Code

Added Translation Strings.
[gosa.git] / locale / nl / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Dutch
2 # GOsa2 Translations
3 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
4 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
5 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
6 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004.
7 #
8 # Translator:
9 # Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>, 2005.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: messages\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: Alfred Schröder <schroeder@gonicus.de>\n"
14 "POT-Creation-Date: 2003-09-19 13:41+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-06-11 19:45+0100\n"
16 "Last-Translator: Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>\n"
17 "Language-Team:  CareWorks ICT Services <info@careworks.nl>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: contrib/gosa.conf:4
23 msgid "My account"
24 msgstr "Mijn account"
26 #: contrib/gosa.conf:23
27 msgid "Administration"
28 msgstr "Administratie"
30 #: contrib/gosa.conf:42
31 msgid "Addons"
32 msgstr "Toevoegingen"
34 #: contrib/gosa.conf:57 contrib/gosa.conf:68 contrib/gosa.conf:76
35 #: contrib/gosa.conf:82 contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:96
36 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:113 contrib/gosa.conf:118
37 #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:128 contrib/gosa.conf:133
38 #: contrib/gosa.conf:138 plugins/personal/mail/generic.tpl:4
39 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4 plugins/personal/samba/samba2.tpl:6
40 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
41 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
42 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
43 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
44 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
45 msgid "Generic"
46 msgstr "Algemeen"
48 #: contrib/gosa.conf:58
49 msgid "Unix"
50 msgstr "Unix"
52 #: contrib/gosa.conf:59 contrib/gosa.conf:70
53 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
54 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:29
55 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
56 msgid "Mail"
57 msgstr "E-mail"
59 #: contrib/gosa.conf:60 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
60 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
61 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
62 msgid "Samba"
63 msgstr "Samba"
65 #: contrib/gosa.conf:61
66 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
67 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:136
68 msgid "Connectivity"
69 msgstr "Verbindingen"
71 #: contrib/gosa.conf:62 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
72 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
73 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
74 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
75 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
76 msgid "Fax"
77 msgstr "Fax"
79 #: contrib/gosa.conf:63 plugins/personal/generic/generic.tpl:214
80 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
81 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:41
82 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:89
83 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
84 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
85 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
86 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
87 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
88 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
89 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
90 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
91 msgid "Phone"
92 msgstr "Telefoon"
94 #: contrib/gosa.conf:64 contrib/gosa.conf:72 contrib/gosa.conf:78
95 #: contrib/gosa.conf:84 contrib/gosa.conf:92 contrib/gosa.conf:101
96 #: contrib/gosa.conf:109 contrib/gosa.conf:114 contrib/gosa.conf:119
97 #: contrib/gosa.conf:124 contrib/gosa.conf:129 contrib/gosa.conf:134
98 #: contrib/gosa.conf:139
99 msgid "References"
100 msgstr "Referenties"
102 #: contrib/gosa.conf:69
103 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
104 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
105 msgid "Applications"
106 msgstr "Programma's"
108 #: contrib/gosa.conf:71
109 msgid "ACL"
110 msgstr "Rechten"
112 #: contrib/gosa.conf:77
113 msgid "Options"
114 msgstr "Opties"
116 #: contrib/gosa.conf:83 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:224
117 #, fuzzy
118 msgid "Parameter"
119 msgstr "Opstart parameters"
121 #: contrib/gosa.conf:89 contrib/gosa.conf:106
122 msgid "Devices"
123 msgstr "Apparaten"
125 #: contrib/gosa.conf:90 contrib/gosa.conf:107
126 msgid "Startup"
127 msgstr "Opstarten"
129 #: contrib/gosa.conf:91 contrib/gosa.conf:100 contrib/gosa.conf:108
130 msgid "Monitoring"
131 msgstr "Monitoring"
133 #: contrib/gosa.conf:97
134 msgid "Databases"
135 msgstr "Databases"
137 #: contrib/gosa.conf:98 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
138 msgid "Services"
139 msgstr "Services"
141 #: contrib/gosa.conf:150 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
142 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
143 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
144 msgid "Export"
145 msgstr "Exporteer"
147 #: contrib/gosa.conf:151 plugins/personal/mail/generic.tpl:111
148 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
149 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
150 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
151 msgid "Import"
152 msgstr "Importeren"
154 #: contrib/gosa.conf:152
155 msgid "CSV Import"
156 msgstr "CSV Import"
158 #: contrib/gosa.conf:168
159 msgid "{LOCATIONNAME}"
160 msgstr "{LOCATIONNAME}"
162 #: contrib/gosa.conf:185
163 msgid "German"
164 msgstr "Duits"
166 #: contrib/gosa.conf:186
167 msgid "Russian"
168 msgstr "Russisch"
170 #: contrib/gosa.conf:187
171 msgid "Spanish"
172 msgstr "Spaans"
174 #: contrib/gosa.conf:188
175 msgid "French"
176 msgstr "Frans"
178 #: contrib/gosa.conf:189
179 msgid "Dutch"
180 msgstr "Nederlands"
182 #: contrib/gosa.conf:190
183 msgid "English"
184 msgstr "Engels"
186 #: contrib/gosa.conf:191
187 msgid "Italian"
188 msgstr "Italiaans"
190 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
191 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
192 msgid "Primary address"
193 msgstr "Primair adres"
195 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
196 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
197 msgid "Server"
198 msgstr "Server"
200 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
201 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
202 msgstr "Specificeer de mailserver waarop het account opgeslagen wordt"
204 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
205 msgid "Quota usage"
206 msgstr "Quota gebruik"
208 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
209 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
210 msgid "not defined"
211 msgstr "niet gedefiniëerd"
213 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
214 msgid "Quota size"
215 msgstr "Quota grootte"
217 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
218 msgid "Alternative addresses"
219 msgstr "Alternatieve adressen"
221 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:48
222 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:175
223 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:190
224 msgid "List of alternative mail addresses"
225 msgstr "Lijst met alternatieve E-mail adressen"
227 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:126
228 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
229 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
230 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
231 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
232 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:135
233 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:287
234 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
235 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:200
236 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
237 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
238 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
239 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
240 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
241 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101
242 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
243 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:39
244 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:88 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
245 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
246 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
247 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:61 plugins/admin/systems/startup.tpl:75
248 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:95
249 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:181
250 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:196
251 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
252 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
253 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:375
254 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:11
255 msgid "Add"
256 msgstr "Toevoegen"
258 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:130
259 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
260 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:137
261 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:289
262 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
263 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
264 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
265 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:18
266 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
267 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
268 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
269 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/remove.tpl:15
270 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:18 plugins/admin/groups/generic.tpl:90
271 #: plugins/admin/users/remove.tpl:15 plugins/admin/users/headpage.tpl:19
272 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
273 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:18
274 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
275 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:18
276 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
277 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
278 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15 plugins/admin/systems/headpage.tpl:17
279 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:62 plugins/admin/systems/startup.tpl:76
280 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:96
281 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:182
282 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:197
283 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15
284 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:18
285 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13 plugins/gofon/macro/remove.tpl:14
286 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:18
287 msgid "Delete"
288 msgstr "Verwijderen"
290 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
291 msgid "Mail options"
292 msgstr "E-mail opties"
294 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
295 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
296 msgstr ""
297 "Selecteer indien u E-mail door wil sturen zonder zelf kopieën te ontvangen"
299 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
300 msgid "No delivery to own mailbox"
301 msgstr "Geen aflevering in eigen mailbox"
303 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
304 msgid ""
305 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
306 msgstr ""
307 "Selecteer om automatisch te reageren met het onderstaande afwezigheidsbericht"
309 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
310 msgid "Activate vacation message"
311 msgstr "Activeer afwezigheidsbericht"
313 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
314 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
315 msgstr "Selecteer indien u E-mail berichten wilt filteren m.b.v. spamassassin"
317 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
318 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
319 msgstr "Verplaats E-mails met een spam nivo groter dan"
321 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
322 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
323 msgstr "Selecteer een spam nivo - kleinere waardes zijn gevoeliger"
325 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:85
326 msgid "to folder"
327 msgstr "naar IMAP directory"
329 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:92
330 msgid "Reject mails bigger than"
331 msgstr "Afwijzing van E-mails groter dan"
333 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
334 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
335 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:76
336 msgid "MB"
337 msgstr "MB"
339 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:100
340 msgid "Vacation message"
341 msgstr "Afwezigheidsbericht"
343 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:117
344 msgid "Forward messages to"
345 msgstr "Stuur berichten door naar"
347 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:128
348 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 plugins/admin/groups/mail.tpl:102
349 msgid "Add local"
350 msgstr "Lokaal toevoegen"
352 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138
353 msgid "Advanced mail options"
354 msgstr "Geavanceerde E-mail opties"
356 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:143
357 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
358 msgstr ""
359 "Selecteer om alleen binnen het eigen domein E-mail te laten ontvangen en "
360 "versturen"
362 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
363 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
364 msgstr "De gebruiker mag alleen lokaal E-mails versturen en ontvangen"
366 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:151
367 msgid "Use custom sieve script"
368 msgstr "Gebruik een eigen sieve script"
370 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:151
371 msgid "disables all Mail options!"
372 msgstr "schakelt alle E-mail opties uit!"
374 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
375 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
376 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
377 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
378 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
379 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
380 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
381 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
382 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
383 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
384 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
385 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
386 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
387 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
388 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
389 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
390 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
391 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
392 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
393 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
394 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
395 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
396 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
397 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
398 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
399 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
400 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
401 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
402 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
403 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
404 msgid "This does something"
405 msgstr "Dit doet iets"
407 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
408 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
409 #, php-format
410 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
411 msgstr "De E-mail methode '%s' opgegeven in uw gosa.conf is niet beschikbaar."
413 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
414 msgid "No DESC tag in vacation file:"
415 msgstr "Er is geen DESC variabele aanwezig in het afwezigheidsbestand:"
417 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
418 msgid "This account has no mail extensions."
419 msgstr "Dit account heeft E-mail mogelijkheden uitgeschakeld."
421 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:209
422 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
423 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:37
424 msgid "Remove mail account"
425 msgstr "E-mail account verwijderen"
427 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
428 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
429 msgid ""
430 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
431 "below."
432 msgstr ""
433 "Dit account heeft E-mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
434 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
436 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
437 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
438 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
439 msgid "Create mail account"
440 msgstr "E-mail account aanmaken"
442 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
443 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
444 msgid ""
445 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
446 "below."
447 msgstr ""
448 "Dit account heeft geen E-mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
449 "knop hieronder te gebruiken."
451 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:260
452 msgid ""
453 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
454 msgstr ""
455 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de doorstuurlijst."
457 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:266
458 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
459 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
460 msgstr ""
461 "Het toevoegen van een van uw eigen adressen aan de lijst met doorstuur "
462 "adressen is niet logisch."
464 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:301
465 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:306
466 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
467 msgid ""
468 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
469 "addresses."
470 msgstr ""
471 "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen aan de lijst met "
472 "alternatieve adressen."
474 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
475 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
476 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
477 msgstr ""
478 "Het adres dat u probeert toe te voegen wordt al gebruikt door gebruiker"
480 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:675
481 msgid ""
482 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
483 msgstr ""
485 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:680
486 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
487 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
488 msgstr "Het vereiste veld 'Primair adres' is leeg."
490 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:684
491 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:688
492 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:569
493 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:67
494 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
495 msgstr "Geef a.u.b. een geldig E-mail adres voor het 'Primair adres' op."
497 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:695
498 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
499 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:74
500 msgid "The primary address you've entered is already in use."
501 msgstr "Het primaire adres dat u opgegeven heeft wordt al gebruikt."
503 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:701
504 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
505 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
506 msgstr "De waarde opgegeven bij 'Quota grootte' is niet geldig."
508 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:710
509 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
510 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
511 msgstr "Geef a.u.b. een geldige E-mail grootte op voor af te wijzen E-mails."
513 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:720
514 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
515 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
516 msgstr ""
517 "U moet de maximale E-mail grootte instellen om uberhaupt iets af te kunnen "
518 "afwijzen."
520 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
521 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
522 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
523 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
524 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:116
525 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
526 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
527 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:259
528 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:507
529 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:239
530 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:228
531 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:440
532 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:270
533 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
534 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:238
535 msgid "Finish"
536 msgstr "Opslaan"
538 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
539 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
540 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
541 #: plugins/personal/posix/main.inc:112
542 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
543 #: plugins/personal/samba/main.inc:106
544 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
545 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
546 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
547 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
548 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
549 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79
550 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
551 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
552 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
553 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
554 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:108
555 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17
556 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
557 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:17
558 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
559 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
560 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
561 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
562 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:509
563 #: plugins/admin/users/template.tpl:46 plugins/admin/users/remove.tpl:17
564 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:16
565 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:241
566 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
567 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:230
568 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:442
569 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17 plugins/admin/systems/password.tpl:27
570 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
571 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
572 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:272
573 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106
574 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:16
575 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:240
576 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
577 msgid "Cancel"
578 msgstr "Annuleren"
580 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
581 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:177
582 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
583 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
584 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
585 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
586 msgstr ""
587 "Gebruik de 'Bewerk' knop hieronder om de informatie in deze dialoog te "
588 "veranderen"
590 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
591 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:170
592 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:127
593 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:17
594 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
595 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
596 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
597 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:17 plugins/admin/users/headpage.tpl:18
598 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:17
599 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:17
600 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:16 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:17
601 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:17
602 msgid "Edit"
603 msgstr "Bewerken"
605 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
606 msgid "User mail settings"
607 msgstr "Gebruikers E-mail instellingen"
609 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
610 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
611 msgid "Select addresses to add"
612 msgstr "Selecteer de toe te voegen adressen"
614 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
615 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:30
616 msgid "Display addresses of department"
617 msgstr "Toon adressen van afdeling"
619 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
620 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
621 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
622 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
623 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:58
624 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
625 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:81
626 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:66
627 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:27
628 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33 plugins/admin/users/headpage.tpl:68
629 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:49
630 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:47
631 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
632 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
633 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:61 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:49
634 msgid "Choose the department the search will be based on"
635 msgstr "Selecteer de afdeling waarbinnen gezocht zal worden"
637 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
638 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
639 msgid "Display addresses matching"
640 msgstr "Toon overeenkomende adressen"
642 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
643 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
644 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
645 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
646 msgid "Regular expression for matching addresses"
647 msgstr "Reguliere expresie voor overeenkomende adressen"
649 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
650 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
651 msgid "Display addresses of user"
652 msgstr "Toon adressen van gebruiker"
654 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
655 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
656 msgid "User name of which addresses are shown"
657 msgstr "Gebruikersnaam van wie de adressen getoond worden"
659 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
660 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
661 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
662 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35
663 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
664 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
665 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
666 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
667 msgid "Password"
668 msgstr "Wachtwoord"
670 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
671 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
672 msgid "Change password"
673 msgstr "Verander wachtwoord"
675 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
676 msgid ""
677 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
678 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
679 "be able to login without it."
680 msgstr ""
681 "Gebruik het veld hieronder om uw persoonlijke wachtwoord te veranderen. De "
682 "veranderingen worden direct doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u."
683 "b. aangezien u niet in zult kunnen loggen zonder dit wachtwoord."
685 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
686 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
687 msgid ""
688 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
689 "and unix services."
690 msgstr ""
691 "Het veranderen van het wachtwoord is van invloed op E-mail, proxy, samba en "
692 "Unix diensten."
694 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
695 msgid "Current password"
696 msgstr "Huidig wachtwoord"
698 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
699 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
700 #: plugins/admin/systems/password.tpl:11
701 msgid "New password"
702 msgstr "Nieuw wachtwoord"
704 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
705 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
706 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
707 msgid "Repeat new password"
708 msgstr "Herhaal het nieuwe wachtwoord"
710 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
711 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
712 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
713 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:18 plugins/admin/systems/password.tpl:25
714 msgid "Set password"
715 msgstr "Wachtwoord instellen"
717 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
718 msgid "Clear fields"
719 msgstr "Wis velden"
721 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
722 msgid ""
723 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
724 "configured to use it as well."
725 msgstr ""
726 "U heeft succesvol uw wachtwoord veranderd. Denkt u eraan dat u alle "
727 "programma's die dit wachtwoord gebruiken ook aanpast!"
729 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
730 #: plugins/personal/generic/main.inc:167 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
731 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
732 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
733 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 include/functions.inc:1204
734 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
735 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
736 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
737 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
738 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
739 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
740 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
741 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
742 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
743 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
744 msgid "Back"
745 msgstr "Terug"
747 #: plugins/personal/password/main.inc:40
748 msgid ""
749 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
750 "one."
751 msgstr ""
752 "Het wachtwoord dat u opgegeven heeft als uw huidige wachtwoord is niet "
753 "correct."
755 #: plugins/personal/password/main.inc:43
756 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
757 msgstr "U moet uw huidige wachtwoord opgeven om door te kunnen gaan."
759 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
760 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:174
761 msgid ""
762 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
763 "do not match."
764 msgstr ""
765 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
766 "overeen."
768 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
769 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:179
770 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
771 msgstr "Het nieuw ingevoerde wachtwoord is leeg."
773 #: plugins/personal/password/main.inc:59
774 msgid "The password used as new and current are too similar."
775 msgstr ""
776 "Het huidige wachtwoord en het nieuwe wachtwoord lijken te veel op elkaar."
778 #: plugins/personal/password/main.inc:64
779 msgid "The password used as new is to short."
780 msgstr "Het nieuw opgegeven wachtwoord is te kort."
782 #: plugins/personal/password/main.inc:71
783 msgid "You have no permissions to change your password."
784 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen."
786 #: plugins/personal/password/main.inc:89
787 msgid "External password changer reported a problem: "
788 msgstr "Extern wachtwoord verander mechanisme rapporteerde een probleem:"
790 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
791 msgid "Select groups to add"
792 msgstr "Selecteer de toe te voegen groepen"
794 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
795 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:37
796 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
797 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
798 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:38
799 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
800 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
801 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:37
802 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:37
803 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:37
804 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
805 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:38 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:37
806 msgid "Filters"
807 msgstr "Filters"
809 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
810 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:47
811 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
812 msgstr ""
813 "Selecteer om de groepen te zien die primaire groepen van gebruikers zijn"
815 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
816 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:47
817 msgid "Show primary groups"
818 msgstr "Toon primaire groepen"
820 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
821 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
822 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
823 msgstr "Selecteer om groepen te zien die Samba groep verbindingen hebben"
825 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
826 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
827 msgid "Show samba groups"
828 msgstr "Toon Samba groepen"
830 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
831 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
832 msgid "Select to see groups that have applications configured"
833 msgstr "Selecteer om groepen te zien die programma's geconfigureerd hebben"
835 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
836 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
837 msgid "Show application groups"
838 msgstr "Toon programma groepen"
840 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
841 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:50
842 msgid "Select to see groups that have mail settings"
843 msgstr "Selecteer om groepen te zien die E-mail instellingen hebben"
845 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
846 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:50
847 msgid "Show mail groups"
848 msgstr "Toon E-mail groepen"
850 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
851 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:51
852 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
853 msgstr ""
854 "Selecteer om normale groepen die alleen functionele aspecten hebben te zien"
856 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
857 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:51
858 msgid "Show functional groups"
859 msgstr "Toon functionele groepen"
861 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
862 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:60
863 msgid "Display groups of department"
864 msgstr "Toon groepen van afdeling"
866 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
867 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:69 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:64
868 msgid "Display groups matching"
869 msgstr "Toon overeenkomende groepen"
871 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
872 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:70 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:65
873 msgid "Regular expression for matching group names"
874 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende groepnamen"
876 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
877 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:71
878 msgid "Display groups of user"
879 msgstr "Toon groepen van gebruiker"
881 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
882 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:72
883 msgid "User name of which groups are shown"
884 msgstr "Gebruikersnaam van wie de groepen getoond worden"
886 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
887 msgid "User must change password on first login"
888 msgstr "Gebruiker moet het wachtwoord bij de eerste aanmelding veranderen"
890 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:19
891 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:225
892 msgid "Password expires on"
893 msgstr "Het wachtwoord verloopt op"
895 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
896 msgid "Select systems to add"
897 msgstr "Selecteer de toe te voegen systemen"
899 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
900 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
901 msgid "Display systems of department"
902 msgstr "Toon systemen van afdeling"
904 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
905 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:71
906 msgid "Display systems matching"
907 msgstr "Toon de overeenkomende systemen"
909 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
910 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:65
911 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:626
912 msgid "Home directory"
913 msgstr "Home directory"
915 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
916 msgid "Shell"
917 msgstr "Shell"
919 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
920 msgid "Primary group"
921 msgstr "Primaire groep"
923 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
924 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
925 msgid "Status"
926 msgstr "Status"
928 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
929 msgid "Force UID/GID"
930 msgstr "Forceer UID/GID"
932 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
933 msgid "UID"
934 msgstr "UID"
936 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
937 msgid "GID"
938 msgstr "GID"
940 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
941 msgid "Group membership"
942 msgstr "Groep lidmaatschap"
944 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
945 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
946 msgstr "(Waarschuwing: NFS ondersteunt niet meer dan 16 groepen!)"
948 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
949 msgid "Account"
950 msgstr "Account"
952 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:98
953 msgid "Environment"
954 msgstr "Omgeving"
956 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:101
957 msgid "Default printer"
958 msgstr "Standaard printer"
960 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:110
961 msgid "Default language"
962 msgstr "Standaard taal"
964 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:123
965 msgid "System trust"
966 msgstr "Systeem vertrouwen"
968 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
969 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
970 msgid "UNIX"
971 msgstr "Unix"
973 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
974 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:942
975 msgid "Group of user"
976 msgstr "Gebruikersgroep"
978 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:172
979 msgid "unconfigured"
980 msgstr "niet geconfigureerd"
982 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:190
983 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
984 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:190
985 msgid "automatic"
986 msgstr "automatisch"
988 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:218
989 msgid "This account has no unix extensions."
990 msgstr "Dit account heeft geen Unix mogelijkheden."
992 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:238
993 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
994 msgid "Remove posix account"
995 msgstr "Verwijder POSIX account"
997 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:239
998 msgid ""
999 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1000 "remove the samba account first."
1001 msgstr ""
1002 "Dit account heeft Unix mogelijkheden ingeschakeld. Om deze te verwijderen "
1003 "moet u eerst het samba account verwijderen."
1005 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:242
1006 msgid ""
1007 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1008 "below."
1009 msgstr ""
1010 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
1011 "uitschakelend door de knop hieronder te gebruiken."
1013 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:245
1014 msgid "Create posix account"
1015 msgstr "POSIX account aanmaken"
1017 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:246
1018 msgid ""
1019 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1020 "below."
1021 msgstr ""
1022 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
1023 "door de knop hieronder te gebruiken."
