Code

Added XML check to setup_checks.inc,
[gosa.git] / locale / nl / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Dutch
2 # GOsa2 Translations
3 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
4 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
5 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
6 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004.
7 #
8 # Translator:
9 # Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>, 2005.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: messages\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: Alfred Schröder <schroeder@gonicus.de>\n"
14 "POT-Creation-Date: 2003-09-19 13:41+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-05-31 19:21+0100\n"
16 "Last-Translator: Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>\n"
17 "Language-Team:  CareWorks ICT Services <info@careworks.nl>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: contrib/gosa.conf:4
23 msgid "My account"
24 msgstr "Mijn account"
26 #: contrib/gosa.conf:23
27 msgid "Administration"
28 msgstr "Administratie"
30 #: contrib/gosa.conf:40
31 msgid "Addons"
32 msgstr "Toevoegingen"
34 #: contrib/gosa.conf:55 contrib/gosa.conf:66 contrib/gosa.conf:74
35 #: contrib/gosa.conf:80 contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:97
36 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:115
37 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:130
38 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
39 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
40 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
41 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
42 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
43 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
44 msgid "Generic"
45 msgstr "Algemeen"
47 #: contrib/gosa.conf:56
48 msgid "Unix"
49 msgstr "Unix"
51 #: contrib/gosa.conf:57 contrib/gosa.conf:68
52 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
53 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
54 msgid "Mail"
55 msgstr "E-mail"
57 #: contrib/gosa.conf:58 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
58 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
59 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
60 msgid "Samba"
61 msgstr "Samba"
63 #: contrib/gosa.conf:59 plugins/personal/connectivity/main.inc:136
64 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
65 msgid "Connectivity"
66 msgstr "Verbindingen"
68 #: contrib/gosa.conf:60 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
69 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
70 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
71 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
72 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
73 msgid "Fax"
74 msgstr "Fax"
76 #: contrib/gosa.conf:61 plugins/personal/generic/generic.tpl:214
77 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
78 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
79 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:41
80 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:89
81 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
82 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
83 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
84 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
85 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
86 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
87 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
88 msgid "Phone"
89 msgstr "Telefoon"
91 #: contrib/gosa.conf:62 contrib/gosa.conf:70 contrib/gosa.conf:76
92 #: contrib/gosa.conf:84 contrib/gosa.conf:93 contrib/gosa.conf:101
93 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:116
94 #: contrib/gosa.conf:121 contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:131
95 msgid "References"
96 msgstr "Referenties"
98 #: contrib/gosa.conf:67
99 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
100 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
101 msgid "Applications"
102 msgstr "Programma's"
104 #: contrib/gosa.conf:69
105 msgid "ACL"
106 msgstr "Rechten"
108 #: contrib/gosa.conf:75
109 msgid "Options"
110 msgstr "Opties"
112 #: contrib/gosa.conf:81 contrib/gosa.conf:98
113 msgid "Devices"
114 msgstr "Apparaten"
116 #: contrib/gosa.conf:82 contrib/gosa.conf:99
117 msgid "Startup"
118 msgstr "Opstarten"
120 #: contrib/gosa.conf:83 contrib/gosa.conf:92 contrib/gosa.conf:100
121 msgid "Monitoring"
122 msgstr "Monitoring"
124 #: contrib/gosa.conf:89
125 msgid "Databases"
126 msgstr "Databases"
128 #: contrib/gosa.conf:90 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
129 msgid "Services"
130 msgstr "Services"
132 #: contrib/gosa.conf:142 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
133 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
134 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
135 msgid "Export"
136 msgstr "Exporteer"
138 #: contrib/gosa.conf:143 plugins/personal/mail/generic.tpl:111
139 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:53
140 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
141 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
142 msgid "Import"
143 msgstr "Importeren"
145 #: contrib/gosa.conf:144
146 msgid "CSV Import"
147 msgstr "CSV Import"
149 #: contrib/gosa.conf:159
150 msgid "{LOCATIONNAME}"
151 msgstr "{LOCATIONNAME}"
153 #: contrib/gosa.conf:176
154 msgid "German"
155 msgstr "Duits"
157 #: contrib/gosa.conf:177
158 msgid "Russian"
159 msgstr "Russisch"
161 #: contrib/gosa.conf:178
162 msgid "Spanish"
163 msgstr "Spaans"
165 #: contrib/gosa.conf:179
166 msgid "French"
167 msgstr "Frans"
169 #: contrib/gosa.conf:180
170 msgid "Dutch"
171 msgstr "Nederlands"
173 #: contrib/gosa.conf:181
174 msgid "English"
175 msgstr "Engels"
177 #: contrib/gosa.conf:182
178 msgid "Italian"
179 msgstr "Italiaans"
181 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
182 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
183 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
184 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
185 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
186 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
187 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
188 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
189 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
190 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:7
191 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
192 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
193 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
194 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
195 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
196 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
197 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
198 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
199 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
200 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
201 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
202 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
203 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
204 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
205 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
206 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
207 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
208 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
209 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
210 msgid "This does something"
211 msgstr "Dit doet iets"
213 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
214 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
215 #, php-format
216 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
217 msgstr "De E-mail methode '%s' opgegeven in uw gosa.conf is niet beschikbaar."
219 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
220 msgid "No DESC tag in vacation file:"
221 msgstr "Er is geen DESC variabele aanwezig in het afwezigheidsbestand:"
223 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:189
224 msgid "This account has no mail extensions."
225 msgstr "Dit account heeft E-mail mogelijkheden uitgeschakeld."
227 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:197
228 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
229 msgid "Remove mail account"
230 msgstr "E-mail account verwijderen"
232 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:198
233 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
234 msgid ""
235 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
236 "below."
237 msgstr ""
238 "Dit account heeft E-mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
239 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
241 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
242 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
243 msgid "Create mail account"
244 msgstr "E-mail account aanmaken"
246 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:201
247 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
248 msgid ""
249 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
250 "below."
251 msgstr ""
252 "Dit account heeft geen E-mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
253 "knop hieronder te gebruiken."
255 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:249
256 msgid ""
257 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
258 msgstr ""
259 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de doorstuurlijst."
261 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:255
262 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
263 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
264 msgstr ""
265 "Het toevoegen van een van uw eigen adressen aan de lijst met doorstuur "
266 "adressen is niet logisch."
268 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:290
269 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:295
270 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
271 msgid ""
272 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
273 "addresses."
274 msgstr ""
275 "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen aan de lijst met "
276 "alternatieve adressen."
278 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:305
279 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
280 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
281 msgstr ""
282 "Het adres dat u probeert toe te voegen wordt al gebruikt door gebruiker"
284 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:670
285 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
286 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
287 msgstr "Het vereiste veld 'Primair adres' is leeg."
289 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:674
290 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:678
291 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:566
292 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
293 msgstr "Geef a.u.b. een geldig E-mail adres voor het 'Primair adres' op."
295 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:685
296 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
297 msgid "The primary address you've entered is already in use."
298 msgstr "Het primaire adres dat u opgegeven heeft wordt al gebruikt."
300 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:691
301 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
302 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
303 msgstr "De waarde opgegeven bij 'Quota grootte' is niet geldig."
305 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:700
306 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
307 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
308 msgstr "Geef a.u.b. een geldige E-mail grootte op voor af te wijzen E-mails."
310 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:710
311 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
312 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
313 msgstr ""
314 "U moet de maximale E-mail grootte instellen om uberhaupt iets af te kunnen "
315 "afwijzen."
317 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
318 msgid "Primary address"
319 msgstr "Primair adres"
321 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
322 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
323 msgid "Server"
324 msgstr "Server"
326 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
327 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
328 msgstr "Specificeer de mailserver waarop het account opgeslagen wordt"
330 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
331 msgid "Quota usage"
332 msgstr "Quota gebruik"
334 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
335 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:139
336 msgid "not defined"
337 msgstr "niet gedefiniëerd"
339 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
340 msgid "Quota size"
341 msgstr "Quota grootte"
343 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
344 msgid "Alternative addresses"
345 msgstr "Alternatieve adressen"
347 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:48
348 msgid "List of alternative mail addresses"
349 msgstr "Lijst met alternatieve E-mail adressen"
351 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:126
352 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
353 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
354 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
355 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:63
356 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:125
357 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:287
358 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
359 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:199
360 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:17
361 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:60
362 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
363 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
364 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
365 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101
366 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
367 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:39
368 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:88 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
369 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
370 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
371 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:61 plugins/admin/systems/startup.tpl:75
372 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:95
373 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
374 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
375 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:211
376 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:45
377 msgid "Add"
378 msgstr "Toevoegen"
380 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:130
381 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
382 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:127
383 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:289
384 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
385 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
386 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
387 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:17
388 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
389 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
390 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
391 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/headpage.tpl:18
392 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/generic.tpl:90
393 #: plugins/admin/users/remove.tpl:15 plugins/admin/users/headpage.tpl:19
394 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
395 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:18
396 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
397 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:18
398 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
399 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
400 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15 plugins/admin/systems/headpage.tpl:17
401 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:62 plugins/admin/systems/startup.tpl:76
402 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:96 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39
403 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:18
404 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:47
405 msgid "Delete"
406 msgstr "Verwijderen"
408 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
409 msgid "Mail options"
410 msgstr "E-mail opties"
412 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
413 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
414 msgstr ""
415 "Selecteer indien u E-mail door wil sturen zonder zelf kopieën te ontvangen"
417 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
418 msgid "No delivery to own mailbox"
419 msgstr "Geen aflevering in eigen mailbox"
421 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
422 msgid ""
423 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
424 msgstr ""
425 "Selecteer om automatisch te reageren met het onderstaande afwezigheidsbericht"
427 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
428 msgid "Activate vacation message"
429 msgstr "Activeer afwezigheidsbericht"
431 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
432 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
433 msgstr "Selecteer indien u E-mail berichten wilt filteren m.b.v. spamassassin"
435 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
436 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
437 msgstr "Verplaats E-mails met een spam nivo groter dan"
439 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
440 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
441 msgstr "Selecteer een spam nivo - kleinere waardes zijn gevoeliger"
443 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:85
444 msgid "to folder"
445 msgstr "naar IMAP directory"
447 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:92
448 msgid "Reject mails bigger than"
449 msgstr "Afwijzing van E-mails groter dan"
451 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
452 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
453 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:76
454 msgid "MB"
455 msgstr "MB"
457 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:100
458 msgid "Vacation message"
459 msgstr "Afwezigheidsbericht"
461 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:117
462 msgid "Forward messages to"
463 msgstr "Stuur berichten door naar"
465 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:128
466 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 plugins/admin/groups/mail.tpl:102
467 msgid "Add local"
468 msgstr "Lokaal toevoegen"
470 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138
471 msgid "Advanced mail options"
472 msgstr "Geavanceerde E-mail opties"
474 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:143
475 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
476 msgstr ""
477 "Selecteer om alleen binnen het eigen domein E-mail te laten ontvangen en "
478 "versturen"
480 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
481 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
482 msgstr "De gebruiker mag alleen lokaal E-mails versturen en ontvangen"
484 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:151
485 msgid "Use custom sieve script"
486 msgstr "Gebruik een eigen sieve script"
488 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:151
489 msgid "disables all Mail options!"
490 msgstr "schakelt alle E-mail opties uit!"
492 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
493 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
494 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:60
495 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
496 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:116
497 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:74
498 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
499 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:259
500 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:505
501 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:239
502 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:228
503 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:440
504 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:271
505 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
506 msgid "Finish"
507 msgstr "Opslaan"
509 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
510 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
511 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
512 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
513 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
514 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
515 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
516 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:62
517 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
518 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
519 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:76
520 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
521 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
522 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
523 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
524 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:108
525 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17
526 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
527 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:17
528 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
529 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
530 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
531 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
532 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
533 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:507
534 #: plugins/admin/users/remove.tpl:17 plugins/admin/applications/remove.tpl:16
535 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:241
536 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
537 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:230
538 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:442
539 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17 plugins/admin/systems/password.tpl:27
540 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
541 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
542 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:273
543 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106
544 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
545 msgid "Cancel"
546 msgstr "Annuleren"
548 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
549 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:177
550 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
551 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
552 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
553 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
554 msgstr ""
555 "Gebruik de 'Bewerk' knop hieronder om de informatie in deze dialoog te "
556 "veranderen"
558 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
559 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:170
560 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:127
561 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:16
562 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
563 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
564 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
565 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:17 plugins/admin/users/headpage.tpl:18
566 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:17
567 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:17
568 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:16 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:17
569 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
570 msgid "Edit"
571 msgstr "Bewerken"
573 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
574 msgid "User mail settings"
575 msgstr "Gebruikers E-mail instellingen"
577 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
578 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
579 msgid "Select addresses to add"
580 msgstr "Selecteer de toe te voegen adressen"
582 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
583 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:30
584 msgid "Display addresses of department"
585 msgstr "Toon adressen van afdeling"
587 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
588 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
589 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
590 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
591 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:57
592 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
593 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:81
594 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:66
595 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:27
596 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33 plugins/admin/users/headpage.tpl:70
597 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:49
598 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:47
599 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
600 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
601 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:62
602 msgid "Choose the department the search will be based on"
603 msgstr "Selecteer de afdeling waarbinnen gezocht zal worden"
605 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
606 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
607 msgid "Display addresses matching"
608 msgstr "Toon overeenkomende adressen"
610 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
611 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
612 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
613 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
614 msgid "Regular expression for matching addresses"
615 msgstr "Reguliere expresie voor overeenkomende adressen"
617 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
618 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
619 msgid "Display addresses of user"
620 msgstr "Toon adressen van gebruiker"
622 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
623 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
624 msgid "User name of which addresses are shown"
625 msgstr "Gebruikersnaam van wie de adressen getoond worden"
627 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
628 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
629 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
630 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35
631 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39 ihtml/themes/default/login.tpl:35
632 #: ihtml/themes/default/login.tpl:39
633 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
634 msgid "Password"
635 msgstr "Wachtwoord"
637 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
638 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
639 msgid "Change password"
640 msgstr "Verander wachtwoord"
642 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
643 msgid ""
644 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
645 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
646 "be able to login without it."
647 msgstr ""
648 "Gebruik het veld hieronder om uw persoonlijke wachtwoord te veranderen. De "
649 "veranderingen worden direct doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u."
650 "b. aangezien u niet in zult kunnen loggen zonder dit wachtwoord."
652 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
653 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
654 msgid ""
655 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
656 "and unix services."
657 msgstr ""
658 "Het veranderen van het wachtwoord is van invloed op E-mail, proxy, samba en "
659 "Unix diensten."
661 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
662 msgid "Current password"
663 msgstr "Huidig wachtwoord"
665 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
666 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
667 #: plugins/admin/systems/password.tpl:11
668 msgid "New password"
669 msgstr "Nieuw wachtwoord"
671 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
672 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
673 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
674 msgid "Repeat new password"
675 msgstr "Herhaal het nieuwe wachtwoord"
677 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
678 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
679 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
680 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:18 plugins/admin/systems/password.tpl:25
681 msgid "Set password"
682 msgstr "Wachtwoord instellen"
684 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
685 msgid "Clear fields"
686 msgstr "Wis velden"
688 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
689 msgid ""
690 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
691 "configured to use it as well."
692 msgstr ""
693 "U heeft succesvol uw wachtwoord veranderd. Denkt u eraan dat u alle "
694 "programma's die dit wachtwoord gebruiken ook aanpast!"
696 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
697 #: plugins/personal/generic/main.inc:167 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
698 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:48
699 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
700 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 include/functions.inc:1199
701 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
702 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
703 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
704 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:99
705 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
706 msgid "Back"
707 msgstr "Terug"
709 #: plugins/personal/password/main.inc:40
710 msgid ""
711 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
712 "one."
713 msgstr ""
714 "Het wachtwoord dat u opgegeven heeft als uw huidige wachtwoord is niet "
715 "correct."
717 #: plugins/personal/password/main.inc:43
718 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
719 msgstr "U moet uw huidige wachtwoord opgeven om door te kunnen gaan."
721 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
722 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:176
723 msgid ""
724 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
725 "do not match."
726 msgstr ""
727 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
728 "overeen."
730 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
731 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:181
732 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
733 msgstr "Het nieuw ingevoerde wachtwoord is leeg."
735 #: plugins/personal/password/main.inc:59
736 msgid "The password used as new and current are too similar."
737 msgstr ""
738 "Het huidige wachtwoord en het nieuwe wachtwoord lijken te veel op elkaar."
740 #: plugins/personal/password/main.inc:64
741 msgid "The password used as new is to short."
742 msgstr "Het nieuw opgegeven wachtwoord is te kort."
744 #: plugins/personal/password/main.inc:71
745 msgid "You have no permissions to change your password."
746 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen."
748 #: plugins/personal/password/main.inc:89
749 msgid "External password changer reported a problem: "
750 msgstr "Extern wachtwoord verander mechanisme rapporteerde een probleem:"
752 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
753 msgid "Select systems to add"
754 msgstr "Selecteer de toe te voegen systemen"
756 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
757 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
758 msgid "Display systems of department"
759 msgstr "Toon systemen van afdeling"
761 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
762 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:71
763 msgid "Display systems matching"
764 msgstr "Toon de overeenkomende systemen"
766 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
767 msgid "Select groups to add"
768 msgstr "Selecteer de toe te voegen groepen"
770 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
771 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:36
772 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
773 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
774 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:38
775 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
776 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
777 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:37
778 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:37
779 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:37
780 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
781 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:38
782 msgid "Filters"
783 msgstr "Filters"
785 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
786 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:47
787 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
788 msgstr ""
789 "Selecteer om de groepen te zien die primaire groepen van gebruikers zijn"
791 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
792 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:47
793 msgid "Show primary groups"
794 msgstr "Toon primaire groepen"
796 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
797 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
798 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
799 msgstr "Selecteer om groepen te zien die Samba groep verbindingen hebben"
801 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
802 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
803 msgid "Show samba groups"
804 msgstr "Toon Samba groepen"
806 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
807 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
808 msgid "Select to see groups that have applications configured"
809 msgstr "Selecteer om groepen te zien die programma's geconfigureerd hebben"
811 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
812 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
813 msgid "Show application groups"
814 msgstr "Toon programma groepen"
816 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
817 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:50
818 msgid "Select to see groups that have mail settings"
819 msgstr "Selecteer om groepen te zien die E-mail instellingen hebben"
821 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
822 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:50
823 msgid "Show mail groups"
824 msgstr "Toon E-mail groepen"
826 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
827 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:51
828 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
829 msgstr ""
830 "Selecteer om normale groepen die alleen functionele aspecten hebben te zien"
832 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
833 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:51
834 msgid "Show functional groups"
835 msgstr "Toon functionele groepen"
837 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
838 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:61
839 msgid "Display groups of department"
840 msgstr "Toon groepen van afdeling"
842 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
843 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:69 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:65
844 msgid "Display groups matching"
845 msgstr "Toon overeenkomende groepen"
847 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
848 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:70 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:66
849 msgid "Regular expression for matching group names"
850 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende groepnamen"
852 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
853 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:71
854 msgid "Display groups of user"
855 msgstr "Toon groepen van gebruiker"
857 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
858 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:72
859 msgid "User name of which groups are shown"
860 msgstr "Gebruikersnaam van wie de groepen getoond worden"
862 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
863 msgid "User must change password on first login"
864 msgstr "Gebruiker moet het wachtwoord bij de eerste aanmelding veranderen"
866 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:19
867 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:225
868 msgid "Password expires on"
869 msgstr "Het wachtwoord verloopt op"
871 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
872 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:65
873 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:620
874 msgid "Home directory"
875 msgstr "Home directory"
877 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
878 msgid "Shell"
879 msgstr "Shell"
881 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
882 msgid "Primary group"
883 msgstr "Primaire groep"
885 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
886 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
887 msgid "Status"
888 msgstr "Status"
890 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:38
891 msgid "Force UID/GID"
892 msgstr "Forceer UID/GID"
894 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:40
895 msgid "UID"
896 msgstr "UID"
898 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:45
899 msgid "GID"
900 msgstr "GID"
902 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:54
903 msgid "Group membership"
904 msgstr "Groep lidmaatschap"
906 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:56
907 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
908 msgstr "(Waarschuwing: NFS ondersteunt niet meer dan 16 groepen!)"
910 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
911 msgid "Account"
912 msgstr "Account"
914 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:88
915 msgid "Environment"
916 msgstr "Omgeving"
918 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
919 msgid "Default printer"
920 msgstr "Standaard printer"
922 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:100
923 msgid "Default language"
924 msgstr "Standaard taal"
926 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:113
927 msgid "System trust"
928 msgstr "Systeem vertrouwen"
930 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
931 msgid "Unix settings"
932 msgstr "Unix instellingen"
934 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
935 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
936 msgid "UNIX"
937 msgstr "Unix"
939 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
940 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:940
941 msgid "Group of user"
942 msgstr "Gebruikersgroep"
944 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:172
945 msgid "unconfigured"
946 msgstr "niet geconfigureerd"
948 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:190
949 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
950 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:99
951 msgid "automatic"
952 msgstr "automatisch"
954 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:218
955 msgid "This account has no unix extensions."
956 msgstr "Dit account heeft geen Unix mogelijkheden."
958 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:238
959 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
960 msgid "Remove posix account"
961 msgstr "Verwijder POSIX account"
963 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:239
964 msgid ""
965 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
966 "remove the samba account first."
967 msgstr ""
968 "Dit account heeft Unix mogelijkheden ingeschakeld. Om deze te verwijderen "
969 "moet u eerst het samba account verwijderen."
971 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:242
972 msgid ""
973 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
974 "below."
975 msgstr ""
976 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
977 "uitschakelend door de knop hieronder te gebruiken."
979 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:245
980 msgid "Create posix account"
981 msgstr "POSIX account aanmaken"
983 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:246
984 msgid ""
985 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
986 "below."
987 msgstr ""
988 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
989 "door de knop hieronder te gebruiken."
