Code

Updated french locale
[gosa.git] / locale / nl / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Dutch
2 # GOsa2 Translations
3 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
4 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
5 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
6 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004.
7 #
8 # Translator:
9 # Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>, 2005.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: messages\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: Alfred Schröder <schroeder@gonicus.de>\n"
14 "POT-Creation-Date: 2003-09-19 13:41+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-06-11 19:45+0100\n"
16 "Last-Translator: Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>\n"
17 "Language-Team:  CareWorks ICT Services <info@careworks.nl>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: contrib/gosa.conf:4
23 msgid "My account"
24 msgstr "Mijn account"
26 #: contrib/gosa.conf:23
27 msgid "Administration"
28 msgstr "Administratie"
30 #: contrib/gosa.conf:42
31 msgid "Addons"
32 msgstr "Toevoegingen"
34 #: contrib/gosa.conf:57 contrib/gosa.conf:68 contrib/gosa.conf:76
35 #: contrib/gosa.conf:82 contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:96
36 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:113 contrib/gosa.conf:118
37 #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:128 contrib/gosa.conf:133
38 #: contrib/gosa.conf:138 plugins/personal/mail/generic.tpl:4
39 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4 plugins/personal/samba/samba2.tpl:6
40 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
41 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
42 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
43 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
44 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
45 msgid "Generic"
46 msgstr "Algemeen"
48 #: contrib/gosa.conf:58
49 msgid "Unix"
50 msgstr "Unix"
52 #: contrib/gosa.conf:59 contrib/gosa.conf:70
53 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
54 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:29
55 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
56 msgid "Mail"
57 msgstr "E-mail"
59 #: contrib/gosa.conf:60 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
60 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
61 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
62 msgid "Samba"
63 msgstr "Samba"
65 #: contrib/gosa.conf:61 plugins/personal/connectivity/main.inc:136
66 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
67 msgid "Connectivity"
68 msgstr "Verbindingen"
70 #: contrib/gosa.conf:62 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
71 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
72 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
73 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
74 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
75 msgid "Fax"
76 msgstr "Fax"
78 #: contrib/gosa.conf:63 plugins/personal/generic/generic.tpl:214
79 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
80 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
81 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:41
82 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:89
83 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
84 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
85 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
86 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
87 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
88 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
89 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
90 msgid "Phone"
91 msgstr "Telefoon"
93 #: contrib/gosa.conf:64 contrib/gosa.conf:72 contrib/gosa.conf:78
94 #: contrib/gosa.conf:84 contrib/gosa.conf:92 contrib/gosa.conf:101
95 #: contrib/gosa.conf:109 contrib/gosa.conf:114 contrib/gosa.conf:119
96 #: contrib/gosa.conf:124 contrib/gosa.conf:129 contrib/gosa.conf:134
97 #: contrib/gosa.conf:139
98 msgid "References"
99 msgstr "Referenties"
101 #: contrib/gosa.conf:69
102 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
103 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
104 msgid "Applications"
105 msgstr "Programma's"
107 #: contrib/gosa.conf:71
108 msgid "ACL"
109 msgstr "Rechten"
111 #: contrib/gosa.conf:77
112 msgid "Options"
113 msgstr "Opties"
115 #: contrib/gosa.conf:83 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:224
116 #, fuzzy
117 msgid "Parameter"
118 msgstr "Opstart parameters"
120 #: contrib/gosa.conf:89 contrib/gosa.conf:106
121 msgid "Devices"
122 msgstr "Apparaten"
124 #: contrib/gosa.conf:90 contrib/gosa.conf:107
125 msgid "Startup"
126 msgstr "Opstarten"
128 #: contrib/gosa.conf:91 contrib/gosa.conf:100 contrib/gosa.conf:108
129 msgid "Monitoring"
130 msgstr "Monitoring"
132 #: contrib/gosa.conf:97
133 msgid "Databases"
134 msgstr "Databases"
136 #: contrib/gosa.conf:98 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
137 msgid "Services"
138 msgstr "Services"
140 #: contrib/gosa.conf:150 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
141 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
142 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
143 msgid "Export"
144 msgstr "Exporteer"
146 #: contrib/gosa.conf:151 plugins/personal/mail/generic.tpl:111
147 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
148 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
149 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
150 msgid "Import"
151 msgstr "Importeren"
153 #: contrib/gosa.conf:152
154 msgid "CSV Import"
155 msgstr "CSV Import"
157 #: contrib/gosa.conf:167
158 msgid "{LOCATIONNAME}"
159 msgstr "{LOCATIONNAME}"
161 #: contrib/gosa.conf:184
162 msgid "German"
163 msgstr "Duits"
165 #: contrib/gosa.conf:185
166 msgid "Russian"
167 msgstr "Russisch"
169 #: contrib/gosa.conf:186
170 msgid "Spanish"
171 msgstr "Spaans"
173 #: contrib/gosa.conf:187
174 msgid "French"
175 msgstr "Frans"
177 #: contrib/gosa.conf:188
178 msgid "Dutch"
179 msgstr "Nederlands"
181 #: contrib/gosa.conf:189
182 msgid "English"
183 msgstr "Engels"
185 #: contrib/gosa.conf:190
186 msgid "Italian"
187 msgstr "Italiaans"
189 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
190 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
191 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
192 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
193 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
194 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
195 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
196 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
197 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
198 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
199 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
200 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
201 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
202 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
203 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
204 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
205 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
206 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
207 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
208 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
209 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
210 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
211 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
212 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
213 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
214 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
215 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
216 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
217 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
218 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
219 msgid "This does something"
220 msgstr "Dit doet iets"
222 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
223 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
224 #, php-format
225 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
226 msgstr "De E-mail methode '%s' opgegeven in uw gosa.conf is niet beschikbaar."
228 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
229 msgid "No DESC tag in vacation file:"
230 msgstr "Er is geen DESC variabele aanwezig in het afwezigheidsbestand:"
232 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
233 msgid "This account has no mail extensions."
234 msgstr "Dit account heeft E-mail mogelijkheden uitgeschakeld."
236 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:209
237 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
238 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:37
239 msgid "Remove mail account"
240 msgstr "E-mail account verwijderen"
242 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
243 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
244 msgid ""
245 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
246 "below."
247 msgstr ""
248 "Dit account heeft E-mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
249 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
251 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
252 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
253 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
254 msgid "Create mail account"
255 msgstr "E-mail account aanmaken"
257 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
258 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
259 msgid ""
260 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
261 "below."
262 msgstr ""
263 "Dit account heeft geen E-mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
264 "knop hieronder te gebruiken."
266 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:260
267 msgid ""
268 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
269 msgstr ""
270 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de doorstuurlijst."
272 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:266
273 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
274 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
275 msgstr ""
276 "Het toevoegen van een van uw eigen adressen aan de lijst met doorstuur "
277 "adressen is niet logisch."
279 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:301
280 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:306
281 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
282 msgid ""
283 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
284 "addresses."
285 msgstr ""
286 "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen aan de lijst met "
287 "alternatieve adressen."
289 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
290 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
291 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
292 msgstr ""
293 "Het adres dat u probeert toe te voegen wordt al gebruikt door gebruiker"
295 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:675
296 msgid ""
297 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
298 msgstr ""
300 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:680
301 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
302 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
303 msgstr "Het vereiste veld 'Primair adres' is leeg."
305 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:684
306 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:688
307 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:569
308 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:67
309 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
310 msgstr "Geef a.u.b. een geldig E-mail adres voor het 'Primair adres' op."
312 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:695
313 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
314 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:74
315 msgid "The primary address you've entered is already in use."
316 msgstr "Het primaire adres dat u opgegeven heeft wordt al gebruikt."
318 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:701
319 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
320 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
321 msgstr "De waarde opgegeven bij 'Quota grootte' is niet geldig."
323 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:710
324 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
325 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
326 msgstr "Geef a.u.b. een geldige E-mail grootte op voor af te wijzen E-mails."
328 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:720
329 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
330 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
331 msgstr ""
332 "U moet de maximale E-mail grootte instellen om uberhaupt iets af te kunnen "
333 "afwijzen."
335 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
336 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
337 msgid "Primary address"
338 msgstr "Primair adres"
340 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
341 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
342 msgid "Server"
343 msgstr "Server"
345 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
346 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
347 msgstr "Specificeer de mailserver waarop het account opgeslagen wordt"
349 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
350 msgid "Quota usage"
351 msgstr "Quota gebruik"
353 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
354 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
355 msgid "not defined"
356 msgstr "niet gedefiniëerd"
358 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
359 msgid "Quota size"
360 msgstr "Quota grootte"
362 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
363 msgid "Alternative addresses"
364 msgstr "Alternatieve adressen"
366 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:48
367 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:175
368 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:190
369 msgid "List of alternative mail addresses"
370 msgstr "Lijst met alternatieve E-mail adressen"
372 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:126
373 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
374 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
375 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
376 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
377 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:135
378 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:287
379 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
380 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:200
381 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
382 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
383 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
384 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
385 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
386 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101
387 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
388 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:39
389 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:88 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
390 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
391 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
392 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:61 plugins/admin/systems/startup.tpl:75
393 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:95
394 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:181
395 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:196
396 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
397 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
398 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:375
399 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:11
400 msgid "Add"
401 msgstr "Toevoegen"
403 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:130
404 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
405 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:137
406 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:289
407 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
408 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
409 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
410 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:18
411 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
412 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
413 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
414 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/headpage.tpl:18
415 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/generic.tpl:90
416 #: plugins/admin/users/remove.tpl:15 plugins/admin/users/headpage.tpl:19
417 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
418 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:18
419 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
420 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:18
421 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
422 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
423 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15 plugins/admin/systems/headpage.tpl:17
424 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:62 plugins/admin/systems/startup.tpl:76
425 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:96
426 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:182
427 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:197
428 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15
429 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:18
430 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13 plugins/gofon/macro/remove.tpl:14
431 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:18
432 msgid "Delete"
433 msgstr "Verwijderen"
435 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
436 msgid "Mail options"
437 msgstr "E-mail opties"
439 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
440 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
441 msgstr ""
442 "Selecteer indien u E-mail door wil sturen zonder zelf kopieën te ontvangen"
444 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
445 msgid "No delivery to own mailbox"
446 msgstr "Geen aflevering in eigen mailbox"
448 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
449 msgid ""
450 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
451 msgstr ""
452 "Selecteer om automatisch te reageren met het onderstaande afwezigheidsbericht"
454 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
455 msgid "Activate vacation message"
456 msgstr "Activeer afwezigheidsbericht"
458 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
459 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
460 msgstr "Selecteer indien u E-mail berichten wilt filteren m.b.v. spamassassin"
462 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
463 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
464 msgstr "Verplaats E-mails met een spam nivo groter dan"
466 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
467 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
468 msgstr "Selecteer een spam nivo - kleinere waardes zijn gevoeliger"
470 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:85
471 msgid "to folder"
472 msgstr "naar IMAP directory"
474 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:92
475 msgid "Reject mails bigger than"
476 msgstr "Afwijzing van E-mails groter dan"
478 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
479 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
480 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:76
481 msgid "MB"
482 msgstr "MB"
484 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:100
485 msgid "Vacation message"
486 msgstr "Afwezigheidsbericht"
488 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:117
489 msgid "Forward messages to"
490 msgstr "Stuur berichten door naar"
492 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:128
493 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 plugins/admin/groups/mail.tpl:102
494 msgid "Add local"
495 msgstr "Lokaal toevoegen"
497 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138
498 msgid "Advanced mail options"
499 msgstr "Geavanceerde E-mail opties"
501 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:143
502 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
503 msgstr ""
504 "Selecteer om alleen binnen het eigen domein E-mail te laten ontvangen en "
505 "versturen"
507 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
508 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
509 msgstr "De gebruiker mag alleen lokaal E-mails versturen en ontvangen"
511 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:151
512 msgid "Use custom sieve script"
513 msgstr "Gebruik een eigen sieve script"
515 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:151
516 msgid "disables all Mail options!"
517 msgstr "schakelt alle E-mail opties uit!"
519 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
520 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
521 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
522 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
523 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:116
524 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
525 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
526 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:259
527 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:507
528 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:239
529 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:228
530 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:440
531 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:270
532 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
533 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:238
534 msgid "Finish"
535 msgstr "Opslaan"
537 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
538 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
539 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
540 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
541 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
542 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
543 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
544 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
545 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
546 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
547 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79
548 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
549 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
550 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
551 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
552 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:108
553 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17
554 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
555 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:17
556 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
557 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
558 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
559 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
560 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
561 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:509
562 #: plugins/admin/users/remove.tpl:17 plugins/admin/applications/remove.tpl:16
563 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:241
564 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
565 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:230
566 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:442
567 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17 plugins/admin/systems/password.tpl:27
568 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
569 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
570 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:272
571 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106
572 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:16
573 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:240
574 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
575 msgid "Cancel"
576 msgstr "Annuleren"
578 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
579 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:177
580 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
581 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
582 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
583 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
584 msgstr ""
585 "Gebruik de 'Bewerk' knop hieronder om de informatie in deze dialoog te "
586 "veranderen"
588 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
589 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:170
590 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:127
591 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:17
592 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
593 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
594 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
595 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:17 plugins/admin/users/headpage.tpl:18
596 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:17
597 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:17
598 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:16 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:17
599 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:17
600 msgid "Edit"
601 msgstr "Bewerken"
603 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
604 msgid "User mail settings"
605 msgstr "Gebruikers E-mail instellingen"
607 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
608 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
609 msgid "Select addresses to add"
610 msgstr "Selecteer de toe te voegen adressen"
612 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
613 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:30
614 msgid "Display addresses of department"
615 msgstr "Toon adressen van afdeling"
617 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
618 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
619 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
620 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
621 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:58
622 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
623 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:81
624 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:66
625 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:27
626 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33 plugins/admin/users/headpage.tpl:68
627 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:49
628 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:47
629 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
630 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
631 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:61 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:49
632 msgid "Choose the department the search will be based on"
633 msgstr "Selecteer de afdeling waarbinnen gezocht zal worden"
635 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
636 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
637 msgid "Display addresses matching"
638 msgstr "Toon overeenkomende adressen"
640 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
641 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
642 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
643 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
644 msgid "Regular expression for matching addresses"
645 msgstr "Reguliere expresie voor overeenkomende adressen"
647 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
648 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
649 msgid "Display addresses of user"
650 msgstr "Toon adressen van gebruiker"
652 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
653 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
654 msgid "User name of which addresses are shown"
655 msgstr "Gebruikersnaam van wie de adressen getoond worden"
657 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
658 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
659 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
660 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35
661 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
662 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
663 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
664 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
665 msgid "Password"
666 msgstr "Wachtwoord"
668 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
669 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
670 msgid "Change password"
671 msgstr "Verander wachtwoord"
673 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
674 msgid ""
675 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
676 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
677 "be able to login without it."
678 msgstr ""
679 "Gebruik het veld hieronder om uw persoonlijke wachtwoord te veranderen. De "
680 "veranderingen worden direct doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u."
681 "b. aangezien u niet in zult kunnen loggen zonder dit wachtwoord."
683 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
684 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
685 msgid ""
686 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
687 "and unix services."
688 msgstr ""
689 "Het veranderen van het wachtwoord is van invloed op E-mail, proxy, samba en "
690 "Unix diensten."
692 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
693 msgid "Current password"
694 msgstr "Huidig wachtwoord"
696 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
697 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
698 #: plugins/admin/systems/password.tpl:11
699 msgid "New password"
700 msgstr "Nieuw wachtwoord"
702 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
703 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
704 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
705 msgid "Repeat new password"
706 msgstr "Herhaal het nieuwe wachtwoord"
708 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
709 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
710 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
711 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:18 plugins/admin/systems/password.tpl:25
712 msgid "Set password"
713 msgstr "Wachtwoord instellen"
715 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
716 msgid "Clear fields"
717 msgstr "Wis velden"
719 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
720 msgid ""
721 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
722 "configured to use it as well."
723 msgstr ""
724 "U heeft succesvol uw wachtwoord veranderd. Denkt u eraan dat u alle "
725 "programma's die dit wachtwoord gebruiken ook aanpast!"
727 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
728 #: plugins/personal/generic/main.inc:167 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
729 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
730 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
731 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 include/functions.inc:1204
732 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
733 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
734 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
735 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
736 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
737 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
738 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
739 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
740 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:99
741 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
742 msgid "Back"
743 msgstr "Terug"
745 #: plugins/personal/password/main.inc:40
746 msgid ""
747 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
748 "one."
749 msgstr ""
750 "Het wachtwoord dat u opgegeven heeft als uw huidige wachtwoord is niet "
751 "correct."
753 #: plugins/personal/password/main.inc:43
754 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
755 msgstr "U moet uw huidige wachtwoord opgeven om door te kunnen gaan."
757 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
758 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:174
759 msgid ""
760 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
761 "do not match."
762 msgstr ""
763 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
764 "overeen."
766 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
767 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:179
768 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
769 msgstr "Het nieuw ingevoerde wachtwoord is leeg."
771 #: plugins/personal/password/main.inc:59
772 msgid "The password used as new and current are too similar."
773 msgstr ""
774 "Het huidige wachtwoord en het nieuwe wachtwoord lijken te veel op elkaar."
776 #: plugins/personal/password/main.inc:64
777 msgid "The password used as new is to short."
778 msgstr "Het nieuw opgegeven wachtwoord is te kort."
780 #: plugins/personal/password/main.inc:71
781 msgid "You have no permissions to change your password."
782 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen."
784 #: plugins/personal/password/main.inc:89
785 msgid "External password changer reported a problem: "
786 msgstr "Extern wachtwoord verander mechanisme rapporteerde een probleem:"
788 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
789 msgid "Select systems to add"
790 msgstr "Selecteer de toe te voegen systemen"
792 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
793 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
794 msgid "Display systems of department"
795 msgstr "Toon systemen van afdeling"
797 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
798 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:71
799 msgid "Display systems matching"
800 msgstr "Toon de overeenkomende systemen"
802 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
803 msgid "Select groups to add"
804 msgstr "Selecteer de toe te voegen groepen"
806 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
807 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:37
808 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
809 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
810 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:38
811 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
812 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
813 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:37
814 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:37
815 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:37
816 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
817 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:38 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:37
818 msgid "Filters"
819 msgstr "Filters"
821 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
822 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:47
823 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
824 msgstr ""
825 "Selecteer om de groepen te zien die primaire groepen van gebruikers zijn"
827 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
828 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:47
829 msgid "Show primary groups"
830 msgstr "Toon primaire groepen"
832 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
833 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
834 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
835 msgstr "Selecteer om groepen te zien die Samba groep verbindingen hebben"
837 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
838 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
839 msgid "Show samba groups"
840 msgstr "Toon Samba groepen"
842 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
843 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
844 msgid "Select to see groups that have applications configured"
845 msgstr "Selecteer om groepen te zien die programma's geconfigureerd hebben"
847 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
848 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
849 msgid "Show application groups"
850 msgstr "Toon programma groepen"
852 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
853 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:50
854 msgid "Select to see groups that have mail settings"
855 msgstr "Selecteer om groepen te zien die E-mail instellingen hebben"
857 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
858 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:50
859 msgid "Show mail groups"
860 msgstr "Toon E-mail groepen"
862 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
863 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:51
864 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
865 msgstr ""
866 "Selecteer om normale groepen die alleen functionele aspecten hebben te zien"
868 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
869 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:51
870 msgid "Show functional groups"
871 msgstr "Toon functionele groepen"
873 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
874 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:60
875 msgid "Display groups of department"
876 msgstr "Toon groepen van afdeling"
878 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
879 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:69 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:64
880 msgid "Display groups matching"
881 msgstr "Toon overeenkomende groepen"
883 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
884 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:70 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:65
885 msgid "Regular expression for matching group names"
886 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende groepnamen"
888 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
889 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:71
890 msgid "Display groups of user"
891 msgstr "Toon groepen van gebruiker"
893 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
894 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:72
895 msgid "User name of which groups are shown"
896 msgstr "Gebruikersnaam van wie de groepen getoond worden"
898 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
899 msgid "User must change password on first login"
900 msgstr "Gebruiker moet het wachtwoord bij de eerste aanmelding veranderen"
902 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:19
903 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:225
904 msgid "Password expires on"
905 msgstr "Het wachtwoord verloopt op"
907 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
908 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:65
909 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:626
910 msgid "Home directory"
911 msgstr "Home directory"
913 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
914 msgid "Shell"
915 msgstr "Shell"
917 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
918 msgid "Primary group"
919 msgstr "Primaire groep"
921 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
922 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
923 msgid "Status"
924 msgstr "Status"
926 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
927 msgid "Force UID/GID"
928 msgstr "Forceer UID/GID"
930 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
931 msgid "UID"
932 msgstr "UID"
934 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
935 msgid "GID"
936 msgstr "GID"
938 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
939 msgid "Group membership"
940 msgstr "Groep lidmaatschap"
942 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
943 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
944 msgstr "(Waarschuwing: NFS ondersteunt niet meer dan 16 groepen!)"
946 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
947 msgid "Account"
948 msgstr "Account"
950 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:98
951 msgid "Environment"
952 msgstr "Omgeving"
954 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:101
955 msgid "Default printer"
956 msgstr "Standaard printer"
958 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:110
959 msgid "Default language"
960 msgstr "Standaard taal"
962 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:123
963 msgid "System trust"
964 msgstr "Systeem vertrouwen"
966 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
967 msgid "Unix settings"
968 msgstr "Unix instellingen"
970 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
971 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
972 msgid "UNIX"
973 msgstr "Unix"
975 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
976 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:942
977 msgid "Group of user"
978 msgstr "Gebruikersgroep"
980 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:172
981 msgid "unconfigured"
982 msgstr "niet geconfigureerd"
984 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:190
985 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
986 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:190
987 msgid "automatic"
988 msgstr "automatisch"
990 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:218
991 msgid "This account has no unix extensions."
992 msgstr "Dit account heeft geen Unix mogelijkheden."
994 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:238
995 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
996 msgid "Remove posix account"
997 msgstr "Verwijder POSIX account"
999 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:239
1000 msgid ""
1001 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1002 "remove the samba account first."
1003 msgstr ""
1004 "Dit account heeft Unix mogelijkheden ingeschakeld. Om deze te verwijderen "
1005 "moet u eerst het samba account verwijderen."
1007 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:242
1008 msgid ""
1009 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1010 "below."
1011 msgstr ""
1012 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
1013 "uitschakelend door de knop hieronder te gebruiken."
1015 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:245
1016 msgid "Create posix account"
1017 msgstr "POSIX account aanmaken"
1019 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:246
1020 msgid ""
1021 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1022 "below."
1023 msgstr ""
1024 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
1025 "door de knop hieronder te gebruiken."
