Code

update french locales
[gosa.git] / locale / nl / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Dutch
2 # GOsa2 Translations
3 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
4 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
5 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
6 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004.
7 #
8 # Translator:
9 # Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>, 2005.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: messages\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: Alfred Schröder <schroeder@gonicus.de>\n"
14 "POT-Creation-Date: 2003-09-19 13:41+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-10-29 14:13+0100\n"
16 "Last-Translator: Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>\n"
17 "Language-Team:  CareWorks ICT Services <info@careworks.nl>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: contrib/gosa.conf:4
23 msgid "My account"
24 msgstr "Mijn account"
26 #: contrib/gosa.conf:28
27 msgid "Administration"
28 msgstr "Administratie"
30 #: contrib/gosa.conf:51
31 msgid "Addons"
32 msgstr "Toevoegingen"
34 #: contrib/gosa.conf:66 contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:88
35 #: contrib/gosa.conf:94 contrib/gosa.conf:99 contrib/gosa.conf:105
36 #: contrib/gosa.conf:114 contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:132
37 #: contrib/gosa.conf:137 contrib/gosa.conf:142 contrib/gosa.conf:147
38 #: contrib/gosa.conf:152 contrib/gosa.conf:157
39 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
40 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
41 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
42 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
43 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
44 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
45 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
46 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
47 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
48 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4
49 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
50 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
51 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
52 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
53 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
54 msgid "Generic"
55 msgstr "Algemeen"
57 #: contrib/gosa.conf:67
58 msgid "Unix"
59 msgstr "Unix"
61 #: contrib/gosa.conf:68 contrib/gosa.conf:80
62 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
63 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
64 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:726
65 msgid "Environment"
66 msgstr "Omgeving"
68 #: contrib/gosa.conf:69 contrib/gosa.conf:82
69 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
70 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
71 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:728
72 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:73
73 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:158
74 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:380
75 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
76 msgid "Mail"
77 msgstr "E-mail"
79 #: contrib/gosa.conf:70 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
80 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
81 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:734
82 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
83 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
84 msgid "Samba"
85 msgstr "Samba"
87 #: contrib/gosa.conf:71 plugins/personal/connectivity/main.inc:135
88 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
89 msgid "Connectivity"
90 msgstr "Verbindingen"
92 #: contrib/gosa.conf:72 plugins/personal/generic/generic.tpl:241
93 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:372
94 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
95 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
96 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:732
97 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62 html/getxls.php:147
98 msgid "Fax"
99 msgstr "Fax"
101 #: contrib/gosa.conf:73 plugins/personal/generic/generic.tpl:224
102 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
103 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
104 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
105 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
106 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
107 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
108 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
109 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:730
110 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
111 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
112 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
113 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
114 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
115 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
116 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
117 msgid "Phone"
118 msgstr "Telefoon"
120 #: contrib/gosa.conf:74 contrib/gosa.conf:84 contrib/gosa.conf:90
121 #: contrib/gosa.conf:95 contrib/gosa.conf:101 contrib/gosa.conf:110
122 #: contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:128 contrib/gosa.conf:133
123 #: contrib/gosa.conf:138 contrib/gosa.conf:143 contrib/gosa.conf:148
124 #: contrib/gosa.conf:153 contrib/gosa.conf:158
125 msgid "References"
126 msgstr "Referenties"
128 #: contrib/gosa.conf:75 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
129 msgid "Nagios"
130 msgstr "Nagios"
132 #: contrib/gosa.conf:81
133 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
134 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
135 msgid "Applications"
136 msgstr "Programma's"
138 #: contrib/gosa.conf:83
139 msgid "ACL"
140 msgstr "Rechten"
142 #: contrib/gosa.conf:89 plugins/admin/applications/generic.tpl:58
143 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:18
144 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
145 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
146 msgid "Options"
147 msgstr "Opties"
149 #: contrib/gosa.conf:100 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:637
150 msgid "Parameter"
151 msgstr "Parameters"
153 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:124
154 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:93
155 msgid "Startup"
156 msgstr "Opstarten"
158 #: contrib/gosa.conf:107 contrib/gosa.conf:125
159 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:97
160 msgid "Devices"
161 msgstr "Apparaten"
163 #: contrib/gosa.conf:108 contrib/gosa.conf:126
164 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:168
165 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:712
166 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
167 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
168 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
169 msgid "Printer"
170 msgstr "Printer"
172 #: contrib/gosa.conf:109 contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:127
173 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
174 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
175 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67
176 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
177 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
178 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
179 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
180 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
181 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20
182 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
183 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20
184 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:22 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
185 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
186 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
187 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
188 msgid "Information"
189 msgstr "Informatie"
191 #: contrib/gosa.conf:115
192 msgid "Databases"
193 msgstr "Databases"
195 #: contrib/gosa.conf:116 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
196 msgid "Services"
197 msgstr "Services"
199 #: contrib/gosa.conf:170 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
200 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
201 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
202 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
203 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
204 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
205 msgid "Export"
206 msgstr "Exporteer"
208 #: contrib/gosa.conf:171
209 msgid "Excel Export"
210 msgstr "Excel Export"
212 #: contrib/gosa.conf:172 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
213 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
214 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
215 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
216 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
217 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
218 msgid "Import"
219 msgstr "Importeren"
221 #: contrib/gosa.conf:173
222 msgid "CSV Import"
223 msgstr "CSV Import"
225 #: contrib/gosa.conf:177
226 msgid "Partitions"
227 msgstr "Partities"
229 #: contrib/gosa.conf:181 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
230 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:81
231 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
232 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
233 msgid "Script"
234 msgstr "Script"
236 #: contrib/gosa.conf:185 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:542
237 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:543
238 msgid "Hooks"
239 msgstr "Inhakers"
241 #: contrib/gosa.conf:189 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:535
242 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:536
243 msgid "Variables"
244 msgstr "Variabelen"
246 #: contrib/gosa.conf:193 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:556
247 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:557
248 msgid "Templates"
249 msgstr "Sjablonen"
251 #: contrib/gosa.conf:197 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
252 msgid "Profiles"
253 msgstr "Profielen"
255 #: contrib/gosa.conf:201
256 msgid "Packages"
257 msgstr "Pakketten"
259 #: contrib/gosa.conf:217
260 msgid "{LOCATIONNAME}"
261 msgstr "{LOCATIONNAME}"
263 #: contrib/gosa.conf:234 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:161
264 msgid "German"
265 msgstr "Duits"
267 #: contrib/gosa.conf:235
268 msgid "Russian"
269 msgstr "Russisch"
271 #: contrib/gosa.conf:236
272 msgid "Spanish"
273 msgstr "Spaans"
275 #: contrib/gosa.conf:237
276 msgid "French"
277 msgstr "Frans"
279 #: contrib/gosa.conf:238
280 msgid "Dutch"
281 msgstr "Nederlands"
283 #: contrib/gosa.conf:239
284 msgid "English"
285 msgstr "Engels"
287 #: contrib/gosa.conf:240
288 msgid "Italian"
289 msgstr "Italiaans"
291 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
292 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
293 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
294 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
295 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
296 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
297 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
298 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
299 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
300 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
301 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
302 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
303 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
304 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
305 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
306 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
307 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
308 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
309 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
310 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
311 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
312 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
313 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
314 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
315 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
316 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
317 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
318 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
319 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
320 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
321 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
322 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
323 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
324 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
325 msgid "This does something"
326 msgstr "Dit doet iets"
328 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
329 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
330 #, php-format
331 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
332 msgstr "De E-mail methode '%s' opgegeven in uw gosa.conf is niet beschikbaar."
334 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
335 msgid "No DESC tag in vacation file:"
336 msgstr "Er is geen DESC variabele aanwezig in het afwezigheidsbestand:"
338 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
339 msgid "This account has no mail extensions."
340 msgstr "Dit account heeft E-mail mogelijkheden uitgeschakeld."
342 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:209
343 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
344 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:37
345 msgid "Remove mail account"
346 msgstr "E-mail account verwijderen"
348 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
349 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
350 msgid ""
351 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
352 "below."
353 msgstr ""
354 "Dit account heeft E-mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
355 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
357 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
358 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
359 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
360 msgid "Create mail account"
361 msgstr "E-mail account aanmaken"
363 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
364 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
365 msgid ""
366 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
367 "below."
368 msgstr ""
369 "Dit account heeft geen E-mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
370 "knop hieronder te gebruiken."
372 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:260
373 msgid ""
374 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
375 msgstr ""
376 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de doorstuurlijst."
378 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:266
379 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
380 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
381 msgstr ""
382 "Het toevoegen van een van uw eigen adressen aan de lijst met doorstuur "
383 "adressen is niet logisch."
385 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:301
386 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:306
387 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
388 msgid ""
389 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
390 "addresses."
391 msgstr ""
392 "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen aan de lijst met "
393 "alternatieve adressen."
395 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
396 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
397 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
398 msgstr ""
399 "Het adres dat u probeert toe te voegen wordt al gebruikt door gebruiker"
401 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:689
402 msgid ""
403 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
404 msgstr ""
405 "Er is geen geldige mailserver gespecificeerd. Voeg er a.u.b. een toe in de "
406 "systeem instellingen."
408 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:694
409 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
410 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
411 msgstr "Het vereiste veld 'Primair adres' is leeg."
413 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:698
414 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:702
415 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
416 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:67
417 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
418 msgstr "Geef a.u.b. een geldig E-mail adres voor het 'Primair adres' op."
420 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
421 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
422 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:74
423 msgid "The primary address you've entered is already in use."
424 msgstr "Het primaire adres dat u opgegeven heeft wordt al gebruikt."
426 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:715
427 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
428 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
429 msgstr "De waarde opgegeven bij 'Quota grootte' is niet geldig."
431 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:724
432 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
433 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
434 msgstr "Geef a.u.b. een geldige E-mail grootte op voor af te wijzen E-mails."
436 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:734
437 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
438 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
439 msgstr ""
440 "U moet de maximale E-mail grootte instellen om uberhaupt iets af te kunnen "
441 "afwijzen."
443 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:738
444 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
445 msgstr "U heeft Spam instellingen opgegeven, maar geen mailfolder opgegeven."
447 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
448 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
449 msgid "Primary address"
450 msgstr "Primair adres"
452 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
453 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
454 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
455 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
456 msgid "Server"
457 msgstr "Server"
459 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
460 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
461 msgstr "Specificeer de mailserver waarop het account opgeslagen wordt"
463 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
464 msgid "Quota usage"
465 msgstr "Quota gebruik"
467 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
468 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
469 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:353
470 msgid "not defined"
471 msgstr "niet gedefiniëerd"
473 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
474 msgid "Quota size"
475 msgstr "Quota grootte"
477 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
478 msgid "Alternative addresses"
479 msgstr "Alternatieve adressen"
481 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:48
482 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:175
483 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:190
484 msgid "List of alternative mail addresses"
485 msgstr "Lijst met alternatieve E-mail adressen"
487 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
488 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
489 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
490 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
491 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
492 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
493 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:307
494 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
495 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:200
496 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
497 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:117
498 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:134
499 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:177
500 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:73
501 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:71
502 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
503 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
504 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
505 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
506 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
507 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101
508 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
509 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
510 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:99 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
511 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
512 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
513 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:181
514 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:196
515 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:70
516 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:53
517 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
518 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:92
519 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
520 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
521 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
522 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
523 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
524 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
525 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:43 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
526 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:150
527 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:37 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
528 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:43 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
529 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
530 msgid "Add"
531 msgstr "Toevoegen"
533 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
534 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
535 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
536 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:309
537 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
538 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:135
539 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:162
540 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:178
541 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
542 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
543 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
544 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
545 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
546 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/remove.tpl:15
547 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101 plugins/admin/users/remove.tpl:15
548 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
549 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
550 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
551 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
552 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70 plugins/admin/systems/printer.tpl:86
553 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15
554 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:182
555 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:197
556 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:54
557 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:74
558 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
559 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15
560 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
561 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
562 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
563 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:45
564 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
565 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:14 plugins/gofon/conference/remove.tpl:15
566 msgid "Delete"
567 msgstr "Verwijderen"
569 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
570 msgid "Mail options"
571 msgstr "E-mail opties"
573 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
574 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
575 msgstr ""
576 "Selecteer indien u E-mail door wil sturen zonder zelf kopieën te ontvangen"
578 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
579 msgid "No delivery to own mailbox"
580 msgstr "Geen aflevering in eigen mailbox"
582 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
583 msgid ""
584 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
585 msgstr ""
586 "Selecteer om automatisch te reageren met het onderstaande afwezigheidsbericht"
588 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
589 msgid "Activate vacation message"
590 msgstr "Activeer afwezigheidsbericht"
592 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
593 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
594 msgstr "Selecteer indien u E-mail berichten wilt filteren m.b.v. spamassassin"
596 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
597 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
598 msgstr "Verplaats E-mails met een spam nivo groter dan"
600 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
601 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
602 msgstr "Selecteer een spam nivo - kleinere waardes zijn gevoeliger"
604 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
605 msgid "to folder"
606 msgstr "naar IMAP directory"
608 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
609 msgid "Reject mails bigger than"
610 msgstr "Afwijzing van E-mails groter dan"
612 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
613 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
614 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
615 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:71
616 msgid "MB"
617 msgstr "MB"
619 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
620 msgid "Vacation message"
621 msgstr "Afwezigheidsbericht"
623 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
624 msgid "Forward messages to"
625 msgstr "Stuur berichten door naar"
627 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
628 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 plugins/admin/groups/mail.tpl:102
629 msgid "Add local"
630 msgstr "Lokaal toevoegen"
632 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
633 msgid "Advanced mail options"
634 msgstr "Geavanceerde E-mail opties"
636 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
637 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
638 msgstr ""
639 "Selecteer om alleen binnen het eigen domein E-mail te laten ontvangen en "
640 "versturen"
642 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
643 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
644 msgstr "De gebruiker mag alleen lokaal E-mails versturen en ontvangen"
646 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
647 msgid "Use custom sieve script"
648 msgstr "Gebruik een eigen sieve script"
650 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
651 msgid "disables all Mail options!"
652 msgstr "schakelt alle E-mail opties uit!"
654 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
655 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
656 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
657 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
658 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:115
659 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
660 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104
661 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
662 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
663 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
664 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:629
665 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:301
666 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:348
667 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:536
668 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:336
669 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:381
670 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
671 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
672 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:269
673 msgid "Finish"
674 msgstr "Opslaan"
676 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
677 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
678 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
679 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
680 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
681 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
682 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
683 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
684 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
685 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:117
686 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
687 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:74
688 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:72
689 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
690 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
691 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106
692 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79
693 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
694 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
695 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
696 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
697 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
698 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17
699 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:330
700 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:17
701 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
702 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:51
703 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
704 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:70 plugins/admin/users/password.tpl:23
705 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
706 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:631
707 #: plugins/admin/users/remove.tpl:17 plugins/admin/applications/remove.tpl:16
708 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:303
709 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
710 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:350
711 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:538
712 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17 plugins/admin/systems/password.tpl:27
713 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:92
714 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
715 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:71
716 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
717 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
718 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
719 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:383
720 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:388
721 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
722 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:72
723 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
724 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
725 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
726 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:133
727 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:66
728 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:66
729 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106 plugins/gofon/macro/remove.tpl:16
730 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
731 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:271
732 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:17
733 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
734 msgid "Cancel"
735 msgstr "Annuleren"
737 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
738 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:179
739 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:125
740 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
741 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
742 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
743 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
744 msgstr ""
745 "Gebruik de 'Bewerk' knop hieronder om de informatie in deze dialoog te "
746 "veranderen"
748 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
749 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:172
750 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
751 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
752 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
753 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115
754 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
755 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
756 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
757 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
758 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
759 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
760 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:44
761 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:44 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:44
762 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
763 msgid "Edit"
764 msgstr "Bewerken"
766 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
767 msgid "User mail settings"
768 msgstr "Gebruikers E-mail instellingen"
770 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
771 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
772 msgid "Select addresses to add"
773 msgstr "Selecteer de toe te voegen adressen"
775 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
776 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
777 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
778 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
779 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:35
780 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
781 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
782 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
783 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
784 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
785 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
786 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
787 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
788 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
789 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:32
790 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:22
791 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
792 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29
793 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:32 plugins/admin/fai/headpage.tpl:29
794 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:34
795 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
796 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
797 msgid "Filters"
798 msgstr "Filters"
800 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
801 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
802 msgid "Display addresses of department"
803 msgstr "Toon adressen van afdeling"
805 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
806 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
807 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
808 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
809 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:45
810 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
811 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
812 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:34
813 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
814 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:44
815 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
816 msgid "Choose the department the search will be based on"
817 msgstr "Selecteer de afdeling waarbinnen gezocht zal worden"
819 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
820 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:44
821 msgid "Display addresses matching"
822 msgstr "Toon overeenkomende adressen"
824 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
825 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
826 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
827 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:47
828 msgid "Regular expression for matching addresses"
829 msgstr "Reguliere expresie voor overeenkomende adressen"
831 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
832 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:54
833 msgid "Display addresses of user"
834 msgstr "Toon adressen van gebruiker"
836 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
837 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:57
838 msgid "User name of which addresses are shown"
839 msgstr "Gebruikersnaam van wie de adressen getoond worden"
841 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
842 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:658
843 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
844 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
845 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35
846 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
847 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
848 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
849 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
850 msgid "Password"
851 msgstr "Wachtwoord"
853 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
854 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
855 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:678
856 msgid "Change password"
857 msgstr "Verander wachtwoord"
859 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
860 msgid ""
861 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
862 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
863 "be able to login without it."
864 msgstr ""
865 "Gebruik het veld hieronder om uw persoonlijke wachtwoord te veranderen. De "
866 "veranderingen worden direct doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u."
867 "b. aangezien u niet in zult kunnen loggen zonder dit wachtwoord."
869 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
870 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
871 msgid ""
872 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
873 "and unix services."
874 msgstr ""
875 "Het veranderen van het wachtwoord is van invloed op E-mail, proxy, samba en "
876 "Unix diensten."
878 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
879 msgid "Current password"
880 msgstr "Huidig wachtwoord"
882 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
883 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
884 #: plugins/admin/systems/password.tpl:11
885 msgid "New password"
886 msgstr "Nieuw wachtwoord"
888 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
889 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
890 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
891 msgid "Repeat new password"
892 msgstr "Herhaal het nieuwe wachtwoord"
894 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
895 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
896 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:25
897 msgid "Set password"
898 msgstr "Wachtwoord instellen"
900 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
901 msgid "Clear fields"
902 msgstr "Wis velden"
904 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
905 msgid ""
906 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
907 "configured to use it as well."
908 msgstr ""
909 "U heeft succesvol uw wachtwoord veranderd. Denkt u eraan dat u alle "
910 "programma's die dit wachtwoord gebruiken ook aanpast!"
912 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
913 #: plugins/personal/generic/main.inc:169 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
914 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
915 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
916 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
917 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
918 #: include/functions.inc:1285 ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
919 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
920 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
921 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
922 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
923 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
924 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
925 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
926 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
927 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
928 msgid "Back"
929 msgstr "Terug"
931 #: plugins/personal/password/main.inc:40
932 msgid ""
933 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
934 "one."
935 msgstr ""
936 "Het wachtwoord dat u opgegeven heeft als uw huidige wachtwoord is niet "
937 "correct."
939 #: plugins/personal/password/main.inc:43
940 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
941 msgstr "U moet uw huidige wachtwoord opgeven om door te kunnen gaan."
943 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
944 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:261
945 msgid ""
946 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
947 "do not match."
948 msgstr ""
949 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
950 "overeen."
952 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
953 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:266
954 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
955 msgstr "Het nieuw ingevoerde wachtwoord is leeg."
957 #: plugins/personal/password/main.inc:59
958 msgid "The password used as new and current are too similar."
959 msgstr ""
960 "Het huidige wachtwoord en het nieuwe wachtwoord lijken te veel op elkaar."
962 #: plugins/personal/password/main.inc:64
963 msgid "The password used as new is to short."
964 msgstr "Het nieuw opgegeven wachtwoord is te kort."
966 #: plugins/personal/password/main.inc:71
967 msgid "You have no permissions to change your password."
968 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen."
970 #: plugins/personal/password/main.inc:89
971 msgid "External password changer reported a problem: "
972 msgstr "Extern wachtwoord verander mechanisme rapporteerde een probleem:"
974 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
975 msgid "Select systems to add"
976 msgstr "Selecteer de toe te voegen systemen"
978 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
979 msgid "Display systems of department"
980 msgstr "Toon systemen van afdeling"
982 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
983 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
984 msgid "Display systems matching"
985 msgstr "Toon de overeenkomende systemen"
987 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
988 msgid "Select groups to add"
989 msgstr "Selecteer de toe te voegen groepen"
991 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
992 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
993 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
994 msgstr ""
995 "Selecteer om de groepen te zien die primaire groepen van gebruikers zijn"
997 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
998 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
999 msgid "Show primary groups"
1000 msgstr "Toon primaire groepen"
1002 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1003 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
1004 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
1005 msgstr "Selecteer om groepen te zien die Samba groep verbindingen hebben"
1007 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1008 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
1009 msgid "Show samba groups"
1010 msgstr "Toon Samba groepen"
1012 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1013 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
1014 msgid "Select to see groups that have applications configured"
1015 msgstr "Selecteer om groepen te zien die programma's geconfigureerd hebben"
1017 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1018 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
1019 msgid "Show application groups"
1020 msgstr "Toon programma groepen"
1022 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1023 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
1024 msgid "Select to see groups that have mail settings"
1025 msgstr "Selecteer om groepen te zien die E-mail instellingen hebben"
1027 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1028 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
1029 msgid "Show mail groups"
1030 msgstr "Toon E-mail groepen"
1032 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1033 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
1034 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
1035 msgstr ""
1036 "Selecteer om normale groepen die alleen functionele aspecten hebben te zien"
1038 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1039 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
1040 msgid "Show functional groups"
1041 msgstr "Toon functionele groepen"
1043 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
1044 msgid "Display groups of department"
1045 msgstr "Toon groepen van afdeling"
1047 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
1048 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
1049 msgid "Display groups matching"
1050 msgstr "Toon overeenkomende groepen"
1052 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
1053 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:67 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
1054 msgid "Regular expression for matching group names"
1055 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende groepnamen"
1057 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
1058 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:73
1059 msgid "Display groups of user"
1060 msgstr "Toon groepen van gebruiker"
1062 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
1063 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:76
1064 msgid "User name of which groups are shown"
1065 msgstr "Gebruikersnaam van wie de groepen getoond worden"
1067 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1068 msgid "User must change password on first login"
1069 msgstr "Gebruiker moet het wachtwoord bij de eerste aanmelding veranderen"
1071 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1072 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:245
1073 msgid "Password expires on"
1074 msgstr "Het wachtwoord verloopt op"
1076 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1077 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:85
1078 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:630
1079 msgid "Home directory"
1080 msgstr "Home directory"
1082 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1083 msgid "Shell"
1084 msgstr "Shell"
1086 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1087 msgid "Primary group"
1088 msgstr "Primaire groep"
1090 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
1091 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
1092 msgid "Status"
1093 msgstr "Status"
1095 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1096 msgid "Force UID/GID"
1097 msgstr "Forceer UID/GID"
1099 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1100 msgid "UID"
1101 msgstr "UID"
1103 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1104 msgid "GID"
1105 msgstr "GID"
1107 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1108 msgid "Group membership"
1109 msgstr "Groep lidmaatschap"
1111 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1112 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1113 msgstr "(Waarschuwing: NFS ondersteunt niet meer dan 16 groepen!)"
1115 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1116 msgid "Account"
1117 msgstr "Account"
1119 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1120 msgid "System trust"
1121 msgstr "Systeem vertrouwen"
1123 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1124 msgid "Trust mode"
1125 msgstr "Vertrouwen modus"
1127 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1128 msgid "Unix settings"
1129 msgstr "Unix instellingen"
1131 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1132 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1133 msgid "UNIX"
1134 msgstr "Unix"
1136 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
1137 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:960
1138 msgid "Group of user"
1139 msgstr "Gebruikersgroep"
1141 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
1142 msgid "unconfigured"
1143 msgstr "niet geconfigureerd"
1145 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191
1146 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
1147 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:107
1148 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:209
1149 msgid "automatic"
1150 msgstr "automatisch"
1152 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:219
1153 msgid "This account has no unix extensions."
1154 msgstr "Dit account heeft geen Unix mogelijkheden."
1156 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:240
1157 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:243
1158 msgid "Remove posix account"
1159 msgstr "Verwijder POSIX account"
1161 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
1162 msgid ""
1163 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1164 "remove the samba / environment account first."
1165 msgstr ""
1166 "Dit account heeft Unix mogelijkheden ingeschakeld. Om deze te verwijderen "
1167 "moet u eerst het samba / omgevings account verwijderen."
1169 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:244
1170 msgid ""
1171 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1172 "below."
1173 msgstr ""
1174 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
1175 "uitschakelend door de knop hieronder te gebruiken."
1177 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1178 msgid "Create posix account"
1179 msgstr "POSIX account aanmaken"
1181 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
1182 msgid ""
1183 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1184 "below."
1185 msgstr ""
1186 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
1187 "door de knop hieronder te gebruiken."
1189 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:432
1190 #, php-format
1191 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1192 msgstr ""
1193 "Het wachtwoord kan pas veranderd worden op %s dag(en) na de laatste "
1194 "verandering"
1196 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:434
1197 #, php-format
1198 msgid "Password must be changed after %s days"
1199 msgstr "Het wachtwoord moet veranderd worden na %s dag(en)"
1201 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:436
1202 #, php-format
1203 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1204 msgstr ""
1205 "Schakel het account uit na %s dagen inactiviteit nadat het wachtwoord "
1206 "verlopen is"
1208 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
1209 #, php-format
1210 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1211 msgstr "Waarschuw de gebruiker %s dagen voordat het wachtwoord verloopt"
1213 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1214 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1215 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1216 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1217 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1218 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1219 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1220 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1221 msgid "January"
1222 msgstr "Januari"
1224 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1225 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1226 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1227 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1228 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1229 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1230 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1231 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1232 msgid "February"
1233 msgstr "Februari"
1235 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1236 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1237 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1238 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1239 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1240 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1241 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1242 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1243 msgid "March"
1244 msgstr "Maart"
1246 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1247 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1248 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1249 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1250 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1251 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1252 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1253 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1254 msgid "April"
1255 msgstr "April"
1257 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1258 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1259 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1260 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1261 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1262 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1263 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1264 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1265 msgid "May"
1266 msgstr "Mei"
1268 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1269 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1270 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1271 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1272 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1273 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1274 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1275 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1276 msgid "June"
1277 msgstr "Juni"
1279 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1280 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1281 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1282 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1283 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1284 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1285 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1286 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1287 msgid "July"
1288 msgstr "Juli"
1290 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1291 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1292 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1293 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1294 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1295 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1296 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1297 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1298 msgid "August"
1299 msgstr "Augustus"
1301 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1302 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1303 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1304 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1305 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1306 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1307 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1308 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1309 msgid "September"
1310 msgstr "September"
1312 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1313 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1314 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1315 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1316 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1317 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:239
1318 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1319 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1320 msgid "October"
1321 msgstr "Oktober"
1323 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1324 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1325 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1326 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1327 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1328 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:239
1329 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1330 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1331 msgid "November"
1332 msgstr "November"
1334 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1335 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1336 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1337 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1338 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1339 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:239
1340 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1341 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1342 msgid "December"
1343 msgstr "December"
1345 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:545
1346 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
1347 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1348 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1349 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1350 msgid "disabled"
1351 msgstr "gedeactiveerd"
1353 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:545
1354 msgid "full access"
1355 msgstr "volledige toegang"
1357 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:546
1358 msgid "allow access to these hosts"
1359 msgstr "sta toegang op deze computers toe"
1361 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:715
1362 msgid "Failed: overriding lock"
1363 msgstr "Mislukt: Blokkering wordt overschreven"
1365 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:874
1366 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1367 msgstr "Het vereiste veld 'Home directory' is leeg."
1369 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:877
1370 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1371 msgstr "Geef a.u.b. een geldige directory op in het 'Home directory' veld."
1373 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:885
1374 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1375 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is niet correct."
1377 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:888
1378 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1379 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is te klein."
1381 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:892
1382 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:642
1383 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1384 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is niet geldig."
1386 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:895
1387 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:645
1388 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1389 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is te klein."
1391 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:903
1392 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1393 msgstr "De opgegeven 'shadowMin' waarde is niet geldig."
1395 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:908
1396 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1397 msgstr "De opgegeven 'shadowMax' waarde is niet geldig."
1399 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:913
1400 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1401 msgstr "De opgegeven 'shadowWarning' waarde is niet geldig."
1403 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
1404 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1405 msgstr "'shadowWarning' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
1407 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1408 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1409 msgstr ""
1410 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
1412 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
1413 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1414 msgstr ""
1415 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet groter dan 'shadowMin' zijn."
1417 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:927
1418 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1419 msgstr "De waarde opgegeven voor 'shadowInactive' is niet geldig."
1421 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
1422 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1423 msgstr "'shadowInactive' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
1425 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:935
1426 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1427 msgstr ""
1428 "De waarde opgegeven voor 'shadowMin' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
1430 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1039
1431 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:676
1432 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1433 msgstr ""
1434 "Er zitten te veel gebruikers in de database. Kan geen vrij ID toewijzen!"
1436 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1437 msgid "Samba home"
1438 msgstr "Samba home"
1440 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1441 msgid "Script path"
1442 msgstr "Script directory"
1444 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1445 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:95
1446 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:631
1447 msgid "Profile path"
1448 msgstr "Profiel directory"
1450 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:230
1451 msgid "Access options"
1452 msgstr "Toegangsopties"
1454 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:236
1455 msgid "Allow user to change password from client"
1456 msgstr ""
1457 "Sta de gebruiker toe om zijn wachtwoord te veranderen vanaf het werkstation"
1459 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
1460 msgid "Login from windows client requires no password"
1461 msgstr ""
1462 "Er is geen wachtwoord vereist voor het inloggen vanaf een Windows werkstation"
1464 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1465 msgid "Temporary disable samba account"
1466 msgstr "Schakel Samba account tijdelijk uit"
1468 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1469 msgid "Domain"
1470 msgstr "Domein"
1472 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1473 msgid "Terminal Server"
1474 msgstr "Terminal Server"
1476 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:82
1477 msgid "Allow login on terminal server"
1478 msgstr "Sta inloggen op de terminal server toe"
1480 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:107
1481 msgid "Inherit client config"
1482 msgstr "Client configuratie overnemen"
1484 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:110
1485 msgid "Initial program"
1486 msgstr "Initiëel programma"
1488 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1489 msgid "Working directory"
1490 msgstr "Werk directory"
1492 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1493 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1494 msgstr "Timeout instellingen (in minuten)"
1496 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:136
1497 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:638
1498 msgid "Connection"
1499 msgstr "Verbinding"
1501 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:145
1502 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1503 msgid "Disconnection"
1504 msgstr "Verbreking"
1506 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:154
1507 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:640
1508 msgid "IDLE"
1509 msgstr "IDLE"
1511 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1512 msgid "Client devices"
1513 msgstr "Client apparaten"
1515 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:172
1516 msgid "Connect client drives at logon"
1517 msgstr "Verbindt werkstation schijfletters bij inloggen"
1519 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1520 msgid "Connect client printers at logon"
1521 msgstr "Verbindt werkstation printers bij inloggen"
1523 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:184
1524 msgid "Default to main client printer"
1525 msgstr "Gebruik standaard de hoofd werkstation printer"
1527 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1528 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1529 msgid "Miscellaneous"
1530 msgstr "Diverse"
1532 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:198
1533 msgid "Shadowing"
1534 msgstr "Shadowing"
1536 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:207
1537 msgid "On broken or timed out"
1538 msgstr "Indien verbroken of bij timeout"
1540 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:215
1541 msgid "Reconnect if disconnected"
1542 msgstr "Herstel verbinding indien verbroken"
1544 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:242
1545 msgid "Lock samba account"
1546 msgstr "Het samba account blokkeren"
1548 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:257
1549 msgid "Limit Logon Time"
1550 msgstr "Limiteer de inlogtijd tot "
1552 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
1553 msgid "Limit Logoff Time"
1554 msgstr "Limiteer de uitlogtijd tot"
1556 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1557 msgid "Account expires after"
1558 msgstr "Het account verloopt na   "
1560 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:301
1561 msgid "Allow connection from these workstations only"
1562 msgstr "Sta alleen verbindingen vanaf deze werkstations toe"
1564 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1565 msgid "Samba settings"
1566 msgstr "Samba Instellingen"
1568 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1569 msgid "Select workstations to add"
1570 msgstr "Selecteer de toe te voegen werkstations"
1572 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1573 msgid "Display workstations of department"
1574 msgstr "Toon werkstations van afdeling"
1576 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
1577 msgid "Display workstations matching"
1578 msgstr "Toon de overeenkomende werkstations"
1580 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1581 msgid "This account has no samba extensions."
