPEG format."
8221 msgstr ""
8222 "ImageMagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten "
8223 "passen binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
8225 #: include/functions_setup.inc:355
8226 msgid "Checking imagick module for PHP"
8227 msgstr "Zoeken naar de imagick module voor PHP"
8229 #: include/functions_setup.inc:356
8230 msgid ""
8231 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
8232 "and the unified JPEG format from PHP script."
8233 msgstr ""
8234 "Imagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten passen "
8235 "binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
8237 #: include/functions_setup.inc:363
8238 msgid "Checking for fping utility"
8239 msgstr "Zoeken naar het fping programma"
8241 #: include/functions_setup.inc:364
8242 msgid ""
8243 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
8244 "environment running."
8245 msgstr ""
8246 "Het fping programma wordt alleen gebruikt indien u een thin client "
8247 "gebaseerde terminal omgeving heeft draaien."
8249 #: include/functions_setup.inc:379
8250 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
8251 msgstr "Zoeken naar een manier om LM/NT wachtwoord hashes te genereren"
8253 #: include/functions_setup.inc:380
8254 msgid ""
8255 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
8256 "generate password hashes."
8257 msgstr ""
8258 "Om Samba 2.x/3.x te gebruiken moet u enkele additionele pakketten "
8259 "installeren om wachtwoord hashes te genereren"
8261 #: include/functions_setup.inc:393
8262 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
8263 msgstr "php.ini controle -> session.auto_register"
8265 #: include/functions_setup.inc:394
8266 msgid ""
8267 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
8268 "in your php.ini must be set to 'Off'."
8269 msgstr ""
8270 "Om GOsa zonder problemen te gebruiken, moet de session.auto_register optie "
8271 "in uw php.ini ingesteld zijn op 'Off'."
8273 #: include/functions_setup.inc:397
8274 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
8275 msgstr "php.ini controle -> implicit_flush"
8277 #: include/functions_setup.inc:398
8278 msgid ""
8279 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
8280 "increase performance."
8281 msgstr ""
8282 "Deze Optie definieert Uitvoer afhandeling. Zet deze Optie uit om "
8283 "snelheiswinst te behalen"
8285 #: include/functions_setup.inc:405
8286 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
8287 msgstr "php.ini controle -> max_execution_time"
8289 #: include/functions_setup.inc:406
8290 msgid ""
8291 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
8292 "consume more time."
8293 msgstr ""
8294 "De uitvoer tijd moet minimaal 30 seconden zijn, omdat sommige acties lang "
8295 "kunnen duren."
8297 #: include/functions_setup.inc:413
8298 msgid "php.ini check -> memory_limit"
8299 msgstr "php.ini controle -> memory_limit"
8301 #: include/functions_setup.inc:414
8302 msgid ""
8303 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
8304 "Increase it for larger setups."
8305 msgstr ""
8306 "GOsa heeft tenminste 16MB geheugen nodig. Minder geheugen kan diverse "
8307 "onvoorspelbare fouten opleveren!.Verhoog deze waarde nog verder voor zeer "
8308 "grote omgevingen."
8310 #: include/functions_setup.inc:418
8311 msgid "php.ini check -> expose_php"
8312 msgstr "php.ini controle -> expose_php"
8314 #: include/functions_setup.inc:419
8315 msgid ""
8316 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
8317 "any Information about the server you are running in this case."
8318 msgstr ""
8319 "Verhoog de server veiligheid door 'expose_php' op 'Off' in te stellen. PHP "
8320 "zal dan geen enkele informatie over de Server die u gebruikt weergeven."
8322 #: include/functions_setup.inc:423
8323 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
8324 msgstr "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
8326 #: include/functions_setup.inc:424
8327 msgid ""
8328 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
8329 "escape all quotes in strings in this case."
8330 msgstr ""
8331 "Verhoog de server veiligheid door 'magic_quotes_gpc op 'On' in te stellen."
8332 "PHP zal dan alle aanhalingstekens in strings omzetten."
8334 #: include/functions_setup.inc:666
8335 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
8336 msgstr "U moet een LDAP server specificeren voordat u verder gaat!"