1025 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:431
1026 #, php-format
1027 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1028 msgstr ""
1029 "Het wachtwoord kan pas veranderd worden op %s dag(en) na de laatste "
1030 "verandering"
1032 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:433
1033 #, php-format
1034 msgid "Password must be changed after %s days"
1035 msgstr "Het wachtwoord moet veranderd worden na %s dag(en)"
1037 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:435
1038 #, php-format
1039 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1040 msgstr ""
1041 "Schakel het account uit na %s dagen inactiviteit nadat het wachtwoord "
1042 "verlopen is"
1044 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
1045 #, php-format
1046 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1047 msgstr "Waarschuw de gebruiker %s dagen voordat het wachtwoord verloopt"
1049 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1050 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1051 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1052 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1053 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1054 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:220
1055 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1056 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1057 msgid "January"
1058 msgstr "Januari"
1060 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1061 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1062 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1063 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1064 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1065 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:220
1066 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1067 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1068 msgid "February"
1069 msgstr "Februari"
1071 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1072 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1073 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1074 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1075 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1076 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:220
1077 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1078 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1079 msgid "March"
1080 msgstr "Maart"
1082 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1083 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1084 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1085 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1086 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1087 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:220
1088 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1089 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1090 msgid "April"
1091 msgstr "April"
1093 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1094 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1095 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1096 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1097 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1098 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:221
1099 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1100 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1101 msgid "May"
1102 msgstr "Mei"
1104 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1105 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1106 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1107 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1108 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1109 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:221
1110 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1111 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1112 msgid "June"
1113 msgstr "Juni"
1115 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1116 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1117 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1118 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1119 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1120 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:221
1121 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1122 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1123 msgid "July"
1124 msgstr "Juli"
1126 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1127 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1128 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1129 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1130 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1131 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:221
1132 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1133 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1134 msgid "August"
1135 msgstr "Augustus"
1137 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1138 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1139 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1140 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1141 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1142 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:221
1143 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1144 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1145 msgid "September"
1146 msgstr "September"
1148 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1149 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1150 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1151 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1152 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1153 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1154 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1155 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1156 msgid "October"
1157 msgstr "Oktober"
1159 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1160 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1161 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1162 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1163 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1164 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1165 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1166 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1167 msgid "November"
1168 msgstr "November"
1170 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1171 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1172 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1173 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1174 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1175 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1176 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1177 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1178 msgid "December"
1179 msgstr "December"
1181 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:541
1182 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
1183 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1184 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
1185 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1186 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1187 msgid "disabled"
1188 msgstr "gedeactiveerd"
1190 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:541
1191 msgid "full access"
1192 msgstr "volledige toegang"
1194 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:542
1195 msgid "allow access to these hosts"
1196 msgstr "sta toegang op deze computers toe"
1198 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:710
1199 msgid "Failed: overriding lock"
1200 msgstr "Mislukt: Blokkering wordt overschreven"
1202 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:858
1203 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1204 msgstr "Het vereiste veld 'Home directory' is leeg."
1206 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:861
1207 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1208 msgstr "Geef a.u.b. een geldige directory op in het 'Home directory' veld."
1210 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:869
1211 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1212 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is niet correct."
1214 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:872
1215 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1216 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is te klein."
1218 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:876
1219 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:610
1220 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1221 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is niet geldig."
1223 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:879
1224 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:613
1225 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1226 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is te klein."
1228 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:887
1229 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1230 msgstr "De opgegeven 'shadowMin' waarde is niet geldig."
1232 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:892
1233 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1234 msgstr "De opgegeven 'shadowMax' waarde is niet geldig."
1236 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:897
1237 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1238 msgstr "De opgegeven 'shadowWarning' waarde is niet geldig."
1240 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:900
1241 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1242 msgstr "'shadowWarning' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
1244 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:903
1245 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1246 msgstr ""
1247 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
1249 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:906
1250 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1251 msgstr ""
1252 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet groter dan 'shadowMin' zijn."
1254 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:911
1255 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1256 msgstr "De waarde opgegeven voor 'shadowInactive' is niet geldig."
1258 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:914
1259 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1260 msgstr "'shadowInactive' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
1262 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1263 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1264 msgstr ""
1265 "De waarde opgegeven voor 'shadowMin' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
1267 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1021
1268 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:644
1269 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1270 msgstr ""
1271 "Er zitten te veel gebruikers in de database. Kan geen vrij ID toewijzen!"
1273 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1274 msgid "Unix settings"
1275 msgstr "Unix instellingen"
1277 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1278 msgid "Samba home"
1279 msgstr "Samba home"
1281 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1282 msgid "Script path"
1283 msgstr "Script directory"
1285 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1286 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:75
1287 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:627
1288 msgid "Profile path"
1289 msgstr "Profiel directory"
1291 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:210
1292 msgid "Access options"
1293 msgstr "Toegangsopties"
1295 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
1296 msgid "Allow user to change password from client"
1297 msgstr ""
1298 "Sta de gebruiker toe om zijn wachtwoord te veranderen vanaf het werkstation"
1300 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:219
1301 msgid "Login from windows client requires no password"
1302 msgstr ""
1303 "Er is geen wachtwoord vereist voor het inloggen vanaf een Windows werkstation"
1305 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1306 msgid "Temporary disable samba account"
1307 msgstr "Schakel Samba account tijdelijk uit"
1309 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1310 msgid "Domain"
1311 msgstr "Domein"
1313 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1314 msgid "Terminal Server"
1315 msgstr "Terminal Server"
1317 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:62
1318 msgid "Allow login on terminal server"
1319 msgstr "Sta inloggen op de terminal server toe"
1321 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:87
1322 msgid "Inherit client config"
1323 msgstr "Client configuratie overnemen"
1325 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:90
1326 msgid "Initial program"
1327 msgstr "Initiëel programma"
1329 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:96
1330 msgid "Working directory"
1331 msgstr "Werk directory"
1333 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:111
1334 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1335 msgstr "Timeout instellingen (in minuten)"
1337 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1338 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:634
1339 msgid "Connection"
1340 msgstr "Verbinding"
1342 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:125
1343 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:635
1344 msgid "Disconnection"
1345 msgstr "Verbreking"
1347 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:134
1348 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:636
1349 msgid "IDLE"
1350 msgstr "IDLE"
1352 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:147
1353 msgid "Client devices"
1354 msgstr "Client apparaten"
1356 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:152
1357 msgid "Connect client drives at logon"
1358 msgstr "Verbindt werkstation schijfletters bij inloggen"
1360 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
1361 msgid "Connect client printers at logon"
1362 msgstr "Verbindt werkstation printers bij inloggen"
1364 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:164
1365 msgid "Default to main client printer"
1366 msgstr "Gebruik standaard de hoofd werkstation printer"
1368 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:174
1369 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1370 msgid "Miscellaneous"
1371 msgstr "Diverse"
1373 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1374 msgid "Shadowing"
1375 msgstr "Shadowing"
1377 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:187
1378 msgid "On broken or timed out"
1379 msgstr "Indien verbroken of bij timeout"
1381 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:195
1382 msgid "Reconnect if disconnected"
1383 msgstr "Herstel verbinding indien verbroken"
1385 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
1386 msgid "Lock samba account"
1387 msgstr "Het samba account blokkeren"
1389 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
1390 msgid "Limit Logon Time"
1391 msgstr "Limiteer de inlogtijd tot "
1393 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:249
1394 msgid "Limit Logoff Time"
1395 msgstr "Limiteer de uitlogtijd tot"
1397 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1398 msgid "Account expires after"
1399 msgstr "Het account verloopt na   "
1401 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1402 msgid "Allow connection from these workstations only"
1403 msgstr "Sta alleen verbindingen vanaf deze werkstations toe"
1405 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1406 msgid "Select workstations to add"
1407 msgstr "Selecteer de toe te voegen werkstations"
1409 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1410 msgid "Display workstations of department"
1411 msgstr "Toon werkstations van afdeling"
1413 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
1414 msgid "Display workstations matching"
1415 msgstr "Toon de overeenkomende werkstations"
1417 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1418 msgid "Samba settings"
1419 msgstr "Samba Instellingen"
1421 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1422 msgid "This account has no samba extensions."
1423 msgstr "Dit account heeft geen samba extensies."
1425 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
1426 msgid "Remove samba account"
1427 msgstr "Samba account verwijderen"
1429 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
1430 msgid ""
1431 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1432 "below."
1433 msgstr ""
1434 "De samba mogelijkheden zijn ingeschakeld voor dit account. U kunt deze "
1435 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
1437 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
1438 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1439 msgid "Create samba account"
1440 msgstr "Samba account aanmaken"
1442 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1443 msgid ""
1444 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1445 "below."
1446 msgstr ""
1447 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. U kunt deze "
1448 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
1450 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1451 msgid ""
1452 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1453 "samba accounts, enable them first."
1454 msgstr ""
1455 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. Posix "
1456 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor samba accounts. Schakel deze eerst in."
1458 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
1459 msgid "input on, notify on"
1460 msgstr "invoer AAN, melden AAN"
1462 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1463 msgid "input on, notify off"
1464 msgstr "invoer AAN, Melden UIT"
1466 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1467 msgid "input off, notify on"
1468 msgstr "invoer UIT, Melden AAN"
1470 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1471 msgid "input off, nofify off"
1472 msgstr "invoer UIT, Melden UIT"
1474 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1475 msgid "disconnect"
1476 msgstr "verbreken"
1478 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1479 msgid "reset"
1480 msgstr "reset"
1482 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1483 msgid "from any client"
1484 msgstr "vanaf elke client"
1486 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1487 msgid "from previous client only"
1488 msgstr "alleen vanaf vorige client"
1490 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:629
1491 #, php-format
1492 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1493 msgstr "De waarde gespecificeerd als '%s' bevat ongeldige karakters!"
1495 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1496 #, php-format
1497 msgid ""
1498 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1499 msgstr ""
1500 "De timeout optie '%s' is geselecteerd en bevat geen of ongeldige karakters!"
1502 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:645
1503 msgid ""
1504 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1505 "than eight."
1506 msgstr ""
1507 "Het Windows gebruikersbeheer programma staat slechts acht clients toe. U "
1508 "heeft er meer dan acht opgegeven."
1510 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:822
1511 msgid ""
1512 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1513 "not be fixed by GOsa!"
1514 msgstr ""
1515 "Waarschuwing: Dit account heeft een ongedefiniëerd Samba SID toegewezen "
1516 "gekregen. Dit probleem kan niet door GOsa opgelost wordt"
1518 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:847
1519 msgid ""
1520 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1521 "possible!"
1522 msgstr ""
1523 "Waarschuwing: Kan de primaire groep van de gebruiker niet identificeren - Er "
1524 "is geen conversie naar een Samba groep mogelijk!"
1526 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1527 msgid ""
1528 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1529 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1530 "then encode it with the selected method."
1531 msgstr ""
1532 "U heeft de manier waarop uw wachtwoord wordt opgeslagen in de LDAP database "
1533 "veranderd. Daarom moet u het wachtwoord op dit moment opnieuw invoeren. GOsa "
1534 "zal dan het wachtwoord versleutelen op de door u geselecteerde methode."
1536 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1537 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1538 msgid "Personal picture"
1539 msgstr "Persoonlijk plaatje"
1541 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
1542 msgid "Remove picture"
1543 msgstr "Plaatje verwijderen"
1545 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
1546 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:107
1547 msgid "Save"
1548 msgstr "Opslaan"
1550 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1551 msgid "Personal information"
1552 msgstr "Persoonlijke informatie"
1554 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1555 msgid "Change picture"
1556 msgstr "Verander plaatje"
1558 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1559 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:20
1560 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1561 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:503
1562 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1563 #: plugins/admin/users/template.tpl:19 plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
1564 msgid "Name"
1565 msgstr "(Achter)naam"
1567 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1568 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:20
1569 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:503
1570 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1571 msgid "Given name"
1572 msgstr "Voornaam"
1574 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
1575 msgid "Login"
1576 msgstr "Inlognaam"
1578 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1579 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:26
1580 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1581 msgid "Personal title"
1582 msgstr "Persoonlijke titel"
1584 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1585 msgid "Academic title"
1586 msgstr "Academische titel"
1588 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1589 msgid "Date of birth"
1590 msgstr "Geboortedatum"
1592 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1593 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1594 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1595 msgid "Set"
1596 msgstr "Stel in"
1598 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
1599 msgid "Sex"
1600 msgstr "Geslacht"
1602 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:92
1603 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1604 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1605 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1606 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
1607 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:21
1608 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
1609 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1610 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1611 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
1612 msgid "Base"
1613 msgstr "Basis"
1615 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:96
1616 msgid "Choose subtree to place user in"
1617 msgstr "Kies de subtree waaronder de gebruiker geplaatst wordt"
1619 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:111
1620 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:255
1621 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:37
1622 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:86
1623 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1624 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1625 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1626 msgid "Address"
1627 msgstr "Adres"
1629 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:115
1630 msgid "Private phone"
1631 msgstr "Telefoon privé"
1633 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
1634 msgid "Homepage"
1635 msgstr "Website"
1637 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
1638 msgid "Password storage"
1639 msgstr "Wachtwoord opslag"
1641 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1642 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
1643 msgid "Certificates"
1644 msgstr "Certificaten"
1646 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:140
1647 msgid "Edit certificates"
1648 msgstr "Certificaten bewerken"
1650 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
1651 msgid "Kerberos"
1652 msgstr "Kerberos"
1654 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
1655 msgid "Edit properties"
1656 msgstr "Eigenschappen bewerken"
1658 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
1659 msgid "Organizational information"
1660 msgstr "Organisatie informatie"
1662 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:173
1663 msgid "Organization"
1664 msgstr "Organisatie"
1666 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:177
1667 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:68
1668 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1669 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
1670 msgid "Department"
1671 msgstr "Afdeling"
1673 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:181
1674 msgid "Department No."
1675 msgstr "Afdeling nr."
1677 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1678 msgid "Employee No."
1679 msgstr "Personeel nr."
1681 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:193
1682 msgid "Employee type"
1683 msgstr "Werknemer type"
1685 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:209
1686 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
1687 msgid "Room No."
1688 msgstr "Kamer nr."
1690 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
1691 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1692 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1693 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
1694 msgid "Mobile"
1695 msgstr "GSM"
1697 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:225
1698 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
1699 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
1700 msgid "Pager"
1701 msgstr "Pieper"
1703 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:247
1704 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
1705 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
1706 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:14
1707 msgid "Location"
1708 msgstr "Plaats"
1710 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
1711 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
1712 msgid "State"
1713 msgstr "Provincie"
1715 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:269
1716 msgid "Vocation"
1717 msgstr "Beroep"
1719 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:273
1720 msgid "Unit description"
1721 msgstr "Eenheid omschrijving"
1723 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:281
1724 msgid "Subject area"
1725 msgstr "Werkgebied"
1727 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:289
1728 msgid "Functional title"
1729 msgstr "Functionele titel"
1731 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
1732 msgid "Role"
1733 msgstr "Funktie"
1735 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:308
1736 msgid "Person locality"
1737 msgstr "Werkplaats"
1739 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:316
1740 msgid "Unit"
1741 msgstr "Eenheid"
1743 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:323
1744 msgid "Street"
1745 msgstr "Straat"
1747 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
1748 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:74
1749 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
1750 msgid "Postal code"
1751 msgstr "Postcode"
1753 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:335
1754 msgid "House identifier"
1755 msgstr "Huis identificatie"
1757 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:357
1758 msgid "Please use the phone tab"
1759 msgstr "Gebruik a.u.b. de telefoon tab"
1761 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:370
1762 msgid "Last delivery"
1763 msgstr "Laatste levering"
1765 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:378
1766 msgid "Public visible"
1767 msgstr "Publiek zichtbaar"
1769 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
1770 msgid "Standard certificate"
1771 msgstr "Standaard certificaat"
1773 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
1774 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
1775 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
1776 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
1777 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
1778 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
1779 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:377
1780 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
1781 msgid "Remove"
1782 msgstr "Verwijderen"
1784 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
1785 msgid "S/MIME certificate"
1786 msgstr "S/MIME certificaat"
1788 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
1789 msgid "PKCS12 certificate"
1790 msgstr "PKCS12 certificaat"
1792 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
1793 msgid "Certificate serial number"
1794 msgstr "Certificaat serienummer"
1796 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:231
1797 msgid "female"
1798 msgstr "vrouw"
1800 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:231
1801 msgid "male"
1802 msgstr "man"
1804 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1805 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1806 msgstr "Dit account heeft geen geldige GOsa extensies."
1808 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:270
1809 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1810 msgstr ""
1811 "Het opgegeven bestand is niet opgestuurd via HTTP POST! Aktie afgebroken."
1813 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:365
1814 msgid "Please enter a valid serial number"
1815 msgstr "Geef a.u.b. een geldig serienummer op"
1817 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:402
1818 #, php-format
1819 msgid ""
1820 "Certificate is valid from <b>%s</b> to <b>%s</b> and is currently <b>%s</b>."
1821 msgstr ""
1822 "Certificaat is geldig van <b>%s</b> tot <b>%s</b> en de huidige status is <b>"
1823 "%s</b>."
1825 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:402
1826 msgid "valid"
1827 msgstr "geldig"
1829 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:402
1830 msgid "invalid"
1831 msgstr "ongeldig"
1833 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:406
1834 msgid "No certificate installed"
1835 msgstr "Geen certificaat geinstalleerd"
1837 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:800
1838 msgid "Kerberos database communication failed"
1839 msgstr "Kerberos database communicatie is mislukt"
1841 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:817
1842 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1843 msgstr "Kan de gebruiker niet verwijderen uit de kerberos database."
1845 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:828
1846 msgid "Can't add user to kerberos database."
1847 msgstr "Kan de gebruiker niet toevoegen aan de kerberos database."
1849 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:868
1850 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1851 msgstr ""
1852 "U heeft geen toestemming om een gebruiker aan te maken onder deze 'Basis'."
1854 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:873
1855 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1856 msgstr ""
1857 "U heeft geen toestemming om een gebruiker te verplaatsen vanuit de originale "
1858 "'Basis'."
1860 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:879
1861 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:526
1862 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:425
1863 msgid "The required field 'Name' is not set."
1864 msgstr "Het vereiste veld '(Achter)naam' is leeg."
1866 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:888
1867 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1868 msgstr "Er bestaat al een account met deze 'Inlog naam' in de database."
1870 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:894
1871 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:530
1872 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:428
1873 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1874 msgstr "Het vereiste veld 'Voornaam' is leeg."
1876 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:897
1877 msgid "The required field 'Login' is not set."
1878 msgstr "Het vereiste veld 'Inlog naam' is leeg."
1880 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:904
1881 msgid ""
1882 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1883 "database."
1884 msgstr ""
1885 "Er bestaat al een persoon met deze '(Achter)naam'/'Voornaam' combinatie in "
1886 "de database."
1888 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:911
1889 msgid ""
1890 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1891 "are allowed."
1892 msgstr ""
1893 "Het veld 'Inlog naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, nummers en "
1894 "liggende streepjes zijn toegestaan."
1896 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:914
1897 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1898 msgstr "Het veld 'Website' bevat een ongeldige URL."
1900 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:917
1901 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:945
1902 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:536
1903 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:564
1904 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:155
1905 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1906 msgstr "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters."
1908 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:920
1909 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:942
1910 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:539
1911 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:561
1912 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1913 msgstr "Het veld 'Voornaam' bevat ongeldige karakters."
1915 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:925
1916 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:928
1917 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:544
1918 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:547
1919 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:158
1920 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1921 msgstr "Het veld 'Telefoon' bevat een ongeldig telefoonnummer."
1923 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:931
1924 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:550
1925 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:161
1926 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1927 msgstr "Het veld 'Fax' bevat een ongeldig Faxnummer."
1929 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:934
1930 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:553
1931 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1932 msgstr "Het veld 'GSM' bevat een ongeldig telefoonnummer"
1934 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:937
1935 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:556
1936 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1937 msgstr "Het veld 'Pieper' bevat een ongeldig telefoonnummer."
1939 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1062
1940 msgid "Could not open specified certificate!"
1941 msgstr "Het opgegeven certificaat kon geopend worden!"
1943 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
1944 msgid "You are not allowed to set your password!"
1945 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen!"
1947 #: plugins/personal/generic/main.inc:187
1948 msgid "Generic user information"
1949 msgstr "Algemene gebruikersinformatie"
1951 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
1952 msgid "PHPGroupware"
1953 msgstr "PHPGroupware"
1955 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
1956 msgid "Proxy account"
1957 msgstr "Proxy account"
1959 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
1960 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
1961 msgstr ""
1962 "Filter ongewilde inhoud (bijvoorbeeld pornografische of geweld gerelateerde "
1963 "inhoud)"
1965 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
1966 msgid "Limit proxy access to working time"
1967 msgstr "Beperk proxy gebruik tot werktijd"
1969 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
1970 msgid "Restrict proxy usage by quota"
1971 msgstr "Beperk proxy gebruik met quota"
1973 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:79
1974 msgid "per"
1975 msgstr "per"
1977 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
1978 msgid "Kolab"
1979 msgstr "Kolab"
1981 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
1982 msgid ""
1983 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
1984 msgstr ""
1985 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de delegatielijst."
1987 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
1988 msgid ""
1989 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
1990 "existing user."
1991 msgstr ""
1992 "Het E-mail adres dat u probeert toe te voegen is geen primair E-mail adres "
1993 "van een bestaande gebruiker."
1995 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
1996 msgid "Always accept"
1997 msgstr "Altijd accepteren"
1999 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
2000 msgid "Always reject"
2001 msgstr "Altijd afwijzen"
2003 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
2004 msgid "Reject if conflicts"
2005 msgstr "Afwijzen bij conflicten"
2007 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2008 msgid "Manual if conflicts"
2009 msgstr "Handmatig bij conflicten"
2011 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2012 msgid "Manual"
2013 msgstr "Handmatig"
2015 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:177
2016 msgid "Anonymous"
2017 msgstr "Anoniem"
2019 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:229
2020 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2021 msgstr "De waarde opgegeven als Free Busy toekomst dient een integer te zijn"
2023 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:234
2024 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2025 msgstr "De opgegeven waarde voor de Free Busy informatie URL is niet geldig."
2027 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:248
2028 #, php-format
2029 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2030 msgstr "Het uitnodigingsbeleid invoer voor adres '%s' is niet geldig"
2032 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:256
2033 #, php-format
2034 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2035 msgstr "Er is geen E-mail gebruiker met adres '%s' voor uw uitwisselingsbeleid"
2037 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2038 msgid "WebDAV"
2039 msgstr "WebDAV"
2041 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2042 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2043 msgid "FTP"
2044 msgstr "Ftp"
2046 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:125
2047 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2048 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verstuur Bandbreedte' is niet geldig."
2050 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
2051 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2052 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Ontvangst bandbreedte' is niet geldig."
2054 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
2055 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2056 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Bestanden' is niet geldig."
2058 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
2059 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2060 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Grootte' is niet geldig."
2062 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
2063 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2064 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verhouding' is niet geldig."
2066 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2067 msgid "PHPGroupware account"
2068 msgstr "PHPGroupware account"
2070 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2071 msgid "Open-Xchange"
2072 msgstr "Open-Xchange"
2074 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:610
2075 #, fuzzy
2076 msgid ""
2077 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Posix features are "
2078 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2079 msgstr ""
2080 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. Posix "
2081 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor samba accounts. Schakel deze eerst in."
2083 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:614
2084 #, fuzzy
2085 msgid ""
2086 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Mail features are "
2087 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2088 msgstr ""
2089 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. Posix "
2090 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor samba accounts. Schakel deze eerst in."
2092 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:696
2093 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:774
2094 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
2095 msgstr "Kan niet verbinden met de Postgresql Database"
2097 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:700
2098 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:778
2099 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
2100 msgstr "Vereiste parameters voor Open-Xchange verbindingsmodule ontbreken!"
2102 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:704
2103 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:782
2104 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
2105 msgstr "PHP4 module voor Postgresql Database ontbreekt!"
2107 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2108 msgid "Kolab account"
2109 msgstr "Kolab account"
2111 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2112 msgid ""
2113 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2114 "you add a mail account."
2115 msgstr ""
2116 "Het kolab account is uitgeschakeld. U kunt opties aanpassen indien u een e-"
2117 "mail account toevoegd."
