Code

Added Translation Strings.
[gosa.git] / locale / nl / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Dutch
2 # GOsa2 Translations
3 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
4 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
5 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
6 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004.
7 #
8 # Translator:
9 # Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>, 2005.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: messages\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: Alfred Schröder <schroeder@gonicus.de>\n"
14 "POT-Creation-Date: 2003-09-19 13:41+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-06-11 19:45+0100\n"
16 "Last-Translator: Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>\n"
17 "Language-Team:  CareWorks ICT Services <info@careworks.nl>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: contrib/gosa.conf:4
23 msgid "My account"
24 msgstr "Mijn account"
26 #: contrib/gosa.conf:23
27 msgid "Administration"
28 msgstr "Administratie"
30 #: contrib/gosa.conf:42
31 msgid "Addons"
32 msgstr "Toevoegingen"
34 #: contrib/gosa.conf:57 contrib/gosa.conf:68 contrib/gosa.conf:76
35 #: contrib/gosa.conf:82 contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:96
36 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:113 contrib/gosa.conf:118
37 #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:128 contrib/gosa.conf:133
38 #: contrib/gosa.conf:138 plugins/personal/mail/generic.tpl:4
39 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4 plugins/personal/samba/samba2.tpl:6
40 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
41 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
42 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
43 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
44 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
45 msgid "Generic"
46 msgstr "Algemeen"
48 #: contrib/gosa.conf:58
49 msgid "Unix"
50 msgstr "Unix"
52 #: contrib/gosa.conf:59 contrib/gosa.conf:70
53 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
54 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
55 msgid "Mail"
56 msgstr "E-mail"
58 #: contrib/gosa.conf:60 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
59 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
60 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
61 msgid "Samba"
62 msgstr "Samba"
64 #: contrib/gosa.conf:61
65 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
66 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:136
67 msgid "Connectivity"
68 msgstr "Verbindingen"
70 #: contrib/gosa.conf:62 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
71 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
72 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
73 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
74 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
75 msgid "Fax"
76 msgstr "Fax"
78 #: contrib/gosa.conf:63 plugins/personal/generic/generic.tpl:214
79 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
80 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:41
81 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:89
82 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
83 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
84 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
85 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
86 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
87 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
88 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
89 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
90 msgid "Phone"
91 msgstr "Telefoon"
93 #: contrib/gosa.conf:64 contrib/gosa.conf:72 contrib/gosa.conf:78
94 #: contrib/gosa.conf:84 contrib/gosa.conf:92 contrib/gosa.conf:101
95 #: contrib/gosa.conf:109 contrib/gosa.conf:114 contrib/gosa.conf:119
96 #: contrib/gosa.conf:124 contrib/gosa.conf:129 contrib/gosa.conf:134
97 #: contrib/gosa.conf:139
98 msgid "References"
99 msgstr "Referenties"
101 #: contrib/gosa.conf:69
102 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
103 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
104 msgid "Applications"
105 msgstr "Programma's"
107 #: contrib/gosa.conf:71
108 msgid "ACL"
109 msgstr "Rechten"
111 #: contrib/gosa.conf:77
112 msgid "Options"
113 msgstr "Opties"
115 #: contrib/gosa.conf:83
116 #, fuzzy
117 msgid "Parameter"
118 msgstr "Opstart parameters"
120 #: contrib/gosa.conf:89 contrib/gosa.conf:106
121 msgid "Devices"
122 msgstr "Apparaten"
124 #: contrib/gosa.conf:90 contrib/gosa.conf:107
125 msgid "Startup"
126 msgstr "Opstarten"
128 #: contrib/gosa.conf:91 contrib/gosa.conf:100 contrib/gosa.conf:108
129 msgid "Monitoring"
130 msgstr "Monitoring"
132 #: contrib/gosa.conf:97
133 msgid "Databases"
134 msgstr "Databases"
136 #: contrib/gosa.conf:98 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
137 msgid "Services"
138 msgstr "Services"
140 #: contrib/gosa.conf:150 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
141 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
142 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
143 msgid "Export"
144 msgstr "Exporteer"
146 #: contrib/gosa.conf:151 plugins/personal/mail/generic.tpl:111
147 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
148 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
149 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
150 msgid "Import"
151 msgstr "Importeren"
153 #: contrib/gosa.conf:152
154 msgid "CSV Import"
155 msgstr "CSV Import"
157 #: contrib/gosa.conf:167
158 msgid "{LOCATIONNAME}"
159 msgstr "{LOCATIONNAME}"
161 #: contrib/gosa.conf:184
162 msgid "German"
163 msgstr "Duits"
165 #: contrib/gosa.conf:185
166 msgid "Russian"
167 msgstr "Russisch"
169 #: contrib/gosa.conf:186
170 msgid "Spanish"
171 msgstr "Spaans"
173 #: contrib/gosa.conf:187
174 msgid "French"
175 msgstr "Frans"
177 #: contrib/gosa.conf:188
178 msgid "Dutch"
179 msgstr "Nederlands"
181 #: contrib/gosa.conf:189
182 msgid "English"
183 msgstr "Engels"
185 #: contrib/gosa.conf:190
186 msgid "Italian"
187 msgstr "Italiaans"
189 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
190 msgid "Primary address"
191 msgstr "Primair adres"
193 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
194 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
195 msgid "Server"
196 msgstr "Server"
198 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
199 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
200 msgstr "Specificeer de mailserver waarop het account opgeslagen wordt"
202 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
203 msgid "Quota usage"
204 msgstr "Quota gebruik"
206 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
207 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
208 msgid "not defined"
209 msgstr "niet gedefiniëerd"
211 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
212 msgid "Quota size"
213 msgstr "Quota grootte"
215 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
216 msgid "Alternative addresses"
217 msgstr "Alternatieve adressen"
219 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:48
220 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:173
221 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:188
222 msgid "List of alternative mail addresses"
223 msgstr "Lijst met alternatieve E-mail adressen"
225 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:126
226 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
227 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
228 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
229 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
230 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:135
231 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:287
232 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
233 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:199
234 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:17
235 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
236 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
237 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
238 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
239 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101
240 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
241 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:39
242 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:88 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
243 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
244 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
245 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:61 plugins/admin/systems/startup.tpl:75
246 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:95
247 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:179
248 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:194
249 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
250 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
251 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:211
252 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:45
253 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:158
254 msgid "Add"
255 msgstr "Toevoegen"
257 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:130
258 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
259 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:137
260 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:289
261 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
262 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
263 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
264 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:18
265 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
266 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
267 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
268 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/remove.tpl:15
269 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:18 plugins/admin/groups/generic.tpl:90
270 #: plugins/admin/users/remove.tpl:15 plugins/admin/users/headpage.tpl:19
271 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
272 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:18
273 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
274 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:18
275 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
276 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
277 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15 plugins/admin/systems/headpage.tpl:17
278 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:62 plugins/admin/systems/startup.tpl:76
279 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:96
280 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:180
281 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:195
282 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15
283 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:18
284 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:47 plugins/gofon/macro/remove.tpl:14
285 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:18
286 msgid "Delete"
287 msgstr "Verwijderen"
289 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
290 msgid "Mail options"
291 msgstr "E-mail opties"
293 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
294 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
295 msgstr ""
296 "Selecteer indien u E-mail door wil sturen zonder zelf kopieën te ontvangen"
298 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
299 msgid "No delivery to own mailbox"
300 msgstr "Geen aflevering in eigen mailbox"
302 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
303 msgid ""
304 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
305 msgstr ""
306 "Selecteer om automatisch te reageren met het onderstaande afwezigheidsbericht"
308 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
309 msgid "Activate vacation message"
310 msgstr "Activeer afwezigheidsbericht"
312 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
313 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
314 msgstr "Selecteer indien u E-mail berichten wilt filteren m.b.v. spamassassin"
316 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
317 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
318 msgstr "Verplaats E-mails met een spam nivo groter dan"
320 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
321 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
322 msgstr "Selecteer een spam nivo - kleinere waardes zijn gevoeliger"
324 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:85
325 msgid "to folder"
326 msgstr "naar IMAP directory"
328 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:92
329 msgid "Reject mails bigger than"
330 msgstr "Afwijzing van E-mails groter dan"
332 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
333 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
334 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:76
335 msgid "MB"
336 msgstr "MB"
338 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:100
339 msgid "Vacation message"
340 msgstr "Afwezigheidsbericht"
342 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:117
343 msgid "Forward messages to"
344 msgstr "Stuur berichten door naar"
346 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:128
347 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 plugins/admin/groups/mail.tpl:102
348 msgid "Add local"
349 msgstr "Lokaal toevoegen"
351 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138
352 msgid "Advanced mail options"
353 msgstr "Geavanceerde E-mail opties"
355 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:143
356 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
357 msgstr ""
358 "Selecteer om alleen binnen het eigen domein E-mail te laten ontvangen en "
359 "versturen"
361 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
362 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
363 msgstr "De gebruiker mag alleen lokaal E-mails versturen en ontvangen"
365 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:151
366 msgid "Use custom sieve script"
367 msgstr "Gebruik een eigen sieve script"
369 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:151
370 msgid "disables all Mail options!"
371 msgstr "schakelt alle E-mail opties uit!"
373 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
374 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
375 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
376 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
377 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
378 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
379 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
380 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
381 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
382 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
383 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
384 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
385 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
386 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
387 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
388 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
389 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
390 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
391 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
392 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
393 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
394 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
395 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
396 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
397 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
398 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
399 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
400 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
401 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
402 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
403 msgid "This does something"
404 msgstr "Dit doet iets"
406 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
407 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
408 #, php-format
409 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
410 msgstr "De E-mail methode '%s' opgegeven in uw gosa.conf is niet beschikbaar."
412 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
413 msgid "No DESC tag in vacation file:"
414 msgstr "Er is geen DESC variabele aanwezig in het afwezigheidsbestand:"
416 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:189
417 msgid "This account has no mail extensions."
418 msgstr "Dit account heeft E-mail mogelijkheden uitgeschakeld."
420 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:197
421 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
422 msgid "Remove mail account"
423 msgstr "E-mail account verwijderen"
425 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:198
426 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
427 msgid ""
428 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
429 "below."
430 msgstr ""
431 "Dit account heeft E-mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
432 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
434 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
435 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
436 msgid "Create mail account"
437 msgstr "E-mail account aanmaken"
439 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:201
440 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
441 msgid ""
442 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
443 "below."
444 msgstr ""
445 "Dit account heeft geen E-mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
446 "knop hieronder te gebruiken."
448 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:249
449 msgid ""
450 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
451 msgstr ""
452 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de doorstuurlijst."
454 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:255
455 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
456 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
457 msgstr ""
458 "Het toevoegen van een van uw eigen adressen aan de lijst met doorstuur "
459 "adressen is niet logisch."
461 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:290
462 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:295
463 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
464 msgid ""
465 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
466 "addresses."
467 msgstr ""
468 "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen aan de lijst met "
469 "alternatieve adressen."
471 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:305
472 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
473 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
474 msgstr ""
475 "Het adres dat u probeert toe te voegen wordt al gebruikt door gebruiker"
477 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:670
478 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
479 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
480 msgstr "Het vereiste veld 'Primair adres' is leeg."
482 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:674
483 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:678
484 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
485 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
486 msgstr "Geef a.u.b. een geldig E-mail adres voor het 'Primair adres' op."
488 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:685
489 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
490 msgid "The primary address you've entered is already in use."
491 msgstr "Het primaire adres dat u opgegeven heeft wordt al gebruikt."
493 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:691
494 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
495 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
496 msgstr "De waarde opgegeven bij 'Quota grootte' is niet geldig."
498 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:700
499 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
500 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
501 msgstr "Geef a.u.b. een geldige E-mail grootte op voor af te wijzen E-mails."
503 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:710
504 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
505 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
506 msgstr ""
507 "U moet de maximale E-mail grootte instellen om uberhaupt iets af te kunnen "
508 "afwijzen."
510 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
511 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
512 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
513 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
514 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:116
515 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
516 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
517 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:259
518 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:507
519 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:239
520 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:228
521 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:440
522 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:271
523 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
524 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:238
525 msgid "Finish"
526 msgstr "Opslaan"
528 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
529 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
530 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
531 #: plugins/personal/posix/main.inc:112
532 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
533 #: plugins/personal/samba/main.inc:106
534 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
535 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
536 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
537 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
538 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
539 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79
540 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
541 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
542 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
543 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
544 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:108
545 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17
546 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
547 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:17
548 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
549 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
550 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
551 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
552 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:509
553 #: plugins/admin/users/template.tpl:46 plugins/admin/users/remove.tpl:17
554 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:16
555 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:241
556 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
557 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:230
558 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:442
559 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17 plugins/admin/systems/password.tpl:27
560 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
561 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
562 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:273
563 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106
564 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:16
565 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:240
566 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
567 msgid "Cancel"
568 msgstr "Annuleren"
570 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
571 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:177
572 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
573 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
574 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
575 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
576 msgstr ""
577 "Gebruik de 'Bewerk' knop hieronder om de informatie in deze dialoog te "
578 "veranderen"
580 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
581 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:170
582 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:127
583 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:17
584 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
585 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
586 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
587 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:17 plugins/admin/users/headpage.tpl:18
588 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:17
589 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:17
590 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:16 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:17
591 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:17
592 msgid "Edit"
593 msgstr "Bewerken"
595 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
596 msgid "User mail settings"
597 msgstr "Gebruikers E-mail instellingen"
599 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
600 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
601 msgid "Select addresses to add"
602 msgstr "Selecteer de toe te voegen adressen"
604 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
605 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:30
606 msgid "Display addresses of department"
607 msgstr "Toon adressen van afdeling"
609 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
610 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
611 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
612 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
613 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:58
614 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
615 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:81
616 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:66
617 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:27
618 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33 plugins/admin/users/headpage.tpl:68
619 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:49
620 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:47
621 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
622 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
623 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:62 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:49
624 msgid "Choose the department the search will be based on"
625 msgstr "Selecteer de afdeling waarbinnen gezocht zal worden"
627 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
628 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
629 msgid "Display addresses matching"
630 msgstr "Toon overeenkomende adressen"
632 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
633 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
634 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
635 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
636 msgid "Regular expression for matching addresses"
637 msgstr "Reguliere expresie voor overeenkomende adressen"
639 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
640 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
641 msgid "Display addresses of user"
642 msgstr "Toon adressen van gebruiker"
644 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
645 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
646 msgid "User name of which addresses are shown"
647 msgstr "Gebruikersnaam van wie de adressen getoond worden"
649 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
650 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
651 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
652 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35
653 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
654 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
655 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
656 msgid "Password"
657 msgstr "Wachtwoord"
659 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
660 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
661 msgid "Change password"
662 msgstr "Verander wachtwoord"
664 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
665 msgid ""
666 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
667 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
668 "be able to login without it."
669 msgstr ""
670 "Gebruik het veld hieronder om uw persoonlijke wachtwoord te veranderen. De "
671 "veranderingen worden direct doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u."
672 "b. aangezien u niet in zult kunnen loggen zonder dit wachtwoord."
674 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
675 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
676 msgid ""
677 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
678 "and unix services."
679 msgstr ""
680 "Het veranderen van het wachtwoord is van invloed op E-mail, proxy, samba en "
681 "Unix diensten."
683 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
684 msgid "Current password"
685 msgstr "Huidig wachtwoord"
687 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
688 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
689 #: plugins/admin/systems/password.tpl:11
690 msgid "New password"
691 msgstr "Nieuw wachtwoord"
693 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
694 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
695 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
696 msgid "Repeat new password"
697 msgstr "Herhaal het nieuwe wachtwoord"
699 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
700 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
701 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
702 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:18 plugins/admin/systems/password.tpl:25
703 msgid "Set password"
704 msgstr "Wachtwoord instellen"
706 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
707 msgid "Clear fields"
708 msgstr "Wis velden"
710 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
711 msgid ""
712 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
713 "configured to use it as well."
714 msgstr ""
715 "U heeft succesvol uw wachtwoord veranderd. Denkt u eraan dat u alle "
716 "programma's die dit wachtwoord gebruiken ook aanpast!"
718 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
719 #: plugins/personal/generic/main.inc:167 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
720 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
721 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
722 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 include/functions.inc:1204
723 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
724 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
725 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
726 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
727 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
728 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
729 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
730 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:99
731 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
732 msgid "Back"
733 msgstr "Terug"
735 #: plugins/personal/password/main.inc:40
736 msgid ""
737 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
738 "one."
739 msgstr ""
740 "Het wachtwoord dat u opgegeven heeft als uw huidige wachtwoord is niet "
741 "correct."
743 #: plugins/personal/password/main.inc:43
744 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
745 msgstr "U moet uw huidige wachtwoord opgeven om door te kunnen gaan."
747 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
748 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:174
749 msgid ""
750 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
751 "do not match."
752 msgstr ""
753 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
754 "overeen."
756 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
757 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:179
758 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
759 msgstr "Het nieuw ingevoerde wachtwoord is leeg."
761 #: plugins/personal/password/main.inc:59
762 msgid "The password used as new and current are too similar."
763 msgstr ""
764 "Het huidige wachtwoord en het nieuwe wachtwoord lijken te veel op elkaar."
766 #: plugins/personal/password/main.inc:64
767 msgid "The password used as new is to short."
768 msgstr "Het nieuw opgegeven wachtwoord is te kort."
770 #: plugins/personal/password/main.inc:71
771 msgid "You have no permissions to change your password."
772 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen."
774 #: plugins/personal/password/main.inc:89
775 msgid "External password changer reported a problem: "
776 msgstr "Extern wachtwoord verander mechanisme rapporteerde een probleem:"
778 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
779 msgid "Select groups to add"
780 msgstr "Selecteer de toe te voegen groepen"
782 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
783 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:37
784 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
785 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
786 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:38
787 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
788 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
789 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:37
790 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:37
791 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:37
792 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
793 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:38 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:37
794 msgid "Filters"
795 msgstr "Filters"
797 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
798 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:47
799 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
800 msgstr ""
801 "Selecteer om de groepen te zien die primaire groepen van gebruikers zijn"
803 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
804 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:47
805 msgid "Show primary groups"
806 msgstr "Toon primaire groepen"
808 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
809 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
810 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
811 msgstr "Selecteer om groepen te zien die Samba groep verbindingen hebben"
813 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
814 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
815 msgid "Show samba groups"
816 msgstr "Toon Samba groepen"
818 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
819 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
820 msgid "Select to see groups that have applications configured"
821 msgstr "Selecteer om groepen te zien die programma's geconfigureerd hebben"
823 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
824 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
825 msgid "Show application groups"
826 msgstr "Toon programma groepen"
828 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
829 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:50
830 msgid "Select to see groups that have mail settings"
831 msgstr "Selecteer om groepen te zien die E-mail instellingen hebben"
833 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
834 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:50
835 msgid "Show mail groups"
836 msgstr "Toon E-mail groepen"
838 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
839 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:51
840 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
841 msgstr ""
842 "Selecteer om normale groepen die alleen functionele aspecten hebben te zien"
844 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
845 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:51
846 msgid "Show functional groups"
847 msgstr "Toon functionele groepen"
849 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
850 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:61
851 msgid "Display groups of department"
852 msgstr "Toon groepen van afdeling"
854 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
855 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:69 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:65
856 msgid "Display groups matching"
857 msgstr "Toon overeenkomende groepen"
859 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
860 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:70 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:66
861 msgid "Regular expression for matching group names"
862 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende groepnamen"
864 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
865 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:71
866 msgid "Display groups of user"
867 msgstr "Toon groepen van gebruiker"
869 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
870 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:72
871 msgid "User name of which groups are shown"
872 msgstr "Gebruikersnaam van wie de groepen getoond worden"
874 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
875 msgid "User must change password on first login"
876 msgstr "Gebruiker moet het wachtwoord bij de eerste aanmelding veranderen"
878 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:19
879 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:225
880 msgid "Password expires on"
881 msgstr "Het wachtwoord verloopt op"
883 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
884 msgid "Select systems to add"
885 msgstr "Selecteer de toe te voegen systemen"
887 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
888 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
889 msgid "Display systems of department"
890 msgstr "Toon systemen van afdeling"
892 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
893 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:71
894 msgid "Display systems matching"
895 msgstr "Toon de overeenkomende systemen"
897 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
898 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:65
899 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:621
900 msgid "Home directory"
901 msgstr "Home directory"
903 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
904 msgid "Shell"
905 msgstr "Shell"
907 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
908 msgid "Primary group"
909 msgstr "Primaire groep"
911 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
912 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
913 msgid "Status"
914 msgstr "Status"
916 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
917 msgid "Force UID/GID"
918 msgstr "Forceer UID/GID"
920 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
921 msgid "UID"
922 msgstr "UID"
924 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
925 msgid "GID"
926 msgstr "GID"
928 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
929 msgid "Group membership"
930 msgstr "Groep lidmaatschap"
932 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
933 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
934 msgstr "(Waarschuwing: NFS ondersteunt niet meer dan 16 groepen!)"
936 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
937 msgid "Account"
938 msgstr "Account"
940 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:98
941 msgid "Environment"
942 msgstr "Omgeving"
944 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:101
945 msgid "Default printer"
946 msgstr "Standaard printer"
948 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:110
949 msgid "Default language"
950 msgstr "Standaard taal"
952 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:123
953 msgid "System trust"
954 msgstr "Systeem vertrouwen"
956 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
957 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
958 msgid "UNIX"
959 msgstr "Unix"
961 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
962 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:942
963 msgid "Group of user"
964 msgstr "Gebruikersgroep"
966 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:172
967 msgid "unconfigured"
968 msgstr "niet geconfigureerd"
970 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:190
971 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
972 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:99
973 msgid "automatic"
974 msgstr "automatisch"
976 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:218
977 msgid "This account has no unix extensions."
978 msgstr "Dit account heeft geen Unix mogelijkheden."
980 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:238
981 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
982 msgid "Remove posix account"
983 msgstr "Verwijder POSIX account"
985 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:239
986 msgid ""
987 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
988 "remove the samba account first."
989 msgstr ""
990 "Dit account heeft Unix mogelijkheden ingeschakeld. Om deze te verwijderen "
991 "moet u eerst het samba account verwijderen."
993 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:242
994 msgid ""
995 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
996 "below."
997 msgstr ""
998 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
999 "uitschakelend door de knop hieronder te gebruiken."
1001 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:245
1002 msgid "Create posix account"
1003 msgstr "POSIX account aanmaken"
1005 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:246
1006 msgid ""
1007 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1008 "below."
1009 msgstr ""
1010 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
1011 "door de knop hieronder te gebruiken."
