Code

Typo and language Fixes.
[gosa.git] / locale / nl / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Dutch
2 # GOsa2 Translations
3 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
4 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
5 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
6 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004.
7 #
8 # Translator:
9 # Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>, 2005.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: messages\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: Alfred Schröder <schroeder@gonicus.de>\n"
14 "POT-Creation-Date: 2003-09-19 13:41+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-10-29 14:13+0100\n"
16 "Last-Translator: Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>\n"
17 "Language-Team:  CareWorks ICT Services <info@careworks.nl>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: contrib/gosa.conf:4
23 msgid "My account"
24 msgstr "Mijn account"
26 #: contrib/gosa.conf:28
27 msgid "Administration"
28 msgstr "Administratie"
30 #: contrib/gosa.conf:51
31 msgid "Addons"
32 msgstr "Toevoegingen"
34 #: contrib/gosa.conf:70 contrib/gosa.conf:83 contrib/gosa.conf:92
35 #: contrib/gosa.conf:98 contrib/gosa.conf:103 contrib/gosa.conf:109
36 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:127 contrib/gosa.conf:136
37 #: contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:146 contrib/gosa.conf:151
38 #: contrib/gosa.conf:156 contrib/gosa.conf:161
39 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
40 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
41 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
42 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
43 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
44 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
45 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
46 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
47 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
48 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
49 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
50 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
51 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
52 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3
53 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
54 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
55 msgid "Generic"
56 msgstr "Algemeen"
58 #: contrib/gosa.conf:71
59 msgid "Unix"
60 msgstr "Unix"
62 #: contrib/gosa.conf:72 contrib/gosa.conf:84
63 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
64 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:380
65 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:729
66 msgid "Environment"
67 msgstr "Omgeving"
69 #: contrib/gosa.conf:73 contrib/gosa.conf:86
70 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
71 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
72 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:731
73 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:73
74 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:161
75 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:383
76 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
77 msgid "Mail"
78 msgstr "E-mail"
80 #: contrib/gosa.conf:74 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
81 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
82 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:737
83 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
84 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
85 msgid "Samba"
86 msgstr "Samba"
88 #: contrib/gosa.conf:75 plugins/personal/connectivity/main.inc:135
89 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
90 msgid "Connectivity"
91 msgstr "Verbindingen"
93 #: contrib/gosa.conf:76 plugins/personal/generic/generic.tpl:241
94 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:372
95 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
96 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
97 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:735
98 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62 html/getxls.php:174
99 #: html/getxls.php:236
100 msgid "Fax"
101 msgstr "Fax"
103 #: contrib/gosa.conf:77 plugins/personal/generic/generic.tpl:224
104 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
105 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
106 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
107 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
108 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
109 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
110 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:379
111 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:733
112 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
113 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:709
114 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
115 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
116 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
117 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
118 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
119 msgid "Phone"
120 msgstr "Telefoon"
122 #: contrib/gosa.conf:78 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
123 msgid "Nagios"
124 msgstr "Nagios"
126 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:94
127 #: contrib/gosa.conf:99 contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:114
128 #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:137
129 #: contrib/gosa.conf:142 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
130 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:162
131 msgid "References"
132 msgstr "Referenties"
134 #: contrib/gosa.conf:85
135 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
136 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
137 msgid "Applications"
138 msgstr "Programma's"
140 #: contrib/gosa.conf:87
141 msgid "ACL"
142 msgstr "Rechten"
144 #: contrib/gosa.conf:93 plugins/admin/applications/generic.tpl:58
145 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
146 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
147 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
148 msgid "Options"
149 msgstr "Opties"
151 #: contrib/gosa.conf:104 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:640
152 msgid "Parameter"
153 msgstr "Parameters"
155 #: contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:128
156 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:93
157 msgid "Startup"
158 msgstr "Opstarten"
160 #: contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:129
161 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:97
162 msgid "Devices"
163 msgstr "Apparaten"
165 #: contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:130
166 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:168
167 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:715
168 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
169 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:490
170 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
171 msgid "Printer"
172 msgstr "Printer"
174 #: contrib/gosa.conf:113 contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:131
175 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
176 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
177 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
178 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67
179 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
180 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
181 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
182 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
183 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20
184 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
185 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
186 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:22
187 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
188 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
189 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
190 msgid "Information"
191 msgstr "Informatie"
193 #: contrib/gosa.conf:119
194 msgid "Databases"
195 msgstr "Databases"
197 #: contrib/gosa.conf:120 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
198 msgid "Services"
199 msgstr "Services"
201 #: contrib/gosa.conf:176 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
202 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
203 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
204 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
205 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
206 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
207 msgid "Export"
208 msgstr "Exporteer"
210 #: contrib/gosa.conf:177
211 msgid "Excel Export"
212 msgstr "Excel Export"
214 #: contrib/gosa.conf:178 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
215 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
216 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
217 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
218 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
219 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
220 msgid "Import"
221 msgstr "Importeren"
223 #: contrib/gosa.conf:179
224 msgid "CSV Import"
225 msgstr "CSV Import"
227 #: contrib/gosa.conf:183
228 msgid "Partitions"
229 msgstr "Partities"
231 #: contrib/gosa.conf:187 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
232 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:81
233 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
234 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
235 msgid "Script"
236 msgstr "Script"
238 #: contrib/gosa.conf:191 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:545
239 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:546
240 msgid "Hooks"
241 msgstr "Inhakers"
243 #: contrib/gosa.conf:195 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:538
244 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:539
245 msgid "Variables"
246 msgstr "Variabelen"
248 #: contrib/gosa.conf:199 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:559
249 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:560
250 msgid "Templates"
251 msgstr "Sjablonen"
253 #: contrib/gosa.conf:203 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
254 msgid "Profiles"
255 msgstr "Profielen"
257 #: contrib/gosa.conf:207
258 msgid "Packages"
259 msgstr "Pakketten"
261 #: contrib/gosa.conf:223
262 msgid "{LOCATIONNAME}"
263 msgstr "{LOCATIONNAME}"
265 #: contrib/gosa.conf:240 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
266 msgid "German"
267 msgstr "Duits"
269 #: contrib/gosa.conf:241
270 msgid "Russian"
271 msgstr "Russisch"
273 #: contrib/gosa.conf:242
274 msgid "Spanish"
275 msgstr "Spaans"
277 #: contrib/gosa.conf:243
278 msgid "French"
279 msgstr "Frans"
281 #: contrib/gosa.conf:244
282 msgid "Dutch"
283 msgstr "Nederlands"
285 #: contrib/gosa.conf:245
286 msgid "English"
287 msgstr "Engels"
289 #: contrib/gosa.conf:246
290 msgid "Italian"
291 msgstr "Italiaans"
293 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
294 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
295 msgid "Select addresses to add"
296 msgstr "Selecteer de toe te voegen adressen"
298 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
299 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
300 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
301 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
302 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
303 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
304 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
305 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
306 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
307 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
308 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
309 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
310 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
311 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
312 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:32
313 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:22
314 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29
315 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
316 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:29 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:32
317 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:34
318 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
319 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
320 msgid "Filters"
321 msgstr "Filters"
323 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
324 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
325 msgid "Display addresses of department"
326 msgstr "Toon adressen van afdeling"
328 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
329 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
330 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
331 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
332 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:44
333 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
334 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
335 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:34
336 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
337 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:44
338 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
339 msgid "Choose the department the search will be based on"
340 msgstr "Selecteer de afdeling waarbinnen gezocht zal worden"
342 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
343 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:44
344 msgid "Display addresses matching"
345 msgstr "Toon overeenkomende adressen"
347 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
348 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
349 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
350 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:47
351 msgid "Regular expression for matching addresses"
352 msgstr "Reguliere expresie voor overeenkomende adressen"
354 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
355 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:54
356 msgid "Display addresses of user"
357 msgstr "Toon adressen van gebruiker"
359 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
360 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:57
361 msgid "User name of which addresses are shown"
362 msgstr "Gebruikersnaam van wie de adressen getoond worden"
364 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
365 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
366 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
367 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
368 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
369 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
370 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:307
371 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
372 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
373 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
374 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:117
375 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:134
376 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:177
377 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:73
378 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:70
379 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
380 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
381 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
382 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
383 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
384 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101
385 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:407
386 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:99
387 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
388 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
389 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
390 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
391 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:181
392 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:196
393 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:70
394 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:53
395 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
396 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:92
397 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
398 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
399 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
400 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
401 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
402 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:43
403 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
404 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
405 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:153
406 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:37 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
407 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:43 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
408 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
409 msgid "Add"
410 msgstr "Toevoegen"
412 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43 plugins/personal/mail/main.inc:106
413 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
414 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
415 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
416 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
417 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
418 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
419 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
420 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
421 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:117
422 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
423 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:74
424 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:71
425 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
426 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
427 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106
428 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79
429 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
430 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
431 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
432 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
433 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
434 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
435 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
436 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:333
437 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
438 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:51
439 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
440 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:70 plugins/admin/users/remove.tpl:16
441 #: plugins/admin/users/password.tpl:23
442 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:634
443 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
444 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
445 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:306
446 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
447 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:353
448 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:541
449 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16 plugins/admin/systems/password.tpl:30
450 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:92
451 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:71
452 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
453 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
454 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:341
455 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
456 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:386
457 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:391
458 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:72
459 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
460 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
461 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
462 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
463 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:133 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
464 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:66
465 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:66
466 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106
467 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:305
468 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15
469 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:274
470 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
471 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
472 msgid "Cancel"
473 msgstr "Annuleren"
475 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
476 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
477 msgid "Primary address"
478 msgstr "Primair adres"
480 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
481 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:710
482 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
483 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
484 msgid "Server"
485 msgstr "Server"
487 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
488 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
489 msgstr "Specificeer de mailserver waarop het account opgeslagen wordt"
491 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
492 msgid "Quota usage"
493 msgstr "Quota gebruik"
495 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
496 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:150
497 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:360
498 msgid "not defined"
499 msgstr "niet gedefiniëerd"
501 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
502 msgid "Quota size"
503 msgstr "Quota grootte"
505 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
506 msgid "Alternative addresses"
507 msgstr "Alternatieve adressen"
509 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:48
510 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:175
511 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:190
512 msgid "List of alternative mail addresses"
513 msgstr "Lijst met alternatieve E-mail adressen"
515 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
516 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
517 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
518 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:309
519 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
520 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:135
521 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:162
522 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:178
523 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
524 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
525 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
526 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
527 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
528 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
529 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101 plugins/admin/users/remove.tpl:14
530 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
531 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
532 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
533 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
534 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70 plugins/admin/systems/printer.tpl:86
535 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
536 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:182
537 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:197
538 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:54
539 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:74
540 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
541 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
542 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25
543 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
544 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
545 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45
546 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:45 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45
547 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
548 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:13 plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
549 msgid "Delete"
550 msgstr "Verwijderen"
552 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
553 msgid "Mail options"
554 msgstr "E-mail opties"
556 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
557 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
558 msgstr ""
559 "Selecteer indien u E-mail door wil sturen zonder zelf kopieën te ontvangen"
561 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
562 msgid "No delivery to own mailbox"
563 msgstr "Geen aflevering in eigen mailbox"
565 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
566 msgid ""
567 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
568 msgstr ""
569 "Selecteer om automatisch te reageren met het onderstaande afwezigheidsbericht"
571 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
572 msgid "Activate vacation message"
573 msgstr "Activeer afwezigheidsbericht"
575 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
576 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
577 msgstr "Selecteer indien u E-mail berichten wilt filteren m.b.v. spamassassin"
579 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
580 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
581 msgstr "Verplaats E-mails met een spam nivo groter dan"
583 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
584 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
585 msgstr "Selecteer een spam nivo - kleinere waardes zijn gevoeliger"
587 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
588 msgid "to folder"
589 msgstr "naar IMAP directory"
591 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
592 msgid "Reject mails bigger than"
593 msgstr "Afwijzing van E-mails groter dan"
595 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
596 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
597 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:81
598 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:71
599 msgid "MB"
600 msgstr "MB"
602 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
603 msgid "Vacation message"
604 msgstr "Afwezigheidsbericht"
606 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
607 msgid "Forward messages to"
608 msgstr "Stuur berichten door naar"
610 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
611 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 plugins/admin/groups/mail.tpl:102
612 msgid "Add local"
613 msgstr "Lokaal toevoegen"
615 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
616 msgid "Advanced mail options"
617 msgstr "Geavanceerde E-mail opties"
619 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
620 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
621 msgstr ""
622 "Selecteer om alleen binnen het eigen domein E-mail te laten ontvangen en "
623 "versturen"
625 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
626 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
627 msgstr "De gebruiker mag alleen lokaal E-mails versturen en ontvangen"
629 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
630 msgid "Use custom sieve script"
631 msgstr "Gebruik een eigen sieve script"
633 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
634 msgid "disables all Mail options!"
635 msgstr "schakelt alle E-mail opties uit!"
637 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
638 #: plugins/personal/samba/main.inc:104 plugins/personal/generic/main.inc:158
639 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
640 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:115
641 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
642 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104
643 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
644 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
645 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:331
646 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:632
647 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:304
648 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:351
649 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:539
650 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:339
651 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:384
652 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
653 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:303
654 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:272
655 msgid "Finish"
656 msgstr "Opslaan"
658 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
659 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:179
660 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:125
661 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
662 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
663 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
664 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
665 msgstr ""
666 "Gebruik de 'Bewerk' knop hieronder om de informatie in deze dialoog te "
667 "veranderen"
669 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
670 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:172
671 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
672 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
673 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
674 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115
675 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
676 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
677 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
678 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
679 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44
680 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
681 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:44 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:44
682 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:44 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
683 msgid "Edit"
684 msgstr "Bewerken"
686 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
687 msgid "User mail settings"
688 msgstr "Gebruikers E-mail instellingen"
690 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
691 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
692 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
693 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
694 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
695 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
696 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
697 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
698 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
699 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
700 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
701 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
702 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
703 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:7
704 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:7
705 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
706 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
707 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
708 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
709 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
710 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
711 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
712 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
713 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
714 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
715 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
716 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
717 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
718 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
719 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
720 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
721 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
722 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
723 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
724 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
725 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
726 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
727 msgid "This does something"
728 msgstr "Dit doet iets"
730 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
731 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
732 #, php-format
733 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
734 msgstr "De E-mail methode '%s' opgegeven in uw gosa.conf is niet beschikbaar."
736 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
737 msgid "No DESC tag in vacation file:"
738 msgstr "Er is geen DESC variabele aanwezig in het afwezigheidsbestand:"
740 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:203
741 msgid "This account has no mail extensions."
742 msgstr "Dit account heeft E-mail mogelijkheden uitgeschakeld."
744 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
745 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
746 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
747 msgid "Remove mail account"
748 msgstr "E-mail account verwijderen"
750 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:213
751 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
752 msgid ""
753 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
754 "below."
755 msgstr ""
756 "Dit account heeft E-mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
757 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
759 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:215
760 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:193
761 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
762 msgid "Create mail account"
763 msgstr "E-mail account aanmaken"
765 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:215
766 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:194
767 msgid ""
768 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
769 "below."
770 msgstr ""
771 "Dit account heeft geen E-mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
772 "knop hieronder te gebruiken."
774 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:263
775 msgid ""
776 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
777 msgstr ""
778 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de doorstuurlijst."
780 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:269
781 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:253
782 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
783 msgstr ""
784 "Het toevoegen van een van uw eigen adressen aan de lijst met doorstuur "
785 "adressen is niet logisch."
787 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:304
788 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:309
789 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:281
790 msgid ""
791 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
792 "addresses."
793 msgstr ""
794 "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen aan de lijst met "
795 "alternatieve adressen."
797 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:319
798 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:286
799 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
800 msgstr ""
801 "Het adres dat u probeert toe te voegen wordt al gebruikt door gebruiker"
803 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:692
804 msgid ""
805 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
806 msgstr ""
807 "Er is geen geldige mailserver gespecificeerd. Voeg er a.u.b. een toe in de "
808 "systeem instellingen."
810 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:697
811 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
812 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
813 msgstr "Het vereiste veld 'Primair adres' is leeg."
815 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:701
816 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:705
817 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
818 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:70
819 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
820 msgstr "Geef a.u.b. een geldig E-mail adres voor het 'Primair adres' op."
822 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:712
823 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:622
824 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:77
825 msgid "The primary address you've entered is already in use."
826 msgstr "Het primaire adres dat u opgegeven heeft wordt al gebruikt."
828 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:718
829 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:628
830 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
831 msgstr "De waarde opgegeven bij 'Quota grootte' is niet geldig."
833 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:727
834 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:637
835 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
836 msgstr "Geef a.u.b. een geldige E-mail grootte op voor af te wijzen E-mails."
838 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:737
839 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:645
840 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
841 msgstr ""
842 "U moet de maximale E-mail grootte instellen om uberhaupt iets af te kunnen "
843 "afwijzen."
845 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:741
846 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
847 msgstr "U heeft Spam instellingen opgegeven, maar geen mailfolder opgegeven."
849 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
850 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
851 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
852 msgid "Change password"
853 msgstr "Verander wachtwoord"
855 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
856 msgid ""
857 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
858 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
859 "be able to login without it."
860 msgstr ""
861 "Gebruik het veld hieronder om uw persoonlijke wachtwoord te veranderen. De "
862 "veranderingen worden direct doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u."
863 "b. aangezien u niet in zult kunnen loggen zonder dit wachtwoord."
865 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
866 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
867 msgid ""
868 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
869 "and unix services."
870 msgstr ""
871 "Het veranderen van het wachtwoord is van invloed op E-mail, proxy, samba en "
872 "Unix diensten."
874 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
875 msgid "Current password"
876 msgstr "Huidig wachtwoord"
878 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
879 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
880 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
881 msgid "New password"
882 msgstr "Nieuw wachtwoord"
884 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
885 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
886 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
887 msgid "Repeat new password"
888 msgstr "Herhaal het nieuwe wachtwoord"
890 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
891 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
892 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
893 msgid "Set password"
894 msgstr "Wachtwoord instellen"
896 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
897 msgid "Clear fields"
898 msgstr "Wis velden"
900 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
901 msgid ""
902 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
903 "configured to use it as well."
904 msgstr ""
905 "U heeft succesvol uw wachtwoord veranderd. Denkt u eraan dat u alle "
906 "programma's die dit wachtwoord gebruiken ook aanpast!"
908 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
909 #: plugins/personal/generic/main.inc:169 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
910 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
911 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
912 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
913 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
914 #: include/functions.inc:1285 ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
915 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
916 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
917 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
918 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
919 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
920 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
921 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
922 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
923 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
924 msgid "Back"
925 msgstr "Terug"
927 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
928 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:661
929 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
930 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
931 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35
932 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
933 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
934 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
935 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
936 msgid "Password"
937 msgstr "Wachtwoord"
939 #: plugins/personal/password/main.inc:40
940 msgid ""
941 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
942 "one."
943 msgstr ""
944 "Het wachtwoord dat u opgegeven heeft als uw huidige wachtwoord is niet "
945 "correct."
947 #: plugins/personal/password/main.inc:43
948 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
949 msgstr "U moet uw huidige wachtwoord opgeven om door te kunnen gaan."
951 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
952 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:264
953 msgid ""
954 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
955 "do not match."
956 msgstr ""
957 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
958 "overeen."
960 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
961 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:269
962 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
963 msgstr "Het nieuw ingevoerde wachtwoord is leeg."
965 #: plugins/personal/password/main.inc:59
966 msgid "The password used as new and current are too similar."
967 msgstr ""
968 "Het huidige wachtwoord en het nieuwe wachtwoord lijken te veel op elkaar."
970 #: plugins/personal/password/main.inc:64
971 msgid "The password used as new is to short."
972 msgstr "Het nieuw opgegeven wachtwoord is te kort."
974 #: plugins/personal/password/main.inc:71
975 msgid "You have no permissions to change your password."
976 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen."
978 #: plugins/personal/password/main.inc:89
979 msgid "External password changer reported a problem: "
980 msgstr "Extern wachtwoord verander mechanisme rapporteerde een probleem:"
982 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
983 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:85
984 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:633
985 msgid "Home directory"
986 msgstr "Home directory"
988 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
989 msgid "Shell"
990 msgstr "Shell"
992 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
993 msgid "Primary group"
994 msgstr "Primaire groep"
996 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/contents.tpl:32
997 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:46 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
998 msgid "Status"
999 msgstr "Status"
1001 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1002 msgid "Force UID/GID"
1003 msgstr "Forceer UID/GID"
1005 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1006 msgid "UID"
1007 msgstr "UID"
1009 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1010 msgid "GID"
1011 msgstr "GID"
1013 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1014 msgid "Group membership"
1015 msgstr "Groep lidmaatschap"
1017 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1018 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1019 msgstr "(Waarschuwing: NFS ondersteunt niet meer dan 16 groepen!)"
1021 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1022 msgid "Account"
1023 msgstr "Account"
1025 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1026 msgid "System trust"
1027 msgstr "Systeem vertrouwen"
1029 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1030 msgid "Trust mode"
1031 msgstr "Vertrouwen modus"
1033 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1034 msgid "Select groups to add"
1035 msgstr "Selecteer de toe te voegen groepen"
1037 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
1038 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
1039 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
1040 msgstr ""
1041 "Selecteer om de groepen te zien die primaire groepen van gebruikers zijn"
1043 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
1044 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
1045 msgid "Show primary groups"
1046 msgstr "Toon primaire groepen"
1048 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1049 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
1050 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
1051 msgstr "Selecteer om groepen te zien die Samba groep verbindingen hebben"
1053 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1054 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
1055 msgid "Show samba groups"
1056 msgstr "Toon Samba groepen"
1058 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1059 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
1060 msgid "Select to see groups that have applications configured"
1061 msgstr "Selecteer om groepen te zien die programma's geconfigureerd hebben"
1063 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1064 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
1065 msgid "Show application groups"
1066 msgstr "Toon programma groepen"
1068 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1069 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
1070 msgid "Select to see groups that have mail settings"
1071 msgstr "Selecteer om groepen te zien die E-mail instellingen hebben"
1073 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1074 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
1075 msgid "Show mail groups"
1076 msgstr "Toon E-mail groepen"
1078 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1079 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
1080 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
1081 msgstr ""
1082 "Selecteer om normale groepen die alleen functionele aspecten hebben te zien"
1084 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1085 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
1086 msgid "Show functional groups"
1087 msgstr "Toon functionele groepen"
1089 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
1090 msgid "Display groups of department"
1091 msgstr "Toon groepen van afdeling"
1093 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
1094 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
1095 msgid "Display groups matching"
1096 msgstr "Toon overeenkomende groepen"
1098 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
1099 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:67 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
1100 msgid "Regular expression for matching group names"
1101 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende groepnamen"
1103 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
1104 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:73
1105 msgid "Display groups of user"
1106 msgstr "Toon groepen van gebruiker"
1108 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
1109 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:76
1110 msgid "User name of which groups are shown"
1111 msgstr "Gebruikersnaam van wie de groepen getoond worden"
1113 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1114 msgid "User must change password on first login"
1115 msgstr "Gebruiker moet het wachtwoord bij de eerste aanmelding veranderen"
1117 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1118 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:245
1119 msgid "Password expires on"
1120 msgstr "Het wachtwoord verloopt op"
1122 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1123 msgid "Select systems to add"
1124 msgstr "Selecteer de toe te voegen systemen"
1126 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1127 msgid "Display systems of department"
1128 msgstr "Toon systemen van afdeling"
1130 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1131 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
1132 msgid "Display systems matching"
1133 msgstr "Toon de overeenkomende systemen"
1135 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1136 msgid "Unix settings"
1137 msgstr "Unix instellingen"
1139 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1140 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1141 msgid "UNIX"
1142 msgstr "Unix"
1144 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
1145 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:963
1146 msgid "Group of user"
1147 msgstr "Gebruikersgroep"
1149 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
1150 msgid "unconfigured"
1151 msgstr "niet geconfigureerd"
1153 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191
1154 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
1155 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:107
1156 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:209
1157 msgid "automatic"
1158 msgstr "automatisch"
1160 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:222
1161 msgid "This account has no unix extensions."
1162 msgstr "Dit account heeft geen Unix mogelijkheden."
1164 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:243
1165 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:246
1166 msgid "Remove posix account"
1167 msgstr "Verwijder POSIX account"
1169 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:244
1170 msgid ""
1171 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1172 "remove the samba / environment account first."
1173 msgstr ""
1174 "Dit account heeft Unix mogelijkheden ingeschakeld. Om deze te verwijderen "
1175 "moet u eerst het samba / omgevings account verwijderen."
1177 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1178 msgid ""
1179 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1180 "below."
1181 msgstr ""
1182 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
1183 "uitschakelend door de knop hieronder te gebruiken."
1185 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:250
1186 msgid "Create posix account"
1187 msgstr "POSIX account aanmaken"
1189 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:251
1190 msgid ""
1191 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1192 "below."
1193 msgstr ""
1194 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
1195 "door de knop hieronder te gebruiken."
1197 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:435
1198 #, php-format
1199 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1200 msgstr ""
1201 "Het wachtwoord kan pas veranderd worden op %s dag(en) na de laatste "
1202 "verandering"
1204 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
1205 #, php-format
1206 msgid "Password must be changed after %s days"
1207 msgstr "Het wachtwoord moet veranderd worden na %s dag(en)"
1209 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:439
1210 #, php-format
1211 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1212 msgstr ""
1213 "Schakel het account uit na %s dagen inactiviteit nadat het wachtwoord "
1214 "verlopen is"
1216 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:441
1217 #, php-format
1218 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1219 msgstr "Waarschuw de gebruiker %s dagen voordat het wachtwoord verloopt"
1221 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
1222 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1223 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1224 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1225 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1226 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1227 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:275
1228 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:211
1229 msgid "January"
1230 msgstr "Januari"
1232 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
1233 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1234 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1235 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1236 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1237 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1238 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:275
1239 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:211
1240 msgid "February"
1241 msgstr "Februari"
1243 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
1244 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1245 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1246 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1247 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1248 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1249 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:275
1250 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:211
1251 msgid "March"
1252 msgstr "Maart"
1254 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
1255 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1256 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1257 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1258 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1259 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1260 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:275
1261 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:211
1262 msgid "April"
1263 msgstr "April"
1265 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1266 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1267 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1268 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1269 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1270 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1271 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:276
1272 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:212
1273 msgid "May"
1274 msgstr "Mei"
1276 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1277 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1278 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1279 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1280 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1281 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1282 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:276
1283 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:212
1284 msgid "June"
1285 msgstr "Juni"
1287 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1288 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1289 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1290 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1291 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1292 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1293 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:276
1294 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:212
1295 msgid "July"
1296 msgstr "Juli"
1298 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1299 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1300 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1301 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1302 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1303 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1304 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:276
1305 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:212
1306 msgid "August"
1307 msgstr "Augustus"
1309 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1310 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1311 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1312 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1313 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1314 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1315 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:277
1316 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:213
1317 msgid "September"
1318 msgstr "September"
1320 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1321 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1322 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1323 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1324 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1325 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1326 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:277
1327 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:213
1328 msgid "October"
1329 msgstr "Oktober"
1331 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1332 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1333 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1334 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1335 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1336 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1337 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:277
1338 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:213
1339 msgid "November"
1340 msgstr "November"
1342 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1343 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1344 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1345 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1346 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1347 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1348 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:277
1349 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:213
1350 msgid "December"
1351 msgstr "December"
1353 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:548
1354 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1355 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1356 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1357 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1358 msgid "disabled"
1359 msgstr "gedeactiveerd"
1361 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:548
1362 msgid "full access"
1363 msgstr "volledige toegang"
1365 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:549
1366 msgid "allow access to these hosts"
1367 msgstr "sta toegang op deze computers toe"
1369 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:718
1370 msgid "Failed: overriding lock"
1371 msgstr "Mislukt: Blokkering wordt overschreven"
1373 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:877
1374 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1375 msgstr "Het vereiste veld 'Home directory' is leeg."
1377 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:880
1378 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1379 msgstr "Geef a.u.b. een geldige directory op in het 'Home directory' veld."
1381 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:888
1382 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1383 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is niet correct."
1385 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:891
1386 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1387 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is te klein."
1389 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:895
1390 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:645
1391 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1392 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is niet geldig."
1394 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:898
1395 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:648
1396 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1397 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is te klein."
1399 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:906
1400 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1401 msgstr "De opgegeven 'shadowMin' waarde is niet geldig."
1403 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:911
1404 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1405 msgstr "De opgegeven 'shadowMax' waarde is niet geldig."
1407 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
1408 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1409 msgstr "De opgegeven 'shadowWarning' waarde is niet geldig."
1411 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1412 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1413 msgstr "'shadowWarning' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
1415 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
1416 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1417 msgstr ""
1418 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
1420 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925
1421 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1422 msgstr ""
1423 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet groter dan 'shadowMin' zijn."
1425 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
1426 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1427 msgstr "De waarde opgegeven voor 'shadowInactive' is niet geldig."
1429 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
1430 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1431 msgstr "'shadowInactive' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
1433 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:938
1434 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1435 msgstr ""
1436 "De waarde opgegeven voor 'shadowMin' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
1438 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1042
1439 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:679
1440 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1441 msgstr ""
1442 "Er zitten te veel gebruikers in de database. Kan geen vrij ID toewijzen!"
1444 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1445 msgid "Samba home"
1446 msgstr "Samba home"
1448 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1449 msgid "Script path"
1450 msgstr "Script directory"
1452 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1453 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:95
1454 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:634
1455 msgid "Profile path"
1456 msgstr "Profiel directory"
1458 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:230
1459 msgid "Access options"
1460 msgstr "Toegangsopties"
1462 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:236
1463 msgid "Allow user to change password from client"
1464 msgstr ""
1465 "Sta de gebruiker toe om zijn wachtwoord te veranderen vanaf het werkstation"
1467 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
1468 msgid "Login from windows client requires no password"
1469 msgstr ""
1470 "Er is geen wachtwoord vereist voor het inloggen vanaf een Windows werkstation"
1472 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1473 msgid "Temporary disable samba account"
1474 msgstr "Schakel Samba account tijdelijk uit"
1476 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1477 msgid "Domain"
1478 msgstr "Domein"
1480 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1481 msgid "Terminal Server"
1482 msgstr "Terminal Server"
1484 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:82
1485 msgid "Allow login on terminal server"
1486 msgstr "Sta inloggen op de terminal server toe"
1488 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:107
1489 msgid "Inherit client config"
1490 msgstr "Client configuratie overnemen"
1492 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:110
1493 msgid "Initial program"
1494 msgstr "Initiëel programma"
1496 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1497 msgid "Working directory"
1498 msgstr "Werk directory"
1500 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1501 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1502 msgstr "Timeout instellingen (in minuten)"
1504 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:136
1505 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:641
1506 msgid "Connection"
1507 msgstr "Verbinding"
1509 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:145
1510 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:642
1511 msgid "Disconnection"
1512 msgstr "Verbreking"
1514 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:154
1515 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
1516 msgid "IDLE"
1517 msgstr "IDLE"
1519 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1520 msgid "Client devices"
1521 msgstr "Client apparaten"
1523 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:172
1524 msgid "Connect client drives at logon"
1525 msgstr "Verbindt werkstation schijfletters bij inloggen"
1527 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1528 msgid "Connect client printers at logon"
1529 msgstr "Verbindt werkstation printers bij inloggen"
1531 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:184
1532 msgid "Default to main client printer"
1533 msgstr "Gebruik standaard de hoofd werkstation printer"
1535 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1536 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1537 msgid "Miscellaneous"
1538 msgstr "Diverse"
1540 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:198
1541 msgid "Shadowing"
1542 msgstr "Shadowing"
1544 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:207
1545 msgid "On broken or timed out"
1546 msgstr "Indien verbroken of bij timeout"
1548 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:215
1549 msgid "Reconnect if disconnected"
1550 msgstr "Herstel verbinding indien verbroken"
1552 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:242
1553 msgid "Lock samba account"
1554 msgstr "Het samba account blokkeren"
1556 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:257
1557 msgid "Limit Logon Time"
1558 msgstr "Limiteer de inlogtijd tot "
1560 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
1561 msgid "Limit Logoff Time"
1562 msgstr "Limiteer de uitlogtijd tot"
1564 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1565 msgid "Account expires after"
1566 msgstr "Het account verloopt na   "
1568 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:301
1569 msgid "Allow connection from these workstations only"
1570 msgstr "Sta alleen verbindingen vanaf deze werkstations toe"
1572 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1573 msgid "Samba settings"
1574 msgstr "Samba Instellingen"
1576 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1577 msgid "Select workstations to add"
1578 msgstr "Selecteer de toe te voegen werkstations"
1580 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1581 msgid "Display workstations of department"
1582 msgstr "Toon werkstations van afdeling"
1584 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
1585 msgid "Display workstations matching"
1586 msgstr "Toon de overeenkomende werkstations"
1588 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:196
1589 msgid "This account has no samba extensions."