1582 msgstr "Dit account heeft geen samba extensies."
1584 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
1585 msgid "Remove samba account"
1586 msgstr "Samba account verwijderen"
1588 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
1589 msgid ""
1590 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1591 "below."
1592 msgstr ""
1593 "De samba mogelijkheden zijn ingeschakeld voor dit account. U kunt deze "
1594 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
1596 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
1597 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1598 msgid "Create samba account"
1599 msgstr "Samba account aanmaken"
1601 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1602 msgid ""
1603 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1604 "below."
1605 msgstr ""
1606 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. U kunt deze "
1607 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
1609 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1610 msgid ""
1611 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1612 "samba accounts, enable them first."
1613 msgstr ""
1614 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. Posix "
1615 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor samba accounts. Schakel deze eerst in."
1617 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
1618 msgid "input on, notify on"
1619 msgstr "invoer AAN, melden AAN"
1621 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1622 msgid "input on, notify off"
1623 msgstr "invoer AAN, Melden UIT"
1625 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1626 msgid "input off, notify on"
1627 msgstr "invoer UIT, Melden AAN"
1629 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1630 msgid "input off, nofify off"
1631 msgstr "invoer UIT, Melden UIT"
1633 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1634 msgid "disconnect"
1635 msgstr "verbreken"
1637 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1638 msgid "reset"
1639 msgstr "reset"
1641 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1642 msgid "from any client"
1643 msgstr "vanaf elke client"
1645 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1646 msgid "from previous client only"
1647 msgstr "alleen vanaf vorige client"
1649 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:633
1650 #, php-format
1651 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1652 msgstr "De waarde gespecificeerd als '%s' bevat ongeldige karakters!"
1654 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
1655 #, php-format
1656 msgid ""
1657 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1658 msgstr ""
1659 "De timeout optie '%s' is geselecteerd en bevat geen of ongeldige karakters!"
1661 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:649
1662 msgid ""
1663 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1664 "than eight."
1665 msgstr ""
1666 "Het Windows gebruikersbeheer programma staat slechts acht clients toe. U "
1667 "heeft er meer dan acht opgegeven."
1669 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:833
1670 msgid ""
1671 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1672 "not be fixed by GOsa!"
1673 msgstr ""
1674 "Waarschuwing: Dit account heeft een ongedefiniëerd Samba SID toegewezen "
1675 "gekregen. Dit probleem kan niet door GOsa opgelost wordt"
1677 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:858
1678 msgid ""
1679 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1680 "possible!"
1681 msgstr ""
1682 "Waarschuwing: Kan de primaire groep van de gebruiker niet identificeren - Er "
1683 "is geen conversie naar een Samba groep mogelijk!"
1685 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:248
1686 msgid "female"
1687 msgstr "vrouw"
1689 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:248
1690 msgid "male"
1691 msgstr "man"
1693 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:262
1694 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1695 msgstr "Dit account heeft geen geldige GOsa extensies."
1697 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:291
1698 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1699 msgstr ""
1700 "Het opgegeven bestand is niet opgestuurd via HTTP POST! Aktie afgebroken."
1702 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:387
1703 msgid "Please enter a valid serial number"
1704 msgstr "Geef a.u.b. een geldig serienummer op"
1706 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:424
1707 #, php-format
1708 msgid ""
1709 "Certificate is valid from <b>%s</b> to <b>%s</b> and is currently <b>%s</b>."
1710 msgstr ""
1711 "Certificaat is geldig van <b>%s</b> tot <b>%s</b> en de huidige status is <b>"
1712 "%s</b>."
1714 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:424
1715 msgid "valid"
1716 msgstr "geldig"
1718 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:424
1719 msgid "invalid"
1720 msgstr "ongeldig"
1722 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:428
1723 msgid "No certificate installed"
1724 msgstr "Geen certificaat geinstalleerd"
1726 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:835
1727 msgid "Kerberos database communication failed"
1728 msgstr "Kerberos database communicatie is mislukt"
1730 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:852
1731 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1732 msgstr "Kan de gebruiker niet verwijderen uit de kerberos database."
1734 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:863
1735 msgid "Can't add user to kerberos database."
1736 msgstr "Kan de gebruiker niet toevoegen aan de kerberos database."
1738 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:893
1739 msgid "Invalid characters in uid."
1740 msgstr "Het veld 'uid' bevat ongeldige karakters."
1742 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:907
1743 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1744 msgstr ""
1745 "U heeft geen toestemming om een gebruiker aan te maken onder deze 'Basis'."
1747 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:912
1748 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1749 msgstr ""
1750 "U heeft geen toestemming om een gebruiker te verplaatsen vanuit de originale "
1751 "'Basis'."
1753 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:918
1754 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:527
1755 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:543
1756 msgid "The required field 'Name' is not set."
1757 msgstr "Het vereiste veld '(Achter)naam' is leeg."
1759 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:927
1760 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1761 msgstr "Er bestaat al een account met deze 'Inlog naam' in de database."
1763 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:933
1764 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531
1765 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:546
1766 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1767 msgstr "Het vereiste veld 'Voornaam' is leeg."
1769 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
1770 msgid "The required field 'Login' is not set."
1771 msgstr "Het vereiste veld 'Inlog naam' is leeg."
1773 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:943
1774 msgid ""
1775 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1776 "database."
1777 msgstr ""
1778 "Er bestaat al een persoon met deze '(Achter)naam'/'Voornaam' combinatie in "
1779 "de database."
1781 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:950
1782 msgid ""
1783 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1784 "are allowed."
1785 msgstr ""
1786 "Het veld 'Inlog naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, nummers en "
1787 "liggende streepjes zijn toegestaan."
1789 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
1790 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1791 msgstr "Het veld 'Website' bevat een ongeldige URL."
1793 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:956
1794 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:984
1795 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:537
1796 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
1797 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:166
1798 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1799 msgstr "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters."
1801 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:959
1802 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:981
1803 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:540
1804 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:562
1805 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1806 msgstr "Het veld 'Voornaam' bevat ongeldige karakters."
1808 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:964
1809 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:967
1810 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:545
1811 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:548
1812 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:169
1813 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1814 msgstr "Het veld 'Telefoon' bevat een ongeldig telefoonnummer."
1816 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:970
1817 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
1818 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
1819 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1820 msgstr "Het veld 'Fax' bevat een ongeldig Faxnummer."
1822 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:973
1823 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:554
1824 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1825 msgstr "Het veld 'GSM' bevat een ongeldig telefoonnummer"
1827 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:976
1828 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
1829 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1830 msgstr "Het veld 'Pieper' bevat een ongeldig telefoonnummer."
1832 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1103
1833 msgid "Could not open specified certificate!"
1834 msgstr "Het opgegeven certificaat kon geopend worden!"
1836 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1837 msgid ""
1838 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1839 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1840 "then encode it with the selected method."
1841 msgstr ""
1842 "U heeft de manier waarop uw wachtwoord wordt opgeslagen in de LDAP database "
1843 "veranderd. Daarom moet u het wachtwoord op dit moment opnieuw invoeren. GOsa "
1844 "zal dan het wachtwoord versleutelen op de door u geselecteerde methode."
1846 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1847 msgid "Personal information"
1848 msgstr "Persoonlijke informatie"
1850 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1851 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1852 msgid "Personal picture"
1853 msgstr "Persoonlijk plaatje"
1855 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1856 msgid "Change picture"
1857 msgstr "Verander plaatje"
1859 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1860 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1861 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1862 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1863 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1864 #: plugins/admin/users/template.tpl:19 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
1865 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
1866 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
1867 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
1868 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
1869 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
1870 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
1871 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
1872 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 html/getxls.php:53 html/getxls.php:147
1873 msgid "Name"
1874 msgstr "Naam"
1876 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1877 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1878 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1879 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1880 msgid "Given name"
1881 msgstr "Voornaam"
1883 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
1884 msgid "Login"
1885 msgstr "Inlognaam"
1887 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1888 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
1889 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1890 msgid "Personal title"
1891 msgstr "Persoonlijke titel"
1893 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1894 msgid "Academic title"
1895 msgstr "Academische titel"
1897 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1898 msgid "Date of birth"
1899 msgstr "Geboortedatum"
1901 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1902 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1903 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1904 msgid "Set"
1905 msgstr "Stel in"
1907 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
1908 msgid "Sex"
1909 msgstr "Geslacht"
1911 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:91
1912 msgid "Preferred langage"
1913 msgstr "Voorkeur taal"
1915 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:102
1916 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1917 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1918 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1919 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
1920 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:20
1921 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:27
1922 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1923 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1924 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
1925 msgid "Base"
1926 msgstr "Basis"
1928 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
1929 msgid "Choose subtree to place user in"
1930 msgstr "Kies de subtree waaronder de gebruiker geplaatst wordt"
1932 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:121
1933 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
1934 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1935 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
1936 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1937 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1938 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1939 msgid "Address"
1940 msgstr "Adres"
1942 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:125
1943 msgid "Private phone"
1944 msgstr "Telefoon privé"
1946 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:129
1947 msgid "Homepage"
1948 msgstr "Website"
1950 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1951 msgid "Password storage"
1952 msgstr "Wachtwoord opslag"
1954 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:148
1955 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
1956 msgid "Certificates"
1957 msgstr "Certificaten"
1959 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:150
1960 msgid "Edit certificates"
1961 msgstr "Certificaten bewerken"
1963 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:154
1964 msgid "Kerberos"
1965 msgstr "Kerberos"
1967 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
1968 msgid "Edit properties"
1969 msgstr "Eigenschappen bewerken"
1971 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:171
1972 msgid "Organizational information"
1973 msgstr "Organisatie informatie"
1975 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:183
1976 msgid "Organization"
1977 msgstr "Organisatie"
1979 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1980 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
1981 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
1982 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1983 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
1984 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:686
1985 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
1986 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:586
1987 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:414
1988 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
1989 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
1990 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
1991 msgid "Department"
1992 msgstr "Afdeling"
1994 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:191
1995 msgid "Department No."
1996 msgstr "Afdeling nr."
1998 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:197
1999 msgid "Employee No."
2000 msgstr "Personeel nr."
2002 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:203
2003 msgid "Employee type"
2004 msgstr "Werknemer type"
2006 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:219
2007 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:358
2008 msgid "Room No."
2009 msgstr "Kamer nr."
2011 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:231
2012 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2013 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51
2014 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
2015 msgid "Mobile"
2016 msgstr "GSM"
2018 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:235
2019 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102
2020 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
2021 msgid "Pager"
2022 msgstr "Pieper"
2024 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:257
2025 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
2026 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
2027 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
2028 msgid "Location"
2029 msgstr "Plaats"
2031 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
2032 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
2033 msgid "State"
2034 msgstr "Provincie"
2036 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:279
2037 msgid "Vocation"
2038 msgstr "Beroep"
2040 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:283
2041 msgid "Unit description"
2042 msgstr "Eenheid omschrijving"
2044 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
2045 msgid "Subject area"
2046 msgstr "Werkgebied"
2048 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:299
2049 msgid "Functional title"
2050 msgstr "Functionele titel"
2052 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:306
2053 msgid "Role"
2054 msgstr "Funktie"
2056 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:318
2057 msgid "Person locality"
2058 msgstr "Werkplaats"
2060 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:326
2061 msgid "Unit"
2062 msgstr "Eenheid"
2064 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:333
2065 msgid "Street"
2066 msgstr "Straat"
2068 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:339
2069 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81
2070 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
2071 msgid "Postal code"
2072 msgstr "Postcode"
2074 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:345
2075 msgid "House identifier"
2076 msgstr "Huis identificatie"
2078 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:367
2079 msgid "Please use the phone tab"
2080 msgstr "Gebruik a.u.b. de telefoon tab"
2082 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:380
2083 msgid "Last delivery"
2084 msgstr "Laatste levering"
2086 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:387
2087 msgid "Public visible"
2088 msgstr "Publiek zichtbaar"
2090 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
2091 msgid "Remove picture"
2092 msgstr "Plaatje verwijderen"
2094 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
2095 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2096 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
2097 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:91
2098 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
2099 msgid "Save"
2100 msgstr "Opslaan"
2102 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2103 msgid "Standard certificate"
2104 msgstr "Standaard certificaat"
2106 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2107 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2108 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2109 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
2110 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2111 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
2112 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
2113 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
2114 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:47
2115 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:93
2116 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2117 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
2118 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:245
2119 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
2120 msgid "Remove"
2121 msgstr "Verwijderen"
2123 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2124 msgid "S/MIME certificate"
2125 msgstr "S/MIME certificaat"
2127 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2128 msgid "PKCS12 certificate"
2129 msgstr "PKCS12 certificaat"
2131 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2132 msgid "Certificate serial number"
2133 msgstr "Certificaat serienummer"
2135 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2136 msgid "You are not allowed to set your password!"
2137 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen!"
2139 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
2140 msgid "Generic user information"
2141 msgstr "Algemene gebruikersinformatie"
2143 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2144 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2145 msgid "FTP"
2146 msgstr "Ftp"
2148 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:125
2149 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2150 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verstuur Bandbreedte' is niet geldig."
2152 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
2153 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2154 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Ontvangst bandbreedte' is niet geldig."
2156 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
2157 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2158 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Bestanden' is niet geldig."
2160 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
2161 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2162 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Grootte' is niet geldig."
2164 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
2165 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2166 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verhouding' is niet geldig."
2168 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2169 msgid "PHPGroupware"
2170 msgstr "PHPGroupware"
2172 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
2173 msgid "Proxy account"
2174 msgstr "Proxy account"
2176 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2177 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2178 msgstr ""
2179 "Filter ongewilde inhoud (bijvoorbeeld pornografische of geweld gerelateerde "
2180 "inhoud)"
2182 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
2183 msgid "Limit proxy access to working time"
2184 msgstr "Beperk proxy gebruik tot werktijd"
2186 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2187 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2188 msgstr "Beperk proxy gebruik met quota"
2190 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
2191 msgid "per"
2192 msgstr "per"
2194 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2195 msgid "Kolab"
2196 msgstr "Kolab"
2198 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
2199 msgid ""
2200 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2201 msgstr ""
2202 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de delegatielijst."
2204 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
2205 msgid ""
2206 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2207 "existing user."
2208 msgstr ""
2209 "Het E-mail adres dat u probeert toe te voegen is geen primair E-mail adres "
2210 "van een bestaande gebruiker."
2212 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
2213 msgid "Always accept"
2214 msgstr "Altijd accepteren"
2216 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
2217 msgid "Always reject"
2218 msgstr "Altijd afwijzen"
2220 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
2221 msgid "Reject if conflicts"
2222 msgstr "Afwijzen bij conflicten"
2224 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2225 msgid "Manual if conflicts"
2226 msgstr "Handmatig bij conflicten"
2228 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2229 msgid "Manual"
2230 msgstr "Handmatig"
2232 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:177
2233 msgid "Anonymous"
2234 msgstr "Anoniem"
2236 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:229
2237 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2238 msgstr "De waarde opgegeven als Free Busy toekomst dient een integer te zijn"
2240 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:234
2241 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2242 msgstr "De opgegeven waarde voor de Free Busy informatie URL is niet geldig."
2244 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:248
2245 #, php-format
2246 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2247 msgstr "Het uitnodigingsbeleid invoer voor adres '%s' is niet geldig"
2249 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:256
2250 #, php-format
2251 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2252 msgstr "Er is geen E-mail gebruiker met adres '%s' voor uw uitwisselingsbeleid"
2254 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2255 msgid "WebDAV"
2256 msgstr "WebDAV"
2258 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2259 msgid "PHPGroupware account"
2260 msgstr "PHPGroupware account"
2262 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2263 msgid "Kolab account"
2264 msgstr "Kolab account"
2266 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2267 msgid ""
2268 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2269 "you add a mail account."
2270 msgstr ""
2271 "Het kolab account is uitgeschakeld. U kunt opties aanpassen indien u een e-"
2272 "mail account toevoegd."
2274 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2275 msgid "Delegations"
2276 msgstr "Delegaties"
2278 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2279 msgid "Mail size"
2280 msgstr "E-mail grootte"
2282 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2283 msgid "No mail size restriction for this account"
2284 msgstr "Geen E-mail grootte restrictie voor dit account"
2286 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2287 msgid "Free Busy information"
2288 msgstr "Free Busy informatie"
2290 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2291 msgid "URL"
2292 msgstr "URL"
2294 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2295 msgid "Future"
2296 msgstr "Toekomstig"
2298 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2299 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2300 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2301 msgid "days"
2302 msgstr "dagen"
2304 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2305 msgid "Invitation policy"
2306 msgstr "Uitnodigingsbeleid"
2308 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2309 msgid "WebDAV account"
2310 msgstr "WebDAV Account"
2312 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2313 msgid "Open-Xchange"
2314 msgstr "Open-Xchange"
2316 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:610
2317 msgid ""
2318 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Posix features are "
2319 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2320 msgstr ""
2321 "Dit account heeft <b>Open-Xchange</b> morgelijkheden uitgeschakeld. Posix "
2322 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor Open-Xchange accounts. Schakel deze "
2323 "eerst in."
2325 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:614
2326 msgid ""
2327 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Mail features are "
2328 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2329 msgstr ""
2330 "Dit account heeft <b>Open-Xchange</b> mogelijkheden uitgeschakeld. E-mail "
2331 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor Open-Xchange accounts. Schakel deze "
2332 "eerst in."
2334 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:696
2335 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:786
2336 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
2337 msgstr "Kan niet verbinden met de Postgresql Database"
2339 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:700
2340 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:790
2341 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
2342 msgstr "Vereiste parameters voor Open-Xchange verbindingsmodule ontbreken!"
2344 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:704
2345 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:794
2346 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
2347 msgstr "PHP4 module voor Postgresql Database ontbreekt!"
2349 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2350 msgid "FTP account"
2351 msgstr "FTP account"
2353 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2354 msgid "Bandwidth"
2355 msgstr "Bandbreedte"
2357 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2358 msgid "Upload bandwidth"
2359 msgstr "Verstuur bandbreedte"
2361 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2362 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2363 msgid "kb/s"
2364 msgstr "kb/sec"
2366 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2367 msgid "Download bandwidth"
2368 msgstr "Ontvangst bandbreedte"
2370 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2371 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:65
2372 msgid "Quota"
2373 msgstr "Quota"
2375 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2376 msgid "Files"
2377 msgstr "Bestanden"
2379 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2380 msgid "Size"
2381 msgstr "Grootte"
2383 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2384 msgid "Ratio"
2385 msgstr "Verhouding"
2387 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2388 msgid "Uploaded / downloaded files"
2389 msgstr "Verstuurde / Ontvangen bestanden"
2391 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2392 msgid "Check to disable FTP Access"
2393 msgstr "Selecteer om Ftp toegang uit te schakelen"
2395 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2396 msgid "Temporary disable FTP access"
2397 msgstr "Schakel Ftp toegang tijdelijk uit"
2399 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2400 msgid "Open-Xchange Account"
2401 msgstr "Open-Xchange Account"
2403 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2404 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2405 msgstr "Uitgeschakeld. Er is geen Postgresql ondersteuning gedetecteerd"
2407 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2408 msgid "Open-Xchange account"
2409 msgstr "Open-Xchange account"
2411 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2412 msgid "Remember"
2413 msgstr "Onthouden"
2415 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2416 msgid "Appointment Days"
2417 msgstr "Afspraak gagen"
2419 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2420 msgid "Task Days"
2421 msgstr "Taak dagen"
2423 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2424 msgid "User Information"
2425 msgstr "Gebruikers informatie"
2427 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2428 msgid "User Timezone"
2429 msgstr "Gebruikers tijdzone"
2431 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
2432 msgid "Intranet account"
2433 msgstr "Intranet account"
2435 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
2436 msgid "This account has no connectivity extensions."
2437 msgstr "Dit account heeft geen verbindings mogelijkheden."
2439 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2440 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2441 msgid "Proxy"
2442 msgstr "Proxy"
2444 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2445 msgid "KB"
2446 msgstr "KB"
2448 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2449 msgid "GB"
2450 msgstr "GB"
2452 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2453 msgid "hour"
2454 msgstr "uur"
2456 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2457 msgid "day"
2458 msgstr "dag"
2460 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2461 msgid "week"
2462 msgstr "week"
2464 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2465 msgid "month"
2466 msgstr "maand"
2468 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:130
2469 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2470 msgstr "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is leeg."
2472 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:133
2473 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2474 msgstr "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is niet geldig."
2476 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2477 msgid "Intranet"
2478 msgstr "Intranet"
2480 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2481 msgid "User environment settings"
2482 msgstr "Gebruikersomgeving instellingen"
2484 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:214
2485 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:250
2486 msgid "Remove environment extension"
2487 msgstr "Verwijder omgevingsmogelijkheden"
2489 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:215
2490 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:251
2491 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2492 msgstr ""
2493 "Omgevingsmogelijkheden zijn ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen door de "
2494 "knop hieronder te gebruiken."
2496 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:224
2497 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:229
2498 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:257
2499 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:262
2500 msgid "Add environment extension"
2501 msgstr "Voeg omgevingsmogelijkheden toe"
2503 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:225
2504 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:258
2505 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2506 msgstr ""
2507 "Omgevingsmogelijkheden zijn uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen door de "
2508 "knop hieronder te gebruiken."
2510 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:230
2511 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:263
2512 msgid ""
2513 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2514 "can enable this feature."
2515 msgstr ""
2516 "Omgevingsmogelijkheden zijn uitgeschakeld. U dient een posix account aan te "
2517 "maken voordat u deze mogelijkheid in kunt schakelen."
2519 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:449
2520 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:131
2521 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:277
2522 msgid "You must specify a valid mount point."
2523 msgstr "U moet een geldig mountpunt opgeven."
2525 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:677
2526 msgid "Please set a valid profile quota size."
2527 msgstr "Geef a.u.b. een geldige profiel quota grootte op."
2529 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:684
2530 msgid ""
2531 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2532 "features."
2533 msgstr ""
2534 "U dient posix mogelijkheden in te schakelen om omgevingsmogelijkheden in te "
2535 "kunnen schakelen."
2537 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:706
2538 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2539 msgstr ""
2540 "Kan de nieuwe kios profielen niet opslaan. Mogelijk is de toegang geweigerd "
2541 "tot de directory"
2543 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:799
2544 msgid "Error while writing printer"
2545 msgstr "Fout bij het schrijven van de printer"
2547 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:869
2548 msgid "Error while writing printer settings"
2549 msgstr "Fout bij het schrijven van de printer instellingen"
2551 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:984
2552 msgid "Admin"
2553 msgstr "Beheerder"
2555 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2556 msgid "The environment extension is currently disabled."
2557 msgstr "De omgevings extensie is momenteel uitgeschakeld."
2559 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2560 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:100
2561 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:146
2562 msgid "Environment managment settings"
2563 msgstr "Omgevingsbeheer instellingen"
2565 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2566 msgid "Profile managment"
2567 msgstr "Profiel beheer"
2569 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2570 msgid "Use profile managment"
2571 msgstr "Gebruik profiel beheer"
2573 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2574 msgid "Profile server managment"
2575 msgstr "Profiel server beheer"
2577 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2578 msgid "Profil path"
2579 msgstr "Profielpad"
2581 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:42
2582 msgid "Cache profile localy"
2583 msgstr "Profiel lokaal cachen"
2585 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:51
2586 msgid "Kiosk profile settings"
2587 msgstr "Kiosk profiel instellingen"
2589 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2590 msgid "Kiosk profile"
2591 msgstr "Kiosk profiel"
2593 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:60
2594 msgid "Manage"
2595 msgstr "Beheer"
2597 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:79
2598 msgid "Resolution changeable on runtime"
2599 msgstr "Resolutie is runtime aanpasbaar"
2601 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:84
2602 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2603 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2604 msgid "Resolution"
2605 msgstr "Resolutie"
2607 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2608 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:78
2609 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2610 msgid "Shares"
2611 msgstr "Shares"
2613 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
2614 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:91
2615 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
2616 msgid "Mountpoint"
2617 msgstr "Koppelpunt"
2619 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:124
2620 msgid "Logon scripts"
2621 msgstr "Login scripts"
2623 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:125
2624 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2625 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2626 msgid "Logon script management"
2627 msgstr "Login script beheer"
2629 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:149
2630 msgid "Hotplug devices"
2631 msgstr "Hotplug apparaten"
2633 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150
2634 msgid "Hotplug device settings"
2635 msgstr "Hotplug apparaat instellingen"
2637 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
2638 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
2639 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
2640 msgid "New"
2641 msgstr "Nieuw"
2643 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
2644 msgid "Existing"
2645 msgstr "Bestaande"
2647 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
2648 msgid "Printer settings"
2649 msgstr "Printer instellingen"
2651 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:179
2652 msgid "Admin Toggle"
2653 msgstr "Beheerder omschakeling"
2655 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:109
2656 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2657 msgstr "Geef a.u.b. een geldige naam op. Alleen a-Z 0-9 zijn toegestaan."
2659 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:112
2660 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2661 msgstr ""
2662 "Ongeldig karakter in omschrijving. Geef a.u.b. een geldige omschrijving op."
2664 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:115
2665 msgid "Please specify a valid id."
2666 msgstr "Geef a.u.b. een geldige id op."
2668 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:121
2669 msgid "An Entry with this name already exists."
2670 msgstr "Er bestaat al een invoer met deze naam."
2672 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:126
2673 msgid "Please select an entry or press cancel."
2674 msgstr "Selecteer a.u.b. een regel of druk op annuleren."
2676 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2677 msgid "Add hotplug devices"
2678 msgstr "Hotplug apparaten toevoegen"
2680 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2681 msgid "Hotplug management"
2682 msgstr "Hotplug beheer"
2684 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2685 msgid "Select hotplug device to add"
2686 msgstr "Selecteer toe te voegen hotplug apparaat"
2688 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:28
2689 msgid ""
2690 "This menu allows you to select existing hotplug devices. All devices of all "
2691 "users are choosable here."
2692 msgstr ""
2693 "Dit menu maakt het mogelijk bestaande hotplug apparaten te selecteren. Alle "
2694 "apparaten van alle gebruikers zijn te kiezen."
2696 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:44
2697 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2698 msgstr "Selecteer de afdeling waarbinnen gezocht zal    worden"
2700 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:53
2701 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
2702 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
2703 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2704 msgid "Display users matching"
2705 msgstr "Toon overeenkomende gebruikers"
2707 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:58
2708 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2709 msgstr "Reguliere expressie voor      overeenkomende hotplugs"
2711 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:64
2712 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:92
2713 msgid "Please select a printer or press cancel."
2714 msgstr "Selecteer a.u.b. een printer of druk annuleren in"
2716 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2717 msgid "Add printer devcies"
2718 msgstr "Voeg printer toe"
2720 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2721 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2722 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2723 msgid "Select printer to add"
2724 msgstr "Selecteer de toe te voegen printer"
2726 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:28
2727 msgid ""
2728 "This menu allows you to create, edit and delete selected printers. \n"
2729 "\t\t\t\t\t\t\tHaving a great number of printers, you may want to use the "
2730 "range selectors on top of the printers list."
2731 msgstr ""
2732 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde printers toe te voegen, "
2733 "bewerken of verwijderen. \n"
2734 "\t\t\t\t\t\t\tIndien u veel printers heeft, dan is het aan te raden de "
2735 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
2737 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:54
2738 msgid "Display printers matching"
2739 msgstr "Toon de overeenkomende printers"
2741 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:59
2742 msgid "Regular expression for matching printer names"
2743 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende printernamen"
2745 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2746 msgid "Logon script settings"
2747 msgstr "Login script instellingen"
2749 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2750 msgid "Skript name"
2751 msgstr "Scriptnaam"
2753 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2754 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2755 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2756 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2757 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2758 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2759 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2760 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2761 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2762 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2763 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2764 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2765 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2766 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2767 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2768 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2769 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2770 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2771 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36 plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2772 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:101
2773 msgid "Description"
2774 msgstr "Omschrijving"
2776 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2777 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2778 msgid "Priority"
2779 msgstr "Prioriteit"
2781 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2782 msgid "Logon script flags"
2783 msgstr "Login script kenmerken"
2785 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2786 msgid "Last script"
2787 msgstr "Laatste script"
2789 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2790 msgid "Script can be replaced by user"
2791 msgstr "Script kan vervangen worden door gebruiker"
2793 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2794 msgid "Logon script"
2795 msgstr "Login script"
2797 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:93
2798 msgid "Specified name is invalid."
2799 msgstr "De opgegeven naam is ongeldig."
2801 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:97
2802 msgid "Specified description contains invalid characters."
2803 msgstr "De opgegeven omschrijving bevat ongeldige karakters!"
2805 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2806 msgid "Create new hotplug entry"
2807 msgstr "Maak nieuwe hotplug regel aan"
2809 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2810 msgid "Create new hotplug device"
2811 msgstr "Maak nieuw hotplug apparaat aan"
2813 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2814 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2815 msgid "Device name"
2816 msgstr "Apparaat naam"
2818 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2819 msgid "Device ID"
2820 msgstr "Apparaat ID"
2822 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
2823 msgid "save"
2824 msgstr "Opslaan"
2826 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:54
2827 #, php-format
2828 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2829 msgstr "Kan '%s' niet verwijderen. De foutmelding was: toegang geweigerd."
2831 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:57
2832 #, php-format
2833 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2834 msgstr "Kan '%s' niet verwijderen. De foutmelding was: bestand bestaat niet."
2836 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:81
2837 msgid ""
2838 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2839 msgstr ""
2840 "Er is geen KIOSKPATH gedefinieerd in uw gosa.conf. Kiosk profielen kunnen "
2841 "niet beheerd worden!"
2843 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:87
2844 #, php-format
2845 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2846 msgstr "Kioskpad '%s' is niet toegankelijk. Controleer de permissies."
2848 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2849 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2850 msgid "Kiosk profile management"
2851 msgstr "Kiosk profiel beheer"
2853 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
2854 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2855 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2856 msgid "Browse"
2857 msgstr "Doorzoek"
2859 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:22
2860 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:59
2861 msgid "Close"
2862 msgstr "Sluiten"
2864 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
2865 msgid "User nagios settings"
2866 msgstr "Gebruikers nagios instellingen"
2868 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:82
2869 msgid "This account has no nagios extensions."
2870 msgstr "Dit account heeft nagios mogelijkheden uitgeschakeld."
2872 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:91
2873 msgid "Remove nagios account"
2874 msgstr "Nagios account verwijderen"
2876 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
2877 msgid ""
2878 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
2879 "below."
2880 msgstr ""
2881 "Dit account heeft Nagios mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
2882 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
2884 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:94
2885 msgid "Create nagios account"
2886 msgstr "Nagios account aanmaken"
2888 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:94
2889 msgid ""
2890 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
2891 "below."
