Code

update french locale
[gosa.git] / locale / nl / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Dutch
2 # GOsa2 Translations
3 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
4 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
5 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
6 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004.
7 #
8 # Translator:
9 # Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>, 2005.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: messages\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: Alfred Schröder <schroeder@gonicus.de>\n"
14 "POT-Creation-Date: 2003-09-19 13:41+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-08-14 19:13+0100\n"
16 "Last-Translator: Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>\n"
17 "Language-Team:  CareWorks ICT Services <info@careworks.nl>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: contrib/gosa.conf:4
23 msgid "My account"
24 msgstr "Mijn account"
26 #: contrib/gosa.conf:23
27 msgid "Administration"
28 msgstr "Administratie"
30 #: contrib/gosa.conf:44
31 msgid "Addons"
32 msgstr "Toevoegingen"
34 #: contrib/gosa.conf:59 contrib/gosa.conf:70 contrib/gosa.conf:78
35 #: contrib/gosa.conf:84 contrib/gosa.conf:90 contrib/gosa.conf:98
36 #: contrib/gosa.conf:107 contrib/gosa.conf:115 contrib/gosa.conf:120
37 #: contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:130 contrib/gosa.conf:135
38 #: contrib/gosa.conf:140 plugins/personal/mail/generic.tpl:4
39 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4 plugins/personal/samba/samba2.tpl:6
40 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
41 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
42 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
43 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
44 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
45 msgid "Generic"
46 msgstr "Algemeen"
48 #: contrib/gosa.conf:60
49 msgid "Unix"
50 msgstr "Unix"
52 #: contrib/gosa.conf:61 contrib/gosa.conf:72
53 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
54 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
55 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:708
56 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:47
57 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:380
58 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
59 msgid "Mail"
60 msgstr "E-mail"
62 #: contrib/gosa.conf:62 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
63 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
64 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:714
65 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
66 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
67 msgid "Samba"
68 msgstr "Samba"
70 #: contrib/gosa.conf:63 plugins/personal/connectivity/main.inc:136
71 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
72 msgid "Connectivity"
73 msgstr "Verbindingen"
75 #: contrib/gosa.conf:64 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
76 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
77 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
78 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
79 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:712
80 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
81 msgid "Fax"
82 msgstr "Fax"
84 #: contrib/gosa.conf:65 plugins/personal/generic/generic.tpl:214
85 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
86 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
87 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
88 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
89 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
90 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
91 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
92 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:710
93 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
94 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:702
95 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
96 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
97 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
98 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
99 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
100 msgid "Phone"
101 msgstr "Telefoon"
103 #: contrib/gosa.conf:66 contrib/gosa.conf:74 contrib/gosa.conf:80
104 #: contrib/gosa.conf:86 contrib/gosa.conf:94 contrib/gosa.conf:103
105 #: contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:116 contrib/gosa.conf:121
106 #: contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:131 contrib/gosa.conf:136
107 #: contrib/gosa.conf:141
108 msgid "References"
109 msgstr "Referenties"
111 #: contrib/gosa.conf:71
112 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
113 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
114 msgid "Applications"
115 msgstr "Programma's"
117 #: contrib/gosa.conf:73
118 msgid "ACL"
119 msgstr "Rechten"
121 #: contrib/gosa.conf:79 plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
122 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
123 msgid "Options"
124 msgstr "Opties"
126 #: contrib/gosa.conf:85 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:533
127 msgid "Parameter"
128 msgstr "Parameters"
130 #: contrib/gosa.conf:91 contrib/gosa.conf:108
131 msgid "Devices"
132 msgstr "Apparaten"
134 #: contrib/gosa.conf:92 contrib/gosa.conf:109
135 msgid "Startup"
136 msgstr "Opstarten"
138 #: contrib/gosa.conf:93 contrib/gosa.conf:102 contrib/gosa.conf:110
139 msgid "Monitoring"
140 msgstr "Monitoring"
142 #: contrib/gosa.conf:99
143 msgid "Databases"
144 msgstr "Databases"
146 #: contrib/gosa.conf:100 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
147 msgid "Services"
148 msgstr "Services"
150 #: contrib/gosa.conf:153 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
151 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
152 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
153 msgid "Export"
154 msgstr "Exporteer"
156 #: contrib/gosa.conf:154 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
157 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
158 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
159 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
160 msgid "Import"
161 msgstr "Importeren"
163 #: contrib/gosa.conf:155
164 msgid "CSV Import"
165 msgstr "CSV Import"
167 #: contrib/gosa.conf:171
168 msgid "{LOCATIONNAME}"
169 msgstr "{LOCATIONNAME}"
171 #: contrib/gosa.conf:188 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:160
172 msgid "German"
173 msgstr "Duits"
175 #: contrib/gosa.conf:189
176 msgid "Russian"
177 msgstr "Russisch"
179 #: contrib/gosa.conf:190
180 msgid "Spanish"
181 msgstr "Spaans"
183 #: contrib/gosa.conf:191
184 msgid "French"
185 msgstr "Frans"
187 #: contrib/gosa.conf:192
188 msgid "Dutch"
189 msgstr "Nederlands"
191 #: contrib/gosa.conf:193
192 msgid "English"
193 msgstr "Engels"
195 #: contrib/gosa.conf:194
196 msgid "Italian"
197 msgstr "Italiaans"
199 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
200 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
201 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
202 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
203 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
204 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
205 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
206 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
207 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
208 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
209 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
210 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
211 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
212 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
213 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
214 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
215 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
216 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
217 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
218 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
219 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
220 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
221 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
222 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
223 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
224 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
225 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
226 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
227 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
228 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
229 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
230 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
231 msgid "This does something"
232 msgstr "Dit doet iets"
234 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
235 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
236 #, php-format
237 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
238 msgstr "De E-mail methode '%s' opgegeven in uw gosa.conf is niet beschikbaar."
240 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
241 msgid "No DESC tag in vacation file:"
242 msgstr "Er is geen DESC variabele aanwezig in het afwezigheidsbestand:"
244 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
245 msgid "This account has no mail extensions."
246 msgstr "Dit account heeft E-mail mogelijkheden uitgeschakeld."
248 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:209
249 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
250 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:37
251 msgid "Remove mail account"
252 msgstr "E-mail account verwijderen"
254 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
255 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
256 msgid ""
257 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
258 "below."
259 msgstr ""
260 "Dit account heeft E-mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
261 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
263 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
264 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
265 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
266 msgid "Create mail account"
267 msgstr "E-mail account aanmaken"
269 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
270 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
271 msgid ""
272 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
273 "below."
274 msgstr ""
275 "Dit account heeft geen E-mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
276 "knop hieronder te gebruiken."
278 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:260
279 msgid ""
280 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
281 msgstr ""
282 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de doorstuurlijst."
284 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:266
285 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
286 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
287 msgstr ""
288 "Het toevoegen van een van uw eigen adressen aan de lijst met doorstuur "
289 "adressen is niet logisch."
291 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:301
292 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:306
293 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
294 msgid ""
295 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
296 "addresses."
297 msgstr ""
298 "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen aan de lijst met "
299 "alternatieve adressen."
301 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
302 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
303 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
304 msgstr ""
305 "Het adres dat u probeert toe te voegen wordt al gebruikt door gebruiker"
307 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:689
308 msgid ""
309 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
310 msgstr ""
311 "Er is geen geldige mailserver gespecificeerd. Voeg er a.u.b. een toe in de "
312 "systeem instellingen."
314 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:694
315 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
316 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
317 msgstr "Het vereiste veld 'Primair adres' is leeg."
319 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:698
320 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:702
321 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
322 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:67
323 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
324 msgstr "Geef a.u.b. een geldig E-mail adres voor het 'Primair adres' op."
326 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
327 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
328 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:74
329 msgid "The primary address you've entered is already in use."
330 msgstr "Het primaire adres dat u opgegeven heeft wordt al gebruikt."
332 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:715
333 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
334 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
335 msgstr "De waarde opgegeven bij 'Quota grootte' is niet geldig."
337 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:724
338 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
339 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
340 msgstr "Geef a.u.b. een geldige E-mail grootte op voor af te wijzen E-mails."
342 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:734
343 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
344 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
345 msgstr ""
346 "U moet de maximale E-mail grootte instellen om uberhaupt iets af te kunnen "
347 "afwijzen."
349 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:738
350 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
351 msgstr "U heeft Spam instellingen opgegeven, maar geen mailfolder opgegeven."
353 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
354 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
355 msgid "Primary address"
356 msgstr "Primair adres"
358 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
359 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:703
360 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
361 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
362 msgid "Server"
363 msgstr "Server"
365 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
366 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
367 msgstr "Specificeer de mailserver waarop het account opgeslagen wordt"
369 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
370 msgid "Quota usage"
371 msgstr "Quota gebruik"
373 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
374 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
375 msgid "not defined"
376 msgstr "niet gedefiniëerd"
378 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
379 msgid "Quota size"
380 msgstr "Quota grootte"
382 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
383 msgid "Alternative addresses"
384 msgstr "Alternatieve adressen"
386 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:48
387 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:175
388 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:190
389 msgid "List of alternative mail addresses"
390 msgstr "Lijst met alternatieve E-mail adressen"
392 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
393 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
394 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
395 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
396 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
397 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
398 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:287
399 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
400 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:200
401 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
402 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:108
403 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:166
404 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
405 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
406 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
407 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
408 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101
409 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
410 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
411 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:88 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
412 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
413 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
414 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:61 plugins/admin/systems/startup.tpl:75
415 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:95
416 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:181
417 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:196
418 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
419 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
420 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
421 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
422 msgid "Add"
423 msgstr "Toevoegen"
425 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
426 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
427 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
428 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:289
429 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
430 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:109
431 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
432 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:167
433 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
434 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
435 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
436 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
437 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
438 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/remove.tpl:15
439 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:90 plugins/admin/users/remove.tpl:15
440 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
441 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
442 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
443 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
444 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15 plugins/admin/systems/startup.tpl:62
445 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:76 plugins/admin/systems/startup.tpl:96
446 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:182
447 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:197
448 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15
449 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25
450 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15 plugins/gofon/macro/remove.tpl:14
451 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:15
452 msgid "Delete"
453 msgstr "Verwijderen"
455 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
456 msgid "Mail options"
457 msgstr "E-mail opties"
459 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
460 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
461 msgstr ""
462 "Selecteer indien u E-mail door wil sturen zonder zelf kopieën te ontvangen"
464 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
465 msgid "No delivery to own mailbox"
466 msgstr "Geen aflevering in eigen mailbox"
468 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
469 msgid ""
470 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
471 msgstr ""
472 "Selecteer om automatisch te reageren met het onderstaande afwezigheidsbericht"
474 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
475 msgid "Activate vacation message"
476 msgstr "Activeer afwezigheidsbericht"
478 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
479 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
480 msgstr "Selecteer indien u E-mail berichten wilt filteren m.b.v. spamassassin"
482 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
483 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
484 msgstr "Verplaats E-mails met een spam nivo groter dan"
486 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
487 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
488 msgstr "Selecteer een spam nivo - kleinere waardes zijn gevoeliger"
490 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
491 msgid "to folder"
492 msgstr "naar IMAP directory"
494 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
495 msgid "Reject mails bigger than"
496 msgstr "Afwijzing van E-mails groter dan"
498 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
499 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
500 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
501 msgid "MB"
502 msgstr "MB"
504 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
505 msgid "Vacation message"
506 msgstr "Afwezigheidsbericht"
508 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
509 msgid "Forward messages to"
510 msgstr "Stuur berichten door naar"
512 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
513 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 plugins/admin/groups/mail.tpl:102
514 msgid "Add local"
515 msgstr "Lokaal toevoegen"
517 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
518 msgid "Advanced mail options"
519 msgstr "Geavanceerde E-mail opties"
521 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
522 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
523 msgstr ""
524 "Selecteer om alleen binnen het eigen domein E-mail te laten ontvangen en "
525 "versturen"
527 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
528 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
529 msgstr "De gebruiker mag alleen lokaal E-mails versturen en ontvangen"
531 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
532 msgid "Use custom sieve script"
533 msgstr "Gebruik een eigen sieve script"
535 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
536 msgid "disables all Mail options!"
537 msgstr "schakelt alle E-mail opties uit!"
539 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
540 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
541 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
542 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
543 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:116
544 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
545 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
546 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
547 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
548 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:611
549 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:301
550 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:348
551 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:527
552 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:336
553 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
554 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
555 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:261
556 msgid "Finish"
557 msgstr "Opslaan"
559 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
560 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
561 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
562 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
563 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
564 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
565 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
566 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
567 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
568 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
569 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
570 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79
571 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
572 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
573 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
574 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
575 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
576 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17
577 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:330
578 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:17
579 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
580 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:51
581 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
582 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:70 plugins/admin/users/password.tpl:23
583 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
584 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:613
585 #: plugins/admin/users/remove.tpl:17 plugins/admin/applications/remove.tpl:16
586 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:303
587 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
588 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:350
589 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:529
590 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17 plugins/admin/systems/password.tpl:27
591 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:86
592 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
593 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
594 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106
595 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:16
596 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
597 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:263
598 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:17
599 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
600 msgid "Cancel"
601 msgstr "Annuleren"
603 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
604 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:177
605 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
606 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
607 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
608 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
609 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
610 msgstr ""
611 "Gebruik de 'Bewerk' knop hieronder om de informatie in deze dialoog te "
612 "veranderen"
614 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
615 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:170
616 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:127
617 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
618 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:110
619 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
620 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
621 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
622 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
623 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
624 msgid "Edit"
625 msgstr "Bewerken"
627 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
628 msgid "User mail settings"
629 msgstr "Gebruikers E-mail instellingen"
631 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
632 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
633 msgid "Select addresses to add"
634 msgstr "Selecteer de toe te voegen adressen"
636 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
637 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
638 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
639 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
640 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
641 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
642 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
643 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
644 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
645 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
646 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
647 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
648 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
649 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
650 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:28
651 msgid "Filters"
652 msgstr "Filters"
654 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
655 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
656 msgid "Display addresses of department"
657 msgstr "Toon adressen van afdeling"
659 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
660 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
661 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
662 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
663 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
664 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
665 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:34
666 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
667 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
668 msgid "Choose the department the search will be based on"
669 msgstr "Selecteer de afdeling waarbinnen gezocht zal worden"
671 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
672 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:44
673 msgid "Display addresses matching"
674 msgstr "Toon overeenkomende adressen"
676 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
677 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
678 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
679 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:47
680 msgid "Regular expression for matching addresses"
681 msgstr "Reguliere expresie voor overeenkomende adressen"
683 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
684 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:54
685 msgid "Display addresses of user"
686 msgstr "Toon adressen van gebruiker"
688 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
689 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:57
690 msgid "User name of which addresses are shown"
691 msgstr "Gebruikersnaam van wie de adressen getoond worden"
693 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
694 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:649
695 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
696 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
697 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35
698 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
699 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
700 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
701 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
702 msgid "Password"
703 msgstr "Wachtwoord"
705 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
706 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
707 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
708 msgid "Change password"
709 msgstr "Verander wachtwoord"
711 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
712 msgid ""
713 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
714 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
715 "be able to login without it."
716 msgstr ""
717 "Gebruik het veld hieronder om uw persoonlijke wachtwoord te veranderen. De "
718 "veranderingen worden direct doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u."
719 "b. aangezien u niet in zult kunnen loggen zonder dit wachtwoord."
721 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
722 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
723 msgid ""
724 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
725 "and unix services."
726 msgstr ""
727 "Het veranderen van het wachtwoord is van invloed op E-mail, proxy, samba en "
728 "Unix diensten."
730 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
731 msgid "Current password"
732 msgstr "Huidig wachtwoord"
734 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
735 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
736 #: plugins/admin/systems/password.tpl:11
737 msgid "New password"
738 msgstr "Nieuw wachtwoord"
740 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
741 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
742 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
743 msgid "Repeat new password"
744 msgstr "Herhaal het nieuwe wachtwoord"
746 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
747 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
748 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:25
749 msgid "Set password"
750 msgstr "Wachtwoord instellen"
752 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
753 msgid "Clear fields"
754 msgstr "Wis velden"
756 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
757 msgid ""
758 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
759 "configured to use it as well."
760 msgstr ""
761 "U heeft succesvol uw wachtwoord veranderd. Denkt u eraan dat u alle "
762 "programma's die dit wachtwoord gebruiken ook aanpast!"
764 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
765 #: plugins/personal/generic/main.inc:167 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
766 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
767 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
768 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 include/functions.inc:1279
769 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
770 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
771 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
772 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
773 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
774 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
775 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
776 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
777 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
778 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
779 msgid "Back"
780 msgstr "Terug"
782 #: plugins/personal/password/main.inc:40
783 msgid ""
784 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
785 "one."
786 msgstr ""
787 "Het wachtwoord dat u opgegeven heeft als uw huidige wachtwoord is niet "
788 "correct."
790 #: plugins/personal/password/main.inc:43
791 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
792 msgstr "U moet uw huidige wachtwoord opgeven om door te kunnen gaan."
794 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
795 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:261
796 msgid ""
797 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
798 "do not match."
799 msgstr ""
800 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
801 "overeen."
803 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
804 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:266
805 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
806 msgstr "Het nieuw ingevoerde wachtwoord is leeg."
808 #: plugins/personal/password/main.inc:59
809 msgid "The password used as new and current are too similar."
810 msgstr ""
811 "Het huidige wachtwoord en het nieuwe wachtwoord lijken te veel op elkaar."
813 #: plugins/personal/password/main.inc:64
814 msgid "The password used as new is to short."
815 msgstr "Het nieuw opgegeven wachtwoord is te kort."
817 #: plugins/personal/password/main.inc:71
818 msgid "You have no permissions to change your password."
819 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen."
821 #: plugins/personal/password/main.inc:89
822 msgid "External password changer reported a problem: "
823 msgstr "Extern wachtwoord verander mechanisme rapporteerde een probleem:"
825 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
826 msgid "Select systems to add"
827 msgstr "Selecteer de toe te voegen systemen"
829 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
830 msgid "Display systems of department"
831 msgstr "Toon systemen van afdeling"
833 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
834 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
835 msgid "Display systems matching"
836 msgstr "Toon de overeenkomende systemen"
838 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
839 msgid "Select groups to add"
840 msgstr "Selecteer de toe te voegen groepen"
842 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
843 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
844 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
845 msgstr ""
846 "Selecteer om de groepen te zien die primaire groepen van gebruikers zijn"
848 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
849 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
850 msgid "Show primary groups"
851 msgstr "Toon primaire groepen"
853 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
854 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
855 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
856 msgstr "Selecteer om groepen te zien die Samba groep verbindingen hebben"
858 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
859 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
860 msgid "Show samba groups"
861 msgstr "Toon Samba groepen"
863 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
864 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
865 msgid "Select to see groups that have applications configured"
866 msgstr "Selecteer om groepen te zien die programma's geconfigureerd hebben"
868 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
869 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
870 msgid "Show application groups"
871 msgstr "Toon programma groepen"
873 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
874 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
875 msgid "Select to see groups that have mail settings"
876 msgstr "Selecteer om groepen te zien die E-mail instellingen hebben"
878 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
879 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
880 msgid "Show mail groups"
881 msgstr "Toon E-mail groepen"
883 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
884 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
885 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
886 msgstr ""
887 "Selecteer om normale groepen die alleen functionele aspecten hebben te zien"
889 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
890 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
891 msgid "Show functional groups"
892 msgstr "Toon functionele groepen"
894 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
895 msgid "Display groups of department"
896 msgstr "Toon groepen van afdeling"
898 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
899 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
900 msgid "Display groups matching"
901 msgstr "Toon overeenkomende groepen"
903 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
904 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:68 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
905 msgid "Regular expression for matching group names"
906 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende groepnamen"
908 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
909 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:74
910 msgid "Display groups of user"
911 msgstr "Toon groepen van gebruiker"
913 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
914 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:78
915 msgid "User name of which groups are shown"
916 msgstr "Gebruikersnaam van wie de groepen getoond worden"
918 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
919 msgid "User must change password on first login"
920 msgstr "Gebruiker moet het wachtwoord bij de eerste aanmelding veranderen"
922 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
923 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:225
924 msgid "Password expires on"
925 msgstr "Het wachtwoord verloopt op"
927 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
928 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:65
929 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:626
930 msgid "Home directory"
931 msgstr "Home directory"
933 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
934 msgid "Shell"
935 msgstr "Shell"
937 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
938 msgid "Primary group"
939 msgstr "Primaire groep"
941 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
942 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
943 msgid "Status"
944 msgstr "Status"
946 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
947 msgid "Force UID/GID"
948 msgstr "Forceer UID/GID"
950 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
951 msgid "UID"
952 msgstr "UID"
954 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
955 msgid "GID"
956 msgstr "GID"
958 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
959 msgid "Group membership"
960 msgstr "Groep lidmaatschap"
962 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
963 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
964 msgstr "(Waarschuwing: NFS ondersteunt niet meer dan 16 groepen!)"
966 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
967 msgid "Account"
968 msgstr "Account"
970 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
971 msgid "System trust"
972 msgstr "Systeem vertrouwen"
974 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
975 #, fuzzy
976 msgid "Trust mode"
977 msgstr "DTMF modus"
979 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
980 msgid "Unix settings"
981 msgstr "Unix instellingen"
983 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
984 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
985 msgid "UNIX"
986 msgstr "Unix"
988 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
989 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:951
990 msgid "Group of user"
991 msgstr "Gebruikersgroep"
993 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
994 msgid "unconfigured"
995 msgstr "niet geconfigureerd"
997 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191
998 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
999 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:207
1000 msgid "automatic"
1001 msgstr "automatisch"
1003 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:219
1004 msgid "This account has no unix extensions."
1005 msgstr "Dit account heeft geen Unix mogelijkheden."
1007 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:239
1008 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:242
1009 msgid "Remove posix account"
1010 msgstr "Verwijder POSIX account"
1012 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:240
1013 msgid ""
1014 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1015 "remove the samba account first."
1016 msgstr ""
1017 "Dit account heeft Unix mogelijkheden ingeschakeld. Om deze te verwijderen "
1018 "moet u eerst het samba account verwijderen."
1020 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:243
1021 msgid ""
1022 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1023 "below."
1024 msgstr ""
1025 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
1026 "uitschakelend door de knop hieronder te gebruiken."
1028 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:246
1029 msgid "Create posix account"
1030 msgstr "POSIX account aanmaken"
1032 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1033 msgid ""
1034 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1035 "below."
1036 msgstr ""
1037 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
1038 "door de knop hieronder te gebruiken."
1040 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:431
1041 #, php-format
1042 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1043 msgstr ""
1044 "Het wachtwoord kan pas veranderd worden op %s dag(en) na de laatste "
1045 "verandering"
1047 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:433
1048 #, php-format
1049 msgid "Password must be changed after %s days"
1050 msgstr "Het wachtwoord moet veranderd worden na %s dag(en)"
1052 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:435
1053 #, php-format
1054 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1055 msgstr ""
1056 "Schakel het account uit na %s dagen inactiviteit nadat het wachtwoord "
1057 "verlopen is"
1059 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
1060 #, php-format
1061 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1062 msgstr "Waarschuw de gebruiker %s dagen voordat het wachtwoord verloopt"
1064 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1065 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1066 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1067 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1068 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1069 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1070 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1071 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1072 msgid "January"
1073 msgstr "Januari"
1075 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1076 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1077 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1078 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1079 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1080 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1081 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1082 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1083 msgid "February"
1084 msgstr "Februari"
1086 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1087 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1088 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1089 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1090 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1091 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1092 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1093 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1094 msgid "March"
1095 msgstr "Maart"
1097 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1098 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1099 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1100 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1101 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1102 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1103 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1104 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1105 msgid "April"
1106 msgstr "April"
1108 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1109 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1110 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1111 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1112 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1113 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1114 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1115 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1116 msgid "May"
1117 msgstr "Mei"
1119 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1120 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1121 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1122 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1123 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1124 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1125 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1126 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1127 msgid "June"
1128 msgstr "Juni"
1130 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1131 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1132 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1133 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1134 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1135 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1136 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1137 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1138 msgid "July"
1139 msgstr "Juli"
1141 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1142 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1143 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1144 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1145 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1146 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1147 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1148 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1149 msgid "August"
1150 msgstr "Augustus"
1152 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1153 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1154 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1155 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1156 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1157 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1158 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1159 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1160 msgid "September"
1161 msgstr "September"
1163 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1164 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1165 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1166 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1167 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1168 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:224
1169 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1170 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1171 msgid "October"
1172 msgstr "Oktober"
1174 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1175 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1176 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1177 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1178 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1179 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:224
1180 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1181 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1182 msgid "November"
1183 msgstr "November"
1185 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1186 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1187 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1188 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1189 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1190 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:224
1191 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1192 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1193 msgid "December"
1194 msgstr "December"
1196 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:541
1197 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
1198 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1199 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
1200 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1201 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1202 msgid "disabled"
1203 msgstr "gedeactiveerd"
1205 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:541
1206 msgid "full access"
1207 msgstr "volledige toegang"
1209 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:542
1210 msgid "allow access to these hosts"
1211 msgstr "sta toegang op deze computers toe"
1213 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:710
1214 msgid "Failed: overriding lock"
1215 msgstr "Mislukt: Blokkering wordt overschreven"
1217 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:865
1218 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1219 msgstr "Het vereiste veld 'Home directory' is leeg."
1221 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:868
1222 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1223 msgstr "Geef a.u.b. een geldige directory op in het 'Home directory' veld."
1225 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:876
1226 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1227 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is niet correct."
1229 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:879
1230 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1231 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is te klein."
1233 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:883
1234 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:617
1235 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1236 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is niet geldig."
1238 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:886
1239 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:620
1240 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1241 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is te klein."
1243 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:894
1244 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1245 msgstr "De opgegeven 'shadowMin' waarde is niet geldig."
1247 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:899
1248 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1249 msgstr "De opgegeven 'shadowMax' waarde is niet geldig."
1251 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:904
1252 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1253 msgstr "De opgegeven 'shadowWarning' waarde is niet geldig."
1255 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:907
1256 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1257 msgstr "'shadowWarning' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
1259 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:910
1260 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1261 msgstr ""
1262 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
1264 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:913
1265 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1266 msgstr ""
1267 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet groter dan 'shadowMin' zijn."
1269 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:918
1270 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1271 msgstr "De waarde opgegeven voor 'shadowInactive' is niet geldig."