2119 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2120 msgid "Delegations"
2121 msgstr "Delegaties"
2123 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2124 msgid "Mail size"
2125 msgstr "E-mail grootte"
2127 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2128 msgid "No mail size restriction for this account"
2129 msgstr "Geen E-mail grootte restrictie voor dit account"
2131 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2132 msgid "Free Busy information"
2133 msgstr "Free Busy informatie"
2135 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2136 msgid "URL"
2137 msgstr "URL"
2139 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2140 msgid "Future"
2141 msgstr "Toekomstig"
2143 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2144 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2145 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2146 msgid "days"
2147 msgstr "dagen"
2149 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2150 msgid "Invitation policy"
2151 msgstr "Uitnodigingsbeleid"
2153 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2154 msgid "WebDAV account"
2155 msgstr "WebDAV Account"
2157 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2158 msgid "FTP account"
2159 msgstr "FTP account"
2161 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2162 msgid "Bandwidth"
2163 msgstr "Bandbreedte"
2165 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2166 msgid "Upload bandwidth"
2167 msgstr "Verstuur bandbreedte"
2169 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2170 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2171 msgid "kb/s"
2172 msgstr "kb/sec"
2174 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2175 msgid "Download bandwidth"
2176 msgstr "Ontvangst bandbreedte"
2178 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2179 msgid "Quota"
2180 msgstr "Quota"
2182 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2183 msgid "Files"
2184 msgstr "Bestanden"
2186 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2187 msgid "Size"
2188 msgstr "Grootte"
2190 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2191 msgid "Ratio"
2192 msgstr "Verhouding"
2194 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2195 msgid "Uploaded / downloaded files"
2196 msgstr "Verstuurde / Ontvangen bestanden"
2198 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2199 msgid "Check to disable FTP Access"
2200 msgstr "Selecteer om Ftp toegang uit te schakelen"
2202 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2203 msgid "Temporary disable FTP access"
2204 msgstr "Schakel Ftp toegang tijdelijk uit"
2206 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2207 msgid "Open-Xchange Account"
2208 msgstr "Open-Xchange Account"
2210 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2211 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2212 msgstr "Uitgeschakeld. Er is geen Postgresql ondersteuning gedetecteerd"
2214 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2215 msgid "Open-Xchange account"
2216 msgstr "Open-Xchange account"
2218 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2219 msgid "Remember"
2220 msgstr "Onthouden"
2222 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2223 msgid "Appointment Days"
2224 msgstr "Afspraak gagen"
2226 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2227 msgid "Task Days"
2228 msgstr "Taak dagen"
2230 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2231 msgid "User Information"
2232 msgstr "Gebruikers informatie"
2234 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2235 msgid "User Timezone"
2236 msgstr "Gebruikers tijdzone"
2238 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
2239 msgid "This account has no connectivity extensions."
2240 msgstr "Dit account heeft geen verbindings mogelijkheden."
2242 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2243 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2244 msgid "Proxy"
2245 msgstr "Proxy"
2247 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:76
2248 msgid "KB"
2249 msgstr "KB"
2251 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:76
2252 msgid "GB"
2253 msgstr "GB"
2255 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2256 msgid "hour"
2257 msgstr "uur"
2259 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2260 msgid "day"
2261 msgstr "dag"
2263 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2264 msgid "week"
2265 msgstr "week"
2267 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2268 msgid "month"
2269 msgstr "maand"
2271 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:128
2272 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2273 msgstr "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is leeg."
2275 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:131
2276 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2277 msgstr "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is niet geldig."
2279 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
2280 msgid "FAX Blocklists"
2281 msgstr "Fax blokkeerlijsten"
2283 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:121
2284 #, php-format
2285 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
2286 msgstr "U staat op het punt blokkeerlijst '%s' te verwijderen."
2288 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:135
2289 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
2290 msgstr "U heeft geen toestemming om deze blokkeerlijst te verwijderen."
2292 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:153
2293 msgid "Please specify a valid phone number."
2294 msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer op."
2296 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:226
2297 msgid "send"
2298 msgstr "versturen"
2300 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:226
2301 msgid "receive"
2302 msgstr "ontvangen"
2304 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:348
2305 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
2306 msgstr ""
2307 "U heeft geen toestemming een blokkeerlijst aan te maken onder deze 'basis'."
2309 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:354
2310 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:143
2311 msgid "Required field 'Name' is not set."
2312 msgstr "Vereist veld 'Naam' is leeg."
2314 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:357
2315 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
2316 msgstr "Vereist veld 'Naam' bevat ongeldige karakters"
2318 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:365
2319 msgid "Specified name is already used."
2320 msgstr "De opgegeven naam wordt al gebruikt."
2322 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:372
2323 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
2324 msgstr "Geen toestemming om een blokkeerlijst aan te maken onder deze basis."
2326 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
2327 msgid "List name"
2328 msgstr "Lijstnaam"
2330 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
2331 msgid "Name of blocklist"
2332 msgstr "Naam van de blokkeerlijst"
2334 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
2335 msgid "Select subtree to place blocklist in"
2336 msgstr "Selecteer de subtree waaronder de blokkeerlijst geplaatst wordt"
2338 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
2339 #: plugins/admin/systems/service.tpl:42 plugins/admin/systems/service.tpl:120
2340 #: include/php_setup.inc:122
2341 msgid "Type"
2342 msgstr "Type"
2344 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
2345 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
2346 msgstr "Selecteer of inkomende en uitgaande gesprekken gefilterd moeten worden"
2348 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2349 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2350 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2351 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2352 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:10
2353 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2354 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2355 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36
2356 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2357 msgid "Description"
2358 msgstr "Omschrijving"
2360 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
2361 msgid "Descriptive text for this blocklist"
2362 msgstr "Beschrijving van deze blokkeerlijst"
2364 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
2365 msgid "Blocked numbers"
2366 msgstr "Geblokkeerde nummers"
2368 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67
2369 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:25
2370 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
2371 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:26 plugins/admin/users/headpage.tpl:27
2372 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:25
2373 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:25
2374 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:25 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:26
2375 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:25
2376 msgid "Information"
2377 msgstr "Informatie"
2379 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
2380 msgid "Numbers can also contain wild cards."
2381 msgstr "Nummers kunnen ook wildcards (*?) bevatten."
2383 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
2384 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
2385 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
2386 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
2387 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
2388 #: html/index.php:231 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
2389 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
2390 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
2391 msgid "Warning"
2392 msgstr "Waarschuwing"
2394 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
2395 msgid ""
2396 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
2397 "GOsa to get your data back."
2398 msgstr ""
2399 "Verzeker u ervan dat u dit daadwerkelijk wil doorvoeren, aangezien het "
2400 "onmogelijk is voor GOsa om de data terug te halen."
2402 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
2403 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
2404 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10
2405 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11 plugins/gofon/macro/remove.tpl:10
2406 msgid ""
2407 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
2408 "abort."
2409 msgstr ""
2410 "Indien u zeker bent drukt u dan <i>Verwijderen</i> om door te gaan of "
2411 "<i>Annuleren</i> om te annuleren."
2413 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
2414 msgid "List of blocklists"
2415 msgstr "Lijst met blokkeerlijsten"
2417 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:16
2418 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:16 plugins/admin/users/headpage.tpl:16
2419 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:16
2420 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:16
2421 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:15 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:16
2422 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:16
2423 msgid "New"
2424 msgstr "Nieuw"
2426 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
2427 msgid ""
2428 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
2429 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
2430 "select box."
2431 msgstr ""
2432 "Dit menu maakt het mogelijk om blokkeerlijsten toe te voegen, bewerken of "
2433 "verwijderen. Indien u een grote lijst heeft is het aan te raden de selectie "
2434 "mogelijkheden te gebruiken."
2436 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:32
2437 msgid ""
2438 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you when performing "
2439 "changes on your blocklist. -Delete- will ask you for confirmation before "
2440 "really deleting anything."
2441 msgstr ""
2442 "-Bewerken- en -Nieuw- starten een wizard die u zal helpen bij het bewerken "
2443 "van uw blokkeerlijst. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen alvorens er "
2444 "gegevens verwijderd worden uit uw LDAP database."
2446 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:46
2447 msgid "Select to see send blocklists"
2448 msgstr "Selecteer om de verstuur blokkeerlijsten te zien"
2450 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:46
2451 msgid "Show send blocklists"
2452 msgstr "Toon verstuur blokkeerlijsten"
2454 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:47
2455 msgid "Select to see receive blocklists"
2456 msgstr "Selecteer om de ontvangst blokkeerlijsten te zien"
2458 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:47
2459 msgid "Show receive blocklists"
2460 msgstr "Toon ontvangst blokkeerlijsten"
2462 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:55
2463 msgid "Display lists of department"
2464 msgstr "Toon blokkeerlijsten van de afdeling"
2466 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:69
2467 msgid "Display lists matching"
2468 msgstr "Toon overeenkomende blokkeerlijsten"
2470 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:72
2471 msgid "Regular expression for matching list names"
2472 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende lijstnamen"
2474 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:80
2475 msgid "Display lists containing"
2476 msgstr "Toon lijsten die het volgende bevatten"
2478 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:83
2479 msgid "Show lists containing entered numbers"
2480 msgstr "Toon lijsten die de ingevoerde nummers bevatten"
2482 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
2483 msgid "Blocklist management"
2484 msgstr "Blokkeerlijst beheer"
2486 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
2487 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
2488 msgstr "Fax nummer waarop GOfax moet reageren"
2490 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
2491 msgid "Language"
2492 msgstr "Taal"
2494 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
2495 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
2496 msgstr "Specificeer de GOfax communicatie taal voor de Fax naar E-mail gateway"
2498 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
2499 msgid "Delivery format"
2500 msgstr "Aflever formaat"
2502 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
2503 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
2504 msgstr "Specificeer het aflever formaat voor de Fax naar E-mail gateway"
2506 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
2507 msgid "Delivery methods"
2508 msgstr "Aflever methodes"
2510 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
2511 msgid "Temporary disable fax usage"
2512 msgstr "Schakel Fax gebruik tijdelijk uit"
2514 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
2515 msgid "Deliver fax as mail to"
2516 msgstr "Lever Fax als E-mail af aan"
2518 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
2519 msgid "Deliver fax as mail"
2520 msgstr "Lever Fax als E-mail af"
2522 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
2523 msgid "Deliver fax to printer"
2524 msgstr "Lever Fax af op printer"
2526 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
2527 msgid "Alternate fax numbers"
2528 msgstr "Alternatieve Fax nummers"
2530 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
2531 msgid "Blocklists"
2532 msgstr "Blokkeerlijsten"
2534 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
2535 msgid "Blocklists for incoming fax"
2536 msgstr "Blokkeerlijsten voor te ontvangen Faxen"
2538 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
2539 msgid "Blocklists for outgoing fax"
2540 msgstr "Blokkeerlijsten voor te versturen Faxen"
2542 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
2543 msgid "Select numbers to add"
2544 msgstr "Selecteer de toe te voegen nummers"
2546 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
2547 msgid "Display numbers of department"
2548 msgstr "Toon nummers van afdeling"
2550 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
2551 msgid "Display numbers matching"
2552 msgstr "Toon de overeenkomende nummers"
2554 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
2555 msgid "Regular expression for matching numbers"
2556 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende nummers"
2558 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
2559 msgid "Display numbers of user"
2560 msgstr "Toon nummers van gebruiker"
2562 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
2563 msgid "User name of which numbers are shown"
2564 msgstr "Gebruikersnaam van de gebruiker wiens nummers getoond worden"
2566 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
2567 msgid "Blocked numbers/lists"
2568 msgstr "Geblokkeerde nummers/lijsten"
2570 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
2571 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
2572 msgid "Select a specific department"
2573 msgstr "Selecteer een specifieke afdeling"
2575 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
2576 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
2577 msgid "Choose"
2578 msgstr "Kies"
2580 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
2581 msgid "List of predefined blocklists"
2582 msgstr "Lijst met voorgedefiniëerde blokkeerlijstn"
2584 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
2585 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2586 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8 include/functions.inc:1195
2587 msgid "Apply"
2588 msgstr "Toepassen"
2590 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
2591 msgid "FAX settings"
2592 msgstr "Fax instellingen"
2594 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
2595 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:92
2596 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
2597 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
2598 msgid "FAX"
2599 msgstr "Fax"
2601 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
2602 msgid "This account has no fax extensions."
2603 msgstr "Dit account heeft geen Fax mogelijkheden."
2605 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
2606 msgid "Remove fax account"
2607 msgstr "Verwijder Fax account"
2609 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
2610 msgid ""
2611 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
2612 "below."
2613 msgstr ""
2614 "Dit account heeft Fax mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
2615 "door de knop hieronder te gebruiken."
2617 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
2618 msgid "Create fax account"
2619 msgstr "Maak Fax account aan"
2621 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
2622 msgid ""
2623 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
2624 "below."
2625 msgstr ""
2626 "Dit account heeft Fax mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
2627 "door de knop hieronder te gebruiken."
2629 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
2630 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
2631 msgstr "U probeert een ongeldig telefoonnummer toe te voegen."
2633 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
2634 msgid "The required field 'Fax' is not set."
2635 msgstr "Het vereiste veld 'Fax' is leeg."
2637 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474
2638 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
2639 msgstr "Voer a.u.b. een geldig Fax nummer bij het 'Fax' veld in."
2641 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:482
2642 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
2643 msgstr "E-mail aflevering staat aan, alleen is er geen adres opgegeven."
2645 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:484
2646 msgid "The mail address you've entered is invalid."
2647 msgstr "Het E-mail adres dat u opgegeven heeft is ongeldig."
2649 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
2650 msgid "FAX preview - please wait"
2651 msgstr "Fax voorbeeld - even geduld a.u.b."
2653 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
2654 msgid "Click on fax to download"
2655 msgstr "Klik op de Fax om deze te downloaden"
2657 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
2658 msgid "FAX ID"
2659 msgstr "Fax ID"
2661 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
2662 msgid "User"
2663 msgstr "Gebruiker"
2665 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
2666 msgid "Date / Time"
2667 msgstr "Datum / Tijd"
2669 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
2670 msgid "Sender MSN"
2671 msgstr "Afzender MSN"
2673 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
2674 msgid "Sender ID"
2675 msgstr "Afzender ID"
2677 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
2678 msgid "Receiver MSN"
2679 msgstr "Ontvanger MSN"
2681 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
2682 msgid "Receiver ID"
2683 msgstr "Ontvanger ID"
2685 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
2686 msgid "Status message"
2687 msgstr "Status bericht"
2689 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
2690 msgid "Transfer time"
2691 msgstr "Overdrachtstijd"
2693 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
2694 msgid "# pages"
2695 msgstr "# pagina's"
2697 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
2698 msgid "FAX Reports"
2699 msgstr "Fax rapporten"
2701 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
2702 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
2703 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
2704 msgstr ""
2705 "Kan niet verbinden met de Fax database. Rapporten kunnen niet getoond worden!"
2707 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
2708 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
2709 msgid "Can't select fax database for report generation!"
2710 msgstr "Kan de Fax database voor rapportage niet selecteren!"
2712 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
2713 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
2714 msgid "Query for fax database failed!"
2715 msgstr "De zoekopdracht op de Fax database is mislukt!"
2717 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
2718 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
2719 msgstr "U heeft geen toestemming om informatie over dit Fax ID op te vragen!"
2721 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
2722 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
2723 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
2724 msgid "Y-M-D"
2725 msgstr "J-M-D"
2727 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
2728 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
2729 msgid "Filter"
2730 msgstr "Filter"
2732 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
2733 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:92
2734 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
2735 msgid "Search for"
2736 msgstr "Zoek naar"
2738 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
2739 msgid "Enter user name to search for"
2740 msgstr "Voer de te zoeken gebruikersnaam in"
2742 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
2743 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
2744 msgid "in"
2745 msgstr "in"
2747 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
2748 msgid "Select subtree to base search on"
2749 msgstr "Selecteer de subtree waarbinnen de zoekopdracht plaatsvindt"
2751 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
2752 msgid "during"
2753 msgstr "gedurende"
2755 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
2756 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
2757 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
2758 msgid "Search"
2759 msgstr "Zoeken"
2761 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
2762 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
2763 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
2764 msgid "Date"
2765 msgstr "Datum"
2767 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
2768 msgid "Sender"
2769 msgstr "Afzender"
2771 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
2772 msgid "Receiver"
2773 msgstr "Ontvanger"
2775 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
2776 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
2777 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
2778 msgid "Search returned no results..."
2779 msgstr "De zoekopdracht gaf geen resultaten terug..."
2781 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
2782 msgid "FAX reports"
2783 msgstr "Fax rapporten"
2785 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
2786 msgid "Dial connection..."
2787 msgstr "Bel..."
2789 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
2790 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:359
2791 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:366
2792 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:370
2793 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:453
2794 msgid "Dial"
2795 msgstr "Kies"
2797 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:4
2798 msgid "Choose the department to store entry in"
2799 msgstr "Selecteer de afdeling waarin de invoer bewaard wordt."
2801 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:16
2802 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
2803 msgid "Personal"
2804 msgstr "Persoonlijk"
2806 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:23
2807 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
2808 msgid "Initials"
2809 msgstr "Initialen"
2811 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2812 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2813 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
2814 msgid "Private"
2815 msgstr "Privé"
2817 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:47
2818 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
2819 msgid "Email"
2820 msgstr "E-mail"
2822 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:57
2823 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
2824 msgid "Organizational"
2825 msgstr "Bedrijfsmatig"
2827 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:65
2828 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
2829 msgid "Company"
2830 msgstr "Bedrijf"
2832 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:71
2833 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
2834 msgid "City"
2835 msgstr "Plaats"
2837 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:77
2838 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
2839 msgid "Country"
2840 msgstr "Land"
2842 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2843 msgid "Contact"
2844 msgstr "Contact"
2846 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
2847 msgid ""
2848 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
2849 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
2850 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
2851 msgstr ""
2852 "De telefoonlijst module biedt zoek en weergave mogelijkheden binnen uw "
2853 "organisatie. U kunt een asterisk (*) gebruiken als wildcard. 'Go*us' zal "
2854 "bijvoorbeeld 'Gonicus' vinden. Gebruik de selectie mogelijkheden om uw "
2855 "zoekopdracht verder te verfijnen."
2857 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
2858 msgid "Actions"
2859 msgstr "Acties"
2861 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
2862 msgid "Add entry"
2863 msgstr "Record toevoegen"
2865 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
2866 msgid "Edit entry"
2867 msgstr "Record bewerken"
2869 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
2870 msgid "Remove entry"
2871 msgstr "Record verwijderen"
2873 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2874 msgid "Select to see regular users"
2875 msgstr "Selecteer om gewone gebruikers te tonen"
2877 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2878 msgid "Show organizational entries"
2879 msgstr "Toon gebruikers binnen de organisatie"
2881 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
2882 msgid "Select to see users in addressbook"
2883 msgstr "Selecteer om gebruikers in het adresboek te zien"
2885 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
2886 msgid "Show addressbook entries"
2887 msgstr "Toon adresboek records"
2889 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:78
2890 msgid "Display results for department"
2891 msgstr "Toon resultaten voor afdeling"
2893 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:95
2894 msgid "Search string"
2895 msgstr "Zoekstring"
2897 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:103
2898 msgid "Match object"
2899 msgstr "Zoek op"
2901 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:106
2902 msgid "Choose the object that will be searched in"
2903 msgstr "Selecteer het object waarbinnen gezocht zal worden"
2905 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
2906 msgid ""
2907 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
2908 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
2909 "back."
2910 msgstr ""
2911 "Dit omvat alle adresboek data in dit record. Verzeker uzelf ervan dat dit "
2912 "hetgeen is dat u wenst, aangezien er geen manier voor GOsa is om deze data "
2913 "terug te halen."
2915 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
2916 msgid "Address book"
2917 msgstr "Adresboek"
2919 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
2920 msgid "Addressbook"
2921 msgstr "Adresboek"
2923 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:149
2924 #, php-format
2925 msgid "Dial from %s to %s now?"
2926 msgstr "Nu van %s naar %s bellen?"
2928 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
2929 msgid ""
2930 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
2931 "perform direct dials."
2932 msgstr ""
2933 "U heeft geen privé telefoonnummer opgegeven. Verander dit a.u.b. om direkt "
2934 "te kunnen kiezen"
2936 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:182
2937 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:286
2938 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
2939 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gegevens te verwijderen!"
2941 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
2942 #, php-format
2943 msgid "You're about to delete the entry %s."
2944 msgstr "U staat op het punt de invoer %s te verwijderen."
2946 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
2947 #, php-format
2948 msgid "Save contact for %s as vcard"
2949 msgstr "Sla contact voor %s op als vcard"
2951 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
2952 #, php-format
2953 msgid "Send mail to %s"
2954 msgstr "Stuur E-mail naar %s"
2956 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:465
2957 msgid "global addressbook"
2958 msgstr "globaal adresboek"
2960 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:468
2961 msgid "organizations user database"
2962 msgstr "gebruikersbestand van de organisatie"
2964 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:472
2965 #, php-format
2966 msgid "Contact stored in %s"
2967 msgstr "Contact opgeslagen in %s"
2969 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
2970 msgid "Creating new entry in"
2971 msgstr "Maak record aan in"
2973 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:503
2974 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
2975 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
2976 msgid "All"
2977 msgstr "Alle"
2979 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
2980 msgid "Work phone"
2981 msgstr "Telefoon Werk"
2983 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
2984 msgid "Cell phone"
2985 msgstr "GSM"
2987 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
2988 msgid "Home phone"
2989 msgstr "Telefoon Privé"
2991 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
2992 msgid "User ID"
2993 msgstr "Gebruikers ID"
2995 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:577
2996 msgid ""
2997 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
2998 msgstr ""
2999 "Kan geen unieke DN aanmaken voor uw invoer. Vul a.u.b. meer formulier velden "
3000 "in."
3002 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:589
3003 msgid ""
3004 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3005 msgstr ""
3006 "U heeft geen toestemming om globale adresboek invoeren te wijzigen of aan te "
3007 "maken."
3009 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
3010 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
3011 msgid "LDIF export"
3012 msgstr "LDIF export"
3014 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
3015 msgid "You've no permission to do CSV imports."
3016 msgstr "U heeft geen toestemming om CSV gegevens te importeren."
3018 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
3019 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
3020 msgstr "'sn', 'givenName' en 'uid' zijn nodig om een gebruiker aan te maken"
3022 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200
3023 msgid "failed"
3024 msgstr "mislukt"
3026 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204
3027 msgid "ok"
3028 msgstr "okee"
3030 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261
3031 msgid "status"
3032 msgstr "status"
3034 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265
3035 #, php-format
3036 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
3037 msgstr ""
3038 "Er is een fout opgetreden bij het invoegen van invoer %s - Het proces is "
3039 "afgebroken"
3041 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290
3042 msgid "Nothing to import!"
3043 msgstr "Er is niets te importeren!"
3045 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:299
3046 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:310
3047 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:315
3048 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:58
3049 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:66
3050 msgid "There is no file uploaded."
3051 msgstr "Er is geen bestand ge-upload."
3053 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:304
3054 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:51
3055 msgid "The specified file is empty."
3056 msgstr "Het opgegeven bestand is leeg."
3058 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:442
3059 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
3060 msgstr "Het geselecteerde bestand bevat geen enkele CSV data..."
3062 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
3063 msgid ""
3064 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
3065 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3066 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3067 "conformance."
3068 msgstr ""
3069 "De LDIF import module biedt mogelijkheden om gegevens binnen uw draaiende "
3070 "LDAP database te importeren als een LDIF bestand. U kunt deze "
3071 "functionaliteit gebruiken om gegevens toe te voegen of veranderen. Let op, "
3072 "GOsa zal uw LDIF bestanden niet controleren op GOsa conformiteit!"
3074 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
3075 msgid "Import LDIF File"
3076 msgstr "Importeer LDIF bestand"
3078 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
3079 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
3080 msgid "Browse"
3081 msgstr "Doorzoek"
3083 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
3084 msgid "Modify existing attributes"
3085 msgstr "Verander bestaand atribuut"
3087 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
3088 msgid "Overwrite existing entry"
3089 msgstr "Overschrijf bestaande gegevens"
3091 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
3092 msgid "Import successful"
3093 msgstr "Import was succesvol"
3095 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3096 msgid ""
3097 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3098 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3099 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3100 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3101 msgstr ""
3102 "De CSV import module bevat mothodes om gebruikers accounts aan te maken "
3103 "vanuit een bestand met komma gescheiden waardes. De beheerder kan bepalen "
3104 "welke kolommen vertaald moeten worden naar welke atributen. Merk op dat u "
3105 "tenminste het UID, GIVENNAME en SURNAME atribuut dient in te stellen."
3107 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
3108 msgid "Select CSV file to import"
3109 msgstr "Selecteer het te importeren CSV bestand"
3111 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
3112 msgid "Select template"
3113 msgstr "Selecteer sjabloon"
3115 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
3116 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3117 msgstr "Alle gegevens zijn succesvol naar de LDAP database weggeschreven."