1013 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:431
1014 #, php-format
1015 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1016 msgstr ""
1017 "Het wachtwoord kan pas veranderd worden op %s dag(en) na de laatste "
1018 "verandering"
1020 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:433
1021 #, php-format
1022 msgid "Password must be changed after %s days"
1023 msgstr "Het wachtwoord moet veranderd worden na %s dag(en)"
1025 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:435
1026 #, php-format
1027 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1028 msgstr ""
1029 "Schakel het account uit na %s dagen inactiviteit nadat het wachtwoord "
1030 "verlopen is"
1032 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
1033 #, php-format
1034 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1035 msgstr "Waarschuw de gebruiker %s dagen voordat het wachtwoord verloopt"
1037 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1038 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1039 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1040 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1041 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1042 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:214
1043 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1044 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1045 msgid "January"
1046 msgstr "Januari"
1048 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1049 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1050 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1051 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1052 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1053 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:214
1054 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1055 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1056 msgid "February"
1057 msgstr "Februari"
1059 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1060 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1061 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1062 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1063 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1064 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:214
1065 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1066 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1067 msgid "March"
1068 msgstr "Maart"
1070 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1071 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1072 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1073 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1074 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1075 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:214
1076 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1077 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1078 msgid "April"
1079 msgstr "April"
1081 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1082 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1083 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1084 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1085 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1086 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
1087 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1088 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1089 msgid "May"
1090 msgstr "Mei"
1092 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1093 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1094 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1095 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1096 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1097 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
1098 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1099 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1100 msgid "June"
1101 msgstr "Juni"
1103 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1104 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1105 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1106 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1107 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1108 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
1109 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1110 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1111 msgid "July"
1112 msgstr "Juli"
1114 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1115 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1116 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1117 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1118 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1119 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
1120 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1121 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1122 msgid "August"
1123 msgstr "Augustus"
1125 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1126 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1127 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1128 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1129 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1130 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
1131 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1132 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1133 msgid "September"
1134 msgstr "September"
1136 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1137 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1138 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1139 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1140 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1141 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:216
1142 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1143 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1144 msgid "October"
1145 msgstr "Oktober"
1147 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1148 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1149 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1150 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1151 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1152 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:216
1153 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1154 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1155 msgid "November"
1156 msgstr "November"
1158 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1159 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1160 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1161 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1162 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1163 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:216
1164 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1165 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1166 msgid "December"
1167 msgstr "December"
1169 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:541
1170 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
1171 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1172 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
1173 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1174 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1175 msgid "disabled"
1176 msgstr "gedeactiveerd"
1178 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:541
1179 msgid "full access"
1180 msgstr "volledige toegang"
1182 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:542
1183 msgid "allow access to these hosts"
1184 msgstr "sta toegang op deze computers toe"
1186 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:710
1187 msgid "Failed: overriding lock"
1188 msgstr "Mislukt: Blokkering wordt overschreven"
1190 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:858
1191 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1192 msgstr "Het vereiste veld 'Home directory' is leeg."
1194 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:861
1195 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1196 msgstr "Geef a.u.b. een geldige directory op in het 'Home directory' veld."
1198 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:869
1199 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1200 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is niet correct."
1202 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:872
1203 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1204 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is te klein."
1206 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:876
1207 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:610
1208 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1209 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is niet geldig."
1211 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:879
1212 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:613
1213 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1214 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is te klein."
1216 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:887
1217 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1218 msgstr "De opgegeven 'shadowMin' waarde is niet geldig."
1220 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:892
1221 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1222 msgstr "De opgegeven 'shadowMax' waarde is niet geldig."
1224 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:897
1225 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1226 msgstr "De opgegeven 'shadowWarning' waarde is niet geldig."
1228 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:900
1229 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1230 msgstr "'shadowWarning' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
1232 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:903
1233 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1234 msgstr ""
1235 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
1237 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:906
1238 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1239 msgstr ""
1240 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet groter dan 'shadowMin' zijn."
1242 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:911
1243 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1244 msgstr "De waarde opgegeven voor 'shadowInactive' is niet geldig."
1246 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:914
1247 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1248 msgstr "'shadowInactive' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
1250 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1251 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1252 msgstr ""
1253 "De waarde opgegeven voor 'shadowMin' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
1255 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1021
1256 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:644
1257 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1258 msgstr ""
1259 "Er zitten te veel gebruikers in de database. Kan geen vrij ID toewijzen!"
1261 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1262 msgid "Unix settings"
1263 msgstr "Unix instellingen"
1265 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1266 msgid "Samba home"
1267 msgstr "Samba home"
1269 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1270 msgid "Script path"
1271 msgstr "Script directory"
1273 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1274 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:75
1275 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:622
1276 msgid "Profile path"
1277 msgstr "Profiel directory"
1279 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:210
1280 msgid "Access options"
1281 msgstr "Toegangsopties"
1283 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
1284 msgid "Allow user to change password from client"
1285 msgstr ""
1286 "Sta de gebruiker toe om zijn wachtwoord te veranderen vanaf het werkstation"
1288 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:219
1289 msgid "Login from windows client requires no password"
1290 msgstr ""
1291 "Er is geen wachtwoord vereist voor het inloggen vanaf een Windows werkstation"
1293 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1294 msgid "Temporary disable samba account"
1295 msgstr "Schakel Samba account tijdelijk uit"
1297 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1298 msgid "Domain"
1299 msgstr "Domein"
1301 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1302 msgid "Terminal Server"
1303 msgstr "Terminal Server"
1305 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:62
1306 msgid "Allow login on terminal server"
1307 msgstr "Sta inloggen op de terminal server toe"
1309 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:87
1310 msgid "Inherit client config"
1311 msgstr "Client configuratie overnemen"
1313 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:90
1314 msgid "Initial program"
1315 msgstr "Initiëel programma"
1317 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:96
1318 msgid "Working directory"
1319 msgstr "Werk directory"
1321 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:111
1322 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1323 msgstr "Timeout instellingen (in minuten)"
1325 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1326 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:629
1327 msgid "Connection"
1328 msgstr "Verbinding"
1330 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:125
1331 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:630
1332 msgid "Disconnection"
1333 msgstr "Verbreking"
1335 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:134
1336 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:631
1337 msgid "IDLE"
1338 msgstr "IDLE"
1340 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:147
1341 msgid "Client devices"
1342 msgstr "Client apparaten"
1344 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:152
1345 msgid "Connect client drives at logon"
1346 msgstr "Verbindt werkstation schijfletters bij inloggen"
1348 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
1349 msgid "Connect client printers at logon"
1350 msgstr "Verbindt werkstation printers bij inloggen"
1352 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:164
1353 msgid "Default to main client printer"
1354 msgstr "Gebruik standaard de hoofd werkstation printer"
1356 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:174
1357 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1358 msgid "Miscellaneous"
1359 msgstr "Diverse"
1361 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1362 msgid "Shadowing"
1363 msgstr "Shadowing"
1365 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:187
1366 msgid "On broken or timed out"
1367 msgstr "Indien verbroken of bij timeout"
1369 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:195
1370 msgid "Reconnect if disconnected"
1371 msgstr "Herstel verbinding indien verbroken"
1373 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
1374 msgid "Lock samba account"
1375 msgstr "Het samba account blokkeren"
1377 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
1378 msgid "Limit Logon Time"
1379 msgstr "Limiteer de inlogtijd tot "
1381 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:249
1382 msgid "Limit Logoff Time"
1383 msgstr "Limiteer de uitlogtijd tot"
1385 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1386 msgid "Account expires after"
1387 msgstr "Het account verloopt na   "
1389 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1390 msgid "Allow connection from these workstations only"
1391 msgstr "Sta alleen verbindingen vanaf deze werkstations toe"
1393 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1394 msgid "Select workstations to add"
1395 msgstr "Selecteer de toe te voegen werkstations"
1397 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1398 msgid "Display workstations of department"
1399 msgstr "Toon werkstations van afdeling"
1401 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
1402 msgid "Display workstations matching"
1403 msgstr "Toon de overeenkomende werkstations"
1405 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1406 msgid "Samba settings"
1407 msgstr "Samba Instellingen"
1409 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1410 msgid "This account has no samba extensions."
1411 msgstr "Dit account heeft geen samba extensies."
1413 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
1414 msgid "Remove samba account"
1415 msgstr "Samba account verwijderen"
1417 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
1418 msgid ""
1419 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1420 "below."
1421 msgstr ""
1422 "De samba mogelijkheden zijn ingeschakeld voor dit account. U kunt deze "
1423 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
1425 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
1426 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1427 msgid "Create samba account"
1428 msgstr "Samba account aanmaken"
1430 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1431 msgid ""
1432 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1433 "below."
1434 msgstr ""
1435 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. U kunt deze "
1436 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
1438 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1439 msgid ""
1440 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1441 "samba accounts, enable them first."
1442 msgstr ""
1443 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. Posix "
1444 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor samba accounts. Schakel deze eerst in."
1446 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
1447 msgid "input on, notify on"
1448 msgstr "invoer AAN, melden AAN"
1450 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1451 msgid "input on, notify off"
1452 msgstr "invoer AAN, Melden UIT"
1454 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1455 msgid "input off, notify on"
1456 msgstr "invoer UIT, Melden AAN"
1458 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1459 msgid "input off, nofify off"
1460 msgstr "invoer UIT, Melden UIT"
1462 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1463 msgid "disconnect"
1464 msgstr "verbreken"
1466 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1467 msgid "reset"
1468 msgstr "reset"
1470 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1471 msgid "from any client"
1472 msgstr "vanaf elke client"
1474 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1475 msgid "from previous client only"
1476 msgstr "alleen vanaf vorige client"
1478 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:624
1479 #, php-format
1480 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1481 msgstr "De waarde gespecificeerd als '%s' bevat ongeldige karakters!"
1483 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:634
1484 #, php-format
1485 msgid ""
1486 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1487 msgstr ""
1488 "De timeout optie '%s' is geselecteerd en bevat geen of ongeldige karakters!"
1490 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:640
1491 msgid ""
1492 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1493 "than eight."
1494 msgstr ""
1495 "Het Windows gebruikersbeheer programma staat slechts acht clients toe. U "
1496 "heeft er meer dan acht opgegeven."
1498 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:817
1499 msgid ""
1500 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1501 "not be fixed by GOsa!"
1502 msgstr ""
1503 "Waarschuwing: Dit account heeft een ongedefiniëerd Samba SID toegewezen "
1504 "gekregen. Dit probleem kan niet door GOsa opgelost wordt"
1506 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:842
1507 msgid ""
1508 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1509 "possible!"
1510 msgstr ""
1511 "Waarschuwing: Kan de primaire groep van de gebruiker niet identificeren - Er "
1512 "is geen conversie naar een Samba groep mogelijk!"
1514 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1515 msgid ""
1516 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1517 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1518 "then encode it with the selected method."
1519 msgstr ""
1520 "U heeft de manier waarop uw wachtwoord wordt opgeslagen in de LDAP database "
1521 "veranderd. Daarom moet u het wachtwoord op dit moment opnieuw invoeren. GOsa "
1522 "zal dan het wachtwoord versleutelen op de door u geselecteerde methode."
1524 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1525 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1526 msgid "Personal picture"
1527 msgstr "Persoonlijk plaatje"
1529 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
1530 msgid "Remove picture"
1531 msgstr "Plaatje verwijderen"
1533 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
1534 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:107
1535 msgid "Save"
1536 msgstr "Opslaan"
1538 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1539 msgid "Personal information"
1540 msgstr "Persoonlijke informatie"
1542 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1543 msgid "Change picture"
1544 msgstr "Verander plaatje"
1546 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1547 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:20
1548 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1549 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:502
1550 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1551 #: plugins/admin/users/template.tpl:19 plugins/gofon/macro/parameter.tpl:8
1552 msgid "Name"
1553 msgstr "(Achter)naam"
1555 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1556 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:20
1557 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:502
1558 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1559 msgid "Given name"
1560 msgstr "Voornaam"
1562 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
1563 msgid "Login"
1564 msgstr "Inlognaam"
1566 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1567 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:26
1568 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1569 msgid "Personal title"
1570 msgstr "Persoonlijke titel"
1572 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1573 msgid "Academic title"
1574 msgstr "Academische titel"
1576 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1577 msgid "Date of birth"
1578 msgstr "Geboortedatum"
1580 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1581 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1582 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1583 msgid "Set"
1584 msgstr "Stel in"
1586 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
1587 msgid "Sex"
1588 msgstr "Geslacht"
1590 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:92
1591 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1592 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1593 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1594 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
1595 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:21
1596 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
1597 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1598 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1599 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:33
1600 msgid "Base"
1601 msgstr "Basis"
1603 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:96
1604 msgid "Choose subtree to place user in"
1605 msgstr "Kies de subtree waaronder de gebruiker geplaatst wordt"
1607 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:111
1608 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:255
1609 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:37
1610 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:86
1611 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1612 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1613 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1614 msgid "Address"
1615 msgstr "Adres"
1617 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:115
1618 msgid "Private phone"
1619 msgstr "Telefoon privé"
1621 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
1622 msgid "Homepage"
1623 msgstr "Website"
1625 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
1626 msgid "Password storage"
1627 msgstr "Wachtwoord opslag"
1629 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1630 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
1631 msgid "Certificates"
1632 msgstr "Certificaten"
1634 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:140
1635 msgid "Edit certificates"
1636 msgstr "Certificaten bewerken"
1638 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
1639 msgid "Kerberos"
1640 msgstr "Kerberos"
1642 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
1643 msgid "Edit properties"
1644 msgstr "Eigenschappen bewerken"
1646 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
1647 msgid "Organizational information"
1648 msgstr "Organisatie informatie"
1650 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:173
1651 msgid "Organization"
1652 msgstr "Organisatie"
1654 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:177
1655 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:68
1656 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1657 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
1658 msgid "Department"
1659 msgstr "Afdeling"
1661 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:181
1662 msgid "Department No."
1663 msgstr "Afdeling nr."
1665 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1666 msgid "Employee No."
1667 msgstr "Personeel nr."
1669 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:193
1670 msgid "Employee type"
1671 msgstr "Werknemer type"
1673 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:209
1674 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
1675 msgid "Room No."
1676 msgstr "Kamer nr."
1678 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
1679 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1680 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1681 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
1682 msgid "Mobile"
1683 msgstr "GSM"
1685 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:225
1686 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
1687 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
1688 msgid "Pager"
1689 msgstr "Pieper"
1691 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:247
1692 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
1693 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
1694 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:14
1695 msgid "Location"
1696 msgstr "Plaats"
1698 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
1699 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
1700 msgid "State"
1701 msgstr "Provincie"
1703 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:269
1704 msgid "Vocation"
1705 msgstr "Beroep"
1707 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:273
1708 msgid "Unit description"
1709 msgstr "Eenheid omschrijving"
1711 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:281
1712 msgid "Subject area"
1713 msgstr "Werkgebied"
1715 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:289
1716 msgid "Functional title"
1717 msgstr "Functionele titel"
1719 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
1720 msgid "Role"
1721 msgstr "Funktie"
1723 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:308
1724 msgid "Person locality"
1725 msgstr "Werkplaats"
1727 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:316
1728 msgid "Unit"
1729 msgstr "Eenheid"
1731 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:323
1732 msgid "Street"
1733 msgstr "Straat"
1735 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
1736 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:74
1737 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
1738 msgid "Postal code"
1739 msgstr "Postcode"
1741 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:335
1742 msgid "House identifier"
1743 msgstr "Huis identificatie"
1745 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:357
1746 msgid "Please use the phone tab"
1747 msgstr "Gebruik a.u.b. de telefoon tab"
1749 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:370
1750 msgid "Last delivery"
1751 msgstr "Laatste levering"
1753 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:378
1754 msgid "Public visible"
1755 msgstr "Publiek zichtbaar"
1757 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
1758 msgid "Standard certificate"
1759 msgstr "Standaard certificaat"
1761 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
1762 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
1763 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
1764 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:202
1765 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
1766 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
1767 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:213
1768 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
1769 msgid "Remove"
1770 msgstr "Verwijderen"
1772 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
1773 msgid "S/MIME certificate"
1774 msgstr "S/MIME certificaat"
1776 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
1777 msgid "PKCS12 certificate"
1778 msgstr "PKCS12 certificaat"
1780 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
1781 msgid "Certificate serial number"
1782 msgstr "Certificaat serienummer"
1784 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:225
1785 msgid "female"
1786 msgstr "vrouw"
1788 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:225
1789 msgid "male"
1790 msgstr "man"
1792 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:235
1793 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1794 msgstr "Dit account heeft geen geldige GOsa extensies."
1796 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:264
1797 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1798 msgstr ""
1799 "Het opgegeven bestand is niet opgestuurd via HTTP POST! Aktie afgebroken."
1801 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:359
1802 msgid "Please enter a valid serial number"
1803 msgstr "Geef a.u.b. een geldig serienummer op"
1805 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:396
1806 #, php-format
1807 msgid ""
1808 "Certificate is valid from <b>%s</b> to <b>%s</b> and is currently <b>%s</b>."
1809 msgstr ""
1810 "Certificaat is geldig van <b>%s</b> tot <b>%s</b> en de huidige status is <b>"
1811 "%s</b>."
1813 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:396
1814 msgid "valid"
1815 msgstr "geldig"
1817 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:396
1818 msgid "invalid"
1819 msgstr "ongeldig"
1821 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:400
1822 msgid "No certificate installed"
1823 msgstr "Geen certificaat geinstalleerd"
1825 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:789
1826 msgid "Kerberos database communication failed"
1827 msgstr "Kerberos database communicatie is mislukt"
1829 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:806
1830 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1831 msgstr "Kan de gebruiker niet verwijderen uit de kerberos database."
1833 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:817
1834 msgid "Can't add user to kerberos database."
1835 msgstr "Kan de gebruiker niet toevoegen aan de kerberos database."
1837 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:857
1838 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1839 msgstr ""
1840 "U heeft geen toestemming om een gebruiker aan te maken onder deze 'Basis'."
1842 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:862
1843 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1844 msgstr ""
1845 "U heeft geen toestemming om een gebruiker te verplaatsen vanuit de originale "
1846 "'Basis'."
1848 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:868
1849 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:525
1850 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:425
1851 msgid "The required field 'Name' is not set."
1852 msgstr "Het vereiste veld '(Achter)naam' is leeg."
1854 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:877
1855 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1856 msgstr "Er bestaat al een account met deze 'Inlog naam' in de database."
1858 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:883
1859 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:529
1860 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:428
1861 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1862 msgstr "Het vereiste veld 'Voornaam' is leeg."
1864 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:886
1865 msgid "The required field 'Login' is not set."
1866 msgstr "Het vereiste veld 'Inlog naam' is leeg."
1868 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:893
1869 msgid ""
1870 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1871 "database."
1872 msgstr ""
1873 "Er bestaat al een persoon met deze '(Achter)naam'/'Voornaam' combinatie in "
1874 "de database."
1876 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:900
1877 msgid ""
1878 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1879 "are allowed."
1880 msgstr ""
1881 "Het veld 'Inlog naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, nummers en "
1882 "liggende streepjes zijn toegestaan."
1884 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:903
1885 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1886 msgstr "Het veld 'Website' bevat een ongeldige URL."
1888 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:906
1889 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:934
1890 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:535
1891 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:563
1892 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:155
1893 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1894 msgstr "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters."
1896 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:909
1897 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:931
1898 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:538
1899 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:560
1900 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1901 msgstr "Het veld 'Voornaam' bevat ongeldige karakters."
1903 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:914
1904 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:917
1905 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:543
1906 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:546
1907 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:158
1908 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1909 msgstr "Het veld 'Telefoon' bevat een ongeldig telefoonnummer."
1911 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:920
1912 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:549
1913 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:161
1914 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1915 msgstr "Het veld 'Fax' bevat een ongeldig Faxnummer."
1917 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:923
1918 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:552
1919 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1920 msgstr "Het veld 'GSM' bevat een ongeldig telefoonnummer"
1922 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:926
1923 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
1924 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1925 msgstr "Het veld 'Pieper' bevat een ongeldig telefoonnummer."
1927 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1051
1928 msgid "Could not open specified certificate!"
1929 msgstr "Het opgegeven certificaat kon geopend worden!"
1931 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
1932 msgid "You are not allowed to set your password!"
1933 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen!"
1935 #: plugins/personal/generic/main.inc:187
1936 msgid "Generic user information"
1937 msgstr "Algemene gebruikersinformatie"
1939 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
1940 msgid "PHPGroupware"
1941 msgstr "PHPGroupware"
1943 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
1944 msgid "Proxy account"
1945 msgstr "Proxy account"
1947 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
1948 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
1949 msgstr ""
1950 "Filter ongewilde inhoud (bijvoorbeeld pornografische of geweld gerelateerde "
1951 "inhoud)"
1953 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
1954 msgid "Limit proxy access to working time"
1955 msgstr "Beperk proxy gebruik tot werktijd"
1957 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
1958 msgid "Restrict proxy usage by quota"
1959 msgstr "Beperk proxy gebruik met quota"
1961 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:79
1962 msgid "per"
1963 msgstr "per"
1965 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
1966 msgid "Kolab"
1967 msgstr "Kolab"
1969 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
1970 msgid ""
1971 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
1972 msgstr ""
1973 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de delegatielijst."
1975 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
1976 msgid ""
1977 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
1978 "existing user."
1979 msgstr ""
1980 "Het E-mail adres dat u probeert toe te voegen is geen primair E-mail adres "
1981 "van een bestaande gebruiker."
1983 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
1984 msgid "Always accept"
1985 msgstr "Altijd accepteren"
1987 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
1988 msgid "Always reject"
1989 msgstr "Altijd afwijzen"
1991 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
1992 msgid "Reject if conflicts"
1993 msgstr "Afwijzen bij conflicten"
1995 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
1996 msgid "Manual if conflicts"
1997 msgstr "Handmatig bij conflicten"
1999 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2000 msgid "Manual"
2001 msgstr "Handmatig"
2003 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:176
2004 msgid "Anonymous"
2005 msgstr "Anoniem"
2007 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:228
2008 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2009 msgstr "De waarde opgegeven als Free Busy toekomst dient een integer te zijn"
2011 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:233
2012 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2013 msgstr "De opgegeven waarde voor de Free Busy informatie URL is niet geldig."
2015 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:247
2016 #, php-format
2017 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2018 msgstr "Het uitnodigingsbeleid invoer voor adres '%s' is niet geldig"
2020 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:255
2021 #, php-format
2022 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2023 msgstr "Er is geen E-mail gebruiker met adres '%s' voor uw uitwisselingsbeleid"
2025 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2026 msgid "WebDAV"
2027 msgstr "WebDAV"
2029 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2030 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2031 msgid "FTP"
2032 msgstr "Ftp"
2034 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:125
2035 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2036 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verstuur Bandbreedte' is niet geldig."
2038 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
2039 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2040 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Ontvangst bandbreedte' is niet geldig."
2042 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
2043 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2044 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Bestanden' is niet geldig."
2046 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
2047 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2048 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Grootte' is niet geldig."
2050 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
2051 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2052 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verhouding' is niet geldig."
2054 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2055 msgid "PHPGroupware account"
2056 msgstr "PHPGroupware account"
2058 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2059 msgid "Open-Xchange"
2060 msgstr "Open-Xchange"
2062 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:610
2063 #, fuzzy
2064 msgid ""
2065 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Posix features are "
2066 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2067 msgstr ""
2068 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. Posix "
2069 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor samba accounts. Schakel deze eerst in."
2071 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:614
2072 #, fuzzy
2073 msgid ""
2074 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Mail features are "
2075 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2076 msgstr ""
2077 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. Posix "
2078 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor samba accounts. Schakel deze eerst in."
2080 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:696
2081 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:774
2082 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
2083 msgstr "Kan niet verbinden met de Postgresql Database"
2085 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:700
2086 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:778
2087 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
2088 msgstr "Vereiste parameters voor Open-Xchange verbindingsmodule ontbreken!"
2090 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:704
2091 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:782
2092 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
2093 msgstr "PHP4 module voor Postgresql Database ontbreekt!"
2095 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2096 msgid "Kolab account"
2097 msgstr "Kolab account"
2099 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2100 msgid ""
2101 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2102 "you add a mail account."
2103 msgstr ""
2104 "Het kolab account is uitgeschakeld. U kunt opties aanpassen indien u een e-"
2105 "mail account toevoegd."