991 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:431
992 #, php-format
993 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
994 msgstr ""
995 "Het wachtwoord kan pas veranderd worden op %s dag(en) na de laatste "
996 "verandering"
998 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:433
999 #, php-format
1000 msgid "Password must be changed after %s days"
1001 msgstr "Het wachtwoord moet veranderd worden na %s dag(en)"
1003 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:435
1004 #, php-format
1005 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1006 msgstr ""
1007 "Schakel het account uit na %s dagen inactiviteit nadat het wachtwoord "
1008 "verlopen is"
1010 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
1011 #, php-format
1012 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1013 msgstr "Waarschuw de gebruiker %s dagen voordat het wachtwoord verloopt"
1015 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1016 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1017 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1018 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1019 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1020 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:214
1021 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1022 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1023 msgid "January"
1024 msgstr "Januari"
1026 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1027 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1028 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1029 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1030 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1031 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:214
1032 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1033 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1034 msgid "February"
1035 msgstr "Februari"
1037 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1038 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1039 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1040 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1041 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1042 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:214
1043 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1044 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1045 msgid "March"
1046 msgstr "Maart"
1048 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1049 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1050 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1051 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1052 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1053 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:214
1054 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1055 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1056 msgid "April"
1057 msgstr "April"
1059 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1060 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1061 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1062 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1063 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1064 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
1065 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1066 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1067 msgid "May"
1068 msgstr "Mei"
1070 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1071 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1072 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1073 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1074 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1075 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
1076 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1077 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1078 msgid "June"
1079 msgstr "Juni"
1081 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1082 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1083 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1084 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1085 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1086 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
1087 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1088 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1089 msgid "July"
1090 msgstr "Juli"
1092 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1093 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1094 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1095 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1096 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1097 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
1098 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1099 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1100 msgid "August"
1101 msgstr "Augustus"
1103 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1104 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1105 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1106 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1107 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1108 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
1109 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1110 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1111 msgid "September"
1112 msgstr "September"
1114 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1115 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1116 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1117 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1118 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1119 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:216
1120 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1121 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1122 msgid "October"
1123 msgstr "Oktober"
1125 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1126 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1127 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1128 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1129 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1130 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:216
1131 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1132 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1133 msgid "November"
1134 msgstr "November"
1136 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1137 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1138 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1139 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1140 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1141 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:216
1142 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1143 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1144 msgid "December"
1145 msgstr "December"
1147 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:538
1148 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1149 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1150 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
1151 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1152 msgid "disabled"
1153 msgstr "gedeactiveerd"
1155 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:538
1156 msgid "full access"
1157 msgstr "volledige toegang"
1159 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:539
1160 msgid "allow access to these hosts"
1161 msgstr "sta toegang op deze computers toe"
1163 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:707
1164 msgid "Failed: overriding lock"
1165 msgstr "Mislukt: Blokkering wordt overschreven"
1167 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:855
1168 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1169 msgstr "Het vereiste veld 'Home directory' is leeg."
1171 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:858
1172 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1173 msgstr "Geef a.u.b. een geldige directory op in het 'Home directory' veld."
1175 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:866
1176 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1177 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is niet correct."
1179 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:869
1180 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1181 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is te klein."
1183 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:873
1184 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:610
1185 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1186 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is niet geldig."
1188 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:876
1189 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:613
1190 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1191 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is te klein."
1193 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:885
1194 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1195 msgstr "De opgegeven 'shadowMin' waarde is niet geldig."
1197 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:890
1198 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1199 msgstr "De opgegeven 'shadowMax' waarde is niet geldig."
1201 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:895
1202 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1203 msgstr "De opgegeven 'shadowWarning' waarde is niet geldig."
1205 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:898
1206 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1207 msgstr "'shadowWarning' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
1209 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:901
1210 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1211 msgstr ""
1212 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
1214 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:904
1215 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1216 msgstr ""
1217 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet groter dan 'shadowMin' zijn."
1219 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:909
1220 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1221 msgstr "De waarde opgegeven voor 'shadowInactive' is niet geldig."
1223 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:912
1224 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1225 msgstr "'shadowInactive' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
1227 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:917
1228 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1229 msgstr ""
1230 "De waarde opgegeven voor 'shadowMin' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
1232 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1019
1233 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:644
1234 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1235 msgstr ""
1236 "Er zitten te veel gebruikers in de database. Kan geen vrij ID toewijzen!"
1238 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1239 msgid "Samba home"
1240 msgstr "Samba home"
1242 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1243 msgid "Script path"
1244 msgstr "Script directory"
1246 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1247 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:75
1248 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:621
1249 msgid "Profile path"
1250 msgstr "Profiel directory"
1252 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:210
1253 msgid "Access options"
1254 msgstr "Toegangsopties"
1256 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
1257 msgid "Allow user to change password from client"
1258 msgstr ""
1259 "Sta de gebruiker toe om zijn wachtwoord te veranderen vanaf het werkstation"
1261 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:219
1262 msgid "Login from windows client requires no password"
1263 msgstr ""
1264 "Er is geen wachtwoord vereist voor het inloggen vanaf een Windows werkstation"
1266 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1267 msgid "Temporary disable samba account"
1268 msgstr "Schakel Samba account tijdelijk uit"
1270 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1271 msgid "Domain"
1272 msgstr "Domein"
1274 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1275 msgid "Terminal Server"
1276 msgstr "Terminal Server"
1278 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:62
1279 msgid "Allow login on terminal server"
1280 msgstr "Sta inloggen op de terminal server toe"
1282 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:87
1283 msgid "Inherit client config"
1284 msgstr "Client configuratie overnemen"
1286 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:90
1287 msgid "Initial program"
1288 msgstr "Initiëel programma"
1290 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:96
1291 msgid "Working directory"
1292 msgstr "Werk directory"
1294 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:111
1295 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1296 msgstr "Timeout instellingen (in minuten)"
1298 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1299 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:628
1300 msgid "Connection"
1301 msgstr "Verbinding"
1303 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:125
1304 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:629
1305 msgid "Disconnection"
1306 msgstr "Verbreking"
1308 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:134
1309 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:630
1310 msgid "IDLE"
1311 msgstr "IDLE"
1313 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:147
1314 msgid "Client devices"
1315 msgstr "Client apparaten"
1317 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:152
1318 msgid "Connect client drives at logon"
1319 msgstr "Verbindt werkstation schijfletters bij inloggen"
1321 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
1322 msgid "Connect client printers at logon"
1323 msgstr "Verbindt werkstation printers bij inloggen"
1325 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:164
1326 msgid "Default to main client printer"
1327 msgstr "Gebruik standaard de hoofd werkstation printer"
1329 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:174
1330 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1331 msgid "Miscellaneous"
1332 msgstr "Diverse"
1334 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1335 msgid "Shadowing"
1336 msgstr "Shadowing"
1338 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:187
1339 msgid "On broken or timed out"
1340 msgstr "Indien verbroken of bij timeout"
1342 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:195
1343 msgid "Reconnect if disconnected"
1344 msgstr "Herstel verbinding indien verbroken"
1346 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
1347 msgid "Lock samba account"
1348 msgstr "Het samba account blokkeren"
1350 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
1351 msgid "Limit Logon Time"
1352 msgstr "Limiteer de inlogtijd tot "
1354 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:249
1355 msgid "Limit Logoff Time"
1356 msgstr "Limiteer de uitlogtijd tot"
1358 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1359 msgid "Account expires after"
1360 msgstr "Het account verloopt na   "
1362 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1363 msgid "Allow connection from these workstations only"
1364 msgstr "Sta alleen verbindingen vanaf deze werkstations toe"
1366 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1367 msgid "Samba settings"
1368 msgstr "Samba Instellingen"
1370 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1371 msgid "Select workstations to add"
1372 msgstr "Selecteer de toe te voegen werkstations"
1374 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1375 msgid "Display workstations of department"
1376 msgstr "Toon werkstations van afdeling"
1378 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
1379 msgid "Display workstations matching"
1380 msgstr "Toon de overeenkomende werkstations"
1382 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1383 msgid "This account has no samba extensions."
1384 msgstr "Dit account heeft geen samba extensies."
1386 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
1387 msgid "Remove samba account"
1388 msgstr "Samba account verwijderen"
1390 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
1391 msgid ""
1392 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1393 "below."
1394 msgstr ""
1395 "De samba mogelijkheden zijn ingeschakeld voor dit account. U kunt deze "
1396 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
1398 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
1399 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1400 msgid "Create samba account"
1401 msgstr "Samba account aanmaken"
1403 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1404 msgid ""
1405 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1406 "below."
1407 msgstr ""
1408 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. U kunt deze "
1409 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
1411 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1412 msgid ""
1413 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1414 "samba accounts, enable them first."
1415 msgstr ""
1416 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. Posix "
1417 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor samba accounts. Schakel deze eerst in."
1419 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
1420 msgid "input on, notify on"
1421 msgstr "invoer AAN, melden AAN"
1423 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
1424 msgid "input on, notify off"
1425 msgstr "invoer AAN, Melden UIT"
1427 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1428 msgid "input off, notify on"
1429 msgstr "invoer UIT, Melden AAN"
1431 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1432 msgid "input off, nofify off"
1433 msgstr "invoer UIT, Melden UIT"
1435 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
1436 msgid "disconnect"
1437 msgstr "verbreken"
1439 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1440 msgid "reset"
1441 msgstr "reset"
1443 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:458
1444 msgid "from any client"
1445 msgstr "vanaf elke client"
1447 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1448 msgid "from previous client only"
1449 msgstr "alleen vanaf vorige client"
1451 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:623
1452 #, php-format
1453 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1454 msgstr "De waarde gespecificeerd als '%s' bevat ongeldige karakters!"
1456 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:633
1457 #, php-format
1458 msgid ""
1459 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1460 msgstr ""
1461 "De timeout optie '%s' is geselecteerd en bevat geen of ongeldige karakters!"
1463 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1464 msgid ""
1465 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1466 "than eight."
1467 msgstr ""
1468 "Het Windows gebruikersbeheer programma staat slechts acht clients toe. U "
1469 "heeft er meer dan acht opgegeven."
1471 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:816
1472 msgid ""
1473 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1474 "not be fixed by GOsa!"
1475 msgstr ""
1476 "Waarschuwing: Dit account heeft een ongedefiniëerd Samba SID toegewezen "
1477 "gekregen. Dit probleem kan niet door GOsa opgelost wordt"
1479 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:841
1480 msgid ""
1481 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1482 "possible!"
1483 msgstr ""
1484 "Waarschuwing: Kan de primaire groep van de gebruiker niet identificeren - Er "
1485 "is geen conversie naar een Samba groep mogelijk!"
1487 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:225
1488 msgid "female"
1489 msgstr "vrouw"
1491 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:225
1492 msgid "male"
1493 msgstr "man"
1495 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:235
1496 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1497 msgstr "Dit account heeft geen geldige GOsa extensies."
1499 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:264
1500 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1501 msgstr ""
1502 "Het opgegeven bestand is niet opgestuurd via HTTP POST! Aktie afgebroken."
1504 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:358
1505 msgid "Please enter a valid serial number"
1506 msgstr "Geef a.u.b. een geldig serienummer op"
1508 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:362
1509 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:387
1510 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
1511 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
1512 msgid "present"
1513 msgstr "aanwezig"
1515 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:364
1516 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:389
1517 msgid "absent"
1518 msgstr "leeg"
1520 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:778
1521 msgid "Kerberos database communication failed"
1522 msgstr "Kerberos database communicatie is mislukt"
1524 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:795
1525 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1526 msgstr "Kan de gebruiker niet verwijderen uit de kerberos database."
1528 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:806
1529 msgid "Can't add user to kerberos database."
1530 msgstr "Kan de gebruiker niet toevoegen aan de kerberos database."
1532 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:846
1533 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1534 msgstr ""
1535 "U heeft geen toestemming om een gebruiker aan te maken onder deze 'Basis'."
1537 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:851
1538 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1539 msgstr ""
1540 "U heeft geen toestemming om een gebruiker te verplaatsen vanuit de originale "
1541 "'Basis'."
1543 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:857
1544 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
1545 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:424
1546 msgid "The required field 'Name' is not set."
1547 msgstr "Het vereiste veld '(Achter)naam' is leeg."
1549 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:866
1550 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1551 msgstr "Er bestaat al een account met deze 'Inlog naam' in de database."
1553 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:872
1554 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:527
1555 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:427
1556 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1557 msgstr "Het vereiste veld 'Voornaam' is leeg."
1559 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:875
1560 msgid "The required field 'Login' is not set."
1561 msgstr "Het vereiste veld 'Inlog naam' is leeg."
1563 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:882
1564 msgid ""
1565 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1566 "database."
1567 msgstr ""
1568 "Er bestaat al een persoon met deze '(Achter)naam'/'Voornaam' combinatie in "
1569 "de database."
1571 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:889
1572 msgid ""
1573 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1574 "are allowed."
1575 msgstr ""
1576 "Het veld 'Inlog naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, nummers en "
1577 "liggende streepjes zijn toegestaan."
1579 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:892
1580 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1581 msgstr "Het veld 'Website' bevat een ongeldige URL."
1583 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:895
1584 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:923
1585 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:533
1586 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:561
1587 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:155
1588 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1589 msgstr "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters."
1591 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:898
1592 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:920
1593 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:536
1594 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:558
1595 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1596 msgstr "Het veld 'Voornaam' bevat ongeldige karakters."
1598 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:903
1599 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:906
1600 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:541
1601 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:544
1602 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:158
1603 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1604 msgstr "Het veld 'Telefoon' bevat een ongeldig telefoonnummer."
1606 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:909
1607 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:547
1608 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:161
1609 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1610 msgstr "Het veld 'Fax' bevat een ongeldig Faxnummer."
1612 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:912
1613 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:550
1614 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1615 msgstr "Het veld 'GSM' bevat een ongeldig telefoonnummer"
1617 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:915
1618 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:553
1619 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1620 msgstr "Het veld 'Pieper' bevat een ongeldig telefoonnummer."
1622 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1623 msgid ""
1624 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1625 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1626 "then encode it with the selected method."
1627 msgstr ""
1628 "U heeft de manier waarop uw wachtwoord wordt opgeslagen in de LDAP database "
1629 "veranderd. Daarom moet u het wachtwoord op dit moment opnieuw invoeren. GOsa "
1630 "zal dan het wachtwoord versleutelen op de door u geselecteerde methode."
1632 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1633 msgid "Personal information"
1634 msgstr "Persoonlijke informatie"
1636 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1637 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1638 msgid "Personal picture"
1639 msgstr "Persoonlijk plaatje"
1641 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1642 msgid "Change picture"
1643 msgstr "Verander plaatje"
1645 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1646 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1647 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:20
1648 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1649 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:500
1650 #: plugins/admin/users/template.tpl:19
1651 msgid "Name"
1652 msgstr "(Achter)naam"
1654 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1655 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:20
1656 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:500
1657 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1658 msgid "Given name"
1659 msgstr "Voornaam"
1661 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
1662 msgid "Login"
1663 msgstr "Inlognaam"
1665 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1666 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:26
1667 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1668 msgid "Personal title"
1669 msgstr "Persoonlijke titel"
1671 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1672 msgid "Academic title"
1673 msgstr "Academische titel"
1675 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1676 msgid "Date of birth"
1677 msgstr "Geboortedatum"
1679 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1680 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1681 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1682 msgid "Set"
1683 msgstr "Stel in"
1685 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
1686 msgid "Sex"
1687 msgstr "Geslacht"
1689 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:92
1690 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1691 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1692 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1693 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
1694 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:21
1695 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
1696 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1697 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1698 msgid "Base"
1699 msgstr "Basis"
1701 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:96
1702 msgid "Choose subtree to place user in"
1703 msgstr "Kies de subtree waaronder de gebruiker geplaatst wordt"
1705 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:111
1706 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:255
1707 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:37
1708 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:86
1709 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1710 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1711 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1712 msgid "Address"
1713 msgstr "Adres"
1715 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:115
1716 msgid "Private phone"
1717 msgstr "Telefoon privé"
1719 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
1720 msgid "Homepage"
1721 msgstr "Website"
1723 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
1724 msgid "Password storage"
1725 msgstr "Wachtwoord opslag"
1727 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1728 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:7
1729 msgid "Certificates"
1730 msgstr "Certificaten"
1732 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:140
1733 msgid "Edit certificates"
1734 msgstr "Certificaten bewerken"
1736 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
1737 msgid "Kerberos"
1738 msgstr "Kerberos"
1740 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
1741 msgid "Edit properties"
1742 msgstr "Eigenschappen bewerken"
1744 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
1745 msgid "Organizational information"
1746 msgstr "Organisatie informatie"
1748 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:173
1749 msgid "Organization"
1750 msgstr "Organisatie"
1752 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:177
1753 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:68
1754 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1755 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
1756 msgid "Department"
1757 msgstr "Afdeling"
1759 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:181
1760 msgid "Department No."
1761 msgstr "Afdeling nr."
1763 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1764 msgid "Employee No."
1765 msgstr "Personeel nr."
1767 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:193
1768 msgid "Employee type"
1769 msgstr "Werknemer type"
1771 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:209
1772 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
1773 msgid "Room No."
1774 msgstr "Kamer nr."
1776 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
1777 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1778 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1779 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
1780 msgid "Mobile"
1781 msgstr "GSM"
1783 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:225
1784 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
1785 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
1786 msgid "Pager"
1787 msgstr "Pieper"
1789 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:247
1790 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
1791 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
1792 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:14
1793 msgid "Location"
1794 msgstr "Plaats"
1796 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
1797 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
1798 msgid "State"
1799 msgstr "Provincie"
1801 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:269
1802 msgid "Vocation"
1803 msgstr "Beroep"
1805 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:273
1806 msgid "Unit description"
1807 msgstr "Eenheid omschrijving"
1809 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:281
1810 msgid "Subject area"
1811 msgstr "Werkgebied"
1813 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:289
1814 msgid "Functional title"
1815 msgstr "Functionele titel"
1817 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
1818 msgid "Role"
1819 msgstr "Funktie"
1821 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:308
1822 msgid "Person locality"
1823 msgstr "Werkplaats"
1825 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:316
1826 msgid "Unit"
1827 msgstr "Eenheid"
1829 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:323
1830 msgid "Street"
1831 msgstr "Straat"
1833 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
1834 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:74
1835 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
1836 msgid "Postal code"
1837 msgstr "Postcode"
1839 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:335
1840 msgid "House identifier"
1841 msgstr "Huis identificatie"
1843 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:357
1844 msgid "Please use the phone tab"
1845 msgstr "Gebruik a.u.b. de telefoon tab"
1847 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:370
1848 msgid "Last delivery"
1849 msgstr "Laatste levering"
1851 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:378
1852 msgid "Public visible"
1853 msgstr "Publiek zichtbaar"
1855 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
1856 msgid "Remove picture"
1857 msgstr "Plaatje verwijderen"
1859 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
1860 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:107
1861 msgid "Save"
1862 msgstr "Opslaan"
1864 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:14
1865 msgid "Standard certificate"
1866 msgstr "Standaard certificaat"
1868 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:19
1869 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:30
1870 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:41
1871 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:202
1872 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
1873 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
1874 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:213
1875 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
1876 msgid "Remove"
1877 msgstr "Verwijderen"
1879 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:25
1880 msgid "S/MIME certificate"
1881 msgstr "S/MIME certificaat"
1883 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:36
1884 msgid "PKCS12 certificate"
1885 msgstr "PKCS12 certificaat"
1887 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
1888 msgid "Certificate serial number"
1889 msgstr "Certificaat serienummer"
1891 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
1892 msgid "You are not allowed to set your password!"
1893 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen!"
1895 #: plugins/personal/generic/main.inc:187
1896 msgid "Generic user information"
1897 msgstr "Algemene gebruikersinformatie"
1899 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
1900 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
1901 msgid "FTP"
1902 msgstr "Ftp"
1904 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:125
1905 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
1906 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verstuur Bandbreedte' is niet geldig."
1908 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
1909 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
1910 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Ontvangst bandbreedte' is niet geldig."
1912 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
1913 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
1914 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Bestanden' is niet geldig."
1916 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
1917 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
1918 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Grootte' is niet geldig."
1920 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
1921 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
1922 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verhouding' is niet geldig."
1924 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
1925 msgid "PHPGroupware"
1926 msgstr "PHPGroupware"
1928 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
1929 msgid "Proxy account"
1930 msgstr "Proxy account"
1932 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
1933 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
1934 msgstr ""
1935 "Filter ongewilde inhoud (bijvoorbeeld pornografische of geweld gerelateerde "
1936 "inhoud)"
1938 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
1939 msgid "Limit proxy access to working time"
1940 msgstr "Beperk proxy gebruik tot werktijd"
1942 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
1943 msgid "Restrict proxy usage by quota"
1944 msgstr "Beperk proxy gebruik met quota"
1946 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:79
1947 msgid "per"
1948 msgstr "per"
1950 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
1951 msgid "Kolab"
1952 msgstr "Kolab"
1954 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
1955 msgid ""
1956 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
1957 msgstr ""
1958 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de delegatielijst."
1960 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
1961 msgid ""
1962 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
1963 "existing user."
1964 msgstr ""
1965 "Het E-mail adres dat u probeert toe te voegen is geen primair E-mail adres "
1966 "van een bestaande gebruiker."
1968 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
1969 msgid "Always accept"
1970 msgstr "Altijd accepteren"
1972 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
1973 msgid "Always reject"
1974 msgstr "Altijd afwijzen"
1976 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
1977 msgid "Reject if conflicts"
1978 msgstr "Afwijzen bij conflicten"
1980 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
1981 msgid "Manual if conflicts"
1982 msgstr "Handmatig bij conflicten"
1984 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
1985 msgid "Manual"
1986 msgstr "Handmatig"
1988 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:176
1989 msgid "Anonymous"
1990 msgstr "Anoniem"
1992 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:228
1993 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
1994 msgstr "De waarde opgegeven als Free Busy toekomst dient een integer te zijn"
1996 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:233
1997 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
1998 msgstr "De opgegeven waarde voor de Free Busy informatie URL is niet geldig."
2000 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:247
2001 #, php-format
2002 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2003 msgstr "Het uitnodigingsbeleid invoer voor adres '%s' is niet geldig"
2005 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:255
2006 #, php-format
2007 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2008 msgstr "Er is geen E-mail gebruiker met adres '%s' voor uw uitwisselingsbeleid"
2010 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2011 msgid "WebDAV"
2012 msgstr "WebDAV"
2014 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2015 msgid "PHPGroupware account"
2016 msgstr "PHPGroupware account"
2018 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2019 msgid "Kolab account"
2020 msgstr "Kolab account"
2022 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2023 msgid ""
2024 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2025 "you add a mail account."
2026 msgstr ""
2027 "Het kolab account is uitgeschakeld. U kunt opties aanpassen indien u een e-"
2028 "mail account toevoegd."