1273 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:921
1274 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1275 msgstr "'shadowInactive' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
1277 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:926
1278 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1279 msgstr ""
1280 "De waarde opgegeven voor 'shadowMin' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
1282 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1030
1283 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:651
1284 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1285 msgstr ""
1286 "Er zitten te veel gebruikers in de database. Kan geen vrij ID toewijzen!"
1288 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1289 msgid "Samba home"
1290 msgstr "Samba home"
1292 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1293 msgid "Script path"
1294 msgstr "Script directory"
1296 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1297 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:75
1298 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:627
1299 msgid "Profile path"
1300 msgstr "Profiel directory"
1302 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:210
1303 msgid "Access options"
1304 msgstr "Toegangsopties"
1306 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
1307 msgid "Allow user to change password from client"
1308 msgstr ""
1309 "Sta de gebruiker toe om zijn wachtwoord te veranderen vanaf het werkstation"
1311 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:219
1312 msgid "Login from windows client requires no password"
1313 msgstr ""
1314 "Er is geen wachtwoord vereist voor het inloggen vanaf een Windows werkstation"
1316 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1317 msgid "Temporary disable samba account"
1318 msgstr "Schakel Samba account tijdelijk uit"
1320 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1321 msgid "Domain"
1322 msgstr "Domein"
1324 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1325 msgid "Terminal Server"
1326 msgstr "Terminal Server"
1328 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:62
1329 msgid "Allow login on terminal server"
1330 msgstr "Sta inloggen op de terminal server toe"
1332 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:87
1333 msgid "Inherit client config"
1334 msgstr "Client configuratie overnemen"
1336 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:90
1337 msgid "Initial program"
1338 msgstr "Initiëel programma"
1340 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:96
1341 msgid "Working directory"
1342 msgstr "Werk directory"
1344 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:111
1345 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1346 msgstr "Timeout instellingen (in minuten)"
1348 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1349 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:634
1350 msgid "Connection"
1351 msgstr "Verbinding"
1353 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:125
1354 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:635
1355 msgid "Disconnection"
1356 msgstr "Verbreking"
1358 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:134
1359 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:636
1360 msgid "IDLE"
1361 msgstr "IDLE"
1363 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:147
1364 msgid "Client devices"
1365 msgstr "Client apparaten"
1367 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:152
1368 msgid "Connect client drives at logon"
1369 msgstr "Verbindt werkstation schijfletters bij inloggen"
1371 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
1372 msgid "Connect client printers at logon"
1373 msgstr "Verbindt werkstation printers bij inloggen"
1375 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:164
1376 msgid "Default to main client printer"
1377 msgstr "Gebruik standaard de hoofd werkstation printer"
1379 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:174
1380 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1381 msgid "Miscellaneous"
1382 msgstr "Diverse"
1384 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1385 msgid "Shadowing"
1386 msgstr "Shadowing"
1388 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:187
1389 msgid "On broken or timed out"
1390 msgstr "Indien verbroken of bij timeout"
1392 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:195
1393 msgid "Reconnect if disconnected"
1394 msgstr "Herstel verbinding indien verbroken"
1396 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
1397 msgid "Lock samba account"
1398 msgstr "Het samba account blokkeren"
1400 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
1401 msgid "Limit Logon Time"
1402 msgstr "Limiteer de inlogtijd tot "
1404 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:249
1405 msgid "Limit Logoff Time"
1406 msgstr "Limiteer de uitlogtijd tot"
1408 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1409 msgid "Account expires after"
1410 msgstr "Het account verloopt na   "
1412 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1413 msgid "Allow connection from these workstations only"
1414 msgstr "Sta alleen verbindingen vanaf deze werkstations toe"
1416 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1417 msgid "Samba settings"
1418 msgstr "Samba Instellingen"
1420 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1421 msgid "Select workstations to add"
1422 msgstr "Selecteer de toe te voegen werkstations"
1424 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1425 msgid "Display workstations of department"
1426 msgstr "Toon werkstations van afdeling"
1428 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
1429 msgid "Display workstations matching"
1430 msgstr "Toon de overeenkomende werkstations"
1432 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1433 msgid "This account has no samba extensions."
1434 msgstr "Dit account heeft geen samba extensies."
1436 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
1437 msgid "Remove samba account"
1438 msgstr "Samba account verwijderen"
1440 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
1441 msgid ""
1442 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1443 "below."
1444 msgstr ""
1445 "De samba mogelijkheden zijn ingeschakeld voor dit account. U kunt deze "
1446 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
1448 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
1449 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1450 msgid "Create samba account"
1451 msgstr "Samba account aanmaken"
1453 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1454 msgid ""
1455 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1456 "below."
1457 msgstr ""
1458 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. U kunt deze "
1459 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
1461 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1462 msgid ""
1463 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1464 "samba accounts, enable them first."
1465 msgstr ""
1466 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. Posix "
1467 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor samba accounts. Schakel deze eerst in."
1469 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
1470 msgid "input on, notify on"
1471 msgstr "invoer AAN, melden AAN"
1473 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1474 msgid "input on, notify off"
1475 msgstr "invoer AAN, Melden UIT"
1477 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1478 msgid "input off, notify on"
1479 msgstr "invoer UIT, Melden AAN"
1481 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1482 msgid "input off, nofify off"
1483 msgstr "invoer UIT, Melden UIT"
1485 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1486 msgid "disconnect"
1487 msgstr "verbreken"
1489 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1490 msgid "reset"
1491 msgstr "reset"
1493 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1494 msgid "from any client"
1495 msgstr "vanaf elke client"
1497 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1498 msgid "from previous client only"
1499 msgstr "alleen vanaf vorige client"
1501 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:629
1502 #, php-format
1503 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1504 msgstr "De waarde gespecificeerd als '%s' bevat ongeldige karakters!"
1506 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1507 #, php-format
1508 msgid ""
1509 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1510 msgstr ""
1511 "De timeout optie '%s' is geselecteerd en bevat geen of ongeldige karakters!"
1513 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:645
1514 msgid ""
1515 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1516 "than eight."
1517 msgstr ""
1518 "Het Windows gebruikersbeheer programma staat slechts acht clients toe. U "
1519 "heeft er meer dan acht opgegeven."
1521 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:822
1522 msgid ""
1523 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1524 "not be fixed by GOsa!"
1525 msgstr ""
1526 "Waarschuwing: Dit account heeft een ongedefiniëerd Samba SID toegewezen "
1527 "gekregen. Dit probleem kan niet door GOsa opgelost wordt"
1529 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:847
1530 msgid ""
1531 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1532 "possible!"
1533 msgstr ""
1534 "Waarschuwing: Kan de primaire groep van de gebruiker niet identificeren - Er "
1535 "is geen conversie naar een Samba groep mogelijk!"
1537 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:233
1538 msgid "female"
1539 msgstr "vrouw"
1541 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:233
1542 msgid "male"
1543 msgstr "man"
1545 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:243
1546 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1547 msgstr "Dit account heeft geen geldige GOsa extensies."
1549 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:272
1550 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1551 msgstr ""
1552 "Het opgegeven bestand is niet opgestuurd via HTTP POST! Aktie afgebroken."
1554 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:367
1555 msgid "Please enter a valid serial number"
1556 msgstr "Geef a.u.b. een geldig serienummer op"
1558 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:404
1559 #, php-format
1560 msgid ""
1561 "Certificate is valid from <b>%s</b> to <b>%s</b> and is currently <b>%s</b>."
1562 msgstr ""
1563 "Certificaat is geldig van <b>%s</b> tot <b>%s</b> en de huidige status is <b>"
1564 "%s</b>."
1566 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:404
1567 msgid "valid"
1568 msgstr "geldig"
1570 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:404
1571 msgid "invalid"
1572 msgstr "ongeldig"
1574 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:408
1575 msgid "No certificate installed"
1576 msgstr "Geen certificaat geinstalleerd"
1578 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:808
1579 msgid "Kerberos database communication failed"
1580 msgstr "Kerberos database communicatie is mislukt"
1582 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:825
1583 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1584 msgstr "Kan de gebruiker niet verwijderen uit de kerberos database."
1586 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:836
1587 msgid "Can't add user to kerberos database."
1588 msgstr "Kan de gebruiker niet toevoegen aan de kerberos database."
1590 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:876
1591 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1592 msgstr ""
1593 "U heeft geen toestemming om een gebruiker aan te maken onder deze 'Basis'."
1595 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:881
1596 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1597 msgstr ""
1598 "U heeft geen toestemming om een gebruiker te verplaatsen vanuit de originale "
1599 "'Basis'."
1601 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:887
1602 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:527
1603 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:529
1604 msgid "The required field 'Name' is not set."
1605 msgstr "Het vereiste veld '(Achter)naam' is leeg."
1607 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:896
1608 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1609 msgstr "Er bestaat al een account met deze 'Inlog naam' in de database."
1611 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:902
1612 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531
1613 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:532
1614 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1615 msgstr "Het vereiste veld 'Voornaam' is leeg."
1617 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:905
1618 msgid "The required field 'Login' is not set."
1619 msgstr "Het vereiste veld 'Inlog naam' is leeg."
1621 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:912
1622 msgid ""
1623 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1624 "database."
1625 msgstr ""
1626 "Er bestaat al een persoon met deze '(Achter)naam'/'Voornaam' combinatie in "
1627 "de database."
1629 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:919
1630 msgid ""
1631 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1632 "are allowed."
1633 msgstr ""
1634 "Het veld 'Inlog naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, nummers en "
1635 "liggende streepjes zijn toegestaan."
1637 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:922
1638 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1639 msgstr "Het veld 'Website' bevat een ongeldige URL."
1641 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:925
1642 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
1643 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:537
1644 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
1645 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:159
1646 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1647 msgstr "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters."
1649 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:928
1650 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:950
1651 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:540
1652 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:562
1653 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1654 msgstr "Het veld 'Voornaam' bevat ongeldige karakters."
1656 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:933
1657 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
1658 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:545
1659 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:548
1660 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:162
1661 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1662 msgstr "Het veld 'Telefoon' bevat een ongeldig telefoonnummer."
1664 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:939
1665 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
1666 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:165
1667 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1668 msgstr "Het veld 'Fax' bevat een ongeldig Faxnummer."
1670 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:942
1671 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:554
1672 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1673 msgstr "Het veld 'GSM' bevat een ongeldig telefoonnummer"
1675 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:945
1676 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
1677 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1678 msgstr "Het veld 'Pieper' bevat een ongeldig telefoonnummer."
1680 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1070
1681 msgid "Could not open specified certificate!"
1682 msgstr "Het opgegeven certificaat kon geopend worden!"
1684 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1685 msgid ""
1686 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1687 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1688 "then encode it with the selected method."
1689 msgstr ""
1690 "U heeft de manier waarop uw wachtwoord wordt opgeslagen in de LDAP database "
1691 "veranderd. Daarom moet u het wachtwoord op dit moment opnieuw invoeren. GOsa "
1692 "zal dan het wachtwoord versleutelen op de door u geselecteerde methode."
1694 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1695 msgid "Personal information"
1696 msgstr "Persoonlijke informatie"
1698 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1699 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1700 msgid "Personal picture"
1701 msgstr "Persoonlijk plaatje"
1703 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1704 msgid "Change picture"
1705 msgstr "Verander plaatje"
1707 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1708 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1709 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1710 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1711 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1712 #: plugins/admin/users/template.tpl:19 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
1713 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
1714 msgid "Name"
1715 msgstr "(Achter)naam"
1717 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1718 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1719 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1720 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1721 msgid "Given name"
1722 msgstr "Voornaam"
1724 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
1725 msgid "Login"
1726 msgstr "Inlognaam"
1728 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1729 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
1730 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1731 msgid "Personal title"
1732 msgstr "Persoonlijke titel"
1734 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1735 msgid "Academic title"
1736 msgstr "Academische titel"
1738 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1739 msgid "Date of birth"
1740 msgstr "Geboortedatum"
1742 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1743 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1744 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1745 msgid "Set"
1746 msgstr "Stel in"
1748 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
1749 msgid "Sex"
1750 msgstr "Geslacht"
1752 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:92
1753 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1754 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1755 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1756 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
1757 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:21
1758 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
1759 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1760 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1761 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
1762 msgid "Base"
1763 msgstr "Basis"
1765 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:96
1766 msgid "Choose subtree to place user in"
1767 msgstr "Kies de subtree waaronder de gebruiker geplaatst wordt"
1769 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:111
1770 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:255
1771 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1772 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
1773 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1774 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1775 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1776 msgid "Address"
1777 msgstr "Adres"
1779 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:115
1780 msgid "Private phone"
1781 msgstr "Telefoon privé"
1783 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
1784 msgid "Homepage"
1785 msgstr "Website"
1787 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
1788 msgid "Password storage"
1789 msgstr "Wachtwoord opslag"
1791 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1792 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
1793 msgid "Certificates"
1794 msgstr "Certificaten"
1796 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:140
1797 msgid "Edit certificates"
1798 msgstr "Certificaten bewerken"
1800 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
1801 msgid "Kerberos"
1802 msgstr "Kerberos"
1804 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
1805 msgid "Edit properties"
1806 msgstr "Eigenschappen bewerken"
1808 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
1809 msgid "Organizational information"
1810 msgstr "Organisatie informatie"
1812 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:173
1813 msgid "Organization"
1814 msgstr "Organisatie"
1816 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:177
1817 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
1818 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
1819 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1820 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:384
1821 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:668
1822 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
1823 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
1824 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:414
1825 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
1826 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
1827 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
1828 msgid "Department"
1829 msgstr "Afdeling"
1831 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:181
1832 msgid "Department No."
1833 msgstr "Afdeling nr."
1835 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1836 msgid "Employee No."
1837 msgstr "Personeel nr."
1839 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:193
1840 msgid "Employee type"
1841 msgstr "Werknemer type"
1843 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:209
1844 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
1845 msgid "Room No."
1846 msgstr "Kamer nr."
1848 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
1849 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1850 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51
1851 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
1852 msgid "Mobile"
1853 msgstr "GSM"
1855 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:225
1856 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102
1857 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
1858 msgid "Pager"
1859 msgstr "Pieper"
1861 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:247
1862 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
1863 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
1864 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:14
1865 msgid "Location"
1866 msgstr "Plaats"
1868 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
1869 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
1870 msgid "State"
1871 msgstr "Provincie"
1873 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:269
1874 msgid "Vocation"
1875 msgstr "Beroep"
1877 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:273
1878 msgid "Unit description"
1879 msgstr "Eenheid omschrijving"
1881 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:281
1882 msgid "Subject area"
1883 msgstr "Werkgebied"
1885 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:289
1886 msgid "Functional title"
1887 msgstr "Functionele titel"
1889 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
1890 msgid "Role"
1891 msgstr "Funktie"
1893 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:308
1894 msgid "Person locality"
1895 msgstr "Werkplaats"
1897 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:316
1898 msgid "Unit"
1899 msgstr "Eenheid"
1901 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:323
1902 msgid "Street"
1903 msgstr "Straat"
1905 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
1906 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81
1907 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
1908 msgid "Postal code"
1909 msgstr "Postcode"
1911 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:335
1912 msgid "House identifier"
1913 msgstr "Huis identificatie"
1915 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:357
1916 msgid "Please use the phone tab"
1917 msgstr "Gebruik a.u.b. de telefoon tab"
1919 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:370
1920 msgid "Last delivery"
1921 msgstr "Laatste levering"
1923 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:377
1924 msgid "Public visible"
1925 msgstr "Publiek zichtbaar"
1927 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
1928 msgid "Remove picture"
1929 msgstr "Plaatje verwijderen"
1931 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
1932 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
1933 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:85
1934 msgid "Save"
1935 msgstr "Opslaan"
1937 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
1938 msgid "Standard certificate"
1939 msgstr "Standaard certificaat"
1941 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
1942 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
1943 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
1944 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
1945 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
1946 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
1947 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
1948 msgid "Remove"
1949 msgstr "Verwijderen"
1951 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
1952 msgid "S/MIME certificate"
1953 msgstr "S/MIME certificaat"
1955 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
1956 msgid "PKCS12 certificate"
1957 msgstr "PKCS12 certificaat"
1959 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
1960 msgid "Certificate serial number"
1961 msgstr "Certificaat serienummer"
1963 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
1964 msgid "You are not allowed to set your password!"
1965 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen!"
1967 #: plugins/personal/generic/main.inc:187
1968 msgid "Generic user information"
1969 msgstr "Algemene gebruikersinformatie"
1971 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
1972 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
1973 msgid "FTP"
1974 msgstr "Ftp"
1976 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:125
1977 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
1978 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verstuur Bandbreedte' is niet geldig."
1980 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
1981 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
1982 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Ontvangst bandbreedte' is niet geldig."
1984 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
1985 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
1986 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Bestanden' is niet geldig."
1988 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
1989 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
1990 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Grootte' is niet geldig."
1992 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
1993 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
1994 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verhouding' is niet geldig."
1996 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
1997 msgid "PHPGroupware"
1998 msgstr "PHPGroupware"
2000 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
2001 msgid "Proxy account"
2002 msgstr "Proxy account"
2004 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2005 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2006 msgstr ""
2007 "Filter ongewilde inhoud (bijvoorbeeld pornografische of geweld gerelateerde "
2008 "inhoud)"
2010 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
2011 msgid "Limit proxy access to working time"
2012 msgstr "Beperk proxy gebruik tot werktijd"
2014 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2015 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2016 msgstr "Beperk proxy gebruik met quota"
2018 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
2019 msgid "per"
2020 msgstr "per"
2022 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2023 msgid "Kolab"
2024 msgstr "Kolab"
2026 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
2027 msgid ""
2028 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2029 msgstr ""
2030 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de delegatielijst."
2032 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
2033 msgid ""
2034 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2035 "existing user."
2036 msgstr ""
2037 "Het E-mail adres dat u probeert toe te voegen is geen primair E-mail adres "
2038 "van een bestaande gebruiker."
2040 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
2041 msgid "Always accept"
2042 msgstr "Altijd accepteren"
2044 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
2045 msgid "Always reject"
2046 msgstr "Altijd afwijzen"
2048 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
2049 msgid "Reject if conflicts"
2050 msgstr "Afwijzen bij conflicten"
2052 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2053 msgid "Manual if conflicts"
2054 msgstr "Handmatig bij conflicten"
2056 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2057 msgid "Manual"
2058 msgstr "Handmatig"
2060 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:177
2061 msgid "Anonymous"
2062 msgstr "Anoniem"
2064 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:229
2065 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2066 msgstr "De waarde opgegeven als Free Busy toekomst dient een integer te zijn"
2068 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:234
2069 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2070 msgstr "De opgegeven waarde voor de Free Busy informatie URL is niet geldig."
2072 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:248
2073 #, php-format
2074 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2075 msgstr "Het uitnodigingsbeleid invoer voor adres '%s' is niet geldig"
2077 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:256
2078 #, php-format
2079 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2080 msgstr "Er is geen E-mail gebruiker met adres '%s' voor uw uitwisselingsbeleid"
2082 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2083 msgid "WebDAV"
2084 msgstr "WebDAV"
2086 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2087 msgid "PHPGroupware account"
2088 msgstr "PHPGroupware account"
2090 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2091 msgid "Kolab account"
2092 msgstr "Kolab account"
2094 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2095 msgid ""
2096 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2097 "you add a mail account."
2098 msgstr ""
2099 "Het kolab account is uitgeschakeld. U kunt opties aanpassen indien u een e-"
2100 "mail account toevoegd."
2102 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2103 msgid "Delegations"
2104 msgstr "Delegaties"
2106 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2107 msgid "Mail size"
2108 msgstr "E-mail grootte"
2110 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2111 msgid "No mail size restriction for this account"
2112 msgstr "Geen E-mail grootte restrictie voor dit account"
2114 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2115 msgid "Free Busy information"
2116 msgstr "Free Busy informatie"
2118 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2119 msgid "URL"
2120 msgstr "URL"
2122 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2123 msgid "Future"
2124 msgstr "Toekomstig"
2126 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2127 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2128 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2129 msgid "days"
2130 msgstr "dagen"
2132 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2133 msgid "Invitation policy"
2134 msgstr "Uitnodigingsbeleid"
2136 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2137 msgid "WebDAV account"
2138 msgstr "WebDAV Account"
2140 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2141 msgid "Open-Xchange"
2142 msgstr "Open-Xchange"
2144 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:610
2145 msgid ""
2146 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Posix features are "
2147 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2148 msgstr ""
2149 "Dit account heeft <b>Open-Xchange</b> morgelijkheden uitgeschakeld. Posix "
2150 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor Open-Xchange accounts. Schakel deze "
2151 "eerst in."
2153 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:614
2154 msgid ""
2155 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Mail features are "
2156 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2157 msgstr ""
2158 "Dit account heeft <b>Open-Xchange</b> mogelijkheden uitgeschakeld. E-mail "
2159 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor Open-Xchange accounts. Schakel deze "
2160 "eerst in."
2162 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:696
2163 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:786
2164 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
2165 msgstr "Kan niet verbinden met de Postgresql Database"
2167 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:700
2168 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:790
2169 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
2170 msgstr "Vereiste parameters voor Open-Xchange verbindingsmodule ontbreken!"
2172 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:704
2173 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:794
2174 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
2175 msgstr "PHP4 module voor Postgresql Database ontbreekt!"
2177 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2178 msgid "FTP account"
2179 msgstr "FTP account"
2181 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2182 msgid "Bandwidth"
2183 msgstr "Bandbreedte"
2185 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2186 msgid "Upload bandwidth"
2187 msgstr "Verstuur bandbreedte"
2189 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2190 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2191 msgid "kb/s"
2192 msgstr "kb/sec"
2194 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2195 msgid "Download bandwidth"
2196 msgstr "Ontvangst bandbreedte"
2198 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2199 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:48
2200 msgid "Quota"
2201 msgstr "Quota"
2203 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2204 msgid "Files"
2205 msgstr "Bestanden"
2207 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2208 msgid "Size"
2209 msgstr "Grootte"
2211 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2212 msgid "Ratio"
2213 msgstr "Verhouding"
2215 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2216 msgid "Uploaded / downloaded files"
2217 msgstr "Verstuurde / Ontvangen bestanden"
2219 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2220 msgid "Check to disable FTP Access"
2221 msgstr "Selecteer om Ftp toegang uit te schakelen"
2223 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2224 msgid "Temporary disable FTP access"
2225 msgstr "Schakel Ftp toegang tijdelijk uit"
2227 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2228 msgid "Open-Xchange Account"
2229 msgstr "Open-Xchange Account"
2231 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2232 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2233 msgstr "Uitgeschakeld. Er is geen Postgresql ondersteuning gedetecteerd"
2235 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2236 msgid "Open-Xchange account"
2237 msgstr "Open-Xchange account"
2239 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2240 msgid "Remember"
2241 msgstr "Onthouden"
2243 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2244 msgid "Appointment Days"
2245 msgstr "Afspraak gagen"
2247 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2248 msgid "Task Days"
2249 msgstr "Taak dagen"
2251 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2252 msgid "User Information"
2253 msgstr "Gebruikers informatie"
2255 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2256 msgid "User Timezone"
2257 msgstr "Gebruikers tijdzone"
2259 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
2260 msgid "Intranet account"
2261 msgstr "Intranet account"
2263 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
2264 msgid "This account has no connectivity extensions."
2265 msgstr "Dit account heeft geen verbindings mogelijkheden."
2267 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2268 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2269 msgid "Proxy"
2270 msgstr "Proxy"
2272 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2273 msgid "KB"
2274 msgstr "KB"
2276 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2277 msgid "GB"
2278 msgstr "GB"
2280 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2281 msgid "hour"
2282 msgstr "uur"
2284 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2285 msgid "day"
2286 msgstr "dag"
2288 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2289 msgid "week"
2290 msgstr "week"
2292 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2293 msgid "month"
2294 msgstr "maand"
2296 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:130
2297 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2298 msgstr "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is leeg."
2300 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:133
2301 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2302 msgstr "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is niet geldig."
2304 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2305 msgid "Intranet"
2306 msgstr "Intranet"
2308 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2309 #, fuzzy
2310 msgid "User environment settings"
2311 msgstr "Gebruikers E-mail instellingen"
2313 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
2314 msgid "Environment"
2315 msgstr "Omgeving"
2317 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:109
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Remove environment extension"
2320 msgstr "Verwijder Kolab mogelijkheden"
2322 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:110
2323 #, fuzzy
2324 msgid ""
2325 "This server has environment extension enabled. You can disable it by "
2326 "clicking below."
2327 msgstr ""
2328 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
2329 "door de knop hieronder te gebruiken."
2331 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:113
2332 msgid "Add environment extension"
2333 msgstr ""
2335 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:114
2336 #, fuzzy
2337 msgid ""
2338 "This server has environment extension disabled. You can enable it by "
2339 "clicking below."
2340 msgstr ""
2341 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
2342 "door de knop hieronder te gebruiken."
2344 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2345 msgid "The environment extension is currently disabled."
2346 msgstr ""
2348 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Profiles"
2351 msgstr "Profiel directory"
2353 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:15
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Use profile managment"
2356 msgstr "Asterisk beheer"
2358 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Profil server"
2361 msgstr "Spool server"
2363 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:36
2364 msgid "Use local caching"
2365 msgstr ""
2367 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:56
2368 #: plugins/admin/systems/service.tpl:94
2369 msgid "Resolution"
2370 msgstr "Resolutie"
2372 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:70
2373 msgid "Resolution changeable on runtime "
2374 msgstr ""
2376 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:76
2377 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:80
2378 msgid "Kiosk profile"
2379 msgstr ""
2381 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:93
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Profile management"
2384 msgstr "Afdeling beheer"
2386 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:98
2387 msgid "Login scripts"
2388 msgstr ""
2390 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
2391 msgid "Attach share"
2392 msgstr ""
2394 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Hotplug devices"
2397 msgstr "Diskdrive"
2399 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:149
2400 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
2401 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
2402 msgid "New"
2403 msgstr "Nieuw"
2405 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150
2406 msgid "Existing"
2407 msgstr ""
2409 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:156
2410 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
2411 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
2412 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
2413 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
2414 msgid "Printer"
2415 msgstr "Printer"
2417 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:168
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Admin Toggle"
2420 msgstr "Beheerder"
2422 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
2423 msgid "List name"
2424 msgstr "Lijstnaam"
2426 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
2427 msgid "Name of blocklist"
2428 msgstr "Naam van de blokkeerlijst"
2430 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
2431 msgid "Select subtree to place blocklist in"
2432 msgstr "Selecteer de subtree waaronder de blokkeerlijst geplaatst wordt"
2434 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
2435 #: plugins/admin/systems/service.tpl:42 plugins/admin/systems/service.tpl:120
2436 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:31
2437 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
2438 msgid "Type"
2439 msgstr "Type"
2441 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
2442 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
2443 msgstr "Selecteer of inkomende en uitgaande gesprekken gefilterd moeten worden"
2445 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2446 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2447 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2448 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2449 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:10
2450 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2451 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2452 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/gofon/macro/generic.tpl:36
2453 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2454 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2455 msgid "Description"
2456 msgstr "Omschrijving"
2458 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
2459 msgid "Descriptive text for this blocklist"
2460 msgstr "Beschrijving van deze blokkeerlijst"
2462 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
2463 msgid "Blocked numbers"
2464 msgstr "Geblokkeerde nummers"
2466 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67
2467 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
2468 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
2469 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
2470 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
2471 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
2472 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20
2473 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
2474 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
2475 msgid "Information"
2476 msgstr "Informatie"
2478 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
2479 msgid "Numbers can also contain wild cards."
