Code

Modified Translation Strings.
[gosa.git] / locale / nl / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Dutch
2 # GOsa2 Translations
3 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
4 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
5 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
6 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004.
7 #
8 # Translator:
9 # Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>, 2005.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: messages\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: Alfred Schröder <schroeder@gonicus.de>\n"
14 "POT-Creation-Date: 2003-09-19 13:41+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-08-14 19:13+0100\n"
16 "Last-Translator: Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>\n"
17 "Language-Team:  CareWorks ICT Services <info@careworks.nl>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: contrib/gosa.conf:4
23 msgid "My account"
24 msgstr "Mijn account"
26 #: contrib/gosa.conf:23
27 msgid "Administration"
28 msgstr "Administratie"
30 #: contrib/gosa.conf:44
31 msgid "Addons"
32 msgstr "Toevoegingen"
34 #: contrib/gosa.conf:59 contrib/gosa.conf:70 contrib/gosa.conf:78
35 #: contrib/gosa.conf:84 contrib/gosa.conf:90 contrib/gosa.conf:98
36 #: contrib/gosa.conf:107 contrib/gosa.conf:115 contrib/gosa.conf:120
37 #: contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:130 contrib/gosa.conf:135
38 #: contrib/gosa.conf:140 plugins/personal/mail/generic.tpl:4
39 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4 plugins/personal/samba/samba2.tpl:6
40 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
41 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
42 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
43 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
44 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
45 msgid "Generic"
46 msgstr "Algemeen"
48 #: contrib/gosa.conf:60
49 msgid "Unix"
50 msgstr "Unix"
52 #: contrib/gosa.conf:61 contrib/gosa.conf:72
53 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
54 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
55 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:710
56 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:47
57 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:380
58 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
59 msgid "Mail"
60 msgstr "E-mail"
62 #: contrib/gosa.conf:62 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
63 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
64 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:716
65 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
66 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
67 msgid "Samba"
68 msgstr "Samba"
70 #: contrib/gosa.conf:63 plugins/personal/connectivity/main.inc:136
71 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
72 msgid "Connectivity"
73 msgstr "Verbindingen"
75 #: contrib/gosa.conf:64 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
76 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
77 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
78 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
79 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:714
80 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
81 msgid "Fax"
82 msgstr "Fax"
84 #: contrib/gosa.conf:65 plugins/personal/generic/generic.tpl:214
85 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
86 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
87 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
88 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
89 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
90 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
91 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
92 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:712
93 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
94 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:702
95 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
96 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
97 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
98 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
99 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
100 msgid "Phone"
101 msgstr "Telefoon"
103 #: contrib/gosa.conf:66 contrib/gosa.conf:74 contrib/gosa.conf:80
104 #: contrib/gosa.conf:86 contrib/gosa.conf:94 contrib/gosa.conf:103
105 #: contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:116 contrib/gosa.conf:121
106 #: contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:131 contrib/gosa.conf:136
107 #: contrib/gosa.conf:141
108 msgid "References"
109 msgstr "Referenties"
111 #: contrib/gosa.conf:71
112 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
113 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
114 msgid "Applications"
115 msgstr "Programma's"
117 #: contrib/gosa.conf:73
118 msgid "ACL"
119 msgstr "Rechten"
121 #: contrib/gosa.conf:79 plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
122 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
123 msgid "Options"
124 msgstr "Opties"
126 #: contrib/gosa.conf:85 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:533
127 msgid "Parameter"
128 msgstr "Parameters"
130 #: contrib/gosa.conf:91 contrib/gosa.conf:108
131 msgid "Devices"
132 msgstr "Apparaten"
134 #: contrib/gosa.conf:92 contrib/gosa.conf:109
135 msgid "Startup"
136 msgstr "Opstarten"
138 #: contrib/gosa.conf:93 contrib/gosa.conf:102 contrib/gosa.conf:110
139 msgid "Monitoring"
140 msgstr "Monitoring"
142 #: contrib/gosa.conf:99
143 msgid "Databases"
144 msgstr "Databases"
146 #: contrib/gosa.conf:100 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
147 msgid "Services"
148 msgstr "Services"
150 #: contrib/gosa.conf:153 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
151 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
152 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
153 msgid "Export"
154 msgstr "Exporteer"
156 #: contrib/gosa.conf:154 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
157 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:53
158 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:57
159 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
160 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
161 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
162 msgid "Import"
163 msgstr "Importeren"
165 #: contrib/gosa.conf:155
166 msgid "CSV Import"
167 msgstr "CSV Import"
169 #: contrib/gosa.conf:171
170 msgid "{LOCATIONNAME}"
171 msgstr "{LOCATIONNAME}"
173 #: contrib/gosa.conf:188 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:160
174 msgid "German"
175 msgstr "Duits"
177 #: contrib/gosa.conf:189
178 msgid "Russian"
179 msgstr "Russisch"
181 #: contrib/gosa.conf:190
182 msgid "Spanish"
183 msgstr "Spaans"
185 #: contrib/gosa.conf:191
186 msgid "French"
187 msgstr "Frans"
189 #: contrib/gosa.conf:192
190 msgid "Dutch"
191 msgstr "Nederlands"
193 #: contrib/gosa.conf:193
194 msgid "English"
195 msgstr "Engels"
197 #: contrib/gosa.conf:194
198 msgid "Italian"
199 msgstr "Italiaans"
201 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
202 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
203 msgid "Primary address"
204 msgstr "Primair adres"
206 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
207 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:703
208 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
209 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
210 msgid "Server"
211 msgstr "Server"
213 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
214 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
215 msgstr "Specificeer de mailserver waarop het account opgeslagen wordt"
217 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
218 msgid "Quota usage"
219 msgstr "Quota gebruik"
221 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
222 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
223 msgid "not defined"
224 msgstr "niet gedefiniëerd"
226 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
227 msgid "Quota size"
228 msgstr "Quota grootte"
230 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
231 msgid "Alternative addresses"
232 msgstr "Alternatieve adressen"
234 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:48
235 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:175
236 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:190
237 msgid "List of alternative mail addresses"
238 msgstr "Lijst met alternatieve E-mail adressen"
240 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
241 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
242 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
243 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
244 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
245 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
246 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:287
247 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
248 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
249 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:200
250 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
251 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:114
252 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
253 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
254 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
255 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
256 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
257 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101
258 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
259 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
260 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:88 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
261 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
262 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
263 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:181
264 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:196
265 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:61 plugins/admin/systems/startup.tpl:75
266 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:95
267 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
268 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
269 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
270 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
271 msgid "Add"
272 msgstr "Toevoegen"
274 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
275 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
276 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
277 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:289
278 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
279 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:115
280 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:155
281 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:170
282 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
283 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
284 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
285 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
286 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
287 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/remove.tpl:15
288 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:90 plugins/admin/users/remove.tpl:15
289 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
290 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
291 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
292 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
293 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:182
294 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:197
295 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15 plugins/admin/systems/startup.tpl:62
296 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:76 plugins/admin/systems/startup.tpl:96
297 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15
298 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/gofon/macro/remove.tpl:14
299 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
300 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:15
301 msgid "Delete"
302 msgstr "Verwijderen"
304 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
305 msgid "Mail options"
306 msgstr "E-mail opties"
308 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
309 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
310 msgstr ""
311 "Selecteer indien u E-mail door wil sturen zonder zelf kopieën te ontvangen"
313 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
314 msgid "No delivery to own mailbox"
315 msgstr "Geen aflevering in eigen mailbox"
317 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
318 msgid ""
319 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
320 msgstr ""
321 "Selecteer om automatisch te reageren met het onderstaande afwezigheidsbericht"
323 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
324 msgid "Activate vacation message"
325 msgstr "Activeer afwezigheidsbericht"
327 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
328 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
329 msgstr "Selecteer indien u E-mail berichten wilt filteren m.b.v. spamassassin"
331 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
332 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
333 msgstr "Verplaats E-mails met een spam nivo groter dan"
335 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
336 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
337 msgstr "Selecteer een spam nivo - kleinere waardes zijn gevoeliger"
339 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
340 msgid "to folder"
341 msgstr "naar IMAP directory"
343 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
344 msgid "Reject mails bigger than"
345 msgstr "Afwijzing van E-mails groter dan"
347 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
348 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
349 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
350 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:57
351 msgid "MB"
352 msgstr "MB"
354 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
355 msgid "Vacation message"
356 msgstr "Afwezigheidsbericht"
358 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
359 msgid "Forward messages to"
360 msgstr "Stuur berichten door naar"
362 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
363 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 plugins/admin/groups/mail.tpl:102
364 msgid "Add local"
365 msgstr "Lokaal toevoegen"
367 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
368 msgid "Advanced mail options"
369 msgstr "Geavanceerde E-mail opties"
371 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
372 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
373 msgstr ""
374 "Selecteer om alleen binnen het eigen domein E-mail te laten ontvangen en "
375 "versturen"
377 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
378 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
379 msgstr "De gebruiker mag alleen lokaal E-mails versturen en ontvangen"
381 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
382 msgid "Use custom sieve script"
383 msgstr "Gebruik een eigen sieve script"
385 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
386 msgid "disables all Mail options!"
387 msgstr "schakelt alle E-mail opties uit!"
389 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
390 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
391 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
392 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
393 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
394 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
395 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
396 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
397 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
398 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
399 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
400 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
401 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
402 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
403 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
404 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
405 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
406 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
407 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
408 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
409 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
410 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
411 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
412 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
413 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
414 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
415 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
416 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
417 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
418 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
419 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
420 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
421 msgid "This does something"
422 msgstr "Dit doet iets"
424 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
425 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
426 #, php-format
427 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
428 msgstr "De E-mail methode '%s' opgegeven in uw gosa.conf is niet beschikbaar."
430 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
431 msgid "No DESC tag in vacation file:"
432 msgstr "Er is geen DESC variabele aanwezig in het afwezigheidsbestand:"
434 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
435 msgid "This account has no mail extensions."
436 msgstr "Dit account heeft E-mail mogelijkheden uitgeschakeld."
438 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:209
439 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
440 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:37
441 msgid "Remove mail account"
442 msgstr "E-mail account verwijderen"
444 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
445 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
446 msgid ""
447 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
448 "below."
449 msgstr ""
450 "Dit account heeft E-mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
451 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
453 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
454 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
455 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
456 msgid "Create mail account"
457 msgstr "E-mail account aanmaken"
459 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
460 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
461 msgid ""
462 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
463 "below."
464 msgstr ""
465 "Dit account heeft geen E-mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
466 "knop hieronder te gebruiken."
468 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:260
469 msgid ""
470 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
471 msgstr ""
472 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de doorstuurlijst."
474 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:266
475 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
476 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
477 msgstr ""
478 "Het toevoegen van een van uw eigen adressen aan de lijst met doorstuur "
479 "adressen is niet logisch."
481 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:301
482 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:306
483 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
484 msgid ""
485 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
486 "addresses."
487 msgstr ""
488 "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen aan de lijst met "
489 "alternatieve adressen."
491 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
492 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
493 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
494 msgstr ""
495 "Het adres dat u probeert toe te voegen wordt al gebruikt door gebruiker"
497 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:689
498 msgid ""
499 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
500 msgstr ""
501 "Er is geen geldige mailserver gespecificeerd. Voeg er a.u.b. een toe in de "
502 "systeem instellingen."
504 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:694
505 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
506 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
507 msgstr "Het vereiste veld 'Primair adres' is leeg."
509 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:698
510 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:702
511 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
512 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:67
513 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
514 msgstr "Geef a.u.b. een geldig E-mail adres voor het 'Primair adres' op."
516 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
517 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
518 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:74
519 msgid "The primary address you've entered is already in use."
520 msgstr "Het primaire adres dat u opgegeven heeft wordt al gebruikt."
522 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:715
523 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
524 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
525 msgstr "De waarde opgegeven bij 'Quota grootte' is niet geldig."
527 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:724
528 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
529 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
530 msgstr "Geef a.u.b. een geldige E-mail grootte op voor af te wijzen E-mails."
532 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:734
533 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
534 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
535 msgstr ""
536 "U moet de maximale E-mail grootte instellen om uberhaupt iets af te kunnen "
537 "afwijzen."
539 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:738
540 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
541 msgstr "U heeft Spam instellingen opgegeven, maar geen mailfolder opgegeven."
543 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
544 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
545 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
546 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
547 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:116
548 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
549 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
550 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
551 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
552 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:611
553 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:301
554 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:348
555 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:527
556 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:336
557 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
558 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
559 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:261
560 msgid "Finish"
561 msgstr "Opslaan"
563 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
564 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
565 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
566 #: plugins/personal/posix/main.inc:112
567 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
568 #: plugins/personal/samba/main.inc:106
569 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
570 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
571 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
572 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
573 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
574 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
575 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:76
576 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:78
577 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:30
578 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:75
579 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79
580 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
581 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
582 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
583 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
584 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
585 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17
586 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:330
587 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:17
588 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:51
589 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
590 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
591 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:70 plugins/admin/users/password.tpl:23
592 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:613
593 #: plugins/admin/users/template.tpl:46 plugins/admin/users/remove.tpl:17
594 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:16
595 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:303
596 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
597 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:350
598 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:529
599 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17 plugins/admin/systems/password.tpl:27
600 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:86
601 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
602 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
603 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17
604 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
605 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:16 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106
606 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:17
607 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:263
608 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
609 msgid "Cancel"
610 msgstr "Annuleren"
612 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
613 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:177
614 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
615 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
616 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
617 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
618 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
619 msgstr ""
620 "Gebruik de 'Bewerk' knop hieronder om de informatie in deze dialoog te "
621 "veranderen"
623 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
624 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:170
625 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:127
626 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
627 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
628 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
629 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
630 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
631 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
632 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
633 msgid "Edit"
634 msgstr "Bewerken"
636 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
637 msgid "User mail settings"
638 msgstr "Gebruikers E-mail instellingen"
640 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
641 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
642 msgid "Select addresses to add"
643 msgstr "Selecteer de toe te voegen adressen"
645 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
646 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
647 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
648 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
649 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:35
650 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
651 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
652 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
653 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
654 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
655 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
656 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
657 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
658 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
659 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
660 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
661 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:28
662 msgid "Filters"
663 msgstr "Filters"
665 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
666 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
667 msgid "Display addresses of department"
668 msgstr "Toon adressen van afdeling"
670 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
671 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
672 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
673 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
674 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:44
675 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
676 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
677 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:34
678 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
679 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
680 msgid "Choose the department the search will be based on"
681 msgstr "Selecteer de afdeling waarbinnen gezocht zal worden"
683 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
684 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:44
685 msgid "Display addresses matching"
686 msgstr "Toon overeenkomende adressen"
688 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
689 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
690 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
691 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:47
692 msgid "Regular expression for matching addresses"
693 msgstr "Reguliere expresie voor overeenkomende adressen"
695 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
696 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:54
697 msgid "Display addresses of user"
698 msgstr "Toon adressen van gebruiker"
700 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
701 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:57
702 msgid "User name of which addresses are shown"
703 msgstr "Gebruikersnaam van wie de adressen getoond worden"
705 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
706 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:649
707 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
708 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
709 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109
710 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
711 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
712 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
713 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
714 msgid "Password"
715 msgstr "Wachtwoord"
717 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
718 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
719 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
720 msgid "Change password"
721 msgstr "Verander wachtwoord"
723 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
724 msgid ""
725 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
726 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
727 "be able to login without it."
728 msgstr ""
729 "Gebruik het veld hieronder om uw persoonlijke wachtwoord te veranderen. De "
730 "veranderingen worden direct doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u."
731 "b. aangezien u niet in zult kunnen loggen zonder dit wachtwoord."
733 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
734 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
735 msgid ""
736 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
737 "and unix services."
738 msgstr ""
739 "Het veranderen van het wachtwoord is van invloed op E-mail, proxy, samba en "
740 "Unix diensten."
742 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
743 msgid "Current password"
744 msgstr "Huidig wachtwoord"
746 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
747 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
748 #: plugins/admin/systems/password.tpl:11
749 msgid "New password"
750 msgstr "Nieuw wachtwoord"
752 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
753 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
754 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
755 msgid "Repeat new password"
756 msgstr "Herhaal het nieuwe wachtwoord"
758 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
759 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
760 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:25
761 msgid "Set password"
762 msgstr "Wachtwoord instellen"
764 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
765 msgid "Clear fields"
766 msgstr "Wis velden"
768 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
769 msgid ""
770 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
771 "configured to use it as well."
772 msgstr ""
773 "U heeft succesvol uw wachtwoord veranderd. Denkt u eraan dat u alle "
774 "programma's die dit wachtwoord gebruiken ook aanpast!"
776 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
777 #: plugins/personal/generic/main.inc:167 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
778 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
779 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
780 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 include/functions.inc:1279
781 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
782 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
783 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
784 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
785 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
786 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
787 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
788 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
789 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
790 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
791 msgid "Back"
792 msgstr "Terug"
794 #: plugins/personal/password/main.inc:40
795 msgid ""
796 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
797 "one."
798 msgstr ""
799 "Het wachtwoord dat u opgegeven heeft als uw huidige wachtwoord is niet "
800 "correct."
802 #: plugins/personal/password/main.inc:43
803 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
804 msgstr "U moet uw huidige wachtwoord opgeven om door te kunnen gaan."
806 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
807 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:261
808 msgid ""
809 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
810 "do not match."
811 msgstr ""
812 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
813 "overeen."
815 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
816 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:266
817 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
818 msgstr "Het nieuw ingevoerde wachtwoord is leeg."
820 #: plugins/personal/password/main.inc:59
821 msgid "The password used as new and current are too similar."
822 msgstr ""
823 "Het huidige wachtwoord en het nieuwe wachtwoord lijken te veel op elkaar."
825 #: plugins/personal/password/main.inc:64
826 msgid "The password used as new is to short."
827 msgstr "Het nieuw opgegeven wachtwoord is te kort."
829 #: plugins/personal/password/main.inc:71
830 msgid "You have no permissions to change your password."
831 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen."
