Code

Fixed Fipptehler.
[gosa.git] / locale / nl / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Dutch
2 # GOsa2 Translations
3 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
4 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
5 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
6 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004.
7 #
8 # Translator:
9 # Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>, 2005.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: messages\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: Alfred Schröder <schroeder@gonicus.de>\n"
14 "POT-Creation-Date: 2003-09-19 13:41+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-09-19 10:23+0100\n"
16 "Last-Translator: Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>\n"
17 "Language-Team:  CareWorks ICT Services <info@careworks.nl>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: contrib/gosa.conf:4
23 msgid "My account"
24 msgstr "Mijn account"
26 #: contrib/gosa.conf:26
27 msgid "Administration"
28 msgstr "Administratie"
30 #: contrib/gosa.conf:49
31 msgid "Addons"
32 msgstr "Toevoegingen"
34 #: contrib/gosa.conf:64 contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:85
35 #: contrib/gosa.conf:91 contrib/gosa.conf:96 contrib/gosa.conf:102
36 #: contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:129
37 #: contrib/gosa.conf:134 contrib/gosa.conf:139 contrib/gosa.conf:144
38 #: contrib/gosa.conf:149 contrib/gosa.conf:154
39 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
40 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
41 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
42 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
43 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
44 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
45 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
46 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:1
47 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
48 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
49 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
50 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
51 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7
52 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
53 msgid "Generic"
54 msgstr "Algemeen"
56 #: contrib/gosa.conf:65
57 msgid "Unix"
58 msgstr "Unix"
60 #: contrib/gosa.conf:66 contrib/gosa.conf:77
61 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
62 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
63 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:712
64 msgid "Environment"
65 msgstr "Omgeving"
67 #: contrib/gosa.conf:67 contrib/gosa.conf:79
68 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
69 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
70 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:714
71 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:49
72 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:380
73 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
74 msgid "Mail"
75 msgstr "E-mail"
77 #: contrib/gosa.conf:68 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
78 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
79 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:720
80 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
81 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
82 msgid "Samba"
83 msgstr "Samba"
85 #: contrib/gosa.conf:69 plugins/personal/connectivity/main.inc:136
86 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
87 msgid "Connectivity"
88 msgstr "Verbindingen"
90 #: contrib/gosa.conf:70 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
91 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
92 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
93 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
94 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:718
95 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
96 msgid "Fax"
97 msgstr "Fax"
99 #: contrib/gosa.conf:71 plugins/personal/generic/generic.tpl:214
100 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
101 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
102 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
103 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
104 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
105 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
106 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
107 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:716
108 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
109 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:702
110 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
111 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
112 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
113 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
114 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
115 msgid "Phone"
116 msgstr "Telefoon"
118 #: contrib/gosa.conf:72 contrib/gosa.conf:81 contrib/gosa.conf:87
119 #: contrib/gosa.conf:92 contrib/gosa.conf:98 contrib/gosa.conf:107
120 #: contrib/gosa.conf:116 contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:130
121 #: contrib/gosa.conf:135 contrib/gosa.conf:140 contrib/gosa.conf:145
122 #: contrib/gosa.conf:150 contrib/gosa.conf:155
123 msgid "References"
124 msgstr "Referenties"
126 #: contrib/gosa.conf:78
127 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
128 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
129 msgid "Applications"
130 msgstr "Programma's"
132 #: contrib/gosa.conf:80
133 msgid "ACL"
134 msgstr "Rechten"
136 #: contrib/gosa.conf:86 plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
137 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
138 msgid "Options"
139 msgstr "Opties"
141 #: contrib/gosa.conf:97 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:629
142 msgid "Parameter"
143 msgstr "Parameters"
145 #: contrib/gosa.conf:103 contrib/gosa.conf:122
146 msgid "Devices"
147 msgstr "Apparaten"
149 #: contrib/gosa.conf:104 contrib/gosa.conf:121
150 msgid "Startup"
151 msgstr "Opstarten"
153 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:123
154 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
155 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
156 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
157 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
158 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
159 msgid "Printer"
160 msgstr "Printer"
162 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:115 contrib/gosa.conf:124
163 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
164 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
165 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67
166 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
167 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
168 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:20 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
169 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
170 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
171 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
172 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20
173 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:24
174 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
175 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
176 msgid "Information"
177 msgstr "Informatie"
179 #: contrib/gosa.conf:112
180 msgid "Databases"
181 msgstr "Databases"
183 #: contrib/gosa.conf:113 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
184 msgid "Services"
185 msgstr "Services"
187 #: contrib/gosa.conf:167 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
188 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
189 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
190 msgid "Export"
191 msgstr "Exporteer"
193 #: contrib/gosa.conf:168 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
194 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:53
195 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:57
196 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
197 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
198 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
199 msgid "Import"
200 msgstr "Importeren"
202 #: contrib/gosa.conf:169
203 msgid "CSV Import"
204 msgstr "CSV Import"
206 #: contrib/gosa.conf:173
207 msgid "Partitions"
208 msgstr "Partities"
210 #: contrib/gosa.conf:177 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
211 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
212 msgid "Script"
213 msgstr "Script"
215 #: contrib/gosa.conf:181 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:456
216 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:457
217 msgid "Hooks"
218 msgstr "Haken"
220 #: contrib/gosa.conf:185 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:449
221 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:450
222 msgid "Variables"
223 msgstr "Variabelen"
225 #: contrib/gosa.conf:189 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:470
226 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:471
227 msgid "Templates"
228 msgstr "Sjablonen"
230 #: contrib/gosa.conf:193 plugins/personal/environment/environment.tpl:9
231 msgid "Profiles"
232 msgstr "Profielen"
234 #: contrib/gosa.conf:197
235 msgid "Packages"
236 msgstr "Pakketten"
238 #: contrib/gosa.conf:213
239 msgid "{LOCATIONNAME}"
240 msgstr "{LOCATIONNAME}"
242 #: contrib/gosa.conf:230 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:160
243 msgid "German"
244 msgstr "Duits"
246 #: contrib/gosa.conf:231
247 msgid "Russian"
248 msgstr "Russisch"
250 #: contrib/gosa.conf:232
251 msgid "Spanish"
252 msgstr "Spaans"
254 #: contrib/gosa.conf:233
255 msgid "French"
256 msgstr "Frans"
258 #: contrib/gosa.conf:234
259 msgid "Dutch"
260 msgstr "Nederlands"
262 #: contrib/gosa.conf:235
263 msgid "English"
264 msgstr "Engels"
266 #: contrib/gosa.conf:236
267 msgid "Italian"
268 msgstr "Italiaans"
270 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:17
271 msgid "Nagios"
272 msgstr ""
274 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
275 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
276 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
277 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
278 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
279 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
280 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
281 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
282 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
283 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
284 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
285 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
286 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
287 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
288 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
289 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
290 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
291 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
292 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
293 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
294 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
295 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
296 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
297 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
298 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
299 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
300 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
301 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
302 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
303 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
304 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
305 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
306 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
307 msgid "This does something"
308 msgstr "Dit doet iets"
310 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:81
311 #, fuzzy
312 msgid "This account has no nagios extensions."
313 msgstr "Dit account heeft E-mail mogelijkheden uitgeschakeld."
315 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:90
316 #, fuzzy
317 msgid "Remove nagios account"
318 msgstr "E-mail account verwijderen"
320 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:91
321 #, fuzzy
322 msgid ""
323 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
324 "below."
325 msgstr ""
326 "Dit account heeft E-mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
327 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
329 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:93
330 #, fuzzy
331 msgid "Create nagios account"
332 msgstr "E-mail account aanmaken"
334 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:93
335 #, fuzzy
336 msgid ""
337 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
338 "below."
339 msgstr ""
340 "Dit account heeft geen E-mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
341 "knop hieronder te gebruiken."
343 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104 plugins/personal/mail/main.inc:104
344 #: plugins/personal/posix/main.inc:110 plugins/personal/samba/main.inc:104
345 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
346 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
347 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
348 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:116
349 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
350 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
351 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:347
352 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
353 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:615
354 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:301
355 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:348
356 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:527
357 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:336
358 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
359 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
360 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:269
361 msgid "Finish"
362 msgstr "Opslaan"
364 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106 plugins/personal/mail/main.inc:106
365 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
366 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
367 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
368 #: plugins/personal/posix/main.inc:112
369 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
370 #: plugins/personal/samba/main.inc:106
371 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:76
372 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:75
373 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:78
374 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:30
375 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
376 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
377 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
378 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
379 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
380 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
381 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79
382 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
383 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
384 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
385 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
386 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
387 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17
388 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:349
389 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:354
390 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
391 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
392 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
393 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:59
394 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:59
395 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:330
396 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:17
397 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:51
398 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
399 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
400 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:70 plugins/admin/users/password.tpl:23
401 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:617
402 #: plugins/admin/users/template.tpl:46 plugins/admin/users/remove.tpl:17
403 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:16
404 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:303
405 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
406 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:350
407 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:529
408 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:86 plugins/admin/systems/remove.tpl:17
409 #: plugins/admin/systems/password.tpl:27 plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
410 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:75
411 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
412 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
413 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17
414 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
415 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:16 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106
416 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:271
417 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:17
418 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
419 msgid "Cancel"
420 msgstr "Annuleren"
422 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/personal/mail/main.inc:114
423 #: plugins/personal/posix/main.inc:120 plugins/personal/samba/main.inc:114
424 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
425 #: plugins/personal/generic/main.inc:179
426 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
427 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
428 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
429 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
430 msgstr ""
431 "Gebruik de 'Bewerk' knop hieronder om de informatie in deze dialoog te "
432 "veranderen"
434 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/mail/main.inc:115
435 #: plugins/personal/posix/main.inc:122 plugins/personal/samba/main.inc:115
436 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
437 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
438 #: plugins/personal/generic/main.inc:172
439 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:127
440 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
441 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
442 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
443 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
444 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:44
445 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:44 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:44
446 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
447 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:61
448 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
449 msgid "Edit"
450 msgstr "Bewerken"
452 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
453 #, fuzzy
454 msgid "User nagios settings"
455 msgstr "Gebruikers E-mail instellingen"
457 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
458 #, fuzzy
459 msgid "Nagios Account"
460 msgstr "Contact"
462 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
463 #, fuzzy
464 msgid "alias"
465 msgstr "Italiaans"
467 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
468 #, fuzzy
469 msgid "email"
470 msgstr "E-mail"
472 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
473 #, fuzzy
474 msgid "pager"
475 msgstr "Pieper"
477 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:22
478 msgid "Service Notification Period"
479 msgstr ""
481 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:27
482 msgid "Service Notification Options"
483 msgstr ""
485 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
486 msgid "Service Notification Commands"
487 msgstr ""
489 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:37 plugins/personal/nagios/nagios.tpl:47
490 msgid "Host Notification Period"
491 msgstr ""
493 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:42
494 #, fuzzy
495 msgid "Host Notification Options"
496 msgstr "Programma opties"
498 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
499 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
500 msgid "Primary address"
501 msgstr "Primair adres"
503 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
504 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:703
505 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
506 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
507 msgid "Server"
508 msgstr "Server"
510 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
511 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
512 msgstr "Specificeer de mailserver waarop het account opgeslagen wordt"
514 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
515 msgid "Quota usage"
516 msgstr "Quota gebruik"
518 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
519 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
520 msgid "not defined"
521 msgstr "niet gedefiniëerd"
523 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
524 msgid "Quota size"
525 msgstr "Quota grootte"
527 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
528 msgid "Alternative addresses"
529 msgstr "Alternatieve adressen"
531 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:48
532 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:175
533 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:190
534 msgid "List of alternative mail addresses"
535 msgstr "Lijst met alternatieve E-mail adressen"
537 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
538 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
539 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
540 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
541 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
542 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
543 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:307
544 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
545 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:114
546 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
547 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
548 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
549 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:200
550 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
551 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
552 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
553 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
554 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
555 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:43
556 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:144
557 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:43
558 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 plugins/admin/groups/mail.tpl:54
559 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:101
560 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
561 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
562 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:88 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
563 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
564 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
565 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:181
566 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:196
567 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:61 plugins/admin/systems/startup.tpl:75
568 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:95
569 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:74
570 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
571 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
572 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
573 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
574 msgid "Add"
575 msgstr "Toevoegen"
577 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
578 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
579 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
580 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:309
581 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:115
582 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:155
583 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:170
584 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
585 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
586 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
587 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
588 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
589 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15
590 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
591 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45
592 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:45 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
593 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
594 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/remove.tpl:15
595 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:90 plugins/admin/users/remove.tpl:15
596 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
597 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
598 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
599 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
600 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:85 plugins/admin/systems/printer.tpl:102
601 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:182
602 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:197
603 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15 plugins/admin/systems/startup.tpl:62
604 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:76 plugins/admin/systems/startup.tpl:96
605 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15
606 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/gofon/macro/remove.tpl:14
607 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
608 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:15
609 msgid "Delete"
610 msgstr "Verwijderen"
612 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
613 msgid "Mail options"
614 msgstr "E-mail opties"
616 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
617 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
618 msgstr ""
619 "Selecteer indien u E-mail door wil sturen zonder zelf kopieën te ontvangen"
621 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
622 msgid "No delivery to own mailbox"
623 msgstr "Geen aflevering in eigen mailbox"
625 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
626 msgid ""
627 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
628 msgstr ""
629 "Selecteer om automatisch te reageren met het onderstaande afwezigheidsbericht"
631 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
632 msgid "Activate vacation message"
633 msgstr "Activeer afwezigheidsbericht"
635 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
636 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
637 msgstr "Selecteer indien u E-mail berichten wilt filteren m.b.v. spamassassin"
639 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
640 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
641 msgstr "Verplaats E-mails met een spam nivo groter dan"
643 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
644 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
645 msgstr "Selecteer een spam nivo - kleinere waardes zijn gevoeliger"
647 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
648 msgid "to folder"
649 msgstr "naar IMAP directory"
651 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
652 msgid "Reject mails bigger than"
653 msgstr "Afwijzing van E-mails groter dan"
655 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
656 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:57
657 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
658 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
659 msgid "MB"
660 msgstr "MB"
662 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
663 msgid "Vacation message"
664 msgstr "Afwezigheidsbericht"
666 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
667 msgid "Forward messages to"
668 msgstr "Stuur berichten door naar"
670 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
671 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 plugins/admin/groups/mail.tpl:102
672 msgid "Add local"
673 msgstr "Lokaal toevoegen"
675 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
676 msgid "Advanced mail options"
677 msgstr "Geavanceerde E-mail opties"
679 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
680 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
681 msgstr ""
682 "Selecteer om alleen binnen het eigen domein E-mail te laten ontvangen en "
683 "versturen"
685 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
686 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
687 msgstr "De gebruiker mag alleen lokaal E-mails versturen en ontvangen"
689 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
690 msgid "Use custom sieve script"
691 msgstr "Gebruik een eigen sieve script"
693 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
694 msgid "disables all Mail options!"
695 msgstr "schakelt alle E-mail opties uit!"
697 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
698 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
699 #, php-format
700 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
701 msgstr "De E-mail methode '%s' opgegeven in uw gosa.conf is niet beschikbaar."
703 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
704 msgid "No DESC tag in vacation file:"
705 msgstr "Er is geen DESC variabele aanwezig in het afwezigheidsbestand:"
707 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
708 msgid "This account has no mail extensions."
709 msgstr "Dit account heeft E-mail mogelijkheden uitgeschakeld."
711 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:209
712 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
713 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:37
714 msgid "Remove mail account"
715 msgstr "E-mail account verwijderen"
717 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
718 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
719 msgid ""
720 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
721 "below."
722 msgstr ""
723 "Dit account heeft E-mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
724 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
726 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
727 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
728 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
729 msgid "Create mail account"
730 msgstr "E-mail account aanmaken"
732 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
733 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
734 msgid ""
735 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
736 "below."
737 msgstr ""
738 "Dit account heeft geen E-mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
739 "knop hieronder te gebruiken."
741 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:260
742 msgid ""
743 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
744 msgstr ""
745 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de doorstuurlijst."
747 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:266
748 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
749 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
750 msgstr ""
751 "Het toevoegen van een van uw eigen adressen aan de lijst met doorstuur "
752 "adressen is niet logisch."
754 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:301
755 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:306
756 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
757 msgid ""
758 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
759 "addresses."
760 msgstr ""
761 "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen aan de lijst met "
762 "alternatieve adressen."
764 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
765 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
766 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
767 msgstr ""
768 "Het adres dat u probeert toe te voegen wordt al gebruikt door gebruiker"
770 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:689
771 msgid ""
772 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
773 msgstr ""
774 "Er is geen geldige mailserver gespecificeerd. Voeg er a.u.b. een toe in de "
775 "systeem instellingen."
777 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:694
778 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
779 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
780 msgstr "Het vereiste veld 'Primair adres' is leeg."
782 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:698
783 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:702
784 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
785 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:67
786 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
787 msgstr "Geef a.u.b. een geldig E-mail adres voor het 'Primair adres' op."
789 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
790 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
791 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:74
792 msgid "The primary address you've entered is already in use."
793 msgstr "Het primaire adres dat u opgegeven heeft wordt al gebruikt."
795 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:715
796 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
797 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
798 msgstr "De waarde opgegeven bij 'Quota grootte' is niet geldig."
800 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:724
801 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
802 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
803 msgstr "Geef a.u.b. een geldige E-mail grootte op voor af te wijzen E-mails."
805 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:734
806 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
807 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
808 msgstr ""
809 "U moet de maximale E-mail grootte instellen om uberhaupt iets af te kunnen "
810 "afwijzen."
812 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:738
813 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
814 msgstr "U heeft Spam instellingen opgegeven, maar geen mailfolder opgegeven."
816 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
817 msgid "User mail settings"
818 msgstr "Gebruikers E-mail instellingen"
820 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
821 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
822 msgid "Select addresses to add"
823 msgstr "Selecteer de toe te voegen adressen"
825 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
826 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
827 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
828 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
829 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:35
830 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
831 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
832 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
833 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/headpage.tpl:29
834 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
835 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
836 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
837 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
838 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
839 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
840 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:35
841 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
842 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
843 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:28
844 msgid "Filters"
845 msgstr "Filters"
847 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
848 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
849 msgid "Display addresses of department"
850 msgstr "Toon adressen van afdeling"
852 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
853 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
854 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
855 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
856 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:44
857 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
858 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
859 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:34
860 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
861 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:44
862 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
863 msgid "Choose the department the search will be based on"
864 msgstr "Selecteer de afdeling waarbinnen gezocht zal worden"
866 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
867 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:44
868 msgid "Display addresses matching"
869 msgstr "Toon overeenkomende adressen"
871 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
872 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
873 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
874 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:47
875 msgid "Regular expression for matching addresses"
876 msgstr "Reguliere expresie voor overeenkomende adressen"
878 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
879 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:54
880 msgid "Display addresses of user"
881 msgstr "Toon adressen van gebruiker"
883 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
884 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:57
885 msgid "User name of which addresses are shown"
886 msgstr "Gebruikersnaam van wie de adressen getoond worden"
888 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
889 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:649
890 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
891 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
892 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109
893 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
894 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
895 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
896 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
897 msgid "Password"
898 msgstr "Wachtwoord"
900 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
901 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
902 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:664
903 msgid "Change password"
904 msgstr "Verander wachtwoord"
906 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
907 msgid ""
908 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
909 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
910 "be able to login without it."
911 msgstr ""
912 "Gebruik het veld hieronder om uw persoonlijke wachtwoord te veranderen. De "
913 "veranderingen worden direct doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u."
914 "b. aangezien u niet in zult kunnen loggen zonder dit wachtwoord."
916 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
917 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
918 msgid ""
919 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
920 "and unix services."
921 msgstr ""
922 "Het veranderen van het wachtwoord is van invloed op E-mail, proxy, samba en "
923 "Unix diensten."
925 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
926 msgid "Current password"
927 msgstr "Huidig wachtwoord"
929 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
930 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
931 #: plugins/admin/systems/password.tpl:11
932 msgid "New password"
933 msgstr "Nieuw wachtwoord"
935 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
936 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
937 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
938 msgid "Repeat new password"
939 msgstr "Herhaal het nieuwe wachtwoord"
941 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
942 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
943 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:25
944 msgid "Set password"
945 msgstr "Wachtwoord instellen"
947 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
948 msgid "Clear fields"
949 msgstr "Wis velden"
951 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
952 msgid ""
953 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
954 "configured to use it as well."
955 msgstr ""
956 "U heeft succesvol uw wachtwoord veranderd. Denkt u eraan dat u alle "
957 "programma's die dit wachtwoord gebruiken ook aanpast!"
959 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
960 #: plugins/personal/generic/main.inc:169 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
961 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
962 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
963 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 include/functions.inc:1285
964 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
965 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
966 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
967 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
968 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
969 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
970 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
971 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
972 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
973 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
974 msgid "Back"
975 msgstr "Terug"
977 #: plugins/personal/password/main.inc:40
978 msgid ""
979 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
980 "one."
981 msgstr ""
982 "Het wachtwoord dat u opgegeven heeft als uw huidige wachtwoord is niet "
983 "correct."
985 #: plugins/personal/password/main.inc:43
986 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
987 msgstr "U moet uw huidige wachtwoord opgeven om door te kunnen gaan."
989 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
990 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:261
991 msgid ""
992 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
993 "do not match."
994 msgstr ""
995 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
996 "overeen."
998 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
999 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:266
1000 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1001 msgstr "Het nieuw ingevoerde wachtwoord is leeg."
1003 #: plugins/personal/password/main.inc:59
1004 msgid "The password used as new and current are too similar."
1005 msgstr ""
1006 "Het huidige wachtwoord en het nieuwe wachtwoord lijken te veel op elkaar."
1008 #: plugins/personal/password/main.inc:64
1009 msgid "The password used as new is to short."
1010 msgstr "Het nieuw opgegeven wachtwoord is te kort."
1012 #: plugins/personal/password/main.inc:71
1013 msgid "You have no permissions to change your password."
1014 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen."
1016 #: plugins/personal/password/main.inc:89
1017 msgid "External password changer reported a problem: "
1018 msgstr "Extern wachtwoord verander mechanisme rapporteerde een probleem:"
1020 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1021 msgid "Select groups to add"
1022 msgstr "Selecteer de toe te voegen groepen"
1024 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
1025 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
1026 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
1027 msgstr ""
1028 "Selecteer om de groepen te zien die primaire groepen van gebruikers zijn"
1030 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
1031 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
1032 msgid "Show primary groups"
1033 msgstr "Toon primaire groepen"
1035 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1036 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
1037 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
1038 msgstr "Selecteer om groepen te zien die Samba groep verbindingen hebben"
1040 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1041 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
1042 msgid "Show samba groups"
1043 msgstr "Toon Samba groepen"
1045 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1046 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
1047 msgid "Select to see groups that have applications configured"
1048 msgstr "Selecteer om groepen te zien die programma's geconfigureerd hebben"
1050 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1051 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
1052 msgid "Show application groups"
1053 msgstr "Toon programma groepen"
1055 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1056 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
1057 msgid "Select to see groups that have mail settings"
1058 msgstr "Selecteer om groepen te zien die E-mail instellingen hebben"
1060 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1061 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
1062 msgid "Show mail groups"
1063 msgstr "Toon E-mail groepen"
1065 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1066 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
1067 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
1068 msgstr ""
1069 "Selecteer om normale groepen die alleen functionele aspecten hebben te zien"
1071 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1072 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
1073 msgid "Show functional groups"
1074 msgstr "Toon functionele groepen"
1076 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
1077 msgid "Display groups of department"
1078 msgstr "Toon groepen van afdeling"
1080 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
1081 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/groups/headpage.tpl:66
1082 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
1083 msgid "Display groups matching"
1084 msgstr "Toon overeenkomende groepen"
1086 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
1087 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:68 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
1088 msgid "Regular expression for matching group names"
1089 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende groepnamen"
1091 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
1092 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:74 plugins/admin/groups/headpage.tpl:75
1093 msgid "Display groups of user"
1094 msgstr "Toon groepen van gebruiker"
1096 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
1097 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:78
1098 msgid "User name of which groups are shown"
1099 msgstr "Gebruikersnaam van wie de groepen getoond worden"
1101 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1102 msgid "User must change password on first login"
1103 msgstr "Gebruiker moet het wachtwoord bij de eerste aanmelding veranderen"
1105 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1106 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:245
1107 msgid "Password expires on"
1108 msgstr "Het wachtwoord verloopt op"
1110 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1111 msgid "Select systems to add"
1112 msgstr "Selecteer de toe te voegen systemen"
1114 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1115 msgid "Display systems of department"
1116 msgstr "Toon systemen van afdeling"
1118 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1119 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
1120 msgid "Display systems matching"
1121 msgstr "Toon de overeenkomende systemen"
1123 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1124 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:85
1125 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:630
1126 msgid "Home directory"
1127 msgstr "Home directory"
1129 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1130 msgid "Shell"
1131 msgstr "Shell"
1133 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1134 msgid "Primary group"
1135 msgstr "Primaire groep"
1137 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
1138 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
1139 msgid "Status"
1140 msgstr "Status"
1142 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1143 msgid "Force UID/GID"
1144 msgstr "Forceer UID/GID"
1146 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1147 msgid "UID"
1148 msgstr "UID"
1150 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1151 msgid "GID"
1152 msgstr "GID"
1154 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1155 msgid "Group membership"
1156 msgstr "Groep lidmaatschap"
1158 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1159 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1160 msgstr "(Waarschuwing: NFS ondersteunt niet meer dan 16 groepen!)"
1162 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1163 msgid "Account"
1164 msgstr "Account"
1166 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1167 msgid "System trust"
1168 msgstr "Systeem vertrouwen"
1170 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1171 msgid "Trust mode"
1172 msgstr "Vertrouwen modus"
1174 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1175 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1176 msgid "UNIX"
1177 msgstr "Unix"
1179 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
1180 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:957
1181 msgid "Group of user"
1182 msgstr "Gebruikersgroep"
1184 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
1185 msgid "unconfigured"
1186 msgstr "niet geconfigureerd"
1188 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191
1189 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
1190 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:208
1191 msgid "automatic"
1192 msgstr "automatisch"
1194 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:219
1195 msgid "This account has no unix extensions."
1196 msgstr "Dit account heeft geen Unix mogelijkheden."
1198 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:240
1199 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:243
1200 msgid "Remove posix account"
1201 msgstr "Verwijder POSIX account"
1203 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
1204 msgid ""
1205 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1206 "remove the samba / environment account first."
1207 msgstr ""
1208 "Dit account heeft Unix mogelijkheden ingeschakeld. Om deze te verwijderen "
1209 "moet u eerst het samba / omgevings account verwijderen."
1211 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:244
1212 msgid ""
1213 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1214 "below."
1215 msgstr ""
1216 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
1217 "uitschakelend door de knop hieronder te gebruiken."
1219 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1220 msgid "Create posix account"
1221 msgstr "POSIX account aanmaken"
1223 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
1224 msgid ""
1225 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1226 "below."
1227 msgstr ""
1228 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
1229 "door de knop hieronder te gebruiken."
1231 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:432
1232 #, php-format
1233 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1234 msgstr ""
1235 "Het wachtwoord kan pas veranderd worden op %s dag(en) na de laatste "
1236 "verandering"
1238 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:434
1239 #, php-format
1240 msgid "Password must be changed after %s days"
1241 msgstr "Het wachtwoord moet veranderd worden na %s dag(en)"
1243 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:436
1244 #, php-format
1245 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1246 msgstr ""
1247 "Schakel het account uit na %s dagen inactiviteit nadat het wachtwoord "
1248 "verlopen is"
1250 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
1251 #, php-format
1252 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1253 msgstr "Waarschuw de gebruiker %s dagen voordat het wachtwoord verloopt"
1255 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1256 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1257 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1258 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1259 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1260 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:236
1261 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1262 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1263 msgid "January"
1264 msgstr "Januari"
1266 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1267 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1268 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1269 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1270 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1271 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:236
1272 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1273 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1274 msgid "February"
1275 msgstr "Februari"
1277 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1278 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1279 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1280 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1281 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1282 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:236
1283 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1284 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1285 msgid "March"
1286 msgstr "Maart"
1288 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1289 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1290 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1291 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1292 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1293 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:236
1294 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1295 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1296 msgid "April"
1297 msgstr "April"
1299 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1300 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1301 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1302 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1303 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1304 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1305 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1306 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1307 msgid "May"
1308 msgstr "Mei"
1310 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1311 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1312 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1313 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1314 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1315 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1316 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1317 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1318 msgid "June"
1319 msgstr "Juni"
1321 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1322 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1323 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1324 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1325 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1326 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1327 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1328 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1329 msgid "July"
1330 msgstr "Juli"
1332 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1333 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1334 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1335 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1336 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1337 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1338 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1339 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1340 msgid "August"
1341 msgstr "Augustus"
1343 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1344 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1345 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1346 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1347 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1348 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1349 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1350 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1351 msgid "September"
1352 msgstr "September"
1354 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1355 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1356 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1357 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1358 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1359 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1360 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1361 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1362 msgid "October"
1363 msgstr "Oktober"
1365 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1366 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1367 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1368 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1369 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1370 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1371 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1372 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1373 msgid "November"
1374 msgstr "November"
1376 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1377 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1378 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1379 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1380 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1381 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1382 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1383 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1384 msgid "December"
1385 msgstr "December"
1387 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:542
1388 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
1389 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1390 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
1391 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1392 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1393 msgid "disabled"
1394 msgstr "gedeactiveerd"
1396 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:542
1397 msgid "full access"
1398 msgstr "volledige toegang"
1400 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:543
1401 msgid "allow access to these hosts"
1402 msgstr "sta toegang op deze computers toe"
1404 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:712
1405 msgid "Failed: overriding lock"
1406 msgstr "Mislukt: Blokkering wordt overschreven"
1408 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:871
1409 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1410 msgstr "Het vereiste veld 'Home directory' is leeg."
1412 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:874
1413 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1414 msgstr "Geef a.u.b. een geldige directory op in het 'Home directory' veld."
1416 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:882
1417 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1418 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is niet correct."
1420 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:885
1421 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1422 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is te klein."
1424 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:889
1425 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:617
1426 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1427 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is niet geldig."
1429 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:892
1430 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:620
1431 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1432 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is te klein."
1434 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:900
1435 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1436 msgstr "De opgegeven 'shadowMin' waarde is niet geldig."
1438 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:905
1439 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1440 msgstr "De opgegeven 'shadowMax' waarde is niet geldig."
1442 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:910
1443 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1444 msgstr "De opgegeven 'shadowWarning' waarde is niet geldig."
1446 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:913
1447 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1448 msgstr "'shadowWarning' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
1450 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
1451 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1452 msgstr ""
1453 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
1455 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1456 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1457 msgstr ""
1458 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet groter dan 'shadowMin' zijn."
1460 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:924
1461 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1462 msgstr "De waarde opgegeven voor 'shadowInactive' is niet geldig."
