Code

Added translation string.
[gosa.git] / locale / nl / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Dutch
2 # GOsa2 Translations
3 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
4 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
5 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
6 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004.
7 #
8 # Translator:
9 # Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>, 2005.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: messages\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: Alfred Schröder <schroeder@gonicus.de>\n"
14 "POT-Creation-Date: 2003-09-19 13:41+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-05-31 19:21+0100\n"
16 "Last-Translator: Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>\n"
17 "Language-Team:  CareWorks ICT Services <info@careworks.nl>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: contrib/gosa.conf:4
23 msgid "My account"
24 msgstr "Mijn account"
26 #: contrib/gosa.conf:23
27 msgid "Administration"
28 msgstr "Administratie"
30 #: contrib/gosa.conf:40
31 msgid "Addons"
32 msgstr "Toevoegingen"
34 #: contrib/gosa.conf:55 contrib/gosa.conf:66 contrib/gosa.conf:74
35 #: contrib/gosa.conf:80 contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:97
36 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:115
37 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:130
38 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
39 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
40 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
41 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
42 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
43 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
44 msgid "Generic"
45 msgstr "Algemeen"
47 #: contrib/gosa.conf:56
48 msgid "Unix"
49 msgstr "Unix"
51 #: contrib/gosa.conf:57 contrib/gosa.conf:68
52 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
53 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
54 msgid "Mail"
55 msgstr "E-mail"
57 #: contrib/gosa.conf:58 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
58 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
59 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
60 msgid "Samba"
61 msgstr "Samba"
63 #: contrib/gosa.conf:59
64 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
65 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:136
66 msgid "Connectivity"
67 msgstr "Verbindingen"
69 #: contrib/gosa.conf:60 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
70 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
71 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
72 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
73 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
74 msgid "Fax"
75 msgstr "Fax"
77 #: contrib/gosa.conf:61 plugins/personal/generic/generic.tpl:214
78 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
79 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:41
80 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:89
81 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
82 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
83 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
84 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
85 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
86 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
87 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
88 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
89 msgid "Phone"
90 msgstr "Telefoon"
92 #: contrib/gosa.conf:62 contrib/gosa.conf:70 contrib/gosa.conf:76
93 #: contrib/gosa.conf:84 contrib/gosa.conf:93 contrib/gosa.conf:101
94 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:116
95 #: contrib/gosa.conf:121 contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:131
96 msgid "References"
97 msgstr "Referenties"
99 #: contrib/gosa.conf:67
100 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
101 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
102 msgid "Applications"
103 msgstr "Programma's"
105 #: contrib/gosa.conf:69
106 msgid "ACL"
107 msgstr "Rechten"
109 #: contrib/gosa.conf:75
110 msgid "Options"
111 msgstr "Opties"
113 #: contrib/gosa.conf:81 contrib/gosa.conf:98
114 msgid "Devices"
115 msgstr "Apparaten"
117 #: contrib/gosa.conf:82 contrib/gosa.conf:99
118 msgid "Startup"
119 msgstr "Opstarten"
121 #: contrib/gosa.conf:83 contrib/gosa.conf:92 contrib/gosa.conf:100
122 msgid "Monitoring"
123 msgstr "Monitoring"
125 #: contrib/gosa.conf:89
126 msgid "Databases"
127 msgstr "Databases"
129 #: contrib/gosa.conf:90 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
130 msgid "Services"
131 msgstr "Services"
133 #: contrib/gosa.conf:142 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
134 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
135 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
136 msgid "Export"
137 msgstr "Exporteer"
139 #: contrib/gosa.conf:143 plugins/personal/mail/generic.tpl:111
140 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
141 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
142 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
143 msgid "Import"
144 msgstr "Importeren"
146 #: contrib/gosa.conf:144
147 msgid "CSV Import"
148 msgstr "CSV Import"
150 #: contrib/gosa.conf:159
151 msgid "{LOCATIONNAME}"
152 msgstr "{LOCATIONNAME}"
154 #: contrib/gosa.conf:176
155 msgid "German"
156 msgstr "Duits"
158 #: contrib/gosa.conf:177
159 msgid "Russian"
160 msgstr "Russisch"
162 #: contrib/gosa.conf:178
163 msgid "Spanish"
164 msgstr "Spaans"
166 #: contrib/gosa.conf:179
167 msgid "French"
168 msgstr "Frans"
170 #: contrib/gosa.conf:180
171 msgid "Dutch"
172 msgstr "Nederlands"
174 #: contrib/gosa.conf:181
175 msgid "English"
176 msgstr "Engels"
178 #: contrib/gosa.conf:182
179 msgid "Italian"
180 msgstr "Italiaans"
182 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
183 msgid "Primary address"
184 msgstr "Primair adres"
186 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
187 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
188 msgid "Server"
189 msgstr "Server"
191 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
192 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
193 msgstr "Specificeer de mailserver waarop het account opgeslagen wordt"
195 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
196 msgid "Quota usage"
197 msgstr "Quota gebruik"
199 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
200 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:139
201 msgid "not defined"
202 msgstr "niet gedefiniëerd"
204 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
205 msgid "Quota size"
206 msgstr "Quota grootte"
208 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
209 msgid "Alternative addresses"
210 msgstr "Alternatieve adressen"
212 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:48
213 msgid "List of alternative mail addresses"
214 msgstr "Lijst met alternatieve E-mail adressen"
216 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:126
217 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
218 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
219 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
220 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:63
221 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:125
222 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:287
223 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
224 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:199
225 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:17
226 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
227 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
228 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
229 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
230 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101
231 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
232 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:39
233 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:88 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
234 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
235 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
236 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:61 plugins/admin/systems/startup.tpl:75
237 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:95
238 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
239 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
240 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:211
241 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:45
242 msgid "Add"
243 msgstr "Toevoegen"
245 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:130
246 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
247 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:127
248 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:289
249 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
250 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
251 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
252 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:18
253 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
254 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
255 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
256 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/remove.tpl:15
257 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:18 plugins/admin/groups/generic.tpl:90
258 #: plugins/admin/users/remove.tpl:15 plugins/admin/users/headpage.tpl:19
259 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
260 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:18
261 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
262 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:18
263 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
264 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
265 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15 plugins/admin/systems/headpage.tpl:17
266 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:62 plugins/admin/systems/startup.tpl:76
267 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:96 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39
268 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:18
269 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:47
270 msgid "Delete"
271 msgstr "Verwijderen"
273 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
274 msgid "Mail options"
275 msgstr "E-mail opties"
277 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
278 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
279 msgstr ""
280 "Selecteer indien u E-mail door wil sturen zonder zelf kopieën te ontvangen"
282 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
283 msgid "No delivery to own mailbox"
284 msgstr "Geen aflevering in eigen mailbox"
286 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
287 msgid ""
288 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
289 msgstr ""
290 "Selecteer om automatisch te reageren met het onderstaande afwezigheidsbericht"
292 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
293 msgid "Activate vacation message"
294 msgstr "Activeer afwezigheidsbericht"
296 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
297 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
298 msgstr "Selecteer indien u E-mail berichten wilt filteren m.b.v. spamassassin"
300 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
301 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
302 msgstr "Verplaats E-mails met een spam nivo groter dan"
304 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
305 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
306 msgstr "Selecteer een spam nivo - kleinere waardes zijn gevoeliger"
308 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:85
309 msgid "to folder"
310 msgstr "naar IMAP directory"
312 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:92
313 msgid "Reject mails bigger than"
314 msgstr "Afwijzing van E-mails groter dan"
316 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
317 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
318 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:76
319 msgid "MB"
320 msgstr "MB"
322 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:100
323 msgid "Vacation message"
324 msgstr "Afwezigheidsbericht"
326 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:117
327 msgid "Forward messages to"
328 msgstr "Stuur berichten door naar"
330 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:128
331 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 plugins/admin/groups/mail.tpl:102
332 msgid "Add local"
333 msgstr "Lokaal toevoegen"
335 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138
336 msgid "Advanced mail options"
337 msgstr "Geavanceerde E-mail opties"
339 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:143
340 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
341 msgstr ""
342 "Selecteer om alleen binnen het eigen domein E-mail te laten ontvangen en "
343 "versturen"
345 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
346 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
347 msgstr "De gebruiker mag alleen lokaal E-mails versturen en ontvangen"
349 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:151
350 msgid "Use custom sieve script"
351 msgstr "Gebruik een eigen sieve script"
353 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:151
354 msgid "disables all Mail options!"
355 msgstr "schakelt alle E-mail opties uit!"
357 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
358 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
359 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
360 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
361 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
362 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
363 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
364 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
365 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
366 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:7
367 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
368 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
369 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
370 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
371 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
372 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
373 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
374 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
375 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
376 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
377 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
378 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
379 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
380 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
381 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
382 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
383 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
384 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
385 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
386 msgid "This does something"
387 msgstr "Dit doet iets"
389 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
390 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
391 #, php-format
392 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
393 msgstr "De E-mail methode '%s' opgegeven in uw gosa.conf is niet beschikbaar."
395 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
396 msgid "No DESC tag in vacation file:"
397 msgstr "Er is geen DESC variabele aanwezig in het afwezigheidsbestand:"
399 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:189
400 msgid "This account has no mail extensions."
401 msgstr "Dit account heeft E-mail mogelijkheden uitgeschakeld."
403 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:197
404 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
405 msgid "Remove mail account"
406 msgstr "E-mail account verwijderen"
408 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:198
409 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
410 msgid ""
411 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
412 "below."
413 msgstr ""
414 "Dit account heeft E-mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
415 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
417 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
418 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
419 msgid "Create mail account"
420 msgstr "E-mail account aanmaken"
422 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:201
423 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
424 msgid ""
425 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
426 "below."
427 msgstr ""
428 "Dit account heeft geen E-mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
429 "knop hieronder te gebruiken."
431 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:249
432 msgid ""
433 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
434 msgstr ""
435 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de doorstuurlijst."
437 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:255
438 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
439 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
440 msgstr ""
441 "Het toevoegen van een van uw eigen adressen aan de lijst met doorstuur "
442 "adressen is niet logisch."
444 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:290
445 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:295
446 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
447 msgid ""
448 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
449 "addresses."
450 msgstr ""
451 "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen aan de lijst met "
452 "alternatieve adressen."
454 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:305
455 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
456 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
457 msgstr ""
458 "Het adres dat u probeert toe te voegen wordt al gebruikt door gebruiker"
460 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:670
461 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
462 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
463 msgstr "Het vereiste veld 'Primair adres' is leeg."
465 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:674
466 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:678
467 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
468 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
469 msgstr "Geef a.u.b. een geldig E-mail adres voor het 'Primair adres' op."
471 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:685
472 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
473 msgid "The primary address you've entered is already in use."
474 msgstr "Het primaire adres dat u opgegeven heeft wordt al gebruikt."
476 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:691
477 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
478 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
479 msgstr "De waarde opgegeven bij 'Quota grootte' is niet geldig."
481 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:700
482 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
483 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
484 msgstr "Geef a.u.b. een geldige E-mail grootte op voor af te wijzen E-mails."
486 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:710
487 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
488 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
489 msgstr ""
490 "U moet de maximale E-mail grootte instellen om uberhaupt iets af te kunnen "
491 "afwijzen."
493 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
494 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
495 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
496 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
497 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:116
498 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
499 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
500 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:259
501 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:505
502 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:239
503 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:228
504 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:440
505 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:271
506 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
507 msgid "Finish"
508 msgstr "Opslaan"
510 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
511 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
512 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
513 #: plugins/personal/posix/main.inc:112
514 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
515 #: plugins/personal/samba/main.inc:106
516 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
517 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
518 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
519 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
520 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
521 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79
522 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
523 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
524 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
525 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
526 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:108
527 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17
528 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
529 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:17
530 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
531 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
532 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
533 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
534 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:507
535 #: plugins/admin/users/template.tpl:46 plugins/admin/users/remove.tpl:17
536 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:16
537 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:241
538 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
539 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:230
540 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:442
541 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17 plugins/admin/systems/password.tpl:27
542 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
543 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
544 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:273
545 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106
546 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
547 msgid "Cancel"
548 msgstr "Annuleren"
550 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
551 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:177
552 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
553 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
554 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
555 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
556 msgstr ""
557 "Gebruik de 'Bewerk' knop hieronder om de informatie in deze dialoog te "
558 "veranderen"
560 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
561 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:170
562 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:127
563 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:17
564 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
565 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
566 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
567 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:17 plugins/admin/users/headpage.tpl:18
568 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:17
569 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:17
570 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:16 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:17
571 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
572 msgid "Edit"
573 msgstr "Bewerken"
575 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
576 msgid "User mail settings"
577 msgstr "Gebruikers E-mail instellingen"
579 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
580 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
581 msgid "Select addresses to add"
582 msgstr "Selecteer de toe te voegen adressen"
584 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
585 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:30
586 msgid "Display addresses of department"
587 msgstr "Toon adressen van afdeling"
589 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
590 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
591 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
592 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
593 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:58
594 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
595 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:81
596 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:66
597 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:27
598 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33 plugins/admin/users/headpage.tpl:70
599 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:49
600 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:47
601 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
602 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
603 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:62
604 msgid "Choose the department the search will be based on"
605 msgstr "Selecteer de afdeling waarbinnen gezocht zal worden"
607 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
608 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
609 msgid "Display addresses matching"
610 msgstr "Toon overeenkomende adressen"
612 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
613 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
614 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
615 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
616 msgid "Regular expression for matching addresses"
617 msgstr "Reguliere expresie voor overeenkomende adressen"
619 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
620 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
621 msgid "Display addresses of user"
622 msgstr "Toon adressen van gebruiker"
624 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
625 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
626 msgid "User name of which addresses are shown"
627 msgstr "Gebruikersnaam van wie de adressen getoond worden"
629 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
630 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
631 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
632 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35
633 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
634 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
635 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
636 msgid "Password"
637 msgstr "Wachtwoord"
639 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
640 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
641 msgid "Change password"
642 msgstr "Verander wachtwoord"
644 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
645 msgid ""
646 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
647 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
648 "be able to login without it."
649 msgstr ""
650 "Gebruik het veld hieronder om uw persoonlijke wachtwoord te veranderen. De "
651 "veranderingen worden direct doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u."
652 "b. aangezien u niet in zult kunnen loggen zonder dit wachtwoord."
654 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
655 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
656 msgid ""
657 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
658 "and unix services."
659 msgstr ""
660 "Het veranderen van het wachtwoord is van invloed op E-mail, proxy, samba en "
661 "Unix diensten."
663 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
664 msgid "Current password"
665 msgstr "Huidig wachtwoord"
667 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
668 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
669 #: plugins/admin/systems/password.tpl:11
670 msgid "New password"
671 msgstr "Nieuw wachtwoord"
673 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
674 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
675 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
676 msgid "Repeat new password"
677 msgstr "Herhaal het nieuwe wachtwoord"
679 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
680 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
681 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
682 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:18 plugins/admin/systems/password.tpl:25
683 msgid "Set password"
684 msgstr "Wachtwoord instellen"
686 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
687 msgid "Clear fields"
688 msgstr "Wis velden"
690 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
691 msgid ""
692 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
693 "configured to use it as well."
694 msgstr ""
695 "U heeft succesvol uw wachtwoord veranderd. Denkt u eraan dat u alle "
696 "programma's die dit wachtwoord gebruiken ook aanpast!"
698 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
699 #: plugins/personal/generic/main.inc:167 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
700 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
701 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
702 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 include/functions.inc:1204
703 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
704 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
705 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
706 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:99
707 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
708 msgid "Back"
709 msgstr "Terug"
711 #: plugins/personal/password/main.inc:40
712 msgid ""
713 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
714 "one."
715 msgstr ""
716 "Het wachtwoord dat u opgegeven heeft als uw huidige wachtwoord is niet "
717 "correct."
719 #: plugins/personal/password/main.inc:43
720 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
721 msgstr "U moet uw huidige wachtwoord opgeven om door te kunnen gaan."
723 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
724 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:176
725 msgid ""
726 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
727 "do not match."
728 msgstr ""
729 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
730 "overeen."
732 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
733 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:181
734 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
735 msgstr "Het nieuw ingevoerde wachtwoord is leeg."
737 #: plugins/personal/password/main.inc:59
738 msgid "The password used as new and current are too similar."
739 msgstr ""
740 "Het huidige wachtwoord en het nieuwe wachtwoord lijken te veel op elkaar."
742 #: plugins/personal/password/main.inc:64
743 msgid "The password used as new is to short."
744 msgstr "Het nieuw opgegeven wachtwoord is te kort."
746 #: plugins/personal/password/main.inc:71
747 msgid "You have no permissions to change your password."
748 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen."
750 #: plugins/personal/password/main.inc:89
751 msgid "External password changer reported a problem: "
752 msgstr "Extern wachtwoord verander mechanisme rapporteerde een probleem:"
754 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
755 msgid "Select groups to add"
756 msgstr "Selecteer de toe te voegen groepen"
758 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
759 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:37
760 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
761 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
762 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:38
763 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
764 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
765 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:37
766 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:37
767 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:37
768 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
769 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:38
770 msgid "Filters"
771 msgstr "Filters"
773 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
774 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:47
775 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
776 msgstr ""
777 "Selecteer om de groepen te zien die primaire groepen van gebruikers zijn"
779 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
780 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:47
781 msgid "Show primary groups"
782 msgstr "Toon primaire groepen"
784 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
785 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
786 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
787 msgstr "Selecteer om groepen te zien die Samba groep verbindingen hebben"
789 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
790 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
791 msgid "Show samba groups"
792 msgstr "Toon Samba groepen"
794 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
795 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
796 msgid "Select to see groups that have applications configured"
797 msgstr "Selecteer om groepen te zien die programma's geconfigureerd hebben"
799 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
800 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
801 msgid "Show application groups"
802 msgstr "Toon programma groepen"
804 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
805 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:50
806 msgid "Select to see groups that have mail settings"
807 msgstr "Selecteer om groepen te zien die E-mail instellingen hebben"
809 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
810 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:50
811 msgid "Show mail groups"
812 msgstr "Toon E-mail groepen"
814 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
815 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:51
816 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
817 msgstr ""
818 "Selecteer om normale groepen die alleen functionele aspecten hebben te zien"
820 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
821 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:51
822 msgid "Show functional groups"
823 msgstr "Toon functionele groepen"
825 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
826 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:61
827 msgid "Display groups of department"
828 msgstr "Toon groepen van afdeling"
830 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
831 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:69 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:65
832 msgid "Display groups matching"
833 msgstr "Toon overeenkomende groepen"
835 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
836 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:70 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:66
837 msgid "Regular expression for matching group names"
838 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende groepnamen"
840 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
841 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:71
842 msgid "Display groups of user"
843 msgstr "Toon groepen van gebruiker"
845 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
846 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:72
847 msgid "User name of which groups are shown"
848 msgstr "Gebruikersnaam van wie de groepen getoond worden"
850 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
851 msgid "User must change password on first login"
852 msgstr "Gebruiker moet het wachtwoord bij de eerste aanmelding veranderen"
854 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:19
855 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:225
856 msgid "Password expires on"
857 msgstr "Het wachtwoord verloopt op"
859 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
860 msgid "Select systems to add"
861 msgstr "Selecteer de toe te voegen systemen"
863 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
864 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
865 msgid "Display systems of department"
866 msgstr "Toon systemen van afdeling"
868 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
869 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:71
870 msgid "Display systems matching"
871 msgstr "Toon de overeenkomende systemen"
873 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
874 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:65
875 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:621
876 msgid "Home directory"
877 msgstr "Home directory"
879 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
880 msgid "Shell"
881 msgstr "Shell"
883 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
884 msgid "Primary group"
885 msgstr "Primaire groep"
887 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
888 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
889 msgid "Status"
890 msgstr "Status"
892 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:38
893 msgid "Force UID/GID"
894 msgstr "Forceer UID/GID"
896 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:40
897 msgid "UID"
898 msgstr "UID"
900 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:45
901 msgid "GID"
902 msgstr "GID"
904 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:54
905 msgid "Group membership"
906 msgstr "Groep lidmaatschap"
908 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:56
909 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
910 msgstr "(Waarschuwing: NFS ondersteunt niet meer dan 16 groepen!)"
912 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
913 msgid "Account"
914 msgstr "Account"
916 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:88
917 msgid "Environment"
918 msgstr "Omgeving"
920 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
921 msgid "Default printer"
922 msgstr "Standaard printer"
924 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:100
925 msgid "Default language"
926 msgstr "Standaard taal"
928 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:113
929 msgid "System trust"
930 msgstr "Systeem vertrouwen"
932 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
933 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
934 msgid "UNIX"
935 msgstr "Unix"
937 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
938 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:940
939 msgid "Group of user"
940 msgstr "Gebruikersgroep"
942 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:172
943 msgid "unconfigured"
944 msgstr "niet geconfigureerd"
946 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:190
947 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
948 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:99
949 msgid "automatic"
950 msgstr "automatisch"
952 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:218
953 msgid "This account has no unix extensions."
954 msgstr "Dit account heeft geen Unix mogelijkheden."
956 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:238
957 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
958 msgid "Remove posix account"
959 msgstr "Verwijder POSIX account"
961 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:239
962 msgid ""
963 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
964 "remove the samba account first."
965 msgstr ""
966 "Dit account heeft Unix mogelijkheden ingeschakeld. Om deze te verwijderen "
967 "moet u eerst het samba account verwijderen."
969 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:242
970 msgid ""
971 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
972 "below."
973 msgstr ""
974 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
975 "uitschakelend door de knop hieronder te gebruiken."
977 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:245
978 msgid "Create posix account"
979 msgstr "POSIX account aanmaken"
981 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:246
982 msgid ""
983 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
984 "below."
985 msgstr ""
986 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
987 "door de knop hieronder te gebruiken."