8338 #: include/functions_setup.inc:675 include/functions_setup.inc:758
8339 msgid ""
8340 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
8341 "reachable for GOsa."
8342 msgstr ""
8343 "Kan niet met de opgegeven LDAP server verbinden! Controleer a.u.b. dat deze "
8344 "bereikbaar is voor GOsa."
8346 #: include/functions_setup.inc:689 include/functions_setup.inc:763
8347 #: include/functions_setup.inc:768
8348 msgid ""
8349 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
8350 "reachable for GOsa."
8351 msgstr ""
8352 "De aanmelding op de LDAP server is mislukt! Controleer a.u.b. dat deze "
8353 "bereikbaar is voor GOsa."
8355 #: include/functions_setup.inc:778
8356 msgid ""
8357 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
8358 "please check all informations twice"
8359 msgstr ""
8360 "Verbinding met de server is succesvol uitgevoerd, maar de server lijkt geen "
8361 "informatie te bevatten. Controleer alle informatie a.u.b. nogmaals."
8363 #: include/functions_setup.inc:834
8364 #, php-format
8365 msgid ""
8366 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
8367 "complete!"
8368 msgstr ""
8369 "Het vereiste atribuut '%s' uit dit formulier ontbreekt. Maak a.u.b. uw "
8370 "invoer af!"
8372 #: include/functions_setup.inc:865
8373 msgid ""
8374 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
8375 "verify that it is readable for GOsa"
8376 msgstr ""
8377 "Kan schema informatie niet lezen. GOsa moet uw schema installatie kennen. "
8378 "Controleer a.u.b. dat deze leesbaar is voor GOsa."
8380 #: include/functions_setup.inc:874
8381 #, php-format
8382 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
8383 msgstr "De aanmelding op de LDAP server is mislukt. De reden was: '%s'."
8385 #: include/functions_setup.inc:984 include/functions_setup.inc:1007
8386 #: include/functions_setup.inc:1016 html/index.php:176
8387 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
8388 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
8389 msgid ""
8390 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
8391 "administrate anything!"
8392 msgstr ""
8393 "Er is geen beheerders account voor GOsa. U zal niets kunnen beheren op dit "
8394 "moment!"
8396 #: include/functions_helpviewer.inc:260
8397 #, php-format
8398 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
8399 msgstr ""
8400 "%s resultaten voor uw zoekopdracht met sleutelwoord %s geinterpreteerd als %s"
8402 #: include/functions_helpviewer.inc:335
8403 #, php-format
8404 msgid "%s%% hit rate in file %s"
8405 msgstr "%s%% resultaat in bestand %s"
8407 #: html/getvcard.php:36
8408 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
8409 msgstr ""
8410 "Fout: getvcard.php heeft een parameter nodig om een vcard te exporteren!"
8412 #: html/getfax.php:53
8413 msgid "Could not connect to database server!"
8414 msgstr "Kan niet verbinden met de database server!"
8416 #: html/getfax.php:55
8417 msgid "Could not select database!"
8418 msgstr "De opgegeven database kon niet geselecteerd worden!"
8420 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
8421 msgid "Database query failed!"
8422 msgstr "De database zoekopdracht is mislukt"
8424 #: html/setup.php:86
8425 #, php-format
8426 msgid ""
8427 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessable, "
8428 "check existence and rigths of this directory!"
8429 msgstr ""
8430 "Directory '%s' die opgegeven is als smarty compileer directory is niet "
8431 "toegankelijk! Controleer of deze directory bestaat en wat de rechten op deze "
8432 "directory zijn!"
8434 #: html/main.php:112
8435 msgid ""
8436 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
8437 "administrator."
8438 msgstr ""
8439 "'Register globals' is geactiveerd in PHP. GOsa zal niemand laten inloggen "
8440 "totdat dit opgelost is door een systeembeheerder."
8442 #: html/main.php:155
8443 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
8444 msgstr ""
8445 "Waarschuwing: Geheugengebruik is te hoog - verhoog a.u.b. de 'memory_limit' "
8446 "in PHP!"
8448 #: html/main.php:284
8449 #, php-format
8450 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
8451 msgstr "Kan geen enkele module defenities vinden voor module '%s'!"