1590 msgstr "Dit account heeft geen samba extensies."
1592 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:205
1593 msgid "Remove samba account"
1594 msgstr "Samba account verwijderen"
1596 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:206
1597 msgid ""
1598 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1599 "below."
1600 msgstr ""
1601 "De samba mogelijkheden zijn ingeschakeld voor dit account. U kunt deze "
1602 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
1604 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1605 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
1606 msgid "Create samba account"
1607 msgstr "Samba account aanmaken"
1609 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1610 msgid ""
1611 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1612 "below."
1613 msgstr ""
1614 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. U kunt deze "
1615 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
1617 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:220
1618 msgid ""
1619 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1620 "samba accounts, enable them first."
1621 msgstr ""
1622 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. Posix "
1623 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor samba accounts. Schakel deze eerst in."
1625 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1626 msgid "input on, notify on"
1627 msgstr "invoer AAN, melden AAN"
1629 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
1630 msgid "input on, notify off"
1631 msgstr "invoer AAN, Melden UIT"
1633 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1634 msgid "input off, notify on"
1635 msgstr "invoer UIT, Melden AAN"
1637 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1638 msgid "input off, nofify off"
1639 msgstr "invoer UIT, Melden UIT"
1641 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1642 msgid "disconnect"
1643 msgstr "verbreken"
1645 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1646 msgid "reset"
1647 msgstr "reset"
1649 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
1650 msgid "from any client"
1651 msgstr "vanaf elke client"
1653 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:463
1654 msgid "from previous client only"
1655 msgstr "alleen vanaf vorige client"
1657 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:636
1658 #, php-format
1659 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1660 msgstr "De waarde gespecificeerd als '%s' bevat ongeldige karakters!"
1662 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:646
1663 #, php-format
1664 msgid ""
1665 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1666 msgstr ""
1667 "De timeout optie '%s' is geselecteerd en bevat geen of ongeldige karakters!"
1669 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:652
1670 msgid ""
1671 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1672 "than eight."
1673 msgstr ""
1674 "Het Windows gebruikersbeheer programma staat slechts acht clients toe. U "
1675 "heeft er meer dan acht opgegeven."
1677 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:836
1678 msgid ""
1679 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1680 "not be fixed by GOsa!"
1681 msgstr ""
1682 "Waarschuwing: Dit account heeft een ongedefiniëerd Samba SID toegewezen "
1683 "gekregen. Dit probleem kan niet door GOsa opgelost wordt"
1685 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:861
1686 msgid ""
1687 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1688 "possible!"
1689 msgstr ""
1690 "Waarschuwing: Kan de primaire groep van de gebruiker niet identificeren - Er "
1691 "is geen conversie naar een Samba groep mogelijk!"
1693 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1694 msgid "female"
1695 msgstr "vrouw"
1697 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1698 msgid "male"
1699 msgstr "man"
1701 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:265
1702 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1703 msgstr "Dit account heeft geen geldige GOsa extensies."
1705 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:294
1706 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1707 msgstr ""
1708 "Het opgegeven bestand is niet opgestuurd via HTTP POST! Aktie afgebroken."
1710 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:390
1711 msgid "Please enter a valid serial number"
1712 msgstr "Geef a.u.b. een geldig serienummer op"
1714 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
1715 #, fuzzy, php-format
1716 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
1717 msgstr ""
1718 "Certificaat is geldig van <b>%s</b> tot <b>%s</b> en de huidige status is <b>"
1719 "%s</b>."
1721 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
1722 msgid "valid"
1723 msgstr "geldig"
1725 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
1726 msgid "invalid"
1727 msgstr "ongeldig"
1729 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:431
1730 msgid "No certificate installed"
1731 msgstr "Geen certificaat geinstalleerd"
1733 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:838
1734 msgid "Kerberos database communication failed"
1735 msgstr "Kerberos database communicatie is mislukt"
1737 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:855
1738 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1739 msgstr "Kan de gebruiker niet verwijderen uit de kerberos database."
1741 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:866
1742 msgid "Can't add user to kerberos database."
1743 msgstr "Kan de gebruiker niet toevoegen aan de kerberos database."
1745 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:896
1746 msgid "Invalid characters in uid."
1747 msgstr "Het veld 'uid' bevat ongeldige karakters."
1749 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:910
1750 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1751 msgstr ""
1752 "U heeft geen toestemming om een gebruiker aan te maken onder deze 'Basis'."
1754 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:915
1755 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1756 msgstr ""
1757 "U heeft geen toestemming om een gebruiker te verplaatsen vanuit de originale "
1758 "'Basis'."
1760 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:921
1761 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:530
1762 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:546
1763 msgid "The required field 'Name' is not set."
1764 msgstr "Het vereiste veld '(Achter)naam' is leeg."
1766 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:930
1767 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1768 msgstr "Er bestaat al een account met deze 'Inlog naam' in de database."
1770 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
1771 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:534
1772 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:549
1773 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1774 msgstr "Het vereiste veld 'Voornaam' is leeg."
1776 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:939
1777 msgid "The required field 'Login' is not set."
1778 msgstr "Het vereiste veld 'Inlog naam' is leeg."
1780 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:946
1781 msgid ""
1782 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1783 "database."
1784 msgstr ""
1785 "Er bestaat al een persoon met deze '(Achter)naam'/'Voornaam' combinatie in "
1786 "de database."
1788 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
1789 msgid ""
1790 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1791 "are allowed."
1792 msgstr ""
1793 "Het veld 'Inlog naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, nummers en "
1794 "liggende streepjes zijn toegestaan."
1796 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:956
1797 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1798 msgstr "Het veld 'Website' bevat een ongeldige URL."
1800 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:959
1801 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:987
1802 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:540
1803 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
1804 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:169
1805 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1806 msgstr "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters."
1808 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:962
1809 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:984
1810 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:543
1811 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
1812 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1813 msgstr "Het veld 'Voornaam' bevat ongeldige karakters."
1815 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:967
1816 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:970
1817 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:548
1818 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
1819 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
1820 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1821 msgstr "Het veld 'Telefoon' bevat een ongeldig telefoonnummer."
1823 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:973
1824 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:554
1825 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:175
1826 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1827 msgstr "Het veld 'Fax' bevat een ongeldig Faxnummer."
1829 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:976
1830 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
1831 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1832 msgstr "Het veld 'GSM' bevat een ongeldig telefoonnummer"
1834 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:979
1835 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:560
1836 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1837 msgstr "Het veld 'Pieper' bevat een ongeldig telefoonnummer."
1839 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1106
1840 msgid "Could not open specified certificate!"
1841 msgstr "Het opgegeven certificaat kon geopend worden!"
1843 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1844 msgid "Personal information"
1845 msgstr "Persoonlijke informatie"
1847 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1848 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1849 msgid "Personal picture"
1850 msgstr "Persoonlijk plaatje"
1852 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1853 msgid "Change picture"
1854 msgstr "Verander plaatje"
1856 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1857 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1858 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1859 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:507
1860 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1861 #: plugins/admin/users/template.tpl:19 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
1862 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
1863 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
1864 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
1865 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
1866 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
1867 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
1868 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
1869 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
1870 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
1871 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
1872 msgid "Name"
1873 msgstr "Naam"
1875 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1876 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1877 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:507
1878 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1879 msgid "Given name"
1880 msgstr "Voornaam"
1882 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
1883 msgid "Login"
1884 msgstr "Inlognaam"
1886 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1887 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
1888 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1889 msgid "Personal title"
1890 msgstr "Persoonlijke titel"
1892 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1893 msgid "Academic title"
1894 msgstr "Academische titel"
1896 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1897 msgid "Date of birth"
1898 msgstr "Geboortedatum"
1900 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1901 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1902 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1903 msgid "Set"
1904 msgstr "Stel in"
1906 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81 html/getxls.php:65
1907 #: html/getxls.php:224
1908 msgid "Sex"
1909 msgstr "Geslacht"
1911 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:91
1912 msgid "Preferred langage"
1913 msgstr "Voorkeur taal"
1915 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:102
1916 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1917 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1918 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1919 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/server.tpl:13
1920 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13 plugins/admin/systems/workstation.tpl:27
1921 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
1922 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1923 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1924 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
1925 msgid "Base"
1926 msgstr "Basis"
1928 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
1929 msgid "Choose subtree to place user in"
1930 msgstr "Kies de subtree waaronder de gebruiker geplaatst wordt"
1932 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:121
1933 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
1934 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1935 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
1936 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1937 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1938 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1939 msgid "Address"
1940 msgstr "Adres"
1942 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:125
1943 msgid "Private phone"
1944 msgstr "Telefoon privé"
1946 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:129
1947 msgid "Homepage"
1948 msgstr "Website"
1950 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1951 msgid "Password storage"
1952 msgstr "Wachtwoord opslag"
1954 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:148
1955 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
1956 msgid "Certificates"
1957 msgstr "Certificaten"
1959 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:150
1960 msgid "Edit certificates"
1961 msgstr "Certificaten bewerken"
1963 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:154
1964 msgid "Kerberos"
1965 msgstr "Kerberos"
1967 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
1968 msgid "Edit properties"
1969 msgstr "Eigenschappen bewerken"
1971 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:171
1972 msgid "Organizational information"
1973 msgstr "Organisatie informatie"
1975 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:183 html/getxls.php:236
1976 msgid "Organization"
1977 msgstr "Organisatie"
1979 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1980 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:310
1981 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
1982 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1983 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:388
1984 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:689
1985 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
1986 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:589
1987 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:417
1988 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
1989 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:345
1990 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
1991 msgid "Department"
1992 msgstr "Afdeling"
1994 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:191
1995 msgid "Department No."
1996 msgstr "Afdeling nr."
1998 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:197
1999 msgid "Employee No."
2000 msgstr "Personeel nr."
2002 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:203
2003 msgid "Employee type"
2004 msgstr "Werknemer type"
2006 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:219
2007 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:358
2008 msgid "Room No."
2009 msgstr "Kamer nr."
2011 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:231
2012 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2013 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51
2014 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
2015 msgid "Mobile"
2016 msgstr "GSM"
2018 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:235
2019 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
2020 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102
2021 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:174
2022 #: html/getxls.php:236
2023 msgid "Pager"
2024 msgstr "Pieper"
2026 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:257
2027 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
2028 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
2029 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18 html/getxls.php:174
2030 msgid "Location"
2031 msgstr "Plaats"
2033 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
2034 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46 html/getxls.php:174
2035 msgid "State"
2036 msgstr "Provincie"
2038 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:279
2039 msgid "Vocation"
2040 msgstr "Beroep"
2042 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:283
2043 msgid "Unit description"
2044 msgstr "Eenheid omschrijving"
2046 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
2047 msgid "Subject area"
2048 msgstr "Werkgebied"
2050 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:299
2051 msgid "Functional title"
2052 msgstr "Functionele titel"
2054 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:306
2055 msgid "Role"
2056 msgstr "Funktie"
2058 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:318
2059 msgid "Person locality"
2060 msgstr "Werkplaats"
2062 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:326
2063 msgid "Unit"
2064 msgstr "Eenheid"
2066 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:333
2067 msgid "Street"
2068 msgstr "Straat"
2070 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:339
2071 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81
2072 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:174
2073 msgid "Postal code"
2074 msgstr "Postcode"
2076 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:345
2077 msgid "House identifier"
2078 msgstr "Huis identificatie"
2080 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:367
2081 msgid "Please use the phone tab"
2082 msgstr "Gebruik a.u.b. de telefoon tab"
2084 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:380
2085 msgid "Last delivery"
2086 msgstr "Laatste levering"
2088 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:387
2089 msgid "Public visible"
2090 msgstr "Publiek zichtbaar"
2092 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
2093 msgid ""
2094 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
2095 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
2096 "then encode it with the selected method."
2097 msgstr ""
2098 "U heeft de manier waarop uw wachtwoord wordt opgeslagen in de LDAP database "
2099 "veranderd. Daarom moet u het wachtwoord op dit moment opnieuw invoeren. GOsa "
2100 "zal dan het wachtwoord versleutelen op de door u geselecteerde methode."
2102 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
2103 msgid "Remove picture"
2104 msgstr "Plaatje verwijderen"
2106 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
2107 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2108 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
2109 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:91
2110 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
2111 msgid "Save"
2112 msgstr "Opslaan"
2114 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2115 msgid "You are not allowed to set your password!"
2116 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen!"
2118 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
2119 msgid "Generic user information"
2120 msgstr "Algemene gebruikersinformatie"
2122 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2123 msgid "Standard certificate"
2124 msgstr "Standaard certificaat"
2126 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2127 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2128 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2129 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:206
2130 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2131 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
2132 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:411
2133 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:97
2134 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:47
2135 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:93
2136 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2137 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
2138 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:248
2139 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
2140 msgid "Remove"
2141 msgstr "Verwijderen"
2143 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2144 msgid "S/MIME certificate"
2145 msgstr "S/MIME certificaat"
2147 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2148 msgid "PKCS12 certificate"
2149 msgstr "PKCS12 certificaat"
2151 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2152 msgid "Certificate serial number"
2153 msgstr "Certificaat serienummer"
2155 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2156 msgid "FTP account"
2157 msgstr "FTP account"
2159 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2160 msgid "Bandwidth"
2161 msgstr "Bandbreedte"
2163 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2164 msgid "Upload bandwidth"
2165 msgstr "Verstuur bandbreedte"
2167 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2168 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2169 msgid "kb/s"
2170 msgstr "kb/sec"
2172 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2173 msgid "Download bandwidth"
2174 msgstr "Ontvangst bandbreedte"
2176 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2177 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:65
2178 msgid "Quota"
2179 msgstr "Quota"
2181 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2182 msgid "Files"
2183 msgstr "Bestanden"
2185 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2186 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:27
2187 msgid "Size"
2188 msgstr "Grootte"
2190 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2191 msgid "Ratio"
2192 msgstr "Verhouding"
2194 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2195 msgid "Uploaded / downloaded files"
2196 msgstr "Verstuurde / Ontvangen bestanden"
2198 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2199 msgid "Check to disable FTP Access"
2200 msgstr "Selecteer om Ftp toegang uit te schakelen"
2202 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2203 msgid "Temporary disable FTP access"
2204 msgstr "Schakel Ftp toegang tijdelijk uit"
2206 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
2207 msgid "Proxy account"
2208 msgstr "Proxy account"
2210 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2211 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2212 msgstr ""
2213 "Filter ongewilde inhoud (bijvoorbeeld pornografische of geweld gerelateerde "
2214 "inhoud)"
2216 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
2217 msgid "Limit proxy access to working time"
2218 msgstr "Beperk proxy gebruik tot werktijd"
2220 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2221 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2222 msgstr "Beperk proxy gebruik met quota"
2224 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
2225 msgid "per"
2226 msgstr "per"
2228 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2229 msgid "PHPGroupware"
2230 msgstr "PHPGroupware"
2232 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2233 msgid "PHPGroupware account"
2234 msgstr "PHPGroupware account"
2236 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2237 msgid "Kolab account"
2238 msgstr "Kolab account"
2240 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2241 msgid ""
2242 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2243 "you add a mail account."
2244 msgstr ""
2245 "Het kolab account is uitgeschakeld. U kunt opties aanpassen indien u een e-"
2246 "mail account toevoegd."
2248 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2249 msgid "Delegations"
2250 msgstr "Delegaties"
2252 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2253 msgid "Mail size"
2254 msgstr "E-mail grootte"
2256 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2257 msgid "No mail size restriction for this account"
2258 msgstr "Geen E-mail grootte restrictie voor dit account"
2260 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2261 msgid "Free Busy information"
2262 msgstr "Free Busy informatie"
2264 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2265 msgid "URL"
2266 msgstr "URL"
2268 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2269 msgid "Future"
2270 msgstr "Toekomstig"
2272 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2273 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2274 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2275 msgid "days"
2276 msgstr "dagen"
2278 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2279 msgid "Invitation policy"
2280 msgstr "Uitnodigingsbeleid"
2282 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2283 msgid "Kolab"
2284 msgstr "Kolab"
2286 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:105
2287 msgid ""
2288 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2289 msgstr ""
2290 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de delegatielijst."
2292 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:113
2293 msgid ""
2294 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2295 "existing user."
2296 msgstr ""
2297 "Het E-mail adres dat u probeert toe te voegen is geen primair E-mail adres "
2298 "van een bestaande gebruiker."
2300 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2301 msgid "Always accept"
2302 msgstr "Altijd accepteren"
2304 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2305 msgid "Always reject"
2306 msgstr "Altijd afwijzen"
2308 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:142
2309 msgid "Reject if conflicts"
2310 msgstr "Afwijzen bij conflicten"
2312 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:143
2313 msgid "Manual if conflicts"
2314 msgstr "Handmatig bij conflicten"
2316 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:144
2317 msgid "Manual"
2318 msgstr "Handmatig"
2320 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:180
2321 msgid "Anonymous"
2322 msgstr "Anoniem"
2324 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:232
2325 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2326 msgstr "De waarde opgegeven als Free Busy toekomst dient een integer te zijn"
2328 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
2329 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2330 msgstr "De opgegeven waarde voor de Free Busy informatie URL is niet geldig."
2332 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:251
2333 #, php-format
2334 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2335 msgstr "Het uitnodigingsbeleid invoer voor adres '%s' is niet geldig"
2337 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:259
2338 #, php-format
2339 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2340 msgstr "Er is geen E-mail gebruiker met adres '%s' voor uw uitwisselingsbeleid"
2342 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2343 msgid "WebDAV"
2344 msgstr "WebDAV"
2346 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2347 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2348 msgid "FTP"
2349 msgstr "Ftp"
2351 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
2352 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2353 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verstuur Bandbreedte' is niet geldig."
2355 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
2356 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2357 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Ontvangst bandbreedte' is niet geldig."
2359 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
2360 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2361 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Bestanden' is niet geldig."
2363 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
2364 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2365 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Grootte' is niet geldig."
2367 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:140
2368 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2369 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verhouding' is niet geldig."
2371 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2372 msgid "WebDAV account"
2373 msgstr "WebDAV Account"
2375 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2376 msgid "Open-Xchange Account"
2377 msgstr "Open-Xchange Account"
2379 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2380 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2381 msgstr "Uitgeschakeld. Er is geen Postgresql ondersteuning gedetecteerd"
2383 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2384 msgid "Open-Xchange account"
2385 msgstr "Open-Xchange account"
2387 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2388 msgid "Remember"
2389 msgstr "Onthouden"
2391 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2392 msgid "Appointment Days"
2393 msgstr "Afspraak gagen"
2395 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2396 msgid "Task Days"
2397 msgstr "Taak dagen"
2399 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2400 msgid "User Information"
2401 msgstr "Gebruikers informatie"
2403 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2404 msgid "User Timezone"
2405 msgstr "Gebruikers tijdzone"
2407 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2408 msgid "Open-Xchange"
2409 msgstr "Open-Xchange"
2411 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
2412 #, fuzzy, php-format
2413 msgid ""
2414 "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
2415 "openXchange accounts, enable them first."
2416 msgstr ""
2417 "Dit account heeft <b>Open-Xchange</b> morgelijkheden uitgeschakeld. Posix "
2418 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor Open-Xchange accounts. Schakel deze "
2419 "eerst in."
2421 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
2422 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
2423 #, fuzzy
2424 msgid "OpenXchange"
2425 msgstr "Open-Xchange"
2427 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
2428 #, fuzzy, php-format
2429 msgid ""
2430 "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
2431 "openXchange accounts, enable them first."
2432 msgstr ""
2433 "Dit account heeft <b>Open-Xchange</b> mogelijkheden uitgeschakeld. E-mail "
2434 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor Open-Xchange accounts. Schakel deze "
2435 "eerst in."
2437 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:699
2438 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:789
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
2441 msgstr "Kan niet verbinden met de Postgresql Database"
2443 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:703
2444 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:793
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
2447 msgstr "Vereiste parameters voor Open-Xchange verbindingsmodule ontbreken!"
2449 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:707
2450 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:797
2451 #, fuzzy
2452 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
2453 msgstr "PHP4 module voor Postgresql Database ontbreekt!"
2455 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
2456 msgid "Intranet account"
2457 msgstr "Intranet account"
2459 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:63
2460 msgid "This account has no connectivity extensions."
2461 msgstr "Dit account heeft geen verbindings mogelijkheden."
2463 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2464 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2465 msgid "Proxy"
2466 msgstr "Proxy"
2468 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:81
2469 msgid "KB"
2470 msgstr "KB"
2472 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:81
2473 msgid "GB"
2474 msgstr "GB"
2476 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
2477 msgid "hour"
2478 msgstr "uur"
2480 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
2481 msgid "day"
2482 msgstr "dag"
2484 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
2485 msgid "week"
2486 msgstr "week"
2488 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
2489 msgid "month"
2490 msgstr "maand"
2492 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:133
2493 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2494 msgstr "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is leeg."
2496 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:136
2497 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2498 msgstr "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is niet geldig."
2500 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:1
2501 #, fuzzy
2502 msgid "PPTP Server account"
2503 msgstr "FTP account"
2505 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2506 msgid "Intranet"
2507 msgstr "Intranet"
2509 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:6
2510 #, fuzzy
2511 msgid "PPTP Server"
2512 msgstr "NTP tijdserver"
2514 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:1
2515 #, fuzzy
2516 msgid "PHPscheduleit account"
2517 msgstr "PHPGroupware account"
2519 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:6
2520 msgid "PHPscheduleit Account"
2521 msgstr ""
2523 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2524 msgid "The environment extension is currently disabled."
2525 msgstr "De omgevings extensie is momenteel uitgeschakeld."
2527 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2528 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:100
2529 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:146
2530 msgid "Environment managment settings"
2531 msgstr "Omgevingsbeheer instellingen"
2533 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2534 msgid "Profile managment"
2535 msgstr "Profiel beheer"
2537 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2538 msgid "Use profile managment"
2539 msgstr "Gebruik profiel beheer"
2541 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2542 msgid "Profile server managment"
2543 msgstr "Profiel server beheer"
2545 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2546 msgid "Profil path"
2547 msgstr "Profielpad"
2549 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:42
2550 msgid "Cache profile localy"
2551 msgstr "Profiel lokaal cachen"
2553 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:51
2554 msgid "Kiosk profile settings"
2555 msgstr "Kiosk profiel instellingen"
2557 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2558 msgid "Kiosk profile"
2559 msgstr "Kiosk profiel"
2561 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:60
2562 msgid "Manage"
2563 msgstr "Beheer"
2565 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:79
2566 msgid "Resolution changeable on runtime"
2567 msgstr "Resolutie is runtime aanpasbaar"
2569 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:84
2570 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2571 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2572 msgid "Resolution"
2573 msgstr "Resolutie"
2575 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2576 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:78
2577 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2578 msgid "Shares"
2579 msgstr "Shares"
2581 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
2582 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:91
2583 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
2584 msgid "Mountpoint"
2585 msgstr "Koppelpunt"
2587 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:124
2588 msgid "Logon scripts"
2589 msgstr "Login scripts"
2591 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:125
2592 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2593 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2594 msgid "Logon script management"
2595 msgstr "Login script beheer"
2597 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:149
2598 msgid "Hotplug devices"
2599 msgstr "Hotplug apparaten"
2601 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150
2602 msgid "Hotplug device settings"
2603 msgstr "Hotplug apparaat instellingen"
2605 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
2606 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
2607 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
2608 msgid "New"
2609 msgstr "Nieuw"
2611 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
2612 msgid "Existing"
2613 msgstr "Bestaande"
2615 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
2616 msgid "Printer settings"
2617 msgstr "Printer instellingen"
2619 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:179
2620 msgid "Admin Toggle"
2621 msgstr "Beheerder omschakeling"
2623 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2624 msgid "User environment settings"
2625 msgstr "Gebruikersomgeving instellingen"
2627 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:112
2628 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2629 msgstr "Geef a.u.b. een geldige naam op. Alleen a-Z 0-9 zijn toegestaan."
2631 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:115
2632 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2633 msgstr ""
2634 "Ongeldig karakter in omschrijving. Geef a.u.b. een geldige omschrijving op."
2636 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:118
2637 msgid "Please specify a valid id."
2638 msgstr "Geef a.u.b. een geldige id op."
2640 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:124
2641 msgid "An Entry with this name already exists."
2642 msgstr "Er bestaat al een invoer met deze naam."
2644 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:129
2645 msgid "Please select an entry or press cancel."
2646 msgstr "Selecteer a.u.b. een regel of druk op annuleren."
2648 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:67
2649 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:95
2650 msgid "Please select a printer or press cancel."
2651 msgstr "Selecteer a.u.b. een printer of druk annuleren in"
2653 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2654 msgid "Add hotplug devices"
2655 msgstr "Hotplug apparaten toevoegen"
2657 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2658 msgid "Hotplug management"
2659 msgstr "Hotplug beheer"
2661 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2662 msgid "Select hotplug device to add"
2663 msgstr "Selecteer toe te voegen hotplug apparaat"
2665 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:28
2666 msgid ""
2667 "This menu allows you to select existing hotplug devices. All devices of all "
2668 "users are choosable here."
2669 msgstr ""
2670 "Dit menu maakt het mogelijk bestaande hotplug apparaten te selecteren. Alle "
2671 "apparaten van alle gebruikers zijn te kiezen."
2673 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:44
2674 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2675 msgstr "Selecteer de afdeling waarbinnen gezocht zal    worden"
2677 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:53
2678 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
2679 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
2680 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2681 msgid "Display users matching"
2682 msgstr "Toon overeenkomende gebruikers"
2684 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:58
2685 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2686 msgstr "Reguliere expressie voor      overeenkomende hotplugs"
2688 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:217
2689 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:253
2690 msgid "Remove environment extension"
2691 msgstr "Verwijder omgevingsmogelijkheden"
2693 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:218
2694 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:254
2695 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2696 msgstr ""
2697 "Omgevingsmogelijkheden zijn ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen door de "
2698 "knop hieronder te gebruiken."
2700 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:227
2701 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:232
2702 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:260
2703 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:265
2704 msgid "Add environment extension"
2705 msgstr "Voeg omgevingsmogelijkheden toe"
2707 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:228
2708 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:261
2709 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2710 msgstr ""
2711 "Omgevingsmogelijkheden zijn uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen door de "
2712 "knop hieronder te gebruiken."
2714 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:233
2715 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:266
2716 msgid ""
2717 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2718 "can enable this feature."
2719 msgstr ""
2720 "Omgevingsmogelijkheden zijn uitgeschakeld. U dient een posix account aan te "
2721 "maken voordat u deze mogelijkheid in kunt schakelen."
2723 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:456
2724 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:458
2725 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:134
2726 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:280
2727 msgid "You must specify a valid mount point."
2728 msgstr "U moet een geldig mountpunt opgeven."
2730 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:686
2731 msgid "Please set a valid profile quota size."
2732 msgstr "Geef a.u.b. een geldige profiel quota grootte op."
2734 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:693
2735 msgid ""
2736 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2737 "features."
2738 msgstr ""
2739 "U dient posix mogelijkheden in te schakelen om omgevingsmogelijkheden in te "
2740 "kunnen schakelen."
2742 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:715
2743 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2744 msgstr ""
2745 "Kan de nieuwe kios profielen niet opslaan. Mogelijk is de toegang geweigerd "
2746 "tot de directory"
2748 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:808
2749 msgid "Error while writing printer"
2750 msgstr "Fout bij het schrijven van de printer"
2752 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:878
2753 msgid "Error while writing printer settings"
2754 msgstr "Fout bij het schrijven van de printer instellingen"
2756 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:993
2757 msgid "Admin"
2758 msgstr "Beheerder"
2760 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2761 msgid "Add printer devcies"
2762 msgstr "Voeg printer toe"
2764 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2765 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2766 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2767 msgid "Select printer to add"
2768 msgstr "Selecteer de toe te voegen printer"
2770 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:28
2771 #, fuzzy
2772 msgid ""
2773 "This menu allows you to create, edit and delete selected printers. Having a "
2774 "great number of printers, you may want to use the range selectors on top of "
2775 "the printers list."
2776 msgstr ""
2777 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde printers toe te voegen, "
2778 "bewerken of verwijderen. \n"
2779 "\t\t\t\t\t\t\tIndien u veel printers heeft, dan is het aan te raden de "
2780 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
2782 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:53
2783 msgid "Display printers matching"
2784 msgstr "Toon de overeenkomende printers"
2786 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:58
2787 msgid "Regular expression for matching printer names"
2788 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende printernamen"
2790 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:96
2791 msgid "Specified name is invalid."
2792 msgstr "De opgegeven naam is ongeldig."
2794 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:100
2795 msgid "Specified description contains invalid characters."
2796 msgstr "De opgegeven omschrijving bevat ongeldige karakters!"
2798 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2799 msgid "Logon script settings"
2800 msgstr "Login script instellingen"
2802 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2803 msgid "Skript name"
2804 msgstr "Scriptnaam"
2806 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2807 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2808 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2809 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2810 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2811 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2812 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2813 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2814 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2815 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2816 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2817 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2818 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
2819 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2820 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2821 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2822 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2823 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2824 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
2825 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36 plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2826 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
2827 #: html/getxls.php:230
2828 msgid "Description"
2829 msgstr "Omschrijving"
2831 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2832 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2833 msgid "Priority"
2834 msgstr "Prioriteit"
2836 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2837 msgid "Logon script flags"
2838 msgstr "Login script kenmerken"
2840 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2841 msgid "Last script"
2842 msgstr "Laatste script"
2844 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2845 msgid "Script can be replaced by user"
2846 msgstr "Script kan vervangen worden door gebruiker"
2848 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2849 msgid "Logon script"
2850 msgstr "Login script"
2852 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:57
2853 #, php-format
2854 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2855 msgstr "Kan '%s' niet verwijderen. De foutmelding was: toegang geweigerd."
2857 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:60
2858 #, php-format
2859 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2860 msgstr "Kan '%s' niet verwijderen. De foutmelding was: bestand bestaat niet."
2862 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:84
2863 msgid ""
2864 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2865 msgstr ""
2866 "Er is geen KIOSKPATH gedefinieerd in uw gosa.conf. Kiosk profielen kunnen "
2867 "niet beheerd worden!"
2869 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:90
2870 #, php-format
2871 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2872 msgstr "Kioskpad '%s' is niet toegankelijk. Controleer de permissies."
2874 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2875 msgid "Create new hotplug entry"
2876 msgstr "Maak nieuwe hotplug regel aan"
2878 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2879 msgid "Create new hotplug device"
2880 msgstr "Maak nieuw hotplug apparaat aan"
2882 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2883 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2884 msgid "Device name"
2885 msgstr "Apparaat naam"
2887 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2888 msgid "Device ID"
2889 msgstr "Apparaat ID"
2891 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
2892 msgid "save"
2893 msgstr "Opslaan"
2895 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2896 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2897 msgid "Kiosk profile management"
2898 msgstr "Kiosk profiel beheer"
2900 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
2901 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2902 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2903 msgid "Browse"
2904 msgstr "Doorzoek"
2906 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:22
2907 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:59
2908 msgid "Close"
2909 msgstr "Sluiten"
2911 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
2912 msgid "Nagios Account"
2913 msgstr "Nagios account"
2915 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Alias"
2918 msgstr "alias"
2920 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12 html/getxls.php:174
2921 msgid "Mail address"
2922 msgstr "E-mail adres"
2924 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Host notification period"
2927 msgstr "Host notificatie periode"
2929 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Service notification period"
2932 msgstr "Service notificatie periode"
2934 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Service notification options"
2937 msgstr "Service notificatie opties"
2939 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Host notification options"
2942 msgstr "Host notificatie opties"
2944 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Service notification commands"
2947 msgstr "Service notificatie commando's"
2949 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Host notification commands"
2952 msgstr "Host notificatie commando's"
2954 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
2955 msgid "Nagios authentification"
2956 msgstr ""
2958 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:68
2959 #, fuzzy
2960 msgid "can view system informations"
2961 msgstr "Systeem informatie"
2963 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:85
2964 msgid "This account has no nagios extensions."
2965 msgstr "Dit account heeft nagios mogelijkheden uitgeschakeld."
2967 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:94
2968 msgid "Remove nagios account"
2969 msgstr "Nagios account verwijderen"
2971 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:95
2972 msgid ""
2973 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
2974 "below."
2975 msgstr ""
2976 "Dit account heeft Nagios mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
2977 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
2979 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:97
2980 msgid "Create nagios account"
2981 msgstr "Nagios account aanmaken"
2983 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:97
2984 msgid ""
2985 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
2986 "below."
2987 msgstr ""
2988 "Dit account heeft geen Nagios mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
2989 "knop hieronder te gebruiken."
2991 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:172
2992 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
2993 msgstr "Het vereiste veld 'NagiosAlias' is leeg."