3119 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
3120 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3121 msgstr "Oeps. Er is een fout opgetreden bij het importeren van uw data."
3123 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
3124 msgid "Here is the status report for the import:"
3125 msgstr "Hier is het status raport voor de import"
3127 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
3128 msgid "Selected Template"
3129 msgstr "Geselecteerd Sjabloon"
3131 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
3132 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
3133 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te importeren."
3135 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:104
3136 msgid "Unknown Error"
3137 msgstr "Onbekende fout"
3139 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
3140 msgid ""
3141 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
3142 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
3143 "purpose or when initializing a new server."
3144 msgstr ""
3145 "De LDIF export module biedt mogelijkheden om de complete inhoud van uw LDAP "
3146 "database te downloaden als een LDIF bestand. U kunt deze bestanden voor "
3147 "backup doeleinden opslaan of gebruiken voor het initialiseren van een nieuwe "
3148 "server."
3150 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
3151 msgid "Export single entry"
3152 msgstr "Exporteer een enkel record"
3154 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
3155 msgid "Export complete LDIF for"
3156 msgstr "Exporteer een complete LDIF voor"
3158 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
3159 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
3160 msgid "Choose the department you want to Export"
3161 msgstr "Selecteer de afdeling die u wilt exporteren"
3163 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
3164 msgid "Export IVBB LDIF for"
3165 msgstr "Exporteer IVBB LDIF voor"
3167 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
3168 msgid "Export successful"
3169 msgstr "Export was succesvol"
3171 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3172 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
3173 msgstr "Klik hier om de complete LDAP database op te slaan in een bestand."
3175 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3176 msgid "Click here to save the LDAP Export "
3177 msgstr "Klik hier om de LDAP export op te slaan in een bestand."
3179 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
3180 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
3181 msgid "LDAP manager"
3182 msgstr "LDAP beheer"
3184 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
3185 msgid "CSV import"
3186 msgstr "CSV import"
3188 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
3189 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
3190 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te exporteren."
3192 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
3193 msgid "Error while exporting the requested entries!"
3194 msgstr "Fout bij het exporteren van de gevraagde gegevens!"
3196 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
3197 msgid "System logs"
3198 msgstr "Systeem logs"
3200 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
3201 msgid "No LOG servers defined!"
3202 msgstr "Geen LOG servers gedefiniëerd!"
3204 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
3205 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
3206 msgid "Can't select log database for log generation!"
3207 msgstr "Kan de log database voor log generatie niet selecteren!"
3209 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
3210 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
3211 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210
3212 msgid "Query for log database failed!"
3213 msgstr "Zoekopdracht binnen de log database is mislukt!"
3215 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3216 msgid "one hour"
3217 msgstr "1 uur"
3219 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3220 msgid "6 hours"
3221 msgstr "6 uur"
3223 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3224 msgid "12 hours"
3225 msgstr "12 uur"
3227 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3228 msgid "24 hours"
3229 msgstr "24 uur"
3231 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3232 msgid "2 days"
3233 msgstr "2 dagen"
3235 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3236 msgid "one week"
3237 msgstr "1 week"
3239 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3240 msgid "2 weeks"
3241 msgstr "2 weken"
3243 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3244 msgid "one month"
3245 msgstr "1 maand"
3247 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
3248 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
3249 msgstr ""
3250 "Kan niet met de log database verbinden. Logs kunnen niet getoond worden!"
3252 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
3253 msgid "Show hosts"
3254 msgstr "Toon computers"
3256 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
3257 msgid "Log level"
3258 msgstr "Log prioriteit"
3260 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
3261 msgid "Time interval"
3262 msgstr "Tijd interval"
3264 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
3265 msgid "Enter string to search for"
3266 msgstr "Voer de te zoeken string in"
3268 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
3269 msgid "Ruleset"
3270 msgstr "Ruleset"
3272 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
3273 msgid "Level"
3274 msgstr "Prioriteit"
3276 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
3277 msgid "Hostname"
3278 msgstr "Computernaam"
3280 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
3281 msgid "Message"
3282 msgstr "Bericht"
3284 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
3285 msgid "System log view"
3286 msgstr "Systeem log weergave"
3288 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
3289 msgid "Primary mail address for this shared folder"
3290 msgstr "Primair E-mail adres voor deze gedeelde map"
3292 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
3293 msgid "Select mail server to place user on"
3294 msgstr "Selecteer de mail server waarop de gebruiker ondergebracht wordt"
3296 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
3297 msgid "IMAP shared folders"
3298 msgstr "IMAP gedeelde mappen"
3300 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
3301 msgid "Default permission"
3302 msgstr "Algemene rechten"
3304 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
3305 msgid "Member permission"
3306 msgstr "Groepslid rechten"
3308 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
3309 msgid "Forward messages to non group members"
3310 msgstr "Stuur berichten door naar niet groepsleden"
3312 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
3313 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
3314 msgid "Groups"
3315 msgstr "Groepen"
3317 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:204
3318 #, php-format
3319 msgid "You're about to delete the group '%s'."
3320 msgstr "U staat op het punt de groep '%s' te verwijderen."
3322 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:210
3323 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:236
3324 msgid "You are not allowed to delete this group!"
3325 msgstr "U heeft geen toestemming om deze groep te verwijderen!"
3327 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:109
3328 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
3329 msgstr ""
3330 "Kan de SID van deze groep niet vinden in de LDAP database of in uw "
3331 "configuratie bestand."
3333 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:141
3334 msgid "This 'dn' is no group."
3335 msgstr "Deze 'dn' is geen groep."
3337 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:253
3338 msgid "Samba group"
3339 msgstr "Samba groep"
3341 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:253
3342 msgid "Domain admins"
3343 msgstr "Windows beheerders"
3345 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:253
3346 msgid "Domain users"
3347 msgstr "Windows gebruikers"
3349 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:254
3350 msgid "Domain guests"
3351 msgstr "Windows gasten"
3353 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:259
3354 #, php-format
3355 msgid "Special group (%d)"
3356 msgstr "Speciale groep (%d)"
3358 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:574
3359 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:490
3360 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
3361 msgstr "U heeft geen toestemming een groep aan te maken onder deze 'Basis'."
3363 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:584
3364 msgid ""
3365 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3366 "are allowed."
3367 msgstr ""
3368 "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, cijfers en "
3369 "liggende streepjes zijn toegestaan."
3371 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:595
3372 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:602
3373 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
3374 msgstr "De waarde die opgegeven is voor de naam wordt al gebruikt."
3376 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
3377 msgid ""
3378 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
3379 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3380 msgstr ""
3381 "Dit kan een primaire groep zijn. Verzeker uzelf ervan dat dit is wat u wilt, "
3382 "aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om deze gegevens terug te halen."
3384 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
3385 msgid "Group administration"
3386 msgstr "Groepen beheer"
3388 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
3389 msgid "List of groups"
3390 msgstr "Lijst met groepen"
3392 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
3393 msgid ""
3394 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
3395 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
3396 "large number of groups."
3397 msgstr ""
3398 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
3399 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft, dan is het aan te raden de "
3400 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
3402 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:33 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:33
3403 msgid ""
3404 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing group "
3405 "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing groups."
3406 msgstr ""
3407 "-Bewerken- en -Nieuw- zullen een wizard starten die u helpt bij het bewerken "
3408 "van groep eigenschappen. -Verwijderen- zal u om bevestiging vragen alvorens "
3409 "er groepen uit uw LDAP database verwijderd worden."
3411 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:60 plugins/admin/users/headpage.tpl:62
3412 msgid "Dive into LDAP subtrees when searching"
3413 msgstr "Ga LDAP subtrees in bij het zoeken"
3415 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:60 plugins/admin/users/headpage.tpl:62
3416 msgid "Search in subtrees"
3417 msgstr "Zoek in subtrees"
3419 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
3420 msgid "read"
3421 msgstr "lezen"
3423 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
3424 msgid "post"
3425 msgstr "plaatsen"
3427 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
3428 msgid "external post"
3429 msgstr "extern plaatsen"
3431 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
3432 msgid "append"
3433 msgstr "toevoegen"
3435 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
3436 msgid "write"
3437 msgstr "alle rechten"
3439 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
3440 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
3441 msgstr "Deze 'dn' heeft geen geldige E-mail mogelijkheden."
3443 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
3444 msgid "You're trying to add an invalid email address "
3445 msgstr "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen"
3447 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
3448 msgid "to the list of forwarders."
3449 msgstr "aan de lijst met doorstuur adressen."
3451 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
3452 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
3453 msgstr "Geef a.u.b. een geldig email adres op in het 'Primair adres' veld."
3455 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
3456 msgid "Object"
3457 msgstr "Object"
3459 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
3460 msgid "Apply this acl only for users own entries"
3461 msgstr "Pas toegangsbeheer alleen toe op gegevens van de gebruiker zelf"
3463 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
3464 msgid "Used applications"
3465 msgstr "Gebruikte programma's"
3467 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
3468 msgid "Edit parameters"
3469 msgstr "Parameters bewerken"
3471 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
3472 msgid "Edit optional application parameters"
3473 msgstr "Bewerk optionele programma parameters"
3475 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
3476 msgid "Available applications"
3477 msgstr "Beschikbare programma's"
3479 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
3480 msgid "Select users to add"
3481 msgstr "Selecteer de toe te voegen gebruikers"
3483 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:26
3484 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:67
3485 msgid "Display users of department"
3486 msgstr "Toon gebruikers van afdeling"
3488 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
3489 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:71
3490 msgid "Display users matching"
3491 msgstr "Toon overeenkomende gebruikers"
3493 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:31
3494 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:72
3495 msgid "Regular expression for matching user names"
3496 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende gebruikersnamen"
3498 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:54
3499 msgid "This 'dn' is no acl container."
3500 msgstr "Deze 'dn' bevat geen toegangsbeheer."
3502 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:199
3503 msgid "All fields are writeable"
3504 msgstr "Alle velden zijn aanpasbaar"
3506 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
3507 msgid "Group name"
3508 msgstr "Groepnaam"
3510 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
3511 msgid "Posix name of the group"
3512 msgstr "POSIX naam van de groep"
3514 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
3515 msgid "Descriptive text for this group"
3516 msgstr "Omschrijving voor deze groep"
3518 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
3519 msgid "Choose subtree to place group in"
3520 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze groep geplaatst wordt"
3522 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
3523 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
3524 msgstr ""
3525 "Normaliter worden IDs automatisch gegenereerd. Selecteer om handmatig te "
3526 "specificeren"
3528 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
3529 msgid "Force GID"
3530 msgstr "Forceer GID"
3532 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
3533 msgid "Forced ID number"
3534 msgstr "Geforceerd ID nummer"
3536 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
3537 msgid "Select to create a samba conform group"
3538 msgstr "Selecteer om een samba conforme groep te maken"
3540 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
3541 msgid "in domain"
3542 msgstr "in domein"
3544 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
3545 msgid "Members are in a phone pickup group"
3546 msgstr "Leden zitten in een telefoon beantwoordgroep"
3548 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
3549 msgid "Group members"
3550 msgstr "Groepsleden"
3552 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
3553 msgid "Folder administrators"
3554 msgstr "Map beheerders"
3556 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
3557 msgid "Application options"
3558 msgstr "Programma opties"
3560 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
3561 msgid "This 'dn' is no appgroup."
3562 msgstr "Deze 'dn' bevat geen programma informatie"
3564 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
3565 msgid "Remove applications"
3566 msgstr "Programma's verwijderen"
3568 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
3569 msgid ""
3570 "This group has application features enabled. You can disable them by "
3571 "clicking below."
3572 msgstr ""
3573 "Deze groep heeft programma mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
3574 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
3576 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
3577 msgid "Create applications"
3578 msgstr "Programma's aanmaken"
3580 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
3581 msgid ""
3582 "This group has application features disabled. You can enable them by "
3583 "clicking below."
3584 msgstr ""
3585 "Deze groep heeft programma mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
3586 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
3588 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
3589 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
3590 msgstr ""
3591 "De geselecteerde programma naam is niet uniek. Controleeer uw LDAP database."
3593 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
3594 msgid "The selected application has no options."
3595 msgstr "Het geselecteerde programma heeft geen opties."
3597 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
3598 msgid ""
3599 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
3600 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
3601 "able to login without it."
3602 msgstr ""
3603 "Gebruik de velden hieronder om het gebruikers wachtwoord te veranderen. De "
3604 "veranderingen worden onmiddelijk doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord "
3605 "a.u.b. aangezien de gebruiker niet in kan loggen zonder dit wachtwoord."
3607 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
3608 msgid "Users"
3609 msgstr "Gebruikers"
3611 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:157
3612 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:208
3613 msgid "You are not allowed to set this users password!"
3614 msgstr ""
3615 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van deze gebruiker veranderen!"
3617 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244
3618 #, php-format
3619 msgid "You're about to delete the user %s."
3620 msgstr "U staat op het punt gebruiker %s te verwijderen."
3622 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:250
3623 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:278
3624 msgid "You are not allowed to delete this user!"
3625 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gebruiker te verwijderen!"
3627 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:368
3628 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:203
3629 msgid "none"
3630 msgstr "geen"
3632 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:437
3633 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
3634 msgstr "Er bestaat al een persoon met deze naam in deze tree."
3636 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:618
3637 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
3638 msgid "Template"
3639 msgstr "Sjabloon"
3641 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
3642 msgid "Creating a new user using templates"
3643 msgstr "Een nieuwe gebruiker aanmaken m.b.v. een sjabloon"
3645 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
3646 msgid ""
3647 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
3648 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
3649 "of templates."
3650 msgstr ""
3651 "Het aanmaken van een nieuwe gebruiker kan m.b.v. sjablonen gebeuren. Veel "
3652 "database records zullen dan automatisch gevuld worden. Kies <b>geen</b> om "
3653 "het gebruik van sjablonen over te slaan."
3655 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
3656 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
3657 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
3658 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
3659 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
3660 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
3661 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
3662 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
3663 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
3664 msgid "Continue"
3665 msgstr "Doorgaan"
3667 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
3668 msgid ""
3669 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
3670 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
3671 "no way for GOsa to get your data back."
3672 msgstr ""
3673 "Dit omvat alle account gegevens, systeem toegangsregels, imap instellingen "
3674 "etc. voor deze gebruiker. Verzeker uzelf hiervan, aangezien er geen "
3675 "mogelijkheid voor GOsa is om deze informatie terug te halen."
3677 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
3678 msgid "List of users"
3679 msgstr "Lijst met gebruikers"
3681 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:17
3682 msgid "New template"
3683 msgstr "Nieuw sjabloon"
3685 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:31
3686 msgid ""
3687 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
3688 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
3689 "user list."
3690 msgstr ""
3691 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde gebruikers toe te voegen, "
3692 "bewerken of verwijderen. Indien u veel gebruikers heeft, dan is het aan te "
3693 "raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
3695 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:34
3696 msgid ""
3697 "-Edit- and -New...- execute an assistant to aid you in managing your account "
3698 "informations. -Delete- will ask for confirmation before deleting users."
3699 msgstr ""
3700 "-Bewerken- en -Nieuw- starten een wizard die u zal helpen bij het beheren "
3701 "van account informatie. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen voordat er "
3702 "gebruikers uit de LDAP database verwijderd worden."
3704 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
3705 msgid "Select to see template pseudo users"
3706 msgstr "Selecteer om sjabloon pseudo gebruikers te zien"
3708 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
3709 msgid "Show templates"
3710 msgstr "Toon sjablonen"
3712 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
3713 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
3714 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die alleen een GOsa LDAP object hebben"
3716 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
3717 msgid "Show functional users"
3718 msgstr "Toon functionele gebruikers"
3720 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:50
3721 msgid "Select to see users that have posix settings"
3722 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die POSIX instellingen hebben"
3724 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:50
3725 msgid "Show unix users"
3726 msgstr "Toon Unix gebruikers"
3728 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:51
3729 msgid "Select to see users that have mail settings"
3730 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die E-mail instellingen hebben"
3732 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:51
3733 msgid "Show mail users"
3734 msgstr "Toon E-mail gebruikers"
3736 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:52
3737 msgid "Select to see users that have samba settings"
3738 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Samba instellingen hebben"
3740 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:52
3741 msgid "Show samba users"
3742 msgstr "Toon Samba gebruikers"
3744 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:53
3745 msgid "Select to see users that have proxy settings"
3746 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Proxy instellingen hebben"
3748 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:53
3749 msgid "Show proxy users"
3750 msgstr "Toon Proxy gebruikers"
3752 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
3753 msgid "User administration"
3754 msgstr "Gebruikersbeheer"
3756 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
3757 msgid "Remove options"
3758 msgstr "Opties verwijderen"
3760 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
3761 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
3762 msgstr ""
3763 "Dit programma heeft opties ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen door de "
3764 "knop hieronder te gebruiken."
3766 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
3767 msgid "Create options"
3768 msgstr "Opties aanmaken"
3770 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
3771 msgid ""
3772 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
3773 msgstr ""
3774 "Dit programma heeft opties uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen door de "
3775 "knop hieronder te gebruiken."
3777 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
3778 msgid "Variable"
3779 msgstr "Variabele"
3781 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
3782 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
3783 msgid "Default value"
3784 msgstr "Standaard waarde"
3786 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
3787 msgid "Add option"
3788 msgstr "Optie toevoegen"
3790 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
3791 #, php-format
3792 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
3793 msgstr "Waarde '%s' die opgegeven is als optienaam is niet geldig."
3795 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
3796 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
3797 msgid "Application name"
3798 msgstr "Programma naam"
3800 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
3801 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
3802 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
3803 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
3804 msgid "Execute"
3805 msgstr "Uitvoeren"
3807 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
3808 msgid "Path and/or binary name of application"
3809 msgstr "Directory en/of bestandsnaam van het programma"
3811 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
3812 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
3813 msgid "Display name"
3814 msgstr "Getoonde naam"
3816 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
3817 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
3818 msgstr "Te tonen programma naam (bv. onder iconen)"
3820 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
3821 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
3822 msgid "Choose subtree to place application in"
3823 msgstr "Selecteer de subtree waaronder het programma geplaatst zal worden."
3825 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
3826 msgid "Icon"
3827 msgstr "Icoon"
3829 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
3830 msgid "Update"
3831 msgstr "Bijwerken"
3833 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
3834 msgid "Reload picture from LDAP"
3835 msgstr "Herlaad plaatje uit LDAP"
3837 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:61
3838 msgid "Only executable for members"
3839 msgstr "Alleen uitvoerbaar voor groepsleden"
3841 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
3842 msgid "Replace user configuration on startup"
3843 msgstr "Vervang gebruikers configuratie bij opstarten"
3845 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:67
3846 msgid "Place icon on members desktop"
3847 msgstr "Plaats icoon op de desktop van groepsleden"
3849 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
3850 msgid "Place entry in members startmenu"
3851 msgstr "Plaats programma in het startmenu van groepsleden"
3853 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7 plugins/gofon/macro/remove.tpl:7
3854 msgid ""
3855 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
3856 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3857 msgstr ""
3858 "Dit kan gebruikt worden door meerdere groepen. Verzeker uzelf ervan dat dit "
3859 "is wat u wil, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om uw date terug "
3860 "te halen."
3862 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
3863 msgid "List of applications"
3864 msgstr "Lijst met programma's"
3866 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
3867 msgid ""
3868 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
3869 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
3870 "working with a large number of applications."
3871 msgstr ""
3872 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde programma's toe te voegen, "
3873 "bewerken of verwijderen. Indien u veel programma's heeft is het aan te raden "
3874 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
3876 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:32
3877 msgid ""
3878 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
3879 "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing applications."
3880 msgstr ""
3881 "-Bewerken- en -Nieuw- zullen een wizard opstarten die u helpt bij het "
3882 "bewerken van eigenchappen. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen voordat "
3883 "programma's verwijderd worden uit de LDAP database."
3885 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:46
3886 msgid "Display applications of department"
3887 msgstr "Toon programma's van afdeling"
3889 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:58
3890 msgid "Display applications matching"
3891 msgstr "Toon overeenkomende programma's"
3893 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:61
3894 msgid "Regular expression for matching application names"
3895 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende programma namen"
3897 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
3898 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
3899 msgid "Application management"
3900 msgstr "Programma beheer"
3902 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:59
3903 msgid "This 'dn' is no application."
3904 msgstr "Deze 'dn' is geen programma."
3906 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:148
3907 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
3908 msgstr "Het opgegeven plaatje is niet correct ge-upload"
3910 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:229
3911 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
3912 msgstr ""
3913 "U heeft geen toestemming een programma aan te maken onder deze 'Basis'."
3915 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:234
3916 msgid "Required field 'Name' is not filled."
3917 msgstr "Vereiste veld 'Naam' is leeg."
3919 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:237
3920 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
3921 msgstr "Vereist veld 'Uitvoeren' is leeg."
3923 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:246
3924 msgid "There's already an application with this 'Name'."
3925 msgstr "Er is al een programma met deze 'Naam'."
3927 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:185
3928 #, php-format
3929 msgid "You're about to delete the application '%s'."
3930 msgstr "U staat op het punt de programma '%s' te verwijderen."
3932 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:191
3933 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:217
3934 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
3935 msgid "You are not allowed to delete this application!"
3936 msgstr "U heeft geen toestemming dit programma te verwijderen"
3938 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
3939 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
3940 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
3941 msgid "Properties"
3942 msgstr "Eigenschappen"
3944 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
3945 msgid "Name of department"
3946 msgstr "Naam van de afdeling"
3948 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
3949 msgid "Name of subtree to create"
3950 msgstr "Naam van de aan te maken subtree"
3952 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
3953 msgid "Descriptive text for department"
3954 msgstr "Omschrijving voor de afdeling"
3956 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
3957 msgid "Category"
3958 msgstr "Categorie"
3960 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
3961 msgid "Category for this subtree"
3962 msgstr "Categorie voor deze subtree"
3964 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
3965 msgid "Choose subtree to place department in"
3966 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze afdeling geplaatst wordt"
3968 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
3969 msgid "State where this subtree is located"
3970 msgstr "Provincie waar deze subtree zich bevindt"
3972 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
3973 msgid "Location of this subtree"
3974 msgstr "Plaats van deze subtree"
3976 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
3977 msgid "Postal address of this subtree"
3978 msgstr "Post adres van deze subtree"
3980 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
3981 msgid "Base telephone number of this subtree"
3982 msgstr "Basis telefoonnummer van deze subtree"
3984 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
3985 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
3986 msgstr "Basis Fax nummer van deze subtree"
3988 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
3989 msgid ""
3990 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
3991 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
3992 "to get your data back."
3993 msgstr ""
3994 "Dit omvat <b>alle</b> accounts, systemen etc. in deze subtree. Verzeker "
3995 "uzelf er van dat dit is wat u wilt, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa "
3996 "is om deze gegevens terug te halen."
3998 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove.tpl:11
3999 msgid ""
4000 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
4001 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
4002 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
4003 msgstr ""
4004 "Het is aan te raden de huidige inhoud van uw LDAP database op te slaan "
4005 "alvorens u doorgaat. Indien u dat gedaan heeft drukt u op <i>Verwijderen</i> "
4006 "om door te gaan of op <i>Annuleren</i> om te annuleren."
4008 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
4009 msgid "List of departments"
4010 msgstr "Lijst met afdelingen"
4012 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
4013 msgid ""
4014 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
4015 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
4016 "the department list."
4017 msgstr ""
4018 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde afdelingen toe te voegen, "
4019 "bewerken of verwijderen. Indien u veel afdelingen heeft is het aan te raden "
4020 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
4022 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:32
4023 msgid ""
4024 "-Edit- and -New...- will provide an assistant to aid you when performing "
4025 "changes on your departments. -Delete- will ask for confirmation before "
4026 "deleting departments."