2030 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2031 msgid "Delegations"
2032 msgstr "Delegaties"
2034 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:22
2035 msgid "Mail size"
2036 msgstr "E-mail grootte"
2038 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2039 msgid "No mail size restriction for this account"
2040 msgstr "Geen E-mail grootte restrictie voor dit account"
2042 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:31
2043 msgid "Free Busy information"
2044 msgstr "Free Busy informatie"
2046 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:34
2047 msgid "URL"
2048 msgstr "URL"
2050 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
2051 msgid "Future"
2052 msgstr "Toekomstig"
2054 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2055 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2056 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2057 msgid "days"
2058 msgstr "dagen"
2060 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:44
2061 msgid "Invitation policy"
2062 msgstr "Uitnodigingsbeleid"
2064 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2065 msgid "WebDAV account"
2066 msgstr "WebDAV Account"
2068 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:6
2069 msgid "Open-Xchange"
2070 msgstr "Open-Xchange"
2072 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:664
2073 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:735
2074 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
2075 msgstr "Kan niet verbinden met de Postgresql Database"
2077 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:668
2078 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:739
2079 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
2080 msgstr "Vereiste parameters voor Open-Xchange verbindingsmodule ontbreken!"
2082 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:672
2083 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:743
2084 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
2085 msgstr "PHP4 module voor Postgresql Database ontbreekt!"
2087 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2088 msgid "FTP account"
2089 msgstr "FTP account"
2091 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2092 msgid "Bandwidth"
2093 msgstr "Bandbreedte"
2095 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2096 msgid "Upload bandwidth"
2097 msgstr "Verstuur bandbreedte"
2099 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2100 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2101 msgid "kb/s"
2102 msgstr "kb/sec"
2104 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2105 msgid "Download bandwidth"
2106 msgstr "Ontvangst bandbreedte"
2108 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2109 msgid "Quota"
2110 msgstr "Quota"
2112 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2113 msgid "Files"
2114 msgstr "Bestanden"
2116 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2117 msgid "Size"
2118 msgstr "Grootte"
2120 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2121 msgid "Ratio"
2122 msgstr "Verhouding"
2124 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2125 msgid "Uploaded / downloaded files"
2126 msgstr "Verstuurde / Ontvangen bestanden"
2128 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2129 msgid "Check to disable FTP Access"
2130 msgstr "Selecteer om Ftp toegang uit te schakelen"
2132 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2133 msgid "Temporary disable FTP access"
2134 msgstr "Schakel Ftp toegang tijdelijk uit"
2136 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2137 msgid "Open-Xchange Account"
2138 msgstr "Open-Xchange Account"
2140 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2141 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2142 msgstr "Uitgeschakeld. Er is geen Postgresql ondersteuning gedetecteerd"
2144 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2145 msgid "Open-Xchange account"
2146 msgstr "Open-Xchange account"
2148 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2149 msgid "Remember"
2150 msgstr "Onthouden"
2152 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2153 msgid "Appointment Days"
2154 msgstr "Afspraak gagen"
2156 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2157 msgid "Task Days"
2158 msgstr "Taak dagen"
2160 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2161 msgid "User Information"
2162 msgstr "Gebruikers informatie"
2164 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2165 msgid "User Timezone"
2166 msgstr "Gebruikers tijdzone"
2168 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
2169 msgid "This account has no connectivity extensions."
2170 msgstr "Dit account heeft geen verbindings mogelijkheden."
2172 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2173 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2174 msgid "Proxy"
2175 msgstr "Proxy"
2177 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:76
2178 msgid "KB"
2179 msgstr "KB"
2181 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:76
2182 msgid "GB"
2183 msgstr "GB"
2185 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2186 msgid "hour"
2187 msgstr "uur"
2189 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2190 msgid "day"
2191 msgstr "dag"
2193 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2194 msgid "week"
2195 msgstr "week"
2197 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2198 msgid "month"
2199 msgstr "maand"
2201 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:128
2202 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2203 msgstr "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is leeg."
2205 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:131
2206 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2207 msgstr "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is niet geldig."
2209 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
2210 msgid "List name"
2211 msgstr "Lijstnaam"
2213 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
2214 msgid "Name of blocklist"
2215 msgstr "Naam van de blokkeerlijst"
2217 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
2218 msgid "Select subtree to place blocklist in"
2219 msgstr "Selecteer de subtree waaronder de blokkeerlijst geplaatst wordt"
2221 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:31
2222 #: plugins/admin/systems/service.tpl:42 plugins/admin/systems/service.tpl:120
2223 #: include/functions.inc:1605
2224 msgid "Type"
2225 msgstr "Type"
2227 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:33
2228 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
2229 msgstr "Selecteer of inkomende en uitgaande gesprekken gefilterd moeten worden"
2231 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2232 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2233 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2234 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2235 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:10
2236 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2237 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2238 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2239 msgid "Description"
2240 msgstr "Omschrijving"
2242 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41
2243 msgid "Descriptive text for this blocklist"
2244 msgstr "Beschrijving van deze blokkeerlijst"
2246 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:54
2247 msgid "Blocked numbers"
2248 msgstr "Geblokkeerde nummers"
2250 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
2251 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
2252 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
2253 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:26 plugins/admin/users/headpage.tpl:27
2254 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:25
2255 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:25
2256 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:25 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:26
2257 msgid "Information"
2258 msgstr "Informatie"
2260 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:66
2261 msgid "Numbers can also contain wild cards."
2262 msgstr "Nummers kunnen ook wildcards (*?) bevatten."
2264 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
2265 msgid "FAX Blocklists"
2266 msgstr "Fax blokkeerlijsten"
2268 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:121
2269 #, php-format
2270 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
2271 msgstr "U staat op het punt blokkeerlijst '%s' te verwijderen."
2273 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:135
2274 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
2275 msgstr "U heeft geen toestemming om deze blokkeerlijst te verwijderen."
2277 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:153
2278 msgid "Please specify a valid phone number."
2279 msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer op."
2281 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:226
2282 msgid "send"
2283 msgstr "versturen"
2285 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:226
2286 msgid "receive"
2287 msgstr "ontvangen"
2289 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:348
2290 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
2291 msgstr ""
2292 "U heeft geen toestemming een blokkeerlijst aan te maken onder deze 'basis'."
2294 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:354
2295 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:143
2296 msgid "Required field 'Name' is not set."
2297 msgstr "Vereist veld 'Naam' is leeg."
2299 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:357
2300 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
2301 msgstr "Vereist veld 'Naam' bevat ongeldige karakters"
2303 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:365
2304 msgid "Specified name is already used."
2305 msgstr "De opgegeven naam wordt al gebruikt."
2307 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:372
2308 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
2309 msgstr "Geen toestemming om een blokkeerlijst aan te maken onder deze basis."
2311 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
2312 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
2313 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
2314 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
2315 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 html/index.php:215
2316 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
2317 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
2318 msgid "Warning"
2319 msgstr "Waarschuwing"
2321 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
2322 msgid ""
2323 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
2324 "GOsa to get your data back."
2325 msgstr ""
2326 "Verzeker u ervan dat u dit daadwerkelijk wil doorvoeren, aangezien het "
2327 "onmogelijk is voor GOsa om de data terug te halen."
2329 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
2330 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
2331 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10
2332 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11
2333 msgid ""
2334 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
2335 "abort."
2336 msgstr ""
2337 "Indien u zeker bent drukt u dan <i>Verwijderen</i> om door te gaan of "
2338 "<i>Annuleren</i> om te annuleren."
2340 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
2341 msgid "List of blocklists"
2342 msgstr "Lijst met blokkeerlijsten"
2344 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:15
2345 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:16 plugins/admin/users/headpage.tpl:16
2346 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:16
2347 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:16
2348 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:15 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:16
2349 msgid "New"
2350 msgstr "Nieuw"
2352 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:28
2353 msgid ""
2354 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
2355 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
2356 "select box."
2357 msgstr ""
2358 "Dit menu maakt het mogelijk om blokkeerlijsten toe te voegen, bewerken of "
2359 "verwijderen. Indien u een grote lijst heeft is het aan te raden de selectie "
2360 "mogelijkheden te gebruiken."
2362 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:31
2363 msgid ""
2364 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you when performing "
2365 "changes on your blocklist. -Delete- will ask you for confirmation before "
2366 "really deleting anything."
2367 msgstr ""
2368 "-Bewerken- en -Nieuw- starten een wizard die u zal helpen bij het bewerken "
2369 "van uw blokkeerlijst. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen alvorens er "
2370 "gegevens verwijderd worden uit uw LDAP database."
2372 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
2373 msgid "Select to see send blocklists"
2374 msgstr "Selecteer om de verstuur blokkeerlijsten te zien"
2376 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
2377 msgid "Show send blocklists"
2378 msgstr "Toon verstuur blokkeerlijsten"
2380 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:46
2381 msgid "Select to see receive blocklists"
2382 msgstr "Selecteer om de ontvangst blokkeerlijsten te zien"
2384 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:46
2385 msgid "Show receive blocklists"
2386 msgstr "Toon ontvangst blokkeerlijsten"
2388 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:54
2389 msgid "Display lists of department"
2390 msgstr "Toon blokkeerlijsten van de afdeling"
2392 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:67
2393 msgid "Display lists matching"
2394 msgstr "Toon overeenkomende blokkeerlijsten"
2396 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:70
2397 msgid "Regular expression for matching list names"
2398 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende lijstnamen"
2400 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:78
2401 msgid "Display lists containing"
2402 msgstr "Toon lijsten die het volgende bevatten"
2404 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:81
2405 msgid "Show lists containing entered numbers"
2406 msgstr "Toon lijsten die de ingevoerde nummers bevatten"
2408 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
2409 msgid "Blocklist management"
2410 msgstr "Blokkeerlijst beheer"
2412 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
2413 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
2414 msgstr "Fax nummer waarop GOfax moet reageren"
2416 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
2417 msgid "Language"
2418 msgstr "Taal"
2420 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
2421 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
2422 msgstr "Specificeer de GOfax communicatie taal voor de Fax naar E-mail gateway"
2424 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
2425 msgid "Delivery format"
2426 msgstr "Aflever formaat"
2428 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
2429 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
2430 msgstr "Specificeer het aflever formaat voor de Fax naar E-mail gateway"
2432 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
2433 msgid "Delivery methods"
2434 msgstr "Aflever methodes"
2436 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
2437 msgid "Temporary disable fax usage"
2438 msgstr "Schakel Fax gebruik tijdelijk uit"
2440 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
2441 msgid "Deliver fax as mail to"
2442 msgstr "Lever Fax als E-mail af aan"
2444 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
2445 msgid "Deliver fax as mail"
2446 msgstr "Lever Fax als E-mail af"
2448 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
2449 msgid "Deliver fax to printer"
2450 msgstr "Lever Fax af op printer"
2452 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
2453 msgid "Alternate fax numbers"
2454 msgstr "Alternatieve Fax nummers"
2456 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
2457 msgid "Blocklists"
2458 msgstr "Blokkeerlijsten"
2460 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
2461 msgid "Blocklists for incoming fax"
2462 msgstr "Blokkeerlijsten voor te ontvangen Faxen"
2464 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
2465 msgid "Blocklists for outgoing fax"
2466 msgstr "Blokkeerlijsten voor te versturen Faxen"
2468 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
2469 msgid "Select numbers to add"
2470 msgstr "Selecteer de toe te voegen nummers"
2472 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
2473 msgid "Display numbers of department"
2474 msgstr "Toon nummers van afdeling"
2476 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
2477 msgid "Display numbers matching"
2478 msgstr "Toon de overeenkomende nummers"
2480 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
2481 msgid "Regular expression for matching numbers"
2482 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende nummers"
2484 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
2485 msgid "Display numbers of user"
2486 msgstr "Toon nummers van gebruiker"
2488 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
2489 msgid "User name of which numbers are shown"
2490 msgstr "Gebruikersnaam van de gebruiker wiens nummers getoond worden"
2492 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
2493 msgid "Blocked numbers/lists"
2494 msgstr "Geblokkeerde nummers/lijsten"
2496 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
2497 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
2498 msgid "Select a specific department"
2499 msgstr "Selecteer een specifieke afdeling"
2501 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
2502 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
2503 msgid "Choose"
2504 msgstr "Kies"
2506 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
2507 msgid "List of predefined blocklists"
2508 msgstr "Lijst met voorgedefiniëerde blokkeerlijstn"
2510 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
2511 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
2512 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37 include/functions.inc:1190
2513 msgid "Apply"
2514 msgstr "Toepassen"
2516 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
2517 msgid "FAX settings"
2518 msgstr "Fax instellingen"
2520 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
2521 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:92
2522 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
2523 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
2524 msgid "FAX"
2525 msgstr "Fax"
2527 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
2528 msgid "This account has no fax extensions."
2529 msgstr "Dit account heeft geen Fax mogelijkheden."
2531 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
2532 msgid "Remove fax account"
2533 msgstr "Verwijder Fax account"
2535 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
2536 msgid ""
2537 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
2538 "below."
2539 msgstr ""
2540 "Dit account heeft Fax mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
2541 "door de knop hieronder te gebruiken."
2543 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
2544 msgid "Create fax account"
2545 msgstr "Maak Fax account aan"
2547 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
2548 msgid ""
2549 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
2550 "below."
2551 msgstr ""
2552 "Dit account heeft Fax mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
2553 "door de knop hieronder te gebruiken."
2555 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
2556 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
2557 msgstr "U probeert een ongeldig telefoonnummer toe te voegen."
2559 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
2560 msgid "The required field 'Fax' is not set."
2561 msgstr "Het vereiste veld 'Fax' is leeg."
2563 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474
2564 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
2565 msgstr "Voer a.u.b. een geldig Fax nummer bij het 'Fax' veld in."
2567 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:482
2568 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
2569 msgstr "E-mail aflevering staat aan, alleen is er geen adres opgegeven."
2571 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:484
2572 msgid "The mail address you've entered is invalid."
2573 msgstr "Het E-mail adres dat u opgegeven heeft is ongeldig."
2575 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
2576 msgid "FAX preview - please wait"
2577 msgstr "Fax voorbeeld - even geduld a.u.b."
2579 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
2580 msgid "Click on fax to download"
2581 msgstr "Klik op de Fax om deze te downloaden"
2583 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
2584 msgid "FAX ID"
2585 msgstr "Fax ID"
2587 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
2588 msgid "User"
2589 msgstr "Gebruiker"
2591 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
2592 msgid "Date / Time"
2593 msgstr "Datum / Tijd"
2595 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
2596 msgid "Sender MSN"
2597 msgstr "Afzender MSN"
2599 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
2600 msgid "Sender ID"
2601 msgstr "Afzender ID"
2603 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
2604 msgid "Receiver MSN"
2605 msgstr "Ontvanger MSN"
2607 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
2608 msgid "Receiver ID"
2609 msgstr "Ontvanger ID"
2611 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
2612 msgid "Status message"
2613 msgstr "Status bericht"
2615 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
2616 msgid "Transfer time"
2617 msgstr "Overdrachtstijd"
2619 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
2620 msgid "# pages"
2621 msgstr "# pagina's"
2623 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
2624 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
2625 msgid "Filter"
2626 msgstr "Filter"
2628 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
2629 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:92
2630 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
2631 msgid "Search for"
2632 msgstr "Zoek naar"
2634 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
2635 msgid "Enter user name to search for"
2636 msgstr "Voer de te zoeken gebruikersnaam in"
2638 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
2639 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
2640 msgid "in"
2641 msgstr "in"
2643 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
2644 msgid "Select subtree to base search on"
2645 msgstr "Selecteer de subtree waarbinnen de zoekopdracht plaatsvindt"
2647 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
2648 msgid "during"
2649 msgstr "gedurende"
2651 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
2652 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
2653 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21
2654 msgid "Search"
2655 msgstr "Zoeken"
2657 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
2658 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
2659 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
2660 msgid "Date"
2661 msgstr "Datum"
2663 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
2664 msgid "Sender"
2665 msgstr "Afzender"
2667 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
2668 msgid "Receiver"
2669 msgstr "Ontvanger"
2671 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
2672 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
2673 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
2674 msgid "Search returned no results..."
2675 msgstr "De zoekopdracht gaf geen resultaten terug..."
2677 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
2678 msgid "FAX Reports"
2679 msgstr "Fax rapporten"
2681 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
2682 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
2683 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
2684 msgstr ""
2685 "Kan niet verbinden met de Fax database. Rapporten kunnen niet getoond worden!"
2687 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
2688 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
2689 msgid "Can't select fax database for report generation!"
2690 msgstr "Kan de Fax database voor rapportage niet selecteren!"
2692 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
2693 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
2694 msgid "Query for fax database failed!"
2695 msgstr "De zoekopdracht op de Fax database is mislukt!"
2697 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
2698 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
2699 msgstr "U heeft geen toestemming om informatie over dit Fax ID op te vragen!"
2701 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
2702 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
2703 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
2704 msgid "Y-M-D"
2705 msgstr "J-M-D"
2707 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
2708 msgid "FAX reports"
2709 msgstr "Fax rapporten"
2711 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2712 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2713 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
2714 msgid "Private"
2715 msgstr "Privé"
2717 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2718 msgid "Contact"
2719 msgstr "Contact"
2721 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
2722 msgid ""
2723 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
2724 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
2725 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
2726 msgstr ""
2727 "De telefoonlijst module biedt zoek en weergave mogelijkheden binnen uw "
2728 "organisatie. U kunt een asterisk (*) gebruiken als wildcard. 'Go*us' zal "
2729 "bijvoorbeeld 'Gonicus' vinden. Gebruik de selectie mogelijkheden om uw "
2730 "zoekopdracht verder te verfijnen."
2732 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
2733 msgid "Actions"
2734 msgstr "Acties"
2736 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
2737 msgid "Add entry"
2738 msgstr "Record toevoegen"
2740 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
2741 msgid "Edit entry"
2742 msgstr "Record bewerken"
2744 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
2745 msgid "Remove entry"
2746 msgstr "Record verwijderen"
2748 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2749 msgid "Select to see regular users"
2750 msgstr "Selecteer om gewone gebruikers te tonen"
2752 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2753 msgid "Show organizational entries"
2754 msgstr "Toon gebruikers binnen de organisatie"
2756 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
2757 msgid "Select to see users in addressbook"
2758 msgstr "Selecteer om gebruikers in het adresboek te zien"
2760 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
2761 msgid "Show addressbook entries"
2762 msgstr "Toon adresboek records"
2764 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:78
2765 msgid "Display results for department"
2766 msgstr "Toon resultaten voor afdeling"
2768 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:95
2769 msgid "Search string"
2770 msgstr "Zoekstring"
2772 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:103
2773 msgid "Match object"
2774 msgstr "Zoek op"
2776 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:106
2777 msgid "Choose the object that will be searched in"
2778 msgstr "Selecteer het object waarbinnen gezocht zal worden"
2780 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
2781 msgid "Dial connection..."
2782 msgstr "Bel..."
2784 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
2785 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:357
2786 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:364
2787 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:368
2788 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:450
2789 msgid "Dial"
2790 msgstr "Kies"
2792 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:4
2793 msgid "Choose the department to store entry in"
2794 msgstr "Selecteer de afdeling waarin de invoer bewaard wordt."
2796 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:16
2797 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
2798 msgid "Personal"
2799 msgstr "Persoonlijk"
2801 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:23
2802 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
2803 msgid "Initials"
2804 msgstr "Initialen"
2806 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:47
2807 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
2808 msgid "Email"
2809 msgstr "E-mail"
2811 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:57
2812 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
2813 msgid "Organizational"
2814 msgstr "Bedrijfsmatig"
2816 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:65
2817 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
2818 msgid "Company"
2819 msgstr "Bedrijf"
2821 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:71
2822 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
2823 msgid "City"
2824 msgstr "Plaats"
2826 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:77
2827 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
2828 msgid "Country"
2829 msgstr "Land"
2831 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
2832 msgid ""
2833 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
2834 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
2835 "back."
2836 msgstr ""
2837 "Dit omvat alle adresboek data in dit record. Verzeker uzelf ervan dat dit "
2838 "hetgeen is dat u wenst, aangezien er geen manier voor GOsa is om deze data "
2839 "terug te halen."
2841 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
2842 msgid "Address book"
2843 msgstr "Adresboek"
2845 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
2846 msgid "Addressbook"
2847 msgstr "Adresboek"
2849 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:147
2850 #, php-format
2851 msgid "Dial from %s to %s now?"
2852 msgstr "Nu van %s naar %s bellen?"
2854 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:151
2855 msgid ""
2856 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
2857 "perform direct dials."
2858 msgstr ""
2859 "U heeft geen privé telefoonnummer opgegeven. Verander dit a.u.b. om direkt "
2860 "te kunnen kiezen"
2862 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:180
2863 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:284
2864 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
2865 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gegevens te verwijderen!"
2867 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:278
2868 #, php-format
2869 msgid "You're about to delete the entry %s."
2870 msgstr "U staat op het punt de invoer %s te verwijderen."
2872 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:374
2873 #, php-format
2874 msgid "Save contact for %s as vcard"
2875 msgstr "Sla contact voor %s op als vcard"
2877 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:378
2878 #, php-format
2879 msgid "Send mail to %s"
2880 msgstr "Stuur E-mail naar %s"
2882 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:462
2883 msgid "global addressbook"
2884 msgstr "globaal adresboek"
2886 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:465
2887 msgid "organizations user database"
2888 msgstr "gebruikersbestand van de organisatie"
2890 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
2891 #, php-format
2892 msgid "Contact stored in %s"
2893 msgstr "Contact opgeslagen in %s"
2895 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:471
2896 msgid "Creating new entry in"
2897 msgstr "Maak record aan in"
2899 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:500
2900 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
2901 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
2902 msgid "All"
2903 msgstr "Alle"
2905 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:501
2906 msgid "Work phone"
2907 msgstr "Telefoon Werk"
2909 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:501
2910 msgid "Cell phone"
2911 msgstr "GSM"
2913 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:502
2914 msgid "Home phone"
2915 msgstr "Telefoon Privé"
2917 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:502
2918 msgid "User ID"
2919 msgstr "Gebruikers ID"
2921 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:574
2922 msgid ""
2923 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
2924 msgstr ""
2925 "Kan geen unieke DN aanmaken voor uw invoer. Vul a.u.b. meer formulier velden "
2926 "in."
2928 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:586
2929 msgid ""
2930 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
2931 msgstr ""
2932 "U heeft geen toestemming om globale adresboek invoeren te wijzigen of aan te "
2933 "maken."
