Code

Added Translation Strings.
[gosa.git] / locale / nl / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Dutch
2 # GOsa2 Translations
3 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
4 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
5 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
6 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004.
7 #
8 # Translator:
9 # Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>, 2005.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: messages\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: Alfred Schröder <schroeder@gonicus.de>\n"
14 "POT-Creation-Date: 2003-09-19 13:41+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-05-31 19:21+0100\n"
16 "Last-Translator: Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>\n"
17 "Language-Team:  CareWorks ICT Services <info@careworks.nl>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: contrib/gosa.conf:4
23 msgid "My account"
24 msgstr "Mijn account"
26 #: contrib/gosa.conf:23
27 msgid "Administration"
28 msgstr "Administratie"
30 #: contrib/gosa.conf:40
31 msgid "Addons"
32 msgstr "Toevoegingen"
34 #: contrib/gosa.conf:55 contrib/gosa.conf:66 contrib/gosa.conf:74
35 #: contrib/gosa.conf:80 contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:97
36 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:115
37 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:130
38 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
39 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
40 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
41 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
42 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
43 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
44 msgid "Generic"
45 msgstr "Algemeen"
47 #: contrib/gosa.conf:56
48 msgid "Unix"
49 msgstr "Unix"
51 #: contrib/gosa.conf:57 contrib/gosa.conf:68
52 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
53 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
54 msgid "Mail"
55 msgstr "E-mail"
57 #: contrib/gosa.conf:58 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
58 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
59 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
60 msgid "Samba"
61 msgstr "Samba"
63 #: contrib/gosa.conf:59
64 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
65 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:136
66 msgid "Connectivity"
67 msgstr "Verbindingen"
69 #: contrib/gosa.conf:60 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
70 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
71 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
72 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
73 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
74 msgid "Fax"
75 msgstr "Fax"
77 #: contrib/gosa.conf:61 plugins/personal/generic/generic.tpl:214
78 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
79 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:41
80 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:89
81 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
82 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
83 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
84 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
85 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
86 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
87 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
88 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
89 msgid "Phone"
90 msgstr "Telefoon"
92 #: contrib/gosa.conf:62 contrib/gosa.conf:70 contrib/gosa.conf:76
93 #: contrib/gosa.conf:84 contrib/gosa.conf:93 contrib/gosa.conf:101
94 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:116
95 #: contrib/gosa.conf:121 contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:131
96 msgid "References"
97 msgstr "Referenties"
99 #: contrib/gosa.conf:67
100 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
101 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
102 msgid "Applications"
103 msgstr "Programma's"
105 #: contrib/gosa.conf:69
106 msgid "ACL"
107 msgstr "Rechten"
109 #: contrib/gosa.conf:75
110 msgid "Options"
111 msgstr "Opties"
113 #: contrib/gosa.conf:81 contrib/gosa.conf:98
114 msgid "Devices"
115 msgstr "Apparaten"
117 #: contrib/gosa.conf:82 contrib/gosa.conf:99
118 msgid "Startup"
119 msgstr "Opstarten"
121 #: contrib/gosa.conf:83 contrib/gosa.conf:92 contrib/gosa.conf:100
122 msgid "Monitoring"
123 msgstr "Monitoring"
125 #: contrib/gosa.conf:89
126 msgid "Databases"
127 msgstr "Databases"
129 #: contrib/gosa.conf:90 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
130 msgid "Services"
131 msgstr "Services"
133 #: contrib/gosa.conf:142 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
134 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
135 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
136 msgid "Export"
137 msgstr "Exporteer"
139 #: contrib/gosa.conf:143 plugins/personal/mail/generic.tpl:111
140 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
141 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
142 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
143 msgid "Import"
144 msgstr "Importeren"
146 #: contrib/gosa.conf:144
147 msgid "CSV Import"
148 msgstr "CSV Import"
150 #: contrib/gosa.conf:159
151 msgid "{LOCATIONNAME}"
152 msgstr "{LOCATIONNAME}"
154 #: contrib/gosa.conf:176
155 msgid "German"
156 msgstr "Duits"
158 #: contrib/gosa.conf:177
159 msgid "Russian"
160 msgstr "Russisch"
162 #: contrib/gosa.conf:178
163 msgid "Spanish"
164 msgstr "Spaans"
166 #: contrib/gosa.conf:179
167 msgid "French"
168 msgstr "Frans"
170 #: contrib/gosa.conf:180
171 msgid "Dutch"
172 msgstr "Nederlands"
174 #: contrib/gosa.conf:181
175 msgid "English"
176 msgstr "Engels"
178 #: contrib/gosa.conf:182
179 msgid "Italian"
180 msgstr "Italiaans"
182 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
183 msgid "Primary address"
184 msgstr "Primair adres"
186 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
187 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
188 msgid "Server"
189 msgstr "Server"
191 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
192 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
193 msgstr "Specificeer de mailserver waarop het account opgeslagen wordt"
195 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
196 msgid "Quota usage"
197 msgstr "Quota gebruik"
199 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
200 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:139
201 msgid "not defined"
202 msgstr "niet gedefiniëerd"
204 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
205 msgid "Quota size"
206 msgstr "Quota grootte"
208 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
209 msgid "Alternative addresses"
210 msgstr "Alternatieve adressen"
212 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:48
213 msgid "List of alternative mail addresses"
214 msgstr "Lijst met alternatieve E-mail adressen"
216 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:126
217 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
218 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
219 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
220 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:63
221 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:125
222 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:287
223 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
224 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:199
225 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:17
226 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
227 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
228 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
229 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
230 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101
231 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
232 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:39
233 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:88 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
234 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
235 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
236 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:61 plugins/admin/systems/startup.tpl:75
237 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:95
238 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
239 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
240 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:211
241 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:45
242 msgid "Add"
243 msgstr "Toevoegen"
245 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:130
246 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
247 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:127
248 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:289
249 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
250 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
251 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
252 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:18
253 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
254 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
255 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
256 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/remove.tpl:15
257 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:18 plugins/admin/groups/generic.tpl:90
258 #: plugins/admin/users/remove.tpl:15 plugins/admin/users/headpage.tpl:19
259 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
260 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:18
261 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
262 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:18
263 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
264 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
265 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15 plugins/admin/systems/headpage.tpl:17
266 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:62 plugins/admin/systems/startup.tpl:76
267 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:96 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39
268 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:18
269 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:47
270 msgid "Delete"
271 msgstr "Verwijderen"
273 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
274 msgid "Mail options"
275 msgstr "E-mail opties"
277 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
278 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
279 msgstr ""
280 "Selecteer indien u E-mail door wil sturen zonder zelf kopieën te ontvangen"
282 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
283 msgid "No delivery to own mailbox"
284 msgstr "Geen aflevering in eigen mailbox"
286 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
287 msgid ""
288 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
289 msgstr ""
290 "Selecteer om automatisch te reageren met het onderstaande afwezigheidsbericht"
292 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
293 msgid "Activate vacation message"
294 msgstr "Activeer afwezigheidsbericht"
296 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
297 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
298 msgstr "Selecteer indien u E-mail berichten wilt filteren m.b.v. spamassassin"
300 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
301 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
302 msgstr "Verplaats E-mails met een spam nivo groter dan"
304 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
305 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
306 msgstr "Selecteer een spam nivo - kleinere waardes zijn gevoeliger"
308 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:85
309 msgid "to folder"
310 msgstr "naar IMAP directory"
312 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:92
313 msgid "Reject mails bigger than"
314 msgstr "Afwijzing van E-mails groter dan"
316 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
317 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
318 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:76
319 msgid "MB"
320 msgstr "MB"
322 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:100
323 msgid "Vacation message"
324 msgstr "Afwezigheidsbericht"
326 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:117
327 msgid "Forward messages to"
328 msgstr "Stuur berichten door naar"
330 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:128
331 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 plugins/admin/groups/mail.tpl:102
332 msgid "Add local"
333 msgstr "Lokaal toevoegen"
335 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138
336 msgid "Advanced mail options"
337 msgstr "Geavanceerde E-mail opties"
339 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:143
340 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
341 msgstr ""
342 "Selecteer om alleen binnen het eigen domein E-mail te laten ontvangen en "
343 "versturen"
345 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
346 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
347 msgstr "De gebruiker mag alleen lokaal E-mails versturen en ontvangen"
349 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:151
350 msgid "Use custom sieve script"
351 msgstr "Gebruik een eigen sieve script"
353 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:151
354 msgid "disables all Mail options!"
355 msgstr "schakelt alle E-mail opties uit!"
357 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
358 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
359 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
360 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
361 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
362 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
363 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
364 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
365 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
366 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:7
367 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
368 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
369 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
370 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
371 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
372 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
373 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
374 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
375 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
376 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
377 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
378 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
379 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
380 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
381 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
382 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
383 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
384 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
385 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
386 msgid "This does something"
387 msgstr "Dit doet iets"
389 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
390 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
391 #, php-format
392 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
393 msgstr "De E-mail methode '%s' opgegeven in uw gosa.conf is niet beschikbaar."
395 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
396 msgid "No DESC tag in vacation file:"
397 msgstr "Er is geen DESC variabele aanwezig in het afwezigheidsbestand:"
399 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:189
400 msgid "This account has no mail extensions."
401 msgstr "Dit account heeft E-mail mogelijkheden uitgeschakeld."
403 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:197
404 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
405 msgid "Remove mail account"
406 msgstr "E-mail account verwijderen"
408 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:198
409 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
410 msgid ""
411 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
412 "below."
413 msgstr ""
414 "Dit account heeft E-mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
415 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
417 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
418 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
419 msgid "Create mail account"
420 msgstr "E-mail account aanmaken"
422 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:201
423 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
424 msgid ""
425 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
426 "below."
427 msgstr ""
428 "Dit account heeft geen E-mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
429 "knop hieronder te gebruiken."
431 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:249
432 msgid ""
433 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
434 msgstr ""
435 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de doorstuurlijst."
437 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:255
438 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
439 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
440 msgstr ""
441 "Het toevoegen van een van uw eigen adressen aan de lijst met doorstuur "
442 "adressen is niet logisch."
444 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:290
445 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:295
446 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
447 msgid ""
448 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
449 "addresses."
450 msgstr ""
451 "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen aan de lijst met "
452 "alternatieve adressen."
454 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:305
455 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
456 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
457 msgstr ""
458 "Het adres dat u probeert toe te voegen wordt al gebruikt door gebruiker"
460 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:670
461 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
462 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
463 msgstr "Het vereiste veld 'Primair adres' is leeg."
465 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:674
466 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:678
467 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
468 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
469 msgstr "Geef a.u.b. een geldig E-mail adres voor het 'Primair adres' op."
471 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:685
472 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
473 msgid "The primary address you've entered is already in use."
474 msgstr "Het primaire adres dat u opgegeven heeft wordt al gebruikt."
476 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:691
477 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
478 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
479 msgstr "De waarde opgegeven bij 'Quota grootte' is niet geldig."
481 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:700
482 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
483 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
484 msgstr "Geef a.u.b. een geldige E-mail grootte op voor af te wijzen E-mails."
486 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:710
487 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
488 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
489 msgstr ""
490 "U moet de maximale E-mail grootte instellen om uberhaupt iets af te kunnen "
491 "afwijzen."
493 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
494 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
495 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
496 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
497 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:116
498 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
499 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
500 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:259
501 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:505
502 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:239
503 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:228
504 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:440
505 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:271
506 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
507 msgid "Finish"
508 msgstr "Opslaan"
510 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
511 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
512 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
513 #: plugins/personal/posix/main.inc:112
514 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
515 #: plugins/personal/samba/main.inc:106
516 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
517 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
518 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
519 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
520 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
521 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79
522 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
523 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
524 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
525 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
526 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:108
527 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17
528 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
529 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:17
530 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
531 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
532 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
533 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
534 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:507
535 #: plugins/admin/users/template.tpl:46 plugins/admin/users/remove.tpl:17
536 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:16
537 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:241
538 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
539 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:230
540 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:442
541 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17 plugins/admin/systems/password.tpl:27
542 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
543 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
544 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:273
545 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106
546 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
547 msgid "Cancel"
548 msgstr "Annuleren"
550 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
551 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:177
552 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
553 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
554 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
555 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
556 msgstr ""
557 "Gebruik de 'Bewerk' knop hieronder om de informatie in deze dialoog te "
558 "veranderen"
560 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
561 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:170
562 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:127
563 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:17
564 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
565 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
566 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
567 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:17 plugins/admin/users/headpage.tpl:18
568 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:17
569 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:17
570 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:16 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:17
571 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
572 msgid "Edit"
573 msgstr "Bewerken"
575 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
576 msgid "User mail settings"
577 msgstr "Gebruikers E-mail instellingen"
579 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
580 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
581 msgid "Select addresses to add"
582 msgstr "Selecteer de toe te voegen adressen"
584 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
585 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:30
586 msgid "Display addresses of department"
587 msgstr "Toon adressen van afdeling"
589 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
590 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
591 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
592 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
593 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:58
594 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
595 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:81
596 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:66
597 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:27
598 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33 plugins/admin/users/headpage.tpl:70
599 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:49
600 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:47
601 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
602 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
603 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:62
604 msgid "Choose the department the search will be based on"
605 msgstr "Selecteer de afdeling waarbinnen gezocht zal worden"
607 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
608 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
609 msgid "Display addresses matching"
610 msgstr "Toon overeenkomende adressen"
612 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
613 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
614 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
615 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
616 msgid "Regular expression for matching addresses"
617 msgstr "Reguliere expresie voor overeenkomende adressen"
619 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
620 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
621 msgid "Display addresses of user"
622 msgstr "Toon adressen van gebruiker"
624 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
625 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
626 msgid "User name of which addresses are shown"
627 msgstr "Gebruikersnaam van wie de adressen getoond worden"
629 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
630 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
631 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
632 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35
633 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
634 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
635 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
636 msgid "Password"
637 msgstr "Wachtwoord"
639 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
640 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
641 msgid "Change password"
642 msgstr "Verander wachtwoord"
644 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
645 msgid ""
646 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
647 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
648 "be able to login without it."
649 msgstr ""
650 "Gebruik het veld hieronder om uw persoonlijke wachtwoord te veranderen. De "
651 "veranderingen worden direct doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u."
652 "b. aangezien u niet in zult kunnen loggen zonder dit wachtwoord."
654 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
655 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
656 msgid ""
657 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
658 "and unix services."
659 msgstr ""
660 "Het veranderen van het wachtwoord is van invloed op E-mail, proxy, samba en "
661 "Unix diensten."
663 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
664 msgid "Current password"
665 msgstr "Huidig wachtwoord"
667 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
668 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
669 #: plugins/admin/systems/password.tpl:11
670 msgid "New password"
671 msgstr "Nieuw wachtwoord"
673 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
674 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
675 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
676 msgid "Repeat new password"
677 msgstr "Herhaal het nieuwe wachtwoord"
679 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
680 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
681 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
682 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:18 plugins/admin/systems/password.tpl:25
683 msgid "Set password"
684 msgstr "Wachtwoord instellen"
686 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
687 msgid "Clear fields"
688 msgstr "Wis velden"
690 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
691 msgid ""
692 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
693 "configured to use it as well."
694 msgstr ""
695 "U heeft succesvol uw wachtwoord veranderd. Denkt u eraan dat u alle "
696 "programma's die dit wachtwoord gebruiken ook aanpast!"
698 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
699 #: plugins/personal/generic/main.inc:167 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
700 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
701 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
702 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 include/functions.inc:1204
703 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
704 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
705 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
706 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:99
707 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
708 msgid "Back"
709 msgstr "Terug"
711 #: plugins/personal/password/main.inc:40
712 msgid ""
713 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
714 "one."
715 msgstr ""
716 "Het wachtwoord dat u opgegeven heeft als uw huidige wachtwoord is niet "
717 "correct."
719 #: plugins/personal/password/main.inc:43
720 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
721 msgstr "U moet uw huidige wachtwoord opgeven om door te kunnen gaan."
723 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
724 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:176
725 msgid ""
726 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
727 "do not match."
728 msgstr ""
729 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
730 "overeen."
732 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
733 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:181
734 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
735 msgstr "Het nieuw ingevoerde wachtwoord is leeg."
737 #: plugins/personal/password/main.inc:59
738 msgid "The password used as new and current are too similar."
739 msgstr ""
740 "Het huidige wachtwoord en het nieuwe wachtwoord lijken te veel op elkaar."
742 #: plugins/personal/password/main.inc:64
743 msgid "The password used as new is to short."
744 msgstr "Het nieuw opgegeven wachtwoord is te kort."
746 #: plugins/personal/password/main.inc:71
747 msgid "You have no permissions to change your password."
748 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen."
750 #: plugins/personal/password/main.inc:89
751 msgid "External password changer reported a problem: "
752 msgstr "Extern wachtwoord verander mechanisme rapporteerde een probleem:"
754 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
755 msgid "Select groups to add"
756 msgstr "Selecteer de toe te voegen groepen"
758 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
759 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:37
760 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
761 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
762 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:38
763 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
764 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
765 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:37
766 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:37
767 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:37
768 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
769 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:38
770 msgid "Filters"
771 msgstr "Filters"
773 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
774 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:47
775 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
776 msgstr ""
777 "Selecteer om de groepen te zien die primaire groepen van gebruikers zijn"
779 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
780 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:47
781 msgid "Show primary groups"
782 msgstr "Toon primaire groepen"
784 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
785 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
786 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
787 msgstr "Selecteer om groepen te zien die Samba groep verbindingen hebben"
789 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
790 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
791 msgid "Show samba groups"
792 msgstr "Toon Samba groepen"
794 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
795 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
796 msgid "Select to see groups that have applications configured"
797 msgstr "Selecteer om groepen te zien die programma's geconfigureerd hebben"
799 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
800 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
801 msgid "Show application groups"
802 msgstr "Toon programma groepen"
804 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
805 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:50
806 msgid "Select to see groups that have mail settings"
807 msgstr "Selecteer om groepen te zien die E-mail instellingen hebben"
809 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
810 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:50
811 msgid "Show mail groups"
812 msgstr "Toon E-mail groepen"
814 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
815 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:51
816 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
817 msgstr ""
818 "Selecteer om normale groepen die alleen functionele aspecten hebben te zien"
820 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
821 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:51
822 msgid "Show functional groups"
823 msgstr "Toon functionele groepen"
825 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
826 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:61
827 msgid "Display groups of department"
828 msgstr "Toon groepen van afdeling"
830 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
831 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:69 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:65
832 msgid "Display groups matching"
833 msgstr "Toon overeenkomende groepen"
835 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
836 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:70 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:66
837 msgid "Regular expression for matching group names"
838 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende groepnamen"
840 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
841 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:71
842 msgid "Display groups of user"
843 msgstr "Toon groepen van gebruiker"
845 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
846 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:72
847 msgid "User name of which groups are shown"
848 msgstr "Gebruikersnaam van wie de groepen getoond worden"
850 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
851 msgid "User must change password on first login"
852 msgstr "Gebruiker moet het wachtwoord bij de eerste aanmelding veranderen"
854 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:19
855 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:225
856 msgid "Password expires on"
857 msgstr "Het wachtwoord verloopt op"
859 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
860 msgid "Select systems to add"
861 msgstr "Selecteer de toe te voegen systemen"
863 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
864 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
865 msgid "Display systems of department"
866 msgstr "Toon systemen van afdeling"
868 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
869 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:71
870 msgid "Display systems matching"
871 msgstr "Toon de overeenkomende systemen"
873 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
874 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:65
875 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:621
876 msgid "Home directory"
877 msgstr "Home directory"
879 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
880 msgid "Shell"
881 msgstr "Shell"
883 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
884 msgid "Primary group"
885 msgstr "Primaire groep"
887 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
888 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
889 msgid "Status"
890 msgstr "Status"
892 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:38
893 msgid "Force UID/GID"
894 msgstr "Forceer UID/GID"
896 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:40
897 msgid "UID"
898 msgstr "UID"
900 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:45
901 msgid "GID"
902 msgstr "GID"
904 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:54
905 msgid "Group membership"
906 msgstr "Groep lidmaatschap"
908 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:56
909 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
910 msgstr "(Waarschuwing: NFS ondersteunt niet meer dan 16 groepen!)"
912 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
913 msgid "Account"
914 msgstr "Account"
916 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:88
917 msgid "Environment"
918 msgstr "Omgeving"
920 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
921 msgid "Default printer"
922 msgstr "Standaard printer"
924 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:100
925 msgid "Default language"
926 msgstr "Standaard taal"
928 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:113
929 msgid "System trust"
930 msgstr "Systeem vertrouwen"
932 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
933 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
934 msgid "UNIX"
935 msgstr "Unix"
937 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
938 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:940
939 msgid "Group of user"
940 msgstr "Gebruikersgroep"
942 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:172
943 msgid "unconfigured"
944 msgstr "niet geconfigureerd"
946 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:190
947 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
948 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:99
949 msgid "automatic"
950 msgstr "automatisch"
952 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:218
953 msgid "This account has no unix extensions."
954 msgstr "Dit account heeft geen Unix mogelijkheden."
956 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:238
957 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
958 msgid "Remove posix account"
959 msgstr "Verwijder POSIX account"
961 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:239
962 msgid ""
963 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
964 "remove the samba account first."
965 msgstr ""
966 "Dit account heeft Unix mogelijkheden ingeschakeld. Om deze te verwijderen "
967 "moet u eerst het samba account verwijderen."
969 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:242
970 msgid ""
971 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
972 "below."
973 msgstr ""
974 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
975 "uitschakelend door de knop hieronder te gebruiken."
977 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:245
978 msgid "Create posix account"
979 msgstr "POSIX account aanmaken"
981 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:246
982 msgid ""
983 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
984 "below."
985 msgstr ""
986 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
987 "door de knop hieronder te gebruiken."
