Code

Updated dutch translation
[gosa.git] / locale / nl / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Dutch
2 # GOsa2 Translations
3 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
4 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
5 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
6 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004.
7 #
8 # Translator:
9 # Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>, 2005.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: messages\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: Alfred Schröder <schroeder@gonicus.de>\n"
14 "POT-Creation-Date: 2003-09-19 13:41+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-10-29 14:13+0100\n"
16 "Last-Translator: Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>\n"
17 "Language-Team:  CareWorks ICT Services <info@careworks.nl>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: contrib/gosa.conf:4
23 msgid "My account"
24 msgstr "Mijn account"
26 #: contrib/gosa.conf:28
27 msgid "Administration"
28 msgstr "Administratie"
30 #: contrib/gosa.conf:51
31 msgid "Addons"
32 msgstr "Toevoegingen"
34 #: contrib/gosa.conf:66 contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:88
35 #: contrib/gosa.conf:94 contrib/gosa.conf:99 contrib/gosa.conf:105
36 #: contrib/gosa.conf:114 contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:132
37 #: contrib/gosa.conf:137 contrib/gosa.conf:142 contrib/gosa.conf:147
38 #: contrib/gosa.conf:152 contrib/gosa.conf:157
39 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
40 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
41 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
42 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4
43 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
44 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
45 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
46 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
47 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
48 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
49 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
50 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
51 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
52 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
53 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
54 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
55 msgid "Generic"
56 msgstr "Algemeen"
58 #: contrib/gosa.conf:67
59 msgid "Unix"
60 msgstr "Unix"
62 #: contrib/gosa.conf:68 contrib/gosa.conf:80
63 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:726
64 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
65 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
66 msgid "Environment"
67 msgstr "Omgeving"
69 #: contrib/gosa.conf:69 contrib/gosa.conf:82
70 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:728
71 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
72 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:380
73 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:73
74 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:158
75 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
76 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
77 msgid "Mail"
78 msgstr "E-mail"
80 #: contrib/gosa.conf:70 plugins/admin/users/class_userManagement.inc:734
81 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
82 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
83 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
84 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
85 msgid "Samba"
86 msgstr "Samba"
88 #: contrib/gosa.conf:71 plugins/personal/connectivity/main.inc:135
89 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
90 msgid "Connectivity"
91 msgstr "Verbindingen"
93 #: contrib/gosa.conf:72 html/getxls.php:149 html/getxls.php:206
94 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:732
95 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
96 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
97 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
98 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:241
99 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:372
100 msgid "Fax"
101 msgstr "Fax"
103 #: contrib/gosa.conf:73 plugins/admin/users/class_userManagement.inc:730
104 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
105 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
106 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
107 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
108 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
109 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
110 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
111 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
112 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
113 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
114 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
115 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
116 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
117 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:224
118 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
119 msgid "Phone"
120 msgstr "Telefoon"
122 #: contrib/gosa.conf:74 contrib/gosa.conf:84 contrib/gosa.conf:90
123 #: contrib/gosa.conf:95 contrib/gosa.conf:101 contrib/gosa.conf:110
124 #: contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:128 contrib/gosa.conf:133
125 #: contrib/gosa.conf:138 contrib/gosa.conf:143 contrib/gosa.conf:148
126 #: contrib/gosa.conf:153 contrib/gosa.conf:158
127 msgid "References"
128 msgstr "Referenties"
130 #: contrib/gosa.conf:75 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
131 msgid "Nagios"
132 msgstr "Nagios"
134 #: contrib/gosa.conf:81 plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
135 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
136 msgid "Applications"
137 msgstr "Programma's"
139 #: contrib/gosa.conf:83
140 msgid "ACL"
141 msgstr "Rechten"
143 #: contrib/gosa.conf:89 plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
144 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
145 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:58
146 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
147 msgid "Options"
148 msgstr "Opties"
150 #: contrib/gosa.conf:100 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:637
151 msgid "Parameter"
152 msgstr "Parameters"
154 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:124
155 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:93
156 msgid "Startup"
157 msgstr "Opstarten"
159 #: contrib/gosa.conf:107 contrib/gosa.conf:125
160 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:97
161 msgid "Devices"
162 msgstr "Apparaten"
164 #: contrib/gosa.conf:108 contrib/gosa.conf:126
165 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:712
166 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
167 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
168 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
169 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:168
170 msgid "Printer"
171 msgstr "Printer"
173 #: contrib/gosa.conf:109 contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:127
174 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:22 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
175 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
176 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:20 plugins/admin/groups/headpage.tpl:21
177 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20
178 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
179 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
180 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20
181 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
182 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
183 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
184 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
185 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
186 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
187 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
188 msgid "Information"
189 msgstr "Informatie"
191 #: contrib/gosa.conf:115
192 msgid "Databases"
193 msgstr "Databases"
195 #: contrib/gosa.conf:116 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
196 msgid "Services"
197 msgstr "Services"
199 #: contrib/gosa.conf:170 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
200 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
201 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
202 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
203 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
204 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
205 msgid "Export"
206 msgstr "Exporteer"
208 #: contrib/gosa.conf:171
209 msgid "Excel Export"
210 msgstr "Excel Export"
212 #: contrib/gosa.conf:172 plugins/admin/applications/generic.tpl:83
213 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
214 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
215 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
216 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
217 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
218 msgid "Import"
219 msgstr "Importeren"
221 #: contrib/gosa.conf:173
222 msgid "CSV Import"
223 msgstr "CSV Import"
225 #: contrib/gosa.conf:177
226 msgid "Partitions"
227 msgstr "Partities"
229 #: contrib/gosa.conf:181 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
230 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
231 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:81
232 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
233 msgid "Script"
234 msgstr "Script"
236 #: contrib/gosa.conf:185 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:542
237 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:543
238 msgid "Hooks"
239 msgstr "Inhakers"
241 #: contrib/gosa.conf:189 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:535
242 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:536
243 msgid "Variables"
244 msgstr "Variabelen"
246 #: contrib/gosa.conf:193 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:556
247 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:557
248 msgid "Templates"
249 msgstr "Sjablonen"
251 #: contrib/gosa.conf:197 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
252 msgid "Profiles"
253 msgstr "Profielen"
255 #: contrib/gosa.conf:201
256 msgid "Packages"
257 msgstr "Pakketten"
259 #: contrib/gosa.conf:217
260 msgid "{LOCATIONNAME}"
261 msgstr "{LOCATIONNAME}"
263 #: contrib/gosa.conf:234 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:161
264 msgid "German"
265 msgstr "Duits"
267 #: contrib/gosa.conf:235
268 msgid "Russian"
269 msgstr "Russisch"
271 #: contrib/gosa.conf:236
272 msgid "Spanish"
273 msgstr "Spaans"
275 #: contrib/gosa.conf:237
276 msgid "French"
277 msgstr "Frans"
279 #: contrib/gosa.conf:238
280 msgid "Dutch"
281 msgstr "Nederlands"
283 #: contrib/gosa.conf:239
284 msgid "English"
285 msgstr "Engels"
287 #: contrib/gosa.conf:240
288 msgid "Italian"
289 msgstr "Italiaans"
291 #: html/getxls.php:54
292 msgid "Birthday"
293 msgstr "Geboortedatum"
295 #: html/getxls.php:54
296 msgid "Sexe"
297 msgstr "Geslacht"
299 #: html/getxls.php:54 html/getxls.php:149 html/getxls.php:194
300 #: html/getxls.php:203 html/getxls.php:206
301 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
302 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
303 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9
304 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
305 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
306 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
307 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
308 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
309 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
310 #: plugins/admin/users/template.tpl:19 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
311 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
312 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
313 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
314 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
315 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
316 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
317 msgid "Name"
318 msgstr "Naam"
320 #: html/getxls.php:54 html/getxls.php:149 html/getxls.php:194
321 #: html/getxls.php:206
322 msgid "Firstname"
323 msgstr "Voornaam"
325 #: html/getxls.php:54 html/getxls.php:194
326 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
327 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
328 msgid "Language"
329 msgstr "Taal"
331 #: html/getxls.php:56 html/getxls.php:211
332 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
333 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:65
334 msgid "Users"
335 msgstr "Gebruikers"
337 #: html/getxls.php:66 html/getxls.php:88 html/getxls.php:103
338 #: html/getxls.php:238 html/getxls.php:253
339 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
340 msgid "User ID"
341 msgstr "Gebruikers ID"
343 #: html/getxls.php:79 html/getxls.php:197
344 msgid "Members"
345 msgstr "Groepsleden"
347 #: html/getxls.php:80 html/getxls.php:212
348 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
349 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
350 msgid "Groups"
351 msgstr "Groepen"
353 #: html/getxls.php:103 html/getxls.php:200
354 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
355 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
356 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19
357 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
358 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
359 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
360 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
361 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17
362 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
363 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
364 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13 plugins/admin/systems/component.tpl:24
365 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17 plugins/admin/systems/server.tpl:24
366 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:24 plugins/admin/departments/generic.tpl:12
367 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
368 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
369 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/gofon/macro/generic.tpl:36
370 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
371 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
372 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
373 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
374 msgid "Description"
375 msgstr "Omschrijving"
377 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:214
378 msgid "Computers"
379 msgstr "Computers"
381 #: html/getxls.php:114 html/getxls.php:161 html/getxls.php:287
382 #: html/getxls.php:304
383 msgid "Common Name"
384 msgstr "Algemene naam"
386 #: html/getxls.php:126
387 msgid "Server Name"
388 msgstr "Servernaam"
390 #: html/getxls.php:128 html/getxls.php:134 html/getxls.php:151
391 #: html/getxls.php:213 html/getxls.php:269
392 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
393 msgid "Servers"
394 msgstr "Servers"
396 #: html/getxls.php:149
397 msgid "Common name"
398 msgstr "Algemene naam"
400 #: html/getxls.php:149
401 msgid "Display Name"
402 msgstr "Getoonde naam"
404 #: html/getxls.php:149 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
405 msgid "Home phone"
406 msgstr "Telefoon Privé"
408 #: html/getxls.php:149
409 msgid "Home postal address"
410 msgstr "Adres thuis"
412 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:206
413 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29
414 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
415 msgid "Initials"
416 msgstr "Initialen"
418 #: html/getxls.php:149 plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
419 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
420 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
421 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:257
422 msgid "Location"
423 msgstr "Plaats"
425 #: html/getxls.php:149
426 msgid "Mail address"
427 msgstr "E-mail adres"
429 #: html/getxls.php:149
430 msgid "Mobile phone"
431 msgstr "GSM nummer"
433 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:206
434 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78
435 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
436 msgid "City"
437 msgstr "Plaats"
439 #: html/getxls.php:149
440 msgid "Postal address"
441 msgstr "Adres thuis"
443 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:206
444 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102
445 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
446 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:235
447 msgid "Pager"
448 msgstr "Pieper"
450 #: html/getxls.php:149 plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
451 msgid "Phone number"
452 msgstr "Telefoonnummer"
454 #: html/getxls.php:149
455 msgid "Adress"
456 msgstr "Adres"
458 #: html/getxls.php:149 plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81
459 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
460 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:339
461 msgid "Postal code"
462 msgstr "Postcode"
464 #: html/getxls.php:149
465 msgid "Surename"
466 msgstr "Achternaam"
468 #: html/getxls.php:149 plugins/admin/departments/generic.tpl:46
469 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
470 msgid "State"
471 msgstr "Provincie"
473 #: html/getxls.php:149
474 msgid "Function"
475 msgstr "Functie"
477 #: html/getxls.php:194
478 msgid "BirthDate"
479 msgstr "Geboortedatum"
481 #: html/getxls.php:194 plugins/personal/generic/generic.tpl:81
482 msgid "Sex"
483 msgstr "Geslacht"
485 #: html/getxls.php:200
486 msgid "Uid"
487 msgstr "Uid"
489 #: html/getxls.php:206
490 msgid "DisplayName"
491 msgstr "Getoonde naam"
493 #: html/getxls.php:206
494 msgid "Phone Number"
495 msgstr "Telefoonnummer"
497 #: html/getxls.php:206
498 msgid "Postal Adress"
499 msgstr "Postadres"
501 #: html/getxls.php:206
502 msgid "Email address"
503 msgstr "E-mail adres"
505 #: html/getxls.php:206
506 msgid "mobile"
507 msgstr "GSM"
509 #: html/getxls.php:206 plugins/personal/generic/generic.tpl:183
510 msgid "Organization"
511 msgstr "Organisatie"
513 #: html/getxls.php:206
514 msgid "Organizational Unit"
515 msgstr "Afdeling"
517 #: html/getxls.php:206
518 msgid "Postal Address"
519 msgstr "Adres thuis"
521 #: html/getxls.php:206
522 msgid "Postal Code"
523 msgstr "Postcode"
525 #: html/getxls.php:206
526 msgid "Sn"
527 msgstr "Sn"
529 #: html/getxls.php:206
530 msgid "st"
531 msgstr "Provincie"
533 #: html/getxls.php:206
534 msgid "Title"
535 msgstr "Titel"
537 #: html/getxls.php:215
538 msgid "Adressbook"
539 msgstr "Adresboek"
541 #: html/getfax.php:53
542 msgid "Could not connect to database server!"
543 msgstr "Kan niet verbinden met de database server!"
545 #: html/getfax.php:55
546 msgid "Could not select database!"
547 msgstr "De opgegeven database kon niet geselecteerd worden!"
549 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
550 msgid "Database query failed!"
551 msgstr "De database zoekopdracht is mislukt"
553 #: html/main.php:114
554 msgid ""
555 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
556 "administrator."
557 msgstr ""
558 "'Register globals' is geactiveerd in PHP. GOsa zal niemand laten inloggen "
559 "totdat dit opgelost is door een systeembeheerder."
561 #: html/main.php:157
562 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
563 msgstr ""
564 "Waarschuwing: Geheugengebruik is te hoog - verhoog a.u.b. de 'memory_limit' "
565 "in PHP!"
567 #: html/main.php:286
568 #, php-format
569 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
570 msgstr "Kan geen enkele module defenities vinden voor module '%s'!"
572 #: html/main.php:315
573 msgid ""
574 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
575 msgstr ""
576 "Bij het genereren van deze pagina zijn er fouten geconstateerd bij de W3C "
577 "controle!"
579 #: html/main.php:315 include/php_setup.inc:71
580 msgid "Toggle information"
581 msgstr "Informatie weergeven/verbergen"
583 #: html/setup.php:86
584 #, php-format
585 msgid ""
586 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
587 "please check existence and rights of this directory!"
588 msgstr ""
589 "Directory '%s' die opgegeven is als smarty compileer directory is niet "
590 "toegankelijk! Controleer of deze directory bestaat en wat de rechten op deze "
591 "directory zijn!"
593 #: html/index.php:49
594 #, php-format
595 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
596 msgstr "GOsa configuratie %s/gosa.conf is niet leesbaar. Geannuleerd."
598 #: html/index.php:71
599 #, php-format
600 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
601 msgstr ""
602 "Directory '%s' die opgegeven is als compileer directory is niet toegankelijk!"
604 #: html/index.php:136 include/class_config.inc:195
605 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
606 msgstr ""
607 "Kan niet verbinden met de LDAP server. Neem a.u.b. contact op met de "
608 "systeembeheerder."
610 #: html/index.php:144
611 msgid ""
612 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
613 "make sure, that this is possible."
614 msgstr ""
615 "GOsa kon geen informatie ophalen over geinstalleerde schema bestanden. Zorg "
616 "er a.u.b. voor dat dit mogelijk is."
618 #: html/index.php:152
619 msgid ""
620 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
621 msgstr ""
622 "Uw LDAP installatie bevat oude schema definities. Draai het installatie "
623 "programma a.u.b. opnieuw."
625 #: html/index.php:172 ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
626 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
627 #: include/functions_setup.inc:1038 include/functions_setup.inc:1061
628 #: include/functions_setup.inc:1070
629 msgid ""
630 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
631 "administrate anything!"
632 msgstr ""
633 "Er is geen beheerders account voor GOsa. U zal niets kunnen beheren op dit "
634 "moment!"
636 #: html/index.php:180
637 msgid "Please specify a valid username!"
638 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruikersnaam op!"
640 #: html/index.php:182
641 msgid "Please specify your password!"
642 msgstr "Geef a.u.b. uw wachtwoord op!"
644 #: html/index.php:189
645 msgid "Please check the username/password combination."
646 msgstr "Controleer a.u.b. de gebruikersnaam/wachtwoord combinatie."
648 #: html/index.php:227 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
649 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
650 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
651 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
652 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:2 plugins/admin/departments/remove.tpl:2
653 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
654 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
655 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
656 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2
657 msgid "Warning"
658 msgstr "Waarschuwing"
660 #: html/index.php:227
661 msgid "Session will not be encrypted."
662 msgstr "De sessie zal niet versleuteld zijn."
664 #: html/index.php:227
665 msgid "Enter SSL session"
666 msgstr "Gebruik een SSL sessie"
668 #: html/getvcard.php:36
669 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
670 msgstr ""
671 "Fout: getvcard.php heeft een parameter nodig om een vcard te exporteren!"
673 #: html/helpviewer.php:58
674 msgid "Help is not available if you are not logged in."
675 msgstr "Help is niet beschikbaar als u niet ingelogd bent."
677 #: html/helpviewer.php:89
678 msgid "previous"
679 msgstr "vorige"
681 #: html/helpviewer.php:93
682 msgid "next"
683 msgstr "volgende"
685 #: html/helpviewer.php:154
686 #, php-format
687 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
688 msgstr ""
689 "Help directory '%s' is niet toegankelijk. Er kunnen geen helpbestanden "
690 "gelezen worden."
692 #: html/helpviewer.php:162 ihtml/themes/default/help.tpl:15
693 msgid "Index"
694 msgstr "Index"
696 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
697 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
698 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
699 msgstr "U heeft al een Administratief Account en Groep"
701 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
702 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
703 msgid ""
704 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
705 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
706 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
707 "create the missing entries."
708 msgstr ""
709 "Om volledige administratieve toegang tot GOsa te verkrijgen, dient U een "
710 "speciale groep aan te maken die de administratieve gebruiker bevat. Het "
711 "installatie programma kan u bij deze taak helpen. Voer hieronder de gewenste "
712 "gebruikersnaam en wachtwoord in om de ontbrekende gegevens aan te maken."
714 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
715 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
716 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
717 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
718 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:686
719 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
720 msgid "Username"
721 msgstr "Gebruikersnaam"
723 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
724 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
725 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
726 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
727 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
728 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
729 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109
730 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:658
731 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
732 msgid "Password"
733 msgstr "Wachtwoord"
735 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
736 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
737 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
738 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
739 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
740 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
741 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
742 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
743 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
744 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114 include/functions.inc:1285
745 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
746 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
747 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
748 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
749 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
750 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
751 #: plugins/personal/generic/main.inc:169
752 msgid "Back"
753 msgstr "Terug"
755 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
756 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
757 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
758 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
759 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
760 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
761 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
762 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
763 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:387
764 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:65 plugins/admin/users/template.tpl:44
765 msgid "Continue"
766 msgstr "Doorgaan"
768 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2
769 msgid "Session conflict detected"
770 msgstr "Er is een sessie conflict gedetecteerd"
772 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
773 msgid ""
774 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
775 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
776 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
777 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
778 msgstr ""
779 "Er is vermoedelijk een andere actieve instantiatie van uw sessie. Werken m.b."
780 "v. meerdere schermen is technisch onmogelijk en is sterk afhankelijk van de "
781 "gebruikte browser. Gelijktijdig gebruik van verschillende browsers "
782 "(bijvoorbeeld Internet Explorer en Mozilla) is wel mogelijk. Via de "
783 "<b>Uitloggen</b> knop wordt deze sessie afgesloten."
785 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10
786 msgid ""
787 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
788 "so please close multiple windows and log in again."
789 msgstr ""
790 "Het negeren van dit bericht zal de data die u op dit moment aan het bewerken "
791 "bent veranderen/vernietigen, dus sluit a.u.b. enige overige vensters en log "
792 "opnieuw in."
794 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14
795 msgid "Logout"
796 msgstr "Uitloggen"
798 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2
799 msgid "Locking conflict detected"
800 msgstr "Er is een blokkade conflict gedetecteerd"
802 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9
803 msgid ""
804 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
805 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
806 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
807 msgstr ""
808 "Indien deze blokkade detectie foutief is dan heeft de andere persoon de "
809 "webbrowser afgesloten tijdens de bewerking. U kunt de blokkade in dit geval "
810 "verwijderen door de <i>Verwijderen</i> knop te gebruiken."
812 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:13 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13
813 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:245
814 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
815 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
816 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
817 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:47
818 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:93
819 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
820 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
821 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
822 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
823 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
824 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
825 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
826 msgid "Remove"
827 msgstr "Verwijderen"
829 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15
830 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:72
831 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
832 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
833 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:383
834 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:388
835 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:66
836 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:133 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
837 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:66
838 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
839 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
840 #: plugins/admin/users/remove.tpl:17 plugins/admin/users/template.tpl:46
841 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:631
842 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39 plugins/admin/groups/remove.tpl:17
843 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:330
844 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:51
845 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:70
846 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
847 #: plugins/admin/systems/password.tpl:27 plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
848 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:92
849 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:71
850 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:538
851 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
852 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
853 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:350
854 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
855 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17
856 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
857 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:16
858 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:303
859 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91 plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
860 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39
861 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
862 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79 plugins/gofon/macro/remove.tpl:16
863 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
864 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106
865 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:17
866 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:271
867 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
868 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
869 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17 plugins/personal/mail/main.inc:106
870 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
871 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
872 #: plugins/personal/posix/main.inc:112
873 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
874 #: plugins/personal/samba/main.inc:106
875 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
876 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
877 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
878 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
879 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
880 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106
881 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:72
882 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
883 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:74
884 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
885 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
886 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:117
887 msgid "Cancel"
888 msgstr "Annuleren"
890 #: ihtml/themes/default/login.tpl:15 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15
891 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
892 msgstr "Voer uw <i>gebruikersnaam</i> en <i>wachtwoord</i> in"
894 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
895 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
896 msgid "Directory"
897 msgstr "Directory"
899 #: ihtml/themes/default/login.tpl:55 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55
900 msgid "Sign in"
901 msgstr "Inloggen"
903 #: ihtml/themes/default/login.tpl:56 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56
904 msgid "Click here to log in"
905 msgstr "Klik hier om in te loggen"
907 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
908 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
909 msgid "Setup finished"
910 msgstr "Installatie beëindigd"
912 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
913 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
914 msgid ""
915 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
916 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
917 msgstr ""
918 "De installatie is in principe afgerond. U kunt het resultaat van de LDAP "
919 "schema controle hier controleren en de automatisch gegenereerde gosa.conf "
920 "hieronder downloaden."
922 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
923 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
924 msgid "Schema Configuration"
925 msgstr "Schema Configuratie"
927 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
928 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
929 msgid "Configuration File"
930 msgstr "Configuratie bestand"
932 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
933 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
934 msgid ""
935 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
936 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
937 "gosa. Change it as needed."
938 msgstr ""
939 "Het GOsa installatie programma heeft alle data vergaard die nodig is voor "
940 "een initieel configuratiebestand. Bewaar de link hieronder als uw gosa.conf "
941 "en plaats dit bestand in /etc/gosa. Verander de configuratie naar behoeven."
943 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
944 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
945 msgid "Download configuration"
946 msgstr "Systeem configuratie"
948 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
949 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
950 msgid ""
951 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
952 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
953 "execute these commands to achieve this requirement:"
954 msgstr ""
955 "Controleer dat de webserver het bestand kan lezen (zonder dat andere "
956 "gebruikers dit kunnen) nadat u het bestand in de directory /etc/gosa "
957 "geplaatst heeft. U wil misschien de volgende commando's uitvoeren om aan "
958 "deze vereiste te voldoen: "
960 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
961 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
962 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
963 msgid "Retry"
964 msgstr "Opnieuw proberen"
966 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
967 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
968 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24 include/class_pluglist.inc:113
969 msgid ""
970 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
971 "changes?"
972 msgstr ""
973 "U bent momenteel database gegevens aan het bewerken. Wilt u eventuele "
974 "wijzigingen ongedaan maken?"
976 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
977 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
978 msgid "Main"
979 msgstr "Hoofdmenu"
981 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
982 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
983 msgid "Help"
984 msgstr "Help"
986 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
987 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
988 msgid "Sign out"
989 msgstr "Uitloggen"
991 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
992 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
993 msgid "Signed in:"
994 msgstr "Aangemeld:"
996 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3
997 msgid ""
998 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
999 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
1000 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
1001 "filters to get the entries you are looking for."
1002 msgstr ""
1003 "De grootte limiet optie maakt LDAP bewerkingen sneller en behoedt de LDAP "
1004 "server voor een te grote werkdruk. De eenvoudigste manier om met grote "
1005 "databases te werken zonder lange timeouts is door zoekopdrachten in grootte "
1006 "te beperken en door filters te gebruiken voor de informatie die u zoekt."
1008 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6
1009 msgid "Please choose the way to react for this session"
1010 msgstr "Kies a.u.b. de manier waarop gereageerd moet worden voor deze sessie"
1012 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9
1013 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
1014 msgstr "Negeer deze fout en toon alle gegevens die de LDAP server teruggeeft"
1016 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
1017 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
1018 msgid ""
1019 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
1020 "and let me use filters instead"
1021 msgstr ""
1022 "Negeer deze fout en toon alle gegevens die passen binnen de gedefiniëerde "
1023 "grootte limiet en laat me daarvoor in de plaats filters gebruiken"
1025 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1026 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1027 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1028 msgid "Set"
1029 msgstr "Stel in"
1031 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
1032 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
1033 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
1034 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
1035 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
1036 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
1037 msgid "Setup continued..."
1038 msgstr "Installatie vervolg..."
1040 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
1041 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
1042 msgid ""
1043 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
1044 "correct minimum version."
1045 msgstr ""
1046 "Stap twee zoekt naar een collectie hulpprogramma's en controleert of deze "
1047 "programma's de correcte minimum versies hebben."
1049 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
1050 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
1051 msgid ""
1052 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
1053 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
1054 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
1055 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
1056 "is organized will be asked later on."
1057 msgstr ""
1058 "Nu wordt uw LDAP server ingepast en wordt er een initiële configuratie "
1059 "aangemaakt. Nadat u de server URI hieronder ingevuld heeft wordt er een "
1060 "snelle controle uitgevoerd of de vereiste LDAP schemas aanwezig zijn. Samba "
1061 "versies worden automatisch gedetecteerd. Details over hoe uw LDAP structuur "
1062 "opgebouwd is worden later gevraagd"
1064 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
1065 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
1066 msgid ""
1067 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
1068 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
1069 msgstr ""
1070 "Voer a.u.b. de LDAP server URI in om het installatie programma te laten "
1071 "verbinden met uw LDAP server <i>(Bijvoorbeeld: ldap://uw.server:389).</i>"
1073 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
1074 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
1075 msgid ""
1076 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
1077 "affect various properties in your main configuration."
1078 msgstr ""
1079 "De volgende velden definiëren de basis configuratie van GOsa's gedrag en "
1080 "beïnvloeden diverse eigenschappen in uw hoofd configuratie."
1082 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
1083 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
1084 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
1085 msgstr ""
1086 "Geef a.u.b. een omschrijving van de locatie die u hier aan het configureren "
1087 "bent"
1089 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
1090 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
1091 msgid "Location name"
1092 msgstr "Naam van de locatie"
1094 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
1095 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
1096 msgid ""
1097 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
1098 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
1099 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
1100 msgstr ""
1101 "GOsa werkt altijd als een beheerder en verzorgt het toegangsbeheer intern. "
1102 "Dit is een tijdelijke oplossing totdat directory ACIs volledig "
1103 "geïmplementeerd zijn in OpenLDAP. Om dit te kunnen laten werken is een "
1104 "beheerders DN en het bijbehorende wachtwoord nodig."
1106 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
1107 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
1108 msgid "Admin DN"
1109 msgstr "Beheerders DN"
1111 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
1112 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
1113 msgid "Admin password"
1114 msgstr "Beheerders wachtwoord"
1116 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
1117 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
1118 msgid ""
1119 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
1120 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
1121 "values below if the fit your needs."
1122 msgstr ""
1123 "Sommige LDAP parameters zijn aan te passen en bepalen de locaties waar GOsa "
1124 "gebruikers en groepen opslaat, evenals de manier waarop gebruikers "
1125 "aangemaakt worden. Controleer of de waardes hieronder in uw behoeften "
1126 "voorzien."
1128 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
1129 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
1130 msgid "Base "
1131 msgstr "Basis "
1133 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
1134 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
1135 msgid "People storage ou"
1136 msgstr "OU voor gebruikers opslag"
1138 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
1139 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
1140 msgid "People dn attribute"
1141 msgstr "DN atribuut voor gebruikers"
1143 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
1144 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
1145 msgid "Group storage ou"
1146 msgstr "OU voor groepen opslag"
1148 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
1149 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
1150 msgid "ID base for users/groups"
1151 msgstr "ID basis voor gebruikers/groepen"
1153 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
1154 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
1155 msgid ""
1156 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
1157 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
1158 "used here, too."
1159 msgstr ""
1160 "GOsa ondersteunt diverse encryptie types voor uw wachtwoorden. Normaliter is "
1161 "dit aanpasbaar via gebruikerssjablonen. Hier kunt u echter een standaard te "
1162 "gebruiken methode opgeven."
1164 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
1165 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
1166 msgid "Encryption algorithm"
1167 msgstr "Encryptie algoritme"
1169 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
1170 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
1171 msgid ""
1172 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
1173 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
1174 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
1175 msgstr ""
1176 "GOsa heeft modulaire ondersteuning voor diverse E-mail methodes. Deze "
1177 "methodes leveren toegang tot gebruikers mailboxen en algemene afhandeling "
1178 "voor quota's. U kunt de dummy module kiezen om alle E-mail instellingen "
1179 "ongewijzigd te laten."
1181 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
1182 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
1183 msgid "Mail method"
1184 msgstr "E-mail methode"
1186 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1187 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1188 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1189 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:545
1190 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
1191 msgid "disabled"
1192 msgstr "gedeactiveerd"
1194 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
1195 msgid ""
1196 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
1197 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
1198 "(But it could be a security risk)  "
1199 msgstr ""
1200 "Het kan, met name bij Beta versies, voorkomen dat GOsa PHP fouten genereerd. "
1201 "In sommige gevallen kan het handig zijn om foutrapportage aan te zetten "
1202 "(maar dit kan een veiligheidsrisico vormen) "
1204 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
1205 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
1206 msgid "Display PHP errors"
1207 msgstr "Toon PHP fouten"
1209 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
1210 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
1211 msgid "true"
1212 msgstr "ja"
1214 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
1215 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
1216 msgid "false"
1217 msgstr "nee"
1219 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
1220 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
1221 msgid "Check"
1222 msgstr "Controleer"
1224 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
1225 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
1226 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
1227 msgstr "Welkom bij het GOsa installatie programma!"
1229 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
1230 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
1231 msgid ""
1232 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
1233 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
1234 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
1235 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
1236 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
1237 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
1238 msgstr ""
1239 "Het ziet er naar uit dat u GOsa voor de eerste keer aanroept - er is geen "
1240 "configuratie gevonden. Dit script zal proberen u te helpen bij het maken van "
1241 "een werkende configuratie door drie belangrijke stappen uit te voeren: Eerst "
1242 "zal de PHP installatie gecontroleerd worden op vereiste modules, dan zal er "
1243 "gecontroleerd worden op optionele/benodigde programma's en nadat u enige "
1244 "basis informatie verschaft heeft voor de LDAP verbinding zal de LDAP "
1245 "installatie gecontroleerd worden."
1247 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
1248 msgid ""
1249 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
1250 "installation. It will give you information about the exact function that "
1251 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
1252 "is useful if you know what you're doing."
1253 msgstr ""
1254 "U kunt ook de nieuwe en meer geavanceerde manier gebruiken om uw PHP-"
1255 "installatie te controleren. Dit zal u informatie geven over welke exacte "
1256 "functie(s) niet gevonden kunnen worden (functies die wel gevonden konden "
1257 "worden, zullen niet getoond worden). Dit is nuttig indien u weet wat u doet."
1259 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
1260 msgid "Toggle Show/Hide"
1261 msgstr "Wissel tonen/verbergen"
1263 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
1264 msgid "GOsa help viewer"
1265 msgstr "GOsa help"
1267 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
1268 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21
1269 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
1270 msgid "Search"
1271 msgstr "Zoeken"
1273 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
1274 msgid ""
1275 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
1276 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
1277 "(But it  could be a security risk)  "
1278 msgstr ""
1279 "Het kan, met name bij Beta versies, voorkomen dat GOsa PHP fouten genereerd. "
1280 "In sommige gevallen kan het handig zijn om foutrapportage aan te zetten "
1281 "(maar dit kan een veiligheidsrisico vormen) "
1283 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
1284 msgid ""
1285 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
1286 "server settings in the mail tab."