989 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:431
990 #, php-format
991 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
992 msgstr ""
993 "Het wachtwoord kan pas veranderd worden op %s dag(en) na de laatste "
994 "verandering"
996 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:433
997 #, php-format
998 msgid "Password must be changed after %s days"
999 msgstr "Het wachtwoord moet veranderd worden na %s dag(en)"
1001 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:435
1002 #, php-format
1003 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1004 msgstr ""
1005 "Schakel het account uit na %s dagen inactiviteit nadat het wachtwoord "
1006 "verlopen is"
1008 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
1009 #, php-format
1010 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1011 msgstr "Waarschuw de gebruiker %s dagen voordat het wachtwoord verloopt"
1013 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1014 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1015 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1016 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1017 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1018 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:214
1019 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1020 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1021 msgid "January"
1022 msgstr "Januari"
1024 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1025 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1026 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1027 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1028 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1029 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:214
1030 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1031 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1032 msgid "February"
1033 msgstr "Februari"
1035 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1036 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1037 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1038 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1039 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1040 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:214
1041 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1042 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1043 msgid "March"
1044 msgstr "Maart"
1046 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1047 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1048 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1049 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1050 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1051 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:214
1052 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1053 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1054 msgid "April"
1055 msgstr "April"
1057 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1058 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1059 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1060 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1061 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1062 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
1063 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1064 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1065 msgid "May"
1066 msgstr "Mei"
1068 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1069 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1070 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1071 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1072 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1073 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
1074 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1075 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1076 msgid "June"
1077 msgstr "Juni"
1079 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1080 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1081 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1082 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1083 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1084 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
1085 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1086 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1087 msgid "July"
1088 msgstr "Juli"
1090 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1091 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1092 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1093 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1094 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1095 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
1096 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1097 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1098 msgid "August"
1099 msgstr "Augustus"
1101 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1102 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1103 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1104 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1105 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1106 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
1107 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1108 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1109 msgid "September"
1110 msgstr "September"
1112 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1113 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1114 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1115 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1116 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1117 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:216
1118 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1119 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1120 msgid "October"
1121 msgstr "Oktober"
1123 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1124 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1125 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1126 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1127 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1128 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:216
1129 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1130 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1131 msgid "November"
1132 msgstr "November"
1134 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1135 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1136 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1137 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1138 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1139 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:216
1140 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1141 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1142 msgid "December"
1143 msgstr "December"
1145 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:538
1146 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
1147 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1148 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
1149 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1150 msgid "disabled"
1151 msgstr "gedeactiveerd"
1153 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:538
1154 msgid "full access"
1155 msgstr "volledige toegang"
1157 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:539
1158 msgid "allow access to these hosts"
1159 msgstr "sta toegang op deze computers toe"
1161 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:707
1162 msgid "Failed: overriding lock"
1163 msgstr "Mislukt: Blokkering wordt overschreven"
1165 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:855
1166 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1167 msgstr "Het vereiste veld 'Home directory' is leeg."
1169 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:858
1170 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1171 msgstr "Geef a.u.b. een geldige directory op in het 'Home directory' veld."
1173 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:866
1174 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1175 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is niet correct."
1177 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:869
1178 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1179 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is te klein."
1181 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:873
1182 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:610
1183 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1184 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is niet geldig."
1186 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:876
1187 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:613
1188 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1189 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is te klein."
1191 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:885
1192 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1193 msgstr "De opgegeven 'shadowMin' waarde is niet geldig."
1195 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:890
1196 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1197 msgstr "De opgegeven 'shadowMax' waarde is niet geldig."
1199 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:895
1200 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1201 msgstr "De opgegeven 'shadowWarning' waarde is niet geldig."
1203 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:898
1204 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1205 msgstr "'shadowWarning' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
1207 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:901
1208 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1209 msgstr ""
1210 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
1212 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:904
1213 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1214 msgstr ""
1215 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet groter dan 'shadowMin' zijn."
1217 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:909
1218 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1219 msgstr "De waarde opgegeven voor 'shadowInactive' is niet geldig."
1221 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:912
1222 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1223 msgstr "'shadowInactive' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
1225 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:917
1226 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1227 msgstr ""
1228 "De waarde opgegeven voor 'shadowMin' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
1230 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1019
1231 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:644
1232 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1233 msgstr ""
1234 "Er zitten te veel gebruikers in de database. Kan geen vrij ID toewijzen!"
1236 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1237 msgid "Unix settings"
1238 msgstr "Unix instellingen"
1240 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1241 msgid "Samba home"
1242 msgstr "Samba home"
1244 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1245 msgid "Script path"
1246 msgstr "Script directory"
1248 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1249 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:75
1250 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:622
1251 msgid "Profile path"
1252 msgstr "Profiel directory"
1254 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:210
1255 msgid "Access options"
1256 msgstr "Toegangsopties"
1258 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
1259 msgid "Allow user to change password from client"
1260 msgstr ""
1261 "Sta de gebruiker toe om zijn wachtwoord te veranderen vanaf het werkstation"
1263 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:219
1264 msgid "Login from windows client requires no password"
1265 msgstr ""
1266 "Er is geen wachtwoord vereist voor het inloggen vanaf een Windows werkstation"
1268 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1269 msgid "Temporary disable samba account"
1270 msgstr "Schakel Samba account tijdelijk uit"
1272 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1273 msgid "Domain"
1274 msgstr "Domein"
1276 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1277 msgid "Terminal Server"
1278 msgstr "Terminal Server"
1280 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:62
1281 msgid "Allow login on terminal server"
1282 msgstr "Sta inloggen op de terminal server toe"
1284 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:87
1285 msgid "Inherit client config"
1286 msgstr "Client configuratie overnemen"
1288 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:90
1289 msgid "Initial program"
1290 msgstr "Initiëel programma"
1292 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:96
1293 msgid "Working directory"
1294 msgstr "Werk directory"
1296 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:111
1297 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1298 msgstr "Timeout instellingen (in minuten)"
1300 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1301 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:629
1302 msgid "Connection"
1303 msgstr "Verbinding"
1305 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:125
1306 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:630
1307 msgid "Disconnection"
1308 msgstr "Verbreking"
1310 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:134
1311 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:631
1312 msgid "IDLE"
1313 msgstr "IDLE"
1315 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:147
1316 msgid "Client devices"
1317 msgstr "Client apparaten"
1319 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:152
1320 msgid "Connect client drives at logon"
1321 msgstr "Verbindt werkstation schijfletters bij inloggen"
1323 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
1324 msgid "Connect client printers at logon"
1325 msgstr "Verbindt werkstation printers bij inloggen"
1327 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:164
1328 msgid "Default to main client printer"
1329 msgstr "Gebruik standaard de hoofd werkstation printer"
1331 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:174
1332 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1333 msgid "Miscellaneous"
1334 msgstr "Diverse"
1336 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1337 msgid "Shadowing"
1338 msgstr "Shadowing"
1340 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:187
1341 msgid "On broken or timed out"
1342 msgstr "Indien verbroken of bij timeout"
1344 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:195
1345 msgid "Reconnect if disconnected"
1346 msgstr "Herstel verbinding indien verbroken"
1348 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
1349 msgid "Lock samba account"
1350 msgstr "Het samba account blokkeren"
1352 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
1353 msgid "Limit Logon Time"
1354 msgstr "Limiteer de inlogtijd tot "
1356 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:249
1357 msgid "Limit Logoff Time"
1358 msgstr "Limiteer de uitlogtijd tot"
1360 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1361 msgid "Account expires after"
1362 msgstr "Het account verloopt na   "
1364 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1365 msgid "Allow connection from these workstations only"
1366 msgstr "Sta alleen verbindingen vanaf deze werkstations toe"
1368 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1369 msgid "Select workstations to add"
1370 msgstr "Selecteer de toe te voegen werkstations"
1372 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1373 msgid "Display workstations of department"
1374 msgstr "Toon werkstations van afdeling"
1376 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
1377 msgid "Display workstations matching"
1378 msgstr "Toon de overeenkomende werkstations"
1380 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1381 msgid "Samba settings"
1382 msgstr "Samba Instellingen"
1384 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1385 msgid "This account has no samba extensions."
1386 msgstr "Dit account heeft geen samba extensies."
1388 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
1389 msgid "Remove samba account"
1390 msgstr "Samba account verwijderen"
1392 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
1393 msgid ""
1394 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1395 "below."
1396 msgstr ""
1397 "De samba mogelijkheden zijn ingeschakeld voor dit account. U kunt deze "
1398 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
1400 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
1401 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1402 msgid "Create samba account"
1403 msgstr "Samba account aanmaken"
1405 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1406 msgid ""
1407 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1408 "below."
1409 msgstr ""
1410 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. U kunt deze "
1411 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
1413 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1414 msgid ""
1415 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1416 "samba accounts, enable them first."
1417 msgstr ""
1418 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. Posix "
1419 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor samba accounts. Schakel deze eerst in."
1421 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
1422 msgid "input on, notify on"
1423 msgstr "invoer AAN, melden AAN"
1425 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1426 msgid "input on, notify off"
1427 msgstr "invoer AAN, Melden UIT"
1429 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1430 msgid "input off, notify on"
1431 msgstr "invoer UIT, Melden AAN"
1433 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1434 msgid "input off, nofify off"
1435 msgstr "invoer UIT, Melden UIT"
1437 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1438 msgid "disconnect"
1439 msgstr "verbreken"
1441 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1442 msgid "reset"
1443 msgstr "reset"
1445 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1446 msgid "from any client"
1447 msgstr "vanaf elke client"
1449 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1450 msgid "from previous client only"
1451 msgstr "alleen vanaf vorige client"
1453 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:624
1454 #, php-format
1455 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1456 msgstr "De waarde gespecificeerd als '%s' bevat ongeldige karakters!"
1458 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:634
1459 #, php-format
1460 msgid ""
1461 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1462 msgstr ""
1463 "De timeout optie '%s' is geselecteerd en bevat geen of ongeldige karakters!"
1465 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:640
1466 msgid ""
1467 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1468 "than eight."
1469 msgstr ""
1470 "Het Windows gebruikersbeheer programma staat slechts acht clients toe. U "
1471 "heeft er meer dan acht opgegeven."
1473 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:817
1474 msgid ""
1475 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1476 "not be fixed by GOsa!"
1477 msgstr ""
1478 "Waarschuwing: Dit account heeft een ongedefiniëerd Samba SID toegewezen "
1479 "gekregen. Dit probleem kan niet door GOsa opgelost wordt"
1481 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:842
1482 msgid ""
1483 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1484 "possible!"
1485 msgstr ""
1486 "Waarschuwing: Kan de primaire groep van de gebruiker niet identificeren - Er "
1487 "is geen conversie naar een Samba groep mogelijk!"
1489 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1490 msgid ""
1491 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1492 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1493 "then encode it with the selected method."
1494 msgstr ""
1495 "U heeft de manier waarop uw wachtwoord wordt opgeslagen in de LDAP database "
1496 "veranderd. Daarom moet u het wachtwoord op dit moment opnieuw invoeren. GOsa "
1497 "zal dan het wachtwoord versleutelen op de door u geselecteerde methode."
1499 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1500 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1501 msgid "Personal picture"
1502 msgstr "Persoonlijk plaatje"
1504 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
1505 msgid "Remove picture"
1506 msgstr "Plaatje verwijderen"
1508 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
1509 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:107
1510 msgid "Save"
1511 msgstr "Opslaan"
1513 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1514 msgid "Personal information"
1515 msgstr "Persoonlijke informatie"
1517 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1518 msgid "Change picture"
1519 msgstr "Verander plaatje"
1521 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1522 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:20
1523 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1524 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:502
1525 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1526 #: plugins/admin/users/template.tpl:19
1527 msgid "Name"
1528 msgstr "(Achter)naam"
1530 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1531 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:20
1532 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:502
1533 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1534 msgid "Given name"
1535 msgstr "Voornaam"
1537 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
1538 msgid "Login"
1539 msgstr "Inlognaam"
1541 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1542 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:26
1543 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1544 msgid "Personal title"
1545 msgstr "Persoonlijke titel"
1547 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1548 msgid "Academic title"
1549 msgstr "Academische titel"
1551 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1552 msgid "Date of birth"
1553 msgstr "Geboortedatum"
1555 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1556 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1557 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1558 msgid "Set"
1559 msgstr "Stel in"
1561 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
1562 msgid "Sex"
1563 msgstr "Geslacht"
1565 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:92
1566 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1567 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1568 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1569 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
1570 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:21
1571 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
1572 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1573 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1574 msgid "Base"
1575 msgstr "Basis"
1577 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:96
1578 msgid "Choose subtree to place user in"
1579 msgstr "Kies de subtree waaronder de gebruiker geplaatst wordt"
1581 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:111
1582 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:255
1583 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:37
1584 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:86
1585 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1586 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1587 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1588 msgid "Address"
1589 msgstr "Adres"
1591 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:115
1592 msgid "Private phone"
1593 msgstr "Telefoon privé"
1595 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
1596 msgid "Homepage"
1597 msgstr "Website"
1599 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
1600 msgid "Password storage"
1601 msgstr "Wachtwoord opslag"
1603 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1604 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
1605 msgid "Certificates"
1606 msgstr "Certificaten"
1608 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:140
1609 msgid "Edit certificates"
1610 msgstr "Certificaten bewerken"
1612 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
1613 msgid "Kerberos"
1614 msgstr "Kerberos"
1616 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
1617 msgid "Edit properties"
1618 msgstr "Eigenschappen bewerken"
1620 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
1621 msgid "Organizational information"
1622 msgstr "Organisatie informatie"
1624 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:173
1625 msgid "Organization"
1626 msgstr "Organisatie"
1628 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:177
1629 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:68
1630 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1631 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
1632 msgid "Department"
1633 msgstr "Afdeling"
1635 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:181
1636 msgid "Department No."
1637 msgstr "Afdeling nr."
1639 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1640 msgid "Employee No."
1641 msgstr "Personeel nr."
1643 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:193
1644 msgid "Employee type"
1645 msgstr "Werknemer type"
1647 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:209
1648 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
1649 msgid "Room No."
1650 msgstr "Kamer nr."
1652 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
1653 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1654 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1655 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
1656 msgid "Mobile"
1657 msgstr "GSM"
1659 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:225
1660 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
1661 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
1662 msgid "Pager"
1663 msgstr "Pieper"
1665 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:247
1666 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
1667 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
1668 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:14
1669 msgid "Location"
1670 msgstr "Plaats"
1672 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
1673 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
1674 msgid "State"
1675 msgstr "Provincie"
1677 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:269
1678 msgid "Vocation"
1679 msgstr "Beroep"
1681 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:273
1682 msgid "Unit description"
1683 msgstr "Eenheid omschrijving"
1685 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:281
1686 msgid "Subject area"
1687 msgstr "Werkgebied"
1689 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:289
1690 msgid "Functional title"
1691 msgstr "Functionele titel"
1693 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
1694 msgid "Role"
1695 msgstr "Funktie"
1697 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:308
1698 msgid "Person locality"
1699 msgstr "Werkplaats"
1701 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:316
1702 msgid "Unit"
1703 msgstr "Eenheid"
1705 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:323
1706 msgid "Street"
1707 msgstr "Straat"
1709 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
1710 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:74
1711 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
1712 msgid "Postal code"
1713 msgstr "Postcode"
1715 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:335
1716 msgid "House identifier"
1717 msgstr "Huis identificatie"
1719 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:357
1720 msgid "Please use the phone tab"
1721 msgstr "Gebruik a.u.b. de telefoon tab"
1723 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:370
1724 msgid "Last delivery"
1725 msgstr "Laatste levering"
1727 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:378
1728 msgid "Public visible"
1729 msgstr "Publiek zichtbaar"
1731 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
1732 msgid "Standard certificate"
1733 msgstr "Standaard certificaat"
1735 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
1736 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
1737 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
1738 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:202
1739 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
1740 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
1741 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:213
1742 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
1743 msgid "Remove"
1744 msgstr "Verwijderen"
1746 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
1747 msgid "S/MIME certificate"
1748 msgstr "S/MIME certificaat"
1750 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
1751 msgid "PKCS12 certificate"
1752 msgstr "PKCS12 certificaat"
1754 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
1755 msgid "Certificate serial number"
1756 msgstr "Certificaat serienummer"
1758 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:225
1759 msgid "female"
1760 msgstr "vrouw"
1762 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:225
1763 msgid "male"
1764 msgstr "man"
1766 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:235
1767 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1768 msgstr "Dit account heeft geen geldige GOsa extensies."
1770 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:264
1771 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1772 msgstr ""
1773 "Het opgegeven bestand is niet opgestuurd via HTTP POST! Aktie afgebroken."
1775 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:359
1776 msgid "Please enter a valid serial number"
1777 msgstr "Geef a.u.b. een geldig serienummer op"
1779 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:396
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Serial"
1782 msgstr "terminals"
1784 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:397
1785 #, php-format
1786 msgid ""
1787 "Certificate is valid from <b>%s</b> to <b>%s</b> and is currently <b>%s</b>."
1788 msgstr ""
1790 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:397
1791 msgid "valid"
1792 msgstr ""
1794 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:397
1795 msgid "invalid"
1796 msgstr ""
1798 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:401
1799 #, fuzzy
1800 msgid "No certificate installed"
1801 msgstr "Certificaten bewerken"
1803 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:791
1804 msgid "Kerberos database communication failed"
1805 msgstr "Kerberos database communicatie is mislukt"
1807 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:808
1808 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1809 msgstr "Kan de gebruiker niet verwijderen uit de kerberos database."
1811 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:819
1812 msgid "Can't add user to kerberos database."
1813 msgstr "Kan de gebruiker niet toevoegen aan de kerberos database."
1815 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:859
1816 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1817 msgstr ""
1818 "U heeft geen toestemming om een gebruiker aan te maken onder deze 'Basis'."
1820 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:864
1821 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1822 msgstr ""
1823 "U heeft geen toestemming om een gebruiker te verplaatsen vanuit de originale "
1824 "'Basis'."
1826 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:870
1827 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:525
1828 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:424
1829 msgid "The required field 'Name' is not set."
1830 msgstr "Het vereiste veld '(Achter)naam' is leeg."
1832 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:879
1833 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1834 msgstr "Er bestaat al een account met deze 'Inlog naam' in de database."
1836 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:885
1837 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:529
1838 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:427
1839 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1840 msgstr "Het vereiste veld 'Voornaam' is leeg."
1842 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:888
1843 msgid "The required field 'Login' is not set."
1844 msgstr "Het vereiste veld 'Inlog naam' is leeg."
1846 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:895
1847 msgid ""
1848 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1849 "database."
1850 msgstr ""
1851 "Er bestaat al een persoon met deze '(Achter)naam'/'Voornaam' combinatie in "
1852 "de database."
1854 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:902
1855 msgid ""
1856 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1857 "are allowed."
1858 msgstr ""
1859 "Het veld 'Inlog naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, nummers en "
1860 "liggende streepjes zijn toegestaan."
1862 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:905
1863 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1864 msgstr "Het veld 'Website' bevat een ongeldige URL."
1866 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:908
1867 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
1868 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:535
1869 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:563
1870 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:155
1871 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1872 msgstr "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters."
1874 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:911
1875 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:933
1876 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:538
1877 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:560
1878 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1879 msgstr "Het veld 'Voornaam' bevat ongeldige karakters."
1881 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:916
1882 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:919
1883 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:543
1884 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:546
1885 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:158
1886 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1887 msgstr "Het veld 'Telefoon' bevat een ongeldig telefoonnummer."
1889 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:922
1890 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:549
1891 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:161
1892 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1893 msgstr "Het veld 'Fax' bevat een ongeldig Faxnummer."
1895 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:925
1896 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:552
1897 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1898 msgstr "Het veld 'GSM' bevat een ongeldig telefoonnummer"
1900 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:928
1901 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
1902 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1903 msgstr "Het veld 'Pieper' bevat een ongeldig telefoonnummer."
1905 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1053
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Could not open specified certificate!"
1908 msgstr "De opgegeven database kon niet geselecteerd worden!"
1910 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
1911 msgid "You are not allowed to set your password!"
1912 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen!"
1914 #: plugins/personal/generic/main.inc:187
1915 msgid "Generic user information"
1916 msgstr "Algemene gebruikersinformatie"
1918 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
1919 msgid "PHPGroupware"
1920 msgstr "PHPGroupware"
1922 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
1923 msgid "Proxy account"
1924 msgstr "Proxy account"
1926 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
1927 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
1928 msgstr ""
1929 "Filter ongewilde inhoud (bijvoorbeeld pornografische of geweld gerelateerde "
1930 "inhoud)"
1932 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
1933 msgid "Limit proxy access to working time"
1934 msgstr "Beperk proxy gebruik tot werktijd"
1936 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
1937 msgid "Restrict proxy usage by quota"
1938 msgstr "Beperk proxy gebruik met quota"
1940 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:79
1941 msgid "per"
1942 msgstr "per"
1944 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
1945 msgid "Kolab"
1946 msgstr "Kolab"
1948 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
1949 msgid ""
1950 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
1951 msgstr ""
1952 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de delegatielijst."
1954 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
1955 msgid ""
1956 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
1957 "existing user."
1958 msgstr ""
1959 "Het E-mail adres dat u probeert toe te voegen is geen primair E-mail adres "
1960 "van een bestaande gebruiker."
1962 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
1963 msgid "Always accept"
1964 msgstr "Altijd accepteren"
1966 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
1967 msgid "Always reject"
1968 msgstr "Altijd afwijzen"
1970 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
1971 msgid "Reject if conflicts"
1972 msgstr "Afwijzen bij conflicten"
1974 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
1975 msgid "Manual if conflicts"
1976 msgstr "Handmatig bij conflicten"
1978 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
1979 msgid "Manual"
1980 msgstr "Handmatig"
1982 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:176
1983 msgid "Anonymous"
1984 msgstr "Anoniem"
1986 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:228
1987 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
1988 msgstr "De waarde opgegeven als Free Busy toekomst dient een integer te zijn"
1990 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:233
1991 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
1992 msgstr "De opgegeven waarde voor de Free Busy informatie URL is niet geldig."
1994 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:247
1995 #, php-format
1996 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
1997 msgstr "Het uitnodigingsbeleid invoer voor adres '%s' is niet geldig"
1999 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:255
2000 #, php-format
2001 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2002 msgstr "Er is geen E-mail gebruiker met adres '%s' voor uw uitwisselingsbeleid"
2004 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2005 msgid "WebDAV"
2006 msgstr "WebDAV"
2008 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2009 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2010 msgid "FTP"
2011 msgstr "Ftp"
2013 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:125
2014 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2015 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verstuur Bandbreedte' is niet geldig."
2017 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
2018 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2019 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Ontvangst bandbreedte' is niet geldig."
2021 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
2022 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2023 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Bestanden' is niet geldig."
2025 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
2026 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2027 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Grootte' is niet geldig."
2029 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
2030 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2031 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verhouding' is niet geldig."
2033 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2034 msgid "PHPGroupware account"
2035 msgstr "PHPGroupware account"
2037 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:6
2038 msgid "Open-Xchange"
2039 msgstr "Open-Xchange"
2041 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:664
2042 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:735
2043 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
2044 msgstr "Kan niet verbinden met de Postgresql Database"
2046 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:668
2047 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:739
2048 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
2049 msgstr "Vereiste parameters voor Open-Xchange verbindingsmodule ontbreken!"
2051 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:672
2052 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:743
2053 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
2054 msgstr "PHP4 module voor Postgresql Database ontbreekt!"
2056 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2057 msgid "Kolab account"
2058 msgstr "Kolab account"
2060 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2061 msgid ""
2062 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2063 "you add a mail account."