2107 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2108 msgid "Delegations"
2109 msgstr "Delegaties"
2111 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:22
2112 msgid "Mail size"
2113 msgstr "E-mail grootte"
2115 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2116 msgid "No mail size restriction for this account"
2117 msgstr "Geen E-mail grootte restrictie voor dit account"
2119 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:31
2120 msgid "Free Busy information"
2121 msgstr "Free Busy informatie"
2123 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:34
2124 msgid "URL"
2125 msgstr "URL"
2127 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
2128 msgid "Future"
2129 msgstr "Toekomstig"
2131 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2132 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2133 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2134 msgid "days"
2135 msgstr "dagen"
2137 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:44
2138 msgid "Invitation policy"
2139 msgstr "Uitnodigingsbeleid"
2141 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2142 msgid "WebDAV account"
2143 msgstr "WebDAV Account"
2145 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2146 msgid "FTP account"
2147 msgstr "FTP account"
2149 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2150 msgid "Bandwidth"
2151 msgstr "Bandbreedte"
2153 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2154 msgid "Upload bandwidth"
2155 msgstr "Verstuur bandbreedte"
2157 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2158 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2159 msgid "kb/s"
2160 msgstr "kb/sec"
2162 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2163 msgid "Download bandwidth"
2164 msgstr "Ontvangst bandbreedte"
2166 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2167 msgid "Quota"
2168 msgstr "Quota"
2170 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2171 msgid "Files"
2172 msgstr "Bestanden"
2174 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2175 msgid "Size"
2176 msgstr "Grootte"
2178 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2179 msgid "Ratio"
2180 msgstr "Verhouding"
2182 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2183 msgid "Uploaded / downloaded files"
2184 msgstr "Verstuurde / Ontvangen bestanden"
2186 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2187 msgid "Check to disable FTP Access"
2188 msgstr "Selecteer om Ftp toegang uit te schakelen"
2190 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2191 msgid "Temporary disable FTP access"
2192 msgstr "Schakel Ftp toegang tijdelijk uit"
2194 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2195 msgid "Open-Xchange Account"
2196 msgstr "Open-Xchange Account"
2198 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2199 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2200 msgstr "Uitgeschakeld. Er is geen Postgresql ondersteuning gedetecteerd"
2202 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2203 msgid "Open-Xchange account"
2204 msgstr "Open-Xchange account"
2206 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2207 msgid "Remember"
2208 msgstr "Onthouden"
2210 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2211 msgid "Appointment Days"
2212 msgstr "Afspraak gagen"
2214 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2215 msgid "Task Days"
2216 msgstr "Taak dagen"
2218 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2219 msgid "User Information"
2220 msgstr "Gebruikers informatie"
2222 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2223 msgid "User Timezone"
2224 msgstr "Gebruikers tijdzone"
2226 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
2227 msgid "This account has no connectivity extensions."
2228 msgstr "Dit account heeft geen verbindings mogelijkheden."
2230 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2231 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2232 msgid "Proxy"
2233 msgstr "Proxy"
2235 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:76
2236 msgid "KB"
2237 msgstr "KB"
2239 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:76
2240 msgid "GB"
2241 msgstr "GB"
2243 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2244 msgid "hour"
2245 msgstr "uur"
2247 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2248 msgid "day"
2249 msgstr "dag"
2251 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2252 msgid "week"
2253 msgstr "week"
2255 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2256 msgid "month"
2257 msgstr "maand"
2259 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:128
2260 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2261 msgstr "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is leeg."
2263 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:131
2264 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2265 msgstr "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is niet geldig."
2267 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
2268 msgid "FAX Blocklists"
2269 msgstr "Fax blokkeerlijsten"
2271 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:121
2272 #, php-format
2273 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
2274 msgstr "U staat op het punt blokkeerlijst '%s' te verwijderen."
2276 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:135
2277 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
2278 msgstr "U heeft geen toestemming om deze blokkeerlijst te verwijderen."
2280 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:153
2281 msgid "Please specify a valid phone number."
2282 msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer op."
2284 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:226
2285 msgid "send"
2286 msgstr "versturen"
2288 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:226
2289 msgid "receive"
2290 msgstr "ontvangen"
2292 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:348
2293 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
2294 msgstr ""
2295 "U heeft geen toestemming een blokkeerlijst aan te maken onder deze 'basis'."
2297 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:354
2298 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:143
2299 msgid "Required field 'Name' is not set."
2300 msgstr "Vereist veld 'Naam' is leeg."
2302 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:357
2303 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
2304 msgstr "Vereist veld 'Naam' bevat ongeldige karakters"
2306 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:365
2307 msgid "Specified name is already used."
2308 msgstr "De opgegeven naam wordt al gebruikt."
2310 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:372
2311 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
2312 msgstr "Geen toestemming om een blokkeerlijst aan te maken onder deze basis."
2314 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
2315 msgid "List name"
2316 msgstr "Lijstnaam"
2318 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
2319 msgid "Name of blocklist"
2320 msgstr "Naam van de blokkeerlijst"
2322 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
2323 msgid "Select subtree to place blocklist in"
2324 msgstr "Selecteer de subtree waaronder de blokkeerlijst geplaatst wordt"
2326 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
2327 #: plugins/admin/systems/service.tpl:42 plugins/admin/systems/service.tpl:120
2328 #: include/functions.inc:1608
2329 msgid "Type"
2330 msgstr "Type"
2332 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
2333 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
2334 msgstr "Selecteer of inkomende en uitgaande gesprekken gefilterd moeten worden"
2336 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2337 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2338 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2339 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2340 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:10
2341 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2342 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2343 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:17
2344 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2345 msgid "Description"
2346 msgstr "Omschrijving"
2348 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
2349 msgid "Descriptive text for this blocklist"
2350 msgstr "Beschrijving van deze blokkeerlijst"
2352 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
2353 msgid "Blocked numbers"
2354 msgstr "Geblokkeerde nummers"
2356 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67
2357 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:25
2358 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
2359 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:26 plugins/admin/users/headpage.tpl:27
2360 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:25
2361 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:25
2362 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:25 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:26
2363 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:25
2364 msgid "Information"
2365 msgstr "Informatie"
2367 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
2368 msgid "Numbers can also contain wild cards."
2369 msgstr "Nummers kunnen ook wildcards (*?) bevatten."
2371 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
2372 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
2373 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
2374 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
2375 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
2376 #: html/index.php:217 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
2377 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
2378 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
2379 msgid "Warning"
2380 msgstr "Waarschuwing"
2382 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
2383 msgid ""
2384 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
2385 "GOsa to get your data back."
2386 msgstr ""
2387 "Verzeker u ervan dat u dit daadwerkelijk wil doorvoeren, aangezien het "
2388 "onmogelijk is voor GOsa om de data terug te halen."
2390 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
2391 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
2392 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10
2393 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11 plugins/gofon/macro/remove.tpl:10
2394 msgid ""
2395 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
2396 "abort."
2397 msgstr ""
2398 "Indien u zeker bent drukt u dan <i>Verwijderen</i> om door te gaan of "
2399 "<i>Annuleren</i> om te annuleren."
2401 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
2402 msgid "List of blocklists"
2403 msgstr "Lijst met blokkeerlijsten"
2405 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:16
2406 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:16 plugins/admin/users/headpage.tpl:16
2407 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:16
2408 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:16
2409 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:15 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:16
2410 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:16
2411 msgid "New"
2412 msgstr "Nieuw"
2414 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
2415 msgid ""
2416 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
2417 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
2418 "select box."
2419 msgstr ""
2420 "Dit menu maakt het mogelijk om blokkeerlijsten toe te voegen, bewerken of "
2421 "verwijderen. Indien u een grote lijst heeft is het aan te raden de selectie "
2422 "mogelijkheden te gebruiken."
2424 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:32
2425 msgid ""
2426 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you when performing "
2427 "changes on your blocklist. -Delete- will ask you for confirmation before "
2428 "really deleting anything."
2429 msgstr ""
2430 "-Bewerken- en -Nieuw- starten een wizard die u zal helpen bij het bewerken "
2431 "van uw blokkeerlijst. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen alvorens er "
2432 "gegevens verwijderd worden uit uw LDAP database."
2434 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:46
2435 msgid "Select to see send blocklists"
2436 msgstr "Selecteer om de verstuur blokkeerlijsten te zien"
2438 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:46
2439 msgid "Show send blocklists"
2440 msgstr "Toon verstuur blokkeerlijsten"
2442 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:47
2443 msgid "Select to see receive blocklists"
2444 msgstr "Selecteer om de ontvangst blokkeerlijsten te zien"
2446 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:47
2447 msgid "Show receive blocklists"
2448 msgstr "Toon ontvangst blokkeerlijsten"
2450 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:55
2451 msgid "Display lists of department"
2452 msgstr "Toon blokkeerlijsten van de afdeling"
2454 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:69
2455 msgid "Display lists matching"
2456 msgstr "Toon overeenkomende blokkeerlijsten"
2458 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:72
2459 msgid "Regular expression for matching list names"
2460 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende lijstnamen"
2462 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:80
2463 msgid "Display lists containing"
2464 msgstr "Toon lijsten die het volgende bevatten"
2466 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:83
2467 msgid "Show lists containing entered numbers"
2468 msgstr "Toon lijsten die de ingevoerde nummers bevatten"
2470 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
2471 msgid "Blocklist management"
2472 msgstr "Blokkeerlijst beheer"
2474 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
2475 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
2476 msgstr "Fax nummer waarop GOfax moet reageren"
2478 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
2479 msgid "Language"
2480 msgstr "Taal"
2482 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
2483 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
2484 msgstr "Specificeer de GOfax communicatie taal voor de Fax naar E-mail gateway"
2486 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
2487 msgid "Delivery format"
2488 msgstr "Aflever formaat"
2490 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
2491 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
2492 msgstr "Specificeer het aflever formaat voor de Fax naar E-mail gateway"
2494 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
2495 msgid "Delivery methods"
2496 msgstr "Aflever methodes"
2498 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
2499 msgid "Temporary disable fax usage"
2500 msgstr "Schakel Fax gebruik tijdelijk uit"
2502 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
2503 msgid "Deliver fax as mail to"
2504 msgstr "Lever Fax als E-mail af aan"
2506 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
2507 msgid "Deliver fax as mail"
2508 msgstr "Lever Fax als E-mail af"
2510 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
2511 msgid "Deliver fax to printer"
2512 msgstr "Lever Fax af op printer"
2514 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
2515 msgid "Alternate fax numbers"
2516 msgstr "Alternatieve Fax nummers"
2518 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
2519 msgid "Blocklists"
2520 msgstr "Blokkeerlijsten"
2522 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
2523 msgid "Blocklists for incoming fax"
2524 msgstr "Blokkeerlijsten voor te ontvangen Faxen"
2526 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
2527 msgid "Blocklists for outgoing fax"
2528 msgstr "Blokkeerlijsten voor te versturen Faxen"
2530 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
2531 msgid "Select numbers to add"
2532 msgstr "Selecteer de toe te voegen nummers"
2534 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
2535 msgid "Display numbers of department"
2536 msgstr "Toon nummers van afdeling"
2538 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
2539 msgid "Display numbers matching"
2540 msgstr "Toon de overeenkomende nummers"
2542 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
2543 msgid "Regular expression for matching numbers"
2544 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende nummers"
2546 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
2547 msgid "Display numbers of user"
2548 msgstr "Toon nummers van gebruiker"
2550 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
2551 msgid "User name of which numbers are shown"
2552 msgstr "Gebruikersnaam van de gebruiker wiens nummers getoond worden"
2554 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
2555 msgid "Blocked numbers/lists"
2556 msgstr "Geblokkeerde nummers/lijsten"
2558 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
2559 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
2560 msgid "Select a specific department"
2561 msgstr "Selecteer een specifieke afdeling"
2563 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
2564 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
2565 msgid "Choose"
2566 msgstr "Kies"
2568 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
2569 msgid "List of predefined blocklists"
2570 msgstr "Lijst met voorgedefiniëerde blokkeerlijstn"
2572 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
2573 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2574 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8 include/functions.inc:1195
2575 msgid "Apply"
2576 msgstr "Toepassen"
2578 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
2579 msgid "FAX settings"
2580 msgstr "Fax instellingen"
2582 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
2583 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:92
2584 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
2585 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
2586 msgid "FAX"
2587 msgstr "Fax"
2589 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
2590 msgid "This account has no fax extensions."
2591 msgstr "Dit account heeft geen Fax mogelijkheden."
2593 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
2594 msgid "Remove fax account"
2595 msgstr "Verwijder Fax account"
2597 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
2598 msgid ""
2599 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
2600 "below."
2601 msgstr ""
2602 "Dit account heeft Fax mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
2603 "door de knop hieronder te gebruiken."
2605 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
2606 msgid "Create fax account"
2607 msgstr "Maak Fax account aan"
2609 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
2610 msgid ""
2611 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
2612 "below."
2613 msgstr ""
2614 "Dit account heeft Fax mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
2615 "door de knop hieronder te gebruiken."
2617 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
2618 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
2619 msgstr "U probeert een ongeldig telefoonnummer toe te voegen."
2621 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
2622 msgid "The required field 'Fax' is not set."
2623 msgstr "Het vereiste veld 'Fax' is leeg."
2625 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474
2626 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
2627 msgstr "Voer a.u.b. een geldig Fax nummer bij het 'Fax' veld in."
2629 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:482
2630 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
2631 msgstr "E-mail aflevering staat aan, alleen is er geen adres opgegeven."
2633 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:484
2634 msgid "The mail address you've entered is invalid."
2635 msgstr "Het E-mail adres dat u opgegeven heeft is ongeldig."
2637 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
2638 msgid "FAX preview - please wait"
2639 msgstr "Fax voorbeeld - even geduld a.u.b."
2641 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
2642 msgid "Click on fax to download"
2643 msgstr "Klik op de Fax om deze te downloaden"
2645 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
2646 msgid "FAX ID"
2647 msgstr "Fax ID"
2649 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
2650 msgid "User"
2651 msgstr "Gebruiker"
2653 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
2654 msgid "Date / Time"
2655 msgstr "Datum / Tijd"
2657 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
2658 msgid "Sender MSN"
2659 msgstr "Afzender MSN"
2661 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
2662 msgid "Sender ID"
2663 msgstr "Afzender ID"
2665 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
2666 msgid "Receiver MSN"
2667 msgstr "Ontvanger MSN"
2669 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
2670 msgid "Receiver ID"
2671 msgstr "Ontvanger ID"
2673 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
2674 msgid "Status message"
2675 msgstr "Status bericht"
2677 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
2678 msgid "Transfer time"
2679 msgstr "Overdrachtstijd"
2681 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
2682 msgid "# pages"
2683 msgstr "# pagina's"
2685 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
2686 msgid "FAX Reports"
2687 msgstr "Fax rapporten"
2689 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
2690 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
2691 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
2692 msgstr ""
2693 "Kan niet verbinden met de Fax database. Rapporten kunnen niet getoond worden!"
2695 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
2696 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
2697 msgid "Can't select fax database for report generation!"
2698 msgstr "Kan de Fax database voor rapportage niet selecteren!"
2700 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
2701 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
2702 msgid "Query for fax database failed!"
2703 msgstr "De zoekopdracht op de Fax database is mislukt!"
2705 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
2706 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
2707 msgstr "U heeft geen toestemming om informatie over dit Fax ID op te vragen!"
2709 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
2710 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
2711 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
2712 msgid "Y-M-D"
2713 msgstr "J-M-D"
2715 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
2716 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
2717 msgid "Filter"
2718 msgstr "Filter"
2720 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
2721 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:92
2722 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
2723 msgid "Search for"
2724 msgstr "Zoek naar"
2726 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
2727 msgid "Enter user name to search for"
2728 msgstr "Voer de te zoeken gebruikersnaam in"
2730 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
2731 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
2732 msgid "in"
2733 msgstr "in"
2735 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
2736 msgid "Select subtree to base search on"
2737 msgstr "Selecteer de subtree waarbinnen de zoekopdracht plaatsvindt"
2739 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
2740 msgid "during"
2741 msgstr "gedurende"
2743 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
2744 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
2745 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
2746 msgid "Search"
2747 msgstr "Zoeken"
2749 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
2750 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
2751 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
2752 msgid "Date"
2753 msgstr "Datum"
2755 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
2756 msgid "Sender"
2757 msgstr "Afzender"
2759 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
2760 msgid "Receiver"
2761 msgstr "Ontvanger"
2763 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
2764 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
2765 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
2766 msgid "Search returned no results..."
2767 msgstr "De zoekopdracht gaf geen resultaten terug..."
2769 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
2770 msgid "FAX reports"
2771 msgstr "Fax rapporten"
2773 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
2774 msgid "Dial connection..."
2775 msgstr "Bel..."
2777 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
2778 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:359
2779 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:366
2780 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:370
2781 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:452
2782 msgid "Dial"
2783 msgstr "Kies"
2785 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:4
2786 msgid "Choose the department to store entry in"
2787 msgstr "Selecteer de afdeling waarin de invoer bewaard wordt."
2789 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:16
2790 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
2791 msgid "Personal"
2792 msgstr "Persoonlijk"
2794 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:23
2795 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
2796 msgid "Initials"
2797 msgstr "Initialen"
2799 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2800 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2801 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
2802 msgid "Private"
2803 msgstr "Privé"
2805 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:47
2806 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
2807 msgid "Email"
2808 msgstr "E-mail"
2810 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:57
2811 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
2812 msgid "Organizational"
2813 msgstr "Bedrijfsmatig"
2815 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:65
2816 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
2817 msgid "Company"
2818 msgstr "Bedrijf"
2820 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:71
2821 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
2822 msgid "City"
2823 msgstr "Plaats"
2825 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:77
2826 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
2827 msgid "Country"
2828 msgstr "Land"
2830 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2831 msgid "Contact"
2832 msgstr "Contact"
2834 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
2835 msgid ""
2836 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
2837 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
2838 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
2839 msgstr ""
2840 "De telefoonlijst module biedt zoek en weergave mogelijkheden binnen uw "
2841 "organisatie. U kunt een asterisk (*) gebruiken als wildcard. 'Go*us' zal "
2842 "bijvoorbeeld 'Gonicus' vinden. Gebruik de selectie mogelijkheden om uw "
2843 "zoekopdracht verder te verfijnen."
2845 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
2846 msgid "Actions"
2847 msgstr "Acties"
2849 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
2850 msgid "Add entry"
2851 msgstr "Record toevoegen"
2853 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
2854 msgid "Edit entry"
2855 msgstr "Record bewerken"
2857 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
2858 msgid "Remove entry"
2859 msgstr "Record verwijderen"
2861 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2862 msgid "Select to see regular users"
2863 msgstr "Selecteer om gewone gebruikers te tonen"
2865 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2866 msgid "Show organizational entries"
2867 msgstr "Toon gebruikers binnen de organisatie"
2869 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
2870 msgid "Select to see users in addressbook"
2871 msgstr "Selecteer om gebruikers in het adresboek te zien"
2873 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
2874 msgid "Show addressbook entries"
2875 msgstr "Toon adresboek records"
2877 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:78
2878 msgid "Display results for department"
2879 msgstr "Toon resultaten voor afdeling"
2881 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:95
2882 msgid "Search string"
2883 msgstr "Zoekstring"
2885 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:103
2886 msgid "Match object"
2887 msgstr "Zoek op"
2889 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:106
2890 msgid "Choose the object that will be searched in"
2891 msgstr "Selecteer het object waarbinnen gezocht zal worden"
2893 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
2894 msgid ""
2895 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
2896 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
2897 "back."
2898 msgstr ""
2899 "Dit omvat alle adresboek data in dit record. Verzeker uzelf ervan dat dit "
2900 "hetgeen is dat u wenst, aangezien er geen manier voor GOsa is om deze data "
2901 "terug te halen."
2903 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
2904 msgid "Address book"
2905 msgstr "Adresboek"
2907 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
2908 msgid "Addressbook"
2909 msgstr "Adresboek"
2911 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:149
2912 #, php-format
2913 msgid "Dial from %s to %s now?"
2914 msgstr "Nu van %s naar %s bellen?"
2916 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
2917 msgid ""
2918 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
2919 "perform direct dials."
2920 msgstr ""
2921 "U heeft geen privé telefoonnummer opgegeven. Verander dit a.u.b. om direkt "
2922 "te kunnen kiezen"
2924 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:182
2925 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:286
2926 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
2927 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gegevens te verwijderen!"
2929 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
2930 #, php-format
2931 msgid "You're about to delete the entry %s."
2932 msgstr "U staat op het punt de invoer %s te verwijderen."
2934 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
2935 #, php-format
2936 msgid "Save contact for %s as vcard"
2937 msgstr "Sla contact voor %s op als vcard"
2939 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
2940 #, php-format
2941 msgid "Send mail to %s"
2942 msgstr "Stuur E-mail naar %s"
2944 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:464
2945 msgid "global addressbook"
2946 msgstr "globaal adresboek"
2948 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:467
2949 msgid "organizations user database"
2950 msgstr "gebruikersbestand van de organisatie"
2952 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:471
2953 #, php-format
2954 msgid "Contact stored in %s"
2955 msgstr "Contact opgeslagen in %s"
2957 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
2958 msgid "Creating new entry in"
2959 msgstr "Maak record aan in"
2961 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:502
2962 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
2963 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
2964 msgid "All"
2965 msgstr "Alle"
2967 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:503
2968 msgid "Work phone"
2969 msgstr "Telefoon Werk"
2971 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:503
2972 msgid "Cell phone"
2973 msgstr "GSM"
2975 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
2976 msgid "Home phone"
2977 msgstr "Telefoon Privé"
2979 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
2980 msgid "User ID"
2981 msgstr "Gebruikers ID"
2983 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
2984 msgid ""
2985 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
2986 msgstr ""
2987 "Kan geen unieke DN aanmaken voor uw invoer. Vul a.u.b. meer formulier velden "
2988 "in."
2990 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:588
2991 msgid ""
2992 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
2993 msgstr ""
2994 "U heeft geen toestemming om globale adresboek invoeren te wijzigen of aan te "
2995 "maken."
2997 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
2998 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
2999 msgid "LDIF export"
3000 msgstr "LDIF export"
3002 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
3003 msgid "You've no permission to do CSV imports."
3004 msgstr "U heeft geen toestemming om CSV gegevens te importeren."
3006 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
3007 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
3008 msgstr "'sn', 'givenName' en 'uid' zijn nodig om een gebruiker aan te maken"
3010 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200
3011 msgid "failed"
3012 msgstr "mislukt"
3014 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204
3015 msgid "ok"
3016 msgstr "okee"
3018 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261
3019 msgid "status"
3020 msgstr "status"
3022 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265
3023 #, php-format
3024 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
3025 msgstr ""
3026 "Er is een fout opgetreden bij het invoegen van invoer %s - Het proces is "
3027 "afgebroken"
3029 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290
3030 msgid "Nothing to import!"
3031 msgstr "Er is niets te importeren!"
3033 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:299
3034 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:310
3035 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:315
3036 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:58
3037 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:66
3038 msgid "There is no file uploaded."
3039 msgstr "Er is geen bestand ge-upload."
3041 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:304
3042 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:51
3043 msgid "The specified file is empty."
3044 msgstr "Het opgegeven bestand is leeg."
3046 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:442
3047 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
3048 msgstr "Het geselecteerde bestand bevat geen enkele CSV data..."
3050 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
3051 msgid ""
3052 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
3053 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3054 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3055 "conformance."
3056 msgstr ""
3057 "De LDIF import module biedt mogelijkheden om gegevens binnen uw draaiende "
3058 "LDAP database te importeren als een LDIF bestand. U kunt deze "
3059 "functionaliteit gebruiken om gegevens toe te voegen of veranderen. Let op, "
3060 "GOsa zal uw LDIF bestanden niet controleren op GOsa conformiteit!"