2892 msgstr ""
2893 "Dit account heeft geen Nagios mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
2894 "knop hieronder te gebruiken."
2896 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:169
2897 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
2898 msgstr "Het vereiste veld 'NagiosAlias' is leeg."
2900 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:172
2901 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
2902 msgstr "Het vereiste veld 'NagiosMail' is leeg."
2904 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:176
2905 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:180
2906 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
2907 msgstr "Geef a.u.b. een geldig E-mail adres voor het 'NagiosMail' veld op."
2909 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
2910 msgid "Nagios Account"
2911 msgstr "Nagios account"
2913 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
2914 msgid "alias"
2915 msgstr "alias"
2917 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
2918 msgid "email"
2919 msgstr "E-mail"
2921 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
2922 msgid "Host Notification Period"
2923 msgstr "Host notificatie periode"
2925 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
2926 msgid "Service Notification Period"
2927 msgstr "Service notificatie periode"
2929 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
2930 msgid "Service Notification Options"
2931 msgstr "Service notificatie opties"
2933 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
2934 msgid "Host Notification Options"
2935 msgstr "Host notificatie opties"
2937 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
2938 msgid "pager"
2939 msgstr "pieper"
2941 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
2942 msgid "Service Notification Commands"
2943 msgstr "Service notificatie commando's"
2945 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
2946 msgid "Host Notification Commands"
2947 msgstr "Host notificatie commando's"
2949 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
2950 msgid "Nagios Auth"
2951 msgstr "Nagios Auth"
2953 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:68
2954 msgid "authorized_for_system_information"
2955 msgstr "authorized_for_system_information"
2957 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
2958 msgid "List name"
2959 msgstr "Lijstnaam"
2961 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
2962 msgid "Name of blocklist"
2963 msgstr "Naam van de blokkeerlijst"
2965 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
2966 msgid "Select subtree to place blocklist in"
2967 msgstr "Selecteer de subtree waaronder de blokkeerlijst geplaatst wordt"
2969 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
2970 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
2971 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
2972 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:31
2973 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
2974 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
2975 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:176
2976 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
2977 msgid "Type"
2978 msgstr "Type"
2980 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
2981 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
2982 msgstr "Selecteer of inkomende en uitgaande gesprekken gefilterd moeten worden"
2984 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
2985 msgid "Descriptive text for this blocklist"
2986 msgstr "Beschrijving van deze blokkeerlijst"
2988 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
2989 msgid "Blocked numbers"
2990 msgstr "Geblokkeerde nummers"
2992 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
2993 msgid "Numbers can also contain wild cards."
2994 msgstr "Nummers kunnen ook wildcards (*?) bevatten."
2996 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
2997 msgid "FAX Blocklists"
2998 msgstr "Fax blokkeerlijsten"
3000 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:203
3001 #, php-format
3002 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3003 msgstr "U staat op het punt blokkeerlijst '%s' te verwijderen."
3005 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:217
3006 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3007 msgstr "U heeft geen toestemming om deze blokkeerlijst te verwijderen."
3009 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:235
3010 msgid "Please specify a valid phone number."
3011 msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer op."
3013 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3014 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
3015 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:666
3016 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
3017 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3018 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:562
3019 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
3020 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:417
3021 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3022 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
3023 msgid "Go up one department"
3024 msgstr "Ga een afdeling omhoog"
3026 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3027 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
3028 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:666
3029 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
3030 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3031 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:562
3032 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
3033 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
3034 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:417
3035 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3036 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
3037 msgid "Up"
3038 msgstr "Omhoog"
3040 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3041 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
3042 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:667
3043 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
3044 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3045 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:563
3046 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:357
3047 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:420
3048 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3049 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
3050 msgid "Go to root department"
3051 msgstr "Ga naar basis afdelingen"
3053 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3054 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
3055 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:667
3056 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
3057 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3058 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:563
3059 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
3060 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:420
3061 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3062 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
3063 msgid "Root"
3064 msgstr "Basis"
3066 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3067 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:350
3068 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:668
3069 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
3070 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:564
3071 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
3072 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3073 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
3074 msgid "Go to users department"
3075 msgstr "Ga naar gebruikers afdeling"
3077 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3078 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
3079 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:668
3080 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
3081 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
3082 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:564
3083 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
3084 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:423
3085 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3086 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
3087 msgid "Home"
3088 msgstr "Home"
3090 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3091 msgid "Create new blocklist"
3092 msgstr "Nieuwe blokkeerlijst aanmaken"
3094 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3095 msgid "New Blocklist"
3096 msgstr "Nieuwe Blokkeerlijst"
3098 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
3099 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
3100 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
3101 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:329
3102 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283
3103 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:573
3104 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
3105 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:452
3106 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
3107 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:294
3108 msgid "Current base"
3109 msgstr "Huidige basis"
3111 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3112 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3113 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
3114 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
3115 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3116 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
3117 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
3118 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:453
3119 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3120 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
3121 msgid "Submit department"
3122 msgstr "Verwerk afdeling"
3124 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3125 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3126 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
3127 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
3128 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3129 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
3130 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
3131 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:453
3132 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3133 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
3134 msgid "Submit"
3135 msgstr "Verwerk"
3137 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3138 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
3139 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
3140 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
3141 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
3142 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:579
3143 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
3144 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:471
3145 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3146 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
3147 msgid "edit"
3148 msgstr "Bewerk"
3150 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3151 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
3152 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3153 msgid "Edit user"
3154 msgstr "Bewerk gebruiker"
3156 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3157 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
3158 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:679
3159 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
3160 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
3161 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:580
3162 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
3163 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:472
3164 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3165 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
3166 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
3167 msgid "delete"
3168 msgstr "Verwijder"
3170 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3171 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:679
3172 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3173 msgid "Delete user"
3174 msgstr "Verwijder gebruiker"
3176 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
3177 msgid "Blocklist name"
3178 msgstr "Blokkeerlijst naam"
3180 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
3181 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3182 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:387
3183 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:688
3184 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:355
3185 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
3186 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:587
3187 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
3188 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:468
3189 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
3190 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:315
3191 msgid "Actions"
3192 msgstr "Acties"
3194 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
3195 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
3196 msgstr "Deze tabel toont Fax blokeerlijsten voor de geselecteerde tree"
3198 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3199 msgid "send"
3200 msgstr "versturen"
3202 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3203 msgid "receive"
3204 msgstr "ontvangen"
3206 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:525
3207 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3208 msgstr ""
3209 "U heeft geen toestemming een blokkeerlijst aan te maken onder deze 'basis'."
3211 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:531
3212 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:154
3213 msgid "Required field 'Name' is not set."
3214 msgstr "Vereist veld 'Naam' is leeg."
3216 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:534
3217 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3218 msgstr "Vereist veld 'Naam' bevat ongeldige karakters"
3220 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:542
3221 msgid "Specified name is already used."
3222 msgstr "De opgegeven naam wordt al gebruikt."
3224 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:549
3225 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3226 msgstr "Geen toestemming om een blokkeerlijst aan te maken onder deze basis."
3228 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3229 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
3230 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3231 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3232 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3233 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
3234 #: html/index.php:227 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
3235 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
3236 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3237 msgid "Warning"
3238 msgstr "Waarschuwing"
3240 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
3241 msgid ""
3242 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3243 "GOsa to get your data back."
3244 msgstr ""
3245 "Verzeker u ervan dat u dit daadwerkelijk wil doorvoeren, aangezien het "
3246 "onmogelijk is voor GOsa om de data terug te halen."
3248 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
3249 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
3250 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10
3251 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11 plugins/gofon/macro/remove.tpl:10
3252 msgid ""
3253 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
3254 "abort."
3255 msgstr ""
3256 "Indien u zeker bent drukt u dan <i>Verwijderen</i> om door te gaan of "
3257 "<i>Annuleren</i> om te annuleren."
3259 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
3260 msgid "List of blocklists"
3261 msgstr "Lijst met blokkeerlijsten"
3263 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
3264 msgid ""
3265 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3266 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3267 "select box."
3268 msgstr ""
3269 "Dit menu maakt het mogelijk om blokkeerlijsten toe te voegen, bewerken of "
3270 "verwijderen. Indien u een grote lijst heeft is het aan te raden de selectie "
3271 "mogelijkheden te gebruiken."
3273 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3274 msgid "Select to see send blocklists"
3275 msgstr "Selecteer om de verstuur blokkeerlijsten te zien"
3277 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3278 msgid "Show send blocklists"
3279 msgstr "Toon verstuur blokkeerlijsten"
3281 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3282 msgid "Select to see receive blocklists"
3283 msgstr "Selecteer om de ontvangst blokkeerlijsten te zien"
3285 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3286 msgid "Show receive blocklists"
3287 msgstr "Toon ontvangst blokkeerlijsten"
3289 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
3290 msgid "Display lists matching"
3291 msgstr "Toon overeenkomende blokkeerlijsten"
3293 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
3294 msgid "Regular expression for matching list names"
3295 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende lijstnamen"
3297 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3298 msgid "Blocklist management"
3299 msgstr "Blokkeerlijst beheer"
3301 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3302 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3303 msgstr "Fax nummer waarop GOfax moet reageren"
3305 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3306 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35 html/getxls.php:53
3307 msgid "Language"
3308 msgstr "Taal"
3310 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3311 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3312 msgstr "Specificeer de GOfax communicatie taal voor de Fax naar E-mail gateway"
3314 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3315 msgid "Delivery format"
3316 msgstr "Aflever formaat"
3318 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3319 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3320 msgstr "Specificeer het aflever formaat voor de Fax naar E-mail gateway"
3322 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3323 msgid "Delivery methods"
3324 msgstr "Aflever methodes"
3326 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3327 msgid "Temporary disable fax usage"
3328 msgstr "Schakel Fax gebruik tijdelijk uit"
3330 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3331 msgid "Deliver fax as mail to"
3332 msgstr "Lever Fax als E-mail af aan"
3334 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3335 msgid "Deliver fax as mail"
3336 msgstr "Lever Fax als E-mail af"
3338 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3339 msgid "Deliver fax to printer"
3340 msgstr "Lever Fax af op printer"
3342 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3343 msgid "Alternate fax numbers"
3344 msgstr "Alternatieve Fax nummers"
3346 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
3347 msgid "Blocklists"
3348 msgstr "Blokkeerlijsten"
3350 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
3351 msgid "Blocklists for incoming fax"
3352 msgstr "Blokkeerlijsten voor te ontvangen Faxen"
3354 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
3355 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3356 msgstr "Blokkeerlijsten voor te versturen Faxen"
3358 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3359 msgid "Select numbers to add"
3360 msgstr "Selecteer de toe te voegen nummers"
3362 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3363 msgid "Display numbers of department"
3364 msgstr "Toon nummers van afdeling"
3366 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
3367 msgid "Display numbers matching"
3368 msgstr "Toon de overeenkomende nummers"
3370 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
3371 msgid "Regular expression for matching numbers"
3372 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende nummers"
3374 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
3375 msgid "Display numbers of user"
3376 msgstr "Toon nummers van gebruiker"
3378 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
3379 msgid "User name of which numbers are shown"
3380 msgstr "Gebruikersnaam van de gebruiker wiens nummers getoond worden"
3382 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
3383 msgid "Blocked numbers/lists"
3384 msgstr "Geblokkeerde nummers/lijsten"
3386 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
3387 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
3388 msgid "Select a specific department"
3389 msgstr "Selecteer een specifieke afdeling"
3391 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
3392 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
3393 msgid "Choose"
3394 msgstr "Kies"
3396 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
3397 msgid "List of predefined blocklists"
3398 msgstr "Lijst met voorgedefiniëerde blokkeerlijstn"
3400 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
3401 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
3402 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
3403 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
3404 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
3405 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:67
3406 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
3407 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:69
3408 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:132
3409 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:65 include/functions.inc:1276
3410 msgid "Apply"
3411 msgstr "Toepassen"
3413 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3414 msgid "FAX settings"
3415 msgstr "Fax instellingen"
3417 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3418 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
3419 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3420 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3421 msgid "FAX"
3422 msgstr "Fax"
3424 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
3425 msgid "This account has no fax extensions."
3426 msgstr "Dit account heeft geen Fax mogelijkheden."
3428 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
3429 msgid "Remove fax account"
3430 msgstr "Verwijder Fax account"
3432 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
3433 msgid ""
3434 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3435 "below."
3436 msgstr ""
3437 "Dit account heeft Fax mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
3438 "door de knop hieronder te gebruiken."
3440 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
3441 msgid "Create fax account"
3442 msgstr "Maak Fax account aan"
3444 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
3445 msgid ""
3446 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3447 "below."
3448 msgstr ""
3449 "Dit account heeft Fax mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
3450 "door de knop hieronder te gebruiken."
3452 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
3453 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3454 msgstr "U probeert een ongeldig telefoonnummer toe te voegen."
3456 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
3457 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3458 msgstr "Het vereiste veld 'Fax' is leeg."
3460 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474
3461 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3462 msgstr "Voer a.u.b. een geldig Fax nummer bij het 'Fax' veld in."
3464 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:482
3465 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3466 msgstr "E-mail aflevering staat aan, alleen is er geen adres opgegeven."
3468 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:484
3469 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3470 msgstr "Het E-mail adres dat u opgegeven heeft is ongeldig."
3472 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:490
3473 msgid ""
3474 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3475 "correct your choice."
3476 msgstr ""
3477 "Fax afleveren op een printer is alleen mogelijk indien een geldige printer "
3478 "is opgegeven. Corrigeer uw keuze a.u.b."
3480 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
3481 msgid "FAX preview - please wait"
3482 msgstr "Fax voorbeeld - even geduld a.u.b."
3484 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
3485 msgid "Click on fax to download"
3486 msgstr "Klik op de Fax om deze te downloaden"
3488 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
3489 msgid "FAX ID"
3490 msgstr "Fax ID"
3492 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
3493 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:560
3494 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:479
3495 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
3496 msgid "User"
3497 msgstr "Gebruiker"
3499 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
3500 msgid "Date / Time"
3501 msgstr "Datum / Tijd"
3503 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
3504 msgid "Sender MSN"
3505 msgstr "Afzender MSN"
3507 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
3508 msgid "Sender ID"
3509 msgstr "Afzender ID"
3511 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
3512 msgid "Receiver MSN"
3513 msgstr "Ontvanger MSN"
3515 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
3516 msgid "Receiver ID"
3517 msgstr "Ontvanger ID"
3519 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
3520 msgid "Status message"
3521 msgstr "Status bericht"
3523 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
3524 msgid "Transfer time"
3525 msgstr "Overdrachtstijd"
3527 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
3528 msgid "# pages"
3529 msgstr "# pagina's"
3531 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3532 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
3533 msgid "Filter"
3534 msgstr "Filter"
3536 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
3537 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3538 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
3539 msgid "Search for"
3540 msgstr "Zoek naar"
3542 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
3543 msgid "Enter user name to search for"
3544 msgstr "Voer de te zoeken gebruikersnaam in"
3546 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
3547 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
3548 msgid "in"
3549 msgstr "in"
3551 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
3552 msgid "Select subtree to base search on"
3553 msgstr "Selecteer de subtree waarbinnen de zoekopdracht plaatsvindt"
3555 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
3556 msgid "during"
3557 msgstr "gedurende"
3559 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
3560 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3561 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3562 msgid "Search"
3563 msgstr "Zoeken"
3565 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
3566 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3567 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
3568 msgid "Date"
3569 msgstr "Datum"
3571 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
3572 msgid "Sender"
3573 msgstr "Afzender"
3575 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
3576 msgid "Receiver"
3577 msgstr "Ontvanger"
3579 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
3580 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3581 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
3582 msgid "Search returned no results..."
3583 msgstr "De zoekopdracht gaf geen resultaten terug..."
3585 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
3586 msgid "FAX Reports"
3587 msgstr "Fax rapporten"
3589 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
3590 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
3591 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3592 msgstr ""
3593 "Kan niet verbinden met de Fax database. Rapporten kunnen niet getoond worden!"
3595 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
3596 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
3597 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3598 msgstr "Kan de Fax database voor rapportage niet selecteren!"
3600 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
3601 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
3602 msgid "Query for fax database failed!"
3603 msgstr "De zoekopdracht op de Fax database is mislukt!"
3605 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
3606 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3607 msgstr "U heeft geen toestemming om informatie over dit Fax ID op te vragen!"
3609 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
3610 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
3611 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
3612 msgid "Y-M-D"
3613 msgstr "J-M-D"
3615 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
3616 msgid "FAX reports"
3617 msgstr "Fax rapporten"
3619 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3620 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
3621 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
3622 msgid "Private"
3623 msgstr "Privé"
3625 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3626 msgid "Contact"
3627 msgstr "Contact"
3629 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3630 msgid ""
3631 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3632 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3633 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3634 msgstr ""
3635 "De telefoonlijst module biedt zoek en weergave mogelijkheden binnen uw "
3636 "organisatie. U kunt een asterisk (*) gebruiken als wildcard. 'Go*us' zal "
3637 "bijvoorbeeld 'Gonicus' vinden. Gebruik de selectie mogelijkheden om uw "
3638 "zoekopdracht verder te verfijnen."
3640 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3641 msgid "Add entry"
3642 msgstr "Record toevoegen"
3644 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3645 msgid "Edit entry"
3646 msgstr "Record bewerken"
3648 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3649 msgid "Remove entry"
3650 msgstr "Record verwijderen"
3652 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3653 msgid "Select to see regular users"
3654 msgstr "Selecteer om gewone gebruikers te tonen"
3656 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3657 msgid "Show organizational entries"
3658 msgstr "Toon gebruikers binnen de organisatie"
3660 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3661 msgid "Select to see users in addressbook"
3662 msgstr "Selecteer om gebruikers in het adresboek te zien"
3664 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3665 msgid "Show addressbook entries"
3666 msgstr "Toon adresboek records"
3668 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3669 msgid "Display results for department"
3670 msgstr "Toon resultaten voor afdeling"
3672 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3673 msgid "Match object"
3674 msgstr "Zoek op"
3676 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3677 msgid "Choose the object that will be searched in"
3678 msgstr "Selecteer het object waarbinnen gezocht zal worden"
3680 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3681 msgid "Search string"
3682 msgstr "Zoekstring"
3684 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3685 msgid "Dial connection..."
3686 msgstr "Bel..."
3688 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3689 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:359
3690 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:366
3691 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:370
3692 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:454
3693 msgid "Dial"
3694 msgstr "Kies"
3696 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
3697 msgid "Choose the department to store entry in"
3698 msgstr "Selecteer de afdeling waarin de invoer bewaard wordt."
3700 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
3701 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
3702 msgid "Personal"
3703 msgstr "Persoonlijk"
3705 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29
3706 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
3707 msgid "Initials"
3708 msgstr "Initialen"
3710 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
3711 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
3712 msgid "Email"
3713 msgstr "E-mail"
3715 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
3716 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
3717 msgid "Organizational"
3718 msgstr "Bedrijfsmatig"
3720 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3721 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
3722 msgid "Company"
3723 msgstr "Bedrijf"
3725 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78
3726 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
3727 msgid "City"
3728 msgstr "Plaats"
3730 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
3731 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
3732 msgid "Country"
3733 msgstr "Land"
3735 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
3736 msgid ""
3737 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3738 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3739 "back."
3740 msgstr ""
3741 "Dit omvat alle adresboek data in dit record. Verzeker uzelf ervan dat dit "
3742 "hetgeen is dat u wenst, aangezien er geen manier voor GOsa is om deze data "
3743 "terug te halen."
3745 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
3746 msgid "Address book"
3747 msgstr "Adresboek"
3749 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
3750 msgid "Addressbook"
3751 msgstr "Adresboek"
3753 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:149
3754 #, php-format
3755 msgid "Dial from %s to %s now?"
3756 msgstr "Nu van %s naar %s bellen?"
3758 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
3759 msgid ""
3760 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
3761 "perform direct dials."
3762 msgstr ""
3763 "U heeft geen privé telefoonnummer opgegeven. Verander dit a.u.b. om direkt "
3764 "te kunnen kiezen"
3766 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:182
3767 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:286
3768 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
3769 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gegevens te verwijderen!"
3771 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
3772 #, php-format
3773 msgid "You're about to delete the entry %s."
3774 msgstr "U staat op het punt de invoer %s te verwijderen."
3776 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
3777 #, php-format
3778 msgid "Save contact for %s as vcard"
3779 msgstr "Sla contact voor %s op als vcard"
3781 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
3782 #, php-format
3783 msgid "Send mail to %s"
3784 msgstr "Stuur E-mail naar %s"
3786 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:466
3787 msgid "global addressbook"
3788 msgstr "globaal adresboek"
3790 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
3791 msgid "organizations user database"
3792 msgstr "gebruikersbestand van de organisatie"
3794 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
3795 #, php-format
3796 msgid "Contact stored in %s"
3797 msgstr "Contact opgeslagen in %s"
3799 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:475
3800 msgid "Creating new entry in"
3801 msgstr "Maak record aan in"
3803 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
3804 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
3805 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
3806 msgid "All"
3807 msgstr "Alle"
3809 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3810 msgid "Work phone"
3811 msgstr "Telefoon Werk"
3813 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3814 msgid "Cell phone"
3815 msgstr "GSM"
3817 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506 html/getxls.php:147
3818 msgid "Home phone"
3819 msgstr "Telefoon Privé"
3821 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506 html/getxls.php:101
3822 msgid "User ID"
3823 msgstr "Gebruikers ID"
3825 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:578
3826 msgid ""
3827 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3828 msgstr ""
3829 "Kan geen unieke DN aanmaken voor uw invoer. Vul a.u.b. meer formulier velden "
3830 "in."
3832 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
3833 msgid ""
3834 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3835 msgstr ""
3836 "U heeft geen toestemming om globale adresboek invoeren te wijzigen of aan te "
3837 "maken."
3839 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
3840 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
3841 msgid "LDIF export"
3842 msgstr "LDIF export"
3844 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
3845 msgid "You've no permission to do CSV imports."
3846 msgstr "U heeft geen toestemming om CSV gegevens te importeren."
3848 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
3849 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
3850 msgstr "'sn', 'givenName' en 'uid' zijn nodig om een gebruiker aan te maken"
3852 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200
3853 msgid "failed"
3854 msgstr "mislukt"
3856 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204
3857 msgid "ok"
3858 msgstr "okee"
3860 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261
3861 msgid "status"
3862 msgstr "status"
3864 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265
3865 #, php-format
3866 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
3867 msgstr ""
3868 "Er is een fout opgetreden bij het invoegen van invoer %s - Het proces is "
3869 "afgebroken"
3871 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290
3872 msgid "Nothing to import!"
3873 msgstr "Er is niets te importeren!"
3875 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:302
3876 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:313
3877 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:318
3878 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:59
3879 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:67
3880 msgid "There is no file uploaded."
3881 msgstr "Er is geen bestand ge-upload."
3883 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:307
3884 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:52
3885 msgid "The specified file is empty."
3886 msgstr "Het opgegeven bestand is leeg."
3888 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:446
3889 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
3890 msgstr "Het geselecteerde bestand bevat geen enkele CSV data..."
3892 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
3893 msgid ""
3894 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
3895 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3896 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3897 "conformance."
3898 msgstr ""
3899 "De LDIF import module biedt mogelijkheden om gegevens binnen uw draaiende "
3900 "LDAP database te importeren als een LDIF bestand. U kunt deze "
3901 "functionaliteit gebruiken om gegevens toe te voegen of veranderen. Let op, "
3902 "GOsa zal uw LDIF bestanden niet controleren op GOsa conformiteit!"
3904 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
3905 msgid "Import LDIF File"
3906 msgstr "Importeer LDIF bestand"
3908 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
3909 msgid "Modify existing attributes"
3910 msgstr "Verander bestaand atribuut"
3912 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
3913 msgid "Overwrite existing entry"
3914 msgstr "Overschrijf bestaande gegevens"
3916 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
3917 msgid "Import successful"
3918 msgstr "Import was succesvol"
3920 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3921 msgid ""
3922 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3923 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3924 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3925 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3926 msgstr ""
3927 "De CSV import module bevat mothodes om gebruikers accounts aan te maken "
3928 "vanuit een bestand met komma gescheiden waardes. De beheerder kan bepalen "
3929 "welke kolommen vertaald moeten worden naar welke atributen. Merk op dat u "
3930 "tenminste het UID, GIVENNAME en SURNAME atribuut dient in te stellen."
3932 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
3933 msgid "Select CSV file to import"
3934 msgstr "Selecteer het te importeren CSV bestand"
3936 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
3937 msgid "Select template"
3938 msgstr "Selecteer sjabloon"
3940 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
3941 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3942 msgstr "Alle gegevens zijn succesvol naar de LDAP database weggeschreven."
3944 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
3945 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3946 msgstr "Oeps. Er is een fout opgetreden bij het importeren van uw data."
3948 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
3949 msgid "Here is the status report for the import:"
3950 msgstr "Hier is het status raport voor de import"
3952 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
3953 msgid "Selected Template"
3954 msgstr "Geselecteerd Sjabloon"
3956 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
3957 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
3958 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te importeren."
3960 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:105
3961 msgid "Unknown Error"
3962 msgstr "Onbekende fout"
3964 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
3965 msgid ""
3966 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
3967 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
3968 "purpose or when initializing a new server."
3969 msgstr ""
3970 "De LDIF export module biedt mogelijkheden om de complete inhoud van uw LDAP "
3971 "database te downloaden als een LDIF bestand. U kunt deze bestanden voor "
3972 "backup doeleinden opslaan of gebruiken voor het initialiseren van een nieuwe "
3973 "server."
3975 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
3976 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
3977 msgid "Export single entry"
3978 msgstr "Exporteer een enkel record"
3980 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
3981 msgid "Export complete LDIF for"
3982 msgstr "Exporteer een complete LDIF voor"
3984 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
3985 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
3986 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
3987 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
3988 msgid "Choose the department you want to Export"
3989 msgstr "Selecteer de afdeling die u wilt exporteren"
3991 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
3992 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
3993 msgid "Export IVBB LDIF for"
3994 msgstr "Exporteer IVBB LDIF voor"
3996 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
3997 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
3998 msgid "Export successful"
3999 msgstr "Export was succesvol"
4001 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4002 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4003 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
4004 msgstr "Klik hier om de complete LDAP database op te slaan in een bestand."
4006 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4007 msgid "Click here to save the LDAP Export "
4008 msgstr "Klik hier om de LDAP export op te slaan in een bestand."
4010 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
4011 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
4012 msgid "LDAP manager"
4013 msgstr "LDAP beheer"
4015 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
4016 msgid "CSV import"
4017 msgstr "CSV import"
4019 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
4020 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:35
4021 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
4022 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te exporteren."
4024 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
4025 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:85
4026 msgid "Error while exporting the requested entries!"
4027 msgstr "Fout bij het exporteren van de gevraagde gegevens!"
4029 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
4030 msgid ""
4031 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4032 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
4033 "documentation."
4034 msgstr ""
4035 "De XLS export module biedt mogelijkheden om de complete inhoud van uw LDAP "
4036 "database te downloaden als een xls (Excel) bestand. U kunt deze bestanden "
4037 "voor documentatie doeleinden opslaan."
4039 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
4040 msgid "Choose the data you want to Export"
4041 msgstr "Selecteer de data die u wilt exporteren"
4043 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
4044 msgid "Export complete XLS for"
4045 msgstr "Exporteer een compleet XLS voor"
4047 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4048 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file "
4049 msgstr "Klik hier om de LDAP export op te slaan in een xls bestand."
4051 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
4052 msgid "XLS import"
4053 msgstr "XLS import"
4055 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
4056 msgid "System logs"
4057 msgstr "Systeem logs"
4059 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
4060 msgid "No LOG servers defined!"
4061 msgstr "Geen LOG servers gedefiniëerd!"
4063 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
4064 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
4065 msgid "Can't select log database for log generation!"
4066 msgstr "Kan de log database voor log generatie niet selecteren!"
4068 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
4069 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4070 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210
4071 msgid "Query for log database failed!"
4072 msgstr "Zoekopdracht binnen de log database is mislukt!"
4074 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
4075 msgid "one hour"
4076 msgstr "1 uur"
4078 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
4079 msgid "6 hours"
4080 msgstr "6 uur"
4082 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
4083 msgid "12 hours"
4084 msgstr "12 uur"
4086 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
4087 msgid "24 hours"
4088 msgstr "24 uur"
4090 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
4091 msgid "2 days"
4092 msgstr "2 dagen"
4094 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
4095 msgid "one week"
4096 msgstr "1 week"
4098 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
4099 msgid "2 weeks"
4100 msgstr "2 weken"
4102 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
4103 msgid "one month"
4104 msgstr "1 maand"
4106 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
4107 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
4108 msgstr ""
4109 "Kan niet met de log database verbinden. Logs kunnen niet getoond worden!"
4111 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
4112 msgid "Show hosts"
4113 msgstr "Toon computers"
4115 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
4116 msgid "Log level"
4117 msgstr "Log prioriteit"
4119 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
4120 msgid "Time interval"
4121 msgstr "Tijd interval"
4123 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
4124 msgid "Enter string to search for"
4125 msgstr "Voer de te zoeken string in"
4127 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
4128 msgid "Ruleset"
4129 msgstr "Ruleset"
4131 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
4132 msgid "Level"
4133 msgstr "Prioriteit"
4135 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
4136 msgid "Hostname"
4137 msgstr "Computernaam"
4139 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
4140 msgid "Message"
4141 msgstr "Bericht"
4143 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
4144 msgid "System log view"
4145 msgstr "Systeem log weergave"
4147 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:115
4148 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
4149 msgstr ""
4150 "Kan de SID van deze groep niet vinden in de LDAP database of in uw "
4151 "configuratie bestand."
4153 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:161
4154 msgid "This 'dn' is no group."
4155 msgstr "Deze 'dn' is geen groep."
4157 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
4158 msgid "Samba group"
4159 msgstr "Samba groep"
4161 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
4162 msgid "Domain admins"
4163 msgstr "Windows beheerders"
4165 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
4166 msgid "Domain users"
4167 msgstr "Windows gebruikers"
4169 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:267
4170 msgid "Domain guests"
4171 msgstr "Windows gasten"
4173 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:272
4174 #, php-format
4175 msgid "Special group (%d)"
4176 msgstr "Speciale groep (%d)"
4178 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:606
4179 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:523
4180 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
4181 msgstr "U heeft geen toestemming een groep aan te maken onder deze 'Basis'."
4183 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:616
4184 msgid ""
4185 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4186 "are allowed."
4187 msgstr ""
4188 "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, cijfers en "
4189 "liggende streepjes zijn toegestaan."
4191 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:627
4192 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:634
4193 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
4194 msgstr "De waarde die opgegeven is voor de naam wordt al gebruikt."
4196 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
4197 msgid "Primary mail address for this shared folder"
4198 msgstr "Primair E-mail adres voor deze gedeelde map"
4200 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
4201 msgid "Select mail server to place user on"
4202 msgstr "Selecteer de mail server waarop de gebruiker ondergebracht wordt"
4204 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
4205 msgid "IMAP shared folders"
4206 msgstr "IMAP gedeelde mappen"
4208 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
4209 msgid "Default permission"
4210 msgstr "Algemene rechten"
4212 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
4213 msgid "Member permission"
4214 msgstr "Groepslid rechten"
4216 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
4217 msgid "Forward messages to non group members"
4218 msgstr "Stuur berichten door naar niet groepsleden"
4220 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
4221 msgid "List of groups"
4222 msgstr "Lijst met groepen"
4224 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
4225 msgid ""
4226 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
4227 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
4228 "large number of groups."
