Code

new french update
[gosa.git] / locale / nl / LC_MESSAGES / messages.po
1 #: contrib/gosa.conf:4
2 msgid "My account"
3 msgstr "Mijn account"
5 #: contrib/gosa.conf:23
6 msgid "Administration"
7 msgstr "Administratie"
9 #: contrib/gosa.conf:44
10 msgid "Addons"
11 msgstr "Toevoegingen"
13 #: contrib/gosa.conf:59 contrib/gosa.conf:71 contrib/gosa.conf:80
14 #: contrib/gosa.conf:86 contrib/gosa.conf:91 contrib/gosa.conf:97
15 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:114 contrib/gosa.conf:122
16 #: contrib/gosa.conf:127 contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:137
17 #: contrib/gosa.conf:142 contrib/gosa.conf:147
18 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
19 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
20 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
21 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
22 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
23 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTableEntry.tpl:3
24 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTable.tpl:4 plugins/admin/FAI/faiScript.tpl:4
25 #: plugins/admin/FAI/faiVariableEntry.tpl:5
26 #: plugins/admin/FAI/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/FAI/faiHookEntry.tpl:5
27 #: plugins/admin/FAI/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:5
28 #: plugins/admin/FAI/faiTemplateEntry.tpl:5 plugins/admin/FAI/faiHook.tpl:4
29 #: plugins/admin/FAI/faiProfile.tpl:1 plugins/admin/FAI/faiPackage.tpl:4
30 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
31 msgid "Generic"
32 msgstr "Algemeen"
34 #: contrib/gosa.conf:60
35 msgid "Unix"
36 msgstr "Unix"
38 #: contrib/gosa.conf:61 contrib/gosa.conf:72
39 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
40 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
41 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:712
42 msgid "Environment"
43 msgstr "Omgeving"
45 #: contrib/gosa.conf:62 contrib/gosa.conf:74
46 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
47 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
48 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:714
49 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:47
50 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:380
51 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
52 msgid "Mail"
53 msgstr "E-mail"
55 #: contrib/gosa.conf:63 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
56 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
57 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:720
58 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
59 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
60 msgid "Samba"
61 msgstr "Samba"
63 #: contrib/gosa.conf:64 plugins/personal/connectivity/main.inc:136
64 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
65 msgid "Connectivity"
66 msgstr "Verbindingen"
68 #: contrib/gosa.conf:65 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
69 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
70 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
71 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
72 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:718
73 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
74 msgid "Fax"
75 msgstr "Fax"
77 #: contrib/gosa.conf:66 plugins/personal/generic/generic.tpl:214
78 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
79 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
80 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
81 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
82 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
83 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
84 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
85 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:716
86 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
87 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:702
88 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
89 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
90 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
91 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
92 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
93 msgid "Phone"
94 msgstr "Telefoon"
96 #: contrib/gosa.conf:67 contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:82
97 #: contrib/gosa.conf:87 contrib/gosa.conf:93 contrib/gosa.conf:101
98 #: contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:123
99 #: contrib/gosa.conf:128 contrib/gosa.conf:133 contrib/gosa.conf:138
100 #: contrib/gosa.conf:143 contrib/gosa.conf:148
101 msgid "References"
102 msgstr "Referenties"
104 #: contrib/gosa.conf:73
105 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
106 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
107 msgid "Applications"
108 msgstr "Programma's"
110 #: contrib/gosa.conf:75
111 msgid "ACL"
112 msgstr "Rechten"
114 #: contrib/gosa.conf:81 plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
115 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
116 msgid "Options"
117 msgstr "Opties"
119 #: contrib/gosa.conf:92 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:566
120 msgid "Parameter"
121 msgstr "Parameters"
123 #: contrib/gosa.conf:98 contrib/gosa.conf:115
124 msgid "Devices"
125 msgstr "Apparaten"
127 #: contrib/gosa.conf:99 contrib/gosa.conf:116
128 msgid "Startup"
129 msgstr "Opstarten"
131 #: contrib/gosa.conf:100 contrib/gosa.conf:109 contrib/gosa.conf:117
132 msgid "Monitoring"
133 msgstr "Monitoring"
135 #: contrib/gosa.conf:106
136 msgid "Databases"
137 msgstr "Databases"
139 #: contrib/gosa.conf:107 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
140 msgid "Services"
141 msgstr "Services"
143 #: contrib/gosa.conf:160 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
144 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
145 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
146 msgid "Export"
147 msgstr "Exporteer"
149 #: contrib/gosa.conf:161 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
150 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:53
151 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:57
152 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
153 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
154 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
155 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:56
156 msgid "Import"
157 msgstr "Importeren"
159 #: contrib/gosa.conf:162
160 msgid "CSV Import"
161 msgstr "CSV Import"
163 #: contrib/gosa.conf:178
164 msgid "{LOCATIONNAME}"
165 msgstr "{LOCATIONNAME}"
167 #: contrib/gosa.conf:195 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:160
168 msgid "German"
169 msgstr "Duits"
171 #: contrib/gosa.conf:196
172 msgid "Russian"
173 msgstr "Russisch"
175 #: contrib/gosa.conf:197
176 msgid "Spanish"
177 msgstr "Spaans"
179 #: contrib/gosa.conf:198
180 msgid "French"
181 msgstr "Frans"
183 #: contrib/gosa.conf:199
184 msgid "Dutch"
185 msgstr "Nederlands"
187 #: contrib/gosa.conf:200
188 msgid "English"
189 msgstr "Engels"
191 #: contrib/gosa.conf:201
192 msgid "Italian"
193 msgstr "Italiaans"
195 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
196 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
197 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
198 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
199 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
200 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
201 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
202 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
203 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
204 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
205 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
206 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
207 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
208 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
209 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
210 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
211 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
212 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
213 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
214 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
215 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
216 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
217 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
218 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
219 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
220 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
221 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
222 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
223 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
224 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
225 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
226 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
227 msgid "This does something"
228 msgstr "Dit doet iets"
230 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
231 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
232 #, php-format
233 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
234 msgstr "De E-mail methode '%s' opgegeven in uw gosa.conf is niet beschikbaar."
236 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
237 msgid "No DESC tag in vacation file:"
238 msgstr "Er is geen DESC variabele aanwezig in het afwezigheidsbestand:"
240 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
241 msgid "This account has no mail extensions."
242 msgstr "Dit account heeft E-mail mogelijkheden uitgeschakeld."
244 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:209
245 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
246 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:37
247 msgid "Remove mail account"
248 msgstr "E-mail account verwijderen"
250 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
251 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
252 msgid ""
253 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
254 "below."
255 msgstr ""
256 "Dit account heeft E-mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
257 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
259 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
260 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
261 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
262 msgid "Create mail account"
263 msgstr "E-mail account aanmaken"
265 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
266 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
267 msgid ""
268 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
269 "below."
270 msgstr ""
271 "Dit account heeft geen E-mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
272 "knop hieronder te gebruiken."
274 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:260
275 msgid ""
276 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
277 msgstr ""
278 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de doorstuurlijst."
280 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:266
281 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
282 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
283 msgstr ""
284 "Het toevoegen van een van uw eigen adressen aan de lijst met doorstuur "
285 "adressen is niet logisch."
287 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:301
288 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:306
289 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
290 msgid ""
291 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
292 "addresses."
293 msgstr ""
294 "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen aan de lijst met "
295 "alternatieve adressen."
297 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
298 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
299 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
300 msgstr ""
301 "Het adres dat u probeert toe te voegen wordt al gebruikt door gebruiker"
303 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:689
304 msgid ""
305 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
306 msgstr ""
307 "Er is geen geldige mailserver gespecificeerd. Voeg er a.u.b. een toe in de "
308 "systeem instellingen."
310 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:694
311 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
312 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
313 msgstr "Het vereiste veld 'Primair adres' is leeg."
315 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:698
316 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:702
317 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
318 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:67
319 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
320 msgstr "Geef a.u.b. een geldig E-mail adres voor het 'Primair adres' op."
322 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
323 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
324 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:74
325 msgid "The primary address you've entered is already in use."
326 msgstr "Het primaire adres dat u opgegeven heeft wordt al gebruikt."
328 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:715
329 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
330 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
331 msgstr "De waarde opgegeven bij 'Quota grootte' is niet geldig."
333 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:724
334 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
335 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
336 msgstr "Geef a.u.b. een geldige E-mail grootte op voor af te wijzen E-mails."
338 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:734
339 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
340 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
341 msgstr ""
342 "U moet de maximale E-mail grootte instellen om uberhaupt iets af te kunnen "
343 "afwijzen."
345 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:738
346 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
347 msgstr "U heeft Spam instellingen opgegeven, maar geen mailfolder opgegeven."
349 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
350 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
351 msgid "Primary address"
352 msgstr "Primair adres"
354 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
355 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:703
356 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
357 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
358 msgid "Server"
359 msgstr "Server"
361 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
362 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
363 msgstr "Specificeer de mailserver waarop het account opgeslagen wordt"
365 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
366 msgid "Quota usage"
367 msgstr "Quota gebruik"
369 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
370 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
371 msgid "not defined"
372 msgstr "niet gedefiniëerd"
374 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
375 msgid "Quota size"
376 msgstr "Quota grootte"
378 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
379 msgid "Alternative addresses"
380 msgstr "Alternatieve adressen"
382 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:48
383 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:175
384 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:190
385 msgid "List of alternative mail addresses"
386 msgstr "Lijst met alternatieve E-mail adressen"
388 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
389 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
390 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
391 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
392 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
393 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
394 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:307
395 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
396 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:200
397 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
398 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:114
399 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
400 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
401 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
402 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
403 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
404 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
405 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101
406 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
407 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
408 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:88 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
409 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
410 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
411 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:61 plugins/admin/systems/startup.tpl:75
412 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:95
413 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:181
414 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:196
415 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:74
416 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
417 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
418 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
419 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTable.tpl:43
420 #: plugins/admin/FAI/faiScript.tpl:43 plugins/admin/FAI/faiTemplate.tpl:43
421 #: plugins/admin/FAI/faiVariable.tpl:43 plugins/admin/FAI/faiHook.tpl:43
422 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:144
423 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
424 msgid "Add"
425 msgstr "Toevoegen"
427 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
428 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
429 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
430 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:309
431 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
432 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:115
433 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:155
434 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:170
435 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
436 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
437 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
438 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
439 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
440 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/remove.tpl:15
441 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:90 plugins/admin/users/remove.tpl:15
442 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
443 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
444 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
445 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
446 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15 plugins/admin/systems/startup.tpl:62
447 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:76 plugins/admin/systems/startup.tpl:96
448 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:182
449 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:197
450 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15
451 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25
452 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTable.tpl:45
453 #: plugins/admin/FAI/faiScript.tpl:45 plugins/admin/FAI/faiTemplate.tpl:45
454 #: plugins/admin/FAI/remove.tpl:15 plugins/admin/FAI/faiVariable.tpl:45
455 #: plugins/admin/FAI/faiHook.tpl:45 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
456 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:14 plugins/gofon/conference/remove.tpl:15
457 msgid "Delete"
458 msgstr "Verwijderen"
460 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
461 msgid "Mail options"
462 msgstr "E-mail opties"
464 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
465 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
466 msgstr ""
467 "Selecteer indien u E-mail door wil sturen zonder zelf kopieën te ontvangen"
469 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
470 msgid "No delivery to own mailbox"
471 msgstr "Geen aflevering in eigen mailbox"
473 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
474 msgid ""
475 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
476 msgstr ""
477 "Selecteer om automatisch te reageren met het onderstaande afwezigheidsbericht"
479 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
480 msgid "Activate vacation message"
481 msgstr "Activeer afwezigheidsbericht"
483 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
484 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
485 msgstr "Selecteer indien u E-mail berichten wilt filteren m.b.v. spamassassin"
487 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
488 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
489 msgstr "Verplaats E-mails met een spam nivo groter dan"
491 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
492 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
493 msgstr "Selecteer een spam nivo - kleinere waardes zijn gevoeliger"
495 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
496 msgid "to folder"
497 msgstr "naar IMAP directory"
499 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
500 msgid "Reject mails bigger than"
501 msgstr "Afwijzing van E-mails groter dan"
503 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
504 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
505 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
506 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:57
507 msgid "MB"
508 msgstr "MB"
510 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
511 msgid "Vacation message"
512 msgstr "Afwezigheidsbericht"
514 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
515 msgid "Forward messages to"
516 msgstr "Stuur berichten door naar"
518 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
519 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 plugins/admin/groups/mail.tpl:102
520 msgid "Add local"
521 msgstr "Lokaal toevoegen"
523 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
524 msgid "Advanced mail options"
525 msgstr "Geavanceerde E-mail opties"
527 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
528 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
529 msgstr ""
530 "Selecteer om alleen binnen het eigen domein E-mail te laten ontvangen en "
531 "versturen"
533 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
534 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
535 msgstr "De gebruiker mag alleen lokaal E-mails versturen en ontvangen"
537 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
538 msgid "Use custom sieve script"
539 msgstr "Gebruik een eigen sieve script"
541 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
542 msgid "disables all Mail options!"
543 msgstr "schakelt alle E-mail opties uit!"
545 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
546 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
547 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
548 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
549 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:116
550 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
551 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
552 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
553 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
554 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:615
555 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:301
556 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:348
557 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:527
558 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:336
559 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:338
560 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
561 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
562 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:267
563 msgid "Finish"
564 msgstr "Opslaan"
566 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
567 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
568 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
569 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
570 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
571 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
572 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
573 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
574 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
575 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
576 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
577 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:76
578 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:75
579 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:78
580 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:30
581 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79
582 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
583 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
584 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
585 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
586 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
587 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17
588 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:330
589 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:17
590 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
591 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:51
592 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
593 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:70 plugins/admin/users/password.tpl:23
594 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
595 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:617
596 #: plugins/admin/users/remove.tpl:17 plugins/admin/applications/remove.tpl:16
597 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:303
598 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
599 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:350
600 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:529
601 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17 plugins/admin/systems/password.tpl:27
602 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:86
603 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:75
604 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
605 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
606 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17
607 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:340
608 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:344
609 #: plugins/admin/FAI/remove.tpl:17 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106
610 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:16
611 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
612 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:269
613 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:17
614 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
615 msgid "Cancel"
616 msgstr "Annuleren"
618 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
619 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:177
620 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
621 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
622 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
623 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
624 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
625 msgstr ""
626 "Gebruik de 'Bewerk' knop hieronder om de informatie in deze dialoog te "
627 "veranderen"
629 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
630 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:170
631 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:127
632 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
633 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
634 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
635 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
636 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
637 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
638 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:61
639 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTable.tpl:44
640 #: plugins/admin/FAI/faiScript.tpl:44 plugins/admin/FAI/faiTemplate.tpl:44
641 #: plugins/admin/FAI/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/FAI/faiHook.tpl:44
642 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
643 msgid "Edit"
644 msgstr "Bewerken"
646 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
647 msgid "User mail settings"
648 msgstr "Gebruikers E-mail instellingen"
650 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
651 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
652 msgid "Select addresses to add"
653 msgstr "Selecteer de toe te voegen adressen"
655 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
656 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
657 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
658 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
659 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:35
660 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
661 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
662 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
663 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
664 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
665 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
666 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
667 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
668 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
669 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:35
670 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
671 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29 plugins/admin/FAI/headpage.tpl:29
672 #: plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:29
673 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
674 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:28
675 msgid "Filters"
676 msgstr "Filters"
678 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
679 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
680 msgid "Display addresses of department"
681 msgstr "Toon adressen van afdeling"
683 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
684 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
685 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
686 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
687 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:44
688 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
689 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
690 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:34
691 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
692 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:44
693 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
694 msgid "Choose the department the search will be based on"
695 msgstr "Selecteer de afdeling waarbinnen gezocht zal worden"
697 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
698 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:44
699 msgid "Display addresses matching"
700 msgstr "Toon overeenkomende adressen"
702 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
703 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
704 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
705 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:47
706 msgid "Regular expression for matching addresses"
707 msgstr "Reguliere expresie voor overeenkomende adressen"
709 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
710 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:54
711 msgid "Display addresses of user"
712 msgstr "Toon adressen van gebruiker"
714 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
715 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:57
716 msgid "User name of which addresses are shown"
717 msgstr "Gebruikersnaam van wie de adressen getoond worden"
719 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
720 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:649
721 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
722 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
723 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35
724 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
725 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
726 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
727 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
728 msgid "Password"
729 msgstr "Wachtwoord"
731 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
732 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
733 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:664
734 msgid "Change password"
735 msgstr "Verander wachtwoord"
737 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
738 msgid ""
739 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
740 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
741 "be able to login without it."
742 msgstr ""
743 "Gebruik het veld hieronder om uw persoonlijke wachtwoord te veranderen. De "
744 "veranderingen worden direct doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u."
745 "b. aangezien u niet in zult kunnen loggen zonder dit wachtwoord."
747 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
748 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
749 msgid ""
750 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
751 "and unix services."
752 msgstr ""
753 "Het veranderen van het wachtwoord is van invloed op E-mail, proxy, samba en "
754 "Unix diensten."
756 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
757 msgid "Current password"
758 msgstr "Huidig wachtwoord"
760 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
761 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
762 #: plugins/admin/systems/password.tpl:11
763 msgid "New password"
764 msgstr "Nieuw wachtwoord"
766 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
767 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
768 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
769 msgid "Repeat new password"
770 msgstr "Herhaal het nieuwe wachtwoord"
772 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
773 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
774 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:25
775 msgid "Set password"
776 msgstr "Wachtwoord instellen"
778 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
779 msgid "Clear fields"
780 msgstr "Wis velden"
782 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
783 msgid ""
784 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
785 "configured to use it as well."
786 msgstr ""
787 "U heeft succesvol uw wachtwoord veranderd. Denkt u eraan dat u alle "
788 "programma's die dit wachtwoord gebruiken ook aanpast!"
790 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
791 #: plugins/personal/generic/main.inc:167 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
792 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
793 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
794 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 include/functions.inc:1285
795 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
796 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
797 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
798 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
799 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
800 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
801 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
802 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
803 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
804 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
805 msgid "Back"
806 msgstr "Terug"
808 #: plugins/personal/password/main.inc:40
809 msgid ""
810 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
811 "one."
812 msgstr ""
813 "Het wachtwoord dat u opgegeven heeft als uw huidige wachtwoord is niet "
814 "correct."
816 #: plugins/personal/password/main.inc:43
817 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
818 msgstr "U moet uw huidige wachtwoord opgeven om door te kunnen gaan."
820 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
821 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:261
822 msgid ""
823 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
824 "do not match."
825 msgstr ""
826 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
827 "overeen."
829 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
830 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:266
831 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
832 msgstr "Het nieuw ingevoerde wachtwoord is leeg."
834 #: plugins/personal/password/main.inc:59
835 msgid "The password used as new and current are too similar."
836 msgstr ""
837 "Het huidige wachtwoord en het nieuwe wachtwoord lijken te veel op elkaar."
839 #: plugins/personal/password/main.inc:64
840 msgid "The password used as new is to short."
841 msgstr "Het nieuw opgegeven wachtwoord is te kort."
843 #: plugins/personal/password/main.inc:71
844 msgid "You have no permissions to change your password."
845 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen."
847 #: plugins/personal/password/main.inc:89
848 msgid "External password changer reported a problem: "
849 msgstr "Extern wachtwoord verander mechanisme rapporteerde een probleem:"
851 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
852 msgid "Select systems to add"
853 msgstr "Selecteer de toe te voegen systemen"
855 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
856 msgid "Display systems of department"
857 msgstr "Toon systemen van afdeling"
859 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
860 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
861 msgid "Display systems matching"
862 msgstr "Toon de overeenkomende systemen"
864 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
865 msgid "Select groups to add"
866 msgstr "Selecteer de toe te voegen groepen"
868 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
869 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
870 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
871 msgstr ""
872 "Selecteer om de groepen te zien die primaire groepen van gebruikers zijn"
874 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
875 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
876 msgid "Show primary groups"
877 msgstr "Toon primaire groepen"
879 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
880 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
881 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
882 msgstr "Selecteer om groepen te zien die Samba groep verbindingen hebben"
884 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
885 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
886 msgid "Show samba groups"
887 msgstr "Toon Samba groepen"
889 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
890 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
891 msgid "Select to see groups that have applications configured"
892 msgstr "Selecteer om groepen te zien die programma's geconfigureerd hebben"
894 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
895 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
896 msgid "Show application groups"
897 msgstr "Toon programma groepen"
899 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
900 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
901 msgid "Select to see groups that have mail settings"
902 msgstr "Selecteer om groepen te zien die E-mail instellingen hebben"
904 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
905 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
906 msgid "Show mail groups"
907 msgstr "Toon E-mail groepen"
909 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
910 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
911 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
912 msgstr ""
913 "Selecteer om normale groepen die alleen functionele aspecten hebben te zien"
915 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
916 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
917 msgid "Show functional groups"
918 msgstr "Toon functionele groepen"
920 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
921 msgid "Display groups of department"
922 msgstr "Toon groepen van afdeling"
924 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
925 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
926 msgid "Display groups matching"
927 msgstr "Toon overeenkomende groepen"
929 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
930 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:68 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
931 msgid "Regular expression for matching group names"
932 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende groepnamen"
934 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
935 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:74
936 msgid "Display groups of user"
937 msgstr "Toon groepen van gebruiker"
939 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
940 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:78
941 msgid "User name of which groups are shown"
942 msgstr "Gebruikersnaam van wie de groepen getoond worden"
944 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
945 msgid "User must change password on first login"
946 msgstr "Gebruiker moet het wachtwoord bij de eerste aanmelding veranderen"
948 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
949 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:245
950 msgid "Password expires on"
951 msgstr "Het wachtwoord verloopt op"
953 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
954 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:85
955 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:630
956 msgid "Home directory"
957 msgstr "Home directory"
959 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
960 msgid "Shell"
961 msgstr "Shell"
963 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
964 msgid "Primary group"
965 msgstr "Primaire groep"
967 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
968 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
969 msgid "Status"
970 msgstr "Status"
972 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
973 msgid "Force UID/GID"
974 msgstr "Forceer UID/GID"
976 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
977 msgid "UID"
978 msgstr "UID"
980 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
981 msgid "GID"
982 msgstr "GID"
984 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
985 msgid "Group membership"
986 msgstr "Groep lidmaatschap"
988 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
989 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
990 msgstr "(Waarschuwing: NFS ondersteunt niet meer dan 16 groepen!)"
992 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
993 msgid "Account"
994 msgstr "Account"
996 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
997 msgid "System trust"
998 msgstr "Systeem vertrouwen"
1000 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Trust mode"
1003 msgstr "DTMF modus"
1005 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1006 msgid "Unix settings"
1007 msgstr "Unix instellingen"
1009 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1010 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1011 msgid "UNIX"
1012 msgstr "Unix"
1014 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
1015 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:957
1016 msgid "Group of user"
1017 msgstr "Gebruikersgroep"
1019 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
1020 msgid "unconfigured"
1021 msgstr "niet geconfigureerd"
1023 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191
1024 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
1025 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:206
1026 msgid "automatic"
1027 msgstr "automatisch"
1029 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:219
1030 msgid "This account has no unix extensions."
1031 msgstr "Dit account heeft geen Unix mogelijkheden."
1033 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:240
1034 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:243
1035 msgid "Remove posix account"
1036 msgstr "Verwijder POSIX account"
1038 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
1039 #, fuzzy
1040 msgid ""
1041 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1042 "remove the samba / environment account first."
1043 msgstr ""
1044 "Dit account heeft Unix mogelijkheden ingeschakeld. Om deze te verwijderen "
1045 "moet u eerst het samba account verwijderen."
1047 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:244
1048 msgid ""
1049 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1050 "below."
1051 msgstr ""
1052 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
1053 "uitschakelend door de knop hieronder te gebruiken."
1055 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1056 msgid "Create posix account"
1057 msgstr "POSIX account aanmaken"
1059 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
1060 msgid ""
1061 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1062 "below."
1063 msgstr ""
1064 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
1065 "door de knop hieronder te gebruiken."
1067 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:432
1068 #, php-format
1069 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1070 msgstr ""
1071 "Het wachtwoord kan pas veranderd worden op %s dag(en) na de laatste "
1072 "verandering"
1074 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:434
1075 #, php-format
1076 msgid "Password must be changed after %s days"
1077 msgstr "Het wachtwoord moet veranderd worden na %s dag(en)"
1079 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:436
1080 #, php-format
1081 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1082 msgstr ""
1083 "Schakel het account uit na %s dagen inactiviteit nadat het wachtwoord "
1084 "verlopen is"
1086 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
1087 #, php-format
1088 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1089 msgstr "Waarschuw de gebruiker %s dagen voordat het wachtwoord verloopt"
1091 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1092 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1093 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1094 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1095 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1096 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1097 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1098 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1099 msgid "January"
1100 msgstr "Januari"
1102 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1103 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1104 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1105 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1106 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1107 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1108 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1109 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1110 msgid "February"
1111 msgstr "Februari"
1113 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1114 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1115 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1116 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1117 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1118 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1119 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1120 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1121 msgid "March"
1122 msgstr "Maart"
1124 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1125 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1126 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1127 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1128 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1129 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1130 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1131 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1132 msgid "April"
1133 msgstr "April"
1135 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1136 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1137 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1138 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1139 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1140 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1141 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1142 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1143 msgid "May"
1144 msgstr "Mei"
1146 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1147 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1148 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1149 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1150 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1151 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1152 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1153 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1154 msgid "June"
1155 msgstr "Juni"
1157 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1158 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1159 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1160 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1161 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1162 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1163 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1164 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1165 msgid "July"
1166 msgstr "Juli"
1168 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1169 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1170 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1171 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1172 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1173 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1174 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1175 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1176 msgid "August"
1177 msgstr "Augustus"
1179 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1180 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1181 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1182 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1183 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1184 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1185 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1186 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1187 msgid "September"
1188 msgstr "September"
1190 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1191 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1192 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1193 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1194 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1195 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:224
1196 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1197 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1198 msgid "October"
1199 msgstr "Oktober"
1201 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1202 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1203 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1204 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1205 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1206 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:224
1207 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1208 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1209 msgid "November"
1210 msgstr "November"
1212 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1213 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1214 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1215 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1216 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1217 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:224
1218 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1219 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1220 msgid "December"
1221 msgstr "December"
1223 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:542
1224 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
1225 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1226 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
1227 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1228 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1229 msgid "disabled"
1230 msgstr "gedeactiveerd"
1232 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:542
1233 msgid "full access"
1234 msgstr "volledige toegang"
1236 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:543
1237 msgid "allow access to these hosts"
1238 msgstr "sta toegang op deze computers toe"
1240 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:712
1241 msgid "Failed: overriding lock"
1242 msgstr "Mislukt: Blokkering wordt overschreven"
1244 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:871
1245 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1246 msgstr "Het vereiste veld 'Home directory' is leeg."
1248 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:874
1249 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1250 msgstr "Geef a.u.b. een geldige directory op in het 'Home directory' veld."
1252 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:882
1253 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1254 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is niet correct."
1256 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:885
1257 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1258 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is te klein."
1260 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:889
1261 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:617
1262 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1263 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is niet geldig."
1265 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:892
1266 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:620
1267 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1268 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is te klein."
1270 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:900
1271 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1272 msgstr "De opgegeven 'shadowMin' waarde is niet geldig."
1274 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:905
1275 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1276 msgstr "De opgegeven 'shadowMax' waarde is niet geldig."
1278 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:910
1279 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1280 msgstr "De opgegeven 'shadowWarning' waarde is niet geldig."
1282 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:913
1283 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1284 msgstr "'shadowWarning' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
1286 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
1287 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1288 msgstr ""
1289 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
1291 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1292 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1293 msgstr ""
1294 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet groter dan 'shadowMin' zijn."
1296 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:924
1297 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1298 msgstr "De waarde opgegeven voor 'shadowInactive' is niet geldig."
1300 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:927
1301 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1302 msgstr "'shadowInactive' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
1304 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:932
1305 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1306 msgstr ""
1307 "De waarde opgegeven voor 'shadowMin' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
1309 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1036
1310 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:651
1311 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1312 msgstr ""
1313 "Er zitten te veel gebruikers in de database. Kan geen vrij ID toewijzen!"
1315 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1316 msgid "Samba home"
1317 msgstr "Samba home"
1319 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1320 msgid "Script path"
1321 msgstr "Script directory"
1323 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1324 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:95
1325 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:631
1326 msgid "Profile path"
1327 msgstr "Profiel directory"
1329 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:230
1330 msgid "Access options"
1331 msgstr "Toegangsopties"
1333 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:236
1334 msgid "Allow user to change password from client"
1335 msgstr ""
1336 "Sta de gebruiker toe om zijn wachtwoord te veranderen vanaf het werkstation"
1338 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
1339 msgid "Login from windows client requires no password"
1340 msgstr ""
1341 "Er is geen wachtwoord vereist voor het inloggen vanaf een Windows werkstation"
1343 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1344 msgid "Temporary disable samba account"
1345 msgstr "Schakel Samba account tijdelijk uit"
1347 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1348 msgid "Domain"
1349 msgstr "Domein"
1351 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1352 msgid "Terminal Server"
1353 msgstr "Terminal Server"
1355 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:82
1356 msgid "Allow login on terminal server"
1357 msgstr "Sta inloggen op de terminal server toe"
1359 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:107
1360 msgid "Inherit client config"
1361 msgstr "Client configuratie overnemen"
1363 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:110
1364 msgid "Initial program"
1365 msgstr "Initiëel programma"
1367 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1368 msgid "Working directory"
1369 msgstr "Werk directory"
1371 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1372 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1373 msgstr "Timeout instellingen (in minuten)"
1375 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:136
1376 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:638
1377 msgid "Connection"
1378 msgstr "Verbinding"
1380 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:145
1381 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1382 msgid "Disconnection"
1383 msgstr "Verbreking"
1385 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:154
1386 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:640
1387 msgid "IDLE"
1388 msgstr "IDLE"
1390 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1391 msgid "Client devices"
1392 msgstr "Client apparaten"
1394 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:172
1395 msgid "Connect client drives at logon"
1396 msgstr "Verbindt werkstation schijfletters bij inloggen"
1398 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1399 msgid "Connect client printers at logon"
1400 msgstr "Verbindt werkstation printers bij inloggen"
1402 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:184
1403 msgid "Default to main client printer"
1404 msgstr "Gebruik standaard de hoofd werkstation printer"
1406 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1407 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1408 msgid "Miscellaneous"
1409 msgstr "Diverse"
1411 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:198
1412 msgid "Shadowing"
1413 msgstr "Shadowing"
1415 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:207
1416 msgid "On broken or timed out"
1417 msgstr "Indien verbroken of bij timeout"
1419 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:215
1420 msgid "Reconnect if disconnected"
1421 msgstr "Herstel verbinding indien verbroken"
1423 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:242
1424 msgid "Lock samba account"
1425 msgstr "Het samba account blokkeren"
1427 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:257
1428 msgid "Limit Logon Time"
1429 msgstr "Limiteer de inlogtijd tot "
1431 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
1432 msgid "Limit Logoff Time"
1433 msgstr "Limiteer de uitlogtijd tot"
1435 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1436 msgid "Account expires after"
1437 msgstr "Het account verloopt na   "
1439 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:301
1440 msgid "Allow connection from these workstations only"
1441 msgstr "Sta alleen verbindingen vanaf deze werkstations toe"
1443 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1444 msgid "Samba settings"
1445 msgstr "Samba Instellingen"
1447 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1448 msgid "Select workstations to add"
1449 msgstr "Selecteer de toe te voegen werkstations"
1451 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1452 msgid "Display workstations of department"
1453 msgstr "Toon werkstations van afdeling"
1455 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
1456 msgid "Display workstations matching"
1457 msgstr "Toon de overeenkomende werkstations"
1459 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1460 msgid "This account has no samba extensions."