2480 msgstr "Nummers kunnen ook wildcards (*?) bevatten."
2482 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
2483 msgid "FAX Blocklists"
2484 msgstr "Fax blokkeerlijsten"
2486 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:203
2487 #, php-format
2488 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
2489 msgstr "U staat op het punt blokkeerlijst '%s' te verwijderen."
2491 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:217
2492 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
2493 msgstr "U heeft geen toestemming om deze blokkeerlijst te verwijderen."
2495 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:235
2496 msgid "Please specify a valid phone number."
2497 msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer op."
2499 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
2500 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
2501 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:648
2502 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
2503 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
2504 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:553
2505 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
2506 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
2507 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:280
2508 msgid "Go up one department"
2509 msgstr "Ga een afdeling omhoog"
2511 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
2512 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
2513 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:648
2514 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
2515 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
2516 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:553
2517 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
2518 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
2519 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
2520 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:280
2521 msgid "Up"
2522 msgstr "Omhoog"
2524 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
2525 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
2526 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:649
2527 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
2528 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
2529 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:554
2530 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:357
2531 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
2532 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:281
2533 msgid "Go to root department"
2534 msgstr "Ga naar basis afdelingen"
2536 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
2537 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
2538 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:649
2539 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
2540 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
2541 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:554
2542 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
2543 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
2544 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:281
2545 msgid "Root"
2546 msgstr "Basis"
2548 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
2549 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:350
2550 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:650
2551 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
2552 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:555
2553 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
2554 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
2555 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:282
2556 msgid "Go to users department"
2557 msgstr "Ga naar gebruikers afdeling"
2559 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
2560 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
2561 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:650
2562 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
2563 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
2564 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:555
2565 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
2566 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
2567 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:282
2568 msgid "Home"
2569 msgstr "Home"
2571 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
2572 msgid "Create new blocklist"
2573 msgstr "Nieuwe blokkeerlijst aanmaken"
2575 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
2576 msgid "New Blocklist"
2577 msgstr "Nieuwe Blokkeerlijst"
2579 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
2580 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
2581 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:655
2582 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:329
2583 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283
2584 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:564
2585 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
2586 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
2587 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286
2588 msgid "Current base"
2589 msgstr "Huidige basis"
2591 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
2592 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
2593 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
2594 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
2595 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
2596 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
2597 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
2598 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
2599 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:287
2600 msgid "Submit department"
2601 msgstr "Verwerk afdeling"
2603 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
2604 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
2605 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
2606 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
2607 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
2608 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
2609 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
2610 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
2611 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:287
2612 msgid "Submit"
2613 msgstr "Verwerk"
2615 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
2616 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
2617 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:659
2618 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
2619 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
2620 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
2621 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
2622 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
2623 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
2624 msgid "edit"
2625 msgstr "Bewerk"
2627 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
2628 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:659
2629 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
2630 msgid "Edit user"
2631 msgstr "Bewerk gebruiker"
2633 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
2634 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
2635 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:661
2636 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
2637 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
2638 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
2639 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
2640 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
2641 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
2642 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:294
2643 msgid "delete"
2644 msgstr "Verwijder"
2646 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
2647 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:661
2648 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
2649 msgid "Delete user"
2650 msgstr "Verwijder gebruiker"
2652 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
2653 msgid "Blocklist name"
2654 msgstr "Blokkeerlijst naam"
2656 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
2657 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
2658 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
2659 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
2660 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:355
2661 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
2662 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:578
2663 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
2664 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
2665 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:307
2666 msgid "Actions"
2667 msgstr "Acties"
2669 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
2670 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
2671 msgstr "Deze tabel toont Fax blokeerlijsten voor de geselecteerde tree"
2673 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
2674 msgid "send"
2675 msgstr "versturen"
2677 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
2678 msgid "receive"
2679 msgstr "ontvangen"
2681 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:525
2682 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
2683 msgstr ""
2684 "U heeft geen toestemming een blokkeerlijst aan te maken onder deze 'basis'."
2686 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:531
2687 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:147
2688 msgid "Required field 'Name' is not set."
2689 msgstr "Vereist veld 'Naam' is leeg."
2691 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:534
2692 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
2693 msgstr "Vereist veld 'Naam' bevat ongeldige karakters"
2695 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:542
2696 msgid "Specified name is already used."
2697 msgstr "De opgegeven naam wordt al gebruikt."
2699 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:549
2700 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
2701 msgstr "Geen toestemming om een blokkeerlijst aan te maken onder deze basis."
2703 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
2704 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
2705 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
2706 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
2707 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
2708 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2 html/index.php:231
2709 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
2710 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
2711 msgid "Warning"
2712 msgstr "Waarschuwing"
2714 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
2715 msgid ""
2716 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
2717 "GOsa to get your data back."
2718 msgstr ""
2719 "Verzeker u ervan dat u dit daadwerkelijk wil doorvoeren, aangezien het "
2720 "onmogelijk is voor GOsa om de data terug te halen."
2722 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
2723 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
2724 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10
2725 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11 plugins/gofon/macro/remove.tpl:10
2726 msgid ""
2727 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
2728 "abort."
2729 msgstr ""
2730 "Indien u zeker bent drukt u dan <i>Verwijderen</i> om door te gaan of "
2731 "<i>Annuleren</i> om te annuleren."
2733 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
2734 msgid "List of blocklists"
2735 msgstr "Lijst met blokkeerlijsten"
2737 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
2738 msgid ""
2739 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
2740 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
2741 "select box."
2742 msgstr ""
2743 "Dit menu maakt het mogelijk om blokkeerlijsten toe te voegen, bewerken of "
2744 "verwijderen. Indien u een grote lijst heeft is het aan te raden de selectie "
2745 "mogelijkheden te gebruiken."
2747 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
2748 msgid "Select to see send blocklists"
2749 msgstr "Selecteer om de verstuur blokkeerlijsten te zien"
2751 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
2752 msgid "Show send blocklists"
2753 msgstr "Toon verstuur blokkeerlijsten"
2755 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
2756 msgid "Select to see receive blocklists"
2757 msgstr "Selecteer om de ontvangst blokkeerlijsten te zien"
2759 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
2760 msgid "Show receive blocklists"
2761 msgstr "Toon ontvangst blokkeerlijsten"
2763 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
2764 msgid "Display lists matching"
2765 msgstr "Toon overeenkomende blokkeerlijsten"
2767 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
2768 msgid "Regular expression for matching list names"
2769 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende lijstnamen"
2771 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
2772 msgid "Blocklist management"
2773 msgstr "Blokkeerlijst beheer"
2775 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
2776 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
2777 msgstr "Fax nummer waarop GOfax moet reageren"
2779 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
2780 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
2781 msgid "Language"
2782 msgstr "Taal"
2784 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
2785 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
2786 msgstr "Specificeer de GOfax communicatie taal voor de Fax naar E-mail gateway"
2788 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
2789 msgid "Delivery format"
2790 msgstr "Aflever formaat"
2792 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
2793 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
2794 msgstr "Specificeer het aflever formaat voor de Fax naar E-mail gateway"
2796 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
2797 msgid "Delivery methods"
2798 msgstr "Aflever methodes"
2800 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
2801 msgid "Temporary disable fax usage"
2802 msgstr "Schakel Fax gebruik tijdelijk uit"
2804 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
2805 msgid "Deliver fax as mail to"
2806 msgstr "Lever Fax als E-mail af aan"
2808 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
2809 msgid "Deliver fax as mail"
2810 msgstr "Lever Fax als E-mail af"
2812 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
2813 msgid "Deliver fax to printer"
2814 msgstr "Lever Fax af op printer"
2816 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
2817 msgid "Alternate fax numbers"
2818 msgstr "Alternatieve Fax nummers"
2820 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
2821 msgid "Blocklists"
2822 msgstr "Blokkeerlijsten"
2824 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
2825 msgid "Blocklists for incoming fax"
2826 msgstr "Blokkeerlijsten voor te ontvangen Faxen"
2828 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
2829 msgid "Blocklists for outgoing fax"
2830 msgstr "Blokkeerlijsten voor te versturen Faxen"
2832 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
2833 msgid "Select numbers to add"
2834 msgstr "Selecteer de toe te voegen nummers"
2836 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
2837 msgid "Display numbers of department"
2838 msgstr "Toon nummers van afdeling"
2840 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
2841 msgid "Display numbers matching"
2842 msgstr "Toon de overeenkomende nummers"
2844 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
2845 msgid "Regular expression for matching numbers"
2846 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende nummers"
2848 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
2849 msgid "Display numbers of user"
2850 msgstr "Toon nummers van gebruiker"
2852 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
2853 msgid "User name of which numbers are shown"
2854 msgstr "Gebruikersnaam van de gebruiker wiens nummers getoond worden"
2856 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
2857 msgid "Blocked numbers/lists"
2858 msgstr "Geblokkeerde nummers/lijsten"
2860 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
2861 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
2862 msgid "Select a specific department"
2863 msgstr "Selecteer een specifieke afdeling"
2865 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
2866 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
2867 msgid "Choose"
2868 msgstr "Kies"
2870 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
2871 msgid "List of predefined blocklists"
2872 msgstr "Lijst met voorgedefiniëerde blokkeerlijstn"
2874 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
2875 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
2876 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37 include/functions.inc:1270
2877 msgid "Apply"
2878 msgstr "Toepassen"
2880 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
2881 msgid "FAX settings"
2882 msgstr "Fax instellingen"
2884 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
2885 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
2886 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
2887 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
2888 msgid "FAX"
2889 msgstr "Fax"
2891 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
2892 msgid "This account has no fax extensions."
2893 msgstr "Dit account heeft geen Fax mogelijkheden."
2895 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
2896 msgid "Remove fax account"
2897 msgstr "Verwijder Fax account"
2899 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
2900 msgid ""
2901 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
2902 "below."
2903 msgstr ""
2904 "Dit account heeft Fax mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
2905 "door de knop hieronder te gebruiken."
2907 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
2908 msgid "Create fax account"
2909 msgstr "Maak Fax account aan"
2911 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
2912 msgid ""
2913 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
2914 "below."
2915 msgstr ""
2916 "Dit account heeft Fax mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
2917 "door de knop hieronder te gebruiken."
2919 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
2920 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
2921 msgstr "U probeert een ongeldig telefoonnummer toe te voegen."
2923 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
2924 msgid "The required field 'Fax' is not set."
2925 msgstr "Het vereiste veld 'Fax' is leeg."
2927 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474
2928 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
2929 msgstr "Voer a.u.b. een geldig Fax nummer bij het 'Fax' veld in."
2931 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:482
2932 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
2933 msgstr "E-mail aflevering staat aan, alleen is er geen adres opgegeven."
2935 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:484
2936 msgid "The mail address you've entered is invalid."
2937 msgstr "Het E-mail adres dat u opgegeven heeft is ongeldig."
2939 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:490
2940 msgid ""
2941 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
2942 "correct your choice."
2943 msgstr ""
2944 "Fax afleveren op een printer is alleen mogelijk indien een geldige printer "
2945 "is opgegeven. Corrigeer uw keuze a.u.b."
2947 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
2948 msgid "FAX preview - please wait"
2949 msgstr "Fax voorbeeld - even geduld a.u.b."
2951 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
2952 msgid "Click on fax to download"
2953 msgstr "Klik op de Fax om deze te downloaden"
2955 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
2956 msgid "FAX ID"
2957 msgstr "Fax ID"
2959 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
2960 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:479
2961 msgid "User"
2962 msgstr "Gebruiker"
2964 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
2965 msgid "Date / Time"
2966 msgstr "Datum / Tijd"
2968 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
2969 msgid "Sender MSN"
2970 msgstr "Afzender MSN"
2972 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
2973 msgid "Sender ID"
2974 msgstr "Afzender ID"
2976 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
2977 msgid "Receiver MSN"
2978 msgstr "Ontvanger MSN"
2980 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
2981 msgid "Receiver ID"
2982 msgstr "Ontvanger ID"
2984 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
2985 msgid "Status message"
2986 msgstr "Status bericht"
2988 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
2989 msgid "Transfer time"
2990 msgstr "Overdrachtstijd"
2992 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
2993 msgid "# pages"
2994 msgstr "# pagina's"
2996 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
2997 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
2998 msgid "Filter"
2999 msgstr "Filter"
3001 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
3002 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3003 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
3004 msgid "Search for"
3005 msgstr "Zoek naar"
3007 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
3008 msgid "Enter user name to search for"
3009 msgstr "Voer de te zoeken gebruikersnaam in"
3011 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
3012 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
3013 msgid "in"
3014 msgstr "in"
3016 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
3017 msgid "Select subtree to base search on"
3018 msgstr "Selecteer de subtree waarbinnen de zoekopdracht plaatsvindt"
3020 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
3021 msgid "during"
3022 msgstr "gedurende"
3024 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
3025 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3026 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3027 msgid "Search"
3028 msgstr "Zoeken"
3030 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
3031 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3032 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
3033 msgid "Date"
3034 msgstr "Datum"
3036 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
3037 msgid "Sender"
3038 msgstr "Afzender"
3040 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
3041 msgid "Receiver"
3042 msgstr "Ontvanger"
3044 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
3045 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3046 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
3047 msgid "Search returned no results..."
3048 msgstr "De zoekopdracht gaf geen resultaten terug..."
3050 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
3051 msgid "FAX Reports"
3052 msgstr "Fax rapporten"
3054 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
3055 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
3056 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3057 msgstr ""
3058 "Kan niet verbinden met de Fax database. Rapporten kunnen niet getoond worden!"
3060 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
3061 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
3062 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3063 msgstr "Kan de Fax database voor rapportage niet selecteren!"
3065 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
3066 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
3067 msgid "Query for fax database failed!"
3068 msgstr "De zoekopdracht op de Fax database is mislukt!"
3070 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
3071 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3072 msgstr "U heeft geen toestemming om informatie over dit Fax ID op te vragen!"
3074 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
3075 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
3076 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
3077 msgid "Y-M-D"
3078 msgstr "J-M-D"
3080 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
3081 msgid "FAX reports"
3082 msgstr "Fax rapporten"
3084 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3085 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
3086 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
3087 msgid "Private"
3088 msgstr "Privé"
3090 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3091 msgid "Contact"
3092 msgstr "Contact"
3094 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3095 msgid ""
3096 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3097 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3098 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3099 msgstr ""
3100 "De telefoonlijst module biedt zoek en weergave mogelijkheden binnen uw "
3101 "organisatie. U kunt een asterisk (*) gebruiken als wildcard. 'Go*us' zal "
3102 "bijvoorbeeld 'Gonicus' vinden. Gebruik de selectie mogelijkheden om uw "
3103 "zoekopdracht verder te verfijnen."
3105 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3106 msgid "Add entry"
3107 msgstr "Record toevoegen"
3109 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3110 msgid "Edit entry"
3111 msgstr "Record bewerken"
3113 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3114 msgid "Remove entry"
3115 msgstr "Record verwijderen"
3117 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3118 msgid "Select to see regular users"
3119 msgstr "Selecteer om gewone gebruikers te tonen"
3121 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3122 msgid "Show organizational entries"
3123 msgstr "Toon gebruikers binnen de organisatie"
3125 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3126 msgid "Select to see users in addressbook"
3127 msgstr "Selecteer om gebruikers in het adresboek te zien"
3129 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3130 msgid "Show addressbook entries"
3131 msgstr "Toon adresboek records"
3133 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3134 msgid "Display results for department"
3135 msgstr "Toon resultaten voor afdeling"
3137 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3138 msgid "Match object"
3139 msgstr "Zoek op"
3141 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3142 msgid "Choose the object that will be searched in"
3143 msgstr "Selecteer het object waarbinnen gezocht zal worden"
3145 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3146 msgid "Search string"
3147 msgstr "Zoekstring"
3149 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3150 msgid "Dial connection..."
3151 msgstr "Bel..."
3153 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3154 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:359
3155 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:366
3156 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:370
3157 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:454
3158 msgid "Dial"
3159 msgstr "Kies"
3161 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
3162 msgid "Choose the department to store entry in"
3163 msgstr "Selecteer de afdeling waarin de invoer bewaard wordt."
3165 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
3166 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
3167 msgid "Personal"
3168 msgstr "Persoonlijk"
3170 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29
3171 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
3172 msgid "Initials"
3173 msgstr "Initialen"
3175 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
3176 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
3177 msgid "Email"
3178 msgstr "E-mail"
3180 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
3181 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
3182 msgid "Organizational"
3183 msgstr "Bedrijfsmatig"
3185 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3186 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
3187 msgid "Company"
3188 msgstr "Bedrijf"
3190 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78
3191 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
3192 msgid "City"
3193 msgstr "Plaats"
3195 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
3196 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
3197 msgid "Country"
3198 msgstr "Land"
3200 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
3201 msgid ""
3202 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3203 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3204 "back."
3205 msgstr ""
3206 "Dit omvat alle adresboek data in dit record. Verzeker uzelf ervan dat dit "
3207 "hetgeen is dat u wenst, aangezien er geen manier voor GOsa is om deze data "
3208 "terug te halen."
3210 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
3211 msgid "Address book"
3212 msgstr "Adresboek"
3214 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
3215 msgid "Addressbook"
3216 msgstr "Adresboek"
3218 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:149
3219 #, php-format
3220 msgid "Dial from %s to %s now?"
3221 msgstr "Nu van %s naar %s bellen?"
3223 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
3224 msgid ""
3225 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
3226 "perform direct dials."
3227 msgstr ""
3228 "U heeft geen privé telefoonnummer opgegeven. Verander dit a.u.b. om direkt "
3229 "te kunnen kiezen"
3231 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:182
3232 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:286
3233 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
3234 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gegevens te verwijderen!"
3236 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
3237 #, php-format
3238 msgid "You're about to delete the entry %s."
3239 msgstr "U staat op het punt de invoer %s te verwijderen."
3241 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
3242 #, php-format
3243 msgid "Save contact for %s as vcard"
3244 msgstr "Sla contact voor %s op als vcard"
3246 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
3247 #, php-format
3248 msgid "Send mail to %s"
3249 msgstr "Stuur E-mail naar %s"
3251 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:466
3252 msgid "global addressbook"
3253 msgstr "globaal adresboek"
3255 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
3256 msgid "organizations user database"
3257 msgstr "gebruikersbestand van de organisatie"
3259 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
3260 #, php-format
3261 msgid "Contact stored in %s"
3262 msgstr "Contact opgeslagen in %s"
3264 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:475
3265 msgid "Creating new entry in"
3266 msgstr "Maak record aan in"
3268 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
3269 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
3270 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
3271 msgid "All"
3272 msgstr "Alle"
3274 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3275 msgid "Work phone"
3276 msgstr "Telefoon Werk"
3278 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3279 msgid "Cell phone"
3280 msgstr "GSM"
3282 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3283 msgid "Home phone"
3284 msgstr "Telefoon Privé"
3286 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3287 msgid "User ID"
3288 msgstr "Gebruikers ID"
3290 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:578
3291 msgid ""
3292 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3293 msgstr ""
3294 "Kan geen unieke DN aanmaken voor uw invoer. Vul a.u.b. meer formulier velden "
3295 "in."
3297 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
3298 msgid ""
3299 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3300 msgstr ""
3301 "U heeft geen toestemming om globale adresboek invoeren te wijzigen of aan te "
3302 "maken."
3304 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
3305 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
3306 msgid "LDIF export"
3307 msgstr "LDIF export"
3309 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
3310 msgid "You've no permission to do CSV imports."
3311 msgstr "U heeft geen toestemming om CSV gegevens te importeren."
3313 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
3314 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
3315 msgstr "'sn', 'givenName' en 'uid' zijn nodig om een gebruiker aan te maken"
3317 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200
3318 msgid "failed"
3319 msgstr "mislukt"
3321 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204
3322 msgid "ok"
3323 msgstr "okee"
3325 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261
3326 msgid "status"
3327 msgstr "status"
3329 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265
3330 #, php-format
3331 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
3332 msgstr ""
3333 "Er is een fout opgetreden bij het invoegen van invoer %s - Het proces is "
3334 "afgebroken"
3336 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290
3337 msgid "Nothing to import!"
3338 msgstr "Er is niets te importeren!"
3340 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:302
3341 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:313
3342 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:318
3343 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:59
3344 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:67
3345 msgid "There is no file uploaded."
3346 msgstr "Er is geen bestand ge-upload."
3348 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:307
3349 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:52
3350 msgid "The specified file is empty."
3351 msgstr "Het opgegeven bestand is leeg."
3353 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:446
3354 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
3355 msgstr "Het geselecteerde bestand bevat geen enkele CSV data..."
3357 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
3358 msgid ""
3359 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
3360 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3361 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3362 "conformance."
3363 msgstr ""
3364 "De LDIF import module biedt mogelijkheden om gegevens binnen uw draaiende "
3365 "LDAP database te importeren als een LDIF bestand. U kunt deze "
3366 "functionaliteit gebruiken om gegevens toe te voegen of veranderen. Let op, "
3367 "GOsa zal uw LDIF bestanden niet controleren op GOsa conformiteit!"
3369 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
3370 msgid "Import LDIF File"
3371 msgstr "Importeer LDIF bestand"
3373 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
3374 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
3375 msgid "Browse"
3376 msgstr "Doorzoek"
3378 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
3379 msgid "Modify existing attributes"
3380 msgstr "Verander bestaand atribuut"
3382 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
3383 msgid "Overwrite existing entry"
3384 msgstr "Overschrijf bestaande gegevens"
3386 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
3387 msgid "Import successful"
3388 msgstr "Import was succesvol"
3390 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3391 msgid ""
3392 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3393 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3394 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3395 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3396 msgstr ""
3397 "De CSV import module bevat mothodes om gebruikers accounts aan te maken "
3398 "vanuit een bestand met komma gescheiden waardes. De beheerder kan bepalen "
3399 "welke kolommen vertaald moeten worden naar welke atributen. Merk op dat u "
3400 "tenminste het UID, GIVENNAME en SURNAME atribuut dient in te stellen."
3402 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
3403 msgid "Select CSV file to import"
3404 msgstr "Selecteer het te importeren CSV bestand"
3406 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
3407 msgid "Select template"
3408 msgstr "Selecteer sjabloon"
3410 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
3411 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3412 msgstr "Alle gegevens zijn succesvol naar de LDAP database weggeschreven."
3414 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
3415 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3416 msgstr "Oeps. Er is een fout opgetreden bij het importeren van uw data."
3418 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
3419 msgid "Here is the status report for the import:"
3420 msgstr "Hier is het status raport voor de import"
3422 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
3423 msgid "Selected Template"
3424 msgstr "Geselecteerd Sjabloon"
3426 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
3427 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
3428 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te importeren."
3430 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:105
3431 msgid "Unknown Error"
3432 msgstr "Onbekende fout"
3434 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
3435 msgid ""
3436 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
3437 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
3438 "purpose or when initializing a new server."
3439 msgstr ""
3440 "De LDIF export module biedt mogelijkheden om de complete inhoud van uw LDAP "
3441 "database te downloaden als een LDIF bestand. U kunt deze bestanden voor "
3442 "backup doeleinden opslaan of gebruiken voor het initialiseren van een nieuwe "
3443 "server."
3445 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
3446 msgid "Export single entry"
3447 msgstr "Exporteer een enkel record"
3449 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
3450 msgid "Export complete LDIF for"
3451 msgstr "Exporteer een complete LDIF voor"
3453 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
3454 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
3455 msgid "Choose the department you want to Export"
3456 msgstr "Selecteer de afdeling die u wilt exporteren"
3458 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
3459 msgid "Export IVBB LDIF for"
3460 msgstr "Exporteer IVBB LDIF voor"
3462 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
3463 msgid "Export successful"
3464 msgstr "Export was succesvol"
3466 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3467 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
3468 msgstr "Klik hier om de complete LDAP database op te slaan in een bestand."
3470 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3471 msgid "Click here to save the LDAP Export "
3472 msgstr "Klik hier om de LDAP export op te slaan in een bestand."
3474 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
3475 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
3476 msgid "LDAP manager"
3477 msgstr "LDAP beheer"
3479 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
3480 msgid "CSV import"
3481 msgstr "CSV import"
3483 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
3484 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
3485 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te exporteren."
3487 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
3488 msgid "Error while exporting the requested entries!"
3489 msgstr "Fout bij het exporteren van de gevraagde gegevens!"
3491 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
3492 msgid "System logs"
3493 msgstr "Systeem logs"
3495 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
3496 msgid "No LOG servers defined!"
3497 msgstr "Geen LOG servers gedefiniëerd!"
3499 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
3500 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
3501 msgid "Can't select log database for log generation!"
3502 msgstr "Kan de log database voor log generatie niet selecteren!"
3504 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
3505 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
3506 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210
3507 msgid "Query for log database failed!"
3508 msgstr "Zoekopdracht binnen de log database is mislukt!"
3510 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3511 msgid "one hour"
3512 msgstr "1 uur"
3514 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3515 msgid "6 hours"
3516 msgstr "6 uur"
3518 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3519 msgid "12 hours"
3520 msgstr "12 uur"
3522 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3523 msgid "24 hours"
3524 msgstr "24 uur"
3526 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3527 msgid "2 days"
3528 msgstr "2 dagen"
3530 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3531 msgid "one week"
3532 msgstr "1 week"
3534 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3535 msgid "2 weeks"
3536 msgstr "2 weken"
3538 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3539 msgid "one month"
3540 msgstr "1 maand"
3542 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
3543 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
3544 msgstr ""
3545 "Kan niet met de log database verbinden. Logs kunnen niet getoond worden!"