4229 msgstr ""
4230 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
4231 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft, dan is het aan te raden de "
4232 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
4234 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
4235 msgid "Group administration"
4236 msgstr "Groepen beheer"
4238 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
4239 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
4240 msgid "Groups"
4241 msgstr "Groepen"
4243 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:273
4244 #, php-format
4245 msgid "You're about to delete the group '%s'."
4246 msgstr "U staat op het punt de groep '%s' te verwijderen."
4248 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:279
4249 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:305
4250 msgid "You are not allowed to delete this group!"
4251 msgstr "U heeft geen toestemming om deze groep te verwijderen!"
4253 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
4254 msgid "Create new group"
4255 msgstr "Nieuwe groep aanmaken"
4257 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
4258 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
4259 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
4260 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
4261 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
4262 msgid "Edit this entry"
4263 msgstr "Bewerk deze invoer"
4265 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
4266 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
4267 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
4268 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
4269 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
4270 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
4271 msgid "Delete this entry"
4272 msgstr "Verwijder deze invoer"
4274 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:372
4275 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:724
4276 msgid "Posix"
4277 msgstr "Posix"
4279 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
4280 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:345
4281 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:481
4282 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
4283 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
4284 msgid "Application"
4285 msgstr "Programma"
4287 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
4288 msgid "Groupname"
4289 msgstr "Groepnaam"
4291 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
4292 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:687
4293 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
4294 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
4295 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
4296 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:390
4297 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4298 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
4299 msgid "Properties"
4300 msgstr "Eigenschappen"
4302 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:391
4303 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:359
4304 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:395
4305 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
4306 msgstr "Deze tabel geeft alle groepen binnen de geselecteerde tree weer"
4308 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
4309 msgid ""
4310 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
4311 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4312 msgstr ""
4313 "Dit kan een primaire groep zijn. Verzeker uzelf ervan dat dit is wat u wilt, "
4314 "aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om deze gegevens terug te halen."
4316 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
4317 msgid "Application options"
4318 msgstr "Programma opties"
4320 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
4321 msgid "read"
4322 msgstr "lezen"
4324 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
4325 msgid "post"
4326 msgstr "plaatsen"
4328 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
4329 msgid "external post"
4330 msgstr "extern plaatsen"
4332 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
4333 msgid "append"
4334 msgstr "toevoegen"
4336 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
4337 msgid "write"
4338 msgstr "schrijven"
4340 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
4341 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
4342 msgstr "Deze 'dn' heeft geen geldige E-mail mogelijkheden."
4344 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
4345 msgid "You're trying to add an invalid email address "
4346 msgstr "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen"
4348 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
4349 msgid "to the list of forwarders."
4350 msgstr "aan de lijst met doorstuur adressen."
4352 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
4353 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
4354 msgstr "Geef a.u.b. een geldig email adres op in het 'Primair adres' veld."
4356 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:646
4357 msgid ""
4358 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
4359 msgstr ""
4360 "Kies a.u.b. geldige permissie instellingen. Standaard permissies kunnen niet "
4361 "leeg zijn."
4363 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:650
4364 msgid "Please select a valid mail server."
4365 msgstr "Selecteer a.u.b. een geldig mailserver"
4367 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
4368 msgid "Object"
4369 msgstr "Object"
4371 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
4372 msgid "Apply this acl only for users own entries"
4373 msgstr "Pas toegangsbeheer alleen toe op gegevens van de gebruiker zelf"
4375 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
4376 msgid "Used applications"
4377 msgstr "Gebruikte programma's"
4379 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4380 msgid "Edit parameters"
4381 msgstr "Parameters bewerken"
4383 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4384 msgid "Edit optional application parameters"
4385 msgstr "Bewerk optionele programma parameters"
4387 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
4388 msgid "Available applications"
4389 msgstr "Beschikbare programma's"
4391 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
4392 msgid "Select users to add"
4393 msgstr "Selecteer de toe te voegen gebruikers"
4395 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
4396 msgid "Display users of department"
4397 msgstr "Toon gebruikers van afdeling"
4399 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
4400 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
4401 msgid "Regular expression for matching user names"
4402 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende gebruikersnamen"
4404 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:55
4405 msgid "This 'dn' is no acl container."
4406 msgstr "Deze 'dn' bevat geen toegangsbeheer."
4408 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:200
4409 msgid "All fields are writeable"
4410 msgstr "Alle velden zijn aanpasbaar"
4412 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
4413 msgid "Group name"
4414 msgstr "Groepnaam"
4416 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
4417 msgid "Posix name of the group"
4418 msgstr "POSIX naam van de groep"
4420 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
4421 msgid "Descriptive text for this group"
4422 msgstr "Omschrijving voor deze groep"
4424 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
4425 msgid "Choose subtree to place group in"
4426 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze groep geplaatst wordt"
4428 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4429 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
4430 msgstr ""
4431 "Normaliter worden IDs automatisch gegenereerd. Selecteer om handmatig te "
4432 "specificeren"
4434 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4435 msgid "Force GID"
4436 msgstr "Forceer GID"
4438 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
4439 msgid "Forced ID number"
4440 msgstr "Geforceerd ID nummer"
4442 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
4443 msgid "Select to create a samba conform group"
4444 msgstr "Selecteer om een samba conforme groep te maken"
4446 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
4447 msgid "in domain"
4448 msgstr "in domein"
4450 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
4451 msgid "Members are in a phone pickup group"
4452 msgstr "Leden zitten in een telefoon beantwoordgroep"
4454 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:77
4455 msgid "Members are in a nagios group"
4456 msgstr "Leden zitten in een systeeminformatie groep (Nagios)"
4458 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:92
4459 msgid "Group members"
4460 msgstr "Groepsleden"
4462 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
4463 msgid "Folder administrators"
4464 msgstr "Map beheerders"
4466 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
4467 msgid "This 'dn' is no appgroup."
4468 msgstr "Deze 'dn' is geen programmagroep"
4470 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
4471 msgid "Remove applications"
4472 msgstr "Programma's verwijderen"
4474 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
4475 msgid ""
4476 "This group has application features enabled. You can disable them by "
4477 "clicking below."
4478 msgstr ""
4479 "Deze groep heeft programma mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
4480 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
4482 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
4483 msgid "Create applications"
4484 msgstr "Programma's aanmaken"
4486 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
4487 msgid ""
4488 "This group has application features disabled. You can enable them by "
4489 "clicking below."
4490 msgstr ""
4491 "Deze groep heeft programma mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
4492 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
4494 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
4495 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
4496 msgstr ""
4497 "De geselecteerde programma naam is niet uniek. Controleeer uw LDAP database."
4499 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
4500 msgid "The selected application has no options."
4501 msgstr "Het geselecteerde programma heeft geen opties."
4503 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:278
4504 #, php-format
4505 msgid "The application named %s is no longer available and has been removed."
4506 msgstr "Het programma, genaamd %s, is niet meer beschikbaar en is verwijderd."
4508 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
4509 msgid ""
4510 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
4511 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
4512 "able to login without it."
4513 msgstr ""
4514 "Gebruik de velden hieronder om het gebruikers wachtwoord te veranderen. De "
4515 "veranderingen worden onmiddelijk doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord "
4516 "a.u.b. aangezien de gebruiker niet in kan loggen zonder dit wachtwoord."
4518 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
4519 msgid "Creating a new user using templates"
4520 msgstr "Een nieuwe gebruiker aanmaken m.b.v. een sjabloon"
4522 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
4523 msgid ""
4524 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
4525 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
4526 "of templates."
4527 msgstr ""
4528 "Het aanmaken van een nieuwe gebruiker kan m.b.v. sjablonen gebeuren. Veel "
4529 "database records zullen dan automatisch gevuld worden. Kies <b>geen</b> om "
4530 "het gebruik van sjablonen over te slaan."
4532 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
4533 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1010
4534 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:703
4535 msgid "Template"
4536 msgstr "Sjabloon"
4538 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
4539 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:387
4540 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:65
4541 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
4542 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
4543 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
4544 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
4545 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
4546 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
4547 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
4548 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
4549 msgid "Continue"
4550 msgstr "Doorgaan"
4552 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
4553 msgid "User administration"
4554 msgstr "Gebruikersbeheer"
4556 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
4557 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:65
4558 msgid "Users"
4559 msgstr "Gebruikers"
4561 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244
4562 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:314
4563 msgid "You are not allowed to set this users password!"
4564 msgstr ""
4565 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van deze gebruiker veranderen!"
4567 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:350
4568 #, php-format
4569 msgid "You're about to delete the user %s."
4570 msgstr "U staat op het punt gebruiker %s te verwijderen."
4572 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:356
4573 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:384
4574 msgid "You are not allowed to delete this user!"
4575 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gebruiker te verwijderen!"
4577 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:485
4578 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:49
4579 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:232
4580 msgid "none"
4581 msgstr "geen"
4583 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:555
4584 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
4585 msgstr "Er bestaat al een persoon met deze naam in deze tree."
4587 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
4588 msgid "Create new user"
4589 msgstr "Maak nieuwe gebruiker aan"
4591 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
4592 msgid "New user"
4593 msgstr "Nieuwe gebruiker"
4595 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
4596 msgid "Create new template"
4597 msgstr "Maak nieuw sjabloon"
4599 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
4600 msgid "New template"
4601 msgstr "Nieuw sjabloon"
4603 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:678
4604 msgid "password"
4605 msgstr "wachtwoord"
4607 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:686
4608 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
4609 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
4610 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
4611 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
4612 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
4613 msgid "Username"
4614 msgstr "Gebruikersnaam"
4616 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:691
4617 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
4618 msgstr "Deze tabel geeft alle gebruikers in de geselecteerde tree weer"
4620 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:722
4621 msgid "GOsa"
4622 msgstr "GOsa"
4624 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:723
4625 msgid "Edit generic properties"
4626 msgstr "Bewerk algemene eigenschappen"
4628 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:725
4629 msgid "Edit UNIX properties"
4630 msgstr "Bewerk UNIX eigenschappen"
4632 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:727
4633 msgid "Edit environment properties"
4634 msgstr "Bewerk omgeving eigenschappen"
4636 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:729
4637 msgid "Edit mail properties"
4638 msgstr "Bewerk E-mail eigenschappen"
4640 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:731
4641 msgid "Edit phone properties"
4642 msgstr "Bewerk telefoon eigenschappen"
4644 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:733
4645 msgid "Edit fax properies"
4646 msgstr "Bewerk Fax eigenschappen"
4648 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:735
4649 msgid "Edit samba properties"
4650 msgstr "Bewerk Samba eigenschappen"
4652 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:736
4653 msgid "Create user from template"
4654 msgstr "Maak gebruiker aan vanuit sjabloon"
4656 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:737
4657 msgid "Create user with this template"
4658 msgstr "Maak gebruiker aan met dit sjabloon"
4660 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:792
4661 msgid "Online"
4662 msgstr "Online"
4664 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:799
4665 msgid "Offline"
4666 msgstr "Offline"
4668 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
4669 msgid ""
4670 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
4671 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
4672 "no way for GOsa to get your data back."
4673 msgstr ""
4674 "Dit omvat alle account gegevens, systeem toegangsregels, imap instellingen "
4675 "etc. voor deze gebruiker. Verzeker uzelf hiervan, aangezien er geen "
4676 "mogelijkheid voor GOsa is om deze informatie terug te halen."
4678 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
4679 msgid "List of users"
4680 msgstr "Lijst met gebruikers"
4682 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
4683 msgid ""
4684 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
4685 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
4686 "user list."
4687 msgstr ""
4688 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde gebruikers toe te voegen, "
4689 "bewerken of verwijderen. Indien u veel gebruikers heeft, dan is het aan te "
4690 "raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
4692 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
4693 msgid "Select to see template pseudo users"
4694 msgstr "Selecteer om sjabloon pseudo gebruikers te zien"
4696 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38 plugins/admin/fai/headpage.tpl:37
4697 msgid "Show templates"
4698 msgstr "Toon sjablonen"
4700 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4701 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
4702 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die alleen een GOsa LDAP object hebben"
4704 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4705 msgid "Show functional users"
4706 msgstr "Toon functionele gebruikers"
4708 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4709 msgid "Select to see users that have posix settings"
4710 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die POSIX instellingen hebben"
4712 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4713 msgid "Show unix users"
4714 msgstr "Toon Unix gebruikers"
4716 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4717 msgid "Select to see users that have mail settings"
4718 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die E-mail instellingen hebben"
4720 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4721 msgid "Show mail users"
4722 msgstr "Toon E-mail gebruikers"
4724 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4725 msgid "Select to see users that have samba settings"
4726 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Samba instellingen hebben"
4728 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4729 msgid "Show samba users"
4730 msgstr "Toon Samba gebruikers"
4732 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4733 msgid "Select to see users that have proxy settings"
4734 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Proxy instellingen hebben"
4736 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4737 msgid "Show proxy users"
4738 msgstr "Toon Proxy gebruikers"
4740 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
4741 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
4742 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
4743 msgid "Application name"
4744 msgstr "Programmanaam"
4746 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
4747 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
4748 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:88
4749 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
4750 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
4751 msgid "Execute"
4752 msgstr "Uitvoeren"
4754 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
4755 msgid "Path and/or binary name of application"
4756 msgstr "Directory en/of bestandsnaam van het programma"
4758 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
4759 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
4760 msgid "Display name"
4761 msgstr "Getoonde naam"
4763 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
4764 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
4765 msgstr "Te tonen programma naam (bv. onder iconen)"
4767 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
4768 msgid "Choose subtree to place application in"
4769 msgstr "Selecteer de subtree waaronder het programma geplaatst zal worden."
4771 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
4772 msgid "Icon"
4773 msgstr "Icoon"
4775 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4776 msgid "Update"
4777 msgstr "Bijwerken"
4779 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4780 msgid "Reload picture from LDAP"
4781 msgstr "Herlaad plaatje vanuit LDAP"
4783 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:62
4784 msgid "Only executable for members"
4785 msgstr "Alleen uitvoerbaar voor groepsleden"
4787 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:64
4788 msgid "Replace user configuration on startup"
4789 msgstr "Vervang gebruikers configuratie bij opstarten"
4791 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:68
4792 msgid "Place icon on members desktop"
4793 msgstr "Plaats icoon op de desktop van groepsleden"
4795 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:71
4796 msgid "Place entry in members startmenu"
4797 msgstr "Plaats programma in het startmenu van groepsleden"
4799 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:84
4800 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:12
4801 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
4802 msgid "Upload"
4803 msgstr "Uploaden"
4805 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
4806 msgid "Remove options"
4807 msgstr "Opties verwijderen"
4809 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
4810 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
4811 msgstr ""
4812 "Dit programma heeft opties ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen door de "
4813 "knop hieronder te gebruiken."
4815 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
4816 msgid "Create options"
4817 msgstr "Opties aanmaken"
4819 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
4820 msgid ""
4821 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
4822 msgstr ""
4823 "Dit programma heeft opties uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen door de "
4824 "knop hieronder te gebruiken."
4826 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4827 msgid "Variable"
4828 msgstr "Variabele"
4830 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4831 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
4832 msgid "Default value"
4833 msgstr "Standaard waarde"
4835 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
4836 msgid "Add option"
4837 msgstr "Optie toevoegen"
4839 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
4840 #, php-format
4841 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
4842 msgstr "Waarde '%s' die opgegeven is als optienaam is niet geldig."
4844 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7 plugins/gofon/macro/remove.tpl:7
4845 msgid ""
4846 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
4847 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4848 msgstr ""
4849 "Dit kan gebruikt worden door meerdere groepen. Verzeker uzelf ervan dat dit "
4850 "is wat u wil, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om uw date terug "
4851 "te halen."
4853 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
4854 msgid "List of applications"
4855 msgstr "Lijst met programma's"
4857 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
4858 msgid ""
4859 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
4860 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
4861 "working with a large number of applications."
4862 msgstr ""
4863 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde programma's toe te voegen, "
4864 "bewerken of verwijderen. Indien u veel programma's heeft is het aan te raden "
4865 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
4867 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
4868 msgid "Display applications matching"
4869 msgstr "Toon overeenkomende programma's"
4871 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
4872 msgid "Regular expression for matching application names"
4873 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende programma namen"
4875 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
4876 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
4877 msgid "Application management"
4878 msgstr "Programma beheer"
4880 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:247
4881 #, php-format
4882 msgid "You're about to delete the application '%s'."
4883 msgstr "U staat op het punt de programma '%s' te verwijderen."
4885 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:253
4886 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:279
4887 msgid "You are not allowed to delete this application!"
4888 msgstr "U heeft geen toestemming dit programma te verwijderen"
4890 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4891 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
4892 msgid "new"
4893 msgstr "nieuw"
4895 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4896 msgid "Create new application"
4897 msgstr "Nieuw programma aanmaken"
4899 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:82
4900 msgid "no example"
4901 msgstr "geen voorbeeld"
4903 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:97
4904 msgid "This 'dn' is no application."
4905 msgstr "Deze 'dn' is geen programma."
4907 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:213
4908 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
4909 msgstr "Het opgegeven plaatje is niet correct ge-upload"
4911 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:294
4912 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
4913 msgstr ""
4914 "U heeft geen toestemming een programma aan te maken onder deze 'Basis'."
4916 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:299
4917 msgid "Required field 'Name' is not filled."
4918 msgstr "Vereiste veld 'Naam' is leeg."
4920 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:303
4921 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
4922 msgstr "Ongeldig karakter in programmanaam. Alleen a-Z 0-9 zijn toegestaan."
4924 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:307
4925 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
4926 msgstr "Vereist veld 'Uitvoeren' is leeg."
4928 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:316
4929 msgid "There's already an application with this 'Name'."
4930 msgstr "Er is al een programma met deze 'Naam'."
4932 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
4933 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:33
4934 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:30
4935 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:30 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:30
4936 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:30
4937 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
4938 msgstr ""
4939 "Het verplaatsen van de tree is mislukt. Bestemmings-tree is een subtree van "
4940 "de bron-tree."
4942 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
4943 msgid "Name of department"
4944 msgstr "Naam van de afdeling"
4946 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
4947 msgid "Name of subtree to create"
4948 msgstr "Naam van de aan te maken subtree"
4950 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
4951 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
4952 msgid "Descriptive text for department"
4953 msgstr "Omschrijving voor de afdeling"
4955 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
4956 msgid "Category"
4957 msgstr "Categorie"
4959 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
4960 msgid "Category for this subtree"
4961 msgstr "Categorie voor deze subtree"
4963 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
4964 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
4965 msgid "Choose subtree to place department in"
4966 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze afdeling geplaatst wordt"
4968 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
4969 msgid "State where this subtree is located"
4970 msgstr "Provincie waar deze subtree zich bevindt"
4972 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
4973 msgid "Location of this subtree"
4974 msgstr "Plaats van deze subtree"
4976 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
4977 msgid "Postal address of this subtree"
4978 msgstr "Post adres van deze subtree"
4980 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
4981 msgid "Base telephone number of this subtree"
4982 msgstr "Basis telefoonnummer van deze subtree"
4984 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
4985 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
4986 msgstr "Basis Fax nummer van deze subtree"
4988 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
4989 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:7
4990 msgid ""
4991 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
4992 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
4993 "to get your data back."
4994 msgstr ""
4995 "Dit omvat <b>alle</b> accounts, systemen etc. in deze subtree. Verzeker "
4996 "uzelf er van dat dit is wat u wilt, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa "
4997 "is om deze gegevens terug te halen."
4999 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove.tpl:11
5000 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/gofon/conference/remove.tpl:11
5001 msgid ""
5002 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5003 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5004 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
5005 msgstr ""
5006 "Het is aan te raden de huidige inhoud van uw LDAP database op te slaan "
5007 "alvorens u doorgaat. Indien u dat gedaan heeft drukt u op <i>Verwijderen</i> "
5008 "om door te gaan of op <i>Annuleren</i> om te annuleren."
5010 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
5011 msgid "List of departments"
5012 msgstr "Lijst met afdelingen"
5014 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
5015 msgid ""
5016 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
5017 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
5018 "the department list."
5019 msgstr ""
5020 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde afdelingen toe te voegen, "
5021 "bewerken of verwijderen. Indien u veel afdelingen heeft is het aan te raden "
5022 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
5024 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
5025 msgid "Display departments matching"
5026 msgstr "Toon overeenkomende afdelingen"
5028 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
5029 msgid "Regular expression for matching department names"
5030 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende afdelingen"
5032 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
5033 msgid "Department management"
5034 msgstr "Afdeling beheer"
5036 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
5037 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
5038 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
5039 msgid "Departments"
5040 msgstr "Afdelingen"
5042 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:185
5043 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:175
5044 #, php-format
5045 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
5046 msgstr "U staat op het punt de hele LDAP subtree onder '%s' te verwijderen."
5048 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:202
5049 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:192
5050 msgid "You have no permission to remove this department."
5051 msgstr "U heeft geen toestemming om deze afdeling te verwijderen."
5053 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
5054 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:423
5055 msgid "Go to users home department"
5056 msgstr "Ga naar de afdeling van de gebruiker"
5058 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
5059 msgid "Create new department"
5060 msgstr "Nieuwe afdeling aanmaken"
5062 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289
5063 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
5064 msgstr "Deze tabel toont alle afdelingen in de geselecteerde tree."
5066 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
5067 msgid "Department name"
5068 msgstr "Afdelingnaam"
5070 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:316
5071 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:492
5072 msgid "department"
5073 msgstr "afdeling"
5075 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:393
5076 msgid ".."
5077 msgstr ".."
5079 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:140
5080 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
5081 msgstr ""
5082 "U heeft geen toestemming om een afdeling aan te maken onder deze 'Basis'."
5084 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:147
5085 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:149
5086 msgid "Department with that 'Name' already exists."
5087 msgstr "Er bestaat al een afdeling met deze 'Naam'."
5089 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
5090 msgid "Required field 'Description' is not set."
5091 msgstr "Vereist veld 'Omschrijving' is leeg."
5093 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:162
5094 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
5095 msgstr "Het veld 'Naam' bevat het gereserveerde woord 'incoming'."
5097 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:163
5098 msgid " Please choose another name."
5099 msgstr "Kies a.u.b. een andere naam."
5101 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
5102 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:178
5103 msgid "present"
5104 msgstr "aanwezig"
5106 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
5107 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:136
5108 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:96
5109 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:127
5110 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:121
5111 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:212
5112 msgid "This 'dn' has no terminal features."
5113 msgstr "Deze 'dn' heeft geen terminal mogelijkheden."
5115 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
5116 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
5117 msgstr ""
5118 "Dit is een virtuele terminal die geen eigenschappen voorhanden heeft die "
5119 "hier getoond kunnen worden."
5121 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
5122 msgid "online"
5123 msgstr "online"
5125 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
5126 msgid "running"
5127 msgstr "draait"
5129 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
5130 msgid "not running"
5131 msgstr "draait niet"
5133 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:152
5134 msgid "unknown status"
5135 msgstr "onbekende status"
5137 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
5138 msgid "offline"
5139 msgstr "offline"
5141 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
5142 msgid "Network settings"
5143 msgstr "Netwerk instellingen"
5145 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
5146 msgid "IP-address"
5147 msgstr "IP adres"
5149 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
5150 msgid "MAC-address"
5151 msgstr "Hardware adres (MAC)"
5153 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:259
5154 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
5155 msgstr "Terminal server moet een fontpath hebben."
5157 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:70
5158 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:48
5159 msgid "This 'dn' has no network features."
5160 msgstr "Deze 'dn' heeft geen netwerk mogelijkheden."
5162 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:139
5163 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
5164 msgid "The required field 'Component name' is not set."
5165 msgstr "Het vereiste veld 'Component naam' is leeg."
5167 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:153
5168 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:123
5169 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
5170 msgstr ""
5171 "U heeft geen toestemming om een component aan te maken onder deze 'Basis'."
5173 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:163
5174 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:257
5175 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
5176 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:211
5177 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:438
5178 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:133
5179 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:299
5180 #, php-format
5181 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
5182 msgstr "Er is al een invoer '%s' onder de basis die u gekozen heeft"
5184 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
5185 msgid "System information"
5186 msgstr "Systeem informatie"
5188 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
5189 msgid "CPU"
5190 msgstr "Processor"
5192 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
5193 msgid "Memory"
5194 msgstr "Geheugen"
5196 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
5197 msgid "Boot MAC"
5198 msgstr "Hardware Adres (MAC)"
5200 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
5201 msgid "USB support"
5202 msgstr "USB ondersteuning"
5204 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
5205 msgid "System status"
5206 msgstr "Systeem status"
5208 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
5209 msgid "Inventory number"
5210 msgstr "Inventaris nummer"
5212 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
5213 msgid "Last login"
5214 msgstr "Laatste aanmelding"
5216 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
5217 msgid "Network devices"
5218 msgstr "Netwerk apparaten"
5220 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
5221 msgid "IDE devices"
5222 msgstr "IDE apparaten"
5224 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
5225 msgid "SCSI devices"
5226 msgstr "SCSI apparaten"
5228 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
5229 msgid "Floppy device"
5230 msgstr "Diskdrive"
5232 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
5233 msgid "CDROM device"
5234 msgstr "CDROM speler"
5236 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
5237 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
5238 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
5239 msgid "Graphic device"
5240 msgstr "Grafische kaart"
5242 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
5243 msgid "Audio device"
5244 msgstr "Geluidskaart"
5246 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
5247 msgid "Up since"
5248 msgstr "Staat aan sinds"
5250 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
5251 msgid "CPU load"
5252 msgstr "Processor belasting"
5254 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
5255 msgid "Memory usage"
5256 msgstr "Geheugen gebruik"
5258 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
5259 msgid "Swap usage"
5260 msgstr "Swap gebruik"
5262 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
5263 msgid "SSH service"
5264 msgstr "SSH service"
5266 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
5267 msgid "Print service"
5268 msgstr "Print service"
5270 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
5271 msgid "Scan service"
5272 msgstr "Scan service"
5274 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
5275 msgid "Sound service"
5276 msgstr "Audio service"
5278 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
5279 msgid "GUI"
5280 msgstr "GUI"
5282 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
5283 msgid "System management"
5284 msgstr "Systeembeheer"
5286 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
5287 msgid "Nfs Export"
5288 msgstr "NFS Export"
5290 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
5291 msgid "Time Service"
5292 msgstr "Tijd Service"
5294 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
5295 msgid "LDAP Service"
5296 msgstr "LDAP Service"
5298 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
5299 msgid "Terminal Service"
5300 msgstr "Terminal Service"
5302 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
5303 msgid "Temporary disable login"
5304 msgstr "Schakel inlog mogelijkheid tijdelijk uit"
5306 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
5307 msgid "Font path"
5308 msgstr "Font path"
5310 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
5311 msgid "Syslog Service"
5312 msgstr "Syslog Service"
5314 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
5315 msgid "Print Service"
5316 msgstr "Print Service"
5318 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
5319 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:68
5320 msgid "default"
5321 msgstr "standaard"
5323 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
5324 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:69
5325 msgid "show chooser"
5326 msgstr "toon keuze-mogelijkheid"
5328 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
5329 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:70
5330 msgid "direct"
5331 msgstr "direkt"
5333 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
5334 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:73
5335 msgid "load balanced"
5336 msgstr "load balanced"
5338 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
5339 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:76
5340 msgid "Windows RDP"
5341 msgstr "Windows RDP"
5343 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
5344 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:77
5345 msgid "ICA client"
5346 msgstr "ICA client"
5348 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:184
5349 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:168
5350 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
5351 msgstr "Selecteer de telefoon die zich bij de huidige terminal bevindt."
5353 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
5354 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
5355 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:233
5356 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:238
5357 msgid "Please specify a valid VSync range."
5358 msgstr "Geef a.u.b. een geldig VSync bereik op."
5360 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
5361 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
5362 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:248
5363 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:253
5364 msgid "Please specify a valid HSync range."
5365 msgstr "Geef a.u.b. een geldig HSync bereik op."
5367 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:131
5368 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
5369 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:157
5370 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
5371 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:168
5372 #, php-format
5373 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
5374 msgstr "Het atribuut '%s' is leeg of bevat ongeldige karakters!"
5376 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137
5377 #, php-format
5378 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
5379 msgstr "De imap verbindings string dient in eruit te zien als '%s'."
5381 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:141
5382 msgid "The sieve port needs to be numeric."
5383 msgstr "De sieve poort dient nummeriek te zijn."
5385 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:152
5386 #, php-format
5387 msgid "The specified kerberos password is empty."
5388 msgstr "Het opgegeven kerberos wachtwoord is leeg."
5390 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:176
5391 #, php-format
5392 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
5393 msgstr "De imap naam dient een hostnaam of een IP adres te zijn."
5395 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
5396 msgid "Server name"
5397 msgstr "Servernaam"
5399 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
5400 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:22
5401 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
5402 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
5403 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
5404 msgid "Choose subtree to place terminal in"
5405 msgstr "Selecteer de subtree waar de terminal onder geplaatst zal worden"
5407 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
5408 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
5409 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
5410 msgid "Action"
5411 msgstr "Actie"
5413 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
5414 msgid "Select action to execute for this server"
5415 msgstr "Selecteer de voor deze server uit te voeren actie"
5417 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
5418 msgid "Phone name"
5419 msgstr "Telefoon naam"
5421 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
5422 msgid "Terminal template"
5423 msgstr "Terminal sjabloon"
5425 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
5426 msgid "Terminal name"
5427 msgstr "Terminal naam"
5429 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
5430 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
5431 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
5432 msgid "Mode"
5433 msgstr "Modus"
5435 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
5436 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
5437 msgid "Select terminal mode"
5438 msgstr "Selecteer terminal modus"
5440 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
5441 msgid "Root server"
5442 msgstr "Root server"
5444 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
5445 msgid "Select NFS root filesystem to use"
5446 msgstr "Selecteer het te gebruiken NFS root bestandssysteem"
5448 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
5449 msgid "Swap server"
5450 msgstr "Swap server"
5452 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
5453 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
5454 msgstr "Kies het NFS bestandssysteem waarop de swapbestanden geplaatst worden"
5456 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
5457 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
5458 msgid "Syslog server"
5459 msgstr "Syslog server"
5461 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
5462 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:56
5463 msgid "Choose server to use for logging"
5464 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor log doeleinden"
5466 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
5467 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
5468 msgid "NTP server"
5469 msgstr "NTP tijdserver"
5471 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
5472 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:64
5473 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
5474 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor tijdsynchronisatie"
5476 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
5477 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
5478 msgid "Select action to execute for this terminal"
5479 msgstr "Selecteer de voor deze terminal uit te voeren actie"
5481 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
5482 msgid "text"
5483 msgstr "tekst"
5485 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
5486 msgid "graphic"
5487 msgstr "grafisch"
5489 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
5490 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:59
5491 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:59
5492 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
5493 msgstr "Es is geen WAKECMD gedefiniëerd in uw gosa.conf"
5495 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:93
5496 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
5497 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
5498 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:63
5499 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
5500 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:87
5501 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
5502 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
5503 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
5504 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:87
5505 #, php-format
5506 msgid "Execution of '%s' failed!"
5507 msgstr "Uitvoer van '%s' is mislukt!"
5509 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
5510 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:71
5511 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:71
5512 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
5513 msgstr "Es is geen REBOOTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
5515 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:113
5516 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
5517 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:83
5518 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
5519 msgstr "Es is geen HALTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
5521 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5522 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5523 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:123
5524 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5525 msgid "Switch off"
5526 msgstr "Uitschakelen"
5528 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5529 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5530 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:123
5531 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5532 msgid "Reboot"
5533 msgstr "Herstarten"
5535 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:146
5536 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:114
5537 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:128
5538 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5539 msgid "Wake up"
5540 msgstr "Aanzetten"
5542 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:240
5543 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
5544 msgstr ""
5545 "U heeft geen toestemming om een nieuwe terminal aan te maken onder deze "
5546 "'basis'"
5548 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:244
5549 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
5550 msgstr "Het vereiste veld 'Terminal naam' is leeg."