2064 msgstr ""
2065 "Het kolab account is uitgeschakeld. U kunt opties aanpassen indien u een e-"
2066 "mail account toevoegd."
2068 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2069 msgid "Delegations"
2070 msgstr "Delegaties"
2072 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:22
2073 msgid "Mail size"
2074 msgstr "E-mail grootte"
2076 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2077 msgid "No mail size restriction for this account"
2078 msgstr "Geen E-mail grootte restrictie voor dit account"
2080 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:31
2081 msgid "Free Busy information"
2082 msgstr "Free Busy informatie"
2084 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:34
2085 msgid "URL"
2086 msgstr "URL"
2088 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
2089 msgid "Future"
2090 msgstr "Toekomstig"
2092 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2093 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2094 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2095 msgid "days"
2096 msgstr "dagen"
2098 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:44
2099 msgid "Invitation policy"
2100 msgstr "Uitnodigingsbeleid"
2102 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2103 msgid "WebDAV account"
2104 msgstr "WebDAV Account"
2106 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2107 msgid "FTP account"
2108 msgstr "FTP account"
2110 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2111 msgid "Bandwidth"
2112 msgstr "Bandbreedte"
2114 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2115 msgid "Upload bandwidth"
2116 msgstr "Verstuur bandbreedte"
2118 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2119 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2120 msgid "kb/s"
2121 msgstr "kb/sec"
2123 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2124 msgid "Download bandwidth"
2125 msgstr "Ontvangst bandbreedte"
2127 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2128 msgid "Quota"
2129 msgstr "Quota"
2131 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2132 msgid "Files"
2133 msgstr "Bestanden"
2135 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2136 msgid "Size"
2137 msgstr "Grootte"
2139 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2140 msgid "Ratio"
2141 msgstr "Verhouding"
2143 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2144 msgid "Uploaded / downloaded files"
2145 msgstr "Verstuurde / Ontvangen bestanden"
2147 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2148 msgid "Check to disable FTP Access"
2149 msgstr "Selecteer om Ftp toegang uit te schakelen"
2151 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2152 msgid "Temporary disable FTP access"
2153 msgstr "Schakel Ftp toegang tijdelijk uit"
2155 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2156 msgid "Open-Xchange Account"
2157 msgstr "Open-Xchange Account"
2159 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2160 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2161 msgstr "Uitgeschakeld. Er is geen Postgresql ondersteuning gedetecteerd"
2163 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2164 msgid "Open-Xchange account"
2165 msgstr "Open-Xchange account"
2167 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2168 msgid "Remember"
2169 msgstr "Onthouden"
2171 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2172 msgid "Appointment Days"
2173 msgstr "Afspraak gagen"
2175 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2176 msgid "Task Days"
2177 msgstr "Taak dagen"
2179 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2180 msgid "User Information"
2181 msgstr "Gebruikers informatie"
2183 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2184 msgid "User Timezone"
2185 msgstr "Gebruikers tijdzone"
2187 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
2188 msgid "This account has no connectivity extensions."
2189 msgstr "Dit account heeft geen verbindings mogelijkheden."
2191 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2192 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2193 msgid "Proxy"
2194 msgstr "Proxy"
2196 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:76
2197 msgid "KB"
2198 msgstr "KB"
2200 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:76
2201 msgid "GB"
2202 msgstr "GB"
2204 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2205 msgid "hour"
2206 msgstr "uur"
2208 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2209 msgid "day"
2210 msgstr "dag"
2212 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2213 msgid "week"
2214 msgstr "week"
2216 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2217 msgid "month"
2218 msgstr "maand"
2220 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:128
2221 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2222 msgstr "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is leeg."
2224 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:131
2225 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2226 msgstr "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is niet geldig."
2228 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
2229 msgid "FAX Blocklists"
2230 msgstr "Fax blokkeerlijsten"
2232 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:121
2233 #, php-format
2234 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
2235 msgstr "U staat op het punt blokkeerlijst '%s' te verwijderen."
2237 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:135
2238 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
2239 msgstr "U heeft geen toestemming om deze blokkeerlijst te verwijderen."
2241 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:153
2242 msgid "Please specify a valid phone number."
2243 msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer op."
2245 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:226
2246 msgid "send"
2247 msgstr "versturen"
2249 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:226
2250 msgid "receive"
2251 msgstr "ontvangen"
2253 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:348
2254 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
2255 msgstr ""
2256 "U heeft geen toestemming een blokkeerlijst aan te maken onder deze 'basis'."
2258 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:354
2259 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:143
2260 msgid "Required field 'Name' is not set."
2261 msgstr "Vereist veld 'Naam' is leeg."
2263 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:357
2264 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
2265 msgstr "Vereist veld 'Naam' bevat ongeldige karakters"
2267 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:365
2268 msgid "Specified name is already used."
2269 msgstr "De opgegeven naam wordt al gebruikt."
2271 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:372
2272 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
2273 msgstr "Geen toestemming om een blokkeerlijst aan te maken onder deze basis."
2275 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
2276 msgid "List name"
2277 msgstr "Lijstnaam"
2279 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
2280 msgid "Name of blocklist"
2281 msgstr "Naam van de blokkeerlijst"
2283 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
2284 msgid "Select subtree to place blocklist in"
2285 msgstr "Selecteer de subtree waaronder de blokkeerlijst geplaatst wordt"
2287 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
2288 #: plugins/admin/systems/service.tpl:42 plugins/admin/systems/service.tpl:120
2289 #: include/functions.inc:1608
2290 msgid "Type"
2291 msgstr "Type"
2293 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
2294 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
2295 msgstr "Selecteer of inkomende en uitgaande gesprekken gefilterd moeten worden"
2297 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2298 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2299 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2300 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2301 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:10
2302 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2303 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2304 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2305 msgid "Description"
2306 msgstr "Omschrijving"
2308 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
2309 msgid "Descriptive text for this blocklist"
2310 msgstr "Beschrijving van deze blokkeerlijst"
2312 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
2313 msgid "Blocked numbers"
2314 msgstr "Geblokkeerde nummers"
2316 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67
2317 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:25
2318 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
2319 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:26 plugins/admin/users/headpage.tpl:27
2320 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:25
2321 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:25
2322 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:25 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:26
2323 msgid "Information"
2324 msgstr "Informatie"
2326 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
2327 msgid "Numbers can also contain wild cards."
2328 msgstr "Nummers kunnen ook wildcards (*?) bevatten."
2330 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
2331 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
2332 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
2333 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
2334 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 html/index.php:217
2335 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
2336 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
2337 msgid "Warning"
2338 msgstr "Waarschuwing"
2340 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
2341 msgid ""
2342 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
2343 "GOsa to get your data back."
2344 msgstr ""
2345 "Verzeker u ervan dat u dit daadwerkelijk wil doorvoeren, aangezien het "
2346 "onmogelijk is voor GOsa om de data terug te halen."
2348 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
2349 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
2350 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10
2351 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11
2352 msgid ""
2353 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
2354 "abort."
2355 msgstr ""
2356 "Indien u zeker bent drukt u dan <i>Verwijderen</i> om door te gaan of "
2357 "<i>Annuleren</i> om te annuleren."
2359 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
2360 msgid "List of blocklists"
2361 msgstr "Lijst met blokkeerlijsten"
2363 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:16
2364 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:16 plugins/admin/users/headpage.tpl:16
2365 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:16
2366 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:16
2367 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:15 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:16
2368 msgid "New"
2369 msgstr "Nieuw"
2371 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
2372 msgid ""
2373 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
2374 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
2375 "select box."
2376 msgstr ""
2377 "Dit menu maakt het mogelijk om blokkeerlijsten toe te voegen, bewerken of "
2378 "verwijderen. Indien u een grote lijst heeft is het aan te raden de selectie "
2379 "mogelijkheden te gebruiken."
2381 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:32
2382 msgid ""
2383 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you when performing "
2384 "changes on your blocklist. -Delete- will ask you for confirmation before "
2385 "really deleting anything."
2386 msgstr ""
2387 "-Bewerken- en -Nieuw- starten een wizard die u zal helpen bij het bewerken "
2388 "van uw blokkeerlijst. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen alvorens er "
2389 "gegevens verwijderd worden uit uw LDAP database."
2391 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:46
2392 msgid "Select to see send blocklists"
2393 msgstr "Selecteer om de verstuur blokkeerlijsten te zien"
2395 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:46
2396 msgid "Show send blocklists"
2397 msgstr "Toon verstuur blokkeerlijsten"
2399 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:47
2400 msgid "Select to see receive blocklists"
2401 msgstr "Selecteer om de ontvangst blokkeerlijsten te zien"
2403 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:47
2404 msgid "Show receive blocklists"
2405 msgstr "Toon ontvangst blokkeerlijsten"
2407 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:55
2408 msgid "Display lists of department"
2409 msgstr "Toon blokkeerlijsten van de afdeling"
2411 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:69
2412 msgid "Display lists matching"
2413 msgstr "Toon overeenkomende blokkeerlijsten"
2415 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:72
2416 msgid "Regular expression for matching list names"
2417 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende lijstnamen"
2419 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:80
2420 msgid "Display lists containing"
2421 msgstr "Toon lijsten die het volgende bevatten"
2423 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:83
2424 msgid "Show lists containing entered numbers"
2425 msgstr "Toon lijsten die de ingevoerde nummers bevatten"
2427 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
2428 msgid "Blocklist management"
2429 msgstr "Blokkeerlijst beheer"
2431 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
2432 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
2433 msgstr "Fax nummer waarop GOfax moet reageren"
2435 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
2436 msgid "Language"
2437 msgstr "Taal"
2439 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
2440 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
2441 msgstr "Specificeer de GOfax communicatie taal voor de Fax naar E-mail gateway"
2443 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
2444 msgid "Delivery format"
2445 msgstr "Aflever formaat"
2447 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
2448 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
2449 msgstr "Specificeer het aflever formaat voor de Fax naar E-mail gateway"
2451 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
2452 msgid "Delivery methods"
2453 msgstr "Aflever methodes"
2455 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
2456 msgid "Temporary disable fax usage"
2457 msgstr "Schakel Fax gebruik tijdelijk uit"
2459 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
2460 msgid "Deliver fax as mail to"
2461 msgstr "Lever Fax als E-mail af aan"
2463 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
2464 msgid "Deliver fax as mail"
2465 msgstr "Lever Fax als E-mail af"
2467 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
2468 msgid "Deliver fax to printer"
2469 msgstr "Lever Fax af op printer"
2471 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
2472 msgid "Alternate fax numbers"
2473 msgstr "Alternatieve Fax nummers"
2475 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
2476 msgid "Blocklists"
2477 msgstr "Blokkeerlijsten"
2479 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
2480 msgid "Blocklists for incoming fax"
2481 msgstr "Blokkeerlijsten voor te ontvangen Faxen"
2483 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
2484 msgid "Blocklists for outgoing fax"
2485 msgstr "Blokkeerlijsten voor te versturen Faxen"
2487 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
2488 msgid "Select numbers to add"
2489 msgstr "Selecteer de toe te voegen nummers"
2491 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
2492 msgid "Display numbers of department"
2493 msgstr "Toon nummers van afdeling"
2495 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
2496 msgid "Display numbers matching"
2497 msgstr "Toon de overeenkomende nummers"
2499 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
2500 msgid "Regular expression for matching numbers"
2501 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende nummers"
2503 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
2504 msgid "Display numbers of user"
2505 msgstr "Toon nummers van gebruiker"
2507 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
2508 msgid "User name of which numbers are shown"
2509 msgstr "Gebruikersnaam van de gebruiker wiens nummers getoond worden"
2511 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
2512 msgid "Blocked numbers/lists"
2513 msgstr "Geblokkeerde nummers/lijsten"
2515 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
2516 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
2517 msgid "Select a specific department"
2518 msgstr "Selecteer een specifieke afdeling"
2520 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
2521 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
2522 msgid "Choose"
2523 msgstr "Kies"
2525 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
2526 msgid "List of predefined blocklists"
2527 msgstr "Lijst met voorgedefiniëerde blokkeerlijstn"
2529 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
2530 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2531 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8 include/functions.inc:1195
2532 msgid "Apply"
2533 msgstr "Toepassen"
2535 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
2536 msgid "FAX settings"
2537 msgstr "Fax instellingen"
2539 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
2540 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:92
2541 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
2542 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
2543 msgid "FAX"
2544 msgstr "Fax"
2546 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
2547 msgid "This account has no fax extensions."
2548 msgstr "Dit account heeft geen Fax mogelijkheden."
2550 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
2551 msgid "Remove fax account"
2552 msgstr "Verwijder Fax account"
2554 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
2555 msgid ""
2556 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
2557 "below."
2558 msgstr ""
2559 "Dit account heeft Fax mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
2560 "door de knop hieronder te gebruiken."
2562 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
2563 msgid "Create fax account"
2564 msgstr "Maak Fax account aan"
2566 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
2567 msgid ""
2568 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
2569 "below."
2570 msgstr ""
2571 "Dit account heeft Fax mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
2572 "door de knop hieronder te gebruiken."
2574 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
2575 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
2576 msgstr "U probeert een ongeldig telefoonnummer toe te voegen."
2578 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
2579 msgid "The required field 'Fax' is not set."
2580 msgstr "Het vereiste veld 'Fax' is leeg."
2582 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474
2583 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
2584 msgstr "Voer a.u.b. een geldig Fax nummer bij het 'Fax' veld in."
2586 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:482
2587 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
2588 msgstr "E-mail aflevering staat aan, alleen is er geen adres opgegeven."
2590 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:484
2591 msgid "The mail address you've entered is invalid."
2592 msgstr "Het E-mail adres dat u opgegeven heeft is ongeldig."
2594 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
2595 msgid "FAX preview - please wait"
2596 msgstr "Fax voorbeeld - even geduld a.u.b."
2598 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
2599 msgid "Click on fax to download"
2600 msgstr "Klik op de Fax om deze te downloaden"
2602 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
2603 msgid "FAX ID"
2604 msgstr "Fax ID"
2606 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
2607 msgid "User"
2608 msgstr "Gebruiker"
2610 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
2611 msgid "Date / Time"
2612 msgstr "Datum / Tijd"
2614 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
2615 msgid "Sender MSN"
2616 msgstr "Afzender MSN"
2618 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
2619 msgid "Sender ID"
2620 msgstr "Afzender ID"
2622 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
2623 msgid "Receiver MSN"
2624 msgstr "Ontvanger MSN"
2626 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
2627 msgid "Receiver ID"
2628 msgstr "Ontvanger ID"
2630 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
2631 msgid "Status message"
2632 msgstr "Status bericht"
2634 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
2635 msgid "Transfer time"
2636 msgstr "Overdrachtstijd"
2638 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
2639 msgid "# pages"
2640 msgstr "# pagina's"
2642 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
2643 msgid "FAX Reports"
2644 msgstr "Fax rapporten"
2646 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
2647 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
2648 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
2649 msgstr ""
2650 "Kan niet verbinden met de Fax database. Rapporten kunnen niet getoond worden!"
2652 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
2653 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
2654 msgid "Can't select fax database for report generation!"
2655 msgstr "Kan de Fax database voor rapportage niet selecteren!"
2657 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
2658 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
2659 msgid "Query for fax database failed!"
2660 msgstr "De zoekopdracht op de Fax database is mislukt!"
2662 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
2663 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
2664 msgstr "U heeft geen toestemming om informatie over dit Fax ID op te vragen!"
2666 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
2667 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
2668 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
2669 msgid "Y-M-D"
2670 msgstr "J-M-D"
2672 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
2673 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
2674 msgid "Filter"
2675 msgstr "Filter"
2677 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
2678 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:92
2679 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
2680 msgid "Search for"
2681 msgstr "Zoek naar"
2683 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
2684 msgid "Enter user name to search for"
2685 msgstr "Voer de te zoeken gebruikersnaam in"
2687 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
2688 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
2689 msgid "in"
2690 msgstr "in"
2692 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
2693 msgid "Select subtree to base search on"
2694 msgstr "Selecteer de subtree waarbinnen de zoekopdracht plaatsvindt"
2696 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
2697 msgid "during"
2698 msgstr "gedurende"
2700 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
2701 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
2702 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
2703 msgid "Search"
2704 msgstr "Zoeken"
2706 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
2707 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
2708 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
2709 msgid "Date"
2710 msgstr "Datum"
2712 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
2713 msgid "Sender"
2714 msgstr "Afzender"
2716 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
2717 msgid "Receiver"
2718 msgstr "Ontvanger"
2720 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
2721 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
2722 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
2723 msgid "Search returned no results..."
2724 msgstr "De zoekopdracht gaf geen resultaten terug..."
2726 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
2727 msgid "FAX reports"
2728 msgstr "Fax rapporten"
2730 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
2731 msgid "Dial connection..."
2732 msgstr "Bel..."
2734 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
2735 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:359
2736 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:366
2737 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:370
2738 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:452
2739 msgid "Dial"
2740 msgstr "Kies"
2742 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:4
2743 msgid "Choose the department to store entry in"
2744 msgstr "Selecteer de afdeling waarin de invoer bewaard wordt."
2746 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:16
2747 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
2748 msgid "Personal"
2749 msgstr "Persoonlijk"
2751 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:23
2752 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
2753 msgid "Initials"
2754 msgstr "Initialen"
2756 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2757 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2758 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
2759 msgid "Private"
2760 msgstr "Privé"
2762 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:47
2763 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
2764 msgid "Email"
2765 msgstr "E-mail"
2767 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:57
2768 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
2769 msgid "Organizational"
2770 msgstr "Bedrijfsmatig"
2772 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:65
2773 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
2774 msgid "Company"
2775 msgstr "Bedrijf"
2777 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:71
2778 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
2779 msgid "City"
2780 msgstr "Plaats"
2782 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:77
2783 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
2784 msgid "Country"
2785 msgstr "Land"
2787 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2788 msgid "Contact"
2789 msgstr "Contact"
2791 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
2792 msgid ""
2793 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
2794 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
2795 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
2796 msgstr ""
2797 "De telefoonlijst module biedt zoek en weergave mogelijkheden binnen uw "
2798 "organisatie. U kunt een asterisk (*) gebruiken als wildcard. 'Go*us' zal "
2799 "bijvoorbeeld 'Gonicus' vinden. Gebruik de selectie mogelijkheden om uw "
2800 "zoekopdracht verder te verfijnen."
2802 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
2803 msgid "Actions"
2804 msgstr "Acties"
2806 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
2807 msgid "Add entry"
2808 msgstr "Record toevoegen"
2810 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
2811 msgid "Edit entry"
2812 msgstr "Record bewerken"
2814 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
2815 msgid "Remove entry"
2816 msgstr "Record verwijderen"
2818 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2819 msgid "Select to see regular users"
2820 msgstr "Selecteer om gewone gebruikers te tonen"
2822 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2823 msgid "Show organizational entries"
2824 msgstr "Toon gebruikers binnen de organisatie"
2826 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
2827 msgid "Select to see users in addressbook"
2828 msgstr "Selecteer om gebruikers in het adresboek te zien"
2830 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
2831 msgid "Show addressbook entries"
2832 msgstr "Toon adresboek records"
2834 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:78
2835 msgid "Display results for department"
2836 msgstr "Toon resultaten voor afdeling"
2838 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:95
2839 msgid "Search string"
2840 msgstr "Zoekstring"
2842 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:103
2843 msgid "Match object"
2844 msgstr "Zoek op"
2846 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:106
2847 msgid "Choose the object that will be searched in"
2848 msgstr "Selecteer het object waarbinnen gezocht zal worden"
2850 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
2851 msgid ""
2852 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
2853 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
2854 "back."
2855 msgstr ""
2856 "Dit omvat alle adresboek data in dit record. Verzeker uzelf ervan dat dit "
2857 "hetgeen is dat u wenst, aangezien er geen manier voor GOsa is om deze data "
2858 "terug te halen."
2860 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
2861 msgid "Address book"
2862 msgstr "Adresboek"
2864 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
2865 msgid "Addressbook"
2866 msgstr "Adresboek"
2868 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:149
2869 #, php-format
2870 msgid "Dial from %s to %s now?"
2871 msgstr "Nu van %s naar %s bellen?"
2873 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
2874 msgid ""
2875 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
2876 "perform direct dials."
2877 msgstr ""
2878 "U heeft geen privé telefoonnummer opgegeven. Verander dit a.u.b. om direkt "
2879 "te kunnen kiezen"
2881 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:182
2882 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:286
2883 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
2884 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gegevens te verwijderen!"
2886 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
2887 #, php-format
2888 msgid "You're about to delete the entry %s."
2889 msgstr "U staat op het punt de invoer %s te verwijderen."
2891 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
2892 #, php-format
2893 msgid "Save contact for %s as vcard"
2894 msgstr "Sla contact voor %s op als vcard"
2896 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
2897 #, php-format
2898 msgid "Send mail to %s"
2899 msgstr "Stuur E-mail naar %s"
2901 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:464
2902 msgid "global addressbook"
2903 msgstr "globaal adresboek"
2905 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:467
2906 msgid "organizations user database"
2907 msgstr "gebruikersbestand van de organisatie"
2909 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:471
2910 #, php-format
2911 msgid "Contact stored in %s"
2912 msgstr "Contact opgeslagen in %s"
2914 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
2915 msgid "Creating new entry in"
2916 msgstr "Maak record aan in"
2918 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:502
2919 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
2920 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
2921 msgid "All"
2922 msgstr "Alle"
2924 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:503
2925 msgid "Work phone"
2926 msgstr "Telefoon Werk"
2928 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:503
2929 msgid "Cell phone"
2930 msgstr "GSM"
2932 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
2933 msgid "Home phone"
2934 msgstr "Telefoon Privé"
2936 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
2937 msgid "User ID"
2938 msgstr "Gebruikers ID"
2940 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
2941 msgid ""
2942 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
2943 msgstr ""
2944 "Kan geen unieke DN aanmaken voor uw invoer. Vul a.u.b. meer formulier velden "
2945 "in."
2947 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:588
2948 msgid ""
2949 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
2950 msgstr ""
2951 "U heeft geen toestemming om globale adresboek invoeren te wijzigen of aan te "
2952 "maken."
2954 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
2955 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
2956 msgid "LDIF export"
2957 msgstr "LDIF export"
2959 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
2960 msgid "You've no permission to do CSV imports."
2961 msgstr "U heeft geen toestemming om CSV gegevens te importeren."