3547 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
3548 msgid "Show hosts"
3549 msgstr "Toon computers"
3551 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
3552 msgid "Log level"
3553 msgstr "Log prioriteit"
3555 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
3556 msgid "Time interval"
3557 msgstr "Tijd interval"
3559 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
3560 msgid "Enter string to search for"
3561 msgstr "Voer de te zoeken string in"
3563 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
3564 msgid "Ruleset"
3565 msgstr "Ruleset"
3567 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
3568 msgid "Level"
3569 msgstr "Prioriteit"
3571 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
3572 msgid "Hostname"
3573 msgstr "Computernaam"
3575 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
3576 msgid "Message"
3577 msgstr "Bericht"
3579 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
3580 msgid "System log view"
3581 msgstr "Systeem log weergave"
3583 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:109
3584 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
3585 msgstr ""
3586 "Kan de SID van deze groep niet vinden in de LDAP database of in uw "
3587 "configuratie bestand."
3589 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:155
3590 msgid "This 'dn' is no group."
3591 msgstr "Deze 'dn' is geen groep."
3593 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
3594 msgid "Samba group"
3595 msgstr "Samba groep"
3597 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
3598 msgid "Domain admins"
3599 msgstr "Windows beheerders"
3601 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
3602 msgid "Domain users"
3603 msgstr "Windows gebruikers"
3605 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:261
3606 msgid "Domain guests"
3607 msgstr "Windows gasten"
3609 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
3610 #, php-format
3611 msgid "Special group (%d)"
3612 msgstr "Speciale groep (%d)"
3614 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:581
3615 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:492
3616 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
3617 msgstr "U heeft geen toestemming een groep aan te maken onder deze 'Basis'."
3619 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:591
3620 msgid ""
3621 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3622 "are allowed."
3623 msgstr ""
3624 "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, cijfers en "
3625 "liggende streepjes zijn toegestaan."
3627 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:602
3628 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:609
3629 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
3630 msgstr "De waarde die opgegeven is voor de naam wordt al gebruikt."
3632 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
3633 msgid "Primary mail address for this shared folder"
3634 msgstr "Primair E-mail adres voor deze gedeelde map"
3636 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
3637 msgid "Select mail server to place user on"
3638 msgstr "Selecteer de mail server waarop de gebruiker ondergebracht wordt"
3640 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
3641 msgid "IMAP shared folders"
3642 msgstr "IMAP gedeelde mappen"
3644 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
3645 msgid "Default permission"
3646 msgstr "Algemene rechten"
3648 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
3649 msgid "Member permission"
3650 msgstr "Groepslid rechten"
3652 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
3653 msgid "Forward messages to non group members"
3654 msgstr "Stuur berichten door naar niet groepsleden"
3656 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
3657 msgid "List of groups"
3658 msgstr "Lijst met groepen"
3660 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
3661 msgid ""
3662 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
3663 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
3664 "large number of groups."
3665 msgstr ""
3666 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
3667 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft, dan is het aan te raden de "
3668 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
3670 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
3671 msgid "Group administration"
3672 msgstr "Groepen beheer"
3674 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
3675 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
3676 msgid "Groups"
3677 msgstr "Groepen"
3679 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:273
3680 #, php-format
3681 msgid "You're about to delete the group '%s'."
3682 msgstr "U staat op het punt de groep '%s' te verwijderen."
3684 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:279
3685 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:305
3686 msgid "You are not allowed to delete this group!"
3687 msgstr "U heeft geen toestemming om deze groep te verwijderen!"
3689 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
3690 msgid "Create new group"
3691 msgstr "Nieuwe groep aanmaken"
3693 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
3694 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
3695 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
3696 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
3697 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
3698 msgid "Edit this entry"
3699 msgstr "Bewerk deze invoer"
3701 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
3702 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
3703 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
3704 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
3705 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
3706 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:294
3707 msgid "Delete this entry"
3708 msgstr "Verwijder deze invoer"
3710 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:372
3711 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:706
3712 msgid "Posix"
3713 msgstr "Posix"
3715 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
3716 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:345
3717 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:481
3718 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
3719 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
3720 msgid "Application"
3721 msgstr "Programma"
3723 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:384
3724 msgid "Groupname"
3725 msgstr "Groepnaam"
3727 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
3728 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:669
3729 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
3730 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
3731 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
3732 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:390
3733 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
3734 msgid "Properties"
3735 msgstr "Eigenschappen"
3737 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:390
3738 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:359
3739 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:395
3740 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
3741 msgstr "Deze tabel geeft alle groepen binnen de geselecteerde tree weer"
3743 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
3744 msgid ""
3745 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
3746 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3747 msgstr ""
3748 "Dit kan een primaire groep zijn. Verzeker uzelf ervan dat dit is wat u wilt, "
3749 "aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om deze gegevens terug te halen."
3751 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
3752 msgid "Application options"
3753 msgstr "Programma opties"
3755 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
3756 msgid "read"
3757 msgstr "lezen"
3759 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
3760 msgid "post"
3761 msgstr "plaatsen"
3763 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
3764 msgid "external post"
3765 msgstr "extern plaatsen"
3767 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
3768 msgid "append"
3769 msgstr "toevoegen"
3771 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
3772 msgid "write"
3773 msgstr "alle rechten"
3775 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
3776 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
3777 msgstr "Deze 'dn' heeft geen geldige E-mail mogelijkheden."
3779 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
3780 msgid "You're trying to add an invalid email address "
3781 msgstr "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen"
3783 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
3784 msgid "to the list of forwarders."
3785 msgstr "aan de lijst met doorstuur adressen."
3787 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
3788 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
3789 msgstr "Geef a.u.b. een geldig email adres op in het 'Primair adres' veld."
3791 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:646
3792 msgid ""
3793 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
3794 msgstr ""
3795 "Kies a.u.b. geldige permissie instellingen. Standaard permissies kunnen niet "
3796 "leeg zijn."
3798 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:650
3799 msgid "Please select a valid mail server."
3800 msgstr "Selecteer a.u.b. een geldig mailserver"
3802 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
3803 msgid "Object"
3804 msgstr "Object"
3806 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
3807 msgid "Apply this acl only for users own entries"
3808 msgstr "Pas toegangsbeheer alleen toe op gegevens van de gebruiker zelf"
3810 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
3811 msgid "Used applications"
3812 msgstr "Gebruikte programma's"
3814 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
3815 msgid "Edit parameters"
3816 msgstr "Parameters bewerken"
3818 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
3819 msgid "Edit optional application parameters"
3820 msgstr "Bewerk optionele programma parameters"
3822 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
3823 msgid "Available applications"
3824 msgstr "Beschikbare programma's"
3826 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
3827 msgid "Select users to add"
3828 msgstr "Selecteer de toe te voegen gebruikers"
3830 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
3831 msgid "Display users of department"
3832 msgstr "Toon gebruikers van afdeling"
3834 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
3835 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
3836 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:34
3837 msgid "Display users matching"
3838 msgstr "Toon overeenkomende gebruikers"
3840 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
3841 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
3842 msgid "Regular expression for matching user names"
3843 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende gebruikersnamen"
3845 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:54
3846 msgid "This 'dn' is no acl container."
3847 msgstr "Deze 'dn' bevat geen toegangsbeheer."
3849 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:199
3850 msgid "All fields are writeable"
3851 msgstr "Alle velden zijn aanpasbaar"
3853 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
3854 msgid "Group name"
3855 msgstr "Groepnaam"
3857 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
3858 msgid "Posix name of the group"
3859 msgstr "POSIX naam van de groep"
3861 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
3862 msgid "Descriptive text for this group"
3863 msgstr "Omschrijving voor deze groep"
3865 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
3866 msgid "Choose subtree to place group in"
3867 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze groep geplaatst wordt"
3869 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
3870 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
3871 msgstr ""
3872 "Normaliter worden IDs automatisch gegenereerd. Selecteer om handmatig te "
3873 "specificeren"
3875 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
3876 msgid "Force GID"
3877 msgstr "Forceer GID"
3879 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
3880 msgid "Forced ID number"
3881 msgstr "Geforceerd ID nummer"
3883 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
3884 msgid "Select to create a samba conform group"
3885 msgstr "Selecteer om een samba conforme groep te maken"
3887 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
3888 msgid "in domain"
3889 msgstr "in domein"
3891 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
3892 msgid "Members are in a phone pickup group"
3893 msgstr "Leden zitten in een telefoon beantwoordgroep"
3895 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
3896 msgid "Group members"
3897 msgstr "Groepsleden"
3899 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
3900 msgid "Folder administrators"
3901 msgstr "Map beheerders"
3903 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
3904 msgid "This 'dn' is no appgroup."
3905 msgstr "Deze 'dn' is geen programmagroep"
3907 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
3908 msgid "Remove applications"
3909 msgstr "Programma's verwijderen"
3911 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
3912 msgid ""
3913 "This group has application features enabled. You can disable them by "
3914 "clicking below."
3915 msgstr ""
3916 "Deze groep heeft programma mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
3917 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
3919 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
3920 msgid "Create applications"
3921 msgstr "Programma's aanmaken"
3923 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
3924 msgid ""
3925 "This group has application features disabled. You can enable them by "
3926 "clicking below."
3927 msgstr ""
3928 "Deze groep heeft programma mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
3929 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
3931 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
3932 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
3933 msgstr ""
3934 "De geselecteerde programma naam is niet uniek. Controleeer uw LDAP database."
3936 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
3937 msgid "The selected application has no options."
3938 msgstr "Het geselecteerde programma heeft geen opties."
3940 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:278
3941 #, php-format
3942 msgid "The application named %s is no longer available and has been removed."
3943 msgstr "Het programma, genaamd %s, is niet meer beschikbaar en is verwijderd."
3945 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
3946 msgid ""
3947 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
3948 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
3949 "able to login without it."
3950 msgstr ""
3951 "Gebruik de velden hieronder om het gebruikers wachtwoord te veranderen. De "
3952 "veranderingen worden onmiddelijk doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord "
3953 "a.u.b. aangezien de gebruiker niet in kan loggen zonder dit wachtwoord."
3955 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
3956 msgid "Creating a new user using templates"
3957 msgstr "Een nieuwe gebruiker aanmaken m.b.v. een sjabloon"
3959 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
3960 msgid ""
3961 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
3962 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
3963 "of templates."
3964 msgstr ""
3965 "Het aanmaken van een nieuwe gebruiker kan m.b.v. sjablonen gebeuren. Veel "
3966 "database records zullen dan automatisch gevuld worden. Kies <b>geen</b> om "
3967 "het gebruik van sjablonen over te slaan."
3969 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
3970 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:981
3971 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:699
3972 msgid "Template"
3973 msgstr "Sjabloon"
3975 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
3976 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
3977 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
3978 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
3979 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
3980 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
3981 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
3982 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
3983 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
3984 msgid "Continue"
3985 msgstr "Doorgaan"
3987 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
3988 msgid "User administration"
3989 msgstr "Gebruikersbeheer"
3991 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
3992 msgid "Users"
3993 msgstr "Gebruikers"
3995 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244
3996 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:314
3997 msgid "You are not allowed to set this users password!"
3998 msgstr ""
3999 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van deze gebruiker veranderen!"
4001 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:350
4002 #, php-format
4003 msgid "You're about to delete the user %s."
4004 msgstr "U staat op het punt gebruiker %s te verwijderen."
4006 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:356
4007 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:384
4008 msgid "You are not allowed to delete this user!"
4009 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gebruiker te verwijderen!"
4011 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:474
4012 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:201
4013 msgid "none"
4014 msgstr "geen"
4016 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:541
4017 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
4018 msgstr "Er bestaat al een persoon met deze naam in deze tree."
4020 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
4021 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:284
4022 msgid "Create new user"
4023 msgstr "Maak nieuwe gebruiker aan"
4025 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
4026 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:284
4027 msgid "New user"
4028 msgstr "Nieuwe gebruiker"
4030 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
4031 msgid "Create new template"
4032 msgstr "Maak nieuw sjabloon"
4034 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
4035 msgid "New template"
4036 msgstr "Nieuw sjabloon"
4038 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
4039 msgid "password"
4040 msgstr "wachtwoord"
4042 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:668
4043 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
4044 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
4045 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
4046 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
4047 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
4048 msgid "Username"
4049 msgstr "Gebruikersnaam"
4051 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
4052 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
4053 msgstr "Deze tabel geeft alle gebruikers in de geselecteerde tree weer"
4055 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:704
4056 msgid "GOsa"
4057 msgstr "GOsa"
4059 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:705
4060 msgid "Edit generic properties"
4061 msgstr "Bewerk algemene eigenschappen"
4063 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:707
4064 msgid "Edit UNIX properties"
4065 msgstr "Bewerk UNIX eigenschappen"
4067 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:709
4068 msgid "Edit mail properties"
4069 msgstr "Bewerk E-mail eigenschappen"
4071 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:711
4072 msgid "Edit phone properties"
4073 msgstr "Bewerk telefoon eigenschappen"
4075 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:713
4076 msgid "Edit fax properies"
4077 msgstr "Bewerk Fax eigenschappen"
4079 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:715
4080 msgid "Edit samba properties"
4081 msgstr "Bewerk Samba eigenschappen"
4083 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:716
4084 msgid "Create user from template"
4085 msgstr "Maak gebruiker aan vanuit sjabloon"
4087 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:717
4088 msgid "Create user with this template"
4089 msgstr "Maak gebruiker aan met dit sjabloon"
4091 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:772
4092 msgid "Online"
4093 msgstr "Online"
4095 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:779
4096 msgid "Offline"
4097 msgstr "Offline"
4099 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
4100 msgid ""
4101 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
4102 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
4103 "no way for GOsa to get your data back."
4104 msgstr ""
4105 "Dit omvat alle account gegevens, systeem toegangsregels, imap instellingen "
4106 "etc. voor deze gebruiker. Verzeker uzelf hiervan, aangezien er geen "
4107 "mogelijkheid voor GOsa is om deze informatie terug te halen."
4109 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
4110 msgid "List of users"
4111 msgstr "Lijst met gebruikers"
4113 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
4114 msgid ""
4115 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
4116 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
4117 "user list."
4118 msgstr ""
4119 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde gebruikers toe te voegen, "
4120 "bewerken of verwijderen. Indien u veel gebruikers heeft, dan is het aan te "
4121 "raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
4123 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
4124 msgid "Select to see template pseudo users"
4125 msgstr "Selecteer om sjabloon pseudo gebruikers te zien"
4127 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
4128 msgid "Show templates"
4129 msgstr "Toon sjablonen"
4131 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4132 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
4133 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die alleen een GOsa LDAP object hebben"
4135 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4136 msgid "Show functional users"
4137 msgstr "Toon functionele gebruikers"
4139 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4140 msgid "Select to see users that have posix settings"
4141 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die POSIX instellingen hebben"
4143 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4144 msgid "Show unix users"
4145 msgstr "Toon Unix gebruikers"
4147 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4148 msgid "Select to see users that have mail settings"
4149 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die E-mail instellingen hebben"
4151 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4152 msgid "Show mail users"
4153 msgstr "Toon E-mail gebruikers"
4155 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4156 msgid "Select to see users that have samba settings"
4157 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Samba instellingen hebben"
4159 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4160 msgid "Show samba users"
4161 msgstr "Toon Samba gebruikers"
4163 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4164 msgid "Select to see users that have proxy settings"
4165 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Proxy instellingen hebben"
4167 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4168 msgid "Show proxy users"
4169 msgstr "Toon Proxy gebruikers"
4171 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
4172 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
4173 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
4174 msgid "Application name"
4175 msgstr "Programmanaam"
4177 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
4178 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
4179 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
4180 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
4181 msgid "Execute"
4182 msgstr "Uitvoeren"
4184 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
4185 msgid "Path and/or binary name of application"
4186 msgstr "Directory en/of bestandsnaam van het programma"
4188 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
4189 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
4190 msgid "Display name"
4191 msgstr "Getoonde naam"
4193 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
4194 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
4195 msgstr "Te tonen programma naam (bv. onder iconen)"
4197 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
4198 msgid "Choose subtree to place application in"
4199 msgstr "Selecteer de subtree waaronder het programma geplaatst zal worden."
4201 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
4202 msgid "Icon"
4203 msgstr "Icoon"
4205 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4206 msgid "Update"
4207 msgstr "Bijwerken"
4209 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4210 msgid "Reload picture from LDAP"
4211 msgstr "Herlaad plaatje vanuit LDAP"
4213 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:61
4214 msgid "Only executable for members"
4215 msgstr "Alleen uitvoerbaar voor groepsleden"
4217 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
4218 msgid "Replace user configuration on startup"
4219 msgstr "Vervang gebruikers configuratie bij opstarten"
4221 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:67
4222 msgid "Place icon on members desktop"
4223 msgstr "Plaats icoon op de desktop van groepsleden"
4225 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
4226 msgid "Place entry in members startmenu"
4227 msgstr "Plaats programma in het startmenu van groepsleden"
4229 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
4230 msgid "Remove options"
4231 msgstr "Opties verwijderen"
4233 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
4234 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
4235 msgstr ""
4236 "Dit programma heeft opties ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen door de "
4237 "knop hieronder te gebruiken."
4239 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
4240 msgid "Create options"
4241 msgstr "Opties aanmaken"
4243 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
4244 msgid ""
4245 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
4246 msgstr ""
4247 "Dit programma heeft opties uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen door de "
4248 "knop hieronder te gebruiken."
4250 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4251 msgid "Variable"
4252 msgstr "Variabele"
4254 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4255 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
4256 msgid "Default value"
4257 msgstr "Standaard waarde"
4259 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
4260 msgid "Add option"
4261 msgstr "Optie toevoegen"
4263 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
4264 #, php-format
4265 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
4266 msgstr "Waarde '%s' die opgegeven is als optienaam is niet geldig."
4268 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7 plugins/gofon/macro/remove.tpl:7
4269 msgid ""
4270 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
4271 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4272 msgstr ""
4273 "Dit kan gebruikt worden door meerdere groepen. Verzeker uzelf ervan dat dit "
4274 "is wat u wil, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om uw date terug "
4275 "te halen."
4277 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
4278 msgid "List of applications"
4279 msgstr "Lijst met programma's"
4281 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
4282 msgid ""
4283 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
4284 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
4285 "working with a large number of applications."
4286 msgstr ""
4287 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde programma's toe te voegen, "
4288 "bewerken of verwijderen. Indien u veel programma's heeft is het aan te raden "
4289 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
4291 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
4292 msgid "Display applications matching"
4293 msgstr "Toon overeenkomende programma's"
4295 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
4296 msgid "Regular expression for matching application names"
4297 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende programma namen"
4299 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
4300 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
4301 msgid "Application management"
4302 msgstr "Programma beheer"
4304 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:247
4305 #, php-format
4306 msgid "You're about to delete the application '%s'."
4307 msgstr "U staat op het punt de programma '%s' te verwijderen."
4309 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:253
4310 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:279
4311 msgid "You are not allowed to delete this application!"
4312 msgstr "U heeft geen toestemming dit programma te verwijderen"
4314 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4315 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
4316 msgid "new"
4317 msgstr "nieuw"
4319 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4320 msgid "Create new application"
4321 msgstr "Nieuw programma aanmaken"
4323 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:63
4324 msgid "This 'dn' is no application."
4325 msgstr "Deze 'dn' is geen programma."
4327 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:159
4328 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
4329 msgstr "Het opgegeven plaatje is niet correct ge-upload"
4331 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:240
4332 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
4333 msgstr ""
4334 "U heeft geen toestemming een programma aan te maken onder deze 'Basis'."
4336 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:245
4337 msgid "Required field 'Name' is not filled."
4338 msgstr "Vereiste veld 'Naam' is leeg."
4340 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:248
4341 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
4342 msgstr "Vereist veld 'Uitvoeren' is leeg."
4344 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:257
4345 msgid "There's already an application with this 'Name'."
4346 msgstr "Er is al een programma met deze 'Naam'."
4348 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
4349 msgid "Name of department"
4350 msgstr "Naam van de afdeling"
4352 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
4353 msgid "Name of subtree to create"
4354 msgstr "Naam van de aan te maken subtree"
4356 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
4357 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:57
4358 msgid "Descriptive text for department"
4359 msgstr "Omschrijving voor de afdeling"
4361 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
4362 msgid "Category"
4363 msgstr "Categorie"
4365 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
4366 msgid "Category for this subtree"
4367 msgstr "Categorie voor deze subtree"
4369 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
4370 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
4371 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
4372 msgid "Choose subtree to place department in"
4373 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze afdeling geplaatst wordt"
4375 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
4376 msgid "State where this subtree is located"
4377 msgstr "Provincie waar deze subtree zich bevindt"
4379 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
4380 msgid "Location of this subtree"
4381 msgstr "Plaats van deze subtree"
4383 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
4384 msgid "Postal address of this subtree"
4385 msgstr "Post adres van deze subtree"
4387 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
4388 msgid "Base telephone number of this subtree"
4389 msgstr "Basis telefoonnummer van deze subtree"
4391 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
4392 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
4393 msgstr "Basis Fax nummer van deze subtree"
4395 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
4396 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:7
4397 msgid ""
4398 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
4399 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
4400 "to get your data back."
4401 msgstr ""
4402 "Dit omvat <b>alle</b> accounts, systemen etc. in deze subtree. Verzeker "
4403 "uzelf er van dat dit is wat u wilt, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa "
4404 "is om deze gegevens terug te halen."
4406 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove.tpl:11
4407 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:11
4408 msgid ""
4409 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
4410 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
4411 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
4412 msgstr ""
4413 "Het is aan te raden de huidige inhoud van uw LDAP database op te slaan "
4414 "alvorens u doorgaat. Indien u dat gedaan heeft drukt u op <i>Verwijderen</i> "
4415 "om door te gaan of op <i>Annuleren</i> om te annuleren."
4417 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
4418 msgid "List of departments"
4419 msgstr "Lijst met afdelingen"
4421 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
4422 msgid ""
4423 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
4424 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
4425 "the department list."
4426 msgstr ""
4427 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde afdelingen toe te voegen, "
4428 "bewerken of verwijderen. Indien u veel afdelingen heeft is het aan te raden "
4429 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
4431 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
4432 msgid "Display departments matching"
4433 msgstr "Toon overeenkomende afdelingen"
4435 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
4436 msgid "Regular expression for matching department names"
4437 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende afdelingen"
4439 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
4440 msgid "Department management"
4441 msgstr "Afdeling beheer"
4443 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
4444 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
4445 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
4446 msgid "Departments"
4447 msgstr "Afdelingen"
4449 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:185
4450 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:175
4451 #, php-format
4452 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
4453 msgstr "U staat op het punt de hele LDAP subtree onder '%s' te verwijderen."
4455 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:202
4456 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:192
4457 msgid "You have no permission to remove this department."
4458 msgstr "U heeft geen toestemming om deze afdeling te verwijderen."
4460 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
4461 msgid "Go to users home department"
4462 msgstr "Ga naar de afdeling van de gebruiker"
4464 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
4465 msgid "Create new department"
4466 msgstr "Nieuwe afdeling aanmaken"
4468 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289
4469 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
4470 msgstr "Deze tabel toont alle afdelingen in de geselecteerde tree."
4472 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
4473 msgid "Department name"
4474 msgstr "Afdelingnaam"
4476 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:316
4477 msgid "department"
4478 msgstr "afdeling"
4480 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:393
4481 msgid ".."
4482 msgstr ".."
4484 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:133
4485 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
4486 msgstr ""
4487 "U heeft geen toestemming om een afdeling aan te maken onder deze 'Basis'."
4489 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:140
4490 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:142
4491 msgid "Department with that 'Name' already exists."
4492 msgstr "Er bestaat al een afdeling met deze 'Naam'."
4494 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:150
4495 msgid "Required field 'Description' is not set."
4496 msgstr "Vereist veld 'Omschrijving' is leeg."
4498 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:155
4499 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
4500 msgstr "Het veld 'Naam' bevat het gereserveerde woord 'incoming'."
4502 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:156
4503 msgid " Please choose another name."
4504 msgstr "Kies a.u.b. een andere naam."
4506 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
4507 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:178
4508 msgid "present"
4509 msgstr "aanwezig"
4511 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
4512 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:136
4513 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:75
4514 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:127
4515 msgid "This 'dn' has no terminal features."
4516 msgstr "Deze 'dn' heeft geen terminal mogelijkheden."
4518 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
4519 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
4520 msgstr ""
4521 "Dit is een virtuele terminal die geen eigenschappen voorhanden heeft die "
4522 "hier getoond kunnen worden."
4524 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
4525 msgid "online"
4526 msgstr "online"
4528 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
4529 msgid "running"
4530 msgstr "draait"
4532 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
4533 msgid "not running"
4534 msgstr "draait niet"
4536 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:152
4537 msgid "unknown status"
4538 msgstr "onbekende status"
4540 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
4541 msgid "offline"
4542 msgstr "offline"
4544 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
4545 msgid "Network settings"
4546 msgstr "Netwerk instellingen"
4548 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
4549 msgid "IP-address"
4550 msgstr "IP adres"
4552 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
4553 msgid "MAC-address"
4554 msgstr "Hardware adres (MAC)"
4556 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:240
4557 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
4558 msgstr "Terminal server moet een fontpath hebben."
4560 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:70
4561 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:48
4562 msgid "This 'dn' has no network features."
4563 msgstr "Deze 'dn' heeft geen netwerk mogelijkheden."
4565 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:139
4566 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
4567 msgid "The required field 'Component name' is not set."
4568 msgstr "Het vereiste veld 'Component naam' is leeg."
4570 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:153
4571 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:123
4572 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
4573 msgstr ""
4574 "U heeft geen toestemming om een component aan te maken onder deze 'Basis'."