8453 #: html/main.php:313
8454 msgid ""
8455 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
8456 msgstr ""
8457 "Bij het genereren van deze pagina zijn er fouten geconstateerd bij de W3C "
8458 "controle!"
8460 #: html/helpviewer.php:54
8461 msgid "Help is not available if you are not logged in."
8462 msgstr "Help is niet beschikbaar als u niet ingelogd bent."
8464 #: html/helpviewer.php:85
8465 msgid "previous"
8466 msgstr "vorige"
8468 #: html/helpviewer.php:89
8469 msgid "next"
8470 msgstr "volgende"
8472 #: html/helpviewer.php:141
8473 #, php-format
8474 msgid ""
8475 "Can't read any helpfiles from ' %s ', possibly there is no help available."
8476 msgstr ""
8477 "Kon geen helpbestanden lezen van '%s'. Het is mogelijk dat help niet "
8478 "beschikbaar is."
8480 #: html/index.php:53
8481 #, php-format
8482 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
8483 msgstr "GOsa configuratie %s/gosa.conf is niet leesbaar. Geannuleerd."
8485 #: html/index.php:75
8486 #, php-format
8487 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
8488 msgstr ""
8489 "Directory '%s' die opgegeven is als compileer directory is niet toegankelijk!"
8491 #: html/index.php:148
8492 msgid ""
8493 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
8494 "make sure, that this is possible."
8495 msgstr ""
8496 "GOsa kon geen informatie ophalen over geinstalleerde schema bestanden. Zorg "
8497 "er a.u.b. voor dat dit mogelijk is."
8499 #: html/index.php:156
8500 msgid ""
8501 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
8502 msgstr ""
8503 "Uw LDAP installatie bevat oude schema definities. Draai het installatie "
8504 "programma a.u.b. opnieuw."
8506 #: html/index.php:184
8507 msgid "Please specify a valid username!"
8508 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruikersnaam op!"
8510 #: html/index.php:186
8511 msgid "Please specify your password!"
8512 msgstr "Geef a.u.b. uw wachtwoord op!"
8514 #: html/index.php:193
8515 msgid "Please check the username/password combination."
8516 msgstr "Controleer a.u.b. de gebruikersnaam/wachtwoord combinatie."
8518 #: html/index.php:231
8519 msgid "Session will not be encrypted."
8520 msgstr "De sessie zal niet versleuteld zijn."
8522 #: html/index.php:231
8523 msgid "Enter SSL session"
8524 msgstr "Gebruik een SSL sessie"
8526 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
8527 msgid ""
8528 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
8529 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
8530 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
8531 "filters to get the entries you are looking for."
8532 msgstr ""
8533 "De grootte limiet optie maakt LDAP bewerkingen sneller en behoedt de LDAP "
8534 "server voor een te grote werkdruk. De eenvoudigste manier om met grote "
8535 "databases te werken zonder lange timeouts is door zoekopdrachten in grootte "
8536 "te beperken en door filters te gebruiken voor de informatie die u zoekt."
8538 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
8539 msgid "Please choose the way to react for this session"
8540 msgstr "Kies a.u.b. de manier waarop gereageerd moet worden voor deze sessie"
8542 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
8543 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
8544 msgstr "Negeer deze fout en toon alle gegevens die de LDAP server teruggeeft"
8546 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
8547 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
8548 msgid ""
8549 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
8550 "and let me use filters instead"
8551 msgstr ""
8552 "Negeer deze fout en toon alle gegevens die passen binnen de gedefiniëerde "
8553 "grootte limiet en laat me daarvoor in de plaats filters gebruiken"
8555 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
8556 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
8557 msgstr "Voer uw <i>gebruikersnaam</i> en <i>wachtwoord</i> in"
8559 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
8560 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
8561 msgid "Directory"
8562 msgstr "Directory"
8564 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
8565 msgid "Sign in"
8566 msgstr "Inloggen"
8568 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
8569 msgid "Click here to log in"
8570 msgstr "Klik hier om in te loggen"
8572 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
8573 msgid "Session conflict detected"
8574 msgstr "Er is een sessie conflict gedetecteerd"
8576 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
8577 msgid ""
8578 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
8579 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
8580 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
8581 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
8582 msgstr ""
8583 "Er is vermoedelijk een andere actieve instantiatie van uw sessie. Werken m.b."