2963 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
2964 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
2965 msgstr "'sn', 'givenName' en 'uid' zijn nodig om een gebruiker aan te maken"
2967 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200
2968 msgid "failed"
2969 msgstr "mislukt"
2971 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204
2972 msgid "ok"
2973 msgstr "okee"
2975 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261
2976 msgid "status"
2977 msgstr "status"
2979 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265
2980 #, php-format
2981 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
2982 msgstr ""
2983 "Er is een fout opgetreden bij het invoegen van invoer %s - Het proces is "
2984 "afgebroken"
2986 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290
2987 msgid "Nothing to import!"
2988 msgstr "Er is niets te importeren!"
2990 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:299
2991 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:310
2992 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:315
2993 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:58
2994 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:66
2995 msgid "There is no file uploaded."
2996 msgstr "Er is geen bestand ge-upload."
2998 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:304
2999 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:51
3000 msgid "The specified file is empty."
3001 msgstr "Het opgegeven bestand is leeg."
3003 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:442
3004 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
3005 msgstr "Het geselecteerde bestand bevat geen enkele CSV data..."
3007 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
3008 msgid ""
3009 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
3010 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3011 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3012 "conformance."
3013 msgstr ""
3014 "De LDIF import module biedt mogelijkheden om gegevens binnen uw draaiende "
3015 "LDAP database te importeren als een LDIF bestand. U kunt deze "
3016 "functionaliteit gebruiken om gegevens toe te voegen of veranderen. Let op, "
3017 "GOsa zal uw LDIF bestanden niet controleren op GOsa conformiteit!"
3019 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
3020 msgid "Import LDIF File"
3021 msgstr "Importeer LDIF bestand"
3023 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
3024 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
3025 msgid "Browse"
3026 msgstr "Doorzoek"
3028 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
3029 msgid "Modify existing attributes"
3030 msgstr "Verander bestaand atribuut"
3032 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
3033 msgid "Overwrite existing entry"
3034 msgstr "Overschrijf bestaande gegevens"
3036 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
3037 msgid "Import successful"
3038 msgstr "Import was succesvol"
3040 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3041 msgid ""
3042 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3043 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3044 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3045 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3046 msgstr ""
3047 "De CSV import module bevat mothodes om gebruikers accounts aan te maken "
3048 "vanuit een bestand met komma gescheiden waardes. De beheerder kan bepalen "
3049 "welke kolommen vertaald moeten worden naar welke atributen. Merk op dat u "
3050 "tenminste het UID, GIVENNAME en SURNAME atribuut dient in te stellen."
3052 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
3053 msgid "Select CSV file to import"
3054 msgstr "Selecteer het te importeren CSV bestand"
3056 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
3057 msgid "Select template"
3058 msgstr "Selecteer sjabloon"
3060 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
3061 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3062 msgstr "Alle gegevens zijn succesvol naar de LDAP database weggeschreven."
3064 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
3065 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3066 msgstr "Oeps. Er is een fout opgetreden bij het importeren van uw data."
3068 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
3069 msgid "Here is the status report for the import:"
3070 msgstr "Hier is het status raport voor de import"
3072 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
3073 msgid "Selected Template"
3074 msgstr "Geselecteerd Sjabloon"
3076 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
3077 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
3078 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te importeren."
3080 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:104
3081 msgid "Unknown Error"
3082 msgstr "Onbekende fout"
3084 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
3085 msgid ""
3086 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
3087 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
3088 "purpose or when initializing a new server."
3089 msgstr ""
3090 "De LDIF export module biedt mogelijkheden om de complete inhoud van uw LDAP "
3091 "database te downloaden als een LDIF bestand. U kunt deze bestanden voor "
3092 "backup doeleinden opslaan of gebruiken voor het initialiseren van een nieuwe "
3093 "server."
3095 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
3096 msgid "Export single entry"
3097 msgstr "Exporteer een enkel record"
3099 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
3100 msgid "Export complete LDIF for"
3101 msgstr "Exporteer een complete LDIF voor"
3103 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
3104 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
3105 msgid "Choose the department you want to Export"
3106 msgstr "Selecteer de afdeling die u wilt exporteren"
3108 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
3109 msgid "Export IVBB LDIF for"
3110 msgstr "Exporteer IVBB LDIF voor"
3112 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
3113 msgid "Export successful"
3114 msgstr "Export was succesvol"
3116 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3117 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
3118 msgstr "Klik hier om de complete LDAP database op te slaan in een bestand."
3120 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3121 msgid "Click here to save the LDAP Export "
3122 msgstr "Klik hier om de LDAP export op te slaan in een bestand."
3124 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
3125 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
3126 msgid "LDAP manager"
3127 msgstr "LDAP beheer"
3129 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
3130 msgid "CSV import"
3131 msgstr "CSV import"
3133 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
3134 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
3135 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te exporteren."
3137 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
3138 msgid "Error while exporting the requested entries!"
3139 msgstr "Fout bij het exporteren van de gevraagde gegevens!"
3141 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
3142 msgid "System logs"
3143 msgstr "Systeem logs"
3145 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
3146 msgid "No LOG servers defined!"
3147 msgstr "Geen LOG servers gedefiniëerd!"
3149 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
3150 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
3151 msgid "Can't select log database for log generation!"
3152 msgstr "Kan de log database voor log generatie niet selecteren!"
3154 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
3155 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
3156 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210
3157 msgid "Query for log database failed!"
3158 msgstr "Zoekopdracht binnen de log database is mislukt!"
3160 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3161 msgid "one hour"
3162 msgstr "1 uur"
3164 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3165 msgid "6 hours"
3166 msgstr "6 uur"
3168 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3169 msgid "12 hours"
3170 msgstr "12 uur"
3172 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3173 msgid "24 hours"
3174 msgstr "24 uur"
3176 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3177 msgid "2 days"
3178 msgstr "2 dagen"
3180 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3181 msgid "one week"
3182 msgstr "1 week"
3184 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3185 msgid "2 weeks"
3186 msgstr "2 weken"
3188 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3189 msgid "one month"
3190 msgstr "1 maand"
3192 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
3193 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
3194 msgstr ""
3195 "Kan niet met de log database verbinden. Logs kunnen niet getoond worden!"
3197 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
3198 msgid "Show hosts"
3199 msgstr "Toon computers"
3201 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
3202 msgid "Log level"
3203 msgstr "Log prioriteit"
3205 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
3206 msgid "Time interval"
3207 msgstr "Tijd interval"
3209 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
3210 msgid "Enter string to search for"
3211 msgstr "Voer de te zoeken string in"
3213 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
3214 msgid "Ruleset"
3215 msgstr "Ruleset"
3217 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
3218 msgid "Level"
3219 msgstr "Prioriteit"
3221 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
3222 msgid "Hostname"
3223 msgstr "Computernaam"
3225 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
3226 msgid "Message"
3227 msgstr "Bericht"
3229 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
3230 msgid "System log view"
3231 msgstr "Systeem log weergave"
3233 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
3234 msgid "Primary mail address for this shared folder"
3235 msgstr "Primair E-mail adres voor deze gedeelde map"
3237 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
3238 msgid "Select mail server to place user on"
3239 msgstr "Selecteer de mail server waarop de gebruiker ondergebracht wordt"
3241 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
3242 msgid "IMAP shared folders"
3243 msgstr "IMAP gedeelde mappen"
3245 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
3246 msgid "Default permission"
3247 msgstr "Algemene rechten"
3249 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
3250 msgid "Member permission"
3251 msgstr "Groepslid rechten"
3253 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
3254 msgid "Forward messages to non group members"
3255 msgstr "Stuur berichten door naar niet groepsleden"
3257 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
3258 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
3259 msgid "Groups"
3260 msgstr "Groepen"
3262 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:204
3263 #, php-format
3264 msgid "You're about to delete the group '%s'."
3265 msgstr "U staat op het punt de groep '%s' te verwijderen."
3267 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:210
3268 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:236
3269 msgid "You are not allowed to delete this group!"
3270 msgstr "U heeft geen toestemming om deze groep te verwijderen!"
3272 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:109
3273 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
3274 msgstr ""
3275 "Kan de SID van deze groep niet vinden in de LDAP database of in uw "
3276 "configuratie bestand."
3278 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:141
3279 msgid "This 'dn' is no group."
3280 msgstr "Deze 'dn' is geen groep."
3282 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:253
3283 msgid "Samba group"
3284 msgstr "Samba groep"
3286 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:253
3287 msgid "Domain admins"
3288 msgstr "Windows beheerders"
3290 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:253
3291 msgid "Domain users"
3292 msgstr "Windows gebruikers"
3294 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:254
3295 msgid "Domain guests"
3296 msgstr "Windows gasten"
3298 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:259
3299 #, php-format
3300 msgid "Special group (%d)"
3301 msgstr "Speciale groep (%d)"
3303 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:574
3304 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:490
3305 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
3306 msgstr "U heeft geen toestemming een groep aan te maken onder deze 'Basis'."
3308 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:584
3309 msgid ""
3310 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3311 "are allowed."
3312 msgstr ""
3313 "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, cijfers en "
3314 "liggende streepjes zijn toegestaan."
3316 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:595
3317 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:602
3318 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
3319 msgstr "De waarde die opgegeven is voor de naam wordt al gebruikt."
3321 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
3322 msgid ""
3323 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
3324 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3325 msgstr ""
3326 "Dit kan een primaire groep zijn. Verzeker uzelf ervan dat dit is wat u wilt, "
3327 "aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om deze gegevens terug te halen."
3329 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
3330 msgid "Group administration"
3331 msgstr "Groepen beheer"
3333 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
3334 msgid "List of groups"
3335 msgstr "Lijst met groepen"
3337 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
3338 msgid ""
3339 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
3340 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
3341 "large number of groups."
3342 msgstr ""
3343 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
3344 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft, dan is het aan te raden de "
3345 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
3347 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:33 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:33
3348 msgid ""
3349 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing group "
3350 "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing groups."
3351 msgstr ""
3352 "-Bewerken- en -Nieuw- zullen een wizard starten die u helpt bij het bewerken "
3353 "van groep eigenschappen. -Verwijderen- zal u om bevestiging vragen alvorens "
3354 "er groepen uit uw LDAP database verwijderd worden."
3356 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:60 plugins/admin/users/headpage.tpl:64
3357 msgid "Dive into LDAP subtrees when searching"
3358 msgstr "Ga LDAP subtrees in bij het zoeken"
3360 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:60 plugins/admin/users/headpage.tpl:64
3361 msgid "Search in subtrees"
3362 msgstr "Zoek in subtrees"
3364 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
3365 msgid "read"
3366 msgstr "lezen"
3368 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
3369 msgid "post"
3370 msgstr "plaatsen"
3372 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
3373 msgid "external post"
3374 msgstr "extern plaatsen"
3376 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
3377 msgid "append"
3378 msgstr "toevoegen"
3380 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
3381 msgid "write"
3382 msgstr "alle rechten"
3384 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
3385 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
3386 msgstr "Deze 'dn' heeft geen geldige E-mail mogelijkheden."
3388 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
3389 msgid "You're trying to add an invalid email address "
3390 msgstr "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen"
3392 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
3393 msgid "to the list of forwarders."
3394 msgstr "aan de lijst met doorstuur adressen."
3396 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
3397 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
3398 msgstr "Geef a.u.b. een geldig email adres op in het 'Primair adres' veld."
3400 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
3401 msgid "Object"
3402 msgstr "Object"
3404 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
3405 msgid "Apply this acl only for users own entries"
3406 msgstr "Pas toegangsbeheer alleen toe op gegevens van de gebruiker zelf"
3408 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
3409 msgid "Used applications"
3410 msgstr "Gebruikte programma's"
3412 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
3413 msgid "Edit parameters"
3414 msgstr "Parameters bewerken"
3416 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
3417 msgid "Edit optional application parameters"
3418 msgstr "Bewerk optionele programma parameters"
3420 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
3421 msgid "Available applications"
3422 msgstr "Beschikbare programma's"
3424 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
3425 msgid "Select users to add"
3426 msgstr "Selecteer de toe te voegen gebruikers"
3428 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:26
3429 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:69
3430 msgid "Display users of department"
3431 msgstr "Toon gebruikers van afdeling"
3433 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
3434 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:73
3435 msgid "Display users matching"
3436 msgstr "Toon overeenkomende gebruikers"
3438 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:31
3439 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:74
3440 msgid "Regular expression for matching user names"
3441 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende gebruikersnamen"
3443 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:54
3444 msgid "This 'dn' is no acl container."
3445 msgstr "Deze 'dn' bevat geen toegangsbeheer."
3447 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:199
3448 msgid "All fields are writeable"
3449 msgstr "Alle velden zijn aanpasbaar"
3451 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
3452 msgid "Group name"
3453 msgstr "Groepnaam"
3455 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
3456 msgid "Posix name of the group"
3457 msgstr "POSIX naam van de groep"
3459 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
3460 msgid "Descriptive text for this group"
3461 msgstr "Omschrijving voor deze groep"
3463 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
3464 msgid "Choose subtree to place group in"
3465 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze groep geplaatst wordt"
3467 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
3468 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
3469 msgstr ""
3470 "Normaliter worden IDs automatisch gegenereerd. Selecteer om handmatig te "
3471 "specificeren"
3473 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
3474 msgid "Force GID"
3475 msgstr "Forceer GID"
3477 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
3478 msgid "Forced ID number"
3479 msgstr "Geforceerd ID nummer"
3481 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
3482 msgid "Select to create a samba conform group"
3483 msgstr "Selecteer om een samba conforme groep te maken"
3485 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
3486 msgid "in domain"
3487 msgstr "in domein"
3489 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
3490 msgid "Members are in a phone pickup group"
3491 msgstr "Leden zitten in een telefoon beantwoordgroep"
3493 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
3494 msgid "Group members"
3495 msgstr "Groepsleden"
3497 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
3498 msgid "Folder administrators"
3499 msgstr "Map beheerders"
3501 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
3502 msgid "Application options"
3503 msgstr "Programma opties"
3505 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
3506 msgid "This 'dn' is no appgroup."
3507 msgstr "Deze 'dn' bevat geen programma informatie"
3509 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
3510 msgid "Remove applications"
3511 msgstr "Programma's verwijderen"
3513 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
3514 msgid ""
3515 "This group has application features enabled. You can disable them by "
3516 "clicking below."
3517 msgstr ""
3518 "Deze groep heeft programma mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
3519 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
3521 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
3522 msgid "Create applications"
3523 msgstr "Programma's aanmaken"
3525 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
3526 msgid ""
3527 "This group has application features disabled. You can enable them by "
3528 "clicking below."
3529 msgstr ""
3530 "Deze groep heeft programma mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
3531 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
3533 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
3534 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
3535 msgstr ""
3536 "De geselecteerde programma naam is niet uniek. Controleeer uw LDAP database."
3538 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
3539 msgid "The selected application has no options."
3540 msgstr "Het geselecteerde programma heeft geen opties."
3542 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
3543 msgid ""
3544 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
3545 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
3546 "able to login without it."
3547 msgstr ""
3548 "Gebruik de velden hieronder om het gebruikers wachtwoord te veranderen. De "
3549 "veranderingen worden onmiddelijk doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord "
3550 "a.u.b. aangezien de gebruiker niet in kan loggen zonder dit wachtwoord."
3552 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
3553 msgid "Users"
3554 msgstr "Gebruikers"
3556 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:159
3557 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:210
3558 msgid "You are not allowed to set this users password!"
3559 msgstr ""
3560 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van deze gebruiker veranderen!"
3562 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:246
3563 #, php-format
3564 msgid "You're about to delete the user %s."
3565 msgstr "U staat op het punt gebruiker %s te verwijderen."
3567 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:252
3568 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:280
3569 msgid "You are not allowed to delete this user!"
3570 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gebruiker te verwijderen!"
3572 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:370
3573 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:203
3574 msgid "none"
3575 msgstr "geen"
3577 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:436
3578 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
3579 msgstr "Er bestaat al een persoon met deze naam in deze tree."
3581 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:619
3582 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
3583 msgid "Template"
3584 msgstr "Sjabloon"
3586 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
3587 msgid "Creating a new user using templates"
3588 msgstr "Een nieuwe gebruiker aanmaken m.b.v. een sjabloon"
3590 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
3591 msgid ""
3592 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
3593 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
3594 "of templates."
3595 msgstr ""
3596 "Het aanmaken van een nieuwe gebruiker kan m.b.v. sjablonen gebeuren. Veel "
3597 "database records zullen dan automatisch gevuld worden. Kies <b>geen</b> om "
3598 "het gebruik van sjablonen over te slaan."
3600 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
3601 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:10
3602 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:16
3603 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:12
3604 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
3605 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
3606 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
3607 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
3608 msgid "Continue"
3609 msgstr "Doorgaan"
3611 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
3612 msgid ""
3613 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
3614 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
3615 "no way for GOsa to get your data back."
3616 msgstr ""
3617 "Dit omvat alle account gegevens, systeem toegangsregels, imap instellingen "
3618 "etc. voor deze gebruiker. Verzeker uzelf hiervan, aangezien er geen "
3619 "mogelijkheid voor GOsa is om deze informatie terug te halen."
3621 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
3622 msgid "List of users"
3623 msgstr "Lijst met gebruikers"
3625 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:17
3626 msgid "New template"
3627 msgstr "Nieuw sjabloon"
3629 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:31
3630 msgid ""
3631 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
3632 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
3633 "user list."
3634 msgstr ""
3635 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde gebruikers toe te voegen, "
3636 "bewerken of verwijderen. Indien u veel gebruikers heeft, dan is het aan te "
3637 "raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
3639 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:34
3640 msgid ""
3641 "-Edit- and -New...- execute an assistant to aid you in managing your account "
3642 "informations. -Delete- will ask for confirmation before deleting users."
3643 msgstr ""
3644 "-Bewerken- en -Nieuw- starten een wizard die u zal helpen bij het beheren "
3645 "van account informatie. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen voordat er "
3646 "gebruikers uit de LDAP database verwijderd worden."
3648 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
3649 msgid "Select to see template pseudo users"
3650 msgstr "Selecteer om sjabloon pseudo gebruikers te zien"
3652 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
3653 msgid "Show templates"
3654 msgstr "Toon sjablonen"
3656 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
3657 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
3658 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die alleen een GOsa LDAP object hebben"
3660 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
3661 msgid "Show functional users"
3662 msgstr "Toon functionele gebruikers"
3664 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:50
3665 msgid "Select to see users that have posix settings"
3666 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die POSIX instellingen hebben"
3668 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:50
3669 msgid "Show unix users"
3670 msgstr "Toon Unix gebruikers"
3672 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:51
3673 msgid "Select to see users that have mail settings"
3674 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die E-mail instellingen hebben"
3676 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:51
3677 msgid "Show mail users"
3678 msgstr "Toon E-mail gebruikers"
3680 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:52
3681 msgid "Select to see users that have samba settings"
3682 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Samba instellingen hebben"
3684 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:52
3685 msgid "Show samba users"
3686 msgstr "Toon Samba gebruikers"
3688 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:53
3689 msgid "Select to see users that have proxy settings"
3690 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Proxy instellingen hebben"
3692 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:53
3693 msgid "Show proxy users"
3694 msgstr "Toon Proxy gebruikers"
3696 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:54
3697 msgid "Select to see users that have ftp settings"
3698 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Ftp instellingen hebben"
3700 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:54
3701 msgid "Show FTP users"
3702 msgstr "Toon Ftp gebruikers"
3704 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:55
3705 msgid "Select to see users that have FAX settings"
3706 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Fax instellingen hebben"
3708 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:55
3709 msgid "Show FAX users"
3710 msgstr "Toon Fax gebruikers"
3712 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
3713 msgid "User administration"
3714 msgstr "Gebruikersbeheer"
3716 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
3717 msgid "Remove options"
3718 msgstr "Opties verwijderen"
3720 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
3721 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
3722 msgstr ""
3723 "Dit programma heeft opties ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen door de "
3724 "knop hieronder te gebruiken."
3726 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
3727 msgid "Create options"
3728 msgstr "Opties aanmaken"
3730 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
3731 msgid ""
3732 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
3733 msgstr ""
3734 "Dit programma heeft opties uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen door de "
3735 "knop hieronder te gebruiken."
3737 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
3738 msgid "Variable"
3739 msgstr "Variabele"
3741 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
3742 msgid "Default value"
3743 msgstr "Standaard waarde"
3745 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
3746 msgid "Add option"
3747 msgstr "Optie toevoegen"
3749 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
3750 #, php-format
3751 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
3752 msgstr "Waarde '%s' die opgegeven is als optienaam is niet geldig."
3754 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
3755 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
3756 msgid "Application name"
3757 msgstr "Programma naam"
3759 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
3760 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
3761 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
3762 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
3763 msgid "Execute"
3764 msgstr "Uitvoeren"
3766 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
3767 msgid "Path and/or binary name of application"
3768 msgstr "Directory en/of bestandsnaam van het programma"
3770 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
3771 msgid "Display name"
3772 msgstr "Getoonde naam"
3774 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
3775 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
3776 msgstr "Te tonen programma naam (bv. onder iconen)"
3778 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
3779 msgid "Choose subtree to place application in"
3780 msgstr "Selecteer de subtree waaronder het programma geplaatst zal worden."
3782 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
3783 msgid "Icon"
3784 msgstr "Icoon"
3786 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
3787 msgid "Update"
3788 msgstr "Bijwerken"
3790 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
3791 msgid "Reload picture from LDAP"
3792 msgstr "Herlaad plaatje uit LDAP"
3794 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:61
3795 msgid "Only executable for members"
3796 msgstr "Alleen uitvoerbaar voor groepsleden"
3798 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
3799 msgid "Replace user configuration on startup"
3800 msgstr "Vervang gebruikers configuratie bij opstarten"
3802 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:67
3803 msgid "Place icon on members desktop"
3804 msgstr "Plaats icoon op de desktop van groepsleden"
3806 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
3807 msgid "Place entry in members startmenu"
3808 msgstr "Plaats programma in het startmenu van groepsleden"
3810 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7
3811 msgid ""
3812 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
3813 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3814 msgstr ""
3815 "Dit kan gebruikt worden door meerdere groepen. Verzeker uzelf ervan dat dit "
3816 "is wat u wil, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om uw date terug "
3817 "te halen."
3819 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
3820 msgid "List of applications"
3821 msgstr "Lijst met programma's"
3823 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
3824 msgid ""
3825 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
3826 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
3827 "working with a large number of applications."
3828 msgstr ""
3829 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde programma's toe te voegen, "
3830 "bewerken of verwijderen. Indien u veel programma's heeft is het aan te raden "
3831 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
3833 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:32
3834 msgid ""
3835 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
3836 "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing applications."
3837 msgstr ""
3838 "-Bewerken- en -Nieuw- zullen een wizard opstarten die u helpt bij het "
3839 "bewerken van eigenchappen. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen voordat "
3840 "programma's verwijderd worden uit de LDAP database."