3062 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
3063 msgid "Import LDIF File"
3064 msgstr "Importeer LDIF bestand"
3066 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
3067 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
3068 msgid "Browse"
3069 msgstr "Doorzoek"
3071 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
3072 msgid "Modify existing attributes"
3073 msgstr "Verander bestaand atribuut"
3075 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
3076 msgid "Overwrite existing entry"
3077 msgstr "Overschrijf bestaande gegevens"
3079 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
3080 msgid "Import successful"
3081 msgstr "Import was succesvol"
3083 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3084 msgid ""
3085 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3086 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3087 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3088 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3089 msgstr ""
3090 "De CSV import module bevat mothodes om gebruikers accounts aan te maken "
3091 "vanuit een bestand met komma gescheiden waardes. De beheerder kan bepalen "
3092 "welke kolommen vertaald moeten worden naar welke atributen. Merk op dat u "
3093 "tenminste het UID, GIVENNAME en SURNAME atribuut dient in te stellen."
3095 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
3096 msgid "Select CSV file to import"
3097 msgstr "Selecteer het te importeren CSV bestand"
3099 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
3100 msgid "Select template"
3101 msgstr "Selecteer sjabloon"
3103 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
3104 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3105 msgstr "Alle gegevens zijn succesvol naar de LDAP database weggeschreven."
3107 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
3108 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3109 msgstr "Oeps. Er is een fout opgetreden bij het importeren van uw data."
3111 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
3112 msgid "Here is the status report for the import:"
3113 msgstr "Hier is het status raport voor de import"
3115 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
3116 msgid "Selected Template"
3117 msgstr "Geselecteerd Sjabloon"
3119 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
3120 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
3121 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te importeren."
3123 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:104
3124 msgid "Unknown Error"
3125 msgstr "Onbekende fout"
3127 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
3128 msgid ""
3129 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
3130 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
3131 "purpose or when initializing a new server."
3132 msgstr ""
3133 "De LDIF export module biedt mogelijkheden om de complete inhoud van uw LDAP "
3134 "database te downloaden als een LDIF bestand. U kunt deze bestanden voor "
3135 "backup doeleinden opslaan of gebruiken voor het initialiseren van een nieuwe "
3136 "server."
3138 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
3139 msgid "Export single entry"
3140 msgstr "Exporteer een enkel record"
3142 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
3143 msgid "Export complete LDIF for"
3144 msgstr "Exporteer een complete LDIF voor"
3146 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
3147 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
3148 msgid "Choose the department you want to Export"
3149 msgstr "Selecteer de afdeling die u wilt exporteren"
3151 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
3152 msgid "Export IVBB LDIF for"
3153 msgstr "Exporteer IVBB LDIF voor"
3155 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
3156 msgid "Export successful"
3157 msgstr "Export was succesvol"
3159 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3160 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
3161 msgstr "Klik hier om de complete LDAP database op te slaan in een bestand."
3163 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3164 msgid "Click here to save the LDAP Export "
3165 msgstr "Klik hier om de LDAP export op te slaan in een bestand."
3167 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
3168 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
3169 msgid "LDAP manager"
3170 msgstr "LDAP beheer"
3172 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
3173 msgid "CSV import"
3174 msgstr "CSV import"
3176 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
3177 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
3178 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te exporteren."
3180 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
3181 msgid "Error while exporting the requested entries!"
3182 msgstr "Fout bij het exporteren van de gevraagde gegevens!"
3184 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
3185 msgid "System logs"
3186 msgstr "Systeem logs"
3188 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
3189 msgid "No LOG servers defined!"
3190 msgstr "Geen LOG servers gedefiniëerd!"
3192 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
3193 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
3194 msgid "Can't select log database for log generation!"
3195 msgstr "Kan de log database voor log generatie niet selecteren!"
3197 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
3198 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
3199 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210
3200 msgid "Query for log database failed!"
3201 msgstr "Zoekopdracht binnen de log database is mislukt!"
3203 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3204 msgid "one hour"
3205 msgstr "1 uur"
3207 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3208 msgid "6 hours"
3209 msgstr "6 uur"
3211 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3212 msgid "12 hours"
3213 msgstr "12 uur"
3215 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3216 msgid "24 hours"
3217 msgstr "24 uur"
3219 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3220 msgid "2 days"
3221 msgstr "2 dagen"
3223 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3224 msgid "one week"
3225 msgstr "1 week"
3227 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3228 msgid "2 weeks"
3229 msgstr "2 weken"
3231 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3232 msgid "one month"
3233 msgstr "1 maand"
3235 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
3236 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
3237 msgstr ""
3238 "Kan niet met de log database verbinden. Logs kunnen niet getoond worden!"
3240 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
3241 msgid "Show hosts"
3242 msgstr "Toon computers"
3244 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
3245 msgid "Log level"
3246 msgstr "Log prioriteit"
3248 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
3249 msgid "Time interval"
3250 msgstr "Tijd interval"
3252 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
3253 msgid "Enter string to search for"
3254 msgstr "Voer de te zoeken string in"
3256 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
3257 msgid "Ruleset"
3258 msgstr "Ruleset"
3260 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
3261 msgid "Level"
3262 msgstr "Prioriteit"
3264 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
3265 msgid "Hostname"
3266 msgstr "Computernaam"
3268 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
3269 msgid "Message"
3270 msgstr "Bericht"
3272 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
3273 msgid "System log view"
3274 msgstr "Systeem log weergave"
3276 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
3277 msgid "Primary mail address for this shared folder"
3278 msgstr "Primair E-mail adres voor deze gedeelde map"
3280 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
3281 msgid "Select mail server to place user on"
3282 msgstr "Selecteer de mail server waarop de gebruiker ondergebracht wordt"
3284 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
3285 msgid "IMAP shared folders"
3286 msgstr "IMAP gedeelde mappen"
3288 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
3289 msgid "Default permission"
3290 msgstr "Algemene rechten"
3292 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
3293 msgid "Member permission"
3294 msgstr "Groepslid rechten"
3296 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
3297 msgid "Forward messages to non group members"
3298 msgstr "Stuur berichten door naar niet groepsleden"
3300 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
3301 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
3302 msgid "Groups"
3303 msgstr "Groepen"
3305 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:204
3306 #, php-format
3307 msgid "You're about to delete the group '%s'."
3308 msgstr "U staat op het punt de groep '%s' te verwijderen."
3310 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:210
3311 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:236
3312 msgid "You are not allowed to delete this group!"
3313 msgstr "U heeft geen toestemming om deze groep te verwijderen!"
3315 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:109
3316 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
3317 msgstr ""
3318 "Kan de SID van deze groep niet vinden in de LDAP database of in uw "
3319 "configuratie bestand."
3321 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:141
3322 msgid "This 'dn' is no group."
3323 msgstr "Deze 'dn' is geen groep."
3325 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:253
3326 msgid "Samba group"
3327 msgstr "Samba groep"
3329 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:253
3330 msgid "Domain admins"
3331 msgstr "Windows beheerders"
3333 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:253
3334 msgid "Domain users"
3335 msgstr "Windows gebruikers"
3337 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:254
3338 msgid "Domain guests"
3339 msgstr "Windows gasten"
3341 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:259
3342 #, php-format
3343 msgid "Special group (%d)"
3344 msgstr "Speciale groep (%d)"
3346 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:574
3347 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:490
3348 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
3349 msgstr "U heeft geen toestemming een groep aan te maken onder deze 'Basis'."
3351 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:584
3352 msgid ""
3353 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3354 "are allowed."
3355 msgstr ""
3356 "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, cijfers en "
3357 "liggende streepjes zijn toegestaan."
3359 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:595
3360 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:602
3361 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
3362 msgstr "De waarde die opgegeven is voor de naam wordt al gebruikt."
3364 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
3365 msgid ""
3366 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
3367 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3368 msgstr ""
3369 "Dit kan een primaire groep zijn. Verzeker uzelf ervan dat dit is wat u wilt, "
3370 "aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om deze gegevens terug te halen."
3372 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
3373 msgid "Group administration"
3374 msgstr "Groepen beheer"
3376 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
3377 msgid "List of groups"
3378 msgstr "Lijst met groepen"
3380 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
3381 msgid ""
3382 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
3383 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
3384 "large number of groups."
3385 msgstr ""
3386 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
3387 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft, dan is het aan te raden de "
3388 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
3390 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:33 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:33
3391 msgid ""
3392 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing group "
3393 "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing groups."
3394 msgstr ""
3395 "-Bewerken- en -Nieuw- zullen een wizard starten die u helpt bij het bewerken "
3396 "van groep eigenschappen. -Verwijderen- zal u om bevestiging vragen alvorens "
3397 "er groepen uit uw LDAP database verwijderd worden."
3399 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:60 plugins/admin/users/headpage.tpl:62
3400 msgid "Dive into LDAP subtrees when searching"
3401 msgstr "Ga LDAP subtrees in bij het zoeken"
3403 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:60 plugins/admin/users/headpage.tpl:62
3404 msgid "Search in subtrees"
3405 msgstr "Zoek in subtrees"
3407 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
3408 msgid "read"
3409 msgstr "lezen"
3411 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
3412 msgid "post"
3413 msgstr "plaatsen"
3415 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
3416 msgid "external post"
3417 msgstr "extern plaatsen"
3419 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
3420 msgid "append"
3421 msgstr "toevoegen"
3423 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
3424 msgid "write"
3425 msgstr "alle rechten"
3427 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
3428 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
3429 msgstr "Deze 'dn' heeft geen geldige E-mail mogelijkheden."
3431 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
3432 msgid "You're trying to add an invalid email address "
3433 msgstr "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen"
3435 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
3436 msgid "to the list of forwarders."
3437 msgstr "aan de lijst met doorstuur adressen."
3439 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
3440 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
3441 msgstr "Geef a.u.b. een geldig email adres op in het 'Primair adres' veld."
3443 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
3444 msgid "Object"
3445 msgstr "Object"
3447 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
3448 msgid "Apply this acl only for users own entries"
3449 msgstr "Pas toegangsbeheer alleen toe op gegevens van de gebruiker zelf"
3451 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
3452 msgid "Used applications"
3453 msgstr "Gebruikte programma's"
3455 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
3456 msgid "Edit parameters"
3457 msgstr "Parameters bewerken"
3459 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
3460 msgid "Edit optional application parameters"
3461 msgstr "Bewerk optionele programma parameters"
3463 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
3464 msgid "Available applications"
3465 msgstr "Beschikbare programma's"
3467 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
3468 msgid "Select users to add"
3469 msgstr "Selecteer de toe te voegen gebruikers"
3471 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:26
3472 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:67
3473 msgid "Display users of department"
3474 msgstr "Toon gebruikers van afdeling"
3476 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
3477 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:71
3478 msgid "Display users matching"
3479 msgstr "Toon overeenkomende gebruikers"
3481 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:31
3482 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:72
3483 msgid "Regular expression for matching user names"
3484 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende gebruikersnamen"
3486 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:54
3487 msgid "This 'dn' is no acl container."
3488 msgstr "Deze 'dn' bevat geen toegangsbeheer."
3490 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:199
3491 msgid "All fields are writeable"
3492 msgstr "Alle velden zijn aanpasbaar"
3494 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
3495 msgid "Group name"
3496 msgstr "Groepnaam"
3498 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
3499 msgid "Posix name of the group"
3500 msgstr "POSIX naam van de groep"
3502 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
3503 msgid "Descriptive text for this group"
3504 msgstr "Omschrijving voor deze groep"
3506 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
3507 msgid "Choose subtree to place group in"
3508 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze groep geplaatst wordt"
3510 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
3511 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
3512 msgstr ""
3513 "Normaliter worden IDs automatisch gegenereerd. Selecteer om handmatig te "
3514 "specificeren"
3516 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
3517 msgid "Force GID"
3518 msgstr "Forceer GID"
3520 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
3521 msgid "Forced ID number"
3522 msgstr "Geforceerd ID nummer"
3524 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
3525 msgid "Select to create a samba conform group"
3526 msgstr "Selecteer om een samba conforme groep te maken"
3528 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
3529 msgid "in domain"
3530 msgstr "in domein"
3532 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
3533 msgid "Members are in a phone pickup group"
3534 msgstr "Leden zitten in een telefoon beantwoordgroep"
3536 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
3537 msgid "Group members"
3538 msgstr "Groepsleden"
3540 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
3541 msgid "Folder administrators"
3542 msgstr "Map beheerders"
3544 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
3545 msgid "Application options"
3546 msgstr "Programma opties"
3548 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
3549 msgid "This 'dn' is no appgroup."
3550 msgstr "Deze 'dn' bevat geen programma informatie"
3552 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
3553 msgid "Remove applications"
3554 msgstr "Programma's verwijderen"
3556 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
3557 msgid ""
3558 "This group has application features enabled. You can disable them by "
3559 "clicking below."
3560 msgstr ""
3561 "Deze groep heeft programma mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
3562 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
3564 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
3565 msgid "Create applications"
3566 msgstr "Programma's aanmaken"
3568 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
3569 msgid ""
3570 "This group has application features disabled. You can enable them by "
3571 "clicking below."
3572 msgstr ""
3573 "Deze groep heeft programma mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
3574 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
3576 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
3577 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
3578 msgstr ""
3579 "De geselecteerde programma naam is niet uniek. Controleeer uw LDAP database."
3581 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
3582 msgid "The selected application has no options."
3583 msgstr "Het geselecteerde programma heeft geen opties."
3585 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
3586 msgid ""
3587 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
3588 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
3589 "able to login without it."
3590 msgstr ""
3591 "Gebruik de velden hieronder om het gebruikers wachtwoord te veranderen. De "
3592 "veranderingen worden onmiddelijk doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord "
3593 "a.u.b. aangezien de gebruiker niet in kan loggen zonder dit wachtwoord."
3595 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
3596 msgid "Users"
3597 msgstr "Gebruikers"
3599 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:157
3600 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:208
3601 msgid "You are not allowed to set this users password!"
3602 msgstr ""
3603 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van deze gebruiker veranderen!"
3605 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244
3606 #, php-format
3607 msgid "You're about to delete the user %s."
3608 msgstr "U staat op het punt gebruiker %s te verwijderen."
3610 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:250
3611 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:278
3612 msgid "You are not allowed to delete this user!"
3613 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gebruiker te verwijderen!"
3615 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:368
3616 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:203
3617 msgid "none"
3618 msgstr "geen"
3620 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:437
3621 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
3622 msgstr "Er bestaat al een persoon met deze naam in deze tree."
3624 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:618
3625 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
3626 msgid "Template"
3627 msgstr "Sjabloon"
3629 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
3630 msgid "Creating a new user using templates"
3631 msgstr "Een nieuwe gebruiker aanmaken m.b.v. een sjabloon"
3633 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
3634 msgid ""
3635 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
3636 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
3637 "of templates."
3638 msgstr ""
3639 "Het aanmaken van een nieuwe gebruiker kan m.b.v. sjablonen gebeuren. Veel "
3640 "database records zullen dan automatisch gevuld worden. Kies <b>geen</b> om "
3641 "het gebruik van sjablonen over te slaan."
3643 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
3644 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
3645 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
3646 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
3647 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
3648 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
3649 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
3650 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
3651 msgid "Continue"
3652 msgstr "Doorgaan"
3654 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
3655 msgid ""
3656 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
3657 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
3658 "no way for GOsa to get your data back."
3659 msgstr ""
3660 "Dit omvat alle account gegevens, systeem toegangsregels, imap instellingen "
3661 "etc. voor deze gebruiker. Verzeker uzelf hiervan, aangezien er geen "
3662 "mogelijkheid voor GOsa is om deze informatie terug te halen."
3664 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
3665 msgid "List of users"
3666 msgstr "Lijst met gebruikers"
3668 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:17
3669 msgid "New template"
3670 msgstr "Nieuw sjabloon"
3672 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:31
3673 msgid ""
3674 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
3675 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
3676 "user list."
3677 msgstr ""
3678 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde gebruikers toe te voegen, "
3679 "bewerken of verwijderen. Indien u veel gebruikers heeft, dan is het aan te "
3680 "raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
3682 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:34
3683 msgid ""
3684 "-Edit- and -New...- execute an assistant to aid you in managing your account "
3685 "informations. -Delete- will ask for confirmation before deleting users."
3686 msgstr ""
3687 "-Bewerken- en -Nieuw- starten een wizard die u zal helpen bij het beheren "
3688 "van account informatie. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen voordat er "
3689 "gebruikers uit de LDAP database verwijderd worden."
3691 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
3692 msgid "Select to see template pseudo users"
3693 msgstr "Selecteer om sjabloon pseudo gebruikers te zien"
3695 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
3696 msgid "Show templates"
3697 msgstr "Toon sjablonen"
3699 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
3700 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
3701 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die alleen een GOsa LDAP object hebben"
3703 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
3704 msgid "Show functional users"
3705 msgstr "Toon functionele gebruikers"
3707 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:50
3708 msgid "Select to see users that have posix settings"
3709 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die POSIX instellingen hebben"
3711 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:50
3712 msgid "Show unix users"
3713 msgstr "Toon Unix gebruikers"
3715 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:51
3716 msgid "Select to see users that have mail settings"
3717 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die E-mail instellingen hebben"
3719 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:51
3720 msgid "Show mail users"
3721 msgstr "Toon E-mail gebruikers"
3723 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:52
3724 msgid "Select to see users that have samba settings"
3725 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Samba instellingen hebben"
3727 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:52
3728 msgid "Show samba users"
3729 msgstr "Toon Samba gebruikers"
3731 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:53
3732 msgid "Select to see users that have proxy settings"
3733 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Proxy instellingen hebben"
3735 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:53
3736 msgid "Show proxy users"
3737 msgstr "Toon Proxy gebruikers"
3739 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
3740 msgid "User administration"
3741 msgstr "Gebruikersbeheer"
3743 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
3744 msgid "Remove options"
3745 msgstr "Opties verwijderen"
3747 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
3748 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
3749 msgstr ""
3750 "Dit programma heeft opties ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen door de "
3751 "knop hieronder te gebruiken."
3753 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
3754 msgid "Create options"
3755 msgstr "Opties aanmaken"
3757 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
3758 msgid ""
3759 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
3760 msgstr ""
3761 "Dit programma heeft opties uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen door de "
3762 "knop hieronder te gebruiken."
3764 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
3765 msgid "Variable"
3766 msgstr "Variabele"
3768 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
3769 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:12
3770 msgid "Default value"
3771 msgstr "Standaard waarde"
3773 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
3774 msgid "Add option"
3775 msgstr "Optie toevoegen"
3777 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
3778 #, php-format
3779 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
3780 msgstr "Waarde '%s' die opgegeven is als optienaam is niet geldig."
3782 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
3783 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
3784 msgid "Application name"
3785 msgstr "Programma naam"
3787 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
3788 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
3789 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
3790 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
3791 msgid "Execute"
3792 msgstr "Uitvoeren"
3794 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
3795 msgid "Path and/or binary name of application"
3796 msgstr "Directory en/of bestandsnaam van het programma"
3798 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
3799 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:11
3800 msgid "Display name"
3801 msgstr "Getoonde naam"
3803 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
3804 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
3805 msgstr "Te tonen programma naam (bv. onder iconen)"
3807 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
3808 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:35
3809 msgid "Choose subtree to place application in"
3810 msgstr "Selecteer de subtree waaronder het programma geplaatst zal worden."
3812 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
3813 msgid "Icon"
3814 msgstr "Icoon"
3816 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
3817 msgid "Update"
3818 msgstr "Bijwerken"
3820 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
3821 msgid "Reload picture from LDAP"
3822 msgstr "Herlaad plaatje uit LDAP"
3824 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:61
3825 msgid "Only executable for members"
3826 msgstr "Alleen uitvoerbaar voor groepsleden"
3828 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
3829 msgid "Replace user configuration on startup"
3830 msgstr "Vervang gebruikers configuratie bij opstarten"
3832 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:67
3833 msgid "Place icon on members desktop"
3834 msgstr "Plaats icoon op de desktop van groepsleden"
3836 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
3837 msgid "Place entry in members startmenu"
3838 msgstr "Plaats programma in het startmenu van groepsleden"
3840 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7 plugins/gofon/macro/remove.tpl:7
3841 msgid ""
3842 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
3843 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3844 msgstr ""
3845 "Dit kan gebruikt worden door meerdere groepen. Verzeker uzelf ervan dat dit "
3846 "is wat u wil, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om uw date terug "
3847 "te halen."
3849 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
3850 msgid "List of applications"
3851 msgstr "Lijst met programma's"
3853 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
3854 msgid ""
3855 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
3856 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
3857 "working with a large number of applications."
3858 msgstr ""
3859 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde programma's toe te voegen, "
3860 "bewerken of verwijderen. Indien u veel programma's heeft is het aan te raden "
3861 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
3863 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:32
3864 msgid ""
3865 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
3866 "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing applications."
3867 msgstr ""
3868 "-Bewerken- en -Nieuw- zullen een wizard opstarten die u helpt bij het "
3869 "bewerken van eigenchappen. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen voordat "
3870 "programma's verwijderd worden uit de LDAP database."
3872 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:46
3873 msgid "Display applications of department"
3874 msgstr "Toon programma's van afdeling"
3876 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:58
3877 msgid "Display applications matching"
3878 msgstr "Toon overeenkomende programma's"
3880 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:61
3881 msgid "Regular expression for matching application names"
3882 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende programma namen"
3884 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
3885 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
3886 msgid "Application management"
3887 msgstr "Programma beheer"
3889 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:59
3890 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:51
3891 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:81
3892 msgid "This 'dn' is no application."
3893 msgstr "Deze 'dn' is geen programma."
3895 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:148
3896 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
3897 msgstr "Het opgegeven plaatje is niet correct ge-upload"
3899 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:229
3900 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
3901 msgstr ""
3902 "U heeft geen toestemming een programma aan te maken onder deze 'Basis'."
3904 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:234
3905 msgid "Required field 'Name' is not filled."
3906 msgstr "Vereiste veld 'Naam' is leeg."
3908 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:237
3909 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
3910 msgstr "Vereist veld 'Uitvoeren' is leeg."
3912 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:246
3913 msgid "There's already an application with this 'Name'."
3914 msgstr "Er is al een programma met deze 'Naam'."
3916 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:185
3917 #, php-format
3918 msgid "You're about to delete the application '%s'."
3919 msgstr "U staat op het punt de programma '%s' te verwijderen."
3921 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:191
3922 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:217
3923 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
3924 msgid "You are not allowed to delete this application!"
3925 msgstr "U heeft geen toestemming dit programma te verwijderen"
3927 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
3928 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
3929 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
3930 msgid "Properties"
3931 msgstr "Eigenschappen"
3933 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
3934 msgid "Name of department"
3935 msgstr "Naam van de afdeling"
3937 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
3938 msgid "Name of subtree to create"
3939 msgstr "Naam van de aan te maken subtree"
3941 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
3942 msgid "Descriptive text for department"
3943 msgstr "Omschrijving voor de afdeling"
3945 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
3946 msgid "Category"
3947 msgstr "Categorie"
3949 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
3950 msgid "Category for this subtree"
3951 msgstr "Categorie voor deze subtree"
3953 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
3954 msgid "Choose subtree to place department in"
3955 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze afdeling geplaatst wordt"
3957 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
3958 msgid "State where this subtree is located"
3959 msgstr "Provincie waar deze subtree zich bevindt"
3961 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
3962 msgid "Location of this subtree"
3963 msgstr "Plaats van deze subtree"
3965 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
3966 msgid "Postal address of this subtree"
3967 msgstr "Post adres van deze subtree"
3969 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
3970 msgid "Base telephone number of this subtree"
3971 msgstr "Basis telefoonnummer van deze subtree"
3973 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
3974 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
3975 msgstr "Basis Fax nummer van deze subtree"
3977 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
3978 msgid ""
3979 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
3980 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
3981 "to get your data back."