833 #: plugins/personal/password/main.inc:89
834 msgid "External password changer reported a problem: "
835 msgstr "Extern wachtwoord verander mechanisme rapporteerde een probleem:"
837 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
838 msgid "Select groups to add"
839 msgstr "Selecteer de toe te voegen groepen"
841 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
842 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
843 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
844 msgstr ""
845 "Selecteer om de groepen te zien die primaire groepen van gebruikers zijn"
847 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
848 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
849 msgid "Show primary groups"
850 msgstr "Toon primaire groepen"
852 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
853 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
854 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
855 msgstr "Selecteer om groepen te zien die Samba groep verbindingen hebben"
857 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
858 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
859 msgid "Show samba groups"
860 msgstr "Toon Samba groepen"
862 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
863 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
864 msgid "Select to see groups that have applications configured"
865 msgstr "Selecteer om groepen te zien die programma's geconfigureerd hebben"
867 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
868 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
869 msgid "Show application groups"
870 msgstr "Toon programma groepen"
872 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
873 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
874 msgid "Select to see groups that have mail settings"
875 msgstr "Selecteer om groepen te zien die E-mail instellingen hebben"
877 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
878 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
879 msgid "Show mail groups"
880 msgstr "Toon E-mail groepen"
882 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
883 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
884 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
885 msgstr ""
886 "Selecteer om normale groepen die alleen functionele aspecten hebben te zien"
888 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
889 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
890 msgid "Show functional groups"
891 msgstr "Toon functionele groepen"
893 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
894 msgid "Display groups of department"
895 msgstr "Toon groepen van afdeling"
897 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
898 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
899 msgid "Display groups matching"
900 msgstr "Toon overeenkomende groepen"
902 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
903 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:68 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
904 msgid "Regular expression for matching group names"
905 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende groepnamen"
907 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
908 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:74
909 msgid "Display groups of user"
910 msgstr "Toon groepen van gebruiker"
912 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
913 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:78
914 msgid "User name of which groups are shown"
915 msgstr "Gebruikersnaam van wie de groepen getoond worden"
917 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
918 msgid "User must change password on first login"
919 msgstr "Gebruiker moet het wachtwoord bij de eerste aanmelding veranderen"
921 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
922 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:225
923 msgid "Password expires on"
924 msgstr "Het wachtwoord verloopt op"
926 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
927 msgid "Select systems to add"
928 msgstr "Selecteer de toe te voegen systemen"
930 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
931 msgid "Display systems of department"
932 msgstr "Toon systemen van afdeling"
934 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
935 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
936 msgid "Display systems matching"
937 msgstr "Toon de overeenkomende systemen"
939 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
940 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:65
941 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:626
942 msgid "Home directory"
943 msgstr "Home directory"
945 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
946 msgid "Shell"
947 msgstr "Shell"
949 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
950 msgid "Primary group"
951 msgstr "Primaire groep"
953 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
954 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
955 msgid "Status"
956 msgstr "Status"
958 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
959 msgid "Force UID/GID"
960 msgstr "Forceer UID/GID"
962 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
963 msgid "UID"
964 msgstr "UID"
966 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
967 msgid "GID"
968 msgstr "GID"
970 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
971 msgid "Group membership"
972 msgstr "Groep lidmaatschap"
974 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
975 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
976 msgstr "(Waarschuwing: NFS ondersteunt niet meer dan 16 groepen!)"
978 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
979 msgid "Account"
980 msgstr "Account"
982 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
983 msgid "System trust"
984 msgstr "Systeem vertrouwen"
986 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
987 #, fuzzy
988 msgid "Trust mode"
989 msgstr "DTMF modus"
991 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
992 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
993 msgid "UNIX"
994 msgstr "Unix"
996 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
997 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:952
998 msgid "Group of user"
999 msgstr "Gebruikersgroep"
1001 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
1002 msgid "unconfigured"
1003 msgstr "niet geconfigureerd"
1005 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191
1006 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
1007 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:207
1008 msgid "automatic"
1009 msgstr "automatisch"
1011 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:219
1012 msgid "This account has no unix extensions."
1013 msgstr "Dit account heeft geen Unix mogelijkheden."
1015 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:240
1016 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:243
1017 msgid "Remove posix account"
1018 msgstr "Verwijder POSIX account"
1020 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
1021 #, fuzzy
1022 msgid ""
1023 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1024 "remove the samba / environment account first."
1025 msgstr ""
1026 "Dit account heeft Unix mogelijkheden ingeschakeld. Om deze te verwijderen "
1027 "moet u eerst het samba account verwijderen."
1029 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:244
1030 msgid ""
1031 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1032 "below."
1033 msgstr ""
1034 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
1035 "uitschakelend door de knop hieronder te gebruiken."
1037 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1038 msgid "Create posix account"
1039 msgstr "POSIX account aanmaken"
1041 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
1042 msgid ""
1043 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1044 "below."
1045 msgstr ""
1046 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
1047 "door de knop hieronder te gebruiken."
1049 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:432
1050 #, php-format
1051 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1052 msgstr ""
1053 "Het wachtwoord kan pas veranderd worden op %s dag(en) na de laatste "
1054 "verandering"
1056 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:434
1057 #, php-format
1058 msgid "Password must be changed after %s days"
1059 msgstr "Het wachtwoord moet veranderd worden na %s dag(en)"
1061 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:436
1062 #, php-format
1063 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1064 msgstr ""
1065 "Schakel het account uit na %s dagen inactiviteit nadat het wachtwoord "
1066 "verlopen is"
1068 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
1069 #, php-format
1070 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1071 msgstr "Waarschuw de gebruiker %s dagen voordat het wachtwoord verloopt"
1073 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1074 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1075 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1076 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1077 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1078 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1079 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1080 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1081 msgid "January"
1082 msgstr "Januari"
1084 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1085 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1086 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1087 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1088 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1089 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1090 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1091 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1092 msgid "February"
1093 msgstr "Februari"
1095 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1096 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1097 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1098 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1099 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1100 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1101 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1102 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1103 msgid "March"
1104 msgstr "Maart"
1106 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1107 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1108 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1109 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1110 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1111 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1112 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1113 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1114 msgid "April"
1115 msgstr "April"
1117 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1118 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1119 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1120 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1121 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1122 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1123 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1124 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1125 msgid "May"
1126 msgstr "Mei"
1128 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1129 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1130 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1131 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1132 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1133 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1134 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1135 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1136 msgid "June"
1137 msgstr "Juni"
1139 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1140 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1141 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1142 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1143 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1144 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1145 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1146 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1147 msgid "July"
1148 msgstr "Juli"
1150 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1151 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1152 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1153 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1154 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1155 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1156 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1157 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1158 msgid "August"
1159 msgstr "Augustus"
1161 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1162 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1163 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1164 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1165 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1166 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1167 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1168 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1169 msgid "September"
1170 msgstr "September"
1172 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1173 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1174 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1175 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1176 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1177 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:224
1178 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1179 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1180 msgid "October"
1181 msgstr "Oktober"
1183 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1184 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1185 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1186 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1187 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1188 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:224
1189 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1190 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1191 msgid "November"
1192 msgstr "November"
1194 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1195 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1196 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1197 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1198 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1199 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:224
1200 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1201 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1202 msgid "December"
1203 msgstr "December"
1205 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:542
1206 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
1207 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1208 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
1209 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1210 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1211 msgid "disabled"
1212 msgstr "gedeactiveerd"
1214 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:542
1215 msgid "full access"
1216 msgstr "volledige toegang"
1218 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:543
1219 msgid "allow access to these hosts"
1220 msgstr "sta toegang op deze computers toe"
1222 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:711
1223 msgid "Failed: overriding lock"
1224 msgstr "Mislukt: Blokkering wordt overschreven"
1226 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:866
1227 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1228 msgstr "Het vereiste veld 'Home directory' is leeg."
1230 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:869
1231 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1232 msgstr "Geef a.u.b. een geldige directory op in het 'Home directory' veld."
1234 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:877
1235 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1236 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is niet correct."
1238 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:880
1239 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1240 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is te klein."
1242 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:884
1243 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:617
1244 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1245 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is niet geldig."
1247 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:887
1248 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:620
1249 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1250 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is te klein."
1252 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:895
1253 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1254 msgstr "De opgegeven 'shadowMin' waarde is niet geldig."
1256 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:900
1257 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1258 msgstr "De opgegeven 'shadowMax' waarde is niet geldig."
1260 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:905
1261 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1262 msgstr "De opgegeven 'shadowWarning' waarde is niet geldig."
1264 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:908
1265 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1266 msgstr "'shadowWarning' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
1268 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:911
1269 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1270 msgstr ""
1271 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
1273 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:914
1274 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1275 msgstr ""
1276 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet groter dan 'shadowMin' zijn."
1278 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1279 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1280 msgstr "De waarde opgegeven voor 'shadowInactive' is niet geldig."
1282 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
1283 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1284 msgstr "'shadowInactive' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
1286 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:927
1287 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1288 msgstr ""
1289 "De waarde opgegeven voor 'shadowMin' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
1291 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1031
1292 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:651
1293 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1294 msgstr ""
1295 "Er zitten te veel gebruikers in de database. Kan geen vrij ID toewijzen!"
1297 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1298 msgid "Unix settings"
1299 msgstr "Unix instellingen"
1301 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1302 msgid "Samba home"
1303 msgstr "Samba home"
1305 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1306 msgid "Script path"
1307 msgstr "Script directory"
1309 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1310 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:75
1311 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:627
1312 msgid "Profile path"
1313 msgstr "Profiel directory"
1315 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:210
1316 msgid "Access options"
1317 msgstr "Toegangsopties"
1319 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
1320 msgid "Allow user to change password from client"
1321 msgstr ""
1322 "Sta de gebruiker toe om zijn wachtwoord te veranderen vanaf het werkstation"
1324 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:219
1325 msgid "Login from windows client requires no password"
1326 msgstr ""
1327 "Er is geen wachtwoord vereist voor het inloggen vanaf een Windows werkstation"
1329 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1330 msgid "Temporary disable samba account"
1331 msgstr "Schakel Samba account tijdelijk uit"
1333 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1334 msgid "Domain"
1335 msgstr "Domein"
1337 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1338 msgid "Terminal Server"
1339 msgstr "Terminal Server"
1341 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:62
1342 msgid "Allow login on terminal server"
1343 msgstr "Sta inloggen op de terminal server toe"
1345 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:87
1346 msgid "Inherit client config"
1347 msgstr "Client configuratie overnemen"
1349 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:90
1350 msgid "Initial program"
1351 msgstr "Initiëel programma"
1353 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:96
1354 msgid "Working directory"
1355 msgstr "Werk directory"
1357 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:111
1358 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1359 msgstr "Timeout instellingen (in minuten)"
1361 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1362 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:634
1363 msgid "Connection"
1364 msgstr "Verbinding"
1366 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:125
1367 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:635
1368 msgid "Disconnection"
1369 msgstr "Verbreking"
1371 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:134
1372 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:636
1373 msgid "IDLE"
1374 msgstr "IDLE"
1376 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:147
1377 msgid "Client devices"
1378 msgstr "Client apparaten"
1380 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:152
1381 msgid "Connect client drives at logon"
1382 msgstr "Verbindt werkstation schijfletters bij inloggen"
1384 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
1385 msgid "Connect client printers at logon"
1386 msgstr "Verbindt werkstation printers bij inloggen"
1388 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:164
1389 msgid "Default to main client printer"
1390 msgstr "Gebruik standaard de hoofd werkstation printer"
1392 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:174
1393 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1394 msgid "Miscellaneous"
1395 msgstr "Diverse"
1397 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1398 msgid "Shadowing"
1399 msgstr "Shadowing"
1401 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:187
1402 msgid "On broken or timed out"
1403 msgstr "Indien verbroken of bij timeout"
1405 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:195
1406 msgid "Reconnect if disconnected"
1407 msgstr "Herstel verbinding indien verbroken"
1409 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
1410 msgid "Lock samba account"
1411 msgstr "Het samba account blokkeren"
1413 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
1414 msgid "Limit Logon Time"
1415 msgstr "Limiteer de inlogtijd tot "
1417 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:249
1418 msgid "Limit Logoff Time"
1419 msgstr "Limiteer de uitlogtijd tot"
1421 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1422 msgid "Account expires after"
1423 msgstr "Het account verloopt na   "
1425 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1426 msgid "Allow connection from these workstations only"
1427 msgstr "Sta alleen verbindingen vanaf deze werkstations toe"
1429 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1430 msgid "Select workstations to add"
1431 msgstr "Selecteer de toe te voegen werkstations"
1433 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1434 msgid "Display workstations of department"
1435 msgstr "Toon werkstations van afdeling"
1437 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
1438 msgid "Display workstations matching"
1439 msgstr "Toon de overeenkomende werkstations"
1441 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1442 msgid "Samba settings"
1443 msgstr "Samba Instellingen"
1445 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1446 msgid "This account has no samba extensions."
1447 msgstr "Dit account heeft geen samba extensies."
1449 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
1450 msgid "Remove samba account"
1451 msgstr "Samba account verwijderen"
1453 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
1454 msgid ""
1455 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1456 "below."
1457 msgstr ""
1458 "De samba mogelijkheden zijn ingeschakeld voor dit account. U kunt deze "
1459 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
1461 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
1462 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1463 msgid "Create samba account"
1464 msgstr "Samba account aanmaken"
1466 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1467 msgid ""
1468 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1469 "below."
1470 msgstr ""
1471 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. U kunt deze "
1472 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
1474 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1475 msgid ""
1476 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1477 "samba accounts, enable them first."
1478 msgstr ""
1479 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. Posix "
1480 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor samba accounts. Schakel deze eerst in."
1482 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
1483 msgid "input on, notify on"
1484 msgstr "invoer AAN, melden AAN"
1486 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1487 msgid "input on, notify off"
1488 msgstr "invoer AAN, Melden UIT"
1490 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1491 msgid "input off, notify on"
1492 msgstr "invoer UIT, Melden AAN"
1494 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1495 msgid "input off, nofify off"
1496 msgstr "invoer UIT, Melden UIT"
1498 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1499 msgid "disconnect"
1500 msgstr "verbreken"
1502 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1503 msgid "reset"
1504 msgstr "reset"
1506 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1507 msgid "from any client"
1508 msgstr "vanaf elke client"
1510 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1511 msgid "from previous client only"
1512 msgstr "alleen vanaf vorige client"
1514 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:629
1515 #, php-format
1516 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1517 msgstr "De waarde gespecificeerd als '%s' bevat ongeldige karakters!"
1519 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1520 #, php-format
1521 msgid ""
1522 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1523 msgstr ""
1524 "De timeout optie '%s' is geselecteerd en bevat geen of ongeldige karakters!"
1526 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:645
1527 msgid ""
1528 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1529 "than eight."
1530 msgstr ""
1531 "Het Windows gebruikersbeheer programma staat slechts acht clients toe. U "
1532 "heeft er meer dan acht opgegeven."
1534 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:822
1535 msgid ""
1536 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1537 "not be fixed by GOsa!"
1538 msgstr ""
1539 "Waarschuwing: Dit account heeft een ongedefiniëerd Samba SID toegewezen "
1540 "gekregen. Dit probleem kan niet door GOsa opgelost wordt"
1542 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:847
1543 msgid ""
1544 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1545 "possible!"
1546 msgstr ""
1547 "Waarschuwing: Kan de primaire groep van de gebruiker niet identificeren - Er "
1548 "is geen conversie naar een Samba groep mogelijk!"
1550 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1551 msgid ""
1552 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1553 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1554 "then encode it with the selected method."
1555 msgstr ""
1556 "U heeft de manier waarop uw wachtwoord wordt opgeslagen in de LDAP database "
1557 "veranderd. Daarom moet u het wachtwoord op dit moment opnieuw invoeren. GOsa "
1558 "zal dan het wachtwoord versleutelen op de door u geselecteerde methode."
1560 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1561 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1562 msgid "Personal picture"
1563 msgstr "Persoonlijk plaatje"
1565 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
1566 msgid "Remove picture"
1567 msgstr "Plaatje verwijderen"
1569 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
1570 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
1571 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:85
1572 msgid "Save"
1573 msgstr "Opslaan"
1575 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1576 msgid "Personal information"
1577 msgstr "Persoonlijke informatie"
1579 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1580 msgid "Change picture"
1581 msgstr "Verander plaatje"
1583 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1584 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
1585 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:7
1586 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1587 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1588 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1589 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1590 #: plugins/admin/users/template.tpl:19 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
1591 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
1592 msgid "Name"
1593 msgstr "(Achter)naam"
1595 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1596 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1597 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1598 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1599 msgid "Given name"
1600 msgstr "Voornaam"
1602 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
1603 msgid "Login"
1604 msgstr "Inlognaam"
1606 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1607 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
1608 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1609 msgid "Personal title"
1610 msgstr "Persoonlijke titel"
1612 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1613 msgid "Academic title"
1614 msgstr "Academische titel"
1616 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1617 msgid "Date of birth"
1618 msgstr "Geboortedatum"
1620 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1621 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1622 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1623 msgid "Set"
1624 msgstr "Stel in"
1626 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
1627 msgid "Sex"
1628 msgstr "Geslacht"
1630 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:92
1631 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1632 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1633 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1634 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
1635 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:21
1636 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
1637 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1638 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1639 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
1640 msgid "Base"
1641 msgstr "Basis"
1643 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:96
1644 msgid "Choose subtree to place user in"
1645 msgstr "Kies de subtree waaronder de gebruiker geplaatst wordt"
1647 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:111
1648 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:255
1649 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1650 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
1651 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1652 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1653 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1654 msgid "Address"
1655 msgstr "Adres"
1657 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:115
1658 msgid "Private phone"
1659 msgstr "Telefoon privé"
1661 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
1662 msgid "Homepage"
1663 msgstr "Website"
1665 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
1666 msgid "Password storage"
1667 msgstr "Wachtwoord opslag"
1669 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1670 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
1671 msgid "Certificates"
1672 msgstr "Certificaten"
1674 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:140
1675 msgid "Edit certificates"
1676 msgstr "Certificaten bewerken"
1678 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
1679 msgid "Kerberos"
1680 msgstr "Kerberos"
1682 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
1683 msgid "Edit properties"
1684 msgstr "Eigenschappen bewerken"
1686 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
1687 msgid "Organizational information"
1688 msgstr "Organisatie informatie"
1690 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:173
1691 msgid "Organization"
1692 msgstr "Organisatie"
1694 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:177
1695 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
1696 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
1697 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1698 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:384
1699 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:668
1700 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
1701 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
1702 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:414
1703 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
1704 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
1705 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
1706 msgid "Department"
1707 msgstr "Afdeling"
1709 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:181
1710 msgid "Department No."
1711 msgstr "Afdeling nr."
1713 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1714 msgid "Employee No."
1715 msgstr "Personeel nr."
1717 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:193
1718 msgid "Employee type"
1719 msgstr "Werknemer type"
1721 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:209
1722 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
1723 msgid "Room No."
1724 msgstr "Kamer nr."
1726 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
1727 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51
1728 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1729 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
1730 msgid "Mobile"
1731 msgstr "GSM"
1733 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:225
1734 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102
1735 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
1736 msgid "Pager"
1737 msgstr "Pieper"
1739 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:247
1740 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
1741 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
1742 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:14
1743 msgid "Location"
1744 msgstr "Plaats"
1746 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
1747 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
1748 msgid "State"
1749 msgstr "Provincie"
1751 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:269
1752 msgid "Vocation"
1753 msgstr "Beroep"
1755 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:273
1756 msgid "Unit description"
1757 msgstr "Eenheid omschrijving"
1759 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:281
1760 msgid "Subject area"
1761 msgstr "Werkgebied"
1763 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:289
1764 msgid "Functional title"
1765 msgstr "Functionele titel"
1767 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
1768 msgid "Role"
1769 msgstr "Funktie"
1771 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:308
1772 msgid "Person locality"
1773 msgstr "Werkplaats"
1775 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:316
1776 msgid "Unit"
1777 msgstr "Eenheid"
1779 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:323
1780 msgid "Street"
1781 msgstr "Straat"
1783 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
1784 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81
1785 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
1786 msgid "Postal code"
1787 msgstr "Postcode"
1789 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:335
1790 msgid "House identifier"
1791 msgstr "Huis identificatie"
1793 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:357
1794 msgid "Please use the phone tab"
1795 msgstr "Gebruik a.u.b. de telefoon tab"
1797 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:370
1798 msgid "Last delivery"
1799 msgstr "Laatste levering"
1801 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:377
1802 msgid "Public visible"
1803 msgstr "Publiek zichtbaar"
1805 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
1806 msgid "Standard certificate"
1807 msgstr "Standaard certificaat"
1809 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
1810 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
1811 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
1812 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
1813 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
1814 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
1815 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
1816 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
1817 msgid "Remove"
1818 msgstr "Verwijderen"
1820 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
1821 msgid "S/MIME certificate"
1822 msgstr "S/MIME certificaat"
1824 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
1825 msgid "PKCS12 certificate"
1826 msgstr "PKCS12 certificaat"
1828 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
1829 msgid "Certificate serial number"
1830 msgstr "Certificaat serienummer"
1832 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:233
1833 msgid "female"
1834 msgstr "vrouw"
1836 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:233
1837 msgid "male"
1838 msgstr "man"
1840 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:243
1841 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1842 msgstr "Dit account heeft geen geldige GOsa extensies."