1461 msgstr "Dit account heeft geen samba extensies."
1463 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
1464 msgid "Remove samba account"
1465 msgstr "Samba account verwijderen"
1467 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
1468 msgid ""
1469 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1470 "below."
1471 msgstr ""
1472 "De samba mogelijkheden zijn ingeschakeld voor dit account. U kunt deze "
1473 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
1475 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
1476 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1477 msgid "Create samba account"
1478 msgstr "Samba account aanmaken"
1480 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1481 msgid ""
1482 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1483 "below."
1484 msgstr ""
1485 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. U kunt deze "
1486 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
1488 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1489 msgid ""
1490 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1491 "samba accounts, enable them first."
1492 msgstr ""
1493 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. Posix "
1494 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor samba accounts. Schakel deze eerst in."
1496 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
1497 msgid "input on, notify on"
1498 msgstr "invoer AAN, melden AAN"
1500 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1501 msgid "input on, notify off"
1502 msgstr "invoer AAN, Melden UIT"
1504 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1505 msgid "input off, notify on"
1506 msgstr "invoer UIT, Melden AAN"
1508 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1509 msgid "input off, nofify off"
1510 msgstr "invoer UIT, Melden UIT"
1512 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1513 msgid "disconnect"
1514 msgstr "verbreken"
1516 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1517 msgid "reset"
1518 msgstr "reset"
1520 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1521 msgid "from any client"
1522 msgstr "vanaf elke client"
1524 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1525 msgid "from previous client only"
1526 msgstr "alleen vanaf vorige client"
1528 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:633
1529 #, php-format
1530 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1531 msgstr "De waarde gespecificeerd als '%s' bevat ongeldige karakters!"
1533 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
1534 #, php-format
1535 msgid ""
1536 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1537 msgstr ""
1538 "De timeout optie '%s' is geselecteerd en bevat geen of ongeldige karakters!"
1540 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:649
1541 msgid ""
1542 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1543 "than eight."
1544 msgstr ""
1545 "Het Windows gebruikersbeheer programma staat slechts acht clients toe. U "
1546 "heeft er meer dan acht opgegeven."
1548 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:833
1549 msgid ""
1550 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1551 "not be fixed by GOsa!"
1552 msgstr ""
1553 "Waarschuwing: Dit account heeft een ongedefiniëerd Samba SID toegewezen "
1554 "gekregen. Dit probleem kan niet door GOsa opgelost wordt"
1556 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:858
1557 msgid ""
1558 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1559 "possible!"
1560 msgstr ""
1561 "Waarschuwing: Kan de primaire groep van de gebruiker niet identificeren - Er "
1562 "is geen conversie naar een Samba groep mogelijk!"
1564 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:233
1565 msgid "female"
1566 msgstr "vrouw"
1568 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:233
1569 msgid "male"
1570 msgstr "man"
1572 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:243
1573 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1574 msgstr "Dit account heeft geen geldige GOsa extensies."
1576 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:272
1577 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1578 msgstr ""
1579 "Het opgegeven bestand is niet opgestuurd via HTTP POST! Aktie afgebroken."
1581 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:367
1582 msgid "Please enter a valid serial number"
1583 msgstr "Geef a.u.b. een geldig serienummer op"
1585 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:404
1586 #, php-format
1587 msgid ""
1588 "Certificate is valid from <b>%s</b> to <b>%s</b> and is currently <b>%s</b>."
1589 msgstr ""
1590 "Certificaat is geldig van <b>%s</b> tot <b>%s</b> en de huidige status is <b>"
1591 "%s</b>."
1593 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:404
1594 msgid "valid"
1595 msgstr "geldig"
1597 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:404
1598 msgid "invalid"
1599 msgstr "ongeldig"
1601 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:408
1602 msgid "No certificate installed"
1603 msgstr "Geen certificaat geinstalleerd"
1605 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:808
1606 msgid "Kerberos database communication failed"
1607 msgstr "Kerberos database communicatie is mislukt"
1609 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:825
1610 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1611 msgstr "Kan de gebruiker niet verwijderen uit de kerberos database."
1613 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:836
1614 msgid "Can't add user to kerberos database."
1615 msgstr "Kan de gebruiker niet toevoegen aan de kerberos database."
1617 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:876
1618 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1619 msgstr ""
1620 "U heeft geen toestemming om een gebruiker aan te maken onder deze 'Basis'."
1622 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:881
1623 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1624 msgstr ""
1625 "U heeft geen toestemming om een gebruiker te verplaatsen vanuit de originale "
1626 "'Basis'."
1628 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:887
1629 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:527
1630 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:529
1631 msgid "The required field 'Name' is not set."
1632 msgstr "Het vereiste veld '(Achter)naam' is leeg."
1634 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:896
1635 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1636 msgstr "Er bestaat al een account met deze 'Inlog naam' in de database."
1638 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:902
1639 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531
1640 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:532
1641 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1642 msgstr "Het vereiste veld 'Voornaam' is leeg."
1644 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:905
1645 msgid "The required field 'Login' is not set."
1646 msgstr "Het vereiste veld 'Inlog naam' is leeg."
1648 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:912
1649 msgid ""
1650 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1651 "database."
1652 msgstr ""
1653 "Er bestaat al een persoon met deze '(Achter)naam'/'Voornaam' combinatie in "
1654 "de database."
1656 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:919
1657 msgid ""
1658 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1659 "are allowed."
1660 msgstr ""
1661 "Het veld 'Inlog naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, nummers en "
1662 "liggende streepjes zijn toegestaan."
1664 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:922
1665 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1666 msgstr "Het veld 'Website' bevat een ongeldige URL."
1668 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:925
1669 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
1670 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:537
1671 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
1672 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:166
1673 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1674 msgstr "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters."
1676 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:928
1677 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:950
1678 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:540
1679 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:562
1680 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1681 msgstr "Het veld 'Voornaam' bevat ongeldige karakters."
1683 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:933
1684 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
1685 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:545
1686 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:548
1687 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:169
1688 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1689 msgstr "Het veld 'Telefoon' bevat een ongeldig telefoonnummer."
1691 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:939
1692 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
1693 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
1694 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1695 msgstr "Het veld 'Fax' bevat een ongeldig Faxnummer."
1697 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:942
1698 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:554
1699 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1700 msgstr "Het veld 'GSM' bevat een ongeldig telefoonnummer"
1702 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:945
1703 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
1704 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1705 msgstr "Het veld 'Pieper' bevat een ongeldig telefoonnummer."
1707 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1070
1708 msgid "Could not open specified certificate!"
1709 msgstr "Het opgegeven certificaat kon geopend worden!"
1711 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1712 msgid ""
1713 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1714 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1715 "then encode it with the selected method."
1716 msgstr ""
1717 "U heeft de manier waarop uw wachtwoord wordt opgeslagen in de LDAP database "
1718 "veranderd. Daarom moet u het wachtwoord op dit moment opnieuw invoeren. GOsa "
1719 "zal dan het wachtwoord versleutelen op de door u geselecteerde methode."
1721 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1722 msgid "Personal information"
1723 msgstr "Persoonlijke informatie"
1725 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1726 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1727 msgid "Personal picture"
1728 msgstr "Persoonlijk plaatje"
1730 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1731 msgid "Change picture"
1732 msgstr "Verander plaatje"
1734 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1735 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
1736 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:7
1737 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1738 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1739 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1740 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1741 #: plugins/admin/users/template.tpl:19 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
1742 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:98
1743 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:112
1744 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTableEntry.tpl:7
1745 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTable.tpl:9 plugins/admin/FAI/faiScript.tpl:9
1746 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:192
1747 #: plugins/admin/FAI/faiVariableEntry.tpl:9
1748 #: plugins/admin/FAI/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/FAI/faiHookEntry.tpl:9
1749 #: plugins/admin/FAI/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:9
1750 #: plugins/admin/FAI/faiTemplateEntry.tpl:9 plugins/admin/FAI/faiHook.tpl:9
1751 #: plugins/admin/FAI/faiProfile.tpl:6 plugins/admin/FAI/faiPackage.tpl:9
1752 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
1753 msgid "Name"
1754 msgstr "(Achter)naam"
1756 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1757 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1758 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1759 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1760 msgid "Given name"
1761 msgstr "Voornaam"
1763 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
1764 msgid "Login"
1765 msgstr "Inlognaam"
1767 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1768 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
1769 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1770 msgid "Personal title"
1771 msgstr "Persoonlijke titel"
1773 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1774 msgid "Academic title"
1775 msgstr "Academische titel"
1777 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1778 msgid "Date of birth"
1779 msgstr "Geboortedatum"
1781 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1782 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1783 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1784 msgid "Set"
1785 msgstr "Stel in"
1787 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
1788 msgid "Sex"
1789 msgstr "Geslacht"
1791 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:92
1792 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1793 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1794 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1795 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
1796 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:29
1797 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
1798 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1799 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1800 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
1801 msgid "Base"
1802 msgstr "Basis"
1804 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:96
1805 msgid "Choose subtree to place user in"
1806 msgstr "Kies de subtree waaronder de gebruiker geplaatst wordt"
1808 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:111
1809 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:255
1810 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1811 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
1812 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1813 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1814 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1815 msgid "Address"
1816 msgstr "Adres"
1818 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:115
1819 msgid "Private phone"
1820 msgstr "Telefoon privé"
1822 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
1823 msgid "Homepage"
1824 msgstr "Website"
1826 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
1827 msgid "Password storage"
1828 msgstr "Wachtwoord opslag"
1830 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1831 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
1832 msgid "Certificates"
1833 msgstr "Certificaten"
1835 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:140
1836 msgid "Edit certificates"
1837 msgstr "Certificaten bewerken"
1839 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
1840 msgid "Kerberos"
1841 msgstr "Kerberos"
1843 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
1844 msgid "Edit properties"
1845 msgstr "Eigenschappen bewerken"
1847 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
1848 msgid "Organizational information"
1849 msgstr "Organisatie informatie"
1851 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:173
1852 msgid "Organization"
1853 msgstr "Organisatie"
1855 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:177
1856 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
1857 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
1858 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1859 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
1860 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
1861 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
1862 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
1863 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:414
1864 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
1865 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
1866 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
1867 msgid "Department"
1868 msgstr "Afdeling"
1870 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:181
1871 msgid "Department No."
1872 msgstr "Afdeling nr."
1874 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1875 msgid "Employee No."
1876 msgstr "Personeel nr."
1878 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:193
1879 msgid "Employee type"
1880 msgstr "Werknemer type"
1882 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:209
1883 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
1884 msgid "Room No."
1885 msgstr "Kamer nr."
1887 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
1888 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1889 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51
1890 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
1891 msgid "Mobile"
1892 msgstr "GSM"
1894 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:225
1895 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102
1896 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
1897 msgid "Pager"
1898 msgstr "Pieper"
1900 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:247
1901 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
1902 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
1903 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:49
1904 msgid "Location"
1905 msgstr "Plaats"
1907 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
1908 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
1909 msgid "State"
1910 msgstr "Provincie"
1912 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:269
1913 msgid "Vocation"
1914 msgstr "Beroep"
1916 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:273
1917 msgid "Unit description"
1918 msgstr "Eenheid omschrijving"
1920 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:281
1921 msgid "Subject area"
1922 msgstr "Werkgebied"
1924 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:289
1925 msgid "Functional title"
1926 msgstr "Functionele titel"
1928 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
1929 msgid "Role"
1930 msgstr "Funktie"
1932 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:308
1933 msgid "Person locality"
1934 msgstr "Werkplaats"
1936 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:316
1937 msgid "Unit"
1938 msgstr "Eenheid"
1940 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:323
1941 msgid "Street"
1942 msgstr "Straat"
1944 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
1945 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81
1946 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
1947 msgid "Postal code"
1948 msgstr "Postcode"
1950 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:335
1951 msgid "House identifier"
1952 msgstr "Huis identificatie"
1954 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:357
1955 msgid "Please use the phone tab"
1956 msgstr "Gebruik a.u.b. de telefoon tab"
1958 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:370
1959 msgid "Last delivery"
1960 msgstr "Laatste levering"
1962 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:377
1963 msgid "Public visible"
1964 msgstr "Publiek zichtbaar"
1966 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
1967 msgid "Remove picture"
1968 msgstr "Plaatje verwijderen"
1970 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
1971 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
1972 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:85
1973 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
1974 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
1975 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTableEntry.tpl:38
1976 #: plugins/admin/FAI/faiVariableEntry.tpl:48
1977 #: plugins/admin/FAI/faiHookEntry.tpl:58
1978 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:69
1979 #: plugins/admin/FAI/faiTemplateEntry.tpl:58
1980 msgid "Save"
1981 msgstr "Opslaan"
1983 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
1984 msgid "Standard certificate"
1985 msgstr "Standaard certificaat"
1987 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
1988 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
1989 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
1990 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
1991 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
1992 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
1993 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
1994 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:251
1995 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
1996 msgid "Remove"
1997 msgstr "Verwijderen"
1999 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2000 msgid "S/MIME certificate"
2001 msgstr "S/MIME certificaat"
2003 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2004 msgid "PKCS12 certificate"
2005 msgstr "PKCS12 certificaat"
2007 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2008 msgid "Certificate serial number"
2009 msgstr "Certificaat serienummer"
2011 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2012 msgid "You are not allowed to set your password!"
2013 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen!"
2015 #: plugins/personal/generic/main.inc:187
2016 msgid "Generic user information"
2017 msgstr "Algemene gebruikersinformatie"
2019 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2020 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2021 msgid "FTP"
2022 msgstr "Ftp"
2024 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:125
2025 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2026 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verstuur Bandbreedte' is niet geldig."
2028 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
2029 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2030 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Ontvangst bandbreedte' is niet geldig."
2032 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
2033 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2034 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Bestanden' is niet geldig."
2036 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
2037 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2038 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Grootte' is niet geldig."
2040 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
2041 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2042 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verhouding' is niet geldig."
2044 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2045 msgid "PHPGroupware"
2046 msgstr "PHPGroupware"
2048 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
2049 msgid "Proxy account"
2050 msgstr "Proxy account"
2052 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2053 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2054 msgstr ""
2055 "Filter ongewilde inhoud (bijvoorbeeld pornografische of geweld gerelateerde "
2056 "inhoud)"
2058 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
2059 msgid "Limit proxy access to working time"
2060 msgstr "Beperk proxy gebruik tot werktijd"
2062 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2063 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2064 msgstr "Beperk proxy gebruik met quota"
2066 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
2067 msgid "per"
2068 msgstr "per"
2070 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2071 msgid "Kolab"
2072 msgstr "Kolab"
2074 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
2075 msgid ""
2076 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2077 msgstr ""
2078 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de delegatielijst."
2080 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
2081 msgid ""
2082 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2083 "existing user."
2084 msgstr ""
2085 "Het E-mail adres dat u probeert toe te voegen is geen primair E-mail adres "
2086 "van een bestaande gebruiker."
2088 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
2089 msgid "Always accept"
2090 msgstr "Altijd accepteren"
2092 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
2093 msgid "Always reject"
2094 msgstr "Altijd afwijzen"
2096 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
2097 msgid "Reject if conflicts"
2098 msgstr "Afwijzen bij conflicten"
2100 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2101 msgid "Manual if conflicts"
2102 msgstr "Handmatig bij conflicten"
2104 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2105 msgid "Manual"
2106 msgstr "Handmatig"
2108 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:177
2109 msgid "Anonymous"
2110 msgstr "Anoniem"
2112 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:229
2113 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2114 msgstr "De waarde opgegeven als Free Busy toekomst dient een integer te zijn"
2116 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:234
2117 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2118 msgstr "De opgegeven waarde voor de Free Busy informatie URL is niet geldig."
2120 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:248
2121 #, php-format
2122 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2123 msgstr "Het uitnodigingsbeleid invoer voor adres '%s' is niet geldig"
2125 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:256
2126 #, php-format
2127 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2128 msgstr "Er is geen E-mail gebruiker met adres '%s' voor uw uitwisselingsbeleid"
2130 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2131 msgid "WebDAV"
2132 msgstr "WebDAV"
2134 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2135 msgid "PHPGroupware account"
2136 msgstr "PHPGroupware account"
2138 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2139 msgid "Kolab account"
2140 msgstr "Kolab account"
2142 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2143 msgid ""
2144 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2145 "you add a mail account."
2146 msgstr ""
2147 "Het kolab account is uitgeschakeld. U kunt opties aanpassen indien u een e-"
2148 "mail account toevoegd."
2150 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2151 msgid "Delegations"
2152 msgstr "Delegaties"
2154 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2155 msgid "Mail size"
2156 msgstr "E-mail grootte"
2158 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2159 msgid "No mail size restriction for this account"
2160 msgstr "Geen E-mail grootte restrictie voor dit account"
2162 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2163 msgid "Free Busy information"
2164 msgstr "Free Busy informatie"
2166 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2167 msgid "URL"
2168 msgstr "URL"
2170 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2171 msgid "Future"
2172 msgstr "Toekomstig"
2174 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2175 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2176 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2177 msgid "days"
2178 msgstr "dagen"
2180 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2181 msgid "Invitation policy"
2182 msgstr "Uitnodigingsbeleid"
2184 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2185 msgid "WebDAV account"
2186 msgstr "WebDAV Account"
2188 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2189 msgid "Open-Xchange"
2190 msgstr "Open-Xchange"
2192 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:610
2193 msgid ""
2194 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Posix features are "
2195 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2196 msgstr ""
2197 "Dit account heeft <b>Open-Xchange</b> morgelijkheden uitgeschakeld. Posix "
2198 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor Open-Xchange accounts. Schakel deze "
2199 "eerst in."
2201 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:614
2202 msgid ""
2203 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Mail features are "
2204 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2205 msgstr ""
2206 "Dit account heeft <b>Open-Xchange</b> mogelijkheden uitgeschakeld. E-mail "
2207 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor Open-Xchange accounts. Schakel deze "
2208 "eerst in."
2210 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:696
2211 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:786
2212 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
2213 msgstr "Kan niet verbinden met de Postgresql Database"
2215 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:700
2216 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:790
2217 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
2218 msgstr "Vereiste parameters voor Open-Xchange verbindingsmodule ontbreken!"
2220 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:704
2221 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:794
2222 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
2223 msgstr "PHP4 module voor Postgresql Database ontbreekt!"
2225 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2226 msgid "FTP account"
2227 msgstr "FTP account"
2229 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2230 msgid "Bandwidth"
2231 msgstr "Bandbreedte"
2233 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2234 msgid "Upload bandwidth"
2235 msgstr "Verstuur bandbreedte"
2237 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2238 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2239 msgid "kb/s"
2240 msgstr "kb/sec"
2242 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2243 msgid "Download bandwidth"
2244 msgstr "Ontvangst bandbreedte"
2246 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2247 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:53
2248 msgid "Quota"
2249 msgstr "Quota"
2251 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2252 msgid "Files"
2253 msgstr "Bestanden"
2255 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2256 msgid "Size"
2257 msgstr "Grootte"
2259 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2260 msgid "Ratio"
2261 msgstr "Verhouding"
2263 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2264 msgid "Uploaded / downloaded files"
2265 msgstr "Verstuurde / Ontvangen bestanden"
2267 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2268 msgid "Check to disable FTP Access"
2269 msgstr "Selecteer om Ftp toegang uit te schakelen"
2271 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2272 msgid "Temporary disable FTP access"
2273 msgstr "Schakel Ftp toegang tijdelijk uit"
2275 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2276 msgid "Open-Xchange Account"
2277 msgstr "Open-Xchange Account"
2279 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2280 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2281 msgstr "Uitgeschakeld. Er is geen Postgresql ondersteuning gedetecteerd"
2283 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2284 msgid "Open-Xchange account"
2285 msgstr "Open-Xchange account"
2287 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2288 msgid "Remember"
2289 msgstr "Onthouden"
2291 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2292 msgid "Appointment Days"
2293 msgstr "Afspraak gagen"
2295 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2296 msgid "Task Days"
2297 msgstr "Taak dagen"
2299 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2300 msgid "User Information"
2301 msgstr "Gebruikers informatie"
2303 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2304 msgid "User Timezone"
2305 msgstr "Gebruikers tijdzone"
2307 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
2308 msgid "Intranet account"
2309 msgstr "Intranet account"
2311 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
2312 msgid "This account has no connectivity extensions."
2313 msgstr "Dit account heeft geen verbindings mogelijkheden."
2315 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2316 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2317 msgid "Proxy"
2318 msgstr "Proxy"
2320 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2321 msgid "KB"
2322 msgstr "KB"
2324 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2325 msgid "GB"
2326 msgstr "GB"
2328 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2329 msgid "hour"
2330 msgstr "uur"
2332 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2333 msgid "day"
2334 msgstr "dag"
2336 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2337 msgid "week"
2338 msgstr "week"
2340 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2341 msgid "month"
2342 msgstr "maand"
2344 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:130
2345 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2346 msgstr "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is leeg."
2348 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:133
2349 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2350 msgstr "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is niet geldig."
2352 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2353 msgid "Intranet"
2354 msgstr "Intranet"
2356 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2357 #, fuzzy
2358 msgid "User environment settings"
2359 msgstr "Gebruikers E-mail instellingen"
2361 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:204
2362 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:236
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Remove environment extension"
2365 msgstr "Verwijder Kolab mogelijkheden"
2367 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:205
2368 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:237
2369 #, fuzzy
2370 msgid ""
2371 "This server has environment extension enabled. You can disable it by "
2372 "clicking below."
2373 msgstr ""
2374 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
2375 "door de knop hieronder te gebruiken."
2377 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:209
2378 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:214
2379 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:241
2380 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:246
2381 msgid "Add environment extension"
2382 msgstr ""
2384 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:210
2385 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:242
2386 #, fuzzy
2387 msgid ""
2388 "This server has environment extension disabled. You can enable it by "
2389 "clicking below."
2390 msgstr ""
2391 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
2392 "door de knop hieronder te gebruiken."
2394 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:215
2395 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:247
2396 #, fuzzy
2397 msgid ""
2398 "This server has environment extension disabled. You have to setup a posix "
2399 "account before you can enable this feature."
2400 msgstr ""
2401 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
2402 "door de knop hieronder te gebruiken."
2404 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:410
2405 #, fuzzy
2406 msgid "You must specify a valid mount point."
2407 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruikersnaam op!"
2409 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:622
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Please set a valid profile quota size."
2412 msgstr "Geef a.u.b. een geldige basis op."
2414 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:629
2415 msgid ""
2416 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2417 "features."
2418 msgstr ""
2420 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:651
2421 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2422 msgstr ""
2424 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:725
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Error while writing printer"
2427 msgstr "Fout bij het uitvoeren van de opdracht!"
2429 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:804
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Error while writing printer settings"
2432 msgstr "Fout bij het exporteren van de gevraagde gegevens!"
2434 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:966
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Admin"
2437 msgstr "Beheerders DN"
2439 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2440 msgid "The environment extension is currently disabled."
2441 msgstr ""
2443 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:6
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Environment managment settings"
2446 msgstr "Gebruikers E-mail instellingen"
2448 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:9
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Profiles"
2451 msgstr "Profiel directory"
2453 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:10
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Profile managment"
2456 msgstr "Afdeling beheer"
2458 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:17
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Use profile managment"
2461 msgstr "Asterisk beheer"
2463 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:24
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Profile server managment"
2466 msgstr "Afdeling beheer"
2468 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:27
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Profil server"
2471 msgstr "Spool server"
2473 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:39
2474 msgid "Use local caching"
2475 msgstr ""
2477 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:62
2478 #: plugins/admin/systems/service.tpl:94
2479 msgid "Resolution"
2480 msgstr "Resolutie"
2482 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:76
2483 msgid "Resolution changeable on runtime"
2484 msgstr ""
2486 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2487 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:86
2488 msgid "Kiosk profile"
2489 msgstr ""
2491 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:83
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Kiosk profile settings"
2494 msgstr "Gebruikers E-mail instellingen"
2496 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:99
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Profile management"
2499 msgstr "Afdeling beheer"
2501 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:104
2502 msgid "Logon scripts"
2503 msgstr ""
2505 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:105
2506 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Logon script management"
2509 msgstr "Telefoon macrobeheer"
2511 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:122
2512 msgid "Attach share"
2513 msgstr ""
2515 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:142
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Hotplug devices"
2518 msgstr "Diskdrive"
2520 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:143
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Hotplug device settings"
2523 msgstr "Diskdrive"
2525 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:153
2526 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
2527 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
2528 msgid "New"
2529 msgstr "Nieuw"
2531 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:154
2532 msgid "Existing"
2533 msgstr ""
2535 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
2536 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
2537 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
2538 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
2539 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
2540 msgid "Printer"
2541 msgstr "Printer"
2543 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Printer settings"
2546 msgstr "Telefoon instellingen"
2548 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Admin Toggle"
2551 msgstr "Beheerder"
2553 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:109
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2556 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruikersnaam op!"
2558 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:112
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2561 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruikersnaam op!"
2563 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:115
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Please specify a valid id."
2566 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruikersnaam op!"
2568 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:121
2569 #, fuzzy
2570 msgid "An Entry with this name already exists."
2571 msgstr "Er bestaat al een afdeling met deze 'Naam'."
2573 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:126
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Please select an entry or press cancel."
2576 msgstr "Voer a.u.b. een geldig telefoonnummer in!"
2578 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Select hotplug entry"
2581 msgstr "Verwijder deze invoer"
2583 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Hotplug management"
2586 msgstr "Afdeling beheer"
2588 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
2589 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
2590 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67
2591 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
2592 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
2593 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
2594 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
2595 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
2596 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20
2597 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:24
2598 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20 plugins/admin/FAI/headpage.tpl:20
2599 #: plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:20
2600 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
2601 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
2602 msgid "Information"
2603 msgstr "Informatie"
2605 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:28
2606 msgid "This menu allows you to select an existing hotplug configuration."
2607 msgstr ""
2609 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:40
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Display hotplugs of department"
2612 msgstr "Toon groepen van afdeling"
2614 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2617 msgstr "Selecteer de afdeling waarbinnen gezocht zal worden"
2619 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:57
2620 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
2621 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
2622 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:34
2623 msgid "Display users matching"
2624 msgstr "Toon overeenkomende gebruikers"
2626 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:62
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2629 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende gebruikersnamen"
2631 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:75
2632 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:74
2633 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:77
2634 #: plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:27 plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:44
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Use"
2637 msgstr "Gebruiker"
2639 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:64
2640 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:92
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Please select a printer or press cancel."
2643 msgstr "Voer a.u.b. een geldig telefoonnummer in!"
2645 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Select printer entry"
2648 msgstr "Selecteer om printers te zien"
2650 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2651 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2652 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:5
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Select printer to add"
2655 msgstr "Selecteer de toe te voegen nummers"
2657 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:28
2658 #, fuzzy
2659 msgid ""
2660 "This menu allows you to create, edit and delete selected printers. \n"
2661 "\t\t\t\t\t\t\tHaving a great number of printers, you may want to use the "
2662 "range selectors on top of the printers list."
2663 msgstr ""
2664 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde gebruikers toe te voegen, "
2665 "bewerken of verwijderen. Indien u veel gebruikers heeft, dan is het aan te "
2666 "raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
2668 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:41
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Display printers of department"
2671 msgstr "Toon nummers van afdeling"
2673 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:58
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Display printers matching"
2676 msgstr "Toon de overeenkomende nummers"
2678 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:63
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Regular expression for matching printer names"
2681 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende gebruikersnamen"
2683 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Logon management"
2686 msgstr "Afdeling beheer"
2688 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Logon script settings"
2691 msgstr "Unix instellingen"
2693 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2694 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:14
2695 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2696 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2697 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2698 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2699 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:18
2700 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2701 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2702 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2703 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTableEntry.tpl:18
2704 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTable.tpl:19
2705 #: plugins/admin/FAI/faiScript.tpl:19
2706 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
2707 #: plugins/admin/FAI/faiVariableEntry.tpl:17
2708 #: plugins/admin/FAI/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/FAI/faiHookEntry.tpl:17
2709 #: plugins/admin/FAI/faiVariable.tpl:19
2710 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:17
2711 #: plugins/admin/FAI/faiTemplateEntry.tpl:17 plugins/admin/FAI/faiHook.tpl:19
2712 #: plugins/admin/FAI/faiProfile.tpl:16 plugins/admin/FAI/faiPackage.tpl:19
2713 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36 plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2714 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2715 msgid "Description"
2716 msgstr "Omschrijving"
2718 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2719 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:34
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Priority"
2722 msgstr "Poort"
2724 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:35
2725 msgid "Logon script flags"
2726 msgstr ""
2728 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:40
2729 msgid "Last script"
2730 msgstr ""
2732 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:48
2733 msgid "Overloadable"
2734 msgstr ""
2736 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
2737 msgid "Logon script"
2738 msgstr ""
2740 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:93
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Specified name is invalid."
2743 msgstr "De opgegeven naam wordt al gebruikt."
2745 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:97
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Specified description contains invalid characters."
2748 msgstr "De timeout '%s' bevat ongeldige karakters!"