5552 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:49
5553 msgid "This 'dn' has no server features."
5554 msgstr "Deze 'dn' heeft geen server mogelijkheden."
5556 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
5557 msgid "The required field 'Server name' is not set."
5558 msgstr "Het vereiste veld 'Servernaam' is leeg."
5560 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
5561 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
5562 msgstr ""
5563 "U heeft geen toestemming om een server aan te maken onder deze 'Basis'."
5565 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
5566 msgid "Remove DHCP service"
5567 msgstr "Verwijder DHCP service"
5569 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
5570 msgid ""
5571 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
5572 "below."
5573 msgstr ""
5574 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
5575 "door de knop hieronder te gebruiken."
5577 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
5578 msgid "Add DHCP service"
5579 msgstr "Voeg DHCP service toe"
5581 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
5582 msgid ""
5583 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
5584 "below."
5585 msgstr ""
5586 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
5587 "door de knop hieronder te gebruiken."
5589 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
5590 msgid "General"
5591 msgstr "Algemeen"
5593 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
5594 msgid "Printer name"
5595 msgstr "Printernaam"
5597 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:30
5598 msgid "Details"
5599 msgstr "Details"
5601 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:33
5602 msgid "Printer location"
5603 msgstr "Printer locatie"
5605 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:37
5606 msgid "Printer URL"
5607 msgstr "Printer URL"
5609 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:45
5610 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
5611 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
5612 msgid "Driver"
5613 msgstr "Stuurprogramma"
5615 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:57
5616 msgid "Permissions"
5617 msgstr "Rechten"
5619 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:64
5620 msgid "Users which are allowed to use this printer"
5621 msgstr "Gebruikers die deze printer mogen gebruiken"
5623 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:68 plugins/admin/systems/printer.tpl:84
5624 msgid "Add user"
5625 msgstr "Gebruiker toevoegen"
5627 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:69 plugins/admin/systems/printer.tpl:85
5628 msgid "Add group"
5629 msgstr "Groep toevoegen"
5631 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
5632 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
5633 msgstr "Gebruikers die deze printer mogen beheren"
5635 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:81
5636 msgid "Admins"
5637 msgstr "Beheerders"
5639 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:68
5640 msgid "Activated"
5641 msgstr "Geactiveerd"
5643 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:69
5644 msgid "Locked"
5645 msgstr "Geblokkeerd"
5647 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
5648 msgid "Memory test"
5649 msgstr "Geheugentest"
5651 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:94
5652 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
5653 msgstr "Es is geen ACTIONCMD definitie in uw gosa.conf gedefiniëerd"
5655 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:106
5656 msgid "This 'dn' has no workstation features."
5657 msgstr "Deze 'dn' heeft geen werkstation mogelijkheden."
5659 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:124
5660 msgid "Instant update"
5661 msgstr "Onmiddelijk bijwerken"
5663 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:125
5664 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:129
5665 msgid "Scheduled update"
5666 msgstr "Geplande bijwerking"
5668 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
5669 msgid "Rescan hardware"
5670 msgstr "Hardware opnieuw scannen"
5672 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:194
5673 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
5674 msgstr ""
5675 "U heeft geen toestemming om een werkstation aan te maken onder deze 'basis'"
5677 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:198
5678 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
5679 msgstr "Het vereiste veld 'Werkstation naam' is leeg."
5681 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
5682 msgid "Systems"
5683 msgstr "Systemen"
5685 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:331
5686 msgid "You can't edit this object type yet!"
5687 msgstr "U kunt dit object type nog niet bewerken!"
5689 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:347
5690 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
5691 msgstr ""
5692 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
5693 "overeen!"
5695 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:360
5696 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
5697 msgstr ""
5698 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van dit systeem in te stellen!"
5700 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:404
5701 #, php-format
5702 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
5703 msgstr ""
5704 "U staat op het punt alle informatie over dit component op '%s' te "
5705 "verwijderen."
5707 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:410
5708 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:474
5709 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:207
5710 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:246
5711 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5712 msgstr "U heeft geen toestemming om dit component te verwijderen!"
5714 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
5715 msgid "New Terminal template"
5716 msgstr "Nieuw terminal sjabloon"
5718 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
5719 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
5720 msgid "New Terminal"
5721 msgstr "Nieuwe terminal"
5723 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
5724 msgid "New Workstation template"
5725 msgstr "Nieuw werkstation sjabloon"
5727 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
5728 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:709
5729 msgid "New Workstation"
5730 msgstr "Nieuw werkstation"
5732 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:568
5733 msgid "New Server"
5734 msgstr "Nieuwe server"
5736 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:569
5737 msgid "New Printer"
5738 msgstr "Nieuwe printer"
5740 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
5741 msgid "New Phone"
5742 msgstr "Nieuwe telefoon"
5744 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
5745 msgid "New Component"
5746 msgstr "Nieuw component"
5748 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:579
5749 msgid "Edit system"
5750 msgstr "Bewerk systeem"
5752 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:580
5753 msgid "Delete system"
5754 msgstr "Verwijder systeem"
5756 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:586
5757 msgid "System"
5758 msgstr "Systeem"
5760 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:590
5761 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:462
5762 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
5763 msgstr "Deze tabel toont alle systemen in de geselecteerde tree"
5765 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:623
5766 msgid "Cups Server"
5767 msgstr "Cups server"
5769 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:624
5770 msgid "Log Db"
5771 msgstr "Log DB"
5773 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:625
5774 msgid "Syslog Server"
5775 msgstr "Syslog server"
5777 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:626
5778 msgid "Mail Server"
5779 msgstr "Mail server"
5781 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:627
5782 msgid "Imap Server"
5783 msgstr "Imap server"
5785 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:628
5786 msgid "Nfs Server"
5787 msgstr "Nfs server"
5789 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:629
5790 msgid "Kerberos Server"
5791 msgstr "Kerberos server"
5793 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:630
5794 msgid "Asterisk Server"
5795 msgstr "Asterisk server"
5797 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:631
5798 msgid "Fax Server"
5799 msgstr "Fax server"
5801 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:632
5802 msgid "Ldap Server"
5803 msgstr "Ldap server"
5805 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:658
5806 msgid "Set root password"
5807 msgstr "root wachtwoord instellen"
5809 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:704
5810 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
5811 msgid "Terminal"
5812 msgstr "Terminal"
5814 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:705
5815 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
5816 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5817 msgid "Workstation"
5818 msgstr "Werkstation"
5820 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:710
5821 msgid "Winstation"
5822 msgstr "Windows werkstation"
5824 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:711
5825 msgid "Network Device"
5826 msgstr "Netwerk apparaat"
5828 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:928
5829 msgid "New terminal"
5830 msgstr "Nieuwe terminal"
5832 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:931
5833 msgid "New workstation"
5834 msgstr "Nieuw werkstation"
5836 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:948
5837 msgid "Terminal template for"
5838 msgstr "Terminal sjabloon voor"
5840 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:960
5841 msgid "Workstation template for"
5842 msgstr "Werkstation sjabloon voor"
5844 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:186
5845 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:207
5846 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:210
5847 msgid "Add printer extension"
5848 msgstr "Voeg printer extensie toe"
5850 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:187
5851 msgid ""
5852 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
5853 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
5854 "terminal template"
5855 msgstr ""
5856 "Dit werkstation heeft printer mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze niet "
5857 "inschakelen zolang 'cn' niet aanwezig is in de invoer. Het kan mogelijk zijn "
5858 "dat u een nieuwe terminal sjabloon aan het maken bent."
5860 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:199
5861 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:202
5862 msgid "Remove printer extension"
5863 msgstr "Verwijder printer mogelijkheden"
5865 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:200
5866 msgid ""
5867 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
5868 "clicking below."
5869 msgstr ""
5870 "Dit werkstation heeft printer mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
5871 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5873 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:203
5874 msgid ""
5875 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
5876 "below."
5877 msgstr ""
5878 "Deze terminal heeft printer mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
5879 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5881 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:208
5882 msgid ""
5883 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
5884 "clicking below."
5885 msgstr ""
5886 "Dit werkstation heeft printer mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
5887 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5889 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:211
5890 msgid ""
5891 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
5892 "below."
5893 msgstr ""
5894 "Deze terminal heeft printer mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
5895 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5897 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:222
5898 msgid "This 'dn' has no printer features."
5899 msgstr "Deze 'dn' heeft geen printer mogelijkheden."
5901 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:364
5902 #, php-format
5903 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
5904 msgstr ""
5905 "Deze printer behoort bij terminal %s. U kunt deze printer niet hernoemen."
5907 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:366
5908 #, php-format
5909 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
5910 msgstr ""
5911 "Deze printer behoort bij werkstation %s. U kunt deze printer niet hernoemen."
5913 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:428
5914 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
5915 msgstr ""
5916 "U heeft geen toestemming om een printer aan te maken onder deze 'Basis'."
5918 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:555
5919 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:557
5920 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:480
5921 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
5922 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
5923 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5924 msgid "Group"
5925 msgstr "Groep"
5927 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
5928 msgid "Remove DNS service"
5929 msgstr "Verwijder DNS service"
5931 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
5932 msgid ""
5933 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
5934 msgstr ""
5935 "Deze server heeft DNS mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
5936 "door de knop hieronder te gebruiken."
5938 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
5939 msgid "Add DNS service"
5940 msgstr "Voeg DNS service toe"
5942 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
5943 msgid ""
5944 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
5945 msgstr ""
5946 "Deze server heeft DNS mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
5947 "door de knop hieronder te gebruiken."
5949 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
5950 msgid "Workstation template"
5951 msgstr "Werkstation sjabloon"
5953 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
5954 msgid "Workstation name"
5955 msgstr "Werkstation naam"
5957 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
5958 msgid "Kerberos kadmin access"
5959 msgstr "Kerberos kadmin toegang"
5961 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
5962 msgid "Kerberos Realm"
5963 msgstr "Kerberos Realm"
5965 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
5966 msgid "Admin user"
5967 msgstr "Beheerder"
5969 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
5970 msgid "FAX database"
5971 msgstr "FAX database"
5973 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
5974 msgid "FAX DB user"
5975 msgstr "FAX DB gebruiker"
5977 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
5978 msgid "Asterisk management"
5979 msgstr "Asterisk beheer"
5981 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
5982 msgid "Asterisk DB user"
5983 msgstr "Asterisk DB gebruiker"
5985 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
5986 msgid "Country dial prefix"
5987 msgstr "Internationale telefoon prefix"
5989 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
5990 msgid "Local dial prefix"
5991 msgstr "Lokale telefoon prefix"
5993 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
5994 msgid "IMAP admin access"
5995 msgstr "IMAP beheerder toegang"
5997 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
5998 msgid "Server identifier"
5999 msgstr "Server identificatie"
6001 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
6002 msgid "Connect URL"
6003 msgstr "Verbindingings URL"
6005 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
6006 msgid "Sieve port"
6007 msgstr "Sieve poort"
6009 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
6010 msgid "Logging database"
6011 msgstr "Log database"
6013 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
6014 msgid "Logging DB user"
6015 msgstr "Log DB gebruiker"
6017 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
6018 msgid "Remove Kolab extension"
6019 msgstr "Verwijder Kolab mogelijkheden"
6021 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
6022 msgid ""
6023 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
6024 "below."
6025 msgstr ""
6026 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
6027 "door de knop hieronder te gebruiken."
6029 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6030 msgid "Add Kolab service"
6031 msgstr "Voeg Kolab service toe"
6033 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6034 msgid ""
6035 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
6036 "below."
6037 msgstr ""
6038 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
6039 "door de knop hieronder te gebruiken."
6041 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:143
6042 #, php-format
6043 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
6044 msgstr ""
6045 "Gebruik data van %s dagen geleden wanneer free/busy lijsten worden aangemaakt"
6047 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:149
6048 #, php-format
6049 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
6050 msgstr ""
6051 "Waarschuw gebruikers wanneer meer dan %s%% van hun E-mail quota gebruikt "
6052 "wordt"
6054 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:221
6055 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
6056 msgstr "Toekomstige dagen moet ingesteld zijn in de Free/Busy instellingen."
6058 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:223
6059 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
6060 msgstr ""
6061 "Toekomstige dagen moet een positieve waarde bevatten in de Free/Busy "
6062 "instellingen."
6064 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:227
6065 msgid "The given Quota settings value must be a number."
6066 msgstr "De opgegeven Quota instellingen moeten nummeriek zijn."
6068 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:229
6069 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
6070 msgstr "Kies a.u.b. een waarde tussen 1 en 100 voor de Quota instellingen."
6072 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:231
6073 msgid "Future days must be a value."
6074 msgstr "Toekomstige dagen moet een waarde bevatten."
6076 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:235
6077 msgid "No SMTP privileged networks set."
6078 msgstr "Er zijn geen netwerken met SMTP privileges ingesteld"
6080 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:239
6081 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
6082 msgstr "Er is geen SMTP smarthost/relayhost ingesteld"
6084 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
6085 msgid "POP3 service"
6086 msgstr "POP3 service"
6088 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
6089 msgid "POP3/SSL service"
6090 msgstr "POP3/SSL service"
6092 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
6093 msgid "IMAP service"
6094 msgstr "IMAP Service"
6096 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
6097 msgid "IMAP/SSL service"
6098 msgstr "IMAP/SSL service"
6100 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
6101 msgid "Sieve service"
6102 msgstr "Sieve service"
6104 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
6105 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
6106 msgstr ""
6107 "FTP Free/Busy service (vervallen, niet compatibel met Kolab2 Free/Busy)"
6109 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
6110 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
6111 msgstr "HTTP Free/Busy service (vervallen)"
6113 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
6114 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
6115 msgstr "Amavis email scannen (virus/anti-spam)"
6117 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
6118 msgid "Quota settings"
6119 msgstr "Quota instellingen"
6121 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
6122 msgid "Free/Busy settings"
6123 msgstr "Free/Busy instellingen"
6125 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
6126 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
6127 msgstr "Sta ongeauthoriseerd downloaden van Free/Busy informatie toe"
6129 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
6130 msgid "SMTP privileged networks"
6131 msgstr "SMTP toegestane netwerken"
6133 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
6134 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
6135 msgstr "Hosts/netwerken die E-mail mogen ralayen"
6137 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
6138 msgid "Enter multiple values, seperated with"
6139 msgstr "Voor meerdere waardes in, gescheiden door"
6141 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
6142 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
6143 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
6145 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
6146 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
6147 msgstr "Sta MX record opzoeken voor relayhost toe"
6149 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
6150 msgid "Host used to relay mails"
6151 msgstr "Host die gebruikt wordt om E-mails te relayen"
6153 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
6154 msgid "Accept Internet Mail"
6155 msgstr "Accepteer Internet E-mail"
6157 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
6158 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
6159 msgstr "Accepteer E-mail van andere domeinen over niet geauthenticeerde SMTP"
6161 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
6162 msgid "Machine name"
6163 msgstr "Machine naam"
6165 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
6166 msgid ""
6167 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
6168 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
6169 "data back."
6170 msgstr ""
6171 "Dit omvat <b>alle</b> systeem en configuratie informatie. Verzeker uzelf "
6172 "hiervan, aangezien er geen manier is voor GOsa om deze gegevens terug te "
6173 "halen."
6175 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
6176 msgid "List of systems"
6177 msgstr "Lijst van systemen"
6179 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
6180 msgid ""
6181 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
6182 "systems. You can only add systems which have already been started once."
6183 msgstr ""
6184 "Dit menu maakt het mogelijk om specifieke systemen toe te voegen, bewerken "
6185 "en verwijderen. U kunt alleen systemen toevoegen die al eens opgestart "
6186 "geweest zijn."
6188 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6189 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6190 msgid "Select to see servers"
6191 msgstr "Selecteer om servers te zien"
6193 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6194 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6195 msgid "Show servers"
6196 msgstr "Toon servers"
6198 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6199 msgid "Select to see Linux terminals"
6200 msgstr "Selecteer om Linux terminals te zien"
6202 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6203 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6204 msgid "Show terminals"
6205 msgstr "Toon terminals"
6207 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6208 msgid "Select to see Linux workstations"
6209 msgstr "Selecteer om Linux werkstations te zien"
6211 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6212 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6213 msgid "Show workstations"
6214 msgstr "Toon werkstations"
6216 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6217 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
6218 msgstr "Selecteer om Microsoft Windows werkstations te zien"
6220 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6221 msgid "Show windows based workstations"
6222 msgstr "Toon Windows werkstations"
6224 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6225 msgid "Select to see network printers"
6226 msgstr "Selecteer om netwerk printers te zien"
6228 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6229 msgid "Show network printers"
6230 msgstr "Toon netwerk printers"
6232 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6233 msgid "Select to see VOIP phones"
6234 msgstr "Selecteer om VOIP telefoons te zien"
6236 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6237 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6238 msgid "Show phones"
6239 msgstr "Toon telefoons"
6241 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6242 msgid "Select to see network devices"
6243 msgstr "Selecteer om netwerk apparaten te zien"
6245 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6246 msgid "Show network devices"
6247 msgstr "Toon netwerk apparaten"
6249 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
6250 msgid "Regular expression for matching system names"
6251 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende systeemnamen"
6253 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
6254 msgid "Display systems of user"
6255 msgstr "Toon systemen van gebruiker"
6257 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
6258 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
6259 msgstr "Gebruikersnaam van wie de terminal(s) getoond worden"
6261 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
6262 msgid ""
6263 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
6264 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
6265 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
6266 "from default entries.</b>"
6267 msgstr ""
6268 "Om het terminal root wachtwoord te veranderen moet u de velden hieronder "
6269 "gebruiken. De veranderingen zullen vanaf de volgende herstart effectief "
6270 "zijn. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u.b. anders kunt u niet inloggen. "
6271 "<b>Laat de velden leeg om het standaard wachtwoord te gebruiken.</b>"
6273 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
6274 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
6275 msgstr ""
6276 "Het veranderen van het wachtwoord is alleen van toepassing op authenticatie."
6278 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
6279 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
6280 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
6281 msgstr "Het vereiste veld 'Hardware adres (MAC)' is leeg."
6283 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
6284 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
6285 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
6286 msgstr "Het vereiste veld 'IP adres' is leeg."
6288 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
6289 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
6290 msgstr "Kies het type systeem component dat u wenst aan te maken"
6292 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
6293 msgid ""
6294 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
6295 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
6296 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
6297 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
6298 "network components may be used for Nagios setups to create component "
6299 "dependencies."
6300 msgstr ""
6301 "Linux terminals en werkstations worden automatisch aangemaakt bij het "
6302 "opstarten. Om deze reden kunt u alleen sjablonen voor een specifieke tree "
6303 "aanmaken. Servers worden normaliter ook automatisch toegevoegd, maar in "
6304 "sommige speciale gevallen moet u nep server informatie invoeren zodat GOsa "
6305 "met de server informatie kan werken. Andere netwerk componenten kunnen "
6306 "gebruikt worden binnen Nagios omgevingen om component afhankelijkheden te "
6307 "kunnen creëren."
6309 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
6310 msgid "Linux thin client template"
6311 msgstr "Linux thin client sjabloon"
6313 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
6314 msgid "Linux workstation template"
6315 msgstr "Linux werkstation sjabloon"
6317 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
6318 msgid "Linux Server"
6319 msgstr "Linux server"
6321 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
6322 msgid "Windows workstation"
6323 msgstr "Windows werkstation"
6325 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
6326 msgid "Network printer"
6327 msgstr "Netwerk printer"
6329 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
6330 msgid "Other network component"
6331 msgstr "Ander netwerk component"
6333 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
6334 msgid "Create"
6335 msgstr "Aanmaken"
6337 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:102
6338 msgid "This 'dn' has no phone features."
6339 msgstr "Deze 'dn' heeft geen telefoon mogelijkheden."
6341 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
6342 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
6343 msgid "yes"
6344 msgstr "ja"
6346 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
6347 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
6348 msgid "no"
6349 msgstr "nee"
6351 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
6352 msgid "dynamic"
6353 msgstr "dynamisch"
6355 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
6356 msgid "Networksettings"
6357 msgstr "Netwerk instellingen"
6359 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:213
6360 #, php-format
6361 msgid ""
6362 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
6363 "of them is user '%s'."
6364 msgstr ""
6365 "Kan niet verwijderd worden, aangezien er een gebruiker is die afhankelijkis "
6366 "van deze telefoon. Een van deze gebruiker(s) is '%s'."
6368 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:270
6369 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
6370 msgstr "Het vereiste veld 'Telefoonnaam' is leeg."
6372 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
6373 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
6374 msgstr "De 'Telefoonnaam' '0' is gereserveerd en kan niet gebruikt worden."
6376 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
6377 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
6378 msgstr "Verkeerd IP formaat in het veld IP adres"
6380 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:289
6381 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
6382 msgstr ""
6383 "U heeft geen toestemming om een telefoon aan te maken onder deze 'Basis'."
6385 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
6386 msgid "Specific Phone settings"
6387 msgstr "Specifieke telefoon instellingen"
6389 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:9
6390 msgid "Phone type"
6391 msgstr "Telefoontype"
6393 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
6394 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:28
6395 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38
6396 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:52
6397 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:83
6398 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:114
6399 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:161
6400 msgid "Choose a phone type"
6401 msgstr "Kies een telefoontype"
6403 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
6404 msgid "refresh"
6405 msgstr "ververs"
6407 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
6408 msgid "DTMF mode"
6409 msgstr "DTMF modus"
6411 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
6412 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:90
6413 msgid "Default IP"
6414 msgstr "Standaard IP"
6416 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:59
6417 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:98
6418 msgid "Response timeout"
6419 msgstr "Beantwoord timeout"
6421 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
6422 msgid "Modus"
6423 msgstr "Modus"
6425 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
6426 msgid "Authtype"
6427 msgstr "Authorisatietype"
6429 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:121
6430 msgid "Secret"
6431 msgstr "Wachtwoord"
6433 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:129
6434 msgid "GoFonInkeys"
6435 msgstr "GOFonInKeys"
6437 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:137
6438 msgid "GoFonOutKeys"
6439 msgstr "GoFonOutKeys"
6441 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:150
6442 msgid "Account code"
6443 msgstr "Account code"
6445 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
6446 msgid "Trunk lines"
6447 msgstr "Trunk lijnen"
6449 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:173
6450 msgid "Hosts that are allowed to connect"
6451 msgstr "Hosts die mogen verbinden"
6453 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:188
6454 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
6455 msgstr "Hosts die niet mogen verbinden"
6457 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:210
6458 msgid "MSN"
6459 msgstr "MSN"
6461 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
6462 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
6463 msgid "Keyboard"
6464 msgstr "Toetsenbord"
6466 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
6467 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
6468 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
6469 msgid "Model"
6470 msgstr "Model"
6472 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
6473 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
6474 msgid "Choose keyboard model"
6475 msgstr "Kies toetsenbord model"
6477 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
6478 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
6479 msgid "Layout"
6480 msgstr "Indeling"
6482 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
6483 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
6484 msgid "Choose keyboard layout"
6485 msgstr "Kies toetsenbord indeling"
6487 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
6488 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
6489 msgid "Variant"
6490 msgstr "Variant"
6492 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
6493 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
6494 msgid "Choose keyboard variant"
6495 msgstr "Kies toetsenbord variant"
6497 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
6498 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
6499 msgid "Mouse"
6500 msgstr "Muis"
6502 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
6503 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
6504 msgid "Choose mouse type"
6505 msgstr "Kies het muis type"
6507 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
6508 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
6509 msgid "Port"
6510 msgstr "Poort"
6512 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
6513 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
6514 msgid "Choose mouse port"
6515 msgstr "Kies muispoort"
6517 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
6518 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
6519 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
6520 msgid "Telephone hardware"
6521 msgstr "Telefoon hardware"
6523 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
6524 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
6525 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
6526 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
6527 msgid "Telephone"
6528 msgstr "Telefoon"
6530 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
6531 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
6532 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
6533 msgstr ""
6534 "Kies het stuurprogramma dat nodig is voor de geïnstalleerde grafische kaart"
6536 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
6537 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
6538 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
6539 msgstr "Kies de scherm resolutie die gebruikt wordt in grafische modus"
6541 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
6542 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
6543 msgid "Color depth"
6544 msgstr "Kleurdiepte"
6546 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
6547 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
6548 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
6549 msgstr "Kies de kleurdiepte die gebruikt wordt in grafische modus"
6551 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
6552 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
6553 msgid "Display device"
6554 msgstr "Scherm"
6556 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:124
6557 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
6558 msgid "HSync"
6559 msgstr "HSync"
6561 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
6562 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
6563 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
6564 msgstr "Horizontale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
6566 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:129
6567 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
6568 msgid "VSync"
6569 msgstr "VSync"
6571 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:131
6572 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
6573 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
6574 msgstr "Verticale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
6576 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:143
6577 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
6578 msgid "Scan device"
6579 msgstr "Scanner"
6581 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:144
6582 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
6583 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
6584 msgstr "Selecteer om de SANE scan service te starten op de terminal"
6586 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:145
6587 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
6588 msgid "Provide scan services"
6589 msgstr "Lever scan diensten"
6591 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:101
6592 msgid "Please specify a valid path for your setup."
6593 msgstr "Geef a.u.b. een geldig pad op voor uw instellingen."
6595 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:107
6596 msgid "Please specify a valid name for your setup."
6597 msgstr "Geef a.u.b. een geldige naam op voor uw instellingen."
6599 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
6600 msgid "Please specify a name for your setup."
6601 msgstr "Geef a.u.b. een naam op voor uw instellingen."
6603 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:115
6604 msgid "Description contains invalid characters."
6605 msgstr "De omschrijving bevat ongeldige karakters."
6607 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:119
6608 msgid "Path contains invalid characters."
6609 msgstr "Het pad bevat ongeldige karakters."
6611 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:123
6612 msgid "Option contains invalid characters."
6613 msgstr "De optie bevat ongeldige karakters."
6615 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
6616 msgid "NFS setup"
6617 msgstr "NFS instellingen"
6619 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:41
6620 msgid "Charset"
6621 msgstr "Karakterset"
6623 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:63
6624 msgid "Path"
6625 msgstr "Pad"
6627 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
6628 msgid "Option"
6629 msgstr "Optie"
6631 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:4
6632 msgid "Printer driver information file setup"
6633 msgstr "Printer driver informatie bestand instellingen"
6635 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
6636 msgid "Current used information setup"
6637 msgstr "Huidig gebruikte informatie instellingen:"
6639 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:7
6640 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:57
6641 msgid "Select"
6642 msgstr "Selecteer"
6644 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:10
6645 msgid "Upload new PPD file"
6646 msgstr "Nieuw PPD bestand uploaden"
6648 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
6649 msgid "Select entries to add"
6650 msgstr "Selecteer de toe te voegen regels"
6652 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:26
6653 msgid ""
6654 "This menu allows you to select one or multiple entries to be added to the "
6655 "printer object for specific tasks. Having a great number of entries, you may "
6656 "want to use the range selectors below."
6657 msgstr ""
6658 "Dit menu maakt het mogelijk om een of meerdere invoerregels toe te voegen "
6659 "aan het printerobject voor specifieke taken. Indien u veel invoerregels "
6660 "heeft, dan is het aan te raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
6662 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
6663 msgid "Display members of department"
6664 msgstr "Toon leden van afdeling"
6666 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:53
6667 msgid "Display members matching"
6668 msgstr "Toon de overeenkomende leden"
6670 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:58
6671 msgid "Regular expression for matching member names"
6672 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende lidnamen"
6674 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:53
6675 #, php-format
6676 msgid "Can't open '%s', ppd settings reseted."
6677 msgstr "Kon '%s' niet openen. PPD instellingen zijn teruggezet."
6679 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:100
6680 #, php-format
6681 msgid "Cab't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
6682 msgstr "Kan directory '%s' niet aanmaken voor het verstuurde PPD bestand."
6684 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:113
6685 #, php-format
6686 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
6687 msgstr "Er bestaat al een PPD bestand voor dit type printer."
6689 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:120
6690 #, php-format
6691 msgid "Can't save file '%s'"
6692 msgstr "Kan bestand '%s' niet opslaan."
6694 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:136
6695 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:139
6696 msgid "Please specify a valid ppd file."
6697 msgstr "Geef a.u.b. een geldige PPD bestand op."
6699 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:163
6700 msgid "Please select a valid ppd."
6701 msgstr "Selecteer a.u.b. een geldig PPD bestand."
6703 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:310
6704 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:313
6705 msgid "True"
6706 msgstr "Ja"
6708 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:311
6709 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:314
6710 msgid "False"
6711 msgstr "Nee"
6713 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:319
6714 #, php-format
6715 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
6716 msgstr "PPD type '%s', gebruikt voor '%s', wordt niet ondersteund "
6718 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
6719 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
6720 msgid "Select objects to add"
6721 msgstr "Selecteer de toe te voegen objecten"
6723 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:33
6724 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
6725 msgid "Display objects of department"
6726 msgstr "Toon objecten van afdeling"
6728 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:41
6729 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
6730 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
6731 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:56 plugins/admin/fai/headpage.tpl:47
6732 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:50
6733 msgid "Display objects matching"
6734 msgstr "Toon overeenkomende objecten"
6736 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:45
6737 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
6738 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:60 plugins/admin/fai/headpage.tpl:51
6739 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:55
6740 msgid "Regular expression for matching object names"
6741 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende objectnamen"
6743 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:197
6744 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
6745 msgstr "Selecteer a.u.b. een 'FAI server' of  verwijder de 'FAI klasses'."
6747 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:248
6748 msgid ""
6749 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
6750 "configuratons."
6751 msgstr ""
6752 "Er bestaat al een profiel in uw selectie die partitietabel configuraties "
6753 "bevat."