2995 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:175
2996 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
2997 msgstr "Het vereiste veld 'NagiosMail' is leeg."
2999 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:179
3000 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:183
3001 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
3002 msgstr "Geef a.u.b. een geldig E-mail adres voor het 'NagiosMail' veld op."
3004 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Nagios settings"
3007 msgstr "Gebruikers nagios instellingen"
3009 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
3010 msgid "List of blocklists"
3011 msgstr "Lijst met blokkeerlijsten"
3013 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
3014 msgid ""
3015 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3016 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3017 "select box."
3018 msgstr ""
3019 "Dit menu maakt het mogelijk om blokkeerlijsten toe te voegen, bewerken of "
3020 "verwijderen. Indien u een grote lijst heeft is het aan te raden de selectie "
3021 "mogelijkheden te gebruiken."
3023 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3024 msgid "Select to see send blocklists"
3025 msgstr "Selecteer om de verstuur blokkeerlijsten te zien"
3027 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3028 msgid "Show send blocklists"
3029 msgstr "Toon verstuur blokkeerlijsten"
3031 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3032 msgid "Select to see receive blocklists"
3033 msgstr "Selecteer om de ontvangst blokkeerlijsten te zien"
3035 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3036 msgid "Show receive blocklists"
3037 msgstr "Toon ontvangst blokkeerlijsten"
3039 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
3040 msgid "Display lists matching"
3041 msgstr "Toon overeenkomende blokkeerlijsten"
3043 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
3044 msgid "Regular expression for matching list names"
3045 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende lijstnamen"
3047 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3048 msgid "List name"
3049 msgstr "Lijstnaam"
3051 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3052 msgid "Name of blocklist"
3053 msgstr "Naam van de blokkeerlijst"
3055 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3056 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3057 msgstr "Selecteer de subtree waaronder de blokkeerlijst geplaatst wordt"
3059 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
3060 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:31
3061 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
3062 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
3063 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
3064 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
3065 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:179
3066 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
3067 msgid "Type"
3068 msgstr "Type"
3070 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
3071 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3072 msgstr "Selecteer of inkomende en uitgaande gesprekken gefilterd moeten worden"
3074 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
3075 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3076 msgstr "Beschrijving van deze blokkeerlijst"
3078 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
3079 msgid "Blocked numbers"
3080 msgstr "Geblokkeerde nummers"
3082 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
3083 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3084 msgstr "Nummers kunnen ook wildcards (*?) bevatten."
3086 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3087 msgid "FAX Blocklists"
3088 msgstr "Fax blokkeerlijsten"
3090 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:206
3091 #, php-format
3092 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3093 msgstr "U staat op het punt blokkeerlijst '%s' te verwijderen."
3095 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:220
3096 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3097 msgstr "U heeft geen toestemming om deze blokkeerlijst te verwijderen."
3099 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:238
3100 msgid "Please specify a valid phone number."
3101 msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer op."
3103 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:294
3104 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
3105 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:669
3106 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
3107 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:280
3108 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
3109 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
3110 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:420
3111 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:327
3112 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
3113 msgid "Go up one department"
3114 msgstr "Ga een afdeling omhoog"
3116 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:294
3117 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
3118 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:669
3119 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
3120 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:280
3121 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
3122 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
3123 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
3124 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:420
3125 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:327
3126 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
3127 msgid "Up"
3128 msgstr "Omhoog"
3130 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3131 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:352
3132 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
3133 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
3134 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
3135 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
3136 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
3137 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:423
3138 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
3139 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
3140 msgid "Go to root department"
3141 msgstr "Ga naar basis afdelingen"
3143 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3144 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:352
3145 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
3146 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
3147 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
3148 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
3149 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:361
3150 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:423
3151 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
3152 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
3153 msgid "Root"
3154 msgstr "Basis"
3156 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
3157 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
3158 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
3159 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
3160 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
3161 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
3162 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:329
3163 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:293
3164 msgid "Go to users department"
3165 msgstr "Ga naar gebruikers afdeling"
3167 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
3168 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
3169 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
3170 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
3171 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:282
3172 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
3173 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
3174 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:426
3175 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:329
3176 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:293
3177 msgid "Home"
3178 msgstr "Home"
3180 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:298
3181 msgid "Create new blocklist"
3182 msgstr "Nieuwe blokkeerlijst aanmaken"
3184 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:298
3185 msgid "New Blocklist"
3186 msgstr "Nieuwe Blokkeerlijst"
3188 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:299
3189 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:359
3190 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:676
3191 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:332
3192 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:286
3193 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:576
3194 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
3195 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:455
3196 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:333
3197 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:297
3198 msgid "Current base"
3199 msgstr "Huidige basis"
3201 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3202 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:360
3203 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
3204 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
3205 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:287
3206 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
3207 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
3208 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:456
3209 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:334
3210 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:298
3211 msgid "Submit department"
3212 msgstr "Verwerk afdeling"
3214 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3215 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:360
3216 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
3217 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
3218 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:287
3219 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
3220 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
3221 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:456
3222 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:334
3223 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:298
3224 msgid "Submit"
3225 msgstr "Verwerk"
3227 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:303
3228 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:364
3229 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:680
3230 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
3231 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:294
3232 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:582
3233 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
3234 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:474
3235 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:339
3236 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
3237 msgid "edit"
3238 msgstr "Bewerk"
3240 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:303
3241 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:680
3242 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:339
3243 msgid "Edit user"
3244 msgstr "Bewerk gebruiker"
3246 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:304
3247 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:365
3248 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
3249 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
3250 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:295
3251 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:583
3252 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:373
3253 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:475
3254 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:340
3255 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:303
3256 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:305
3257 msgid "delete"
3258 msgstr "Verwijder"
3260 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:304
3261 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
3262 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:340
3263 msgid "Delete user"
3264 msgstr "Verwijder gebruiker"
3266 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:310
3267 msgid "Blocklist name"
3268 msgstr "Blokkeerlijst naam"
3270 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
3271 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3272 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:390
3273 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:691
3274 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:358
3275 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:301
3276 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:590
3277 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:394
3278 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:471
3279 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
3280 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:318
3281 msgid "Actions"
3282 msgstr "Acties"
3284 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:314
3285 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
3286 msgstr "Deze tabel toont Fax blokeerlijsten voor de geselecteerde tree"
3288 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:382
3289 msgid "send"
3290 msgstr "versturen"
3292 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:382
3293 msgid "receive"
3294 msgstr "ontvangen"
3296 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:528
3297 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3298 msgstr ""
3299 "U heeft geen toestemming een blokkeerlijst aan te maken onder deze 'basis'."
3301 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:534
3302 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
3303 msgid "Required field 'Name' is not set."
3304 msgstr "Vereist veld 'Naam' is leeg."
3306 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:537
3307 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3308 msgstr "Vereist veld 'Naam' bevat ongeldige karakters"
3310 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:545
3311 msgid "Specified name is already used."
3312 msgstr "De opgegeven naam wordt al gebruikt."
3314 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:552
3315 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3316 msgstr "Geen toestemming om een blokkeerlijst aan te maken onder deze basis."
3318 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3319 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
3320 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3321 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3322 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3323 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
3324 #: html/index.php:227 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
3325 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
3326 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3327 msgid "Warning"
3328 msgstr "Waarschuwing"
3330 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
3331 msgid ""
3332 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3333 "GOsa to get your data back."
3334 msgstr ""
3335 "Verzeker u ervan dat u dit daadwerkelijk wil doorvoeren, aangezien het "
3336 "onmogelijk is voor GOsa om de data terug te halen."
3338 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
3339 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
3340 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
3341 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
3342 #, fuzzy
3343 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
3344 msgstr ""
3345 "Indien u zeker bent drukt u dan <i>Verwijderen</i> om door te gaan of "
3346 "<i>Annuleren</i> om te annuleren."
3348 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3349 msgid "Blocklist management"
3350 msgstr "Blokkeerlijst beheer"
3352 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3353 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3354 msgstr "Fax nummer waarop GOfax moet reageren"
3356 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3357 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35 html/getxls.php:65
3358 #: html/getxls.php:224
3359 msgid "Language"
3360 msgstr "Taal"
3362 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3363 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3364 msgstr "Specificeer de GOfax communicatie taal voor de Fax naar E-mail gateway"
3366 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3367 msgid "Delivery format"
3368 msgstr "Aflever formaat"
3370 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3371 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3372 msgstr "Specificeer het aflever formaat voor de Fax naar E-mail gateway"
3374 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3375 msgid "Delivery methods"
3376 msgstr "Aflever methodes"
3378 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3379 msgid "Temporary disable fax usage"
3380 msgstr "Schakel Fax gebruik tijdelijk uit"
3382 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3383 msgid "Deliver fax as mail to"
3384 msgstr "Lever Fax als E-mail af aan"
3386 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3387 msgid "Deliver fax as mail"
3388 msgstr "Lever Fax als E-mail af"
3390 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3391 msgid "Deliver fax to printer"
3392 msgstr "Lever Fax af op printer"
3394 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3395 msgid "Alternate fax numbers"
3396 msgstr "Alternatieve Fax nummers"
3398 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
3399 msgid "Blocklists"
3400 msgstr "Blokkeerlijsten"
3402 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
3403 msgid "Blocklists for incoming fax"
3404 msgstr "Blokkeerlijsten voor te ontvangen Faxen"
3406 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
3407 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3408 msgstr "Blokkeerlijsten voor te versturen Faxen"
3410 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3411 msgid "Select numbers to add"
3412 msgstr "Selecteer de toe te voegen nummers"
3414 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3415 msgid "Display numbers of department"
3416 msgstr "Toon nummers van afdeling"
3418 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
3419 msgid "Display numbers matching"
3420 msgstr "Toon de overeenkomende nummers"
3422 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
3423 msgid "Regular expression for matching numbers"
3424 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende nummers"
3426 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
3427 msgid "Display numbers of user"
3428 msgstr "Toon nummers van gebruiker"
3430 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
3431 msgid "User name of which numbers are shown"
3432 msgstr "Gebruikersnaam van de gebruiker wiens nummers getoond worden"
3434 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
3435 msgid "Blocked numbers/lists"
3436 msgstr "Geblokkeerde nummers/lijsten"
3438 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
3439 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
3440 msgid "Select a specific department"
3441 msgstr "Selecteer een specifieke afdeling"
3443 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
3444 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
3445 msgid "Choose"
3446 msgstr "Kies"
3448 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
3449 msgid "List of predefined blocklists"
3450 msgstr "Lijst met voorgedefiniëerde blokkeerlijstn"
3452 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
3453 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
3454 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
3455 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
3456 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
3457 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:67
3458 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
3459 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:69
3460 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:132
3461 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:65 include/functions.inc:1276
3462 msgid "Apply"
3463 msgstr "Toepassen"
3465 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3466 msgid "FAX settings"
3467 msgstr "Fax instellingen"
3469 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3470 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
3471 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3472 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3473 msgid "FAX"
3474 msgstr "Fax"
3476 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:114
3477 msgid "This account has no fax extensions."
3478 msgstr "Dit account heeft geen Fax mogelijkheden."
3480 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
3481 msgid "Remove fax account"
3482 msgstr "Verwijder Fax account"
3484 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
3485 msgid ""
3486 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3487 "below."
3488 msgstr ""
3489 "Dit account heeft Fax mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
3490 "door de knop hieronder te gebruiken."
3492 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:126
3493 msgid "Create fax account"
3494 msgstr "Maak Fax account aan"
3496 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:127
3497 msgid ""
3498 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3499 "below."
3500 msgstr ""
3501 "Dit account heeft Fax mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
3502 "door de knop hieronder te gebruiken."
3504 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:195
3505 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3506 msgstr "U probeert een ongeldig telefoonnummer toe te voegen."
3508 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:473
3509 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3510 msgstr "Het vereiste veld 'Fax' is leeg."
3512 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:477
3513 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3514 msgstr "Voer a.u.b. een geldig Fax nummer bij het 'Fax' veld in."
3516 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:485
3517 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3518 msgstr "E-mail aflevering staat aan, alleen is er geen adres opgegeven."
3520 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:487
3521 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3522 msgstr "Het E-mail adres dat u opgegeven heeft is ongeldig."
3524 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:493
3525 msgid ""
3526 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3527 "correct your choice."
3528 msgstr ""
3529 "Fax afleveren op een printer is alleen mogelijk indien een geldige printer "
3530 "is opgegeven. Corrigeer uw keuze a.u.b."
3532 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3533 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
3534 msgid "Filter"
3535 msgstr "Filter"
3537 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
3538 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3539 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
3540 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:8
3541 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
3542 msgid "Search for"
3543 msgstr "Zoek naar"
3545 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
3546 msgid "Enter user name to search for"
3547 msgstr "Voer de te zoeken gebruikersnaam in"
3549 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
3550 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
3551 msgid "in"
3552 msgstr "in"
3554 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
3555 msgid "Select subtree to base search on"
3556 msgstr "Selecteer de subtree waarbinnen de zoekopdracht plaatsvindt"
3558 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
3559 msgid "during"
3560 msgstr "gedurende"
3562 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
3563 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3564 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3565 msgid "Search"
3566 msgstr "Zoeken"
3568 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:30 plugins/gofax/reports/detail.tpl:22
3569 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:567
3570 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
3571 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
3572 msgid "User"
3573 msgstr "Gebruiker"
3575 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
3576 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3577 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
3578 msgid "Date"
3579 msgstr "Datum"
3581 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
3582 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
3583 msgid "Sender"
3584 msgstr "Afzender"
3586 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
3587 msgid "Receiver"
3588 msgstr "Ontvanger"
3590 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:35 plugins/gofax/reports/detail.tpl:58
3591 msgid "# pages"
3592 msgstr "# pagina's"
3594 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
3595 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3596 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
3597 msgid "Search returned no results..."
3598 msgstr "De zoekopdracht gaf geen resultaten terug..."
3600 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
3601 msgid "FAX preview - please wait"
3602 msgstr "Fax voorbeeld - even geduld a.u.b."
3604 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
3605 msgid "Click on fax to download"
3606 msgstr "Klik op de Fax om deze te downloaden"
3608 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
3609 msgid "FAX ID"
3610 msgstr "Fax ID"
3612 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
3613 msgid "Date / Time"
3614 msgstr "Datum / Tijd"
3616 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
3617 msgid "Sender MSN"
3618 msgstr "Afzender MSN"
3620 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
3621 msgid "Sender ID"
3622 msgstr "Afzender ID"
3624 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
3625 msgid "Receiver MSN"
3626 msgstr "Ontvanger MSN"
3628 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
3629 msgid "Receiver ID"
3630 msgstr "Ontvanger ID"
3632 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
3633 msgid "Status message"
3634 msgstr "Status bericht"
3636 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
3637 msgid "Transfer time"
3638 msgstr "Overdrachtstijd"
3640 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
3641 msgid "FAX reports"
3642 msgstr "Fax rapporten"
3644 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
3645 msgid "FAX Reports"
3646 msgstr "Fax rapporten"
3648 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:100
3649 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:207
3650 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3651 msgstr ""
3652 "Kan niet verbinden met de Fax database. Rapporten kunnen niet getoond worden!"
3654 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:104
3655 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:211
3656 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3657 msgstr "Kan de Fax database voor rapportage niet selecteren!"
3659 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:112
3660 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:219
3661 msgid "Query for fax database failed!"
3662 msgstr "De zoekopdracht op de Fax database is mislukt!"
3664 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:120
3665 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3666 msgstr "U heeft geen toestemming om informatie over dit Fax ID op te vragen!"
3668 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:140
3669 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:227
3670 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:164
3671 msgid "Y-M-D"
3672 msgstr "J-M-D"
3674 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3675 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
3676 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
3677 msgid "Private"
3678 msgstr "Privé"
3680 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3681 msgid "Contact"
3682 msgstr "Contact"
3684 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3685 msgid ""
3686 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3687 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3688 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3689 msgstr ""
3690 "De telefoonlijst module biedt zoek en weergave mogelijkheden binnen uw "
3691 "organisatie. U kunt een asterisk (*) gebruiken als wildcard. 'Go*us' zal "
3692 "bijvoorbeeld 'Gonicus' vinden. Gebruik de selectie mogelijkheden om uw "
3693 "zoekopdracht verder te verfijnen."
3695 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3696 msgid "Add entry"
3697 msgstr "Record toevoegen"
3699 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3700 msgid "Edit entry"
3701 msgstr "Record bewerken"
3703 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3704 msgid "Remove entry"
3705 msgstr "Record verwijderen"
3707 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3708 msgid "Select to see regular users"
3709 msgstr "Selecteer om gewone gebruikers te tonen"
3711 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3712 msgid "Show organizational entries"
3713 msgstr "Toon gebruikers binnen de organisatie"
3715 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3716 msgid "Select to see users in addressbook"
3717 msgstr "Selecteer om gebruikers in het adresboek te zien"
3719 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3720 msgid "Show addressbook entries"
3721 msgstr "Toon adresboek records"
3723 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3724 msgid "Display results for department"
3725 msgstr "Toon resultaten voor afdeling"
3727 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3728 msgid "Match object"
3729 msgstr "Zoek op"
3731 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3732 msgid "Choose the object that will be searched in"
3733 msgstr "Selecteer het object waarbinnen gezocht zal worden"
3735 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3736 msgid "Search string"
3737 msgstr "Zoekstring"
3739 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3740 msgid "Dial connection..."
3741 msgstr "Bel..."
3743 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3744 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:362
3745 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
3746 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:373
3747 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:457
3748 msgid "Dial"
3749 msgstr "Kies"
3751 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
3752 msgid ""
3753 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3754 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3755 "back."
3756 msgstr ""
3757 "Dit omvat alle adresboek data in dit record. Verzeker uzelf ervan dat dit "
3758 "hetgeen is dat u wenst, aangezien er geen manier voor GOsa is om deze data "
3759 "terug te halen."
3761 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
3762 msgid "Choose the department to store entry in"
3763 msgstr "Selecteer de afdeling waarin de invoer bewaard wordt."
3765 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
3766 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
3767 msgid "Personal"
3768 msgstr "Persoonlijk"
3770 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29
3771 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
3772 #: html/getxls.php:236
3773 msgid "Initials"
3774 msgstr "Initialen"
3776 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
3777 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
3778 msgid "Email"
3779 msgstr "E-mail"
3781 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
3782 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
3783 msgid "Organizational"
3784 msgstr "Bedrijfsmatig"
3786 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3787 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
3788 msgid "Company"
3789 msgstr "Bedrijf"
3791 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78
3792 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
3793 #: html/getxls.php:236
3794 msgid "City"
3795 msgstr "Plaats"
3797 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
3798 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
3799 msgid "Country"
3800 msgstr "Land"
3802 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
3803 msgid "Address book"
3804 msgstr "Adresboek"
3806 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
3807 msgid "Addressbook"
3808 msgstr "Adresboek"
3810 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:152
3811 #, php-format
3812 msgid "Dial from %s to %s now?"
3813 msgstr "Nu van %s naar %s bellen?"
3815 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:156
3816 msgid ""
3817 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
3818 "perform direct dials."
3819 msgstr ""
3820 "U heeft geen privé telefoonnummer opgegeven. Verander dit a.u.b. om direkt "
3821 "te kunnen kiezen"
3823 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:185
3824 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:289
3825 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
3826 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gegevens te verwijderen!"
3828 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:283
3829 #, php-format
3830 msgid "You're about to delete the entry %s."
3831 msgstr "U staat op het punt de invoer %s te verwijderen."
3833 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:379
3834 #, php-format
3835 msgid "Save contact for %s as vcard"
3836 msgstr "Sla contact voor %s op als vcard"
3838 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:383
3839 #, php-format
3840 msgid "Send mail to %s"
3841 msgstr "Stuur E-mail naar %s"
3843 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
3844 msgid "global addressbook"
3845 msgstr "globaal adresboek"
3847 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:472
3848 #, fuzzy
3849 msgid "user database"
3850 msgstr "FAX database"
3852 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:476
3853 #, fuzzy, php-format
3854 msgid "Contact stored in '%s'"
3855 msgstr "Contact opgeslagen in %s"
3857 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:478
3858 msgid "Creating new entry in"
3859 msgstr "Maak record aan in"
3861 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:507
3862 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
3863 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
3864 msgid "All"
3865 msgstr "Alle"
3867 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:508
3868 msgid "Work phone"
3869 msgstr "Telefoon Werk"
3871 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:508
3872 msgid "Cell phone"
3873 msgstr "GSM"
3875 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:509 html/getxls.php:174
3876 msgid "Home phone"
3877 msgstr "Telefoon Privé"
3879 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:509 html/getxls.php:80
3880 #: html/getxls.php:108 html/getxls.php:123 html/getxls.php:282
3881 #: html/getxls.php:299
3882 msgid "User ID"
3883 msgstr "Gebruikers ID"
3885 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:581
3886 msgid ""
3887 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3888 msgstr ""
3889 "Kan geen unieke DN aanmaken voor uw invoer. Vul a.u.b. meer formulier velden "
3890 "in."
3892 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
3893 msgid ""
3894 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3895 msgstr ""
3896 "U heeft geen toestemming om globale adresboek invoeren te wijzigen of aan te "
3897 "maken."
3899 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3900 msgid ""
3901 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3902 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3903 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3904 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3905 msgstr ""
3906 "De CSV import module bevat mothodes om gebruikers accounts aan te maken "
3907 "vanuit een bestand met komma gescheiden waardes. De beheerder kan bepalen "
3908 "welke kolommen vertaald moeten worden naar welke atributen. Merk op dat u "
3909 "tenminste het UID, GIVENNAME en SURNAME atribuut dient in te stellen."
3911 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
3912 msgid "Select CSV file to import"
3913 msgstr "Selecteer het te importeren CSV bestand"
3915 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
3916 msgid "Select template"
3917 msgstr "Selecteer sjabloon"
3919 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
3920 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3921 msgstr "Alle gegevens zijn succesvol naar de LDAP database weggeschreven."
3923 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
3924 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3925 msgstr "Oeps. Er is een fout opgetreden bij het importeren van uw data."
3927 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
3928 msgid "Here is the status report for the import:"
3929 msgstr "Hier is het status raport voor de import"
3931 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
3932 msgid "Selected Template"
3933 msgstr "Geselecteerd Sjabloon"
3935 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
3936 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
3937 msgid "LDAP manager"
3938 msgstr "LDAP beheer"
3940 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
3941 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
3942 msgid "LDIF export"
3943 msgstr "LDIF export"
3945 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:96
3946 msgid "You've no permission to do CSV imports."
3947 msgstr "U heeft geen toestemming om CSV gegevens te importeren."
3949 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:157
3950 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
3951 msgstr "'sn', 'givenName' en 'uid' zijn nodig om een gebruiker aan te maken"
3953 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:203
3954 msgid "failed"
3955 msgstr "mislukt"
3957 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:207
3958 msgid "ok"
3959 msgstr "okee"
3961 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:264
3962 msgid "status"
3963 msgstr "status"
3965 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:268
3966 #, php-format
3967 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
3968 msgstr ""
3969 "Er is een fout opgetreden bij het invoegen van invoer %s - Het proces is "
3970 "afgebroken"
3972 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:293
3973 msgid "Nothing to import!"
3974 msgstr "Er is niets te importeren!"
3976 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:305
3977 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:316
3978 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:321
3979 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
3980 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
3981 msgid "There is no file uploaded."
3982 msgstr "Er is geen bestand ge-upload."
3984 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:310
3985 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
3986 msgid "The specified file is empty."
3987 msgstr "Het opgegeven bestand is leeg."
3989 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:449
3990 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
3991 msgstr "Het geselecteerde bestand bevat geen enkele CSV data..."
3993 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
3994 msgid ""
3995 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
3996 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3997 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3998 "conformance."
3999 msgstr ""
4000 "De LDIF import module biedt mogelijkheden om gegevens binnen uw draaiende "
4001 "LDAP database te importeren als een LDIF bestand. U kunt deze "
4002 "functionaliteit gebruiken om gegevens toe te voegen of veranderen. Let op, "
4003 "GOsa zal uw LDIF bestanden niet controleren op GOsa conformiteit!"
4005 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
4006 msgid "Import LDIF File"
4007 msgstr "Importeer LDIF bestand"
4009 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
4010 msgid "Modify existing attributes"
4011 msgstr "Verander bestaand atribuut"
4013 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
4014 msgid "Overwrite existing entry"
4015 msgstr "Overschrijf bestaande gegevens"
4017 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
4018 msgid "Import successful"
4019 msgstr "Import was succesvol"
4021 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
4022 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
4023 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te importeren."
4025 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
4026 msgid "Unknown Error"
4027 msgstr "Onbekende fout"
4029 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
4030 msgid ""
4031 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4032 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
4033 "purpose or when initializing a new server."
4034 msgstr ""
4035 "De LDIF export module biedt mogelijkheden om de complete inhoud van uw LDAP "
4036 "database te downloaden als een LDIF bestand. U kunt deze bestanden voor "
4037 "backup doeleinden opslaan of gebruiken voor het initialiseren van een nieuwe "
4038 "server."
4040 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
4041 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
4042 msgid "Export single entry"
4043 msgstr "Exporteer een enkel record"
4045 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
4046 msgid "Export complete LDIF for"
4047 msgstr "Exporteer een complete LDIF voor"
4049 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
4050 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
4051 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
4052 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
4053 msgid "Choose the department you want to Export"
4054 msgstr "Selecteer de afdeling die u wilt exporteren"
4056 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
4057 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
4058 msgid "Export IVBB LDIF for"
4059 msgstr "Exporteer IVBB LDIF voor"
4061 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
4062 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
4063 msgid "Export successful"
4064 msgstr "Export was succesvol"
4066 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4067 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
4068 msgstr "Klik hier om de complete LDAP database op te slaan in een bestand."
4070 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4071 msgid "Click here to save the LDAP Export "
4072 msgstr "Klik hier om de LDAP export op te slaan in een bestand."
4074 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
4075 msgid "CSV import"
4076 msgstr "CSV import"
4078 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
4079 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:38
4080 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
4081 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te exporteren."
4083 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
4084 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:88
4085 msgid "Error while exporting the requested entries!"
4086 msgstr "Fout bij het exporteren van de gevraagde gegevens!"
4088 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
4089 msgid ""
4090 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4091 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
4092 "documentation."
4093 msgstr ""
4094 "De XLS export module biedt mogelijkheden om de complete inhoud van uw LDAP "
4095 "database te downloaden als een xls (Excel) bestand. U kunt deze bestanden "
4096 "voor documentatie doeleinden opslaan."
4098 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
4099 msgid "Choose the data you want to Export"
4100 msgstr "Selecteer de data die u wilt exporteren"
4102 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
4103 msgid "Export complete XLS for"
4104 msgstr "Exporteer een compleet XLS voor"
4106 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
4109 msgstr "Klik hier om de complete LDAP database op te slaan in een bestand."
4111 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
4114 msgstr "Klik hier om de LDAP export op te slaan in een xls bestand."
4116 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
4117 #, fuzzy
4118 msgid "XLS import"
4119 msgstr "CSV import"
4121 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
4122 msgid "Show hosts"
4123 msgstr "Toon computers"
4125 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
4126 msgid "Log level"
4127 msgstr "Log prioriteit"
4129 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
4130 msgid "Time interval"
4131 msgstr "Tijd interval"
4133 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
4134 msgid "Enter string to search for"
4135 msgstr "Voer de te zoeken string in"
4137 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
4138 msgid "Ruleset"
4139 msgstr "Ruleset"
4141 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
4142 msgid "Level"
4143 msgstr "Prioriteit"
4145 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
4146 msgid "Hostname"
4147 msgstr "Computernaam"
4149 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
4150 msgid "Message"
4151 msgstr "Bericht"
4153 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
4154 msgid "System log view"
4155 msgstr "Systeem log weergave"
4157 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
4158 msgid "System logs"
4159 msgstr "Systeem logs"
4161 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
4162 msgid "No LOG servers defined!"
4163 msgstr "Geen LOG servers gedefiniëerd!"
4165 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
4166 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:141
4167 msgid "Can't select log database for log generation!"
4168 msgstr "Kan de log database voor log generatie niet selecteren!"
4170 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
4171 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4172 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:213
4173 msgid "Query for log database failed!"
4174 msgstr "Zoekopdracht binnen de log database is mislukt!"
4176 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
4177 msgid "one hour"
4178 msgstr "1 uur"
4180 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
4181 msgid "6 hours"
4182 msgstr "6 uur"
4184 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
4185 msgid "12 hours"
4186 msgstr "12 uur"
4188 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
4189 msgid "24 hours"
4190 msgstr "24 uur"
4192 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
4193 msgid "2 days"
4194 msgstr "2 dagen"
4196 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
4197 msgid "one week"
4198 msgstr "1 week"
4200 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
4201 msgid "2 weeks"
4202 msgstr "2 weken"
4204 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
4205 msgid "one month"
4206 msgstr "1 maand"
4208 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
4209 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
4210 msgstr ""
4211 "Kan niet met de log database verbinden. Logs kunnen niet getoond worden!"
4213 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:23
4214 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Mail queue"
4217 msgstr "Mail server"
4219 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:61
4220 msgid "up"
4221 msgstr ""
4223 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:63
4224 #, fuzzy
4225 msgid "down"
4226 msgstr "Omlaag"
4228 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:68
4229 msgid ""
4230 "Please check your 'gosa.conf' the value for 'MAILQUEUE_QUERY_COMMAND' can't "
4231 "be executed."
4232 msgstr ""
4234 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:75
4235 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:488
4236 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:49
4237 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:235
4238 msgid "none"
4239 msgstr "geen"
4241 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:87
4242 #, fuzzy
4243 msgid "all"
4244 msgstr "Alle"
4246 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:90
4247 #, fuzzy
4248 msgid "day ago"
4249 msgstr "dag"
4251 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:92
4252 #, fuzzy
4253 msgid "days ago"
4254 msgstr "dagen"
4256 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:9
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Please enter a search string here."
4259 msgstr "Geef a.u.b. een scripts op."
4261 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Select a server"
4264 msgstr "Selecteer om servers te zien"
4266 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Select time periode"
4269 msgstr "Selecteer terminal modus"
4271 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
4272 #, fuzzy
4273 msgid "ID"
4274 msgstr "UID"
4276 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:28
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Arrival"
4279 msgstr "April"
4281 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Recipient"
4284 msgstr "Omschrijving"
4286 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Error"
4289 msgstr "Mirror"
4291 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
4292 msgid "List of groups"
4293 msgstr "Lijst met groepen"
4295 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
4296 msgid ""
4297 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
4298 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
4299 "large number of groups."
4300 msgstr ""
4301 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
4302 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft, dan is het aan te raden de "
4303 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
4305 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
4306 msgid "Primary mail address for this shared folder"
4307 msgstr "Primair E-mail adres voor deze gedeelde map"
4309 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
4310 msgid "Select mail server to place user on"
4311 msgstr "Selecteer de mail server waarop de gebruiker ondergebracht wordt"
4313 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
4314 msgid "IMAP shared folders"
4315 msgstr "IMAP gedeelde mappen"
4317 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
4318 msgid "Default permission"
4319 msgstr "Algemene rechten"
4321 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
4322 msgid "Member permission"
4323 msgstr "Groepslid rechten"
4325 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
4326 msgid "Forward messages to non group members"
4327 msgstr "Stuur berichten door naar niet groepsleden"
4329 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
4330 msgid ""
4331 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
4332 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4333 msgstr ""
4334 "Dit kan een primaire groep zijn. Verzeker uzelf ervan dat dit is wat u wilt, "
4335 "aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om deze gegevens terug te halen."
4337 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
4338 msgid "Group administration"
4339 msgstr "Groepen beheer"
4341 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
4342 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42 html/getxls.php:97
4343 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
4344 msgid "Groups"
4345 msgstr "Groepen"
4347 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:276
4348 #, php-format
4349 msgid "You're about to delete the group '%s'."
4350 msgstr "U staat op het punt de groep '%s' te verwijderen."
4352 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:282
4353 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:308
4354 msgid "You are not allowed to delete this group!"
4355 msgstr "U heeft geen toestemming om deze groep te verwijderen!"
4357 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
4358 msgid "Create new group"
4359 msgstr "Nieuwe groep aanmaken"
4361 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:364
4362 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
4363 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:294
4364 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
4365 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
4366 msgid "Edit this entry"
4367 msgstr "Bewerk deze invoer"
4369 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:365
4370 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
4371 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:295
4372 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:373
4373 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:303
4374 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:305
4375 msgid "Delete this entry"
4376 msgstr "Verwijder deze invoer"
4378 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
4379 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:727
4380 msgid "Posix"
4381 msgstr "Posix"
4383 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:378
4384 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:348
4385 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
4386 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
4387 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
4388 msgid "Application"
4389 msgstr "Programma"
4391 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:388
4392 msgid "Groupname"
4393 msgstr "Groepnaam"
4395 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:389
4396 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
4397 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
4398 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
4399 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
4400 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:393
4401 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4402 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
4403 msgid "Properties"
4404 msgstr "Eigenschappen"
4406 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:394
4407 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
4408 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:398
4409 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
4410 msgstr "Deze tabel geeft alle groepen binnen de geselecteerde tree weer"
4412 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:115
4413 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
4414 msgstr ""
4415 "Kan de SID van deze groep niet vinden in de LDAP database of in uw "
4416 "configuratie bestand."