1464 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:927
1465 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1466 msgstr "'shadowInactive' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
1468 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:932
1469 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1470 msgstr ""
1471 "De waarde opgegeven voor 'shadowMin' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
1473 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1036
1474 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:651
1475 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1476 msgstr ""
1477 "Er zitten te veel gebruikers in de database. Kan geen vrij ID toewijzen!"
1479 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1480 msgid "Unix settings"
1481 msgstr "Unix instellingen"
1483 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1484 msgid "Samba home"
1485 msgstr "Samba home"
1487 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1488 msgid "Script path"
1489 msgstr "Script directory"
1491 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1492 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:95
1493 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:631
1494 msgid "Profile path"
1495 msgstr "Profiel directory"
1497 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:230
1498 msgid "Access options"
1499 msgstr "Toegangsopties"
1501 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:236
1502 msgid "Allow user to change password from client"
1503 msgstr ""
1504 "Sta de gebruiker toe om zijn wachtwoord te veranderen vanaf het werkstation"
1506 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
1507 msgid "Login from windows client requires no password"
1508 msgstr ""
1509 "Er is geen wachtwoord vereist voor het inloggen vanaf een Windows werkstation"
1511 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1512 msgid "Temporary disable samba account"
1513 msgstr "Schakel Samba account tijdelijk uit"
1515 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1516 msgid "Domain"
1517 msgstr "Domein"
1519 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1520 msgid "Terminal Server"
1521 msgstr "Terminal Server"
1523 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:82
1524 msgid "Allow login on terminal server"
1525 msgstr "Sta inloggen op de terminal server toe"
1527 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:107
1528 msgid "Inherit client config"
1529 msgstr "Client configuratie overnemen"
1531 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:110
1532 msgid "Initial program"
1533 msgstr "Initiëel programma"
1535 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1536 msgid "Working directory"
1537 msgstr "Werk directory"
1539 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1540 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1541 msgstr "Timeout instellingen (in minuten)"
1543 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:136
1544 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:638
1545 msgid "Connection"
1546 msgstr "Verbinding"
1548 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:145
1549 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1550 msgid "Disconnection"
1551 msgstr "Verbreking"
1553 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:154
1554 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:640
1555 msgid "IDLE"
1556 msgstr "IDLE"
1558 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1559 msgid "Client devices"
1560 msgstr "Client apparaten"
1562 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:172
1563 msgid "Connect client drives at logon"
1564 msgstr "Verbindt werkstation schijfletters bij inloggen"
1566 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1567 msgid "Connect client printers at logon"
1568 msgstr "Verbindt werkstation printers bij inloggen"
1570 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:184
1571 msgid "Default to main client printer"
1572 msgstr "Gebruik standaard de hoofd werkstation printer"
1574 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1575 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1576 msgid "Miscellaneous"
1577 msgstr "Diverse"
1579 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:198
1580 msgid "Shadowing"
1581 msgstr "Shadowing"
1583 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:207
1584 msgid "On broken or timed out"
1585 msgstr "Indien verbroken of bij timeout"
1587 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:215
1588 msgid "Reconnect if disconnected"
1589 msgstr "Herstel verbinding indien verbroken"
1591 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:242
1592 msgid "Lock samba account"
1593 msgstr "Het samba account blokkeren"
1595 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:257
1596 msgid "Limit Logon Time"
1597 msgstr "Limiteer de inlogtijd tot "
1599 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
1600 msgid "Limit Logoff Time"
1601 msgstr "Limiteer de uitlogtijd tot"
1603 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1604 msgid "Account expires after"
1605 msgstr "Het account verloopt na   "
1607 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:301
1608 msgid "Allow connection from these workstations only"
1609 msgstr "Sta alleen verbindingen vanaf deze werkstations toe"
1611 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1612 msgid "Select workstations to add"
1613 msgstr "Selecteer de toe te voegen werkstations"
1615 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1616 msgid "Display workstations of department"
1617 msgstr "Toon werkstations van afdeling"
1619 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
1620 msgid "Display workstations matching"
1621 msgstr "Toon de overeenkomende werkstations"
1623 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1624 msgid "Samba settings"
1625 msgstr "Samba Instellingen"
1627 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1628 msgid "This account has no samba extensions."
1629 msgstr "Dit account heeft geen samba extensies."
1631 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
1632 msgid "Remove samba account"
1633 msgstr "Samba account verwijderen"
1635 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
1636 msgid ""
1637 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1638 "below."
1639 msgstr ""
1640 "De samba mogelijkheden zijn ingeschakeld voor dit account. U kunt deze "
1641 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
1643 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
1644 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1645 msgid "Create samba account"
1646 msgstr "Samba account aanmaken"
1648 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1649 msgid ""
1650 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1651 "below."
1652 msgstr ""
1653 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. U kunt deze "
1654 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
1656 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1657 msgid ""
1658 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1659 "samba accounts, enable them first."
1660 msgstr ""
1661 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. Posix "
1662 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor samba accounts. Schakel deze eerst in."
1664 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
1665 msgid "input on, notify on"
1666 msgstr "invoer AAN, melden AAN"
1668 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1669 msgid "input on, notify off"
1670 msgstr "invoer AAN, Melden UIT"
1672 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1673 msgid "input off, notify on"
1674 msgstr "invoer UIT, Melden AAN"
1676 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1677 msgid "input off, nofify off"
1678 msgstr "invoer UIT, Melden UIT"
1680 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1681 msgid "disconnect"
1682 msgstr "verbreken"
1684 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1685 msgid "reset"
1686 msgstr "reset"
1688 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1689 msgid "from any client"
1690 msgstr "vanaf elke client"
1692 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1693 msgid "from previous client only"
1694 msgstr "alleen vanaf vorige client"
1696 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:633
1697 #, php-format
1698 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1699 msgstr "De waarde gespecificeerd als '%s' bevat ongeldige karakters!"
1701 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
1702 #, php-format
1703 msgid ""
1704 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1705 msgstr ""
1706 "De timeout optie '%s' is geselecteerd en bevat geen of ongeldige karakters!"
1708 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:649
1709 msgid ""
1710 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1711 "than eight."
1712 msgstr ""
1713 "Het Windows gebruikersbeheer programma staat slechts acht clients toe. U "
1714 "heeft er meer dan acht opgegeven."
1716 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:833
1717 msgid ""
1718 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1719 "not be fixed by GOsa!"
1720 msgstr ""
1721 "Waarschuwing: Dit account heeft een ongedefiniëerd Samba SID toegewezen "
1722 "gekregen. Dit probleem kan niet door GOsa opgelost wordt"
1724 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:858
1725 msgid ""
1726 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1727 "possible!"
1728 msgstr ""
1729 "Waarschuwing: Kan de primaire groep van de gebruiker niet identificeren - Er "
1730 "is geen conversie naar een Samba groep mogelijk!"
1732 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:109
1733 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
1734 msgstr "Geef a.u.b. een geldige naam op. Alleen a-Z 0-9 zijn toegestaan."
1736 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:112
1737 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
1738 msgstr ""
1739 "Ongeldig karakter in omschrijving. Geef a.u.b. een geldige omschrijving op."
1741 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:115
1742 msgid "Please specify a valid id."
1743 msgstr "Geef a.u.b. een geldige id op."
1745 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:121
1746 msgid "An Entry with this name already exists."
1747 msgstr "Er bestaat al een invoer met deze naam."
1749 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:126
1750 msgid "Please select an entry or press cancel."
1751 msgstr "Selecteer a.u.b. een regel of druk op annuleren."
1753 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:64
1754 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:92
1755 msgid "Please select a printer or press cancel."
1756 msgstr "Selecteer a.u.b. een printer of druk annuleren in"
1758 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
1759 msgid "Select hotplug entry"
1760 msgstr "Selecteer hotplug regel"
1762 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
1763 msgid "Hotplug management"
1764 msgstr "Hotplug beheer"
1766 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:28
1767 msgid "This menu allows you to select an existing hotplug configuration."
1768 msgstr ""
1769 "Dit menu maakt het mogelijk een bestaande hotplug configuratie te selecteren."
1771 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:40
1772 msgid "Display hotplugs of department"
1773 msgstr "Toon hotplugs van afdeling"
1775 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
1776 msgid "Choose the department the search will be based    on"
1777 msgstr "Selecteer de afdeling waarbinnen gezocht zal    worden"
1779 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:57
1780 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
1781 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
1782 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:34
1783 msgid "Display users matching"
1784 msgstr "Toon overeenkomende gebruikers"
1786 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:62
1787 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
1788 msgstr "Reguliere expressie voor      overeenkomende hotplugs"
1790 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:75
1791 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:74
1792 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:77
1793 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
1794 msgid "Use"
1795 msgstr "Gebruik"
1797 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:203
1798 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:235
1799 msgid "Remove environment extension"
1800 msgstr "Verwijder omgevingsmogelijkheden"
1802 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:204
1803 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:236
1804 msgid ""
1805 "This server has environment extension enabled. You can disable it by "
1806 "clicking below."
1807 msgstr ""
1808 "Deze server heeft omgevingsmogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
1809 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
1811 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:208
1812 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:213
1813 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:240
1814 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:245
1815 msgid "Add environment extension"
1816 msgstr "Voeg omgevingsmogelijkheden toe"
1818 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:209
1819 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:241
1820 msgid ""
1821 "This server has environment extension disabled. You can enable it by "
1822 "clicking below."
1823 msgstr ""
1824 "Deze server heeft omgevingsmogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
1825 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
1827 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:214
1828 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:246
1829 msgid ""
1830 "This server has environment extension disabled. You have to setup a posix "
1831 "account before you can enable this feature."
1832 msgstr ""
1833 "Deze server heeft omgevingsmogelijkheden uitgeschakeld. U dient een posix "
1834 "account aan te maken voordat u deze mogelijkheid in kunt schakelen."
1836 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:409
1837 msgid "You must specify a valid mount point."
1838 msgstr "U moet een geldig mountpunt opgeven."
1840 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:621
1841 msgid "Please set a valid profile quota size."
1842 msgstr "Geef a.u.b. een geldige profiel quota grootte op."
1844 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:628
1845 msgid ""
1846 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
1847 "features."
1848 msgstr ""
1849 "U dient posix mogelijkheden in te schakelen om omgevingsmogelijkheden in te "
1850 "kunnen schakelen."
1852 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:650
1853 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
1854 msgstr ""
1855 "Kan de nieuwe kios profielen niet opslaan. Mogelijk is de toegang geweigerd "
1856 "tot de directory"
1858 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:724
1859 msgid "Error while writing printer"
1860 msgstr "Fout bij het schrijven van de printer"
1862 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:803
1863 msgid "Error while writing printer settings"
1864 msgstr "Fout bij het schrijven van de printer instellingen"
1866 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:965
1867 msgid "Admin"
1868 msgstr "Beheerder"
1870 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
1871 msgid "Select printer entry"
1872 msgstr "Selecteer printerregel"
1874 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
1875 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
1876 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:5
1877 msgid "Select printer to add"
1878 msgstr "Selecteer de toe te voegen printer"
1880 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:28
1881 msgid ""
1882 "This menu allows you to create, edit and delete selected printers. \n"
1883 "\t\t\t\t\t\t\tHaving a great number of printers, you may want to use the "
1884 "range selectors on top of the printers list."
1885 msgstr ""
1886 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde printers toe te voegen, "
1887 "bewerken of verwijderen. \n"
1888 "\t\t\t\t\t\t\tIndien u veel printers heeft, dan is het aan te raden de "
1889 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
1891 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:41
1892 msgid "Display printers of department"
1893 msgstr "Toon printers van afdeling"
1895 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:58
1896 msgid "Display printers matching"
1897 msgstr "Toon de overeenkomende printers"
1899 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:63
1900 msgid "Regular expression for matching printer names"
1901 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende printernamen"
1903 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
1904 msgid "The environment extension is currently disabled."
1905 msgstr "De omgevings extensie is momenteel uitgeschakeld."
1907 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:6
1908 msgid "Environment managment settings"
1909 msgstr "Omgevingsbeheer instellingen"
1911 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:10
1912 msgid "Profile managment"
1913 msgstr "Profiel beheer"
1915 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:17
1916 msgid "Use profile managment"
1917 msgstr "Gebruik profiel beheer"
1919 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:24
1920 msgid "Profile server managment"
1921 msgstr "Profiel server beheer"
1923 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:27
1924 msgid "Profil server"
1925 msgstr "Profiel server"
1927 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:39
1928 msgid "Use local caching"
1929 msgstr "Gebruik lokale caching"
1931 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:53
1932 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
1933 msgid "Quota"
1934 msgstr "Quota"
1936 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:62
1937 #: plugins/admin/systems/service.tpl:94
1938 msgid "Resolution"
1939 msgstr "Resolutie"
1941 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:76
1942 msgid "Resolution changeable on runtime"
1943 msgstr "Resolutie is runtime aanpasbaar"
1945 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
1946 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:86
1947 msgid "Kiosk profile"
1948 msgstr "Kiosk profiel"
1950 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:83
1951 msgid "Kiosk profile settings"
1952 msgstr "Kiosk profiel instellingen"
1954 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:99
1955 msgid "Profile management"
1956 msgstr "Profiel beheer"
1958 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:104
1959 msgid "Logon scripts"
1960 msgstr "Login scripts"
1962 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:105
1963 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
1964 msgid "Logon script management"
1965 msgstr "Login script beheer"
1967 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:122
1968 msgid "Attach share"
1969 msgstr "Bevestig share"
1971 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:142
1972 msgid "Hotplug devices"
1973 msgstr "Hotplug apparaten"
1975 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:143
1976 msgid "Hotplug device settings"
1977 msgstr "Hotplug apparaat instellingen"
1979 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:153
1980 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
1981 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
1982 msgid "New"
1983 msgstr "Nieuw"
1985 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:154
1986 msgid "Existing"
1987 msgstr "Bestaande"
1989 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
1990 msgid "Printer settings"
1991 msgstr "Printer instellingen"
1993 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
1994 msgid "Admin Toggle"
1995 msgstr "Beheerder omschakeling"
1997 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:93
1998 msgid "Specified name is invalid."
1999 msgstr "De opgegeven naam is ongeldig."
2001 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:97
2002 msgid "Specified description contains invalid characters."
2003 msgstr "De opgegeven omschrijving bevat ongeldige karakters!"
2005 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2006 msgid "Logon management"
2007 msgstr "Login beheer"
2009 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2010 msgid "Logon script settings"
2011 msgstr "Login script instellingen"
2013 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2014 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:7
2015 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
2016 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
2017 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
2018 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
2019 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
2020 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
2021 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
2022 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:6
2023 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
2024 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
2025 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
2026 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
2027 #: plugins/admin/users/template.tpl:19
2028 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:98
2029 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:112
2030 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9 plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
2031 msgid "Name"
2032 msgstr "Naam"
2034 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2035 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:14
2036 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41
2037 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2038 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2039 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2040 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:16
2041 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2042 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2043 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2044 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2045 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2046 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2047 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2048 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2049 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2050 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2051 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2052 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2053 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36 plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2054 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2055 msgid "Description"
2056 msgstr "Omschrijving"
2058 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2059 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2060 msgid "Priority"
2061 msgstr "Prioriteit"
2063 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:35
2064 msgid "Logon script flags"
2065 msgstr "Login script kenmerken"
2067 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:40
2068 msgid "Last script"
2069 msgstr "Laatste script"
2071 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:48
2072 msgid "Overloadable"
2073 msgstr "Overerfbaar"
2075 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
2076 msgid "Logon script"
2077 msgstr "Login script"
2079 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:54
2080 #, php-format
2081 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2082 msgstr "Kan '%s' niet verwijderen. De foutmelding was: toegang geweigerd."
2084 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:57
2085 #, php-format
2086 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2087 msgstr "Kan '%s' niet verwijderen. De foutmelding was: bestand bestaat niet."
2089 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:80
2090 #, php-format
2091 msgid "Can't open '%s'. Error was: permission denied."
2092 msgstr "Kan '%s' niet openen. De foutmelding was: toegang geweigerd."
2094 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2095 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:5
2096 msgid "Create new hotplug entry"
2097 msgstr "Maak nieuwe hotplug regel aan"
2099 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:21
2100 msgid "ID"
2101 msgstr "ID"
2103 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:29
2104 msgid "save"
2105 msgstr "Opslaan"
2107 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2108 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2109 msgid "Kiosk profile management"
2110 msgstr "Kiosk profiel beheer"
2112 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
2113 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2114 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2115 msgid "Browse"
2116 msgstr "Doorzoek"
2118 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
2119 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2120 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2121 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2122 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
2123 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:232
2124 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
2125 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
2126 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
2127 msgid "Remove"
2128 msgstr "Verwijderen"
2130 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:22
2131 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
2132 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:19
2133 msgid "Close"
2134 msgstr "Sluiten"
2136 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2137 msgid "User environment settings"
2138 msgstr "Gebruikersomgeving instellingen"
2140 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
2141 msgid ""
2142 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
2143 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
2144 "then encode it with the selected method."
2145 msgstr ""
2146 "U heeft de manier waarop uw wachtwoord wordt opgeslagen in de LDAP database "
2147 "veranderd. Daarom moet u het wachtwoord op dit moment opnieuw invoeren. GOsa "
2148 "zal dan het wachtwoord versleutelen op de door u geselecteerde methode."
2150 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
2151 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
2152 msgid "Personal picture"
2153 msgstr "Persoonlijk plaatje"
2155 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
2156 msgid "Remove picture"
2157 msgstr "Plaatje verwijderen"
2159 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
2160 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
2161 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
2162 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
2163 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2164 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:58
2165 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:58
2166 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2167 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
2168 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:85
2169 msgid "Save"
2170 msgstr "Opslaan"
2172 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2173 msgid "Personal information"
2174 msgstr "Persoonlijke informatie"
2176 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
2177 msgid "Change picture"
2178 msgstr "Verander plaatje"
2180 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
2181 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
2182 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
2183 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2184 msgid "Given name"
2185 msgstr "Voornaam"
2187 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
2188 msgid "Login"
2189 msgstr "Inlognaam"
2191 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
2192 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2193 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2194 msgid "Personal title"
2195 msgstr "Persoonlijke titel"
2197 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
2198 msgid "Academic title"
2199 msgstr "Academische titel"
2201 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
2202 msgid "Date of birth"
2203 msgstr "Geboortedatum"
2205 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
2206 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
2207 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
2208 msgid "Set"
2209 msgstr "Stel in"
2211 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
2212 msgid "Sex"
2213 msgstr "Geslacht"
2215 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:92
2216 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
2217 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
2218 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2219 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
2220 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:29
2221 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
2222 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2223 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
2224 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
2225 msgid "Base"
2226 msgstr "Basis"
2228 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:96
2229 msgid "Choose subtree to place user in"
2230 msgstr "Kies de subtree waaronder de gebruiker geplaatst wordt"
2232 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:111
2233 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:255
2234 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
2235 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
2236 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
2237 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
2238 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
2239 msgid "Address"
2240 msgstr "Adres"
2242 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:115
2243 msgid "Private phone"
2244 msgstr "Telefoon privé"
2246 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
2247 msgid "Homepage"
2248 msgstr "Website"
2250 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
2251 msgid "Password storage"
2252 msgstr "Wachtwoord opslag"
2254 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
2255 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
2256 msgid "Certificates"
2257 msgstr "Certificaten"
2259 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:140
2260 msgid "Edit certificates"
2261 msgstr "Certificaten bewerken"
2263 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
2264 msgid "Kerberos"
2265 msgstr "Kerberos"
2267 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
2268 msgid "Edit properties"
2269 msgstr "Eigenschappen bewerken"
2271 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
2272 msgid "Organizational information"
2273 msgstr "Organisatie informatie"
2275 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:173
2276 msgid "Organization"
2277 msgstr "Organisatie"
2279 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:177
2280 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
2281 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
2282 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
2283 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
2284 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
2285 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
2286 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
2287 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:414
2288 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
2289 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
2290 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2291 msgid "Department"
2292 msgstr "Afdeling"
2294 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:181
2295 msgid "Department No."
2296 msgstr "Afdeling nr."
2298 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
2299 msgid "Employee No."
2300 msgstr "Personeel nr."
2302 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:193
2303 msgid "Employee type"
2304 msgstr "Werknemer type"
2306 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:209
2307 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
2308 msgid "Room No."
2309 msgstr "Kamer nr."
2311 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
2312 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51
2313 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2314 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
2315 msgid "Mobile"
2316 msgstr "GSM"
2318 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:225
2319 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102
2320 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
2321 msgid "Pager"
2322 msgstr "Pieper"
2324 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:247
2325 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
2326 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
2327 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:49
2328 msgid "Location"
2329 msgstr "Plaats"
2331 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
2332 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
2333 msgid "State"
2334 msgstr "Provincie"
2336 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:269
2337 msgid "Vocation"
2338 msgstr "Beroep"
2340 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:273
2341 msgid "Unit description"
2342 msgstr "Eenheid omschrijving"
2344 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:281
2345 msgid "Subject area"
2346 msgstr "Werkgebied"
2348 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:289
2349 msgid "Functional title"
2350 msgstr "Functionele titel"
2352 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
2353 msgid "Role"
2354 msgstr "Funktie"
2356 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:308
2357 msgid "Person locality"
2358 msgstr "Werkplaats"
2360 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:316
2361 msgid "Unit"
2362 msgstr "Eenheid"
2364 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:323
2365 msgid "Street"
2366 msgstr "Straat"
2368 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
2369 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81
2370 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
2371 msgid "Postal code"
2372 msgstr "Postcode"
2374 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:335
2375 msgid "House identifier"
2376 msgstr "Huis identificatie"
2378 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:357
2379 msgid "Please use the phone tab"
2380 msgstr "Gebruik a.u.b. de telefoon tab"
2382 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:370
2383 msgid "Last delivery"
2384 msgstr "Laatste levering"
2386 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:377
2387 msgid "Public visible"
2388 msgstr "Publiek zichtbaar"
2390 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2391 msgid "Standard certificate"
2392 msgstr "Standaard certificaat"
2394 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2395 msgid "S/MIME certificate"
2396 msgstr "S/MIME certificaat"
2398 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2399 msgid "PKCS12 certificate"
2400 msgstr "PKCS12 certificaat"
2402 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2403 msgid "Certificate serial number"
2404 msgstr "Certificaat serienummer"
2406 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
2407 msgid "female"
2408 msgstr "vrouw"
2410 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
2411 msgid "male"
2412 msgstr "man"
2414 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:257
2415 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
2416 msgstr "Dit account heeft geen geldige GOsa extensies."
2418 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:286
2419 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
2420 msgstr ""
2421 "Het opgegeven bestand is niet opgestuurd via HTTP POST! Aktie afgebroken."
2423 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:381
2424 msgid "Please enter a valid serial number"
2425 msgstr "Geef a.u.b. een geldig serienummer op"
2427 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:418
2428 #, php-format
2429 msgid ""
2430 "Certificate is valid from <b>%s</b> to <b>%s</b> and is currently <b>%s</b>."
2431 msgstr ""
2432 "Certificaat is geldig van <b>%s</b> tot <b>%s</b> en de huidige status is <b>"
2433 "%s</b>."
2435 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:418
2436 msgid "valid"
2437 msgstr "geldig"
2439 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:418
2440 msgid "invalid"
2441 msgstr "ongeldig"
2443 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:422
2444 msgid "No certificate installed"
2445 msgstr "Geen certificaat geinstalleerd"
2447 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:822
2448 msgid "Kerberos database communication failed"
2449 msgstr "Kerberos database communicatie is mislukt"
2451 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:839
2452 msgid "Can't remove user from kerberos database."
2453 msgstr "Kan de gebruiker niet verwijderen uit de kerberos database."
2455 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:850
2456 msgid "Can't add user to kerberos database."
2457 msgstr "Kan de gebruiker niet toevoegen aan de kerberos database."
2459 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:880
2460 msgid "Invalid characters in uid."
2461 msgstr "Het veld 'uid' bevat ongeldige karakters."
2463 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:894
2464 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
2465 msgstr ""
2466 "U heeft geen toestemming om een gebruiker aan te maken onder deze 'Basis'."
2468 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:899
2469 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
2470 msgstr ""
2471 "U heeft geen toestemming om een gebruiker te verplaatsen vanuit de originale "
2472 "'Basis'."
2474 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:905
2475 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:527
2476 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:529
2477 msgid "The required field 'Name' is not set."
2478 msgstr "Het vereiste veld '(Achter)naam' is leeg."
2480 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:914
2481 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
2482 msgstr "Er bestaat al een account met deze 'Inlog naam' in de database."
2484 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:920
2485 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531
2486 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:532
2487 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2488 msgstr "Het vereiste veld 'Voornaam' is leeg."
2490 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:923
2491 msgid "The required field 'Login' is not set."
2492 msgstr "Het vereiste veld 'Inlog naam' is leeg."
2494 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:930
2495 msgid ""
2496 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
2497 "database."
2498 msgstr ""
2499 "Er bestaat al een persoon met deze '(Achter)naam'/'Voornaam' combinatie in "
2500 "de database."
2502 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:937
2503 msgid ""
2504 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
2505 "are allowed."
2506 msgstr ""
2507 "Het veld 'Inlog naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, nummers en "
2508 "liggende streepjes zijn toegestaan."
2510 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:940
2511 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
2512 msgstr "Het veld 'Website' bevat een ongeldige URL."
2514 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:943
2515 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:971
2516 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:537
2517 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
2518 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:166
2519 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
2520 msgstr "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters."
2522 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:946
2523 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:968
2524 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:540
2525 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:562
2526 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
2527 msgstr "Het veld 'Voornaam' bevat ongeldige karakters."
2529 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:951
2530 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:954
2531 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:545
2532 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:548
2533 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:169
2534 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
2535 msgstr "Het veld 'Telefoon' bevat een ongeldig telefoonnummer."
2537 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:957
2538 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
2539 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
2540 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
2541 msgstr "Het veld 'Fax' bevat een ongeldig Faxnummer."
2543 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:960
2544 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:554
2545 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
2546 msgstr "Het veld 'GSM' bevat een ongeldig telefoonnummer"
2548 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:963
2549 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
2550 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
2551 msgstr "Het veld 'Pieper' bevat een ongeldig telefoonnummer."
2553 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1088
2554 msgid "Could not open specified certificate!"
2555 msgstr "Het opgegeven certificaat kon geopend worden!"
2557 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2558 msgid "You are not allowed to set your password!"
2559 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen!"
2561 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
2562 msgid "Generic user information"
2563 msgstr "Algemene gebruikersinformatie"
2565 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
2566 msgid "Proxy account"
2567 msgstr "Proxy account"
2569 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2570 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2571 msgstr ""
2572 "Filter ongewilde inhoud (bijvoorbeeld pornografische of geweld gerelateerde "
2573 "inhoud)"
2575 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
2576 msgid "Limit proxy access to working time"
2577 msgstr "Beperk proxy gebruik tot werktijd"
2579 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2580 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2581 msgstr "Beperk proxy gebruik met quota"
2583 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
2584 msgid "per"
2585 msgstr "per"
2587 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
2588 msgid "Intranet account"
2589 msgstr "Intranet account"
2591 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2592 msgid "WebDAV"
2593 msgstr "WebDAV"
2595 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2596 msgid "PHPGroupware account"
2597 msgstr "PHPGroupware account"
2599 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2600 msgid "Kolab account"
2601 msgstr "Kolab account"
2603 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2604 msgid ""
2605 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2606 "you add a mail account."
2607 msgstr ""
2608 "Het kolab account is uitgeschakeld. U kunt opties aanpassen indien u een e-"
2609 "mail account toevoegd."
2611 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2612 msgid "Delegations"
2613 msgstr "Delegaties"
2615 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2616 msgid "Mail size"
2617 msgstr "E-mail grootte"
2619 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2620 msgid "No mail size restriction for this account"
2621 msgstr "Geen E-mail grootte restrictie voor dit account"
2623 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2624 msgid "Free Busy information"
2625 msgstr "Free Busy informatie"
2627 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2628 msgid "URL"
2629 msgstr "URL"
2631 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2632 msgid "Future"
2633 msgstr "Toekomstig"
2635 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2636 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2637 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2638 msgid "days"
2639 msgstr "dagen"
2641 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2642 msgid "Invitation policy"
2643 msgstr "Uitnodigingsbeleid"
2645 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2646 msgid "FTP account"
2647 msgstr "FTP account"
2649 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2650 msgid "Bandwidth"
2651 msgstr "Bandbreedte"
2653 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2654 msgid "Upload bandwidth"
2655 msgstr "Verstuur bandbreedte"
2657 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2658 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2659 msgid "kb/s"
2660 msgstr "kb/sec"
2662 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2663 msgid "Download bandwidth"
2664 msgstr "Ontvangst bandbreedte"
2666 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2667 msgid "Files"
2668 msgstr "Bestanden"
2670 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2671 msgid "Size"
2672 msgstr "Grootte"
2674 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2675 msgid "Ratio"
2676 msgstr "Verhouding"
2678 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2679 msgid "Uploaded / downloaded files"
2680 msgstr "Verstuurde / Ontvangen bestanden"
2682 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2683 msgid "Check to disable FTP Access"
2684 msgstr "Selecteer om Ftp toegang uit te schakelen"
2686 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2687 msgid "Temporary disable FTP access"
2688 msgstr "Schakel Ftp toegang tijdelijk uit"
2690 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2691 msgid "Open-Xchange Account"
2692 msgstr "Open-Xchange Account"
2694 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2695 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2696 msgstr "Uitgeschakeld. Er is geen Postgresql ondersteuning gedetecteerd"
2698 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2699 msgid "Open-Xchange account"
2700 msgstr "Open-Xchange account"
2702 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2703 msgid "Remember"
2704 msgstr "Onthouden"
2706 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2707 msgid "Appointment Days"
2708 msgstr "Afspraak gagen"
2710 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2711 msgid "Task Days"
2712 msgstr "Taak dagen"
2714 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2715 msgid "User Information"
2716 msgstr "Gebruikers informatie"
2718 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2719 msgid "User Timezone"
2720 msgstr "Gebruikers tijdzone"
2722 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2723 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2724 msgid "Proxy"
2725 msgstr "Proxy"
2727 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2728 msgid "KB"
2729 msgstr "KB"
2731 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2732 msgid "GB"
2733 msgstr "GB"
2735 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2736 msgid "hour"
2737 msgstr "uur"
2739 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2740 msgid "day"
2741 msgstr "dag"
2743 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2744 msgid "week"
2745 msgstr "week"
2747 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2748 msgid "month"
2749 msgstr "maand"
2751 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:130
2752 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2753 msgstr "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is leeg."
2755 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:133
2756 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2757 msgstr "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is niet geldig."
2759 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2760 msgid "Intranet"
2761 msgstr "Intranet"
2763 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2764 msgid "PHPGroupware"
2765 msgstr "PHPGroupware"
2767 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2768 msgid "Kolab"
2769 msgstr "Kolab"
2771 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
2772 msgid ""
2773 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2774 msgstr ""
2775 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de delegatielijst."
2777 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
2778 msgid ""
2779 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2780 "existing user."