3982 msgstr ""
3983 "Dit omvat <b>alle</b> accounts, systemen etc. in deze subtree. Verzeker "
3984 "uzelf er van dat dit is wat u wilt, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa "
3985 "is om deze gegevens terug te halen."
3987 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove.tpl:11
3988 msgid ""
3989 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
3990 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
3991 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
3992 msgstr ""
3993 "Het is aan te raden de huidige inhoud van uw LDAP database op te slaan "
3994 "alvorens u doorgaat. Indien u dat gedaan heeft drukt u op <i>Verwijderen</i> "
3995 "om door te gaan of op <i>Annuleren</i> om te annuleren."
3997 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
3998 msgid "List of departments"
3999 msgstr "Lijst met afdelingen"
4001 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
4002 msgid ""
4003 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
4004 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
4005 "the department list."
4006 msgstr ""
4007 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde afdelingen toe te voegen, "
4008 "bewerken of verwijderen. Indien u veel afdelingen heeft is het aan te raden "
4009 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
4011 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:32
4012 msgid ""
4013 "-Edit- and -New...- will provide an assistant to aid you when performing "
4014 "changes on your departments. -Delete- will ask for confirmation before "
4015 "deleting departments."
4016 msgstr ""
4017 "-Bewerken- en -Nieuw- zullen een wizard opstarten die u helpt bij het "
4018 "bewerken van uw afdelingen. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen voordat "
4019 "er afdelingen uit uw LDAP database verwijderd worden."
4021 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:45
4022 msgid "Display subdepartments of"
4023 msgstr "Toon sub-afdelingen binnen afdeling"
4025 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:56
4026 msgid "Display departments matching"
4027 msgstr "Toon overeenkomende afdelingen"
4029 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:59
4030 msgid "Regular expression for matching department names"
4031 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende afdelingen"
4033 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
4034 msgid "Department management"
4035 msgstr "Afdeling beheer"
4037 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:129
4038 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
4039 msgstr ""
4040 "U heeft geen toestemming om een afdeling aan te maken onder deze 'Basis'."
4042 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:136
4043 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:138
4044 msgid "Department with that 'Name' already exists."
4045 msgstr "Er bestaat al een afdeling met deze 'Naam'."
4047 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:146
4048 msgid "Required field 'Description' is not set."
4049 msgstr "Vereist veld 'Omschrijving' is leeg."
4051 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:151
4052 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
4053 msgstr "Het veld 'Naam' bevat het gereserveerde woord 'incoming'."
4055 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:152
4056 msgid " Please choose another name."
4057 msgstr "Kies a.u.b. een andere naam."
4059 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
4060 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
4061 msgid "Departments"
4062 msgstr "Afdelingen"
4064 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:130
4065 #, php-format
4066 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
4067 msgstr "U staat op het punt de hele LDAP subtree onder '%s' te verwijderen."
4069 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:145
4070 msgid "You have no permission to remove this department."
4071 msgstr "U heeft geen toestemming om deze afdeling te verwijderen."
4073 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
4074 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:178
4075 msgid "present"
4076 msgstr "aanwezig"
4078 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
4079 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:136
4080 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:75
4081 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:127
4082 msgid "This 'dn' has no terminal features."
4083 msgstr "Deze 'dn' heeft geen terminal mogelijkheden."
4085 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
4086 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
4087 msgstr ""
4088 "Dit is een virtuele terminal die geen eigenschappen voorhanden heeft die "
4089 "hier getoond kunnen worden."
4091 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
4092 msgid "online"
4093 msgstr "online"
4095 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
4096 msgid "running"
4097 msgstr "draait"
4099 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
4100 msgid "not running"
4101 msgstr "draait niet"
4103 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:152
4104 msgid "unknown status"
4105 msgstr "onbekende status"
4107 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
4108 msgid "offline"
4109 msgstr "offline"
4111 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
4112 msgid "Network settings"
4113 msgstr "Netwerk instellingen"
4115 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
4116 msgid "IP-address"
4117 msgstr "IP adres"
4119 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
4120 msgid "MAC-address"
4121 msgstr "Hardware adres (MAC)"
4123 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
4124 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:48
4125 msgid "This 'dn' has no network features."
4126 msgstr "Deze 'dn' heeft geen netwerk mogelijkheden."
4128 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:136
4129 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
4130 msgid "The required field 'Component name' is not set."
4131 msgstr "Het vereiste veld 'Component naam' is leeg."
4133 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:139
4134 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
4135 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:263
4136 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
4137 msgstr "Het vereiste veld 'Hardware adres (MAC)' is leeg."
4139 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:142
4140 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
4141 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:266
4142 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
4143 msgstr "Het vereiste veld 'IP adres' is leeg."
4145 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:149
4146 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:123
4147 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
4148 msgstr ""
4149 "U heeft geen toestemming om een component aan te maken onder deze 'Basis'."
4151 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:159
4152 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:236
4153 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
4154 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:242
4155 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:136
4156 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:133
4157 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:286
4158 #, php-format
4159 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
4160 msgstr "Er is al een invoer '%s' onder de basis die u gekozen heeft"
4162 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
4163 msgid "System information"
4164 msgstr "Systeem informatie"
4166 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
4167 msgid "CPU"
4168 msgstr "Processor"
4170 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
4171 msgid "Memory"
4172 msgstr "Geheugen"
4174 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
4175 msgid "Boot MAC"
4176 msgstr "Hardware Adres (MAC)"
4178 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
4179 msgid "USB support"
4180 msgstr "USB ondersteuning"
4182 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
4183 msgid "System status"
4184 msgstr "Systeem status"
4186 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
4187 msgid "Inventory number"
4188 msgstr "Inventaris nummer"
4190 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
4191 msgid "Last login"
4192 msgstr "Laatste aanmelding"
4194 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
4195 msgid "Network devices"
4196 msgstr "Netwerk apparaten"
4198 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
4199 msgid "IDE devices"
4200 msgstr "IDE apparaten"
4202 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
4203 msgid "SCSI devices"
4204 msgstr "SCSI apparaten"
4206 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
4207 msgid "Floppy device"
4208 msgstr "Diskdrive"
4210 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
4211 msgid "CDROM device"
4212 msgstr "CDROM speler"
4214 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73 plugins/admin/systems/service.tpl:83
4215 msgid "Graphic device"
4216 msgstr "Grafische kaart"
4218 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
4219 msgid "Audio device"
4220 msgstr "Geluidskaart"
4222 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
4223 msgid "Up since"
4224 msgstr "Staat aan sinds"
4226 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
4227 msgid "CPU load"
4228 msgstr "Processor belasting"
4230 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
4231 msgid "Memory usage"
4232 msgstr "Geheugen gebruik"
4234 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
4235 msgid "Swap usage"
4236 msgstr "Swap gebruik"
4238 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
4239 msgid "SSH service"
4240 msgstr "SSH service"
4242 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
4243 msgid "Print service"
4244 msgstr "Print service"
4246 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
4247 msgid "Scan service"
4248 msgstr "Scan service"
4250 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
4251 msgid "Sound service"
4252 msgstr "Audio service"
4254 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
4255 msgid "GUI"
4256 msgstr "GUI"
4258 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
4259 msgid "default"
4260 msgstr "standaard"
4262 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
4263 msgid "show chooser"
4264 msgstr "toon keuze-mogelijkheid"
4266 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
4267 msgid "direct"
4268 msgstr "direkt"
4270 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
4271 msgid "load balanced"
4272 msgstr "load balanced"
4274 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
4275 msgid "Windows RDP"
4276 msgstr "Windows RDP"
4278 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
4279 msgid "ICA client"
4280 msgstr "ICA client"
4282 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:184
4283 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
4284 msgstr "Selecteer de telefoon die zich bij de huidige terminal bevindt."
4286 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
4287 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
4288 msgid "Please specify a valid VSync range."
4289 msgstr "Geef a.u.b. een geldig VSync bereik op."
4291 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
4292 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
4293 msgid "Please specify a valid HSync range."
4294 msgstr "Geef a.u.b. een geldig HSync bereik op."
4296 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
4297 msgid "System management"
4298 msgstr "Systeembeheer"
4300 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
4301 msgid "Nfs Export"
4302 msgstr "NFS Export"
4304 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
4305 msgid "Time Service"
4306 msgstr "Tijd Service"
4308 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
4309 msgid "LDAP Service"
4310 msgstr "LDAP Service"
4312 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
4313 msgid "Terminal Service"
4314 msgstr "Terminal Service"
4316 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
4317 msgid "Temporary disable login"
4318 msgstr "Schakel inlog mogelijkheid tijdelijk uit"
4320 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
4321 msgid "Font path"
4322 msgstr "Font path"
4324 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
4325 msgid "Syslog Service"
4326 msgstr "Syslog Service"
4328 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
4329 msgid "Print Service"
4330 msgstr "Print Service"
4332 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
4333 msgid "Server name"
4334 msgstr "Server naam"
4336 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
4337 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:23
4338 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:20
4339 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
4340 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
4341 msgid "Choose subtree to place terminal in"
4342 msgstr "Selecteer de subtree waar de terminal onder geplaatst zal worden"
4344 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
4345 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
4346 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
4347 msgid "Action"
4348 msgstr "Actie"
4350 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
4351 msgid "Select action to execute for this server"
4352 msgstr "Selecteer de voor deze server uit te voeren actie"
4354 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
4355 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
4356 msgid "text"
4357 msgstr "tekst"
4359 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
4360 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
4361 msgid "graphic"
4362 msgstr "grafisch"
4364 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
4365 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:59
4366 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
4367 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:55
4368 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
4369 msgstr "Es is geen WAKECMD gedefiniëerd in uw gosa.conf"
4371 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:93
4372 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
4373 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
4374 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:63
4375 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
4376 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:87
4377 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
4378 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
4379 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
4380 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:59
4381 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:71
4382 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:83
4383 #, php-format
4384 msgid "Execution of '%s' failed!"
4385 msgstr "Uitvoer van '%s' is mislukt!"
4387 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
4388 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:71
4389 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
4390 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:67
4391 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
4392 msgstr "Es is geen REBOOTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
4394 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:113
4395 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
4396 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:122
4397 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:79
4398 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
4399 msgstr "Es is geen HALTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
4401 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
4402 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
4403 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
4404 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:95
4405 msgid "Switch off"
4406 msgstr "Uitschakelen"
4408 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
4409 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
4410 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
4411 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:95
4412 msgid "Reboot"
4413 msgstr "Herstarten"
4415 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:146
4416 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:114
4417 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:154
4418 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:95
4419 msgid "Wake up"
4420 msgstr "Aanzetten"
4422 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:219
4423 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
4424 msgstr ""
4425 "U heeft geen toestemming om een nieuwe terminal aan te maken onder deze "
4426 "'basis'"
4428 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:223
4429 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
4430 msgstr "Het vereiste veld 'Terminal naam' is leeg."
4432 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
4433 msgid "Phone name"
4434 msgstr "Telefoon naam"
4436 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:49
4437 msgid "This 'dn' has no server features."
4438 msgstr "Deze 'dn' heeft geen server mogelijkheden."
4440 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
4441 msgid "The required field 'Server name' is not set."
4442 msgstr "Het vereiste veld 'Servernaam' is leeg."
4444 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
4445 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
4446 msgstr ""
4447 "U heeft geen toestemming om een server aan te maken onder deze 'Basis'."
4449 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
4450 msgid "Terminal template"
4451 msgstr "Terminal sjabloon"
4453 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
4454 msgid "Terminal name"
4455 msgstr "Terminal naam"
4457 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
4458 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:36
4459 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
4460 msgid "Mode"
4461 msgstr "Modus"
4463 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
4464 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:38
4465 msgid "Select terminal mode"
4466 msgstr "Selecteer terminal modus"
4468 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
4469 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:52
4470 msgid "Root server"
4471 msgstr "Root server"
4473 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
4474 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
4475 msgid "Select NFS root filesystem to use"
4476 msgstr "Selecteer het te gebruiken NFS root bestandssysteem"
4478 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
4479 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:60
4480 msgid "Swap server"
4481 msgstr "Swap server"
4483 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
4484 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
4485 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
4486 msgstr "Kies het NFS bestandssysteem waarop de swapbestanden geplaatst worden"
4488 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
4489 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
4490 msgid "Syslog server"
4491 msgstr "Syslog server"
4493 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
4494 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
4495 msgid "Choose server to use for logging"
4496 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor log doeleinden"
4498 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
4499 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
4500 msgid "NTP server"
4501 msgstr "NTP tijdserver"
4503 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
4504 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:84
4505 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
4506 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor tijdsynchronisatie"
4508 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
4509 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
4510 msgid "Select action to execute for this terminal"
4511 msgstr "Selecteer de voor deze terminal uit te voeren actie"
4513 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
4514 msgid "Remove DHCP service"
4515 msgstr "Verwijder DHCP service"
4517 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
4518 msgid ""
4519 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
4520 "below."
4521 msgstr ""
4522 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
4523 "door de knop hieronder te gebruiken."
4525 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
4526 msgid "Add DHCP service"
4527 msgstr "Voeg DHCP service toe"
4529 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
4530 msgid ""
4531 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
4532 "below."
4533 msgstr ""
4534 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
4535 "door de knop hieronder te gebruiken."
4537 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:136
4538 msgid "This 'dn' has no workstation features."
4539 msgstr "Deze 'dn' heeft geen werkstation mogelijkheden."
4541 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:225
4542 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
4543 msgstr ""
4544 "U heeft geen toestemming om een werkstation aan te maken onder deze 'basis'"
4546 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:229
4547 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
4548 msgstr "Het vereiste veld 'Werkstation naam' is leeg."
4550 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
4551 msgid "Systems"
4552 msgstr "Systemen"
4554 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:246
4555 msgid "You can't edit this object type yet!"
4556 msgstr "U kunt dit object type nog niet bewerken!"
4558 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:262
4559 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
4560 msgstr ""
4561 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
4562 "overeen!"
4564 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:275
4565 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
4566 msgstr ""
4567 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van dit systeem in te stellen!"
4569 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:319
4570 #, php-format
4571 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
4572 msgstr ""
4573 "U staat op het punt alle informatie over dit component op '%s' te "
4574 "verwijderen."
4576 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:325
4577 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:378
4578 msgid "You are not allowed to delete this component!"
4579 msgstr "U heeft geen toestemming om dit component te verwijderen!"
4581 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:644
4582 msgid "New terminal"
4583 msgstr "Nieuwe terminal"
4585 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:647
4586 msgid "New workstation"
4587 msgstr "Nieuw werkstation"
4589 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:663
4590 msgid "Thin client template for"
4591 msgstr "Thin client sjabloon voor"
4593 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:675
4594 msgid "Workstation template for"
4595 msgstr "Werkstation sjabloon voor"
4597 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
4598 msgid "Printer name"
4599 msgstr "Printernaam"
4601 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:32
4602 msgid "Printer URL"
4603 msgstr "Printer URL"
4605 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
4606 msgid "Path to PPD"
4607 msgstr "Directory van PPD"
4609 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
4610 msgid "Remove DNS service"
4611 msgstr "Verwijder DNS service"
4613 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
4614 msgid ""
4615 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
4616 msgstr ""
4617 "Deze server heeft DNS mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
4618 "door de knop hieronder te gebruiken."
4620 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
4621 msgid "Add DNS service"
4622 msgstr "Voeg DNS service toe"
4624 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
4625 msgid ""
4626 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
4627 msgstr ""
4628 "Deze server heeft DNS mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
4629 "door de knop hieronder te gebruiken."
4631 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:131
4632 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
4633 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:153
4634 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
4635 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
4636 #, php-format
4637 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
4638 msgstr "Het atribuut '%s' is leeg of bevat ongeldige karakters!"
4640 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137
4641 #, php-format
4642 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
4643 msgstr "De imap verbindings string dient in eruit te zien als '%s'."
4645 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:141
4646 msgid "The sieve port needs to be numeric."
4647 msgstr "De sieve poort dient nummeriek te zijn."
4649 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
4650 #, php-format
4651 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
4652 msgstr "De imap naam dient een hostnaam of een IP adres te zijn."
4654 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
4655 msgid "Workstation template"
4656 msgstr "Werkstation sjabloon"
4658 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
4659 msgid "Workstation name"
4660 msgstr "Werkstation naam"
4662 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
4663 msgid "Kerberos kadmin access"
4664 msgstr "Kerberos kadmin toegang"
4666 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
4667 msgid "Kerberos Realm"
4668 msgstr "Kerberos Realm"
4670 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
4671 msgid "Admin user"
4672 msgstr "Beheerder"
4674 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
4675 msgid "FAX database"
4676 msgstr "FAX database"
4678 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
4679 msgid "FAX DB user"
4680 msgstr "FAX DB gebruiker"
4682 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
4683 msgid "Asterisk management"
4684 msgstr "Asterisk beheer"
4686 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
4687 msgid "Asterisk DB user"
4688 msgstr "Asterisk DB gebruiker"
4690 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
4691 msgid "Country dial prefix"
4692 msgstr "Internationale telefoon prefix"
4694 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
4695 msgid "Local dial prefix"
4696 msgstr "Lokale telefoon prefix"
4698 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
4699 msgid "IMAP admin access"
4700 msgstr "IMAP beheerder toegang"
4702 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
4703 msgid "Server identifier"
4704 msgstr "Server identificatie"
4706 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
4707 msgid "Connect URL"
4708 msgstr "Verbindingings URL"
4710 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
4711 msgid "Sieve port"
4712 msgstr "Sieve poort"
4714 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
4715 msgid "Logging database"
4716 msgstr "Log database"
4718 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
4719 msgid "Logging DB user"
4720 msgstr "Log DB gebruiker"
4722 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:88
4723 msgid "Remove Kolab extension"
4724 msgstr "Verwijder Kolab mogelijkheden"
4726 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:88
4727 msgid ""
4728 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
4729 "below."
4730 msgstr ""
4731 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
4732 "door de knop hieronder te gebruiken."
4734 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:91
4735 msgid "Add Kolab service"
4736 msgstr "Voeg Kolab service toe"
4738 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:91
4739 msgid ""
4740 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
4741 "below."
4742 msgstr ""
4743 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
4744 "door de knop hieronder te gebruiken."
4746 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:119
4747 #, php-format
4748 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
4749 msgstr ""
4750 "Gebruik data van %s dagen geleden wanneer free/busy lijsten worden aangemaakt"
4752 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:125
4753 #, php-format
4754 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
4755 msgstr ""
4756 "Waarschuw gebruikers wanneer meer dan %s%% van hun E-mail quota gebruikt "
4757 "wordt"
4759 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:197
4760 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
4761 msgstr "Toekomstige dagen moet ingesteld zijn in de Free/Busy instellingen."
4763 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:199
4764 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
4765 msgstr ""
4766 "Toekomstige dagen moet een positieve waarde bevatten in de Free/Busy "
4767 "instellingen."
4769 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:203
4770 msgid "The given Quota settings value must be a number."
4771 msgstr "De opgegeven Quota instellingen moeten nummeriek zijn."
4773 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:205
4774 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
4775 msgstr "Kies a.u.b. een waarde tussen 1 en 100 voor de Quota instellingen."
4777 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:207
4778 msgid "Future days must be a value."
4779 msgstr "Toekomstige dagen moet een waarde bevatten."
4781 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
4782 msgid "No SMTP privileged networks set."
4783 msgstr "Er zijn geen netwerken met SMTP privileges ingesteld"
4785 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:215
4786 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
4787 msgstr "Er is geen SMTP smarthost/relayhost ingesteld"
4789 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
4790 msgid "POP3 service"
4791 msgstr "POP3 service"
4793 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
4794 msgid "POP3/SSL service"
4795 msgstr "POP3/SSL service"
4797 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
4798 msgid "IMAP service"
4799 msgstr "IMAP Service"
4801 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
4802 msgid "IMAP/SSL service"
4803 msgstr "IMAP/SSL service"
4805 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
4806 msgid "Sieve service"
4807 msgstr "Sieve service"
4809 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
4810 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
4811 msgstr ""
4812 "FTP Free/Busy service (vervallen, niet compatibel met Kolab2 Free/Busy)"
4814 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
4815 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
4816 msgstr "HTTP Free/Busy service (vervallen)"
4818 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
4819 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
4820 msgstr "Amavis email scannen (virus/anti-spam)"
4822 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
4823 msgid "Quota settings"
4824 msgstr "Quota instellingen"
4826 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
4827 msgid "Free/Busy settings"
4828 msgstr "Free/Busy instellingen"
4830 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
4831 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
4832 msgstr "Sta ongeauthoriseerd downloaden van Free/Busy informatie toe"
4834 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
4835 msgid "SMTP privileged networks"
4836 msgstr "SMTP toegestane netwerken"
4838 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
4839 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
4840 msgstr "Hosts/netwerken die E-mail mogen ralayen"
4842 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:136
4843 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
4844 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
4846 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:142
4847 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
4848 msgstr "Sta MX record opzoeken voor relayhost toe"
4850 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:147
4851 msgid "Host used to relay mails"
4852 msgstr "Host die gebruikt wordt om E-mails te relayen"
4854 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:161
4855 msgid "Accept Internet Mail"
4856 msgstr "Accepteer Internet E-mail"
4858 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:167
4859 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
4860 msgstr "Accepteer E-mail van andere domeinen over niet geauthenticeerde SMTP"
4862 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:57
4863 msgid "This 'dn' has no printer features."
4864 msgstr "Deze 'dn' heeft geen printer mogelijkheden."
4866 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:126
4867 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
4868 msgstr ""
4869 "U heeft geen toestemming om een printer aan te maken onder deze 'Basis'."
4871 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
4872 msgid "Machine name"
4873 msgstr "Machine naam"
4875 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
4876 msgid ""
4877 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
4878 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
4879 "data back."
4880 msgstr ""
4881 "Dit omvat <b>alle</b> systeem en configuratie informatie. Verzeker uzelf "
4882 "hiervan, aangezien er geen manier is voor GOsa om deze gegevens terug te "
4883 "halen."
4885 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
4886 msgid "List of systems"
4887 msgstr "Lijst van systemen"
4889 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
4890 msgid ""
4891 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
4892 "systems. You can only add systems which have already been started once."
4893 msgstr ""
4894 "Dit menu maakt het mogelijk om specifieke systemen toe te voegen, bewerken "
4895 "en verwijderen. U kunt alleen systemen toevoegen die al eens opgestart "
4896 "geweest zijn."
4898 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:32
4899 msgid ""
4900 "-Edit- will execute an assistant to aid you in changing the system "
4901 "properties. -Delete- will ask for confirmation before deleting systems."
4902 msgstr ""
4903 "-Bewerken- zal een wizard opstarten die u helpt bij het veranderen van "
4904 "systeem instellingen. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen voordat er "
4905 "daadwerkelijk dingen uit uw LDAP database verwijderd worden."