989 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:431
990 #, php-format
991 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
992 msgstr ""
993 "Het wachtwoord kan pas veranderd worden op %s dag(en) na de laatste "
994 "verandering"
996 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:433
997 #, php-format
998 msgid "Password must be changed after %s days"
999 msgstr "Het wachtwoord moet veranderd worden na %s dag(en)"
1001 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:435
1002 #, php-format
1003 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1004 msgstr ""
1005 "Schakel het account uit na %s dagen inactiviteit nadat het wachtwoord "
1006 "verlopen is"
1008 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
1009 #, php-format
1010 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1011 msgstr "Waarschuw de gebruiker %s dagen voordat het wachtwoord verloopt"
1013 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1014 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1015 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1016 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1017 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1018 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:214
1019 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1020 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1021 msgid "January"
1022 msgstr "Januari"
1024 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1025 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1026 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1027 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1028 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1029 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:214
1030 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1031 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1032 msgid "February"
1033 msgstr "Februari"
1035 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1036 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1037 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1038 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1039 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1040 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:214
1041 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1042 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1043 msgid "March"
1044 msgstr "Maart"
1046 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1047 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1048 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1049 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1050 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1051 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:214
1052 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1053 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1054 msgid "April"
1055 msgstr "April"
1057 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1058 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1059 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1060 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1061 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1062 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
1063 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1064 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1065 msgid "May"
1066 msgstr "Mei"
1068 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1069 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1070 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1071 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1072 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1073 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
1074 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1075 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1076 msgid "June"
1077 msgstr "Juni"
1079 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1080 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1081 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1082 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1083 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1084 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
1085 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1086 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1087 msgid "July"
1088 msgstr "Juli"
1090 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1091 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1092 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1093 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1094 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1095 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
1096 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1097 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1098 msgid "August"
1099 msgstr "Augustus"
1101 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1102 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1103 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1104 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1105 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1106 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
1107 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1108 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1109 msgid "September"
1110 msgstr "September"
1112 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1113 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1114 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1115 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1116 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1117 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:216
1118 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1119 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1120 msgid "October"
1121 msgstr "Oktober"
1123 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1124 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1125 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1126 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1127 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1128 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:216
1129 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1130 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1131 msgid "November"
1132 msgstr "November"
1134 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1135 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1136 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1137 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1138 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1139 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:216
1140 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1141 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1142 msgid "December"
1143 msgstr "December"
1145 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:538
1146 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
1147 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1148 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
1149 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1150 msgid "disabled"
1151 msgstr "gedeactiveerd"
1153 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:538
1154 msgid "full access"
1155 msgstr "volledige toegang"
1157 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:539
1158 msgid "allow access to these hosts"
1159 msgstr "sta toegang op deze computers toe"
1161 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:707
1162 msgid "Failed: overriding lock"
1163 msgstr "Mislukt: Blokkering wordt overschreven"
1165 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:855
1166 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1167 msgstr "Het vereiste veld 'Home directory' is leeg."
1169 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:858
1170 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1171 msgstr "Geef a.u.b. een geldige directory op in het 'Home directory' veld."
1173 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:866
1174 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1175 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is niet correct."
1177 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:869
1178 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1179 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is te klein."
1181 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:873
1182 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:610
1183 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1184 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is niet geldig."
1186 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:876
1187 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:613
1188 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1189 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is te klein."
1191 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:885
1192 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1193 msgstr "De opgegeven 'shadowMin' waarde is niet geldig."
1195 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:890
1196 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1197 msgstr "De opgegeven 'shadowMax' waarde is niet geldig."
1199 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:895
1200 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1201 msgstr "De opgegeven 'shadowWarning' waarde is niet geldig."
1203 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:898
1204 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1205 msgstr "'shadowWarning' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
1207 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:901
1208 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1209 msgstr ""
1210 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
1212 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:904
1213 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1214 msgstr ""
1215 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet groter dan 'shadowMin' zijn."
1217 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:909
1218 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1219 msgstr "De waarde opgegeven voor 'shadowInactive' is niet geldig."
1221 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:912
1222 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1223 msgstr "'shadowInactive' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
1225 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:917
1226 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1227 msgstr ""
1228 "De waarde opgegeven voor 'shadowMin' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
1230 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1019
1231 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:644
1232 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1233 msgstr ""
1234 "Er zitten te veel gebruikers in de database. Kan geen vrij ID toewijzen!"
1236 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1237 msgid "Unix settings"
1238 msgstr "Unix instellingen"
1240 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1241 msgid "Samba home"
1242 msgstr "Samba home"
1244 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1245 msgid "Script path"
1246 msgstr "Script directory"
1248 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1249 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:75
1250 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:622
1251 msgid "Profile path"
1252 msgstr "Profiel directory"
1254 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:210
1255 msgid "Access options"
1256 msgstr "Toegangsopties"
1258 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
1259 msgid "Allow user to change password from client"
1260 msgstr ""
1261 "Sta de gebruiker toe om zijn wachtwoord te veranderen vanaf het werkstation"
1263 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:219
1264 msgid "Login from windows client requires no password"
1265 msgstr ""
1266 "Er is geen wachtwoord vereist voor het inloggen vanaf een Windows werkstation"
1268 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1269 msgid "Temporary disable samba account"
1270 msgstr "Schakel Samba account tijdelijk uit"
1272 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1273 msgid "Domain"
1274 msgstr "Domein"
1276 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1277 msgid "Terminal Server"
1278 msgstr "Terminal Server"
1280 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:62
1281 msgid "Allow login on terminal server"
1282 msgstr "Sta inloggen op de terminal server toe"
1284 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:87
1285 msgid "Inherit client config"
1286 msgstr "Client configuratie overnemen"
1288 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:90
1289 msgid "Initial program"
1290 msgstr "Initiëel programma"
1292 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:96
1293 msgid "Working directory"
1294 msgstr "Werk directory"
1296 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:111
1297 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1298 msgstr "Timeout instellingen (in minuten)"
1300 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1301 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:629
1302 msgid "Connection"
1303 msgstr "Verbinding"
1305 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:125
1306 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:630
1307 msgid "Disconnection"
1308 msgstr "Verbreking"
1310 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:134
1311 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:631
1312 msgid "IDLE"
1313 msgstr "IDLE"
1315 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:147
1316 msgid "Client devices"
1317 msgstr "Client apparaten"
1319 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:152
1320 msgid "Connect client drives at logon"
1321 msgstr "Verbindt werkstation schijfletters bij inloggen"
1323 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
1324 msgid "Connect client printers at logon"
1325 msgstr "Verbindt werkstation printers bij inloggen"
1327 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:164
1328 msgid "Default to main client printer"
1329 msgstr "Gebruik standaard de hoofd werkstation printer"
1331 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:174
1332 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1333 msgid "Miscellaneous"
1334 msgstr "Diverse"
1336 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1337 msgid "Shadowing"
1338 msgstr "Shadowing"
1340 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:187
1341 msgid "On broken or timed out"
1342 msgstr "Indien verbroken of bij timeout"
1344 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:195
1345 msgid "Reconnect if disconnected"
1346 msgstr "Herstel verbinding indien verbroken"
1348 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
1349 msgid "Lock samba account"
1350 msgstr "Het samba account blokkeren"
1352 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
1353 msgid "Limit Logon Time"
1354 msgstr "Limiteer de inlogtijd tot "
1356 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:249
1357 msgid "Limit Logoff Time"
1358 msgstr "Limiteer de uitlogtijd tot"
1360 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1361 msgid "Account expires after"
1362 msgstr "Het account verloopt na   "
1364 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1365 msgid "Allow connection from these workstations only"
1366 msgstr "Sta alleen verbindingen vanaf deze werkstations toe"
1368 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1369 msgid "Select workstations to add"
1370 msgstr "Selecteer de toe te voegen werkstations"
1372 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1373 msgid "Display workstations of department"
1374 msgstr "Toon werkstations van afdeling"
1376 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
1377 msgid "Display workstations matching"
1378 msgstr "Toon de overeenkomende werkstations"
1380 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1381 msgid "Samba settings"
1382 msgstr "Samba Instellingen"
1384 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1385 msgid "This account has no samba extensions."
1386 msgstr "Dit account heeft geen samba extensies."
1388 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
1389 msgid "Remove samba account"
1390 msgstr "Samba account verwijderen"
1392 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
1393 msgid ""
1394 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1395 "below."
1396 msgstr ""
1397 "De samba mogelijkheden zijn ingeschakeld voor dit account. U kunt deze "
1398 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
1400 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
1401 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1402 msgid "Create samba account"
1403 msgstr "Samba account aanmaken"
1405 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1406 msgid ""
1407 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1408 "below."
1409 msgstr ""
1410 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. U kunt deze "
1411 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
1413 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1414 msgid ""
1415 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1416 "samba accounts, enable them first."
1417 msgstr ""
1418 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. Posix "
1419 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor samba accounts. Schakel deze eerst in."
1421 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
1422 msgid "input on, notify on"
1423 msgstr "invoer AAN, melden AAN"
1425 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1426 msgid "input on, notify off"
1427 msgstr "invoer AAN, Melden UIT"
1429 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1430 msgid "input off, notify on"
1431 msgstr "invoer UIT, Melden AAN"
1433 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1434 msgid "input off, nofify off"
1435 msgstr "invoer UIT, Melden UIT"
1437 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1438 msgid "disconnect"
1439 msgstr "verbreken"
1441 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1442 msgid "reset"
1443 msgstr "reset"
1445 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1446 msgid "from any client"
1447 msgstr "vanaf elke client"
1449 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1450 msgid "from previous client only"
1451 msgstr "alleen vanaf vorige client"
1453 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:624
1454 #, php-format
1455 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1456 msgstr "De waarde gespecificeerd als '%s' bevat ongeldige karakters!"
1458 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:634
1459 #, php-format
1460 msgid ""
1461 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1462 msgstr ""
1463 "De timeout optie '%s' is geselecteerd en bevat geen of ongeldige karakters!"
1465 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:640
1466 msgid ""
1467 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1468 "than eight."
1469 msgstr ""
1470 "Het Windows gebruikersbeheer programma staat slechts acht clients toe. U "
1471 "heeft er meer dan acht opgegeven."
1473 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:817
1474 msgid ""
1475 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1476 "not be fixed by GOsa!"
1477 msgstr ""
1478 "Waarschuwing: Dit account heeft een ongedefiniëerd Samba SID toegewezen "
1479 "gekregen. Dit probleem kan niet door GOsa opgelost wordt"
1481 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:842
1482 msgid ""
1483 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1484 "possible!"
1485 msgstr ""
1486 "Waarschuwing: Kan de primaire groep van de gebruiker niet identificeren - Er "
1487 "is geen conversie naar een Samba groep mogelijk!"
1489 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1490 msgid ""
1491 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1492 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1493 "then encode it with the selected method."
1494 msgstr ""
1495 "U heeft de manier waarop uw wachtwoord wordt opgeslagen in de LDAP database "
1496 "veranderd. Daarom moet u het wachtwoord op dit moment opnieuw invoeren. GOsa "
1497 "zal dan het wachtwoord versleutelen op de door u geselecteerde methode."
1499 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1500 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1501 msgid "Personal picture"
1502 msgstr "Persoonlijk plaatje"
1504 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
1505 msgid "Remove picture"
1506 msgstr "Plaatje verwijderen"
1508 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
1509 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:107
1510 msgid "Save"
1511 msgstr "Opslaan"
1513 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1514 msgid "Personal information"
1515 msgstr "Persoonlijke informatie"
1517 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1518 msgid "Change picture"
1519 msgstr "Verander plaatje"
1521 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1522 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:20
1523 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1524 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:502
1525 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1526 #: plugins/admin/users/template.tpl:19
1527 msgid "Name"
1528 msgstr "(Achter)naam"
1530 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1531 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:20
1532 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:502
1533 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1534 msgid "Given name"
1535 msgstr "Voornaam"
1537 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
1538 msgid "Login"
1539 msgstr "Inlognaam"
1541 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1542 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:26
1543 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1544 msgid "Personal title"
1545 msgstr "Persoonlijke titel"
1547 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1548 msgid "Academic title"
1549 msgstr "Academische titel"
1551 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1552 msgid "Date of birth"
1553 msgstr "Geboortedatum"
1555 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1556 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1557 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1558 msgid "Set"
1559 msgstr "Stel in"
1561 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
1562 msgid "Sex"
1563 msgstr "Geslacht"
1565 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:92
1566 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1567 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1568 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1569 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
1570 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:21
1571 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
1572 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1573 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1574 msgid "Base"
1575 msgstr "Basis"
1577 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:96
1578 msgid "Choose subtree to place user in"
1579 msgstr "Kies de subtree waaronder de gebruiker geplaatst wordt"
1581 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:111
1582 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:255
1583 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:37
1584 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:86
1585 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1586 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1587 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1588 msgid "Address"
1589 msgstr "Adres"
1591 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:115
1592 msgid "Private phone"
1593 msgstr "Telefoon privé"
1595 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
1596 msgid "Homepage"
1597 msgstr "Website"
1599 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
1600 msgid "Password storage"
1601 msgstr "Wachtwoord opslag"
1603 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1604 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
1605 msgid "Certificates"
1606 msgstr "Certificaten"
1608 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:140
1609 msgid "Edit certificates"
1610 msgstr "Certificaten bewerken"
1612 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
1613 msgid "Kerberos"
1614 msgstr "Kerberos"
1616 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
1617 msgid "Edit properties"
1618 msgstr "Eigenschappen bewerken"
1620 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
1621 msgid "Organizational information"
1622 msgstr "Organisatie informatie"
1624 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:173
1625 msgid "Organization"
1626 msgstr "Organisatie"
1628 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:177
1629 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:68
1630 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1631 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
1632 msgid "Department"
1633 msgstr "Afdeling"
1635 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:181
1636 msgid "Department No."
1637 msgstr "Afdeling nr."
1639 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1640 msgid "Employee No."
1641 msgstr "Personeel nr."
1643 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:193
1644 msgid "Employee type"
1645 msgstr "Werknemer type"
1647 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:209
1648 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
1649 msgid "Room No."
1650 msgstr "Kamer nr."
1652 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
1653 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1654 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1655 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
1656 msgid "Mobile"
1657 msgstr "GSM"
1659 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:225
1660 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
1661 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
1662 msgid "Pager"
1663 msgstr "Pieper"
1665 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:247
1666 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
1667 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
1668 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:14
1669 msgid "Location"
1670 msgstr "Plaats"
1672 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
1673 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
1674 msgid "State"
1675 msgstr "Provincie"
1677 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:269
1678 msgid "Vocation"
1679 msgstr "Beroep"
1681 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:273
1682 msgid "Unit description"
1683 msgstr "Eenheid omschrijving"
1685 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:281
1686 msgid "Subject area"
1687 msgstr "Werkgebied"
1689 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:289
1690 msgid "Functional title"
1691 msgstr "Functionele titel"
1693 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
1694 msgid "Role"
1695 msgstr "Funktie"
1697 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:308
1698 msgid "Person locality"
1699 msgstr "Werkplaats"
1701 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:316
1702 msgid "Unit"
1703 msgstr "Eenheid"
1705 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:323
1706 msgid "Street"
1707 msgstr "Straat"
1709 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
1710 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:74
1711 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
1712 msgid "Postal code"
1713 msgstr "Postcode"
1715 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:335
1716 msgid "House identifier"
1717 msgstr "Huis identificatie"
1719 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:357
1720 msgid "Please use the phone tab"
1721 msgstr "Gebruik a.u.b. de telefoon tab"
1723 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:370
1724 msgid "Last delivery"
1725 msgstr "Laatste levering"
1727 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:378
1728 msgid "Public visible"
1729 msgstr "Publiek zichtbaar"
1731 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
1732 msgid "Standard certificate"
1733 msgstr "Standaard certificaat"
1735 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
1736 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
1737 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
1738 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:202
1739 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
1740 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
1741 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:213
1742 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
1743 msgid "Remove"
1744 msgstr "Verwijderen"
1746 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
1747 msgid "S/MIME certificate"
1748 msgstr "S/MIME certificaat"
1750 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
1751 msgid "PKCS12 certificate"
1752 msgstr "PKCS12 certificaat"
1754 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
1755 msgid "Certificate serial number"
1756 msgstr "Certificaat serienummer"
1758 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:225
1759 msgid "female"
1760 msgstr "vrouw"
1762 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:225
1763 msgid "male"
1764 msgstr "man"
1766 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:235
1767 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1768 msgstr "Dit account heeft geen geldige GOsa extensies."
1770 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:264
1771 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1772 msgstr ""
1773 "Het opgegeven bestand is niet opgestuurd via HTTP POST! Aktie afgebroken."
1775 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:358
1776 msgid "Please enter a valid serial number"
1777 msgstr "Geef a.u.b. een geldig serienummer op"
1779 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:395
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Serial"
1782 msgstr "terminals"
1784 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:396
1785 #, php-format
1786 msgid ""
1787 "Certificate is valid from <b>%s</b> to <b>%s</b> and is currently <b>%s</b>."
1788 msgstr ""
1790 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:396
1791 msgid "valid"
1792 msgstr ""
1794 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:396
1795 msgid "invalid"
1796 msgstr ""
1798 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:400
1799 #, fuzzy
1800 msgid "No certificate installed"
1801 msgstr "Certificaten bewerken"
1803 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:790
1804 msgid "Kerberos database communication failed"
1805 msgstr "Kerberos database communicatie is mislukt"
1807 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:807
1808 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1809 msgstr "Kan de gebruiker niet verwijderen uit de kerberos database."
1811 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:818
1812 msgid "Can't add user to kerberos database."
1813 msgstr "Kan de gebruiker niet toevoegen aan de kerberos database."
1815 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:858
1816 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1817 msgstr ""
1818 "U heeft geen toestemming om een gebruiker aan te maken onder deze 'Basis'."
1820 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:863
1821 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1822 msgstr ""
1823 "U heeft geen toestemming om een gebruiker te verplaatsen vanuit de originale "
1824 "'Basis'."
1826 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:869
1827 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:525
1828 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:424
1829 msgid "The required field 'Name' is not set."
1830 msgstr "Het vereiste veld '(Achter)naam' is leeg."
1832 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:878
1833 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1834 msgstr "Er bestaat al een account met deze 'Inlog naam' in de database."
1836 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:884
1837 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:529
1838 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:427
1839 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1840 msgstr "Het vereiste veld 'Voornaam' is leeg."
1842 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:887
1843 msgid "The required field 'Login' is not set."
1844 msgstr "Het vereiste veld 'Inlog naam' is leeg."
1846 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:894
1847 msgid ""
1848 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1849 "database."
1850 msgstr ""
1851 "Er bestaat al een persoon met deze '(Achter)naam'/'Voornaam' combinatie in "
1852 "de database."
1854 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:901
1855 msgid ""
1856 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1857 "are allowed."
1858 msgstr ""
1859 "Het veld 'Inlog naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, nummers en "
1860 "liggende streepjes zijn toegestaan."
1862 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:904
1863 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1864 msgstr "Het veld 'Website' bevat een ongeldige URL."
1866 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:907
1867 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:935
1868 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:535
1869 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:563
1870 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:155
1871 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1872 msgstr "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters."
1874 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:910
1875 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:932
1876 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:538
1877 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:560
1878 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1879 msgstr "Het veld 'Voornaam' bevat ongeldige karakters."
1881 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:915
1882 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:918
1883 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:543
1884 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:546
1885 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:158
1886 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1887 msgstr "Het veld 'Telefoon' bevat een ongeldig telefoonnummer."
1889 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:921
1890 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:549
1891 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:161
1892 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1893 msgstr "Het veld 'Fax' bevat een ongeldig Faxnummer."
1895 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:924
1896 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:552
1897 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1898 msgstr "Het veld 'GSM' bevat een ongeldig telefoonnummer"
1900 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:927
1901 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
1902 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1903 msgstr "Het veld 'Pieper' bevat een ongeldig telefoonnummer."
1905 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
1906 msgid "You are not allowed to set your password!"
1907 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen!"
1909 #: plugins/personal/generic/main.inc:187
1910 msgid "Generic user information"
1911 msgstr "Algemene gebruikersinformatie"
1913 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
1914 msgid "PHPGroupware"
1915 msgstr "PHPGroupware"
1917 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
1918 msgid "Proxy account"
1919 msgstr "Proxy account"
1921 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
1922 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
1923 msgstr ""
1924 "Filter ongewilde inhoud (bijvoorbeeld pornografische of geweld gerelateerde "
1925 "inhoud)"
1927 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
1928 msgid "Limit proxy access to working time"
1929 msgstr "Beperk proxy gebruik tot werktijd"
1931 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
1932 msgid "Restrict proxy usage by quota"
1933 msgstr "Beperk proxy gebruik met quota"
1935 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:79
1936 msgid "per"
1937 msgstr "per"
1939 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
1940 msgid "Kolab"
1941 msgstr "Kolab"
1943 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
1944 msgid ""
1945 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
1946 msgstr ""
1947 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de delegatielijst."
1949 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
1950 msgid ""
1951 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
1952 "existing user."
1953 msgstr ""
1954 "Het E-mail adres dat u probeert toe te voegen is geen primair E-mail adres "
1955 "van een bestaande gebruiker."
1957 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
1958 msgid "Always accept"
1959 msgstr "Altijd accepteren"
1961 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
1962 msgid "Always reject"
1963 msgstr "Altijd afwijzen"
1965 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
1966 msgid "Reject if conflicts"
1967 msgstr "Afwijzen bij conflicten"
1969 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
1970 msgid "Manual if conflicts"
1971 msgstr "Handmatig bij conflicten"
1973 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
1974 msgid "Manual"
1975 msgstr "Handmatig"
1977 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:176
1978 msgid "Anonymous"
1979 msgstr "Anoniem"
1981 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:228
1982 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
1983 msgstr "De waarde opgegeven als Free Busy toekomst dient een integer te zijn"
1985 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:233
1986 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
1987 msgstr "De opgegeven waarde voor de Free Busy informatie URL is niet geldig."
1989 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:247
1990 #, php-format
1991 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
1992 msgstr "Het uitnodigingsbeleid invoer voor adres '%s' is niet geldig"
1994 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:255
1995 #, php-format
1996 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
1997 msgstr "Er is geen E-mail gebruiker met adres '%s' voor uw uitwisselingsbeleid"
1999 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2000 msgid "WebDAV"
2001 msgstr "WebDAV"
2003 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2004 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2005 msgid "FTP"
2006 msgstr "Ftp"
2008 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:125
2009 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2010 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verstuur Bandbreedte' is niet geldig."
2012 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
2013 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2014 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Ontvangst bandbreedte' is niet geldig."
2016 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
2017 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2018 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Bestanden' is niet geldig."
2020 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
2021 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2022 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Grootte' is niet geldig."
2024 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
2025 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2026 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verhouding' is niet geldig."
2028 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2029 msgid "PHPGroupware account"
2030 msgstr "PHPGroupware account"
2032 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:6
2033 msgid "Open-Xchange"
2034 msgstr "Open-Xchange"
2036 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:664
2037 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:735
2038 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
2039 msgstr "Kan niet verbinden met de Postgresql Database"
2041 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:668
2042 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:739
2043 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
2044 msgstr "Vereiste parameters voor Open-Xchange verbindingsmodule ontbreken!"
2046 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:672
2047 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:743
2048 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
2049 msgstr "PHP4 module voor Postgresql Database ontbreekt!"
2051 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2052 msgid "Kolab account"
2053 msgstr "Kolab account"
2055 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2056 msgid ""
2057 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2058 "you add a mail account."