1844 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:272
1845 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1846 msgstr ""
1847 "Het opgegeven bestand is niet opgestuurd via HTTP POST! Aktie afgebroken."
1849 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:367
1850 msgid "Please enter a valid serial number"
1851 msgstr "Geef a.u.b. een geldig serienummer op"
1853 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:404
1854 #, php-format
1855 msgid ""
1856 "Certificate is valid from <b>%s</b> to <b>%s</b> and is currently <b>%s</b>."
1857 msgstr ""
1858 "Certificaat is geldig van <b>%s</b> tot <b>%s</b> en de huidige status is <b>"
1859 "%s</b>."
1861 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:404
1862 msgid "valid"
1863 msgstr "geldig"
1865 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:404
1866 msgid "invalid"
1867 msgstr "ongeldig"
1869 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:408
1870 msgid "No certificate installed"
1871 msgstr "Geen certificaat geinstalleerd"
1873 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:808
1874 msgid "Kerberos database communication failed"
1875 msgstr "Kerberos database communicatie is mislukt"
1877 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:825
1878 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1879 msgstr "Kan de gebruiker niet verwijderen uit de kerberos database."
1881 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:836
1882 msgid "Can't add user to kerberos database."
1883 msgstr "Kan de gebruiker niet toevoegen aan de kerberos database."
1885 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:876
1886 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1887 msgstr ""
1888 "U heeft geen toestemming om een gebruiker aan te maken onder deze 'Basis'."
1890 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:881
1891 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1892 msgstr ""
1893 "U heeft geen toestemming om een gebruiker te verplaatsen vanuit de originale "
1894 "'Basis'."
1896 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:887
1897 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:527
1898 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:529
1899 msgid "The required field 'Name' is not set."
1900 msgstr "Het vereiste veld '(Achter)naam' is leeg."
1902 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:896
1903 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1904 msgstr "Er bestaat al een account met deze 'Inlog naam' in de database."
1906 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:902
1907 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531
1908 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:532
1909 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1910 msgstr "Het vereiste veld 'Voornaam' is leeg."
1912 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:905
1913 msgid "The required field 'Login' is not set."
1914 msgstr "Het vereiste veld 'Inlog naam' is leeg."
1916 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:912
1917 msgid ""
1918 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1919 "database."
1920 msgstr ""
1921 "Er bestaat al een persoon met deze '(Achter)naam'/'Voornaam' combinatie in "
1922 "de database."
1924 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:919
1925 msgid ""
1926 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1927 "are allowed."
1928 msgstr ""
1929 "Het veld 'Inlog naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, nummers en "
1930 "liggende streepjes zijn toegestaan."
1932 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:922
1933 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1934 msgstr "Het veld 'Website' bevat een ongeldige URL."
1936 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:925
1937 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
1938 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:537
1939 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
1940 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:159
1941 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1942 msgstr "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters."
1944 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:928
1945 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:950
1946 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:540
1947 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:562
1948 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1949 msgstr "Het veld 'Voornaam' bevat ongeldige karakters."
1951 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:933
1952 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
1953 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:545
1954 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:548
1955 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:162
1956 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1957 msgstr "Het veld 'Telefoon' bevat een ongeldig telefoonnummer."
1959 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:939
1960 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
1961 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:165
1962 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1963 msgstr "Het veld 'Fax' bevat een ongeldig Faxnummer."
1965 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:942
1966 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:554
1967 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1968 msgstr "Het veld 'GSM' bevat een ongeldig telefoonnummer"
1970 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:945
1971 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
1972 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1973 msgstr "Het veld 'Pieper' bevat een ongeldig telefoonnummer."
1975 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1070
1976 msgid "Could not open specified certificate!"
1977 msgstr "Het opgegeven certificaat kon geopend worden!"
1979 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
1980 msgid "You are not allowed to set your password!"
1981 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen!"
1983 #: plugins/personal/generic/main.inc:187
1984 msgid "Generic user information"
1985 msgstr "Algemene gebruikersinformatie"
1987 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
1988 msgid "Proxy account"
1989 msgstr "Proxy account"
1991 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
1992 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
1993 msgstr ""
1994 "Filter ongewilde inhoud (bijvoorbeeld pornografische of geweld gerelateerde "
1995 "inhoud)"
1997 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
1998 msgid "Limit proxy access to working time"
1999 msgstr "Beperk proxy gebruik tot werktijd"
2001 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2002 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2003 msgstr "Beperk proxy gebruik met quota"
2005 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
2006 msgid "per"
2007 msgstr "per"
2009 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
2010 msgid "Intranet account"
2011 msgstr "Intranet account"
2013 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2014 msgid "WebDAV"
2015 msgstr "WebDAV"
2017 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2018 msgid "PHPGroupware account"
2019 msgstr "PHPGroupware account"
2021 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2022 msgid "Kolab account"
2023 msgstr "Kolab account"
2025 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2026 msgid ""
2027 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2028 "you add a mail account."
2029 msgstr ""
2030 "Het kolab account is uitgeschakeld. U kunt opties aanpassen indien u een e-"
2031 "mail account toevoegd."
2033 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2034 msgid "Delegations"
2035 msgstr "Delegaties"
2037 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2038 msgid "Mail size"
2039 msgstr "E-mail grootte"
2041 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2042 msgid "No mail size restriction for this account"
2043 msgstr "Geen E-mail grootte restrictie voor dit account"
2045 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2046 msgid "Free Busy information"
2047 msgstr "Free Busy informatie"
2049 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2050 msgid "URL"
2051 msgstr "URL"
2053 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2054 msgid "Future"
2055 msgstr "Toekomstig"
2057 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2058 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2059 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2060 msgid "days"
2061 msgstr "dagen"
2063 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2064 msgid "Invitation policy"
2065 msgstr "Uitnodigingsbeleid"
2067 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2068 msgid "FTP account"
2069 msgstr "FTP account"
2071 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2072 msgid "Bandwidth"
2073 msgstr "Bandbreedte"
2075 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2076 msgid "Upload bandwidth"
2077 msgstr "Verstuur bandbreedte"
2079 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2080 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2081 msgid "kb/s"
2082 msgstr "kb/sec"
2084 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2085 msgid "Download bandwidth"
2086 msgstr "Ontvangst bandbreedte"
2088 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2089 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:53
2090 msgid "Quota"
2091 msgstr "Quota"
2093 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2094 msgid "Files"
2095 msgstr "Bestanden"
2097 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2098 msgid "Size"
2099 msgstr "Grootte"
2101 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2102 msgid "Ratio"
2103 msgstr "Verhouding"
2105 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2106 msgid "Uploaded / downloaded files"
2107 msgstr "Verstuurde / Ontvangen bestanden"
2109 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2110 msgid "Check to disable FTP Access"
2111 msgstr "Selecteer om Ftp toegang uit te schakelen"
2113 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2114 msgid "Temporary disable FTP access"
2115 msgstr "Schakel Ftp toegang tijdelijk uit"
2117 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2118 msgid "Open-Xchange Account"
2119 msgstr "Open-Xchange Account"
2121 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2122 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2123 msgstr "Uitgeschakeld. Er is geen Postgresql ondersteuning gedetecteerd"
2125 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2126 msgid "Open-Xchange account"
2127 msgstr "Open-Xchange account"
2129 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2130 msgid "Remember"
2131 msgstr "Onthouden"
2133 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2134 msgid "Appointment Days"
2135 msgstr "Afspraak gagen"
2137 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2138 msgid "Task Days"
2139 msgstr "Taak dagen"
2141 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2142 msgid "User Information"
2143 msgstr "Gebruikers informatie"
2145 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2146 msgid "User Timezone"
2147 msgstr "Gebruikers tijdzone"
2149 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2150 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2151 msgid "Proxy"
2152 msgstr "Proxy"
2154 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2155 msgid "KB"
2156 msgstr "KB"
2158 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2159 msgid "GB"
2160 msgstr "GB"
2162 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2163 msgid "hour"
2164 msgstr "uur"
2166 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2167 msgid "day"
2168 msgstr "dag"
2170 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2171 msgid "week"
2172 msgstr "week"
2174 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2175 msgid "month"
2176 msgstr "maand"
2178 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:130
2179 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2180 msgstr "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is leeg."
2182 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:133
2183 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2184 msgstr "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is niet geldig."
2186 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2187 msgid "Intranet"
2188 msgstr "Intranet"
2190 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2191 msgid "PHPGroupware"
2192 msgstr "PHPGroupware"
2194 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2195 msgid "Kolab"
2196 msgstr "Kolab"
2198 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
2199 msgid ""
2200 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2201 msgstr ""
2202 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de delegatielijst."
2204 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
2205 msgid ""
2206 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2207 "existing user."
2208 msgstr ""
2209 "Het E-mail adres dat u probeert toe te voegen is geen primair E-mail adres "
2210 "van een bestaande gebruiker."
2212 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
2213 msgid "Always accept"
2214 msgstr "Altijd accepteren"
2216 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
2217 msgid "Always reject"
2218 msgstr "Altijd afwijzen"
2220 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
2221 msgid "Reject if conflicts"
2222 msgstr "Afwijzen bij conflicten"
2224 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2225 msgid "Manual if conflicts"
2226 msgstr "Handmatig bij conflicten"
2228 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2229 msgid "Manual"
2230 msgstr "Handmatig"
2232 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:177
2233 msgid "Anonymous"
2234 msgstr "Anoniem"
2236 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:229
2237 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2238 msgstr "De waarde opgegeven als Free Busy toekomst dient een integer te zijn"
2240 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:234
2241 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2242 msgstr "De opgegeven waarde voor de Free Busy informatie URL is niet geldig."
2244 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:248
2245 #, php-format
2246 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2247 msgstr "Het uitnodigingsbeleid invoer voor adres '%s' is niet geldig"
2249 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:256
2250 #, php-format
2251 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2252 msgstr "Er is geen E-mail gebruiker met adres '%s' voor uw uitwisselingsbeleid"
2254 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2255 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2256 msgid "FTP"
2257 msgstr "Ftp"
2259 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:125
2260 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2261 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verstuur Bandbreedte' is niet geldig."
2263 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
2264 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2265 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Ontvangst bandbreedte' is niet geldig."
2267 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
2268 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2269 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Bestanden' is niet geldig."
2271 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
2272 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2273 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Grootte' is niet geldig."
2275 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
2276 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2277 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verhouding' is niet geldig."
2279 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2280 msgid "WebDAV account"
2281 msgstr "WebDAV Account"
2283 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2284 msgid "Open-Xchange"
2285 msgstr "Open-Xchange"
2287 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:610
2288 msgid ""
2289 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Posix features are "
2290 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2291 msgstr ""
2292 "Dit account heeft <b>Open-Xchange</b> morgelijkheden uitgeschakeld. Posix "
2293 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor Open-Xchange accounts. Schakel deze "
2294 "eerst in."
2296 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:614
2297 msgid ""
2298 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Mail features are "
2299 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2300 msgstr ""
2301 "Dit account heeft <b>Open-Xchange</b> mogelijkheden uitgeschakeld. E-mail "
2302 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor Open-Xchange accounts. Schakel deze "
2303 "eerst in."
2305 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:696
2306 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:786
2307 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
2308 msgstr "Kan niet verbinden met de Postgresql Database"
2310 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:700
2311 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:790
2312 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
2313 msgstr "Vereiste parameters voor Open-Xchange verbindingsmodule ontbreken!"
2315 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:704
2316 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:794
2317 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
2318 msgstr "PHP4 module voor Postgresql Database ontbreekt!"
2320 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
2321 msgid "This account has no connectivity extensions."
2322 msgstr "Dit account heeft geen verbindings mogelijkheden."
2324 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
2325 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:708
2326 msgid "Environment"
2327 msgstr "Omgeving"
2329 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:184
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Remove environment extension"
2332 msgstr "Verwijder Kolab mogelijkheden"
2334 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:185
2335 #, fuzzy
2336 msgid ""
2337 "This server has environment extension enabled. You can disable it by "
2338 "clicking below."
2339 msgstr ""
2340 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
2341 "door de knop hieronder te gebruiken."
2343 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:189
2344 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:194
2345 msgid "Add environment extension"
2346 msgstr ""
2348 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:190
2349 #, fuzzy
2350 msgid ""
2351 "This server has environment extension disabled. You can enable it by "
2352 "clicking below."
2353 msgstr ""
2354 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
2355 "door de knop hieronder te gebruiken."
2357 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:195
2358 #, fuzzy
2359 msgid ""
2360 "This server has environment extension disabled. You have to setup a posix "
2361 "account before you can enable this feature."
2362 msgstr ""
2363 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
2364 "door de knop hieronder te gebruiken."
2366 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:569
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Please set a valid profile quota size."
2369 msgstr "Geef a.u.b. een geldige basis op."
2371 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:573
2372 msgid ""
2373 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2374 "features."
2375 msgstr ""
2377 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:908
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Admin"
2380 msgstr "Beheerders DN"
2382 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2383 #, fuzzy
2384 msgid "User environment settings"
2385 msgstr "Gebruikers E-mail instellingen"
2387 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:109
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Please specify a valid name."
2390 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruikersnaam op!"
2392 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:112
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Please specify a valid description."
2395 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruikersnaam op!"
2397 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:115
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Please specify a valid id."
2400 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruikersnaam op!"
2402 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:119
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Please select an entry or press cancel."
2405 msgstr "Voer a.u.b. een geldig telefoonnummer in!"
2407 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:64
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Please select a printer or press cancel."
2410 msgstr "Voer a.u.b. een geldig telefoonnummer in!"
2412 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Select hotplug entry"
2415 msgstr "Verwijder deze invoer"
2417 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Hotplug management"
2420 msgstr "Afdeling beheer"
2422 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
2423 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
2424 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67
2425 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
2426 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
2427 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
2428 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
2429 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
2430 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20
2431 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
2432 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
2433 msgid "Information"
2434 msgstr "Informatie"
2436 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:28
2437 msgid "This menu allows you to select an existing hotplug configuration."
2438 msgstr ""
2440 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:40
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Display hotplugs of department"
2443 msgstr "Toon groepen van afdeling"
2445 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2448 msgstr "Selecteer de afdeling waarbinnen gezocht zal worden"
2450 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:57
2451 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
2452 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
2453 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:34
2454 msgid "Display users matching"
2455 msgstr "Toon overeenkomende gebruikers"
2457 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:62
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2460 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende gebruikersnamen"
2462 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:75
2463 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:77
2464 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:74
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Use"
2467 msgstr "Gebruiker"
2469 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:92
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Specified name is invalid."
2472 msgstr "De opgegeven naam wordt al gebruikt."
2474 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:96
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Specified decription contains invalid characters."
2477 msgstr "De timeout '%s' bevat ongeldige karakters!"
2479 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Logon management"
2482 msgstr "Afdeling beheer"
2484 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2485 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:105
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Logon script management"
2488 msgstr "Telefoon macrobeheer"
2490 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Logon script settings"
2493 msgstr "Unix instellingen"
2495 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2496 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:14
2497 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2498 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2499 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2500 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2501 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:10
2502 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2503 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2504 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/gofon/macro/generic.tpl:36
2505 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2506 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2507 msgid "Description"
2508 msgstr "Omschrijving"
2510 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Priority"
2513 msgstr "Poort"
2515 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:35
2516 msgid "Logon script flags"
2517 msgstr ""
2519 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:40
2520 msgid "Last proceeded script"
2521 msgstr ""
2523 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:48
2524 msgid "Overloadable"
2525 msgstr ""
2527 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
2528 msgid "Logon script"
2529 msgstr ""
2531 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2532 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:5
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Create new hotplug entry"
2535 msgstr "Maak nieuwe gebruiker aan"
2537 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:21
2538 #, fuzzy
2539 msgid "ID"
2540 msgstr "UID"
2542 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:29
2543 #, fuzzy
2544 msgid "save"
2545 msgstr "Opslaan"
2547 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2548 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Kiosk profile management"
2551 msgstr "Asterisk beheer"
2553 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:22
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Close"
2556 msgstr "Kies"
2558 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2559 msgid "The environment extension is currently disabled."
2560 msgstr ""
2562 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:6
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Environment managment settings"
2565 msgstr "Gebruikers E-mail instellingen"
2567 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:9
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Profiles"
2570 msgstr "Profiel directory"
2572 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:10
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Profile managment"
2575 msgstr "Afdeling beheer"
2577 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:17
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Use profile managment"
2580 msgstr "Asterisk beheer"
2582 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:24
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Profile server managment"
2585 msgstr "Afdeling beheer"
2587 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:27
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Profil server"
2590 msgstr "Spool server"
2592 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:39
2593 msgid "Use local caching"
2594 msgstr ""
2596 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:62
2597 #: plugins/admin/systems/service.tpl:94
2598 msgid "Resolution"
2599 msgstr "Resolutie"
2601 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:76
2602 msgid "Resolution changeable on runtime"
2603 msgstr ""
2605 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2606 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:86
2607 msgid "Kiosk profile"
2608 msgstr ""
2610 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:83
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Kiosk profile settings"
2613 msgstr "Gebruikers E-mail instellingen"
2615 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:99
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Profile management"
2618 msgstr "Afdeling beheer"
2620 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:104
2621 msgid "Logon scripts"
2622 msgstr ""
2624 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:122
2625 msgid "Attach share"
2626 msgstr ""
2628 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:142
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Hotplug devices"
2631 msgstr "Diskdrive"
2633 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:143
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Hotplug device settings"
2636 msgstr "Diskdrive"
2638 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:153
2639 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
2640 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
2641 msgid "New"
2642 msgstr "Nieuw"
2644 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:154
2645 msgid "Existing"
2646 msgstr ""
2648 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
2649 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
2650 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
2651 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
2652 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
2653 msgid "Printer"
2654 msgstr "Printer"
2656 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Printer settings"
2659 msgstr "Telefoon instellingen"
2661 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Admin Toggle"
2664 msgstr "Beheerder"
2666 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Select printer entry"
2669 msgstr "Selecteer om printers te zien"
2671 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2672 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Select printer to add"
2675 msgstr "Selecteer de toe te voegen nummers"
2677 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:28
2678 #, fuzzy
2679 msgid ""
2680 "This menu allows you to create, edit and delete selected printers. \n"
2681 "\t\t\t\t\t\t\tHaving a great number of printers, you may want to use the "
2682 "range selectors on top of the printers list."
2683 msgstr ""
2684 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde gebruikers toe te voegen, "
2685 "bewerken of verwijderen. Indien u veel gebruikers heeft, dan is het aan te "
2686 "raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
2688 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:41
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Display printers of department"
2691 msgstr "Toon nummers van afdeling"
2693 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:58
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Display printers matching"
2696 msgstr "Toon de overeenkomende nummers"
2698 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:63
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Regular expression for matching printer names"
2701 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende gebruikersnamen"
2703 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:54
2704 #, php-format
2705 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2706 msgstr ""
2708 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:57
2709 #, php-format
2710 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2711 msgstr ""
2713 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:80
2714 #, php-format
2715 msgid "Can't open '%s'. Error was: permission denied."