2781 msgstr ""
2782 "Het E-mail adres dat u probeert toe te voegen is geen primair E-mail adres "
2783 "van een bestaande gebruiker."
2785 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
2786 msgid "Always accept"
2787 msgstr "Altijd accepteren"
2789 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
2790 msgid "Always reject"
2791 msgstr "Altijd afwijzen"
2793 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
2794 msgid "Reject if conflicts"
2795 msgstr "Afwijzen bij conflicten"
2797 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2798 msgid "Manual if conflicts"
2799 msgstr "Handmatig bij conflicten"
2801 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2802 msgid "Manual"
2803 msgstr "Handmatig"
2805 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:177
2806 msgid "Anonymous"
2807 msgstr "Anoniem"
2809 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:229
2810 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2811 msgstr "De waarde opgegeven als Free Busy toekomst dient een integer te zijn"
2813 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:234
2814 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2815 msgstr "De opgegeven waarde voor de Free Busy informatie URL is niet geldig."
2817 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:248
2818 #, php-format
2819 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2820 msgstr "Het uitnodigingsbeleid invoer voor adres '%s' is niet geldig"
2822 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:256
2823 #, php-format
2824 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2825 msgstr "Er is geen E-mail gebruiker met adres '%s' voor uw uitwisselingsbeleid"
2827 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2828 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2829 msgid "FTP"
2830 msgstr "Ftp"
2832 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:125
2833 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2834 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verstuur Bandbreedte' is niet geldig."
2836 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
2837 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2838 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Ontvangst bandbreedte' is niet geldig."
2840 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
2841 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2842 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Bestanden' is niet geldig."
2844 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
2845 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2846 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Grootte' is niet geldig."
2848 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
2849 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2850 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verhouding' is niet geldig."
2852 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2853 msgid "WebDAV account"
2854 msgstr "WebDAV Account"
2856 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2857 msgid "Open-Xchange"
2858 msgstr "Open-Xchange"
2860 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:610
2861 msgid ""
2862 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Posix features are "
2863 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2864 msgstr ""
2865 "Dit account heeft <b>Open-Xchange</b> morgelijkheden uitgeschakeld. Posix "
2866 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor Open-Xchange accounts. Schakel deze "
2867 "eerst in."
2869 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:614
2870 msgid ""
2871 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Mail features are "
2872 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2873 msgstr ""
2874 "Dit account heeft <b>Open-Xchange</b> mogelijkheden uitgeschakeld. E-mail "
2875 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor Open-Xchange accounts. Schakel deze "
2876 "eerst in."
2878 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:696
2879 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:786
2880 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
2881 msgstr "Kan niet verbinden met de Postgresql Database"
2883 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:700
2884 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:790
2885 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
2886 msgstr "Vereiste parameters voor Open-Xchange verbindingsmodule ontbreken!"
2888 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:704
2889 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:794
2890 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
2891 msgstr "PHP4 module voor Postgresql Database ontbreekt!"
2893 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
2894 msgid "This account has no connectivity extensions."
2895 msgstr "Dit account heeft geen verbindings mogelijkheden."
2897 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
2898 msgid "FAX Blocklists"
2899 msgstr "Fax blokkeerlijsten"
2901 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:203
2902 #, php-format
2903 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
2904 msgstr "U staat op het punt blokkeerlijst '%s' te verwijderen."
2906 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:217
2907 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
2908 msgstr "U heeft geen toestemming om deze blokkeerlijst te verwijderen."
2910 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:235
2911 msgid "Please specify a valid phone number."
2912 msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer op."
2914 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
2915 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
2916 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
2917 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
2918 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
2919 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:553
2920 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
2921 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
2922 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
2923 msgid "Go up one department"
2924 msgstr "Ga een afdeling omhoog"
2926 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
2927 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
2928 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
2929 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
2930 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
2931 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:85
2932 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:553
2933 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
2934 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
2935 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
2936 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
2937 msgid "Up"
2938 msgstr "Omhoog"
2940 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
2941 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
2942 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
2943 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
2944 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
2945 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:554
2946 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:357
2947 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
2948 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
2949 msgid "Go to root department"
2950 msgstr "Ga naar basis afdelingen"
2952 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
2953 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
2954 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
2955 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
2956 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
2957 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:554
2958 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
2959 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
2960 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
2961 msgid "Root"
2962 msgstr "Basis"
2964 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
2965 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:350
2966 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:654
2967 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
2968 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:555
2969 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
2970 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
2971 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
2972 msgid "Go to users department"
2973 msgstr "Ga naar gebruikers afdeling"
2975 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
2976 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
2977 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:654
2978 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
2979 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
2980 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:555
2981 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
2982 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
2983 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
2984 msgid "Home"
2985 msgstr "Home"
2987 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
2988 msgid "Create new blocklist"
2989 msgstr "Nieuwe blokkeerlijst aanmaken"
2991 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
2992 msgid "New Blocklist"
2993 msgstr "Nieuwe Blokkeerlijst"
2995 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
2996 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
2997 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:659
2998 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:329
2999 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283
3000 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:564
3001 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
3002 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
3003 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:294
3004 msgid "Current base"
3005 msgstr "Huidige basis"
3007 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3008 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3009 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
3010 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
3011 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3012 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
3013 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
3014 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3015 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
3016 msgid "Submit department"
3017 msgstr "Verwerk afdeling"
3019 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3020 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3021 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
3022 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
3023 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3024 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
3025 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
3026 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3027 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
3028 msgid "Submit"
3029 msgstr "Verwerk"
3031 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3032 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:411
3033 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
3034 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:663
3035 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
3036 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
3037 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
3038 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
3039 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3040 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
3041 msgid "edit"
3042 msgstr "Bewerk"
3044 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3045 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:663
3046 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3047 msgid "Edit user"
3048 msgstr "Bewerk gebruiker"
3050 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3051 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:412
3052 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
3053 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:665
3054 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
3055 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
3056 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
3057 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
3058 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3059 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
3060 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
3061 msgid "delete"
3062 msgstr "Verwijder"
3064 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3065 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:665
3066 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3067 msgid "Delete user"
3068 msgstr "Verwijder gebruiker"
3070 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
3071 msgid "Blocklist name"
3072 msgstr "Blokkeerlijst naam"
3074 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
3075 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3076 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:408
3077 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:387
3078 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
3079 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:355
3080 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
3081 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:578
3082 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
3083 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
3084 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:315
3085 msgid "Actions"
3086 msgstr "Acties"
3088 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
3089 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
3090 msgstr "Deze tabel toont Fax blokeerlijsten voor de geselecteerde tree"
3092 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3093 msgid "send"
3094 msgstr "versturen"
3096 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3097 msgid "receive"
3098 msgstr "ontvangen"
3100 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:525
3101 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3102 msgstr ""
3103 "U heeft geen toestemming een blokkeerlijst aan te maken onder deze 'basis'."
3105 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:531
3106 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:154
3107 msgid "Required field 'Name' is not set."
3108 msgstr "Vereist veld 'Naam' is leeg."
3110 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:534
3111 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3112 msgstr "Vereist veld 'Naam' bevat ongeldige karakters"
3114 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:542
3115 msgid "Specified name is already used."
3116 msgstr "De opgegeven naam wordt al gebruikt."
3118 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:549
3119 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3120 msgstr "Geen toestemming om een blokkeerlijst aan te maken onder deze basis."
3122 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3123 msgid "List name"
3124 msgstr "Lijstnaam"
3126 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3127 msgid "Name of blocklist"
3128 msgstr "Naam van de blokkeerlijst"
3130 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3131 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3132 msgstr "Selecteer de subtree waaronder de blokkeerlijst geplaatst wordt"
3134 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
3135 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:177
3136 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:31 plugins/admin/systems/service.tpl:42
3137 #: plugins/admin/systems/service.tpl:120
3138 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
3139 msgid "Type"
3140 msgstr "Type"
3142 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
3143 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3144 msgstr "Selecteer of inkomende en uitgaande gesprekken gefilterd moeten worden"
3146 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
3147 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3148 msgstr "Beschrijving van deze blokkeerlijst"
3150 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
3151 msgid "Blocked numbers"
3152 msgstr "Geblokkeerde nummers"
3154 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
3155 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3156 msgstr "Nummers kunnen ook wildcards (*?) bevatten."
3158 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3159 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3160 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:2 plugins/admin/users/remove.tpl:2
3161 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3162 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3163 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
3164 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2 html/index.php:231
3165 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
3166 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3167 msgid "Warning"
3168 msgstr "Waarschuwing"
3170 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
3171 msgid ""
3172 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3173 "GOsa to get your data back."
3174 msgstr ""
3175 "Verzeker u ervan dat u dit daadwerkelijk wil doorvoeren, aangezien het "
3176 "onmogelijk is voor GOsa om de data terug te halen."
3178 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
3179 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
3180 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10
3181 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11 plugins/gofon/macro/remove.tpl:10
3182 msgid ""
3183 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
3184 "abort."
3185 msgstr ""
3186 "Indien u zeker bent drukt u dan <i>Verwijderen</i> om door te gaan of "
3187 "<i>Annuleren</i> om te annuleren."
3189 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
3190 msgid "List of blocklists"
3191 msgstr "Lijst met blokkeerlijsten"
3193 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
3194 msgid ""
3195 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3196 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3197 "select box."
3198 msgstr ""
3199 "Dit menu maakt het mogelijk om blokkeerlijsten toe te voegen, bewerken of "
3200 "verwijderen. Indien u een grote lijst heeft is het aan te raden de selectie "
3201 "mogelijkheden te gebruiken."
3203 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3204 msgid "Select to see send blocklists"
3205 msgstr "Selecteer om de verstuur blokkeerlijsten te zien"
3207 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3208 msgid "Show send blocklists"
3209 msgstr "Toon verstuur blokkeerlijsten"
3211 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3212 msgid "Select to see receive blocklists"
3213 msgstr "Selecteer om de ontvangst blokkeerlijsten te zien"
3215 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3216 msgid "Show receive blocklists"
3217 msgstr "Toon ontvangst blokkeerlijsten"
3219 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
3220 msgid "Display lists matching"
3221 msgstr "Toon overeenkomende blokkeerlijsten"
3223 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
3224 msgid "Regular expression for matching list names"
3225 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende lijstnamen"
3227 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3228 msgid "Blocklist management"
3229 msgstr "Blokkeerlijst beheer"
3231 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3232 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3233 msgstr "Fax nummer waarop GOfax moet reageren"
3235 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3236 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
3237 msgid "Language"
3238 msgstr "Taal"
3240 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3241 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3242 msgstr "Specificeer de GOfax communicatie taal voor de Fax naar E-mail gateway"
3244 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3245 msgid "Delivery format"
3246 msgstr "Aflever formaat"
3248 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3249 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3250 msgstr "Specificeer het aflever formaat voor de Fax naar E-mail gateway"
3252 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3253 msgid "Delivery methods"
3254 msgstr "Aflever methodes"
3256 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3257 msgid "Temporary disable fax usage"
3258 msgstr "Schakel Fax gebruik tijdelijk uit"
3260 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3261 msgid "Deliver fax as mail to"
3262 msgstr "Lever Fax als E-mail af aan"
3264 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3265 msgid "Deliver fax as mail"
3266 msgstr "Lever Fax als E-mail af"
3268 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3269 msgid "Deliver fax to printer"
3270 msgstr "Lever Fax af op printer"
3272 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3273 msgid "Alternate fax numbers"
3274 msgstr "Alternatieve Fax nummers"
3276 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
3277 msgid "Blocklists"
3278 msgstr "Blokkeerlijsten"
3280 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
3281 msgid "Blocklists for incoming fax"
3282 msgstr "Blokkeerlijsten voor te ontvangen Faxen"
3284 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
3285 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3286 msgstr "Blokkeerlijsten voor te versturen Faxen"
3288 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3289 msgid "Select numbers to add"
3290 msgstr "Selecteer de toe te voegen nummers"
3292 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3293 msgid "Display numbers of department"
3294 msgstr "Toon nummers van afdeling"
3296 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
3297 msgid "Display numbers matching"
3298 msgstr "Toon de overeenkomende nummers"
3300 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
3301 msgid "Regular expression for matching numbers"
3302 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende nummers"
3304 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
3305 msgid "Display numbers of user"
3306 msgstr "Toon nummers van gebruiker"
3308 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
3309 msgid "User name of which numbers are shown"
3310 msgstr "Gebruikersnaam van de gebruiker wiens nummers getoond worden"
3312 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
3313 msgid "Blocked numbers/lists"
3314 msgstr "Geblokkeerde nummers/lijsten"
3316 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
3317 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
3318 msgid "Select a specific department"
3319 msgstr "Selecteer een specifieke afdeling"
3321 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
3322 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
3323 msgid "Choose"
3324 msgstr "Kies"
3326 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
3327 msgid "List of predefined blocklists"
3328 msgstr "Lijst met voorgedefiniëerde blokkeerlijstn"
3330 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
3331 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
3332 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8 include/functions.inc:1276
3333 msgid "Apply"
3334 msgstr "Toepassen"
3336 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3337 msgid "FAX settings"
3338 msgstr "Fax instellingen"
3340 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3341 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
3342 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3343 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3344 msgid "FAX"
3345 msgstr "Fax"
3347 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
3348 msgid "This account has no fax extensions."
3349 msgstr "Dit account heeft geen Fax mogelijkheden."
3351 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
3352 msgid "Remove fax account"
3353 msgstr "Verwijder Fax account"
3355 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
3356 msgid ""
3357 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3358 "below."
3359 msgstr ""
3360 "Dit account heeft Fax mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
3361 "door de knop hieronder te gebruiken."
3363 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
3364 msgid "Create fax account"
3365 msgstr "Maak Fax account aan"
3367 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
3368 msgid ""
3369 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3370 "below."
3371 msgstr ""
3372 "Dit account heeft Fax mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
3373 "door de knop hieronder te gebruiken."
3375 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
3376 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3377 msgstr "U probeert een ongeldig telefoonnummer toe te voegen."
3379 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
3380 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3381 msgstr "Het vereiste veld 'Fax' is leeg."
3383 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474
3384 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3385 msgstr "Voer a.u.b. een geldig Fax nummer bij het 'Fax' veld in."
3387 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:482
3388 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3389 msgstr "E-mail aflevering staat aan, alleen is er geen adres opgegeven."
3391 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:484
3392 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3393 msgstr "Het E-mail adres dat u opgegeven heeft is ongeldig."
3395 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:490
3396 msgid ""
3397 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3398 "correct your choice."
3399 msgstr ""
3400 "Fax afleveren op een printer is alleen mogelijk indien een geldige printer "
3401 "is opgegeven. Corrigeer uw keuze a.u.b."
3403 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
3404 msgid "FAX preview - please wait"
3405 msgstr "Fax voorbeeld - even geduld a.u.b."
3407 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
3408 msgid "Click on fax to download"
3409 msgstr "Klik op de Fax om deze te downloaden"
3411 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
3412 msgid "FAX ID"
3413 msgstr "Fax ID"
3415 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
3416 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
3417 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:479
3418 msgid "User"
3419 msgstr "Gebruiker"
3421 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
3422 msgid "Date / Time"
3423 msgstr "Datum / Tijd"
3425 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
3426 msgid "Sender MSN"
3427 msgstr "Afzender MSN"
3429 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
3430 msgid "Sender ID"
3431 msgstr "Afzender ID"
3433 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
3434 msgid "Receiver MSN"
3435 msgstr "Ontvanger MSN"
3437 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
3438 msgid "Receiver ID"
3439 msgstr "Ontvanger ID"
3441 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
3442 msgid "Status message"
3443 msgstr "Status bericht"
3445 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
3446 msgid "Transfer time"
3447 msgstr "Overdrachtstijd"
3449 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
3450 msgid "# pages"
3451 msgstr "# pagina's"
3453 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
3454 msgid "FAX Reports"
3455 msgstr "Fax rapporten"
3457 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
3458 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
3459 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3460 msgstr ""
3461 "Kan niet verbinden met de Fax database. Rapporten kunnen niet getoond worden!"
3463 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
3464 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
3465 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3466 msgstr "Kan de Fax database voor rapportage niet selecteren!"
3468 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
3469 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
3470 msgid "Query for fax database failed!"
3471 msgstr "De zoekopdracht op de Fax database is mislukt!"
3473 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
3474 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3475 msgstr "U heeft geen toestemming om informatie over dit Fax ID op te vragen!"
3477 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
3478 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
3479 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
3480 msgid "Y-M-D"
3481 msgstr "J-M-D"
3483 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3484 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
3485 msgid "Filter"
3486 msgstr "Filter"
3488 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
3489 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3490 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
3491 msgid "Search for"
3492 msgstr "Zoek naar"
3494 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
3495 msgid "Enter user name to search for"
3496 msgstr "Voer de te zoeken gebruikersnaam in"
3498 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
3499 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
3500 msgid "in"
3501 msgstr "in"
3503 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
3504 msgid "Select subtree to base search on"
3505 msgstr "Selecteer de subtree waarbinnen de zoekopdracht plaatsvindt"
3507 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
3508 msgid "during"
3509 msgstr "gedurende"
3511 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
3512 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3513 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3514 msgid "Search"
3515 msgstr "Zoeken"
3517 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
3518 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3519 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
3520 msgid "Date"
3521 msgstr "Datum"
3523 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
3524 msgid "Sender"
3525 msgstr "Afzender"
3527 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
3528 msgid "Receiver"
3529 msgstr "Ontvanger"
3531 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
3532 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3533 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
3534 msgid "Search returned no results..."
3535 msgstr "De zoekopdracht gaf geen resultaten terug..."
3537 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
3538 msgid "FAX reports"
3539 msgstr "Fax rapporten"
3541 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3542 msgid "Dial connection..."
3543 msgstr "Bel..."
3545 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3546 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:359
3547 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:366
3548 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:370
3549 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:454
3550 msgid "Dial"
3551 msgstr "Kies"
3553 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
3554 msgid "Choose the department to store entry in"
3555 msgstr "Selecteer de afdeling waarin de invoer bewaard wordt."
3557 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
3558 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
3559 msgid "Personal"
3560 msgstr "Persoonlijk"
3562 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29
3563 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
3564 msgid "Initials"
3565 msgstr "Initialen"
3567 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
3568 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3569 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
3570 msgid "Private"
3571 msgstr "Privé"
3573 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
3574 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
3575 msgid "Email"
3576 msgstr "E-mail"
3578 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
3579 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
3580 msgid "Organizational"
3581 msgstr "Bedrijfsmatig"
3583 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3584 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
3585 msgid "Company"
3586 msgstr "Bedrijf"
3588 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78
3589 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
3590 msgid "City"
3591 msgstr "Plaats"
3593 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
3594 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
3595 msgid "Country"
3596 msgstr "Land"
3598 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3599 msgid "Contact"
3600 msgstr "Contact"
3602 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3603 msgid ""
3604 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3605 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3606 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3607 msgstr ""
3608 "De telefoonlijst module biedt zoek en weergave mogelijkheden binnen uw "
3609 "organisatie. U kunt een asterisk (*) gebruiken als wildcard. 'Go*us' zal "
3610 "bijvoorbeeld 'Gonicus' vinden. Gebruik de selectie mogelijkheden om uw "
3611 "zoekopdracht verder te verfijnen."
3613 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3614 msgid "Add entry"
3615 msgstr "Record toevoegen"
3617 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3618 msgid "Edit entry"
3619 msgstr "Record bewerken"
3621 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3622 msgid "Remove entry"
3623 msgstr "Record verwijderen"
3625 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3626 msgid "Select to see regular users"
3627 msgstr "Selecteer om gewone gebruikers te tonen"
3629 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3630 msgid "Show organizational entries"
3631 msgstr "Toon gebruikers binnen de organisatie"
3633 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3634 msgid "Select to see users in addressbook"
3635 msgstr "Selecteer om gebruikers in het adresboek te zien"
3637 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3638 msgid "Show addressbook entries"
3639 msgstr "Toon adresboek records"
3641 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3642 msgid "Display results for department"
3643 msgstr "Toon resultaten voor afdeling"
3645 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3646 msgid "Match object"
3647 msgstr "Zoek op"
3649 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3650 msgid "Choose the object that will be searched in"
3651 msgstr "Selecteer het object waarbinnen gezocht zal worden"
3653 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3654 msgid "Search string"
3655 msgstr "Zoekstring"
3657 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
3658 msgid ""
3659 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3660 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3661 "back."
3662 msgstr ""
3663 "Dit omvat alle adresboek data in dit record. Verzeker uzelf ervan dat dit "
3664 "hetgeen is dat u wenst, aangezien er geen manier voor GOsa is om deze data "
3665 "terug te halen."
3667 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
3668 msgid "Address book"
3669 msgstr "Adresboek"
3671 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
3672 msgid "Addressbook"
3673 msgstr "Adresboek"
3675 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:149
3676 #, php-format
3677 msgid "Dial from %s to %s now?"
3678 msgstr "Nu van %s naar %s bellen?"
3680 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
3681 msgid ""
3682 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
3683 "perform direct dials."
3684 msgstr ""
3685 "U heeft geen privé telefoonnummer opgegeven. Verander dit a.u.b. om direkt "
3686 "te kunnen kiezen"
3688 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:182
3689 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:286
3690 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
3691 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gegevens te verwijderen!"
3693 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
3694 #, php-format
3695 msgid "You're about to delete the entry %s."
3696 msgstr "U staat op het punt de invoer %s te verwijderen."
3698 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
3699 #, php-format
3700 msgid "Save contact for %s as vcard"
3701 msgstr "Sla contact voor %s op als vcard"
3703 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
3704 #, php-format
3705 msgid "Send mail to %s"
3706 msgstr "Stuur E-mail naar %s"
3708 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:466
3709 msgid "global addressbook"
3710 msgstr "globaal adresboek"
3712 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
3713 msgid "organizations user database"
3714 msgstr "gebruikersbestand van de organisatie"
3716 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
3717 #, php-format
3718 msgid "Contact stored in %s"
3719 msgstr "Contact opgeslagen in %s"
3721 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:475
3722 msgid "Creating new entry in"
3723 msgstr "Maak record aan in"
3725 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
3726 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
3727 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
3728 msgid "All"
3729 msgstr "Alle"
3731 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3732 msgid "Work phone"
3733 msgstr "Telefoon Werk"
3735 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3736 msgid "Cell phone"
3737 msgstr "GSM"
3739 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3740 msgid "Home phone"
3741 msgstr "Telefoon Privé"
3743 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3744 msgid "User ID"
3745 msgstr "Gebruikers ID"
3747 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:578
3748 msgid ""
3749 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3750 msgstr ""
3751 "Kan geen unieke DN aanmaken voor uw invoer. Vul a.u.b. meer formulier velden "
3752 "in."
3754 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
3755 msgid ""
3756 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3757 msgstr ""
3758 "U heeft geen toestemming om globale adresboek invoeren te wijzigen of aan te "
3759 "maken."
3761 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
3762 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
3763 msgid "LDIF export"
3764 msgstr "LDIF export"
3766 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
3767 msgid "You've no permission to do CSV imports."
3768 msgstr "U heeft geen toestemming om CSV gegevens te importeren."
3770 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
3771 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
3772 msgstr "'sn', 'givenName' en 'uid' zijn nodig om een gebruiker aan te maken"
3774 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200
3775 msgid "failed"
3776 msgstr "mislukt"
3778 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204
3779 msgid "ok"
3780 msgstr "okee"
3782 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261
3783 msgid "status"
3784 msgstr "status"
3786 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265
3787 #, php-format
3788 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
3789 msgstr ""
3790 "Er is een fout opgetreden bij het invoegen van invoer %s - Het proces is "
3791 "afgebroken"
3793 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290
3794 msgid "Nothing to import!"
3795 msgstr "Er is niets te importeren!"
3797 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:302
3798 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:313
3799 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:318
3800 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:59
3801 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:67
3802 msgid "There is no file uploaded."
3803 msgstr "Er is geen bestand ge-upload."
3805 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:307
3806 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:52
3807 msgid "The specified file is empty."
3808 msgstr "Het opgegeven bestand is leeg."
3810 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:446
3811 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
3812 msgstr "Het geselecteerde bestand bevat geen enkele CSV data..."
3814 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
3815 msgid ""
3816 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
3817 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3818 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3819 "conformance."
3820 msgstr ""
3821 "De LDIF import module biedt mogelijkheden om gegevens binnen uw draaiende "
3822 "LDAP database te importeren als een LDIF bestand. U kunt deze "
3823 "functionaliteit gebruiken om gegevens toe te voegen of veranderen. Let op, "
3824 "GOsa zal uw LDIF bestanden niet controleren op GOsa conformiteit!"
3826 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
3827 msgid "Import LDIF File"
3828 msgstr "Importeer LDIF bestand"
3830 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
3831 msgid "Modify existing attributes"
3832 msgstr "Verander bestaand atribuut"
3834 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
3835 msgid "Overwrite existing entry"
3836 msgstr "Overschrijf bestaande gegevens"
3838 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
3839 msgid "Import successful"
3840 msgstr "Import was succesvol"
3842 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3843 msgid ""
3844 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3845 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3846 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3847 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3848 msgstr ""
3849 "De CSV import module bevat mothodes om gebruikers accounts aan te maken "
3850 "vanuit een bestand met komma gescheiden waardes. De beheerder kan bepalen "
3851 "welke kolommen vertaald moeten worden naar welke atributen. Merk op dat u "
3852 "tenminste het UID, GIVENNAME en SURNAME atribuut dient in te stellen."
3854 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
3855 msgid "Select CSV file to import"
3856 msgstr "Selecteer het te importeren CSV bestand"
3858 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
3859 msgid "Select template"
3860 msgstr "Selecteer sjabloon"
3862 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
3863 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3864 msgstr "Alle gegevens zijn succesvol naar de LDAP database weggeschreven."
3866 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
3867 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3868 msgstr "Oeps. Er is een fout opgetreden bij het importeren van uw data."
3870 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
3871 msgid "Here is the status report for the import:"
3872 msgstr "Hier is het status raport voor de import"
3874 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
3875 msgid "Selected Template"
3876 msgstr "Geselecteerd Sjabloon"
3878 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
3879 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
3880 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te importeren."
3882 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:105
3883 msgid "Unknown Error"
3884 msgstr "Onbekende fout"
3886 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
3887 msgid ""
3888 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
3889 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
3890 "purpose or when initializing a new server."
3891 msgstr ""
3892 "De LDIF export module biedt mogelijkheden om de complete inhoud van uw LDAP "
3893 "database te downloaden als een LDIF bestand. U kunt deze bestanden voor "
3894 "backup doeleinden opslaan of gebruiken voor het initialiseren van een nieuwe "
3895 "server."
3897 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
3898 msgid "Export single entry"
3899 msgstr "Exporteer een enkel record"
3901 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
3902 msgid "Export complete LDIF for"
3903 msgstr "Exporteer een complete LDIF voor"
3905 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
3906 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
3907 msgid "Choose the department you want to Export"
3908 msgstr "Selecteer de afdeling die u wilt exporteren"
3910 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
3911 msgid "Export IVBB LDIF for"
3912 msgstr "Exporteer IVBB LDIF voor"
3914 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
3915 msgid "Export successful"
3916 msgstr "Export was succesvol"
3918 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3919 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
3920 msgstr "Klik hier om de complete LDAP database op te slaan in een bestand."
3922 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3923 msgid "Click here to save the LDAP Export "
3924 msgstr "Klik hier om de LDAP export op te slaan in een bestand."
3926 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
3927 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
3928 msgid "LDAP manager"
3929 msgstr "LDAP beheer"
3931 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
3932 msgid "CSV import"
3933 msgstr "CSV import"
3935 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
3936 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
3937 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te exporteren."
3939 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
3940 msgid "Error while exporting the requested entries!"
3941 msgstr "Fout bij het exporteren van de gevraagde gegevens!"
3943 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
3944 msgid "System logs"
3945 msgstr "Systeem logs"
3947 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
3948 msgid "No LOG servers defined!"
3949 msgstr "Geen LOG servers gedefiniëerd!"
3951 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
3952 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
3953 msgid "Can't select log database for log generation!"
3954 msgstr "Kan de log database voor log generatie niet selecteren!"
3956 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
3957 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
3958 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210
3959 msgid "Query for log database failed!"
3960 msgstr "Zoekopdracht binnen de log database is mislukt!"
3962 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3963 msgid "one hour"
3964 msgstr "1 uur"
3966 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3967 msgid "6 hours"
3968 msgstr "6 uur"
3970 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3971 msgid "12 hours"
3972 msgstr "12 uur"
3974 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3975 msgid "24 hours"
3976 msgstr "24 uur"
3978 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3979 msgid "2 days"
3980 msgstr "2 dagen"
3982 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3983 msgid "one week"
3984 msgstr "1 week"
3986 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3987 msgid "2 weeks"
3988 msgstr "2 weken"
3990 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3991 msgid "one month"
3992 msgstr "1 maand"
3994 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
3995 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
3996 msgstr ""
3997 "Kan niet met de log database verbinden. Logs kunnen niet getoond worden!"
3999 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
4000 msgid "Show hosts"
4001 msgstr "Toon computers"
4003 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
4004 msgid "Log level"
4005 msgstr "Log prioriteit"
4007 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
4008 msgid "Time interval"
4009 msgstr "Tijd interval"
4011 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
4012 msgid "Enter string to search for"
4013 msgstr "Voer de te zoeken string in"
4015 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
4016 msgid "Ruleset"
4017 msgstr "Ruleset"
4019 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
4020 msgid "Level"
4021 msgstr "Prioriteit"
4023 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
4024 msgid "Hostname"
4025 msgstr "Computernaam"
4027 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
4028 msgid "Message"
4029 msgstr "Bericht"
4031 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
4032 msgid "System log view"
4033 msgstr "Systeem log weergave"
4035 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:198
4036 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:198
4037 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:110
4038 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:113
4039 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:213
4040 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:208
4041 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:258
4042 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:202
4043 msgid "Please enter a valid description."
4044 msgstr "Geef a.u.b. een geldig omschrijving op"
4046 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:33
4047 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:30
4048 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:30 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:30
4049 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:30
4050 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
4051 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
4052 msgstr ""
4053 "Het verplaatsen van de tree is mislukt. Bestemmings-tree is een subtree van "
4054 "de bron-tree."
4056 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:31
4057 msgid "FAI"
4058 msgstr "FAI"
4060 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
4061 msgid "Fully Automatic Installation - management"
4062 msgstr "Fully Automatic Installation - beheer"
4064 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:168
4065 #, fuzzy, php-format
4066 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
4067 msgstr ""
4068 "U staat op het punt alle informatie over dit component op '%s' te "
4069 "verwijderen."
4071 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:174
4072 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:213
4073 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
4074 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:465
4075 msgid "You are not allowed to delete this component!"
4076 msgstr "U heeft geen toestemming om dit component te verwijderen!"