1027 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:431
1028 #, php-format
1029 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1030 msgstr ""
1031 "Het wachtwoord kan pas veranderd worden op %s dag(en) na de laatste "
1032 "verandering"
1034 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:433
1035 #, php-format
1036 msgid "Password must be changed after %s days"
1037 msgstr "Het wachtwoord moet veranderd worden na %s dag(en)"
1039 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:435
1040 #, php-format
1041 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1042 msgstr ""
1043 "Schakel het account uit na %s dagen inactiviteit nadat het wachtwoord "
1044 "verlopen is"
1046 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
1047 #, php-format
1048 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1049 msgstr "Waarschuw de gebruiker %s dagen voordat het wachtwoord verloopt"
1051 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1052 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1053 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1054 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1055 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1056 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:220
1057 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1058 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1059 msgid "January"
1060 msgstr "Januari"
1062 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1063 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1064 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1065 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1066 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1067 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:220
1068 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1069 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1070 msgid "February"
1071 msgstr "Februari"
1073 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1074 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1075 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1076 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1077 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1078 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:220
1079 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1080 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1081 msgid "March"
1082 msgstr "Maart"
1084 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1085 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1086 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1087 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1088 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1089 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:220
1090 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1091 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1092 msgid "April"
1093 msgstr "April"
1095 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1096 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1097 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1098 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1099 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1100 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:221
1101 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1102 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1103 msgid "May"
1104 msgstr "Mei"
1106 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1107 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1108 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1109 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1110 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1111 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:221
1112 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1113 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1114 msgid "June"
1115 msgstr "Juni"
1117 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1118 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1119 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1120 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1121 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1122 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:221
1123 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1124 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1125 msgid "July"
1126 msgstr "Juli"
1128 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1129 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1130 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1131 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1132 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1133 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:221
1134 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1135 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1136 msgid "August"
1137 msgstr "Augustus"
1139 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1140 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1141 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1142 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1143 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1144 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:221
1145 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1146 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1147 msgid "September"
1148 msgstr "September"
1150 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1151 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1152 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1153 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1154 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1155 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1156 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1157 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1158 msgid "October"
1159 msgstr "Oktober"
1161 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1162 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1163 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1164 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1165 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1166 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1167 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1168 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1169 msgid "November"
1170 msgstr "November"
1172 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1173 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1174 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1175 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1176 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1177 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1178 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1179 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1180 msgid "December"
1181 msgstr "December"
1183 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:541
1184 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
1185 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1186 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
1187 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1188 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1189 msgid "disabled"
1190 msgstr "gedeactiveerd"
1192 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:541
1193 msgid "full access"
1194 msgstr "volledige toegang"
1196 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:542
1197 msgid "allow access to these hosts"
1198 msgstr "sta toegang op deze computers toe"
1200 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:710
1201 msgid "Failed: overriding lock"
1202 msgstr "Mislukt: Blokkering wordt overschreven"
1204 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:858
1205 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1206 msgstr "Het vereiste veld 'Home directory' is leeg."
1208 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:861
1209 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1210 msgstr "Geef a.u.b. een geldige directory op in het 'Home directory' veld."
1212 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:869
1213 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1214 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is niet correct."
1216 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:872
1217 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1218 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is te klein."
1220 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:876
1221 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:610
1222 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1223 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is niet geldig."
1225 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:879
1226 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:613
1227 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1228 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is te klein."
1230 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:887
1231 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1232 msgstr "De opgegeven 'shadowMin' waarde is niet geldig."
1234 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:892
1235 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1236 msgstr "De opgegeven 'shadowMax' waarde is niet geldig."
1238 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:897
1239 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1240 msgstr "De opgegeven 'shadowWarning' waarde is niet geldig."
1242 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:900
1243 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1244 msgstr "'shadowWarning' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
1246 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:903
1247 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1248 msgstr ""
1249 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
1251 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:906
1252 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1253 msgstr ""
1254 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet groter dan 'shadowMin' zijn."
1256 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:911
1257 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1258 msgstr "De waarde opgegeven voor 'shadowInactive' is niet geldig."
1260 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:914
1261 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1262 msgstr "'shadowInactive' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
1264 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1265 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1266 msgstr ""
1267 "De waarde opgegeven voor 'shadowMin' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
1269 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1021
1270 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:644
1271 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1272 msgstr ""
1273 "Er zitten te veel gebruikers in de database. Kan geen vrij ID toewijzen!"
1275 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1276 msgid "Samba home"
1277 msgstr "Samba home"
1279 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1280 msgid "Script path"
1281 msgstr "Script directory"
1283 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1284 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:75
1285 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:627
1286 msgid "Profile path"
1287 msgstr "Profiel directory"
1289 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:210
1290 msgid "Access options"
1291 msgstr "Toegangsopties"
1293 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
1294 msgid "Allow user to change password from client"
1295 msgstr ""
1296 "Sta de gebruiker toe om zijn wachtwoord te veranderen vanaf het werkstation"
1298 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:219
1299 msgid "Login from windows client requires no password"
1300 msgstr ""
1301 "Er is geen wachtwoord vereist voor het inloggen vanaf een Windows werkstation"
1303 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1304 msgid "Temporary disable samba account"
1305 msgstr "Schakel Samba account tijdelijk uit"
1307 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1308 msgid "Domain"
1309 msgstr "Domein"
1311 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1312 msgid "Terminal Server"
1313 msgstr "Terminal Server"
1315 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:62
1316 msgid "Allow login on terminal server"
1317 msgstr "Sta inloggen op de terminal server toe"
1319 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:87
1320 msgid "Inherit client config"
1321 msgstr "Client configuratie overnemen"
1323 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:90
1324 msgid "Initial program"
1325 msgstr "Initiëel programma"
1327 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:96
1328 msgid "Working directory"
1329 msgstr "Werk directory"
1331 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:111
1332 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1333 msgstr "Timeout instellingen (in minuten)"
1335 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1336 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:634
1337 msgid "Connection"
1338 msgstr "Verbinding"
1340 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:125
1341 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:635
1342 msgid "Disconnection"
1343 msgstr "Verbreking"
1345 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:134
1346 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:636
1347 msgid "IDLE"
1348 msgstr "IDLE"
1350 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:147
1351 msgid "Client devices"
1352 msgstr "Client apparaten"
1354 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:152
1355 msgid "Connect client drives at logon"
1356 msgstr "Verbindt werkstation schijfletters bij inloggen"
1358 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
1359 msgid "Connect client printers at logon"
1360 msgstr "Verbindt werkstation printers bij inloggen"
1362 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:164
1363 msgid "Default to main client printer"
1364 msgstr "Gebruik standaard de hoofd werkstation printer"
1366 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:174
1367 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1368 msgid "Miscellaneous"
1369 msgstr "Diverse"
1371 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1372 msgid "Shadowing"
1373 msgstr "Shadowing"
1375 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:187
1376 msgid "On broken or timed out"
1377 msgstr "Indien verbroken of bij timeout"
1379 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:195
1380 msgid "Reconnect if disconnected"
1381 msgstr "Herstel verbinding indien verbroken"
1383 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
1384 msgid "Lock samba account"
1385 msgstr "Het samba account blokkeren"
1387 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
1388 msgid "Limit Logon Time"
1389 msgstr "Limiteer de inlogtijd tot "
1391 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:249
1392 msgid "Limit Logoff Time"
1393 msgstr "Limiteer de uitlogtijd tot"
1395 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1396 msgid "Account expires after"
1397 msgstr "Het account verloopt na   "
1399 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1400 msgid "Allow connection from these workstations only"
1401 msgstr "Sta alleen verbindingen vanaf deze werkstations toe"
1403 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1404 msgid "Samba settings"
1405 msgstr "Samba Instellingen"
1407 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1408 msgid "Select workstations to add"
1409 msgstr "Selecteer de toe te voegen werkstations"
1411 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1412 msgid "Display workstations of department"
1413 msgstr "Toon werkstations van afdeling"
1415 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
1416 msgid "Display workstations matching"
1417 msgstr "Toon de overeenkomende werkstations"
1419 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1420 msgid "This account has no samba extensions."
1421 msgstr "Dit account heeft geen samba extensies."
1423 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
1424 msgid "Remove samba account"
1425 msgstr "Samba account verwijderen"
1427 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
1428 msgid ""
1429 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1430 "below."
1431 msgstr ""
1432 "De samba mogelijkheden zijn ingeschakeld voor dit account. U kunt deze "
1433 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
1435 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
1436 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1437 msgid "Create samba account"
1438 msgstr "Samba account aanmaken"
1440 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1441 msgid ""
1442 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1443 "below."
1444 msgstr ""
1445 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. U kunt deze "
1446 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
1448 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1449 msgid ""
1450 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1451 "samba accounts, enable them first."
1452 msgstr ""
1453 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. Posix "
1454 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor samba accounts. Schakel deze eerst in."
1456 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
1457 msgid "input on, notify on"
1458 msgstr "invoer AAN, melden AAN"
1460 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1461 msgid "input on, notify off"
1462 msgstr "invoer AAN, Melden UIT"
1464 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1465 msgid "input off, notify on"
1466 msgstr "invoer UIT, Melden AAN"
1468 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1469 msgid "input off, nofify off"
1470 msgstr "invoer UIT, Melden UIT"
1472 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1473 msgid "disconnect"
1474 msgstr "verbreken"
1476 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1477 msgid "reset"
1478 msgstr "reset"
1480 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1481 msgid "from any client"
1482 msgstr "vanaf elke client"
1484 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1485 msgid "from previous client only"
1486 msgstr "alleen vanaf vorige client"
1488 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:629
1489 #, php-format
1490 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1491 msgstr "De waarde gespecificeerd als '%s' bevat ongeldige karakters!"
1493 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1494 #, php-format
1495 msgid ""
1496 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1497 msgstr ""
1498 "De timeout optie '%s' is geselecteerd en bevat geen of ongeldige karakters!"
1500 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:645
1501 msgid ""
1502 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1503 "than eight."
1504 msgstr ""
1505 "Het Windows gebruikersbeheer programma staat slechts acht clients toe. U "
1506 "heeft er meer dan acht opgegeven."
1508 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:822
1509 msgid ""
1510 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1511 "not be fixed by GOsa!"
1512 msgstr ""
1513 "Waarschuwing: Dit account heeft een ongedefiniëerd Samba SID toegewezen "
1514 "gekregen. Dit probleem kan niet door GOsa opgelost wordt"
1516 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:847
1517 msgid ""
1518 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1519 "possible!"
1520 msgstr ""
1521 "Waarschuwing: Kan de primaire groep van de gebruiker niet identificeren - Er "
1522 "is geen conversie naar een Samba groep mogelijk!"
1524 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:231
1525 msgid "female"
1526 msgstr "vrouw"
1528 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:231
1529 msgid "male"
1530 msgstr "man"
1532 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1533 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1534 msgstr "Dit account heeft geen geldige GOsa extensies."
1536 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:270
1537 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1538 msgstr ""
1539 "Het opgegeven bestand is niet opgestuurd via HTTP POST! Aktie afgebroken."
1541 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:365
1542 msgid "Please enter a valid serial number"
1543 msgstr "Geef a.u.b. een geldig serienummer op"
1545 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:402
1546 #, php-format
1547 msgid ""
1548 "Certificate is valid from <b>%s</b> to <b>%s</b> and is currently <b>%s</b>."
1549 msgstr ""
1550 "Certificaat is geldig van <b>%s</b> tot <b>%s</b> en de huidige status is <b>"
1551 "%s</b>."
1553 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:402
1554 msgid "valid"
1555 msgstr "geldig"
1557 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:402
1558 msgid "invalid"
1559 msgstr "ongeldig"
1561 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:406
1562 msgid "No certificate installed"
1563 msgstr "Geen certificaat geinstalleerd"
1565 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:800
1566 msgid "Kerberos database communication failed"
1567 msgstr "Kerberos database communicatie is mislukt"
1569 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:817
1570 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1571 msgstr "Kan de gebruiker niet verwijderen uit de kerberos database."
1573 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:828
1574 msgid "Can't add user to kerberos database."
1575 msgstr "Kan de gebruiker niet toevoegen aan de kerberos database."
1577 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:868
1578 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1579 msgstr ""
1580 "U heeft geen toestemming om een gebruiker aan te maken onder deze 'Basis'."
1582 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:873
1583 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1584 msgstr ""
1585 "U heeft geen toestemming om een gebruiker te verplaatsen vanuit de originale "
1586 "'Basis'."
1588 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:879
1589 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:526
1590 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:425
1591 msgid "The required field 'Name' is not set."
1592 msgstr "Het vereiste veld '(Achter)naam' is leeg."
1594 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:888
1595 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1596 msgstr "Er bestaat al een account met deze 'Inlog naam' in de database."
1598 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:894
1599 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:530
1600 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:428
1601 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1602 msgstr "Het vereiste veld 'Voornaam' is leeg."
1604 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:897
1605 msgid "The required field 'Login' is not set."
1606 msgstr "Het vereiste veld 'Inlog naam' is leeg."
1608 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:904
1609 msgid ""
1610 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1611 "database."
1612 msgstr ""
1613 "Er bestaat al een persoon met deze '(Achter)naam'/'Voornaam' combinatie in "
1614 "de database."
1616 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:911
1617 msgid ""
1618 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1619 "are allowed."
1620 msgstr ""
1621 "Het veld 'Inlog naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, nummers en "
1622 "liggende streepjes zijn toegestaan."
1624 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:914
1625 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1626 msgstr "Het veld 'Website' bevat een ongeldige URL."
1628 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:917
1629 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:945
1630 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:536
1631 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:564
1632 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:155
1633 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1634 msgstr "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters."
1636 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:920
1637 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:942
1638 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:539
1639 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:561
1640 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1641 msgstr "Het veld 'Voornaam' bevat ongeldige karakters."
1643 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:925
1644 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:928
1645 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:544
1646 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:547
1647 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:158
1648 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1649 msgstr "Het veld 'Telefoon' bevat een ongeldig telefoonnummer."
1651 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:931
1652 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:550
1653 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:161
1654 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1655 msgstr "Het veld 'Fax' bevat een ongeldig Faxnummer."
1657 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:934
1658 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:553
1659 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1660 msgstr "Het veld 'GSM' bevat een ongeldig telefoonnummer"
1662 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:937
1663 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:556
1664 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1665 msgstr "Het veld 'Pieper' bevat een ongeldig telefoonnummer."
1667 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1062
1668 msgid "Could not open specified certificate!"
1669 msgstr "Het opgegeven certificaat kon geopend worden!"
1671 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1672 msgid ""
1673 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1674 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1675 "then encode it with the selected method."
1676 msgstr ""
1677 "U heeft de manier waarop uw wachtwoord wordt opgeslagen in de LDAP database "
1678 "veranderd. Daarom moet u het wachtwoord op dit moment opnieuw invoeren. GOsa "
1679 "zal dan het wachtwoord versleutelen op de door u geselecteerde methode."
1681 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1682 msgid "Personal information"
1683 msgstr "Persoonlijke informatie"
1685 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1686 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1687 msgid "Personal picture"
1688 msgstr "Persoonlijk plaatje"
1690 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1691 msgid "Change picture"
1692 msgstr "Verander plaatje"
1694 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1695 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1696 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:20
1697 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1698 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:503
1699 #: plugins/admin/users/template.tpl:19 plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
1700 msgid "Name"
1701 msgstr "(Achter)naam"
1703 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1704 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:20
1705 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:503
1706 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1707 msgid "Given name"
1708 msgstr "Voornaam"
1710 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
1711 msgid "Login"
1712 msgstr "Inlognaam"
1714 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1715 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:26
1716 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1717 msgid "Personal title"
1718 msgstr "Persoonlijke titel"
1720 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1721 msgid "Academic title"
1722 msgstr "Academische titel"
1724 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1725 msgid "Date of birth"
1726 msgstr "Geboortedatum"
1728 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1729 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1730 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1731 msgid "Set"
1732 msgstr "Stel in"
1734 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
1735 msgid "Sex"
1736 msgstr "Geslacht"
1738 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:92
1739 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1740 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1741 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1742 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
1743 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:21
1744 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
1745 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1746 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1747 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
1748 msgid "Base"
1749 msgstr "Basis"
1751 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:96
1752 msgid "Choose subtree to place user in"
1753 msgstr "Kies de subtree waaronder de gebruiker geplaatst wordt"
1755 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:111
1756 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:255
1757 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:37
1758 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:86
1759 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1760 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1761 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1762 msgid "Address"
1763 msgstr "Adres"
1765 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:115
1766 msgid "Private phone"
1767 msgstr "Telefoon privé"
1769 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
1770 msgid "Homepage"
1771 msgstr "Website"
1773 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
1774 msgid "Password storage"
1775 msgstr "Wachtwoord opslag"
1777 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1778 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
1779 msgid "Certificates"
1780 msgstr "Certificaten"
1782 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:140
1783 msgid "Edit certificates"
1784 msgstr "Certificaten bewerken"
1786 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
1787 msgid "Kerberos"
1788 msgstr "Kerberos"
1790 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
1791 msgid "Edit properties"
1792 msgstr "Eigenschappen bewerken"
1794 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
1795 msgid "Organizational information"
1796 msgstr "Organisatie informatie"
1798 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:173
1799 msgid "Organization"
1800 msgstr "Organisatie"
1802 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:177
1803 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:68
1804 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1805 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
1806 msgid "Department"
1807 msgstr "Afdeling"
1809 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:181
1810 msgid "Department No."
1811 msgstr "Afdeling nr."
1813 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1814 msgid "Employee No."
1815 msgstr "Personeel nr."
1817 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:193
1818 msgid "Employee type"
1819 msgstr "Werknemer type"
1821 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:209
1822 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
1823 msgid "Room No."
1824 msgstr "Kamer nr."
1826 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
1827 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1828 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1829 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
1830 msgid "Mobile"
1831 msgstr "GSM"
1833 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:225
1834 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
1835 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
1836 msgid "Pager"
1837 msgstr "Pieper"
1839 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:247
1840 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
1841 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
1842 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:14
1843 msgid "Location"
1844 msgstr "Plaats"
1846 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
1847 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
1848 msgid "State"
1849 msgstr "Provincie"
1851 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:269
1852 msgid "Vocation"
1853 msgstr "Beroep"
1855 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:273
1856 msgid "Unit description"
1857 msgstr "Eenheid omschrijving"
1859 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:281
1860 msgid "Subject area"
1861 msgstr "Werkgebied"
1863 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:289
1864 msgid "Functional title"
1865 msgstr "Functionele titel"
1867 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
1868 msgid "Role"
1869 msgstr "Funktie"
1871 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:308
1872 msgid "Person locality"
1873 msgstr "Werkplaats"
1875 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:316
1876 msgid "Unit"
1877 msgstr "Eenheid"
1879 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:323
1880 msgid "Street"
1881 msgstr "Straat"
1883 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
1884 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:74
1885 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
1886 msgid "Postal code"
1887 msgstr "Postcode"
1889 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:335
1890 msgid "House identifier"
1891 msgstr "Huis identificatie"
1893 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:357
1894 msgid "Please use the phone tab"
1895 msgstr "Gebruik a.u.b. de telefoon tab"
1897 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:370
1898 msgid "Last delivery"
1899 msgstr "Laatste levering"
1901 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:378
1902 msgid "Public visible"
1903 msgstr "Publiek zichtbaar"
1905 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
1906 msgid "Remove picture"
1907 msgstr "Plaatje verwijderen"
1909 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
1910 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:107
1911 msgid "Save"
1912 msgstr "Opslaan"
1914 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
1915 msgid "Standard certificate"
1916 msgstr "Standaard certificaat"
1918 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
1919 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
1920 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
1921 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
1922 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
1923 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
1924 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:377
1925 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
1926 msgid "Remove"
1927 msgstr "Verwijderen"
1929 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
1930 msgid "S/MIME certificate"
1931 msgstr "S/MIME certificaat"
1933 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
1934 msgid "PKCS12 certificate"
1935 msgstr "PKCS12 certificaat"
1937 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
1938 msgid "Certificate serial number"
1939 msgstr "Certificaat serienummer"
1941 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
1942 msgid "You are not allowed to set your password!"
1943 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen!"
1945 #: plugins/personal/generic/main.inc:187
1946 msgid "Generic user information"
1947 msgstr "Algemene gebruikersinformatie"
1949 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
1950 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
1951 msgid "FTP"
1952 msgstr "Ftp"
1954 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:125
1955 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
1956 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verstuur Bandbreedte' is niet geldig."
1958 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
1959 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
1960 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Ontvangst bandbreedte' is niet geldig."
1962 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
1963 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
1964 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Bestanden' is niet geldig."
1966 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
1967 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
1968 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Grootte' is niet geldig."
1970 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
1971 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
1972 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verhouding' is niet geldig."
1974 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
1975 msgid "PHPGroupware"
1976 msgstr "PHPGroupware"
1978 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
1979 msgid "Proxy account"
1980 msgstr "Proxy account"
1982 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
1983 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
1984 msgstr ""
1985 "Filter ongewilde inhoud (bijvoorbeeld pornografische of geweld gerelateerde "
1986 "inhoud)"
1988 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
1989 msgid "Limit proxy access to working time"
1990 msgstr "Beperk proxy gebruik tot werktijd"
1992 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
1993 msgid "Restrict proxy usage by quota"
1994 msgstr "Beperk proxy gebruik met quota"
1996 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:79
1997 msgid "per"
1998 msgstr "per"
2000 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2001 msgid "Kolab"
2002 msgstr "Kolab"
2004 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
2005 msgid ""
2006 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2007 msgstr ""
2008 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de delegatielijst."
2010 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
2011 msgid ""
2012 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2013 "existing user."
2014 msgstr ""
2015 "Het E-mail adres dat u probeert toe te voegen is geen primair E-mail adres "
2016 "van een bestaande gebruiker."
2018 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
2019 msgid "Always accept"
2020 msgstr "Altijd accepteren"
2022 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
2023 msgid "Always reject"
2024 msgstr "Altijd afwijzen"
2026 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
2027 msgid "Reject if conflicts"
2028 msgstr "Afwijzen bij conflicten"
2030 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2031 msgid "Manual if conflicts"
2032 msgstr "Handmatig bij conflicten"
2034 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2035 msgid "Manual"
2036 msgstr "Handmatig"
2038 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:177
2039 msgid "Anonymous"
2040 msgstr "Anoniem"
2042 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:229
2043 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2044 msgstr "De waarde opgegeven als Free Busy toekomst dient een integer te zijn"
2046 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:234
2047 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2048 msgstr "De opgegeven waarde voor de Free Busy informatie URL is niet geldig."
2050 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:248
2051 #, php-format
2052 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2053 msgstr "Het uitnodigingsbeleid invoer voor adres '%s' is niet geldig"
2055 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:256
2056 #, php-format
2057 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2058 msgstr "Er is geen E-mail gebruiker met adres '%s' voor uw uitwisselingsbeleid"
2060 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2061 msgid "WebDAV"
2062 msgstr "WebDAV"
2064 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2065 msgid "PHPGroupware account"
2066 msgstr "PHPGroupware account"
2068 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2069 msgid "Kolab account"
2070 msgstr "Kolab account"
2072 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2073 msgid ""
2074 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2075 "you add a mail account."
2076 msgstr ""
2077 "Het kolab account is uitgeschakeld. U kunt opties aanpassen indien u een e-"
2078 "mail account toevoegd."
2080 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2081 msgid "Delegations"
2082 msgstr "Delegaties"
2084 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2085 msgid "Mail size"
2086 msgstr "E-mail grootte"
2088 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2089 msgid "No mail size restriction for this account"
2090 msgstr "Geen E-mail grootte restrictie voor dit account"
2092 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2093 msgid "Free Busy information"
2094 msgstr "Free Busy informatie"
2096 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2097 msgid "URL"
2098 msgstr "URL"
2100 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2101 msgid "Future"
2102 msgstr "Toekomstig"
2104 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2105 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2106 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2107 msgid "days"
2108 msgstr "dagen"
2110 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2111 msgid "Invitation policy"
2112 msgstr "Uitnodigingsbeleid"
2114 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2115 msgid "WebDAV account"
2116 msgstr "WebDAV Account"
2118 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2119 msgid "Open-Xchange"
2120 msgstr "Open-Xchange"
2122 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:610
2123 #, fuzzy
2124 msgid ""
2125 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Posix features are "
2126 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2127 msgstr ""
2128 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. Posix "
2129 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor samba accounts. Schakel deze eerst in."
2131 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:614
2132 #, fuzzy
2133 msgid ""
2134 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Mail features are "
2135 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2136 msgstr ""
2137 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. Posix "
2138 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor samba accounts. Schakel deze eerst in."
2140 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:696
2141 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:774
2142 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
2143 msgstr "Kan niet verbinden met de Postgresql Database"
2145 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:700
2146 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:778
2147 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
2148 msgstr "Vereiste parameters voor Open-Xchange verbindingsmodule ontbreken!"
2150 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:704
2151 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:782
2152 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
2153 msgstr "PHP4 module voor Postgresql Database ontbreekt!"