2716 msgstr ""
2718 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
2719 msgid "FAX Blocklists"
2720 msgstr "Fax blokkeerlijsten"
2722 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:203
2723 #, php-format
2724 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
2725 msgstr "U staat op het punt blokkeerlijst '%s' te verwijderen."
2727 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:217
2728 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
2729 msgstr "U heeft geen toestemming om deze blokkeerlijst te verwijderen."
2731 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:235
2732 msgid "Please specify a valid phone number."
2733 msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer op."
2735 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
2736 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
2737 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:648
2738 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
2739 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
2740 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:553
2741 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
2742 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
2743 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:280
2744 msgid "Go up one department"
2745 msgstr "Ga een afdeling omhoog"
2747 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
2748 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
2749 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:648
2750 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
2751 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
2752 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:553
2753 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
2754 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
2755 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
2756 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:280
2757 msgid "Up"
2758 msgstr "Omhoog"
2760 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
2761 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
2762 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:649
2763 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
2764 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
2765 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:554
2766 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:357
2767 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
2768 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:281
2769 msgid "Go to root department"
2770 msgstr "Ga naar basis afdelingen"
2772 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
2773 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
2774 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:649
2775 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
2776 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
2777 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:554
2778 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
2779 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
2780 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:281
2781 msgid "Root"
2782 msgstr "Basis"
2784 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
2785 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:350
2786 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:650
2787 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
2788 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:555
2789 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
2790 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
2791 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:282
2792 msgid "Go to users department"
2793 msgstr "Ga naar gebruikers afdeling"
2795 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
2796 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
2797 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:650
2798 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
2799 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
2800 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:555
2801 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
2802 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
2803 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:282
2804 msgid "Home"
2805 msgstr "Home"
2807 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
2808 msgid "Create new blocklist"
2809 msgstr "Nieuwe blokkeerlijst aanmaken"
2811 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
2812 msgid "New Blocklist"
2813 msgstr "Nieuwe Blokkeerlijst"
2815 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
2816 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
2817 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:655
2818 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:329
2819 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283
2820 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:564
2821 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
2822 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
2823 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286
2824 msgid "Current base"
2825 msgstr "Huidige basis"
2827 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
2828 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
2829 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
2830 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
2831 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
2832 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
2833 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
2834 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
2835 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:287
2836 msgid "Submit department"
2837 msgstr "Verwerk afdeling"
2839 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
2840 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
2841 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
2842 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
2843 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
2844 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
2845 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
2846 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
2847 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:287
2848 msgid "Submit"
2849 msgstr "Verwerk"
2851 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
2852 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
2853 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:659
2854 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
2855 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
2856 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
2857 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
2858 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
2859 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
2860 msgid "edit"
2861 msgstr "Bewerk"
2863 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
2864 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:659
2865 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
2866 msgid "Edit user"
2867 msgstr "Bewerk gebruiker"
2869 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
2870 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
2871 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:661
2872 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
2873 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
2874 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
2875 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
2876 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
2877 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
2878 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:294
2879 msgid "delete"
2880 msgstr "Verwijder"
2882 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
2883 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:661
2884 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
2885 msgid "Delete user"
2886 msgstr "Verwijder gebruiker"
2888 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
2889 msgid "Blocklist name"
2890 msgstr "Blokkeerlijst naam"
2892 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
2893 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
2894 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
2895 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
2896 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:355
2897 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
2898 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:578
2899 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
2900 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
2901 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:307
2902 msgid "Actions"
2903 msgstr "Acties"
2905 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
2906 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
2907 msgstr "Deze tabel toont Fax blokeerlijsten voor de geselecteerde tree"
2909 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
2910 msgid "send"
2911 msgstr "versturen"
2913 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
2914 msgid "receive"
2915 msgstr "ontvangen"
2917 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:525
2918 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
2919 msgstr ""
2920 "U heeft geen toestemming een blokkeerlijst aan te maken onder deze 'basis'."
2922 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:531
2923 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:147
2924 msgid "Required field 'Name' is not set."
2925 msgstr "Vereist veld 'Naam' is leeg."
2927 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:534
2928 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
2929 msgstr "Vereist veld 'Naam' bevat ongeldige karakters"
2931 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:542
2932 msgid "Specified name is already used."
2933 msgstr "De opgegeven naam wordt al gebruikt."
2935 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:549
2936 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
2937 msgstr "Geen toestemming om een blokkeerlijst aan te maken onder deze basis."
2939 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
2940 msgid "List name"
2941 msgstr "Lijstnaam"
2943 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
2944 msgid "Name of blocklist"
2945 msgstr "Naam van de blokkeerlijst"
2947 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
2948 msgid "Select subtree to place blocklist in"
2949 msgstr "Selecteer de subtree waaronder de blokkeerlijst geplaatst wordt"
2951 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
2952 #: plugins/admin/systems/service.tpl:42 plugins/admin/systems/service.tpl:120
2953 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:31
2954 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
2955 msgid "Type"
2956 msgstr "Type"
2958 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
2959 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
2960 msgstr "Selecteer of inkomende en uitgaande gesprekken gefilterd moeten worden"
2962 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
2963 msgid "Descriptive text for this blocklist"
2964 msgstr "Beschrijving van deze blokkeerlijst"
2966 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
2967 msgid "Blocked numbers"
2968 msgstr "Geblokkeerde nummers"
2970 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
2971 msgid "Numbers can also contain wild cards."
2972 msgstr "Nummers kunnen ook wildcards (*?) bevatten."
2974 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
2975 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
2976 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
2977 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
2978 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
2979 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2 html/index.php:231
2980 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
2981 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
2982 msgid "Warning"
2983 msgstr "Waarschuwing"
2985 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
2986 msgid ""
2987 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
2988 "GOsa to get your data back."
2989 msgstr ""
2990 "Verzeker u ervan dat u dit daadwerkelijk wil doorvoeren, aangezien het "
2991 "onmogelijk is voor GOsa om de data terug te halen."
2993 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
2994 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
2995 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10
2996 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11 plugins/gofon/macro/remove.tpl:10
2997 msgid ""
2998 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
2999 "abort."
3000 msgstr ""
3001 "Indien u zeker bent drukt u dan <i>Verwijderen</i> om door te gaan of "
3002 "<i>Annuleren</i> om te annuleren."
3004 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
3005 msgid "List of blocklists"
3006 msgstr "Lijst met blokkeerlijsten"
3008 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
3009 msgid ""
3010 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3011 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3012 "select box."
3013 msgstr ""
3014 "Dit menu maakt het mogelijk om blokkeerlijsten toe te voegen, bewerken of "
3015 "verwijderen. Indien u een grote lijst heeft is het aan te raden de selectie "
3016 "mogelijkheden te gebruiken."
3018 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3019 msgid "Select to see send blocklists"
3020 msgstr "Selecteer om de verstuur blokkeerlijsten te zien"
3022 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3023 msgid "Show send blocklists"
3024 msgstr "Toon verstuur blokkeerlijsten"
3026 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3027 msgid "Select to see receive blocklists"
3028 msgstr "Selecteer om de ontvangst blokkeerlijsten te zien"
3030 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3031 msgid "Show receive blocklists"
3032 msgstr "Toon ontvangst blokkeerlijsten"
3034 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
3035 msgid "Display lists matching"
3036 msgstr "Toon overeenkomende blokkeerlijsten"
3038 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
3039 msgid "Regular expression for matching list names"
3040 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende lijstnamen"
3042 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3043 msgid "Blocklist management"
3044 msgstr "Blokkeerlijst beheer"
3046 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3047 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3048 msgstr "Fax nummer waarop GOfax moet reageren"
3050 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3051 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
3052 msgid "Language"
3053 msgstr "Taal"
3055 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3056 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3057 msgstr "Specificeer de GOfax communicatie taal voor de Fax naar E-mail gateway"
3059 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3060 msgid "Delivery format"
3061 msgstr "Aflever formaat"
3063 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3064 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3065 msgstr "Specificeer het aflever formaat voor de Fax naar E-mail gateway"
3067 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3068 msgid "Delivery methods"
3069 msgstr "Aflever methodes"
3071 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3072 msgid "Temporary disable fax usage"
3073 msgstr "Schakel Fax gebruik tijdelijk uit"
3075 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3076 msgid "Deliver fax as mail to"
3077 msgstr "Lever Fax als E-mail af aan"
3079 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3080 msgid "Deliver fax as mail"
3081 msgstr "Lever Fax als E-mail af"
3083 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3084 msgid "Deliver fax to printer"
3085 msgstr "Lever Fax af op printer"
3087 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3088 msgid "Alternate fax numbers"
3089 msgstr "Alternatieve Fax nummers"
3091 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
3092 msgid "Blocklists"
3093 msgstr "Blokkeerlijsten"
3095 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
3096 msgid "Blocklists for incoming fax"
3097 msgstr "Blokkeerlijsten voor te ontvangen Faxen"
3099 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
3100 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3101 msgstr "Blokkeerlijsten voor te versturen Faxen"
3103 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3104 msgid "Select numbers to add"
3105 msgstr "Selecteer de toe te voegen nummers"
3107 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3108 msgid "Display numbers of department"
3109 msgstr "Toon nummers van afdeling"
3111 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
3112 msgid "Display numbers matching"
3113 msgstr "Toon de overeenkomende nummers"
3115 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
3116 msgid "Regular expression for matching numbers"
3117 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende nummers"
3119 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
3120 msgid "Display numbers of user"
3121 msgstr "Toon nummers van gebruiker"
3123 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
3124 msgid "User name of which numbers are shown"
3125 msgstr "Gebruikersnaam van de gebruiker wiens nummers getoond worden"
3127 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
3128 msgid "Blocked numbers/lists"
3129 msgstr "Geblokkeerde nummers/lijsten"
3131 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
3132 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
3133 msgid "Select a specific department"
3134 msgstr "Selecteer een specifieke afdeling"
3136 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
3137 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
3138 msgid "Choose"
3139 msgstr "Kies"
3141 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
3142 msgid "List of predefined blocklists"
3143 msgstr "Lijst met voorgedefiniëerde blokkeerlijstn"
3145 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
3146 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
3147 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8 include/functions.inc:1270
3148 msgid "Apply"
3149 msgstr "Toepassen"
3151 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3152 msgid "FAX settings"
3153 msgstr "Fax instellingen"
3155 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3156 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
3157 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3158 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3159 msgid "FAX"
3160 msgstr "Fax"
3162 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
3163 msgid "This account has no fax extensions."
3164 msgstr "Dit account heeft geen Fax mogelijkheden."
3166 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
3167 msgid "Remove fax account"
3168 msgstr "Verwijder Fax account"
3170 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
3171 msgid ""
3172 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3173 "below."
3174 msgstr ""
3175 "Dit account heeft Fax mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
3176 "door de knop hieronder te gebruiken."
3178 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
3179 msgid "Create fax account"
3180 msgstr "Maak Fax account aan"
3182 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
3183 msgid ""
3184 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3185 "below."
3186 msgstr ""
3187 "Dit account heeft Fax mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
3188 "door de knop hieronder te gebruiken."
3190 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
3191 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3192 msgstr "U probeert een ongeldig telefoonnummer toe te voegen."
3194 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
3195 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3196 msgstr "Het vereiste veld 'Fax' is leeg."
3198 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474
3199 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3200 msgstr "Voer a.u.b. een geldig Fax nummer bij het 'Fax' veld in."
3202 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:482
3203 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3204 msgstr "E-mail aflevering staat aan, alleen is er geen adres opgegeven."
3206 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:484
3207 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3208 msgstr "Het E-mail adres dat u opgegeven heeft is ongeldig."
3210 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:490
3211 msgid ""
3212 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3213 "correct your choice."
3214 msgstr ""
3215 "Fax afleveren op een printer is alleen mogelijk indien een geldige printer "
3216 "is opgegeven. Corrigeer uw keuze a.u.b."
3218 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
3219 msgid "FAX preview - please wait"
3220 msgstr "Fax voorbeeld - even geduld a.u.b."
3222 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
3223 msgid "Click on fax to download"
3224 msgstr "Klik op de Fax om deze te downloaden"
3226 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
3227 msgid "FAX ID"
3228 msgstr "Fax ID"
3230 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
3231 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:479
3232 msgid "User"
3233 msgstr "Gebruiker"
3235 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
3236 msgid "Date / Time"
3237 msgstr "Datum / Tijd"
3239 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
3240 msgid "Sender MSN"
3241 msgstr "Afzender MSN"
3243 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
3244 msgid "Sender ID"
3245 msgstr "Afzender ID"
3247 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
3248 msgid "Receiver MSN"
3249 msgstr "Ontvanger MSN"
3251 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
3252 msgid "Receiver ID"
3253 msgstr "Ontvanger ID"
3255 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
3256 msgid "Status message"
3257 msgstr "Status bericht"
3259 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
3260 msgid "Transfer time"
3261 msgstr "Overdrachtstijd"
3263 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
3264 msgid "# pages"
3265 msgstr "# pagina's"
3267 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
3268 msgid "FAX Reports"
3269 msgstr "Fax rapporten"
3271 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
3272 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
3273 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3274 msgstr ""
3275 "Kan niet verbinden met de Fax database. Rapporten kunnen niet getoond worden!"
3277 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
3278 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
3279 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3280 msgstr "Kan de Fax database voor rapportage niet selecteren!"
3282 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
3283 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
3284 msgid "Query for fax database failed!"
3285 msgstr "De zoekopdracht op de Fax database is mislukt!"
3287 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
3288 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3289 msgstr "U heeft geen toestemming om informatie over dit Fax ID op te vragen!"
3291 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
3292 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
3293 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
3294 msgid "Y-M-D"
3295 msgstr "J-M-D"
3297 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3298 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
3299 msgid "Filter"
3300 msgstr "Filter"
3302 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
3303 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3304 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
3305 msgid "Search for"
3306 msgstr "Zoek naar"
3308 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
3309 msgid "Enter user name to search for"
3310 msgstr "Voer de te zoeken gebruikersnaam in"
3312 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
3313 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
3314 msgid "in"
3315 msgstr "in"
3317 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
3318 msgid "Select subtree to base search on"
3319 msgstr "Selecteer de subtree waarbinnen de zoekopdracht plaatsvindt"
3321 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
3322 msgid "during"
3323 msgstr "gedurende"
3325 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
3326 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3327 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3328 msgid "Search"
3329 msgstr "Zoeken"
3331 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
3332 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3333 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
3334 msgid "Date"
3335 msgstr "Datum"
3337 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
3338 msgid "Sender"
3339 msgstr "Afzender"
3341 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
3342 msgid "Receiver"
3343 msgstr "Ontvanger"
3345 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
3346 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3347 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
3348 msgid "Search returned no results..."
3349 msgstr "De zoekopdracht gaf geen resultaten terug..."
3351 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
3352 msgid "FAX reports"
3353 msgstr "Fax rapporten"
3355 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3356 msgid "Dial connection..."
3357 msgstr "Bel..."
3359 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3360 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:359
3361 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:366
3362 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:370
3363 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:454
3364 msgid "Dial"
3365 msgstr "Kies"
3367 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
3368 msgid "Choose the department to store entry in"
3369 msgstr "Selecteer de afdeling waarin de invoer bewaard wordt."
3371 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
3372 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
3373 msgid "Personal"
3374 msgstr "Persoonlijk"
3376 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29
3377 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
3378 msgid "Initials"
3379 msgstr "Initialen"
3381 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
3382 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3383 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
3384 msgid "Private"
3385 msgstr "Privé"
3387 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
3388 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
3389 msgid "Email"
3390 msgstr "E-mail"
3392 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
3393 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
3394 msgid "Organizational"
3395 msgstr "Bedrijfsmatig"
3397 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3398 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
3399 msgid "Company"
3400 msgstr "Bedrijf"
3402 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78
3403 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
3404 msgid "City"
3405 msgstr "Plaats"
3407 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
3408 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
3409 msgid "Country"
3410 msgstr "Land"
3412 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3413 msgid "Contact"
3414 msgstr "Contact"
3416 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3417 msgid ""
3418 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3419 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3420 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3421 msgstr ""
3422 "De telefoonlijst module biedt zoek en weergave mogelijkheden binnen uw "
3423 "organisatie. U kunt een asterisk (*) gebruiken als wildcard. 'Go*us' zal "
3424 "bijvoorbeeld 'Gonicus' vinden. Gebruik de selectie mogelijkheden om uw "
3425 "zoekopdracht verder te verfijnen."
3427 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3428 msgid "Add entry"
3429 msgstr "Record toevoegen"
3431 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3432 msgid "Edit entry"
3433 msgstr "Record bewerken"
3435 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3436 msgid "Remove entry"
3437 msgstr "Record verwijderen"
3439 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3440 msgid "Select to see regular users"
3441 msgstr "Selecteer om gewone gebruikers te tonen"
3443 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3444 msgid "Show organizational entries"
3445 msgstr "Toon gebruikers binnen de organisatie"
3447 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3448 msgid "Select to see users in addressbook"
3449 msgstr "Selecteer om gebruikers in het adresboek te zien"
3451 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3452 msgid "Show addressbook entries"
3453 msgstr "Toon adresboek records"
3455 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3456 msgid "Display results for department"
3457 msgstr "Toon resultaten voor afdeling"
3459 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3460 msgid "Match object"
3461 msgstr "Zoek op"
3463 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3464 msgid "Choose the object that will be searched in"
3465 msgstr "Selecteer het object waarbinnen gezocht zal worden"
3467 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3468 msgid "Search string"
3469 msgstr "Zoekstring"
3471 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
3472 msgid ""
3473 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3474 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3475 "back."
3476 msgstr ""
3477 "Dit omvat alle adresboek data in dit record. Verzeker uzelf ervan dat dit "
3478 "hetgeen is dat u wenst, aangezien er geen manier voor GOsa is om deze data "
3479 "terug te halen."
3481 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
3482 msgid "Address book"
3483 msgstr "Adresboek"
3485 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
3486 msgid "Addressbook"
3487 msgstr "Adresboek"
3489 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:149
3490 #, php-format
3491 msgid "Dial from %s to %s now?"
3492 msgstr "Nu van %s naar %s bellen?"
3494 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
3495 msgid ""
3496 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
3497 "perform direct dials."
3498 msgstr ""
3499 "U heeft geen privé telefoonnummer opgegeven. Verander dit a.u.b. om direkt "
3500 "te kunnen kiezen"
3502 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:182
3503 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:286
3504 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
3505 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gegevens te verwijderen!"
3507 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
3508 #, php-format
3509 msgid "You're about to delete the entry %s."
3510 msgstr "U staat op het punt de invoer %s te verwijderen."
3512 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
3513 #, php-format
3514 msgid "Save contact for %s as vcard"
3515 msgstr "Sla contact voor %s op als vcard"
3517 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
3518 #, php-format
3519 msgid "Send mail to %s"
3520 msgstr "Stuur E-mail naar %s"
3522 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:466
3523 msgid "global addressbook"
3524 msgstr "globaal adresboek"
3526 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
3527 msgid "organizations user database"
3528 msgstr "gebruikersbestand van de organisatie"
3530 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
3531 #, php-format
3532 msgid "Contact stored in %s"
3533 msgstr "Contact opgeslagen in %s"
3535 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:475
3536 msgid "Creating new entry in"
3537 msgstr "Maak record aan in"
3539 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
3540 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
3541 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
3542 msgid "All"
3543 msgstr "Alle"
3545 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3546 msgid "Work phone"
3547 msgstr "Telefoon Werk"
3549 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3550 msgid "Cell phone"
3551 msgstr "GSM"
3553 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3554 msgid "Home phone"
3555 msgstr "Telefoon Privé"
3557 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3558 msgid "User ID"
3559 msgstr "Gebruikers ID"
3561 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:578
3562 msgid ""
3563 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3564 msgstr ""
3565 "Kan geen unieke DN aanmaken voor uw invoer. Vul a.u.b. meer formulier velden "
3566 "in."