1287 msgstr ""
1288 "Waarschuwing: Het account heeft een ongeldige mailserver string! Controleer "
1289 "a.u.b. de mailserver installingen in de E-mail tab."
1291 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
1292 msgid ""
1293 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
1294 "settings will not be stored on your server!"
1295 msgstr ""
1296 "Waarschuwing: De IMAP server kan niet bereikt worden! Indien u dit account "
1297 "bewaart dan zullen sommige E-mail instellingen niet opgeslagen worden op de "
1298 "mail server!"
1300 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
1301 #, php-format
1302 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
1303 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet aanmaken. De IMAP server meldt: '%s'."
1305 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
1306 #, php-format
1307 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
1308 msgstr ""
1309 "Kan de IMAP quota instellingen niet wegschrijven. De IMAP server meldt: '%s'."
1311 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
1312 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
1313 msgstr ""
1314 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_getacl' is niet voorhanden. "
1315 "Toegangsbeheer informatie kan niet veranderd worden."
1317 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
1318 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
1319 msgstr ""
1320 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_get_acl' is niet voorhanden. Imap rechten "
1321 "kunnen niet opgehaald worden!"
1323 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
1324 #, php-format
1325 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
1326 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet verwijderen. De server meldt: '%s'."
1328 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
1329 #, php-format
1330 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
1331 msgstr "Kan niet op de SIEVE server inloggen. De server meldt: '%s'."
1333 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
1334 #, php-format
1335 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
1336 msgstr "Kan het SIEVE script niet ophalen. De server meldt: '%s'."
1338 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
1339 #, php-format
1340 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
1341 msgstr "Kan het SIEVE script niet versturen. De server meldt: '%s'."
1343 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
1344 #, php-format
1345 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
1346 msgstr "Kan het GOsa SIEVE script niet activeren. De server meldt: '%s'."
1348 #: include/class_pluglist.inc:98
1349 msgid ""
1350 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
1351 "contributed script fix_config.sh!"
1352 msgstr ""
1353 "Uw gosa.conf is gedeeltelijk veranderd. Converteer het a.u.b. met het "
1354 "meegeleverde script fix_config.sh!"
1356 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
1357 msgid ""
1358 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
1359 "support, password has not been changed."
1360 msgstr ""
1361 "Waarschuwing: Kan het kerberos wachtwoord niet instellen. Uw PHP versie "
1362 "heeft geen kerberos ondersteuning. Wachtwoord is niet veranderd."
1364 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
1365 msgid "Kerberos database communication failed!"
1366 msgstr "De kerberos database communicatie is mislukt!"
1368 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
1369 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
1370 msgstr "Het veranderen van het wachtwoord in de kerberos database is mislukt!"
1372 #: include/functions.inc:282
1373 #, php-format
1374 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
1375 msgstr "Fout bij het verbinden met de LDAP server. De server meldt: '%s'."
1377 #: include/functions.inc:303
1378 #, php-format
1379 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
1380 msgstr "Gebruikers inlog mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
1382 #: include/functions.inc:322
1383 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
1384 msgstr "Gebruikersnaam / UID is niet uniek. Controleer uw LDAP database a.u.b."
1386 #: include/functions.inc:360
1387 msgid ""
1388 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
1389 "the source!"
1390 msgstr ""
1391 "Fout bij het plaatsen van een blokkade. Parameters zijn niet goed ingesteld. "
1392 "Controleer de bron!"
1394 #: include/functions.inc:370
1395 #, php-format
1396 msgid ""
1397 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
1398 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
1399 msgstr ""
1400 "Kan de blokkade informatie niet instellen in de LDAP database. Controleer a."
1401 "u.b. de 'config' regel in gosa.conf! De LDAP server meldt: '%s'."
1403 #: include/functions.inc:385
1404 #, php-format
1405 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
1406 msgstr "Plaatsen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
1408 #: include/functions.inc:411
1409 #, php-format
1410 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
1411 msgstr "Verwijderen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
1413 #: include/functions.inc:441
1414 msgid ""
1415 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
1416 "check the source!"
1417 msgstr ""
1418 "Ophalen van de blokkade uit de LDAP database is mislukt. Parameters zijn "
1419 "niet goed ingesteld. Controleer de bron!"
1421 #: include/functions.inc:451
1422 msgid ""
1423 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
1424 "entry in gosa.conf!"
1425 msgstr ""
1426 "Kan de blokkade informatie niet ophalen uit de LDAP database. Controleer a.u."
1427 "b. de 'config' regel in gosa.conf!"
1429 #: include/functions.inc:459
1430 msgid ""
1431 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
1432 "cleaning up multiple references."
1433 msgstr ""
1434 "Er zijn meerdere blokkades voor het te blokkeren object gevonden. Dat zou "
1435 "niet mogelijk moeten zijn. Meervoudige verwijzingen worden opgeschoond."
1437 #: include/functions.inc:573
1438 #, php-format
1439 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
1440 msgstr "De hoeveelheidslimiet van %d invoeren is overschreden!"
1442 #: include/functions.inc:575
1443 #, php-format
1444 msgid ""
1445 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
1446 "exceeds"
1447 msgstr ""
1448 "Stel de nieuwe hoeveelheidslimiet in op %s en toon me dit bericht indien de "
1449 "limiet nog steeds overschreden wordt."
1451 #: include/functions.inc:587 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75
1452 msgid "Configure"
1453 msgstr "Instellen"
1455 #: include/functions.inc:592
1456 msgid "incomplete"
1457 msgstr "onvolledig"
1459 #: include/functions.inc:997
1460 #, php-format
1461 msgid ""
1462 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
1463 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
1464 msgstr ""
1465 "U gaat de LDAP invoer '%s' bewerken, welke in gebruikt lijkt te zijn door "
1466 "gebruiker '%s'. Neem a.u.b. contact op met deze persoon om eea kort te "
1467 "sluiten."
1469 #: include/functions.inc:1096
1470 msgid "LDAP error:"
1471 msgstr "LDAP fout:"
1473 #: include/functions.inc:1276 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
1474 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
1475 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:69
1476 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:132
1477 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:65
1478 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:67
1479 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
1480 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
1481 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
1482 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
1483 msgid "Apply"
1484 msgstr "Toepassen"
1486 #: include/functions.inc:1550
1487 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
1488 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
1490 #: include/functions.inc:1593
1491 #, php-format
1492 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
1493 msgstr "GOsa ontwikkelversie (Revisie %s)"
1495 #: include/functions_setup.inc:98
1496 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
1497 msgstr "Kan niet verbinden met de LDAP server. Schema controle is onmogelijk!"
1499 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
1500 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
1501 msgstr ""
1502 "Kan de schema informatie niet ophalen van de server. Schema controle is "
1503 "onmogelijk!"
1505 #: include/functions_setup.inc:136
1506 #, php-format
1507 msgid ""
1508 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
1509 "setup"
1510 msgstr ""
1511 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' is niet "
1512 "aanwezig in de LDAP configuratie"
1514 #: include/functions_setup.inc:140
1515 #, php-format
1516 msgid ""
1517 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
1518 msgstr ""
1519 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' heeft niet "
1520 "versienummer %s"
1522 #: include/functions_setup.inc:145
1523 #, php-format
1524 msgid "Support for '%s' enabled"
1525 msgstr "Ondersteuning voor '%s' is ingeschakeld"
1527 #: include/functions_setup.inc:155
1528 #, php-format
1529 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
1530 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' is niet voorhanden in de LDAP configuratie"
1532 #: include/functions_setup.inc:159
1533 #, php-format
1534 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
1535 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' heeft niet versienummer %s"
1537 #: include/functions_setup.inc:170
1538 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
1539 msgstr ""
1540 "SAMBA 3 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
1541 "geïnstalleerd."
1543 #: include/functions_setup.inc:175
1544 msgid "SAMBA 3 support enabled"
1545 msgstr "SAMBA 3 ondersteuning is ingeschakeld"
1547 #: include/functions_setup.inc:180
1548 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
1549 msgstr ""
1550 "SAMBA 2 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
1551 "geïnstalleerd."
1553 #: include/functions_setup.inc:185
1554 msgid "SAMBA 2 support enabled"
1555 msgstr "SAMBA 2 ondersteuning is ingeschakeld"
1557 #: include/functions_setup.inc:191
1558 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
1559 msgstr ""
1560 "PureFtp ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstallerd."
1562 #: include/functions_setup.inc:196
1563 msgid "Support for pureftp enabled"
1564 msgstr "PureFtp ondersteuning is ingeschakeld"
1566 #: include/functions_setup.inc:201
1567 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
1568 msgstr ""
1569 "WebDAV ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleer."
1571 #: include/functions_setup.inc:206
1572 msgid "Support for WebDAV enabled"
1573 msgstr "WebDAV ondersteuning is ingeschakeld"
1575 #: include/functions_setup.inc:211
1576 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
1577 msgstr ""
1578 "Phpgroupware ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
1579 "geïnstalleerd."
1581 #: include/functions_setup.inc:216
1582 msgid "Support for phpgroupware enabled"
1583 msgstr "Phpgroupware ondersteuning is ingeschakeld"
1585 #: include/functions_setup.inc:221
1586 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
1587 msgstr ""
1588 "Gofon ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleerd."
1590 #: include/functions_setup.inc:226
1591 msgid "Support for gofon enabled"
1592 msgstr "Gofon ondersteuning is ingeschakeld"
1594 #: include/functions_setup.inc:231
1595 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
1596 msgstr ""
1597 "Nagios ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleerd."
1599 #: include/functions_setup.inc:236
1600 msgid "Support for nagios enabled"
1601 msgstr "Nagios ondersteuning is ingeschakeld"
1603 #: include/functions_setup.inc:246
1604 msgid ""
1605 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
1606 "method to cyrus"
1607 msgstr ""
1608 "Kolab ondersteuning is uitgeschakeld. Aangezien het LDAP schema niet "
1609 "geïnstalleed is, zal deE-mail methode op Cyrus ingesteld worden."
1611 #: include/functions_setup.inc:253
1612 msgid "Support for Kolab enabled"
1613 msgstr "Kolab ondersteuning is ingeschakeld"
1615 #: include/functions_setup.inc:271
1616 msgid "OK"
1617 msgstr "OK"
1619 #: include/functions_setup.inc:274
1620 msgid "Ignored"
1621 msgstr "Genegeerd"
1623 #: include/functions_setup.inc:276
1624 msgid "Failed"
1625 msgstr "Mislukt"
1627 #: include/functions_setup.inc:293
1628 msgid "PHP setup inspection"
1629 msgstr "PHP configuratie inspectie"
1631 #: include/functions_setup.inc:294
1632 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
1633 msgstr "Controle op PHP versie (>=4.1.0)"
1635 #: include/functions_setup.inc:295
1636 msgid ""
1637 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
1638 "PHP language."
1639 msgstr ""
1640 "PHP moet minimaal versienummer 4.1.0 hebben. GOsa gebruikt bepaalde "
1641 "functionaliteit die in voorgaande versies niet goed of helemaal niet "
1642 "voorhanden is."
1644 #: include/functions_setup.inc:298
1645 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
1646 msgstr "Controle of 'register_globals' ingesteld staat op 'off'"
1648 #: include/functions_setup.inc:299
1649 msgid ""
1650 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
1651 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
1652 "risk. GOsa will run in both modes."
1653 msgstr ""
1654 "'register_globals' is een PHP mechanisme om alle globale variabelen te "
1655 "registreren zodat deze toegankelijk zijn voor scripts zonder dat de scope "
1656 "veranderd hoeft te worden. Dit is een veiligheidsrisico. GOsa zal in beide "
1657 "modi draaien."
1659 #: include/functions_setup.inc:302
1660 msgid "Checking for ldap module"
1661 msgstr "Zoeken naar de LDAP module"
1663 #: include/functions_setup.inc:303
1664 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
1665 msgstr "Dit is hoofd module die GOsa nodig heeft en is daarom noodzakelijk."
1667 #: include/functions_setup.inc:306
1668 msgid "Checking for XML functions"
1669 msgstr "Zoeken naar XML functies"
1671 #: include/functions_setup.inc:307
1672 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
1673 msgstr ""
1674 "XML functies zijn vereist om het configuratie bestand in te kunnen lezen."
1676 #: include/functions_setup.inc:310
1677 msgid "Checking for gettext support"
1678 msgstr "Zoeken naar gettext ondersteuning"
1680 #: include/functions_setup.inc:311
1681 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
1682 msgstr ""
1683 "Gettext ondersteuning is vereist voor ondersteuning van meerdere talen in "
1684 "GOsa."
1686 #: include/functions_setup.inc:314
1687 msgid "Checking for iconv support"
1688 msgstr "Zoeken naar iconv ondersteuning"
1690 #: include/functions_setup.inc:315
1691 msgid ""
1692 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
1693 "therefore required."
1694 msgstr ""
1695 "Deze module wordt gebruikt door GOsa om samba munged dial informatie "
1696 "(terminal server) te converteren en is daarom vereist."
1698 #: include/functions_setup.inc:318
1699 msgid "Checking for mhash module"
1700 msgstr "Zoeken naar de mhash module"
1702 #: include/functions_setup.inc:319
1703 msgid ""
1704 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
1705 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
1706 msgstr ""
1707 "Om SSHA encryptie te gebruiken heeft u deze module nodig. U kunt deze "
1708 "melding negeren indien u gewoon crypt of md5 encryptie gebruikt."
1710 #: include/functions_setup.inc:322
1711 msgid "Checking for imap module"
1712 msgstr "Zoeken naar de IMAP module"
1714 #: include/functions_setup.inc:323
1715 msgid ""
1716 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
1717 "status informations, creates and deletes mail users."
1718 msgstr ""
1719 "De IMAP module is benodigd om met de IMAP server te communiceren. Het "
1720 "ontvangt status informatie, maakt E-mail gebruikers aan en verwijdert E-mail "
1721 "gebruikers."
1723 #: include/functions_setup.inc:326
1724 msgid "Checking for getacl in imap"
1725 msgstr "Controle op getacl in imap"
1727 #: include/functions_setup.inc:327
1728 msgid ""
1729 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
1730 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
1731 "for this feature."
1732 msgstr ""
1733 "De getacl ondersteuning is nodig voor gedeelde map permissies. De standaard "
1734 "IMAP module is niet in staat om acl's te lezen. U heeft een recente PHP "
1735 "versie nodig voor deze mogelijkheid."
1737 #: include/functions_setup.inc:330
1738 msgid "Checking for mysql module"
1739 msgstr "Zoeken naar MySQL module"
1741 #: include/functions_setup.inc:331
1742 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
1743 msgstr ""
1744 "MySQL ondersteuning is nodig voor het lezen van GOfax rapporten uit "
1745 "databases."
1747 #: include/functions_setup.inc:334
1748 msgid "Checking for cups module"
1749 msgstr "Zoeken naar CUPS module"
1751 #: include/functions_setup.inc:335
1752 msgid ""
1753 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
1754 "files, you've to install the CUPS module."
1755 msgstr ""
1756 "U moet de CUPS module installeren om beschikbare printers via het IPP "
1757 "protocol te kunnen aflezen i.p.v. via printcap bestanden."
1759 #: include/functions_setup.inc:338
1760 msgid "Checking for kadm5 module"
1761 msgstr "Zoeken naar kadm5 module"
1763 #: include/functions_setup.inc:339
1764 msgid ""
1765 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
1766 "via PEAR network."
1767 msgstr ""
1768 "Het beheren van gebruikers in kerberos vereist de kadm5 module welke via het "
1769 "PEAR netwerk te downloaden is."
1771 #: include/functions_setup.inc:342
1772 msgid "Checking for snmp Module"
1773 msgstr "Zoeken naar de SNMP module"
1775 #: include/functions_setup.inc:343
1776 msgid ""
1777 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
1778 msgstr ""
1779 "Het Simple Network Management Protocol (SNMP) is vereist voor werkstation "
1780 "monitoring."
1782 #: include/functions_setup.inc:379
1783 msgid "PHP detailed function inspection"
1784 msgstr "Gedteaileerde PHP functie inspectie"
1786 #: include/functions_setup.inc:383
1787 #, php-format
1788 msgid "Checking for function <b>%s</b>"
1789 msgstr "Zoeken naar functie <b>%s</b>"
1791 #: include/functions_setup.inc:384
1792 #, php-format
1793 msgid ""
1794 "The function <b>%s</b> is used by GOsa. There is no information if it's "
1795 "optional or required yet."
1796 msgstr ""
1797 "De functie <b>%s</b> wordt gebruikt door GOsa. Er is nog geen informatie "
1798 "voorhanden of deze functie optioneel of vereist is."
1800 #: include/functions_setup.inc:395
1801 msgid "Checking for some additional programms"
1802 msgstr "Zoeken naar enkele additionele programma's"
1804 #: include/functions_setup.inc:404
1805 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
1806 msgstr "Zoeken naar ImageMagick (>=5.4.0)"
1808 #: include/functions_setup.inc:405
1809 msgid ""
1810 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
1811 "size and the unified JPEG format."
1812 msgstr ""
1813 "ImageMagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten "
1814 "passen binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
1816 #: include/functions_setup.inc:408
1817 msgid "Checking imagick module for PHP"
1818 msgstr "Zoeken naar de imagick module voor PHP"
1820 #: include/functions_setup.inc:409
1821 msgid ""
1822 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
1823 "and the unified JPEG format from PHP script."
1824 msgstr ""
1825 "Imagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten passen "
1826 "binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
1828 #: include/functions_setup.inc:416
1829 msgid "Checking for fping utility"
1830 msgstr "Zoeken naar het fping programma"
1832 #: include/functions_setup.inc:417
1833 msgid ""
1834 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
1835 "environment running."
1836 msgstr ""
1837 "Het fping programma wordt alleen gebruikt indien u een thin client "
1838 "gebaseerde terminal omgeving heeft draaien."
1840 #: include/functions_setup.inc:432
1841 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
1842 msgstr "Zoeken naar een manier om LM/NT wachtwoord hashes te genereren"
1844 #: include/functions_setup.inc:433
1845 msgid ""
1846 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
1847 "generate password hashes."
1848 msgstr ""
1849 "Om Samba 2.x/3.x te gebruiken moet u enkele additionele pakketten "
1850 "installeren om wachtwoord hashes te genereren"
1852 #: include/functions_setup.inc:446
1853 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
1854 msgstr "php.ini controle -> session.auto_register"
1856 #: include/functions_setup.inc:447
1857 msgid ""
1858 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
1859 "in your php.ini must be set to 'Off'."
1860 msgstr ""
1861 "Om GOsa zonder problemen te gebruiken, moet de session.auto_register optie "
1862 "in uw php.ini ingesteld zijn op 'Off'."
1864 #: include/functions_setup.inc:450
1865 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
1866 msgstr "php.ini controle -> implicit_flush"
1868 #: include/functions_setup.inc:451
1869 msgid ""
1870 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
1871 "increase performance."
1872 msgstr ""
1873 "Deze Optie definieert Uitvoer afhandeling. Zet deze Optie uit om "
1874 "snelheiswinst te behalen"
1876 #: include/functions_setup.inc:458
1877 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
1878 msgstr "php.ini controle -> max_execution_time"
1880 #: include/functions_setup.inc:459
1881 msgid ""
1882 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
1883 "consume more time."
1884 msgstr ""
1885 "De uitvoer tijd moet minimaal 30 seconden zijn, omdat sommige acties lang "
1886 "kunnen duren."
1888 #: include/functions_setup.inc:466
1889 msgid "php.ini check -> memory_limit"
1890 msgstr "php.ini controle -> memory_limit"
1892 #: include/functions_setup.inc:467
1893 msgid ""
1894 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
1895 "Increase it for larger setups."
1896 msgstr ""
1897 "GOsa heeft tenminste 16MB geheugen nodig. Minder geheugen kan diverse "
1898 "onvoorspelbare fouten opleveren!.Verhoog deze waarde nog verder voor zeer "
1899 "grote omgevingen."
1901 #: include/functions_setup.inc:471
1902 msgid "php.ini check -> expose_php"
1903 msgstr "php.ini controle -> expose_php"
1905 #: include/functions_setup.inc:472
1906 msgid ""
1907 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
1908 "any Information about the server you are running in this case."
1909 msgstr ""
1910 "Verhoog de server veiligheid door 'expose_php' op 'Off' in te stellen. PHP "
1911 "zal dan geen enkele informatie over de Server die u gebruikt weergeven."
1913 #: include/functions_setup.inc:476
1914 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
1915 msgstr "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
1917 #: include/functions_setup.inc:477
1918 msgid ""
1919 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
1920 "escape all quotes in strings in this case."
1921 msgstr ""
1922 "Verhoog de server veiligheid door 'magic_quotes_gpc op 'On' in te stellen."
1923 "PHP zal dan alle aanhalingstekens in strings omzetten."
1925 #: include/functions_setup.inc:720
1926 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
1927 msgstr "U moet een LDAP server specificeren voordat u verder gaat!"
1929 #: include/functions_setup.inc:729 include/functions_setup.inc:812
1930 msgid ""
1931 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
1932 "reachable for GOsa."
1933 msgstr ""
1934 "Kan niet met de opgegeven LDAP server verbinden! Controleer a.u.b. dat deze "
1935 "bereikbaar is voor GOsa."
1937 #: include/functions_setup.inc:743 include/functions_setup.inc:817
1938 #: include/functions_setup.inc:822
1939 msgid ""
1940 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
1941 "reachable for GOsa."
1942 msgstr ""
1943 "De aanmelding op de LDAP server is mislukt! Controleer a.u.b. dat deze "
1944 "bereikbaar is voor GOsa."
1946 #: include/functions_setup.inc:832
1947 msgid ""
1948 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
1949 "please check all informations twice"
1950 msgstr ""
1951 "Verbinding met de server is succesvol uitgevoerd, maar de server lijkt geen "
1952 "informatie te bevatten. Controleer alle informatie a.u.b. nogmaals."
1954 #: include/functions_setup.inc:888
1955 #, php-format
1956 msgid ""
1957 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
1958 "complete!"
1959 msgstr ""
1960 "Het vereiste atribuut '%s' uit dit formulier ontbreekt. Maak a.u.b. uw "
1961 "invoer af!"
1963 #: include/functions_setup.inc:919
1964 msgid ""
1965 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
1966 "verify that it is readable for GOsa"
1967 msgstr ""
1968 "Kan schema informatie niet lezen. GOsa moet uw schema installatie kennen. "
1969 "Controleer a.u.b. dat deze leesbaar is voor GOsa."
1971 #: include/functions_setup.inc:928
1972 #, php-format
1973 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
1974 msgstr "De aanmelding op de LDAP server is mislukt. De reden was: '%s'."
1976 #: include/class_config.inc:69
1977 #, php-format
1978 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
1979 msgstr "XML fout in gosa.conf: %s op regel %d"
1981 #: include/class_config.inc:433
1982 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
1983 msgstr "SID en/of RIDBASE ontbreken in uw configuratie!"
1985 #: include/class_plugin.inc:180
1986 msgid "This 'dn' has no account extensions."
1987 msgstr "Deze 'dn' heeft geen account extensies."
1989 #: include/class_plugin.inc:185
1990 msgid "This is an empty plugin."
1991 msgstr "Dit is een lege module."
1993 #: include/class_plugin.inc:398
1994 #, php-format
1995 msgid ""
1996 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1997 msgstr ""
1998 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTCREATE voor module '%s' "
1999 "bestaat niet."
2001 #: include/class_plugin.inc:426 include/class_password-methods.inc:181
2002 #, php-format
2003 msgid ""
2004 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
2005 msgstr ""
2006 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTMODIFY voor module '%s' "
2007 "bestaat niet."
2009 #: include/class_plugin.inc:454
2010 #, php-format
2011 msgid ""
2012 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
2013 msgstr ""
2014 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTREMOVE voor module '%s' "
2015 "bestaat niet."
2017 #: include/class_certificate.inc:35
2018 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
2019 msgstr ""
2020 "Kan het opgegeven bestand niet openen. Controleer of het bestand bestaat en "
2021 "toegankelijk is."
2023 #: include/class_certificate.inc:53
2024 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
2025 msgstr ""
2026 "Kan het opgegeven certificaat niet lezen of er is een lege string opgegeven."
2028 #: include/class_certificate.inc:80
2029 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
2030 msgstr ""
2031 "Kan het certificaat niet laden. Mogelijk is een niet ondersteund formaat "
2032 "gebruikt (gebruik PEM/DER)."
2034 #: include/class_certificate.inc:95
2035 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
2036 msgstr "Het formaat moet PEM zijn om certificaat informatie te tonen"
2038 #: include/class_certificate.inc:192
2039 msgid "Can't create/open File"
2040 msgstr "Kan bestand niet aanmaken/openen"
2042 #: include/class_certificate.inc:199
2043 msgid "No valid certificate loaded"
2044 msgstr "Geen geldig certificaat geladen"
2046 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
2047 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
2048 msgstr ""
2049 "Kan SHA niet gebruiken voor encryptie. Functie sha1 / mhash / crypt "
2050 "ontbreekt."
2052 #: include/functions_helpviewer.inc:292
2053 #, php-format
2054 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
2055 msgstr ""
2056 "%s resultaten voor uw zoekopdracht met sleutelwoord %s geinterpreteerd als %s"
2058 #: include/functions_helpviewer.inc:367
2059 #, php-format
2060 msgid "%s%% hit rate in file %s"
2061 msgstr "%s%% resultaat in bestand %s"
2063 #: include/class_ldap.inc:437
2064 #, php-format
2065 msgid ""
2066 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
2067 "GOsa team."
2068 msgstr ""
2069 "Automatische aanmaak van object type '%s' wordt momenteel niet ondersteund. "
2070 "Rapporteer dit a.u.b. aan het GOsa team."
2072 #: include/class_ldap.inc:697
2073 #, php-format
2074 msgid ""
2075 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
2076 "in line %s"
2077 msgstr ""
2078 "Dit is geen geldige DN: '%s'. Een blok dat geïmporteerd wordt, dient te "
2079 "beginnen met 'dn: ...' op regel %s"
2081 #: include/class_ldap.inc:710
2082 #, php-format
2083 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
2084 msgstr "De dn: '%s' (op regel %s) bestaat al in de LDAP database."
2086 #: include/class_ldap.inc:726
2087 #, php-format
2088 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
2089 msgstr ""
2090 "Fout bij het importeren van dn: '%s', controleer uw LDIF bestand a.u.b. "
2091 "vanaf regel %s!"
2093 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
2094 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
2095 msgstr ""
2096 "Kan SSHA niet gebruiken voor encryptie. (Ontbrekende functie mhash / sha1)"
2098 #: include/php_setup.inc:71
2099 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
2100 msgstr ""
2101 "Er is minimaal Ã©Ã©n PHP fout opgetreden bij het genereren van deze pagina!"
2103 #: include/php_setup.inc:76
2104 msgid "PHP error"
2105 msgstr "PHP fout"
2107 #: include/php_setup.inc:87
2108 msgid "class"
2109 msgstr "klasse"
2111 #: include/php_setup.inc:93
2112 msgid "function"
2113 msgstr "functie"
2115 #: include/php_setup.inc:98
2116 msgid "static"
2117 msgstr "statisch"
2119 #: include/php_setup.inc:102
2120 msgid "method"
2121 msgstr "methode"
2123 #: include/php_setup.inc:121
2124 msgid "Trace"
2125 msgstr "Trace"
2127 #: include/php_setup.inc:122 plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
2128 msgid "File"
2129 msgstr "Bestand"
2131 #: include/php_setup.inc:122
2132 msgid "Line"
2133 msgstr "Regel"
2135 #: include/php_setup.inc:122
2136 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:176
2137 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
2138 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
2139 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:31
2140 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
2141 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
2142 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
2143 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22
2144 msgid "Type"
2145 msgstr "Type"
2147 #: include/php_setup.inc:123
2148 msgid "Arguments"
2149 msgstr "Argumenten"
2151 #: include/class_ppdManager.inc:124 include/class_ppdManager.inc:242
2152 #, php-format
2153 msgid ""
2154 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
2155 "ignored"
2156 msgstr ""
2157 "Het parsen van PPD bestand %s is mislukt - regel was te lang. Resterende "
2158 "karakters zijn genegeerd."
2160 #: include/class_ppdManager.inc:132
2161 msgid "Nested groups are not supported!"
2162 msgstr "Geneste groepen worden niet ondersteund!"
2164 #: include/class_ppdManager.inc:136
2165 msgid "Group name not unique!"
2166 msgstr "Groepnaam is niet uniek!"
2168 #: include/class_ppdManager.inc:142 include/class_ppdManager.inc:172
2169 msgid "Symbol values are not supported yet!"
2170 msgstr "Symbool waardes worden nog niet ondersteund!"
2172 #: include/class_ppdManager.inc:166
2173 msgid "Nested options are not supported!"
2174 msgstr "Geneste opties worden niet ondersteund!"
2176 #: include/class_ppdManager.inc:191
2177 msgid "PickMany is not supported yet!"
2178 msgstr "PickMany wordt nog niet ondersteund!"
2180 #: include/class_ppdManager.inc:263
2181 #, php-format
2182 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
2183 msgstr ""
2184 "Het parsen van PPD bestand %s is mislukt - er is geen informatie gevonden."
2186 #: include/class_password-methods.inc:165
2187 #, php-format
2188 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
2189 msgstr "Instellen van het wachtwoord is mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
2191 #: include/class_password-methods.inc:202
2192 msgid ""
2193 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
2194 msgstr ""
2195 "De instelling voor 'SMBHASH' in gosa.conf is niet correct. Kan het samba "
2196 "wachtwoord niet veranderen."
2198 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
2199 msgid ""
2200 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
2201 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
2202 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
2203 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
2204 "unique class name."
2205 msgstr ""
2206 "Het toevoegen van een nieuwe klasse aan FAI beheer, vereist een klassenaam. "
2207 "U dient een unieke klassenaam binnen een FAI klassetype te gebruiken. Het is "
2208 "mogelijk dezelfde klassenaam voor verschillende FAI klassetypes te "
2209 "gebruiken. In het laatste geval zal FAI automatisch alle verschillende "
2210 "klassetypes onderbrengen binnen een unieke klassenaam."
2212 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
2213 msgid ""
2214 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
2215 "class."
2216 msgstr ""
2217 "Gebruik a.u.b. een van de volgende methodes om de naam voor de nieuwe FAI "
2218 "klasse te kiezen."
2220 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
2221 msgid "Enter FAI class name manually"
2222 msgstr "Voer FAI klassenaam handmatig in"
2224 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
2225 msgid "Class name"
2226 msgstr "Klassenaam"
2228 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
2229 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
2230 msgstr "Kies FAI klassenaam uit een lijst met bestaande klasses"
2232 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
2233 msgid "Choose class name"
2234 msgstr "Kies een klassenaam"
2236 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
2237 msgid "Use"
2238 msgstr "Gebruik"
2240 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
2241 msgid "A new class name.</b>"
2242 msgstr "Een nieuwe klassenaam.</b>"
2244 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:30 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:30
2245 #: plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:30 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:30
2246 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:30 plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:30
2247 #: plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:33
2248 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
2249 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
2250 msgstr ""
2251 "Het verplaatsen van de tree is mislukt. Bestemmings-tree is een subtree van "
2252 "de bron-tree."
2254 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:177
2255 msgid "FS type"
2256 msgstr "FS type"
2258 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:178
2259 msgid "Mount point"
2260 msgstr "Koppelpunt"
2262 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:179
2263 msgid "Size in MB"
2264 msgstr "Grootte in MB"
2266 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180
2267 msgid "Mount options"
2268 msgstr "Koppelopties"
2270 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:181
2271 msgid "FS option"
2272 msgstr "FS opties"
2274 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182
2275 msgid "Preserve"
2276 msgstr "Bewaar"
2278 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:334
2279 #, php-format
2280 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
2281 msgstr "Geef a.u.b. een uniek koppelpunt op voor partitie %s"
2283 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:339
2284 #, php-format
2285 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
2286 msgstr "Geef a.u.b. een geldig koppelpunt op voor partitie %s."
2288 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:344
2289 #, php-format
2290 msgid ""
2291 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
2292 "partition %s."
2293 msgstr ""
2294 "Bestandssysteem type 'swap' wordt al gebruikt. Verander bestandssysteem type "
2295 "voor partitie %s."