2059 msgstr ""
2060 "Het kolab account is uitgeschakeld. U kunt opties aanpassen indien u een e-"
2061 "mail account toevoegd."
2063 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2064 msgid "Delegations"
2065 msgstr "Delegaties"
2067 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:22
2068 msgid "Mail size"
2069 msgstr "E-mail grootte"
2071 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2072 msgid "No mail size restriction for this account"
2073 msgstr "Geen E-mail grootte restrictie voor dit account"
2075 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:31
2076 msgid "Free Busy information"
2077 msgstr "Free Busy informatie"
2079 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:34
2080 msgid "URL"
2081 msgstr "URL"
2083 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
2084 msgid "Future"
2085 msgstr "Toekomstig"
2087 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2088 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2089 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2090 msgid "days"
2091 msgstr "dagen"
2093 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:44
2094 msgid "Invitation policy"
2095 msgstr "Uitnodigingsbeleid"
2097 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2098 msgid "WebDAV account"
2099 msgstr "WebDAV Account"
2101 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2102 msgid "FTP account"
2103 msgstr "FTP account"
2105 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2106 msgid "Bandwidth"
2107 msgstr "Bandbreedte"
2109 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2110 msgid "Upload bandwidth"
2111 msgstr "Verstuur bandbreedte"
2113 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2114 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2115 msgid "kb/s"
2116 msgstr "kb/sec"
2118 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2119 msgid "Download bandwidth"
2120 msgstr "Ontvangst bandbreedte"
2122 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2123 msgid "Quota"
2124 msgstr "Quota"
2126 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2127 msgid "Files"
2128 msgstr "Bestanden"
2130 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2131 msgid "Size"
2132 msgstr "Grootte"
2134 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2135 msgid "Ratio"
2136 msgstr "Verhouding"
2138 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2139 msgid "Uploaded / downloaded files"
2140 msgstr "Verstuurde / Ontvangen bestanden"
2142 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2143 msgid "Check to disable FTP Access"
2144 msgstr "Selecteer om Ftp toegang uit te schakelen"
2146 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2147 msgid "Temporary disable FTP access"
2148 msgstr "Schakel Ftp toegang tijdelijk uit"
2150 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2151 msgid "Open-Xchange Account"
2152 msgstr "Open-Xchange Account"
2154 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2155 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2156 msgstr "Uitgeschakeld. Er is geen Postgresql ondersteuning gedetecteerd"
2158 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2159 msgid "Open-Xchange account"
2160 msgstr "Open-Xchange account"
2162 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2163 msgid "Remember"
2164 msgstr "Onthouden"
2166 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2167 msgid "Appointment Days"
2168 msgstr "Afspraak gagen"
2170 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2171 msgid "Task Days"
2172 msgstr "Taak dagen"
2174 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2175 msgid "User Information"
2176 msgstr "Gebruikers informatie"
2178 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2179 msgid "User Timezone"
2180 msgstr "Gebruikers tijdzone"
2182 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
2183 msgid "This account has no connectivity extensions."
2184 msgstr "Dit account heeft geen verbindings mogelijkheden."
2186 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2187 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2188 msgid "Proxy"
2189 msgstr "Proxy"
2191 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:76
2192 msgid "KB"
2193 msgstr "KB"
2195 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:76
2196 msgid "GB"
2197 msgstr "GB"
2199 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2200 msgid "hour"
2201 msgstr "uur"
2203 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2204 msgid "day"
2205 msgstr "dag"
2207 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2208 msgid "week"
2209 msgstr "week"
2211 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2212 msgid "month"
2213 msgstr "maand"
2215 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:128
2216 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2217 msgstr "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is leeg."
2219 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:131
2220 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2221 msgstr "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is niet geldig."
2223 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
2224 msgid "FAX Blocklists"
2225 msgstr "Fax blokkeerlijsten"
2227 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:121
2228 #, php-format
2229 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
2230 msgstr "U staat op het punt blokkeerlijst '%s' te verwijderen."
2232 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:135
2233 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
2234 msgstr "U heeft geen toestemming om deze blokkeerlijst te verwijderen."
2236 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:153
2237 msgid "Please specify a valid phone number."
2238 msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer op."
2240 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:226
2241 msgid "send"
2242 msgstr "versturen"
2244 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:226
2245 msgid "receive"
2246 msgstr "ontvangen"
2248 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:348
2249 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
2250 msgstr ""
2251 "U heeft geen toestemming een blokkeerlijst aan te maken onder deze 'basis'."
2253 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:354
2254 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:143
2255 msgid "Required field 'Name' is not set."
2256 msgstr "Vereist veld 'Naam' is leeg."
2258 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:357
2259 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
2260 msgstr "Vereist veld 'Naam' bevat ongeldige karakters"
2262 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:365
2263 msgid "Specified name is already used."
2264 msgstr "De opgegeven naam wordt al gebruikt."
2266 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:372
2267 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
2268 msgstr "Geen toestemming om een blokkeerlijst aan te maken onder deze basis."
2270 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
2271 msgid "List name"
2272 msgstr "Lijstnaam"
2274 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
2275 msgid "Name of blocklist"
2276 msgstr "Naam van de blokkeerlijst"
2278 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
2279 msgid "Select subtree to place blocklist in"
2280 msgstr "Selecteer de subtree waaronder de blokkeerlijst geplaatst wordt"
2282 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
2283 #: plugins/admin/systems/service.tpl:42 plugins/admin/systems/service.tpl:120
2284 #: include/functions.inc:1608
2285 msgid "Type"
2286 msgstr "Type"
2288 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
2289 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
2290 msgstr "Selecteer of inkomende en uitgaande gesprekken gefilterd moeten worden"
2292 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2293 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2294 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2295 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2296 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:10
2297 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2298 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2299 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2300 msgid "Description"
2301 msgstr "Omschrijving"
2303 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
2304 msgid "Descriptive text for this blocklist"
2305 msgstr "Beschrijving van deze blokkeerlijst"
2307 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
2308 msgid "Blocked numbers"
2309 msgstr "Geblokkeerde nummers"
2311 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67
2312 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:25
2313 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
2314 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:26 plugins/admin/users/headpage.tpl:27
2315 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:25
2316 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:25
2317 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:25 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:26
2318 msgid "Information"
2319 msgstr "Informatie"
2321 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
2322 msgid "Numbers can also contain wild cards."
2323 msgstr "Nummers kunnen ook wildcards (*?) bevatten."
2325 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
2326 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
2327 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
2328 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
2329 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 html/index.php:217
2330 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
2331 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
2332 msgid "Warning"
2333 msgstr "Waarschuwing"
2335 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
2336 msgid ""
2337 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
2338 "GOsa to get your data back."
2339 msgstr ""
2340 "Verzeker u ervan dat u dit daadwerkelijk wil doorvoeren, aangezien het "
2341 "onmogelijk is voor GOsa om de data terug te halen."
2343 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
2344 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
2345 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10
2346 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11
2347 msgid ""
2348 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
2349 "abort."
2350 msgstr ""
2351 "Indien u zeker bent drukt u dan <i>Verwijderen</i> om door te gaan of "
2352 "<i>Annuleren</i> om te annuleren."
2354 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
2355 msgid "List of blocklists"
2356 msgstr "Lijst met blokkeerlijsten"
2358 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:16
2359 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:16 plugins/admin/users/headpage.tpl:16
2360 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:16
2361 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:16
2362 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:15 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:16
2363 msgid "New"
2364 msgstr "Nieuw"
2366 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
2367 msgid ""
2368 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
2369 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
2370 "select box."
2371 msgstr ""
2372 "Dit menu maakt het mogelijk om blokkeerlijsten toe te voegen, bewerken of "
2373 "verwijderen. Indien u een grote lijst heeft is het aan te raden de selectie "
2374 "mogelijkheden te gebruiken."
2376 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:32
2377 msgid ""
2378 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you when performing "
2379 "changes on your blocklist. -Delete- will ask you for confirmation before "
2380 "really deleting anything."
2381 msgstr ""
2382 "-Bewerken- en -Nieuw- starten een wizard die u zal helpen bij het bewerken "
2383 "van uw blokkeerlijst. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen alvorens er "
2384 "gegevens verwijderd worden uit uw LDAP database."
2386 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:46
2387 msgid "Select to see send blocklists"
2388 msgstr "Selecteer om de verstuur blokkeerlijsten te zien"
2390 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:46
2391 msgid "Show send blocklists"
2392 msgstr "Toon verstuur blokkeerlijsten"
2394 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:47
2395 msgid "Select to see receive blocklists"
2396 msgstr "Selecteer om de ontvangst blokkeerlijsten te zien"
2398 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:47
2399 msgid "Show receive blocklists"
2400 msgstr "Toon ontvangst blokkeerlijsten"
2402 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:55
2403 msgid "Display lists of department"
2404 msgstr "Toon blokkeerlijsten van de afdeling"
2406 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:69
2407 msgid "Display lists matching"
2408 msgstr "Toon overeenkomende blokkeerlijsten"
2410 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:72
2411 msgid "Regular expression for matching list names"
2412 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende lijstnamen"
2414 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:80
2415 msgid "Display lists containing"
2416 msgstr "Toon lijsten die het volgende bevatten"
2418 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:83
2419 msgid "Show lists containing entered numbers"
2420 msgstr "Toon lijsten die de ingevoerde nummers bevatten"
2422 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
2423 msgid "Blocklist management"
2424 msgstr "Blokkeerlijst beheer"
2426 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
2427 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
2428 msgstr "Fax nummer waarop GOfax moet reageren"
2430 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
2431 msgid "Language"
2432 msgstr "Taal"
2434 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
2435 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
2436 msgstr "Specificeer de GOfax communicatie taal voor de Fax naar E-mail gateway"
2438 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
2439 msgid "Delivery format"
2440 msgstr "Aflever formaat"
2442 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
2443 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
2444 msgstr "Specificeer het aflever formaat voor de Fax naar E-mail gateway"
2446 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
2447 msgid "Delivery methods"
2448 msgstr "Aflever methodes"
2450 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
2451 msgid "Temporary disable fax usage"
2452 msgstr "Schakel Fax gebruik tijdelijk uit"
2454 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
2455 msgid "Deliver fax as mail to"
2456 msgstr "Lever Fax als E-mail af aan"
2458 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
2459 msgid "Deliver fax as mail"
2460 msgstr "Lever Fax als E-mail af"
2462 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
2463 msgid "Deliver fax to printer"
2464 msgstr "Lever Fax af op printer"
2466 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
2467 msgid "Alternate fax numbers"
2468 msgstr "Alternatieve Fax nummers"
2470 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
2471 msgid "Blocklists"
2472 msgstr "Blokkeerlijsten"
2474 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
2475 msgid "Blocklists for incoming fax"
2476 msgstr "Blokkeerlijsten voor te ontvangen Faxen"
2478 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
2479 msgid "Blocklists for outgoing fax"
2480 msgstr "Blokkeerlijsten voor te versturen Faxen"
2482 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
2483 msgid "Select numbers to add"
2484 msgstr "Selecteer de toe te voegen nummers"
2486 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
2487 msgid "Display numbers of department"
2488 msgstr "Toon nummers van afdeling"
2490 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
2491 msgid "Display numbers matching"
2492 msgstr "Toon de overeenkomende nummers"
2494 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
2495 msgid "Regular expression for matching numbers"
2496 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende nummers"
2498 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
2499 msgid "Display numbers of user"
2500 msgstr "Toon nummers van gebruiker"
2502 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
2503 msgid "User name of which numbers are shown"
2504 msgstr "Gebruikersnaam van de gebruiker wiens nummers getoond worden"
2506 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
2507 msgid "Blocked numbers/lists"
2508 msgstr "Geblokkeerde nummers/lijsten"
2510 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
2511 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
2512 msgid "Select a specific department"
2513 msgstr "Selecteer een specifieke afdeling"
2515 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
2516 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
2517 msgid "Choose"
2518 msgstr "Kies"
2520 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
2521 msgid "List of predefined blocklists"
2522 msgstr "Lijst met voorgedefiniëerde blokkeerlijstn"
2524 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
2525 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2526 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8 include/functions.inc:1195
2527 msgid "Apply"
2528 msgstr "Toepassen"
2530 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
2531 msgid "FAX settings"
2532 msgstr "Fax instellingen"
2534 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
2535 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:92
2536 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
2537 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
2538 msgid "FAX"
2539 msgstr "Fax"
2541 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
2542 msgid "This account has no fax extensions."
2543 msgstr "Dit account heeft geen Fax mogelijkheden."
2545 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
2546 msgid "Remove fax account"
2547 msgstr "Verwijder Fax account"
2549 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
2550 msgid ""
2551 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
2552 "below."
2553 msgstr ""
2554 "Dit account heeft Fax mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
2555 "door de knop hieronder te gebruiken."
2557 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
2558 msgid "Create fax account"
2559 msgstr "Maak Fax account aan"
2561 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
2562 msgid ""
2563 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
2564 "below."
2565 msgstr ""
2566 "Dit account heeft Fax mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
2567 "door de knop hieronder te gebruiken."
2569 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
2570 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
2571 msgstr "U probeert een ongeldig telefoonnummer toe te voegen."
2573 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
2574 msgid "The required field 'Fax' is not set."
2575 msgstr "Het vereiste veld 'Fax' is leeg."
2577 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474
2578 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
2579 msgstr "Voer a.u.b. een geldig Fax nummer bij het 'Fax' veld in."
2581 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:482
2582 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
2583 msgstr "E-mail aflevering staat aan, alleen is er geen adres opgegeven."
2585 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:484
2586 msgid "The mail address you've entered is invalid."
2587 msgstr "Het E-mail adres dat u opgegeven heeft is ongeldig."
2589 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
2590 msgid "FAX preview - please wait"
2591 msgstr "Fax voorbeeld - even geduld a.u.b."
2593 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
2594 msgid "Click on fax to download"
2595 msgstr "Klik op de Fax om deze te downloaden"
2597 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
2598 msgid "FAX ID"
2599 msgstr "Fax ID"
2601 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
2602 msgid "User"
2603 msgstr "Gebruiker"
2605 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
2606 msgid "Date / Time"
2607 msgstr "Datum / Tijd"
2609 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
2610 msgid "Sender MSN"
2611 msgstr "Afzender MSN"
2613 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
2614 msgid "Sender ID"
2615 msgstr "Afzender ID"
2617 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
2618 msgid "Receiver MSN"
2619 msgstr "Ontvanger MSN"
2621 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
2622 msgid "Receiver ID"
2623 msgstr "Ontvanger ID"
2625 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
2626 msgid "Status message"
2627 msgstr "Status bericht"
2629 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
2630 msgid "Transfer time"
2631 msgstr "Overdrachtstijd"
2633 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
2634 msgid "# pages"
2635 msgstr "# pagina's"
2637 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
2638 msgid "FAX Reports"
2639 msgstr "Fax rapporten"
2641 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
2642 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
2643 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
2644 msgstr ""
2645 "Kan niet verbinden met de Fax database. Rapporten kunnen niet getoond worden!"
2647 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
2648 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
2649 msgid "Can't select fax database for report generation!"
2650 msgstr "Kan de Fax database voor rapportage niet selecteren!"
2652 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
2653 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
2654 msgid "Query for fax database failed!"
2655 msgstr "De zoekopdracht op de Fax database is mislukt!"
2657 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
2658 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
2659 msgstr "U heeft geen toestemming om informatie over dit Fax ID op te vragen!"
2661 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
2662 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
2663 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
2664 msgid "Y-M-D"
2665 msgstr "J-M-D"
2667 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
2668 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
2669 msgid "Filter"
2670 msgstr "Filter"
2672 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
2673 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:92
2674 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
2675 msgid "Search for"
2676 msgstr "Zoek naar"
2678 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
2679 msgid "Enter user name to search for"
2680 msgstr "Voer de te zoeken gebruikersnaam in"
2682 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
2683 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
2684 msgid "in"
2685 msgstr "in"
2687 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
2688 msgid "Select subtree to base search on"
2689 msgstr "Selecteer de subtree waarbinnen de zoekopdracht plaatsvindt"
2691 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
2692 msgid "during"
2693 msgstr "gedurende"
2695 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
2696 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
2697 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
2698 msgid "Search"
2699 msgstr "Zoeken"
2701 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
2702 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
2703 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
2704 msgid "Date"
2705 msgstr "Datum"
2707 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
2708 msgid "Sender"
2709 msgstr "Afzender"
2711 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
2712 msgid "Receiver"
2713 msgstr "Ontvanger"
2715 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
2716 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
2717 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
2718 msgid "Search returned no results..."
2719 msgstr "De zoekopdracht gaf geen resultaten terug..."
2721 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
2722 msgid "FAX reports"
2723 msgstr "Fax rapporten"
2725 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
2726 msgid "Dial connection..."
2727 msgstr "Bel..."
2729 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
2730 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:359
2731 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:366
2732 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:370
2733 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:452
2734 msgid "Dial"
2735 msgstr "Kies"
2737 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:4
2738 msgid "Choose the department to store entry in"
2739 msgstr "Selecteer de afdeling waarin de invoer bewaard wordt."
2741 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:16
2742 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
2743 msgid "Personal"
2744 msgstr "Persoonlijk"
2746 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:23
2747 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
2748 msgid "Initials"
2749 msgstr "Initialen"
2751 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2752 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2753 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
2754 msgid "Private"
2755 msgstr "Privé"
2757 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:47
2758 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
2759 msgid "Email"
2760 msgstr "E-mail"
2762 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:57
2763 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
2764 msgid "Organizational"
2765 msgstr "Bedrijfsmatig"
2767 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:65
2768 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
2769 msgid "Company"
2770 msgstr "Bedrijf"
2772 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:71
2773 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
2774 msgid "City"
2775 msgstr "Plaats"
2777 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:77
2778 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
2779 msgid "Country"
2780 msgstr "Land"
2782 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2783 msgid "Contact"
2784 msgstr "Contact"
2786 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
2787 msgid ""
2788 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
2789 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
2790 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
2791 msgstr ""
2792 "De telefoonlijst module biedt zoek en weergave mogelijkheden binnen uw "
2793 "organisatie. U kunt een asterisk (*) gebruiken als wildcard. 'Go*us' zal "
2794 "bijvoorbeeld 'Gonicus' vinden. Gebruik de selectie mogelijkheden om uw "
2795 "zoekopdracht verder te verfijnen."
2797 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
2798 msgid "Actions"
2799 msgstr "Acties"
2801 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
2802 msgid "Add entry"
2803 msgstr "Record toevoegen"
2805 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
2806 msgid "Edit entry"
2807 msgstr "Record bewerken"
2809 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
2810 msgid "Remove entry"
2811 msgstr "Record verwijderen"
2813 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2814 msgid "Select to see regular users"
2815 msgstr "Selecteer om gewone gebruikers te tonen"
2817 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2818 msgid "Show organizational entries"
2819 msgstr "Toon gebruikers binnen de organisatie"
2821 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
2822 msgid "Select to see users in addressbook"
2823 msgstr "Selecteer om gebruikers in het adresboek te zien"
2825 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
2826 msgid "Show addressbook entries"
2827 msgstr "Toon adresboek records"
2829 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:78
2830 msgid "Display results for department"
2831 msgstr "Toon resultaten voor afdeling"
2833 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:95
2834 msgid "Search string"
2835 msgstr "Zoekstring"
2837 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:103
2838 msgid "Match object"
2839 msgstr "Zoek op"
2841 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:106
2842 msgid "Choose the object that will be searched in"
2843 msgstr "Selecteer het object waarbinnen gezocht zal worden"
2845 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
2846 msgid ""
2847 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
2848 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
2849 "back."
2850 msgstr ""
2851 "Dit omvat alle adresboek data in dit record. Verzeker uzelf ervan dat dit "
2852 "hetgeen is dat u wenst, aangezien er geen manier voor GOsa is om deze data "
2853 "terug te halen."
2855 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
2856 msgid "Address book"
2857 msgstr "Adresboek"
2859 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
2860 msgid "Addressbook"
2861 msgstr "Adresboek"
2863 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:149
2864 #, php-format
2865 msgid "Dial from %s to %s now?"
2866 msgstr "Nu van %s naar %s bellen?"
2868 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
2869 msgid ""
2870 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
2871 "perform direct dials."
2872 msgstr ""
2873 "U heeft geen privé telefoonnummer opgegeven. Verander dit a.u.b. om direkt "
2874 "te kunnen kiezen"
2876 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:182
2877 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:286
2878 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
2879 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gegevens te verwijderen!"
2881 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
2882 #, php-format
2883 msgid "You're about to delete the entry %s."
2884 msgstr "U staat op het punt de invoer %s te verwijderen."
2886 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
2887 #, php-format
2888 msgid "Save contact for %s as vcard"
2889 msgstr "Sla contact voor %s op als vcard"
2891 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
2892 #, php-format
2893 msgid "Send mail to %s"
2894 msgstr "Stuur E-mail naar %s"
2896 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:464
2897 msgid "global addressbook"
2898 msgstr "globaal adresboek"
2900 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:467
2901 msgid "organizations user database"
2902 msgstr "gebruikersbestand van de organisatie"
2904 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:471
2905 #, php-format
2906 msgid "Contact stored in %s"
2907 msgstr "Contact opgeslagen in %s"
2909 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
2910 msgid "Creating new entry in"
2911 msgstr "Maak record aan in"
2913 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:502
2914 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
2915 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
2916 msgid "All"
2917 msgstr "Alle"
2919 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:503
2920 msgid "Work phone"
2921 msgstr "Telefoon Werk"
2923 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:503
2924 msgid "Cell phone"
2925 msgstr "GSM"
2927 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
2928 msgid "Home phone"
2929 msgstr "Telefoon Privé"
2931 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
2932 msgid "User ID"
2933 msgstr "Gebruikers ID"
2935 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
2936 msgid ""
2937 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
2938 msgstr ""
2939 "Kan geen unieke DN aanmaken voor uw invoer. Vul a.u.b. meer formulier velden "
2940 "in."
2942 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:588
2943 msgid ""
2944 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
2945 msgstr ""
2946 "U heeft geen toestemming om globale adresboek invoeren te wijzigen of aan te "
2947 "maken."
2949 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
2950 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
2951 msgid "LDIF export"
2952 msgstr "LDIF export"
2954 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
2955 msgid "You've no permission to do CSV imports."
2956 msgstr "U heeft geen toestemming om CSV gegevens te importeren."
2958 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
2959 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
2960 msgstr "'sn', 'givenName' en 'uid' zijn nodig om een gebruiker aan te maken"
2962 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200
2963 msgid "failed"
2964 msgstr "mislukt"
2966 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204
2967 msgid "ok"
2968 msgstr "okee"
2970 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261
2971 msgid "status"
2972 msgstr "status"
2974 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265
2975 #, php-format
2976 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
2977 msgstr ""
2978 "Er is een fout opgetreden bij het invoegen van invoer %s - Het proces is "
2979 "afgebroken"
2981 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290
2982 msgid "Nothing to import!"