4576 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:163
4577 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:236
4578 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
4579 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:242
4580 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:136
4581 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:133
4582 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:299
4583 #, php-format
4584 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
4585 msgstr "Er is al een invoer '%s' onder de basis die u gekozen heeft"
4587 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
4588 msgid "System information"
4589 msgstr "Systeem informatie"
4591 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
4592 msgid "CPU"
4593 msgstr "Processor"
4595 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
4596 msgid "Memory"
4597 msgstr "Geheugen"
4599 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
4600 msgid "Boot MAC"
4601 msgstr "Hardware Adres (MAC)"
4603 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
4604 msgid "USB support"
4605 msgstr "USB ondersteuning"
4607 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
4608 msgid "System status"
4609 msgstr "Systeem status"
4611 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
4612 msgid "Inventory number"
4613 msgstr "Inventaris nummer"
4615 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
4616 msgid "Last login"
4617 msgstr "Laatste aanmelding"
4619 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
4620 msgid "Network devices"
4621 msgstr "Netwerk apparaten"
4623 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
4624 msgid "IDE devices"
4625 msgstr "IDE apparaten"
4627 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
4628 msgid "SCSI devices"
4629 msgstr "SCSI apparaten"
4631 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
4632 msgid "Floppy device"
4633 msgstr "Diskdrive"
4635 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
4636 msgid "CDROM device"
4637 msgstr "CDROM speler"
4639 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73 plugins/admin/systems/service.tpl:83
4640 msgid "Graphic device"
4641 msgstr "Grafische kaart"
4643 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
4644 msgid "Audio device"
4645 msgstr "Geluidskaart"
4647 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
4648 msgid "Up since"
4649 msgstr "Staat aan sinds"
4651 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
4652 msgid "CPU load"
4653 msgstr "Processor belasting"
4655 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
4656 msgid "Memory usage"
4657 msgstr "Geheugen gebruik"
4659 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
4660 msgid "Swap usage"
4661 msgstr "Swap gebruik"
4663 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
4664 msgid "SSH service"
4665 msgstr "SSH service"
4667 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
4668 msgid "Print service"
4669 msgstr "Print service"
4671 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
4672 msgid "Scan service"
4673 msgstr "Scan service"
4675 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
4676 msgid "Sound service"
4677 msgstr "Audio service"
4679 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
4680 msgid "GUI"
4681 msgstr "GUI"
4683 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
4684 msgid "System management"
4685 msgstr "Systeembeheer"
4687 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
4688 msgid "Nfs Export"
4689 msgstr "NFS Export"
4691 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
4692 msgid "Time Service"
4693 msgstr "Tijd Service"
4695 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
4696 msgid "LDAP Service"
4697 msgstr "LDAP Service"
4699 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
4700 msgid "Terminal Service"
4701 msgstr "Terminal Service"
4703 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
4704 msgid "Temporary disable login"
4705 msgstr "Schakel inlog mogelijkheid tijdelijk uit"
4707 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
4708 msgid "Font path"
4709 msgstr "Font path"
4711 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
4712 msgid "Syslog Service"
4713 msgstr "Syslog Service"
4715 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
4716 msgid "Print Service"
4717 msgstr "Print Service"
4719 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
4720 msgid "default"
4721 msgstr "standaard"
4723 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
4724 msgid "show chooser"
4725 msgstr "toon keuze-mogelijkheid"
4727 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
4728 msgid "direct"
4729 msgstr "direkt"
4731 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
4732 msgid "load balanced"
4733 msgstr "load balanced"
4735 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
4736 msgid "Windows RDP"
4737 msgstr "Windows RDP"
4739 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
4740 msgid "ICA client"
4741 msgstr "ICA client"
4743 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:184
4744 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
4745 msgstr "Selecteer de telefoon die zich bij de huidige terminal bevindt."
4747 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
4748 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
4749 msgid "Please specify a valid VSync range."
4750 msgstr "Geef a.u.b. een geldig VSync bereik op."
4752 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
4753 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
4754 msgid "Please specify a valid HSync range."
4755 msgstr "Geef a.u.b. een geldig HSync bereik op."
4757 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:131
4758 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
4759 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:153
4760 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
4761 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
4762 #, php-format
4763 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
4764 msgstr "Het atribuut '%s' is leeg of bevat ongeldige karakters!"
4766 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137
4767 #, php-format
4768 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
4769 msgstr "De imap verbindings string dient in eruit te zien als '%s'."
4771 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:141
4772 msgid "The sieve port needs to be numeric."
4773 msgstr "De sieve poort dient nummeriek te zijn."
4775 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
4776 #, php-format
4777 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
4778 msgstr "De imap naam dient een hostnaam of een IP adres te zijn."
4780 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
4781 msgid "Server name"
4782 msgstr "Server naam"
4784 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
4785 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:23
4786 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:20
4787 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
4788 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
4789 msgid "Choose subtree to place terminal in"
4790 msgstr "Selecteer de subtree waar de terminal onder geplaatst zal worden"
4792 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
4793 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
4794 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
4795 msgid "Action"
4796 msgstr "Actie"
4798 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
4799 msgid "Select action to execute for this server"
4800 msgstr "Selecteer de voor deze server uit te voeren actie"
4802 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
4803 msgid "Phone name"
4804 msgstr "Telefoon naam"
4806 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
4807 msgid "Terminal template"
4808 msgstr "Terminal sjabloon"
4810 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
4811 msgid "Terminal name"
4812 msgstr "Terminal naam"
4814 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
4815 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:36
4816 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
4817 msgid "Mode"
4818 msgstr "Modus"
4820 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
4821 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:38
4822 msgid "Select terminal mode"
4823 msgstr "Selecteer terminal modus"
4825 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
4826 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:52
4827 msgid "Root server"
4828 msgstr "Root server"
4830 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
4831 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
4832 msgid "Select NFS root filesystem to use"
4833 msgstr "Selecteer het te gebruiken NFS root bestandssysteem"
4835 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
4836 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:60
4837 msgid "Swap server"
4838 msgstr "Swap server"
4840 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
4841 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
4842 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
4843 msgstr "Kies het NFS bestandssysteem waarop de swapbestanden geplaatst worden"
4845 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
4846 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
4847 msgid "Syslog server"
4848 msgstr "Syslog server"
4850 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
4851 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
4852 msgid "Choose server to use for logging"
4853 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor log doeleinden"
4855 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
4856 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
4857 msgid "NTP server"
4858 msgstr "NTP tijdserver"
4860 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
4861 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:84
4862 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
4863 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor tijdsynchronisatie"
4865 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
4866 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
4867 msgid "Select action to execute for this terminal"
4868 msgstr "Selecteer de voor deze terminal uit te voeren actie"
4870 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
4871 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
4872 msgid "text"
4873 msgstr "tekst"
4875 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
4876 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
4877 msgid "graphic"
4878 msgstr "grafisch"
4880 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
4881 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:59
4882 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
4883 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:59
4884 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
4885 msgstr "Es is geen WAKECMD gedefiniëerd in uw gosa.conf"
4887 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:93
4888 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
4889 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
4890 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:63
4891 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
4892 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:87
4893 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
4894 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
4895 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
4896 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
4897 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
4898 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:87
4899 #, php-format
4900 msgid "Execution of '%s' failed!"
4901 msgstr "Uitvoer van '%s' is mislukt!"
4903 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
4904 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:71
4905 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
4906 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:71
4907 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
4908 msgstr "Es is geen REBOOTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
4910 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:113
4911 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
4912 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:122
4913 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:83
4914 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
4915 msgstr "Es is geen HALTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
4917 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
4918 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
4919 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
4920 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
4921 msgid "Switch off"
4922 msgstr "Uitschakelen"
4924 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
4925 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
4926 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
4927 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
4928 msgid "Reboot"
4929 msgstr "Herstarten"
4931 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:146
4932 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:114
4933 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:154
4934 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
4935 msgid "Wake up"
4936 msgstr "Aanzetten"
4938 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:219
4939 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
4940 msgstr ""
4941 "U heeft geen toestemming om een nieuwe terminal aan te maken onder deze "
4942 "'basis'"
4944 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:223
4945 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
4946 msgstr "Het vereiste veld 'Terminal naam' is leeg."
4948 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:49
4949 msgid "This 'dn' has no server features."
4950 msgstr "Deze 'dn' heeft geen server mogelijkheden."
4952 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
4953 msgid "The required field 'Server name' is not set."
4954 msgstr "Het vereiste veld 'Servernaam' is leeg."
4956 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
4957 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
4958 msgstr ""
4959 "U heeft geen toestemming om een server aan te maken onder deze 'Basis'."
4961 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
4962 msgid "Remove DHCP service"
4963 msgstr "Verwijder DHCP service"
4965 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
4966 msgid ""
4967 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
4968 "below."
4969 msgstr ""
4970 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
4971 "door de knop hieronder te gebruiken."
4973 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
4974 msgid "Add DHCP service"
4975 msgstr "Voeg DHCP service toe"
4977 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
4978 msgid ""
4979 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
4980 "below."
4981 msgstr ""
4982 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
4983 "door de knop hieronder te gebruiken."
4985 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
4986 msgid "Printer name"
4987 msgstr "Printernaam"
4989 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:32
4990 msgid "Printer URL"
4991 msgstr "Printer URL"
4993 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
4994 msgid "Path to PPD"
4995 msgstr "Directory van PPD"
4997 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:136
4998 msgid "This 'dn' has no workstation features."
4999 msgstr "Deze 'dn' heeft geen werkstation mogelijkheden."
5001 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:225
5002 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
5003 msgstr ""
5004 "U heeft geen toestemming om een werkstation aan te maken onder deze 'basis'"
5006 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:229
5007 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
5008 msgstr "Het vereiste veld 'Werkstation naam' is leeg."
5010 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
5011 msgid "Systems"
5012 msgstr "Systemen"
5014 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:322
5015 msgid "You can't edit this object type yet!"
5016 msgstr "U kunt dit object type nog niet bewerken!"
5018 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:338
5019 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
5020 msgstr ""
5021 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
5022 "overeen!"
5024 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:351
5025 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
5026 msgstr ""
5027 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van dit systeem in te stellen!"
5029 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:395
5030 #, php-format
5031 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
5032 msgstr ""
5033 "U staat op het punt alle informatie over dit component op '%s' te "
5034 "verwijderen."
5036 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
5037 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:465
5038 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5039 msgstr "U heeft geen toestemming om dit component te verwijderen!"
5041 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:557
5042 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:704
5043 msgid "New Terminal"
5044 msgstr "Nieuwe Terminal"
5046 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:558
5047 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:705
5048 msgid "New Workstation"
5049 msgstr "Nieuw Werkstation"
5051 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:559
5052 msgid "New Server"
5053 msgstr "Nieuwe Server"
5055 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:560
5056 msgid "New Printer"
5057 msgstr "Nieuwe Printer"
5059 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:561
5060 msgid "New Phone"
5061 msgstr "Nieuwe Telefoon"
5063 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:562
5064 msgid "New Component"
5065 msgstr "Nieuw Component"
5067 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
5068 msgid "Edit system"
5069 msgstr "Bewerk systeem"
5071 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
5072 msgid "Delete system"
5073 msgstr "Verwijder systeem"
5075 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
5076 msgid "System"
5077 msgstr "Systeem"
5079 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:581
5080 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
5081 msgstr "Deze tabel toont alle systemen in de geselecteerde tree"
5083 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:614
5084 msgid "Cups Server"
5085 msgstr "Cups Server"
5087 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:615
5088 msgid "Log Db"
5089 msgstr "Log DB"
5091 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:616
5092 msgid "Syslog Server"
5093 msgstr "Syslog Server"
5095 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:617
5096 msgid "Mail Server"
5097 msgstr "Mail Server"
5099 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:618
5100 msgid "Imap Server"
5101 msgstr "Imap Server"
5103 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:619
5104 msgid "Nfs Server"
5105 msgstr "Nfs Server"
5107 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:620
5108 msgid "Kerberos Server"
5109 msgstr "Kerberos Server"
5111 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:621
5112 msgid "Asterisk Server"
5113 msgstr "Asterisk Server"
5115 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:622
5116 msgid "Fax Server"
5117 msgstr "Fax Server"
5119 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:623
5120 msgid "Ldap Server"
5121 msgstr "Ldap server"
5123 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:649
5124 msgid "Set root password"
5125 msgstr "root wachtwoord instellen"
5127 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:700
5128 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
5129 msgid "Terminal"
5130 msgstr "Terminal"
5132 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:701
5133 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
5134 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5135 msgid "Workstation"
5136 msgstr "Werkstation"
5138 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
5139 msgid "Winstation"
5140 msgstr "Windows Werkstation"
5142 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
5143 msgid "Network Device"
5144 msgstr "Netwerk apparaat"
5146 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:917
5147 msgid "New terminal"
5148 msgstr "Nieuwe terminal"
5150 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:920
5151 msgid "New workstation"
5152 msgstr "Nieuw werkstation"
5154 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:937
5155 msgid "Terminal template for"
5156 msgstr "Terminal sjabloon voor"
5158 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:948
5159 msgid "Workstation template for"
5160 msgstr "Werkstation sjabloon voor"
5162 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:57
5163 msgid "This 'dn' has no printer features."
5164 msgstr "Deze 'dn' heeft geen printer mogelijkheden."
5166 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:126
5167 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
5168 msgstr ""
5169 "U heeft geen toestemming om een printer aan te maken onder deze 'Basis'."
5171 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
5172 msgid "Remove DNS service"
5173 msgstr "Verwijder DNS service"
5175 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
5176 msgid ""
5177 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
5178 msgstr ""
5179 "Deze server heeft DNS mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
5180 "door de knop hieronder te gebruiken."
5182 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
5183 msgid "Add DNS service"
5184 msgstr "Voeg DNS service toe"
5186 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
5187 msgid ""
5188 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
5189 msgstr ""
5190 "Deze server heeft DNS mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
5191 "door de knop hieronder te gebruiken."
5193 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
5194 msgid "Workstation template"
5195 msgstr "Werkstation sjabloon"
5197 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
5198 msgid "Workstation name"
5199 msgstr "Werkstation naam"
5201 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
5202 msgid "Kerberos kadmin access"
5203 msgstr "Kerberos kadmin toegang"
5205 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
5206 msgid "Kerberos Realm"
5207 msgstr "Kerberos Realm"
5209 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
5210 msgid "Admin user"
5211 msgstr "Beheerder"
5213 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
5214 msgid "FAX database"
5215 msgstr "FAX database"
5217 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
5218 msgid "FAX DB user"
5219 msgstr "FAX DB gebruiker"
5221 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
5222 msgid "Asterisk management"
5223 msgstr "Asterisk beheer"
5225 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
5226 msgid "Asterisk DB user"
5227 msgstr "Asterisk DB gebruiker"
5229 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
5230 msgid "Country dial prefix"
5231 msgstr "Internationale telefoon prefix"
5233 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
5234 msgid "Local dial prefix"
5235 msgstr "Lokale telefoon prefix"
5237 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
5238 msgid "IMAP admin access"
5239 msgstr "IMAP beheerder toegang"
5241 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
5242 msgid "Server identifier"
5243 msgstr "Server identificatie"
5245 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
5246 msgid "Connect URL"
5247 msgstr "Verbindingings URL"
5249 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
5250 msgid "Sieve port"
5251 msgstr "Sieve poort"
5253 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
5254 msgid "Logging database"
5255 msgstr "Log database"
5257 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
5258 msgid "Logging DB user"
5259 msgstr "Log DB gebruiker"
5261 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
5262 msgid "Remove Kolab extension"
5263 msgstr "Verwijder Kolab mogelijkheden"
5265 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
5266 msgid ""
5267 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
5268 "below."
5269 msgstr ""
5270 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
5271 "door de knop hieronder te gebruiken."
5273 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
5274 msgid "Add Kolab service"
5275 msgstr "Voeg Kolab service toe"
5277 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
5278 msgid ""
5279 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
5280 "below."
5281 msgstr ""
5282 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
5283 "door de knop hieronder te gebruiken."
5285 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:143
5286 #, php-format
5287 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
5288 msgstr ""
5289 "Gebruik data van %s dagen geleden wanneer free/busy lijsten worden aangemaakt"
5291 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:149
5292 #, php-format
5293 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
5294 msgstr ""
5295 "Waarschuw gebruikers wanneer meer dan %s%% van hun E-mail quota gebruikt "
5296 "wordt"
5298 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:221
5299 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
5300 msgstr "Toekomstige dagen moet ingesteld zijn in de Free/Busy instellingen."
5302 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:223
5303 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
5304 msgstr ""
5305 "Toekomstige dagen moet een positieve waarde bevatten in de Free/Busy "
5306 "instellingen."
5308 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:227
5309 msgid "The given Quota settings value must be a number."
5310 msgstr "De opgegeven Quota instellingen moeten nummeriek zijn."
5312 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:229
5313 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
5314 msgstr "Kies a.u.b. een waarde tussen 1 en 100 voor de Quota instellingen."
5316 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:231
5317 msgid "Future days must be a value."
5318 msgstr "Toekomstige dagen moet een waarde bevatten."
5320 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:235
5321 msgid "No SMTP privileged networks set."
5322 msgstr "Er zijn geen netwerken met SMTP privileges ingesteld"
5324 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:239
5325 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
5326 msgstr "Er is geen SMTP smarthost/relayhost ingesteld"
5328 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
5329 msgid "POP3 service"
5330 msgstr "POP3 service"
5332 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
5333 msgid "POP3/SSL service"
5334 msgstr "POP3/SSL service"
5336 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
5337 msgid "IMAP service"
5338 msgstr "IMAP Service"
5340 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
5341 msgid "IMAP/SSL service"
5342 msgstr "IMAP/SSL service"
5344 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
5345 msgid "Sieve service"
5346 msgstr "Sieve service"
5348 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
5349 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
5350 msgstr ""
5351 "FTP Free/Busy service (vervallen, niet compatibel met Kolab2 Free/Busy)"
5353 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
5354 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
5355 msgstr "HTTP Free/Busy service (vervallen)"
5357 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
5358 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
5359 msgstr "Amavis email scannen (virus/anti-spam)"
5361 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
5362 msgid "Quota settings"
5363 msgstr "Quota instellingen"
5365 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
5366 msgid "Free/Busy settings"
5367 msgstr "Free/Busy instellingen"
5369 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
5370 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
5371 msgstr "Sta ongeauthoriseerd downloaden van Free/Busy informatie toe"
5373 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
5374 msgid "SMTP privileged networks"
5375 msgstr "SMTP toegestane netwerken"
5377 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
5378 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
5379 msgstr "Hosts/netwerken die E-mail mogen ralayen"
5381 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
5382 msgid "Enter multiple values, seperated with"
5383 msgstr ""
5385 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
5386 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
5387 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
5389 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
5390 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
5391 msgstr "Sta MX record opzoeken voor relayhost toe"
5393 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
5394 msgid "Host used to relay mails"
5395 msgstr "Host die gebruikt wordt om E-mails te relayen"
5397 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
5398 msgid "Accept Internet Mail"
5399 msgstr "Accepteer Internet E-mail"
5401 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
5402 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
5403 msgstr "Accepteer E-mail van andere domeinen over niet geauthenticeerde SMTP"
5405 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
5406 msgid "Machine name"
5407 msgstr "Machine naam"
5409 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
5410 msgid ""
5411 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
5412 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
5413 "data back."
5414 msgstr ""
5415 "Dit omvat <b>alle</b> systeem en configuratie informatie. Verzeker uzelf "
5416 "hiervan, aangezien er geen manier is voor GOsa om deze gegevens terug te "
5417 "halen."
5419 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
5420 msgid "List of systems"
5421 msgstr "Lijst van systemen"
5423 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
5424 msgid ""
5425 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
5426 "systems. You can only add systems which have already been started once."
5427 msgstr ""
5428 "Dit menu maakt het mogelijk om specifieke systemen toe te voegen, bewerken "
5429 "en verwijderen. U kunt alleen systemen toevoegen die al eens opgestart "
5430 "geweest zijn."
5432 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
5433 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5434 msgid "Select to see servers"
5435 msgstr "Selecteer om servers te zien"
5437 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
5438 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5439 msgid "Show servers"
5440 msgstr "Toon servers"
5442 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
5443 msgid "Select to see Linux terminals"
5444 msgstr "Selecteer om Linux terminals te zien"
5446 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
5447 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
5448 msgid "Show terminals"
5449 msgstr "Toon terminals"
5451 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
5452 msgid "Select to see Linux workstations"
5453 msgstr "Selecteer om Linux werkstations te zien"
5455 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
5456 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5457 msgid "Show workstations"
5458 msgstr "Toon werkstations"
5460 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
5461 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
5462 msgstr "Selecteer om Microsoft Windows werkstations te zien"
5464 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
5465 msgid "Show windows based workstations"
5466 msgstr "Toon Windows werkstations"
5468 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
5469 msgid "Select to see network printers"
5470 msgstr "Selecteer om netwerk printers te zien"
5472 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
5473 msgid "Show network printers"
5474 msgstr "Toon netwerk printers"
5476 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
5477 msgid "Select to see VOIP phones"
5478 msgstr "Selecteer om VOIP telefoons te zien"
5480 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
5481 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
5482 msgid "Show phones"
5483 msgstr "Toon telefoons"
5485 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
5486 msgid "Select to see network devices"
5487 msgstr "Selecteer om netwerk apparaten te zien"
5489 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
5490 msgid "Show network devices"
5491 msgstr "Toon netwerk apparaten"
5493 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
5494 msgid "Regular expression for matching system names"
5495 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende systeemnamen"
5497 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
5498 msgid "Display systems of user"
5499 msgstr "Toon systemen van gebruiker"
5501 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
5502 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
5503 msgstr "Gebruikersnaam van wie de terminal(s) getoond worden"
5505 #: plugins/admin/systems/service.tpl:4
5506 msgid "Keyboard"
5507 msgstr "Toetsenbord"
5509 #: plugins/admin/systems/service.tpl:7 plugins/admin/systems/service.tpl:210
5510 msgid "Model"
5511 msgstr "Model"
5513 #: plugins/admin/systems/service.tpl:9
5514 msgid "Choose keyboard model"
5515 msgstr "Kies toetsenbord model"
5517 #: plugins/admin/systems/service.tpl:15
5518 msgid "Layout"
5519 msgstr "Indeling"
5521 #: plugins/admin/systems/service.tpl:17
5522 msgid "Choose keyboard layout"
5523 msgstr "Kies toetsenbord indeling"
5525 #: plugins/admin/systems/service.tpl:23
5526 msgid "Variant"
5527 msgstr "Variant"
5529 #: plugins/admin/systems/service.tpl:25
5530 msgid "Choose keyboard variant"
5531 msgstr "Kies toetsenbord variant"
5533 #: plugins/admin/systems/service.tpl:39
5534 msgid "Mouse"
5535 msgstr "Muis"
5537 #: plugins/admin/systems/service.tpl:44
5538 msgid "Choose mouse type"
5539 msgstr "Kies het muis type"
5541 #: plugins/admin/systems/service.tpl:50
5542 msgid "Port"
5543 msgstr "Poort"
5545 #: plugins/admin/systems/service.tpl:52
5546 msgid "Choose mouse port"
5547 msgstr "Kies muispoort"
5549 #: plugins/admin/systems/service.tpl:66
5550 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
5551 msgid "Telephone hardware"
5552 msgstr "Telefoon hardware"
5554 #: plugins/admin/systems/service.tpl:69
5555 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
5556 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
5557 msgid "Telephone"
5558 msgstr "Telefoon"
5560 #: plugins/admin/systems/service.tpl:86
5561 msgid "Driver"
5562 msgstr "Stuurprogramma"
5564 #: plugins/admin/systems/service.tpl:88
5565 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
5566 msgstr ""
5567 "Kies het stuurprogramma dat nodig is voor de geïnstalleerde grafische kaart"
5569 #: plugins/admin/systems/service.tpl:96
5570 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
5571 msgstr "Kies de scherm resolutie die gebruikt wordt in grafische modus"
5573 #: plugins/admin/systems/service.tpl:102
5574 msgid "Color depth"
5575 msgstr "Kleurdiepte"
5577 #: plugins/admin/systems/service.tpl:104
5578 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
5579 msgstr "Kies de kleurdiepte die gebruikt wordt in grafische modus"
5581 #: plugins/admin/systems/service.tpl:117
5582 msgid "Display device"
5583 msgstr "Scherm"
5585 #: plugins/admin/systems/service.tpl:124
5586 msgid "HSync"
5587 msgstr "HSync"
5589 #: plugins/admin/systems/service.tpl:126
5590 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
5591 msgstr "Horizontale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
5593 #: plugins/admin/systems/service.tpl:129
5594 msgid "VSync"
5595 msgstr "VSync"
5597 #: plugins/admin/systems/service.tpl:131
5598 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
5599 msgstr "Verticale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
5601 #: plugins/admin/systems/service.tpl:141
5602 msgid "Remote desktop"
5603 msgstr "Remote desktop"
5605 #: plugins/admin/systems/service.tpl:145
5606 msgid "Connect method"
5607 msgstr "Verbindings methode"
5609 #: plugins/admin/systems/service.tpl:147
5610 msgid "Choose method to connect to terminal server"
5611 msgstr "Kies de methode om te verbinden met de terminal server"
5613 #: plugins/admin/systems/service.tpl:154
5614 msgid "Terminal server"
5615 msgstr "Terminal server"
5617 #: plugins/admin/systems/service.tpl:156
5618 msgid "Select specific terminal server to use"
5619 msgstr "Selecteer de te gebruiken terminal server"
5621 #: plugins/admin/systems/service.tpl:163
5622 msgid "Font server"
5623 msgstr "Font server"
5625 #: plugins/admin/systems/service.tpl:165
5626 msgid "Select specific font server to use"
5627 msgstr "Selecteer de te gebruiken font server"
5629 #: plugins/admin/systems/service.tpl:181
5630 msgid "Print device"
5631 msgstr "Printer"
5633 #: plugins/admin/systems/service.tpl:182
5634 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
5635 msgstr "Selecteer om de IPP gebaseerde print service te starten op de terminal"
5637 #: plugins/admin/systems/service.tpl:183
5638 msgid "Provide print services"
5639 msgstr "Lever print diensten"
5641 #: plugins/admin/systems/service.tpl:189
5642 msgid "Spool server"
5643 msgstr "Spool server"
5645 #: plugins/admin/systems/service.tpl:191
5646 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
5647 msgstr "Selecteer NFS bestandssysteem waarop spool bestanden geplaatst worden"
5649 #: plugins/admin/systems/service.tpl:203
5650 msgid "Scan device"
5651 msgstr "Scanner"
5653 #: plugins/admin/systems/service.tpl:204
5654 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
5655 msgstr "Selecteer om de SANE scan service te starten op de terminal"
5657 #: plugins/admin/systems/service.tpl:205
5658 msgid "Provide scan services"
5659 msgstr "Lever scan diensten"
5661 #: plugins/admin/systems/service.tpl:212
5662 msgid "Select scanner driver to use"
5663 msgstr "Selecteer de te gebruiken scanner driver"
5665 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
5666 msgid ""
5667 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
5668 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
5669 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
5670 "from default entries.</b>"
5671 msgstr ""
5672 "Om het terminal root wachtwoord te veranderen moet u de velden hieronder "
5673 "gebruiken. De veranderingen zullen vanaf de volgende herstart effectief "
5674 "zijn. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u.b. anders kunt u niet inloggen. "
5675 "<b>Laat de velden leeg om het standaard wachtwoord te gebruiken.</b>"
5677 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
5678 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
5679 msgstr ""
5680 "Het veranderen van het wachtwoord is alleen van toepassing op authenticatie."