2297 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:348
2298 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
2299 msgstr ""
2300 "Gebruik a.u.b. 'swap' als koppelpunt indien 'swap' gebruikt wordt als fs-"
2301 "type."
2303 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:354
2304 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:358
2305 #, php-format
2306 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
2307 msgstr "Geef a.u.b. een geldige partitie grootte op voor partitie %s."
2309 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:364
2310 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:366
2311 #, php-format
2312 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
2313 msgstr "Geef a.u.b. een geldig bereik op voor partitie %s."
2315 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:371
2316 #, php-format
2317 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
2318 msgstr "Geef a.u.b. een bereik op voor de partitie grootte van partitie %s."
2320 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:115
2321 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:153
2322 msgid "Hook bundle"
2323 msgstr "Inhakers bundel"
2325 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:116
2326 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:154
2327 msgid "Template bundle"
2328 msgstr "Sjabloon bundel"
2330 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:117
2331 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:155
2332 msgid "Script bundle"
2333 msgstr "Script bundel"
2335 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:118
2336 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:156
2337 msgid "Variable bundle"
2338 msgstr "Variabele bundel"
2340 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
2341 msgid "Package bundle"
2342 msgstr "Pakket bundel"
2344 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
2345 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:514
2346 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:515
2347 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:158
2348 msgid "Partition table"
2349 msgstr "Partitietabel"
2351 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:148
2352 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:142
2353 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
2354 msgstr "Deze lijst toont alle toegekende klassenamen voor dit profiel."
2356 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
2357 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
2358 msgstr "Lijst met FAI objecten (Fully Automatic Installation)"
2360 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:27
2361 msgid ""
2362 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
2363 "currently edited profile."
2364 msgstr ""
2365 "Dit menu maakt het mogelijk ok FAI klassenamen te selecteren en deze toe te "
2366 "voegen aan het profiel dat op dit moment bewerkt wordt."
2368 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:32 plugins/admin/fai/headpage.tpl:29
2369 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:34
2370 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:29 plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
2371 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
2372 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
2373 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
2374 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:22
2375 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:32
2376 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
2377 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29
2378 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
2379 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
2380 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
2381 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
2382 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
2383 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
2384 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
2385 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
2386 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
2387 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
2388 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:35
2389 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
2390 msgid "Filters"
2391 msgstr "Filters"
2393 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:40
2394 msgid "Show only classes with templates"
2395 msgstr "Toon alleen klassen met sjablonen"
2397 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:42
2398 msgid "Show only classes with scripts"
2399 msgstr "Toon alleen klassen met scripts"
2401 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:44
2402 msgid "Show only classes with hooks"
2403 msgstr "Toon alleen klassen met inhakers"
2405 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:46
2406 msgid "Show only classes with variables"
2407 msgstr "Toon alleen klassen met variabelen"
2409 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:48
2410 msgid "Show only classes with packages"
2411 msgstr "Toon alleen klassen met pakketten"
2413 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:50
2414 msgid "Show only classes with partitions"
2415 msgstr "Toon alleen klassen met partities"
2417 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
2418 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:56 plugins/admin/fai/headpage.tpl:47
2419 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:50
2420 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:41
2421 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
2422 msgid "Display objects matching"
2423 msgstr "Toon overeenkomende objecten"
2425 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:60 plugins/admin/fai/headpage.tpl:51
2426 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:55
2427 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:45
2428 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
2429 msgid "Regular expression for matching object names"
2430 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende objectnamen"
2432 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:79
2433 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
2434 msgstr "Geef a.u.b. een waarde op voor het atribuut 'inhoud'."
2436 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:83
2437 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:101
2438 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:96
2439 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:161
2440 msgid "Please enter a name."
2441 msgstr "Kies a.u.b. een naam."
2443 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
2444 msgid "Variable attributes"
2445 msgstr "Variabele attributen"
2447 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
2448 msgid "Variable content"
2449 msgstr "Variabele inhoud"
2451 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:51
2452 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:48
2453 msgid "Please select a valid file."
2454 msgstr "Selecteer a.u.b. een geldig bestand."
2456 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:54
2457 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:51
2458 msgid "Selected file is empty."
2459 msgstr "Het opgegeven bestand is leeg."
2461 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:97
2462 msgid "Please enter a value for script."
2463 msgstr "Geef a.u.b. een waarde voor script op"
2465 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
2466 msgid "Hook attributes"
2467 msgstr "Inhakers atributen"
2469 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
2470 msgid "Task"
2471 msgstr "Taak"
2473 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
2474 msgid "Choose a FAI task to hook"
2475 msgstr "Kies een in te haken FAI taak"
2477 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
2478 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
2479 msgid "Import script"
2480 msgstr "Importeer script"
2482 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:32
2483 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32
2484 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
2485 msgid "Objects"
2486 msgstr "Objecten"
2488 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
2489 msgid "List of assigned variables"
2490 msgstr "Lijst met toegekende variabelen"
2492 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
2493 msgid "Choose a variable to delete or edit"
2494 msgstr "Kies een te bewerken of verwijderen variabele"
2496 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:43 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:43
2497 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
2498 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:37
2499 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:150
2500 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
2501 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
2502 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101
2503 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
2504 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:99 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
2505 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
2506 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
2507 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
2508 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
2509 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:70
2510 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:53
2511 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
2512 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:92
2513 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:181
2514 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:196
2515 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
2516 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
2517 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
2518 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
2519 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
2520 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
2521 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
2522 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
2523 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
2524 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
2525 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
2526 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
2527 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
2528 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
2529 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:307
2530 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
2531 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:71
2532 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2533 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:73
2534 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:117
2535 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:134
2536 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:177
2537 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:200
2538 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
2539 msgid "Add"
2540 msgstr "Toevoegen"
2542 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:44
2543 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:44 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:44
2544 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
2545 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
2546 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97
2547 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
2548 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
2549 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
2550 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62 plugins/personal/mail/main.inc:115
2551 #: plugins/personal/posix/main.inc:122 plugins/personal/samba/main.inc:115
2552 #: plugins/personal/generic/main.inc:172 plugins/personal/nagios/main.inc:115
2553 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
2554 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
2555 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
2556 msgid "Edit"
2557 msgstr "Bewerken"
2559 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:45
2560 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
2561 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
2562 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
2563 #: plugins/admin/users/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
2564 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/remove.tpl:15
2565 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
2566 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
2567 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
2568 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
2569 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15 plugins/admin/systems/printer.tpl:70
2570 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:86
2571 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:54
2572 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:74
2573 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:182
2574 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:197
2575 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15
2576 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39
2577 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25
2578 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
2579 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
2580 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
2581 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
2582 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64 plugins/gofon/macro/remove.tpl:14
2583 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
2584 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:15
2585 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15
2586 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
2587 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
2588 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
2589 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:309
2590 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:135
2591 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:162
2592 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:178
2593 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
2594 msgid "Delete"
2595 msgstr "Verwijderen"
2597 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:34
2598 msgid "List of template files"
2599 msgstr "Lijst met sjabloonbestanden"
2601 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40
2602 msgid "Choose a template to delete or edit"
2603 msgstr "Selecteer een te bewerken of verwijderen sjabloon"
2605 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
2606 msgid "FAI"
2607 msgstr "FAI"
2609 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
2610 msgid "Fully Automatic Installation - management"
2611 msgstr "Fully Automatic Installation - beheer"
2613 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:201
2614 #, php-format
2615 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
2616 msgstr ""
2617 "U staat op het punt alle informatie over deze FAI klasse op '%s' te "
2618 "verwijderen."
2620 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:207
2621 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:246
2622 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:410
2623 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:474
2624 msgid "You are not allowed to delete this component!"
2625 msgstr "U heeft geen toestemming om dit component te verwijderen!"
2627 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:381
2628 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:629
2629 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
2630 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:536
2631 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:348
2632 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:336
2633 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:301
2634 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
2635 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
2636 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
2637 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
2638 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:269
2639 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
2640 #: plugins/personal/samba/main.inc:104 plugins/personal/generic/main.inc:158
2641 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
2642 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104
2643 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
2644 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:115
2645 msgid "Finish"
2646 msgstr "Opslaan"
2648 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:417
2649 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:666
2650 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
2651 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:562
2652 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
2653 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
2654 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
2655 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
2656 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
2657 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
2658 msgid "Go up one department"
2659 msgstr "Ga een afdeling omhoog"
2661 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:417
2662 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:666
2663 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
2664 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:562
2665 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
2666 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
2667 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
2668 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
2669 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
2670 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
2671 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
2672 msgid "Up"
2673 msgstr "Omhoog"
2675 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:420
2676 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:667
2677 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
2678 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:563
2679 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
2680 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:357
2681 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
2682 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
2683 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
2684 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
2685 msgid "Go to root department"
2686 msgstr "Ga naar basis afdelingen"
2688 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:420
2689 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:667
2690 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
2691 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:563
2692 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
2693 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
2694 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
2695 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
2696 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
2697 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
2698 msgid "Root"
2699 msgstr "Basis"
2701 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:423
2702 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
2703 msgid "Go to users home department"
2704 msgstr "Ga naar de afdeling van de gebruiker"
2706 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:423
2707 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:668
2708 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
2709 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:564
2710 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
2711 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
2712 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
2713 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
2714 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
2715 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
2716 msgid "Home"
2717 msgstr "Home"
2719 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:428
2720 msgid "New profile"
2721 msgstr "Nieuw profiel"
2723 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:428
2724 msgid "P"
2725 msgstr "PR"
2727 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:433
2728 msgid "New partition table"
2729 msgstr "Nieuwe partitietabel"
2731 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:433
2732 msgid "PT"
2733 msgstr "PT"
2735 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:436
2736 msgid "New scripts"
2737 msgstr "Nieuwe scripts"
2739 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:436
2740 msgid "S"
2741 msgstr "SC"
2743 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:439
2744 msgid "New hooks"
2745 msgstr "Nieuwe inhakers"
2747 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:439
2748 msgid "H"
2749 msgstr "H"
2751 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
2752 msgid "New variables"
2753 msgstr "Nieuwe variabelen"
2755 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
2756 msgid "V"
2757 msgstr "V"
2759 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
2760 msgid "New templates"
2761 msgstr "Nieuwe sjablonen"
2763 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
2764 msgid "T"
2765 msgstr "SJ"
2767 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
2768 msgid "New package list"
2769 msgstr "Nieuwe pakketlijst"
2771 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
2772 msgid "PK"
2773 msgstr "PK"
2775 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:452
2776 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
2777 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
2778 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:573
2779 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283
2780 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
2781 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:329
2782 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
2783 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
2784 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:294
2785 msgid "Current base"
2786 msgstr "Huidige basis"
2788 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:453
2789 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
2790 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
2791 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
2792 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
2793 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
2794 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
2795 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
2796 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
2797 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
2798 msgid "Submit department"
2799 msgstr "Verwerk afdeling"
2801 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:453
2802 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
2803 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
2804 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
2805 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
2806 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
2807 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
2808 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
2809 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
2810 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
2811 msgid "Submit"
2812 msgstr "Verwerk"
2814 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:462
2815 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:590
2816 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
2817 msgstr "Deze tabel toont alle systemen in de geselecteerde tree"
2819 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:466
2820 msgid "Name of FAI class"
2821 msgstr "Naam van de FAI klasse"
2823 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:467
2824 msgid "Class type"
2825 msgstr "Klasse type"
2827 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:468
2828 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:688
2829 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:387
2830 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:587
2831 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
2832 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
2833 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:355
2834 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
2835 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
2836 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:315
2837 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
2838 msgid "Actions"
2839 msgstr "Acties"
2841 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:471
2842 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
2843 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
2844 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:579
2845 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
2846 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
2847 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
2848 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
2849 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
2850 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
2851 msgid "edit"
2852 msgstr "Bewerk"
2854 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:471
2855 msgid "Edit class"
2856 msgstr "Bewerk klasse"
2858 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:472
2859 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:679
2860 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
2861 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:580
2862 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
2863 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
2864 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
2865 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
2866 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
2867 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
2868 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
2869 msgid "delete"
2870 msgstr "Verwijder"
2872 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:472
2873 msgid "Delete class"
2874 msgstr "Verwijder klasse"
2876 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:492
2877 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:316
2878 msgid "department"
2879 msgstr "afdeling"
2881 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:521
2882 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:522
2883 msgid "Package list"
2884 msgstr "Pakketlijst"
2886 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:528
2887 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:529
2888 msgid "Scripts"
2889 msgstr "Scripts"
2891 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:549
2892 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:550
2893 msgid "Profile"
2894 msgstr "Profiel"
2896 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
2897 msgid "List of FAI classes"
2898 msgstr "Lijst met FAI klassen"
2900 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
2901 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
2902 msgstr ""
2903 "Dit menu maakt het mogelijk om FAI klassen aan te maken, bewerken en "
2904 "verwijderen."
2906 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:36
2907 msgid "Show profiles"
2908 msgstr "Toon profielen"
2910 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:37 plugins/admin/users/headpage.tpl:38
2911 msgid "Show templates"
2912 msgstr "Toon sjablonen"
2914 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:38
2915 msgid "Show scripts"
2916 msgstr "Toon scripts"
2918 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:39
2919 msgid "Show hooks"
2920 msgstr "Toon inhakers"
2922 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:40
2923 msgid "Show variables"
2924 msgstr "Toon variabelen"
2926 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:41
2927 msgid "Show packages"
2928 msgstr "Toon pakketten"
2930 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:42
2931 msgid "Show partitions"
2932 msgstr "Toon partities"
2934 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:100
2935 msgid "Please enter a script."
2936 msgstr "Geef a.u.b. een scripts op."
2938 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
2939 msgid "Fully Automatic Installation"
2940 msgstr "Fully Automatic Installation"
2942 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:2
2943 msgid "Repository settings"
2944 msgstr "Verzamelplaats instellingen"
2946 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:6
2947 msgid ""
2948 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
2949 "settings first."
2950 msgstr ""
2951 "U dient eerst de verzamelplaats in te stellen om pakketten aan uw "
2952 "pakketlijst toe te voegen."
2954 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
2955 msgid ""
2956 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
2957 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
2958 "which finally contain packages sorted by section."
2959 msgstr ""
2960 "Pakketten worden normaliter op verschillende servers geplaatst, die mirrors "
2961 "genoemd worden. Deze mirrors hebben verschillende distributie versies "
2962 "(bijvoorbeeld woody/sarge/etch), welke pakketten gesorteerd op sectie "
2963 "bevatten."
2965 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:11
2966 msgid ""
2967 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
2968 "be changed by editing the entry."
2969 msgstr ""
2970 "Sectie en distributie versie kunnen niet veranderd worden in de komende "
2971 "dialoogvensters, maar de mirror kan veranderd worden door de invoer te "
2972 "bewerken."
2974 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:17
2975 msgid ""
2976 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
2977 msgstr ""
2978 "Selecteer eerste de gewenste distributie versie, daarna de sectie en "
2979 "tenslotte de mirror."
2981 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:25
2982 msgid "Following releases are available"
2983 msgstr "De volgende distributie versies zijn beschikbaar"
2985 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:29 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
2986 msgid "Release"
2987 msgstr "Distributie versie"
2989 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
2990 msgid "Sections for this release"
2991 msgstr "Secties voor deze versie"
2993 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:48
2994 msgid "Matching mirrors"
2995 msgstr "Overeenkomende mirrors"
2997 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:54
2998 msgid "mirror"
2999 msgstr "mirror"
3001 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:59 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:57
3002 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
3003 msgid "set"
3004 msgstr "stel in"
3006 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:71
3007 msgid "no file uploaded yet"
3008 msgstr "nog geen bestand ge-upload."
3010 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:73
3011 #, php-format
3012 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
3013 msgstr "bestaat in database (grootte: %s bytes)"
3015 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:153
3016 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
3017 msgstr "Geef a.u.b. een waarde op voor het atribuut 'bestand'."
3019 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:157
3020 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
3021 msgstr "Geef a.u.b. een waarde op voor het atribuut 'pad'."
3023 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:165
3024 msgid "Please enter a user."
3025 msgstr "Geef a.u.b. een gebruiker op."
3027 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:168
3028 msgid "Please enter a valid user. Only a-Z 0-9 are allowed."
3029 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruiker op! Alleen a-Z 0-9 zijn toegestaan."
3031 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:172
3032 msgid "Please enter a group."
3033 msgstr "Geef a.u.b. een groep op."
3035 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:175
3036 msgid "Please enter a valid group. Only a-Z 0-9 are allowed."
3037 msgstr "Geef a.u.b. een geldige groep op! Alleen a-Z 0-9 zijn toegestaan."
3039 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
3040 msgid "Template attributes"
3041 msgstr "Sjabloon atributen"
3043 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
3044 msgid "Save template"
3045 msgstr "Sjabloon opslaan"
3047 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
3048 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
3049 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:84
3050 msgid "Upload"
3051 msgstr "Uploaden"
3053 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
3054 msgid "Destination path"
3055 msgstr "Doelpad"
3057 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
3058 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:313
3059 msgid "Owner"
3060 msgstr "Eigenaar"
3062 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
3063 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
3064 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:555
3065 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:557
3066 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:480
3067 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
3068 msgid "Group"
3069 msgstr "Groep"
3071 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
3072 msgid "Access"
3073 msgstr "Toegang"
3075 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
3076 msgid "Class"
3077 msgstr "Klasse"
3079 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
3080 msgid "Read"
3081 msgstr "Lezen"
3083 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
3084 msgid "Write"
3085 msgstr "Schrijven"
3087 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
3088 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:109 plugins/admin/systems/server.tpl:48
3089 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:88
3090 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
3091 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
3092 msgid "Execute"
3093 msgstr "Uitvoeren"
3095 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
3096 msgid "Special"
3097 msgstr "Speciaal"
3099 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
3100 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:560
3101 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:479
3102 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
3103 msgid "User"
3104 msgstr "Gebruiker"
3106 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
3107 msgid "SUID"
3108 msgstr "SUID"
3110 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
3111 msgid "SGID"
3112 msgstr "SGID"
3114 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
3115 msgid "Others"
3116 msgstr "Anderen"
3118 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
3119 msgid "sticky"
3120 msgstr "sticky"
3122 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
3123 msgid "List of hook scripts"
3124 msgstr "Lijst met inhakers scripts"
3126 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
3127 msgid "Choose a hook to delete or edit"
3128 msgstr "Selecteer een te bewerken of verwijderen inhaker"
3130 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
3131 msgid "Repository"
3132 msgstr "Verzamelplaats"
3134 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
3135 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:270
3136 msgid "Section"
3137 msgstr "Sectie"
3139 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:50
3140 msgid "Mirror"
3141 msgstr "Mirror"
3143 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
3144 msgid "Used packages"
3145 msgstr "Gebruikte pakketten"
3147 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:69
3148 msgid "Choosen packages"
3149 msgstr "Gekozen pakketten"
3151 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
3152 msgid ""
3153 "This includes <b>all</b> object informations. Please double check if your "
3154 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3155 msgstr ""
3156 "Dit omvat <b>alle</b> object informatie. Verzeker uzelf hiervan, aangezien "
3157 "er geen manier is voor GOsa om deze gegevens terug te halen."
3159 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove.tpl:11
3160 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:11
3161 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:11
3162 msgid ""
3163 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
3164 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
3165 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
3166 msgstr ""
3167 "Het is aan te raden de huidige inhoud van uw LDAP database op te slaan "
3168 "alvorens u doorgaat. Indien u dat gedaan heeft drukt u op <i>Verwijderen</i> "
3169 "om door te gaan of op <i>Annuleren</i> om te annuleren."
3171 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:43
3172 msgid ""
3173 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
3174 msgstr ""
3175 "Deze lijst toont alle toegekende pakketnamen voor deze verzamelplaats "
3176 "instellingen."
3178 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
3179 msgid "List of available packages"
3180 msgstr "Lijst met beschikbare pakketten"
3182 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:27
3183 msgid ""
3184 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
3185 "currently edited package list."
3186 msgstr ""
3187 "Dit menu maakt het mogelijk om meerdere pakketten toe te voegen aan de op "
3188 "dit moment bewerkte pakketlijst."
3190 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
3191 msgid "Device"
3192 msgstr "Apparaat"
3194 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
3195 msgid "Partition entries"
3196 msgstr "Partitie regels"
3198 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
3199 msgid "Add partition"
3200 msgstr "Partitie toevoegen"
3202 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
3203 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:91
3204 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
3205 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
3206 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
3207 msgid "Save"
3208 msgstr "Opslaan"
3210 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:118
3211 msgid "There is no useable package list defined."
3212 msgstr "Er is geen bruikbare pakketlijst gedefinieerd."
3214 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:256
3215 #, php-format
3216 msgid "Can't read configuration folder '%s'."
3217 msgstr "Kan configuratie directory '%s' niet lezen."
3219 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:338
3220 msgid "Please select a least one Package."
3221 msgstr "Selecteer a.u.b. tenminste een pakket."
3223 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:342
3224 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
3225 msgstr ""
3226 "Kies a.u.b. een geldige combinatie voor uw verzamelplaats instellingen."
3228 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:373
3229 #, php-format
3230 msgid "Package file '%s' does not exist."
3231 msgstr "Pakketbestand '%s' bestaat niet."
3233 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
3234 msgid "List of scripts"
3235 msgstr "Lijst met scripts"
3237 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40
3238 msgid "Choose a script to delete or edit"
3239 msgstr "Selecteer een te bewerken of verwijderen script"
3241 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
3242 msgid "FAI classes"
3243 msgstr "FAI klassen"
3245 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38
3246 msgid "Choose a priority"
3247 msgstr "Kies een prioriteit"
3249 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
3250 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:687
3251 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
3252 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
3253 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
3254 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
3255 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:390
3256 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
3257 msgid "Properties"
3258 msgstr "Eigenschappen"
3260 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
3261 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
3262 msgid "Script attributes"
3263 msgstr "Script attributen"
3265 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
3266 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
3267 msgid "Priority"
3268 msgstr "Prioriteit"
3270 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:219
3271 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:225
3272 #, php-format
3273 msgid "%s partition"
3274 msgstr "%s partitie"
3276 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:221
3277 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:227
3278 #, php-format
3279 msgid "%s partition(s)"
3280 msgstr "%s partitie(s)"
3282 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:150
3283 msgid "Append new class names"
3284 msgstr "Voeg nieuwe klassenamen toe"
3286 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:157
3287 msgid "Packages bundle"
3288 msgstr "Pakketbundel"
3290 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:160
3291 msgid "Remove class from profile"
3292 msgstr "Verwijder klasse uit profiel"
3294 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:223
3295 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
3296 msgstr "Ken a.u.b. tenminste een klasse toe aan dit profiel."
3298 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:227
3299 msgid "Please enter a valid name."
3300 msgstr "Geef a.u.b. een geldige naam op"
3302 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:235
3303 msgid "There is already a profile with this class name defined."
3304 msgstr "Er bestaat al een profiel met deze klassenaam."
3306 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
3307 msgid "Discs"
3308 msgstr "Schijven"
3310 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
3311 msgid "Choose a disk to delete or edit"
3312 msgstr "Kies een te bewerken of verwijderen hardeschijf"
3314 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:68
3315 msgid "Create new FAI object - partition table."
3316 msgstr "Nieuw FAI object - partitie tabel aanmaken."
3318 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:69
3319 msgid "Create new FAI object - package bundle."
3320 msgstr "Nieuw FAI object - pakketbundel aanmaken."
3322 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:70
3323 msgid "Create new FAI object - script bundle."
3324 msgstr "Nieuw FAI object - scriptbundel aanmaken."
3326 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:71
3327 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
3328 msgstr "Nieuw FAI object - variabelebundel aanmaken."
3330 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:72
3331 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
3332 msgstr "Nieuw FAI object - inhakerbundel aanmaken."
3334 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:73
3335 msgid "Create new FAI object - profile."
3336 msgstr "Nieuw FAI object - profiel aanmaken."
3338 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:74
3339 msgid "Create new FAI object - template."
3340 msgstr "Nieuw FAI object - sjabloon aanmaken."
3342 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:75
3343 msgid "Create new FAI object"
3344 msgstr "Nieuw FAI object aanmaken"
3346 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:126
3347 msgid "The given class name is empty."
3348 msgstr "De opgegeven klassenaam is leeg."
3350 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:130
3351 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
3352 msgstr ""
3353 "De waarde die opgegeven is voor de klassenaam is al in gebruik voor dit "
3354 "objecttype."
3356 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
3357 msgid ""
3358 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
3359 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
3360 "able to login without it."
3361 msgstr ""
3362 "Gebruik de velden hieronder om het gebruikers wachtwoord te veranderen. De "
3363 "veranderingen worden onmiddelijk doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord "
3364 "a.u.b. aangezien de gebruiker niet in kan loggen zonder dit wachtwoord."
3366 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
3367 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
3368 msgid ""
3369 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
3370 "and unix services."
3371 msgstr ""
3372 "Het veranderen van het wachtwoord is van invloed op E-mail, proxy, samba en "
3373 "Unix diensten."
3375 #: plugins/admin/users/password.tpl:11 plugins/admin/systems/password.tpl:11
3376 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
3377 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
3378 msgid "New password"
3379 msgstr "Nieuw wachtwoord"
3381 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
3382 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
3383 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
3384 msgid "Repeat new password"
3385 msgstr "Herhaal het nieuwe wachtwoord"
3387 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:25
3388 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
3389 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
3390 msgid "Set password"
3391 msgstr "Wachtwoord instellen"
3393 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
3394 msgid "List of users"
3395 msgstr "Lijst met gebruikers"
3397 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
3398 msgid ""
3399 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
3400 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
3401 "user list."
3402 msgstr ""
3403 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde gebruikers toe te voegen, "
3404 "bewerken of verwijderen. Indien u veel gebruikers heeft, dan is het aan te "
3405 "raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
3407 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
3408 msgid "Select to see template pseudo users"
3409 msgstr "Selecteer om sjabloon pseudo gebruikers te zien"
3411 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
3412 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
3413 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die alleen een GOsa LDAP object hebben"
3415 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
3416 msgid "Show functional users"
3417 msgstr "Toon functionele gebruikers"
3419 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
3420 msgid "Select to see users that have posix settings"
3421 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die POSIX instellingen hebben"
3423 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
3424 msgid "Show unix users"
3425 msgstr "Toon Unix gebruikers"
3427 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
3428 msgid "Select to see users that have mail settings"
3429 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die E-mail instellingen hebben"
3431 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
3432 msgid "Show mail users"
3433 msgstr "Toon E-mail gebruikers"
3435 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
3436 msgid "Select to see users that have samba settings"
3437 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Samba instellingen hebben"
3439 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
3440 msgid "Show samba users"
3441 msgstr "Toon Samba gebruikers"
3443 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
3444 msgid "Select to see users that have proxy settings"
3445 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Proxy instellingen hebben"
3447 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
3448 msgid "Show proxy users"
3449 msgstr "Toon Proxy gebruikers"
3451 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
3452 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
3453 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
3454 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:53
3455 msgid "Display users matching"
3456 msgstr "Toon overeenkomende gebruikers"
3458 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
3459 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
3460 msgid "Regular expression for matching user names"
3461 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende gebruikersnamen"
3463 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
3464 msgid "User administration"
3465 msgstr "Gebruikersbeheer"
3467 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
3468 msgid ""
3469 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
3470 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
3471 "no way for GOsa to get your data back."
3472 msgstr ""
3473 "Dit omvat alle account gegevens, systeem toegangsregels, imap instellingen "
3474 "etc. voor deze gebruiker. Verzeker uzelf hiervan, aangezien er geen "
3475 "mogelijkheid voor GOsa is om deze informatie terug te halen."
3477 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
3478 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11
3479 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:10
3480 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11 plugins/gofon/macro/remove.tpl:10
3481 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11
3482 msgid ""
3483 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
3484 "abort."
3485 msgstr ""
3486 "Indien u zeker bent drukt u dan <i>Verwijderen</i> om door te gaan of "
3487 "<i>Annuleren</i> om te annuleren."
3489 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
3490 msgid "Creating a new user using templates"
3491 msgstr "Een nieuwe gebruiker aanmaken m.b.v. een sjabloon"
3493 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
3494 msgid ""
3495 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
3496 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
3497 "of templates."
3498 msgstr ""
3499 "Het aanmaken van een nieuwe gebruiker kan m.b.v. sjablonen gebeuren. Veel "
3500 "database records zullen dan automatisch gevuld worden. Kies <b>geen</b> om "
3501 "het gebruik van sjablonen over te slaan."
3503 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
3504 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1010
3505 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:703
3506 msgid "Template"
3507 msgstr "Sjabloon"
3509 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
3510 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
3511 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
3512 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
3513 msgid "Given name"
3514 msgstr "Voornaam"
3516 #: plugins/admin/users/template.tpl:28 plugins/personal/generic/generic.tpl:34
3517 msgid "Login"
3518 msgstr "Inlognaam"
3520 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
3521 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
3522 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
3523 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
3524 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
3525 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
3526 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
3527 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
3528 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
3529 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
3530 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
3531 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
3532 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
3533 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
3534 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
3535 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
3536 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
3537 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
3538 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
3539 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
3540 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
3541 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
3542 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
3543 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
3544 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
3545 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
3546 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
3547 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
3548 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
3549 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
3550 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
3551 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
3552 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
3553 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
3554 msgid "This does something"
3555 msgstr "Dit doet iets"
3557 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244
3558 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:314
3559 msgid "You are not allowed to set this users password!"
3560 msgstr ""
3561 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van deze gebruiker veranderen!"
3563 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:261
3564 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
3565 msgid ""
3566 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
3567 "do not match."
3568 msgstr ""
3569 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
3570 "overeen."
3572 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:266
3573 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
3574 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
3575 msgstr "Het nieuw ingevoerde wachtwoord is leeg."
3577 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:350
3578 #, php-format
3579 msgid "You're about to delete the user %s."
3580 msgstr "U staat op het punt gebruiker %s te verwijderen."
3582 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:356
3583 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:384
3584 msgid "You are not allowed to delete this user!"
3585 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gebruiker te verwijderen!"
3587 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:485
3588 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:49
3589 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:232
3590 msgid "none"
3591 msgstr "geen"
3593 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:543
3594 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:527
3595 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:918
3596 msgid "The required field 'Name' is not set."
3597 msgstr "Het vereiste veld '(Achter)naam' is leeg."
3599 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:546
3600 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531
3601 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:933
3602 msgid "The required field 'Given name' is not set."
3603 msgstr "Het vereiste veld 'Voornaam' is leeg."
3605 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:555
3606 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
3607 msgstr "Er bestaat al een persoon met deze naam in deze tree."
3609 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:668
3610 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:350
3611 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:564
3612 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
3613 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
3614 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3615 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3616 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
3617 msgid "Go to users department"
3618 msgstr "Ga naar gebruikers afdeling"
3620 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
3621 msgid "Create new user"
3622 msgstr "Maak nieuwe gebruiker aan"
3624 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
3625 msgid "New user"
3626 msgstr "Nieuwe gebruiker"
3628 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
3629 msgid "Create new template"
3630 msgstr "Maak nieuw sjabloon"
3632 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
3633 msgid "New template"
3634 msgstr "Nieuw sjabloon"
3636 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
3637 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3638 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3639 msgid "Edit user"
3640 msgstr "Bewerk gebruiker"
3642 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:678
3643 msgid "password"
3644 msgstr "wachtwoord"
3646 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:678
3647 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
3648 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
3649 msgid "Change password"
3650 msgstr "Verander wachtwoord"
3652 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:679
3653 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3654 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3655 msgid "Delete user"
3656 msgstr "Verwijder gebruiker"
3658 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:686
3659 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
3660 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:586
3661 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:414
3662 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
3663 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
3664 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
3665 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
3666 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
3667 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
3668 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
3669 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
3670 msgid "Department"
3671 msgstr "Afdeling"
3673 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:691
3674 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
3675 msgstr "Deze tabel geeft alle gebruikers in de geselecteerde tree weer"
3677 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:722
3678 msgid "GOsa"
3679 msgstr "GOsa"
3681 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:723
3682 msgid "Edit generic properties"
3683 msgstr "Bewerk algemene eigenschappen"
3685 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:724
3686 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:372
3687 msgid "Posix"
3688 msgstr "Posix"
3690 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:725
3691 msgid "Edit UNIX properties"
3692 msgstr "Bewerk UNIX eigenschappen"
3694 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:727
3695 msgid "Edit environment properties"
3696 msgstr "Bewerk omgeving eigenschappen"
3698 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:729
3699 msgid "Edit mail properties"
3700 msgstr "Bewerk E-mail eigenschappen"
3702 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:731
3703 msgid "Edit phone properties"
3704 msgstr "Bewerk telefoon eigenschappen"
3706 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:733
3707 msgid "Edit fax properies"
3708 msgstr "Bewerk Fax eigenschappen"
3710 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:735
3711 msgid "Edit samba properties"
3712 msgstr "Bewerk Samba eigenschappen"
3714 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:736
3715 msgid "Create user from template"
3716 msgstr "Maak gebruiker aan vanuit sjabloon"
3718 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:737
3719 msgid "Create user with this template"
3720 msgstr "Maak gebruiker aan met dit sjabloon"
3722 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:792
3723 msgid "Online"
3724 msgstr "Online"
3726 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:799
3727 msgid "Offline"
3728 msgstr "Offline"
3730 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
3731 msgid "Used applications"
3732 msgstr "Gebruikte programma's"
3734 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
3735 msgid "Edit parameters"
3736 msgstr "Parameters bewerken"
3738 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
3739 msgid "Edit optional application parameters"
3740 msgstr "Bewerk optionele programma parameters"
3742 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
3743 msgid "Available applications"
3744 msgstr "Beschikbare programma's"
3746 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
3747 msgid "Folder administrators"
3748 msgstr "Map beheerders"
3750 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
3751 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
3752 msgid "Select a specific department"
3753 msgstr "Selecteer een specifieke afdeling"
3755 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
3756 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
3757 msgid "Choose"
3758 msgstr "Kies"
3760 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:115
3761 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
3762 msgstr ""
3763 "Kan de SID van deze groep niet vinden in de LDAP database of in uw "
3764 "configuratie bestand."