4418 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:164
4419 msgid "This 'dn' is no group."
4420 msgstr "Deze 'dn' is geen groep."
4422 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:269
4423 msgid "Samba group"
4424 msgstr "Samba groep"
4426 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:269
4427 msgid "Domain admins"
4428 msgstr "Windows beheerders"
4430 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:269
4431 msgid "Domain users"
4432 msgstr "Windows gebruikers"
4434 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:270
4435 msgid "Domain guests"
4436 msgstr "Windows gasten"
4438 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:275
4439 #, php-format
4440 msgid "Special group (%d)"
4441 msgstr "Speciale groep (%d)"
4443 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:609
4444 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:526
4445 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
4446 msgstr "U heeft geen toestemming een groep aan te maken onder deze 'Basis'."
4448 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:619
4449 msgid ""
4450 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4451 "are allowed."
4452 msgstr ""
4453 "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, cijfers en "
4454 "liggende streepjes zijn toegestaan."
4456 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:630
4457 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:637
4458 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
4459 msgstr "De waarde die opgegeven is voor de naam wordt al gebruikt."
4461 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
4462 msgid "Used applications"
4463 msgstr "Gebruikte programma's"
4465 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4466 msgid "Edit parameters"
4467 msgstr "Parameters bewerken"
4469 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4470 msgid "Edit optional application parameters"
4471 msgstr "Bewerk optionele programma parameters"
4473 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
4474 msgid "Available applications"
4475 msgstr "Beschikbare programma's"
4477 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
4478 msgid "Object"
4479 msgstr "Object"
4481 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
4482 msgid "Apply this acl only for users own entries"
4483 msgstr "Pas toegangsbeheer alleen toe op gegevens van de gebruiker zelf"
4485 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
4486 msgid "read"
4487 msgstr "lezen"
4489 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
4490 msgid "post"
4491 msgstr "plaatsen"
4493 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
4494 msgid "external post"
4495 msgstr "extern plaatsen"
4497 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
4498 msgid "append"
4499 msgstr "toevoegen"
4501 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
4502 msgid "write"
4503 msgstr "schrijven"
4505 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:182
4506 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
4507 msgstr "Deze 'dn' heeft geen geldige E-mail mogelijkheden."
4509 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:247
4510 msgid "You're trying to add an invalid email address "
4511 msgstr "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen"
4513 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:248
4514 msgid "to the list of forwarders."
4515 msgstr "aan de lijst met doorstuur adressen."
4517 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:616
4518 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
4519 msgstr "Geef a.u.b. een geldig email adres op in het 'Primair adres' veld."
4521 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:649
4522 msgid ""
4523 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
4524 msgstr ""
4525 "Kies a.u.b. geldige permissie instellingen. Standaard permissies kunnen niet "
4526 "leeg zijn."
4528 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:653
4529 msgid "Please select a valid mail server."
4530 msgstr "Selecteer a.u.b. een geldig mailserver"
4532 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
4533 msgid "Folder administrators"
4534 msgstr "Map beheerders"
4536 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
4537 msgid "Group name"
4538 msgstr "Groepnaam"
4540 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
4541 msgid "Posix name of the group"
4542 msgstr "POSIX naam van de groep"
4544 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
4545 msgid "Descriptive text for this group"
4546 msgstr "Omschrijving voor deze groep"
4548 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
4549 msgid "Choose subtree to place group in"
4550 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze groep geplaatst wordt"
4552 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4553 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
4554 msgstr ""
4555 "Normaliter worden IDs automatisch gegenereerd. Selecteer om handmatig te "
4556 "specificeren"
4558 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4559 msgid "Force GID"
4560 msgstr "Forceer GID"
4562 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
4563 msgid "Forced ID number"
4564 msgstr "Geforceerd ID nummer"
4566 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
4567 msgid "Select to create a samba conform group"
4568 msgstr "Selecteer om een samba conforme groep te maken"
4570 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
4571 msgid "in domain"
4572 msgstr "in domein"
4574 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
4575 msgid "Members are in a phone pickup group"
4576 msgstr "Leden zitten in een telefoon beantwoordgroep"
4578 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:77
4579 msgid "Members are in a nagios group"
4580 msgstr "Leden zitten in een systeeminformatie groep (Nagios)"
4582 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:92
4583 msgid "Group members"
4584 msgstr "Groepsleden"
4586 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
4587 msgid "Select users to add"
4588 msgstr "Selecteer de toe te voegen gebruikers"
4590 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
4591 msgid "Display users of department"
4592 msgstr "Toon gebruikers van afdeling"
4594 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
4595 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
4596 msgid "Regular expression for matching user names"
4597 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende gebruikersnamen"
4599 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:58
4600 msgid "This 'dn' is no acl container."
4601 msgstr "Deze 'dn' bevat geen toegangsbeheer."
4603 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:203
4604 msgid "All fields are writeable"
4605 msgstr "Alle velden zijn aanpasbaar"
4607 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
4608 msgid "Application options"
4609 msgstr "Programma opties"
4611 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:64
4612 msgid "This 'dn' is no appgroup."
4613 msgstr "Deze 'dn' is geen programmagroep"
4615 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
4616 msgid "Remove applications"
4617 msgstr "Programma's verwijderen"
4619 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
4620 msgid ""
4621 "This group has application features enabled. You can disable them by "
4622 "clicking below."
4623 msgstr ""
4624 "Deze groep heeft programma mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
4625 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
4627 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:75
4628 msgid "Create applications"
4629 msgstr "Programma's aanmaken"
4631 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:76
4632 msgid ""
4633 "This group has application features disabled. You can enable them by "
4634 "clicking below."
4635 msgstr ""
4636 "Deze groep heeft programma mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
4637 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
4639 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:110
4640 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
4641 msgstr ""
4642 "De geselecteerde programma naam is niet uniek. Controleeer uw LDAP database."
4644 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:146
4645 msgid "The selected application has no options."
4646 msgstr "Het geselecteerde programma heeft geen opties."
4648 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:281
4649 #, php-format
4650 msgid "The application named %s is no longer available and has been removed."
4651 msgstr "Het programma, genaamd %s, is niet meer beschikbaar en is verwijderd."
4653 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
4654 msgid "List of users"
4655 msgstr "Lijst met gebruikers"
4657 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
4658 msgid ""
4659 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
4660 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
4661 "user list."
4662 msgstr ""
4663 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde gebruikers toe te voegen, "
4664 "bewerken of verwijderen. Indien u veel gebruikers heeft, dan is het aan te "
4665 "raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
4667 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
4668 msgid "Select to see template pseudo users"
4669 msgstr "Selecteer om sjabloon pseudo gebruikers te zien"
4671 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38 plugins/admin/fai/headpage.tpl:37
4672 msgid "Show templates"
4673 msgstr "Toon sjablonen"
4675 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4676 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
4677 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die alleen een GOsa LDAP object hebben"
4679 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4680 msgid "Show functional users"
4681 msgstr "Toon functionele gebruikers"
4683 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4684 msgid "Select to see users that have posix settings"
4685 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die POSIX instellingen hebben"
4687 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4688 msgid "Show unix users"
4689 msgstr "Toon Unix gebruikers"
4691 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4692 msgid "Select to see users that have mail settings"
4693 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die E-mail instellingen hebben"
4695 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4696 msgid "Show mail users"
4697 msgstr "Toon E-mail gebruikers"
4699 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4700 msgid "Select to see users that have samba settings"
4701 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Samba instellingen hebben"
4703 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4704 msgid "Show samba users"
4705 msgstr "Toon Samba gebruikers"
4707 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4708 msgid "Select to see users that have proxy settings"
4709 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Proxy instellingen hebben"
4711 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4712 msgid "Show proxy users"
4713 msgstr "Toon Proxy gebruikers"
4715 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
4716 msgid ""
4717 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
4718 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
4719 "no way for GOsa to get your data back."
4720 msgstr ""
4721 "Dit omvat alle account gegevens, systeem toegangsregels, imap instellingen "
4722 "etc. voor deze gebruiker. Verzeker uzelf hiervan, aangezien er geen "
4723 "mogelijkheid voor GOsa is om deze informatie terug te halen."
4725 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
4726 msgid ""
4727 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
4728 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
4729 "able to login without it."
4730 msgstr ""
4731 "Gebruik de velden hieronder om het gebruikers wachtwoord te veranderen. De "
4732 "veranderingen worden onmiddelijk doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord "
4733 "a.u.b. aangezien de gebruiker niet in kan loggen zonder dit wachtwoord."
4735 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
4736 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:65 html/getxls.php:68 html/getxls.php:70
4737 #: html/getxls.php:243
4738 msgid "Users"
4739 msgstr "Gebruikers"
4741 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:247
4742 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:317
4743 msgid "You are not allowed to set this users password!"
4744 msgstr ""
4745 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van deze gebruiker veranderen!"
4747 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:353
4748 #, php-format
4749 msgid "You're about to delete the user %s."
4750 msgstr "U staat op het punt gebruiker %s te verwijderen."
4752 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:359
4753 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:387
4754 msgid "You are not allowed to delete this user!"
4755 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gebruiker te verwijderen!"
4757 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:558
4758 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
4759 msgstr "Er bestaat al een persoon met deze naam in deze tree."
4761 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
4762 msgid "Create new user"
4763 msgstr "Maak nieuwe gebruiker aan"
4765 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
4766 msgid "New user"
4767 msgstr "Nieuwe gebruiker"
4769 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
4770 msgid "Create new template"
4771 msgstr "Maak nieuw sjabloon"
4773 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
4774 msgid "New template"
4775 msgstr "Nieuw sjabloon"
4777 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
4778 msgid "password"
4779 msgstr "wachtwoord"
4781 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:689
4782 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:345
4783 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
4784 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
4785 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
4786 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
4787 msgid "Username"
4788 msgstr "Gebruikersnaam"
4790 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:694
4791 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
4792 msgstr "Deze tabel geeft alle gebruikers in de geselecteerde tree weer"
4794 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:725
4795 msgid "GOsa"
4796 msgstr "GOsa"
4798 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:726
4799 msgid "Edit generic properties"
4800 msgstr "Bewerk algemene eigenschappen"
4802 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:728
4803 msgid "Edit UNIX properties"
4804 msgstr "Bewerk UNIX eigenschappen"
4806 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:730
4807 msgid "Edit environment properties"
4808 msgstr "Bewerk omgeving eigenschappen"
4810 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:732
4811 msgid "Edit mail properties"
4812 msgstr "Bewerk E-mail eigenschappen"
4814 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:734
4815 msgid "Edit phone properties"
4816 msgstr "Bewerk telefoon eigenschappen"
4818 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:736
4819 msgid "Edit fax properies"
4820 msgstr "Bewerk Fax eigenschappen"
4822 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:738
4823 msgid "Edit samba properties"
4824 msgstr "Bewerk Samba eigenschappen"
4826 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:739
4827 msgid "Create user from template"
4828 msgstr "Maak gebruiker aan vanuit sjabloon"
4830 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:740
4831 msgid "Create user with this template"
4832 msgstr "Maak gebruiker aan met dit sjabloon"
4834 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:795
4835 msgid "Online"
4836 msgstr "Online"
4838 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:802
4839 msgid "Offline"
4840 msgstr "Offline"
4842 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1013
4843 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
4844 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
4845 msgid "Template"
4846 msgstr "Sjabloon"
4848 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
4849 msgid "Creating a new user using templates"
4850 msgstr "Een nieuwe gebruiker aanmaken m.b.v. een sjabloon"
4852 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
4853 #, fuzzy
4854 msgid ""
4855 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
4856 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
4857 "templates."
4858 msgstr ""
4859 "Het aanmaken van een nieuwe gebruiker kan m.b.v. sjablonen gebeuren. Veel "
4860 "database records zullen dan automatisch gevuld worden. Kies <b>geen</b> om "
4861 "het gebruik van sjablonen over te slaan."
4863 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
4864 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:390
4865 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:65
4866 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
4867 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
4868 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
4869 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
4870 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
4871 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
4872 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
4873 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
4874 msgid "Continue"
4875 msgstr "Doorgaan"
4877 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
4878 msgid "User administration"
4879 msgstr "Gebruikersbeheer"
4881 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
4882 msgid "List of applications"
4883 msgstr "Lijst met programma's"
4885 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
4886 msgid ""
4887 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
4888 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
4889 "working with a large number of applications."
4890 msgstr ""
4891 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde programma's toe te voegen, "
4892 "bewerken of verwijderen. Indien u veel programma's heeft is het aan te raden "
4893 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
4895 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
4896 msgid "Display applications matching"
4897 msgstr "Toon overeenkomende programma's"
4899 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
4900 msgid "Regular expression for matching application names"
4901 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende programma namen"
4903 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
4904 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
4905 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
4906 msgid "Application name"
4907 msgstr "Programmanaam"
4909 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
4910 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:109 plugins/admin/systems/server.tpl:48
4911 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:88
4912 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
4913 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
4914 msgid "Execute"
4915 msgstr "Uitvoeren"
4917 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
4918 msgid "Path and/or binary name of application"
4919 msgstr "Directory en/of bestandsnaam van het programma"
4921 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
4922 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
4923 msgid "Display name"
4924 msgstr "Getoonde naam"
4926 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
4927 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
4928 msgstr "Te tonen programma naam (bv. onder iconen)"
4930 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
4931 msgid "Choose subtree to place application in"
4932 msgstr "Selecteer de subtree waaronder het programma geplaatst zal worden."
4934 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
4935 msgid "Icon"
4936 msgstr "Icoon"
4938 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4939 msgid "Update"
4940 msgstr "Bijwerken"
4942 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4943 msgid "Reload picture from LDAP"
4944 msgstr "Herlaad plaatje vanuit LDAP"
4946 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:62
4947 msgid "Only executable for members"
4948 msgstr "Alleen uitvoerbaar voor groepsleden"
4950 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:64
4951 msgid "Replace user configuration on startup"
4952 msgstr "Vervang gebruikers configuratie bij opstarten"
4954 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:68
4955 msgid "Place icon on members desktop"
4956 msgstr "Plaats icoon op de desktop van groepsleden"
4958 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:71
4959 msgid "Place entry in members startmenu"
4960 msgstr "Plaats programma in het startmenu van groepsleden"
4962 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:84
4963 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
4964 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
4965 msgid "Upload"
4966 msgstr "Uploaden"
4968 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
4969 msgid "Remove options"
4970 msgstr "Opties verwijderen"
4972 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
4973 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
4974 msgstr ""
4975 "Dit programma heeft opties ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen door de "
4976 "knop hieronder te gebruiken."
4978 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
4979 msgid "Create options"
4980 msgstr "Opties aanmaken"
4982 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
4983 msgid ""
4984 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
4985 msgstr ""
4986 "Dit programma heeft opties uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen door de "
4987 "knop hieronder te gebruiken."
4989 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:90
4990 msgid "Variable"
4991 msgstr "Variabele"
4993 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:90
4994 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
4995 msgid "Default value"
4996 msgstr "Standaard waarde"
4998 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
4999 msgid "Add option"
5000 msgstr "Optie toevoegen"
5002 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:152
5003 #, php-format
5004 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
5005 msgstr "Waarde '%s' die opgegeven is als optienaam is niet geldig."
5007 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
5008 msgid ""
5009 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
5010 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5011 msgstr ""
5012 "Dit kan gebruikt worden door meerdere groepen. Verzeker uzelf ervan dat dit "
5013 "is wat u wil, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om uw date terug "
5014 "te halen."
5016 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
5017 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
5018 msgid "Application management"
5019 msgstr "Programma beheer"
5021 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:82
5022 msgid "no example"
5023 msgstr "geen voorbeeld"
5025 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:100
5026 msgid "This 'dn' is no application."
5027 msgstr "Deze 'dn' is geen programma."
5029 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:216
5030 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
5031 msgstr "Het opgegeven plaatje is niet correct ge-upload"
5033 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:297
5034 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
5035 msgstr ""
5036 "U heeft geen toestemming een programma aan te maken onder deze 'Basis'."
5038 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:302
5039 msgid "Required field 'Name' is not filled."
5040 msgstr "Vereiste veld 'Naam' is leeg."
5042 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:306
5043 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
5044 msgstr "Ongeldig karakter in programmanaam. Alleen a-Z 0-9 zijn toegestaan."
5046 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:310
5047 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
5048 msgstr "Vereist veld 'Uitvoeren' is leeg."
5050 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:319
5051 msgid "There's already an application with this 'Name'."
5052 msgstr "Er is al een programma met deze 'Naam'."
5054 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:250
5055 #, php-format
5056 msgid "You're about to delete the application '%s'."
5057 msgstr "U staat op het punt de programma '%s' te verwijderen."
5059 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:256
5060 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:282
5061 msgid "You are not allowed to delete this application!"
5062 msgstr "U heeft geen toestemming dit programma te verwijderen"
5064 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
5065 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
5066 msgid "new"
5067 msgstr "nieuw"
5069 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
5070 msgid "Create new application"
5071 msgstr "Nieuw programma aanmaken"
5073 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
5074 msgid "List of departments"
5075 msgstr "Lijst met afdelingen"
5077 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
5078 msgid ""
5079 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
5080 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
5081 "the department list."
5082 msgstr ""
5083 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde afdelingen toe te voegen, "
5084 "bewerken of verwijderen. Indien u veel afdelingen heeft is het aan te raden "
5085 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
5087 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
5088 msgid "Display departments matching"
5089 msgstr "Toon overeenkomende afdelingen"
5091 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
5092 msgid "Regular expression for matching department names"
5093 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende afdelingen"
5095 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
5096 msgid "Name of department"
5097 msgstr "Naam van de afdeling"
5099 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
5100 msgid "Name of subtree to create"
5101 msgstr "Naam van de aan te maken subtree"
5103 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
5104 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
5105 msgid "Descriptive text for department"
5106 msgstr "Omschrijving voor de afdeling"
5108 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
5109 msgid "Category"
5110 msgstr "Categorie"
5112 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
5113 msgid "Category for this subtree"
5114 msgstr "Categorie voor deze subtree"
5116 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
5117 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
5118 msgid "Choose subtree to place department in"
5119 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze afdeling geplaatst wordt"
5121 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
5122 msgid "State where this subtree is located"
5123 msgstr "Provincie waar deze subtree zich bevindt"
5125 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
5126 msgid "Location of this subtree"
5127 msgstr "Plaats van deze subtree"
5129 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
5130 msgid "Postal address of this subtree"
5131 msgstr "Post adres van deze subtree"
5133 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
5134 msgid "Base telephone number of this subtree"
5135 msgstr "Basis telefoonnummer van deze subtree"
5137 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
5138 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
5139 msgstr "Basis Fax nummer van deze subtree"
5141 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
5142 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:33
5143 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:30
5144 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:30 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:30
5145 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:30
5146 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
5147 msgstr ""
5148 "Het verplaatsen van de tree is mislukt. Bestemmings-tree is een subtree van "
5149 "de bron-tree."
5151 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
5152 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
5153 #, fuzzy
5154 msgid ""
5155 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
5156 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
5157 "your data back."
5158 msgstr ""
5159 "Dit omvat <b>alle</b> accounts, systemen etc. in deze subtree. Verzeker "
5160 "uzelf er van dat dit is wat u wilt, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa "
5161 "is om deze gegevens terug te halen."
5163 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10 plugins/admin/systems/remove.tpl:10
5164 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
5165 #, fuzzy
5166 msgid ""
5167 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5168 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5169 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5170 msgstr ""
5171 "Het is aan te raden de huidige inhoud van uw LDAP database op te slaan "
5172 "alvorens u doorgaat. Indien u dat gedaan heeft drukt u op <i>Verwijderen</i> "
5173 "om door te gaan of op <i>Annuleren</i> om te annuleren."
5175 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
5176 msgid "Department management"
5177 msgstr "Afdeling beheer"
5179 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:143
5180 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
5181 msgstr ""
5182 "U heeft geen toestemming om een afdeling aan te maken onder deze 'Basis'."
5184 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:150
5185 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:152
5186 msgid "Department with that 'Name' already exists."
5187 msgstr "Er bestaat al een afdeling met deze 'Naam'."
5189 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:160
5190 msgid "Required field 'Description' is not set."
5191 msgstr "Vereist veld 'Omschrijving' is leeg."
5193 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:165
5194 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
5195 msgstr "Het veld 'Naam' bevat het gereserveerde woord 'incoming'."
5197 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:166
5198 msgid " Please choose another name."
5199 msgstr "Kies a.u.b. een andere naam."
5201 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
5202 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
5203 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:392
5204 msgid "Departments"
5205 msgstr "Afdelingen"
5207 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:188
5208 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:178
5209 #, php-format
5210 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
5211 msgstr "U staat op het punt de hele LDAP subtree onder '%s' te verwijderen."
5213 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:205
5214 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:195
5215 msgid "You have no permission to remove this department."
5216 msgstr "U heeft geen toestemming om deze afdeling te verwijderen."
5218 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:282
5219 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:426
5220 msgid "Go to users home department"
5221 msgstr "Ga naar de afdeling van de gebruiker"
5223 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
5224 msgid "Create new department"
5225 msgstr "Nieuwe afdeling aanmaken"
5227 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
5228 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
5229 msgstr "Deze tabel toont alle afdelingen in de geselecteerde tree."
5231 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:300
5232 msgid "Department name"
5233 msgstr "Afdelingnaam"
5235 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:319
5236 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:495
5237 msgid "department"
5238 msgstr "afdeling"
5240 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:396
5241 msgid ".."
5242 msgstr ".."
5244 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
5245 msgid "Network settings"
5246 msgstr "Netwerk instellingen"
5248 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
5249 msgid "IP-address"
5250 msgstr "IP adres"
5252 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
5253 msgid "MAC-address"
5254 msgstr "Hardware adres (MAC)"
5256 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
5257 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:181
5258 msgid "present"
5259 msgstr "aanwezig"
5261 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:65
5262 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:139
5263 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:99
5264 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:130
5265 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:215
5266 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:124
5267 msgid "This 'dn' has no terminal features."
5268 msgstr "Deze 'dn' heeft geen terminal mogelijkheden."
5270 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:72
5271 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
5272 msgstr ""
5273 "Dit is een virtuele terminal die geen eigenschappen voorhanden heeft die "
5274 "hier getoond kunnen worden."
5276 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:92
5277 msgid "online"
5278 msgstr "online"
5280 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
5281 msgid "running"
5282 msgstr "draait"
5284 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
5285 msgid "not running"
5286 msgstr "draait niet"
5288 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:155
5289 msgid "unknown status"
5290 msgstr "onbekende status"
5292 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:173
5293 msgid "offline"
5294 msgstr "offline"
5296 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
5297 msgid "Nfs Export"
5298 msgstr "NFS Export"
5300 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
5301 msgid "Time Service"
5302 msgstr "Tijd Service"
5304 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
5305 msgid "LDAP Service"
5306 msgstr "LDAP Service"
5308 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
5309 msgid "Terminal Service"
5310 msgstr "Terminal Service"
5312 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
5313 msgid "Temporary disable login"
5314 msgstr "Schakel inlog mogelijkheid tijdelijk uit"
5316 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
5317 msgid "Font path"
5318 msgstr "Font path"
5320 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
5321 msgid "Syslog Service"
5322 msgstr "Syslog Service"
5324 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
5325 msgid "Print Service"
5326 msgstr "Print Service"
5328 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:109
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Mail server"
5331 msgstr "Mail server"
5333 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
5334 msgid "System information"
5335 msgstr "Systeem informatie"
5337 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
5338 msgid "CPU"
5339 msgstr "Processor"
5341 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
5342 msgid "Memory"
5343 msgstr "Geheugen"
5345 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
5346 msgid "Boot MAC"
5347 msgstr "Hardware Adres (MAC)"
5349 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
5350 msgid "USB support"
5351 msgstr "USB ondersteuning"
5353 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
5354 msgid "System status"
5355 msgstr "Systeem status"
5357 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
5358 msgid "Inventory number"
5359 msgstr "Inventaris nummer"
5361 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
5362 msgid "Last login"
5363 msgstr "Laatste aanmelding"
5365 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
5366 msgid "Network devices"
5367 msgstr "Netwerk apparaten"
5369 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
5370 msgid "IDE devices"
5371 msgstr "IDE apparaten"
5373 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
5374 msgid "SCSI devices"
5375 msgstr "SCSI apparaten"
5377 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
5378 msgid "Floppy device"
5379 msgstr "Diskdrive"
5381 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
5382 msgid "CDROM device"
5383 msgstr "CDROM speler"
5385 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
5386 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
5387 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
5388 msgid "Graphic device"
5389 msgstr "Grafische kaart"
5391 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
5392 msgid "Audio device"
5393 msgstr "Geluidskaart"
5395 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
5396 msgid "Up since"
5397 msgstr "Staat aan sinds"
5399 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
5400 msgid "CPU load"
5401 msgstr "Processor belasting"
5403 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
5404 msgid "Memory usage"
5405 msgstr "Geheugen gebruik"
5407 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
5408 msgid "Swap usage"
5409 msgstr "Swap gebruik"
5411 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
5412 msgid "SSH service"
5413 msgstr "SSH service"
5415 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
5416 msgid "Print service"
5417 msgstr "Print service"
5419 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
5420 msgid "Scan service"
5421 msgstr "Scan service"
5423 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
5424 msgid "Sound service"
5425 msgstr "Audio service"
5427 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
5428 msgid "GUI"
5429 msgstr "GUI"
5431 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
5432 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:51
5433 msgid "This 'dn' has no network features."
5434 msgstr "Deze 'dn' heeft geen netwerk mogelijkheden."
5436 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:142
5437 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
5438 msgid "The required field 'Component name' is not set."
5439 msgstr "Het vereiste veld 'Component naam' is leeg."
5441 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:156
5442 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:126
5443 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
5444 msgstr ""
5445 "U heeft geen toestemming om een component aan te maken onder deze 'Basis'."
5447 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:166
5448 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:260
5449 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
5450 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:214
5451 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:445
5452 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:136
5453 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
5454 #, php-format
5455 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
5456 msgstr "Er is al een invoer '%s' onder de basis die u gekozen heeft"
5458 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
5459 msgid "System management"
5460 msgstr "Systeembeheer"
5462 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
5463 msgid "Terminal template"
5464 msgstr "Terminal sjabloon"
5466 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
5467 msgid "Terminal name"
5468 msgstr "Terminal naam"
5470 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/server.tpl:15
5471 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
5472 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
5473 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
5474 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
5475 msgid "Choose subtree to place terminal in"
5476 msgstr "Selecteer de subtree waar de terminal onder geplaatst zal worden"
5478 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
5479 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
5480 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
5481 msgid "Mode"
5482 msgstr "Modus"
5484 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
5485 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
5486 msgid "Select terminal mode"
5487 msgstr "Selecteer terminal modus"
5489 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
5490 msgid "Root server"
5491 msgstr "Root server"
5493 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
5494 msgid "Select NFS root filesystem to use"
5495 msgstr "Selecteer het te gebruiken NFS root bestandssysteem"
5497 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
5498 msgid "Swap server"
5499 msgstr "Swap server"
5501 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
5502 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
5503 msgstr "Kies het NFS bestandssysteem waarop de swapbestanden geplaatst worden"
5505 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
5506 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
5507 msgid "Syslog server"
5508 msgstr "Syslog server"
5510 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
5511 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:56
5512 msgid "Choose server to use for logging"
5513 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor log doeleinden"
5515 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
5516 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
5517 msgid "NTP server"
5518 msgstr "NTP tijdserver"
5520 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
5521 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:64
5522 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
5523 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor tijdsynchronisatie"
5525 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99 plugins/admin/systems/server.tpl:38
5526 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
5527 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
5528 msgid "Action"
5529 msgstr "Actie"
5531 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
5532 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
5533 msgid "Select action to execute for this terminal"
5534 msgstr "Selecteer de voor deze terminal uit te voeren actie"
5536 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
5537 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:68
5538 msgid "default"
5539 msgstr "standaard"
5541 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
5542 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:69
5543 msgid "show chooser"
5544 msgstr "toon keuze-mogelijkheid"
5546 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
5547 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:70
5548 msgid "direct"
5549 msgstr "direkt"
5551 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
5552 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:73
5553 msgid "load balanced"
5554 msgstr "load balanced"
5556 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
5557 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:76
5558 msgid "Windows RDP"
5559 msgstr "Windows RDP"
5561 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
5562 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:77
5563 msgid "ICA client"
5564 msgstr "ICA client"
5566 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:187
5567 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:171
5568 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
5569 msgstr "Selecteer de telefoon die zich bij de huidige terminal bevindt."
5571 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:251
5572 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:256
5573 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:236
5574 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:241
5575 msgid "Please specify a valid VSync range."
5576 msgstr "Geef a.u.b. een geldig VSync bereik op."
5578 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:266
5579 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:271
5580 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:251
5581 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:256
5582 msgid "Please specify a valid HSync range."
5583 msgstr "Geef a.u.b. een geldig HSync bereik op."
5585 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
5586 msgid "Server name"
5587 msgstr "Servernaam"
5589 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
5590 msgid "Select action to execute for this server"
5591 msgstr "Selecteer de voor deze server uit te voeren actie"
5593 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
5594 msgid "Phone name"
5595 msgstr "Telefoon naam"
5597 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:264
5598 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
5599 msgstr "Terminal server moet een fontpath hebben."
5601 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
5602 msgid "Workstation template"
5603 msgstr "Werkstation sjabloon"
5605 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
5606 msgid "Workstation name"
5607 msgstr "Werkstation naam"
5609 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
5610 msgid "General"
5611 msgstr "Algemeen"
5613 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
5614 msgid "Printer name"
5615 msgstr "Printernaam"
5617 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:30
5618 msgid "Details"
5619 msgstr "Details"
5621 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:33
5622 msgid "Printer location"
5623 msgstr "Printer locatie"
5625 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:37
5626 msgid "Printer URL"
5627 msgstr "Printer URL"
5629 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:45
5630 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
5631 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
5632 msgid "Driver"
5633 msgstr "Stuurprogramma"
5635 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:57
5636 msgid "Permissions"
5637 msgstr "Rechten"
5639 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:64
5640 msgid "Users which are allowed to use this printer"
5641 msgstr "Gebruikers die deze printer mogen gebruiken"
5643 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:68 plugins/admin/systems/printer.tpl:84
5644 msgid "Add user"
5645 msgstr "Gebruiker toevoegen"
5647 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:69 plugins/admin/systems/printer.tpl:85
5648 msgid "Add group"
5649 msgstr "Groep toevoegen"
5651 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
5652 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
5653 msgstr "Gebruikers die deze printer mogen beheren"
5655 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:81
5656 msgid "Admins"
5657 msgstr "Beheerders"
5659 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
5660 msgid "text"
5661 msgstr "tekst"
5663 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
5664 msgid "graphic"
5665 msgstr "grafisch"
5667 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:92
5668 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:62
5669 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:62
5670 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
5671 msgstr "Es is geen WAKECMD gedefiniëerd in uw gosa.conf"
5673 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:96
5674 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:108
5675 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:120
5676 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:66
5677 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:78
5678 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:90
5679 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:101
5680 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:66
5681 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:78
5682 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:90
5683 #, php-format
5684 msgid "Execution of '%s' failed!"
5685 msgstr "Uitvoer van '%s' is mislukt!"
5687 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:104
5688 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:74
5689 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:74
5690 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
5691 msgstr "Es is geen REBOOTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
5693 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
5694 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
5695 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:86
5696 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
5697 msgstr "Es is geen HALTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
5699 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:147
5700 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
5701 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
5702 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
5703 msgid "Switch off"
5704 msgstr "Uitschakelen"
5706 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:147
5707 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
5708 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
5709 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
5710 msgid "Reboot"
5711 msgstr "Herstarten"
5713 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:149
5714 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:117
5715 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:131
5716 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
5717 msgid "Wake up"
5718 msgstr "Aanzetten"
5720 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:243
5721 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
5722 msgstr ""
5723 "U heeft geen toestemming om een nieuwe terminal aan te maken onder deze "
5724 "'basis'"
5726 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:247
5727 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
5728 msgstr "Het vereiste veld 'Terminal naam' is leeg."
5730 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:52
5731 msgid "This 'dn' has no server features."
5732 msgstr "Deze 'dn' heeft geen server mogelijkheden."
5734 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:166
5735 msgid "The required field 'Server name' is not set."