2750 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2751 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:5
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Create new hotplug entry"
2754 msgstr "Maak nieuwe gebruiker aan"
2756 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:21
2757 #, fuzzy
2758 msgid "ID"
2759 msgstr "UID"
2761 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:29
2762 #, fuzzy
2763 msgid "save"
2764 msgstr "Opslaan"
2766 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:54
2767 #, php-format
2768 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2769 msgstr ""
2771 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:57
2772 #, php-format
2773 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2774 msgstr ""
2776 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:80
2777 #, php-format
2778 msgid "Can't open '%s'. Error was: permission denied."
2779 msgstr ""
2781 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2782 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Kiosk profile management"
2785 msgstr "Asterisk beheer"
2787 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
2788 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2789 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2790 msgid "Browse"
2791 msgstr "Doorzoek"
2793 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:22
2794 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
2795 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:19
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Close"
2798 msgstr "Kies"
2800 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
2801 msgid "List name"
2802 msgstr "Lijstnaam"
2804 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
2805 msgid "Name of blocklist"
2806 msgstr "Naam van de blokkeerlijst"
2808 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
2809 msgid "Select subtree to place blocklist in"
2810 msgstr "Selecteer de subtree waaronder de blokkeerlijst geplaatst wordt"
2812 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
2813 #: plugins/admin/systems/service.tpl:42 plugins/admin/systems/service.tpl:120
2814 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:31
2815 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:194
2816 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
2817 msgid "Type"
2818 msgstr "Type"
2820 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
2821 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
2822 msgstr "Selecteer of inkomende en uitgaande gesprekken gefilterd moeten worden"
2824 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
2825 msgid "Descriptive text for this blocklist"
2826 msgstr "Beschrijving van deze blokkeerlijst"
2828 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
2829 msgid "Blocked numbers"
2830 msgstr "Geblokkeerde nummers"
2832 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
2833 msgid "Numbers can also contain wild cards."
2834 msgstr "Nummers kunnen ook wildcards (*?) bevatten."
2836 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
2837 msgid "FAX Blocklists"
2838 msgstr "Fax blokkeerlijsten"
2840 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:203
2841 #, php-format
2842 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
2843 msgstr "U staat op het punt blokkeerlijst '%s' te verwijderen."
2845 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:217
2846 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
2847 msgstr "U heeft geen toestemming om deze blokkeerlijst te verwijderen."
2849 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:235
2850 msgid "Please specify a valid phone number."
2851 msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer op."
2853 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
2854 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
2855 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
2856 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
2857 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
2858 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:553
2859 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
2860 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
2861 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286
2862 msgid "Go up one department"
2863 msgstr "Ga een afdeling omhoog"
2865 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
2866 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
2867 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
2868 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
2869 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
2870 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:553
2871 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:85
2872 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
2873 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
2874 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
2875 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286
2876 msgid "Up"
2877 msgstr "Omhoog"
2879 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
2880 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
2881 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
2882 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
2883 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
2884 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:554
2885 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:357
2886 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
2887 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:287
2888 msgid "Go to root department"
2889 msgstr "Ga naar basis afdelingen"
2891 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
2892 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
2893 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
2894 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
2895 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
2896 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:554
2897 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
2898 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
2899 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:287
2900 msgid "Root"
2901 msgstr "Basis"
2903 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
2904 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:350
2905 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:654
2906 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
2907 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:555
2908 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
2909 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
2910 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
2911 msgid "Go to users department"
2912 msgstr "Ga naar gebruikers afdeling"
2914 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
2915 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
2916 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:654
2917 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
2918 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
2919 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:555
2920 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
2921 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
2922 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
2923 msgid "Home"
2924 msgstr "Home"
2926 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
2927 msgid "Create new blocklist"
2928 msgstr "Nieuwe blokkeerlijst aanmaken"
2930 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
2931 msgid "New Blocklist"
2932 msgstr "Nieuwe Blokkeerlijst"
2934 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
2935 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
2936 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:659
2937 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:329
2938 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283
2939 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:564
2940 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
2941 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
2942 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
2943 msgid "Current base"
2944 msgstr "Huidige basis"
2946 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
2947 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
2948 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
2949 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
2950 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
2951 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
2952 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
2953 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
2954 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:293
2955 msgid "Submit department"
2956 msgstr "Verwerk afdeling"
2958 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
2959 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
2960 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
2961 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
2962 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
2963 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
2964 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
2965 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
2966 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:293
2967 msgid "Submit"
2968 msgstr "Verwerk"
2970 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
2971 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
2972 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:663
2973 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
2974 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
2975 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
2976 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
2977 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:401
2978 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
2979 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:297
2980 msgid "edit"
2981 msgstr "Bewerk"
2983 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
2984 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:663
2985 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
2986 msgid "Edit user"
2987 msgstr "Bewerk gebruiker"
2989 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
2990 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
2991 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:665
2992 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
2993 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
2994 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
2995 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
2996 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:402
2997 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
2998 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:298
2999 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
3000 msgid "delete"
3001 msgstr "Verwijder"
3003 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3004 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:665
3005 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3006 msgid "Delete user"
3007 msgstr "Verwijder gebruiker"
3009 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
3010 msgid "Blocklist name"
3011 msgstr "Blokkeerlijst naam"
3013 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
3014 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3015 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:387
3016 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
3017 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:355
3018 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
3019 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:578
3020 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
3021 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
3022 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:313
3023 msgid "Actions"
3024 msgstr "Acties"
3026 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
3027 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
3028 msgstr "Deze tabel toont Fax blokeerlijsten voor de geselecteerde tree"
3030 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3031 msgid "send"
3032 msgstr "versturen"
3034 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3035 msgid "receive"
3036 msgstr "ontvangen"
3038 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:525
3039 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3040 msgstr ""
3041 "U heeft geen toestemming een blokkeerlijst aan te maken onder deze 'basis'."
3043 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:531
3044 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:154
3045 msgid "Required field 'Name' is not set."
3046 msgstr "Vereist veld 'Naam' is leeg."
3048 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:534
3049 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3050 msgstr "Vereist veld 'Naam' bevat ongeldige karakters"
3052 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:542
3053 msgid "Specified name is already used."
3054 msgstr "De opgegeven naam wordt al gebruikt."
3056 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:549
3057 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3058 msgstr "Geen toestemming om een blokkeerlijst aan te maken onder deze basis."
3060 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3061 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
3062 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3063 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3064 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/admin/FAI/remove.tpl:2
3065 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
3066 #: html/index.php:231 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
3067 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
3068 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3069 msgid "Warning"
3070 msgstr "Waarschuwing"
3072 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
3073 msgid ""
3074 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3075 "GOsa to get your data back."
3076 msgstr ""
3077 "Verzeker u ervan dat u dit daadwerkelijk wil doorvoeren, aangezien het "
3078 "onmogelijk is voor GOsa om de data terug te halen."
3080 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
3081 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
3082 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10
3083 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11 plugins/gofon/macro/remove.tpl:10
3084 msgid ""
3085 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
3086 "abort."
3087 msgstr ""
3088 "Indien u zeker bent drukt u dan <i>Verwijderen</i> om door te gaan of "
3089 "<i>Annuleren</i> om te annuleren."
3091 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
3092 msgid "List of blocklists"
3093 msgstr "Lijst met blokkeerlijsten"
3095 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
3096 msgid ""
3097 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3098 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3099 "select box."
3100 msgstr ""
3101 "Dit menu maakt het mogelijk om blokkeerlijsten toe te voegen, bewerken of "
3102 "verwijderen. Indien u een grote lijst heeft is het aan te raden de selectie "
3103 "mogelijkheden te gebruiken."
3105 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3106 msgid "Select to see send blocklists"
3107 msgstr "Selecteer om de verstuur blokkeerlijsten te zien"
3109 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3110 msgid "Show send blocklists"
3111 msgstr "Toon verstuur blokkeerlijsten"
3113 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3114 msgid "Select to see receive blocklists"
3115 msgstr "Selecteer om de ontvangst blokkeerlijsten te zien"
3117 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3118 msgid "Show receive blocklists"
3119 msgstr "Toon ontvangst blokkeerlijsten"
3121 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
3122 msgid "Display lists matching"
3123 msgstr "Toon overeenkomende blokkeerlijsten"
3125 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
3126 msgid "Regular expression for matching list names"
3127 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende lijstnamen"
3129 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3130 msgid "Blocklist management"
3131 msgstr "Blokkeerlijst beheer"
3133 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3134 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3135 msgstr "Fax nummer waarop GOfax moet reageren"
3137 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3138 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
3139 msgid "Language"
3140 msgstr "Taal"
3142 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3143 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3144 msgstr "Specificeer de GOfax communicatie taal voor de Fax naar E-mail gateway"
3146 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3147 msgid "Delivery format"
3148 msgstr "Aflever formaat"
3150 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3151 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3152 msgstr "Specificeer het aflever formaat voor de Fax naar E-mail gateway"
3154 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3155 msgid "Delivery methods"
3156 msgstr "Aflever methodes"
3158 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3159 msgid "Temporary disable fax usage"
3160 msgstr "Schakel Fax gebruik tijdelijk uit"
3162 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3163 msgid "Deliver fax as mail to"
3164 msgstr "Lever Fax als E-mail af aan"
3166 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3167 msgid "Deliver fax as mail"
3168 msgstr "Lever Fax als E-mail af"
3170 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3171 msgid "Deliver fax to printer"
3172 msgstr "Lever Fax af op printer"
3174 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3175 msgid "Alternate fax numbers"
3176 msgstr "Alternatieve Fax nummers"
3178 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
3179 msgid "Blocklists"
3180 msgstr "Blokkeerlijsten"
3182 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
3183 msgid "Blocklists for incoming fax"
3184 msgstr "Blokkeerlijsten voor te ontvangen Faxen"
3186 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
3187 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3188 msgstr "Blokkeerlijsten voor te versturen Faxen"
3190 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3191 msgid "Select numbers to add"
3192 msgstr "Selecteer de toe te voegen nummers"
3194 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3195 msgid "Display numbers of department"
3196 msgstr "Toon nummers van afdeling"
3198 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
3199 msgid "Display numbers matching"
3200 msgstr "Toon de overeenkomende nummers"
3202 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
3203 msgid "Regular expression for matching numbers"
3204 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende nummers"
3206 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
3207 msgid "Display numbers of user"
3208 msgstr "Toon nummers van gebruiker"
3210 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
3211 msgid "User name of which numbers are shown"
3212 msgstr "Gebruikersnaam van de gebruiker wiens nummers getoond worden"
3214 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
3215 msgid "Blocked numbers/lists"
3216 msgstr "Geblokkeerde nummers/lijsten"
3218 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
3219 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
3220 msgid "Select a specific department"
3221 msgstr "Selecteer een specifieke afdeling"
3223 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
3224 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
3225 msgid "Choose"
3226 msgstr "Kies"
3228 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
3229 msgid "List of predefined blocklists"
3230 msgstr "Lijst met voorgedefiniëerde blokkeerlijstn"
3232 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
3233 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
3234 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37 include/functions.inc:1276
3235 msgid "Apply"
3236 msgstr "Toepassen"
3238 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3239 msgid "FAX settings"
3240 msgstr "Fax instellingen"
3242 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3243 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
3244 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3245 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3246 msgid "FAX"
3247 msgstr "Fax"
3249 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
3250 msgid "This account has no fax extensions."
3251 msgstr "Dit account heeft geen Fax mogelijkheden."
3253 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
3254 msgid "Remove fax account"
3255 msgstr "Verwijder Fax account"
3257 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
3258 msgid ""
3259 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3260 "below."
3261 msgstr ""
3262 "Dit account heeft Fax mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
3263 "door de knop hieronder te gebruiken."
3265 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
3266 msgid "Create fax account"
3267 msgstr "Maak Fax account aan"
3269 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
3270 msgid ""
3271 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3272 "below."
3273 msgstr ""
3274 "Dit account heeft Fax mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
3275 "door de knop hieronder te gebruiken."
3277 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
3278 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3279 msgstr "U probeert een ongeldig telefoonnummer toe te voegen."
3281 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
3282 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3283 msgstr "Het vereiste veld 'Fax' is leeg."
3285 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474
3286 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3287 msgstr "Voer a.u.b. een geldig Fax nummer bij het 'Fax' veld in."
3289 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:482
3290 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3291 msgstr "E-mail aflevering staat aan, alleen is er geen adres opgegeven."
3293 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:484
3294 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3295 msgstr "Het E-mail adres dat u opgegeven heeft is ongeldig."
3297 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:490
3298 msgid ""
3299 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3300 "correct your choice."
3301 msgstr ""
3302 "Fax afleveren op een printer is alleen mogelijk indien een geldige printer "
3303 "is opgegeven. Corrigeer uw keuze a.u.b."
3305 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
3306 msgid "FAX preview - please wait"
3307 msgstr "Fax voorbeeld - even geduld a.u.b."
3309 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
3310 msgid "Click on fax to download"
3311 msgstr "Klik op de Fax om deze te downloaden"
3313 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
3314 msgid "FAX ID"
3315 msgstr "Fax ID"
3317 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
3318 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:513
3319 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:479
3320 msgid "User"
3321 msgstr "Gebruiker"
3323 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
3324 msgid "Date / Time"
3325 msgstr "Datum / Tijd"
3327 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
3328 msgid "Sender MSN"
3329 msgstr "Afzender MSN"
3331 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
3332 msgid "Sender ID"
3333 msgstr "Afzender ID"
3335 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
3336 msgid "Receiver MSN"
3337 msgstr "Ontvanger MSN"
3339 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
3340 msgid "Receiver ID"
3341 msgstr "Ontvanger ID"
3343 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
3344 msgid "Status message"
3345 msgstr "Status bericht"
3347 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
3348 msgid "Transfer time"
3349 msgstr "Overdrachtstijd"
3351 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
3352 msgid "# pages"
3353 msgstr "# pagina's"
3355 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3356 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
3357 msgid "Filter"
3358 msgstr "Filter"
3360 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
3361 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3362 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
3363 msgid "Search for"
3364 msgstr "Zoek naar"
3366 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
3367 msgid "Enter user name to search for"
3368 msgstr "Voer de te zoeken gebruikersnaam in"
3370 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
3371 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
3372 msgid "in"
3373 msgstr "in"
3375 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
3376 msgid "Select subtree to base search on"
3377 msgstr "Selecteer de subtree waarbinnen de zoekopdracht plaatsvindt"
3379 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
3380 msgid "during"
3381 msgstr "gedurende"
3383 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
3384 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3385 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3386 msgid "Search"
3387 msgstr "Zoeken"
3389 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
3390 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3391 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
3392 msgid "Date"
3393 msgstr "Datum"
3395 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
3396 msgid "Sender"
3397 msgstr "Afzender"
3399 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
3400 msgid "Receiver"
3401 msgstr "Ontvanger"
3403 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
3404 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3405 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
3406 msgid "Search returned no results..."
3407 msgstr "De zoekopdracht gaf geen resultaten terug..."
3409 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
3410 msgid "FAX Reports"
3411 msgstr "Fax rapporten"
3413 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
3414 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
3415 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3416 msgstr ""
3417 "Kan niet verbinden met de Fax database. Rapporten kunnen niet getoond worden!"
3419 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
3420 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
3421 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3422 msgstr "Kan de Fax database voor rapportage niet selecteren!"
3424 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
3425 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
3426 msgid "Query for fax database failed!"
3427 msgstr "De zoekopdracht op de Fax database is mislukt!"
3429 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
3430 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3431 msgstr "U heeft geen toestemming om informatie over dit Fax ID op te vragen!"
3433 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
3434 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
3435 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
3436 msgid "Y-M-D"
3437 msgstr "J-M-D"
3439 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
3440 msgid "FAX reports"
3441 msgstr "Fax rapporten"
3443 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3444 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
3445 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
3446 msgid "Private"
3447 msgstr "Privé"
3449 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3450 msgid "Contact"
3451 msgstr "Contact"
3453 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3454 msgid ""
3455 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3456 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3457 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3458 msgstr ""
3459 "De telefoonlijst module biedt zoek en weergave mogelijkheden binnen uw "
3460 "organisatie. U kunt een asterisk (*) gebruiken als wildcard. 'Go*us' zal "
3461 "bijvoorbeeld 'Gonicus' vinden. Gebruik de selectie mogelijkheden om uw "
3462 "zoekopdracht verder te verfijnen."
3464 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3465 msgid "Add entry"
3466 msgstr "Record toevoegen"
3468 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3469 msgid "Edit entry"
3470 msgstr "Record bewerken"
3472 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3473 msgid "Remove entry"
3474 msgstr "Record verwijderen"
3476 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3477 msgid "Select to see regular users"
3478 msgstr "Selecteer om gewone gebruikers te tonen"
3480 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3481 msgid "Show organizational entries"
3482 msgstr "Toon gebruikers binnen de organisatie"
3484 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3485 msgid "Select to see users in addressbook"
3486 msgstr "Selecteer om gebruikers in het adresboek te zien"
3488 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3489 msgid "Show addressbook entries"
3490 msgstr "Toon adresboek records"
3492 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3493 msgid "Display results for department"
3494 msgstr "Toon resultaten voor afdeling"
3496 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3497 msgid "Match object"
3498 msgstr "Zoek op"
3500 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3501 msgid "Choose the object that will be searched in"
3502 msgstr "Selecteer het object waarbinnen gezocht zal worden"
3504 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3505 msgid "Search string"
3506 msgstr "Zoekstring"
3508 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3509 msgid "Dial connection..."
3510 msgstr "Bel..."
3512 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3513 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:359
3514 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:366
3515 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:370
3516 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:454
3517 msgid "Dial"
3518 msgstr "Kies"
3520 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
3521 msgid "Choose the department to store entry in"
3522 msgstr "Selecteer de afdeling waarin de invoer bewaard wordt."
3524 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
3525 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
3526 msgid "Personal"
3527 msgstr "Persoonlijk"
3529 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29
3530 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
3531 msgid "Initials"
3532 msgstr "Initialen"
3534 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
3535 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
3536 msgid "Email"
3537 msgstr "E-mail"
3539 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
3540 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
3541 msgid "Organizational"
3542 msgstr "Bedrijfsmatig"
3544 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3545 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
3546 msgid "Company"
3547 msgstr "Bedrijf"
3549 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78
3550 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
3551 msgid "City"
3552 msgstr "Plaats"
3554 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
3555 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
3556 msgid "Country"
3557 msgstr "Land"
3559 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
3560 msgid ""
3561 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3562 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3563 "back."
3564 msgstr ""
3565 "Dit omvat alle adresboek data in dit record. Verzeker uzelf ervan dat dit "
3566 "hetgeen is dat u wenst, aangezien er geen manier voor GOsa is om deze data "
3567 "terug te halen."
3569 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
3570 msgid "Address book"
3571 msgstr "Adresboek"
3573 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
3574 msgid "Addressbook"
3575 msgstr "Adresboek"
3577 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:149
3578 #, php-format
3579 msgid "Dial from %s to %s now?"
3580 msgstr "Nu van %s naar %s bellen?"
3582 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
3583 msgid ""
3584 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
3585 "perform direct dials."
3586 msgstr ""
3587 "U heeft geen privé telefoonnummer opgegeven. Verander dit a.u.b. om direkt "
3588 "te kunnen kiezen"
3590 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:182
3591 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:286
3592 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
3593 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gegevens te verwijderen!"
3595 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
3596 #, php-format
3597 msgid "You're about to delete the entry %s."
3598 msgstr "U staat op het punt de invoer %s te verwijderen."
3600 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
3601 #, php-format
3602 msgid "Save contact for %s as vcard"
3603 msgstr "Sla contact voor %s op als vcard"
3605 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
3606 #, php-format
3607 msgid "Send mail to %s"
3608 msgstr "Stuur E-mail naar %s"
3610 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:466
3611 msgid "global addressbook"
3612 msgstr "globaal adresboek"
3614 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
3615 msgid "organizations user database"
3616 msgstr "gebruikersbestand van de organisatie"
3618 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
3619 #, php-format
3620 msgid "Contact stored in %s"
3621 msgstr "Contact opgeslagen in %s"
3623 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:475
3624 msgid "Creating new entry in"
3625 msgstr "Maak record aan in"
3627 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
3628 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
3629 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
3630 msgid "All"
3631 msgstr "Alle"
3633 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3634 msgid "Work phone"
3635 msgstr "Telefoon Werk"
3637 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3638 msgid "Cell phone"
3639 msgstr "GSM"
3641 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3642 msgid "Home phone"
3643 msgstr "Telefoon Privé"
3645 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3646 msgid "User ID"
3647 msgstr "Gebruikers ID"
3649 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:578
3650 msgid ""
3651 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3652 msgstr ""
3653 "Kan geen unieke DN aanmaken voor uw invoer. Vul a.u.b. meer formulier velden "
3654 "in."
3656 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
3657 msgid ""
3658 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3659 msgstr ""
3660 "U heeft geen toestemming om globale adresboek invoeren te wijzigen of aan te "
3661 "maken."
3663 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
3664 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
3665 msgid "LDIF export"
3666 msgstr "LDIF export"
3668 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
3669 msgid "You've no permission to do CSV imports."
3670 msgstr "U heeft geen toestemming om CSV gegevens te importeren."
3672 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
3673 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
3674 msgstr "'sn', 'givenName' en 'uid' zijn nodig om een gebruiker aan te maken"
3676 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200
3677 msgid "failed"
3678 msgstr "mislukt"
3680 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204
3681 msgid "ok"
3682 msgstr "okee"
3684 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261
3685 msgid "status"
3686 msgstr "status"
3688 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265
3689 #, php-format
3690 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
3691 msgstr ""
3692 "Er is een fout opgetreden bij het invoegen van invoer %s - Het proces is "
3693 "afgebroken"
3695 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290
3696 msgid "Nothing to import!"
3697 msgstr "Er is niets te importeren!"
3699 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:302
3700 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:313
3701 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:318
3702 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:59
3703 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:67
3704 msgid "There is no file uploaded."
3705 msgstr "Er is geen bestand ge-upload."
3707 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:307
3708 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:52
3709 msgid "The specified file is empty."
3710 msgstr "Het opgegeven bestand is leeg."
3712 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:446
3713 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
3714 msgstr "Het geselecteerde bestand bevat geen enkele CSV data..."
3716 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
3717 msgid ""
3718 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
3719 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3720 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3721 "conformance."
3722 msgstr ""
3723 "De LDIF import module biedt mogelijkheden om gegevens binnen uw draaiende "
3724 "LDAP database te importeren als een LDIF bestand. U kunt deze "
3725 "functionaliteit gebruiken om gegevens toe te voegen of veranderen. Let op, "
3726 "GOsa zal uw LDIF bestanden niet controleren op GOsa conformiteit!"
3728 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
3729 msgid "Import LDIF File"
3730 msgstr "Importeer LDIF bestand"
3732 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
3733 msgid "Modify existing attributes"
3734 msgstr "Verander bestaand atribuut"
3736 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
3737 msgid "Overwrite existing entry"
3738 msgstr "Overschrijf bestaande gegevens"
3740 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
3741 msgid "Import successful"
3742 msgstr "Import was succesvol"
3744 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3745 msgid ""
3746 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3747 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3748 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3749 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3750 msgstr ""
3751 "De CSV import module bevat mothodes om gebruikers accounts aan te maken "
3752 "vanuit een bestand met komma gescheiden waardes. De beheerder kan bepalen "
3753 "welke kolommen vertaald moeten worden naar welke atributen. Merk op dat u "
3754 "tenminste het UID, GIVENNAME en SURNAME atribuut dient in te stellen."
3756 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
3757 msgid "Select CSV file to import"
3758 msgstr "Selecteer het te importeren CSV bestand"
3760 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
3761 msgid "Select template"
3762 msgstr "Selecteer sjabloon"
3764 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
3765 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3766 msgstr "Alle gegevens zijn succesvol naar de LDAP database weggeschreven."
3768 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
3769 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3770 msgstr "Oeps. Er is een fout opgetreden bij het importeren van uw data."
3772 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
3773 msgid "Here is the status report for the import:"
3774 msgstr "Hier is het status raport voor de import"
3776 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
3777 msgid "Selected Template"
3778 msgstr "Geselecteerd Sjabloon"
3780 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
3781 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
3782 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te importeren."
3784 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:105
3785 msgid "Unknown Error"
3786 msgstr "Onbekende fout"
3788 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
3789 msgid ""
3790 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
3791 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
3792 "purpose or when initializing a new server."
3793 msgstr ""
3794 "De LDIF export module biedt mogelijkheden om de complete inhoud van uw LDAP "
3795 "database te downloaden als een LDIF bestand. U kunt deze bestanden voor "
3796 "backup doeleinden opslaan of gebruiken voor het initialiseren van een nieuwe "
3797 "server."
3799 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
3800 msgid "Export single entry"
3801 msgstr "Exporteer een enkel record"
3803 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
3804 msgid "Export complete LDIF for"
3805 msgstr "Exporteer een complete LDIF voor"
3807 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
3808 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
3809 msgid "Choose the department you want to Export"
3810 msgstr "Selecteer de afdeling die u wilt exporteren"
3812 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
3813 msgid "Export IVBB LDIF for"
3814 msgstr "Exporteer IVBB LDIF voor"
3816 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
3817 msgid "Export successful"
3818 msgstr "Export was succesvol"
3820 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3821 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
3822 msgstr "Klik hier om de complete LDAP database op te slaan in een bestand."
3824 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3825 msgid "Click here to save the LDAP Export "
3826 msgstr "Klik hier om de LDAP export op te slaan in een bestand."
3828 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
3829 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
3830 msgid "LDAP manager"
3831 msgstr "LDAP beheer"
3833 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
3834 msgid "CSV import"
3835 msgstr "CSV import"
3837 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
3838 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
3839 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te exporteren."
3841 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
3842 msgid "Error while exporting the requested entries!"
3843 msgstr "Fout bij het exporteren van de gevraagde gegevens!"
3845 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
3846 msgid "System logs"
3847 msgstr "Systeem logs"
3849 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
3850 msgid "No LOG servers defined!"
3851 msgstr "Geen LOG servers gedefiniëerd!"
3853 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
3854 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
3855 msgid "Can't select log database for log generation!"
3856 msgstr "Kan de log database voor log generatie niet selecteren!"
3858 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
3859 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
3860 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210
3861 msgid "Query for log database failed!"
3862 msgstr "Zoekopdracht binnen de log database is mislukt!"
3864 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3865 msgid "one hour"
3866 msgstr "1 uur"
3868 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3869 msgid "6 hours"
3870 msgstr "6 uur"
3872 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3873 msgid "12 hours"
3874 msgstr "12 uur"
3876 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3877 msgid "24 hours"
3878 msgstr "24 uur"
3880 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3881 msgid "2 days"
3882 msgstr "2 dagen"
3884 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3885 msgid "one week"
3886 msgstr "1 week"
3888 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3889 msgid "2 weeks"
3890 msgstr "2 weken"
3892 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3893 msgid "one month"
3894 msgstr "1 maand"
3896 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
3897 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
3898 msgstr ""
3899 "Kan niet met de log database verbinden. Logs kunnen niet getoond worden!"
3901 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
3902 msgid "Show hosts"
3903 msgstr "Toon computers"
3905 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
3906 msgid "Log level"
3907 msgstr "Log prioriteit"
3909 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
3910 msgid "Time interval"
3911 msgstr "Tijd interval"
3913 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
3914 msgid "Enter string to search for"
3915 msgstr "Voer de te zoeken string in"
3917 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
3918 msgid "Ruleset"
3919 msgstr "Ruleset"
3921 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
3922 msgid "Level"
3923 msgstr "Prioriteit"
3925 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
3926 msgid "Hostname"
3927 msgstr "Computernaam"
3929 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
3930 msgid "Message"
3931 msgstr "Bericht"
3933 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
3934 msgid "System log view"
3935 msgstr "Systeem log weergave"
3937 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:109
3938 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
3939 msgstr ""
3940 "Kan de SID van deze groep niet vinden in de LDAP database of in uw "
3941 "configuratie bestand."
3943 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:155
3944 msgid "This 'dn' is no group."
3945 msgstr "Deze 'dn' is geen groep."
3947 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
3948 msgid "Samba group"
3949 msgstr "Samba groep"
3951 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
3952 msgid "Domain admins"
3953 msgstr "Windows beheerders"
3955 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
3956 msgid "Domain users"
3957 msgstr "Windows gebruikers"
3959 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:261
3960 msgid "Domain guests"
3961 msgstr "Windows gasten"
3963 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
3964 #, php-format
3965 msgid "Special group (%d)"
3966 msgstr "Speciale groep (%d)"
3968 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:581
3969 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:492
3970 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
3971 msgstr "U heeft geen toestemming een groep aan te maken onder deze 'Basis'."
3973 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:591
3974 msgid ""
3975 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3976 "are allowed."
3977 msgstr ""
3978 "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, cijfers en "
3979 "liggende streepjes zijn toegestaan."
3981 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:602
3982 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:609
3983 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
3984 msgstr "De waarde die opgegeven is voor de naam wordt al gebruikt."
3986 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
3987 msgid "Primary mail address for this shared folder"
3988 msgstr "Primair E-mail adres voor deze gedeelde map"
3990 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
3991 msgid "Select mail server to place user on"
3992 msgstr "Selecteer de mail server waarop de gebruiker ondergebracht wordt"
3994 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
3995 msgid "IMAP shared folders"
3996 msgstr "IMAP gedeelde mappen"
3998 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
3999 msgid "Default permission"
4000 msgstr "Algemene rechten"
4002 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
4003 msgid "Member permission"
4004 msgstr "Groepslid rechten"
4006 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
4007 msgid "Forward messages to non group members"
4008 msgstr "Stuur berichten door naar niet groepsleden"
4010 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
4011 msgid "List of groups"
4012 msgstr "Lijst met groepen"
4014 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
4015 msgid ""
4016 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
4017 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
4018 "large number of groups."
4019 msgstr ""
4020 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
4021 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft, dan is het aan te raden de "
4022 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
4024 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
4025 msgid "Group administration"
4026 msgstr "Groepen beheer"
4028 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
4029 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
4030 msgid "Groups"
4031 msgstr "Groepen"
4033 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:273
4034 #, php-format
4035 msgid "You're about to delete the group '%s'."
4036 msgstr "U staat op het punt de groep '%s' te verwijderen."
4038 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:279
4039 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:305
4040 msgid "You are not allowed to delete this group!"
4041 msgstr "U heeft geen toestemming om deze groep te verwijderen!"