8584 "v. meerdere schermen is technisch onmogelijk en is sterk afhankelijk van de "
8585 "gebruikte browser. Gelijktijdig gebruik van verschillende browsers "
8586 "(bijvoorbeeld Internet Explorer en Mozilla) is wel mogelijk. Via de "
8587 "<b>Uitloggen</b> knop wordt deze sessie afgesloten."
8589 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
8590 msgid ""
8591 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
8592 "so please close multiple windows and log in again."
8593 msgstr ""
8594 "Het negeren van dit bericht zal de data die u op dit moment aan het bewerken "
8595 "bent veranderen/vernietigen, dus sluit a.u.b. enige overige vensters en log "
8596 "opnieuw in."
8598 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
8599 msgid "Logout"
8600 msgstr "Uitloggen"
8602 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
8603 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
8604 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
8605 msgstr "Welkom bij het GOsa installatie programma!"
8607 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
8608 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
8609 msgid ""
8610 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
8611 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
8612 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
8613 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
8614 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
8615 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
8616 msgstr ""
8617 "Het ziet er naar uit dat u GOsa voor de eerste keer aanroept - er is geen "
8618 "configuratie gevonden. Dit script zal proberen u te helpen bij het maken van "
8619 "een werkende configuratie door drie belangrijke stappen uit te voeren: Eerst "
8620 "zal de PHP installatie gecontroleerd worden op vereiste modules, dan zal er "
8621 "gecontroleerd worden op optionele/benodigde programma's en nadat u enige "
8622 "basis informatie verschaft heeft voor de LDAP verbinding zal de LDAP "
8623 "installatie gecontroleerd worden."
8625 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
8626 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
8627 msgid "Main"
8628 msgstr "Hoofdmenu"
8630 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
8631 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
8632 msgid "Help"
8633 msgstr "Help"
8635 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
8636 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
8637 msgid "Sign out"
8638 msgstr "Uitloggen"
8640 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
8641 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
8642 msgid "Signed in:"
8643 msgstr "Aangemeld:"
8645 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
8646 msgid "Locking conflict detected"
8647 msgstr "Er is een blokkade conflict gedetecteerd"
8649 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
8650 msgid ""
8651 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
8652 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
8653 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
8654 msgstr ""
8655 "Indien deze blokkade detectie foutief is dan heeft de andere persoon de "
8656 "webbrowser afgesloten tijdens de bewerking. U kunt de blokkade in dit geval "
8657 "verwijderen door de <i>Verwijderen</i> knop te gebruiken."
8659 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
8660 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
8661 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
8662 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
8663 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
8664 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
8665 msgid "Setup continued..."
8666 msgstr "Installatie vervolg..."
8668 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
8669 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
8670 msgid ""
8671 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
8672 "correct minimum version."
8673 msgstr ""
8674 "Stap twee zoekt naar een collectie hulpprogramma's en controleert of deze "
8675 "programma's de correcte minimum versies hebben."
8677 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
8678 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
8679 msgid ""
8680 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
8681 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
8682 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
8683 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
8684 "is organized will be asked later on."
8685 msgstr ""
8686 "Nu wordt uw LDAP server ingepast en wordt er een initiële configuratie "
8687 "aangemaakt. Nadat u de server URI hieronder ingevuld heeft wordt er een "
8688 "snelle controle uitgevoerd of de vereiste LDAP schemas aanwezig zijn. Samba "
8689 "versies worden automatisch gedetecteerd. Details over hoe uw LDAP structuur "
8690 "opgebouwd is worden later gevraagd"
8692 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
8693 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
8694 msgid ""
8695 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
8696 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
8697 msgstr ""
8698 "Voer a.u.b. de LDAP server URI in om het installatie programma te laten "
8699 "verbinden met uw LDAP server <i>(Bijvoorbeeld: ldap://uw.server:389).</i>"
8701 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
8702 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
8703 msgid ""
8704 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
8705 "affect various properties in your main configuration."