5682 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
5683 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
5684 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
5685 msgstr "Het vereiste veld 'Hardware adres (MAC)' is leeg."
5687 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
5688 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
5689 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
5690 msgstr "Het vereiste veld 'IP adres' is leeg."
5692 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
5693 msgid "Device name"
5694 msgstr "Apparaat naam"
5696 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
5697 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
5698 msgstr "Kies het type systeem component dat u wenst aan te maken"
5700 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
5701 msgid ""
5702 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
5703 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
5704 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
5705 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
5706 "network components may be used for Nagios setups to create component "
5707 "dependencies."
5708 msgstr ""
5709 "Linux terminals en werkstations worden automatisch aangemaakt bij het "
5710 "opstarten. Om deze reden kunt u alleen sjablonen voor een specifieke tree "
5711 "aanmaken. Servers worden normaliter ook automatisch toegevoegd, maar in "
5712 "sommige speciale gevallen moet u nep server informatie invoeren zodat GOsa "
5713 "met de server informatie kan werken. Andere netwerk componenten kunnen "
5714 "gebruikt worden binnen Nagios omgevingen om component afhankelijkheden te "
5715 "kunnen creëren."
5717 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
5718 msgid "Linux thin client template"
5719 msgstr "Linux thin client sjabloon"
5721 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
5722 msgid "Linux workstation template"
5723 msgstr "Linux werkstation sjabloon"
5725 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
5726 msgid "Linux Server"
5727 msgstr "Linux server"
5729 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
5730 msgid "Windows workstation"
5731 msgstr "Windows werkstation"
5733 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
5734 msgid "Network printer"
5735 msgstr "Netwerk printer"
5737 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
5738 msgid "Other network component"
5739 msgstr "Ander netwerk component"
5741 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
5742 msgid "Create"
5743 msgstr "Aanmaken"
5745 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:1
5746 msgid "Boot parameters"
5747 msgstr "Opstart parameters"
5749 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:8
5750 msgid "LDAP server"
5751 msgstr "LDAP server"
5753 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:10
5754 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
5755 msgstr "Selecteer de te gebruiken LDAP server voor account en terminal beheer"
5757 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:17
5758 msgid "Boot kernel"
5759 msgstr "Boot kernel"
5761 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:19
5762 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
5763 msgstr "Geef de bestandsnaam op van de te gebruiken kernel"
5765 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:22
5766 msgid "Custom options"
5767 msgstr "Aangepaste opties"
5769 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:24
5770 msgid ""
5771 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
5772 "during bootup"
5773 msgstr ""
5774 "Geef parameters op die meegeven worden aan de kernel als append regel "
5775 "tijdens het opstarten"
5777 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:35
5778 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
5779 msgstr ""
5780 "Selecteer indien de terminal een grafische start met voortgangsstatus "
5781 "ondersteunt"
5783 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:36
5784 msgid "use graphical bootup"
5785 msgstr "Gebruik grafische boot"
5787 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:38
5788 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
5789 msgstr "Selecteer wanneer de terminal op moet starten in tekstmodus"
5791 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:39
5792 msgid "use standard linux textual bootup"
5793 msgstr "Gebruik standaard linux tekstuele boot"
5795 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:41
5796 msgid "Select to get more verbose output during startup"
5797 msgstr "Selecteer om meer uitvoer te produceren tijdens opstarten"
5799 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:42
5800 msgid "use debug mode for startup"
5801 msgstr "Gebruik debug modus bij boot"
5803 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:53
5804 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
5805 msgstr "Kernel modules (formaat: naam parameters)"
5807 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:55
5808 msgid "Add additional modules to load on startup"
5809 msgstr "Voeg additioneel te laden modules toe bij het opstarten"
5811 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:67
5812 msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
5813 msgstr "Automount apparaten (formaat: complete autofs invoer)"
5815 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:69
5816 msgid "Add additional automount entries"
5817 msgstr "Voeg additionele automount invoerregels toe"
5819 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:87
5820 msgid "Additional fstab entries"
5821 msgstr "Additionele fstab invoerregels"
5823 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:89
5824 msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
5825 msgstr ""
5826 "Voeg additionele bestandssystemen toe die gemount worden bij het opstarten"
5828 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:102
5829 msgid "This 'dn' has no phone features."
5830 msgstr "Deze 'dn' heeft geen telefoon mogelijkheden."
5832 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
5833 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
5834 msgid "yes"
5835 msgstr "ja"
5837 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
5838 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
5839 msgid "no"
5840 msgstr "nee"
5842 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
5843 msgid "dynamic"
5844 msgstr "dynamisch"
5846 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
5847 msgid "Networksettings"
5848 msgstr "Netwerk instellingen"
5850 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:213
5851 #, php-format
5852 msgid ""
5853 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
5854 "of them is user '%s'."
5855 msgstr ""
5856 "Kan niet verwijderd worden, aangezien er een gebruiker is die afhankelijkis "
5857 "van deze telefoon. Een van deze gebruiker(s) is '%s'."
5859 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:270
5860 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
5861 msgstr "Het vereiste veld 'Telefoonnaam' is leeg."
5863 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
5864 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
5865 msgstr "De 'Telefoonnaam' '0' is gereserveerd en kan niet gebruikt worden."
5867 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
5868 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
5869 msgstr "Verkeerd IP formaat in het veld IP adres"
5871 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:289
5872 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
5873 msgstr ""
5874 "U heeft geen toestemming om een telefoon aan te maken onder deze 'Basis'."
5876 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
5877 msgid "Specific Phone settings"
5878 msgstr "Specifieke telefoon instellingen"
5880 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:9
5881 msgid "Phone type"
5882 msgstr "Telefoontype"
5884 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
5885 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:28
5886 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38
5887 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:52
5888 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:83
5889 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:114
5890 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:161
5891 msgid "Choose a phone type"
5892 msgstr "Kies een telefoontype"
5894 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
5895 msgid "refresh"
5896 msgstr "ververs"
5898 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
5899 msgid "DTMF mode"
5900 msgstr "DTMF modus"
5902 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
5903 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:90
5904 msgid "Default IP"
5905 msgstr "Standaard IP"
5907 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:59
5908 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:98
5909 msgid "Response timeout"
5910 msgstr "Beantwoord timeout"
5912 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
5913 msgid "Modus"
5914 msgstr "Modus"
5916 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
5917 msgid "Authtype"
5918 msgstr "Authorisatietype"
5920 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:121
5921 msgid "Secret"
5922 msgstr "Wachtwoord"
5924 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:129
5925 msgid "GoFonInkeys"
5926 msgstr "GOFonInKeys"
5928 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:137
5929 msgid "GoFonOutKeys"
5930 msgstr "GoFonOutKeys"
5932 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:150
5933 msgid "Account code"
5934 msgstr "Account code"
5936 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
5937 msgid "Trunk lines"
5938 msgstr "Trunk lijnen"
5940 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:173
5941 msgid "Hosts that are allowed to connect"
5942 msgstr "Hosts die mogen verbinden"
5944 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:188
5945 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
5946 msgstr "Hosts die niet mogen verbinden"
5948 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:210
5949 msgid "MSN"
5950 msgstr "MSN"
5952 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:101
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Please specify a valid path for your setup."
5955 msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer op."
5957 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:107
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Please specify a valid name for your setup."
5960 msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer op."
5962 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Please specify a name for your setup."
5965 msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer op."
5967 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:115
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Description contains invalid characters."
5970 msgstr "De timeout '%s' bevat ongeldige karakters!"
5972 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:119
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Path contains invalid characters."
5975 msgstr "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters."
5977 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:123
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Option contains invalid characters."
5980 msgstr "De timeout '%s' bevat ongeldige karakters!"
5982 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
5983 msgid "NFS setup"
5984 msgstr ""
5986 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:41
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Charset"
5989 msgstr "reset"
5991 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:63
5992 msgid "Path"
5993 msgstr ""
5995 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Option"
5998 msgstr "Opties"
6000 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:19
6001 msgid "Terminals"
6002 msgstr "Terminals"
6004 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:37
6005 msgid "Phone queue"
6006 msgstr "Telefoonwachtrij"
6008 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
6009 msgid "Select objects to add"
6010 msgstr "Selecteer de toe te voegen objecten"
6012 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
6013 msgid "Select to see departments"
6014 msgstr "Selecteer om afdelingen te zien"
6016 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
6017 msgid "Show departments"
6018 msgstr "Toon afdelingen"
6020 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
6021 msgid "Select to see GOsa accounts"
6022 msgstr "Selecteer om GOsa accounts te zien"
6024 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
6025 msgid "Show people"
6026 msgstr "Toon personen"
6028 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
6029 msgid "Select to see GOsa groups"
6030 msgstr "Selecteer om GOsa groepen te zien"
6032 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
6033 msgid "Show groups"
6034 msgstr "Toon groepen"
6036 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
6037 msgid "Select to see applications"
6038 msgstr "Selecteer om programma's te zien"
6040 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
6041 msgid "Show applications"
6042 msgstr "Toon programma's"
6044 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6045 msgid "Select to see workstations"
6046 msgstr "Selecteer om werkstations te zien"
6048 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6049 msgid "Select to see terminals"
6050 msgstr "Selecteer om terminals te zien"
6052 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
6053 msgid "Select to see printers"
6054 msgstr "Selecteer om printers te zien"
6056 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
6057 msgid "Show printers"
6058 msgstr "Toon printers"
6060 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6061 msgid "Select to see phones"
6062 msgstr "Selecteer om telefoons te zien"
6064 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
6065 msgid "Display objects of department"
6066 msgstr "Toon objecten van afdeling"
6068 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
6069 msgid "Display objects matching"
6070 msgstr "Toon overeenkomende objecten"
6072 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
6073 msgid "Regular expression for matching object names"
6074 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende objectnamen"
6076 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
6077 msgid ""
6078 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
6079 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
6080 "currently working at these machines."
6081 msgstr ""
6082 "Alle acties die u hier kiest, beinvloeden <b>alle</b> machines in deze "
6083 "objectgroep. Let op dat het herstarten van machines waarop mensen werken tot "
6084 "irritatie kan leiden"
6086 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
6087 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
6088 msgstr "Selecteer de voor deze terminal-groep uit te voeren actie"
6090 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:95
6091 msgid "This 'dn' is no object group."
6092 msgstr "Deze 'dn' is geen objectgroep."
6094 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:203
6095 msgid "too many different objects!"
6096 msgstr "te veel verschillende object tpyes!"
6098 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:205
6099 msgid "users"
6100 msgstr "gebruikers"
6102 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:206
6103 msgid "groups"
6104 msgstr "groepen"
6106 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:207
6107 msgid "applications"
6108 msgstr "programma's"
6110 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:208
6111 msgid "departments"
6112 msgstr "afdelingen"
6114 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:209
6115 msgid "servers"
6116 msgstr "servers"
6118 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:210
6119 msgid "workstations"
6120 msgstr "werkstations"
6122 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:211
6123 msgid "terminals"
6124 msgstr "terminals"
6126 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:212
6127 msgid "phones"
6128 msgstr "telefoons"
6130 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:213
6131 msgid "printers"
6132 msgstr "printers"
6134 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:220
6135 msgid "and"
6136 msgstr "en"
6138 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:371
6139 msgid "Non existing dn: "
6140 msgstr "Niet bestaande dn: "
6142 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:502
6143 msgid "Object groups need at least one member!"
6144 msgstr "Objectgroepen hebben ten minste een groepslid nodig!"
6146 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:507
6147 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
6148 msgstr "U kunt maximaal twee verschillende object types tegelijk combineren!"
6150 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
6151 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
6152 msgid "Object groups"
6153 msgstr "Objectgroepen"
6155 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
6156 msgid "UNIX accounts"
6157 msgstr "Unix accounts"
6159 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
6160 msgid "Servers"
6161 msgstr "Servers"
6163 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
6164 msgid "Thin Clients"
6165 msgstr "Thin Clients"
6167 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
6168 msgid "Workstations"
6169 msgstr "Werkstations"
6171 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:215
6172 #, php-format
6173 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
6174 msgstr "U staat op het punt de objectgroep '%s' te verwijderen."
6176 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
6177 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:247
6178 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
6179 msgstr "U heeft geen toestemming deze objectgroep te verwijderen!"
6181 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
6182 msgid "Create new object group"
6183 msgstr "Nieuwe objectgroep aanmaken"
6185 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
6186 msgid "Name of object groups"
6187 msgstr "Naam van objectgroepen"
6189 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:438
6190 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
6191 msgid "Object group"
6192 msgstr "Objectgroep"
6194 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:480
6195 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6196 msgid "Group"
6197 msgstr "Groep"
6199 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
6200 msgid "Name of the group"
6201 msgstr "Naam van de groep"
6203 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
6204 msgid "Member objects"
6205 msgstr "Lidmaatschap objecten"
6207 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
6208 msgid ""
6209 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
6210 "GOsa to get your data back."
6211 msgstr ""
6212 "Controleer a.u.b. of u dit daadwerkelijk wil doen, aangezien er geen "
6213 "mogelijkheid voor GOsa is om uw data terug te krijgen."
6215 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
6216 msgid ""
6217 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
6218 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
6219 "large number of groups."
6220 msgstr ""
6221 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
6222 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft is het aan te raden de selectie "
6223 "mogelijkheden te gebruiken."
6225 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
6226 msgid "Show groups containing users"
6227 msgstr "Toon groepen die gebruikers bevatten"
6229 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
6230 msgid "Show groups containing groups"
6231 msgstr "Toon groepen die groepen bevatten"
6233 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
6234 msgid "Show groups containing applications"
6235 msgstr "Toon groepen die programma's bevatten"
6237 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
6238 msgid "Show groups containing departments"
6239 msgstr "Toon groepen die afdelingen bevatten"
6241 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
6242 msgid "Show groups containing servers"
6243 msgstr "Toon groepen die servers bevatten"
6245 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
6246 msgid "Show groups containing workstations"
6247 msgstr "Toon groepen die werkstations bevatten"
6249 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
6250 msgid "Show groups containing terminals"
6251 msgstr "Toon groepen die terminals bevatten"
6253 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
6254 msgid "Show groups containing printers"
6255 msgstr "Toon groepen die printers bevatten"
6257 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
6258 msgid "Display object groups matching"
6259 msgstr "Toon overeenkomende objectgroepen"
6261 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
6262 msgid "Mail distribution list"
6263 msgstr "Mail distributielijst"
6265 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
6266 msgid "Primary mail address for this distribution list"
6267 msgstr "Primair E-mail adres voor deze distributielijst"
6269 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:38
6270 msgid ""
6271 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
6272 msgstr ""
6273 "Deze groep heeft E-mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
6274 "door de knop hieronder te gebruiken."
6276 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
6277 msgid ""
6278 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
6279 msgstr ""
6280 "Deze groep heeft geen E-mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
6281 "knop hieronder te gebruiken."
6283 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
6284 msgid "ring all"
6285 msgstr "rinkel alle"
6287 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
6288 msgid "round robin"
6289 msgstr "om en om"
6291 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
6292 msgid "least recently called"
6293 msgstr "minst recent gevelde"
6295 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
6296 msgid "fewest completed calls"
6297 msgstr "minst afgeronde gesprekken"
6299 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
6300 msgid "random"
6301 msgstr "willekeurig"
6303 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
6304 msgid "round robin with memory"
6305 msgstr "om en om met geheugen"
6307 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:110
6308 msgid "Remove the phone queue from this Account"
6309 msgstr "Verwijder telefoonwachtrij van dit account"
6311 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:111
6312 msgid ""
6313 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
6314 msgstr ""
6315 "Dit account heeft telefoonwachtrijen ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
6316 "door de knop hieronder te gebruiken."
6318 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
6319 msgid "Create phone queue"
6320 msgstr "Telefoonwachtrij aanmaken"
6322 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
6323 msgid ""
6324 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
6325 "clicking below."
6326 msgstr ""
6327 "Dit account heeft telefoonwachtrijen uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
6328 "door de knop hieronder te gebruiken."
6330 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:160
6331 msgid "Uruguai"
6332 msgstr "Urugai"
6334 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:198
6335 msgid "Timeout must be numeric"
6336 msgstr "Timeout dient nummeriek te zijn"
6338 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
6339 msgid "Retry must be numeric"
6340 msgstr "Herhalen moet nummeriek zijn"
6342 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
6343 msgid "Max queue length must be numeric"
6344 msgstr "Maximale wachtrijlengte moet nummeriek zijn"
6346 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
6347 msgid "Announce frequency must be numeric"
6348 msgstr "Aankondiginsfrequentie moet nummeriek zijn"
6350 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
6351 msgid "There must be least one queue number defined."
6352 msgstr "Er moet tenminste een wachtrijnummer gedefinieerd zijn."
6354 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:233
6355 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:596
6356 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:71
6357 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:251
6358 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:897
6359 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:181
6360 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:226
6361 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:335
6362 #, php-format
6363 msgid ""
6364 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
6365 "error."
6366 msgstr ""
6367 "De MySQL Server '%s' is niet bereikbaar als gebruiker '%s'. Controleer het "
6368 "GOsa logbestand op mysql fouten."
6370 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:243
6371 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:606
6372 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:78
6373 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:262
6374 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:908
6375 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:192
6376 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:237
6377 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:346
6378 #, php-format
6379 msgid "Can't select database %s on %s."
6380 msgstr "Kan de database %s op %s niet selecteren."
6382 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:274
6383 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:478
6384 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:642
6385 #, php-format
6386 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
6387 msgstr "Kan de database %s op Server %s niet verwijderen."
6389 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:507
6390 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:509
6391 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1008
6392 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1010
6393 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:385
6394 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:387
6395 #, php-format
6396 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
6397 msgstr "Het opgegeven telefoonnummer '%s' is al toegekend aan '%s'."
6399 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
6400 msgid "Queue Settings"
6401 msgstr "Wachtrij instellingen"
6403 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
6404 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
6405 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
6406 msgid "Phone numbers"
6407 msgstr "Telefoonnummers"
6409 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
6410 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
6411 msgid "Generic queue Settings"
6412 msgstr "Algemene wachtrij instellingen"
6414 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
6415 msgid "Down"
6416 msgstr "Omlaag"
6418 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
6419 msgid "Timeout"
6420 msgstr "Timeout"
6422 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
6423 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
6424 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
6425 msgid "Retry"
6426 msgstr "Opnieuw proberen"
6428 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
6429 msgid "Strategy"
6430 msgstr "Strategie"
6432 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
6433 msgid "Max queue length"
6434 msgstr "Maximale wachtrij lengte"
6436 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
6437 msgid "Announce frequency"
6438 msgstr "Aankondigingsfrequentie"
6440 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
6441 msgid "(in seconds)"
6442 msgstr "(in seconden)"
6444 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
6445 msgid "Queue sound setup"
6446 msgstr "Wachtrij geluid instellingen"
6448 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
6449 msgid "Use music on hold instead of ringing"
6450 msgstr "Gebruik wachtstand muziek i.p.v. rinkelen"
6452 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
6453 msgid "Music on hold"
6454 msgstr "Wachtstand muziek"
6456 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
6457 msgid "Welcome sound file"
6458 msgstr "Welkomst geluidsbestand"
6460 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
6461 msgid "Announce message"
6462 msgstr "Aankondigings bericht"
6464 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
6465 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
6466 msgstr "Geluidsbestand voor 'U bent de volgende ...'"
6468 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
6469 msgid "'There are ...'"
6470 msgstr "'Er zijn ...'"
6472 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
6473 msgid "'... calls waiting'"
6474 msgstr "'...oproepen wachtend'"
6476 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
6477 msgid "'Thank you' message"
6478 msgstr "'Dank U' bericht"
6480 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
6481 msgid "'minutes' sound file"
6482 msgstr "'minuten' geluidsbestand"
6484 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
6485 msgid "'seconds' sound file"
6486 msgstr "'seconden' geluidsbestand"
6488 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
6489 msgid "Hold sound file"
6490 msgstr "Wachtstand geluidsbestand"
6492 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
6493 msgid "Less Than sound file"
6494 msgstr "Minder Dan geluidsbestand"
6496 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
6497 msgid "Phone attributes "
6498 msgstr "Telefoon attributen "
6500 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
6501 msgid "Announce holdtime"
6502 msgstr "Aankondigings wachttijd"
6504 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
6505 msgid "Allow the called user to transfer his call"
6506 msgstr "Sta de gebelde gebruiker toe het gesprek over te zetten"
6508 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
6509 msgid "Allows calling user to transfer call"
6510 msgstr "Sta de bellende gebruiker toe het gesprek over te zetten"
6512 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
6513 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
6514 msgstr "Sta de gebelde gebruiker toe op te hangen door * in te drukken"
6516 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
6517 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
6518 msgstr "Sta de bellende gebruiker toe op te hangen door * in te drukken"
6520 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
6521 msgid "Ring instead of playing background music"
6522 msgstr "Rinkel i.p.v. achtergrond muziek afspelen"
6524 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:121
6525 msgid "Phone settings"
6526 msgstr "Telefoon instellingen"
6528 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:116
6529 msgid "no macro"
6530 msgstr "geen macro"
6532 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:133
6533 msgid "undefined"
6534 msgstr "niet gedefiniëerd"
6536 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:482
6537 msgid "Error while performing query "
6538 msgstr "Fout bij het uitvoeren van de opdracht!"
6540 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:496
6541 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:616
6542 msgid "This account has no phone extensions."
6543 msgstr "Dit account heeft geen telefoon mogelijkheden."
6545 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:518
6546 #, fuzzy
6547 msgid ""
6548 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
6549 "another one."
6550 msgstr ""
6551 "De macro die u in het verleden geselecteerd heeft, is niet meer beschikbaar. "
6552 "Selecteer a.u.b. een andere macro."
6554 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:626
6555 msgid "Remove phone account"
6556 msgstr "Verwijder telefoon account"
6558 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:627
6559 msgid ""
6560 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
6561 "below."
6562 msgstr ""
6563 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
6564 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
6566 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:630
6567 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:633
6568 msgid "Create phone account"
6569 msgstr "Telefoon account aanmaken"
6571 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:631
6572 msgid ""
6573 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
6574 "is set."
6575 msgstr ""
6576 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt ze niet "
6577 "inschakelen zolang geen uid ingesteld is."
6579 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:634
6580 msgid ""
6581 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
6582 "below."
6583 msgstr ""
6584 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
6585 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
6587 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:647
6588 msgid "Please enter a valid phone number!"
6589 msgstr "Voer a.u.b. een geldig telefoonnummer in!"
6591 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:673
6592 msgid "Choose your private phone"
6593 msgstr "Kies uw privé telefoon"
6595 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:763
6596 #, php-format
6597 msgid "You need to specify at least one phone number!"
6598 msgstr "U dient tenminste één telefoonnummer op te geven!"
6600 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:767
6601 #, php-format
6602 msgid "You need to specify a Phone PIN."
6603 msgstr "U dient een telefoon PIN-code op te geven!"
6605 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:770
6606 #, php-format
6607 msgid "The given PIN is not valid, only numbers are allowed for this type."
6608 msgstr ""
6609 "De opgegeven PIN-code is niet geldig. Alleen cijfers zijn toegestaan voor "
6610 "dit type."
6612 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:772
6613 #, php-format
6614 msgid "The given PIN is too short"
6615 msgstr "De opgegeven PIN-code is te kort"
6617 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:781
6618 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
6619 #, php-format
6620 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
6621 msgstr ""
6622 "De bevat '%s' bevat ongeldige karakters. '!,#' worden gebruikt als "
6623 "scheidingstekens"
6625 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:940
6626 msgid "Stop"
6627 msgstr "Stop"
6629 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:975
6630 #, php-format
6631 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
6632 msgstr "Gebruiker '%s' is van telefoonwachtrij '%s' verwijderd"
6634 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
6635 msgid "Phone PIN"
6636 msgstr "Telefoon PIN-code"
6638 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:37
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Set voicemail password"
6641 msgstr "root wachtwoord instellen"
6643 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:52
6644 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:53
6645 msgid "Phone macro"
6646 msgstr "Telefoon macro"
6648 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
6649 msgid "Refresh"
6650 msgstr "Ververs"
6652 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:61
6653 msgid "Complete"
6654 msgstr "Complete"
6656 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
6657 msgid "Phone Reports"
6658 msgstr "Telefoon rapporten"
6660 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
6661 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
6662 msgstr ""
6663 "Kan niet verbinden met de telefoon database. Rapporten kunnen niet getoond "
6664 "worden!"
6666 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
6667 msgid "Can't select phone database for report generation!"
6668 msgstr "Kan de telefoon database voor rapportage niet selecteren!"
6670 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
6671 msgid "Query for phone database failed!"
6672 msgstr "De zoekopdracht binnen de telefoon database is mislukt!"
6674 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
6675 msgid "Source"
6676 msgstr "Bron"
6678 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
6679 msgid "Destination"
6680 msgstr "Doel"
6682 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
6683 msgid "Channel"
6684 msgstr "Kanaal"
6686 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
6687 msgid "Duration"
6688 msgstr "Tijdsduur"
6690 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
6691 msgid "Phone reports"
6692 msgstr "Telefoon rapporten"
6694 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:91
6695 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:191
6696 msgid "This 'dn' is no phone macro."
6697 msgstr "Deze 'dn' is geen telefoonmacro."
6699 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:147
6700 msgid ""
6701 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
6702 "selected this Macro."
6703 msgstr ""
6704 "Deze macro is nog steeds in gebruik. Verzeker uzelf ervan dat geen enkele "
6705 "gebruiker deze macro geselecteerd heeft."