4027 msgstr ""
4028 "-Bewerken- en -Nieuw- zullen een wizard opstarten die u helpt bij het "
4029 "bewerken van uw afdelingen. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen voordat "
4030 "er afdelingen uit uw LDAP database verwijderd worden."
4032 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:45
4033 msgid "Display subdepartments of"
4034 msgstr "Toon sub-afdelingen binnen afdeling"
4036 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:56
4037 msgid "Display departments matching"
4038 msgstr "Toon overeenkomende afdelingen"
4040 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:59
4041 msgid "Regular expression for matching department names"
4042 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende afdelingen"
4044 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
4045 msgid "Department management"
4046 msgstr "Afdeling beheer"
4048 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:129
4049 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
4050 msgstr ""
4051 "U heeft geen toestemming om een afdeling aan te maken onder deze 'Basis'."
4053 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:136
4054 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:138
4055 msgid "Department with that 'Name' already exists."
4056 msgstr "Er bestaat al een afdeling met deze 'Naam'."
4058 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:146
4059 msgid "Required field 'Description' is not set."
4060 msgstr "Vereist veld 'Omschrijving' is leeg."
4062 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:151
4063 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
4064 msgstr "Het veld 'Naam' bevat het gereserveerde woord 'incoming'."
4066 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:152
4067 msgid " Please choose another name."
4068 msgstr "Kies a.u.b. een andere naam."
4070 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
4071 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
4072 msgid "Departments"
4073 msgstr "Afdelingen"
4075 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:130
4076 #, php-format
4077 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
4078 msgstr "U staat op het punt de hele LDAP subtree onder '%s' te verwijderen."
4080 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:145
4081 msgid "You have no permission to remove this department."
4082 msgstr "U heeft geen toestemming om deze afdeling te verwijderen."
4084 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
4085 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:178
4086 msgid "present"
4087 msgstr "aanwezig"
4089 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
4090 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:136
4091 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:75
4092 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:127
4093 msgid "This 'dn' has no terminal features."
4094 msgstr "Deze 'dn' heeft geen terminal mogelijkheden."
4096 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
4097 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
4098 msgstr ""
4099 "Dit is een virtuele terminal die geen eigenschappen voorhanden heeft die "
4100 "hier getoond kunnen worden."
4102 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
4103 msgid "online"
4104 msgstr "online"
4106 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
4107 msgid "running"
4108 msgstr "draait"
4110 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
4111 msgid "not running"
4112 msgstr "draait niet"
4114 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:152
4115 msgid "unknown status"
4116 msgstr "onbekende status"
4118 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
4119 msgid "offline"
4120 msgstr "offline"
4122 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
4123 msgid "Network settings"
4124 msgstr "Netwerk instellingen"
4126 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
4127 msgid "IP-address"
4128 msgstr "IP adres"
4130 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
4131 msgid "MAC-address"
4132 msgstr "Hardware adres (MAC)"
4134 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:70
4135 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:48
4136 msgid "This 'dn' has no network features."
4137 msgstr "Deze 'dn' heeft geen netwerk mogelijkheden."
4139 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:134
4140 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
4141 msgid "The required field 'Component name' is not set."
4142 msgstr "Het vereiste veld 'Component naam' is leeg."
4144 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:148
4145 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:123
4146 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
4147 msgstr ""
4148 "U heeft geen toestemming om een component aan te maken onder deze 'Basis'."
4150 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:158
4151 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:236
4152 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
4153 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:242
4154 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:136
4155 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:133
4156 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
4157 #, php-format
4158 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
4159 msgstr "Er is al een invoer '%s' onder de basis die u gekozen heeft"
4161 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
4162 msgid "System information"
4163 msgstr "Systeem informatie"
4165 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
4166 msgid "CPU"
4167 msgstr "Processor"
4169 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
4170 msgid "Memory"
4171 msgstr "Geheugen"
4173 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
4174 msgid "Boot MAC"
4175 msgstr "Hardware Adres (MAC)"
4177 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
4178 msgid "USB support"
4179 msgstr "USB ondersteuning"
4181 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
4182 msgid "System status"
4183 msgstr "Systeem status"
4185 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
4186 msgid "Inventory number"
4187 msgstr "Inventaris nummer"
4189 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
4190 msgid "Last login"
4191 msgstr "Laatste aanmelding"
4193 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
4194 msgid "Network devices"
4195 msgstr "Netwerk apparaten"
4197 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
4198 msgid "IDE devices"
4199 msgstr "IDE apparaten"
4201 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
4202 msgid "SCSI devices"
4203 msgstr "SCSI apparaten"
4205 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
4206 msgid "Floppy device"
4207 msgstr "Diskdrive"
4209 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
4210 msgid "CDROM device"
4211 msgstr "CDROM speler"
4213 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73 plugins/admin/systems/service.tpl:83
4214 msgid "Graphic device"
4215 msgstr "Grafische kaart"
4217 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
4218 msgid "Audio device"
4219 msgstr "Geluidskaart"
4221 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
4222 msgid "Up since"
4223 msgstr "Staat aan sinds"
4225 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
4226 msgid "CPU load"
4227 msgstr "Processor belasting"
4229 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
4230 msgid "Memory usage"
4231 msgstr "Geheugen gebruik"
4233 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
4234 msgid "Swap usage"
4235 msgstr "Swap gebruik"
4237 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
4238 msgid "SSH service"
4239 msgstr "SSH service"
4241 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
4242 msgid "Print service"
4243 msgstr "Print service"
4245 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
4246 msgid "Scan service"
4247 msgstr "Scan service"
4249 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
4250 msgid "Sound service"
4251 msgstr "Audio service"
4253 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
4254 msgid "GUI"
4255 msgstr "GUI"
4257 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
4258 msgid "default"
4259 msgstr "standaard"
4261 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
4262 msgid "show chooser"
4263 msgstr "toon keuze-mogelijkheid"
4265 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
4266 msgid "direct"
4267 msgstr "direkt"
4269 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
4270 msgid "load balanced"
4271 msgstr "load balanced"
4273 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
4274 msgid "Windows RDP"
4275 msgstr "Windows RDP"
4277 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
4278 msgid "ICA client"
4279 msgstr "ICA client"
4281 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:184
4282 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
4283 msgstr "Selecteer de telefoon die zich bij de huidige terminal bevindt."
4285 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
4286 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
4287 msgid "Please specify a valid VSync range."
4288 msgstr "Geef a.u.b. een geldig VSync bereik op."
4290 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
4291 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
4292 msgid "Please specify a valid HSync range."
4293 msgstr "Geef a.u.b. een geldig HSync bereik op."
4295 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
4296 msgid "System management"
4297 msgstr "Systeembeheer"
4299 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:179
4300 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
4301 msgstr ""
4303 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
4304 msgid "Nfs Export"
4305 msgstr "NFS Export"
4307 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
4308 msgid "Time Service"
4309 msgstr "Tijd Service"
4311 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
4312 msgid "LDAP Service"
4313 msgstr "LDAP Service"
4315 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
4316 msgid "Terminal Service"
4317 msgstr "Terminal Service"
4319 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
4320 msgid "Temporary disable login"
4321 msgstr "Schakel inlog mogelijkheid tijdelijk uit"
4323 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
4324 msgid "Font path"
4325 msgstr "Font path"
4327 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
4328 msgid "Syslog Service"
4329 msgstr "Syslog Service"
4331 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
4332 msgid "Print Service"
4333 msgstr "Print Service"
4335 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
4336 msgid "Server name"
4337 msgstr "Server naam"
4339 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
4340 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:23
4341 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:20
4342 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
4343 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
4344 msgid "Choose subtree to place terminal in"
4345 msgstr "Selecteer de subtree waar de terminal onder geplaatst zal worden"
4347 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
4348 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
4349 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
4350 msgid "Action"
4351 msgstr "Actie"
4353 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
4354 msgid "Select action to execute for this server"
4355 msgstr "Selecteer de voor deze server uit te voeren actie"
4357 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
4358 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
4359 msgid "text"
4360 msgstr "tekst"
4362 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
4363 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
4364 msgid "graphic"
4365 msgstr "grafisch"
4367 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
4368 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:59
4369 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
4370 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:59
4371 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
4372 msgstr "Es is geen WAKECMD gedefiniëerd in uw gosa.conf"
4374 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:93
4375 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
4376 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
4377 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:63
4378 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
4379 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:87
4380 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
4381 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
4382 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
4383 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
4384 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
4385 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:87
4386 #, php-format
4387 msgid "Execution of '%s' failed!"
4388 msgstr "Uitvoer van '%s' is mislukt!"
4390 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
4391 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:71
4392 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
4393 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:71
4394 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
4395 msgstr "Es is geen REBOOTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
4397 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:113
4398 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
4399 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:122
4400 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:83
4401 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
4402 msgstr "Es is geen HALTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
4404 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
4405 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
4406 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
4407 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
4408 msgid "Switch off"
4409 msgstr "Uitschakelen"
4411 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
4412 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
4413 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
4414 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
4415 msgid "Reboot"
4416 msgstr "Herstarten"
4418 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:146
4419 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:114
4420 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:154
4421 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
4422 msgid "Wake up"
4423 msgstr "Aanzetten"
4425 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:219
4426 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
4427 msgstr ""
4428 "U heeft geen toestemming om een nieuwe terminal aan te maken onder deze "
4429 "'basis'"
4431 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:223
4432 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
4433 msgstr "Het vereiste veld 'Terminal naam' is leeg."
4435 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
4436 msgid "Phone name"
4437 msgstr "Telefoon naam"
4439 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:49
4440 msgid "This 'dn' has no server features."
4441 msgstr "Deze 'dn' heeft geen server mogelijkheden."
4443 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
4444 msgid "The required field 'Server name' is not set."
4445 msgstr "Het vereiste veld 'Servernaam' is leeg."
4447 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
4448 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
4449 msgstr ""
4450 "U heeft geen toestemming om een server aan te maken onder deze 'Basis'."
4452 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
4453 msgid "Terminal template"
4454 msgstr "Terminal sjabloon"
4456 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
4457 msgid "Terminal name"
4458 msgstr "Terminal naam"
4460 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
4461 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:36
4462 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
4463 msgid "Mode"
4464 msgstr "Modus"
4466 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
4467 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:38
4468 msgid "Select terminal mode"
4469 msgstr "Selecteer terminal modus"
4471 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
4472 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:52
4473 msgid "Root server"
4474 msgstr "Root server"
4476 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
4477 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
4478 msgid "Select NFS root filesystem to use"
4479 msgstr "Selecteer het te gebruiken NFS root bestandssysteem"
4481 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
4482 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:60
4483 msgid "Swap server"
4484 msgstr "Swap server"
4486 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
4487 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
4488 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
4489 msgstr "Kies het NFS bestandssysteem waarop de swapbestanden geplaatst worden"
4491 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
4492 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
4493 msgid "Syslog server"
4494 msgstr "Syslog server"
4496 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
4497 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
4498 msgid "Choose server to use for logging"
4499 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor log doeleinden"
4501 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
4502 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
4503 msgid "NTP server"
4504 msgstr "NTP tijdserver"
4506 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
4507 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:84
4508 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
4509 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor tijdsynchronisatie"
4511 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
4512 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
4513 msgid "Select action to execute for this terminal"
4514 msgstr "Selecteer de voor deze terminal uit te voeren actie"
4516 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
4517 msgid "Remove DHCP service"
4518 msgstr "Verwijder DHCP service"
4520 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
4521 msgid ""
4522 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
4523 "below."
4524 msgstr ""
4525 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
4526 "door de knop hieronder te gebruiken."
4528 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
4529 msgid "Add DHCP service"
4530 msgstr "Voeg DHCP service toe"
4532 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
4533 msgid ""
4534 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
4535 "below."
4536 msgstr ""
4537 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
4538 "door de knop hieronder te gebruiken."
4540 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:136
4541 msgid "This 'dn' has no workstation features."
4542 msgstr "Deze 'dn' heeft geen werkstation mogelijkheden."
4544 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:225
4545 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
4546 msgstr ""
4547 "U heeft geen toestemming om een werkstation aan te maken onder deze 'basis'"
4549 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:229
4550 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
4551 msgstr "Het vereiste veld 'Werkstation naam' is leeg."
4553 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
4554 msgid "Systems"
4555 msgstr "Systemen"
4557 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:246
4558 msgid "You can't edit this object type yet!"
4559 msgstr "U kunt dit object type nog niet bewerken!"
4561 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:262
4562 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
4563 msgstr ""
4564 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
4565 "overeen!"
4567 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:275
4568 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
4569 msgstr ""
4570 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van dit systeem in te stellen!"
4572 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:319
4573 #, php-format
4574 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
4575 msgstr ""
4576 "U staat op het punt alle informatie over dit component op '%s' te "
4577 "verwijderen."
4579 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:325
4580 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:378
4581 msgid "You are not allowed to delete this component!"
4582 msgstr "U heeft geen toestemming om dit component te verwijderen!"
4584 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:644
4585 msgid "New terminal"
4586 msgstr "Nieuwe terminal"
4588 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:647
4589 msgid "New workstation"
4590 msgstr "Nieuw werkstation"
4592 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:663
4593 msgid "Thin client template for"
4594 msgstr "Thin client sjabloon voor"
4596 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:675
4597 msgid "Workstation template for"
4598 msgstr "Werkstation sjabloon voor"
4600 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
4601 msgid "Printer name"
4602 msgstr "Printernaam"
4604 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:32
4605 msgid "Printer URL"
4606 msgstr "Printer URL"
4608 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
4609 msgid "Path to PPD"
4610 msgstr "Directory van PPD"
4612 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
4613 msgid "Remove DNS service"
4614 msgstr "Verwijder DNS service"
4616 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
4617 msgid ""
4618 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
4619 msgstr ""
4620 "Deze server heeft DNS mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
4621 "door de knop hieronder te gebruiken."
4623 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
4624 msgid "Add DNS service"
4625 msgstr "Voeg DNS service toe"
4627 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
4628 msgid ""
4629 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
4630 msgstr ""
4631 "Deze server heeft DNS mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
4632 "door de knop hieronder te gebruiken."
4634 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:131
4635 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
4636 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:153
4637 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
4638 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
4639 #, php-format
4640 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
4641 msgstr "Het atribuut '%s' is leeg of bevat ongeldige karakters!"
4643 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137
4644 #, php-format
4645 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
4646 msgstr "De imap verbindings string dient in eruit te zien als '%s'."
4648 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:141
4649 msgid "The sieve port needs to be numeric."
4650 msgstr "De sieve poort dient nummeriek te zijn."
4652 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
4653 #, php-format
4654 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
4655 msgstr "De imap naam dient een hostnaam of een IP adres te zijn."
4657 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
4658 msgid "Workstation template"
4659 msgstr "Werkstation sjabloon"
4661 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
4662 msgid "Workstation name"
4663 msgstr "Werkstation naam"
4665 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
4666 msgid "Kerberos kadmin access"
4667 msgstr "Kerberos kadmin toegang"
4669 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
4670 msgid "Kerberos Realm"
4671 msgstr "Kerberos Realm"
4673 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
4674 msgid "Admin user"
4675 msgstr "Beheerder"
4677 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
4678 msgid "FAX database"
4679 msgstr "FAX database"
4681 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
4682 msgid "FAX DB user"
4683 msgstr "FAX DB gebruiker"
4685 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
4686 msgid "Asterisk management"
4687 msgstr "Asterisk beheer"
4689 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
4690 msgid "Asterisk DB user"
4691 msgstr "Asterisk DB gebruiker"
4693 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
4694 msgid "Country dial prefix"
4695 msgstr "Internationale telefoon prefix"
4697 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
4698 msgid "Local dial prefix"
4699 msgstr "Lokale telefoon prefix"
4701 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
4702 msgid "IMAP admin access"
4703 msgstr "IMAP beheerder toegang"
4705 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
4706 msgid "Server identifier"
4707 msgstr "Server identificatie"
4709 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
4710 msgid "Connect URL"
4711 msgstr "Verbindingings URL"
4713 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
4714 msgid "Sieve port"
4715 msgstr "Sieve poort"
4717 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
4718 msgid "Logging database"
4719 msgstr "Log database"
4721 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
4722 msgid "Logging DB user"
4723 msgstr "Log DB gebruiker"
4725 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:88
4726 msgid "Remove Kolab extension"
4727 msgstr "Verwijder Kolab mogelijkheden"
4729 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:88
4730 msgid ""
4731 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
4732 "below."
4733 msgstr ""
4734 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
4735 "door de knop hieronder te gebruiken."
4737 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:91
4738 msgid "Add Kolab service"
4739 msgstr "Voeg Kolab service toe"
4741 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:91
4742 msgid ""
4743 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
4744 "below."
4745 msgstr ""
4746 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
4747 "door de knop hieronder te gebruiken."
4749 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:119
4750 #, php-format
4751 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
4752 msgstr ""
4753 "Gebruik data van %s dagen geleden wanneer free/busy lijsten worden aangemaakt"
4755 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:125
4756 #, php-format
4757 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
4758 msgstr ""
4759 "Waarschuw gebruikers wanneer meer dan %s%% van hun E-mail quota gebruikt "
4760 "wordt"
4762 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:197
4763 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
4764 msgstr "Toekomstige dagen moet ingesteld zijn in de Free/Busy instellingen."
4766 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:199
4767 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
4768 msgstr ""
4769 "Toekomstige dagen moet een positieve waarde bevatten in de Free/Busy "
4770 "instellingen."
4772 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:203
4773 msgid "The given Quota settings value must be a number."
4774 msgstr "De opgegeven Quota instellingen moeten nummeriek zijn."
4776 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:205
4777 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
4778 msgstr "Kies a.u.b. een waarde tussen 1 en 100 voor de Quota instellingen."
4780 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:207
4781 msgid "Future days must be a value."
4782 msgstr "Toekomstige dagen moet een waarde bevatten."
4784 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
4785 msgid "No SMTP privileged networks set."
4786 msgstr "Er zijn geen netwerken met SMTP privileges ingesteld"
4788 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:215
4789 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
4790 msgstr "Er is geen SMTP smarthost/relayhost ingesteld"
4792 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
4793 msgid "POP3 service"
4794 msgstr "POP3 service"
4796 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
4797 msgid "POP3/SSL service"
4798 msgstr "POP3/SSL service"
4800 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
4801 msgid "IMAP service"
4802 msgstr "IMAP Service"
4804 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
4805 msgid "IMAP/SSL service"
4806 msgstr "IMAP/SSL service"
4808 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
4809 msgid "Sieve service"
4810 msgstr "Sieve service"
4812 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
4813 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
4814 msgstr ""
4815 "FTP Free/Busy service (vervallen, niet compatibel met Kolab2 Free/Busy)"
4817 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
4818 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
4819 msgstr "HTTP Free/Busy service (vervallen)"
4821 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
4822 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
4823 msgstr "Amavis email scannen (virus/anti-spam)"
4825 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
4826 msgid "Quota settings"
4827 msgstr "Quota instellingen"
4829 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
4830 msgid "Free/Busy settings"
4831 msgstr "Free/Busy instellingen"
4833 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
4834 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
4835 msgstr "Sta ongeauthoriseerd downloaden van Free/Busy informatie toe"
4837 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
4838 msgid "SMTP privileged networks"
4839 msgstr "SMTP toegestane netwerken"
4841 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
4842 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
4843 msgstr "Hosts/netwerken die E-mail mogen ralayen"
4845 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:136
4846 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
4847 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
4849 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:142
4850 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
4851 msgstr "Sta MX record opzoeken voor relayhost toe"
4853 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:147
4854 msgid "Host used to relay mails"
4855 msgstr "Host die gebruikt wordt om E-mails te relayen"
4857 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:161
4858 msgid "Accept Internet Mail"
4859 msgstr "Accepteer Internet E-mail"
4861 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:167
4862 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
4863 msgstr "Accepteer E-mail van andere domeinen over niet geauthenticeerde SMTP"
4865 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:57
4866 msgid "This 'dn' has no printer features."
4867 msgstr "Deze 'dn' heeft geen printer mogelijkheden."
4869 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:126
4870 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
4871 msgstr ""
4872 "U heeft geen toestemming om een printer aan te maken onder deze 'Basis'."
4874 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
4875 msgid "Machine name"
4876 msgstr "Machine naam"
4878 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
4879 msgid ""
4880 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
4881 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
4882 "data back."
4883 msgstr ""
4884 "Dit omvat <b>alle</b> systeem en configuratie informatie. Verzeker uzelf "
4885 "hiervan, aangezien er geen manier is voor GOsa om deze gegevens terug te "
4886 "halen."
4888 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
4889 msgid "List of systems"
4890 msgstr "Lijst van systemen"
4892 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
4893 msgid ""
4894 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
4895 "systems. You can only add systems which have already been started once."
4896 msgstr ""
4897 "Dit menu maakt het mogelijk om specifieke systemen toe te voegen, bewerken "
4898 "en verwijderen. U kunt alleen systemen toevoegen die al eens opgestart "
4899 "geweest zijn."
4901 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:32
4902 msgid ""
4903 "-Edit- will execute an assistant to aid you in changing the system "
4904 "properties. -Delete- will ask for confirmation before deleting systems."
4905 msgstr ""
4906 "-Bewerken- zal een wizard opstarten die u helpt bij het veranderen van "
4907 "systeem instellingen. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen voordat er "
4908 "daadwerkelijk dingen uit uw LDAP database verwijderd worden."
4910 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:46
4911 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
4912 msgid "Select to see servers"
4913 msgstr "Selecteer om servers te zien"
4915 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:46
4916 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
4917 msgid "Show servers"
4918 msgstr "Toon servers"
4920 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:47
4921 msgid "Select to see Linux terminals"
4922 msgstr "Selecteer om Linux terminals te zien"
4924 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:47
4925 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
4926 msgid "Show terminals"
4927 msgstr "Toon terminals"
4929 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:48
4930 msgid "Select to see Linux workstations"
4931 msgstr "Selecteer om Linux werkstations te zien"
4933 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:48
4934 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
4935 msgid "Show workstations"
4936 msgstr "Toon werkstations"
4938 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:49
4939 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
4940 msgstr "Selecteer om Microsoft Windows werkstations te zien"
4942 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:49
4943 msgid "Show windows based workstations"
4944 msgstr "Toon Windows werkstations"
4946 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
4947 msgid "Select to see network printers"
4948 msgstr "Selecteer om netwerk printers te zien"
4950 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
4951 msgid "Show network printers"
4952 msgstr "Toon netwerk printers"
4954 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:51
4955 msgid "Select to see VOIP phones"
4956 msgstr "Selecteer om VOIP telefoons te zien"
4958 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:51
4959 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
4960 msgid "Show phones"
4961 msgstr "Toon telefoons"
4963 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
4964 msgid "Select to see network devices"
4965 msgstr "Selecteer om netwerk apparaten te zien"
4967 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
4968 msgid "Show network devices"
4969 msgstr "Toon netwerk apparaten"
4971 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:74
4972 msgid "Regular expression for matching system names"
4973 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende systeemnamen"
4975 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:82
4976 msgid "Display terminal(s) of user"
4977 msgstr "Toon de terminal(s) van gebruiker"
4979 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:85
4980 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
4981 msgstr "Gebruikersnaam van wie de terminal(s) getoond worden"
4983 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
4984 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:269
4985 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
4986 msgstr "Het vereiste veld 'Hardware adres (MAC)' is leeg."
4988 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
4989 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:272
4990 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
4991 msgstr "Het vereiste veld 'IP adres' is leeg."
