Code

Regeneration of po files
[gosa.git] / locale / nl / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Dutch
2 # GOsa2 Translations
3 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
4 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
5 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
6 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004.
7 #
8 # Translator:
9 # Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>, 2005.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: messages\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: Alfred Schröder <schroeder@gonicus.de>\n"
14 "POT-Creation-Date: 2003-09-19 13:41+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-05-10 20:51+0100\n"
16 "Last-Translator: Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>\n"
17 "Language-Team:  CareWorks ICT Services <info@careworks.nl>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: contrib/gosa.conf:4
23 msgid "My account"
24 msgstr "Mijn account"
26 #: contrib/gosa.conf:23
27 msgid "Administration"
28 msgstr "Administratie"
30 #: contrib/gosa.conf:40
31 msgid "Addons"
32 msgstr "Toevoegingen"
34 #: contrib/gosa.conf:55 contrib/gosa.conf:66 contrib/gosa.conf:74
35 #: contrib/gosa.conf:80 contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:99
36 #: contrib/gosa.conf:107 contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:117
37 #: contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:127 contrib/gosa.conf:132
38 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
39 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
40 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
41 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
42 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
43 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
44 msgid "Generic"
45 msgstr "Algemeen"
47 #: contrib/gosa.conf:56
48 msgid "Unix"
49 msgstr "Unix"
51 #: contrib/gosa.conf:57 contrib/gosa.conf:68
52 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
53 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
54 msgid "Mail"
55 msgstr "Mail"
57 #: contrib/gosa.conf:58 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
58 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
59 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
60 msgid "Samba"
61 msgstr "Samba"
63 #: contrib/gosa.conf:59
64 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
65 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:136
66 msgid "Connectivity"
67 msgstr "Verbindingen"
69 #: contrib/gosa.conf:60 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
70 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
71 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
72 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
73 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
74 msgid "Fax"
75 msgstr "Faxnummer"
77 #: contrib/gosa.conf:61 plugins/personal/generic/generic.tpl:214
78 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
79 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:41
80 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:89
81 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
82 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
83 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
84 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
85 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
86 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
87 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
88 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
89 msgid "Phone"
90 msgstr "Telefoonnummer"
92 #: contrib/gosa.conf:62 contrib/gosa.conf:70 contrib/gosa.conf:76
93 #: contrib/gosa.conf:84 contrib/gosa.conf:95 contrib/gosa.conf:103
94 #: contrib/gosa.conf:108 contrib/gosa.conf:113 contrib/gosa.conf:118
95 #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:128 contrib/gosa.conf:133
96 msgid "References"
97 msgstr "Referenties"
99 #: contrib/gosa.conf:67
100 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
101 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
102 msgid "Applications"
103 msgstr "Programma's"
105 #: contrib/gosa.conf:69
106 msgid "ACL"
107 msgstr "Rechten"
109 #: contrib/gosa.conf:75
110 msgid "Options"
111 msgstr "Opties"
113 #: contrib/gosa.conf:81 contrib/gosa.conf:100
114 msgid "Devices"
115 msgstr "Apparaten"
117 #: contrib/gosa.conf:82 contrib/gosa.conf:101
118 msgid "Startup"
119 msgstr "Opstarten"
121 #: contrib/gosa.conf:83 contrib/gosa.conf:94 contrib/gosa.conf:102
122 msgid "Monitoring"
123 msgstr "Monitoring"
125 #: contrib/gosa.conf:89
126 msgid "Databases"
127 msgstr "Databases"
129 #: contrib/gosa.conf:90 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
130 msgid "Services"
131 msgstr "Services"
133 #: contrib/gosa.conf:91
134 msgid "DNS"
135 msgstr "DNS"
137 #: contrib/gosa.conf:92
138 msgid "DHCP"
139 msgstr "DHCP"
141 #: contrib/gosa.conf:145 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:19
142 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:32
143 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:47
144 msgid "Export"
145 msgstr "Exporteer"
147 #: contrib/gosa.conf:146 plugins/personal/mail/generic.tpl:107
148 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:56
149 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:119
150 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
151 msgid "Import"
152 msgstr "Importeren"
154 #: contrib/gosa.conf:147
155 msgid "CSV Import"
156 msgstr "CSV Import"
158 #: contrib/gosa.conf:162
159 msgid "{LOCATIONNAME}"
160 msgstr "{LOCATIONNAME}"
162 #: contrib/gosa.conf:179
163 msgid "German"
164 msgstr "Duits"
166 #: contrib/gosa.conf:180
167 msgid "Russian"
168 msgstr "Russisch"
170 #: contrib/gosa.conf:181
171 msgid "Spanish"
172 msgstr "Spaans"
174 #: contrib/gosa.conf:182
175 msgid "French"
176 msgstr "Frans"
178 #: contrib/gosa.conf:183
179 msgid "Dutch"
180 msgstr "Nederlands"
182 #: contrib/gosa.conf:184
183 msgid "English"
184 msgstr "Engels"
186 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
187 msgid "Primary address"
188 msgstr "Primair adres"
190 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
191 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
192 msgid "Server"
193 msgstr "Server"
195 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
196 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
197 msgstr "Specificeer de mailserver waarop het account opgeslagen wordt"
199 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:21 plugins/admin/groups/mail.tpl:24
200 msgid "Quota usage"
201 msgstr "Quota gebruik"
203 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:28 plugins/admin/groups/mail.tpl:31
204 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:136
205 msgid "not defined"
206 msgstr "niet gedefinieerd"
208 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:33 plugins/admin/groups/mail.tpl:36
209 msgid "Quota size"
210 msgstr "Quota grootte"
212 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:47 plugins/admin/groups/mail.tpl:46
213 msgid "Alternate addresses"
214 msgstr "Alternatieve adressen"
216 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
217 msgid "List of alternative mail addresses"
218 msgstr "Lijst met alternatieve mail adressen"
220 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:55 plugins/personal/mail/generic.tpl:121
221 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:49
222 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:56
223 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:45
224 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:63
225 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:122
226 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:287
227 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:45
228 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:194
229 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:17
230 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:60
231 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:73
232 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:48
233 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:11 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:15
234 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:52 plugins/admin/groups/mail.tpl:97
235 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
236 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:45
237 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:87 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:49
238 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
239 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:45
240 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:95 plugins/admin/systems/startup.tpl:59
241 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:72 plugins/admin/systems/startup.tpl:91
242 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
243 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
244 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:203
245 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:45
246 msgid "Add"
247 msgstr "Toevoegen"
249 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:125
250 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
251 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:124
252 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:289
253 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
254 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
255 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
256 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:17
257 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
258 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12
259 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/mail.tpl:53
260 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:99 plugins/admin/groups/remove.tpl:15
261 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:17 plugins/admin/groups/generic.tpl:89
262 #: plugins/admin/users/remove.tpl:15 plugins/admin/users/headpage.tpl:18
263 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
264 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:17
265 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
266 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:17
267 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
268 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:46
269 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96 plugins/admin/systems/remove.tpl:15
270 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:17 plugins/admin/systems/startup.tpl:60
271 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:73 plugins/admin/systems/startup.tpl:92
272 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15
273 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:17
274 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:47
275 msgid "Delete"
276 msgstr "Verwijderen"
278 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:65
279 msgid "Mail options"
280 msgstr "Mail opties"
282 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:70
283 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
284 msgstr ""
285 "Selecteer indien u mail door wil sturen zonder zelf kopieën te ontvangen"
287 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:70
288 msgid "No delivery to own mailbox"
289 msgstr "Geen aflevering in eigen mailbox"
291 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:73
292 msgid ""
293 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
294 msgstr ""
295 "Selecteer om automatisch te reageren met het hieronder gedefinieerde "
296 "afwezigheidsbericht"
298 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:73
299 msgid "Activate vacation message"
300 msgstr "Activeer afwezigheidsbericht"
302 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:80
303 msgid "Select if you want to filter this mails thru spamassassin"
304 msgstr "Selecteer indien u mail wilt filteren door spamassassin"
306 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:80
307 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
308 msgstr "Verplaats mails met een spam nivo groter dan"
310 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
311 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
312 msgstr "Selecteer een spam nivo - kleinere waardes zijn gevoeliger"
314 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
315 msgid "to folder"
316 msgstr "naar map"
318 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:90
319 msgid "Reject mails bigger than"
320 msgstr "Afwijzing van mails groter dan"
322 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:92
323 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
324 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:69
325 msgid "MB"
326 msgstr "MB"
328 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:98
329 msgid "Vacation message"
330 msgstr "Afwezigheidsbericht"
332 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:113
333 msgid "Forward messages to"
334 msgstr "Stuur berichten door naar"
336 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:123
337 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:74 plugins/admin/groups/mail.tpl:98
338 msgid "Add local"
339 msgstr "Lokaal toevoegen"
341 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:133
342 msgid "Advanced mail options"
343 msgstr "Geavanceerde mail opties"
345 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138
346 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
347 msgstr ""
348 "Selecteer om een gebruiker alleen binnen het eigen domein mail te laten "
349 "ontvangen en verzenden"
351 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
352 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
353 msgstr "De gebruiker mag alleen lokale mails versturen en ontvangen"
355 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:146
356 msgid "Use custom sieve script"
357 msgstr "Gebruik een eigen sieve script"
359 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:146
360 msgid "disables all Mail options!"
361 msgstr "schakelt alle mail opties uit!"
363 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
364 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
365 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
366 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
367 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
368 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
369 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
370 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
371 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
372 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:6
373 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
374 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
375 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
376 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
377 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
378 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
379 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
380 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
381 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
382 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
383 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
384 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
385 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
386 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
387 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
388 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
389 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
390 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
391 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
392 msgid "This does something"
393 msgstr "Dit doet iets"
395 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
396 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
397 #, php-format
398 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
399 msgstr "De mail methode '%s' opgegeven in uw gosa.conf is niet beschikbaar."
401 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
402 msgid "No DESC tag in vacation file:"
403 msgstr "Er is geen DESC variabele aanwezig in het afwezigheidsbestand:"
405 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:189
406 msgid "This account has no mail extensions."
407 msgstr "Dit account heeft mail mogelijkheden uitgeschakeld."
409 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:197
410 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
411 msgid "Remove mail account"
412 msgstr "Mail account verwijderen"
414 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:198
415 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
416 msgid ""
417 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
418 "below."
419 msgstr ""
420 "Dit account heeft mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
421 "door de knop hieronder te gebruiken."
423 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
424 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
425 msgid "Create mail account"
426 msgstr "Mail account aanmaken"
428 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:201
429 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
430 msgid ""
431 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
432 "below."
433 msgstr ""
434 "Dit account heeft geen mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
435 "knop hieronder te gebruiken."
437 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:249
438 msgid ""
439 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
440 msgstr ""
441 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de doorstuurlijst."
443 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:255
444 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
445 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
446 msgstr ""
447 "Het toevoegen van een van uw eigen adressen aan de lijst met doorstuur "
448 "adressen is niet logisch."
450 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:290
451 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:295
452 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
453 msgid ""
454 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
455 "addresses."
456 msgstr ""
457 "U probeert een ongeldig e-mail adres toe te voegen aan de lijst met "
458 "alternatieve adressen."
460 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:305
461 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
462 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
463 msgstr ""
464 "Het adres dat u probeert toe te voegen wordt al gebruikt door gebruiker"
466 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:653
467 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
468 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
469 msgstr "Het vereiste veld 'Primair adres' is leeg."
471 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:657
472 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:661
473 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:529
474 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
475 msgstr "Geef a.u.b. een geldig e-mail adres voor het 'Primair adres' op."
477 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:668
478 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
479 msgid "The primary address you've entered is already in use."
480 msgstr "Het primaire adres dat u opgegeven heeft wordt al gebruikt."
482 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:674
483 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
484 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
485 msgstr "De waarde opgegeven bij 'Quota grootte' is niet geldig."
487 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:683
488 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
489 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
490 msgstr "Geef a.u.b. een geldige mail grootte op voor af te wijzen mails."
492 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:693
493 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
494 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
495 msgstr ""
496 "U moet de maximale mail grootte instellen om uberhaupt iets af te kunnen "
497 "afwijzen."
499 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
500 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
501 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:60
502 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
503 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:116
504 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:74
505 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
506 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:257
507 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:503
508 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:239
509 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:228
510 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:438
511 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:274
512 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
513 msgid "Finish"
514 msgstr "Opslaan"
516 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:51
517 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
518 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:47
519 #: plugins/personal/posix/main.inc:112
520 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:47
521 #: plugins/personal/samba/main.inc:106
522 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
523 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
524 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:62
525 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
526 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
527 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:76
528 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
529 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
530 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
531 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:11
532 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:108
533 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17
534 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:259
535 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:17
536 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
537 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
538 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
539 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:51 plugins/admin/users/password.tpl:23
540 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:505
541 #: plugins/admin/users/template.tpl:48 plugins/admin/users/remove.tpl:17
542 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:16
543 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:241
544 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
545 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:230
546 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:440
547 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17 plugins/admin/systems/password.tpl:27
548 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
549 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:58
550 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:276
551 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106
552 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/classic/islocked.tpl:15
553 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
554 msgid "Cancel"
555 msgstr "Annuleren"
557 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
558 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:177
559 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
560 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
561 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
562 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
563 msgstr ""
564 "Gebruik de 'Bewerk' knop hieronder om de informatie in deze dialoog te "
565 "veranderen"
567 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
568 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:170
569 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:127
570 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:16
571 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
572 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
573 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:60
574 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:16 plugins/admin/users/headpage.tpl:17
575 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:16
576 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:16
577 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:16 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:16
578 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
579 msgid "Edit"
580 msgstr "Bewerken"
582 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
583 msgid "User mail settings"
584 msgstr "Gebruikers mail instellingen"
586 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
587 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
588 msgid "Select addresses to add"
589 msgstr "Selecteer toe te voegen adres"
591 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:29
592 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:29
593 msgid "Display addresses of department"
594 msgstr "Toon adressen van afdeling"
596 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
597 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:37
598 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
599 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
600 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:50
601 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
602 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:72
603 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
604 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
605 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:30 plugins/admin/users/headpage.tpl:61
606 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:46
607 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:46
608 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:56
609 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
610 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:58
611 msgid "Choose the department the search will be based on"
612 msgstr "Selecteer de afdeling waarop de zoekopdracht wordt losgelaten"
614 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
615 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
616 msgid "Display addresses matching"
617 msgstr "Toon overeenkomende adressen"
619 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:36
620 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:36
621 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:36
622 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:36
623 msgid "Regular expression for matching addresses"
624 msgstr "Reguliere expresie voor overeenkomende adressen"
626 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:39
627 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:39
628 msgid "Display addresses of user"
629 msgstr "Toon adressen van gebruiker"
631 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:40
632 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:40
633 msgid "User name of which addresses are shown"
634 msgstr "Gebruikersnaam van wie de adressen getoond worden"
636 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
637 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
638 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
639 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:34
640 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:38 ihtml/themes/classic/login.tpl:34
641 #: ihtml/themes/classic/login.tpl:38
642 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
643 #: ihtml/themes/default/login.tpl:34 ihtml/themes/default/login.tpl:38
644 msgid "Password"
645 msgstr "Wachtwoord"
647 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
648 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
649 msgid "Change password"
650 msgstr "Verander wachtwoord"
652 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
653 msgid ""
654 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
655 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
656 "be able to login without it."
657 msgstr ""
658 "Gebruik het veld hieronder om uw persoonlijke wachtwoord te veranderen. De "
659 "veranderingen worden direct doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u."
660 "b. aangezien u niet in zult kunnen loggen zonder dit wachtwoord."
662 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
663 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
664 msgid ""
665 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
666 "and unix services."
667 msgstr ""
668 "Het veranderen van het wachtwoord is van invloed op mail, proxy, samba en "
669 "unix diensten."
671 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
672 msgid "Current password"
673 msgstr "Huidig wachtwoord"
675 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
676 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
677 #: plugins/admin/systems/password.tpl:11
678 msgid "New password"
679 msgstr "Nieuw wachtwoord"
681 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
682 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
683 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
684 msgid "Repeat new password"
685 msgstr "Herhaal het nieuwe wachtwoord"
687 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
688 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
689 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:19
690 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:18 plugins/admin/systems/password.tpl:25
691 msgid "Set password"
692 msgstr "Wachtwoord instellen"
694 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
695 msgid "Clear fields"
696 msgstr "Wis velden"
698 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
699 msgid ""
700 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
701 "configured to use it as well."
702 msgstr ""
703 "U heeft succesvol uw wachtwoord veranderd. Denkt u eraan dat u alle "
704 "programma's die dit wachtwoord gebruiken ook aanpast!"
706 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
707 #: plugins/personal/generic/main.inc:167 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
708 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:51
709 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:124
710 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:70 include/functions.inc:1199
711 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
712 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
713 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
714 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:94
715 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
716 msgid "Back"
717 msgstr "Terug"
719 #: plugins/personal/password/main.inc:40
720 msgid ""
721 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
722 "one."
723 msgstr ""
724 "Het wachtwoord dat u opgegeven heeft als uw huidige wachtwoord is niet "
725 "correct."
727 #: plugins/personal/password/main.inc:43
728 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
729 msgstr "U moet uw huidige wachtwoord opgeven om door te kunnen gaan."
731 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
732 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:174
733 msgid ""
734 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
735 "do not match."
736 msgstr ""
737 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
738 "overeen."
740 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
741 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:179
742 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
743 msgstr "Het nieuw ingevoerde wachtwoord is leeg."
745 #: plugins/personal/password/main.inc:59
746 msgid "The password used as new and current are too similar."
747 msgstr ""
748 "Het huidige wachtwoord en het nieuwe wachtwoord lijken te veel op elkaar."
750 #: plugins/personal/password/main.inc:64
751 msgid "The password used as new is to short."
752 msgstr "Het nieuw opgegeven wachtwoord is te kort."
754 #: plugins/personal/password/main.inc:71
755 msgid "You have no permissions to change your password."
756 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen."
758 #: plugins/personal/password/main.inc:89
759 msgid "External password changer reported a problem: "
760 msgstr "Extern wachtwoord verander mechanisme rapporteerde een probleem:"
762 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
763 msgid "Select groups to add"
764 msgstr "Selecteer toe te voegen groepen"
766 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
767 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:36
768 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
769 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
770 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:37
771 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
772 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
773 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:36
774 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:36
775 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:37
776 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
777 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:37
778 msgid "Filters"
779 msgstr "Filters"
781 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
782 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:46
783 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
784 msgstr ""
785 "Selecteer om de groepen te zien die primaire groepen van gebruikers zijn"
787 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
788 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:46
789 msgid "Show primary groups"
790 msgstr "Toon primaire groepen"
792 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
793 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:47
794 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
795 msgstr "Selecteer om groepen te zien die samba groep verbindingen hebben"
797 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
798 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:47
799 msgid "Show samba groups"
800 msgstr "Toon samba groepen"
802 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
803 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
804 msgid "Select to see groups that have applications configured"
805 msgstr "Selecteer om groepen te zien die programma's geconfigureerd hebben"
807 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
808 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
809 msgid "Show application groups"
810 msgstr "Toon programma groepen"
812 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
813 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
814 msgid "Select to see groups that have mail settings"
815 msgstr "Selecteer om groepen te zien die e-mail instellingen hebben"
817 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
818 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
819 msgid "Show mail groups"
820 msgstr "Toon e-mail groepen"
822 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:33
823 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:50
824 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
825 msgstr ""
826 "Selecteer om normale groepen die alleen functionele aspecten hebben te zien"
828 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:33
829 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:50
830 msgid "Show functional groups"
831 msgstr "Toon functionele groepen"
833 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
834 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:57
835 msgid "Display groups of department"
836 msgstr "Toon groepen van afdeling"
838 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:42
839 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:62 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:63
840 msgid "Display groups matching"
841 msgstr "Toon overeenkomende groepen"
843 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:43
844 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:63 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:64
845 msgid "Regular expression for matching group names"
846 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende groepnamen"
848 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
849 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:66
850 msgid "Display groups of user"
851 msgstr "Toon groepen van gebruiker"
853 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:47
854 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:67
855 msgid "User name of which groups are shown"
856 msgstr "Gebruikersnaam van wie de groepen getoond worden"
858 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
859 msgid "User must change password on first login"
860 msgstr "Gebruiker moet het wachtwoord bij eerste aanmelding veranderen"
862 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:19
863 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:225
864 msgid "Password expires on"
865 msgstr "Wachtwoord verloopt op"
867 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
868 msgid "Select systems to add"
869 msgstr "Selecteer de toe te voegen systemen"
871 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:29
872 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:55
873 msgid "Display systems of department"
874 msgstr "Toon systemen van afdeling"
876 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:35
877 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:61
878 msgid "Display systems matching"
879 msgstr "Toon de overeenkomende systemen"
881 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
882 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:65
883 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:593
884 msgid "Home directory"
885 msgstr "Home directory"
887 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
888 msgid "Shell"
889 msgstr "Shell"
891 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
892 msgid "Primary group"
893 msgstr "Primaire groep"
895 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
896 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
897 msgid "Status"
898 msgstr "Status"
900 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:38
901 msgid "Force UID/GID"
902 msgstr "Forceer UID/GID"
904 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:40
905 msgid "UID"
906 msgstr "UID"
908 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:45
909 msgid "GID"
910 msgstr "GID"
912 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:54
913 msgid "Group membership"
914 msgstr "Groep lidmaatschap"
916 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:56
917 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
918 msgstr "(Waarschuwing: NFS ondersteunt niet meer dan 16 groepen!)"
920 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
921 msgid "Account"
922 msgstr "Account"
924 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:89
925 msgid "Environment"
926 msgstr "Omgeving"
928 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
929 msgid "Default printer"
930 msgstr "Standaard printer"
932 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:100
933 msgid "Default language"
934 msgstr "Standaard taal"
936 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:113
937 msgid "System trust"
938 msgstr "Systeem vertrouwen"
940 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
941 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
942 msgid "UNIX"
943 msgstr "UNIX"
945 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
946 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:900
947 msgid "Group of user"
948 msgstr "Gebruikersgroep"
950 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:172
951 msgid "unconfigured"
952 msgstr "niet geconfigureerd"
954 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:190
955 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:121
956 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:99
957 msgid "automatic"
958 msgstr "automatisch"
960 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:218
961 msgid "This account has no unix extensions."
962 msgstr "Dit account heeft geen UNIX mogelijkheden."
964 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:238
965 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
966 msgid "Remove posix account"
967 msgstr "Verwijder UNIX account"
969 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:239
970 msgid ""
971 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
972 "remove the samba account first."
973 msgstr ""
974 "Dit account heeft UNIX mogelijkheden ingeschakeld. Om deze te verwijderen "
975 "moet u eerst het samba account verwijderen."
977 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:242
978 msgid ""
979 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
980 "below."
981 msgstr ""
982 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
983 "uitschakelend door de knop hieronder te gebruiken."
985 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:245
986 msgid "Create posix account"
987 msgstr "UNIX account aanmaken"
989 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:246
990 msgid ""
991 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
992 "below."
993 msgstr ""
994 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
995 "door de knop hieronder te gebruiken."