4907 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:46
4908 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
4909 msgid "Select to see servers"
4910 msgstr "Selecteer om servers te zien"
4912 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:46
4913 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
4914 msgid "Show servers"
4915 msgstr "Toon servers"
4917 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:47
4918 msgid "Select to see Linux terminals"
4919 msgstr "Selecteer om Linux terminals te zien"
4921 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:47
4922 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
4923 msgid "Show terminals"
4924 msgstr "Toon terminals"
4926 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:48
4927 msgid "Select to see Linux workstations"
4928 msgstr "Selecteer om Linux werkstations te zien"
4930 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:48
4931 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
4932 msgid "Show workstations"
4933 msgstr "Toon werkstations"
4935 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:49
4936 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
4937 msgstr "Selecteer om Microsoft Windows werkstations te zien"
4939 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:49
4940 msgid "Show windows based workstations"
4941 msgstr "Toon Windows werkstations"
4943 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
4944 msgid "Select to see network printers"
4945 msgstr "Selecteer om netwerk printers te zien"
4947 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
4948 msgid "Show network printers"
4949 msgstr "Toon netwerk printers"
4951 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:51
4952 msgid "Select to see VOIP phones"
4953 msgstr "Selecteer om VOIP telefoons te zien"
4955 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:51
4956 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
4957 msgid "Show phones"
4958 msgstr "Toon telefoons"
4960 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
4961 msgid "Select to see network devices"
4962 msgstr "Selecteer om netwerk apparaten te zien"
4964 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
4965 msgid "Show network devices"
4966 msgstr "Toon netwerk apparaten"
4968 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:74
4969 msgid "Regular expression for matching system names"
4970 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende systeemnamen"
4972 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:82
4973 msgid "Display terminal(s) of user"
4974 msgstr "Toon de terminal(s) van gebruiker"
4976 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:85
4977 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
4978 msgstr "Gebruikersnaam van wie de terminal(s) getoond worden"
4980 #: plugins/admin/systems/service.tpl:4
4981 msgid "Keyboard"
4982 msgstr "Toetsenbord"
4984 #: plugins/admin/systems/service.tpl:7 plugins/admin/systems/service.tpl:210
4985 msgid "Model"
4986 msgstr "Model"
4988 #: plugins/admin/systems/service.tpl:9
4989 msgid "Choose keyboard model"
4990 msgstr "Kies toetsenbord model"
4992 #: plugins/admin/systems/service.tpl:15
4993 msgid "Layout"
4994 msgstr "Indeling"
4996 #: plugins/admin/systems/service.tpl:17
4997 msgid "Choose keyboard layout"
4998 msgstr "Kies toetsenbord indeling"
5000 #: plugins/admin/systems/service.tpl:23
5001 msgid "Variant"
5002 msgstr "Variant"
5004 #: plugins/admin/systems/service.tpl:25
5005 msgid "Choose keyboard variant"
5006 msgstr "Kies toetsenbord variant"
5008 #: plugins/admin/systems/service.tpl:39
5009 msgid "Mouse"
5010 msgstr "Muis"
5012 #: plugins/admin/systems/service.tpl:44
5013 msgid "Choose mouse type"
5014 msgstr "Kies het muis type"
5016 #: plugins/admin/systems/service.tpl:50
5017 msgid "Port"
5018 msgstr "Poort"
5020 #: plugins/admin/systems/service.tpl:52
5021 msgid "Choose mouse port"
5022 msgstr "Kies muispoort"
5024 #: plugins/admin/systems/service.tpl:66
5025 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:5
5026 msgid "Telephone hardware"
5027 msgstr "Telefoon hardware"
5029 #: plugins/admin/systems/service.tpl:69
5030 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:9
5031 msgid "Telephone"
5032 msgstr "Telefoon"
5034 #: plugins/admin/systems/service.tpl:86
5035 msgid "Driver"
5036 msgstr "Stuurprogramma"
5038 #: plugins/admin/systems/service.tpl:88
5039 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
5040 msgstr ""
5041 "Kies het stuurprogramma dat nodig is voor de geïnstalleerde grafische kaart"
5043 #: plugins/admin/systems/service.tpl:94
5044 msgid "Resolution"
5045 msgstr "Resolutie"
5047 #: plugins/admin/systems/service.tpl:96
5048 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
5049 msgstr "Kies de scherm resolutie die gebruikt wordt in grafische modus"
5051 #: plugins/admin/systems/service.tpl:102
5052 msgid "Color depth"
5053 msgstr "Kleurdiepte"
5055 #: plugins/admin/systems/service.tpl:104
5056 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
5057 msgstr "Kies de kleurdiepte die gebruikt wordt in grafische modus"
5059 #: plugins/admin/systems/service.tpl:117
5060 msgid "Display device"
5061 msgstr "Scherm"
5063 #: plugins/admin/systems/service.tpl:124
5064 msgid "HSync"
5065 msgstr "HSync"
5067 #: plugins/admin/systems/service.tpl:126
5068 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
5069 msgstr "Horizontale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
5071 #: plugins/admin/systems/service.tpl:129
5072 msgid "VSync"
5073 msgstr "VSync"
5075 #: plugins/admin/systems/service.tpl:131
5076 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
5077 msgstr "Verticale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
5079 #: plugins/admin/systems/service.tpl:141
5080 msgid "Remote desktop"
5081 msgstr "Remote desktop"
5083 #: plugins/admin/systems/service.tpl:145
5084 msgid "Connect method"
5085 msgstr "Verbindings methode"
5087 #: plugins/admin/systems/service.tpl:147
5088 msgid "Choose method to connect to terminal server"
5089 msgstr "Kies de methode om te verbinden met de terminal server"
5091 #: plugins/admin/systems/service.tpl:154
5092 msgid "Terminal server"
5093 msgstr "Terminal server"
5095 #: plugins/admin/systems/service.tpl:156
5096 msgid "Select specific terminal server to use"
5097 msgstr "Selecteer de te gebruiken terminal server"
5099 #: plugins/admin/systems/service.tpl:163
5100 msgid "Font server"
5101 msgstr "Font server"
5103 #: plugins/admin/systems/service.tpl:165
5104 msgid "Select specific font server to use"
5105 msgstr "Selecteer de te gebruiken font server"
5107 #: plugins/admin/systems/service.tpl:181
5108 msgid "Print device"
5109 msgstr "Printer"
5111 #: plugins/admin/systems/service.tpl:182
5112 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
5113 msgstr "Selecteer om de IPP gebaseerde print service te starten op de terminal"
5115 #: plugins/admin/systems/service.tpl:183
5116 msgid "Provide print services"
5117 msgstr "Lever print diensten"
5119 #: plugins/admin/systems/service.tpl:189
5120 msgid "Spool server"
5121 msgstr "Spool server"
5123 #: plugins/admin/systems/service.tpl:191
5124 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
5125 msgstr "Selecteer NFS bestandssysteem waarop spool bestanden geplaatst worden"
5127 #: plugins/admin/systems/service.tpl:203
5128 msgid "Scan device"
5129 msgstr "Scanner"
5131 #: plugins/admin/systems/service.tpl:204
5132 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
5133 msgstr "Selecteer om de SANE scan service te starten op de terminal"
5135 #: plugins/admin/systems/service.tpl:205
5136 msgid "Provide scan services"
5137 msgstr "Lever scan diensten"
5139 #: plugins/admin/systems/service.tpl:212
5140 msgid "Select scanner driver to use"
5141 msgstr "Selecteer de te gebruiken scanner driver"
5143 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
5144 msgid ""
5145 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
5146 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
5147 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
5148 "from default entries.</b>"
5149 msgstr ""
5150 "Om het terminal root wachtwoord te veranderen moet u de velden hieronder "
5151 "gebruiken. De veranderingen zullen vanaf de volgende herstart effectief "
5152 "zijn. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u.b. anders kunt u niet inloggen. "
5153 "<b>Laat de velden leeg om het standaard wachtwoord te gebruiken.</b>"
5155 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
5156 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
5157 msgstr ""
5158 "Het veranderen van het wachtwoord is alleen van toepassing op authenticatie."
5160 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
5161 msgid "Device name"
5162 msgstr "Apparaat naam"
5164 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
5165 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
5166 msgstr "Kies het type systeem component dat u wenst aan te maken"
5168 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
5169 msgid ""
5170 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
5171 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
5172 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
5173 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
5174 "network components may be used for Nagios setups to create component "
5175 "dependencies."
5176 msgstr ""
5177 "Linux terminals en werkstations worden automatisch aangemaakt bij het "
5178 "opstarten. Om deze reden kunt u alleen sjablonen voor een specifieke tree "
5179 "aanmaken. Servers worden normaliter ook automatisch toegevoegd, maar in "
5180 "sommige speciale gevallen moet u nep server informatie invoeren zodat GOsa "
5181 "met de server informatie kan werken. Andere netwerk componenten kunnen "
5182 "gebruikt worden binnen Nagios omgevingen om component afhankelijkheden te "
5183 "kunnen creëren."
5185 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
5186 msgid "Linux thin client template"
5187 msgstr "Linux thin client sjabloon"
5189 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
5190 msgid "Linux workstation template"
5191 msgstr "Linux werkstation sjabloon"
5193 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
5194 msgid "Linux Server"
5195 msgstr "Linux server"
5197 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
5198 msgid "Windows workstation"
5199 msgstr "Windows werkstation"
5201 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
5202 msgid "Network printer"
5203 msgstr "Netwerk printer"
5205 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
5206 msgid "Other network component"
5207 msgstr "Ander netwerk component"
5209 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
5210 msgid "Create"
5211 msgstr "Aanmaken"
5213 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:1
5214 msgid "Boot parameters"
5215 msgstr "Opstart parameters"
5217 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:8
5218 msgid "LDAP server"
5219 msgstr "LDAP server"
5221 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:10
5222 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
5223 msgstr "Selecteer de te gebruiken LDAP server voor account en terminal beheer"
5225 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:17
5226 msgid "Boot kernel"
5227 msgstr "Boot kernel"
5229 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:19
5230 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
5231 msgstr "Geef de bestandsnaam op van de te gebruiken kernel"
5233 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:22
5234 msgid "Custom options"
5235 msgstr "Aangepaste opties"
5237 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:24
5238 msgid ""
5239 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
5240 "during bootup"
5241 msgstr ""
5242 "Geef parameters op die meegeven worden aan de kernel als append regel "
5243 "tijdens het opstarten"
5245 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:35
5246 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
5247 msgstr ""
5248 "Selecteer indien de terminal een grafische start met voortgangsstatus "
5249 "ondersteunt"
5251 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:36
5252 msgid "use graphical bootup"
5253 msgstr "Gebruik grafische boot"
5255 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:38
5256 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
5257 msgstr "Selecteer wanneer de terminal op moet starten in tekstmodus"
5259 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:39
5260 msgid "use standard linux textual bootup"
5261 msgstr "Gebruik standaard linux tekstuele boot"
5263 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:41
5264 msgid "Select to get more verbose output during startup"
5265 msgstr "Selecteer om meer uitvoer te produceren tijdens opstarten"
5267 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:42
5268 msgid "use debug mode for startup"
5269 msgstr "Gebruik debug modus bij boot"
5271 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:53
5272 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
5273 msgstr "Kernel modules (formaat: naam parameters)"
5275 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:55
5276 msgid "Add additional modules to load on startup"
5277 msgstr "Voeg additioneel te laden modules toe bij het opstarten"
5279 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:67
5280 msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
5281 msgstr "Automount apparaten (formaat: complete autofs invoer)"
5283 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:69
5284 msgid "Add additional automount entries"
5285 msgstr "Voeg additionele automount invoerregels toe"
5287 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:87
5288 msgid "Additional fstab entries"
5289 msgstr "Additionele fstab invoerregels"
5291 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:89
5292 msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
5293 msgstr ""
5294 "Voeg additionele bestandssystemen toe die gemount worden bij het opstarten"
5296 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:100
5297 msgid "This 'dn' has no phone features."
5298 msgstr "Deze 'dn' heeft geen telefoon mogelijkheden."
5300 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:172
5301 #, fuzzy
5302 msgid "yes"
5303 msgstr "Systemen"
5305 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:172
5306 #, fuzzy
5307 msgid "no"
5308 msgstr "geen"
5310 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:244
5311 msgid "Wrong IP format in field goFonDefaultIP."
5312 msgstr ""
5314 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:251
5315 #, fuzzy
5316 msgid "The given value for goFonQualify is not a valid number."
5317 msgstr "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is niet geldig."
5319 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:257
5320 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
5321 msgstr "Het vereiste veld 'Telefoonnaam' is leeg."
5323 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:260
5324 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
5325 msgstr "De 'Telefoonnaam' '0' is gereserveerd en kan niet gebruikt worden."
5327 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:269
5328 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
5329 msgstr ""
5331 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
5332 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
5333 msgstr ""
5334 "U heeft geen toestemming om een telefoon aan te maken onder deze 'Basis'."
5336 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Specific Phone settings"
5339 msgstr "Telefoon instellingen"
5341 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:9
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Phone type"
5344 msgstr "Telefoon naam"
5346 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
5347 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:28
5348 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38
5349 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:81
5350 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:112
5351 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:159
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Choose a phone type"
5354 msgstr "Kies het muis type"
5356 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
5357 msgid "refresh"
5358 msgstr ""
5360 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
5361 #, fuzzy
5362 msgid "DTMF mode"
5363 msgstr "Modus"
5365 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
5366 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:88
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Default IP"
5369 msgstr "standaard"
5371 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:57
5372 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:96
5373 msgid "Response timeout"
5374 msgstr ""
5376 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Modus"
5379 msgstr "Muis"
5381 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
5382 msgid "Authtype"
5383 msgstr ""
5385 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:119
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Secret"
5388 msgstr "Straat"
5390 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:127
5391 msgid "GoFonInkeys"
5392 msgstr ""
5394 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:135
5395 msgid "GoFonOutKeys"
5396 msgstr ""
5398 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:148
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Account code"
5401 msgstr "Account"
5403 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Trunk lines"
5406 msgstr "Thin Clients"
5408 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:171
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Hosts that are allowed to connect"
5411 msgstr "Hosts/netwerken die E-mail mogen ralayen"
5413 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:186
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
5416 msgstr "U heeft geen toestemming om dit component te verwijderen!"
5418 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:210
5419 msgid "MSN"
5420 msgstr ""
5422 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:19
5423 msgid "Terminals"
5424 msgstr "Terminals"
5426 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
5427 msgid "Select objects to add"
5428 msgstr "Selecteer de toe te voegen objecten"
5430 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
5431 msgid "Select to see departments"
5432 msgstr "Selecteer om afdelingen te zien"
5434 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
5435 msgid "Show departments"
5436 msgstr "Toon afdelingen"
5438 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
5439 msgid "Select to see GOsa accounts"
5440 msgstr "Selecteer om GOsa accounts te zien"
5442 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
5443 msgid "Show people"
5444 msgstr "Toon personen"
5446 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
5447 msgid "Select to see GOsa groups"
5448 msgstr "Selecteer om GOsa groepen te zien"
5450 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
5451 msgid "Show groups"
5452 msgstr "Toon groepen"
5454 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
5455 msgid "Select to see applications"
5456 msgstr "Selecteer om programma's te zien"
5458 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
5459 msgid "Show applications"
5460 msgstr "Toon programma's"
5462 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5463 msgid "Select to see workstations"
5464 msgstr "Selecteer om werkstations te zien"
5466 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
5467 msgid "Select to see terminals"
5468 msgstr "Selecteer om terminals te zien"
5470 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
5471 msgid "Select to see printers"
5472 msgstr "Selecteer om printers te zien"
5474 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
5475 msgid "Show printers"
5476 msgstr "Toon printers"
5478 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
5479 msgid "Select to see phones"
5480 msgstr "Selecteer om telefoons te zien"
5482 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
5483 msgid "Display objects of department"
5484 msgstr "Toon objecten van afdeling"
5486 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
5487 msgid "Display objects matching"
5488 msgstr "Toon overeenkomende objecten"
5490 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
5491 msgid "Regular expression for matching object names"
5492 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende objectnamen"
5494 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
5495 msgid ""
5496 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
5497 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
5498 "currently working at these machines."
5499 msgstr ""
5500 "Alle acties die u hier kiest, beinvloeden <b>alle</b> machines in deze "
5501 "objectgroep. Let op dat het herstarten van machines waarop mensen werken tot "
5502 "irritatie kan leiden"
5504 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
5505 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
5506 msgstr "Selecteer de voor deze terminal-groep uit te voeren actie"
5508 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
5509 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
5510 msgid "Object groups"
5511 msgstr "Objectgroepen"
5513 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
5514 msgid "UNIX accounts"
5515 msgstr "Unix accounts"
5517 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
5518 msgid "Servers"
5519 msgstr "Servers"
5521 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
5522 msgid "Thin Clients"
5523 msgstr "Thin Clients"
5525 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
5526 msgid "Workstations"
5527 msgstr "Werkstations"
5529 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
5530 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
5531 msgid "Printer"
5532 msgstr "Printer"
5534 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:150
5535 #, php-format
5536 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
5537 msgstr "U staat op het punt de objectgroep '%s' te verwijderen."
5539 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:156
5540 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:182
5541 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
5542 msgstr "U heeft geen toestemming deze objectgroep te verwijderen!"
5544 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:91
5545 msgid "This 'dn' is no object group."
5546 msgstr "Deze 'dn' is geen objectgroep."
5548 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:205
5549 msgid "too many different objects!"
5550 msgstr "te veel verschillende object tpyes!"
5552 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:207
5553 msgid "users"
5554 msgstr "gebruikers"
5556 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:208
5557 msgid "groups"
5558 msgstr "groepen"
5560 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:209
5561 msgid "applications"
5562 msgstr "programma's"
5564 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:210
5565 msgid "departments"
5566 msgstr "afdelingen"
5568 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:211
5569 msgid "servers"
5570 msgstr "servers"
5572 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:212
5573 msgid "workstations"
5574 msgstr "werkstations"
5576 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:213
5577 msgid "terminals"
5578 msgstr "terminals"
5580 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:214
5581 msgid "phones"
5582 msgstr "telefoons"
5584 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:215
5585 msgid "printers"
5586 msgstr "printers"
5588 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:222
5589 msgid "and"
5590 msgstr "en"
5592 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:369
5593 msgid "Non existing dn: "
5594 msgstr "Niet bestaande dn: "
5596 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:500
5597 msgid "Object groups need at least one member!"
5598 msgstr "Objectgroepen hebben ten minste een groepslid nodig!"
5600 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:505
5601 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
5602 msgstr "U kunt maximaal twee verschillende object types tegelijk combineren!"
5604 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
5605 msgid "Name of the group"
5606 msgstr "Naam van de groep"
5608 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
5609 msgid "Member objects"
5610 msgstr "Lidmaatschap objecten"
5612 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
5613 msgid ""
5614 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
5615 "GOsa to get your data back."
5616 msgstr ""
5617 "Controleer a.u.b. of u dit daadwerkelijk wil doen, aangezien er geen "
5618 "mogelijkheid voor GOsa is om uw data terug te krijgen."
5620 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:30
5621 msgid ""
5622 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
5623 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
5624 "large number of groups."
5625 msgstr ""
5626 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
5627 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft is het aan te raden de selectie "
5628 "mogelijkheden te gebruiken."
5630 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:48
5631 msgid "Show empty groups"
5632 msgstr "Toon lege groepen"
5634 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:49
5635 msgid "Show groups containing users"
5636 msgstr "Toon groepen die gebruikers bevatten"
5638 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:50
5639 msgid "Show groups containing groups"
5640 msgstr "Toon groepen die groepen bevatten"
5642 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
5643 msgid "Show groups containing applications"
5644 msgstr "Toon groepen die programma's bevatten"
5646 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
5647 msgid "Show groups containing departments"
5648 msgstr "Toon groepen die afdelingen bevatten"
5650 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:53
5651 msgid "Show groups containing servers"
5652 msgstr "Toon groepen die servers bevatten"
5654 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:54
5655 msgid "Show groups containing workstations"
5656 msgstr "Toon groepen die werkstations bevatten"
5658 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:55
5659 msgid "Show groups containing terminals"
5660 msgstr "Toon groepen die terminals bevatten"
5662 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:56
5663 msgid "Show groups containing printers"
5664 msgstr "Toon groepen die printers bevatten"
5666 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:114
5667 msgid "This account has no phone extensions."
5668 msgstr "Dit account heeft geen telefoon mogelijkheden."
5670 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:124
5671 msgid "Remove phone account"
5672 msgstr "Verwijder telefoon account"
5674 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:125
5675 msgid ""
5676 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
5677 "below."
5678 msgstr ""
5679 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
5680 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5682 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:127
5683 msgid "Create phone account"
5684 msgstr "Telefoon account aanmaken"
5686 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:128
5687 msgid ""
5688 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
5689 "below."
5690 msgstr ""
5691 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
5692 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5694 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:140
5695 msgid "Please enter a valid phone number!"
5696 msgstr "Voer a.u.b. een geldig telefoonnummer in!"
5698 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:180
5699 msgid "Choose your private phone"
5700 msgstr "Kies uw privé telefoon"
5702 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:291
5703 #, php-format
5704 msgid "You need to specify at least one phone number!"
5705 msgstr "U dient tenminste één telefoonnummer op te geven!"
5707 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:305
5708 #, php-format
5709 msgid "The number '%s' is no valid phone number!"
5710 msgstr "Het nummer '%s' is geen geldig telefoonnummer!"
5712 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:308
5713 #, php-format
5714 msgid "The timeout '%s' contains invalid characters!"
5715 msgstr "De timeout '%s' bevat ongeldige karakters!"
5717 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:16
5718 msgid "Answering machine"
5719 msgstr "Antwoord apparaat"
5721 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:22
5722 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:25
5723 msgid "Deliver missed calls as mail"
5724 msgstr "Lever gemiste oproepen als E-mail af"
5726 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:39
5727 msgid "Phone numbers"
5728 msgstr "Telefoonnummers"
5730 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:56
5731 msgid "Forward calls to"
5732 msgstr "Stuur oproepen door naar"
5734 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
5735 msgid "Phone number"
5736 msgstr "Telefoonnummer"
5738 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
5739 msgid "Timeout (s)"
5740 msgstr "Timeout (s)"
5742 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:120
5743 msgid "Phone settings"
5744 msgstr "Telefoon instellingen"
5746 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
5747 msgid "Phone Reports"
5748 msgstr "Telefoon rapporten"
5750 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
5751 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
5752 msgstr ""
5753 "Kan niet verbinden met de telefoon database. Rapporten kunnen niet getoond "
5754 "worden!"
5756 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
5757 msgid "Can't select phone database for report generation!"
5758 msgstr "Kan de telefoon database voor rapportage niet selecteren!"
5760 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
5761 msgid "Query for phone database failed!"
5762 msgstr "De zoekopdracht binnen de telefoon database is mislukt!"
5764 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
5765 msgid "Source"
5766 msgstr "Bron"
5768 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
5769 msgid "Destination"
5770 msgstr "Doel"
5772 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
5773 msgid "Channel"
5774 msgstr "Kanaal"
5776 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
5777 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
5778 msgid "Application"
5779 msgstr "Programma"
5781 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
5782 msgid "Duration"
5783 msgstr "Tijdsduur"
5785 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
5786 msgid "Phone reports"
5787 msgstr "Telefoon rapporten"
5789 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:123
5790 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:208
5791 #, php-format
5792 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
5793 msgstr ""
5795 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:132
5796 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
5797 msgstr ""
5799 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:7 plugins/gofon/macro/generic.tpl:8
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Macro name"
5802 msgstr "Machine naam"
5804 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:13
5805 msgid "Macro name to be displayed"
5806 msgstr ""
5808 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:23
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Visible for user"
5811 msgstr "Lijst met gebruikers"
5813 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:159
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Refresh"
5816 msgstr "Referenties"
5818 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
5819 #, fuzzy
5820 msgid "List of macros"
5821 msgstr "Lijst met groepen"
5823 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
5824 #, fuzzy
5825 msgid ""
5826 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
5827 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
5828 "large number of macros."