3568 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
3569 msgid ""
3570 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3571 msgstr ""
3572 "U heeft geen toestemming om globale adresboek invoeren te wijzigen of aan te "
3573 "maken."
3575 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
3576 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
3577 msgid "LDIF export"
3578 msgstr "LDIF export"
3580 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
3581 msgid "You've no permission to do CSV imports."
3582 msgstr "U heeft geen toestemming om CSV gegevens te importeren."
3584 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
3585 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
3586 msgstr "'sn', 'givenName' en 'uid' zijn nodig om een gebruiker aan te maken"
3588 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200
3589 msgid "failed"
3590 msgstr "mislukt"
3592 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204
3593 msgid "ok"
3594 msgstr "okee"
3596 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261
3597 msgid "status"
3598 msgstr "status"
3600 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265
3601 #, php-format
3602 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
3603 msgstr ""
3604 "Er is een fout opgetreden bij het invoegen van invoer %s - Het proces is "
3605 "afgebroken"
3607 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290
3608 msgid "Nothing to import!"
3609 msgstr "Er is niets te importeren!"
3611 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:302
3612 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:313
3613 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:318
3614 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:59
3615 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:67
3616 msgid "There is no file uploaded."
3617 msgstr "Er is geen bestand ge-upload."
3619 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:307
3620 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:52
3621 msgid "The specified file is empty."
3622 msgstr "Het opgegeven bestand is leeg."
3624 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:446
3625 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
3626 msgstr "Het geselecteerde bestand bevat geen enkele CSV data..."
3628 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
3629 msgid ""
3630 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
3631 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3632 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3633 "conformance."
3634 msgstr ""
3635 "De LDIF import module biedt mogelijkheden om gegevens binnen uw draaiende "
3636 "LDAP database te importeren als een LDIF bestand. U kunt deze "
3637 "functionaliteit gebruiken om gegevens toe te voegen of veranderen. Let op, "
3638 "GOsa zal uw LDIF bestanden niet controleren op GOsa conformiteit!"
3640 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
3641 msgid "Import LDIF File"
3642 msgstr "Importeer LDIF bestand"
3644 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
3645 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
3646 msgid "Browse"
3647 msgstr "Doorzoek"
3649 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
3650 msgid "Modify existing attributes"
3651 msgstr "Verander bestaand atribuut"
3653 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
3654 msgid "Overwrite existing entry"
3655 msgstr "Overschrijf bestaande gegevens"
3657 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
3658 msgid "Import successful"
3659 msgstr "Import was succesvol"
3661 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3662 msgid ""
3663 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3664 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3665 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3666 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3667 msgstr ""
3668 "De CSV import module bevat mothodes om gebruikers accounts aan te maken "
3669 "vanuit een bestand met komma gescheiden waardes. De beheerder kan bepalen "
3670 "welke kolommen vertaald moeten worden naar welke atributen. Merk op dat u "
3671 "tenminste het UID, GIVENNAME en SURNAME atribuut dient in te stellen."
3673 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
3674 msgid "Select CSV file to import"
3675 msgstr "Selecteer het te importeren CSV bestand"
3677 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
3678 msgid "Select template"
3679 msgstr "Selecteer sjabloon"
3681 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
3682 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3683 msgstr "Alle gegevens zijn succesvol naar de LDAP database weggeschreven."
3685 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
3686 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3687 msgstr "Oeps. Er is een fout opgetreden bij het importeren van uw data."
3689 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
3690 msgid "Here is the status report for the import:"
3691 msgstr "Hier is het status raport voor de import"
3693 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
3694 msgid "Selected Template"
3695 msgstr "Geselecteerd Sjabloon"
3697 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
3698 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
3699 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te importeren."
3701 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:105
3702 msgid "Unknown Error"
3703 msgstr "Onbekende fout"
3705 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
3706 msgid ""
3707 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
3708 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
3709 "purpose or when initializing a new server."
3710 msgstr ""
3711 "De LDIF export module biedt mogelijkheden om de complete inhoud van uw LDAP "
3712 "database te downloaden als een LDIF bestand. U kunt deze bestanden voor "
3713 "backup doeleinden opslaan of gebruiken voor het initialiseren van een nieuwe "
3714 "server."
3716 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
3717 msgid "Export single entry"
3718 msgstr "Exporteer een enkel record"
3720 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
3721 msgid "Export complete LDIF for"
3722 msgstr "Exporteer een complete LDIF voor"
3724 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
3725 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
3726 msgid "Choose the department you want to Export"
3727 msgstr "Selecteer de afdeling die u wilt exporteren"
3729 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
3730 msgid "Export IVBB LDIF for"
3731 msgstr "Exporteer IVBB LDIF voor"
3733 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
3734 msgid "Export successful"
3735 msgstr "Export was succesvol"
3737 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3738 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
3739 msgstr "Klik hier om de complete LDAP database op te slaan in een bestand."
3741 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3742 msgid "Click here to save the LDAP Export "
3743 msgstr "Klik hier om de LDAP export op te slaan in een bestand."
3745 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
3746 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
3747 msgid "LDAP manager"
3748 msgstr "LDAP beheer"
3750 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
3751 msgid "CSV import"
3752 msgstr "CSV import"
3754 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
3755 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
3756 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te exporteren."
3758 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
3759 msgid "Error while exporting the requested entries!"
3760 msgstr "Fout bij het exporteren van de gevraagde gegevens!"
3762 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
3763 msgid "System logs"
3764 msgstr "Systeem logs"
3766 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
3767 msgid "No LOG servers defined!"
3768 msgstr "Geen LOG servers gedefiniëerd!"
3770 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
3771 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
3772 msgid "Can't select log database for log generation!"
3773 msgstr "Kan de log database voor log generatie niet selecteren!"
3775 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
3776 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
3777 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210
3778 msgid "Query for log database failed!"
3779 msgstr "Zoekopdracht binnen de log database is mislukt!"
3781 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3782 msgid "one hour"
3783 msgstr "1 uur"
3785 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3786 msgid "6 hours"
3787 msgstr "6 uur"
3789 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3790 msgid "12 hours"
3791 msgstr "12 uur"
3793 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3794 msgid "24 hours"
3795 msgstr "24 uur"
3797 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3798 msgid "2 days"
3799 msgstr "2 dagen"
3801 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3802 msgid "one week"
3803 msgstr "1 week"
3805 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3806 msgid "2 weeks"
3807 msgstr "2 weken"
3809 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3810 msgid "one month"
3811 msgstr "1 maand"
3813 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
3814 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
3815 msgstr ""
3816 "Kan niet met de log database verbinden. Logs kunnen niet getoond worden!"
3818 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
3819 msgid "Show hosts"
3820 msgstr "Toon computers"
3822 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
3823 msgid "Log level"
3824 msgstr "Log prioriteit"
3826 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
3827 msgid "Time interval"
3828 msgstr "Tijd interval"
3830 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
3831 msgid "Enter string to search for"
3832 msgstr "Voer de te zoeken string in"
3834 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
3835 msgid "Ruleset"
3836 msgstr "Ruleset"
3838 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
3839 msgid "Level"
3840 msgstr "Prioriteit"
3842 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
3843 msgid "Hostname"
3844 msgstr "Computernaam"
3846 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
3847 msgid "Message"
3848 msgstr "Bericht"
3850 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
3851 msgid "System log view"
3852 msgstr "Systeem log weergave"
3854 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
3855 msgid "Primary mail address for this shared folder"
3856 msgstr "Primair E-mail adres voor deze gedeelde map"
3858 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
3859 msgid "Select mail server to place user on"
3860 msgstr "Selecteer de mail server waarop de gebruiker ondergebracht wordt"
3862 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
3863 msgid "IMAP shared folders"
3864 msgstr "IMAP gedeelde mappen"
3866 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
3867 msgid "Default permission"
3868 msgstr "Algemene rechten"
3870 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
3871 msgid "Member permission"
3872 msgstr "Groepslid rechten"
3874 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
3875 msgid "Forward messages to non group members"
3876 msgstr "Stuur berichten door naar niet groepsleden"
3878 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
3879 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
3880 msgid "Groups"
3881 msgstr "Groepen"
3883 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:273
3884 #, php-format
3885 msgid "You're about to delete the group '%s'."
3886 msgstr "U staat op het punt de groep '%s' te verwijderen."
3888 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:279
3889 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:305
3890 msgid "You are not allowed to delete this group!"
3891 msgstr "U heeft geen toestemming om deze groep te verwijderen!"
3893 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
3894 msgid "Create new group"
3895 msgstr "Nieuwe groep aanmaken"
3897 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
3898 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
3899 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
3900 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
3901 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
3902 msgid "Edit this entry"
3903 msgstr "Bewerk deze invoer"
3905 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
3906 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
3907 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
3908 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
3909 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
3910 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:294
3911 msgid "Delete this entry"
3912 msgstr "Verwijder deze invoer"
3914 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:372
3915 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:706
3916 msgid "Posix"
3917 msgstr "Posix"
3919 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
3920 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:345
3921 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:481
3922 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
3923 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
3924 msgid "Application"
3925 msgstr "Programma"
3927 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:384
3928 msgid "Groupname"
3929 msgstr "Groepnaam"
3931 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
3932 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:669
3933 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
3934 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
3935 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
3936 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:390
3937 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
3938 msgid "Properties"
3939 msgstr "Eigenschappen"
3941 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:390
3942 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:359
3943 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:395
3944 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
3945 msgstr "Deze tabel geeft alle groepen binnen de geselecteerde tree weer"
3947 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:109
3948 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
3949 msgstr ""
3950 "Kan de SID van deze groep niet vinden in de LDAP database of in uw "
3951 "configuratie bestand."
3953 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:155
3954 msgid "This 'dn' is no group."
3955 msgstr "Deze 'dn' is geen groep."
3957 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
3958 msgid "Samba group"
3959 msgstr "Samba groep"
3961 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
3962 msgid "Domain admins"
3963 msgstr "Windows beheerders"
3965 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
3966 msgid "Domain users"
3967 msgstr "Windows gebruikers"
3969 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:261
3970 msgid "Domain guests"
3971 msgstr "Windows gasten"
3973 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
3974 #, php-format
3975 msgid "Special group (%d)"
3976 msgstr "Speciale groep (%d)"
3978 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:581
3979 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:492
3980 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
3981 msgstr "U heeft geen toestemming een groep aan te maken onder deze 'Basis'."
3983 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:591
3984 msgid ""
3985 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3986 "are allowed."
3987 msgstr ""
3988 "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, cijfers en "
3989 "liggende streepjes zijn toegestaan."
3991 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:602
3992 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:609
3993 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
3994 msgstr "De waarde die opgegeven is voor de naam wordt al gebruikt."
3996 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
3997 msgid ""
3998 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
3999 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4000 msgstr ""
4001 "Dit kan een primaire groep zijn. Verzeker uzelf ervan dat dit is wat u wilt, "
4002 "aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om deze gegevens terug te halen."
4004 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
4005 msgid "Group administration"
4006 msgstr "Groepen beheer"
4008 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
4009 msgid "List of groups"
4010 msgstr "Lijst met groepen"
4012 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
4013 msgid ""
4014 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
4015 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
4016 "large number of groups."
4017 msgstr ""
4018 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
4019 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft, dan is het aan te raden de "
4020 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
4022 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
4023 msgid "read"
4024 msgstr "lezen"
4026 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
4027 msgid "post"
4028 msgstr "plaatsen"
4030 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
4031 msgid "external post"
4032 msgstr "extern plaatsen"
4034 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
4035 msgid "append"
4036 msgstr "toevoegen"
4038 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
4039 msgid "write"
4040 msgstr "alle rechten"
4042 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
4043 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
4044 msgstr "Deze 'dn' heeft geen geldige E-mail mogelijkheden."
4046 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
4047 msgid "You're trying to add an invalid email address "
4048 msgstr "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen"
4050 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
4051 msgid "to the list of forwarders."
4052 msgstr "aan de lijst met doorstuur adressen."
4054 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
4055 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
4056 msgstr "Geef a.u.b. een geldig email adres op in het 'Primair adres' veld."
4058 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:646
4059 msgid ""
4060 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
4061 msgstr ""
4062 "Kies a.u.b. geldige permissie instellingen. Standaard permissies kunnen niet "
4063 "leeg zijn."
4065 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:650
4066 msgid "Please select a valid mail server."
4067 msgstr "Selecteer a.u.b. een geldig mailserver"
4069 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
4070 msgid "Object"
4071 msgstr "Object"
4073 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
4074 msgid "Apply this acl only for users own entries"
4075 msgstr "Pas toegangsbeheer alleen toe op gegevens van de gebruiker zelf"
4077 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
4078 msgid "Used applications"
4079 msgstr "Gebruikte programma's"
4081 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4082 msgid "Edit parameters"
4083 msgstr "Parameters bewerken"
4085 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4086 msgid "Edit optional application parameters"
4087 msgstr "Bewerk optionele programma parameters"
4089 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
4090 msgid "Available applications"
4091 msgstr "Beschikbare programma's"
4093 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
4094 msgid "Select users to add"
4095 msgstr "Selecteer de toe te voegen gebruikers"
4097 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
4098 msgid "Display users of department"
4099 msgstr "Toon gebruikers van afdeling"
4101 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
4102 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
4103 msgid "Regular expression for matching user names"
4104 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende gebruikersnamen"
4106 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:54
4107 msgid "This 'dn' is no acl container."
4108 msgstr "Deze 'dn' bevat geen toegangsbeheer."
4110 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:199
4111 msgid "All fields are writeable"
4112 msgstr "Alle velden zijn aanpasbaar"
4114 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
4115 msgid "Group name"
4116 msgstr "Groepnaam"
4118 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
4119 msgid "Posix name of the group"
4120 msgstr "POSIX naam van de groep"
4122 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
4123 msgid "Descriptive text for this group"
4124 msgstr "Omschrijving voor deze groep"
4126 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
4127 msgid "Choose subtree to place group in"
4128 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze groep geplaatst wordt"
4130 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4131 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
4132 msgstr ""
4133 "Normaliter worden IDs automatisch gegenereerd. Selecteer om handmatig te "
4134 "specificeren"
4136 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4137 msgid "Force GID"
4138 msgstr "Forceer GID"
4140 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
4141 msgid "Forced ID number"
4142 msgstr "Geforceerd ID nummer"
4144 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
4145 msgid "Select to create a samba conform group"
4146 msgstr "Selecteer om een samba conforme groep te maken"
4148 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
4149 msgid "in domain"
4150 msgstr "in domein"
4152 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
4153 msgid "Members are in a phone pickup group"
4154 msgstr "Leden zitten in een telefoon beantwoordgroep"
4156 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
4157 msgid "Group members"
4158 msgstr "Groepsleden"
4160 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
4161 msgid "Folder administrators"
4162 msgstr "Map beheerders"
4164 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
4165 msgid "Application options"
4166 msgstr "Programma opties"
4168 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
4169 msgid "This 'dn' is no appgroup."
4170 msgstr "Deze 'dn' is geen programmagroep"
4172 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
4173 msgid "Remove applications"
4174 msgstr "Programma's verwijderen"
4176 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
4177 msgid ""
4178 "This group has application features enabled. You can disable them by "
4179 "clicking below."
4180 msgstr ""
4181 "Deze groep heeft programma mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
4182 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
4184 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
4185 msgid "Create applications"
4186 msgstr "Programma's aanmaken"
4188 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
4189 msgid ""
4190 "This group has application features disabled. You can enable them by "
4191 "clicking below."
4192 msgstr ""
4193 "Deze groep heeft programma mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
4194 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
4196 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
4197 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
4198 msgstr ""
4199 "De geselecteerde programma naam is niet uniek. Controleeer uw LDAP database."
4201 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
4202 msgid "The selected application has no options."
4203 msgstr "Het geselecteerde programma heeft geen opties."
4205 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:278
4206 #, php-format
4207 msgid "The application named %s is no longer available and has been removed."
4208 msgstr "Het programma, genaamd %s, is niet meer beschikbaar en is verwijderd."
4210 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
4211 msgid ""
4212 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
4213 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
4214 "able to login without it."
4215 msgstr ""
4216 "Gebruik de velden hieronder om het gebruikers wachtwoord te veranderen. De "
4217 "veranderingen worden onmiddelijk doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord "
4218 "a.u.b. aangezien de gebruiker niet in kan loggen zonder dit wachtwoord."
4220 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
4221 msgid "Users"
4222 msgstr "Gebruikers"
4224 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244
4225 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:314
4226 msgid "You are not allowed to set this users password!"
4227 msgstr ""
4228 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van deze gebruiker veranderen!"
4230 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:350
4231 #, php-format
4232 msgid "You're about to delete the user %s."
4233 msgstr "U staat op het punt gebruiker %s te verwijderen."
4235 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:356
4236 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:384
4237 msgid "You are not allowed to delete this user!"
4238 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gebruiker te verwijderen!"
4240 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:474
4241 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:201
4242 msgid "none"
4243 msgstr "geen"
4245 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:541
4246 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
4247 msgstr "Er bestaat al een persoon met deze naam in deze tree."
4249 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
4250 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:284
4251 msgid "Create new user"
4252 msgstr "Maak nieuwe gebruiker aan"
4254 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
4255 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:284
4256 msgid "New user"
4257 msgstr "Nieuwe gebruiker"
4259 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
4260 msgid "Create new template"
4261 msgstr "Maak nieuw sjabloon"
4263 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
4264 msgid "New template"
4265 msgstr "Nieuw sjabloon"
4267 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
4268 msgid "password"
4269 msgstr "wachtwoord"
4271 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:668
4272 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
4273 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
4274 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
4275 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
4276 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
4277 msgid "Username"
4278 msgstr "Gebruikersnaam"
4280 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
4281 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
4282 msgstr "Deze tabel geeft alle gebruikers in de geselecteerde tree weer"
4284 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:704
4285 msgid "GOsa"
4286 msgstr "GOsa"
4288 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:705
4289 msgid "Edit generic properties"
4290 msgstr "Bewerk algemene eigenschappen"
4292 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:707
4293 msgid "Edit UNIX properties"
4294 msgstr "Bewerk UNIX eigenschappen"
4296 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:709
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Edit environment properties"
4299 msgstr "Bewerk telefoon eigenschappen"
4301 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:711
4302 msgid "Edit mail properties"
4303 msgstr "Bewerk E-mail eigenschappen"
4305 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:713
4306 msgid "Edit phone properties"
4307 msgstr "Bewerk telefoon eigenschappen"
4309 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:715
4310 msgid "Edit fax properies"
4311 msgstr "Bewerk Fax eigenschappen"
4313 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:717
4314 msgid "Edit samba properties"
4315 msgstr "Bewerk Samba eigenschappen"
4317 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:718
4318 msgid "Create user from template"
4319 msgstr "Maak gebruiker aan vanuit sjabloon"
4321 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:719
4322 msgid "Create user with this template"
4323 msgstr "Maak gebruiker aan met dit sjabloon"
4325 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:774
4326 msgid "Online"
4327 msgstr "Online"
4329 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:781
4330 msgid "Offline"
4331 msgstr "Offline"
4333 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:989
4334 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
4335 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:699
4336 msgid "Template"
4337 msgstr "Sjabloon"
4339 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
4340 msgid "Creating a new user using templates"
4341 msgstr "Een nieuwe gebruiker aanmaken m.b.v. een sjabloon"
4343 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
4344 msgid ""
4345 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
4346 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
4347 "of templates."
