Code

Updated dutch translation
[gosa.git] / locale / nl / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Dutch
2 # GOsa2 Translations
3 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
4 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
5 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
6 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004.
7 #
8 # Translator:
9 # Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>, 2005.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: messages\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: Alfred Schröder <schroeder@gonicus.de>\n"
14 "POT-Creation-Date: 2003-09-19 13:41+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-06-11 19:45+0100\n"
16 "Last-Translator: Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>\n"
17 "Language-Team:  CareWorks ICT Services <info@careworks.nl>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: contrib/gosa.conf:4
23 msgid "My account"
24 msgstr "Mijn account"
26 #: contrib/gosa.conf:23
27 msgid "Administration"
28 msgstr "Administratie"
30 #: contrib/gosa.conf:40
31 msgid "Addons"
32 msgstr "Toevoegingen"
34 #: contrib/gosa.conf:55 contrib/gosa.conf:66 contrib/gosa.conf:74
35 #: contrib/gosa.conf:80 contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:97
36 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:115
37 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:130
38 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7 plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
39 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
40 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
41 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
42 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
43 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
44 msgid "Generic"
45 msgstr "Algemeen"
47 #: contrib/gosa.conf:56
48 msgid "Unix"
49 msgstr "Unix"
51 #: contrib/gosa.conf:57 contrib/gosa.conf:68
52 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
53 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
54 msgid "Mail"
55 msgstr "E-mail"
57 #: contrib/gosa.conf:58 plugins/generic/references/class_reference.inc:26
58 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
59 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
60 msgid "Samba"
61 msgstr "Samba"
63 #: contrib/gosa.conf:59 plugins/personal/connectivity/main.inc:136
64 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
65 msgid "Connectivity"
66 msgstr "Verbindingen"
68 #: contrib/gosa.conf:60 plugins/admin/departments/generic.tpl:62
69 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
70 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
71 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:231
72 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
73 msgid "Fax"
74 msgstr "Fax"
76 #: contrib/gosa.conf:61 plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
77 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
78 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
79 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
80 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:41
81 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:89
82 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
83 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
84 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
85 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
86 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:214
87 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
88 msgid "Phone"
89 msgstr "Telefoon"
91 #: contrib/gosa.conf:62 contrib/gosa.conf:70 contrib/gosa.conf:76
92 #: contrib/gosa.conf:84 contrib/gosa.conf:93 contrib/gosa.conf:101
93 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:116
94 #: contrib/gosa.conf:121 contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:131
95 msgid "References"
96 msgstr "Referenties"
98 #: contrib/gosa.conf:67 plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
99 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
100 msgid "Applications"
101 msgstr "Programma's"
103 #: contrib/gosa.conf:69
104 msgid "ACL"
105 msgstr "Rechten"
107 #: contrib/gosa.conf:75
108 msgid "Options"
109 msgstr "Opties"
111 #: contrib/gosa.conf:81 contrib/gosa.conf:98
112 msgid "Devices"
113 msgstr "Apparaten"
115 #: contrib/gosa.conf:82 contrib/gosa.conf:99
116 msgid "Startup"
117 msgstr "Opstarten"
119 #: contrib/gosa.conf:83 contrib/gosa.conf:92 contrib/gosa.conf:100
120 msgid "Monitoring"
121 msgstr "Monitoring"
123 #: contrib/gosa.conf:89
124 msgid "Databases"
125 msgstr "Databases"
127 #: contrib/gosa.conf:90 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
128 msgid "Services"
129 msgstr "Services"
131 #: contrib/gosa.conf:142 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
132 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
133 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
134 msgid "Export"
135 msgstr "Exporteer"
137 #: contrib/gosa.conf:143 plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
138 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
139 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
140 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:111
141 msgid "Import"
142 msgstr "Importeren"
144 #: contrib/gosa.conf:144
145 msgid "CSV Import"
146 msgstr "CSV Import"
148 #: contrib/gosa.conf:159
149 msgid "{LOCATIONNAME}"
150 msgstr "{LOCATIONNAME}"
152 #: contrib/gosa.conf:176
153 msgid "German"
154 msgstr "Duits"
156 #: contrib/gosa.conf:177
157 msgid "Russian"
158 msgstr "Russisch"
160 #: contrib/gosa.conf:178
161 msgid "Spanish"
162 msgstr "Spaans"
164 #: contrib/gosa.conf:179
165 msgid "French"
166 msgstr "Frans"
168 #: contrib/gosa.conf:180
169 msgid "Dutch"
170 msgstr "Nederlands"
172 #: contrib/gosa.conf:181
173 msgid "English"
174 msgstr "Engels"
176 #: contrib/gosa.conf:182
177 msgid "Italian"
178 msgstr "Italiaans"
180 #: html/getfax.php:53
181 msgid "Could not connect to database server!"
182 msgstr "Kan niet verbinden met de database server!"
184 #: html/getfax.php:55
185 msgid "Could not select database!"
186 msgstr "De opgegeven database kon niet geselecteerd worden!"
188 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
189 msgid "Database query failed!"
190 msgstr "De database zoekopdracht is mislukt"
192 #: html/main.php:100
193 msgid ""
194 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
195 "administrator."
196 msgstr ""
197 "'Register globals' is geactiveerd in PHP. GOsa zal niemand laten inloggen "
198 "totdat dit opgelost is door een systeembeheerder."
200 #: html/main.php:143
201 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
202 msgstr ""
203 "Waarschuwing: Geheugengebruik is te hoog - verhoog a.u.b. de 'memory_limit' "
204 "in PHP!"
206 #: html/main.php:269
207 #, php-format
208 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
209 msgstr "Kan geen enkele module defenities vinden voor module '%s'!"
211 #: html/setup.php:75
212 #, php-format
213 msgid ""
214 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessable, "
215 "check existence and rigths of this directory!"
216 msgstr ""
217 "Directory '%s' die opgegeven is als smarty compileer directory is niet "
218 "toegankelijk! Controleer of deze directory bestaat en wat de rechten op deze "
219 "directory zijn!"
221 #: html/index.php:57
222 #, php-format
223 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
224 msgstr "GOsa configuratie %s/gosa.conf is niet leesbaar. Geannuleerd."
226 #: html/index.php:79
227 #, php-format
228 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
229 msgstr ""
230 "Directory '%s' die opgegeven is als compileer directory is niet toegankelijk!"
232 #: html/index.php:144 include/class_config.inc:195
233 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
234 msgstr ""
235 "Kan de LDAP server niet bereiken. Neem a.u.b. contact op met de "
236 "systeembeheerder."
238 #: html/index.php:162 ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
239 #: include/functions_setup.inc:938 include/functions_setup.inc:961
240 #: include/functions_setup.inc:970
241 msgid ""
242 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
243 "administrate anything!"
244 msgstr ""
245 "Er is geen beheerders account voor GOsa. U zal niets kunnen beheren op dit "
246 "moment!"
248 #: html/index.php:170
249 msgid "Please specify a valid username!"
250 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruikersnaam op!"
252 #: html/index.php:172
253 msgid "Please specify your password!"
254 msgstr "Geef a.u.b. uw wachtwoord op!"
256 #: html/index.php:179
257 msgid "Please check the username/password combination."
258 msgstr "Controleer a.u.b. de gebruikersnaam/wachtwoord combinatie."
260 #: html/index.php:217 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
261 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
262 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 plugins/admin/users/remove.tpl:2
263 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
264 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
265 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2
266 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
267 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2
268 msgid "Warning"
269 msgstr "Waarschuwing"
271 #: html/index.php:217
272 msgid "Session will not be encrypted."
273 msgstr "De sessie zal niet versleuteld zijn."
275 #: html/index.php:217
276 msgid "Enter SSL session"
277 msgstr "Gebruik een SSL sessie"
279 #: html/getvcard.php:36
280 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
281 msgstr ""
282 "Fout: getvcard.php heeft een parameter nodig om een vcard te exporteren!"
284 #: html/helpviewer.php:33
285 msgid "Help is not available if you are not logged in."
286 msgstr "Help is niet beschikbaar als u niet ingelogd bent."
288 #: html/helpviewer.php:83
289 msgid "previous"
290 msgstr "vorige"
292 #: html/helpviewer.php:87
293 msgid "next"
294 msgstr "volgende"
296 #: html/helpviewer.php:142
297 #, php-format
298 msgid ""
299 "Can't read any helpfiles from ' %s ', possibly there is no help available."
300 msgstr ""
301 "Kon geen helpbestanden lezen van '%s'. Het is mogelijk dat help niet beschikbaar is."
303 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
304 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
305 msgstr "U heeft al een Administratief Account en Groep"
307 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
308 msgid ""
309 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
310 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
311 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
312 "create the missing entries."
313 msgstr ""
314 "Om volledige administratieve toegang tot GOsa te verkrijgen, dient U een "
315 "speciale groep aan te maken die de administratieve gebruiker bevat. Het "
316 "installatie programma kan u bij deze taak helpen. Voer hieronder de gewenste "
317 "gebruikersnaam en wachtwoord in om de ontbrekende gegevens aan te maken."
319 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
320 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
321 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
322 msgid "Username"
323 msgstr "Gebruikersnaam"
325 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
326 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
327 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
328 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
329 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
330 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109
331 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
332 msgid "Password"
333 msgstr "Wachtwoord"
335 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
336 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
337 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
338 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
339 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:99 include/functions.inc:1204
340 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
341 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
342 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
343 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
344 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
345 #: plugins/personal/generic/main.inc:167
346 msgid "Back"
347 msgstr "Terug"
349 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
350 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
351 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
352 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
353 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:16
354 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:12
355 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:10
356 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
357 msgid "Continue"
358 msgstr "Doorgaan"
360 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2
361 msgid "Session conflict detected"
362 msgstr "Er is een sessie conflict gedetecteerd"
364 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
365 msgid ""
366 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
367 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
368 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
369 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
370 msgstr ""
371 "Er is vermoedelijk een andere actieve instantiatie van uw sessie. Werken m.b."
372 "v. meerdere schermen is technisch onmogelijk en is sterk afhankelijk van de "
373 "gebruikte browser. Gelijktijdig gebruik van verschillende browsers "
374 "(bijvoorbeeld Internet Explorer en Mozilla) is wel mogelijk. Via de "
375 "<b>Uitloggen</b> knop wordt deze sessie afgesloten."
377 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10
378 msgid ""
379 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
380 "so please close multiple windows and log in again."
381 msgstr ""
382 "Het negeren van dit bericht zal de data die u op dit moment aan het bewerken "
383 "bent veranderen/vernietigen, dus sluit a.u.b. enige overige vensters en log "
384 "opnieuw in."
386 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14
387 msgid "Logout"
388 msgstr "Uitloggen"
390 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2
391 msgid "Locking conflict detected"
392 msgstr "Er is een blokkade conflict gedetecteerd"
394 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9
395 msgid ""
396 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
397 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
398 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
399 msgstr ""
400 "Indien deze blokkade detectie foutief is dan heeft de andere persoon de "
401 "webbrowser afgesloten tijdens de bewerking. U kunt de blokkade in dit geval "
402 "verwijderen door de <i>Verwijderen</i> knop te gebruiken."
404 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:13 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13
405 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
406 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
407 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:213
408 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
409 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
410 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
411 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:202
412 msgid "Remove"
413 msgstr "Verwijderen"
415 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15
416 #: plugins/admin/users/password.tpl:23 plugins/admin/users/remove.tpl:17
417 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
418 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:507
419 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39 plugins/admin/groups/remove.tpl:17
420 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
421 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
422 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
423 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
424 #: plugins/admin/systems/password.tpl:27 plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
425 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17
426 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:442
427 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
428 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:230
429 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:273
430 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17
431 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
432 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:16
433 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:241
434 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91 plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
435 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39
436 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
437 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79
438 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106
439 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
440 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:108
441 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17 plugins/personal/mail/main.inc:106
442 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
443 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
444 #: plugins/personal/posix/main.inc:112
445 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
446 #: plugins/personal/samba/main.inc:106
447 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
448 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
449 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
450 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
451 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
452 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
453 msgid "Cancel"
454 msgstr "Annuleren"
456 #: ihtml/themes/default/login.tpl:15 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15
457 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
458 msgstr "Voer uw <i>gebruikersnaam</i> en <i>wachtwoord</i> in"
460 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
461 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
462 msgid "Directory"
463 msgstr "Directory"
465 #: ihtml/themes/default/login.tpl:55 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55
466 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:24
467 msgid "Sign in"
468 msgstr "Inloggen"
470 #: ihtml/themes/default/login.tpl:56 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56
471 msgid "Click here to log in"
472 msgstr "Klik hier om in te loggen"
474 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
475 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
476 msgid "Setup finished"
477 msgstr "Installatie beëindigd"
479 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
480 msgid ""
481 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
482 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
483 msgstr ""
484 "De installatie is in principe afgerond. U kunt het resultaat van de LDAP "
485 "schema controle hier controleren en de automatisch gegenereerde gosa.conf "
486 "hieronder downloaden."
488 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
489 msgid "Schema Configuration"
490 msgstr "Schema Configuratie"
492 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
493 msgid "Configuration File"
494 msgstr "Configuratie bestand"
496 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
497 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:4
498 msgid ""
499 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
500 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
501 "gosa. Change it as needed."
502 msgstr ""
503 "Het GOsa installatie programma heeft alle data vergaard die nodig is voor "
504 "een initieel configuratiebestand. Bewaar de link hieronder als uw gosa.conf "
505 "en plaats dit bestand in /etc/gosa. Verander de configuratie naar behoeven."
507 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
508 msgid "Download configuration"
509 msgstr "Systeem configuratie"
511 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
512 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
513 msgid ""
514 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
515 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
516 "execute these commands to achieve this requirement:"
517 msgstr ""
518 "Controleer dat de webserver het bestand kan lezen (zonder dat andere "
519 "gebruikers dit kunnen) nadat u het bestand in de directory /etc/gosa "
520 "geplaatst heeft. U wil misschien de volgende commando's uitvoeren om aan "
521 "deze vereiste te voldoen: "
523 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
524 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:22
525 msgid "Retry"
526 msgstr "Opnieuw proberen"
528 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
529 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
530 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24 include/class_pluglist.inc:113
531 msgid ""
532 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
533 "changes?"
534 msgstr ""
535 "U bent momenteel database gegevens aan het bewerken. Wilt u eventuele "
536 "wijzigingen ongedaan maken?"
538 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
539 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
540 msgid "Main"
541 msgstr "Hoofdmenu"
543 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
544 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
545 msgid "Help"
546 msgstr "Help"
548 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
549 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
550 msgid "Sign out"
551 msgstr "Uitloggen"
553 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
554 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
555 msgid "Signed in:"
556 msgstr "Aangemeld:"
558 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3
559 msgid ""
560 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
561 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
562 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
563 "filters to get the entries you are looking for."
564 msgstr ""
565 "De grootte limiet optie maakt LDAP bewerkingen sneller en behoedt de LDAP "
566 "server voor een te grote werkdruk. De eenvoudigste manier om met grote "
567 "databases te werken zonder lange timeouts is door zoekopdrachten in grootte "
568 "te beperken en door filters te gebruiken voor de informatie die u zoekt."
570 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6
571 msgid "Please choose the way to react for this session"
572 msgstr "Kies a.u.b. de manier waarop gereageerd moet worden voor deze sessie"
574 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9
575 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
576 msgstr "Negeer deze fout en toon alle gegevens die de LDAP server teruggeeft"
578 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
579 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
580 msgid ""
581 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
582 "and let me use filters instead"
583 msgstr ""
584 "Negeer deze fout en toon alle gegevens die passen binnen de gedefiniëerde "
585 "grootte limiet en laat me daarvoor in de plaats filters gebruiken"
587 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
588 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
589 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
590 msgid "Set"
591 msgstr "Stel in"
593 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
594 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
595 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
596 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
597 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
598 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
599 msgid "Setup continued..."
600 msgstr "Installatie vervolg..."
602 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
603 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
604 msgid ""
605 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
606 "correct minimum version."
607 msgstr ""
608 "Stap twee zoekt naar een collectie hulpprogramma's en controleert of deze "
609 "programma's de correcte minimum versies hebben."
611 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
612 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
613 msgid ""
614 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
615 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
616 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
617 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
618 "is organized will be asked later on."
619 msgstr ""
620 "Nu wordt uw LDAP server ingepast en wordt er een initiële configuratie "
621 "aangemaakt. Nadat u de server URI hieronder ingevuld heeft wordt er een "
622 "snelle controle uitgevoerd of de vereiste LDAP schemas aanwezig zijn. Samba "
623 "versies worden automatisch gedetecteerd. Details over hoe uw LDAP structuur "
624 "opgebouwd is worden later gevraagd"
626 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
627 msgid ""
628 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
629 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
630 msgstr ""
631 "Voer a.u.b. de LDAP server URI in om het installatie programma te laten "
632 "verbinden met uw LDAP server <i>(Bijvoorbeeld: ldap://uw.server:389).</i>"
634 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
635 msgid ""
636 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
637 "affect various properties in your main configuration."
638 msgstr ""
639 "De volgende velden definiëren de basis configuratie van GOsa's gedrag en "
640 "beïnvloeden diverse eigenschappen in uw hoofd configuratie."
642 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
643 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:4
644 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
645 msgstr ""
646 "Geef a.u.b. een omschrijving van de locatie die u hier aan het configureren "
647 "bent"
649 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
650 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:8
651 msgid "Location name"
652 msgstr "Naam van de locatie"
654 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
655 msgid ""
656 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
657 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
658 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
659 msgstr ""
660 "GOsa werkt altijd als een beheerder en verzorgt het toegangsbeheer intern. "
661 "Dit is een tijdelijke oplossing totdat directory ACIs volledig "
662 "geïmplementeerd zijn in OpenLDAP. Om dit te kunnen laten werken is een "
663 "beheerders DN en het bijbehorende wachtwoord nodig."
665 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
666 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:19
667 msgid "Admin DN"
668 msgstr "Beheerders DN"
670 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
671 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
672 msgid "Admin password"
673 msgstr "Beheerders wachtwoord"
675 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
676 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:29
677 msgid ""
678 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
679 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
680 "values below if the fit your needs."
681 msgstr ""
682 "Sommige LDAP parameters zijn aan te passen en bepalen de locaties waar GOsa "
683 "gebruikers en groepen opslaat, evenals de manier waarop gebruikers "
684 "aangemaakt worden. Controleer of de waardes hieronder in uw behoeften "
685 "voorzien."
687 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
688 msgid "Base "
689 msgstr "Basis "
691 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
692 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
693 msgid "People storage ou"
694 msgstr "OU voor gebruikers opslag"
696 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
697 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:38
698 msgid "People dn attribute"
699 msgstr "DN atribuut voor gebruikers"
701 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
702 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:46
703 msgid "Group storage ou"
704 msgstr "OU voor groepen opslag"
706 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
707 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:50
708 msgid "ID base for users/groups"
709 msgstr "ID basis voor gebruikers/groepen"
711 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
712 msgid ""
713 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
714 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
715 "used here, too."
716 msgstr ""
717 "GOsa ondersteunt diverse encryptie types voor uw wachtwoorden. Normaliter is "
718 "dit aanpasbaar via gebruikerssjablonen. Hier kunt u echter een standaard te "
719 "gebruiken methode opgeven."
721 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
722 msgid "Encryption algorithm"
723 msgstr "Encryptie algoritme"
725 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
726 msgid ""
727 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
728 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
729 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
730 msgstr ""
731 "GOsa heeft modulaire ondersteuning voor diverse E-mail methodes. Deze "
732 "methodes leveren toegang tot gebruikers mailboxen en algemene afhandeling "
733 "voor quota's. U kunt de dummy module kiezen om alle E-mail instellingen "
734 "ongewijzigd te laten."
736 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
737 msgid "Mail method"
738 msgstr "E-mail methode"
740 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
741 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
742 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
743 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:538
744 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
745 msgid "disabled"
746 msgstr "gedeactiveerd"
748 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
749 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:56
750 msgid "Check"
751 msgstr "Controleer"
753 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
754 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
755 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
756 msgstr "Welkom bij het GOsa installatie programma!"
758 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
759 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
760 msgid ""
761 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
762 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
763 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
764 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
765 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
766 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
767 msgstr ""
768 "Het ziet er naar uit dat u GOsa voor de eerste keer aanroept - er is geen "
769 "configuratie gevonden. Dit script zal proberen u te helpen bij het maken van "
770 "een werkende configuratie door drie belangrijke stappen uit te voeren: Eerst "
771 "zal de PHP installatie gecontroleerd worden op vereiste modules, dan zal er "
772 "gecontroleerd worden op optionele/benodigde programma's en nadat u enige "
773 "basis informatie verschaft heeft voor de LDAP verbinding zal de LDAP "
774 "installatie gecontroleerd worden."
776 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
777 msgid "GOsa help viewer"
778 msgstr "GOsa help"
780 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
781 msgid "Index"
782 msgstr "Index"
784 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
785 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21
786 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
787 msgid "Search"
788 msgstr "Zoeken"
790 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:11
791 msgid ""
792 "We've inspected the webserver side now. Your setup seems to fit GOsa's "
793 "needs. Lets go for the GOsa configuration part now..."
794 msgstr ""
795 "De webserver kant is nu gecontroleerd. Uw installatie is geschikt voor GOsa. "
796 "Start van de GOsa configuratie..."
798 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:7
799 msgid "Please enter the server URI"
800 msgstr "Geef a.u.b. de server URI op"
802 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:14
803 msgid ""
804 "Finally, you need to specify parameters to access the LDAP server. GOsa "
805 "always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
806 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
807 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
808 msgstr ""
809 "Tot slot moet u parameters opgeven om de LDAP server te benaderen. GOsa "
810 "werkt altijd als een beheerder en verzorgt het toegangsbeheer intern. Dit is "
811 "een tijdelijke oplossing totdat directory ACIs volledig geïmplementeerd zijn "
812 "in OpenLDAP. Om dit te kunnen laten werken is een beheerders DN en het "
813 "bijbehorende wachtwoord nodig."
815 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:38
816 msgid ""
817 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
818 "server settings in the mail tab."
819 msgstr ""
820 "Waarschuwing: Het account heeft een ongeldige mailserver string! Controleer "
821 "a.u.b. de mailserver installingen in de E-mail tab."
823 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:51
824 msgid ""
825 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
826 "settings will not be stored on your server!"
827 msgstr ""
828 "Waarschuwing: De IMAP server kan niet bereikt worden! Indien u dit account "
829 "bewaart dan zullen sommige E-mail instellingen niet opgeslagen worden op de "
830 "mail server!"
832 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:114
833 #, php-format
834 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
835 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet aanmaken. De IMAP server meldt: '%s'."
837 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:130
838 #, php-format
839 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
840 msgstr ""
841 "Kan de IMAP quota instellingen niet wegschrijven. De IMAP server meldt: '%s'."
843 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:141
844 msgid ""
845 "Warning: imap_getacl is not implemented, wouldn't modify acl informations."
846 msgstr ""
847 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_get_acl' is niet voorhanden - "
848 "toegangsbeheer informatie zal niet veranderd worden."