6755 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
6756 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
6757 msgid "Boot parameters"
6758 msgstr "Opstart parameters"
6760 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
6761 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
6762 msgid "LDAP server"
6763 msgstr "LDAP server"
6765 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:10
6766 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:10
6767 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
6768 msgstr "Selecteer de te gebruiken LDAP server voor account en terminal beheer"
6770 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
6771 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
6772 msgid "Boot kernel"
6773 msgstr "Boot kernel"
6775 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
6776 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
6777 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
6778 msgstr "Geef de bestandsnaam op van de te gebruiken kernel"
6780 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
6781 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
6782 msgid "Custom options"
6783 msgstr "Aangepaste opties"
6785 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:24
6786 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:24
6787 msgid ""
6788 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
6789 "during bootup"
6790 msgstr ""
6791 "Geef parameters op die meegeven worden aan de kernel als append regel "
6792 "tijdens het opstarten"
6794 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:35
6795 msgid "FAI server"
6796 msgstr "FAI server"
6798 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
6799 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:57 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:59
6800 msgid "set"
6801 msgstr "stel in"
6803 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
6804 msgid "Assigned FAI classes"
6805 msgstr "Toegekende FAI klasses"
6807 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
6808 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
6809 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
6810 msgstr "Kernel modules (formaat: naam parameters)"
6812 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:67
6813 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
6814 msgid "Add additional modules to load on startup"
6815 msgstr "Voeg additioneel te laden modules toe bij het opstarten"
6817 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
6818 msgid "Remote desktop"
6819 msgstr "Remote desktop"
6821 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
6822 msgid "Connect method"
6823 msgstr "Verbindings methode"
6825 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
6826 msgid "Choose method to connect to terminal server"
6827 msgstr "Kies de methode om te verbinden met de terminal server"
6829 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
6830 msgid "Terminal server"
6831 msgstr "Terminal server"
6833 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
6834 msgid "Select specific terminal server to use"
6835 msgstr "Selecteer de te gebruiken terminal server"
6837 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
6838 msgid "Font server"
6839 msgstr "Font server"
6841 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
6842 msgid "Select specific font server to use"
6843 msgstr "Selecteer de te gebruiken font server"
6845 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
6846 msgid "Print device"
6847 msgstr "Printer"
6849 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
6850 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
6851 msgstr "Selecteer om de IPP gebaseerde print service te starten op de terminal"
6853 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
6854 msgid "Provide print services"
6855 msgstr "Lever print diensten"
6857 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
6858 msgid "Spool server"
6859 msgstr "Spool server"
6861 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
6862 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
6863 msgstr "Selecteer NFS bestandssysteem waarop spool bestanden geplaatst worden"
6865 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
6866 msgid "Select scanner driver to use"
6867 msgstr "Selecteer de te gebruiken scanner driver"
6869 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
6870 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
6871 msgstr ""
6872 "Selecteer indien de terminal een grafische start met voortgangsstatus "
6873 "ondersteunt"
6875 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
6876 msgid "use graphical bootup"
6877 msgstr "Gebruik grafische boot"
6879 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
6880 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
6881 msgstr "Selecteer wanneer de terminal op moet starten in tekstmodus"
6883 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
6884 msgid "use standard linux textual bootup"
6885 msgstr "Gebruik standaard linux tekstuele boot"
6887 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
6888 msgid "Select to get more verbose output during startup"
6889 msgstr "Selecteer om meer uitvoer te produceren tijdens opstarten"
6891 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
6892 msgid "use debug mode for startup"
6893 msgstr "Gebruik debug modus bij boot"
6895 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:59
6896 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:148
6897 msgid "Phone queue"
6898 msgstr "Telefoonwachtrij"
6900 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:84
6901 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:128
6902 msgid "Terminals"
6903 msgstr "Terminals"
6905 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
6906 msgid "Select to see departments"
6907 msgstr "Selecteer om afdelingen te zien"
6909 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
6910 msgid "Show departments"
6911 msgstr "Toon afdelingen"
6913 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
6914 msgid "Select to see GOsa accounts"
6915 msgstr "Selecteer om GOsa accounts te zien"
6917 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
6918 msgid "Show people"
6919 msgstr "Toon personen"
6921 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
6922 msgid "Select to see GOsa groups"
6923 msgstr "Selecteer om GOsa groepen te zien"
6925 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
6926 msgid "Show groups"
6927 msgstr "Toon groepen"
6929 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
6930 msgid "Select to see applications"
6931 msgstr "Selecteer om programma's te zien"
6933 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
6934 msgid "Show applications"
6935 msgstr "Toon programma's"
6937 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6938 msgid "Select to see workstations"
6939 msgstr "Selecteer om werkstations te zien"
6941 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6942 msgid "Select to see terminals"
6943 msgstr "Selecteer om terminals te zien"
6945 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
6946 msgid "Select to see printers"
6947 msgstr "Selecteer om printers te zien"
6949 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
6950 msgid "Show printers"
6951 msgstr "Toon printers"
6953 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6954 msgid "Select to see phones"
6955 msgstr "Selecteer om telefoons te zien"
6957 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
6958 msgid ""
6959 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
6960 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
6961 "currently working at these machines."
6962 msgstr ""
6963 "Alle acties die u hier kiest, beinvloeden <b>alle</b> machines in deze "
6964 "objectgroep. Let op dat het herstarten van machines waarop mensen werken tot "
6965 "irritatie kan leiden"
6967 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
6968 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
6969 msgstr "Selecteer de voor deze terminal-groep uit te voeren actie"
6971 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:124
6972 msgid "This 'dn' is no object group."
6973 msgstr "Deze 'dn' is geen objectgroep."
6975 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:234
6976 msgid "too many different objects!"
6977 msgstr "te veel verschillende object tpyes!"
6979 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:236
6980 msgid "users"
6981 msgstr "gebruikers"
6983 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:237
6984 msgid "groups"
6985 msgstr "groepen"
6987 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:238
6988 msgid "applications"
6989 msgstr "programma's"
6991 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:239
6992 msgid "departments"
6993 msgstr "afdelingen"
6995 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:240
6996 msgid "servers"
6997 msgstr "servers"
6999 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:241
7000 msgid "workstations"
7001 msgstr "werkstations"
7003 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:242
7004 msgid "terminals"
7005 msgstr "terminals"
7007 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:243
7008 msgid "phones"
7009 msgstr "telefoons"
7011 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:244
7012 msgid "printers"
7013 msgstr "printers"
7015 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:251
7016 msgid "and"
7017 msgstr "en"
7019 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:402
7020 msgid "Non existing dn: "
7021 msgstr "Niet bestaande dn: "
7023 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:533
7024 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
7025 msgstr "U kunt maximaal twee verschillende object types tegelijk combineren!"
7027 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
7028 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
7029 msgid "Object groups"
7030 msgstr "Objectgroepen"
7032 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
7033 msgid "UNIX accounts"
7034 msgstr "Unix accounts"
7036 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45 html/getxls.php:126
7037 #: html/getxls.php:132
7038 msgid "Servers"
7039 msgstr "Servers"
7041 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
7042 msgid "Thin Clients"
7043 msgstr "Thin Clients"
7045 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
7046 msgid "Workstations"
7047 msgstr "Werkstations"
7049 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:215
7050 #, php-format
7051 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
7052 msgstr "U staat op het punt de objectgroep '%s' te verwijderen."
7054 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
7055 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:247
7056 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
7057 msgstr "U heeft geen toestemming deze objectgroep te verwijderen!"
7059 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
7060 msgid "Create new object group"
7061 msgstr "Nieuwe objectgroep aanmaken"
7063 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
7064 msgid "Name of object groups"
7065 msgstr "Naam van objectgroepen"
7067 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:438
7068 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
7069 msgid "Object group"
7070 msgstr "Objectgroep"
7072 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
7073 msgid "Name of the group"
7074 msgstr "Naam van de groep"
7076 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
7077 msgid "Member objects"
7078 msgstr "Lidmaatschap objecten"
7080 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
7081 msgid ""
7082 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
7083 "GOsa to get your data back."
7084 msgstr ""
7085 "Controleer a.u.b. of u dit daadwerkelijk wil doen, aangezien er geen "
7086 "mogelijkheid voor GOsa is om uw data terug te krijgen."
7088 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
7089 msgid ""
7090 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
7091 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
7092 "large number of groups."
7093 msgstr ""
7094 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
7095 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft is het aan te raden de selectie "
7096 "mogelijkheden te gebruiken."
7098 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
7099 msgid "Show groups containing users"
7100 msgstr "Toon groepen die gebruikers bevatten"
7102 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
7103 msgid "Show groups containing groups"
7104 msgstr "Toon groepen die groepen bevatten"
7106 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
7107 msgid "Show groups containing applications"
7108 msgstr "Toon groepen die programma's bevatten"
7110 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
7111 msgid "Show groups containing departments"
7112 msgstr "Toon groepen die afdelingen bevatten"
7114 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
7115 msgid "Show groups containing servers"
7116 msgstr "Toon groepen die servers bevatten"
7118 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
7119 msgid "Show groups containing workstations"
7120 msgstr "Toon groepen die werkstations bevatten"
7122 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
7123 msgid "Show groups containing terminals"
7124 msgstr "Toon groepen die terminals bevatten"
7126 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
7127 msgid "Show groups containing printers"
7128 msgstr "Toon groepen die printers bevatten"
7130 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
7131 msgid "Display object groups matching"
7132 msgstr "Toon overeenkomende objectgroepen"
7134 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
7135 msgid "Mail distribution list"
7136 msgstr "Mail distributielijst"
7138 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
7139 msgid "Primary mail address for this distribution list"
7140 msgstr "Primair E-mail adres voor deze distributielijst"
7142 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:38
7143 msgid ""
7144 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
7145 msgstr ""
7146 "Deze groep heeft E-mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
7147 "door de knop hieronder te gebruiken."
7149 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
7150 msgid ""
7151 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
7152 msgstr ""
7153 "Deze groep heeft geen E-mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
7154 "knop hieronder te gebruiken."
7156 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
7157 msgid "ring all"
7158 msgstr "rinkel allemaal"
7160 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
7161 msgid "round robin"
7162 msgstr "om en om"
7164 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
7165 msgid "least recently called"
7166 msgstr "minst recent gebelde"
7168 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
7169 msgid "fewest completed calls"
7170 msgstr "minst afgeronde gesprekken"
7172 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
7173 msgid "random"
7174 msgstr "willekeurig"
7176 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
7177 msgid "round robin with memory"
7178 msgstr "om en om met geheugen"
7180 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:110
7181 msgid "Remove the phone queue from this Account"
7182 msgstr "Verwijder telefoonwachtrij van dit account"
7184 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:111
7185 msgid ""
7186 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
7187 msgstr ""
7188 "Dit account heeft telefoonwachtrijen ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
7189 "door de knop hieronder te gebruiken."
7191 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
7192 msgid "Create phone queue"
7193 msgstr "Telefoonwachtrij aanmaken"
7195 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
7196 msgid ""
7197 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
7198 "clicking below."
7199 msgstr ""
7200 "Dit account heeft telefoonwachtrijen uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
7201 "door de knop hieronder te gebruiken."
7203 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:161
7204 msgid "Uruguai"
7205 msgstr "Uruguai"
7207 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:199
7208 msgid "Timeout must be numeric"
7209 msgstr "Timeout dient nummeriek te zijn"
7211 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:202
7212 msgid "Retry must be numeric"
7213 msgstr "Herhalen moet nummeriek zijn"
7215 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:205
7216 msgid "Max queue length must be numeric"
7217 msgstr "Maximale wachtrijlengte moet nummeriek zijn"
7219 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:208
7220 msgid "Announce frequency must be numeric"
7221 msgstr "Aankondiginsfrequentie moet nummeriek zijn"
7223 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
7224 msgid "There must be least one queue number defined."
7225 msgstr "Er moet tenminste een wachtrijnummer gedefinieerd zijn."
7227 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:225
7228 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:244
7229 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:629
7230 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:88
7231 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:222
7232 msgid ""
7233 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
7234 "server that handles the asterisk management (goFonServer).\n"
7235 "Your Settings can't be saved to asterisk Database."
7236 msgstr ""
7237 "Er is momenteel geen asterisk server gedefinieerd. Het kan zijn dat een "
7238 "server ontbreekt die asterisk management beheert (goFonServer).\n"
7239 "Uw instellingen kunnen niet opgeslagen worden in de asterisk database."
7241 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:239
7242 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:613
7243 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:77
7244 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:283
7245 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1019
7246 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:188
7247 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:234
7248 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:343
7249 #, php-format
7250 msgid ""
7251 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
7252 "error."
7253 msgstr ""
7254 "De MySQL Server '%s' is niet bereikbaar als gebruiker '%s'. Controleer het "
7255 "GOsa logbestand op mysql fouten."
7257 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:249
7258 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:623
7259 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:84
7260 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:294
7261 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1030
7262 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:199
7263 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:245
7264 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:354
7265 #, php-format
7266 msgid "Can't select database %s on %s."
7267 msgstr "Kan de database %s op %s niet selecteren."
7269 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:280
7270 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:494
7271 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:659
7272 #, php-format
7273 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
7274 msgstr "Kan de database %s op Server %s niet verwijderen."
7276 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:524
7277 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:526
7278 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1131
7279 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1133
7280 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
7281 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:396
7282 #, php-format
7283 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
7284 msgstr "Het opgegeven telefoonnummer '%s' is al toegekend aan '%s'."
7286 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
7287 msgid "Queue Settings"
7288 msgstr "Wachtrij instellingen"
7290 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
7291 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
7292 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
7293 msgid "Phone numbers"
7294 msgstr "Telefoonnummers"
7296 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
7297 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
7298 msgid "Generic queue Settings"
7299 msgstr "Algemene wachtrij instellingen"
7301 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
7302 msgid "Down"
7303 msgstr "Omlaag"
7305 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
7306 msgid "Timeout"
7307 msgstr "Timeout"
7309 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
7310 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
7311 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
7312 msgid "Retry"
7313 msgstr "Opnieuw proberen"
7315 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
7316 msgid "Strategy"
7317 msgstr "Strategie"
7319 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
7320 msgid "Max queue length"
7321 msgstr "Maximale wachtrij lengte"
7323 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
7324 msgid "Announce frequency"
7325 msgstr "Aankondigingsfrequentie"
7327 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
7328 msgid "(in seconds)"
7329 msgstr "(in seconden)"
7331 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
7332 msgid "Queue sound setup"
7333 msgstr "Wachtrij geluidsinstellingen"
7335 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
7336 msgid "Use music on hold instead of ringing"
7337 msgstr "Gebruik wachtstand muziek i.p.v. rinkelen"
7339 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
7340 msgid "Music on hold"
7341 msgstr "Wachtstand muziek"
7343 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
7344 msgid "Welcome sound file"
7345 msgstr "Welkomst geluidsbestand"
7347 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
7348 msgid "Announce message"
7349 msgstr "Aankondigings bericht"
7351 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
7352 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
7353 msgstr "Geluidsbestand voor 'U bent de volgende ...'"
7355 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
7356 msgid "'There are ...'"
7357 msgstr "'Er zijn ...'"
7359 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
7360 msgid "'... calls waiting'"
7361 msgstr "'...oproepen wachtend'"
7363 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
7364 msgid "'Thank you' message"
7365 msgstr "'Dank U' bericht"
7367 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
7368 msgid "'minutes' sound file"
7369 msgstr "'minuten' geluidsbestand"
7371 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
7372 msgid "'seconds' sound file"
7373 msgstr "'seconden' geluidsbestand"
7375 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
7376 msgid "Hold sound file"
7377 msgstr "Wachtstand geluidsbestand"
7379 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
7380 msgid "Less Than sound file"
7381 msgstr "Minder Dan geluidsbestand"
7383 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
7384 msgid "Phone attributes "
7385 msgstr "Telefoon attributen "
7387 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
7388 msgid "Announce holdtime"
7389 msgstr "Aankondigings wachttijd"
7391 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
7392 msgid "Allow the called user to transfer his call"
7393 msgstr "Sta de gebelde gebruiker toe het gesprek over te zetten"
7395 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
7396 msgid "Allows calling user to transfer call"
7397 msgstr "Sta de bellende gebruiker toe het gesprek over te zetten"
7399 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
7400 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
7401 msgstr "Sta de gebelde gebruiker toe op te hangen door * in te drukken"
7403 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
7404 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
7405 msgstr "Sta de bellende gebruiker toe op te hangen door * in te drukken"
7407 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
7408 msgid "Ring instead of playing background music"
7409 msgstr "Rinkel i.p.v. achtergrond muziek afspelen"
7411 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
7412 msgid ""
7413 "This includes <b>all</b> object informations. Please double check if your "
7414 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7415 msgstr ""
7416 "Dit omvat <b>alle</b> object informatie. Verzeker uzelf hiervan, aangezien "
7417 "er geen manier is voor GOsa om deze gegevens terug te halen."
7419 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
7420 msgid "Fully Automatic Installation"
7421 msgstr "Fully Automatic Installation"
7423 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
7424 msgid "FAI"
7425 msgstr "FAI"
7427 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
7428 msgid "Fully Automatic Installation - management"
7429 msgstr "Fully Automatic Installation - beheer"
7431 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:201
7432 #, php-format
7433 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
7434 msgstr ""
7435 "U staat op het punt alle informatie over deze FAI klasse op '%s' te "
7436 "verwijderen."
7438 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:428
7439 msgid "New profile"
7440 msgstr "Nieuw profiel"
7442 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:428
7443 msgid "P"
7444 msgstr "PR"
7446 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:433
7447 msgid "New partition table"
7448 msgstr "Nieuwe partitietabel"
7450 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:433
7451 msgid "PT"
7452 msgstr "PT"
7454 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:436
7455 msgid "New scripts"
7456 msgstr "Nieuwe scripts"
7458 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:436
7459 msgid "S"
7460 msgstr "SC"
7462 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:439
7463 msgid "New hooks"
7464 msgstr "Nieuwe inhakers"
7466 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:439
7467 msgid "H"
7468 msgstr "H"
7470 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
7471 msgid "New variables"
7472 msgstr "Nieuwe variabelen"
7474 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
7475 msgid "V"
7476 msgstr "V"
7478 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
7479 msgid "New templates"
7480 msgstr "Nieuwe sjablonen"
7482 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
7483 msgid "T"
7484 msgstr "SJ"
7486 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
7487 msgid "New package list"
7488 msgstr "Nieuwe pakketlijst"
7490 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
7491 msgid "PK"
7492 msgstr "PK"
7494 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:466
7495 msgid "Name of FAI class"
7496 msgstr "Naam van de FAI klasse"
7498 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:467
7499 msgid "Class type"
7500 msgstr "Klasse type"
7502 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:471
7503 msgid "Edit class"
7504 msgstr "Bewerk klasse"
7506 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:472
7507 msgid "Delete class"
7508 msgstr "Verwijder klasse"
7510 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:514
7511 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:515
7512 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:158
7513 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
7514 msgid "Partition table"
7515 msgstr "Partitietabel"
7517 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:521
7518 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:522
7519 msgid "Package list"
7520 msgstr "Pakketlijst"
7522 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:528
7523 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:529
7524 msgid "Scripts"
7525 msgstr "Scripts"
7527 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:549
7528 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:550
7529 msgid "Profile"
7530 msgstr "Profiel"
7532 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
7533 msgid "Device"
7534 msgstr "Apparaat"
7536 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
7537 msgid "Partition entries"
7538 msgstr "Partitie regels"
7540 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
7541 msgid "Add partition"
7542 msgstr "Partitie toevoegen"
7544 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
7545 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32
7546 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:32 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
7547 msgid "Objects"
7548 msgstr "Objecten"
7550 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
7551 msgid "Discs"
7552 msgstr "Schijven"
7554 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
7555 msgid "Choose a disk to delete or edit"
7556 msgstr "Kies een te bewerken of verwijderen hardeschijf"
7558 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
7559 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
7560 msgstr "Lijst met FAI objecten (Fully Automatic Installation)"
7562 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:27
7563 msgid ""
7564 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
7565 "currently edited profile."
7566 msgstr ""
7567 "Dit menu maakt het mogelijk ok FAI klassenamen te selecteren en deze toe te "
7568 "voegen aan het profiel dat op dit moment bewerkt wordt."
7570 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:40
7571 msgid "Show only classes with templates"
7572 msgstr "Toon alleen klassen met sjablonen"
7574 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:42
7575 msgid "Show only classes with scripts"
7576 msgstr "Toon alleen klassen met scripts"
7578 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:44
7579 msgid "Show only classes with hooks"
7580 msgstr "Toon alleen klassen met inhakers"
7582 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:46
7583 msgid "Show only classes with variables"
7584 msgstr "Toon alleen klassen met variabelen"
7586 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:48
7587 msgid "Show only classes with packages"
7588 msgstr "Toon alleen klassen met pakketten"
7590 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:50
7591 msgid "Show only classes with partitions"
7592 msgstr "Toon alleen klassen met partities"
7594 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
7595 msgid "List of assigned variables"
7596 msgstr "Lijst met toegekende variabelen"
7598 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
7599 msgid "Choose a variable to delete or edit"
7600 msgstr "Kies een te bewerken of verwijderen variabele"
7602 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:48
7603 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:51
7604 msgid "Please select a valid file."
7605 msgstr "Selecteer a.u.b. een geldig bestand."
7607 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:51
7608 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:54
7609 msgid "Selected file is empty."
7610 msgstr "Het opgegeven bestand is leeg."
7612 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:96
7613 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:83
7614 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:101
7615 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:161
7616 msgid "Please enter a name."
7617 msgstr "Kies a.u.b. een naam."
7619 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:100
7620 msgid "Please enter a script."
7621 msgstr "Geef a.u.b. een scripts op."
7623 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
7624 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
7625 msgid "Script attributes"
7626 msgstr "Script attributen"
7628 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
7629 msgid "Choose a priority"
7630 msgstr "Kies een prioriteit"
7632 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
7633 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
7634 msgid "Import script"
7635 msgstr "Importeer script"
7637 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:118
7638 msgid "There is no useable package list defined."
7639 msgstr "Er is geen bruikbare pakketlijst gedefinieerd."
7641 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:256
7642 #, php-format
7643 msgid "Can't read configuration folder '%s'."
7644 msgstr "Kan configuratie directory '%s' niet lezen."
7646 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:338
7647 msgid "Please select a least one Package."
7648 msgstr "Selecteer a.u.b. tenminste een pakket."
7650 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:342
7651 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
7652 msgstr ""
7653 "Kies a.u.b. een geldige combinatie voor uw verzamelplaats instellingen."
7655 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:373
7656 #, php-format
7657 msgid "Package file '%s' does not exist."
7658 msgstr "Pakketbestand '%s' bestaat niet."
7660 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
7661 msgid "Repository"
7662 msgstr "Verzamelplaats"
7664 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:29
7665 msgid "Release"
7666 msgstr "Distributie versie"
7668 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
7669 msgid "Section"
7670 msgstr "Sectie"
7672 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:50
7673 msgid "Mirror"
7674 msgstr "Mirror"
7676 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:54 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
7677 msgid "mirror"
7678 msgstr "mirror"
7680 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
7681 msgid "Used packages"
7682 msgstr "Gebruikte pakketten"
7684 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:69
7685 msgid "Choosen packages"
7686 msgstr "Gekozen pakketten"
7688 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75 include/functions.inc:587
7689 msgid "Configure"
7690 msgstr "Instellen"
7692 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:142
7693 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:148
7694 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
7695 msgstr "Deze lijst toont alle toegekende klassenamen voor dit profiel."
7697 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:150
7698 msgid "Append new class names"
7699 msgstr "Voeg nieuwe klassenamen toe"
7701 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:153
7702 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:115
7703 msgid "Hook bundle"
7704 msgstr "Inhakers bundel"
7706 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:154
7707 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:116
7708 msgid "Template bundle"
7709 msgstr "Sjabloon bundel"
7711 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:155
7712 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:117
7713 msgid "Script bundle"
7714 msgstr "Script bundel"
7716 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:156
7717 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:118
7718 msgid "Variable bundle"
7719 msgstr "Variabele bundel"
7721 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:157
7722 msgid "Packages bundle"
7723 msgstr "Pakketbundel"
7725 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:160
7726 msgid "Remove class from profile"
7727 msgstr "Verwijder klasse uit profiel"
7729 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:223
7730 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
7731 msgstr "Ken a.u.b. tenminste een klasse toe aan dit profiel."
7733 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:227
7734 msgid "Please enter a valid name."
7735 msgstr "Geef a.u.b. een geldige naam op"
7737 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:235
7738 msgid "There is already a profile with this class name defined."
7739 msgstr "Er bestaat al een profiel met deze klassenaam."
7741 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
7742 msgid "FAI classes"
7743 msgstr "FAI klassen"
7745 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
7746 msgid "List of FAI classes"
7747 msgstr "Lijst met FAI klassen"
7749 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
7750 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
7751 msgstr ""
7752 "Dit menu maakt het mogelijk om FAI klassen aan te maken, bewerken en "
7753 "verwijderen."
7755 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:36
7756 msgid "Show profiles"
7757 msgstr "Toon profielen"
7759 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:38
7760 msgid "Show scripts"
7761 msgstr "Toon scripts"
7763 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:39
7764 msgid "Show hooks"
7765 msgstr "Toon inhakers"
7767 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:40
7768 msgid "Show variables"
7769 msgstr "Toon variabelen"
7771 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:41
7772 msgid "Show packages"
7773 msgstr "Toon pakketten"
7775 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:42
7776 msgid "Show partitions"
7777 msgstr "Toon partities"
7779 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:177
7780 msgid "FS type"
7781 msgstr "FS type"
7783 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:178
7784 msgid "Mount point"
7785 msgstr "Koppelpunt"
7787 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:179
7788 msgid "Size in MB"
7789 msgstr "Grootte in MB"
7791 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180
7792 msgid "Mount options"
7793 msgstr "Koppelopties"
7795 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:181
7796 msgid "FS option"
7797 msgstr "FS opties"
7799 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182
7800 msgid "Preserve"
7801 msgstr "Bewaar"
7803 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:334
7804 #, php-format
7805 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
7806 msgstr "Geef a.u.b. een uniek koppelpunt op voor partitie %s"
7808 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:339
7809 #, php-format
7810 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
7811 msgstr "Geef a.u.b. een geldig koppelpunt op voor partitie %s."
7813 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:344
7814 #, php-format
7815 msgid ""
7816 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
7817 "partition %s."
7818 msgstr ""
7819 "Bestandssysteem type 'swap' wordt al gebruikt. Verander bestandssysteem type "
7820 "voor partitie %s."
7822 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:348
7823 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
7824 msgstr ""
7825 "Gebruik a.u.b. 'swap' als koppelpunt indien 'swap' gebruikt wordt als fs-"
7826 "type."
7828 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:354
7829 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:358
7830 #, php-format
7831 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
7832 msgstr "Geef a.u.b. een geldige partitie grootte op voor partitie %s."
7834 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:364
7835 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:366
7836 #, php-format
7837 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
7838 msgstr "Geef a.u.b. een geldig bereik op voor partitie %s."
7840 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:371
7841 #, php-format
7842 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
7843 msgstr "Geef a.u.b. een bereik op voor de partitie grootte van partitie %s."
7845 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
7846 msgid "List of scripts"
7847 msgstr "Lijst met scripts"
7849 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40
7850 msgid "Choose a script to delete or edit"
7851 msgstr "Selecteer een te bewerken of verwijderen script"
7853 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:79
7854 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
7855 msgstr "Geef a.u.b. een waarde op voor het atribuut 'inhoud'."
7857 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
7858 msgid "Variable attributes"
7859 msgstr "Variabele attributen"
7861 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
7862 msgid "Variable content"
7863 msgstr "Variabele inhoud"
7865 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:34
7866 msgid "List of template files"
7867 msgstr "Lijst met sjabloonbestanden"
7869 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40
7870 msgid "Choose a template to delete or edit"
7871 msgstr "Selecteer een te bewerken of verwijderen sjabloon"
7873 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:218
7874 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:220
7875 #, php-format
7876 msgid "%s partition(s)"
7877 msgstr "%s partitie(s)"
7879 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:97
7880 msgid "Please enter a value for script."
7881 msgstr "Geef a.u.b. een waarde voor script op"
7883 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
7884 msgid "Package bundle"
7885 msgstr "Pakket bundel"
7887 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
7888 msgid "Hook attributes"
7889 msgstr "Inhakers atributen"
7891 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
7892 msgid "Task"
7893 msgstr "Taak"
7895 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
7896 msgid "Choose a FAI task to hook"
7897 msgstr "Kies een in te haken FAI taak"
7899 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:68
7900 msgid "Create new FAI object - partition table."
7901 msgstr "Nieuw FAI object - partitie tabel aanmaken."
7903 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:69
7904 msgid "Create new FAI object - package bundle."
7905 msgstr "Nieuw FAI object - pakketbundel aanmaken."
7907 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:70
7908 msgid "Create new FAI object - script bundle."
7909 msgstr "Nieuw FAI object - scriptbundel aanmaken."
7911 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:71
7912 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
7913 msgstr "Nieuw FAI object - variabelebundel aanmaken."
7915 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:72
7916 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
7917 msgstr "Nieuw FAI object - inhakerbundel aanmaken."
7919 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:73
7920 msgid "Create new FAI object - profile."
7921 msgstr "Nieuw FAI object - profiel aanmaken."
7923 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:74
7924 msgid "Create new FAI object - template."
7925 msgstr "Nieuw FAI object - sjabloon aanmaken."
7927 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:75
7928 msgid "Create new FAI object"
7929 msgstr "Nieuw FAI object aanmaken"
7931 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:126
7932 msgid "The given class name is empty."
7933 msgstr "De opgegeven klassenaam is leeg."
7935 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:130
7936 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
7937 msgstr ""
7938 "De waarde die opgegeven is voor de klassenaam is al in gebruik voor dit "
7939 "objecttype."
7941 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
7942 msgid ""
7943 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
7944 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
7945 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
7946 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
7947 "unique class name."
7948 msgstr ""
7949 "Het toevoegen van een nieuwe klasse aan FAI beheer, vereist een klassenaam. "
7950 "U dient een unieke klassenaam binnen een FAI klassetype te gebruiken. Het is "
7951 "mogelijk dezelfde klassenaam voor verschillende FAI klassetypes te "
7952 "gebruiken. In het laatste geval zal FAI automatisch alle verschillende "
7953 "klassetypes onderbrengen binnen een unieke klassenaam."
7955 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
7956 msgid ""
7957 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
7958 "class."
7959 msgstr ""
7960 "Gebruik a.u.b. een van de volgende methodes om de naam voor de nieuwe FAI "
7961 "klasse te kiezen."
7963 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
7964 msgid "Enter FAI class name manually"
7965 msgstr "Voer FAI klassenaam handmatig in"
7967 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
7968 msgid "Class name"
7969 msgstr "Klassenaam"
7971 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
7972 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
7973 msgstr "Kies FAI klassenaam uit een lijst met bestaande klasses"
7975 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
7976 msgid "Choose class name"
7977 msgstr "Kies een klassenaam"
7979 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
7980 msgid "Use"
7981 msgstr "Gebruik"
7983 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
7984 msgid "A new class name.</b>"
7985 msgstr "Een nieuwe klassenaam.</b>"
7987 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:71
7988 msgid "no file uploaded yet"
7989 msgstr "nog geen bestand ge-upload."
7991 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:73
7992 #, php-format
7993 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
7994 msgstr "bestaat in database (grootte: %s bytes)"
7996 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:153
7997 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
7998 msgstr "Geef a.u.b. een waarde op voor het atribuut 'bestand'."
8000 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:157
8001 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
8002 msgstr "Geef a.u.b. een waarde op voor het atribuut 'pad'."
8004 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:165
8005 msgid "Please enter a user."
8006 msgstr "Geef a.u.b. een gebruiker op."
8008 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:168
8009 msgid "Please enter a valid user. Only a-Z 0-9 are allowed."
8010 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruiker op! Alleen a-Z 0-9 zijn toegestaan."
8012 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:172
8013 msgid "Please enter a group."
8014 msgstr "Geef a.u.b. een groep op."
8016 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:175
8017 msgid "Please enter a valid group. Only a-Z 0-9 are allowed."
8018 msgstr "Geef a.u.b. een geldige groep op! Alleen a-Z 0-9 zijn toegestaan."
8020 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
8021 msgid "Template attributes"
8022 msgstr "Sjabloon atributen"
8024 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:122
8025 msgid "File"
8026 msgstr "Bestand"
8028 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
8029 msgid "Save template"
8030 msgstr "Sjabloon opslaan"
8032 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
8033 msgid "Destination path"
8034 msgstr "Doelpad"
8036 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
8037 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:313
8038 msgid "Owner"
8039 msgstr "Eigenaar"
8041 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
8042 msgid "Access"
8043 msgstr "Toegang"
8045 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
8046 msgid "Class"
8047 msgstr "Klasse"
8049 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
8050 msgid "Read"
8051 msgstr "Lezen"
8053 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
8054 msgid "Write"
8055 msgstr "Schrijven"
8057 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
8058 msgid "Special"
8059 msgstr "Speciaal"
8061 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
8062 msgid "SUID"
8063 msgstr "SUID"
8065 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
8066 msgid "SGID"
8067 msgstr "SGID"
8069 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
8070 msgid "Others"
8071 msgstr "Anderen"
8073 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
8074 msgid "sticky"
8075 msgstr "sticky"
8077 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
8078 msgid "List of hook scripts"
8079 msgstr "Lijst met inhakers scripts"
8081 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
8082 msgid "Choose a hook to delete or edit"
8083 msgstr "Selecteer een te bewerken of verwijderen inhaker"
8085 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:43
8086 msgid ""
8087 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
8088 msgstr ""
8089 "Deze lijst toont alle toegekende pakketnamen voor deze verzamelplaats "
8090 "instellingen."