3766 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:161
3767 msgid "This 'dn' is no group."
3768 msgstr "Deze 'dn' is geen groep."
3770 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
3771 msgid "Samba group"
3772 msgstr "Samba groep"
3774 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
3775 msgid "Domain admins"
3776 msgstr "Windows beheerders"
3778 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
3779 msgid "Domain users"
3780 msgstr "Windows gebruikers"
3782 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:267
3783 msgid "Domain guests"
3784 msgstr "Windows gasten"
3786 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:272
3787 #, php-format
3788 msgid "Special group (%d)"
3789 msgstr "Speciale groep (%d)"
3791 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:606
3792 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:523
3793 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
3794 msgstr "U heeft geen toestemming een groep aan te maken onder deze 'Basis'."
3796 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:616
3797 msgid ""
3798 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3799 "are allowed."
3800 msgstr ""
3801 "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, cijfers en "
3802 "liggende streepjes zijn toegestaan."
3804 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:627
3805 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:634
3806 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
3807 msgstr "De waarde die opgegeven is voor de naam wordt al gebruikt."
3809 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:642
3810 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:892
3811 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
3812 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is niet geldig."
3814 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:645
3815 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:895
3816 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
3817 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is te klein."
3819 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:676
3820 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1039
3821 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
3822 msgstr ""
3823 "Er zitten te veel gebruikers in de database. Kan geen vrij ID toewijzen!"
3825 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
3826 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
3827 #, php-format
3828 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
3829 msgstr "De E-mail methode '%s' opgegeven in uw gosa.conf is niet beschikbaar."
3831 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
3832 msgid "read"
3833 msgstr "lezen"
3835 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
3836 msgid "post"
3837 msgstr "plaatsen"
3839 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
3840 msgid "external post"
3841 msgstr "extern plaatsen"
3843 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
3844 msgid "append"
3845 msgstr "toevoegen"
3847 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
3848 msgid "write"
3849 msgstr "schrijven"
3851 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
3852 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
3853 msgstr "Deze 'dn' heeft geen geldige E-mail mogelijkheden."
3855 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
3856 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:37
3857 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:209
3858 msgid "Remove mail account"
3859 msgstr "E-mail account verwijderen"
3861 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
3862 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
3863 msgid ""
3864 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
3865 "below."
3866 msgstr ""
3867 "Dit account heeft E-mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
3868 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
3870 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
3871 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
3872 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
3873 msgid "Create mail account"
3874 msgstr "E-mail account aanmaken"
3876 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
3877 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
3878 msgid ""
3879 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
3880 "below."
3881 msgstr ""
3882 "Dit account heeft geen E-mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
3883 "knop hieronder te gebruiken."
3885 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
3886 msgid "You're trying to add an invalid email address "
3887 msgstr "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen"
3889 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
3890 msgid "to the list of forwarders."
3891 msgstr "aan de lijst met doorstuur adressen."
3893 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
3894 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:266
3895 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
3896 msgstr ""
3897 "Het toevoegen van een van uw eigen adressen aan de lijst met doorstuur "
3898 "adressen is niet logisch."
3900 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
3901 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:301
3902 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:306
3903 msgid ""
3904 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
3905 "addresses."
3906 msgstr ""
3907 "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen aan de lijst met "
3908 "alternatieve adressen."
3910 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
3911 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
3912 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
3913 msgstr ""
3914 "Het adres dat u probeert toe te voegen wordt al gebruikt door gebruiker"
3916 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
3917 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:694
3918 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
3919 msgstr "Het vereiste veld 'Primair adres' is leeg."
3921 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
3922 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
3923 msgstr "Geef a.u.b. een geldig email adres op in het 'Primair adres' veld."
3925 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
3926 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:74
3927 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
3928 msgid "The primary address you've entered is already in use."
3929 msgstr "Het primaire adres dat u opgegeven heeft wordt al gebruikt."
3931 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
3932 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:715
3933 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
3934 msgstr "De waarde opgegeven bij 'Quota grootte' is niet geldig."
3936 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
3937 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:724
3938 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
3939 msgstr "Geef a.u.b. een geldige E-mail grootte op voor af te wijzen E-mails."
3941 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
3942 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:734
3943 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
3944 msgstr ""
3945 "U moet de maximale E-mail grootte instellen om uberhaupt iets af te kunnen "
3946 "afwijzen."
3948 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:646
3949 msgid ""
3950 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
3951 msgstr ""
3952 "Kies a.u.b. geldige permissie instellingen. Standaard permissies kunnen niet "
3953 "leeg zijn."
3955 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:650
3956 msgid "Please select a valid mail server."
3957 msgstr "Selecteer a.u.b. een geldig mailserver"
3959 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
3960 msgid "List of groups"
3961 msgstr "Lijst met groepen"
3963 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
3964 msgid ""
3965 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
3966 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
3967 "large number of groups."
3968 msgstr ""
3969 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
3970 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft, dan is het aan te raden de "
3971 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
3973 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
3974 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
3975 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
3976 msgstr ""
3977 "Selecteer om de groepen te zien die primaire groepen van gebruikers zijn"
3979 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
3980 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
3981 msgid "Show primary groups"
3982 msgstr "Toon primaire groepen"
3984 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
3985 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
3986 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
3987 msgstr "Selecteer om groepen te zien die Samba groep verbindingen hebben"
3989 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
3990 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
3991 msgid "Show samba groups"
3992 msgstr "Toon Samba groepen"
3994 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
3995 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
3996 msgid "Select to see groups that have applications configured"
3997 msgstr "Selecteer om groepen te zien die programma's geconfigureerd hebben"
3999 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
4000 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
4001 msgid "Show application groups"
4002 msgstr "Toon programma groepen"
4004 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
4005 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
4006 msgid "Select to see groups that have mail settings"
4007 msgstr "Selecteer om groepen te zien die E-mail instellingen hebben"
4009 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
4010 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
4011 msgid "Show mail groups"
4012 msgstr "Toon E-mail groepen"
4014 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
4015 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
4016 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
4017 msgstr ""
4018 "Selecteer om normale groepen die alleen functionele aspecten hebben te zien"
4020 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
4021 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
4022 msgid "Show functional groups"
4023 msgstr "Toon functionele groepen"
4025 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
4026 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
4027 msgid "Display groups matching"
4028 msgstr "Toon overeenkomende groepen"
4030 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:67 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
4031 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
4032 msgid "Regular expression for matching group names"
4033 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende groepnamen"
4035 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:73
4036 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
4037 msgid "Display groups of user"
4038 msgstr "Toon groepen van gebruiker"
4040 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:76
4041 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
4042 msgid "User name of which groups are shown"
4043 msgstr "Gebruikersnaam van wie de groepen getoond worden"
4045 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
4046 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7
4047 msgid "Primary address"
4048 msgstr "Primair adres"
4050 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
4051 msgid "Primary mail address for this shared folder"
4052 msgstr "Primair E-mail adres voor deze gedeelde map"
4054 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:14
4055 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
4056 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
4057 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
4058 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
4059 msgid "Server"
4060 msgstr "Server"
4062 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
4063 msgid "Select mail server to place user on"
4064 msgstr "Selecteer de mail server waarop de gebruiker ondergebracht wordt"
4066 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:22
4067 msgid "Quota usage"
4068 msgstr "Quota gebruik"
4070 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:32
4071 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
4072 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:353
4073 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29
4074 msgid "not defined"
4075 msgstr "niet gedefiniëerd"
4077 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:37 plugins/personal/mail/generic.tpl:34
4078 msgid "Quota size"
4079 msgstr "Quota grootte"
4081 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:47 plugins/personal/mail/generic.tpl:48
4082 msgid "Alternative addresses"
4083 msgstr "Alternatieve adressen"
4085 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:48
4086 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:175
4087 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:190
4088 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50
4089 msgid "List of alternative mail addresses"
4090 msgstr "Lijst met alternatieve E-mail adressen"
4092 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
4093 msgid "IMAP shared folders"
4094 msgstr "IMAP gedeelde mappen"
4096 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
4097 msgid "Default permission"
4098 msgstr "Algemene rechten"
4100 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
4101 msgid "Member permission"
4102 msgstr "Groepslid rechten"
4104 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
4105 msgid "Forward messages to non group members"
4106 msgstr "Stuur berichten door naar niet groepsleden"
4108 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:102 plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
4109 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
4110 msgid "Add local"
4111 msgstr "Lokaal toevoegen"
4113 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
4114 msgid "Group administration"
4115 msgstr "Groepen beheer"
4117 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
4118 msgid ""
4119 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
4120 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4121 msgstr ""
4122 "Dit kan een primaire groep zijn. Verzeker uzelf ervan dat dit is wat u wilt, "
4123 "aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om deze gegevens terug te halen."
4125 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
4126 msgid "Object"
4127 msgstr "Object"
4129 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
4130 msgid "Apply this acl only for users own entries"
4131 msgstr "Pas toegangsbeheer alleen toe op gegevens van de gebruiker zelf"
4133 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:273
4134 #, php-format
4135 msgid "You're about to delete the group '%s'."
4136 msgstr "U staat op het punt de groep '%s' te verwijderen."
4138 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:279
4139 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:305
4140 msgid "You are not allowed to delete this group!"
4141 msgstr "U heeft geen toestemming om deze groep te verwijderen!"
4143 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
4144 msgid "Create new group"
4145 msgstr "Nieuwe groep aanmaken"
4147 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
4148 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
4149 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
4150 msgid "New"
4151 msgstr "Nieuw"
4153 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
4154 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
4155 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
4156 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
4157 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
4158 msgid "Edit this entry"
4159 msgstr "Bewerk deze invoer"
4161 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
4162 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
4163 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
4164 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
4165 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
4166 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
4167 msgid "Delete this entry"
4168 msgstr "Verwijder deze invoer"
4170 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
4171 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:481
4172 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:345
4173 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
4174 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
4175 msgid "Application"
4176 msgstr "Programma"
4178 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
4179 msgid "Groupname"
4180 msgstr "Groepnaam"
4182 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:391
4183 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:395
4184 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:359
4185 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
4186 msgstr "Deze tabel geeft alle groepen binnen de geselecteerde tree weer"
4188 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
4189 msgid "This 'dn' is no appgroup."
4190 msgstr "Deze 'dn' is geen programmagroep"
4192 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
4193 msgid "Remove applications"
4194 msgstr "Programma's verwijderen"
4196 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
4197 msgid ""
4198 "This group has application features enabled. You can disable them by "
4199 "clicking below."
4200 msgstr ""
4201 "Deze groep heeft programma mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
4202 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
4204 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
4205 msgid "Create applications"
4206 msgstr "Programma's aanmaken"
4208 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
4209 msgid ""
4210 "This group has application features disabled. You can enable them by "
4211 "clicking below."
4212 msgstr ""
4213 "Deze groep heeft programma mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
4214 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
4216 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
4217 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
4218 msgstr ""
4219 "De geselecteerde programma naam is niet uniek. Controleeer uw LDAP database."
4221 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
4222 msgid "The selected application has no options."
4223 msgstr "Het geselecteerde programma heeft geen opties."
4225 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:278
4226 #, php-format
4227 msgid "The application named %s is no longer available and has been removed."
4228 msgstr "Het programma, genaamd %s, is niet meer beschikbaar en is verwijderd."
4230 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
4231 msgid "Select users to add"
4232 msgstr "Selecteer de toe te voegen gebruikers"
4234 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
4235 msgid "Display users of department"
4236 msgstr "Toon gebruikers van afdeling"
4238 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:34
4239 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
4240 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:44
4241 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
4242 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
4243 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
4244 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
4245 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
4246 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
4247 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
4248 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:45
4249 msgid "Choose the department the search will be based on"
4250 msgstr "Selecteer de afdeling waarbinnen gezocht zal worden"
4252 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
4253 msgid "Group name"
4254 msgstr "Groepnaam"
4256 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
4257 msgid "Posix name of the group"
4258 msgstr "POSIX naam van de groep"
4260 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
4261 msgid "Descriptive text for this group"
4262 msgstr "Omschrijving voor deze groep"
4264 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21 plugins/admin/systems/terminal.tpl:18
4265 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
4266 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20 plugins/admin/systems/component.tpl:13
4267 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13
4268 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:27 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
4269 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
4270 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
4271 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
4272 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
4273 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
4274 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:102
4275 msgid "Base"
4276 msgstr "Basis"
4278 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
4279 msgid "Choose subtree to place group in"
4280 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze groep geplaatst wordt"
4282 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4283 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
4284 msgstr ""
4285 "Normaliter worden IDs automatisch gegenereerd. Selecteer om handmatig te "
4286 "specificeren"
4288 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4289 msgid "Force GID"
4290 msgstr "Forceer GID"
4292 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
4293 msgid "Forced ID number"
4294 msgstr "Geforceerd ID nummer"
4296 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
4297 msgid "Select to create a samba conform group"
4298 msgstr "Selecteer om een samba conforme groep te maken"
4300 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
4301 msgid "in domain"
4302 msgstr "in domein"
4304 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
4305 msgid "Members are in a phone pickup group"
4306 msgstr "Leden zitten in een telefoon beantwoordgroep"
4308 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:77
4309 msgid "Members are in a nagios group"
4310 msgstr "Leden zitten in een systeeminformatie groep (Nagios)"
4312 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:92
4313 msgid "Group members"
4314 msgstr "Groepsleden"
4316 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:55
4317 msgid "This 'dn' is no acl container."
4318 msgstr "Deze 'dn' bevat geen toegangsbeheer."
4320 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:200
4321 msgid "All fields are writeable"
4322 msgstr "Alle velden zijn aanpasbaar"
4324 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
4325 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
4326 msgid "Select addresses to add"
4327 msgstr "Selecteer de toe te voegen adressen"
4329 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
4330 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
4331 msgid "Display addresses of department"
4332 msgstr "Toon adressen van afdeling"
4334 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:44
4335 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
4336 msgid "Display addresses matching"
4337 msgstr "Toon overeenkomende adressen"
4339 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:47
4340 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
4341 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
4342 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
4343 msgid "Regular expression for matching addresses"
4344 msgstr "Reguliere expresie voor overeenkomende adressen"
4346 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:54
4347 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
4348 msgid "Display addresses of user"
4349 msgstr "Toon adressen van gebruiker"
4351 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:57
4352 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
4353 msgid "User name of which addresses are shown"
4354 msgstr "Gebruikersnaam van wie de adressen getoond worden"
4356 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
4357 msgid "Application options"
4358 msgstr "Programma opties"
4360 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
4361 msgid "Network settings"
4362 msgstr "Netwerk instellingen"
4364 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
4365 msgid "IP-address"
4366 msgstr "IP adres"
4368 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
4369 msgid "MAC-address"
4370 msgstr "Hardware adres (MAC)"
4372 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
4373 msgid "Remove DNS service"
4374 msgstr "Verwijder DNS service"
4376 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
4377 msgid ""
4378 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
4379 msgstr ""
4380 "Deze server heeft DNS mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
4381 "door de knop hieronder te gebruiken."
4383 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
4384 msgid "Add DNS service"
4385 msgstr "Voeg DNS service toe"
4387 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
4388 msgid ""
4389 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
4390 msgstr ""
4391 "Deze server heeft DNS mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
4392 "door de knop hieronder te gebruiken."
4394 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
4395 msgid "Terminal template"
4396 msgstr "Terminal sjabloon"
4398 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
4399 msgid "Terminal name"
4400 msgstr "Terminal naam"
4402 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20
4403 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
4404 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22 plugins/admin/systems/component.tpl:15
4405 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15
4406 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
4407 msgid "Choose subtree to place terminal in"
4408 msgstr "Selecteer de subtree waar de terminal onder geplaatst zal worden"
4410 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
4411 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
4412 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
4413 msgid "Mode"
4414 msgstr "Modus"
4416 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
4417 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
4418 msgid "Select terminal mode"
4419 msgstr "Selecteer terminal modus"
4421 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
4422 msgid "Root server"
4423 msgstr "Root server"
4425 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
4426 msgid "Select NFS root filesystem to use"
4427 msgstr "Selecteer het te gebruiken NFS root bestandssysteem"
4429 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
4430 msgid "Swap server"
4431 msgstr "Swap server"
4433 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
4434 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
4435 msgstr "Kies het NFS bestandssysteem waarop de swapbestanden geplaatst worden"
4437 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
4438 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
4439 msgid "Syslog server"
4440 msgstr "Syslog server"
4442 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
4443 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:56
4444 msgid "Choose server to use for logging"
4445 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor log doeleinden"
4447 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
4448 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
4449 msgid "NTP server"
4450 msgstr "NTP tijdserver"
4452 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
4453 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:64
4454 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
4455 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor tijdsynchronisatie"
4457 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99 plugins/admin/systems/server.tpl:38
4458 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
4459 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
4460 msgid "Action"
4461 msgstr "Actie"
4463 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
4464 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
4465 msgid "Select action to execute for this terminal"
4466 msgstr "Selecteer de voor deze terminal uit te voeren actie"
4468 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:70
4469 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:48
4470 msgid "This 'dn' has no network features."
4471 msgstr "Deze 'dn' heeft geen netwerk mogelijkheden."
4473 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:139
4474 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
4475 msgid "The required field 'Component name' is not set."
4476 msgstr "Het vereiste veld 'Component naam' is leeg."
4478 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:153
4479 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:123
4480 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
4481 msgstr ""
4482 "U heeft geen toestemming om een component aan te maken onder deze 'Basis'."
4484 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:163
4485 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:211
4486 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
4487 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:133
4488 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:299
4489 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:438
4490 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:257
4491 #, php-format
4492 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
4493 msgstr "Er is al een invoer '%s' onder de basis die u gekozen heeft"
4495 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:68
4496 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
4497 msgid "default"
4498 msgstr "standaard"
4500 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:69
4501 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
4502 msgid "show chooser"
4503 msgstr "toon keuze-mogelijkheid"
4505 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:70
4506 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
4507 msgid "direct"
4508 msgstr "direkt"
4510 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:73
4511 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
4512 msgid "load balanced"
4513 msgstr "load balanced"
4515 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:76
4516 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
4517 msgid "Windows RDP"
4518 msgstr "Windows RDP"
4520 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:77
4521 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
4522 msgid "ICA client"
4523 msgstr "ICA client"
4525 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:107
4526 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
4527 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:209
4528 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191
4529 msgid "automatic"
4530 msgstr "automatisch"
4532 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:121
4533 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
4534 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:96
4535 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:212
4536 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:136
4537 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:127
4538 msgid "This 'dn' has no terminal features."
4539 msgstr "Deze 'dn' heeft geen terminal mogelijkheden."
4541 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:168
4542 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:184
4543 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
4544 msgstr "Selecteer de telefoon die zich bij de huidige terminal bevindt."
4546 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:233
4547 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:238
4548 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
4549 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
4550 msgid "Please specify a valid VSync range."
4551 msgstr "Geef a.u.b. een geldig VSync bereik op."
4553 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:248
4554 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:253
4555 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
4556 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
4557 msgid "Please specify a valid HSync range."
4558 msgstr "Geef a.u.b. een geldig HSync bereik op."
4560 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
4561 msgid "Remove Kolab extension"
4562 msgstr "Verwijder Kolab mogelijkheden"
4564 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
4565 msgid ""
4566 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
4567 "below."
4568 msgstr ""
4569 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
4570 "door de knop hieronder te gebruiken."
4572 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
4573 msgid "Add Kolab service"
4574 msgstr "Voeg Kolab service toe"
4576 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
4577 msgid ""
4578 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
4579 "below."
4580 msgstr ""
4581 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
4582 "door de knop hieronder te gebruiken."
4584 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:143
4585 #, php-format
4586 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
4587 msgstr ""
4588 "Gebruik data van %s dagen geleden wanneer free/busy lijsten worden aangemaakt"
4590 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:149
4591 #, php-format
4592 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
4593 msgstr ""
4594 "Waarschuw gebruikers wanneer meer dan %s%% van hun E-mail quota gebruikt "
4595 "wordt"
4597 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:221
4598 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
4599 msgstr "Toekomstige dagen moet ingesteld zijn in de Free/Busy instellingen."
4601 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:223
4602 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
4603 msgstr ""
4604 "Toekomstige dagen moet een positieve waarde bevatten in de Free/Busy "
4605 "instellingen."
4607 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:227
4608 msgid "The given Quota settings value must be a number."
4609 msgstr "De opgegeven Quota instellingen moeten nummeriek zijn."
4611 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:229
4612 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
4613 msgstr "Kies a.u.b. een waarde tussen 1 en 100 voor de Quota instellingen."
4615 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:231
4616 msgid "Future days must be a value."
4617 msgstr "Toekomstige dagen moet een waarde bevatten."
4619 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:235
4620 msgid "No SMTP privileged networks set."
4621 msgstr "Er zijn geen netwerken met SMTP privileges ingesteld"
4623 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:239
4624 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
4625 msgstr "Er is geen SMTP smarthost/relayhost ingesteld"
4627 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:259
4628 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
4629 msgstr "Terminal server moet een fontpath hebben."
4631 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
4632 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
4633 msgid "Keyboard"
4634 msgstr "Toetsenbord"
4636 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
4637 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
4638 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
4639 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
4640 msgid "Model"
4641 msgstr "Model"
4643 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
4644 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
4645 msgid "Choose keyboard model"
4646 msgstr "Kies toetsenbord model"
4648 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
4649 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
4650 msgid "Layout"
4651 msgstr "Indeling"
4653 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
4654 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
4655 msgid "Choose keyboard layout"
4656 msgstr "Kies toetsenbord indeling"
4658 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
4659 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
4660 msgid "Variant"
4661 msgstr "Variant"
4663 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
4664 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
4665 msgid "Choose keyboard variant"
4666 msgstr "Kies toetsenbord variant"
4668 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
4669 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
4670 msgid "Mouse"
4671 msgstr "Muis"
4673 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
4674 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
4675 msgid "Choose mouse type"
4676 msgstr "Kies het muis type"
4678 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
4679 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
4680 msgid "Port"
4681 msgstr "Poort"
4683 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
4684 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
4685 msgid "Choose mouse port"
4686 msgstr "Kies muispoort"
4688 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
4689 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
4690 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
4691 msgid "Telephone hardware"
4692 msgstr "Telefoon hardware"
4694 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
4695 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
4696 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
4697 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
4698 msgid "Telephone"
4699 msgstr "Telefoon"
4701 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
4702 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
4703 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
4704 msgid "Graphic device"
4705 msgstr "Grafische kaart"
4707 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
4708 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:45
4709 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
4710 msgid "Driver"
4711 msgstr "Stuurprogramma"
4713 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
4714 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
4715 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
4716 msgstr ""
4717 "Kies het stuurprogramma dat nodig is voor de geïnstalleerde grafische kaart"
4719 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
4720 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
4721 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:84
4722 msgid "Resolution"
4723 msgstr "Resolutie"
4725 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
4726 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
4727 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
4728 msgstr "Kies de scherm resolutie die gebruikt wordt in grafische modus"
4730 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
4731 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
4732 msgid "Color depth"
4733 msgstr "Kleurdiepte"
4735 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
4736 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
4737 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
4738 msgstr "Kies de kleurdiepte die gebruikt wordt in grafische modus"
4740 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
4741 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
4742 msgid "Display device"
4743 msgstr "Scherm"
4745 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:124
4746 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
4747 msgid "HSync"
4748 msgstr "HSync"
4750 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
4751 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
4752 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
4753 msgstr "Horizontale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
4755 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:129
4756 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
4757 msgid "VSync"
4758 msgstr "VSync"
4760 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:131
4761 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
4762 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
4763 msgstr "Verticale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
4765 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:143
4766 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
4767 msgid "Scan device"
4768 msgstr "Scanner"
4770 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:144
4771 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
4772 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
4773 msgstr "Selecteer om de SANE scan service te starten op de terminal"
4775 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:145
4776 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
4777 msgid "Provide scan services"
4778 msgstr "Lever scan diensten"
4780 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
4781 msgid ""
4782 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
4783 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
4784 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
4785 "from default entries.</b>"
4786 msgstr ""
4787 "Om het terminal root wachtwoord te veranderen moet u de velden hieronder "
4788 "gebruiken. De veranderingen zullen vanaf de volgende herstart effectief "
4789 "zijn. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u.b. anders kunt u niet inloggen. "
4790 "<b>Laat de velden leeg om het standaard wachtwoord te gebruiken.</b>"
4792 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
4793 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
4794 msgstr ""
4795 "Het veranderen van het wachtwoord is alleen van toepassing op authenticatie."
4797 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
4798 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
4799 msgstr "Kies het type systeem component dat u wenst aan te maken"
4801 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
4802 msgid ""
4803 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
4804 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
4805 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
4806 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
4807 "network components may be used for Nagios setups to create component "
4808 "dependencies."
4809 msgstr ""
4810 "Linux terminals en werkstations worden automatisch aangemaakt bij het "
4811 "opstarten. Om deze reden kunt u alleen sjablonen voor een specifieke tree "
4812 "aanmaken. Servers worden normaliter ook automatisch toegevoegd, maar in "
4813 "sommige speciale gevallen moet u nep server informatie invoeren zodat GOsa "
4814 "met de server informatie kan werken. Andere netwerk componenten kunnen "
4815 "gebruikt worden binnen Nagios omgevingen om component afhankelijkheden te "
4816 "kunnen creëren."
4818 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
4819 msgid "Linux thin client template"
4820 msgstr "Linux thin client sjabloon"
4822 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
4823 msgid "Linux workstation template"
4824 msgstr "Linux werkstation sjabloon"
4826 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
4827 msgid "Linux Server"
4828 msgstr "Linux server"
4830 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
4831 msgid "Windows workstation"
4832 msgstr "Windows werkstation"
4834 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
4835 msgid "Network printer"
4836 msgstr "Netwerk printer"
4838 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
4839 msgid "Other network component"
4840 msgstr "Ander netwerk component"
4842 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
4843 msgid "Create"
4844 msgstr "Aanmaken"
4846 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:68
4847 msgid "Activated"
4848 msgstr "Geactiveerd"
4850 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:69
4851 msgid "Locked"
4852 msgstr "Geblokkeerd"
4854 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
4855 msgid "Memory test"
4856 msgstr "Geheugentest"
4858 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:94
4859 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
4860 msgstr "Es is geen ACTIONCMD definitie in uw gosa.conf gedefiniëerd"
4862 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
4863 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:63
4864 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
4865 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:87
4866 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:93
4867 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
4868 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
4869 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
4870 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
4871 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:87
4872 #, php-format
4873 msgid "Execution of '%s' failed!"
4874 msgstr "Uitvoer van '%s' is mislukt!"
4876 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:106
4877 msgid "This 'dn' has no workstation features."
4878 msgstr "Deze 'dn' heeft geen werkstation mogelijkheden."
4880 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:123
4881 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
4882 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
4883 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
4884 msgid "Switch off"
4885 msgstr "Uitschakelen"
4887 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:123
4888 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
4889 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
4890 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
4891 msgid "Reboot"
4892 msgstr "Herstarten"
4894 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:124
4895 msgid "Instant update"
4896 msgstr "Onmiddelijk bijwerken"
4898 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:125
4899 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:129
4900 msgid "Scheduled update"
4901 msgstr "Geplande bijwerking"
4903 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
4904 msgid "Rescan hardware"
4905 msgstr "Hardware opnieuw scannen"
4907 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:128
4908 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:114
4909 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:146
4910 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
4911 msgid "Wake up"
4912 msgstr "Aanzetten"
4914 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:194
4915 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
4916 msgstr ""
4917 "U heeft geen toestemming om een werkstation aan te maken onder deze 'basis'"
4919 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:198
4920 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
4921 msgstr "Het vereiste veld 'Werkstation naam' is leeg."
4923 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
4924 msgid "Nfs Export"
4925 msgstr "NFS Export"
4927 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
4928 msgid "Time Service"
4929 msgstr "Tijd Service"
4931 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
4932 msgid "LDAP Service"
4933 msgstr "LDAP Service"
4935 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
4936 msgid "Terminal Service"
4937 msgstr "Terminal Service"
4939 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
4940 msgid "Temporary disable login"
4941 msgstr "Schakel inlog mogelijkheid tijdelijk uit"
4943 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
4944 msgid "Font path"
4945 msgstr "Font path"
4947 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
4948 msgid "Syslog Service"
4949 msgstr "Syslog Service"
4951 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
4952 msgid "Print Service"
4953 msgstr "Print Service"
4955 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:49
4956 msgid "This 'dn' has no server features."
4957 msgstr "Deze 'dn' heeft geen server mogelijkheden."
4959 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:59
4960 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
4961 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:59
4962 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
4963 msgstr "Es is geen WAKECMD gedefiniëerd in uw gosa.conf"
4965 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:71
4966 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
4967 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:71
4968 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
4969 msgstr "Es is geen REBOOTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
4971 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
4972 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:113
4973 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:83
4974 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
4975 msgstr "Es is geen HALTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
4977 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
4978 msgid "The required field 'Server name' is not set."
4979 msgstr "Het vereiste veld 'Servernaam' is leeg."
4981 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
4982 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
4983 msgstr ""
4984 "U heeft geen toestemming om een server aan te maken onder deze 'Basis'."
4986 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
4987 msgid "List of systems"
4988 msgstr "Lijst van systemen"
4990 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
4991 msgid ""
4992 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
4993 "systems. You can only add systems which have already been started once."
4994 msgstr ""
4995 "Dit menu maakt het mogelijk om specifieke systemen toe te voegen, bewerken "
4996 "en verwijderen. U kunt alleen systemen toevoegen die al eens opgestart "
4997 "geweest zijn."
4999 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
5000 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5001 msgid "Select to see servers"
5002 msgstr "Selecteer om servers te zien"
5004 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
5005 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5006 msgid "Show servers"
5007 msgstr "Toon servers"
5009 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
5010 msgid "Select to see Linux terminals"
5011 msgstr "Selecteer om Linux terminals te zien"
5013 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
5014 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
5015 msgid "Show terminals"
5016 msgstr "Toon terminals"
5018 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
5019 msgid "Select to see Linux workstations"
5020 msgstr "Selecteer om Linux werkstations te zien"
5022 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
5023 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5024 msgid "Show workstations"
5025 msgstr "Toon werkstations"
5027 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
5028 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
5029 msgstr "Selecteer om Microsoft Windows werkstations te zien"
5031 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
5032 msgid "Show windows based workstations"
5033 msgstr "Toon Windows werkstations"
5035 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
5036 msgid "Select to see network printers"
5037 msgstr "Selecteer om netwerk printers te zien"
5039 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
5040 msgid "Show network printers"
5041 msgstr "Toon netwerk printers"
5043 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
5044 msgid "Select to see VOIP phones"
5045 msgstr "Selecteer om VOIP telefoons te zien"
5047 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
5048 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
5049 msgid "Show phones"
5050 msgstr "Toon telefoons"
5052 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
5053 msgid "Select to see network devices"
5054 msgstr "Selecteer om netwerk apparaten te zien"
5056 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
5057 msgid "Show network devices"
5058 msgstr "Toon netwerk apparaten"
5060 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
5061 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
5062 msgid "Display systems matching"
5063 msgstr "Toon de overeenkomende systemen"
5065 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
5066 msgid "Regular expression for matching system names"
5067 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende systeemnamen"
5069 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
5070 msgid "Display systems of user"
5071 msgstr "Toon systemen van gebruiker"
5073 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
5074 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
5075 msgstr "Gebruikersnaam van wie de terminal(s) getoond worden"
5077 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
5078 msgid "System management"
5079 msgstr "Systeembeheer"
5081 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
5082 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:178
5083 msgid "present"
5084 msgstr "aanwezig"
5086 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
5087 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
5088 msgstr ""
5089 "Dit is een virtuele terminal die geen eigenschappen voorhanden heeft die "
5090 "hier getoond kunnen worden."