4043 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
4044 msgid "Create new group"
4045 msgstr "Nieuwe groep aanmaken"
4047 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
4048 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
4049 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
4050 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
4051 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:297
4052 msgid "Edit this entry"
4053 msgstr "Bewerk deze invoer"
4055 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
4056 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
4057 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
4058 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
4059 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:298
4060 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
4061 msgid "Delete this entry"
4062 msgstr "Verwijder deze invoer"
4064 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:372
4065 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:710
4066 msgid "Posix"
4067 msgstr "Posix"
4069 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
4070 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:345
4071 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:481
4072 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
4073 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
4074 msgid "Application"
4075 msgstr "Programma"
4077 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
4078 msgid "Groupname"
4079 msgstr "Groepnaam"
4081 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
4082 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
4083 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
4084 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
4085 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
4086 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:390
4087 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
4088 msgid "Properties"
4089 msgstr "Eigenschappen"
4091 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:391
4092 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:359
4093 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:395
4094 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
4095 msgstr "Deze tabel geeft alle groepen binnen de geselecteerde tree weer"
4097 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
4098 msgid ""
4099 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
4100 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4101 msgstr ""
4102 "Dit kan een primaire groep zijn. Verzeker uzelf ervan dat dit is wat u wilt, "
4103 "aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om deze gegevens terug te halen."
4105 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
4106 msgid "Application options"
4107 msgstr "Programma opties"
4109 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
4110 msgid "read"
4111 msgstr "lezen"
4113 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
4114 msgid "post"
4115 msgstr "plaatsen"
4117 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
4118 msgid "external post"
4119 msgstr "extern plaatsen"
4121 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
4122 msgid "append"
4123 msgstr "toevoegen"
4125 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
4126 msgid "write"
4127 msgstr "alle rechten"
4129 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
4130 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
4131 msgstr "Deze 'dn' heeft geen geldige E-mail mogelijkheden."
4133 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
4134 msgid "You're trying to add an invalid email address "
4135 msgstr "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen"
4137 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
4138 msgid "to the list of forwarders."
4139 msgstr "aan de lijst met doorstuur adressen."
4141 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
4142 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
4143 msgstr "Geef a.u.b. een geldig email adres op in het 'Primair adres' veld."
4145 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:646
4146 msgid ""
4147 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
4148 msgstr ""
4149 "Kies a.u.b. geldige permissie instellingen. Standaard permissies kunnen niet "
4150 "leeg zijn."
4152 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:650
4153 msgid "Please select a valid mail server."
4154 msgstr "Selecteer a.u.b. een geldig mailserver"
4156 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
4157 msgid "Object"
4158 msgstr "Object"
4160 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
4161 msgid "Apply this acl only for users own entries"
4162 msgstr "Pas toegangsbeheer alleen toe op gegevens van de gebruiker zelf"
4164 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
4165 msgid "Used applications"
4166 msgstr "Gebruikte programma's"
4168 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4169 msgid "Edit parameters"
4170 msgstr "Parameters bewerken"
4172 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4173 msgid "Edit optional application parameters"
4174 msgstr "Bewerk optionele programma parameters"
4176 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
4177 msgid "Available applications"
4178 msgstr "Beschikbare programma's"
4180 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
4181 msgid "Select users to add"
4182 msgstr "Selecteer de toe te voegen gebruikers"
4184 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
4185 msgid "Display users of department"
4186 msgstr "Toon gebruikers van afdeling"
4188 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
4189 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
4190 msgid "Regular expression for matching user names"
4191 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende gebruikersnamen"
4193 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:54
4194 msgid "This 'dn' is no acl container."
4195 msgstr "Deze 'dn' bevat geen toegangsbeheer."
4197 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:199
4198 msgid "All fields are writeable"
4199 msgstr "Alle velden zijn aanpasbaar"
4201 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
4202 msgid "Group name"
4203 msgstr "Groepnaam"
4205 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
4206 msgid "Posix name of the group"
4207 msgstr "POSIX naam van de groep"
4209 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
4210 msgid "Descriptive text for this group"
4211 msgstr "Omschrijving voor deze groep"
4213 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
4214 msgid "Choose subtree to place group in"
4215 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze groep geplaatst wordt"
4217 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4218 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
4219 msgstr ""
4220 "Normaliter worden IDs automatisch gegenereerd. Selecteer om handmatig te "
4221 "specificeren"
4223 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4224 msgid "Force GID"
4225 msgstr "Forceer GID"
4227 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
4228 msgid "Forced ID number"
4229 msgstr "Geforceerd ID nummer"
4231 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
4232 msgid "Select to create a samba conform group"
4233 msgstr "Selecteer om een samba conforme groep te maken"
4235 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
4236 msgid "in domain"
4237 msgstr "in domein"
4239 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
4240 msgid "Members are in a phone pickup group"
4241 msgstr "Leden zitten in een telefoon beantwoordgroep"
4243 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
4244 msgid "Group members"
4245 msgstr "Groepsleden"
4247 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
4248 msgid "Folder administrators"
4249 msgstr "Map beheerders"
4251 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
4252 msgid "This 'dn' is no appgroup."
4253 msgstr "Deze 'dn' is geen programmagroep"
4255 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
4256 msgid "Remove applications"
4257 msgstr "Programma's verwijderen"
4259 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
4260 msgid ""
4261 "This group has application features enabled. You can disable them by "
4262 "clicking below."
4263 msgstr ""
4264 "Deze groep heeft programma mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
4265 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
4267 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
4268 msgid "Create applications"
4269 msgstr "Programma's aanmaken"
4271 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
4272 msgid ""
4273 "This group has application features disabled. You can enable them by "
4274 "clicking below."
4275 msgstr ""
4276 "Deze groep heeft programma mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
4277 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
4279 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
4280 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
4281 msgstr ""
4282 "De geselecteerde programma naam is niet uniek. Controleeer uw LDAP database."
4284 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
4285 msgid "The selected application has no options."
4286 msgstr "Het geselecteerde programma heeft geen opties."
4288 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:278
4289 #, php-format
4290 msgid "The application named %s is no longer available and has been removed."
4291 msgstr "Het programma, genaamd %s, is niet meer beschikbaar en is verwijderd."
4293 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
4294 msgid ""
4295 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
4296 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
4297 "able to login without it."
4298 msgstr ""
4299 "Gebruik de velden hieronder om het gebruikers wachtwoord te veranderen. De "
4300 "veranderingen worden onmiddelijk doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord "
4301 "a.u.b. aangezien de gebruiker niet in kan loggen zonder dit wachtwoord."
4303 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
4304 msgid "Creating a new user using templates"
4305 msgstr "Een nieuwe gebruiker aanmaken m.b.v. een sjabloon"
4307 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
4308 msgid ""
4309 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
4310 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
4311 "of templates."
4312 msgstr ""
4313 "Het aanmaken van een nieuwe gebruiker kan m.b.v. sjablonen gebeuren. Veel "
4314 "database records zullen dan automatisch gevuld worden. Kies <b>geen</b> om "
4315 "het gebruik van sjablonen over te slaan."
4317 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
4318 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:993
4319 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:699
4320 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:459
4321 msgid "Template"
4322 msgstr "Sjabloon"
4324 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
4325 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
4326 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
4327 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
4328 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
4329 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
4330 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
4331 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
4332 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
4333 msgid "Continue"
4334 msgstr "Doorgaan"
4336 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
4337 msgid "User administration"
4338 msgstr "Gebruikersbeheer"
4340 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
4341 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
4342 msgid "Users"
4343 msgstr "Gebruikers"
4345 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244
4346 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:314
4347 msgid "You are not allowed to set this users password!"
4348 msgstr ""
4349 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van deze gebruiker veranderen!"
4351 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:350
4352 #, php-format
4353 msgid "You're about to delete the user %s."
4354 msgstr "U staat op het punt gebruiker %s te verwijderen."
4356 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:356
4357 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:384
4358 msgid "You are not allowed to delete this user!"
4359 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gebruiker te verwijderen!"
4361 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:474
4362 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:201
4363 msgid "none"
4364 msgstr "geen"
4366 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:541
4367 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
4368 msgstr "Er bestaat al een persoon met deze naam in deze tree."
4370 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
4371 msgid "Create new user"
4372 msgstr "Maak nieuwe gebruiker aan"
4374 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
4375 msgid "New user"
4376 msgstr "Nieuwe gebruiker"
4378 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:657
4379 msgid "Create new template"
4380 msgstr "Maak nieuw sjabloon"
4382 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:657
4383 msgid "New template"
4384 msgstr "Nieuw sjabloon"
4386 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:664
4387 msgid "password"
4388 msgstr "wachtwoord"
4390 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
4391 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
4392 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
4393 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
4394 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
4395 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
4396 msgid "Username"
4397 msgstr "Gebruikersnaam"
4399 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
4400 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
4401 msgstr "Deze tabel geeft alle gebruikers in de geselecteerde tree weer"
4403 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:708
4404 msgid "GOsa"
4405 msgstr "GOsa"
4407 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:709
4408 msgid "Edit generic properties"
4409 msgstr "Bewerk algemene eigenschappen"
4411 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:711
4412 msgid "Edit UNIX properties"
4413 msgstr "Bewerk UNIX eigenschappen"
4415 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:713
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Edit environment properties"
4418 msgstr "Bewerk telefoon eigenschappen"
4420 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:715
4421 msgid "Edit mail properties"
4422 msgstr "Bewerk E-mail eigenschappen"
4424 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:717
4425 msgid "Edit phone properties"
4426 msgstr "Bewerk telefoon eigenschappen"
4428 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:719
4429 msgid "Edit fax properies"
4430 msgstr "Bewerk Fax eigenschappen"
4432 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:721
4433 msgid "Edit samba properties"
4434 msgstr "Bewerk Samba eigenschappen"
4436 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:722
4437 msgid "Create user from template"
4438 msgstr "Maak gebruiker aan vanuit sjabloon"
4440 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:723
4441 msgid "Create user with this template"
4442 msgstr "Maak gebruiker aan met dit sjabloon"
4444 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:778
4445 msgid "Online"
4446 msgstr "Online"
4448 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:785
4449 msgid "Offline"
4450 msgstr "Offline"
4452 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
4453 msgid ""
4454 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
4455 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
4456 "no way for GOsa to get your data back."
4457 msgstr ""
4458 "Dit omvat alle account gegevens, systeem toegangsregels, imap instellingen "
4459 "etc. voor deze gebruiker. Verzeker uzelf hiervan, aangezien er geen "
4460 "mogelijkheid voor GOsa is om deze informatie terug te halen."
4462 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
4463 msgid "List of users"
4464 msgstr "Lijst met gebruikers"
4466 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
4467 msgid ""
4468 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
4469 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
4470 "user list."
4471 msgstr ""
4472 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde gebruikers toe te voegen, "
4473 "bewerken of verwijderen. Indien u veel gebruikers heeft, dan is het aan te "
4474 "raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
4476 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
4477 msgid "Select to see template pseudo users"
4478 msgstr "Selecteer om sjabloon pseudo gebruikers te zien"
4480 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38 plugins/admin/FAI/headpage.tpl:37
4481 msgid "Show templates"
4482 msgstr "Toon sjablonen"
4484 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4485 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
4486 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die alleen een GOsa LDAP object hebben"
4488 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4489 msgid "Show functional users"
4490 msgstr "Toon functionele gebruikers"
4492 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4493 msgid "Select to see users that have posix settings"
4494 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die POSIX instellingen hebben"
4496 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4497 msgid "Show unix users"
4498 msgstr "Toon Unix gebruikers"
4500 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4501 msgid "Select to see users that have mail settings"
4502 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die E-mail instellingen hebben"
4504 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4505 msgid "Show mail users"
4506 msgstr "Toon E-mail gebruikers"
4508 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4509 msgid "Select to see users that have samba settings"
4510 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Samba instellingen hebben"
4512 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4513 msgid "Show samba users"
4514 msgstr "Toon Samba gebruikers"
4516 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4517 msgid "Select to see users that have proxy settings"
4518 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Proxy instellingen hebben"
4520 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4521 msgid "Show proxy users"
4522 msgstr "Toon Proxy gebruikers"
4524 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
4525 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
4526 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
4527 msgid "Application name"
4528 msgstr "Programmanaam"
4530 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
4531 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
4532 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
4533 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
4534 msgid "Execute"
4535 msgstr "Uitvoeren"
4537 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
4538 msgid "Path and/or binary name of application"
4539 msgstr "Directory en/of bestandsnaam van het programma"
4541 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
4542 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
4543 msgid "Display name"
4544 msgstr "Getoonde naam"
4546 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
4547 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
4548 msgstr "Te tonen programma naam (bv. onder iconen)"
4550 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
4551 msgid "Choose subtree to place application in"
4552 msgstr "Selecteer de subtree waaronder het programma geplaatst zal worden."
4554 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
4555 msgid "Icon"
4556 msgstr "Icoon"
4558 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4559 msgid "Update"
4560 msgstr "Bijwerken"
4562 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4563 msgid "Reload picture from LDAP"
4564 msgstr "Herlaad plaatje vanuit LDAP"
4566 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:61
4567 msgid "Only executable for members"
4568 msgstr "Alleen uitvoerbaar voor groepsleden"
4570 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
4571 msgid "Replace user configuration on startup"
4572 msgstr "Vervang gebruikers configuratie bij opstarten"
4574 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:67
4575 msgid "Place icon on members desktop"
4576 msgstr "Plaats icoon op de desktop van groepsleden"
4578 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
4579 msgid "Place entry in members startmenu"
4580 msgstr "Plaats programma in het startmenu van groepsleden"
4582 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
4583 msgid "Remove options"
4584 msgstr "Opties verwijderen"
4586 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
4587 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
4588 msgstr ""
4589 "Dit programma heeft opties ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen door de "
4590 "knop hieronder te gebruiken."
4592 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
4593 msgid "Create options"
4594 msgstr "Opties aanmaken"
4596 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
4597 msgid ""
4598 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
4599 msgstr ""
4600 "Dit programma heeft opties uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen door de "
4601 "knop hieronder te gebruiken."
4603 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4604 msgid "Variable"
4605 msgstr "Variabele"
4607 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4608 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
4609 msgid "Default value"
4610 msgstr "Standaard waarde"
4612 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
4613 msgid "Add option"
4614 msgstr "Optie toevoegen"
4616 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
4617 #, php-format
4618 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
4619 msgstr "Waarde '%s' die opgegeven is als optienaam is niet geldig."
4621 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7 plugins/gofon/macro/remove.tpl:7
4622 msgid ""
4623 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
4624 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4625 msgstr ""
4626 "Dit kan gebruikt worden door meerdere groepen. Verzeker uzelf ervan dat dit "
4627 "is wat u wil, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om uw date terug "
4628 "te halen."
4630 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
4631 msgid "List of applications"
4632 msgstr "Lijst met programma's"
4634 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
4635 msgid ""
4636 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
4637 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
4638 "working with a large number of applications."
4639 msgstr ""
4640 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde programma's toe te voegen, "
4641 "bewerken of verwijderen. Indien u veel programma's heeft is het aan te raden "
4642 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
4644 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
4645 msgid "Display applications matching"
4646 msgstr "Toon overeenkomende programma's"
4648 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
4649 msgid "Regular expression for matching application names"
4650 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende programma namen"
4652 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
4653 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
4654 msgid "Application management"
4655 msgstr "Programma beheer"
4657 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:247
4658 #, php-format
4659 msgid "You're about to delete the application '%s'."
4660 msgstr "U staat op het punt de programma '%s' te verwijderen."
4662 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:253
4663 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:279
4664 msgid "You are not allowed to delete this application!"
4665 msgstr "U heeft geen toestemming dit programma te verwijderen"
4667 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4668 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
4669 msgid "new"
4670 msgstr "nieuw"
4672 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4673 msgid "Create new application"
4674 msgstr "Nieuw programma aanmaken"
4676 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:63
4677 msgid "This 'dn' is no application."
4678 msgstr "Deze 'dn' is geen programma."
4680 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:160
4681 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
4682 msgstr "Het opgegeven plaatje is niet correct ge-upload"
4684 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:241
4685 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
4686 msgstr ""
4687 "U heeft geen toestemming een programma aan te maken onder deze 'Basis'."
4689 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:246
4690 msgid "Required field 'Name' is not filled."
4691 msgstr "Vereiste veld 'Naam' is leeg."
4693 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:250
4694 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
4695 msgstr ""
4697 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:254
4698 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
4699 msgstr "Vereist veld 'Uitvoeren' is leeg."
4701 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:263
4702 msgid "There's already an application with this 'Name'."
4703 msgstr "Er is al een programma met deze 'Naam'."
4705 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
4706 #: plugins/admin/FAI/tabsPartition.inc:33 plugins/admin/FAI/tabsHook.inc:30
4707 #: plugins/admin/FAI/tabsScript.inc:30 plugins/admin/FAI/tabsTemplate.inc:30
4708 #: plugins/admin/FAI/tabsVariable.inc:30 plugins/admin/FAI/tabsPackage.inc:30
4709 #: plugins/admin/FAI/tabsProfile.inc:30
4710 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
4711 msgstr ""
4713 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
4714 msgid "Name of department"
4715 msgstr "Naam van de afdeling"
4717 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
4718 msgid "Name of subtree to create"
4719 msgstr "Naam van de aan te maken subtree"
4721 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
4722 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:57
4723 msgid "Descriptive text for department"
4724 msgstr "Omschrijving voor de afdeling"
4726 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
4727 msgid "Category"
4728 msgstr "Categorie"
4730 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
4731 msgid "Category for this subtree"
4732 msgstr "Categorie voor deze subtree"
4734 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
4735 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
4736 msgid "Choose subtree to place department in"
4737 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze afdeling geplaatst wordt"
4739 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
4740 msgid "State where this subtree is located"
4741 msgstr "Provincie waar deze subtree zich bevindt"
4743 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
4744 msgid "Location of this subtree"
4745 msgstr "Plaats van deze subtree"
4747 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
4748 msgid "Postal address of this subtree"
4749 msgstr "Post adres van deze subtree"
4751 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
4752 msgid "Base telephone number of this subtree"
4753 msgstr "Basis telefoonnummer van deze subtree"
4755 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
4756 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
4757 msgstr "Basis Fax nummer van deze subtree"
4759 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
4760 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:7
4761 msgid ""
4762 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
4763 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
4764 "to get your data back."
4765 msgstr ""
4766 "Dit omvat <b>alle</b> accounts, systemen etc. in deze subtree. Verzeker "
4767 "uzelf er van dat dit is wat u wilt, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa "
4768 "is om deze gegevens terug te halen."
4770 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove.tpl:11
4771 #: plugins/admin/FAI/remove.tpl:11 plugins/gofon/conference/remove.tpl:11
4772 msgid ""
4773 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
4774 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
4775 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
4776 msgstr ""
4777 "Het is aan te raden de huidige inhoud van uw LDAP database op te slaan "
4778 "alvorens u doorgaat. Indien u dat gedaan heeft drukt u op <i>Verwijderen</i> "
4779 "om door te gaan of op <i>Annuleren</i> om te annuleren."
4781 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
4782 msgid "List of departments"
4783 msgstr "Lijst met afdelingen"
4785 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
4786 msgid ""
4787 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
4788 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
4789 "the department list."
4790 msgstr ""
4791 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde afdelingen toe te voegen, "
4792 "bewerken of verwijderen. Indien u veel afdelingen heeft is het aan te raden "
4793 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
4795 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
4796 msgid "Display departments matching"
4797 msgstr "Toon overeenkomende afdelingen"
4799 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
4800 msgid "Regular expression for matching department names"
4801 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende afdelingen"
4803 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
4804 msgid "Department management"
4805 msgstr "Afdeling beheer"
4807 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
4808 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
4809 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
4810 msgid "Departments"
4811 msgstr "Afdelingen"
4813 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:185
4814 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:175
4815 #, php-format
4816 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
4817 msgstr "U staat op het punt de hele LDAP subtree onder '%s' te verwijderen."
4819 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:202
4820 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:192
4821 msgid "You have no permission to remove this department."
4822 msgstr "U heeft geen toestemming om deze afdeling te verwijderen."
4824 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
4825 msgid "Go to users home department"
4826 msgstr "Ga naar de afdeling van de gebruiker"
4828 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
4829 msgid "Create new department"
4830 msgstr "Nieuwe afdeling aanmaken"
4832 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289
4833 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
4834 msgstr "Deze tabel toont alle afdelingen in de geselecteerde tree."
4836 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
4837 msgid "Department name"
4838 msgstr "Afdelingnaam"
4840 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:316
4841 msgid "department"
4842 msgstr "afdeling"
4844 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:393
4845 msgid ".."
4846 msgstr ".."
4848 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:140
4849 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
4850 msgstr ""
4851 "U heeft geen toestemming om een afdeling aan te maken onder deze 'Basis'."
4853 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:147
4854 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:149
4855 msgid "Department with that 'Name' already exists."
4856 msgstr "Er bestaat al een afdeling met deze 'Naam'."
4858 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
4859 msgid "Required field 'Description' is not set."
4860 msgstr "Vereist veld 'Omschrijving' is leeg."
4862 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:162
4863 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
4864 msgstr "Het veld 'Naam' bevat het gereserveerde woord 'incoming'."
4866 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:163
4867 msgid " Please choose another name."
4868 msgstr "Kies a.u.b. een andere naam."
4870 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
4871 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:178
4872 msgid "present"
4873 msgstr "aanwezig"
4875 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
4876 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:136
4877 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:75
4878 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:127
4879 msgid "This 'dn' has no terminal features."
4880 msgstr "Deze 'dn' heeft geen terminal mogelijkheden."
4882 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
4883 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
4884 msgstr ""
4885 "Dit is een virtuele terminal die geen eigenschappen voorhanden heeft die "
4886 "hier getoond kunnen worden."
4888 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
4889 msgid "online"
4890 msgstr "online"
4892 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
4893 msgid "running"
4894 msgstr "draait"
4896 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
4897 msgid "not running"
4898 msgstr "draait niet"
4900 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:152
4901 msgid "unknown status"
4902 msgstr "onbekende status"
4904 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
4905 msgid "offline"
4906 msgstr "offline"
4908 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
4909 msgid "Network settings"
4910 msgstr "Netwerk instellingen"
4912 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
4913 msgid "IP-address"
4914 msgstr "IP adres"
4916 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
4917 msgid "MAC-address"
4918 msgstr "Hardware adres (MAC)"
4920 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:240
4921 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
4922 msgstr "Terminal server moet een fontpath hebben."
4924 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:70
4925 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:48
4926 msgid "This 'dn' has no network features."
4927 msgstr "Deze 'dn' heeft geen netwerk mogelijkheden."
4929 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:139
4930 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
4931 msgid "The required field 'Component name' is not set."
4932 msgstr "Het vereiste veld 'Component naam' is leeg."
4934 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:153
4935 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:123
4936 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
4937 msgstr ""
4938 "U heeft geen toestemming om een component aan te maken onder deze 'Basis'."
4940 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:163
4941 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:254
4942 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
4943 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:242
4944 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:399
4945 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:133
4946 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:299
4947 #, php-format
4948 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
4949 msgstr "Er is al een invoer '%s' onder de basis die u gekozen heeft"
4951 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
4952 msgid "System information"
4953 msgstr "Systeem informatie"
4955 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
4956 msgid "CPU"
4957 msgstr "Processor"
4959 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
4960 msgid "Memory"
4961 msgstr "Geheugen"
4963 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
4964 msgid "Boot MAC"
4965 msgstr "Hardware Adres (MAC)"
4967 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
4968 msgid "USB support"
4969 msgstr "USB ondersteuning"
4971 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
4972 msgid "System status"
4973 msgstr "Systeem status"
4975 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
4976 msgid "Inventory number"
4977 msgstr "Inventaris nummer"
4979 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
4980 msgid "Last login"
4981 msgstr "Laatste aanmelding"
4983 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
4984 msgid "Network devices"
4985 msgstr "Netwerk apparaten"
4987 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
4988 msgid "IDE devices"
4989 msgstr "IDE apparaten"
4991 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
4992 msgid "SCSI devices"
4993 msgstr "SCSI apparaten"
4995 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
4996 msgid "Floppy device"
4997 msgstr "Diskdrive"
4999 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
5000 msgid "CDROM device"
5001 msgstr "CDROM speler"
5003 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73 plugins/admin/systems/service.tpl:83
5004 msgid "Graphic device"
5005 msgstr "Grafische kaart"
5007 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
5008 msgid "Audio device"
5009 msgstr "Geluidskaart"
5011 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
5012 msgid "Up since"
5013 msgstr "Staat aan sinds"
5015 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
5016 msgid "CPU load"
5017 msgstr "Processor belasting"
5019 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
5020 msgid "Memory usage"
5021 msgstr "Geheugen gebruik"
5023 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
5024 msgid "Swap usage"
5025 msgstr "Swap gebruik"
5027 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
5028 msgid "SSH service"
5029 msgstr "SSH service"
5031 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
5032 msgid "Print service"
5033 msgstr "Print service"
5035 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
5036 msgid "Scan service"
5037 msgstr "Scan service"
5039 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
5040 msgid "Sound service"
5041 msgstr "Audio service"
5043 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
5044 msgid "GUI"
5045 msgstr "GUI"
5047 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
5048 msgid "System management"
5049 msgstr "Systeembeheer"
5051 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
5052 msgid "Nfs Export"
5053 msgstr "NFS Export"
5055 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
5056 msgid "Time Service"
5057 msgstr "Tijd Service"
5059 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
5060 msgid "LDAP Service"
5061 msgstr "LDAP Service"
5063 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
5064 msgid "Terminal Service"
5065 msgstr "Terminal Service"
5067 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
5068 msgid "Temporary disable login"
5069 msgstr "Schakel inlog mogelijkheid tijdelijk uit"
5071 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
5072 msgid "Font path"
5073 msgstr "Font path"
5075 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
5076 msgid "Syslog Service"
5077 msgstr "Syslog Service"
5079 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
5080 msgid "Print Service"
5081 msgstr "Print Service"
5083 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
5084 msgid "default"
5085 msgstr "standaard"
5087 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
5088 msgid "show chooser"
5089 msgstr "toon keuze-mogelijkheid"
5091 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
5092 msgid "direct"
5093 msgstr "direkt"
5095 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
5096 msgid "load balanced"
5097 msgstr "load balanced"
5099 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
5100 msgid "Windows RDP"
5101 msgstr "Windows RDP"
5103 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
5104 msgid "ICA client"
5105 msgstr "ICA client"
5107 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:184
5108 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
5109 msgstr "Selecteer de telefoon die zich bij de huidige terminal bevindt."
5111 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
5112 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
5113 msgid "Please specify a valid VSync range."
5114 msgstr "Geef a.u.b. een geldig VSync bereik op."
5116 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
5117 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
5118 msgid "Please specify a valid HSync range."
5119 msgstr "Geef a.u.b. een geldig HSync bereik op."
5121 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:131
5122 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
5123 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:153
5124 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
5125 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
5126 #, php-format
5127 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
5128 msgstr "Het atribuut '%s' is leeg of bevat ongeldige karakters!"
5130 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137
5131 #, php-format
5132 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
5133 msgstr "De imap verbindings string dient in eruit te zien als '%s'."
5135 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:141
5136 msgid "The sieve port needs to be numeric."
5137 msgstr "De sieve poort dient nummeriek te zijn."
5139 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
5140 #, php-format
5141 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
5142 msgstr "De imap naam dient een hostnaam of een IP adres te zijn."
5144 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
5145 msgid "Server name"
5146 msgstr "Server naam"
5148 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
5149 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:31
5150 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:20
5151 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
5152 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
5153 msgid "Choose subtree to place terminal in"
5154 msgstr "Selecteer de subtree waar de terminal onder geplaatst zal worden"
5156 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
5157 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
5158 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
5159 msgid "Action"
5160 msgstr "Actie"
5162 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
5163 msgid "Select action to execute for this server"
5164 msgstr "Selecteer de voor deze server uit te voeren actie"
5166 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
5167 msgid "Phone name"
5168 msgstr "Telefoon naam"
5170 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
5171 msgid "Terminal template"
5172 msgstr "Terminal sjabloon"
5174 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
5175 msgid "Terminal name"
5176 msgstr "Terminal naam"
5178 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
5179 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:36
5180 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
5181 msgid "Mode"
5182 msgstr "Modus"
5184 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
5185 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:38
5186 msgid "Select terminal mode"
5187 msgstr "Selecteer terminal modus"
5189 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
5190 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:52
5191 msgid "Root server"
5192 msgstr "Root server"
5194 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
5195 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
5196 msgid "Select NFS root filesystem to use"
5197 msgstr "Selecteer het te gebruiken NFS root bestandssysteem"
5199 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
5200 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:60
5201 msgid "Swap server"
5202 msgstr "Swap server"
5204 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
5205 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
5206 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
5207 msgstr "Kies het NFS bestandssysteem waarop de swapbestanden geplaatst worden"
5209 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
5210 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
5211 msgid "Syslog server"
5212 msgstr "Syslog server"
5214 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
5215 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
5216 msgid "Choose server to use for logging"
5217 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor log doeleinden"
5219 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
5220 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
5221 msgid "NTP server"
5222 msgstr "NTP tijdserver"
5224 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
5225 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:84
5226 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
5227 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor tijdsynchronisatie"
5229 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
5230 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
5231 msgid "Select action to execute for this terminal"
5232 msgstr "Selecteer de voor deze terminal uit te voeren actie"
5234 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
5235 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
5236 msgid "text"
5237 msgstr "tekst"
5239 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
5240 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
5241 msgid "graphic"
5242 msgstr "grafisch"
5244 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
5245 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:59
5246 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
5247 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:59
5248 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
5249 msgstr "Es is geen WAKECMD gedefiniëerd in uw gosa.conf"
5251 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:93
5252 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
5253 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
5254 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:63
5255 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
5256 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:87
5257 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
5258 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
5259 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
5260 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
5261 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
5262 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:87
5263 #, php-format
5264 msgid "Execution of '%s' failed!"
5265 msgstr "Uitvoer van '%s' is mislukt!"
5267 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
5268 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:71
5269 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
5270 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:71
5271 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
5272 msgstr "Es is geen REBOOTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
5274 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:113
5275 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
5276 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:122
5277 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:83
5278 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
5279 msgstr "Es is geen HALTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
5281 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5282 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5283 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
5284 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5285 msgid "Switch off"
5286 msgstr "Uitschakelen"
5288 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5289 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5290 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
5291 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5292 msgid "Reboot"
5293 msgstr "Herstarten"
5295 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:146
5296 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:114
5297 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:154
5298 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5299 msgid "Wake up"
5300 msgstr "Aanzetten"
5302 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:237
5303 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
5304 msgstr ""
5305 "U heeft geen toestemming om een nieuwe terminal aan te maken onder deze "
5306 "'basis'"
5308 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:241
5309 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
5310 msgstr "Het vereiste veld 'Terminal naam' is leeg."