850 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:176
851 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
852 msgstr ""
853 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_get_acl' is niet voorhanden. Imap rechten "
854 "kunnen niet opgehaald worden!"
856 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:198
857 #, php-format
858 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
859 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet verwijderen. De server meldt: '%s'."
861 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:226
862 #, php-format
863 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
864 msgstr "Kan niet op de SIEVE server inloggen. De server meldt: '%s'."
866 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:239
867 #, php-format
868 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
869 msgstr "Kan het SIEVE script niet ophalen. De server meldt: '%s'."
871 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:310
872 #, php-format
873 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
874 msgstr "Kan het SIEVE script niet versturen. De server meldt: '%s'."
876 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:314
877 #, php-format
878 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
879 msgstr "Kan het GOsa SIEVE script niet activeren. De server meldt: '%s'."
881 #: include/class_pluglist.inc:98
882 msgid ""
883 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
884 "contributed script fix_config.sh!"
885 msgstr ""
886 "Uw gosa.conf is gedeeltelijk veranderd. Converteer het a.u.b. met het "
887 "meegeleverde script fix_config.sh!"
889 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
890 msgid ""
891 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
892 "support, password has not been changed."
893 msgstr ""
894 "Waarschuwing: Kan het kerberos wachtwoord niet instellen. Uw PHP versie "
895 "heeft geen kerberos ondersteuning. Wachtwoord is niet veranderd."
897 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
898 msgid "Kerberos database communication failed!"
899 msgstr "De kerberos database communicatie is mislukt!"
901 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
902 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
903 msgstr "Het veranderen van het wachtwoord in de kerberos database is mislukt!"
905 #: include/functions.inc:272
906 #, php-format
907 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
908 msgstr "Fout bij het verbinden met de LDAP server. De server meldt: '%s'."
910 #: include/functions.inc:293
911 #, php-format
912 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
913 msgstr "Gebruikers inlog mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
915 #: include/functions.inc:313
916 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
917 msgstr "Gebruikersnaam / UID is niet uniek. Controleer uw LDAP database a.u.b."
919 #: include/functions.inc:351
920 msgid ""
921 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
922 "the source!"
923 msgstr ""
924 "Fout bij het plaatsen van een blokkade. Parameters zijn niet goed ingesteld. "
925 "Controleer de bron!"
927 #: include/functions.inc:361
928 #, php-format
929 msgid ""
930 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
931 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
932 msgstr ""
933 "Kan de blokkade informatie niet instellen in de LDAP database. Controleer a."
934 "u.b. de 'config' regel in gosa.conf! De LDAP server meldt: '%s'."
936 #: include/functions.inc:376
937 #, php-format
938 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
939 msgstr "Plaatsen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
941 #: include/functions.inc:402
942 #, php-format
943 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
944 msgstr "Verwijderen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
946 #: include/functions.inc:432
947 msgid ""
948 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
949 "check the source!"
950 msgstr ""
951 "Ophalen van de blokkade uit de LDAP database is mislukt. Parameters zijn "
952 "niet goed ingesteld. Controleer de bron!"
954 #: include/functions.inc:442
955 msgid ""
956 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
957 "entry in gosa.conf!"
958 msgstr ""
959 "Kan de blokkade informatie niet ophalen uit de LDAP database. Controleer a.u."
960 "b. de 'config' regel in gosa.conf!"
962 #: include/functions.inc:450
963 msgid ""
964 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
965 "cleaning up multiple references."
966 msgstr ""
967 "Er zijn meerdere blokkades voor het te blokkeren object gevonden. Dat zou "
968 "niet mogelijk moeten zijn. Meervoudige verwijzingen worden opgeschoond."
970 #: include/functions.inc:522
971 #, php-format
972 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
973 msgstr "De hoeveelheidslimiet van %d invoeren is overschreden!"
975 #: include/functions.inc:524
976 #, php-format
977 msgid ""
978 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
979 "exceeds"
980 msgstr ""
981 "Stel de nieuwe hoeveelheidslimiet in op %s en toon me dit bericht indien de "
982 "limiet nog steeds overschreden wordt."
984 #: include/functions.inc:536
985 msgid "Configure"
986 msgstr "Instellen"
988 #: include/functions.inc:541
989 msgid "incomplete"
990 msgstr "onvolledig"
992 #: include/functions.inc:924
993 #, php-format
994 msgid ""
995 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
996 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
997 msgstr ""
998 "U gaat de LDAP invoer '%s' bewerken, welke in gebruikt lijkt te zijn door "
999 "gebruiker '%s'. Neem a.u.b. contact op met deze persoon om eea kort te "
1000 "sluiten."
1002 #: include/functions.inc:1023
1003 msgid "LDAP error:"
1004 msgstr "LDAP fout:"
1006 #: include/functions.inc:1195 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
1007 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
1008 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
1009 msgid "Apply"
1010 msgstr "Toepassen"
1012 #: include/functions.inc:1469
1013 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
1014 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
1016 #: include/functions.inc:1512
1017 #, php-format
1018 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
1019 msgstr "GOsa ontwikkelversie (Revisie %s)"
1021 #: include/functions.inc:1559
1022 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
1023 msgstr ""
1024 "Er is minimaal Ã©Ã©n PHP fout opgetreden bij het genereren van deze pagina!"
1026 #: include/functions.inc:1559
1027 msgid "Toggle information"
1028 msgstr "Informatie weergeven/verbergen"
1030 #: include/functions.inc:1564
1031 msgid "PHP error"
1032 msgstr "PHP fout"
1034 #: include/functions.inc:1575
1035 msgid "class"
1036 msgstr "klasse"
1038 #: include/functions.inc:1581
1039 msgid "function"
1040 msgstr "functie"
1042 #: include/functions.inc:1586
1043 msgid "static"
1044 msgstr "statisch"
1046 #: include/functions.inc:1590
1047 msgid "method"
1048 msgstr "methode"
1050 #: include/functions.inc:1607
1051 msgid "Trace"
1052 msgstr "Trace"
1054 #: include/functions.inc:1608
1055 msgid "File"
1056 msgstr "Bestand"
1058 #: include/functions.inc:1608
1059 msgid "Line"
1060 msgstr "Regel"
1062 #: include/functions.inc:1608 plugins/admin/systems/service.tpl:42
1063 #: plugins/admin/systems/service.tpl:120
1064 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
1065 msgid "Type"
1066 msgstr "Type"
1068 #: include/functions.inc:1609
1069 msgid "Arguments"
1070 msgstr "Argumenten"
1072 #: include/functions_setup.inc:72
1073 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
1074 msgstr "Kan niet verbinden met de LDAP server. Schema controle is onmogelijk!"
1076 #: include/functions_setup.inc:81 include/functions_setup.inc:90
1077 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
1078 msgstr ""
1079 "Kan de schema informatie niet ophalen van de server. Schema controle is "
1080 "onmogelijk!"
1082 #: include/functions_setup.inc:110
1083 #, php-format
1084 msgid ""
1085 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
1086 "setup"
1087 msgstr ""
1088 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' is niet "
1089 "aanwezig in de LDAP configuratie"
1091 #: include/functions_setup.inc:114
1092 #, php-format
1093 msgid ""
1094 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
1095 msgstr ""
1096 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' heeft niet "
1097 "versienummer %s"
1099 #: include/functions_setup.inc:118
1100 #, php-format
1101 msgid "Support for '%s' enabled"
1102 msgstr "Ondersteuning voor '%s' is ingeschakeld"
1104 #: include/functions_setup.inc:128
1105 #, php-format
1106 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
1107 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' is niet voorhanden in de LDAP configuratie"
1109 #: include/functions_setup.inc:132
1110 #, php-format
1111 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
1112 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' heeft niet versienummer %s"
1114 #: include/functions_setup.inc:141
1115 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
1116 msgstr ""
1117 "SAMBA 3 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
1118 "geïnstalleerd."
1120 #: include/functions_setup.inc:146
1121 msgid "SAMBA 3 support enabled"
1122 msgstr "SAMBA 3 ondersteuning is ingeschakeld"
1124 #: include/functions_setup.inc:151
1125 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
1126 msgstr ""
1127 "SAMBA 2 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
1128 "geïnstalleerd."
1130 #: include/functions_setup.inc:156
1131 msgid "SAMBA 2 support enabled"
1132 msgstr "SAMBA 2 ondersteuning is ingeschakeld"
1134 #: include/functions_setup.inc:162
1135 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
1136 msgstr ""
1137 "PureFtp ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstallerd."
1139 #: include/functions_setup.inc:167
1140 msgid "Support for pureftp enabled"
1141 msgstr "PureFtp ondersteuning is ingeschakeld"
1143 #: include/functions_setup.inc:172
1144 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
1145 msgstr ""
1146 "WebDAV ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleer."
1148 #: include/functions_setup.inc:177
1149 msgid "Support for WebDAV enabled"
1150 msgstr "WebDAV ondersteuning is ingeschakeld"
1152 #: include/functions_setup.inc:182
1153 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
1154 msgstr ""
1155 "Phpgroupware ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
1156 "geïnstalleerd."
1158 #: include/functions_setup.inc:187
1159 msgid "Support for phpgroupware enabled"
1160 msgstr "Phpgroupware ondersteuning is ingeschakeld"
1162 #: include/functions_setup.inc:192
1163 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
1164 msgstr ""
1165 "Gofon ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleerd."
1167 #: include/functions_setup.inc:197
1168 msgid "Support for gofon enabled"
1169 msgstr "Gofon ondersteuning is ingeschakeld"
1171 #: include/functions_setup.inc:204
1172 msgid ""
1173 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
1174 "method to cyrus"
1175 msgstr ""
1176 "Kolab ondersteuning is uitgeschakeld. Aangezien het LDAP schema niet "
1177 "geïnstalleed is, zal deE-mail methode op Cyrus ingesteld worden."
1179 #: include/functions_setup.inc:212
1180 msgid "Support for Kolab enabled"
1181 msgstr "Kolab ondersteuning is ingeschakeld"
1183 #: include/functions_setup.inc:229
1184 msgid "OK"
1185 msgstr "OK"
1187 #: include/functions_setup.inc:232
1188 msgid "Ignored"
1189 msgstr "Genegeerd"
1191 #: include/functions_setup.inc:234
1192 msgid "Failed"
1193 msgstr "Mislukt"
1195 #: include/functions_setup.inc:251
1196 msgid "PHP setup inspection"
1197 msgstr "PHP configuratie inspectie"
1199 #: include/functions_setup.inc:252
1200 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
1201 msgstr "Controle op PHP versie (>=4.1.0)"
1203 #: include/functions_setup.inc:253
1204 msgid ""
1205 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
1206 "PHP language."
1207 msgstr ""
1208 "PHP moet minimaal versienummer 4.1.0 hebben. GOsa gebruikt bepaalde "
1209 "functionaliteit die in voorgaande versies niet goed of helemaal niet "
1210 "voorhanden is."
1212 #: include/functions_setup.inc:256
1213 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
1214 msgstr "Controle of 'register_globals' ingesteld staat op 'off'"
1216 #: include/functions_setup.inc:257
1217 msgid ""
1218 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
1219 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
1220 "risk. GOsa will run in both modes."
1221 msgstr ""
1222 "'register_globals' is een PHP mechanisme om alle globale variabelen te "
1223 "registreren zodat deze toegankelijk zijn voor scripts zonder dat de scope "
1224 "veranderd hoeft te worden. Dit is een veiligheidsrisico. GOsa zal in beide "
1225 "modi draaien."
1227 #: include/functions_setup.inc:260
1228 msgid "Checking for ldap module"
1229 msgstr "Zoeken naar de LDAP module"
1231 #: include/functions_setup.inc:261
1232 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
1233 msgstr "Dit is hoofd module die GOsa nodig heeft en is daarom noodzakelijk."
1235 #: include/functions_setup.inc:264
1236 msgid "Checking for XML functions"
1237 msgstr "Zoeken naar XML functies"
1239 #: include/functions_setup.inc:265
1240 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
1241 msgstr ""
1242 "XML functies zijn vereist om het configuratie bestand in te kunnen lezen."
1244 #: include/functions_setup.inc:268
1245 msgid "Checking for gettext support"
1246 msgstr "Zoeken naar gettext ondersteuning"
1248 #: include/functions_setup.inc:269
1249 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
1250 msgstr ""
1251 "Gettext ondersteuning is vereist voor ondersteuning van meerdere talen in "
1252 "GOsa."
1254 #: include/functions_setup.inc:271
1255 msgid "Checking for iconv support"
1256 msgstr "Zoeken naar iconv ondersteuning"
1258 #: include/functions_setup.inc:272
1259 msgid ""
1260 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
1261 "therefore required."
1262 msgstr ""
1263 "Deze module wordt gebruikt door GOsa om samba munged dial informatie "
1264 "(terminal server) te converteren en is daarom vereist."
1266 #: include/functions_setup.inc:275
1267 msgid "Checking for mhash module"
1268 msgstr "Zoeken naar de mhash module"
1270 #: include/functions_setup.inc:276
1271 msgid ""
1272 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
1273 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
1274 msgstr ""
1275 "Om SSHA encryptie te gebruiken heeft u deze module nodig. U kunt deze "
1276 "melding negeren indien u gewoon crypt of md5 encryptie gebruikt."
1278 #: include/functions_setup.inc:279
1279 msgid "Checking for imap module"
1280 msgstr "Zoeken naar de IMAP module"
1282 #: include/functions_setup.inc:280
1283 msgid ""
1284 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
1285 "status informations, creates and deletes mail users."
1286 msgstr ""
1287 "De IMAP module is benodigd om met de IMAP server te communiceren. Het "
1288 "ontvangt status informatie, maakt E-mail gebruikers aan en verwijdert E-mail "
1289 "gebruikers."
1291 #: include/functions_setup.inc:283
1292 msgid "Checking for getacl in imap"
1293 msgstr "Controle op getacl in imap"
1295 #: include/functions_setup.inc:284
1296 msgid ""
1297 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
1298 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
1299 "for this feature."
1300 msgstr ""
1301 "De getacl ondersteuning is nodig voor gedeelde map permissies. De standaard "
1302 "IMAP module is niet in staat om acl's te lezen. U heeft een recente PHP "
1303 "versie nodig voor deze mogelijkheid."
1305 #: include/functions_setup.inc:287
1306 msgid "Checking for mysql module"
1307 msgstr "Zoeken naar MySQL module"
1309 #: include/functions_setup.inc:288
1310 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
1311 msgstr ""
1312 "MySQL ondersteuning is nodig voor het lezen van GOfax rapporten uit "
1313 "databases."
1315 #: include/functions_setup.inc:291
1316 msgid "Checking for cups module"
1317 msgstr "Zoeken naar CUPS module"
1319 #: include/functions_setup.inc:292
1320 msgid ""
1321 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
1322 "files, you've to install the CUPS module."
1323 msgstr ""
1324 "U moet de CUPS module installeren om beschikbare printers via het IPP "
1325 "protocol te kunnen aflezen i.p.v. via printcap bestanden."
1327 #: include/functions_setup.inc:295
1328 msgid "Checking for kadm5 module"
1329 msgstr "Zoeken naar kadm5 module"
1331 #: include/functions_setup.inc:296
1332 msgid ""
1333 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
1334 "via PEAR network."
1335 msgstr ""
1336 "Het beheren van gebruikers in kerberos vereist de kadm5 module welke via het "
1337 "PEAR netwerk te downloaden is."
1339 #: include/functions_setup.inc:299
1340 msgid "Checking for snmp Module"
1341 msgstr "Zoeken naar de SNMP module"
1343 #: include/functions_setup.inc:300
1344 msgid ""
1345 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
1346 msgstr ""
1347 "Het Simple Network Management Protocol (SNMP) is vereist voor werkstation "
1348 "monitoring."
1350 #: include/functions_setup.inc:309
1351 msgid "Checking for some additional programms"
1352 msgstr "Zoeken naar enkele additionele programma's"
1354 #: include/functions_setup.inc:318
1355 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
1356 msgstr "Zoeken naar ImageMagick (>=5.4.0)"
1358 #: include/functions_setup.inc:319
1359 msgid ""
1360 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
1361 "size and the unified JPEG format."
1362 msgstr ""
1363 "ImageMagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten "
1364 "passen binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
1366 #: include/functions_setup.inc:322
1367 msgid "Checking imagick module for PHP"
1368 msgstr "Zoeken naar de imagick module voor PHP"
1370 #: include/functions_setup.inc:323
1371 msgid ""
1372 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
1373 "and the unified JPEG format from PHP script."
1374 msgstr ""
1375 "Imagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten passen "
1376 "binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
1378 #: include/functions_setup.inc:330
1379 msgid "Checking for fping utility"
1380 msgstr "Zoeken naar het fping programma"
1382 #: include/functions_setup.inc:331
1383 msgid ""
1384 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
1385 "environment running."
1386 msgstr ""
1387 "Het fping programma wordt alleen gebruikt indien u een thin client "
1388 "gebaseerde terminal omgeving heeft draaien."
1390 #: include/functions_setup.inc:346
1391 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
1392 msgstr "Zoeken naar een manier om LM/NT wachtwoord hashes te genereren"
1394 #: include/functions_setup.inc:347
1395 msgid ""
1396 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
1397 "generate password hashes."
1398 msgstr ""
1399 "Om Samba 2.x/3.x te gebruiken moet u enkele additionele pakketten "
1400 "installeren om wachtwoord hashes te genereren"
1402 #: include/functions_setup.inc:360
1403 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
1404 msgstr "php.ini controle -> session.auto_register"
1406 #: include/functions_setup.inc:361
1407 msgid ""
1408 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
1409 "in your php.ini must be set to 'Off'."
1410 msgstr ""
1411 "Om GOsa zonder problemen te gebruiken, moet de session.auto_register optie "
1412 "in uw php.ini ingesteld zijn op 'Off'."
1414 #: include/functions_setup.inc:364
1415 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
1416 msgstr "php.ini controle -> implicit_flush"
1418 #: include/functions_setup.inc:365
1419 msgid ""
1420 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
1421 "increase performance."
1422 msgstr ""
1423 "Deze Optie definieert Uitvoer afhandeling. Zet deze Optie uit om "
1424 "snelheiswinst te behalen"
1426 #: include/functions_setup.inc:372
1427 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
1428 msgstr "php.ini controle -> max_execution_time"
1430 #: include/functions_setup.inc:373
1431 msgid ""
1432 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
1433 "consume more time."
1434 msgstr ""
1435 "De uitvoer tijd moet minimaal 30 seconden zijn, omdat sommige acties lang "
1436 "kunnen duren."
1438 #: include/functions_setup.inc:380
1439 msgid "php.ini check -> memory_limit"
1440 msgstr "php.ini controle -> memory_limit"
1442 #: include/functions_setup.inc:381
1443 msgid ""
1444 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
1445 "Increase it for larger setups."
1446 msgstr ""
1447 "GOsa heeft tenminste 16MB geheugen nodig. Minder geheugen kan diverse "
1448 "onvoorspelbare fouten opleveren!.Verhoog deze waarde nog verder voor zeer "
1449 "grote omgevingen."
1451 #: include/functions_setup.inc:385
1452 msgid "php.ini check -> expose_php"
1453 msgstr "php.ini controle -> expose_php"
1455 #: include/functions_setup.inc:386
1456 msgid ""
1457 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
1458 "any Information about the server you are running in this case."
1459 msgstr ""
1460 "Verhoog de server veiligheid door 'expose_php' op 'Off' in te stellen. PHP "
1461 "zal dan geen enkele informatie over de Server die u gebruikt weergeven."
1463 #: include/functions_setup.inc:390
1464 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
1465 msgstr "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
1467 #: include/functions_setup.inc:391
1468 msgid ""
1469 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
1470 "escape all quotes in strings in this case."
1471 msgstr ""
1472 "Verhoog de server veiligheid door 'magic_quotes_gpc op 'On' in te stellen."
1473 "PHP zal dan alle aanhalingstekens in strings omzetten."
1475 #: include/functions_setup.inc:629
1476 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
1477 msgstr "U moet een LDAP server specificeren voordat u verder gaat!"
1479 #: include/functions_setup.inc:638 include/functions_setup.inc:720
1480 msgid ""
1481 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
1482 "reachable for GOsa."
1483 msgstr ""
1484 "Kan niet met de opgegeven LDAP server verbinden! Controleer a.u.b. dat deze "
1485 "bereikbaar is voor GOsa."
1487 #: include/functions_setup.inc:652 include/functions_setup.inc:725
1488 #: include/functions_setup.inc:730
1489 msgid ""
1490 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
1491 "reachable for GOsa."
1492 msgstr ""
1493 "De aanmelding op de LDAP server is mislukt! Controleer a.u.b. dat deze "
1494 "bereikbaar is voor GOsa."
1496 #: include/functions_setup.inc:740
1497 msgid ""
1498 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
1499 "please check all informations twice"
1500 msgstr ""
1501 "Verbinding met de server is succesvol uitgevoerd, maar de server lijkt geen "
1502 "informatie te bevatten. Controleer alle informatie a.u.b. nogmaals."
1504 #: include/functions_setup.inc:796
1505 #, php-format
1506 msgid ""
1507 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
1508 "complete!"
1509 msgstr ""
1510 "Het vereiste atribuut '%s' uit dit formulier ontbreekt. Maak a.u.b. uw "
1511 "invoer af!"
1513 #: include/functions_setup.inc:827
1514 #, php-format
1515 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
1516 msgstr "De aanmelding op de LDAP server is mislukt. De reden was: '%s'."
1518 #: include/class_config.inc:69
1519 #, php-format
1520 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
1521 msgstr "XML fout in gosa.conf: %s op regel %d"
1523 #: include/class_config.inc:426
1524 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
1525 msgstr "SID en/of RIDBASE ontbreken in uw configuratie!"
1527 #: include/class_plugin.inc:180
1528 msgid "This 'dn' has no account extensions."
1529 msgstr "Deze 'dn' heeft geen account extensies."
1531 #: include/class_plugin.inc:185
1532 msgid "This is an empty plugin."
1533 msgstr "Dit is een lege module."
1535 #: include/class_plugin.inc:386
1536 #, php-format
1537 msgid ""
1538 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1539 msgstr ""
1540 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTCREATE voor module '%s' "
1541 "bestaat niet."
1543 #: include/class_plugin.inc:412
1544 #, php-format
1545 msgid ""
1546 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1547 msgstr ""
1548 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTMODIFY voor module '%s' "
1549 "bestaat niet."
1551 #: include/class_plugin.inc:438
1552 #, php-format
1553 msgid ""
1554 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1555 msgstr ""
1556 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTREMOVE voor module '%s' "
1557 "bestaat niet."
1559 #: include/class_certificate.inc:35
1560 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
1561 msgstr ""
1562 "Kan het opgegeven bestand niet openen. Controleer of het bestand "
1563 "bestaat en toegankelijk is."
1565 #: include/class_certificate.inc:53
1566 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
1567 msgstr ""
1568 "Kan het opgegeven certificaat niet lezen of er is een lege " 
1569 "string opgegeven."
1571 #: include/class_certificate.inc:80
1572 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
1573 msgstr ""
1574 "Kan het certificaat niet laden. Mogelijk is een niet ondersteund formaat "
1575 "gebruikt (gebruik PEM/DER)."