4993 #: plugins/admin/systems/service.tpl:4
4994 msgid "Keyboard"
4995 msgstr "Toetsenbord"
4997 #: plugins/admin/systems/service.tpl:7 plugins/admin/systems/service.tpl:210
4998 msgid "Model"
4999 msgstr "Model"
5001 #: plugins/admin/systems/service.tpl:9
5002 msgid "Choose keyboard model"
5003 msgstr "Kies toetsenbord model"
5005 #: plugins/admin/systems/service.tpl:15
5006 msgid "Layout"
5007 msgstr "Indeling"
5009 #: plugins/admin/systems/service.tpl:17
5010 msgid "Choose keyboard layout"
5011 msgstr "Kies toetsenbord indeling"
5013 #: plugins/admin/systems/service.tpl:23
5014 msgid "Variant"
5015 msgstr "Variant"
5017 #: plugins/admin/systems/service.tpl:25
5018 msgid "Choose keyboard variant"
5019 msgstr "Kies toetsenbord variant"
5021 #: plugins/admin/systems/service.tpl:39
5022 msgid "Mouse"
5023 msgstr "Muis"
5025 #: plugins/admin/systems/service.tpl:44
5026 msgid "Choose mouse type"
5027 msgstr "Kies het muis type"
5029 #: plugins/admin/systems/service.tpl:50
5030 msgid "Port"
5031 msgstr "Poort"
5033 #: plugins/admin/systems/service.tpl:52
5034 msgid "Choose mouse port"
5035 msgstr "Kies muispoort"
5037 #: plugins/admin/systems/service.tpl:66
5038 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:22
5039 msgid "Telephone hardware"
5040 msgstr "Telefoon hardware"
5042 #: plugins/admin/systems/service.tpl:69
5043 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
5044 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
5045 msgid "Telephone"
5046 msgstr "Telefoon"
5048 #: plugins/admin/systems/service.tpl:86
5049 msgid "Driver"
5050 msgstr "Stuurprogramma"
5052 #: plugins/admin/systems/service.tpl:88
5053 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
5054 msgstr ""
5055 "Kies het stuurprogramma dat nodig is voor de geïnstalleerde grafische kaart"
5057 #: plugins/admin/systems/service.tpl:94
5058 msgid "Resolution"
5059 msgstr "Resolutie"
5061 #: plugins/admin/systems/service.tpl:96
5062 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
5063 msgstr "Kies de scherm resolutie die gebruikt wordt in grafische modus"
5065 #: plugins/admin/systems/service.tpl:102
5066 msgid "Color depth"
5067 msgstr "Kleurdiepte"
5069 #: plugins/admin/systems/service.tpl:104
5070 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
5071 msgstr "Kies de kleurdiepte die gebruikt wordt in grafische modus"
5073 #: plugins/admin/systems/service.tpl:117
5074 msgid "Display device"
5075 msgstr "Scherm"
5077 #: plugins/admin/systems/service.tpl:124
5078 msgid "HSync"
5079 msgstr "HSync"
5081 #: plugins/admin/systems/service.tpl:126
5082 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
5083 msgstr "Horizontale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
5085 #: plugins/admin/systems/service.tpl:129
5086 msgid "VSync"
5087 msgstr "VSync"
5089 #: plugins/admin/systems/service.tpl:131
5090 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
5091 msgstr "Verticale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
5093 #: plugins/admin/systems/service.tpl:141
5094 msgid "Remote desktop"
5095 msgstr "Remote desktop"
5097 #: plugins/admin/systems/service.tpl:145
5098 msgid "Connect method"
5099 msgstr "Verbindings methode"
5101 #: plugins/admin/systems/service.tpl:147
5102 msgid "Choose method to connect to terminal server"
5103 msgstr "Kies de methode om te verbinden met de terminal server"
5105 #: plugins/admin/systems/service.tpl:154
5106 msgid "Terminal server"
5107 msgstr "Terminal server"
5109 #: plugins/admin/systems/service.tpl:156
5110 msgid "Select specific terminal server to use"
5111 msgstr "Selecteer de te gebruiken terminal server"
5113 #: plugins/admin/systems/service.tpl:163
5114 msgid "Font server"
5115 msgstr "Font server"
5117 #: plugins/admin/systems/service.tpl:165
5118 msgid "Select specific font server to use"
5119 msgstr "Selecteer de te gebruiken font server"
5121 #: plugins/admin/systems/service.tpl:181
5122 msgid "Print device"
5123 msgstr "Printer"
5125 #: plugins/admin/systems/service.tpl:182
5126 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
5127 msgstr "Selecteer om de IPP gebaseerde print service te starten op de terminal"
5129 #: plugins/admin/systems/service.tpl:183
5130 msgid "Provide print services"
5131 msgstr "Lever print diensten"
5133 #: plugins/admin/systems/service.tpl:189
5134 msgid "Spool server"
5135 msgstr "Spool server"
5137 #: plugins/admin/systems/service.tpl:191
5138 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
5139 msgstr "Selecteer NFS bestandssysteem waarop spool bestanden geplaatst worden"
5141 #: plugins/admin/systems/service.tpl:203
5142 msgid "Scan device"
5143 msgstr "Scanner"
5145 #: plugins/admin/systems/service.tpl:204
5146 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
5147 msgstr "Selecteer om de SANE scan service te starten op de terminal"
5149 #: plugins/admin/systems/service.tpl:205
5150 msgid "Provide scan services"
5151 msgstr "Lever scan diensten"
5153 #: plugins/admin/systems/service.tpl:212
5154 msgid "Select scanner driver to use"
5155 msgstr "Selecteer de te gebruiken scanner driver"
5157 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
5158 msgid ""
5159 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
5160 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
5161 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
5162 "from default entries.</b>"
5163 msgstr ""
5164 "Om het terminal root wachtwoord te veranderen moet u de velden hieronder "
5165 "gebruiken. De veranderingen zullen vanaf de volgende herstart effectief "
5166 "zijn. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u.b. anders kunt u niet inloggen. "
5167 "<b>Laat de velden leeg om het standaard wachtwoord te gebruiken.</b>"
5169 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
5170 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
5171 msgstr ""
5172 "Het veranderen van het wachtwoord is alleen van toepassing op authenticatie."
5174 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
5175 msgid "Device name"
5176 msgstr "Apparaat naam"
5178 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
5179 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
5180 msgstr "Kies het type systeem component dat u wenst aan te maken"
5182 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
5183 msgid ""
5184 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
5185 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
5186 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
5187 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
5188 "network components may be used for Nagios setups to create component "
5189 "dependencies."
5190 msgstr ""
5191 "Linux terminals en werkstations worden automatisch aangemaakt bij het "
5192 "opstarten. Om deze reden kunt u alleen sjablonen voor een specifieke tree "
5193 "aanmaken. Servers worden normaliter ook automatisch toegevoegd, maar in "
5194 "sommige speciale gevallen moet u nep server informatie invoeren zodat GOsa "
5195 "met de server informatie kan werken. Andere netwerk componenten kunnen "
5196 "gebruikt worden binnen Nagios omgevingen om component afhankelijkheden te "
5197 "kunnen creëren."
5199 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
5200 msgid "Linux thin client template"
5201 msgstr "Linux thin client sjabloon"
5203 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
5204 msgid "Linux workstation template"
5205 msgstr "Linux werkstation sjabloon"
5207 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
5208 msgid "Linux Server"
5209 msgstr "Linux server"
5211 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
5212 msgid "Windows workstation"
5213 msgstr "Windows werkstation"
5215 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
5216 msgid "Network printer"
5217 msgstr "Netwerk printer"
5219 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
5220 msgid "Other network component"
5221 msgstr "Ander netwerk component"
5223 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
5224 msgid "Create"
5225 msgstr "Aanmaken"
5227 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:1
5228 msgid "Boot parameters"
5229 msgstr "Opstart parameters"
5231 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:8
5232 msgid "LDAP server"
5233 msgstr "LDAP server"
5235 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:10
5236 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
5237 msgstr "Selecteer de te gebruiken LDAP server voor account en terminal beheer"
5239 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:17
5240 msgid "Boot kernel"
5241 msgstr "Boot kernel"
5243 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:19
5244 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
5245 msgstr "Geef de bestandsnaam op van de te gebruiken kernel"
5247 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:22
5248 msgid "Custom options"
5249 msgstr "Aangepaste opties"
5251 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:24
5252 msgid ""
5253 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
5254 "during bootup"
5255 msgstr ""
5256 "Geef parameters op die meegeven worden aan de kernel als append regel "
5257 "tijdens het opstarten"
5259 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:35
5260 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
5261 msgstr ""
5262 "Selecteer indien de terminal een grafische start met voortgangsstatus "
5263 "ondersteunt"
5265 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:36
5266 msgid "use graphical bootup"
5267 msgstr "Gebruik grafische boot"
5269 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:38
5270 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
5271 msgstr "Selecteer wanneer de terminal op moet starten in tekstmodus"
5273 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:39
5274 msgid "use standard linux textual bootup"
5275 msgstr "Gebruik standaard linux tekstuele boot"
5277 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:41
5278 msgid "Select to get more verbose output during startup"
5279 msgstr "Selecteer om meer uitvoer te produceren tijdens opstarten"
5281 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:42
5282 msgid "use debug mode for startup"
5283 msgstr "Gebruik debug modus bij boot"
5285 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:53
5286 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
5287 msgstr "Kernel modules (formaat: naam parameters)"
5289 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:55
5290 msgid "Add additional modules to load on startup"
5291 msgstr "Voeg additioneel te laden modules toe bij het opstarten"
5293 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:67
5294 msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
5295 msgstr "Automount apparaten (formaat: complete autofs invoer)"
5297 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:69
5298 msgid "Add additional automount entries"
5299 msgstr "Voeg additionele automount invoerregels toe"
5301 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:87
5302 msgid "Additional fstab entries"
5303 msgstr "Additionele fstab invoerregels"
5305 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:89
5306 msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
5307 msgstr ""
5308 "Voeg additionele bestandssystemen toe die gemount worden bij het opstarten"
5310 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:104
5311 msgid "This 'dn' has no phone features."
5312 msgstr "Deze 'dn' heeft geen telefoon mogelijkheden."
5314 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:176
5315 #, fuzzy
5316 msgid "yes"
5317 msgstr "Systemen"
5319 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:176
5320 #, fuzzy
5321 msgid "no"
5322 msgstr "geen"
5324 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:197
5325 msgid "dynamic"
5326 msgstr ""
5328 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:197
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Networksettings"
5331 msgstr "Netwerk instellingen"
5333 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:263
5334 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
5335 msgstr "Het vereiste veld 'Telefoonnaam' is leeg."
5337 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:266
5338 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
5339 msgstr "De 'Telefoonnaam' '0' is gereserveerd en kan niet gebruikt worden."
5341 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:275
5342 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
5343 msgstr ""
5345 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
5346 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
5347 msgstr ""
5348 "U heeft geen toestemming om een telefoon aan te maken onder deze 'Basis'."
5350 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Specific Phone settings"
5353 msgstr "Telefoon instellingen"
5355 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:9
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Phone type"
5358 msgstr "Telefoon naam"
5360 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
5361 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:28
5362 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38
5363 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:52
5364 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:83
5365 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:114
5366 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:161
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Choose a phone type"
5369 msgstr "Kies het muis type"
5371 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
5372 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:64
5373 msgid "refresh"
5374 msgstr ""
5376 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
5377 #, fuzzy
5378 msgid "DTMF mode"
5379 msgstr "Modus"
5381 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
5382 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:90
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Default IP"
5385 msgstr "standaard"
5387 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:59
5388 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:98
5389 msgid "Response timeout"
5390 msgstr ""
5392 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Modus"
5395 msgstr "Muis"
5397 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
5398 msgid "Authtype"
5399 msgstr ""
5401 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:121
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Secret"
5404 msgstr "Straat"
5406 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:129
5407 msgid "GoFonInkeys"
5408 msgstr ""
5410 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:137
5411 msgid "GoFonOutKeys"
5412 msgstr ""
5414 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:150
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Account code"
5417 msgstr "Account"
5419 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Trunk lines"
5422 msgstr "Thin Clients"
5424 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:173
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Hosts that are allowed to connect"
5427 msgstr "Hosts/netwerken die E-mail mogen ralayen"
5429 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:188
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
5432 msgstr "U heeft geen toestemming om dit component te verwijderen!"
5434 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:212
5435 msgid "MSN"
5436 msgstr ""
5438 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:19
5439 msgid "Terminals"
5440 msgstr "Terminals"
5442 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
5443 msgid "Select objects to add"
5444 msgstr "Selecteer de toe te voegen objecten"
5446 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
5447 msgid "Select to see departments"
5448 msgstr "Selecteer om afdelingen te zien"
5450 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
5451 msgid "Show departments"
5452 msgstr "Toon afdelingen"
5454 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
5455 msgid "Select to see GOsa accounts"
5456 msgstr "Selecteer om GOsa accounts te zien"
5458 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
5459 msgid "Show people"
5460 msgstr "Toon personen"
5462 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
5463 msgid "Select to see GOsa groups"
5464 msgstr "Selecteer om GOsa groepen te zien"
5466 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
5467 msgid "Show groups"
5468 msgstr "Toon groepen"
5470 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
5471 msgid "Select to see applications"
5472 msgstr "Selecteer om programma's te zien"
5474 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
5475 msgid "Show applications"
5476 msgstr "Toon programma's"
5478 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5479 msgid "Select to see workstations"
5480 msgstr "Selecteer om werkstations te zien"
5482 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
5483 msgid "Select to see terminals"
5484 msgstr "Selecteer om terminals te zien"
5486 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
5487 msgid "Select to see printers"
5488 msgstr "Selecteer om printers te zien"
5490 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
5491 msgid "Show printers"
5492 msgstr "Toon printers"
5494 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
5495 msgid "Select to see phones"
5496 msgstr "Selecteer om telefoons te zien"
5498 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
5499 msgid "Display objects of department"
5500 msgstr "Toon objecten van afdeling"
5502 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
5503 msgid "Display objects matching"
5504 msgstr "Toon overeenkomende objecten"
5506 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
5507 msgid "Regular expression for matching object names"
5508 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende objectnamen"
5510 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
5511 msgid ""
5512 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
5513 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
5514 "currently working at these machines."
5515 msgstr ""
5516 "Alle acties die u hier kiest, beinvloeden <b>alle</b> machines in deze "
5517 "objectgroep. Let op dat het herstarten van machines waarop mensen werken tot "
5518 "irritatie kan leiden"
5520 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
5521 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
5522 msgstr "Selecteer de voor deze terminal-groep uit te voeren actie"
5524 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
5525 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
5526 msgid "Object groups"
5527 msgstr "Objectgroepen"
5529 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
5530 msgid "UNIX accounts"
5531 msgstr "Unix accounts"
5533 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
5534 msgid "Servers"
5535 msgstr "Servers"
5537 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
5538 msgid "Thin Clients"
5539 msgstr "Thin Clients"
5541 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
5542 msgid "Workstations"
5543 msgstr "Werkstations"
5545 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
5546 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
5547 msgid "Printer"
5548 msgstr "Printer"
5550 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:149
5551 #, php-format
5552 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
5553 msgstr "U staat op het punt de objectgroep '%s' te verwijderen."
5555 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:155
5556 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:181
5557 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
5558 msgstr "U heeft geen toestemming deze objectgroep te verwijderen!"
5560 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:91
5561 msgid "This 'dn' is no object group."
5562 msgstr "Deze 'dn' is geen objectgroep."
5564 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:205
5565 msgid "too many different objects!"
5566 msgstr "te veel verschillende object tpyes!"
5568 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:207
5569 msgid "users"
5570 msgstr "gebruikers"
5572 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:208
5573 msgid "groups"
5574 msgstr "groepen"
5576 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:209
5577 msgid "applications"
5578 msgstr "programma's"
5580 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:210
5581 msgid "departments"
5582 msgstr "afdelingen"
5584 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:211
5585 msgid "servers"
5586 msgstr "servers"
5588 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:212
5589 msgid "workstations"
5590 msgstr "werkstations"
5592 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:213
5593 msgid "terminals"
5594 msgstr "terminals"
5596 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:214
5597 msgid "phones"
5598 msgstr "telefoons"
5600 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:215
5601 msgid "printers"
5602 msgstr "printers"
5604 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:222
5605 msgid "and"
5606 msgstr "en"
5608 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:369
5609 msgid "Non existing dn: "
5610 msgstr "Niet bestaande dn: "
5612 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:500
5613 msgid "Object groups need at least one member!"
5614 msgstr "Objectgroepen hebben ten minste een groepslid nodig!"
5616 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:505
5617 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
5618 msgstr "U kunt maximaal twee verschillende object types tegelijk combineren!"
5620 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
5621 msgid "Name of the group"
5622 msgstr "Naam van de groep"
5624 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
5625 msgid "Member objects"
5626 msgstr "Lidmaatschap objecten"
5628 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
5629 msgid ""
5630 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
5631 "GOsa to get your data back."
5632 msgstr ""
5633 "Controleer a.u.b. of u dit daadwerkelijk wil doen, aangezien er geen "
5634 "mogelijkheid voor GOsa is om uw data terug te krijgen."
5636 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:30
5637 msgid ""
5638 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
5639 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
5640 "large number of groups."
5641 msgstr ""
5642 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
5643 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft is het aan te raden de selectie "
5644 "mogelijkheden te gebruiken."
5646 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:48
5647 msgid "Show groups containing users"
5648 msgstr "Toon groepen die gebruikers bevatten"
5650 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:49
5651 msgid "Show groups containing groups"
5652 msgstr "Toon groepen die groepen bevatten"
5654 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:50
5655 msgid "Show groups containing applications"
5656 msgstr "Toon groepen die programma's bevatten"
5658 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
5659 msgid "Show groups containing departments"
5660 msgstr "Toon groepen die afdelingen bevatten"
5662 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
5663 msgid "Show groups containing servers"
5664 msgstr "Toon groepen die servers bevatten"
5666 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:53
5667 msgid "Show groups containing workstations"
5668 msgstr "Toon groepen die werkstations bevatten"
5670 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:54
5671 msgid "Show groups containing terminals"
5672 msgstr "Toon groepen die terminals bevatten"
5674 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:55
5675 msgid "Show groups containing printers"
5676 msgstr "Toon groepen die printers bevatten"
5678 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
5679 msgid "Mail distribution list"
5680 msgstr ""
5682 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Primary mail address for this distribution list"
5685 msgstr "Primair E-mail adres voor deze gedeelde map"
5687 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:38
5688 #, fuzzy
5689 msgid ""
5690 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
5691 msgstr ""
5692 "Dit account heeft E-mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
5693 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5695 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
5696 #, fuzzy
5697 msgid ""
5698 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
5699 msgstr ""
5700 "Dit account heeft geen E-mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
5701 "knop hieronder te gebruiken."
5703 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:100
5704 #, fuzzy
5705 msgid "no macro"
5706 msgstr "Telefoon rapporten"
5708 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:117
5709 #, fuzzy
5710 msgid "undefined"
5711 msgstr "niet gedefiniëerd"
5713 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:209
5714 msgid ""
5715 "The macro you selected in the past, is no longer available for you, please "
5716 "choose another one."
5717 msgstr ""
5719 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:280
5720 msgid "This account has no phone extensions."
5721 msgstr "Dit account heeft geen telefoon mogelijkheden."
5723 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:290
5724 msgid "Remove phone account"
5725 msgstr "Verwijder telefoon account"
5727 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:291
5728 msgid ""
5729 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
5730 "below."
5731 msgstr ""
5732 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
5733 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5735 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:293
5736 msgid "Create phone account"
5737 msgstr "Telefoon account aanmaken"
5739 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:294
5740 msgid ""
5741 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
5742 "below."
5743 msgstr ""
5744 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
5745 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5747 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:306
5748 msgid "Please enter a valid phone number!"
5749 msgstr "Voer a.u.b. een geldig telefoonnummer in!"
5751 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:344
5752 msgid "Choose your private phone"
5753 msgstr "Kies uw privé telefoon"
5755 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:454
5756 #, php-format
5757 msgid "You need to specify at least one phone number!"
5758 msgstr "U dient tenminste één telefoonnummer op te geven!"
5760 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:461
5761 #, php-format
5762 msgid "The given PIN is not valid, only numbers are allowed for this type."
5763 msgstr ""
5765 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:463
5766 #, php-format
5767 msgid "The given PIN is too short"
5768 msgstr ""
5770 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:478
5771 #, php-format
5772 msgid "The number '%s' is no valid phone number!"
5773 msgstr "Het nummer '%s' is geen geldig telefoonnummer!"
5775 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:481
5776 #, php-format
5777 msgid "The timeout '%s' contains invalid characters!"
5778 msgstr "De timeout '%s' bevat ongeldige karakters!"
5780 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:489
5781 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:319
5782 #, fuzzy, php-format
5783 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
5784 msgstr "De timeout '%s' bevat ongeldige karakters!"
5786 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
5787 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
5788 msgid "Phone numbers"
5789 msgstr "Telefoonnummers"
5791 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:38
5792 msgid "Forward calls to"
5793 msgstr "Stuur oproepen door naar"
5795 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:40
5796 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
5797 msgid "Phone number"
5798 msgstr "Telefoonnummer"
5800 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
5801 msgid "Timeout (s)"
5802 msgstr "Timeout (s)"
5804 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:57
5805 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Phone macro"
5808 msgstr "Telefoon rapporten"
5810 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:75
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Phone PIN"
5813 msgstr "Telefoon"
5815 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:120
5816 msgid "Phone settings"
5817 msgstr "Telefoon instellingen"
5819 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
5820 msgid "Phone Reports"
5821 msgstr "Telefoon rapporten"
5823 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
5824 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
5825 msgstr ""
5826 "Kan niet verbinden met de telefoon database. Rapporten kunnen niet getoond "
5827 "worden!"
5829 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
5830 msgid "Can't select phone database for report generation!"
5831 msgstr "Kan de telefoon database voor rapportage niet selecteren!"
5833 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
5834 msgid "Query for phone database failed!"
5835 msgstr "De zoekopdracht binnen de telefoon database is mislukt!"
5837 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
5838 msgid "Source"
5839 msgstr "Bron"
5841 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
5842 msgid "Destination"
5843 msgstr "Doel"
5845 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
5846 msgid "Channel"
5847 msgstr "Kanaal"
5849 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
5850 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
5851 msgid "Application"
5852 msgstr "Programma"
5854 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
5855 msgid "Duration"
5856 msgstr "Tijdsduur"
5858 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
5859 msgid "Phone reports"
5860 msgstr "Telefoon rapporten"
5862 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:80
5863 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:182
5864 #, fuzzy
5865 msgid "This 'dn' is no phone macro."
5866 msgstr "Deze 'dn' heeft geen telefoon mogelijkheden."
5868 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:161
5869 #, fuzzy, php-format
5870 msgid "The given cn '%s' already exists."
5871 msgstr "Er bestaat al een afdeling met deze 'Naam'."
5873 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:166
5874 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
5875 msgstr ""
5877 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:171
5878 #, php-format
5879 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
5880 msgstr ""
5882 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:180
5883 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
5884 msgstr ""
5886 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Macro name"
5889 msgstr "Machine naam"
5891 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
5892 msgid "Macro name to be displayed"
5893 msgstr ""
5895 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Visible for user"
5898 msgstr "Lijst met gebruikers"
5900 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Macro text"
5903 msgstr "Machine naam"
5905 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:229
5906 #, fuzzy
5907 msgid "String"
5908 msgstr "gedurende"
5910 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:230
5911 msgid "Combobox"
5912 msgstr ""
5914 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:231
5915 msgid "Bool"
5916 msgstr ""
5918 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:237
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Delete unused"
5921 msgstr "Verwijderen"
5923 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:311
5924 #, php-format
5925 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
5926 msgstr ""
5928 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:324
5929 #, php-format
5930 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
5931 msgstr ""
5933 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
5934 #, fuzzy
5935 msgid "List of macros"
5936 msgstr "Lijst met groepen"
5938 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
5939 #, fuzzy
5940 msgid ""
5941 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
5942 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
5943 "large number of macros."
5944 msgstr ""
5945 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
5946 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft, dan is het aan te raden de "
5947 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
5949 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:32
5950 #, fuzzy
5951 msgid ""
5952 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
5953 "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing macros."
5954 msgstr ""
5955 "-Bewerken- en -Nieuw- zullen een wizard opstarten die u helpt bij het "
5956 "bewerken van eigenchappen. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen voordat "
5957 "programma's verwijderd worden uit de LDAP database."