4078 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:353
4079 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
4080 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
4081 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
4082 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
4083 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
4084 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
4085 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
4086 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
4087 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
4088 msgid "Continue"
4089 msgstr "Doorgaan"
4091 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:373
4092 msgid "New profile"
4093 msgstr "Nieuw profiel"
4095 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:373
4096 msgid "P"
4097 msgstr "PR"
4099 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:378
4100 msgid "New partition table"
4101 msgstr "Nieuwe partitietabel"
4103 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:378
4104 msgid "PT"
4105 msgstr "PT"
4107 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:381
4108 msgid "New scripts"
4109 msgstr "Nieuwe scripts"
4111 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:381
4112 msgid "S"
4113 msgstr "SC"
4115 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:384
4116 msgid "New hooks"
4117 msgstr "Nieuwe haken"
4119 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:384
4120 msgid "H"
4121 msgstr "H"
4123 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:387
4124 msgid "New variables"
4125 msgstr "Nieuwe variabelen"
4127 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:387
4128 msgid "V"
4129 msgstr "V"
4131 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:390
4132 msgid "New templates"
4133 msgstr "Nieuwe sjablonen"
4135 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:390
4136 msgid "T"
4137 msgstr "SJ"
4139 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:393
4140 msgid "New package list"
4141 msgstr "Nieuwe pakketlijst"
4143 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:393
4144 msgid "PK"
4145 msgstr "PK"
4147 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:402
4148 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:581
4149 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
4150 msgstr "Deze tabel toont alle systemen in de geselecteerde tree"
4152 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:406
4153 msgid "Name of FAI class"
4154 msgstr "Naam van de FAI klasse"
4156 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:407
4157 msgid "Class type"
4158 msgstr "Klasse type"
4160 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:411
4161 msgid "Edit class"
4162 msgstr "Bewerk klasse"
4164 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:412
4165 msgid "Delete class"
4166 msgstr "Verwijder klasse"
4168 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:428
4169 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:429
4170 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:152
4171 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:118
4172 msgid "Partition table"
4173 msgstr "Partitie tabel"
4175 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:435
4176 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:436
4177 msgid "Package list"
4178 msgstr "Pakketlijst"
4180 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
4181 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:443
4182 msgid "Scripts"
4183 msgstr "Scripts"
4185 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:463
4186 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:464
4187 msgid "Profile"
4188 msgstr "Profiel"
4190 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
4191 msgid "Fully Automatic Installation"
4192 msgstr "Fully Automatic Installation"
4194 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
4195 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32
4196 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:32 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
4197 msgid "Objects"
4198 msgstr "Objecten"
4200 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
4201 msgid "Discs"
4202 msgstr "Schijven"
4204 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
4205 msgid "Choose a disk to delete or edit"
4206 msgstr "Kies een te bewerken of verwijderen hardeschijf"
4208 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
4209 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
4210 msgstr "Lijst met FAI objecten (Fully Automatic Installation)"
4212 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:24
4213 msgid ""
4214 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
4215 "currently edited profile."
4216 msgstr ""
4217 "Dit menu maakt het mogelijk ok FAI klassenamen te selecteren en deze toe te "
4218 "voegen aan het profiel dat op dit moment bewerkt wordt."
4220 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:37
4221 msgid "Show only classes with templates"
4222 msgstr "Toon alleen klassen met sjablonen"
4224 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
4225 msgid "Show only classes with scripts"
4226 msgstr "Toon alleen klassen met scripts"
4228 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
4229 msgid "Show only classes with hooks"
4230 msgstr "Toon alleen klassen met haken"
4232 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
4233 msgid "Show only classes with variables"
4234 msgstr "Toon alleen klassen met variabelen"
4236 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
4237 msgid "Show only classes with packages"
4238 msgstr "Toon alleen klassen met pakketten"
4240 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
4241 msgid "Show only classes with partitions"
4242 msgstr "Toon alleen klassen met partities"
4244 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:52 plugins/admin/fai/headpage.tpl:47
4245 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
4246 msgid "Display objects matching"
4247 msgstr "Toon overeenkomende objecten"
4249 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:56 plugins/admin/fai/headpage.tpl:51
4250 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
4251 msgid "Regular expression for matching object names"
4252 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende objectnamen"
4254 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
4255 msgid "List of assigned variables"
4256 msgstr "Lijst met toegekende variabelen"
4258 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
4259 msgid "Choose a variable to delete or edit"
4260 msgstr "Kies een te bewerken of verwijderen variabele"
4262 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:48
4263 msgid "Please select a valid file."
4264 msgstr "Selecteer a.u.b. een geldig bestand."
4266 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:51
4267 msgid "Selected file is empty."
4268 msgstr "Het opgegeven bestand is leeg."
4270 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:94
4271 msgid "Please specify a script."
4272 msgstr "Geef a.u.b. een geldig script op"
4274 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:98
4275 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:80
4276 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:86
4277 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:87
4278 msgid "Please enter a description."
4279 msgstr "Geef a.u.b. een omschrijving op"
4281 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:102
4282 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:90
4283 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:91
4284 msgid "Invalid character in description. Please enter a valid description."
4285 msgstr ""
4286 "Ongeldig karakter in beschrijving. Geef a.u.b. een geldige omschrijving op."
4288 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:106
4289 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:84
4290 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:94
4291 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:95
4292 msgid "Please enter a name."
4293 msgstr "Kies a.u.b. een naam."
4295 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:110
4296 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:88
4297 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:98
4298 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:99
4299 msgid "Please enter a valid name. Only a-Z 0-9 are allowed."
4300 msgstr "Geef a.u.b. een geldige naam op! Alleen a-Z 0-9 zijn toegestaan."
4302 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4303 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
4304 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
4305 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
4306 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
4307 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
4308 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:390
4309 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
4310 msgid "Properties"
4311 msgstr "Eigenschappen"
4313 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4314 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
4315 msgid "Script attributes"
4316 msgstr "Script attributen"
4318 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38
4319 msgid "Choose a priority"
4320 msgstr "Kies een prioriteit"
4322 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
4323 msgid "Import script"
4324 msgstr "Importeer script"
4326 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:136
4327 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:140
4328 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
4329 msgstr "Deze lijst toont alle toegekende klassenamen voor dit profiel."
4331 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:144
4332 msgid "Append new class names"
4333 msgstr "Voeg nieuwe klassenamen toe"
4335 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:147
4336 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:113
4337 msgid "Hook bundle"
4338 msgstr "Haak bundel"
4340 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:148
4341 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:114
4342 msgid "Template bundle"
4343 msgstr "Sjabloon bundel"
4345 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:149
4346 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:115
4347 msgid "Script bundle"
4348 msgstr "Script bundel"
4350 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:150
4351 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:116
4352 msgid "Variable bundle"
4353 msgstr "Variabele bundel"
4355 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:151
4356 msgid "Packages bundle"
4357 msgstr "Pakketbundel"
4359 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:154
4360 msgid "Remove class from profile"
4361 msgstr "Verwijder klasse uit profiel"
4363 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:209
4364 msgid "Please specify a description for this profile."
4365 msgstr "Geef a.u.b. een omschrijving op voor dit profiel."
4367 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:217
4368 msgid "Please enter a valid name. Only 0-9 a-Z are allowed here."
4369 msgstr "Geef a.u.b. een geldige naam op. Alleen a-Z 0-9 zijn toegestaan."
4371 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:221
4372 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
4373 msgstr "Ken a.u.b. tenminste een klasse toe aan dit profiel."
4375 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:229
4376 msgid "There is already a profile with this class name defined."
4377 msgstr "Er bestaat al een profiel met deze klassenaam."
4379 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
4380 msgid "List of used class names"
4381 msgstr "Lijst met gebruikte klassenamen"
4383 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:178
4384 msgid "FS type"
4385 msgstr "FS type"
4387 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:179
4388 msgid "Mount point"
4389 msgstr "Mount punt"
4391 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180
4392 msgid "Size in MB"
4393 msgstr "Grootte in MB"
4395 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:181
4396 msgid "Mount options"
4397 msgstr "Mount opties"
4399 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182
4400 msgid "FS option"
4401 msgstr "FS opties"
4403 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:183
4404 msgid "Preserve"
4405 msgstr "Bewaar"
4407 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:305
4408 msgid "Please enter a description for your disk."
4409 msgstr "Voer a.u.b. een beschrijving voor uw hardeschijf in."
4411 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:321
4412 #, php-format
4413 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
4414 msgstr "Geef a.u.b. een uniek mount punt op voor partitie %s"
4416 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:325
4417 #, php-format
4418 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
4419 msgstr "Geef a.u.b. een geldig mount punt op voor partitie %s."
4421 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:330
4422 #, php-format
4423 msgid ""
4424 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
4425 "partition %s."
4426 msgstr ""
4427 "Bestandssysteem type 'swap' wordt al gebruikt. Verander bestandssysteem type "
4428 "voor partitie %s."
4430 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:337
4431 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:341
4432 #, php-format
4433 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
4434 msgstr "Geef a.u.b. een geldige partitie grootte op voor partitie %s."
4436 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:347
4437 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:349
4438 #, php-format
4439 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
4440 msgstr "Geef a.u.b. een geldig bereik op voor partitie %s."
4442 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:354
4443 #, php-format
4444 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
4445 msgstr "Geef a.u.b. een bereik op voor de partitie grootte van partitie %s."
4447 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
4448 msgid "Device"
4449 msgstr "Apparaat"
4451 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
4452 msgid "Partition entries"
4453 msgstr "Partitie regels"
4455 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
4456 msgid "Add partition"
4457 msgstr "Partitie toevoegen"
4459 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
4460 msgid "List of scripts"
4461 msgstr "Lijst met scripts"
4463 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40
4464 msgid "Choose a script to delete or edit"
4465 msgstr "Selecteer een te bewerken of verwijderen script"
4467 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:76
4468 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
4469 msgstr "Geef a.u.b. een waarde op voor het atribuut 'inhoud'."
4471 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
4472 msgid "Variable attributes"
4473 msgstr "Variabele attributen"
4475 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
4476 msgid "Variable content"
4477 msgstr "Variabele inhoud"
4479 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:34
4480 msgid "List of template files"
4481 msgstr "Lijst met sjabloonbestanden"
4483 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40
4484 msgid "Choose a template to delete or edit"
4485 msgstr "Selecteer een te bewerken of verwijderen sjabloon"
4487 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
4488 msgid ""
4489 "This includes <b>all</b> object informations. Please double check if your "
4490 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4491 msgstr ""
4492 "Dit omvat <b>alle</b> object informatie. Verzeker uzelf hiervan, aangezien "
4493 "er geen manier is voor GOsa om deze gegevens terug te halen."
4495 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:11
4496 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:11 plugins/gofon/conference/remove.tpl:11
4497 msgid ""
4498 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
4499 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
4500 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
4501 msgstr ""
4502 "Het is aan te raden de huidige inhoud van uw LDAP database op te slaan "
4503 "alvorens u doorgaat. Indien u dat gedaan heeft drukt u op <i>Verwijderen</i> "
4504 "om door te gaan of op <i>Annuleren</i> om te annuleren."
4506 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
4507 msgid "List of FAI classes"
4508 msgstr "Lijst met FAI klassen"
4510 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
4511 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
4512 msgstr ""
4513 "Dit menu maakt het mogelijk om FAI klassen aan te maken, bewerken en "
4514 "verwijderen."
4516 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:36
4517 msgid "Show profiles"
4518 msgstr "Toon profielen"
4520 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:37 plugins/admin/users/headpage.tpl:38
4521 msgid "Show templates"
4522 msgstr "Toon sjablonen"
4524 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:38
4525 msgid "Show scripts"
4526 msgstr "Toon scripts"
4528 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:39
4529 msgid "Show hooks"
4530 msgstr "Toon haken"
4532 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:40
4533 msgid "Show variables"
4534 msgstr "Toon variabelen"
4536 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:41
4537 msgid "Show packages"
4538 msgstr "Toon pakketten"
4540 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:42
4541 msgid "Show partitions"
4542 msgstr "Toon partities"
4544 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:214
4545 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:216
4546 #, php-format
4547 msgid "%s partition(s)"
4548 msgstr "%s partitie(s)"
4550 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:262
4551 msgid "Please enter a valid name."
4552 msgstr "Geef a.u.b. een geldige naam op"
4554 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:77
4555 msgid "Please enter a value for task."
4556 msgstr "Geef a.u.b. een waarde voor taak op."
4558 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:80
4559 msgid "Please enter a value for script."
4560 msgstr "Geef a.u.b. een waarde voor script op"
4562 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:117
4563 msgid "Package bundle"
4564 msgstr "Pakket bundel"
4566 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29
4567 msgid "Hook attributes"
4568 msgstr "Haak atributen"
4570 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:44
4571 msgid "Task"
4572 msgstr "Taak"
4574 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:68
4575 msgid "Create new FAI object - partition table."
4576 msgstr "Nieuw FAI object - partitie tabel aanmaken."
4578 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:69
4579 msgid "Create new FAI object - package bundle."
4580 msgstr "Nieuw FAI object - pakketbundel aanmaken."
4582 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:70
4583 msgid "Create new FAI object - script bundle."
4584 msgstr "Nieuw FAI object - scriptbundel aanmaken."
4586 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:71
4587 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
4588 msgstr "Nieuw FAI object - variabelebundel aanmaken."
4590 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:72
4591 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
4592 msgstr "Nieuw FAI object - haakbundel aanmaken."
4594 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:73
4595 msgid "Create new FAI object - profile."
4596 msgstr "Nieuw FAI object - profiel aanmaken."
4598 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:74
4599 msgid "Create new FAI object - template."
4600 msgstr "Nieuw FAI object - sjabloon aanmaken."
4602 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:75
4603 msgid "Create new FAI object"
4604 msgstr "Nieuw FAI object aanmaken"
4606 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:126
4607 msgid "The given class name is empty."
4608 msgstr "De opgegeven klassenaam is leeg."
4610 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:130
4611 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
4612 msgstr ""
4613 "De waarde die opgegeven is voor de klassenaam is al in gebruik voor dit "
4614 "objecttype."
4616 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:134
4617 msgid "Please enter a valid class name. Only 0-9 a-z is allowed here."
4618 msgstr "Geef a.u.b. een geldige klassenaam op. Alleen a-Z 0-9 zijn toegestaan."
4620 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
4621 msgid ""
4622 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
4623 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
4624 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
4625 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
4626 "unique class name."
4627 msgstr ""
4629 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
4630 msgid ""
4631 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
4632 "class."
4633 msgstr ""
4635 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
4636 msgid "Enter FAI class name manually"
4637 msgstr ""
4639 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Class name"
4642 msgstr "Kies een klassenaam"
4644 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
4645 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
4646 msgstr ""
4648 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
4649 msgid "Choose class name"
4650 msgstr "Kies een klassenaam"
4652 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
4653 msgid "A new class name.</b>"
4654 msgstr "Een nieuwe klassenaam.</b>"
4656 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:77
4657 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
4658 msgstr "Geef a.u.b. een waarde op voor het atribuut 'bestand'."
4660 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:81
4661 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
4662 msgstr "Geef a.u.b. een waarde op voor het atribuut 'pad'."
4664 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
4665 msgid "Template attributes"
4666 msgstr "Sjabloon atributen"
4668 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:34 include/php_setup.inc:122
4669 msgid "File"
4670 msgstr "Bestand"
4672 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:44
4673 msgid "Destination path"
4674 msgstr "Doelpad"
4676 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
4677 msgid "List of hook scripts"
4678 msgstr "Lijst met haak scripts"
4680 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
4681 msgid "Choose a hook to delete or edit"
4682 msgstr "Selecteer een te bewerken of verwijderen haak"
4684 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
4685 msgid "Primary mail address for this shared folder"
4686 msgstr "Primair E-mail adres voor deze gedeelde map"
4688 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
4689 msgid "Select mail server to place user on"
4690 msgstr "Selecteer de mail server waarop de gebruiker ondergebracht wordt"
4692 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
4693 msgid "IMAP shared folders"
4694 msgstr "IMAP gedeelde mappen"
4696 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
4697 msgid "Default permission"
4698 msgstr "Algemene rechten"
4700 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
4701 msgid "Member permission"
4702 msgstr "Groepslid rechten"
4704 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
4705 msgid "Forward messages to non group members"
4706 msgstr "Stuur berichten door naar niet groepsleden"
4708 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
4709 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
4710 msgid "Groups"
4711 msgstr "Groepen"
4713 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:273
4714 #, php-format
4715 msgid "You're about to delete the group '%s'."
4716 msgstr "U staat op het punt de groep '%s' te verwijderen."
4718 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:279
4719 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:305
4720 msgid "You are not allowed to delete this group!"
4721 msgstr "U heeft geen toestemming om deze groep te verwijderen!"
4723 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
4724 msgid "Create new group"
4725 msgstr "Nieuwe groep aanmaken"
4727 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
4728 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
4729 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
4730 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
4731 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
4732 msgid "Edit this entry"
4733 msgstr "Bewerk deze invoer"
4735 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
4736 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
4737 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
4738 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
4739 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
4740 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
4741 msgid "Delete this entry"
4742 msgstr "Verwijder deze invoer"
4744 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:372
4745 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:710
4746 msgid "Posix"
4747 msgstr "Posix"
4749 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
4750 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:345
4751 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:481
4752 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
4753 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
4754 msgid "Application"
4755 msgstr "Programma"
4757 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
4758 msgid "Groupname"
4759 msgstr "Groepnaam"
4761 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:391
4762 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:359
4763 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:395
4764 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
4765 msgstr "Deze tabel geeft alle groepen binnen de geselecteerde tree weer"
4767 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:109
4768 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
4769 msgstr ""
4770 "Kan de SID van deze groep niet vinden in de LDAP database of in uw "
4771 "configuratie bestand."
4773 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:155
4774 msgid "This 'dn' is no group."
4775 msgstr "Deze 'dn' is geen groep."
4777 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
4778 msgid "Samba group"
4779 msgstr "Samba groep"
4781 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
4782 msgid "Domain admins"
4783 msgstr "Windows beheerders"
4785 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
4786 msgid "Domain users"
4787 msgstr "Windows gebruikers"
4789 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:261
4790 msgid "Domain guests"
4791 msgstr "Windows gasten"
4793 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
4794 #, php-format
4795 msgid "Special group (%d)"
4796 msgstr "Speciale groep (%d)"
4798 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:581
4799 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:492
4800 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
4801 msgstr "U heeft geen toestemming een groep aan te maken onder deze 'Basis'."
4803 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:591
4804 msgid ""
4805 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4806 "are allowed."
4807 msgstr ""
4808 "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, cijfers en "
4809 "liggende streepjes zijn toegestaan."
4811 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:602
4812 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:609
4813 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
4814 msgstr "De waarde die opgegeven is voor de naam wordt al gebruikt."
4816 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
4817 msgid ""
4818 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
4819 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4820 msgstr ""
4821 "Dit kan een primaire groep zijn. Verzeker uzelf ervan dat dit is wat u wilt, "
4822 "aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om deze gegevens terug te halen."
4824 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
4825 msgid "Group administration"
4826 msgstr "Groepen beheer"
4828 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
4829 msgid "List of groups"
4830 msgstr "Lijst met groepen"
4832 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
4833 msgid ""
4834 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
4835 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
4836 "large number of groups."
4837 msgstr ""
4838 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
4839 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft, dan is het aan te raden de "
4840 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
4842 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
4843 msgid "read"
4844 msgstr "lezen"
4846 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
4847 msgid "post"
4848 msgstr "plaatsen"
4850 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
4851 msgid "external post"
4852 msgstr "extern plaatsen"
4854 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
4855 msgid "append"
4856 msgstr "toevoegen"
4858 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
4859 msgid "write"
4860 msgstr "alle rechten"
4862 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
4863 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
4864 msgstr "Deze 'dn' heeft geen geldige E-mail mogelijkheden."
4866 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
4867 msgid "You're trying to add an invalid email address "
4868 msgstr "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen"
4870 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
4871 msgid "to the list of forwarders."
4872 msgstr "aan de lijst met doorstuur adressen."
4874 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
4875 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
4876 msgstr "Geef a.u.b. een geldig email adres op in het 'Primair adres' veld."
4878 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:646
4879 msgid ""
4880 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
4881 msgstr ""
4882 "Kies a.u.b. geldige permissie instellingen. Standaard permissies kunnen niet "
4883 "leeg zijn."
4885 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:650
4886 msgid "Please select a valid mail server."
4887 msgstr "Selecteer a.u.b. een geldig mailserver"
4889 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
4890 msgid "Object"
4891 msgstr "Object"
4893 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
4894 msgid "Apply this acl only for users own entries"
4895 msgstr "Pas toegangsbeheer alleen toe op gegevens van de gebruiker zelf"
4897 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
4898 msgid "Used applications"
4899 msgstr "Gebruikte programma's"
4901 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4902 msgid "Edit parameters"
4903 msgstr "Parameters bewerken"
4905 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4906 msgid "Edit optional application parameters"
4907 msgstr "Bewerk optionele programma parameters"
4909 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
4910 msgid "Available applications"
4911 msgstr "Beschikbare programma's"
4913 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
4914 msgid "Select users to add"
4915 msgstr "Selecteer de toe te voegen gebruikers"
4917 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
4918 msgid "Display users of department"
4919 msgstr "Toon gebruikers van afdeling"
4921 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
4922 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
4923 msgid "Regular expression for matching user names"
4924 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende gebruikersnamen"
4926 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:54
4927 msgid "This 'dn' is no acl container."
4928 msgstr "Deze 'dn' bevat geen toegangsbeheer."
4930 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:199
4931 msgid "All fields are writeable"
4932 msgstr "Alle velden zijn aanpasbaar"
4934 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
4935 msgid "Group name"
4936 msgstr "Groepnaam"
4938 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
4939 msgid "Posix name of the group"
4940 msgstr "POSIX naam van de groep"
4942 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
4943 msgid "Descriptive text for this group"
4944 msgstr "Omschrijving voor deze groep"
4946 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
4947 msgid "Choose subtree to place group in"
4948 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze groep geplaatst wordt"
4950 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4951 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
4952 msgstr ""
4953 "Normaliter worden IDs automatisch gegenereerd. Selecteer om handmatig te "
4954 "specificeren"
4956 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4957 msgid "Force GID"
4958 msgstr "Forceer GID"
4960 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
4961 msgid "Forced ID number"
4962 msgstr "Geforceerd ID nummer"
4964 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
4965 msgid "Select to create a samba conform group"
4966 msgstr "Selecteer om een samba conforme groep te maken"
4968 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
4969 msgid "in domain"
4970 msgstr "in domein"
4972 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
4973 msgid "Members are in a phone pickup group"
4974 msgstr "Leden zitten in een telefoon beantwoordgroep"
4976 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
4977 msgid "Group members"
4978 msgstr "Groepsleden"
4980 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
4981 msgid "Folder administrators"
4982 msgstr "Map beheerders"
4984 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
4985 msgid "Application options"
4986 msgstr "Programma opties"
4988 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
4989 msgid "This 'dn' is no appgroup."
4990 msgstr "Deze 'dn' is geen programmagroep"
4992 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
4993 msgid "Remove applications"
4994 msgstr "Programma's verwijderen"
4996 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
4997 msgid ""
4998 "This group has application features enabled. You can disable them by "
4999 "clicking below."
5000 msgstr ""
5001 "Deze groep heeft programma mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
5002 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5004 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
5005 msgid "Create applications"
5006 msgstr "Programma's aanmaken"
5008 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
5009 msgid ""
5010 "This group has application features disabled. You can enable them by "
5011 "clicking below."
5012 msgstr ""
5013 "Deze groep heeft programma mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
5014 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5016 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
5017 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
5018 msgstr ""
5019 "De geselecteerde programma naam is niet uniek. Controleeer uw LDAP database."
5021 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
5022 msgid "The selected application has no options."
5023 msgstr "Het geselecteerde programma heeft geen opties."
5025 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:278
5026 #, php-format
5027 msgid "The application named %s is no longer available and has been removed."
5028 msgstr "Het programma, genaamd %s, is niet meer beschikbaar en is verwijderd."
5030 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
5031 msgid ""
5032 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
5033 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
5034 "able to login without it."
5035 msgstr ""
5036 "Gebruik de velden hieronder om het gebruikers wachtwoord te veranderen. De "
5037 "veranderingen worden onmiddelijk doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord "
5038 "a.u.b. aangezien de gebruiker niet in kan loggen zonder dit wachtwoord."
5040 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
5041 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
5042 msgid "Users"
5043 msgstr "Gebruikers"
5045 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244
5046 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:314
5047 msgid "You are not allowed to set this users password!"
5048 msgstr ""
5049 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van deze gebruiker veranderen!"
5051 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:350
5052 #, php-format
5053 msgid "You're about to delete the user %s."
5054 msgstr "U staat op het punt gebruiker %s te verwijderen."
5056 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:356
5057 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:384
5058 msgid "You are not allowed to delete this user!"
5059 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gebruiker te verwijderen!"
5061 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:474
5062 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:201
5063 msgid "none"
5064 msgstr "geen"
5066 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:541
5067 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
5068 msgstr "Er bestaat al een persoon met deze naam in deze tree."
5070 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
5071 msgid "Create new user"
5072 msgstr "Maak nieuwe gebruiker aan"
5074 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
5075 msgid "New user"
5076 msgstr "Nieuwe gebruiker"
5078 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:657
5079 msgid "Create new template"
5080 msgstr "Maak nieuw sjabloon"
5082 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:657
5083 msgid "New template"
5084 msgstr "Nieuw sjabloon"
5086 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:664
5087 msgid "password"
5088 msgstr "wachtwoord"
5090 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
5091 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
5092 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
5093 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
5094 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
5095 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
5096 msgid "Username"
5097 msgstr "Gebruikersnaam"
5099 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
5100 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
5101 msgstr "Deze tabel geeft alle gebruikers in de geselecteerde tree weer"
5103 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:708
5104 msgid "GOsa"
5105 msgstr "GOsa"
5107 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:709
5108 msgid "Edit generic properties"
5109 msgstr "Bewerk algemene eigenschappen"
5111 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:711
5112 msgid "Edit UNIX properties"
5113 msgstr "Bewerk UNIX eigenschappen"
5115 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:713
5116 msgid "Edit environment properties"
5117 msgstr "Bewerk omgeving eigenschappen"
5119 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:715
5120 msgid "Edit mail properties"
5121 msgstr "Bewerk E-mail eigenschappen"
5123 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:717
5124 msgid "Edit phone properties"
5125 msgstr "Bewerk telefoon eigenschappen"
5127 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:719
5128 msgid "Edit fax properies"
5129 msgstr "Bewerk Fax eigenschappen"
5131 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:721
5132 msgid "Edit samba properties"
5133 msgstr "Bewerk Samba eigenschappen"
5135 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:722
5136 msgid "Create user from template"
5137 msgstr "Maak gebruiker aan vanuit sjabloon"
5139 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:723
5140 msgid "Create user with this template"
5141 msgstr "Maak gebruiker aan met dit sjabloon"
5143 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:778
5144 msgid "Online"
5145 msgstr "Online"
5147 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:785
5148 msgid "Offline"
5149 msgstr "Offline"
5151 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:996
5152 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
5153 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:699
5154 msgid "Template"
5155 msgstr "Sjabloon"
5157 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
5158 msgid "Creating a new user using templates"
5159 msgstr "Een nieuwe gebruiker aanmaken m.b.v. een sjabloon"
5161 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
5162 msgid ""
5163 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
5164 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
5165 "of templates."
5166 msgstr ""
5167 "Het aanmaken van een nieuwe gebruiker kan m.b.v. sjablonen gebeuren. Veel "
5168 "database records zullen dan automatisch gevuld worden. Kies <b>geen</b> om "
5169 "het gebruik van sjablonen over te slaan."
5171 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
5172 msgid ""
5173 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
5174 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
5175 "no way for GOsa to get your data back."
5176 msgstr ""
5177 "Dit omvat alle account gegevens, systeem toegangsregels, imap instellingen "
5178 "etc. voor deze gebruiker. Verzeker uzelf hiervan, aangezien er geen "
5179 "mogelijkheid voor GOsa is om deze informatie terug te halen."
5181 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
5182 msgid "List of users"
5183 msgstr "Lijst met gebruikers"
5185 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
5186 msgid ""
5187 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
5188 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
5189 "user list."
5190 msgstr ""
5191 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde gebruikers toe te voegen, "
5192 "bewerken of verwijderen. Indien u veel gebruikers heeft, dan is het aan te "
5193 "raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
5195 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
5196 msgid "Select to see template pseudo users"
5197 msgstr "Selecteer om sjabloon pseudo gebruikers te zien"
5199 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
5200 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
5201 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die alleen een GOsa LDAP object hebben"
5203 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
5204 msgid "Show functional users"
5205 msgstr "Toon functionele gebruikers"
5207 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
5208 msgid "Select to see users that have posix settings"
5209 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die POSIX instellingen hebben"
5211 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
5212 msgid "Show unix users"
5213 msgstr "Toon Unix gebruikers"
5215 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
5216 msgid "Select to see users that have mail settings"
5217 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die E-mail instellingen hebben"
5219 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
5220 msgid "Show mail users"
5221 msgstr "Toon E-mail gebruikers"
5223 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
5224 msgid "Select to see users that have samba settings"
5225 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Samba instellingen hebben"
5227 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
5228 msgid "Show samba users"
5229 msgstr "Toon Samba gebruikers"
5231 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
5232 msgid "Select to see users that have proxy settings"
5233 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Proxy instellingen hebben"
5235 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
5236 msgid "Show proxy users"
5237 msgstr "Toon Proxy gebruikers"
5239 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
5240 msgid "User administration"
5241 msgstr "Gebruikersbeheer"
5243 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
5244 msgid "Remove options"
5245 msgstr "Opties verwijderen"
5247 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
5248 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
5249 msgstr ""
5250 "Dit programma heeft opties ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen door de "
5251 "knop hieronder te gebruiken."
5253 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
5254 msgid "Create options"
5255 msgstr "Opties aanmaken"
5257 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
5258 msgid ""
5259 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
5260 msgstr ""
5261 "Dit programma heeft opties uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen door de "
5262 "knop hieronder te gebruiken."
5264 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
5265 msgid "Variable"
5266 msgstr "Variabele"
5268 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
5269 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
5270 msgid "Default value"
5271 msgstr "Standaard waarde"
5273 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
5274 msgid "Add option"
5275 msgstr "Optie toevoegen"
5277 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
5278 #, php-format
5279 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
5280 msgstr "Waarde '%s' die opgegeven is als optienaam is niet geldig."
5282 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
5283 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
5284 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
5285 msgid "Application name"
5286 msgstr "Programmanaam"
5288 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
5289 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
5290 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
5291 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
5292 msgid "Execute"
5293 msgstr "Uitvoeren"
5295 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
5296 msgid "Path and/or binary name of application"
5297 msgstr "Directory en/of bestandsnaam van het programma"
5299 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
5300 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
5301 msgid "Display name"
5302 msgstr "Getoonde naam"
5304 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
5305 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
5306 msgstr "Te tonen programma naam (bv. onder iconen)"
5308 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
5309 msgid "Choose subtree to place application in"
5310 msgstr "Selecteer de subtree waaronder het programma geplaatst zal worden."