1577 #: include/class_certificate.inc:95
1578 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
1579 msgstr "Het formaat moet PEM zijn om certificaat informatie te tonen"
1581 #: include/class_certificate.inc:192
1582 msgid "Can't create/open File"
1583 msgstr "Kan bestand niet aanmaken/openen"
1585 #: include/class_certificate.inc:199
1586 msgid "No valid certificate loaded"
1587 msgstr "Geen geldig certificaat geladen"
1589 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
1590 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
1591 msgstr ""
1592 "Kan SHA niet gebruiken voor encryptie. Functie sha1 / mhash / crypt "
1593 "ontbreekt."
1595 #: include/functions_helpviewer.inc:259
1596 #, php-format
1597 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
1598 msgstr ""
1599 "%s resultaten voor uw zoekopdracht met sleutelwoord %s geinterpreteerd als %s"
1601 #: include/functions_helpviewer.inc:310
1602 #, php-format
1603 msgid "%s%% hit rate in file %s"
1604 msgstr "%s%% resultaat in bestand %s"
1606 #: include/class_ldap.inc:398
1607 #, php-format
1608 msgid ""
1609 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
1610 "GOsa team."
1611 msgstr ""
1612 "Automatische aanmaak van object type '%s' wordt momenteel niet ondersteund. "
1613 "Rapporteer dit a.u.b. aan het GOsa team."
1615 #: include/class_ldap.inc:630
1616 #, php-format
1617 msgid ""
1618 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
1619 "in line %s"
1620 msgstr ""
1621 "Dit is geen geldige DN: '%s'. Een blok dat geïmporteerd wordt, dient te "
1622 "beginnen met 'dn: ...' op regel %s"
1624 #: include/class_ldap.inc:643
1625 #, php-format
1626 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
1627 msgstr "De dn: '%s' (op regel %s) bestaat al in de LDAP database."
1629 #: include/class_ldap.inc:659
1630 #, php-format
1631 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
1632 msgstr ""
1633 "Fout bij het importeren van dn: '%s', controleer uw LDIF bestand a.u.b. "
1634 "vanaf regel %s!"
1636 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
1637 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
1638 msgstr ""
1639 "Kan SSHA niet gebruiken voor encryptie. (Ontbrekende functie mhash / sha1)"
1641 #: include/class_password-methods.inc:166
1642 #, php-format
1643 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
1644 msgstr "Instellen van het wachtwoord is mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
1646 #: include/class_password-methods.inc:185
1647 msgid ""
1648 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
1649 msgstr ""
1650 "De instelling voor 'SMBHASH' in /etc/gosa/gosa.conf is niet correct. Kan het "
1651 "samba wachtwoord niet veranderen."
1653 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
1654 msgid ""
1655 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
1656 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
1657 "able to login without it."
1658 msgstr ""
1659 "Gebruik de velden hieronder om het gebruikers wachtwoord te veranderen. De "
1660 "veranderingen worden onmiddelijk doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord "
1661 "a.u.b. aangezien de gebruiker niet in kan loggen zonder dit wachtwoord."
1663 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
1664 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
1665 msgid ""
1666 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
1667 "and unix services."
1668 msgstr ""
1669 "Het veranderen van het wachtwoord is van invloed op E-mail, proxy, samba en "
1670 "Unix diensten."
1672 #: plugins/admin/users/password.tpl:11 plugins/admin/systems/password.tpl:11
1673 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
1674 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
1675 msgid "New password"
1676 msgstr "Nieuw wachtwoord"
1678 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
1679 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
1680 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
1681 msgid "Repeat new password"
1682 msgstr "Herhaal het nieuwe wachtwoord"
1684 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
1685 #: plugins/admin/systems/password.tpl:25 plugins/admin/systems/headpage.tpl:18
1686 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
1687 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
1688 msgid "Set password"
1689 msgstr "Wachtwoord instellen"
1691 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
1692 msgid "List of users"
1693 msgstr "Lijst met gebruikers"
1695 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:16 plugins/admin/groups/headpage.tpl:16
1696 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:15
1697 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:16
1698 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:16
1699 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:16
1700 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:16
1701 msgid "New"
1702 msgstr "Nieuw"
1704 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:17
1705 msgid "New template"
1706 msgstr "Nieuw sjabloon"
1708 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:18 plugins/admin/groups/headpage.tpl:17
1709 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:16
1710 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:17
1711 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:17
1712 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:17
1713 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97
1714 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
1715 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
1716 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:17
1717 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
1718 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62 plugins/personal/mail/main.inc:115
1719 #: plugins/personal/posix/main.inc:122 plugins/personal/samba/main.inc:115
1720 #: plugins/personal/generic/main.inc:170
1721 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:127
1722 msgid "Edit"
1723 msgstr "Bewerken"
1725 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:19 plugins/admin/users/remove.tpl:15
1726 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:18 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
1727 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/remove.tpl:15
1728 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:90 plugins/admin/systems/startup.tpl:62
1729 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:76 plugins/admin/systems/startup.tpl:96
1730 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
1731 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
1732 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:17 plugins/admin/systems/remove.tpl:15
1733 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:18
1734 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
1735 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:18 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15
1736 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39
1737 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:18
1738 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
1739 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
1740 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
1741 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:18
1742 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
1743 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
1744 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:47
1745 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15
1746 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:130
1747 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1748 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:127
1749 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:289
1750 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
1751 msgid "Delete"
1752 msgstr "Verwijderen"
1754 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:27 plugins/admin/groups/headpage.tpl:26
1755 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:25
1756 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:25
1757 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:26
1758 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:25
1759 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:25
1760 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67
1761 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
1762 msgid "Information"
1763 msgstr "Informatie"
1765 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:31
1766 msgid ""
1767 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
1768 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
1769 "user list."
1770 msgstr ""
1771 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde gebruikers toe te voegen, "
1772 "bewerken of verwijderen. Indien u veel gebruikers heeft, dan is het aan te "
1773 "raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
1775 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:34
1776 msgid ""
1777 "-Edit- and -New...- execute an assistant to aid you in managing your account "
1778 "informations. -Delete- will ask for confirmation before deleting users."
1779 msgstr ""
1780 "-Bewerken- en -Nieuw- starten een wizard die u zal helpen bij het beheren "
1781 "van account informatie. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen voordat er "
1782 "gebruikers uit de LDAP database verwijderd worden."
1784 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39 plugins/admin/groups/headpage.tpl:38
1785 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
1786 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:37
1787 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:37
1788 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:38
1789 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
1790 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:37
1791 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
1792 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:37
1793 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
1794 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
1795 msgid "Filters"
1796 msgstr "Filters"
1798 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
1799 msgid "Select to see template pseudo users"
1800 msgstr "Selecteer om sjabloon pseudo gebruikers te zien"
1802 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
1803 msgid "Show templates"
1804 msgstr "Toon sjablonen"
1806 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
1807 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
1808 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die alleen een GOsa LDAP object hebben"
1810 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
1811 msgid "Show functional users"
1812 msgstr "Toon functionele gebruikers"
1814 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:50
1815 msgid "Select to see users that have posix settings"
1816 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die POSIX instellingen hebben"
1818 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:50
1819 msgid "Show unix users"
1820 msgstr "Toon Unix gebruikers"
1822 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:51
1823 msgid "Select to see users that have mail settings"
1824 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die E-mail instellingen hebben"
1826 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:51
1827 msgid "Show mail users"
1828 msgstr "Toon E-mail gebruikers"
1830 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:52
1831 msgid "Select to see users that have samba settings"
1832 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Samba instellingen hebben"
1834 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:52
1835 msgid "Show samba users"
1836 msgstr "Toon Samba gebruikers"
1838 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:53
1839 msgid "Select to see users that have proxy settings"
1840 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Proxy instellingen hebben"
1842 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:53
1843 msgid "Show proxy users"
1844 msgstr "Toon Proxy gebruikers"
1846 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:54
1847 msgid "Select to see users that have ftp settings"
1848 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Ftp instellingen hebben"
1850 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:54
1851 msgid "Show FTP users"
1852 msgstr "Toon Ftp gebruikers"
1854 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:55
1855 msgid "Select to see users that have FAX settings"
1856 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Fax instellingen hebben"
1858 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:55
1859 msgid "Show FAX users"
1860 msgstr "Toon Fax gebruikers"
1862 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:64 plugins/admin/groups/headpage.tpl:60
1863 msgid "Dive into LDAP subtrees when searching"
1864 msgstr "Ga LDAP subtrees in bij het zoeken"
1866 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:64 plugins/admin/groups/headpage.tpl:60
1867 msgid "Search in subtrees"
1868 msgstr "Zoek in subtrees"
1870 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:69
1871 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:26
1872 msgid "Display users of department"
1873 msgstr "Toon gebruikers van afdeling"
1875 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:70 plugins/admin/groups/headpage.tpl:66
1876 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:27
1877 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
1878 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
1879 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:47
1880 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:62
1881 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
1882 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:49
1883 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
1884 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:58
1885 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:81
1886 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
1887 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
1888 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
1889 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
1890 msgid "Choose the department the search will be based on"
1891 msgstr "Selecteer de afdeling waarbinnen gezocht zal worden"
1893 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:73
1894 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
1895 msgid "Display users matching"
1896 msgstr "Toon overeenkomende gebruikers"
1898 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:74
1899 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:31
1900 msgid "Regular expression for matching user names"
1901 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende gebruikersnamen"
1903 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
1904 msgid "User administration"
1905 msgstr "Gebruikersbeheer"
1907 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
1908 msgid ""
1909 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
1910 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
1911 "no way for GOsa to get your data back."
1912 msgstr ""
1913 "Dit omvat alle account gegevens, systeem toegangsregels, imap instellingen "
1914 "etc. voor deze gebruiker. Verzeker uzelf hiervan, aangezien er geen "
1915 "mogelijkheid voor GOsa is om deze informatie terug te halen."
1917 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
1918 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11
1919 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:10
1920 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
1921 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11
1922 msgid ""
1923 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
1924 "abort."
1925 msgstr ""
1926 "Indien u zeker bent drukt u dan <i>Verwijderen</i> om door te gaan of "
1927 "<i>Annuleren</i> om te annuleren."
1929 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
1930 msgid "Creating a new user using templates"
1931 msgstr "Een nieuwe gebruiker aanmaken m.b.v. een sjabloon"
1933 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
1934 msgid ""
1935 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
1936 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
1937 "of templates."
1938 msgstr ""
1939 "Het aanmaken van een nieuwe gebruiker kan m.b.v. sjablonen gebeuren. Veel "
1940 "database records zullen dan automatisch gevuld worden. Kies <b>geen</b> om "
1941 "het gebruik van sjablonen over te slaan."
1943 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
1944 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:619
1945 msgid "Template"
1946 msgstr "Sjabloon"
1948 #: plugins/admin/users/template.tpl:19
1949 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:20
1950 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:502
1951 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1952 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1953 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1954 msgid "Name"
1955 msgstr "(Achter)naam"
1957 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1958 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:20
1959 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:502
1960 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1961 msgid "Given name"
1962 msgstr "Voornaam"
1964 #: plugins/admin/users/template.tpl:28 plugins/personal/generic/generic.tpl:34
1965 msgid "Login"
1966 msgstr "Inlognaam"
1968 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
1969 msgid "Users"
1970 msgstr "Gebruikers"
1972 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
1973 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
1974 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
1975 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
1976 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
1977 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
1978 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
1979 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
1980 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
1981 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
1982 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
1983 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
1984 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
1985 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
1986 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
1987 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
1988 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
1989 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
1990 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
1991 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
1992 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
1993 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
1994 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
1995 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
1996 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
1997 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
1998 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
1999 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
2000 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
2001 msgid "This does something"
2002 msgstr "Dit doet iets"
2004 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:159
2005 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:210
2006 msgid "You are not allowed to set this users password!"
2007 msgstr ""
2008 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van deze gebruiker veranderen!"
2010 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:176
2011 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
2012 msgid ""
2013 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
2014 "do not match."
2015 msgstr ""
2016 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
2017 "overeen."
2019 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:181
2020 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
2021 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
2022 msgstr "Het nieuw ingevoerde wachtwoord is leeg."
2024 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:246
2025 #, php-format
2026 msgid "You're about to delete the user %s."
2027 msgstr "U staat op het punt gebruiker %s te verwijderen."
2029 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:252
2030 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:280
2031 msgid "You are not allowed to delete this user!"
2032 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gebruiker te verwijderen!"
2034 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:370
2035 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:203
2036 msgid "none"
2037 msgstr "geen"
2039 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:424
2040 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:525
2041 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:869
2042 msgid "The required field 'Name' is not set."
2043 msgstr "Het vereiste veld '(Achter)naam' is leeg."
2045 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:427
2046 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:529
2047 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:884
2048 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2049 msgstr "Het vereiste veld 'Voornaam' is leeg."
2051 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:436
2052 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
2053 msgstr "Er bestaat al een persoon met deze naam in deze tree."
2055 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:505
2056 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:259
2057 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:440
2058 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:228
2059 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:271
2060 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:239
2061 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
2062 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
2063 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104 plugins/personal/mail/main.inc:104
2064 #: plugins/personal/posix/main.inc:110 plugins/personal/samba/main.inc:104
2065 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
2066 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
2067 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:116
2068 msgid "Finish"
2069 msgstr "Opslaan"
2071 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
2072 msgid "Used applications"
2073 msgstr "Gebruikte programma's"
2075 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
2076 msgid "Edit parameters"
2077 msgstr "Parameters bewerken"
2079 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
2080 msgid "Edit optional application parameters"
2081 msgstr "Bewerk optionele programma parameters"
2083 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
2084 msgid "Available applications"
2085 msgstr "Beschikbare programma's"
2087 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
2088 msgid "Folder administrators"
2089 msgstr "Map beheerders"
2091 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
2092 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
2093 msgid "Select a specific department"
2094 msgstr "Selecteer een specifieke afdeling"
2096 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
2097 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
2098 msgid "Choose"
2099 msgstr "Kies"
2101 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:109
2102 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
2103 msgstr ""
2104 "Kan de SID van deze groep niet vinden in de LDAP database of in uw "
2105 "configuratie bestand."
2107 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:141
2108 msgid "This 'dn' is no group."
2109 msgstr "Deze 'dn' is geen groep."
2111 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:253
2112 msgid "Samba group"
2113 msgstr "Samba groep"
2115 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:253
2116 msgid "Domain admins"
2117 msgstr "Windows beheerders"
2119 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:253
2120 msgid "Domain users"
2121 msgstr "Windows gebruikers"
2123 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:254
2124 msgid "Domain guests"
2125 msgstr "Windows gasten"
2127 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:259
2128 #, php-format
2129 msgid "Special group (%d)"
2130 msgstr "Speciale groep (%d)"
2132 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:574
2133 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:490
2134 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
2135 msgstr "U heeft geen toestemming een groep aan te maken onder deze 'Basis'."
2137 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:584
2138 msgid ""
2139 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
2140 "are allowed."
2141 msgstr ""
2142 "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, cijfers en "
2143 "liggende streepjes zijn toegestaan."
2145 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:595
2146 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:602
2147 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
2148 msgstr "De waarde die opgegeven is voor de naam wordt al gebruikt."
2150 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:610
2151 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:873
2152 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
2153 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is niet geldig."
2155 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:613
2156 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:876
2157 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
2158 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is te klein."
2160 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:644
2161 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1019
2162 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
2163 msgstr ""
2164 "Er zitten te veel gebruikers in de database. Kan geen vrij ID toewijzen!"
2166 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
2167 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
2168 #, php-format
2169 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
2170 msgstr "De E-mail methode '%s' opgegeven in uw gosa.conf is niet beschikbaar."
2172 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
2173 msgid "read"
2174 msgstr "lezen"
2176 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
2177 msgid "post"
2178 msgstr "plaatsen"
2180 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
2181 msgid "external post"
2182 msgstr "extern plaatsen"
2184 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
2185 msgid "append"
2186 msgstr "toevoegen"
2188 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
2189 msgid "write"
2190 msgstr "alle rechten"
2192 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
2193 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
2194 msgstr "Deze 'dn' heeft geen geldige E-mail mogelijkheden."
2196 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
2197 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:197
2198 msgid "Remove mail account"
2199 msgstr "E-mail account verwijderen"
2201 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
2202 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:198
2203 msgid ""
2204 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
2205 "below."
2206 msgstr ""
2207 "Dit account heeft E-mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
2208 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
2210 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
2211 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
2212 msgid "Create mail account"
2213 msgstr "E-mail account aanmaken"
2215 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
2216 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:201
2217 msgid ""
2218 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
2219 "below."
2220 msgstr ""
2221 "Dit account heeft geen E-mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
2222 "knop hieronder te gebruiken."
2224 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
2225 msgid "You're trying to add an invalid email address "
2226 msgstr "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen"
2228 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
2229 msgid "to the list of forwarders."
2230 msgstr "aan de lijst met doorstuur adressen."
2232 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
2233 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:255
2234 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
2235 msgstr ""
2236 "Het toevoegen van een van uw eigen adressen aan de lijst met doorstuur "
2237 "adressen is niet logisch."
2239 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
2240 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:290
2241 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:295
2242 msgid ""
2243 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
2244 "addresses."
2245 msgstr ""
2246 "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen aan de lijst met "
2247 "alternatieve adressen."
2249 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
2250 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:305
2251 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
2252 msgstr ""
2253 "Het adres dat u probeert toe te voegen wordt al gebruikt door gebruiker"
2255 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
2256 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101
2257 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:39
2258 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:88 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
2259 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:61 plugins/admin/systems/startup.tpl:75
2260 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:95
2261 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
2262 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
2263 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
2264 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
2265 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
2266 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
2267 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
2268 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
2269 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:211
2270 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:45
2271 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:126
2272 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
2273 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
2274 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
2275 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:63
2276 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:125
2277 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:287
2278 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
2279 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:199
2280 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:17
2281 msgid "Add"
2282 msgstr "Toevoegen"
2284 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
2285 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:670
2286 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
2287 msgstr "Het vereiste veld 'Primair adres' is leeg."
2289 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
2290 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
2291 msgstr "Geef a.u.b. een geldig email adres op in het 'Primair adres' veld."
2293 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
2294 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:685
2295 msgid "The primary address you've entered is already in use."
2296 msgstr "Het primaire adres dat u opgegeven heeft wordt al gebruikt."
2298 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
2299 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:691
2300 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
2301 msgstr "De waarde opgegeven bij 'Quota grootte' is niet geldig."
2303 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
2304 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:700
2305 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
2306 msgstr "Geef a.u.b. een geldige E-mail grootte op voor af te wijzen E-mails."
2308 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
2309 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:710
2310 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
2311 msgstr ""
2312 "U moet de maximale E-mail grootte instellen om uberhaupt iets af te kunnen "
2313 "afwijzen."
2315 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
2316 msgid "List of groups"
2317 msgstr "Lijst met groepen"
2319 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
2320 msgid ""
2321 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
2322 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
2323 "large number of groups."
2324 msgstr ""
2325 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
2326 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft, dan is het aan te raden de "
2327 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
2329 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:33 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:33
2330 msgid ""
2331 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing group "
2332 "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing groups."
2333 msgstr ""
2334 "-Bewerken- en -Nieuw- zullen een wizard starten die u helpt bij het bewerken "
2335 "van groep eigenschappen. -Verwijderen- zal u om bevestiging vragen alvorens "
2336 "er groepen uit uw LDAP database verwijderd worden."
2338 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:47
2339 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
2340 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
2341 msgstr ""
2342 "Selecteer om de groepen te zien die primaire groepen van gebruikers zijn"
2344 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:47
2345 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
2346 msgid "Show primary groups"
2347 msgstr "Toon primaire groepen"
2349 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
2350 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
2351 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
2352 msgstr "Selecteer om groepen te zien die Samba groep verbindingen hebben"
2354 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
2355 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
2356 msgid "Show samba groups"
2357 msgstr "Toon Samba groepen"
2359 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
2360 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
2361 msgid "Select to see groups that have applications configured"
2362 msgstr "Selecteer om groepen te zien die programma's geconfigureerd hebben"
2364 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
2365 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
2366 msgid "Show application groups"
2367 msgstr "Toon programma groepen"
2369 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:50
2370 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
2371 msgid "Select to see groups that have mail settings"
2372 msgstr "Selecteer om groepen te zien die E-mail instellingen hebben"
2374 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:50
2375 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
2376 msgid "Show mail groups"
2377 msgstr "Toon E-mail groepen"
2379 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:51
2380 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
2381 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
2382 msgstr ""
2383 "Selecteer om normale groepen die alleen functionele aspecten hebben te zien"
2385 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:51
2386 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
2387 msgid "Show functional groups"
2388 msgstr "Toon functionele groepen"
2390 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:61
2391 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
2392 msgid "Display groups of department"
2393 msgstr "Toon groepen van afdeling"
2395 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:69 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:65
2396 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
2397 msgid "Display groups matching"
2398 msgstr "Toon overeenkomende groepen"
2400 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:70 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:66
2401 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
2402 msgid "Regular expression for matching group names"
2403 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende groepnamen"
2405 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:71
2406 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
2407 msgid "Display groups of user"
2408 msgstr "Toon groepen van gebruiker"
2410 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:72
2411 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
2412 msgid "User name of which groups are shown"
2413 msgstr "Gebruikersnaam van wie de groepen getoond worden"
2415 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/personal/mail/generic.tpl:7
2416 msgid "Primary address"
2417 msgstr "Primair adres"
2419 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
2420 msgid "Primary mail address for this shared folder"
2421 msgstr "Primair E-mail adres voor deze gedeelde map"
2423 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:14
2424 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
2425 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
2426 msgid "Server"
2427 msgstr "Server"
2429 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
2430 msgid "Select mail server to place user on"
2431 msgstr "Selecteer de mail server waarop de gebruiker ondergebracht wordt"
2433 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:22
2434 msgid "Quota usage"
2435 msgstr "Quota gebruik"
2437 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:32
2438 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:139
2439 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29
2440 msgid "not defined"
2441 msgstr "niet gedefiniëerd"
2443 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:37 plugins/personal/mail/generic.tpl:34
2444 msgid "Quota size"
2445 msgstr "Quota grootte"
2447 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:47 plugins/personal/mail/generic.tpl:48
2448 msgid "Alternative addresses"
2449 msgstr "Alternatieve adressen"
2451 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:48 plugins/personal/mail/generic.tpl:50
2452 msgid "List of alternative mail addresses"
2453 msgstr "Lijst met alternatieve E-mail adressen"
2455 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
2456 msgid "IMAP shared folders"
2457 msgstr "IMAP gedeelde mappen"
2459 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
2460 msgid "Default permission"
2461 msgstr "Algemene rechten"
2463 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
2464 msgid "Member permission"
2465 msgstr "Groepslid rechten"
2467 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
2468 msgid "Forward messages to non group members"
2469 msgstr "Stuur berichten door naar niet groepsleden"
2471 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:102 plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
2472 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:128
2473 msgid "Add local"
2474 msgstr "Lokaal toevoegen"
2476 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
2477 msgid "Group administration"
2478 msgstr "Groepen beheer"
2480 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
2481 msgid ""
2482 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
2483 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
2484 msgstr ""
2485 "Dit kan een primaire groep zijn. Verzeker uzelf ervan dat dit is wat u wilt, "
2486 "aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om deze gegevens terug te halen."