5092 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
5093 msgid "online"
5094 msgstr "online"
5096 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
5097 msgid "running"
5098 msgstr "draait"
5100 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
5101 msgid "not running"
5102 msgstr "draait niet"
5104 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:152
5105 msgid "unknown status"
5106 msgstr "onbekende status"
5108 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
5109 msgid "offline"
5110 msgstr "offline"
5112 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
5113 msgid "Machine name"
5114 msgstr "Machine naam"
5116 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:131
5117 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:277
5118 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:449
5119 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:451
5120 msgid "You must specify a valid mount point."
5121 msgstr "U moet een geldig mountpunt opgeven."
5123 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
5124 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
5125 msgid "Boot parameters"
5126 msgstr "Opstart parameters"
5128 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
5129 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
5130 msgid "LDAP server"
5131 msgstr "LDAP server"
5133 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:10
5134 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:10
5135 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
5136 msgstr "Selecteer de te gebruiken LDAP server voor account en terminal beheer"
5138 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
5139 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
5140 msgid "Boot kernel"
5141 msgstr "Boot kernel"
5143 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
5144 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
5145 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
5146 msgstr "Geef de bestandsnaam op van de te gebruiken kernel"
5148 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
5149 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
5150 msgid "Custom options"
5151 msgstr "Aangepaste opties"
5153 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:24
5154 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:24
5155 msgid ""
5156 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
5157 "during bootup"
5158 msgstr ""
5159 "Geef parameters op die meegeven worden aan de kernel als append regel "
5160 "tijdens het opstarten"
5162 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
5163 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
5164 msgstr ""
5165 "Selecteer indien de terminal een grafische start met voortgangsstatus "
5166 "ondersteunt"
5168 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
5169 msgid "use graphical bootup"
5170 msgstr "Gebruik grafische boot"
5172 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
5173 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
5174 msgstr "Selecteer wanneer de terminal op moet starten in tekstmodus"
5176 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
5177 msgid "use standard linux textual bootup"
5178 msgstr "Gebruik standaard linux tekstuele boot"
5180 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
5181 msgid "Select to get more verbose output during startup"
5182 msgstr "Selecteer om meer uitvoer te produceren tijdens opstarten"
5184 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
5185 msgid "use debug mode for startup"
5186 msgstr "Gebruik debug modus bij boot"
5188 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
5189 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
5190 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
5191 msgstr "Kernel modules (formaat: naam parameters)"
5193 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
5194 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:67
5195 msgid "Add additional modules to load on startup"
5196 msgstr "Voeg additioneel te laden modules toe bij het opstarten"
5198 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
5199 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:78
5200 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
5201 msgid "Shares"
5202 msgstr "Shares"
5204 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
5205 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:91
5206 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
5207 msgid "Mountpoint"
5208 msgstr "Koppelpunt"
5210 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
5211 msgid ""
5212 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
5213 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
5214 "data back."
5215 msgstr ""
5216 "Dit omvat <b>alle</b> systeem en configuratie informatie. Verzeker uzelf "
5217 "hiervan, aangezien er geen manier is voor GOsa om deze gegevens terug te "
5218 "halen."
5220 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
5221 msgid "POP3 service"
5222 msgstr "POP3 service"
5224 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
5225 msgid "POP3/SSL service"
5226 msgstr "POP3/SSL service"
5228 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
5229 msgid "IMAP service"
5230 msgstr "IMAP Service"
5232 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
5233 msgid "IMAP/SSL service"
5234 msgstr "IMAP/SSL service"
5236 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
5237 msgid "Sieve service"
5238 msgstr "Sieve service"
5240 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
5241 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
5242 msgstr ""
5243 "FTP Free/Busy service (vervallen, niet compatibel met Kolab2 Free/Busy)"
5245 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
5246 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
5247 msgstr "HTTP Free/Busy service (vervallen)"
5249 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
5250 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
5251 msgstr "Amavis email scannen (virus/anti-spam)"
5253 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
5254 msgid "Quota settings"
5255 msgstr "Quota instellingen"
5257 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
5258 msgid "Free/Busy settings"
5259 msgstr "Free/Busy instellingen"
5261 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
5262 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
5263 msgstr "Sta ongeauthoriseerd downloaden van Free/Busy informatie toe"
5265 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
5266 msgid "SMTP privileged networks"
5267 msgstr "SMTP toegestane netwerken"
5269 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
5270 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
5271 msgstr "Hosts/netwerken die E-mail mogen ralayen"
5273 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
5274 msgid "Enter multiple values, seperated with"
5275 msgstr "Voor meerdere waardes in, gescheiden door"
5277 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
5278 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
5279 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
5281 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
5282 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
5283 msgstr "Sta MX record opzoeken voor relayhost toe"
5285 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
5286 msgid "Host used to relay mails"
5287 msgstr "Host die gebruikt wordt om E-mails te relayen"
5289 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
5290 msgid "Accept Internet Mail"
5291 msgstr "Accepteer Internet E-mail"
5293 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
5294 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
5295 msgstr "Accepteer E-mail van andere domeinen over niet geauthenticeerde SMTP"
5297 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
5298 msgid "General"
5299 msgstr "Algemeen"
5301 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
5302 msgid "Printer name"
5303 msgstr "Printernaam"
5305 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:30
5306 msgid "Details"
5307 msgstr "Details"
5309 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:33
5310 msgid "Printer location"
5311 msgstr "Printer locatie"
5313 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:37
5314 msgid "Printer URL"
5315 msgstr "Printer URL"
5317 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:57
5318 msgid "Permissions"
5319 msgstr "Rechten"
5321 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:64
5322 msgid "Users which are allowed to use this printer"
5323 msgstr "Gebruikers die deze printer mogen gebruiken"
5325 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:68 plugins/admin/systems/printer.tpl:84
5326 msgid "Add user"
5327 msgstr "Gebruiker toevoegen"
5329 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:69 plugins/admin/systems/printer.tpl:85
5330 msgid "Add group"
5331 msgstr "Groep toevoegen"
5333 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
5334 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
5335 msgstr "Gebruikers die deze printer mogen beheren"
5337 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:81
5338 msgid "Admins"
5339 msgstr "Beheerders"
5341 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
5342 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
5343 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
5344 msgstr "Het vereiste veld 'Hardware adres (MAC)' is leeg."
5346 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
5347 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
5348 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
5349 msgstr "Het vereiste veld 'IP adres' is leeg."
5351 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
5352 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
5353 msgid "Device name"
5354 msgstr "Apparaat naam"
5356 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
5357 msgid "Kerberos kadmin access"
5358 msgstr "Kerberos kadmin toegang"
5360 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
5361 msgid "Kerberos Realm"
5362 msgstr "Kerberos Realm"
5364 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
5365 msgid "Admin user"
5366 msgstr "Beheerder"
5368 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
5369 msgid "FAX database"
5370 msgstr "FAX database"
5372 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
5373 msgid "FAX DB user"
5374 msgstr "FAX DB gebruiker"
5376 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
5377 msgid "Asterisk management"
5378 msgstr "Asterisk beheer"
5380 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
5381 msgid "Asterisk DB user"
5382 msgstr "Asterisk DB gebruiker"
5384 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
5385 msgid "Country dial prefix"
5386 msgstr "Internationale telefoon prefix"
5388 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
5389 msgid "Local dial prefix"
5390 msgstr "Lokale telefoon prefix"
5392 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
5393 msgid "IMAP admin access"
5394 msgstr "IMAP beheerder toegang"
5396 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
5397 msgid "Server identifier"
5398 msgstr "Server identificatie"
5400 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
5401 msgid "Connect URL"
5402 msgstr "Verbindingings URL"
5404 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
5405 msgid "Sieve port"
5406 msgstr "Sieve poort"
5408 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
5409 msgid "Logging database"
5410 msgstr "Log database"
5412 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
5413 msgid "Logging DB user"
5414 msgstr "Log DB gebruiker"
5416 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
5417 msgid "NFS setup"
5418 msgstr "NFS instellingen"
5420 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:41
5421 msgid "Charset"
5422 msgstr "Karakterset"
5424 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:63
5425 msgid "Path"
5426 msgstr "Pad"
5428 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
5429 msgid "Option"
5430 msgstr "Optie"
5432 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:92
5433 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:64
5434 msgid "Please select a printer or press cancel."
5435 msgstr "Selecteer a.u.b. een printer of druk annuleren in"
5437 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
5438 msgid "Server name"
5439 msgstr "Servernaam"
5441 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
5442 msgid "Select action to execute for this server"
5443 msgstr "Selecteer de voor deze server uit te voeren actie"
5445 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
5446 msgid "Remove DHCP service"
5447 msgstr "Verwijder DHCP service"
5449 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
5450 msgid ""
5451 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
5452 "below."
5453 msgstr ""
5454 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
5455 "door de knop hieronder te gebruiken."
5457 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
5458 msgid "Add DHCP service"
5459 msgstr "Voeg DHCP service toe"
5461 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
5462 msgid ""
5463 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
5464 "below."
5465 msgstr ""
5466 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
5467 "door de knop hieronder te gebruiken."
5469 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
5470 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
5471 msgid "Select objects to add"
5472 msgstr "Selecteer de toe te voegen objecten"
5474 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:33
5475 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
5476 msgid "Display objects of department"
5477 msgstr "Toon objecten van afdeling"
5479 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:57
5480 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
5481 msgid "Select"
5482 msgstr "Selecteer"
5484 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:59
5485 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:22
5486 msgid "Close"
5487 msgstr "Sluiten"
5489 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
5490 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
5491 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
5492 msgid "Select printer to add"
5493 msgstr "Selecteer de toe te voegen printer"
5495 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
5496 msgid "Select entries to add"
5497 msgstr "Selecteer de toe te voegen regels"
5499 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:26
5500 msgid ""
5501 "This menu allows you to select one or multiple entries to be added to the "
5502 "printer object for specific tasks. Having a great number of entries, you may "
5503 "want to use the range selectors below."
5504 msgstr ""
5505 "Dit menu maakt het mogelijk om een of meerdere invoerregels toe te voegen "
5506 "aan het printerobject voor specifieke taken. Indien u veel invoerregels "
5507 "heeft, dan is het aan te raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
5509 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
5510 msgid "Display members of department"
5511 msgstr "Toon leden van afdeling"
5513 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:53
5514 msgid "Display members matching"
5515 msgstr "Toon de overeenkomende leden"
5517 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:58
5518 msgid "Regular expression for matching member names"
5519 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende lidnamen"
5521 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
5522 msgid "Systems"
5523 msgstr "Systemen"
5525 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:331
5526 msgid "You can't edit this object type yet!"
5527 msgstr "U kunt dit object type nog niet bewerken!"
5529 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:347
5530 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
5531 msgstr ""
5532 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
5533 "overeen!"
5535 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:360
5536 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
5537 msgstr ""
5538 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van dit systeem in te stellen!"
5540 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:404
5541 #, php-format
5542 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
5543 msgstr ""
5544 "U staat op het punt alle informatie over dit component op '%s' te "
5545 "verwijderen."
5547 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
5548 msgid "New Terminal template"
5549 msgstr "Nieuw terminal sjabloon"
5551 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
5552 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
5553 msgid "New Terminal"
5554 msgstr "Nieuwe terminal"
5556 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
5557 msgid "New Workstation template"
5558 msgstr "Nieuw werkstation sjabloon"
5560 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
5561 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:709
5562 msgid "New Workstation"
5563 msgstr "Nieuw werkstation"
5565 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:568
5566 msgid "New Server"
5567 msgstr "Nieuwe server"
5569 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:569
5570 msgid "New Printer"
5571 msgstr "Nieuwe printer"
5573 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
5574 msgid "New Phone"
5575 msgstr "Nieuwe telefoon"
5577 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
5578 msgid "New Component"
5579 msgstr "Nieuw component"
5581 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:579
5582 msgid "Edit system"
5583 msgstr "Bewerk systeem"
5585 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:580
5586 msgid "Delete system"
5587 msgstr "Verwijder systeem"
5589 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:586
5590 msgid "System"
5591 msgstr "Systeem"
5593 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:623
5594 msgid "Cups Server"
5595 msgstr "Cups server"
5597 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:624
5598 msgid "Log Db"
5599 msgstr "Log DB"
5601 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:625
5602 msgid "Syslog Server"
5603 msgstr "Syslog server"
5605 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:626
5606 msgid "Mail Server"
5607 msgstr "Mail server"
5609 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:627
5610 msgid "Imap Server"
5611 msgstr "Imap server"
5613 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:628
5614 msgid "Nfs Server"
5615 msgstr "Nfs server"
5617 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:629
5618 msgid "Kerberos Server"
5619 msgstr "Kerberos server"
5621 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:630
5622 msgid "Asterisk Server"
5623 msgstr "Asterisk server"
5625 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:631
5626 msgid "Fax Server"
5627 msgstr "Fax server"
5629 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:632
5630 msgid "Ldap Server"
5631 msgstr "Ldap server"
5633 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:658
5634 msgid "Set root password"
5635 msgstr "root wachtwoord instellen"
5637 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:704
5638 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
5639 msgid "Terminal"
5640 msgstr "Terminal"
5642 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:705
5643 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
5644 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5645 msgid "Workstation"
5646 msgstr "Werkstation"
5648 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:710
5649 msgid "Winstation"
5650 msgstr "Windows werkstation"
5652 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:711
5653 msgid "Network Device"
5654 msgstr "Netwerk apparaat"
5656 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:928
5657 msgid "New terminal"
5658 msgstr "Nieuwe terminal"
5660 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:931
5661 msgid "New workstation"
5662 msgstr "Nieuw werkstation"
5664 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:948
5665 msgid "Terminal template for"
5666 msgstr "Terminal sjabloon voor"
5668 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:960
5669 msgid "Workstation template for"
5670 msgstr "Werkstation sjabloon voor"
5672 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
5673 msgid "Workstation template"
5674 msgstr "Werkstation sjabloon"
5676 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
5677 msgid "Workstation name"
5678 msgstr "Werkstation naam"
5680 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:197
5681 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
5682 msgstr "Selecteer a.u.b. een 'FAI server' of  verwijder de 'FAI klasses'."
5684 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:248
5685 msgid ""
5686 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
5687 "configuratons."
5688 msgstr ""
5689 "Er bestaat al een profiel in uw selectie die partitietabel configuraties "
5690 "bevat."
5692 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
5693 msgid "Phone name"
5694 msgstr "Telefoon naam"
5696 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:102
5697 msgid "This 'dn' has no phone features."
5698 msgstr "Deze 'dn' heeft geen telefoon mogelijkheden."
5700 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
5701 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
5702 msgid "yes"
5703 msgstr "ja"
5705 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
5706 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
5707 msgid "no"
5708 msgstr "nee"
5710 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
5711 msgid "dynamic"
5712 msgstr "dynamisch"
5714 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
5715 msgid "Networksettings"
5716 msgstr "Netwerk instellingen"
5718 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:213
5719 #, php-format
5720 msgid ""
5721 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
5722 "of them is user '%s'."
5723 msgstr ""
5724 "Kan niet verwijderd worden, aangezien er een gebruiker is die afhankelijkis "
5725 "van deze telefoon. Een van deze gebruiker(s) is '%s'."
5727 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:270
5728 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
5729 msgstr "Het vereiste veld 'Telefoonnaam' is leeg."
5731 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
5732 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
5733 msgstr "De 'Telefoonnaam' '0' is gereserveerd en kan niet gebruikt worden."
5735 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
5736 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
5737 msgstr "Verkeerd IP formaat in het veld IP adres"
5739 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:289
5740 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
5741 msgstr ""
5742 "U heeft geen toestemming om een telefoon aan te maken onder deze 'Basis'."
5744 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:35
5745 msgid "FAI server"
5746 msgstr "FAI server"
5748 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
5749 msgid "Assigned FAI classes"
5750 msgstr "Toegekende FAI klasses"
5752 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
5753 msgid "System information"
5754 msgstr "Systeem informatie"
5756 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
5757 msgid "CPU"
5758 msgstr "Processor"
5760 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
5761 msgid "Memory"
5762 msgstr "Geheugen"
5764 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
5765 msgid "Boot MAC"
5766 msgstr "Hardware Adres (MAC)"
5768 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
5769 msgid "USB support"
5770 msgstr "USB ondersteuning"
5772 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
5773 msgid "System status"
5774 msgstr "Systeem status"
5776 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
5777 msgid "Inventory number"
5778 msgstr "Inventaris nummer"
5780 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
5781 msgid "Last login"
5782 msgstr "Laatste aanmelding"
5784 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
5785 msgid "Network devices"
5786 msgstr "Netwerk apparaten"
5788 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
5789 msgid "IDE devices"
5790 msgstr "IDE apparaten"
5792 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
5793 msgid "SCSI devices"
5794 msgstr "SCSI apparaten"
5796 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
5797 msgid "Floppy device"
5798 msgstr "Diskdrive"
5800 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
5801 msgid "CDROM device"
5802 msgstr "CDROM speler"
5804 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
5805 msgid "Audio device"
5806 msgstr "Geluidskaart"
5808 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
5809 msgid "Up since"
5810 msgstr "Staat aan sinds"
5812 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
5813 msgid "CPU load"
5814 msgstr "Processor belasting"
5816 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
5817 msgid "Memory usage"
5818 msgstr "Geheugen gebruik"
5820 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
5821 msgid "Swap usage"
5822 msgstr "Swap gebruik"
5824 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
5825 msgid "SSH service"
5826 msgstr "SSH service"
5828 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
5829 msgid "Print service"
5830 msgstr "Print service"
5832 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
5833 msgid "Scan service"
5834 msgstr "Scan service"
5836 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
5837 msgid "Sound service"
5838 msgstr "Audio service"
5840 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
5841 msgid "GUI"
5842 msgstr "GUI"
5844 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:186
5845 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:207
5846 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:210
5847 msgid "Add printer extension"
5848 msgstr "Voeg printer extensie toe"
5850 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:187
5851 msgid ""
5852 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
5853 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
5854 "terminal template"
5855 msgstr ""
5856 "Dit werkstation heeft printer mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze niet "
5857 "inschakelen zolang 'cn' niet aanwezig is in de invoer. Het kan mogelijk zijn "
5858 "dat u een nieuwe terminal sjabloon aan het maken bent."
5860 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:199
5861 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:202
5862 msgid "Remove printer extension"
5863 msgstr "Verwijder printer mogelijkheden"
5865 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:200
5866 msgid ""
5867 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
5868 "clicking below."
5869 msgstr ""
5870 "Dit werkstation heeft printer mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
5871 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5873 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:203
5874 msgid ""
5875 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
5876 "below."
5877 msgstr ""
5878 "Deze terminal heeft printer mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
5879 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5881 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:208
5882 msgid ""
5883 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
5884 "clicking below."
5885 msgstr ""
5886 "Dit werkstation heeft printer mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
5887 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5889 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:211
5890 msgid ""
5891 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
5892 "below."
5893 msgstr ""
5894 "Deze terminal heeft printer mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
5895 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5897 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:222
5898 msgid "This 'dn' has no printer features."
5899 msgstr "Deze 'dn' heeft geen printer mogelijkheden."
5901 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:364
5902 #, php-format
5903 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
5904 msgstr ""
5905 "Deze printer behoort bij terminal %s. U kunt deze printer niet hernoemen."
5907 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:366
5908 #, php-format
5909 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
5910 msgstr ""
5911 "Deze printer behoort bij werkstation %s. U kunt deze printer niet hernoemen."
5913 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:428
5914 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
5915 msgstr ""
5916 "U heeft geen toestemming om een printer aan te maken onder deze 'Basis'."
5918 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:101
5919 msgid "Please specify a valid path for your setup."
5920 msgstr "Geef a.u.b. een geldig pad op voor uw instellingen."
5922 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:107
5923 msgid "Please specify a valid name for your setup."
5924 msgstr "Geef a.u.b. een geldige naam op voor uw instellingen."
5926 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
5927 msgid "Please specify a name for your setup."
5928 msgstr "Geef a.u.b. een naam op voor uw instellingen."
5930 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:115
5931 msgid "Description contains invalid characters."
5932 msgstr "De omschrijving bevat ongeldige karakters."
5934 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:119
5935 msgid "Path contains invalid characters."
5936 msgstr "Het pad bevat ongeldige karakters."
5938 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:123
5939 msgid "Option contains invalid characters."
5940 msgstr "De optie bevat ongeldige karakters."
5942 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
5943 msgid "Remote desktop"
5944 msgstr "Remote desktop"
5946 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
5947 msgid "Connect method"
5948 msgstr "Verbindings methode"
5950 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
5951 msgid "Choose method to connect to terminal server"
5952 msgstr "Kies de methode om te verbinden met de terminal server"
5954 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
5955 msgid "Terminal server"
5956 msgstr "Terminal server"
5958 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
5959 msgid "Select specific terminal server to use"
5960 msgstr "Selecteer de te gebruiken terminal server"
5962 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
5963 msgid "Font server"
5964 msgstr "Font server"
5966 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
5967 msgid "Select specific font server to use"
5968 msgstr "Selecteer de te gebruiken font server"
5970 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
5971 msgid "Print device"
5972 msgstr "Printer"
5974 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
5975 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
5976 msgstr "Selecteer om de IPP gebaseerde print service te starten op de terminal"
5978 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
5979 msgid "Provide print services"
5980 msgstr "Lever print diensten"
5982 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
5983 msgid "Spool server"
5984 msgstr "Spool server"
5986 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
5987 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
5988 msgstr "Selecteer NFS bestandssysteem waarop spool bestanden geplaatst worden"
5990 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
5991 msgid "Select scanner driver to use"
5992 msgstr "Selecteer de te gebruiken scanner driver"
5994 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
5995 msgid "Specific Phone settings"
5996 msgstr "Specifieke telefoon instellingen"
5998 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:9
5999 msgid "Phone type"
6000 msgstr "Telefoontype"
6002 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
6003 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:28
6004 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38
6005 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:52
6006 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:83
6007 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:114
6008 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:161
6009 msgid "Choose a phone type"
6010 msgstr "Kies een telefoontype"
6012 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
6013 msgid "refresh"
6014 msgstr "ververs"
6016 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
6017 msgid "DTMF mode"
6018 msgstr "DTMF modus"
6020 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
6021 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:90
6022 msgid "Default IP"
6023 msgstr "Standaard IP"
6025 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:59
6026 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:98
6027 msgid "Response timeout"
6028 msgstr "Beantwoord timeout"
6030 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
6031 msgid "Modus"
6032 msgstr "Modus"
6034 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
6035 msgid "Authtype"
6036 msgstr "Authorisatietype"
6038 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:121
6039 msgid "Secret"
6040 msgstr "Wachtwoord"
6042 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:129
6043 msgid "GoFonInkeys"
6044 msgstr "GOFonInKeys"
6046 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:137
6047 msgid "GoFonOutKeys"
6048 msgstr "GoFonOutKeys"
6050 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:150
6051 msgid "Account code"
6052 msgstr "Account code"
6054 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
6055 msgid "Trunk lines"
6056 msgstr "Trunk lijnen"
6058 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:173
6059 msgid "Hosts that are allowed to connect"
6060 msgstr "Hosts die mogen verbinden"
6062 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:188
6063 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
6064 msgstr "Hosts die niet mogen verbinden"
6066 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:210
6067 msgid "MSN"
6068 msgstr "MSN"
6070 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
6071 msgid "text"
6072 msgstr "tekst"
6074 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
6075 msgid "graphic"
6076 msgstr "grafisch"
6078 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:240
6079 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
6080 msgstr ""
6081 "U heeft geen toestemming om een nieuwe terminal aan te maken onder deze "
6082 "'basis'"
6084 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:244
6085 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
6086 msgstr "Het vereiste veld 'Terminal naam' is leeg."
6088 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:131
6089 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
6090 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:157
6091 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
6092 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:168
6093 #, php-format
6094 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
6095 msgstr "Het atribuut '%s' is leeg of bevat ongeldige karakters!"
6097 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137
6098 #, php-format
6099 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
6100 msgstr "De imap verbindings string dient in eruit te zien als '%s'."
6102 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:141
6103 msgid "The sieve port needs to be numeric."
6104 msgstr "De sieve poort dient nummeriek te zijn."
6106 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:152
6107 #, php-format
6108 msgid "The specified kerberos password is empty."
6109 msgstr "Het opgegeven kerberos wachtwoord is leeg."
6111 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:176
6112 #, php-format
6113 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
6114 msgstr "De imap naam dient een hostnaam of een IP adres te zijn."
6116 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:53
6117 #, php-format
6118 msgid "Can't open '%s', ppd settings reseted."
6119 msgstr "Kon '%s' niet openen. PPD instellingen zijn teruggezet."
6121 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:100
6122 #, php-format
6123 msgid "Cab't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
6124 msgstr "Kan directory '%s' niet aanmaken voor het verstuurde PPD bestand."
6126 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:113
6127 #, php-format
6128 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
6129 msgstr "Er bestaat al een PPD bestand voor dit type printer."
6131 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:120
6132 #, php-format
6133 msgid "Can't save file '%s'"
6134 msgstr "Kan bestand '%s' niet opslaan."
6136 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:136
6137 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:139
6138 msgid "Please specify a valid ppd file."
6139 msgstr "Geef a.u.b. een geldige PPD bestand op."
6141 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:163
6142 msgid "Please select a valid ppd."
6143 msgstr "Selecteer a.u.b. een geldig PPD bestand."
6145 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:320
6146 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:323
6147 msgid "True"
6148 msgstr "Ja"
6150 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:321
6151 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:324
6152 msgid "False"
6153 msgstr "Nee"
6155 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:329
6156 #, php-format
6157 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
6158 msgstr "PPD type '%s', gebruikt voor '%s', wordt niet ondersteund "
6160 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
6161 msgid "Printer driver"
6162 msgstr "Printer stuurprogramma"
6164 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
6165 msgid "New driver"
6166 msgstr "Nieuw stuurprogramma"
6168 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:140
6169 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
6170 msgstr ""
6171 "U heeft geen toestemming om een afdeling aan te maken onder deze 'Basis'."
6173 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:147
6174 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:149
6175 msgid "Department with that 'Name' already exists."
6176 msgstr "Er bestaat al een afdeling met deze 'Naam'."
6178 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:154
6179 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:531
6180 msgid "Required field 'Name' is not set."
6181 msgstr "Vereist veld 'Naam' is leeg."
6183 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
6184 msgid "Required field 'Description' is not set."
6185 msgstr "Vereist veld 'Omschrijving' is leeg."
6187 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:162
6188 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
6189 msgstr "Het veld 'Naam' bevat het gereserveerde woord 'incoming'."
6191 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:163
6192 msgid " Please choose another name."
6193 msgstr "Kies a.u.b. een andere naam."
6195 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:166
6196 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:537
6197 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
6198 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:956
6199 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:984
6200 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
6201 msgstr "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters."
6203 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:169
6204 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:545
6205 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:548
6206 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:964
6207 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:967
6208 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
6209 msgstr "Het veld 'Telefoon' bevat een ongeldig telefoonnummer."
6211 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
6212 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
6213 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:970
6214 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
6215 msgstr "Het veld 'Fax' bevat een ongeldig Faxnummer."
6217 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
6218 msgid "List of departments"
6219 msgstr "Lijst met afdelingen"
6221 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
6222 msgid ""
6223 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
6224 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
6225 "the department list."
6226 msgstr ""
6227 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde afdelingen toe te voegen, "
6228 "bewerken of verwijderen. Indien u veel afdelingen heeft is het aan te raden "
6229 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
6231 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
6232 msgid "Display departments matching"
6233 msgstr "Toon overeenkomende afdelingen"
6235 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
6236 msgid "Regular expression for matching department names"
6237 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende afdelingen"
6239 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
6240 msgid "Department management"
6241 msgstr "Afdeling beheer"
6243 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
6244 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:7
6245 msgid ""
6246 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
6247 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
6248 "to get your data back."
6249 msgstr ""
6250 "Dit omvat <b>alle</b> accounts, systemen etc. in deze subtree. Verzeker "
6251 "uzelf er van dat dit is wat u wilt, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa "
6252 "is om deze gegevens terug te halen."
6254 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
6255 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
6256 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
6257 msgid "Departments"
6258 msgstr "Afdelingen"
6260 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:185
6261 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:175
6262 #, php-format
6263 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
6264 msgstr "U staat op het punt de hele LDAP subtree onder '%s' te verwijderen."
6266 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:202
6267 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:192
6268 msgid "You have no permission to remove this department."
6269 msgstr "U heeft geen toestemming om deze afdeling te verwijderen."
6271 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
6272 msgid "Create new department"
6273 msgstr "Nieuwe afdeling aanmaken"
6275 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289
6276 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
6277 msgstr "Deze tabel toont alle afdelingen in de geselecteerde tree."
6279 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
6280 msgid "Department name"
6281 msgstr "Afdelingnaam"
6283 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:393
6284 msgid ".."
6285 msgstr ".."
6287 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
6288 msgid "Name of department"
6289 msgstr "Naam van de afdeling"
6291 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
6292 msgid "Name of subtree to create"
6293 msgstr "Naam van de aan te maken subtree"
6295 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
6296 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
6297 msgid "Descriptive text for department"
6298 msgstr "Omschrijving voor de afdeling"
6300 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
6301 msgid "Category"
6302 msgstr "Categorie"
6304 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
6305 msgid "Category for this subtree"
6306 msgstr "Categorie voor deze subtree"
6308 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
6309 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
6310 msgid "Choose subtree to place department in"
6311 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze afdeling geplaatst wordt"
6313 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
6314 msgid "State where this subtree is located"
6315 msgstr "Provincie waar deze subtree zich bevindt"
6317 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
6318 msgid "Location of this subtree"
6319 msgstr "Plaats van deze subtree"
6321 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
6322 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
6323 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
6324 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
6325 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
6326 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:121
6327 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
6328 msgid "Address"
6329 msgstr "Adres"
6331 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
6332 msgid "Postal address of this subtree"
6333 msgstr "Post adres van deze subtree"
6335 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
6336 msgid "Base telephone number of this subtree"
6337 msgstr "Basis telefoonnummer van deze subtree"
6339 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
6340 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
6341 msgstr "Basis Fax nummer van deze subtree"
6343 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
6344 msgid "ring all"
6345 msgstr "rinkel allemaal"
6347 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
6348 msgid "round robin"
6349 msgstr "om en om"
6351 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
6352 msgid "least recently called"
6353 msgstr "minst recent gebelde"
6355 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
6356 msgid "fewest completed calls"
6357 msgstr "minst afgeronde gesprekken"
6359 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
6360 msgid "random"
6361 msgstr "willekeurig"
6363 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
6364 msgid "round robin with memory"
6365 msgstr "om en om met geheugen"
6367 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:110
6368 msgid "Remove the phone queue from this Account"
6369 msgstr "Verwijder telefoonwachtrij van dit account"
6371 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:111
6372 msgid ""
6373 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
6374 msgstr ""
6375 "Dit account heeft telefoonwachtrijen ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
6376 "door de knop hieronder te gebruiken."
6378 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
6379 msgid "Create phone queue"
6380 msgstr "Telefoonwachtrij aanmaken"
6382 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
6383 msgid ""
6384 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
6385 "clicking below."
6386 msgstr ""
6387 "Dit account heeft telefoonwachtrijen uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
6388 "door de knop hieronder te gebruiken."
6390 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:161
6391 msgid "Uruguai"
6392 msgstr "Uruguai"
6394 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:199
6395 msgid "Timeout must be numeric"
6396 msgstr "Timeout dient nummeriek te zijn"
6398 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:202
6399 msgid "Retry must be numeric"
6400 msgstr "Herhalen moet nummeriek zijn"
6402 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:205
6403 msgid "Max queue length must be numeric"
6404 msgstr "Maximale wachtrijlengte moet nummeriek zijn"
6406 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:208
6407 msgid "Announce frequency must be numeric"
6408 msgstr "Aankondiginsfrequentie moet nummeriek zijn"
6410 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
6411 msgid "There must be least one queue number defined."
6412 msgstr "Er moet tenminste een wachtrijnummer gedefinieerd zijn."
6414 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:225
6415 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:88
6416 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:244
6417 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:629
6418 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:222
6419 msgid ""
6420 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
6421 "server that handles the asterisk management (goFonServer).\n"
6422 "Your Settings can't be saved to asterisk Database."