5312 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
5313 msgid "Icon"
5314 msgstr "Icoon"
5316 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
5317 msgid "Update"
5318 msgstr "Bijwerken"
5320 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
5321 msgid "Reload picture from LDAP"
5322 msgstr "Herlaad plaatje vanuit LDAP"
5324 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:61
5325 msgid "Only executable for members"
5326 msgstr "Alleen uitvoerbaar voor groepsleden"
5328 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
5329 msgid "Replace user configuration on startup"
5330 msgstr "Vervang gebruikers configuratie bij opstarten"
5332 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:67
5333 msgid "Place icon on members desktop"
5334 msgstr "Plaats icoon op de desktop van groepsleden"
5336 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
5337 msgid "Place entry in members startmenu"
5338 msgstr "Plaats programma in het startmenu van groepsleden"
5340 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7 plugins/gofon/macro/remove.tpl:7
5341 msgid ""
5342 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
5343 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5344 msgstr ""
5345 "Dit kan gebruikt worden door meerdere groepen. Verzeker uzelf ervan dat dit "
5346 "is wat u wil, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om uw date terug "
5347 "te halen."
5349 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
5350 msgid "List of applications"
5351 msgstr "Lijst met programma's"
5353 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
5354 msgid ""
5355 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
5356 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
5357 "working with a large number of applications."
5358 msgstr ""
5359 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde programma's toe te voegen, "
5360 "bewerken of verwijderen. Indien u veel programma's heeft is het aan te raden "
5361 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
5363 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
5364 msgid "Display applications matching"
5365 msgstr "Toon overeenkomende programma's"
5367 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
5368 msgid "Regular expression for matching application names"
5369 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende programma namen"
5371 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
5372 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
5373 msgid "Application management"
5374 msgstr "Programma beheer"
5376 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:63
5377 msgid "This 'dn' is no application."
5378 msgstr "Deze 'dn' is geen programma."
5380 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:160
5381 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
5382 msgstr "Het opgegeven plaatje is niet correct ge-upload"
5384 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:241
5385 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
5386 msgstr ""
5387 "U heeft geen toestemming een programma aan te maken onder deze 'Basis'."
5389 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:246
5390 msgid "Required field 'Name' is not filled."
5391 msgstr "Vereiste veld 'Naam' is leeg."
5393 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:250
5394 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
5395 msgstr "Ongeldig karakter in programmanaam. Alleen a-Z 0-9 zijn toegestaan."
5397 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:254
5398 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
5399 msgstr "Vereist veld 'Uitvoeren' is leeg."
5401 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:263
5402 msgid "There's already an application with this 'Name'."
5403 msgstr "Er is al een programma met deze 'Naam'."
5405 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:247
5406 #, php-format
5407 msgid "You're about to delete the application '%s'."
5408 msgstr "U staat op het punt de programma '%s' te verwijderen."
5410 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:253
5411 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:279
5412 msgid "You are not allowed to delete this application!"
5413 msgstr "U heeft geen toestemming dit programma te verwijderen"
5415 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
5416 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
5417 msgid "new"
5418 msgstr "nieuw"
5420 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
5421 msgid "Create new application"
5422 msgstr "Nieuw programma aanmaken"
5424 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
5425 msgid "Name of department"
5426 msgstr "Naam van de afdeling"
5428 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
5429 msgid "Name of subtree to create"
5430 msgstr "Naam van de aan te maken subtree"
5432 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
5433 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:57
5434 msgid "Descriptive text for department"
5435 msgstr "Omschrijving voor de afdeling"
5437 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
5438 msgid "Category"
5439 msgstr "Categorie"
5441 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
5442 msgid "Category for this subtree"
5443 msgstr "Categorie voor deze subtree"
5445 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
5446 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
5447 msgid "Choose subtree to place department in"
5448 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze afdeling geplaatst wordt"
5450 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
5451 msgid "State where this subtree is located"
5452 msgstr "Provincie waar deze subtree zich bevindt"
5454 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
5455 msgid "Location of this subtree"
5456 msgstr "Plaats van deze subtree"
5458 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
5459 msgid "Postal address of this subtree"
5460 msgstr "Post adres van deze subtree"
5462 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
5463 msgid "Base telephone number of this subtree"
5464 msgstr "Basis telefoonnummer van deze subtree"
5466 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
5467 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
5468 msgstr "Basis Fax nummer van deze subtree"
5470 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
5471 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:7
5472 msgid ""
5473 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
5474 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
5475 "to get your data back."
5476 msgstr ""
5477 "Dit omvat <b>alle</b> accounts, systemen etc. in deze subtree. Verzeker "
5478 "uzelf er van dat dit is wat u wilt, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa "
5479 "is om deze gegevens terug te halen."
5481 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
5482 msgid "List of departments"
5483 msgstr "Lijst met afdelingen"
5485 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
5486 msgid ""
5487 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
5488 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
5489 "the department list."
5490 msgstr ""
5491 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde afdelingen toe te voegen, "
5492 "bewerken of verwijderen. Indien u veel afdelingen heeft is het aan te raden "
5493 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
5495 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
5496 msgid "Display departments matching"
5497 msgstr "Toon overeenkomende afdelingen"
5499 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
5500 msgid "Regular expression for matching department names"
5501 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende afdelingen"
5503 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
5504 msgid "Department management"
5505 msgstr "Afdeling beheer"
5507 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:140
5508 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
5509 msgstr ""
5510 "U heeft geen toestemming om een afdeling aan te maken onder deze 'Basis'."
5512 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:147
5513 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:149
5514 msgid "Department with that 'Name' already exists."
5515 msgstr "Er bestaat al een afdeling met deze 'Naam'."
5517 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
5518 msgid "Required field 'Description' is not set."
5519 msgstr "Vereist veld 'Omschrijving' is leeg."
5521 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:162
5522 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
5523 msgstr "Het veld 'Naam' bevat het gereserveerde woord 'incoming'."
5525 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:163
5526 msgid " Please choose another name."
5527 msgstr "Kies a.u.b. een andere naam."
5529 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
5530 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
5531 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
5532 msgid "Departments"
5533 msgstr "Afdelingen"
5535 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:185
5536 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:175
5537 #, php-format
5538 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
5539 msgstr "U staat op het punt de hele LDAP subtree onder '%s' te verwijderen."
5541 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:202
5542 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:192
5543 msgid "You have no permission to remove this department."
5544 msgstr "U heeft geen toestemming om deze afdeling te verwijderen."
5546 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
5547 msgid "Go to users home department"
5548 msgstr "Ga naar de afdeling van de gebruiker"
5550 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
5551 msgid "Create new department"
5552 msgstr "Nieuwe afdeling aanmaken"
5554 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289
5555 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
5556 msgstr "Deze tabel toont alle afdelingen in de geselecteerde tree."
5558 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
5559 msgid "Department name"
5560 msgstr "Afdelingnaam"
5562 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:316
5563 msgid "department"
5564 msgstr "afdeling"
5566 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:393
5567 msgid ".."
5568 msgstr ".."
5570 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
5571 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:178
5572 msgid "present"
5573 msgstr "aanwezig"
5575 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
5576 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:136
5577 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:75
5578 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:127
5579 msgid "This 'dn' has no terminal features."
5580 msgstr "Deze 'dn' heeft geen terminal mogelijkheden."
5582 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
5583 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
5584 msgstr ""
5585 "Dit is een virtuele terminal die geen eigenschappen voorhanden heeft die "
5586 "hier getoond kunnen worden."
5588 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
5589 msgid "online"
5590 msgstr "online"
5592 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
5593 msgid "running"
5594 msgstr "draait"
5596 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
5597 msgid "not running"
5598 msgstr "draait niet"
5600 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:152
5601 msgid "unknown status"
5602 msgstr "onbekende status"
5604 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
5605 msgid "offline"
5606 msgstr "offline"
5608 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
5609 msgid "Network settings"
5610 msgstr "Netwerk instellingen"
5612 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
5613 msgid "IP-address"
5614 msgstr "IP adres"
5616 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
5617 msgid "MAC-address"
5618 msgstr "Hardware adres (MAC)"
5620 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:70
5621 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:48
5622 msgid "This 'dn' has no network features."
5623 msgstr "Deze 'dn' heeft geen netwerk mogelijkheden."
5625 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:139
5626 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
5627 msgid "The required field 'Component name' is not set."
5628 msgstr "Het vereiste veld 'Component naam' is leeg."
5630 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:153
5631 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:123
5632 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
5633 msgstr ""
5634 "U heeft geen toestemming om een component aan te maken onder deze 'Basis'."
5636 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:163
5637 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:254
5638 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
5639 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:242
5640 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:406
5641 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:133
5642 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:299
5643 #, php-format
5644 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
5645 msgstr "Er is al een invoer '%s' onder de basis die u gekozen heeft"
5647 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
5648 msgid "System information"
5649 msgstr "Systeem informatie"
5651 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
5652 msgid "CPU"
5653 msgstr "Processor"
5655 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
5656 msgid "Memory"
5657 msgstr "Geheugen"
5659 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
5660 msgid "Boot MAC"
5661 msgstr "Hardware Adres (MAC)"
5663 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
5664 msgid "USB support"
5665 msgstr "USB ondersteuning"
5667 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
5668 msgid "System status"
5669 msgstr "Systeem status"
5671 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
5672 msgid "Inventory number"
5673 msgstr "Inventaris nummer"
5675 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
5676 msgid "Last login"
5677 msgstr "Laatste aanmelding"
5679 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
5680 msgid "Network devices"
5681 msgstr "Netwerk apparaten"
5683 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
5684 msgid "IDE devices"
5685 msgstr "IDE apparaten"
5687 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
5688 msgid "SCSI devices"
5689 msgstr "SCSI apparaten"
5691 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
5692 msgid "Floppy device"
5693 msgstr "Diskdrive"
5695 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
5696 msgid "CDROM device"
5697 msgstr "CDROM speler"
5699 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73 plugins/admin/systems/service.tpl:83
5700 msgid "Graphic device"
5701 msgstr "Grafische kaart"
5703 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
5704 msgid "Audio device"
5705 msgstr "Geluidskaart"
5707 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
5708 msgid "Up since"
5709 msgstr "Staat aan sinds"
5711 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
5712 msgid "CPU load"
5713 msgstr "Processor belasting"
5715 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
5716 msgid "Memory usage"
5717 msgstr "Geheugen gebruik"
5719 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
5720 msgid "Swap usage"
5721 msgstr "Swap gebruik"
5723 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
5724 msgid "SSH service"
5725 msgstr "SSH service"
5727 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
5728 msgid "Print service"
5729 msgstr "Print service"
5731 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
5732 msgid "Scan service"
5733 msgstr "Scan service"
5735 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
5736 msgid "Sound service"
5737 msgstr "Audio service"
5739 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
5740 msgid "GUI"
5741 msgstr "GUI"
5743 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
5744 msgid "default"
5745 msgstr "standaard"
5747 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
5748 msgid "show chooser"
5749 msgstr "toon keuze-mogelijkheid"
5751 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
5752 msgid "direct"
5753 msgstr "direkt"
5755 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
5756 msgid "load balanced"
5757 msgstr "load balanced"
5759 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
5760 msgid "Windows RDP"
5761 msgstr "Windows RDP"
5763 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
5764 msgid "ICA client"
5765 msgstr "ICA client"
5767 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:184
5768 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
5769 msgstr "Selecteer de telefoon die zich bij de huidige terminal bevindt."
5771 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
5772 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
5773 msgid "Please specify a valid VSync range."
5774 msgstr "Geef a.u.b. een geldig VSync bereik op."
5776 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
5777 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
5778 msgid "Please specify a valid HSync range."
5779 msgstr "Geef a.u.b. een geldig HSync bereik op."
5781 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
5782 msgid "System management"
5783 msgstr "Systeembeheer"
5785 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:259
5786 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
5787 msgstr "Terminal server moet een fontpath hebben."
5789 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
5790 msgid "Nfs Export"
5791 msgstr "NFS Export"
5793 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
5794 msgid "Time Service"
5795 msgstr "Tijd Service"
5797 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
5798 msgid "LDAP Service"
5799 msgstr "LDAP Service"
5801 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
5802 msgid "Terminal Service"
5803 msgstr "Terminal Service"
5805 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
5806 msgid "Temporary disable login"
5807 msgstr "Schakel inlog mogelijkheid tijdelijk uit"
5809 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
5810 msgid "Font path"
5811 msgstr "Font path"
5813 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
5814 msgid "Syslog Service"
5815 msgstr "Syslog Service"
5817 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
5818 msgid "Print Service"
5819 msgstr "Print Service"
5821 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:85
5822 msgid "Reset list"
5823 msgstr "Herstel lijst"
5825 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:87
5826 msgid "Upload PPD"
5827 msgstr "PPD uploaden"
5829 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:92
5830 msgid "List with all available ppd files."
5831 msgstr "Lijst met alle beschikbare PPD bestanden"
5833 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
5834 msgid "Entries"
5835 msgstr "Regels"
5837 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:117
5838 msgid "selected"
5839 msgstr "geselecteerde"
5841 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:135
5842 msgid "Please select a PPD or press cancel"
5843 msgstr "Selecteer a.u.b. een PPD of druk annuleren in"
5845 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
5846 msgid "Server name"
5847 msgstr "Servernaam"
5849 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
5850 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:31
5851 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:20
5852 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
5853 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
5854 msgid "Choose subtree to place terminal in"
5855 msgstr "Selecteer de subtree waar de terminal onder geplaatst zal worden"
5857 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
5858 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
5859 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
5860 msgid "Action"
5861 msgstr "Actie"
5863 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
5864 msgid "Select action to execute for this server"
5865 msgstr "Selecteer de voor deze server uit te voeren actie"
5867 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:2
5868 msgid "Printer driver information file setup"
5869 msgstr "Printer driver informatie bestand instellingen"
5871 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:7
5872 msgid "Current used information setup: "
5873 msgstr "Informatie huidig gebruikte instellingen:"
5875 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:13
5876 msgid "Select"
5877 msgstr "Selecteer"
5879 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
5880 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
5881 msgid "text"
5882 msgstr "tekst"
5884 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
5885 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
5886 msgid "graphic"
5887 msgstr "grafisch"
5889 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
5890 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:59
5891 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
5892 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:59
5893 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
5894 msgstr "Es is geen WAKECMD gedefiniëerd in uw gosa.conf"
5896 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:93
5897 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
5898 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
5899 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:63
5900 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
5901 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:87
5902 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
5903 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
5904 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
5905 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
5906 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
5907 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:87
5908 #, php-format
5909 msgid "Execution of '%s' failed!"
5910 msgstr "Uitvoer van '%s' is mislukt!"
5912 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
5913 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:71
5914 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
5915 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:71
5916 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
5917 msgstr "Es is geen REBOOTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
5919 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:113
5920 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
5921 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:122
5922 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:83
5923 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
5924 msgstr "Es is geen HALTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
5926 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5927 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5928 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
5929 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5930 msgid "Switch off"
5931 msgstr "Uitschakelen"
5933 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5934 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5935 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
5936 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5937 msgid "Reboot"
5938 msgstr "Herstarten"
5940 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:146
5941 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:114
5942 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:154
5943 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5944 msgid "Wake up"
5945 msgstr "Aanzetten"
5947 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:237
5948 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
5949 msgstr ""
5950 "U heeft geen toestemming om een nieuwe terminal aan te maken onder deze "
5951 "'basis'"
5953 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:241
5954 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
5955 msgstr "Het vereiste veld 'Terminal naam' is leeg."
5957 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
5958 msgid "Phone name"
5959 msgstr "Telefoon naam"
5961 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:49
5962 msgid "This 'dn' has no server features."
5963 msgstr "Deze 'dn' heeft geen server mogelijkheden."
5965 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
5966 msgid "The required field 'Server name' is not set."
5967 msgstr "Het vereiste veld 'Servernaam' is leeg."
5969 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
5970 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
5971 msgstr ""
5972 "U heeft geen toestemming om een server aan te maken onder deze 'Basis'."
5974 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
5975 msgid "Terminal template"
5976 msgstr "Terminal sjabloon"
5978 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
5979 msgid "Terminal name"
5980 msgstr "Terminal naam"
5982 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
5983 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:36
5984 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
5985 msgid "Mode"
5986 msgstr "Modus"
5988 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
5989 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:38
5990 msgid "Select terminal mode"
5991 msgstr "Selecteer terminal modus"
5993 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
5994 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:52
5995 msgid "Root server"
5996 msgstr "Root server"
5998 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
5999 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
6000 msgid "Select NFS root filesystem to use"
6001 msgstr "Selecteer het te gebruiken NFS root bestandssysteem"
6003 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
6004 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:60
6005 msgid "Swap server"
6006 msgstr "Swap server"
6008 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
6009 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
6010 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
6011 msgstr "Kies het NFS bestandssysteem waarop de swapbestanden geplaatst worden"
6013 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
6014 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
6015 msgid "Syslog server"
6016 msgstr "Syslog server"
6018 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
6019 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
6020 msgid "Choose server to use for logging"
6021 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor log doeleinden"
6023 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
6024 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
6025 msgid "NTP server"
6026 msgstr "NTP tijdserver"
6028 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
6029 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:84
6030 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
6031 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor tijdsynchronisatie"
6033 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
6034 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
6035 msgid "Select action to execute for this terminal"
6036 msgstr "Selecteer de voor deze terminal uit te voeren actie"
6038 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
6039 msgid "List of PPDs"
6040 msgstr "Lijst met PPDs"
6042 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
6043 msgid "Remove DHCP service"
6044 msgstr "Verwijder DHCP service"
6046 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
6047 msgid ""
6048 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
6049 "below."
6050 msgstr ""
6051 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
6052 "door de knop hieronder te gebruiken."
6054 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
6055 msgid "Add DHCP service"
6056 msgstr "Voeg DHCP service toe"
6058 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
6059 msgid ""
6060 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
6061 "below."
6062 msgstr ""
6063 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
6064 "door de knop hieronder te gebruiken."
6066 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:136
6067 msgid "This 'dn' has no workstation features."
6068 msgstr "Deze 'dn' heeft geen werkstation mogelijkheden."
6070 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:225
6071 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
6072 msgstr ""
6073 "U heeft geen toestemming om een werkstation aan te maken onder deze 'basis'"
6075 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:229
6076 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
6077 msgstr "Het vereiste veld 'Werkstation naam' is leeg."
6079 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
6080 msgid "Systems"
6081 msgstr "Systemen"
6083 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:322
6084 msgid "You can't edit this object type yet!"
6085 msgstr "U kunt dit object type nog niet bewerken!"
6087 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:338
6088 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
6089 msgstr ""
6090 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
6091 "overeen!"
6093 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:351
6094 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
6095 msgstr ""
6096 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van dit systeem in te stellen!"
6098 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:395
6099 #, php-format
6100 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
6101 msgstr ""
6102 "U staat op het punt alle informatie over dit component op '%s' te "
6103 "verwijderen."
6105 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:557
6106 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:704
6107 msgid "New Terminal"
6108 msgstr "Nieuwe Terminal"
6110 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:558
6111 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:705
6112 msgid "New Workstation"
6113 msgstr "Nieuw Werkstation"
6115 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:559
6116 msgid "New Server"
6117 msgstr "Nieuwe Server"
6119 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:560
6120 msgid "New Printer"
6121 msgstr "Nieuwe Printer"
6123 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:561
6124 msgid "New Phone"
6125 msgstr "Nieuwe Telefoon"
6127 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:562
6128 msgid "New Component"
6129 msgstr "Nieuw Component"
6131 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
6132 msgid "Edit system"
6133 msgstr "Bewerk systeem"
6135 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
6136 msgid "Delete system"
6137 msgstr "Verwijder systeem"
6139 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
6140 msgid "System"
6141 msgstr "Systeem"
6143 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:614
6144 msgid "Cups Server"
6145 msgstr "Cups Server"
6147 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:615
6148 msgid "Log Db"
6149 msgstr "Log DB"
6151 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:616
6152 msgid "Syslog Server"
6153 msgstr "Syslog Server"
6155 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:617
6156 msgid "Mail Server"
6157 msgstr "Mail Server"
6159 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:618
6160 msgid "Imap Server"
6161 msgstr "Imap Server"
6163 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:619
6164 msgid "Nfs Server"
6165 msgstr "Nfs Server"
6167 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:620
6168 msgid "Kerberos Server"
6169 msgstr "Kerberos Server"
6171 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:621
6172 msgid "Asterisk Server"
6173 msgstr "Asterisk Server"
6175 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:622
6176 msgid "Fax Server"
6177 msgstr "Fax Server"
6179 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:623
6180 msgid "Ldap Server"
6181 msgstr "Ldap server"
6183 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:649
6184 msgid "Set root password"
6185 msgstr "root wachtwoord instellen"
6187 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:700
6188 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
6189 msgid "Terminal"
6190 msgstr "Terminal"
6192 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:701
6193 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
6194 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
6195 msgid "Workstation"
6196 msgstr "Werkstation"
6198 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
6199 msgid "Winstation"
6200 msgstr "Windows Werkstation"
6202 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
6203 msgid "Network Device"
6204 msgstr "Netwerk apparaat"
6206 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:924
6207 msgid "New terminal"
6208 msgstr "Nieuwe terminal"
6210 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:927
6211 msgid "New workstation"
6212 msgstr "Nieuw werkstation"
6214 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:944
6215 msgid "Terminal template for"
6216 msgstr "Terminal sjabloon voor"
6218 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:956
6219 msgid "Workstation template for"
6220 msgstr "Werkstation sjabloon voor"
6222 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
6223 msgid "General"
6224 msgstr "Algemeen"
6226 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:14
6227 msgid "Printer name"
6228 msgstr "Printernaam"
6230 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
6231 msgid "Details"
6232 msgstr "Details"
6234 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
6235 msgid "Printer URL"
6236 msgstr "Printer URL"
6238 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:61
6239 msgid "PPD"
6240 msgstr "PPD"
6242 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71
6243 msgid "Permissions"
6244 msgstr "Rechten"
6246 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:79
6247 msgid "Following objects are assigned as user."
6248 msgstr "De volgende objecten zijn toegekend als gebruiker."
6250 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:83
6251 msgid "Add user"
6252 msgstr "Gebruiker toevoegen"
6254 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:84
6255 msgid "Add group"
6256 msgstr "Groep toevoegen"
6258 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:96
6259 msgid "Following objects are assigned as admin."
6260 msgstr "De volgende objecten zijn toegekend als beheerder."
6262 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:97
6263 msgid "Admins"
6264 msgstr "Beheerders"
6266 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:100
6267 msgid "Add admin user"
6268 msgstr "Beheerder toevoegen"
6270 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:101
6271 msgid "Add admin group"
6272 msgstr "Beheerders groep toevoegen"
6274 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
6275 msgid "Remove DNS service"
6276 msgstr "Verwijder DNS service"
6278 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
6279 msgid ""
6280 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
6281 msgstr ""
6282 "Deze server heeft DNS mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
6283 "door de knop hieronder te gebruiken."
6285 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
6286 msgid "Add DNS service"
6287 msgstr "Voeg DNS service toe"
6289 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
6290 msgid ""
6291 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
6292 msgstr ""
6293 "Deze server heeft DNS mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
6294 "door de knop hieronder te gebruiken."
6296 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:131
6297 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
6298 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:157
6299 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
6300 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:168
6301 #, php-format
6302 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
6303 msgstr "Het atribuut '%s' is leeg of bevat ongeldige karakters!"
6305 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137
6306 #, php-format
6307 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
6308 msgstr "De imap verbindings string dient in eruit te zien als '%s'."
6310 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:141
6311 msgid "The sieve port needs to be numeric."
6312 msgstr "De sieve poort dient nummeriek te zijn."
6314 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:152
6315 #, fuzzy, php-format
6316 msgid "The specified kerberos password is empty."
6317 msgstr "Het opgegeven bestand is leeg."
6319 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:176
6320 #, php-format
6321 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
6322 msgstr "De imap naam dient een hostnaam of een IP adres te zijn."
6324 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
6325 msgid "Workstation template"
6326 msgstr "Werkstation sjabloon"
6328 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
6329 msgid "Workstation name"
6330 msgstr "Werkstation naam"
6332 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:101
6333 msgid "Please specify a valid path for your setup."
6334 msgstr "Geef a.u.b. een geldig pad op voor uw instellingen."
6336 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:107
6337 msgid "Please specify a valid name for your setup."
6338 msgstr "Geef a.u.b. een geldige naam op voor uw instellingen."
6340 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
6341 msgid "Please specify a name for your setup."
6342 msgstr "Geef a.u.b. een naam op voor uw instellingen."
6344 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:115
6345 msgid "Description contains invalid characters."
6346 msgstr "De omschrijving bevat ongeldige karakters."
6348 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:119
6349 msgid "Path contains invalid characters."
6350 msgstr "Het pad bevat ongeldige karakters."
6352 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:123
6353 msgid "Option contains invalid characters."
6354 msgstr "De optie bevat ongeldige karakters."
6356 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
6357 msgid "Kerberos kadmin access"
6358 msgstr "Kerberos kadmin toegang"
6360 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
6361 msgid "Kerberos Realm"
6362 msgstr "Kerberos Realm"
6364 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
6365 msgid "Admin user"
6366 msgstr "Beheerder"
6368 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
6369 msgid "FAX database"
6370 msgstr "FAX database"
6372 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
6373 msgid "FAX DB user"
6374 msgstr "FAX DB gebruiker"
6376 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
6377 msgid "Asterisk management"
6378 msgstr "Asterisk beheer"
6380 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
6381 msgid "Asterisk DB user"
6382 msgstr "Asterisk DB gebruiker"
6384 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
6385 msgid "Country dial prefix"
6386 msgstr "Internationale telefoon prefix"
6388 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
6389 msgid "Local dial prefix"
6390 msgstr "Lokale telefoon prefix"
6392 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
6393 msgid "IMAP admin access"
6394 msgstr "IMAP beheerder toegang"
6396 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
6397 msgid "Server identifier"
6398 msgstr "Server identificatie"
6400 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
6401 msgid "Connect URL"
6402 msgstr "Verbindingings URL"
6404 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
6405 msgid "Sieve port"
6406 msgstr "Sieve poort"
6408 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
6409 msgid "Logging database"
6410 msgstr "Log database"
6412 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
6413 msgid "Logging DB user"
6414 msgstr "Log DB gebruiker"
6416 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
6417 msgid "NFS setup"
6418 msgstr "NFS instellingen"
6420 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:41
6421 msgid "Charset"
6422 msgstr "Karakterset"
6424 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:63
6425 msgid "Path"
6426 msgstr "Pad"
6428 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
6429 msgid "Option"
6430 msgstr "Optie"
6432 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
6433 msgid "Remove Kolab extension"
6434 msgstr "Verwijder Kolab mogelijkheden"
6436 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
6437 msgid ""
6438 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
6439 "below."
6440 msgstr ""
6441 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
6442 "door de knop hieronder te gebruiken."
6444 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6445 msgid "Add Kolab service"
6446 msgstr "Voeg Kolab service toe"
6448 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6449 msgid ""
6450 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
6451 "below."
6452 msgstr ""
6453 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
6454 "door de knop hieronder te gebruiken."
6456 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:143
6457 #, php-format
6458 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
6459 msgstr ""
6460 "Gebruik data van %s dagen geleden wanneer free/busy lijsten worden aangemaakt"
6462 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:149
6463 #, php-format
6464 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
6465 msgstr ""
6466 "Waarschuw gebruikers wanneer meer dan %s%% van hun E-mail quota gebruikt "
6467 "wordt"
6469 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:221
6470 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
6471 msgstr "Toekomstige dagen moet ingesteld zijn in de Free/Busy instellingen."
6473 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:223
6474 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
6475 msgstr ""
6476 "Toekomstige dagen moet een positieve waarde bevatten in de Free/Busy "
6477 "instellingen."
6479 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:227
6480 msgid "The given Quota settings value must be a number."
6481 msgstr "De opgegeven Quota instellingen moeten nummeriek zijn."
6483 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:229
6484 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
6485 msgstr "Kies a.u.b. een waarde tussen 1 en 100 voor de Quota instellingen."
6487 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:231
6488 msgid "Future days must be a value."
6489 msgstr "Toekomstige dagen moet een waarde bevatten."
6491 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:235
6492 msgid "No SMTP privileged networks set."
6493 msgstr "Er zijn geen netwerken met SMTP privileges ingesteld"
6495 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:239
6496 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
6497 msgstr "Er is geen SMTP smarthost/relayhost ingesteld"
6499 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:168
6500 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:189
6501 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:192
6502 msgid "Add printer extension"
6503 msgstr "Voeg printer extensie toe"
6505 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:169
6506 msgid ""
6507 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
6508 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
6509 "terminal template"
6510 msgstr ""
6511 "Dit werkstation heeft printer mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze niet "
6512 "inschakelen zolang 'cn' niet aanwezig is in de invoer. Het kan mogelijk zijn "
6513 "dat u een nieuwe terminal sjabloon aan het maken bent."
6515 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:181
6516 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:184
6517 msgid "Remove printer extension"
6518 msgstr "Verwijder printer mogelijkheden"
6520 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:182
6521 msgid ""
6522 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
6523 "clicking below."
6524 msgstr ""
6525 "Dit werkstation heeft printer mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
6526 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
6528 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:185
6529 msgid ""
6530 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
6531 "below."
6532 msgstr ""
6533 "Deze terminal heeft printer mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
6534 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
6536 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:190
6537 msgid ""
6538 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
6539 "clicking below."
6540 msgstr ""
6541 "Dit werkstation heeft printer mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
6542 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
6544 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:193
6545 msgid ""
6546 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
6547 "below."
6548 msgstr ""
6549 "Deze terminal heeft printer mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
6550 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
6552 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:204
6553 msgid "This 'dn' has no printer features."
6554 msgstr "Deze 'dn' heeft geen printer mogelijkheden."
6556 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
6557 msgid "Undefined"
6558 msgstr "Niet gedefiniëerd"
6560 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:333
6561 #, php-format
6562 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
6563 msgstr ""
6564 "Deze printer behoort bij terminal %s. U kunt deze printer niet hernoemen."
6566 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:335
6567 #, php-format
6568 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
6569 msgstr ""
6570 "Deze printer behoort bij werkstation %s. U kunt deze printer niet hernoemen."
6572 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:396
6573 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
6574 msgstr ""
6575 "U heeft geen toestemming om een printer aan te maken onder deze 'Basis'."