2488 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
2489 msgid "Object"
2490 msgstr "Object"
2492 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
2493 msgid "Apply this acl only for users own entries"
2494 msgstr "Pas toegangsbeheer alleen toe op gegevens van de gebruiker zelf"
2496 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
2497 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
2498 msgid "Groups"
2499 msgstr "Groepen"
2501 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:204
2502 #, php-format
2503 msgid "You're about to delete the group '%s'."
2504 msgstr "U staat op het punt de groep '%s' te verwijderen."
2506 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:210
2507 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:236
2508 msgid "You are not allowed to delete this group!"
2509 msgstr "U heeft geen toestemming om deze groep te verwijderen!"
2511 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
2512 msgid "This 'dn' is no appgroup."
2513 msgstr "Deze 'dn' bevat geen programma informatie"
2515 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
2516 msgid "Remove applications"
2517 msgstr "Programma's verwijderen"
2519 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
2520 msgid ""
2521 "This group has application features enabled. You can disable them by "
2522 "clicking below."
2523 msgstr ""
2524 "Deze groep heeft programma mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
2525 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
2527 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
2528 msgid "Create applications"
2529 msgstr "Programma's aanmaken"
2531 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
2532 msgid ""
2533 "This group has application features disabled. You can enable them by "
2534 "clicking below."
2535 msgstr ""
2536 "Deze groep heeft programma mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
2537 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
2539 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
2540 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
2541 msgstr ""
2542 "De geselecteerde programma naam is niet uniek. Controleeer uw LDAP database."
2544 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
2545 msgid "The selected application has no options."
2546 msgstr "Het geselecteerde programma heeft geen opties."
2548 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
2549 msgid "Select users to add"
2550 msgstr "Selecteer de toe te voegen gebruikers"
2552 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
2553 msgid "Group name"
2554 msgstr "Groepnaam"
2556 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
2557 msgid "Posix name of the group"
2558 msgstr "POSIX naam van de groep"
2560 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2561 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:10 plugins/admin/systems/component.tpl:24
2562 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2563 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2564 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2565 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2566 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41
2567 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2568 msgid "Description"
2569 msgstr "Omschrijving"
2571 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
2572 msgid "Descriptive text for this group"
2573 msgstr "Omschrijving voor deze groep"
2575 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21 plugins/admin/systems/terminal.tpl:18
2576 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2577 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:21 plugins/admin/systems/component.tpl:13
2578 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13
2579 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
2580 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2581 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
2582 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
2583 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
2584 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:92
2585 msgid "Base"
2586 msgstr "Basis"
2588 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
2589 msgid "Choose subtree to place group in"
2590 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze groep geplaatst wordt"
2592 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
2593 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
2594 msgstr ""
2595 "Normaliter worden IDs automatisch gegenereerd. Selecteer om handmatig te "
2596 "specificeren"
2598 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
2599 msgid "Force GID"
2600 msgstr "Forceer GID"
2602 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
2603 msgid "Forced ID number"
2604 msgstr "Geforceerd ID nummer"
2606 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
2607 msgid "Select to create a samba conform group"
2608 msgstr "Selecteer om een samba conforme groep te maken"
2610 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
2611 msgid "in domain"
2612 msgstr "in domein"
2614 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
2615 msgid "Members are in a phone pickup group"
2616 msgstr "Leden zitten in een telefoon beantwoordgroep"
2618 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
2619 msgid "Group members"
2620 msgstr "Groepsleden"
2622 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:54
2623 msgid "This 'dn' is no acl container."
2624 msgstr "Deze 'dn' bevat geen toegangsbeheer."
2626 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:199
2627 msgid "All fields are writeable"
2628 msgstr "Alle velden zijn aanpasbaar"
2630 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
2631 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
2632 msgid "Select addresses to add"
2633 msgstr "Selecteer de toe te voegen adressen"
2635 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:30
2636 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
2637 msgid "Display addresses of department"
2638 msgstr "Toon adressen van afdeling"
2640 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
2641 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
2642 msgid "Display addresses matching"
2643 msgstr "Toon overeenkomende adressen"
2645 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
2646 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
2647 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
2648 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
2649 msgid "Regular expression for matching addresses"
2650 msgstr "Reguliere expresie voor overeenkomende adressen"
2652 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
2653 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
2654 msgid "Display addresses of user"
2655 msgstr "Toon adressen van gebruiker"
2657 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
2658 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
2659 msgid "User name of which addresses are shown"
2660 msgstr "Gebruikersnaam van wie de adressen getoond worden"
2662 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
2663 msgid "Application options"
2664 msgstr "Programma opties"
2666 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
2667 msgid "Network settings"
2668 msgstr "Netwerk instellingen"
2670 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
2671 msgid "IP-address"
2672 msgstr "IP adres"
2674 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
2675 msgid "MAC-address"
2676 msgstr "Hardware adres (MAC)"
2678 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
2679 msgid "Remove DNS service"
2680 msgstr "Verwijder DNS service"
2682 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
2683 msgid ""
2684 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
2685 msgstr ""
2686 "Deze server heeft DNS mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
2687 "door de knop hieronder te gebruiken."
2689 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
2690 msgid "Add DNS service"
2691 msgstr "Voeg DNS service toe"
2693 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
2694 msgid ""
2695 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
2696 msgstr ""
2697 "Deze server heeft DNS mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
2698 "door de knop hieronder te gebruiken."
2700 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
2701 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
2702 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
2703 msgid "Properties"
2704 msgstr "Eigenschappen"
2706 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
2707 msgid "Terminal template"
2708 msgstr "Terminal sjabloon"
2710 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
2711 msgid "Terminal name"
2712 msgstr "Terminal naam"
2714 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20
2715 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
2716 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:23 plugins/admin/systems/component.tpl:15
2717 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15
2718 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:20 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
2719 msgid "Choose subtree to place terminal in"
2720 msgstr "Selecteer de subtree waar de terminal onder geplaatst zal worden"
2722 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
2723 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:36
2724 msgid "Mode"
2725 msgstr "Modus"
2727 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
2728 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:38
2729 msgid "Select terminal mode"
2730 msgstr "Selecteer terminal modus"
2732 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
2733 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:52
2734 msgid "Root server"
2735 msgstr "Root server"
2737 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
2738 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
2739 msgid "Select NFS root filesystem to use"
2740 msgstr "Selecteer het te gebruiken NFS root bestandssysteem"
2742 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
2743 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:60
2744 msgid "Swap server"
2745 msgstr "Swap server"
2747 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
2748 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
2749 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
2750 msgstr "Kies het NFS bestandssysteem waarop de swapbestanden geplaatst worden"
2752 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
2753 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
2754 msgid "Syslog server"
2755 msgstr "Syslog server"
2757 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
2758 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
2759 msgid "Choose server to use for logging"
2760 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor log doeleinden"
2762 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
2763 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
2764 msgid "NTP server"
2765 msgstr "NTP tijdserver"
2767 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
2768 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:84
2769 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
2770 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor tijdsynchronisatie"
2772 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99 plugins/admin/systems/server.tpl:38
2773 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
2774 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
2775 msgid "Action"
2776 msgstr "Actie"
2778 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
2779 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
2780 msgid "Select action to execute for this terminal"
2781 msgstr "Selecteer de voor deze terminal uit te voeren actie"
2783 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:109 plugins/admin/systems/server.tpl:48
2784 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
2785 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
2786 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
2787 msgid "Execute"
2788 msgstr "Uitvoeren"
2790 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
2791 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:48
2792 msgid "This 'dn' has no network features."
2793 msgstr "Deze 'dn' heeft geen netwerk mogelijkheden."
2795 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:136
2796 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
2797 msgid "The required field 'Component name' is not set."
2798 msgstr "Het vereiste veld 'Component naam' is leeg."
2800 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:139
2801 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
2802 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:116
2803 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
2804 msgstr "Het vereiste veld 'Hardware adres (MAC)' is leeg."
2806 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:142
2807 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
2808 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:119
2809 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
2810 msgstr "Het vereiste veld 'IP adres' is leeg."
2812 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:149
2813 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:123
2814 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
2815 msgstr ""
2816 "U heeft geen toestemming om een component aan te maken onder deze 'Basis'."
2818 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:159
2819 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:242
2820 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
2821 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:133
2822 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:136
2823 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:136
2824 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:236
2825 #, php-format
2826 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
2827 msgstr "Er is al een invoer '%s' onder de basis die u gekozen heeft"
2829 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:88
2830 msgid "Remove Kolab extension"
2831 msgstr "Verwijder Kolab mogelijkheden"
2833 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:88
2834 msgid ""
2835 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
2836 "below."
2837 msgstr ""
2838 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
2839 "door de knop hieronder te gebruiken."
2841 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:91
2842 msgid "Add Kolab service"
2843 msgstr "Voeg Kolab service toe"
2845 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:91
2846 msgid ""
2847 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
2848 "below."
2849 msgstr ""
2850 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
2851 "door de knop hieronder te gebruiken."
2853 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:119
2854 #, php-format
2855 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
2856 msgstr ""
2857 "Gebruik data van %s dagen geleden wanneer free/busy lijsten worden aangemaakt"
2859 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:125
2860 #, php-format
2861 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
2862 msgstr ""
2863 "Waarschuw gebruikers wanneer meer dan %s%% van hun E-mail quota gebruikt "
2864 "wordt"
2866 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:197
2867 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
2868 msgstr "Toekomstige dagen moet ingesteld zijn in de Free/Busy instellingen."
2870 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:199
2871 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
2872 msgstr ""
2873 "Toekomstige dagen moet een positieve waarde bevatten in de Free/Busy "
2874 "instellingen."
2876 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:203
2877 msgid "The given Quota settings value must be a number."
2878 msgstr "De opgegeven Quota instellingen moeten nummeriek zijn."
2880 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:205
2881 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
2882 msgstr "Kies a.u.b. een waarde tussen 1 en 100 voor de Quota instellingen."
2884 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:207
2885 msgid "Future days must be a value."
2886 msgstr "Toekomstige dagen moet een waarde bevatten."
2888 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
2889 msgid "No SMTP privileged networks set."
2890 msgstr "Er zijn geen netwerken met SMTP privileges ingesteld"
2892 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:215
2893 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
2894 msgstr "Er is geen SMTP smarthost/relayhost ingesteld"
2896 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
2897 msgid ""
2898 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
2899 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
2900 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
2901 "from default entries.</b>"
2902 msgstr ""
2903 "Om het terminal root wachtwoord te veranderen moet u de velden hieronder "
2904 "gebruiken. De veranderingen zullen vanaf de volgende herstart effectief "
2905 "zijn. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u.b. anders kunt u niet inloggen. "
2906 "<b>Laat de velden leeg om het standaard wachtwoord te gebruiken.</b>"
2908 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
2909 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
2910 msgstr ""
2911 "Het veranderen van het wachtwoord is alleen van toepassing op authenticatie."
2913 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
2914 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
2915 msgstr "Kies het type systeem component dat u wenst aan te maken"
2917 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
2918 msgid ""
2919 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
2920 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
2921 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
2922 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
2923 "network components may be used for Nagios setups to create component "
2924 "dependencies."
2925 msgstr ""
2926 "Linux terminals en werkstations worden automatisch aangemaakt bij het "
2927 "opstarten. Om deze reden kunt u alleen sjablonen voor een specifieke tree "
2928 "aanmaken. Servers worden normaliter ook automatisch toegevoegd, maar in "
2929 "sommige speciale gevallen moet u nep server informatie invoeren zodat GOsa "
2930 "met de server informatie kan werken. Andere netwerk componenten kunnen "
2931 "gebruikt worden binnen Nagios omgevingen om component afhankelijkheden te "
2932 "kunnen creëren."
2934 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
2935 msgid "Linux thin client template"
2936 msgstr "Linux thin client sjabloon"
2938 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
2939 msgid "Linux workstation template"
2940 msgstr "Linux werkstation sjabloon"
2942 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
2943 msgid "Linux Server"
2944 msgstr "Linux server"
2946 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
2947 msgid "Windows workstation"
2948 msgstr "Windows werkstation"
2950 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
2951 msgid "Network printer"
2952 msgstr "Netwerk printer"
2954 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
2955 msgid "Other network component"
2956 msgstr "Ander netwerk component"
2958 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
2959 msgid "Create"
2960 msgstr "Aanmaken"
2962 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
2963 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
2964 msgid "text"
2965 msgstr "tekst"
2967 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
2968 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
2969 msgid "graphic"
2970 msgstr "grafisch"
2972 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
2973 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:59
2974 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
2975 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:51
2976 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
2977 msgstr "Es is geen WAKECMD gedefiniëerd in uw gosa.conf"
2979 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
2980 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
2981 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
2982 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:63
2983 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
2984 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:87
2985 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:93
2986 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
2987 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
2988 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:55
2989 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:67
2990 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:79
2991 #, php-format
2992 msgid "Execution of '%s' failed!"
2993 msgstr "Uitvoer van '%s' is mislukt!"
2995 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
2996 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:71
2997 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
2998 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
2999 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
3000 msgstr "Es is geen REBOOTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
3002 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:122
3003 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
3004 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:113
3005 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
3006 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
3007 msgstr "Es is geen HALTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
3009 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:136
3010 msgid "This 'dn' has no workstation features."
3011 msgstr "Deze 'dn' heeft geen werkstation mogelijkheden."
3013 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
3014 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
3015 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
3016 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:91
3017 msgid "Switch off"
3018 msgstr "Uitschakelen"
3020 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
3021 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
3022 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
3023 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:91
3024 msgid "Reboot"
3025 msgstr "Herstarten"
3027 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:154
3028 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:114
3029 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:146
3030 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:91
3031 msgid "Wake up"
3032 msgstr "Aanzetten"
3034 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:225
3035 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
3036 msgstr ""
3037 "U heeft geen toestemming om een werkstation aan te maken onder deze 'basis'"
3039 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:229
3040 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
3041 msgstr "Het vereiste veld 'Werkstation naam' is leeg."
3043 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:1
3044 msgid "Boot parameters"
3045 msgstr "Opstart parameters"
3047 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:8
3048 msgid "LDAP server"
3049 msgstr "LDAP server"
3051 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:10
3052 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
3053 msgstr "Selecteer de te gebruiken LDAP server voor account en terminal beheer"
3055 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:17
3056 msgid "Boot kernel"
3057 msgstr "Boot kernel"
3059 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:19
3060 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
3061 msgstr "Geef de bestandsnaam op van de te gebruiken kernel"
3063 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:22
3064 msgid "Custom options"
3065 msgstr "Aangepaste opties"
3067 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:24
3068 msgid ""
3069 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
3070 "during bootup"
3071 msgstr ""
3072 "Geef parameters op die meegeven worden aan de kernel als append regel "
3073 "tijdens het opstarten"
3075 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:35
3076 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
3077 msgstr ""
3078 "Selecteer indien de terminal een grafische start met voortgangsstatus "
3079 "ondersteunt"
3081 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:36
3082 msgid "use graphical bootup"
3083 msgstr "Gebruik grafische boot"
3085 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:38
3086 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
3087 msgstr "Selecteer wanneer de terminal op moet starten in tekstmodus"
3089 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:39
3090 msgid "use standard linux textual bootup"
3091 msgstr "Gebruik standaard linux tekstuele boot"
3093 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:41
3094 msgid "Select to get more verbose output during startup"
3095 msgstr "Selecteer om meer uitvoer te produceren tijdens opstarten"
3097 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:42
3098 msgid "use debug mode for startup"
3099 msgstr "Gebruik debug modus bij boot"
3101 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:53
3102 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
3103 msgstr "Kernel modules (formaat: naam parameters)"
3105 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:55
3106 msgid "Add additional modules to load on startup"
3107 msgstr "Voeg additioneel te laden modules toe bij het opstarten"
3109 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:67
3110 msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
3111 msgstr "Automount apparaten (formaat: complete autofs invoer)"
3113 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:69
3114 msgid "Add additional automount entries"
3115 msgstr "Voeg additionele automount invoerregels toe"
3117 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:87
3118 msgid "Additional fstab entries"
3119 msgstr "Additionele fstab invoerregels"
3121 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:89
3122 msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
3123 msgstr ""
3124 "Voeg additionele bestandssystemen toe die gemount worden bij het opstarten"
3126 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
3127 msgid "Nfs Export"
3128 msgstr "NFS Export"
3130 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
3131 msgid "Time Service"
3132 msgstr "Tijd Service"
3134 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
3135 msgid "LDAP Service"
3136 msgstr "LDAP Service"
3138 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
3139 msgid "Terminal Service"
3140 msgstr "Terminal Service"
3142 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
3143 msgid "Temporary disable login"
3144 msgstr "Schakel inlog mogelijkheid tijdelijk uit"
3146 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
3147 msgid "Font path"
3148 msgstr "Font path"
3150 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
3151 msgid "Syslog Service"
3152 msgstr "Syslog Service"
3154 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
3155 msgid "Print Service"
3156 msgstr "Print Service"
3158 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:49
3159 msgid "This 'dn' has no server features."
3160 msgstr "Deze 'dn' heeft geen server mogelijkheden."
3162 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
3163 msgid "The required field 'Server name' is not set."
3164 msgstr "Het vereiste veld 'Servernaam' is leeg."
3166 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
3167 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
3168 msgstr ""
3169 "U heeft geen toestemming om een server aan te maken onder deze 'Basis'."
3171 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
3172 msgid "List of systems"
3173 msgstr "Lijst van systemen"
3175 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
3176 msgid ""
3177 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
3178 "systems. You can only add systems which have already been started once."
3179 msgstr ""
3180 "Dit menu maakt het mogelijk om specifieke systemen toe te voegen, bewerken "
3181 "en verwijderen. U kunt alleen systemen toevoegen die al eens opgestart "
3182 "geweest zijn."
3184 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:32
3185 msgid ""
3186 "-Edit- will execute an assistant to aid you in changing the system "
3187 "properties. -Delete- will ask for confirmation before deleting systems."
3188 msgstr ""
3189 "-Bewerken- zal een wizard opstarten die u helpt bij het veranderen van "
3190 "systeem instellingen. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen voordat er "
3191 "daadwerkelijk dingen uit uw LDAP database verwijderd worden."
3193 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:46
3194 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
3195 msgid "Select to see servers"
3196 msgstr "Selecteer om servers te zien"
3198 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:46
3199 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
3200 msgid "Show servers"
3201 msgstr "Toon servers"
3203 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:47
3204 msgid "Select to see Linux terminals"
3205 msgstr "Selecteer om Linux terminals te zien"
3207 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:47
3208 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
3209 msgid "Show terminals"
3210 msgstr "Toon terminals"
3212 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:48
3213 msgid "Select to see Linux workstations"
3214 msgstr "Selecteer om Linux werkstations te zien"
3216 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:48
3217 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
3218 msgid "Show workstations"
3219 msgstr "Toon werkstations"
3221 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:49
3222 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
3223 msgstr "Selecteer om Microsoft Windows werkstations te zien"
3225 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:49
3226 msgid "Show windows based workstations"
3227 msgstr "Toon Windows werkstations"
3229 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
3230 msgid "Select to see network printers"
3231 msgstr "Selecteer om netwerk printers te zien"
3233 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
3234 msgid "Show network printers"
3235 msgstr "Toon netwerk printers"
3237 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:51
3238 msgid "Select to see VOIP phones"
3239 msgstr "Selecteer om VOIP telefoons te zien"
3241 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:51
3242 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
3243 msgid "Show phones"
3244 msgstr "Toon telefoons"
3246 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
3247 msgid "Select to see network devices"
3248 msgstr "Selecteer om netwerk apparaten te zien"
3250 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
3251 msgid "Show network devices"
3252 msgstr "Toon netwerk apparaten"
3254 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
3255 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
3256 msgid "Display systems of department"
3257 msgstr "Toon systemen van afdeling"
3259 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:71
3260 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
3261 msgid "Display systems matching"
3262 msgstr "Toon de overeenkomende systemen"
3264 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:74
3265 msgid "Regular expression for matching system names"
3266 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende systeemnamen"
3268 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:82
3269 msgid "Display terminal(s) of user"
3270 msgstr "Toon de terminal(s) van gebruiker"
3272 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:85
3273 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
3274 msgstr "Gebruikersnaam van wie de terminal(s) getoond worden"
3276 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
3277 msgid "System management"
3278 msgstr "Systeembeheer"
3280 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
3281 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
3282 msgid "present"
3283 msgstr "aanwezig"
3285 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
3286 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:75
3287 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:136
3288 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:127
3289 msgid "This 'dn' has no terminal features."
3290 msgstr "Deze 'dn' heeft geen terminal mogelijkheden."
3292 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
3293 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
3294 msgstr ""
3295 "Dit is een virtuele terminal die geen eigenschappen voorhanden heeft die "
3296 "hier getoond kunnen worden."
3298 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:83
3299 msgid "online"
3300 msgstr "online"
3302 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:133
3303 msgid "running"
3304 msgstr "draait"
3306 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:136
3307 msgid "not running"
3308 msgstr "draait niet"
3310 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
3311 msgid "unknown status"
3312 msgstr "onbekende status"
3314 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:162
3315 msgid "offline"
3316 msgstr "offline"
3318 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
3319 msgid "Machine name"
3320 msgstr "Machine naam"
3322 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
3323 msgid ""
3324 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
3325 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
3326 "data back."
3327 msgstr ""
3328 "Dit omvat <b>alle</b> systeem en configuratie informatie. Verzeker uzelf "
3329 "hiervan, aangezien er geen manier is voor GOsa om deze gegevens terug te "
3330 "halen."
3332 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:11
3333 msgid ""
3334 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
3335 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
3336 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
3337 msgstr ""
3338 "Het is aan te raden de huidige inhoud van uw LDAP database op te slaan "
3339 "alvorens u doorgaat. Indien u dat gedaan heeft drukt u op <i>Verwijderen</i> "
3340 "om door te gaan of op <i>Annuleren</i> om te annuleren."