2155 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2156 msgid "FTP account"
2157 msgstr "FTP account"
2159 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2160 msgid "Bandwidth"
2161 msgstr "Bandbreedte"
2163 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2164 msgid "Upload bandwidth"
2165 msgstr "Verstuur bandbreedte"
2167 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2168 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2169 msgid "kb/s"
2170 msgstr "kb/sec"
2172 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2173 msgid "Download bandwidth"
2174 msgstr "Ontvangst bandbreedte"
2176 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2177 msgid "Quota"
2178 msgstr "Quota"
2180 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2181 msgid "Files"
2182 msgstr "Bestanden"
2184 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2185 msgid "Size"
2186 msgstr "Grootte"
2188 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2189 msgid "Ratio"
2190 msgstr "Verhouding"
2192 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2193 msgid "Uploaded / downloaded files"
2194 msgstr "Verstuurde / Ontvangen bestanden"
2196 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2197 msgid "Check to disable FTP Access"
2198 msgstr "Selecteer om Ftp toegang uit te schakelen"
2200 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2201 msgid "Temporary disable FTP access"
2202 msgstr "Schakel Ftp toegang tijdelijk uit"
2204 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2205 msgid "Open-Xchange Account"
2206 msgstr "Open-Xchange Account"
2208 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2209 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2210 msgstr "Uitgeschakeld. Er is geen Postgresql ondersteuning gedetecteerd"
2212 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2213 msgid "Open-Xchange account"
2214 msgstr "Open-Xchange account"
2216 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2217 msgid "Remember"
2218 msgstr "Onthouden"
2220 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2221 msgid "Appointment Days"
2222 msgstr "Afspraak gagen"
2224 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2225 msgid "Task Days"
2226 msgstr "Taak dagen"
2228 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2229 msgid "User Information"
2230 msgstr "Gebruikers informatie"
2232 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2233 msgid "User Timezone"
2234 msgstr "Gebruikers tijdzone"
2236 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
2237 msgid "This account has no connectivity extensions."
2238 msgstr "Dit account heeft geen verbindings mogelijkheden."
2240 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2241 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2242 msgid "Proxy"
2243 msgstr "Proxy"
2245 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:76
2246 msgid "KB"
2247 msgstr "KB"
2249 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:76
2250 msgid "GB"
2251 msgstr "GB"
2253 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2254 msgid "hour"
2255 msgstr "uur"
2257 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2258 msgid "day"
2259 msgstr "dag"
2261 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2262 msgid "week"
2263 msgstr "week"
2265 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2266 msgid "month"
2267 msgstr "maand"
2269 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:128
2270 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2271 msgstr "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is leeg."
2273 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:131
2274 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2275 msgstr "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is niet geldig."
2277 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
2278 msgid "List name"
2279 msgstr "Lijstnaam"
2281 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
2282 msgid "Name of blocklist"
2283 msgstr "Naam van de blokkeerlijst"
2285 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
2286 msgid "Select subtree to place blocklist in"
2287 msgstr "Selecteer de subtree waaronder de blokkeerlijst geplaatst wordt"
2289 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
2290 #: plugins/admin/systems/service.tpl:42 plugins/admin/systems/service.tpl:120
2291 #: include/php_setup.inc:112
2292 msgid "Type"
2293 msgstr "Type"
2295 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
2296 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
2297 msgstr "Selecteer of inkomende en uitgaande gesprekken gefilterd moeten worden"
2299 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2300 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2301 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2302 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2303 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:10
2304 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2305 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2306 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36
2307 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2308 msgid "Description"
2309 msgstr "Omschrijving"
2311 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
2312 msgid "Descriptive text for this blocklist"
2313 msgstr "Beschrijving van deze blokkeerlijst"
2315 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
2316 msgid "Blocked numbers"
2317 msgstr "Geblokkeerde nummers"
2319 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67
2320 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:25
2321 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
2322 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:26 plugins/admin/users/headpage.tpl:27
2323 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:25
2324 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:25
2325 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:25 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:26
2326 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:25
2327 msgid "Information"
2328 msgstr "Informatie"
2330 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
2331 msgid "Numbers can also contain wild cards."
2332 msgstr "Nummers kunnen ook wildcards (*?) bevatten."
2334 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
2335 msgid "FAX Blocklists"
2336 msgstr "Fax blokkeerlijsten"
2338 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:121
2339 #, php-format
2340 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
2341 msgstr "U staat op het punt blokkeerlijst '%s' te verwijderen."
2343 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:135
2344 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
2345 msgstr "U heeft geen toestemming om deze blokkeerlijst te verwijderen."
2347 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:153
2348 msgid "Please specify a valid phone number."
2349 msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer op."
2351 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:226
2352 msgid "send"
2353 msgstr "versturen"
2355 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:226
2356 msgid "receive"
2357 msgstr "ontvangen"
2359 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:348
2360 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
2361 msgstr ""
2362 "U heeft geen toestemming een blokkeerlijst aan te maken onder deze 'basis'."
2364 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:354
2365 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:143
2366 msgid "Required field 'Name' is not set."
2367 msgstr "Vereist veld 'Naam' is leeg."
2369 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:357
2370 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
2371 msgstr "Vereist veld 'Naam' bevat ongeldige karakters"
2373 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:365
2374 msgid "Specified name is already used."
2375 msgstr "De opgegeven naam wordt al gebruikt."
2377 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:372
2378 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
2379 msgstr "Geen toestemming om een blokkeerlijst aan te maken onder deze basis."
2381 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
2382 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
2383 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
2384 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
2385 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
2386 #: html/index.php:231 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
2387 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
2388 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
2389 msgid "Warning"
2390 msgstr "Waarschuwing"
2392 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
2393 msgid ""
2394 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
2395 "GOsa to get your data back."
2396 msgstr ""
2397 "Verzeker u ervan dat u dit daadwerkelijk wil doorvoeren, aangezien het "
2398 "onmogelijk is voor GOsa om de data terug te halen."
2400 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
2401 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
2402 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10
2403 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11 plugins/gofon/macro/remove.tpl:10
2404 msgid ""
2405 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
2406 "abort."
2407 msgstr ""
2408 "Indien u zeker bent drukt u dan <i>Verwijderen</i> om door te gaan of "
2409 "<i>Annuleren</i> om te annuleren."
2411 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
2412 msgid "List of blocklists"
2413 msgstr "Lijst met blokkeerlijsten"
2415 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:16
2416 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:16 plugins/admin/users/headpage.tpl:16
2417 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:16
2418 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:16
2419 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:15 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:16
2420 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:16
2421 msgid "New"
2422 msgstr "Nieuw"
2424 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
2425 msgid ""
2426 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
2427 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
2428 "select box."
2429 msgstr ""
2430 "Dit menu maakt het mogelijk om blokkeerlijsten toe te voegen, bewerken of "
2431 "verwijderen. Indien u een grote lijst heeft is het aan te raden de selectie "
2432 "mogelijkheden te gebruiken."
2434 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:32
2435 msgid ""
2436 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you when performing "
2437 "changes on your blocklist. -Delete- will ask you for confirmation before "
2438 "really deleting anything."
2439 msgstr ""
2440 "-Bewerken- en -Nieuw- starten een wizard die u zal helpen bij het bewerken "
2441 "van uw blokkeerlijst. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen alvorens er "
2442 "gegevens verwijderd worden uit uw LDAP database."
2444 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:46
2445 msgid "Select to see send blocklists"
2446 msgstr "Selecteer om de verstuur blokkeerlijsten te zien"
2448 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:46
2449 msgid "Show send blocklists"
2450 msgstr "Toon verstuur blokkeerlijsten"
2452 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:47
2453 msgid "Select to see receive blocklists"
2454 msgstr "Selecteer om de ontvangst blokkeerlijsten te zien"
2456 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:47
2457 msgid "Show receive blocklists"
2458 msgstr "Toon ontvangst blokkeerlijsten"
2460 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:55
2461 msgid "Display lists of department"
2462 msgstr "Toon blokkeerlijsten van de afdeling"
2464 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:69
2465 msgid "Display lists matching"
2466 msgstr "Toon overeenkomende blokkeerlijsten"
2468 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:72
2469 msgid "Regular expression for matching list names"
2470 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende lijstnamen"
2472 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:80
2473 msgid "Display lists containing"
2474 msgstr "Toon lijsten die het volgende bevatten"
2476 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:83
2477 msgid "Show lists containing entered numbers"
2478 msgstr "Toon lijsten die de ingevoerde nummers bevatten"
2480 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
2481 msgid "Blocklist management"
2482 msgstr "Blokkeerlijst beheer"
2484 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
2485 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
2486 msgstr "Fax nummer waarop GOfax moet reageren"
2488 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
2489 msgid "Language"
2490 msgstr "Taal"
2492 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
2493 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
2494 msgstr "Specificeer de GOfax communicatie taal voor de Fax naar E-mail gateway"
2496 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
2497 msgid "Delivery format"
2498 msgstr "Aflever formaat"
2500 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
2501 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
2502 msgstr "Specificeer het aflever formaat voor de Fax naar E-mail gateway"
2504 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
2505 msgid "Delivery methods"
2506 msgstr "Aflever methodes"
2508 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
2509 msgid "Temporary disable fax usage"
2510 msgstr "Schakel Fax gebruik tijdelijk uit"
2512 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
2513 msgid "Deliver fax as mail to"
2514 msgstr "Lever Fax als E-mail af aan"
2516 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
2517 msgid "Deliver fax as mail"
2518 msgstr "Lever Fax als E-mail af"
2520 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
2521 msgid "Deliver fax to printer"
2522 msgstr "Lever Fax af op printer"
2524 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
2525 msgid "Alternate fax numbers"
2526 msgstr "Alternatieve Fax nummers"
2528 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
2529 msgid "Blocklists"
2530 msgstr "Blokkeerlijsten"
2532 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
2533 msgid "Blocklists for incoming fax"
2534 msgstr "Blokkeerlijsten voor te ontvangen Faxen"
2536 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
2537 msgid "Blocklists for outgoing fax"
2538 msgstr "Blokkeerlijsten voor te versturen Faxen"
2540 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
2541 msgid "Select numbers to add"
2542 msgstr "Selecteer de toe te voegen nummers"
2544 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
2545 msgid "Display numbers of department"
2546 msgstr "Toon nummers van afdeling"
2548 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
2549 msgid "Display numbers matching"
2550 msgstr "Toon de overeenkomende nummers"
2552 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
2553 msgid "Regular expression for matching numbers"
2554 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende nummers"
2556 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
2557 msgid "Display numbers of user"
2558 msgstr "Toon nummers van gebruiker"
2560 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
2561 msgid "User name of which numbers are shown"
2562 msgstr "Gebruikersnaam van de gebruiker wiens nummers getoond worden"
2564 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
2565 msgid "Blocked numbers/lists"
2566 msgstr "Geblokkeerde nummers/lijsten"
2568 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
2569 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
2570 msgid "Select a specific department"
2571 msgstr "Selecteer een specifieke afdeling"
2573 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
2574 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
2575 msgid "Choose"
2576 msgstr "Kies"
2578 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
2579 msgid "List of predefined blocklists"
2580 msgstr "Lijst met voorgedefiniëerde blokkeerlijstn"
2582 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
2583 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
2584 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37 include/functions.inc:1195
2585 msgid "Apply"
2586 msgstr "Toepassen"
2588 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
2589 msgid "FAX settings"
2590 msgstr "Fax instellingen"
2592 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
2593 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:92
2594 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
2595 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
2596 msgid "FAX"
2597 msgstr "Fax"
2599 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
2600 msgid "This account has no fax extensions."
2601 msgstr "Dit account heeft geen Fax mogelijkheden."
2603 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
2604 msgid "Remove fax account"
2605 msgstr "Verwijder Fax account"
2607 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
2608 msgid ""
2609 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
2610 "below."
2611 msgstr ""
2612 "Dit account heeft Fax mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
2613 "door de knop hieronder te gebruiken."
2615 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
2616 msgid "Create fax account"
2617 msgstr "Maak Fax account aan"
2619 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
2620 msgid ""
2621 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
2622 "below."
2623 msgstr ""
2624 "Dit account heeft Fax mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
2625 "door de knop hieronder te gebruiken."
2627 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
2628 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
2629 msgstr "U probeert een ongeldig telefoonnummer toe te voegen."
2631 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
2632 msgid "The required field 'Fax' is not set."
2633 msgstr "Het vereiste veld 'Fax' is leeg."
2635 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474
2636 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
2637 msgstr "Voer a.u.b. een geldig Fax nummer bij het 'Fax' veld in."
2639 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:482
2640 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
2641 msgstr "E-mail aflevering staat aan, alleen is er geen adres opgegeven."
2643 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:484
2644 msgid "The mail address you've entered is invalid."
2645 msgstr "Het E-mail adres dat u opgegeven heeft is ongeldig."
2647 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
2648 msgid "FAX preview - please wait"
2649 msgstr "Fax voorbeeld - even geduld a.u.b."
2651 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
2652 msgid "Click on fax to download"
2653 msgstr "Klik op de Fax om deze te downloaden"
2655 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
2656 msgid "FAX ID"
2657 msgstr "Fax ID"
2659 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
2660 msgid "User"
2661 msgstr "Gebruiker"
2663 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
2664 msgid "Date / Time"
2665 msgstr "Datum / Tijd"
2667 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
2668 msgid "Sender MSN"
2669 msgstr "Afzender MSN"
2671 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
2672 msgid "Sender ID"
2673 msgstr "Afzender ID"
2675 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
2676 msgid "Receiver MSN"
2677 msgstr "Ontvanger MSN"
2679 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
2680 msgid "Receiver ID"
2681 msgstr "Ontvanger ID"
2683 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
2684 msgid "Status message"
2685 msgstr "Status bericht"
2687 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
2688 msgid "Transfer time"
2689 msgstr "Overdrachtstijd"
2691 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
2692 msgid "# pages"
2693 msgstr "# pagina's"
2695 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
2696 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
2697 msgid "Filter"
2698 msgstr "Filter"
2700 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
2701 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:92
2702 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
2703 msgid "Search for"
2704 msgstr "Zoek naar"
2706 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
2707 msgid "Enter user name to search for"
2708 msgstr "Voer de te zoeken gebruikersnaam in"
2710 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
2711 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
2712 msgid "in"
2713 msgstr "in"
2715 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
2716 msgid "Select subtree to base search on"
2717 msgstr "Selecteer de subtree waarbinnen de zoekopdracht plaatsvindt"
2719 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
2720 msgid "during"
2721 msgstr "gedurende"
2723 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
2724 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
2725 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
2726 msgid "Search"
2727 msgstr "Zoeken"
2729 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
2730 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
2731 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
2732 msgid "Date"
2733 msgstr "Datum"
2735 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
2736 msgid "Sender"
2737 msgstr "Afzender"
2739 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
2740 msgid "Receiver"
2741 msgstr "Ontvanger"
2743 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
2744 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
2745 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
2746 msgid "Search returned no results..."
2747 msgstr "De zoekopdracht gaf geen resultaten terug..."
2749 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
2750 msgid "FAX Reports"
2751 msgstr "Fax rapporten"
2753 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
2754 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
2755 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
2756 msgstr ""
2757 "Kan niet verbinden met de Fax database. Rapporten kunnen niet getoond worden!"
2759 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
2760 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
2761 msgid "Can't select fax database for report generation!"
2762 msgstr "Kan de Fax database voor rapportage niet selecteren!"
2764 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
2765 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
2766 msgid "Query for fax database failed!"
2767 msgstr "De zoekopdracht op de Fax database is mislukt!"
2769 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
2770 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
2771 msgstr "U heeft geen toestemming om informatie over dit Fax ID op te vragen!"
2773 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
2774 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
2775 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
2776 msgid "Y-M-D"
2777 msgstr "J-M-D"
2779 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
2780 msgid "FAX reports"
2781 msgstr "Fax rapporten"
2783 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2784 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2785 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
2786 msgid "Private"
2787 msgstr "Privé"
2789 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2790 msgid "Contact"
2791 msgstr "Contact"
2793 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
2794 msgid ""
2795 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
2796 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
2797 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
2798 msgstr ""
2799 "De telefoonlijst module biedt zoek en weergave mogelijkheden binnen uw "
2800 "organisatie. U kunt een asterisk (*) gebruiken als wildcard. 'Go*us' zal "
2801 "bijvoorbeeld 'Gonicus' vinden. Gebruik de selectie mogelijkheden om uw "
2802 "zoekopdracht verder te verfijnen."
2804 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
2805 msgid "Actions"
2806 msgstr "Acties"
2808 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
2809 msgid "Add entry"
2810 msgstr "Record toevoegen"
2812 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
2813 msgid "Edit entry"
2814 msgstr "Record bewerken"
2816 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
2817 msgid "Remove entry"
2818 msgstr "Record verwijderen"
2820 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2821 msgid "Select to see regular users"
2822 msgstr "Selecteer om gewone gebruikers te tonen"
2824 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2825 msgid "Show organizational entries"
2826 msgstr "Toon gebruikers binnen de organisatie"
2828 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
2829 msgid "Select to see users in addressbook"
2830 msgstr "Selecteer om gebruikers in het adresboek te zien"
2832 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
2833 msgid "Show addressbook entries"
2834 msgstr "Toon adresboek records"
2836 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:78
2837 msgid "Display results for department"
2838 msgstr "Toon resultaten voor afdeling"
2840 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:95
2841 msgid "Search string"
2842 msgstr "Zoekstring"
2844 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:103
2845 msgid "Match object"
2846 msgstr "Zoek op"
2848 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:106
2849 msgid "Choose the object that will be searched in"
2850 msgstr "Selecteer het object waarbinnen gezocht zal worden"
2852 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
2853 msgid "Dial connection..."
2854 msgstr "Bel..."
2856 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
2857 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:359
2858 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:366
2859 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:370
2860 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:453
2861 msgid "Dial"
2862 msgstr "Kies"
2864 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:4
2865 msgid "Choose the department to store entry in"
2866 msgstr "Selecteer de afdeling waarin de invoer bewaard wordt."
2868 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:16
2869 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
2870 msgid "Personal"
2871 msgstr "Persoonlijk"
2873 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:23
2874 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
2875 msgid "Initials"
2876 msgstr "Initialen"
2878 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:47
2879 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
2880 msgid "Email"
2881 msgstr "E-mail"
2883 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:57
2884 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
2885 msgid "Organizational"
2886 msgstr "Bedrijfsmatig"
2888 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:65
2889 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
2890 msgid "Company"
2891 msgstr "Bedrijf"
2893 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:71
2894 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
2895 msgid "City"
2896 msgstr "Plaats"
2898 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:77
2899 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
2900 msgid "Country"
2901 msgstr "Land"
2903 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
2904 msgid ""
2905 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
2906 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
2907 "back."
2908 msgstr ""
2909 "Dit omvat alle adresboek data in dit record. Verzeker uzelf ervan dat dit "
2910 "hetgeen is dat u wenst, aangezien er geen manier voor GOsa is om deze data "
2911 "terug te halen."
2913 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
2914 msgid "Address book"
2915 msgstr "Adresboek"
2917 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
2918 msgid "Addressbook"
2919 msgstr "Adresboek"
2921 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:149
2922 #, php-format
2923 msgid "Dial from %s to %s now?"
2924 msgstr "Nu van %s naar %s bellen?"
2926 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
2927 msgid ""
2928 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
2929 "perform direct dials."
2930 msgstr ""
2931 "U heeft geen privé telefoonnummer opgegeven. Verander dit a.u.b. om direkt "
2932 "te kunnen kiezen"
2934 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:182
2935 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:286
2936 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
2937 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gegevens te verwijderen!"
2939 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
2940 #, php-format
2941 msgid "You're about to delete the entry %s."
2942 msgstr "U staat op het punt de invoer %s te verwijderen."
2944 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
2945 #, php-format
2946 msgid "Save contact for %s as vcard"
2947 msgstr "Sla contact voor %s op als vcard"
2949 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
2950 #, php-format
2951 msgid "Send mail to %s"
2952 msgstr "Stuur E-mail naar %s"
2954 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:465
2955 msgid "global addressbook"
2956 msgstr "globaal adresboek"
2958 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:468
2959 msgid "organizations user database"
2960 msgstr "gebruikersbestand van de organisatie"
2962 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:472
2963 #, php-format
2964 msgid "Contact stored in %s"
2965 msgstr "Contact opgeslagen in %s"
2967 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
2968 msgid "Creating new entry in"
2969 msgstr "Maak record aan in"
2971 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:503
2972 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
2973 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
2974 msgid "All"
2975 msgstr "Alle"
2977 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
2978 msgid "Work phone"
2979 msgstr "Telefoon Werk"
2981 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
2982 msgid "Cell phone"
2983 msgstr "GSM"
2985 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
2986 msgid "Home phone"
2987 msgstr "Telefoon Privé"
2989 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
2990 msgid "User ID"
2991 msgstr "Gebruikers ID"
2993 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:577
2994 msgid ""
2995 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
2996 msgstr ""
2997 "Kan geen unieke DN aanmaken voor uw invoer. Vul a.u.b. meer formulier velden "
2998 "in."
3000 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:589
3001 msgid ""
3002 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3003 msgstr ""
3004 "U heeft geen toestemming om globale adresboek invoeren te wijzigen of aan te "
3005 "maken."
3007 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
3008 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
3009 msgid "LDIF export"
3010 msgstr "LDIF export"
3012 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
3013 msgid "You've no permission to do CSV imports."
3014 msgstr "U heeft geen toestemming om CSV gegevens te importeren."
3016 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
3017 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
3018 msgstr "'sn', 'givenName' en 'uid' zijn nodig om een gebruiker aan te maken"
3020 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200
3021 msgid "failed"
3022 msgstr "mislukt"
3024 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204
3025 msgid "ok"
3026 msgstr "okee"
3028 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261
3029 msgid "status"
3030 msgstr "status"
3032 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265
3033 #, php-format
3034 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
3035 msgstr ""
3036 "Er is een fout opgetreden bij het invoegen van invoer %s - Het proces is "
3037 "afgebroken"
3039 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290
3040 msgid "Nothing to import!"
3041 msgstr "Er is niets te importeren!"
3043 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:299
3044 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:310
3045 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:315
3046 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:58
3047 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:66
3048 msgid "There is no file uploaded."
3049 msgstr "Er is geen bestand ge-upload."
3051 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:304
3052 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:51
3053 msgid "The specified file is empty."
3054 msgstr "Het opgegeven bestand is leeg."
3056 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:442
3057 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
3058 msgstr "Het geselecteerde bestand bevat geen enkele CSV data..."
3060 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
3061 msgid ""
3062 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
3063 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3064 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3065 "conformance."
3066 msgstr ""
3067 "De LDIF import module biedt mogelijkheden om gegevens binnen uw draaiende "
3068 "LDAP database te importeren als een LDIF bestand. U kunt deze "
3069 "functionaliteit gebruiken om gegevens toe te voegen of veranderen. Let op, "
3070 "GOsa zal uw LDIF bestanden niet controleren op GOsa conformiteit!"
3072 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
3073 msgid "Import LDIF File"
3074 msgstr "Importeer LDIF bestand"
3076 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
3077 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
3078 msgid "Browse"
3079 msgstr "Doorzoek"
3081 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
3082 msgid "Modify existing attributes"
3083 msgstr "Verander bestaand atribuut"
3085 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
3086 msgid "Overwrite existing entry"
3087 msgstr "Overschrijf bestaande gegevens"
3089 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
3090 msgid "Import successful"
3091 msgstr "Import was succesvol"
3093 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3094 msgid ""
3095 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3096 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3097 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3098 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3099 msgstr ""
3100 "De CSV import module bevat mothodes om gebruikers accounts aan te maken "
3101 "vanuit een bestand met komma gescheiden waardes. De beheerder kan bepalen "
3102 "welke kolommen vertaald moeten worden naar welke atributen. Merk op dat u "
3103 "tenminste het UID, GIVENNAME en SURNAME atribuut dient in te stellen."