5736 msgstr "Het vereiste veld 'Servernaam' is leeg."
5738 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
5739 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
5740 msgstr ""
5741 "U heeft geen toestemming om een server aan te maken onder deze 'Basis'."
5743 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
5744 msgid "Remove DHCP service"
5745 msgstr "Verwijder DHCP service"
5747 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
5748 msgid ""
5749 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
5750 "below."
5751 msgstr ""
5752 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
5753 "door de knop hieronder te gebruiken."
5755 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
5756 msgid "Add DHCP service"
5757 msgstr "Voeg DHCP service toe"
5759 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
5760 msgid ""
5761 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
5762 "below."
5763 msgstr ""
5764 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
5765 "door de knop hieronder te gebruiken."
5767 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:68
5768 msgid "Activated"
5769 msgstr "Geactiveerd"
5771 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:69
5772 msgid "Locked"
5773 msgstr "Geblokkeerd"
5775 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
5776 msgid "Memory test"
5777 msgstr "Geheugentest"
5779 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:97
5780 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
5781 msgstr "Es is geen ACTIONCMD definitie in uw gosa.conf gedefiniëerd"
5783 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:109
5784 msgid "This 'dn' has no workstation features."
5785 msgstr "Deze 'dn' heeft geen werkstation mogelijkheden."
5787 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:127
5788 msgid "Instant update"
5789 msgstr "Onmiddelijk bijwerken"
5791 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:128
5792 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:132
5793 msgid "Scheduled update"
5794 msgstr "Geplande bijwerking"
5796 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:129
5797 msgid "Rescan hardware"
5798 msgstr "Hardware opnieuw scannen"
5800 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:197
5801 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
5802 msgstr ""
5803 "U heeft geen toestemming om een werkstation aan te maken onder deze 'basis'"
5805 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:201
5806 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
5807 msgstr "Het vereiste veld 'Werkstation naam' is leeg."
5809 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
5810 msgid "Systems"
5811 msgstr "Systemen"
5813 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:334
5814 msgid "You can't edit this object type yet!"
5815 msgstr "U kunt dit object type nog niet bewerken!"
5817 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:350
5818 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
5819 msgstr ""
5820 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
5821 "overeen!"
5823 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:363
5824 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
5825 msgstr ""
5826 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van dit systeem in te stellen!"
5828 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
5829 #, php-format
5830 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
5831 msgstr ""
5832 "U staat op het punt alle informatie over dit component op '%s' te "
5833 "verwijderen."
5835 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:413
5836 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:477
5837 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:210
5838 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:249
5839 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5840 msgstr "U heeft geen toestemming om dit component te verwijderen!"
5842 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:569
5843 msgid "New Terminal template"
5844 msgstr "Nieuw terminal sjabloon"
5846 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:569
5847 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:711
5848 msgid "New Terminal"
5849 msgstr "Nieuwe terminal"
5851 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
5852 msgid "New Workstation template"
5853 msgstr "Nieuw werkstation sjabloon"
5855 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
5856 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:712
5857 msgid "New Workstation"
5858 msgstr "Nieuw werkstation"
5860 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
5861 msgid "New Server"
5862 msgstr "Nieuwe server"
5864 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:572
5865 msgid "New Printer"
5866 msgstr "Nieuwe printer"
5868 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:573
5869 msgid "New Phone"
5870 msgstr "Nieuwe telefoon"
5872 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
5873 msgid "New Component"
5874 msgstr "Nieuw component"
5876 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:582
5877 msgid "Edit system"
5878 msgstr "Bewerk systeem"
5880 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:583
5881 msgid "Delete system"
5882 msgstr "Verwijder systeem"
5884 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:589
5885 msgid "System"
5886 msgstr "Systeem"
5888 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:593
5889 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:465
5890 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
5891 msgstr "Deze tabel toont alle systemen in de geselecteerde tree"
5893 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:626
5894 msgid "Cups Server"
5895 msgstr "Cups server"
5897 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:627
5898 msgid "Log Db"
5899 msgstr "Log DB"
5901 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:628
5902 msgid "Syslog Server"
5903 msgstr "Syslog server"
5905 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:629
5906 msgid "Mail Server"
5907 msgstr "Mail server"
5909 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:630
5910 msgid "Imap Server"
5911 msgstr "Imap server"
5913 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:631
5914 msgid "Nfs Server"
5915 msgstr "Nfs server"
5917 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:632
5918 msgid "Kerberos Server"
5919 msgstr "Kerberos server"
5921 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:633
5922 msgid "Asterisk Server"
5923 msgstr "Asterisk server"
5925 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:634
5926 msgid "Fax Server"
5927 msgstr "Fax server"
5929 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:635
5930 msgid "Ldap Server"
5931 msgstr "Ldap server"
5933 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:661
5934 msgid "Set root password"
5935 msgstr "root wachtwoord instellen"
5937 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
5938 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:489
5939 msgid "Terminal"
5940 msgstr "Terminal"
5942 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
5943 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:488
5944 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5945 msgid "Workstation"
5946 msgstr "Werkstation"
5948 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:713
5949 msgid "Winstation"
5950 msgstr "Windows werkstation"
5952 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:714
5953 msgid "Network Device"
5954 msgstr "Netwerk apparaat"
5956 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:931
5957 msgid "New terminal"
5958 msgstr "Nieuwe terminal"
5960 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:934
5961 msgid "New workstation"
5962 msgstr "Nieuw werkstation"
5964 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:951
5965 msgid "Terminal template for"
5966 msgstr "Terminal sjabloon voor"
5968 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:963
5969 msgid "Workstation template for"
5970 msgstr "Werkstation sjabloon voor"
5972 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
5973 msgid "POP3 service"
5974 msgstr "POP3 service"
5976 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
5977 msgid "POP3/SSL service"
5978 msgstr "POP3/SSL service"
5980 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
5981 msgid "IMAP service"
5982 msgstr "IMAP Service"
5984 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
5985 msgid "IMAP/SSL service"
5986 msgstr "IMAP/SSL service"
5988 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
5989 msgid "Sieve service"
5990 msgstr "Sieve service"
5992 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
5993 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
5994 msgstr ""
5995 "FTP Free/Busy service (vervallen, niet compatibel met Kolab2 Free/Busy)"
5997 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
5998 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
5999 msgstr "HTTP Free/Busy service (vervallen)"
6001 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
6002 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
6003 msgstr "Amavis email scannen (virus/anti-spam)"
6005 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
6006 msgid "Quota settings"
6007 msgstr "Quota instellingen"
6009 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
6010 msgid "Free/Busy settings"
6011 msgstr "Free/Busy instellingen"
6013 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
6014 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
6015 msgstr "Sta ongeauthoriseerd downloaden van Free/Busy informatie toe"
6017 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
6018 msgid "SMTP privileged networks"
6019 msgstr "SMTP toegestane netwerken"
6021 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
6022 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
6023 msgstr "Hosts/netwerken die E-mail mogen ralayen"
6025 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
6026 msgid "Enter multiple values, seperated with"
6027 msgstr "Voor meerdere waardes in, gescheiden door"
6029 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
6030 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
6031 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
6033 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
6034 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
6035 msgstr "Sta MX record opzoeken voor relayhost toe"
6037 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
6038 msgid "Host used to relay mails"
6039 msgstr "Host die gebruikt wordt om E-mails te relayen"
6041 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
6042 msgid "Accept Internet Mail"
6043 msgstr "Accepteer Internet E-mail"
6045 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
6046 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
6047 msgstr "Accepteer E-mail van andere domeinen over niet geauthenticeerde SMTP"
6049 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
6050 msgid "Remove DNS service"
6051 msgstr "Verwijder DNS service"
6053 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
6054 msgid ""
6055 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
6056 msgstr ""
6057 "Deze server heeft DNS mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
6058 "door de knop hieronder te gebruiken."
6060 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:39
6061 msgid "Add DNS service"
6062 msgstr "Voeg DNS service toe"
6064 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:40
6065 msgid ""
6066 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
6067 msgstr ""
6068 "Deze server heeft DNS mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
6069 "door de knop hieronder te gebruiken."
6071 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
6072 msgid "Kerberos kadmin access"
6073 msgstr "Kerberos kadmin toegang"
6075 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
6076 msgid "Kerberos Realm"
6077 msgstr "Kerberos Realm"
6079 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
6080 msgid "Admin user"
6081 msgstr "Beheerder"
6083 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
6084 msgid "FAX database"
6085 msgstr "FAX database"
6087 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
6088 msgid "FAX DB user"
6089 msgstr "FAX DB gebruiker"
6091 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
6092 msgid "Asterisk management"
6093 msgstr "Asterisk beheer"
6095 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
6096 msgid "Asterisk DB user"
6097 msgstr "Asterisk DB gebruiker"
6099 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
6100 msgid "Country dial prefix"
6101 msgstr "Internationale telefoon prefix"
6103 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
6104 msgid "Local dial prefix"
6105 msgstr "Lokale telefoon prefix"
6107 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
6108 msgid "IMAP admin access"
6109 msgstr "IMAP beheerder toegang"
6111 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
6112 msgid "Server identifier"
6113 msgstr "Server identificatie"
6115 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
6116 msgid "Connect URL"
6117 msgstr "Verbindingings URL"
6119 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
6120 msgid "Sieve port"
6121 msgstr "Sieve poort"
6123 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
6124 msgid "Logging database"
6125 msgstr "Log database"
6127 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
6128 msgid "Logging DB user"
6129 msgstr "Log DB gebruiker"
6131 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
6132 msgid "Machine name"
6133 msgstr "Machine naam"
6135 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:134
6136 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:150
6137 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:160
6138 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:165
6139 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:171
6140 #, php-format
6141 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
6142 msgstr "Het atribuut '%s' is leeg of bevat ongeldige karakters!"
6144 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:140
6145 #, php-format
6146 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
6147 msgstr "De imap verbindings string dient in eruit te zien als '%s'."
6149 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:144
6150 msgid "The sieve port needs to be numeric."
6151 msgstr "De sieve poort dient nummeriek te zijn."
6153 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:155
6154 #, php-format
6155 msgid "The specified kerberos password is empty."
6156 msgstr "Het opgegeven kerberos wachtwoord is leeg."
6158 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
6159 #, php-format
6160 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
6161 msgstr "De imap naam dient een hostnaam of een IP adres te zijn."
6163 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
6164 msgid "List of systems"
6165 msgstr "Lijst van systemen"
6167 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
6168 msgid ""
6169 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
6170 "systems. You can only add systems which have already been started once."
6171 msgstr ""
6172 "Dit menu maakt het mogelijk om specifieke systemen toe te voegen, bewerken "
6173 "en verwijderen. U kunt alleen systemen toevoegen die al eens opgestart "
6174 "geweest zijn."
6176 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6177 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6178 msgid "Select to see servers"
6179 msgstr "Selecteer om servers te zien"
6181 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6182 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6183 msgid "Show servers"
6184 msgstr "Toon servers"
6186 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6187 msgid "Select to see Linux terminals"
6188 msgstr "Selecteer om Linux terminals te zien"
6190 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6191 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6192 msgid "Show terminals"
6193 msgstr "Toon terminals"
6195 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6196 msgid "Select to see Linux workstations"
6197 msgstr "Selecteer om Linux werkstations te zien"
6199 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6200 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6201 msgid "Show workstations"
6202 msgstr "Toon werkstations"
6204 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6205 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
6206 msgstr "Selecteer om Microsoft Windows werkstations te zien"
6208 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6209 msgid "Show windows based workstations"
6210 msgstr "Toon Windows werkstations"
6212 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6213 msgid "Select to see network printers"
6214 msgstr "Selecteer om netwerk printers te zien"
6216 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6217 msgid "Show network printers"
6218 msgstr "Toon netwerk printers"
6220 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6221 msgid "Select to see VOIP phones"
6222 msgstr "Selecteer om VOIP telefoons te zien"
6224 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6225 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6226 msgid "Show phones"
6227 msgstr "Toon telefoons"
6229 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6230 msgid "Select to see network devices"
6231 msgstr "Selecteer om netwerk apparaten te zien"
6233 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6234 msgid "Show network devices"
6235 msgstr "Toon netwerk apparaten"
6237 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
6238 msgid "Regular expression for matching system names"
6239 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende systeemnamen"
6241 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
6242 msgid "Display systems of user"
6243 msgstr "Toon systemen van gebruiker"
6245 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
6246 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
6247 msgstr "Gebruikersnaam van wie de terminal(s) getoond worden"
6249 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
6250 msgid ""
6251 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
6252 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
6253 "data back."
6254 msgstr ""
6255 "Dit omvat <b>alle</b> systeem en configuratie informatie. Verzeker uzelf "
6256 "hiervan, aangezien er geen manier is voor GOsa om deze gegevens terug te "
6257 "halen."
6259 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6260 msgid "Remove Kolab extension"
6261 msgstr "Verwijder Kolab mogelijkheden"
6263 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6264 msgid ""
6265 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
6266 "below."
6267 msgstr ""
6268 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
6269 "door de knop hieronder te gebruiken."
6271 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
6272 msgid "Add Kolab service"
6273 msgstr "Voeg Kolab service toe"
6275 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
6276 msgid ""
6277 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
6278 "below."
6279 msgstr ""
6280 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
6281 "door de knop hieronder te gebruiken."
6283 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:146
6284 #, php-format
6285 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
6286 msgstr ""
6287 "Gebruik data van %s dagen geleden wanneer free/busy lijsten worden aangemaakt"
6289 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:152
6290 #, php-format
6291 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
6292 msgstr ""
6293 "Waarschuw gebruikers wanneer meer dan %s%% van hun E-mail quota gebruikt "
6294 "wordt"
6296 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:224
6297 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
6298 msgstr "Toekomstige dagen moet ingesteld zijn in de Free/Busy instellingen."
6300 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:226
6301 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
6302 msgstr ""
6303 "Toekomstige dagen moet een positieve waarde bevatten in de Free/Busy "
6304 "instellingen."
6306 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:230
6307 msgid "The given Quota settings value must be a number."
6308 msgstr "De opgegeven Quota instellingen moeten nummeriek zijn."
6310 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:232
6311 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
6312 msgstr "Kies a.u.b. een waarde tussen 1 en 100 voor de Quota instellingen."
6314 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:234
6315 msgid "Future days must be a value."
6316 msgstr "Toekomstige dagen moet een waarde bevatten."
6318 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:238
6319 msgid "No SMTP privileged networks set."
6320 msgstr "Er zijn geen netwerken met SMTP privileges ingesteld"
6322 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:242
6323 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
6324 msgstr "Er is geen SMTP smarthost/relayhost ingesteld"
6326 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:189
6327 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:210
6328 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:213
6329 msgid "Add printer extension"
6330 msgstr "Voeg printer extensie toe"
6332 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:190
6333 msgid ""
6334 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
6335 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
6336 "terminal template"
6337 msgstr ""
6338 "Dit werkstation heeft printer mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze niet "
6339 "inschakelen zolang 'cn' niet aanwezig is in de invoer. Het kan mogelijk zijn "
6340 "dat u een nieuwe terminal sjabloon aan het maken bent."
6342 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:202
6343 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:205
6344 msgid "Remove printer extension"
6345 msgstr "Verwijder printer mogelijkheden"
6347 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:203
6348 msgid ""
6349 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
6350 "clicking below."
6351 msgstr ""
6352 "Dit werkstation heeft printer mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
6353 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
6355 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:206
6356 msgid ""
6357 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
6358 "below."
6359 msgstr ""
6360 "Deze terminal heeft printer mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
6361 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
6363 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:211
6364 msgid ""
6365 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
6366 "clicking below."
6367 msgstr ""
6368 "Dit werkstation heeft printer mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
6369 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
6371 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:214
6372 msgid ""
6373 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
6374 "below."
6375 msgstr ""
6376 "Deze terminal heeft printer mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
6377 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
6379 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:225
6380 msgid "This 'dn' has no printer features."
6381 msgstr "Deze 'dn' heeft geen printer mogelijkheden."
6383 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:355
6384 #, fuzzy, php-format
6385 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
6386 msgstr "Pakketbestand '%s' bestaat niet."
6388 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:371
6389 #, php-format
6390 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
6391 msgstr ""
6392 "Deze printer behoort bij terminal %s. U kunt deze printer niet hernoemen."
6394 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:373
6395 #, php-format
6396 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
6397 msgstr ""
6398 "Deze printer behoort bij werkstation %s. U kunt deze printer niet hernoemen."
6400 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:435
6401 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
6402 msgstr ""
6403 "U heeft geen toestemming om een printer aan te maken onder deze 'Basis'."
6405 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:562
6406 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:564
6407 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
6408 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
6409 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
6410 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6411 msgid "Group"
6412 msgstr "Groep"
6414 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
6415 #, fuzzy
6416 msgid ""
6417 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
6418 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
6419 "wouldn't be able to log in."
6420 msgstr ""
6421 "Gebruik de velden hieronder om het gebruikers wachtwoord te veranderen. De "
6422 "veranderingen worden onmiddelijk doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord "
6423 "a.u.b. aangezien de gebruiker niet in kan loggen zonder dit wachtwoord."
6425 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
6426 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
6427 msgstr ""
6429 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
6430 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
6431 msgstr ""
6432 "Het veranderen van het wachtwoord is alleen van toepassing op authenticatie."
6434 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
6435 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
6436 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
6437 msgstr "Het vereiste veld 'Hardware adres (MAC)' is leeg."
6439 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:119
6440 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
6441 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
6442 msgstr "Het vereiste veld 'IP adres' is leeg."
6444 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
6445 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
6446 msgstr "Kies het type systeem component dat u wenst aan te maken"
6448 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
6449 msgid ""
6450 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
6451 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
6452 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
6453 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
6454 "network components may be used for Nagios setups to create component "
6455 "dependencies."
6456 msgstr ""
6457 "Linux terminals en werkstations worden automatisch aangemaakt bij het "
6458 "opstarten. Om deze reden kunt u alleen sjablonen voor een specifieke tree "
6459 "aanmaken. Servers worden normaliter ook automatisch toegevoegd, maar in "
6460 "sommige speciale gevallen moet u nep server informatie invoeren zodat GOsa "
6461 "met de server informatie kan werken. Andere netwerk componenten kunnen "
6462 "gebruikt worden binnen Nagios omgevingen om component afhankelijkheden te "
6463 "kunnen creëren."
6465 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
6466 msgid "Linux thin client template"
6467 msgstr "Linux thin client sjabloon"
6469 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
6470 msgid "Linux workstation template"
6471 msgstr "Linux werkstation sjabloon"
6473 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
6474 msgid "Linux Server"
6475 msgstr "Linux server"
6477 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
6478 msgid "Windows workstation"
6479 msgstr "Windows werkstation"
6481 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
6482 msgid "Network printer"
6483 msgstr "Netwerk printer"
6485 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
6486 msgid "Other network component"
6487 msgstr "Ander netwerk component"
6489 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
6490 msgid "Create"
6491 msgstr "Aanmaken"
6493 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
6494 msgid "NFS setup"
6495 msgstr "NFS instellingen"
6497 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:41
6498 msgid "Charset"
6499 msgstr "Karakterset"
6501 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:63
6502 msgid "Path"
6503 msgstr "Pad"
6505 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
6506 msgid "Option"
6507 msgstr "Optie"
6509 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
6510 msgid "This 'dn' has no phone features."
6511 msgstr "Deze 'dn' heeft geen telefoon mogelijkheden."
6513 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
6514 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:382
6515 msgid "yes"
6516 msgstr "ja"
6518 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
6519 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:383
6520 msgid "no"
6521 msgstr "nee"
6523 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
6524 msgid "dynamic"
6525 msgstr "dynamisch"
6527 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
6528 msgid "Networksettings"
6529 msgstr "Netwerk instellingen"
6531 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:216
6532 #, php-format
6533 msgid ""
6534 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
6535 "of them is user '%s'."
6536 msgstr ""
6537 "Kan niet verwijderd worden, aangezien er een gebruiker is die afhankelijkis "
6538 "van deze telefoon. Een van deze gebruiker(s) is '%s'."
6540 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
6541 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
6542 msgstr "Het vereiste veld 'Telefoonnaam' is leeg."
6544 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
6545 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
6546 msgstr "De 'Telefoonnaam' '0' is gereserveerd en kan niet gebruikt worden."
6548 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:285
6549 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
6550 msgstr "Verkeerd IP formaat in het veld IP adres"
6552 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
6553 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
6554 msgstr ""
6555 "U heeft geen toestemming om een telefoon aan te maken onder deze 'Basis'."
6557 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:104
6558 msgid "Please specify a valid path for your setup."
6559 msgstr "Geef a.u.b. een geldig pad op voor uw instellingen."
6561 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
6562 msgid "Please specify a valid name for your setup."
6563 msgstr "Geef a.u.b. een geldige naam op voor uw instellingen."
6565 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:113
6566 msgid "Please specify a name for your setup."
6567 msgstr "Geef a.u.b. een naam op voor uw instellingen."
6569 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:118
6570 msgid "Description contains invalid characters."
6571 msgstr "De omschrijving bevat ongeldige karakters."
6573 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:122
6574 msgid "Path contains invalid characters."
6575 msgstr "Het pad bevat ongeldige karakters."
6577 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:126
6578 msgid "Option contains invalid characters."
6579 msgstr "De optie bevat ongeldige karakters."
6581 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:197
6582 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
6583 msgstr "Selecteer a.u.b. een 'FAI server' of  verwijder de 'FAI klasses'."
6585 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:251
6586 msgid ""
6587 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
6588 "configuratons."
6589 msgstr ""
6590 "Er bestaat al een profiel in uw selectie die partitietabel configuraties "
6591 "bevat."
6593 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
6594 msgid "Specific Phone settings"
6595 msgstr "Specifieke telefoon instellingen"
6597 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:9
6598 msgid "Phone type"
6599 msgstr "Telefoontype"
6601 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
6602 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:28
6603 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38
6604 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:52
6605 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:83
6606 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:114
6607 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:161
6608 msgid "Choose a phone type"
6609 msgstr "Kies een telefoontype"
6611 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
6612 msgid "refresh"
6613 msgstr "ververs"
6615 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
6616 msgid "DTMF mode"
6617 msgstr "DTMF modus"
6619 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
6620 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:90
6621 msgid "Default IP"
6622 msgstr "Standaard IP"
6624 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:59
6625 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:98
6626 msgid "Response timeout"
6627 msgstr "Beantwoord timeout"
6629 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
6630 msgid "Modus"
6631 msgstr "Modus"
6633 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
6634 msgid "Authtype"
6635 msgstr "Authorisatietype"
6637 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:121
6638 msgid "Secret"
6639 msgstr "Wachtwoord"
6641 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:129
6642 msgid "GoFonInkeys"
6643 msgstr "GOFonInKeys"
6645 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:137
6646 msgid "GoFonOutKeys"
6647 msgstr "GoFonOutKeys"
6649 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:150
6650 msgid "Account code"
6651 msgstr "Account code"
6653 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
6654 msgid "Trunk lines"
6655 msgstr "Trunk lijnen"
6657 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:173
6658 msgid "Hosts that are allowed to connect"
6659 msgstr "Hosts die mogen verbinden"
6661 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:188
6662 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
6663 msgstr "Hosts die niet mogen verbinden"
6665 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:210
6666 msgid "MSN"
6667 msgstr "MSN"
6669 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
6670 msgid "Select entries to add"
6671 msgstr "Selecteer de toe te voegen regels"
6673 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:26
6674 msgid ""
6675 "This menu allows you to select one or multiple entries to be added to the "
6676 "printer object for specific tasks. Having a great number of entries, you may "
6677 "want to use the range selectors below."
6678 msgstr ""
6679 "Dit menu maakt het mogelijk om een of meerdere invoerregels toe te voegen "
6680 "aan het printerobject voor specifieke taken. Indien u veel invoerregels "
6681 "heeft, dan is het aan te raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
6683 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
6684 msgid "Display members of department"
6685 msgstr "Toon leden van afdeling"
6687 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:53
6688 msgid "Display members matching"
6689 msgstr "Toon de overeenkomende leden"
6691 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:58
6692 msgid "Regular expression for matching member names"
6693 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende lidnamen"
6695 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:53
6696 #, fuzzy, php-format
6697 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
6698 msgstr "Kon '%s' niet openen. PPD instellingen zijn teruggezet."
6700 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:103
6701 #, fuzzy, php-format
6702 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
6703 msgstr "Kan directory '%s' niet aanmaken voor het verstuurde PPD bestand."
6705 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:116
6706 #, php-format
6707 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
6708 msgstr "Er bestaat al een PPD bestand voor dit type printer."
6710 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:123
6711 #, fuzzy, php-format
6712 msgid "Can't save file '%s'."
6713 msgstr "Kan bestand '%s' niet opslaan."
6715 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:139
6716 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:142
6717 msgid "Please specify a valid ppd file."
6718 msgstr "Geef a.u.b. een geldige PPD bestand op."
6720 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:166
6721 msgid "Please select a valid ppd."
6722 msgstr "Selecteer a.u.b. een geldig PPD bestand."
6724 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:273
6725 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
6726 msgid "Section"
6727 msgstr "Sectie"
6729 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:323
6730 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:326
6731 msgid "True"
6732 msgstr "Ja"
6734 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:324
6735 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:327
6736 msgid "False"
6737 msgstr "Nee"
6739 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:332
6740 #, php-format
6741 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
6742 msgstr "PPD type '%s', gebruikt voor '%s', wordt niet ondersteund "
6744 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
6745 msgid "Printer driver"
6746 msgstr "Printer stuurprogramma"
6748 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
6749 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
6750 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
6751 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
6752 msgid "Model"
6753 msgstr "Model"
6755 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
6756 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:57
6757 msgid "Select"
6758 msgstr "Selecteer"
6760 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
6761 msgid "New driver"
6762 msgstr "Nieuw stuurprogramma"
6764 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
6765 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
6766 msgid "Select objects to add"
6767 msgstr "Selecteer de toe te voegen objecten"
6769 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:33
6770 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
6771 msgid "Display objects of department"
6772 msgstr "Toon objecten van afdeling"
6774 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:41
6775 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
6776 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:47 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
6777 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:56
6778 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:50
6779 msgid "Display objects matching"
6780 msgstr "Toon overeenkomende objecten"
6782 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:45
6783 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
6784 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:51 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:60
6785 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:55
6786 msgid "Regular expression for matching object names"
6787 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende objectnamen"
6789 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
6790 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
6791 msgid "Keyboard"
6792 msgstr "Toetsenbord"
6794 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
6795 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
6796 msgid "Choose keyboard model"
6797 msgstr "Kies toetsenbord model"
6799 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
6800 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
6801 msgid "Layout"
6802 msgstr "Indeling"
6804 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
6805 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
6806 msgid "Choose keyboard layout"
6807 msgstr "Kies toetsenbord indeling"
6809 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
6810 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
6811 msgid "Variant"
6812 msgstr "Variant"
6814 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
6815 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
6816 msgid "Choose keyboard variant"
6817 msgstr "Kies toetsenbord variant"
6819 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
6820 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
6821 msgid "Mouse"
6822 msgstr "Muis"
6824 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
6825 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
6826 msgid "Choose mouse type"
6827 msgstr "Kies het muis type"
6829 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
6830 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
6831 msgid "Port"
6832 msgstr "Poort"
6834 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
6835 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
6836 msgid "Choose mouse port"
6837 msgstr "Kies muispoort"
6839 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
6840 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
6841 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
6842 msgid "Telephone hardware"
6843 msgstr "Telefoon hardware"
6845 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
6846 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
6847 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
6848 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
6849 msgid "Telephone"
6850 msgstr "Telefoon"
6852 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
6853 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
6854 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
6855 msgstr ""
6856 "Kies het stuurprogramma dat nodig is voor de geïnstalleerde grafische kaart"
6858 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
6859 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
6860 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
6861 msgstr "Kies de scherm resolutie die gebruikt wordt in grafische modus"
6863 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
6864 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
6865 msgid "Color depth"
6866 msgstr "Kleurdiepte"
6868 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
6869 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
6870 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
6871 msgstr "Kies de kleurdiepte die gebruikt wordt in grafische modus"
6873 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
6874 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
6875 msgid "Display device"
6876 msgstr "Scherm"
6878 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:124
6879 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
6880 msgid "HSync"
6881 msgstr "HSync"
6883 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
6884 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
6885 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
6886 msgstr "Horizontale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
6888 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:129
6889 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
6890 msgid "VSync"
6891 msgstr "VSync"
6893 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:131
6894 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
6895 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
6896 msgstr "Verticale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
6898 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:143
6899 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
6900 msgid "Scan device"
6901 msgstr "Scanner"
6903 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:144
6904 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
6905 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
6906 msgstr "Selecteer om de SANE scan service te starten op de terminal"
6908 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:145
6909 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
6910 msgid "Provide scan services"
6911 msgstr "Lever scan diensten"
6913 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
6914 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
6915 msgid "Boot parameters"
6916 msgstr "Opstart parameters"
6918 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
6919 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
6920 msgid "LDAP server"
6921 msgstr "LDAP server"
6923 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:10
6924 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:10
6925 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
6926 msgstr "Selecteer de te gebruiken LDAP server voor account en terminal beheer"
6928 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
6929 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
6930 msgid "Boot kernel"
6931 msgstr "Boot kernel"
6933 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
6934 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
6935 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
6936 msgstr "Geef de bestandsnaam op van de te gebruiken kernel"
6938 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
6939 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
6940 msgid "Custom options"
6941 msgstr "Aangepaste opties"
6943 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:24
6944 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:24
6945 msgid ""
6946 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
6947 "during bootup"
6948 msgstr ""
6949 "Geef parameters op die meegeven worden aan de kernel als append regel "
6950 "tijdens het opstarten"
6952 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:35
6953 msgid "FAI server"
6954 msgstr "FAI server"
6956 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
6957 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:57 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:59
6958 msgid "set"
6959 msgstr "stel in"
6961 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
6962 msgid "Assigned FAI classes"
6963 msgstr "Toegekende FAI klasses"
6965 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
6966 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
6967 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
6968 msgstr "Kernel modules (formaat: naam parameters)"
6970 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:67
6971 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
6972 msgid "Add additional modules to load on startup"
6973 msgstr "Voeg additioneel te laden modules toe bij het opstarten"
6975 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
6976 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
6977 msgstr ""
6978 "Selecteer indien de terminal een grafische start met voortgangsstatus "
6979 "ondersteunt"
6981 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
6982 msgid "use graphical bootup"
6983 msgstr "Gebruik grafische boot"
6985 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
6986 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
6987 msgstr "Selecteer wanneer de terminal op moet starten in tekstmodus"
6989 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
6990 msgid "use standard linux textual bootup"
6991 msgstr "Gebruik standaard linux tekstuele boot"
6993 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
6994 msgid "Select to get more verbose output during startup"
6995 msgstr "Selecteer om meer uitvoer te produceren tijdens opstarten"
6997 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
6998 msgid "use debug mode for startup"
6999 msgstr "Gebruik debug modus bij boot"
7001 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
7002 msgid "Remote desktop"
7003 msgstr "Remote desktop"
7005 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
7006 msgid "Connect method"
7007 msgstr "Verbindings methode"
7009 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
7010 msgid "Choose method to connect to terminal server"
7011 msgstr "Kies de methode om te verbinden met de terminal server"
7013 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
7014 msgid "Terminal server"
7015 msgstr "Terminal server"
7017 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
7018 msgid "Select specific terminal server to use"
7019 msgstr "Selecteer de te gebruiken terminal server"
7021 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
7022 msgid "Font server"
7023 msgstr "Font server"
7025 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
7026 msgid "Select specific font server to use"
7027 msgstr "Selecteer de te gebruiken font server"
7029 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
7030 msgid "Print device"
7031 msgstr "Printer"
7033 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
7034 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
7035 msgstr "Selecteer om de IPP gebaseerde print service te starten op de terminal"
7037 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
7038 msgid "Provide print services"
7039 msgstr "Lever print diensten"
7041 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
7042 msgid "Spool server"
7043 msgstr "Spool server"
7045 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
7046 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
7047 msgstr "Selecteer NFS bestandssysteem waarop spool bestanden geplaatst worden"
7049 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
7050 msgid "Select scanner driver to use"
7051 msgstr "Selecteer de te gebruiken scanner driver"
7053 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
7054 msgid ""
7055 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
7056 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
7057 "large number of groups."
7058 msgstr ""
7059 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
7060 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft is het aan te raden de selectie "
7061 "mogelijkheden te gebruiken."