5312 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:49
5313 msgid "This 'dn' has no server features."
5314 msgstr "Deze 'dn' heeft geen server mogelijkheden."
5316 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
5317 msgid "The required field 'Server name' is not set."
5318 msgstr "Het vereiste veld 'Servernaam' is leeg."
5320 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
5321 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
5322 msgstr ""
5323 "U heeft geen toestemming om een server aan te maken onder deze 'Basis'."
5325 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
5326 msgid "Remove DHCP service"
5327 msgstr "Verwijder DHCP service"
5329 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
5330 msgid ""
5331 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
5332 "below."
5333 msgstr ""
5334 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
5335 "door de knop hieronder te gebruiken."
5337 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
5338 msgid "Add DHCP service"
5339 msgstr "Voeg DHCP service toe"
5341 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
5342 msgid ""
5343 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
5344 "below."
5345 msgstr ""
5346 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
5347 "door de knop hieronder te gebruiken."
5349 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
5350 #, fuzzy
5351 msgid "General"
5352 msgstr "Algemeen"
5354 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:14
5355 msgid "Printer name"
5356 msgstr "Printernaam"
5358 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
5359 msgid "Details"
5360 msgstr ""
5362 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
5363 msgid "Printer URL"
5364 msgstr "Printer URL"
5366 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:61
5367 msgid "PPD"
5368 msgstr ""
5370 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Permissions"
5373 msgstr "Groepslid rechten"
5375 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:79
5376 msgid "Following objects are assigned as user."
5377 msgstr ""
5379 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:96
5380 msgid "Following objects are assigned as admin."
5381 msgstr ""
5383 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:97
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Admins"
5386 msgstr "Beheerders DN"
5388 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:136
5389 msgid "This 'dn' has no workstation features."
5390 msgstr "Deze 'dn' heeft geen werkstation mogelijkheden."
5392 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:225
5393 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
5394 msgstr ""
5395 "U heeft geen toestemming om een werkstation aan te maken onder deze 'basis'"
5397 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:229
5398 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
5399 msgstr "Het vereiste veld 'Werkstation naam' is leeg."
5401 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
5402 msgid "Systems"
5403 msgstr "Systemen"
5405 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:322
5406 msgid "You can't edit this object type yet!"
5407 msgstr "U kunt dit object type nog niet bewerken!"
5409 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:338
5410 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
5411 msgstr ""
5412 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
5413 "overeen!"
5415 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:351
5416 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
5417 msgstr ""
5418 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van dit systeem in te stellen!"
5420 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:395
5421 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:165
5422 #, php-format
5423 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
5424 msgstr ""
5425 "U staat op het punt alle informatie over dit component op '%s' te "
5426 "verwijderen."
5428 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
5429 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:465
5430 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:171
5431 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:204
5432 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5433 msgstr "U heeft geen toestemming om dit component te verwijderen!"
5435 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:557
5436 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:704
5437 msgid "New Terminal"
5438 msgstr "Nieuwe Terminal"
5440 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:558
5441 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:705
5442 msgid "New Workstation"
5443 msgstr "Nieuw Werkstation"
5445 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:559
5446 msgid "New Server"
5447 msgstr "Nieuwe Server"
5449 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:560
5450 msgid "New Printer"
5451 msgstr "Nieuwe Printer"
5453 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:561
5454 msgid "New Phone"
5455 msgstr "Nieuwe Telefoon"
5457 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:562
5458 msgid "New Component"
5459 msgstr "Nieuw Component"
5461 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
5462 msgid "Edit system"
5463 msgstr "Bewerk systeem"
5465 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
5466 msgid "Delete system"
5467 msgstr "Verwijder systeem"
5469 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
5470 msgid "System"
5471 msgstr "Systeem"
5473 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:581
5474 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:392
5475 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
5476 msgstr "Deze tabel toont alle systemen in de geselecteerde tree"
5478 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:614
5479 msgid "Cups Server"
5480 msgstr "Cups Server"
5482 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:615
5483 msgid "Log Db"
5484 msgstr "Log DB"
5486 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:616
5487 msgid "Syslog Server"
5488 msgstr "Syslog Server"
5490 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:617
5491 msgid "Mail Server"
5492 msgstr "Mail Server"
5494 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:618
5495 msgid "Imap Server"
5496 msgstr "Imap Server"
5498 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:619
5499 msgid "Nfs Server"
5500 msgstr "Nfs Server"
5502 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:620
5503 msgid "Kerberos Server"
5504 msgstr "Kerberos Server"
5506 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:621
5507 msgid "Asterisk Server"
5508 msgstr "Asterisk Server"
5510 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:622
5511 msgid "Fax Server"
5512 msgstr "Fax Server"
5514 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:623
5515 msgid "Ldap Server"
5516 msgstr "Ldap server"
5518 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:649
5519 msgid "Set root password"
5520 msgstr "root wachtwoord instellen"
5522 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:700
5523 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
5524 msgid "Terminal"
5525 msgstr "Terminal"
5527 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:701
5528 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
5529 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5530 msgid "Workstation"
5531 msgstr "Werkstation"
5533 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
5534 msgid "Winstation"
5535 msgstr "Windows Werkstation"
5537 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
5538 msgid "Network Device"
5539 msgstr "Netwerk apparaat"
5541 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:917
5542 msgid "New terminal"
5543 msgstr "Nieuwe terminal"
5545 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:920
5546 msgid "New workstation"
5547 msgstr "Nieuw werkstation"
5549 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:937
5550 msgid "Terminal template for"
5551 msgstr "Terminal sjabloon voor"
5553 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:948
5554 msgid "Workstation template for"
5555 msgstr "Werkstation sjabloon voor"
5557 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:167
5558 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:183
5559 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:186
5560 msgid "Add printer extension"
5561 msgstr ""
5563 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:168
5564 #, fuzzy
5565 msgid ""
5566 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
5567 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
5568 "terminal template"
5569 msgstr ""
5570 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
5571 "door de knop hieronder te gebruiken."
5573 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:175
5574 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:178
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Remove printer extension"
5577 msgstr "Verwijder Kolab mogelijkheden"
5579 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:176
5580 #, fuzzy
5581 msgid ""
5582 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
5583 "clicking below."
5584 msgstr ""
5585 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
5586 "door de knop hieronder te gebruiken."
5588 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:179
5589 #, fuzzy
5590 msgid ""
5591 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
5592 "below."
5593 msgstr ""
5594 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
5595 "door de knop hieronder te gebruiken."
5597 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:184
5598 #, fuzzy
5599 msgid ""
5600 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
5601 "clicking below."
5602 msgstr ""
5603 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
5604 "door de knop hieronder te gebruiken."
5606 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:187
5607 #, fuzzy
5608 msgid ""
5609 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
5610 "below."
5611 msgstr ""
5612 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
5613 "door de knop hieronder te gebruiken."
5615 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:197
5616 msgid "This 'dn' has no printer features."
5617 msgstr "Deze 'dn' heeft geen printer mogelijkheden."
5619 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:315
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Undefined"
5622 msgstr "niet gedefiniëerd"
5624 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:326
5625 #, php-format
5626 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
5627 msgstr ""
5629 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:328
5630 #, php-format
5631 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
5632 msgstr ""
5634 # translation of messages.po to Dutch
5635 # GOsa2 Translations
5636 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
5637 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
5638 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
5639 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004.
5641 # Translator:
5642 # Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>, 2005.
5643 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:332
5644 msgid ""
5645 msgstr ""
5646 "Project-Id-Version: messages\n"
5647 "Report-Msgid-Bugs-To: Alfred Schröder <schroeder@gonicus.de>\n"
5648 "POT-Creation-Date: 2003-09-19 13:41+0200\n"
5649 "PO-Revision-Date: 2005-08-14 19:13+0100\n"
5650 "Last-Translator: Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>\n"
5651 "Language-Team:  CareWorks ICT Services <info@careworks.nl>\n"
5652 "MIME-Version: 1.0\n"
5653 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
5654 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
5656 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:389
5657 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
5658 msgstr ""
5659 "U heeft geen toestemming om een printer aan te maken onder deze 'Basis'."
5661 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:508
5662 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:510
5663 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:480
5664 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5665 msgid "Group"
5666 msgstr "Groep"
5668 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
5669 msgid "Remove DNS service"
5670 msgstr "Verwijder DNS service"
5672 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
5673 msgid ""
5674 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
5675 msgstr ""
5676 "Deze server heeft DNS mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
5677 "door de knop hieronder te gebruiken."
5679 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
5680 msgid "Add DNS service"
5681 msgstr "Voeg DNS service toe"
5683 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
5684 msgid ""
5685 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
5686 msgstr ""
5687 "Deze server heeft DNS mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
5688 "door de knop hieronder te gebruiken."
5690 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
5691 msgid "Workstation template"
5692 msgstr "Werkstation sjabloon"
5694 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
5695 msgid "Workstation name"
5696 msgstr "Werkstation naam"
5698 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
5699 msgid "Kerberos kadmin access"
5700 msgstr "Kerberos kadmin toegang"
5702 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
5703 msgid "Kerberos Realm"
5704 msgstr "Kerberos Realm"
5706 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
5707 msgid "Admin user"
5708 msgstr "Beheerder"
5710 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
5711 msgid "FAX database"
5712 msgstr "FAX database"
5714 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
5715 msgid "FAX DB user"
5716 msgstr "FAX DB gebruiker"
5718 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
5719 msgid "Asterisk management"
5720 msgstr "Asterisk beheer"
5722 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
5723 msgid "Asterisk DB user"
5724 msgstr "Asterisk DB gebruiker"
5726 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
5727 msgid "Country dial prefix"
5728 msgstr "Internationale telefoon prefix"
5730 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
5731 msgid "Local dial prefix"
5732 msgstr "Lokale telefoon prefix"
5734 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
5735 msgid "IMAP admin access"
5736 msgstr "IMAP beheerder toegang"
5738 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
5739 msgid "Server identifier"
5740 msgstr "Server identificatie"
5742 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
5743 msgid "Connect URL"
5744 msgstr "Verbindingings URL"
5746 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
5747 msgid "Sieve port"
5748 msgstr "Sieve poort"
5750 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
5751 msgid "Logging database"
5752 msgstr "Log database"
5754 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
5755 msgid "Logging DB user"
5756 msgstr "Log DB gebruiker"
5758 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
5759 msgid "Remove Kolab extension"
5760 msgstr "Verwijder Kolab mogelijkheden"
5762 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
5763 msgid ""
5764 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
5765 "below."
5766 msgstr ""
5767 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
5768 "door de knop hieronder te gebruiken."
5770 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
5771 msgid "Add Kolab service"
5772 msgstr "Voeg Kolab service toe"
5774 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
5775 msgid ""
5776 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
5777 "below."
5778 msgstr ""
5779 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
5780 "door de knop hieronder te gebruiken."
5782 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:143
5783 #, php-format
5784 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
5785 msgstr ""
5786 "Gebruik data van %s dagen geleden wanneer free/busy lijsten worden aangemaakt"
5788 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:149
5789 #, php-format
5790 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
5791 msgstr ""
5792 "Waarschuw gebruikers wanneer meer dan %s%% van hun E-mail quota gebruikt "
5793 "wordt"
5795 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:221
5796 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
5797 msgstr "Toekomstige dagen moet ingesteld zijn in de Free/Busy instellingen."
5799 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:223
5800 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
5801 msgstr ""
5802 "Toekomstige dagen moet een positieve waarde bevatten in de Free/Busy "
5803 "instellingen."
5805 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:227
5806 msgid "The given Quota settings value must be a number."
5807 msgstr "De opgegeven Quota instellingen moeten nummeriek zijn."
5809 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:229
5810 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
5811 msgstr "Kies a.u.b. een waarde tussen 1 en 100 voor de Quota instellingen."
5813 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:231
5814 msgid "Future days must be a value."
5815 msgstr "Toekomstige dagen moet een waarde bevatten."
5817 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:235
5818 msgid "No SMTP privileged networks set."
5819 msgstr "Er zijn geen netwerken met SMTP privileges ingesteld"
5821 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:239
5822 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
5823 msgstr "Er is geen SMTP smarthost/relayhost ingesteld"
5825 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
5826 msgid "POP3 service"
5827 msgstr "POP3 service"
5829 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
5830 msgid "POP3/SSL service"
5831 msgstr "POP3/SSL service"
5833 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
5834 msgid "IMAP service"
5835 msgstr "IMAP Service"
5837 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
5838 msgid "IMAP/SSL service"
5839 msgstr "IMAP/SSL service"
5841 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
5842 msgid "Sieve service"
5843 msgstr "Sieve service"
5845 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
5846 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
5847 msgstr ""
5848 "FTP Free/Busy service (vervallen, niet compatibel met Kolab2 Free/Busy)"
5850 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
5851 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
5852 msgstr "HTTP Free/Busy service (vervallen)"
5854 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
5855 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
5856 msgstr "Amavis email scannen (virus/anti-spam)"
5858 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
5859 msgid "Quota settings"
5860 msgstr "Quota instellingen"
5862 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
5863 msgid "Free/Busy settings"
5864 msgstr "Free/Busy instellingen"
5866 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
5867 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
5868 msgstr "Sta ongeauthoriseerd downloaden van Free/Busy informatie toe"
5870 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
5871 msgid "SMTP privileged networks"
5872 msgstr "SMTP toegestane netwerken"
5874 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
5875 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
5876 msgstr "Hosts/netwerken die E-mail mogen ralayen"
5878 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
5879 msgid "Enter multiple values, seperated with"
5880 msgstr ""
5882 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
5883 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
5884 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
5886 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
5887 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
5888 msgstr "Sta MX record opzoeken voor relayhost toe"
5890 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
5891 msgid "Host used to relay mails"
5892 msgstr "Host die gebruikt wordt om E-mails te relayen"
5894 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
5895 msgid "Accept Internet Mail"
5896 msgstr "Accepteer Internet E-mail"
5898 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
5899 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
5900 msgstr "Accepteer E-mail van andere domeinen over niet geauthenticeerde SMTP"
5902 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
5903 msgid "Machine name"
5904 msgstr "Machine naam"
5906 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
5907 msgid ""
5908 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
5909 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
5910 "data back."
5911 msgstr ""
5912 "Dit omvat <b>alle</b> systeem en configuratie informatie. Verzeker uzelf "
5913 "hiervan, aangezien er geen manier is voor GOsa om deze gegevens terug te "
5914 "halen."
5916 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
5917 msgid "List of systems"
5918 msgstr "Lijst van systemen"
5920 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
5921 msgid ""
5922 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
5923 "systems. You can only add systems which have already been started once."
5924 msgstr ""
5925 "Dit menu maakt het mogelijk om specifieke systemen toe te voegen, bewerken "
5926 "en verwijderen. U kunt alleen systemen toevoegen die al eens opgestart "
5927 "geweest zijn."
5929 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
5930 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5931 msgid "Select to see servers"
5932 msgstr "Selecteer om servers te zien"
5934 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
5935 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5936 msgid "Show servers"
5937 msgstr "Toon servers"
5939 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
5940 msgid "Select to see Linux terminals"
5941 msgstr "Selecteer om Linux terminals te zien"
5943 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
5944 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
5945 msgid "Show terminals"
5946 msgstr "Toon terminals"
5948 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
5949 msgid "Select to see Linux workstations"
5950 msgstr "Selecteer om Linux werkstations te zien"
5952 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
5953 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5954 msgid "Show workstations"
5955 msgstr "Toon werkstations"
5957 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
5958 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
5959 msgstr "Selecteer om Microsoft Windows werkstations te zien"
5961 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
5962 msgid "Show windows based workstations"
5963 msgstr "Toon Windows werkstations"
5965 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
5966 msgid "Select to see network printers"
5967 msgstr "Selecteer om netwerk printers te zien"
5969 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
5970 msgid "Show network printers"
5971 msgstr "Toon netwerk printers"
5973 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
5974 msgid "Select to see VOIP phones"
5975 msgstr "Selecteer om VOIP telefoons te zien"
5977 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
5978 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
5979 msgid "Show phones"
5980 msgstr "Toon telefoons"
5982 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
5983 msgid "Select to see network devices"
5984 msgstr "Selecteer om netwerk apparaten te zien"
5986 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
5987 msgid "Show network devices"
5988 msgstr "Toon netwerk apparaten"
5990 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
5991 msgid "Regular expression for matching system names"
5992 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende systeemnamen"
5994 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
5995 msgid "Display systems of user"
5996 msgstr "Toon systemen van gebruiker"
5998 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
5999 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
6000 msgstr "Gebruikersnaam van wie de terminal(s) getoond worden"
6002 #: plugins/admin/systems/service.tpl:4
6003 msgid "Keyboard"
6004 msgstr "Toetsenbord"
6006 #: plugins/admin/systems/service.tpl:7 plugins/admin/systems/service.tpl:210
6007 msgid "Model"
6008 msgstr "Model"
6010 #: plugins/admin/systems/service.tpl:9
6011 msgid "Choose keyboard model"
6012 msgstr "Kies toetsenbord model"
6014 #: plugins/admin/systems/service.tpl:15
6015 msgid "Layout"
6016 msgstr "Indeling"
6018 #: plugins/admin/systems/service.tpl:17
6019 msgid "Choose keyboard layout"
6020 msgstr "Kies toetsenbord indeling"
6022 #: plugins/admin/systems/service.tpl:23
6023 msgid "Variant"
6024 msgstr "Variant"
6026 #: plugins/admin/systems/service.tpl:25
6027 msgid "Choose keyboard variant"
6028 msgstr "Kies toetsenbord variant"
6030 #: plugins/admin/systems/service.tpl:39
6031 msgid "Mouse"
6032 msgstr "Muis"
6034 #: plugins/admin/systems/service.tpl:44
6035 msgid "Choose mouse type"
6036 msgstr "Kies het muis type"
6038 #: plugins/admin/systems/service.tpl:50
6039 msgid "Port"
6040 msgstr "Poort"
6042 #: plugins/admin/systems/service.tpl:52
6043 msgid "Choose mouse port"
6044 msgstr "Kies muispoort"
6046 #: plugins/admin/systems/service.tpl:66
6047 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
6048 msgid "Telephone hardware"
6049 msgstr "Telefoon hardware"
6051 #: plugins/admin/systems/service.tpl:69
6052 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
6053 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
6054 msgid "Telephone"
6055 msgstr "Telefoon"
6057 #: plugins/admin/systems/service.tpl:86
6058 msgid "Driver"
6059 msgstr "Stuurprogramma"
6061 #: plugins/admin/systems/service.tpl:88
6062 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
6063 msgstr ""
6064 "Kies het stuurprogramma dat nodig is voor de geïnstalleerde grafische kaart"
6066 #: plugins/admin/systems/service.tpl:96
6067 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
6068 msgstr "Kies de scherm resolutie die gebruikt wordt in grafische modus"
6070 #: plugins/admin/systems/service.tpl:102
6071 msgid "Color depth"
6072 msgstr "Kleurdiepte"
6074 #: plugins/admin/systems/service.tpl:104
6075 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
6076 msgstr "Kies de kleurdiepte die gebruikt wordt in grafische modus"
6078 #: plugins/admin/systems/service.tpl:117
6079 msgid "Display device"
6080 msgstr "Scherm"
6082 #: plugins/admin/systems/service.tpl:124
6083 msgid "HSync"
6084 msgstr "HSync"
6086 #: plugins/admin/systems/service.tpl:126
6087 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
6088 msgstr "Horizontale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
6090 #: plugins/admin/systems/service.tpl:129
6091 msgid "VSync"
6092 msgstr "VSync"
6094 #: plugins/admin/systems/service.tpl:131
6095 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
6096 msgstr "Verticale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
6098 #: plugins/admin/systems/service.tpl:141
6099 msgid "Remote desktop"
6100 msgstr "Remote desktop"
6102 #: plugins/admin/systems/service.tpl:145
6103 msgid "Connect method"
6104 msgstr "Verbindings methode"
6106 #: plugins/admin/systems/service.tpl:147
6107 msgid "Choose method to connect to terminal server"
6108 msgstr "Kies de methode om te verbinden met de terminal server"
6110 #: plugins/admin/systems/service.tpl:154
6111 msgid "Terminal server"
6112 msgstr "Terminal server"
6114 #: plugins/admin/systems/service.tpl:156
6115 msgid "Select specific terminal server to use"
6116 msgstr "Selecteer de te gebruiken terminal server"
6118 #: plugins/admin/systems/service.tpl:163
6119 msgid "Font server"
6120 msgstr "Font server"
6122 #: plugins/admin/systems/service.tpl:165
6123 msgid "Select specific font server to use"
6124 msgstr "Selecteer de te gebruiken font server"
6126 #: plugins/admin/systems/service.tpl:181
6127 msgid "Print device"
6128 msgstr "Printer"
6130 #: plugins/admin/systems/service.tpl:182
6131 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
6132 msgstr "Selecteer om de IPP gebaseerde print service te starten op de terminal"
6134 #: plugins/admin/systems/service.tpl:183
6135 msgid "Provide print services"
6136 msgstr "Lever print diensten"
6138 #: plugins/admin/systems/service.tpl:189
6139 msgid "Spool server"
6140 msgstr "Spool server"
6142 #: plugins/admin/systems/service.tpl:191
6143 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
6144 msgstr "Selecteer NFS bestandssysteem waarop spool bestanden geplaatst worden"
6146 #: plugins/admin/systems/service.tpl:203
6147 msgid "Scan device"
6148 msgstr "Scanner"
6150 #: plugins/admin/systems/service.tpl:204
6151 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
6152 msgstr "Selecteer om de SANE scan service te starten op de terminal"
6154 #: plugins/admin/systems/service.tpl:205
6155 msgid "Provide scan services"
6156 msgstr "Lever scan diensten"
6158 #: plugins/admin/systems/service.tpl:212
6159 msgid "Select scanner driver to use"
6160 msgstr "Selecteer de te gebruiken scanner driver"
6162 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
6163 msgid ""
6164 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
6165 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
6166 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
6167 "from default entries.</b>"
6168 msgstr ""
6169 "Om het terminal root wachtwoord te veranderen moet u de velden hieronder "
6170 "gebruiken. De veranderingen zullen vanaf de volgende herstart effectief "
6171 "zijn. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u.b. anders kunt u niet inloggen. "
6172 "<b>Laat de velden leeg om het standaard wachtwoord te gebruiken.</b>"
6174 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
6175 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
6176 msgstr ""
6177 "Het veranderen van het wachtwoord is alleen van toepassing op authenticatie."
6179 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
6180 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
6181 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
6182 msgstr "Het vereiste veld 'Hardware adres (MAC)' is leeg."
6184 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
6185 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
6186 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
6187 msgstr "Het vereiste veld 'IP adres' is leeg."
6189 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
6190 msgid "Device name"
6191 msgstr "Apparaat naam"
6193 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
6194 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
6195 msgstr "Kies het type systeem component dat u wenst aan te maken"
6197 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
6198 msgid ""
6199 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
6200 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
6201 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
6202 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
6203 "network components may be used for Nagios setups to create component "
6204 "dependencies."
6205 msgstr ""
6206 "Linux terminals en werkstations worden automatisch aangemaakt bij het "
6207 "opstarten. Om deze reden kunt u alleen sjablonen voor een specifieke tree "
6208 "aanmaken. Servers worden normaliter ook automatisch toegevoegd, maar in "
6209 "sommige speciale gevallen moet u nep server informatie invoeren zodat GOsa "
6210 "met de server informatie kan werken. Andere netwerk componenten kunnen "
6211 "gebruikt worden binnen Nagios omgevingen om component afhankelijkheden te "
6212 "kunnen creëren."
6214 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
6215 msgid "Linux thin client template"
6216 msgstr "Linux thin client sjabloon"
6218 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
6219 msgid "Linux workstation template"
6220 msgstr "Linux werkstation sjabloon"
6222 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
6223 msgid "Linux Server"
6224 msgstr "Linux server"
6226 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
6227 msgid "Windows workstation"
6228 msgstr "Windows werkstation"
6230 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
6231 msgid "Network printer"
6232 msgstr "Netwerk printer"
6234 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
6235 msgid "Other network component"
6236 msgstr "Ander netwerk component"
6238 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
6239 msgid "Create"
6240 msgstr "Aanmaken"
6242 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:1
6243 msgid "Boot parameters"
6244 msgstr "Opstart parameters"
6246 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:8
6247 msgid "LDAP server"
6248 msgstr "LDAP server"
6250 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:10
6251 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
6252 msgstr "Selecteer de te gebruiken LDAP server voor account en terminal beheer"
6254 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:17
6255 msgid "Boot kernel"
6256 msgstr "Boot kernel"
6258 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:19
6259 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
6260 msgstr "Geef de bestandsnaam op van de te gebruiken kernel"
6262 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:22
6263 msgid "Custom options"
6264 msgstr "Aangepaste opties"
6266 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:24
6267 msgid ""
6268 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
6269 "during bootup"
6270 msgstr ""
6271 "Geef parameters op die meegeven worden aan de kernel als append regel "
6272 "tijdens het opstarten"
6274 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:35
6275 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
6276 msgstr ""
6277 "Selecteer indien de terminal een grafische start met voortgangsstatus "
6278 "ondersteunt"
6280 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:36
6281 msgid "use graphical bootup"
6282 msgstr "Gebruik grafische boot"
6284 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:38
6285 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
6286 msgstr "Selecteer wanneer de terminal op moet starten in tekstmodus"
6288 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:39
6289 msgid "use standard linux textual bootup"
6290 msgstr "Gebruik standaard linux tekstuele boot"
6292 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:41
6293 msgid "Select to get more verbose output during startup"
6294 msgstr "Selecteer om meer uitvoer te produceren tijdens opstarten"
6296 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:42
6297 msgid "use debug mode for startup"
6298 msgstr "Gebruik debug modus bij boot"
6300 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:53
6301 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
6302 msgstr "Kernel modules (formaat: naam parameters)"
6304 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:55
6305 msgid "Add additional modules to load on startup"
6306 msgstr "Voeg additioneel te laden modules toe bij het opstarten"
6308 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:67
6309 msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
6310 msgstr "Automount apparaten (formaat: complete autofs invoer)"
6312 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:69
6313 msgid "Add additional automount entries"
6314 msgstr "Voeg additionele automount invoerregels toe"
6316 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:87
6317 msgid "Additional fstab entries"
6318 msgstr "Additionele fstab invoerregels"
6320 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:89
6321 msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
6322 msgstr ""
6323 "Voeg additionele bestandssystemen toe die gemount worden bij het opstarten"
6325 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:102
6326 msgid "This 'dn' has no phone features."
6327 msgstr "Deze 'dn' heeft geen telefoon mogelijkheden."
6329 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
6330 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
6331 msgid "yes"
6332 msgstr "ja"
6334 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
6335 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
6336 msgid "no"
6337 msgstr "nee"
6339 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
6340 msgid "dynamic"
6341 msgstr "dynamisch"
6343 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
6344 msgid "Networksettings"
6345 msgstr "Netwerk instellingen"
6347 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:213
6348 #, php-format
6349 msgid ""
6350 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
6351 "of them is user '%s'."
6352 msgstr ""
6353 "Kan niet verwijderd worden, aangezien er een gebruiker is die afhankelijkis "
6354 "van deze telefoon. Een van deze gebruiker(s) is '%s'."
6356 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:270
6357 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
6358 msgstr "Het vereiste veld 'Telefoonnaam' is leeg."
6360 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
6361 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
6362 msgstr "De 'Telefoonnaam' '0' is gereserveerd en kan niet gebruikt worden."
6364 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
6365 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
6366 msgstr "Verkeerd IP formaat in het veld IP adres"
6368 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:289
6369 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
6370 msgstr ""
6371 "U heeft geen toestemming om een telefoon aan te maken onder deze 'Basis'."
6373 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
6374 msgid "Specific Phone settings"
6375 msgstr "Specifieke telefoon instellingen"
6377 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:9
6378 msgid "Phone type"
6379 msgstr "Telefoontype"
6381 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
6382 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:28
6383 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38
6384 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:52
6385 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:83
6386 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:114
6387 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:161
6388 msgid "Choose a phone type"
6389 msgstr "Kies een telefoontype"
6391 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
6392 msgid "refresh"
6393 msgstr "ververs"
6395 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
6396 msgid "DTMF mode"
6397 msgstr "DTMF modus"
6399 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
6400 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:90
6401 msgid "Default IP"
6402 msgstr "Standaard IP"
6404 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:59
6405 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:98
6406 msgid "Response timeout"
6407 msgstr "Beantwoord timeout"
6409 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
6410 msgid "Modus"
6411 msgstr "Modus"
6413 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
6414 msgid "Authtype"
6415 msgstr "Authorisatietype"
6417 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:121
6418 msgid "Secret"
6419 msgstr "Wachtwoord"
6421 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:129
6422 msgid "GoFonInkeys"
6423 msgstr "GOFonInKeys"
6425 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:137
6426 msgid "GoFonOutKeys"
6427 msgstr "GoFonOutKeys"
6429 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:150
6430 msgid "Account code"
6431 msgstr "Account code"
6433 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
6434 msgid "Trunk lines"
6435 msgstr "Trunk lijnen"
6437 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:173
6438 msgid "Hosts that are allowed to connect"
6439 msgstr "Hosts die mogen verbinden"
6441 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:188
6442 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
6443 msgstr "Hosts die niet mogen verbinden"
6445 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:210
6446 msgid "MSN"
6447 msgstr "MSN"
6449 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:101
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Please specify a valid path for your setup."
6452 msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer op."
6454 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:107
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Please specify a valid name for your setup."
6457 msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer op."
6459 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Please specify a name for your setup."
6462 msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer op."
6464 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:115
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Description contains invalid characters."
6467 msgstr "De timeout '%s' bevat ongeldige karakters!"
6469 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:119
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Path contains invalid characters."
6472 msgstr "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters."
6474 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:123
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Option contains invalid characters."
6477 msgstr "De timeout '%s' bevat ongeldige karakters!"
6479 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
6480 msgid "NFS setup"
6481 msgstr ""
6483 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:41
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Charset"
6486 msgstr "reset"
6488 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:63
6489 #: plugins/admin/FAI/faiTemplateEntry.tpl:34
6490 msgid "Path"
6491 msgstr ""
6493 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Option"
6496 msgstr "Opties"
6498 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:2
6499 msgid "Printer driver information file setup"
6500 msgstr ""
6502 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:7
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Current used information setup : "
6505 msgstr "Algemene gebruikersinformatie"
6507 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:13
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Select"
6510 msgstr "Verwijder deze invoer"
6512 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:1
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Select entry"
6515 msgstr "Verwijder deze invoer"
6517 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:10
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Select user/group to add"
6520 msgstr "Selecteer de toe te voegen groepen"
6522 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:28
6523 #, fuzzy
6524 msgid ""
6525 "This menu allows you to select one or multiple users or groups to add them "
6526 "to the printer. \n"
6527 "\t\t\t\t\t\t\tHaving a great number of users, you may want to use the range "
6528 "selectors on top of this list."