6707 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:232
6708 #, php-format
6709 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
6710 msgstr "Kon de macro-inhoud op regel %s niet verwerken"
6712 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:250
6713 #, php-format
6714 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
6715 msgstr "Kan SELECT zoekopdracht in DB '%s' niet uitvoeren"
6717 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:259
6718 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:267
6719 #, php-format
6720 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
6721 msgstr "Kan DELETE opdracht in DB '%s' niet uitvoeren"
6723 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:281
6724 #, php-format
6725 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
6726 msgstr "Kan INSER opdracht in DB '%s' niet uitvoeren"
6728 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:323
6729 #, php-format
6730 msgid "The given cn '%s' already exists."
6731 msgstr "De opgegeven cn '%s' bestaat al."
6733 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:328
6734 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
6735 msgstr "U moet de 'Display Naam' opgeven om deze macro op te slaan"
6737 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:332
6738 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
6739 msgstr ""
6740 "De opgegeven cn is te lang om een Macro invoer te maken. Maximaal 20 "
6741 "karakters."
6743 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:337
6744 #, php-format
6745 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
6746 msgstr ""
6747 "Onvoldoende permissies. Kan attribuut '%s' in goFonMacro niet veranderen."
6749 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:343
6750 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
6751 msgstr "De macro lengte moet minder dan 100 regels zijn"
6753 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:348
6754 msgid "Please choose a valid  base."
6755 msgstr "Geef a.u.b. een geldige basis op."
6757 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
6758 msgid "Macro name"
6759 msgstr "Macronaam"
6761 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
6762 msgid "Macro name to be displayed"
6763 msgstr "Weer te geven macronaam"
6765 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
6766 msgid "Choose subtree to place macro in"
6767 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze macro geplaatst wordt"
6769 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
6770 msgid "Visible for user"
6771 msgstr "Zichtbaar voor gebruikers"
6773 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
6774 msgid "Macro text"
6775 msgstr "Macro tekst"
6777 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
6778 msgid "List of macros"
6779 msgstr "Lijst met macro's"
6781 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
6782 msgid ""
6783 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
6784 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
6785 "large number of macros."
6786 msgstr ""
6787 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde macro's toe te voegen, bewerken "
6788 "of verwijderen. Indien u veel macro's heeft, dan is het aan te raden de "
6789 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
6791 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
6792 msgid "Display macros matching"
6793 msgstr "Toon overeenkomende macro's"
6795 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
6796 msgid "Display macros  matching"
6797 msgstr "Toon overeenkomende macro's"
6799 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
6800 msgid "Regular expression for matching macro names"
6801 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende macronamen"
6803 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
6804 msgid "Phone macro management"
6805 msgstr "Telefoon macrobeheer"
6807 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
6808 msgid "String"
6809 msgstr "Tekstregel"
6811 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
6812 msgid "Combobox"
6813 msgstr "Combobox"
6815 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:241
6816 msgid "Bool"
6817 msgstr "Bool"
6819 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
6820 msgid "Delete unused"
6821 msgstr "Verwijder ongebruikte"
6823 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
6824 #, php-format
6825 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
6826 msgstr ""
6827 "Onvoldoende permissies. Kan attribuut '%s' in goFonMacro niet veranderen."
6829 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
6830 #, php-format
6831 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
6832 msgstr "De parameter %s heeft een incorrecte waarde voor het type boolean."
6834 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
6835 #, php-format
6836 msgid ""
6837 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
6838 "using this macro '%s'."
6839 msgstr ""
6840 "Parameter hoeveelheid van de macro is veranderd. U dient elke gebruiker, die "
6841 "deze macro '%s' gebruik, bij te werken."
6843 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
6844 msgid "Phone macros"
6845 msgstr "Telefoon macro's"
6847 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
6848 #, php-format
6849 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
6850 msgstr "U staat op het punt de macro '%s' te verwijderen."
6852 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
6853 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
6854 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
6855 msgstr "U heeft geen toestemming om deze macro te verwijderen!"
6857 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
6858 msgid "Create new phone macro"
6859 msgstr "Nieuwe telefoonmacro aanmaken"
6861 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
6862 msgid "Visible"
6863 msgstr "Zichtbaar"
6865 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
6866 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
6867 msgstr "Deze tabel toont alle telefoonmacro's in de geselecteerde tree"
6869 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:378
6870 msgid "Macro"
6871 msgstr "Macro"
6873 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
6874 msgid "visible"
6875 msgstr "zichtbaar"
6877 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
6878 msgid "invisible"
6879 msgstr "onzichtbaar"
6881 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
6882 msgid "Argument"
6883 msgstr "Argument"
6885 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
6886 msgid "type"
6887 msgstr "type"
6889 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Conference name"
6892 msgstr "Referenties"
6894 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Name of conference to create"
6897 msgstr "Naam van de aan te maken subtree"
6899 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Choose subtree to place conference in"
6902 msgstr "Kies de subtree waaronder de gebruiker geplaatst wordt"
6904 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:62
6905 msgid "Lifetime (in days)"
6906 msgstr ""
6908 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:70
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Phone number"
6911 msgstr "Telefoonnummers"
6913 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Preset PIN"
6916 msgstr "aanwezig"
6918 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
6919 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:306
6920 msgid "PIN"
6921 msgstr ""
6923 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Record conference"
6926 msgstr "Referenties"
6928 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Sound file format"
6931 msgstr "Geluidsbestand voor 'U bent de volgende ...'"
6933 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Play music on hold"
6936 msgstr "Wachtstand muziek"
6938 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Activate session menu"
6941 msgstr "Activeer afwezigheidsbericht"
6943 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
6944 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
6945 msgstr ""
6947 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Count users"
6950 msgstr "Land"
6952 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Phone conferences"
6955 msgstr "Telefoonnummer"
6957 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Management"
6960 msgstr "Macronaam"
6962 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
6963 #, fuzzy
6964 msgid "This table displays all available conference rooms."
6965 msgstr "Deze tabel geeft alle gebruikers in de geselecteerde tree weer"
6967 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:304
6968 msgid "Name / nummer"
6969 msgstr ""
6971 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:305
6972 msgid "Owner"
6973 msgstr ""
6975 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:360
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Conference"
6978 msgstr "Referenties"
6980 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
6981 #, fuzzy
6982 msgid "List of conference rooms"
6983 msgstr "Lijst met macro's"
6985 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
6986 #, fuzzy
6987 msgid ""
6988 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
6989 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
6990 "selectors on top of the conferences list."
6991 msgstr ""
6992 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde afdelingen toe te voegen, "
6993 "bewerken of verwijderen. Indien u veel afdelingen heeft is het aan te raden "
6994 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
6996 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Regular expression for        matching user names"
6999 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende gebruikersnamen"
7001 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:186
7002 msgid ""
7003 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
7004 "fields empty."
7005 msgstr ""
7007 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:190
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Please enter a PIN."
7010 msgstr "Kies a.u.b. een andere naam."
7012 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:194
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Please enter a name for the conference."
7015 msgstr "Voer a.u.b. een geldig telefoonnummer in!"
7017 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:198
7018 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
7019 msgstr ""
7021 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:202
7022 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
7023 msgstr ""
7025 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
7026 #, fuzzy
7027 msgid "Conference management"
7028 msgstr "Afdeling beheer"
7030 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
7031 msgid "Thin Client"
7032 msgstr "Thin Client"
7034 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
7035 msgid "Object name"
7036 msgstr "Objectnaam"
7038 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
7039 msgid "Contents"
7040 msgstr "Inhoud"
7042 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
7043 msgid "This object has no relationship to other objects."
7044 msgstr "Dit object heeft geen relatie met andere objecten."
7046 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
7047 msgid ""
7048 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
7049 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
7050 "to your companies LDAP server."
7051 msgstr ""
7052 "Dit is het GOsa hoofdscherm. U kunt taken selecteren door het menu aan de "
7053 "linkerzijde te gebruiken of door een van de pictogrammen hieronder te "
7054 "selecteren. Alle veranderingen worden direct op de LDAP server van uw "
7055 "bedrijf doorgevoerd."
7057 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
7058 msgid ""
7059 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
7060 "b> to get back to the pictogram view."
7061 msgstr ""
7062 "Gebruik <b>Uitloggen</b> bovenin om de verbinding te verbreken en "
7063 "<b>Hoofdmenu</b> om terug te keren naar het onderstaande pictogrammen "
7064 "overzicht."
7066 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
7067 msgid "The GOsa team"
7068 msgstr "Het GOsa team"
7070 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
7071 #, php-format
7072 msgid "Welcome %s!"
7073 msgstr "Welkom %s!"
7075 #: include/php_setup.inc:71
7076 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
7077 msgstr ""
7078 "Er is minimaal één PHP fout opgetreden bij het genereren van deze pagina!"
7080 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:313
7081 msgid "Toggle information"
7082 msgstr "Informatie weergeven/verbergen"
7084 #: include/php_setup.inc:76
7085 msgid "PHP error"
7086 msgstr "PHP fout"
7088 #: include/php_setup.inc:87
7089 msgid "class"
7090 msgstr "klasse"
7092 #: include/php_setup.inc:93
7093 msgid "function"
7094 msgstr "functie"
7096 #: include/php_setup.inc:98
7097 msgid "static"
7098 msgstr "statisch"
7100 #: include/php_setup.inc:102
7101 msgid "method"
7102 msgstr "methode"
7104 #: include/php_setup.inc:121
7105 msgid "Trace"
7106 msgstr "Trace"
7108 #: include/php_setup.inc:122
7109 msgid "File"
7110 msgstr "Bestand"
7112 #: include/php_setup.inc:122
7113 msgid "Line"
7114 msgstr "Regel"
7116 #: include/php_setup.inc:123
7117 msgid "Arguments"
7118 msgstr "Argumenten"
7120 #: include/functions.inc:282
7121 #, php-format
7122 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
7123 msgstr "Fout bij het verbinden met de LDAP server. De server meldt: '%s'."
7125 #: include/functions.inc:303
7126 #, php-format
7127 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
7128 msgstr "Gebruikers inlog mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
7130 #: include/functions.inc:322
7131 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
7132 msgstr "Gebruikersnaam / UID is niet uniek. Controleer uw LDAP database a.u.b."
7134 #: include/functions.inc:360
7135 msgid ""
7136 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
7137 "the source!"
7138 msgstr ""
7139 "Fout bij het plaatsen van een blokkade. Parameters zijn niet goed ingesteld. "
7140 "Controleer de bron!"
7142 #: include/functions.inc:370
7143 #, php-format
7144 msgid ""
7145 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
7146 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
7147 msgstr ""
7148 "Kan de blokkade informatie niet instellen in de LDAP database. Controleer a."
7149 "u.b. de 'config' regel in gosa.conf! De LDAP server meldt: '%s'."
7151 #: include/functions.inc:385
7152 #, php-format
7153 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
7154 msgstr "Plaatsen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
7156 #: include/functions.inc:411
7157 #, php-format
7158 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
7159 msgstr "Verwijderen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
7161 #: include/functions.inc:441
7162 msgid ""
7163 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
7164 "check the source!"
7165 msgstr ""
7166 "Ophalen van de blokkade uit de LDAP database is mislukt. Parameters zijn "
7167 "niet goed ingesteld. Controleer de bron!"
7169 #: include/functions.inc:451
7170 msgid ""
7171 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
7172 "entry in gosa.conf!"
7173 msgstr ""
7174 "Kan de blokkade informatie niet ophalen uit de LDAP database. Controleer a.u."
7175 "b. de 'config' regel in gosa.conf!"
7177 #: include/functions.inc:459
7178 msgid ""
7179 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
7180 "cleaning up multiple references."
7181 msgstr ""
7182 "Er zijn meerdere blokkades voor het te blokkeren object gevonden. Dat zou "
7183 "niet mogelijk moeten zijn. Meervoudige verwijzingen worden opgeschoond."
7185 #: include/functions.inc:573
7186 #, php-format
7187 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
7188 msgstr "De hoeveelheidslimiet van %d invoeren is overschreden!"
7190 #: include/functions.inc:575
7191 #, php-format
7192 msgid ""
7193 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
7194 "exceeds"
7195 msgstr ""
7196 "Stel de nieuwe hoeveelheidslimiet in op %s en toon me dit bericht indien de "
7197 "limiet nog steeds overschreden wordt."
7199 #: include/functions.inc:587
7200 msgid "Configure"
7201 msgstr "Instellen"
7203 #: include/functions.inc:592
7204 msgid "incomplete"
7205 msgstr "onvolledig"
7207 #: include/functions.inc:991
7208 #, php-format
7209 msgid ""
7210 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
7211 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
7212 msgstr ""
7213 "U gaat de LDAP invoer '%s' bewerken, welke in gebruikt lijkt te zijn door "
7214 "gebruiker '%s'. Neem a.u.b. contact op met deze persoon om eea kort te "
7215 "sluiten."
7217 #: include/functions.inc:1090
7218 msgid "LDAP error:"
7219 msgstr "LDAP fout:"
7221 #: include/functions.inc:1544
7222 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
7223 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
7225 #: include/functions.inc:1587
7226 #, php-format
7227 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
7228 msgstr "GOsa ontwikkelversie (Revisie %s)"
7230 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
7231 msgid ""
7232 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
7233 "server settings in the mail tab."
7234 msgstr ""
7235 "Waarschuwing: Het account heeft een ongeldige mailserver string! Controleer "
7236 "a.u.b. de mailserver installingen in de E-mail tab."
7238 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
7239 msgid ""
7240 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
7241 "settings will not be stored on your server!"
7242 msgstr ""
7243 "Waarschuwing: De IMAP server kan niet bereikt worden! Indien u dit account "
7244 "bewaart dan zullen sommige E-mail instellingen niet opgeslagen worden op de "
7245 "mail server!"
7247 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
7248 #, php-format
7249 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
7250 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet aanmaken. De IMAP server meldt: '%s'."
7252 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
7253 #, php-format
7254 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
7255 msgstr ""
7256 "Kan de IMAP quota instellingen niet wegschrijven. De IMAP server meldt: '%s'."
7258 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
7259 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
7260 msgstr ""
7261 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_getacl' is niet voorhanden. "
7262 "Toegangsbeheer informatie kan niet veranderd worden."
7264 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
7265 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
7266 msgstr ""
7267 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_get_acl' is niet voorhanden. Imap rechten "
7268 "kunnen niet opgehaald worden!"
7270 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
7271 #, php-format
7272 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
7273 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet verwijderen. De server meldt: '%s'."
7275 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
7276 #, php-format
7277 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
7278 msgstr "Kan niet op de SIEVE server inloggen. De server meldt: '%s'."
7280 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
7281 #, php-format
7282 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
7283 msgstr "Kan het SIEVE script niet ophalen. De server meldt: '%s'."
7285 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
7286 #, php-format
7287 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
7288 msgstr "Kan het SIEVE script niet versturen. De server meldt: '%s'."
7290 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
7291 #, php-format
7292 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
7293 msgstr "Kan het GOsa SIEVE script niet activeren. De server meldt: '%s'."
7295 #: include/class_pluglist.inc:98
7296 msgid ""
7297 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
7298 "contributed script fix_config.sh!"
7299 msgstr ""
7300 "Uw gosa.conf is gedeeltelijk veranderd. Converteer het a.u.b. met het "
7301 "meegeleverde script fix_config.sh!"
7303 #: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
7304 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
7305 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
7306 msgid ""
7307 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
7308 "changes?"
7309 msgstr ""
7310 "U bent momenteel database gegevens aan het bewerken. Wilt u eventuele "
7311 "wijzigingen ongedaan maken?"
7313 #: include/class_plugin.inc:180
7314 msgid "This 'dn' has no account extensions."
7315 msgstr "Deze 'dn' heeft geen account extensies."
7317 #: include/class_plugin.inc:185
7318 msgid "This is an empty plugin."
7319 msgstr "Dit is een lege module."
7321 #: include/class_plugin.inc:398
7322 #, php-format
7323 msgid ""
7324 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
7325 msgstr ""
7326 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTCREATE voor module '%s' "
7327 "bestaat niet."
7329 #: include/class_plugin.inc:426 include/class_password-methods.inc:181
7330 #, php-format
7331 msgid ""
7332 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
7333 msgstr ""
7334 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTMODIFY voor module '%s' "
7335 "bestaat niet."
7337 #: include/class_plugin.inc:454
7338 #, php-format
7339 msgid ""
7340 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
7341 msgstr ""
7342 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTREMOVE voor module '%s' "
7343 "bestaat niet."
7345 #: include/class_config.inc:69
7346 #, php-format
7347 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
7348 msgstr "XML fout in gosa.conf: %s op regel %d"
7350 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:140
7351 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
7352 msgstr ""
7353 "Kan niet verbinden met de LDAP server. Neem a.u.b. contact op met de "
7354 "systeembeheerder."
7356 #: include/class_config.inc:433
7357 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
7358 msgstr "SID en/of RIDBASE ontbreken in uw configuratie!"
7360 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
7361 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
7362 msgstr ""
7363 "Kan SSHA niet gebruiken voor encryptie. (Ontbrekende functie mhash / sha1)"
7365 #: include/class_password-methods.inc:165
7366 #, php-format
7367 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
7368 msgstr "Instellen van het wachtwoord is mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
7370 #: include/class_password-methods.inc:202
7371 msgid ""
7372 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
7373 msgstr ""
7374 "De instelling voor 'SMBHASH' in /etc/gosa/gosa.conf is niet correct. Kan het "
7375 "samba wachtwoord niet veranderen."
7377 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
7378 msgid ""
7379 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
7380 "support, password has not been changed."
7381 msgstr ""
7382 "Waarschuwing: Kan het kerberos wachtwoord niet instellen. Uw PHP versie "
7383 "heeft geen kerberos ondersteuning. Wachtwoord is niet veranderd."
7385 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
7386 msgid "Kerberos database communication failed!"
7387 msgstr "De kerberos database communicatie is mislukt!"
7389 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
7390 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
7391 msgstr "Het veranderen van het wachtwoord in de kerberos database is mislukt!"
7393 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
7394 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
7395 msgstr ""
7396 "Kan SHA niet gebruiken voor encryptie. Functie sha1 / mhash / crypt "
7397 "ontbreekt."
7399 #: include/class_ldap.inc:438
7400 #, php-format
7401 msgid ""
7402 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
7403 "GOsa team."
7404 msgstr ""
7405 "Automatische aanmaak van object type '%s' wordt momenteel niet ondersteund. "
7406 "Rapporteer dit a.u.b. aan het GOsa team."
7408 #: include/class_ldap.inc:671
7409 #, php-format
7410 msgid ""
7411 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
7412 "in line %s"
7413 msgstr ""
7414 "Dit is geen geldige DN: '%s'. Een blok dat geïmporteerd wordt, dient te "
7415 "beginnen met 'dn: ...' op regel %s"
7417 #: include/class_ldap.inc:684
7418 #, php-format
7419 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
7420 msgstr "De dn: '%s' (op regel %s) bestaat al in de LDAP database."
7422 #: include/class_ldap.inc:700
7423 #, php-format
7424 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
7425 msgstr ""
7426 "Fout bij het importeren van dn: '%s', controleer uw LDIF bestand a.u.b. "
7427 "vanaf regel %s!"
7429 #: include/class_certificate.inc:35
7430 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
7431 msgstr ""
7432 "Kan het opgegeven bestand niet openen. Controleer of het bestand bestaat en "
7433 "toegankelijk is."
7435 #: include/class_certificate.inc:53
7436 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
7437 msgstr ""
7438 "Kan het opgegeven certificaat niet lezen of er is een lege string opgegeven."
7440 #: include/class_certificate.inc:80
7441 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
7442 msgstr ""
7443 "Kan het certificaat niet laden. Mogelijk is een niet ondersteund formaat "
7444 "gebruikt (gebruik PEM/DER)."
7446 #: include/class_certificate.inc:95
7447 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
7448 msgstr "Het formaat moet PEM zijn om certificaat informatie te tonen"
7450 #: include/class_certificate.inc:192
7451 msgid "Can't create/open File"
7452 msgstr "Kan bestand niet aanmaken/openen"
7454 #: include/class_certificate.inc:199
7455 msgid "No valid certificate loaded"
7456 msgstr "Geen geldig certificaat geladen"
7458 #: include/functions_helpviewer.inc:260
7459 #, php-format
7460 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
7461 msgstr ""
7462 "%s resultaten voor uw zoekopdracht met sleutelwoord %s geinterpreteerd als %s"
7464 #: include/functions_helpviewer.inc:335
7465 #, php-format
7466 msgid "%s%% hit rate in file %s"
7467 msgstr "%s%% resultaat in bestand %s"
7469 #: include/functions_setup.inc:98
7470 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
7471 msgstr "Kan niet verbinden met de LDAP server. Schema controle is onmogelijk!"
7473 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
7474 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
7475 msgstr ""
7476 "Kan de schema informatie niet ophalen van de server. Schema controle is "
7477 "onmogelijk!"
7479 #: include/functions_setup.inc:136
7480 #, php-format
7481 msgid ""
7482 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
7483 "setup"
7484 msgstr ""
7485 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' is niet "
7486 "aanwezig in de LDAP configuratie"
7488 #: include/functions_setup.inc:140
7489 #, php-format
7490 msgid ""
7491 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
7492 msgstr ""
7493 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' heeft niet "
7494 "versienummer %s"
7496 #: include/functions_setup.inc:145
7497 #, php-format
7498 msgid "Support for '%s' enabled"
7499 msgstr "Ondersteuning voor '%s' is ingeschakeld"
7501 #: include/functions_setup.inc:155
7502 #, php-format
7503 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
7504 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' is niet voorhanden in de LDAP configuratie"
7506 #: include/functions_setup.inc:159
7507 #, php-format
7508 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
7509 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' heeft niet versienummer %s"
7511 #: include/functions_setup.inc:170
7512 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
7513 msgstr ""
7514 "SAMBA 3 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
7515 "geïnstalleerd."
7517 #: include/functions_setup.inc:175
7518 msgid "SAMBA 3 support enabled"
7519 msgstr "SAMBA 3 ondersteuning is ingeschakeld"
7521 #: include/functions_setup.inc:180
7522 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
7523 msgstr ""
7524 "SAMBA 2 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
7525 "geïnstalleerd."
7527 #: include/functions_setup.inc:185
7528 msgid "SAMBA 2 support enabled"
7529 msgstr "SAMBA 2 ondersteuning is ingeschakeld"
7531 #: include/functions_setup.inc:191
7532 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
7533 msgstr ""
7534 "PureFtp ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstallerd."
7536 #: include/functions_setup.inc:196
7537 msgid "Support for pureftp enabled"
7538 msgstr "PureFtp ondersteuning is ingeschakeld"
7540 #: include/functions_setup.inc:201
7541 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
7542 msgstr ""
7543 "WebDAV ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleer."
7545 #: include/functions_setup.inc:206
7546 msgid "Support for WebDAV enabled"
7547 msgstr "WebDAV ondersteuning is ingeschakeld"
7549 #: include/functions_setup.inc:211
7550 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
7551 msgstr ""
7552 "Phpgroupware ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
7553 "geïnstalleerd."
7555 #: include/functions_setup.inc:216
7556 msgid "Support for phpgroupware enabled"
7557 msgstr "Phpgroupware ondersteuning is ingeschakeld"
7559 #: include/functions_setup.inc:221
7560 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
7561 msgstr ""
7562 "Gofon ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleerd."
7564 #: include/functions_setup.inc:226
7565 msgid "Support for gofon enabled"
7566 msgstr "Gofon ondersteuning is ingeschakeld"
7568 #: include/functions_setup.inc:236
7569 msgid ""
7570 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
7571 "method to cyrus"
7572 msgstr ""
7573 "Kolab ondersteuning is uitgeschakeld. Aangezien het LDAP schema niet "
7574 "geïnstalleed is, zal deE-mail methode op Cyrus ingesteld worden."
7576 #: include/functions_setup.inc:243
7577 msgid "Support for Kolab enabled"
7578 msgstr "Kolab ondersteuning is ingeschakeld"
7580 #: include/functions_setup.inc:261
7581 msgid "OK"
7582 msgstr "OK"
7584 #: include/functions_setup.inc:264
7585 msgid "Ignored"
7586 msgstr "Genegeerd"
7588 #: include/functions_setup.inc:266
7589 msgid "Failed"
7590 msgstr "Mislukt"
7592 #: include/functions_setup.inc:283
7593 msgid "PHP setup inspection"
7594 msgstr "PHP configuratie inspectie"
7596 #: include/functions_setup.inc:284
7597 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
7598 msgstr "Controle op PHP versie (>=4.1.0)"
7600 #: include/functions_setup.inc:285
7601 msgid ""
7602 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
7603 "PHP language."
7604 msgstr ""
7605 "PHP moet minimaal versienummer 4.1.0 hebben. GOsa gebruikt bepaalde "
7606 "functionaliteit die in voorgaande versies niet goed of helemaal niet "
7607 "voorhanden is."
7609 #: include/functions_setup.inc:288
7610 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
7611 msgstr "Controle of 'register_globals' ingesteld staat op 'off'"
7613 #: include/functions_setup.inc:289
7614 msgid ""
7615 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
7616 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
7617 "risk. GOsa will run in both modes."
7618 msgstr ""
7619 "'register_globals' is een PHP mechanisme om alle globale variabelen te "
7620 "registreren zodat deze toegankelijk zijn voor scripts zonder dat de scope "
7621 "veranderd hoeft te worden. Dit is een veiligheidsrisico. GOsa zal in beide "
7622 "modi draaien."
7624 #: include/functions_setup.inc:292
7625 msgid "Checking for ldap module"
7626 msgstr "Zoeken naar de LDAP module"
7628 #: include/functions_setup.inc:293
7629 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
7630 msgstr "Dit is hoofd module die GOsa nodig heeft en is daarom noodzakelijk."
7632 #: include/functions_setup.inc:296
7633 msgid "Checking for XML functions"
7634 msgstr "Zoeken naar XML functies"
7636 #: include/functions_setup.inc:297
7637 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
7638 msgstr ""
7639 "XML functies zijn vereist om het configuratie bestand in te kunnen lezen."
7641 #: include/functions_setup.inc:300
7642 msgid "Checking for gettext support"
7643 msgstr "Zoeken naar gettext ondersteuning"
7645 #: include/functions_setup.inc:301
7646 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
7647 msgstr ""
7648 "Gettext ondersteuning is vereist voor ondersteuning van meerdere talen in "
7649 "GOsa."
7651 #: include/functions_setup.inc:303
7652 msgid "Checking for iconv support"
7653 msgstr "Zoeken naar iconv ondersteuning"
7655 #: include/functions_setup.inc:304
7656 msgid ""
7657 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
7658 "therefore required."