3342 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
3343 msgid "POP3 service"
3344 msgstr "POP3 service"
3346 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
3347 msgid "POP3/SSL service"
3348 msgstr "POP3/SSL service"
3350 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
3351 msgid "IMAP service"
3352 msgstr "IMAP Service"
3354 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
3355 msgid "IMAP/SSL service"
3356 msgstr "IMAP/SSL service"
3358 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
3359 msgid "Sieve service"
3360 msgstr "Sieve service"
3362 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
3363 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
3364 msgstr ""
3365 "FTP Free/Busy service (vervallen, niet compatibel met Kolab2 Free/Busy)"
3367 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
3368 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
3369 msgstr "HTTP Free/Busy service (vervallen)"
3371 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
3372 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
3373 msgstr "Amavis email scannen (virus/anti-spam)"
3375 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
3376 msgid "Quota settings"
3377 msgstr "Quota instellingen"
3379 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
3380 msgid "Free/Busy settings"
3381 msgstr "Free/Busy instellingen"
3383 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
3384 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
3385 msgstr "Sta ongeauthoriseerd downloaden van Free/Busy informatie toe"
3387 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
3388 msgid "SMTP privileged networks"
3389 msgstr "SMTP toegestane netwerken"
3391 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
3392 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
3393 msgstr "Hosts/netwerken die E-mail mogen ralayen"
3395 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:136
3396 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
3397 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
3399 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:142
3400 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
3401 msgstr "Sta MX record opzoeken voor relayhost toe"
3403 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:147
3404 msgid "Host used to relay mails"
3405 msgstr "Host die gebruikt wordt om E-mails te relayen"
3407 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:161
3408 msgid "Accept Internet Mail"
3409 msgstr "Accepteer Internet E-mail"
3411 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:167
3412 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
3413 msgstr "Accepteer E-mail van andere domeinen over niet geauthenticeerde SMTP"
3415 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
3416 msgid "Printer name"
3417 msgstr "Printernaam"
3419 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:14
3420 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
3421 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
3422 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:247
3423 msgid "Location"
3424 msgstr "Plaats"
3426 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:32
3427 msgid "Printer URL"
3428 msgstr "Printer URL"
3430 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
3431 msgid "Path to PPD"
3432 msgstr "Directory van PPD"
3434 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
3435 msgid "Device name"
3436 msgstr "Apparaat naam"
3438 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
3439 msgid "Kerberos kadmin access"
3440 msgstr "Kerberos kadmin toegang"
3442 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
3443 msgid "Kerberos Realm"
3444 msgstr "Kerberos Realm"
3446 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
3447 msgid "Admin user"
3448 msgstr "Beheerder"
3450 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
3451 msgid "FAX database"
3452 msgstr "FAX database"
3454 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
3455 msgid "FAX DB user"
3456 msgstr "FAX DB gebruiker"
3458 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
3459 msgid "Asterisk management"
3460 msgstr "Asterisk beheer"
3462 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
3463 msgid "Asterisk DB user"
3464 msgstr "Asterisk DB gebruiker"
3466 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
3467 msgid "Country dial prefix"
3468 msgstr "Internationale telefoon prefix"
3470 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
3471 msgid "Local dial prefix"
3472 msgstr "Lokale telefoon prefix"
3474 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
3475 msgid "IMAP admin access"
3476 msgstr "IMAP beheerder toegang"
3478 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
3479 msgid "Server identifier"
3480 msgstr "Server identificatie"
3482 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
3483 msgid "Connect URL"
3484 msgstr "Verbindingings URL"
3486 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
3487 msgid "Sieve port"
3488 msgstr "Sieve poort"
3490 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
3491 msgid "Logging database"
3492 msgstr "Log database"
3494 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
3495 msgid "Logging DB user"
3496 msgstr "Log DB gebruiker"
3498 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
3499 msgid "Server name"
3500 msgstr "Server naam"
3502 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
3503 msgid "Select action to execute for this server"
3504 msgstr "Selecteer de voor deze server uit te voeren actie"
3506 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
3507 msgid "Remove DHCP service"
3508 msgstr "Verwijder DHCP service"
3510 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
3511 msgid ""
3512 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
3513 "below."
3514 msgstr ""
3515 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
3516 "door de knop hieronder te gebruiken."
3518 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
3519 msgid "Add DHCP service"
3520 msgstr "Voeg DHCP service toe"
3522 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
3523 msgid ""
3524 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
3525 "below."
3526 msgstr ""
3527 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
3528 "door de knop hieronder te gebruiken."
3530 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
3531 msgid "Systems"
3532 msgstr "Systemen"
3534 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:246
3535 msgid "You can't edit this object type yet!"
3536 msgstr "U kunt dit object type nog niet bewerken!"
3538 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:262
3539 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
3540 msgstr ""
3541 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
3542 "overeen!"
3544 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:275
3545 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
3546 msgstr ""
3547 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van dit systeem in te stellen!"
3549 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:319
3550 #, php-format
3551 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
3552 msgstr ""
3553 "U staat op het punt alle informatie over dit component op '%s' te "
3554 "verwijderen."
3556 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:325
3557 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:378
3558 msgid "You are not allowed to delete this component!"
3559 msgstr "U heeft geen toestemming om dit component te verwijderen!"
3561 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:644
3562 msgid "New terminal"
3563 msgstr "Nieuwe terminal"
3565 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:647
3566 msgid "New workstation"
3567 msgstr "Nieuw werkstation"
3569 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:663
3570 msgid "Thin client template for"
3571 msgstr "Thin client sjabloon voor"
3573 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:675
3574 msgid "Workstation template for"
3575 msgstr "Werkstation sjabloon voor"
3577 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
3578 msgid "Workstation template"
3579 msgstr "Werkstation sjabloon"
3581 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
3582 msgid "Workstation name"
3583 msgstr "Werkstation naam"
3585 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
3586 msgid "Phone name"
3587 msgstr "Telefoon naam"
3589 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:48
3590 msgid "This 'dn' has no phone features."
3591 msgstr "Deze 'dn' heeft geen telefoon mogelijkheden."
3593 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:110
3594 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
3595 msgstr "Het vereiste veld 'Telefoonnaam' is leeg."
3597 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:113
3598 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
3599 msgstr "De 'Telefoonnaam' '0' is gereserveerd en kan niet gebruikt worden."
3601 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:126
3602 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
3603 msgstr ""
3604 "U heeft geen toestemming om een telefoon aan te maken onder deze 'Basis'."
3606 #: plugins/admin/systems/service.tpl:4
3607 msgid "Keyboard"
3608 msgstr "Toetsenbord"
3610 #: plugins/admin/systems/service.tpl:7 plugins/admin/systems/service.tpl:210
3611 msgid "Model"
3612 msgstr "Model"
3614 #: plugins/admin/systems/service.tpl:9
3615 msgid "Choose keyboard model"
3616 msgstr "Kies toetsenbord model"
3618 #: plugins/admin/systems/service.tpl:15
3619 msgid "Layout"
3620 msgstr "Indeling"
3622 #: plugins/admin/systems/service.tpl:17
3623 msgid "Choose keyboard layout"
3624 msgstr "Kies toetsenbord indeling"
3626 #: plugins/admin/systems/service.tpl:23
3627 msgid "Variant"
3628 msgstr "Variant"
3630 #: plugins/admin/systems/service.tpl:25
3631 msgid "Choose keyboard variant"
3632 msgstr "Kies toetsenbord variant"
3634 #: plugins/admin/systems/service.tpl:39
3635 msgid "Mouse"
3636 msgstr "Muis"
3638 #: plugins/admin/systems/service.tpl:44
3639 msgid "Choose mouse type"
3640 msgstr "Kies het muis type"
3642 #: plugins/admin/systems/service.tpl:50
3643 msgid "Port"
3644 msgstr "Poort"
3646 #: plugins/admin/systems/service.tpl:52
3647 msgid "Choose mouse port"
3648 msgstr "Kies muispoort"
3650 #: plugins/admin/systems/service.tpl:66
3651 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:5
3652 msgid "Telephone hardware"
3653 msgstr "Telefoon hardware"
3655 #: plugins/admin/systems/service.tpl:69
3656 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:9
3657 msgid "Telephone"
3658 msgstr "Telefoon"
3660 #: plugins/admin/systems/service.tpl:83 plugins/admin/systems/info.tpl:73
3661 msgid "Graphic device"
3662 msgstr "Grafische kaart"
3664 #: plugins/admin/systems/service.tpl:86
3665 msgid "Driver"
3666 msgstr "Stuurprogramma"
3668 #: plugins/admin/systems/service.tpl:88
3669 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
3670 msgstr ""
3671 "Kies het stuurprogramma dat nodig is voor de geïnstalleerde grafische kaart"
3673 #: plugins/admin/systems/service.tpl:94
3674 msgid "Resolution"
3675 msgstr "Resolutie"
3677 #: plugins/admin/systems/service.tpl:96
3678 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
3679 msgstr "Kies de scherm resolutie die gebruikt wordt in grafische modus"
3681 #: plugins/admin/systems/service.tpl:102
3682 msgid "Color depth"
3683 msgstr "Kleurdiepte"
3685 #: plugins/admin/systems/service.tpl:104
3686 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
3687 msgstr "Kies de kleurdiepte die gebruikt wordt in grafische modus"
3689 #: plugins/admin/systems/service.tpl:117
3690 msgid "Display device"
3691 msgstr "Scherm"
3693 #: plugins/admin/systems/service.tpl:124
3694 msgid "HSync"
3695 msgstr "HSync"
3697 #: plugins/admin/systems/service.tpl:126
3698 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
3699 msgstr "Horizontale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
3701 #: plugins/admin/systems/service.tpl:129
3702 msgid "VSync"
3703 msgstr "VSync"
3705 #: plugins/admin/systems/service.tpl:131
3706 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
3707 msgstr "Verticale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
3709 #: plugins/admin/systems/service.tpl:141
3710 msgid "Remote desktop"
3711 msgstr "Remote desktop"
3713 #: plugins/admin/systems/service.tpl:145
3714 msgid "Connect method"
3715 msgstr "Verbindings methode"
3717 #: plugins/admin/systems/service.tpl:147
3718 msgid "Choose method to connect to terminal server"
3719 msgstr "Kies de methode om te verbinden met de terminal server"
3721 #: plugins/admin/systems/service.tpl:154
3722 msgid "Terminal server"
3723 msgstr "Terminal server"
3725 #: plugins/admin/systems/service.tpl:156
3726 msgid "Select specific terminal server to use"
3727 msgstr "Selecteer de te gebruiken terminal server"
3729 #: plugins/admin/systems/service.tpl:163
3730 msgid "Font server"
3731 msgstr "Font server"
3733 #: plugins/admin/systems/service.tpl:165
3734 msgid "Select specific font server to use"
3735 msgstr "Selecteer de te gebruiken font server"
3737 #: plugins/admin/systems/service.tpl:181
3738 msgid "Print device"
3739 msgstr "Printer"
3741 #: plugins/admin/systems/service.tpl:182
3742 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
3743 msgstr "Selecteer om de IPP gebaseerde print service te starten op de terminal"
3745 #: plugins/admin/systems/service.tpl:183
3746 msgid "Provide print services"
3747 msgstr "Lever print diensten"
3749 #: plugins/admin/systems/service.tpl:189
3750 msgid "Spool server"
3751 msgstr "Spool server"
3753 #: plugins/admin/systems/service.tpl:191
3754 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
3755 msgstr "Selecteer NFS bestandssysteem waarop spool bestanden geplaatst worden"
3757 #: plugins/admin/systems/service.tpl:203
3758 msgid "Scan device"
3759 msgstr "Scanner"
3761 #: plugins/admin/systems/service.tpl:204
3762 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
3763 msgstr "Selecteer om de SANE scan service te starten op de terminal"
3765 #: plugins/admin/systems/service.tpl:205
3766 msgid "Provide scan services"
3767 msgstr "Lever scan diensten"
3769 #: plugins/admin/systems/service.tpl:212
3770 msgid "Select scanner driver to use"
3771 msgstr "Selecteer de te gebruiken scanner driver"
3773 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
3774 msgid "System information"
3775 msgstr "Systeem informatie"
3777 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
3778 msgid "CPU"
3779 msgstr "Processor"
3781 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
3782 msgid "Memory"
3783 msgstr "Geheugen"
3785 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
3786 msgid "Boot MAC"
3787 msgstr "Hardware Adres (MAC)"
3789 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
3790 msgid "USB support"
3791 msgstr "USB ondersteuning"
3793 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
3794 msgid "System status"
3795 msgstr "Systeem status"
3797 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
3798 msgid "Inventory number"
3799 msgstr "Inventaris nummer"
3801 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
3802 msgid "Last login"
3803 msgstr "Laatste aanmelding"
3805 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
3806 msgid "Network devices"
3807 msgstr "Netwerk apparaten"
3809 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
3810 msgid "IDE devices"
3811 msgstr "IDE apparaten"
3813 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
3814 msgid "SCSI devices"
3815 msgstr "SCSI apparaten"
3817 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
3818 msgid "Floppy device"
3819 msgstr "Diskdrive"
3821 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
3822 msgid "CDROM device"
3823 msgstr "CDROM speler"
3825 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
3826 msgid "Audio device"
3827 msgstr "Geluidskaart"
3829 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
3830 msgid "Up since"
3831 msgstr "Staat aan sinds"
3833 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
3834 msgid "CPU load"
3835 msgstr "Processor belasting"
3837 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
3838 msgid "Memory usage"
3839 msgstr "Geheugen gebruik"
3841 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
3842 msgid "Swap usage"
3843 msgstr "Swap gebruik"
3845 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
3846 msgid "SSH service"
3847 msgstr "SSH service"
3849 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
3850 msgid "Print service"
3851 msgstr "Print service"
3853 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
3854 msgid "Scan service"
3855 msgstr "Scan service"
3857 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
3858 msgid "Sound service"
3859 msgstr "Audio service"
3861 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
3862 msgid "GUI"
3863 msgstr "GUI"
3865 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:57
3866 msgid "This 'dn' has no printer features."
3867 msgstr "Deze 'dn' heeft geen printer mogelijkheden."
3869 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:126
3870 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
3871 msgstr ""
3872 "U heeft geen toestemming om een printer aan te maken onder deze 'Basis'."
3874 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
3875 msgid "default"
3876 msgstr "standaard"
3878 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
3879 msgid "show chooser"
3880 msgstr "toon keuze-mogelijkheid"
3882 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
3883 msgid "direct"
3884 msgstr "direkt"
3886 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
3887 msgid "load balanced"
3888 msgstr "load balanced"
3890 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
3891 msgid "Windows RDP"
3892 msgstr "Windows RDP"
3894 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
3895 msgid "ICA client"
3896 msgstr "ICA client"
3898 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
3899 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:99
3900 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:190
3901 msgid "automatic"
3902 msgstr "automatisch"
3904 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:184
3905 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
3906 msgstr "Selecteer de telefoon die zich bij de huidige terminal bevindt."
3908 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
3909 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
3910 msgid "Please specify a valid VSync range."
3911 msgstr "Geef a.u.b. een geldig VSync bereik op."
3913 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
3914 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
3915 msgid "Please specify a valid HSync range."
3916 msgstr "Geef a.u.b. een geldig HSync bereik op."
3918 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:219
3919 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
3920 msgstr ""
3921 "U heeft geen toestemming om een nieuwe terminal aan te maken onder deze "
3922 "'basis'"
3924 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:223
3925 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
3926 msgstr "Het vereiste veld 'Terminal naam' is leeg."
3928 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:131
3929 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
3930 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:153
3931 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
3932 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
3933 #, php-format
3934 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
3935 msgstr "Het atribuut '%s' is leeg of bevat ongeldige karakters!"
3937 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137
3938 #, php-format
3939 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
3940 msgstr "De imap verbindings string dient in eruit te zien als '%s'."
3942 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:141
3943 msgid "The sieve port needs to be numeric."
3944 msgstr "De sieve poort dient nummeriek te zijn."
3946 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
3947 #, php-format
3948 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
3949 msgstr "De imap naam dient een hostnaam of een IP adres te zijn."
3951 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:129
3952 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
3953 msgstr ""
3954 "U heeft geen toestemming om een afdeling aan te maken onder deze 'Basis'."
3956 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:136
3957 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:138
3958 msgid "Department with that 'Name' already exists."
3959 msgstr "Er bestaat al een afdeling met deze 'Naam'."
3961 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:143
3962 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:354
3963 msgid "Required field 'Name' is not set."
3964 msgstr "Vereist veld 'Naam' is leeg."
3966 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:146
3967 msgid "Required field 'Description' is not set."
3968 msgstr "Vereist veld 'Omschrijving' is leeg."
3970 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:151
3971 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
3972 msgstr "Het veld 'Naam' bevat het gereserveerde woord 'incoming'."
3974 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:152
3975 msgid " Please choose another name."
3976 msgstr "Kies a.u.b. een andere naam."
3978 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:155
3979 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:535
3980 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:563
3981 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:907
3982 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:935
3983 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
3984 msgstr "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters."
3986 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:158
3987 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:543
3988 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:546
3989 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:915
3990 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:918
3991 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
3992 msgstr "Het veld 'Telefoon' bevat een ongeldig telefoonnummer."
3994 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:161
3995 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:549
3996 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:921
3997 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
3998 msgstr "Het veld 'Fax' bevat een ongeldig Faxnummer."
4000 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
4001 msgid "List of departments"
4002 msgstr "Lijst met afdelingen"
4004 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
4005 msgid ""
4006 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
4007 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
4008 "the department list."
4009 msgstr ""
4010 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde afdelingen toe te voegen, "
4011 "bewerken of verwijderen. Indien u veel afdelingen heeft is het aan te raden "
4012 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
4014 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:32
4015 msgid ""
4016 "-Edit- and -New...- will provide an assistant to aid you when performing "
4017 "changes on your departments. -Delete- will ask for confirmation before "
4018 "deleting departments."
4019 msgstr ""
4020 "-Bewerken- en -Nieuw- zullen een wizard opstarten die u helpt bij het "
4021 "bewerken van uw afdelingen. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen voordat "
4022 "er afdelingen uit uw LDAP database verwijderd worden."
4024 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:45
4025 msgid "Display subdepartments of"
4026 msgstr "Toon sub-afdelingen binnen afdeling"
4028 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:56
4029 msgid "Display departments matching"
4030 msgstr "Toon overeenkomende afdelingen"
4032 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:59
4033 msgid "Regular expression for matching department names"
4034 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende afdelingen"
4036 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
4037 msgid "Department management"
4038 msgstr "Afdeling beheer"
4040 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
4041 msgid ""
4042 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
4043 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
4044 "to get your data back."
4045 msgstr ""
4046 "Dit omvat <b>alle</b> accounts, systemen etc. in deze subtree. Verzeker "
4047 "uzelf er van dat dit is wat u wilt, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa "
4048 "is om deze gegevens terug te halen."
4050 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
4051 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
4052 msgid "Departments"
4053 msgstr "Afdelingen"
4055 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:130
4056 #, php-format
4057 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
4058 msgstr "U staat op het punt de hele LDAP subtree onder '%s' te verwijderen."
4060 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:145
4061 msgid "You have no permission to remove this department."
4062 msgstr "U heeft geen toestemming om deze afdeling te verwijderen."
4064 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
4065 msgid "Name of department"
4066 msgstr "Naam van de afdeling"
4068 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
4069 msgid "Name of subtree to create"
4070 msgstr "Naam van de aan te maken subtree"
4072 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
4073 msgid "Descriptive text for department"
4074 msgstr "Omschrijving voor de afdeling"
4076 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
4077 msgid "Category"
4078 msgstr "Categorie"
4080 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
4081 msgid "Category for this subtree"
4082 msgstr "Categorie voor deze subtree"
4084 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
4085 msgid "Choose subtree to place department in"
4086 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze afdeling geplaatst wordt"
4088 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
4089 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
4090 msgid "State"
4091 msgstr "Provincie"
4093 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
4094 msgid "State where this subtree is located"
4095 msgstr "Provincie waar deze subtree zich bevindt"
4097 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
4098 msgid "Location of this subtree"
4099 msgstr "Plaats van deze subtree"
4101 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
4102 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:37
4103 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:86
4104 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
4105 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
4106 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:111
4107 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:255
4108 msgid "Address"
4109 msgstr "Adres"
4111 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
4112 msgid "Postal address of this subtree"
4113 msgstr "Post adres van deze subtree"
4115 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
4116 msgid "Base telephone number of this subtree"
4117 msgstr "Basis telefoonnummer van deze subtree"
4119 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
4120 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
4121 msgstr "Basis Fax nummer van deze subtree"
4123 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
4124 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
4125 msgid "Object groups"
4126 msgstr "Objectgroepen"
4128 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
4129 msgid "UNIX accounts"
4130 msgstr "Unix accounts"
4132 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
4133 msgid "Servers"
4134 msgstr "Servers"
4136 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
4137 msgid "Thin Clients"
4138 msgstr "Thin Clients"
4140 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
4141 msgid "Workstations"
4142 msgstr "Werkstations"
4144 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
4145 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
4146 msgid "Printer"
4147 msgstr "Printer"
4149 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:150
4150 #, php-format
4151 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
4152 msgstr "U staat op het punt de objectgroep '%s' te verwijderen."
4154 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:156
4155 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:182
4156 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
4157 msgstr "U heeft geen toestemming deze objectgroep te verwijderen!"
4159 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:30
4160 msgid ""
4161 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
4162 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
4163 "large number of groups."
4164 msgstr ""
4165 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
4166 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft is het aan te raden de selectie "
4167 "mogelijkheden te gebruiken."
4169 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:48
4170 msgid "Show empty groups"
4171 msgstr "Toon lege groepen"
4173 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:49
4174 msgid "Show groups containing users"
4175 msgstr "Toon groepen die gebruikers bevatten"
4177 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:50
4178 msgid "Show groups containing groups"
4179 msgstr "Toon groepen die groepen bevatten"
4181 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
4182 msgid "Show groups containing applications"
4183 msgstr "Toon groepen die programma's bevatten"
4185 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
4186 msgid "Show groups containing departments"
4187 msgstr "Toon groepen die afdelingen bevatten"
4189 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:53
4190 msgid "Show groups containing servers"
4191 msgstr "Toon groepen die servers bevatten"
4193 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:54
4194 msgid "Show groups containing workstations"
4195 msgstr "Toon groepen die werkstations bevatten"
4197 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:55
4198 msgid "Show groups containing terminals"
4199 msgstr "Toon groepen die terminals bevatten"
4201 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:56
4202 msgid "Show groups containing printers"
4203 msgstr "Toon groepen die printers bevatten"
4205 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
4206 msgid ""
4207 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
4208 "GOsa to get your data back."
4209 msgstr ""
4210 "Controleer a.u.b. of u dit daadwerkelijk wil doen, aangezien er geen "
4211 "mogelijkheid voor GOsa is om uw data terug te krijgen."
4213 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:19
4214 msgid "Terminals"
4215 msgstr "Terminals"
4217 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
4218 msgid ""
4219 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
4220 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
4221 "currently working at these machines."
4222 msgstr ""
4223 "Alle acties die u hier kiest, beinvloeden <b>alle</b> machines in deze "
4224 "objectgroep. Let op dat het herstarten van machines waarop mensen werken tot "
4225 "irritatie kan leiden"
4227 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
4228 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
4229 msgstr "Selecteer de voor deze terminal-groep uit te voeren actie"
4231 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:91
4232 msgid "This 'dn' is no object group."
4233 msgstr "Deze 'dn' is geen objectgroep."
4235 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:205
4236 msgid "too many different objects!"
4237 msgstr "te veel verschillende object tpyes!"