997 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:429
998 #, php-format
999 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1000 msgstr ""
1001 "Het wachtwoord kan niet veranderd worden tot %s dagen na de laatste "
1002 "verandering"
1004 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:431
1005 #, php-format
1006 msgid "Password must be changed after %s days"
1007 msgstr "Wachtwoord moet veranderd worden na %s dagen"
1009 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:433
1010 #, php-format
1011 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1012 msgstr ""
1013 "Schakel account uit na %s dagen inactiviteit na wachtwoord verloopdatum"
1015 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:435
1016 #, php-format
1017 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1018 msgstr "Waarschuw de gebruiker %s dagen voordat het wachtwoord verloopt"
1020 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:457
1021 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:344
1022 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:362
1023 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:380
1024 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
1025 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:210
1026 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1027 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1028 msgid "January"
1029 msgstr "Januari"
1031 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:457
1032 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:344
1033 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:362
1034 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:380
1035 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
1036 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:210
1037 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1038 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1039 msgid "February"
1040 msgstr "Februari"
1042 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:457
1043 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:344
1044 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:362
1045 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:380
1046 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
1047 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:210
1048 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1049 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1050 msgid "March"
1051 msgstr "Maart"
1053 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:457
1054 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:344
1055 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:362
1056 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:380
1057 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
1058 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:210
1059 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1060 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1061 msgid "April"
1062 msgstr "April"
1064 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:458
1065 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:345
1066 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
1067 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
1068 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1069 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:211
1070 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1071 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1072 msgid "May"
1073 msgstr "Mei"
1075 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:458
1076 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:345
1077 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
1078 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
1079 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1080 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:211
1081 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1082 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1083 msgid "June"
1084 msgstr "Juni"
1086 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:458
1087 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:345
1088 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
1089 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
1090 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1091 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:211
1092 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1093 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1094 msgid "July"
1095 msgstr "Juli"
1097 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:458
1098 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:345
1099 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
1100 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
1101 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1102 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:211
1103 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1104 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1105 msgid "August"
1106 msgstr "Augustus"
1108 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:458
1109 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:345
1110 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
1111 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
1112 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1113 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:211
1114 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1115 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1116 msgid "September"
1117 msgstr "September"
1119 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:459
1120 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:346
1121 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
1122 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
1123 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1124 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:212
1125 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1126 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1127 msgid "October"
1128 msgstr "Oktober"
1130 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:459
1131 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:346
1132 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
1133 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
1134 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1135 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:212
1136 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1137 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1138 msgid "November"
1139 msgstr "November"
1141 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:459
1142 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:346
1143 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
1144 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
1145 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1146 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:212
1147 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1148 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1149 msgid "December"
1150 msgstr "December"
1152 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:509
1153 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:439
1154 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:61
1155 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
1156 msgid "disabled"
1157 msgstr "gedeactiveerd"
1159 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:509
1160 msgid "full access"
1161 msgstr "volledige toegang"
1163 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:510
1164 msgid "allow access to these hosts"
1165 msgstr "sta toegang op deze computers toe"
1167 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:667
1168 msgid "Failed: overriding lock"
1169 msgstr "Mislukt: Blokkering wordt overschreven"
1171 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:815
1172 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1173 msgstr "Het vereiste veld 'Home directory' is leeg."
1175 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:818
1176 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1177 msgstr "Geef a.u.b. een geldige directory op in het 'Home directory' veld."
1179 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:826
1180 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1181 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is niet correct."
1183 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:829
1184 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1185 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is te klein."
1187 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:833
1188 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:602
1189 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1190 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is niet geldig."
1192 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:836
1193 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:605
1194 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1195 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is te klein."
1197 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:845
1198 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1199 msgstr "De opgegeven 'shadowMin' waarde is niet geldig."
1201 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:850
1202 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1203 msgstr "De opgegeven 'shadowMax' waarde is niet geldig."
1205 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:855
1206 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1207 msgstr "De opgegeven 'shadowWarning' waarde is niet geldig."
1209 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:858
1210 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1211 msgstr "'shadowWarning' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
1213 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:861
1214 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1215 msgstr ""
1216 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
1218 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:864
1219 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1220 msgstr ""
1221 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet groter dan 'shadowMin' zijn."
1223 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:869
1224 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1225 msgstr "De waarde opgegeven voor 'shadowInactive' is niet geldig."
1227 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:872
1228 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1229 msgstr "'shadowInactive' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
1231 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:877
1232 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1233 msgstr ""
1234 "De waarde opgegeven voor 'shadowMin' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
1236 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:979
1237 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:636
1238 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1239 msgstr ""
1240 "Er zitten te veel gebruikers in de database. Kan geen vrij ID toewijzen!"
1242 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1243 msgid "Unix settings"
1244 msgstr "Unix instellingen"
1246 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1247 msgid "Samba home"
1248 msgstr "Samba home"
1250 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1251 msgid "Script path"
1252 msgstr "Script directory"
1254 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1255 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:75
1256 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:594
1257 msgid "Profile path"
1258 msgstr "Profiel directory"
1260 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:210
1261 msgid "Access options"
1262 msgstr "Toegangsopties"
1264 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
1265 msgid "Allow user to change password from client"
1266 msgstr "Sta de gebruiker toe om zijn wachtwoord te veranderen vanaf de client"
1268 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:219
1269 msgid "Login from windows client requires no password"
1270 msgstr "Inloggen vanaf een windows client vereist geen wachtwoord"
1272 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1273 msgid "Temporary disable samba account"
1274 msgstr "Schakel Samba account tijdelijk uit"
1276 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1277 msgid "Domain"
1278 msgstr "Domein"
1280 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1281 msgid "Terminal Server"
1282 msgstr "Terminal Server"
1284 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:62
1285 msgid "Allow login on terminal server"
1286 msgstr "Sta inloggen op de terminal server toe"
1288 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:87
1289 msgid "Inherit client config"
1290 msgstr "Client configuratie overnemen"
1292 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:90
1293 msgid "Initial program"
1294 msgstr "Initiëel programma"
1296 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:96
1297 msgid "Working directory"
1298 msgstr "Werkdirectory"
1300 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:111
1301 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1302 msgstr "Timeout instelling (in minuten)"
1304 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1305 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:601
1306 msgid "Connection"
1307 msgstr "Verbinding"
1309 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:125
1310 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:602
1311 msgid "Disconnection"
1312 msgstr "Verbreking"
1314 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:134
1315 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:603
1316 msgid "IDLE"
1317 msgstr "IDLE"
1319 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:147
1320 msgid "Client devices"
1321 msgstr "Client apparaten"
1323 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:152
1324 msgid "Connect client drives at logon"
1325 msgstr "Verbindt de client schijfletters bij inloggen"
1327 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
1328 msgid "Connect client printers at logon"
1329 msgstr "Verbindt de client printers bij inloggen"
1331 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:164
1332 msgid "Default to main client printer"
1333 msgstr "Stel standaard in op de hoofd client printer"
1335 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:174
1336 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1337 msgid "Miscellaneous"
1338 msgstr "Diverse"
1340 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1341 msgid "Shadowing"
1342 msgstr "Shadowing"
1344 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:187
1345 msgid "On broken or timed out"
1346 msgstr "Indien verbroken of bij timeout"
1348 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:195
1349 msgid "Reconnect if disconnected"
1350 msgstr "Herstel verbinding indien verbroken"
1352 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
1353 msgid "Lock samba account"
1354 msgstr "Samba account blokkeren"
1356 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
1357 msgid "Limit Logon Time"
1358 msgstr "Limiteer inlogtijd"
1360 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:249
1361 msgid "Limit Logoff Time"
1362 msgstr "Limiteer uitlogtijd"
1364 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1365 msgid "Account expires after"
1366 msgstr "Account verloopt na"
1368 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1369 msgid "Allow connection from these workstations only"
1370 msgstr "Sta alleen verbindingen van deze werkstations toe"
1372 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1373 msgid "Select workstations to add"
1374 msgstr "Selecteer de toe te voegen werkstations"
1376 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:29
1377 msgid "Display workstations of department"
1378 msgstr "Toon werkstations van afdeling"
1380 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:35
1381 msgid "Display workstations matching"
1382 msgstr "Toon de overeenkomende werkstations"
1384 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1385 msgid "Samba settings"
1386 msgstr "Samba Instellingen"
1388 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1389 msgid "This account has no samba extensions."
1390 msgstr "Dit account heeft geen samba extensies."
1392 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
1393 msgid "Remove samba account"
1394 msgstr "Samba account verwijderen"
1396 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
1397 msgid ""
1398 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1399 "below."
1400 msgstr ""
1401 "De samba mogelijkheden zijn ingeschakeld voor dit account. U kunt deze "
1402 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
1404 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
1405 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1406 msgid "Create samba account"
1407 msgstr "Samba account aanmaken"
1409 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1410 msgid ""
1411 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1412 "below."
1413 msgstr ""
1414 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. U kunt deze "
1415 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
1417 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1418 msgid ""
1419 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1420 "samba accounts, enable them first."
1421 msgstr ""
1422 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. Posix "
1423 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor samba accounts. Schakel deze eerst in."
1425 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:440
1426 msgid "input on, notify on"
1427 msgstr "invoer AAN, melden AAN"
1429 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:441
1430 msgid "input on, notify off"
1431 msgstr "invoer AAN, Melden UIT"
1433 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:442
1434 msgid "input off, notify on"
1435 msgstr "invoer UIT, Melden AAN"
1437 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:443
1438 msgid "input off, nofify off"
1439 msgstr "invoer UIT, Melden UIT"
1441 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:445
1442 msgid "disconnect"
1443 msgstr "verbreken"
1445 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:446
1446 msgid "reset"
1447 msgstr "reset"
1449 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1450 msgid "from any client"
1451 msgstr "vanaf elke client"
1453 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1454 msgid "from previous client only"
1455 msgstr "alleen vanaf vorige client"
1457 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:596
1458 #, php-format
1459 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1460 msgstr "De waarde gespecificeerd als '%s' bevat ongeldige karakters!"
1462 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:606
1463 #, php-format
1464 msgid ""
1465 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1466 msgstr ""
1467 "De timeout optie '%s' is geselecteerd en bevat geen of ongeldige karakters!"
1469 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:612
1470 msgid ""
1471 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1472 "than eight."
1473 msgstr ""
1474 "Het Windows gebruikersbeheer programma staat slechts acht clients toe. U "
1475 "heeft er meer dan acht opgegeven."
1477 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:789
1478 msgid ""
1479 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1480 "not be fixed by GOsa!"
1481 msgstr ""
1482 "Waarschuwing: Dit account heeft een ongedefiniëerd Samba SID toegewezen "
1483 "gekregen. Dit probleem kan niet door GOsa opgelost wordt"
1485 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:814
1486 msgid ""
1487 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1488 "possible!"
1489 msgstr ""
1490 "Waarschuwing: Kan de primaire groep van de gebruiker niet identificeren - Er "
1491 "is geen conversie naar een samba groep mogelijk!"
1493 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1494 msgid ""
1495 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1496 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1497 "then encode it with the selected method."
1498 msgstr ""
1499 "U heeft de manier waarop uw wachtwoord wordt opgeslagen in de LDAP database "
1500 "veranderd. Daarom moet u het wachtwoord op dit moment opnieuw invoeren. GOsa "
1501 "zal dan het wachtwoord versleutelen op de door u geselecteerde methode."
1503 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1504 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1505 msgid "Personal picture"
1506 msgstr "Persoonlijk plaatje"
1508 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
1509 msgid "Remove picture"
1510 msgstr "Plaatje verwijderen"
1512 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
1513 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:107
1514 msgid "Save"
1515 msgstr "Opslaan"
1517 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1518 msgid "Personal information"
1519 msgstr "Persoonlijke informatie"
1521 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1522 msgid "Change picture"
1523 msgstr "Verander plaatje"
1525 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1526 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:20
1527 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1528 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:463
1529 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1530 #: plugins/admin/users/template.tpl:19
1531 msgid "Name"
1532 msgstr "Achternaam"
1534 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1535 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:20
1536 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:463
1537 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1538 msgid "Given name"
1539 msgstr "Voornaam"
1541 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:29
1542 msgid "Login"
1543 msgstr "Inlognaam"
1545 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1546 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:26
1547 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1548 msgid "Personal title"
1549 msgstr "Persoonlijke titel"
1551 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1552 msgid "Academic title"
1553 msgstr "Academische titel"
1555 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1556 msgid "Date of birth"
1557 msgstr "Geboortedatum"
1559 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1560 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1561 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1562 msgid "Set"
1563 msgstr "Stel in"
1565 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
1566 msgid "Sex"
1567 msgstr "Geslacht"
1569 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:92
1570 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1571 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1572 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1573 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
1574 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:21
1575 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
1576 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1577 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1578 msgid "Base"
1579 msgstr "Basis"
1581 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:96
1582 msgid "Choose subtree to place user in"
1583 msgstr "Kies de subtree waaronder de gebruiker geplaatst wordt"
1585 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:111
1586 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:255
1587 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:37
1588 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:86
1589 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1590 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1591 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1592 msgid "Address"
1593 msgstr "Adres"
1595 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:115
1596 msgid "Private phone"
1597 msgstr "Prive telefoonnummer"
1599 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
1600 msgid "Homepage"
1601 msgstr "Website"
1603 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
1604 msgid "Password storage"
1605 msgstr "Wachtwoord opslag"
1607 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1608 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:7
1609 msgid "Certificates"
1610 msgstr "Certificaten"
1612 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:140
1613 msgid "Edit certificates"
1614 msgstr "Certificaten bewerken"
1616 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
1617 msgid "Kerberos"
1618 msgstr "Kerberos"
1620 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
1621 msgid "Edit properties"
1622 msgstr "Eigenschappen bewerken"
1624 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
1625 msgid "Organizational information"
1626 msgstr "Organisatie informatie"
1628 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:173
1629 msgid "Organization"
1630 msgstr "Organisatie"
1632 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:177
1633 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:68
1634 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1635 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
1636 msgid "Department"
1637 msgstr "Afdeling"
1639 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:181
1640 msgid "Department No."
1641 msgstr "Afdelingsnummer"
1643 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1644 msgid "Employee No."
1645 msgstr "Personeelsnummer"
1647 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:193
1648 msgid "Employee type"
1649 msgstr "Werknemer type"
1651 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:209
1652 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
1653 msgid "Room No."
1654 msgstr "Kamer nummer"
1656 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
1657 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1658 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1659 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
1660 msgid "Mobile"
1661 msgstr "GSM nummer"
1663 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:225
1664 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
1665 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
1666 msgid "Pager"
1667 msgstr "Pieper nummer"
1669 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:247
1670 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
1671 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
1672 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:14
1673 msgid "Location"
1674 msgstr "Plaats"
1676 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
1677 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
1678 msgid "State"
1679 msgstr "Provincie"
1681 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:269
1682 msgid "Vocation"
1683 msgstr "Beroep"
1685 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:273
1686 msgid "Unit description"
1687 msgstr "Eenheid omschrijving"
1689 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:281
1690 msgid "Subject area"
1691 msgstr "Werkgebied"
1693 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:289
1694 msgid "Functional title"
1695 msgstr "Functionele titel"
1697 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
1698 msgid "Role"
1699 msgstr "Funktie"
1701 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:308
1702 msgid "Person locality"
1703 msgstr "Werkplaats"
1705 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:316
1706 msgid "Unit"
1707 msgstr "Eenheid"
1709 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:323
1710 msgid "Street"
1711 msgstr "Straat"
1713 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
1714 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:74
1715 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
1716 msgid "Postal code"
1717 msgstr "Postcode"
1719 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:335
1720 msgid "House identifier"
1721 msgstr "Huis identificatie"
1723 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:357
1724 msgid "Please use the phone tab"
1725 msgstr "Gebruik a.u.b. de telefoon tab"
1727 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:370
1728 msgid "Last delivery"
1729 msgstr "Laatste levering"
1731 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:378
1732 msgid "Public visible"
1733 msgstr "Publiek zichtbaar"
1735 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:14
1736 msgid "Standard certificate"
1737 msgstr "Standaard certificaat"
1739 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:19
1740 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:30
1741 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:41
1742 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:197
1743 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
1744 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
1745 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:205
1746 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/classic/islocked.tpl:13
1747 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
1748 msgid "Remove"
1749 msgstr "Verwijderen"
1751 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:25
1752 msgid "S/MIME certificate"
1753 msgstr "S/MIME certificaat"
1755 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:36
1756 msgid "PKCS12 certificate"
1757 msgstr "PKCS12 certificaat"
1759 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
1760 msgid "Certificate serial number"
1761 msgstr "Certificaat serienummer"
1763 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:221
1764 msgid "female"
1765 msgstr "vrouw"
1767 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:221
1768 msgid "male"
1769 msgstr "man"
1771 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:231
1772 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1773 msgstr "Dit account heeft geen geldige GOsa extensies."
1775 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
1776 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1777 msgstr ""
1778 "Het opgegeven bestand is niet opgestuurd via HTTP POST! Aktie afgebroken."
1780 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:354
1781 msgid "Please enter a valid serial number"
1782 msgstr "Geef a.u.b. een geldig serienummer op"
1784 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:358
1785 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:383
1786 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:52
1787 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:167
1788 msgid "present"
1789 msgstr "aanwezig"
1791 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:360
1792 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:385
1793 msgid "absent"
1794 msgstr "leeg"
1796 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:772
1797 msgid "Kerberos database communication failed"
1798 msgstr "Kerberos database communicatie is mislukt"
1800 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:789
1801 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1802 msgstr "Kan de gebruiker niet verwijderen uit de kerberos database."
1804 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:800
1805 msgid "Can't add user to kerberos database."
1806 msgstr "Kan de gebruiker niet toevoegen aan de kerberos database."
1808 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:840
1809 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1810 msgstr ""
1811 "U heeft geen toestemming om een gebruiker aan te maken onder deze 'Basis'."
1813 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:845
1814 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1815 msgstr ""
1816 "U heeft geen toestemming om een gebruiker te verplaatsen vanuit de originale "
1817 "'Basis'."
1819 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:851
1820 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:486
1821 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:422
1822 msgid "The required field 'Name' is not set."
1823 msgstr "Het vereiste veld 'Achternaam' is leeg."
1825 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:860
1826 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1827 msgstr "Er bestaat al een account met deze 'Inlog naam' in de database."
1829 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:866
1830 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:490
1831 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:425
1832 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1833 msgstr "Het vereiste veld 'Voornaam' is leeg."
1835 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:869
1836 msgid "The required field 'Login' is not set."
1837 msgstr "Het vereiste veld 'Inlog naam' is leeg."
1839 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:876
1840 msgid ""
1841 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1842 "database."
1843 msgstr ""
1844 "Er bestaat al een persoon met deze 'Achternaam'/'Voornaam' combinatie in de "
1845 "database."
1847 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:883
1848 msgid ""
1849 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1850 "are allowed."
1851 msgstr ""
1852 "Het veld 'Inlog naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, nummers en "
1853 "liggende streepjes zijn toegestaan."
1855 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:886
1856 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1857 msgstr "Het veld 'Website' bevat een ongeldige URL."
1859 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:889
1860 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:917
1861 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:496
1862 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
1863 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:155
1864 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1865 msgstr "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters."
1867 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:892
1868 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:914
1869 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:499
1870 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:521
1871 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1872 msgstr "Het veld 'Voornaam' bevat ongeldige karakters."
1874 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:897
1875 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:900
1876 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1877 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:507
1878 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:158
1879 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1880 msgstr "Het veld 'Telefoonnummer' bevat een ongeldig telefoonnummer."
1882 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:903
1883 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:510
1884 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:161
1885 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1886 msgstr "Het veld 'Fax' bevat een ongeldig faxnummer."
1888 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:906
1889 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
1890 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1891 msgstr "Het veld 'GSM nummer' bevat een ongeldig telefoonnummer"
1893 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:909
1894 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:516
1895 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1896 msgstr "Het veld 'Pieper nummer' bevat een ongeldig telefoonnummer."
1898 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
1899 msgid "You are not allowed to set your password!"
1900 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen!"
1902 #: plugins/personal/generic/main.inc:187
1903 msgid "Generic user information"
1904 msgstr "Algemene gebruikersinformatie"
1906 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
1907 msgid "PHPGroupware"
1908 msgstr "PHPGroupware"
1910 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:1
1911 msgid "Proxy account"
1912 msgstr "Proxy account"
1914 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:8
1915 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
1916 msgstr ""
1917 "Filter ongewilde inhoud (bijvoorbeeld pornografische of geweld gerelateerde "
1918 "inhoud)"
1920 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:13
1921 msgid "Limit proxy access to working time"
1922 msgstr "Beperk proxy gebruik tot werktijd"
1924 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:42
1925 msgid "Restrict proxy usage by quota"
1926 msgstr "Beperk proxy gebruik met quota"
1928 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:52
1929 msgid "per"
1930 msgstr "per"
1932 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
1933 msgid "Kolab"
1934 msgstr "Kolab"
1936 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
1937 msgid ""
1938 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
1939 msgstr ""
1940 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de delegatielijst."
1942 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
1943 msgid ""
1944 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
1945 "existing user."
1946 msgstr ""
1947 "Het mail adres dat u probeert toe te voegen is geen primair e-mail adres van "
1948 "een bestaande gebruiker."
1950 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
1951 msgid "Always accept"
1952 msgstr "Altijd accepteren"
1954 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
1955 msgid "Always reject"
1956 msgstr "Altijd afwijzen"
1958 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
1959 msgid "Reject if conflicts"
1960 msgstr "Afwijzen bij conflicten"
1962 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
1963 msgid "Manual if conflicts"
1964 msgstr "Handmatig bij conflicten"
1966 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
1967 msgid "Manual"
1968 msgstr "Handmatig"
1970 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:171
1971 msgid "Anonymous"
1972 msgstr "Anoniem"
1974 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:223
1975 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
1976 msgstr "De waarde opgegeven als Free Busy toekomst dient een integer te zijn"
1978 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:228
1979 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
1980 msgstr "De opgegeven waarde voor de Free Busy informatie URL is niet geldig."
1982 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:242
1983 #, php-format
1984 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
1985 msgstr "Het uitnodigingsbeleid invoer voor adres '%s' is niet geldig"
1987 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:250
1988 #, php-format
1989 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
1990 msgstr "Er is geen mail gebruiker met adres '%s' voor uw uitwisselingsbeleid"
1992 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
1993 msgid "WebDAV"
1994 msgstr "WebDAV"
1996 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
1997 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
1998 msgid "FTP"
1999 msgstr "Ftp"
2001 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:118
2002 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2003 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verstuur Bandbreedte' is niet geldig."
2005 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:121
2006 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2007 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Ontvangst bandbreedte' is niet geldig."
2009 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:124
2010 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2011 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Bestanden' is niet geldig."
2013 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:127
2014 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2015 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Grootte' is niet geldig."
2017 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:130
2018 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2019 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verhouding' is niet geldig."
2021 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2022 msgid "PHPGroupware account"
2023 msgstr "PHPGroupware account"
2025 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:5
2026 msgid "Open-Xchange"
2027 msgstr "Open-Xchange"
2029 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:663
2030 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:726
2031 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
2032 msgstr "Kan niet verbinden met de Postgresql Database"
2034 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:667
2035 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:730
2036 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
2037 msgstr "Vereiste parameters voor Open-Xchange verbindingsmodule ontbreken!"
2039 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:671
2040 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:734
2041 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
2042 msgstr "PHP4 module voor Postgresql Database ontbreekt!"
2044 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2045 msgid "Kolab account"
2046 msgstr "Kolab account"
2048 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2049 msgid ""
2050 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2051 "you add a mail account."
2052 msgstr ""
2053 "Het kolab account is uitgeschakeld. U kunt opties aanpassen indien u een e-"
2054 "mail account toevoegd."