2983 msgstr "Er is niets te importeren!"
2985 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:299
2986 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:310
2987 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:315
2988 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:58
2989 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:66
2990 msgid "There is no file uploaded."
2991 msgstr "Er is geen bestand ge-upload."
2993 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:304
2994 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:51
2995 msgid "The specified file is empty."
2996 msgstr "Het opgegeven bestand is leeg."
2998 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:442
2999 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
3000 msgstr "Het geselecteerde bestand bevat geen enkele CSV data..."
3002 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
3003 msgid ""
3004 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
3005 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3006 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3007 "conformance."
3008 msgstr ""
3009 "De LDIF import module biedt mogelijkheden om gegevens binnen uw draaiende "
3010 "LDAP database te importeren als een LDIF bestand. U kunt deze "
3011 "functionaliteit gebruiken om gegevens toe te voegen of veranderen. Let op, "
3012 "GOsa zal uw LDIF bestanden niet controleren op GOsa conformiteit!"
3014 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
3015 msgid "Import LDIF File"
3016 msgstr "Importeer LDIF bestand"
3018 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
3019 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
3020 msgid "Browse"
3021 msgstr "Doorzoek"
3023 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
3024 msgid "Modify existing attributes"
3025 msgstr "Verander bestaand atribuut"
3027 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
3028 msgid "Overwrite existing entry"
3029 msgstr "Overschrijf bestaande gegevens"
3031 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
3032 msgid "Import successful"
3033 msgstr "Import was succesvol"
3035 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3036 msgid ""
3037 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3038 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3039 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3040 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3041 msgstr ""
3042 "De CSV import module bevat mothodes om gebruikers accounts aan te maken "
3043 "vanuit een bestand met komma gescheiden waardes. De beheerder kan bepalen "
3044 "welke kolommen vertaald moeten worden naar welke atributen. Merk op dat u "
3045 "tenminste het UID, GIVENNAME en SURNAME atribuut dient in te stellen."
3047 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
3048 msgid "Select CSV file to import"
3049 msgstr "Selecteer het te importeren CSV bestand"
3051 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
3052 msgid "Select template"
3053 msgstr "Selecteer sjabloon"
3055 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
3056 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3057 msgstr "Alle gegevens zijn succesvol naar de LDAP database weggeschreven."
3059 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
3060 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3061 msgstr "Oeps. Er is een fout opgetreden bij het importeren van uw data."
3063 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
3064 msgid "Here is the status report for the import:"
3065 msgstr "Hier is het status raport voor de import"
3067 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
3068 msgid "Selected Template"
3069 msgstr "Geselecteerd Sjabloon"
3071 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
3072 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
3073 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te importeren."
3075 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:104
3076 msgid "Unknown Error"
3077 msgstr "Onbekende fout"
3079 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
3080 msgid ""
3081 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
3082 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
3083 "purpose or when initializing a new server."
3084 msgstr ""
3085 "De LDIF export module biedt mogelijkheden om de complete inhoud van uw LDAP "
3086 "database te downloaden als een LDIF bestand. U kunt deze bestanden voor "
3087 "backup doeleinden opslaan of gebruiken voor het initialiseren van een nieuwe "
3088 "server."
3090 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
3091 msgid "Export single entry"
3092 msgstr "Exporteer een enkel record"
3094 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
3095 msgid "Export complete LDIF for"
3096 msgstr "Exporteer een complete LDIF voor"
3098 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
3099 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
3100 msgid "Choose the department you want to Export"
3101 msgstr "Selecteer de afdeling die u wilt exporteren"
3103 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
3104 msgid "Export IVBB LDIF for"
3105 msgstr "Exporteer IVBB LDIF voor"
3107 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
3108 msgid "Export successful"
3109 msgstr "Export was succesvol"
3111 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3112 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
3113 msgstr "Klik hier om de complete LDAP database op te slaan in een bestand."
3115 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3116 msgid "Click here to save the LDAP Export "
3117 msgstr "Klik hier om de LDAP export op te slaan in een bestand."
3119 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
3120 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
3121 msgid "LDAP manager"
3122 msgstr "LDAP beheer"
3124 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
3125 msgid "CSV import"
3126 msgstr "CSV import"
3128 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
3129 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
3130 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te exporteren."
3132 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
3133 msgid "Error while exporting the requested entries!"
3134 msgstr "Fout bij het exporteren van de gevraagde gegevens!"
3136 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
3137 msgid "System logs"
3138 msgstr "Systeem logs"
3140 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
3141 msgid "No LOG servers defined!"
3142 msgstr "Geen LOG servers gedefiniëerd!"
3144 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
3145 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
3146 msgid "Can't select log database for log generation!"
3147 msgstr "Kan de log database voor log generatie niet selecteren!"
3149 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
3150 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
3151 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210
3152 msgid "Query for log database failed!"
3153 msgstr "Zoekopdracht binnen de log database is mislukt!"
3155 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3156 msgid "one hour"
3157 msgstr "1 uur"
3159 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3160 msgid "6 hours"
3161 msgstr "6 uur"
3163 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3164 msgid "12 hours"
3165 msgstr "12 uur"
3167 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3168 msgid "24 hours"
3169 msgstr "24 uur"
3171 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3172 msgid "2 days"
3173 msgstr "2 dagen"
3175 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3176 msgid "one week"
3177 msgstr "1 week"
3179 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3180 msgid "2 weeks"
3181 msgstr "2 weken"
3183 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3184 msgid "one month"
3185 msgstr "1 maand"
3187 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
3188 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
3189 msgstr ""
3190 "Kan niet met de log database verbinden. Logs kunnen niet getoond worden!"
3192 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
3193 msgid "Show hosts"
3194 msgstr "Toon computers"
3196 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
3197 msgid "Log level"
3198 msgstr "Log prioriteit"
3200 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
3201 msgid "Time interval"
3202 msgstr "Tijd interval"
3204 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
3205 msgid "Enter string to search for"
3206 msgstr "Voer de te zoeken string in"
3208 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
3209 msgid "Ruleset"
3210 msgstr "Ruleset"
3212 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
3213 msgid "Level"
3214 msgstr "Prioriteit"
3216 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
3217 msgid "Hostname"
3218 msgstr "Computernaam"
3220 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
3221 msgid "Message"
3222 msgstr "Bericht"
3224 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
3225 msgid "System log view"
3226 msgstr "Systeem log weergave"
3228 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
3229 msgid "Primary mail address for this shared folder"
3230 msgstr "Primair E-mail adres voor deze gedeelde map"
3232 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
3233 msgid "Select mail server to place user on"
3234 msgstr "Selecteer de mail server waarop de gebruiker ondergebracht wordt"
3236 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
3237 msgid "IMAP shared folders"
3238 msgstr "IMAP gedeelde mappen"
3240 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
3241 msgid "Default permission"
3242 msgstr "Algemene rechten"
3244 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
3245 msgid "Member permission"
3246 msgstr "Groepslid rechten"
3248 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
3249 msgid "Forward messages to non group members"
3250 msgstr "Stuur berichten door naar niet groepsleden"
3252 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
3253 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
3254 msgid "Groups"
3255 msgstr "Groepen"
3257 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:204
3258 #, php-format
3259 msgid "You're about to delete the group '%s'."
3260 msgstr "U staat op het punt de groep '%s' te verwijderen."
3262 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:210
3263 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:236
3264 msgid "You are not allowed to delete this group!"
3265 msgstr "U heeft geen toestemming om deze groep te verwijderen!"
3267 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:109
3268 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
3269 msgstr ""
3270 "Kan de SID van deze groep niet vinden in de LDAP database of in uw "
3271 "configuratie bestand."
3273 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:141
3274 msgid "This 'dn' is no group."
3275 msgstr "Deze 'dn' is geen groep."
3277 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:253
3278 msgid "Samba group"
3279 msgstr "Samba groep"
3281 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:253
3282 msgid "Domain admins"
3283 msgstr "Windows beheerders"
3285 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:253
3286 msgid "Domain users"
3287 msgstr "Windows gebruikers"
3289 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:254
3290 msgid "Domain guests"
3291 msgstr "Windows gasten"
3293 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:259
3294 #, php-format
3295 msgid "Special group (%d)"
3296 msgstr "Speciale groep (%d)"
3298 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:574
3299 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:490
3300 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
3301 msgstr "U heeft geen toestemming een groep aan te maken onder deze 'Basis'."
3303 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:584
3304 msgid ""
3305 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3306 "are allowed."
3307 msgstr ""
3308 "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, cijfers en "
3309 "liggende streepjes zijn toegestaan."
3311 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:595
3312 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:602
3313 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
3314 msgstr "De waarde die opgegeven is voor de naam wordt al gebruikt."
3316 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
3317 msgid ""
3318 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
3319 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3320 msgstr ""
3321 "Dit kan een primaire groep zijn. Verzeker uzelf ervan dat dit is wat u wilt, "
3322 "aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om deze gegevens terug te halen."
3324 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
3325 msgid "Group administration"
3326 msgstr "Groepen beheer"
3328 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
3329 msgid "List of groups"
3330 msgstr "Lijst met groepen"
3332 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
3333 msgid ""
3334 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
3335 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
3336 "large number of groups."
3337 msgstr ""
3338 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
3339 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft, dan is het aan te raden de "
3340 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
3342 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:33 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:33
3343 msgid ""
3344 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing group "
3345 "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing groups."
3346 msgstr ""
3347 "-Bewerken- en -Nieuw- zullen een wizard starten die u helpt bij het bewerken "
3348 "van groep eigenschappen. -Verwijderen- zal u om bevestiging vragen alvorens "
3349 "er groepen uit uw LDAP database verwijderd worden."
3351 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:60 plugins/admin/users/headpage.tpl:64
3352 msgid "Dive into LDAP subtrees when searching"
3353 msgstr "Ga LDAP subtrees in bij het zoeken"
3355 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:60 plugins/admin/users/headpage.tpl:64
3356 msgid "Search in subtrees"
3357 msgstr "Zoek in subtrees"
3359 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
3360 msgid "read"
3361 msgstr "lezen"
3363 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
3364 msgid "post"
3365 msgstr "plaatsen"
3367 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
3368 msgid "external post"
3369 msgstr "extern plaatsen"
3371 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
3372 msgid "append"
3373 msgstr "toevoegen"
3375 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
3376 msgid "write"
3377 msgstr "alle rechten"
3379 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
3380 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
3381 msgstr "Deze 'dn' heeft geen geldige E-mail mogelijkheden."
3383 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
3384 msgid "You're trying to add an invalid email address "
3385 msgstr "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen"
3387 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
3388 msgid "to the list of forwarders."
3389 msgstr "aan de lijst met doorstuur adressen."
3391 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
3392 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
3393 msgstr "Geef a.u.b. een geldig email adres op in het 'Primair adres' veld."
3395 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
3396 msgid "Object"
3397 msgstr "Object"
3399 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
3400 msgid "Apply this acl only for users own entries"
3401 msgstr "Pas toegangsbeheer alleen toe op gegevens van de gebruiker zelf"
3403 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
3404 msgid "Used applications"
3405 msgstr "Gebruikte programma's"
3407 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
3408 msgid "Edit parameters"
3409 msgstr "Parameters bewerken"
3411 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
3412 msgid "Edit optional application parameters"
3413 msgstr "Bewerk optionele programma parameters"
3415 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
3416 msgid "Available applications"
3417 msgstr "Beschikbare programma's"
3419 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
3420 msgid "Select users to add"
3421 msgstr "Selecteer de toe te voegen gebruikers"
3423 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:26
3424 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:69
3425 msgid "Display users of department"
3426 msgstr "Toon gebruikers van afdeling"
3428 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
3429 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:73
3430 msgid "Display users matching"
3431 msgstr "Toon overeenkomende gebruikers"
3433 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:31
3434 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:74
3435 msgid "Regular expression for matching user names"
3436 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende gebruikersnamen"
3438 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:54
3439 msgid "This 'dn' is no acl container."
3440 msgstr "Deze 'dn' bevat geen toegangsbeheer."
3442 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:199
3443 msgid "All fields are writeable"
3444 msgstr "Alle velden zijn aanpasbaar"
3446 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
3447 msgid "Group name"
3448 msgstr "Groepnaam"
3450 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
3451 msgid "Posix name of the group"
3452 msgstr "POSIX naam van de groep"
3454 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
3455 msgid "Descriptive text for this group"
3456 msgstr "Omschrijving voor deze groep"
3458 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
3459 msgid "Choose subtree to place group in"
3460 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze groep geplaatst wordt"
3462 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
3463 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
3464 msgstr ""
3465 "Normaliter worden IDs automatisch gegenereerd. Selecteer om handmatig te "
3466 "specificeren"
3468 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
3469 msgid "Force GID"
3470 msgstr "Forceer GID"
3472 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
3473 msgid "Forced ID number"
3474 msgstr "Geforceerd ID nummer"
3476 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
3477 msgid "Select to create a samba conform group"
3478 msgstr "Selecteer om een samba conforme groep te maken"
3480 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
3481 msgid "in domain"
3482 msgstr "in domein"
3484 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
3485 msgid "Members are in a phone pickup group"
3486 msgstr "Leden zitten in een telefoon beantwoordgroep"
3488 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
3489 msgid "Group members"
3490 msgstr "Groepsleden"
3492 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
3493 msgid "Folder administrators"
3494 msgstr "Map beheerders"
3496 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
3497 msgid "Application options"
3498 msgstr "Programma opties"
3500 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
3501 msgid "This 'dn' is no appgroup."
3502 msgstr "Deze 'dn' bevat geen programma informatie"
3504 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
3505 msgid "Remove applications"
3506 msgstr "Programma's verwijderen"
3508 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
3509 msgid ""
3510 "This group has application features enabled. You can disable them by "
3511 "clicking below."
3512 msgstr ""
3513 "Deze groep heeft programma mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
3514 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
3516 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
3517 msgid "Create applications"
3518 msgstr "Programma's aanmaken"
3520 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
3521 msgid ""
3522 "This group has application features disabled. You can enable them by "
3523 "clicking below."
3524 msgstr ""
3525 "Deze groep heeft programma mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
3526 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
3528 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
3529 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
3530 msgstr ""
3531 "De geselecteerde programma naam is niet uniek. Controleeer uw LDAP database."
3533 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
3534 msgid "The selected application has no options."
3535 msgstr "Het geselecteerde programma heeft geen opties."
3537 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
3538 msgid ""
3539 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
3540 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
3541 "able to login without it."
3542 msgstr ""
3543 "Gebruik de velden hieronder om het gebruikers wachtwoord te veranderen. De "
3544 "veranderingen worden onmiddelijk doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord "
3545 "a.u.b. aangezien de gebruiker niet in kan loggen zonder dit wachtwoord."
3547 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
3548 msgid "Users"
3549 msgstr "Gebruikers"
3551 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:159
3552 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:210
3553 msgid "You are not allowed to set this users password!"
3554 msgstr ""
3555 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van deze gebruiker veranderen!"
3557 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:246
3558 #, php-format
3559 msgid "You're about to delete the user %s."
3560 msgstr "U staat op het punt gebruiker %s te verwijderen."
3562 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:252
3563 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:280
3564 msgid "You are not allowed to delete this user!"
3565 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gebruiker te verwijderen!"
3567 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:370
3568 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:203
3569 msgid "none"
3570 msgstr "geen"
3572 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:436
3573 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
3574 msgstr "Er bestaat al een persoon met deze naam in deze tree."
3576 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:619
3577 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
3578 msgid "Template"
3579 msgstr "Sjabloon"
3581 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
3582 msgid "Creating a new user using templates"
3583 msgstr "Een nieuwe gebruiker aanmaken m.b.v. een sjabloon"
3585 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
3586 msgid ""
3587 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
3588 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
3589 "of templates."
3590 msgstr ""
3591 "Het aanmaken van een nieuwe gebruiker kan m.b.v. sjablonen gebeuren. Veel "
3592 "database records zullen dan automatisch gevuld worden. Kies <b>geen</b> om "
3593 "het gebruik van sjablonen over te slaan."
3595 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
3596 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:10
3597 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:16
3598 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:12
3599 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
3600 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
3601 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
3602 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
3603 msgid "Continue"
3604 msgstr "Doorgaan"
3606 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
3607 msgid ""
3608 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
3609 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
3610 "no way for GOsa to get your data back."
3611 msgstr ""
3612 "Dit omvat alle account gegevens, systeem toegangsregels, imap instellingen "
3613 "etc. voor deze gebruiker. Verzeker uzelf hiervan, aangezien er geen "
3614 "mogelijkheid voor GOsa is om deze informatie terug te halen."
3616 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
3617 msgid "List of users"
3618 msgstr "Lijst met gebruikers"
3620 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:17
3621 msgid "New template"
3622 msgstr "Nieuw sjabloon"
3624 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:31
3625 msgid ""
3626 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
3627 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
3628 "user list."
3629 msgstr ""
3630 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde gebruikers toe te voegen, "
3631 "bewerken of verwijderen. Indien u veel gebruikers heeft, dan is het aan te "
3632 "raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
3634 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:34
3635 msgid ""
3636 "-Edit- and -New...- execute an assistant to aid you in managing your account "
3637 "informations. -Delete- will ask for confirmation before deleting users."
3638 msgstr ""
3639 "-Bewerken- en -Nieuw- starten een wizard die u zal helpen bij het beheren "
3640 "van account informatie. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen voordat er "
3641 "gebruikers uit de LDAP database verwijderd worden."
3643 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
3644 msgid "Select to see template pseudo users"
3645 msgstr "Selecteer om sjabloon pseudo gebruikers te zien"
3647 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
3648 msgid "Show templates"
3649 msgstr "Toon sjablonen"
3651 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
3652 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
3653 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die alleen een GOsa LDAP object hebben"
3655 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
3656 msgid "Show functional users"
3657 msgstr "Toon functionele gebruikers"
3659 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:50
3660 msgid "Select to see users that have posix settings"
3661 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die POSIX instellingen hebben"
3663 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:50
3664 msgid "Show unix users"
3665 msgstr "Toon Unix gebruikers"
3667 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:51
3668 msgid "Select to see users that have mail settings"
3669 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die E-mail instellingen hebben"
3671 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:51
3672 msgid "Show mail users"
3673 msgstr "Toon E-mail gebruikers"
3675 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:52
3676 msgid "Select to see users that have samba settings"
3677 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Samba instellingen hebben"
3679 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:52
3680 msgid "Show samba users"
3681 msgstr "Toon Samba gebruikers"
3683 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:53
3684 msgid "Select to see users that have proxy settings"
3685 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Proxy instellingen hebben"
3687 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:53
3688 msgid "Show proxy users"
3689 msgstr "Toon Proxy gebruikers"
3691 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:54
3692 msgid "Select to see users that have ftp settings"
3693 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Ftp instellingen hebben"
3695 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:54
3696 msgid "Show FTP users"
3697 msgstr "Toon Ftp gebruikers"
3699 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:55
3700 msgid "Select to see users that have FAX settings"
3701 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Fax instellingen hebben"
3703 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:55
3704 msgid "Show FAX users"
3705 msgstr "Toon Fax gebruikers"
3707 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
3708 msgid "User administration"
3709 msgstr "Gebruikersbeheer"
3711 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
3712 msgid "Remove options"
3713 msgstr "Opties verwijderen"
3715 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
3716 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
3717 msgstr ""
3718 "Dit programma heeft opties ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen door de "
3719 "knop hieronder te gebruiken."
3721 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
3722 msgid "Create options"
3723 msgstr "Opties aanmaken"
3725 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
3726 msgid ""
3727 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
3728 msgstr ""
3729 "Dit programma heeft opties uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen door de "
3730 "knop hieronder te gebruiken."
3732 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
3733 msgid "Variable"
3734 msgstr "Variabele"
3736 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
3737 msgid "Default value"
3738 msgstr "Standaard waarde"
3740 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
3741 msgid "Add option"
3742 msgstr "Optie toevoegen"
3744 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
3745 #, php-format
3746 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
3747 msgstr "Waarde '%s' die opgegeven is als optienaam is niet geldig."
3749 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
3750 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
3751 msgid "Application name"
3752 msgstr "Programma naam"
3754 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
3755 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
3756 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
3757 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
3758 msgid "Execute"
3759 msgstr "Uitvoeren"
3761 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
3762 msgid "Path and/or binary name of application"
3763 msgstr "Directory en/of bestandsnaam van het programma"
3765 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
3766 msgid "Display name"
3767 msgstr "Getoonde naam"
3769 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
3770 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
3771 msgstr "Te tonen programma naam (bv. onder iconen)"
3773 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
3774 msgid "Choose subtree to place application in"
3775 msgstr "Selecteer de subtree waaronder het programma geplaatst zal worden."
3777 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
3778 msgid "Icon"
3779 msgstr "Icoon"
3781 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
3782 msgid "Update"
3783 msgstr "Bijwerken"
3785 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
3786 msgid "Reload picture from LDAP"
3787 msgstr "Herlaad plaatje uit LDAP"
3789 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:61
3790 msgid "Only executable for members"
3791 msgstr "Alleen uitvoerbaar voor groepsleden"
3793 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
3794 msgid "Replace user configuration on startup"
3795 msgstr "Vervang gebruikers configuratie bij opstarten"
3797 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:67
3798 msgid "Place icon on members desktop"
3799 msgstr "Plaats icoon op de desktop van groepsleden"
3801 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
3802 msgid "Place entry in members startmenu"
3803 msgstr "Plaats programma in het startmenu van groepsleden"
3805 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7
3806 msgid ""
3807 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
3808 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3809 msgstr ""
3810 "Dit kan gebruikt worden door meerdere groepen. Verzeker uzelf ervan dat dit "
3811 "is wat u wil, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om uw date terug "
3812 "te halen."
3814 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
3815 msgid "List of applications"
3816 msgstr "Lijst met programma's"
3818 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
3819 msgid ""
3820 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
3821 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
3822 "working with a large number of applications."
3823 msgstr ""
3824 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde programma's toe te voegen, "
3825 "bewerken of verwijderen. Indien u veel programma's heeft is het aan te raden "
3826 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
3828 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:32
3829 msgid ""
3830 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
3831 "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing applications."
3832 msgstr ""
3833 "-Bewerken- en -Nieuw- zullen een wizard opstarten die u helpt bij het "
3834 "bewerken van eigenchappen. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen voordat "
3835 "programma's verwijderd worden uit de LDAP database."