8706 msgstr ""
8707 "De volgende velden definiëren de basis configuratie van GOsa's gedrag en "
8708 "beïnvloeden diverse eigenschappen in uw hoofd configuratie."
8710 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
8711 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
8712 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
8713 msgstr ""
8714 "Geef a.u.b. een omschrijving van de locatie die u hier aan het configureren "
8715 "bent"
8717 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
8718 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
8719 msgid "Location name"
8720 msgstr "Naam van de locatie"
8722 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
8723 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
8724 msgid ""
8725 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
8726 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
8727 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
8728 msgstr ""
8729 "GOsa werkt altijd als een beheerder en verzorgt het toegangsbeheer intern. "
8730 "Dit is een tijdelijke oplossing totdat directory ACIs volledig "
8731 "geïmplementeerd zijn in OpenLDAP. Om dit te kunnen laten werken is een "
8732 "beheerders DN en het bijbehorende wachtwoord nodig."
8734 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
8735 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
8736 msgid "Admin DN"
8737 msgstr "Beheerders DN"
8739 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
8740 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
8741 msgid "Admin password"
8742 msgstr "Beheerders wachtwoord"
8744 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
8745 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
8746 msgid ""
8747 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
8748 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
8749 "values below if the fit your needs."
8750 msgstr ""
8751 "Sommige LDAP parameters zijn aan te passen en bepalen de locaties waar GOsa "
8752 "gebruikers en groepen opslaat, evenals de manier waarop gebruikers "
8753 "aangemaakt worden. Controleer of de waardes hieronder in uw behoeften "
8754 "voorzien."
8756 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
8757 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
8758 msgid "Base "
8759 msgstr "Basis "
8761 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
8762 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
8763 msgid "People storage ou"
8764 msgstr "OU voor gebruikers opslag"
8766 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
8767 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
8768 msgid "People dn attribute"
8769 msgstr "DN atribuut voor gebruikers"
8771 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
8772 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
8773 msgid "Group storage ou"
8774 msgstr "OU voor groepen opslag"
8776 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
8777 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
8778 msgid "ID base for users/groups"
8779 msgstr "ID basis voor gebruikers/groepen"
8781 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
8782 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
8783 msgid ""
8784 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
8785 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
8786 "used here, too."
8787 msgstr ""
8788 "GOsa ondersteunt diverse encryptie types voor uw wachtwoorden. Normaliter is "
8789 "dit aanpasbaar via gebruikerssjablonen. Hier kunt u echter een standaard te "
8790 "gebruiken methode opgeven."
8792 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
8793 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
8794 msgid "Encryption algorithm"
8795 msgstr "Encryptie algoritme"
8797 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
8798 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
8799 msgid ""
8800 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
8801 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
8802 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
8803 msgstr ""
8804 "GOsa heeft modulaire ondersteuning voor diverse E-mail methodes. Deze "
8805 "methodes leveren toegang tot gebruikers mailboxen en algemene afhandeling "
8806 "voor quota's. U kunt de dummy module kiezen om alle E-mail instellingen "
8807 "ongewijzigd te laten."
8809 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
8810 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
8811 msgid "Mail method"
8812 msgstr "E-mail methode"
8814 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
8815 msgid ""
8816 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
8817 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
8818 "(But it  could be a security risk)  "
8819 msgstr ""
8820 "Het kan, met name bij Beta versies, voorkomen dat GOsa PHP fouten genereerd. "
8821 "In sommige gevallen kan het handig zijn om foutrapportage aan te zetten "
8822 "(maar dit kan een veiligheidsrisico vormen) "
8824 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
8825 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
8826 msgid "Display PHP errors"
8827 msgstr "Toon PHP fouten"
8829 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
8830 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
8831 msgid "true"
8832 msgstr "ja"
8834 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
8835 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
8836 msgid "false"
8837 msgstr "nee"
8839 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
8840 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
8841 msgid "Check"
8842 msgstr "Controleer"
8844 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
8845 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
8846 msgid "Setup finished"
8847 msgstr "Installatie beëindigd"
8849 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
8850 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
8851 msgid ""
8852 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
8853 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
8854 msgstr ""
8855 "De installatie is in principe afgerond. U kunt het resultaat van de LDAP "
8856 "schema controle hier controleren en de automatisch gegenereerde gosa.conf "
8857 "hieronder downloaden."