2935 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
2936 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
2937 msgid "LDIF export"
2938 msgstr "LDIF export"
2940 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
2941 msgid "You've no permission to do CSV imports."
2942 msgstr "U heeft geen toestemming om CSV gegevens te importeren."
2944 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
2945 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
2946 msgstr "'sn', 'givenName' en 'uid' zijn nodig om een gebruiker aan te maken"
2948 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200
2949 msgid "failed"
2950 msgstr "mislukt"
2952 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204
2953 msgid "ok"
2954 msgstr "okee"
2956 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261
2957 msgid "status"
2958 msgstr "status"
2960 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265
2961 #, php-format
2962 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
2963 msgstr ""
2964 "Er is een fout opgetreden bij het invoegen van invoer %s - Het proces is "
2965 "afgebroken"
2967 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290
2968 msgid "Nothing to import!"
2969 msgstr "Er is niets te importeren!"
2971 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:299
2972 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:310
2973 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:315
2974 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:58
2975 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:66
2976 msgid "There is no file uploaded."
2977 msgstr "Er is geen bestand ge-upload."
2979 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:304
2980 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:51
2981 msgid "The specified file is empty."
2982 msgstr "Het opgegeven bestand is leeg."
2984 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:442
2985 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
2986 msgstr "Het geselecteerde bestand bevat geen enkele CSV data..."
2988 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
2989 msgid ""
2990 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
2991 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
2992 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
2993 "conformance."
2994 msgstr ""
2995 "De LDIF import module biedt mogelijkheden om gegevens binnen uw draaiende "
2996 "LDAP database te importeren als een LDIF bestand. U kunt deze "
2997 "functionaliteit gebruiken om gegevens toe te voegen of veranderen. Let op, "
2998 "GOsa zal uw LDIF bestanden niet controleren op GOsa conformiteit!"
3000 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
3001 msgid "Import LDIF File"
3002 msgstr "Importeer LDIF bestand"
3004 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
3005 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
3006 msgid "Browse"
3007 msgstr "Doorzoek"
3009 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
3010 msgid "Modify existing attributes"
3011 msgstr "Verander bestaand atribuut"
3013 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:37
3014 msgid "Overwrite existing entry"
3015 msgstr "Overschrijf bestaande gegevens"
3017 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
3018 msgid "Import successful"
3019 msgstr "Import was succesvol"
3021 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3022 msgid ""
3023 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3024 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3025 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3026 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3027 msgstr ""
3028 "De CSV import module bevat mothodes om gebruikers accounts aan te maken "
3029 "vanuit een bestand met komma gescheiden waardes. De beheerder kan bepalen "
3030 "welke kolommen vertaald moeten worden naar welke atributen. Merk op dat u "
3031 "tenminste het UID, GIVENNAME en SURNAME atribuut dient in te stellen."
3033 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
3034 msgid "Select CSV file to import"
3035 msgstr "Selecteer het te importeren CSV bestand"
3037 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
3038 msgid "Select template"
3039 msgstr "Selecteer sjabloon"
3041 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
3042 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3043 msgstr "Alle gegevens zijn succesvol naar de LDAP database weggeschreven."
3045 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
3046 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3047 msgstr "Oeps. Er is een fout opgetreden bij het importeren van uw data."
3049 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
3050 msgid "Here is the status report for the import:"
3051 msgstr "Hier is het status raport voor de import"
3053 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
3054 msgid "Selected Template"
3055 msgstr "Geselecteerd Sjabloon"
3057 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
3058 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
3059 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te importeren."
3061 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:104
3062 msgid "Unknown Error"
3063 msgstr "Onbekende fout"
3065 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
3066 msgid ""
3067 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
3068 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
3069 "purpose or when initializing a new server."
3070 msgstr ""
3071 "De LDIF export module biedt mogelijkheden om de complete inhoud van uw LDAP "
3072 "database te downloaden als een LDIF bestand. U kunt deze bestanden voor "
3073 "backup doeleinden opslaan of gebruiken voor het initialiseren van een nieuwe "
3074 "server."
3076 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
3077 msgid "Export single entry"
3078 msgstr "Exporteer een enkel record"
3080 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
3081 msgid "Export complete LDIF for"
3082 msgstr "Exporteer een complete LDIF voor"
3084 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
3085 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
3086 msgid "Choose the department you want to Export"
3087 msgstr "Selecteer de afdeling die u wilt exporteren"
3089 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
3090 msgid "Export IVBB LDIF for"
3091 msgstr "Exporteer IVBB LDIF voor"
3093 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
3094 msgid "Export successful"
3095 msgstr "Export was succesvol"
3097 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3098 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
3099 msgstr "Klik hier om de complete LDAP database op te slaan in een bestand."
3101 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3102 msgid "Click here to save the LDAP Export "
3103 msgstr "Klik hier om de LDAP export op te slaan in een bestand."
3105 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
3106 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
3107 msgid "LDAP manager"
3108 msgstr "LDAP beheer"
3110 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
3111 msgid "CSV import"
3112 msgstr "CSV import"
3114 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
3115 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
3116 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te exporteren."
3118 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
3119 msgid "Error while exporting the requested entries!"
3120 msgstr "Fout bij het exporteren van de gevraagde gegevens!"
3122 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
3123 msgid "System logs"
3124 msgstr "Systeem logs"
3126 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
3127 msgid "No LOG servers defined!"
3128 msgstr "Geen LOG servers gedefiniëerd!"
3130 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
3131 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
3132 msgid "Can't select log database for log generation!"
3133 msgstr "Kan de log database voor log generatie niet selecteren!"
3135 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
3136 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
3137 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210
3138 msgid "Query for log database failed!"
3139 msgstr "Zoekopdracht binnen de log database is mislukt!"
3141 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3142 msgid "one hour"
3143 msgstr "1 uur"
3145 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3146 msgid "6 hours"
3147 msgstr "6 uur"
3149 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3150 msgid "12 hours"
3151 msgstr "12 uur"
3153 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3154 msgid "24 hours"
3155 msgstr "24 uur"
3157 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3158 msgid "2 days"
3159 msgstr "2 dagen"
3161 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3162 msgid "one week"
3163 msgstr "1 week"
3165 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3166 msgid "2 weeks"
3167 msgstr "2 weken"
3169 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3170 msgid "one month"
3171 msgstr "1 maand"
3173 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
3174 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
3175 msgstr ""
3176 "Kan niet met de log database verbinden. Logs kunnen niet getoond worden!"
3178 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
3179 msgid "Show hosts"
3180 msgstr "Toon computers"
3182 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
3183 msgid "Log level"
3184 msgstr "Log prioriteit"
3186 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
3187 msgid "Time interval"
3188 msgstr "Tijd interval"
3190 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
3191 msgid "Enter string to search for"
3192 msgstr "Voer de te zoeken string in"
3194 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
3195 msgid "Ruleset"
3196 msgstr "Ruleset"
3198 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
3199 msgid "Level"
3200 msgstr "Prioriteit"
3202 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
3203 msgid "Hostname"
3204 msgstr "Computernaam"
3206 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
3207 msgid "Message"
3208 msgstr "Bericht"
3210 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
3211 msgid "System log view"
3212 msgstr "Systeem log weergave"
3214 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:109
3215 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
3216 msgstr ""
3217 "Kan de SID van deze groep niet vinden in de LDAP database of in uw "
3218 "configuratie bestand."
3220 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:141
3221 msgid "This 'dn' is no group."
3222 msgstr "Deze 'dn' is geen groep."
3224 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:253
3225 msgid "Samba group"
3226 msgstr "Samba groep"
3228 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:253
3229 msgid "Domain admins"
3230 msgstr "Windows beheerders"
3232 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:253
3233 msgid "Domain users"
3234 msgstr "Windows gebruikers"
3236 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:254
3237 msgid "Domain guests"
3238 msgstr "Windows gasten"
3240 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:259
3241 #, php-format
3242 msgid "Special group (%d)"
3243 msgstr "Speciale groep (%d)"
3245 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:574
3246 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:490
3247 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
3248 msgstr "U heeft geen toestemming een groep aan te maken onder deze 'Basis'."
3250 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:584
3251 msgid ""
3252 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3253 "are allowed."
3254 msgstr ""
3255 "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, cijfers en "
3256 "liggende streepjes zijn toegestaan."
3258 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:595
3259 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:602
3260 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
3261 msgstr "De waarde die opgegeven is voor de naam wordt al gebruikt."
3263 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
3264 msgid "Primary mail address for this shared folder"
3265 msgstr "Primair E-mail adres voor deze gedeelde map"
3267 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
3268 msgid "Select mail server to place user on"
3269 msgstr "Selecteer de mail server waarop de gebruiker ondergebracht wordt"
3271 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
3272 msgid "IMAP shared folders"
3273 msgstr "IMAP gedeelde mappen"
3275 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
3276 msgid "Default permission"
3277 msgstr "Algemene rechten"
3279 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
3280 msgid "Member permission"
3281 msgstr "Groepslid rechten"
3283 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
3284 msgid "Forward messages to non group members"
3285 msgstr "Stuur berichten door naar niet groepsleden"
3287 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
3288 msgid "List of groups"
3289 msgstr "Lijst met groepen"
3291 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
3292 msgid ""
3293 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
3294 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
3295 "large number of groups."
3296 msgstr ""
3297 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
3298 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft, dan is het aan te raden de "
3299 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
3301 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:33 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:33
3302 msgid ""
3303 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing group "
3304 "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing groups."
3305 msgstr ""
3306 "-Bewerken- en -Nieuw- zullen een wizard starten die u helpt bij het bewerken "
3307 "van groep eigenschappen. -Verwijderen- zal u om bevestiging vragen alvorens "
3308 "er groepen uit uw LDAP database verwijderd worden."
3310 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:60 plugins/admin/users/headpage.tpl:64
3311 msgid "Dive into LDAP subtrees when searching"
3312 msgstr "Ga LDAP subtrees in bij het zoeken"
3314 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:60 plugins/admin/users/headpage.tpl:64
3315 msgid "Search in subtrees"
3316 msgstr "Zoek in subtrees"
3318 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
3319 msgid "Group administration"
3320 msgstr "Groepen beheer"
3322 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
3323 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
3324 msgid "Groups"
3325 msgstr "Groepen"
3327 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:204
3328 #, php-format
3329 msgid "You're about to delete the group '%s'."
3330 msgstr "U staat op het punt de groep '%s' te verwijderen."
3332 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:210
3333 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:236
3334 msgid "You are not allowed to delete this group!"
3335 msgstr "U heeft geen toestemming om deze groep te verwijderen!"
3337 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
3338 msgid ""
3339 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
3340 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3341 msgstr ""
3342 "Dit kan een primaire groep zijn. Verzeker uzelf ervan dat dit is wat u wilt, "
3343 "aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om deze gegevens terug te halen."
3345 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
3346 msgid "Application options"
3347 msgstr "Programma opties"
3349 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
3350 msgid "read"
3351 msgstr "lezen"
3353 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
3354 msgid "post"
3355 msgstr "plaatsen"
3357 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
3358 msgid "external post"
3359 msgstr "extern plaatsen"
3361 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
3362 msgid "append"
3363 msgstr "toevoegen"
3365 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
3366 msgid "write"
3367 msgstr "alle rechten"
3369 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
3370 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
3371 msgstr "Deze 'dn' heeft geen geldige E-mail mogelijkheden."
3373 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
3374 msgid "You're trying to add an invalid email address "
3375 msgstr "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen"
3377 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
3378 msgid "to the list of forwarders."
3379 msgstr "aan de lijst met doorstuur adressen."
3381 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
3382 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
3383 msgstr "Geef a.u.b. een geldig email adres op in het 'Primair adres' veld."
3385 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
3386 msgid "Object"
3387 msgstr "Object"
3389 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
3390 msgid "Apply this acl only for users own entries"
3391 msgstr "Pas toegangsbeheer alleen toe op gegevens van de gebruiker zelf"
3393 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
3394 msgid "Used applications"
3395 msgstr "Gebruikte programma's"
3397 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
3398 msgid "Edit parameters"
3399 msgstr "Parameters bewerken"
3401 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
3402 msgid "Edit optional application parameters"
3403 msgstr "Bewerk optionele programma parameters"
3405 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
3406 msgid "Available applications"
3407 msgstr "Beschikbare programma's"
3409 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
3410 msgid "Select users to add"
3411 msgstr "Selecteer de toe te voegen gebruikers"
3413 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:26
3414 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:69
3415 msgid "Display users of department"
3416 msgstr "Toon gebruikers van afdeling"
3418 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
3419 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:73
3420 msgid "Display users matching"
3421 msgstr "Toon overeenkomende gebruikers"
3423 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:31
3424 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:74
3425 msgid "Regular expression for matching user names"
3426 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende gebruikersnamen"
3428 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:54
3429 msgid "This 'dn' is no acl container."
3430 msgstr "Deze 'dn' bevat geen toegangsbeheer."
3432 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:199
3433 msgid "All fields are writeable"
3434 msgstr "Alle velden zijn aanpasbaar"
3436 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
3437 msgid "Group name"
3438 msgstr "Groepnaam"
3440 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
3441 msgid "Posix name of the group"
3442 msgstr "POSIX naam van de groep"
3444 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
3445 msgid "Descriptive text for this group"
3446 msgstr "Omschrijving voor deze groep"
3448 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
3449 msgid "Choose subtree to place group in"
3450 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze groep geplaatst wordt"
3452 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
3453 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
3454 msgstr ""
3455 "Normaliter worden IDs automatisch gegenereerd. Selecteer om handmatig te "
3456 "specificeren"
3458 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
3459 msgid "Force GID"
3460 msgstr "Forceer GID"
3462 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
3463 msgid "Forced ID number"
3464 msgstr "Geforceerd ID nummer"
3466 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
3467 msgid "Select to create a samba conform group"
3468 msgstr "Selecteer om een samba conforme groep te maken"
3470 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
3471 msgid "in domain"
3472 msgstr "in domein"
3474 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
3475 msgid "Members are in a phone pickup group"
3476 msgstr "Leden zitten in een telefoon beantwoordgroep"
3478 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
3479 msgid "Group members"
3480 msgstr "Groepsleden"
3482 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
3483 msgid "Folder administrators"
3484 msgstr "Map beheerders"
3486 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
3487 msgid "This 'dn' is no appgroup."
3488 msgstr "Deze 'dn' bevat geen programma informatie"
3490 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
3491 msgid "Remove applications"
3492 msgstr "Programma's verwijderen"
3494 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
3495 msgid ""
3496 "This group has application features enabled. You can disable them by "
3497 "clicking below."
3498 msgstr ""
3499 "Deze groep heeft programma mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
3500 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
3502 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
3503 msgid "Create applications"
3504 msgstr "Programma's aanmaken"
3506 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
3507 msgid ""
3508 "This group has application features disabled. You can enable them by "
3509 "clicking below."
3510 msgstr ""
3511 "Deze groep heeft programma mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
3512 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
3514 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
3515 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
3516 msgstr ""
3517 "De geselecteerde programma naam is niet uniek. Controleeer uw LDAP database."
3519 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
3520 msgid "The selected application has no options."
3521 msgstr "Het geselecteerde programma heeft geen opties."
3523 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
3524 msgid ""
3525 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
3526 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
3527 "able to login without it."
3528 msgstr ""
3529 "Gebruik de velden hieronder om het gebruikers wachtwoord te veranderen. De "
3530 "veranderingen worden onmiddelijk doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord "
3531 "a.u.b. aangezien de gebruiker niet in kan loggen zonder dit wachtwoord."
3533 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
3534 msgid "Creating a new user using templates"
3535 msgstr "Een nieuwe gebruiker aanmaken m.b.v. een sjabloon"
3537 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
3538 msgid ""
3539 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
3540 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
3541 "of templates."
3542 msgstr ""
3543 "Het aanmaken van een nieuwe gebruiker kan m.b.v. sjablonen gebeuren. Veel "
3544 "database records zullen dan automatisch gevuld worden. Kies <b>geen</b> om "
3545 "het gebruik van sjablonen over te slaan."
3547 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
3548 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:619
3549 msgid "Template"
3550 msgstr "Sjabloon"
3552 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
3553 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:10
3554 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:16
3555 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:12
3556 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
3557 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
3558 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
3559 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
3560 msgid "Continue"
3561 msgstr "Doorgaan"
3563 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
3564 msgid "User administration"
3565 msgstr "Gebruikersbeheer"
3567 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
3568 msgid "Users"
3569 msgstr "Gebruikers"
3571 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:159
3572 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:210
3573 msgid "You are not allowed to set this users password!"
3574 msgstr ""
3575 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van deze gebruiker veranderen!"
3577 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:246
3578 #, php-format
3579 msgid "You're about to delete the user %s."
3580 msgstr "U staat op het punt gebruiker %s te verwijderen."
3582 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:252
3583 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:280
3584 msgid "You are not allowed to delete this user!"
3585 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gebruiker te verwijderen!"
3587 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:370
3588 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:203
3589 msgid "none"
3590 msgstr "geen"
3592 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:436
3593 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
3594 msgstr "Er bestaat al een persoon met deze naam in deze tree."
3596 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
3597 msgid ""
3598 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
3599 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
3600 "no way for GOsa to get your data back."
3601 msgstr ""
3602 "Dit omvat alle account gegevens, systeem toegangsregels, imap instellingen "
3603 "etc. voor deze gebruiker. Verzeker uzelf hiervan, aangezien er geen "
3604 "mogelijkheid voor GOsa is om deze informatie terug te halen."
3606 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
3607 msgid "List of users"
3608 msgstr "Lijst met gebruikers"
3610 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:17
3611 msgid "New template"
3612 msgstr "Nieuw sjabloon"
3614 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:31
3615 msgid ""
3616 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
3617 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
3618 "user list."
3619 msgstr ""
3620 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde gebruikers toe te voegen, "
3621 "bewerken of verwijderen. Indien u veel gebruikers heeft, dan is het aan te "
3622 "raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
3624 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:34
3625 msgid ""
3626 "-Edit- and -New...- execute an assistant to aid you in managing your account "
3627 "informations. -Delete- will ask for confirmation before deleting users."
3628 msgstr ""
3629 "-Bewerken- en -Nieuw- starten een wizard die u zal helpen bij het beheren "
3630 "van account informatie. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen voordat er "
3631 "gebruikers uit de LDAP database verwijderd worden."
3633 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
3634 msgid "Select to see template pseudo users"
3635 msgstr "Selecteer om sjabloon pseudo gebruikers te zien"
3637 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
3638 msgid "Show templates"
3639 msgstr "Toon sjablonen"
3641 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
3642 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
3643 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die alleen een GOsa LDAP object hebben"
3645 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
3646 msgid "Show functional users"
3647 msgstr "Toon functionele gebruikers"
3649 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:50
3650 msgid "Select to see users that have posix settings"
3651 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die POSIX instellingen hebben"
3653 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:50
3654 msgid "Show unix users"
3655 msgstr "Toon Unix gebruikers"
3657 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:51
3658 msgid "Select to see users that have mail settings"
3659 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die E-mail instellingen hebben"
3661 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:51
3662 msgid "Show mail users"
3663 msgstr "Toon E-mail gebruikers"
3665 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:52
3666 msgid "Select to see users that have samba settings"
3667 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Samba instellingen hebben"
3669 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:52
3670 msgid "Show samba users"
3671 msgstr "Toon Samba gebruikers"
3673 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:53
3674 msgid "Select to see users that have proxy settings"
3675 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Proxy instellingen hebben"
3677 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:53
3678 msgid "Show proxy users"
3679 msgstr "Toon Proxy gebruikers"
3681 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:54
3682 msgid "Select to see users that have ftp settings"
3683 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Ftp instellingen hebben"
3685 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:54
3686 msgid "Show FTP users"
3687 msgstr "Toon Ftp gebruikers"
3689 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:55
3690 msgid "Select to see users that have FAX settings"
3691 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Fax instellingen hebben"
3693 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:55
3694 msgid "Show FAX users"
3695 msgstr "Toon Fax gebruikers"
3697 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
3698 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
3699 msgid "Application name"
3700 msgstr "Programma naam"
3702 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
3703 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
3704 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
3705 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
3706 msgid "Execute"
3707 msgstr "Uitvoeren"
3709 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
3710 msgid "Path and/or binary name of application"
3711 msgstr "Directory en/of bestandsnaam van het programma"
3713 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
3714 msgid "Display name"
3715 msgstr "Getoonde naam"
3717 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
3718 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
3719 msgstr "Te tonen programma naam (bv. onder iconen)"
3721 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
3722 msgid "Choose subtree to place application in"
3723 msgstr "Selecteer de subtree waaronder het programma geplaatst zal worden."
3725 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
3726 msgid "Icon"
3727 msgstr "Icoon"
3729 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
3730 msgid "Update"
3731 msgstr "Bijwerken"
3733 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
3734 msgid "Reload picture from LDAP"
3735 msgstr "Herlaad plaatje uit LDAP"
3737 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:61
3738 msgid "Only executable for members"
3739 msgstr "Alleen uitvoerbaar voor groepsleden"
3741 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
3742 msgid "Replace user configuration on startup"
3743 msgstr "Vervang gebruikers configuratie bij opstarten"
3745 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:67
3746 msgid "Place icon on members desktop"
3747 msgstr "Plaats icoon op de desktop van groepsleden"
3749 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
3750 msgid "Place entry in members startmenu"
3751 msgstr "Plaats programma in het startmenu van groepsleden"
3753 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
3754 msgid "Remove options"
3755 msgstr "Opties verwijderen"
3757 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
3758 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
3759 msgstr ""
3760 "Dit programma heeft opties ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen door de "
3761 "knop hieronder te gebruiken."
3763 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
3764 msgid "Create options"
3765 msgstr "Opties aanmaken"
3767 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
3768 msgid ""
3769 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
3770 msgstr ""
3771 "Dit programma heeft opties uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen door de "
3772 "knop hieronder te gebruiken."
3774 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
3775 msgid "Variable"
3776 msgstr "Variabele"
3778 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
3779 msgid "Default value"
3780 msgstr "Standaard waarde"
3782 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
3783 msgid "Add option"
3784 msgstr "Optie toevoegen"
3786 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
3787 #, php-format
3788 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
3789 msgstr "Waarde '%s' die opgegeven is als optienaam is niet geldig."
3791 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7
3792 msgid ""
3793 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
3794 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3795 msgstr ""
3796 "Dit kan gebruikt worden door meerdere groepen. Verzeker uzelf ervan dat dit "
3797 "is wat u wil, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om uw date terug "
3798 "te halen."