6529 msgstr ""
6530 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde gebruikers toe te voegen, "
6531 "bewerken of verwijderen. Indien u veel gebruikers heeft, dan is het aan te "
6532 "raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
6534 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Display members of department"
6537 msgstr "Toon nummers van afdeling"
6539 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:58
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Display members matching"
6542 msgstr "Toon de overeenkomende nummers"
6544 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:63
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Regular expression for matching member names"
6547 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende gebruikersnamen"
6549 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:85
6550 msgid "Reset list"
6551 msgstr ""
6553 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:87
6554 msgid "Upload PPD"
6555 msgstr ""
6557 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:92
6558 msgid "List with all available ppd files."
6559 msgstr ""
6561 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
6562 msgid "Entries"
6563 msgstr ""
6565 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:117
6566 #, fuzzy
6567 msgid "selected"
6568 msgstr "Verwijderen"
6570 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:135
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Please select a PPD or press cancel"
6573 msgstr "Voer a.u.b. een geldig telefoonnummer in!"
6575 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
6576 #, fuzzy
6577 msgid "List of PPDs"
6578 msgstr "Lijst met gebruikers"
6580 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:19
6581 msgid "Terminals"
6582 msgstr "Terminals"
6584 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:37
6585 msgid "Phone queue"
6586 msgstr "Telefoonwachtrij"
6588 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
6589 msgid "Select objects to add"
6590 msgstr "Selecteer de toe te voegen objecten"
6592 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
6593 msgid "Select to see departments"
6594 msgstr "Selecteer om afdelingen te zien"
6596 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
6597 msgid "Show departments"
6598 msgstr "Toon afdelingen"
6600 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
6601 msgid "Select to see GOsa accounts"
6602 msgstr "Selecteer om GOsa accounts te zien"
6604 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
6605 msgid "Show people"
6606 msgstr "Toon personen"
6608 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
6609 msgid "Select to see GOsa groups"
6610 msgstr "Selecteer om GOsa groepen te zien"
6612 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
6613 msgid "Show groups"
6614 msgstr "Toon groepen"
6616 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
6617 msgid "Select to see applications"
6618 msgstr "Selecteer om programma's te zien"
6620 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
6621 msgid "Show applications"
6622 msgstr "Toon programma's"
6624 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6625 msgid "Select to see workstations"
6626 msgstr "Selecteer om werkstations te zien"
6628 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6629 msgid "Select to see terminals"
6630 msgstr "Selecteer om terminals te zien"
6632 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
6633 msgid "Select to see printers"
6634 msgstr "Selecteer om printers te zien"
6636 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
6637 msgid "Show printers"
6638 msgstr "Toon printers"
6640 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6641 msgid "Select to see phones"
6642 msgstr "Selecteer om telefoons te zien"
6644 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
6645 msgid "Display objects of department"
6646 msgstr "Toon objecten van afdeling"
6648 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
6649 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:47 plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:52
6650 msgid "Display objects matching"
6651 msgstr "Toon overeenkomende objecten"
6653 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
6654 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:51 plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:56
6655 msgid "Regular expression for matching object names"
6656 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende objectnamen"
6658 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
6659 msgid ""
6660 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
6661 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
6662 "currently working at these machines."
6663 msgstr ""
6664 "Alle acties die u hier kiest, beinvloeden <b>alle</b> machines in deze "
6665 "objectgroep. Let op dat het herstarten van machines waarop mensen werken tot "
6666 "irritatie kan leiden"
6668 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
6669 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
6670 msgstr "Selecteer de voor deze terminal-groep uit te voeren actie"
6672 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:95
6673 msgid "This 'dn' is no object group."
6674 msgstr "Deze 'dn' is geen objectgroep."
6676 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:203
6677 msgid "too many different objects!"
6678 msgstr "te veel verschillende object tpyes!"
6680 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:205
6681 msgid "users"
6682 msgstr "gebruikers"
6684 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:206
6685 msgid "groups"
6686 msgstr "groepen"
6688 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:207
6689 msgid "applications"
6690 msgstr "programma's"
6692 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:208
6693 msgid "departments"
6694 msgstr "afdelingen"
6696 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:209
6697 msgid "servers"
6698 msgstr "servers"
6700 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:210
6701 msgid "workstations"
6702 msgstr "werkstations"
6704 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:211
6705 msgid "terminals"
6706 msgstr "terminals"
6708 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:212
6709 msgid "phones"
6710 msgstr "telefoons"
6712 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:213
6713 msgid "printers"
6714 msgstr "printers"
6716 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:220
6717 msgid "and"
6718 msgstr "en"
6720 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:371
6721 msgid "Non existing dn: "
6722 msgstr "Niet bestaande dn: "
6724 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:502
6725 msgid "Object groups need at least one member!"
6726 msgstr "Objectgroepen hebben ten minste een groepslid nodig!"
6728 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:507
6729 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
6730 msgstr "U kunt maximaal twee verschillende object types tegelijk combineren!"
6732 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
6733 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
6734 msgid "Object groups"
6735 msgstr "Objectgroepen"
6737 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
6738 msgid "UNIX accounts"
6739 msgstr "Unix accounts"
6741 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
6742 msgid "Servers"
6743 msgstr "Servers"
6745 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
6746 msgid "Thin Clients"
6747 msgstr "Thin Clients"
6749 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
6750 msgid "Workstations"
6751 msgstr "Werkstations"
6753 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:215
6754 #, php-format
6755 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
6756 msgstr "U staat op het punt de objectgroep '%s' te verwijderen."
6758 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
6759 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:247
6760 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
6761 msgstr "U heeft geen toestemming deze objectgroep te verwijderen!"
6763 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
6764 msgid "Create new object group"
6765 msgstr "Nieuwe objectgroep aanmaken"
6767 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
6768 msgid "Name of object groups"
6769 msgstr "Naam van objectgroepen"
6771 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:438
6772 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:397
6773 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
6774 msgid "Object group"
6775 msgstr "Objectgroep"
6777 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
6778 msgid "Name of the group"
6779 msgstr "Naam van de groep"
6781 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
6782 msgid "Member objects"
6783 msgstr "Lidmaatschap objecten"
6785 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
6786 msgid ""
6787 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
6788 "GOsa to get your data back."
6789 msgstr ""
6790 "Controleer a.u.b. of u dit daadwerkelijk wil doen, aangezien er geen "
6791 "mogelijkheid voor GOsa is om uw data terug te krijgen."
6793 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
6794 msgid ""
6795 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
6796 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
6797 "large number of groups."
6798 msgstr ""
6799 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
6800 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft is het aan te raden de selectie "
6801 "mogelijkheden te gebruiken."
6803 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
6804 msgid "Show groups containing users"
6805 msgstr "Toon groepen die gebruikers bevatten"
6807 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
6808 msgid "Show groups containing groups"
6809 msgstr "Toon groepen die groepen bevatten"
6811 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
6812 msgid "Show groups containing applications"
6813 msgstr "Toon groepen die programma's bevatten"
6815 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
6816 msgid "Show groups containing departments"
6817 msgstr "Toon groepen die afdelingen bevatten"
6819 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
6820 msgid "Show groups containing servers"
6821 msgstr "Toon groepen die servers bevatten"
6823 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
6824 msgid "Show groups containing workstations"
6825 msgstr "Toon groepen die werkstations bevatten"
6827 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
6828 msgid "Show groups containing terminals"
6829 msgstr "Toon groepen die terminals bevatten"
6831 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
6832 msgid "Show groups containing printers"
6833 msgstr "Toon groepen die printers bevatten"
6835 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
6836 msgid "Display object groups matching"
6837 msgstr "Toon overeenkomende objectgroepen"
6839 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
6840 msgid "Mail distribution list"
6841 msgstr "Mail distributielijst"
6843 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
6844 msgid "Primary mail address for this distribution list"
6845 msgstr "Primair E-mail adres voor deze distributielijst"
6847 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:38
6848 msgid ""
6849 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
6850 msgstr ""
6851 "Deze groep heeft E-mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
6852 "door de knop hieronder te gebruiken."
6854 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
6855 msgid ""
6856 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
6857 msgstr ""
6858 "Deze groep heeft geen E-mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
6859 "knop hieronder te gebruiken."
6861 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
6862 msgid "ring all"
6863 msgstr "rinkel alle"
6865 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
6866 msgid "round robin"
6867 msgstr "om en om"
6869 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
6870 msgid "least recently called"
6871 msgstr "minst recent gevelde"
6873 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
6874 msgid "fewest completed calls"
6875 msgstr "minst afgeronde gesprekken"
6877 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
6878 msgid "random"
6879 msgstr "willekeurig"
6881 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
6882 msgid "round robin with memory"
6883 msgstr "om en om met geheugen"
6885 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:110
6886 msgid "Remove the phone queue from this Account"
6887 msgstr "Verwijder telefoonwachtrij van dit account"
6889 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:111
6890 msgid ""
6891 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
6892 msgstr ""
6893 "Dit account heeft telefoonwachtrijen ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
6894 "door de knop hieronder te gebruiken."
6896 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
6897 msgid "Create phone queue"
6898 msgstr "Telefoonwachtrij aanmaken"
6900 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
6901 msgid ""
6902 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
6903 "clicking below."
6904 msgstr ""
6905 "Dit account heeft telefoonwachtrijen uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
6906 "door de knop hieronder te gebruiken."
6908 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:160
6909 msgid "Uruguai"
6910 msgstr "Urugai"
6912 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:198
6913 msgid "Timeout must be numeric"
6914 msgstr "Timeout dient nummeriek te zijn"
6916 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
6917 msgid "Retry must be numeric"
6918 msgstr "Herhalen moet nummeriek zijn"
6920 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
6921 msgid "Max queue length must be numeric"
6922 msgstr "Maximale wachtrijlengte moet nummeriek zijn"
6924 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
6925 msgid "Announce frequency must be numeric"
6926 msgstr "Aankondiginsfrequentie moet nummeriek zijn"
6928 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
6929 msgid "There must be least one queue number defined."
6930 msgstr "Er moet tenminste een wachtrijnummer gedefinieerd zijn."
6932 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:233
6933 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:596
6934 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:76
6935 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:273
6936 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:947
6937 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:181
6938 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:226
6939 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:335
6940 #, php-format
6941 msgid ""
6942 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
6943 "error."
6944 msgstr ""
6945 "De MySQL Server '%s' is niet bereikbaar als gebruiker '%s'. Controleer het "
6946 "GOsa logbestand op mysql fouten."
6948 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:243
6949 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:606
6950 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:83
6951 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:284
6952 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:958
6953 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:192
6954 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:237
6955 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:346
6956 #, php-format
6957 msgid "Can't select database %s on %s."
6958 msgstr "Kan de database %s op %s niet selecteren."
6960 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:274
6961 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:478
6962 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:642
6963 #, php-format
6964 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
6965 msgstr "Kan de database %s op Server %s niet verwijderen."
6967 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:507
6968 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:509
6969 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1058
6970 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1060
6971 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:385
6972 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:387
6973 #, php-format
6974 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
6975 msgstr "Het opgegeven telefoonnummer '%s' is al toegekend aan '%s'."
6977 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
6978 msgid "Queue Settings"
6979 msgstr "Wachtrij instellingen"
6981 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
6982 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
6983 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
6984 msgid "Phone numbers"
6985 msgstr "Telefoonnummers"
6987 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
6988 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
6989 msgid "Generic queue Settings"
6990 msgstr "Algemene wachtrij instellingen"
6992 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
6993 msgid "Down"
6994 msgstr "Omlaag"
6996 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
6997 msgid "Timeout"
6998 msgstr "Timeout"
7000 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
7001 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
7002 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
7003 msgid "Retry"
7004 msgstr "Opnieuw proberen"
7006 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
7007 msgid "Strategy"
7008 msgstr "Strategie"
7010 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
7011 msgid "Max queue length"
7012 msgstr "Maximale wachtrij lengte"
7014 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
7015 msgid "Announce frequency"
7016 msgstr "Aankondigingsfrequentie"
7018 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
7019 msgid "(in seconds)"
7020 msgstr "(in seconden)"
7022 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
7023 msgid "Queue sound setup"
7024 msgstr "Wachtrij geluid instellingen"
7026 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
7027 msgid "Use music on hold instead of ringing"
7028 msgstr "Gebruik wachtstand muziek i.p.v. rinkelen"
7030 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
7031 msgid "Music on hold"
7032 msgstr "Wachtstand muziek"
7034 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
7035 msgid "Welcome sound file"
7036 msgstr "Welkomst geluidsbestand"
7038 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
7039 msgid "Announce message"
7040 msgstr "Aankondigings bericht"
7042 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
7043 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
7044 msgstr "Geluidsbestand voor 'U bent de volgende ...'"
7046 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
7047 msgid "'There are ...'"
7048 msgstr "'Er zijn ...'"
7050 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
7051 msgid "'... calls waiting'"
7052 msgstr "'...oproepen wachtend'"
7054 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
7055 msgid "'Thank you' message"
7056 msgstr "'Dank U' bericht"
7058 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
7059 msgid "'minutes' sound file"
7060 msgstr "'minuten' geluidsbestand"
7062 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
7063 msgid "'seconds' sound file"
7064 msgstr "'seconden' geluidsbestand"
7066 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
7067 msgid "Hold sound file"
7068 msgstr "Wachtstand geluidsbestand"
7070 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
7071 msgid "Less Than sound file"
7072 msgstr "Minder Dan geluidsbestand"
7074 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
7075 msgid "Phone attributes "
7076 msgstr "Telefoon attributen "
7078 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
7079 msgid "Announce holdtime"
7080 msgstr "Aankondigings wachttijd"
7082 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
7083 msgid "Allow the called user to transfer his call"
7084 msgstr "Sta de gebelde gebruiker toe het gesprek over te zetten"
7086 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
7087 msgid "Allows calling user to transfer call"
7088 msgstr "Sta de bellende gebruiker toe het gesprek over te zetten"
7090 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
7091 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
7092 msgstr "Sta de gebelde gebruiker toe op te hangen door * in te drukken"
7094 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
7095 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
7096 msgstr "Sta de bellende gebruiker toe op te hangen door * in te drukken"
7098 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
7099 msgid "Ring instead of playing background music"
7100 msgstr "Rinkel i.p.v. achtergrond muziek afspelen"
7102 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTableEntry.tpl:11
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Choose a disc name"
7105 msgstr "Kies toetsenbord model"
7107 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTableEntry.tpl:29
7108 #, fuzzy
7109 msgid "Partition entries"
7110 msgstr "Variabele"
7112 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTableEntry.tpl:32
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Add partition"
7115 msgstr "Optie toevoegen"
7117 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTableEntry.tpl:39
7118 #, fuzzy
7119 msgid "cancel"
7120 msgstr "Annuleren"
7122 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTable.tpl:32
7123 #: plugins/admin/FAI/faiScript.tpl:32 plugins/admin/FAI/faiTemplate.tpl:32
7124 #: plugins/admin/FAI/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/FAI/faiHook.tpl:32
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Objects"
7127 msgstr "Object"
7129 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTable.tpl:34
7130 msgid "This partition table contains following disks"
7131 msgstr ""
7133 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTable.tpl:40
7134 msgid "Choose a disk to delete or edit"
7135 msgstr ""
7137 #: plugins/admin/FAI/faiScript.tpl:34 plugins/admin/FAI/faiTemplate.tpl:34
7138 #: plugins/admin/FAI/faiVariable.tpl:34 plugins/admin/FAI/faiHook.tpl:34
7139 msgid "This bundle contains following objects"
7140 msgstr ""
7142 #: plugins/admin/FAI/faiScript.tpl:40
7143 msgid "Choose a script to delete or edit"
7144 msgstr ""
7146 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:6 plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:6
7147 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
7148 msgstr ""
7150 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:24
7151 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI objects."
7152 msgstr ""
7154 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:36
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Show profiles"
7157 msgstr "Toon printers"
7159 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:38
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Show scripts"
7162 msgstr "Toon computers"
7164 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:39
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Show hooks"
7167 msgstr "Toon computers"
7169 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:40
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Show variables"
7172 msgstr "Toon terminals"
7174 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:41
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Show packages"
7177 msgstr "Toon telefoons"
7179 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:42
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Show partitions"
7182 msgstr "Toon werkstations"
7184 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:191
7185 msgid "Nr"
7186 msgstr ""
7188 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:195
7189 #, fuzzy
7190 msgid "FS type"
7191 msgstr "type"
7193 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:196
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Mount point"
7196 msgstr "Monitoring"
7198 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:197
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Size in MB"
7201 msgstr "Aangemeld:"
7203 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Mount options"
7206 msgstr "Aangepaste opties"
7208 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:199
7209 #, fuzzy
7210 msgid "FS option"
7211 msgstr "Optie toevoegen"
7213 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:200
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Preserve"
7216 msgstr "servers"
7218 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:294
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Please enter a description for your disk."
7221 msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer op."
7223 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:299
7224 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTable.inc:262
7225 #: plugins/admin/FAI/class_faiScript.inc:198
7226 #: plugins/admin/FAI/class_faiTemplate.inc:198
7227 #: plugins/admin/FAI/class_faiVariable.inc:198
7228 #: plugins/admin/FAI/class_faiHook.inc:199
7229 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:213
7230 #: plugins/admin/FAI/class_faiPackage.inc:110
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Please enter a valid description."
7233 msgstr "Geef a.u.b. een geldig serienummer op"
7235 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:315
7236 #, fuzzy, php-format
7237 msgid "Please enter a valid name for partition %s."
7238 msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer op."
7240 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:319
7241 #, fuzzy, php-format
7242 msgid "please enter a unique name for partition %s"
7243 msgstr "Voer a.u.b. een geldig telefoonnummer in!"
7245 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:323
7246 #, php-format
7247 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
7248 msgstr ""
7250 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:327
7251 #, fuzzy, php-format
7252 msgid "Please enter a valid description for partition %s."
7253 msgstr "Geef a.u.b. een geldige directory op in het 'Home directory' veld."
7255 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:331
7256 #, fuzzy, php-format
7257 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
7258 msgstr "Geef a.u.b. een geldige directory op in het 'Home directory' veld."
7260 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:336
7261 #, php-format
7262 msgid ""
7263 "Fils system type 'swap' is already used, change file system type for "
7264 "partition %s."
7265 msgstr ""
7267 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:342
7268 #, php-format
7269 msgid "Please enter a range for partition size, 'from-to', for partition %s."
7270 msgstr ""
7272 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:344
7273 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:346
7274 #, fuzzy, php-format
7275 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
7276 msgstr "Geef a.u.b. een geldig serienummer op"
7278 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:389
7279 #, php-format
7280 msgid ""
7281 "Size settings for partition %s, overlap with size settings for partition %s."
7282 msgstr ""
7284 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:67
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Create new FAI object - partition table."
7287 msgstr "Nieuwe objectgroep aanmaken"
7289 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:68
7290 #, fuzzy
7291 msgid "Create new FAI object - package list."
7292 msgstr "Nieuwe objectgroep aanmaken"
7294 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:69
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Create new FAI object - set of scripts."
7297 msgstr "Nieuwe objectgroep aanmaken"
7299 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:70
7300 msgid "Create new FAI object - set of variables."
7301 msgstr ""
7303 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:71
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Create new FAI object - set of hooks."
7306 msgstr "Nieuwe objectgroep aanmaken"
7308 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:72
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Create new FAI object - profile."
7311 msgstr "Nieuwe objectgroep aanmaken"
7313 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:73
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Create new FAI object - template."
7316 msgstr "Maak nieuw sjabloon"
7318 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:74
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Create new FAI object"
7321 msgstr "Nieuwe objectgroep aanmaken"
7323 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:125
7324 #, fuzzy
7325 msgid "The given class name is empty."
7326 msgstr "Het opgegeven bestand is leeg."
7328 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:129
7329 #, fuzzy
7330 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
7331 msgstr "De waarde die opgegeven is voor de naam wordt al gebruikt."
7333 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:133
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Please enter a valid class name. Only 0-9 a-z is allowed here."
7336 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruikersnaam op!"
7338 #: plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:5
7339 msgid ""
7340 "Please select a class name for this object. The class name specifies a set "
7341 "of configurations."
7342 msgstr ""
7344 #: plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:7
7345 msgid ""
7346 "Every Class name must be unique. But it can be used for different objects at "
7347 "the same time.\n"
7348 "\n"
7349 "\t   If you use this class name in a profile, all object with this class "
7350 "name will be included to this profile."
7351 msgstr ""
7353 #: plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:11
7354 msgid ""
7355 "The list box below shows all available class names you may use, for this "
7356 "object, to avoid duplicates."
7357 msgstr ""
7359 #: plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:17
7360 msgid "You can select of one the following class names for this object."
7361 msgstr ""
7363 #: plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:21
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Available class names."
7366 msgstr "Beschikbare programma's"
7368 #: plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:24
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Choose class name"
7371 msgstr "Kies een telefoontype"
7373 #: plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:36
7374 msgid "Please enter your class name here, if want to create a new class."
7375 msgstr ""
7377 #: plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:40
7378 msgid "A new class name.</b>"
7379 msgstr ""
7381 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:31 plugins/admin/FAI/main.inc:38
7382 #: plugins/admin/FAI/main.inc:40
7383 #, fuzzy
7384 msgid "FAI management"
7385 msgstr "Macronaam"
7387 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:32
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Fully Automatic Installation - management"
7390 msgstr "Programma beheer"
7392 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:363
7393 #, fuzzy
7394 msgid "New partition table"
7395 msgstr "Nieuwe Printer"
7397 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:363
7398 msgid "PT"
7399 msgstr ""
7401 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:366
7402 #, fuzzy
7403 msgid "New script bundle"
7404 msgstr "Nieuwe Printer"
7406 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:366
7407 msgid "S"
7408 msgstr ""
7410 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:369
7411 #, fuzzy
7412 msgid "New hook bundle"
7413 msgstr "Nieuwe Telefoon"
7415 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:369
7416 msgid "H"
7417 msgstr ""
7419 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:372
7420 #, fuzzy
7421 msgid "New variable bundle"
7422 msgstr "Toon terminals"
7424 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:372
7425 msgid "V"
7426 msgstr ""
7428 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:375
7429 #, fuzzy
7430 msgid "New template bundle"
7431 msgstr "Nieuw sjabloon"
7433 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:375
7434 msgid "T"
7435 msgstr ""
7437 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:378
7438 #, fuzzy
7439 msgid "New package bundle"
7440 msgstr "# pagina's"
7442 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:378
7443 msgid "PK"
7444 msgstr ""
7446 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:383
7447 #, fuzzy
7448 msgid "New profile bundle"
7449 msgstr "Asterisk beheer"
7451 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:383
7452 msgid "P"
7453 msgstr ""
7455 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:396
7456 msgid "FAI objects / ObjectClasses"
7457 msgstr ""
7459 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:398
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Obtions"
7462 msgstr "Opties"
7464 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:401
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Edit object"
7467 msgstr "Zoek op"
7469 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:402
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Delete object"
7472 msgstr "Lidmaatschap objecten"
7474 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:417
7475 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:152
7476 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfileEntry.inc:118
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Partition table"
7479 msgstr "Variabele"
7481 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:424
7482 msgid "Package list"
7483 msgstr ""
7485 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:431
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Script set"
7488 msgstr "Script directory"
7490 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:438
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Variable set"
7493 msgstr "Variabele"
7495 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:445
7496 msgid "Hook set"
7497 msgstr ""
7499 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:452
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Profile"
7502 msgstr "Profiel directory"
7504 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTable.inc:218
7505 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTable.inc:220
7506 msgid "Number of Partitions"
7507 msgstr ""
7509 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTable.inc:266
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Please enter a valid name."
7512 msgstr "Geef a.u.b. een geldig serienummer op"
7514 #: plugins/admin/FAI/class_faiVariableEntry.inc:77
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
7517 msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer op."
7519 #: plugins/admin/FAI/class_faiVariableEntry.inc:81
7520 #: plugins/admin/FAI/class_faiHookEntry.inc:86
7521 #: plugins/admin/FAI/class_faiScriptEntry.inc:98
7522 #: plugins/admin/FAI/class_faiTemplateEntry.inc:87
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Please enter a description."
7525 msgstr "Geef a.u.b. een geldig serienummer op"
7527 #: plugins/admin/FAI/class_faiVariableEntry.inc:85
7528 #: plugins/admin/FAI/class_faiHookEntry.inc:90
7529 #: plugins/admin/FAI/class_faiScriptEntry.inc:102
7530 #: plugins/admin/FAI/class_faiTemplateEntry.inc:91
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Invalid character in description. Please enter a valid description."
7533 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruikersnaam op!"
7535 #: plugins/admin/FAI/class_faiVariableEntry.inc:89
7536 #: plugins/admin/FAI/class_faiHookEntry.inc:94
7537 #: plugins/admin/FAI/class_faiScriptEntry.inc:106
7538 #: plugins/admin/FAI/class_faiTemplateEntry.inc:95
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Please enter a name."
7541 msgstr "Kies a.u.b. een andere naam."
7543 #: plugins/admin/FAI/class_faiVariableEntry.inc:93
7544 #: plugins/admin/FAI/class_faiHookEntry.inc:98
7545 #: plugins/admin/FAI/class_faiScriptEntry.inc:110
7546 #: plugins/admin/FAI/class_faiTemplateEntry.inc:99
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Please enter a valid name. Only a-Z 0-9 are allowed."
7549 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruikersnaam op!"
7551 #: plugins/admin/FAI/faiVariableEntry.tpl:29
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Variable attributes"
7554 msgstr "Telefoon attributen "
7556 #: plugins/admin/FAI/faiVariableEntry.tpl:34
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Variable Content"
7559 msgstr "Variabele"
7561 #: plugins/admin/FAI/faiVariableEntry.tpl:49
7562 #: plugins/admin/FAI/faiHookEntry.tpl:59
7563 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:70
7564 #: plugins/admin/FAI/faiTemplateEntry.tpl:59
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Abort"
7567 msgstr "Poort"
7569 #: plugins/admin/FAI/faiTemplate.tpl:40
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Choose a template to delete or edit"
7572 msgstr "Selecteer de afdeling waarin de invoer bewaard wordt."
7574 #: plugins/admin/FAI/remove.tpl:7
7575 #, fuzzy
7576 msgid ""
7577 "This includes <b>all</b> object informations. Please double check if your "
7578 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7579 msgstr ""
7580 "Dit omvat <b>alle</b> systeem en configuratie informatie. Verzeker uzelf "
7581 "hiervan, aangezien er geen manier is voor GOsa om deze gegevens terug te "
7582 "halen."
7584 #: plugins/admin/FAI/class_faiHookEntry.inc:77
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Please enter a value for task."
7587 msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer op."
7589 #: plugins/admin/FAI/class_faiHookEntry.inc:80
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Please enter a value for script."
7592 msgstr "Geef a.u.b. een geldig serienummer op"
7594 #: plugins/admin/FAI/faiHookEntry.tpl:29
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Hook attributes"
7597 msgstr "Telefoon attributen "
7599 #: plugins/admin/FAI/faiHookEntry.tpl:34
7600 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:50
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Script"
7603 msgstr "Script directory"
7605 #: plugins/admin/FAI/faiHookEntry.tpl:44
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Task"
7608 msgstr "Taak dagen"
7610 #: plugins/admin/FAI/class_faiScriptEntry.inc:48
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Please select a valid file."
7613 msgstr "Selecteer a.u.b. een geldig mailserver"
7615 #: plugins/admin/FAI/class_faiScriptEntry.inc:51
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Selected file is empty."
7618 msgstr "Het opgegeven bestand is leeg."
7620 #: plugins/admin/FAI/class_faiScriptEntry.inc:94
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Please specify a script."
7623 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruikersnaam op!"
7625 #: plugins/admin/FAI/faiVariable.tpl:40
7626 msgid "Choose a variable to delete or edit"
7627 msgstr ""
7629 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:29
7630 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:48
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Script attributes"
7633 msgstr "Telefoon attributen "
7635 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:38
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Choose a priority"
7638 msgstr "Kies een telefoontype"
7640 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:54
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Import script"
7643 msgstr "Toon computers"
7645 #: plugins/admin/FAI/class_faiTemplateEntry.inc:77
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
7648 msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer op."
7650 #: plugins/admin/FAI/class_faiTemplateEntry.inc:81
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
7653 msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer op."
7655 #: plugins/admin/FAI/faiTemplateEntry.tpl:29
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Template attributes"
7658 msgstr "DN atribuut voor gebruikers"
7660 #: plugins/admin/FAI/faiTemplateEntry.tpl:44 include/php_setup.inc:122
7661 msgid "File"
7662 msgstr "Bestand"
7664 #: plugins/admin/FAI/faiHook.tpl:40
7665 msgid "Choose a hook to delete or edit"
7666 msgstr ""
7668 #: plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:24
7669 msgid ""
7670 "This menu allows you to select FAI class names, to add them to the currently "
7671 "editted profile."
7672 msgstr ""
7674 #: plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:37
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Show only classes with templates"
7677 msgstr "Toon sjablonen"
7679 #: plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:39
7680 msgid "Show only classes with scripts"
7681 msgstr ""
7683 #: plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:41
7684 msgid "Show only classes with hooks"
7685 msgstr ""
7687 #: plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:43
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Show only classes with variables"
7690 msgstr "Toon terminals"
7692 #: plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:45
7693 msgid "Show only classes with packages"
7694 msgstr ""
7696 #: plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:47
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Show only classes with partitions"
7699 msgstr "Toon werkstations"
7701 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:136
7702 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfileEntry.inc:140
7703 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
7704 msgstr ""
7706 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:144
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Append new class names"
7709 msgstr "Beschikbare programma's"
7711 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:147
7712 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfileEntry.inc:113
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Hook bundle"
7715 msgstr "Wachtstand geluidsbestand"
7717 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:148
7718 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfileEntry.inc:114
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Template bundle"
7721 msgstr "Sjabloon"
7723 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:149
7724 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfileEntry.inc:115
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Script bundle"
7727 msgstr "Script directory"
7729 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:150
7730 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfileEntry.inc:116
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Variable bundle"
7733 msgstr "Variabele"
7735 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:151
7736 msgid "Packages bundle"
7737 msgstr ""
7739 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:154
7740 msgid "Remove class from profile"
7741 msgstr ""
7743 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:209
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Please specify a description for this profile."