2056 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2057 msgid "Delegations"
2058 msgstr "Delegaties"
2060 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:22
2061 msgid "Mail size"
2062 msgstr "Mail grootte"
2064 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2065 msgid "No mail size restriction for this account"
2066 msgstr "Geen mail grootte restrictie voor dit account"
2068 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:31
2069 msgid "Free Busy information"
2070 msgstr "Free Busy informatie"
2072 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:34
2073 msgid "URL"
2074 msgstr "URL"
2076 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
2077 msgid "Future"
2078 msgstr "Toekomstig"
2080 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2081 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:20
2082 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:24
2083 msgid "days"
2084 msgstr "dagen"
2086 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:44
2087 msgid "Invitation policy"
2088 msgstr "Uitnodigingsbeleid"
2090 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2091 msgid "WebDAV account"
2092 msgstr "WebDAV Account"
2094 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2095 msgid "FTP account"
2096 msgstr "FTP account"
2098 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2099 msgid "Bandwidth"
2100 msgstr "Bandbreedte"
2102 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2103 msgid "Upload bandwidth"
2104 msgstr "Verstuur bandbreedte"
2106 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2107 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2108 msgid "kb/s"
2109 msgstr "kb/sec"
2111 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2112 msgid "Download bandwidth"
2113 msgstr "Ontvangst bandbreedte"
2115 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2116 msgid "Quota"
2117 msgstr "Quota"
2119 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2120 msgid "Files"
2121 msgstr "Bestanden"
2123 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2124 msgid "Size"
2125 msgstr "Grootte"
2127 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2128 msgid "Ratio"
2129 msgstr "Verhouding"
2131 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2132 msgid "Uploaded / downloaded files"
2133 msgstr "Opgestuurde / Ontvangen bestanden"
2135 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2136 msgid "Check to disable FTP Access"
2137 msgstr "Selecteer om Ftp toegang uit te schakelen"
2139 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2140 msgid "Temporary disable FTP access"
2141 msgstr "Schakel Ftp toegang tijdelijk uit"
2143 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2144 msgid "Open-Xchange Account"
2145 msgstr "Open-Xchange Account"
2147 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2148 msgid "Disabled by lack of Postgresql Support"
2149 msgstr "Uitgeschakeld omdat er geen Postgresql ondersteuning is"
2151 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:6
2152 msgid "Open-Xchange account"
2153 msgstr "Open-Xchange account"
2155 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:15
2156 msgid "Remember"
2157 msgstr "Onthoud"
2159 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:19
2160 msgid "Appointment Days"
2161 msgstr "Afspraak Dagen"
2163 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:23
2164 msgid "Task Days"
2165 msgstr "Taak dagen"
2167 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:35
2168 msgid "User Information"
2169 msgstr "Gebruikers informatie"
2171 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:39
2172 msgid "User Timezone"
2173 msgstr "Gebruikers tijdzone"
2175 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
2176 msgid "This account has no connectivity extensions."
2177 msgstr "Dit account heeft geen verbindings mogelijkheden."
2179 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2180 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2181 msgid "Proxy"
2182 msgstr "Proxy"
2184 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:69
2185 msgid "KB"
2186 msgstr "KB"
2188 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:69
2189 msgid "GB"
2190 msgstr "GB"
2192 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:70
2193 msgid "hour"
2194 msgstr "uur"
2196 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:70
2197 msgid "day"
2198 msgstr "dag"
2200 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:70
2201 msgid "week"
2202 msgstr "week"
2204 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:70
2205 msgid "month"
2206 msgstr "maand"
2208 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
2209 msgid "FAX Blocklists"
2210 msgstr "Fax Blokkeerlijsten"
2212 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:121
2213 #, php-format
2214 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
2215 msgstr "U staat op het punt blokkeerlijst '%s' te verwijderen."
2217 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:135
2218 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
2219 msgstr "U heeft geen toestemming om deze blokkeerlijst te verwijderen."
2221 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:153
2222 msgid "Please specify a valid phone number."
2223 msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer op."
2225 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:226
2226 msgid "send"
2227 msgstr "verzenden"
2229 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:226
2230 msgid "receive"
2231 msgstr "ontvangen"
2233 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:343
2234 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
2235 msgstr ""
2236 "U heeft geen toestemming een blokkeerlijst aan te maken onder deze 'basis'."
2238 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:349
2239 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:143
2240 msgid "Required field 'Name' is not set."
2241 msgstr "Vereist veld 'Naam' is leeg."
2243 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:352
2244 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
2245 msgstr "Vereist veld 'Naam' bevat ongeldige karakters"
2247 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:360
2248 msgid "Specified name is already used."
2249 msgstr "De opgegeven naam wordt al gebruikt."
2251 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:367
2252 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
2253 msgstr "Geen toestemming om een blokkeerlijst aan te maken onder deze basis."
2255 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
2256 msgid "List name"
2257 msgstr "Lijstnaam"
2259 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
2260 msgid "Name of blocklist"
2261 msgstr "Naam van de blokkeerlijst"
2263 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
2264 msgid "Select subtree to place blocklist in"
2265 msgstr "Selecteer de subtree waaronder de blokkeerlijst geplaatst wordt"
2267 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:31
2268 #: plugins/admin/systems/service.tpl:42 plugins/admin/systems/service.tpl:120
2269 #: include/functions.inc:1569
2270 msgid "Type"
2271 msgstr "Type"
2273 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:33
2274 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
2275 msgstr "Selecteer of inkomende en uitgaande gesprekken gefilterd moeten worden"
2277 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2278 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2279 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2280 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2281 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:10
2282 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2283 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2284 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2285 msgid "Description"
2286 msgstr "Omschrijving"
2288 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41
2289 msgid "Descriptive text for this blocklist"
2290 msgstr "Beschrijving van deze blokkeerlijst"
2292 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:54
2293 msgid "Blocked numbers"
2294 msgstr "Geblokkeerde nummers"
2296 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
2297 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
2298 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
2299 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25 plugins/admin/users/headpage.tpl:26
2300 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
2301 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
2302 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:25 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:25
2303 msgid "Information"
2304 msgstr "Informatie"
2306 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:66
2307 msgid "Numbers can also contain wild cards."
2308 msgstr "Nummers kunnen ook wildcards bevatten."
2310 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
2311 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
2312 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
2313 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
2314 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 html/index.php:215
2315 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
2316 #: ihtml/themes/classic/conflict.tpl:6 ihtml/themes/classic/islocked.tpl:6
2317 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
2318 msgid "Warning"
2319 msgstr "Waarschuwing"
2321 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
2322 msgid ""
2323 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
2324 "GOsa to get your data back."
2325 msgstr ""
2326 "Verzeker u ervan dat u dit daadwerkelijk wil doorvoeren, aangezien het "
2327 "onmogelijk is voor GOsa om de data terug te halen."
2329 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
2330 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
2331 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10
2332 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11
2333 msgid ""
2334 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
2335 "abort."
2336 msgstr ""
2337 "Indien u zeker bent drukt u dan <i>Verwijderen</i> om door te gaan of "
2338 "<i>Annuleren</i> om te annuleren."
2340 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
2341 msgid "List of blocklists"
2342 msgstr "Lijst met blokkeerlijsten"
2344 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:15
2345 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:15 plugins/admin/users/headpage.tpl:15
2346 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:15
2347 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:15
2348 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:15 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:15
2349 msgid "New"
2350 msgstr "Nieuw"
2352 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:28
2353 msgid ""
2354 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
2355 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
2356 "select box."
2357 msgstr ""
2358 "Dit menu maakt het mogelijk blokkeerlijsten aan te maken, te veranderen en "
2359 "te verwijderen. Indien u een grote lijst heeft is het aan te raden de "
2360 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
2362 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:31
2363 msgid ""
2364 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you when performing "
2365 "changes on your blocklist. -Delete- will ask you for confirmation before "
2366 "really deleting anything."
2367 msgstr ""
2368 "-Bewerken- en -Nieuw- starten een wizard die u zal helpen bij het bewerken "
2369 "van uw blokkeerlijst. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen alvorens er "
2370 "gegevens verwijderd worden uit uw LDAP database."
2372 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
2373 msgid "Select to see send blocklists"
2374 msgstr "Selecteer om de verzend blokkeerlijsten te zien"
2376 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
2377 msgid "Show send blocklists"
2378 msgstr "Toon verzend blokkeerlijsten"
2380 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:46
2381 msgid "Select to see receive blocklists"
2382 msgstr "Selecteer om de ontvangst blokkeerlijsten te zien"
2384 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:46
2385 msgid "Show receive blocklists"
2386 msgstr "Toon ontvangst blokkeerlijsten"
2388 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:49
2389 msgid "Display lists of department"
2390 msgstr "Toon blokkeerlijsten van de afdeling"
2392 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:55
2393 msgid "Display lists matching"
2394 msgstr "Toon overeenkomende blokkeerlijsten"
2396 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:56
2397 msgid "Regular expression for matching list names"
2398 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende lijstnamen"
2400 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:59
2401 msgid "Display lists containing"
2402 msgstr "Toon lijsten die het volgende bevatten"
2404 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:60
2405 msgid "Show lists containing entered numbers"
2406 msgstr "Toon lijsten die de ingevoerde nummers bevatten"
2408 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
2409 msgid "Blocklist management"
2410 msgstr "Blokkeerlijst beheer"
2412 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
2413 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
2414 msgstr "Fax nummer waarop GOfax moet reageren"
2416 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
2417 msgid "Language"
2418 msgstr "Taal"
2420 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
2421 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
2422 msgstr "Specificeer de GOfax communicatie taal voor de fax naar mail gateway"
2424 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
2425 msgid "Delivery format"
2426 msgstr "Aflever formaat"
2428 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
2429 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
2430 msgstr "Specificeer het aflever formaat voor de fax naar mail gateway"
2432 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
2433 msgid "Delivery methods"
2434 msgstr "Aflever methodes"
2436 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
2437 msgid "Temporary disable fax usage"
2438 msgstr "Schakel fax gebruik tijdelijk uit"
2440 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
2441 msgid "Deliver fax as mail to"
2442 msgstr "Lever fax als mail af aan"
2444 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
2445 msgid "Deliver fax as mail"
2446 msgstr "Lever fax als mail af"
2448 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
2449 msgid "Deliver fax to printer"
2450 msgstr "Lever fax op de printer af"
2452 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:68
2453 msgid "Alternate fax numbers"
2454 msgstr "Alternatieve faxnummers"
2456 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:83
2457 msgid "Blocklists"
2458 msgstr "Blokkeerlijsten"
2460 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
2461 msgid "Blocklists for incoming fax"
2462 msgstr "Blokkeerlijsten voor inkomende faxen"
2464 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
2465 msgid "Blocklists for outgoing fax"
2466 msgstr "Blokkeerlijsten voor uitgaande faxen"
2468 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
2469 msgid "Select numbers to add"
2470 msgstr "Selecteer de toe te voegen nummers"
2472 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
2473 msgid "Display numbers of department"
2474 msgstr "Toon nummers van afdeling"
2476 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:34
2477 msgid "Display numbers matching"
2478 msgstr "Toon de overeenkomende nummers"
2480 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:35
2481 msgid "Regular expression for matching numbers"
2482 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende nummers"
2484 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
2485 msgid "Display numbers of user"
2486 msgstr "Toon nummers van gebruiker"
2488 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:39
2489 msgid "User name of which numbers are shown"
2490 msgstr "Gebruikersnaam van de gebruiker wiens nummers getoond worden"
2492 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
2493 msgid "Blocked numbers/lists"
2494 msgstr "Geblokkeerde nummers/lijsten"
2496 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:18
2497 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
2498 msgid "Select a specific department"
2499 msgstr "Selecteer een specifieke afdeling"
2501 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
2502 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
2503 msgid "Choose"
2504 msgstr "Kies"
2506 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:28
2507 msgid "List of predefined blocklists"
2508 msgstr "Lijst van voorgedefiniëerde blokkeerlijsten"
2510 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
2511 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2512 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8 include/functions.inc:1190
2513 msgid "Apply"
2514 msgstr "Toepassen"
2516 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
2517 msgid "FAX settings"
2518 msgstr "Fax instellingen"
2520 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
2521 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:92
2522 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
2523 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
2524 msgid "FAX"
2525 msgstr "Fax"
2527 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:109
2528 msgid "This account has no fax extensions."
2529 msgstr "Dit account heeft geen fax mogelijkheden."
2531 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:118
2532 msgid "Remove fax account"
2533 msgstr "Verwijder fax account"
2535 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:119
2536 msgid ""
2537 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
2538 "below."
2539 msgstr ""
2540 "Dit account heeft fax mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
2541 "door de knop hieronder te gebruiken."
2543 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
2544 msgid "Create fax account"
2545 msgstr "Maak fax account aan"
2547 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:122
2548 msgid ""
2549 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
2550 "below."
2551 msgstr ""
2552 "Dit account heeft fax mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
2553 "door de knop hieronder te gebruiken."
2555 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:190
2556 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
2557 msgstr "U probeert een ongeldig telefoonnummer toe te voegen."
2559 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:456
2560 msgid "The required field 'Fax' is not set."
2561 msgstr "Het vereiste veld 'Fax' is leeg."
2563 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:460
2564 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
2565 msgstr "Voer a.u.b. een geldig faxnummer bij het 'Fax' veld in."
2567 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:468
2568 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
2569 msgstr "E-mail aflevering staat aan, alleen is er geen adres opgegeven."
2571 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
2572 msgid "The mail address you've entered is invalid."
2573 msgstr "Het E-mail adres dat u opgegeven heeft is ongeldig."
2575 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
2576 msgid "FAX preview - please wait"
2577 msgstr "Fax voorbeeld - even geduld a.u.b."
2579 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
2580 msgid "Click on fax to download"
2581 msgstr "Klik op de fax om deze te downloaden"
2583 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
2584 msgid "FAX ID"
2585 msgstr "Fax ID"
2587 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
2588 msgid "User"
2589 msgstr "Gebruiker"
2591 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
2592 msgid "Date / Time"
2593 msgstr "Datum / Tijd"
2595 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
2596 msgid "Sender MSN"
2597 msgstr "Afzender MSN"
2599 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
2600 msgid "Sender ID"
2601 msgstr "Afzender ID"
2603 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
2604 msgid "Receiver MSN"
2605 msgstr "Ontvanger MSN"
2607 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
2608 msgid "Receiver ID"
2609 msgstr "Ontvanger ID"
2611 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
2612 msgid "Status message"
2613 msgstr "Status bericht"
2615 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
2616 msgid "Transfer time"
2617 msgstr "Overdrachtstijd"
2619 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
2620 msgid "# pages"
2621 msgstr "# pagina's"
2623 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
2624 msgid "FAX Reports"
2625 msgstr "Fax rapporten"
2627 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
2628 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
2629 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
2630 msgstr ""
2631 "Kan niet verbinden met de fax database. Rapporten kunnen niet getoond worden!"
2633 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
2634 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
2635 msgid "Can't select fax database for report generation!"
2636 msgstr "Kan de fax database voor rapportage niet selecteren!"
2638 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
2639 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
2640 msgid "Query for fax database failed!"
2641 msgstr "De zoekopdracht op de fax database is mislukt!"
2643 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
2644 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
2645 msgstr "U heeft geen toestemming om informatie over dit fax id op te vragen!"
2647 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
2648 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
2649 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
2650 msgid "Y-M-D"
2651 msgstr "J-M-D"
2653 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
2654 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
2655 msgid "Filter"
2656 msgstr "Filter"
2658 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
2659 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
2660 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:45 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
2661 msgid "Search for"
2662 msgstr "Zoek naar"
2664 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
2665 msgid "Enter user name to search for"
2666 msgstr "Voer de te zoeken gebruikersnaam in"
2668 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
2669 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
2670 msgid "in"
2671 msgstr "in"
2673 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
2674 msgid "Select subtree to base search on"
2675 msgstr "Selecteer de subtree waarbinnen de zoekopdracht plaatsvindt"
2677 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
2678 msgid "during"
2679 msgstr "tijdens"
2681 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
2682 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:65
2683 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21
2684 msgid "Search"
2685 msgstr "Zoeken"
2687 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
2688 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
2689 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
2690 msgid "Date"
2691 msgstr "Datum"
2693 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
2694 msgid "Sender"
2695 msgstr "Afzender"
2697 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
2698 msgid "Receiver"
2699 msgstr "Ontvanger"
2701 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
2702 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:96
2703 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
2704 msgid "Search returned no results..."
2705 msgstr "Zoekopdracht gaf geen resultaten terug..."
2707 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
2708 msgid "FAX reports"
2709 msgstr "Fax rapporten"
2711 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
2712 msgid "Dial connection..."
2713 msgstr "Bel..."
2715 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:11
2716 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:337
2717 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:339
2718 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:340
2719 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:414
2720 msgid "Dial"
2721 msgstr "Kies"
2723 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:4
2724 msgid "Choose the department to store entry in"
2725 msgstr "Selecteer de afdeling waarin de invoer bewaard wordt."
2727 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:16
2728 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
2729 msgid "Personal"
2730 msgstr "Persoonlijk"
2732 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:23
2733 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
2734 msgid "Initials"
2735 msgstr "Initialen"
2737 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2738 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2739 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
2740 msgid "Private"
2741 msgstr "Prive"
2743 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:47
2744 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
2745 msgid "Email"
2746 msgstr "E-mail"
2748 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:57
2749 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
2750 msgid "Organizational"
2751 msgstr "Bedrijfsmatig"
2753 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:65
2754 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
2755 msgid "Company"
2756 msgstr "Bedrijf"
2758 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:71
2759 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
2760 msgid "City"
2761 msgstr "Plaats"
2763 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:77
2764 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
2765 msgid "Country"
2766 msgstr "Land"
2768 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2769 msgid "Contact"
2770 msgstr "Contact"
2772 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
2773 msgid ""
2774 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
2775 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
2776 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
2777 msgstr ""
2778 "De telefoonlijst module biedt zoek en weergave mogelijkheden voor de mensen "
2779 "binnen uw organisatie. U kunt een asterisk (*) gebruiken als wildcard. "
2780 "'Go*us' zal bijvoorbeeld 'Gonicus' vinden. Gebruik de filters hieronder om "
2781 "uw zoekopdracht verder te verfijnen."
2783 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
2784 msgid "Actions"
2785 msgstr "Acties"
2787 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
2788 msgid "Add entry"
2789 msgstr "Record toevoegen"
2791 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
2792 msgid "Edit entry"
2793 msgstr "Record bewerken"
2795 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
2796 msgid "Remove entry"
2797 msgstr "Record verwijderen"
2799 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:67
2800 msgid "Select to see regular users"
2801 msgstr "Selecteer om gewone gebruikers te tonen"
2803 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:67
2804 msgid "Show organizational entries"
2805 msgstr "Toon gebruikers binnen de organisatie"
2807 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2808 msgid "Select to see users in addressbook"
2809 msgstr "Selecteer om gebruikers in het adresboek te zien"
2811 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2812 msgid "Show addressbook entries"
2813 msgstr "Toon adresboek records"
2815 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:71
2816 msgid "Display results for department"
2817 msgstr "Toon resultaten voor afdeling"
2819 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:78
2820 msgid "Search string"
2821 msgstr "Zoekstring"
2823 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:81
2824 msgid "Match object"
2825 msgstr "Overeenkomend object"
2827 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:83
2828 msgid "Choose the object that will be searched in"
2829 msgstr "Selecteer het object waarbinnen gezocht zal worden"
2831 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
2832 msgid ""
2833 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
2834 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
2835 "back."
2836 msgstr ""
2837 "Dit omvat alle adresboek data in dit record. Verzeker uzelf ervan dat dit "
2838 "hetgeen is dat u wenst, aangezien er geen manier voor GOsa is om deze data "
2839 "terug te halen."
2841 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
2842 msgid "Address book"
2843 msgstr "Adresboek"
2845 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
2846 msgid "Addressbook"
2847 msgstr "Adresboek"
2849 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:143
2850 #, php-format
2851 msgid "Dial from %s to %s now?"
2852 msgstr "Nu van %s naar %s bellen?"
2854 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:147
2855 msgid ""
2856 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
2857 "perform direct dials."
2858 msgstr ""
2859 "U heeft geen privé telefoonnummer opgegeven. Verander dit a.u.b. om direkt "
2860 "te kunnen kiezen"
2862 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:176
2863 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
2864 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
2865 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gegevens te verwijderen!"
2867 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:274
2868 #, php-format
2869 msgid "You're about to delete the entry %s."
2870 msgstr "U staat op het punt de invoer %s te verwijderen."
2872 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:343
2873 #, php-format
2874 msgid "Save contact for %s as vcard"
2875 msgstr "Sla contact voor %s op als vcard"
2877 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:346
2878 #, php-format
2879 msgid "Send mail to %s"
2880 msgstr "Stuur mail naar %s"
2882 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:426
2883 msgid "global addressbook"
2884 msgstr "globaal adresboek"
2886 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:428
2887 msgid "organizations user database"
2888 msgstr "gebruikersbestand van de organisatie"
2890 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:432
2891 #, php-format
2892 msgid "Contact stored in %s"
2893 msgstr "Contact opgeslagen in %s"
2895 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:434
2896 msgid "Creating new entry in"
2897 msgstr "Aanmaken van de invoer in"
2899 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:463
2900 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:62
2901 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:76
2902 msgid "All"
2903 msgstr "Alle"
2905 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:464
2906 msgid "Work phone"
2907 msgstr "Telefoonnummer (Werk)"
2909 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:464
2910 msgid "Cell phone"
2911 msgstr "GSM nummer"
2913 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:465
2914 msgid "Home phone"
2915 msgstr "Telefoonnumer (Thuis)"
2917 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:465
2918 msgid "User ID"
2919 msgstr "Gebruikers ID"
2921 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:537
2922 msgid ""
2923 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
2924 msgstr ""
2925 "Kan geen unieke DN aanmaken voor uw invoer. Vul a.u.b. meer formulier velden "
2926 "in."
2928 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:549
2929 msgid ""
2930 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
2931 msgstr ""
2932 "U heeft geen toestemming om globale adresboek invoeren te wijzigen of aan te "
2933 "maken."
2935 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
2936 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
2937 msgid "LDIF export"
2938 msgstr "LDIF export"
2940 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
2941 msgid "You've no permission to do CSV imports."
2942 msgstr "U heeft geen toestemming om CSV gegevens te importeren."
2944 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
2945 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user"
2946 msgstr "'sn', 'givenName' en 'uid' zijn nodig om een gebruiker aan te maken"
2948 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:202
2949 msgid "failed"
2950 msgstr "mislukt"
2952 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:206
2953 msgid "ok"
2954 msgstr "okee"
2956 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:263
2957 msgid "status"
2958 msgstr "status"
2960 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:267
2961 #, php-format
2962 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
2963 msgstr ""
2964 "Er is een fout opgetreden bij het invoegen van invoer %s - Het proces is "
2965 "afgebroken"
2967 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:292
2968 msgid "Nothing to import !."
2969 msgstr "Er is niets te importeren!"
2971 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:301
2972 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:312
2973 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:317
2974 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:58
2975 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:66
2976 msgid "There is no file uploaded."
2977 msgstr "Er is geen bestand ge-upload."
2979 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:306
2980 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:51
2981 msgid "The specified file is empty."
2982 msgstr "Het opgegeven bestand is leeg."
2984 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:444
2985 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
2986 msgstr "Het geselecteerde bestand bevat geen enkele CSV data..."
2988 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
2989 msgid ""
2990 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
2991 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
2992 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
2993 "conformance."
2994 msgstr ""
2995 "De LDIF import module biedt mogelijkheden om gegevens in uw draaiende LDAP "
2996 "database te importeren als een LDIF bestand. U kunt deze functionaliteit "
2997 "gebruiken om gegevens toe te voegen of te veranderen. Let erop dat GOsa uw "
2998 "ldifs niet controleert op GOsa conformiteit."