3800 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
3801 msgid "List of applications"
3802 msgstr "Lijst met programma's"
3804 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
3805 msgid ""
3806 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
3807 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
3808 "working with a large number of applications."
3809 msgstr ""
3810 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde programma's toe te voegen, "
3811 "bewerken of verwijderen. Indien u veel programma's heeft is het aan te raden "
3812 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
3814 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:32
3815 msgid ""
3816 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
3817 "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing applications."
3818 msgstr ""
3819 "-Bewerken- en -Nieuw- zullen een wizard opstarten die u helpt bij het "
3820 "bewerken van eigenchappen. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen voordat "
3821 "programma's verwijderd worden uit de LDAP database."
3823 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:46
3824 msgid "Display applications of department"
3825 msgstr "Toon programma's van afdeling"
3827 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:58
3828 msgid "Display applications matching"
3829 msgstr "Toon overeenkomende programma's"
3831 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:61
3832 msgid "Regular expression for matching application names"
3833 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende programma namen"
3835 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
3836 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
3837 msgid "Application management"
3838 msgstr "Programma beheer"
3840 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:185
3841 #, php-format
3842 msgid "You're about to delete the application '%s'."
3843 msgstr "U staat op het punt de programma '%s' te verwijderen."
3845 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:191
3846 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:217
3847 msgid "You are not allowed to delete this application!"
3848 msgstr "U heeft geen toestemming dit programma te verwijderen"
3850 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:59
3851 msgid "This 'dn' is no application."
3852 msgstr "Deze 'dn' is geen programma."
3854 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:148
3855 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
3856 msgstr "Het opgegeven plaatje is niet correct ge-upload"
3858 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:229
3859 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
3860 msgstr ""
3861 "U heeft geen toestemming een programma aan te maken onder deze 'Basis'."
3863 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:234
3864 msgid "Required field 'Name' is not filled."
3865 msgstr "Vereiste veld 'Naam' is leeg."
3867 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:237
3868 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
3869 msgstr "Vereist veld 'Uitvoeren' is leeg."
3871 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:246
3872 msgid "There's already an application with this 'Name'."
3873 msgstr "Er is al een programma met deze 'Naam'."
3875 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
3876 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
3877 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
3878 msgid "Properties"
3879 msgstr "Eigenschappen"
3881 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
3882 msgid "Name of department"
3883 msgstr "Naam van de afdeling"
3885 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
3886 msgid "Name of subtree to create"
3887 msgstr "Naam van de aan te maken subtree"
3889 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
3890 msgid "Descriptive text for department"
3891 msgstr "Omschrijving voor de afdeling"
3893 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
3894 msgid "Category"
3895 msgstr "Categorie"
3897 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
3898 msgid "Category for this subtree"
3899 msgstr "Categorie voor deze subtree"
3901 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
3902 msgid "Choose subtree to place department in"
3903 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze afdeling geplaatst wordt"
3905 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
3906 msgid "State where this subtree is located"
3907 msgstr "Provincie waar deze subtree zich bevindt"
3909 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
3910 msgid "Location of this subtree"
3911 msgstr "Plaats van deze subtree"
3913 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
3914 msgid "Postal address of this subtree"
3915 msgstr "Post adres van deze subtree"
3917 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
3918 msgid "Base telephone number of this subtree"
3919 msgstr "Basis telefoonnummer van deze subtree"
3921 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
3922 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
3923 msgstr "Basis Fax nummer van deze subtree"
3925 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
3926 msgid ""
3927 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
3928 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
3929 "to get your data back."
3930 msgstr ""
3931 "Dit omvat <b>alle</b> accounts, systemen etc. in deze subtree. Verzeker "
3932 "uzelf er van dat dit is wat u wilt, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa "
3933 "is om deze gegevens terug te halen."
3935 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove.tpl:11
3936 msgid ""
3937 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
3938 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
3939 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
3940 msgstr ""
3941 "Het is aan te raden de huidige inhoud van uw LDAP database op te slaan "
3942 "alvorens u doorgaat. Indien u dat gedaan heeft drukt u op <i>Verwijderen</i> "
3943 "om door te gaan of op <i>Annuleren</i> om te annuleren."
3945 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
3946 msgid "List of departments"
3947 msgstr "Lijst met afdelingen"
3949 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
3950 msgid ""
3951 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
3952 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
3953 "the department list."
3954 msgstr ""
3955 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde afdelingen toe te voegen, "
3956 "bewerken of verwijderen. Indien u veel afdelingen heeft is het aan te raden "
3957 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
3959 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:32
3960 msgid ""
3961 "-Edit- and -New...- will provide an assistant to aid you when performing "
3962 "changes on your departments. -Delete- will ask for confirmation before "
3963 "deleting departments."
3964 msgstr ""
3965 "-Bewerken- en -Nieuw- zullen een wizard opstarten die u helpt bij het "
3966 "bewerken van uw afdelingen. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen voordat "
3967 "er afdelingen uit uw LDAP database verwijderd worden."
3969 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:45
3970 msgid "Display subdepartments of"
3971 msgstr "Toon sub-afdelingen binnen afdeling"
3973 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:56
3974 msgid "Display departments matching"
3975 msgstr "Toon overeenkomende afdelingen"
3977 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:59
3978 msgid "Regular expression for matching department names"
3979 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende afdelingen"
3981 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
3982 msgid "Department management"
3983 msgstr "Afdeling beheer"
3985 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
3986 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
3987 msgid "Departments"
3988 msgstr "Afdelingen"
3990 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:130
3991 #, php-format
3992 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
3993 msgstr "U staat op het punt de hele LDAP subtree onder '%s' te verwijderen."
3995 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:145
3996 msgid "You have no permission to remove this department."
3997 msgstr "U heeft geen toestemming om deze afdeling te verwijderen."
3999 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:129
4000 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
4001 msgstr ""
4002 "U heeft geen toestemming om een afdeling aan te maken onder deze 'Basis'."
4004 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:136
4005 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:138
4006 msgid "Department with that 'Name' already exists."
4007 msgstr "Er bestaat al een afdeling met deze 'Naam'."
4009 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:146
4010 msgid "Required field 'Description' is not set."
4011 msgstr "Vereist veld 'Omschrijving' is leeg."
4013 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:151
4014 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
4015 msgstr "Het veld 'Naam' bevat het gereserveerde woord 'incoming'."
4017 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:152
4018 msgid " Please choose another name."
4019 msgstr "Kies a.u.b. een andere naam."
4021 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
4022 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:136
4023 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:75
4024 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:127
4025 msgid "This 'dn' has no terminal features."
4026 msgstr "Deze 'dn' heeft geen terminal mogelijkheden."
4028 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
4029 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
4030 msgstr ""
4031 "Dit is een virtuele terminal die geen eigenschappen voorhanden heeft die "
4032 "hier getoond kunnen worden."
4034 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:83
4035 msgid "online"
4036 msgstr "online"
4038 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:133
4039 msgid "running"
4040 msgstr "draait"
4042 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:136
4043 msgid "not running"
4044 msgstr "draait niet"
4046 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
4047 msgid "unknown status"
4048 msgstr "onbekende status"
4050 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:162
4051 msgid "offline"
4052 msgstr "offline"
4054 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
4055 msgid "Network settings"
4056 msgstr "Netwerk instellingen"
4058 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
4059 msgid "IP-address"
4060 msgstr "IP adres"
4062 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
4063 msgid "MAC-address"
4064 msgstr "Hardware adres (MAC)"
4066 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
4067 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:48
4068 msgid "This 'dn' has no network features."
4069 msgstr "Deze 'dn' heeft geen netwerk mogelijkheden."
4071 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:136
4072 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
4073 msgid "The required field 'Component name' is not set."
4074 msgstr "Het vereiste veld 'Component naam' is leeg."
4076 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:139
4077 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
4078 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:116
4079 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
4080 msgstr "Het vereiste veld 'Hardware adres (MAC)' is leeg."
4082 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:142
4083 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
4084 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:119
4085 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
4086 msgstr "Het vereiste veld 'IP adres' is leeg."
4088 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:149
4089 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:123
4090 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
4091 msgstr ""
4092 "U heeft geen toestemming om een component aan te maken onder deze 'Basis'."
4094 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:159
4095 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:236
4096 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
4097 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:242
4098 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:136
4099 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:133
4100 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:136
4101 #, php-format
4102 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
4103 msgstr "Er is al een invoer '%s' onder de basis die u gekozen heeft"
4105 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
4106 msgid "System information"
4107 msgstr "Systeem informatie"
4109 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
4110 msgid "CPU"
4111 msgstr "Processor"
4113 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
4114 msgid "Memory"
4115 msgstr "Geheugen"
4117 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
4118 msgid "Boot MAC"
4119 msgstr "Hardware Adres (MAC)"
4121 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
4122 msgid "USB support"
4123 msgstr "USB ondersteuning"
4125 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
4126 msgid "System status"
4127 msgstr "Systeem status"
4129 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
4130 msgid "Inventory number"
4131 msgstr "Inventaris nummer"
4133 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
4134 msgid "Last login"
4135 msgstr "Laatste aanmelding"
4137 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
4138 msgid "Network devices"
4139 msgstr "Netwerk apparaten"
4141 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
4142 msgid "IDE devices"
4143 msgstr "IDE apparaten"
4145 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
4146 msgid "SCSI devices"
4147 msgstr "SCSI apparaten"
4149 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
4150 msgid "Floppy device"
4151 msgstr "Diskdrive"
4153 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
4154 msgid "CDROM device"
4155 msgstr "CDROM speler"
4157 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73 plugins/admin/systems/service.tpl:83
4158 msgid "Graphic device"
4159 msgstr "Grafische kaart"
4161 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
4162 msgid "Audio device"
4163 msgstr "Geluidskaart"
4165 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
4166 msgid "Up since"
4167 msgstr "Staat aan sinds"
4169 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
4170 msgid "CPU load"
4171 msgstr "Processor belasting"
4173 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
4174 msgid "Memory usage"
4175 msgstr "Geheugen gebruik"
4177 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
4178 msgid "Swap usage"
4179 msgstr "Swap gebruik"
4181 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
4182 msgid "SSH service"
4183 msgstr "SSH service"
4185 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
4186 msgid "Print service"
4187 msgstr "Print service"
4189 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
4190 msgid "Scan service"
4191 msgstr "Scan service"
4193 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
4194 msgid "Sound service"
4195 msgstr "Audio service"
4197 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
4198 msgid "GUI"
4199 msgstr "GUI"
4201 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
4202 msgid "System management"
4203 msgstr "Systeembeheer"
4205 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
4206 msgid "Nfs Export"
4207 msgstr "NFS Export"
4209 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
4210 msgid "Time Service"
4211 msgstr "Tijd Service"
4213 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
4214 msgid "LDAP Service"
4215 msgstr "LDAP Service"
4217 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
4218 msgid "Terminal Service"
4219 msgstr "Terminal Service"
4221 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
4222 msgid "Temporary disable login"
4223 msgstr "Schakel inlog mogelijkheid tijdelijk uit"
4225 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
4226 msgid "Font path"
4227 msgstr "Font path"
4229 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
4230 msgid "Syslog Service"
4231 msgstr "Syslog Service"
4233 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
4234 msgid "Print Service"
4235 msgstr "Print Service"
4237 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
4238 msgid "default"
4239 msgstr "standaard"
4241 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
4242 msgid "show chooser"
4243 msgstr "toon keuze-mogelijkheid"
4245 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
4246 msgid "direct"
4247 msgstr "direkt"
4249 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
4250 msgid "load balanced"
4251 msgstr "load balanced"
4253 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
4254 msgid "Windows RDP"
4255 msgstr "Windows RDP"
4257 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
4258 msgid "ICA client"
4259 msgstr "ICA client"
4261 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:184
4262 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
4263 msgstr "Selecteer de telefoon die zich bij de huidige terminal bevindt."
4265 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
4266 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
4267 msgid "Please specify a valid VSync range."
4268 msgstr "Geef a.u.b. een geldig VSync bereik op."
4270 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
4271 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
4272 msgid "Please specify a valid HSync range."
4273 msgstr "Geef a.u.b. een geldig HSync bereik op."
4275 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:127
4276 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:143
4277 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:149
4278 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:154
4279 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:160
4280 #, php-format
4281 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
4282 msgstr "Het atribuut '%s' is leeg of bevat ongeldige karakters!"
4284 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:133
4285 #, php-format
4286 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
4287 msgstr "De imap verbindings string dient in eruit te zien als '%s'."
4289 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137
4290 msgid "The sieve port needs to be numeric."
4291 msgstr "De sieve poort dient nummeriek te zijn."
4293 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
4294 msgid "Server name"
4295 msgstr "Server naam"
4297 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
4298 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:23
4299 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:20
4300 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
4301 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
4302 msgid "Choose subtree to place terminal in"
4303 msgstr "Selecteer de subtree waar de terminal onder geplaatst zal worden"
4305 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
4306 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
4307 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
4308 msgid "Action"
4309 msgstr "Actie"
4311 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
4312 msgid "Select action to execute for this server"
4313 msgstr "Selecteer de voor deze server uit te voeren actie"
4315 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
4316 msgid "Phone name"
4317 msgstr "Telefoon naam"
4319 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
4320 msgid "Terminal template"
4321 msgstr "Terminal sjabloon"
4323 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
4324 msgid "Terminal name"
4325 msgstr "Terminal naam"
4327 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
4328 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:36
4329 msgid "Mode"
4330 msgstr "Modus"
4332 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
4333 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:38
4334 msgid "Select terminal mode"
4335 msgstr "Selecteer terminal modus"
4337 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
4338 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:52
4339 msgid "Root server"
4340 msgstr "Root server"
4342 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
4343 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
4344 msgid "Select NFS root filesystem to use"
4345 msgstr "Selecteer het te gebruiken NFS root bestandssysteem"
4347 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
4348 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:60
4349 msgid "Swap server"
4350 msgstr "Swap server"
4352 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
4353 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
4354 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
4355 msgstr "Kies het NFS bestandssysteem waarop de swapbestanden geplaatst worden"
4357 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
4358 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
4359 msgid "Syslog server"
4360 msgstr "Syslog server"
4362 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
4363 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
4364 msgid "Choose server to use for logging"
4365 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor log doeleinden"
4367 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
4368 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
4369 msgid "NTP server"
4370 msgstr "NTP tijdserver"
4372 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
4373 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:84
4374 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
4375 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor tijdsynchronisatie"
4377 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
4378 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
4379 msgid "Select action to execute for this terminal"
4380 msgstr "Selecteer de voor deze terminal uit te voeren actie"
4382 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
4383 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
4384 msgid "text"
4385 msgstr "tekst"
4387 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
4388 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
4389 msgid "graphic"
4390 msgstr "grafisch"
4392 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
4393 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:59
4394 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
4395 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:51
4396 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
4397 msgstr "Es is geen WAKECMD gedefiniëerd in uw gosa.conf"
4399 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:93
4400 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
4401 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
4402 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:63
4403 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
4404 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:87
4405 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
4406 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
4407 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
4408 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:55
4409 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:67
4410 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:79
4411 #, php-format
4412 msgid "Execution of '%s' failed!"
4413 msgstr "Uitvoer van '%s' is mislukt!"
4415 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
4416 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:71
4417 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
4418 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
4419 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
4420 msgstr "Es is geen REBOOTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
4422 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:113
4423 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
4424 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:122
4425 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
4426 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
4427 msgstr "Es is geen HALTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
4429 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
4430 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
4431 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
4432 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:91
4433 msgid "Switch off"
4434 msgstr "Uitschakelen"
4436 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
4437 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
4438 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
4439 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:91
4440 msgid "Reboot"
4441 msgstr "Herstarten"
4443 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:146
4444 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:114
4445 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:154
4446 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:91
4447 msgid "Wake up"
4448 msgstr "Aanzetten"
4450 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:219
4451 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
4452 msgstr ""
4453 "U heeft geen toestemming om een nieuwe terminal aan te maken onder deze "
4454 "'basis'"
4456 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:223
4457 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
4458 msgstr "Het vereiste veld 'Terminal naam' is leeg."
4460 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:49
4461 msgid "This 'dn' has no server features."
4462 msgstr "Deze 'dn' heeft geen server mogelijkheden."
4464 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
4465 msgid "The required field 'Server name' is not set."
4466 msgstr "Het vereiste veld 'Servernaam' is leeg."
4468 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
4469 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
4470 msgstr ""
4471 "U heeft geen toestemming om een server aan te maken onder deze 'Basis'."
4473 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
4474 msgid "Remove DHCP service"
4475 msgstr "Verwijder DHCP service"
4477 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
4478 msgid ""
4479 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
4480 "below."
4481 msgstr ""
4482 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
4483 "door de knop hieronder te gebruiken."
4485 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
4486 msgid "Add DHCP service"
4487 msgstr "Voeg DHCP service toe"
4489 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
4490 msgid ""
4491 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
4492 "below."
4493 msgstr ""
4494 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
4495 "door de knop hieronder te gebruiken."
4497 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
4498 msgid "Printer name"
4499 msgstr "Printernaam"
4501 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:32
4502 msgid "Printer URL"
4503 msgstr "Printer URL"
4505 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
4506 msgid "Path to PPD"
4507 msgstr "Directory van PPD"
4509 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:136
4510 msgid "This 'dn' has no workstation features."
4511 msgstr "Deze 'dn' heeft geen werkstation mogelijkheden."
4513 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:225
4514 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
4515 msgstr ""
4516 "U heeft geen toestemming om een werkstation aan te maken onder deze 'basis'"
4518 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:229
4519 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
4520 msgstr "Het vereiste veld 'Werkstation naam' is leeg."
4522 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
4523 msgid "Systems"
4524 msgstr "Systemen"
4526 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:246
4527 msgid "You can't edit this object type yet!"
4528 msgstr "U kunt dit object type nog niet bewerken!"
4530 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:262
4531 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
4532 msgstr ""
4533 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
4534 "overeen!"
4536 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:275
4537 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
4538 msgstr ""
4539 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van dit systeem in te stellen!"
4541 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:319
4542 #, php-format
4543 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
4544 msgstr ""
4545 "U staat op het punt alle informatie over dit component op '%s' te "
4546 "verwijderen."
4548 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:325
4549 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:378
4550 msgid "You are not allowed to delete this component!"
4551 msgstr "U heeft geen toestemming om dit component te verwijderen!"
4553 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:644
4554 msgid "New terminal"
4555 msgstr "Nieuwe terminal"
4557 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:647
4558 msgid "New workstation"
4559 msgstr "Nieuw werkstation"
4561 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:663
4562 msgid "Thin client template for"
4563 msgstr "Thin client sjabloon voor"
4565 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:675
4566 msgid "Workstation template for"
4567 msgstr "Werkstation sjabloon voor"
4569 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:57
4570 msgid "This 'dn' has no printer features."
4571 msgstr "Deze 'dn' heeft geen printer mogelijkheden."
4573 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:126
4574 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
4575 msgstr ""
4576 "U heeft geen toestemming om een printer aan te maken onder deze 'Basis'."
4578 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
4579 msgid "Remove DNS service"
4580 msgstr "Verwijder DNS service"
4582 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
4583 msgid ""
4584 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
4585 msgstr ""
4586 "Deze server heeft DNS mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
4587 "door de knop hieronder te gebruiken."
4589 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
4590 msgid "Add DNS service"
4591 msgstr "Voeg DNS service toe"
4593 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
4594 msgid ""
4595 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
4596 msgstr ""
4597 "Deze server heeft DNS mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
4598 "door de knop hieronder te gebruiken."
4600 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
4601 msgid "Workstation template"
4602 msgstr "Werkstation sjabloon"
4604 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
4605 msgid "Workstation name"
4606 msgstr "Werkstation naam"
4608 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
4609 msgid "Kerberos kadmin access"
4610 msgstr "Kerberos kadmin toegang"
4612 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
4613 msgid "Kerberos Realm"
4614 msgstr "Kerberos Realm"
4616 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
4617 msgid "Admin user"
4618 msgstr "Beheerder"
4620 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
4621 msgid "FAX database"
4622 msgstr "FAX database"
4624 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
4625 msgid "FAX DB user"
4626 msgstr "FAX DB gebruiker"
4628 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
4629 msgid "Asterisk management"
4630 msgstr "Asterisk beheer"
4632 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
4633 msgid "Asterisk DB user"
4634 msgstr "Asterisk DB gebruiker"
4636 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
4637 msgid "Country dial prefix"
4638 msgstr "Internationale telefoon prefix"
4640 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
4641 msgid "Local dial prefix"
4642 msgstr "Lokale telefoon prefix"
4644 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
4645 msgid "IMAP admin access"
4646 msgstr "IMAP beheerder toegang"
4648 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
4649 msgid "Server identifier"
4650 msgstr "Server identificatie"
4652 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
4653 msgid "Connect URL"
4654 msgstr "Verbindingings URL"
4656 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
4657 msgid "Sieve port"
4658 msgstr "Sieve poort"
4660 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
4661 msgid "Logging database"
4662 msgstr "Log database"
4664 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
4665 msgid "Logging DB user"
4666 msgstr "Log DB gebruiker"
4668 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:88
4669 msgid "Remove Kolab extension"
4670 msgstr "Verwijder Kolab mogelijkheden"
4672 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:88
4673 msgid ""
4674 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
4675 "below."
4676 msgstr ""
4677 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
4678 "door de knop hieronder te gebruiken."
4680 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:91
4681 msgid "Add Kolab service"
4682 msgstr "Voeg Kolab service toe"
4684 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:91
4685 msgid ""
4686 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
4687 "below."
4688 msgstr ""
4689 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
4690 "door de knop hieronder te gebruiken."
4692 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:119
4693 #, php-format
4694 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
4695 msgstr ""
4696 "Gebruik data van %s dagen geleden wanneer free/busy lijsten worden aangemaakt"
4698 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:125
4699 #, php-format
4700 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
4701 msgstr ""
4702 "Waarschuw gebruikers wanneer meer dan %s%% van hun E-mail quota gebruikt "
4703 "wordt"
4705 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:197
4706 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
4707 msgstr "Toekomstige dagen moet ingesteld zijn in de Free/Busy instellingen."
4709 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:199
4710 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
4711 msgstr ""
4712 "Toekomstige dagen moet een positieve waarde bevatten in de Free/Busy "
4713 "instellingen."
4715 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:203
4716 msgid "The given Quota settings value must be a number."
4717 msgstr "De opgegeven Quota instellingen moeten nummeriek zijn."