7063 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
7064 msgid "Show groups containing users"
7065 msgstr "Toon groepen die gebruikers bevatten"
7067 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
7068 msgid "Show groups containing groups"
7069 msgstr "Toon groepen die groepen bevatten"
7071 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
7072 msgid "Show groups containing applications"
7073 msgstr "Toon groepen die programma's bevatten"
7075 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
7076 msgid "Show groups containing departments"
7077 msgstr "Toon groepen die afdelingen bevatten"
7079 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
7080 msgid "Show groups containing servers"
7081 msgstr "Toon groepen die servers bevatten"
7083 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
7084 msgid "Show groups containing workstations"
7085 msgstr "Toon groepen die werkstations bevatten"
7087 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
7088 msgid "Show groups containing terminals"
7089 msgstr "Toon groepen die terminals bevatten"
7091 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
7092 msgid "Show groups containing printers"
7093 msgstr "Toon groepen die printers bevatten"
7095 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
7096 msgid "Display object groups matching"
7097 msgstr "Toon overeenkomende objectgroepen"
7099 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
7100 msgid "Name of the group"
7101 msgstr "Naam van de groep"
7103 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
7104 msgid "Member objects"
7105 msgstr "Lidmaatschap objecten"
7107 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:59
7108 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:151
7109 msgid "Phone queue"
7110 msgstr "Telefoonwachtrij"
7112 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:84
7113 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:131
7114 msgid "Terminals"
7115 msgstr "Terminals"
7117 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
7118 msgid "Select to see departments"
7119 msgstr "Selecteer om afdelingen te zien"
7121 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
7122 msgid "Show departments"
7123 msgstr "Toon afdelingen"
7125 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
7126 msgid "Select to see GOsa accounts"
7127 msgstr "Selecteer om GOsa accounts te zien"
7129 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
7130 msgid "Show people"
7131 msgstr "Toon personen"
7133 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
7134 msgid "Select to see GOsa groups"
7135 msgstr "Selecteer om GOsa groepen te zien"
7137 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
7138 msgid "Show groups"
7139 msgstr "Toon groepen"
7141 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
7142 msgid "Select to see applications"
7143 msgstr "Selecteer om programma's te zien"
7145 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
7146 msgid "Show applications"
7147 msgstr "Toon programma's"
7149 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
7150 msgid "Select to see workstations"
7151 msgstr "Selecteer om werkstations te zien"
7153 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
7154 msgid "Select to see terminals"
7155 msgstr "Selecteer om terminals te zien"
7157 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
7158 msgid "Select to see printers"
7159 msgstr "Selecteer om printers te zien"
7161 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
7162 msgid "Show printers"
7163 msgstr "Toon printers"
7165 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
7166 msgid "Select to see phones"
7167 msgstr "Selecteer om telefoons te zien"
7169 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
7170 msgid ""
7171 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
7172 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
7173 "currently working at these machines."
7174 msgstr ""
7175 "Alle acties die u hier kiest, beinvloeden <b>alle</b> machines in deze "
7176 "objectgroep. Let op dat het herstarten van machines waarop mensen werken tot "
7177 "irritatie kan leiden"
7179 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
7180 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
7181 msgstr "Selecteer de voor deze terminal-groep uit te voeren actie"
7183 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
7184 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
7185 msgid "Object groups"
7186 msgstr "Objectgroepen"
7188 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
7189 msgid "UNIX accounts"
7190 msgstr "Unix accounts"
7192 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45 html/getxls.php:149
7193 #: html/getxls.php:151 html/getxls.php:158 html/getxls.php:179
7194 #: html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
7195 msgid "Servers"
7196 msgstr "Servers"
7198 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
7199 msgid "Thin Clients"
7200 msgstr "Thin Clients"
7202 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
7203 msgid "Workstations"
7204 msgstr "Werkstations"
7206 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:218
7207 #, php-format
7208 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
7209 msgstr "U staat op het punt de objectgroep '%s' te verwijderen."
7211 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:224
7212 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:250
7213 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
7214 msgstr "U heeft geen toestemming deze objectgroep te verwijderen!"
7216 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
7217 msgid "Create new object group"
7218 msgstr "Nieuwe objectgroep aanmaken"
7220 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:392
7221 msgid "Name of object groups"
7222 msgstr "Naam van objectgroepen"
7224 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:441
7225 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
7226 msgid "Object group"
7227 msgstr "Objectgroep"
7229 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:127
7230 msgid "This 'dn' is no object group."
7231 msgstr "Deze 'dn' is geen objectgroep."
7233 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:237
7234 msgid "too many different objects!"
7235 msgstr "te veel verschillende object tpyes!"
7237 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:239
7238 msgid "users"
7239 msgstr "gebruikers"
7241 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:240
7242 msgid "groups"
7243 msgstr "groepen"
7245 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:241
7246 msgid "applications"
7247 msgstr "programma's"
7249 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:242
7250 msgid "departments"
7251 msgstr "afdelingen"
7253 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:243
7254 msgid "servers"
7255 msgstr "servers"
7257 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:244
7258 msgid "workstations"
7259 msgstr "werkstations"
7261 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:245
7262 msgid "terminals"
7263 msgstr "terminals"
7265 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:246
7266 msgid "phones"
7267 msgstr "telefoons"
7269 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:247
7270 msgid "printers"
7271 msgstr "printers"
7273 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:254
7274 msgid "and"
7275 msgstr "en"
7277 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:405
7278 msgid "Non existing dn: "
7279 msgstr "Niet bestaande dn: "
7281 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:536
7282 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
7283 msgstr "U kunt maximaal twee verschillende object types tegelijk combineren!"
7285 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
7286 msgid ""
7287 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
7288 "GOsa to get your data back."
7289 msgstr ""
7290 "Controleer a.u.b. of u dit daadwerkelijk wil doen, aangezien er geen "
7291 "mogelijkheid voor GOsa is om uw data terug te krijgen."
7293 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
7294 msgid "Queue Settings"
7295 msgstr "Wachtrij instellingen"
7297 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
7298 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
7299 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
7300 msgid "Phone numbers"
7301 msgstr "Telefoonnummers"
7303 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
7304 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
7305 msgid "Generic queue Settings"
7306 msgstr "Algemene wachtrij instellingen"
7308 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
7309 msgid "Down"
7310 msgstr "Omlaag"
7312 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
7313 msgid "Timeout"
7314 msgstr "Timeout"
7316 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
7317 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
7318 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
7319 msgid "Retry"
7320 msgstr "Opnieuw proberen"
7322 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
7323 msgid "Strategy"
7324 msgstr "Strategie"
7326 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
7327 msgid "Max queue length"
7328 msgstr "Maximale wachtrij lengte"
7330 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
7331 msgid "Announce frequency"
7332 msgstr "Aankondigingsfrequentie"
7334 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
7335 msgid "(in seconds)"
7336 msgstr "(in seconden)"
7338 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
7339 msgid "Queue sound setup"
7340 msgstr "Wachtrij geluidsinstellingen"
7342 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
7343 msgid "Use music on hold instead of ringing"
7344 msgstr "Gebruik wachtstand muziek i.p.v. rinkelen"
7346 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
7347 msgid "Music on hold"
7348 msgstr "Wachtstand muziek"
7350 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
7351 msgid "Welcome sound file"
7352 msgstr "Welkomst geluidsbestand"
7354 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
7355 msgid "Announce message"
7356 msgstr "Aankondigings bericht"
7358 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
7359 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
7360 msgstr "Geluidsbestand voor 'U bent de volgende ...'"
7362 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
7363 msgid "'There are ...'"
7364 msgstr "'Er zijn ...'"
7366 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
7367 msgid "'... calls waiting'"
7368 msgstr "'...oproepen wachtend'"
7370 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
7371 msgid "'Thank you' message"
7372 msgstr "'Dank U' bericht"
7374 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
7375 msgid "'minutes' sound file"
7376 msgstr "'minuten' geluidsbestand"
7378 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
7379 msgid "'seconds' sound file"
7380 msgstr "'seconden' geluidsbestand"
7382 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
7383 msgid "Hold sound file"
7384 msgstr "Wachtstand geluidsbestand"
7386 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
7387 msgid "Less Than sound file"
7388 msgstr "Minder Dan geluidsbestand"
7390 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
7391 msgid "Phone attributes "
7392 msgstr "Telefoon attributen "
7394 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
7395 msgid "Announce holdtime"
7396 msgstr "Aankondigings wachttijd"
7398 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
7399 msgid "Allow the called user to transfer his call"
7400 msgstr "Sta de gebelde gebruiker toe het gesprek over te zetten"
7402 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
7403 msgid "Allows calling user to transfer call"
7404 msgstr "Sta de bellende gebruiker toe het gesprek over te zetten"
7406 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
7407 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
7408 msgstr "Sta de gebelde gebruiker toe op te hangen door * in te drukken"
7410 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
7411 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
7412 msgstr "Sta de bellende gebruiker toe op te hangen door * in te drukken"
7414 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
7415 msgid "Ring instead of playing background music"
7416 msgstr "Rinkel i.p.v. achtergrond muziek afspelen"
7418 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
7419 msgid "Mail distribution list"
7420 msgstr "Mail distributielijst"
7422 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
7423 msgid "Primary mail address for this distribution list"
7424 msgstr "Primair E-mail adres voor deze distributielijst"
7426 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
7427 msgid ""
7428 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
7429 msgstr ""
7430 "Deze groep heeft E-mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
7431 "door de knop hieronder te gebruiken."
7433 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
7434 msgid ""
7435 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
7436 msgstr ""
7437 "Deze groep heeft geen E-mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
7438 "knop hieronder te gebruiken."
7440 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
7441 msgid "ring all"
7442 msgstr "rinkel allemaal"
7444 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
7445 msgid "round robin"
7446 msgstr "om en om"
7448 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
7449 msgid "least recently called"
7450 msgstr "minst recent gebelde"
7452 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
7453 msgid "fewest completed calls"
7454 msgstr "minst afgeronde gesprekken"
7456 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
7457 msgid "random"
7458 msgstr "willekeurig"
7460 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
7461 msgid "round robin with memory"
7462 msgstr "om en om met geheugen"
7464 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
7465 msgid "Remove the phone queue from this Account"
7466 msgstr "Verwijder telefoonwachtrij van dit account"
7468 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
7469 msgid ""
7470 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
7471 msgstr ""
7472 "Dit account heeft telefoonwachtrijen ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
7473 "door de knop hieronder te gebruiken."
7475 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
7476 msgid "Create phone queue"
7477 msgstr "Telefoonwachtrij aanmaken"
7479 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
7480 msgid ""
7481 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
7482 "clicking below."
7483 msgstr ""
7484 "Dit account heeft telefoonwachtrijen uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
7485 "door de knop hieronder te gebruiken."
7487 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:202
7488 msgid "Timeout must be numeric"
7489 msgstr "Timeout dient nummeriek te zijn"
7491 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:205
7492 msgid "Retry must be numeric"
7493 msgstr "Herhalen moet nummeriek zijn"
7495 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:208
7496 msgid "Max queue length must be numeric"
7497 msgstr "Maximale wachtrijlengte moet nummeriek zijn"
7499 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
7500 msgid "Announce frequency must be numeric"
7501 msgstr "Aankondiginsfrequentie moet nummeriek zijn"
7503 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
7504 msgid "There must be least one queue number defined."
7505 msgstr "Er moet tenminste een wachtrijnummer gedefinieerd zijn."
7507 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:228
7508 msgid ""
7509 "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
7510 msgstr ""
7512 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:241
7513 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:237
7514 #, fuzzy, php-format
7515 msgid ""
7516 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
7517 "error."
7518 msgstr ""
7519 "De MySQL Server '%s' is niet bereikbaar als gebruiker '%s'. Controleer het "
7520 "GOsa logbestand op mysql fouten."
7522 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:251
7523 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:625
7524 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:84
7525 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:294
7526 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1033
7527 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:202
7528 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:248
7529 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
7530 #, php-format
7531 msgid "Can't select database %s on %s."
7532 msgstr "Kan de database %s op %s niet selecteren."
7534 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:282
7535 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:496
7536 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:661
7537 #, php-format
7538 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
7539 msgstr "Kan de database %s op Server %s niet verwijderen."
7541 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:526
7542 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:528
7543 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1134
7544 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1136
7545 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:397
7546 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:399
7547 #, php-format
7548 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
7549 msgstr "Het opgegeven telefoonnummer '%s' is al toegekend aan '%s'."
7551 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:615
7552 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:77
7553 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:283
7554 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1022
7555 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:191
7556 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:346
7557 #, php-format
7558 msgid ""
7559 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
7560 "error."
7561 msgstr ""
7562 "De MySQL Server '%s' is niet bereikbaar als gebruiker '%s'. Controleer het "
7563 "GOsa logbestand op mysql fouten."
7565 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
7566 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
7567 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:32
7568 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
7569 msgid "Objects"
7570 msgstr "Objecten"
7572 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
7573 msgid "List of assigned variables"
7574 msgstr "Lijst met toegekende variabelen"
7576 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
7577 msgid "Choose a variable to delete or edit"
7578 msgstr "Kies een te bewerken of verwijderen variabele"
7580 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
7581 msgid "Fully Automatic Installation"
7582 msgstr "Fully Automatic Installation"
7584 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
7585 msgid "FAI"
7586 msgstr "FAI"
7588 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
7589 msgid "Fully Automatic Installation - management"
7590 msgstr "Fully Automatic Installation - beheer"
7592 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:204
7593 #, php-format
7594 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
7595 msgstr ""
7596 "U staat op het punt alle informatie over deze FAI klasse op '%s' te "
7597 "verwijderen."
7599 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:431
7600 msgid "New profile"
7601 msgstr "Nieuw profiel"
7603 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:431
7604 msgid "P"
7605 msgstr "PR"
7607 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:436
7608 msgid "New partition table"
7609 msgstr "Nieuwe partitietabel"
7611 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:436
7612 msgid "PT"
7613 msgstr "PT"
7615 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:439
7616 msgid "New scripts"
7617 msgstr "Nieuwe scripts"
7619 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:439
7620 msgid "S"
7621 msgstr "SC"
7623 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
7624 msgid "New hooks"
7625 msgstr "Nieuwe inhakers"
7627 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
7628 msgid "H"
7629 msgstr "H"
7631 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
7632 msgid "New variables"
7633 msgstr "Nieuwe variabelen"
7635 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
7636 msgid "V"
7637 msgstr "V"
7639 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
7640 msgid "New templates"
7641 msgstr "Nieuwe sjablonen"
7643 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
7644 msgid "T"
7645 msgstr "SJ"
7647 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:451
7648 msgid "New package list"
7649 msgstr "Nieuwe pakketlijst"
7651 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:451
7652 msgid "PK"
7653 msgstr "PK"
7655 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:469
7656 msgid "Name of FAI class"
7657 msgstr "Naam van de FAI klasse"
7659 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:470
7660 msgid "Class type"
7661 msgstr "Klasse type"
7663 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:474
7664 msgid "Edit class"
7665 msgstr "Bewerk klasse"
7667 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:475
7668 msgid "Delete class"
7669 msgstr "Verwijder klasse"
7671 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:517
7672 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:518
7673 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:161
7674 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:123
7675 msgid "Partition table"
7676 msgstr "Partitietabel"
7678 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:524
7679 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:525
7680 msgid "Package list"
7681 msgstr "Pakketlijst"
7683 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:531
7684 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:532
7685 msgid "Scripts"
7686 msgstr "Scripts"
7688 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:552
7689 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:553
7690 msgid "Profile"
7691 msgstr "Profiel"
7693 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
7694 msgid "List of FAI classes"
7695 msgstr "Lijst met FAI klassen"
7697 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
7698 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
7699 msgstr ""
7700 "Dit menu maakt het mogelijk om FAI klassen aan te maken, bewerken en "
7701 "verwijderen."
7703 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:36
7704 msgid "Show profiles"
7705 msgstr "Toon profielen"
7707 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:38
7708 msgid "Show scripts"
7709 msgstr "Toon scripts"
7711 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:39
7712 msgid "Show hooks"
7713 msgstr "Toon inhakers"
7715 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:40
7716 msgid "Show variables"
7717 msgstr "Toon variabelen"
7719 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:41
7720 msgid "Show packages"
7721 msgstr "Toon pakketten"
7723 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:42
7724 msgid "Show partitions"
7725 msgstr "Toon partities"
7727 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
7728 msgid "Discs"
7729 msgstr "Schijven"
7731 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
7732 msgid "Choose a disk to delete or edit"
7733 msgstr "Kies een te bewerken of verwijderen hardeschijf"
7735 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
7736 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
7737 msgstr "Lijst met FAI objecten (Fully Automatic Installation)"
7739 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:27
7740 msgid ""
7741 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
7742 "currently edited profile."
7743 msgstr ""
7744 "Dit menu maakt het mogelijk ok FAI klassenamen te selecteren en deze toe te "
7745 "voegen aan het profiel dat op dit moment bewerkt wordt."
7747 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:40
7748 msgid "Show only classes with templates"
7749 msgstr "Toon alleen klassen met sjablonen"
7751 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:42
7752 msgid "Show only classes with scripts"
7753 msgstr "Toon alleen klassen met scripts"
7755 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:44
7756 msgid "Show only classes with hooks"
7757 msgstr "Toon alleen klassen met inhakers"
7759 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:46
7760 msgid "Show only classes with variables"
7761 msgstr "Toon alleen klassen met variabelen"
7763 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:48
7764 msgid "Show only classes with packages"
7765 msgstr "Toon alleen klassen met pakketten"
7767 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:50
7768 msgid "Show only classes with partitions"
7769 msgstr "Toon alleen klassen met partities"
7771 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:51
7772 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:54
7773 msgid "Please select a valid file."
7774 msgstr "Selecteer a.u.b. een geldig bestand."
7776 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:54
7777 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:57
7778 msgid "Selected file is empty."
7779 msgstr "Het opgegeven bestand is leeg."
7781 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:99
7782 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:86
7783 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:104
7784 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:164
7785 msgid "Please enter a name."
7786 msgstr "Kies a.u.b. een naam."
7788 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:103
7789 msgid "Please enter a script."
7790 msgstr "Geef a.u.b. een scripts op."
7792 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
7793 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
7794 msgid "Script attributes"
7795 msgstr "Script attributen"
7797 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
7798 msgid "Choose a priority"
7799 msgstr "Kies een prioriteit"
7801 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
7802 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
7803 msgid "Import script"
7804 msgstr "Importeer script"
7806 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:121
7807 msgid "There is no useable package list defined."
7808 msgstr "Er is geen bruikbare pakketlijst gedefinieerd."
7810 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:259
7811 #, php-format
7812 msgid "Can't read configuration folder '%s'."
7813 msgstr "Kan configuratie directory '%s' niet lezen."
7815 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:341
7816 msgid "Please select a least one Package."
7817 msgstr "Selecteer a.u.b. tenminste een pakket."
7819 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:345
7820 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
7821 msgstr ""
7822 "Kies a.u.b. een geldige combinatie voor uw verzamelplaats instellingen."
7824 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:376
7825 #, php-format
7826 msgid "Package file '%s' does not exist."
7827 msgstr "Pakketbestand '%s' bestaat niet."
7829 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
7830 msgid "Repository"
7831 msgstr "Verzamelplaats"
7833 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:29
7834 msgid "Release"
7835 msgstr "Distributie versie"
7837 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:50
7838 msgid "Mirror"
7839 msgstr "Mirror"
7841 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:54 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
7842 msgid "mirror"
7843 msgstr "mirror"
7845 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
7846 msgid "Used packages"
7847 msgstr "Gebruikte pakketten"
7849 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:69
7850 msgid "Choosen packages"
7851 msgstr "Gekozen pakketten"
7853 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75 include/functions.inc:587
7854 msgid "Configure"
7855 msgstr "Instellen"
7857 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:145
7858 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:151
7859 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
7860 msgstr "Deze lijst toont alle toegekende klassenamen voor dit profiel."
7862 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:153
7863 msgid "Append new class names"
7864 msgstr "Voeg nieuwe klassenamen toe"
7866 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:156
7867 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:118
7868 msgid "Hook bundle"
7869 msgstr "Inhakers bundel"
7871 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:157
7872 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
7873 msgid "Template bundle"
7874 msgstr "Sjabloon bundel"
7876 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:158
7877 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
7878 msgid "Script bundle"
7879 msgstr "Script bundel"
7881 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:159
7882 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:121
7883 msgid "Variable bundle"
7884 msgstr "Variabele bundel"
7886 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:160
7887 msgid "Packages bundle"
7888 msgstr "Pakketbundel"
7890 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:163
7891 msgid "Remove class from profile"
7892 msgstr "Verwijder klasse uit profiel"
7894 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:226
7895 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
7896 msgstr "Ken a.u.b. tenminste een klasse toe aan dit profiel."
7898 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:230
7899 msgid "Please enter a valid name."
7900 msgstr "Geef a.u.b. een geldige naam op"
7902 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:238
7903 msgid "There is already a profile with this class name defined."
7904 msgstr "Er bestaat al een profiel met deze klassenaam."
7906 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
7907 msgid "FAI classes"
7908 msgstr "FAI klassen"
7910 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180
7911 msgid "FS type"
7912 msgstr "FS type"
7914 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:181
7915 msgid "Mount point"
7916 msgstr "Koppelpunt"
7918 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182
7919 msgid "Size in MB"
7920 msgstr "Grootte in MB"
7922 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:183
7923 msgid "Mount options"
7924 msgstr "Koppelopties"
7926 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:184
7927 msgid "FS option"
7928 msgstr "FS opties"
7930 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:185
7931 msgid "Preserve"
7932 msgstr "Bewaar"
7934 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:337
7935 #, php-format
7936 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
7937 msgstr "Geef a.u.b. een uniek koppelpunt op voor partitie %s"
7939 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:342
7940 #, php-format
7941 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
7942 msgstr "Geef a.u.b. een geldig koppelpunt op voor partitie %s."
7944 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:347
7945 #, php-format
7946 msgid ""
7947 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
7948 "partition %s."
7949 msgstr ""
7950 "Bestandssysteem type 'swap' wordt al gebruikt. Verander bestandssysteem type "
7951 "voor partitie %s."
7953 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:351
7954 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
7955 msgstr ""
7956 "Gebruik a.u.b. 'swap' als koppelpunt indien 'swap' gebruikt wordt als fs-"
7957 "type."
7959 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:357
7960 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361
7961 #, php-format
7962 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
7963 msgstr "Geef a.u.b. een geldige partitie grootte op voor partitie %s."
7965 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
7966 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:369
7967 #, php-format
7968 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
7969 msgstr "Geef a.u.b. een geldig bereik op voor partitie %s."
7971 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:374
7972 #, php-format
7973 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
7974 msgstr "Geef a.u.b. een bereik op voor de partitie grootte van partitie %s."
7976 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
7977 msgid "Device"
7978 msgstr "Apparaat"
7980 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
7981 msgid "Partition entries"
7982 msgstr "Partitie regels"
7984 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
7985 msgid "Add partition"
7986 msgstr "Partitie toevoegen"
7988 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
7989 msgid "List of scripts"
7990 msgstr "Lijst met scripts"
7992 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40
7993 msgid "Choose a script to delete or edit"
7994 msgstr "Selecteer een te bewerken of verwijderen script"
7996 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:82
7997 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
7998 msgstr "Geef a.u.b. een waarde op voor het atribuut 'inhoud'."
8000 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
8001 msgid "Variable attributes"
8002 msgstr "Variabele attributen"
8004 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
8005 msgid "Variable content"
8006 msgstr "Variabele inhoud"
8008 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:34
8009 msgid "List of template files"
8010 msgstr "Lijst met sjabloonbestanden"
8012 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40
8013 msgid "Choose a template to delete or edit"
8014 msgstr "Selecteer een te bewerken of verwijderen sjabloon"
8016 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
8017 msgid "List of hook scripts"
8018 msgstr "Lijst met inhakers scripts"
8020 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
8021 msgid "Choose a hook to delete or edit"
8022 msgstr "Selecteer een te bewerken of verwijderen inhaker"
8024 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:222
8025 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:228
8026 #, php-format
8027 msgid "%s partition"
8028 msgstr "%s partitie"
8030 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:224
8031 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:230
8032 #, php-format
8033 msgid "%s partition(s)"
8034 msgstr "%s partitie(s)"
8036 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:100
8037 msgid "Please enter a value for script."
8038 msgstr "Geef a.u.b. een waarde voor script op"
8040 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:122
8041 msgid "Package bundle"
8042 msgstr "Pakket bundel"
8044 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
8045 msgid "Hook attributes"
8046 msgstr "Inhakers atributen"
8048 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
8049 msgid "Task"
8050 msgstr "Taak"
8052 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Choose an existing FAI task"
8055 msgstr "Kies een in te haken FAI taak"
8057 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:71
8058 msgid "Create new FAI object - partition table."
8059 msgstr "Nieuw FAI object - partitie tabel aanmaken."
8061 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:72
8062 msgid "Create new FAI object - package bundle."
8063 msgstr "Nieuw FAI object - pakketbundel aanmaken."
8065 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:73
8066 msgid "Create new FAI object - script bundle."
8067 msgstr "Nieuw FAI object - scriptbundel aanmaken."
8069 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:74
8070 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
8071 msgstr "Nieuw FAI object - variabelebundel aanmaken."
8073 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:75
8074 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
8075 msgstr "Nieuw FAI object - inhakerbundel aanmaken."
8077 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
8078 msgid "Create new FAI object - profile."
8079 msgstr "Nieuw FAI object - profiel aanmaken."
8081 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
8082 msgid "Create new FAI object - template."
8083 msgstr "Nieuw FAI object - sjabloon aanmaken."
8085 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
8086 msgid "Create new FAI object"
8087 msgstr "Nieuw FAI object aanmaken"
8089 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:129
8090 msgid "The given class name is empty."
8091 msgstr "De opgegeven klassenaam is leeg."
8093 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:133
8094 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
8095 msgstr ""
8096 "De waarde die opgegeven is voor de klassenaam is al in gebruik voor dit "
8097 "objecttype."
8099 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
8100 msgid ""
8101 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
8102 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
8103 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
8104 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
8105 "unique class name."
8106 msgstr ""
8107 "Het toevoegen van een nieuwe klasse aan FAI beheer, vereist een klassenaam. "
8108 "U dient een unieke klassenaam binnen een FAI klassetype te gebruiken. Het is "
8109 "mogelijk dezelfde klassenaam voor verschillende FAI klassetypes te "
8110 "gebruiken. In het laatste geval zal FAI automatisch alle verschillende "
8111 "klassetypes onderbrengen binnen een unieke klassenaam."
8113 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
8114 msgid ""
8115 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
8116 "class."
8117 msgstr ""
8118 "Gebruik a.u.b. een van de volgende methodes om de naam voor de nieuwe FAI "
8119 "klasse te kiezen."
8121 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
8122 msgid "Enter FAI class name manually"
8123 msgstr "Voer FAI klassenaam handmatig in"
8125 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
8126 msgid "Class name"
8127 msgstr "Klassenaam"
8129 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
8130 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
8131 msgstr "Kies FAI klassenaam uit een lijst met bestaande klasses"
8133 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
8134 msgid "Choose class name"
8135 msgstr "Kies een klassenaam"
8137 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
8138 msgid "Use"
8139 msgstr "Gebruik"
8141 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
8142 #, fuzzy
8143 msgid "A new class name."
8144 msgstr "Een nieuwe klassenaam.</b>"
8146 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:74
8147 msgid "no file uploaded yet"
8148 msgstr "nog geen bestand ge-upload."
8150 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:76
8151 #, php-format
8152 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
8153 msgstr "bestaat in database (grootte: %s bytes)"
8155 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:156
8156 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
8157 msgstr "Geef a.u.b. een waarde op voor het atribuut 'bestand'."
8159 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:160
8160 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
8161 msgstr "Geef a.u.b. een waarde op voor het atribuut 'pad'."
8163 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:168
8164 msgid "Please enter a user."
8165 msgstr "Geef a.u.b. een gebruiker op."
8167 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:171
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
8170 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruiker op! Alleen a-Z 0-9 zijn toegestaan."
8172 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:175
8173 msgid "Please enter a group."
8174 msgstr "Geef a.u.b. een groep op."
8176 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:178
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
8179 msgstr "Geef a.u.b. een geldige groep op! Alleen a-Z 0-9 zijn toegestaan."
8181 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
8182 msgid "Template attributes"
8183 msgstr "Sjabloon atributen"
8185 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:122
8186 msgid "File"
8187 msgstr "Bestand"
8189 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
8190 msgid "Save template"
8191 msgstr "Sjabloon opslaan"
8193 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
8194 msgid "Destination path"
8195 msgstr "Doelpad"
8197 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
8198 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:316
8199 msgid "Owner"
8200 msgstr "Eigenaar"
8202 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
8203 msgid "Access"
8204 msgstr "Toegang"
8206 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
8207 msgid "Class"
8208 msgstr "Klasse"
8210 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
8211 msgid "Read"
8212 msgstr "Lezen"
8214 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
8215 msgid "Write"
8216 msgstr "Schrijven"
8218 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
8219 msgid "Special"
8220 msgstr "Speciaal"
8222 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
8223 msgid "SUID"
8224 msgstr "SUID"
8226 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
8227 msgid "SGID"
8228 msgstr "SGID"
8230 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
8231 msgid "Others"
8232 msgstr "Anderen"
8234 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
8235 msgid "sticky"
8236 msgstr "sticky"
8238 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
8239 #, fuzzy
8240 msgid ""
8241 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
8242 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
8243 msgstr ""
8244 "Dit omvat <b>alle</b> object informatie. Verzeker uzelf hiervan, aangezien "
8245 "er geen manier is voor GOsa om deze gegevens terug te halen."
8247 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:46
8248 msgid ""
8249 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
8250 msgstr ""
8251 "Deze lijst toont alle toegekende pakketnamen voor deze verzamelplaats "
8252 "instellingen."
8254 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
8255 msgid "List of available packages"
8256 msgstr "Lijst met beschikbare pakketten"
8258 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:27
8259 msgid ""
8260 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
8261 "currently edited package list."
8262 msgstr ""
8263 "Dit menu maakt het mogelijk om meerdere pakketten toe te voegen aan de op "
8264 "dit moment bewerkte pakketlijst."
8266 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:2
8267 msgid "Repository settings"
8268 msgstr "Verzamelplaats instellingen"
8270 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:6
8271 msgid ""
8272 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
8273 "settings first."
8274 msgstr ""
8275 "U dient eerst de verzamelplaats in te stellen om pakketten aan uw "
8276 "pakketlijst toe te voegen."
8278 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
8279 msgid ""
8280 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
8281 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
8282 "which finally contain packages sorted by section."
8283 msgstr ""
8284 "Pakketten worden normaliter op verschillende servers geplaatst, die mirrors "
8285 "genoemd worden. Deze mirrors hebben verschillende distributie versies "
8286 "(bijvoorbeeld woody/sarge/etch), welke pakketten gesorteerd op sectie "
8287 "bevatten."
8289 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:11
8290 msgid ""
8291 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
8292 "be changed by editing the entry."
8293 msgstr ""
8294 "Sectie en distributie versie kunnen niet veranderd worden in de komende "
8295 "dialoogvensters, maar de mirror kan veranderd worden door de invoer te "
8296 "bewerken."
8298 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:17
8299 msgid ""
8300 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
8301 msgstr ""
8302 "Selecteer eerste de gewenste distributie versie, daarna de sectie en "
8303 "tenslotte de mirror."
8305 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:25
8306 msgid "Following releases are available"
8307 msgstr "De volgende distributie versies zijn beschikbaar"
8309 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
8310 msgid "Sections for this release"
8311 msgstr "Secties voor deze versie"
8313 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:48
8314 msgid "Matching mirrors"
8315 msgstr "Overeenkomende mirrors"
8317 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
8318 msgid "Voicemail PIN"
8319 msgstr "Voicemail PIN-code"
8321 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
8322 msgid "Phone PIN"
8323 msgstr "Telefoon PIN-code"
8325 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
8326 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
8327 msgid "Phone macro"
8328 msgstr "Telefoon macro"
8330 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
8331 msgid "Refresh"
8332 msgstr "Ververs"
8334 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:116
8335 msgid "no macro"
8336 msgstr "geen macro"
8338 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:133
8339 msgid "undefined"
8340 msgstr "niet gedefiniëerd"
8342 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:244
8343 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:632
8344 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:91
8345 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:225
8346 #, fuzzy
8347 msgid ""
8348 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
8349 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
8350 "can't be saved to asterisk database."
8351 msgstr ""
8352 "Er is momenteel geen asterisk server gedefinieerd. Het kan zijn dat een "
8353 "server ontbreekt die asterisk management beheert (goFonServer).\n"
8354 "Uw instellingen kunnen niet opgeslagen worden in de asterisk database."
8356 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:547
8357 msgid "Error while performing query:"
8358 msgstr "Fout bij het uitvoeren van zoekopdracht:"
8360 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:603
8361 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:727
8362 msgid "This account has no phone extensions."
8363 msgstr "Dit account heeft geen telefoon mogelijkheden."
8365 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:623
8366 msgid ""
8367 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
8368 "another one."