8859 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
8860 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
8861 msgid "Schema Configuration"
8862 msgstr "Schema Configuratie"
8864 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
8865 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
8866 msgid "Configuration File"
8867 msgstr "Configuratie bestand"
8869 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
8870 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
8871 msgid ""
8872 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
8873 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
8874 "gosa. Change it as needed."
8875 msgstr ""
8876 "Het GOsa installatie programma heeft alle data vergaard die nodig is voor "
8877 "een initieel configuratiebestand. Bewaar de link hieronder als uw gosa.conf "
8878 "en plaats dit bestand in /etc/gosa. Verander de configuratie naar behoeven."
8880 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
8881 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
8882 msgid "Download configuration"
8883 msgstr "Systeem configuratie"
8885 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
8886 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
8887 msgid ""
8888 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
8889 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
8890 "execute these commands to achieve this requirement:"
8891 msgstr ""
8892 "Controleer dat de webserver het bestand kan lezen (zonder dat andere "
8893 "gebruikers dit kunnen) nadat u het bestand in de directory /etc/gosa "
8894 "geplaatst heeft. U wil misschien de volgende commando's uitvoeren om aan "
8895 "deze vereiste te voldoen: "
8897 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
8898 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
8899 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
8900 msgstr "U heeft al een Administratief Account en Groep"
8902 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
8903 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
8904 msgid ""
8905 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
8906 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
8907 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
8908 "create the missing entries."
8909 msgstr ""
8910 "Om volledige administratieve toegang tot GOsa te verkrijgen, dient U een "
8911 "speciale groep aan te maken die de administratieve gebruiker bevat. Het "
8912 "installatie programma kan u bij deze taak helpen. Voer hieronder de gewenste "
8913 "gebruikersnaam en wachtwoord in om de ontbrekende gegevens aan te maken."
8915 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
8916 msgid ""
8917 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
8918 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
8919 "(But it could be a security risk)  "
8920 msgstr ""
8921 "Het kan, met name bij Beta versies, voorkomen dat GOsa PHP fouten genereerd. "
8922 "In sommige gevallen kan het handig zijn om foutrapportage aan te zetten "
8923 "(maar dit kan een veiligheidsrisico vormen) "
8925 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
8926 msgid "GOsa help viewer"
8927 msgstr "GOsa help"
8929 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
8930 msgid "Index"
8931 msgstr "Index"
8933 #~ msgid "Path to PPD"
8934 #~ msgstr "Directory van PPD"
8936 #~ msgid "You need to specify a Phone PIN."
8937 #~ msgstr "U dient een telefoon PIN-code op te geven!"
8939 #~ msgid "The given PIN is not valid, only numbers are allowed for this type."
8940 #~ msgstr ""
8941 #~ "De opgegeven PIN-code is niet geldig. Alleen cijfers zijn toegestaan voor "
8942 #~ "dit type."
8944 #~ msgid "The given PIN is too short"
8945 #~ msgstr "De opgegeven PIN-code is te kort"
8947 #, fuzzy
8948 #~ msgid "Can't delete '"
8949 #~ msgstr "Verwijder"
8951 #~ msgid "Default printer"
8952 #~ msgstr "Standaard printer"
8954 #~ msgid "Default language"
8955 #~ msgstr "Standaard taal"
8957 #, fuzzy
8958 #~ msgid "Name of Conference"
8959 #~ msgstr "Naam van de afdeling"
8961 #, fuzzy
8962 #~ msgid "Format"
8963 #~ msgstr "Poort"
8965 #~ msgid "The number '%s' is no valid phone number!"
8966 #~ msgstr "Het nummer '%s' is geen geldig telefoonnummer!"
8968 #~ msgid "Forward calls to"
8969 #~ msgstr "Stuur oproepen door naar"
8971 #~ msgid "Timeout (s)"
8972 #~ msgstr "Timeout (s)"