6577 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:515
6578 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:517
6579 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:480
6580 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6581 msgid "Group"
6582 msgstr "Groep"
6584 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
6585 msgid "POP3 service"
6586 msgstr "POP3 service"
6588 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
6589 msgid "POP3/SSL service"
6590 msgstr "POP3/SSL service"
6592 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
6593 msgid "IMAP service"
6594 msgstr "IMAP Service"
6596 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
6597 msgid "IMAP/SSL service"
6598 msgstr "IMAP/SSL service"
6600 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
6601 msgid "Sieve service"
6602 msgstr "Sieve service"
6604 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
6605 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
6606 msgstr ""
6607 "FTP Free/Busy service (vervallen, niet compatibel met Kolab2 Free/Busy)"
6609 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
6610 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
6611 msgstr "HTTP Free/Busy service (vervallen)"
6613 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
6614 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
6615 msgstr "Amavis email scannen (virus/anti-spam)"
6617 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
6618 msgid "Quota settings"
6619 msgstr "Quota instellingen"
6621 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
6622 msgid "Free/Busy settings"
6623 msgstr "Free/Busy instellingen"
6625 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
6626 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
6627 msgstr "Sta ongeauthoriseerd downloaden van Free/Busy informatie toe"
6629 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
6630 msgid "SMTP privileged networks"
6631 msgstr "SMTP toegestane netwerken"
6633 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
6634 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
6635 msgstr "Hosts/netwerken die E-mail mogen ralayen"
6637 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
6638 msgid "Enter multiple values, seperated with"
6639 msgstr "Voor meerdere waardes in, gescheiden door"
6641 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
6642 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
6643 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
6645 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
6646 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
6647 msgstr "Sta MX record opzoeken voor relayhost toe"
6649 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
6650 msgid "Host used to relay mails"
6651 msgstr "Host die gebruikt wordt om E-mails te relayen"
6653 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
6654 msgid "Accept Internet Mail"
6655 msgstr "Accepteer Internet E-mail"
6657 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
6658 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
6659 msgstr "Accepteer E-mail van andere domeinen over niet geauthenticeerde SMTP"
6661 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
6662 msgid "Specific Phone settings"
6663 msgstr "Specifieke telefoon instellingen"
6665 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:9
6666 msgid "Phone type"
6667 msgstr "Telefoontype"
6669 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
6670 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:28
6671 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38
6672 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:52
6673 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:83
6674 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:114
6675 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:161
6676 msgid "Choose a phone type"
6677 msgstr "Kies een telefoontype"
6679 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
6680 msgid "refresh"
6681 msgstr "ververs"
6683 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
6684 msgid "DTMF mode"
6685 msgstr "DTMF modus"
6687 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
6688 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:90
6689 msgid "Default IP"
6690 msgstr "Standaard IP"
6692 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:59
6693 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:98
6694 msgid "Response timeout"
6695 msgstr "Beantwoord timeout"
6697 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
6698 msgid "Modus"
6699 msgstr "Modus"
6701 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
6702 msgid "Authtype"
6703 msgstr "Authorisatietype"
6705 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:121
6706 msgid "Secret"
6707 msgstr "Wachtwoord"
6709 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:129
6710 msgid "GoFonInkeys"
6711 msgstr "GOFonInKeys"
6713 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:137
6714 msgid "GoFonOutKeys"
6715 msgstr "GoFonOutKeys"
6717 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:150
6718 msgid "Account code"
6719 msgstr "Account code"
6721 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
6722 msgid "Trunk lines"
6723 msgstr "Trunk lijnen"
6725 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:173
6726 msgid "Hosts that are allowed to connect"
6727 msgstr "Hosts die mogen verbinden"
6729 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:188
6730 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
6731 msgstr "Hosts die niet mogen verbinden"
6733 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:210
6734 msgid "MSN"
6735 msgstr "MSN"
6737 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
6738 msgid "Machine name"
6739 msgstr "Machine naam"
6741 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
6742 msgid ""
6743 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
6744 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
6745 "data back."
6746 msgstr ""
6747 "Dit omvat <b>alle</b> systeem en configuratie informatie. Verzeker uzelf "
6748 "hiervan, aangezien er geen manier is voor GOsa om deze gegevens terug te "
6749 "halen."
6751 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
6752 msgid "List of systems"
6753 msgstr "Lijst van systemen"
6755 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
6756 msgid ""
6757 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
6758 "systems. You can only add systems which have already been started once."
6759 msgstr ""
6760 "Dit menu maakt het mogelijk om specifieke systemen toe te voegen, bewerken "
6761 "en verwijderen. U kunt alleen systemen toevoegen die al eens opgestart "
6762 "geweest zijn."
6764 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6765 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6766 msgid "Select to see servers"
6767 msgstr "Selecteer om servers te zien"
6769 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6770 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6771 msgid "Show servers"
6772 msgstr "Toon servers"
6774 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6775 msgid "Select to see Linux terminals"
6776 msgstr "Selecteer om Linux terminals te zien"
6778 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6779 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6780 msgid "Show terminals"
6781 msgstr "Toon terminals"
6783 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6784 msgid "Select to see Linux workstations"
6785 msgstr "Selecteer om Linux werkstations te zien"
6787 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6788 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6789 msgid "Show workstations"
6790 msgstr "Toon werkstations"
6792 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6793 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
6794 msgstr "Selecteer om Microsoft Windows werkstations te zien"
6796 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6797 msgid "Show windows based workstations"
6798 msgstr "Toon Windows werkstations"
6800 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6801 msgid "Select to see network printers"
6802 msgstr "Selecteer om netwerk printers te zien"
6804 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6805 msgid "Show network printers"
6806 msgstr "Toon netwerk printers"
6808 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6809 msgid "Select to see VOIP phones"
6810 msgstr "Selecteer om VOIP telefoons te zien"
6812 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6813 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6814 msgid "Show phones"
6815 msgstr "Toon telefoons"
6817 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6818 msgid "Select to see network devices"
6819 msgstr "Selecteer om netwerk apparaten te zien"
6821 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6822 msgid "Show network devices"
6823 msgstr "Toon netwerk apparaten"
6825 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
6826 msgid "Regular expression for matching system names"
6827 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende systeemnamen"
6829 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59 plugins/admin/systems/headpage.tpl:60
6830 msgid "Display systems of user"
6831 msgstr "Toon systemen van gebruiker"
6833 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:63
6834 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
6835 msgstr "Gebruikersnaam van wie de terminal(s) getoond worden"
6837 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
6838 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
6839 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
6840 msgstr "Het vereiste veld 'Hardware adres (MAC)' is leeg."
6842 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
6843 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
6844 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
6845 msgstr "Het vereiste veld 'IP adres' is leeg."
6847 #: plugins/admin/systems/service.tpl:4
6848 msgid "Keyboard"
6849 msgstr "Toetsenbord"
6851 #: plugins/admin/systems/service.tpl:7 plugins/admin/systems/service.tpl:210
6852 msgid "Model"
6853 msgstr "Model"
6855 #: plugins/admin/systems/service.tpl:9
6856 msgid "Choose keyboard model"
6857 msgstr "Kies toetsenbord model"
6859 #: plugins/admin/systems/service.tpl:15
6860 msgid "Layout"
6861 msgstr "Indeling"
6863 #: plugins/admin/systems/service.tpl:17
6864 msgid "Choose keyboard layout"
6865 msgstr "Kies toetsenbord indeling"
6867 #: plugins/admin/systems/service.tpl:23
6868 msgid "Variant"
6869 msgstr "Variant"
6871 #: plugins/admin/systems/service.tpl:25
6872 msgid "Choose keyboard variant"
6873 msgstr "Kies toetsenbord variant"
6875 #: plugins/admin/systems/service.tpl:39
6876 msgid "Mouse"
6877 msgstr "Muis"
6879 #: plugins/admin/systems/service.tpl:44
6880 msgid "Choose mouse type"
6881 msgstr "Kies het muis type"
6883 #: plugins/admin/systems/service.tpl:50
6884 msgid "Port"
6885 msgstr "Poort"
6887 #: plugins/admin/systems/service.tpl:52
6888 msgid "Choose mouse port"
6889 msgstr "Kies muispoort"
6891 #: plugins/admin/systems/service.tpl:66
6892 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
6893 msgid "Telephone hardware"
6894 msgstr "Telefoon hardware"
6896 #: plugins/admin/systems/service.tpl:69
6897 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
6898 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
6899 msgid "Telephone"
6900 msgstr "Telefoon"
6902 #: plugins/admin/systems/service.tpl:86
6903 msgid "Driver"
6904 msgstr "Stuurprogramma"
6906 #: plugins/admin/systems/service.tpl:88
6907 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
6908 msgstr ""
6909 "Kies het stuurprogramma dat nodig is voor de geïnstalleerde grafische kaart"
6911 #: plugins/admin/systems/service.tpl:96
6912 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
6913 msgstr "Kies de scherm resolutie die gebruikt wordt in grafische modus"
6915 #: plugins/admin/systems/service.tpl:102
6916 msgid "Color depth"
6917 msgstr "Kleurdiepte"
6919 #: plugins/admin/systems/service.tpl:104
6920 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
6921 msgstr "Kies de kleurdiepte die gebruikt wordt in grafische modus"
6923 #: plugins/admin/systems/service.tpl:117
6924 msgid "Display device"
6925 msgstr "Scherm"
6927 #: plugins/admin/systems/service.tpl:124
6928 msgid "HSync"
6929 msgstr "HSync"
6931 #: plugins/admin/systems/service.tpl:126
6932 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
6933 msgstr "Horizontale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
6935 #: plugins/admin/systems/service.tpl:129
6936 msgid "VSync"
6937 msgstr "VSync"
6939 #: plugins/admin/systems/service.tpl:131
6940 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
6941 msgstr "Verticale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
6943 #: plugins/admin/systems/service.tpl:141
6944 msgid "Remote desktop"
6945 msgstr "Remote desktop"
6947 #: plugins/admin/systems/service.tpl:145
6948 msgid "Connect method"
6949 msgstr "Verbindings methode"
6951 #: plugins/admin/systems/service.tpl:147
6952 msgid "Choose method to connect to terminal server"
6953 msgstr "Kies de methode om te verbinden met de terminal server"
6955 #: plugins/admin/systems/service.tpl:154
6956 msgid "Terminal server"
6957 msgstr "Terminal server"
6959 #: plugins/admin/systems/service.tpl:156
6960 msgid "Select specific terminal server to use"
6961 msgstr "Selecteer de te gebruiken terminal server"
6963 #: plugins/admin/systems/service.tpl:163
6964 msgid "Font server"
6965 msgstr "Font server"
6967 #: plugins/admin/systems/service.tpl:165
6968 msgid "Select specific font server to use"
6969 msgstr "Selecteer de te gebruiken font server"
6971 #: plugins/admin/systems/service.tpl:181
6972 msgid "Print device"
6973 msgstr "Printer"
6975 #: plugins/admin/systems/service.tpl:182
6976 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
6977 msgstr "Selecteer om de IPP gebaseerde print service te starten op de terminal"
6979 #: plugins/admin/systems/service.tpl:183
6980 msgid "Provide print services"
6981 msgstr "Lever print diensten"
6983 #: plugins/admin/systems/service.tpl:189
6984 msgid "Spool server"
6985 msgstr "Spool server"
6987 #: plugins/admin/systems/service.tpl:191
6988 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
6989 msgstr "Selecteer NFS bestandssysteem waarop spool bestanden geplaatst worden"
6991 #: plugins/admin/systems/service.tpl:203
6992 msgid "Scan device"
6993 msgstr "Scanner"
6995 #: plugins/admin/systems/service.tpl:204
6996 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
6997 msgstr "Selecteer om de SANE scan service te starten op de terminal"
6999 #: plugins/admin/systems/service.tpl:205
7000 msgid "Provide scan services"
7001 msgstr "Lever scan diensten"
7003 #: plugins/admin/systems/service.tpl:212
7004 msgid "Select scanner driver to use"
7005 msgstr "Selecteer de te gebruiken scanner driver"
7007 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
7008 msgid ""
7009 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
7010 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
7011 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
7012 "from default entries.</b>"
7013 msgstr ""
7014 "Om het terminal root wachtwoord te veranderen moet u de velden hieronder "
7015 "gebruiken. De veranderingen zullen vanaf de volgende herstart effectief "
7016 "zijn. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u.b. anders kunt u niet inloggen. "
7017 "<b>Laat de velden leeg om het standaard wachtwoord te gebruiken.</b>"
7019 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
7020 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
7021 msgstr ""
7022 "Het veranderen van het wachtwoord is alleen van toepassing op authenticatie."
7024 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
7025 msgid "Device name"
7026 msgstr "Apparaat naam"
7028 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
7029 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
7030 msgstr "Kies het type systeem component dat u wenst aan te maken"
7032 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
7033 msgid ""
7034 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
7035 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
7036 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
7037 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
7038 "network components may be used for Nagios setups to create component "
7039 "dependencies."
7040 msgstr ""
7041 "Linux terminals en werkstations worden automatisch aangemaakt bij het "
7042 "opstarten. Om deze reden kunt u alleen sjablonen voor een specifieke tree "
7043 "aanmaken. Servers worden normaliter ook automatisch toegevoegd, maar in "
7044 "sommige speciale gevallen moet u nep server informatie invoeren zodat GOsa "
7045 "met de server informatie kan werken. Andere netwerk componenten kunnen "
7046 "gebruikt worden binnen Nagios omgevingen om component afhankelijkheden te "
7047 "kunnen creëren."
7049 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
7050 msgid "Linux thin client template"
7051 msgstr "Linux thin client sjabloon"
7053 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
7054 msgid "Linux workstation template"
7055 msgstr "Linux werkstation sjabloon"
7057 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
7058 msgid "Linux Server"
7059 msgstr "Linux server"
7061 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
7062 msgid "Windows workstation"
7063 msgstr "Windows werkstation"
7065 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
7066 msgid "Network printer"
7067 msgstr "Netwerk printer"
7069 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
7070 msgid "Other network component"
7071 msgstr "Ander netwerk component"
7073 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
7074 msgid "Create"
7075 msgstr "Aanmaken"
7077 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:1
7078 msgid "Boot parameters"
7079 msgstr "Opstart parameters"
7081 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:8
7082 msgid "LDAP server"
7083 msgstr "LDAP server"
7085 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:10
7086 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
7087 msgstr "Selecteer de te gebruiken LDAP server voor account en terminal beheer"
7089 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:17
7090 msgid "Boot kernel"
7091 msgstr "Boot kernel"
7093 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:19
7094 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
7095 msgstr "Geef de bestandsnaam op van de te gebruiken kernel"
7097 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:22
7098 msgid "Custom options"
7099 msgstr "Aangepaste opties"
7101 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:24
7102 msgid ""
7103 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
7104 "during bootup"
7105 msgstr ""
7106 "Geef parameters op die meegeven worden aan de kernel als append regel "
7107 "tijdens het opstarten"
7109 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:35
7110 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
7111 msgstr ""
7112 "Selecteer indien de terminal een grafische start met voortgangsstatus "
7113 "ondersteunt"
7115 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:36
7116 msgid "use graphical bootup"
7117 msgstr "Gebruik grafische boot"
7119 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:38
7120 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
7121 msgstr "Selecteer wanneer de terminal op moet starten in tekstmodus"
7123 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:39
7124 msgid "use standard linux textual bootup"
7125 msgstr "Gebruik standaard linux tekstuele boot"
7127 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:41
7128 msgid "Select to get more verbose output during startup"
7129 msgstr "Selecteer om meer uitvoer te produceren tijdens opstarten"
7131 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:42
7132 msgid "use debug mode for startup"
7133 msgstr "Gebruik debug modus bij boot"
7135 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:53
7136 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
7137 msgstr "Kernel modules (formaat: naam parameters)"
7139 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:55
7140 msgid "Add additional modules to load on startup"
7141 msgstr "Voeg additioneel te laden modules toe bij het opstarten"
7143 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:67
7144 msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
7145 msgstr "Automount apparaten (formaat: complete autofs invoer)"
7147 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:69
7148 msgid "Add additional automount entries"
7149 msgstr "Voeg additionele automount invoerregels toe"
7151 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:87
7152 msgid "Additional fstab entries"
7153 msgstr "Additionele fstab invoerregels"
7155 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:89
7156 msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
7157 msgstr ""
7158 "Voeg additionele bestandssystemen toe die gemount worden bij het opstarten"
7160 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:102
7161 msgid "This 'dn' has no phone features."
7162 msgstr "Deze 'dn' heeft geen telefoon mogelijkheden."
7164 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
7165 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
7166 msgid "yes"
7167 msgstr "ja"
7169 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
7170 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
7171 msgid "no"
7172 msgstr "nee"
7174 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
7175 msgid "dynamic"
7176 msgstr "dynamisch"
7178 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
7179 msgid "Networksettings"
7180 msgstr "Netwerk instellingen"
7182 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:213
7183 #, php-format
7184 msgid ""
7185 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
7186 "of them is user '%s'."
7187 msgstr ""
7188 "Kan niet verwijderd worden, aangezien er een gebruiker is die afhankelijkis "
7189 "van deze telefoon. Een van deze gebruiker(s) is '%s'."
7191 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:270
7192 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
7193 msgstr "Het vereiste veld 'Telefoonnaam' is leeg."
7195 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
7196 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
7197 msgstr "De 'Telefoonnaam' '0' is gereserveerd en kan niet gebruikt worden."
7199 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
7200 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
7201 msgstr "Verkeerd IP formaat in het veld IP adres"
7203 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:289
7204 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
7205 msgstr ""
7206 "U heeft geen toestemming om een telefoon aan te maken onder deze 'Basis'."
7208 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:1
7209 msgid "Select entry"
7210 msgstr "Selecteer regel"
7212 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:10
7213 msgid "Select user/group to add"
7214 msgstr "Selecteer de toe te voegen gebruiker/groep"
7216 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:28
7217 msgid ""
7218 "This menu allows you to select one or multiple users or groups to add them "
7219 "to the printer. \n"
7220 "\t\t\t\t\t\t\tHaving a great number of users, you may want to use the range "
7221 "selectors on top of this list."
7222 msgstr ""
7223 "Dit menu maakt het mogelijk om een of meerdere gebruikers of groepen toe te "
7224 "voegen aan de printer. \n"
7225 "\t\t\t\t\t\t\tIndien u veel gebruikers/groepen heeft, dan is het aan te "
7226 "raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
7228 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
7229 msgid "Display members of department"
7230 msgstr "Toon leden van afdeling"
7232 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:58
7233 msgid "Display members matching"
7234 msgstr "Toon de overeenkomende leden"
7236 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:63
7237 msgid "Regular expression for matching member names"
7238 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende lidnamen"
7240 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:19
7241 msgid "Terminals"
7242 msgstr "Terminals"
7244 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:39
7245 msgid "Phone queue"
7246 msgstr "Telefoonwachtrij"
7248 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
7249 msgid "Mail distribution list"
7250 msgstr "Mail distributielijst"
7252 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
7253 msgid "Primary mail address for this distribution list"
7254 msgstr "Primair E-mail adres voor deze distributielijst"
7256 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
7257 msgid "Select objects to add"
7258 msgstr "Selecteer de toe te voegen objecten"
7260 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
7261 msgid "Select to see departments"
7262 msgstr "Selecteer om afdelingen te zien"
7264 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
7265 msgid "Show departments"
7266 msgstr "Toon afdelingen"
7268 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
7269 msgid "Select to see GOsa accounts"
7270 msgstr "Selecteer om GOsa accounts te zien"
7272 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
7273 msgid "Show people"
7274 msgstr "Toon personen"
7276 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
7277 msgid "Select to see GOsa groups"
7278 msgstr "Selecteer om GOsa groepen te zien"
7280 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
7281 msgid "Show groups"
7282 msgstr "Toon groepen"
7284 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
7285 msgid "Select to see applications"
7286 msgstr "Selecteer om programma's te zien"
7288 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
7289 msgid "Show applications"
7290 msgstr "Toon programma's"
7292 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
7293 msgid "Select to see workstations"
7294 msgstr "Selecteer om werkstations te zien"
7296 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
7297 msgid "Select to see terminals"
7298 msgstr "Selecteer om terminals te zien"
7300 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
7301 msgid "Select to see printers"
7302 msgstr "Selecteer om printers te zien"
7304 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
7305 msgid "Show printers"
7306 msgstr "Toon printers"
7308 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
7309 msgid "Select to see phones"
7310 msgstr "Selecteer om telefoons te zien"
7312 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
7313 msgid "Display objects of department"
7314 msgstr "Toon objecten van afdeling"
7316 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
7317 msgid ""
7318 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
7319 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
7320 "currently working at these machines."
7321 msgstr ""
7322 "Alle acties die u hier kiest, beinvloeden <b>alle</b> machines in deze "
7323 "objectgroep. Let op dat het herstarten van machines waarop mensen werken tot "
7324 "irritatie kan leiden"
7326 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
7327 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
7328 msgstr "Selecteer de voor deze terminal-groep uit te voeren actie"
7330 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
7331 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
7332 msgid "Object groups"
7333 msgstr "Objectgroepen"
7335 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
7336 msgid "UNIX accounts"
7337 msgstr "Unix accounts"
7339 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
7340 msgid "Servers"
7341 msgstr "Servers"
7343 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
7344 msgid "Thin Clients"
7345 msgstr "Thin Clients"
7347 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
7348 msgid "Workstations"
7349 msgstr "Werkstations"
7351 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:215
7352 #, php-format
7353 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
7354 msgstr "U staat op het punt de objectgroep '%s' te verwijderen."
7356 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
7357 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:247
7358 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
7359 msgstr "U heeft geen toestemming deze objectgroep te verwijderen!"
7361 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
7362 msgid "Create new object group"
7363 msgstr "Nieuwe objectgroep aanmaken"
7365 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
7366 msgid "Name of object groups"
7367 msgstr "Naam van objectgroepen"
7369 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:438
7370 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
7371 msgid "Object group"
7372 msgstr "Objectgroep"
7374 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:95
7375 msgid "This 'dn' is no object group."
7376 msgstr "Deze 'dn' is geen objectgroep."
7378 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:203
7379 msgid "too many different objects!"
7380 msgstr "te veel verschillende object tpyes!"
7382 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:205
7383 msgid "users"
7384 msgstr "gebruikers"
7386 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:206
7387 msgid "groups"
7388 msgstr "groepen"
7390 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:207
7391 msgid "applications"
7392 msgstr "programma's"
7394 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:208
7395 msgid "departments"
7396 msgstr "afdelingen"
7398 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:209
7399 msgid "servers"
7400 msgstr "servers"
7402 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:210
7403 msgid "workstations"
7404 msgstr "werkstations"
7406 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:211
7407 msgid "terminals"
7408 msgstr "terminals"
7410 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:212
7411 msgid "phones"
7412 msgstr "telefoons"
7414 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:213
7415 msgid "printers"
7416 msgstr "printers"
7418 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:220
7419 msgid "and"
7420 msgstr "en"
7422 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:371
7423 msgid "Non existing dn: "
7424 msgstr "Niet bestaande dn: "
7426 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:502
7427 msgid "Object groups need at least one member!"
7428 msgstr "Objectgroepen hebben ten minste een groepslid nodig!"
7430 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:507
7431 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
7432 msgstr "U kunt maximaal twee verschillende object types tegelijk combineren!"
7434 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
7435 msgid "Name of the group"
7436 msgstr "Naam van de groep"
7438 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
7439 msgid "Member objects"
7440 msgstr "Lidmaatschap objecten"
7442 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:38
7443 msgid ""
7444 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
7445 msgstr ""
7446 "Deze groep heeft E-mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
7447 "door de knop hieronder te gebruiken."
7449 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
7450 msgid ""
7451 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
7452 msgstr ""
7453 "Deze groep heeft geen E-mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
7454 "knop hieronder te gebruiken."
7456 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
7457 msgid "ring all"
7458 msgstr "rinkel allemaal"
7460 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
7461 msgid "round robin"
7462 msgstr "om en om"
7464 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
7465 msgid "least recently called"
7466 msgstr "minst recent gebelde"
7468 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
7469 msgid "fewest completed calls"
7470 msgstr "minst afgeronde gesprekken"
7472 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
7473 msgid "random"
7474 msgstr "willekeurig"
7476 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
7477 msgid "round robin with memory"
7478 msgstr "om en om met geheugen"
7480 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:110
7481 msgid "Remove the phone queue from this Account"
7482 msgstr "Verwijder telefoonwachtrij van dit account"
7484 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:111
7485 msgid ""
7486 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
7487 msgstr ""
7488 "Dit account heeft telefoonwachtrijen ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
7489 "door de knop hieronder te gebruiken."
7491 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
7492 msgid "Create phone queue"
7493 msgstr "Telefoonwachtrij aanmaken"
7495 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
7496 msgid ""
7497 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
7498 "clicking below."
7499 msgstr ""
7500 "Dit account heeft telefoonwachtrijen uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
7501 "door de knop hieronder te gebruiken."
7503 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:160
7504 msgid "Uruguai"
7505 msgstr "Urugai"
7507 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:198
7508 msgid "Timeout must be numeric"
7509 msgstr "Timeout dient nummeriek te zijn"
7511 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
7512 msgid "Retry must be numeric"
7513 msgstr "Herhalen moet nummeriek zijn"
7515 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
7516 msgid "Max queue length must be numeric"
7517 msgstr "Maximale wachtrijlengte moet nummeriek zijn"
7519 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
7520 msgid "Announce frequency must be numeric"
7521 msgstr "Aankondiginsfrequentie moet nummeriek zijn"
7523 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
7524 msgid "There must be least one queue number defined."
7525 msgstr "Er moet tenminste een wachtrijnummer gedefinieerd zijn."
7527 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:224
7528 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:88
7529 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:242
7530 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:621
7531 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:222
7532 msgid ""
7533 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
7534 "server that handles the asterisk management (goFonServer).\n"
7535 "Your Settings can't be saved to asterisk Database."
7536 msgstr ""
7537 "Er is momenteel geen asterisk server gedefinieerd. Het kan zijn dat een "
7538 "server ontbreekt die asterisk management beheert (goFonServer).\n"
7539 "Uw instellingen kunnen niet opgeslagen worden in de asterisk database."
7541 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:238
7542 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:612
7543 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:188
7544 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:76
7545 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:281
7546 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1010
7547 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:234
7548 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:343
7549 #, php-format
7550 msgid ""
7551 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
7552 "error."
7553 msgstr ""
7554 "De MySQL Server '%s' is niet bereikbaar als gebruiker '%s'. Controleer het "
7555 "GOsa logbestand op mysql fouten."
7557 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:248
7558 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:622
7559 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:199
7560 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:83
7561 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:292
7562 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1021
7563 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:245
7564 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:354
7565 #, php-format
7566 msgid "Can't select database %s on %s."
7567 msgstr "Kan de database %s op %s niet selecteren."
7569 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:279
7570 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:493
7571 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:658
7572 #, php-format
7573 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
7574 msgstr "Kan de database %s op Server %s niet verwijderen."
7576 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:523
7577 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
7578 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1122
7579 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1124
7580 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
7581 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:396
7582 #, php-format
7583 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
7584 msgstr "Het opgegeven telefoonnummer '%s' is al toegekend aan '%s'."
7586 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
7587 msgid ""
7588 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
7589 "GOsa to get your data back."
7590 msgstr ""
7591 "Controleer a.u.b. of u dit daadwerkelijk wil doen, aangezien er geen "
7592 "mogelijkheid voor GOsa is om uw data terug te krijgen."
7594 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
7595 msgid ""
7596 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
7597 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
7598 "large number of groups."
7599 msgstr ""
7600 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
7601 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft is het aan te raden de selectie "
7602 "mogelijkheden te gebruiken."
7604 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
7605 msgid "Show groups containing users"
7606 msgstr "Toon groepen die gebruikers bevatten"
7608 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
7609 msgid "Show groups containing groups"
7610 msgstr "Toon groepen die groepen bevatten"
7612 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
7613 msgid "Show groups containing applications"
7614 msgstr "Toon groepen die programma's bevatten"
7616 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
7617 msgid "Show groups containing departments"
7618 msgstr "Toon groepen die afdelingen bevatten"
7620 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
7621 msgid "Show groups containing servers"
7622 msgstr "Toon groepen die servers bevatten"
7624 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
7625 msgid "Show groups containing workstations"
7626 msgstr "Toon groepen die werkstations bevatten"
7628 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
7629 msgid "Show groups containing terminals"
7630 msgstr "Toon groepen die terminals bevatten"
7632 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
7633 msgid "Show groups containing printers"
7634 msgstr "Toon groepen die printers bevatten"
7636 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
7637 msgid "Display object groups matching"
7638 msgstr "Toon overeenkomende objectgroepen"
7640 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
7641 msgid "Queue Settings"
7642 msgstr "Wachtrij instellingen"
7644 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
7645 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
7646 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
7647 msgid "Phone numbers"
7648 msgstr "Telefoonnummers"
7650 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
7651 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
7652 msgid "Generic queue Settings"
7653 msgstr "Algemene wachtrij instellingen"
7655 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
7656 msgid "Down"
7657 msgstr "Omlaag"
7659 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
7660 msgid "Timeout"
7661 msgstr "Timeout"
7663 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
7664 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
7665 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
7666 msgid "Retry"
7667 msgstr "Opnieuw proberen"
7669 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
7670 msgid "Strategy"
7671 msgstr "Strategie"
7673 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
7674 msgid "Max queue length"
7675 msgstr "Maximale wachtrij lengte"
7677 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
7678 msgid "Announce frequency"
7679 msgstr "Aankondigingsfrequentie"
7681 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
7682 msgid "(in seconds)"
7683 msgstr "(in seconden)"
7685 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
7686 msgid "Queue sound setup"
7687 msgstr "Wachtrij geluidsinstellingen"
7689 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
7690 msgid "Use music on hold instead of ringing"
7691 msgstr "Gebruik wachtstand muziek i.p.v. rinkelen"
7693 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
7694 msgid "Music on hold"
7695 msgstr "Wachtstand muziek"
7697 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
7698 msgid "Welcome sound file"
7699 msgstr "Welkomst geluidsbestand"
7701 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
7702 msgid "Announce message"
7703 msgstr "Aankondigings bericht"
7705 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
7706 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
7707 msgstr "Geluidsbestand voor 'U bent de volgende ...'"
7709 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
7710 msgid "'There are ...'"
7711 msgstr "'Er zijn ...'"
7713 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
7714 msgid "'... calls waiting'"
7715 msgstr "'...oproepen wachtend'"
7717 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
7718 msgid "'Thank you' message"
7719 msgstr "'Dank U' bericht"
7721 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
7722 msgid "'minutes' sound file"
7723 msgstr "'minuten' geluidsbestand"
7725 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
7726 msgid "'seconds' sound file"
7727 msgstr "'seconden' geluidsbestand"
7729 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
7730 msgid "Hold sound file"
7731 msgstr "Wachtstand geluidsbestand"
7733 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
7734 msgid "Less Than sound file"
7735 msgstr "Minder Dan geluidsbestand"
7737 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
7738 msgid "Phone attributes "
7739 msgstr "Telefoon attributen "
7741 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
7742 msgid "Announce holdtime"
7743 msgstr "Aankondigings wachttijd"
7745 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
7746 msgid "Allow the called user to transfer his call"
7747 msgstr "Sta de gebelde gebruiker toe het gesprek over te zetten"
7749 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
7750 msgid "Allows calling user to transfer call"
7751 msgstr "Sta de bellende gebruiker toe het gesprek over te zetten"
7753 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
7754 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
7755 msgstr "Sta de gebelde gebruiker toe op te hangen door * in te drukken"
7757 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
7758 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
7759 msgstr "Sta de bellende gebruiker toe op te hangen door * in te drukken"
7761 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
7762 msgid "Ring instead of playing background music"
7763 msgstr "Rinkel i.p.v. achtergrond muziek afspelen"
7765 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
7766 msgid "Phone macros"
7767 msgstr "Telefoon macro's"
7769 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
7770 #, php-format
7771 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
7772 msgstr "U staat op het punt de macro '%s' te verwijderen."