8369 msgstr ""
8370 "De macro die u geselecteerd heeft, is niet meer beschikbaar voor u. "
8371 "Selecteer a.u.b. een andere macro."
8373 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:737
8374 msgid "Remove phone account"
8375 msgstr "Verwijder telefoon account"
8377 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:738
8378 msgid ""
8379 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
8380 "below."
8381 msgstr ""
8382 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
8383 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
8385 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:741
8386 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:744
8387 msgid "Create phone account"
8388 msgstr "Telefoon account aanmaken"
8390 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:742
8391 msgid ""
8392 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
8393 "is set."
8394 msgstr ""
8395 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt ze niet "
8396 "inschakelen zolang geen uid ingesteld is."
8398 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:745
8399 msgid ""
8400 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
8401 "below."
8402 msgstr ""
8403 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
8404 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
8406 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:758
8407 msgid "Please enter a valid phone number!"
8408 msgstr "Voer a.u.b. een geldig telefoonnummer in!"
8410 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:788
8411 msgid "Choose your private phone"
8412 msgstr "Kies uw privé telefoon"
8414 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:874
8415 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
8416 msgstr "Voicemail PIN-code moet tussen 1 en 4 karakters zijn"
8418 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:877
8419 msgid ""
8420 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
8421 "are allowed here."
8422 msgstr ""
8423 "De opgegeven Voicemail PIN-code bevat ongeldige karakters. Alleen nummerieke "
8424 "waardes zijn toegestaan."
8426 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:883
8427 msgid "Phone PIN must be 4 characters long."
8428 msgstr "Telefoon PIN-code moet uit 4 karakters bestaan."
8430 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:886
8431 msgid ""
8432 "The specified phone PIN contains invalid characters, only numeric values are "
8433 "allowed here."
8434 msgstr ""
8435 "De opgegeven telefoon PIN-code bevat ongeldige karakters. Alleen nummerieke "
8436 "waardes zijn toegestaan."
8438 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:896
8439 #, php-format
8440 msgid "You need to specify at least one phone number!"
8441 msgstr "U dient tenminste één telefoonnummer op te geven!"
8443 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:903
8444 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:332
8445 #, php-format
8446 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
8447 msgstr ""
8448 "De bevat '%s' bevat ongeldige karakters. '!,#' worden gebruikt als "
8449 "scheidingstekens"
8451 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1065
8452 msgid "Stop"
8453 msgstr "Stop"
8455 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1100
8456 #, php-format
8457 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
8458 msgstr "Gebruiker '%s' is van telefoonwachtrij '%s' verwijderd"
8460 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:121
8461 msgid "Phone settings"
8462 msgstr "Telefoon instellingen"
8464 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
8465 msgid "Source"
8466 msgstr "Bron"
8468 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
8469 msgid "Destination"
8470 msgstr "Doel"
8472 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
8473 msgid "Channel"
8474 msgstr "Kanaal"
8476 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
8477 msgid "Duration"
8478 msgstr "Tijdsduur"
8480 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
8481 msgid "Phone reports"
8482 msgstr "Telefoon rapporten"
8484 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
8485 msgid "Phone Reports"
8486 msgstr "Telefoon rapporten"
8488 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:144
8489 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
8490 msgstr ""
8491 "Kan niet verbinden met de telefoon database. Rapporten kunnen niet getoond "
8492 "worden!"
8494 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:148
8495 msgid "Can't select phone database for report generation!"
8496 msgstr "Kan de telefoon database voor rapportage niet selecteren!"
8498 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:157
8499 msgid "Query for phone database failed!"
8500 msgstr "De zoekopdracht binnen de telefoon database is mislukt!"
8502 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
8503 msgid "List of macros"
8504 msgstr "Lijst met macro's"
8506 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
8507 msgid ""
8508 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
8509 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
8510 "large number of macros."
8511 msgstr ""
8512 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde macro's toe te voegen, bewerken "
8513 "of verwijderen. Indien u veel macro's heeft, dan is het aan te raden de "
8514 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
8516 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8517 msgid "Display macros matching"
8518 msgstr "Toon overeenkomende macro's"
8520 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8521 msgid "Display macros  matching"
8522 msgstr "Toon overeenkomende macro's"
8524 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
8525 msgid "Regular expression for matching macro names"
8526 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende macronamen"
8528 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
8529 msgid "Macro name"
8530 msgstr "Macronaam"
8532 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
8533 msgid "Macro name to be displayed"
8534 msgstr "Weer te geven macronaam"
8536 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
8537 msgid "Choose subtree to place macro in"
8538 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze macro geplaatst wordt"
8540 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
8541 msgid "Visible for user"
8542 msgstr "Zichtbaar voor gebruikers"
8544 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
8545 msgid "Macro text"
8546 msgstr "Macro tekst"
8548 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
8549 msgid "Phone macros"
8550 msgstr "Telefoon macro's"
8552 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:251
8553 #, php-format
8554 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
8555 msgstr "U staat op het punt de macro '%s' te verwijderen."
8557 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:257
8558 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:282
8559 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
8560 msgstr "U heeft geen toestemming om deze macro te verwijderen!"
8562 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
8563 msgid "Create new phone macro"
8564 msgstr "Nieuwe telefoonmacro aanmaken"
8566 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:346
8567 msgid "Visible"
8568 msgstr "Zichtbaar"
8570 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:350
8571 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
8572 msgstr "Deze tabel toont alle telefoonmacro's in de geselecteerde tree"
8574 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:381
8575 msgid "Macro"
8576 msgstr "Macro"
8578 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:382
8579 msgid "visible"
8580 msgstr "zichtbaar"
8582 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:383
8583 msgid "invisible"
8584 msgstr "onzichtbaar"
8586 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
8587 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:194
8588 msgid "This 'dn' is no phone macro."
8589 msgstr "Deze 'dn' is geen telefoonmacro."
8591 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:153
8592 msgid ""
8593 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
8594 "selected this Macro."
8595 msgstr ""
8596 "Deze macro is nog steeds in gebruik. Verzeker uzelf ervan dat geen enkele "
8597 "gebruiker deze macro geselecteerd heeft."
8599 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:247
8600 #, php-format
8601 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
8602 msgstr "Kon de macro-inhoud op regel %s niet verwerken"
8604 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:265
8605 #, php-format
8606 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
8607 msgstr "Kan SELECT zoekopdracht in DB '%s' niet uitvoeren"
8609 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:274
8610 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:282
8611 #, php-format
8612 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
8613 msgstr "Kan DELETE opdracht in DB '%s' niet uitvoeren"
8615 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:296
8616 #, php-format
8617 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
8618 msgstr "Kan INSERT opdracht in DB '%s' niet uitvoeren"
8620 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:339
8621 #, php-format
8622 msgid "The given cn '%s' already exists."
8623 msgstr "De opgegeven cn '%s' bestaat al."
8625 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:344
8626 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
8627 msgstr "U moet de 'Display Naam' opgeven om deze macro op te slaan"
8629 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:348
8630 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
8631 msgstr ""
8632 "De opgegeven cn is te lang om een Macro invoer te maken. Maximaal 20 "
8633 "karakters."
8635 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:353
8636 #, php-format
8637 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
8638 msgstr ""
8639 "Onvoldoende permissies. Kan attribuut '%s' in goFonMacro niet veranderen."
8641 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:359
8642 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
8643 msgstr "De macro lengte moet minder dan 100 regels zijn"
8645 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:364
8646 msgid "Please choose a valid  base."
8647 msgstr "Geef a.u.b. een geldige basis op."
8649 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
8650 msgid "Argument"
8651 msgstr "Argument"
8653 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
8654 msgid "type"
8655 msgstr "type"
8657 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:242
8658 msgid "String"
8659 msgstr "Tekstregel"
8661 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:243
8662 msgid "Combobox"
8663 msgstr "Combobox"
8665 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:244
8666 msgid "Bool"
8667 msgstr "Bool"
8669 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:250
8670 msgid "Delete unused"
8671 msgstr "Verwijder ongebruikte"
8673 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:324
8674 #, php-format
8675 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
8676 msgstr ""
8677 "Onvoldoende permissies. Kan attribuut '%s' in goFonMacro niet veranderen."
8679 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:337
8680 #, php-format
8681 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
8682 msgstr "De parameter %s heeft een incorrecte waarde voor het type boolean."
8684 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:366
8685 #, php-format
8686 msgid ""
8687 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
8688 "using this macro '%s'."
8689 msgstr ""
8690 "Parameter hoeveelheid van de macro is veranderd. U dient elke gebruiker, die "
8691 "deze macro '%s' gebruik, bij te werken."
8693 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
8694 msgid "Phone macro management"
8695 msgstr "Telefoon macrobeheer"
8697 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
8698 msgid "List of conference rooms"
8699 msgstr "Lijst met conferentie-kamers"
8701 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
8702 msgid ""
8703 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
8704 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
8705 "selectors on top of the conferences list."
8706 msgstr ""
8707 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde telefoon conferenties toe te "
8708 "voegen, bewerken of verwijderen. Indien u veel conferenties heeft is het aan "
8709 "te raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
8711 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
8712 msgid "Regular expression for        matching user names"
8713 msgstr "Reguliere expressie voor       overeenkomende gebruikersnamen"
8715 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
8716 msgid "Conference name"
8717 msgstr "Conferentie naam"
8719 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
8720 msgid "Name of conference to create"
8721 msgstr "Naam van de aan te maken conferentie"
8723 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
8724 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
8725 msgid "Choose subtree to place conference in"
8726 msgstr "Kies de subtree waaronder de conferentie geplaatst wordt"
8728 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
8729 msgid "Lifetime (in days)"
8730 msgstr "Geldigheidsduur (in dagen)"
8732 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69 html/getxls.php:174
8733 msgid "Phone number"
8734 msgstr "Telefoonnummer"
8736 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
8737 msgid "Preset PIN"
8738 msgstr "Voorgedefinieerde PIN-code"
8740 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
8741 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:317
8742 msgid "PIN"
8743 msgstr "PIN-code"
8745 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
8746 msgid "Record conference"
8747 msgstr "Conferentie opnemen"
8749 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
8750 msgid "Sound file format"
8751 msgstr "Geluidsbestand formaat"
8753 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
8754 msgid "Play music on hold"
8755 msgstr "Muziek afspelen bij wachtstand"
8757 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
8758 msgid "Activate session menu"
8759 msgstr "Activeer sessiemenu"
8761 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
8762 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
8763 msgstr "Kondig gebruikers aan die de conferentie binnenkomen of verlaten"
8765 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
8766 msgid "Count users"
8767 msgstr "Tel gebruikers"
8769 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
8770 msgid "Phone conferences"
8771 msgstr "Telefoon conferenties"
8773 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
8774 msgid "Management"
8775 msgstr "Beheer"
8777 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
8778 msgid "Create new conference"
8779 msgstr "Maak nieuwe conferentie aan"
8781 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
8782 msgid "New conference"
8783 msgstr "Nieuwe conferentie"
8785 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:311
8786 msgid "This table displays all available conference rooms."
8787 msgstr "Deze tabel geeft alle beschikbaare conferentie-kamers weer"
8789 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:315
8790 msgid "Name - Number"
8791 msgstr "Naam - nummer"
8793 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:371
8794 msgid "Conference"
8795 msgstr "Conferentie"
8797 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:191
8798 msgid ""
8799 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
8800 "fields empty."
8801 msgstr ""
8802 "U heeft een conferentie 'zonder PIN-code' gespecificeerd ... laat a.u.b. de "
8803 "PIN-code velden leeg."
8805 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:195
8806 msgid "Please enter a PIN."
8807 msgstr "Voer a.u.b. een PIN-code in."
8809 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:199
8810 msgid "Please enter a name for the conference."
8811 msgstr "Voer a.u.b. een naam voor de conferentie in."
8813 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:203
8814 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
8815 msgstr "Alleen nummerieke karakters zijn toegestaan in het nummer veld."
8817 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:207
8818 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
8819 msgstr "Alleen nummerieke waardes zijn toegestaan in geldigheidsduur"
8821 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
8822 msgid "Conference management"
8823 msgstr "Conferentie beheer"
8825 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
8826 msgid "Thin Client"
8827 msgstr "Thin Client"
8829 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8830 msgid "Object name"
8831 msgstr "Objectnaam"
8833 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8834 msgid "Contents"
8835 msgstr "Inhoud"
8837 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
8838 msgid "This object has no relationship to other objects."
8839 msgstr "Dit object heeft geen relatie met andere objecten."
8841 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
8842 msgid ""
8843 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
8844 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
8845 "to your companies LDAP server."
8846 msgstr ""
8847 "Dit is het GOsa hoofdscherm. U kunt taken selecteren door het menu aan de "
8848 "linkerzijde te gebruiken of door een van de pictogrammen hieronder te "
8849 "selecteren. Alle veranderingen worden direct op de LDAP server van uw "
8850 "bedrijf doorgevoerd."
8852 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
8853 #, fuzzy
8854 msgid ""
8855 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
8856 "back to the pictogram view."
8857 msgstr ""
8858 "Gebruik <b>Uitloggen</b> bovenin om de verbinding te verbreken en "
8859 "<b>Hoofdmenu</b> om terug te keren naar het onderstaande pictogrammen "
8860 "overzicht."
8862 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
8863 msgid "The GOsa team"
8864 msgstr "Het GOsa team"
8866 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
8867 #, php-format
8868 msgid "Welcome %s!"
8869 msgstr "Welkom %s!"
8871 #: include/php_setup.inc:71
8872 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
8873 msgstr ""
8874 "Er is minimaal één PHP fout opgetreden bij het genereren van deze pagina!"
8876 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:316
8877 msgid "Toggle information"
8878 msgstr "Informatie weergeven/verbergen"
8880 #: include/php_setup.inc:76
8881 msgid "PHP error"
8882 msgstr "PHP fout"
8884 #: include/php_setup.inc:87
8885 msgid "class"
8886 msgstr "klasse"
8888 #: include/php_setup.inc:93
8889 msgid "function"
8890 msgstr "functie"
8892 #: include/php_setup.inc:98
8893 msgid "static"
8894 msgstr "statisch"
8896 #: include/php_setup.inc:102
8897 msgid "method"
8898 msgstr "methode"
8900 #: include/php_setup.inc:121
8901 msgid "Trace"
8902 msgstr "Trace"
8904 #: include/php_setup.inc:122
8905 msgid "Line"
8906 msgstr "Regel"
8908 #: include/php_setup.inc:123
8909 msgid "Arguments"
8910 msgstr "Argumenten"
8912 #: include/functions.inc:282
8913 #, php-format
8914 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
8915 msgstr "Fout bij het verbinden met de LDAP server. De server meldt: '%s'."
8917 #: include/functions.inc:303
8918 #, php-format
8919 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
8920 msgstr "Gebruikers inlog mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
8922 #: include/functions.inc:322
8923 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
8924 msgstr "Gebruikersnaam / UID is niet uniek. Controleer uw LDAP database a.u.b."
8926 #: include/functions.inc:360
8927 msgid ""
8928 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
8929 "the source!"
8930 msgstr ""
8931 "Fout bij het plaatsen van een blokkade. Parameters zijn niet goed ingesteld. "
8932 "Controleer de bron!"
8934 #: include/functions.inc:370
8935 #, php-format
8936 msgid ""
8937 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
8938 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
8939 msgstr ""
8940 "Kan de blokkade informatie niet instellen in de LDAP database. Controleer a."
8941 "u.b. de 'config' regel in gosa.conf! De LDAP server meldt: '%s'."
8943 #: include/functions.inc:385
8944 #, php-format
8945 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
8946 msgstr "Plaatsen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
8948 #: include/functions.inc:411
8949 #, php-format
8950 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
8951 msgstr "Verwijderen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
8953 #: include/functions.inc:441
8954 msgid ""
8955 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
8956 "check the source!"
8957 msgstr ""
8958 "Ophalen van de blokkade uit de LDAP database is mislukt. Parameters zijn "
8959 "niet goed ingesteld. Controleer de bron!"
8961 #: include/functions.inc:451
8962 msgid ""
8963 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
8964 "entry in gosa.conf!"
8965 msgstr ""
8966 "Kan de blokkade informatie niet ophalen uit de LDAP database. Controleer a.u."
8967 "b. de 'config' regel in gosa.conf!"
8969 #: include/functions.inc:459
8970 msgid ""
8971 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
8972 "cleaning up multiple references."
8973 msgstr ""
8974 "Er zijn meerdere blokkades voor het te blokkeren object gevonden. Dat zou "
8975 "niet mogelijk moeten zijn. Meervoudige verwijzingen worden opgeschoond."
8977 #: include/functions.inc:573
8978 #, php-format
8979 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
8980 msgstr "De hoeveelheidslimiet van %d invoeren is overschreden!"
8982 #: include/functions.inc:575
8983 #, php-format
8984 msgid ""
8985 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
8986 "exceeds"
8987 msgstr ""
8988 "Stel de nieuwe hoeveelheidslimiet in op %s en toon me dit bericht indien de "
8989 "limiet nog steeds overschreden wordt."
8991 #: include/functions.inc:592
8992 msgid "incomplete"
8993 msgstr "onvolledig"
8995 #: include/functions.inc:997
8996 #, php-format
8997 msgid ""
8998 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
8999 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
9000 msgstr ""
9001 "U gaat de LDAP invoer '%s' bewerken, welke in gebruikt lijkt te zijn door "
9002 "gebruiker '%s'. Neem a.u.b. contact op met deze persoon om eea kort te "
9003 "sluiten."
9005 #: include/functions.inc:1096
9006 msgid "LDAP error:"
9007 msgstr "LDAP fout:"
9009 #: include/functions.inc:1550
9010 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
9011 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
9013 #: include/functions.inc:1593
9014 #, php-format
9015 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
9016 msgstr "GOsa ontwikkelversie (Revisie %s)"
9018 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
9019 msgid ""
9020 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
9021 "server settings in the mail tab."
9022 msgstr ""
9023 "Waarschuwing: Het account heeft een ongeldige mailserver string! Controleer "
9024 "a.u.b. de mailserver installingen in de E-mail tab."
9026 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
9027 msgid ""
9028 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
9029 "settings will not be stored on your server!"
9030 msgstr ""
9031 "Waarschuwing: De IMAP server kan niet bereikt worden! Indien u dit account "
9032 "bewaart dan zullen sommige E-mail instellingen niet opgeslagen worden op de "
9033 "mail server!"
9035 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
9036 #, php-format
9037 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
9038 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet aanmaken. De IMAP server meldt: '%s'."
9040 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
9041 #, php-format
9042 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
9043 msgstr ""
9044 "Kan de IMAP quota instellingen niet wegschrijven. De IMAP server meldt: '%s'."
9046 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
9047 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
9048 msgstr ""
9049 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_getacl' is niet voorhanden. "
9050 "Toegangsbeheer informatie kan niet veranderd worden."
9052 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
9053 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
9054 msgstr ""
9055 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_get_acl' is niet voorhanden. Imap rechten "
9056 "kunnen niet opgehaald worden!"
9058 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
9059 #, php-format
9060 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
9061 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet verwijderen. De server meldt: '%s'."
9063 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
9064 #, php-format
9065 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
9066 msgstr "Kan niet op de SIEVE server inloggen. De server meldt: '%s'."
9068 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
9069 #, php-format
9070 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
9071 msgstr "Kan het SIEVE script niet ophalen. De server meldt: '%s'."
9073 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
9074 #, php-format
9075 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
9076 msgstr "Kan het SIEVE script niet versturen. De server meldt: '%s'."
9078 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
9079 #, php-format
9080 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
9081 msgstr "Kan het GOsa SIEVE script niet activeren. De server meldt: '%s'."
9083 #: include/class_ldap.inc:437
9084 #, php-format
9085 msgid ""
9086 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
9087 "GOsa team."
9088 msgstr ""
9089 "Automatische aanmaak van object type '%s' wordt momenteel niet ondersteund. "
9090 "Rapporteer dit a.u.b. aan het GOsa team."
9092 #: include/class_ldap.inc:699
9093 #, php-format
9094 msgid ""
9095 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
9096 "in line %s"
9097 msgstr ""
9098 "Dit is geen geldige DN: '%s'. Een blok dat geïmporteerd wordt, dient te "
9099 "beginnen met 'dn: ...' op regel %s"
9101 #: include/class_ldap.inc:712
9102 #, php-format
9103 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
9104 msgstr "De dn: '%s' (op regel %s) bestaat al in de LDAP database."
9106 #: include/class_ldap.inc:728
9107 #, php-format
9108 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
9109 msgstr ""
9110 "Fout bij het importeren van dn: '%s', controleer uw LDIF bestand a.u.b. "
9111 "vanaf regel %s!"
9113 #: include/class_plugin.inc:391
9114 #, php-format
9115 msgid ""
9116 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9117 msgstr ""
9118 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTCREATE voor module '%s' "
9119 "bestaat niet."
9121 #: include/class_plugin.inc:419 include/class_password-methods.inc:181
9122 #, php-format
9123 msgid ""
9124 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9125 msgstr ""
9126 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTMODIFY voor module '%s' "
9127 "bestaat niet."
9129 #: include/class_plugin.inc:447
9130 #, php-format
9131 msgid ""
9132 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9133 msgstr ""
9134 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTREMOVE voor module '%s' "
9135 "bestaat niet."
9137 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
9138 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
9139 msgstr ""
9140 "Kan SSHA niet gebruiken voor encryptie. (Ontbrekende functie mhash / sha1)"
9142 #: include/class_pluglist.inc:91
9143 msgid "plHeadline"
9144 msgstr ""
9146 #: include/class_pluglist.inc:115
9147 msgid ""
9148 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
9149 "contributed script fix_config.sh!"
9150 msgstr ""
9151 "Uw gosa.conf is gedeeltelijk veranderd. Converteer het a.u.b. met het "
9152 "meegeleverde script fix_config.sh!"
9154 #: include/class_pluglist.inc:130 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
9155 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
9156 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
9157 msgid ""
9158 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
9159 "changes?"
9160 msgstr ""
9161 "U bent momenteel database gegevens aan het bewerken. Wilt u eventuele "
9162 "wijzigingen ongedaan maken?"
9164 #: include/class_password-methods.inc:165
9165 #, php-format
9166 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
9167 msgstr "Instellen van het wachtwoord is mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
9169 #: include/class_password-methods.inc:202
9170 msgid ""
9171 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
9172 msgstr ""
9173 "De instelling voor 'SMBHASH' in gosa.conf is niet correct. Kan het samba "
9174 "wachtwoord niet veranderen."
9176 #: include/class_ppdManager.inc:124 include/class_ppdManager.inc:242
9177 #, php-format
9178 msgid ""
9179 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
9180 "ignored"
9181 msgstr ""
9182 "Het parsen van PPD bestand %s is mislukt - regel was te lang. Resterende "
9183 "karakters zijn genegeerd."
9185 #: include/class_ppdManager.inc:132
9186 msgid "Nested groups are not supported!"
9187 msgstr "Geneste groepen worden niet ondersteund!"
9189 #: include/class_ppdManager.inc:136
9190 msgid "Group name not unique!"
9191 msgstr "Groepnaam is niet uniek!"
9193 #: include/class_ppdManager.inc:142 include/class_ppdManager.inc:172
9194 msgid "Symbol values are not supported yet!"
9195 msgstr "Symbool waardes worden nog niet ondersteund!"
9197 #: include/class_ppdManager.inc:166
9198 msgid "Nested options are not supported!"
9199 msgstr "Geneste opties worden niet ondersteund!"
9201 #: include/class_ppdManager.inc:191
9202 msgid "PickMany is not supported yet!"
9203 msgstr "PickMany wordt nog niet ondersteund!"
9205 #: include/class_ppdManager.inc:263
9206 #, php-format
9207 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
9208 msgstr ""
9209 "Het parsen van PPD bestand %s is mislukt - er is geen informatie gevonden."
9211 #: include/class_config.inc:69
9212 #, php-format
9213 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
9214 msgstr "XML fout in gosa.conf: %s op regel %d"
9216 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:136
9217 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
9218 msgstr ""
9219 "Kan niet verbinden met de LDAP server. Neem a.u.b. contact op met de "
9220 "systeembeheerder."
9222 #: include/class_config.inc:433
9223 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
9224 msgstr "SID en/of RIDBASE ontbreken in uw configuratie!"
9226 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
9227 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
9228 msgstr ""
9229 "Kan SHA niet gebruiken voor encryptie. Functie sha1 / mhash / crypt "
9230 "ontbreekt."
9232 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
9233 msgid ""
9234 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
9235 "support, password has not been changed."
9236 msgstr ""
9237 "Waarschuwing: Kan het kerberos wachtwoord niet instellen. Uw PHP versie "
9238 "heeft geen kerberos ondersteuning. Wachtwoord is niet veranderd."
9240 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
9241 msgid "Kerberos database communication failed!"
9242 msgstr "De kerberos database communicatie is mislukt!"
9244 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
9245 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
9246 msgstr "Het veranderen van het wachtwoord in de kerberos database is mislukt!"
9248 #: include/class_certificate.inc:35
9249 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
9250 msgstr ""
9251 "Kan het opgegeven bestand niet openen. Controleer of het bestand bestaat en "
9252 "toegankelijk is."
9254 #: include/class_certificate.inc:53
9255 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
9256 msgstr ""
9257 "Kan het opgegeven certificaat niet lezen of er is een lege string opgegeven."
9259 #: include/class_certificate.inc:80
9260 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
9261 msgstr ""
9262 "Kan het certificaat niet laden. Mogelijk is een niet ondersteund formaat "
9263 "gebruikt (gebruik PEM/DER)."
9265 #: include/class_certificate.inc:95
9266 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
9267 msgstr "Het formaat moet PEM zijn om certificaat informatie te tonen"
9269 #: include/class_certificate.inc:192
9270 msgid "Can't create/open File"
9271 msgstr "Kan bestand niet aanmaken/openen"
9273 #: include/class_certificate.inc:199
9274 msgid "No valid certificate loaded"
9275 msgstr "Geen geldig certificaat geladen"
9277 #: include/functions_setup.inc:98
9278 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
9279 msgstr "Kan niet verbinden met de LDAP server. Schema controle is onmogelijk!"
9281 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
9282 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
9283 msgstr ""
9284 "Kan de schema informatie niet ophalen van de server. Schema controle is "
9285 "onmogelijk!"
9287 #: include/functions_setup.inc:136
9288 #, php-format
9289 msgid ""
9290 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
9291 "setup"
9292 msgstr ""
9293 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' is niet "
9294 "aanwezig in de LDAP configuratie"
9296 #: include/functions_setup.inc:140
9297 #, php-format
9298 msgid ""
9299 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
9300 msgstr ""
9301 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' heeft niet "
9302 "versienummer %s"
9304 #: include/functions_setup.inc:145
9305 #, php-format
9306 msgid "Support for '%s' enabled"
9307 msgstr "Ondersteuning voor '%s' is ingeschakeld"
9309 #: include/functions_setup.inc:155
9310 #, php-format
9311 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
9312 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' is niet voorhanden in de LDAP configuratie"
9314 #: include/functions_setup.inc:159
9315 #, php-format
9316 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
9317 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' heeft niet versienummer %s"
9319 #: include/functions_setup.inc:170
9320 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
9321 msgstr ""
9322 "SAMBA 3 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
9323 "geïnstalleerd."
9325 #: include/functions_setup.inc:175
9326 msgid "SAMBA 3 support enabled"
9327 msgstr "SAMBA 3 ondersteuning is ingeschakeld"
9329 #: include/functions_setup.inc:180
9330 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
9331 msgstr ""
9332 "SAMBA 2 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
9333 "geïnstalleerd."
9335 #: include/functions_setup.inc:185
9336 msgid "SAMBA 2 support enabled"
9337 msgstr "SAMBA 2 ondersteuning is ingeschakeld"
9339 #: include/functions_setup.inc:191
9340 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
9341 msgstr ""
9342 "PureFtp ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstallerd."
9344 #: include/functions_setup.inc:196
9345 msgid "Support for pureftp enabled"
9346 msgstr "PureFtp ondersteuning is ingeschakeld"
9348 #: include/functions_setup.inc:201
9349 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
9350 msgstr ""
9351 "WebDAV ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleer."
9353 #: include/functions_setup.inc:206
9354 msgid "Support for WebDAV enabled"
9355 msgstr "WebDAV ondersteuning is ingeschakeld"
9357 #: include/functions_setup.inc:211
9358 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
9359 msgstr ""
9360 "Phpgroupware ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
9361 "geïnstalleerd."
9363 #: include/functions_setup.inc:216
9364 msgid "Support for phpgroupware enabled"
9365 msgstr "Phpgroupware ondersteuning is ingeschakeld"
9367 #: include/functions_setup.inc:221
9368 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
9369 msgstr ""
9370 "Gofon ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleerd."
9372 #: include/functions_setup.inc:226
9373 msgid "Support for gofon enabled"
9374 msgstr "Gofon ondersteuning is ingeschakeld"
9376 #: include/functions_setup.inc:231
9377 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
9378 msgstr ""
9379 "Nagios ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleerd."
9381 #: include/functions_setup.inc:236
9382 msgid "Support for nagios enabled"
9383 msgstr "Nagios ondersteuning is ingeschakeld"
9385 #: include/functions_setup.inc:246
9386 msgid ""
9387 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
9388 "method to cyrus"
9389 msgstr ""
9390 "Kolab ondersteuning is uitgeschakeld. Aangezien het LDAP schema niet "
9391 "geïnstalleed is, zal deE-mail methode op Cyrus ingesteld worden."
9393 #: include/functions_setup.inc:253
9394 msgid "Support for Kolab enabled"
9395 msgstr "Kolab ondersteuning is ingeschakeld"
9397 #: include/functions_setup.inc:271
9398 msgid "OK"
9399 msgstr "OK"
9401 #: include/functions_setup.inc:274
9402 msgid "Ignored"
9403 msgstr "Genegeerd"
9405 #: include/functions_setup.inc:276
9406 msgid "Failed"
9407 msgstr "Mislukt"
9409 #: include/functions_setup.inc:293
9410 msgid "PHP setup inspection"
9411 msgstr "PHP configuratie inspectie"
9413 #: include/functions_setup.inc:294
9414 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
9415 msgstr "Controle op PHP versie (>=4.1.0)"
9417 #: include/functions_setup.inc:295
9418 msgid ""
9419 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
9420 "PHP language."
9421 msgstr ""
9422 "PHP moet minimaal versienummer 4.1.0 hebben. GOsa gebruikt bepaalde "
9423 "functionaliteit die in voorgaande versies niet goed of helemaal niet "
9424 "voorhanden is."
9426 #: include/functions_setup.inc:298
9427 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
9428 msgstr "Controle of 'register_globals' ingesteld staat op 'off'"
9430 #: include/functions_setup.inc:299
9431 msgid ""
9432 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
9433 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
9434 "risk. GOsa will run in both modes."
9435 msgstr ""
9436 "'register_globals' is een PHP mechanisme om alle globale variabelen te "
9437 "registreren zodat deze toegankelijk zijn voor scripts zonder dat de scope "
9438 "veranderd hoeft te worden. Dit is een veiligheidsrisico. GOsa zal in beide "
9439 "modi draaien."
9441 #: include/functions_setup.inc:302
9442 msgid "Checking for ldap module"
9443 msgstr "Zoeken naar de LDAP module"
9445 #: include/functions_setup.inc:303
9446 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
9447 msgstr "Dit is hoofd module die GOsa nodig heeft en is daarom noodzakelijk."
9449 #: include/functions_setup.inc:306
9450 msgid "Checking for XML functions"
9451 msgstr "Zoeken naar XML functies"
9453 #: include/functions_setup.inc:307
9454 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
9455 msgstr ""
9456 "XML functies zijn vereist om het configuratie bestand in te kunnen lezen."
9458 #: include/functions_setup.inc:310
9459 msgid "Checking for gettext support"
9460 msgstr "Zoeken naar gettext ondersteuning"
9462 #: include/functions_setup.inc:311
9463 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
9464 msgstr ""
9465 "Gettext ondersteuning is vereist voor ondersteuning van meerdere talen in "
9466 "GOsa."
9468 #: include/functions_setup.inc:314
9469 msgid "Checking for iconv support"
9470 msgstr "Zoeken naar iconv ondersteuning"
9472 #: include/functions_setup.inc:315
9473 msgid ""
9474 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
9475 "therefore required."
9476 msgstr ""
9477 "Deze module wordt gebruikt door GOsa om samba munged dial informatie "
9478 "(terminal server) te converteren en is daarom vereist."
9480 #: include/functions_setup.inc:318
9481 msgid "Checking for mhash module"
9482 msgstr "Zoeken naar de mhash module"
9484 #: include/functions_setup.inc:319
9485 msgid ""
9486 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
9487 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
9488 msgstr ""
9489 "Om SSHA encryptie te gebruiken heeft u deze module nodig. U kunt deze "
9490 "melding negeren indien u gewoon crypt of md5 encryptie gebruikt."