4348 msgstr ""
4349 "Het aanmaken van een nieuwe gebruiker kan m.b.v. sjablonen gebeuren. Veel "
4350 "database records zullen dan automatisch gevuld worden. Kies <b>geen</b> om "
4351 "het gebruik van sjablonen over te slaan."
4353 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
4354 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
4355 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
4356 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
4357 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
4358 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
4359 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
4360 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
4361 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
4362 msgid "Continue"
4363 msgstr "Doorgaan"
4365 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
4366 msgid ""
4367 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
4368 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
4369 "no way for GOsa to get your data back."
4370 msgstr ""
4371 "Dit omvat alle account gegevens, systeem toegangsregels, imap instellingen "
4372 "etc. voor deze gebruiker. Verzeker uzelf hiervan, aangezien er geen "
4373 "mogelijkheid voor GOsa is om deze informatie terug te halen."
4375 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
4376 msgid "List of users"
4377 msgstr "Lijst met gebruikers"
4379 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
4380 msgid ""
4381 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
4382 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
4383 "user list."
4384 msgstr ""
4385 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde gebruikers toe te voegen, "
4386 "bewerken of verwijderen. Indien u veel gebruikers heeft, dan is het aan te "
4387 "raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
4389 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
4390 msgid "Select to see template pseudo users"
4391 msgstr "Selecteer om sjabloon pseudo gebruikers te zien"
4393 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
4394 msgid "Show templates"
4395 msgstr "Toon sjablonen"
4397 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4398 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
4399 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die alleen een GOsa LDAP object hebben"
4401 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4402 msgid "Show functional users"
4403 msgstr "Toon functionele gebruikers"
4405 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4406 msgid "Select to see users that have posix settings"
4407 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die POSIX instellingen hebben"
4409 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4410 msgid "Show unix users"
4411 msgstr "Toon Unix gebruikers"
4413 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4414 msgid "Select to see users that have mail settings"
4415 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die E-mail instellingen hebben"
4417 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4418 msgid "Show mail users"
4419 msgstr "Toon E-mail gebruikers"
4421 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4422 msgid "Select to see users that have samba settings"
4423 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Samba instellingen hebben"
4425 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4426 msgid "Show samba users"
4427 msgstr "Toon Samba gebruikers"
4429 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4430 msgid "Select to see users that have proxy settings"
4431 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Proxy instellingen hebben"
4433 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4434 msgid "Show proxy users"
4435 msgstr "Toon Proxy gebruikers"
4437 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
4438 msgid "User administration"
4439 msgstr "Gebruikersbeheer"
4441 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
4442 msgid "Remove options"
4443 msgstr "Opties verwijderen"
4445 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
4446 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
4447 msgstr ""
4448 "Dit programma heeft opties ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen door de "
4449 "knop hieronder te gebruiken."
4451 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
4452 msgid "Create options"
4453 msgstr "Opties aanmaken"
4455 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
4456 msgid ""
4457 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
4458 msgstr ""
4459 "Dit programma heeft opties uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen door de "
4460 "knop hieronder te gebruiken."
4462 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4463 msgid "Variable"
4464 msgstr "Variabele"
4466 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4467 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
4468 msgid "Default value"
4469 msgstr "Standaard waarde"
4471 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
4472 msgid "Add option"
4473 msgstr "Optie toevoegen"
4475 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
4476 #, php-format
4477 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
4478 msgstr "Waarde '%s' die opgegeven is als optienaam is niet geldig."
4480 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
4481 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
4482 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
4483 msgid "Application name"
4484 msgstr "Programmanaam"
4486 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
4487 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
4488 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
4489 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
4490 msgid "Execute"
4491 msgstr "Uitvoeren"
4493 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
4494 msgid "Path and/or binary name of application"
4495 msgstr "Directory en/of bestandsnaam van het programma"
4497 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
4498 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
4499 msgid "Display name"
4500 msgstr "Getoonde naam"
4502 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
4503 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
4504 msgstr "Te tonen programma naam (bv. onder iconen)"
4506 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
4507 msgid "Choose subtree to place application in"
4508 msgstr "Selecteer de subtree waaronder het programma geplaatst zal worden."
4510 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
4511 msgid "Icon"
4512 msgstr "Icoon"
4514 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4515 msgid "Update"
4516 msgstr "Bijwerken"
4518 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4519 msgid "Reload picture from LDAP"
4520 msgstr "Herlaad plaatje vanuit LDAP"
4522 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:61
4523 msgid "Only executable for members"
4524 msgstr "Alleen uitvoerbaar voor groepsleden"
4526 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
4527 msgid "Replace user configuration on startup"
4528 msgstr "Vervang gebruikers configuratie bij opstarten"
4530 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:67
4531 msgid "Place icon on members desktop"
4532 msgstr "Plaats icoon op de desktop van groepsleden"
4534 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
4535 msgid "Place entry in members startmenu"
4536 msgstr "Plaats programma in het startmenu van groepsleden"
4538 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7 plugins/gofon/macro/remove.tpl:7
4539 msgid ""
4540 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
4541 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4542 msgstr ""
4543 "Dit kan gebruikt worden door meerdere groepen. Verzeker uzelf ervan dat dit "
4544 "is wat u wil, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om uw date terug "
4545 "te halen."
4547 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
4548 msgid "List of applications"
4549 msgstr "Lijst met programma's"
4551 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
4552 msgid ""
4553 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
4554 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
4555 "working with a large number of applications."
4556 msgstr ""
4557 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde programma's toe te voegen, "
4558 "bewerken of verwijderen. Indien u veel programma's heeft is het aan te raden "
4559 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
4561 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
4562 msgid "Display applications matching"
4563 msgstr "Toon overeenkomende programma's"
4565 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
4566 msgid "Regular expression for matching application names"
4567 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende programma namen"
4569 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
4570 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
4571 msgid "Application management"
4572 msgstr "Programma beheer"
4574 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:63
4575 msgid "This 'dn' is no application."
4576 msgstr "Deze 'dn' is geen programma."
4578 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:159
4579 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
4580 msgstr "Het opgegeven plaatje is niet correct ge-upload"
4582 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:240
4583 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
4584 msgstr ""
4585 "U heeft geen toestemming een programma aan te maken onder deze 'Basis'."
4587 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:245
4588 msgid "Required field 'Name' is not filled."
4589 msgstr "Vereiste veld 'Naam' is leeg."
4591 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:248
4592 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
4593 msgstr "Vereist veld 'Uitvoeren' is leeg."
4595 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:257
4596 msgid "There's already an application with this 'Name'."
4597 msgstr "Er is al een programma met deze 'Naam'."
4599 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:247
4600 #, php-format
4601 msgid "You're about to delete the application '%s'."
4602 msgstr "U staat op het punt de programma '%s' te verwijderen."
4604 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:253
4605 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:279
4606 msgid "You are not allowed to delete this application!"
4607 msgstr "U heeft geen toestemming dit programma te verwijderen"
4609 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4610 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
4611 msgid "new"
4612 msgstr "nieuw"
4614 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4615 msgid "Create new application"
4616 msgstr "Nieuw programma aanmaken"
4618 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
4619 msgid "Name of department"
4620 msgstr "Naam van de afdeling"
4622 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
4623 msgid "Name of subtree to create"
4624 msgstr "Naam van de aan te maken subtree"
4626 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
4627 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:57
4628 msgid "Descriptive text for department"
4629 msgstr "Omschrijving voor de afdeling"
4631 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
4632 msgid "Category"
4633 msgstr "Categorie"
4635 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
4636 msgid "Category for this subtree"
4637 msgstr "Categorie voor deze subtree"
4639 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
4640 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
4641 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
4642 msgid "Choose subtree to place department in"
4643 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze afdeling geplaatst wordt"
4645 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
4646 msgid "State where this subtree is located"
4647 msgstr "Provincie waar deze subtree zich bevindt"
4649 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
4650 msgid "Location of this subtree"
4651 msgstr "Plaats van deze subtree"
4653 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
4654 msgid "Postal address of this subtree"
4655 msgstr "Post adres van deze subtree"
4657 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
4658 msgid "Base telephone number of this subtree"
4659 msgstr "Basis telefoonnummer van deze subtree"
4661 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
4662 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
4663 msgstr "Basis Fax nummer van deze subtree"
4665 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
4666 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:7
4667 msgid ""
4668 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
4669 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
4670 "to get your data back."
4671 msgstr ""
4672 "Dit omvat <b>alle</b> accounts, systemen etc. in deze subtree. Verzeker "
4673 "uzelf er van dat dit is wat u wilt, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa "
4674 "is om deze gegevens terug te halen."
4676 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove.tpl:11
4677 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:11
4678 msgid ""
4679 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
4680 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
4681 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
4682 msgstr ""
4683 "Het is aan te raden de huidige inhoud van uw LDAP database op te slaan "
4684 "alvorens u doorgaat. Indien u dat gedaan heeft drukt u op <i>Verwijderen</i> "
4685 "om door te gaan of op <i>Annuleren</i> om te annuleren."
4687 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
4688 msgid "List of departments"
4689 msgstr "Lijst met afdelingen"
4691 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
4692 msgid ""
4693 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
4694 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
4695 "the department list."
4696 msgstr ""
4697 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde afdelingen toe te voegen, "
4698 "bewerken of verwijderen. Indien u veel afdelingen heeft is het aan te raden "
4699 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
4701 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
4702 msgid "Display departments matching"
4703 msgstr "Toon overeenkomende afdelingen"
4705 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
4706 msgid "Regular expression for matching department names"
4707 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende afdelingen"
4709 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
4710 msgid "Department management"
4711 msgstr "Afdeling beheer"
4713 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:133
4714 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
4715 msgstr ""
4716 "U heeft geen toestemming om een afdeling aan te maken onder deze 'Basis'."
4718 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:140
4719 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:142
4720 msgid "Department with that 'Name' already exists."
4721 msgstr "Er bestaat al een afdeling met deze 'Naam'."
4723 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:150
4724 msgid "Required field 'Description' is not set."
4725 msgstr "Vereist veld 'Omschrijving' is leeg."
4727 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:155
4728 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
4729 msgstr "Het veld 'Naam' bevat het gereserveerde woord 'incoming'."
4731 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:156
4732 msgid " Please choose another name."
4733 msgstr "Kies a.u.b. een andere naam."
4735 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
4736 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
4737 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
4738 msgid "Departments"
4739 msgstr "Afdelingen"
4741 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:185
4742 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:175
4743 #, php-format
4744 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
4745 msgstr "U staat op het punt de hele LDAP subtree onder '%s' te verwijderen."
4747 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:202
4748 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:192
4749 msgid "You have no permission to remove this department."
4750 msgstr "U heeft geen toestemming om deze afdeling te verwijderen."
4752 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
4753 msgid "Go to users home department"
4754 msgstr "Ga naar de afdeling van de gebruiker"
4756 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
4757 msgid "Create new department"
4758 msgstr "Nieuwe afdeling aanmaken"
4760 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289
4761 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
4762 msgstr "Deze tabel toont alle afdelingen in de geselecteerde tree."
4764 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
4765 msgid "Department name"
4766 msgstr "Afdelingnaam"
4768 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:316
4769 msgid "department"
4770 msgstr "afdeling"
4772 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:393
4773 msgid ".."
4774 msgstr ".."
4776 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
4777 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:178
4778 msgid "present"
4779 msgstr "aanwezig"
4781 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
4782 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:136
4783 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:75
4784 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:127
4785 msgid "This 'dn' has no terminal features."
4786 msgstr "Deze 'dn' heeft geen terminal mogelijkheden."
4788 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
4789 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
4790 msgstr ""
4791 "Dit is een virtuele terminal die geen eigenschappen voorhanden heeft die "
4792 "hier getoond kunnen worden."
4794 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
4795 msgid "online"
4796 msgstr "online"
4798 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
4799 msgid "running"
4800 msgstr "draait"
4802 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
4803 msgid "not running"
4804 msgstr "draait niet"
4806 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:152
4807 msgid "unknown status"
4808 msgstr "onbekende status"
4810 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
4811 msgid "offline"
4812 msgstr "offline"
4814 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
4815 msgid "Network settings"
4816 msgstr "Netwerk instellingen"
4818 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
4819 msgid "IP-address"
4820 msgstr "IP adres"
4822 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
4823 msgid "MAC-address"
4824 msgstr "Hardware adres (MAC)"
4826 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:70
4827 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:48
4828 msgid "This 'dn' has no network features."
4829 msgstr "Deze 'dn' heeft geen netwerk mogelijkheden."
4831 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:139
4832 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
4833 msgid "The required field 'Component name' is not set."
4834 msgstr "Het vereiste veld 'Component naam' is leeg."
4836 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:153
4837 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:123
4838 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
4839 msgstr ""
4840 "U heeft geen toestemming om een component aan te maken onder deze 'Basis'."
4842 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:163
4843 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:254
4844 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
4845 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:242
4846 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:136
4847 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:133
4848 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:299
4849 #, php-format
4850 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
4851 msgstr "Er is al een invoer '%s' onder de basis die u gekozen heeft"
4853 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
4854 msgid "System information"
4855 msgstr "Systeem informatie"
4857 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
4858 msgid "CPU"
4859 msgstr "Processor"
4861 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
4862 msgid "Memory"
4863 msgstr "Geheugen"
4865 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
4866 msgid "Boot MAC"
4867 msgstr "Hardware Adres (MAC)"
4869 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
4870 msgid "USB support"
4871 msgstr "USB ondersteuning"
4873 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
4874 msgid "System status"
4875 msgstr "Systeem status"
4877 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
4878 msgid "Inventory number"
4879 msgstr "Inventaris nummer"
4881 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
4882 msgid "Last login"
4883 msgstr "Laatste aanmelding"
4885 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
4886 msgid "Network devices"
4887 msgstr "Netwerk apparaten"
4889 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
4890 msgid "IDE devices"
4891 msgstr "IDE apparaten"
4893 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
4894 msgid "SCSI devices"
4895 msgstr "SCSI apparaten"
4897 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
4898 msgid "Floppy device"
4899 msgstr "Diskdrive"
4901 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
4902 msgid "CDROM device"
4903 msgstr "CDROM speler"
4905 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73 plugins/admin/systems/service.tpl:83
4906 msgid "Graphic device"
4907 msgstr "Grafische kaart"
4909 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
4910 msgid "Audio device"
4911 msgstr "Geluidskaart"
4913 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
4914 msgid "Up since"
4915 msgstr "Staat aan sinds"
4917 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
4918 msgid "CPU load"
4919 msgstr "Processor belasting"
4921 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
4922 msgid "Memory usage"
4923 msgstr "Geheugen gebruik"
4925 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
4926 msgid "Swap usage"
4927 msgstr "Swap gebruik"
4929 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
4930 msgid "SSH service"
4931 msgstr "SSH service"
4933 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
4934 msgid "Print service"
4935 msgstr "Print service"
4937 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
4938 msgid "Scan service"
4939 msgstr "Scan service"
4941 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
4942 msgid "Sound service"
4943 msgstr "Audio service"
4945 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
4946 msgid "GUI"
4947 msgstr "GUI"
4949 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
4950 msgid "default"
4951 msgstr "standaard"
4953 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
4954 msgid "show chooser"
4955 msgstr "toon keuze-mogelijkheid"
4957 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
4958 msgid "direct"
4959 msgstr "direkt"
4961 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
4962 msgid "load balanced"
4963 msgstr "load balanced"
4965 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
4966 msgid "Windows RDP"
4967 msgstr "Windows RDP"
4969 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
4970 msgid "ICA client"
4971 msgstr "ICA client"
4973 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:184
4974 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
4975 msgstr "Selecteer de telefoon die zich bij de huidige terminal bevindt."
4977 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
4978 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
4979 msgid "Please specify a valid VSync range."
4980 msgstr "Geef a.u.b. een geldig VSync bereik op."
4982 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
4983 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
4984 msgid "Please specify a valid HSync range."
4985 msgstr "Geef a.u.b. een geldig HSync bereik op."
4987 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
4988 msgid "System management"
4989 msgstr "Systeembeheer"
4991 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:240
4992 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
4993 msgstr "Terminal server moet een fontpath hebben."
4995 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
4996 msgid "Nfs Export"
4997 msgstr "NFS Export"
4999 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
5000 msgid "Time Service"
5001 msgstr "Tijd Service"
5003 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
5004 msgid "LDAP Service"
5005 msgstr "LDAP Service"
5007 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
5008 msgid "Terminal Service"
5009 msgstr "Terminal Service"
5011 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
5012 msgid "Temporary disable login"
5013 msgstr "Schakel inlog mogelijkheid tijdelijk uit"
5015 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
5016 msgid "Font path"
5017 msgstr "Font path"
5019 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
5020 msgid "Syslog Service"
5021 msgstr "Syslog Service"
5023 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
5024 msgid "Print Service"
5025 msgstr "Print Service"
5027 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
5028 msgid "Server name"
5029 msgstr "Server naam"
5031 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
5032 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:23
5033 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:20
5034 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
5035 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
5036 msgid "Choose subtree to place terminal in"
5037 msgstr "Selecteer de subtree waar de terminal onder geplaatst zal worden"
5039 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
5040 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
5041 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
5042 msgid "Action"
5043 msgstr "Actie"
5045 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
5046 msgid "Select action to execute for this server"
5047 msgstr "Selecteer de voor deze server uit te voeren actie"
5049 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
5050 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
5051 msgid "text"
5052 msgstr "tekst"
5054 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
5055 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
5056 msgid "graphic"
5057 msgstr "grafisch"
5059 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
5060 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:59
5061 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
5062 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:59
5063 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
5064 msgstr "Es is geen WAKECMD gedefiniëerd in uw gosa.conf"
5066 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:93
5067 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
5068 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
5069 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:63
5070 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
5071 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:87
5072 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
5073 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
5074 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
5075 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
5076 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
5077 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:87
5078 #, php-format
5079 msgid "Execution of '%s' failed!"
5080 msgstr "Uitvoer van '%s' is mislukt!"
5082 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
5083 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:71
5084 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
5085 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:71
5086 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
5087 msgstr "Es is geen REBOOTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
5089 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:113
5090 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
5091 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:122
5092 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:83
5093 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
5094 msgstr "Es is geen HALTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
5096 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5097 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5098 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
5099 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5100 msgid "Switch off"
5101 msgstr "Uitschakelen"
5103 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5104 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5105 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
5106 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5107 msgid "Reboot"
5108 msgstr "Herstarten"
5110 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:146
5111 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:114
5112 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:154
5113 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5114 msgid "Wake up"
5115 msgstr "Aanzetten"
5117 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:237
5118 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
5119 msgstr ""
5120 "U heeft geen toestemming om een nieuwe terminal aan te maken onder deze "
5121 "'basis'"
5123 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:241
5124 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
5125 msgstr "Het vereiste veld 'Terminal naam' is leeg."
5127 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
5128 msgid "Phone name"
5129 msgstr "Telefoon naam"
5131 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:49
5132 msgid "This 'dn' has no server features."
5133 msgstr "Deze 'dn' heeft geen server mogelijkheden."
5135 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
5136 msgid "The required field 'Server name' is not set."
5137 msgstr "Het vereiste veld 'Servernaam' is leeg."