8092 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
8093 msgid "List of available packages"
8094 msgstr "Lijst met beschikbare pakketten"
8096 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:27
8097 msgid ""
8098 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
8099 "currently edited package list."
8100 msgstr ""
8101 "Dit menu maakt het mogelijk om meerdere pakketten toe te voegen aan de op "
8102 "dit moment bewerkte pakketlijst."
8104 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:2
8105 msgid "Repository settings"
8106 msgstr "Verzamelplaats instellingen"
8108 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:6
8109 msgid ""
8110 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
8111 "settings first."
8112 msgstr ""
8113 "U dient eerst de verzamelplaats in te stellen om pakketten aan uw "
8114 "pakketlijst toe te voegen."
8116 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
8117 msgid ""
8118 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
8119 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
8120 "which finally contain packages sorted by section."
8121 msgstr ""
8122 "Pakketten worden normaliter op verschillende servers geplaatst, die mirrors "
8123 "genoemd worden. Deze mirrors hebben verschillende distributie versies "
8124 "(bijvoorbeeld woody/sarge/etch), welke pakketten gesorteerd op sectie "
8125 "bevatten."
8127 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:11
8128 msgid ""
8129 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
8130 "be changed by editing the entry."
8131 msgstr ""
8132 "Sectie en distributie versie kunnen niet veranderd worden in de komende "
8133 "dialoogvensters, maar de mirror kan veranderd worden door de invoer te "
8134 "bewerken."
8136 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:17
8137 msgid ""
8138 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
8139 msgstr ""
8140 "Selecteer eerste de gewenste distributie versie, daarna de sectie en "
8141 "tenslotte de mirror."
8143 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:25
8144 msgid "Following releases are available"
8145 msgstr "De volgende distributie versies zijn beschikbaar"
8147 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
8148 msgid "Sections for this release"
8149 msgstr "Secties voor deze versie"
8151 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:48
8152 msgid "Matching mirrors"
8153 msgstr "Overeenkomende mirrors"
8155 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:121
8156 msgid "Phone settings"
8157 msgstr "Telefoon instellingen"
8159 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:116
8160 msgid "no macro"
8161 msgstr "geen macro"
8163 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:133
8164 msgid "undefined"
8165 msgstr "niet gedefiniëerd"
8167 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:547
8168 msgid "Error while performing query:"
8169 msgstr "Fout bij het uitvoeren van zoekopdracht:"
8171 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:600
8172 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:724
8173 msgid "This account has no phone extensions."
8174 msgstr "Dit account heeft geen telefoon mogelijkheden."
8176 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:620
8177 msgid ""
8178 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
8179 "another one."
8180 msgstr ""
8181 "De macro die u geselecteerd heeft, is niet meer beschikbaar voor u. "
8182 "Selecteer a.u.b. een andere macro."
8184 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:734
8185 msgid "Remove phone account"
8186 msgstr "Verwijder telefoon account"
8188 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:735
8189 msgid ""
8190 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
8191 "below."
8192 msgstr ""
8193 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
8194 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
8196 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:738
8197 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:741
8198 msgid "Create phone account"
8199 msgstr "Telefoon account aanmaken"
8201 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:739
8202 msgid ""
8203 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
8204 "is set."
8205 msgstr ""
8206 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt ze niet "
8207 "inschakelen zolang geen uid ingesteld is."
8209 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:742
8210 msgid ""
8211 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
8212 "below."
8213 msgstr ""
8214 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
8215 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
8217 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:755
8218 msgid "Please enter a valid phone number!"
8219 msgstr "Voer a.u.b. een geldig telefoonnummer in!"
8221 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:785
8222 msgid "Choose your private phone"
8223 msgstr "Kies uw privé telefoon"
8225 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:871
8226 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
8227 msgstr "Voicemail PIN-code moet tussen 1 en 4 karakters zijn"
8229 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:874
8230 msgid ""
8231 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
8232 "are allowed here."
8233 msgstr ""
8234 "De opgegeven Voicemail PIN-code bevat ongeldige karakters. Alleen nummerieke "
8235 "waardes zijn toegestaan."
8237 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:880
8238 msgid "Phone PIN must be 4 characters long."
8239 msgstr "Telefoon PIN-code moet uit 4 karakters bestaan."
8241 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:883
8242 msgid ""
8243 "The specified phone PIN contains invalid characters, only numeric values are "
8244 "allowed here."
8245 msgstr ""
8246 "De opgegeven telefoon PIN-code bevat ongeldige karakters. Alleen nummerieke "
8247 "waardes zijn toegestaan."
8249 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:893
8250 #, php-format
8251 msgid "You need to specify at least one phone number!"
8252 msgstr "U dient tenminste één telefoonnummer op te geven!"
8254 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:900
8255 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
8256 #, php-format
8257 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
8258 msgstr ""
8259 "De bevat '%s' bevat ongeldige karakters. '!,#' worden gebruikt als "
8260 "scheidingstekens"
8262 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1062
8263 msgid "Stop"
8264 msgstr "Stop"
8266 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1097
8267 #, php-format
8268 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
8269 msgstr "Gebruiker '%s' is van telefoonwachtrij '%s' verwijderd"
8271 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
8272 msgid "Voicemail PIN"
8273 msgstr "Voicemail PIN-code"
8275 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
8276 msgid "Phone PIN"
8277 msgstr "Telefoon PIN-code"
8279 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
8280 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
8281 msgid "Phone macro"
8282 msgstr "Telefoon macro"
8284 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
8285 msgid "Refresh"
8286 msgstr "Ververs"
8288 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
8289 msgid "Phone Reports"
8290 msgstr "Telefoon rapporten"
8292 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
8293 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
8294 msgstr ""
8295 "Kan niet verbinden met de telefoon database. Rapporten kunnen niet getoond "
8296 "worden!"
8298 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
8299 msgid "Can't select phone database for report generation!"
8300 msgstr "Kan de telefoon database voor rapportage niet selecteren!"
8302 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
8303 msgid "Query for phone database failed!"
8304 msgstr "De zoekopdracht binnen de telefoon database is mislukt!"
8306 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
8307 msgid "Source"
8308 msgstr "Bron"
8310 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
8311 msgid "Destination"
8312 msgstr "Doel"
8314 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
8315 msgid "Channel"
8316 msgstr "Kanaal"
8318 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
8319 msgid "Duration"
8320 msgstr "Tijdsduur"
8322 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
8323 msgid "Phone reports"
8324 msgstr "Telefoon rapporten"
8326 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:94
8327 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:191
8328 msgid "This 'dn' is no phone macro."
8329 msgstr "Deze 'dn' is geen telefoonmacro."
8331 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:150
8332 msgid ""
8333 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
8334 "selected this Macro."
8335 msgstr ""
8336 "Deze macro is nog steeds in gebruik. Verzeker uzelf ervan dat geen enkele "
8337 "gebruiker deze macro geselecteerd heeft."
8339 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:244
8340 #, php-format
8341 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
8342 msgstr "Kon de macro-inhoud op regel %s niet verwerken"
8344 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:262
8345 #, php-format
8346 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
8347 msgstr "Kan SELECT zoekopdracht in DB '%s' niet uitvoeren"
8349 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:271
8350 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:279
8351 #, php-format
8352 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
8353 msgstr "Kan DELETE opdracht in DB '%s' niet uitvoeren"
8355 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:293
8356 #, php-format
8357 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
8358 msgstr "Kan INSERT opdracht in DB '%s' niet uitvoeren"
8360 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:336
8361 #, php-format
8362 msgid "The given cn '%s' already exists."
8363 msgstr "De opgegeven cn '%s' bestaat al."
8365 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:341
8366 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
8367 msgstr "U moet de 'Display Naam' opgeven om deze macro op te slaan"
8369 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:345
8370 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
8371 msgstr ""
8372 "De opgegeven cn is te lang om een Macro invoer te maken. Maximaal 20 "
8373 "karakters."
8375 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:350
8376 #, php-format
8377 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
8378 msgstr ""
8379 "Onvoldoende permissies. Kan attribuut '%s' in goFonMacro niet veranderen."
8381 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:356
8382 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
8383 msgstr "De macro lengte moet minder dan 100 regels zijn"
8385 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:361
8386 msgid "Please choose a valid  base."
8387 msgstr "Geef a.u.b. een geldige basis op."
8389 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
8390 msgid "Macro name"
8391 msgstr "Macronaam"
8393 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
8394 msgid "Macro name to be displayed"
8395 msgstr "Weer te geven macronaam"
8397 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
8398 msgid "Choose subtree to place macro in"
8399 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze macro geplaatst wordt"
8401 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
8402 msgid "Visible for user"
8403 msgstr "Zichtbaar voor gebruikers"
8405 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
8406 msgid "Macro text"
8407 msgstr "Macro tekst"
8409 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
8410 msgid "List of macros"
8411 msgstr "Lijst met macro's"
8413 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
8414 msgid ""
8415 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
8416 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
8417 "large number of macros."
8418 msgstr ""
8419 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde macro's toe te voegen, bewerken "
8420 "of verwijderen. Indien u veel macro's heeft, dan is het aan te raden de "
8421 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
8423 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8424 msgid "Display macros matching"
8425 msgstr "Toon overeenkomende macro's"
8427 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8428 msgid "Display macros  matching"
8429 msgstr "Toon overeenkomende macro's"
8431 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
8432 msgid "Regular expression for matching macro names"
8433 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende macronamen"
8435 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
8436 msgid "Phone macro management"
8437 msgstr "Telefoon macrobeheer"
8439 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
8440 msgid "String"
8441 msgstr "Tekstregel"
8443 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
8444 msgid "Combobox"
8445 msgstr "Combobox"
8447 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:241
8448 msgid "Bool"
8449 msgstr "Bool"
8451 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
8452 msgid "Delete unused"
8453 msgstr "Verwijder ongebruikte"
8455 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
8456 #, php-format
8457 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
8458 msgstr ""
8459 "Onvoldoende permissies. Kan attribuut '%s' in goFonMacro niet veranderen."
8461 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
8462 #, php-format
8463 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
8464 msgstr "De parameter %s heeft een incorrecte waarde voor het type boolean."
8466 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
8467 #, php-format
8468 msgid ""
8469 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
8470 "using this macro '%s'."
8471 msgstr ""
8472 "Parameter hoeveelheid van de macro is veranderd. U dient elke gebruiker, die "
8473 "deze macro '%s' gebruik, bij te werken."
8475 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
8476 msgid "Phone macros"
8477 msgstr "Telefoon macro's"
8479 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
8480 #, php-format
8481 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
8482 msgstr "U staat op het punt de macro '%s' te verwijderen."
8484 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
8485 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
8486 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
8487 msgstr "U heeft geen toestemming om deze macro te verwijderen!"
8489 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
8490 msgid "Create new phone macro"
8491 msgstr "Nieuwe telefoonmacro aanmaken"
8493 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
8494 msgid "Visible"
8495 msgstr "Zichtbaar"
8497 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
8498 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
8499 msgstr "Deze tabel toont alle telefoonmacro's in de geselecteerde tree"
8501 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:378
8502 msgid "Macro"
8503 msgstr "Macro"
8505 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
8506 msgid "visible"
8507 msgstr "zichtbaar"
8509 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
8510 msgid "invisible"
8511 msgstr "onzichtbaar"
8513 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
8514 msgid "Argument"
8515 msgstr "Argument"
8517 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
8518 msgid "type"
8519 msgstr "type"
8521 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
8522 msgid "Conference name"
8523 msgstr "Conferentie naam"
8525 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
8526 msgid "Name of conference to create"
8527 msgstr "Naam van de aan te maken conferentie"
8529 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
8530 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
8531 msgid "Choose subtree to place conference in"
8532 msgstr "Kies de subtree waaronder de conferentie geplaatst wordt"
8534 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
8535 msgid "Lifetime (in days)"
8536 msgstr "Geldigheidsduur (in dagen)"
8538 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
8539 msgid "Phone number"
8540 msgstr "Telefoonnummer"
8542 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
8543 msgid "Preset PIN"
8544 msgstr "Voorgedefinieerde PIN-code"
8546 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
8547 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:314
8548 msgid "PIN"
8549 msgstr "PIN-code"
8551 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
8552 msgid "Record conference"
8553 msgstr "Conferentie opnemen"
8555 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
8556 msgid "Sound file format"
8557 msgstr "Geluidsbestand formaat"
8559 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
8560 msgid "Play music on hold"
8561 msgstr "Muziek afspelen bij wachtstand"
8563 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
8564 msgid "Activate session menu"
8565 msgstr "Activeer sessiemenu"
8567 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
8568 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
8569 msgstr "Kondig gebruikers aan die de conferentie binnenkomen of verlaten"
8571 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
8572 msgid "Count users"
8573 msgstr "Tel gebruikers"
8575 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
8576 msgid "Phone conferences"
8577 msgstr "Telefoon conferenties"
8579 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
8580 msgid "Management"
8581 msgstr "Beheer"
8583 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
8584 msgid "Create new conference"
8585 msgstr "Maak nieuwe conferentie aan"
8587 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
8588 msgid "New conference"
8589 msgstr "Nieuwe conferentie"
8591 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:308
8592 msgid "This table displays all available conference rooms."
8593 msgstr "Deze tabel geeft alle beschikbaare conferentie-kamers weer"
8595 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:312
8596 msgid "Name - Number"
8597 msgstr "Naam - nummer"
8599 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:368
8600 msgid "Conference"
8601 msgstr "Conferentie"
8603 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
8604 msgid "List of conference rooms"
8605 msgstr "Lijst met conferentie-kamers"
8607 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
8608 msgid ""
8609 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
8610 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
8611 "selectors on top of the conferences list."
8612 msgstr ""
8613 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde telefoon conferenties toe te "
8614 "voegen, bewerken of verwijderen. Indien u veel conferenties heeft is het aan "
8615 "te raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
8617 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
8618 msgid "Regular expression for        matching user names"
8619 msgstr "Reguliere expressie voor       overeenkomende gebruikersnamen"
8621 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:188
8622 msgid ""
8623 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
8624 "fields empty."
8625 msgstr ""
8626 "U heeft een conferentie 'zonder PIN-code' gespecificeerd ... laat a.u.b. de "
8627 "PIN-code velden leeg."
8629 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:192
8630 msgid "Please enter a PIN."
8631 msgstr "Voer a.u.b. een PIN-code in."
8633 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:196
8634 msgid "Please enter a name for the conference."
8635 msgstr "Voer a.u.b. een naam voor de conferentie in."
8637 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:200
8638 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
8639 msgstr "Alleen nummerieke karakters zijn toegestaan in het nummer veld."
8641 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:204
8642 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
8643 msgstr "Alleen nummerieke waardes zijn toegestaan in geldigheidsduur"
8645 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
8646 msgid "Conference management"
8647 msgstr "Conferentie beheer"
8649 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
8650 msgid "Thin Client"
8651 msgstr "Thin Client"
8653 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8654 msgid "Object name"
8655 msgstr "Objectnaam"
8657 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8658 msgid "Contents"
8659 msgstr "Inhoud"
8661 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
8662 msgid "This object has no relationship to other objects."
8663 msgstr "Dit object heeft geen relatie met andere objecten."
8665 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
8666 msgid ""
8667 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
8668 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
8669 "to your companies LDAP server."
8670 msgstr ""
8671 "Dit is het GOsa hoofdscherm. U kunt taken selecteren door het menu aan de "
8672 "linkerzijde te gebruiken of door een van de pictogrammen hieronder te "
8673 "selecteren. Alle veranderingen worden direct op de LDAP server van uw "
8674 "bedrijf doorgevoerd."
8676 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
8677 msgid ""
8678 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
8679 "b> to get back to the pictogram view."
8680 msgstr ""
8681 "Gebruik <b>Uitloggen</b> bovenin om de verbinding te verbreken en "
8682 "<b>Hoofdmenu</b> om terug te keren naar het onderstaande pictogrammen "
8683 "overzicht."
8685 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
8686 msgid "The GOsa team"
8687 msgstr "Het GOsa team"
8689 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
8690 #, php-format
8691 msgid "Welcome %s!"
8692 msgstr "Welkom %s!"
8694 #: include/php_setup.inc:71
8695 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
8696 msgstr ""
8697 "Er is minimaal één PHP fout opgetreden bij het genereren van deze pagina!"
8699 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:315
8700 msgid "Toggle information"
8701 msgstr "Informatie weergeven/verbergen"
8703 #: include/php_setup.inc:76
8704 msgid "PHP error"
8705 msgstr "PHP fout"
8707 #: include/php_setup.inc:87
8708 msgid "class"
8709 msgstr "klasse"
8711 #: include/php_setup.inc:93
8712 msgid "function"
8713 msgstr "functie"
8715 #: include/php_setup.inc:98
8716 msgid "static"
8717 msgstr "statisch"
8719 #: include/php_setup.inc:102
8720 msgid "method"
8721 msgstr "methode"
8723 #: include/php_setup.inc:121
8724 msgid "Trace"
8725 msgstr "Trace"
8727 #: include/php_setup.inc:122
8728 msgid "Line"
8729 msgstr "Regel"
8731 #: include/php_setup.inc:123
8732 msgid "Arguments"
8733 msgstr "Argumenten"
8735 #: include/functions.inc:282
8736 #, php-format
8737 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
8738 msgstr "Fout bij het verbinden met de LDAP server. De server meldt: '%s'."
8740 #: include/functions.inc:303
8741 #, php-format
8742 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
8743 msgstr "Gebruikers inlog mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
8745 #: include/functions.inc:322
8746 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
8747 msgstr "Gebruikersnaam / UID is niet uniek. Controleer uw LDAP database a.u.b."
8749 #: include/functions.inc:360
8750 msgid ""
8751 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
8752 "the source!"
8753 msgstr ""
8754 "Fout bij het plaatsen van een blokkade. Parameters zijn niet goed ingesteld. "
8755 "Controleer de bron!"
8757 #: include/functions.inc:370
8758 #, php-format
8759 msgid ""
8760 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
8761 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
8762 msgstr ""
8763 "Kan de blokkade informatie niet instellen in de LDAP database. Controleer a."
8764 "u.b. de 'config' regel in gosa.conf! De LDAP server meldt: '%s'."
8766 #: include/functions.inc:385
8767 #, php-format
8768 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
8769 msgstr "Plaatsen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
8771 #: include/functions.inc:411
8772 #, php-format
8773 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
8774 msgstr "Verwijderen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
8776 #: include/functions.inc:441
8777 msgid ""
8778 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
8779 "check the source!"
8780 msgstr ""
8781 "Ophalen van de blokkade uit de LDAP database is mislukt. Parameters zijn "
8782 "niet goed ingesteld. Controleer de bron!"
8784 #: include/functions.inc:451
8785 msgid ""
8786 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
8787 "entry in gosa.conf!"
8788 msgstr ""
8789 "Kan de blokkade informatie niet ophalen uit de LDAP database. Controleer a.u."
8790 "b. de 'config' regel in gosa.conf!"
8792 #: include/functions.inc:459
8793 msgid ""
8794 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
8795 "cleaning up multiple references."
8796 msgstr ""
8797 "Er zijn meerdere blokkades voor het te blokkeren object gevonden. Dat zou "
8798 "niet mogelijk moeten zijn. Meervoudige verwijzingen worden opgeschoond."
8800 #: include/functions.inc:573
8801 #, php-format
8802 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
8803 msgstr "De hoeveelheidslimiet van %d invoeren is overschreden!"
8805 #: include/functions.inc:575
8806 #, php-format
8807 msgid ""
8808 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
8809 "exceeds"
8810 msgstr ""
8811 "Stel de nieuwe hoeveelheidslimiet in op %s en toon me dit bericht indien de "
8812 "limiet nog steeds overschreden wordt."
8814 #: include/functions.inc:592
8815 msgid "incomplete"
8816 msgstr "onvolledig"
8818 #: include/functions.inc:997
8819 #, php-format
8820 msgid ""
8821 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
8822 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
8823 msgstr ""
8824 "U gaat de LDAP invoer '%s' bewerken, welke in gebruikt lijkt te zijn door "
8825 "gebruiker '%s'. Neem a.u.b. contact op met deze persoon om eea kort te "
8826 "sluiten."
8828 #: include/functions.inc:1096
8829 msgid "LDAP error:"
8830 msgstr "LDAP fout:"
8832 #: include/functions.inc:1550
8833 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
8834 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
8836 #: include/functions.inc:1593
8837 #, php-format
8838 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
8839 msgstr "GOsa ontwikkelversie (Revisie %s)"
8841 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
8842 msgid ""
8843 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
8844 "server settings in the mail tab."
8845 msgstr ""
8846 "Waarschuwing: Het account heeft een ongeldige mailserver string! Controleer "
8847 "a.u.b. de mailserver installingen in de E-mail tab."
8849 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
8850 msgid ""
8851 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
8852 "settings will not be stored on your server!"
8853 msgstr ""
8854 "Waarschuwing: De IMAP server kan niet bereikt worden! Indien u dit account "
8855 "bewaart dan zullen sommige E-mail instellingen niet opgeslagen worden op de "
8856 "mail server!"
8858 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
8859 #, php-format
8860 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
8861 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet aanmaken. De IMAP server meldt: '%s'."
8863 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
8864 #, php-format
8865 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
8866 msgstr ""
8867 "Kan de IMAP quota instellingen niet wegschrijven. De IMAP server meldt: '%s'."
8869 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
8870 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
8871 msgstr ""
8872 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_getacl' is niet voorhanden. "
8873 "Toegangsbeheer informatie kan niet veranderd worden."
8875 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
8876 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
8877 msgstr ""
8878 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_get_acl' is niet voorhanden. Imap rechten "
8879 "kunnen niet opgehaald worden!"
8881 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
8882 #, php-format
8883 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
8884 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet verwijderen. De server meldt: '%s'."
8886 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
8887 #, php-format
8888 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
8889 msgstr "Kan niet op de SIEVE server inloggen. De server meldt: '%s'."
8891 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
8892 #, php-format
8893 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
8894 msgstr "Kan het SIEVE script niet ophalen. De server meldt: '%s'."
8896 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
8897 #, php-format
8898 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
8899 msgstr "Kan het SIEVE script niet versturen. De server meldt: '%s'."
8901 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
8902 #, php-format
8903 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
8904 msgstr "Kan het GOsa SIEVE script niet activeren. De server meldt: '%s'."
8906 #: include/class_pluglist.inc:98
8907 msgid ""
8908 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
8909 "contributed script fix_config.sh!"
8910 msgstr ""
8911 "Uw gosa.conf is gedeeltelijk veranderd. Converteer het a.u.b. met het "
8912 "meegeleverde script fix_config.sh!"
8914 #: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
8915 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
8916 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
8917 msgid ""
8918 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
8919 "changes?"
8920 msgstr ""
8921 "U bent momenteel database gegevens aan het bewerken. Wilt u eventuele "
8922 "wijzigingen ongedaan maken?"
8924 #: include/class_plugin.inc:180
8925 msgid "This 'dn' has no account extensions."
8926 msgstr "Deze 'dn' heeft geen account extensies."
8928 #: include/class_plugin.inc:185
8929 msgid "This is an empty plugin."
8930 msgstr "Dit is een lege module."
8932 #: include/class_plugin.inc:398
8933 #, php-format
8934 msgid ""
8935 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8936 msgstr ""
8937 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTCREATE voor module '%s' "
8938 "bestaat niet."
8940 #: include/class_plugin.inc:426 include/class_password-methods.inc:181
8941 #, php-format
8942 msgid ""
8943 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8944 msgstr ""
8945 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTMODIFY voor module '%s' "
8946 "bestaat niet."
8948 #: include/class_plugin.inc:454
8949 #, php-format
8950 msgid ""
8951 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8952 msgstr ""
8953 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTREMOVE voor module '%s' "
8954 "bestaat niet."
8956 #: include/class_config.inc:69
8957 #, php-format
8958 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
8959 msgstr "XML fout in gosa.conf: %s op regel %d"
8961 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:136
8962 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
8963 msgstr ""
8964 "Kan niet verbinden met de LDAP server. Neem a.u.b. contact op met de "
8965 "systeembeheerder."
8967 #: include/class_config.inc:433
8968 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
8969 msgstr "SID en/of RIDBASE ontbreken in uw configuratie!"
8971 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
8972 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
8973 msgstr ""
8974 "Kan SSHA niet gebruiken voor encryptie. (Ontbrekende functie mhash / sha1)"
8976 #: include/class_password-methods.inc:165
8977 #, php-format
8978 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
8979 msgstr "Instellen van het wachtwoord is mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
8981 #: include/class_password-methods.inc:202
8982 msgid ""
8983 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
8984 msgstr ""
8985 "De instelling voor 'SMBHASH' in gosa.conf is niet correct. Kan het samba "
8986 "wachtwoord niet veranderen."
8988 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
8989 msgid ""
8990 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
8991 "support, password has not been changed."
8992 msgstr ""
8993 "Waarschuwing: Kan het kerberos wachtwoord niet instellen. Uw PHP versie "
8994 "heeft geen kerberos ondersteuning. Wachtwoord is niet veranderd."
8996 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
8997 msgid "Kerberos database communication failed!"
8998 msgstr "De kerberos database communicatie is mislukt!"
9000 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
9001 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
9002 msgstr "Het veranderen van het wachtwoord in de kerberos database is mislukt!"
9004 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
9005 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
9006 msgstr ""
9007 "Kan SHA niet gebruiken voor encryptie. Functie sha1 / mhash / crypt "
9008 "ontbreekt."
9010 #: include/class_ldap.inc:437
9011 #, php-format
9012 msgid ""
9013 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
9014 "GOsa team."
9015 msgstr ""
9016 "Automatische aanmaak van object type '%s' wordt momenteel niet ondersteund. "
9017 "Rapporteer dit a.u.b. aan het GOsa team."
9019 #: include/class_ldap.inc:698
9020 #, php-format
9021 msgid ""
9022 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
9023 "in line %s"
9024 msgstr ""
9025 "Dit is geen geldige DN: '%s'. Een blok dat geïmporteerd wordt, dient te "
9026 "beginnen met 'dn: ...' op regel %s"
9028 #: include/class_ldap.inc:711
9029 #, php-format
9030 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
9031 msgstr "De dn: '%s' (op regel %s) bestaat al in de LDAP database."
9033 #: include/class_ldap.inc:727
9034 #, php-format
9035 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
9036 msgstr ""
9037 "Fout bij het importeren van dn: '%s', controleer uw LDIF bestand a.u.b. "
9038 "vanaf regel %s!"
9040 #: include/class_certificate.inc:35
9041 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
9042 msgstr ""
9043 "Kan het opgegeven bestand niet openen. Controleer of het bestand bestaat en "
9044 "toegankelijk is."
9046 #: include/class_certificate.inc:53
9047 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
9048 msgstr ""
9049 "Kan het opgegeven certificaat niet lezen of er is een lege string opgegeven."
9051 #: include/class_certificate.inc:80
9052 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
9053 msgstr ""
9054 "Kan het certificaat niet laden. Mogelijk is een niet ondersteund formaat "
9055 "gebruikt (gebruik PEM/DER)."
9057 #: include/class_certificate.inc:95
9058 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
9059 msgstr "Het formaat moet PEM zijn om certificaat informatie te tonen"
9061 #: include/class_certificate.inc:192
9062 msgid "Can't create/open File"
9063 msgstr "Kan bestand niet aanmaken/openen"
9065 #: include/class_certificate.inc:199
9066 msgid "No valid certificate loaded"
9067 msgstr "Geen geldig certificaat geladen"
9069 #: include/functions_helpviewer.inc:292
9070 #, php-format
9071 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
9072 msgstr ""
9073 "%s resultaten voor uw zoekopdracht met sleutelwoord %s geinterpreteerd als %s"
9075 #: include/functions_helpviewer.inc:367
9076 #, php-format
9077 msgid "%s%% hit rate in file %s"
9078 msgstr "%s%% resultaat in bestand %s"
9080 #: include/functions_setup.inc:98
9081 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
9082 msgstr "Kan niet verbinden met de LDAP server. Schema controle is onmogelijk!"
9084 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
9085 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
9086 msgstr ""
9087 "Kan de schema informatie niet ophalen van de server. Schema controle is "
9088 "onmogelijk!"
9090 #: include/functions_setup.inc:136
9091 #, php-format
9092 msgid ""
9093 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
9094 "setup"
9095 msgstr ""
9096 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' is niet "
9097 "aanwezig in de LDAP configuratie"
9099 #: include/functions_setup.inc:140
9100 #, php-format
9101 msgid ""
9102 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
9103 msgstr ""
9104 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' heeft niet "
9105 "versienummer %s"
9107 #: include/functions_setup.inc:145
9108 #, php-format
9109 msgid "Support for '%s' enabled"
9110 msgstr "Ondersteuning voor '%s' is ingeschakeld"
9112 #: include/functions_setup.inc:155
9113 #, php-format
9114 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
9115 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' is niet voorhanden in de LDAP configuratie"
9117 #: include/functions_setup.inc:159
9118 #, php-format
9119 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
9120 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' heeft niet versienummer %s"
9122 #: include/functions_setup.inc:170
9123 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
9124 msgstr ""
9125 "SAMBA 3 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
9126 "geïnstalleerd."
9128 #: include/functions_setup.inc:175
9129 msgid "SAMBA 3 support enabled"
9130 msgstr "SAMBA 3 ondersteuning is ingeschakeld"
9132 #: include/functions_setup.inc:180
9133 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
9134 msgstr ""
9135 "SAMBA 2 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
9136 "geïnstalleerd."
9138 #: include/functions_setup.inc:185
9139 msgid "SAMBA 2 support enabled"
9140 msgstr "SAMBA 2 ondersteuning is ingeschakeld"
9142 #: include/functions_setup.inc:191
9143 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
9144 msgstr ""
9145 "PureFtp ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstallerd."
9147 #: include/functions_setup.inc:196
9148 msgid "Support for pureftp enabled"
9149 msgstr "PureFtp ondersteuning is ingeschakeld"
9151 #: include/functions_setup.inc:201
9152 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
9153 msgstr ""
9154 "WebDAV ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleer."
9156 #: include/functions_setup.inc:206
9157 msgid "Support for WebDAV enabled"
9158 msgstr "WebDAV ondersteuning is ingeschakeld"
9160 #: include/functions_setup.inc:211
9161 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
9162 msgstr ""
9163 "Phpgroupware ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
9164 "geïnstalleerd."
9166 #: include/functions_setup.inc:216
9167 msgid "Support for phpgroupware enabled"
9168 msgstr "Phpgroupware ondersteuning is ingeschakeld"
9170 #: include/functions_setup.inc:221
9171 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
9172 msgstr ""
9173 "Gofon ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleerd."
9175 #: include/functions_setup.inc:226
9176 msgid "Support for gofon enabled"
9177 msgstr "Gofon ondersteuning is ingeschakeld"
9179 #: include/functions_setup.inc:231
9180 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
9181 msgstr ""
9182 "Nagios ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleerd."
9184 #: include/functions_setup.inc:236
9185 msgid "Support for nagios enabled"
9186 msgstr "Nagios ondersteuning is ingeschakeld"
9188 #: include/functions_setup.inc:246
9189 msgid ""
9190 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
9191 "method to cyrus"
9192 msgstr ""
9193 "Kolab ondersteuning is uitgeschakeld. Aangezien het LDAP schema niet "
9194 "geïnstalleed is, zal deE-mail methode op Cyrus ingesteld worden."
9196 #: include/functions_setup.inc:253
9197 msgid "Support for Kolab enabled"
9198 msgstr "Kolab ondersteuning is ingeschakeld"
9200 #: include/functions_setup.inc:271
9201 msgid "OK"
9202 msgstr "OK"
9204 #: include/functions_setup.inc:274
9205 msgid "Ignored"
9206 msgstr "Genegeerd"
9208 #: include/functions_setup.inc:276
9209 msgid "Failed"
9210 msgstr "Mislukt"
9212 #: include/functions_setup.inc:293
9213 msgid "PHP setup inspection"
9214 msgstr "PHP configuratie inspectie"
9216 #: include/functions_setup.inc:294
9217 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
9218 msgstr "Controle op PHP versie (>=4.1.0)"
9220 #: include/functions_setup.inc:295
9221 msgid ""
9222 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
9223 "PHP language."