7774 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
7775 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
7776 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
7777 msgstr "U heeft geen toestemming om deze macro te verwijderen!"
7779 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
7780 msgid "Create new phone macro"
7781 msgstr "Nieuwe telefoonmacro aanmaken"
7783 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
7784 msgid "Visible"
7785 msgstr "Zichtbaar"
7787 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
7788 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
7789 msgstr "Deze tabel toont alle telefoonmacro's in de geselecteerde tree"
7791 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:378
7792 msgid "Macro"
7793 msgstr "Macro"
7795 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
7796 msgid "visible"
7797 msgstr "zichtbaar"
7799 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
7800 msgid "invisible"
7801 msgstr "onzichtbaar"
7803 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:94
7804 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:191
7805 msgid "This 'dn' is no phone macro."
7806 msgstr "Deze 'dn' is geen telefoonmacro."
7808 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:150
7809 msgid ""
7810 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
7811 "selected this Macro."
7812 msgstr ""
7813 "Deze macro is nog steeds in gebruik. Verzeker uzelf ervan dat geen enkele "
7814 "gebruiker deze macro geselecteerd heeft."
7816 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:244
7817 #, php-format
7818 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
7819 msgstr "Kon de macro-inhoud op regel %s niet verwerken"
7821 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:262
7822 #, php-format
7823 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
7824 msgstr "Kan SELECT zoekopdracht in DB '%s' niet uitvoeren"
7826 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:271
7827 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:279
7828 #, php-format
7829 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
7830 msgstr "Kan DELETE opdracht in DB '%s' niet uitvoeren"
7832 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:293
7833 #, php-format
7834 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
7835 msgstr "Kan INSERT opdracht in DB '%s' niet uitvoeren"
7837 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:336
7838 #, php-format
7839 msgid "The given cn '%s' already exists."
7840 msgstr "De opgegeven cn '%s' bestaat al."
7842 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:341
7843 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
7844 msgstr "U moet de 'Display Naam' opgeven om deze macro op te slaan"
7846 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:345
7847 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
7848 msgstr ""
7849 "De opgegeven cn is te lang om een Macro invoer te maken. Maximaal 20 "
7850 "karakters."
7852 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:350
7853 #, php-format
7854 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
7855 msgstr ""
7856 "Onvoldoende permissies. Kan attribuut '%s' in goFonMacro niet veranderen."
7858 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:356
7859 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
7860 msgstr "De macro lengte moet minder dan 100 regels zijn"
7862 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:361
7863 msgid "Please choose a valid  base."
7864 msgstr "Geef a.u.b. een geldige basis op."
7866 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
7867 msgid "Macro name"
7868 msgstr "Macronaam"
7870 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
7871 msgid "Macro name to be displayed"
7872 msgstr "Weer te geven macronaam"
7874 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
7875 msgid "Choose subtree to place macro in"
7876 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze macro geplaatst wordt"
7878 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
7879 msgid "Visible for user"
7880 msgstr "Zichtbaar voor gebruikers"
7882 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
7883 msgid "Macro text"
7884 msgstr "Macro tekst"
7886 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
7887 msgid "String"
7888 msgstr "Tekstregel"
7890 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
7891 msgid "Combobox"
7892 msgstr "Combobox"
7894 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:241
7895 msgid "Bool"
7896 msgstr "Bool"
7898 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
7899 msgid "Delete unused"
7900 msgstr "Verwijder ongebruikte"
7902 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
7903 #, php-format
7904 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
7905 msgstr ""
7906 "Onvoldoende permissies. Kan attribuut '%s' in goFonMacro niet veranderen."
7908 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
7909 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:891
7910 #, php-format
7911 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
7912 msgstr ""
7913 "De bevat '%s' bevat ongeldige karakters. '!,#' worden gebruikt als "
7914 "scheidingstekens"
7916 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
7917 #, php-format
7918 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
7919 msgstr "De parameter %s heeft een incorrecte waarde voor het type boolean."
7921 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
7922 #, php-format
7923 msgid ""
7924 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
7925 "using this macro '%s'."
7926 msgstr ""
7927 "Parameter hoeveelheid van de macro is veranderd. U dient elke gebruiker, die "
7928 "deze macro '%s' gebruik, bij te werken."
7930 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
7931 msgid "List of macros"
7932 msgstr "Lijst met macro's"
7934 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
7935 msgid ""
7936 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
7937 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
7938 "large number of macros."
7939 msgstr ""
7940 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde macro's toe te voegen, bewerken "
7941 "of verwijderen. Indien u veel macro's heeft, dan is het aan te raden de "
7942 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
7944 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
7945 msgid "Display macros matching"
7946 msgstr "Toon overeenkomende macro's"
7948 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
7949 msgid "Display macros  matching"
7950 msgstr "Toon overeenkomende macro's"
7952 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
7953 msgid "Regular expression for matching macro names"
7954 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende macronamen"
7956 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
7957 msgid "Phone macro management"
7958 msgstr "Telefoon macrobeheer"
7960 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
7961 msgid "Argument"
7962 msgstr "Argument"
7964 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
7965 msgid "type"
7966 msgstr "type"
7968 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:115
7969 msgid "no macro"
7970 msgstr "geen macro"
7972 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:132
7973 msgid "undefined"
7974 msgstr "niet gedefiniëerd"
7976 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:539
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Error while performing query:"
7979 msgstr "Fout bij het uitvoeren van de opdracht!"
7981 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:592
7982 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:715
7983 msgid "This account has no phone extensions."
7984 msgstr "Dit account heeft geen telefoon mogelijkheden."
7986 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:612
7987 msgid ""
7988 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
7989 "another one."
7990 msgstr ""
7991 "De macro die u geselecteerd heeft, is niet meer beschikbaar voor u. "
7992 "Selecteer a.u.b. een andere macro."
7994 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:725
7995 msgid "Remove phone account"
7996 msgstr "Verwijder telefoon account"
7998 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:726
7999 msgid ""
8000 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
8001 "below."
8002 msgstr ""
8003 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
8004 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
8006 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:729
8007 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:732
8008 msgid "Create phone account"
8009 msgstr "Telefoon account aanmaken"
8011 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:730
8012 msgid ""
8013 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
8014 "is set."
8015 msgstr ""
8016 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt ze niet "
8017 "inschakelen zolang geen uid ingesteld is."
8019 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:733
8020 msgid ""
8021 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
8022 "below."
8023 msgstr ""
8024 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
8025 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
8027 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:746
8028 msgid "Please enter a valid phone number!"
8029 msgstr "Voer a.u.b. een geldig telefoonnummer in!"
8031 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:776
8032 msgid "Choose your private phone"
8033 msgstr "Kies uw privé telefoon"
8035 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:862
8036 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
8037 msgstr "Voicemail PIN-code moet tussen 1 en 4 karakters zijn"
8039 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:865
8040 msgid ""
8041 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
8042 "are allowed here."
8043 msgstr ""
8044 "De opgegeven Voicemail PIN-code bevat ongeldige karakters. Alleen nummerieke "
8045 "waardes zijn toegestaan."
8047 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:871
8048 msgid "Phone PIN must be 4 characters long."
8049 msgstr "Telefoon PIN-code moet uit 4 karakters bestaan."
8051 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:874
8052 msgid ""
8053 "The specified phone PIN contains invalid characters, only numeric values are "
8054 "allowed here."
8055 msgstr ""
8056 "De opgegeven telefoon PIN-code bevat ongeldige karakters. Alleen nummerieke "
8057 "waardes zijn toegestaan."
8059 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:884
8060 #, php-format
8061 msgid "You need to specify at least one phone number!"
8062 msgstr "U dient tenminste één telefoonnummer op te geven!"
8064 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1053
8065 msgid "Stop"
8066 msgstr "Stop"
8068 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1088
8069 #, php-format
8070 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
8071 msgstr "Gebruiker '%s' is van telefoonwachtrij '%s' verwijderd"
8073 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
8074 msgid "Voicemail PIN"
8075 msgstr "Voicemail PIN-code"
8077 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
8078 msgid "Phone PIN"
8079 msgstr "Telefoon PIN-code"
8081 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
8082 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
8083 msgid "Phone macro"
8084 msgstr "Telefoon macro"
8086 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
8087 msgid "Refresh"
8088 msgstr "Ververs"
8090 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
8091 msgid "Complete"
8092 msgstr "Complete"
8094 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:121
8095 msgid "Phone settings"
8096 msgstr "Telefoon instellingen"
8098 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
8099 msgid "Phone conferences"
8100 msgstr "Telefoon conferenties"
8102 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
8103 msgid "Management"
8104 msgstr "Beheer"
8106 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
8107 msgid "Create new conference"
8108 msgstr "Maak nieuwe conferentie aan"
8110 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
8111 msgid "New conference"
8112 msgstr "Nieuwe conferentie"
8114 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:308
8115 msgid "This table displays all available conference rooms."
8116 msgstr "Deze tabel geeft alle beschikbaare conferentie-kamers weer"
8118 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:312
8119 msgid "Name - Number"
8120 msgstr "Naam - nummer"
8122 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:313
8123 msgid "Owner"
8124 msgstr "Eigenaar"
8126 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:314
8127 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
8128 msgid "PIN"
8129 msgstr "PIN-code"
8131 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:368
8132 msgid "Conference"
8133 msgstr "Conferentie"
8135 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
8136 msgid "Conference name"
8137 msgstr "Conferentie naam"
8139 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
8140 msgid "Name of conference to create"
8141 msgstr "Naam van de aan te maken conferentie"
8143 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
8144 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
8145 msgid "Choose subtree to place conference in"
8146 msgstr "Kies de subtree waaronder de conferentie geplaatst wordt"
8148 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:62
8149 msgid "Lifetime (in days)"
8150 msgstr "Geldigheidsduur (in dagen)"
8152 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:70
8153 msgid "Phone number"
8154 msgstr "Telefoonnummer"
8156 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
8157 msgid "Preset PIN"
8158 msgstr "Voorgedefinieerde PIN-code"
8160 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
8161 msgid "Record conference"
8162 msgstr "Conferentie opnemen"
8164 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
8165 msgid "Sound file format"
8166 msgstr "Geluidsbestand formaat"
8168 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
8169 msgid "Play music on hold"
8170 msgstr "Muziek afspelen bij wachtstand"
8172 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
8173 msgid "Activate session menu"
8174 msgstr "Activeer sessiemenu"
8176 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
8177 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
8178 msgstr "Kondig gebruikers aan die de conferentie binnenkomen of verlaten"
8180 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
8181 msgid "Count users"
8182 msgstr "Tel gebruikers"
8184 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:188
8185 msgid ""
8186 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
8187 "fields empty."
8188 msgstr ""
8189 "U heeft een conferentie 'zonder PIN-code' gespecificeerd ... laat a.u.b. de "
8190 "PIN-code velden leeg."
8192 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:192
8193 msgid "Please enter a PIN."
8194 msgstr "Voer a.u.b. een PIN-code in."
8196 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:196
8197 msgid "Please enter a name for the conference."
8198 msgstr "Voer a.u.b. een naam voor de conferentie in."
8200 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:200
8201 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
8202 msgstr "Alleen nummerieke karakters zijn toegestaan in het nummer veld."
8204 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:204
8205 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
8206 msgstr "Alleen nummerieke waardes zijn toegestaan in geldigheidsduur"
8208 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
8209 msgid "List of conference rooms"
8210 msgstr "Lijst met conferentie-kamers"
8212 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
8213 msgid ""
8214 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
8215 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
8216 "selectors on top of the conferences list."
8217 msgstr ""
8218 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde telefoon conferenties toe te "
8219 "voegen, bewerken of verwijderen. Indien u veel conferenties heeft is het aan "
8220 "te raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
8222 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
8223 msgid "Regular expression for        matching user names"
8224 msgstr "Reguliere expressie voor       overeenkomende gebruikersnamen"
8226 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
8227 msgid "Conference management"
8228 msgstr "Conferentie beheer"
8230 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
8231 msgid "Phone Reports"
8232 msgstr "Telefoon rapporten"
8234 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
8235 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
8236 msgstr ""
8237 "Kan niet verbinden met de telefoon database. Rapporten kunnen niet getoond "
8238 "worden!"
8240 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
8241 msgid "Can't select phone database for report generation!"
8242 msgstr "Kan de telefoon database voor rapportage niet selecteren!"
8244 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
8245 msgid "Query for phone database failed!"
8246 msgstr "De zoekopdracht binnen de telefoon database is mislukt!"
8248 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
8249 msgid "Source"
8250 msgstr "Bron"
8252 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
8253 msgid "Destination"
8254 msgstr "Doel"
8256 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
8257 msgid "Channel"
8258 msgstr "Kanaal"
8260 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
8261 msgid "Duration"
8262 msgstr "Tijdsduur"
8264 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
8265 msgid "Phone reports"
8266 msgstr "Telefoon rapporten"
8268 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
8269 msgid "Thin Client"
8270 msgstr "Thin Client"
8272 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8273 msgid "Object name"
8274 msgstr "Objectnaam"
8276 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8277 msgid "Contents"
8278 msgstr "Inhoud"
8280 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
8281 msgid "This object has no relationship to other objects."
8282 msgstr "Dit object heeft geen relatie met andere objecten."
8284 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
8285 msgid ""
8286 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
8287 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
8288 "to your companies LDAP server."
8289 msgstr ""
8290 "Dit is het GOsa hoofdscherm. U kunt taken selecteren door het menu aan de "
8291 "linkerzijde te gebruiken of door een van de pictogrammen hieronder te "
8292 "selecteren. Alle veranderingen worden direct op de LDAP server van uw "
8293 "bedrijf doorgevoerd."
8295 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
8296 msgid ""
8297 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
8298 "b> to get back to the pictogram view."
8299 msgstr ""
8300 "Gebruik <b>Uitloggen</b> bovenin om de verbinding te verbreken en "
8301 "<b>Hoofdmenu</b> om terug te keren naar het onderstaande pictogrammen "
8302 "overzicht."
8304 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
8305 msgid "The GOsa team"
8306 msgstr "Het GOsa team"
8308 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
8309 #, php-format
8310 msgid "Welcome %s!"
8311 msgstr "Welkom %s!"
8313 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
8314 msgid ""
8315 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
8316 "server settings in the mail tab."
8317 msgstr ""
8318 "Waarschuwing: Het account heeft een ongeldige mailserver string! Controleer "
8319 "a.u.b. de mailserver installingen in de E-mail tab."
8321 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
8322 msgid ""
8323 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
8324 "settings will not be stored on your server!"
8325 msgstr ""
8326 "Waarschuwing: De IMAP server kan niet bereikt worden! Indien u dit account "
8327 "bewaart dan zullen sommige E-mail instellingen niet opgeslagen worden op de "
8328 "mail server!"
8330 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
8331 #, php-format
8332 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
8333 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet aanmaken. De IMAP server meldt: '%s'."
8335 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
8336 #, php-format
8337 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
8338 msgstr ""
8339 "Kan de IMAP quota instellingen niet wegschrijven. De IMAP server meldt: '%s'."
8341 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
8342 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
8343 msgstr ""
8344 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_getacl' is niet voorhanden. "
8345 "Toegangsbeheer informatie kan niet veranderd worden."
8347 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
8348 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
8349 msgstr ""
8350 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_get_acl' is niet voorhanden. Imap rechten "
8351 "kunnen niet opgehaald worden!"
8353 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
8354 #, php-format
8355 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
8356 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet verwijderen. De server meldt: '%s'."
8358 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
8359 #, php-format
8360 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
8361 msgstr "Kan niet op de SIEVE server inloggen. De server meldt: '%s'."
8363 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
8364 #, php-format
8365 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
8366 msgstr "Kan het SIEVE script niet ophalen. De server meldt: '%s'."
8368 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
8369 #, php-format
8370 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
8371 msgstr "Kan het SIEVE script niet versturen. De server meldt: '%s'."
8373 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
8374 #, php-format
8375 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
8376 msgstr "Kan het GOsa SIEVE script niet activeren. De server meldt: '%s'."
8378 #: include/class_plugin.inc:180
8379 msgid "This 'dn' has no account extensions."
8380 msgstr "Deze 'dn' heeft geen account extensies."
8382 #: include/class_plugin.inc:185
8383 msgid "This is an empty plugin."
8384 msgstr "Dit is een lege module."
8386 #: include/class_plugin.inc:398
8387 #, php-format
8388 msgid ""
8389 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8390 msgstr ""
8391 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTCREATE voor module '%s' "
8392 "bestaat niet."
8394 #: include/class_plugin.inc:426 include/class_password-methods.inc:181
8395 #, php-format
8396 msgid ""
8397 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8398 msgstr ""
8399 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTMODIFY voor module '%s' "
8400 "bestaat niet."
8402 #: include/class_plugin.inc:454
8403 #, php-format
8404 msgid ""
8405 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8406 msgstr ""
8407 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTREMOVE voor module '%s' "
8408 "bestaat niet."
8410 #: include/class_password-methods.inc:165
8411 #, php-format
8412 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
8413 msgstr "Instellen van het wachtwoord is mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
8415 #: include/class_password-methods.inc:202
8416 msgid ""
8417 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
8418 msgstr ""
8419 "De instelling voor 'SMBHASH' in /etc/gosa/gosa.conf is niet correct. Kan het "
8420 "samba wachtwoord niet veranderen."
8422 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
8423 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
8424 msgstr ""
8425 "Kan SHA niet gebruiken voor encryptie. Functie sha1 / mhash / crypt "
8426 "ontbreekt."
8428 #: include/functions_helpviewer.inc:260
8429 #, php-format
8430 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
8431 msgstr ""
8432 "%s resultaten voor uw zoekopdracht met sleutelwoord %s geinterpreteerd als %s"
8434 #: include/functions_helpviewer.inc:335
8435 #, php-format
8436 msgid "%s%% hit rate in file %s"
8437 msgstr "%s%% resultaat in bestand %s"
8439 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
8440 msgid ""
8441 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
8442 "support, password has not been changed."
8443 msgstr ""
8444 "Waarschuwing: Kan het kerberos wachtwoord niet instellen. Uw PHP versie "
8445 "heeft geen kerberos ondersteuning. Wachtwoord is niet veranderd."
8447 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
8448 msgid "Kerberos database communication failed!"
8449 msgstr "De kerberos database communicatie is mislukt!"
8451 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
8452 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
8453 msgstr "Het veranderen van het wachtwoord in de kerberos database is mislukt!"
8455 #: include/class_ppdManager.inc:57
8456 #, php-format
8457 msgid ""
8458 "Parsing PPD file %s faild - line too long. Trailing characters have been "
8459 "ignored"
8460 msgstr ""
8461 "Het parsen van PPD bestand %s is mislukt - regel te lang. Resterende "
8462 "karakters zijn genegeerd."
8464 #: include/class_ppdManager.inc:78
8465 #, php-format
8466 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
8467 msgstr ""
8468 "Het parsen van PPD bestand %s is mislukt - er is geen informatie gevonden."
8470 #: include/php_setup.inc:71
8471 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
8472 msgstr ""
8473 "Er is minimaal één PHP fout opgetreden bij het genereren van deze pagina!"
8475 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:313
8476 msgid "Toggle information"
8477 msgstr "Informatie weergeven/verbergen"
8479 #: include/php_setup.inc:76
8480 msgid "PHP error"
8481 msgstr "PHP fout"
8483 #: include/php_setup.inc:87
8484 msgid "class"
8485 msgstr "klasse"
8487 #: include/php_setup.inc:93
8488 msgid "function"
8489 msgstr "functie"
8491 #: include/php_setup.inc:98
8492 msgid "static"
8493 msgstr "statisch"
8495 #: include/php_setup.inc:102
8496 msgid "method"
8497 msgstr "methode"
8499 #: include/php_setup.inc:121
8500 msgid "Trace"
8501 msgstr "Trace"
8503 #: include/php_setup.inc:122
8504 msgid "Line"
8505 msgstr "Regel"
8507 #: include/php_setup.inc:123
8508 msgid "Arguments"
8509 msgstr "Argumenten"
8511 #: include/class_certificate.inc:35
8512 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
8513 msgstr ""
8514 "Kan het opgegeven bestand niet openen. Controleer of het bestand bestaat en "
8515 "toegankelijk is."
8517 #: include/class_certificate.inc:53
8518 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
8519 msgstr ""
8520 "Kan het opgegeven certificaat niet lezen of er is een lege string opgegeven."
8522 #: include/class_certificate.inc:80
8523 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
8524 msgstr ""
8525 "Kan het certificaat niet laden. Mogelijk is een niet ondersteund formaat "
8526 "gebruikt (gebruik PEM/DER)."
8528 #: include/class_certificate.inc:95
8529 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
8530 msgstr "Het formaat moet PEM zijn om certificaat informatie te tonen"
8532 #: include/class_certificate.inc:192
8533 msgid "Can't create/open File"
8534 msgstr "Kan bestand niet aanmaken/openen"
8536 #: include/class_certificate.inc:199
8537 msgid "No valid certificate loaded"
8538 msgstr "Geen geldig certificaat geladen"
8540 #: include/functions.inc:282
8541 #, php-format
8542 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
8543 msgstr "Fout bij het verbinden met de LDAP server. De server meldt: '%s'."
8545 #: include/functions.inc:303
8546 #, php-format
8547 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
8548 msgstr "Gebruikers inlog mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
8550 #: include/functions.inc:322
8551 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
8552 msgstr "Gebruikersnaam / UID is niet uniek. Controleer uw LDAP database a.u.b."
8554 #: include/functions.inc:360
8555 msgid ""
8556 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
8557 "the source!"
8558 msgstr ""
8559 "Fout bij het plaatsen van een blokkade. Parameters zijn niet goed ingesteld. "
8560 "Controleer de bron!"
8562 #: include/functions.inc:370
8563 #, php-format
8564 msgid ""
8565 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
8566 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
8567 msgstr ""
8568 "Kan de blokkade informatie niet instellen in de LDAP database. Controleer a."
8569 "u.b. de 'config' regel in gosa.conf! De LDAP server meldt: '%s'."
8571 #: include/functions.inc:385
8572 #, php-format
8573 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
8574 msgstr "Plaatsen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
8576 #: include/functions.inc:411
8577 #, php-format
8578 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
8579 msgstr "Verwijderen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
8581 #: include/functions.inc:441
8582 msgid ""
8583 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
8584 "check the source!"
8585 msgstr ""
8586 "Ophalen van de blokkade uit de LDAP database is mislukt. Parameters zijn "
8587 "niet goed ingesteld. Controleer de bron!"
8589 #: include/functions.inc:451
8590 msgid ""
8591 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
8592 "entry in gosa.conf!"
8593 msgstr ""
8594 "Kan de blokkade informatie niet ophalen uit de LDAP database. Controleer a.u."
8595 "b. de 'config' regel in gosa.conf!"
8597 #: include/functions.inc:459
8598 msgid ""
8599 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
8600 "cleaning up multiple references."
8601 msgstr ""
8602 "Er zijn meerdere blokkades voor het te blokkeren object gevonden. Dat zou "
8603 "niet mogelijk moeten zijn. Meervoudige verwijzingen worden opgeschoond."
8605 #: include/functions.inc:573
8606 #, php-format
8607 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
8608 msgstr "De hoeveelheidslimiet van %d invoeren is overschreden!"
8610 #: include/functions.inc:575
8611 #, php-format
8612 msgid ""
8613 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
8614 "exceeds"
8615 msgstr ""
8616 "Stel de nieuwe hoeveelheidslimiet in op %s en toon me dit bericht indien de "
8617 "limiet nog steeds overschreden wordt."
8619 #: include/functions.inc:587
8620 msgid "Configure"
8621 msgstr "Instellen"
8623 #: include/functions.inc:592
8624 msgid "incomplete"
8625 msgstr "onvolledig"
8627 #: include/functions.inc:997
8628 #, php-format
8629 msgid ""
8630 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
8631 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
8632 msgstr ""
8633 "U gaat de LDAP invoer '%s' bewerken, welke in gebruikt lijkt te zijn door "
8634 "gebruiker '%s'. Neem a.u.b. contact op met deze persoon om eea kort te "
8635 "sluiten."
8637 #: include/functions.inc:1096
8638 msgid "LDAP error:"
8639 msgstr "LDAP fout:"
8641 #: include/functions.inc:1550
8642 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
8643 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
8645 #: include/functions.inc:1593
8646 #, php-format
8647 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
8648 msgstr "GOsa ontwikkelversie (Revisie %s)"
8650 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
8651 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
8652 msgstr ""
8653 "Kan SSHA niet gebruiken voor encryptie. (Ontbrekende functie mhash / sha1)"
8655 #: include/class_pluglist.inc:98
8656 msgid ""
8657 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
8658 "contributed script fix_config.sh!"
8659 msgstr ""
8660 "Uw gosa.conf is gedeeltelijk veranderd. Converteer het a.u.b. met het "
8661 "meegeleverde script fix_config.sh!"
8663 #: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
8664 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
8665 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
8666 msgid ""
8667 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
8668 "changes?"
8669 msgstr ""
8670 "U bent momenteel database gegevens aan het bewerken. Wilt u eventuele "
8671 "wijzigingen ongedaan maken?"
8673 #: include/class_config.inc:69
8674 #, php-format
8675 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
8676 msgstr "XML fout in gosa.conf: %s op regel %d"
8678 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:140
8679 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
8680 msgstr ""
8681 "Kan niet verbinden met de LDAP server. Neem a.u.b. contact op met de "
8682 "systeembeheerder."
8684 #: include/class_config.inc:433
8685 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
8686 msgstr "SID en/of RIDBASE ontbreken in uw configuratie!"
8688 #: include/class_ldap.inc:437
8689 #, php-format
8690 msgid ""
8691 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
8692 "GOsa team."
8693 msgstr ""
8694 "Automatische aanmaak van object type '%s' wordt momenteel niet ondersteund. "
8695 "Rapporteer dit a.u.b. aan het GOsa team."
8697 #: include/class_ldap.inc:670
8698 #, php-format
8699 msgid ""
8700 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
8701 "in line %s"
8702 msgstr ""
8703 "Dit is geen geldige DN: '%s'. Een blok dat geïmporteerd wordt, dient te "
8704 "beginnen met 'dn: ...' op regel %s"
8706 #: include/class_ldap.inc:683
8707 #, php-format
8708 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
8709 msgstr "De dn: '%s' (op regel %s) bestaat al in de LDAP database."
8711 #: include/class_ldap.inc:699
8712 #, php-format
8713 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
8714 msgstr ""
8715 "Fout bij het importeren van dn: '%s', controleer uw LDIF bestand a.u.b. "
8716 "vanaf regel %s!"
8718 #: include/functions_setup.inc:98
8719 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
8720 msgstr "Kan niet verbinden met de LDAP server. Schema controle is onmogelijk!"
8722 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
8723 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
8724 msgstr ""
8725 "Kan de schema informatie niet ophalen van de server. Schema controle is "
8726 "onmogelijk!"
8728 #: include/functions_setup.inc:136
8729 #, php-format
8730 msgid ""
8731 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
8732 "setup"
8733 msgstr ""
8734 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' is niet "
8735 "aanwezig in de LDAP configuratie"
8737 #: include/functions_setup.inc:140
8738 #, php-format
8739 msgid ""
8740 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
8741 msgstr ""
8742 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' heeft niet "
8743 "versienummer %s"
8745 #: include/functions_setup.inc:145
8746 #, php-format
8747 msgid "Support for '%s' enabled"
8748 msgstr "Ondersteuning voor '%s' is ingeschakeld"
8750 #: include/functions_setup.inc:155
8751 #, php-format
8752 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
8753 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' is niet voorhanden in de LDAP configuratie"
8755 #: include/functions_setup.inc:159
8756 #, php-format
8757 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
8758 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' heeft niet versienummer %s"
8760 #: include/functions_setup.inc:170
8761 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
8762 msgstr ""
8763 "SAMBA 3 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
8764 "geïnstalleerd."
8766 #: include/functions_setup.inc:175
8767 msgid "SAMBA 3 support enabled"
8768 msgstr "SAMBA 3 ondersteuning is ingeschakeld"
8770 #: include/functions_setup.inc:180
8771 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
8772 msgstr ""
8773 "SAMBA 2 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
8774 "geïnstalleerd."
8776 #: include/functions_setup.inc:185
8777 msgid "SAMBA 2 support enabled"
8778 msgstr "SAMBA 2 ondersteuning is ingeschakeld"
8780 #: include/functions_setup.inc:191
8781 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
8782 msgstr ""
8783 "PureFtp ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstallerd."
8785 #: include/functions_setup.inc:196
8786 msgid "Support for pureftp enabled"
8787 msgstr "PureFtp ondersteuning is ingeschakeld"
8789 #: include/functions_setup.inc:201
8790 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
8791 msgstr ""
8792 "WebDAV ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleer."
8794 #: include/functions_setup.inc:206
8795 msgid "Support for WebDAV enabled"
8796 msgstr "WebDAV ondersteuning is ingeschakeld"
8798 #: include/functions_setup.inc:211
8799 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
8800 msgstr ""
8801 "Phpgroupware ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
8802 "geïnstalleerd."
8804 #: include/functions_setup.inc:216
8805 msgid "Support for phpgroupware enabled"
8806 msgstr "Phpgroupware ondersteuning is ingeschakeld"
8808 #: include/functions_setup.inc:221
8809 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
8810 msgstr ""
8811 "Gofon ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleerd."
8813 #: include/functions_setup.inc:226
8814 msgid "Support for gofon enabled"
8815 msgstr "Gofon ondersteuning is ingeschakeld"
8817 #: include/functions_setup.inc:236
8818 msgid ""
8819 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
8820 "method to cyrus"
8821 msgstr ""
8822 "Kolab ondersteuning is uitgeschakeld. Aangezien het LDAP schema niet "
8823 "geïnstalleed is, zal deE-mail methode op Cyrus ingesteld worden."
8825 #: include/functions_setup.inc:243
8826 msgid "Support for Kolab enabled"
8827 msgstr "Kolab ondersteuning is ingeschakeld"
8829 #: include/functions_setup.inc:261
8830 msgid "OK"
8831 msgstr "OK"
8833 #: include/functions_setup.inc:264
8834 msgid "Ignored"
8835 msgstr "Genegeerd"
8837 #: include/functions_setup.inc:266
8838 msgid "Failed"
8839 msgstr "Mislukt"
8841 #: include/functions_setup.inc:283
8842 msgid "PHP setup inspection"
8843 msgstr "PHP configuratie inspectie"
8845 #: include/functions_setup.inc:284
8846 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
8847 msgstr "Controle op PHP versie (>=4.1.0)"
8849 #: include/functions_setup.inc:285
8850 msgid ""
8851 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
8852 "PHP language."