4239 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:207
4240 msgid "users"
4241 msgstr "gebruikers"
4243 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:208
4244 msgid "groups"
4245 msgstr "groepen"
4247 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:209
4248 msgid "applications"
4249 msgstr "programma's"
4251 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:210
4252 msgid "departments"
4253 msgstr "afdelingen"
4255 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:211
4256 msgid "servers"
4257 msgstr "servers"
4259 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:212
4260 msgid "workstations"
4261 msgstr "werkstations"
4263 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:213
4264 msgid "terminals"
4265 msgstr "terminals"
4267 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:214
4268 msgid "phones"
4269 msgstr "telefoons"
4271 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:215
4272 msgid "printers"
4273 msgstr "printers"
4275 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:222
4276 msgid "and"
4277 msgstr "en"
4279 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:369
4280 msgid "Non existing dn: "
4281 msgstr "Niet bestaande dn: "
4283 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:500
4284 msgid "Object groups need at least one member!"
4285 msgstr "Objectgroepen hebben ten minste een groepslid nodig!"
4287 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:505
4288 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
4289 msgstr "U kunt maximaal twee verschillende object types tegelijk combineren!"
4291 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
4292 msgid "Name of the group"
4293 msgstr "Naam van de groep"
4295 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
4296 msgid "Member objects"
4297 msgstr "Lidmaatschap objecten"
4299 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
4300 msgid "Select objects to add"
4301 msgstr "Selecteer de toe te voegen objecten"
4303 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
4304 msgid "Select to see departments"
4305 msgstr "Selecteer om afdelingen te zien"
4307 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
4308 msgid "Show departments"
4309 msgstr "Toon afdelingen"
4311 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
4312 msgid "Select to see GOsa accounts"
4313 msgstr "Selecteer om GOsa accounts te zien"
4315 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
4316 msgid "Show people"
4317 msgstr "Toon personen"
4319 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
4320 msgid "Select to see GOsa groups"
4321 msgstr "Selecteer om GOsa groepen te zien"
4323 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
4324 msgid "Show groups"
4325 msgstr "Toon groepen"
4327 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
4328 msgid "Select to see applications"
4329 msgstr "Selecteer om programma's te zien"
4331 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
4332 msgid "Show applications"
4333 msgstr "Toon programma's"
4335 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
4336 msgid "Select to see workstations"
4337 msgstr "Selecteer om werkstations te zien"
4339 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
4340 msgid "Select to see terminals"
4341 msgstr "Selecteer om terminals te zien"
4343 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
4344 msgid "Select to see printers"
4345 msgstr "Selecteer om printers te zien"
4347 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
4348 msgid "Show printers"
4349 msgstr "Toon printers"
4351 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
4352 msgid "Select to see phones"
4353 msgstr "Selecteer om telefoons te zien"
4355 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
4356 msgid "Display objects of department"
4357 msgstr "Toon objecten van afdeling"
4359 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
4360 msgid "Display objects matching"
4361 msgstr "Toon overeenkomende objecten"
4363 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
4364 msgid "Regular expression for matching object names"
4365 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende objectnamen"
4367 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:59
4368 msgid "This 'dn' is no application."
4369 msgstr "Deze 'dn' is geen programma."
4371 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:148
4372 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
4373 msgstr "Het opgegeven plaatje is niet correct ge-upload"
4375 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:229
4376 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
4377 msgstr ""
4378 "U heeft geen toestemming een programma aan te maken onder deze 'Basis'."
4380 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:234
4381 msgid "Required field 'Name' is not filled."
4382 msgstr "Vereiste veld 'Naam' is leeg."
4384 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:237
4385 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
4386 msgstr "Vereist veld 'Uitvoeren' is leeg."
4388 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:246
4389 msgid "There's already an application with this 'Name'."
4390 msgstr "Er is al een programma met deze 'Naam'."
4392 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
4393 msgid "List of applications"
4394 msgstr "Lijst met programma's"
4396 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
4397 msgid ""
4398 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
4399 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
4400 "working with a large number of applications."
4401 msgstr ""
4402 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde programma's toe te voegen, "
4403 "bewerken of verwijderen. Indien u veel programma's heeft is het aan te raden "
4404 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
4406 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:32
4407 msgid ""
4408 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
4409 "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing applications."
4410 msgstr ""
4411 "-Bewerken- en -Nieuw- zullen een wizard opstarten die u helpt bij het "
4412 "bewerken van eigenchappen. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen voordat "
4413 "programma's verwijderd worden uit de LDAP database."
4415 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:46
4416 msgid "Display applications of department"
4417 msgstr "Toon programma's van afdeling"
4419 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:58
4420 msgid "Display applications matching"
4421 msgstr "Toon overeenkomende programma's"
4423 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:61
4424 msgid "Regular expression for matching application names"
4425 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende programma namen"
4427 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
4428 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
4429 msgid "Application management"
4430 msgstr "Programma beheer"
4432 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7
4433 msgid ""
4434 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
4435 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4436 msgstr ""
4437 "Dit kan gebruikt worden door meerdere groepen. Verzeker uzelf ervan dat dit "
4438 "is wat u wil, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om uw date terug "
4439 "te halen."
4441 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
4442 msgid "Remove options"
4443 msgstr "Opties verwijderen"
4445 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
4446 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
4447 msgstr ""
4448 "Dit programma heeft opties ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen door de "
4449 "knop hieronder te gebruiken."
4451 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
4452 msgid "Create options"
4453 msgstr "Opties aanmaken"
4455 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
4456 msgid ""
4457 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
4458 msgstr ""
4459 "Dit programma heeft opties uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen door de "
4460 "knop hieronder te gebruiken."
4462 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4463 msgid "Variable"
4464 msgstr "Variabele"
4466 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4467 msgid "Default value"
4468 msgstr "Standaard waarde"
4470 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
4471 msgid "Add option"
4472 msgstr "Optie toevoegen"
4474 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
4475 #, php-format
4476 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
4477 msgstr "Waarde '%s' die opgegeven is als optienaam is niet geldig."
4479 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
4480 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
4481 msgid "Application name"
4482 msgstr "Programma naam"
4484 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
4485 msgid "Path and/or binary name of application"
4486 msgstr "Directory en/of bestandsnaam van het programma"
4488 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
4489 msgid "Display name"
4490 msgstr "Getoonde naam"
4492 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
4493 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
4494 msgstr "Te tonen programma naam (bv. onder iconen)"
4496 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
4497 msgid "Choose subtree to place application in"
4498 msgstr "Selecteer de subtree waaronder het programma geplaatst zal worden."
4500 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
4501 msgid "Icon"
4502 msgstr "Icoon"
4504 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4505 msgid "Update"
4506 msgstr "Bijwerken"
4508 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4509 msgid "Reload picture from LDAP"
4510 msgstr "Herlaad plaatje uit LDAP"
4512 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:61
4513 msgid "Only executable for members"
4514 msgstr "Alleen uitvoerbaar voor groepsleden"
4516 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
4517 msgid "Replace user configuration on startup"
4518 msgstr "Vervang gebruikers configuratie bij opstarten"
4520 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:67
4521 msgid "Place icon on members desktop"
4522 msgstr "Plaats icoon op de desktop van groepsleden"
4524 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
4525 msgid "Place entry in members startmenu"
4526 msgstr "Plaats programma in het startmenu van groepsleden"
4528 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:185
4529 #, php-format
4530 msgid "You're about to delete the application '%s'."
4531 msgstr "U staat op het punt de programma '%s' te verwijderen."
4533 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:191
4534 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:217
4535 msgid "You are not allowed to delete this application!"
4536 msgstr "U heeft geen toestemming dit programma te verwijderen"
4538 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
4539 msgid "FAX reports"
4540 msgstr "Fax rapporten"
4542 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
4543 msgid "FAX Reports"
4544 msgstr "Fax rapporten"
4546 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
4547 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
4548 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
4549 msgstr ""
4550 "Kan niet verbinden met de Fax database. Rapporten kunnen niet getoond worden!"
4552 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
4553 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
4554 msgid "Can't select fax database for report generation!"
4555 msgstr "Kan de Fax database voor rapportage niet selecteren!"
4557 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
4558 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
4559 msgid "Query for fax database failed!"
4560 msgstr "De zoekopdracht op de Fax database is mislukt!"
4562 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
4563 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
4564 msgstr "U heeft geen toestemming om informatie over dit Fax ID op te vragen!"
4566 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
4567 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
4568 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
4569 msgid "Y-M-D"
4570 msgstr "J-M-D"
4572 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
4573 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
4574 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
4575 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
4576 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
4577 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
4578 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
4579 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:214
4580 msgid "January"
4581 msgstr "Januari"
4583 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
4584 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
4585 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
4586 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
4587 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
4588 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
4589 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
4590 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:214
4591 msgid "February"
4592 msgstr "Februari"
4594 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
4595 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
4596 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
4597 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
4598 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
4599 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
4600 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
4601 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:214
4602 msgid "March"
4603 msgstr "Maart"
4605 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
4606 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
4607 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
4608 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
4609 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
4610 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
4611 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
4612 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:214
4613 msgid "April"
4614 msgstr "April"
4616 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
4617 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
4618 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
4619 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
4620 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
4621 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
4622 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
4623 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
4624 msgid "May"
4625 msgstr "Mei"
4627 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
4628 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
4629 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
4630 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
4631 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
4632 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
4633 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
4634 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
4635 msgid "June"
4636 msgstr "Juni"
4638 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
4639 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
4640 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
4641 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
4642 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
4643 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
4644 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
4645 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
4646 msgid "July"
4647 msgstr "Juli"
4649 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
4650 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
4651 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
4652 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
4653 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
4654 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
4655 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
4656 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
4657 msgid "August"
4658 msgstr "Augustus"
4660 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
4661 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
4662 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
4663 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
4664 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
4665 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
4666 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
4667 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
4668 msgid "September"
4669 msgstr "September"
4671 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
4672 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
4673 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
4674 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
4675 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
4676 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
4677 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
4678 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:216
4679 msgid "October"
4680 msgstr "Oktober"
4682 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
4683 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
4684 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
4685 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
4686 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
4687 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
4688 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
4689 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:216
4690 msgid "November"
4691 msgstr "November"
4693 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
4694 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
4695 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
4696 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
4697 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
4698 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
4699 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
4700 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:216
4701 msgid "December"
4702 msgstr "December"
4704 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
4705 msgid "FAX preview - please wait"
4706 msgstr "Fax voorbeeld - even geduld a.u.b."
4708 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
4709 msgid "Click on fax to download"
4710 msgstr "Klik op de Fax om deze te downloaden"
4712 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
4713 msgid "FAX ID"
4714 msgstr "Fax ID"
4716 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
4717 msgid "User"
4718 msgstr "Gebruiker"
4720 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
4721 msgid "Date / Time"
4722 msgstr "Datum / Tijd"
4724 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
4725 msgid "Sender MSN"
4726 msgstr "Afzender MSN"
4728 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
4729 msgid "Sender ID"
4730 msgstr "Afzender ID"
4732 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
4733 msgid "Receiver MSN"
4734 msgstr "Ontvanger MSN"
4736 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
4737 msgid "Receiver ID"
4738 msgstr "Ontvanger ID"
4740 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:46 plugins/gofax/reports/contents.tpl:32
4741 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:35 plugins/personal/posix/generic.tpl:29
4742 msgid "Status"
4743 msgstr "Status"
4745 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
4746 msgid "Status message"
4747 msgstr "Status bericht"
4749 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
4750 msgid "Transfer time"
4751 msgstr "Overdrachtstijd"
4753 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
4754 msgid "# pages"
4755 msgstr "# pagina's"
4757 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
4758 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4759 msgid "Filter"
4760 msgstr "Filter"
4762 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
4763 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
4764 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:92
4765 msgid "Search for"
4766 msgstr "Zoek naar"
4768 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
4769 msgid "Enter user name to search for"
4770 msgstr "Voer de te zoeken gebruikersnaam in"
4772 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
4773 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
4774 msgid "in"
4775 msgstr "in"
4777 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
4778 msgid "Select subtree to base search on"
4779 msgstr "Selecteer de subtree waarbinnen de zoekopdracht plaatsvindt"
4781 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
4782 msgid "during"
4783 msgstr "gedurende"
4785 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31 plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
4786 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
4787 msgid "Date"
4788 msgstr "Datum"
4790 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
4791 msgid "Sender"
4792 msgstr "Afzender"
4794 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
4795 msgid "Receiver"
4796 msgstr "Ontvanger"
4798 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
4799 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
4800 msgid "Search returned no results..."
4801 msgstr "De zoekopdracht gaf geen resultaten terug..."
4803 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
4804 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111 plugins/personal/mail/main.inc:114
4805 #: plugins/personal/posix/main.inc:120 plugins/personal/samba/main.inc:114
4806 #: plugins/personal/generic/main.inc:177
4807 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
4808 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
4809 msgstr ""
4810 "Gebruik de 'Bewerk' knop hieronder om de informatie in deze dialoog te "
4811 "veranderen"
4813 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
4814 msgid "FAX settings"
4815 msgstr "Fax instellingen"
4817 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
4818 msgid "Select numbers to add"
4819 msgstr "Selecteer de toe te voegen nummers"
4821 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
4822 msgid "Display numbers of department"
4823 msgstr "Toon nummers van afdeling"
4825 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
4826 msgid "Display numbers matching"
4827 msgstr "Toon de overeenkomende nummers"
4829 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
4830 msgid "Regular expression for matching numbers"
4831 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende nummers"
4833 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
4834 msgid "Display numbers of user"
4835 msgstr "Toon nummers van gebruiker"
4837 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
4838 msgid "User name of which numbers are shown"
4839 msgstr "Gebruikersnaam van de gebruiker wiens nummers getoond worden"
4841 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
4842 msgid "Blocked numbers/lists"
4843 msgstr "Geblokkeerde nummers/lijsten"
4845 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
4846 msgid "List of predefined blocklists"
4847 msgstr "Lijst met voorgedefiniëerde blokkeerlijstn"
4849 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
4850 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:92
4851 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
4852 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
4853 msgid "FAX"
4854 msgstr "Fax"
4856 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
4857 msgid "This account has no fax extensions."
4858 msgstr "Dit account heeft geen Fax mogelijkheden."
4860 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
4861 msgid "Remove fax account"
4862 msgstr "Verwijder Fax account"
4864 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
4865 msgid ""
4866 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
4867 "below."
4868 msgstr ""
4869 "Dit account heeft Fax mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
4870 "door de knop hieronder te gebruiken."
4872 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
4873 msgid "Create fax account"
4874 msgstr "Maak Fax account aan"
4876 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
4877 msgid ""
4878 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
4879 "below."
4880 msgstr ""
4881 "Dit account heeft Fax mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
4882 "door de knop hieronder te gebruiken."
4884 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
4885 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
4886 msgstr "U probeert een ongeldig telefoonnummer toe te voegen."
4888 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
4889 msgid "The required field 'Fax' is not set."
4890 msgstr "Het vereiste veld 'Fax' is leeg."
4892 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474
4893 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
4894 msgstr "Voer a.u.b. een geldig Fax nummer bij het 'Fax' veld in."
4896 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:482
4897 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
4898 msgstr "E-mail aflevering staat aan, alleen is er geen adres opgegeven."
4900 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:484
4901 msgid "The mail address you've entered is invalid."
4902 msgstr "Het E-mail adres dat u opgegeven heeft is ongeldig."
4904 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
4905 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
4906 msgstr "Fax nummer waarop GOfax moet reageren"
4908 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
4909 msgid "Language"
4910 msgstr "Taal"
4912 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
4913 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
4914 msgstr "Specificeer de GOfax communicatie taal voor de Fax naar E-mail gateway"
4916 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
4917 msgid "Delivery format"
4918 msgstr "Aflever formaat"
4920 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
4921 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
4922 msgstr "Specificeer het aflever formaat voor de Fax naar E-mail gateway"
4924 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
4925 msgid "Delivery methods"
4926 msgstr "Aflever methodes"
4928 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
4929 msgid "Temporary disable fax usage"
4930 msgstr "Schakel Fax gebruik tijdelijk uit"
4932 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
4933 msgid "Deliver fax as mail to"
4934 msgstr "Lever Fax als E-mail af aan"
4936 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
4937 msgid "Deliver fax as mail"
4938 msgstr "Lever Fax als E-mail af"
4940 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
4941 msgid "Deliver fax to printer"
4942 msgstr "Lever Fax af op printer"
4944 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
4945 msgid "Alternate fax numbers"
4946 msgstr "Alternatieve Fax nummers"
4948 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
4949 msgid "Blocklists"
4950 msgstr "Blokkeerlijsten"
4952 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
4953 msgid "Blocklists for incoming fax"
4954 msgstr "Blokkeerlijsten voor te ontvangen Faxen"
4956 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
4957 msgid "Blocklists for outgoing fax"
4958 msgstr "Blokkeerlijsten voor te versturen Faxen"
4960 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
4961 msgid "List of blocklists"
4962 msgstr "Lijst met blokkeerlijsten"
4964 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
4965 msgid ""
4966 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
4967 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
4968 "select box."
4969 msgstr ""
4970 "Dit menu maakt het mogelijk om blokkeerlijsten toe te voegen, bewerken of "
4971 "verwijderen. Indien u een grote lijst heeft is het aan te raden de selectie "
4972 "mogelijkheden te gebruiken."
4974 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:32
4975 msgid ""
4976 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you when performing "
4977 "changes on your blocklist. -Delete- will ask you for confirmation before "
4978 "really deleting anything."
4979 msgstr ""
4980 "-Bewerken- en -Nieuw- starten een wizard die u zal helpen bij het bewerken "
4981 "van uw blokkeerlijst. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen alvorens er "
4982 "gegevens verwijderd worden uit uw LDAP database."
4984 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:46
4985 msgid "Select to see send blocklists"
4986 msgstr "Selecteer om de verstuur blokkeerlijsten te zien"
4988 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:46
4989 msgid "Show send blocklists"
4990 msgstr "Toon verstuur blokkeerlijsten"
4992 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:47
4993 msgid "Select to see receive blocklists"
4994 msgstr "Selecteer om de ontvangst blokkeerlijsten te zien"
4996 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:47
4997 msgid "Show receive blocklists"
4998 msgstr "Toon ontvangst blokkeerlijsten"
5000 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:55
5001 msgid "Display lists of department"
5002 msgstr "Toon blokkeerlijsten van de afdeling"
5004 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:69
5005 msgid "Display lists matching"
5006 msgstr "Toon overeenkomende blokkeerlijsten"
5008 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:72
5009 msgid "Regular expression for matching list names"
5010 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende lijstnamen"
5012 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:80
5013 msgid "Display lists containing"
5014 msgstr "Toon lijsten die het volgende bevatten"
5016 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:83
5017 msgid "Show lists containing entered numbers"
5018 msgstr "Toon lijsten die de ingevoerde nummers bevatten"
5020 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
5021 msgid "Blocklist management"
5022 msgstr "Blokkeerlijst beheer"
5024 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
5025 msgid ""
5026 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
5027 "GOsa to get your data back."
5028 msgstr ""
5029 "Verzeker u ervan dat u dit daadwerkelijk wil doorvoeren, aangezien het "
5030 "onmogelijk is voor GOsa om de data terug te halen."
5032 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
5033 msgid "FAX Blocklists"
5034 msgstr "Fax blokkeerlijsten"
5036 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:121
5037 #, php-format
5038 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
5039 msgstr "U staat op het punt blokkeerlijst '%s' te verwijderen."
5041 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:135
5042 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
5043 msgstr "U heeft geen toestemming om deze blokkeerlijst te verwijderen."
5045 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:153
5046 msgid "Please specify a valid phone number."
5047 msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer op."
5049 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:226
5050 msgid "send"
5051 msgstr "versturen"
5053 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:226
5054 msgid "receive"
5055 msgstr "ontvangen"
5057 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:348
5058 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
5059 msgstr ""
5060 "U heeft geen toestemming een blokkeerlijst aan te maken onder deze 'basis'."
5062 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:357
5063 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
5064 msgstr "Vereist veld 'Naam' bevat ongeldige karakters"
5066 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:365
5067 msgid "Specified name is already used."
5068 msgstr "De opgegeven naam wordt al gebruikt."
5070 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:372
5071 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
5072 msgstr "Geen toestemming om een blokkeerlijst aan te maken onder deze basis."
5074 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
5075 msgid "List name"
5076 msgstr "Lijstnaam"
5078 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
5079 msgid "Name of blocklist"
5080 msgstr "Naam van de blokkeerlijst"
5082 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
5083 msgid "Select subtree to place blocklist in"
5084 msgstr "Selecteer de subtree waaronder de blokkeerlijst geplaatst wordt"
5086 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
5087 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
5088 msgstr "Selecteer of inkomende en uitgaande gesprekken gefilterd moeten worden"
5090 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
5091 msgid "Descriptive text for this blocklist"
5092 msgstr "Beschrijving van deze blokkeerlijst"
5094 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
5095 msgid "Blocked numbers"
5096 msgstr "Geblokkeerde nummers"
5098 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
5099 msgid "Numbers can also contain wild cards."
5100 msgstr "Nummers kunnen ook wildcards (*?) bevatten."
5102 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
5103 msgid "Phone reports"
5104 msgstr "Telefoon rapporten"
5106 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
5107 msgid "Phone Reports"
5108 msgstr "Telefoon rapporten"
5110 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
5111 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
5112 msgstr ""
5113 "Kan niet verbinden met de telefoon database. Rapporten kunnen niet getoond "
5114 "worden!"
5116 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
5117 msgid "Can't select phone database for report generation!"
5118 msgstr "Kan de telefoon database voor rapportage niet selecteren!"
5120 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
5121 msgid "Query for phone database failed!"
5122 msgstr "De zoekopdracht binnen de telefoon database is mislukt!"
5124 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
5125 msgid "Source"
5126 msgstr "Bron"
5128 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
5129 msgid "Destination"
5130 msgstr "Doel"
5132 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
5133 msgid "Channel"
5134 msgstr "Kanaal"
5136 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
5137 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
5138 msgid "Application"
5139 msgstr "Programma"
5141 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
5142 msgid "Duration"
5143 msgstr "Tijdsduur"
5145 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:114
5146 msgid "This account has no phone extensions."
5147 msgstr "Dit account heeft geen telefoon mogelijkheden."
5149 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:124
5150 msgid "Remove phone account"
5151 msgstr "Verwijder telefoon account"
5153 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:125
5154 msgid ""
5155 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
5156 "below."
5157 msgstr ""
5158 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
5159 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5161 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:127
5162 msgid "Create phone account"
5163 msgstr "Telefoon account aanmaken"
5165 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:128
5166 msgid ""
5167 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
5168 "below."
5169 msgstr ""
5170 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
5171 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5173 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:140
5174 msgid "Please enter a valid phone number!"
5175 msgstr "Voer a.u.b. een geldig telefoonnummer in!"
5177 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:180
5178 msgid "Choose your private phone"
5179 msgstr "Kies uw privé telefoon"
5181 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:291
5182 #, php-format
5183 msgid "You need to specify at least one phone number!"
5184 msgstr "U dient tenminste Ã©Ã©n telefoonnummer op te geven!"
5186 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:305
5187 #, php-format
5188 msgid "The number '%s' is no valid phone number!"
5189 msgstr "Het nummer '%s' is geen geldig telefoonnummer!"
5191 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:308
5192 #, php-format
5193 msgid "The timeout '%s' contains invalid characters!"
5194 msgstr "De timeout '%s' bevat ongeldige karakters!"