9224 msgstr ""
9225 "PHP moet minimaal versienummer 4.1.0 hebben. GOsa gebruikt bepaalde "
9226 "functionaliteit die in voorgaande versies niet goed of helemaal niet "
9227 "voorhanden is."
9229 #: include/functions_setup.inc:298
9230 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
9231 msgstr "Controle of 'register_globals' ingesteld staat op 'off'"
9233 #: include/functions_setup.inc:299
9234 msgid ""
9235 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
9236 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
9237 "risk. GOsa will run in both modes."
9238 msgstr ""
9239 "'register_globals' is een PHP mechanisme om alle globale variabelen te "
9240 "registreren zodat deze toegankelijk zijn voor scripts zonder dat de scope "
9241 "veranderd hoeft te worden. Dit is een veiligheidsrisico. GOsa zal in beide "
9242 "modi draaien."
9244 #: include/functions_setup.inc:302
9245 msgid "Checking for ldap module"
9246 msgstr "Zoeken naar de LDAP module"
9248 #: include/functions_setup.inc:303
9249 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
9250 msgstr "Dit is hoofd module die GOsa nodig heeft en is daarom noodzakelijk."
9252 #: include/functions_setup.inc:306
9253 msgid "Checking for XML functions"
9254 msgstr "Zoeken naar XML functies"
9256 #: include/functions_setup.inc:307
9257 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
9258 msgstr ""
9259 "XML functies zijn vereist om het configuratie bestand in te kunnen lezen."
9261 #: include/functions_setup.inc:310
9262 msgid "Checking for gettext support"
9263 msgstr "Zoeken naar gettext ondersteuning"
9265 #: include/functions_setup.inc:311
9266 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
9267 msgstr ""
9268 "Gettext ondersteuning is vereist voor ondersteuning van meerdere talen in "
9269 "GOsa."
9271 #: include/functions_setup.inc:314
9272 msgid "Checking for iconv support"
9273 msgstr "Zoeken naar iconv ondersteuning"
9275 #: include/functions_setup.inc:315
9276 msgid ""
9277 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
9278 "therefore required."
9279 msgstr ""
9280 "Deze module wordt gebruikt door GOsa om samba munged dial informatie "
9281 "(terminal server) te converteren en is daarom vereist."
9283 #: include/functions_setup.inc:318
9284 msgid "Checking for mhash module"
9285 msgstr "Zoeken naar de mhash module"
9287 #: include/functions_setup.inc:319
9288 msgid ""
9289 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
9290 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
9291 msgstr ""
9292 "Om SSHA encryptie te gebruiken heeft u deze module nodig. U kunt deze "
9293 "melding negeren indien u gewoon crypt of md5 encryptie gebruikt."
9295 #: include/functions_setup.inc:322
9296 msgid "Checking for imap module"
9297 msgstr "Zoeken naar de IMAP module"
9299 #: include/functions_setup.inc:323
9300 msgid ""
9301 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
9302 "status informations, creates and deletes mail users."
9303 msgstr ""
9304 "De IMAP module is benodigd om met de IMAP server te communiceren. Het "
9305 "ontvangt status informatie, maakt E-mail gebruikers aan en verwijdert E-mail "
9306 "gebruikers."
9308 #: include/functions_setup.inc:326
9309 msgid "Checking for getacl in imap"
9310 msgstr "Controle op getacl in imap"
9312 #: include/functions_setup.inc:327
9313 msgid ""
9314 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
9315 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
9316 "for this feature."
9317 msgstr ""
9318 "De getacl ondersteuning is nodig voor gedeelde map permissies. De standaard "
9319 "IMAP module is niet in staat om acl's te lezen. U heeft een recente PHP "
9320 "versie nodig voor deze mogelijkheid."
9322 #: include/functions_setup.inc:330
9323 msgid "Checking for mysql module"
9324 msgstr "Zoeken naar MySQL module"
9326 #: include/functions_setup.inc:331
9327 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
9328 msgstr ""
9329 "MySQL ondersteuning is nodig voor het lezen van GOfax rapporten uit "
9330 "databases."
9332 #: include/functions_setup.inc:334
9333 msgid "Checking for cups module"
9334 msgstr "Zoeken naar CUPS module"
9336 #: include/functions_setup.inc:335
9337 msgid ""
9338 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
9339 "files, you've to install the CUPS module."
9340 msgstr ""
9341 "U moet de CUPS module installeren om beschikbare printers via het IPP "
9342 "protocol te kunnen aflezen i.p.v. via printcap bestanden."
9344 #: include/functions_setup.inc:338
9345 msgid "Checking for kadm5 module"
9346 msgstr "Zoeken naar kadm5 module"
9348 #: include/functions_setup.inc:339
9349 msgid ""
9350 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
9351 "via PEAR network."
9352 msgstr ""
9353 "Het beheren van gebruikers in kerberos vereist de kadm5 module welke via het "
9354 "PEAR netwerk te downloaden is."
9356 #: include/functions_setup.inc:342
9357 msgid "Checking for snmp Module"
9358 msgstr "Zoeken naar de SNMP module"
9360 #: include/functions_setup.inc:343
9361 msgid ""
9362 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
9363 msgstr ""
9364 "Het Simple Network Management Protocol (SNMP) is vereist voor werkstation "
9365 "monitoring."
9367 #: include/functions_setup.inc:379
9368 msgid "PHP detailed function inspection"
9369 msgstr "Gedteaileerde PHP functie inspectie"
9371 #: include/functions_setup.inc:383
9372 #, php-format
9373 msgid "Checking for function <b>%s</b>"
9374 msgstr "Zoeken naar functie <b>%s</b>"
9376 #: include/functions_setup.inc:384
9377 #, php-format
9378 msgid ""
9379 "The function <b>%s</b> is used by GOsa. There is no information if it's "
9380 "optional or required yet."
9381 msgstr ""
9382 "De functie <b>%s</b> wordt gebruikt door GOsa. Er is nog geen informatie "
9383 "voorhanden of deze functie optioneel of vereist is."
9385 #: include/functions_setup.inc:395
9386 msgid "Checking for some additional programms"
9387 msgstr "Zoeken naar enkele additionele programma's"
9389 #: include/functions_setup.inc:404
9390 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
9391 msgstr "Zoeken naar ImageMagick (>=5.4.0)"
9393 #: include/functions_setup.inc:405
9394 msgid ""
9395 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
9396 "size and the unified JPEG format."
9397 msgstr ""
9398 "ImageMagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten "
9399 "passen binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
9401 #: include/functions_setup.inc:408
9402 msgid "Checking imagick module for PHP"
9403 msgstr "Zoeken naar de imagick module voor PHP"
9405 #: include/functions_setup.inc:409
9406 msgid ""
9407 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
9408 "and the unified JPEG format from PHP script."
9409 msgstr ""
9410 "Imagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten passen "
9411 "binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
9413 #: include/functions_setup.inc:416
9414 msgid "Checking for fping utility"
9415 msgstr "Zoeken naar het fping programma"
9417 #: include/functions_setup.inc:417
9418 msgid ""
9419 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
9420 "environment running."
9421 msgstr ""
9422 "Het fping programma wordt alleen gebruikt indien u een thin client "
9423 "gebaseerde terminal omgeving heeft draaien."
9425 #: include/functions_setup.inc:432
9426 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
9427 msgstr "Zoeken naar een manier om LM/NT wachtwoord hashes te genereren"
9429 #: include/functions_setup.inc:433
9430 msgid ""
9431 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
9432 "generate password hashes."
9433 msgstr ""
9434 "Om Samba 2.x/3.x te gebruiken moet u enkele additionele pakketten "
9435 "installeren om wachtwoord hashes te genereren"
9437 #: include/functions_setup.inc:446
9438 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
9439 msgstr "php.ini controle -> session.auto_register"
9441 #: include/functions_setup.inc:447
9442 msgid ""
9443 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
9444 "in your php.ini must be set to 'Off'."
9445 msgstr ""
9446 "Om GOsa zonder problemen te gebruiken, moet de session.auto_register optie "
9447 "in uw php.ini ingesteld zijn op 'Off'."
9449 #: include/functions_setup.inc:450
9450 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
9451 msgstr "php.ini controle -> implicit_flush"
9453 #: include/functions_setup.inc:451
9454 msgid ""
9455 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
9456 "increase performance."
9457 msgstr ""
9458 "Deze Optie definieert Uitvoer afhandeling. Zet deze Optie uit om "
9459 "snelheiswinst te behalen"
9461 #: include/functions_setup.inc:458
9462 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
9463 msgstr "php.ini controle -> max_execution_time"
9465 #: include/functions_setup.inc:459
9466 msgid ""
9467 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
9468 "consume more time."
9469 msgstr ""
9470 "De uitvoer tijd moet minimaal 30 seconden zijn, omdat sommige acties lang "
9471 "kunnen duren."
9473 #: include/functions_setup.inc:466
9474 msgid "php.ini check -> memory_limit"
9475 msgstr "php.ini controle -> memory_limit"
9477 #: include/functions_setup.inc:467
9478 msgid ""
9479 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
9480 "Increase it for larger setups."
9481 msgstr ""
9482 "GOsa heeft tenminste 16MB geheugen nodig. Minder geheugen kan diverse "
9483 "onvoorspelbare fouten opleveren!.Verhoog deze waarde nog verder voor zeer "
9484 "grote omgevingen."
9486 #: include/functions_setup.inc:471
9487 msgid "php.ini check -> expose_php"
9488 msgstr "php.ini controle -> expose_php"
9490 #: include/functions_setup.inc:472
9491 msgid ""
9492 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
9493 "any Information about the server you are running in this case."
9494 msgstr ""
9495 "Verhoog de server veiligheid door 'expose_php' op 'Off' in te stellen. PHP "
9496 "zal dan geen enkele informatie over de Server die u gebruikt weergeven."
9498 #: include/functions_setup.inc:476
9499 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
9500 msgstr "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
9502 #: include/functions_setup.inc:477
9503 msgid ""
9504 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
9505 "escape all quotes in strings in this case."
9506 msgstr ""
9507 "Verhoog de server veiligheid door 'magic_quotes_gpc op 'On' in te stellen."
9508 "PHP zal dan alle aanhalingstekens in strings omzetten."
9510 #: include/functions_setup.inc:720
9511 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
9512 msgstr "U moet een LDAP server specificeren voordat u verder gaat!"
9514 #: include/functions_setup.inc:729 include/functions_setup.inc:812
9515 msgid ""
9516 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
9517 "reachable for GOsa."
9518 msgstr ""
9519 "Kan niet met de opgegeven LDAP server verbinden! Controleer a.u.b. dat deze "
9520 "bereikbaar is voor GOsa."
9522 #: include/functions_setup.inc:743 include/functions_setup.inc:817
9523 #: include/functions_setup.inc:822
9524 msgid ""
9525 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
9526 "reachable for GOsa."
9527 msgstr ""
9528 "De aanmelding op de LDAP server is mislukt! Controleer a.u.b. dat deze "
9529 "bereikbaar is voor GOsa."
9531 #: include/functions_setup.inc:832
9532 msgid ""
9533 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
9534 "please check all informations twice"
9535 msgstr ""
9536 "Verbinding met de server is succesvol uitgevoerd, maar de server lijkt geen "
9537 "informatie te bevatten. Controleer alle informatie a.u.b. nogmaals."
9539 #: include/functions_setup.inc:888
9540 #, php-format
9541 msgid ""
9542 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
9543 "complete!"
9544 msgstr ""
9545 "Het vereiste atribuut '%s' uit dit formulier ontbreekt. Maak a.u.b. uw "
9546 "invoer af!"
9548 #: include/functions_setup.inc:919
9549 msgid ""
9550 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
9551 "verify that it is readable for GOsa"
9552 msgstr ""
9553 "Kan schema informatie niet lezen. GOsa moet uw schema installatie kennen. "
9554 "Controleer a.u.b. dat deze leesbaar is voor GOsa."
9556 #: include/functions_setup.inc:928
9557 #, php-format
9558 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
9559 msgstr "De aanmelding op de LDAP server is mislukt. De reden was: '%s'."
9561 #: include/functions_setup.inc:1038 include/functions_setup.inc:1061
9562 #: include/functions_setup.inc:1070 html/index.php:172
9563 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
9564 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
9565 msgid ""
9566 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
9567 "administrate anything!"
9568 msgstr ""
9569 "Er is geen beheerders account voor GOsa. U zal niets kunnen beheren op dit "
9570 "moment!"
9572 #: include/class_ppdManager.inc:124 include/class_ppdManager.inc:242
9573 #, php-format
9574 msgid ""
9575 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
9576 "ignored"
9577 msgstr ""
9578 "Het parsen van PPD bestand %s is mislukt - regel was te lang. Resterende "
9579 "karakters zijn genegeerd."
9581 #: include/class_ppdManager.inc:132
9582 msgid "Nested groups are not supported!"
9583 msgstr "Geneste groepen worden niet ondersteund!"
9585 #: include/class_ppdManager.inc:136
9586 msgid "Group name not unique!"
9587 msgstr "Groepnaam is niet uniek!"
9589 #: include/class_ppdManager.inc:142 include/class_ppdManager.inc:172
9590 msgid "Symbol values are not supported yet!"
9591 msgstr "Symbool waardes worden nog niet ondersteund!"
9593 #: include/class_ppdManager.inc:166
9594 msgid "Nested options are not supported!"
9595 msgstr "Geneste opties worden niet ondersteund!"
9597 #: include/class_ppdManager.inc:191
9598 msgid "PickMany is not supported yet!"
9599 msgstr "PickMany wordt nog niet ondersteund!"
9601 #: include/class_ppdManager.inc:263
9602 #, php-format
9603 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
9604 msgstr ""
9605 "Het parsen van PPD bestand %s is mislukt - er is geen informatie gevonden."
9607 #: html/helpviewer.php:58
9608 msgid "Help is not available if you are not logged in."
9609 msgstr "Help is niet beschikbaar als u niet ingelogd bent."
9611 #: html/helpviewer.php:89
9612 msgid "previous"
9613 msgstr "vorige"
9615 #: html/helpviewer.php:93
9616 msgid "next"
9617 msgstr "volgende"
9619 #: html/helpviewer.php:154
9620 #, php-format
9621 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
9622 msgstr ""
9623 "Help directory '%s' is niet toegankelijk. Er kunnen geen helpbestanden "
9624 "gelezen worden."
9626 #: html/helpviewer.php:162 ihtml/themes/default/help.tpl:15
9627 msgid "Index"
9628 msgstr "Index"
9630 #: html/getxls.php:53
9631 msgid "Birthday"
9632 msgstr "Geboortedatum"
9634 #: html/getxls.php:53
9635 msgid "Sexe"
9636 msgstr "Geslacht"
9638 #: html/getxls.php:53 html/getxls.php:147
9639 msgid "Firstname"
9640 msgstr "Voornaam"
9642 #: html/getxls.php:102
9643 msgid "Computers"
9644 msgstr "Computers"
9646 #: html/getxls.php:147
9647 msgid "Common name"
9648 msgstr "Algemene naam"
9650 #: html/getxls.php:147
9651 msgid "Display Name"
9652 msgstr "Getoonde naam"
9654 #: html/getxls.php:147
9655 msgid "Home postal address"
9656 msgstr "Adres thuis"
9658 #: html/getxls.php:147
9659 msgid "Initiales)."
9660 msgstr "Initialen)."
9662 #: html/getxls.php:147
9663 msgid ",_("
9664 msgstr "_("
9666 #: html/getxls.php:147
9667 msgid ")."
9668 msgstr ""
9670 #: html/getxls.php:166
9671 msgid ""
9672 ");\n"
9673 "      }\n"
9674 "\n"
9675 "      break;\n"
9676 "\n"
9677 "      default: echo "
9678 msgstr ""
9680 #: html/getfax.php:53
9681 msgid "Could not connect to database server!"
9682 msgstr "Kan niet verbinden met de database server!"
9684 #: html/getfax.php:55
9685 msgid "Could not select database!"
9686 msgstr "De opgegeven database kon niet geselecteerd worden!"
9688 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
9689 msgid "Database query failed!"
9690 msgstr "De database zoekopdracht is mislukt"
9692 #: html/getvcard.php:36
9693 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
9694 msgstr ""
9695 "Fout: getvcard.php heeft een parameter nodig om een vcard te exporteren!"
9697 #: html/setup.php:86
9698 #, php-format
9699 msgid ""
9700 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
9701 "please check existence and rights of this directory!"
9702 msgstr ""
9703 "Directory '%s' die opgegeven is als smarty compileer directory is niet "
9704 "toegankelijk! Controleer of deze directory bestaat en wat de rechten op deze "
9705 "directory zijn!"
9707 #: html/main.php:114
9708 msgid ""
9709 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
9710 "administrator."
9711 msgstr ""
9712 "'Register globals' is geactiveerd in PHP. GOsa zal niemand laten inloggen "
9713 "totdat dit opgelost is door een systeembeheerder."
9715 #: html/main.php:157
9716 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
9717 msgstr ""
9718 "Waarschuwing: Geheugengebruik is te hoog - verhoog a.u.b. de 'memory_limit' "
9719 "in PHP!"
9721 #: html/main.php:286
9722 #, php-format
9723 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
9724 msgstr "Kan geen enkele module defenities vinden voor module '%s'!"
9726 #: html/main.php:315
9727 msgid ""
9728 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
9729 msgstr ""
9730 "Bij het genereren van deze pagina zijn er fouten geconstateerd bij de W3C "
9731 "controle!"
9733 #: html/index.php:49
9734 #, php-format
9735 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
9736 msgstr "GOsa configuratie %s/gosa.conf is niet leesbaar. Geannuleerd."
9738 #: html/index.php:71
9739 #, php-format
9740 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
9741 msgstr ""
9742 "Directory '%s' die opgegeven is als compileer directory is niet toegankelijk!"
9744 #: html/index.php:144
9745 msgid ""
9746 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
9747 "make sure, that this is possible."
9748 msgstr ""
9749 "GOsa kon geen informatie ophalen over geinstalleerde schema bestanden. Zorg "
9750 "er a.u.b. voor dat dit mogelijk is."
9752 #: html/index.php:152
9753 msgid ""
9754 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
9755 msgstr ""
9756 "Uw LDAP installatie bevat oude schema definities. Draai het installatie "
9757 "programma a.u.b. opnieuw."
9759 #: html/index.php:180
9760 msgid "Please specify a valid username!"
9761 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruikersnaam op!"
9763 #: html/index.php:182
9764 msgid "Please specify your password!"
9765 msgstr "Geef a.u.b. uw wachtwoord op!"
9767 #: html/index.php:189
9768 msgid "Please check the username/password combination."
9769 msgstr "Controleer a.u.b. de gebruikersnaam/wachtwoord combinatie."
9771 #: html/index.php:227
9772 msgid "Session will not be encrypted."
9773 msgstr "De sessie zal niet versleuteld zijn."
9775 #: html/index.php:227
9776 msgid "Enter SSL session"
9777 msgstr "Gebruik een SSL sessie"
9779 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
9780 msgid ""
9781 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
9782 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
9783 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
9784 "filters to get the entries you are looking for."
9785 msgstr ""
9786 "De grootte limiet optie maakt LDAP bewerkingen sneller en behoedt de LDAP "
9787 "server voor een te grote werkdruk. De eenvoudigste manier om met grote "
9788 "databases te werken zonder lange timeouts is door zoekopdrachten in grootte "
9789 "te beperken en door filters te gebruiken voor de informatie die u zoekt."
9791 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
9792 msgid "Please choose the way to react for this session"
9793 msgstr "Kies a.u.b. de manier waarop gereageerd moet worden voor deze sessie"
9795 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
9796 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
9797 msgstr "Negeer deze fout en toon alle gegevens die de LDAP server teruggeeft"
9799 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
9800 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
9801 msgid ""
9802 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
9803 "and let me use filters instead"
9804 msgstr ""
9805 "Negeer deze fout en toon alle gegevens die passen binnen de gedefiniëerde "
9806 "grootte limiet en laat me daarvoor in de plaats filters gebruiken"
9808 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
9809 msgid "Session conflict detected"
9810 msgstr "Er is een sessie conflict gedetecteerd"
9812 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
9813 msgid ""
9814 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
9815 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
9816 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
9817 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
9818 msgstr ""
9819 "Er is vermoedelijk een andere actieve instantiatie van uw sessie. Werken m.b."
9820 "v. meerdere schermen is technisch onmogelijk en is sterk afhankelijk van de "
9821 "gebruikte browser. Gelijktijdig gebruik van verschillende browsers "
9822 "(bijvoorbeeld Internet Explorer en Mozilla) is wel mogelijk. Via de "
9823 "<b>Uitloggen</b> knop wordt deze sessie afgesloten."
9825 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
9826 msgid ""
9827 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
9828 "so please close multiple windows and log in again."
9829 msgstr ""
9830 "Het negeren van dit bericht zal de data die u op dit moment aan het bewerken "
9831 "bent veranderen/vernietigen, dus sluit a.u.b. enige overige vensters en log "
9832 "opnieuw in."
9834 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
9835 msgid "Logout"
9836 msgstr "Uitloggen"
9838 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
9839 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
9840 msgstr "Voer uw <i>gebruikersnaam</i> en <i>wachtwoord</i> in"
9842 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
9843 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
9844 msgid "Directory"
9845 msgstr "Directory"
9847 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
9848 msgid "Sign in"
9849 msgstr "Inloggen"
9851 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
9852 msgid "Click here to log in"
9853 msgstr "Klik hier om in te loggen"
9855 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
9856 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
9857 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
9858 msgstr "Welkom bij het GOsa installatie programma!"
9860 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
9861 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
9862 msgid ""
9863 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
9864 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
9865 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
9866 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
9867 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
9868 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
9869 msgstr ""
9870 "Het ziet er naar uit dat u GOsa voor de eerste keer aanroept - er is geen "
9871 "configuratie gevonden. Dit script zal proberen u te helpen bij het maken van "
9872 "een werkende configuratie door drie belangrijke stappen uit te voeren: Eerst "
9873 "zal de PHP installatie gecontroleerd worden op vereiste modules, dan zal er "
9874 "gecontroleerd worden op optionele/benodigde programma's en nadat u enige "
9875 "basis informatie verschaft heeft voor de LDAP verbinding zal de LDAP "
9876 "installatie gecontroleerd worden."
9878 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
9879 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
9880 msgid "Main"
9881 msgstr "Hoofdmenu"
9883 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
9884 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
9885 msgid "Help"
9886 msgstr "Help"
9888 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
9889 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
9890 msgid "Sign out"
9891 msgstr "Uitloggen"
9893 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
9894 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
9895 msgid "Signed in:"
9896 msgstr "Aangemeld:"
9898 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
9899 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
9900 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
9901 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
9902 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
9903 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
9904 msgid "Setup continued..."
9905 msgstr "Installatie vervolg..."
9907 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
9908 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
9909 msgid ""
9910 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
9911 "correct minimum version."
9912 msgstr ""
9913 "Stap twee zoekt naar een collectie hulpprogramma's en controleert of deze "
9914 "programma's de correcte minimum versies hebben."
9916 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
9917 msgid "Locking conflict detected"
9918 msgstr "Er is een blokkade conflict gedetecteerd"
9920 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
9921 msgid ""
9922 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
9923 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
9924 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
9925 msgstr ""
9926 "Indien deze blokkade detectie foutief is dan heeft de andere persoon de "
9927 "webbrowser afgesloten tijdens de bewerking. U kunt de blokkade in dit geval "
9928 "verwijderen door de <i>Verwijderen</i> knop te gebruiken."
9930 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
9931 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
9932 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
9933 msgstr "U heeft al een Administratief Account en Groep"
9935 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
9936 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
9937 msgid ""
9938 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
9939 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
9940 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
9941 "create the missing entries."
9942 msgstr ""
9943 "Om volledige administratieve toegang tot GOsa te verkrijgen, dient U een "
9944 "speciale groep aan te maken die de administratieve gebruiker bevat. Het "
9945 "installatie programma kan u bij deze taak helpen. Voer hieronder de gewenste "
9946 "gebruikersnaam en wachtwoord in om de ontbrekende gegevens aan te maken."
9948 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
9949 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
9950 msgid ""
9951 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
9952 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
9953 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
9954 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
9955 "is organized will be asked later on."
9956 msgstr ""
9957 "Nu wordt uw LDAP server ingepast en wordt er een initiële configuratie "
9958 "aangemaakt. Nadat u de server URI hieronder ingevuld heeft wordt er een "
9959 "snelle controle uitgevoerd of de vereiste LDAP schemas aanwezig zijn. Samba "
9960 "versies worden automatisch gedetecteerd. Details over hoe uw LDAP structuur "
9961 "opgebouwd is worden later gevraagd"
9963 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
9964 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
9965 msgid ""
9966 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
9967 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
9968 msgstr ""
9969 "Voer a.u.b. de LDAP server URI in om het installatie programma te laten "
9970 "verbinden met uw LDAP server <i>(Bijvoorbeeld: ldap://uw.server:389).</i>"
9972 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
9973 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
9974 msgid ""
9975 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
9976 "affect various properties in your main configuration."
9977 msgstr ""
9978 "De volgende velden definiëren de basis configuratie van GOsa's gedrag en "
9979 "beïnvloeden diverse eigenschappen in uw hoofd configuratie."
9981 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
9982 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
9983 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
9984 msgstr ""
9985 "Geef a.u.b. een omschrijving van de locatie die u hier aan het configureren "
9986 "bent"
9988 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
9989 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
9990 msgid "Location name"
9991 msgstr "Naam van de locatie"
9993 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
9994 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
9995 msgid ""
9996 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
9997 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
9998 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
9999 msgstr ""
10000 "GOsa werkt altijd als een beheerder en verzorgt het toegangsbeheer intern. "
10001 "Dit is een tijdelijke oplossing totdat directory ACIs volledig "
10002 "geïmplementeerd zijn in OpenLDAP. Om dit te kunnen laten werken is een "
10003 "beheerders DN en het bijbehorende wachtwoord nodig."
10005 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
10006 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
10007 msgid "Admin DN"
10008 msgstr "Beheerders DN"
10010 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
10011 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
10012 msgid "Admin password"
10013 msgstr "Beheerders wachtwoord"
10015 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
10016 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
10017 msgid ""
10018 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
10019 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
10020 "values below if the fit your needs."
10021 msgstr ""
10022 "Sommige LDAP parameters zijn aan te passen en bepalen de locaties waar GOsa "
10023 "gebruikers en groepen opslaat, evenals de manier waarop gebruikers "
10024 "aangemaakt worden. Controleer of de waardes hieronder in uw behoeften "
10025 "voorzien."
10027 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
10028 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
10029 msgid "Base "
10030 msgstr "Basis "
10032 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
10033 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
10034 msgid "People storage ou"
10035 msgstr "OU voor gebruikers opslag"
10037 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
10038 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
10039 msgid "People dn attribute"
10040 msgstr "DN atribuut voor gebruikers"
10042 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
10043 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
10044 msgid "Group storage ou"
10045 msgstr "OU voor groepen opslag"
10047 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
10048 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
10049 msgid "ID base for users/groups"
10050 msgstr "ID basis voor gebruikers/groepen"
10052 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
10053 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
10054 msgid ""
10055 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
10056 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
10057 "used here, too."
10058 msgstr ""
10059 "GOsa ondersteunt diverse encryptie types voor uw wachtwoorden. Normaliter is "
10060 "dit aanpasbaar via gebruikerssjablonen. Hier kunt u echter een standaard te "
10061 "gebruiken methode opgeven."
10063 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
10064 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
10065 msgid "Encryption algorithm"
10066 msgstr "Encryptie algoritme"
10068 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
10069 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
10070 msgid ""
10071 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
10072 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
10073 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
10074 msgstr ""
10075 "GOsa heeft modulaire ondersteuning voor diverse E-mail methodes. Deze "
10076 "methodes leveren toegang tot gebruikers mailboxen en algemene afhandeling "
10077 "voor quota's. U kunt de dummy module kiezen om alle E-mail instellingen "
10078 "ongewijzigd te laten."
10080 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
10081 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
10082 msgid "Mail method"
10083 msgstr "E-mail methode"
10085 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
10086 msgid ""
10087 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10088 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
10089 "(But it  could be a security risk)  "
10090 msgstr ""
10091 "Het kan, met name bij Beta versies, voorkomen dat GOsa PHP fouten genereerd. "
10092 "In sommige gevallen kan het handig zijn om foutrapportage aan te zetten "
10093 "(maar dit kan een veiligheidsrisico vormen) "
10095 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
10096 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
10097 msgid "Display PHP errors"
10098 msgstr "Toon PHP fouten"
10100 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
10101 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
10102 msgid "true"
10103 msgstr "ja"
10105 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
10106 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
10107 msgid "false"
10108 msgstr "nee"
10110 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
10111 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
10112 msgid "Check"
10113 msgstr "Controleer"
10115 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
10116 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
10117 msgid "Setup finished"
10118 msgstr "Installatie beëindigd"
10120 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
10121 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
10122 msgid ""
10123 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
10124 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
10125 msgstr ""
10126 "De installatie is in principe afgerond. U kunt het resultaat van de LDAP "
10127 "schema controle hier controleren en de automatisch gegenereerde gosa.conf "
10128 "hieronder downloaden."
10130 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
10131 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
10132 msgid "Schema Configuration"
10133 msgstr "Schema Configuratie"
10135 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
10136 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
10137 msgid "Configuration File"
10138 msgstr "Configuratie bestand"
10140 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
10141 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
10142 msgid ""
10143 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
10144 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
10145 "gosa. Change it as needed."
10146 msgstr ""
10147 "Het GOsa installatie programma heeft alle data vergaard die nodig is voor "
10148 "een initieel configuratiebestand. Bewaar de link hieronder als uw gosa.conf "
10149 "en plaats dit bestand in /etc/gosa. Verander de configuratie naar behoeven."
10151 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
10152 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
10153 msgid "Download configuration"
10154 msgstr "Systeem configuratie"
10156 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
10157 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
10158 msgid ""
10159 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
10160 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
10161 "execute these commands to achieve this requirement:"
10162 msgstr ""
10163 "Controleer dat de webserver het bestand kan lezen (zonder dat andere "
10164 "gebruikers dit kunnen) nadat u het bestand in de directory /etc/gosa "
10165 "geplaatst heeft. U wil misschien de volgende commando's uitvoeren om aan "
10166 "deze vereiste te voldoen: "
10168 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
10169 msgid "GOsa help viewer"
10170 msgstr "GOsa help"
10172 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
10173 msgid ""
10174 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
10175 "installation. It will give you information about the exact function that "
10176 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
10177 "is useful if you know what you're doing."
10178 msgstr ""
10179 "U kunt ook de nieuwe en meer geavanceerde manier gebruiken om uw PHP-"
10180 "installatie te controleren. Dit zal u informatie geven over welke exacte "
10181 "functie(s) niet gevonden kunnen worden (functies die wel gevonden konden "
10182 "worden, zullen niet getoond worden). Dit is nuttig indien u weet wat u doet."
10184 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
10185 msgid "Toggle Show/Hide"
10186 msgstr "Wissel tonen/verbergen"
10188 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
10189 msgid ""
10190 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10191 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
10192 "(But it could be a security risk)  "
10193 msgstr ""
10194 "Het kan, met name bij Beta versies, voorkomen dat GOsa PHP fouten genereerd. "
10195 "In sommige gevallen kan het handig zijn om foutrapportage aan te zetten "
10196 "(maar dit kan een veiligheidsrisico vormen) "