4719 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:205
4720 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
4721 msgstr "Kies a.u.b. een waarde tussen 1 en 100 voor de Quota instellingen."
4723 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:207
4724 msgid "Future days must be a value."
4725 msgstr "Toekomstige dagen moet een waarde bevatten."
4727 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
4728 msgid "No SMTP privileged networks set."
4729 msgstr "Er zijn geen netwerken met SMTP privileges ingesteld"
4731 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:215
4732 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
4733 msgstr "Er is geen SMTP smarthost/relayhost ingesteld"
4735 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
4736 msgid "POP3 service"
4737 msgstr "POP3 service"
4739 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
4740 msgid "POP3/SSL service"
4741 msgstr "POP3/SSL service"
4743 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
4744 msgid "IMAP service"
4745 msgstr "IMAP Service"
4747 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
4748 msgid "IMAP/SSL service"
4749 msgstr "IMAP/SSL service"
4751 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
4752 msgid "Sieve service"
4753 msgstr "Sieve service"
4755 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
4756 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
4757 msgstr ""
4758 "FTP Free/Busy service (vervallen, niet compatibel met Kolab2 Free/Busy)"
4760 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
4761 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
4762 msgstr "HTTP Free/Busy service (vervallen)"
4764 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
4765 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
4766 msgstr "Amavis email scannen (virus/anti-spam)"
4768 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
4769 msgid "Quota settings"
4770 msgstr "Quota instellingen"
4772 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
4773 msgid "Free/Busy settings"
4774 msgstr "Free/Busy instellingen"
4776 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
4777 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
4778 msgstr "Sta ongeauthoriseerd downloaden van Free/Busy informatie toe"
4780 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
4781 msgid "SMTP privileged networks"
4782 msgstr "SMTP toegestane netwerken"
4784 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
4785 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
4786 msgstr "Hosts/netwerken die E-mail mogen ralayen"
4788 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:136
4789 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
4790 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
4792 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:142
4793 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
4794 msgstr "Sta MX record opzoeken voor relayhost toe"
4796 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:147
4797 msgid "Host used to relay mails"
4798 msgstr "Host die gebruikt wordt om E-mails te relayen"
4800 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:161
4801 msgid "Accept Internet Mail"
4802 msgstr "Accepteer Internet E-mail"
4804 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:167
4805 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
4806 msgstr "Accepteer E-mail van andere domeinen over niet geauthenticeerde SMTP"
4808 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
4809 msgid "Machine name"
4810 msgstr "Machine naam"
4812 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
4813 msgid ""
4814 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
4815 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
4816 "data back."
4817 msgstr ""
4818 "Dit omvat <b>alle</b> systeem en configuratie informatie. Verzeker uzelf "
4819 "hiervan, aangezien er geen manier is voor GOsa om deze gegevens terug te "
4820 "halen."
4822 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
4823 msgid "List of systems"
4824 msgstr "Lijst van systemen"
4826 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
4827 msgid ""
4828 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
4829 "systems. You can only add systems which have already been started once."
4830 msgstr ""
4831 "Dit menu maakt het mogelijk om specifieke systemen toe te voegen, bewerken "
4832 "en verwijderen. U kunt alleen systemen toevoegen die al eens opgestart "
4833 "geweest zijn."
4835 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:32
4836 msgid ""
4837 "-Edit- will execute an assistant to aid you in changing the system "
4838 "properties. -Delete- will ask for confirmation before deleting systems."
4839 msgstr ""
4840 "-Bewerken- zal een wizard opstarten die u helpt bij het veranderen van "
4841 "systeem instellingen. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen voordat er "
4842 "daadwerkelijk dingen uit uw LDAP database verwijderd worden."
4844 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:46
4845 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
4846 msgid "Select to see servers"
4847 msgstr "Selecteer om servers te zien"
4849 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:46
4850 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
4851 msgid "Show servers"
4852 msgstr "Toon servers"
4854 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:47
4855 msgid "Select to see Linux terminals"
4856 msgstr "Selecteer om Linux terminals te zien"
4858 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:47
4859 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
4860 msgid "Show terminals"
4861 msgstr "Toon terminals"
4863 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:48
4864 msgid "Select to see Linux workstations"
4865 msgstr "Selecteer om Linux werkstations te zien"
4867 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:48
4868 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
4869 msgid "Show workstations"
4870 msgstr "Toon werkstations"
4872 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:49
4873 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
4874 msgstr "Selecteer om Microsoft Windows werkstations te zien"
4876 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:49
4877 msgid "Show windows based workstations"
4878 msgstr "Toon Windows werkstations"
4880 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
4881 msgid "Select to see network printers"
4882 msgstr "Selecteer om netwerk printers te zien"
4884 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
4885 msgid "Show network printers"
4886 msgstr "Toon netwerk printers"
4888 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:51
4889 msgid "Select to see VOIP phones"
4890 msgstr "Selecteer om VOIP telefoons te zien"
4892 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:51
4893 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
4894 msgid "Show phones"
4895 msgstr "Toon telefoons"
4897 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
4898 msgid "Select to see network devices"
4899 msgstr "Selecteer om netwerk apparaten te zien"
4901 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
4902 msgid "Show network devices"
4903 msgstr "Toon netwerk apparaten"
4905 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:74
4906 msgid "Regular expression for matching system names"
4907 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende systeemnamen"
4909 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:82
4910 msgid "Display terminal(s) of user"
4911 msgstr "Toon de terminal(s) van gebruiker"
4913 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:85
4914 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
4915 msgstr "Gebruikersnaam van wie de terminal(s) getoond worden"
4917 #: plugins/admin/systems/service.tpl:4
4918 msgid "Keyboard"
4919 msgstr "Toetsenbord"
4921 #: plugins/admin/systems/service.tpl:7 plugins/admin/systems/service.tpl:210
4922 msgid "Model"
4923 msgstr "Model"
4925 #: plugins/admin/systems/service.tpl:9
4926 msgid "Choose keyboard model"
4927 msgstr "Kies toetsenbord model"
4929 #: plugins/admin/systems/service.tpl:15
4930 msgid "Layout"
4931 msgstr "Indeling"
4933 #: plugins/admin/systems/service.tpl:17
4934 msgid "Choose keyboard layout"
4935 msgstr "Kies toetsenbord indeling"
4937 #: plugins/admin/systems/service.tpl:23
4938 msgid "Variant"
4939 msgstr "Variant"
4941 #: plugins/admin/systems/service.tpl:25
4942 msgid "Choose keyboard variant"
4943 msgstr "Kies toetsenbord variant"
4945 #: plugins/admin/systems/service.tpl:39
4946 msgid "Mouse"
4947 msgstr "Muis"
4949 #: plugins/admin/systems/service.tpl:44
4950 msgid "Choose mouse type"
4951 msgstr "Kies het muis type"
4953 #: plugins/admin/systems/service.tpl:50
4954 msgid "Port"
4955 msgstr "Poort"
4957 #: plugins/admin/systems/service.tpl:52
4958 msgid "Choose mouse port"
4959 msgstr "Kies muispoort"
4961 #: plugins/admin/systems/service.tpl:66
4962 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:5
4963 msgid "Telephone hardware"
4964 msgstr "Telefoon hardware"
4966 #: plugins/admin/systems/service.tpl:69
4967 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:9
4968 msgid "Telephone"
4969 msgstr "Telefoon"
4971 #: plugins/admin/systems/service.tpl:86
4972 msgid "Driver"
4973 msgstr "Stuurprogramma"
4975 #: plugins/admin/systems/service.tpl:88
4976 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
4977 msgstr ""
4978 "Kies het stuurprogramma dat nodig is voor de geïnstalleerde grafische kaart"
4980 #: plugins/admin/systems/service.tpl:94
4981 msgid "Resolution"
4982 msgstr "Resolutie"
4984 #: plugins/admin/systems/service.tpl:96
4985 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
4986 msgstr "Kies de scherm resolutie die gebruikt wordt in grafische modus"
4988 #: plugins/admin/systems/service.tpl:102
4989 msgid "Color depth"
4990 msgstr "Kleurdiepte"
4992 #: plugins/admin/systems/service.tpl:104
4993 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
4994 msgstr "Kies de kleurdiepte die gebruikt wordt in grafische modus"
4996 #: plugins/admin/systems/service.tpl:117
4997 msgid "Display device"
4998 msgstr "Scherm"
5000 #: plugins/admin/systems/service.tpl:124
5001 msgid "HSync"
5002 msgstr "HSync"
5004 #: plugins/admin/systems/service.tpl:126
5005 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
5006 msgstr "Horizontale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
5008 #: plugins/admin/systems/service.tpl:129
5009 msgid "VSync"
5010 msgstr "VSync"
5012 #: plugins/admin/systems/service.tpl:131
5013 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
5014 msgstr "Verticale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
5016 #: plugins/admin/systems/service.tpl:141
5017 msgid "Remote desktop"
5018 msgstr "Remote desktop"
5020 #: plugins/admin/systems/service.tpl:145
5021 msgid "Connect method"
5022 msgstr "Verbindings methode"
5024 #: plugins/admin/systems/service.tpl:147
5025 msgid "Choose method to connect to terminal server"
5026 msgstr "Kies de methode om te verbinden met de terminal server"
5028 #: plugins/admin/systems/service.tpl:154
5029 msgid "Terminal server"
5030 msgstr "Terminal server"
5032 #: plugins/admin/systems/service.tpl:156
5033 msgid "Select specific terminal server to use"
5034 msgstr "Selecteer de te gebruiken terminal server"
5036 #: plugins/admin/systems/service.tpl:163
5037 msgid "Font server"
5038 msgstr "Font server"
5040 #: plugins/admin/systems/service.tpl:165
5041 msgid "Select specific font server to use"
5042 msgstr "Selecteer de te gebruiken font server"
5044 #: plugins/admin/systems/service.tpl:181
5045 msgid "Print device"
5046 msgstr "Printer"
5048 #: plugins/admin/systems/service.tpl:182
5049 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
5050 msgstr "Selecteer om de IPP gebaseerde print service te starten op de terminal"
5052 #: plugins/admin/systems/service.tpl:183
5053 msgid "Provide print services"
5054 msgstr "Lever print diensten"
5056 #: plugins/admin/systems/service.tpl:189
5057 msgid "Spool server"
5058 msgstr "Spool server"
5060 #: plugins/admin/systems/service.tpl:191
5061 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
5062 msgstr "Selecteer NFS bestandssysteem waarop spool bestanden geplaatst worden"
5064 #: plugins/admin/systems/service.tpl:203
5065 msgid "Scan device"
5066 msgstr "Scanner"
5068 #: plugins/admin/systems/service.tpl:204
5069 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
5070 msgstr "Selecteer om de SANE scan service te starten op de terminal"
5072 #: plugins/admin/systems/service.tpl:205
5073 msgid "Provide scan services"
5074 msgstr "Lever scan diensten"
5076 #: plugins/admin/systems/service.tpl:212
5077 msgid "Select scanner driver to use"
5078 msgstr "Selecteer de te gebruiken scanner driver"
5080 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
5081 msgid ""
5082 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
5083 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
5084 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
5085 "from default entries.</b>"
5086 msgstr ""
5087 "Om het terminal root wachtwoord te veranderen moet u de velden hieronder "
5088 "gebruiken. De veranderingen zullen vanaf de volgende herstart effectief "
5089 "zijn. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u.b. anders kunt u niet inloggen. "
5090 "<b>Laat de velden leeg om het standaard wachtwoord te gebruiken.</b>"
5092 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
5093 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
5094 msgstr ""
5095 "Het veranderen van het wachtwoord is alleen van toepassing op authenticatie."
5097 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
5098 msgid "Device name"
5099 msgstr "Apparaat naam"
5101 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
5102 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
5103 msgstr "Kies het type systeem component dat u wenst aan te maken"
5105 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
5106 msgid ""
5107 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
5108 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
5109 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
5110 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
5111 "network components may be used for Nagios setups to create component "
5112 "dependencies."
5113 msgstr ""
5114 "Linux terminals en werkstations worden automatisch aangemaakt bij het "
5115 "opstarten. Om deze reden kunt u alleen sjablonen voor een specifieke tree "
5116 "aanmaken. Servers worden normaliter ook automatisch toegevoegd, maar in "
5117 "sommige speciale gevallen moet u nep server informatie invoeren zodat GOsa "
5118 "met de server informatie kan werken. Andere netwerk componenten kunnen "
5119 "gebruikt worden binnen Nagios omgevingen om component afhankelijkheden te "
5120 "kunnen creëren."
5122 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
5123 msgid "Linux thin client template"
5124 msgstr "Linux thin client sjabloon"
5126 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
5127 msgid "Linux workstation template"
5128 msgstr "Linux werkstation sjabloon"
5130 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
5131 msgid "Linux Server"
5132 msgstr "Linux server"
5134 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
5135 msgid "Windows workstation"
5136 msgstr "Windows werkstation"
5138 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
5139 msgid "Network printer"
5140 msgstr "Netwerk printer"
5142 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
5143 msgid "Other network component"
5144 msgstr "Ander netwerk component"
5146 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
5147 msgid "Create"
5148 msgstr "Aanmaken"
5150 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:1
5151 msgid "Boot parameters"
5152 msgstr "Opstart parameters"
5154 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:8
5155 msgid "LDAP server"
5156 msgstr "LDAP server"
5158 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:10
5159 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
5160 msgstr "Selecteer de te gebruiken LDAP server voor account en terminal beheer"
5162 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:17
5163 msgid "Boot kernel"
5164 msgstr "Boot kernel"
5166 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:19
5167 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
5168 msgstr "Geef de bestandsnaam op van de te gebruiken kernel"
5170 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:22
5171 msgid "Custom options"
5172 msgstr "Aangepaste opties"
5174 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:24
5175 msgid ""
5176 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
5177 "during bootup"
5178 msgstr ""
5179 "Geef parameters op die meegeven worden aan de kernel als append regel "
5180 "tijdens het opstarten"
5182 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:35
5183 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
5184 msgstr ""
5185 "Selecteer indien de terminal een grafische start met voortgangsstatus "
5186 "ondersteunt"
5188 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:36
5189 msgid "use graphical bootup"
5190 msgstr "Gebruik grafische boot"
5192 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:38
5193 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
5194 msgstr "Selecteer wanneer de terminal op moet starten in tekstmodus"
5196 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:39
5197 msgid "use standard linux textual bootup"
5198 msgstr "Gebruik standaard linux tekstuele boot"
5200 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:41
5201 msgid "Select to get more verbose output during startup"
5202 msgstr "Selecteer om meer uitvoer te produceren tijdens opstarten"
5204 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:42
5205 msgid "use debug mode for startup"
5206 msgstr "Gebruik debug modus bij boot"
5208 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:53
5209 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
5210 msgstr "Kernel modules (formaat: naam parameters)"
5212 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:55
5213 msgid "Add additional modules to load on startup"
5214 msgstr "Voeg additioneel te laden modules toe bij het opstarten"
5216 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:67
5217 msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
5218 msgstr "Automount apparaten (formaat: complete autofs invoer)"
5220 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:69
5221 msgid "Add additional automount entries"
5222 msgstr "Voeg additionele automount invoerregels toe"
5224 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:87
5225 msgid "Additional fstab entries"
5226 msgstr "Additionele fstab invoerregels"
5228 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:89
5229 msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
5230 msgstr ""
5231 "Voeg additionele bestandssystemen toe die gemount worden bij het opstarten"
5233 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:48
5234 msgid "This 'dn' has no phone features."
5235 msgstr "Deze 'dn' heeft geen telefoon mogelijkheden."
5237 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:110
5238 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
5239 msgstr "Het vereiste veld 'Telefoonnaam' is leeg."
5241 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:113
5242 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
5243 msgstr "De 'Telefoonnaam' '0' is gereserveerd en kan niet gebruikt worden."
5245 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:126
5246 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
5247 msgstr ""
5248 "U heeft geen toestemming om een telefoon aan te maken onder deze 'Basis'."
5250 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:19
5251 msgid "Terminals"
5252 msgstr "Terminals"
5254 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
5255 msgid "Select objects to add"
5256 msgstr "Selecteer de toe te voegen objecten"
5258 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
5259 msgid "Select to see departments"
5260 msgstr "Selecteer om afdelingen te zien"
5262 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
5263 msgid "Show departments"
5264 msgstr "Toon afdelingen"
5266 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
5267 msgid "Select to see GOsa accounts"
5268 msgstr "Selecteer om GOsa accounts te zien"
5270 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
5271 msgid "Show people"
5272 msgstr "Toon personen"
5274 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
5275 msgid "Select to see GOsa groups"
5276 msgstr "Selecteer om GOsa groepen te zien"
5278 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
5279 msgid "Show groups"
5280 msgstr "Toon groepen"
5282 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
5283 msgid "Select to see applications"
5284 msgstr "Selecteer om programma's te zien"
5286 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
5287 msgid "Show applications"
5288 msgstr "Toon programma's"
5290 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5291 msgid "Select to see workstations"
5292 msgstr "Selecteer om werkstations te zien"
5294 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
5295 msgid "Select to see terminals"
5296 msgstr "Selecteer om terminals te zien"
5298 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
5299 msgid "Select to see printers"
5300 msgstr "Selecteer om printers te zien"
5302 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
5303 msgid "Show printers"
5304 msgstr "Toon printers"
5306 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
5307 msgid "Select to see phones"
5308 msgstr "Selecteer om telefoons te zien"
5310 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
5311 msgid "Display objects of department"
5312 msgstr "Toon objecten van afdeling"
5314 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
5315 msgid "Display objects matching"
5316 msgstr "Toon overeenkomende objecten"
5318 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
5319 msgid "Regular expression for matching object names"
5320 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende objectnamen"
5322 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
5323 msgid ""
5324 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
5325 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
5326 "currently working at these machines."
5327 msgstr ""
5328 "Alle acties die u hier kiest, beinvloeden <b>alle</b> machines in deze "
5329 "objectgroep. Let op dat het herstarten van machines waarop mensen werken tot "
5330 "irritatie kan leiden"
5332 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
5333 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
5334 msgstr "Selecteer de voor deze terminal-groep uit te voeren actie"
5336 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:91
5337 msgid "This 'dn' is no object group."
5338 msgstr "Deze 'dn' is geen objectgroep."
5340 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:205
5341 msgid "too many different objects!"
5342 msgstr "te veel verschillende object tpyes!"
5344 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:207
5345 msgid "users"
5346 msgstr "gebruikers"
5348 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:208
5349 msgid "groups"
5350 msgstr "groepen"
5352 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:209
5353 msgid "applications"
5354 msgstr "programma's"
5356 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:210
5357 msgid "departments"
5358 msgstr "afdelingen"
5360 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:211
5361 msgid "servers"
5362 msgstr "servers"
5364 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:212
5365 msgid "workstations"
5366 msgstr "werkstations"
5368 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:213
5369 msgid "terminals"
5370 msgstr "terminals"
5372 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:214
5373 msgid "phones"
5374 msgstr "telefoons"
5376 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:215
5377 msgid "printers"
5378 msgstr "printers"
5380 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:222
5381 msgid "and"
5382 msgstr "en"
5384 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:369
5385 msgid "Non existing dn: "
5386 msgstr "Niet bestaande dn: "
5388 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:500
5389 msgid "Object groups need at least one member!"
5390 msgstr "Objectgroepen hebben ten minste een groepslid nodig!"
5392 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:505
5393 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
5394 msgstr "U kunt maximaal twee verschillende object types tegelijk combineren!"
5396 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
5397 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
5398 msgid "Object groups"
5399 msgstr "Objectgroepen"
5401 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
5402 msgid "UNIX accounts"
5403 msgstr "Unix accounts"
5405 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
5406 msgid "Servers"
5407 msgstr "Servers"
5409 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
5410 msgid "Thin Clients"
5411 msgstr "Thin Clients"
5413 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
5414 msgid "Workstations"
5415 msgstr "Werkstations"
5417 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
5418 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
5419 msgid "Printer"
5420 msgstr "Printer"
5422 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:150
5423 #, php-format
5424 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
5425 msgstr "U staat op het punt de objectgroep '%s' te verwijderen."
5427 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:156
5428 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:182
5429 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
5430 msgstr "U heeft geen toestemming deze objectgroep te verwijderen!"
5432 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
5433 msgid "Name of the group"
5434 msgstr "Naam van de groep"
5436 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
5437 msgid "Member objects"
5438 msgstr "Lidmaatschap objecten"
5440 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
5441 msgid ""
5442 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
5443 "GOsa to get your data back."
5444 msgstr ""
5445 "Controleer a.u.b. of u dit daadwerkelijk wil doen, aangezien er geen "
5446 "mogelijkheid voor GOsa is om uw data terug te krijgen."
5448 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:30
5449 msgid ""
5450 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
5451 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
5452 "large number of groups."
5453 msgstr ""
5454 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
5455 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft is het aan te raden de selectie "
5456 "mogelijkheden te gebruiken."
5458 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:48
5459 msgid "Show empty groups"
5460 msgstr "Toon lege groepen"
5462 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:49
5463 msgid "Show groups containing users"
5464 msgstr "Toon groepen die gebruikers bevatten"
5466 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:50
5467 msgid "Show groups containing groups"
5468 msgstr "Toon groepen die groepen bevatten"
5470 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
5471 msgid "Show groups containing applications"
5472 msgstr "Toon groepen die programma's bevatten"
5474 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
5475 msgid "Show groups containing departments"
5476 msgstr "Toon groepen die afdelingen bevatten"
5478 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:53
5479 msgid "Show groups containing servers"
5480 msgstr "Toon groepen die servers bevatten"
5482 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:54
5483 msgid "Show groups containing workstations"
5484 msgstr "Toon groepen die werkstations bevatten"
5486 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:55
5487 msgid "Show groups containing terminals"
5488 msgstr "Toon groepen die terminals bevatten"
5490 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:56
5491 msgid "Show groups containing printers"
5492 msgstr "Toon groepen die printers bevatten"
5494 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:120
5495 msgid "Phone settings"
5496 msgstr "Telefoon instellingen"
5498 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:114
5499 msgid "This account has no phone extensions."
5500 msgstr "Dit account heeft geen telefoon mogelijkheden."
5502 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:124
5503 msgid "Remove phone account"
5504 msgstr "Verwijder telefoon account"
5506 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:125
5507 msgid ""
5508 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
5509 "below."
5510 msgstr ""
5511 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
5512 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5514 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:127
5515 msgid "Create phone account"
5516 msgstr "Telefoon account aanmaken"
5518 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:128
5519 msgid ""
5520 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
5521 "below."