7746 msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer op."
7748 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:217
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Please enter a valid name. Only 0-9 a-Z are allowed here."
7751 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruikersnaam op!"
7753 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:221
7754 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
7755 msgstr ""
7757 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:229
7758 #, fuzzy
7759 msgid "There is already a profile with this class name defined."
7760 msgstr "Er bestaat al een account met deze 'Inlog naam' in de database."
7762 #: plugins/admin/FAI/faiProfile.tpl:31
7763 #, fuzzy
7764 msgid "List of used class names"
7765 msgstr "Kies een telefoontype"
7767 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfileEntry.inc:117
7768 msgid "Package bundle"
7769 msgstr ""
7771 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:121
7772 msgid "Phone settings"
7773 msgstr "Telefoon instellingen"
7775 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:115
7776 msgid "no macro"
7777 msgstr "geen macro"
7779 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:132
7780 msgid "undefined"
7781 msgstr "niet gedefiniëerd"
7783 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:520
7784 msgid "Error while performing query "
7785 msgstr "Fout bij het uitvoeren van de opdracht!"
7787 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:534
7788 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:652
7789 msgid "This account has no phone extensions."
7790 msgstr "Dit account heeft geen telefoon mogelijkheden."
7792 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:551
7793 #, fuzzy
7794 msgid ""
7795 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
7796 "another one."
7797 msgstr ""
7798 "De macro die u in het verleden geselecteerd heeft, is niet meer beschikbaar. "
7799 "Selecteer a.u.b. een andere macro."
7801 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:662
7802 msgid "Remove phone account"
7803 msgstr "Verwijder telefoon account"
7805 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:663
7806 msgid ""
7807 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
7808 "below."
7809 msgstr ""
7810 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
7811 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
7813 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:666
7814 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:669
7815 msgid "Create phone account"
7816 msgstr "Telefoon account aanmaken"
7818 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:667
7819 msgid ""
7820 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
7821 "is set."
7822 msgstr ""
7823 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt ze niet "
7824 "inschakelen zolang geen uid ingesteld is."
7826 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:670
7827 msgid ""
7828 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
7829 "below."
7830 msgstr ""
7831 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
7832 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
7834 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:683
7835 msgid "Please enter a valid phone number!"
7836 msgstr "Voer a.u.b. een geldig telefoonnummer in!"
7838 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:713
7839 msgid "Choose your private phone"
7840 msgstr "Kies uw privé telefoon"
7842 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:799
7843 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
7844 msgstr ""
7846 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:802
7847 #, fuzzy
7848 msgid ""
7849 "The specified oicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
7850 "are allowed here."
7851 msgstr ""
7852 "Het veld 'Inlog naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, nummers en "
7853 "liggende streepjes zijn toegestaan."
7855 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:808
7856 msgid "Phone PIN must be 4 characters long."
7857 msgstr ""
7859 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:811
7860 #, fuzzy
7861 msgid ""
7862 "The specified phone PIN contains invalid characters, only numeric values are "
7863 "allowed here."
7864 msgstr ""
7865 "Het veld 'Inlog naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, nummers en "
7866 "liggende streepjes zijn toegestaan."
7868 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:821
7869 #, php-format
7870 msgid "You need to specify at least one phone number!"
7871 msgstr "U dient tenminste één telefoonnummer op te geven!"
7873 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:828
7874 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
7875 #, php-format
7876 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
7877 msgstr ""
7878 "De bevat '%s' bevat ongeldige karakters. '!,#' worden gebruikt als "
7879 "scheidingstekens"
7881 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:990
7882 msgid "Stop"
7883 msgstr "Stop"
7885 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1025
7886 #, php-format
7887 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
7888 msgstr "Gebruiker '%s' is van telefoonwachtrij '%s' verwijderd"
7890 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
7891 msgid "Voicemail PIN"
7892 msgstr ""
7894 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
7895 msgid "Phone PIN"
7896 msgstr "Telefoon PIN-code"
7898 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
7899 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
7900 msgid "Phone macro"
7901 msgstr "Telefoon macro"
7903 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
7904 msgid "Refresh"
7905 msgstr "Ververs"
7907 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
7908 msgid "Complete"
7909 msgstr "Complete"
7911 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
7912 msgid "Phone Reports"
7913 msgstr "Telefoon rapporten"
7915 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
7916 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
7917 msgstr ""
7918 "Kan niet verbinden met de telefoon database. Rapporten kunnen niet getoond "
7919 "worden!"
7921 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
7922 msgid "Can't select phone database for report generation!"
7923 msgstr "Kan de telefoon database voor rapportage niet selecteren!"
7925 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
7926 msgid "Query for phone database failed!"
7927 msgstr "De zoekopdracht binnen de telefoon database is mislukt!"
7929 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
7930 msgid "Source"
7931 msgstr "Bron"
7933 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
7934 msgid "Destination"
7935 msgstr "Doel"
7937 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
7938 msgid "Channel"
7939 msgstr "Kanaal"
7941 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
7942 msgid "Duration"
7943 msgstr "Tijdsduur"
7945 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
7946 msgid "Phone reports"
7947 msgstr "Telefoon rapporten"
7949 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:91
7950 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:191
7951 msgid "This 'dn' is no phone macro."
7952 msgstr "Deze 'dn' is geen telefoonmacro."
7954 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:147
7955 msgid ""
7956 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
7957 "selected this Macro."
7958 msgstr ""
7959 "Deze macro is nog steeds in gebruik. Verzeker uzelf ervan dat geen enkele "
7960 "gebruiker deze macro geselecteerd heeft."
7962 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:232
7963 #, php-format
7964 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
7965 msgstr "Kon de macro-inhoud op regel %s niet verwerken"
7967 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:250
7968 #, php-format
7969 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
7970 msgstr "Kan SELECT zoekopdracht in DB '%s' niet uitvoeren"
7972 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:259
7973 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:267
7974 #, php-format
7975 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
7976 msgstr "Kan DELETE opdracht in DB '%s' niet uitvoeren"
7978 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:281
7979 #, php-format
7980 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
7981 msgstr "Kan INSER opdracht in DB '%s' niet uitvoeren"
7983 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:323
7984 #, php-format
7985 msgid "The given cn '%s' already exists."
7986 msgstr "De opgegeven cn '%s' bestaat al."
7988 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:328
7989 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
7990 msgstr "U moet de 'Display Naam' opgeven om deze macro op te slaan"
7992 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:332
7993 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
7994 msgstr ""
7995 "De opgegeven cn is te lang om een Macro invoer te maken. Maximaal 20 "
7996 "karakters."
7998 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:337
7999 #, php-format
8000 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
8001 msgstr ""
8002 "Onvoldoende permissies. Kan attribuut '%s' in goFonMacro niet veranderen."
8004 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:343
8005 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
8006 msgstr "De macro lengte moet minder dan 100 regels zijn"
8008 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:348
8009 msgid "Please choose a valid  base."
8010 msgstr "Geef a.u.b. een geldige basis op."
8012 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
8013 msgid "Macro name"
8014 msgstr "Macronaam"
8016 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
8017 msgid "Macro name to be displayed"
8018 msgstr "Weer te geven macronaam"
8020 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
8021 msgid "Choose subtree to place macro in"
8022 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze macro geplaatst wordt"
8024 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
8025 msgid "Visible for user"
8026 msgstr "Zichtbaar voor gebruikers"
8028 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
8029 msgid "Macro text"
8030 msgstr "Macro tekst"
8032 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
8033 msgid "List of macros"
8034 msgstr "Lijst met macro's"
8036 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
8037 msgid ""
8038 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
8039 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
8040 "large number of macros."
8041 msgstr ""
8042 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde macro's toe te voegen, bewerken "
8043 "of verwijderen. Indien u veel macro's heeft, dan is het aan te raden de "
8044 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
8046 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8047 msgid "Display macros matching"
8048 msgstr "Toon overeenkomende macro's"
8050 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8051 msgid "Display macros  matching"
8052 msgstr "Toon overeenkomende macro's"
8054 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
8055 msgid "Regular expression for matching macro names"
8056 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende macronamen"
8058 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
8059 msgid "Phone macro management"
8060 msgstr "Telefoon macrobeheer"
8062 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
8063 msgid "String"
8064 msgstr "Tekstregel"
8066 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
8067 msgid "Combobox"
8068 msgstr "Combobox"
8070 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:241
8071 msgid "Bool"
8072 msgstr "Bool"
8074 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
8075 msgid "Delete unused"
8076 msgstr "Verwijder ongebruikte"
8078 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
8079 #, php-format
8080 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
8081 msgstr ""
8082 "Onvoldoende permissies. Kan attribuut '%s' in goFonMacro niet veranderen."
8084 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
8085 #, php-format
8086 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
8087 msgstr "De parameter %s heeft een incorrecte waarde voor het type boolean."
8089 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
8090 #, php-format
8091 msgid ""
8092 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
8093 "using this macro '%s'."
8094 msgstr ""
8095 "Parameter hoeveelheid van de macro is veranderd. U dient elke gebruiker, die "
8096 "deze macro '%s' gebruik, bij te werken."
8098 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
8099 msgid "Phone macros"
8100 msgstr "Telefoon macro's"
8102 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
8103 #, php-format
8104 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
8105 msgstr "U staat op het punt de macro '%s' te verwijderen."
8107 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
8108 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
8109 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
8110 msgstr "U heeft geen toestemming om deze macro te verwijderen!"
8112 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
8113 msgid "Create new phone macro"
8114 msgstr "Nieuwe telefoonmacro aanmaken"
8116 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
8117 msgid "Visible"
8118 msgstr "Zichtbaar"
8120 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
8121 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
8122 msgstr "Deze tabel toont alle telefoonmacro's in de geselecteerde tree"
8124 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:378
8125 msgid "Macro"
8126 msgstr "Macro"
8128 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
8129 msgid "visible"
8130 msgstr "zichtbaar"
8132 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
8133 msgid "invisible"
8134 msgstr "onzichtbaar"
8136 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
8137 msgid "Argument"
8138 msgstr "Argument"
8140 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
8141 msgid "type"
8142 msgstr "type"
8144 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Conference name"
8147 msgstr "Referenties"
8149 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Name of conference to create"
8152 msgstr "Naam van de aan te maken subtree"
8154 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
8155 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Choose subtree to place conference in"
8158 msgstr "Kies de subtree waaronder de gebruiker geplaatst wordt"
8160 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:62
8161 msgid "Lifetime (in days)"
8162 msgstr ""
8164 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:70
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Phone number"
8167 msgstr "Telefoonnummers"
8169 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Preset PIN"
8172 msgstr "aanwezig"
8174 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
8175 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:312
8176 msgid "PIN"
8177 msgstr ""
8179 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Record conference"
8182 msgstr "Referenties"
8184 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Sound file format"
8187 msgstr "Geluidsbestand voor 'U bent de volgende ...'"
8189 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Play music on hold"
8192 msgstr "Wachtstand muziek"
8194 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Activate session menu"
8197 msgstr "Activeer afwezigheidsbericht"
8199 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
8200 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
8201 msgstr ""
8203 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Count users"
8206 msgstr "Land"
8208 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Phone conferences"
8211 msgstr "Telefoonnummer"
8213 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Management"
8216 msgstr "Macronaam"
8218 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Create new conference"
8221 msgstr "Maak nieuwe gebruiker aan"
8223 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
8224 #, fuzzy
8225 msgid "New conference"
8226 msgstr "Telefoonnummer"
8228 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:306
8229 #, fuzzy
8230 msgid "This table displays all available conference rooms."
8231 msgstr "Deze tabel geeft alle gebruikers in de geselecteerde tree weer"
8233 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:310
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Name - Number"
8236 msgstr "November"
8238 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:311
8239 msgid "Owner"
8240 msgstr ""
8242 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:366
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Conference"
8245 msgstr "Referenties"
8247 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
8248 #, fuzzy
8249 msgid "List of conference rooms"
8250 msgstr "Lijst met macro's"
8252 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
8253 #, fuzzy
8254 msgid ""
8255 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
8256 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
8257 "selectors on top of the conferences list."
8258 msgstr ""
8259 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde afdelingen toe te voegen, "
8260 "bewerken of verwijderen. Indien u veel afdelingen heeft is het aan te raden "
8261 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
8263 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Regular expression for        matching user names"
8266 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende gebruikersnamen"
8268 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:186
8269 msgid ""
8270 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
8271 "fields empty."
8272 msgstr ""
8274 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:190
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Please enter a PIN."
8277 msgstr "Kies a.u.b. een andere naam."
8279 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:194
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Please enter a name for the conference."
8282 msgstr "Voer a.u.b. een geldig telefoonnummer in!"
8284 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:198
8285 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
8286 msgstr ""
8288 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:202
8289 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
8290 msgstr ""
8292 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Conference management"
8295 msgstr "Afdeling beheer"
8297 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
8298 msgid "Thin Client"
8299 msgstr "Thin Client"
8301 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8302 msgid "Object name"
8303 msgstr "Objectnaam"
8305 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8306 msgid "Contents"
8307 msgstr "Inhoud"
8309 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
8310 msgid "This object has no relationship to other objects."
8311 msgstr "Dit object heeft geen relatie met andere objecten."
8313 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
8314 msgid ""
8315 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
8316 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
8317 "to your companies LDAP server."
8318 msgstr ""
8319 "Dit is het GOsa hoofdscherm. U kunt taken selecteren door het menu aan de "
8320 "linkerzijde te gebruiken of door een van de pictogrammen hieronder te "
8321 "selecteren. Alle veranderingen worden direct op de LDAP server van uw "
8322 "bedrijf doorgevoerd."
8324 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
8325 msgid ""
8326 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
8327 "b> to get back to the pictogram view."
8328 msgstr ""
8329 "Gebruik <b>Uitloggen</b> bovenin om de verbinding te verbreken en "
8330 "<b>Hoofdmenu</b> om terug te keren naar het onderstaande pictogrammen "
8331 "overzicht."
8333 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
8334 msgid "The GOsa team"
8335 msgstr "Het GOsa team"
8337 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
8338 #, php-format
8339 msgid "Welcome %s!"
8340 msgstr "Welkom %s!"
8342 #: include/php_setup.inc:71
8343 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
8344 msgstr ""
8345 "Er is minimaal één PHP fout opgetreden bij het genereren van deze pagina!"
8347 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:313
8348 msgid "Toggle information"
8349 msgstr "Informatie weergeven/verbergen"
8351 #: include/php_setup.inc:76
8352 msgid "PHP error"
8353 msgstr "PHP fout"
8355 #: include/php_setup.inc:87
8356 msgid "class"
8357 msgstr "klasse"
8359 #: include/php_setup.inc:93
8360 msgid "function"
8361 msgstr "functie"
8363 #: include/php_setup.inc:98
8364 msgid "static"
8365 msgstr "statisch"
8367 #: include/php_setup.inc:102
8368 msgid "method"
8369 msgstr "methode"
8371 #: include/php_setup.inc:121
8372 msgid "Trace"
8373 msgstr "Trace"
8375 #: include/php_setup.inc:122
8376 msgid "Line"
8377 msgstr "Regel"
8379 #: include/php_setup.inc:123
8380 msgid "Arguments"
8381 msgstr "Argumenten"
8383 #: include/functions.inc:282
8384 #, php-format
8385 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
8386 msgstr "Fout bij het verbinden met de LDAP server. De server meldt: '%s'."
8388 #: include/functions.inc:303
8389 #, php-format
8390 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
8391 msgstr "Gebruikers inlog mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
8393 #: include/functions.inc:322
8394 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
8395 msgstr "Gebruikersnaam / UID is niet uniek. Controleer uw LDAP database a.u.b."
8397 #: include/functions.inc:360
8398 msgid ""
8399 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
8400 "the source!"
8401 msgstr ""
8402 "Fout bij het plaatsen van een blokkade. Parameters zijn niet goed ingesteld. "
8403 "Controleer de bron!"
8405 #: include/functions.inc:370
8406 #, php-format
8407 msgid ""
8408 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
8409 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
8410 msgstr ""
8411 "Kan de blokkade informatie niet instellen in de LDAP database. Controleer a."
8412 "u.b. de 'config' regel in gosa.conf! De LDAP server meldt: '%s'."
8414 #: include/functions.inc:385
8415 #, php-format
8416 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
8417 msgstr "Plaatsen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
8419 #: include/functions.inc:411
8420 #, php-format
8421 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
8422 msgstr "Verwijderen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
8424 #: include/functions.inc:441
8425 msgid ""
8426 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
8427 "check the source!"
8428 msgstr ""
8429 "Ophalen van de blokkade uit de LDAP database is mislukt. Parameters zijn "
8430 "niet goed ingesteld. Controleer de bron!"
8432 #: include/functions.inc:451
8433 msgid ""
8434 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
8435 "entry in gosa.conf!"
8436 msgstr ""
8437 "Kan de blokkade informatie niet ophalen uit de LDAP database. Controleer a.u."
8438 "b. de 'config' regel in gosa.conf!"
8440 #: include/functions.inc:459
8441 msgid ""
8442 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
8443 "cleaning up multiple references."
8444 msgstr ""
8445 "Er zijn meerdere blokkades voor het te blokkeren object gevonden. Dat zou "
8446 "niet mogelijk moeten zijn. Meervoudige verwijzingen worden opgeschoond."
8448 #: include/functions.inc:573
8449 #, php-format
8450 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
8451 msgstr "De hoeveelheidslimiet van %d invoeren is overschreden!"
8453 #: include/functions.inc:575
8454 #, php-format
8455 msgid ""
8456 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
8457 "exceeds"
8458 msgstr ""
8459 "Stel de nieuwe hoeveelheidslimiet in op %s en toon me dit bericht indien de "
8460 "limiet nog steeds overschreden wordt."
8462 #: include/functions.inc:587
8463 msgid "Configure"
8464 msgstr "Instellen"
8466 #: include/functions.inc:592
8467 msgid "incomplete"
8468 msgstr "onvolledig"
8470 #: include/functions.inc:997
8471 #, php-format
8472 msgid ""
8473 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
8474 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
8475 msgstr ""
8476 "U gaat de LDAP invoer '%s' bewerken, welke in gebruikt lijkt te zijn door "
8477 "gebruiker '%s'. Neem a.u.b. contact op met deze persoon om eea kort te "
8478 "sluiten."
8480 #: include/functions.inc:1096
8481 msgid "LDAP error:"
8482 msgstr "LDAP fout:"
8484 #: include/functions.inc:1550
8485 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
8486 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
8488 #: include/functions.inc:1593
8489 #, php-format
8490 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
8491 msgstr "GOsa ontwikkelversie (Revisie %s)"
8493 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
8494 msgid ""
8495 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
8496 "server settings in the mail tab."
8497 msgstr ""
8498 "Waarschuwing: Het account heeft een ongeldige mailserver string! Controleer "
8499 "a.u.b. de mailserver installingen in de E-mail tab."
8501 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
8502 msgid ""
8503 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
8504 "settings will not be stored on your server!"
8505 msgstr ""
8506 "Waarschuwing: De IMAP server kan niet bereikt worden! Indien u dit account "
8507 "bewaart dan zullen sommige E-mail instellingen niet opgeslagen worden op de "
8508 "mail server!"
8510 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
8511 #, php-format
8512 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
8513 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet aanmaken. De IMAP server meldt: '%s'."
8515 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
8516 #, php-format
8517 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
8518 msgstr ""
8519 "Kan de IMAP quota instellingen niet wegschrijven. De IMAP server meldt: '%s'."
8521 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
8522 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
8523 msgstr ""
8524 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_getacl' is niet voorhanden. "
8525 "Toegangsbeheer informatie kan niet veranderd worden."
8527 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
8528 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
8529 msgstr ""
8530 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_get_acl' is niet voorhanden. Imap rechten "
8531 "kunnen niet opgehaald worden!"
8533 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
8534 #, php-format
8535 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
8536 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet verwijderen. De server meldt: '%s'."
8538 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
8539 #, php-format
8540 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
8541 msgstr "Kan niet op de SIEVE server inloggen. De server meldt: '%s'."
8543 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
8544 #, php-format
8545 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
8546 msgstr "Kan het SIEVE script niet ophalen. De server meldt: '%s'."
8548 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
8549 #, php-format
8550 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
8551 msgstr "Kan het SIEVE script niet versturen. De server meldt: '%s'."
8553 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
8554 #, php-format
8555 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
8556 msgstr "Kan het GOsa SIEVE script niet activeren. De server meldt: '%s'."
8558 #: include/class_pluglist.inc:98
8559 msgid ""
8560 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
8561 "contributed script fix_config.sh!"
8562 msgstr ""
8563 "Uw gosa.conf is gedeeltelijk veranderd. Converteer het a.u.b. met het "
8564 "meegeleverde script fix_config.sh!"
8566 #: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
8567 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
8568 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
8569 msgid ""
8570 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
8571 "changes?"
8572 msgstr ""
8573 "U bent momenteel database gegevens aan het bewerken. Wilt u eventuele "
8574 "wijzigingen ongedaan maken?"
8576 #: include/class_plugin.inc:180
8577 msgid "This 'dn' has no account extensions."
8578 msgstr "Deze 'dn' heeft geen account extensies."
8580 #: include/class_plugin.inc:185
8581 msgid "This is an empty plugin."
8582 msgstr "Dit is een lege module."
8584 #: include/class_plugin.inc:398
8585 #, php-format
8586 msgid ""
8587 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8588 msgstr ""
8589 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTCREATE voor module '%s' "
8590 "bestaat niet."
8592 #: include/class_plugin.inc:426 include/class_password-methods.inc:181
8593 #, php-format
8594 msgid ""
8595 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8596 msgstr ""
8597 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTMODIFY voor module '%s' "
8598 "bestaat niet."
8600 #: include/class_plugin.inc:454
8601 #, php-format
8602 msgid ""
8603 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8604 msgstr ""
8605 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTREMOVE voor module '%s' "
8606 "bestaat niet."
8608 #: include/class_config.inc:69
8609 #, php-format
8610 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
8611 msgstr "XML fout in gosa.conf: %s op regel %d"
8613 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:140
8614 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
8615 msgstr ""
8616 "Kan niet verbinden met de LDAP server. Neem a.u.b. contact op met de "
8617 "systeembeheerder."
8619 #: include/class_config.inc:433
8620 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
8621 msgstr "SID en/of RIDBASE ontbreken in uw configuratie!"
8623 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
8624 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
8625 msgstr ""
8626 "Kan SSHA niet gebruiken voor encryptie. (Ontbrekende functie mhash / sha1)"
8628 #: include/class_password-methods.inc:165
8629 #, php-format
8630 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
8631 msgstr "Instellen van het wachtwoord is mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
8633 #: include/class_password-methods.inc:202
8634 msgid ""
8635 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
8636 msgstr ""
8637 "De instelling voor 'SMBHASH' in /etc/gosa/gosa.conf is niet correct. Kan het "
8638 "samba wachtwoord niet veranderen."
8640 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
8641 msgid ""
8642 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
8643 "support, password has not been changed."
8644 msgstr ""
8645 "Waarschuwing: Kan het kerberos wachtwoord niet instellen. Uw PHP versie "
8646 "heeft geen kerberos ondersteuning. Wachtwoord is niet veranderd."
8648 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
8649 msgid "Kerberos database communication failed!"
8650 msgstr "De kerberos database communicatie is mislukt!"
8652 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
8653 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
8654 msgstr "Het veranderen van het wachtwoord in de kerberos database is mislukt!"
8656 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
8657 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
8658 msgstr ""
8659 "Kan SHA niet gebruiken voor encryptie. Functie sha1 / mhash / crypt "
8660 "ontbreekt."
8662 #: include/class_ldap.inc:438
8663 #, php-format
8664 msgid ""
8665 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
8666 "GOsa team."
8667 msgstr ""
8668 "Automatische aanmaak van object type '%s' wordt momenteel niet ondersteund. "
8669 "Rapporteer dit a.u.b. aan het GOsa team."
8671 #: include/class_ldap.inc:671
8672 #, php-format
8673 msgid ""
8674 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
8675 "in line %s"
8676 msgstr ""
8677 "Dit is geen geldige DN: '%s'. Een blok dat geïmporteerd wordt, dient te "
8678 "beginnen met 'dn: ...' op regel %s"
8680 #: include/class_ldap.inc:684
8681 #, php-format
8682 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
8683 msgstr "De dn: '%s' (op regel %s) bestaat al in de LDAP database."
8685 #: include/class_ldap.inc:700
8686 #, php-format
8687 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
8688 msgstr ""
8689 "Fout bij het importeren van dn: '%s', controleer uw LDIF bestand a.u.b. "
8690 "vanaf regel %s!"
8692 #: include/class_certificate.inc:35
8693 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
8694 msgstr ""
8695 "Kan het opgegeven bestand niet openen. Controleer of het bestand bestaat en "
8696 "toegankelijk is."
8698 #: include/class_certificate.inc:53
8699 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
8700 msgstr ""
8701 "Kan het opgegeven certificaat niet lezen of er is een lege string opgegeven."
8703 #: include/class_certificate.inc:80
8704 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
8705 msgstr ""
8706 "Kan het certificaat niet laden. Mogelijk is een niet ondersteund formaat "
8707 "gebruikt (gebruik PEM/DER)."
8709 #: include/class_certificate.inc:95
8710 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
8711 msgstr "Het formaat moet PEM zijn om certificaat informatie te tonen"
8713 #: include/class_certificate.inc:192
8714 msgid "Can't create/open File"
8715 msgstr "Kan bestand niet aanmaken/openen"
8717 #: include/class_certificate.inc:199
8718 msgid "No valid certificate loaded"
8719 msgstr "Geen geldig certificaat geladen"
8721 #: include/functions_helpviewer.inc:260
8722 #, php-format
8723 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
8724 msgstr ""
8725 "%s resultaten voor uw zoekopdracht met sleutelwoord %s geinterpreteerd als %s"
8727 #: include/functions_helpviewer.inc:335
8728 #, php-format
8729 msgid "%s%% hit rate in file %s"
8730 msgstr "%s%% resultaat in bestand %s"
8732 #: include/functions_setup.inc:98
8733 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
8734 msgstr "Kan niet verbinden met de LDAP server. Schema controle is onmogelijk!"
8736 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
8737 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
8738 msgstr ""
8739 "Kan de schema informatie niet ophalen van de server. Schema controle is "
8740 "onmogelijk!"
8742 #: include/functions_setup.inc:136
8743 #, php-format
8744 msgid ""
8745 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
8746 "setup"
8747 msgstr ""
8748 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' is niet "
8749 "aanwezig in de LDAP configuratie"
8751 #: include/functions_setup.inc:140
8752 #, php-format
8753 msgid ""
8754 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
8755 msgstr ""
8756 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' heeft niet "
8757 "versienummer %s"
8759 #: include/functions_setup.inc:145
8760 #, php-format
8761 msgid "Support for '%s' enabled"
8762 msgstr "Ondersteuning voor '%s' is ingeschakeld"
8764 #: include/functions_setup.inc:155
8765 #, php-format
8766 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
8767 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' is niet voorhanden in de LDAP configuratie"
8769 #: include/functions_setup.inc:159
8770 #, php-format
8771 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
8772 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' heeft niet versienummer %s"
8774 #: include/functions_setup.inc:170
8775 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
8776 msgstr ""
8777 "SAMBA 3 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
8778 "geïnstalleerd."
8780 #: include/functions_setup.inc:175
8781 msgid "SAMBA 3 support enabled"
8782 msgstr "SAMBA 3 ondersteuning is ingeschakeld"
8784 #: include/functions_setup.inc:180
8785 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
8786 msgstr ""
8787 "SAMBA 2 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
8788 "geïnstalleerd."
8790 #: include/functions_setup.inc:185
8791 msgid "SAMBA 2 support enabled"
8792 msgstr "SAMBA 2 ondersteuning is ingeschakeld"
8794 #: include/functions_setup.inc:191
8795 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
8796 msgstr ""
8797 "PureFtp ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstallerd."
8799 #: include/functions_setup.inc:196
8800 msgid "Support for pureftp enabled"
8801 msgstr "PureFtp ondersteuning is ingeschakeld"
8803 #: include/functions_setup.inc:201
8804 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
8805 msgstr ""
8806 "WebDAV ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleer."
8808 #: include/functions_setup.inc:206
8809 msgid "Support for WebDAV enabled"
8810 msgstr "WebDAV ondersteuning is ingeschakeld"
8812 #: include/functions_setup.inc:211
8813 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
8814 msgstr ""
8815 "Phpgroupware ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
8816 "geïnstalleerd."
8818 #: include/functions_setup.inc:216
8819 msgid "Support for phpgroupware enabled"
8820 msgstr "Phpgroupware ondersteuning is ingeschakeld"
8822 #: include/functions_setup.inc:221
8823 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
8824 msgstr ""
8825 "Gofon ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleerd."
8827 #: include/functions_setup.inc:226
8828 msgid "Support for gofon enabled"
8829 msgstr "Gofon ondersteuning is ingeschakeld"
8831 #: include/functions_setup.inc:236
8832 msgid ""
8833 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
8834 "method to cyrus"
8835 msgstr ""
8836 "Kolab ondersteuning is uitgeschakeld. Aangezien het LDAP schema niet "
8837 "geïnstalleed is, zal deE-mail methode op Cyrus ingesteld worden."
8839 #: include/functions_setup.inc:243
8840 msgid "Support for Kolab enabled"
8841 msgstr "Kolab ondersteuning is ingeschakeld"
8843 #: include/functions_setup.inc:261
8844 msgid "OK"
8845 msgstr "OK"
8847 #: include/functions_setup.inc:264
8848 msgid "Ignored"
8849 msgstr "Genegeerd"
8851 #: include/functions_setup.inc:266
8852 msgid "Failed"
8853 msgstr "Mislukt"
8855 #: include/functions_setup.inc:283
8856 msgid "PHP setup inspection"
8857 msgstr "PHP configuratie inspectie"
8859 #: include/functions_setup.inc:284
8860 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
8861 msgstr "Controle op PHP versie (>=4.1.0)"
8863 #: include/functions_setup.inc:285
8864 msgid ""
8865 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
8866 "PHP language."
8867 msgstr ""
8868 "PHP moet minimaal versienummer 4.1.0 hebben. GOsa gebruikt bepaalde "
8869 "functionaliteit die in voorgaande versies niet goed of helemaal niet "
8870 "voorhanden is."