3842 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:46
3843 msgid "Display applications of department"
3844 msgstr "Toon programma's van afdeling"
3846 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:58
3847 msgid "Display applications matching"
3848 msgstr "Toon overeenkomende programma's"
3850 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:61
3851 msgid "Regular expression for matching application names"
3852 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende programma namen"
3854 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
3855 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
3856 msgid "Application management"
3857 msgstr "Programma beheer"
3859 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:59
3860 msgid "This 'dn' is no application."
3861 msgstr "Deze 'dn' is geen programma."
3863 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:148
3864 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
3865 msgstr "Het opgegeven plaatje is niet correct ge-upload"
3867 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:229
3868 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
3869 msgstr ""
3870 "U heeft geen toestemming een programma aan te maken onder deze 'Basis'."
3872 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:234
3873 msgid "Required field 'Name' is not filled."
3874 msgstr "Vereiste veld 'Naam' is leeg."
3876 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:237
3877 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
3878 msgstr "Vereist veld 'Uitvoeren' is leeg."
3880 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:246
3881 msgid "There's already an application with this 'Name'."
3882 msgstr "Er is al een programma met deze 'Naam'."
3884 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:185
3885 #, php-format
3886 msgid "You're about to delete the application '%s'."
3887 msgstr "U staat op het punt de programma '%s' te verwijderen."
3889 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:191
3890 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:217
3891 msgid "You are not allowed to delete this application!"
3892 msgstr "U heeft geen toestemming dit programma te verwijderen"
3894 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
3895 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
3896 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
3897 msgid "Properties"
3898 msgstr "Eigenschappen"
3900 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
3901 msgid "Name of department"
3902 msgstr "Naam van de afdeling"
3904 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
3905 msgid "Name of subtree to create"
3906 msgstr "Naam van de aan te maken subtree"
3908 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
3909 msgid "Descriptive text for department"
3910 msgstr "Omschrijving voor de afdeling"
3912 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
3913 msgid "Category"
3914 msgstr "Categorie"
3916 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
3917 msgid "Category for this subtree"
3918 msgstr "Categorie voor deze subtree"
3920 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
3921 msgid "Choose subtree to place department in"
3922 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze afdeling geplaatst wordt"
3924 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
3925 msgid "State where this subtree is located"
3926 msgstr "Provincie waar deze subtree zich bevindt"
3928 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
3929 msgid "Location of this subtree"
3930 msgstr "Plaats van deze subtree"
3932 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
3933 msgid "Postal address of this subtree"
3934 msgstr "Post adres van deze subtree"
3936 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
3937 msgid "Base telephone number of this subtree"
3938 msgstr "Basis telefoonnummer van deze subtree"
3940 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
3941 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
3942 msgstr "Basis Fax nummer van deze subtree"
3944 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
3945 msgid ""
3946 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
3947 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
3948 "to get your data back."
3949 msgstr ""
3950 "Dit omvat <b>alle</b> accounts, systemen etc. in deze subtree. Verzeker "
3951 "uzelf er van dat dit is wat u wilt, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa "
3952 "is om deze gegevens terug te halen."
3954 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove.tpl:11
3955 msgid ""
3956 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
3957 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
3958 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
3959 msgstr ""
3960 "Het is aan te raden de huidige inhoud van uw LDAP database op te slaan "
3961 "alvorens u doorgaat. Indien u dat gedaan heeft drukt u op <i>Verwijderen</i> "
3962 "om door te gaan of op <i>Annuleren</i> om te annuleren."
3964 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
3965 msgid "List of departments"
3966 msgstr "Lijst met afdelingen"
3968 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
3969 msgid ""
3970 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
3971 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
3972 "the department list."
3973 msgstr ""
3974 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde afdelingen toe te voegen, "
3975 "bewerken of verwijderen. Indien u veel afdelingen heeft is het aan te raden "
3976 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
3978 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:32
3979 msgid ""
3980 "-Edit- and -New...- will provide an assistant to aid you when performing "
3981 "changes on your departments. -Delete- will ask for confirmation before "
3982 "deleting departments."
3983 msgstr ""
3984 "-Bewerken- en -Nieuw- zullen een wizard opstarten die u helpt bij het "
3985 "bewerken van uw afdelingen. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen voordat "
3986 "er afdelingen uit uw LDAP database verwijderd worden."
3988 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:45
3989 msgid "Display subdepartments of"
3990 msgstr "Toon sub-afdelingen binnen afdeling"
3992 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:56
3993 msgid "Display departments matching"
3994 msgstr "Toon overeenkomende afdelingen"
3996 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:59
3997 msgid "Regular expression for matching department names"
3998 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende afdelingen"
4000 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
4001 msgid "Department management"
4002 msgstr "Afdeling beheer"
4004 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:129
4005 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
4006 msgstr ""
4007 "U heeft geen toestemming om een afdeling aan te maken onder deze 'Basis'."
4009 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:136
4010 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:138
4011 msgid "Department with that 'Name' already exists."
4012 msgstr "Er bestaat al een afdeling met deze 'Naam'."
4014 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:146
4015 msgid "Required field 'Description' is not set."
4016 msgstr "Vereist veld 'Omschrijving' is leeg."
4018 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:151
4019 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
4020 msgstr "Het veld 'Naam' bevat het gereserveerde woord 'incoming'."
4022 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:152
4023 msgid " Please choose another name."
4024 msgstr "Kies a.u.b. een andere naam."
4026 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
4027 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
4028 msgid "Departments"
4029 msgstr "Afdelingen"
4031 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:130
4032 #, php-format
4033 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
4034 msgstr "U staat op het punt de hele LDAP subtree onder '%s' te verwijderen."
4036 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:145
4037 msgid "You have no permission to remove this department."
4038 msgstr "U heeft geen toestemming om deze afdeling te verwijderen."
4040 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
4041 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
4042 msgid "present"
4043 msgstr "aanwezig"
4045 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
4046 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:136
4047 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:75
4048 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:127
4049 msgid "This 'dn' has no terminal features."
4050 msgstr "Deze 'dn' heeft geen terminal mogelijkheden."
4052 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
4053 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
4054 msgstr ""
4055 "Dit is een virtuele terminal die geen eigenschappen voorhanden heeft die "
4056 "hier getoond kunnen worden."
4058 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:83
4059 msgid "online"
4060 msgstr "online"
4062 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:133
4063 msgid "running"
4064 msgstr "draait"
4066 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:136
4067 msgid "not running"
4068 msgstr "draait niet"
4070 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
4071 msgid "unknown status"
4072 msgstr "onbekende status"
4074 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:162
4075 msgid "offline"
4076 msgstr "offline"
4078 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
4079 msgid "Network settings"
4080 msgstr "Netwerk instellingen"
4082 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
4083 msgid "IP-address"
4084 msgstr "IP adres"
4086 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
4087 msgid "MAC-address"
4088 msgstr "Hardware adres (MAC)"
4090 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
4091 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:48
4092 msgid "This 'dn' has no network features."
4093 msgstr "Deze 'dn' heeft geen netwerk mogelijkheden."
4095 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:136
4096 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
4097 msgid "The required field 'Component name' is not set."
4098 msgstr "Het vereiste veld 'Component naam' is leeg."
4100 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:139
4101 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
4102 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:116
4103 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
4104 msgstr "Het vereiste veld 'Hardware adres (MAC)' is leeg."
4106 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:142
4107 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
4108 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:119
4109 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
4110 msgstr "Het vereiste veld 'IP adres' is leeg."
4112 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:149
4113 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:123
4114 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
4115 msgstr ""
4116 "U heeft geen toestemming om een component aan te maken onder deze 'Basis'."
4118 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:159
4119 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:236
4120 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
4121 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:242
4122 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:136
4123 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:133
4124 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:136
4125 #, php-format
4126 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
4127 msgstr "Er is al een invoer '%s' onder de basis die u gekozen heeft"
4129 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
4130 msgid "System information"
4131 msgstr "Systeem informatie"
4133 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
4134 msgid "CPU"
4135 msgstr "Processor"
4137 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
4138 msgid "Memory"
4139 msgstr "Geheugen"
4141 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
4142 msgid "Boot MAC"
4143 msgstr "Hardware Adres (MAC)"
4145 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
4146 msgid "USB support"
4147 msgstr "USB ondersteuning"
4149 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
4150 msgid "System status"
4151 msgstr "Systeem status"
4153 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
4154 msgid "Inventory number"
4155 msgstr "Inventaris nummer"
4157 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
4158 msgid "Last login"
4159 msgstr "Laatste aanmelding"
4161 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
4162 msgid "Network devices"
4163 msgstr "Netwerk apparaten"
4165 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
4166 msgid "IDE devices"
4167 msgstr "IDE apparaten"
4169 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
4170 msgid "SCSI devices"
4171 msgstr "SCSI apparaten"
4173 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
4174 msgid "Floppy device"
4175 msgstr "Diskdrive"
4177 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
4178 msgid "CDROM device"
4179 msgstr "CDROM speler"
4181 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73 plugins/admin/systems/service.tpl:83
4182 msgid "Graphic device"
4183 msgstr "Grafische kaart"
4185 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
4186 msgid "Audio device"
4187 msgstr "Geluidskaart"
4189 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
4190 msgid "Up since"
4191 msgstr "Staat aan sinds"
4193 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
4194 msgid "CPU load"
4195 msgstr "Processor belasting"
4197 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
4198 msgid "Memory usage"
4199 msgstr "Geheugen gebruik"
4201 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
4202 msgid "Swap usage"
4203 msgstr "Swap gebruik"
4205 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
4206 msgid "SSH service"
4207 msgstr "SSH service"
4209 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
4210 msgid "Print service"
4211 msgstr "Print service"
4213 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
4214 msgid "Scan service"
4215 msgstr "Scan service"
4217 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
4218 msgid "Sound service"
4219 msgstr "Audio service"
4221 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
4222 msgid "GUI"
4223 msgstr "GUI"
4225 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
4226 msgid "default"
4227 msgstr "standaard"
4229 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
4230 msgid "show chooser"
4231 msgstr "toon keuze-mogelijkheid"
4233 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
4234 msgid "direct"
4235 msgstr "direkt"
4237 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
4238 msgid "load balanced"
4239 msgstr "load balanced"
4241 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
4242 msgid "Windows RDP"
4243 msgstr "Windows RDP"
4245 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
4246 msgid "ICA client"
4247 msgstr "ICA client"
4249 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:184
4250 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
4251 msgstr "Selecteer de telefoon die zich bij de huidige terminal bevindt."
4253 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
4254 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
4255 msgid "Please specify a valid VSync range."
4256 msgstr "Geef a.u.b. een geldig VSync bereik op."
4258 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
4259 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
4260 msgid "Please specify a valid HSync range."
4261 msgstr "Geef a.u.b. een geldig HSync bereik op."
4263 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
4264 msgid "System management"
4265 msgstr "Systeembeheer"
4267 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
4268 msgid "Nfs Export"
4269 msgstr "NFS Export"
4271 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
4272 msgid "Time Service"
4273 msgstr "Tijd Service"
4275 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
4276 msgid "LDAP Service"
4277 msgstr "LDAP Service"
4279 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
4280 msgid "Terminal Service"
4281 msgstr "Terminal Service"
4283 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
4284 msgid "Temporary disable login"
4285 msgstr "Schakel inlog mogelijkheid tijdelijk uit"
4287 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
4288 msgid "Font path"
4289 msgstr "Font path"
4291 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
4292 msgid "Syslog Service"
4293 msgstr "Syslog Service"
4295 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
4296 msgid "Print Service"
4297 msgstr "Print Service"
4299 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
4300 msgid "Server name"
4301 msgstr "Server naam"
4303 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
4304 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:23
4305 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:20
4306 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
4307 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
4308 msgid "Choose subtree to place terminal in"
4309 msgstr "Selecteer de subtree waar de terminal onder geplaatst zal worden"
4311 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
4312 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
4313 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
4314 msgid "Action"
4315 msgstr "Actie"
4317 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
4318 msgid "Select action to execute for this server"
4319 msgstr "Selecteer de voor deze server uit te voeren actie"
4321 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
4322 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
4323 msgid "text"
4324 msgstr "tekst"
4326 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
4327 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
4328 msgid "graphic"
4329 msgstr "grafisch"
4331 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
4332 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:59
4333 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
4334 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:51
4335 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
4336 msgstr "Es is geen WAKECMD gedefiniëerd in uw gosa.conf"
4338 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:93
4339 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
4340 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
4341 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:63
4342 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
4343 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:87
4344 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
4345 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
4346 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
4347 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:55
4348 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:67
4349 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:79
4350 #, php-format
4351 msgid "Execution of '%s' failed!"
4352 msgstr "Uitvoer van '%s' is mislukt!"
4354 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
4355 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:71
4356 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
4357 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
4358 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
4359 msgstr "Es is geen REBOOTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
4361 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:113
4362 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
4363 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:122
4364 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
4365 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
4366 msgstr "Es is geen HALTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
4368 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
4369 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
4370 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
4371 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:91
4372 msgid "Switch off"
4373 msgstr "Uitschakelen"
4375 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
4376 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
4377 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
4378 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:91
4379 msgid "Reboot"
4380 msgstr "Herstarten"
4382 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:146
4383 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:114
4384 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:154
4385 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:91
4386 msgid "Wake up"
4387 msgstr "Aanzetten"
4389 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:219
4390 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
4391 msgstr ""
4392 "U heeft geen toestemming om een nieuwe terminal aan te maken onder deze "
4393 "'basis'"
4395 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:223
4396 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
4397 msgstr "Het vereiste veld 'Terminal naam' is leeg."
4399 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
4400 msgid "Phone name"
4401 msgstr "Telefoon naam"
4403 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:49
4404 msgid "This 'dn' has no server features."
4405 msgstr "Deze 'dn' heeft geen server mogelijkheden."
4407 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
4408 msgid "The required field 'Server name' is not set."
4409 msgstr "Het vereiste veld 'Servernaam' is leeg."
4411 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
4412 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
4413 msgstr ""
4414 "U heeft geen toestemming om een server aan te maken onder deze 'Basis'."
4416 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
4417 msgid "Terminal template"
4418 msgstr "Terminal sjabloon"
4420 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
4421 msgid "Terminal name"
4422 msgstr "Terminal naam"
4424 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
4425 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:36
4426 msgid "Mode"
4427 msgstr "Modus"
4429 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
4430 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:38
4431 msgid "Select terminal mode"
4432 msgstr "Selecteer terminal modus"
4434 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
4435 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:52
4436 msgid "Root server"
4437 msgstr "Root server"
4439 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
4440 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
4441 msgid "Select NFS root filesystem to use"
4442 msgstr "Selecteer het te gebruiken NFS root bestandssysteem"
4444 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
4445 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:60
4446 msgid "Swap server"
4447 msgstr "Swap server"
4449 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
4450 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
4451 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
4452 msgstr "Kies het NFS bestandssysteem waarop de swapbestanden geplaatst worden"
4454 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
4455 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
4456 msgid "Syslog server"
4457 msgstr "Syslog server"
4459 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
4460 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
4461 msgid "Choose server to use for logging"
4462 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor log doeleinden"
4464 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
4465 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
4466 msgid "NTP server"
4467 msgstr "NTP tijdserver"
4469 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
4470 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:84
4471 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
4472 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor tijdsynchronisatie"
4474 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
4475 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
4476 msgid "Select action to execute for this terminal"
4477 msgstr "Selecteer de voor deze terminal uit te voeren actie"
4479 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
4480 msgid "Remove DHCP service"
4481 msgstr "Verwijder DHCP service"
4483 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
4484 msgid ""
4485 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
4486 "below."
4487 msgstr ""
4488 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
4489 "door de knop hieronder te gebruiken."
4491 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
4492 msgid "Add DHCP service"
4493 msgstr "Voeg DHCP service toe"
4495 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
4496 msgid ""
4497 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
4498 "below."
4499 msgstr ""
4500 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
4501 "door de knop hieronder te gebruiken."
4503 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:136
4504 msgid "This 'dn' has no workstation features."
4505 msgstr "Deze 'dn' heeft geen werkstation mogelijkheden."
4507 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:225
4508 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
4509 msgstr ""
4510 "U heeft geen toestemming om een werkstation aan te maken onder deze 'basis'"
4512 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:229
4513 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
4514 msgstr "Het vereiste veld 'Werkstation naam' is leeg."
4516 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
4517 msgid "Systems"
4518 msgstr "Systemen"
4520 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:246
4521 msgid "You can't edit this object type yet!"
4522 msgstr "U kunt dit object type nog niet bewerken!"
4524 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:262
4525 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
4526 msgstr ""
4527 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
4528 "overeen!"
4530 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:275
4531 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
4532 msgstr ""
4533 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van dit systeem in te stellen!"
4535 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:319
4536 #, php-format
4537 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
4538 msgstr ""
4539 "U staat op het punt alle informatie over dit component op '%s' te "
4540 "verwijderen."
4542 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:325
4543 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:378
4544 msgid "You are not allowed to delete this component!"
4545 msgstr "U heeft geen toestemming om dit component te verwijderen!"
4547 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:644
4548 msgid "New terminal"
4549 msgstr "Nieuwe terminal"
4551 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:647
4552 msgid "New workstation"
4553 msgstr "Nieuw werkstation"
4555 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:663
4556 msgid "Thin client template for"
4557 msgstr "Thin client sjabloon voor"
4559 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:675
4560 msgid "Workstation template for"
4561 msgstr "Werkstation sjabloon voor"
4563 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
4564 msgid "Printer name"
4565 msgstr "Printernaam"
4567 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:32
4568 msgid "Printer URL"
4569 msgstr "Printer URL"
4571 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
4572 msgid "Path to PPD"
4573 msgstr "Directory van PPD"
4575 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
4576 msgid "Remove DNS service"
4577 msgstr "Verwijder DNS service"
4579 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
4580 msgid ""
4581 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
4582 msgstr ""
4583 "Deze server heeft DNS mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
4584 "door de knop hieronder te gebruiken."
4586 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
4587 msgid "Add DNS service"
4588 msgstr "Voeg DNS service toe"
4590 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
4591 msgid ""
4592 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
4593 msgstr ""
4594 "Deze server heeft DNS mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
4595 "door de knop hieronder te gebruiken."
4597 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:127
4598 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:143
4599 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:149
4600 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:154
4601 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:160
4602 #, php-format
4603 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
4604 msgstr "Het atribuut '%s' is leeg of bevat ongeldige karakters!"
4606 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:133
4607 #, php-format
4608 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
4609 msgstr "De imap verbindings string dient in eruit te zien als '%s'."
4611 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137
4612 msgid "The sieve port needs to be numeric."
4613 msgstr "De sieve poort dient nummeriek te zijn."
4615 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
4616 msgid "Workstation template"
4617 msgstr "Werkstation sjabloon"
4619 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
4620 msgid "Workstation name"
4621 msgstr "Werkstation naam"
4623 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
4624 msgid "Kerberos kadmin access"
4625 msgstr "Kerberos kadmin toegang"
4627 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
4628 msgid "Kerberos Realm"
4629 msgstr "Kerberos Realm"
4631 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
4632 msgid "Admin user"
4633 msgstr "Beheerder"
4635 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
4636 msgid "FAX database"
4637 msgstr "FAX database"
4639 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
4640 msgid "FAX DB user"
4641 msgstr "FAX DB gebruiker"
4643 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
4644 msgid "Asterisk management"
4645 msgstr "Asterisk beheer"
4647 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
4648 msgid "Asterisk DB user"
4649 msgstr "Asterisk DB gebruiker"
4651 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
4652 msgid "Country dial prefix"
4653 msgstr "Internationale telefoon prefix"
4655 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
4656 msgid "Local dial prefix"
4657 msgstr "Lokale telefoon prefix"
4659 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
4660 msgid "IMAP admin access"
4661 msgstr "IMAP beheerder toegang"
4663 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
4664 msgid "Server identifier"
4665 msgstr "Server identificatie"
4667 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
4668 msgid "Connect URL"
4669 msgstr "Verbindingings URL"
4671 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
4672 msgid "Sieve port"
4673 msgstr "Sieve poort"
4675 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
4676 msgid "Logging database"
4677 msgstr "Log database"
4679 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
4680 msgid "Logging DB user"
4681 msgstr "Log DB gebruiker"
4683 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:88
4684 msgid "Remove Kolab extension"
4685 msgstr "Verwijder Kolab mogelijkheden"
4687 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:88
4688 msgid ""
4689 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
4690 "below."
4691 msgstr ""
4692 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
4693 "door de knop hieronder te gebruiken."
4695 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:91
4696 msgid "Add Kolab service"
4697 msgstr "Voeg Kolab service toe"
4699 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:91
4700 msgid ""
4701 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
4702 "below."
4703 msgstr ""
4704 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
4705 "door de knop hieronder te gebruiken."
4707 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:119
4708 #, php-format
4709 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
4710 msgstr ""
4711 "Gebruik data van %s dagen geleden wanneer free/busy lijsten worden aangemaakt"
4713 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:125
4714 #, php-format
4715 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
4716 msgstr ""
4717 "Waarschuw gebruikers wanneer meer dan %s%% van hun E-mail quota gebruikt "
4718 "wordt"
4720 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:197
4721 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
4722 msgstr "Toekomstige dagen moet ingesteld zijn in de Free/Busy instellingen."
4724 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:199
4725 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
4726 msgstr ""
4727 "Toekomstige dagen moet een positieve waarde bevatten in de Free/Busy "
4728 "instellingen."
4730 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:203
4731 msgid "The given Quota settings value must be a number."
4732 msgstr "De opgegeven Quota instellingen moeten nummeriek zijn."
4734 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:205
4735 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
4736 msgstr "Kies a.u.b. een waarde tussen 1 en 100 voor de Quota instellingen."
4738 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:207
4739 msgid "Future days must be a value."
4740 msgstr "Toekomstige dagen moet een waarde bevatten."
4742 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
4743 msgid "No SMTP privileged networks set."