3000 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:12
3001 msgid "Import LDIF File"
3002 msgstr "Importeer LDIF bestand"
3004 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:17
3005 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:15
3006 msgid "Browse"
3007 msgstr "Doorzoek"
3009 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:26
3010 msgid "Modify existing attributes"
3011 msgstr "Verander bestaand atribuut"
3013 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:39
3014 msgid "Overwrite existing entry"
3015 msgstr "Overschrijf bestaande gegevens"
3017 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:47
3018 msgid "Import successful"
3019 msgstr "Import was succesvol"
3021 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3022 msgid ""
3023 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3024 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3025 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3026 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3027 msgstr ""
3028 "De CSV import module bevat mothodes om gebruikers accounts aan te maken "
3029 "vanuit een bestand met komma gescheiden waardes. De beheerder kan bepalen "
3030 "welke kolommen vertaald moeten worden naar welke atributen. Merk op dat u "
3031 "tenminste het UID, GIVENNAME en SURNAME atribuut dient in te stellen."
3033 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:11
3034 msgid "Select CSV file to import"
3035 msgstr "Selecteer het te importeren CSV bestand"
3037 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:20
3038 msgid "Select template"
3039 msgstr "Selecteer sjabloon"
3041 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:35
3042 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3043 msgstr "Alle gegevens zijn succesvol naar de LDAP database weggeschreven."
3045 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:37
3046 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3047 msgstr "Oeps. Er is een fout opgetreden bij het importeren van uw data."
3049 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:40
3050 msgid "Here is the status report for the import:"
3051 msgstr "Hier is het status raport voor de import"
3053 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:88
3054 msgid "Selected Template"
3055 msgstr "Geselecteerd Sjabloon"
3057 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
3058 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
3059 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te importeren."
3061 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:104
3062 msgid "Unknown Error"
3063 msgstr "Onbekende fout"
3065 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
3066 msgid ""
3067 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
3068 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
3069 "purpose or when initializing a new server."
3070 msgstr ""
3071 "De LDIF export module biedt mogelijkheden om de complete inhoud van uw LDAP "
3072 "database te downloaden als een LDIF bestand. U kunt deze bestanden voor "
3073 "backup doeleinden opslaan of gebruiken voor het initialiseren van een nieuwe "
3074 "server."
3076 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:13
3077 msgid "Export single entry"
3078 msgstr "Exporteer een enkel record"
3080 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
3081 msgid "Export complete LDIF for"
3082 msgstr "Exporteer een complete LDIF voor"
3084 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:27
3085 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:42
3086 msgid "Choose the department you want to Export"
3087 msgstr "Selecteer de afdeling die u wilt exporteren"
3089 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
3090 msgid "Export IVBB LDIF for"
3091 msgstr "Exporteer IVBB LDIF voor"
3093 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3094 msgid "Export successful"
3095 msgstr "Export was succesvol"
3097 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:63
3098 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
3099 msgstr "Klik hier om de complete LDAP database op te slaan in een bestand."
3101 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:63
3102 msgid "Click here to save the LDAP Export "
3103 msgstr "Klik hier om de LDAP export op te slaan in een bestand."
3105 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
3106 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
3107 msgid "LDAP manager"
3108 msgstr "LDAP beheerder"
3110 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
3111 msgid "LDIF CSV import"
3112 msgstr "LDIF CSV import"
3114 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
3115 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
3116 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te exporteren."
3118 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:76
3119 msgid "Error while exporting the requested entries!"
3120 msgstr "Fout bij het exporteren van de gevraagde gegevens!"
3122 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
3123 msgid "System logs"
3124 msgstr "Systeem logs"
3126 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
3127 msgid "No LOG servers defined!"
3128 msgstr "Geen LOG servers gedefinieerd!"
3130 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:43
3131 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:131
3132 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
3133 msgstr ""
3134 "Kan niet met de log database verbinden. Logs kunnen niet getoond worden!"
3136 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:47
3137 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
3138 msgid "Can't select log database for log generation!"
3139 msgstr "Kan de log database voor log generatie niet selecteren!"
3141 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:56
3142 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:70
3143 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:208
3144 msgid "Query for log database failed!"
3145 msgstr "Zoekopdracht binnen de log database is mislukt!"
3147 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:80
3148 msgid "one hour"
3149 msgstr "1 uur"
3151 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:80
3152 msgid "6 hours"
3153 msgstr "6 uur"
3155 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3156 msgid "12 hours"
3157 msgstr "12 uur"
3159 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3160 msgid "24 hours"
3161 msgstr "24 uur"
3163 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3164 msgid "2 days"
3165 msgstr "2 dagen"
3167 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3168 msgid "one week"
3169 msgstr "1 week"
3171 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3172 msgid "2 weeks"
3173 msgstr "2 weken"
3175 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3176 msgid "one month"
3177 msgstr "1 maand"
3179 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:12
3180 msgid "Show hosts"
3181 msgstr "Toon computers"
3183 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
3184 msgid "Log level"
3185 msgstr "Log prioriteit"
3187 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:37
3188 msgid "Time interval"
3189 msgstr "Tijd interval"
3191 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:46
3192 msgid "Enter string to search for"
3193 msgstr "Voer de te zoeken string in"
3195 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:58
3196 msgid "Ruleset"
3197 msgstr "Ruleset"
3199 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:81
3200 msgid "Level"
3201 msgstr "Prioriteit"
3203 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
3204 msgid "Hostname"
3205 msgstr "Computernaam"
3207 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3208 msgid "Message"
3209 msgstr "Bericht"
3211 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
3212 msgid "System log view"
3213 msgstr "Systeem log weergave"
3215 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
3216 msgid "Primary mail address for this shared folder"
3217 msgstr "Primair mail adres voor deze gedeelde map"
3219 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
3220 msgid "Select mail server to place user on"
3221 msgstr "Selecteer de mail server waarop de gebruiker ondergebracht wordt"
3223 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:64
3224 msgid "IMAP shared folders"
3225 msgstr "IMAP gedeelde mappen"
3227 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:68
3228 msgid "Default permission"
3229 msgstr "Standaard rechten"
3231 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
3232 msgid "Member permission"
3233 msgstr "Groepslid rechten"
3235 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:91
3236 msgid "Forward messages to non group members"
3237 msgstr "Stuur berichten door naar niet groepsleden"
3239 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
3240 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
3241 msgid "Groups"
3242 msgstr "Groepen"
3244 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:202
3245 #, php-format
3246 msgid "You're about to delete the group '%s'."
3247 msgstr "U staat op het punt de groep '%s' te verwijderen."
3249 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:208
3250 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:234
3251 msgid "You are not allowed to delete this group!"
3252 msgstr "U heeft geen toestemming om deze groep te verwijderen!"
3254 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:109
3255 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
3256 msgstr ""
3257 "Kan de SID van deze groep niet vinden in de LDAP database of in uw "
3258 "configuratie bestand."
3260 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:141
3261 msgid "This 'dn' is no group."
3262 msgstr "Deze 'dn' is geen groep."
3264 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:252
3265 msgid "Samba group"
3266 msgstr "Samba groep"
3268 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:252
3269 msgid "Domain admins"
3270 msgstr "Windows beheerders"
3272 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:252
3273 msgid "Domain users"
3274 msgstr "Windows gebruikers"
3276 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:253
3277 msgid "Domain guests"
3278 msgstr "Windows gasten"
3280 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:258
3281 #, php-format
3282 msgid "Special group (%d)"
3283 msgstr "Speciale groep (%d)"
3285 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:566
3286 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:484
3287 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
3288 msgstr "U heeft geen toestemming een groep aan te maken onder deze 'Basis'."
3290 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:576
3291 msgid ""
3292 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3293 "are allowed."
3294 msgstr ""
3295 "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, cijfers en "
3296 "liggende streepjes zijn toegestaan."
3298 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:587
3299 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:594
3300 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
3301 msgstr "De waarde die opgegeven is voor de naam wordt al gebruikt."
3303 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
3304 msgid ""
3305 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
3306 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3307 msgstr ""
3308 "Dit kan een primaire groep zijn. Verzeker uzelf ervan dat dit is wat u wilt, "
3309 "aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om deze gegevens terug te halen."
3311 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
3312 msgid "Group administration"
3313 msgstr "Groepen beheer"
3315 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
3316 msgid "List of groups"
3317 msgstr "Lijst met groepen"
3319 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:29
3320 msgid ""
3321 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
3322 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
3323 "large number of groups."
3324 msgstr ""
3325 "Dit menu stelt u in staat geselecteerde groepen toe te voegen, bij te werken "
3326 "of te verwijderen. Indien u veel groepen heeft, dan is het aan te raden de "
3327 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
3329 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:32 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:32
3330 msgid ""
3331 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing group "
3332 "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing groups."
3333 msgstr ""
3334 "-Bewerken- en -Nieuw- zullen een wizard starten die u helpt bij het bewerken "
3335 "van groep eigenschappen. -Verwijderen- zal u om bevestiging vragen alvorens "
3336 "er groepen uit uw LDAP database verwijderd worden."
3338 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53 plugins/admin/users/headpage.tpl:57
3339 msgid "Dive into LDAP subtrees when searching"
3340 msgstr "Ga LDAP subtrees in bij het zoeken"
3342 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53 plugins/admin/users/headpage.tpl:57
3343 msgid "Search in subtrees"
3344 msgstr "Zoek in subtrees"
3346 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
3347 msgid "read"
3348 msgstr "lezen"
3350 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
3351 msgid "post"
3352 msgstr "post"
3354 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
3355 msgid "external post"
3356 msgstr "externe post"
3358 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
3359 msgid "append"
3360 msgstr "toevoegen"
3362 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
3363 msgid "write"
3364 msgstr "schrijven"
3366 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
3367 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
3368 msgstr "Deze 'dn' heeft geen geldige mail mogelijkheden."
3370 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
3371 msgid "You're trying to add an invalid email address "
3372 msgstr "U probeert een ongeldig e-mail adres toe te voegen"
3374 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
3375 msgid "to the list of forwarders."
3376 msgstr "aan de lijst met doorstuur adressen."
3378 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
3379 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
3380 msgstr "Geef a.u.b. een geldig email adres op in het 'Primair adres' veld."
3382 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
3383 msgid "Object"
3384 msgstr "Object"
3386 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
3387 msgid "Apply this acl only for users own entries"
3388 msgstr "Pas toegangsbeheer alleen toe op gegevens van de gebruiker zelf"
3390 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
3391 msgid "Used applications"
3392 msgstr "Gebruikte programma's"
3394 #: plugins/admin/groups/application.tpl:10
3395 msgid "Edit parameters"
3396 msgstr "Parameters bewerken"
3398 #: plugins/admin/groups/application.tpl:10
3399 msgid "Edit optional application parameters"
3400 msgstr "Bewerk optionele programma parameters"
3402 #: plugins/admin/groups/application.tpl:20
3403 msgid "Available applications"
3404 msgstr "Beschikbare programma's"
3406 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
3407 msgid "Select users to add"
3408 msgstr "Selecteer de toe te voegen gebruikers"
3410 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:29
3411 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:60
3412 msgid "Display users of department"
3413 msgstr "Toon gebruikers van afdeling"
3415 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:35
3416 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:66
3417 msgid "Display users matching"
3418 msgstr "Toon overeenkomende gebruikers"
3420 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:36
3421 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:67
3422 msgid "Regular expression for matching user names"
3423 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende gebruikersnamen"
3425 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:54
3426 msgid "This 'dn' is no acl container."
3427 msgstr "Deze 'dn' bevat geen toegangsbeheer."
3429 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:199
3430 msgid "All fields are writeable"
3431 msgstr "Alle velden zijn aanpasbaar"
3433 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
3434 msgid "Group name"
3435 msgstr "Groepnaam"
3437 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
3438 msgid "Posix name of the group"
3439 msgstr "POSIX naam van de groep"
3441 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
3442 msgid "Descriptive text for this group"
3443 msgstr "Omschrijving voor deze groep"
3445 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
3446 msgid "Choose subtree to place group in"
3447 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze groep geplaatst wordt"
3449 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
3450 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
3451 msgstr ""
3452 "Normaliter worden IDs automatisch gegenereerd. Selecteer om handmatig te "
3453 "specificeren"
3455 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
3456 msgid "Force GID"
3457 msgstr "Forceer GID"
3459 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
3460 msgid "Forced ID number"
3461 msgstr "Geforceerd ID nummer"
3463 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
3464 msgid "Select to create a samba conform group"
3465 msgstr "Selecteer om een samba conforme groep te maken"
3467 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
3468 msgid "in domain"
3469 msgstr "in domein"
3471 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
3472 msgid "Members are in a phone pickup group"
3473 msgstr "Leden zitten in een telefoon beantwoord groep"
3475 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
3476 msgid "Group members"
3477 msgstr "Groepsleden"
3479 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
3480 msgid "Folder administrators"
3481 msgstr "Map beheerders"
3483 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
3484 msgid "Application options"
3485 msgstr "Programma opties"
3487 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
3488 msgid "This 'dn' is no appgroup."
3489 msgstr "Deze 'dn' bevat geen programma informatie"
3491 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
3492 msgid "Remove applications"
3493 msgstr "Programma's verwijderen"
3495 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
3496 msgid ""
3497 "This group has application features enabled. You can disable them by "
3498 "clicking below."
3499 msgstr ""
3500 "Deze groep heeft programma mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
3501 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
3503 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
3504 msgid "Create applications"
3505 msgstr "Programma's aanmaken"
3507 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
3508 msgid ""
3509 "This group has application features disabled. You can enable them by "
3510 "clicking below."
3511 msgstr ""
3512 "Deze groep heeft programma mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
3513 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
3515 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
3516 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
3517 msgstr ""
3518 "De geselecteerde programma naam is niet uniek. Controleeer uw LDAP database."
3520 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
3521 msgid "The selected application has no options."
3522 msgstr "Het geselecteerde programma heeft geen opties."
3524 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
3525 msgid ""
3526 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
3527 "immediately. Please memorize the new password, because the user would't be "
3528 "able to login without it."
3529 msgstr ""
3530 "Gebruik de velden hieronder om het gebruikers wachtwoord te veranderen. De "
3531 "veranderingen worden onmiddelijk doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord "
3532 "a.u.b. aangezien de gebruiker niet in kan loggen zonder dit wachtwoord."
3534 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
3535 msgid "Users"
3536 msgstr "Gebruikers"
3538 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:157
3539 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:208
3540 msgid "You are not allowed to set this users password!"
3541 msgstr ""
3542 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van deze gebruiker veranderen!"
3544 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244
3545 #, php-format
3546 msgid "You're about to delete the user %s."
3547 msgstr "U staat op het punt gebruiker %s te verwijderen."
3549 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:250
3550 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:278
3551 msgid "You are not allowed to delete this user!"
3552 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gebruiker te verwijderen!"
3554 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:368
3555 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:202
3556 msgid "none"
3557 msgstr "geen"
3559 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:434
3560 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
3561 msgstr "Er bestaat al een persoon met deze naam in deze tree."
3563 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:617
3564 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
3565 msgid "Template"
3566 msgstr "Sjabloon"
3568 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
3569 msgid "Creating a new user using templates"
3570 msgstr "Een nieuwe gebruiker aanmaken m.b.v. een sjabloon"
3572 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
3573 msgid ""
3574 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
3575 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
3576 "of templates."
3577 msgstr ""
3578 "Het aanmaken van een nieuwe gebruiker kan m.b.v. sjablonen gebeuren. Veel "
3579 "database records zullen dan automatisch gevuld worden. Kies <b>geen</b> om "
3580 "het gebruik van sjablonen over te slaan."
3582 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
3583 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:10
3584 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:16
3585 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:12
3586 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
3587 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
3588 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
3589 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
3590 msgid "Continue"
3591 msgstr "Doorgaan"
3593 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
3594 msgid ""
3595 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
3596 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
3597 "no way for GOsa to get your data back."
3598 msgstr ""
3599 "Dit omvat alle account gegevens, systeem toegangsregels, imap instellingen "
3600 "etc. voor deze gebruiker. Verzeker uzelf hiervan, aangezien er geen "
3601 "mogelijkheid voor GOsa is om deze informatie terug te halen."
3603 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
3604 msgid "List of users"
3605 msgstr "Lijst met gebruikers"
3607 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:16
3608 msgid "New template"
3609 msgstr "Nieuw sjabloon"
3611 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:30
3612 msgid ""
3613 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
3614 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
3615 "user list."
3616 msgstr ""
3617 "Dit menu levert de functionaliteit om geselecteerde gebruikers aan te maken, "
3618 "te veranderen of te verwijderen. Indien u veel gebruikers heeft, dan is het "
3619 "aan te raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
3621 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:33
3622 msgid ""
3623 "-Edit- and -New...- execute an assistant to aid you in managing your account "
3624 "informations. -Delete- will ask for confirmation before deleting users."
3625 msgstr ""
3626 "-Bewerken- en -Nieuw- starten een wizard die u zal helpen bij het beheren "
3627 "van account informatie. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen voordat er "
3628 "gebruikers uit de LDAP database verwijderd worden."
3630 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:47
3631 msgid "Select to see template pseudo users"
3632 msgstr "Selecteer om sjabloon pseudo gebruikers te zien"
3634 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:47
3635 msgid "Show templates"
3636 msgstr "Toon sjablonen"
3638 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
3639 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
3640 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die alleen een GOsa object hebben"
3642 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
3643 msgid "Show functional users"
3644 msgstr "Toon functionele gebruikers"
3646 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
3647 msgid "Select to see users that have posix settings"
3648 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die POSIX instellingen hebben"
3650 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
3651 msgid "Show unix users"
3652 msgstr "Toon UNIX gebruikers"
3654 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:50
3655 msgid "Select to see users that have mail settings"
3656 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die mail instellingen hebben"
3658 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:50
3659 msgid "Show mail users"
3660 msgstr "Toon mail gebruikers"
3662 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:51
3663 msgid "Select to see users that have samba settings"
3664 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die samba instellingen hebben"
3666 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:51
3667 msgid "Show samba users"
3668 msgstr "Toon samba gebruikers"
3670 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:52
3671 msgid "Select to see users that have proxy settings"
3672 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die proxy instellingen hebben"
3674 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:52
3675 msgid "Show proxy users"
3676 msgstr "Toon proxy gebruikers"
3678 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:53
3679 msgid "Select to see users that have ftp settings"
3680 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die ftp instellingen hebben"
3682 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:53
3683 msgid "Show FTP users"
3684 msgstr "Toon Ftp gebruikers"
3686 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:54
3687 msgid "Select to see users that have FAX settings"
3688 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Fax instellingen hebben"
3690 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:54
3691 msgid "Show FAX users"
3692 msgstr "Toon Fax gebruikers"
3694 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
3695 msgid "User administration"
3696 msgstr "Gebruikers beheer"
3698 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
3699 msgid "Remove options"
3700 msgstr "Opties verwijderen"
3702 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
3703 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
3704 msgstr ""
3705 "Dit programma heeft opties ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen door "
3706 "hieronder te klikken."
3708 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
3709 msgid "Create options"
3710 msgstr "Opties aanmaken"
3712 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
3713 msgid ""
3714 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
3715 msgstr ""
3716 "Dit programma heeft opties uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen door "
3717 "hieronder te klikken."
3719 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
3720 msgid "Variable"
3721 msgstr "Variabele"
3723 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
3724 msgid "Default value"
3725 msgstr "Standaard waarde"
3727 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
3728 msgid "Add option"
3729 msgstr "Optie toevoegen"
3731 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
3732 #, php-format
3733 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
3734 msgstr "Waarde '%s' die opgegeven is als optienaam is niet geldig."
3736 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
3737 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
3738 msgid "Application name"
3739 msgstr "Programma naam"
3741 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
3742 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
3743 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
3744 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
3745 msgid "Execute"
3746 msgstr "Uitvoeren"
3748 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
3749 msgid "Path and/or binary name of application"
3750 msgstr "Directory en/of bestandsnaam van het programma"
3752 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
3753 msgid "Display name"
3754 msgstr "Getoonde naam"
3756 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
3757 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
3758 msgstr "Te tonen programma naam (bv. onder iconen)"
3760 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
3761 msgid "Choose subtree to place application in"
3762 msgstr "Selecteer de subtree waaronder het programma geplaatst zal worden."
3764 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
3765 msgid "Icon"
3766 msgstr "Icoon"
3768 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
3769 msgid "Update"
3770 msgstr "Bijwerken"
3772 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
3773 msgid "Reload picture from LDAP"
3774 msgstr "Herlaad plaatje uit LDAP"
3776 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:61
3777 msgid "Only executable for members"
3778 msgstr "Alleen uitvoerbaar voor groepsleden"
3780 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
3781 msgid "Replace user configuration on startup"
3782 msgstr "Vervang gebruikers configuratie bij opstarten"
3784 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:67
3785 msgid "Place icon on members desktop"
3786 msgstr "Plaats icoon op de desktop van groepsleden"
3788 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
3789 msgid "Place entry in members startmenu"
3790 msgstr "Plaats invoer in het startmenu van groepsleden"
3792 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7
3793 msgid ""
3794 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
3795 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3796 msgstr ""
3797 "Dit kan gebruikt worden door meerdere groepen. Verzeker uzelf ervan dat dit "
3798 "is wat u wil, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om uw date terug "
3799 "te halen."
3801 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
3802 msgid "List of applications"
3803 msgstr "Lijst met programma's"
3805 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:28
3806 msgid ""
3807 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
3808 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
3809 "working with a large number of applications."
3810 msgstr ""
3811 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde programma's toe te voegen, aan "
3812 "te passen of te verwijderen. Indien u veel programma's heeft is het aan te "
3813 "raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
3815 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:31
3816 msgid ""
3817 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
3818 "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing applications."
3819 msgstr ""
3820 "-Bewerken- en -Nieuw- zullen een wizard opstarten die u helpt bij het "
3821 "bewerken van eigenchappen. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen voordat "
3822 "programma's verwijderd worden uit de LDAP database."
3824 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:45
3825 msgid "Display applications of department"
3826 msgstr "Toon programma's van afdeling"
3828 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:51
3829 msgid "Display applications matching"
3830 msgstr "Toon overeenkomende programma's"
3832 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:52
3833 msgid "Regular expression for matching application names"
3834 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende programma namen"
3836 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
3837 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
3838 msgid "Application management"
3839 msgstr "Programma beheer"
3841 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:57
3842 msgid "This 'dn' is no application."
3843 msgstr "Deze 'dn' is geen programma."
3845 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:146
3846 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
3847 msgstr "Het opgegeven plaatje is niet correct ge-upload"
3849 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:227
3850 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
3851 msgstr ""
3852 "U heeft geen toestemming een programma aan te maken onder deze 'Basis'."
3854 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:232
3855 msgid "Required field 'Name' is not filled."
3856 msgstr "Vereiste veld 'Naam' is leeg."
3858 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:235
3859 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
3860 msgstr "Vereist veld 'Uitvoeren' is leeg."
3862 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:244
3863 msgid "There's already an application with this 'Name'."
3864 msgstr "Er is al een programma met deze 'Naam'."
3866 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:185
3867 #, php-format
3868 msgid "You're about to delete the application '%s'."
3869 msgstr "U staat op het punt de programma '%s' te verwijderen."
3871 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:191
3872 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:217
3873 msgid "You are not allowed to delete this application!"