9492 #: include/functions_setup.inc:322
9493 msgid "Checking for imap module"
9494 msgstr "Zoeken naar de IMAP module"
9496 #: include/functions_setup.inc:323
9497 msgid ""
9498 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
9499 "status informations, creates and deletes mail users."
9500 msgstr ""
9501 "De IMAP module is benodigd om met de IMAP server te communiceren. Het "
9502 "ontvangt status informatie, maakt E-mail gebruikers aan en verwijdert E-mail "
9503 "gebruikers."
9505 #: include/functions_setup.inc:326
9506 msgid "Checking for getacl in imap"
9507 msgstr "Controle op getacl in imap"
9509 #: include/functions_setup.inc:327
9510 msgid ""
9511 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
9512 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
9513 "for this feature."
9514 msgstr ""
9515 "De getacl ondersteuning is nodig voor gedeelde map permissies. De standaard "
9516 "IMAP module is niet in staat om acl's te lezen. U heeft een recente PHP "
9517 "versie nodig voor deze mogelijkheid."
9519 #: include/functions_setup.inc:330
9520 msgid "Checking for mysql module"
9521 msgstr "Zoeken naar MySQL module"
9523 #: include/functions_setup.inc:331
9524 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
9525 msgstr ""
9526 "MySQL ondersteuning is nodig voor het lezen van GOfax rapporten uit "
9527 "databases."
9529 #: include/functions_setup.inc:334
9530 msgid "Checking for cups module"
9531 msgstr "Zoeken naar CUPS module"
9533 #: include/functions_setup.inc:335
9534 msgid ""
9535 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
9536 "files, you've to install the CUPS module."
9537 msgstr ""
9538 "U moet de CUPS module installeren om beschikbare printers via het IPP "
9539 "protocol te kunnen aflezen i.p.v. via printcap bestanden."
9541 #: include/functions_setup.inc:338
9542 msgid "Checking for kadm5 module"
9543 msgstr "Zoeken naar kadm5 module"
9545 #: include/functions_setup.inc:339
9546 msgid ""
9547 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
9548 "via PEAR network."
9549 msgstr ""
9550 "Het beheren van gebruikers in kerberos vereist de kadm5 module welke via het "
9551 "PEAR netwerk te downloaden is."
9553 #: include/functions_setup.inc:342
9554 msgid "Checking for snmp Module"
9555 msgstr "Zoeken naar de SNMP module"
9557 #: include/functions_setup.inc:343
9558 msgid ""
9559 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
9560 msgstr ""
9561 "Het Simple Network Management Protocol (SNMP) is vereist voor werkstation "
9562 "monitoring."
9564 #: include/functions_setup.inc:379
9565 msgid "PHP detailed function inspection"
9566 msgstr "Gedteaileerde PHP functie inspectie"
9568 #: include/functions_setup.inc:383
9569 #, fuzzy, php-format
9570 msgid "Checking for function %s"
9571 msgstr "Zoeken naar XML functies"
9573 #: include/functions_setup.inc:384
9574 #, fuzzy, php-format
9575 msgid ""
9576 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
9577 "required yet."
9578 msgstr ""
9579 "De functie <b>%s</b> wordt gebruikt door GOsa. Er is nog geen informatie "
9580 "voorhanden of deze functie optioneel of vereist is."
9582 #: include/functions_setup.inc:395
9583 msgid "Checking for some additional programms"
9584 msgstr "Zoeken naar enkele additionele programma's"
9586 #: include/functions_setup.inc:404
9587 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
9588 msgstr "Zoeken naar ImageMagick (>=5.4.0)"
9590 #: include/functions_setup.inc:405
9591 msgid ""
9592 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
9593 "size and the unified JPEG format."
9594 msgstr ""
9595 "ImageMagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten "
9596 "passen binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
9598 #: include/functions_setup.inc:408
9599 msgid "Checking imagick module for PHP"
9600 msgstr "Zoeken naar de imagick module voor PHP"
9602 #: include/functions_setup.inc:409
9603 msgid ""
9604 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
9605 "and the unified JPEG format from PHP script."
9606 msgstr ""
9607 "Imagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten passen "
9608 "binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
9610 #: include/functions_setup.inc:416
9611 msgid "Checking for fping utility"
9612 msgstr "Zoeken naar het fping programma"
9614 #: include/functions_setup.inc:417
9615 msgid ""
9616 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
9617 "environment running."
9618 msgstr ""
9619 "Het fping programma wordt alleen gebruikt indien u een thin client "
9620 "gebaseerde terminal omgeving heeft draaien."
9622 #: include/functions_setup.inc:432
9623 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
9624 msgstr "Zoeken naar een manier om LM/NT wachtwoord hashes te genereren"
9626 #: include/functions_setup.inc:433
9627 msgid ""
9628 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
9629 "generate password hashes."
9630 msgstr ""
9631 "Om Samba 2.x/3.x te gebruiken moet u enkele additionele pakketten "
9632 "installeren om wachtwoord hashes te genereren"
9634 #: include/functions_setup.inc:446
9635 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
9636 msgstr "php.ini controle -> session.auto_register"
9638 #: include/functions_setup.inc:447
9639 msgid ""
9640 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
9641 "in your php.ini must be set to 'Off'."
9642 msgstr ""
9643 "Om GOsa zonder problemen te gebruiken, moet de session.auto_register optie "
9644 "in uw php.ini ingesteld zijn op 'Off'."
9646 #: include/functions_setup.inc:450
9647 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
9648 msgstr "php.ini controle -> implicit_flush"
9650 #: include/functions_setup.inc:451
9651 msgid ""
9652 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
9653 "increase performance."
9654 msgstr ""
9655 "Deze Optie definieert Uitvoer afhandeling. Zet deze Optie uit om "
9656 "snelheiswinst te behalen"
9658 #: include/functions_setup.inc:458
9659 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
9660 msgstr "php.ini controle -> max_execution_time"
9662 #: include/functions_setup.inc:459
9663 msgid ""
9664 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
9665 "consume more time."
9666 msgstr ""
9667 "De uitvoer tijd moet minimaal 30 seconden zijn, omdat sommige acties lang "
9668 "kunnen duren."
9670 #: include/functions_setup.inc:466
9671 msgid "php.ini check -> memory_limit"
9672 msgstr "php.ini controle -> memory_limit"
9674 #: include/functions_setup.inc:467
9675 msgid ""
9676 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
9677 "Increase it for larger setups."
9678 msgstr ""
9679 "GOsa heeft tenminste 16MB geheugen nodig. Minder geheugen kan diverse "
9680 "onvoorspelbare fouten opleveren!.Verhoog deze waarde nog verder voor zeer "
9681 "grote omgevingen."
9683 #: include/functions_setup.inc:471
9684 msgid "php.ini check -> expose_php"
9685 msgstr "php.ini controle -> expose_php"
9687 #: include/functions_setup.inc:472
9688 msgid ""
9689 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
9690 "any Information about the server you are running in this case."
9691 msgstr ""
9692 "Verhoog de server veiligheid door 'expose_php' op 'Off' in te stellen. PHP "
9693 "zal dan geen enkele informatie over de Server die u gebruikt weergeven."
9695 #: include/functions_setup.inc:476
9696 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
9697 msgstr "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
9699 #: include/functions_setup.inc:477
9700 msgid ""
9701 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
9702 "escape all quotes in strings in this case."
9703 msgstr ""
9704 "Verhoog de server veiligheid door 'magic_quotes_gpc op 'On' in te stellen."
9705 "PHP zal dan alle aanhalingstekens in strings omzetten."
9707 #: include/functions_setup.inc:720
9708 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
9709 msgstr "U moet een LDAP server specificeren voordat u verder gaat!"
9711 #: include/functions_setup.inc:729 include/functions_setup.inc:812
9712 msgid ""
9713 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
9714 "reachable for GOsa."
9715 msgstr ""
9716 "Kan niet met de opgegeven LDAP server verbinden! Controleer a.u.b. dat deze "
9717 "bereikbaar is voor GOsa."
9719 #: include/functions_setup.inc:743 include/functions_setup.inc:817
9720 #: include/functions_setup.inc:822
9721 msgid ""
9722 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
9723 "reachable for GOsa."
9724 msgstr ""
9725 "De aanmelding op de LDAP server is mislukt! Controleer a.u.b. dat deze "
9726 "bereikbaar is voor GOsa."
9728 #: include/functions_setup.inc:832
9729 msgid ""
9730 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
9731 "please check all informations twice"
9732 msgstr ""
9733 "Verbinding met de server is succesvol uitgevoerd, maar de server lijkt geen "
9734 "informatie te bevatten. Controleer alle informatie a.u.b. nogmaals."
9736 #: include/functions_setup.inc:888
9737 #, php-format
9738 msgid ""
9739 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
9740 "complete!"
9741 msgstr ""
9742 "Het vereiste atribuut '%s' uit dit formulier ontbreekt. Maak a.u.b. uw "
9743 "invoer af!"
9745 #: include/functions_setup.inc:919
9746 msgid ""
9747 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
9748 "verify that it is readable for GOsa"
9749 msgstr ""
9750 "Kan schema informatie niet lezen. GOsa moet uw schema installatie kennen. "
9751 "Controleer a.u.b. dat deze leesbaar is voor GOsa."
9753 #: include/functions_setup.inc:928
9754 #, php-format
9755 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
9756 msgstr "De aanmelding op de LDAP server is mislukt. De reden was: '%s'."
9758 #: include/functions_setup.inc:1038 include/functions_setup.inc:1061
9759 #: include/functions_setup.inc:1070 html/index.php:172
9760 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
9761 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
9762 msgid ""
9763 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
9764 "administrate anything!"
9765 msgstr ""
9766 "Er is geen beheerders account voor GOsa. U zal niets kunnen beheren op dit "
9767 "moment!"
9769 #: include/functions_helpviewer.inc:43
9770 #, fuzzy, php-format
9771 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
9772 msgstr "XML fout in gosa.conf: %s op regel %d"
9774 #: include/functions_helpviewer.inc:83
9775 #, fuzzy
9776 msgid "No help available for this plugin."
9777 msgstr "Help is niet beschikbaar als u niet ingelogd bent."
9779 #: include/functions_helpviewer.inc:92
9780 msgid "previous"
9781 msgstr "vorige"
9783 #: include/functions_helpviewer.inc:96
9784 msgid "next"
9785 msgstr "volgende"
9787 #: include/functions_helpviewer.inc:384
9788 #, php-format
9789 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
9790 msgstr ""
9791 "%s resultaten voor uw zoekopdracht met sleutelwoord %s geinterpreteerd als %s"
9793 #: include/functions_helpviewer.inc:459
9794 #, php-format
9795 msgid "%s%% hit rate in file %s"
9796 msgstr "%s%% resultaat in bestand %s"
9798 #: html/getvcard.php:36
9799 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
9800 msgstr ""
9801 "Fout: getvcard.php heeft een parameter nodig om een vcard te exporteren!"
9803 #: html/helpviewer.php:113
9804 #, fuzzy
9805 msgid "There is no helpfile specified for this class."
9806 msgstr "De E-mail methode '%s' opgegeven in uw gosa.conf is niet beschikbaar."
9808 #: html/helpviewer.php:221
9809 #, php-format
9810 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
9811 msgstr ""
9812 "Help directory '%s' is niet toegankelijk. Er kunnen geen helpbestanden "
9813 "gelezen worden."
9815 #: html/getfax.php:53
9816 msgid "Could not connect to database server!"
9817 msgstr "Kan niet verbinden met de database server!"
9819 #: html/getfax.php:55
9820 msgid "Could not select database!"
9821 msgstr "De opgegeven database kon niet geselecteerd worden!"
9823 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
9824 msgid "Database query failed!"
9825 msgstr "De database zoekopdracht is mislukt"
9827 #: html/setup.php:86
9828 #, php-format
9829 msgid ""
9830 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
9831 "please check existence and rights of this directory!"
9832 msgstr ""
9833 "Directory '%s' die opgegeven is als smarty compileer directory is niet "
9834 "toegankelijk! Controleer of deze directory bestaat en wat de rechten op deze "
9835 "directory zijn!"
9837 #: html/main.php:114
9838 msgid ""
9839 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
9840 "administrator."
9841 msgstr ""
9842 "'Register globals' is geactiveerd in PHP. GOsa zal niemand laten inloggen "
9843 "totdat dit opgelost is door een systeembeheerder."
9845 #: html/main.php:157
9846 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
9847 msgstr ""
9848 "Waarschuwing: Geheugengebruik is te hoog - verhoog a.u.b. de 'memory_limit' "
9849 "in PHP!"
9851 #: html/main.php:287
9852 #, php-format
9853 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
9854 msgstr "Kan geen enkele module defenities vinden voor module '%s'!"
9856 #: html/main.php:316
9857 msgid ""
9858 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
9859 msgstr ""
9860 "Bij het genereren van deze pagina zijn er fouten geconstateerd bij de W3C "
9861 "controle!"
9863 #: html/index.php:49
9864 #, php-format
9865 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
9866 msgstr "GOsa configuratie %s/gosa.conf is niet leesbaar. Geannuleerd."
9868 #: html/index.php:71
9869 #, php-format
9870 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
9871 msgstr ""
9872 "Directory '%s' die opgegeven is als compileer directory is niet toegankelijk!"
9874 #: html/index.php:144
9875 msgid ""
9876 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
9877 "make sure, that this is possible."
9878 msgstr ""
9879 "GOsa kon geen informatie ophalen over geinstalleerde schema bestanden. Zorg "
9880 "er a.u.b. voor dat dit mogelijk is."
9882 #: html/index.php:152
9883 msgid ""
9884 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
9885 msgstr ""
9886 "Uw LDAP installatie bevat oude schema definities. Draai het installatie "
9887 "programma a.u.b. opnieuw."
9889 #: html/index.php:180
9890 msgid "Please specify a valid username!"
9891 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruikersnaam op!"
9893 #: html/index.php:182
9894 msgid "Please specify your password!"
9895 msgstr "Geef a.u.b. uw wachtwoord op!"
9897 #: html/index.php:189
9898 msgid "Please check the username/password combination."
9899 msgstr "Controleer a.u.b. de gebruikersnaam/wachtwoord combinatie."
9901 #: html/index.php:227
9902 msgid "Session will not be encrypted."
9903 msgstr "De sessie zal niet versleuteld zijn."
9905 #: html/index.php:227
9906 msgid "Enter SSL session"
9907 msgstr "Gebruik een SSL sessie"
9909 #: html/getxls.php:65
9910 msgid "Birthday"
9911 msgstr "Geboortedatum"
9913 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
9914 #: html/getxls.php:236
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Surname"
9917 msgstr "Achternaam"
9919 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
9920 #: html/getxls.php:236
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Given Name"
9923 msgstr "Voornaam"
9925 #: html/getxls.php:74 html/getxls.php:276
9926 #, fuzzy
9927 msgid "User List of "
9928 msgstr "Lijst met gebruikers"
9930 #: html/getxls.php:74 html/getxls.php:104 html/getxls.php:156
9931 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:276 html/getxls.php:295
9932 #: html/getxls.php:314 html/getxls.php:330 html/getxls.php:349
9933 msgid " on "
9934 msgstr ""
9936 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
9937 msgid "Members"
9938 msgstr "Groepsleden"
9940 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Groups of "
9943 msgstr "Gebruikersgroep"
9945 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
9946 msgid "Computers"
9947 msgstr "Computers"
9949 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:190 html/getxls.php:336
9950 #: html/getxls.php:356
9951 msgid "Common Name"
9952 msgstr "Algemene naam"
9954 #: html/getxls.php:146
9955 msgid "Server Name"
9956 msgstr "Servernaam"
9958 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Servers of "
9961 msgstr "Servers"
9963 #: html/getxls.php:174
9964 msgid "Common name"
9965 msgstr "Algemene naam"
9967 #: html/getxls.php:174
9968 msgid "Display Name"
9969 msgstr "Getoonde naam"
9971 #: html/getxls.php:174
9972 msgid "Home postal address"
9973 msgstr "Adres thuis"
9975 #: html/getxls.php:174
9976 msgid "Mobile phone"
9977 msgstr "GSM nummer"
9979 #: html/getxls.php:174
9980 msgid "Postal address"
9981 msgstr "Adres thuis"
9983 #: html/getxls.php:174
9984 msgid "Adress"
9985 msgstr "Adres"
9987 #: html/getxls.php:174
9988 msgid "Function"
9989 msgstr "Functie"
9991 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
9992 msgid "Adressbook"
9993 msgstr "Adresboek"
9995 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Adressbook of "
9998 msgstr "Adresboek"
10000 #: html/getxls.php:224
10001 msgid "BirthDate"
10002 msgstr "Geboortedatum"
10004 #: html/getxls.php:230
10005 msgid "Uid"
10006 msgstr "Uid"
10008 #: html/getxls.php:236
10009 msgid "DisplayName"
10010 msgstr "Getoonde naam"
10012 #: html/getxls.php:236
10013 msgid "Phone Number"
10014 msgstr "Telefoonnummer"
10016 #: html/getxls.php:236
10017 msgid "Postal Adress"
10018 msgstr "Postadres"
10020 #: html/getxls.php:236
10021 msgid "Email address"
10022 msgstr "E-mail adres"
10024 #: html/getxls.php:236
10025 msgid "mobile"
10026 msgstr "GSM"
10028 #: html/getxls.php:236
10029 msgid "Organizational Unit"
10030 msgstr "Afdeling"
10032 #: html/getxls.php:236
10033 msgid "Postal Address"
10034 msgstr "Adres thuis"
10036 #: html/getxls.php:236
10037 msgid "Postal Code"
10038 msgstr "Postcode"
10040 #: html/getxls.php:236
10041 msgid "Sn"
10042 msgstr "Sn"
10044 #: html/getxls.php:236
10045 msgid "st"
10046 msgstr "Provincie"
10048 #: html/getxls.php:236
10049 msgid "Title"
10050 msgstr "Titel"
10052 #: html/getxls.php:239
10053 msgid "Full"
10054 msgstr ""
10056 #: html/getxls.php:330
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Computers of "
10059 msgstr "Computers"
10061 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
10062 msgid ""
10063 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
10064 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
10065 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
10066 "filters to get the entries you are looking for."
10067 msgstr ""
10068 "De grootte limiet optie maakt LDAP bewerkingen sneller en behoedt de LDAP "
10069 "server voor een te grote werkdruk. De eenvoudigste manier om met grote "
10070 "databases te werken zonder lange timeouts is door zoekopdrachten in grootte "
10071 "te beperken en door filters te gebruiken voor de informatie die u zoekt."
10073 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
10074 msgid "Please choose the way to react for this session"
10075 msgstr "Kies a.u.b. de manier waarop gereageerd moet worden voor deze sessie"
10077 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
10078 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
10079 msgstr "Negeer deze fout en toon alle gegevens die de LDAP server teruggeeft"
10081 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
10082 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
10083 msgid ""
10084 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
10085 "and let me use filters instead"
10086 msgstr ""
10087 "Negeer deze fout en toon alle gegevens die passen binnen de gedefiniëerde "
10088 "grootte limiet en laat me daarvoor in de plaats filters gebruiken"
10090 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
10091 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
10092 msgstr "Voer uw <i>gebruikersnaam</i> en <i>wachtwoord</i> in"
10094 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
10095 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
10096 msgid "Directory"
10097 msgstr "Directory"
10099 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
10100 msgid "Sign in"
10101 msgstr "Inloggen"
10103 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
10104 msgid "Click here to log in"
10105 msgstr "Klik hier om in te loggen"
10107 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
10108 msgid "Session conflict detected"
10109 msgstr "Er is een sessie conflict gedetecteerd"
10111 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
10112 msgid ""
10113 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
10114 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
10115 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
10116 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
10117 msgstr ""
10118 "Er is vermoedelijk een andere actieve instantiatie van uw sessie. Werken m.b."
10119 "v. meerdere schermen is technisch onmogelijk en is sterk afhankelijk van de "
10120 "gebruikte browser. Gelijktijdig gebruik van verschillende browsers "
10121 "(bijvoorbeeld Internet Explorer en Mozilla) is wel mogelijk. Via de "
10122 "<b>Uitloggen</b> knop wordt deze sessie afgesloten."
10124 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
10125 msgid ""
10126 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
10127 "so please close multiple windows and log in again."
10128 msgstr ""
10129 "Het negeren van dit bericht zal de data die u op dit moment aan het bewerken "
10130 "bent veranderen/vernietigen, dus sluit a.u.b. enige overige vensters en log "
10131 "opnieuw in."
10133 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
10134 msgid "Logout"
10135 msgstr "Uitloggen"
10137 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
10138 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
10139 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
10140 msgstr "Welkom bij het GOsa installatie programma!"
10142 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
10143 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
10144 msgid ""
10145 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
10146 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
10147 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
10148 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
10149 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
10150 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
10151 msgstr ""
10152 "Het ziet er naar uit dat u GOsa voor de eerste keer aanroept - er is geen "
10153 "configuratie gevonden. Dit script zal proberen u te helpen bij het maken van "
10154 "een werkende configuratie door drie belangrijke stappen uit te voeren: Eerst "
10155 "zal de PHP installatie gecontroleerd worden op vereiste modules, dan zal er "
10156 "gecontroleerd worden op optionele/benodigde programma's en nadat u enige "
10157 "basis informatie verschaft heeft voor de LDAP verbinding zal de LDAP "
10158 "installatie gecontroleerd worden."
10160 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
10161 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
10162 msgid "Main"
10163 msgstr "Hoofdmenu"
10165 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
10166 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
10167 msgid "Help"
10168 msgstr "Help"
10170 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
10171 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
10172 msgid "Sign out"
10173 msgstr "Uitloggen"
10175 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
10176 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
10177 msgid "Signed in:"
10178 msgstr "Aangemeld:"
10180 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
10181 msgid "Locking conflict detected"
10182 msgstr "Er is een blokkade conflict gedetecteerd"
10184 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
10185 msgid ""
10186 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
10187 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
10188 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
10189 msgstr ""
10190 "Indien deze blokkade detectie foutief is dan heeft de andere persoon de "
10191 "webbrowser afgesloten tijdens de bewerking. U kunt de blokkade in dit geval "
10192 "verwijderen door de <i>Verwijderen</i> knop te gebruiken."
10194 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
10195 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
10196 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
10197 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
10198 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
10199 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
10200 msgid "Setup continued..."
10201 msgstr "Installatie vervolg..."
10203 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
10204 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
10205 msgid ""
10206 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
10207 "correct minimum version."
10208 msgstr ""
10209 "Stap twee zoekt naar een collectie hulpprogramma's en controleert of deze "
10210 "programma's de correcte minimum versies hebben."
10212 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
10213 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
10214 msgid ""
10215 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
10216 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
10217 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
10218 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
10219 "is organized will be asked later on."
10220 msgstr ""
10221 "Nu wordt uw LDAP server ingepast en wordt er een initiële configuratie "
10222 "aangemaakt. Nadat u de server URI hieronder ingevuld heeft wordt er een "
10223 "snelle controle uitgevoerd of de vereiste LDAP schemas aanwezig zijn. Samba "
10224 "versies worden automatisch gedetecteerd. Details over hoe uw LDAP structuur "
10225 "opgebouwd is worden later gevraagd"
10227 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
10228 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
10229 msgid ""
10230 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
10231 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
10232 msgstr ""
10233 "Voer a.u.b. de LDAP server URI in om het installatie programma te laten "
10234 "verbinden met uw LDAP server <i>(Bijvoorbeeld: ldap://uw.server:389).</i>"
10236 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
10237 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
10238 msgid ""
10239 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
10240 "affect various properties in your main configuration."
10241 msgstr ""
10242 "De volgende velden definiëren de basis configuratie van GOsa's gedrag en "
10243 "beïnvloeden diverse eigenschappen in uw hoofd configuratie."
10245 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
10246 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
10247 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
10248 msgstr ""
10249 "Geef a.u.b. een omschrijving van de locatie die u hier aan het configureren "
10250 "bent"
10252 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
10253 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
10254 msgid "Location name"
10255 msgstr "Naam van de locatie"
10257 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
10258 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
10259 msgid ""
10260 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
10261 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
10262 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
10263 msgstr ""
10264 "GOsa werkt altijd als een beheerder en verzorgt het toegangsbeheer intern. "
10265 "Dit is een tijdelijke oplossing totdat directory ACIs volledig "
10266 "geïmplementeerd zijn in OpenLDAP. Om dit te kunnen laten werken is een "
10267 "beheerders DN en het bijbehorende wachtwoord nodig."
10269 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
10270 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
10271 msgid "Admin DN"
10272 msgstr "Beheerders DN"
10274 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
10275 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
10276 msgid "Admin password"
10277 msgstr "Beheerders wachtwoord"
10279 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
10280 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
10281 msgid ""
10282 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
10283 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
10284 "values below if the fit your needs."
10285 msgstr ""
10286 "Sommige LDAP parameters zijn aan te passen en bepalen de locaties waar GOsa "
10287 "gebruikers en groepen opslaat, evenals de manier waarop gebruikers "
10288 "aangemaakt worden. Controleer of de waardes hieronder in uw behoeften "
10289 "voorzien."
10291 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
10292 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
10293 msgid "Base "
10294 msgstr "Basis "
10296 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
10297 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
10298 msgid "People storage ou"
10299 msgstr "OU voor gebruikers opslag"
10301 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
10302 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
10303 msgid "People dn attribute"
10304 msgstr "DN atribuut voor gebruikers"
10306 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
10307 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
10308 msgid "Group storage ou"
10309 msgstr "OU voor groepen opslag"
10311 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
10312 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
10313 msgid "ID base for users/groups"
10314 msgstr "ID basis voor gebruikers/groepen"
10316 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
10317 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
10318 msgid ""
10319 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
10320 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
10321 "used here, too."
10322 msgstr ""
10323 "GOsa ondersteunt diverse encryptie types voor uw wachtwoorden. Normaliter is "
10324 "dit aanpasbaar via gebruikerssjablonen. Hier kunt u echter een standaard te "
10325 "gebruiken methode opgeven."
10327 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
10328 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
10329 msgid "Encryption algorithm"
10330 msgstr "Encryptie algoritme"
10332 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
10333 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
10334 msgid ""
10335 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
10336 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
10337 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
10338 msgstr ""
10339 "GOsa heeft modulaire ondersteuning voor diverse E-mail methodes. Deze "
10340 "methodes leveren toegang tot gebruikers mailboxen en algemene afhandeling "
10341 "voor quota's. U kunt de dummy module kiezen om alle E-mail instellingen "
10342 "ongewijzigd te laten."
10344 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
10345 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
10346 msgid "Mail method"
10347 msgstr "E-mail methode"
10349 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
10350 msgid ""
10351 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10352 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
10353 "(But it  could be a security risk)  "
10354 msgstr ""
10355 "Het kan, met name bij Beta versies, voorkomen dat GOsa PHP fouten genereerd. "
10356 "In sommige gevallen kan het handig zijn om foutrapportage aan te zetten "
10357 "(maar dit kan een veiligheidsrisico vormen) "
10359 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
10360 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
10361 msgid "Display PHP errors"
10362 msgstr "Toon PHP fouten"
10364 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
10365 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
10366 msgid "true"
10367 msgstr "ja"
10369 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
10370 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
10371 msgid "false"
10372 msgstr "nee"
10374 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
10375 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
10376 msgid "Check"
10377 msgstr "Controleer"
10379 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
10380 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
10381 msgid "Setup finished"
10382 msgstr "Installatie beëindigd"
10384 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
10385 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
10386 msgid ""
10387 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
10388 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
10389 msgstr ""
10390 "De installatie is in principe afgerond. U kunt het resultaat van de LDAP "
10391 "schema controle hier controleren en de automatisch gegenereerde gosa.conf "
10392 "hieronder downloaden."
10394 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
10395 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
10396 msgid "Schema Configuration"
10397 msgstr "Schema Configuratie"
10399 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
10400 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
10401 msgid "Configuration File"
10402 msgstr "Configuratie bestand"
10404 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
10405 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
10406 msgid ""
10407 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
10408 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
10409 "gosa. Change it as needed."
10410 msgstr ""
10411 "Het GOsa installatie programma heeft alle data vergaard die nodig is voor "
10412 "een initieel configuratiebestand. Bewaar de link hieronder als uw gosa.conf "
10413 "en plaats dit bestand in /etc/gosa. Verander de configuratie naar behoeven."
10415 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
10416 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
10417 msgid "Download configuration"
10418 msgstr "Systeem configuratie"
10420 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
10421 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
10422 msgid ""
10423 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
10424 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
10425 "execute these commands to achieve this requirement:"
10426 msgstr ""
10427 "Controleer dat de webserver het bestand kan lezen (zonder dat andere "
10428 "gebruikers dit kunnen) nadat u het bestand in de directory /etc/gosa "
10429 "geplaatst heeft. U wil misschien de volgende commando's uitvoeren om aan "
10430 "deze vereiste te voldoen: "
10432 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
10433 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
10434 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
10435 msgstr "U heeft al een Administratief Account en Groep"
10437 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
10438 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
10439 msgid ""
10440 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
10441 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
10442 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
10443 "create the missing entries."
10444 msgstr ""
10445 "Om volledige administratieve toegang tot GOsa te verkrijgen, dient U een "
10446 "speciale groep aan te maken die de administratieve gebruiker bevat. Het "
10447 "installatie programma kan u bij deze taak helpen. Voer hieronder de gewenste "
10448 "gebruikersnaam en wachtwoord in om de ontbrekende gegevens aan te maken."
10450 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
10451 msgid ""
10452 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
10453 "installation. It will give you information about the exact function that "
10454 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
10455 "is useful if you know what you're doing."
10456 msgstr ""
10457 "U kunt ook de nieuwe en meer geavanceerde manier gebruiken om uw PHP-"
10458 "installatie te controleren. Dit zal u informatie geven over welke exacte "
10459 "functie(s) niet gevonden kunnen worden (functies die wel gevonden konden "
10460 "worden, zullen niet getoond worden). Dit is nuttig indien u weet wat u doet."
10462 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
10463 msgid "Toggle Show/Hide"
10464 msgstr "Wissel tonen/verbergen"
10466 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
10467 msgid ""
10468 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10469 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
10470 "(But it could be a security risk)  "
10471 msgstr ""
10472 "Het kan, met name bij Beta versies, voorkomen dat GOsa PHP fouten genereerd. "
10473 "In sommige gevallen kan het handig zijn om foutrapportage aan te zetten "
10474 "(maar dit kan een veiligheidsrisico vormen) "
10476 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
10477 msgid "GOsa help viewer"
10478 msgstr "GOsa help"
10480 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
10481 msgid "Index"
10482 msgstr "Index"
10484 #~ msgid "Firstname"
10485 #~ msgstr "Voornaam"
10487 #~ msgid "Sexe"
10488 #~ msgstr "Geslacht"
10490 #, fuzzy
10491 #~ msgid "Needed parameters to openexchange connectivity plugin are missing!"
10492 #~ msgstr "Vereiste parameters voor Open-Xchange verbindingsmodule ontbreken!"
10494 #, fuzzy
10495 #~ msgid "XLS export"
10496 #~ msgstr "XLS import"
10498 #, fuzzy
10499 #~ msgid "You've no permission to do XLS exports."
10500 #~ msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te exporteren."
10502 #~ msgid "This 'dn' has no account extensions."
10503 #~ msgstr "Deze 'dn' heeft geen account extensies."
10505 #~ msgid "This is an empty plugin."
10506 #~ msgstr "Dit is een lege module."
10508 #~ msgid "email"
10509 #~ msgstr "E-mail"
10511 #~ msgid "pager"
10512 #~ msgstr "pieper"
10514 #~ msgid "Nagios Auth"
10515 #~ msgstr "Nagios Auth"
10517 #~ msgid "authorized_for_system_information"
10518 #~ msgstr "authorized_for_system_information"
10520 #~ msgid "organizations user database"
10521 #~ msgstr "gebruikersbestand van de organisatie"
10523 #~ msgid ""
10524 #~ "To change the terminal root password use the fields below. The changes "
10525 #~ "take effect during next reboot. Please memorize the new password, because "
10526 #~ "the you would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password "
10527 #~ "inheritance from default entries.</b>"
10528 #~ msgstr ""
10529 #~ "Om het terminal root wachtwoord te veranderen moet u de velden hieronder "
10530 #~ "gebruiken. De veranderingen zullen vanaf de volgende herstart effectief "
10531 #~ "zijn. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u.b. anders kunt u niet inloggen. "
10532 #~ "<b>Laat de velden leeg om het standaard wachtwoord te gebruiken.</b>"
10534 #~ msgid "Uruguai"
10535 #~ msgstr "Uruguai"
10537 #~ msgid "Checking for function <b>%s</b>"
10538 #~ msgstr "Zoeken naar functie <b>%s</b>"