6423 msgstr ""
6424 "Er is momenteel geen asterisk server gedefinieerd. Het kan zijn dat een "
6425 "server ontbreekt die asterisk management beheert (goFonServer).\n"
6426 "Uw instellingen kunnen niet opgeslagen worden in de asterisk database."
6428 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:239
6429 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:613
6430 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:188
6431 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:77
6432 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:283
6433 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1019
6434 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:234
6435 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:343
6436 #, php-format
6437 msgid ""
6438 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
6439 "error."
6440 msgstr ""
6441 "De MySQL Server '%s' is niet bereikbaar als gebruiker '%s'. Controleer het "
6442 "GOsa logbestand op mysql fouten."
6444 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:249
6445 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:623
6446 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:199
6447 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:84
6448 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:294
6449 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1030
6450 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:245
6451 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:354
6452 #, php-format
6453 msgid "Can't select database %s on %s."
6454 msgstr "Kan de database %s op %s niet selecteren."
6456 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:280
6457 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:494
6458 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:659
6459 #, php-format
6460 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
6461 msgstr "Kan de database %s op Server %s niet verwijderen."
6463 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:524
6464 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:526
6465 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1131
6466 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1133
6467 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
6468 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:396
6469 #, php-format
6470 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
6471 msgstr "Het opgegeven telefoonnummer '%s' is al toegekend aan '%s'."
6473 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
6474 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
6475 msgid "Object groups"
6476 msgstr "Objectgroepen"
6478 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
6479 msgid "UNIX accounts"
6480 msgstr "Unix accounts"
6482 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
6483 msgid "Thin Clients"
6484 msgstr "Thin Clients"
6486 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
6487 msgid "Workstations"
6488 msgstr "Werkstations"
6490 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:215
6491 #, php-format
6492 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
6493 msgstr "U staat op het punt de objectgroep '%s' te verwijderen."
6495 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
6496 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:247
6497 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
6498 msgstr "U heeft geen toestemming deze objectgroep te verwijderen!"
6500 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
6501 msgid "Create new object group"
6502 msgstr "Nieuwe objectgroep aanmaken"
6504 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
6505 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
6506 msgid "new"
6507 msgstr "nieuw"
6509 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
6510 msgid "Name of object groups"
6511 msgstr "Naam van objectgroepen"
6513 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:438
6514 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
6515 msgid "Object group"
6516 msgstr "Objectgroep"
6518 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
6519 msgid ""
6520 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
6521 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
6522 "large number of groups."
6523 msgstr ""
6524 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
6525 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft is het aan te raden de selectie "
6526 "mogelijkheden te gebruiken."
6528 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
6529 msgid "Show groups containing users"
6530 msgstr "Toon groepen die gebruikers bevatten"
6532 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
6533 msgid "Show groups containing groups"
6534 msgstr "Toon groepen die groepen bevatten"
6536 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
6537 msgid "Show groups containing applications"
6538 msgstr "Toon groepen die programma's bevatten"
6540 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
6541 msgid "Show groups containing departments"
6542 msgstr "Toon groepen die afdelingen bevatten"
6544 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
6545 msgid "Show groups containing servers"
6546 msgstr "Toon groepen die servers bevatten"
6548 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
6549 msgid "Show groups containing workstations"
6550 msgstr "Toon groepen die werkstations bevatten"
6552 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
6553 msgid "Show groups containing terminals"
6554 msgstr "Toon groepen die terminals bevatten"
6556 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
6557 msgid "Show groups containing printers"
6558 msgstr "Toon groepen die printers bevatten"
6560 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
6561 msgid "Display object groups matching"
6562 msgstr "Toon overeenkomende objectgroepen"
6564 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
6565 msgid "Mail distribution list"
6566 msgstr "Mail distributielijst"
6568 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
6569 msgid "Primary mail address for this distribution list"
6570 msgstr "Primair E-mail adres voor deze distributielijst"
6572 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
6573 msgid ""
6574 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
6575 "GOsa to get your data back."
6576 msgstr ""
6577 "Controleer a.u.b. of u dit daadwerkelijk wil doen, aangezien er geen "
6578 "mogelijkheid voor GOsa is om uw data terug te krijgen."
6580 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:38
6581 msgid ""
6582 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
6583 msgstr ""
6584 "Deze groep heeft E-mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
6585 "door de knop hieronder te gebruiken."
6587 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
6588 msgid ""
6589 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
6590 msgstr ""
6591 "Deze groep heeft geen E-mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
6592 "knop hieronder te gebruiken."
6594 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:67
6595 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
6596 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:698
6597 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:702
6598 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
6599 msgstr "Geef a.u.b. een geldig E-mail adres voor het 'Primair adres' op."
6601 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:59
6602 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:148
6603 msgid "Phone queue"
6604 msgstr "Telefoonwachtrij"
6606 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:84
6607 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:128
6608 msgid "Terminals"
6609 msgstr "Terminals"
6611 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
6612 msgid ""
6613 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
6614 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
6615 "currently working at these machines."
6616 msgstr ""
6617 "Alle acties die u hier kiest, beinvloeden <b>alle</b> machines in deze "
6618 "objectgroep. Let op dat het herstarten van machines waarop mensen werken tot "
6619 "irritatie kan leiden"
6621 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
6622 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
6623 msgstr "Selecteer de voor deze terminal-groep uit te voeren actie"
6625 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:124
6626 msgid "This 'dn' is no object group."
6627 msgstr "Deze 'dn' is geen objectgroep."
6629 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:234
6630 msgid "too many different objects!"
6631 msgstr "te veel verschillende object tpyes!"
6633 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:236
6634 msgid "users"
6635 msgstr "gebruikers"
6637 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:237
6638 msgid "groups"
6639 msgstr "groepen"
6641 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:238
6642 msgid "applications"
6643 msgstr "programma's"
6645 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:239
6646 msgid "departments"
6647 msgstr "afdelingen"
6649 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:240
6650 msgid "servers"
6651 msgstr "servers"
6653 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:241
6654 msgid "workstations"
6655 msgstr "werkstations"
6657 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:242
6658 msgid "terminals"
6659 msgstr "terminals"
6661 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:243
6662 msgid "phones"
6663 msgstr "telefoons"
6665 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:244
6666 msgid "printers"
6667 msgstr "printers"
6669 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:251
6670 msgid "and"
6671 msgstr "en"
6673 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:402
6674 msgid "Non existing dn: "
6675 msgstr "Niet bestaande dn: "
6677 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:533
6678 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
6679 msgstr "U kunt maximaal twee verschillende object types tegelijk combineren!"
6681 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
6682 msgid "Name of the group"
6683 msgstr "Naam van de groep"
6685 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
6686 msgid "Member objects"
6687 msgstr "Lidmaatschap objecten"
6689 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
6690 msgid "Queue Settings"
6691 msgstr "Wachtrij instellingen"
6693 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
6694 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
6695 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
6696 msgid "Phone numbers"
6697 msgstr "Telefoonnummers"
6699 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
6700 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
6701 msgid "Generic queue Settings"
6702 msgstr "Algemene wachtrij instellingen"
6704 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
6705 msgid "Down"
6706 msgstr "Omlaag"
6708 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
6709 msgid "Timeout"
6710 msgstr "Timeout"
6712 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
6713 msgid "Strategy"
6714 msgstr "Strategie"
6716 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
6717 msgid "Max queue length"
6718 msgstr "Maximale wachtrij lengte"
6720 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
6721 msgid "Announce frequency"
6722 msgstr "Aankondigingsfrequentie"
6724 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
6725 msgid "(in seconds)"
6726 msgstr "(in seconden)"
6728 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
6729 msgid "Queue sound setup"
6730 msgstr "Wachtrij geluidsinstellingen"
6732 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
6733 msgid "Use music on hold instead of ringing"
6734 msgstr "Gebruik wachtstand muziek i.p.v. rinkelen"
6736 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
6737 msgid "Music on hold"
6738 msgstr "Wachtstand muziek"
6740 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
6741 msgid "Welcome sound file"
6742 msgstr "Welkomst geluidsbestand"
6744 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
6745 msgid "Announce message"
6746 msgstr "Aankondigings bericht"
6748 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
6749 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
6750 msgstr "Geluidsbestand voor 'U bent de volgende ...'"
6752 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
6753 msgid "'There are ...'"
6754 msgstr "'Er zijn ...'"
6756 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
6757 msgid "'... calls waiting'"
6758 msgstr "'...oproepen wachtend'"
6760 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
6761 msgid "'Thank you' message"
6762 msgstr "'Dank U' bericht"
6764 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
6765 msgid "'minutes' sound file"
6766 msgstr "'minuten' geluidsbestand"
6768 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
6769 msgid "'seconds' sound file"
6770 msgstr "'seconden' geluidsbestand"
6772 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
6773 msgid "Hold sound file"
6774 msgstr "Wachtstand geluidsbestand"
6776 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
6777 msgid "Less Than sound file"
6778 msgstr "Minder Dan geluidsbestand"
6780 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
6781 msgid "Phone attributes "
6782 msgstr "Telefoon attributen "
6784 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
6785 msgid "Announce holdtime"
6786 msgstr "Aankondigings wachttijd"
6788 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
6789 msgid "Allow the called user to transfer his call"
6790 msgstr "Sta de gebelde gebruiker toe het gesprek over te zetten"
6792 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
6793 msgid "Allows calling user to transfer call"
6794 msgstr "Sta de bellende gebruiker toe het gesprek over te zetten"
6796 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
6797 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
6798 msgstr "Sta de gebelde gebruiker toe op te hangen door * in te drukken"
6800 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
6801 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
6802 msgstr "Sta de bellende gebruiker toe op te hangen door * in te drukken"
6804 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
6805 msgid "Ring instead of playing background music"
6806 msgstr "Rinkel i.p.v. achtergrond muziek afspelen"
6808 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
6809 msgid "Select to see departments"
6810 msgstr "Selecteer om afdelingen te zien"
6812 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
6813 msgid "Show departments"
6814 msgstr "Toon afdelingen"
6816 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
6817 msgid "Select to see GOsa accounts"
6818 msgstr "Selecteer om GOsa accounts te zien"
6820 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
6821 msgid "Show people"
6822 msgstr "Toon personen"
6824 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
6825 msgid "Select to see GOsa groups"
6826 msgstr "Selecteer om GOsa groepen te zien"
6828 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
6829 msgid "Show groups"
6830 msgstr "Toon groepen"
6832 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
6833 msgid "Select to see applications"
6834 msgstr "Selecteer om programma's te zien"
6836 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
6837 msgid "Show applications"
6838 msgstr "Toon programma's"
6840 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6841 msgid "Select to see workstations"
6842 msgstr "Selecteer om werkstations te zien"
6844 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6845 msgid "Select to see terminals"
6846 msgstr "Selecteer om terminals te zien"
6848 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
6849 msgid "Select to see printers"
6850 msgstr "Selecteer om printers te zien"
6852 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
6853 msgid "Show printers"
6854 msgstr "Toon printers"
6856 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6857 msgid "Select to see phones"
6858 msgstr "Selecteer om telefoons te zien"
6860 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:82
6861 msgid "no example"
6862 msgstr "geen voorbeeld"
6864 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:97
6865 msgid "This 'dn' is no application."
6866 msgstr "Deze 'dn' is geen programma."
6868 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:213
6869 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
6870 msgstr "Het opgegeven plaatje is niet correct ge-upload"
6872 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:294
6873 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
6874 msgstr ""
6875 "U heeft geen toestemming een programma aan te maken onder deze 'Basis'."
6877 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:299
6878 msgid "Required field 'Name' is not filled."
6879 msgstr "Vereiste veld 'Naam' is leeg."
6881 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:303
6882 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
6883 msgstr "Ongeldig karakter in programmanaam. Alleen a-Z 0-9 zijn toegestaan."
6885 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:307
6886 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
6887 msgstr "Vereist veld 'Uitvoeren' is leeg."
6889 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:316
6890 msgid "There's already an application with this 'Name'."
6891 msgstr "Er is al een programma met deze 'Naam'."
6893 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
6894 msgid "List of applications"
6895 msgstr "Lijst met programma's"
6897 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
6898 msgid ""
6899 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
6900 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
6901 "working with a large number of applications."
6902 msgstr ""
6903 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde programma's toe te voegen, "
6904 "bewerken of verwijderen. Indien u veel programma's heeft is het aan te raden "
6905 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
6907 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
6908 msgid "Display applications matching"
6909 msgstr "Toon overeenkomende programma's"
6911 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
6912 msgid "Regular expression for matching application names"
6913 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende programma namen"
6915 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
6916 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
6917 msgid "Application management"
6918 msgstr "Programma beheer"
6920 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7 plugins/gofon/macro/remove.tpl:7
6921 msgid ""
6922 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
6923 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6924 msgstr ""
6925 "Dit kan gebruikt worden door meerdere groepen. Verzeker uzelf ervan dat dit "
6926 "is wat u wil, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om uw date terug "
6927 "te halen."
6929 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
6930 msgid "Remove options"
6931 msgstr "Opties verwijderen"
6933 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
6934 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
6935 msgstr ""
6936 "Dit programma heeft opties ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen door de "
6937 "knop hieronder te gebruiken."
6939 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
6940 msgid "Create options"
6941 msgstr "Opties aanmaken"
6943 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
6944 msgid ""
6945 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
6946 msgstr ""
6947 "Dit programma heeft opties uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen door de "
6948 "knop hieronder te gebruiken."
6950 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
6951 msgid "Variable"
6952 msgstr "Variabele"
6954 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
6955 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
6956 msgid "Default value"
6957 msgstr "Standaard waarde"
6959 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
6960 msgid "Add option"
6961 msgstr "Optie toevoegen"
6963 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
6964 #, php-format
6965 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
6966 msgstr "Waarde '%s' die opgegeven is als optienaam is niet geldig."
6968 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
6969 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
6970 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
6971 msgid "Application name"
6972 msgstr "Programmanaam"
6974 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
6975 msgid "Path and/or binary name of application"
6976 msgstr "Directory en/of bestandsnaam van het programma"
6978 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
6979 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
6980 msgid "Display name"
6981 msgstr "Getoonde naam"
6983 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
6984 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
6985 msgstr "Te tonen programma naam (bv. onder iconen)"
6987 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
6988 msgid "Choose subtree to place application in"
6989 msgstr "Selecteer de subtree waaronder het programma geplaatst zal worden."
6991 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
6992 msgid "Icon"
6993 msgstr "Icoon"
6995 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
6996 msgid "Update"
6997 msgstr "Bijwerken"
6999 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
7000 msgid "Reload picture from LDAP"
7001 msgstr "Herlaad plaatje vanuit LDAP"
7003 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:62
7004 msgid "Only executable for members"
7005 msgstr "Alleen uitvoerbaar voor groepsleden"
7007 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:64
7008 msgid "Replace user configuration on startup"
7009 msgstr "Vervang gebruikers configuratie bij opstarten"
7011 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:68
7012 msgid "Place icon on members desktop"
7013 msgstr "Plaats icoon op de desktop van groepsleden"
7015 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:71
7016 msgid "Place entry in members startmenu"
7017 msgstr "Plaats programma in het startmenu van groepsleden"
7019 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:247
7020 #, php-format
7021 msgid "You're about to delete the application '%s'."
7022 msgstr "U staat op het punt de programma '%s' te verwijderen."
7024 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:253
7025 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:279
7026 msgid "You are not allowed to delete this application!"
7027 msgstr "U heeft geen toestemming dit programma te verwijderen"
7029 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
7030 msgid "Create new application"
7031 msgstr "Nieuw programma aanmaken"
7033 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
7034 msgid "FAX reports"
7035 msgstr "Fax rapporten"
7037 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
7038 msgid "FAX Reports"
7039 msgstr "Fax rapporten"
7041 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
7042 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
7043 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
7044 msgstr ""
7045 "Kan niet verbinden met de Fax database. Rapporten kunnen niet getoond worden!"
7047 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
7048 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
7049 msgid "Can't select fax database for report generation!"
7050 msgstr "Kan de Fax database voor rapportage niet selecteren!"
7052 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
7053 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
7054 msgid "Query for fax database failed!"
7055 msgstr "De zoekopdracht op de Fax database is mislukt!"
7057 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
7058 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
7059 msgstr "U heeft geen toestemming om informatie over dit Fax ID op te vragen!"
7061 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
7062 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
7063 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
7064 msgid "Y-M-D"
7065 msgstr "J-M-D"
7067 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
7068 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
7069 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
7070 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
7071 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
7072 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
7073 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
7074 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
7075 msgid "January"
7076 msgstr "Januari"
7078 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
7079 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
7080 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
7081 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
7082 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
7083 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
7084 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
7085 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
7086 msgid "February"
7087 msgstr "Februari"
7089 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
7090 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
7091 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
7092 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
7093 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
7094 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
7095 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
7096 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
7097 msgid "March"
7098 msgstr "Maart"
7100 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
7101 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
7102 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
7103 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
7104 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
7105 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
7106 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
7107 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
7108 msgid "April"
7109 msgstr "April"
7111 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
7112 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
7113 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
7114 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
7115 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
7116 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
7117 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
7118 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
7119 msgid "May"
7120 msgstr "Mei"
7122 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
7123 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
7124 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
7125 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
7126 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
7127 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
7128 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
7129 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
7130 msgid "June"
7131 msgstr "Juni"
7133 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
7134 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
7135 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
7136 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
7137 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
7138 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
7139 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
7140 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
7141 msgid "July"
7142 msgstr "Juli"
7144 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
7145 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
7146 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
7147 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
7148 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
7149 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
7150 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
7151 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
7152 msgid "August"
7153 msgstr "Augustus"
7155 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
7156 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
7157 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
7158 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
7159 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
7160 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
7161 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
7162 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
7163 msgid "September"
7164 msgstr "September"
7166 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
7167 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
7168 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
7169 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
7170 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
7171 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
7172 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
7173 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:239
7174 msgid "October"
7175 msgstr "Oktober"
7177 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
7178 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
7179 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
7180 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
7181 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
7182 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
7183 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
7184 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:239
7185 msgid "November"
7186 msgstr "November"
7188 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
7189 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
7190 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
7191 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
7192 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
7193 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
7194 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
7195 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:239
7196 msgid "December"
7197 msgstr "December"
7199 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
7200 msgid "FAX preview - please wait"
7201 msgstr "Fax voorbeeld - even geduld a.u.b."
7203 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
7204 msgid "Click on fax to download"
7205 msgstr "Klik op de Fax om deze te downloaden"
7207 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
7208 msgid "FAX ID"
7209 msgstr "Fax ID"
7211 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
7212 msgid "Date / Time"
7213 msgstr "Datum / Tijd"
7215 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
7216 msgid "Sender MSN"
7217 msgstr "Afzender MSN"
7219 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
7220 msgid "Sender ID"
7221 msgstr "Afzender ID"
7223 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
7224 msgid "Receiver MSN"
7225 msgstr "Ontvanger MSN"
7227 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
7228 msgid "Receiver ID"
7229 msgstr "Ontvanger ID"
7231 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:46 plugins/gofax/reports/contents.tpl:32
7232 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:35 plugins/personal/posix/generic.tpl:29
7233 msgid "Status"
7234 msgstr "Status"
7236 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
7237 msgid "Status message"
7238 msgstr "Status bericht"
7240 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
7241 msgid "Transfer time"
7242 msgstr "Overdrachtstijd"
7244 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
7245 msgid "# pages"
7246 msgstr "# pagina's"
7248 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
7249 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
7250 msgid "Filter"
7251 msgstr "Filter"
7253 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
7254 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
7255 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
7256 msgid "Search for"
7257 msgstr "Zoek naar"
7259 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
7260 msgid "Enter user name to search for"
7261 msgstr "Voer de te zoeken gebruikersnaam in"
7263 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
7264 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
7265 msgid "in"
7266 msgstr "in"
7268 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
7269 msgid "Select subtree to base search on"
7270 msgstr "Selecteer de subtree waarbinnen de zoekopdracht plaatsvindt"
7272 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
7273 msgid "during"
7274 msgstr "gedurende"
7276 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31 plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
7277 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
7278 msgid "Date"
7279 msgstr "Datum"
7281 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
7282 msgid "Sender"
7283 msgstr "Afzender"
7285 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
7286 msgid "Receiver"
7287 msgstr "Ontvanger"
7289 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
7290 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
7291 msgid "Search returned no results..."
7292 msgstr "De zoekopdracht gaf geen resultaten terug..."
7294 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
7295 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111 plugins/personal/mail/main.inc:114
7296 #: plugins/personal/posix/main.inc:120 plugins/personal/samba/main.inc:114
7297 #: plugins/personal/generic/main.inc:179 plugins/personal/nagios/main.inc:114
7298 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
7299 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:125
7300 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
7301 msgstr ""
7302 "Gebruik de 'Bewerk' knop hieronder om de informatie in deze dialoog te "
7303 "veranderen"
7305 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
7306 msgid "FAX settings"
7307 msgstr "Fax instellingen"
7309 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
7310 msgid "Select numbers to add"
7311 msgstr "Selecteer de toe te voegen nummers"
7313 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
7314 msgid "Display numbers of department"
7315 msgstr "Toon nummers van afdeling"
7317 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
7318 msgid "Display numbers matching"
7319 msgstr "Toon de overeenkomende nummers"
7321 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
7322 msgid "Regular expression for matching numbers"
7323 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende nummers"
7325 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
7326 msgid "Display numbers of user"
7327 msgstr "Toon nummers van gebruiker"
7329 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
7330 msgid "User name of which numbers are shown"
7331 msgstr "Gebruikersnaam van de gebruiker wiens nummers getoond worden"
7333 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
7334 msgid "Blocked numbers/lists"
7335 msgstr "Geblokkeerde nummers/lijsten"
7337 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
7338 msgid "List of predefined blocklists"
7339 msgstr "Lijst met voorgedefiniëerde blokkeerlijstn"
7341 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
7342 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
7343 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
7344 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
7345 msgid "FAX"
7346 msgstr "Fax"
7348 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
7349 msgid "This account has no fax extensions."
7350 msgstr "Dit account heeft geen Fax mogelijkheden."
7352 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
7353 msgid "Remove fax account"
7354 msgstr "Verwijder Fax account"
7356 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
7357 msgid ""
7358 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
7359 "below."
7360 msgstr ""
7361 "Dit account heeft Fax mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
7362 "door de knop hieronder te gebruiken."
7364 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
7365 msgid "Create fax account"
7366 msgstr "Maak Fax account aan"
7368 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
7369 msgid ""
7370 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
7371 "below."
7372 msgstr ""
7373 "Dit account heeft Fax mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
7374 "door de knop hieronder te gebruiken."
7376 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
7377 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
7378 msgstr "U probeert een ongeldig telefoonnummer toe te voegen."
7380 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
7381 msgid "The required field 'Fax' is not set."
7382 msgstr "Het vereiste veld 'Fax' is leeg."
7384 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474
7385 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
7386 msgstr "Voer a.u.b. een geldig Fax nummer bij het 'Fax' veld in."
7388 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:482
7389 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
7390 msgstr "E-mail aflevering staat aan, alleen is er geen adres opgegeven."
7392 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:484
7393 msgid "The mail address you've entered is invalid."
7394 msgstr "Het E-mail adres dat u opgegeven heeft is ongeldig."
7396 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:490
7397 msgid ""
7398 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
7399 "correct your choice."
7400 msgstr ""
7401 "Fax afleveren op een printer is alleen mogelijk indien een geldige printer "
7402 "is opgegeven. Corrigeer uw keuze a.u.b."
7404 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
7405 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
7406 msgstr "Fax nummer waarop GOfax moet reageren"
7408 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
7409 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
7410 msgstr "Specificeer de GOfax communicatie taal voor de Fax naar E-mail gateway"
7412 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
7413 msgid "Delivery format"
7414 msgstr "Aflever formaat"
7416 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
7417 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
7418 msgstr "Specificeer het aflever formaat voor de Fax naar E-mail gateway"
7420 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
7421 msgid "Delivery methods"
7422 msgstr "Aflever methodes"
7424 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
7425 msgid "Temporary disable fax usage"
7426 msgstr "Schakel Fax gebruik tijdelijk uit"
7428 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
7429 msgid "Deliver fax as mail to"
7430 msgstr "Lever Fax als E-mail af aan"
7432 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
7433 msgid "Deliver fax as mail"
7434 msgstr "Lever Fax als E-mail af"
7436 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
7437 msgid "Deliver fax to printer"
7438 msgstr "Lever Fax af op printer"
7440 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
7441 msgid "Alternate fax numbers"
7442 msgstr "Alternatieve Fax nummers"
7444 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
7445 msgid "Blocklists"
7446 msgstr "Blokkeerlijsten"
7448 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
7449 msgid "Blocklists for incoming fax"
7450 msgstr "Blokkeerlijsten voor te ontvangen Faxen"
7452 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
7453 msgid "Blocklists for outgoing fax"
7454 msgstr "Blokkeerlijsten voor te versturen Faxen"
7456 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
7457 msgid "List of blocklists"
7458 msgstr "Lijst met blokkeerlijsten"
7460 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
7461 msgid ""
7462 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
7463 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
7464 "select box."
7465 msgstr ""
7466 "Dit menu maakt het mogelijk om blokkeerlijsten toe te voegen, bewerken of "
7467 "verwijderen. Indien u een grote lijst heeft is het aan te raden de selectie "
7468 "mogelijkheden te gebruiken."
7470 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
7471 msgid "Select to see send blocklists"
7472 msgstr "Selecteer om de verstuur blokkeerlijsten te zien"
7474 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
7475 msgid "Show send blocklists"
7476 msgstr "Toon verstuur blokkeerlijsten"
7478 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
7479 msgid "Select to see receive blocklists"
7480 msgstr "Selecteer om de ontvangst blokkeerlijsten te zien"
7482 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
7483 msgid "Show receive blocklists"
7484 msgstr "Toon ontvangst blokkeerlijsten"
7486 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
7487 msgid "Display lists matching"
7488 msgstr "Toon overeenkomende blokkeerlijsten"
7490 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
7491 msgid "Regular expression for matching list names"
7492 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende lijstnamen"
7494 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
7495 msgid "Blocklist management"
7496 msgstr "Blokkeerlijst beheer"
7498 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
7499 msgid ""
7500 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
7501 "GOsa to get your data back."
7502 msgstr ""
7503 "Verzeker u ervan dat u dit daadwerkelijk wil doorvoeren, aangezien het "
7504 "onmogelijk is voor GOsa om de data terug te halen."
7506 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
7507 msgid "FAX Blocklists"
7508 msgstr "Fax blokkeerlijsten"
7510 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:203
7511 #, php-format
7512 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
7513 msgstr "U staat op het punt blokkeerlijst '%s' te verwijderen."
7515 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:217
7516 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
7517 msgstr "U heeft geen toestemming om deze blokkeerlijst te verwijderen."
7519 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:235
7520 msgid "Please specify a valid phone number."
7521 msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer op."
7523 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
7524 msgid "Create new blocklist"
7525 msgstr "Nieuwe blokkeerlijst aanmaken"
7527 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
7528 msgid "New Blocklist"
7529 msgstr "Nieuwe Blokkeerlijst"
7531 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
7532 msgid "Blocklist name"
7533 msgstr "Blokkeerlijst naam"
7535 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
7536 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
7537 msgstr "Deze tabel toont Fax blokeerlijsten voor de geselecteerde tree"
7539 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
7540 msgid "send"
7541 msgstr "versturen"
7543 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
7544 msgid "receive"
7545 msgstr "ontvangen"
7547 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:525
7548 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
7549 msgstr ""
7550 "U heeft geen toestemming een blokkeerlijst aan te maken onder deze 'basis'."
7552 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:534
7553 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
7554 msgstr "Vereist veld 'Naam' bevat ongeldige karakters"
7556 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:542
7557 msgid "Specified name is already used."
7558 msgstr "De opgegeven naam wordt al gebruikt."
7560 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:549
7561 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
7562 msgstr "Geen toestemming om een blokkeerlijst aan te maken onder deze basis."
7564 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
7565 msgid "List name"
7566 msgstr "Lijstnaam"
7568 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
7569 msgid "Name of blocklist"
7570 msgstr "Naam van de blokkeerlijst"
7572 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
7573 msgid "Select subtree to place blocklist in"
7574 msgstr "Selecteer de subtree waaronder de blokkeerlijst geplaatst wordt"
7576 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
7577 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
7578 msgstr "Selecteer of inkomende en uitgaande gesprekken gefilterd moeten worden"
7580 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
7581 msgid "Descriptive text for this blocklist"
7582 msgstr "Beschrijving van deze blokkeerlijst"
7584 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
7585 msgid "Blocked numbers"
7586 msgstr "Geblokkeerde nummers"
7588 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
7589 msgid "Numbers can also contain wild cards."
7590 msgstr "Nummers kunnen ook wildcards (*?) bevatten."
7592 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
7593 msgid "Phone reports"
7594 msgstr "Telefoon rapporten"
7596 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
7597 msgid "Phone Reports"
7598 msgstr "Telefoon rapporten"
7600 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
7601 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
7602 msgstr ""
7603 "Kan niet verbinden met de telefoon database. Rapporten kunnen niet getoond "
7604 "worden!"
7606 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
7607 msgid "Can't select phone database for report generation!"
7608 msgstr "Kan de telefoon database voor rapportage niet selecteren!"
7610 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
7611 msgid "Query for phone database failed!"
7612 msgstr "De zoekopdracht binnen de telefoon database is mislukt!"
7614 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
7615 msgid "Source"
7616 msgstr "Bron"
7618 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
7619 msgid "Destination"
7620 msgstr "Doel"
7622 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
7623 msgid "Channel"
7624 msgstr "Kanaal"
7626 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
7627 msgid "Duration"
7628 msgstr "Tijdsduur"
7630 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:94
7631 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:191
7632 msgid "This 'dn' is no phone macro."
7633 msgstr "Deze 'dn' is geen telefoonmacro."
7635 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:150
7636 msgid ""
7637 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
7638 "selected this Macro."
7639 msgstr ""
7640 "Deze macro is nog steeds in gebruik. Verzeker uzelf ervan dat geen enkele "
7641 "gebruiker deze macro geselecteerd heeft."
7643 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:244
7644 #, php-format
7645 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
7646 msgstr "Kon de macro-inhoud op regel %s niet verwerken"
7648 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:262
7649 #, php-format
7650 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
7651 msgstr "Kan SELECT zoekopdracht in DB '%s' niet uitvoeren"
7653 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:271
7654 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:279
7655 #, php-format
7656 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
7657 msgstr "Kan DELETE opdracht in DB '%s' niet uitvoeren"
7659 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:293
7660 #, php-format
7661 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
7662 msgstr "Kan INSERT opdracht in DB '%s' niet uitvoeren"
7664 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:336
7665 #, php-format
7666 msgid "The given cn '%s' already exists."
7667 msgstr "De opgegeven cn '%s' bestaat al."
7669 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:341
7670 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
7671 msgstr "U moet de 'Display Naam' opgeven om deze macro op te slaan"
7673 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:345
7674 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
7675 msgstr ""
7676 "De opgegeven cn is te lang om een Macro invoer te maken. Maximaal 20 "
7677 "karakters."
7679 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:350
7680 #, php-format
7681 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
7682 msgstr ""
7683 "Onvoldoende permissies. Kan attribuut '%s' in goFonMacro niet veranderen."
7685 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:356
7686 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
7687 msgstr "De macro lengte moet minder dan 100 regels zijn"
7689 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:361
7690 msgid "Please choose a valid  base."
7691 msgstr "Geef a.u.b. een geldige basis op."
7693 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
7694 msgid "List of macros"
7695 msgstr "Lijst met macro's"
7697 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
7698 msgid ""
7699 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
7700 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
7701 "large number of macros."
7702 msgstr ""
7703 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde macro's toe te voegen, bewerken "
7704 "of verwijderen. Indien u veel macro's heeft, dan is het aan te raden de "
7705 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
7707 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
7708 msgid "Display macros matching"
7709 msgstr "Toon overeenkomende macro's"
7711 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
7712 msgid "Display macros  matching"
7713 msgstr "Toon overeenkomende macro's"
7715 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
7716 msgid "Regular expression for matching macro names"
7717 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende macronamen"
7719 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
7720 msgid "Argument"
7721 msgstr "Argument"
7723 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
7724 msgid "type"
7725 msgstr "type"
7727 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
7728 msgid "Phone macro management"
7729 msgstr "Telefoon macrobeheer"
7731 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
7732 msgid "String"
7733 msgstr "Tekstregel"
7735 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
7736 msgid "Combobox"
7737 msgstr "Combobox"
7739 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:241
7740 msgid "Bool"
7741 msgstr "Bool"
7743 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
7744 msgid "Delete unused"
7745 msgstr "Verwijder ongebruikte"
7747 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
7748 #, php-format
7749 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
7750 msgstr ""
7751 "Onvoldoende permissies. Kan attribuut '%s' in goFonMacro niet veranderen."