3874 msgstr "U heeft geen toestemming dit programma te verwijderen"
3876 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
3877 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
3878 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
3879 msgid "Properties"
3880 msgstr "Eigenschappen"
3882 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
3883 msgid "Name of department"
3884 msgstr "Naam van de afdeling"
3886 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
3887 msgid "Name of subtree to create"
3888 msgstr "Naam van de aan te maken subtree"
3890 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
3891 msgid "Descriptive text for department"
3892 msgstr "Omschrijving voor de afdeling"
3894 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
3895 msgid "Category"
3896 msgstr "Categorie"
3898 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
3899 msgid "Category for this subtree"
3900 msgstr "Categorie voor deze subtree"
3902 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
3903 msgid "Choose subtree to place department in"
3904 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze afdeling geplaatst wordt"
3906 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
3907 msgid "State where this subtree is located"
3908 msgstr "Provincie waar deze subtree zich bevindt"
3910 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
3911 msgid "Location of this subtree"
3912 msgstr "Plaats van deze subtree"
3914 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
3915 msgid "Postal address of this subtree"
3916 msgstr "Post adres van deze subtree"
3918 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
3919 msgid "Base telephone number of this subtree"
3920 msgstr "Basis telefoonnummer van deze subtree"
3922 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
3923 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
3924 msgstr "Basis Fax nummer van deze subtree"
3926 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
3927 msgid ""
3928 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
3929 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
3930 "to get your data back."
3931 msgstr ""
3932 "Dit omvat <b>alle</b> accounts, systemen etc. in deze subtree. Verzeker "
3933 "uzelf er van dat dit is wat u wilt, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa "
3934 "is om deze gegevens terug te halen."
3936 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove.tpl:11
3937 msgid ""
3938 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
3939 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
3940 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
3941 msgstr ""
3942 "Het is aan te raden de huidige inhoud van uw LDAP database op te slaan "
3943 "alvorens u doorgaat. Indien u dat gedaan heeft drukt u op <i>Verwijderen</i> "
3944 "om door te gaan of op <i>Annuleren</i> om te annuleren."
3946 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
3947 msgid "List of departments"
3948 msgstr "Lijst met afdelingen"
3950 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:28
3951 msgid ""
3952 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
3953 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
3954 "the department list."
3955 msgstr ""
3956 "Dit menu maakt het mogelijk geselecteerde afdelingen toe te voegen, bij te "
3957 "werken en te verwijderen. Indien u veel afdelingen heeft is het aan te raden "
3958 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
3960 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:31
3961 msgid ""
3962 "-Edit- and -New...- will provide an assistant to aid you when performing "
3963 "changes on your departments. -Delete- will ask for confirmation before "
3964 "deleting departments."
3965 msgstr ""
3966 "-Bewerken- en -Nieuw- zullen een wizard opstarten die u helpt bij het "
3967 "bewerken van uw afdelingen. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen voordat "
3968 "er afdelingen uit uw LDAP database verwijderd worden."
3970 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:45
3971 msgid "Display subdepartments of"
3972 msgstr "Toon onderafdelingen van afdeling"
3974 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:51
3975 msgid "Display departments matching"
3976 msgstr "Toon overeenkomende afdelingen"
3978 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:52
3979 msgid "Regular expression for matching department names"
3980 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende afdelingen"
3982 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
3983 msgid "Department management"
3984 msgstr "Afdelingen beheer"
3986 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:129
3987 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
3988 msgstr ""
3989 "U heeft geen toestemming om een afdeling aan te maken onder deze 'Basis'."
3991 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:136
3992 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:138
3993 msgid "Department with that 'Name' already exists."
3994 msgstr "Er bestaat al een afdeling met deze 'Naam'."
3996 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:146
3997 msgid "Required field 'Description' is not set."
3998 msgstr "Vereist veld 'Omschrijving' is leeg."
4000 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:151
4001 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
4002 msgstr "Het veld 'Naam' bevat het gereserveerde woord 'incoming'."
4004 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:152
4005 msgid " Please choose another name."
4006 msgstr "Kies a.u.b. een andere naam."
4008 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
4009 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
4010 msgid "Departments"
4011 msgstr "Afdelingen"
4013 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:130
4014 #, php-format
4015 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
4016 msgstr "U staat op het punt de hele LDAP subtree onder '%s' te verwijderen."
4018 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:145
4019 msgid "You have no permission to remove this department."
4020 msgstr "U heeft geen toestemming om deze afdeling te verwijderen."
4022 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:61
4023 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:135
4024 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:75
4025 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:126
4026 msgid "This 'dn' has no terminal features."
4027 msgstr "Deze 'dn' heeft geen terminal mogelijkheden."
4029 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:68
4030 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
4031 msgstr ""
4032 "Dit is een virtuele terminal die geen eigenschappen voorhanden heeft die "
4033 "hier getoond kunnen worden."
4035 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80
4036 msgid "online"
4037 msgstr "online"
4039 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:130
4040 msgid "running"
4041 msgstr "draait"
4043 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:133
4044 msgid "not running"
4045 msgstr "draait niet"
4047 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
4048 msgid "unknown status"
4049 msgstr "onbekende status"
4051 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:159
4052 msgid "offline"
4053 msgstr "offline"
4055 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
4056 msgid "Network settings"
4057 msgstr "Netwerk instellingen"
4059 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
4060 msgid "IP-address"
4061 msgstr "IP adres"
4063 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
4064 msgid "MAC-address"
4065 msgstr "MAC adres"
4067 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:85
4068 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:47
4069 msgid "This 'dn' has no network features."
4070 msgstr "Deze 'dn' heeft geen netwerk mogelijkheden."
4072 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:156
4073 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
4074 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
4075 msgstr ""
4076 "U heeft geen toestemming om een component aan te maken onder deze 'Basis'."
4078 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:166
4079 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:233
4080 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:178
4081 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:240
4082 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:132
4083 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:126
4084 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:129
4085 #, php-format
4086 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
4087 msgstr "Er is al een invoer '%s' onder de basis die u gekozen heeft"
4089 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
4090 msgid "System information"
4091 msgstr "Systeem informatie"
4093 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
4094 msgid "CPU"
4095 msgstr "Processor"
4097 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
4098 msgid "Memory"
4099 msgstr "Geheugen"
4101 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
4102 msgid "Boot MAC"
4103 msgstr "Hardware Adres (MAC)"
4105 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
4106 msgid "USB support"
4107 msgstr "USB ondersteuning"
4109 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
4110 msgid "System status"
4111 msgstr "Systeem status"
4113 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
4114 msgid "Inventary number"
4115 msgstr "Inventaris nummer"
4117 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
4118 msgid "Last login"
4119 msgstr "Laatste aanmelding"
4121 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
4122 msgid "Network devices"
4123 msgstr "Netwerk apparaten"
4125 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
4126 msgid "IDE devices"
4127 msgstr "IDE apparaten"
4129 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
4130 msgid "SCSI devices"
4131 msgstr "SCSI apparaten"
4133 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
4134 msgid "Floppy device"
4135 msgstr "Diskdrive"
4137 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
4138 msgid "CDROM device"
4139 msgstr "CDROM speler"
4141 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73 plugins/admin/systems/service.tpl:83
4142 msgid "Graphic device"
4143 msgstr "Grafische kaart"
4145 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
4146 msgid "Audio device"
4147 msgstr "Geluidskaart"
4149 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
4150 msgid "Up since"
4151 msgstr "Staat aan sinds"
4153 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
4154 msgid "CPU load"
4155 msgstr "Processor belasting"
4157 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
4158 msgid "Memory usage"
4159 msgstr "Geheugen gebruik"
4161 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
4162 msgid "Swap usage"
4163 msgstr "Swap gebruik"
4165 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
4166 msgid "SSH service"
4167 msgstr "SSH service"
4169 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
4170 msgid "Print service"
4171 msgstr "Print service"
4173 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
4174 msgid "Scan service"
4175 msgstr "Scan service"
4177 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
4178 msgid "Sound service"
4179 msgstr "Audio service"
4181 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
4182 msgid "GUI"
4183 msgstr "GUI"
4185 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:82
4186 msgid "default"
4187 msgstr "standaard"
4189 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
4190 msgid "show chooser"
4191 msgstr "toon keuze-mogelijkheid"
4193 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
4194 msgid "direct"
4195 msgstr "direkt"
4197 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:87
4198 msgid "load balanced"
4199 msgstr "load balanced"
4201 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:90
4202 msgid "Windows RDP"
4203 msgstr "Windows RDP"
4205 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
4206 msgid "ICA client"
4207 msgstr "ICA client"
4209 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:182
4210 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
4211 msgstr "Selecteer de telefoon die zich bij de huidige terminal bevindt."
4213 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:245
4214 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:250
4215 msgid "Please specify a valid VSync range."
4216 msgstr "Geef a.u.b. een geldig VSync bereik op."
4218 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:260
4219 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:265
4220 msgid "Please specify a valid HSync range."
4221 msgstr "Geef a.u.b. een geldig HSync bereik op."
4223 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
4224 msgid "System management"
4225 msgstr "Systeem beheer"
4227 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
4228 msgid "Nfs Export"
4229 msgstr "NFS Export"
4231 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:36
4232 msgid "Time Service"
4233 msgstr "Tijd Service"
4235 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:59
4236 msgid "LDAP Service"
4237 msgstr "LDAP Service"
4239 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
4240 msgid "Terminal Service"
4241 msgstr "Terminal Service"
4243 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
4244 msgid "Temporary disable login"
4245 msgstr "Schakel inlog mogelijkheid tijdelijk uit"
4247 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
4248 msgid "Font path"
4249 msgstr "Font path"
4251 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
4252 msgid "Syslog Service"
4253 msgstr "Syslog Service"
4255 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
4256 msgid "Print Service"
4257 msgstr "Print Service"
4259 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
4260 msgid "Server name"
4261 msgstr "Server naam"
4263 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
4264 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:23
4265 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:20
4266 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
4267 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
4268 msgid "Choose subtree to place terminal in"
4269 msgstr "Selecteer de subtree waar de terminal onder geplaatst zal worden"
4271 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
4272 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
4273 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
4274 msgid "Action"
4275 msgstr "Actie"
4277 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
4278 msgid "Select action to execute for this server"
4279 msgstr "Selecteer de voor deze server uit te voeren actie"
4281 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
4282 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
4283 msgid "text"
4284 msgstr "tekst"
4286 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
4287 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
4288 msgid "graphic"
4289 msgstr "grafisch"
4291 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:88
4292 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:58
4293 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
4294 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:51
4295 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
4296 msgstr "Es is geen WAKECMD gedefiniëerd in uw gosa.conf"
4298 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:92
4299 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:104
4300 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
4301 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:62
4302 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:74
4303 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
4304 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
4305 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
4306 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
4307 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:55
4308 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:67
4309 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:79
4310 #, php-format
4311 msgid "Execution of '%s' failed!"
4312 msgstr "Uitvoer van '%s' is mislukt!"
4314 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:100
4315 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:70
4316 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
4317 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
4318 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
4319 msgstr "Es is geen REBOOTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
4321 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:112
4322 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:82
4323 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:122
4324 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
4325 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
4326 msgstr "Es is geen HALTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
4328 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:142
4329 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:110
4330 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:151
4331 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:91
4332 msgid "Switch off"
4333 msgstr "Uitschakelen"
4335 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:142
4336 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:110
4337 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:151
4338 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:91
4339 msgid "Reboot"
4340 msgstr "Herstarten"
4342 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
4343 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
4344 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:153
4345 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:91
4346 msgid "Wake up"
4347 msgstr "Aanzetten"
4349 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:216
4350 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
4351 msgstr ""
4352 "U heeft geen toestemming om een nieuwe terminal aan te maken onder deze "
4353 "'basis'"
4355 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:220
4356 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
4357 msgstr "Het vereiste veld 'Terminal naam' is leeg."
4359 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
4360 msgid "Phone name"
4361 msgstr "Telefoon naam"
4363 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:48
4364 msgid "This 'dn' has no server features."
4365 msgstr "Deze 'dn' heeft geen server mogelijkheden."
4367 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:168
4368 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
4369 msgstr ""
4370 "U heeft geen toestemming om een server aan te maken onder deze 'Basis'."
4372 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
4373 msgid "Terminal template"
4374 msgstr "Terminal sjabloon"
4376 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
4377 msgid "Terminal name"
4378 msgstr "Terminal naam"
4380 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
4381 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:36
4382 msgid "Mode"
4383 msgstr "Modus"
4385 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
4386 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:38
4387 msgid "Select terminal mode"
4388 msgstr "Selecteer terminal modus"
4390 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
4391 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:52
4392 msgid "Root server"
4393 msgstr "Root server"
4395 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
4396 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
4397 msgid "Select NFS root filesystem to use"
4398 msgstr "Selecteer het te gebruiken NFS root bestandssysteem"
4400 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
4401 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:60
4402 msgid "Swap server"
4403 msgstr "Swap server"
4405 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
4406 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
4407 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
4408 msgstr "Kies het NFS bestandssysteem waarop de swapbestanden geplaatst worden"
4410 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
4411 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
4412 msgid "Syslog server"
4413 msgstr "Syslog server"
4415 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
4416 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
4417 msgid "Choose server to use for logging"
4418 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor log doeleinden"
4420 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
4421 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
4422 msgid "NTP server"
4423 msgstr "NTP tijdserver"
4425 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
4426 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:84
4427 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
4428 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor tijdsynchronisatie"
4430 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
4431 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
4432 msgid "Select action to execute for this terminal"
4433 msgstr "Selecteer de voor deze terminal uit te voeren actie"
4435 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:32
4436 msgid "Remove DHCP service"
4437 msgstr "Verwijder DHCP service"
4439 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
4440 msgid ""
4441 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
4442 "below."
4443 msgstr ""
4444 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
4445 "door de knop hieronder te gebruiken."
4447 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:35
4448 msgid "Add DHCP service"
4449 msgstr "Voeg DHCP service toe"
4451 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
4452 msgid ""
4453 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
4454 "below."
4455 msgstr ""
4456 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
4457 "door de knop hieronder te gebruiken."
4459 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:136
4460 msgid "This 'dn' has no workstation features."
4461 msgstr "Deze 'dn' heeft geen werkstation mogelijkheden."
4463 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:223
4464 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
4465 msgstr ""
4466 "U heeft geen toestemming om een werkstation aan te maken onder deze 'basis'"
4468 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:227
4469 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
4470 msgstr "Het vereiste veld 'Werkstation naam' is leeg."
4472 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
4473 msgid "Systems"
4474 msgstr "Systemen"
4476 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:246
4477 msgid "You can't edit this object type yet!"
4478 msgstr "U kunt dit object type nog niet bewerken!"
4480 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:262
4481 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
4482 msgstr ""
4483 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
4484 "overeen!"
4486 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:275
4487 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
4488 msgstr ""
4489 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van dit systeem in te stellen!"
4491 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:319
4492 #, php-format
4493 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
4494 msgstr ""
4495 "U staat op het punt alle informatie over dit component op '%s' te "
4496 "verwijderen."
4498 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:325
4499 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:378
4500 msgid "You are not allowed to delete this component!"
4501 msgstr "U heeft geen toestemming om dit component te verwijderen!"
4503 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:642
4504 msgid "New terminal"
4505 msgstr "Nieuwe terminal"
4507 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:645
4508 msgid "New workstation"
4509 msgstr "Nieuw werkstation"
4511 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:661
4512 msgid "Thin client template for"
4513 msgstr "Thin client sjabloon voor"
4515 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:673
4516 msgid "Workstation template for"
4517 msgstr "Werkstation sjabloon voor"
4519 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
4520 msgid "Printer name"
4521 msgstr "Printer naam"
4523 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:32
4524 msgid "Printer URL"
4525 msgstr "Printer URL"
4527 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
4528 msgid "Path to PPD"
4529 msgstr "Directory van PPD"
4531 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:32
4532 msgid "Remove DNS service"
4533 msgstr "Verwijder DNS service"
4535 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
4536 msgid ""
4537 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
4538 msgstr ""
4539 "Deze server heeft DNS mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
4540 "door de knop hieronder te gebruiken."
4542 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:35
4543 msgid "Add DNS service"
4544 msgstr "Voeg DNS service toe"
4546 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
4547 msgid ""
4548 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
4549 msgstr ""
4550 "Deze server heeft DNS mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
4551 "door de knop hieronder te gebruiken."
4553 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:117
4554 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:133
4555 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:139
4556 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:144
4557 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:150
4558 #, php-format
4559 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
4560 msgstr "Het atribuut '%s' is leeg of bevat ongeldige karakters!"
4562 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:123
4563 #, php-format
4564 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
4565 msgstr "De imap verbindings string dient in eruit te zien als '%s'."
4567 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:127
4568 msgid "The sieve port needs to be numeric."
4569 msgstr "De sieve poort dient nummeriek te zijn."
4571 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
4572 msgid "Workstation template"
4573 msgstr "Werkstation sjabloon"
4575 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
4576 msgid "Workstation name"
4577 msgstr "Werkstation naam"
4579 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
4580 msgid "Kerberos kadmin access"
4581 msgstr "Kerberos kadmin toegang"
4583 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
4584 msgid "Kerberos Realm"
4585 msgstr "Kerberos Realm"
4587 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
4588 msgid "Admin user"
4589 msgstr "Beheerder"
4591 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
4592 msgid "FAX database"
4593 msgstr "FAX database"
4595 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
4596 msgid "FAX DB user"
4597 msgstr "FAX DB gebruiker"
4599 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
4600 msgid "Asterisk management"
4601 msgstr "Asterisk beheer"
4603 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
4604 msgid "Asterisk DB user"
4605 msgstr "Asterisk DB gebruiker"
4607 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
4608 msgid "Country dial prefix"
4609 msgstr "Internationale telefoon prefix"
4611 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
4612 msgid "Local dial prefix"
4613 msgstr "Lokale telefoon prefix"
4615 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
4616 msgid "IMAP admin access"
4617 msgstr "IMAP beheerder toegang"
4619 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
4620 msgid "Server identifier"
4621 msgstr "Server identificatie"
4623 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
4624 msgid "Connect URL"
4625 msgstr "Verbindingings URL"
4627 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
4628 msgid "Sieve port"
4629 msgstr "Sieve poort"
4631 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
4632 msgid "Logging database"
4633 msgstr "Log database"
4635 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
4636 msgid "Logging DB user"
4637 msgstr "Log DB gebruiker"
4639 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:160
4640 msgid "Remove Kolab extension"
4641 msgstr "Verijder Kolab mogelijkheden"
4643 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:160
4644 msgid ""
4645 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
4646 "below."
4647 msgstr ""
4648 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
4649 "door de knop hieronder te gebruiken."
4651 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:163
4652 msgid "Add Kolab service"
4653 msgstr "Voeg Kolab service toe"
4655 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:163
4656 msgid ""
4657 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
4658 "below."
4659 msgstr ""
4660 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
4661 "door de knop hieronder te gebruiken."
4663 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:85
4664 msgid "Kolab Hosts"
4665 msgstr "Kolab Hosts"
4667 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:109
4668 msgid "Quota settings"
4669 msgstr "Quota instellingen"
4671 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:130
4672 msgid "Free/Busy settings"
4673 msgstr "Free/Busy instellingen"
4675 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:160
4676 msgid "Privileged Networks"
4677 msgstr "Toegestane netwerken"
4679 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:181
4680 msgid "SMTP "
4681 msgstr "SMTP"
4683 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:210
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Accept Internet Mail"
4686 msgstr "Accepteer Internet Mail"
4688 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:56
4689 msgid "This 'dn' has no printer features."
4690 msgstr "Deze 'dn' heeft geen printer mogelijkheden."
4692 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:122
4693 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
4694 msgstr ""
4695 "U heeft geen toestemming om een printer aan te maken onder deze 'Basis'."
4697 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
4698 msgid "Machine name"
4699 msgstr "Machine naam"
4701 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
4702 msgid ""
4703 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
4704 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
4705 "data back."
4706 msgstr ""
4707 "Dit omvat <b>alle</b> systeem en configuratie informatie. Verzeker uzelf "
4708 "hiervan, aangezien er geen manier is voor GOsa om deze gegevens terug te "
4709 "halen."
4711 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
4712 msgid "List of systems"
4713 msgstr "Lijst van systemen"
4715 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
4716 msgid ""
4717 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
4718 "systems. You can only add systems which have already been started once."
4719 msgstr ""
4720 "M.b.v. dit menu kunt u eigenschappen van specifieke systemen toevoegen, "
4721 "veranderen en verwijderen. U kunt alleen systemen toevoegen die al eens "
4722 "opgestart geweest zijn."
4724 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:32
4725 msgid ""
4726 "-Edit- will execute an assistant to aid you in changing the system "
4727 "properties. -Delete- will ask for confirmation before deleting systems."
4728 msgstr ""
4729 "-Bewerken- zal een wizard opstarten die u helpt bij het veranderen van "
4730 "systeem instellingen. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen voordat er "
4731 "daadwerkelijk dingen uit uw LDAP database verwijderd worden."