5139 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
5140 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
5141 msgstr ""
5142 "U heeft geen toestemming om een server aan te maken onder deze 'Basis'."
5144 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
5145 msgid "Terminal template"
5146 msgstr "Terminal sjabloon"
5148 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
5149 msgid "Terminal name"
5150 msgstr "Terminal naam"
5152 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
5153 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:36
5154 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
5155 msgid "Mode"
5156 msgstr "Modus"
5158 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
5159 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:38
5160 msgid "Select terminal mode"
5161 msgstr "Selecteer terminal modus"
5163 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
5164 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:52
5165 msgid "Root server"
5166 msgstr "Root server"
5168 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
5169 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
5170 msgid "Select NFS root filesystem to use"
5171 msgstr "Selecteer het te gebruiken NFS root bestandssysteem"
5173 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
5174 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:60
5175 msgid "Swap server"
5176 msgstr "Swap server"
5178 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
5179 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
5180 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
5181 msgstr "Kies het NFS bestandssysteem waarop de swapbestanden geplaatst worden"
5183 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
5184 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
5185 msgid "Syslog server"
5186 msgstr "Syslog server"
5188 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
5189 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
5190 msgid "Choose server to use for logging"
5191 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor log doeleinden"
5193 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
5194 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
5195 msgid "NTP server"
5196 msgstr "NTP tijdserver"
5198 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
5199 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:84
5200 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
5201 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor tijdsynchronisatie"
5203 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
5204 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
5205 msgid "Select action to execute for this terminal"
5206 msgstr "Selecteer de voor deze terminal uit te voeren actie"
5208 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
5209 msgid "Remove DHCP service"
5210 msgstr "Verwijder DHCP service"
5212 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
5213 msgid ""
5214 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
5215 "below."
5216 msgstr ""
5217 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
5218 "door de knop hieronder te gebruiken."
5220 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
5221 msgid "Add DHCP service"
5222 msgstr "Voeg DHCP service toe"
5224 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
5225 msgid ""
5226 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
5227 "below."
5228 msgstr ""
5229 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
5230 "door de knop hieronder te gebruiken."
5232 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:136
5233 msgid "This 'dn' has no workstation features."
5234 msgstr "Deze 'dn' heeft geen werkstation mogelijkheden."
5236 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:225
5237 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
5238 msgstr ""
5239 "U heeft geen toestemming om een werkstation aan te maken onder deze 'basis'"
5241 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:229
5242 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
5243 msgstr "Het vereiste veld 'Werkstation naam' is leeg."
5245 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
5246 msgid "Systems"
5247 msgstr "Systemen"
5249 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:322
5250 msgid "You can't edit this object type yet!"
5251 msgstr "U kunt dit object type nog niet bewerken!"
5253 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:338
5254 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
5255 msgstr ""
5256 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
5257 "overeen!"
5259 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:351
5260 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
5261 msgstr ""
5262 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van dit systeem in te stellen!"
5264 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:395
5265 #, php-format
5266 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
5267 msgstr ""
5268 "U staat op het punt alle informatie over dit component op '%s' te "
5269 "verwijderen."
5271 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
5272 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:465
5273 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5274 msgstr "U heeft geen toestemming om dit component te verwijderen!"
5276 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:557
5277 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:704
5278 msgid "New Terminal"
5279 msgstr "Nieuwe Terminal"
5281 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:558
5282 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:705
5283 msgid "New Workstation"
5284 msgstr "Nieuw Werkstation"
5286 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:559
5287 msgid "New Server"
5288 msgstr "Nieuwe Server"
5290 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:560
5291 msgid "New Printer"
5292 msgstr "Nieuwe Printer"
5294 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:561
5295 msgid "New Phone"
5296 msgstr "Nieuwe Telefoon"
5298 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:562
5299 msgid "New Component"
5300 msgstr "Nieuw Component"
5302 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
5303 msgid "Edit system"
5304 msgstr "Bewerk systeem"
5306 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
5307 msgid "Delete system"
5308 msgstr "Verwijder systeem"
5310 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
5311 msgid "System"
5312 msgstr "Systeem"
5314 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:581
5315 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
5316 msgstr "Deze tabel toont alle systemen in de geselecteerde tree"
5318 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:614
5319 msgid "Cups Server"
5320 msgstr "Cups Server"
5322 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:615
5323 msgid "Log Db"
5324 msgstr "Log DB"
5326 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:616
5327 msgid "Syslog Server"
5328 msgstr "Syslog Server"
5330 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:617
5331 msgid "Mail Server"
5332 msgstr "Mail Server"
5334 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:618
5335 msgid "Imap Server"
5336 msgstr "Imap Server"
5338 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:619
5339 msgid "Nfs Server"
5340 msgstr "Nfs Server"
5342 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:620
5343 msgid "Kerberos Server"
5344 msgstr "Kerberos Server"
5346 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:621
5347 msgid "Asterisk Server"
5348 msgstr "Asterisk Server"
5350 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:622
5351 msgid "Fax Server"
5352 msgstr "Fax Server"
5354 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:623
5355 msgid "Ldap Server"
5356 msgstr "Ldap server"
5358 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:649
5359 msgid "Set root password"
5360 msgstr "root wachtwoord instellen"
5362 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:700
5363 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
5364 msgid "Terminal"
5365 msgstr "Terminal"
5367 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:701
5368 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
5369 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5370 msgid "Workstation"
5371 msgstr "Werkstation"
5373 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
5374 msgid "Winstation"
5375 msgstr "Windows Werkstation"
5377 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
5378 msgid "Network Device"
5379 msgstr "Netwerk apparaat"
5381 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:917
5382 msgid "New terminal"
5383 msgstr "Nieuwe terminal"
5385 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:920
5386 msgid "New workstation"
5387 msgstr "Nieuw werkstation"
5389 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:937
5390 msgid "Terminal template for"
5391 msgstr "Terminal sjabloon voor"
5393 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:948
5394 msgid "Workstation template for"
5395 msgstr "Werkstation sjabloon voor"
5397 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
5398 msgid "Printer name"
5399 msgstr "Printernaam"
5401 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:32
5402 msgid "Printer URL"
5403 msgstr "Printer URL"
5405 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
5406 msgid "Path to PPD"
5407 msgstr "Directory van PPD"
5409 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
5410 msgid "Remove DNS service"
5411 msgstr "Verwijder DNS service"
5413 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
5414 msgid ""
5415 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
5416 msgstr ""
5417 "Deze server heeft DNS mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
5418 "door de knop hieronder te gebruiken."
5420 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
5421 msgid "Add DNS service"
5422 msgstr "Voeg DNS service toe"
5424 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
5425 msgid ""
5426 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
5427 msgstr ""
5428 "Deze server heeft DNS mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
5429 "door de knop hieronder te gebruiken."
5431 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:131
5432 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
5433 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:153
5434 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
5435 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
5436 #, php-format
5437 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
5438 msgstr "Het atribuut '%s' is leeg of bevat ongeldige karakters!"
5440 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137
5441 #, php-format
5442 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
5443 msgstr "De imap verbindings string dient in eruit te zien als '%s'."
5445 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:141
5446 msgid "The sieve port needs to be numeric."
5447 msgstr "De sieve poort dient nummeriek te zijn."
5449 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
5450 #, php-format
5451 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
5452 msgstr "De imap naam dient een hostnaam of een IP adres te zijn."
5454 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
5455 msgid "Workstation template"
5456 msgstr "Werkstation sjabloon"
5458 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
5459 msgid "Workstation name"
5460 msgstr "Werkstation naam"
5462 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
5463 msgid "Kerberos kadmin access"
5464 msgstr "Kerberos kadmin toegang"
5466 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
5467 msgid "Kerberos Realm"
5468 msgstr "Kerberos Realm"
5470 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
5471 msgid "Admin user"
5472 msgstr "Beheerder"
5474 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
5475 msgid "FAX database"
5476 msgstr "FAX database"
5478 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
5479 msgid "FAX DB user"
5480 msgstr "FAX DB gebruiker"
5482 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
5483 msgid "Asterisk management"
5484 msgstr "Asterisk beheer"
5486 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
5487 msgid "Asterisk DB user"
5488 msgstr "Asterisk DB gebruiker"
5490 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
5491 msgid "Country dial prefix"
5492 msgstr "Internationale telefoon prefix"
5494 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
5495 msgid "Local dial prefix"
5496 msgstr "Lokale telefoon prefix"
5498 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
5499 msgid "IMAP admin access"
5500 msgstr "IMAP beheerder toegang"
5502 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
5503 msgid "Server identifier"
5504 msgstr "Server identificatie"
5506 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
5507 msgid "Connect URL"
5508 msgstr "Verbindingings URL"
5510 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
5511 msgid "Sieve port"
5512 msgstr "Sieve poort"
5514 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
5515 msgid "Logging database"
5516 msgstr "Log database"
5518 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
5519 msgid "Logging DB user"
5520 msgstr "Log DB gebruiker"
5522 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
5523 msgid "Remove Kolab extension"
5524 msgstr "Verwijder Kolab mogelijkheden"
5526 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
5527 msgid ""
5528 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
5529 "below."
5530 msgstr ""
5531 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
5532 "door de knop hieronder te gebruiken."
5534 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
5535 msgid "Add Kolab service"
5536 msgstr "Voeg Kolab service toe"
5538 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
5539 msgid ""
5540 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
5541 "below."
5542 msgstr ""
5543 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
5544 "door de knop hieronder te gebruiken."
5546 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:143
5547 #, php-format
5548 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
5549 msgstr ""
5550 "Gebruik data van %s dagen geleden wanneer free/busy lijsten worden aangemaakt"
5552 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:149
5553 #, php-format
5554 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
5555 msgstr ""
5556 "Waarschuw gebruikers wanneer meer dan %s%% van hun E-mail quota gebruikt "
5557 "wordt"
5559 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:221
5560 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
5561 msgstr "Toekomstige dagen moet ingesteld zijn in de Free/Busy instellingen."
5563 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:223
5564 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
5565 msgstr ""
5566 "Toekomstige dagen moet een positieve waarde bevatten in de Free/Busy "
5567 "instellingen."
5569 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:227
5570 msgid "The given Quota settings value must be a number."
5571 msgstr "De opgegeven Quota instellingen moeten nummeriek zijn."
5573 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:229
5574 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
5575 msgstr "Kies a.u.b. een waarde tussen 1 en 100 voor de Quota instellingen."
5577 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:231
5578 msgid "Future days must be a value."
5579 msgstr "Toekomstige dagen moet een waarde bevatten."
5581 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:235
5582 msgid "No SMTP privileged networks set."
5583 msgstr "Er zijn geen netwerken met SMTP privileges ingesteld"
5585 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:239
5586 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
5587 msgstr "Er is geen SMTP smarthost/relayhost ingesteld"
5589 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:57
5590 msgid "This 'dn' has no printer features."
5591 msgstr "Deze 'dn' heeft geen printer mogelijkheden."
5593 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:126
5594 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
5595 msgstr ""
5596 "U heeft geen toestemming om een printer aan te maken onder deze 'Basis'."
5598 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
5599 msgid "POP3 service"
5600 msgstr "POP3 service"
5602 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
5603 msgid "POP3/SSL service"
5604 msgstr "POP3/SSL service"
5606 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
5607 msgid "IMAP service"
5608 msgstr "IMAP Service"
5610 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
5611 msgid "IMAP/SSL service"
5612 msgstr "IMAP/SSL service"
5614 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
5615 msgid "Sieve service"
5616 msgstr "Sieve service"
5618 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
5619 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
5620 msgstr ""
5621 "FTP Free/Busy service (vervallen, niet compatibel met Kolab2 Free/Busy)"
5623 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
5624 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
5625 msgstr "HTTP Free/Busy service (vervallen)"
5627 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
5628 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
5629 msgstr "Amavis email scannen (virus/anti-spam)"
5631 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
5632 msgid "Quota settings"
5633 msgstr "Quota instellingen"
5635 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
5636 msgid "Free/Busy settings"
5637 msgstr "Free/Busy instellingen"
5639 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
5640 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
5641 msgstr "Sta ongeauthoriseerd downloaden van Free/Busy informatie toe"
5643 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
5644 msgid "SMTP privileged networks"
5645 msgstr "SMTP toegestane netwerken"
5647 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
5648 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
5649 msgstr "Hosts/netwerken die E-mail mogen ralayen"
5651 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
5652 msgid "Enter multiple values, seperated with"
5653 msgstr ""
5655 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
5656 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
5657 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
5659 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
5660 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
5661 msgstr "Sta MX record opzoeken voor relayhost toe"
5663 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
5664 msgid "Host used to relay mails"
5665 msgstr "Host die gebruikt wordt om E-mails te relayen"
5667 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
5668 msgid "Accept Internet Mail"
5669 msgstr "Accepteer Internet E-mail"
5671 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
5672 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
5673 msgstr "Accepteer E-mail van andere domeinen over niet geauthenticeerde SMTP"
5675 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
5676 msgid "Specific Phone settings"
5677 msgstr "Specifieke telefoon instellingen"
5679 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:9
5680 msgid "Phone type"
5681 msgstr "Telefoontype"
5683 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
5684 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:28
5685 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38
5686 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:52
5687 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:83
5688 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:114
5689 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:161
5690 msgid "Choose a phone type"
5691 msgstr "Kies een telefoontype"
5693 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
5694 msgid "refresh"
5695 msgstr "ververs"
5697 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
5698 msgid "DTMF mode"
5699 msgstr "DTMF modus"
5701 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
5702 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:90
5703 msgid "Default IP"
5704 msgstr "Standaard IP"
5706 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:59
5707 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:98
5708 msgid "Response timeout"
5709 msgstr "Beantwoord timeout"
5711 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
5712 msgid "Modus"
5713 msgstr "Modus"
5715 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
5716 msgid "Authtype"
5717 msgstr "Authorisatietype"
5719 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:121
5720 msgid "Secret"
5721 msgstr "Wachtwoord"
5723 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:129
5724 msgid "GoFonInkeys"
5725 msgstr "GOFonInKeys"
5727 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:137
5728 msgid "GoFonOutKeys"
5729 msgstr "GoFonOutKeys"
5731 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:150
5732 msgid "Account code"
5733 msgstr "Account code"
5735 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
5736 msgid "Trunk lines"
5737 msgstr "Trunk lijnen"
5739 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:173
5740 msgid "Hosts that are allowed to connect"
5741 msgstr "Hosts die mogen verbinden"
5743 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:188
5744 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
5745 msgstr "Hosts die niet mogen verbinden"
5747 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:210
5748 msgid "MSN"
5749 msgstr "MSN"
5751 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
5752 msgid "Machine name"
5753 msgstr "Machine naam"
5755 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
5756 msgid ""
5757 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
5758 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
5759 "data back."
5760 msgstr ""
5761 "Dit omvat <b>alle</b> systeem en configuratie informatie. Verzeker uzelf "
5762 "hiervan, aangezien er geen manier is voor GOsa om deze gegevens terug te "
5763 "halen."
5765 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
5766 msgid "List of systems"
5767 msgstr "Lijst van systemen"
5769 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
5770 msgid ""
5771 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
5772 "systems. You can only add systems which have already been started once."
5773 msgstr ""
5774 "Dit menu maakt het mogelijk om specifieke systemen toe te voegen, bewerken "
5775 "en verwijderen. U kunt alleen systemen toevoegen die al eens opgestart "
5776 "geweest zijn."
5778 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
5779 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5780 msgid "Select to see servers"
5781 msgstr "Selecteer om servers te zien"
5783 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
5784 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5785 msgid "Show servers"
5786 msgstr "Toon servers"
5788 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
5789 msgid "Select to see Linux terminals"
5790 msgstr "Selecteer om Linux terminals te zien"
5792 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
5793 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
5794 msgid "Show terminals"
5795 msgstr "Toon terminals"
5797 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
5798 msgid "Select to see Linux workstations"
5799 msgstr "Selecteer om Linux werkstations te zien"
5801 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
5802 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5803 msgid "Show workstations"
5804 msgstr "Toon werkstations"
5806 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
5807 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
5808 msgstr "Selecteer om Microsoft Windows werkstations te zien"
5810 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
5811 msgid "Show windows based workstations"
5812 msgstr "Toon Windows werkstations"
5814 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
5815 msgid "Select to see network printers"
5816 msgstr "Selecteer om netwerk printers te zien"
5818 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
5819 msgid "Show network printers"
5820 msgstr "Toon netwerk printers"
5822 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
5823 msgid "Select to see VOIP phones"
5824 msgstr "Selecteer om VOIP telefoons te zien"
5826 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
5827 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
5828 msgid "Show phones"
5829 msgstr "Toon telefoons"
5831 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
5832 msgid "Select to see network devices"
5833 msgstr "Selecteer om netwerk apparaten te zien"
5835 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
5836 msgid "Show network devices"
5837 msgstr "Toon netwerk apparaten"
5839 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
5840 msgid "Regular expression for matching system names"
5841 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende systeemnamen"
5843 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
5844 msgid "Display systems of user"
5845 msgstr "Toon systemen van gebruiker"
5847 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
5848 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
5849 msgstr "Gebruikersnaam van wie de terminal(s) getoond worden"
5851 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
5852 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
5853 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
5854 msgstr "Het vereiste veld 'Hardware adres (MAC)' is leeg."
5856 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
5857 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
5858 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
5859 msgstr "Het vereiste veld 'IP adres' is leeg."