3105 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
3106 msgid "Select CSV file to import"
3107 msgstr "Selecteer het te importeren CSV bestand"
3109 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
3110 msgid "Select template"
3111 msgstr "Selecteer sjabloon"
3113 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
3114 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3115 msgstr "Alle gegevens zijn succesvol naar de LDAP database weggeschreven."
3117 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
3118 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3119 msgstr "Oeps. Er is een fout opgetreden bij het importeren van uw data."
3121 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
3122 msgid "Here is the status report for the import:"
3123 msgstr "Hier is het status raport voor de import"
3125 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
3126 msgid "Selected Template"
3127 msgstr "Geselecteerd Sjabloon"
3129 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
3130 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
3131 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te importeren."
3133 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:104
3134 msgid "Unknown Error"
3135 msgstr "Onbekende fout"
3137 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
3138 msgid ""
3139 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
3140 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
3141 "purpose or when initializing a new server."
3142 msgstr ""
3143 "De LDIF export module biedt mogelijkheden om de complete inhoud van uw LDAP "
3144 "database te downloaden als een LDIF bestand. U kunt deze bestanden voor "
3145 "backup doeleinden opslaan of gebruiken voor het initialiseren van een nieuwe "
3146 "server."
3148 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
3149 msgid "Export single entry"
3150 msgstr "Exporteer een enkel record"
3152 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
3153 msgid "Export complete LDIF for"
3154 msgstr "Exporteer een complete LDIF voor"
3156 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
3157 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
3158 msgid "Choose the department you want to Export"
3159 msgstr "Selecteer de afdeling die u wilt exporteren"
3161 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
3162 msgid "Export IVBB LDIF for"
3163 msgstr "Exporteer IVBB LDIF voor"
3165 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
3166 msgid "Export successful"
3167 msgstr "Export was succesvol"
3169 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3170 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
3171 msgstr "Klik hier om de complete LDAP database op te slaan in een bestand."
3173 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3174 msgid "Click here to save the LDAP Export "
3175 msgstr "Klik hier om de LDAP export op te slaan in een bestand."
3177 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
3178 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
3179 msgid "LDAP manager"
3180 msgstr "LDAP beheer"
3182 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
3183 msgid "CSV import"
3184 msgstr "CSV import"
3186 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
3187 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
3188 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te exporteren."
3190 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
3191 msgid "Error while exporting the requested entries!"
3192 msgstr "Fout bij het exporteren van de gevraagde gegevens!"
3194 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
3195 msgid "System logs"
3196 msgstr "Systeem logs"
3198 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
3199 msgid "No LOG servers defined!"
3200 msgstr "Geen LOG servers gedefiniëerd!"
3202 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
3203 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
3204 msgid "Can't select log database for log generation!"
3205 msgstr "Kan de log database voor log generatie niet selecteren!"
3207 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
3208 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
3209 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210
3210 msgid "Query for log database failed!"
3211 msgstr "Zoekopdracht binnen de log database is mislukt!"
3213 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3214 msgid "one hour"
3215 msgstr "1 uur"
3217 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3218 msgid "6 hours"
3219 msgstr "6 uur"
3221 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3222 msgid "12 hours"
3223 msgstr "12 uur"
3225 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3226 msgid "24 hours"
3227 msgstr "24 uur"
3229 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3230 msgid "2 days"
3231 msgstr "2 dagen"
3233 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3234 msgid "one week"
3235 msgstr "1 week"
3237 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3238 msgid "2 weeks"
3239 msgstr "2 weken"
3241 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3242 msgid "one month"
3243 msgstr "1 maand"
3245 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
3246 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
3247 msgstr ""
3248 "Kan niet met de log database verbinden. Logs kunnen niet getoond worden!"
3250 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
3251 msgid "Show hosts"
3252 msgstr "Toon computers"
3254 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
3255 msgid "Log level"
3256 msgstr "Log prioriteit"
3258 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
3259 msgid "Time interval"
3260 msgstr "Tijd interval"
3262 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
3263 msgid "Enter string to search for"
3264 msgstr "Voer de te zoeken string in"
3266 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
3267 msgid "Ruleset"
3268 msgstr "Ruleset"
3270 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
3271 msgid "Level"
3272 msgstr "Prioriteit"
3274 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
3275 msgid "Hostname"
3276 msgstr "Computernaam"
3278 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
3279 msgid "Message"
3280 msgstr "Bericht"
3282 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
3283 msgid "System log view"
3284 msgstr "Systeem log weergave"
3286 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:109
3287 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
3288 msgstr ""
3289 "Kan de SID van deze groep niet vinden in de LDAP database of in uw "
3290 "configuratie bestand."
3292 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:141
3293 msgid "This 'dn' is no group."
3294 msgstr "Deze 'dn' is geen groep."
3296 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:253
3297 msgid "Samba group"
3298 msgstr "Samba groep"
3300 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:253
3301 msgid "Domain admins"
3302 msgstr "Windows beheerders"
3304 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:253
3305 msgid "Domain users"
3306 msgstr "Windows gebruikers"
3308 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:254
3309 msgid "Domain guests"
3310 msgstr "Windows gasten"
3312 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:259
3313 #, php-format
3314 msgid "Special group (%d)"
3315 msgstr "Speciale groep (%d)"
3317 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:574
3318 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:490
3319 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
3320 msgstr "U heeft geen toestemming een groep aan te maken onder deze 'Basis'."
3322 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:584
3323 msgid ""
3324 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3325 "are allowed."
3326 msgstr ""
3327 "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, cijfers en "
3328 "liggende streepjes zijn toegestaan."
3330 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:595
3331 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:602
3332 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
3333 msgstr "De waarde die opgegeven is voor de naam wordt al gebruikt."
3335 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
3336 msgid "Primary mail address for this shared folder"
3337 msgstr "Primair E-mail adres voor deze gedeelde map"
3339 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
3340 msgid "Select mail server to place user on"
3341 msgstr "Selecteer de mail server waarop de gebruiker ondergebracht wordt"
3343 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
3344 msgid "IMAP shared folders"
3345 msgstr "IMAP gedeelde mappen"
3347 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
3348 msgid "Default permission"
3349 msgstr "Algemene rechten"
3351 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
3352 msgid "Member permission"
3353 msgstr "Groepslid rechten"
3355 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
3356 msgid "Forward messages to non group members"
3357 msgstr "Stuur berichten door naar niet groepsleden"
3359 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
3360 msgid "List of groups"
3361 msgstr "Lijst met groepen"
3363 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
3364 msgid ""
3365 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
3366 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
3367 "large number of groups."
3368 msgstr ""
3369 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
3370 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft, dan is het aan te raden de "
3371 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
3373 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:33 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:33
3374 msgid ""
3375 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing group "
3376 "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing groups."
3377 msgstr ""
3378 "-Bewerken- en -Nieuw- zullen een wizard starten die u helpt bij het bewerken "
3379 "van groep eigenschappen. -Verwijderen- zal u om bevestiging vragen alvorens "
3380 "er groepen uit uw LDAP database verwijderd worden."
3382 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:60 plugins/admin/users/headpage.tpl:62
3383 msgid "Dive into LDAP subtrees when searching"
3384 msgstr "Ga LDAP subtrees in bij het zoeken"
3386 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:60 plugins/admin/users/headpage.tpl:62
3387 msgid "Search in subtrees"
3388 msgstr "Zoek in subtrees"
3390 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
3391 msgid "Group administration"
3392 msgstr "Groepen beheer"
3394 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
3395 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
3396 msgid "Groups"
3397 msgstr "Groepen"
3399 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:204
3400 #, php-format
3401 msgid "You're about to delete the group '%s'."
3402 msgstr "U staat op het punt de groep '%s' te verwijderen."
3404 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:210
3405 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:236
3406 msgid "You are not allowed to delete this group!"
3407 msgstr "U heeft geen toestemming om deze groep te verwijderen!"
3409 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
3410 msgid ""
3411 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
3412 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3413 msgstr ""
3414 "Dit kan een primaire groep zijn. Verzeker uzelf ervan dat dit is wat u wilt, "
3415 "aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om deze gegevens terug te halen."
3417 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
3418 msgid "Application options"
3419 msgstr "Programma opties"
3421 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
3422 msgid "read"
3423 msgstr "lezen"
3425 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
3426 msgid "post"
3427 msgstr "plaatsen"
3429 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
3430 msgid "external post"
3431 msgstr "extern plaatsen"
3433 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
3434 msgid "append"
3435 msgstr "toevoegen"
3437 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
3438 msgid "write"
3439 msgstr "alle rechten"
3441 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
3442 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
3443 msgstr "Deze 'dn' heeft geen geldige E-mail mogelijkheden."
3445 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
3446 msgid "You're trying to add an invalid email address "
3447 msgstr "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen"
3449 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
3450 msgid "to the list of forwarders."
3451 msgstr "aan de lijst met doorstuur adressen."
3453 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
3454 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
3455 msgstr "Geef a.u.b. een geldig email adres op in het 'Primair adres' veld."
3457 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
3458 msgid "Object"
3459 msgstr "Object"
3461 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
3462 msgid "Apply this acl only for users own entries"
3463 msgstr "Pas toegangsbeheer alleen toe op gegevens van de gebruiker zelf"
3465 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
3466 msgid "Used applications"
3467 msgstr "Gebruikte programma's"
3469 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
3470 msgid "Edit parameters"
3471 msgstr "Parameters bewerken"
3473 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
3474 msgid "Edit optional application parameters"
3475 msgstr "Bewerk optionele programma parameters"
3477 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
3478 msgid "Available applications"
3479 msgstr "Beschikbare programma's"
3481 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
3482 msgid "Select users to add"
3483 msgstr "Selecteer de toe te voegen gebruikers"
3485 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:26
3486 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:67
3487 msgid "Display users of department"
3488 msgstr "Toon gebruikers van afdeling"
3490 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
3491 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:71
3492 msgid "Display users matching"
3493 msgstr "Toon overeenkomende gebruikers"
3495 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:31
3496 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:72
3497 msgid "Regular expression for matching user names"
3498 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende gebruikersnamen"
3500 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:54
3501 msgid "This 'dn' is no acl container."
3502 msgstr "Deze 'dn' bevat geen toegangsbeheer."
3504 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:199
3505 msgid "All fields are writeable"
3506 msgstr "Alle velden zijn aanpasbaar"
3508 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
3509 msgid "Group name"
3510 msgstr "Groepnaam"
3512 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
3513 msgid "Posix name of the group"
3514 msgstr "POSIX naam van de groep"
3516 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
3517 msgid "Descriptive text for this group"
3518 msgstr "Omschrijving voor deze groep"
3520 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
3521 msgid "Choose subtree to place group in"
3522 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze groep geplaatst wordt"
3524 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
3525 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
3526 msgstr ""
3527 "Normaliter worden IDs automatisch gegenereerd. Selecteer om handmatig te "
3528 "specificeren"
3530 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
3531 msgid "Force GID"
3532 msgstr "Forceer GID"
3534 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
3535 msgid "Forced ID number"
3536 msgstr "Geforceerd ID nummer"
3538 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
3539 msgid "Select to create a samba conform group"
3540 msgstr "Selecteer om een samba conforme groep te maken"
3542 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
3543 msgid "in domain"
3544 msgstr "in domein"
3546 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
3547 msgid "Members are in a phone pickup group"
3548 msgstr "Leden zitten in een telefoon beantwoordgroep"
3550 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
3551 msgid "Group members"
3552 msgstr "Groepsleden"
3554 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
3555 msgid "Folder administrators"
3556 msgstr "Map beheerders"
3558 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
3559 msgid "This 'dn' is no appgroup."
3560 msgstr "Deze 'dn' bevat geen programma informatie"
3562 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
3563 msgid "Remove applications"
3564 msgstr "Programma's verwijderen"
3566 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
3567 msgid ""
3568 "This group has application features enabled. You can disable them by "
3569 "clicking below."
3570 msgstr ""
3571 "Deze groep heeft programma mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
3572 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
3574 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
3575 msgid "Create applications"
3576 msgstr "Programma's aanmaken"
3578 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
3579 msgid ""
3580 "This group has application features disabled. You can enable them by "
3581 "clicking below."
3582 msgstr ""
3583 "Deze groep heeft programma mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
3584 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
3586 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
3587 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
3588 msgstr ""
3589 "De geselecteerde programma naam is niet uniek. Controleeer uw LDAP database."
3591 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
3592 msgid "The selected application has no options."
3593 msgstr "Het geselecteerde programma heeft geen opties."
3595 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
3596 msgid ""
3597 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
3598 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
3599 "able to login without it."
3600 msgstr ""
3601 "Gebruik de velden hieronder om het gebruikers wachtwoord te veranderen. De "
3602 "veranderingen worden onmiddelijk doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord "
3603 "a.u.b. aangezien de gebruiker niet in kan loggen zonder dit wachtwoord."
3605 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
3606 msgid "Creating a new user using templates"
3607 msgstr "Een nieuwe gebruiker aanmaken m.b.v. een sjabloon"
3609 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
3610 msgid ""
3611 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
3612 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
3613 "of templates."
3614 msgstr ""
3615 "Het aanmaken van een nieuwe gebruiker kan m.b.v. sjablonen gebeuren. Veel "
3616 "database records zullen dan automatisch gevuld worden. Kies <b>geen</b> om "
3617 "het gebruik van sjablonen over te slaan."
3619 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
3620 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:618
3621 msgid "Template"
3622 msgstr "Sjabloon"
3624 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
3625 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
3626 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
3627 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
3628 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
3629 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
3630 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
3631 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
3632 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
3633 msgid "Continue"
3634 msgstr "Doorgaan"
3636 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
3637 msgid "User administration"
3638 msgstr "Gebruikersbeheer"
3640 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
3641 msgid "Users"
3642 msgstr "Gebruikers"
3644 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:157
3645 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:208
3646 msgid "You are not allowed to set this users password!"
3647 msgstr ""
3648 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van deze gebruiker veranderen!"
3650 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244
3651 #, php-format
3652 msgid "You're about to delete the user %s."
3653 msgstr "U staat op het punt gebruiker %s te verwijderen."
3655 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:250
3656 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:278
3657 msgid "You are not allowed to delete this user!"
3658 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gebruiker te verwijderen!"
3660 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:368
3661 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:203
3662 msgid "none"
3663 msgstr "geen"
3665 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:437
3666 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
3667 msgstr "Er bestaat al een persoon met deze naam in deze tree."
3669 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
3670 msgid ""
3671 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
3672 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
3673 "no way for GOsa to get your data back."
3674 msgstr ""
3675 "Dit omvat alle account gegevens, systeem toegangsregels, imap instellingen "
3676 "etc. voor deze gebruiker. Verzeker uzelf hiervan, aangezien er geen "
3677 "mogelijkheid voor GOsa is om deze informatie terug te halen."
3679 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
3680 msgid "List of users"
3681 msgstr "Lijst met gebruikers"
3683 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:17
3684 msgid "New template"
3685 msgstr "Nieuw sjabloon"
3687 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:31
3688 msgid ""
3689 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
3690 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
3691 "user list."
3692 msgstr ""
3693 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde gebruikers toe te voegen, "
3694 "bewerken of verwijderen. Indien u veel gebruikers heeft, dan is het aan te "
3695 "raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
3697 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:34
3698 msgid ""
3699 "-Edit- and -New...- execute an assistant to aid you in managing your account "
3700 "informations. -Delete- will ask for confirmation before deleting users."
3701 msgstr ""
3702 "-Bewerken- en -Nieuw- starten een wizard die u zal helpen bij het beheren "
3703 "van account informatie. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen voordat er "
3704 "gebruikers uit de LDAP database verwijderd worden."
3706 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
3707 msgid "Select to see template pseudo users"
3708 msgstr "Selecteer om sjabloon pseudo gebruikers te zien"
3710 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
3711 msgid "Show templates"
3712 msgstr "Toon sjablonen"
3714 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
3715 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
3716 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die alleen een GOsa LDAP object hebben"
3718 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
3719 msgid "Show functional users"
3720 msgstr "Toon functionele gebruikers"
3722 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:50
3723 msgid "Select to see users that have posix settings"
3724 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die POSIX instellingen hebben"
3726 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:50
3727 msgid "Show unix users"
3728 msgstr "Toon Unix gebruikers"
3730 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:51
3731 msgid "Select to see users that have mail settings"
3732 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die E-mail instellingen hebben"
3734 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:51
3735 msgid "Show mail users"
3736 msgstr "Toon E-mail gebruikers"
3738 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:52
3739 msgid "Select to see users that have samba settings"
3740 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Samba instellingen hebben"
3742 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:52
3743 msgid "Show samba users"
3744 msgstr "Toon Samba gebruikers"
3746 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:53
3747 msgid "Select to see users that have proxy settings"
3748 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Proxy instellingen hebben"
3750 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:53
3751 msgid "Show proxy users"
3752 msgstr "Toon Proxy gebruikers"
3754 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
3755 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
3756 msgid "Application name"
3757 msgstr "Programma naam"
3759 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
3760 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
3761 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
3762 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
3763 msgid "Execute"
3764 msgstr "Uitvoeren"
3766 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
3767 msgid "Path and/or binary name of application"
3768 msgstr "Directory en/of bestandsnaam van het programma"
3770 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
3771 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
3772 msgid "Display name"
3773 msgstr "Getoonde naam"
3775 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
3776 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
3777 msgstr "Te tonen programma naam (bv. onder iconen)"
3779 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
3780 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
3781 msgid "Choose subtree to place application in"
3782 msgstr "Selecteer de subtree waaronder het programma geplaatst zal worden."
3784 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
3785 msgid "Icon"
3786 msgstr "Icoon"
3788 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
3789 msgid "Update"
3790 msgstr "Bijwerken"
3792 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
3793 msgid "Reload picture from LDAP"
3794 msgstr "Herlaad plaatje uit LDAP"
3796 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:61
3797 msgid "Only executable for members"
3798 msgstr "Alleen uitvoerbaar voor groepsleden"
3800 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
3801 msgid "Replace user configuration on startup"
3802 msgstr "Vervang gebruikers configuratie bij opstarten"
3804 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:67
3805 msgid "Place icon on members desktop"
3806 msgstr "Plaats icoon op de desktop van groepsleden"
3808 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
3809 msgid "Place entry in members startmenu"
3810 msgstr "Plaats programma in het startmenu van groepsleden"
3812 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
3813 msgid "Remove options"
3814 msgstr "Opties verwijderen"
3816 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
3817 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
3818 msgstr ""
3819 "Dit programma heeft opties ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen door de "
3820 "knop hieronder te gebruiken."
3822 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
3823 msgid "Create options"
3824 msgstr "Opties aanmaken"
3826 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
3827 msgid ""
3828 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
3829 msgstr ""
3830 "Dit programma heeft opties uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen door de "
3831 "knop hieronder te gebruiken."
3833 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
3834 msgid "Variable"
3835 msgstr "Variabele"
3837 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
3838 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
3839 msgid "Default value"
3840 msgstr "Standaard waarde"
3842 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
3843 msgid "Add option"
3844 msgstr "Optie toevoegen"
3846 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
3847 #, php-format
3848 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
3849 msgstr "Waarde '%s' die opgegeven is als optienaam is niet geldig."
3851 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7 plugins/gofon/macro/remove.tpl:7
3852 msgid ""
3853 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
3854 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3855 msgstr ""
3856 "Dit kan gebruikt worden door meerdere groepen. Verzeker uzelf ervan dat dit "
3857 "is wat u wil, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om uw date terug "
3858 "te halen."
3860 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
3861 msgid "List of applications"
3862 msgstr "Lijst met programma's"
3864 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
3865 msgid ""
3866 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
3867 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
3868 "working with a large number of applications."
3869 msgstr ""
3870 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde programma's toe te voegen, "
3871 "bewerken of verwijderen. Indien u veel programma's heeft is het aan te raden "
3872 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
3874 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:32
3875 msgid ""
3876 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
3877 "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing applications."
3878 msgstr ""
3879 "-Bewerken- en -Nieuw- zullen een wizard opstarten die u helpt bij het "
3880 "bewerken van eigenchappen. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen voordat "
3881 "programma's verwijderd worden uit de LDAP database."
3883 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:46
3884 msgid "Display applications of department"
3885 msgstr "Toon programma's van afdeling"
3887 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:58
3888 msgid "Display applications matching"
3889 msgstr "Toon overeenkomende programma's"
3891 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:61
3892 msgid "Regular expression for matching application names"
3893 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende programma namen"
3895 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
3896 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
3897 msgid "Application management"
3898 msgstr "Programma beheer"
3900 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:185
3901 #, php-format
3902 msgid "You're about to delete the application '%s'."
3903 msgstr "U staat op het punt de programma '%s' te verwijderen."
3905 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:191
3906 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:217
3907 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
3908 msgid "You are not allowed to delete this application!"
3909 msgstr "U heeft geen toestemming dit programma te verwijderen"
3911 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:59
3912 msgid "This 'dn' is no application."
3913 msgstr "Deze 'dn' is geen programma."
3915 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:148
3916 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
3917 msgstr "Het opgegeven plaatje is niet correct ge-upload"
3919 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:229
3920 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
3921 msgstr ""
3922 "U heeft geen toestemming een programma aan te maken onder deze 'Basis'."
3924 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:234
3925 msgid "Required field 'Name' is not filled."
3926 msgstr "Vereiste veld 'Naam' is leeg."
3928 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:237
3929 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
3930 msgstr "Vereist veld 'Uitvoeren' is leeg."
3932 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:246
3933 msgid "There's already an application with this 'Name'."
3934 msgstr "Er is al een programma met deze 'Naam'."
3936 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
3937 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
3938 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
3939 msgid "Properties"
3940 msgstr "Eigenschappen"
3942 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
3943 msgid "Name of department"
3944 msgstr "Naam van de afdeling"
3946 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
3947 msgid "Name of subtree to create"
3948 msgstr "Naam van de aan te maken subtree"
3950 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
3951 msgid "Descriptive text for department"
3952 msgstr "Omschrijving voor de afdeling"
3954 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
3955 msgid "Category"
3956 msgstr "Categorie"
3958 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
3959 msgid "Category for this subtree"
3960 msgstr "Categorie voor deze subtree"
3962 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
3963 msgid "Choose subtree to place department in"
3964 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze afdeling geplaatst wordt"
3966 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
3967 msgid "State where this subtree is located"
3968 msgstr "Provincie waar deze subtree zich bevindt"
3970 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
3971 msgid "Location of this subtree"
3972 msgstr "Plaats van deze subtree"
3974 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
3975 msgid "Postal address of this subtree"
3976 msgstr "Post adres van deze subtree"
3978 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
3979 msgid "Base telephone number of this subtree"
3980 msgstr "Basis telefoonnummer van deze subtree"
3982 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
3983 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
3984 msgstr "Basis Fax nummer van deze subtree"
3986 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
3987 msgid ""
3988 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
3989 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
3990 "to get your data back."
3991 msgstr ""
3992 "Dit omvat <b>alle</b> accounts, systemen etc. in deze subtree. Verzeker "
3993 "uzelf er van dat dit is wat u wilt, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa "
3994 "is om deze gegevens terug te halen."
3996 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove.tpl:11
3997 msgid ""
3998 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
3999 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
4000 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
4001 msgstr ""
4002 "Het is aan te raden de huidige inhoud van uw LDAP database op te slaan "
4003 "alvorens u doorgaat. Indien u dat gedaan heeft drukt u op <i>Verwijderen</i> "
4004 "om door te gaan of op <i>Annuleren</i> om te annuleren."
4006 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
4007 msgid "List of departments"
4008 msgstr "Lijst met afdelingen"
4010 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
4011 msgid ""
4012 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
4013 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
4014 "the department list."
4015 msgstr ""
4016 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde afdelingen toe te voegen, "
4017 "bewerken of verwijderen. Indien u veel afdelingen heeft is het aan te raden "
4018 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
4020 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:32
4021 msgid ""
4022 "-Edit- and -New...- will provide an assistant to aid you when performing "
4023 "changes on your departments. -Delete- will ask for confirmation before "
4024 "deleting departments."