5959 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:46
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Display macros of department"
5962 msgstr "Toon groepen van afdeling"
5964 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:59
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Display macros  matching"
5967 msgstr "Toon overeenkomende groepen"
5969 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:62
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Regular expression for matching macro names"
5972 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende groepnamen"
5974 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Phone macro management"
5977 msgstr "Systeembeheer"
5979 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Argument"
5982 msgstr "Argumenten"
5984 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
5985 #, fuzzy
5986 msgid "type"
5987 msgstr "Type"
5989 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Phone macros"
5992 msgstr "Telefoon rapporten"
5994 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:186
5995 #, fuzzy, php-format
5996 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
5997 msgstr "U staat op het punt de groep '%s' te verwijderen."
5999 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:192
6000 #, fuzzy
6001 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
6002 msgstr "U heeft geen toestemming om deze groep te verwijderen!"
6004 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6005 msgid "Group"
6006 msgstr "Groep"
6008 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
6009 msgid "Thin Client"
6010 msgstr "Thin Client"
6012 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
6013 msgid "Workstation"
6014 msgstr "Werkstation"
6016 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
6017 msgid "Object group"
6018 msgstr "Objectgroep"
6020 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
6021 msgid "Object name"
6022 msgstr "Objectnaam"
6024 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
6025 msgid "Contents"
6026 msgstr "Inhoud"
6028 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
6029 msgid "This object has no relationship to other objects."
6030 msgstr "Dit object heeft geen relatie met andere objecten."
6032 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
6033 msgid ""
6034 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
6035 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
6036 "to your companies LDAP server."
6037 msgstr ""
6038 "Dit is het GOsa hoofdscherm. U kunt taken selecteren door het menu aan de "
6039 "linkerzijde te gebruiken of door een van de pictogrammen hieronder te "
6040 "selecteren. Alle veranderingen worden direct op de LDAP server van uw "
6041 "bedrijf doorgevoerd."
6043 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
6044 msgid ""
6045 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
6046 "b> to get back to the pictogram view."
6047 msgstr ""
6048 "Gebruik <b>Uitloggen</b> bovenin om de verbinding te verbreken en "
6049 "<b>Hoofdmenu</b> om terug te keren naar het onderstaande pictogrammen "
6050 "overzicht."
6052 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
6053 msgid "The GOsa team"
6054 msgstr "Het GOsa team"
6056 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
6057 #, php-format
6058 msgid "Welcome %s!"
6059 msgstr "Welkom %s!"
6061 #: include/php_setup.inc:71
6062 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
6063 msgstr ""
6064 "Er is minimaal één PHP fout opgetreden bij het genereren van deze pagina!"
6066 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:292
6067 msgid "Toggle information"
6068 msgstr "Informatie weergeven/verbergen"
6070 #: include/php_setup.inc:76
6071 msgid "PHP error"
6072 msgstr "PHP fout"
6074 #: include/php_setup.inc:87
6075 msgid "class"
6076 msgstr "klasse"
6078 #: include/php_setup.inc:93
6079 msgid "function"
6080 msgstr "functie"
6082 #: include/php_setup.inc:98
6083 msgid "static"
6084 msgstr "statisch"
6086 #: include/php_setup.inc:102
6087 msgid "method"
6088 msgstr "methode"
6090 #: include/php_setup.inc:121
6091 msgid "Trace"
6092 msgstr "Trace"
6094 #: include/php_setup.inc:122
6095 msgid "File"
6096 msgstr "Bestand"
6098 #: include/php_setup.inc:122
6099 msgid "Line"
6100 msgstr "Regel"
6102 #: include/php_setup.inc:123
6103 msgid "Arguments"
6104 msgstr "Argumenten"
6106 #: include/functions.inc:272
6107 #, php-format
6108 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
6109 msgstr "Fout bij het verbinden met de LDAP server. De server meldt: '%s'."
6111 #: include/functions.inc:293
6112 #, php-format
6113 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
6114 msgstr "Gebruikers inlog mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
6116 #: include/functions.inc:313
6117 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
6118 msgstr "Gebruikersnaam / UID is niet uniek. Controleer uw LDAP database a.u.b."
6120 #: include/functions.inc:351
6121 msgid ""
6122 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
6123 "the source!"
6124 msgstr ""
6125 "Fout bij het plaatsen van een blokkade. Parameters zijn niet goed ingesteld. "
6126 "Controleer de bron!"
6128 #: include/functions.inc:361
6129 #, php-format
6130 msgid ""
6131 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
6132 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
6133 msgstr ""
6134 "Kan de blokkade informatie niet instellen in de LDAP database. Controleer a."
6135 "u.b. de 'config' regel in gosa.conf! De LDAP server meldt: '%s'."
6137 #: include/functions.inc:376
6138 #, php-format
6139 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
6140 msgstr "Plaatsen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
6142 #: include/functions.inc:402
6143 #, php-format
6144 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
6145 msgstr "Verwijderen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
6147 #: include/functions.inc:432
6148 msgid ""
6149 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
6150 "check the source!"
6151 msgstr ""
6152 "Ophalen van de blokkade uit de LDAP database is mislukt. Parameters zijn "
6153 "niet goed ingesteld. Controleer de bron!"
6155 #: include/functions.inc:442
6156 msgid ""
6157 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
6158 "entry in gosa.conf!"
6159 msgstr ""
6160 "Kan de blokkade informatie niet ophalen uit de LDAP database. Controleer a.u."
6161 "b. de 'config' regel in gosa.conf!"
6163 #: include/functions.inc:450
6164 msgid ""
6165 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
6166 "cleaning up multiple references."
6167 msgstr ""
6168 "Er zijn meerdere blokkades voor het te blokkeren object gevonden. Dat zou "
6169 "niet mogelijk moeten zijn. Meervoudige verwijzingen worden opgeschoond."
6171 #: include/functions.inc:522
6172 #, php-format
6173 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
6174 msgstr "De hoeveelheidslimiet van %d invoeren is overschreden!"
6176 #: include/functions.inc:524
6177 #, php-format
6178 msgid ""
6179 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
6180 "exceeds"
6181 msgstr ""
6182 "Stel de nieuwe hoeveelheidslimiet in op %s en toon me dit bericht indien de "
6183 "limiet nog steeds overschreden wordt."
6185 #: include/functions.inc:536
6186 msgid "Configure"
6187 msgstr "Instellen"
6189 #: include/functions.inc:541
6190 msgid "incomplete"
6191 msgstr "onvolledig"
6193 #: include/functions.inc:924
6194 #, php-format
6195 msgid ""
6196 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
6197 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
6198 msgstr ""
6199 "U gaat de LDAP invoer '%s' bewerken, welke in gebruikt lijkt te zijn door "
6200 "gebruiker '%s'. Neem a.u.b. contact op met deze persoon om eea kort te "
6201 "sluiten."
6203 #: include/functions.inc:1023
6204 msgid "LDAP error:"
6205 msgstr "LDAP fout:"
6207 #: include/functions.inc:1469
6208 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
6209 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
6211 #: include/functions.inc:1512
6212 #, php-format
6213 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
6214 msgstr "GOsa ontwikkelversie (Revisie %s)"
6216 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
6217 msgid ""
6218 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
6219 "server settings in the mail tab."
6220 msgstr ""
6221 "Waarschuwing: Het account heeft een ongeldige mailserver string! Controleer "
6222 "a.u.b. de mailserver installingen in de E-mail tab."
6224 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
6225 msgid ""
6226 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
6227 "settings will not be stored on your server!"
6228 msgstr ""
6229 "Waarschuwing: De IMAP server kan niet bereikt worden! Indien u dit account "
6230 "bewaart dan zullen sommige E-mail instellingen niet opgeslagen worden op de "
6231 "mail server!"
6233 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
6234 #, php-format
6235 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
6236 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet aanmaken. De IMAP server meldt: '%s'."
6238 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
6239 #, php-format
6240 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
6241 msgstr ""
6242 "Kan de IMAP quota instellingen niet wegschrijven. De IMAP server meldt: '%s'."
6244 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
6247 msgstr ""
6248 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_get_acl' is niet voorhanden - "
6249 "toegangsbeheer informatie zal niet veranderd worden."
6251 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
6252 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
6253 msgstr ""
6254 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_get_acl' is niet voorhanden. Imap rechten "
6255 "kunnen niet opgehaald worden!"
6257 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
6258 #, php-format
6259 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
6260 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet verwijderen. De server meldt: '%s'."
6262 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
6263 #, php-format
6264 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
6265 msgstr "Kan niet op de SIEVE server inloggen. De server meldt: '%s'."
6267 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
6268 #, php-format
6269 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
6270 msgstr "Kan het SIEVE script niet ophalen. De server meldt: '%s'."
6272 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
6273 #, php-format
6274 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
6275 msgstr "Kan het SIEVE script niet versturen. De server meldt: '%s'."
6277 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
6278 #, php-format
6279 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
6280 msgstr "Kan het GOsa SIEVE script niet activeren. De server meldt: '%s'."
6282 #: include/class_plugin.inc:180
6283 msgid "This 'dn' has no account extensions."
6284 msgstr "Deze 'dn' heeft geen account extensies."
6286 #: include/class_plugin.inc:185
6287 msgid "This is an empty plugin."
6288 msgstr "Dit is een lege module."
6290 #: include/class_plugin.inc:386
6291 #, php-format
6292 msgid ""
6293 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
6294 msgstr ""
6295 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTCREATE voor module '%s' "
6296 "bestaat niet."
6298 #: include/class_plugin.inc:412 include/class_password-methods.inc:178
6299 #, php-format
6300 msgid ""
6301 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
6302 msgstr ""
6303 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTMODIFY voor module '%s' "
6304 "bestaat niet."
6306 #: include/class_plugin.inc:438
6307 #, php-format
6308 msgid ""
6309 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
6310 msgstr ""
6311 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTREMOVE voor module '%s' "
6312 "bestaat niet."
6314 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
6315 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
6316 msgstr ""
6317 "Kan SSHA niet gebruiken voor encryptie. (Ontbrekende functie mhash / sha1)"
6319 #: include/class_pluglist.inc:98
6320 msgid ""
6321 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
6322 "contributed script fix_config.sh!"
6323 msgstr ""
6324 "Uw gosa.conf is gedeeltelijk veranderd. Converteer het a.u.b. met het "
6325 "meegeleverde script fix_config.sh!"
6327 #: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
6328 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
6329 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
6330 msgid ""
6331 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
6332 "changes?"
6333 msgstr ""
6334 "U bent momenteel database gegevens aan het bewerken. Wilt u eventuele "
6335 "wijzigingen ongedaan maken?"
6337 #: include/class_password-methods.inc:162
6338 #, php-format
6339 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
6340 msgstr "Instellen van het wachtwoord is mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
6342 #: include/class_password-methods.inc:199
6343 msgid ""
6344 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
6345 msgstr ""
6346 "De instelling voor 'SMBHASH' in /etc/gosa/gosa.conf is niet correct. Kan het "
6347 "samba wachtwoord niet veranderen."
6349 #: include/class_config.inc:69
6350 #, php-format
6351 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
6352 msgstr "XML fout in gosa.conf: %s op regel %d"
6354 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:140
6355 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
6356 msgstr ""
6357 "Kan de LDAP server niet bereiken. Neem a.u.b. contact op met de "
6358 "systeembeheerder."
6360 #: include/class_config.inc:426
6361 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
6362 msgstr "SID en/of RIDBASE ontbreken in uw configuratie!"
6364 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
6365 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
6366 msgstr ""
6367 "Kan SHA niet gebruiken voor encryptie. Functie sha1 / mhash / crypt "
6368 "ontbreekt."
6370 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
6371 msgid ""
6372 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
6373 "support, password has not been changed."
6374 msgstr ""
6375 "Waarschuwing: Kan het kerberos wachtwoord niet instellen. Uw PHP versie "
6376 "heeft geen kerberos ondersteuning. Wachtwoord is niet veranderd."
6378 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
6379 msgid "Kerberos database communication failed!"
6380 msgstr "De kerberos database communicatie is mislukt!"
6382 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
6383 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
6384 msgstr "Het veranderen van het wachtwoord in de kerberos database is mislukt!"
6386 #: include/class_ldap.inc:398
6387 #, php-format
6388 msgid ""
6389 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
6390 "GOsa team."
6391 msgstr ""
6392 "Automatische aanmaak van object type '%s' wordt momenteel niet ondersteund. "
6393 "Rapporteer dit a.u.b. aan het GOsa team."
6395 #: include/class_ldap.inc:631
6396 #, php-format
6397 msgid ""
6398 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
6399 "in line %s"
6400 msgstr ""
6401 "Dit is geen geldige DN: '%s'. Een blok dat geïmporteerd wordt, dient te "
6402 "beginnen met 'dn: ...' op regel %s"
6404 #: include/class_ldap.inc:644
6405 #, php-format
6406 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
6407 msgstr "De dn: '%s' (op regel %s) bestaat al in de LDAP database."
6409 #: include/class_ldap.inc:660
6410 #, php-format
6411 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
6412 msgstr ""
6413 "Fout bij het importeren van dn: '%s', controleer uw LDIF bestand a.u.b. "
6414 "vanaf regel %s!"
6416 #: include/class_certificate.inc:35
6417 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
6418 msgstr ""
6419 "Kan het opgegeven bestand niet openen. Controleer of het bestand bestaat en "
6420 "toegankelijk is."
6422 #: include/class_certificate.inc:53
6423 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
6424 msgstr ""
6425 "Kan het opgegeven certificaat niet lezen of er is een lege string opgegeven."
6427 #: include/class_certificate.inc:80
6428 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
6429 msgstr ""
6430 "Kan het certificaat niet laden. Mogelijk is een niet ondersteund formaat "
6431 "gebruikt (gebruik PEM/DER)."
6433 #: include/class_certificate.inc:95
6434 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
6435 msgstr "Het formaat moet PEM zijn om certificaat informatie te tonen"
6437 #: include/class_certificate.inc:192
6438 msgid "Can't create/open File"
6439 msgstr "Kan bestand niet aanmaken/openen"
6441 #: include/class_certificate.inc:199
6442 msgid "No valid certificate loaded"
6443 msgstr "Geen geldig certificaat geladen"
6445 #: include/functions_setup.inc:98
6446 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
6447 msgstr "Kan niet verbinden met de LDAP server. Schema controle is onmogelijk!"
6449 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
6450 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
6451 msgstr ""
6452 "Kan de schema informatie niet ophalen van de server. Schema controle is "
6453 "onmogelijk!"
6455 #: include/functions_setup.inc:136
6456 #, php-format
6457 msgid ""
6458 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
6459 "setup"
6460 msgstr ""
6461 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' is niet "
6462 "aanwezig in de LDAP configuratie"
6464 #: include/functions_setup.inc:140
6465 #, php-format
6466 msgid ""
6467 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
6468 msgstr ""
6469 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' heeft niet "
6470 "versienummer %s"
6472 #: include/functions_setup.inc:145
6473 #, php-format
6474 msgid "Support for '%s' enabled"
6475 msgstr "Ondersteuning voor '%s' is ingeschakeld"
6477 #: include/functions_setup.inc:155
6478 #, php-format
6479 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
6480 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' is niet voorhanden in de LDAP configuratie"
6482 #: include/functions_setup.inc:159
6483 #, php-format
6484 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
6485 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' heeft niet versienummer %s"
6487 #: include/functions_setup.inc:170
6488 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
6489 msgstr ""
6490 "SAMBA 3 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
6491 "geïnstalleerd."
6493 #: include/functions_setup.inc:175
6494 msgid "SAMBA 3 support enabled"
6495 msgstr "SAMBA 3 ondersteuning is ingeschakeld"
6497 #: include/functions_setup.inc:180
6498 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
6499 msgstr ""
6500 "SAMBA 2 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
6501 "geïnstalleerd."
6503 #: include/functions_setup.inc:185
6504 msgid "SAMBA 2 support enabled"
6505 msgstr "SAMBA 2 ondersteuning is ingeschakeld"
6507 #: include/functions_setup.inc:191
6508 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
6509 msgstr ""
6510 "PureFtp ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstallerd."
6512 #: include/functions_setup.inc:196
6513 msgid "Support for pureftp enabled"
6514 msgstr "PureFtp ondersteuning is ingeschakeld"
6516 #: include/functions_setup.inc:201
6517 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
6518 msgstr ""
6519 "WebDAV ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleer."
6521 #: include/functions_setup.inc:206
6522 msgid "Support for WebDAV enabled"
6523 msgstr "WebDAV ondersteuning is ingeschakeld"
6525 #: include/functions_setup.inc:211
6526 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
6527 msgstr ""
6528 "Phpgroupware ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
6529 "geïnstalleerd."
6531 #: include/functions_setup.inc:216
6532 msgid "Support for phpgroupware enabled"
6533 msgstr "Phpgroupware ondersteuning is ingeschakeld"
6535 #: include/functions_setup.inc:221
6536 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
6537 msgstr ""
6538 "Gofon ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleerd."
6540 #: include/functions_setup.inc:226
6541 msgid "Support for gofon enabled"
6542 msgstr "Gofon ondersteuning is ingeschakeld"
6544 #: include/functions_setup.inc:233
6545 msgid ""
6546 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
6547 "method to cyrus"
6548 msgstr ""
6549 "Kolab ondersteuning is uitgeschakeld. Aangezien het LDAP schema niet "
6550 "geïnstalleed is, zal deE-mail methode op Cyrus ingesteld worden."
6552 #: include/functions_setup.inc:241
6553 msgid "Support for Kolab enabled"
6554 msgstr "Kolab ondersteuning is ingeschakeld"
6556 #: include/functions_setup.inc:258
6557 msgid "OK"
6558 msgstr "OK"
6560 #: include/functions_setup.inc:261
6561 msgid "Ignored"
6562 msgstr "Genegeerd"
6564 #: include/functions_setup.inc:263
6565 msgid "Failed"
6566 msgstr "Mislukt"
6568 #: include/functions_setup.inc:280
6569 msgid "PHP setup inspection"
6570 msgstr "PHP configuratie inspectie"
6572 #: include/functions_setup.inc:281
6573 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
6574 msgstr "Controle op PHP versie (>=4.1.0)"
6576 #: include/functions_setup.inc:282
6577 msgid ""
6578 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
6579 "PHP language."
6580 msgstr ""
6581 "PHP moet minimaal versienummer 4.1.0 hebben. GOsa gebruikt bepaalde "
6582 "functionaliteit die in voorgaande versies niet goed of helemaal niet "
6583 "voorhanden is."
6585 #: include/functions_setup.inc:285
6586 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
6587 msgstr "Controle of 'register_globals' ingesteld staat op 'off'"
6589 #: include/functions_setup.inc:286
6590 msgid ""
6591 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
6592 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
6593 "risk. GOsa will run in both modes."
6594 msgstr ""
6595 "'register_globals' is een PHP mechanisme om alle globale variabelen te "
6596 "registreren zodat deze toegankelijk zijn voor scripts zonder dat de scope "
6597 "veranderd hoeft te worden. Dit is een veiligheidsrisico. GOsa zal in beide "
6598 "modi draaien."
6600 #: include/functions_setup.inc:289
6601 msgid "Checking for ldap module"
6602 msgstr "Zoeken naar de LDAP module"
6604 #: include/functions_setup.inc:290
6605 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
6606 msgstr "Dit is hoofd module die GOsa nodig heeft en is daarom noodzakelijk."
6608 #: include/functions_setup.inc:293
6609 msgid "Checking for XML functions"
6610 msgstr "Zoeken naar XML functies"
6612 #: include/functions_setup.inc:294
6613 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
6614 msgstr ""
6615 "XML functies zijn vereist om het configuratie bestand in te kunnen lezen."
6617 #: include/functions_setup.inc:297
6618 msgid "Checking for gettext support"
6619 msgstr "Zoeken naar gettext ondersteuning"
6621 #: include/functions_setup.inc:298
6622 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
6623 msgstr ""
6624 "Gettext ondersteuning is vereist voor ondersteuning van meerdere talen in "
6625 "GOsa."
6627 #: include/functions_setup.inc:300
6628 msgid "Checking for iconv support"
6629 msgstr "Zoeken naar iconv ondersteuning"
6631 #: include/functions_setup.inc:301
6632 msgid ""
6633 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
6634 "therefore required."
6635 msgstr ""
6636 "Deze module wordt gebruikt door GOsa om samba munged dial informatie "
6637 "(terminal server) te converteren en is daarom vereist."
6639 #: include/functions_setup.inc:304
6640 msgid "Checking for mhash module"
6641 msgstr "Zoeken naar de mhash module"
6643 #: include/functions_setup.inc:305
6644 msgid ""
6645 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
6646 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
6647 msgstr ""
6648 "Om SSHA encryptie te gebruiken heeft u deze module nodig. U kunt deze "
6649 "melding negeren indien u gewoon crypt of md5 encryptie gebruikt."
6651 #: include/functions_setup.inc:308
6652 msgid "Checking for imap module"
6653 msgstr "Zoeken naar de IMAP module"
6655 #: include/functions_setup.inc:309
6656 msgid ""
6657 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
6658 "status informations, creates and deletes mail users."
6659 msgstr ""
6660 "De IMAP module is benodigd om met de IMAP server te communiceren. Het "
6661 "ontvangt status informatie, maakt E-mail gebruikers aan en verwijdert E-mail "
6662 "gebruikers."
6664 #: include/functions_setup.inc:312
6665 msgid "Checking for getacl in imap"
6666 msgstr "Controle op getacl in imap"
6668 #: include/functions_setup.inc:313
6669 msgid ""
6670 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
6671 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
6672 "for this feature."
6673 msgstr ""
6674 "De getacl ondersteuning is nodig voor gedeelde map permissies. De standaard "
6675 "IMAP module is niet in staat om acl's te lezen. U heeft een recente PHP "
6676 "versie nodig voor deze mogelijkheid."
6678 #: include/functions_setup.inc:316
6679 msgid "Checking for mysql module"
6680 msgstr "Zoeken naar MySQL module"
6682 #: include/functions_setup.inc:317
6683 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
6684 msgstr ""
6685 "MySQL ondersteuning is nodig voor het lezen van GOfax rapporten uit "
6686 "databases."
6688 #: include/functions_setup.inc:320
6689 msgid "Checking for cups module"
6690 msgstr "Zoeken naar CUPS module"
6692 #: include/functions_setup.inc:321
6693 msgid ""
6694 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
6695 "files, you've to install the CUPS module."
6696 msgstr ""
6697 "U moet de CUPS module installeren om beschikbare printers via het IPP "
6698 "protocol te kunnen aflezen i.p.v. via printcap bestanden."
6700 #: include/functions_setup.inc:324
6701 msgid "Checking for kadm5 module"
6702 msgstr "Zoeken naar kadm5 module"
6704 #: include/functions_setup.inc:325
6705 msgid ""
6706 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
6707 "via PEAR network."
6708 msgstr ""
6709 "Het beheren van gebruikers in kerberos vereist de kadm5 module welke via het "
6710 "PEAR netwerk te downloaden is."
6712 #: include/functions_setup.inc:328
6713 msgid "Checking for snmp Module"
6714 msgstr "Zoeken naar de SNMP module"
6716 #: include/functions_setup.inc:329
6717 msgid ""
6718 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
6719 msgstr ""
6720 "Het Simple Network Management Protocol (SNMP) is vereist voor werkstation "
6721 "monitoring."
6723 #: include/functions_setup.inc:338
6724 msgid "Checking for some additional programms"
6725 msgstr "Zoeken naar enkele additionele programma's"
6727 #: include/functions_setup.inc:347
6728 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
6729 msgstr "Zoeken naar ImageMagick (>=5.4.0)"
6731 #: include/functions_setup.inc:348
6732 msgid ""
6733 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
6734 "size and the unified JPEG format."
6735 msgstr ""
6736 "ImageMagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten "
6737 "passen binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
6739 #: include/functions_setup.inc:351
6740 msgid "Checking imagick module for PHP"
6741 msgstr "Zoeken naar de imagick module voor PHP"
6743 #: include/functions_setup.inc:352
6744 msgid ""
6745 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
6746 "and the unified JPEG format from PHP script."