4744 msgstr "Er zijn geen netwerken met SMTP privileges ingesteld"
4746 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:215
4747 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
4748 msgstr "Er is geen SMTP smarthost/relayhost ingesteld"
4750 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
4751 msgid "POP3 service"
4752 msgstr "POP3 service"
4754 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
4755 msgid "POP3/SSL service"
4756 msgstr "POP3/SSL service"
4758 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
4759 msgid "IMAP service"
4760 msgstr "IMAP Service"
4762 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
4763 msgid "IMAP/SSL service"
4764 msgstr "IMAP/SSL service"
4766 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
4767 msgid "Sieve service"
4768 msgstr "Sieve service"
4770 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
4771 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
4772 msgstr ""
4773 "FTP Free/Busy service (vervallen, niet compatibel met Kolab2 Free/Busy)"
4775 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
4776 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
4777 msgstr "HTTP Free/Busy service (vervallen)"
4779 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
4780 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
4781 msgstr "Amavis email scannen (virus/anti-spam)"
4783 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
4784 msgid "Quota settings"
4785 msgstr "Quota instellingen"
4787 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
4788 msgid "Free/Busy settings"
4789 msgstr "Free/Busy instellingen"
4791 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
4792 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
4793 msgstr "Sta ongeauthoriseerd downloaden van Free/Busy informatie toe"
4795 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
4796 msgid "SMTP privileged networks"
4797 msgstr "SMTP toegestane netwerken"
4799 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
4800 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
4801 msgstr "Hosts/netwerken die E-mail mogen ralayen"
4803 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:136
4804 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
4805 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
4807 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:142
4808 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
4809 msgstr "Sta MX record opzoeken voor relayhost toe"
4811 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:147
4812 msgid "Host used to relay mails"
4813 msgstr "Host die gebruikt wordt om E-mails te relayen"
4815 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:161
4816 msgid "Accept Internet Mail"
4817 msgstr "Accepteer Internet E-mail"
4819 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:167
4820 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
4821 msgstr "Accepteer E-mail van andere domeinen over niet geauthenticeerde SMTP"
4823 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:57
4824 msgid "This 'dn' has no printer features."
4825 msgstr "Deze 'dn' heeft geen printer mogelijkheden."
4827 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:126
4828 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
4829 msgstr ""
4830 "U heeft geen toestemming om een printer aan te maken onder deze 'Basis'."
4832 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
4833 msgid "Machine name"
4834 msgstr "Machine naam"
4836 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
4837 msgid ""
4838 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
4839 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
4840 "data back."
4841 msgstr ""
4842 "Dit omvat <b>alle</b> systeem en configuratie informatie. Verzeker uzelf "
4843 "hiervan, aangezien er geen manier is voor GOsa om deze gegevens terug te "
4844 "halen."
4846 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
4847 msgid "List of systems"
4848 msgstr "Lijst van systemen"
4850 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
4851 msgid ""
4852 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
4853 "systems. You can only add systems which have already been started once."
4854 msgstr ""
4855 "Dit menu maakt het mogelijk om specifieke systemen toe te voegen, bewerken "
4856 "en verwijderen. U kunt alleen systemen toevoegen die al eens opgestart "
4857 "geweest zijn."
4859 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:32
4860 msgid ""
4861 "-Edit- will execute an assistant to aid you in changing the system "
4862 "properties. -Delete- will ask for confirmation before deleting systems."
4863 msgstr ""
4864 "-Bewerken- zal een wizard opstarten die u helpt bij het veranderen van "
4865 "systeem instellingen. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen voordat er "
4866 "daadwerkelijk dingen uit uw LDAP database verwijderd worden."
4868 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:46
4869 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
4870 msgid "Select to see servers"
4871 msgstr "Selecteer om servers te zien"
4873 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:46
4874 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
4875 msgid "Show servers"
4876 msgstr "Toon servers"
4878 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:47
4879 msgid "Select to see Linux terminals"
4880 msgstr "Selecteer om Linux terminals te zien"
4882 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:47
4883 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
4884 msgid "Show terminals"
4885 msgstr "Toon terminals"
4887 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:48
4888 msgid "Select to see Linux workstations"
4889 msgstr "Selecteer om Linux werkstations te zien"
4891 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:48
4892 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
4893 msgid "Show workstations"
4894 msgstr "Toon werkstations"
4896 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:49
4897 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
4898 msgstr "Selecteer om Microsoft Windows werkstations te zien"
4900 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:49
4901 msgid "Show windows based workstations"
4902 msgstr "Toon Windows werkstations"
4904 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
4905 msgid "Select to see network printers"
4906 msgstr "Selecteer om netwerk printers te zien"
4908 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
4909 msgid "Show network printers"
4910 msgstr "Toon netwerk printers"
4912 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:51
4913 msgid "Select to see VOIP phones"
4914 msgstr "Selecteer om VOIP telefoons te zien"
4916 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:51
4917 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
4918 msgid "Show phones"
4919 msgstr "Toon telefoons"
4921 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
4922 msgid "Select to see network devices"
4923 msgstr "Selecteer om netwerk apparaten te zien"
4925 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
4926 msgid "Show network devices"
4927 msgstr "Toon netwerk apparaten"
4929 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:74
4930 msgid "Regular expression for matching system names"
4931 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende systeemnamen"
4933 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:82
4934 msgid "Display terminal(s) of user"
4935 msgstr "Toon de terminal(s) van gebruiker"
4937 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:85
4938 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
4939 msgstr "Gebruikersnaam van wie de terminal(s) getoond worden"
4941 #: plugins/admin/systems/service.tpl:4
4942 msgid "Keyboard"
4943 msgstr "Toetsenbord"
4945 #: plugins/admin/systems/service.tpl:7 plugins/admin/systems/service.tpl:210
4946 msgid "Model"
4947 msgstr "Model"
4949 #: plugins/admin/systems/service.tpl:9
4950 msgid "Choose keyboard model"
4951 msgstr "Kies toetsenbord model"
4953 #: plugins/admin/systems/service.tpl:15
4954 msgid "Layout"
4955 msgstr "Indeling"
4957 #: plugins/admin/systems/service.tpl:17
4958 msgid "Choose keyboard layout"
4959 msgstr "Kies toetsenbord indeling"
4961 #: plugins/admin/systems/service.tpl:23
4962 msgid "Variant"
4963 msgstr "Variant"
4965 #: plugins/admin/systems/service.tpl:25
4966 msgid "Choose keyboard variant"
4967 msgstr "Kies toetsenbord variant"
4969 #: plugins/admin/systems/service.tpl:39
4970 msgid "Mouse"
4971 msgstr "Muis"
4973 #: plugins/admin/systems/service.tpl:44
4974 msgid "Choose mouse type"
4975 msgstr "Kies het muis type"
4977 #: plugins/admin/systems/service.tpl:50
4978 msgid "Port"
4979 msgstr "Poort"
4981 #: plugins/admin/systems/service.tpl:52
4982 msgid "Choose mouse port"
4983 msgstr "Kies muispoort"
4985 #: plugins/admin/systems/service.tpl:66
4986 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:5
4987 msgid "Telephone hardware"
4988 msgstr "Telefoon hardware"
4990 #: plugins/admin/systems/service.tpl:69
4991 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:9
4992 msgid "Telephone"
4993 msgstr "Telefoon"
4995 #: plugins/admin/systems/service.tpl:86
4996 msgid "Driver"
4997 msgstr "Stuurprogramma"
4999 #: plugins/admin/systems/service.tpl:88
5000 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
5001 msgstr ""
5002 "Kies het stuurprogramma dat nodig is voor de geïnstalleerde grafische kaart"
5004 #: plugins/admin/systems/service.tpl:94
5005 msgid "Resolution"
5006 msgstr "Resolutie"
5008 #: plugins/admin/systems/service.tpl:96
5009 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
5010 msgstr "Kies de scherm resolutie die gebruikt wordt in grafische modus"
5012 #: plugins/admin/systems/service.tpl:102
5013 msgid "Color depth"
5014 msgstr "Kleurdiepte"
5016 #: plugins/admin/systems/service.tpl:104
5017 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
5018 msgstr "Kies de kleurdiepte die gebruikt wordt in grafische modus"
5020 #: plugins/admin/systems/service.tpl:117
5021 msgid "Display device"
5022 msgstr "Scherm"
5024 #: plugins/admin/systems/service.tpl:124
5025 msgid "HSync"
5026 msgstr "HSync"
5028 #: plugins/admin/systems/service.tpl:126
5029 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
5030 msgstr "Horizontale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
5032 #: plugins/admin/systems/service.tpl:129
5033 msgid "VSync"
5034 msgstr "VSync"
5036 #: plugins/admin/systems/service.tpl:131
5037 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
5038 msgstr "Verticale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
5040 #: plugins/admin/systems/service.tpl:141
5041 msgid "Remote desktop"
5042 msgstr "Remote desktop"
5044 #: plugins/admin/systems/service.tpl:145
5045 msgid "Connect method"
5046 msgstr "Verbindings methode"
5048 #: plugins/admin/systems/service.tpl:147
5049 msgid "Choose method to connect to terminal server"
5050 msgstr "Kies de methode om te verbinden met de terminal server"
5052 #: plugins/admin/systems/service.tpl:154
5053 msgid "Terminal server"
5054 msgstr "Terminal server"
5056 #: plugins/admin/systems/service.tpl:156
5057 msgid "Select specific terminal server to use"
5058 msgstr "Selecteer de te gebruiken terminal server"
5060 #: plugins/admin/systems/service.tpl:163
5061 msgid "Font server"
5062 msgstr "Font server"
5064 #: plugins/admin/systems/service.tpl:165
5065 msgid "Select specific font server to use"
5066 msgstr "Selecteer de te gebruiken font server"
5068 #: plugins/admin/systems/service.tpl:181
5069 msgid "Print device"
5070 msgstr "Printer"
5072 #: plugins/admin/systems/service.tpl:182
5073 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
5074 msgstr "Selecteer om de IPP gebaseerde print service te starten op de terminal"
5076 #: plugins/admin/systems/service.tpl:183
5077 msgid "Provide print services"
5078 msgstr "Lever print diensten"
5080 #: plugins/admin/systems/service.tpl:189
5081 msgid "Spool server"
5082 msgstr "Spool server"
5084 #: plugins/admin/systems/service.tpl:191
5085 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
5086 msgstr "Selecteer NFS bestandssysteem waarop spool bestanden geplaatst worden"
5088 #: plugins/admin/systems/service.tpl:203
5089 msgid "Scan device"
5090 msgstr "Scanner"
5092 #: plugins/admin/systems/service.tpl:204
5093 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
5094 msgstr "Selecteer om de SANE scan service te starten op de terminal"
5096 #: plugins/admin/systems/service.tpl:205
5097 msgid "Provide scan services"
5098 msgstr "Lever scan diensten"
5100 #: plugins/admin/systems/service.tpl:212
5101 msgid "Select scanner driver to use"
5102 msgstr "Selecteer de te gebruiken scanner driver"
5104 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
5105 msgid ""
5106 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
5107 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
5108 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
5109 "from default entries.</b>"
5110 msgstr ""
5111 "Om het terminal root wachtwoord te veranderen moet u de velden hieronder "
5112 "gebruiken. De veranderingen zullen vanaf de volgende herstart effectief "
5113 "zijn. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u.b. anders kunt u niet inloggen. "
5114 "<b>Laat de velden leeg om het standaard wachtwoord te gebruiken.</b>"
5116 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
5117 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
5118 msgstr ""
5119 "Het veranderen van het wachtwoord is alleen van toepassing op authenticatie."
5121 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
5122 msgid "Device name"
5123 msgstr "Apparaat naam"
5125 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
5126 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
5127 msgstr "Kies het type systeem component dat u wenst aan te maken"
5129 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
5130 msgid ""
5131 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
5132 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
5133 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
5134 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
5135 "network components may be used for Nagios setups to create component "
5136 "dependencies."
5137 msgstr ""
5138 "Linux terminals en werkstations worden automatisch aangemaakt bij het "
5139 "opstarten. Om deze reden kunt u alleen sjablonen voor een specifieke tree "
5140 "aanmaken. Servers worden normaliter ook automatisch toegevoegd, maar in "
5141 "sommige speciale gevallen moet u nep server informatie invoeren zodat GOsa "
5142 "met de server informatie kan werken. Andere netwerk componenten kunnen "
5143 "gebruikt worden binnen Nagios omgevingen om component afhankelijkheden te "
5144 "kunnen creëren."
5146 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
5147 msgid "Linux thin client template"
5148 msgstr "Linux thin client sjabloon"
5150 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
5151 msgid "Linux workstation template"
5152 msgstr "Linux werkstation sjabloon"
5154 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
5155 msgid "Linux Server"
5156 msgstr "Linux server"
5158 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
5159 msgid "Windows workstation"
5160 msgstr "Windows werkstation"
5162 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
5163 msgid "Network printer"
5164 msgstr "Netwerk printer"
5166 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
5167 msgid "Other network component"
5168 msgstr "Ander netwerk component"
5170 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
5171 msgid "Create"
5172 msgstr "Aanmaken"
5174 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:1
5175 msgid "Boot parameters"
5176 msgstr "Opstart parameters"
5178 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:8
5179 msgid "LDAP server"
5180 msgstr "LDAP server"
5182 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:10
5183 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
5184 msgstr "Selecteer de te gebruiken LDAP server voor account en terminal beheer"
5186 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:17
5187 msgid "Boot kernel"
5188 msgstr "Boot kernel"
5190 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:19
5191 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
5192 msgstr "Geef de bestandsnaam op van de te gebruiken kernel"
5194 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:22
5195 msgid "Custom options"
5196 msgstr "Aangepaste opties"
5198 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:24
5199 msgid ""
5200 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
5201 "during bootup"
5202 msgstr ""
5203 "Geef parameters op die meegeven worden aan de kernel als append regel "
5204 "tijdens het opstarten"
5206 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:35
5207 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
5208 msgstr ""
5209 "Selecteer indien de terminal een grafische start met voortgangsstatus "
5210 "ondersteunt"
5212 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:36
5213 msgid "use graphical bootup"
5214 msgstr "Gebruik grafische boot"
5216 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:38
5217 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
5218 msgstr "Selecteer wanneer de terminal op moet starten in tekstmodus"
5220 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:39
5221 msgid "use standard linux textual bootup"
5222 msgstr "Gebruik standaard linux tekstuele boot"
5224 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:41
5225 msgid "Select to get more verbose output during startup"
5226 msgstr "Selecteer om meer uitvoer te produceren tijdens opstarten"
5228 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:42
5229 msgid "use debug mode for startup"
5230 msgstr "Gebruik debug modus bij boot"
5232 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:53
5233 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
5234 msgstr "Kernel modules (formaat: naam parameters)"
5236 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:55
5237 msgid "Add additional modules to load on startup"
5238 msgstr "Voeg additioneel te laden modules toe bij het opstarten"
5240 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:67
5241 msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
5242 msgstr "Automount apparaten (formaat: complete autofs invoer)"
5244 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:69
5245 msgid "Add additional automount entries"
5246 msgstr "Voeg additionele automount invoerregels toe"
5248 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:87
5249 msgid "Additional fstab entries"
5250 msgstr "Additionele fstab invoerregels"
5252 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:89
5253 msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
5254 msgstr ""
5255 "Voeg additionele bestandssystemen toe die gemount worden bij het opstarten"
5257 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:48
5258 msgid "This 'dn' has no phone features."
5259 msgstr "Deze 'dn' heeft geen telefoon mogelijkheden."
5261 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:110
5262 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
5263 msgstr "Het vereiste veld 'Telefoonnaam' is leeg."
5265 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:113
5266 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
5267 msgstr "De 'Telefoonnaam' '0' is gereserveerd en kan niet gebruikt worden."
5269 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:126
5270 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
5271 msgstr ""
5272 "U heeft geen toestemming om een telefoon aan te maken onder deze 'Basis'."
5274 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:19
5275 msgid "Terminals"
5276 msgstr "Terminals"
5278 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
5279 msgid "Select objects to add"
5280 msgstr "Selecteer de toe te voegen objecten"
5282 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
5283 msgid "Select to see departments"
5284 msgstr "Selecteer om afdelingen te zien"
5286 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
5287 msgid "Show departments"
5288 msgstr "Toon afdelingen"
5290 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
5291 msgid "Select to see GOsa accounts"
5292 msgstr "Selecteer om GOsa accounts te zien"
5294 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
5295 msgid "Show people"
5296 msgstr "Toon personen"
5298 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
5299 msgid "Select to see GOsa groups"
5300 msgstr "Selecteer om GOsa groepen te zien"
5302 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
5303 msgid "Show groups"
5304 msgstr "Toon groepen"
5306 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
5307 msgid "Select to see applications"
5308 msgstr "Selecteer om programma's te zien"
5310 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
5311 msgid "Show applications"
5312 msgstr "Toon programma's"
5314 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5315 msgid "Select to see workstations"
5316 msgstr "Selecteer om werkstations te zien"
5318 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
5319 msgid "Select to see terminals"
5320 msgstr "Selecteer om terminals te zien"
5322 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
5323 msgid "Select to see printers"
5324 msgstr "Selecteer om printers te zien"
5326 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
5327 msgid "Show printers"
5328 msgstr "Toon printers"
5330 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
5331 msgid "Select to see phones"
5332 msgstr "Selecteer om telefoons te zien"
5334 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
5335 msgid "Display objects of department"
5336 msgstr "Toon objecten van afdeling"
5338 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
5339 msgid "Display objects matching"
5340 msgstr "Toon overeenkomende objecten"
5342 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
5343 msgid "Regular expression for matching object names"
5344 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende objectnamen"
5346 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
5347 msgid ""
5348 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
5349 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
5350 "currently working at these machines."
5351 msgstr ""
5352 "Alle acties die u hier kiest, beinvloeden <b>alle</b> machines in deze "
5353 "objectgroep. Let op dat het herstarten van machines waarop mensen werken tot "
5354 "irritatie kan leiden"
5356 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
5357 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
5358 msgstr "Selecteer de voor deze terminal-groep uit te voeren actie"
5360 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
5361 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
5362 msgid "Object groups"
5363 msgstr "Objectgroepen"
5365 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
5366 msgid "UNIX accounts"
5367 msgstr "Unix accounts"
5369 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
5370 msgid "Servers"
5371 msgstr "Servers"
5373 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
5374 msgid "Thin Clients"
5375 msgstr "Thin Clients"
5377 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
5378 msgid "Workstations"
5379 msgstr "Werkstations"
5381 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
5382 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
5383 msgid "Printer"
5384 msgstr "Printer"
5386 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:150
5387 #, php-format
5388 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
5389 msgstr "U staat op het punt de objectgroep '%s' te verwijderen."
5391 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:156
5392 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:182
5393 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
5394 msgstr "U heeft geen toestemming deze objectgroep te verwijderen!"
5396 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:91
5397 msgid "This 'dn' is no object group."
5398 msgstr "Deze 'dn' is geen objectgroep."
5400 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:205
5401 msgid "too many different objects!"
5402 msgstr "te veel verschillende object tpyes!"
5404 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:207
5405 msgid "users"
5406 msgstr "gebruikers"
5408 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:208
5409 msgid "groups"
5410 msgstr "groepen"
5412 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:209
5413 msgid "applications"
5414 msgstr "programma's"
5416 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:210
5417 msgid "departments"
5418 msgstr "afdelingen"
5420 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:211
5421 msgid "servers"
5422 msgstr "servers"
5424 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:212
5425 msgid "workstations"
5426 msgstr "werkstations"
5428 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:213
5429 msgid "terminals"
5430 msgstr "terminals"
5432 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:214
5433 msgid "phones"
5434 msgstr "telefoons"
5436 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:215
5437 msgid "printers"
5438 msgstr "printers"
5440 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:222
5441 msgid "and"
5442 msgstr "en"
5444 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:369
5445 msgid "Non existing dn: "
5446 msgstr "Niet bestaande dn: "
5448 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:500
5449 msgid "Object groups need at least one member!"
5450 msgstr "Objectgroepen hebben ten minste een groepslid nodig!"
5452 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:505
5453 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
5454 msgstr "U kunt maximaal twee verschillende object types tegelijk combineren!"
5456 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
5457 msgid "Name of the group"
5458 msgstr "Naam van de groep"
5460 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
5461 msgid "Member objects"
5462 msgstr "Lidmaatschap objecten"
5464 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
5465 msgid ""
5466 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
5467 "GOsa to get your data back."
5468 msgstr ""
5469 "Controleer a.u.b. of u dit daadwerkelijk wil doen, aangezien er geen "
5470 "mogelijkheid voor GOsa is om uw data terug te krijgen."
5472 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:30
5473 msgid ""
5474 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
5475 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
5476 "large number of groups."
5477 msgstr ""
5478 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
5479 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft is het aan te raden de selectie "
5480 "mogelijkheden te gebruiken."
5482 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:48
5483 msgid "Show empty groups"
5484 msgstr "Toon lege groepen"
5486 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:49
5487 msgid "Show groups containing users"
5488 msgstr "Toon groepen die gebruikers bevatten"
5490 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:50
5491 msgid "Show groups containing groups"
5492 msgstr "Toon groepen die groepen bevatten"
5494 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
5495 msgid "Show groups containing applications"
5496 msgstr "Toon groepen die programma's bevatten"
5498 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
5499 msgid "Show groups containing departments"
5500 msgstr "Toon groepen die afdelingen bevatten"
5502 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:53
5503 msgid "Show groups containing servers"
5504 msgstr "Toon groepen die servers bevatten"
5506 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:54
5507 msgid "Show groups containing workstations"
5508 msgstr "Toon groepen die werkstations bevatten"
5510 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:55
5511 msgid "Show groups containing terminals"
5512 msgstr "Toon groepen die terminals bevatten"
5514 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:56
5515 msgid "Show groups containing printers"
5516 msgstr "Toon groepen die printers bevatten"
5518 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:114
5519 msgid "This account has no phone extensions."
5520 msgstr "Dit account heeft geen telefoon mogelijkheden."
5522 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:124
5523 msgid "Remove phone account"
5524 msgstr "Verwijder telefoon account"
5526 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:125
5527 msgid ""
5528 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
5529 "below."
5530 msgstr ""
5531 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
5532 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5534 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:127
5535 msgid "Create phone account"
5536 msgstr "Telefoon account aanmaken"
5538 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:128
5539 msgid ""
5540 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
5541 "below."
5542 msgstr ""
5543 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
5544 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5546 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:140
5547 msgid "Please enter a valid phone number!"
5548 msgstr "Voer a.u.b. een geldig telefoonnummer in!"
5550 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:180
5551 msgid "Choose your private phone"
5552 msgstr "Kies uw privé telefoon"
5554 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:291
5555 #, php-format
5556 msgid "You need to specify at least one phone number!"
5557 msgstr "U dient tenminste één telefoonnummer op te geven!"
5559 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:305
5560 #, php-format
5561 msgid "The number '%s' is no valid phone number!"
5562 msgstr "Het nummer '%s' is geen geldig telefoonnummer!"
5564 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:308
5565 #, php-format
5566 msgid "The timeout '%s' contains invalid characters!"
5567 msgstr "De timeout '%s' bevat ongeldige karakters!"