3837 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:46
3838 msgid "Display applications of department"
3839 msgstr "Toon programma's van afdeling"
3841 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:58
3842 msgid "Display applications matching"
3843 msgstr "Toon overeenkomende programma's"
3845 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:61
3846 msgid "Regular expression for matching application names"
3847 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende programma namen"
3849 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
3850 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
3851 msgid "Application management"
3852 msgstr "Programma beheer"
3854 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:59
3855 msgid "This 'dn' is no application."
3856 msgstr "Deze 'dn' is geen programma."
3858 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:148
3859 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
3860 msgstr "Het opgegeven plaatje is niet correct ge-upload"
3862 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:229
3863 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
3864 msgstr ""
3865 "U heeft geen toestemming een programma aan te maken onder deze 'Basis'."
3867 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:234
3868 msgid "Required field 'Name' is not filled."
3869 msgstr "Vereiste veld 'Naam' is leeg."
3871 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:237
3872 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
3873 msgstr "Vereist veld 'Uitvoeren' is leeg."
3875 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:246
3876 msgid "There's already an application with this 'Name'."
3877 msgstr "Er is al een programma met deze 'Naam'."
3879 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:185
3880 #, php-format
3881 msgid "You're about to delete the application '%s'."
3882 msgstr "U staat op het punt de programma '%s' te verwijderen."
3884 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:191
3885 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:217
3886 msgid "You are not allowed to delete this application!"
3887 msgstr "U heeft geen toestemming dit programma te verwijderen"
3889 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
3890 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
3891 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
3892 msgid "Properties"
3893 msgstr "Eigenschappen"
3895 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
3896 msgid "Name of department"
3897 msgstr "Naam van de afdeling"
3899 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
3900 msgid "Name of subtree to create"
3901 msgstr "Naam van de aan te maken subtree"
3903 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
3904 msgid "Descriptive text for department"
3905 msgstr "Omschrijving voor de afdeling"
3907 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
3908 msgid "Category"
3909 msgstr "Categorie"
3911 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
3912 msgid "Category for this subtree"
3913 msgstr "Categorie voor deze subtree"
3915 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
3916 msgid "Choose subtree to place department in"
3917 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze afdeling geplaatst wordt"
3919 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
3920 msgid "State where this subtree is located"
3921 msgstr "Provincie waar deze subtree zich bevindt"
3923 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
3924 msgid "Location of this subtree"
3925 msgstr "Plaats van deze subtree"
3927 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
3928 msgid "Postal address of this subtree"
3929 msgstr "Post adres van deze subtree"
3931 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
3932 msgid "Base telephone number of this subtree"
3933 msgstr "Basis telefoonnummer van deze subtree"
3935 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
3936 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
3937 msgstr "Basis Fax nummer van deze subtree"
3939 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
3940 msgid ""
3941 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
3942 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
3943 "to get your data back."
3944 msgstr ""
3945 "Dit omvat <b>alle</b> accounts, systemen etc. in deze subtree. Verzeker "
3946 "uzelf er van dat dit is wat u wilt, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa "
3947 "is om deze gegevens terug te halen."
3949 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove.tpl:11
3950 msgid ""
3951 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
3952 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
3953 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
3954 msgstr ""
3955 "Het is aan te raden de huidige inhoud van uw LDAP database op te slaan "
3956 "alvorens u doorgaat. Indien u dat gedaan heeft drukt u op <i>Verwijderen</i> "
3957 "om door te gaan of op <i>Annuleren</i> om te annuleren."
3959 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
3960 msgid "List of departments"
3961 msgstr "Lijst met afdelingen"
3963 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
3964 msgid ""
3965 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
3966 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
3967 "the department list."
3968 msgstr ""
3969 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde afdelingen toe te voegen, "
3970 "bewerken of verwijderen. Indien u veel afdelingen heeft is het aan te raden "
3971 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
3973 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:32
3974 msgid ""
3975 "-Edit- and -New...- will provide an assistant to aid you when performing "
3976 "changes on your departments. -Delete- will ask for confirmation before "
3977 "deleting departments."
3978 msgstr ""
3979 "-Bewerken- en -Nieuw- zullen een wizard opstarten die u helpt bij het "
3980 "bewerken van uw afdelingen. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen voordat "
3981 "er afdelingen uit uw LDAP database verwijderd worden."
3983 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:45
3984 msgid "Display subdepartments of"
3985 msgstr "Toon sub-afdelingen binnen afdeling"
3987 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:56
3988 msgid "Display departments matching"
3989 msgstr "Toon overeenkomende afdelingen"
3991 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:59
3992 msgid "Regular expression for matching department names"
3993 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende afdelingen"
3995 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
3996 msgid "Department management"
3997 msgstr "Afdeling beheer"
3999 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:129
4000 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
4001 msgstr ""
4002 "U heeft geen toestemming om een afdeling aan te maken onder deze 'Basis'."
4004 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:136
4005 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:138
4006 msgid "Department with that 'Name' already exists."
4007 msgstr "Er bestaat al een afdeling met deze 'Naam'."
4009 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:146
4010 msgid "Required field 'Description' is not set."
4011 msgstr "Vereist veld 'Omschrijving' is leeg."
4013 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:151
4014 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
4015 msgstr "Het veld 'Naam' bevat het gereserveerde woord 'incoming'."
4017 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:152
4018 msgid " Please choose another name."
4019 msgstr "Kies a.u.b. een andere naam."
4021 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
4022 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
4023 msgid "Departments"
4024 msgstr "Afdelingen"
4026 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:130
4027 #, php-format
4028 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
4029 msgstr "U staat op het punt de hele LDAP subtree onder '%s' te verwijderen."
4031 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:145
4032 msgid "You have no permission to remove this department."
4033 msgstr "U heeft geen toestemming om deze afdeling te verwijderen."
4035 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
4036 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
4037 msgid "present"
4038 msgstr "aanwezig"
4040 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
4041 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:136
4042 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:75
4043 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:127
4044 msgid "This 'dn' has no terminal features."
4045 msgstr "Deze 'dn' heeft geen terminal mogelijkheden."
4047 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
4048 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
4049 msgstr ""
4050 "Dit is een virtuele terminal die geen eigenschappen voorhanden heeft die "
4051 "hier getoond kunnen worden."
4053 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:83
4054 msgid "online"
4055 msgstr "online"
4057 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:133
4058 msgid "running"
4059 msgstr "draait"
4061 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:136
4062 msgid "not running"
4063 msgstr "draait niet"
4065 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
4066 msgid "unknown status"
4067 msgstr "onbekende status"
4069 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:162
4070 msgid "offline"
4071 msgstr "offline"
4073 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
4074 msgid "Network settings"
4075 msgstr "Netwerk instellingen"
4077 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
4078 msgid "IP-address"
4079 msgstr "IP adres"
4081 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
4082 msgid "MAC-address"
4083 msgstr "Hardware adres (MAC)"
4085 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
4086 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:48
4087 msgid "This 'dn' has no network features."
4088 msgstr "Deze 'dn' heeft geen netwerk mogelijkheden."
4090 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:136
4091 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
4092 msgid "The required field 'Component name' is not set."
4093 msgstr "Het vereiste veld 'Component naam' is leeg."
4095 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:139
4096 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
4097 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:116
4098 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
4099 msgstr "Het vereiste veld 'Hardware adres (MAC)' is leeg."
4101 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:142
4102 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
4103 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:119
4104 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
4105 msgstr "Het vereiste veld 'IP adres' is leeg."
4107 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:149
4108 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:123
4109 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
4110 msgstr ""
4111 "U heeft geen toestemming om een component aan te maken onder deze 'Basis'."
4113 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:159
4114 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:236
4115 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
4116 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:242
4117 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:136
4118 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:133
4119 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:136
4120 #, php-format
4121 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
4122 msgstr "Er is al een invoer '%s' onder de basis die u gekozen heeft"
4124 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
4125 msgid "System information"
4126 msgstr "Systeem informatie"
4128 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
4129 msgid "CPU"
4130 msgstr "Processor"
4132 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
4133 msgid "Memory"
4134 msgstr "Geheugen"
4136 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
4137 msgid "Boot MAC"
4138 msgstr "Hardware Adres (MAC)"
4140 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
4141 msgid "USB support"
4142 msgstr "USB ondersteuning"
4144 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
4145 msgid "System status"
4146 msgstr "Systeem status"
4148 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
4149 msgid "Inventory number"
4150 msgstr "Inventaris nummer"
4152 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
4153 msgid "Last login"
4154 msgstr "Laatste aanmelding"
4156 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
4157 msgid "Network devices"
4158 msgstr "Netwerk apparaten"
4160 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
4161 msgid "IDE devices"
4162 msgstr "IDE apparaten"
4164 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
4165 msgid "SCSI devices"
4166 msgstr "SCSI apparaten"
4168 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
4169 msgid "Floppy device"
4170 msgstr "Diskdrive"
4172 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
4173 msgid "CDROM device"
4174 msgstr "CDROM speler"
4176 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73 plugins/admin/systems/service.tpl:83
4177 msgid "Graphic device"
4178 msgstr "Grafische kaart"
4180 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
4181 msgid "Audio device"
4182 msgstr "Geluidskaart"
4184 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
4185 msgid "Up since"
4186 msgstr "Staat aan sinds"
4188 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
4189 msgid "CPU load"
4190 msgstr "Processor belasting"
4192 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
4193 msgid "Memory usage"
4194 msgstr "Geheugen gebruik"
4196 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
4197 msgid "Swap usage"
4198 msgstr "Swap gebruik"
4200 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
4201 msgid "SSH service"
4202 msgstr "SSH service"
4204 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
4205 msgid "Print service"
4206 msgstr "Print service"
4208 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
4209 msgid "Scan service"
4210 msgstr "Scan service"
4212 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
4213 msgid "Sound service"
4214 msgstr "Audio service"
4216 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
4217 msgid "GUI"
4218 msgstr "GUI"
4220 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
4221 msgid "default"
4222 msgstr "standaard"
4224 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
4225 msgid "show chooser"
4226 msgstr "toon keuze-mogelijkheid"
4228 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
4229 msgid "direct"
4230 msgstr "direkt"
4232 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
4233 msgid "load balanced"
4234 msgstr "load balanced"
4236 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
4237 msgid "Windows RDP"
4238 msgstr "Windows RDP"
4240 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
4241 msgid "ICA client"
4242 msgstr "ICA client"
4244 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:184
4245 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
4246 msgstr "Selecteer de telefoon die zich bij de huidige terminal bevindt."
4248 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
4249 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
4250 msgid "Please specify a valid VSync range."
4251 msgstr "Geef a.u.b. een geldig VSync bereik op."
4253 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
4254 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
4255 msgid "Please specify a valid HSync range."
4256 msgstr "Geef a.u.b. een geldig HSync bereik op."
4258 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
4259 msgid "System management"
4260 msgstr "Systeembeheer"
4262 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
4263 msgid "Nfs Export"
4264 msgstr "NFS Export"
4266 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
4267 msgid "Time Service"
4268 msgstr "Tijd Service"
4270 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
4271 msgid "LDAP Service"
4272 msgstr "LDAP Service"
4274 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
4275 msgid "Terminal Service"
4276 msgstr "Terminal Service"
4278 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
4279 msgid "Temporary disable login"
4280 msgstr "Schakel inlog mogelijkheid tijdelijk uit"
4282 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
4283 msgid "Font path"
4284 msgstr "Font path"
4286 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
4287 msgid "Syslog Service"
4288 msgstr "Syslog Service"
4290 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
4291 msgid "Print Service"
4292 msgstr "Print Service"
4294 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
4295 msgid "Server name"
4296 msgstr "Server naam"
4298 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
4299 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:23
4300 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:20
4301 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
4302 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
4303 msgid "Choose subtree to place terminal in"
4304 msgstr "Selecteer de subtree waar de terminal onder geplaatst zal worden"
4306 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
4307 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
4308 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
4309 msgid "Action"
4310 msgstr "Actie"
4312 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
4313 msgid "Select action to execute for this server"
4314 msgstr "Selecteer de voor deze server uit te voeren actie"
4316 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
4317 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
4318 msgid "text"
4319 msgstr "tekst"
4321 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
4322 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
4323 msgid "graphic"
4324 msgstr "grafisch"
4326 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
4327 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:59
4328 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
4329 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:51
4330 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
4331 msgstr "Es is geen WAKECMD gedefiniëerd in uw gosa.conf"
4333 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:93
4334 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
4335 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
4336 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:63
4337 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
4338 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:87
4339 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
4340 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
4341 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
4342 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:55
4343 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:67
4344 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:79
4345 #, php-format
4346 msgid "Execution of '%s' failed!"
4347 msgstr "Uitvoer van '%s' is mislukt!"
4349 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
4350 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:71
4351 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
4352 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
4353 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
4354 msgstr "Es is geen REBOOTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
4356 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:113
4357 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
4358 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:122
4359 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
4360 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
4361 msgstr "Es is geen HALTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
4363 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
4364 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
4365 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
4366 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:91
4367 msgid "Switch off"
4368 msgstr "Uitschakelen"
4370 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
4371 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
4372 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
4373 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:91
4374 msgid "Reboot"
4375 msgstr "Herstarten"
4377 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:146
4378 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:114
4379 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:154
4380 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:91
4381 msgid "Wake up"
4382 msgstr "Aanzetten"
4384 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:219
4385 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
4386 msgstr ""
4387 "U heeft geen toestemming om een nieuwe terminal aan te maken onder deze "
4388 "'basis'"
4390 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:223
4391 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
4392 msgstr "Het vereiste veld 'Terminal naam' is leeg."
4394 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
4395 msgid "Phone name"
4396 msgstr "Telefoon naam"
4398 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:49
4399 msgid "This 'dn' has no server features."
4400 msgstr "Deze 'dn' heeft geen server mogelijkheden."
4402 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
4403 msgid "The required field 'Server name' is not set."
4404 msgstr "Het vereiste veld 'Servernaam' is leeg."
4406 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
4407 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
4408 msgstr ""
4409 "U heeft geen toestemming om een server aan te maken onder deze 'Basis'."
4411 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
4412 msgid "Terminal template"
4413 msgstr "Terminal sjabloon"
4415 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
4416 msgid "Terminal name"
4417 msgstr "Terminal naam"
4419 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
4420 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:36
4421 msgid "Mode"
4422 msgstr "Modus"
4424 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
4425 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:38
4426 msgid "Select terminal mode"
4427 msgstr "Selecteer terminal modus"
4429 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
4430 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:52
4431 msgid "Root server"
4432 msgstr "Root server"
4434 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
4435 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
4436 msgid "Select NFS root filesystem to use"
4437 msgstr "Selecteer het te gebruiken NFS root bestandssysteem"
4439 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
4440 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:60
4441 msgid "Swap server"
4442 msgstr "Swap server"
4444 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
4445 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
4446 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
4447 msgstr "Kies het NFS bestandssysteem waarop de swapbestanden geplaatst worden"
4449 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
4450 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
4451 msgid "Syslog server"
4452 msgstr "Syslog server"
4454 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
4455 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
4456 msgid "Choose server to use for logging"
4457 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor log doeleinden"
4459 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
4460 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
4461 msgid "NTP server"
4462 msgstr "NTP tijdserver"
4464 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
4465 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:84
4466 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
4467 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor tijdsynchronisatie"
4469 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
4470 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
4471 msgid "Select action to execute for this terminal"
4472 msgstr "Selecteer de voor deze terminal uit te voeren actie"
4474 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
4475 msgid "Remove DHCP service"
4476 msgstr "Verwijder DHCP service"
4478 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
4479 msgid ""
4480 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
4481 "below."
4482 msgstr ""
4483 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
4484 "door de knop hieronder te gebruiken."
4486 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
4487 msgid "Add DHCP service"
4488 msgstr "Voeg DHCP service toe"
4490 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
4491 msgid ""
4492 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
4493 "below."
4494 msgstr ""
4495 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
4496 "door de knop hieronder te gebruiken."
4498 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:136
4499 msgid "This 'dn' has no workstation features."
4500 msgstr "Deze 'dn' heeft geen werkstation mogelijkheden."
4502 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:225
4503 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
4504 msgstr ""
4505 "U heeft geen toestemming om een werkstation aan te maken onder deze 'basis'"
4507 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:229
4508 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
4509 msgstr "Het vereiste veld 'Werkstation naam' is leeg."
4511 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
4512 msgid "Systems"
4513 msgstr "Systemen"
4515 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:246
4516 msgid "You can't edit this object type yet!"
4517 msgstr "U kunt dit object type nog niet bewerken!"
4519 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:262
4520 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
4521 msgstr ""
4522 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
4523 "overeen!"
4525 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:275
4526 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
4527 msgstr ""
4528 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van dit systeem in te stellen!"
4530 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:319
4531 #, php-format
4532 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
4533 msgstr ""
4534 "U staat op het punt alle informatie over dit component op '%s' te "
4535 "verwijderen."
4537 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:325
4538 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:378
4539 msgid "You are not allowed to delete this component!"
4540 msgstr "U heeft geen toestemming om dit component te verwijderen!"
4542 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:644
4543 msgid "New terminal"
4544 msgstr "Nieuwe terminal"
4546 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:647
4547 msgid "New workstation"
4548 msgstr "Nieuw werkstation"
4550 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:663
4551 msgid "Thin client template for"
4552 msgstr "Thin client sjabloon voor"
4554 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:675
4555 msgid "Workstation template for"
4556 msgstr "Werkstation sjabloon voor"
4558 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
4559 msgid "Printer name"
4560 msgstr "Printernaam"
4562 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:32
4563 msgid "Printer URL"
4564 msgstr "Printer URL"
4566 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
4567 msgid "Path to PPD"
4568 msgstr "Directory van PPD"
4570 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
4571 msgid "Remove DNS service"
4572 msgstr "Verwijder DNS service"
4574 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
4575 msgid ""
4576 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
4577 msgstr ""
4578 "Deze server heeft DNS mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
4579 "door de knop hieronder te gebruiken."
4581 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
4582 msgid "Add DNS service"
4583 msgstr "Voeg DNS service toe"
4585 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
4586 msgid ""
4587 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
4588 msgstr ""
4589 "Deze server heeft DNS mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
4590 "door de knop hieronder te gebruiken."
4592 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:127
4593 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:143
4594 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:149
4595 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:154
4596 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:160
4597 #, php-format
4598 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
4599 msgstr "Het atribuut '%s' is leeg of bevat ongeldige karakters!"
4601 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:133
4602 #, php-format
4603 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
4604 msgstr "De imap verbindings string dient in eruit te zien als '%s'."
4606 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137
4607 msgid "The sieve port needs to be numeric."
4608 msgstr "De sieve poort dient nummeriek te zijn."
4610 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
4611 msgid "Workstation template"
4612 msgstr "Werkstation sjabloon"
4614 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
4615 msgid "Workstation name"
4616 msgstr "Werkstation naam"
4618 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
4619 msgid "Kerberos kadmin access"
4620 msgstr "Kerberos kadmin toegang"
4622 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
4623 msgid "Kerberos Realm"
4624 msgstr "Kerberos Realm"
4626 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
4627 msgid "Admin user"
4628 msgstr "Beheerder"
4630 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
4631 msgid "FAX database"
4632 msgstr "FAX database"
4634 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
4635 msgid "FAX DB user"
4636 msgstr "FAX DB gebruiker"
4638 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
4639 msgid "Asterisk management"
4640 msgstr "Asterisk beheer"
4642 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
4643 msgid "Asterisk DB user"
4644 msgstr "Asterisk DB gebruiker"
4646 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
4647 msgid "Country dial prefix"
4648 msgstr "Internationale telefoon prefix"
4650 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
4651 msgid "Local dial prefix"
4652 msgstr "Lokale telefoon prefix"
4654 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
4655 msgid "IMAP admin access"
4656 msgstr "IMAP beheerder toegang"
4658 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
4659 msgid "Server identifier"
4660 msgstr "Server identificatie"
4662 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
4663 msgid "Connect URL"
4664 msgstr "Verbindingings URL"
4666 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
4667 msgid "Sieve port"
4668 msgstr "Sieve poort"
4670 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
4671 msgid "Logging database"
4672 msgstr "Log database"
4674 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
4675 msgid "Logging DB user"
4676 msgstr "Log DB gebruiker"
4678 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:88
4679 msgid "Remove Kolab extension"
4680 msgstr "Verwijder Kolab mogelijkheden"
4682 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:88
4683 msgid ""
4684 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
4685 "below."
4686 msgstr ""
4687 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
4688 "door de knop hieronder te gebruiken."
4690 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:91
4691 msgid "Add Kolab service"
4692 msgstr "Voeg Kolab service toe"
4694 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:91
4695 msgid ""
4696 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
4697 "below."
4698 msgstr ""
4699 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
4700 "door de knop hieronder te gebruiken."
4702 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:119
4703 #, php-format
4704 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
4705 msgstr ""
4706 "Gebruik data van %s dagen geleden wanneer free/busy lijsten worden aangemaakt"
4708 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:125
4709 #, php-format
4710 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
4711 msgstr ""
4712 "Waarschuw gebruikers wanneer meer dan %s%% van hun E-mail quota gebruikt "
4713 "wordt"
4715 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:197
4716 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
4717 msgstr "Toekomstige dagen moet ingesteld zijn in de Free/Busy instellingen."
4719 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:199
4720 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
4721 msgstr ""
4722 "Toekomstige dagen moet een positieve waarde bevatten in de Free/Busy "
4723 "instellingen."
4725 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:203
4726 msgid "The given Quota settings value must be a number."
4727 msgstr "De opgegeven Quota instellingen moeten nummeriek zijn."
4729 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:205
4730 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
4731 msgstr "Kies a.u.b. een waarde tussen 1 en 100 voor de Quota instellingen."
4733 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:207
4734 msgid "Future days must be a value."
4735 msgstr "Toekomstige dagen moet een waarde bevatten."
4737 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
4738 msgid "No SMTP privileged networks set."