8853 msgstr ""
8854 "PHP moet minimaal versienummer 4.1.0 hebben. GOsa gebruikt bepaalde "
8855 "functionaliteit die in voorgaande versies niet goed of helemaal niet "
8856 "voorhanden is."
8858 #: include/functions_setup.inc:288
8859 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
8860 msgstr "Controle of 'register_globals' ingesteld staat op 'off'"
8862 #: include/functions_setup.inc:289
8863 msgid ""
8864 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
8865 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
8866 "risk. GOsa will run in both modes."
8867 msgstr ""
8868 "'register_globals' is een PHP mechanisme om alle globale variabelen te "
8869 "registreren zodat deze toegankelijk zijn voor scripts zonder dat de scope "
8870 "veranderd hoeft te worden. Dit is een veiligheidsrisico. GOsa zal in beide "
8871 "modi draaien."
8873 #: include/functions_setup.inc:292
8874 msgid "Checking for ldap module"
8875 msgstr "Zoeken naar de LDAP module"
8877 #: include/functions_setup.inc:293
8878 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
8879 msgstr "Dit is hoofd module die GOsa nodig heeft en is daarom noodzakelijk."
8881 #: include/functions_setup.inc:296
8882 msgid "Checking for XML functions"
8883 msgstr "Zoeken naar XML functies"
8885 #: include/functions_setup.inc:297
8886 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
8887 msgstr ""
8888 "XML functies zijn vereist om het configuratie bestand in te kunnen lezen."
8890 #: include/functions_setup.inc:300
8891 msgid "Checking for gettext support"
8892 msgstr "Zoeken naar gettext ondersteuning"
8894 #: include/functions_setup.inc:301
8895 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
8896 msgstr ""
8897 "Gettext ondersteuning is vereist voor ondersteuning van meerdere talen in "
8898 "GOsa."
8900 #: include/functions_setup.inc:304
8901 msgid "Checking for iconv support"
8902 msgstr "Zoeken naar iconv ondersteuning"
8904 #: include/functions_setup.inc:305
8905 msgid ""
8906 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
8907 "therefore required."
8908 msgstr ""
8909 "Deze module wordt gebruikt door GOsa om samba munged dial informatie "
8910 "(terminal server) te converteren en is daarom vereist."
8912 #: include/functions_setup.inc:308
8913 msgid "Checking for mhash module"
8914 msgstr "Zoeken naar de mhash module"
8916 #: include/functions_setup.inc:309
8917 msgid ""
8918 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
8919 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
8920 msgstr ""
8921 "Om SSHA encryptie te gebruiken heeft u deze module nodig. U kunt deze "
8922 "melding negeren indien u gewoon crypt of md5 encryptie gebruikt."
8924 #: include/functions_setup.inc:312
8925 msgid "Checking for imap module"
8926 msgstr "Zoeken naar de IMAP module"
8928 #: include/functions_setup.inc:313
8929 msgid ""
8930 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
8931 "status informations, creates and deletes mail users."
8932 msgstr ""
8933 "De IMAP module is benodigd om met de IMAP server te communiceren. Het "
8934 "ontvangt status informatie, maakt E-mail gebruikers aan en verwijdert E-mail "
8935 "gebruikers."
8937 #: include/functions_setup.inc:316
8938 msgid "Checking for getacl in imap"
8939 msgstr "Controle op getacl in imap"
8941 #: include/functions_setup.inc:317
8942 msgid ""
8943 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
8944 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
8945 "for this feature."
8946 msgstr ""
8947 "De getacl ondersteuning is nodig voor gedeelde map permissies. De standaard "
8948 "IMAP module is niet in staat om acl's te lezen. U heeft een recente PHP "
8949 "versie nodig voor deze mogelijkheid."
8951 #: include/functions_setup.inc:320
8952 msgid "Checking for mysql module"
8953 msgstr "Zoeken naar MySQL module"
8955 #: include/functions_setup.inc:321
8956 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
8957 msgstr ""
8958 "MySQL ondersteuning is nodig voor het lezen van GOfax rapporten uit "
8959 "databases."
8961 #: include/functions_setup.inc:324
8962 msgid "Checking for cups module"
8963 msgstr "Zoeken naar CUPS module"
8965 #: include/functions_setup.inc:325
8966 msgid ""
8967 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
8968 "files, you've to install the CUPS module."
8969 msgstr ""
8970 "U moet de CUPS module installeren om beschikbare printers via het IPP "
8971 "protocol te kunnen aflezen i.p.v. via printcap bestanden."
8973 #: include/functions_setup.inc:328
8974 msgid "Checking for kadm5 module"
8975 msgstr "Zoeken naar kadm5 module"
8977 #: include/functions_setup.inc:329
8978 msgid ""
8979 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
8980 "via PEAR network."
8981 msgstr ""
8982 "Het beheren van gebruikers in kerberos vereist de kadm5 module welke via het "
8983 "PEAR netwerk te downloaden is."
8985 #: include/functions_setup.inc:332
8986 msgid "Checking for snmp Module"
8987 msgstr "Zoeken naar de SNMP module"
8989 #: include/functions_setup.inc:333
8990 msgid ""
8991 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
8992 msgstr ""
8993 "Het Simple Network Management Protocol (SNMP) is vereist voor werkstation "
8994 "monitoring."
8996 #: include/functions_setup.inc:369
8997 #, fuzzy
8998 msgid "PHP detailed function inspection"
8999 msgstr "PHP configuratie inspectie"
9001 #: include/functions_setup.inc:373
9002 #, fuzzy, php-format
9003 msgid "Checking for function <b>%s</b>"
9004 msgstr "Zoeken naar XML functies"
9006 #: include/functions_setup.inc:374
9007 #, php-format
9008 msgid ""
9009 "The function <b>%s</b> is used by GOsa. There is no information if it's "
9010 "optional or required yet."
9011 msgstr ""
9013 #: include/functions_setup.inc:385
9014 msgid "Checking for some additional programms"
9015 msgstr "Zoeken naar enkele additionele programma's"
9017 #: include/functions_setup.inc:394
9018 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
9019 msgstr "Zoeken naar ImageMagick (>=5.4.0)"
9021 #: include/functions_setup.inc:395
9022 msgid ""
9023 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
9024 "size and the unified JPEG format."
9025 msgstr ""
9026 "ImageMagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten "
9027 "passen binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
9029 #: include/functions_setup.inc:398
9030 msgid "Checking imagick module for PHP"
9031 msgstr "Zoeken naar de imagick module voor PHP"
9033 #: include/functions_setup.inc:399
9034 msgid ""
9035 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
9036 "and the unified JPEG format from PHP script."
9037 msgstr ""
9038 "Imagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten passen "
9039 "binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
9041 #: include/functions_setup.inc:406
9042 msgid "Checking for fping utility"
9043 msgstr "Zoeken naar het fping programma"
9045 #: include/functions_setup.inc:407
9046 msgid ""
9047 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
9048 "environment running."
9049 msgstr ""
9050 "Het fping programma wordt alleen gebruikt indien u een thin client "
9051 "gebaseerde terminal omgeving heeft draaien."
9053 #: include/functions_setup.inc:422
9054 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
9055 msgstr "Zoeken naar een manier om LM/NT wachtwoord hashes te genereren"
9057 #: include/functions_setup.inc:423
9058 msgid ""
9059 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
9060 "generate password hashes."
9061 msgstr ""
9062 "Om Samba 2.x/3.x te gebruiken moet u enkele additionele pakketten "
9063 "installeren om wachtwoord hashes te genereren"
9065 #: include/functions_setup.inc:436
9066 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
9067 msgstr "php.ini controle -> session.auto_register"
9069 #: include/functions_setup.inc:437
9070 msgid ""
9071 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
9072 "in your php.ini must be set to 'Off'."
9073 msgstr ""
9074 "Om GOsa zonder problemen te gebruiken, moet de session.auto_register optie "
9075 "in uw php.ini ingesteld zijn op 'Off'."
9077 #: include/functions_setup.inc:440
9078 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
9079 msgstr "php.ini controle -> implicit_flush"
9081 #: include/functions_setup.inc:441
9082 msgid ""
9083 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
9084 "increase performance."
9085 msgstr ""
9086 "Deze Optie definieert Uitvoer afhandeling. Zet deze Optie uit om "
9087 "snelheiswinst te behalen"
9089 #: include/functions_setup.inc:448
9090 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
9091 msgstr "php.ini controle -> max_execution_time"
9093 #: include/functions_setup.inc:449
9094 msgid ""
9095 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
9096 "consume more time."
9097 msgstr ""
9098 "De uitvoer tijd moet minimaal 30 seconden zijn, omdat sommige acties lang "
9099 "kunnen duren."
9101 #: include/functions_setup.inc:456
9102 msgid "php.ini check -> memory_limit"
9103 msgstr "php.ini controle -> memory_limit"
9105 #: include/functions_setup.inc:457
9106 msgid ""
9107 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
9108 "Increase it for larger setups."
9109 msgstr ""
9110 "GOsa heeft tenminste 16MB geheugen nodig. Minder geheugen kan diverse "
9111 "onvoorspelbare fouten opleveren!.Verhoog deze waarde nog verder voor zeer "
9112 "grote omgevingen."
9114 #: include/functions_setup.inc:461
9115 msgid "php.ini check -> expose_php"
9116 msgstr "php.ini controle -> expose_php"
9118 #: include/functions_setup.inc:462
9119 msgid ""
9120 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
9121 "any Information about the server you are running in this case."
9122 msgstr ""
9123 "Verhoog de server veiligheid door 'expose_php' op 'Off' in te stellen. PHP "
9124 "zal dan geen enkele informatie over de Server die u gebruikt weergeven."
9126 #: include/functions_setup.inc:466
9127 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
9128 msgstr "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
9130 #: include/functions_setup.inc:467
9131 msgid ""
9132 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
9133 "escape all quotes in strings in this case."
9134 msgstr ""
9135 "Verhoog de server veiligheid door 'magic_quotes_gpc op 'On' in te stellen."
9136 "PHP zal dan alle aanhalingstekens in strings omzetten."
9138 #: include/functions_setup.inc:710
9139 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
9140 msgstr "U moet een LDAP server specificeren voordat u verder gaat!"
9142 #: include/functions_setup.inc:719 include/functions_setup.inc:802
9143 msgid ""
9144 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
9145 "reachable for GOsa."
9146 msgstr ""
9147 "Kan niet met de opgegeven LDAP server verbinden! Controleer a.u.b. dat deze "
9148 "bereikbaar is voor GOsa."
9150 #: include/functions_setup.inc:733 include/functions_setup.inc:807
9151 #: include/functions_setup.inc:812
9152 msgid ""
9153 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
9154 "reachable for GOsa."
9155 msgstr ""
9156 "De aanmelding op de LDAP server is mislukt! Controleer a.u.b. dat deze "
9157 "bereikbaar is voor GOsa."
9159 #: include/functions_setup.inc:822
9160 msgid ""
9161 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
9162 "please check all informations twice"
9163 msgstr ""
9164 "Verbinding met de server is succesvol uitgevoerd, maar de server lijkt geen "
9165 "informatie te bevatten. Controleer alle informatie a.u.b. nogmaals."
9167 #: include/functions_setup.inc:878
9168 #, php-format
9169 msgid ""
9170 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
9171 "complete!"
9172 msgstr ""
9173 "Het vereiste atribuut '%s' uit dit formulier ontbreekt. Maak a.u.b. uw "
9174 "invoer af!"
9176 #: include/functions_setup.inc:909
9177 msgid ""
9178 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
9179 "verify that it is readable for GOsa"
9180 msgstr ""
9181 "Kan schema informatie niet lezen. GOsa moet uw schema installatie kennen. "
9182 "Controleer a.u.b. dat deze leesbaar is voor GOsa."
9184 #: include/functions_setup.inc:918
9185 #, php-format
9186 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
9187 msgstr "De aanmelding op de LDAP server is mislukt. De reden was: '%s'."
9189 #: include/functions_setup.inc:1028 include/functions_setup.inc:1051
9190 #: include/functions_setup.inc:1060 html/index.php:176
9191 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
9192 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
9193 msgid ""
9194 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
9195 "administrate anything!"
9196 msgstr ""
9197 "Er is geen beheerders account voor GOsa. U zal niets kunnen beheren op dit "
9198 "moment!"
9200 #: html/helpviewer.php:54
9201 msgid "Help is not available if you are not logged in."
9202 msgstr "Help is niet beschikbaar als u niet ingelogd bent."
9204 #: html/helpviewer.php:85
9205 msgid "previous"
9206 msgstr "vorige"
9208 #: html/helpviewer.php:89
9209 msgid "next"
9210 msgstr "volgende"
9212 #: html/helpviewer.php:141
9213 #, php-format
9214 msgid ""
9215 "Can't read any helpfiles from ' %s ', possibly there is no help available."
9216 msgstr ""
9217 "Kon geen helpbestanden lezen van '%s'. Het is mogelijk dat help niet "
9218 "beschikbaar is."
9220 #: html/getfax.php:53
9221 msgid "Could not connect to database server!"
9222 msgstr "Kan niet verbinden met de database server!"
9224 #: html/getfax.php:55
9225 msgid "Could not select database!"
9226 msgstr "De opgegeven database kon niet geselecteerd worden!"
9228 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
9229 msgid "Database query failed!"
9230 msgstr "De database zoekopdracht is mislukt"
9232 #: html/getvcard.php:36
9233 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
9234 msgstr ""
9235 "Fout: getvcard.php heeft een parameter nodig om een vcard te exporteren!"
9237 #: html/main.php:112
9238 msgid ""
9239 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
9240 "administrator."
9241 msgstr ""
9242 "'Register globals' is geactiveerd in PHP. GOsa zal niemand laten inloggen "
9243 "totdat dit opgelost is door een systeembeheerder."
9245 #: html/main.php:155
9246 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
9247 msgstr ""
9248 "Waarschuwing: Geheugengebruik is te hoog - verhoog a.u.b. de 'memory_limit' "
9249 "in PHP!"
9251 #: html/main.php:284
9252 #, php-format
9253 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
9254 msgstr "Kan geen enkele module defenities vinden voor module '%s'!"
9256 #: html/main.php:313
9257 msgid ""
9258 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
9259 msgstr ""
9260 "Bij het genereren van deze pagina zijn er fouten geconstateerd bij de W3C "
9261 "controle!"
9263 #: html/index.php:53
9264 #, php-format
9265 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
9266 msgstr "GOsa configuratie %s/gosa.conf is niet leesbaar. Geannuleerd."
9268 #: html/index.php:75
9269 #, php-format
9270 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
9271 msgstr ""
9272 "Directory '%s' die opgegeven is als compileer directory is niet toegankelijk!"
9274 #: html/index.php:148
9275 msgid ""
9276 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
9277 "make sure, that this is possible."
9278 msgstr ""
9279 "GOsa kon geen informatie ophalen over geinstalleerde schema bestanden. Zorg "
9280 "er a.u.b. voor dat dit mogelijk is."
9282 #: html/index.php:156
9283 msgid ""
9284 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
9285 msgstr ""
9286 "Uw LDAP installatie bevat oude schema definities. Draai het installatie "
9287 "programma a.u.b. opnieuw."
9289 #: html/index.php:184
9290 msgid "Please specify a valid username!"
9291 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruikersnaam op!"
9293 #: html/index.php:186
9294 msgid "Please specify your password!"
9295 msgstr "Geef a.u.b. uw wachtwoord op!"
9297 #: html/index.php:193
9298 msgid "Please check the username/password combination."
9299 msgstr "Controleer a.u.b. de gebruikersnaam/wachtwoord combinatie."
9301 #: html/index.php:231
9302 msgid "Session will not be encrypted."
9303 msgstr "De sessie zal niet versleuteld zijn."
9305 #: html/index.php:231
9306 msgid "Enter SSL session"
9307 msgstr "Gebruik een SSL sessie"
9309 #: html/setup.php:86
9310 #, fuzzy, php-format
9311 msgid ""
9312 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
9313 "please check existence and rights of this directory!"
9314 msgstr ""
9315 "Directory '%s' die opgegeven is als smarty compileer directory is niet "
9316 "toegankelijk! Controleer of deze directory bestaat en wat de rechten op deze "
9317 "directory zijn!"
9319 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
9320 msgid "Session conflict detected"
9321 msgstr "Er is een sessie conflict gedetecteerd"
9323 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
9324 msgid ""
9325 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
9326 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
9327 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
9328 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
9329 msgstr ""
9330 "Er is vermoedelijk een andere actieve instantiatie van uw sessie. Werken m.b."
9331 "v. meerdere schermen is technisch onmogelijk en is sterk afhankelijk van de "
9332 "gebruikte browser. Gelijktijdig gebruik van verschillende browsers "
9333 "(bijvoorbeeld Internet Explorer en Mozilla) is wel mogelijk. Via de "
9334 "<b>Uitloggen</b> knop wordt deze sessie afgesloten."
9336 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
9337 msgid ""
9338 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
9339 "so please close multiple windows and log in again."
9340 msgstr ""
9341 "Het negeren van dit bericht zal de data die u op dit moment aan het bewerken "
9342 "bent veranderen/vernietigen, dus sluit a.u.b. enige overige vensters en log "
9343 "opnieuw in."
9345 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
9346 msgid "Logout"
9347 msgstr "Uitloggen"
9349 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
9350 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
9351 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
9352 msgstr "Welkom bij het GOsa installatie programma!"
9354 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
9355 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
9356 msgid ""
9357 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
9358 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
9359 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
9360 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
9361 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
9362 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
9363 msgstr ""
9364 "Het ziet er naar uit dat u GOsa voor de eerste keer aanroept - er is geen "
9365 "configuratie gevonden. Dit script zal proberen u te helpen bij het maken van "
9366 "een werkende configuratie door drie belangrijke stappen uit te voeren: Eerst "
9367 "zal de PHP installatie gecontroleerd worden op vereiste modules, dan zal er "
9368 "gecontroleerd worden op optionele/benodigde programma's en nadat u enige "
9369 "basis informatie verschaft heeft voor de LDAP verbinding zal de LDAP "
9370 "installatie gecontroleerd worden."
9372 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
9373 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
9374 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
9375 msgstr "U heeft al een Administratief Account en Groep"
9377 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
9378 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
9379 msgid ""
9380 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
9381 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
9382 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
9383 "create the missing entries."
9384 msgstr ""
9385 "Om volledige administratieve toegang tot GOsa te verkrijgen, dient U een "
9386 "speciale groep aan te maken die de administratieve gebruiker bevat. Het "
9387 "installatie programma kan u bij deze taak helpen. Voer hieronder de gewenste "
9388 "gebruikersnaam en wachtwoord in om de ontbrekende gegevens aan te maken."
9390 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
9391 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
9392 msgstr "Voer uw <i>gebruikersnaam</i> en <i>wachtwoord</i> in"
9394 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
9395 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
9396 msgid "Directory"
9397 msgstr "Directory"
9399 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
9400 msgid "Sign in"
9401 msgstr "Inloggen"
9403 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
9404 msgid "Click here to log in"
9405 msgstr "Klik hier om in te loggen"
9407 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
9408 msgid ""
9409 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
9410 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
9411 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
9412 "filters to get the entries you are looking for."
9413 msgstr ""
9414 "De grootte limiet optie maakt LDAP bewerkingen sneller en behoedt de LDAP "
9415 "server voor een te grote werkdruk. De eenvoudigste manier om met grote "
9416 "databases te werken zonder lange timeouts is door zoekopdrachten in grootte "
9417 "te beperken en door filters te gebruiken voor de informatie die u zoekt."
9419 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
9420 msgid "Please choose the way to react for this session"
9421 msgstr "Kies a.u.b. de manier waarop gereageerd moet worden voor deze sessie"
9423 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
9424 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
9425 msgstr "Negeer deze fout en toon alle gegevens die de LDAP server teruggeeft"
9427 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
9428 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
9429 msgid ""
9430 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
9431 "and let me use filters instead"
9432 msgstr ""
9433 "Negeer deze fout en toon alle gegevens die passen binnen de gedefiniëerde "
9434 "grootte limiet en laat me daarvoor in de plaats filters gebruiken"
9436 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
9437 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
9438 msgid "Main"
9439 msgstr "Hoofdmenu"
9441 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
9442 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
9443 msgid "Help"
9444 msgstr "Help"
9446 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
9447 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
9448 msgid "Sign out"
9449 msgstr "Uitloggen"
9451 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
9452 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
9453 msgid "Signed in:"
9454 msgstr "Aangemeld:"
9456 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
9457 msgid "Locking conflict detected"
9458 msgstr "Er is een blokkade conflict gedetecteerd"
9460 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
9461 msgid ""
9462 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
9463 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
9464 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
9465 msgstr ""
9466 "Indien deze blokkade detectie foutief is dan heeft de andere persoon de "
9467 "webbrowser afgesloten tijdens de bewerking. U kunt de blokkade in dit geval "
9468 "verwijderen door de <i>Verwijderen</i> knop te gebruiken."
9470 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
9471 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
9472 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
9473 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
9474 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
9475 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
9476 msgid "Setup continued..."
9477 msgstr "Installatie vervolg..."
9479 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
9480 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
9481 msgid ""
9482 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
9483 "correct minimum version."
9484 msgstr ""
9485 "Stap twee zoekt naar een collectie hulpprogramma's en controleert of deze "
9486 "programma's de correcte minimum versies hebben."
9488 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
9489 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
9490 msgid ""
9491 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
9492 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
9493 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
9494 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
9495 "is organized will be asked later on."
9496 msgstr ""
9497 "Nu wordt uw LDAP server ingepast en wordt er een initiële configuratie "
9498 "aangemaakt. Nadat u de server URI hieronder ingevuld heeft wordt er een "
9499 "snelle controle uitgevoerd of de vereiste LDAP schemas aanwezig zijn. Samba "
9500 "versies worden automatisch gedetecteerd. Details over hoe uw LDAP structuur "
9501 "opgebouwd is worden later gevraagd"
9503 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
9504 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
9505 msgid ""
9506 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
9507 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
9508 msgstr ""
9509 "Voer a.u.b. de LDAP server URI in om het installatie programma te laten "
9510 "verbinden met uw LDAP server <i>(Bijvoorbeeld: ldap://uw.server:389).</i>"
9512 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
9513 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
9514 msgid ""
9515 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
9516 "affect various properties in your main configuration."
9517 msgstr ""
9518 "De volgende velden definiëren de basis configuratie van GOsa's gedrag en "
9519 "beïnvloeden diverse eigenschappen in uw hoofd configuratie."
9521 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
9522 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
9523 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
9524 msgstr ""
9525 "Geef a.u.b. een omschrijving van de locatie die u hier aan het configureren "
9526 "bent"
9528 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
9529 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
9530 msgid "Location name"
9531 msgstr "Naam van de locatie"
9533 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
9534 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
9535 msgid ""
9536 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
9537 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
9538 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
9539 msgstr ""
9540 "GOsa werkt altijd als een beheerder en verzorgt het toegangsbeheer intern. "
9541 "Dit is een tijdelijke oplossing totdat directory ACIs volledig "
9542 "geïmplementeerd zijn in OpenLDAP. Om dit te kunnen laten werken is een "
9543 "beheerders DN en het bijbehorende wachtwoord nodig."
9545 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
9546 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
9547 msgid "Admin DN"
9548 msgstr "Beheerders DN"
9550 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
9551 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
9552 msgid "Admin password"
9553 msgstr "Beheerders wachtwoord"
9555 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
9556 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
9557 msgid ""
9558 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
9559 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
9560 "values below if the fit your needs."
9561 msgstr ""
9562 "Sommige LDAP parameters zijn aan te passen en bepalen de locaties waar GOsa "
9563 "gebruikers en groepen opslaat, evenals de manier waarop gebruikers "
9564 "aangemaakt worden. Controleer of de waardes hieronder in uw behoeften "
9565 "voorzien."
9567 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
9568 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
9569 msgid "Base "
9570 msgstr "Basis "
9572 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
9573 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
9574 msgid "People storage ou"
9575 msgstr "OU voor gebruikers opslag"
9577 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
9578 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
9579 msgid "People dn attribute"
9580 msgstr "DN atribuut voor gebruikers"
9582 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
9583 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
9584 msgid "Group storage ou"
9585 msgstr "OU voor groepen opslag"
9587 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
9588 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
9589 msgid "ID base for users/groups"
9590 msgstr "ID basis voor gebruikers/groepen"
9592 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
9593 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
9594 msgid ""
9595 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
9596 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
9597 "used here, too."
9598 msgstr ""
9599 "GOsa ondersteunt diverse encryptie types voor uw wachtwoorden. Normaliter is "
9600 "dit aanpasbaar via gebruikerssjablonen. Hier kunt u echter een standaard te "
9601 "gebruiken methode opgeven."
9603 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
9604 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
9605 msgid "Encryption algorithm"
9606 msgstr "Encryptie algoritme"
9608 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
9609 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
9610 msgid ""
9611 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
9612 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
9613 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
9614 msgstr ""
9615 "GOsa heeft modulaire ondersteuning voor diverse E-mail methodes. Deze "
9616 "methodes leveren toegang tot gebruikers mailboxen en algemene afhandeling "
9617 "voor quota's. U kunt de dummy module kiezen om alle E-mail instellingen "
9618 "ongewijzigd te laten."
9620 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
9621 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
9622 msgid "Mail method"
9623 msgstr "E-mail methode"
9625 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
9626 msgid ""
9627 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
9628 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
9629 "(But it  could be a security risk)  "
9630 msgstr ""
9631 "Het kan, met name bij Beta versies, voorkomen dat GOsa PHP fouten genereerd. "
9632 "In sommige gevallen kan het handig zijn om foutrapportage aan te zetten "
9633 "(maar dit kan een veiligheidsrisico vormen) "
9635 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
9636 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
9637 msgid "Display PHP errors"
9638 msgstr "Toon PHP fouten"
9640 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
9641 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
9642 msgid "true"
9643 msgstr "ja"
9645 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
9646 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
9647 msgid "false"
9648 msgstr "nee"
9650 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
9651 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
9652 msgid "Check"
9653 msgstr "Controleer"
9655 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
9656 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
9657 msgid "Setup finished"
9658 msgstr "Installatie beëindigd"
9660 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
9661 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
9662 msgid ""
9663 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
9664 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
9665 msgstr ""
9666 "De installatie is in principe afgerond. U kunt het resultaat van de LDAP "
9667 "schema controle hier controleren en de automatisch gegenereerde gosa.conf "
9668 "hieronder downloaden."
9670 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
9671 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
9672 msgid "Schema Configuration"
9673 msgstr "Schema Configuratie"
9675 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
9676 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
9677 msgid "Configuration File"
9678 msgstr "Configuratie bestand"
9680 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
9681 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
9682 msgid ""
9683 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
9684 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
9685 "gosa. Change it as needed."
9686 msgstr ""
9687 "Het GOsa installatie programma heeft alle data vergaard die nodig is voor "
9688 "een initieel configuratiebestand. Bewaar de link hieronder als uw gosa.conf "
9689 "en plaats dit bestand in /etc/gosa. Verander de configuratie naar behoeven."
9691 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
9692 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
9693 msgid "Download configuration"
9694 msgstr "Systeem configuratie"
9696 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
9697 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
9698 msgid ""
9699 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
9700 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
9701 "execute these commands to achieve this requirement:"
9702 msgstr ""
9703 "Controleer dat de webserver het bestand kan lezen (zonder dat andere "
9704 "gebruikers dit kunnen) nadat u het bestand in de directory /etc/gosa "
9705 "geplaatst heeft. U wil misschien de volgende commando's uitvoeren om aan "
9706 "deze vereiste te voldoen: "
9708 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
9709 msgid ""
9710 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
9711 "installation. It will give you information about the exact function that "
9712 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
9713 "is useful if you know what you're doing."
9714 msgstr ""
9716 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
9717 msgid "Toggle Show/Hide"
9718 msgstr ""
9720 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
9721 msgid "GOsa help viewer"
9722 msgstr "GOsa help"
9724 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
9725 msgid "Index"
9726 msgstr "Index"
9728 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
9729 msgid ""
9730 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
9731 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
9732 "(But it could be a security risk)  "
9733 msgstr ""
9734 "Het kan, met name bij Beta versies, voorkomen dat GOsa PHP fouten genereerd. "
9735 "In sommige gevallen kan het handig zijn om foutrapportage aan te zetten "
9736 "(maar dit kan een veiligheidsrisico vormen) "
9738 #, fuzzy
9739 #~ msgid "Nagios Authorization"
9740 #~ msgstr "Windows werkstation"
9742 #, fuzzy
9743 #~ msgid "Authorized for system information"
9744 #~ msgstr "Systeem informatie"
9746 #, fuzzy
9747 #~ msgid "Authorized for configuration information"
9748 #~ msgstr "Organisatie informatie"
9750 #, fuzzy
9751 #~ msgid " name="
9752 #~ msgstr "Lijstnaam"
9754 #, fuzzy
9755 #~ msgid " value="
9756 #~ msgstr "Standaard waarde"
9758 #, fuzzy
9759 #~ msgid " type="
9760 #~ msgstr "type"
9762 #~ msgid "Monitoring"
9763 #~ msgstr "Monitoring"
9765 #~ msgid ""
9766 #~ "Please select a class name for this object. The class name specifies a "
9767 #~ "set of configurations."
9768 #~ msgstr ""
9769 #~ "Selecteer a.u.b. een klassenaam voor dit object. De klassenaam "
9770 #~ "specificeert een verzameling van configuraties."
9772 #~ msgid ""
9773 #~ "Every Class name must be unique. But it can be used for different objects "
9774 #~ "at the same time.<br/>If you use this class name in a profile, all object "
9775 #~ "with this class name will be included to this profile."
9776 #~ msgstr ""
9777 #~ "Elke klassenaam moet uniek zijn, maar ze kunnen tegelijkertijd gebruikt "
9778 #~ "worden voor verschillende objecten.<br/>Indien u deze klassenaam in een "
9779 #~ "profiel gebruikt, dan zullen alle objecten met deze klassenaam binnen dit "
9780 #~ "profiel vallen."
9782 #~ msgid ""
9783 #~ "The list box below shows all available class names you may use, for this "
9784 #~ "object, to avoid duplicates."
9785 #~ msgstr ""
9786 #~ "De selectielijst hieronder toont alle klassenamen die u voor dit object "
9787 #~ "kunt gebruiken om duplicaten te voorkomen."
9789 #~ msgid "You can select of one the following class names for this object."
9790 #~ msgstr "U kunt een van de volgende klassenamen voor dit object selecteren."
9792 #~ msgid "Available class names."
9793 #~ msgstr "Beschikbare klassenamen."
9795 #~ msgid "Please enter your class name here, if want to create a new class."
9796 #~ msgstr ""
9797 #~ "Geef a.u.b. uw klassenaam hier op indien u een nieuwe klasse aan wil "
9798 #~ "maken."