7659 msgstr ""
7660 "Deze module wordt gebruikt door GOsa om samba munged dial informatie "
7661 "(terminal server) te converteren en is daarom vereist."
7663 #: include/functions_setup.inc:307
7664 msgid "Checking for mhash module"
7665 msgstr "Zoeken naar de mhash module"
7667 #: include/functions_setup.inc:308
7668 msgid ""
7669 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
7670 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
7671 msgstr ""
7672 "Om SSHA encryptie te gebruiken heeft u deze module nodig. U kunt deze "
7673 "melding negeren indien u gewoon crypt of md5 encryptie gebruikt."
7675 #: include/functions_setup.inc:311
7676 msgid "Checking for imap module"
7677 msgstr "Zoeken naar de IMAP module"
7679 #: include/functions_setup.inc:312
7680 msgid ""
7681 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
7682 "status informations, creates and deletes mail users."
7683 msgstr ""
7684 "De IMAP module is benodigd om met de IMAP server te communiceren. Het "
7685 "ontvangt status informatie, maakt E-mail gebruikers aan en verwijdert E-mail "
7686 "gebruikers."
7688 #: include/functions_setup.inc:315
7689 msgid "Checking for getacl in imap"
7690 msgstr "Controle op getacl in imap"
7692 #: include/functions_setup.inc:316
7693 msgid ""
7694 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
7695 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
7696 "for this feature."
7697 msgstr ""
7698 "De getacl ondersteuning is nodig voor gedeelde map permissies. De standaard "
7699 "IMAP module is niet in staat om acl's te lezen. U heeft een recente PHP "
7700 "versie nodig voor deze mogelijkheid."
7702 #: include/functions_setup.inc:319
7703 msgid "Checking for mysql module"
7704 msgstr "Zoeken naar MySQL module"
7706 #: include/functions_setup.inc:320
7707 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
7708 msgstr ""
7709 "MySQL ondersteuning is nodig voor het lezen van GOfax rapporten uit "
7710 "databases."
7712 #: include/functions_setup.inc:323
7713 msgid "Checking for cups module"
7714 msgstr "Zoeken naar CUPS module"
7716 #: include/functions_setup.inc:324
7717 msgid ""
7718 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
7719 "files, you've to install the CUPS module."
7720 msgstr ""
7721 "U moet de CUPS module installeren om beschikbare printers via het IPP "
7722 "protocol te kunnen aflezen i.p.v. via printcap bestanden."
7724 #: include/functions_setup.inc:327
7725 msgid "Checking for kadm5 module"
7726 msgstr "Zoeken naar kadm5 module"
7728 #: include/functions_setup.inc:328
7729 msgid ""
7730 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
7731 "via PEAR network."
7732 msgstr ""
7733 "Het beheren van gebruikers in kerberos vereist de kadm5 module welke via het "
7734 "PEAR netwerk te downloaden is."
7736 #: include/functions_setup.inc:331
7737 msgid "Checking for snmp Module"
7738 msgstr "Zoeken naar de SNMP module"
7740 #: include/functions_setup.inc:332
7741 msgid ""
7742 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
7743 msgstr ""
7744 "Het Simple Network Management Protocol (SNMP) is vereist voor werkstation "
7745 "monitoring."
7747 #: include/functions_setup.inc:342
7748 msgid "Checking for some additional programms"
7749 msgstr "Zoeken naar enkele additionele programma's"
7751 #: include/functions_setup.inc:351
7752 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
7753 msgstr "Zoeken naar ImageMagick (>=5.4.0)"
7755 #: include/functions_setup.inc:352
7756 msgid ""
7757 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
7758 "size and the unified JPEG format."
7759 msgstr ""
7760 "ImageMagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten "
7761 "passen binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
7763 #: include/functions_setup.inc:355
7764 msgid "Checking imagick module for PHP"
7765 msgstr "Zoeken naar de imagick module voor PHP"
7767 #: include/functions_setup.inc:356
7768 msgid ""
7769 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
7770 "and the unified JPEG format from PHP script."
7771 msgstr ""
7772 "Imagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten passen "
7773 "binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
7775 #: include/functions_setup.inc:363
7776 msgid "Checking for fping utility"
7777 msgstr "Zoeken naar het fping programma"
7779 #: include/functions_setup.inc:364
7780 msgid ""
7781 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
7782 "environment running."
7783 msgstr ""
7784 "Het fping programma wordt alleen gebruikt indien u een thin client "
7785 "gebaseerde terminal omgeving heeft draaien."
7787 #: include/functions_setup.inc:379
7788 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
7789 msgstr "Zoeken naar een manier om LM/NT wachtwoord hashes te genereren"
7791 #: include/functions_setup.inc:380
7792 msgid ""
7793 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
7794 "generate password hashes."
7795 msgstr ""
7796 "Om Samba 2.x/3.x te gebruiken moet u enkele additionele pakketten "
7797 "installeren om wachtwoord hashes te genereren"
7799 #: include/functions_setup.inc:393
7800 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
7801 msgstr "php.ini controle -> session.auto_register"
7803 #: include/functions_setup.inc:394
7804 msgid ""
7805 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
7806 "in your php.ini must be set to 'Off'."
7807 msgstr ""
7808 "Om GOsa zonder problemen te gebruiken, moet de session.auto_register optie "
7809 "in uw php.ini ingesteld zijn op 'Off'."
7811 #: include/functions_setup.inc:397
7812 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
7813 msgstr "php.ini controle -> implicit_flush"
7815 #: include/functions_setup.inc:398
7816 msgid ""
7817 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
7818 "increase performance."
7819 msgstr ""
7820 "Deze Optie definieert Uitvoer afhandeling. Zet deze Optie uit om "
7821 "snelheiswinst te behalen"
7823 #: include/functions_setup.inc:405
7824 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
7825 msgstr "php.ini controle -> max_execution_time"
7827 #: include/functions_setup.inc:406
7828 msgid ""
7829 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
7830 "consume more time."
7831 msgstr ""
7832 "De uitvoer tijd moet minimaal 30 seconden zijn, omdat sommige acties lang "
7833 "kunnen duren."
7835 #: include/functions_setup.inc:413
7836 msgid "php.ini check -> memory_limit"
7837 msgstr "php.ini controle -> memory_limit"
7839 #: include/functions_setup.inc:414
7840 msgid ""
7841 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
7842 "Increase it for larger setups."
7843 msgstr ""
7844 "GOsa heeft tenminste 16MB geheugen nodig. Minder geheugen kan diverse "
7845 "onvoorspelbare fouten opleveren!.Verhoog deze waarde nog verder voor zeer "
7846 "grote omgevingen."
7848 #: include/functions_setup.inc:418
7849 msgid "php.ini check -> expose_php"
7850 msgstr "php.ini controle -> expose_php"
7852 #: include/functions_setup.inc:419
7853 msgid ""
7854 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
7855 "any Information about the server you are running in this case."
7856 msgstr ""
7857 "Verhoog de server veiligheid door 'expose_php' op 'Off' in te stellen. PHP "
7858 "zal dan geen enkele informatie over de Server die u gebruikt weergeven."
7860 #: include/functions_setup.inc:423
7861 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
7862 msgstr "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
7864 #: include/functions_setup.inc:424
7865 msgid ""
7866 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
7867 "escape all quotes in strings in this case."
7868 msgstr ""
7869 "Verhoog de server veiligheid door 'magic_quotes_gpc op 'On' in te stellen."
7870 "PHP zal dan alle aanhalingstekens in strings omzetten."
7872 #: include/functions_setup.inc:666
7873 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
7874 msgstr "U moet een LDAP server specificeren voordat u verder gaat!"
7876 #: include/functions_setup.inc:675 include/functions_setup.inc:758
7877 msgid ""
7878 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
7879 "reachable for GOsa."
7880 msgstr ""
7881 "Kan niet met de opgegeven LDAP server verbinden! Controleer a.u.b. dat deze "
7882 "bereikbaar is voor GOsa."
7884 #: include/functions_setup.inc:689 include/functions_setup.inc:763
7885 #: include/functions_setup.inc:768
7886 msgid ""
7887 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
7888 "reachable for GOsa."
7889 msgstr ""
7890 "De aanmelding op de LDAP server is mislukt! Controleer a.u.b. dat deze "
7891 "bereikbaar is voor GOsa."
7893 #: include/functions_setup.inc:778
7894 msgid ""
7895 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
7896 "please check all informations twice"
7897 msgstr ""
7898 "Verbinding met de server is succesvol uitgevoerd, maar de server lijkt geen "
7899 "informatie te bevatten. Controleer alle informatie a.u.b. nogmaals."
7901 #: include/functions_setup.inc:834
7902 #, php-format
7903 msgid ""
7904 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
7905 "complete!"
7906 msgstr ""
7907 "Het vereiste atribuut '%s' uit dit formulier ontbreekt. Maak a.u.b. uw "
7908 "invoer af!"
7910 #: include/functions_setup.inc:865
7911 msgid ""
7912 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
7913 "verify that it is readable for GOsa"
7914 msgstr ""
7915 "Kan schema informatie niet lezen. GOsa moet uw schema installatie kennen. "
7916 "Controleer a.u.b. dat deze leesbaar is voor GOsa."
7918 #: include/functions_setup.inc:874
7919 #, php-format
7920 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
7921 msgstr "De aanmelding op de LDAP server is mislukt. De reden was: '%s'."
7923 #: include/functions_setup.inc:984 include/functions_setup.inc:1007
7924 #: include/functions_setup.inc:1016 html/index.php:176
7925 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
7926 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
7927 msgid ""
7928 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
7929 "administrate anything!"
7930 msgstr ""
7931 "Er is geen beheerders account voor GOsa. U zal niets kunnen beheren op dit "
7932 "moment!"
7934 #: html/helpviewer.php:54
7935 msgid "Help is not available if you are not logged in."
7936 msgstr "Help is niet beschikbaar als u niet ingelogd bent."
7938 #: html/helpviewer.php:85
7939 msgid "previous"
7940 msgstr "vorige"
7942 #: html/helpviewer.php:89
7943 msgid "next"
7944 msgstr "volgende"
7946 #: html/helpviewer.php:141
7947 #, php-format
7948 msgid ""
7949 "Can't read any helpfiles from ' %s ', possibly there is no help available."
7950 msgstr ""
7951 "Kon geen helpbestanden lezen van '%s'. Het is mogelijk dat help niet "
7952 "beschikbaar is."
7954 #: html/getfax.php:53
7955 msgid "Could not connect to database server!"
7956 msgstr "Kan niet verbinden met de database server!"
7958 #: html/getfax.php:55
7959 msgid "Could not select database!"
7960 msgstr "De opgegeven database kon niet geselecteerd worden!"
7962 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
7963 msgid "Database query failed!"
7964 msgstr "De database zoekopdracht is mislukt"
7966 #: html/getvcard.php:36
7967 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
7968 msgstr ""
7969 "Fout: getvcard.php heeft een parameter nodig om een vcard te exporteren!"
7971 #: html/setup.php:86
7972 #, php-format
7973 msgid ""
7974 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessable, "
7975 "check existence and rigths of this directory!"
7976 msgstr ""
7977 "Directory '%s' die opgegeven is als smarty compileer directory is niet "
7978 "toegankelijk! Controleer of deze directory bestaat en wat de rechten op deze "
7979 "directory zijn!"
7981 #: html/main.php:112
7982 msgid ""
7983 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
7984 "administrator."
7985 msgstr ""
7986 "'Register globals' is geactiveerd in PHP. GOsa zal niemand laten inloggen "
7987 "totdat dit opgelost is door een systeembeheerder."
7989 #: html/main.php:155
7990 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
7991 msgstr ""
7992 "Waarschuwing: Geheugengebruik is te hoog - verhoog a.u.b. de 'memory_limit' "
7993 "in PHP!"
7995 #: html/main.php:284
7996 #, php-format
7997 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
7998 msgstr "Kan geen enkele module defenities vinden voor module '%s'!"
8000 #: html/main.php:313
8001 msgid ""
8002 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
8003 msgstr ""
8004 "Bij het genereren van deze pagina zijn er fouten geconstateerd bij de W3C "
8005 "controle!"
8007 #: html/index.php:53
8008 #, php-format
8009 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
8010 msgstr "GOsa configuratie %s/gosa.conf is niet leesbaar. Geannuleerd."
8012 #: html/index.php:75
8013 #, php-format
8014 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
8015 msgstr ""
8016 "Directory '%s' die opgegeven is als compileer directory is niet toegankelijk!"
8018 #: html/index.php:148
8019 msgid ""
8020 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
8021 "make sure, that this is possible."
8022 msgstr ""
8023 "GOsa kon geen informatie ophalen over geinstalleerde schema bestanden. Zorg "
8024 "er a.u.b. voor dat dit mogelijk is."
8026 #: html/index.php:156
8027 msgid ""
8028 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
8029 msgstr ""
8030 "Uw LDAP installatie bevat oude schema definities. Draai het installatie "
8031 "programma a.u.b. opnieuw."
8033 #: html/index.php:184
8034 msgid "Please specify a valid username!"
8035 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruikersnaam op!"
8037 #: html/index.php:186
8038 msgid "Please specify your password!"
8039 msgstr "Geef a.u.b. uw wachtwoord op!"
8041 #: html/index.php:193
8042 msgid "Please check the username/password combination."
8043 msgstr "Controleer a.u.b. de gebruikersnaam/wachtwoord combinatie."
8045 #: html/index.php:231
8046 msgid "Session will not be encrypted."
8047 msgstr "De sessie zal niet versleuteld zijn."
8049 #: html/index.php:231
8050 msgid "Enter SSL session"
8051 msgstr "Gebruik een SSL sessie"
8053 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
8054 msgid ""
8055 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
8056 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
8057 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
8058 "filters to get the entries you are looking for."
8059 msgstr ""
8060 "De grootte limiet optie maakt LDAP bewerkingen sneller en behoedt de LDAP "
8061 "server voor een te grote werkdruk. De eenvoudigste manier om met grote "
8062 "databases te werken zonder lange timeouts is door zoekopdrachten in grootte "
8063 "te beperken en door filters te gebruiken voor de informatie die u zoekt."
8065 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
8066 msgid "Please choose the way to react for this session"
8067 msgstr "Kies a.u.b. de manier waarop gereageerd moet worden voor deze sessie"
8069 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
8070 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
8071 msgstr "Negeer deze fout en toon alle gegevens die de LDAP server teruggeeft"
8073 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
8074 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
8075 msgid ""
8076 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
8077 "and let me use filters instead"
8078 msgstr ""
8079 "Negeer deze fout en toon alle gegevens die passen binnen de gedefiniëerde "
8080 "grootte limiet en laat me daarvoor in de plaats filters gebruiken"
8082 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
8083 msgid "Session conflict detected"
8084 msgstr "Er is een sessie conflict gedetecteerd"
8086 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
8087 msgid ""
8088 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
8089 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
8090 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
8091 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
8092 msgstr ""
8093 "Er is vermoedelijk een andere actieve instantiatie van uw sessie. Werken m.b."
8094 "v. meerdere schermen is technisch onmogelijk en is sterk afhankelijk van de "
8095 "gebruikte browser. Gelijktijdig gebruik van verschillende browsers "
8096 "(bijvoorbeeld Internet Explorer en Mozilla) is wel mogelijk. Via de "
8097 "<b>Uitloggen</b> knop wordt deze sessie afgesloten."
8099 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
8100 msgid ""
8101 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
8102 "so please close multiple windows and log in again."
8103 msgstr ""
8104 "Het negeren van dit bericht zal de data die u op dit moment aan het bewerken "
8105 "bent veranderen/vernietigen, dus sluit a.u.b. enige overige vensters en log "
8106 "opnieuw in."
8108 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
8109 msgid "Logout"
8110 msgstr "Uitloggen"
8112 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
8113 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
8114 msgstr "Voer uw <i>gebruikersnaam</i> en <i>wachtwoord</i> in"
8116 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
8117 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
8118 msgid "Directory"
8119 msgstr "Directory"
8121 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
8122 msgid "Sign in"
8123 msgstr "Inloggen"
8125 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
8126 msgid "Click here to log in"
8127 msgstr "Klik hier om in te loggen"
8129 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
8130 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
8131 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
8132 msgstr "Welkom bij het GOsa installatie programma!"
8134 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
8135 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
8136 msgid ""
8137 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
8138 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
8139 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
8140 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
8141 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
8142 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
8143 msgstr ""
8144 "Het ziet er naar uit dat u GOsa voor de eerste keer aanroept - er is geen "
8145 "configuratie gevonden. Dit script zal proberen u te helpen bij het maken van "
8146 "een werkende configuratie door drie belangrijke stappen uit te voeren: Eerst "
8147 "zal de PHP installatie gecontroleerd worden op vereiste modules, dan zal er "
8148 "gecontroleerd worden op optionele/benodigde programma's en nadat u enige "
8149 "basis informatie verschaft heeft voor de LDAP verbinding zal de LDAP "
8150 "installatie gecontroleerd worden."
8152 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
8153 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
8154 msgid "Main"
8155 msgstr "Hoofdmenu"
8157 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
8158 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
8159 msgid "Help"
8160 msgstr "Help"
8162 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
8163 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
8164 msgid "Sign out"
8165 msgstr "Uitloggen"
8167 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
8168 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
8169 msgid "Signed in:"
8170 msgstr "Aangemeld:"
8172 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
8173 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
8174 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
8175 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
8176 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
8177 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
8178 msgid "Setup continued..."
8179 msgstr "Installatie vervolg..."
8181 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
8182 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
8183 msgid ""
8184 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
8185 "correct minimum version."
8186 msgstr ""
8187 "Stap twee zoekt naar een collectie hulpprogramma's en controleert of deze "
8188 "programma's de correcte minimum versies hebben."
8190 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
8191 msgid "Locking conflict detected"
8192 msgstr "Er is een blokkade conflict gedetecteerd"
8194 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
8195 msgid ""
8196 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
8197 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
8198 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
8199 msgstr ""
8200 "Indien deze blokkade detectie foutief is dan heeft de andere persoon de "
8201 "webbrowser afgesloten tijdens de bewerking. U kunt de blokkade in dit geval "
8202 "verwijderen door de <i>Verwijderen</i> knop te gebruiken."
8204 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
8205 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
8206 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
8207 msgstr "U heeft al een Administratief Account en Groep"
8209 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
8210 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
8211 msgid ""
8212 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
8213 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
8214 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
8215 "create the missing entries."
8216 msgstr ""
8217 "Om volledige administratieve toegang tot GOsa te verkrijgen, dient U een "
8218 "speciale groep aan te maken die de administratieve gebruiker bevat. Het "
8219 "installatie programma kan u bij deze taak helpen. Voer hieronder de gewenste "
8220 "gebruikersnaam en wachtwoord in om de ontbrekende gegevens aan te maken."
8222 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
8223 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
8224 msgid ""
8225 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
8226 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
8227 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
8228 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
8229 "is organized will be asked later on."
8230 msgstr ""
8231 "Nu wordt uw LDAP server ingepast en wordt er een initiële configuratie "
8232 "aangemaakt. Nadat u de server URI hieronder ingevuld heeft wordt er een "
8233 "snelle controle uitgevoerd of de vereiste LDAP schemas aanwezig zijn. Samba "
8234 "versies worden automatisch gedetecteerd. Details over hoe uw LDAP structuur "
8235 "opgebouwd is worden later gevraagd"
8237 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
8238 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
8239 msgid ""
8240 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
8241 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
8242 msgstr ""
8243 "Voer a.u.b. de LDAP server URI in om het installatie programma te laten "
8244 "verbinden met uw LDAP server <i>(Bijvoorbeeld: ldap://uw.server:389).</i>"
8246 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
8247 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
8248 msgid ""
8249 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
8250 "affect various properties in your main configuration."
8251 msgstr ""
8252 "De volgende velden definiëren de basis configuratie van GOsa's gedrag en "
8253 "beïnvloeden diverse eigenschappen in uw hoofd configuratie."
8255 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
8256 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
8257 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
8258 msgstr ""
8259 "Geef a.u.b. een omschrijving van de locatie die u hier aan het configureren "
8260 "bent"
8262 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
8263 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
8264 msgid "Location name"
8265 msgstr "Naam van de locatie"
8267 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
8268 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
8269 msgid ""
8270 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
8271 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
8272 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
8273 msgstr ""
8274 "GOsa werkt altijd als een beheerder en verzorgt het toegangsbeheer intern. "
8275 "Dit is een tijdelijke oplossing totdat directory ACIs volledig "
8276 "geïmplementeerd zijn in OpenLDAP. Om dit te kunnen laten werken is een "
8277 "beheerders DN en het bijbehorende wachtwoord nodig."
8279 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
8280 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
8281 msgid "Admin DN"
8282 msgstr "Beheerders DN"
8284 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
8285 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
8286 msgid "Admin password"
8287 msgstr "Beheerders wachtwoord"
8289 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
8290 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
8291 msgid ""
8292 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
8293 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
8294 "values below if the fit your needs."
8295 msgstr ""
8296 "Sommige LDAP parameters zijn aan te passen en bepalen de locaties waar GOsa "
8297 "gebruikers en groepen opslaat, evenals de manier waarop gebruikers "
8298 "aangemaakt worden. Controleer of de waardes hieronder in uw behoeften "
8299 "voorzien."
8301 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
8302 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
8303 msgid "Base "
8304 msgstr "Basis "
8306 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
8307 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
8308 msgid "People storage ou"
8309 msgstr "OU voor gebruikers opslag"
8311 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
8312 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
8313 msgid "People dn attribute"
8314 msgstr "DN atribuut voor gebruikers"
8316 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
8317 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
8318 msgid "Group storage ou"
8319 msgstr "OU voor groepen opslag"
8321 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
8322 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
8323 msgid "ID base for users/groups"
8324 msgstr "ID basis voor gebruikers/groepen"
8326 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
8327 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
8328 msgid ""
8329 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
8330 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
8331 "used here, too."
8332 msgstr ""
8333 "GOsa ondersteunt diverse encryptie types voor uw wachtwoorden. Normaliter is "
8334 "dit aanpasbaar via gebruikerssjablonen. Hier kunt u echter een standaard te "
8335 "gebruiken methode opgeven."
8337 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
8338 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
8339 msgid "Encryption algorithm"
8340 msgstr "Encryptie algoritme"
8342 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
8343 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
8344 msgid ""
8345 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
8346 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
8347 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
8348 msgstr ""
8349 "GOsa heeft modulaire ondersteuning voor diverse E-mail methodes. Deze "
8350 "methodes leveren toegang tot gebruikers mailboxen en algemene afhandeling "
8351 "voor quota's. U kunt de dummy module kiezen om alle E-mail instellingen "
8352 "ongewijzigd te laten."
8354 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
8355 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
8356 msgid "Mail method"
8357 msgstr "E-mail methode"
8359 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
8360 msgid ""
8361 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
8362 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
8363 "(But it  could be a security risk)  "
8364 msgstr ""
8365 "Het kan, met name bij Beta versies, voorkomen dat GOsa PHP fouten genereerd. "
8366 "In sommige gevallen kan het handig zijn om foutrapportage aan te zetten "
8367 "(maar dit kan een veiligheidsrisico vormen) "
8369 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
8370 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
8371 msgid "Display PHP errors"
8372 msgstr "Toon PHP fouten"
8374 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
8375 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
8376 msgid "true"
8377 msgstr "ja"
8379 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
8380 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
8381 msgid "false"
8382 msgstr "nee"
8384 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
8385 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
8386 msgid "Check"
8387 msgstr "Controleer"
8389 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
8390 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
8391 msgid "Setup finished"
8392 msgstr "Installatie beëindigd"
8394 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
8395 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
8396 msgid ""
8397 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
8398 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
8399 msgstr ""
8400 "De installatie is in principe afgerond. U kunt het resultaat van de LDAP "
8401 "schema controle hier controleren en de automatisch gegenereerde gosa.conf "
8402 "hieronder downloaden."
8404 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
8405 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
8406 msgid "Schema Configuration"
8407 msgstr "Schema Configuratie"
8409 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
8410 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
8411 msgid "Configuration File"
8412 msgstr "Configuratie bestand"
8414 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
8415 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
8416 msgid ""
8417 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
8418 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
8419 "gosa. Change it as needed."
8420 msgstr ""
8421 "Het GOsa installatie programma heeft alle data vergaard die nodig is voor "
8422 "een initieel configuratiebestand. Bewaar de link hieronder als uw gosa.conf "
8423 "en plaats dit bestand in /etc/gosa. Verander de configuratie naar behoeven."
8425 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
8426 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
8427 msgid "Download configuration"
8428 msgstr "Systeem configuratie"
8430 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
8431 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
8432 msgid ""
8433 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
8434 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
8435 "execute these commands to achieve this requirement:"
8436 msgstr ""
8437 "Controleer dat de webserver het bestand kan lezen (zonder dat andere "
8438 "gebruikers dit kunnen) nadat u het bestand in de directory /etc/gosa "
8439 "geplaatst heeft. U wil misschien de volgende commando's uitvoeren om aan "
8440 "deze vereiste te voldoen: "
8442 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
8443 msgid "GOsa help viewer"
8444 msgstr "GOsa help"
8446 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
8447 msgid "Index"
8448 msgstr "Index"
8450 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
8451 msgid ""
8452 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
8453 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
8454 "(But it could be a security risk)  "
8455 msgstr ""
8456 "Het kan, met name bij Beta versies, voorkomen dat GOsa PHP fouten genereerd. "
8457 "In sommige gevallen kan het handig zijn om foutrapportage aan te zetten "
8458 "(maar dit kan een veiligheidsrisico vormen) "
8460 #~ msgid "Default printer"
8461 #~ msgstr "Standaard printer"
8463 #~ msgid "Default language"
8464 #~ msgstr "Standaard taal"
8466 #, fuzzy
8467 #~ msgid "Name of Conference"
8468 #~ msgstr "Naam van de afdeling"
8470 #, fuzzy
8471 #~ msgid "Number"
8472 #~ msgstr "November"
8474 #, fuzzy
8475 #~ msgid "Format"
8476 #~ msgstr "Poort"
8478 #~ msgid "The number '%s' is no valid phone number!"
8479 #~ msgstr "Het nummer '%s' is geen geldig telefoonnummer!"
8481 #~ msgid "Forward calls to"
8482 #~ msgstr "Stuur oproepen door naar"
8484 #~ msgid "Timeout (s)"
8485 #~ msgstr "Timeout (s)"