4025 msgstr ""
4026 "-Bewerken- en -Nieuw- zullen een wizard opstarten die u helpt bij het "
4027 "bewerken van uw afdelingen. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen voordat "
4028 "er afdelingen uit uw LDAP database verwijderd worden."
4030 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:45
4031 msgid "Display subdepartments of"
4032 msgstr "Toon sub-afdelingen binnen afdeling"
4034 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:56
4035 msgid "Display departments matching"
4036 msgstr "Toon overeenkomende afdelingen"
4038 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:59
4039 msgid "Regular expression for matching department names"
4040 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende afdelingen"
4042 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
4043 msgid "Department management"
4044 msgstr "Afdeling beheer"
4046 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
4047 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
4048 msgid "Departments"
4049 msgstr "Afdelingen"
4051 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:130
4052 #, php-format
4053 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
4054 msgstr "U staat op het punt de hele LDAP subtree onder '%s' te verwijderen."
4056 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:145
4057 msgid "You have no permission to remove this department."
4058 msgstr "U heeft geen toestemming om deze afdeling te verwijderen."
4060 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:129
4061 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
4062 msgstr ""
4063 "U heeft geen toestemming om een afdeling aan te maken onder deze 'Basis'."
4065 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:136
4066 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:138
4067 msgid "Department with that 'Name' already exists."
4068 msgstr "Er bestaat al een afdeling met deze 'Naam'."
4070 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:146
4071 msgid "Required field 'Description' is not set."
4072 msgstr "Vereist veld 'Omschrijving' is leeg."
4074 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:151
4075 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
4076 msgstr "Het veld 'Naam' bevat het gereserveerde woord 'incoming'."
4078 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:152
4079 msgid " Please choose another name."
4080 msgstr "Kies a.u.b. een andere naam."
4082 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
4083 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:178
4084 msgid "present"
4085 msgstr "aanwezig"
4087 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
4088 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:136
4089 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:75
4090 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:127
4091 msgid "This 'dn' has no terminal features."
4092 msgstr "Deze 'dn' heeft geen terminal mogelijkheden."
4094 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
4095 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
4096 msgstr ""
4097 "Dit is een virtuele terminal die geen eigenschappen voorhanden heeft die "
4098 "hier getoond kunnen worden."
4100 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
4101 msgid "online"
4102 msgstr "online"
4104 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
4105 msgid "running"
4106 msgstr "draait"
4108 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
4109 msgid "not running"
4110 msgstr "draait niet"
4112 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:152
4113 msgid "unknown status"
4114 msgstr "onbekende status"
4116 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
4117 msgid "offline"
4118 msgstr "offline"
4120 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
4121 msgid "Network settings"
4122 msgstr "Netwerk instellingen"
4124 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
4125 msgid "IP-address"
4126 msgstr "IP adres"
4128 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
4129 msgid "MAC-address"
4130 msgstr "Hardware adres (MAC)"
4132 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:179
4133 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
4134 msgstr ""
4136 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:72
4137 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:48
4138 msgid "This 'dn' has no network features."
4139 msgstr "Deze 'dn' heeft geen netwerk mogelijkheden."
4141 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:135
4142 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
4143 msgid "The required field 'Component name' is not set."
4144 msgstr "Het vereiste veld 'Component naam' is leeg."
4146 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:138
4147 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
4148 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:269
4149 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
4150 msgstr "Het vereiste veld 'Hardware adres (MAC)' is leeg."
4152 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:141
4153 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
4154 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:272
4155 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
4156 msgstr "Het vereiste veld 'IP adres' is leeg."
4158 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:148
4159 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:123
4160 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
4161 msgstr ""
4162 "U heeft geen toestemming om een component aan te maken onder deze 'Basis'."
4164 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:158
4165 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:236
4166 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
4167 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:242
4168 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:136
4169 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:133
4170 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
4171 #, php-format
4172 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
4173 msgstr "Er is al een invoer '%s' onder de basis die u gekozen heeft"
4175 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
4176 msgid "System information"
4177 msgstr "Systeem informatie"
4179 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
4180 msgid "CPU"
4181 msgstr "Processor"
4183 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
4184 msgid "Memory"
4185 msgstr "Geheugen"
4187 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
4188 msgid "Boot MAC"
4189 msgstr "Hardware Adres (MAC)"
4191 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
4192 msgid "USB support"
4193 msgstr "USB ondersteuning"
4195 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
4196 msgid "System status"
4197 msgstr "Systeem status"
4199 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
4200 msgid "Inventory number"
4201 msgstr "Inventaris nummer"
4203 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
4204 msgid "Last login"
4205 msgstr "Laatste aanmelding"
4207 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
4208 msgid "Network devices"
4209 msgstr "Netwerk apparaten"
4211 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
4212 msgid "IDE devices"
4213 msgstr "IDE apparaten"
4215 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
4216 msgid "SCSI devices"
4217 msgstr "SCSI apparaten"
4219 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
4220 msgid "Floppy device"
4221 msgstr "Diskdrive"
4223 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
4224 msgid "CDROM device"
4225 msgstr "CDROM speler"
4227 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73 plugins/admin/systems/service.tpl:83
4228 msgid "Graphic device"
4229 msgstr "Grafische kaart"
4231 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
4232 msgid "Audio device"
4233 msgstr "Geluidskaart"
4235 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
4236 msgid "Up since"
4237 msgstr "Staat aan sinds"
4239 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
4240 msgid "CPU load"
4241 msgstr "Processor belasting"
4243 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
4244 msgid "Memory usage"
4245 msgstr "Geheugen gebruik"
4247 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
4248 msgid "Swap usage"
4249 msgstr "Swap gebruik"
4251 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
4252 msgid "SSH service"
4253 msgstr "SSH service"
4255 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
4256 msgid "Print service"
4257 msgstr "Print service"
4259 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
4260 msgid "Scan service"
4261 msgstr "Scan service"
4263 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
4264 msgid "Sound service"
4265 msgstr "Audio service"
4267 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
4268 msgid "GUI"
4269 msgstr "GUI"
4271 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
4272 msgid "System management"
4273 msgstr "Systeembeheer"
4275 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
4276 msgid "Nfs Export"
4277 msgstr "NFS Export"
4279 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
4280 msgid "Time Service"
4281 msgstr "Tijd Service"
4283 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
4284 msgid "LDAP Service"
4285 msgstr "LDAP Service"
4287 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
4288 msgid "Terminal Service"
4289 msgstr "Terminal Service"
4291 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
4292 msgid "Temporary disable login"
4293 msgstr "Schakel inlog mogelijkheid tijdelijk uit"
4295 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
4296 msgid "Font path"
4297 msgstr "Font path"
4299 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
4300 msgid "Syslog Service"
4301 msgstr "Syslog Service"
4303 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
4304 msgid "Print Service"
4305 msgstr "Print Service"
4307 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
4308 msgid "default"
4309 msgstr "standaard"
4311 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
4312 msgid "show chooser"
4313 msgstr "toon keuze-mogelijkheid"
4315 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
4316 msgid "direct"
4317 msgstr "direkt"
4319 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
4320 msgid "load balanced"
4321 msgstr "load balanced"
4323 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
4324 msgid "Windows RDP"
4325 msgstr "Windows RDP"
4327 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
4328 msgid "ICA client"
4329 msgstr "ICA client"
4331 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:184
4332 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
4333 msgstr "Selecteer de telefoon die zich bij de huidige terminal bevindt."
4335 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
4336 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
4337 msgid "Please specify a valid VSync range."
4338 msgstr "Geef a.u.b. een geldig VSync bereik op."
4340 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
4341 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
4342 msgid "Please specify a valid HSync range."
4343 msgstr "Geef a.u.b. een geldig HSync bereik op."
4345 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:131
4346 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
4347 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:153
4348 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
4349 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
4350 #, php-format
4351 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
4352 msgstr "Het atribuut '%s' is leeg of bevat ongeldige karakters!"
4354 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137
4355 #, php-format
4356 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
4357 msgstr "De imap verbindings string dient in eruit te zien als '%s'."
4359 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:141
4360 msgid "The sieve port needs to be numeric."
4361 msgstr "De sieve poort dient nummeriek te zijn."
4363 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
4364 #, php-format
4365 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
4366 msgstr "De imap naam dient een hostnaam of een IP adres te zijn."
4368 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
4369 msgid "Server name"
4370 msgstr "Server naam"
4372 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
4373 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:23
4374 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:20
4375 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
4376 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
4377 msgid "Choose subtree to place terminal in"
4378 msgstr "Selecteer de subtree waar de terminal onder geplaatst zal worden"
4380 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
4381 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
4382 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
4383 msgid "Action"
4384 msgstr "Actie"
4386 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
4387 msgid "Select action to execute for this server"
4388 msgstr "Selecteer de voor deze server uit te voeren actie"
4390 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
4391 msgid "Phone name"
4392 msgstr "Telefoon naam"
4394 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
4395 msgid "Terminal template"
4396 msgstr "Terminal sjabloon"
4398 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
4399 msgid "Terminal name"
4400 msgstr "Terminal naam"
4402 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
4403 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:36
4404 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
4405 msgid "Mode"
4406 msgstr "Modus"
4408 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
4409 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:38
4410 msgid "Select terminal mode"
4411 msgstr "Selecteer terminal modus"
4413 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
4414 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:52
4415 msgid "Root server"
4416 msgstr "Root server"
4418 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
4419 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
4420 msgid "Select NFS root filesystem to use"
4421 msgstr "Selecteer het te gebruiken NFS root bestandssysteem"
4423 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
4424 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:60
4425 msgid "Swap server"
4426 msgstr "Swap server"
4428 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
4429 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
4430 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
4431 msgstr "Kies het NFS bestandssysteem waarop de swapbestanden geplaatst worden"
4433 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
4434 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
4435 msgid "Syslog server"
4436 msgstr "Syslog server"
4438 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
4439 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
4440 msgid "Choose server to use for logging"
4441 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor log doeleinden"
4443 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
4444 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
4445 msgid "NTP server"
4446 msgstr "NTP tijdserver"
4448 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
4449 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:84
4450 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
4451 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor tijdsynchronisatie"
4453 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
4454 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
4455 msgid "Select action to execute for this terminal"
4456 msgstr "Selecteer de voor deze terminal uit te voeren actie"
4458 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
4459 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
4460 msgid "text"
4461 msgstr "tekst"
4463 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
4464 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
4465 msgid "graphic"
4466 msgstr "grafisch"
4468 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
4469 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:59
4470 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
4471 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:59
4472 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
4473 msgstr "Es is geen WAKECMD gedefiniëerd in uw gosa.conf"
4475 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:93
4476 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
4477 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
4478 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:63
4479 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
4480 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:87
4481 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
4482 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
4483 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
4484 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
4485 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
4486 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:87
4487 #, php-format
4488 msgid "Execution of '%s' failed!"
4489 msgstr "Uitvoer van '%s' is mislukt!"
4491 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
4492 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:71
4493 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
4494 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:71
4495 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
4496 msgstr "Es is geen REBOOTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
4498 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:113
4499 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
4500 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:122
4501 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:83
4502 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
4503 msgstr "Es is geen HALTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
4505 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
4506 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
4507 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
4508 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
4509 msgid "Switch off"
4510 msgstr "Uitschakelen"
4512 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
4513 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
4514 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
4515 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
4516 msgid "Reboot"
4517 msgstr "Herstarten"
4519 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:146
4520 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:114
4521 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:154
4522 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
4523 msgid "Wake up"
4524 msgstr "Aanzetten"
4526 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:219
4527 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
4528 msgstr ""
4529 "U heeft geen toestemming om een nieuwe terminal aan te maken onder deze "
4530 "'basis'"
4532 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:223
4533 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
4534 msgstr "Het vereiste veld 'Terminal naam' is leeg."
4536 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:49
4537 msgid "This 'dn' has no server features."
4538 msgstr "Deze 'dn' heeft geen server mogelijkheden."
4540 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
4541 msgid "The required field 'Server name' is not set."
4542 msgstr "Het vereiste veld 'Servernaam' is leeg."
4544 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
4545 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
4546 msgstr ""
4547 "U heeft geen toestemming om een server aan te maken onder deze 'Basis'."
4549 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
4550 msgid "Remove DHCP service"
4551 msgstr "Verwijder DHCP service"
4553 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
4554 msgid ""
4555 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
4556 "below."
4557 msgstr ""
4558 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
4559 "door de knop hieronder te gebruiken."
4561 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
4562 msgid "Add DHCP service"
4563 msgstr "Voeg DHCP service toe"
4565 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
4566 msgid ""
4567 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
4568 "below."
4569 msgstr ""
4570 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
4571 "door de knop hieronder te gebruiken."
4573 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
4574 msgid "Printer name"
4575 msgstr "Printernaam"
4577 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:32
4578 msgid "Printer URL"
4579 msgstr "Printer URL"
4581 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
4582 msgid "Path to PPD"
4583 msgstr "Directory van PPD"
4585 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:136
4586 msgid "This 'dn' has no workstation features."
4587 msgstr "Deze 'dn' heeft geen werkstation mogelijkheden."
4589 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:225
4590 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
4591 msgstr ""
4592 "U heeft geen toestemming om een werkstation aan te maken onder deze 'basis'"
4594 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:229
4595 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
4596 msgstr "Het vereiste veld 'Werkstation naam' is leeg."
4598 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
4599 msgid "Systems"
4600 msgstr "Systemen"
4602 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:246
4603 msgid "You can't edit this object type yet!"
4604 msgstr "U kunt dit object type nog niet bewerken!"
4606 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:262
4607 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
4608 msgstr ""
4609 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
4610 "overeen!"
4612 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:275
4613 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
4614 msgstr ""
4615 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van dit systeem in te stellen!"
4617 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:319
4618 #, php-format
4619 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
4620 msgstr ""
4621 "U staat op het punt alle informatie over dit component op '%s' te "
4622 "verwijderen."
4624 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:325
4625 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:378
4626 msgid "You are not allowed to delete this component!"
4627 msgstr "U heeft geen toestemming om dit component te verwijderen!"
4629 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:644
4630 msgid "New terminal"
4631 msgstr "Nieuwe terminal"
4633 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:647
4634 msgid "New workstation"
4635 msgstr "Nieuw werkstation"
4637 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:663
4638 msgid "Thin client template for"
4639 msgstr "Thin client sjabloon voor"
4641 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:675
4642 msgid "Workstation template for"
4643 msgstr "Werkstation sjabloon voor"
4645 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:57
4646 msgid "This 'dn' has no printer features."
4647 msgstr "Deze 'dn' heeft geen printer mogelijkheden."
4649 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:126
4650 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
4651 msgstr ""
4652 "U heeft geen toestemming om een printer aan te maken onder deze 'Basis'."
4654 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
4655 msgid "Remove DNS service"
4656 msgstr "Verwijder DNS service"
4658 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
4659 msgid ""
4660 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
4661 msgstr ""
4662 "Deze server heeft DNS mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
4663 "door de knop hieronder te gebruiken."
4665 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
4666 msgid "Add DNS service"
4667 msgstr "Voeg DNS service toe"
4669 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
4670 msgid ""
4671 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
4672 msgstr ""
4673 "Deze server heeft DNS mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
4674 "door de knop hieronder te gebruiken."
4676 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
4677 msgid "Workstation template"
4678 msgstr "Werkstation sjabloon"
4680 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
4681 msgid "Workstation name"
4682 msgstr "Werkstation naam"
4684 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
4685 msgid "Kerberos kadmin access"
4686 msgstr "Kerberos kadmin toegang"
4688 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
4689 msgid "Kerberos Realm"
4690 msgstr "Kerberos Realm"
4692 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
4693 msgid "Admin user"
4694 msgstr "Beheerder"
4696 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
4697 msgid "FAX database"
4698 msgstr "FAX database"
4700 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
4701 msgid "FAX DB user"
4702 msgstr "FAX DB gebruiker"
4704 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
4705 msgid "Asterisk management"
4706 msgstr "Asterisk beheer"
4708 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
4709 msgid "Asterisk DB user"
4710 msgstr "Asterisk DB gebruiker"
4712 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
4713 msgid "Country dial prefix"
4714 msgstr "Internationale telefoon prefix"
4716 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
4717 msgid "Local dial prefix"
4718 msgstr "Lokale telefoon prefix"
4720 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
4721 msgid "IMAP admin access"
4722 msgstr "IMAP beheerder toegang"
4724 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
4725 msgid "Server identifier"
4726 msgstr "Server identificatie"
4728 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
4729 msgid "Connect URL"
4730 msgstr "Verbindingings URL"
4732 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
4733 msgid "Sieve port"
4734 msgstr "Sieve poort"
4736 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
4737 msgid "Logging database"
4738 msgstr "Log database"
4740 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
4741 msgid "Logging DB user"
4742 msgstr "Log DB gebruiker"
4744 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:88
4745 msgid "Remove Kolab extension"
4746 msgstr "Verwijder Kolab mogelijkheden"
4748 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:88
4749 msgid ""
4750 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
4751 "below."
4752 msgstr ""
4753 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
4754 "door de knop hieronder te gebruiken."
4756 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:91
4757 msgid "Add Kolab service"
4758 msgstr "Voeg Kolab service toe"
4760 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:91
4761 msgid ""
4762 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
4763 "below."
4764 msgstr ""
4765 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
4766 "door de knop hieronder te gebruiken."
4768 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:119
4769 #, php-format
4770 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
4771 msgstr ""
4772 "Gebruik data van %s dagen geleden wanneer free/busy lijsten worden aangemaakt"
4774 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:125
4775 #, php-format
4776 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
4777 msgstr ""
4778 "Waarschuw gebruikers wanneer meer dan %s%% van hun E-mail quota gebruikt "
4779 "wordt"
4781 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:197
4782 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
4783 msgstr "Toekomstige dagen moet ingesteld zijn in de Free/Busy instellingen."
4785 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:199
4786 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
4787 msgstr ""
4788 "Toekomstige dagen moet een positieve waarde bevatten in de Free/Busy "
4789 "instellingen."
4791 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:203
4792 msgid "The given Quota settings value must be a number."
4793 msgstr "De opgegeven Quota instellingen moeten nummeriek zijn."
4795 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:205
4796 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
4797 msgstr "Kies a.u.b. een waarde tussen 1 en 100 voor de Quota instellingen."
4799 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:207
4800 msgid "Future days must be a value."
4801 msgstr "Toekomstige dagen moet een waarde bevatten."
4803 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
4804 msgid "No SMTP privileged networks set."
4805 msgstr "Er zijn geen netwerken met SMTP privileges ingesteld"
4807 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:215
4808 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
4809 msgstr "Er is geen SMTP smarthost/relayhost ingesteld"
4811 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
4812 msgid "POP3 service"
4813 msgstr "POP3 service"
4815 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
4816 msgid "POP3/SSL service"
4817 msgstr "POP3/SSL service"
4819 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
4820 msgid "IMAP service"
4821 msgstr "IMAP Service"
4823 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
4824 msgid "IMAP/SSL service"
4825 msgstr "IMAP/SSL service"
4827 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
4828 msgid "Sieve service"
4829 msgstr "Sieve service"
4831 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
4832 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
4833 msgstr ""
4834 "FTP Free/Busy service (vervallen, niet compatibel met Kolab2 Free/Busy)"
4836 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
4837 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
4838 msgstr "HTTP Free/Busy service (vervallen)"
4840 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
4841 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
4842 msgstr "Amavis email scannen (virus/anti-spam)"
4844 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
4845 msgid "Quota settings"
4846 msgstr "Quota instellingen"
4848 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
4849 msgid "Free/Busy settings"
4850 msgstr "Free/Busy instellingen"
4852 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
4853 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
4854 msgstr "Sta ongeauthoriseerd downloaden van Free/Busy informatie toe"
4856 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
4857 msgid "SMTP privileged networks"
4858 msgstr "SMTP toegestane netwerken"
4860 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
4861 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
4862 msgstr "Hosts/netwerken die E-mail mogen ralayen"
4864 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:136
4865 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
4866 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
4868 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:142
4869 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
4870 msgstr "Sta MX record opzoeken voor relayhost toe"
4872 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:147
4873 msgid "Host used to relay mails"
4874 msgstr "Host die gebruikt wordt om E-mails te relayen"
4876 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:161
4877 msgid "Accept Internet Mail"
4878 msgstr "Accepteer Internet E-mail"
4880 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:167
4881 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
4882 msgstr "Accepteer E-mail van andere domeinen over niet geauthenticeerde SMTP"
4884 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
4885 msgid "Machine name"
4886 msgstr "Machine naam"
4888 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
4889 msgid ""
4890 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
4891 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
4892 "data back."
4893 msgstr ""
4894 "Dit omvat <b>alle</b> systeem en configuratie informatie. Verzeker uzelf "
4895 "hiervan, aangezien er geen manier is voor GOsa om deze gegevens terug te "
4896 "halen."
4898 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
4899 msgid "List of systems"
4900 msgstr "Lijst van systemen"
4902 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
4903 msgid ""
4904 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
4905 "systems. You can only add systems which have already been started once."
4906 msgstr ""
4907 "Dit menu maakt het mogelijk om specifieke systemen toe te voegen, bewerken "
4908 "en verwijderen. U kunt alleen systemen toevoegen die al eens opgestart "
4909 "geweest zijn."
4911 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:32
4912 msgid ""
4913 "-Edit- will execute an assistant to aid you in changing the system "
4914 "properties. -Delete- will ask for confirmation before deleting systems."
4915 msgstr ""
4916 "-Bewerken- zal een wizard opstarten die u helpt bij het veranderen van "
4917 "systeem instellingen. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen voordat er "
4918 "daadwerkelijk dingen uit uw LDAP database verwijderd worden."