6747 msgstr ""
6748 "Imagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten passen "
6749 "binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
6751 #: include/functions_setup.inc:359
6752 msgid "Checking for fping utility"
6753 msgstr "Zoeken naar het fping programma"
6755 #: include/functions_setup.inc:360
6756 msgid ""
6757 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
6758 "environment running."
6759 msgstr ""
6760 "Het fping programma wordt alleen gebruikt indien u een thin client "
6761 "gebaseerde terminal omgeving heeft draaien."
6763 #: include/functions_setup.inc:375
6764 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
6765 msgstr "Zoeken naar een manier om LM/NT wachtwoord hashes te genereren"
6767 #: include/functions_setup.inc:376
6768 msgid ""
6769 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
6770 "generate password hashes."
6771 msgstr ""
6772 "Om Samba 2.x/3.x te gebruiken moet u enkele additionele pakketten "
6773 "installeren om wachtwoord hashes te genereren"
6775 #: include/functions_setup.inc:389
6776 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
6777 msgstr "php.ini controle -> session.auto_register"
6779 #: include/functions_setup.inc:390
6780 msgid ""
6781 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
6782 "in your php.ini must be set to 'Off'."
6783 msgstr ""
6784 "Om GOsa zonder problemen te gebruiken, moet de session.auto_register optie "
6785 "in uw php.ini ingesteld zijn op 'Off'."
6787 #: include/functions_setup.inc:393
6788 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
6789 msgstr "php.ini controle -> implicit_flush"
6791 #: include/functions_setup.inc:394
6792 msgid ""
6793 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
6794 "increase performance."
6795 msgstr ""
6796 "Deze Optie definieert Uitvoer afhandeling. Zet deze Optie uit om "
6797 "snelheiswinst te behalen"
6799 #: include/functions_setup.inc:401
6800 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
6801 msgstr "php.ini controle -> max_execution_time"
6803 #: include/functions_setup.inc:402
6804 msgid ""
6805 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
6806 "consume more time."
6807 msgstr ""
6808 "De uitvoer tijd moet minimaal 30 seconden zijn, omdat sommige acties lang "
6809 "kunnen duren."
6811 #: include/functions_setup.inc:409
6812 msgid "php.ini check -> memory_limit"
6813 msgstr "php.ini controle -> memory_limit"
6815 #: include/functions_setup.inc:410
6816 msgid ""
6817 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
6818 "Increase it for larger setups."
6819 msgstr ""
6820 "GOsa heeft tenminste 16MB geheugen nodig. Minder geheugen kan diverse "
6821 "onvoorspelbare fouten opleveren!.Verhoog deze waarde nog verder voor zeer "
6822 "grote omgevingen."
6824 #: include/functions_setup.inc:414
6825 msgid "php.ini check -> expose_php"
6826 msgstr "php.ini controle -> expose_php"
6828 #: include/functions_setup.inc:415
6829 msgid ""
6830 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
6831 "any Information about the server you are running in this case."
6832 msgstr ""
6833 "Verhoog de server veiligheid door 'expose_php' op 'Off' in te stellen. PHP "
6834 "zal dan geen enkele informatie over de Server die u gebruikt weergeven."
6836 #: include/functions_setup.inc:419
6837 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
6838 msgstr "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
6840 #: include/functions_setup.inc:420
6841 msgid ""
6842 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
6843 "escape all quotes in strings in this case."
6844 msgstr ""
6845 "Verhoog de server veiligheid door 'magic_quotes_gpc op 'On' in te stellen."
6846 "PHP zal dan alle aanhalingstekens in strings omzetten."
6848 #: include/functions_setup.inc:659
6849 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
6850 msgstr "U moet een LDAP server specificeren voordat u verder gaat!"
6852 #: include/functions_setup.inc:668 include/functions_setup.inc:750
6853 msgid ""
6854 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
6855 "reachable for GOsa."
6856 msgstr ""
6857 "Kan niet met de opgegeven LDAP server verbinden! Controleer a.u.b. dat deze "
6858 "bereikbaar is voor GOsa."
6860 #: include/functions_setup.inc:682 include/functions_setup.inc:755
6861 #: include/functions_setup.inc:760
6862 msgid ""
6863 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
6864 "reachable for GOsa."
6865 msgstr ""
6866 "De aanmelding op de LDAP server is mislukt! Controleer a.u.b. dat deze "
6867 "bereikbaar is voor GOsa."
6869 #: include/functions_setup.inc:770
6870 msgid ""
6871 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
6872 "please check all informations twice"
6873 msgstr ""
6874 "Verbinding met de server is succesvol uitgevoerd, maar de server lijkt geen "
6875 "informatie te bevatten. Controleer alle informatie a.u.b. nogmaals."
6877 #: include/functions_setup.inc:826
6878 #, php-format
6879 msgid ""
6880 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
6881 "complete!"
6882 msgstr ""
6883 "Het vereiste atribuut '%s' uit dit formulier ontbreekt. Maak a.u.b. uw "
6884 "invoer af!"
6886 #: include/functions_setup.inc:857
6887 msgid ""
6888 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
6889 "verify that it is readable for GOsa"
6890 msgstr ""
6892 #: include/functions_setup.inc:866
6893 #, php-format
6894 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
6895 msgstr "De aanmelding op de LDAP server is mislukt. De reden was: '%s'."
6897 #: include/functions_setup.inc:976 include/functions_setup.inc:999
6898 #: include/functions_setup.inc:1008 html/index.php:176
6899 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
6900 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
6901 msgid ""
6902 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
6903 "administrate anything!"
6904 msgstr ""
6905 "Er is geen beheerders account voor GOsa. U zal niets kunnen beheren op dit "
6906 "moment!"
6908 #: include/functions_helpviewer.inc:260
6909 #, php-format
6910 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
6911 msgstr ""
6912 "%s resultaten voor uw zoekopdracht met sleutelwoord %s geinterpreteerd als %s"
6914 #: include/functions_helpviewer.inc:335
6915 #, php-format
6916 msgid "%s%% hit rate in file %s"
6917 msgstr "%s%% resultaat in bestand %s"
6919 #: html/getfax.php:53
6920 msgid "Could not connect to database server!"
6921 msgstr "Kan niet verbinden met de database server!"
6923 #: html/getfax.php:55
6924 msgid "Could not select database!"
6925 msgstr "De opgegeven database kon niet geselecteerd worden!"
6927 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
6928 msgid "Database query failed!"
6929 msgstr "De database zoekopdracht is mislukt"
6931 #: html/getvcard.php:36
6932 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
6933 msgstr ""
6934 "Fout: getvcard.php heeft een parameter nodig om een vcard te exporteren!"
6936 #: html/setup.php:86
6937 #, php-format
6938 msgid ""
6939 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessable, "
6940 "check existence and rigths of this directory!"
6941 msgstr ""
6942 "Directory '%s' die opgegeven is als smarty compileer directory is niet "
6943 "toegankelijk! Controleer of deze directory bestaat en wat de rechten op deze "
6944 "directory zijn!"
6946 #: html/main.php:96
6947 msgid ""
6948 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
6949 "administrator."
6950 msgstr ""
6951 "'Register globals' is geactiveerd in PHP. GOsa zal niemand laten inloggen "
6952 "totdat dit opgelost is door een systeembeheerder."
6954 #: html/main.php:139
6955 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
6956 msgstr ""
6957 "Waarschuwing: Geheugengebruik is te hoog - verhoog a.u.b. de 'memory_limit' "
6958 "in PHP!"
6960 #: html/main.php:263
6961 #, php-format
6962 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
6963 msgstr "Kan geen enkele module defenities vinden voor module '%s'!"
6965 #: html/main.php:292
6966 #, fuzzy
6967 msgid ""
6968 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
6969 msgstr ""
6970 "Er is minimaal één PHP fout opgetreden bij het genereren van deze pagina!"
6972 #: html/index.php:53
6973 #, php-format
6974 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
6975 msgstr "GOsa configuratie %s/gosa.conf is niet leesbaar. Geannuleerd."
6977 #: html/index.php:75
6978 #, php-format
6979 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
6980 msgstr ""
6981 "Directory '%s' die opgegeven is als compileer directory is niet toegankelijk!"
6983 #: html/index.php:148
6984 msgid ""
6985 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
6986 "make sure, that this is possible."
6987 msgstr ""
6989 #: html/index.php:156
6990 msgid ""
6991 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
6992 msgstr ""
6994 #: html/index.php:184
6995 msgid "Please specify a valid username!"
6996 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruikersnaam op!"
6998 #: html/index.php:186
6999 msgid "Please specify your password!"
7000 msgstr "Geef a.u.b. uw wachtwoord op!"
7002 #: html/index.php:193
7003 msgid "Please check the username/password combination."
7004 msgstr "Controleer a.u.b. de gebruikersnaam/wachtwoord combinatie."
7006 #: html/index.php:231
7007 msgid "Session will not be encrypted."
7008 msgstr "De sessie zal niet versleuteld zijn."
7010 #: html/index.php:231
7011 msgid "Enter SSL session"
7012 msgstr "Gebruik een SSL sessie"
7014 #: html/helpviewer.php:54
7015 msgid "Help is not available if you are not logged in."
7016 msgstr "Help is niet beschikbaar als u niet ingelogd bent."
7018 #: html/helpviewer.php:85
7019 msgid "previous"
7020 msgstr "vorige"
7022 #: html/helpviewer.php:89
7023 msgid "next"
7024 msgstr "volgende"
7026 #: html/helpviewer.php:141
7027 #, php-format
7028 msgid ""
7029 "Can't read any helpfiles from ' %s ', possibly there is no help available."
7030 msgstr ""
7031 "Kon geen helpbestanden lezen van '%s'. Het is mogelijk dat help niet "
7032 "beschikbaar is."
7034 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
7035 msgid "Session conflict detected"
7036 msgstr "Er is een sessie conflict gedetecteerd"
7038 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
7039 msgid ""
7040 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
7041 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
7042 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
7043 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
7044 msgstr ""
7045 "Er is vermoedelijk een andere actieve instantiatie van uw sessie. Werken m.b."
7046 "v. meerdere schermen is technisch onmogelijk en is sterk afhankelijk van de "
7047 "gebruikte browser. Gelijktijdig gebruik van verschillende browsers "
7048 "(bijvoorbeeld Internet Explorer en Mozilla) is wel mogelijk. Via de "
7049 "<b>Uitloggen</b> knop wordt deze sessie afgesloten."
7051 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
7052 msgid ""
7053 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
7054 "so please close multiple windows and log in again."
7055 msgstr ""
7056 "Het negeren van dit bericht zal de data die u op dit moment aan het bewerken "
7057 "bent veranderen/vernietigen, dus sluit a.u.b. enige overige vensters en log "
7058 "opnieuw in."
7060 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
7061 msgid "Logout"
7062 msgstr "Uitloggen"
7064 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
7065 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
7066 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
7067 msgstr "Welkom bij het GOsa installatie programma!"
7069 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
7070 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
7071 msgid ""
7072 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
7073 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
7074 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
7075 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
7076 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
7077 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
7078 msgstr ""
7079 "Het ziet er naar uit dat u GOsa voor de eerste keer aanroept - er is geen "
7080 "configuratie gevonden. Dit script zal proberen u te helpen bij het maken van "
7081 "een werkende configuratie door drie belangrijke stappen uit te voeren: Eerst "
7082 "zal de PHP installatie gecontroleerd worden op vereiste modules, dan zal er "
7083 "gecontroleerd worden op optionele/benodigde programma's en nadat u enige "
7084 "basis informatie verschaft heeft voor de LDAP verbinding zal de LDAP "
7085 "installatie gecontroleerd worden."
7087 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
7088 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
7089 msgstr "Voer uw <i>gebruikersnaam</i> en <i>wachtwoord</i> in"
7091 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
7092 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
7093 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
7094 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
7095 msgid "Username"
7096 msgstr "Gebruikersnaam"
7098 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
7099 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
7100 msgid "Directory"
7101 msgstr "Directory"
7103 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
7104 msgid "Sign in"
7105 msgstr "Inloggen"
7107 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
7108 msgid "Click here to log in"
7109 msgstr "Klik hier om in te loggen"
7111 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
7112 msgid ""
7113 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
7114 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
7115 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
7116 "filters to get the entries you are looking for."
7117 msgstr ""
7118 "De grootte limiet optie maakt LDAP bewerkingen sneller en behoedt de LDAP "
7119 "server voor een te grote werkdruk. De eenvoudigste manier om met grote "
7120 "databases te werken zonder lange timeouts is door zoekopdrachten in grootte "
7121 "te beperken en door filters te gebruiken voor de informatie die u zoekt."
7123 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
7124 msgid "Please choose the way to react for this session"
7125 msgstr "Kies a.u.b. de manier waarop gereageerd moet worden voor deze sessie"
7127 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
7128 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
7129 msgstr "Negeer deze fout en toon alle gegevens die de LDAP server teruggeeft"
7131 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
7132 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
7133 msgid ""
7134 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
7135 "and let me use filters instead"
7136 msgstr ""
7137 "Negeer deze fout en toon alle gegevens die passen binnen de gedefiniëerde "
7138 "grootte limiet en laat me daarvoor in de plaats filters gebruiken"
7140 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
7141 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
7142 msgid "Main"
7143 msgstr "Hoofdmenu"
7145 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
7146 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
7147 msgid "Help"
7148 msgstr "Help"
7150 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
7151 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
7152 msgid "Sign out"
7153 msgstr "Uitloggen"
7155 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
7156 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
7157 msgid "Signed in:"
7158 msgstr "Aangemeld:"
7160 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
7161 msgid "Locking conflict detected"
7162 msgstr "Er is een blokkade conflict gedetecteerd"
7164 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
7165 msgid ""
7166 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
7167 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
7168 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
7169 msgstr ""
7170 "Indien deze blokkade detectie foutief is dan heeft de andere persoon de "
7171 "webbrowser afgesloten tijdens de bewerking. U kunt de blokkade in dit geval "
7172 "verwijderen door de <i>Verwijderen</i> knop te gebruiken."
7174 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
7175 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
7176 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
7177 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
7178 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
7179 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
7180 msgid "Setup continued..."
7181 msgstr "Installatie vervolg..."
7183 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
7184 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
7185 msgid ""
7186 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
7187 "correct minimum version."
7188 msgstr ""
7189 "Stap twee zoekt naar een collectie hulpprogramma's en controleert of deze "
7190 "programma's de correcte minimum versies hebben."
7192 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
7193 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
7194 msgid ""
7195 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
7196 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
7197 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
7198 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
7199 "is organized will be asked later on."
7200 msgstr ""
7201 "Nu wordt uw LDAP server ingepast en wordt er een initiële configuratie "
7202 "aangemaakt. Nadat u de server URI hieronder ingevuld heeft wordt er een "
7203 "snelle controle uitgevoerd of de vereiste LDAP schemas aanwezig zijn. Samba "
7204 "versies worden automatisch gedetecteerd. Details over hoe uw LDAP structuur "
7205 "opgebouwd is worden later gevraagd"
7207 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
7208 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
7209 msgid ""
7210 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
7211 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
7212 msgstr ""
7213 "Voer a.u.b. de LDAP server URI in om het installatie programma te laten "
7214 "verbinden met uw LDAP server <i>(Bijvoorbeeld: ldap://uw.server:389).</i>"
7216 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
7217 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
7218 msgid ""
7219 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
7220 "affect various properties in your main configuration."
7221 msgstr ""
7222 "De volgende velden definiëren de basis configuratie van GOsa's gedrag en "
7223 "beïnvloeden diverse eigenschappen in uw hoofd configuratie."
7225 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
7226 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
7227 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
7228 msgstr ""
7229 "Geef a.u.b. een omschrijving van de locatie die u hier aan het configureren "
7230 "bent"
7232 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
7233 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
7234 msgid "Location name"
7235 msgstr "Naam van de locatie"
7237 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
7238 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
7239 msgid ""
7240 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
7241 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
7242 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
7243 msgstr ""
7244 "GOsa werkt altijd als een beheerder en verzorgt het toegangsbeheer intern. "
7245 "Dit is een tijdelijke oplossing totdat directory ACIs volledig "
7246 "geïmplementeerd zijn in OpenLDAP. Om dit te kunnen laten werken is een "
7247 "beheerders DN en het bijbehorende wachtwoord nodig."
7249 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
7250 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
7251 msgid "Admin DN"
7252 msgstr "Beheerders DN"
7254 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
7255 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
7256 msgid "Admin password"
7257 msgstr "Beheerders wachtwoord"
7259 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
7260 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
7261 msgid ""
7262 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
7263 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
7264 "values below if the fit your needs."
7265 msgstr ""
7266 "Sommige LDAP parameters zijn aan te passen en bepalen de locaties waar GOsa "
7267 "gebruikers en groepen opslaat, evenals de manier waarop gebruikers "
7268 "aangemaakt worden. Controleer of de waardes hieronder in uw behoeften "
7269 "voorzien."
7271 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
7272 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
7273 msgid "Base "
7274 msgstr "Basis "
7276 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
7277 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
7278 msgid "People storage ou"
7279 msgstr "OU voor gebruikers opslag"
7281 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
7282 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
7283 msgid "People dn attribute"
7284 msgstr "DN atribuut voor gebruikers"
7286 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
7287 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
7288 msgid "Group storage ou"
7289 msgstr "OU voor groepen opslag"
7291 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
7292 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
7293 msgid "ID base for users/groups"
7294 msgstr "ID basis voor gebruikers/groepen"
7296 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
7297 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
7298 msgid ""
7299 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
7300 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
7301 "used here, too."
7302 msgstr ""
7303 "GOsa ondersteunt diverse encryptie types voor uw wachtwoorden. Normaliter is "
7304 "dit aanpasbaar via gebruikerssjablonen. Hier kunt u echter een standaard te "
7305 "gebruiken methode opgeven."
7307 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
7308 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
7309 msgid "Encryption algorithm"
7310 msgstr "Encryptie algoritme"
7312 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
7313 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
7314 msgid ""
7315 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
7316 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
7317 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
7318 msgstr ""
7319 "GOsa heeft modulaire ondersteuning voor diverse E-mail methodes. Deze "
7320 "methodes leveren toegang tot gebruikers mailboxen en algemene afhandeling "
7321 "voor quota's. U kunt de dummy module kiezen om alle E-mail instellingen "
7322 "ongewijzigd te laten."
7324 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
7325 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
7326 msgid "Mail method"
7327 msgstr "E-mail methode"
7329 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:100
7330 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
7331 msgid "Check"
7332 msgstr "Controleer"
7334 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
7335 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
7336 msgid "Setup finished"
7337 msgstr "Installatie beëindigd"
7339 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
7340 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
7341 msgid ""
7342 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
7343 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
7344 msgstr ""
7345 "De installatie is in principe afgerond. U kunt het resultaat van de LDAP "
7346 "schema controle hier controleren en de automatisch gegenereerde gosa.conf "
7347 "hieronder downloaden."
7349 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
7350 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
7351 msgid "Schema Configuration"
7352 msgstr "Schema Configuratie"
7354 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
7355 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
7356 msgid "Configuration File"
7357 msgstr "Configuratie bestand"
7359 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
7360 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
7361 msgid ""
7362 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
7363 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
7364 "gosa. Change it as needed."
7365 msgstr ""
7366 "Het GOsa installatie programma heeft alle data vergaard die nodig is voor "
7367 "een initieel configuratiebestand. Bewaar de link hieronder als uw gosa.conf "
7368 "en plaats dit bestand in /etc/gosa. Verander de configuratie naar behoeven."
7370 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
7371 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
7372 msgid "Download configuration"
7373 msgstr "Systeem configuratie"
7375 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
7376 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
7377 msgid ""
7378 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
7379 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
7380 "execute these commands to achieve this requirement:"
7381 msgstr ""
7382 "Controleer dat de webserver het bestand kan lezen (zonder dat andere "
7383 "gebruikers dit kunnen) nadat u het bestand in de directory /etc/gosa "
7384 "geplaatst heeft. U wil misschien de volgende commando's uitvoeren om aan "
7385 "deze vereiste te voldoen: "
7387 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
7388 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
7389 msgid "Retry"
7390 msgstr "Opnieuw proberen"
7392 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
7393 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
7394 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
7395 msgstr "U heeft al een Administratief Account en Groep"
7397 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
7398 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
7399 msgid ""
7400 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
7401 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
7402 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
7403 "create the missing entries."
7404 msgstr ""
7405 "Om volledige administratieve toegang tot GOsa te verkrijgen, dient U een "
7406 "speciale groep aan te maken die de administratieve gebruiker bevat. Het "
7407 "installatie programma kan u bij deze taak helpen. Voer hieronder de gewenste "
7408 "gebruikersnaam en wachtwoord in om de ontbrekende gegevens aan te maken."
7410 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
7411 msgid ""
7412 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
7413 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
7414 "(But it could be a security risk)  "
7415 msgstr ""
7417 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Display PHP errors"
7420 msgstr "PHP fout"
7422 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
7423 #, fuzzy
7424 msgid "true"
7425 msgstr "Toekomstig"
7427 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
7428 #, fuzzy
7429 msgid "false"
7430 msgstr "vrouw"
7432 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
7433 msgid "GOsa help viewer"
7434 msgstr "GOsa help"
7436 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
7437 msgid "Index"
7438 msgstr "Index"
7440 #, fuzzy
7441 #~ msgid "Telefon PIN"
7442 #~ msgstr "Telefoon"
7444 #~ msgid "Show empty groups"
7445 #~ msgstr "Toon lege groepen"
7447 #, fuzzy
7448 #~ msgid "The given value for goFonQualify is not a valid number."
7449 #~ msgstr ""
7450 #~ "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is niet geldig."
7452 #~ msgid "Answering machine"
7453 #~ msgstr "Antwoord apparaat"
7455 #~ msgid "Deliver missed calls as mail"
7456 #~ msgstr "Lever gemiste oproepen als E-mail af"
7458 #, fuzzy
7459 #~ msgid "Refresh"
7460 #~ msgstr "Referenties"
7462 #, fuzzy
7463 #~ msgid "Number"
7464 #~ msgstr "November"
7466 #, fuzzy
7467 #~ msgid "Option"
7468 #~ msgstr "Opties"
7470 #~ msgid "Select to see users that have ftp settings"
7471 #~ msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Ftp instellingen hebben"
7473 #~ msgid "Show FTP users"
7474 #~ msgstr "Toon Ftp gebruikers"
7476 #~ msgid "Select to see users that have FAX settings"
7477 #~ msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Fax instellingen hebben"
7479 #~ msgid "Show FAX users"
7480 #~ msgstr "Toon Fax gebruikers"
7482 #, fuzzy
7483 #~ msgid "Phone category"
7484 #~ msgstr "Telefoon rapporten"
7486 #~ msgid ""
7487 #~ "We've inspected the webserver side now. Your setup seems to fit GOsa's "
7488 #~ "needs. Lets go for the GOsa configuration part now..."
7489 #~ msgstr ""
7490 #~ "De webserver kant is nu gecontroleerd. Uw installatie is geschikt voor "
7491 #~ "GOsa. Start van de GOsa configuratie..."
7493 #~ msgid "Please enter the server URI"
7494 #~ msgstr "Geef a.u.b. de server URI op"
7496 #~ msgid ""
7497 #~ "Finally, you need to specify parameters to access the LDAP server. GOsa "
7498 #~ "always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
7499 #~ "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
7500 #~ "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
7501 #~ msgstr ""
7502 #~ "Tot slot moet u parameters opgeven om de LDAP server te benaderen. GOsa "
7503 #~ "werkt altijd als een beheerder en verzorgt het toegangsbeheer intern. Dit "
7504 #~ "is een tijdelijke oplossing totdat directory ACIs volledig "
7505 #~ "geïmplementeerd zijn in OpenLDAP. Om dit te kunnen laten werken is een "
7506 #~ "beheerders DN en het bijbehorende wachtwoord nodig."