8872 #: include/functions_setup.inc:288
8873 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
8874 msgstr "Controle of 'register_globals' ingesteld staat op 'off'"
8876 #: include/functions_setup.inc:289
8877 msgid ""
8878 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
8879 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
8880 "risk. GOsa will run in both modes."
8881 msgstr ""
8882 "'register_globals' is een PHP mechanisme om alle globale variabelen te "
8883 "registreren zodat deze toegankelijk zijn voor scripts zonder dat de scope "
8884 "veranderd hoeft te worden. Dit is een veiligheidsrisico. GOsa zal in beide "
8885 "modi draaien."
8887 #: include/functions_setup.inc:292
8888 msgid "Checking for ldap module"
8889 msgstr "Zoeken naar de LDAP module"
8891 #: include/functions_setup.inc:293
8892 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
8893 msgstr "Dit is hoofd module die GOsa nodig heeft en is daarom noodzakelijk."
8895 #: include/functions_setup.inc:296
8896 msgid "Checking for XML functions"
8897 msgstr "Zoeken naar XML functies"
8899 #: include/functions_setup.inc:297
8900 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
8901 msgstr ""
8902 "XML functies zijn vereist om het configuratie bestand in te kunnen lezen."
8904 #: include/functions_setup.inc:300
8905 msgid "Checking for gettext support"
8906 msgstr "Zoeken naar gettext ondersteuning"
8908 #: include/functions_setup.inc:301
8909 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
8910 msgstr ""
8911 "Gettext ondersteuning is vereist voor ondersteuning van meerdere talen in "
8912 "GOsa."
8914 #: include/functions_setup.inc:303
8915 msgid "Checking for iconv support"
8916 msgstr "Zoeken naar iconv ondersteuning"
8918 #: include/functions_setup.inc:304
8919 msgid ""
8920 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
8921 "therefore required."
8922 msgstr ""
8923 "Deze module wordt gebruikt door GOsa om samba munged dial informatie "
8924 "(terminal server) te converteren en is daarom vereist."
8926 #: include/functions_setup.inc:307
8927 msgid "Checking for mhash module"
8928 msgstr "Zoeken naar de mhash module"
8930 #: include/functions_setup.inc:308
8931 msgid ""
8932 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
8933 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
8934 msgstr ""
8935 "Om SSHA encryptie te gebruiken heeft u deze module nodig. U kunt deze "
8936 "melding negeren indien u gewoon crypt of md5 encryptie gebruikt."
8938 #: include/functions_setup.inc:311
8939 msgid "Checking for imap module"
8940 msgstr "Zoeken naar de IMAP module"
8942 #: include/functions_setup.inc:312
8943 msgid ""
8944 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
8945 "status informations, creates and deletes mail users."
8946 msgstr ""
8947 "De IMAP module is benodigd om met de IMAP server te communiceren. Het "
8948 "ontvangt status informatie, maakt E-mail gebruikers aan en verwijdert E-mail "
8949 "gebruikers."
8951 #: include/functions_setup.inc:315
8952 msgid "Checking for getacl in imap"
8953 msgstr "Controle op getacl in imap"
8955 #: include/functions_setup.inc:316
8956 msgid ""
8957 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
8958 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
8959 "for this feature."
8960 msgstr ""
8961 "De getacl ondersteuning is nodig voor gedeelde map permissies. De standaard "
8962 "IMAP module is niet in staat om acl's te lezen. U heeft een recente PHP "
8963 "versie nodig voor deze mogelijkheid."
8965 #: include/functions_setup.inc:319
8966 msgid "Checking for mysql module"
8967 msgstr "Zoeken naar MySQL module"
8969 #: include/functions_setup.inc:320
8970 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
8971 msgstr ""
8972 "MySQL ondersteuning is nodig voor het lezen van GOfax rapporten uit "
8973 "databases."
8975 #: include/functions_setup.inc:323
8976 msgid "Checking for cups module"
8977 msgstr "Zoeken naar CUPS module"
8979 #: include/functions_setup.inc:324
8980 msgid ""
8981 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
8982 "files, you've to install the CUPS module."
8983 msgstr ""
8984 "U moet de CUPS module installeren om beschikbare printers via het IPP "
8985 "protocol te kunnen aflezen i.p.v. via printcap bestanden."
8987 #: include/functions_setup.inc:327
8988 msgid "Checking for kadm5 module"
8989 msgstr "Zoeken naar kadm5 module"
8991 #: include/functions_setup.inc:328
8992 msgid ""
8993 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
8994 "via PEAR network."
8995 msgstr ""
8996 "Het beheren van gebruikers in kerberos vereist de kadm5 module welke via het "
8997 "PEAR netwerk te downloaden is."
8999 #: include/functions_setup.inc:331
9000 msgid "Checking for snmp Module"
9001 msgstr "Zoeken naar de SNMP module"
9003 #: include/functions_setup.inc:332
9004 msgid ""
9005 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
9006 msgstr ""
9007 "Het Simple Network Management Protocol (SNMP) is vereist voor werkstation "
9008 "monitoring."
9010 #: include/functions_setup.inc:342
9011 msgid "Checking for some additional programms"
9012 msgstr "Zoeken naar enkele additionele programma's"
9014 #: include/functions_setup.inc:351
9015 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
9016 msgstr "Zoeken naar ImageMagick (>=5.4.0)"
9018 #: include/functions_setup.inc:352
9019 msgid ""
9020 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
9021 "size and the unified JPEG format."
9022 msgstr ""
9023 "ImageMagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten "
9024 "passen binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
9026 #: include/functions_setup.inc:355
9027 msgid "Checking imagick module for PHP"
9028 msgstr "Zoeken naar de imagick module voor PHP"
9030 #: include/functions_setup.inc:356
9031 msgid ""
9032 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
9033 "and the unified JPEG format from PHP script."
9034 msgstr ""
9035 "Imagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten passen "
9036 "binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
9038 #: include/functions_setup.inc:363
9039 msgid "Checking for fping utility"
9040 msgstr "Zoeken naar het fping programma"
9042 #: include/functions_setup.inc:364
9043 msgid ""
9044 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
9045 "environment running."
9046 msgstr ""
9047 "Het fping programma wordt alleen gebruikt indien u een thin client "
9048 "gebaseerde terminal omgeving heeft draaien."
9050 #: include/functions_setup.inc:379
9051 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
9052 msgstr "Zoeken naar een manier om LM/NT wachtwoord hashes te genereren"
9054 #: include/functions_setup.inc:380
9055 msgid ""
9056 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
9057 "generate password hashes."
9058 msgstr ""
9059 "Om Samba 2.x/3.x te gebruiken moet u enkele additionele pakketten "
9060 "installeren om wachtwoord hashes te genereren"
9062 #: include/functions_setup.inc:393
9063 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
9064 msgstr "php.ini controle -> session.auto_register"
9066 #: include/functions_setup.inc:394
9067 msgid ""
9068 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
9069 "in your php.ini must be set to 'Off'."
9070 msgstr ""
9071 "Om GOsa zonder problemen te gebruiken, moet de session.auto_register optie "
9072 "in uw php.ini ingesteld zijn op 'Off'."
9074 #: include/functions_setup.inc:397
9075 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
9076 msgstr "php.ini controle -> implicit_flush"
9078 #: include/functions_setup.inc:398
9079 msgid ""
9080 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
9081 "increase performance."
9082 msgstr ""
9083 "Deze Optie definieert Uitvoer afhandeling. Zet deze Optie uit om "
9084 "snelheiswinst te behalen"
9086 #: include/functions_setup.inc:405
9087 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
9088 msgstr "php.ini controle -> max_execution_time"
9090 #: include/functions_setup.inc:406
9091 msgid ""
9092 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
9093 "consume more time."
9094 msgstr ""
9095 "De uitvoer tijd moet minimaal 30 seconden zijn, omdat sommige acties lang "
9096 "kunnen duren."
9098 #: include/functions_setup.inc:413
9099 msgid "php.ini check -> memory_limit"
9100 msgstr "php.ini controle -> memory_limit"
9102 #: include/functions_setup.inc:414
9103 msgid ""
9104 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
9105 "Increase it for larger setups."
9106 msgstr ""
9107 "GOsa heeft tenminste 16MB geheugen nodig. Minder geheugen kan diverse "
9108 "onvoorspelbare fouten opleveren!.Verhoog deze waarde nog verder voor zeer "
9109 "grote omgevingen."
9111 #: include/functions_setup.inc:418
9112 msgid "php.ini check -> expose_php"
9113 msgstr "php.ini controle -> expose_php"
9115 #: include/functions_setup.inc:419
9116 msgid ""
9117 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
9118 "any Information about the server you are running in this case."
9119 msgstr ""
9120 "Verhoog de server veiligheid door 'expose_php' op 'Off' in te stellen. PHP "
9121 "zal dan geen enkele informatie over de Server die u gebruikt weergeven."
9123 #: include/functions_setup.inc:423
9124 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
9125 msgstr "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
9127 #: include/functions_setup.inc:424
9128 msgid ""
9129 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
9130 "escape all quotes in strings in this case."
9131 msgstr ""
9132 "Verhoog de server veiligheid door 'magic_quotes_gpc op 'On' in te stellen."
9133 "PHP zal dan alle aanhalingstekens in strings omzetten."
9135 #: include/functions_setup.inc:666
9136 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
9137 msgstr "U moet een LDAP server specificeren voordat u verder gaat!"
9139 #: include/functions_setup.inc:675 include/functions_setup.inc:758
9140 msgid ""
9141 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
9142 "reachable for GOsa."
9143 msgstr ""
9144 "Kan niet met de opgegeven LDAP server verbinden! Controleer a.u.b. dat deze "
9145 "bereikbaar is voor GOsa."
9147 #: include/functions_setup.inc:689 include/functions_setup.inc:763
9148 #: include/functions_setup.inc:768
9149 msgid ""
9150 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
9151 "reachable for GOsa."
9152 msgstr ""
9153 "De aanmelding op de LDAP server is mislukt! Controleer a.u.b. dat deze "
9154 "bereikbaar is voor GOsa."
9156 #: include/functions_setup.inc:778
9157 msgid ""
9158 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
9159 "please check all informations twice"
9160 msgstr ""
9161 "Verbinding met de server is succesvol uitgevoerd, maar de server lijkt geen "
9162 "informatie te bevatten. Controleer alle informatie a.u.b. nogmaals."
9164 #: include/functions_setup.inc:834
9165 #, php-format
9166 msgid ""
9167 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
9168 "complete!"
9169 msgstr ""
9170 "Het vereiste atribuut '%s' uit dit formulier ontbreekt. Maak a.u.b. uw "
9171 "invoer af!"
9173 #: include/functions_setup.inc:865
9174 msgid ""
9175 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
9176 "verify that it is readable for GOsa"
9177 msgstr ""
9178 "Kan schema informatie niet lezen. GOsa moet uw schema installatie kennen. "
9179 "Controleer a.u.b. dat deze leesbaar is voor GOsa."
9181 #: include/functions_setup.inc:874
9182 #, php-format
9183 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
9184 msgstr "De aanmelding op de LDAP server is mislukt. De reden was: '%s'."
9186 #: include/functions_setup.inc:984 include/functions_setup.inc:1007
9187 #: include/functions_setup.inc:1016 html/index.php:176
9188 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
9189 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
9190 msgid ""
9191 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
9192 "administrate anything!"
9193 msgstr ""
9194 "Er is geen beheerders account voor GOsa. U zal niets kunnen beheren op dit "
9195 "moment!"
9197 #: include/class_ppdManager.inc:57
9198 #, php-format
9199 msgid ""
9200 "Parsing PPD file %s faild - line too long. Trailing characters have been "
9201 "ignored"
9202 msgstr ""
9204 #: include/class_ppdManager.inc:78
9205 #, php-format
9206 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
9207 msgstr ""
9209 #: html/helpviewer.php:54
9210 msgid "Help is not available if you are not logged in."
9211 msgstr "Help is niet beschikbaar als u niet ingelogd bent."
9213 #: html/helpviewer.php:85
9214 msgid "previous"
9215 msgstr "vorige"
9217 #: html/helpviewer.php:89
9218 msgid "next"
9219 msgstr "volgende"
9221 #: html/helpviewer.php:141
9222 #, php-format
9223 msgid ""
9224 "Can't read any helpfiles from ' %s ', possibly there is no help available."
9225 msgstr ""
9226 "Kon geen helpbestanden lezen van '%s'. Het is mogelijk dat help niet "
9227 "beschikbaar is."
9229 #: html/getfax.php:53
9230 msgid "Could not connect to database server!"
9231 msgstr "Kan niet verbinden met de database server!"
9233 #: html/getfax.php:55
9234 msgid "Could not select database!"
9235 msgstr "De opgegeven database kon niet geselecteerd worden!"
9237 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
9238 msgid "Database query failed!"
9239 msgstr "De database zoekopdracht is mislukt"
9241 #: html/getvcard.php:36
9242 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
9243 msgstr ""
9244 "Fout: getvcard.php heeft een parameter nodig om een vcard te exporteren!"
9246 #: html/setup.php:86
9247 #, php-format
9248 msgid ""
9249 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessable, "
9250 "check existence and rigths of this directory!"
9251 msgstr ""
9252 "Directory '%s' die opgegeven is als smarty compileer directory is niet "
9253 "toegankelijk! Controleer of deze directory bestaat en wat de rechten op deze "
9254 "directory zijn!"
9256 #: html/main.php:112
9257 msgid ""
9258 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
9259 "administrator."
9260 msgstr ""
9261 "'Register globals' is geactiveerd in PHP. GOsa zal niemand laten inloggen "
9262 "totdat dit opgelost is door een systeembeheerder."
9264 #: html/main.php:155
9265 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
9266 msgstr ""
9267 "Waarschuwing: Geheugengebruik is te hoog - verhoog a.u.b. de 'memory_limit' "
9268 "in PHP!"
9270 #: html/main.php:284
9271 #, php-format
9272 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
9273 msgstr "Kan geen enkele module defenities vinden voor module '%s'!"
9275 #: html/main.php:313
9276 msgid ""
9277 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
9278 msgstr ""
9279 "Bij het genereren van deze pagina zijn er fouten geconstateerd bij de W3C "
9280 "controle!"
9282 #: html/index.php:53
9283 #, php-format
9284 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
9285 msgstr "GOsa configuratie %s/gosa.conf is niet leesbaar. Geannuleerd."
9287 #: html/index.php:75
9288 #, php-format
9289 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
9290 msgstr ""
9291 "Directory '%s' die opgegeven is als compileer directory is niet toegankelijk!"
9293 #: html/index.php:148
9294 msgid ""
9295 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
9296 "make sure, that this is possible."
9297 msgstr ""
9298 "GOsa kon geen informatie ophalen over geinstalleerde schema bestanden. Zorg "
9299 "er a.u.b. voor dat dit mogelijk is."
9301 #: html/index.php:156
9302 msgid ""
9303 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
9304 msgstr ""
9305 "Uw LDAP installatie bevat oude schema definities. Draai het installatie "
9306 "programma a.u.b. opnieuw."
9308 #: html/index.php:184
9309 msgid "Please specify a valid username!"
9310 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruikersnaam op!"
9312 #: html/index.php:186
9313 msgid "Please specify your password!"
9314 msgstr "Geef a.u.b. uw wachtwoord op!"
9316 #: html/index.php:193
9317 msgid "Please check the username/password combination."
9318 msgstr "Controleer a.u.b. de gebruikersnaam/wachtwoord combinatie."
9320 #: html/index.php:231
9321 msgid "Session will not be encrypted."
9322 msgstr "De sessie zal niet versleuteld zijn."
9324 #: html/index.php:231
9325 msgid "Enter SSL session"
9326 msgstr "Gebruik een SSL sessie"
9328 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
9329 msgid ""
9330 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
9331 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
9332 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
9333 "filters to get the entries you are looking for."
9334 msgstr ""
9335 "De grootte limiet optie maakt LDAP bewerkingen sneller en behoedt de LDAP "
9336 "server voor een te grote werkdruk. De eenvoudigste manier om met grote "
9337 "databases te werken zonder lange timeouts is door zoekopdrachten in grootte "
9338 "te beperken en door filters te gebruiken voor de informatie die u zoekt."
9340 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
9341 msgid "Please choose the way to react for this session"
9342 msgstr "Kies a.u.b. de manier waarop gereageerd moet worden voor deze sessie"
9344 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
9345 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
9346 msgstr "Negeer deze fout en toon alle gegevens die de LDAP server teruggeeft"
9348 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
9349 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
9350 msgid ""
9351 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
9352 "and let me use filters instead"
9353 msgstr ""
9354 "Negeer deze fout en toon alle gegevens die passen binnen de gedefiniëerde "
9355 "grootte limiet en laat me daarvoor in de plaats filters gebruiken"
9357 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
9358 msgid "Session conflict detected"
9359 msgstr "Er is een sessie conflict gedetecteerd"
9361 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
9362 msgid ""
9363 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
9364 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
9365 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
9366 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
9367 msgstr ""
9368 "Er is vermoedelijk een andere actieve instantiatie van uw sessie. Werken m.b."
9369 "v. meerdere schermen is technisch onmogelijk en is sterk afhankelijk van de "
9370 "gebruikte browser. Gelijktijdig gebruik van verschillende browsers "
9371 "(bijvoorbeeld Internet Explorer en Mozilla) is wel mogelijk. Via de "
9372 "<b>Uitloggen</b> knop wordt deze sessie afgesloten."
9374 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
9375 msgid ""
9376 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
9377 "so please close multiple windows and log in again."
9378 msgstr ""
9379 "Het negeren van dit bericht zal de data die u op dit moment aan het bewerken "
9380 "bent veranderen/vernietigen, dus sluit a.u.b. enige overige vensters en log "
9381 "opnieuw in."
9383 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
9384 msgid "Logout"
9385 msgstr "Uitloggen"
9387 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
9388 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
9389 msgstr "Voer uw <i>gebruikersnaam</i> en <i>wachtwoord</i> in"
9391 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
9392 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
9393 msgid "Directory"
9394 msgstr "Directory"
9396 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
9397 msgid "Sign in"
9398 msgstr "Inloggen"
9400 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
9401 msgid "Click here to log in"
9402 msgstr "Klik hier om in te loggen"
9404 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
9405 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
9406 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
9407 msgstr "Welkom bij het GOsa installatie programma!"
9409 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
9410 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
9411 msgid ""
9412 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
9413 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
9414 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
9415 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
9416 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
9417 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
9418 msgstr ""
9419 "Het ziet er naar uit dat u GOsa voor de eerste keer aanroept - er is geen "
9420 "configuratie gevonden. Dit script zal proberen u te helpen bij het maken van "
9421 "een werkende configuratie door drie belangrijke stappen uit te voeren: Eerst "
9422 "zal de PHP installatie gecontroleerd worden op vereiste modules, dan zal er "
9423 "gecontroleerd worden op optionele/benodigde programma's en nadat u enige "
9424 "basis informatie verschaft heeft voor de LDAP verbinding zal de LDAP "
9425 "installatie gecontroleerd worden."
9427 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
9428 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
9429 msgid "Main"
9430 msgstr "Hoofdmenu"
9432 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
9433 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
9434 msgid "Help"
9435 msgstr "Help"
9437 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
9438 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
9439 msgid "Sign out"
9440 msgstr "Uitloggen"
9442 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
9443 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
9444 msgid "Signed in:"
9445 msgstr "Aangemeld:"
9447 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
9448 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
9449 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
9450 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
9451 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
9452 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
9453 msgid "Setup continued..."
9454 msgstr "Installatie vervolg..."
9456 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
9457 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
9458 msgid ""
9459 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
9460 "correct minimum version."
9461 msgstr ""
9462 "Stap twee zoekt naar een collectie hulpprogramma's en controleert of deze "
9463 "programma's de correcte minimum versies hebben."
9465 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
9466 msgid "Locking conflict detected"
9467 msgstr "Er is een blokkade conflict gedetecteerd"
9469 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
9470 msgid ""
9471 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
9472 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
9473 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
9474 msgstr ""
9475 "Indien deze blokkade detectie foutief is dan heeft de andere persoon de "
9476 "webbrowser afgesloten tijdens de bewerking. U kunt de blokkade in dit geval "
9477 "verwijderen door de <i>Verwijderen</i> knop te gebruiken."
9479 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
9480 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
9481 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
9482 msgstr "U heeft al een Administratief Account en Groep"
9484 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
9485 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
9486 msgid ""
9487 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
9488 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
9489 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
9490 "create the missing entries."
9491 msgstr ""
9492 "Om volledige administratieve toegang tot GOsa te verkrijgen, dient U een "
9493 "speciale groep aan te maken die de administratieve gebruiker bevat. Het "
9494 "installatie programma kan u bij deze taak helpen. Voer hieronder de gewenste "
9495 "gebruikersnaam en wachtwoord in om de ontbrekende gegevens aan te maken."
9497 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
9498 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
9499 msgid ""
9500 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
9501 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
9502 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
9503 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
9504 "is organized will be asked later on."
9505 msgstr ""
9506 "Nu wordt uw LDAP server ingepast en wordt er een initiële configuratie "
9507 "aangemaakt. Nadat u de server URI hieronder ingevuld heeft wordt er een "
9508 "snelle controle uitgevoerd of de vereiste LDAP schemas aanwezig zijn. Samba "
9509 "versies worden automatisch gedetecteerd. Details over hoe uw LDAP structuur "
9510 "opgebouwd is worden later gevraagd"
9512 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
9513 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
9514 msgid ""
9515 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
9516 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
9517 msgstr ""
9518 "Voer a.u.b. de LDAP server URI in om het installatie programma te laten "
9519 "verbinden met uw LDAP server <i>(Bijvoorbeeld: ldap://uw.server:389).</i>"
9521 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
9522 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
9523 msgid ""
9524 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
9525 "affect various properties in your main configuration."
9526 msgstr ""
9527 "De volgende velden definiëren de basis configuratie van GOsa's gedrag en "
9528 "beïnvloeden diverse eigenschappen in uw hoofd configuratie."
9530 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
9531 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
9532 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
9533 msgstr ""
9534 "Geef a.u.b. een omschrijving van de locatie die u hier aan het configureren "
9535 "bent"
9537 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
9538 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
9539 msgid "Location name"
9540 msgstr "Naam van de locatie"
9542 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
9543 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
9544 msgid ""
9545 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
9546 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
9547 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
9548 msgstr ""
9549 "GOsa werkt altijd als een beheerder en verzorgt het toegangsbeheer intern. "
9550 "Dit is een tijdelijke oplossing totdat directory ACIs volledig "
9551 "geïmplementeerd zijn in OpenLDAP. Om dit te kunnen laten werken is een "
9552 "beheerders DN en het bijbehorende wachtwoord nodig."
9554 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
9555 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
9556 msgid "Admin DN"
9557 msgstr "Beheerders DN"
9559 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
9560 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
9561 msgid "Admin password"
9562 msgstr "Beheerders wachtwoord"
9564 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
9565 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
9566 msgid ""
9567 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
9568 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
9569 "values below if the fit your needs."
9570 msgstr ""
9571 "Sommige LDAP parameters zijn aan te passen en bepalen de locaties waar GOsa "
9572 "gebruikers en groepen opslaat, evenals de manier waarop gebruikers "
9573 "aangemaakt worden. Controleer of de waardes hieronder in uw behoeften "
9574 "voorzien."
9576 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
9577 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
9578 msgid "Base "
9579 msgstr "Basis "
9581 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
9582 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
9583 msgid "People storage ou"
9584 msgstr "OU voor gebruikers opslag"
9586 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
9587 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
9588 msgid "People dn attribute"
9589 msgstr "DN atribuut voor gebruikers"
9591 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
9592 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
9593 msgid "Group storage ou"
9594 msgstr "OU voor groepen opslag"
9596 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
9597 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
9598 msgid "ID base for users/groups"
9599 msgstr "ID basis voor gebruikers/groepen"
9601 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
9602 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
9603 msgid ""
9604 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
9605 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
9606 "used here, too."
9607 msgstr ""
9608 "GOsa ondersteunt diverse encryptie types voor uw wachtwoorden. Normaliter is "
9609 "dit aanpasbaar via gebruikerssjablonen. Hier kunt u echter een standaard te "
9610 "gebruiken methode opgeven."
9612 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
9613 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
9614 msgid "Encryption algorithm"
9615 msgstr "Encryptie algoritme"
9617 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
9618 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
9619 msgid ""
9620 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
9621 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
9622 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
9623 msgstr ""
9624 "GOsa heeft modulaire ondersteuning voor diverse E-mail methodes. Deze "
9625 "methodes leveren toegang tot gebruikers mailboxen en algemene afhandeling "
9626 "voor quota's. U kunt de dummy module kiezen om alle E-mail instellingen "
9627 "ongewijzigd te laten."
9629 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
9630 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
9631 msgid "Mail method"
9632 msgstr "E-mail methode"
9634 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
9635 msgid ""
9636 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
9637 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
9638 "(But it  could be a security risk)  "
9639 msgstr ""
9640 "Het kan, met name bij Beta versies, voorkomen dat GOsa PHP fouten genereerd. "
9641 "In sommige gevallen kan het handig zijn om foutrapportage aan te zetten "
9642 "(maar dit kan een veiligheidsrisico vormen) "
9644 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
9645 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
9646 msgid "Display PHP errors"
9647 msgstr "Toon PHP fouten"
9649 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
9650 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
9651 msgid "true"
9652 msgstr "ja"
9654 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
9655 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
9656 msgid "false"
9657 msgstr "nee"
9659 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
9660 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
9661 msgid "Check"
9662 msgstr "Controleer"
9664 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
9665 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
9666 msgid "Setup finished"
9667 msgstr "Installatie beëindigd"
9669 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
9670 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
9671 msgid ""
9672 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
9673 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
9674 msgstr ""
9675 "De installatie is in principe afgerond. U kunt het resultaat van de LDAP "
9676 "schema controle hier controleren en de automatisch gegenereerde gosa.conf "
9677 "hieronder downloaden."
9679 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
9680 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
9681 msgid "Schema Configuration"
9682 msgstr "Schema Configuratie"
9684 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
9685 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
9686 msgid "Configuration File"
9687 msgstr "Configuratie bestand"
9689 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
9690 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
9691 msgid ""
9692 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
9693 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
9694 "gosa. Change it as needed."
9695 msgstr ""
9696 "Het GOsa installatie programma heeft alle data vergaard die nodig is voor "
9697 "een initieel configuratiebestand. Bewaar de link hieronder als uw gosa.conf "
9698 "en plaats dit bestand in /etc/gosa. Verander de configuratie naar behoeven."
9700 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
9701 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
9702 msgid "Download configuration"
9703 msgstr "Systeem configuratie"
9705 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
9706 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
9707 msgid ""
9708 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
9709 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
9710 "execute these commands to achieve this requirement:"
9711 msgstr ""
9712 "Controleer dat de webserver het bestand kan lezen (zonder dat andere "
9713 "gebruikers dit kunnen) nadat u het bestand in de directory /etc/gosa "
9714 "geplaatst heeft. U wil misschien de volgende commando's uitvoeren om aan "
9715 "deze vereiste te voldoen: "
9717 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
9718 msgid "GOsa help viewer"
9719 msgstr "GOsa help"
9721 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
9722 msgid "Index"
9723 msgstr "Index"
9725 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
9726 msgid ""
9727 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
9728 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
9729 "(But it could be a security risk)  "
9730 msgstr ""
9731 "Het kan, met name bij Beta versies, voorkomen dat GOsa PHP fouten genereerd. "
9732 "In sommige gevallen kan het handig zijn om foutrapportage aan te zetten "
9733 "(maar dit kan een veiligheidsrisico vormen) "
9735 #, fuzzy
9736 #~ msgid "FAI partition table entry"
9737 #~ msgstr "Additionele fstab invoerregels"
9739 #, fuzzy
9740 #~ msgid "FAI script set"
9741 #~ msgstr "Unix instellingen"
9743 #, fuzzy
9744 #~ msgid ""
9745 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected FAI obejcts. "
9746 #~ "Having a large size of objects, you might prefer the range selectors on "
9747 #~ "top of this list."
9748 #~ msgstr ""
9749 #~ "Dit menu maakt het mogelijk om blokkeerlijsten toe te voegen, bewerken of "
9750 #~ "verwijderen. Indien u een grote lijst heeft is het aan te raden de "
9751 #~ "selectie mogelijkheden te gebruiken."
9753 #, fuzzy
9754 #~ msgid ""
9755 #~ "Please enter a valid description for your disk. Only a-Z 0-9 are allowed."
9756 #~ msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruikersnaam op!"
9758 #, fuzzy
9759 #~ msgid "Partition"
9760 #~ msgstr "Doel"
9762 #, fuzzy
9763 #~ msgid "Object type"
9764 #~ msgstr "Objectnaam"
9766 #, fuzzy
9767 #~ msgid "Set phone password"
9768 #~ msgstr "Wachtwoord instellen"
9770 #, fuzzy
9771 #~ msgid "Set voicemail password"
9772 #~ msgstr "root wachtwoord instellen"
9774 #~ msgid "Path to PPD"
9775 #~ msgstr "Directory van PPD"
9777 #~ msgid "You need to specify a Phone PIN."
9778 #~ msgstr "U dient een telefoon PIN-code op te geven!"
9780 #~ msgid "The given PIN is not valid, only numbers are allowed for this type."
9781 #~ msgstr ""
9782 #~ "De opgegeven PIN-code is niet geldig. Alleen cijfers zijn toegestaan voor "
9783 #~ "dit type."
9785 #~ msgid "The given PIN is too short"
9786 #~ msgstr "De opgegeven PIN-code is te kort"
9788 #, fuzzy
9789 #~ msgid "Can't delete '"
9790 #~ msgstr "Verwijder"
9792 #~ msgid "Default printer"
9793 #~ msgstr "Standaard printer"
9795 #~ msgid "Default language"
9796 #~ msgstr "Standaard taal"
9798 #, fuzzy
9799 #~ msgid "Name of Conference"
9800 #~ msgstr "Naam van de afdeling"
9802 #, fuzzy
9803 #~ msgid "Format"
9804 #~ msgstr "Poort"
9806 #~ msgid "The number '%s' is no valid phone number!"
9807 #~ msgstr "Het nummer '%s' is geen geldig telefoonnummer!"
9809 #~ msgid "Forward calls to"
9810 #~ msgstr "Stuur oproepen door naar"
9812 #~ msgid "Timeout (s)"
9813 #~ msgstr "Timeout (s)"