5522 msgstr ""
5523 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
5524 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5526 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:140
5527 msgid "Please enter a valid phone number!"
5528 msgstr "Voer a.u.b. een geldig telefoonnummer in!"
5530 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:180
5531 msgid "Choose your private phone"
5532 msgstr "Kies uw privé telefoon"
5534 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:291
5535 #, php-format
5536 msgid "You need to specify at least one phone number!"
5537 msgstr "U dient tenminste één telefoonnummer op te geven!"
5539 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:305
5540 #, php-format
5541 msgid "The number '%s' is no valid phone number!"
5542 msgstr "Het nummer '%s' is geen geldig telefoonnummer!"
5544 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:308
5545 #, php-format
5546 msgid "The timeout '%s' contains invalid characters!"
5547 msgstr "De timeout '%s' bevat ongeldige karakters!"
5549 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:16
5550 msgid "Answering machine"
5551 msgstr "Antwoord apparaat"
5553 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:22
5554 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:25
5555 msgid "Deliver missed calls as mail"
5556 msgstr "Lever gemiste oproepen als E-mail af"
5558 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:39
5559 msgid "Phone numbers"
5560 msgstr "Telefoonnummers"
5562 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:56
5563 msgid "Forward calls to"
5564 msgstr "Stuur oproepen door naar"
5566 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
5567 msgid "Phone number"
5568 msgstr "Telefoonnummer"
5570 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
5571 msgid "Timeout (s)"
5572 msgstr "Timeout (s)"
5574 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
5575 msgid "Phone Reports"
5576 msgstr "Telefoon rapporten"
5578 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
5579 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
5580 msgstr ""
5581 "Kan niet verbinden met de telefoon database. Rapporten kunnen niet getoond "
5582 "worden!"
5584 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
5585 msgid "Can't select phone database for report generation!"
5586 msgstr "Kan de telefoon database voor rapportage niet selecteren!"
5588 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
5589 msgid "Query for phone database failed!"
5590 msgstr "De zoekopdracht binnen de telefoon database is mislukt!"
5592 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
5593 msgid "Source"
5594 msgstr "Bron"
5596 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
5597 msgid "Destination"
5598 msgstr "Doel"
5600 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
5601 msgid "Channel"
5602 msgstr "Kanaal"
5604 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
5605 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
5606 msgid "Application"
5607 msgstr "Programma"
5609 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
5610 msgid "Duration"
5611 msgstr "Tijdsduur"
5613 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
5614 msgid "Phone reports"
5615 msgstr "Telefoon rapporten"
5617 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5618 msgid "Group"
5619 msgstr "Groep"
5621 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
5622 msgid "Thin Client"
5623 msgstr "Thin Client"
5625 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5626 msgid "Workstation"
5627 msgstr "Werkstation"
5629 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
5630 msgid "Object group"
5631 msgstr "Objectgroep"
5633 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
5634 msgid "Object name"
5635 msgstr "Objectnaam"
5637 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
5638 msgid "Contents"
5639 msgstr "Inhoud"
5641 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
5642 msgid "This object has no relationship to other objects."
5643 msgstr "Dit object heeft geen relatie met andere objecten."
5645 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
5646 msgid ""
5647 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
5648 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
5649 "to your companies LDAP server."
5650 msgstr ""
5651 "Dit is het GOsa hoofdscherm. U kunt taken selecteren door het menu aan de "
5652 "linkerzijde te gebruiken of door een van de pictogrammen hieronder te "
5653 "selecteren. Alle veranderingen worden direct op de LDAP server van uw "
5654 "bedrijf doorgevoerd."
5656 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
5657 msgid ""
5658 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
5659 "b> to get back to the pictogram view."
5660 msgstr ""
5661 "Gebruik <b>Uitloggen</b> bovenin om de verbinding te verbreken en "
5662 "<b>Hoofdmenu</b> om terug te keren naar het onderstaande pictogrammen "
5663 "overzicht."
5665 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
5666 msgid "The GOsa team"
5667 msgstr "Het GOsa team"
5669 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
5670 #, php-format
5671 msgid "Welcome %s!"
5672 msgstr "Welkom %s!"
5674 #: include/functions.inc:267
5675 #, php-format
5676 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
5677 msgstr "Fout bij het verbinden met de LDAP server. De server meldt: '%s'."
5679 #: include/functions.inc:288
5680 #, php-format
5681 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
5682 msgstr "Gebruikers inlog mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
5684 #: include/functions.inc:308
5685 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
5686 msgstr "Gebruikersnaam / UID is niet uniek. Controleer uw LDAP database a.u.b."
5688 #: include/functions.inc:346
5689 msgid ""
5690 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
5691 "the source!"
5692 msgstr ""
5693 "Fout bij het plaatsen van een blokkade. Parameters zijn niet goed ingesteld. "
5694 "Controleer de bron!"
5696 #: include/functions.inc:356
5697 #, php-format
5698 msgid ""
5699 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
5700 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
5701 msgstr ""
5702 "Kan de blokkade informatie niet instellen in de LDAP database. Controleer a."
5703 "u.b. de 'config' regel in gosa.conf! De LDAP server meldt: '%s'."
5705 #: include/functions.inc:371
5706 #, php-format
5707 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
5708 msgstr "Plaatsen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
5710 #: include/functions.inc:397
5711 #, php-format
5712 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
5713 msgstr "Verwijderen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
5715 #: include/functions.inc:427
5716 msgid ""
5717 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
5718 "check the source!"
5719 msgstr ""
5720 "Ophalen van de blokkade uit de LDAP database is mislukt. Parameters zijn "
5721 "niet goed ingesteld. Controleer de bron!"
5723 #: include/functions.inc:437
5724 msgid ""
5725 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
5726 "entry in gosa.conf!"
5727 msgstr ""
5728 "Kan de blokkade informatie niet ophalen uit de LDAP database. Controleer a.u."
5729 "b. de 'config' regel in gosa.conf!"
5731 #: include/functions.inc:445
5732 msgid ""
5733 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
5734 "cleaning up multiple references."
5735 msgstr ""
5736 "Er zijn meerdere blokkades voor het te blokkeren object gevonden. Dat zou "
5737 "niet mogelijk moeten zijn. Meervoudige verwijzingen worden opgeschoond."
5739 #: include/functions.inc:517
5740 #, php-format
5741 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
5742 msgstr "De hoeveelheidslimiet van %d invoeren is overschreden!"
5744 #: include/functions.inc:519
5745 #, php-format
5746 msgid ""
5747 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
5748 "exceeds"
5749 msgstr ""
5750 "Stel de nieuwe hoeveelheidslimiet in op %s en toon me dit bericht indien de "
5751 "limiet nog steeds overschreden wordt."
5753 #: include/functions.inc:531
5754 msgid "Configure"
5755 msgstr "Instellen"
5757 #: include/functions.inc:536
5758 msgid "incomplete"
5759 msgstr "onvolledig"
5761 #: include/functions.inc:919
5762 #, php-format
5763 msgid ""
5764 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
5765 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
5766 msgstr ""
5767 "U gaat de LDAP invoer '%s' bewerken, welke in gebruikt lijkt te zijn door "
5768 "gebruiker '%s'. Neem a.u.b. contact op met deze persoon om eea kort te "
5769 "sluiten."
5771 #: include/functions.inc:1018
5772 msgid "LDAP error:"
5773 msgstr "LDAP fout:"
5775 #: include/functions.inc:1464
5776 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
5777 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
5779 #: include/functions.inc:1509
5780 #, php-format
5781 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
5782 msgstr "GOsa ontwikkelversie (Revisie %s)"
5784 #: include/functions.inc:1556
5785 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
5786 msgstr ""
5787 "Er is minimaal één PHP fout opgetreden bij het genereren van deze pagina!"
5789 #: include/functions.inc:1556
5790 msgid "Toggle information"
5791 msgstr "Informatie weergeven/verbergen"
5793 #: include/functions.inc:1561
5794 msgid "PHP error"
5795 msgstr "PHP fout"
5797 #: include/functions.inc:1572
5798 msgid "class"
5799 msgstr "klasse"
5801 #: include/functions.inc:1578
5802 msgid "function"
5803 msgstr "functie"
5805 #: include/functions.inc:1583
5806 msgid "static"
5807 msgstr "statisch"
5809 #: include/functions.inc:1587
5810 msgid "method"
5811 msgstr "methode"
5813 #: include/functions.inc:1604
5814 msgid "Trace"
5815 msgstr "Trace"
5817 #: include/functions.inc:1605
5818 msgid "File"
5819 msgstr "Bestand"
5821 #: include/functions.inc:1605
5822 msgid "Line"
5823 msgstr "Regel"
5825 #: include/functions.inc:1606
5826 msgid "Arguments"
5827 msgstr "Argumenten"
5829 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:38
5830 msgid ""
5831 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
5832 "server settings in the mail tab."
5833 msgstr ""
5834 "Waarschuwing: Het account heeft een ongeldige mailserver string! Controleer "
5835 "a.u.b. de mailserver installingen in de E-mail tab."
5837 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:51
5838 msgid ""
5839 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
5840 "settings will not be stored on your server!"
5841 msgstr ""
5842 "Waarschuwing: De IMAP server kan niet bereikt worden! Indien u dit account "
5843 "bewaart dan zullen sommige E-mail instellingen niet opgeslagen worden op de "
5844 "mail server!"
5846 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:114
5847 #, php-format
5848 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
5849 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet aanmaken. De IMAP server meldt: '%s'."
5851 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:130
5852 #, php-format
5853 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
5854 msgstr ""
5855 "Kan de IMAP quota instellingen niet wegschrijven. De IMAP server meldt: '%s'."
5857 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:141
5858 msgid ""
5859 "Warning: imap_getacl is not implemented, wouldn't modify acl informations."
5860 msgstr ""
5861 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_get_acl' is niet voorhanden - "
5862 "toegangsbeheer informatie zal niet veranderd worden."
5864 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:176
5865 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
5866 msgstr ""
5867 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_get_acl' is niet voorhanden. Imap rechten "
5868 "kunnen niet opgehaald worden!"
5870 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:198
5871 #, php-format
5872 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
5873 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet verwijderen. De server meldt: '%s'."
5875 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:226
5876 #, php-format
5877 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
5878 msgstr "Kan niet op de SIEVE server inloggen. De server meldt: '%s'."
5880 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:239
5881 #, php-format
5882 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
5883 msgstr "Kan het SIEVE script niet ophalen. De server meldt: '%s'."
5885 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:310
5886 #, php-format
5887 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
5888 msgstr "Kan het SIEVE script niet versturen. De server meldt: '%s'."
5890 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:314
5891 #, php-format
5892 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
5893 msgstr "Kan het GOsa SIEVE script niet activeren. De server meldt: '%s'."
5895 #: include/class_pluglist.inc:98
5896 msgid ""
5897 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
5898 "contributed script fix_config.sh!"
5899 msgstr ""
5900 "Uw gosa.conf is gedeeltelijk veranderd. Converteer het a.u.b. met het "
5901 "meegeleverde script fix_config.sh!"
5903 #: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
5904 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
5905 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
5906 msgid ""
5907 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
5908 "changes?"
5909 msgstr ""
5910 "U bent momenteel database gegevens aan het bewerken. Wilt u eventuele "
5911 "wijzigingen ongedaan maken?"
5913 #: include/setup_checks.inc:72
5914 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
5915 msgstr "Kan niet verbinden met de LDAP server. Schema controle is onmogelijk!"
5917 #: include/setup_checks.inc:81 include/setup_checks.inc:90
5918 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
5919 msgstr ""
5920 "Kan de schema informatie niet ophalen van de server. Schema controle is "
5921 "onmogelijk!"
5923 #: include/setup_checks.inc:110
5924 #, php-format
5925 msgid ""
5926 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
5927 "setup"
5928 msgstr ""
5929 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' is niet "
5930 "aanwezig in de LDAP configuratie"
5932 #: include/setup_checks.inc:114
5933 #, php-format
5934 msgid ""
5935 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
5936 msgstr ""
5937 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' heeft niet "
5938 "versienummer %s"
5940 #: include/setup_checks.inc:118
5941 #, php-format
5942 msgid "Support for '%s' enabled"
5943 msgstr "Ondersteuning voor '%s' is ingeschakeld"
5945 #: include/setup_checks.inc:128
5946 #, php-format
5947 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
5948 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' is niet voorhanden in de LDAP configuratie"
5950 #: include/setup_checks.inc:132
5951 #, php-format
5952 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
5953 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' heeft niet versienummer %s"
5955 #: include/setup_checks.inc:141
5956 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
5957 msgstr ""
5958 "SAMBA 3 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
5959 "geïnstalleerd."
5961 #: include/setup_checks.inc:146
5962 msgid "SAMBA 3 support enabled"
5963 msgstr "SAMBA 3 ondersteuning is ingeschakeld"
5965 #: include/setup_checks.inc:151
5966 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
5967 msgstr ""
5968 "SAMBA 2 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
5969 "geïnstalleerd."
5971 #: include/setup_checks.inc:156
5972 msgid "SAMBA 2 support enabled"
5973 msgstr "SAMBA 2 ondersteuning is ingeschakeld"
5975 #: include/setup_checks.inc:162
5976 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
5977 msgstr ""
5978 "PureFtp ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstallerd."
5980 #: include/setup_checks.inc:167
5981 msgid "Support for pureftp enabled"
5982 msgstr "PureFtp ondersteuning is ingeschakeld"
5984 #: include/setup_checks.inc:172
5985 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
5986 msgstr ""
5987 "WebDAV ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleer."
5989 #: include/setup_checks.inc:177
5990 msgid "Support for WebDAV enabled"
5991 msgstr "WebDAV ondersteuning is ingeschakeld"
5993 #: include/setup_checks.inc:182
5994 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
5995 msgstr ""
5996 "Phpgroupware ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
5997 "geïnstalleerd."
5999 #: include/setup_checks.inc:187
6000 msgid "Support for phpgroupware enabled"
6001 msgstr "Phpgroupware ondersteuning is ingeschakeld"
6003 #: include/setup_checks.inc:192
6004 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
6005 msgstr ""
6006 "Gofon ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleerd."
6008 #: include/setup_checks.inc:197
6009 msgid "Support for gofon enabled"
6010 msgstr "Gofon ondersteuning is ingeschakeld"
6012 #: include/setup_checks.inc:204
6013 msgid ""
6014 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
6015 "method to cyrus"
6016 msgstr ""
6017 "Kolab ondersteuning is uitgeschakeld. Aangezien het LDAP schema niet "
6018 "geïnstalleed is, zal deE-mail methode op Cyrus ingesteld worden."
6020 #: include/setup_checks.inc:212
6021 msgid "Support for Kolab enabled"
6022 msgstr "Kolab ondersteuning is ingeschakeld"
6024 #: include/setup_checks.inc:229
6025 msgid "OK"
6026 msgstr "OK"
6028 #: include/setup_checks.inc:232
6029 msgid "Ignored"
6030 msgstr "Genegeerd"
6032 #: include/setup_checks.inc:234
6033 msgid "Failed"
6034 msgstr "Mislukt"
6036 #: include/setup_checks.inc:251
6037 msgid "PHP setup inspection"
6038 msgstr "PHP configuratie inspectie"
6040 #: include/setup_checks.inc:252
6041 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
6042 msgstr "Controle op PHP versie (>=4.1.0)"
6044 #: include/setup_checks.inc:253
6045 msgid ""
6046 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
6047 "PHP language."
6048 msgstr ""
6049 "PHP moet minimaal versienummer 4.1.0 hebben. GOsa gebruikt bepaalde "
6050 "functionaliteit die in voorgaande versies niet goed of helemaal niet "
6051 "voorhanden is."
6053 #: include/setup_checks.inc:256
6054 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
6055 msgstr "Controle of 'register_globals' ingesteld staat op 'off'"
6057 #: include/setup_checks.inc:257
6058 msgid ""
6059 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
6060 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
6061 "risk. GOsa will run in both modes."
6062 msgstr ""
6063 "'register_globals' is een PHP mechanisme om alle globale variabelen te "
6064 "registreren zodat deze toegankelijk zijn voor scripts zonder dat de scope "
6065 "veranderd hoeft te worden. Dit is een veiligheidsrisico. GOsa zal in beide "
6066 "modi draaien."
6068 #: include/setup_checks.inc:260
6069 msgid "Checking for ldap module"
6070 msgstr "Zoeken naar de LDAP module"
6072 #: include/setup_checks.inc:261
6073 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
6074 msgstr "Dit is hoofd module die GOsa nodig heeft en is daarom noodzakelijk."
6076 #: include/setup_checks.inc:264
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Checking for XML functions"
6079 msgstr "Zoeken naar iconv ondersteuning"
6081 #: include/setup_checks.inc:265
6082 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
6083 msgstr ""
6085 #: include/setup_checks.inc:268
6086 msgid "Checking for gettext support"
6087 msgstr "Zoeken naar gettext ondersteuning"
6089 #: include/setup_checks.inc:269
6090 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
6091 msgstr ""
6092 "Gettext ondersteuning is vereist voor ondersteuning van meerdere talen in "
6093 "GOsa."
6095 #: include/setup_checks.inc:271
6096 msgid "Checking for iconv support"
6097 msgstr "Zoeken naar iconv ondersteuning"
6099 #: include/setup_checks.inc:272
6100 msgid ""
6101 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
6102 "therefore required."
6103 msgstr ""
6104 "Deze module wordt gebruikt door GOsa om samba munged dial informatie "
6105 "(terminal server) te converteren en is daarom vereist."
6107 #: include/setup_checks.inc:275
6108 msgid "Checking for mhash module"
6109 msgstr "Zoeken naar de mhash module"
6111 #: include/setup_checks.inc:276
6112 msgid ""
6113 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
6114 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
6115 msgstr ""
6116 "Om SSHA encryptie te gebruiken heeft u deze module nodig. U kunt deze "
6117 "melding negeren indien u gewoon crypt of md5 encryptie gebruikt."
6119 #: include/setup_checks.inc:279
6120 msgid "Checking for imap module"
6121 msgstr "Zoeken naar de IMAP module"
6123 #: include/setup_checks.inc:280
6124 msgid ""
6125 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
6126 "status informations, creates and deletes mail users."
6127 msgstr ""
6128 "De IMAP module is benodigd om met de IMAP server te communiceren. Het "
6129 "ontvangt status informatie, maakt E-mail gebruikers aan en verwijdert E-mail "
6130 "gebruikers."
6132 #: include/setup_checks.inc:283
6133 msgid "Checking for getacl in imap"
6134 msgstr "Controle op getacl in imap"
6136 #: include/setup_checks.inc:284
6137 msgid ""
6138 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
6139 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
6140 "for this feature."
6141 msgstr ""
6142 "De getacl ondersteuning is nodig voor gedeelde map permissies. De standaard "
6143 "IMAP module is niet in staat om acl's te lezen. U heeft een recente PHP "
6144 "versie nodig voor deze mogelijkheid."
6146 #: include/setup_checks.inc:287
6147 msgid "Checking for mysql module"
6148 msgstr "Zoeken naar MySQL module"
6150 #: include/setup_checks.inc:288
6151 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
6152 msgstr ""
6153 "MySQL ondersteuning is nodig voor het lezen van GOfax rapporten uit "
6154 "databases."
6156 #: include/setup_checks.inc:291
6157 msgid "Checking for cups module"
6158 msgstr "Zoeken naar CUPS module"
6160 #: include/setup_checks.inc:292
6161 msgid ""
6162 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
6163 "files, you've to install the CUPS module."
6164 msgstr ""
6165 "U moet de CUPS module installeren om beschikbare printers via het IPP "
6166 "protocol te kunnen aflezen i.p.v. via printcap bestanden."
6168 #: include/setup_checks.inc:295
6169 msgid "Checking for kadm5 module"
6170 msgstr "Zoeken naar kadm5 module"
6172 #: include/setup_checks.inc:296
6173 msgid ""
6174 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
6175 "via PEAR network."
6176 msgstr ""
6177 "Het beheren van gebruikers in kerberos vereist de kadm5 module welke via het "
6178 "PEAR netwerk te downloaden is."
6180 #: include/setup_checks.inc:299
6181 msgid "Checking for snmp Module"
6182 msgstr "Zoeken naar de SNMP module"
6184 #: include/setup_checks.inc:300
6185 msgid ""
6186 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
6187 msgstr ""
6188 "Het Simple Network Management Protocol (SNMP) is vereist voor werkstation "
6189 "monitoring."
6191 #: include/setup_checks.inc:309
6192 msgid "Checking for some additional programms"
6193 msgstr "Zoeken naar enkele additionele programma's"
6195 #: include/setup_checks.inc:318
6196 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
6197 msgstr "Zoeken naar ImageMagick (>=5.4.0)"
6199 #: include/setup_checks.inc:319
6200 msgid ""
6201 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
6202 "size and the unified JPEG format."
6203 msgstr ""
6204 "ImageMagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten "
6205 "passen binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
6207 #: include/setup_checks.inc:322
6208 msgid "Checking imagick module for PHP"
6209 msgstr "Zoeken naar de imagick module voor PHP"
6211 #: include/setup_checks.inc:323
6212 msgid ""
6213 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
6214 "and the unified JPEG format from PHP script."
6215 msgstr ""
6216 "Imagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten passen "
6217 "binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
6219 #: include/setup_checks.inc:330
6220 msgid "Checking for fping utility"
6221 msgstr "Zoeken naar het fping programma"
6223 #: include/setup_checks.inc:331
6224 msgid ""
6225 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
6226 "environment running."
6227 msgstr ""
6228 "Het fping programma wordt alleen gebruikt indien u een thin client "
6229 "gebaseerde terminal omgeving heeft draaien."
6231 #: include/setup_checks.inc:346
6232 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
6233 msgstr "Zoeken naar een manier om LM/NT wachtwoord hashes te genereren"
6235 #: include/setup_checks.inc:347
6236 msgid ""
6237 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
6238 "generate password hashes."
6239 msgstr ""
6240 "Om Samba 2.x/3.x te gebruiken moet u enkele additionele pakketten "
6241 "installeren om wachtwoord hashes te genereren"
6243 #: include/setup_checks.inc:360
6244 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
6245 msgstr "php.ini controle -> session.auto_register"
6247 #: include/setup_checks.inc:361
6248 msgid ""
6249 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
6250 "in your php.ini must be set to 'Off'."