7753 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
7754 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:900
7755 #, php-format
7756 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
7757 msgstr ""
7758 "De bevat '%s' bevat ongeldige karakters. '!,#' worden gebruikt als "
7759 "scheidingstekens"
7761 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
7762 #, php-format
7763 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
7764 msgstr "De parameter %s heeft een incorrecte waarde voor het type boolean."
7766 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
7767 #, php-format
7768 msgid ""
7769 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
7770 "using this macro '%s'."
7771 msgstr ""
7772 "Parameter hoeveelheid van de macro is veranderd. U dient elke gebruiker, die "
7773 "deze macro '%s' gebruik, bij te werken."
7775 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
7776 msgid "Macro name"
7777 msgstr "Macronaam"
7779 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
7780 msgid "Macro name to be displayed"
7781 msgstr "Weer te geven macronaam"
7783 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
7784 msgid "Choose subtree to place macro in"
7785 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze macro geplaatst wordt"
7787 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
7788 msgid "Visible for user"
7789 msgstr "Zichtbaar voor gebruikers"
7791 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
7792 msgid "Macro text"
7793 msgstr "Macro tekst"
7795 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
7796 msgid "Phone macros"
7797 msgstr "Telefoon macro's"
7799 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
7800 #, php-format
7801 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
7802 msgstr "U staat op het punt de macro '%s' te verwijderen."
7804 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
7805 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
7806 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
7807 msgstr "U heeft geen toestemming om deze macro te verwijderen!"
7809 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
7810 msgid "Create new phone macro"
7811 msgstr "Nieuwe telefoonmacro aanmaken"
7813 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
7814 msgid "Visible"
7815 msgstr "Zichtbaar"
7817 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
7818 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
7819 msgstr "Deze tabel toont alle telefoonmacro's in de geselecteerde tree"
7821 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:378
7822 msgid "Macro"
7823 msgstr "Macro"
7825 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
7826 msgid "visible"
7827 msgstr "zichtbaar"
7829 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
7830 msgid "invisible"
7831 msgstr "onzichtbaar"
7833 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:116
7834 msgid "no macro"
7835 msgstr "geen macro"
7837 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:133
7838 msgid "undefined"
7839 msgstr "niet gedefiniëerd"
7841 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:547
7842 msgid "Error while performing query:"
7843 msgstr "Fout bij het uitvoeren van zoekopdracht:"
7845 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:600
7846 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:724
7847 msgid "This account has no phone extensions."
7848 msgstr "Dit account heeft geen telefoon mogelijkheden."
7850 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:620
7851 msgid ""
7852 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
7853 "another one."
7854 msgstr ""
7855 "De macro die u geselecteerd heeft, is niet meer beschikbaar voor u. "
7856 "Selecteer a.u.b. een andere macro."
7858 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:734
7859 msgid "Remove phone account"
7860 msgstr "Verwijder telefoon account"
7862 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:735
7863 msgid ""
7864 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
7865 "below."
7866 msgstr ""
7867 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
7868 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
7870 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:738
7871 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:741
7872 msgid "Create phone account"
7873 msgstr "Telefoon account aanmaken"
7875 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:739
7876 msgid ""
7877 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
7878 "is set."
7879 msgstr ""
7880 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt ze niet "
7881 "inschakelen zolang geen uid ingesteld is."
7883 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:742
7884 msgid ""
7885 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
7886 "below."
7887 msgstr ""
7888 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
7889 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
7891 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:755
7892 msgid "Please enter a valid phone number!"
7893 msgstr "Voer a.u.b. een geldig telefoonnummer in!"
7895 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:785
7896 msgid "Choose your private phone"
7897 msgstr "Kies uw privé telefoon"
7899 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:871
7900 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
7901 msgstr "Voicemail PIN-code moet tussen 1 en 4 karakters zijn"
7903 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:874
7904 msgid ""
7905 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
7906 "are allowed here."
7907 msgstr ""
7908 "De opgegeven Voicemail PIN-code bevat ongeldige karakters. Alleen nummerieke "
7909 "waardes zijn toegestaan."
7911 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:880
7912 msgid "Phone PIN must be 4 characters long."
7913 msgstr "Telefoon PIN-code moet uit 4 karakters bestaan."
7915 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:883
7916 msgid ""
7917 "The specified phone PIN contains invalid characters, only numeric values are "
7918 "allowed here."
7919 msgstr ""
7920 "De opgegeven telefoon PIN-code bevat ongeldige karakters. Alleen nummerieke "
7921 "waardes zijn toegestaan."
7923 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:893
7924 #, php-format
7925 msgid "You need to specify at least one phone number!"
7926 msgstr "U dient tenminste Ã©Ã©n telefoonnummer op te geven!"
7928 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1062
7929 msgid "Stop"
7930 msgstr "Stop"
7932 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1097
7933 #, php-format
7934 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
7935 msgstr "Gebruiker '%s' is van telefoonwachtrij '%s' verwijderd"
7937 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:121
7938 msgid "Phone settings"
7939 msgstr "Telefoon instellingen"
7941 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
7942 msgid "Voicemail PIN"
7943 msgstr "Voicemail PIN-code"
7945 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
7946 msgid "Phone PIN"
7947 msgstr "Telefoon PIN-code"
7949 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
7950 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
7951 msgid "Phone macro"
7952 msgstr "Telefoon macro"
7954 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
7955 msgid "Refresh"
7956 msgstr "Ververs"
7958 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:188
7959 msgid ""
7960 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
7961 "fields empty."
7962 msgstr ""
7963 "U heeft een conferentie 'zonder PIN-code' gespecificeerd ... laat a.u.b. de "
7964 "PIN-code velden leeg."
7966 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:192
7967 msgid "Please enter a PIN."
7968 msgstr "Voer a.u.b. een PIN-code in."
7970 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:196
7971 msgid "Please enter a name for the conference."
7972 msgstr "Voer a.u.b. een naam voor de conferentie in."
7974 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:200
7975 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
7976 msgstr "Alleen nummerieke karakters zijn toegestaan in het nummer veld."
7978 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:204
7979 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
7980 msgstr "Alleen nummerieke waardes zijn toegestaan in geldigheidsduur"
7982 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
7983 msgid "List of conference rooms"
7984 msgstr "Lijst met conferentie-kamers"
7986 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
7987 msgid ""
7988 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
7989 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
7990 "selectors on top of the conferences list."
7991 msgstr ""
7992 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde telefoon conferenties toe te "
7993 "voegen, bewerken of verwijderen. Indien u veel conferenties heeft is het aan "
7994 "te raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
7996 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
7997 msgid "Regular expression for        matching user names"
7998 msgstr "Reguliere expressie voor       overeenkomende gebruikersnamen"
8000 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
8001 msgid "Conference management"
8002 msgstr "Conferentie beheer"
8004 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
8005 msgid "Phone conferences"
8006 msgstr "Telefoon conferenties"
8008 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
8009 msgid "Management"
8010 msgstr "Beheer"
8012 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
8013 msgid "Create new conference"
8014 msgstr "Maak nieuwe conferentie aan"
8016 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
8017 msgid "New conference"
8018 msgstr "Nieuwe conferentie"
8020 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:308
8021 msgid "This table displays all available conference rooms."
8022 msgstr "Deze tabel geeft alle beschikbaare conferentie-kamers weer"
8024 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:312
8025 msgid "Name - Number"
8026 msgstr "Naam - nummer"
8028 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:314
8029 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
8030 msgid "PIN"
8031 msgstr "PIN-code"
8033 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:368
8034 msgid "Conference"
8035 msgstr "Conferentie"
8037 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
8038 msgid "Conference name"
8039 msgstr "Conferentie naam"
8041 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
8042 msgid "Name of conference to create"
8043 msgstr "Naam van de aan te maken conferentie"
8045 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
8046 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
8047 msgid "Choose subtree to place conference in"
8048 msgstr "Kies de subtree waaronder de conferentie geplaatst wordt"
8050 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
8051 msgid "Lifetime (in days)"
8052 msgstr "Geldigheidsduur (in dagen)"
8054 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
8055 msgid "Preset PIN"
8056 msgstr "Voorgedefinieerde PIN-code"
8058 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
8059 msgid "Record conference"
8060 msgstr "Conferentie opnemen"
8062 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
8063 msgid "Sound file format"
8064 msgstr "Geluidsbestand formaat"
8066 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
8067 msgid "Play music on hold"
8068 msgstr "Muziek afspelen bij wachtstand"
8070 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
8071 msgid "Activate session menu"
8072 msgstr "Activeer sessiemenu"
8074 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
8075 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
8076 msgstr "Kondig gebruikers aan die de conferentie binnenkomen of verlaten"
8078 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
8079 msgid "Count users"
8080 msgstr "Tel gebruikers"
8082 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
8083 msgid "System log view"
8084 msgstr "Systeem log weergave"
8086 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
8087 msgid "System logs"
8088 msgstr "Systeem logs"
8090 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
8091 msgid "No LOG servers defined!"
8092 msgstr "Geen LOG servers gedefiniëerd!"
8094 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
8095 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
8096 msgid "Can't select log database for log generation!"
8097 msgstr "Kan de log database voor log generatie niet selecteren!"
8099 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
8100 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
8101 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210
8102 msgid "Query for log database failed!"
8103 msgstr "Zoekopdracht binnen de log database is mislukt!"
8105 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
8106 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
8107 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
8108 msgid "All"
8109 msgstr "Alle"
8111 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
8112 msgid "one hour"
8113 msgstr "1 uur"
8115 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
8116 msgid "6 hours"
8117 msgstr "6 uur"
8119 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
8120 msgid "12 hours"
8121 msgstr "12 uur"
8123 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
8124 msgid "24 hours"
8125 msgstr "24 uur"
8127 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
8128 msgid "2 days"
8129 msgstr "2 dagen"
8131 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
8132 msgid "one week"
8133 msgstr "1 week"
8135 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
8136 msgid "2 weeks"
8137 msgstr "2 weken"
8139 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
8140 msgid "one month"
8141 msgstr "1 maand"
8143 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
8144 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
8145 msgstr ""
8146 "Kan niet met de log database verbinden. Logs kunnen niet getoond worden!"
8148 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
8149 msgid "Show hosts"
8150 msgstr "Toon computers"
8152 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
8153 msgid "Log level"
8154 msgstr "Log prioriteit"
8156 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
8157 msgid "Time interval"
8158 msgstr "Tijd interval"
8160 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
8161 msgid "Enter string to search for"
8162 msgstr "Voer de te zoeken string in"
8164 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
8165 msgid "Ruleset"
8166 msgstr "Ruleset"
8168 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
8169 msgid "Level"
8170 msgstr "Prioriteit"
8172 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
8173 msgid "Hostname"
8174 msgstr "Computernaam"
8176 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
8177 msgid "Message"
8178 msgstr "Bericht"
8180 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
8181 msgid "Dial connection..."
8182 msgstr "Bel..."
8184 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
8185 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:359
8186 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:366
8187 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:370
8188 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:454
8189 msgid "Dial"
8190 msgstr "Kies"
8192 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
8193 msgid "Choose the department to store entry in"
8194 msgstr "Selecteer de afdeling waarin de invoer bewaard wordt."
8196 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
8197 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
8198 msgid "Personal"
8199 msgstr "Persoonlijk"
8201 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
8202 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
8203 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
8204 msgid "Personal title"
8205 msgstr "Persoonlijke titel"
8207 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
8208 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
8209 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
8210 msgid "Private"
8211 msgstr "Privé"
8213 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51
8214 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
8215 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
8216 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:231
8217 msgid "Mobile"
8218 msgstr "GSM"
8220 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
8221 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
8222 msgid "Email"
8223 msgstr "E-mail"
8225 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
8226 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
8227 msgid "Organizational"
8228 msgstr "Bedrijfsmatig"
8230 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
8231 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
8232 msgid "Company"
8233 msgstr "Bedrijf"
8235 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
8236 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
8237 msgid "Country"
8238 msgstr "Land"
8240 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
8241 msgid "Addressbook"
8242 msgstr "Adresboek"
8244 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:149
8245 #, php-format
8246 msgid "Dial from %s to %s now?"
8247 msgstr "Nu van %s naar %s bellen?"
8249 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
8250 msgid ""
8251 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
8252 "perform direct dials."
8253 msgstr ""
8254 "U heeft geen privé telefoonnummer opgegeven. Verander dit a.u.b. om direkt "
8255 "te kunnen kiezen"
8257 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:182
8258 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:286
8259 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
8260 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gegevens te verwijderen!"
8262 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
8263 #, php-format
8264 msgid "You're about to delete the entry %s."
8265 msgstr "U staat op het punt de invoer %s te verwijderen."
8267 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
8268 #, php-format
8269 msgid "Save contact for %s as vcard"
8270 msgstr "Sla contact voor %s op als vcard"
8272 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
8273 #, php-format
8274 msgid "Send mail to %s"
8275 msgstr "Stuur E-mail naar %s"
8277 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:466
8278 msgid "global addressbook"
8279 msgstr "globaal adresboek"
8281 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
8282 msgid "organizations user database"
8283 msgstr "gebruikersbestand van de organisatie"
8285 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
8286 #, php-format
8287 msgid "Contact stored in %s"
8288 msgstr "Contact opgeslagen in %s"
8290 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:475
8291 msgid "Creating new entry in"
8292 msgstr "Maak record aan in"
8294 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
8295 msgid "Work phone"
8296 msgstr "Telefoon Werk"
8298 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
8299 msgid "Cell phone"
8300 msgstr "GSM"
8302 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:540
8303 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:562
8304 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:959
8305 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:981
8306 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
8307 msgstr "Het veld 'Voornaam' bevat ongeldige karakters."
8309 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:554
8310 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:973
8311 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
8312 msgstr "Het veld 'GSM' bevat een ongeldig telefoonnummer"
8314 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
8315 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:976
8316 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
8317 msgstr "Het veld 'Pieper' bevat een ongeldig telefoonnummer."
8319 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:578
8320 msgid ""
8321 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
8322 msgstr ""
8323 "Kan geen unieke DN aanmaken voor uw invoer. Vul a.u.b. meer formulier velden "
8324 "in."
8326 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
8327 msgid ""
8328 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
8329 msgstr ""
8330 "U heeft geen toestemming om globale adresboek invoeren te wijzigen of aan te "
8331 "maken."
8333 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
8334 msgid "Address book"
8335 msgstr "Adresboek"
8337 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
8338 msgid ""
8339 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
8340 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
8341 "back."
8342 msgstr ""
8343 "Dit omvat alle adresboek data in dit record. Verzeker uzelf ervan dat dit "
8344 "hetgeen is dat u wenst, aangezien er geen manier voor GOsa is om deze data "
8345 "terug te halen."
8347 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
8348 msgid "Contact"
8349 msgstr "Contact"
8351 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
8352 msgid ""
8353 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
8354 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
8355 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
8356 msgstr ""
8357 "De telefoonlijst module biedt zoek en weergave mogelijkheden binnen uw "
8358 "organisatie. U kunt een asterisk (*) gebruiken als wildcard. 'Go*us' zal "
8359 "bijvoorbeeld 'Gonicus' vinden. Gebruik de selectie mogelijkheden om uw "
8360 "zoekopdracht verder te verfijnen."
8362 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
8363 msgid "Add entry"
8364 msgstr "Record toevoegen"
8366 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
8367 msgid "Edit entry"
8368 msgstr "Record bewerken"
8370 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
8371 msgid "Remove entry"
8372 msgstr "Record verwijderen"
8374 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
8375 msgid "Select to see regular users"
8376 msgstr "Selecteer om gewone gebruikers te tonen"
8378 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
8379 msgid "Show organizational entries"
8380 msgstr "Toon gebruikers binnen de organisatie"
8382 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
8383 msgid "Select to see users in addressbook"
8384 msgstr "Selecteer om gebruikers in het adresboek te zien"
8386 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
8387 msgid "Show addressbook entries"
8388 msgstr "Toon adresboek records"
8390 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
8391 msgid "Display results for department"
8392 msgstr "Toon resultaten voor afdeling"
8394 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
8395 msgid "Match object"
8396 msgstr "Zoek op"
8398 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
8399 msgid "Choose the object that will be searched in"
8400 msgstr "Selecteer het object waarbinnen gezocht zal worden"
8402 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
8403 msgid "Search string"
8404 msgstr "Zoekstring"
8406 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
8407 msgid ""
8408 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
8409 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
8410 "purpose or when initializing a new server."
8411 msgstr ""
8412 "De LDIF export module biedt mogelijkheden om de complete inhoud van uw LDAP "
8413 "database te downloaden als een LDIF bestand. U kunt deze bestanden voor "
8414 "backup doeleinden opslaan of gebruiken voor het initialiseren van een nieuwe "
8415 "server."
8417 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
8418 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
8419 msgid "Export single entry"
8420 msgstr "Exporteer een enkel record"
8422 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
8423 msgid "Export complete LDIF for"
8424 msgstr "Exporteer een complete LDIF voor"
8426 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
8427 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
8428 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
8429 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
8430 msgid "Choose the department you want to Export"
8431 msgstr "Selecteer de afdeling die u wilt exporteren"
8433 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
8434 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
8435 msgid "Export IVBB LDIF for"
8436 msgstr "Exporteer IVBB LDIF voor"
8438 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
8439 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
8440 msgid "Export successful"
8441 msgstr "Export was succesvol"
8443 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
8444 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
8445 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
8446 msgstr "Klik hier om de complete LDAP database op te slaan in een bestand."
8448 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
8449 msgid "Click here to save the LDAP Export "
8450 msgstr "Klik hier om de LDAP export op te slaan in een bestand."
8452 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
8453 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
8454 msgid "LDAP manager"
8455 msgstr "LDAP beheer"
8457 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
8458 msgid ""
8459 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
8460 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
8461 "documentation."
8462 msgstr ""
8463 "De XLS export module biedt mogelijkheden om de complete inhoud van uw LDAP "
8464 "database te downloaden als een xls (Excel) bestand. U kunt deze bestanden "
8465 "voor documentatie doeleinden opslaan."
8467 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
8468 msgid "Choose the data you want to Export"
8469 msgstr "Selecteer de data die u wilt exporteren"
8471 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
8472 msgid "Export complete XLS for"
8473 msgstr "Exporteer een compleet XLS voor"
8475 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
8476 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file "
8477 msgstr "Klik hier om de LDAP export op te slaan in een xls bestand."
8479 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
8480 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
8481 msgid "LDIF export"
8482 msgstr "LDIF export"
8484 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
8485 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
8486 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te importeren."
8488 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:52
8489 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:307
8490 msgid "The specified file is empty."
8491 msgstr "Het opgegeven bestand is leeg."
8493 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:59
8494 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:67
8495 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:302
8496 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:313
8497 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:318
8498 msgid "There is no file uploaded."
8499 msgstr "Er is geen bestand ge-upload."
8501 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:105
8502 msgid "Unknown Error"
8503 msgstr "Onbekende fout"
8505 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
8506 msgid "XLS import"
8507 msgstr "XLS import"
8509 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:35
8510 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
8511 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
8512 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te exporteren."
8514 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:85
8515 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
8516 msgid "Error while exporting the requested entries!"
8517 msgstr "Fout bij het exporteren van de gevraagde gegevens!"
8519 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
8520 msgid ""
8521 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
8522 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
8523 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
8524 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
8525 msgstr ""
8526 "De CSV import module bevat mothodes om gebruikers accounts aan te maken "
8527 "vanuit een bestand met komma gescheiden waardes. De beheerder kan bepalen "
8528 "welke kolommen vertaald moeten worden naar welke atributen. Merk op dat u "
8529 "tenminste het UID, GIVENNAME en SURNAME atribuut dient in te stellen."
8531 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
8532 msgid "Select CSV file to import"
8533 msgstr "Selecteer het te importeren CSV bestand"
8535 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
8536 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
8537 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
8538 msgid "Browse"
8539 msgstr "Doorzoek"
8541 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
8542 msgid "Select template"
8543 msgstr "Selecteer sjabloon"
8545 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
8546 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
8547 msgstr "Alle gegevens zijn succesvol naar de LDAP database weggeschreven."
8549 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
8550 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
8551 msgstr "Oeps. Er is een fout opgetreden bij het importeren van uw data."
8553 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
8554 msgid "Here is the status report for the import:"
8555 msgstr "Hier is het status raport voor de import"
8557 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
8558 msgid "Selected Template"
8559 msgstr "Geselecteerd Sjabloon"
8561 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
8562 msgid "CSV import"
8563 msgstr "CSV import"
8565 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
8566 msgid ""
8567 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
8568 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
8569 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
8570 "conformance."
8571 msgstr ""
8572 "De LDIF import module biedt mogelijkheden om gegevens binnen uw draaiende "
8573 "LDAP database te importeren als een LDIF bestand. U kunt deze "
8574 "functionaliteit gebruiken om gegevens toe te voegen of veranderen. Let op, "
8575 "GOsa zal uw LDIF bestanden niet controleren op GOsa conformiteit!"
8577 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
8578 msgid "Import LDIF File"
8579 msgstr "Importeer LDIF bestand"
8581 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
8582 msgid "Modify existing attributes"
8583 msgstr "Verander bestaand atribuut"
8585 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
8586 msgid "Overwrite existing entry"
8587 msgstr "Overschrijf bestaande gegevens"
8589 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
8590 msgid "Import successful"
8591 msgstr "Import was succesvol"
8593 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
8594 msgid "You've no permission to do CSV imports."
8595 msgstr "U heeft geen toestemming om CSV gegevens te importeren."
8597 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
8598 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
8599 msgstr "'sn', 'givenName' en 'uid' zijn nodig om een gebruiker aan te maken"
8601 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200
8602 msgid "failed"
8603 msgstr "mislukt"
8605 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204
8606 msgid "ok"
8607 msgstr "okee"
8609 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261
8610 msgid "status"
8611 msgstr "status"
8613 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265
8614 #, php-format
8615 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
8616 msgstr ""
8617 "Er is een fout opgetreden bij het invoegen van invoer %s - Het proces is "
8618 "afgebroken"
8620 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290
8621 msgid "Nothing to import!"
8622 msgstr "Er is niets te importeren!"
8624 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:446
8625 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
8626 msgstr "Het geselecteerde bestand bevat geen enkele CSV data..."
8628 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
8629 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
8630 msgid "UNIX"
8631 msgstr "Unix"
8633 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
8634 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
8635 msgid "Proxy"
8636 msgstr "Proxy"
8638 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
8639 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
8640 msgid "FTP"
8641 msgstr "Ftp"
8643 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
8644 msgid "Thin Client"
8645 msgstr "Thin Client"
8647 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8648 msgid "Object name"
8649 msgstr "Objectnaam"
8651 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8652 msgid "Contents"
8653 msgstr "Inhoud"
8655 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
8656 msgid "This object has no relationship to other objects."
8657 msgstr "Dit object heeft geen relatie met andere objecten."
8659 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
8660 #, php-format
8661 msgid "Welcome %s!"
8662 msgstr "Welkom %s!"
8664 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
8665 msgid ""
8666 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
8667 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
8668 "to your companies LDAP server."
8669 msgstr ""
8670 "Dit is het GOsa hoofdscherm. U kunt taken selecteren door het menu aan de "
8671 "linkerzijde te gebruiken of door een van de pictogrammen hieronder te "
8672 "selecteren. Alle veranderingen worden direct op de LDAP server van uw "
8673 "bedrijf doorgevoerd."
8675 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
8676 msgid ""
8677 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
8678 "b> to get back to the pictogram view."
8679 msgstr ""
8680 "Gebruik <b>Uitloggen</b> bovenin om de verbinding te verbreken en "
8681 "<b>Hoofdmenu</b> om terug te keren naar het onderstaande pictogrammen "
8682 "overzicht."
8684 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
8685 msgid "The GOsa team"
8686 msgstr "Het GOsa team"
8688 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
8689 msgid "No DESC tag in vacation file:"
8690 msgstr "Er is geen DESC variabele aanwezig in het afwezigheidsbestand:"
8692 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
8693 msgid "This account has no mail extensions."
8694 msgstr "Dit account heeft E-mail mogelijkheden uitgeschakeld."
8696 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:260
8697 msgid ""
8698 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
8699 msgstr ""
8700 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de doorstuurlijst."
8702 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:689
8703 msgid ""
8704 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
8705 msgstr ""
8706 "Er is geen geldige mailserver gespecificeerd. Voeg er a.u.b. een toe in de "
8707 "systeem instellingen."
8709 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:738
8710 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
8711 msgstr "U heeft Spam instellingen opgegeven, maar geen mailfolder opgegeven."
8713 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
8714 msgid "User mail settings"
8715 msgstr "Gebruikers E-mail instellingen"
8717 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
8718 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
8719 msgstr "Specificeer de mailserver waarop het account opgeslagen wordt"
8721 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
8722 msgid "Mail options"
8723 msgstr "E-mail opties"
8725 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
8726 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
8727 msgstr ""
8728 "Selecteer indien u E-mail door wil sturen zonder zelf kopieën te ontvangen"
8730 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
8731 msgid "No delivery to own mailbox"
8732 msgstr "Geen aflevering in eigen mailbox"
8734 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
8735 msgid ""
8736 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
8737 msgstr ""
8738 "Selecteer om automatisch te reageren met het onderstaande afwezigheidsbericht"
8740 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
8741 msgid "Activate vacation message"
8742 msgstr "Activeer afwezigheidsbericht"
8744 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
8745 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
8746 msgstr "Selecteer indien u E-mail berichten wilt filteren m.b.v. spamassassin"
8748 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
8749 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
8750 msgstr "Verplaats E-mails met een spam nivo groter dan"
8752 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
8753 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
8754 msgstr "Selecteer een spam nivo - kleinere waardes zijn gevoeliger"
8756 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
8757 msgid "to folder"
8758 msgstr "naar IMAP directory"
8760 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
8761 msgid "Reject mails bigger than"
8762 msgstr "Afwijzing van E-mails groter dan"
8764 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
8765 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:71
8766 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
8767 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
8768 msgid "MB"
8769 msgstr "MB"
8771 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
8772 msgid "Vacation message"
8773 msgstr "Afwezigheidsbericht"
8775 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
8776 msgid "Forward messages to"
8777 msgstr "Stuur berichten door naar"
8779 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
8780 msgid "Advanced mail options"
8781 msgstr "Geavanceerde E-mail opties"
8783 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
8784 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
8785 msgstr ""
8786 "Selecteer om alleen binnen het eigen domein E-mail te laten ontvangen en "
8787 "versturen"
8789 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
8790 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
8791 msgstr "De gebruiker mag alleen lokaal E-mails versturen en ontvangen"
8793 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
8794 msgid "Use custom sieve script"
8795 msgstr "Gebruik een eigen sieve script"
8797 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
8798 msgid "disables all Mail options!"
8799 msgstr "schakelt alle E-mail opties uit!"
8801 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
8802 msgid "Select groups to add"
8803 msgstr "Selecteer de toe te voegen groepen"
8805 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
8806 msgid "Display groups of department"
8807 msgstr "Toon groepen van afdeling"
8809 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
8810 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:960
8811 msgid "Group of user"
8812 msgstr "Gebruikersgroep"
8814 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
8815 msgid "unconfigured"
8816 msgstr "niet geconfigureerd"
8818 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:219
8819 msgid "This account has no unix extensions."
8820 msgstr "Dit account heeft geen Unix mogelijkheden."
8822 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:240
8823 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:243
8824 msgid "Remove posix account"
8825 msgstr "Verwijder POSIX account"
8827 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
8828 msgid ""
8829 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
8830 "remove the samba / environment account first."
8831 msgstr ""
8832 "Dit account heeft Unix mogelijkheden ingeschakeld. Om deze te verwijderen "
8833 "moet u eerst het samba / omgevings account verwijderen."
8835 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:244
8836 msgid ""
8837 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
8838 "below."
8839 msgstr ""
8840 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
8841 "uitschakelend door de knop hieronder te gebruiken."
8843 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
8844 msgid "Create posix account"
8845 msgstr "POSIX account aanmaken"
8847 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
8848 msgid ""
8849 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
8850 "below."
8851 msgstr ""
8852 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
8853 "door de knop hieronder te gebruiken."
8855 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:432
8856 #, php-format
8857 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
8858 msgstr ""
8859 "Het wachtwoord kan pas veranderd worden op %s dag(en) na de laatste "
8860 "verandering"
8862 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:434
8863 #, php-format
8864 msgid "Password must be changed after %s days"
8865 msgstr "Het wachtwoord moet veranderd worden na %s dag(en)"
8867 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:436
8868 #, php-format
8869 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
8870 msgstr ""
8871 "Schakel het account uit na %s dagen inactiviteit nadat het wachtwoord "
8872 "verlopen is"
8874 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
8875 #, php-format
8876 msgid "Warn user %s days before password expiery"
8877 msgstr "Waarschuw de gebruiker %s dagen voordat het wachtwoord verloopt"
8879 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:545
8880 msgid "full access"
8881 msgstr "volledige toegang"
8883 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:546
8884 msgid "allow access to these hosts"
8885 msgstr "sta toegang op deze computers toe"
8887 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:715
8888 msgid "Failed: overriding lock"
8889 msgstr "Mislukt: Blokkering wordt overschreven"
8891 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:874
8892 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
8893 msgstr "Het vereiste veld 'Home directory' is leeg."
8895 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:877
8896 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
8897 msgstr "Geef a.u.b. een geldige directory op in het 'Home directory' veld."
8899 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:885
8900 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
8901 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is niet correct."
8903 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:888
8904 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
8905 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is te klein."
8907 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:903
8908 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
8909 msgstr "De opgegeven 'shadowMin' waarde is niet geldig."
8911 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:908
8912 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
8913 msgstr "De opgegeven 'shadowMax' waarde is niet geldig."
8915 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:913
8916 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
8917 msgstr "De opgegeven 'shadowWarning' waarde is niet geldig."
8919 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
8920 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
8921 msgstr "'shadowWarning' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
8923 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
8924 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
8925 msgstr ""
8926 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
8928 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
8929 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
8930 msgstr ""
8931 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet groter dan 'shadowMin' zijn."
8933 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:927
8934 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
8935 msgstr "De waarde opgegeven voor 'shadowInactive' is niet geldig."
8937 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
8938 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
8939 msgstr "'shadowInactive' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
8941 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:935
8942 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
8943 msgstr ""
8944 "De waarde opgegeven voor 'shadowMin' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
8946 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
8947 msgid "Unix settings"
8948 msgstr "Unix instellingen"
8950 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
8951 msgid "Select systems to add"
8952 msgstr "Selecteer de toe te voegen systemen"
8954 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
8955 msgid "Display systems of department"
8956 msgstr "Toon systemen van afdeling"
8958 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
8959 msgid "User must change password on first login"
8960 msgstr "Gebruiker moet het wachtwoord bij de eerste aanmelding veranderen"
8962 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
8963 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:245
8964 msgid "Password expires on"
8965 msgstr "Het wachtwoord verloopt op"
8967 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
8968 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:85
8969 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:630
8970 msgid "Home directory"
8971 msgstr "Home directory"
8973 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
8974 msgid "Shell"
8975 msgstr "Shell"
8977 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
8978 msgid "Primary group"
8979 msgstr "Primaire groep"
8981 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
8982 msgid "Force UID/GID"
8983 msgstr "Forceer UID/GID"
8985 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
8986 msgid "UID"
8987 msgstr "UID"
8989 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
8990 msgid "GID"
8991 msgstr "GID"
8993 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
8994 msgid "Group membership"
8995 msgstr "Groep lidmaatschap"
8997 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
8998 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
8999 msgstr "(Waarschuwing: NFS ondersteunt niet meer dan 16 groepen!)"