5569 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:16
5570 msgid "Answering machine"
5571 msgstr "Antwoord apparaat"
5573 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:22
5574 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:25
5575 msgid "Deliver missed calls as mail"
5576 msgstr "Lever gemiste oproepen als E-mail af"
5578 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:39
5579 msgid "Phone numbers"
5580 msgstr "Telefoonnummers"
5582 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:56
5583 msgid "Forward calls to"
5584 msgstr "Stuur oproepen door naar"
5586 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
5587 msgid "Phone number"
5588 msgstr "Telefoonnummer"
5590 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
5591 msgid "Timeout (s)"
5592 msgstr "Timeout (s)"
5594 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:120
5595 msgid "Phone settings"
5596 msgstr "Telefoon instellingen"
5598 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
5599 msgid "Phone Reports"
5600 msgstr "Telefoon rapporten"
5602 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
5603 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
5604 msgstr ""
5605 "Kan niet verbinden met de telefoon database. Rapporten kunnen niet getoond "
5606 "worden!"
5608 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
5609 msgid "Can't select phone database for report generation!"
5610 msgstr "Kan de telefoon database voor rapportage niet selecteren!"
5612 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
5613 msgid "Query for phone database failed!"
5614 msgstr "De zoekopdracht binnen de telefoon database is mislukt!"
5616 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
5617 msgid "Source"
5618 msgstr "Bron"
5620 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
5621 msgid "Destination"
5622 msgstr "Doel"
5624 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
5625 msgid "Channel"
5626 msgstr "Kanaal"
5628 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
5629 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
5630 msgid "Application"
5631 msgstr "Programma"
5633 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
5634 msgid "Duration"
5635 msgstr "Tijdsduur"
5637 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
5638 msgid "Phone reports"
5639 msgstr "Telefoon rapporten"
5641 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5642 msgid "Group"
5643 msgstr "Groep"
5645 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
5646 msgid "Thin Client"
5647 msgstr "Thin Client"
5649 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5650 msgid "Workstation"
5651 msgstr "Werkstation"
5653 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
5654 msgid "Object group"
5655 msgstr "Objectgroep"
5657 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
5658 msgid "Object name"
5659 msgstr "Objectnaam"
5661 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
5662 msgid "Contents"
5663 msgstr "Inhoud"
5665 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
5666 msgid "This object has no relationship to other objects."
5667 msgstr "Dit object heeft geen relatie met andere objecten."
5669 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
5670 msgid ""
5671 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
5672 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
5673 "to your companies LDAP server."
5674 msgstr ""
5675 "Dit is het GOsa hoofdscherm. U kunt taken selecteren door het menu aan de "
5676 "linkerzijde te gebruiken of door een van de pictogrammen hieronder te "
5677 "selecteren. Alle veranderingen worden direct op de LDAP server van uw "
5678 "bedrijf doorgevoerd."
5680 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
5681 msgid ""
5682 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
5683 "b> to get back to the pictogram view."
5684 msgstr ""
5685 "Gebruik <b>Uitloggen</b> bovenin om de verbinding te verbreken en "
5686 "<b>Hoofdmenu</b> om terug te keren naar het onderstaande pictogrammen "
5687 "overzicht."
5689 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
5690 msgid "The GOsa team"
5691 msgstr "Het GOsa team"
5693 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
5694 #, php-format
5695 msgid "Welcome %s!"
5696 msgstr "Welkom %s!"
5698 #: include/functions.inc:272
5699 #, php-format
5700 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
5701 msgstr "Fout bij het verbinden met de LDAP server. De server meldt: '%s'."
5703 #: include/functions.inc:293
5704 #, php-format
5705 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
5706 msgstr "Gebruikers inlog mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
5708 #: include/functions.inc:313
5709 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
5710 msgstr "Gebruikersnaam / UID is niet uniek. Controleer uw LDAP database a.u.b."
5712 #: include/functions.inc:351
5713 msgid ""
5714 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
5715 "the source!"
5716 msgstr ""
5717 "Fout bij het plaatsen van een blokkade. Parameters zijn niet goed ingesteld. "
5718 "Controleer de bron!"
5720 #: include/functions.inc:361
5721 #, php-format
5722 msgid ""
5723 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
5724 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
5725 msgstr ""
5726 "Kan de blokkade informatie niet instellen in de LDAP database. Controleer a."
5727 "u.b. de 'config' regel in gosa.conf! De LDAP server meldt: '%s'."
5729 #: include/functions.inc:376
5730 #, php-format
5731 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
5732 msgstr "Plaatsen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
5734 #: include/functions.inc:402
5735 #, php-format
5736 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
5737 msgstr "Verwijderen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
5739 #: include/functions.inc:432
5740 msgid ""
5741 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
5742 "check the source!"
5743 msgstr ""
5744 "Ophalen van de blokkade uit de LDAP database is mislukt. Parameters zijn "
5745 "niet goed ingesteld. Controleer de bron!"
5747 #: include/functions.inc:442
5748 msgid ""
5749 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
5750 "entry in gosa.conf!"
5751 msgstr ""
5752 "Kan de blokkade informatie niet ophalen uit de LDAP database. Controleer a.u."
5753 "b. de 'config' regel in gosa.conf!"
5755 #: include/functions.inc:450
5756 msgid ""
5757 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
5758 "cleaning up multiple references."
5759 msgstr ""
5760 "Er zijn meerdere blokkades voor het te blokkeren object gevonden. Dat zou "
5761 "niet mogelijk moeten zijn. Meervoudige verwijzingen worden opgeschoond."
5763 #: include/functions.inc:522
5764 #, php-format
5765 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
5766 msgstr "De hoeveelheidslimiet van %d invoeren is overschreden!"
5768 #: include/functions.inc:524
5769 #, php-format
5770 msgid ""
5771 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
5772 "exceeds"
5773 msgstr ""
5774 "Stel de nieuwe hoeveelheidslimiet in op %s en toon me dit bericht indien de "
5775 "limiet nog steeds overschreden wordt."
5777 #: include/functions.inc:536
5778 msgid "Configure"
5779 msgstr "Instellen"
5781 #: include/functions.inc:541
5782 msgid "incomplete"
5783 msgstr "onvolledig"
5785 #: include/functions.inc:924
5786 #, php-format
5787 msgid ""
5788 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
5789 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
5790 msgstr ""
5791 "U gaat de LDAP invoer '%s' bewerken, welke in gebruikt lijkt te zijn door "
5792 "gebruiker '%s'. Neem a.u.b. contact op met deze persoon om eea kort te "
5793 "sluiten."
5795 #: include/functions.inc:1023
5796 msgid "LDAP error:"
5797 msgstr "LDAP fout:"
5799 #: include/functions.inc:1469
5800 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
5801 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
5803 #: include/functions.inc:1512
5804 #, php-format
5805 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
5806 msgstr "GOsa ontwikkelversie (Revisie %s)"
5808 #: include/functions.inc:1559
5809 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
5810 msgstr ""
5811 "Er is minimaal één PHP fout opgetreden bij het genereren van deze pagina!"
5813 #: include/functions.inc:1559
5814 msgid "Toggle information"
5815 msgstr "Informatie weergeven/verbergen"
5817 #: include/functions.inc:1564
5818 msgid "PHP error"
5819 msgstr "PHP fout"
5821 #: include/functions.inc:1575
5822 msgid "class"
5823 msgstr "klasse"
5825 #: include/functions.inc:1581
5826 msgid "function"
5827 msgstr "functie"
5829 #: include/functions.inc:1586
5830 msgid "static"
5831 msgstr "statisch"
5833 #: include/functions.inc:1590
5834 msgid "method"
5835 msgstr "methode"
5837 #: include/functions.inc:1607
5838 msgid "Trace"
5839 msgstr "Trace"
5841 #: include/functions.inc:1608
5842 msgid "File"
5843 msgstr "Bestand"
5845 #: include/functions.inc:1608
5846 msgid "Line"
5847 msgstr "Regel"
5849 #: include/functions.inc:1609
5850 msgid "Arguments"
5851 msgstr "Argumenten"
5853 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:38
5854 msgid ""
5855 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
5856 "server settings in the mail tab."
5857 msgstr ""
5858 "Waarschuwing: Het account heeft een ongeldige mailserver string! Controleer "
5859 "a.u.b. de mailserver installingen in de E-mail tab."
5861 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:51
5862 msgid ""
5863 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
5864 "settings will not be stored on your server!"
5865 msgstr ""
5866 "Waarschuwing: De IMAP server kan niet bereikt worden! Indien u dit account "
5867 "bewaart dan zullen sommige E-mail instellingen niet opgeslagen worden op de "
5868 "mail server!"
5870 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:114
5871 #, php-format
5872 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
5873 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet aanmaken. De IMAP server meldt: '%s'."
5875 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:130
5876 #, php-format
5877 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
5878 msgstr ""
5879 "Kan de IMAP quota instellingen niet wegschrijven. De IMAP server meldt: '%s'."
5881 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:141
5882 msgid ""
5883 "Warning: imap_getacl is not implemented, wouldn't modify acl informations."
5884 msgstr ""
5885 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_get_acl' is niet voorhanden - "
5886 "toegangsbeheer informatie zal niet veranderd worden."
5888 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:176
5889 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
5890 msgstr ""
5891 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_get_acl' is niet voorhanden. Imap rechten "
5892 "kunnen niet opgehaald worden!"
5894 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:198
5895 #, php-format
5896 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
5897 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet verwijderen. De server meldt: '%s'."
5899 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:226
5900 #, php-format
5901 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
5902 msgstr "Kan niet op de SIEVE server inloggen. De server meldt: '%s'."
5904 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:239
5905 #, php-format
5906 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
5907 msgstr "Kan het SIEVE script niet ophalen. De server meldt: '%s'."
5909 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:310
5910 #, php-format
5911 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
5912 msgstr "Kan het SIEVE script niet versturen. De server meldt: '%s'."
5914 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:314
5915 #, php-format
5916 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
5917 msgstr "Kan het GOsa SIEVE script niet activeren. De server meldt: '%s'."
5919 #: include/class_plugin.inc:180
5920 msgid "This 'dn' has no account extensions."
5921 msgstr "Deze 'dn' heeft geen account extensies."
5923 #: include/class_plugin.inc:185
5924 msgid "This is an empty plugin."
5925 msgstr "Dit is een lege module."
5927 #: include/class_plugin.inc:386
5928 #, php-format
5929 msgid ""
5930 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
5931 msgstr ""
5932 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTCREATE voor module '%s' "
5933 "bestaat niet."
5935 #: include/class_plugin.inc:412
5936 #, php-format
5937 msgid ""
5938 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
5939 msgstr ""
5940 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTMODIFY voor module '%s' "
5941 "bestaat niet."
5943 #: include/class_plugin.inc:438
5944 #, php-format
5945 msgid ""
5946 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
5947 msgstr ""
5948 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTREMOVE voor module '%s' "
5949 "bestaat niet."
5951 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
5952 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
5953 msgstr ""
5954 "Kan SSHA niet gebruiken voor encryptie. (Ontbrekende functie mhash / sha1)"
5956 #: include/class_pluglist.inc:98
5957 msgid ""
5958 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
5959 "contributed script fix_config.sh!"
5960 msgstr ""
5961 "Uw gosa.conf is gedeeltelijk veranderd. Converteer het a.u.b. met het "
5962 "meegeleverde script fix_config.sh!"
5964 #: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
5965 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
5966 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
5967 msgid ""
5968 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
5969 "changes?"
5970 msgstr ""
5971 "U bent momenteel database gegevens aan het bewerken. Wilt u eventuele "
5972 "wijzigingen ongedaan maken?"
5974 #: include/class_password-methods.inc:166
5975 #, php-format
5976 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
5977 msgstr "Instellen van het wachtwoord is mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
5979 #: include/class_password-methods.inc:185
5980 msgid ""
5981 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
5982 msgstr ""
5983 "De instelling voor 'SMBHASH' in /etc/gosa/gosa.conf is niet correct. Kan het "
5984 "samba wachtwoord niet veranderen."
5986 #: include/class_config.inc:69
5987 #, php-format
5988 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
5989 msgstr "XML fout in gosa.conf: %s op regel %d"
5991 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:144
5992 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
5993 msgstr ""
5994 "Kan de LDAP server niet bereiken. Neem a.u.b. contact op met de "
5995 "systeembeheerder."
5997 #: include/class_config.inc:426
5998 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
5999 msgstr "SID en/of RIDBASE ontbreken in uw configuratie!"
6001 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
6002 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
6003 msgstr ""
6004 "Kan SHA niet gebruiken voor encryptie. Functie sha1 / mhash / crypt "
6005 "ontbreekt."
6007 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
6008 msgid ""
6009 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
6010 "support, password has not been changed."
6011 msgstr ""
6012 "Waarschuwing: Kan het kerberos wachtwoord niet instellen. Uw PHP versie "
6013 "heeft geen kerberos ondersteuning. Wachtwoord is niet veranderd."
6015 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
6016 msgid "Kerberos database communication failed!"
6017 msgstr "De kerberos database communicatie is mislukt!"
6019 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
6020 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
6021 msgstr "Het veranderen van het wachtwoord in de kerberos database is mislukt!"
6023 #: include/class_ldap.inc:398
6024 #, php-format
6025 msgid ""
6026 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
6027 "GOsa team."
6028 msgstr ""
6029 "Automatische aanmaak van object type '%s' wordt momenteel niet ondersteund. "
6030 "Rapporteer dit a.u.b. aan het GOsa team."
6032 #: include/class_ldap.inc:630
6033 #, php-format
6034 msgid ""
6035 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
6036 "in line %s"
6037 msgstr ""
6038 "Dit is geen geldige DN: '%s'. Een blok dat geïmporteerd wordt, dient te "
6039 "beginnen met 'dn: ...' op regel %s"
6041 #: include/class_ldap.inc:643
6042 #, php-format
6043 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
6044 msgstr "De dn: '%s' (op regel %s) bestaat al in de LDAP database."
6046 #: include/class_ldap.inc:659
6047 #, php-format
6048 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
6049 msgstr ""
6050 "Fout bij het importeren van dn: '%s', controleer uw LDIF bestand a.u.b. "
6051 "vanaf regel %s!"
6053 #: include/class_certificate.inc:35
6054 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
6055 msgstr ""
6057 #: include/class_certificate.inc:53
6058 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
6059 msgstr ""
6061 #: include/class_certificate.inc:80
6062 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
6063 msgstr ""
6065 #: include/class_certificate.inc:95
6066 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
6067 msgstr ""
6069 #: include/class_certificate.inc:192
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Can't create/open File"
6072 msgstr "Configuratie bestand"
6074 #: include/class_certificate.inc:199
6075 msgid "No valid certificate loaded"
6076 msgstr ""
6078 #: include/functions_setup.inc:72
6079 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
6080 msgstr "Kan niet verbinden met de LDAP server. Schema controle is onmogelijk!"
6082 #: include/functions_setup.inc:81 include/functions_setup.inc:90
6083 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
6084 msgstr ""
6085 "Kan de schema informatie niet ophalen van de server. Schema controle is "
6086 "onmogelijk!"
6088 #: include/functions_setup.inc:110
6089 #, php-format
6090 msgid ""
6091 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
6092 "setup"
6093 msgstr ""
6094 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' is niet "
6095 "aanwezig in de LDAP configuratie"
6097 #: include/functions_setup.inc:114
6098 #, php-format
6099 msgid ""
6100 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
6101 msgstr ""
6102 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' heeft niet "
6103 "versienummer %s"
6105 #: include/functions_setup.inc:118
6106 #, php-format
6107 msgid "Support for '%s' enabled"
6108 msgstr "Ondersteuning voor '%s' is ingeschakeld"
6110 #: include/functions_setup.inc:128
6111 #, php-format
6112 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
6113 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' is niet voorhanden in de LDAP configuratie"
6115 #: include/functions_setup.inc:132
6116 #, php-format
6117 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
6118 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' heeft niet versienummer %s"
6120 #: include/functions_setup.inc:141
6121 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
6122 msgstr ""
6123 "SAMBA 3 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
6124 "geïnstalleerd."
6126 #: include/functions_setup.inc:146
6127 msgid "SAMBA 3 support enabled"
6128 msgstr "SAMBA 3 ondersteuning is ingeschakeld"
6130 #: include/functions_setup.inc:151
6131 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
6132 msgstr ""
6133 "SAMBA 2 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
6134 "geïnstalleerd."
6136 #: include/functions_setup.inc:156
6137 msgid "SAMBA 2 support enabled"
6138 msgstr "SAMBA 2 ondersteuning is ingeschakeld"
6140 #: include/functions_setup.inc:162
6141 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
6142 msgstr ""
6143 "PureFtp ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstallerd."
6145 #: include/functions_setup.inc:167
6146 msgid "Support for pureftp enabled"
6147 msgstr "PureFtp ondersteuning is ingeschakeld"
6149 #: include/functions_setup.inc:172
6150 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
6151 msgstr ""
6152 "WebDAV ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleer."
6154 #: include/functions_setup.inc:177
6155 msgid "Support for WebDAV enabled"
6156 msgstr "WebDAV ondersteuning is ingeschakeld"
6158 #: include/functions_setup.inc:182
6159 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
6160 msgstr ""
6161 "Phpgroupware ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
6162 "geïnstalleerd."
6164 #: include/functions_setup.inc:187
6165 msgid "Support for phpgroupware enabled"
6166 msgstr "Phpgroupware ondersteuning is ingeschakeld"
6168 #: include/functions_setup.inc:192
6169 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
6170 msgstr ""
6171 "Gofon ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleerd."
6173 #: include/functions_setup.inc:197
6174 msgid "Support for gofon enabled"
6175 msgstr "Gofon ondersteuning is ingeschakeld"
6177 #: include/functions_setup.inc:204
6178 msgid ""
6179 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
6180 "method to cyrus"
6181 msgstr ""
6182 "Kolab ondersteuning is uitgeschakeld. Aangezien het LDAP schema niet "
6183 "geïnstalleed is, zal deE-mail methode op Cyrus ingesteld worden."
6185 #: include/functions_setup.inc:212
6186 msgid "Support for Kolab enabled"
6187 msgstr "Kolab ondersteuning is ingeschakeld"
6189 #: include/functions_setup.inc:229
6190 msgid "OK"
6191 msgstr "OK"
6193 #: include/functions_setup.inc:232
6194 msgid "Ignored"
6195 msgstr "Genegeerd"
6197 #: include/functions_setup.inc:234
6198 msgid "Failed"
6199 msgstr "Mislukt"
6201 #: include/functions_setup.inc:251
6202 msgid "PHP setup inspection"
6203 msgstr "PHP configuratie inspectie"
6205 #: include/functions_setup.inc:252
6206 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
6207 msgstr "Controle op PHP versie (>=4.1.0)"
6209 #: include/functions_setup.inc:253
6210 msgid ""
6211 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
6212 "PHP language."
6213 msgstr ""
6214 "PHP moet minimaal versienummer 4.1.0 hebben. GOsa gebruikt bepaalde "
6215 "functionaliteit die in voorgaande versies niet goed of helemaal niet "
6216 "voorhanden is."
6218 #: include/functions_setup.inc:256
6219 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
6220 msgstr "Controle of 'register_globals' ingesteld staat op 'off'"
6222 #: include/functions_setup.inc:257
6223 msgid ""
6224 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
6225 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
6226 "risk. GOsa will run in both modes."
6227 msgstr ""
6228 "'register_globals' is een PHP mechanisme om alle globale variabelen te "
6229 "registreren zodat deze toegankelijk zijn voor scripts zonder dat de scope "
6230 "veranderd hoeft te worden. Dit is een veiligheidsrisico. GOsa zal in beide "
6231 "modi draaien."
6233 #: include/functions_setup.inc:260
6234 msgid "Checking for ldap module"
6235 msgstr "Zoeken naar de LDAP module"
6237 #: include/functions_setup.inc:261
6238 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
6239 msgstr "Dit is hoofd module die GOsa nodig heeft en is daarom noodzakelijk."
6241 #: include/functions_setup.inc:264
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Checking for XML functions"
6244 msgstr "Zoeken naar iconv ondersteuning"
6246 #: include/functions_setup.inc:265
6247 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
6248 msgstr ""
6250 #: include/functions_setup.inc:268
6251 msgid "Checking for gettext support"
6252 msgstr "Zoeken naar gettext ondersteuning"
6254 #: include/functions_setup.inc:269
6255 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
6256 msgstr ""
6257 "Gettext ondersteuning is vereist voor ondersteuning van meerdere talen in "
6258 "GOsa."
6260 #: include/functions_setup.inc:271
6261 msgid "Checking for iconv support"
6262 msgstr "Zoeken naar iconv ondersteuning"
6264 #: include/functions_setup.inc:272
6265 msgid ""
6266 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
6267 "therefore required."
6268 msgstr ""
6269 "Deze module wordt gebruikt door GOsa om samba munged dial informatie "
6270 "(terminal server) te converteren en is daarom vereist."
6272 #: include/functions_setup.inc:275
6273 msgid "Checking for mhash module"
6274 msgstr "Zoeken naar de mhash module"
6276 #: include/functions_setup.inc:276
6277 msgid ""
6278 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
6279 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
6280 msgstr ""
6281 "Om SSHA encryptie te gebruiken heeft u deze module nodig. U kunt deze "
6282 "melding negeren indien u gewoon crypt of md5 encryptie gebruikt."
6284 #: include/functions_setup.inc:279
6285 msgid "Checking for imap module"
6286 msgstr "Zoeken naar de IMAP module"
6288 #: include/functions_setup.inc:280
6289 msgid ""
6290 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
6291 "status informations, creates and deletes mail users."
6292 msgstr ""
6293 "De IMAP module is benodigd om met de IMAP server te communiceren. Het "
6294 "ontvangt status informatie, maakt E-mail gebruikers aan en verwijdert E-mail "
6295 "gebruikers."
6297 #: include/functions_setup.inc:283
6298 msgid "Checking for getacl in imap"
6299 msgstr "Controle op getacl in imap"
6301 #: include/functions_setup.inc:284
6302 msgid ""
6303 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
6304 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
6305 "for this feature."
6306 msgstr ""
6307 "De getacl ondersteuning is nodig voor gedeelde map permissies. De standaard "
6308 "IMAP module is niet in staat om acl's te lezen. U heeft een recente PHP "
6309 "versie nodig voor deze mogelijkheid."
6311 #: include/functions_setup.inc:287
6312 msgid "Checking for mysql module"
6313 msgstr "Zoeken naar MySQL module"
6315 #: include/functions_setup.inc:288
6316 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
6317 msgstr ""
6318 "MySQL ondersteuning is nodig voor het lezen van GOfax rapporten uit "
6319 "databases."
6321 #: include/functions_setup.inc:291
6322 msgid "Checking for cups module"
6323 msgstr "Zoeken naar CUPS module"
6325 #: include/functions_setup.inc:292
6326 msgid ""
6327 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
6328 "files, you've to install the CUPS module."