4920 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:46
4921 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
4922 msgid "Select to see servers"
4923 msgstr "Selecteer om servers te zien"
4925 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:46
4926 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
4927 msgid "Show servers"
4928 msgstr "Toon servers"
4930 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:47
4931 msgid "Select to see Linux terminals"
4932 msgstr "Selecteer om Linux terminals te zien"
4934 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:47
4935 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
4936 msgid "Show terminals"
4937 msgstr "Toon terminals"
4939 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:48
4940 msgid "Select to see Linux workstations"
4941 msgstr "Selecteer om Linux werkstations te zien"
4943 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:48
4944 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
4945 msgid "Show workstations"
4946 msgstr "Toon werkstations"
4948 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:49
4949 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
4950 msgstr "Selecteer om Microsoft Windows werkstations te zien"
4952 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:49
4953 msgid "Show windows based workstations"
4954 msgstr "Toon Windows werkstations"
4956 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
4957 msgid "Select to see network printers"
4958 msgstr "Selecteer om netwerk printers te zien"
4960 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
4961 msgid "Show network printers"
4962 msgstr "Toon netwerk printers"
4964 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:51
4965 msgid "Select to see VOIP phones"
4966 msgstr "Selecteer om VOIP telefoons te zien"
4968 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:51
4969 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
4970 msgid "Show phones"
4971 msgstr "Toon telefoons"
4973 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
4974 msgid "Select to see network devices"
4975 msgstr "Selecteer om netwerk apparaten te zien"
4977 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
4978 msgid "Show network devices"
4979 msgstr "Toon netwerk apparaten"
4981 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:74
4982 msgid "Regular expression for matching system names"
4983 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende systeemnamen"
4985 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:82
4986 msgid "Display terminal(s) of user"
4987 msgstr "Toon de terminal(s) van gebruiker"
4989 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:85
4990 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
4991 msgstr "Gebruikersnaam van wie de terminal(s) getoond worden"
4993 #: plugins/admin/systems/service.tpl:4
4994 msgid "Keyboard"
4995 msgstr "Toetsenbord"
4997 #: plugins/admin/systems/service.tpl:7 plugins/admin/systems/service.tpl:210
4998 msgid "Model"
4999 msgstr "Model"
5001 #: plugins/admin/systems/service.tpl:9
5002 msgid "Choose keyboard model"
5003 msgstr "Kies toetsenbord model"
5005 #: plugins/admin/systems/service.tpl:15
5006 msgid "Layout"
5007 msgstr "Indeling"
5009 #: plugins/admin/systems/service.tpl:17
5010 msgid "Choose keyboard layout"
5011 msgstr "Kies toetsenbord indeling"
5013 #: plugins/admin/systems/service.tpl:23
5014 msgid "Variant"
5015 msgstr "Variant"
5017 #: plugins/admin/systems/service.tpl:25
5018 msgid "Choose keyboard variant"
5019 msgstr "Kies toetsenbord variant"
5021 #: plugins/admin/systems/service.tpl:39
5022 msgid "Mouse"
5023 msgstr "Muis"
5025 #: plugins/admin/systems/service.tpl:44
5026 msgid "Choose mouse type"
5027 msgstr "Kies het muis type"
5029 #: plugins/admin/systems/service.tpl:50
5030 msgid "Port"
5031 msgstr "Poort"
5033 #: plugins/admin/systems/service.tpl:52
5034 msgid "Choose mouse port"
5035 msgstr "Kies muispoort"
5037 #: plugins/admin/systems/service.tpl:66
5038 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:22
5039 msgid "Telephone hardware"
5040 msgstr "Telefoon hardware"
5042 #: plugins/admin/systems/service.tpl:69
5043 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
5044 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
5045 msgid "Telephone"
5046 msgstr "Telefoon"
5048 #: plugins/admin/systems/service.tpl:86
5049 msgid "Driver"
5050 msgstr "Stuurprogramma"
5052 #: plugins/admin/systems/service.tpl:88
5053 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
5054 msgstr ""
5055 "Kies het stuurprogramma dat nodig is voor de geïnstalleerde grafische kaart"
5057 #: plugins/admin/systems/service.tpl:94
5058 msgid "Resolution"
5059 msgstr "Resolutie"
5061 #: plugins/admin/systems/service.tpl:96
5062 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
5063 msgstr "Kies de scherm resolutie die gebruikt wordt in grafische modus"
5065 #: plugins/admin/systems/service.tpl:102
5066 msgid "Color depth"
5067 msgstr "Kleurdiepte"
5069 #: plugins/admin/systems/service.tpl:104
5070 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
5071 msgstr "Kies de kleurdiepte die gebruikt wordt in grafische modus"
5073 #: plugins/admin/systems/service.tpl:117
5074 msgid "Display device"
5075 msgstr "Scherm"
5077 #: plugins/admin/systems/service.tpl:124
5078 msgid "HSync"
5079 msgstr "HSync"
5081 #: plugins/admin/systems/service.tpl:126
5082 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
5083 msgstr "Horizontale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
5085 #: plugins/admin/systems/service.tpl:129
5086 msgid "VSync"
5087 msgstr "VSync"
5089 #: plugins/admin/systems/service.tpl:131
5090 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
5091 msgstr "Verticale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
5093 #: plugins/admin/systems/service.tpl:141
5094 msgid "Remote desktop"
5095 msgstr "Remote desktop"
5097 #: plugins/admin/systems/service.tpl:145
5098 msgid "Connect method"
5099 msgstr "Verbindings methode"
5101 #: plugins/admin/systems/service.tpl:147
5102 msgid "Choose method to connect to terminal server"
5103 msgstr "Kies de methode om te verbinden met de terminal server"
5105 #: plugins/admin/systems/service.tpl:154
5106 msgid "Terminal server"
5107 msgstr "Terminal server"
5109 #: plugins/admin/systems/service.tpl:156
5110 msgid "Select specific terminal server to use"
5111 msgstr "Selecteer de te gebruiken terminal server"
5113 #: plugins/admin/systems/service.tpl:163
5114 msgid "Font server"
5115 msgstr "Font server"
5117 #: plugins/admin/systems/service.tpl:165
5118 msgid "Select specific font server to use"
5119 msgstr "Selecteer de te gebruiken font server"
5121 #: plugins/admin/systems/service.tpl:181
5122 msgid "Print device"
5123 msgstr "Printer"
5125 #: plugins/admin/systems/service.tpl:182
5126 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
5127 msgstr "Selecteer om de IPP gebaseerde print service te starten op de terminal"
5129 #: plugins/admin/systems/service.tpl:183
5130 msgid "Provide print services"
5131 msgstr "Lever print diensten"
5133 #: plugins/admin/systems/service.tpl:189
5134 msgid "Spool server"
5135 msgstr "Spool server"
5137 #: plugins/admin/systems/service.tpl:191
5138 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
5139 msgstr "Selecteer NFS bestandssysteem waarop spool bestanden geplaatst worden"
5141 #: plugins/admin/systems/service.tpl:203
5142 msgid "Scan device"
5143 msgstr "Scanner"
5145 #: plugins/admin/systems/service.tpl:204
5146 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
5147 msgstr "Selecteer om de SANE scan service te starten op de terminal"
5149 #: plugins/admin/systems/service.tpl:205
5150 msgid "Provide scan services"
5151 msgstr "Lever scan diensten"
5153 #: plugins/admin/systems/service.tpl:212
5154 msgid "Select scanner driver to use"
5155 msgstr "Selecteer de te gebruiken scanner driver"
5157 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
5158 msgid ""
5159 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
5160 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
5161 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
5162 "from default entries.</b>"
5163 msgstr ""
5164 "Om het terminal root wachtwoord te veranderen moet u de velden hieronder "
5165 "gebruiken. De veranderingen zullen vanaf de volgende herstart effectief "
5166 "zijn. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u.b. anders kunt u niet inloggen. "
5167 "<b>Laat de velden leeg om het standaard wachtwoord te gebruiken.</b>"
5169 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
5170 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
5171 msgstr ""
5172 "Het veranderen van het wachtwoord is alleen van toepassing op authenticatie."
5174 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
5175 msgid "Device name"
5176 msgstr "Apparaat naam"
5178 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
5179 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
5180 msgstr "Kies het type systeem component dat u wenst aan te maken"
5182 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
5183 msgid ""
5184 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
5185 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
5186 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
5187 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
5188 "network components may be used for Nagios setups to create component "
5189 "dependencies."
5190 msgstr ""
5191 "Linux terminals en werkstations worden automatisch aangemaakt bij het "
5192 "opstarten. Om deze reden kunt u alleen sjablonen voor een specifieke tree "
5193 "aanmaken. Servers worden normaliter ook automatisch toegevoegd, maar in "
5194 "sommige speciale gevallen moet u nep server informatie invoeren zodat GOsa "
5195 "met de server informatie kan werken. Andere netwerk componenten kunnen "
5196 "gebruikt worden binnen Nagios omgevingen om component afhankelijkheden te "
5197 "kunnen creëren."
5199 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
5200 msgid "Linux thin client template"
5201 msgstr "Linux thin client sjabloon"
5203 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
5204 msgid "Linux workstation template"
5205 msgstr "Linux werkstation sjabloon"
5207 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
5208 msgid "Linux Server"
5209 msgstr "Linux server"
5211 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
5212 msgid "Windows workstation"
5213 msgstr "Windows werkstation"
5215 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
5216 msgid "Network printer"
5217 msgstr "Netwerk printer"
5219 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
5220 msgid "Other network component"
5221 msgstr "Ander netwerk component"
5223 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
5224 msgid "Create"
5225 msgstr "Aanmaken"
5227 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:1
5228 msgid "Boot parameters"
5229 msgstr "Opstart parameters"
5231 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:8
5232 msgid "LDAP server"
5233 msgstr "LDAP server"
5235 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:10
5236 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
5237 msgstr "Selecteer de te gebruiken LDAP server voor account en terminal beheer"
5239 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:17
5240 msgid "Boot kernel"
5241 msgstr "Boot kernel"
5243 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:19
5244 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
5245 msgstr "Geef de bestandsnaam op van de te gebruiken kernel"
5247 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:22
5248 msgid "Custom options"
5249 msgstr "Aangepaste opties"
5251 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:24
5252 msgid ""
5253 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
5254 "during bootup"
5255 msgstr ""
5256 "Geef parameters op die meegeven worden aan de kernel als append regel "
5257 "tijdens het opstarten"
5259 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:35
5260 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
5261 msgstr ""
5262 "Selecteer indien de terminal een grafische start met voortgangsstatus "
5263 "ondersteunt"
5265 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:36
5266 msgid "use graphical bootup"
5267 msgstr "Gebruik grafische boot"
5269 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:38
5270 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
5271 msgstr "Selecteer wanneer de terminal op moet starten in tekstmodus"
5273 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:39
5274 msgid "use standard linux textual bootup"
5275 msgstr "Gebruik standaard linux tekstuele boot"
5277 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:41
5278 msgid "Select to get more verbose output during startup"
5279 msgstr "Selecteer om meer uitvoer te produceren tijdens opstarten"
5281 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:42
5282 msgid "use debug mode for startup"
5283 msgstr "Gebruik debug modus bij boot"
5285 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:53
5286 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
5287 msgstr "Kernel modules (formaat: naam parameters)"
5289 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:55
5290 msgid "Add additional modules to load on startup"
5291 msgstr "Voeg additioneel te laden modules toe bij het opstarten"
5293 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:67
5294 msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
5295 msgstr "Automount apparaten (formaat: complete autofs invoer)"
5297 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:69
5298 msgid "Add additional automount entries"
5299 msgstr "Voeg additionele automount invoerregels toe"
5301 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:87
5302 msgid "Additional fstab entries"
5303 msgstr "Additionele fstab invoerregels"
5305 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:89
5306 msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
5307 msgstr ""
5308 "Voeg additionele bestandssystemen toe die gemount worden bij het opstarten"
5310 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:104
5311 msgid "This 'dn' has no phone features."
5312 msgstr "Deze 'dn' heeft geen telefoon mogelijkheden."
5314 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:176
5315 #, fuzzy
5316 msgid "yes"
5317 msgstr "Systemen"
5319 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:176
5320 #, fuzzy
5321 msgid "no"
5322 msgstr "geen"
5324 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:197
5325 msgid "dynamic"
5326 msgstr ""
5328 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:197
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Networksettings"
5331 msgstr "Netwerk instellingen"
5333 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:263
5334 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
5335 msgstr "Het vereiste veld 'Telefoonnaam' is leeg."
5337 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:266
5338 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
5339 msgstr "De 'Telefoonnaam' '0' is gereserveerd en kan niet gebruikt worden."
5341 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:275
5342 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
5343 msgstr ""
5345 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
5346 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
5347 msgstr ""
5348 "U heeft geen toestemming om een telefoon aan te maken onder deze 'Basis'."
5350 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Specific Phone settings"
5353 msgstr "Telefoon instellingen"
5355 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:9
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Phone type"
5358 msgstr "Telefoon naam"
5360 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
5361 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:28
5362 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38
5363 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:52
5364 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:83
5365 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:114
5366 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:161
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Choose a phone type"
5369 msgstr "Kies het muis type"
5371 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
5372 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:64
5373 msgid "refresh"
5374 msgstr ""
5376 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
5377 #, fuzzy
5378 msgid "DTMF mode"
5379 msgstr "Modus"
5381 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
5382 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:90
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Default IP"
5385 msgstr "standaard"
5387 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:59
5388 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:98
5389 msgid "Response timeout"
5390 msgstr ""
5392 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Modus"
5395 msgstr "Muis"
5397 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
5398 msgid "Authtype"
5399 msgstr ""
5401 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:121
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Secret"
5404 msgstr "Straat"
5406 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:129
5407 msgid "GoFonInkeys"
5408 msgstr ""
5410 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:137
5411 msgid "GoFonOutKeys"
5412 msgstr ""
5414 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:150
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Account code"
5417 msgstr "Account"
5419 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Trunk lines"
5422 msgstr "Thin Clients"
5424 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:173
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Hosts that are allowed to connect"
5427 msgstr "Hosts/netwerken die E-mail mogen ralayen"
5429 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:188
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
5432 msgstr "U heeft geen toestemming om dit component te verwijderen!"
5434 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:212
5435 msgid "MSN"
5436 msgstr ""
5438 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:19
5439 msgid "Terminals"
5440 msgstr "Terminals"
5442 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
5443 msgid "Select objects to add"
5444 msgstr "Selecteer de toe te voegen objecten"
5446 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
5447 msgid "Select to see departments"
5448 msgstr "Selecteer om afdelingen te zien"
5450 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
5451 msgid "Show departments"
5452 msgstr "Toon afdelingen"
5454 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
5455 msgid "Select to see GOsa accounts"
5456 msgstr "Selecteer om GOsa accounts te zien"
5458 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
5459 msgid "Show people"
5460 msgstr "Toon personen"
5462 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
5463 msgid "Select to see GOsa groups"
5464 msgstr "Selecteer om GOsa groepen te zien"
5466 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
5467 msgid "Show groups"
5468 msgstr "Toon groepen"
5470 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
5471 msgid "Select to see applications"
5472 msgstr "Selecteer om programma's te zien"
5474 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
5475 msgid "Show applications"
5476 msgstr "Toon programma's"
5478 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5479 msgid "Select to see workstations"
5480 msgstr "Selecteer om werkstations te zien"
5482 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
5483 msgid "Select to see terminals"
5484 msgstr "Selecteer om terminals te zien"
5486 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
5487 msgid "Select to see printers"
5488 msgstr "Selecteer om printers te zien"
5490 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
5491 msgid "Show printers"
5492 msgstr "Toon printers"
5494 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
5495 msgid "Select to see phones"
5496 msgstr "Selecteer om telefoons te zien"
5498 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
5499 msgid "Display objects of department"
5500 msgstr "Toon objecten van afdeling"
5502 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
5503 msgid "Display objects matching"
5504 msgstr "Toon overeenkomende objecten"
5506 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
5507 msgid "Regular expression for matching object names"
5508 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende objectnamen"
5510 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
5511 msgid ""
5512 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
5513 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
5514 "currently working at these machines."
5515 msgstr ""
5516 "Alle acties die u hier kiest, beinvloeden <b>alle</b> machines in deze "
5517 "objectgroep. Let op dat het herstarten van machines waarop mensen werken tot "
5518 "irritatie kan leiden"
5520 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
5521 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
5522 msgstr "Selecteer de voor deze terminal-groep uit te voeren actie"
5524 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:91
5525 msgid "This 'dn' is no object group."
5526 msgstr "Deze 'dn' is geen objectgroep."
5528 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:205
5529 msgid "too many different objects!"
5530 msgstr "te veel verschillende object tpyes!"
5532 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:207
5533 msgid "users"
5534 msgstr "gebruikers"
5536 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:208
5537 msgid "groups"
5538 msgstr "groepen"
5540 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:209
5541 msgid "applications"
5542 msgstr "programma's"
5544 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:210
5545 msgid "departments"
5546 msgstr "afdelingen"
5548 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:211
5549 msgid "servers"
5550 msgstr "servers"
5552 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:212
5553 msgid "workstations"
5554 msgstr "werkstations"
5556 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:213
5557 msgid "terminals"
5558 msgstr "terminals"
5560 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:214
5561 msgid "phones"
5562 msgstr "telefoons"
5564 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:215
5565 msgid "printers"
5566 msgstr "printers"
5568 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:222
5569 msgid "and"
5570 msgstr "en"
5572 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:369
5573 msgid "Non existing dn: "
5574 msgstr "Niet bestaande dn: "
5576 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:500
5577 msgid "Object groups need at least one member!"
5578 msgstr "Objectgroepen hebben ten minste een groepslid nodig!"
5580 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:505
5581 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
5582 msgstr "U kunt maximaal twee verschillende object types tegelijk combineren!"
5584 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
5585 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
5586 msgid "Object groups"
5587 msgstr "Objectgroepen"
5589 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
5590 msgid "UNIX accounts"
5591 msgstr "Unix accounts"
5593 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
5594 msgid "Servers"
5595 msgstr "Servers"
5597 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
5598 msgid "Thin Clients"
5599 msgstr "Thin Clients"
5601 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
5602 msgid "Workstations"
5603 msgstr "Werkstations"
5605 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
5606 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
5607 msgid "Printer"
5608 msgstr "Printer"
5610 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:149
5611 #, php-format
5612 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
5613 msgstr "U staat op het punt de objectgroep '%s' te verwijderen."
5615 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:155
5616 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:181
5617 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
5618 msgstr "U heeft geen toestemming deze objectgroep te verwijderen!"
5620 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
5621 msgid "Name of the group"
5622 msgstr "Naam van de groep"
5624 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
5625 msgid "Member objects"
5626 msgstr "Lidmaatschap objecten"
5628 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
5629 msgid ""
5630 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
5631 "GOsa to get your data back."
5632 msgstr ""
5633 "Controleer a.u.b. of u dit daadwerkelijk wil doen, aangezien er geen "
5634 "mogelijkheid voor GOsa is om uw data terug te krijgen."
5636 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:30
5637 msgid ""
5638 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
5639 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
5640 "large number of groups."
5641 msgstr ""
5642 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
5643 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft is het aan te raden de selectie "
5644 "mogelijkheden te gebruiken."
5646 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:48
5647 msgid "Show groups containing users"
5648 msgstr "Toon groepen die gebruikers bevatten"
5650 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:49
5651 msgid "Show groups containing groups"
5652 msgstr "Toon groepen die groepen bevatten"
5654 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:50
5655 msgid "Show groups containing applications"
5656 msgstr "Toon groepen die programma's bevatten"
5658 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
5659 msgid "Show groups containing departments"
5660 msgstr "Toon groepen die afdelingen bevatten"
5662 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
5663 msgid "Show groups containing servers"
5664 msgstr "Toon groepen die servers bevatten"
5666 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:53
5667 msgid "Show groups containing workstations"
5668 msgstr "Toon groepen die werkstations bevatten"
5670 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:54
5671 msgid "Show groups containing terminals"
5672 msgstr "Toon groepen die terminals bevatten"
5674 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:55
5675 msgid "Show groups containing printers"
5676 msgstr "Toon groepen die printers bevatten"
5678 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
5679 msgid "Mail distribution list"
5680 msgstr ""
5682 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Primary mail address for this distribution list"
5685 msgstr "Primair E-mail adres voor deze gedeelde map"
5687 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:38
5688 #, fuzzy
5689 msgid ""
5690 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
5691 msgstr ""
5692 "Dit account heeft E-mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
5693 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5695 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
5696 #, fuzzy
5697 msgid ""
5698 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
5699 msgstr ""
5700 "Dit account heeft geen E-mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
5701 "knop hieronder te gebruiken."
5703 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:120
5704 msgid "Phone settings"
5705 msgstr "Telefoon instellingen"
5707 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:100
5708 #, fuzzy
5709 msgid "no macro"
5710 msgstr "Telefoon rapporten"
5712 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:117
5713 #, fuzzy
5714 msgid "undefined"
5715 msgstr "niet gedefiniëerd"
5717 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:209
5718 msgid ""
5719 "The macro you selected in the past, is no longer available for you, please "
5720 "choose another one."
5721 msgstr ""
5723 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:280
5724 msgid "This account has no phone extensions."
5725 msgstr "Dit account heeft geen telefoon mogelijkheden."
5727 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:290
5728 msgid "Remove phone account"
5729 msgstr "Verwijder telefoon account"
5731 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:291
5732 msgid ""
5733 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
5734 "below."
5735 msgstr ""
5736 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
5737 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5739 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:293
5740 msgid "Create phone account"
5741 msgstr "Telefoon account aanmaken"
5743 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:294
5744 msgid ""
5745 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
5746 "below."
5747 msgstr ""
5748 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
5749 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5751 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:306
5752 msgid "Please enter a valid phone number!"
5753 msgstr "Voer a.u.b. een geldig telefoonnummer in!"
5755 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:344
5756 msgid "Choose your private phone"
5757 msgstr "Kies uw privé telefoon"
5759 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:454
5760 #, php-format
5761 msgid "You need to specify at least one phone number!"
5762 msgstr "U dient tenminste één telefoonnummer op te geven!"
5764 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:461
5765 #, php-format
5766 msgid "The given PIN is not valid, only numbers are allowed for this type."
5767 msgstr ""
5769 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:463
5770 #, php-format
5771 msgid "The given PIN is too short"
5772 msgstr ""
5774 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:478
5775 #, php-format
5776 msgid "The number '%s' is no valid phone number!"
5777 msgstr "Het nummer '%s' is geen geldig telefoonnummer!"
5779 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:481
5780 #, php-format
5781 msgid "The timeout '%s' contains invalid characters!"
5782 msgstr "De timeout '%s' bevat ongeldige karakters!"
5784 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:489
5785 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:277
5786 #, fuzzy, php-format
5787 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
5788 msgstr "De timeout '%s' bevat ongeldige karakters!"
5790 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
5791 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
5792 msgid "Phone numbers"
5793 msgstr "Telefoonnummers"
5795 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:38
5796 msgid "Forward calls to"
5797 msgstr "Stuur oproepen door naar"
5799 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:40
5800 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
5801 msgid "Phone number"
5802 msgstr "Telefoonnummer"
5804 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
5805 msgid "Timeout (s)"
5806 msgstr "Timeout (s)"
5808 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:57
5809 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Phone macro"
5812 msgstr "Telefoon rapporten"
5814 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:75
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Phone PIN"
5817 msgstr "Telefoon"
5819 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
5820 msgid "Phone Reports"
5821 msgstr "Telefoon rapporten"
5823 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
5824 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
5825 msgstr ""
5826 "Kan niet verbinden met de telefoon database. Rapporten kunnen niet getoond "
5827 "worden!"
5829 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
5830 msgid "Can't select phone database for report generation!"
5831 msgstr "Kan de telefoon database voor rapportage niet selecteren!"
5833 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
5834 msgid "Query for phone database failed!"
5835 msgstr "De zoekopdracht binnen de telefoon database is mislukt!"
5837 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
5838 msgid "Source"
5839 msgstr "Bron"
5841 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
5842 msgid "Destination"
5843 msgstr "Doel"
5845 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
5846 msgid "Channel"
5847 msgstr "Kanaal"
5849 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
5850 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
5851 msgid "Application"
5852 msgstr "Programma"
5854 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
5855 msgid "Duration"
5856 msgstr "Tijdsduur"
5858 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
5859 msgid "Phone reports"
5860 msgstr "Telefoon rapporten"
5862 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:58
5863 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:153
5864 #, fuzzy
5865 msgid "This 'dn' is no phone macro."
5866 msgstr "Deze 'dn' heeft geen telefoon mogelijkheden."
5868 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:136
5869 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
5870 msgstr ""
5872 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:141
5873 #, php-format
5874 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
5875 msgstr ""
5877 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:150
5878 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
5879 msgstr ""
5881 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Macro name"
5884 msgstr "Machine naam"
5886 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
5887 msgid "Macro name to be displayed"
5888 msgstr ""
5890 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Visible for user"
5893 msgstr "Lijst met gebruikers"
5895 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Macro text"
5898 msgstr "Machine naam"
5900 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
5901 #, fuzzy
5902 msgid "List of macros"
5903 msgstr "Lijst met groepen"
5905 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
5906 #, fuzzy
5907 msgid ""
5908 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
5909 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
5910 "large number of macros."
5911 msgstr ""
5912 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
5913 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft, dan is het aan te raden de "
5914 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
5916 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:32
5917 #, fuzzy
5918 msgid ""
5919 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
5920 "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing macros."
5921 msgstr ""
5922 "-Bewerken- en -Nieuw- zullen een wizard opstarten die u helpt bij het "
5923 "bewerken van eigenchappen. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen voordat "
5924 "programma's verwijderd worden uit de LDAP database."