4733 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:46
4734 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
4735 msgid "Select to see servers"
4736 msgstr "Selecteer om servers te zien"
4738 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:46
4739 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
4740 msgid "Show servers"
4741 msgstr "Toon servers"
4743 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:47
4744 msgid "Select to see Linux terminals"
4745 msgstr "Selecteer om Linux terminals te zien"
4747 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:47
4748 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
4749 msgid "Show terminals"
4750 msgstr "Toon terminals"
4752 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:48
4753 msgid "Select to see Linux workstations"
4754 msgstr "Selecteer om Linux werkstations te zien"
4756 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:48
4757 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
4758 msgid "Show workstations"
4759 msgstr "Toon werkstations"
4761 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:49
4762 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
4763 msgstr "Selecteer om Microsoft Windows werkstations te zien"
4765 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:49
4766 msgid "Show windows based workstations"
4767 msgstr "Toon Windows werkstations"
4769 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
4770 msgid "Select to see network printers"
4771 msgstr "Selecteer om netwerk printers te zien"
4773 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
4774 msgid "Show network printers"
4775 msgstr "Toon netwerk printers"
4777 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:51
4778 msgid "Select to see VOIP phones"
4779 msgstr "Selecteer om VOIP telefoons te zien"
4781 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:51
4782 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
4783 msgid "Show phones"
4784 msgstr "Toon telefoons"
4786 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
4787 msgid "Select to see network devices"
4788 msgstr "Selecteer om netwerk apparaten te zien"
4790 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
4791 msgid "Show network devices"
4792 msgstr "Toon netwerk apparaten"
4794 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
4795 msgid "Regular expression for matching system names"
4796 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende systeemnamen"
4798 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:65
4799 msgid "Display terminal(s) of user"
4800 msgstr "Toon de terminal(s) van gebruiker"
4802 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:66
4803 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
4804 msgstr "Gebruikersnaam van wie de terminal(s) getoond worden"
4806 #: plugins/admin/systems/service.tpl:4
4807 msgid "Keyboard"
4808 msgstr "Toetsenbord"
4810 #: plugins/admin/systems/service.tpl:7 plugins/admin/systems/service.tpl:210
4811 msgid "Model"
4812 msgstr "Model"
4814 #: plugins/admin/systems/service.tpl:9
4815 msgid "Choose keyboard model"
4816 msgstr "Kies toetsenbord model"
4818 #: plugins/admin/systems/service.tpl:15
4819 msgid "Layout"
4820 msgstr "Indeling"
4822 #: plugins/admin/systems/service.tpl:17
4823 msgid "Choose keyboard layout"
4824 msgstr "Kies toetsenbord indeling"
4826 #: plugins/admin/systems/service.tpl:23
4827 msgid "Variant"
4828 msgstr "Variant"
4830 #: plugins/admin/systems/service.tpl:25
4831 msgid "Choose keyboard variant"
4832 msgstr "Kies toetsenbord variant"
4834 #: plugins/admin/systems/service.tpl:39
4835 msgid "Mouse"
4836 msgstr "Muis"
4838 #: plugins/admin/systems/service.tpl:44
4839 msgid "Choose mouse type"
4840 msgstr "Kies het muis type"
4842 #: plugins/admin/systems/service.tpl:50
4843 msgid "Port"
4844 msgstr "Poort"
4846 #: plugins/admin/systems/service.tpl:52
4847 msgid "Choose mouse port"
4848 msgstr "Kies muispoort"
4850 #: plugins/admin/systems/service.tpl:66
4851 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:5
4852 msgid "Telephone hardware"
4853 msgstr "Telefoon hardware"
4855 #: plugins/admin/systems/service.tpl:69
4856 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:9
4857 msgid "Telephone"
4858 msgstr "Telefoon"
4860 #: plugins/admin/systems/service.tpl:86
4861 msgid "Driver"
4862 msgstr "Stuurprogramma"
4864 #: plugins/admin/systems/service.tpl:88
4865 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
4866 msgstr ""
4867 "Kies het stuurprogramma dat nodig is voor de geïnstalleerde grafische kaart"
4869 #: plugins/admin/systems/service.tpl:94
4870 msgid "Resolution"
4871 msgstr "Resolutie"
4873 #: plugins/admin/systems/service.tpl:96
4874 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
4875 msgstr "Kies de scherm resolutie die gebruikt wordt in grafische modus"
4877 #: plugins/admin/systems/service.tpl:102
4878 msgid "Color depth"
4879 msgstr "Kleurdiepte"
4881 #: plugins/admin/systems/service.tpl:104
4882 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
4883 msgstr "Kies de kleurdiepte die gebruikt wordt in grafische modus"
4885 #: plugins/admin/systems/service.tpl:117
4886 msgid "Display device"
4887 msgstr "Scherm"
4889 #: plugins/admin/systems/service.tpl:124
4890 msgid "HSync"
4891 msgstr "HSync"
4893 #: plugins/admin/systems/service.tpl:126
4894 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
4895 msgstr "Horizontale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
4897 #: plugins/admin/systems/service.tpl:129
4898 msgid "VSync"
4899 msgstr "VSync"
4901 #: plugins/admin/systems/service.tpl:131
4902 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
4903 msgstr "Verticale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
4905 #: plugins/admin/systems/service.tpl:141
4906 msgid "Remote desktop"
4907 msgstr "Remote desktop"
4909 #: plugins/admin/systems/service.tpl:145
4910 msgid "Connect method"
4911 msgstr "Verbindings methode"
4913 #: plugins/admin/systems/service.tpl:147
4914 msgid "Choose method to connect to terminal server"
4915 msgstr "Kies de methode om te verbinden met de terminal server"
4917 #: plugins/admin/systems/service.tpl:154
4918 msgid "Terminal server"
4919 msgstr "Terminal server"
4921 #: plugins/admin/systems/service.tpl:156
4922 msgid "Select specific terminal server to use"
4923 msgstr "Selecteer de te gebruiken terminal server"
4925 #: plugins/admin/systems/service.tpl:163
4926 msgid "Font server"
4927 msgstr "Font server"
4929 #: plugins/admin/systems/service.tpl:165
4930 msgid "Select specific font server to use"
4931 msgstr "Selecteer de te gebruiken font server"
4933 #: plugins/admin/systems/service.tpl:181
4934 msgid "Print device"
4935 msgstr "Printer"
4937 #: plugins/admin/systems/service.tpl:182
4938 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
4939 msgstr "Selecteer om de IPP gebaseerde print service te starten op de terminal"
4941 #: plugins/admin/systems/service.tpl:183
4942 msgid "Provide print services"
4943 msgstr "Lever print diensten"
4945 #: plugins/admin/systems/service.tpl:189
4946 msgid "Spool server"
4947 msgstr "Spool server"
4949 #: plugins/admin/systems/service.tpl:191
4950 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
4951 msgstr "Selecteer NFS bestandssysteem waarop spool bestanden geplaatst worden"
4953 #: plugins/admin/systems/service.tpl:203
4954 msgid "Scan device"
4955 msgstr "Scanner"
4957 #: plugins/admin/systems/service.tpl:204
4958 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
4959 msgstr "Selecteer om de SANE scan service te starten op de terminal"
4961 #: plugins/admin/systems/service.tpl:205
4962 msgid "Provide scan services"
4963 msgstr "Lever scanner diensten"
4965 #: plugins/admin/systems/service.tpl:212
4966 msgid "Select scanner driver to use"
4967 msgstr "Selecteer de te gebruiken scanner driver"
4969 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
4970 msgid ""
4971 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
4972 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
4973 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
4974 "from default entries.</b>"
4975 msgstr ""
4976 "Om het terminal root wachtwoord te veranderen moet u de velden hieronder "
4977 "gebruiken. De veranderingen zullen vanaf de volgende herstart effectief "
4978 "zijn. <b>Laat de velden leeg om het standaard wachtwoord te gebruiken.</b>"
4980 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
4981 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
4982 msgstr ""
4983 "Het veranderen van het wachtwoord is alleen van toepassing op authenticatie."
4985 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
4986 msgid "Device name"
4987 msgstr "Apparaat naam"
4989 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
4990 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
4991 msgstr "Kies het type systeem component dat u wenst aan te maken"
4993 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
4994 msgid ""
4995 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
4996 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
4997 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
4998 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
4999 "network components may be used for Nagios setups to create component "
5000 "dependencies."
5001 msgstr ""
5002 "Linux terminals en werkstations worden automatisch aangemaakt bij opstarten. "
5003 "Om deze reden kunt u alleen sjablonen voor een specifieke tree aanmaken. "
5004 "Servers worden normaliter ook automatisch toegevoegd, maar in sommige "
5005 "speciale gevallen moet u nep server informatie invoeren zodat GOsa er mee "
5006 "kan werken. Andere netwerk componenten kunnen gebruikt worden voor Nagios "
5007 "configuraties om component afhankelijkheden te kunnen creeren."
5009 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
5010 msgid "Linux thin client template"
5011 msgstr "Linux thin client sjabloon"
5013 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
5014 msgid "Linux workstation template"
5015 msgstr "Linux werkstation sjabloon"
5017 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
5018 msgid "Linux Server"
5019 msgstr "Linux server"
5021 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
5022 msgid "Windows workstation"
5023 msgstr "Windows werkstation"
5025 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
5026 msgid "Network printer"
5027 msgstr "Netwerk printer"
5029 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
5030 msgid "Other network component"
5031 msgstr "Ander netwerk component"
5033 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
5034 msgid "Create"
5035 msgstr "Aanmaken"
5037 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:1
5038 msgid "Boot parameters"
5039 msgstr "Opstart parameters"
5041 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:8
5042 msgid "LDAP server"
5043 msgstr "LDAP server"
5045 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:10
5046 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
5047 msgstr "Selecteer de te gebruiken LDAP server voor account en terminal beheer"
5049 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:16
5050 msgid "Boot kernel"
5051 msgstr "Boot kernel"
5053 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:18
5054 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
5055 msgstr "Geef de bestandsnaam op van de te gebruiken kernel"
5057 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:21
5058 msgid "Custom options"
5059 msgstr "Aangepaste opties"
5061 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:23
5062 msgid ""
5063 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
5064 "during bootup"
5065 msgstr ""
5066 "Geef parameters op die meegeven worden aan de kernel als append regel "
5067 "tijdens het opstarten"
5069 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:34
5070 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
5071 msgstr ""
5072 "Selecteer indien de terminal een grafische start met voortgangsstatus "
5073 "ondersteunt"
5075 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:35
5076 msgid "use graphical bootup"
5077 msgstr "gebruik grafische start"
5079 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:37
5080 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
5081 msgstr "Selecteer wanneer de terminal op moet starten in tekstmodus"
5083 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:38
5084 msgid "use standard linux textual bootup"
5085 msgstr "gebruik standaard linux tekstuele start"
5087 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:40
5088 msgid "Select to get more verbose output during startup"
5089 msgstr "Selecteer om meer uitvoer te produceren tijdens opstarten"
5091 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:41
5092 msgid "use debug mode for startup"
5093 msgstr "gebruik debug modus voor opstarten"
5095 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:52
5096 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
5097 msgstr "Kernel modules (formaat: naam parameters)"
5099 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:54
5100 msgid "Add additional modules to load on startup"
5101 msgstr "Voeg additioneel te laden modules toe bij het opstarten"
5103 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:65
5104 msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
5105 msgstr "Automount apparaten (formaat: complete autofs invoer)"
5107 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:67
5108 msgid "Add additional automount entries"
5109 msgstr "Voeg additionele automount invoerregels toe"
5111 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:84
5112 msgid "Additional fstab entries"
5113 msgstr "Additionele fstab invoerregels"
5115 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:86
5116 msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
5117 msgstr ""
5118 "Voeg additionele bestandssystemen toe die gemount worden bij het opstarten"
5120 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:47
5121 msgid "This 'dn' has no phone features."
5122 msgstr "Deze 'dn' heeft geen telefoon mogelijkheden."
5124 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:119
5125 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
5126 msgstr ""
5127 "U heeft geen toestemming om een telefoon aan te maken onder deze 'Basis'."
5129 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:19
5130 msgid "Terminals"
5131 msgstr "Terminals"
5133 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
5134 msgid "Select objects to add"
5135 msgstr "Selecteer toe te voegen objecten"
5137 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
5138 msgid "Select to see departments"
5139 msgstr "Selecteer om afdelingen te zien"
5141 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
5142 msgid "Show departments"
5143 msgstr "Toon afdelingen"
5145 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
5146 msgid "Select to see GOsa accounts"
5147 msgstr "Selecteer om GOsa accounts te zien"
5149 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
5150 msgid "Show people"
5151 msgstr "Toon personen"
5153 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5154 msgid "Select to see GOsa groups"
5155 msgstr "Selecteer om GOsa groepen te zien"
5157 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5158 msgid "Show groups"
5159 msgstr "Toon groepen"
5161 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5162 msgid "Select to see applications"
5163 msgstr "Selecteer om programma's te zien"
5165 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5166 msgid "Show applications"
5167 msgstr "Toon programma's"
5169 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
5170 msgid "Select to see workstations"
5171 msgstr "Selecteer om werkstations te zien"
5173 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
5174 msgid "Select to see terminals"
5175 msgstr "Selecteer om terminals te zien"
5177 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:36
5178 msgid "Select to see printers"
5179 msgstr "Selecteer om printers te zien"
5181 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:36
5182 msgid "Show printers"
5183 msgstr "Toon printers"
5185 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
5186 msgid "Select to see phones"
5187 msgstr "Selecteer om telefoons te zien"
5189 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:40
5190 msgid "Display objects of department"
5191 msgstr "Toon objecten van afdeling"
5193 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
5194 msgid "Display objects matching"
5195 msgstr "Toon overeenkomende objecten"
5197 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:47
5198 msgid "Regular expression for matching object names"
5199 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende objectnamen"
5201 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
5202 msgid ""
5203 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
5204 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
5205 "currently working at these machines."
5206 msgstr ""
5207 "Alle acties die u hier kiest, beinvloeden <b>alle</b> machines in deze "
5208 "objectgroep. Let op dat het herstarten van machines waarop mensen werken tot "
5209 "irritatie kan leiden"
5211 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
5212 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
5213 msgstr "Selecteer de voor deze terminal-groep uit te voeren actie"
5215 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
5216 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
5217 msgid "Object groups"
5218 msgstr "Objectgroepen"
5220 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
5221 msgid "UNIX accounts"
5222 msgstr "UNIX accounts"
5224 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
5225 msgid "Servers"
5226 msgstr "Servers"
5228 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
5229 msgid "Thin Clients"
5230 msgstr "Thin Clients"
5232 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
5233 msgid "Workstations"
5234 msgstr "Werkstations"
5236 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
5237 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
5238 msgid "Printer"
5239 msgstr "Printer"
5241 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:153
5242 #, php-format
5243 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
5244 msgstr "U staat op het punt de objectgroep '%s' te verwijderen."
5246 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:159
5247 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:185
5248 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
5249 msgstr "U heeft geen toestemming deze objectgroep te verwijderen!"
5251 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:91
5252 msgid "This 'dn' is no object group."
5253 msgstr "Deze 'dn' is geen objectgroep."
5255 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:204
5256 msgid "too many different objects!"
5257 msgstr "te veel verschillende objecten!"
5259 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:206
5260 msgid "users"
5261 msgstr "gebruikers"
5263 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:207
5264 msgid "groups"
5265 msgstr "groepen"
5267 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:208
5268 msgid "applications"
5269 msgstr "programma's"
5271 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:209
5272 msgid "departments"
5273 msgstr "afdelingen"
5275 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:210
5276 msgid "servers"
5277 msgstr "servers"
5279 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:211
5280 msgid "workstations"
5281 msgstr "werkstations"
5283 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:212
5284 msgid "terminals"
5285 msgstr "terminals"
5287 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:213
5288 msgid "phones"
5289 msgstr "telefoons"
5291 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:214
5292 msgid "printers"
5293 msgstr "printers"
5295 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:221
5296 msgid "and"
5297 msgstr "en"
5299 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:363
5300 msgid "Non existing dn: "
5301 msgstr "Niet bestaande dn: "
5303 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:494
5304 msgid "Object groups need at least one member!"
5305 msgstr "Objectgroepen hebben ten minste een groepslid nodig!"
5307 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:499
5308 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
5309 msgstr "U kunt maximaal twee verschillende object types tegelijk combineren!"
5311 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
5312 msgid "Name of the group"
5313 msgstr "Naam van de groep"
5315 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
5316 msgid "Member objects"
5317 msgstr "Lidmaatschap objecten"
5319 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
5320 msgid ""
5321 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
5322 "GOsa to get your data back."
5323 msgstr ""
5324 "Controleer a.u.b. of u dit daadwerkelijk wil doen, aangezien er geen "
5325 "mogelijkheid voor GOsa is om uw data terug te krijgen."
5327 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29
5328 msgid ""
5329 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
5330 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
5331 "large number of groups."
5332 msgstr ""
5333 "Dit menu stelt u in staat geselecteerde groepen toe te voegen, bij te werken "
5334 "of te verwijderen. Indien u veel groepen heeft is het aan te raden de "
5335 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
5337 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
5338 msgid "Show empty groups"
5339 msgstr "Toon lege groepen"
5341 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:47
5342 msgid "Show groups containing users"
5343 msgstr "Toon groepen die gebruikers bevatten"
5345 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:48
5346 msgid "Show groups containing groups"
5347 msgstr "Toon groepen die groepen bevatten"
5349 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:49
5350 msgid "Show groups containing applications"
5351 msgstr "Toon groepen die programma's bevatten"
5353 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:50
5354 msgid "Show groups containing departments"
5355 msgstr "Toon groepen die afdelingen bevatten"
5357 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
5358 msgid "Show groups containing servers"
5359 msgstr "Toon groepen die servers bevatten"
5361 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
5362 msgid "Show groups containing workstations"
5363 msgstr "Toon groepen die werkstations bevatten"
5365 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:53
5366 msgid "Show groups containing terminals"
5367 msgstr "Toon groepen die terminals bevatten"
5369 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:54
5370 msgid "Show groups containing printers"
5371 msgstr "Toon groepen die printers bevatten"
5373 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:114
5374 msgid "This account has no phone extensions."
5375 msgstr "Dit account heeft geen telefoon mogelijkheden."
5377 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:124
5378 msgid "Remove phone account"
5379 msgstr "Verwijder telefoon account"
5381 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:125
5382 msgid ""
5383 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
5384 "below."
5385 msgstr ""
5386 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
5387 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5389 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:127
5390 msgid "Create phone account"
5391 msgstr "Telefoon account aanmaken"
5393 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:128
5394 msgid ""
5395 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
5396 "below."
5397 msgstr ""
5398 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
5399 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5401 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:140
5402 msgid "Please enter a valid phone number!"
5403 msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer in!"
5405 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:176
5406 msgid "Choose your private phone"
5407 msgstr "Kies uw privé telefoon"
5409 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:281
5410 #, php-format
5411 msgid "You need to specify at least one phone number!"
5412 msgstr "U dient tenminste een telefoonnummer op te geven!"
5414 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:295
5415 #, php-format
5416 msgid "The number '%s' is no valid phone number!"
5417 msgstr "Het nummer '%s' is geen geldig telefoonnummer!"
5419 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:298
5420 #, php-format
5421 msgid "The timeout '%s' contains invalid characters!"
5422 msgstr "De timeout '%s' bevat ongeldige karakters!"
5424 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:16
5425 msgid "Answering machine"
5426 msgstr "Antwoord apparaat"
5428 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:22
5429 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:25
5430 msgid "Deliver missed calls as mail"
5431 msgstr "Lever gemiste oproepen als mail af"
5433 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:39
5434 msgid "Phone numbers"
5435 msgstr "Telefoonnummers"
5437 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:55
5438 msgid "Forward calls to"
5439 msgstr "Stuur oproepen door naar"
5441 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
5442 msgid "Phone number"
5443 msgstr "Telefoonnummer"
5445 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
5446 msgid "Timeout (s)"
5447 msgstr "Timeout (s)"
5449 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:120
5450 msgid "Phone settings"
5451 msgstr "Telefoon instellingen"
5453 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
5454 msgid "Phone Reports"
5455 msgstr "Telefoon rapporten"
5457 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
5458 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
5459 msgstr ""
5460 "Kan niet verbinden met de telefoon database. Rapporten kunnen niet getoond "
5461 "worden!"
5463 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
5464 msgid "Can't select phone database for report generation!"
5465 msgstr "Kan de telefoon database voor rapportage niet selecteren!"
5467 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
5468 msgid "Query for phone database failed!"
5469 msgstr "De zoekopdracht binnen de telefoon database is mislukt!"
5471 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
5472 msgid "Source"
5473 msgstr "Bron"
5475 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
5476 msgid "Destination"
5477 msgstr "Doel"
5479 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
5480 msgid "Channel"
5481 msgstr "Kanaal"
5483 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
5484 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
5485 msgid "Application"
5486 msgstr "Programma"
5488 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
5489 msgid "Duration"
5490 msgstr "Tijdsduur"
5492 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
5493 msgid "Phone reports"
5494 msgstr "Telefoon rapporten"
5496 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5497 msgid "Group"
5498 msgstr "Groep"
5500 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
5501 msgid "Thin Client"
5502 msgstr "Thin Client"
5504 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5505 msgid "Workstation"
5506 msgstr "Werkstation"
5508 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
5509 msgid "Object group"
5510 msgstr "Objectgroep"
5512 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
5513 msgid "Object name"
5514 msgstr "Objectnaam"
5516 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
5517 msgid "This object has no relationship to other objects."
5518 msgstr "Dit object heeft geen relatie met andere objecten."
5520 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
5521 msgid ""
5522 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
5523 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
5524 "to your companies LDAP server."
5525 msgstr ""
5526 "Dit is het GOsa hoofdscherm. U kunt uw taken selecteren door het menu aan de "
5527 "linkerzijde of een van de pictogrammen hieronder te gebruiken. Alle "
5528 "veranderingen worden direct doorgevoerd op de LDAP server van uw bedrijf."
5530 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
5531 msgid ""
5532 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
5533 "b> to get back to the pictogram view."
5534 msgstr ""
5535 "Gebruik <b>Uitloggen</b> linksboven om de verbinding te verbreken en "
5536 "<b>Hoofdmenu</b> om terug te gaan naar het onderstaande pictogram overzicht."
5538 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
5539 msgid "The GOsa team"
5540 msgstr "Het GOsa team"
5542 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
5543 #, php-format
5544 msgid "Welcome %s!"
5545 msgstr "Welkom %s!"
5547 #: include/functions.inc:267
5548 #, php-format
5549 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
5550 msgstr "Fout bij het verbinden met de LDAP server. De server meldt: '%s'."
5552 #: include/functions.inc:288
5553 #, php-format
5554 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
5555 msgstr "Gebruikers inlog mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
5557 #: include/functions.inc:308
5558 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
5559 msgstr "Gebruikersnaam / UID is niet uniek. Controleer uw LDAP database a.u.b."
5561 #: include/functions.inc:346
5562 msgid ""
5563 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
5564 "the source!"
5565 msgstr ""
5566 "Fout bij het plaatsen van een blokkade. Parameters zijn niet goed ingesteld. "
5567 "Controleer de bron!"
5569 #: include/functions.inc:356
5570 #, php-format
5571 msgid ""
5572 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
5573 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
5574 msgstr ""
5575 "Kan de blokkeer informatie niet instellen in de LDAP database. Controleer a."
5576 "u.b. de 'config' regel in gosa.conf! De LDAP server meldt: '%s'."
5578 #: include/functions.inc:371
5579 #, php-format
5580 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
5581 msgstr "Plaatsen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
5583 #: include/functions.inc:397
5584 #, php-format
5585 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
5586 msgstr "Verwijderen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
5588 #: include/functions.inc:427
5589 msgid ""
5590 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not sed correctly, please "
5591 "check the source!"
5592 msgstr ""
5593 "Ophalen van de blokkade uit de LDAP database is mislukt. Parameters zijn "
5594 "niet goed ingesteld. Controleer de bron!"
5596 #: include/functions.inc:437
5597 msgid ""
5598 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
5599 "entry in gosa.conf!"
5600 msgstr ""
5601 "Kan de blokkade informatie niet ophalen uit de LDAP database. Controleer a.u."
5602 "b. de 'config' regel in gosa.conf!"
5604 #: include/functions.inc:445
5605 msgid ""
5606 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
5607 "cleaning up multiple references."
5608 msgstr ""
5609 "Er zijn meerdere blokkades voor het te blokkeren object gevonden. Dat zou "
5610 "niet mogelijk moeten zijn. Meervoudige verwijzingen worden opgeschoond."
5612 #: include/functions.inc:517
5613 #, php-format
5614 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
5615 msgstr "De hoeveelheidslimiet van %d invoeren is overschreden!"
5617 #: include/functions.inc:519
5618 #, php-format
5619 msgid ""
5620 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
5621 "exceeds"
5622 msgstr ""
5623 "Stel de nieuwe hoeveelheidslimiet in op %s en toon me dit bericht indien de "
5624 "limiet nog steeds overschreden wordt."
5626 #: include/functions.inc:531
5627 msgid "Configure"
5628 msgstr "Instellen"
5630 #: include/functions.inc:536
5631 msgid "incomplete"
5632 msgstr "onvolledig"
5634 #: include/functions.inc:919
5635 #, php-format
5636 msgid ""
5637 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
5638 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
5639 msgstr ""
5640 "U gaat de LDAP invoer '%s' bewerken, welke in gebruikt lijkt te zijn door "
5641 "gebruiker '%s'. Neem a.u.b. contact op met deze persoon om eea kort te "
5642 "sluiten."