4739 msgstr "Er zijn geen netwerken met SMTP privileges ingesteld"
4741 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:215
4742 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
4743 msgstr "Er is geen SMTP smarthost/relayhost ingesteld"
4745 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
4746 msgid "POP3 service"
4747 msgstr "POP3 service"
4749 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
4750 msgid "POP3/SSL service"
4751 msgstr "POP3/SSL service"
4753 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
4754 msgid "IMAP service"
4755 msgstr "IMAP Service"
4757 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
4758 msgid "IMAP/SSL service"
4759 msgstr "IMAP/SSL service"
4761 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
4762 msgid "Sieve service"
4763 msgstr "Sieve service"
4765 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
4766 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
4767 msgstr ""
4768 "FTP Free/Busy service (vervallen, niet compatibel met Kolab2 Free/Busy)"
4770 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
4771 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
4772 msgstr "HTTP Free/Busy service (vervallen)"
4774 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
4775 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
4776 msgstr "Amavis email scannen (virus/anti-spam)"
4778 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
4779 msgid "Quota settings"
4780 msgstr "Quota instellingen"
4782 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
4783 msgid "Free/Busy settings"
4784 msgstr "Free/Busy instellingen"
4786 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
4787 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
4788 msgstr "Sta ongeauthoriseerd downloaden van Free/Busy informatie toe"
4790 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
4791 msgid "SMTP privileged networks"
4792 msgstr "SMTP toegestane netwerken"
4794 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
4795 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
4796 msgstr "Hosts/netwerken die E-mail mogen ralayen"
4798 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:136
4799 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
4800 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
4802 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:142
4803 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
4804 msgstr "Sta MX record opzoeken voor relayhost toe"
4806 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:147
4807 msgid "Host used to relay mails"
4808 msgstr "Host die gebruikt wordt om E-mails te relayen"
4810 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:161
4811 msgid "Accept Internet Mail"
4812 msgstr "Accepteer Internet E-mail"
4814 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:167
4815 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
4816 msgstr "Accepteer E-mail van andere domeinen over niet geauthenticeerde SMTP"
4818 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:57
4819 msgid "This 'dn' has no printer features."
4820 msgstr "Deze 'dn' heeft geen printer mogelijkheden."
4822 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:126
4823 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
4824 msgstr ""
4825 "U heeft geen toestemming om een printer aan te maken onder deze 'Basis'."
4827 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
4828 msgid "Machine name"
4829 msgstr "Machine naam"
4831 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
4832 msgid ""
4833 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
4834 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
4835 "data back."
4836 msgstr ""
4837 "Dit omvat <b>alle</b> systeem en configuratie informatie. Verzeker uzelf "
4838 "hiervan, aangezien er geen manier is voor GOsa om deze gegevens terug te "
4839 "halen."
4841 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
4842 msgid "List of systems"
4843 msgstr "Lijst van systemen"
4845 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
4846 msgid ""
4847 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
4848 "systems. You can only add systems which have already been started once."
4849 msgstr ""
4850 "Dit menu maakt het mogelijk om specifieke systemen toe te voegen, bewerken "
4851 "en verwijderen. U kunt alleen systemen toevoegen die al eens opgestart "
4852 "geweest zijn."
4854 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:32
4855 msgid ""
4856 "-Edit- will execute an assistant to aid you in changing the system "
4857 "properties. -Delete- will ask for confirmation before deleting systems."
4858 msgstr ""
4859 "-Bewerken- zal een wizard opstarten die u helpt bij het veranderen van "
4860 "systeem instellingen. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen voordat er "
4861 "daadwerkelijk dingen uit uw LDAP database verwijderd worden."
4863 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:46
4864 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
4865 msgid "Select to see servers"
4866 msgstr "Selecteer om servers te zien"
4868 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:46
4869 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
4870 msgid "Show servers"
4871 msgstr "Toon servers"
4873 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:47
4874 msgid "Select to see Linux terminals"
4875 msgstr "Selecteer om Linux terminals te zien"
4877 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:47
4878 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
4879 msgid "Show terminals"
4880 msgstr "Toon terminals"
4882 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:48
4883 msgid "Select to see Linux workstations"
4884 msgstr "Selecteer om Linux werkstations te zien"
4886 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:48
4887 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
4888 msgid "Show workstations"
4889 msgstr "Toon werkstations"
4891 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:49
4892 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
4893 msgstr "Selecteer om Microsoft Windows werkstations te zien"
4895 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:49
4896 msgid "Show windows based workstations"
4897 msgstr "Toon Windows werkstations"
4899 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
4900 msgid "Select to see network printers"
4901 msgstr "Selecteer om netwerk printers te zien"
4903 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
4904 msgid "Show network printers"
4905 msgstr "Toon netwerk printers"
4907 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:51
4908 msgid "Select to see VOIP phones"
4909 msgstr "Selecteer om VOIP telefoons te zien"
4911 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:51
4912 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
4913 msgid "Show phones"
4914 msgstr "Toon telefoons"
4916 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
4917 msgid "Select to see network devices"
4918 msgstr "Selecteer om netwerk apparaten te zien"
4920 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
4921 msgid "Show network devices"
4922 msgstr "Toon netwerk apparaten"
4924 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:74
4925 msgid "Regular expression for matching system names"
4926 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende systeemnamen"
4928 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:82
4929 msgid "Display terminal(s) of user"
4930 msgstr "Toon de terminal(s) van gebruiker"
4932 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:85
4933 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
4934 msgstr "Gebruikersnaam van wie de terminal(s) getoond worden"
4936 #: plugins/admin/systems/service.tpl:4
4937 msgid "Keyboard"
4938 msgstr "Toetsenbord"
4940 #: plugins/admin/systems/service.tpl:7 plugins/admin/systems/service.tpl:210
4941 msgid "Model"
4942 msgstr "Model"
4944 #: plugins/admin/systems/service.tpl:9
4945 msgid "Choose keyboard model"
4946 msgstr "Kies toetsenbord model"
4948 #: plugins/admin/systems/service.tpl:15
4949 msgid "Layout"
4950 msgstr "Indeling"
4952 #: plugins/admin/systems/service.tpl:17
4953 msgid "Choose keyboard layout"
4954 msgstr "Kies toetsenbord indeling"
4956 #: plugins/admin/systems/service.tpl:23
4957 msgid "Variant"
4958 msgstr "Variant"
4960 #: plugins/admin/systems/service.tpl:25
4961 msgid "Choose keyboard variant"
4962 msgstr "Kies toetsenbord variant"
4964 #: plugins/admin/systems/service.tpl:39
4965 msgid "Mouse"
4966 msgstr "Muis"
4968 #: plugins/admin/systems/service.tpl:44
4969 msgid "Choose mouse type"
4970 msgstr "Kies het muis type"
4972 #: plugins/admin/systems/service.tpl:50
4973 msgid "Port"
4974 msgstr "Poort"
4976 #: plugins/admin/systems/service.tpl:52
4977 msgid "Choose mouse port"
4978 msgstr "Kies muispoort"
4980 #: plugins/admin/systems/service.tpl:66
4981 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:5
4982 msgid "Telephone hardware"
4983 msgstr "Telefoon hardware"
4985 #: plugins/admin/systems/service.tpl:69
4986 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:9
4987 msgid "Telephone"
4988 msgstr "Telefoon"
4990 #: plugins/admin/systems/service.tpl:86
4991 msgid "Driver"
4992 msgstr "Stuurprogramma"
4994 #: plugins/admin/systems/service.tpl:88
4995 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
4996 msgstr ""
4997 "Kies het stuurprogramma dat nodig is voor de geïnstalleerde grafische kaart"
4999 #: plugins/admin/systems/service.tpl:94
5000 msgid "Resolution"
5001 msgstr "Resolutie"
5003 #: plugins/admin/systems/service.tpl:96
5004 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
5005 msgstr "Kies de scherm resolutie die gebruikt wordt in grafische modus"
5007 #: plugins/admin/systems/service.tpl:102
5008 msgid "Color depth"
5009 msgstr "Kleurdiepte"
5011 #: plugins/admin/systems/service.tpl:104
5012 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
5013 msgstr "Kies de kleurdiepte die gebruikt wordt in grafische modus"
5015 #: plugins/admin/systems/service.tpl:117
5016 msgid "Display device"
5017 msgstr "Scherm"
5019 #: plugins/admin/systems/service.tpl:124
5020 msgid "HSync"
5021 msgstr "HSync"
5023 #: plugins/admin/systems/service.tpl:126
5024 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
5025 msgstr "Horizontale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
5027 #: plugins/admin/systems/service.tpl:129
5028 msgid "VSync"
5029 msgstr "VSync"
5031 #: plugins/admin/systems/service.tpl:131
5032 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
5033 msgstr "Verticale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
5035 #: plugins/admin/systems/service.tpl:141
5036 msgid "Remote desktop"
5037 msgstr "Remote desktop"
5039 #: plugins/admin/systems/service.tpl:145
5040 msgid "Connect method"
5041 msgstr "Verbindings methode"
5043 #: plugins/admin/systems/service.tpl:147
5044 msgid "Choose method to connect to terminal server"
5045 msgstr "Kies de methode om te verbinden met de terminal server"
5047 #: plugins/admin/systems/service.tpl:154
5048 msgid "Terminal server"
5049 msgstr "Terminal server"
5051 #: plugins/admin/systems/service.tpl:156
5052 msgid "Select specific terminal server to use"
5053 msgstr "Selecteer de te gebruiken terminal server"
5055 #: plugins/admin/systems/service.tpl:163
5056 msgid "Font server"
5057 msgstr "Font server"
5059 #: plugins/admin/systems/service.tpl:165
5060 msgid "Select specific font server to use"
5061 msgstr "Selecteer de te gebruiken font server"
5063 #: plugins/admin/systems/service.tpl:181
5064 msgid "Print device"
5065 msgstr "Printer"
5067 #: plugins/admin/systems/service.tpl:182
5068 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
5069 msgstr "Selecteer om de IPP gebaseerde print service te starten op de terminal"
5071 #: plugins/admin/systems/service.tpl:183
5072 msgid "Provide print services"
5073 msgstr "Lever print diensten"
5075 #: plugins/admin/systems/service.tpl:189
5076 msgid "Spool server"
5077 msgstr "Spool server"
5079 #: plugins/admin/systems/service.tpl:191
5080 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
5081 msgstr "Selecteer NFS bestandssysteem waarop spool bestanden geplaatst worden"
5083 #: plugins/admin/systems/service.tpl:203
5084 msgid "Scan device"
5085 msgstr "Scanner"
5087 #: plugins/admin/systems/service.tpl:204
5088 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
5089 msgstr "Selecteer om de SANE scan service te starten op de terminal"
5091 #: plugins/admin/systems/service.tpl:205
5092 msgid "Provide scan services"
5093 msgstr "Lever scan diensten"
5095 #: plugins/admin/systems/service.tpl:212
5096 msgid "Select scanner driver to use"
5097 msgstr "Selecteer de te gebruiken scanner driver"
5099 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
5100 msgid ""
5101 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
5102 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
5103 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
5104 "from default entries.</b>"
5105 msgstr ""
5106 "Om het terminal root wachtwoord te veranderen moet u de velden hieronder "
5107 "gebruiken. De veranderingen zullen vanaf de volgende herstart effectief "
5108 "zijn. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u.b. anders kunt u niet inloggen. "
5109 "<b>Laat de velden leeg om het standaard wachtwoord te gebruiken.</b>"
5111 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
5112 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
5113 msgstr ""
5114 "Het veranderen van het wachtwoord is alleen van toepassing op authenticatie."
5116 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
5117 msgid "Device name"
5118 msgstr "Apparaat naam"
5120 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
5121 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
5122 msgstr "Kies het type systeem component dat u wenst aan te maken"
5124 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
5125 msgid ""
5126 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
5127 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
5128 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
5129 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
5130 "network components may be used for Nagios setups to create component "
5131 "dependencies."
5132 msgstr ""
5133 "Linux terminals en werkstations worden automatisch aangemaakt bij het "
5134 "opstarten. Om deze reden kunt u alleen sjablonen voor een specifieke tree "
5135 "aanmaken. Servers worden normaliter ook automatisch toegevoegd, maar in "
5136 "sommige speciale gevallen moet u nep server informatie invoeren zodat GOsa "
5137 "met de server informatie kan werken. Andere netwerk componenten kunnen "
5138 "gebruikt worden binnen Nagios omgevingen om component afhankelijkheden te "
5139 "kunnen creëren."
5141 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
5142 msgid "Linux thin client template"
5143 msgstr "Linux thin client sjabloon"
5145 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
5146 msgid "Linux workstation template"
5147 msgstr "Linux werkstation sjabloon"
5149 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
5150 msgid "Linux Server"
5151 msgstr "Linux server"
5153 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
5154 msgid "Windows workstation"
5155 msgstr "Windows werkstation"
5157 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
5158 msgid "Network printer"
5159 msgstr "Netwerk printer"
5161 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
5162 msgid "Other network component"
5163 msgstr "Ander netwerk component"
5165 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
5166 msgid "Create"
5167 msgstr "Aanmaken"
5169 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:1
5170 msgid "Boot parameters"
5171 msgstr "Opstart parameters"
5173 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:8
5174 msgid "LDAP server"
5175 msgstr "LDAP server"
5177 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:10
5178 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
5179 msgstr "Selecteer de te gebruiken LDAP server voor account en terminal beheer"
5181 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:17
5182 msgid "Boot kernel"
5183 msgstr "Boot kernel"
5185 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:19
5186 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
5187 msgstr "Geef de bestandsnaam op van de te gebruiken kernel"
5189 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:22
5190 msgid "Custom options"
5191 msgstr "Aangepaste opties"
5193 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:24
5194 msgid ""
5195 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
5196 "during bootup"
5197 msgstr ""
5198 "Geef parameters op die meegeven worden aan de kernel als append regel "
5199 "tijdens het opstarten"
5201 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:35
5202 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
5203 msgstr ""
5204 "Selecteer indien de terminal een grafische start met voortgangsstatus "
5205 "ondersteunt"
5207 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:36
5208 msgid "use graphical bootup"
5209 msgstr "Gebruik grafische boot"
5211 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:38
5212 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
5213 msgstr "Selecteer wanneer de terminal op moet starten in tekstmodus"
5215 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:39
5216 msgid "use standard linux textual bootup"
5217 msgstr "Gebruik standaard linux tekstuele boot"
5219 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:41
5220 msgid "Select to get more verbose output during startup"
5221 msgstr "Selecteer om meer uitvoer te produceren tijdens opstarten"
5223 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:42
5224 msgid "use debug mode for startup"
5225 msgstr "Gebruik debug modus bij boot"
5227 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:53
5228 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
5229 msgstr "Kernel modules (formaat: naam parameters)"
5231 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:55
5232 msgid "Add additional modules to load on startup"
5233 msgstr "Voeg additioneel te laden modules toe bij het opstarten"
5235 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:67
5236 msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
5237 msgstr "Automount apparaten (formaat: complete autofs invoer)"
5239 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:69
5240 msgid "Add additional automount entries"
5241 msgstr "Voeg additionele automount invoerregels toe"
5243 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:87
5244 msgid "Additional fstab entries"
5245 msgstr "Additionele fstab invoerregels"
5247 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:89
5248 msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
5249 msgstr ""
5250 "Voeg additionele bestandssystemen toe die gemount worden bij het opstarten"
5252 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:48
5253 msgid "This 'dn' has no phone features."
5254 msgstr "Deze 'dn' heeft geen telefoon mogelijkheden."
5256 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:110
5257 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
5258 msgstr "Het vereiste veld 'Telefoonnaam' is leeg."
5260 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:113
5261 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
5262 msgstr "De 'Telefoonnaam' '0' is gereserveerd en kan niet gebruikt worden."
5264 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:126
5265 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
5266 msgstr ""
5267 "U heeft geen toestemming om een telefoon aan te maken onder deze 'Basis'."
5269 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:19
5270 msgid "Terminals"
5271 msgstr "Terminals"
5273 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
5274 msgid "Select objects to add"
5275 msgstr "Selecteer de toe te voegen objecten"
5277 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
5278 msgid "Select to see departments"
5279 msgstr "Selecteer om afdelingen te zien"
5281 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
5282 msgid "Show departments"
5283 msgstr "Toon afdelingen"
5285 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
5286 msgid "Select to see GOsa accounts"
5287 msgstr "Selecteer om GOsa accounts te zien"
5289 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
5290 msgid "Show people"
5291 msgstr "Toon personen"
5293 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
5294 msgid "Select to see GOsa groups"
5295 msgstr "Selecteer om GOsa groepen te zien"
5297 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
5298 msgid "Show groups"
5299 msgstr "Toon groepen"
5301 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
5302 msgid "Select to see applications"
5303 msgstr "Selecteer om programma's te zien"
5305 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
5306 msgid "Show applications"
5307 msgstr "Toon programma's"
5309 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5310 msgid "Select to see workstations"
5311 msgstr "Selecteer om werkstations te zien"
5313 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
5314 msgid "Select to see terminals"
5315 msgstr "Selecteer om terminals te zien"
5317 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
5318 msgid "Select to see printers"
5319 msgstr "Selecteer om printers te zien"
5321 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
5322 msgid "Show printers"
5323 msgstr "Toon printers"
5325 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
5326 msgid "Select to see phones"
5327 msgstr "Selecteer om telefoons te zien"
5329 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
5330 msgid "Display objects of department"
5331 msgstr "Toon objecten van afdeling"
5333 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
5334 msgid "Display objects matching"
5335 msgstr "Toon overeenkomende objecten"
5337 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
5338 msgid "Regular expression for matching object names"
5339 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende objectnamen"
5341 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
5342 msgid ""
5343 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
5344 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
5345 "currently working at these machines."
5346 msgstr ""
5347 "Alle acties die u hier kiest, beinvloeden <b>alle</b> machines in deze "
5348 "objectgroep. Let op dat het herstarten van machines waarop mensen werken tot "
5349 "irritatie kan leiden"
5351 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
5352 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
5353 msgstr "Selecteer de voor deze terminal-groep uit te voeren actie"
5355 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
5356 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
5357 msgid "Object groups"
5358 msgstr "Objectgroepen"
5360 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
5361 msgid "UNIX accounts"
5362 msgstr "Unix accounts"
5364 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
5365 msgid "Servers"
5366 msgstr "Servers"
5368 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
5369 msgid "Thin Clients"
5370 msgstr "Thin Clients"
5372 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
5373 msgid "Workstations"
5374 msgstr "Werkstations"
5376 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
5377 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
5378 msgid "Printer"
5379 msgstr "Printer"
5381 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:150
5382 #, php-format
5383 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
5384 msgstr "U staat op het punt de objectgroep '%s' te verwijderen."
5386 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:156
5387 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:182
5388 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
5389 msgstr "U heeft geen toestemming deze objectgroep te verwijderen!"
5391 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:91
5392 msgid "This 'dn' is no object group."
5393 msgstr "Deze 'dn' is geen objectgroep."
5395 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:205
5396 msgid "too many different objects!"
5397 msgstr "te veel verschillende object tpyes!"
5399 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:207
5400 msgid "users"
5401 msgstr "gebruikers"
5403 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:208
5404 msgid "groups"
5405 msgstr "groepen"
5407 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:209
5408 msgid "applications"
5409 msgstr "programma's"
5411 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:210
5412 msgid "departments"
5413 msgstr "afdelingen"
5415 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:211
5416 msgid "servers"
5417 msgstr "servers"
5419 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:212
5420 msgid "workstations"
5421 msgstr "werkstations"
5423 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:213
5424 msgid "terminals"
5425 msgstr "terminals"
5427 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:214
5428 msgid "phones"
5429 msgstr "telefoons"
5431 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:215
5432 msgid "printers"
5433 msgstr "printers"
5435 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:222
5436 msgid "and"
5437 msgstr "en"
5439 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:369
5440 msgid "Non existing dn: "
5441 msgstr "Niet bestaande dn: "
5443 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:500
5444 msgid "Object groups need at least one member!"
5445 msgstr "Objectgroepen hebben ten minste een groepslid nodig!"
5447 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:505
5448 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
5449 msgstr "U kunt maximaal twee verschillende object types tegelijk combineren!"
5451 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
5452 msgid "Name of the group"
5453 msgstr "Naam van de groep"
5455 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
5456 msgid "Member objects"
5457 msgstr "Lidmaatschap objecten"
5459 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
5460 msgid ""
5461 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
5462 "GOsa to get your data back."
5463 msgstr ""
5464 "Controleer a.u.b. of u dit daadwerkelijk wil doen, aangezien er geen "
5465 "mogelijkheid voor GOsa is om uw data terug te krijgen."
5467 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:30
5468 msgid ""
5469 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
5470 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
5471 "large number of groups."
5472 msgstr ""
5473 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
5474 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft is het aan te raden de selectie "
5475 "mogelijkheden te gebruiken."
5477 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:48
5478 msgid "Show empty groups"
5479 msgstr "Toon lege groepen"
5481 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:49
5482 msgid "Show groups containing users"
5483 msgstr "Toon groepen die gebruikers bevatten"
5485 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:50
5486 msgid "Show groups containing groups"
5487 msgstr "Toon groepen die groepen bevatten"
5489 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
5490 msgid "Show groups containing applications"
5491 msgstr "Toon groepen die programma's bevatten"
5493 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
5494 msgid "Show groups containing departments"
5495 msgstr "Toon groepen die afdelingen bevatten"
5497 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:53
5498 msgid "Show groups containing servers"
5499 msgstr "Toon groepen die servers bevatten"
5501 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:54
5502 msgid "Show groups containing workstations"
5503 msgstr "Toon groepen die werkstations bevatten"
5505 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:55
5506 msgid "Show groups containing terminals"
5507 msgstr "Toon groepen die terminals bevatten"
5509 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:56
5510 msgid "Show groups containing printers"
5511 msgstr "Toon groepen die printers bevatten"
5513 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:114
5514 msgid "This account has no phone extensions."
5515 msgstr "Dit account heeft geen telefoon mogelijkheden."
5517 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:124
5518 msgid "Remove phone account"
5519 msgstr "Verwijder telefoon account"
5521 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:125
5522 msgid ""
5523 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
5524 "below."
5525 msgstr ""
5526 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
5527 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5529 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:127
5530 msgid "Create phone account"
5531 msgstr "Telefoon account aanmaken"
5533 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:128
5534 msgid ""
5535 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
5536 "below."
5537 msgstr ""
5538 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
5539 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5541 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:140
5542 msgid "Please enter a valid phone number!"
5543 msgstr "Voer a.u.b. een geldig telefoonnummer in!"
5545 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:180
5546 msgid "Choose your private phone"
5547 msgstr "Kies uw privé telefoon"
5549 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:291
5550 #, php-format
5551 msgid "You need to specify at least one phone number!"
5552 msgstr "U dient tenminste één telefoonnummer op te geven!"
5554 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:305
5555 #, php-format
5556 msgid "The number '%s' is no valid phone number!"
5557 msgstr "Het nummer '%s' is geen geldig telefoonnummer!"
5559 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:308
5560 #, php-format
5561 msgid "The timeout '%s' contains invalid characters!"
5562 msgstr "De timeout '%s' bevat ongeldige karakters!"