5926 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:46
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Display macros of department"
5929 msgstr "Toon groepen van afdeling"
5931 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:59
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Display macros  matching"
5934 msgstr "Toon overeenkomende groepen"
5936 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:62
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Regular expression for matching macro names"
5939 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende groepnamen"
5941 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Phone macro management"
5944 msgstr "Systeembeheer"
5946 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:200
5947 #, fuzzy
5948 msgid "String"
5949 msgstr "gedurende"
5951 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:201
5952 msgid "Combobox"
5953 msgstr ""
5955 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:202
5956 msgid "Bool"
5957 msgstr ""
5959 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:208
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Delete unused"
5962 msgstr "Verwijderen"
5964 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:269
5965 #, php-format
5966 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
5967 msgstr ""
5969 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:282
5970 #, php-format
5971 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
5972 msgstr ""
5974 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Phone macros"
5977 msgstr "Telefoon rapporten"
5979 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:186
5980 #, fuzzy, php-format
5981 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
5982 msgstr "U staat op het punt de groep '%s' te verwijderen."
5984 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:192
5985 #, fuzzy
5986 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
5987 msgstr "U heeft geen toestemming om deze groep te verwijderen!"
5989 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Argument"
5992 msgstr "Argumenten"
5994 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
5995 #, fuzzy
5996 msgid "type"
5997 msgstr "Type"
5999 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6000 msgid "Group"
6001 msgstr "Groep"
6003 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
6004 msgid "Thin Client"
6005 msgstr "Thin Client"
6007 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
6008 msgid "Workstation"
6009 msgstr "Werkstation"
6011 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
6012 msgid "Object group"
6013 msgstr "Objectgroep"
6015 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
6016 msgid "Object name"
6017 msgstr "Objectnaam"
6019 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
6020 msgid "Contents"
6021 msgstr "Inhoud"
6023 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
6024 msgid "This object has no relationship to other objects."
6025 msgstr "Dit object heeft geen relatie met andere objecten."
6027 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
6028 msgid ""
6029 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
6030 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
6031 "to your companies LDAP server."
6032 msgstr ""
6033 "Dit is het GOsa hoofdscherm. U kunt taken selecteren door het menu aan de "
6034 "linkerzijde te gebruiken of door een van de pictogrammen hieronder te "
6035 "selecteren. Alle veranderingen worden direct op de LDAP server van uw "
6036 "bedrijf doorgevoerd."
6038 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
6039 msgid ""
6040 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
6041 "b> to get back to the pictogram view."
6042 msgstr ""
6043 "Gebruik <b>Uitloggen</b> bovenin om de verbinding te verbreken en "
6044 "<b>Hoofdmenu</b> om terug te keren naar het onderstaande pictogrammen "
6045 "overzicht."
6047 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
6048 msgid "The GOsa team"
6049 msgstr "Het GOsa team"
6051 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
6052 #, php-format
6053 msgid "Welcome %s!"
6054 msgstr "Welkom %s!"
6056 #: include/php_setup.inc:61
6057 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
6058 msgstr ""
6059 "Er is minimaal één PHP fout opgetreden bij het genereren van deze pagina!"
6061 #: include/php_setup.inc:61 html/main.php:292
6062 msgid "Toggle information"
6063 msgstr "Informatie weergeven/verbergen"
6065 #: include/php_setup.inc:66
6066 msgid "PHP error"
6067 msgstr "PHP fout"
6069 #: include/php_setup.inc:77
6070 msgid "class"
6071 msgstr "klasse"
6073 #: include/php_setup.inc:83
6074 msgid "function"
6075 msgstr "functie"
6077 #: include/php_setup.inc:88
6078 msgid "static"
6079 msgstr "statisch"
6081 #: include/php_setup.inc:92
6082 msgid "method"
6083 msgstr "methode"
6085 #: include/php_setup.inc:111
6086 msgid "Trace"
6087 msgstr "Trace"
6089 #: include/php_setup.inc:112
6090 msgid "File"
6091 msgstr "Bestand"
6093 #: include/php_setup.inc:112
6094 msgid "Line"
6095 msgstr "Regel"
6097 #: include/php_setup.inc:113
6098 msgid "Arguments"
6099 msgstr "Argumenten"
6101 #: include/functions.inc:272
6102 #, php-format
6103 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
6104 msgstr "Fout bij het verbinden met de LDAP server. De server meldt: '%s'."
6106 #: include/functions.inc:293
6107 #, php-format
6108 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
6109 msgstr "Gebruikers inlog mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
6111 #: include/functions.inc:313
6112 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
6113 msgstr "Gebruikersnaam / UID is niet uniek. Controleer uw LDAP database a.u.b."
6115 #: include/functions.inc:351
6116 msgid ""
6117 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
6118 "the source!"
6119 msgstr ""
6120 "Fout bij het plaatsen van een blokkade. Parameters zijn niet goed ingesteld. "
6121 "Controleer de bron!"
6123 #: include/functions.inc:361
6124 #, php-format
6125 msgid ""
6126 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
6127 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
6128 msgstr ""
6129 "Kan de blokkade informatie niet instellen in de LDAP database. Controleer a."
6130 "u.b. de 'config' regel in gosa.conf! De LDAP server meldt: '%s'."
6132 #: include/functions.inc:376
6133 #, php-format
6134 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
6135 msgstr "Plaatsen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
6137 #: include/functions.inc:402
6138 #, php-format
6139 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
6140 msgstr "Verwijderen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
6142 #: include/functions.inc:432
6143 msgid ""
6144 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
6145 "check the source!"
6146 msgstr ""
6147 "Ophalen van de blokkade uit de LDAP database is mislukt. Parameters zijn "
6148 "niet goed ingesteld. Controleer de bron!"
6150 #: include/functions.inc:442
6151 msgid ""
6152 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
6153 "entry in gosa.conf!"
6154 msgstr ""
6155 "Kan de blokkade informatie niet ophalen uit de LDAP database. Controleer a.u."
6156 "b. de 'config' regel in gosa.conf!"
6158 #: include/functions.inc:450
6159 msgid ""
6160 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
6161 "cleaning up multiple references."
6162 msgstr ""
6163 "Er zijn meerdere blokkades voor het te blokkeren object gevonden. Dat zou "
6164 "niet mogelijk moeten zijn. Meervoudige verwijzingen worden opgeschoond."
6166 #: include/functions.inc:522
6167 #, php-format
6168 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
6169 msgstr "De hoeveelheidslimiet van %d invoeren is overschreden!"
6171 #: include/functions.inc:524
6172 #, php-format
6173 msgid ""
6174 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
6175 "exceeds"
6176 msgstr ""
6177 "Stel de nieuwe hoeveelheidslimiet in op %s en toon me dit bericht indien de "
6178 "limiet nog steeds overschreden wordt."
6180 #: include/functions.inc:536
6181 msgid "Configure"
6182 msgstr "Instellen"
6184 #: include/functions.inc:541
6185 msgid "incomplete"
6186 msgstr "onvolledig"
6188 #: include/functions.inc:924
6189 #, php-format
6190 msgid ""
6191 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
6192 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
6193 msgstr ""
6194 "U gaat de LDAP invoer '%s' bewerken, welke in gebruikt lijkt te zijn door "
6195 "gebruiker '%s'. Neem a.u.b. contact op met deze persoon om eea kort te "
6196 "sluiten."
6198 #: include/functions.inc:1023
6199 msgid "LDAP error:"
6200 msgstr "LDAP fout:"
6202 #: include/functions.inc:1469
6203 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
6204 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
6206 #: include/functions.inc:1512
6207 #, php-format
6208 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
6209 msgstr "GOsa ontwikkelversie (Revisie %s)"
6211 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
6212 msgid ""
6213 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
6214 "server settings in the mail tab."
6215 msgstr ""
6216 "Waarschuwing: Het account heeft een ongeldige mailserver string! Controleer "
6217 "a.u.b. de mailserver installingen in de E-mail tab."
6219 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
6220 msgid ""
6221 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
6222 "settings will not be stored on your server!"
6223 msgstr ""
6224 "Waarschuwing: De IMAP server kan niet bereikt worden! Indien u dit account "
6225 "bewaart dan zullen sommige E-mail instellingen niet opgeslagen worden op de "
6226 "mail server!"
6228 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
6229 #, php-format
6230 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
6231 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet aanmaken. De IMAP server meldt: '%s'."
6233 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
6234 #, php-format
6235 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
6236 msgstr ""
6237 "Kan de IMAP quota instellingen niet wegschrijven. De IMAP server meldt: '%s'."
6239 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
6242 msgstr ""
6243 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_get_acl' is niet voorhanden - "
6244 "toegangsbeheer informatie zal niet veranderd worden."
6246 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
6247 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
6248 msgstr ""
6249 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_get_acl' is niet voorhanden. Imap rechten "
6250 "kunnen niet opgehaald worden!"
6252 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
6253 #, php-format
6254 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
6255 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet verwijderen. De server meldt: '%s'."
6257 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
6258 #, php-format
6259 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
6260 msgstr "Kan niet op de SIEVE server inloggen. De server meldt: '%s'."
6262 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
6263 #, php-format
6264 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
6265 msgstr "Kan het SIEVE script niet ophalen. De server meldt: '%s'."
6267 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
6268 #, php-format
6269 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
6270 msgstr "Kan het SIEVE script niet versturen. De server meldt: '%s'."
6272 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
6273 #, php-format
6274 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
6275 msgstr "Kan het GOsa SIEVE script niet activeren. De server meldt: '%s'."
6277 #: include/class_pluglist.inc:98
6278 msgid ""
6279 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
6280 "contributed script fix_config.sh!"
6281 msgstr ""
6282 "Uw gosa.conf is gedeeltelijk veranderd. Converteer het a.u.b. met het "
6283 "meegeleverde script fix_config.sh!"
6285 #: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
6286 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
6287 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
6288 msgid ""
6289 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
6290 "changes?"
6291 msgstr ""
6292 "U bent momenteel database gegevens aan het bewerken. Wilt u eventuele "
6293 "wijzigingen ongedaan maken?"
6295 #: include/class_plugin.inc:180
6296 msgid "This 'dn' has no account extensions."
6297 msgstr "Deze 'dn' heeft geen account extensies."
6299 #: include/class_plugin.inc:185
6300 msgid "This is an empty plugin."
6301 msgstr "Dit is een lege module."
6303 #: include/class_plugin.inc:386
6304 #, php-format
6305 msgid ""
6306 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
6307 msgstr ""
6308 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTCREATE voor module '%s' "
6309 "bestaat niet."
6311 #: include/class_plugin.inc:412 include/class_password-methods.inc:178
6312 #, php-format
6313 msgid ""
6314 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
6315 msgstr ""
6316 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTMODIFY voor module '%s' "
6317 "bestaat niet."
6319 #: include/class_plugin.inc:438
6320 #, php-format
6321 msgid ""
6322 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
6323 msgstr ""
6324 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTREMOVE voor module '%s' "
6325 "bestaat niet."
6327 #: include/class_config.inc:69
6328 #, php-format
6329 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
6330 msgstr "XML fout in gosa.conf: %s op regel %d"
6332 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:140
6333 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
6334 msgstr ""
6335 "Kan de LDAP server niet bereiken. Neem a.u.b. contact op met de "
6336 "systeembeheerder."
6338 #: include/class_config.inc:426
6339 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
6340 msgstr "SID en/of RIDBASE ontbreken in uw configuratie!"
6342 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
6343 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
6344 msgstr ""
6345 "Kan SSHA niet gebruiken voor encryptie. (Ontbrekende functie mhash / sha1)"
6347 #: include/class_password-methods.inc:162
6348 #, php-format
6349 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
6350 msgstr "Instellen van het wachtwoord is mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
6352 #: include/class_password-methods.inc:199
6353 msgid ""
6354 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
6355 msgstr ""
6356 "De instelling voor 'SMBHASH' in /etc/gosa/gosa.conf is niet correct. Kan het "
6357 "samba wachtwoord niet veranderen."
6359 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
6360 msgid ""
6361 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
6362 "support, password has not been changed."
6363 msgstr ""
6364 "Waarschuwing: Kan het kerberos wachtwoord niet instellen. Uw PHP versie "
6365 "heeft geen kerberos ondersteuning. Wachtwoord is niet veranderd."
6367 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
6368 msgid "Kerberos database communication failed!"
6369 msgstr "De kerberos database communicatie is mislukt!"
6371 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
6372 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
6373 msgstr "Het veranderen van het wachtwoord in de kerberos database is mislukt!"
6375 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
6376 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
6377 msgstr ""
6378 "Kan SHA niet gebruiken voor encryptie. Functie sha1 / mhash / crypt "
6379 "ontbreekt."
6381 #: include/class_ldap.inc:398
6382 #, php-format
6383 msgid ""
6384 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
6385 "GOsa team."
6386 msgstr ""
6387 "Automatische aanmaak van object type '%s' wordt momenteel niet ondersteund. "
6388 "Rapporteer dit a.u.b. aan het GOsa team."
6390 #: include/class_ldap.inc:631
6391 #, php-format
6392 msgid ""
6393 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
6394 "in line %s"
6395 msgstr ""
6396 "Dit is geen geldige DN: '%s'. Een blok dat geïmporteerd wordt, dient te "
6397 "beginnen met 'dn: ...' op regel %s"
6399 #: include/class_ldap.inc:644
6400 #, php-format
6401 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
6402 msgstr "De dn: '%s' (op regel %s) bestaat al in de LDAP database."
6404 #: include/class_ldap.inc:660
6405 #, php-format
6406 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
6407 msgstr ""
6408 "Fout bij het importeren van dn: '%s', controleer uw LDIF bestand a.u.b. "
6409 "vanaf regel %s!"
6411 #: include/class_certificate.inc:35
6412 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
6413 msgstr ""
6414 "Kan het opgegeven bestand niet openen. Controleer of het bestand bestaat en "
6415 "toegankelijk is."
6417 #: include/class_certificate.inc:53
6418 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
6419 msgstr ""
6420 "Kan het opgegeven certificaat niet lezen of er is een lege string opgegeven."
6422 #: include/class_certificate.inc:80
6423 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
6424 msgstr ""
6425 "Kan het certificaat niet laden. Mogelijk is een niet ondersteund formaat "
6426 "gebruikt (gebruik PEM/DER)."
6428 #: include/class_certificate.inc:95
6429 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
6430 msgstr "Het formaat moet PEM zijn om certificaat informatie te tonen"
6432 #: include/class_certificate.inc:192
6433 msgid "Can't create/open File"
6434 msgstr "Kan bestand niet aanmaken/openen"
6436 #: include/class_certificate.inc:199
6437 msgid "No valid certificate loaded"
6438 msgstr "Geen geldig certificaat geladen"
6440 #: include/functions_helpviewer.inc:260
6441 #, php-format
6442 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
6443 msgstr ""
6444 "%s resultaten voor uw zoekopdracht met sleutelwoord %s geinterpreteerd als %s"
6446 #: include/functions_helpviewer.inc:335
6447 #, php-format
6448 msgid "%s%% hit rate in file %s"
6449 msgstr "%s%% resultaat in bestand %s"
6451 #: include/functions_setup.inc:98
6452 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
6453 msgstr "Kan niet verbinden met de LDAP server. Schema controle is onmogelijk!"
6455 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
6456 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
6457 msgstr ""
6458 "Kan de schema informatie niet ophalen van de server. Schema controle is "
6459 "onmogelijk!"
6461 #: include/functions_setup.inc:136
6462 #, php-format
6463 msgid ""
6464 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
6465 "setup"
6466 msgstr ""
6467 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' is niet "
6468 "aanwezig in de LDAP configuratie"
6470 #: include/functions_setup.inc:140
6471 #, php-format
6472 msgid ""
6473 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
6474 msgstr ""
6475 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' heeft niet "
6476 "versienummer %s"
6478 #: include/functions_setup.inc:145
6479 #, php-format
6480 msgid "Support for '%s' enabled"
6481 msgstr "Ondersteuning voor '%s' is ingeschakeld"
6483 #: include/functions_setup.inc:155
6484 #, php-format
6485 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
6486 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' is niet voorhanden in de LDAP configuratie"
6488 #: include/functions_setup.inc:159
6489 #, php-format
6490 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
6491 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' heeft niet versienummer %s"
6493 #: include/functions_setup.inc:170
6494 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
6495 msgstr ""
6496 "SAMBA 3 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
6497 "geïnstalleerd."
6499 #: include/functions_setup.inc:175
6500 msgid "SAMBA 3 support enabled"
6501 msgstr "SAMBA 3 ondersteuning is ingeschakeld"
6503 #: include/functions_setup.inc:180
6504 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
6505 msgstr ""
6506 "SAMBA 2 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
6507 "geïnstalleerd."
6509 #: include/functions_setup.inc:185
6510 msgid "SAMBA 2 support enabled"
6511 msgstr "SAMBA 2 ondersteuning is ingeschakeld"
6513 #: include/functions_setup.inc:191
6514 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
6515 msgstr ""
6516 "PureFtp ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstallerd."
6518 #: include/functions_setup.inc:196
6519 msgid "Support for pureftp enabled"
6520 msgstr "PureFtp ondersteuning is ingeschakeld"
6522 #: include/functions_setup.inc:201
6523 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
6524 msgstr ""
6525 "WebDAV ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleer."
6527 #: include/functions_setup.inc:206
6528 msgid "Support for WebDAV enabled"
6529 msgstr "WebDAV ondersteuning is ingeschakeld"
6531 #: include/functions_setup.inc:211
6532 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
6533 msgstr ""
6534 "Phpgroupware ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
6535 "geïnstalleerd."
6537 #: include/functions_setup.inc:216
6538 msgid "Support for phpgroupware enabled"
6539 msgstr "Phpgroupware ondersteuning is ingeschakeld"
6541 #: include/functions_setup.inc:221
6542 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
6543 msgstr ""
6544 "Gofon ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleerd."
6546 #: include/functions_setup.inc:226
6547 msgid "Support for gofon enabled"
6548 msgstr "Gofon ondersteuning is ingeschakeld"
6550 #: include/functions_setup.inc:233
6551 msgid ""
6552 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
6553 "method to cyrus"
6554 msgstr ""
6555 "Kolab ondersteuning is uitgeschakeld. Aangezien het LDAP schema niet "
6556 "geïnstalleed is, zal deE-mail methode op Cyrus ingesteld worden."
6558 #: include/functions_setup.inc:241
6559 msgid "Support for Kolab enabled"
6560 msgstr "Kolab ondersteuning is ingeschakeld"
6562 #: include/functions_setup.inc:258
6563 msgid "OK"
6564 msgstr "OK"
6566 #: include/functions_setup.inc:261
6567 msgid "Ignored"
6568 msgstr "Genegeerd"
6570 #: include/functions_setup.inc:263
6571 msgid "Failed"
6572 msgstr "Mislukt"
6574 #: include/functions_setup.inc:280
6575 msgid "PHP setup inspection"
6576 msgstr "PHP configuratie inspectie"
6578 #: include/functions_setup.inc:281
6579 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
6580 msgstr "Controle op PHP versie (>=4.1.0)"
6582 #: include/functions_setup.inc:282
6583 msgid ""
6584 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
6585 "PHP language."
6586 msgstr ""
6587 "PHP moet minimaal versienummer 4.1.0 hebben. GOsa gebruikt bepaalde "
6588 "functionaliteit die in voorgaande versies niet goed of helemaal niet "
6589 "voorhanden is."
6591 #: include/functions_setup.inc:285
6592 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
6593 msgstr "Controle of 'register_globals' ingesteld staat op 'off'"
6595 #: include/functions_setup.inc:286
6596 msgid ""
6597 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
6598 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
6599 "risk. GOsa will run in both modes."
6600 msgstr ""
6601 "'register_globals' is een PHP mechanisme om alle globale variabelen te "
6602 "registreren zodat deze toegankelijk zijn voor scripts zonder dat de scope "
6603 "veranderd hoeft te worden. Dit is een veiligheidsrisico. GOsa zal in beide "
6604 "modi draaien."
6606 #: include/functions_setup.inc:289
6607 msgid "Checking for ldap module"
6608 msgstr "Zoeken naar de LDAP module"
6610 #: include/functions_setup.inc:290
6611 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
6612 msgstr "Dit is hoofd module die GOsa nodig heeft en is daarom noodzakelijk."
6614 #: include/functions_setup.inc:293
6615 msgid "Checking for XML functions"
6616 msgstr "Zoeken naar XML functies"
6618 #: include/functions_setup.inc:294
6619 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
6620 msgstr ""
6621 "XML functies zijn vereist om het configuratie bestand in te kunnen lezen."
6623 #: include/functions_setup.inc:297
6624 msgid "Checking for gettext support"
6625 msgstr "Zoeken naar gettext ondersteuning"
6627 #: include/functions_setup.inc:298
6628 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
6629 msgstr ""
6630 "Gettext ondersteuning is vereist voor ondersteuning van meerdere talen in "
6631 "GOsa."
6633 #: include/functions_setup.inc:300
6634 msgid "Checking for iconv support"
6635 msgstr "Zoeken naar iconv ondersteuning"
6637 #: include/functions_setup.inc:301
6638 msgid ""
6639 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
6640 "therefore required."
6641 msgstr ""
6642 "Deze module wordt gebruikt door GOsa om samba munged dial informatie "
6643 "(terminal server) te converteren en is daarom vereist."
6645 #: include/functions_setup.inc:304
6646 msgid "Checking for mhash module"
6647 msgstr "Zoeken naar de mhash module"
6649 #: include/functions_setup.inc:305
6650 msgid ""
6651 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
6652 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
6653 msgstr ""
6654 "Om SSHA encryptie te gebruiken heeft u deze module nodig. U kunt deze "
6655 "melding negeren indien u gewoon crypt of md5 encryptie gebruikt."
6657 #: include/functions_setup.inc:308
6658 msgid "Checking for imap module"
6659 msgstr "Zoeken naar de IMAP module"
6661 #: include/functions_setup.inc:309
6662 msgid ""
6663 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
6664 "status informations, creates and deletes mail users."
6665 msgstr ""
6666 "De IMAP module is benodigd om met de IMAP server te communiceren. Het "
6667 "ontvangt status informatie, maakt E-mail gebruikers aan en verwijdert E-mail "
6668 "gebruikers."
6670 #: include/functions_setup.inc:312
6671 msgid "Checking for getacl in imap"
6672 msgstr "Controle op getacl in imap"
6674 #: include/functions_setup.inc:313
6675 msgid ""
6676 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
6677 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
6678 "for this feature."
6679 msgstr ""
6680 "De getacl ondersteuning is nodig voor gedeelde map permissies. De standaard "
6681 "IMAP module is niet in staat om acl's te lezen. U heeft een recente PHP "
6682 "versie nodig voor deze mogelijkheid."
6684 #: include/functions_setup.inc:316
6685 msgid "Checking for mysql module"
6686 msgstr "Zoeken naar MySQL module"
6688 #: include/functions_setup.inc:317
6689 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
6690 msgstr ""
6691 "MySQL ondersteuning is nodig voor het lezen van GOfax rapporten uit "
6692 "databases."
6694 #: include/functions_setup.inc:320
6695 msgid "Checking for cups module"
6696 msgstr "Zoeken naar CUPS module"
6698 #: include/functions_setup.inc:321
6699 msgid ""
6700 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
6701 "files, you've to install the CUPS module."
6702 msgstr ""
6703 "U moet de CUPS module installeren om beschikbare printers via het IPP "
6704 "protocol te kunnen aflezen i.p.v. via printcap bestanden."
6706 #: include/functions_setup.inc:324
6707 msgid "Checking for kadm5 module"
6708 msgstr "Zoeken naar kadm5 module"
6710 #: include/functions_setup.inc:325
6711 msgid ""
6712 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
6713 "via PEAR network."
6714 msgstr ""
6715 "Het beheren van gebruikers in kerberos vereist de kadm5 module welke via het "
6716 "PEAR netwerk te downloaden is."
6718 #: include/functions_setup.inc:328
6719 msgid "Checking for snmp Module"
6720 msgstr "Zoeken naar de SNMP module"
6722 #: include/functions_setup.inc:329
6723 msgid ""
6724 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
6725 msgstr ""
6726 "Het Simple Network Management Protocol (SNMP) is vereist voor werkstation "
6727 "monitoring."