5644 #: include/functions.inc:1018
5645 msgid "LDAP error:"
5646 msgstr "LDAP fout:"
5648 #: include/functions.inc:1460
5649 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
5650 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
5652 #: include/functions.inc:1505
5653 #, php-format
5654 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
5655 msgstr "GOsa ontwikkelversie (Revisie %s)"
5657 #: include/functions.inc:1532
5658 #, fuzzy
5659 msgid "PHP error"
5660 msgstr "LDAP fout:"
5662 #: include/functions.inc:1539
5663 msgid "class"
5664 msgstr ""
5666 #: include/functions.inc:1545
5667 #, fuzzy
5668 msgid "function"
5669 msgstr "Actie"
5671 #: include/functions.inc:1550
5672 #, fuzzy
5673 msgid "static"
5674 msgstr "status"
5676 #: include/functions.inc:1554
5677 #, fuzzy
5678 msgid "method"
5679 msgstr "Mail methode"
5681 #: include/functions.inc:1568
5682 msgid "Trace"
5683 msgstr ""
5685 #: include/functions.inc:1569
5686 #, fuzzy
5687 msgid "File"
5688 msgstr "Bestanden"
5690 #: include/functions.inc:1569
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Line"
5693 msgstr "in"
5695 #: include/functions.inc:1570
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Arguments"
5698 msgstr "afdelingen"
5700 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:43
5701 msgid ""
5702 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
5703 "settings will not be stored on your server!"
5704 msgstr ""
5705 "Waarschuwing: De IMAP server kan niet bereikt worden! Indien u dit account "
5706 "bewaart dan zullen sommige mail instellingen niet opgeslagen worden op de "
5707 "mail server!"
5709 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:106
5710 #, php-format
5711 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
5712 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet aanmaken. De IMAP server meldt: '%s'."
5714 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:122
5715 #, php-format
5716 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
5717 msgstr ""
5718 "Kan de IMAP quota instellingen niet wegschrijven. De IMAP server meldt: '%s'."
5720 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:133
5721 msgid ""
5722 "Warning: imap_getacl is not implemented, wouldn't modify acl informations."
5723 msgstr ""
5724 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_get_acl' is niet voorhanden - "
5725 "toegangsbeheer informatie zal niet veranderd worden."
5727 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:168
5728 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
5729 msgstr ""
5730 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_get_acl' is niet voorhanden. Imap rechten "
5731 "kunnen niet opgehaald worden!"
5733 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:190
5734 #, php-format
5735 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
5736 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet verwijderen. De server meldt: '%s'."
5738 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:218
5739 #, php-format
5740 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
5741 msgstr "Kan niet op de SIEVE server inloggen. De server meldt: '%s'."
5743 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:231
5744 #, php-format
5745 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
5746 msgstr "Kan het SIEVE script niet ophalen. De server meldt: '%s'."
5748 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:302
5749 #, php-format
5750 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
5751 msgstr "Kan het SIEVE script niet versturen. De server meldt: '%s'."
5753 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:306
5754 #, php-format
5755 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
5756 msgstr "Kan het GOsa SIEVE script niet activeren. De server meldt: '%s'."
5758 #: include/setup_checks.inc:80
5759 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
5760 msgstr "Kan niet verbinden met de LDAP server. Schema controle is onmogelijk!"
5762 #: include/setup_checks.inc:89 include/setup_checks.inc:98
5763 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
5764 msgstr ""
5765 "Kan de schema informatie niet ophalen van de server. Schema controle is "
5766 "onmogelijk!"
5768 #: include/setup_checks.inc:118
5769 #, php-format
5770 msgid ""
5771 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
5772 "setup"
5773 msgstr ""
5774 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' is niet "
5775 "aanwezig in de LDAP configuratie"
5777 #: include/setup_checks.inc:121
5778 #, php-format
5779 msgid ""
5780 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
5781 msgstr ""
5782 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' heeft niet "
5783 "versienummer %s"
5785 #: include/setup_checks.inc:133
5786 #, php-format
5787 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
5788 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' is niet voorhanden in de LDAP configuratie"
5790 #: include/setup_checks.inc:136
5791 #, php-format
5792 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
5793 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' heeft niet versienummer %s"
5795 #: include/setup_checks.inc:144
5796 msgid "<b>SAMBA 3</b> support disabled, no schema seems to be installed"
5797 msgstr ""
5798 "<b>SAMBA 3</b> ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
5799 "geïnstalleerd."
5801 #: include/setup_checks.inc:146
5802 msgid ""
5803 "<b>SAMBA 3</b> support enabled<td class=\"check\">gosa+samba3.schema</td>"
5804 msgstr ""
5805 "<b>SAMBA 3</b> ondersteuning is ingeschakeld<td class=\"check\">gosa+samba3."
5806 "schema</td>"
5808 #: include/setup_checks.inc:149
5809 msgid "<b>SAMBA 2</b> support disabled, no schema seems to be installed"
5810 msgstr ""
5811 "<b>SAMBA 2</b> ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
5812 "geïnstalleerd."
5814 #: include/setup_checks.inc:151
5815 msgid "<b>SAMBA 2</b> support enabled<td class=\"check\">samba.schema</td>"
5816 msgstr ""
5817 "<b>SAMBA 2</b> ondersteuning is ingeschakeld<td class=\"check\">samba."
5818 "schema</td>"
5820 #: include/setup_checks.inc:155
5821 msgid "Support for <b>pureftp</b> disabled, no schema seems to be installed"
5822 msgstr ""
5823 "Ondersteuning voor <b>PureFtp</b> is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
5824 "geïnstalleedn"
5826 #: include/setup_checks.inc:157
5827 msgid ""
5828 "Support for <b>pureftp</b> enabled<td class=\"check\">pureftpd.schema</td>"
5829 msgstr ""
5830 "Ondersteuning voor <b>PureFtp</b> is ingeschakeld<td class=\"check"
5831 "\">pureftpd.schema</td>"
5833 #: include/setup_checks.inc:160
5834 msgid "Support for <b>WebDAV</b> disabled, no schema seems to be installed"
5835 msgstr ""
5836 "Ondersteuning voor <b>WebDAV</b> is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
5837 "geïnstalleerd"
5839 #: include/setup_checks.inc:162
5840 msgid ""
5841 "Support for <b>WebDAV</b> enabled<td class=\"check\">gosa+samba3.schema</td>"
5842 msgstr ""
5843 "Ondersteuning voor <b>WebDAV</b> is ingeschakeld<td class=\"check\">gosa"
5844 "+samba3.schema</td>"
5846 #: include/setup_checks.inc:165
5847 msgid ""
5848 "Support for <b>phpgroupware</b> disabled, no schema seems to be installed"
5849 msgstr ""
5850 "Ondersteuning voor <b>phpgroupware</b> is uitgeschakeld. Het LDAP schema is "
5851 "niet geïnstalleerd."
5853 #: include/setup_checks.inc:167
5854 msgid ""
5855 "Support for <b>phpgroupware</b> enabled<td class=\"check\">phpgwaccount."
5856 "schema</td>"
5857 msgstr ""
5858 "Ondersteuning voor <b>phpgroupware</b> is ingeschakeld<td class=\"check"
5859 "\">phpgwaccount.schema</td>"
5861 #: include/setup_checks.inc:170
5862 msgid "Support for <b>gofon</b> disabled, no schema seems to be installed"
5863 msgstr ""
5864 "Ondersteuning voor <b>gofon</b> is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
5865 "geïnstalleerd."
5867 #: include/setup_checks.inc:172
5868 msgid "Support for <b>gofon</b> enabled<td class=\"check\">gofon.schema</td>"
5869 msgstr ""
5870 "Ondersteuning voor <b>gofon</b> is ingeschakeld<td class=\"check\">gofon."
5871 "schema</td>"
5873 #: include/setup_checks.inc:178
5874 msgid ""
5875 "Support for <b>Kolab</b> disabled, no schema seems to be installed, setting "
5876 "mail-method to cyrus"
5877 msgstr ""
5878 "Ondersteuning voor <b>Kolab</b> is uitgeschakeld. Aangezien het LDAP schema "
5879 "niet geïnstalleer is, zal de mail methode op Cyrus ingesteld worden."
5881 #: include/setup_checks.inc:182
5882 msgid "Support for <b>Kolab</b> enabled<td class=\"check\">gofon.schema</td>"
5883 msgstr ""
5884 "Ondersteuning voor <b>Kolab</b> is ingeschakeld<td class=\"check\">gofon."
5885 "schema</td>"
5887 #: include/setup_checks.inc:197
5888 msgid "OK"
5889 msgstr "OK"
5891 #: include/setup_checks.inc:200
5892 msgid "Ignored"
5893 msgstr "Genegeerd"
5895 #: include/setup_checks.inc:202
5896 msgid "Failed"
5897 msgstr "Mislukt"
5899 #: include/setup_checks.inc:218
5900 msgid "PHP setup inspection"
5901 msgstr "PHP configuratie inspectie"
5903 #: include/setup_checks.inc:219
5904 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
5905 msgstr "Controle op PHP versie (>=4.1.0)"
5907 #: include/setup_checks.inc:220
5908 msgid ""
5909 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
5910 "PHP language."
5911 msgstr ""
5912 "PHP moet minimaal versienummer 4.1.0 hebben. GOsa gebruikt bepaalde "
5913 "functionaliteit die in voorgaande versies niet goed of helemaal niet "
5914 "voorhanden is."
5916 #: include/setup_checks.inc:223
5917 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
5918 msgstr "Controle of 'register_globals' uitstaat"
5920 #: include/setup_checks.inc:224
5921 msgid ""
5922 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
5923 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
5924 "risk. GOsa will run in both modes."
5925 msgstr ""
5926 "'register_globals' is een PHP mechanisme om alle globale variabelen te "
5927 "registreren zodat deze toegankelijk zijn voor scripts zonder dat de scope "
5928 "veranderd hoeft te worden. Dit is een veiligheidsrisico. GOsa zal in beide "
5929 "modi draaien."
5931 #: include/setup_checks.inc:227
5932 msgid "Checking for ldap module"
5933 msgstr "Zoeken naar de LDAP module"
5935 #: include/setup_checks.inc:228
5936 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
5937 msgstr "Dit is hoofd module die GOsa nodig heeft en is daarom noodzakelijk."
5939 #: include/setup_checks.inc:231
5940 msgid "Checking for gettext support"
5941 msgstr "Zoeken naar gettext ondersteuning"
5943 #: include/setup_checks.inc:232
5944 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
5945 msgstr ""
5946 "Gettext ondersteuning is vereist voor ondersteuning van meerdere talen in "
5947 "GOsa."
5949 #: include/setup_checks.inc:234
5950 msgid "Checking for iconv support"
5951 msgstr "Zoeken naar iconv ondersteuning"
5953 #: include/setup_checks.inc:235
5954 msgid ""
5955 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
5956 "therefore required."
5957 msgstr ""
5958 "Deze module wordt gebruikt door GOsa om samba munged dial informatie "
5959 "(terminal server) te converteren en is daarom vereist."
5961 #: include/setup_checks.inc:238
5962 msgid "Checking for mhash module"
5963 msgstr "Zoeken naar de mhash module"
5965 #: include/setup_checks.inc:239
5966 msgid ""
5967 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
5968 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
5969 msgstr ""
5970 "Om SSHA encryptie te gebruiken heeft u deze module nodig. U kunt deze "
5971 "melding negeren indien u gewoon crypt of md5 encryptie gebruikt."
5973 #: include/setup_checks.inc:242
5974 msgid "Checking for imap module"
5975 msgstr "Zoeken naar de IMAP module"
5977 #: include/setup_checks.inc:243
5978 msgid ""
5979 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
5980 "status informations, creates and deletes mail users."
5981 msgstr ""
5982 "De IMAP module is benodigd om met de IMAP server te communiceren. Het "
5983 "ontvangt status informatie, maakt mail gebruikers aan en verwijdert mail "
5984 "gebruikers."
5986 #: include/setup_checks.inc:245
5987 msgid "Checking for getacl in imap"
5988 msgstr "Controle op getacl in imap"
5990 #: include/setup_checks.inc:246
5991 msgid ""
5992 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
5993 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
5994 "for this feature."
5995 msgstr ""
5996 "De getacl ondersteuning is nodig voor gedeelde map permissies. De standaard "
5997 "IMAP module is niet in staat om acl's te lezen. U heeft een recente PHP "
5998 "versie nodig voor deze mogelijkheid."
6000 #: include/setup_checks.inc:248
6001 msgid "Checking for mysql module"
6002 msgstr "Zoeken naar MySQL module"
6004 #: include/setup_checks.inc:249
6005 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
6006 msgstr ""
6007 "MySQL ondersteuning is nodig voor het lezen van GOfax rapporten uit "
6008 "databases."
6010 #: include/setup_checks.inc:251
6011 msgid "Checking for cups module"
6012 msgstr "Zoeken naar CUPS module"
6014 #: include/setup_checks.inc:252
6015 msgid ""
6016 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
6017 "files, you've to install the CUPS module."
6018 msgstr ""
6019 "U moet de CUPS module installeren om beschikbare printers via het IPP "
6020 "protocol te kunnen aflezen i.p.v. via printcap bestanden."
6022 #: include/setup_checks.inc:254
6023 msgid "Checking for kadm5 module"
6024 msgstr "Zoeken naar kadm5 module"
6026 #: include/setup_checks.inc:255
6027 msgid ""
6028 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
6029 "via PEAR network."
6030 msgstr ""
6031 "Het beheren van gebruikers in kerberos vereist de kadm5 module welke via het "
6032 "PEAR netwerk te downloaden is."
6034 #: include/setup_checks.inc:264
6035 msgid "Checking for some additional programms"
6036 msgstr "Zoeken naar enkele additionele programma's"
6038 #: include/setup_checks.inc:273
6039 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
6040 msgstr "Zoeken naar ImageMagick (>=5.4.0)"
6042 #: include/setup_checks.inc:274
6043 msgid ""
6044 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
6045 "size and the unified JPEG format."
6046 msgstr ""
6047 "ImageMagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten "
6048 "passen binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
6050 #: include/setup_checks.inc:277
6051 msgid "Checking imagick module for PHP"
6052 msgstr "Zoeken naar de imagick module voor PHP"
6054 #: include/setup_checks.inc:278
6055 msgid ""
6056 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
6057 "and the unified JPEG format from PHP script."
6058 msgstr ""
6059 "Imagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten passen "
6060 "binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
6062 #: include/setup_checks.inc:285
6063 msgid "Checking for fping utility"
6064 msgstr "Zoeken naar het fping programma"
6066 #: include/setup_checks.inc:286
6067 msgid ""
6068 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
6069 "environment running."
6070 msgstr ""
6071 "Het fping programma wordt alleen gebruikt indien u een thin client "
6072 "gebaseerde terminal omgeving heeft draaien."
6074 #: include/setup_checks.inc:301
6075 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
6076 msgstr "Zoeken naar een manier om LM/NT wachtwoord hashes te genereren"
6078 #: include/setup_checks.inc:302
6079 msgid ""
6080 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
6081 "generate password hashes."
6082 msgstr ""
6083 "Om Samba 2.x/3.x te gebruiken moet u enkele additionele pakketten "
6084 "installeren om wachtwoord hashes te genereren"
6086 #: include/setup_checks.inc:333
6087 msgid "PHP.ini check -> session.auto_register"
6088 msgstr "PHP.ini controle -> session.auto_register"
6090 #: include/setup_checks.inc:334
6091 msgid ""
6092 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
6093 "in your php.ini musst be 'Off'."
6094 msgstr ""
6095 "Om GOsa zonder problemen te gebruiken, moet de session.auto_register optie "
6096 "in uw php.ini ingesteld zijn op 'Off'."
6098 #: include/setup_checks.inc:340
6099 msgid "PHP.ini check -> implicit_flush"
6100 msgstr "PHP.ini controle -> implicit_flush"
6102 #: include/setup_checks.inc:341
6103 msgid ""
6104 "This Option defines the Ouput handling, turn this Option off, to increase "
6105 "performance."
6106 msgstr ""
6107 "Deze Optie definieert Uitvoer afhandeling. Zet deze Optie uit om "
6108 "snelheiswinst te behalen"
6110 #: include/setup_checks.inc:347
6111 msgid "PHP.ini check -> max_execution_time"
6112 msgstr "PHP.ini controle -> max_execution_time"
6114 #: include/setup_checks.inc:348
6115 msgid ""
6116 "The Execution time, should be 30 seconds minimun, cause some actions will "
6117 "need huge ammount of time ."
6118 msgstr ""
6119 "De uitvoer tijd moet minimaal 30 seconden zijn, omdat sommige acties erg "
6120 "lang kunnen duren."
6122 #: include/setup_checks.inc:354
6123 msgid "PHP.ini check -> memory_limit"
6124 msgstr "PHP.ini controle -> memory_limit"
6126 #: include/setup_checks.inc:355
6127 msgid ""
6128 "GOsa need at least 8M of memory, less will cause unpredictable errors, "
6129 "sometimes without error message!. Best would be 32 M here."
6130 msgstr ""
6131 "GOsa heeft tenminste 8MB geheugen nodig. Minder geheugen kan allerlei "
6132 "onvoorspelbare fouten opleveren, soms zelfs zonder foutmeldingen!. Het zou "
6133 "het beste zijn om 32M hiervoor te gebruiken."
6135 #: include/setup_checks.inc:359
6136 msgid "PHP.ini check -> expose_php"
6137 msgstr "PHP.ini controle -> expose_php"
6139 #: include/setup_checks.inc:360
6140 msgid ""
6141 "PHP won't send any Information about the Server you are running, should be a "
6142 "security fact."
6143 msgstr ""
6144 "PHP zal geen enkele informatie over de Server die u gebruikt weergeven. Zal "
6145 "hoogstwaarschijnlijk een veiligheids verhogende oorzaak hebben."
6147 #: include/setup_checks.inc:364
6148 msgid "PHP.ini check -> magic_quotes_gpc"
6149 msgstr "PHP.ini check -> magic_quotes_gpc"
6151 #: include/setup_checks.inc:365
6152 msgid "Security option, php will escape all quotes in strings ."
6153 msgstr "Veligheids optie; php zal alle aanhalingstekens in strings omzetten"
6155 #: include/setup_checks.inc:667
6156 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
6157 msgstr "U moet een LDAP server specificeren voordat u verder gaat!"
6159 #: include/setup_checks.inc:677
6160 msgid ""
6161 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
6162 "reachable for GOsa."
6163 msgstr ""
6164 "Kan niet met de opgegeven LDAP server verbinden! Verzeker a.u.b. dat deze "
6165 "bereikbaar is voor GOsa."
6167 #: include/setup_checks.inc:694
6168 msgid ""
6169 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that is reachable "
6170 "for GOsa."
6171 msgstr ""
6172 "De aanmelding op de LDAP server is mislukt. Controleer a.u.b. dat deze "
6173 "bereikbaar is voor GOsa."
6175 #: include/setup_checks.inc:800
6176 msgid ""
6177 "Bind to server successfull, but the server seems to be completly empty, "
6178 "please check all informations twice"
6179 msgstr ""
6180 "Verbinding met de server is succesvol uitgevoerd, maar deze lijkt geen "
6181 "informatie te bevatten. Controleer alle informatie a.u.b. nogmaals."
6183 #: include/setup_checks.inc:839
6184 #, php-format
6185 msgid ""
6186 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
6187 "complete!"
6188 msgstr ""
6189 "Het vereiste atribuut '%s' uit dit formulier ontbreekt. Maak a.u.b. uw "
6190 "invoer af!"
6192 #: include/setup_checks.inc:876
6193 #, php-format
6194 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
6195 msgstr "De aanmelding op de LDAP server is mislukt. De reden was: '%s'."
6197 #: include/setup_checks.inc:1002 include/setup_checks.inc:1020
6198 #: html/index.php:160 ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
6199 msgid ""
6200 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
6201 "administrate anything!"
6202 msgstr ""
6203 "Er is geen beheerders account voor GOsa. U zal niets kunnen beheren op dit "
6204 "moment!"
6206 #: include/class_plugin.inc:180
6207 msgid "This 'dn' has no account extensions."
6208 msgstr "Deze 'dn' heeft geen account extensies."
6210 #: include/class_plugin.inc:185
6211 msgid "This is an empty plugin."
6212 msgstr "Dit is een lege module."
6214 #: include/class_plugin.inc:386
6215 #, php-format
6216 msgid ""
6217 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
6218 msgstr ""
6219 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTCREATE voor module '%s' "
6220 "bestaat niet."
6222 #: include/class_plugin.inc:412
6223 #, php-format
6224 msgid ""
6225 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
6226 msgstr ""
6227 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTMODIFY voor module '%s' "
6228 "bestaat niet."
6230 #: include/class_plugin.inc:438
6231 #, php-format
6232 msgid ""
6233 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
6234 msgstr ""
6235 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTREMOVE voor module '%s' "
6236 "bestaat niet."
6238 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
6239 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
6240 msgstr ""
6241 "Kan SSHA niet gebruiken voor encryptie. (Ontbrekende functie mhash / sha1)"
6243 #: include/class_pluglist.inc:98
6244 msgid ""
6245 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
6246 "contributed script fix_config.sh!"
6247 msgstr ""
6248 "Uw gosa.conf is gedeeltelijk veranderd. Converteer het a.u.b. met het "
6249 "meegeleverde script fix_config.sh!"
6251 #: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
6252 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
6253 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
6254 msgid ""
6255 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
6256 "changes?"
6257 msgstr ""
6258 "U bent momenteel database gegevens aan het bewerken. Wilt u eventuele "
6259 "wijzigingen ongedaan maken?"
6261 #: include/class_password-methods.inc:169
6262 #, php-format
6263 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
6264 msgstr "Instellen van het wachtwoord is mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
6266 #: include/class_password-methods.inc:188
6267 msgid ""
6268 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
6269 msgstr ""
6270 "De instelling voor 'SMBHASH' in /etc/gosa/gosa.conf is niet correct. Kan het "
6271 "samba wachtwoord niet veranderen."
6273 #: include/class_config.inc:69
6274 #, php-format
6275 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
6276 msgstr "XML fout in gosa.conf: %s op regel %d"
6278 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:142
6279 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
6280 msgstr ""
6281 "Kan de LDAP server niet bereiken. Neem a.u.b. contact op met de "
6282 "systeembeheerder."
6284 #: include/class_config.inc:426
6285 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
6286 msgstr "SID en/of RIDBASE ontbreken in uw configuratie!"
6288 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
6289 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
6290 msgstr ""
6291 "Kan SHA niet gebruiken voor encryptie. Functie sha1 / mhash / crypt "
6292 "ontbreekt."
6294 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
6295 msgid ""
6296 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
6297 "support, password has not been changed."
6298 msgstr ""
6299 "Waarschuwing: Kan het kerberos wachtwoord niet instellen. Uw PHP versie "
6300 "heeft geen kerberos ondersteuning. Wachtwoord is niet veranderd."
6302 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
6303 msgid "Kerberos database communication failed!"
6304 msgstr "De kerberos database communicatie is mislukt!"
6306 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
6307 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
6308 msgstr "Het veranderen van het wachtwoord in de kerberos database is mislukt!"
6310 #: include/class_ldap.inc:398
6311 #, php-format
6312 msgid ""
6313 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
6314 "GOsa team."
6315 msgstr ""
6316 "Automatische aanmaak van object type '%s' wordt momenteel niet ondersteund. "
6317 "Rapporteer dit a.u.b. aan het GOsa team."
6319 #: include/class_ldap.inc:630
6320 #, php-format
6321 msgid ""
6322 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
6323 "in line %s"
6324 msgstr ""
6325 "Dit is geen geldige DN: '%s'. Een blok dat geïmporteerd wordt, dient te "
6326 "beginnen met 'dn: ...' op regel %s"
6328 #: include/class_ldap.inc:646
6329 #, php-format
6330 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
6331 msgstr "De dn: '%s' (op regel %s) bestaat al in de LDAP database."
6333 #: include/class_ldap.inc:661
6334 #, php-format
6335 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
6336 msgstr ""
6337 "Fout bij het importeren van dn: '%s', controleer uw LDIF bestand a.u.b. "
6338 "vanaf regel %s!"
6340 #: html/getfax.php:53
6341 msgid "Could not connect to database server!"