5564 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:16
5565 msgid "Answering machine"
5566 msgstr "Antwoord apparaat"
5568 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:22
5569 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:25
5570 msgid "Deliver missed calls as mail"
5571 msgstr "Lever gemiste oproepen als E-mail af"
5573 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:39
5574 msgid "Phone numbers"
5575 msgstr "Telefoonnummers"
5577 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:56
5578 msgid "Forward calls to"
5579 msgstr "Stuur oproepen door naar"
5581 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
5582 msgid "Phone number"
5583 msgstr "Telefoonnummer"
5585 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
5586 msgid "Timeout (s)"
5587 msgstr "Timeout (s)"
5589 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:120
5590 msgid "Phone settings"
5591 msgstr "Telefoon instellingen"
5593 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
5594 msgid "Phone Reports"
5595 msgstr "Telefoon rapporten"
5597 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
5598 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
5599 msgstr ""
5600 "Kan niet verbinden met de telefoon database. Rapporten kunnen niet getoond "
5601 "worden!"
5603 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
5604 msgid "Can't select phone database for report generation!"
5605 msgstr "Kan de telefoon database voor rapportage niet selecteren!"
5607 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
5608 msgid "Query for phone database failed!"
5609 msgstr "De zoekopdracht binnen de telefoon database is mislukt!"
5611 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
5612 msgid "Source"
5613 msgstr "Bron"
5615 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
5616 msgid "Destination"
5617 msgstr "Doel"
5619 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
5620 msgid "Channel"
5621 msgstr "Kanaal"
5623 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
5624 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
5625 msgid "Application"
5626 msgstr "Programma"
5628 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
5629 msgid "Duration"
5630 msgstr "Tijdsduur"
5632 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
5633 msgid "Phone reports"
5634 msgstr "Telefoon rapporten"
5636 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5637 msgid "Group"
5638 msgstr "Groep"
5640 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
5641 msgid "Thin Client"
5642 msgstr "Thin Client"
5644 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5645 msgid "Workstation"
5646 msgstr "Werkstation"
5648 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
5649 msgid "Object group"
5650 msgstr "Objectgroep"
5652 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
5653 msgid "Object name"
5654 msgstr "Objectnaam"
5656 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
5657 msgid "Contents"
5658 msgstr "Inhoud"
5660 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
5661 msgid "This object has no relationship to other objects."
5662 msgstr "Dit object heeft geen relatie met andere objecten."
5664 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
5665 msgid ""
5666 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
5667 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
5668 "to your companies LDAP server."
5669 msgstr ""
5670 "Dit is het GOsa hoofdscherm. U kunt taken selecteren door het menu aan de "
5671 "linkerzijde te gebruiken of door een van de pictogrammen hieronder te "
5672 "selecteren. Alle veranderingen worden direct op de LDAP server van uw "
5673 "bedrijf doorgevoerd."
5675 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
5676 msgid ""
5677 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
5678 "b> to get back to the pictogram view."
5679 msgstr ""
5680 "Gebruik <b>Uitloggen</b> bovenin om de verbinding te verbreken en "
5681 "<b>Hoofdmenu</b> om terug te keren naar het onderstaande pictogrammen "
5682 "overzicht."
5684 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
5685 msgid "The GOsa team"
5686 msgstr "Het GOsa team"
5688 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
5689 #, php-format
5690 msgid "Welcome %s!"
5691 msgstr "Welkom %s!"
5693 #: include/functions.inc:272
5694 #, php-format
5695 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
5696 msgstr "Fout bij het verbinden met de LDAP server. De server meldt: '%s'."
5698 #: include/functions.inc:293
5699 #, php-format
5700 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
5701 msgstr "Gebruikers inlog mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
5703 #: include/functions.inc:313
5704 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
5705 msgstr "Gebruikersnaam / UID is niet uniek. Controleer uw LDAP database a.u.b."
5707 #: include/functions.inc:351
5708 msgid ""
5709 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
5710 "the source!"
5711 msgstr ""
5712 "Fout bij het plaatsen van een blokkade. Parameters zijn niet goed ingesteld. "
5713 "Controleer de bron!"
5715 #: include/functions.inc:361
5716 #, php-format
5717 msgid ""
5718 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
5719 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
5720 msgstr ""
5721 "Kan de blokkade informatie niet instellen in de LDAP database. Controleer a."
5722 "u.b. de 'config' regel in gosa.conf! De LDAP server meldt: '%s'."
5724 #: include/functions.inc:376
5725 #, php-format
5726 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
5727 msgstr "Plaatsen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
5729 #: include/functions.inc:402
5730 #, php-format
5731 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
5732 msgstr "Verwijderen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
5734 #: include/functions.inc:432
5735 msgid ""
5736 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
5737 "check the source!"
5738 msgstr ""
5739 "Ophalen van de blokkade uit de LDAP database is mislukt. Parameters zijn "
5740 "niet goed ingesteld. Controleer de bron!"
5742 #: include/functions.inc:442
5743 msgid ""
5744 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
5745 "entry in gosa.conf!"
5746 msgstr ""
5747 "Kan de blokkade informatie niet ophalen uit de LDAP database. Controleer a.u."
5748 "b. de 'config' regel in gosa.conf!"
5750 #: include/functions.inc:450
5751 msgid ""
5752 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
5753 "cleaning up multiple references."
5754 msgstr ""
5755 "Er zijn meerdere blokkades voor het te blokkeren object gevonden. Dat zou "
5756 "niet mogelijk moeten zijn. Meervoudige verwijzingen worden opgeschoond."
5758 #: include/functions.inc:522
5759 #, php-format
5760 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
5761 msgstr "De hoeveelheidslimiet van %d invoeren is overschreden!"
5763 #: include/functions.inc:524
5764 #, php-format
5765 msgid ""
5766 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
5767 "exceeds"
5768 msgstr ""
5769 "Stel de nieuwe hoeveelheidslimiet in op %s en toon me dit bericht indien de "
5770 "limiet nog steeds overschreden wordt."
5772 #: include/functions.inc:536
5773 msgid "Configure"
5774 msgstr "Instellen"
5776 #: include/functions.inc:541
5777 msgid "incomplete"
5778 msgstr "onvolledig"
5780 #: include/functions.inc:924
5781 #, php-format
5782 msgid ""
5783 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
5784 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
5785 msgstr ""
5786 "U gaat de LDAP invoer '%s' bewerken, welke in gebruikt lijkt te zijn door "
5787 "gebruiker '%s'. Neem a.u.b. contact op met deze persoon om eea kort te "
5788 "sluiten."
5790 #: include/functions.inc:1023
5791 msgid "LDAP error:"
5792 msgstr "LDAP fout:"
5794 #: include/functions.inc:1469
5795 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
5796 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
5798 #: include/functions.inc:1512
5799 #, php-format
5800 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
5801 msgstr "GOsa ontwikkelversie (Revisie %s)"
5803 #: include/functions.inc:1559
5804 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
5805 msgstr ""
5806 "Er is minimaal één PHP fout opgetreden bij het genereren van deze pagina!"
5808 #: include/functions.inc:1559
5809 msgid "Toggle information"
5810 msgstr "Informatie weergeven/verbergen"
5812 #: include/functions.inc:1564
5813 msgid "PHP error"
5814 msgstr "PHP fout"
5816 #: include/functions.inc:1575
5817 msgid "class"
5818 msgstr "klasse"
5820 #: include/functions.inc:1581
5821 msgid "function"
5822 msgstr "functie"
5824 #: include/functions.inc:1586
5825 msgid "static"
5826 msgstr "statisch"
5828 #: include/functions.inc:1590
5829 msgid "method"
5830 msgstr "methode"
5832 #: include/functions.inc:1607
5833 msgid "Trace"
5834 msgstr "Trace"
5836 #: include/functions.inc:1608
5837 msgid "File"
5838 msgstr "Bestand"
5840 #: include/functions.inc:1608
5841 msgid "Line"
5842 msgstr "Regel"
5844 #: include/functions.inc:1609
5845 msgid "Arguments"
5846 msgstr "Argumenten"
5848 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:38
5849 msgid ""
5850 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
5851 "server settings in the mail tab."
5852 msgstr ""
5853 "Waarschuwing: Het account heeft een ongeldige mailserver string! Controleer "
5854 "a.u.b. de mailserver installingen in de E-mail tab."
5856 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:51
5857 msgid ""
5858 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
5859 "settings will not be stored on your server!"
5860 msgstr ""
5861 "Waarschuwing: De IMAP server kan niet bereikt worden! Indien u dit account "
5862 "bewaart dan zullen sommige E-mail instellingen niet opgeslagen worden op de "
5863 "mail server!"
5865 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:114
5866 #, php-format
5867 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
5868 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet aanmaken. De IMAP server meldt: '%s'."
5870 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:130
5871 #, php-format
5872 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
5873 msgstr ""
5874 "Kan de IMAP quota instellingen niet wegschrijven. De IMAP server meldt: '%s'."
5876 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:141
5877 msgid ""
5878 "Warning: imap_getacl is not implemented, wouldn't modify acl informations."
5879 msgstr ""
5880 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_get_acl' is niet voorhanden - "
5881 "toegangsbeheer informatie zal niet veranderd worden."
5883 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:176
5884 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
5885 msgstr ""
5886 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_get_acl' is niet voorhanden. Imap rechten "
5887 "kunnen niet opgehaald worden!"
5889 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:198
5890 #, php-format
5891 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
5892 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet verwijderen. De server meldt: '%s'."
5894 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:226
5895 #, php-format
5896 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
5897 msgstr "Kan niet op de SIEVE server inloggen. De server meldt: '%s'."
5899 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:239
5900 #, php-format
5901 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
5902 msgstr "Kan het SIEVE script niet ophalen. De server meldt: '%s'."
5904 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:310
5905 #, php-format
5906 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
5907 msgstr "Kan het SIEVE script niet versturen. De server meldt: '%s'."
5909 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:314
5910 #, php-format
5911 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
5912 msgstr "Kan het GOsa SIEVE script niet activeren. De server meldt: '%s'."
5914 #: include/class_plugin.inc:180
5915 msgid "This 'dn' has no account extensions."
5916 msgstr "Deze 'dn' heeft geen account extensies."
5918 #: include/class_plugin.inc:185
5919 msgid "This is an empty plugin."
5920 msgstr "Dit is een lege module."
5922 #: include/class_plugin.inc:386
5923 #, php-format
5924 msgid ""
5925 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
5926 msgstr ""
5927 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTCREATE voor module '%s' "
5928 "bestaat niet."
5930 #: include/class_plugin.inc:412
5931 #, php-format
5932 msgid ""
5933 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
5934 msgstr ""
5935 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTMODIFY voor module '%s' "
5936 "bestaat niet."
5938 #: include/class_plugin.inc:438
5939 #, php-format
5940 msgid ""
5941 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
5942 msgstr ""
5943 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTREMOVE voor module '%s' "
5944 "bestaat niet."
5946 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
5947 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
5948 msgstr ""
5949 "Kan SSHA niet gebruiken voor encryptie. (Ontbrekende functie mhash / sha1)"
5951 #: include/class_pluglist.inc:98
5952 msgid ""
5953 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
5954 "contributed script fix_config.sh!"
5955 msgstr ""
5956 "Uw gosa.conf is gedeeltelijk veranderd. Converteer het a.u.b. met het "
5957 "meegeleverde script fix_config.sh!"
5959 #: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
5960 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
5961 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
5962 msgid ""
5963 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
5964 "changes?"
5965 msgstr ""
5966 "U bent momenteel database gegevens aan het bewerken. Wilt u eventuele "
5967 "wijzigingen ongedaan maken?"
5969 #: include/class_password-methods.inc:166
5970 #, php-format
5971 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
5972 msgstr "Instellen van het wachtwoord is mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
5974 #: include/class_password-methods.inc:185
5975 msgid ""
5976 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
5977 msgstr ""
5978 "De instelling voor 'SMBHASH' in /etc/gosa/gosa.conf is niet correct. Kan het "
5979 "samba wachtwoord niet veranderen."
5981 #: include/class_config.inc:69
5982 #, php-format
5983 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
5984 msgstr "XML fout in gosa.conf: %s op regel %d"
5986 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:144
5987 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
5988 msgstr ""
5989 "Kan de LDAP server niet bereiken. Neem a.u.b. contact op met de "
5990 "systeembeheerder."
5992 #: include/class_config.inc:426
5993 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
5994 msgstr "SID en/of RIDBASE ontbreken in uw configuratie!"
5996 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
5997 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
5998 msgstr ""
5999 "Kan SHA niet gebruiken voor encryptie. Functie sha1 / mhash / crypt "
6000 "ontbreekt."
6002 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
6003 msgid ""
6004 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
6005 "support, password has not been changed."
6006 msgstr ""
6007 "Waarschuwing: Kan het kerberos wachtwoord niet instellen. Uw PHP versie "
6008 "heeft geen kerberos ondersteuning. Wachtwoord is niet veranderd."
6010 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
6011 msgid "Kerberos database communication failed!"
6012 msgstr "De kerberos database communicatie is mislukt!"
6014 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
6015 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
6016 msgstr "Het veranderen van het wachtwoord in de kerberos database is mislukt!"
6018 #: include/class_ldap.inc:398
6019 #, php-format
6020 msgid ""
6021 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
6022 "GOsa team."
6023 msgstr ""
6024 "Automatische aanmaak van object type '%s' wordt momenteel niet ondersteund. "
6025 "Rapporteer dit a.u.b. aan het GOsa team."
6027 #: include/class_ldap.inc:630
6028 #, php-format
6029 msgid ""
6030 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
6031 "in line %s"
6032 msgstr ""
6033 "Dit is geen geldige DN: '%s'. Een blok dat geïmporteerd wordt, dient te "
6034 "beginnen met 'dn: ...' op regel %s"
6036 #: include/class_ldap.inc:643
6037 #, php-format
6038 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
6039 msgstr "De dn: '%s' (op regel %s) bestaat al in de LDAP database."
6041 #: include/class_ldap.inc:659
6042 #, php-format
6043 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
6044 msgstr ""
6045 "Fout bij het importeren van dn: '%s', controleer uw LDIF bestand a.u.b. "
6046 "vanaf regel %s!"
6048 #: include/class_certificate.inc:35
6049 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
6050 msgstr ""
6052 #: include/class_certificate.inc:53
6053 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
6054 msgstr ""
6056 #: include/class_certificate.inc:80
6057 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
6058 msgstr ""
6060 #: include/class_certificate.inc:95
6061 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
6062 msgstr ""
6064 #: include/class_certificate.inc:192
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Can't create/open File"
6067 msgstr "Configuratie bestand"
6069 #: include/class_certificate.inc:199
6070 msgid "No valid certificate loaded"
6071 msgstr ""
6073 #: include/functions_setup.inc:72
6074 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
6075 msgstr "Kan niet verbinden met de LDAP server. Schema controle is onmogelijk!"
6077 #: include/functions_setup.inc:81 include/functions_setup.inc:90
6078 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
6079 msgstr ""
6080 "Kan de schema informatie niet ophalen van de server. Schema controle is "
6081 "onmogelijk!"
6083 #: include/functions_setup.inc:110
6084 #, php-format
6085 msgid ""
6086 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
6087 "setup"
6088 msgstr ""
6089 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' is niet "
6090 "aanwezig in de LDAP configuratie"
6092 #: include/functions_setup.inc:114
6093 #, php-format
6094 msgid ""
6095 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
6096 msgstr ""
6097 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' heeft niet "
6098 "versienummer %s"
6100 #: include/functions_setup.inc:118
6101 #, php-format
6102 msgid "Support for '%s' enabled"
6103 msgstr "Ondersteuning voor '%s' is ingeschakeld"
6105 #: include/functions_setup.inc:128
6106 #, php-format
6107 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
6108 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' is niet voorhanden in de LDAP configuratie"
6110 #: include/functions_setup.inc:132
6111 #, php-format
6112 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
6113 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' heeft niet versienummer %s"
6115 #: include/functions_setup.inc:141
6116 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
6117 msgstr ""
6118 "SAMBA 3 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
6119 "geïnstalleerd."
6121 #: include/functions_setup.inc:146
6122 msgid "SAMBA 3 support enabled"
6123 msgstr "SAMBA 3 ondersteuning is ingeschakeld"
6125 #: include/functions_setup.inc:151
6126 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
6127 msgstr ""
6128 "SAMBA 2 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
6129 "geïnstalleerd."
6131 #: include/functions_setup.inc:156
6132 msgid "SAMBA 2 support enabled"
6133 msgstr "SAMBA 2 ondersteuning is ingeschakeld"
6135 #: include/functions_setup.inc:162
6136 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
6137 msgstr ""
6138 "PureFtp ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstallerd."
6140 #: include/functions_setup.inc:167
6141 msgid "Support for pureftp enabled"
6142 msgstr "PureFtp ondersteuning is ingeschakeld"
6144 #: include/functions_setup.inc:172
6145 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
6146 msgstr ""
6147 "WebDAV ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleer."
6149 #: include/functions_setup.inc:177
6150 msgid "Support for WebDAV enabled"
6151 msgstr "WebDAV ondersteuning is ingeschakeld"
6153 #: include/functions_setup.inc:182
6154 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
6155 msgstr ""
6156 "Phpgroupware ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
6157 "geïnstalleerd."
6159 #: include/functions_setup.inc:187
6160 msgid "Support for phpgroupware enabled"
6161 msgstr "Phpgroupware ondersteuning is ingeschakeld"
6163 #: include/functions_setup.inc:192
6164 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
6165 msgstr ""
6166 "Gofon ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleerd."
6168 #: include/functions_setup.inc:197
6169 msgid "Support for gofon enabled"
6170 msgstr "Gofon ondersteuning is ingeschakeld"
6172 #: include/functions_setup.inc:204
6173 msgid ""
6174 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
6175 "method to cyrus"
6176 msgstr ""
6177 "Kolab ondersteuning is uitgeschakeld. Aangezien het LDAP schema niet "
6178 "geïnstalleed is, zal deE-mail methode op Cyrus ingesteld worden."
6180 #: include/functions_setup.inc:212
6181 msgid "Support for Kolab enabled"
6182 msgstr "Kolab ondersteuning is ingeschakeld"
6184 #: include/functions_setup.inc:229
6185 msgid "OK"
6186 msgstr "OK"
6188 #: include/functions_setup.inc:232
6189 msgid "Ignored"
6190 msgstr "Genegeerd"
6192 #: include/functions_setup.inc:234
6193 msgid "Failed"
6194 msgstr "Mislukt"
6196 #: include/functions_setup.inc:251
6197 msgid "PHP setup inspection"
6198 msgstr "PHP configuratie inspectie"
6200 #: include/functions_setup.inc:252
6201 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
6202 msgstr "Controle op PHP versie (>=4.1.0)"
6204 #: include/functions_setup.inc:253
6205 msgid ""
6206 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
6207 "PHP language."
6208 msgstr ""
6209 "PHP moet minimaal versienummer 4.1.0 hebben. GOsa gebruikt bepaalde "
6210 "functionaliteit die in voorgaande versies niet goed of helemaal niet "
6211 "voorhanden is."
6213 #: include/functions_setup.inc:256
6214 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
6215 msgstr "Controle of 'register_globals' ingesteld staat op 'off'"
6217 #: include/functions_setup.inc:257
6218 msgid ""
6219 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
6220 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
6221 "risk. GOsa will run in both modes."
6222 msgstr ""
6223 "'register_globals' is een PHP mechanisme om alle globale variabelen te "
6224 "registreren zodat deze toegankelijk zijn voor scripts zonder dat de scope "
6225 "veranderd hoeft te worden. Dit is een veiligheidsrisico. GOsa zal in beide "
6226 "modi draaien."
6228 #: include/functions_setup.inc:260
6229 msgid "Checking for ldap module"
6230 msgstr "Zoeken naar de LDAP module"
6232 #: include/functions_setup.inc:261
6233 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
6234 msgstr "Dit is hoofd module die GOsa nodig heeft en is daarom noodzakelijk."
6236 #: include/functions_setup.inc:264
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Checking for XML functions"
6239 msgstr "Zoeken naar iconv ondersteuning"
6241 #: include/functions_setup.inc:265
6242 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
6243 msgstr ""
6245 #: include/functions_setup.inc:268
6246 msgid "Checking for gettext support"
6247 msgstr "Zoeken naar gettext ondersteuning"
6249 #: include/functions_setup.inc:269
6250 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
6251 msgstr ""
6252 "Gettext ondersteuning is vereist voor ondersteuning van meerdere talen in "
6253 "GOsa."
6255 #: include/functions_setup.inc:271
6256 msgid "Checking for iconv support"
6257 msgstr "Zoeken naar iconv ondersteuning"
6259 #: include/functions_setup.inc:272
6260 msgid ""
6261 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
6262 "therefore required."
6263 msgstr ""
6264 "Deze module wordt gebruikt door GOsa om samba munged dial informatie "
6265 "(terminal server) te converteren en is daarom vereist."
6267 #: include/functions_setup.inc:275
6268 msgid "Checking for mhash module"
6269 msgstr "Zoeken naar de mhash module"
6271 #: include/functions_setup.inc:276
6272 msgid ""
6273 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
6274 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
6275 msgstr ""
6276 "Om SSHA encryptie te gebruiken heeft u deze module nodig. U kunt deze "
6277 "melding negeren indien u gewoon crypt of md5 encryptie gebruikt."
6279 #: include/functions_setup.inc:279
6280 msgid "Checking for imap module"
6281 msgstr "Zoeken naar de IMAP module"
6283 #: include/functions_setup.inc:280
6284 msgid ""
6285 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
6286 "status informations, creates and deletes mail users."
6287 msgstr ""
6288 "De IMAP module is benodigd om met de IMAP server te communiceren. Het "
6289 "ontvangt status informatie, maakt E-mail gebruikers aan en verwijdert E-mail "
6290 "gebruikers."
6292 #: include/functions_setup.inc:283
6293 msgid "Checking for getacl in imap"
6294 msgstr "Controle op getacl in imap"
6296 #: include/functions_setup.inc:284
6297 msgid ""
6298 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
6299 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
6300 "for this feature."
6301 msgstr ""
6302 "De getacl ondersteuning is nodig voor gedeelde map permissies. De standaard "
6303 "IMAP module is niet in staat om acl's te lezen. U heeft een recente PHP "
6304 "versie nodig voor deze mogelijkheid."
6306 #: include/functions_setup.inc:287
6307 msgid "Checking for mysql module"
6308 msgstr "Zoeken naar MySQL module"
6310 #: include/functions_setup.inc:288
6311 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
6312 msgstr ""
6313 "MySQL ondersteuning is nodig voor het lezen van GOfax rapporten uit "
6314 "databases."
6316 #: include/functions_setup.inc:291
6317 msgid "Checking for cups module"
6318 msgstr "Zoeken naar CUPS module"
6320 #: include/functions_setup.inc:292
6321 msgid ""
6322 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
6323 "files, you've to install the CUPS module."
6324 msgstr ""
6325 "U moet de CUPS module installeren om beschikbare printers via het IPP "
6326 "protocol te kunnen aflezen i.p.v. via printcap bestanden."