5829 msgstr ""
5830 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
5831 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft, dan is het aan te raden de "
5832 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
5834 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:32
5835 #, fuzzy
5836 msgid ""
5837 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
5838 "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing macros."
5839 msgstr ""
5840 "-Bewerken- en -Nieuw- zullen een wizard opstarten die u helpt bij het "
5841 "bewerken van eigenchappen. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen voordat "
5842 "programma's verwijderd worden uit de LDAP database."
5844 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:46
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Display macros of department"
5847 msgstr "Toon groepen van afdeling"
5849 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:58
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Display macros  matching"
5852 msgstr "Toon overeenkomende groepen"
5854 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:61
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Regular expression for matching macro names"
5857 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende groepnamen"
5859 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Phone macro management"
5862 msgstr "Systeembeheer"
5864 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:6
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Number"
5867 msgstr "November"
5869 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:10
5870 #, fuzzy
5871 msgid "type"
5872 msgstr "Type"
5874 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:14
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Option"
5877 msgstr "Opties"
5879 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Phone macros"
5882 msgstr "Telefoon rapporten"
5884 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:186
5885 #, fuzzy, php-format
5886 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
5887 msgstr "U staat op het punt de groep '%s' te verwijderen."
5889 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:192
5890 #, fuzzy
5891 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
5892 msgstr "U heeft geen toestemming om deze groep te verwijderen!"
5894 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5895 msgid "Group"
5896 msgstr "Groep"
5898 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
5899 msgid "Thin Client"
5900 msgstr "Thin Client"
5902 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5903 msgid "Workstation"
5904 msgstr "Werkstation"
5906 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
5907 msgid "Object group"
5908 msgstr "Objectgroep"
5910 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
5911 msgid "Object name"
5912 msgstr "Objectnaam"
5914 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
5915 msgid "Contents"
5916 msgstr "Inhoud"
5918 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
5919 msgid "This object has no relationship to other objects."
5920 msgstr "Dit object heeft geen relatie met andere objecten."
5922 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
5923 msgid ""
5924 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
5925 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
5926 "to your companies LDAP server."
5927 msgstr ""
5928 "Dit is het GOsa hoofdscherm. U kunt taken selecteren door het menu aan de "
5929 "linkerzijde te gebruiken of door een van de pictogrammen hieronder te "
5930 "selecteren. Alle veranderingen worden direct op de LDAP server van uw "
5931 "bedrijf doorgevoerd."
5933 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
5934 msgid ""
5935 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
5936 "b> to get back to the pictogram view."
5937 msgstr ""
5938 "Gebruik <b>Uitloggen</b> bovenin om de verbinding te verbreken en "
5939 "<b>Hoofdmenu</b> om terug te keren naar het onderstaande pictogrammen "
5940 "overzicht."
5942 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
5943 msgid "The GOsa team"
5944 msgstr "Het GOsa team"
5946 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
5947 #, php-format
5948 msgid "Welcome %s!"
5949 msgstr "Welkom %s!"
5951 #: include/functions.inc:272
5952 #, php-format
5953 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
5954 msgstr "Fout bij het verbinden met de LDAP server. De server meldt: '%s'."
5956 #: include/functions.inc:293
5957 #, php-format
5958 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
5959 msgstr "Gebruikers inlog mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
5961 #: include/functions.inc:313
5962 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
5963 msgstr "Gebruikersnaam / UID is niet uniek. Controleer uw LDAP database a.u.b."
5965 #: include/functions.inc:351
5966 msgid ""
5967 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
5968 "the source!"
5969 msgstr ""
5970 "Fout bij het plaatsen van een blokkade. Parameters zijn niet goed ingesteld. "
5971 "Controleer de bron!"
5973 #: include/functions.inc:361
5974 #, php-format
5975 msgid ""
5976 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
5977 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
5978 msgstr ""
5979 "Kan de blokkade informatie niet instellen in de LDAP database. Controleer a."
5980 "u.b. de 'config' regel in gosa.conf! De LDAP server meldt: '%s'."
5982 #: include/functions.inc:376
5983 #, php-format
5984 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
5985 msgstr "Plaatsen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
5987 #: include/functions.inc:402
5988 #, php-format
5989 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
5990 msgstr "Verwijderen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
5992 #: include/functions.inc:432
5993 msgid ""
5994 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
5995 "check the source!"
5996 msgstr ""
5997 "Ophalen van de blokkade uit de LDAP database is mislukt. Parameters zijn "
5998 "niet goed ingesteld. Controleer de bron!"
6000 #: include/functions.inc:442
6001 msgid ""
6002 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
6003 "entry in gosa.conf!"
6004 msgstr ""
6005 "Kan de blokkade informatie niet ophalen uit de LDAP database. Controleer a.u."
6006 "b. de 'config' regel in gosa.conf!"
6008 #: include/functions.inc:450
6009 msgid ""
6010 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
6011 "cleaning up multiple references."
6012 msgstr ""
6013 "Er zijn meerdere blokkades voor het te blokkeren object gevonden. Dat zou "
6014 "niet mogelijk moeten zijn. Meervoudige verwijzingen worden opgeschoond."
6016 #: include/functions.inc:522
6017 #, php-format
6018 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
6019 msgstr "De hoeveelheidslimiet van %d invoeren is overschreden!"
6021 #: include/functions.inc:524
6022 #, php-format
6023 msgid ""
6024 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
6025 "exceeds"
6026 msgstr ""
6027 "Stel de nieuwe hoeveelheidslimiet in op %s en toon me dit bericht indien de "
6028 "limiet nog steeds overschreden wordt."
6030 #: include/functions.inc:536
6031 msgid "Configure"
6032 msgstr "Instellen"
6034 #: include/functions.inc:541
6035 msgid "incomplete"
6036 msgstr "onvolledig"
6038 #: include/functions.inc:924
6039 #, php-format
6040 msgid ""
6041 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
6042 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
6043 msgstr ""
6044 "U gaat de LDAP invoer '%s' bewerken, welke in gebruikt lijkt te zijn door "
6045 "gebruiker '%s'. Neem a.u.b. contact op met deze persoon om eea kort te "
6046 "sluiten."
6048 #: include/functions.inc:1023
6049 msgid "LDAP error:"
6050 msgstr "LDAP fout:"
6052 #: include/functions.inc:1469
6053 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
6054 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
6056 #: include/functions.inc:1512
6057 #, php-format
6058 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
6059 msgstr "GOsa ontwikkelversie (Revisie %s)"
6061 #: include/functions.inc:1559
6062 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
6063 msgstr ""
6064 "Er is minimaal één PHP fout opgetreden bij het genereren van deze pagina!"
6066 #: include/functions.inc:1559
6067 msgid "Toggle information"
6068 msgstr "Informatie weergeven/verbergen"
6070 #: include/functions.inc:1564
6071 msgid "PHP error"
6072 msgstr "PHP fout"
6074 #: include/functions.inc:1575
6075 msgid "class"
6076 msgstr "klasse"
6078 #: include/functions.inc:1581
6079 msgid "function"
6080 msgstr "functie"
6082 #: include/functions.inc:1586
6083 msgid "static"
6084 msgstr "statisch"
6086 #: include/functions.inc:1590
6087 msgid "method"
6088 msgstr "methode"
6090 #: include/functions.inc:1607
6091 msgid "Trace"
6092 msgstr "Trace"
6094 #: include/functions.inc:1608
6095 msgid "File"
6096 msgstr "Bestand"
6098 #: include/functions.inc:1608
6099 msgid "Line"
6100 msgstr "Regel"
6102 #: include/functions.inc:1609
6103 msgid "Arguments"
6104 msgstr "Argumenten"
6106 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:38
6107 msgid ""
6108 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
6109 "server settings in the mail tab."
6110 msgstr ""
6111 "Waarschuwing: Het account heeft een ongeldige mailserver string! Controleer "
6112 "a.u.b. de mailserver installingen in de E-mail tab."
6114 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:51
6115 msgid ""
6116 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
6117 "settings will not be stored on your server!"
6118 msgstr ""
6119 "Waarschuwing: De IMAP server kan niet bereikt worden! Indien u dit account "
6120 "bewaart dan zullen sommige E-mail instellingen niet opgeslagen worden op de "
6121 "mail server!"
6123 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:114
6124 #, php-format
6125 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
6126 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet aanmaken. De IMAP server meldt: '%s'."
6128 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:130
6129 #, php-format
6130 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
6131 msgstr ""
6132 "Kan de IMAP quota instellingen niet wegschrijven. De IMAP server meldt: '%s'."
6134 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:141
6135 msgid ""
6136 "Warning: imap_getacl is not implemented, wouldn't modify acl informations."
6137 msgstr ""
6138 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_get_acl' is niet voorhanden - "
6139 "toegangsbeheer informatie zal niet veranderd worden."
6141 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:176
6142 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
6143 msgstr ""
6144 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_get_acl' is niet voorhanden. Imap rechten "
6145 "kunnen niet opgehaald worden!"
6147 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:198
6148 #, php-format
6149 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
6150 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet verwijderen. De server meldt: '%s'."
6152 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:226
6153 #, php-format
6154 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
6155 msgstr "Kan niet op de SIEVE server inloggen. De server meldt: '%s'."
6157 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:239
6158 #, php-format
6159 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
6160 msgstr "Kan het SIEVE script niet ophalen. De server meldt: '%s'."
6162 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:310
6163 #, php-format
6164 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
6165 msgstr "Kan het SIEVE script niet versturen. De server meldt: '%s'."
6167 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:314
6168 #, php-format
6169 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
6170 msgstr "Kan het GOsa SIEVE script niet activeren. De server meldt: '%s'."
6172 #: include/class_plugin.inc:180
6173 msgid "This 'dn' has no account extensions."
6174 msgstr "Deze 'dn' heeft geen account extensies."
6176 #: include/class_plugin.inc:185
6177 msgid "This is an empty plugin."
6178 msgstr "Dit is een lege module."
6180 #: include/class_plugin.inc:386
6181 #, php-format
6182 msgid ""
6183 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
6184 msgstr ""
6185 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTCREATE voor module '%s' "
6186 "bestaat niet."
6188 #: include/class_plugin.inc:412 include/class_password-methods.inc:178
6189 #, php-format
6190 msgid ""
6191 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
6192 msgstr ""
6193 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTMODIFY voor module '%s' "
6194 "bestaat niet."
6196 #: include/class_plugin.inc:438
6197 #, php-format
6198 msgid ""
6199 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
6200 msgstr ""
6201 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTREMOVE voor module '%s' "
6202 "bestaat niet."
6204 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
6205 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
6206 msgstr ""
6207 "Kan SSHA niet gebruiken voor encryptie. (Ontbrekende functie mhash / sha1)"
6209 #: include/class_pluglist.inc:98
6210 msgid ""
6211 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
6212 "contributed script fix_config.sh!"
6213 msgstr ""
6214 "Uw gosa.conf is gedeeltelijk veranderd. Converteer het a.u.b. met het "
6215 "meegeleverde script fix_config.sh!"
6217 #: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
6218 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
6219 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
6220 msgid ""
6221 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
6222 "changes?"
6223 msgstr ""
6224 "U bent momenteel database gegevens aan het bewerken. Wilt u eventuele "
6225 "wijzigingen ongedaan maken?"
6227 #: include/class_password-methods.inc:162
6228 #, php-format
6229 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
6230 msgstr "Instellen van het wachtwoord is mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
6232 #: include/class_password-methods.inc:199
6233 msgid ""
6234 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
6235 msgstr ""
6236 "De instelling voor 'SMBHASH' in /etc/gosa/gosa.conf is niet correct. Kan het "
6237 "samba wachtwoord niet veranderen."
6239 #: include/class_config.inc:69
6240 #, php-format
6241 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
6242 msgstr "XML fout in gosa.conf: %s op regel %d"
6244 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:144
6245 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
6246 msgstr ""
6247 "Kan de LDAP server niet bereiken. Neem a.u.b. contact op met de "
6248 "systeembeheerder."
6250 #: include/class_config.inc:426
6251 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
6252 msgstr "SID en/of RIDBASE ontbreken in uw configuratie!"
6254 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
6255 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
6256 msgstr ""
6257 "Kan SHA niet gebruiken voor encryptie. Functie sha1 / mhash / crypt "
6258 "ontbreekt."
6260 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
6261 msgid ""
6262 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
6263 "support, password has not been changed."
6264 msgstr ""
6265 "Waarschuwing: Kan het kerberos wachtwoord niet instellen. Uw PHP versie "
6266 "heeft geen kerberos ondersteuning. Wachtwoord is niet veranderd."
6268 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
6269 msgid "Kerberos database communication failed!"
6270 msgstr "De kerberos database communicatie is mislukt!"
6272 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
6273 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
6274 msgstr "Het veranderen van het wachtwoord in de kerberos database is mislukt!"
6276 #: include/class_ldap.inc:398
6277 #, php-format
6278 msgid ""
6279 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
6280 "GOsa team."
6281 msgstr ""
6282 "Automatische aanmaak van object type '%s' wordt momenteel niet ondersteund. "
6283 "Rapporteer dit a.u.b. aan het GOsa team."
6285 #: include/class_ldap.inc:630
6286 #, php-format
6287 msgid ""
6288 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
6289 "in line %s"
6290 msgstr ""
6291 "Dit is geen geldige DN: '%s'. Een blok dat geïmporteerd wordt, dient te "
6292 "beginnen met 'dn: ...' op regel %s"
6294 #: include/class_ldap.inc:643
6295 #, php-format
6296 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
6297 msgstr "De dn: '%s' (op regel %s) bestaat al in de LDAP database."
6299 #: include/class_ldap.inc:659
6300 #, php-format
6301 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
6302 msgstr ""
6303 "Fout bij het importeren van dn: '%s', controleer uw LDIF bestand a.u.b. "
6304 "vanaf regel %s!"
6306 #: include/class_certificate.inc:35
6307 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
6308 msgstr ""
6309 "Kan het opgegeven bestand niet openen. Controleer of het bestand bestaat en "
6310 "toegankelijk is."
6312 #: include/class_certificate.inc:53
6313 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
6314 msgstr ""
6315 "Kan het opgegeven certificaat niet lezen of er is een lege string opgegeven."
6317 #: include/class_certificate.inc:80
6318 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
6319 msgstr ""
6320 "Kan het certificaat niet laden. Mogelijk is een niet ondersteund formaat "
6321 "gebruikt (gebruik PEM/DER)."
6323 #: include/class_certificate.inc:95
6324 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
6325 msgstr "Het formaat moet PEM zijn om certificaat informatie te tonen"
6327 #: include/class_certificate.inc:192
6328 msgid "Can't create/open File"
6329 msgstr "Kan bestand niet aanmaken/openen"
6331 #: include/class_certificate.inc:199
6332 msgid "No valid certificate loaded"
6333 msgstr "Geen geldig certificaat geladen"
6335 #: include/functions_setup.inc:72
6336 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
6337 msgstr "Kan niet verbinden met de LDAP server. Schema controle is onmogelijk!"
6339 #: include/functions_setup.inc:81 include/functions_setup.inc:90
6340 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
6341 msgstr ""
6342 "Kan de schema informatie niet ophalen van de server. Schema controle is "
6343 "onmogelijk!"
6345 #: include/functions_setup.inc:110
6346 #, php-format
6347 msgid ""
6348 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
6349 "setup"
6350 msgstr ""
6351 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' is niet "
6352 "aanwezig in de LDAP configuratie"
6354 #: include/functions_setup.inc:114
6355 #, php-format
6356 msgid ""
6357 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
6358 msgstr ""
6359 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' heeft niet "
6360 "versienummer %s"
6362 #: include/functions_setup.inc:118
6363 #, php-format
6364 msgid "Support for '%s' enabled"
6365 msgstr "Ondersteuning voor '%s' is ingeschakeld"
6367 #: include/functions_setup.inc:128
6368 #, php-format
6369 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
6370 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' is niet voorhanden in de LDAP configuratie"
6372 #: include/functions_setup.inc:132
6373 #, php-format
6374 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
6375 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' heeft niet versienummer %s"
6377 #: include/functions_setup.inc:141
6378 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
6379 msgstr ""
6380 "SAMBA 3 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
6381 "geïnstalleerd."
6383 #: include/functions_setup.inc:146
6384 msgid "SAMBA 3 support enabled"
6385 msgstr "SAMBA 3 ondersteuning is ingeschakeld"
6387 #: include/functions_setup.inc:151
6388 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
6389 msgstr ""
6390 "SAMBA 2 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
6391 "geïnstalleerd."
6393 #: include/functions_setup.inc:156
6394 msgid "SAMBA 2 support enabled"
6395 msgstr "SAMBA 2 ondersteuning is ingeschakeld"
6397 #: include/functions_setup.inc:162
6398 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
6399 msgstr ""
6400 "PureFtp ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstallerd."
6402 #: include/functions_setup.inc:167
6403 msgid "Support for pureftp enabled"
6404 msgstr "PureFtp ondersteuning is ingeschakeld"
6406 #: include/functions_setup.inc:172
6407 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
6408 msgstr ""
6409 "WebDAV ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleer."
6411 #: include/functions_setup.inc:177
6412 msgid "Support for WebDAV enabled"
6413 msgstr "WebDAV ondersteuning is ingeschakeld"
6415 #: include/functions_setup.inc:182
6416 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
6417 msgstr ""
6418 "Phpgroupware ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
6419 "geïnstalleerd."
6421 #: include/functions_setup.inc:187
6422 msgid "Support for phpgroupware enabled"
6423 msgstr "Phpgroupware ondersteuning is ingeschakeld"
6425 #: include/functions_setup.inc:192
6426 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
6427 msgstr ""
6428 "Gofon ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleerd."
6430 #: include/functions_setup.inc:197
6431 msgid "Support for gofon enabled"
6432 msgstr "Gofon ondersteuning is ingeschakeld"
6434 #: include/functions_setup.inc:204
6435 msgid ""
6436 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
6437 "method to cyrus"
6438 msgstr ""
6439 "Kolab ondersteuning is uitgeschakeld. Aangezien het LDAP schema niet "
6440 "geïnstalleed is, zal deE-mail methode op Cyrus ingesteld worden."
6442 #: include/functions_setup.inc:212
6443 msgid "Support for Kolab enabled"
6444 msgstr "Kolab ondersteuning is ingeschakeld"
6446 #: include/functions_setup.inc:229
6447 msgid "OK"
6448 msgstr "OK"
6450 #: include/functions_setup.inc:232
6451 msgid "Ignored"
6452 msgstr "Genegeerd"
6454 #: include/functions_setup.inc:234
6455 msgid "Failed"
6456 msgstr "Mislukt"
6458 #: include/functions_setup.inc:251
6459 msgid "PHP setup inspection"
6460 msgstr "PHP configuratie inspectie"
6462 #: include/functions_setup.inc:252
6463 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
6464 msgstr "Controle op PHP versie (>=4.1.0)"
6466 #: include/functions_setup.inc:253
6467 msgid ""
6468 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
6469 "PHP language."
6470 msgstr ""
6471 "PHP moet minimaal versienummer 4.1.0 hebben. GOsa gebruikt bepaalde "
6472 "functionaliteit die in voorgaande versies niet goed of helemaal niet "
6473 "voorhanden is."
6475 #: include/functions_setup.inc:256
6476 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
6477 msgstr "Controle of 'register_globals' ingesteld staat op 'off'"
6479 #: include/functions_setup.inc:257
6480 msgid ""
6481 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
6482 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
6483 "risk. GOsa will run in both modes."
6484 msgstr ""
6485 "'register_globals' is een PHP mechanisme om alle globale variabelen te "
6486 "registreren zodat deze toegankelijk zijn voor scripts zonder dat de scope "
6487 "veranderd hoeft te worden. Dit is een veiligheidsrisico. GOsa zal in beide "
6488 "modi draaien."
6490 #: include/functions_setup.inc:260
6491 msgid "Checking for ldap module"
6492 msgstr "Zoeken naar de LDAP module"
6494 #: include/functions_setup.inc:261
6495 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
6496 msgstr "Dit is hoofd module die GOsa nodig heeft en is daarom noodzakelijk."
6498 #: include/functions_setup.inc:264
6499 msgid "Checking for XML functions"
6500 msgstr "Zoeken naar XML functies"
6502 #: include/functions_setup.inc:265
6503 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
6504 msgstr ""
6505 "XML functies zijn vereist om het configuratie bestand in te kunnen lezen."
6507 #: include/functions_setup.inc:268
6508 msgid "Checking for gettext support"
6509 msgstr "Zoeken naar gettext ondersteuning"
6511 #: include/functions_setup.inc:269
6512 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
6513 msgstr ""
6514 "Gettext ondersteuning is vereist voor ondersteuning van meerdere talen in "
6515 "GOsa."
6517 #: include/functions_setup.inc:271
6518 msgid "Checking for iconv support"
6519 msgstr "Zoeken naar iconv ondersteuning"
6521 #: include/functions_setup.inc:272
6522 msgid ""
6523 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
6524 "therefore required."
6525 msgstr ""
6526 "Deze module wordt gebruikt door GOsa om samba munged dial informatie "
6527 "(terminal server) te converteren en is daarom vereist."
6529 #: include/functions_setup.inc:275
6530 msgid "Checking for mhash module"
6531 msgstr "Zoeken naar de mhash module"
6533 #: include/functions_setup.inc:276
6534 msgid ""
6535 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
6536 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
6537 msgstr ""
6538 "Om SSHA encryptie te gebruiken heeft u deze module nodig. U kunt deze "
6539 "melding negeren indien u gewoon crypt of md5 encryptie gebruikt."
6541 #: include/functions_setup.inc:279
6542 msgid "Checking for imap module"
6543 msgstr "Zoeken naar de IMAP module"
6545 #: include/functions_setup.inc:280
6546 msgid ""
6547 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
6548 "status informations, creates and deletes mail users."
6549 msgstr ""
6550 "De IMAP module is benodigd om met de IMAP server te communiceren. Het "
6551 "ontvangt status informatie, maakt E-mail gebruikers aan en verwijdert E-mail "
6552 "gebruikers."
6554 #: include/functions_setup.inc:283
6555 msgid "Checking for getacl in imap"
6556 msgstr "Controle op getacl in imap"
6558 #: include/functions_setup.inc:284
6559 msgid ""
6560 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
6561 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
6562 "for this feature."
6563 msgstr ""
6564 "De getacl ondersteuning is nodig voor gedeelde map permissies. De standaard "
6565 "IMAP module is niet in staat om acl's te lezen. U heeft een recente PHP "
6566 "versie nodig voor deze mogelijkheid."
6568 #: include/functions_setup.inc:287
6569 msgid "Checking for mysql module"
6570 msgstr "Zoeken naar MySQL module"
6572 #: include/functions_setup.inc:288
6573 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
6574 msgstr ""
6575 "MySQL ondersteuning is nodig voor het lezen van GOfax rapporten uit "
6576 "databases."
6578 #: include/functions_setup.inc:291
6579 msgid "Checking for cups module"
6580 msgstr "Zoeken naar CUPS module"
6582 #: include/functions_setup.inc:292
6583 msgid ""
6584 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
6585 "files, you've to install the CUPS module."
6586 msgstr ""
6587 "U moet de CUPS module installeren om beschikbare printers via het IPP "
6588 "protocol te kunnen aflezen i.p.v. via printcap bestanden."