5196 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:120
5197 msgid "Phone settings"
5198 msgstr "Telefoon instellingen"
5200 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:16
5201 msgid "Answering machine"
5202 msgstr "Antwoord apparaat"
5204 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:22
5205 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:25
5206 msgid "Deliver missed calls as mail"
5207 msgstr "Lever gemiste oproepen als E-mail af"
5209 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:39
5210 msgid "Phone numbers"
5211 msgstr "Telefoonnummers"
5213 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:56
5214 msgid "Forward calls to"
5215 msgstr "Stuur oproepen door naar"
5217 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
5218 msgid "Phone number"
5219 msgstr "Telefoonnummer"
5221 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
5222 msgid "Timeout (s)"
5223 msgstr "Timeout (s)"
5225 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
5226 msgid "System log view"
5227 msgstr "Systeem log weergave"
5229 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
5230 msgid "System logs"
5231 msgstr "Systeem logs"
5233 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
5234 msgid "No LOG servers defined!"
5235 msgstr "Geen LOG servers gedefiniëerd!"
5237 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
5238 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
5239 msgid "Can't select log database for log generation!"
5240 msgstr "Kan de log database voor log generatie niet selecteren!"
5242 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
5243 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
5244 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210
5245 msgid "Query for log database failed!"
5246 msgstr "Zoekopdracht binnen de log database is mislukt!"
5248 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
5249 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
5250 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:502
5251 msgid "All"
5252 msgstr "Alle"
5254 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
5255 msgid "one hour"
5256 msgstr "1 uur"
5258 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
5259 msgid "6 hours"
5260 msgstr "6 uur"
5262 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
5263 msgid "12 hours"
5264 msgstr "12 uur"
5266 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
5267 msgid "24 hours"
5268 msgstr "24 uur"
5270 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
5271 msgid "2 days"
5272 msgstr "2 dagen"
5274 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
5275 msgid "one week"
5276 msgstr "1 week"
5278 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
5279 msgid "2 weeks"
5280 msgstr "2 weken"
5282 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
5283 msgid "one month"
5284 msgstr "1 maand"
5286 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
5287 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
5288 msgstr ""
5289 "Kan niet met de log database verbinden. Logs kunnen niet getoond worden!"
5291 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
5292 msgid "Show hosts"
5293 msgstr "Toon computers"
5295 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
5296 msgid "Log level"
5297 msgstr "Log prioriteit"
5299 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
5300 msgid "Time interval"
5301 msgstr "Tijd interval"
5303 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
5304 msgid "Enter string to search for"
5305 msgstr "Voer de te zoeken string in"
5307 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
5308 msgid "Ruleset"
5309 msgstr "Ruleset"
5311 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
5312 msgid "Level"
5313 msgstr "Prioriteit"
5315 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
5316 msgid "Hostname"
5317 msgstr "Computernaam"
5319 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
5320 msgid "Message"
5321 msgstr "Bericht"
5323 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
5324 msgid "Dial connection..."
5325 msgstr "Bel..."
5327 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
5328 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:359
5329 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:366
5330 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:370
5331 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:452
5332 msgid "Dial"
5333 msgstr "Kies"
5335 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:4
5336 msgid "Choose the department to store entry in"
5337 msgstr "Selecteer de afdeling waarin de invoer bewaard wordt."
5339 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:16
5340 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
5341 msgid "Personal"
5342 msgstr "Persoonlijk"
5344 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:23
5345 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
5346 msgid "Initials"
5347 msgstr "Initialen"
5349 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:26
5350 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
5351 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
5352 msgid "Personal title"
5353 msgstr "Persoonlijke titel"
5355 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
5356 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
5357 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
5358 msgid "Private"
5359 msgstr "Privé"
5361 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
5362 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
5363 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
5364 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
5365 msgid "Mobile"
5366 msgstr "GSM"
5368 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:47
5369 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
5370 msgid "Email"
5371 msgstr "E-mail"
5373 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:57
5374 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
5375 msgid "Organizational"
5376 msgstr "Bedrijfsmatig"
5378 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:65
5379 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
5380 msgid "Company"
5381 msgstr "Bedrijf"
5383 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:68
5384 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
5385 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
5386 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:177
5387 msgid "Department"
5388 msgstr "Afdeling"
5390 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:71
5391 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
5392 msgid "City"
5393 msgstr "Plaats"
5395 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:74
5396 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
5397 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
5398 msgid "Postal code"
5399 msgstr "Postcode"
5401 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:77
5402 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
5403 msgid "Country"
5404 msgstr "Land"
5406 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
5407 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
5408 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:225
5409 msgid "Pager"
5410 msgstr "Pieper"
5412 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:107
5413 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
5414 msgid "Save"
5415 msgstr "Opslaan"
5417 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
5418 msgid "Addressbook"
5419 msgstr "Adresboek"
5421 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:149
5422 #, php-format
5423 msgid "Dial from %s to %s now?"
5424 msgstr "Nu van %s naar %s bellen?"
5426 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
5427 msgid ""
5428 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
5429 "perform direct dials."
5430 msgstr ""
5431 "U heeft geen privé telefoonnummer opgegeven. Verander dit a.u.b. om direkt "
5432 "te kunnen kiezen"
5434 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:182
5435 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:286
5436 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
5437 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gegevens te verwijderen!"
5439 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
5440 #, php-format
5441 msgid "You're about to delete the entry %s."
5442 msgstr "U staat op het punt de invoer %s te verwijderen."
5444 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
5445 #, php-format
5446 msgid "Save contact for %s as vcard"
5447 msgstr "Sla contact voor %s op als vcard"
5449 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
5450 #, php-format
5451 msgid "Send mail to %s"
5452 msgstr "Stuur E-mail naar %s"
5454 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:464
5455 msgid "global addressbook"
5456 msgstr "globaal adresboek"
5458 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:467
5459 msgid "organizations user database"
5460 msgstr "gebruikersbestand van de organisatie"
5462 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:471
5463 #, php-format
5464 msgid "Contact stored in %s"
5465 msgstr "Contact opgeslagen in %s"
5467 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
5468 msgid "Creating new entry in"
5469 msgstr "Maak record aan in"
5471 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:503
5472 msgid "Work phone"
5473 msgstr "Telefoon Werk"
5475 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:503
5476 msgid "Cell phone"
5477 msgstr "GSM"
5479 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
5480 msgid "Home phone"
5481 msgstr "Telefoon Privé"
5483 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
5484 msgid "User ID"
5485 msgstr "Gebruikers ID"
5487 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:538
5488 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:560
5489 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:910
5490 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:932
5491 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
5492 msgstr "Het veld 'Voornaam' bevat ongeldige karakters."
5494 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:552
5495 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:924
5496 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
5497 msgstr "Het veld 'GSM' bevat een ongeldig telefoonnummer"
5499 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
5500 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:927
5501 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
5502 msgstr "Het veld 'Pieper' bevat een ongeldig telefoonnummer."
5504 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
5505 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:674
5506 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:678
5507 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
5508 msgstr "Geef a.u.b. een geldig E-mail adres voor het 'Primair adres' op."
5510 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
5511 msgid ""
5512 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
5513 msgstr ""
5514 "Kan geen unieke DN aanmaken voor uw invoer. Vul a.u.b. meer formulier velden "
5515 "in."
5517 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:588
5518 msgid ""
5519 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
5520 msgstr ""
5521 "U heeft geen toestemming om globale adresboek invoeren te wijzigen of aan te "
5522 "maken."
5524 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
5525 msgid "Address book"
5526 msgstr "Adresboek"
5528 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
5529 msgid ""
5530 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
5531 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
5532 "back."
5533 msgstr ""
5534 "Dit omvat alle adresboek data in dit record. Verzeker uzelf ervan dat dit "
5535 "hetgeen is dat u wenst, aangezien er geen manier voor GOsa is om deze data "
5536 "terug te halen."
5538 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
5539 msgid "Contact"
5540 msgstr "Contact"
5542 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
5543 msgid ""
5544 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
5545 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
5546 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
5547 msgstr ""
5548 "De telefoonlijst module biedt zoek en weergave mogelijkheden binnen uw "
5549 "organisatie. U kunt een asterisk (*) gebruiken als wildcard. 'Go*us' zal "
5550 "bijvoorbeeld 'Gonicus' vinden. Gebruik de selectie mogelijkheden om uw "
5551 "zoekopdracht verder te verfijnen."
5553 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
5554 msgid "Actions"
5555 msgstr "Acties"
5557 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
5558 msgid "Add entry"
5559 msgstr "Record toevoegen"
5561 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
5562 msgid "Edit entry"
5563 msgstr "Record bewerken"
5565 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
5566 msgid "Remove entry"
5567 msgstr "Record verwijderen"
5569 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
5570 msgid "Select to see regular users"
5571 msgstr "Selecteer om gewone gebruikers te tonen"
5573 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
5574 msgid "Show organizational entries"
5575 msgstr "Toon gebruikers binnen de organisatie"
5577 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
5578 msgid "Select to see users in addressbook"
5579 msgstr "Selecteer om gebruikers in het adresboek te zien"
5581 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
5582 msgid "Show addressbook entries"
5583 msgstr "Toon adresboek records"
5585 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:78
5586 msgid "Display results for department"
5587 msgstr "Toon resultaten voor afdeling"
5589 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:95
5590 msgid "Search string"
5591 msgstr "Zoekstring"
5593 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:103
5594 msgid "Match object"
5595 msgstr "Zoek op"
5597 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:106
5598 msgid "Choose the object that will be searched in"
5599 msgstr "Selecteer het object waarbinnen gezocht zal worden"
5601 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
5602 msgid ""
5603 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5604 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
5605 "purpose or when initializing a new server."
5606 msgstr ""
5607 "De LDIF export module biedt mogelijkheden om de complete inhoud van uw LDAP "
5608 "database te downloaden als een LDIF bestand. U kunt deze bestanden voor "
5609 "backup doeleinden opslaan of gebruiken voor het initialiseren van een nieuwe "
5610 "server."
5612 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
5613 msgid "Export single entry"
5614 msgstr "Exporteer een enkel record"
5616 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
5617 msgid "Export complete LDIF for"
5618 msgstr "Exporteer een complete LDIF voor"
5620 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
5621 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
5622 msgid "Choose the department you want to Export"
5623 msgstr "Selecteer de afdeling die u wilt exporteren"
5625 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
5626 msgid "Export IVBB LDIF for"
5627 msgstr "Exporteer IVBB LDIF voor"
5629 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
5630 msgid "Export successful"
5631 msgstr "Export was succesvol"
5633 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5634 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
5635 msgstr "Klik hier om de complete LDAP database op te slaan in een bestand."
5637 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5638 msgid "Click here to save the LDAP Export "
5639 msgstr "Klik hier om de LDAP export op te slaan in een bestand."
5641 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
5642 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
5643 msgid "LDAP manager"
5644 msgstr "LDAP beheer"
5646 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
5647 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
5648 msgid "LDIF export"
5649 msgstr "LDIF export"
5651 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
5652 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
5653 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te importeren."
5655 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:51
5656 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:304
5657 msgid "The specified file is empty."
5658 msgstr "Het opgegeven bestand is leeg."
5660 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:58
5661 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:66
5662 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:299
5663 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:310
5664 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:315
5665 msgid "There is no file uploaded."
5666 msgstr "Er is geen bestand ge-upload."
5668 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:104
5669 msgid "Unknown Error"
5670 msgstr "Onbekende fout"
5672 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
5673 msgid ""
5674 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
5675 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
5676 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
5677 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
5678 msgstr ""
5679 "De CSV import module bevat mothodes om gebruikers accounts aan te maken "
5680 "vanuit een bestand met komma gescheiden waardes. De beheerder kan bepalen "
5681 "welke kolommen vertaald moeten worden naar welke atributen. Merk op dat u "
5682 "tenminste het UID, GIVENNAME en SURNAME atribuut dient in te stellen."
5684 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
5685 msgid "Select CSV file to import"
5686 msgstr "Selecteer het te importeren CSV bestand"
5688 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
5689 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
5690 msgid "Browse"
5691 msgstr "Doorzoek"
5693 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
5694 msgid "Select template"
5695 msgstr "Selecteer sjabloon"
5697 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
5698 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
5699 msgstr "Alle gegevens zijn succesvol naar de LDAP database weggeschreven."
5701 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
5702 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
5703 msgstr "Oeps. Er is een fout opgetreden bij het importeren van uw data."
5705 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
5706 msgid "Here is the status report for the import:"
5707 msgstr "Hier is het status raport voor de import"
5709 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
5710 msgid "Selected Template"
5711 msgstr "Geselecteerd Sjabloon"
5713 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
5714 msgid "CSV import"
5715 msgstr "CSV import"
5717 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
5718 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
5719 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te exporteren."
5721 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
5722 msgid "Error while exporting the requested entries!"
5723 msgstr "Fout bij het exporteren van de gevraagde gegevens!"
5725 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
5726 msgid ""
5727 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
5728 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
5729 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
5730 "conformance."
5731 msgstr ""
5732 "De LDIF import module biedt mogelijkheden om gegevens binnen uw draaiende "
5733 "LDAP database te importeren als een LDIF bestand. U kunt deze "
5734 "functionaliteit gebruiken om gegevens toe te voegen of veranderen. Let op, "
5735 "GOsa zal uw LDIF bestanden niet controleren op GOsa conformiteit!"
5737 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
5738 msgid "Import LDIF File"
5739 msgstr "Importeer LDIF bestand"
5741 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
5742 msgid "Modify existing attributes"
5743 msgstr "Verander bestaand atribuut"
5745 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
5746 msgid "Overwrite existing entry"
5747 msgstr "Overschrijf bestaande gegevens"
5749 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
5750 msgid "Import successful"
5751 msgstr "Import was succesvol"
5753 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
5754 msgid "You've no permission to do CSV imports."
5755 msgstr "U heeft geen toestemming om CSV gegevens te importeren."
5757 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
5758 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
5759 msgstr "'sn', 'givenName' en 'uid' zijn nodig om een gebruiker aan te maken"
5761 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200
5762 msgid "failed"
5763 msgstr "mislukt"
5765 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204
5766 msgid "ok"
5767 msgstr "okee"
5769 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261
5770 msgid "status"
5771 msgstr "status"
5773 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265
5774 #, php-format
5775 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
5776 msgstr ""
5777 "Er is een fout opgetreden bij het invoegen van invoer %s - Het proces is "
5778 "afgebroken"
5780 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290
5781 msgid "Nothing to import!"
5782 msgstr "Er is niets te importeren!"
5784 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:442
5785 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
5786 msgstr "Het geselecteerde bestand bevat geen enkele CSV data..."
5788 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
5789 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
5790 msgid "UNIX"
5791 msgstr "Unix"
5793 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
5794 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
5795 msgid "Proxy"
5796 msgstr "Proxy"
5798 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
5799 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
5800 msgid "FTP"
5801 msgstr "Ftp"
5803 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5804 msgid "Group"
5805 msgstr "Groep"
5807 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
5808 msgid "Thin Client"
5809 msgstr "Thin Client"
5811 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5812 msgid "Workstation"
5813 msgstr "Werkstation"
5815 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
5816 msgid "Object group"
5817 msgstr "Objectgroep"
5819 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
5820 msgid "Object name"
5821 msgstr "Objectnaam"
5823 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
5824 msgid "Contents"
5825 msgstr "Inhoud"
5827 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
5828 msgid "This object has no relationship to other objects."
5829 msgstr "Dit object heeft geen relatie met andere objecten."
5831 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
5832 #, php-format
5833 msgid "Welcome %s!"
5834 msgstr "Welkom %s!"
5836 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
5837 msgid ""
5838 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
5839 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
5840 "to your companies LDAP server."
5841 msgstr ""
5842 "Dit is het GOsa hoofdscherm. U kunt taken selecteren door het menu aan de "
5843 "linkerzijde te gebruiken of door een van de pictogrammen hieronder te "
5844 "selecteren. Alle veranderingen worden direct op de LDAP server van uw "
5845 "bedrijf doorgevoerd."
5847 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
5848 msgid ""
5849 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
5850 "b> to get back to the pictogram view."
5851 msgstr ""
5852 "Gebruik <b>Uitloggen</b> bovenin om de verbinding te verbreken en "
5853 "<b>Hoofdmenu</b> om terug te keren naar het onderstaande pictogrammen "
5854 "overzicht."
5856 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
5857 msgid "The GOsa team"
5858 msgstr "Het GOsa team"
5860 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
5861 msgid "No DESC tag in vacation file:"
5862 msgstr "Er is geen DESC variabele aanwezig in het afwezigheidsbestand:"
5864 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:189
5865 msgid "This account has no mail extensions."
5866 msgstr "Dit account heeft E-mail mogelijkheden uitgeschakeld."
5868 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:249
5869 msgid ""
5870 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
5871 msgstr ""
5872 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de doorstuurlijst."
5874 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
5875 msgid "User mail settings"
5876 msgstr "Gebruikers E-mail instellingen"
5878 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
5879 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
5880 msgstr "Specificeer de mailserver waarop het account opgeslagen wordt"
5882 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
5883 msgid "Mail options"
5884 msgstr "E-mail opties"
5886 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
5887 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
5888 msgstr ""
5889 "Selecteer indien u E-mail door wil sturen zonder zelf kopieën te ontvangen"
5891 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
5892 msgid "No delivery to own mailbox"
5893 msgstr "Geen aflevering in eigen mailbox"
5895 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
5896 msgid ""
5897 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
5898 msgstr ""
5899 "Selecteer om automatisch te reageren met het onderstaande afwezigheidsbericht"
5901 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
5902 msgid "Activate vacation message"
5903 msgstr "Activeer afwezigheidsbericht"
5905 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
5906 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
5907 msgstr "Selecteer indien u E-mail berichten wilt filteren m.b.v. spamassassin"
5909 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
5910 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
5911 msgstr "Verplaats E-mails met een spam nivo groter dan"
5913 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
5914 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
5915 msgstr "Selecteer een spam nivo - kleinere waardes zijn gevoeliger"
5917 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:85
5918 msgid "to folder"
5919 msgstr "naar IMAP directory"
5921 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:92
5922 msgid "Reject mails bigger than"
5923 msgstr "Afwijzing van E-mails groter dan"
5925 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
5926 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
5927 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:76
5928 msgid "MB"
5929 msgstr "MB"
5931 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:100
5932 msgid "Vacation message"
5933 msgstr "Afwezigheidsbericht"
5935 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:117
5936 msgid "Forward messages to"
5937 msgstr "Stuur berichten door naar"
5939 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138
5940 msgid "Advanced mail options"
5941 msgstr "Geavanceerde E-mail opties"
5943 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:143
5944 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
5945 msgstr ""
5946 "Selecteer om alleen binnen het eigen domein E-mail te laten ontvangen en "
5947 "versturen"
5949 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
5950 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
5951 msgstr "De gebruiker mag alleen lokaal E-mails versturen en ontvangen"
5953 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:151
5954 msgid "Use custom sieve script"
5955 msgstr "Gebruik een eigen sieve script"
5957 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:151
5958 msgid "disables all Mail options!"
5959 msgstr "schakelt alle E-mail opties uit!"
5961 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
5962 msgid "Select groups to add"
5963 msgstr "Selecteer de toe te voegen groepen"
5965 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
5966 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:940
5967 msgid "Group of user"
5968 msgstr "Gebruikersgroep"
5970 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:172
5971 msgid "unconfigured"
5972 msgstr "niet geconfigureerd"
5974 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:218
5975 msgid "This account has no unix extensions."
5976 msgstr "Dit account heeft geen Unix mogelijkheden."
5978 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:238
5979 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
5980 msgid "Remove posix account"
5981 msgstr "Verwijder POSIX account"
5983 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:239
5984 msgid ""
5985 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
5986 "remove the samba account first."
5987 msgstr ""
5988 "Dit account heeft Unix mogelijkheden ingeschakeld. Om deze te verwijderen "
5989 "moet u eerst het samba account verwijderen."
5991 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:242
5992 msgid ""
5993 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
5994 "below."
5995 msgstr ""
5996 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
5997 "uitschakelend door de knop hieronder te gebruiken."
5999 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:245
6000 msgid "Create posix account"
6001 msgstr "POSIX account aanmaken"
6003 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:246
6004 msgid ""
6005 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
6006 "below."
6007 msgstr ""
6008 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
6009 "door de knop hieronder te gebruiken."
6011 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:431
6012 #, php-format
6013 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
6014 msgstr ""
6015 "Het wachtwoord kan pas veranderd worden op %s dag(en) na de laatste "
6016 "verandering"
6018 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:433
6019 #, php-format
6020 msgid "Password must be changed after %s days"
6021 msgstr "Het wachtwoord moet veranderd worden na %s dag(en)"
6023 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:435
6024 #, php-format
6025 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
6026 msgstr ""
6027 "Schakel het account uit na %s dagen inactiviteit nadat het wachtwoord "
6028 "verlopen is"
6030 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
6031 #, php-format
6032 msgid "Warn user %s days before password expiery"
6033 msgstr "Waarschuw de gebruiker %s dagen voordat het wachtwoord verloopt"
6035 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:538
6036 msgid "full access"
6037 msgstr "volledige toegang"
6039 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:539
6040 msgid "allow access to these hosts"
6041 msgstr "sta toegang op deze computers toe"
6043 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:707
6044 msgid "Failed: overriding lock"
6045 msgstr "Mislukt: Blokkering wordt overschreven"
6047 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:855
6048 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
6049 msgstr "Het vereiste veld 'Home directory' is leeg."
6051 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:858
6052 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
6053 msgstr "Geef a.u.b. een geldige directory op in het 'Home directory' veld."
6055 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:866
6056 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
6057 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is niet correct."
6059 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:869
6060 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
6061 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is te klein."
6063 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:885
6064 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
6065 msgstr "De opgegeven 'shadowMin' waarde is niet geldig."
6067 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:890
6068 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
6069 msgstr "De opgegeven 'shadowMax' waarde is niet geldig."
6071 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:895
6072 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
6073 msgstr "De opgegeven 'shadowWarning' waarde is niet geldig."
6075 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:898
6076 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
6077 msgstr "'shadowWarning' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
6079 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:901
6080 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
6081 msgstr ""
6082 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
6084 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:904
6085 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
6086 msgstr ""
6087 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet groter dan 'shadowMin' zijn."
6089 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:909
6090 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
6091 msgstr "De waarde opgegeven voor 'shadowInactive' is niet geldig."
6093 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:912
6094 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
6095 msgstr "'shadowInactive' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
6097 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:917
6098 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
6099 msgstr ""
6100 "De waarde opgegeven voor 'shadowMin' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
6102 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
6103 msgid "Unix settings"
6104 msgstr "Unix instellingen"
6106 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
6107 msgid "Select systems to add"
6108 msgstr "Selecteer de toe te voegen systemen"
6110 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
6111 msgid "User must change password on first login"
6112 msgstr "Gebruiker moet het wachtwoord bij de eerste aanmelding veranderen"
6114 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:19
6115 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:225
6116 msgid "Password expires on"
6117 msgstr "Het wachtwoord verloopt op"
6119 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
6120 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:65
6121 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:621
6122 msgid "Home directory"
6123 msgstr "Home directory"
6125 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
6126 msgid "Shell"
6127 msgstr "Shell"
6129 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
6130 msgid "Primary group"
6131 msgstr "Primaire groep"
6133 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:38
6134 msgid "Force UID/GID"
6135 msgstr "Forceer UID/GID"
6137 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:40
6138 msgid "UID"
6139 msgstr "UID"
6141 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:45
6142 msgid "GID"
6143 msgstr "GID"
6145 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:54
6146 msgid "Group membership"
6147 msgstr "Groep lidmaatschap"
6149 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:56
6150 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
6151 msgstr "(Waarschuwing: NFS ondersteunt niet meer dan 16 groepen!)"