6342 msgstr "Kan niet verbinden met de database server!"
6344 #: html/getfax.php:55
6345 msgid "Could not select database!"
6346 msgstr "De opgegeven database kon niet geselecteerd worden!"
6348 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
6349 msgid "Database query failed!"
6350 msgstr "De database zoekopdracht is mislukt"
6352 #: html/getvcard.php:36
6353 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
6354 msgstr ""
6355 "Fout: getvcard.php heeft een parameter nodig om een vcard te exporteren!"
6357 #: html/setup.php:75
6358 #, php-format
6359 msgid ""
6360 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessable, "
6361 "check existence and rigths of this directory!"
6362 msgstr ""
6363 "Directory '%s' die opgegeven is als smarty compileer directory is niet "
6364 "toegankelijk! Controleer of deze directory bestaat en wat de rechten op deze "
6365 "directory zijn!"
6367 #: html/main.php:100
6368 msgid ""
6369 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
6370 "administrator."
6371 msgstr ""
6372 "'Register globals' is geactiveerd in PHP. GOsa zal niemand laten inloggen "
6373 "totdat dit opgelost is door een systeembeheerder."
6375 #: html/main.php:143
6376 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
6377 msgstr ""
6378 "Waarschuwing: Geheugengebruik is te hoog - verhoog a.u.b. de 'memory_limit' "
6379 "in PHP!"
6381 #: html/main.php:261
6382 #, php-format
6383 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
6384 msgstr "Kan geen module defenities vinden voor module '%s'!"
6386 #: html/index.php:57
6387 #, php-format
6388 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
6389 msgstr "GOsa configuratie %s/gosa.conf is niet leesbaar. Geannuleerd."
6391 #: html/index.php:79
6392 #, php-format
6393 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
6394 msgstr ""
6395 "Directory '%s' die opgegeven is als compileer directory is niet toegankelijk!"
6397 #: html/index.php:168
6398 msgid "Please specify a valid username!"
6399 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruikersnaam op!"
6401 #: html/index.php:170
6402 msgid "Please specify your password!"
6403 msgstr "Geef a.u.b. uw wachtwoord op!"
6405 #: html/index.php:177
6406 msgid "Please check the username/password combination."
6407 msgstr "Controleer a.u.b. de gebruikersnaam/wachtwoord combinatie."
6409 #: html/index.php:215
6410 msgid "Session will not be encrypted."
6411 msgstr "De sessie zal niet versleuteld zijn."
6413 #: html/index.php:215
6414 msgid "Enter SSL session"
6415 msgstr "Gebruik een SSL sessie"
6417 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/classic/conflict.tpl:2
6418 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
6419 msgid "Session conflict detected"
6420 msgstr "Er is een sessie conflict gedetecteerd"
6422 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/classic/conflict.tpl:6
6423 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
6424 msgid ""
6425 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
6426 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
6427 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
6428 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
6429 msgstr ""
6430 "Er is vermoedelijk een andere actieve instantiatie van uw sessie. Werken m.b."
6431 "v. meerdere schermen is technisch onmogelijk en is sterk afhankelijk van de "
6432 "gebruikte browser. Gelijktijdig gebruik van verschillende browsers "
6433 "(bijvoorbeeld Internet Explorer en Mozilla) is wel mogelijk. Via de "
6434 "<b>Uitloggen</b> knop wordt deze sessie afgesloten."
6436 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/classic/conflict.tpl:10
6437 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
6438 msgid ""
6439 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
6440 "so please close multiple windows and log in again."
6441 msgstr ""
6442 "Het negeren van dit bericht zal de data die u op dit moment aan het bewerken "
6443 "bent veranderen/vernietigen, dus sluit a.u.b. enige overige vensters en log "
6444 "opnieuw in."
6446 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/classic/conflict.tpl:14
6447 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
6448 msgid "Logout"
6449 msgstr "Uitloggen"
6451 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
6452 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
6453 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
6454 msgstr "Welkom bij het GOsa installatie programma!"
6456 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
6457 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
6458 msgid ""
6459 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
6460 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
6461 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
6462 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
6463 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
6464 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
6465 msgstr ""
6466 "Het ziet er naar uit dat u GOsa voor de eerste keer aanroept - er is geen "
6467 "configuratie gevonden. Dit setup-achtige script zal proberen u te helpen bij "
6468 "het maken van een werkende configuratie door drie belangrijke stappen uit te "
6469 "voeren: Eerst zal de PHP installatie gecontroleerd worden op vereiste "
6470 "modules, dan zal er gecontroleerd worden op optionele/benodigde programma's "
6471 "en nadat u enige basis informatie verschaft heeft voor de LDAP verbinding "
6472 "zal de LDAP installatie gecontroleerd worden."
6474 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:14 ihtml/themes/classic/login.tpl:14
6475 #: ihtml/themes/default/login.tpl:14
6476 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
6477 msgstr "Gebruik uw <i>gebruikersnaam</i> en <i>wachtwoord</i> om in te loggen"
6479 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:25 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:29
6480 #: ihtml/themes/classic/login.tpl:25 ihtml/themes/classic/login.tpl:29
6481 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
6482 #: ihtml/themes/default/login.tpl:25 ihtml/themes/default/login.tpl:29
6483 msgid "Username"
6484 msgstr "Gebruikersnaam"
6486 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:43 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:46
6487 #: ihtml/themes/classic/login.tpl:43 ihtml/themes/classic/login.tpl:46
6488 #: ihtml/themes/default/login.tpl:43 ihtml/themes/default/login.tpl:46
6489 msgid "Directory"
6490 msgstr "Directory"
6492 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:54
6493 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:24 ihtml/themes/classic/login.tpl:54
6494 #: ihtml/themes/default/login.tpl:54
6495 msgid "Sign in"
6496 msgstr "Inloggen"
6498 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/classic/login.tpl:55
6499 #: ihtml/themes/default/login.tpl:55
6500 msgid "Click here to log in"
6501 msgstr "Klik hier om in te loggen"
6503 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
6504 msgid ""
6505 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
6506 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
6507 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
6508 "filters to get the entries you are looking for."
6509 msgstr ""
6510 "De grootte limiet optie maakt LDAP bewerkingen sneller en behoedt de LDAP "
6511 "server voor een te grote werklast. De eenvoudigste manier om met grote "
6512 "databases te werken zonder lange timeouts is door zoekopdrachten in grootte "
6513 "te beperken en door filters te gebruiken voor de informatie die u zoekt."
6515 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
6516 msgid "Please choose the way to react for this session"
6517 msgstr "Kies a.u.b. de manier waarop gereageerd moet worden voor deze sessie"
6519 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
6520 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
6521 msgstr "Negeer deze fout en toon alle gegevens die de LDAP server teruggeeft"
6523 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
6524 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
6525 msgid ""
6526 "ignore this error and show all entries that fit int the defined sizelimit "
6527 "and let me use filters instead"
6528 msgstr ""
6529 "Negeer deze fout en toon alle gegevens die passen binnen de gedefinieerde "
6530 "grootte limiet waarbij ik filters zal gebruiken"
6532 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
6533 #: ihtml/themes/classic/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:15
6534 msgid "Main"
6535 msgstr "Hoofdmenu"
6537 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
6538 #: ihtml/themes/classic/framework.tpl:16 ihtml/themes/default/framework.tpl:20
6539 msgid "Help"
6540 msgstr "Help"
6542 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
6543 #: ihtml/themes/classic/framework.tpl:18 ihtml/themes/default/framework.tpl:25
6544 msgid "Sign out"
6545 msgstr "Uitloggen"
6547 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
6548 #: ihtml/themes/classic/framework.tpl:23 ihtml/themes/default/framework.tpl:33
6549 msgid "Signed in:"
6550 msgstr "Aangemeld:"
6552 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/classic/islocked.tpl:2
6553 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
6554 msgid "Locking conflict detected"
6555 msgstr "Er is een blokkeer conflict gedetecteerd"
6557 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
6558 msgid ""
6559 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
6560 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
6561 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
6562 msgstr ""
6563 "Indien deze blokkeer detectie foutief is dan heeft de andere persoon de "
6564 "webbrowser afgesloten tijdens de bewerking. U kunt de blokkade in dit geval "
6565 "verwijderen door de <i>Verwijderen</i> knop te gebruiken."
6567 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
6568 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
6569 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
6570 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
6571 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
6572 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
6573 msgid "Setup continued..."
6574 msgstr "Setup vervolg..."
6576 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
6577 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
6578 msgid ""
6579 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
6580 "correct minimum version."
6581 msgstr ""
6582 "Stap twee zoekt naar een collectie hulpprogramma's en controleert of deze "
6583 "programma's de correcte minimum versies hebben."
6585 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:11
6586 msgid ""
6587 "We've inspected the webserver side now. Your setup seems to fit GOsa's "
6588 "needs. Lets go for the GOsa configuration part now..."
6589 msgstr ""
6590 "De webserver kant is nu gecontroleerd. Uw installatie is geschikt voor GOsa. "
6591 "Start van de GOsa configuratie..."
6593 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
6594 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
6595 msgid ""
6596 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
6597 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
6598 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
6599 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
6600 "is organized will be asked later on."
6601 msgstr ""
6602 "Nu wordt uw LDAP server ingepast en wordt er een initiële configuratie "
6603 "aangemaakt. Nadat u de server URI hieronder ingevuld heeft wordt er een "
6604 "snelle controle uitgevoerd of de vereiste LDAP schemas aanwezig zijn. Samba "
6605 "versies worden automatisch gedetecteerd. Details over hoe uw LDAP "
6606 "boomstructuur opgebouwd is worden later gevraagd"
6608 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:7
6609 msgid "Please enter the server URI"
6610 msgstr "Geef a.u.b. de server URI op"
6612 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:4
6613 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
6614 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
6615 msgstr ""
6616 "Geef a.u.b. een omschrijving van de locatie die u hier aan het configureren "
6617 "bent"
6619 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:8
6620 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
6621 msgid "Location name"
6622 msgstr "Naam van de locatie"
6624 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:14
6625 msgid ""
6626 "Finally, you need to specify parameters to access the LDAP server. GOsa "
6627 "always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
6628 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
6629 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
6630 msgstr ""
6631 "Tot slot moet u parameters opgeven om de LDAP server te benaderen. GOsa "
6632 "werkt altijd als een beheerder en verzorgt het toegangsbeheer intern. Dit is "
6633 "een tijdelijke oplossing totdat directory ACIs volledig geïmplementeerd zijn "
6634 "in OpenLDAP. Om dit te kunnen laten werken is een beheerders DN en het "
6635 "bijbehorende wachtwoord nodig."
6637 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:19
6638 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
6639 msgid "Admin DN"
6640 msgstr "Beheerders DN"
6642 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
6643 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
6644 msgid "Admin password"
6645 msgstr "Beheerders wachtwoord"
6647 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:29
6648 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
6649 msgid ""
6650 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
6651 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
6652 "values below if the fit your needs."
6653 msgstr ""
6654 "Sommige LDAP parameters zijn aan te passen en bepalen de locaties waar GOsa "
6655 "gebruikers en groepen opslaat, evenals de manier waarop gebruikers "
6656 "aangemaakt worden. Controleer of de waardes hieronder in uw behoeften "
6657 "voorzien."
6659 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
6660 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
6661 msgid "People storage ou"
6662 msgstr "OU voor gebruikers opslag"
6664 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:38
6665 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
6666 msgid "People dn attribute"
6667 msgstr "DN atribuut voor gebruikers"
6669 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:46
6670 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:51
6671 msgid "Group storage ou"
6672 msgstr "OU voor groepen opslag"
6674 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:50
6675 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
6676 msgid "ID base for users/groups"
6677 msgstr "ID basis voor gebruikers/groepen"
6679 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:56
6680 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:95
6681 msgid "Check"
6682 msgstr "Controleer"
6684 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
6685 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
6686 msgid "Setup finished"
6687 msgstr "Setup beëindigd"
6689 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:4
6690 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
6691 msgid ""
6692 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
6693 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
6694 "gosa. Change it as needed."
6695 msgstr ""
6696 "Het GOsa installatie programma heeft alle data vergaard die nodig is voor "
6697 "een initieel configuratiebestand. Bewaar de link hieronder als uw gosa.conf "
6698 "en plaats dit bestand in /etc/gosa. Verander de configuratie naar behoeven."
6700 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
6701 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
6702 msgid ""
6703 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
6704 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
6705 "execute these commands to achieve this requirement:"
6706 msgstr ""
6707 "Controleer dat de webserver het bestand kan lezen (zonder dat andere "
6708 "gebruikers dit kunnen) nadat u het bestand in de directory /etc/gosa "
6709 "geplaatst heeft. U wil misschien de volgende commando's uitvoeren om aan "
6710 "deze vereiste te voldoen: "
6712 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:22
6713 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
6714 msgid "Retry"
6715 msgstr "Opnieuw proberen"
6717 #: ihtml/themes/classic/islocked.tpl:9
6718 msgid ""
6719 "If this is lock detection is false, the other person has obviously closed "
6720 "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
6721 "this case by pressing the <i>Remove</i> button."
6722 msgstr ""
6723 "Indien deze blokkeer detectie foutief is dan heeft de andere persoon de "
6724 "webbrowser afgesloten tijdens de bewerking. U kunt de blokkade in dit geval "
6725 "verwijderen door de <i>Verwijderen</i> knop te gebruiken."
6727 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
6728 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
6729 msgstr "U heeft reeds een Administratief Account en Groep"
6731 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
6732 msgid ""
6733 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
6734 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
6735 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
6736 "create the missing entries."
6737 msgstr ""
6738 "U dient een speciale groep aan te maken, welke de administratieve gebruiker "
6739 "bevat, om volledige administratieve toegang tot GOsa te verschaffen. Het "
6740 "installatie programma kan u bij deze taak helpen. Voer hieronder de gewenste "
6741 "gebruikersnaam en wachtwoord in om de ontbrekende gegevens aan te maken."
6743 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
6744 msgid ""
6745 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
6746 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
6747 msgstr ""
6748 "Voer a.u.b. de LDAP server URI in om het installatie programma te laten "
6749 "verbinden met uw LDAP server <i>(Bijvoorbeeld: ldap://uw.server:389).</i>"
6751 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
6752 msgid ""
6753 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
6754 "affect various properties in your main configuration."
6755 msgstr ""
6756 "De volgende velden definieren de basis configuratie van GOsa's gedrag en "
6757 "beïnvloeden diverse eigenschappen in uw hoofd configuratie."
6759 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
6760 msgid ""
6761 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
6762 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
6763 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
6764 msgstr ""
6765 "GOsa werkt altijd als een beheerder en verzorgt het toegangsbeheer intern. "
6766 "Dit is een tijdelijke oplossing totdat directory ACIs volledig "
6767 "geïmplementeerd zijn in OpenLDAP. Om dit te kunnen laten werken is een "
6768 "beheerders DN en het bijbehorende wachtwoord nodig."
6770 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:63
6771 msgid ""
6772 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
6773 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
6774 "used here, too."
6775 msgstr ""
6776 "GOsa ondersteunt diverse encryptie types voor uw wachtwoorden. Normaliter is "
6777 "dit aanpasbaar via gebruikerssjablonen. Hier kunt u echter een standaard te "
6778 "gebruiken methode opgeven."
6780 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:68
6781 msgid "Encryption algorithm"
6782 msgstr "Encryptie algoritme"
6784 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:79
6785 msgid ""
6786 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
6787 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
6788 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
6789 msgstr ""
6790 "GOsa heeft modulaire ondersteuning voor diverse mail methodes. Deze methodes "
6791 "leveren toegang tot gebruikers mailboxen en algemene afhandeling voor "
6792 "quota's. U kunt de dummy module kiezen om alle mail instellingen ongewijzigd "
6793 "te laten."
6795 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:84
6796 msgid "Mail method"
6797 msgstr "Mail methode"
6799 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
6800 msgid ""
6801 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
6802 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
6803 msgstr ""
6804 "De installatie is in principe afgerond. U kunt het resultaat van de LDAP "
6805 "schema controle hier controleren en de automatisch gegenereerde gosa.conf "
6806 "hieronder downloaden."
6808 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
6809 msgid "Schema Configuration"
6810 msgstr "Schema Configuratie"
6812 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
6813 msgid "Configuration File"
6814 msgstr "Configuratie bestand"
6816 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
6817 msgid "Download configuration"
6818 msgstr "Systeem configuratie"
6820 #~ msgid ""
6821 #~ "Changing the password impinges on your authentification on mail, proxy, "
6822 #~ "samba and unix services."
6823 #~ msgstr ""
6824 #~ "Het veranderen van het wachtwoord is van toepassing op mail, proxy, samba "
6825 #~ "en unix diensten"
6827 #~ msgid ""
6828 #~ "This menu provides the functionality to create, edit or delete selected "
6829 #~ "users. Having a great number of users, you may want to use the range "
6830 #~ "seletors on top of the user list."
6831 #~ msgstr ""
6832 #~ "Dit menu levert de functionaliteit om geselecteerde gebruikers aan te "
6833 #~ "maken, te veranderen of te verwijderen. Indien u veel gebruikers heeft is "
6834 #~ "het aan te raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
6836 #~ msgid ""
6837 #~ "-Edit- and -New user- execute an assistant to aid you in managing your "
6838 #~ "account informations. -Delete- will ask for confirmation before deleting "
6839 #~ "the users from the LDAP server."
6840 #~ msgstr ""
6841 #~ "-Bewerken- en -Nieuw- starten een wizard die u zal helpen bij het beheren "
6842 #~ "van account informatie. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen voordat "
6843 #~ "er gebruikers uit de LDAP database verwijderd worden."
6845 #~ msgid ""
6846 #~ "This menu allows to add, edit or remove selected groups. You may want to "
6847 #~ "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
6848 #~ "large number of groups."
6849 #~ msgstr ""
6850 #~ "Dit menu stelt u in staat geselecteerde groepen toe te voegen, bij te "
6851 #~ "werken of te verwijderen. Indien u veel groepen heeft is het aan te raden "
6852 #~ "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
6854 #~ msgid ""
6855 #~ "-Edit- and -New group- will execute an assistant to aid you in editing "
6856 #~ "group properties.-Delete- will ask for confirmation before removing "
6857 #~ "groups."
6858 #~ msgstr ""
6859 #~ "-Bewerken- en -Nieuwe groep- zullen een wizard starten die u helpt bij "
6860 #~ "het bewerken van groep eigenschappen. -Verwijderen- zal u om bevestiging "
6861 #~ "vragen alvorens er groepen uit uw LDAP database verwijderd worden."
6863 #~ msgid ""
6864 #~ "Using this menu you can add, remove and change the properties of specific "
6865 #~ "systems. You can only add systems which have already been started once."
6866 #~ msgstr ""
6867 #~ "M.b.v. dit menu kunt u eigenschappen van specifieke systemen toevoegen, "
6868 #~ "veranderen en verwijderen. U kunt alleen systemen toevoegen die al eens "
6869 #~ "opgestart geweest zijn."
6871 #~ msgid ""
6872 #~ "-Edit- will execute an assistant to aid you in changing the system "
6873 #~ "properties. -Delete- will ask before really deleting things from your "
6874 #~ "LDAP."
6875 #~ msgstr ""
6876 #~ "-Bewerken- zal een wizard opstarten die u helpt bij het veranderen van "
6877 #~ "systeem instellingen. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen voordat er "
6878 #~ "daadwerkelijk dingen uit uw LDAP database verwijderd worden."
6880 #~ msgid ""
6881 #~ "This menu allows to create, delete and edit selected departments. Having "
6882 #~ "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top "
6883 #~ "of the department list."
6884 #~ msgstr ""
6885 #~ "Dit menu maakt het mogelijk geselecteerde afdelingen toe te voegen, bij "
6886 #~ "te werken en te verwijderen. Indien u veel afdelingen heeft is het aan te "
6887 #~ "raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
6889 #~ msgid ""
6890 #~ "-Edit- and -New department- will provide an assistant to aid you when "
6891 #~ "performing changes on your departments. -Delete- will ask you for "
6892 #~ "confirmation before really deleting anything."
6893 #~ msgstr ""
6894 #~ "-Bewerken- en -Nieuwe afdeling- zullen een wizard opstarten die u helpt "
6895 #~ "bij het bewerken van uw afdelingen. -Verwijderen- zal om bevestiging "
6896 #~ "vragen voordat er afdelingen uit uw LDAP database verwijderd worden."
6898 #~ msgid ""
6899 #~ "This menu allows to add, edit or remove selected applications. You may "
6900 #~ "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
6901 #~ "working with a large number of applications."
6902 #~ msgstr ""
6903 #~ "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde programma's toe te voegen, "
6904 #~ "aan te passen of te verwijderen. Indien u veel programma's heeft is het "
6905 #~ "aan te raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
6907 #~ msgid ""
6908 #~ "-Edit- and -New application- will execute an assistant to aid you in "
6909 #~ "editing properties. -Delete- will ask for confirmation before removing "
6910 #~ "applications."
6911 #~ msgstr ""
6912 #~ "-Bewerken- en -Nieuwe programma- zullen een wizard opstarten die u helpt "
6913 #~ "bij het bewerken van eigenchappen. -Verwijderen- zal om bevestiging "
6914 #~ "vragen voordat programma's verwijderd worden uit de LDAP database."
6916 #~ msgid ""
6917 #~ "This menu allows to create, delete and edit selected blocklists. Having a "
6918 #~ "large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
6919 #~ "select box."
6920 #~ msgstr ""
6921 #~ "Dit menu maakt het mogelijk blokkeerlijsten aan te maken, te veranderen "
6922 #~ "en te verwijderen. Indien u een grote lijst heeft kunt u gebruik maken "
6923 #~ "van de selectie mogelijkheden."
6925 #~ msgid ""
6926 #~ "-Edit- and -New blocklist- will provide an assistant to aid you when "
6927 #~ "performing changes on your blocklist. -Delete- will ask you for "
6928 #~ "confirmation before really deleting anything."
6929 #~ msgstr ""
6930 #~ "-Bewerken- en -Nieuwe blokkeerlijst- starten een wizard die u zal helpen "
6931 #~ "bij het bewerken van uw blokkeerlijst. -Verwijderen- zal om bevestiging "
6932 #~ "vragen alvorens er gegevens verwijderd worden uit uw LDAP database."
6934 #~ msgid "Export successfull"
6935 #~ msgstr "Export was succesvol"
6937 #~ msgid "Import successfull"
6938 #~ msgstr "Import was succesvol"
6940 #~ msgid ""
6941 #~ "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on "
6942 #~ "the left, or by choosing one of the pictogramms below. All changes apply "
6943 #~ "directly to your companies LDAP-Server."
6944 #~ msgstr ""
6945 #~ "Dit is het GOsa hoofdscherm. U kunt uw taken selecteren m.b.v. het menu "
6946 #~ "aan de linkerzijde of door een van de pictogrammen hieronder te "
6947 #~ "gebruiken. Alle veranderingen worden meteen doorgevoerd op uw LDAP server."
6949 #~ msgid ""
6950 #~ "To change your personal password use the fields below. The changes take "
6951 #~ "effect immediately. Please memorize the new password, because you would't "
6952 #~ "be able to login without it."
6953 #~ msgstr ""
6954 #~ "Gebruik het veld hieronder om uw persoonlijke wachtwoord te veranderen. "
6955 #~ "De veranderingen worden direct doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord "
6956 #~ "a.u.b. aangezien u niet in zult kunnen loggen zonder dit wachtwoord."
6958 #~ msgid "Open Xchange account"
6959 #~ msgstr "Open-Xchange account"