9001 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
9002 msgid "Account"
9003 msgstr "Account"
9005 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
9006 msgid "System trust"
9007 msgstr "Systeem vertrouwen"
9009 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
9010 msgid "Trust mode"
9011 msgstr "Vertrouwen modus"
9013 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
9014 msgid "Samba home"
9015 msgstr "Samba home"
9017 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
9018 msgid "Script path"
9019 msgstr "Script directory"
9021 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
9022 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:95
9023 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:631
9024 msgid "Profile path"
9025 msgstr "Profiel directory"
9027 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:230
9028 msgid "Access options"
9029 msgstr "Toegangsopties"
9031 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:236
9032 msgid "Allow user to change password from client"
9033 msgstr ""
9034 "Sta de gebruiker toe om zijn wachtwoord te veranderen vanaf het werkstation"
9036 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
9037 msgid "Login from windows client requires no password"
9038 msgstr ""
9039 "Er is geen wachtwoord vereist voor het inloggen vanaf een Windows werkstation"
9041 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
9042 msgid "Temporary disable samba account"
9043 msgstr "Schakel Samba account tijdelijk uit"
9045 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
9046 msgid "Domain"
9047 msgstr "Domein"
9049 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
9050 msgid "Terminal Server"
9051 msgstr "Terminal Server"
9053 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:82
9054 msgid "Allow login on terminal server"
9055 msgstr "Sta inloggen op de terminal server toe"
9057 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:107
9058 msgid "Inherit client config"
9059 msgstr "Client configuratie overnemen"
9061 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:110
9062 msgid "Initial program"
9063 msgstr "Initiëel programma"
9065 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
9066 msgid "Working directory"
9067 msgstr "Werk directory"
9069 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
9070 msgid "Timeout settings (in minutes)"
9071 msgstr "Timeout instellingen (in minuten)"
9073 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:136
9074 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:638
9075 msgid "Connection"
9076 msgstr "Verbinding"
9078 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:145
9079 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
9080 msgid "Disconnection"
9081 msgstr "Verbreking"
9083 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:154
9084 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:640
9085 msgid "IDLE"
9086 msgstr "IDLE"
9088 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
9089 msgid "Client devices"
9090 msgstr "Client apparaten"
9092 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:172
9093 msgid "Connect client drives at logon"
9094 msgstr "Verbindt werkstation schijfletters bij inloggen"
9096 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
9097 msgid "Connect client printers at logon"
9098 msgstr "Verbindt werkstation printers bij inloggen"
9100 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:184
9101 msgid "Default to main client printer"
9102 msgstr "Gebruik standaard de hoofd werkstation printer"
9104 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
9105 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
9106 msgid "Miscellaneous"
9107 msgstr "Diverse"
9109 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:198
9110 msgid "Shadowing"
9111 msgstr "Shadowing"
9113 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:207
9114 msgid "On broken or timed out"
9115 msgstr "Indien verbroken of bij timeout"
9117 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:215
9118 msgid "Reconnect if disconnected"
9119 msgstr "Herstel verbinding indien verbroken"
9121 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:242
9122 msgid "Lock samba account"
9123 msgstr "Het samba account blokkeren"
9125 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:257
9126 msgid "Limit Logon Time"
9127 msgstr "Limiteer de inlogtijd tot "
9129 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
9130 msgid "Limit Logoff Time"
9131 msgstr "Limiteer de uitlogtijd tot"
9133 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
9134 msgid "Account expires after"
9135 msgstr "Het account verloopt na   "
9137 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:301
9138 msgid "Allow connection from these workstations only"
9139 msgstr "Sta alleen verbindingen vanaf deze werkstations toe"
9141 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
9142 msgid "This account has no samba extensions."
9143 msgstr "Dit account heeft geen samba extensies."
9145 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
9146 msgid "Remove samba account"
9147 msgstr "Samba account verwijderen"
9149 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
9150 msgid ""
9151 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
9152 "below."
9153 msgstr ""
9154 "De samba mogelijkheden zijn ingeschakeld voor dit account. U kunt deze "
9155 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
9157 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
9158 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
9159 msgid "Create samba account"
9160 msgstr "Samba account aanmaken"
9162 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
9163 msgid ""
9164 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
9165 "below."
9166 msgstr ""
9167 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. U kunt deze "
9168 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
9170 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
9171 msgid ""
9172 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
9173 "samba accounts, enable them first."
9174 msgstr ""
9175 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. Posix "
9176 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor samba accounts. Schakel deze eerst in."
9178 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
9179 msgid "input on, notify on"
9180 msgstr "invoer AAN, melden AAN"
9182 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
9183 msgid "input on, notify off"
9184 msgstr "invoer AAN, Melden UIT"
9186 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
9187 msgid "input off, notify on"
9188 msgstr "invoer UIT, Melden AAN"
9190 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
9191 msgid "input off, nofify off"
9192 msgstr "invoer UIT, Melden UIT"
9194 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
9195 msgid "disconnect"
9196 msgstr "verbreken"
9198 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
9199 msgid "reset"
9200 msgstr "reset"
9202 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
9203 msgid "from any client"
9204 msgstr "vanaf elke client"
9206 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
9207 msgid "from previous client only"
9208 msgstr "alleen vanaf vorige client"
9210 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:633
9211 #, php-format
9212 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
9213 msgstr "De waarde gespecificeerd als '%s' bevat ongeldige karakters!"
9215 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
9216 #, php-format
9217 msgid ""
9218 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
9219 msgstr ""
9220 "De timeout optie '%s' is geselecteerd en bevat geen of ongeldige karakters!"
9222 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:649
9223 msgid ""
9224 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
9225 "than eight."
9226 msgstr ""
9227 "Het Windows gebruikersbeheer programma staat slechts acht clients toe. U "
9228 "heeft er meer dan acht opgegeven."
9230 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:833
9231 msgid ""
9232 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
9233 "not be fixed by GOsa!"
9234 msgstr ""
9235 "Waarschuwing: Dit account heeft een ongedefiniëerd Samba SID toegewezen "
9236 "gekregen. Dit probleem kan niet door GOsa opgelost wordt"
9238 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:858
9239 msgid ""
9240 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
9241 "possible!"
9242 msgstr ""
9243 "Waarschuwing: Kan de primaire groep van de gebruiker niet identificeren - Er "
9244 "is geen conversie naar een Samba groep mogelijk!"
9246 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
9247 msgid "Samba settings"
9248 msgstr "Samba Instellingen"
9250 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
9251 msgid "Select workstations to add"
9252 msgstr "Selecteer de toe te voegen werkstations"
9254 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
9255 msgid "Display workstations of department"
9256 msgstr "Toon werkstations van afdeling"
9258 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
9259 msgid "Display workstations matching"
9260 msgstr "Toon de overeenkomende werkstations"
9262 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
9263 msgid ""
9264 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
9265 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
9266 "be able to login without it."
9267 msgstr ""
9268 "Gebruik het veld hieronder om uw persoonlijke wachtwoord te veranderen. De "
9269 "veranderingen worden direct doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u."
9270 "b. aangezien u niet in zult kunnen loggen zonder dit wachtwoord."
9272 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
9273 msgid "Current password"
9274 msgstr "Huidig wachtwoord"
9276 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
9277 msgid "Clear fields"
9278 msgstr "Wis velden"
9280 #: plugins/personal/password/main.inc:40
9281 msgid ""
9282 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
9283 "one."
9284 msgstr ""
9285 "Het wachtwoord dat u opgegeven heeft als uw huidige wachtwoord is niet "
9286 "correct."
9288 #: plugins/personal/password/main.inc:43
9289 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
9290 msgstr "U moet uw huidige wachtwoord opgeven om door te kunnen gaan."
9292 #: plugins/personal/password/main.inc:59
9293 msgid "The password used as new and current are too similar."
9294 msgstr ""
9295 "Het huidige wachtwoord en het nieuwe wachtwoord lijken te veel op elkaar."
9297 #: plugins/personal/password/main.inc:64
9298 msgid "The password used as new is to short."
9299 msgstr "Het nieuw opgegeven wachtwoord is te kort."
9301 #: plugins/personal/password/main.inc:71
9302 msgid "You have no permissions to change your password."
9303 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen."
9305 #: plugins/personal/password/main.inc:89
9306 msgid "External password changer reported a problem: "
9307 msgstr "Extern wachtwoord verander mechanisme rapporteerde een probleem:"
9309 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
9310 msgid ""
9311 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
9312 "configured to use it as well."
9313 msgstr ""
9314 "U heeft succesvol uw wachtwoord veranderd. Denkt u eraan dat u alle "
9315 "programma's die dit wachtwoord gebruiken ook aanpast!"
9317 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
9318 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
9319 msgid "Personal picture"
9320 msgstr "Persoonlijk plaatje"
9322 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
9323 msgid "Remove picture"
9324 msgstr "Plaatje verwijderen"
9326 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
9327 msgid ""
9328 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
9329 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
9330 "then encode it with the selected method."
9331 msgstr ""
9332 "U heeft de manier waarop uw wachtwoord wordt opgeslagen in de LDAP database "
9333 "veranderd. Daarom moet u het wachtwoord op dit moment opnieuw invoeren. GOsa "
9334 "zal dan het wachtwoord versleutelen op de door u geselecteerde methode."
9336 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
9337 msgid "You are not allowed to set your password!"
9338 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen!"
9340 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
9341 msgid "Generic user information"
9342 msgstr "Algemene gebruikersinformatie"
9344 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
9345 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:148
9346 msgid "Certificates"
9347 msgstr "Certificaten"
9349 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
9350 msgid "Standard certificate"
9351 msgstr "Standaard certificaat"
9353 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
9354 msgid "S/MIME certificate"
9355 msgstr "S/MIME certificaat"
9357 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
9358 msgid "PKCS12 certificate"
9359 msgstr "PKCS12 certificaat"
9361 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
9362 msgid "Certificate serial number"
9363 msgstr "Certificaat serienummer"
9365 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:248
9366 msgid "female"
9367 msgstr "vrouw"
9369 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:248
9370 msgid "male"
9371 msgstr "man"
9373 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:262
9374 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
9375 msgstr "Dit account heeft geen geldige GOsa extensies."
9377 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:291
9378 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
9379 msgstr ""
9380 "Het opgegeven bestand is niet opgestuurd via HTTP POST! Aktie afgebroken."
9382 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:387
9383 msgid "Please enter a valid serial number"
9384 msgstr "Geef a.u.b. een geldig serienummer op"
9386 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:424
9387 #, php-format
9388 msgid ""
9389 "Certificate is valid from <b>%s</b> to <b>%s</b> and is currently <b>%s</b>."
9390 msgstr ""
9391 "Certificaat is geldig van <b>%s</b> tot <b>%s</b> en de huidige status is <b>"
9392 "%s</b>."
9394 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:424
9395 msgid "valid"
9396 msgstr "geldig"
9398 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:424
9399 msgid "invalid"
9400 msgstr "ongeldig"
9402 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:428
9403 msgid "No certificate installed"
9404 msgstr "Geen certificaat geinstalleerd"
9406 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:835
9407 msgid "Kerberos database communication failed"
9408 msgstr "Kerberos database communicatie is mislukt"
9410 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:852
9411 msgid "Can't remove user from kerberos database."
9412 msgstr "Kan de gebruiker niet verwijderen uit de kerberos database."
9414 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:863
9415 msgid "Can't add user to kerberos database."
9416 msgstr "Kan de gebruiker niet toevoegen aan de kerberos database."
9418 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:893
9419 msgid "Invalid characters in uid."
9420 msgstr "Het veld 'uid' bevat ongeldige karakters."
9422 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:907
9423 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
9424 msgstr ""
9425 "U heeft geen toestemming om een gebruiker aan te maken onder deze 'Basis'."
9427 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:912
9428 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
9429 msgstr ""
9430 "U heeft geen toestemming om een gebruiker te verplaatsen vanuit de originale "
9431 "'Basis'."
9433 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:927
9434 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
9435 msgstr "Er bestaat al een account met deze 'Inlog naam' in de database."
9437 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
9438 msgid "The required field 'Login' is not set."
9439 msgstr "Het vereiste veld 'Inlog naam' is leeg."
9441 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:943
9442 msgid ""
9443 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
9444 "database."
9445 msgstr ""
9446 "Er bestaat al een persoon met deze '(Achter)naam'/'Voornaam' combinatie in "
9447 "de database."
9449 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:950
9450 msgid ""
9451 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
9452 "are allowed."
9453 msgstr ""
9454 "Het veld 'Inlog naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, nummers en "
9455 "liggende streepjes zijn toegestaan."
9457 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
9458 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
9459 msgstr "Het veld 'Website' bevat een ongeldige URL."
9461 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1103
9462 msgid "Could not open specified certificate!"
9463 msgstr "Het opgegeven certificaat kon geopend worden!"
9465 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
9466 msgid "Personal information"
9467 msgstr "Persoonlijke informatie"
9469 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
9470 msgid "Change picture"
9471 msgstr "Verander plaatje"
9473 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
9474 msgid "Academic title"
9475 msgstr "Academische titel"
9477 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
9478 msgid "Date of birth"
9479 msgstr "Geboortedatum"
9481 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:91
9482 msgid "Preferred langage"
9483 msgstr "Voorkeur taal"
9485 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
9486 msgid "Choose subtree to place user in"
9487 msgstr "Kies de subtree waaronder de gebruiker geplaatst wordt"
9489 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:125
9490 msgid "Private phone"
9491 msgstr "Telefoon privé"
9493 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:129
9494 msgid "Homepage"
9495 msgstr "Website"
9497 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
9498 msgid "Password storage"
9499 msgstr "Wachtwoord opslag"
9501 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:150
9502 msgid "Edit certificates"
9503 msgstr "Certificaten bewerken"
9505 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:154
9506 msgid "Kerberos"
9507 msgstr "Kerberos"
9509 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
9510 msgid "Edit properties"
9511 msgstr "Eigenschappen bewerken"
9513 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:171
9514 msgid "Organizational information"
9515 msgstr "Organisatie informatie"
9517 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:191
9518 msgid "Department No."
9519 msgstr "Afdeling nr."
9521 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:197
9522 msgid "Employee No."
9523 msgstr "Personeel nr."
9525 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:203
9526 msgid "Employee type"
9527 msgstr "Werknemer type"
9529 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:219
9530 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:358
9531 msgid "Room No."
9532 msgstr "Kamer nr."
9534 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:279
9535 msgid "Vocation"
9536 msgstr "Beroep"
9538 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:283
9539 msgid "Unit description"
9540 msgstr "Eenheid omschrijving"
9542 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
9543 msgid "Subject area"
9544 msgstr "Werkgebied"
9546 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:299
9547 msgid "Functional title"
9548 msgstr "Functionele titel"
9550 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:306
9551 msgid "Role"
9552 msgstr "Funktie"
9554 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:318
9555 msgid "Person locality"
9556 msgstr "Werkplaats"
9558 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:326
9559 msgid "Unit"
9560 msgstr "Eenheid"
9562 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:333
9563 msgid "Street"
9564 msgstr "Straat"
9566 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:345
9567 msgid "House identifier"
9568 msgstr "Huis identificatie"
9570 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:367
9571 msgid "Please use the phone tab"
9572 msgstr "Gebruik a.u.b. de telefoon tab"
9574 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:380
9575 msgid "Last delivery"
9576 msgstr "Laatste levering"
9578 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:387
9579 msgid "Public visible"
9580 msgstr "Publiek zichtbaar"
9582 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
9583 msgid "User nagios settings"
9584 msgstr "Gebruikers nagios instellingen"
9586 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:82
9587 msgid "This account has no nagios extensions."
9588 msgstr "Dit account heeft nagios mogelijkheden uitgeschakeld."
9590 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:91
9591 msgid "Remove nagios account"
9592 msgstr "Nagios account verwijderen"
9594 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
9595 msgid ""
9596 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
9597 "below."
9598 msgstr ""
9599 "Dit account heeft Nagios mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
9600 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
9602 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:94
9603 msgid "Create nagios account"
9604 msgstr "Nagios account aanmaken"
9606 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:94
9607 msgid ""
9608 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
9609 "below."
9610 msgstr ""
9611 "Dit account heeft geen Nagios mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
9612 "knop hieronder te gebruiken."
9614 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:169
9615 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
9616 msgstr "Het vereiste veld 'NagiosAlias' is leeg."
9618 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:172
9619 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
9620 msgstr "Het vereiste veld 'NagiosMail' is leeg."
9622 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:176
9623 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:180
9624 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
9625 msgstr "Geef a.u.b. een geldig E-mail adres voor het 'NagiosMail' veld op."
9627 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
9628 msgid "Nagios Account"
9629 msgstr "Nagios account"
9631 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
9632 msgid "alias"
9633 msgstr "alias"
9635 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
9636 msgid "email"
9637 msgstr "E-mail"
9639 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
9640 msgid "Host Notification Period"
9641 msgstr "Host notificatie periode"
9643 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
9644 msgid "Service Notification Period"
9645 msgstr "Service notificatie periode"
9647 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
9648 msgid "Service Notification Options"
9649 msgstr "Service notificatie opties"
9651 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
9652 msgid "Host Notification Options"
9653 msgstr "Host notificatie opties"
9655 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
9656 msgid "pager"
9657 msgstr "pieper"
9659 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
9660 msgid "Service Notification Commands"
9661 msgstr "Service notificatie commando's"
9663 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
9664 msgid "Host Notification Commands"
9665 msgstr "Host notificatie commando's"
9667 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
9668 msgid "Nagios Auth"
9669 msgstr "Nagios Auth"
9671 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:68
9672 msgid "authorized_for_system_information"
9673 msgstr "authorized_for_system_information"
9675 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
9676 msgid "Add printer devcies"
9677 msgstr "Voeg printer toe"
9679 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:28
9680 msgid ""
9681 "This menu allows you to create, edit and delete selected printers. \n"
9682 "\t\t\t\t\t\t\tHaving a great number of printers, you may want to use the "
9683 "range selectors on top of the printers list."
9684 msgstr ""
9685 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde printers toe te voegen, "
9686 "bewerken of verwijderen. \n"
9687 "\t\t\t\t\t\t\tIndien u veel printers heeft, dan is het aan te raden de "
9688 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
9690 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:54
9691 msgid "Display printers matching"
9692 msgstr "Toon de overeenkomende printers"
9694 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:59
9695 msgid "Regular expression for matching printer names"
9696 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende printernamen"
9698 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:109
9699 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
9700 msgstr "Geef a.u.b. een geldige naam op. Alleen a-Z 0-9 zijn toegestaan."
9702 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:112
9703 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
9704 msgstr ""
9705 "Ongeldig karakter in omschrijving. Geef a.u.b. een geldige omschrijving op."
9707 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:115
9708 msgid "Please specify a valid id."
9709 msgstr "Geef a.u.b. een geldige id op."
9711 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:121
9712 msgid "An Entry with this name already exists."
9713 msgstr "Er bestaat al een invoer met deze naam."
9715 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:126
9716 msgid "Please select an entry or press cancel."
9717 msgstr "Selecteer a.u.b. een regel of druk op annuleren."
9719 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
9720 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
9721 msgid "Kiosk profile management"
9722 msgstr "Kiosk profiel beheer"
9724 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
9725 msgid "User environment settings"
9726 msgstr "Gebruikersomgeving instellingen"
9728 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:93
9729 msgid "Specified name is invalid."
9730 msgstr "De opgegeven naam is ongeldig."
9732 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:97
9733 msgid "Specified description contains invalid characters."
9734 msgstr "De opgegeven omschrijving bevat ongeldige karakters!"
9736 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:54
9737 #, php-format
9738 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
9739 msgstr "Kan '%s' niet verwijderen. De foutmelding was: toegang geweigerd."
9741 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:57
9742 #, php-format
9743 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
9744 msgstr "Kan '%s' niet verwijderen. De foutmelding was: bestand bestaat niet."
9746 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:81
9747 msgid ""
9748 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
9749 msgstr ""
9750 "Er is geen KIOSKPATH gedefinieerd in uw gosa.conf. Kiosk profielen kunnen "
9751 "niet beheerd worden!"
9753 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:87
9754 #, php-format
9755 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
9756 msgstr "Kioskpad '%s' is niet toegankelijk. Controleer de permissies."
9758 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
9759 msgid "Add hotplug devices"
9760 msgstr "Hotplug apparaten toevoegen"
9762 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
9763 msgid "Hotplug management"
9764 msgstr "Hotplug beheer"
9766 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
9767 msgid "Select hotplug device to add"
9768 msgstr "Selecteer toe te voegen hotplug apparaat"
9770 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:28
9771 msgid ""
9772 "This menu allows you to select existing hotplug devices. All devices of all "
9773 "users are choosable here."
9774 msgstr ""
9775 "Dit menu maakt het mogelijk bestaande hotplug apparaten te selecteren. Alle "
9776 "apparaten van alle gebruikers zijn te kiezen."
9778 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:44
9779 msgid "Choose the department the search will be based    on"
9780 msgstr "Selecteer de afdeling waarbinnen gezocht zal    worden"
9782 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:58
9783 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
9784 msgstr "Reguliere expressie voor      overeenkomende hotplugs"
9786 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
9787 msgid "The environment extension is currently disabled."
9788 msgstr "De omgevings extensie is momenteel uitgeschakeld."
9790 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
9791 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:100
9792 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:146
9793 msgid "Environment managment settings"
9794 msgstr "Omgevingsbeheer instellingen"
9796 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
9797 msgid "Profile managment"
9798 msgstr "Profiel beheer"
9800 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
9801 msgid "Use profile managment"
9802 msgstr "Gebruik profiel beheer"
9804 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
9805 msgid "Profile server managment"
9806 msgstr "Profiel server beheer"
9808 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
9809 msgid "Profil path"
9810 msgstr "Profielpad"
9812 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:42
9813 msgid "Cache profile localy"
9814 msgstr "Profiel lokaal cachen"
9816 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:51
9817 msgid "Kiosk profile settings"
9818 msgstr "Kiosk profiel instellingen"
9820 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
9821 msgid "Kiosk profile"
9822 msgstr "Kiosk profiel"
9824 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:60
9825 msgid "Manage"
9826 msgstr "Beheer"
9828 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:65
9829 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
9830 msgid "Quota"
9831 msgstr "Quota"
9833 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:79
9834 msgid "Resolution changeable on runtime"
9835 msgstr "Resolutie is runtime aanpasbaar"
9837 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:124
9838 msgid "Logon scripts"
9839 msgstr "Login scripts"
9841 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:125
9842 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
9843 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
9844 msgid "Logon script management"
9845 msgstr "Login script beheer"
9847 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:149
9848 msgid "Hotplug devices"
9849 msgstr "Hotplug apparaten"
9851 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150
9852 msgid "Hotplug device settings"
9853 msgstr "Hotplug apparaat instellingen"
9855 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
9856 msgid "Existing"
9857 msgstr "Bestaande"
9859 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
9860 msgid "Printer settings"
9861 msgstr "Printer instellingen"
9863 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:179
9864 msgid "Admin Toggle"
9865 msgstr "Beheerder omschakeling"
9867 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
9868 msgid "Create new hotplug entry"
9869 msgstr "Maak nieuwe hotplug regel aan"
9871 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
9872 msgid "Create new hotplug device"
9873 msgstr "Maak nieuw hotplug apparaat aan"
9875 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
9876 msgid "Device ID"
9877 msgstr "Apparaat ID"
9879 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
9880 msgid "save"
9881 msgstr "Opslaan"
9883 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:214
9884 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:250
9885 msgid "Remove environment extension"
9886 msgstr "Verwijder omgevingsmogelijkheden"
9888 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:215
9889 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:251
9890 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
9891 msgstr ""
9892 "Omgevingsmogelijkheden zijn ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen door de "
9893 "knop hieronder te gebruiken."
9895 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:224
9896 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:229
9897 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:257
9898 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:262
9899 msgid "Add environment extension"
9900 msgstr "Voeg omgevingsmogelijkheden toe"
9902 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:225
9903 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:258
9904 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
9905 msgstr ""
9906 "Omgevingsmogelijkheden zijn uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen door de "
9907 "knop hieronder te gebruiken."
9909 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:230
9910 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:263
9911 msgid ""
9912 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
9913 "can enable this feature."
9914 msgstr ""
9915 "Omgevingsmogelijkheden zijn uitgeschakeld. U dient een posix account aan te "
9916 "maken voordat u deze mogelijkheid in kunt schakelen."
9918 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:679
9919 msgid "Please set a valid profile quota size."
9920 msgstr "Geef a.u.b. een geldige profiel quota grootte op."
9922 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:686
9923 msgid ""
9924 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
9925 "features."
9926 msgstr ""
9927 "U dient posix mogelijkheden in te schakelen om omgevingsmogelijkheden in te "
9928 "kunnen schakelen."
9930 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:708
9931 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
9932 msgstr ""
9933 "Kan de nieuwe kios profielen niet opslaan. Mogelijk is de toegang geweigerd "
9934 "tot de directory"
9936 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:801
9937 msgid "Error while writing printer"
9938 msgstr "Fout bij het schrijven van de printer"
9940 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:871
9941 msgid "Error while writing printer settings"
9942 msgstr "Fout bij het schrijven van de printer instellingen"
9944 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:986
9945 msgid "Admin"
9946 msgstr "Beheerder"
9948 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
9949 msgid "Logon script settings"
9950 msgstr "Login script instellingen"
9952 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
9953 msgid "Skript name"
9954 msgstr "Scriptnaam"
9956 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
9957 msgid "Logon script flags"
9958 msgstr "Login script kenmerken"
9960 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
9961 msgid "Last script"
9962 msgstr "Laatste script"
9964 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
9965 msgid "Script can be replaced by user"
9966 msgstr "Script kan vervangen worden door gebruiker"
9968 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
9969 msgid "Logon script"
9970 msgstr "Login script"
9972 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
9973 msgid "FTP account"
9974 msgstr "FTP account"
9976 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
9977 msgid "Bandwidth"
9978 msgstr "Bandbreedte"
9980 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
9981 msgid "Upload bandwidth"
9982 msgstr "Verstuur bandbreedte"
9984 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
9985 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
9986 msgid "kb/s"
9987 msgstr "kb/sec"
9989 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
9990 msgid "Download bandwidth"
9991 msgstr "Ontvangst bandbreedte"
9993 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
9994 msgid "Files"
9995 msgstr "Bestanden"
9997 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
9998 msgid "Size"
9999 msgstr "Grootte"
10001 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
10002 msgid "Ratio"
10003 msgstr "Verhouding"
10005 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
10006 msgid "Uploaded / downloaded files"
10007 msgstr "Verstuurde / Ontvangen bestanden"
10009 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
10010 msgid "Check to disable FTP Access"
10011 msgstr "Selecteer om Ftp toegang uit te schakelen"
10013 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
10014 msgid "Temporary disable FTP access"
10015 msgstr "Schakel Ftp toegang tijdelijk uit"
10017 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
10018 msgid "WebDAV account"
10019 msgstr "WebDAV Account"
10021 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
10022 msgid "Kolab"
10023 msgstr "Kolab"
10025 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
10026 msgid ""
10027 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
10028 msgstr ""
10029 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de delegatielijst."
10031 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
10032 msgid ""
10033 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
10034 "existing user."
10035 msgstr ""
10036 "Het E-mail adres dat u probeert toe te voegen is geen primair E-mail adres "
10037 "van een bestaande gebruiker."
10039 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
10040 msgid "Always accept"
10041 msgstr "Altijd accepteren"
10043 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
10044 msgid "Always reject"
10045 msgstr "Altijd afwijzen"
10047 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
10048 msgid "Reject if conflicts"
10049 msgstr "Afwijzen bij conflicten"
10051 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
10052 msgid "Manual if conflicts"
10053 msgstr "Handmatig bij conflicten"
10055 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
10056 msgid "Manual"
10057 msgstr "Handmatig"
10059 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:177
10060 msgid "Anonymous"
10061 msgstr "Anoniem"
10063 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:229
10064 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
10065 msgstr "De waarde opgegeven als Free Busy toekomst dient een integer te zijn"
10067 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:234
10068 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
10069 msgstr "De opgegeven waarde voor de Free Busy informatie URL is niet geldig."
10071 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:248
10072 #, php-format
10073 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
10074 msgstr "Het uitnodigingsbeleid invoer voor adres '%s' is niet geldig"
10076 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:256
10077 #, php-format
10078 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
10079 msgstr "Er is geen E-mail gebruiker met adres '%s' voor uw uitwisselingsbeleid"
10081 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
10082 msgid "PHPGroupware"
10083 msgstr "PHPGroupware"
10085 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
10086 msgid "Kolab account"
10087 msgstr "Kolab account"
10089 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
10090 msgid ""
10091 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
10092 "you add a mail account."
10093 msgstr ""
10094 "Het kolab account is uitgeschakeld. U kunt opties aanpassen indien u een e-"
10095 "mail account toevoegd."
10097 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
10098 msgid "Delegations"
10099 msgstr "Delegaties"
10101 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
10102 msgid "Mail size"
10103 msgstr "E-mail grootte"
10105 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
10106 msgid "No mail size restriction for this account"
10107 msgstr "Geen E-mail grootte restrictie voor dit account"
10109 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
10110 msgid "Free Busy information"
10111 msgstr "Free Busy informatie"
10113 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
10114 msgid "URL"
10115 msgstr "URL"
10117 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
10118 msgid "Future"
10119 msgstr "Toekomstig"
10121 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
10122 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
10123 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
10124 msgid "days"
10125 msgstr "dagen"
10127 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
10128 msgid "Invitation policy"
10129 msgstr "Uitnodigingsbeleid"
10131 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
10132 msgid "This account has no connectivity extensions."
10133 msgstr "Dit account heeft geen verbindings mogelijkheden."
10135 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
10136 msgid "Open-Xchange"
10137 msgstr "Open-Xchange"
10139 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:610
10140 msgid ""
10141 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Posix features are "
10142 "needed for openXchange accounts, enable them first."
10143 msgstr ""
10144 "Dit account heeft <b>Open-Xchange</b> morgelijkheden uitgeschakeld. Posix "
10145 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor Open-Xchange accounts. Schakel deze "
10146 "eerst in."
10148 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:614
10149 msgid ""
10150 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Mail features are "
10151 "needed for openXchange accounts, enable them first."
10152 msgstr ""
10153 "Dit account heeft <b>Open-Xchange</b> mogelijkheden uitgeschakeld. E-mail "
10154 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor Open-Xchange accounts. Schakel deze "
10155 "eerst in."
10157 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:696
10158 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:786
10159 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
10160 msgstr "Kan niet verbinden met de Postgresql Database"
10162 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:700
10163 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:790
10164 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
10165 msgstr "Vereiste parameters voor Open-Xchange verbindingsmodule ontbreken!"
10167 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:704
10168 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:794
10169 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
10170 msgstr "PHP4 module voor Postgresql Database ontbreekt!"
10172 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
10173 msgid "WebDAV"
10174 msgstr "WebDAV"
10176 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
10177 msgid "KB"
10178 msgstr "KB"
10180 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
10181 msgid "GB"
10182 msgstr "GB"
10184 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
10185 msgid "hour"
10186 msgstr "uur"
10188 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
10189 msgid "day"
10190 msgstr "dag"
10192 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
10193 msgid "week"
10194 msgstr "week"
10196 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
10197 msgid "month"
10198 msgstr "maand"
10200 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:130
10201 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
10202 msgstr "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is leeg."
10204 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:133
10205 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
10206 msgstr "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is niet geldig."
10208 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
10209 msgid "Open-Xchange Account"
10210 msgstr "Open-Xchange Account"
10212 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
10213 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
10214 msgstr "Uitgeschakeld. Er is geen Postgresql ondersteuning gedetecteerd"
10216 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
10217 msgid "Open-Xchange account"
10218 msgstr "Open-Xchange account"
10220 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
10221 msgid "Remember"
10222 msgstr "Onthouden"
10224 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
10225 msgid "Appointment Days"
10226 msgstr "Afspraak gagen"
10228 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
10229 msgid "Task Days"
10230 msgstr "Taak dagen"
10232 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
10233 msgid "User Information"
10234 msgstr "Gebruikers informatie"
10236 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
10237 msgid "User Timezone"
10238 msgstr "Gebruikers tijdzone"
10240 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
10241 msgid "Intranet account"
10242 msgstr "Intranet account"
10244 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
10245 msgid "Intranet"
10246 msgstr "Intranet"
10248 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
10249 msgid "PHPGroupware account"
10250 msgstr "PHPGroupware account"
10252 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:125
10253 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
10254 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verstuur Bandbreedte' is niet geldig."
10256 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
10257 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
10258 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Ontvangst bandbreedte' is niet geldig."
10260 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
10261 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
10262 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Bestanden' is niet geldig."
10264 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
10265 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
10266 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Grootte' is niet geldig."
10268 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
10269 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
10270 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verhouding' is niet geldig."
10272 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
10273 msgid "Proxy account"
10274 msgstr "Proxy account"
10276 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
10277 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
10278 msgstr ""
10279 "Filter ongewilde inhoud (bijvoorbeeld pornografische of geweld gerelateerde "
10280 "inhoud)"
10282 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
10283 msgid "Limit proxy access to working time"
10284 msgstr "Beperk proxy gebruik tot werktijd"
10286 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
10287 msgid "Restrict proxy usage by quota"
10288 msgstr "Beperk proxy gebruik met quota"
10290 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
10291 msgid "per"
10292 msgstr "per"