6328 #: include/functions_setup.inc:295
6329 msgid "Checking for kadm5 module"
6330 msgstr "Zoeken naar kadm5 module"
6332 #: include/functions_setup.inc:296
6333 msgid ""
6334 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
6335 "via PEAR network."
6336 msgstr ""
6337 "Het beheren van gebruikers in kerberos vereist de kadm5 module welke via het "
6338 "PEAR netwerk te downloaden is."
6340 #: include/functions_setup.inc:299
6341 msgid "Checking for snmp Module"
6342 msgstr "Zoeken naar de SNMP module"
6344 #: include/functions_setup.inc:300
6345 msgid ""
6346 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
6347 msgstr ""
6348 "Het Simple Network Management Protocol (SNMP) is vereist voor werkstation "
6349 "monitoring."
6351 #: include/functions_setup.inc:309
6352 msgid "Checking for some additional programms"
6353 msgstr "Zoeken naar enkele additionele programma's"
6355 #: include/functions_setup.inc:318
6356 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
6357 msgstr "Zoeken naar ImageMagick (>=5.4.0)"
6359 #: include/functions_setup.inc:319
6360 msgid ""
6361 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
6362 "size and the unified JPEG format."
6363 msgstr ""
6364 "ImageMagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten "
6365 "passen binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
6367 #: include/functions_setup.inc:322
6368 msgid "Checking imagick module for PHP"
6369 msgstr "Zoeken naar de imagick module voor PHP"
6371 #: include/functions_setup.inc:323
6372 msgid ""
6373 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
6374 "and the unified JPEG format from PHP script."
6375 msgstr ""
6376 "Imagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten passen "
6377 "binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
6379 #: include/functions_setup.inc:330
6380 msgid "Checking for fping utility"
6381 msgstr "Zoeken naar het fping programma"
6383 #: include/functions_setup.inc:331
6384 msgid ""
6385 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
6386 "environment running."
6387 msgstr ""
6388 "Het fping programma wordt alleen gebruikt indien u een thin client "
6389 "gebaseerde terminal omgeving heeft draaien."
6391 #: include/functions_setup.inc:346
6392 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
6393 msgstr "Zoeken naar een manier om LM/NT wachtwoord hashes te genereren"
6395 #: include/functions_setup.inc:347
6396 msgid ""
6397 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
6398 "generate password hashes."
6399 msgstr ""
6400 "Om Samba 2.x/3.x te gebruiken moet u enkele additionele pakketten "
6401 "installeren om wachtwoord hashes te genereren"
6403 #: include/functions_setup.inc:360
6404 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
6405 msgstr "php.ini controle -> session.auto_register"
6407 #: include/functions_setup.inc:361
6408 msgid ""
6409 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
6410 "in your php.ini must be set to 'Off'."
6411 msgstr ""
6412 "Om GOsa zonder problemen te gebruiken, moet de session.auto_register optie "
6413 "in uw php.ini ingesteld zijn op 'Off'."
6415 #: include/functions_setup.inc:364
6416 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
6417 msgstr "php.ini controle -> implicit_flush"
6419 #: include/functions_setup.inc:365
6420 msgid ""
6421 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
6422 "increase performance."
6423 msgstr ""
6424 "Deze Optie definieert Uitvoer afhandeling. Zet deze Optie uit om "
6425 "snelheiswinst te behalen"
6427 #: include/functions_setup.inc:372
6428 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
6429 msgstr "php.ini controle -> max_execution_time"
6431 #: include/functions_setup.inc:373
6432 msgid ""
6433 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
6434 "consume more time."
6435 msgstr ""
6436 "De uitvoer tijd moet minimaal 30 seconden zijn, omdat sommige acties lang "
6437 "kunnen duren."
6439 #: include/functions_setup.inc:380
6440 msgid "php.ini check -> memory_limit"
6441 msgstr "php.ini controle -> memory_limit"
6443 #: include/functions_setup.inc:381
6444 msgid ""
6445 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
6446 "Increase it for larger setups."
6447 msgstr ""
6448 "GOsa heeft tenminste 16MB geheugen nodig. Minder geheugen kan diverse "
6449 "onvoorspelbare fouten opleveren!.Verhoog deze waarde nog verder voor zeer "
6450 "grote omgevingen."
6452 #: include/functions_setup.inc:385
6453 msgid "php.ini check -> expose_php"
6454 msgstr "php.ini controle -> expose_php"
6456 #: include/functions_setup.inc:386
6457 msgid ""
6458 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
6459 "any Information about the server you are running in this case."
6460 msgstr ""
6461 "Verhoog de server veiligheid door 'expose_php' op 'Off' in te stellen. PHP "
6462 "zal dan geen enkele informatie over de Server die u gebruikt weergeven."
6464 #: include/functions_setup.inc:390
6465 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
6466 msgstr "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
6468 #: include/functions_setup.inc:391
6469 msgid ""
6470 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
6471 "escape all quotes in strings in this case."
6472 msgstr ""
6473 "Verhoog de server veiligheid door 'magic_quotes_gpc op 'On' in te stellen."
6474 "PHP zal dan alle aanhalingstekens in strings omzetten."
6476 #: include/functions_setup.inc:629
6477 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
6478 msgstr "U moet een LDAP server specificeren voordat u verder gaat!"
6480 #: include/functions_setup.inc:638 include/functions_setup.inc:720
6481 msgid ""
6482 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
6483 "reachable for GOsa."
6484 msgstr ""
6485 "Kan niet met de opgegeven LDAP server verbinden! Controleer a.u.b. dat deze "
6486 "bereikbaar is voor GOsa."
6488 #: include/functions_setup.inc:652 include/functions_setup.inc:725
6489 #: include/functions_setup.inc:730
6490 msgid ""
6491 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
6492 "reachable for GOsa."
6493 msgstr ""
6494 "De aanmelding op de LDAP server is mislukt! Controleer a.u.b. dat deze "
6495 "bereikbaar is voor GOsa."
6497 #: include/functions_setup.inc:740
6498 msgid ""
6499 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
6500 "please check all informations twice"
6501 msgstr ""
6502 "Verbinding met de server is succesvol uitgevoerd, maar de server lijkt geen "
6503 "informatie te bevatten. Controleer alle informatie a.u.b. nogmaals."
6505 #: include/functions_setup.inc:796
6506 #, php-format
6507 msgid ""
6508 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
6509 "complete!"
6510 msgstr ""
6511 "Het vereiste atribuut '%s' uit dit formulier ontbreekt. Maak a.u.b. uw "
6512 "invoer af!"
6514 #: include/functions_setup.inc:827
6515 #, php-format
6516 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
6517 msgstr "De aanmelding op de LDAP server is mislukt. De reden was: '%s'."
6519 #: include/functions_setup.inc:938 include/functions_setup.inc:961
6520 #: include/functions_setup.inc:970 html/index.php:162
6521 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
6522 msgid ""
6523 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
6524 "administrate anything!"
6525 msgstr ""
6526 "Er is geen beheerders account voor GOsa. U zal niets kunnen beheren op dit "
6527 "moment!"
6529 #: include/functions_helpviewer.inc:255
6530 msgid "Results for your search with the keyword"
6531 msgstr ""
6533 #: include/functions_helpviewer.inc:255
6534 msgid " interpreted as "
6535 msgstr ""
6537 #: include/functions_helpviewer.inc:306
6538 #, php-format
6539 msgid "%s%% hit rate in file %s"
6540 msgstr ""
6542 #: html/getfax.php:53
6543 msgid "Could not connect to database server!"
6544 msgstr "Kan niet verbinden met de database server!"
6546 #: html/getfax.php:55
6547 msgid "Could not select database!"
6548 msgstr "De opgegeven database kon niet geselecteerd worden!"
6550 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
6551 msgid "Database query failed!"
6552 msgstr "De database zoekopdracht is mislukt"
6554 #: html/getvcard.php:36
6555 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
6556 msgstr ""
6557 "Fout: getvcard.php heeft een parameter nodig om een vcard te exporteren!"
6559 #: html/setup.php:75
6560 #, php-format
6561 msgid ""
6562 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessable, "
6563 "check existence and rigths of this directory!"
6564 msgstr ""
6565 "Directory '%s' die opgegeven is als smarty compileer directory is niet "
6566 "toegankelijk! Controleer of deze directory bestaat en wat de rechten op deze "
6567 "directory zijn!"
6569 #: html/main.php:100
6570 msgid ""
6571 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
6572 "administrator."
6573 msgstr ""
6574 "'Register globals' is geactiveerd in PHP. GOsa zal niemand laten inloggen "
6575 "totdat dit opgelost is door een systeembeheerder."
6577 #: html/main.php:143
6578 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
6579 msgstr ""
6580 "Waarschuwing: Geheugengebruik is te hoog - verhoog a.u.b. de 'memory_limit' "
6581 "in PHP!"
6583 #: html/main.php:269
6584 #, php-format
6585 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
6586 msgstr "Kan geen enkele module defenities vinden voor module '%s'!"
6588 #: html/index.php:57
6589 #, php-format
6590 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
6591 msgstr "GOsa configuratie %s/gosa.conf is niet leesbaar. Geannuleerd."
6593 #: html/index.php:79
6594 #, php-format
6595 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
6596 msgstr ""
6597 "Directory '%s' die opgegeven is als compileer directory is niet toegankelijk!"
6599 #: html/index.php:170
6600 msgid "Please specify a valid username!"
6601 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruikersnaam op!"
6603 #: html/index.php:172
6604 msgid "Please specify your password!"
6605 msgstr "Geef a.u.b. uw wachtwoord op!"
6607 #: html/index.php:179
6608 msgid "Please check the username/password combination."
6609 msgstr "Controleer a.u.b. de gebruikersnaam/wachtwoord combinatie."
6611 #: html/index.php:217
6612 msgid "Session will not be encrypted."
6613 msgstr "De sessie zal niet versleuteld zijn."
6615 #: html/index.php:217
6616 msgid "Enter SSL session"
6617 msgstr "Gebruik een SSL sessie"
6619 #: html/helpviewer.php:33
6620 msgid "Help is not available if you are not logged in."
6621 msgstr ""
6623 #: html/helpviewer.php:83
6624 msgid "previous"
6625 msgstr ""
6627 #: html/helpviewer.php:87
6628 #, fuzzy
6629 msgid "next"
6630 msgstr "tekst"
6632 #: html/helpviewer.php:130
6633 #, php-format
6634 msgid ""
6635 "Can't read any helpfiles from ' %s ', possibly there is no help available."
6636 msgstr ""
6638 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
6639 msgid "Session conflict detected"
6640 msgstr "Er is een sessie conflict gedetecteerd"
6642 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
6643 msgid ""
6644 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
6645 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
6646 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
6647 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
6648 msgstr ""
6649 "Er is vermoedelijk een andere actieve instantiatie van uw sessie. Werken m.b."
6650 "v. meerdere schermen is technisch onmogelijk en is sterk afhankelijk van de "
6651 "gebruikte browser. Gelijktijdig gebruik van verschillende browsers "
6652 "(bijvoorbeeld Internet Explorer en Mozilla) is wel mogelijk. Via de "
6653 "<b>Uitloggen</b> knop wordt deze sessie afgesloten."
6655 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
6656 msgid ""
6657 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
6658 "so please close multiple windows and log in again."
6659 msgstr ""
6660 "Het negeren van dit bericht zal de data die u op dit moment aan het bewerken "
6661 "bent veranderen/vernietigen, dus sluit a.u.b. enige overige vensters en log "
6662 "opnieuw in."
6664 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
6665 msgid "Logout"
6666 msgstr "Uitloggen"
6668 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
6669 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
6670 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
6671 msgstr "Welkom bij het GOsa installatie programma!"
6673 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
6674 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
6675 msgid ""
6676 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
6677 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
6678 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
6679 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
6680 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
6681 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
6682 msgstr ""
6683 "Het ziet er naar uit dat u GOsa voor de eerste keer aanroept - er is geen "
6684 "configuratie gevonden. Dit script zal proberen u te helpen bij het maken van "
6685 "een werkende configuratie door drie belangrijke stappen uit te voeren: Eerst "
6686 "zal de PHP installatie gecontroleerd worden op vereiste modules, dan zal er "
6687 "gecontroleerd worden op optionele/benodigde programma's en nadat u enige "
6688 "basis informatie verschaft heeft voor de LDAP verbinding zal de LDAP "
6689 "installatie gecontroleerd worden."
6691 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
6692 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
6693 msgstr "Voer uw <i>gebruikersnaam</i> en <i>wachtwoord</i> in"
6695 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
6696 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
6697 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
6698 msgid "Username"
6699 msgstr "Gebruikersnaam"
6701 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
6702 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
6703 msgid "Directory"
6704 msgstr "Directory"
6706 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55
6707 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:24 ihtml/themes/default/login.tpl:55
6708 msgid "Sign in"
6709 msgstr "Inloggen"
6711 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
6712 msgid "Click here to log in"
6713 msgstr "Klik hier om in te loggen"
6715 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
6716 msgid ""
6717 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
6718 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
6719 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
6720 "filters to get the entries you are looking for."
6721 msgstr ""
6722 "De grootte limiet optie maakt LDAP bewerkingen sneller en behoedt de LDAP "
6723 "server voor een te grote werkdruk. De eenvoudigste manier om met grote "
6724 "databases te werken zonder lange timeouts is door zoekopdrachten in grootte "
6725 "te beperken en door filters te gebruiken voor de informatie die u zoekt."
6727 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
6728 msgid "Please choose the way to react for this session"
6729 msgstr "Kies a.u.b. de manier waarop gereageerd moet worden voor deze sessie"
6731 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
6732 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
6733 msgstr "Negeer deze fout en toon alle gegevens die de LDAP server teruggeeft"
6735 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
6736 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
6737 msgid ""
6738 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
6739 "and let me use filters instead"
6740 msgstr ""
6741 "Negeer deze fout en toon alle gegevens die passen binnen de gedefiniëerde "
6742 "grootte limiet en laat me daarvoor in de plaats filters gebruiken"
6744 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
6745 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
6746 msgid "Main"
6747 msgstr "Hoofdmenu"
6749 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
6750 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
6751 msgid "Help"
6752 msgstr "Help"
6754 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
6755 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
6756 msgid "Sign out"
6757 msgstr "Uitloggen"
6759 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
6760 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
6761 msgid "Signed in:"
6762 msgstr "Aangemeld:"
6764 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
6765 msgid "Locking conflict detected"
6766 msgstr "Er is een blokkade conflict gedetecteerd"
6768 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
6769 msgid ""
6770 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
6771 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
6772 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
6773 msgstr ""
6774 "Indien deze blokkade detectie foutief is dan heeft de andere persoon de "
6775 "webbrowser afgesloten tijdens de bewerking. U kunt de blokkade in dit geval "
6776 "verwijderen door de <i>Verwijderen</i> knop te gebruiken."
6778 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
6779 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
6780 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
6781 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
6782 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
6783 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
6784 msgid "Setup continued..."
6785 msgstr "Installatie vervolg..."
6787 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
6788 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
6789 msgid ""
6790 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
6791 "correct minimum version."
6792 msgstr ""
6793 "Stap twee zoekt naar een collectie hulpprogramma's en controleert of deze "
6794 "programma's de correcte minimum versies hebben."
6796 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:11
6797 msgid ""
6798 "We've inspected the webserver side now. Your setup seems to fit GOsa's "
6799 "needs. Lets go for the GOsa configuration part now..."
6800 msgstr ""
6801 "De webserver kant is nu gecontroleerd. Uw installatie is geschikt voor GOsa. "
6802 "Start van de GOsa configuratie..."
6804 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
6805 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
6806 msgid ""
6807 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
6808 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
6809 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
6810 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
6811 "is organized will be asked later on."
6812 msgstr ""
6813 "Nu wordt uw LDAP server ingepast en wordt er een initiële configuratie "
6814 "aangemaakt. Nadat u de server URI hieronder ingevuld heeft wordt er een "
6815 "snelle controle uitgevoerd of de vereiste LDAP schemas aanwezig zijn. Samba "
6816 "versies worden automatisch gedetecteerd. Details over hoe uw LDAP structuur "
6817 "opgebouwd is worden later gevraagd"
6819 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:7
6820 msgid "Please enter the server URI"
6821 msgstr "Geef a.u.b. de server URI op"
6823 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:4
6824 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
6825 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
6826 msgstr ""
6827 "Geef a.u.b. een omschrijving van de locatie die u hier aan het configureren "
6828 "bent"
6830 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:8
6831 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
6832 msgid "Location name"
6833 msgstr "Naam van de locatie"
6835 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:14
6836 msgid ""
6837 "Finally, you need to specify parameters to access the LDAP server. GOsa "
6838 "always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
6839 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
6840 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
6841 msgstr ""
6842 "Tot slot moet u parameters opgeven om de LDAP server te benaderen. GOsa "
6843 "werkt altijd als een beheerder en verzorgt het toegangsbeheer intern. Dit is "
6844 "een tijdelijke oplossing totdat directory ACIs volledig geïmplementeerd zijn "
6845 "in OpenLDAP. Om dit te kunnen laten werken is een beheerders DN en het "
6846 "bijbehorende wachtwoord nodig."
6848 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:19
6849 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
6850 msgid "Admin DN"
6851 msgstr "Beheerders DN"
6853 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
6854 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
6855 msgid "Admin password"
6856 msgstr "Beheerders wachtwoord"
6858 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:29
6859 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
6860 msgid ""
6861 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
6862 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
6863 "values below if the fit your needs."
6864 msgstr ""
6865 "Sommige LDAP parameters zijn aan te passen en bepalen de locaties waar GOsa "
6866 "gebruikers en groepen opslaat, evenals de manier waarop gebruikers "
6867 "aangemaakt worden. Controleer of de waardes hieronder in uw behoeften "
6868 "voorzien."
6870 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
6871 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
6872 msgid "People storage ou"
6873 msgstr "OU voor gebruikers opslag"
6875 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:38
6876 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
6877 msgid "People dn attribute"
6878 msgstr "DN atribuut voor gebruikers"
6880 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:46
6881 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
6882 msgid "Group storage ou"
6883 msgstr "OU voor groepen opslag"
6885 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:50
6886 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
6887 msgid "ID base for users/groups"
6888 msgstr "ID basis voor gebruikers/groepen"
6890 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:56
6891 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
6892 msgid "Check"
6893 msgstr "Controleer"
6895 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
6896 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
6897 msgid "Setup finished"
6898 msgstr "Installatie beëindigd"
6900 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:4
6901 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
6902 msgid ""
6903 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
6904 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
6905 "gosa. Change it as needed."
6906 msgstr ""
6907 "Het GOsa installatie programma heeft alle data vergaard die nodig is voor "
6908 "een initieel configuratiebestand. Bewaar de link hieronder als uw gosa.conf "
6909 "en plaats dit bestand in /etc/gosa. Verander de configuratie naar behoeven."
6911 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
6912 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
6913 msgid ""
6914 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
6915 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
6916 "execute these commands to achieve this requirement:"
6917 msgstr ""
6918 "Controleer dat de webserver het bestand kan lezen (zonder dat andere "
6919 "gebruikers dit kunnen) nadat u het bestand in de directory /etc/gosa "
6920 "geplaatst heeft. U wil misschien de volgende commando's uitvoeren om aan "
6921 "deze vereiste te voldoen: "
6923 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:22
6924 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
6925 msgid "Retry"
6926 msgstr "Opnieuw proberen"
6928 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
6929 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
6930 msgstr "U heeft al een Administratief Account en Groep"
6932 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
6933 msgid ""
6934 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
6935 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
6936 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
6937 "create the missing entries."
6938 msgstr ""
6939 "Om volledige administratieve toegang tot GOsa te verkrijgen, dient U een "
6940 "speciale groep aan te maken die de administratieve gebruiker bevat. Het "
6941 "installatie programma kan u bij deze taak helpen. Voer hieronder de gewenste "
6942 "gebruikersnaam en wachtwoord in om de ontbrekende gegevens aan te maken."
6944 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
6945 msgid ""
6946 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
6947 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
6948 msgstr ""
6949 "Voer a.u.b. de LDAP server URI in om het installatie programma te laten "
6950 "verbinden met uw LDAP server <i>(Bijvoorbeeld: ldap://uw.server:389).</i>"
6952 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
6953 msgid ""
6954 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
6955 "affect various properties in your main configuration."
6956 msgstr ""
6957 "De volgende velden definiëren de basis configuratie van GOsa's gedrag en "
6958 "beïnvloeden diverse eigenschappen in uw hoofd configuratie."
6960 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
6961 msgid ""
6962 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
6963 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
6964 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
6965 msgstr ""
6966 "GOsa werkt altijd als een beheerder en verzorgt het toegangsbeheer intern. "
6967 "Dit is een tijdelijke oplossing totdat directory ACIs volledig "
6968 "geïmplementeerd zijn in OpenLDAP. Om dit te kunnen laten werken is een "
6969 "beheerders DN en het bijbehorende wachtwoord nodig."
6971 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
6972 msgid "Base "
6973 msgstr "Basis "
6975 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
6976 msgid ""
6977 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
6978 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
6979 "used here, too."
6980 msgstr ""
6981 "GOsa ondersteunt diverse encryptie types voor uw wachtwoorden. Normaliter is "
6982 "dit aanpasbaar via gebruikerssjablonen. Hier kunt u echter een standaard te "
6983 "gebruiken methode opgeven."
6985 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
6986 msgid "Encryption algorithm"
6987 msgstr "Encryptie algoritme"
6989 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
6990 msgid ""
6991 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
6992 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
6993 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
6994 msgstr ""
6995 "GOsa heeft modulaire ondersteuning voor diverse E-mail methodes. Deze "
6996 "methodes leveren toegang tot gebruikers mailboxen en algemene afhandeling "
6997 "voor quota's. U kunt de dummy module kiezen om alle E-mail instellingen "
6998 "ongewijzigd te laten."
7000 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
7001 msgid "Mail method"
7002 msgstr "E-mail methode"
7004 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
7005 msgid ""
7006 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
7007 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
7008 msgstr ""
7009 "De installatie is in principe afgerond. U kunt het resultaat van de LDAP "
7010 "schema controle hier controleren en de automatisch gegenereerde gosa.conf "
7011 "hieronder downloaden."
7013 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
7014 msgid "Schema Configuration"
7015 msgstr "Schema Configuratie"
7017 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
7018 msgid "Configuration File"
7019 msgstr "Configuratie bestand"
7021 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
7022 msgid "Download configuration"
7023 msgstr "Systeem configuratie"
7025 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
7026 msgid "GOsa help viewer"
7027 msgstr ""
7029 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
7030 msgid "Index"
7031 msgstr ""
7033 #~ msgid "absent"
7034 #~ msgstr "leeg"