6590 #: include/functions_setup.inc:295
6591 msgid "Checking for kadm5 module"
6592 msgstr "Zoeken naar kadm5 module"
6594 #: include/functions_setup.inc:296
6595 msgid ""
6596 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
6597 "via PEAR network."
6598 msgstr ""
6599 "Het beheren van gebruikers in kerberos vereist de kadm5 module welke via het "
6600 "PEAR netwerk te downloaden is."
6602 #: include/functions_setup.inc:299
6603 msgid "Checking for snmp Module"
6604 msgstr "Zoeken naar de SNMP module"
6606 #: include/functions_setup.inc:300
6607 msgid ""
6608 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
6609 msgstr ""
6610 "Het Simple Network Management Protocol (SNMP) is vereist voor werkstation "
6611 "monitoring."
6613 #: include/functions_setup.inc:309
6614 msgid "Checking for some additional programms"
6615 msgstr "Zoeken naar enkele additionele programma's"
6617 #: include/functions_setup.inc:318
6618 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
6619 msgstr "Zoeken naar ImageMagick (>=5.4.0)"
6621 #: include/functions_setup.inc:319
6622 msgid ""
6623 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
6624 "size and the unified JPEG format."
6625 msgstr ""
6626 "ImageMagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten "
6627 "passen binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
6629 #: include/functions_setup.inc:322
6630 msgid "Checking imagick module for PHP"
6631 msgstr "Zoeken naar de imagick module voor PHP"
6633 #: include/functions_setup.inc:323
6634 msgid ""
6635 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
6636 "and the unified JPEG format from PHP script."
6637 msgstr ""
6638 "Imagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten passen "
6639 "binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
6641 #: include/functions_setup.inc:330
6642 msgid "Checking for fping utility"
6643 msgstr "Zoeken naar het fping programma"
6645 #: include/functions_setup.inc:331
6646 msgid ""
6647 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
6648 "environment running."
6649 msgstr ""
6650 "Het fping programma wordt alleen gebruikt indien u een thin client "
6651 "gebaseerde terminal omgeving heeft draaien."
6653 #: include/functions_setup.inc:346
6654 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
6655 msgstr "Zoeken naar een manier om LM/NT wachtwoord hashes te genereren"
6657 #: include/functions_setup.inc:347
6658 msgid ""
6659 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
6660 "generate password hashes."
6661 msgstr ""
6662 "Om Samba 2.x/3.x te gebruiken moet u enkele additionele pakketten "
6663 "installeren om wachtwoord hashes te genereren"
6665 #: include/functions_setup.inc:360
6666 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
6667 msgstr "php.ini controle -> session.auto_register"
6669 #: include/functions_setup.inc:361
6670 msgid ""
6671 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
6672 "in your php.ini must be set to 'Off'."
6673 msgstr ""
6674 "Om GOsa zonder problemen te gebruiken, moet de session.auto_register optie "
6675 "in uw php.ini ingesteld zijn op 'Off'."
6677 #: include/functions_setup.inc:364
6678 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
6679 msgstr "php.ini controle -> implicit_flush"
6681 #: include/functions_setup.inc:365
6682 msgid ""
6683 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
6684 "increase performance."
6685 msgstr ""
6686 "Deze Optie definieert Uitvoer afhandeling. Zet deze Optie uit om "
6687 "snelheiswinst te behalen"
6689 #: include/functions_setup.inc:372
6690 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
6691 msgstr "php.ini controle -> max_execution_time"
6693 #: include/functions_setup.inc:373
6694 msgid ""
6695 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
6696 "consume more time."
6697 msgstr ""
6698 "De uitvoer tijd moet minimaal 30 seconden zijn, omdat sommige acties lang "
6699 "kunnen duren."
6701 #: include/functions_setup.inc:380
6702 msgid "php.ini check -> memory_limit"
6703 msgstr "php.ini controle -> memory_limit"
6705 #: include/functions_setup.inc:381
6706 msgid ""
6707 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
6708 "Increase it for larger setups."
6709 msgstr ""
6710 "GOsa heeft tenminste 16MB geheugen nodig. Minder geheugen kan diverse "
6711 "onvoorspelbare fouten opleveren!.Verhoog deze waarde nog verder voor zeer "
6712 "grote omgevingen."
6714 #: include/functions_setup.inc:385
6715 msgid "php.ini check -> expose_php"
6716 msgstr "php.ini controle -> expose_php"
6718 #: include/functions_setup.inc:386
6719 msgid ""
6720 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
6721 "any Information about the server you are running in this case."
6722 msgstr ""
6723 "Verhoog de server veiligheid door 'expose_php' op 'Off' in te stellen. PHP "
6724 "zal dan geen enkele informatie over de Server die u gebruikt weergeven."
6726 #: include/functions_setup.inc:390
6727 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
6728 msgstr "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
6730 #: include/functions_setup.inc:391
6731 msgid ""
6732 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
6733 "escape all quotes in strings in this case."
6734 msgstr ""
6735 "Verhoog de server veiligheid door 'magic_quotes_gpc op 'On' in te stellen."
6736 "PHP zal dan alle aanhalingstekens in strings omzetten."
6738 #: include/functions_setup.inc:629
6739 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
6740 msgstr "U moet een LDAP server specificeren voordat u verder gaat!"
6742 #: include/functions_setup.inc:638 include/functions_setup.inc:720
6743 msgid ""
6744 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
6745 "reachable for GOsa."
6746 msgstr ""
6747 "Kan niet met de opgegeven LDAP server verbinden! Controleer a.u.b. dat deze "
6748 "bereikbaar is voor GOsa."
6750 #: include/functions_setup.inc:652 include/functions_setup.inc:725
6751 #: include/functions_setup.inc:730
6752 msgid ""
6753 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
6754 "reachable for GOsa."
6755 msgstr ""
6756 "De aanmelding op de LDAP server is mislukt! Controleer a.u.b. dat deze "
6757 "bereikbaar is voor GOsa."
6759 #: include/functions_setup.inc:740
6760 msgid ""
6761 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
6762 "please check all informations twice"
6763 msgstr ""
6764 "Verbinding met de server is succesvol uitgevoerd, maar de server lijkt geen "
6765 "informatie te bevatten. Controleer alle informatie a.u.b. nogmaals."
6767 #: include/functions_setup.inc:796
6768 #, php-format
6769 msgid ""
6770 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
6771 "complete!"
6772 msgstr ""
6773 "Het vereiste atribuut '%s' uit dit formulier ontbreekt. Maak a.u.b. uw "
6774 "invoer af!"
6776 #: include/functions_setup.inc:827
6777 #, php-format
6778 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
6779 msgstr "De aanmelding op de LDAP server is mislukt. De reden was: '%s'."
6781 #: include/functions_setup.inc:938 include/functions_setup.inc:961
6782 #: include/functions_setup.inc:970 html/index.php:162
6783 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
6784 msgid ""
6785 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
6786 "administrate anything!"
6787 msgstr ""
6788 "Er is geen beheerders account voor GOsa. U zal niets kunnen beheren op dit "
6789 "moment!"
6791 #: include/functions_helpviewer.inc:260
6792 #, php-format
6793 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
6794 msgstr ""
6795 "%s resultaten voor uw zoekopdracht met sleutelwoord %s geinterpreteerd als %s"
6797 #: include/functions_helpviewer.inc:335
6798 #, php-format
6799 msgid "%s%% hit rate in file %s"
6800 msgstr "%s%% resultaat in bestand %s"
6802 #: html/getfax.php:53
6803 msgid "Could not connect to database server!"
6804 msgstr "Kan niet verbinden met de database server!"
6806 #: html/getfax.php:55
6807 msgid "Could not select database!"
6808 msgstr "De opgegeven database kon niet geselecteerd worden!"
6810 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
6811 msgid "Database query failed!"
6812 msgstr "De database zoekopdracht is mislukt"
6814 #: html/getvcard.php:36
6815 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
6816 msgstr ""
6817 "Fout: getvcard.php heeft een parameter nodig om een vcard te exporteren!"
6819 #: html/setup.php:75
6820 #, php-format
6821 msgid ""
6822 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessable, "
6823 "check existence and rigths of this directory!"
6824 msgstr ""
6825 "Directory '%s' die opgegeven is als smarty compileer directory is niet "
6826 "toegankelijk! Controleer of deze directory bestaat en wat de rechten op deze "
6827 "directory zijn!"
6829 #: html/main.php:100
6830 msgid ""
6831 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
6832 "administrator."
6833 msgstr ""
6834 "'Register globals' is geactiveerd in PHP. GOsa zal niemand laten inloggen "
6835 "totdat dit opgelost is door een systeembeheerder."
6837 #: html/main.php:143
6838 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
6839 msgstr ""
6840 "Waarschuwing: Geheugengebruik is te hoog - verhoog a.u.b. de 'memory_limit' "
6841 "in PHP!"
6843 #: html/main.php:267
6844 #, php-format
6845 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
6846 msgstr "Kan geen enkele module defenities vinden voor module '%s'!"
6848 #: html/index.php:57
6849 #, php-format
6850 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
6851 msgstr "GOsa configuratie %s/gosa.conf is niet leesbaar. Geannuleerd."
6853 #: html/index.php:79
6854 #, php-format
6855 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
6856 msgstr ""
6857 "Directory '%s' die opgegeven is als compileer directory is niet toegankelijk!"
6859 #: html/index.php:170
6860 msgid "Please specify a valid username!"
6861 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruikersnaam op!"
6863 #: html/index.php:172
6864 msgid "Please specify your password!"
6865 msgstr "Geef a.u.b. uw wachtwoord op!"
6867 #: html/index.php:179
6868 msgid "Please check the username/password combination."
6869 msgstr "Controleer a.u.b. de gebruikersnaam/wachtwoord combinatie."
6871 #: html/index.php:217
6872 msgid "Session will not be encrypted."
6873 msgstr "De sessie zal niet versleuteld zijn."
6875 #: html/index.php:217
6876 msgid "Enter SSL session"
6877 msgstr "Gebruik een SSL sessie"
6879 #: html/helpviewer.php:54
6880 msgid "Help is not available if you are not logged in."
6881 msgstr "Help is niet beschikbaar als u niet ingelogd bent."
6883 #: html/helpviewer.php:85
6884 msgid "previous"
6885 msgstr "vorige"
6887 #: html/helpviewer.php:89
6888 msgid "next"
6889 msgstr "volgende"
6891 #: html/helpviewer.php:144
6892 #, php-format
6893 msgid ""
6894 "Can't read any helpfiles from ' %s ', possibly there is no help available."
6895 msgstr ""
6896 "Kon geen helpbestanden lezen van '%s'. Het is mogelijk dat help niet "
6897 "beschikbaar is."
6899 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
6900 msgid "Session conflict detected"
6901 msgstr "Er is een sessie conflict gedetecteerd"
6903 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
6904 msgid ""
6905 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
6906 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
6907 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
6908 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
6909 msgstr ""
6910 "Er is vermoedelijk een andere actieve instantiatie van uw sessie. Werken m.b."
6911 "v. meerdere schermen is technisch onmogelijk en is sterk afhankelijk van de "
6912 "gebruikte browser. Gelijktijdig gebruik van verschillende browsers "
6913 "(bijvoorbeeld Internet Explorer en Mozilla) is wel mogelijk. Via de "
6914 "<b>Uitloggen</b> knop wordt deze sessie afgesloten."
6916 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
6917 msgid ""
6918 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
6919 "so please close multiple windows and log in again."
6920 msgstr ""
6921 "Het negeren van dit bericht zal de data die u op dit moment aan het bewerken "
6922 "bent veranderen/vernietigen, dus sluit a.u.b. enige overige vensters en log "
6923 "opnieuw in."
6925 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
6926 msgid "Logout"
6927 msgstr "Uitloggen"
6929 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
6930 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
6931 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
6932 msgstr "Welkom bij het GOsa installatie programma!"
6934 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
6935 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
6936 msgid ""
6937 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
6938 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
6939 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
6940 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
6941 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
6942 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
6943 msgstr ""
6944 "Het ziet er naar uit dat u GOsa voor de eerste keer aanroept - er is geen "
6945 "configuratie gevonden. Dit script zal proberen u te helpen bij het maken van "
6946 "een werkende configuratie door drie belangrijke stappen uit te voeren: Eerst "
6947 "zal de PHP installatie gecontroleerd worden op vereiste modules, dan zal er "
6948 "gecontroleerd worden op optionele/benodigde programma's en nadat u enige "
6949 "basis informatie verschaft heeft voor de LDAP verbinding zal de LDAP "
6950 "installatie gecontroleerd worden."
6952 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
6953 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
6954 msgstr "Voer uw <i>gebruikersnaam</i> en <i>wachtwoord</i> in"
6956 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
6957 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
6958 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
6959 msgid "Username"
6960 msgstr "Gebruikersnaam"
6962 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
6963 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
6964 msgid "Directory"
6965 msgstr "Directory"
6967 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
6968 msgid "Sign in"
6969 msgstr "Inloggen"
6971 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
6972 msgid "Click here to log in"
6973 msgstr "Klik hier om in te loggen"
6975 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
6976 msgid ""
6977 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
6978 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
6979 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
6980 "filters to get the entries you are looking for."
6981 msgstr ""
6982 "De grootte limiet optie maakt LDAP bewerkingen sneller en behoedt de LDAP "
6983 "server voor een te grote werkdruk. De eenvoudigste manier om met grote "
6984 "databases te werken zonder lange timeouts is door zoekopdrachten in grootte "
6985 "te beperken en door filters te gebruiken voor de informatie die u zoekt."
6987 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
6988 msgid "Please choose the way to react for this session"
6989 msgstr "Kies a.u.b. de manier waarop gereageerd moet worden voor deze sessie"
6991 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
6992 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
6993 msgstr "Negeer deze fout en toon alle gegevens die de LDAP server teruggeeft"
6995 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
6996 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
6997 msgid ""
6998 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
6999 "and let me use filters instead"
7000 msgstr ""
7001 "Negeer deze fout en toon alle gegevens die passen binnen de gedefiniëerde "
7002 "grootte limiet en laat me daarvoor in de plaats filters gebruiken"
7004 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
7005 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
7006 msgid "Main"
7007 msgstr "Hoofdmenu"
7009 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
7010 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
7011 msgid "Help"
7012 msgstr "Help"
7014 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
7015 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
7016 msgid "Sign out"
7017 msgstr "Uitloggen"
7019 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
7020 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
7021 msgid "Signed in:"
7022 msgstr "Aangemeld:"
7024 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
7025 msgid "Locking conflict detected"
7026 msgstr "Er is een blokkade conflict gedetecteerd"
7028 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
7029 msgid ""
7030 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
7031 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
7032 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
7033 msgstr ""
7034 "Indien deze blokkade detectie foutief is dan heeft de andere persoon de "
7035 "webbrowser afgesloten tijdens de bewerking. U kunt de blokkade in dit geval "
7036 "verwijderen door de <i>Verwijderen</i> knop te gebruiken."
7038 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
7039 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
7040 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
7041 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
7042 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
7043 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
7044 msgid "Setup continued..."
7045 msgstr "Installatie vervolg..."
7047 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
7048 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
7049 msgid ""
7050 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
7051 "correct minimum version."
7052 msgstr ""
7053 "Stap twee zoekt naar een collectie hulpprogramma's en controleert of deze "
7054 "programma's de correcte minimum versies hebben."
7056 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
7057 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
7058 msgid ""
7059 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
7060 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
7061 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
7062 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
7063 "is organized will be asked later on."
7064 msgstr ""
7065 "Nu wordt uw LDAP server ingepast en wordt er een initiële configuratie "
7066 "aangemaakt. Nadat u de server URI hieronder ingevuld heeft wordt er een "
7067 "snelle controle uitgevoerd of de vereiste LDAP schemas aanwezig zijn. Samba "
7068 "versies worden automatisch gedetecteerd. Details over hoe uw LDAP structuur "
7069 "opgebouwd is worden later gevraagd"
7071 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
7072 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
7073 msgid ""
7074 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
7075 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
7076 msgstr ""
7077 "Voer a.u.b. de LDAP server URI in om het installatie programma te laten "
7078 "verbinden met uw LDAP server <i>(Bijvoorbeeld: ldap://uw.server:389).</i>"
7080 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
7081 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
7082 msgid ""
7083 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
7084 "affect various properties in your main configuration."
7085 msgstr ""
7086 "De volgende velden definiëren de basis configuratie van GOsa's gedrag en "
7087 "beïnvloeden diverse eigenschappen in uw hoofd configuratie."
7089 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
7090 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
7091 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
7092 msgstr ""
7093 "Geef a.u.b. een omschrijving van de locatie die u hier aan het configureren "
7094 "bent"
7096 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
7097 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
7098 msgid "Location name"
7099 msgstr "Naam van de locatie"
7101 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
7102 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
7103 msgid ""
7104 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
7105 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
7106 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
7107 msgstr ""
7108 "GOsa werkt altijd als een beheerder en verzorgt het toegangsbeheer intern. "
7109 "Dit is een tijdelijke oplossing totdat directory ACIs volledig "
7110 "geïmplementeerd zijn in OpenLDAP. Om dit te kunnen laten werken is een "
7111 "beheerders DN en het bijbehorende wachtwoord nodig."
7113 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
7114 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
7115 msgid "Admin DN"
7116 msgstr "Beheerders DN"
7118 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
7119 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
7120 msgid "Admin password"
7121 msgstr "Beheerders wachtwoord"
7123 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
7124 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
7125 msgid ""
7126 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
7127 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
7128 "values below if the fit your needs."
7129 msgstr ""
7130 "Sommige LDAP parameters zijn aan te passen en bepalen de locaties waar GOsa "
7131 "gebruikers en groepen opslaat, evenals de manier waarop gebruikers "
7132 "aangemaakt worden. Controleer of de waardes hieronder in uw behoeften "
7133 "voorzien."
7135 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
7136 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
7137 msgid "Base "
7138 msgstr "Basis "
7140 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
7141 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
7142 msgid "People storage ou"
7143 msgstr "OU voor gebruikers opslag"
7145 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
7146 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
7147 msgid "People dn attribute"
7148 msgstr "DN atribuut voor gebruikers"
7150 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
7151 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
7152 msgid "Group storage ou"
7153 msgstr "OU voor groepen opslag"
7155 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
7156 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
7157 msgid "ID base for users/groups"
7158 msgstr "ID basis voor gebruikers/groepen"
7160 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
7161 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
7162 msgid ""
7163 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
7164 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
7165 "used here, too."
7166 msgstr ""
7167 "GOsa ondersteunt diverse encryptie types voor uw wachtwoorden. Normaliter is "
7168 "dit aanpasbaar via gebruikerssjablonen. Hier kunt u echter een standaard te "
7169 "gebruiken methode opgeven."
7171 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
7172 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
7173 msgid "Encryption algorithm"
7174 msgstr "Encryptie algoritme"
7176 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
7177 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
7178 msgid ""
7179 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
7180 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
7181 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
7182 msgstr ""
7183 "GOsa heeft modulaire ondersteuning voor diverse E-mail methodes. Deze "
7184 "methodes leveren toegang tot gebruikers mailboxen en algemene afhandeling "
7185 "voor quota's. U kunt de dummy module kiezen om alle E-mail instellingen "
7186 "ongewijzigd te laten."
7188 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
7189 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
7190 msgid "Mail method"
7191 msgstr "E-mail methode"
7193 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:100
7194 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
7195 msgid "Check"
7196 msgstr "Controleer"
7198 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
7199 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
7200 msgid "Setup finished"
7201 msgstr "Installatie beëindigd"
7203 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
7204 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
7205 msgid ""
7206 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
7207 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
7208 msgstr ""
7209 "De installatie is in principe afgerond. U kunt het resultaat van de LDAP "
7210 "schema controle hier controleren en de automatisch gegenereerde gosa.conf "
7211 "hieronder downloaden."
7213 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
7214 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
7215 msgid "Schema Configuration"
7216 msgstr "Schema Configuratie"
7218 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
7219 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
7220 msgid "Configuration File"
7221 msgstr "Configuratie bestand"
7223 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
7224 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
7225 msgid ""
7226 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
7227 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
7228 "gosa. Change it as needed."
7229 msgstr ""
7230 "Het GOsa installatie programma heeft alle data vergaard die nodig is voor "
7231 "een initieel configuratiebestand. Bewaar de link hieronder als uw gosa.conf "
7232 "en plaats dit bestand in /etc/gosa. Verander de configuratie naar behoeven."
7234 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
7235 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
7236 msgid "Download configuration"
7237 msgstr "Systeem configuratie"
7239 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
7240 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
7241 msgid ""
7242 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
7243 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
7244 "execute these commands to achieve this requirement:"
7245 msgstr ""
7246 "Controleer dat de webserver het bestand kan lezen (zonder dat andere "
7247 "gebruikers dit kunnen) nadat u het bestand in de directory /etc/gosa "
7248 "geplaatst heeft. U wil misschien de volgende commando's uitvoeren om aan "
7249 "deze vereiste te voldoen: "
7251 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
7252 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
7253 msgid "Retry"
7254 msgstr "Opnieuw proberen"
7256 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
7257 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
7258 msgstr "U heeft al een Administratief Account en Groep"
7260 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
7261 msgid ""
7262 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
7263 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
7264 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
7265 "create the missing entries."
7266 msgstr ""
7267 "Om volledige administratieve toegang tot GOsa te verkrijgen, dient U een "
7268 "speciale groep aan te maken die de administratieve gebruiker bevat. Het "
7269 "installatie programma kan u bij deze taak helpen. Voer hieronder de gewenste "
7270 "gebruikersnaam en wachtwoord in om de ontbrekende gegevens aan te maken."
7272 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
7273 msgid "GOsa help viewer"
7274 msgstr "GOsa help"
7276 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
7277 msgid "Index"
7278 msgstr "Index"
7280 #~ msgid "Select to see users that have ftp settings"
7281 #~ msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Ftp instellingen hebben"
7283 #~ msgid "Show FTP users"
7284 #~ msgstr "Toon Ftp gebruikers"
7286 #~ msgid "Select to see users that have FAX settings"
7287 #~ msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Fax instellingen hebben"
7289 #~ msgid "Show FAX users"
7290 #~ msgstr "Toon Fax gebruikers"
7292 #, fuzzy
7293 #~ msgid "Phone category"
7294 #~ msgstr "Telefoon rapporten"
7296 #~ msgid ""
7297 #~ "We've inspected the webserver side now. Your setup seems to fit GOsa's "
7298 #~ "needs. Lets go for the GOsa configuration part now..."
7299 #~ msgstr ""
7300 #~ "De webserver kant is nu gecontroleerd. Uw installatie is geschikt voor "
7301 #~ "GOsa. Start van de GOsa configuratie..."
7303 #~ msgid "Please enter the server URI"
7304 #~ msgstr "Geef a.u.b. de server URI op"
7306 #~ msgid ""
7307 #~ "Finally, you need to specify parameters to access the LDAP server. GOsa "
7308 #~ "always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
7309 #~ "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
7310 #~ "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
7311 #~ msgstr ""
7312 #~ "Tot slot moet u parameters opgeven om de LDAP server te benaderen. GOsa "
7313 #~ "werkt altijd als een beheerder en verzorgt het toegangsbeheer intern. Dit "
7314 #~ "is een tijdelijke oplossing totdat directory ACIs volledig "
7315 #~ "geïmplementeerd zijn in OpenLDAP. Om dit te kunnen laten werken is een "
7316 #~ "beheerders DN en het bijbehorende wachtwoord nodig."