6251 msgstr ""
6252 "Om GOsa zonder problemen te gebruiken, moet de session.auto_register optie "
6253 "in uw php.ini ingesteld zijn op 'Off'."
6255 #: include/setup_checks.inc:364
6256 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
6257 msgstr "php.ini controle -> implicit_flush"
6259 #: include/setup_checks.inc:365
6260 msgid ""
6261 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
6262 "increase performance."
6263 msgstr ""
6264 "Deze Optie definieert Uitvoer afhandeling. Zet deze Optie uit om "
6265 "snelheiswinst te behalen"
6267 #: include/setup_checks.inc:372
6268 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
6269 msgstr "php.ini controle -> max_execution_time"
6271 #: include/setup_checks.inc:373
6272 msgid ""
6273 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
6274 "consume more time."
6275 msgstr ""
6276 "De uitvoer tijd moet minimaal 30 seconden zijn, omdat sommige acties lang "
6277 "kunnen duren."
6279 #: include/setup_checks.inc:380
6280 msgid "php.ini check -> memory_limit"
6281 msgstr "php.ini controle -> memory_limit"
6283 #: include/setup_checks.inc:381
6284 msgid ""
6285 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
6286 "Increase it for larger setups."
6287 msgstr ""
6288 "GOsa heeft tenminste 16MB geheugen nodig. Minder geheugen kan diverse "
6289 "onvoorspelbare fouten opleveren!.Verhoog deze waarde nog verder voor zeer "
6290 "grote omgevingen."
6292 #: include/setup_checks.inc:385
6293 msgid "php.ini check -> expose_php"
6294 msgstr "php.ini controle -> expose_php"
6296 #: include/setup_checks.inc:386
6297 msgid ""
6298 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
6299 "any Information about the server you are running in this case."
6300 msgstr ""
6301 "Verhoog de server veiligheid door 'expose_php' op 'Off' in te stellen. PHP "
6302 "zal dan geen enkele informatie over de Server die u gebruikt weergeven."
6304 #: include/setup_checks.inc:390
6305 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
6306 msgstr "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
6308 #: include/setup_checks.inc:391
6309 msgid ""
6310 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
6311 "escape all quotes in strings in this case."
6312 msgstr ""
6313 "Verhoog de server veiligheid door 'magic_quotes_gpc op 'On' in te stellen."
6314 "PHP zal dan alle aanhalingstekens in strings omzetten."
6316 #: include/setup_checks.inc:629
6317 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
6318 msgstr "U moet een LDAP server specificeren voordat u verder gaat!"
6320 #: include/setup_checks.inc:638 include/setup_checks.inc:720
6321 msgid ""
6322 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
6323 "reachable for GOsa."
6324 msgstr ""
6325 "Kan niet met de opgegeven LDAP server verbinden! Controleer a.u.b. dat deze "
6326 "bereikbaar is voor GOsa."
6328 #: include/setup_checks.inc:652 include/setup_checks.inc:725
6329 #: include/setup_checks.inc:730
6330 msgid ""
6331 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
6332 "reachable for GOsa."
6333 msgstr ""
6334 "De aanmelding op de LDAP server is mislukt! Controleer a.u.b. dat deze "
6335 "bereikbaar is voor GOsa."
6337 #: include/setup_checks.inc:740
6338 msgid ""
6339 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
6340 "please check all informations twice"
6341 msgstr ""
6342 "Verbinding met de server is succesvol uitgevoerd, maar de server lijkt geen "
6343 "informatie te bevatten. Controleer alle informatie a.u.b. nogmaals."
6345 #: include/setup_checks.inc:796
6346 #, php-format
6347 msgid ""
6348 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
6349 "complete!"
6350 msgstr ""
6351 "Het vereiste atribuut '%s' uit dit formulier ontbreekt. Maak a.u.b. uw "
6352 "invoer af!"
6354 #: include/setup_checks.inc:827
6355 #, php-format
6356 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
6357 msgstr "De aanmelding op de LDAP server is mislukt. De reden was: '%s'."
6359 #: include/setup_checks.inc:924 include/setup_checks.inc:939
6360 #: html/index.php:160 ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
6361 msgid ""
6362 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
6363 "administrate anything!"
6364 msgstr ""
6365 "Er is geen beheerders account voor GOsa. U zal niets kunnen beheren op dit "
6366 "moment!"
6368 #: include/class_plugin.inc:180
6369 msgid "This 'dn' has no account extensions."
6370 msgstr "Deze 'dn' heeft geen account extensies."
6372 #: include/class_plugin.inc:185
6373 msgid "This is an empty plugin."
6374 msgstr "Dit is een lege module."
6376 #: include/class_plugin.inc:386
6377 #, php-format
6378 msgid ""
6379 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
6380 msgstr ""
6381 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTCREATE voor module '%s' "
6382 "bestaat niet."
6384 #: include/class_plugin.inc:412
6385 #, php-format
6386 msgid ""
6387 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
6388 msgstr ""
6389 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTMODIFY voor module '%s' "
6390 "bestaat niet."
6392 #: include/class_plugin.inc:438
6393 #, php-format
6394 msgid ""
6395 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
6396 msgstr ""
6397 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTREMOVE voor module '%s' "
6398 "bestaat niet."
6400 #: include/class_config.inc:69
6401 #, php-format
6402 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
6403 msgstr "XML fout in gosa.conf: %s op regel %d"
6405 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:142
6406 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
6407 msgstr ""
6408 "Kan de LDAP server niet bereiken. Neem a.u.b. contact op met de "
6409 "systeembeheerder."
6411 #: include/class_config.inc:426
6412 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
6413 msgstr "SID en/of RIDBASE ontbreken in uw configuratie!"
6415 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
6416 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
6417 msgstr ""
6418 "Kan SSHA niet gebruiken voor encryptie. (Ontbrekende functie mhash / sha1)"
6420 #: include/class_password-methods.inc:166
6421 #, php-format
6422 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
6423 msgstr "Instellen van het wachtwoord is mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
6425 #: include/class_password-methods.inc:185
6426 msgid ""
6427 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
6428 msgstr ""
6429 "De instelling voor 'SMBHASH' in /etc/gosa/gosa.conf is niet correct. Kan het "
6430 "samba wachtwoord niet veranderen."
6432 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
6433 msgid ""
6434 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
6435 "support, password has not been changed."
6436 msgstr ""
6437 "Waarschuwing: Kan het kerberos wachtwoord niet instellen. Uw PHP versie "
6438 "heeft geen kerberos ondersteuning. Wachtwoord is niet veranderd."
6440 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
6441 msgid "Kerberos database communication failed!"
6442 msgstr "De kerberos database communicatie is mislukt!"
6444 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
6445 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
6446 msgstr "Het veranderen van het wachtwoord in de kerberos database is mislukt!"
6448 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
6449 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
6450 msgstr ""
6451 "Kan SHA niet gebruiken voor encryptie. Functie sha1 / mhash / crypt "
6452 "ontbreekt."
6454 #: include/class_ldap.inc:398
6455 #, php-format
6456 msgid ""
6457 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
6458 "GOsa team."
6459 msgstr ""
6460 "Automatische aanmaak van object type '%s' wordt momenteel niet ondersteund. "
6461 "Rapporteer dit a.u.b. aan het GOsa team."
6463 #: include/class_ldap.inc:630
6464 #, php-format
6465 msgid ""
6466 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
6467 "in line %s"
6468 msgstr ""
6469 "Dit is geen geldige DN: '%s'. Een blok dat geïmporteerd wordt, dient te "
6470 "beginnen met 'dn: ...' op regel %s"
6472 #: include/class_ldap.inc:643
6473 #, php-format
6474 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
6475 msgstr "De dn: '%s' (op regel %s) bestaat al in de LDAP database."
6477 #: include/class_ldap.inc:659
6478 #, php-format
6479 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
6480 msgstr ""
6481 "Fout bij het importeren van dn: '%s', controleer uw LDIF bestand a.u.b. "
6482 "vanaf regel %s!"
6484 #: html/getfax.php:53
6485 msgid "Could not connect to database server!"
6486 msgstr "Kan niet verbinden met de database server!"
6488 #: html/getfax.php:55
6489 msgid "Could not select database!"
6490 msgstr "De opgegeven database kon niet geselecteerd worden!"
6492 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
6493 msgid "Database query failed!"
6494 msgstr "De database zoekopdracht is mislukt"
6496 #: html/getvcard.php:36
6497 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
6498 msgstr ""
6499 "Fout: getvcard.php heeft een parameter nodig om een vcard te exporteren!"
6501 #: html/setup.php:75
6502 #, php-format
6503 msgid ""
6504 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessable, "
6505 "check existence and rigths of this directory!"
6506 msgstr ""
6507 "Directory '%s' die opgegeven is als smarty compileer directory is niet "
6508 "toegankelijk! Controleer of deze directory bestaat en wat de rechten op deze "
6509 "directory zijn!"
6511 #: html/main.php:100
6512 msgid ""
6513 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
6514 "administrator."
6515 msgstr ""
6516 "'Register globals' is geactiveerd in PHP. GOsa zal niemand laten inloggen "
6517 "totdat dit opgelost is door een systeembeheerder."
6519 #: html/main.php:143
6520 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
6521 msgstr ""
6522 "Waarschuwing: Geheugengebruik is te hoog - verhoog a.u.b. de 'memory_limit' "
6523 "in PHP!"
6525 #: html/main.php:264
6526 #, php-format
6527 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
6528 msgstr "Kan geen enkele module defenities vinden voor module '%s'!"
6530 #: html/index.php:57
6531 #, php-format
6532 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
6533 msgstr "GOsa configuratie %s/gosa.conf is niet leesbaar. Geannuleerd."
6535 #: html/index.php:79
6536 #, php-format
6537 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
6538 msgstr ""
6539 "Directory '%s' die opgegeven is als compileer directory is niet toegankelijk!"
6541 #: html/index.php:168
6542 msgid "Please specify a valid username!"
6543 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruikersnaam op!"
6545 #: html/index.php:170
6546 msgid "Please specify your password!"
6547 msgstr "Geef a.u.b. uw wachtwoord op!"
6549 #: html/index.php:177
6550 msgid "Please check the username/password combination."
6551 msgstr "Controleer a.u.b. de gebruikersnaam/wachtwoord combinatie."
6553 #: html/index.php:215
6554 msgid "Session will not be encrypted."
6555 msgstr "De sessie zal niet versleuteld zijn."
6557 #: html/index.php:215
6558 msgid "Enter SSL session"
6559 msgstr "Gebruik een SSL sessie"
6561 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
6562 msgid ""
6563 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
6564 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
6565 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
6566 "filters to get the entries you are looking for."
6567 msgstr ""
6568 "De grootte limiet optie maakt LDAP bewerkingen sneller en behoedt de LDAP "
6569 "server voor een te grote werkdruk. De eenvoudigste manier om met grote "
6570 "databases te werken zonder lange timeouts is door zoekopdrachten in grootte "
6571 "te beperken en door filters te gebruiken voor de informatie die u zoekt."
6573 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
6574 msgid "Please choose the way to react for this session"
6575 msgstr "Kies a.u.b. de manier waarop gereageerd moet worden voor deze sessie"
6577 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
6578 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
6579 msgstr "Negeer deze fout en toon alle gegevens die de LDAP server teruggeeft"
6581 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
6582 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
6583 msgid ""
6584 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
6585 "and let me use filters instead"
6586 msgstr ""
6587 "Negeer deze fout en toon alle gegevens die passen binnen de gedefiniëerde "
6588 "grootte limiet en laat me daarvoor in de plaats filters gebruiken"
6590 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
6591 msgid "Session conflict detected"
6592 msgstr "Er is een sessie conflict gedetecteerd"
6594 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
6595 msgid ""
6596 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
6597 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
6598 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
6599 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
6600 msgstr ""
6601 "Er is vermoedelijk een andere actieve instantiatie van uw sessie. Werken m.b."
6602 "v. meerdere schermen is technisch onmogelijk en is sterk afhankelijk van de "
6603 "gebruikte browser. Gelijktijdig gebruik van verschillende browsers "
6604 "(bijvoorbeeld Internet Explorer en Mozilla) is wel mogelijk. Via de "
6605 "<b>Uitloggen</b> knop wordt deze sessie afgesloten."
6607 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
6608 msgid ""
6609 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
6610 "so please close multiple windows and log in again."
6611 msgstr ""
6612 "Het negeren van dit bericht zal de data die u op dit moment aan het bewerken "
6613 "bent veranderen/vernietigen, dus sluit a.u.b. enige overige vensters en log "
6614 "opnieuw in."
6616 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
6617 msgid "Logout"
6618 msgstr "Uitloggen"
6620 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
6621 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
6622 msgstr "Voer uw <i>gebruikersnaam</i> en <i>wachtwoord</i> in"
6624 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
6625 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
6626 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
6627 msgid "Username"
6628 msgstr "Gebruikersnaam"
6630 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
6631 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
6632 msgid "Directory"
6633 msgstr "Directory"
6635 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55
6636 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:24 ihtml/themes/default/login.tpl:55
6637 msgid "Sign in"
6638 msgstr "Inloggen"
6640 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
6641 msgid "Click here to log in"
6642 msgstr "Klik hier om in te loggen"
6644 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
6645 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
6646 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
6647 msgstr "Welkom bij het GOsa installatie programma!"
6649 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
6650 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
6651 msgid ""
6652 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
6653 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
6654 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
6655 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
6656 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
6657 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
6658 msgstr ""
6659 "Het ziet er naar uit dat u GOsa voor de eerste keer aanroept - er is geen "
6660 "configuratie gevonden. Dit script zal proberen u te helpen bij het maken van "
6661 "een werkende configuratie door drie belangrijke stappen uit te voeren: Eerst "
6662 "zal de PHP installatie gecontroleerd worden op vereiste modules, dan zal er "
6663 "gecontroleerd worden op optionele/benodigde programma's en nadat u enige "
6664 "basis informatie verschaft heeft voor de LDAP verbinding zal de LDAP "
6665 "installatie gecontroleerd worden."
6667 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
6668 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
6669 msgid "Main"
6670 msgstr "Hoofdmenu"
6672 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
6673 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
6674 msgid "Help"
6675 msgstr "Help"
6677 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
6678 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
6679 msgid "Sign out"
6680 msgstr "Uitloggen"
6682 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
6683 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
6684 msgid "Signed in:"
6685 msgstr "Aangemeld:"
6687 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
6688 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
6689 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
6690 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
6691 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
6692 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
6693 msgid "Setup continued..."
6694 msgstr "Installatie vervolg..."
6696 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
6697 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
6698 msgid ""
6699 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
6700 "correct minimum version."
6701 msgstr ""
6702 "Stap twee zoekt naar een collectie hulpprogramma's en controleert of deze "
6703 "programma's de correcte minimum versies hebben."
6705 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:11
6706 msgid ""
6707 "We've inspected the webserver side now. Your setup seems to fit GOsa's "
6708 "needs. Lets go for the GOsa configuration part now..."
6709 msgstr ""
6710 "De webserver kant is nu gecontroleerd. Uw installatie is geschikt voor GOsa. "
6711 "Start van de GOsa configuratie..."
6713 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
6714 msgid "Locking conflict detected"
6715 msgstr "Er is een blokkade conflict gedetecteerd"
6717 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
6718 msgid ""
6719 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
6720 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
6721 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
6722 msgstr ""
6723 "Indien deze blokkade detectie foutief is dan heeft de andere persoon de "
6724 "webbrowser afgesloten tijdens de bewerking. U kunt de blokkade in dit geval "
6725 "verwijderen door de <i>Verwijderen</i> knop te gebruiken."
6727 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
6728 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
6729 msgid ""
6730 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
6731 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
6732 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
6733 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
6734 "is organized will be asked later on."
6735 msgstr ""
6736 "Nu wordt uw LDAP server ingepast en wordt er een initiële configuratie "
6737 "aangemaakt. Nadat u de server URI hieronder ingevuld heeft wordt er een "
6738 "snelle controle uitgevoerd of de vereiste LDAP schemas aanwezig zijn. Samba "
6739 "versies worden automatisch gedetecteerd. Details over hoe uw LDAP structuur "
6740 "opgebouwd is worden later gevraagd"
6742 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:7
6743 msgid "Please enter the server URI"
6744 msgstr "Geef a.u.b. de server URI op"
6746 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:4
6747 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
6748 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
6749 msgstr ""
6750 "Geef a.u.b. een omschrijving van de locatie die u hier aan het configureren "
6751 "bent"
6753 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:8
6754 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
6755 msgid "Location name"
6756 msgstr "Naam van de locatie"
6758 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:14
6759 msgid ""
6760 "Finally, you need to specify parameters to access the LDAP server. GOsa "
6761 "always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
6762 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
6763 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
6764 msgstr ""
6765 "Tot slot moet u parameters opgeven om de LDAP server te benaderen. GOsa "
6766 "werkt altijd als een beheerder en verzorgt het toegangsbeheer intern. Dit is "
6767 "een tijdelijke oplossing totdat directory ACIs volledig geïmplementeerd zijn "
6768 "in OpenLDAP. Om dit te kunnen laten werken is een beheerders DN en het "
6769 "bijbehorende wachtwoord nodig."
6771 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:19
6772 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
6773 msgid "Admin DN"
6774 msgstr "Beheerders DN"
6776 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
6777 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
6778 msgid "Admin password"
6779 msgstr "Beheerders wachtwoord"
6781 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:29
6782 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
6783 msgid ""
6784 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
6785 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
6786 "values below if the fit your needs."
6787 msgstr ""
6788 "Sommige LDAP parameters zijn aan te passen en bepalen de locaties waar GOsa "
6789 "gebruikers en groepen opslaat, evenals de manier waarop gebruikers "
6790 "aangemaakt worden. Controleer of de waardes hieronder in uw behoeften "
6791 "voorzien."
6793 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
6794 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
6795 msgid "People storage ou"
6796 msgstr "OU voor gebruikers opslag"
6798 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:38
6799 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
6800 msgid "People dn attribute"
6801 msgstr "DN atribuut voor gebruikers"
6803 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:46
6804 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
6805 msgid "Group storage ou"
6806 msgstr "OU voor groepen opslag"
6808 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:50
6809 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
6810 msgid "ID base for users/groups"
6811 msgstr "ID basis voor gebruikers/groepen"
6813 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:56
6814 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
6815 msgid "Check"
6816 msgstr "Controleer"
6818 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
6819 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
6820 msgid "Setup finished"
6821 msgstr "Installatie beëindigd"
6823 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:4
6824 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
6825 msgid ""
6826 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
6827 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
6828 "gosa. Change it as needed."
6829 msgstr ""
6830 "Het GOsa installatie programma heeft alle data vergaard die nodig is voor "
6831 "een initieel configuratiebestand. Bewaar de link hieronder als uw gosa.conf "
6832 "en plaats dit bestand in /etc/gosa. Verander de configuratie naar behoeven."
6834 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
6835 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
6836 msgid ""
6837 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
6838 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
6839 "execute these commands to achieve this requirement:"
6840 msgstr ""
6841 "Controleer dat de webserver het bestand kan lezen (zonder dat andere "
6842 "gebruikers dit kunnen) nadat u het bestand in de directory /etc/gosa "
6843 "geplaatst heeft. U wil misschien de volgende commando's uitvoeren om aan "
6844 "deze vereiste te voldoen: "
6846 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:22
6847 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
6848 msgid "Retry"
6849 msgstr "Opnieuw proberen"
6851 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
6852 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
6853 msgstr "U heeft al een Administratief Account en Groep"
6855 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
6856 msgid ""
6857 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
6858 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
6859 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
6860 "create the missing entries."
6861 msgstr ""
6862 "Om volledige administratieve toegang tot GOsa te verkrijgen, dient U een "
6863 "speciale groep aan te maken die de administratieve gebruiker bevat. Het "
6864 "installatie programma kan u bij deze taak helpen. Voer hieronder de gewenste "
6865 "gebruikersnaam en wachtwoord in om de ontbrekende gegevens aan te maken."
6867 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
6868 msgid ""
6869 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
6870 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
6871 msgstr ""
6872 "Voer a.u.b. de LDAP server URI in om het installatie programma te laten "
6873 "verbinden met uw LDAP server <i>(Bijvoorbeeld: ldap://uw.server:389).</i>"
6875 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
6876 msgid ""
6877 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
6878 "affect various properties in your main configuration."
6879 msgstr ""
6880 "De volgende velden definiëren de basis configuratie van GOsa's gedrag en "
6881 "beïnvloeden diverse eigenschappen in uw hoofd configuratie."
6883 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
6884 msgid ""
6885 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
6886 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
6887 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
6888 msgstr ""
6889 "GOsa werkt altijd als een beheerder en verzorgt het toegangsbeheer intern. "
6890 "Dit is een tijdelijke oplossing totdat directory ACIs volledig "
6891 "geïmplementeerd zijn in OpenLDAP. Om dit te kunnen laten werken is een "
6892 "beheerders DN en het bijbehorende wachtwoord nodig."
6894 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
6895 msgid "Base "
6896 msgstr "Basis "
6898 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
6899 msgid ""
6900 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
6901 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
6902 "used here, too."
6903 msgstr ""
6904 "GOsa ondersteunt diverse encryptie types voor uw wachtwoorden. Normaliter is "
6905 "dit aanpasbaar via gebruikerssjablonen. Hier kunt u echter een standaard te "
6906 "gebruiken methode opgeven."
6908 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
6909 msgid "Encryption algorithm"
6910 msgstr "Encryptie algoritme"
6912 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
6913 msgid ""
6914 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
6915 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
6916 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
6917 msgstr ""
6918 "GOsa heeft modulaire ondersteuning voor diverse E-mail methodes. Deze "
6919 "methodes leveren toegang tot gebruikers mailboxen en algemene afhandeling "
6920 "voor quota's. U kunt de dummy module kiezen om alle E-mail instellingen "
6921 "ongewijzigd te laten."
6923 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
6924 msgid "Mail method"
6925 msgstr "E-mail methode"
6927 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
6928 msgid ""
6929 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
6930 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
6931 msgstr ""
6932 "De installatie is in principe afgerond. U kunt het resultaat van de LDAP "
6933 "schema controle hier controleren en de automatisch gegenereerde gosa.conf "
6934 "hieronder downloaden."
6936 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
6937 msgid "Schema Configuration"
6938 msgstr "Schema Configuratie"
6940 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
6941 msgid "Configuration File"
6942 msgstr "Configuratie bestand"
6944 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
6945 msgid "Download configuration"
6946 msgstr "Systeem configuratie"