6153 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
6154 msgid "Account"
6155 msgstr "Account"
6157 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:88
6158 msgid "Environment"
6159 msgstr "Omgeving"
6161 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
6162 msgid "Default printer"
6163 msgstr "Standaard printer"
6165 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:100
6166 msgid "Default language"
6167 msgstr "Standaard taal"
6169 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:113
6170 msgid "System trust"
6171 msgstr "Systeem vertrouwen"
6173 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
6174 msgid "Samba home"
6175 msgstr "Samba home"
6177 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
6178 msgid "Script path"
6179 msgstr "Script directory"
6181 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
6182 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:75
6183 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:622
6184 msgid "Profile path"
6185 msgstr "Profiel directory"
6187 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:210
6188 msgid "Access options"
6189 msgstr "Toegangsopties"
6191 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
6192 msgid "Allow user to change password from client"
6193 msgstr ""
6194 "Sta de gebruiker toe om zijn wachtwoord te veranderen vanaf het werkstation"
6196 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:219
6197 msgid "Login from windows client requires no password"
6198 msgstr ""
6199 "Er is geen wachtwoord vereist voor het inloggen vanaf een Windows werkstation"
6201 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
6202 msgid "Temporary disable samba account"
6203 msgstr "Schakel Samba account tijdelijk uit"
6205 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
6206 msgid "Domain"
6207 msgstr "Domein"
6209 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
6210 msgid "Terminal Server"
6211 msgstr "Terminal Server"
6213 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:62
6214 msgid "Allow login on terminal server"
6215 msgstr "Sta inloggen op de terminal server toe"
6217 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:87
6218 msgid "Inherit client config"
6219 msgstr "Client configuratie overnemen"
6221 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:90
6222 msgid "Initial program"
6223 msgstr "Initiëel programma"
6225 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:96
6226 msgid "Working directory"
6227 msgstr "Werk directory"
6229 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:111
6230 msgid "Timeout settings (in minutes)"
6231 msgstr "Timeout instellingen (in minuten)"
6233 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
6234 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:629
6235 msgid "Connection"
6236 msgstr "Verbinding"
6238 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:125
6239 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:630
6240 msgid "Disconnection"
6241 msgstr "Verbreking"
6243 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:134
6244 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:631
6245 msgid "IDLE"
6246 msgstr "IDLE"
6248 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:147
6249 msgid "Client devices"
6250 msgstr "Client apparaten"
6252 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:152
6253 msgid "Connect client drives at logon"
6254 msgstr "Verbindt werkstation schijfletters bij inloggen"
6256 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
6257 msgid "Connect client printers at logon"
6258 msgstr "Verbindt werkstation printers bij inloggen"
6260 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:164
6261 msgid "Default to main client printer"
6262 msgstr "Gebruik standaard de hoofd werkstation printer"
6264 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:174
6265 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
6266 msgid "Miscellaneous"
6267 msgstr "Diverse"
6269 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
6270 msgid "Shadowing"
6271 msgstr "Shadowing"
6273 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:187
6274 msgid "On broken or timed out"
6275 msgstr "Indien verbroken of bij timeout"
6277 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:195
6278 msgid "Reconnect if disconnected"
6279 msgstr "Herstel verbinding indien verbroken"
6281 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
6282 msgid "Lock samba account"
6283 msgstr "Het samba account blokkeren"
6285 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
6286 msgid "Limit Logon Time"
6287 msgstr "Limiteer de inlogtijd tot "
6289 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:249
6290 msgid "Limit Logoff Time"
6291 msgstr "Limiteer de uitlogtijd tot"
6293 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
6294 msgid "Account expires after"
6295 msgstr "Het account verloopt na   "
6297 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
6298 msgid "Allow connection from these workstations only"
6299 msgstr "Sta alleen verbindingen vanaf deze werkstations toe"
6301 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
6302 msgid "This account has no samba extensions."
6303 msgstr "Dit account heeft geen samba extensies."
6305 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
6306 msgid "Remove samba account"
6307 msgstr "Samba account verwijderen"
6309 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
6310 msgid ""
6311 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
6312 "below."
6313 msgstr ""
6314 "De samba mogelijkheden zijn ingeschakeld voor dit account. U kunt deze "
6315 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
6317 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
6318 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
6319 msgid "Create samba account"
6320 msgstr "Samba account aanmaken"
6322 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
6323 msgid ""
6324 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
6325 "below."
6326 msgstr ""
6327 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. U kunt deze "
6328 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
6330 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
6331 msgid ""
6332 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
6333 "samba accounts, enable them first."
6334 msgstr ""
6335 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. Posix "
6336 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor samba accounts. Schakel deze eerst in."
6338 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
6339 msgid "input on, notify on"
6340 msgstr "invoer AAN, melden AAN"
6342 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
6343 msgid "input on, notify off"
6344 msgstr "invoer AAN, Melden UIT"
6346 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
6347 msgid "input off, notify on"
6348 msgstr "invoer UIT, Melden AAN"
6350 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
6351 msgid "input off, nofify off"
6352 msgstr "invoer UIT, Melden UIT"
6354 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
6355 msgid "disconnect"
6356 msgstr "verbreken"
6358 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
6359 msgid "reset"
6360 msgstr "reset"
6362 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
6363 msgid "from any client"
6364 msgstr "vanaf elke client"
6366 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
6367 msgid "from previous client only"
6368 msgstr "alleen vanaf vorige client"
6370 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:624
6371 #, php-format
6372 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
6373 msgstr "De waarde gespecificeerd als '%s' bevat ongeldige karakters!"
6375 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:634
6376 #, php-format
6377 msgid ""
6378 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
6379 msgstr ""
6380 "De timeout optie '%s' is geselecteerd en bevat geen of ongeldige karakters!"
6382 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:640
6383 msgid ""
6384 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
6385 "than eight."
6386 msgstr ""
6387 "Het Windows gebruikersbeheer programma staat slechts acht clients toe. U "
6388 "heeft er meer dan acht opgegeven."
6390 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:817
6391 msgid ""
6392 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
6393 "not be fixed by GOsa!"
6394 msgstr ""
6395 "Waarschuwing: Dit account heeft een ongedefiniëerd Samba SID toegewezen "
6396 "gekregen. Dit probleem kan niet door GOsa opgelost wordt"
6398 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:842
6399 msgid ""
6400 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
6401 "possible!"
6402 msgstr ""
6403 "Waarschuwing: Kan de primaire groep van de gebruiker niet identificeren - Er "
6404 "is geen conversie naar een Samba groep mogelijk!"
6406 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
6407 msgid "Samba settings"
6408 msgstr "Samba Instellingen"
6410 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
6411 msgid "Select workstations to add"
6412 msgstr "Selecteer de toe te voegen werkstations"
6414 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
6415 msgid "Display workstations of department"
6416 msgstr "Toon werkstations van afdeling"
6418 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
6419 msgid "Display workstations matching"
6420 msgstr "Toon de overeenkomende werkstations"
6422 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
6423 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
6424 msgid "Change password"
6425 msgstr "Verander wachtwoord"
6427 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
6428 msgid ""
6429 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
6430 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
6431 "be able to login without it."
6432 msgstr ""
6433 "Gebruik het veld hieronder om uw persoonlijke wachtwoord te veranderen. De "
6434 "veranderingen worden direct doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u."
6435 "b. aangezien u niet in zult kunnen loggen zonder dit wachtwoord."
6437 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
6438 msgid "Current password"
6439 msgstr "Huidig wachtwoord"
6441 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
6442 msgid "Clear fields"
6443 msgstr "Wis velden"
6445 #: plugins/personal/password/main.inc:40
6446 msgid ""
6447 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
6448 "one."
6449 msgstr ""
6450 "Het wachtwoord dat u opgegeven heeft als uw huidige wachtwoord is niet "
6451 "correct."
6453 #: plugins/personal/password/main.inc:43
6454 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
6455 msgstr "U moet uw huidige wachtwoord opgeven om door te kunnen gaan."
6457 #: plugins/personal/password/main.inc:59
6458 msgid "The password used as new and current are too similar."
6459 msgstr ""
6460 "Het huidige wachtwoord en het nieuwe wachtwoord lijken te veel op elkaar."
6462 #: plugins/personal/password/main.inc:64
6463 msgid "The password used as new is to short."
6464 msgstr "Het nieuw opgegeven wachtwoord is te kort."
6466 #: plugins/personal/password/main.inc:71
6467 msgid "You have no permissions to change your password."
6468 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen."
6470 #: plugins/personal/password/main.inc:89
6471 msgid "External password changer reported a problem: "
6472 msgstr "Extern wachtwoord verander mechanisme rapporteerde een probleem:"
6474 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
6475 msgid ""
6476 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
6477 "configured to use it as well."
6478 msgstr ""
6479 "U heeft succesvol uw wachtwoord veranderd. Denkt u eraan dat u alle "
6480 "programma's die dit wachtwoord gebruiken ook aanpast!"
6482 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
6483 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
6484 msgid "Personal picture"
6485 msgstr "Persoonlijk plaatje"
6487 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
6488 msgid "Remove picture"
6489 msgstr "Plaatje verwijderen"
6491 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
6492 msgid ""
6493 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
6494 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
6495 "then encode it with the selected method."
6496 msgstr ""
6497 "U heeft de manier waarop uw wachtwoord wordt opgeslagen in de LDAP database "
6498 "veranderd. Daarom moet u het wachtwoord op dit moment opnieuw invoeren. GOsa "
6499 "zal dan het wachtwoord versleutelen op de door u geselecteerde methode."
6501 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
6502 msgid "You are not allowed to set your password!"
6503 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen!"
6505 #: plugins/personal/generic/main.inc:187
6506 msgid "Generic user information"
6507 msgstr "Algemene gebruikersinformatie"
6509 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
6510 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
6511 msgid "Certificates"
6512 msgstr "Certificaten"
6514 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
6515 msgid "Standard certificate"
6516 msgstr "Standaard certificaat"
6518 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
6519 msgid "S/MIME certificate"
6520 msgstr "S/MIME certificaat"
6522 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
6523 msgid "PKCS12 certificate"
6524 msgstr "PKCS12 certificaat"
6526 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
6527 msgid "Certificate serial number"
6528 msgstr "Certificaat serienummer"
6530 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:225
6531 msgid "female"
6532 msgstr "vrouw"
6534 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:225
6535 msgid "male"
6536 msgstr "man"
6538 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:235
6539 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
6540 msgstr "Dit account heeft geen geldige GOsa extensies."
6542 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:264
6543 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
6544 msgstr ""
6545 "Het opgegeven bestand is niet opgestuurd via HTTP POST! Aktie afgebroken."
6547 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:359
6548 msgid "Please enter a valid serial number"
6549 msgstr "Geef a.u.b. een geldig serienummer op"
6551 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:396
6552 #, php-format
6553 msgid ""
6554 "Certificate is valid from <b>%s</b> to <b>%s</b> and is currently <b>%s</b>."
6555 msgstr ""
6556 "Certificaat is geldig van <b>%s</b> tot <b>%s</b> en de huidige status is <b>%s</b>."
6558 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:396
6559 msgid "valid"
6560 msgstr "geldig"
6562 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:396
6563 msgid "invalid"
6564 msgstr "ongeldig"
6566 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:400
6567 msgid "No certificate installed"
6568 msgstr "Geen certificaat geinstalleerd"
6570 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:790
6571 msgid "Kerberos database communication failed"
6572 msgstr "Kerberos database communicatie is mislukt"
6574 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:807
6575 msgid "Can't remove user from kerberos database."
6576 msgstr "Kan de gebruiker niet verwijderen uit de kerberos database."
6578 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:818
6579 msgid "Can't add user to kerberos database."
6580 msgstr "Kan de gebruiker niet toevoegen aan de kerberos database."
6582 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:858
6583 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
6584 msgstr ""
6585 "U heeft geen toestemming om een gebruiker aan te maken onder deze 'Basis'."
6587 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:863
6588 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
6589 msgstr ""
6590 "U heeft geen toestemming om een gebruiker te verplaatsen vanuit de originale "
6591 "'Basis'."
6593 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:878
6594 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
6595 msgstr "Er bestaat al een account met deze 'Inlog naam' in de database."
6597 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:887
6598 msgid "The required field 'Login' is not set."
6599 msgstr "Het vereiste veld 'Inlog naam' is leeg."
6601 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:894
6602 msgid ""
6603 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
6604 "database."
6605 msgstr ""
6606 "Er bestaat al een persoon met deze '(Achter)naam'/'Voornaam' combinatie in "
6607 "de database."
6609 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:901
6610 msgid ""
6611 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
6612 "are allowed."
6613 msgstr ""
6614 "Het veld 'Inlog naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, nummers en "
6615 "liggende streepjes zijn toegestaan."
6617 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:904
6618 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
6619 msgstr "Het veld 'Website' bevat een ongeldige URL."
6621 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1052
6622 msgid "Could not open specified certificate!"
6623 msgstr "Het opgegeven certificaat kon geopend worden!"
6625 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
6626 msgid "Personal information"
6627 msgstr "Persoonlijke informatie"
6629 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
6630 msgid "Change picture"
6631 msgstr "Verander plaatje"
6633 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
6634 msgid "Academic title"
6635 msgstr "Academische titel"
6637 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
6638 msgid "Date of birth"
6639 msgstr "Geboortedatum"
6641 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
6642 msgid "Sex"
6643 msgstr "Geslacht"
6645 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:96
6646 msgid "Choose subtree to place user in"
6647 msgstr "Kies de subtree waaronder de gebruiker geplaatst wordt"
6649 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:115
6650 msgid "Private phone"
6651 msgstr "Telefoon privé"
6653 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
6654 msgid "Homepage"
6655 msgstr "Website"
6657 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
6658 msgid "Password storage"
6659 msgstr "Wachtwoord opslag"
6661 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:140
6662 msgid "Edit certificates"
6663 msgstr "Certificaten bewerken"
6665 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
6666 msgid "Kerberos"
6667 msgstr "Kerberos"
6669 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
6670 msgid "Edit properties"
6671 msgstr "Eigenschappen bewerken"
6673 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
6674 msgid "Organizational information"
6675 msgstr "Organisatie informatie"
6677 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:173
6678 msgid "Organization"
6679 msgstr "Organisatie"
6681 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:181
6682 msgid "Department No."
6683 msgstr "Afdeling nr."
6685 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
6686 msgid "Employee No."
6687 msgstr "Personeel nr."
6689 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:193
6690 msgid "Employee type"
6691 msgstr "Werknemer type"
6693 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:209
6694 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
6695 msgid "Room No."
6696 msgstr "Kamer nr."
6698 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:269
6699 msgid "Vocation"
6700 msgstr "Beroep"
6702 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:273
6703 msgid "Unit description"
6704 msgstr "Eenheid omschrijving"
6706 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:281
6707 msgid "Subject area"
6708 msgstr "Werkgebied"
6710 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:289
6711 msgid "Functional title"
6712 msgstr "Functionele titel"
6714 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
6715 msgid "Role"
6716 msgstr "Funktie"
6718 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:308
6719 msgid "Person locality"
6720 msgstr "Werkplaats"
6722 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:316
6723 msgid "Unit"
6724 msgstr "Eenheid"
6726 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:323
6727 msgid "Street"
6728 msgstr "Straat"
6730 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:335
6731 msgid "House identifier"
6732 msgstr "Huis identificatie"
6734 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:357
6735 msgid "Please use the phone tab"
6736 msgstr "Gebruik a.u.b. de telefoon tab"
6738 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:370
6739 msgid "Last delivery"
6740 msgstr "Laatste levering"
6742 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:378
6743 msgid "Public visible"
6744 msgstr "Publiek zichtbaar"
6746 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
6747 msgid "FTP account"
6748 msgstr "FTP account"
6750 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
6751 msgid "Bandwidth"
6752 msgstr "Bandbreedte"
6754 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
6755 msgid "Upload bandwidth"
6756 msgstr "Verstuur bandbreedte"
6758 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
6759 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
6760 msgid "kb/s"
6761 msgstr "kb/sec"
6763 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
6764 msgid "Download bandwidth"
6765 msgstr "Ontvangst bandbreedte"
6767 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
6768 msgid "Quota"
6769 msgstr "Quota"
6771 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
6772 msgid "Files"
6773 msgstr "Bestanden"
6775 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
6776 msgid "Size"
6777 msgstr "Grootte"
6779 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
6780 msgid "Ratio"
6781 msgstr "Verhouding"
6783 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
6784 msgid "Uploaded / downloaded files"
6785 msgstr "Verstuurde / Ontvangen bestanden"
6787 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
6788 msgid "Check to disable FTP Access"
6789 msgstr "Selecteer om Ftp toegang uit te schakelen"
6791 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
6792 msgid "Temporary disable FTP access"
6793 msgstr "Schakel Ftp toegang tijdelijk uit"
6795 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
6796 msgid "WebDAV account"
6797 msgstr "WebDAV Account"
6799 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
6800 msgid "Kolab"
6801 msgstr "Kolab"
6803 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
6804 msgid ""
6805 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
6806 msgstr ""
6807 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de delegatielijst."
6809 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
6810 msgid ""
6811 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
6812 "existing user."
6813 msgstr ""
6814 "Het E-mail adres dat u probeert toe te voegen is geen primair E-mail adres "
6815 "van een bestaande gebruiker."
6817 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
6818 msgid "Always accept"
6819 msgstr "Altijd accepteren"
6821 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
6822 msgid "Always reject"
6823 msgstr "Altijd afwijzen"
6825 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
6826 msgid "Reject if conflicts"
6827 msgstr "Afwijzen bij conflicten"
6829 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
6830 msgid "Manual if conflicts"
6831 msgstr "Handmatig bij conflicten"
6833 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
6834 msgid "Manual"
6835 msgstr "Handmatig"
6837 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:176
6838 msgid "Anonymous"
6839 msgstr "Anoniem"
6841 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:228
6842 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
6843 msgstr "De waarde opgegeven als Free Busy toekomst dient een integer te zijn"
6845 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:233
6846 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
6847 msgstr "De opgegeven waarde voor de Free Busy informatie URL is niet geldig."
6849 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:247
6850 #, php-format
6851 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
6852 msgstr "Het uitnodigingsbeleid invoer voor adres '%s' is niet geldig"
6854 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:255
6855 #, php-format
6856 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
6857 msgstr "Er is geen E-mail gebruiker met adres '%s' voor uw uitwisselingsbeleid"
6859 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
6860 msgid "PHPGroupware"
6861 msgstr "PHPGroupware"
6863 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
6864 msgid "Kolab account"
6865 msgstr "Kolab account"
6867 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
6868 msgid ""
6869 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
6870 "you add a mail account."
6871 msgstr ""
6872 "Het kolab account is uitgeschakeld. U kunt opties aanpassen indien u een e-"
6873 "mail account toevoegd."
6875 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
6876 msgid "Delegations"
6877 msgstr "Delegaties"
6879 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:22
6880 msgid "Mail size"
6881 msgstr "E-mail grootte"
6883 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
6884 msgid "No mail size restriction for this account"
6885 msgstr "Geen E-mail grootte restrictie voor dit account"
6887 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:31
6888 msgid "Free Busy information"
6889 msgstr "Free Busy informatie"
6891 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:34
6892 msgid "URL"
6893 msgstr "URL"
6895 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
6896 msgid "Future"
6897 msgstr "Toekomstig"
6899 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
6900 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
6901 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
6902 msgid "days"
6903 msgstr "dagen"
6905 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:44
6906 msgid "Invitation policy"
6907 msgstr "Uitnodigingsbeleid"
6909 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
6910 msgid "This account has no connectivity extensions."
6911 msgstr "Dit account heeft geen verbindings mogelijkheden."
6913 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
6914 msgid "Open-Xchange"
6915 msgstr "Open-Xchange"
6917 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:677
6918 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:748
6919 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
6920 msgstr "Kan niet verbinden met de Postgresql Database"
6922 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:681
6923 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:752
6924 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
6925 msgstr "Vereiste parameters voor Open-Xchange verbindingsmodule ontbreken!"
6927 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:685
6928 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:756
6929 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
6930 msgstr "PHP4 module voor Postgresql Database ontbreekt!"
6932 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
6933 msgid "WebDAV"
6934 msgstr "WebDAV"
6936 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:76
6937 msgid "KB"
6938 msgstr "KB"
6940 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:76
6941 msgid "GB"
6942 msgstr "GB"
6944 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
6945 msgid "hour"
6946 msgstr "uur"
6948 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
6949 msgid "day"
6950 msgstr "dag"
6952 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
6953 msgid "week"
6954 msgstr "week"
6956 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
6957 msgid "month"
6958 msgstr "maand"
6960 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:128
6961 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
6962 msgstr "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is leeg."
6964 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:131
6965 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
6966 msgstr "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is niet geldig."
6968 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
6969 msgid "Open-Xchange Account"
6970 msgstr "Open-Xchange Account"
6972 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
6973 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
6974 msgstr "Uitgeschakeld. Er is geen Postgresql ondersteuning gedetecteerd"
6976 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
6977 msgid "Open-Xchange account"
6978 msgstr "Open-Xchange account"
6980 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
6981 msgid "Remember"
6982 msgstr "Onthouden"
6984 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
6985 msgid "Appointment Days"
6986 msgstr "Afspraak gagen"
6988 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
6989 msgid "Task Days"
6990 msgstr "Taak dagen"
6992 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
6993 msgid "User Information"
6994 msgstr "Gebruikers informatie"
6996 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
6997 msgid "User Timezone"
6998 msgstr "Gebruikers tijdzone"
7000 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
7001 msgid "PHPGroupware account"
7002 msgstr "PHPGroupware account"
7004 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:125
7005 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
7006 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verstuur Bandbreedte' is niet geldig."
7008 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
7009 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
7010 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Ontvangst bandbreedte' is niet geldig."
7012 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
7013 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
7014 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Bestanden' is niet geldig."
7016 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
7017 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
7018 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Grootte' is niet geldig."
7020 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
7021 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
7022 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verhouding' is niet geldig."
7024 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
7025 msgid "Proxy account"
7026 msgstr "Proxy account"
7028 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
7029 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
7030 msgstr ""
7031 "Filter ongewilde inhoud (bijvoorbeeld pornografische of geweld gerelateerde "
7032 "inhoud)"
7034 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
7035 msgid "Limit proxy access to working time"
7036 msgstr "Beperk proxy gebruik tot werktijd"
7038 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
7039 msgid "Restrict proxy usage by quota"
7040 msgstr "Beperk proxy gebruik met quota"
7042 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:79
7043 msgid "per"
7044 msgstr "per"