6729 #: include/functions_setup.inc:338
6730 msgid "Checking for some additional programms"
6731 msgstr "Zoeken naar enkele additionele programma's"
6733 #: include/functions_setup.inc:347
6734 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
6735 msgstr "Zoeken naar ImageMagick (>=5.4.0)"
6737 #: include/functions_setup.inc:348
6738 msgid ""
6739 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
6740 "size and the unified JPEG format."
6741 msgstr ""
6742 "ImageMagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten "
6743 "passen binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
6745 #: include/functions_setup.inc:351
6746 msgid "Checking imagick module for PHP"
6747 msgstr "Zoeken naar de imagick module voor PHP"
6749 #: include/functions_setup.inc:352
6750 msgid ""
6751 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
6752 "and the unified JPEG format from PHP script."
6753 msgstr ""
6754 "Imagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten passen "
6755 "binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
6757 #: include/functions_setup.inc:359
6758 msgid "Checking for fping utility"
6759 msgstr "Zoeken naar het fping programma"
6761 #: include/functions_setup.inc:360
6762 msgid ""
6763 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
6764 "environment running."
6765 msgstr ""
6766 "Het fping programma wordt alleen gebruikt indien u een thin client "
6767 "gebaseerde terminal omgeving heeft draaien."
6769 #: include/functions_setup.inc:375
6770 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
6771 msgstr "Zoeken naar een manier om LM/NT wachtwoord hashes te genereren"
6773 #: include/functions_setup.inc:376
6774 msgid ""
6775 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
6776 "generate password hashes."
6777 msgstr ""
6778 "Om Samba 2.x/3.x te gebruiken moet u enkele additionele pakketten "
6779 "installeren om wachtwoord hashes te genereren"
6781 #: include/functions_setup.inc:389
6782 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
6783 msgstr "php.ini controle -> session.auto_register"
6785 #: include/functions_setup.inc:390
6786 msgid ""
6787 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
6788 "in your php.ini must be set to 'Off'."
6789 msgstr ""
6790 "Om GOsa zonder problemen te gebruiken, moet de session.auto_register optie "
6791 "in uw php.ini ingesteld zijn op 'Off'."
6793 #: include/functions_setup.inc:393
6794 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
6795 msgstr "php.ini controle -> implicit_flush"
6797 #: include/functions_setup.inc:394
6798 msgid ""
6799 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
6800 "increase performance."
6801 msgstr ""
6802 "Deze Optie definieert Uitvoer afhandeling. Zet deze Optie uit om "
6803 "snelheiswinst te behalen"
6805 #: include/functions_setup.inc:401
6806 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
6807 msgstr "php.ini controle -> max_execution_time"
6809 #: include/functions_setup.inc:402
6810 msgid ""
6811 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
6812 "consume more time."
6813 msgstr ""
6814 "De uitvoer tijd moet minimaal 30 seconden zijn, omdat sommige acties lang "
6815 "kunnen duren."
6817 #: include/functions_setup.inc:409
6818 msgid "php.ini check -> memory_limit"
6819 msgstr "php.ini controle -> memory_limit"
6821 #: include/functions_setup.inc:410
6822 msgid ""
6823 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
6824 "Increase it for larger setups."
6825 msgstr ""
6826 "GOsa heeft tenminste 16MB geheugen nodig. Minder geheugen kan diverse "
6827 "onvoorspelbare fouten opleveren!.Verhoog deze waarde nog verder voor zeer "
6828 "grote omgevingen."
6830 #: include/functions_setup.inc:414
6831 msgid "php.ini check -> expose_php"
6832 msgstr "php.ini controle -> expose_php"
6834 #: include/functions_setup.inc:415
6835 msgid ""
6836 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
6837 "any Information about the server you are running in this case."
6838 msgstr ""
6839 "Verhoog de server veiligheid door 'expose_php' op 'Off' in te stellen. PHP "
6840 "zal dan geen enkele informatie over de Server die u gebruikt weergeven."
6842 #: include/functions_setup.inc:419
6843 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
6844 msgstr "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
6846 #: include/functions_setup.inc:420
6847 msgid ""
6848 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
6849 "escape all quotes in strings in this case."
6850 msgstr ""
6851 "Verhoog de server veiligheid door 'magic_quotes_gpc op 'On' in te stellen."
6852 "PHP zal dan alle aanhalingstekens in strings omzetten."
6854 #: include/functions_setup.inc:658
6855 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
6856 msgstr "U moet een LDAP server specificeren voordat u verder gaat!"
6858 #: include/functions_setup.inc:667 include/functions_setup.inc:749
6859 msgid ""
6860 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
6861 "reachable for GOsa."
6862 msgstr ""
6863 "Kan niet met de opgegeven LDAP server verbinden! Controleer a.u.b. dat deze "
6864 "bereikbaar is voor GOsa."
6866 #: include/functions_setup.inc:681 include/functions_setup.inc:754
6867 #: include/functions_setup.inc:759
6868 msgid ""
6869 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
6870 "reachable for GOsa."
6871 msgstr ""
6872 "De aanmelding op de LDAP server is mislukt! Controleer a.u.b. dat deze "
6873 "bereikbaar is voor GOsa."
6875 #: include/functions_setup.inc:769
6876 msgid ""
6877 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
6878 "please check all informations twice"
6879 msgstr ""
6880 "Verbinding met de server is succesvol uitgevoerd, maar de server lijkt geen "
6881 "informatie te bevatten. Controleer alle informatie a.u.b. nogmaals."
6883 #: include/functions_setup.inc:825
6884 #, php-format
6885 msgid ""
6886 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
6887 "complete!"
6888 msgstr ""
6889 "Het vereiste atribuut '%s' uit dit formulier ontbreekt. Maak a.u.b. uw "
6890 "invoer af!"
6892 #: include/functions_setup.inc:856
6893 msgid ""
6894 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Pleasy "
6895 "verify that it is readable for GOsa"
6896 msgstr ""
6898 #: include/functions_setup.inc:865
6899 #, php-format
6900 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
6901 msgstr "De aanmelding op de LDAP server is mislukt. De reden was: '%s'."
6903 #: include/functions_setup.inc:975 include/functions_setup.inc:998
6904 #: include/functions_setup.inc:1007 html/index.php:176
6905 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
6906 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
6907 msgid ""
6908 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
6909 "administrate anything!"
6910 msgstr ""
6911 "Er is geen beheerders account voor GOsa. U zal niets kunnen beheren op dit "
6912 "moment!"
6914 #: html/helpviewer.php:54
6915 msgid "Help is not available if you are not logged in."
6916 msgstr "Help is niet beschikbaar als u niet ingelogd bent."
6918 #: html/helpviewer.php:85
6919 msgid "previous"
6920 msgstr "vorige"
6922 #: html/helpviewer.php:89
6923 msgid "next"
6924 msgstr "volgende"
6926 #: html/helpviewer.php:141
6927 #, php-format
6928 msgid ""
6929 "Can't read any helpfiles from ' %s ', possibly there is no help available."
6930 msgstr ""
6931 "Kon geen helpbestanden lezen van '%s'. Het is mogelijk dat help niet "
6932 "beschikbaar is."
6934 #: html/getfax.php:53
6935 msgid "Could not connect to database server!"
6936 msgstr "Kan niet verbinden met de database server!"
6938 #: html/getfax.php:55
6939 msgid "Could not select database!"
6940 msgstr "De opgegeven database kon niet geselecteerd worden!"
6942 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
6943 msgid "Database query failed!"
6944 msgstr "De database zoekopdracht is mislukt"
6946 #: html/getvcard.php:36
6947 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
6948 msgstr ""
6949 "Fout: getvcard.php heeft een parameter nodig om een vcard te exporteren!"
6951 #: html/setup.php:86
6952 #, php-format
6953 msgid ""
6954 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessable, "
6955 "check existence and rigths of this directory!"
6956 msgstr ""
6957 "Directory '%s' die opgegeven is als smarty compileer directory is niet "
6958 "toegankelijk! Controleer of deze directory bestaat en wat de rechten op deze "
6959 "directory zijn!"
6961 #: html/main.php:96
6962 msgid ""
6963 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
6964 "administrator."
6965 msgstr ""
6966 "'Register globals' is geactiveerd in PHP. GOsa zal niemand laten inloggen "
6967 "totdat dit opgelost is door een systeembeheerder."
6969 #: html/main.php:139
6970 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
6971 msgstr ""
6972 "Waarschuwing: Geheugengebruik is te hoog - verhoog a.u.b. de 'memory_limit' "
6973 "in PHP!"
6975 #: html/main.php:263
6976 #, php-format
6977 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
6978 msgstr "Kan geen enkele module defenities vinden voor module '%s'!"
6980 #: html/main.php:292
6981 #, fuzzy
6982 msgid ""
6983 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
6984 msgstr ""
6985 "Er is minimaal één PHP fout opgetreden bij het genereren van deze pagina!"
6987 #: html/index.php:53
6988 #, php-format
6989 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
6990 msgstr "GOsa configuratie %s/gosa.conf is niet leesbaar. Geannuleerd."
6992 #: html/index.php:75
6993 #, php-format
6994 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
6995 msgstr ""
6996 "Directory '%s' die opgegeven is als compileer directory is niet toegankelijk!"
6998 #: html/index.php:148
6999 msgid ""
7000 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
7001 "make sure, that this is possible."
7002 msgstr ""
7004 #: html/index.php:156
7005 msgid ""
7006 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
7007 msgstr ""
7009 #: html/index.php:184
7010 msgid "Please specify a valid username!"
7011 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruikersnaam op!"
7013 #: html/index.php:186
7014 msgid "Please specify your password!"
7015 msgstr "Geef a.u.b. uw wachtwoord op!"
7017 #: html/index.php:193
7018 msgid "Please check the username/password combination."
7019 msgstr "Controleer a.u.b. de gebruikersnaam/wachtwoord combinatie."
7021 #: html/index.php:231
7022 msgid "Session will not be encrypted."
7023 msgstr "De sessie zal niet versleuteld zijn."
7025 #: html/index.php:231
7026 msgid "Enter SSL session"
7027 msgstr "Gebruik een SSL sessie"
7029 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
7030 msgid ""
7031 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
7032 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
7033 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
7034 "filters to get the entries you are looking for."
7035 msgstr ""
7036 "De grootte limiet optie maakt LDAP bewerkingen sneller en behoedt de LDAP "
7037 "server voor een te grote werkdruk. De eenvoudigste manier om met grote "
7038 "databases te werken zonder lange timeouts is door zoekopdrachten in grootte "
7039 "te beperken en door filters te gebruiken voor de informatie die u zoekt."
7041 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
7042 msgid "Please choose the way to react for this session"
7043 msgstr "Kies a.u.b. de manier waarop gereageerd moet worden voor deze sessie"
7045 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
7046 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
7047 msgstr "Negeer deze fout en toon alle gegevens die de LDAP server teruggeeft"
7049 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
7050 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
7051 msgid ""
7052 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
7053 "and let me use filters instead"
7054 msgstr ""
7055 "Negeer deze fout en toon alle gegevens die passen binnen de gedefiniëerde "
7056 "grootte limiet en laat me daarvoor in de plaats filters gebruiken"
7058 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
7059 msgid "Session conflict detected"
7060 msgstr "Er is een sessie conflict gedetecteerd"
7062 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
7063 msgid ""
7064 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
7065 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
7066 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
7067 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
7068 msgstr ""
7069 "Er is vermoedelijk een andere actieve instantiatie van uw sessie. Werken m.b."
7070 "v. meerdere schermen is technisch onmogelijk en is sterk afhankelijk van de "
7071 "gebruikte browser. Gelijktijdig gebruik van verschillende browsers "
7072 "(bijvoorbeeld Internet Explorer en Mozilla) is wel mogelijk. Via de "
7073 "<b>Uitloggen</b> knop wordt deze sessie afgesloten."
7075 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
7076 msgid ""
7077 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
7078 "so please close multiple windows and log in again."
7079 msgstr ""
7080 "Het negeren van dit bericht zal de data die u op dit moment aan het bewerken "
7081 "bent veranderen/vernietigen, dus sluit a.u.b. enige overige vensters en log "
7082 "opnieuw in."
7084 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
7085 msgid "Logout"
7086 msgstr "Uitloggen"
7088 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
7089 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
7090 msgstr "Voer uw <i>gebruikersnaam</i> en <i>wachtwoord</i> in"
7092 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
7093 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
7094 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
7095 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
7096 msgid "Username"
7097 msgstr "Gebruikersnaam"
7099 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
7100 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
7101 msgid "Directory"
7102 msgstr "Directory"
7104 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
7105 msgid "Sign in"
7106 msgstr "Inloggen"
7108 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
7109 msgid "Click here to log in"
7110 msgstr "Klik hier om in te loggen"
7112 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
7113 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
7114 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
7115 msgstr "Welkom bij het GOsa installatie programma!"
7117 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
7118 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
7119 msgid ""
7120 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
7121 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
7122 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
7123 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
7124 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
7125 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
7126 msgstr ""
7127 "Het ziet er naar uit dat u GOsa voor de eerste keer aanroept - er is geen "
7128 "configuratie gevonden. Dit script zal proberen u te helpen bij het maken van "
7129 "een werkende configuratie door drie belangrijke stappen uit te voeren: Eerst "
7130 "zal de PHP installatie gecontroleerd worden op vereiste modules, dan zal er "
7131 "gecontroleerd worden op optionele/benodigde programma's en nadat u enige "
7132 "basis informatie verschaft heeft voor de LDAP verbinding zal de LDAP "
7133 "installatie gecontroleerd worden."
7135 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
7136 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
7137 msgid "Main"
7138 msgstr "Hoofdmenu"
7140 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
7141 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
7142 msgid "Help"
7143 msgstr "Help"
7145 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
7146 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
7147 msgid "Sign out"
7148 msgstr "Uitloggen"
7150 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
7151 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
7152 msgid "Signed in:"
7153 msgstr "Aangemeld:"
7155 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
7156 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
7157 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
7158 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
7159 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
7160 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
7161 msgid "Setup continued..."
7162 msgstr "Installatie vervolg..."
7164 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
7165 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
7166 msgid ""
7167 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
7168 "correct minimum version."
7169 msgstr ""
7170 "Stap twee zoekt naar een collectie hulpprogramma's en controleert of deze "
7171 "programma's de correcte minimum versies hebben."
7173 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
7174 msgid "Locking conflict detected"
7175 msgstr "Er is een blokkade conflict gedetecteerd"
7177 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
7178 msgid ""
7179 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
7180 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
7181 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
7182 msgstr ""
7183 "Indien deze blokkade detectie foutief is dan heeft de andere persoon de "
7184 "webbrowser afgesloten tijdens de bewerking. U kunt de blokkade in dit geval "
7185 "verwijderen door de <i>Verwijderen</i> knop te gebruiken."
7187 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
7188 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
7189 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
7190 msgstr "U heeft al een Administratief Account en Groep"
7192 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
7193 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
7194 msgid ""
7195 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
7196 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
7197 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
7198 "create the missing entries."
7199 msgstr ""
7200 "Om volledige administratieve toegang tot GOsa te verkrijgen, dient U een "
7201 "speciale groep aan te maken die de administratieve gebruiker bevat. Het "
7202 "installatie programma kan u bij deze taak helpen. Voer hieronder de gewenste "
7203 "gebruikersnaam en wachtwoord in om de ontbrekende gegevens aan te maken."
7205 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
7206 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
7207 msgid ""
7208 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
7209 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
7210 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
7211 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
7212 "is organized will be asked later on."
7213 msgstr ""
7214 "Nu wordt uw LDAP server ingepast en wordt er een initiële configuratie "
7215 "aangemaakt. Nadat u de server URI hieronder ingevuld heeft wordt er een "
7216 "snelle controle uitgevoerd of de vereiste LDAP schemas aanwezig zijn. Samba "
7217 "versies worden automatisch gedetecteerd. Details over hoe uw LDAP structuur "
7218 "opgebouwd is worden later gevraagd"
7220 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
7221 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
7222 msgid ""
7223 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
7224 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
7225 msgstr ""
7226 "Voer a.u.b. de LDAP server URI in om het installatie programma te laten "
7227 "verbinden met uw LDAP server <i>(Bijvoorbeeld: ldap://uw.server:389).</i>"
7229 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
7230 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
7231 msgid ""
7232 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
7233 "affect various properties in your main configuration."
7234 msgstr ""
7235 "De volgende velden definiëren de basis configuratie van GOsa's gedrag en "
7236 "beïnvloeden diverse eigenschappen in uw hoofd configuratie."
7238 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
7239 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
7240 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
7241 msgstr ""
7242 "Geef a.u.b. een omschrijving van de locatie die u hier aan het configureren "
7243 "bent"
7245 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
7246 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
7247 msgid "Location name"
7248 msgstr "Naam van de locatie"
7250 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
7251 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
7252 msgid ""
7253 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
7254 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
7255 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
7256 msgstr ""
7257 "GOsa werkt altijd als een beheerder en verzorgt het toegangsbeheer intern. "
7258 "Dit is een tijdelijke oplossing totdat directory ACIs volledig "
7259 "geïmplementeerd zijn in OpenLDAP. Om dit te kunnen laten werken is een "
7260 "beheerders DN en het bijbehorende wachtwoord nodig."
7262 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
7263 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
7264 msgid "Admin DN"
7265 msgstr "Beheerders DN"
7267 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
7268 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
7269 msgid "Admin password"
7270 msgstr "Beheerders wachtwoord"
7272 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
7273 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
7274 msgid ""
7275 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
7276 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
7277 "values below if the fit your needs."
7278 msgstr ""
7279 "Sommige LDAP parameters zijn aan te passen en bepalen de locaties waar GOsa "
7280 "gebruikers en groepen opslaat, evenals de manier waarop gebruikers "
7281 "aangemaakt worden. Controleer of de waardes hieronder in uw behoeften "
7282 "voorzien."
7284 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
7285 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
7286 msgid "Base "
7287 msgstr "Basis "
7289 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
7290 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
7291 msgid "People storage ou"
7292 msgstr "OU voor gebruikers opslag"
7294 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
7295 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
7296 msgid "People dn attribute"
7297 msgstr "DN atribuut voor gebruikers"
7299 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
7300 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
7301 msgid "Group storage ou"
7302 msgstr "OU voor groepen opslag"
7304 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
7305 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
7306 msgid "ID base for users/groups"
7307 msgstr "ID basis voor gebruikers/groepen"
7309 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
7310 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
7311 msgid ""
7312 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
7313 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
7314 "used here, too."
7315 msgstr ""
7316 "GOsa ondersteunt diverse encryptie types voor uw wachtwoorden. Normaliter is "
7317 "dit aanpasbaar via gebruikerssjablonen. Hier kunt u echter een standaard te "
7318 "gebruiken methode opgeven."
7320 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
7321 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
7322 msgid "Encryption algorithm"
7323 msgstr "Encryptie algoritme"
7325 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
7326 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
7327 msgid ""
7328 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
7329 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
7330 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
7331 msgstr ""
7332 "GOsa heeft modulaire ondersteuning voor diverse E-mail methodes. Deze "
7333 "methodes leveren toegang tot gebruikers mailboxen en algemene afhandeling "
7334 "voor quota's. U kunt de dummy module kiezen om alle E-mail instellingen "
7335 "ongewijzigd te laten."
7337 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
7338 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
7339 msgid "Mail method"
7340 msgstr "E-mail methode"
7342 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:100
7343 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
7344 msgid "Check"
7345 msgstr "Controleer"
7347 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
7348 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
7349 msgid "Setup finished"
7350 msgstr "Installatie beëindigd"
7352 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
7353 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
7354 msgid ""
7355 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
7356 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
7357 msgstr ""
7358 "De installatie is in principe afgerond. U kunt het resultaat van de LDAP "
7359 "schema controle hier controleren en de automatisch gegenereerde gosa.conf "
7360 "hieronder downloaden."
7362 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
7363 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
7364 msgid "Schema Configuration"
7365 msgstr "Schema Configuratie"
7367 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
7368 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
7369 msgid "Configuration File"
7370 msgstr "Configuratie bestand"
7372 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
7373 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
7374 msgid ""
7375 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
7376 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
7377 "gosa. Change it as needed."
7378 msgstr ""
7379 "Het GOsa installatie programma heeft alle data vergaard die nodig is voor "
7380 "een initieel configuratiebestand. Bewaar de link hieronder als uw gosa.conf "
7381 "en plaats dit bestand in /etc/gosa. Verander de configuratie naar behoeven."
7383 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
7384 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
7385 msgid "Download configuration"
7386 msgstr "Systeem configuratie"
7388 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
7389 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
7390 msgid ""
7391 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
7392 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
7393 "execute these commands to achieve this requirement:"
7394 msgstr ""
7395 "Controleer dat de webserver het bestand kan lezen (zonder dat andere "
7396 "gebruikers dit kunnen) nadat u het bestand in de directory /etc/gosa "
7397 "geplaatst heeft. U wil misschien de volgende commando's uitvoeren om aan "
7398 "deze vereiste te voldoen: "
7400 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
7401 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
7402 msgid "Retry"
7403 msgstr "Opnieuw proberen"
7405 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
7406 msgid "GOsa help viewer"
7407 msgstr "GOsa help"
7409 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
7410 msgid "Index"
7411 msgstr "Index"
7413 #, fuzzy
7414 #~ msgid "Telefon PIN"
7415 #~ msgstr "Telefoon"
7417 #~ msgid "Show empty groups"
7418 #~ msgstr "Toon lege groepen"
7420 #, fuzzy
7421 #~ msgid "false"
7422 #~ msgstr "vrouw"
7424 #, fuzzy
7425 #~ msgid "true"
7426 #~ msgstr "Toekomstig"
7428 #, fuzzy
7429 #~ msgid "The given value for goFonQualify is not a valid number."
7430 #~ msgstr ""
7431 #~ "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is niet geldig."
7433 #~ msgid "Answering machine"
7434 #~ msgstr "Antwoord apparaat"
7436 #~ msgid "Deliver missed calls as mail"
7437 #~ msgstr "Lever gemiste oproepen als E-mail af"
7439 #, fuzzy
7440 #~ msgid "Refresh"
7441 #~ msgstr "Referenties"
7443 #, fuzzy
7444 #~ msgid "Number"
7445 #~ msgstr "November"
7447 #, fuzzy
7448 #~ msgid "Option"
7449 #~ msgstr "Opties"
7451 #~ msgid "Select to see users that have ftp settings"
7452 #~ msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Ftp instellingen hebben"
7454 #~ msgid "Show FTP users"
7455 #~ msgstr "Toon Ftp gebruikers"
7457 #~ msgid "Select to see users that have FAX settings"
7458 #~ msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Fax instellingen hebben"
7460 #~ msgid "Show FAX users"
7461 #~ msgstr "Toon Fax gebruikers"
7463 #, fuzzy
7464 #~ msgid "Phone category"
7465 #~ msgstr "Telefoon rapporten"
7467 #~ msgid ""
7468 #~ "We've inspected the webserver side now. Your setup seems to fit GOsa's "
7469 #~ "needs. Lets go for the GOsa configuration part now..."
7470 #~ msgstr ""
7471 #~ "De webserver kant is nu gecontroleerd. Uw installatie is geschikt voor "
7472 #~ "GOsa. Start van de GOsa configuratie..."
7474 #~ msgid "Please enter the server URI"
7475 #~ msgstr "Geef a.u.b. de server URI op"
7477 #~ msgid ""
7478 #~ "Finally, you need to specify parameters to access the LDAP server. GOsa "
7479 #~ "always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
7480 #~ "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
7481 #~ "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
7482 #~ msgstr ""
7483 #~ "Tot slot moet u parameters opgeven om de LDAP server te benaderen. GOsa "
7484 #~ "werkt altijd als een beheerder en verzorgt het toegangsbeheer intern. Dit "
7485 #~ "is een tijdelijke oplossing totdat directory ACIs volledig "
7486 #~ "geïmplementeerd zijn in OpenLDAP. Om dit te kunnen laten werken is een "
7487 #~ "beheerders DN en het bijbehorende wachtwoord nodig."