6329 msgstr ""
6330 "U moet de CUPS module installeren om beschikbare printers via het IPP "
6331 "protocol te kunnen aflezen i.p.v. via printcap bestanden."
6333 #: include/functions_setup.inc:295
6334 msgid "Checking for kadm5 module"
6335 msgstr "Zoeken naar kadm5 module"
6337 #: include/functions_setup.inc:296
6338 msgid ""
6339 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
6340 "via PEAR network."
6341 msgstr ""
6342 "Het beheren van gebruikers in kerberos vereist de kadm5 module welke via het "
6343 "PEAR netwerk te downloaden is."
6345 #: include/functions_setup.inc:299
6346 msgid "Checking for snmp Module"
6347 msgstr "Zoeken naar de SNMP module"
6349 #: include/functions_setup.inc:300
6350 msgid ""
6351 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
6352 msgstr ""
6353 "Het Simple Network Management Protocol (SNMP) is vereist voor werkstation "
6354 "monitoring."
6356 #: include/functions_setup.inc:309
6357 msgid "Checking for some additional programms"
6358 msgstr "Zoeken naar enkele additionele programma's"
6360 #: include/functions_setup.inc:318
6361 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
6362 msgstr "Zoeken naar ImageMagick (>=5.4.0)"
6364 #: include/functions_setup.inc:319
6365 msgid ""
6366 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
6367 "size and the unified JPEG format."
6368 msgstr ""
6369 "ImageMagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten "
6370 "passen binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
6372 #: include/functions_setup.inc:322
6373 msgid "Checking imagick module for PHP"
6374 msgstr "Zoeken naar de imagick module voor PHP"
6376 #: include/functions_setup.inc:323
6377 msgid ""
6378 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
6379 "and the unified JPEG format from PHP script."
6380 msgstr ""
6381 "Imagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten passen "
6382 "binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
6384 #: include/functions_setup.inc:330
6385 msgid "Checking for fping utility"
6386 msgstr "Zoeken naar het fping programma"
6388 #: include/functions_setup.inc:331
6389 msgid ""
6390 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
6391 "environment running."
6392 msgstr ""
6393 "Het fping programma wordt alleen gebruikt indien u een thin client "
6394 "gebaseerde terminal omgeving heeft draaien."
6396 #: include/functions_setup.inc:346
6397 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
6398 msgstr "Zoeken naar een manier om LM/NT wachtwoord hashes te genereren"
6400 #: include/functions_setup.inc:347
6401 msgid ""
6402 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
6403 "generate password hashes."
6404 msgstr ""
6405 "Om Samba 2.x/3.x te gebruiken moet u enkele additionele pakketten "
6406 "installeren om wachtwoord hashes te genereren"
6408 #: include/functions_setup.inc:360
6409 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
6410 msgstr "php.ini controle -> session.auto_register"
6412 #: include/functions_setup.inc:361
6413 msgid ""
6414 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
6415 "in your php.ini must be set to 'Off'."
6416 msgstr ""
6417 "Om GOsa zonder problemen te gebruiken, moet de session.auto_register optie "
6418 "in uw php.ini ingesteld zijn op 'Off'."
6420 #: include/functions_setup.inc:364
6421 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
6422 msgstr "php.ini controle -> implicit_flush"
6424 #: include/functions_setup.inc:365
6425 msgid ""
6426 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
6427 "increase performance."
6428 msgstr ""
6429 "Deze Optie definieert Uitvoer afhandeling. Zet deze Optie uit om "
6430 "snelheiswinst te behalen"
6432 #: include/functions_setup.inc:372
6433 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
6434 msgstr "php.ini controle -> max_execution_time"
6436 #: include/functions_setup.inc:373
6437 msgid ""
6438 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
6439 "consume more time."
6440 msgstr ""
6441 "De uitvoer tijd moet minimaal 30 seconden zijn, omdat sommige acties lang "
6442 "kunnen duren."
6444 #: include/functions_setup.inc:380
6445 msgid "php.ini check -> memory_limit"
6446 msgstr "php.ini controle -> memory_limit"
6448 #: include/functions_setup.inc:381
6449 msgid ""
6450 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
6451 "Increase it for larger setups."
6452 msgstr ""
6453 "GOsa heeft tenminste 16MB geheugen nodig. Minder geheugen kan diverse "
6454 "onvoorspelbare fouten opleveren!.Verhoog deze waarde nog verder voor zeer "
6455 "grote omgevingen."
6457 #: include/functions_setup.inc:385
6458 msgid "php.ini check -> expose_php"
6459 msgstr "php.ini controle -> expose_php"
6461 #: include/functions_setup.inc:386
6462 msgid ""
6463 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
6464 "any Information about the server you are running in this case."
6465 msgstr ""
6466 "Verhoog de server veiligheid door 'expose_php' op 'Off' in te stellen. PHP "
6467 "zal dan geen enkele informatie over de Server die u gebruikt weergeven."
6469 #: include/functions_setup.inc:390
6470 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
6471 msgstr "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
6473 #: include/functions_setup.inc:391
6474 msgid ""
6475 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
6476 "escape all quotes in strings in this case."
6477 msgstr ""
6478 "Verhoog de server veiligheid door 'magic_quotes_gpc op 'On' in te stellen."
6479 "PHP zal dan alle aanhalingstekens in strings omzetten."
6481 #: include/functions_setup.inc:629
6482 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
6483 msgstr "U moet een LDAP server specificeren voordat u verder gaat!"
6485 #: include/functions_setup.inc:638 include/functions_setup.inc:720
6486 msgid ""
6487 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
6488 "reachable for GOsa."
6489 msgstr ""
6490 "Kan niet met de opgegeven LDAP server verbinden! Controleer a.u.b. dat deze "
6491 "bereikbaar is voor GOsa."
6493 #: include/functions_setup.inc:652 include/functions_setup.inc:725
6494 #: include/functions_setup.inc:730
6495 msgid ""
6496 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
6497 "reachable for GOsa."
6498 msgstr ""
6499 "De aanmelding op de LDAP server is mislukt! Controleer a.u.b. dat deze "
6500 "bereikbaar is voor GOsa."
6502 #: include/functions_setup.inc:740
6503 msgid ""
6504 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
6505 "please check all informations twice"
6506 msgstr ""
6507 "Verbinding met de server is succesvol uitgevoerd, maar de server lijkt geen "
6508 "informatie te bevatten. Controleer alle informatie a.u.b. nogmaals."
6510 #: include/functions_setup.inc:796
6511 #, php-format
6512 msgid ""
6513 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
6514 "complete!"
6515 msgstr ""
6516 "Het vereiste atribuut '%s' uit dit formulier ontbreekt. Maak a.u.b. uw "
6517 "invoer af!"
6519 #: include/functions_setup.inc:827
6520 #, php-format
6521 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
6522 msgstr "De aanmelding op de LDAP server is mislukt. De reden was: '%s'."
6524 #: include/functions_setup.inc:938 include/functions_setup.inc:961
6525 #: include/functions_setup.inc:970 html/index.php:162
6526 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
6527 msgid ""
6528 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
6529 "administrate anything!"
6530 msgstr ""
6531 "Er is geen beheerders account voor GOsa. U zal niets kunnen beheren op dit "
6532 "moment!"
6534 #: include/functions_helpviewer.inc:257
6535 #, php-format
6536 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
6537 msgstr ""
6539 #: include/functions_helpviewer.inc:308
6540 #, php-format
6541 msgid "%s%% hit rate in file %s"
6542 msgstr ""
6544 #: html/getfax.php:53
6545 msgid "Could not connect to database server!"
6546 msgstr "Kan niet verbinden met de database server!"
6548 #: html/getfax.php:55
6549 msgid "Could not select database!"
6550 msgstr "De opgegeven database kon niet geselecteerd worden!"
6552 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
6553 msgid "Database query failed!"
6554 msgstr "De database zoekopdracht is mislukt"
6556 #: html/getvcard.php:36
6557 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
6558 msgstr ""
6559 "Fout: getvcard.php heeft een parameter nodig om een vcard te exporteren!"
6561 #: html/setup.php:75
6562 #, php-format
6563 msgid ""
6564 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessable, "
6565 "check existence and rigths of this directory!"
6566 msgstr ""
6567 "Directory '%s' die opgegeven is als smarty compileer directory is niet "
6568 "toegankelijk! Controleer of deze directory bestaat en wat de rechten op deze "
6569 "directory zijn!"
6571 #: html/main.php:100
6572 msgid ""
6573 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
6574 "administrator."
6575 msgstr ""
6576 "'Register globals' is geactiveerd in PHP. GOsa zal niemand laten inloggen "
6577 "totdat dit opgelost is door een systeembeheerder."
6579 #: html/main.php:143
6580 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
6581 msgstr ""
6582 "Waarschuwing: Geheugengebruik is te hoog - verhoog a.u.b. de 'memory_limit' "
6583 "in PHP!"
6585 #: html/main.php:269
6586 #, php-format
6587 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
6588 msgstr "Kan geen enkele module defenities vinden voor module '%s'!"
6590 #: html/index.php:57
6591 #, php-format
6592 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
6593 msgstr "GOsa configuratie %s/gosa.conf is niet leesbaar. Geannuleerd."
6595 #: html/index.php:79
6596 #, php-format
6597 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
6598 msgstr ""
6599 "Directory '%s' die opgegeven is als compileer directory is niet toegankelijk!"
6601 #: html/index.php:170
6602 msgid "Please specify a valid username!"
6603 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruikersnaam op!"
6605 #: html/index.php:172
6606 msgid "Please specify your password!"
6607 msgstr "Geef a.u.b. uw wachtwoord op!"
6609 #: html/index.php:179
6610 msgid "Please check the username/password combination."
6611 msgstr "Controleer a.u.b. de gebruikersnaam/wachtwoord combinatie."
6613 #: html/index.php:217
6614 msgid "Session will not be encrypted."
6615 msgstr "De sessie zal niet versleuteld zijn."
6617 #: html/index.php:217
6618 msgid "Enter SSL session"
6619 msgstr "Gebruik een SSL sessie"
6621 #: html/helpviewer.php:33
6622 msgid "Help is not available if you are not logged in."
6623 msgstr ""
6625 #: html/helpviewer.php:83
6626 msgid "previous"
6627 msgstr ""
6629 #: html/helpviewer.php:87
6630 #, fuzzy
6631 msgid "next"
6632 msgstr "tekst"
6634 #: html/helpviewer.php:130
6635 #, php-format
6636 msgid ""
6637 "Can't read any helpfiles from ' %s ', possibly there is no help available."
6638 msgstr ""
6640 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
6641 msgid "Session conflict detected"
6642 msgstr "Er is een sessie conflict gedetecteerd"
6644 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
6645 msgid ""
6646 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
6647 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
6648 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
6649 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
6650 msgstr ""
6651 "Er is vermoedelijk een andere actieve instantiatie van uw sessie. Werken m.b."
6652 "v. meerdere schermen is technisch onmogelijk en is sterk afhankelijk van de "
6653 "gebruikte browser. Gelijktijdig gebruik van verschillende browsers "
6654 "(bijvoorbeeld Internet Explorer en Mozilla) is wel mogelijk. Via de "
6655 "<b>Uitloggen</b> knop wordt deze sessie afgesloten."
6657 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
6658 msgid ""
6659 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
6660 "so please close multiple windows and log in again."
6661 msgstr ""
6662 "Het negeren van dit bericht zal de data die u op dit moment aan het bewerken "
6663 "bent veranderen/vernietigen, dus sluit a.u.b. enige overige vensters en log "
6664 "opnieuw in."
6666 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
6667 msgid "Logout"
6668 msgstr "Uitloggen"
6670 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
6671 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
6672 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
6673 msgstr "Welkom bij het GOsa installatie programma!"
6675 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
6676 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
6677 msgid ""
6678 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
6679 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
6680 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
6681 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
6682 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
6683 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
6684 msgstr ""
6685 "Het ziet er naar uit dat u GOsa voor de eerste keer aanroept - er is geen "
6686 "configuratie gevonden. Dit script zal proberen u te helpen bij het maken van "
6687 "een werkende configuratie door drie belangrijke stappen uit te voeren: Eerst "
6688 "zal de PHP installatie gecontroleerd worden op vereiste modules, dan zal er "
6689 "gecontroleerd worden op optionele/benodigde programma's en nadat u enige "
6690 "basis informatie verschaft heeft voor de LDAP verbinding zal de LDAP "
6691 "installatie gecontroleerd worden."
6693 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
6694 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
6695 msgstr "Voer uw <i>gebruikersnaam</i> en <i>wachtwoord</i> in"
6697 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
6698 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
6699 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
6700 msgid "Username"
6701 msgstr "Gebruikersnaam"
6703 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
6704 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
6705 msgid "Directory"
6706 msgstr "Directory"
6708 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55
6709 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:24 ihtml/themes/default/login.tpl:55
6710 msgid "Sign in"
6711 msgstr "Inloggen"
6713 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
6714 msgid "Click here to log in"
6715 msgstr "Klik hier om in te loggen"
6717 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
6718 msgid ""
6719 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
6720 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
6721 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
6722 "filters to get the entries you are looking for."
6723 msgstr ""
6724 "De grootte limiet optie maakt LDAP bewerkingen sneller en behoedt de LDAP "
6725 "server voor een te grote werkdruk. De eenvoudigste manier om met grote "
6726 "databases te werken zonder lange timeouts is door zoekopdrachten in grootte "
6727 "te beperken en door filters te gebruiken voor de informatie die u zoekt."
6729 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
6730 msgid "Please choose the way to react for this session"
6731 msgstr "Kies a.u.b. de manier waarop gereageerd moet worden voor deze sessie"
6733 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
6734 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
6735 msgstr "Negeer deze fout en toon alle gegevens die de LDAP server teruggeeft"
6737 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
6738 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
6739 msgid ""
6740 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
6741 "and let me use filters instead"
6742 msgstr ""
6743 "Negeer deze fout en toon alle gegevens die passen binnen de gedefiniëerde "
6744 "grootte limiet en laat me daarvoor in de plaats filters gebruiken"
6746 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
6747 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
6748 msgid "Main"
6749 msgstr "Hoofdmenu"
6751 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
6752 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
6753 msgid "Help"
6754 msgstr "Help"
6756 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
6757 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
6758 msgid "Sign out"
6759 msgstr "Uitloggen"
6761 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
6762 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
6763 msgid "Signed in:"
6764 msgstr "Aangemeld:"
6766 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
6767 msgid "Locking conflict detected"
6768 msgstr "Er is een blokkade conflict gedetecteerd"
6770 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
6771 msgid ""
6772 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
6773 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
6774 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
6775 msgstr ""
6776 "Indien deze blokkade detectie foutief is dan heeft de andere persoon de "
6777 "webbrowser afgesloten tijdens de bewerking. U kunt de blokkade in dit geval "
6778 "verwijderen door de <i>Verwijderen</i> knop te gebruiken."
6780 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
6781 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
6782 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
6783 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
6784 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
6785 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
6786 msgid "Setup continued..."
6787 msgstr "Installatie vervolg..."
6789 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
6790 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
6791 msgid ""
6792 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
6793 "correct minimum version."
6794 msgstr ""
6795 "Stap twee zoekt naar een collectie hulpprogramma's en controleert of deze "
6796 "programma's de correcte minimum versies hebben."
6798 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:11
6799 msgid ""
6800 "We've inspected the webserver side now. Your setup seems to fit GOsa's "
6801 "needs. Lets go for the GOsa configuration part now..."
6802 msgstr ""
6803 "De webserver kant is nu gecontroleerd. Uw installatie is geschikt voor GOsa. "
6804 "Start van de GOsa configuratie..."
6806 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
6807 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
6808 msgid ""
6809 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
6810 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
6811 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
6812 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
6813 "is organized will be asked later on."
6814 msgstr ""
6815 "Nu wordt uw LDAP server ingepast en wordt er een initiële configuratie "
6816 "aangemaakt. Nadat u de server URI hieronder ingevuld heeft wordt er een "
6817 "snelle controle uitgevoerd of de vereiste LDAP schemas aanwezig zijn. Samba "
6818 "versies worden automatisch gedetecteerd. Details over hoe uw LDAP structuur "
6819 "opgebouwd is worden later gevraagd"
6821 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:7
6822 msgid "Please enter the server URI"
6823 msgstr "Geef a.u.b. de server URI op"
6825 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:4
6826 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
6827 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
6828 msgstr ""
6829 "Geef a.u.b. een omschrijving van de locatie die u hier aan het configureren "
6830 "bent"
6832 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:8
6833 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
6834 msgid "Location name"
6835 msgstr "Naam van de locatie"
6837 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:14
6838 msgid ""
6839 "Finally, you need to specify parameters to access the LDAP server. GOsa "
6840 "always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
6841 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
6842 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
6843 msgstr ""
6844 "Tot slot moet u parameters opgeven om de LDAP server te benaderen. GOsa "
6845 "werkt altijd als een beheerder en verzorgt het toegangsbeheer intern. Dit is "
6846 "een tijdelijke oplossing totdat directory ACIs volledig geïmplementeerd zijn "
6847 "in OpenLDAP. Om dit te kunnen laten werken is een beheerders DN en het "
6848 "bijbehorende wachtwoord nodig."
6850 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:19
6851 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
6852 msgid "Admin DN"
6853 msgstr "Beheerders DN"
6855 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
6856 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
6857 msgid "Admin password"
6858 msgstr "Beheerders wachtwoord"
6860 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:29
6861 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
6862 msgid ""
6863 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
6864 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
6865 "values below if the fit your needs."
6866 msgstr ""
6867 "Sommige LDAP parameters zijn aan te passen en bepalen de locaties waar GOsa "
6868 "gebruikers en groepen opslaat, evenals de manier waarop gebruikers "
6869 "aangemaakt worden. Controleer of de waardes hieronder in uw behoeften "
6870 "voorzien."
6872 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
6873 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
6874 msgid "People storage ou"
6875 msgstr "OU voor gebruikers opslag"
6877 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:38
6878 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
6879 msgid "People dn attribute"
6880 msgstr "DN atribuut voor gebruikers"
6882 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:46
6883 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
6884 msgid "Group storage ou"
6885 msgstr "OU voor groepen opslag"
6887 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:50
6888 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
6889 msgid "ID base for users/groups"
6890 msgstr "ID basis voor gebruikers/groepen"
6892 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:56
6893 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
6894 msgid "Check"
6895 msgstr "Controleer"
6897 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
6898 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
6899 msgid "Setup finished"
6900 msgstr "Installatie beëindigd"
6902 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:4
6903 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
6904 msgid ""
6905 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
6906 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
6907 "gosa. Change it as needed."
6908 msgstr ""
6909 "Het GOsa installatie programma heeft alle data vergaard die nodig is voor "
6910 "een initieel configuratiebestand. Bewaar de link hieronder als uw gosa.conf "
6911 "en plaats dit bestand in /etc/gosa. Verander de configuratie naar behoeven."
6913 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
6914 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
6915 msgid ""
6916 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
6917 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
6918 "execute these commands to achieve this requirement:"
6919 msgstr ""
6920 "Controleer dat de webserver het bestand kan lezen (zonder dat andere "
6921 "gebruikers dit kunnen) nadat u het bestand in de directory /etc/gosa "
6922 "geplaatst heeft. U wil misschien de volgende commando's uitvoeren om aan "
6923 "deze vereiste te voldoen: "
6925 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:22
6926 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
6927 msgid "Retry"
6928 msgstr "Opnieuw proberen"
6930 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
6931 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
6932 msgstr "U heeft al een Administratief Account en Groep"
6934 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
6935 msgid ""
6936 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
6937 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
6938 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
6939 "create the missing entries."
6940 msgstr ""
6941 "Om volledige administratieve toegang tot GOsa te verkrijgen, dient U een "
6942 "speciale groep aan te maken die de administratieve gebruiker bevat. Het "
6943 "installatie programma kan u bij deze taak helpen. Voer hieronder de gewenste "
6944 "gebruikersnaam en wachtwoord in om de ontbrekende gegevens aan te maken."
6946 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
6947 msgid ""
6948 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
6949 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
6950 msgstr ""
6951 "Voer a.u.b. de LDAP server URI in om het installatie programma te laten "
6952 "verbinden met uw LDAP server <i>(Bijvoorbeeld: ldap://uw.server:389).</i>"
6954 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
6955 msgid ""
6956 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
6957 "affect various properties in your main configuration."
6958 msgstr ""
6959 "De volgende velden definiëren de basis configuratie van GOsa's gedrag en "
6960 "beïnvloeden diverse eigenschappen in uw hoofd configuratie."
6962 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
6963 msgid ""
6964 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
6965 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
6966 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
6967 msgstr ""
6968 "GOsa werkt altijd als een beheerder en verzorgt het toegangsbeheer intern. "
6969 "Dit is een tijdelijke oplossing totdat directory ACIs volledig "
6970 "geïmplementeerd zijn in OpenLDAP. Om dit te kunnen laten werken is een "
6971 "beheerders DN en het bijbehorende wachtwoord nodig."
6973 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
6974 msgid "Base "
6975 msgstr "Basis "
6977 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
6978 msgid ""
6979 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
6980 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
6981 "used here, too."
6982 msgstr ""
6983 "GOsa ondersteunt diverse encryptie types voor uw wachtwoorden. Normaliter is "
6984 "dit aanpasbaar via gebruikerssjablonen. Hier kunt u echter een standaard te "
6985 "gebruiken methode opgeven."
6987 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
6988 msgid "Encryption algorithm"
6989 msgstr "Encryptie algoritme"
6991 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
6992 msgid ""
6993 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
6994 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
6995 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
6996 msgstr ""
6997 "GOsa heeft modulaire ondersteuning voor diverse E-mail methodes. Deze "
6998 "methodes leveren toegang tot gebruikers mailboxen en algemene afhandeling "
6999 "voor quota's. U kunt de dummy module kiezen om alle E-mail instellingen "
7000 "ongewijzigd te laten."
7002 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
7003 msgid "Mail method"
7004 msgstr "E-mail methode"
7006 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
7007 msgid ""
7008 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
7009 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
7010 msgstr ""
7011 "De installatie is in principe afgerond. U kunt het resultaat van de LDAP "
7012 "schema controle hier controleren en de automatisch gegenereerde gosa.conf "
7013 "hieronder downloaden."
7015 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
7016 msgid "Schema Configuration"
7017 msgstr "Schema Configuratie"
7019 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
7020 msgid "Configuration File"
7021 msgstr "Configuratie bestand"
7023 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
7024 msgid "Download configuration"
7025 msgstr "Systeem configuratie"
7027 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
7028 msgid "GOsa help viewer"
7029 msgstr ""
7031 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
7032 msgid "Index"
7033 msgstr ""
7035 #~ msgid "absent"
7036 #~ msgstr "leeg"