5861 #: plugins/admin/systems/service.tpl:4
5862 msgid "Keyboard"
5863 msgstr "Toetsenbord"
5865 #: plugins/admin/systems/service.tpl:7 plugins/admin/systems/service.tpl:210
5866 msgid "Model"
5867 msgstr "Model"
5869 #: plugins/admin/systems/service.tpl:9
5870 msgid "Choose keyboard model"
5871 msgstr "Kies toetsenbord model"
5873 #: plugins/admin/systems/service.tpl:15
5874 msgid "Layout"
5875 msgstr "Indeling"
5877 #: plugins/admin/systems/service.tpl:17
5878 msgid "Choose keyboard layout"
5879 msgstr "Kies toetsenbord indeling"
5881 #: plugins/admin/systems/service.tpl:23
5882 msgid "Variant"
5883 msgstr "Variant"
5885 #: plugins/admin/systems/service.tpl:25
5886 msgid "Choose keyboard variant"
5887 msgstr "Kies toetsenbord variant"
5889 #: plugins/admin/systems/service.tpl:39
5890 msgid "Mouse"
5891 msgstr "Muis"
5893 #: plugins/admin/systems/service.tpl:44
5894 msgid "Choose mouse type"
5895 msgstr "Kies het muis type"
5897 #: plugins/admin/systems/service.tpl:50
5898 msgid "Port"
5899 msgstr "Poort"
5901 #: plugins/admin/systems/service.tpl:52
5902 msgid "Choose mouse port"
5903 msgstr "Kies muispoort"
5905 #: plugins/admin/systems/service.tpl:66
5906 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
5907 msgid "Telephone hardware"
5908 msgstr "Telefoon hardware"
5910 #: plugins/admin/systems/service.tpl:69
5911 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
5912 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
5913 msgid "Telephone"
5914 msgstr "Telefoon"
5916 #: plugins/admin/systems/service.tpl:86
5917 msgid "Driver"
5918 msgstr "Stuurprogramma"
5920 #: plugins/admin/systems/service.tpl:88
5921 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
5922 msgstr ""
5923 "Kies het stuurprogramma dat nodig is voor de geïnstalleerde grafische kaart"
5925 #: plugins/admin/systems/service.tpl:96
5926 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
5927 msgstr "Kies de scherm resolutie die gebruikt wordt in grafische modus"
5929 #: plugins/admin/systems/service.tpl:102
5930 msgid "Color depth"
5931 msgstr "Kleurdiepte"
5933 #: plugins/admin/systems/service.tpl:104
5934 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
5935 msgstr "Kies de kleurdiepte die gebruikt wordt in grafische modus"
5937 #: plugins/admin/systems/service.tpl:117
5938 msgid "Display device"
5939 msgstr "Scherm"
5941 #: plugins/admin/systems/service.tpl:124
5942 msgid "HSync"
5943 msgstr "HSync"
5945 #: plugins/admin/systems/service.tpl:126
5946 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
5947 msgstr "Horizontale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
5949 #: plugins/admin/systems/service.tpl:129
5950 msgid "VSync"
5951 msgstr "VSync"
5953 #: plugins/admin/systems/service.tpl:131
5954 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
5955 msgstr "Verticale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
5957 #: plugins/admin/systems/service.tpl:141
5958 msgid "Remote desktop"
5959 msgstr "Remote desktop"
5961 #: plugins/admin/systems/service.tpl:145
5962 msgid "Connect method"
5963 msgstr "Verbindings methode"
5965 #: plugins/admin/systems/service.tpl:147
5966 msgid "Choose method to connect to terminal server"
5967 msgstr "Kies de methode om te verbinden met de terminal server"
5969 #: plugins/admin/systems/service.tpl:154
5970 msgid "Terminal server"
5971 msgstr "Terminal server"
5973 #: plugins/admin/systems/service.tpl:156
5974 msgid "Select specific terminal server to use"
5975 msgstr "Selecteer de te gebruiken terminal server"
5977 #: plugins/admin/systems/service.tpl:163
5978 msgid "Font server"
5979 msgstr "Font server"
5981 #: plugins/admin/systems/service.tpl:165
5982 msgid "Select specific font server to use"
5983 msgstr "Selecteer de te gebruiken font server"
5985 #: plugins/admin/systems/service.tpl:181
5986 msgid "Print device"
5987 msgstr "Printer"
5989 #: plugins/admin/systems/service.tpl:182
5990 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
5991 msgstr "Selecteer om de IPP gebaseerde print service te starten op de terminal"
5993 #: plugins/admin/systems/service.tpl:183
5994 msgid "Provide print services"
5995 msgstr "Lever print diensten"
5997 #: plugins/admin/systems/service.tpl:189
5998 msgid "Spool server"
5999 msgstr "Spool server"
6001 #: plugins/admin/systems/service.tpl:191
6002 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
6003 msgstr "Selecteer NFS bestandssysteem waarop spool bestanden geplaatst worden"
6005 #: plugins/admin/systems/service.tpl:203
6006 msgid "Scan device"
6007 msgstr "Scanner"
6009 #: plugins/admin/systems/service.tpl:204
6010 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
6011 msgstr "Selecteer om de SANE scan service te starten op de terminal"
6013 #: plugins/admin/systems/service.tpl:205
6014 msgid "Provide scan services"
6015 msgstr "Lever scan diensten"
6017 #: plugins/admin/systems/service.tpl:212
6018 msgid "Select scanner driver to use"
6019 msgstr "Selecteer de te gebruiken scanner driver"
6021 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
6022 msgid ""
6023 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
6024 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
6025 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
6026 "from default entries.</b>"
6027 msgstr ""
6028 "Om het terminal root wachtwoord te veranderen moet u de velden hieronder "
6029 "gebruiken. De veranderingen zullen vanaf de volgende herstart effectief "
6030 "zijn. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u.b. anders kunt u niet inloggen. "
6031 "<b>Laat de velden leeg om het standaard wachtwoord te gebruiken.</b>"
6033 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
6034 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
6035 msgstr ""
6036 "Het veranderen van het wachtwoord is alleen van toepassing op authenticatie."
6038 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
6039 msgid "Device name"
6040 msgstr "Apparaat naam"
6042 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
6043 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
6044 msgstr "Kies het type systeem component dat u wenst aan te maken"
6046 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
6047 msgid ""
6048 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
6049 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
6050 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
6051 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
6052 "network components may be used for Nagios setups to create component "
6053 "dependencies."
6054 msgstr ""
6055 "Linux terminals en werkstations worden automatisch aangemaakt bij het "
6056 "opstarten. Om deze reden kunt u alleen sjablonen voor een specifieke tree "
6057 "aanmaken. Servers worden normaliter ook automatisch toegevoegd, maar in "
6058 "sommige speciale gevallen moet u nep server informatie invoeren zodat GOsa "
6059 "met de server informatie kan werken. Andere netwerk componenten kunnen "
6060 "gebruikt worden binnen Nagios omgevingen om component afhankelijkheden te "
6061 "kunnen creëren."
6063 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
6064 msgid "Linux thin client template"
6065 msgstr "Linux thin client sjabloon"
6067 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
6068 msgid "Linux workstation template"
6069 msgstr "Linux werkstation sjabloon"
6071 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
6072 msgid "Linux Server"
6073 msgstr "Linux server"
6075 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
6076 msgid "Windows workstation"
6077 msgstr "Windows werkstation"
6079 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
6080 msgid "Network printer"
6081 msgstr "Netwerk printer"
6083 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
6084 msgid "Other network component"
6085 msgstr "Ander netwerk component"
6087 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
6088 msgid "Create"
6089 msgstr "Aanmaken"
6091 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:1
6092 msgid "Boot parameters"
6093 msgstr "Opstart parameters"
6095 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:8
6096 msgid "LDAP server"
6097 msgstr "LDAP server"
6099 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:10
6100 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
6101 msgstr "Selecteer de te gebruiken LDAP server voor account en terminal beheer"
6103 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:17
6104 msgid "Boot kernel"
6105 msgstr "Boot kernel"
6107 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:19
6108 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
6109 msgstr "Geef de bestandsnaam op van de te gebruiken kernel"
6111 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:22
6112 msgid "Custom options"
6113 msgstr "Aangepaste opties"
6115 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:24
6116 msgid ""
6117 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
6118 "during bootup"
6119 msgstr ""
6120 "Geef parameters op die meegeven worden aan de kernel als append regel "
6121 "tijdens het opstarten"
6123 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:35
6124 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
6125 msgstr ""
6126 "Selecteer indien de terminal een grafische start met voortgangsstatus "
6127 "ondersteunt"
6129 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:36
6130 msgid "use graphical bootup"
6131 msgstr "Gebruik grafische boot"
6133 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:38
6134 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
6135 msgstr "Selecteer wanneer de terminal op moet starten in tekstmodus"
6137 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:39
6138 msgid "use standard linux textual bootup"
6139 msgstr "Gebruik standaard linux tekstuele boot"
6141 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:41
6142 msgid "Select to get more verbose output during startup"
6143 msgstr "Selecteer om meer uitvoer te produceren tijdens opstarten"
6145 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:42
6146 msgid "use debug mode for startup"
6147 msgstr "Gebruik debug modus bij boot"
6149 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:53
6150 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
6151 msgstr "Kernel modules (formaat: naam parameters)"
6153 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:55
6154 msgid "Add additional modules to load on startup"
6155 msgstr "Voeg additioneel te laden modules toe bij het opstarten"
6157 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:67
6158 msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
6159 msgstr "Automount apparaten (formaat: complete autofs invoer)"
6161 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:69
6162 msgid "Add additional automount entries"
6163 msgstr "Voeg additionele automount invoerregels toe"
6165 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:87
6166 msgid "Additional fstab entries"
6167 msgstr "Additionele fstab invoerregels"
6169 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:89
6170 msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
6171 msgstr ""
6172 "Voeg additionele bestandssystemen toe die gemount worden bij het opstarten"
6174 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:102
6175 msgid "This 'dn' has no phone features."
6176 msgstr "Deze 'dn' heeft geen telefoon mogelijkheden."
6178 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
6179 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
6180 msgid "yes"
6181 msgstr "ja"
6183 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
6184 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
6185 msgid "no"
6186 msgstr "nee"
6188 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
6189 msgid "dynamic"
6190 msgstr "dynamisch"
6192 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
6193 msgid "Networksettings"
6194 msgstr "Netwerk instellingen"
6196 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:213
6197 #, php-format
6198 msgid ""
6199 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
6200 "of them is user '%s'."
6201 msgstr ""
6202 "Kan niet verwijderd worden, aangezien er een gebruiker is die afhankelijkis "
6203 "van deze telefoon. Een van deze gebruiker(s) is '%s'."
6205 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:270
6206 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
6207 msgstr "Het vereiste veld 'Telefoonnaam' is leeg."
6209 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
6210 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
6211 msgstr "De 'Telefoonnaam' '0' is gereserveerd en kan niet gebruikt worden."
6213 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
6214 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
6215 msgstr "Verkeerd IP formaat in het veld IP adres"
6217 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:289
6218 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
6219 msgstr ""
6220 "U heeft geen toestemming om een telefoon aan te maken onder deze 'Basis'."
6222 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:101
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Please specify a valid path for your setup."
6225 msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer op."
6227 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:107
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Please specify a valid name for your setup."
6230 msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer op."
6232 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Please specify a name for your setup."
6235 msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer op."
6237 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:115
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Description contains invalid characters."
6240 msgstr "De timeout '%s' bevat ongeldige karakters!"
6242 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:119
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Path contains invalid characters."
6245 msgstr "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters."
6247 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:123
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Option contains invalid characters."
6250 msgstr "De timeout '%s' bevat ongeldige karakters!"
6252 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
6253 msgid "NFS setup"
6254 msgstr ""
6256 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:41
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Charset"
6259 msgstr "reset"
6261 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:63
6262 msgid "Path"
6263 msgstr ""
6265 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Option"
6268 msgstr "Opties"
6270 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:19
6271 msgid "Terminals"
6272 msgstr "Terminals"
6274 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:37
6275 msgid "Phone queue"
6276 msgstr "Telefoonwachtrij"
6278 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
6279 msgid "Mail distribution list"
6280 msgstr "Mail distributielijst"
6282 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
6283 msgid "Primary mail address for this distribution list"
6284 msgstr "Primair E-mail adres voor deze distributielijst"
6286 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
6287 msgid "Select objects to add"
6288 msgstr "Selecteer de toe te voegen objecten"
6290 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
6291 msgid "Select to see departments"
6292 msgstr "Selecteer om afdelingen te zien"
6294 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
6295 msgid "Show departments"
6296 msgstr "Toon afdelingen"
6298 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
6299 msgid "Select to see GOsa accounts"
6300 msgstr "Selecteer om GOsa accounts te zien"
6302 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
6303 msgid "Show people"
6304 msgstr "Toon personen"
6306 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
6307 msgid "Select to see GOsa groups"
6308 msgstr "Selecteer om GOsa groepen te zien"
6310 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
6311 msgid "Show groups"
6312 msgstr "Toon groepen"
6314 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
6315 msgid "Select to see applications"
6316 msgstr "Selecteer om programma's te zien"
6318 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
6319 msgid "Show applications"
6320 msgstr "Toon programma's"
6322 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6323 msgid "Select to see workstations"
6324 msgstr "Selecteer om werkstations te zien"
6326 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6327 msgid "Select to see terminals"
6328 msgstr "Selecteer om terminals te zien"
6330 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
6331 msgid "Select to see printers"
6332 msgstr "Selecteer om printers te zien"
6334 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
6335 msgid "Show printers"
6336 msgstr "Toon printers"
6338 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6339 msgid "Select to see phones"
6340 msgstr "Selecteer om telefoons te zien"
6342 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
6343 msgid "Display objects of department"
6344 msgstr "Toon objecten van afdeling"
6346 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
6347 msgid "Display objects matching"
6348 msgstr "Toon overeenkomende objecten"
6350 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
6351 msgid "Regular expression for matching object names"
6352 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende objectnamen"
6354 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
6355 msgid ""
6356 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
6357 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
6358 "currently working at these machines."
6359 msgstr ""
6360 "Alle acties die u hier kiest, beinvloeden <b>alle</b> machines in deze "
6361 "objectgroep. Let op dat het herstarten van machines waarop mensen werken tot "
6362 "irritatie kan leiden"
6364 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
6365 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
6366 msgstr "Selecteer de voor deze terminal-groep uit te voeren actie"
6368 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
6369 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
6370 msgid "Object groups"
6371 msgstr "Objectgroepen"
6373 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
6374 msgid "UNIX accounts"
6375 msgstr "Unix accounts"
6377 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
6378 msgid "Servers"
6379 msgstr "Servers"
6381 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
6382 msgid "Thin Clients"
6383 msgstr "Thin Clients"
6385 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
6386 msgid "Workstations"
6387 msgstr "Werkstations"
6389 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:215
6390 #, php-format
6391 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
6392 msgstr "U staat op het punt de objectgroep '%s' te verwijderen."
6394 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
6395 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:247
6396 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
6397 msgstr "U heeft geen toestemming deze objectgroep te verwijderen!"
6399 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
6400 msgid "Create new object group"
6401 msgstr "Nieuwe objectgroep aanmaken"
6403 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
6404 msgid "Name of object groups"
6405 msgstr "Naam van objectgroepen"
6407 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:438
6408 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
6409 msgid "Object group"
6410 msgstr "Objectgroep"
6412 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:480
6413 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6414 msgid "Group"
6415 msgstr "Groep"
6417 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:95
6418 msgid "This 'dn' is no object group."
6419 msgstr "Deze 'dn' is geen objectgroep."
6421 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:203
6422 msgid "too many different objects!"
6423 msgstr "te veel verschillende object tpyes!"
6425 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:205
6426 msgid "users"
6427 msgstr "gebruikers"
6429 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:206
6430 msgid "groups"
6431 msgstr "groepen"
6433 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:207
6434 msgid "applications"
6435 msgstr "programma's"
6437 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:208
6438 msgid "departments"
6439 msgstr "afdelingen"
6441 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:209
6442 msgid "servers"
6443 msgstr "servers"
6445 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:210
6446 msgid "workstations"
6447 msgstr "werkstations"
6449 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:211
6450 msgid "terminals"
6451 msgstr "terminals"
6453 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:212
6454 msgid "phones"
6455 msgstr "telefoons"
6457 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:213
6458 msgid "printers"
6459 msgstr "printers"
6461 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:220
6462 msgid "and"
6463 msgstr "en"
6465 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:371
6466 msgid "Non existing dn: "
6467 msgstr "Niet bestaande dn: "
6469 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:502
6470 msgid "Object groups need at least one member!"
6471 msgstr "Objectgroepen hebben ten minste een groepslid nodig!"
6473 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:507
6474 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
6475 msgstr "U kunt maximaal twee verschillende object types tegelijk combineren!"
6477 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
6478 msgid "Name of the group"
6479 msgstr "Naam van de groep"
6481 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
6482 msgid "Member objects"
6483 msgstr "Lidmaatschap objecten"
6485 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:38
6486 msgid ""
6487 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
6488 msgstr ""
6489 "Deze groep heeft E-mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
6490 "door de knop hieronder te gebruiken."
6492 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
6493 msgid ""
6494 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
6495 msgstr ""
6496 "Deze groep heeft geen E-mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
6497 "knop hieronder te gebruiken."
6499 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
6500 msgid ""
6501 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
6502 "GOsa to get your data back."
6503 msgstr ""
6504 "Controleer a.u.b. of u dit daadwerkelijk wil doen, aangezien er geen "
6505 "mogelijkheid voor GOsa is om uw data terug te krijgen."
6507 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
6508 msgid ""
6509 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
6510 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
6511 "large number of groups."
6512 msgstr ""
6513 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
6514 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft is het aan te raden de selectie "
6515 "mogelijkheden te gebruiken."
6517 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
6518 msgid "Show groups containing users"
6519 msgstr "Toon groepen die gebruikers bevatten"
6521 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
6522 msgid "Show groups containing groups"
6523 msgstr "Toon groepen die groepen bevatten"
6525 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
6526 msgid "Show groups containing applications"
6527 msgstr "Toon groepen die programma's bevatten"
6529 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
6530 msgid "Show groups containing departments"
6531 msgstr "Toon groepen die afdelingen bevatten"
6533 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
6534 msgid "Show groups containing servers"
6535 msgstr "Toon groepen die servers bevatten"
6537 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
6538 msgid "Show groups containing workstations"
6539 msgstr "Toon groepen die werkstations bevatten"
6541 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
6542 msgid "Show groups containing terminals"
6543 msgstr "Toon groepen die terminals bevatten"
6545 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
6546 msgid "Show groups containing printers"
6547 msgstr "Toon groepen die printers bevatten"
6549 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
6550 msgid "Display object groups matching"
6551 msgstr "Toon overeenkomende objectgroepen"
6553 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
6554 msgid "Queue Settings"
6555 msgstr "Wachtrij instellingen"
6557 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
6558 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
6559 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
6560 msgid "Phone numbers"
6561 msgstr "Telefoonnummers"
6563 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
6564 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
6565 msgid "Generic queue Settings"
6566 msgstr "Algemene wachtrij instellingen"
6568 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
6569 msgid "Down"
6570 msgstr "Omlaag"
6572 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
6573 msgid "Timeout"
6574 msgstr "Timeout"
6576 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
6577 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
6578 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
6579 msgid "Retry"
6580 msgstr "Opnieuw proberen"
6582 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
6583 msgid "Strategy"
6584 msgstr "Strategie"
6586 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
6587 msgid "Max queue length"
6588 msgstr "Maximale wachtrij lengte"
6590 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
6591 msgid "Announce frequency"
6592 msgstr "Aankondigingsfrequentie"
6594 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
6595 msgid "(in seconds)"
6596 msgstr "(in seconden)"
6598 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
6599 msgid "Queue sound setup"
6600 msgstr "Wachtrij geluid instellingen"
6602 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
6603 msgid "Use music on hold instead of ringing"
6604 msgstr "Gebruik wachtstand muziek i.p.v. rinkelen"
6606 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
6607 msgid "Music on hold"
6608 msgstr "Wachtstand muziek"
6610 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
6611 msgid "Welcome sound file"
6612 msgstr "Welkomst geluidsbestand"
6614 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
6615 msgid "Announce message"
6616 msgstr "Aankondigings bericht"
6618 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
6619 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
6620 msgstr "Geluidsbestand voor 'U bent de volgende ...'"
6622 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
6623 msgid "'There are ...'"
6624 msgstr "'Er zijn ...'"
6626 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
6627 msgid "'... calls waiting'"
6628 msgstr "'...oproepen wachtend'"
6630 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
6631 msgid "'Thank you' message"
6632 msgstr "'Dank U' bericht"
6634 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
6635 msgid "'minutes' sound file"
6636 msgstr "'minuten' geluidsbestand"
6638 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
6639 msgid "'seconds' sound file"
6640 msgstr "'seconden' geluidsbestand"
6642 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
6643 msgid "Hold sound file"
6644 msgstr "Wachtstand geluidsbestand"
6646 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
6647 msgid "Less Than sound file"
6648 msgstr "Minder Dan geluidsbestand"
6650 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
6651 msgid "Phone attributes "
6652 msgstr "Telefoon attributen "
6654 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
6655 msgid "Announce holdtime"
6656 msgstr "Aankondigings wachttijd"
6658 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
6659 msgid "Allow the called user to transfer his call"
6660 msgstr "Sta de gebelde gebruiker toe het gesprek over te zetten"
6662 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
6663 msgid "Allows calling user to transfer call"
6664 msgstr "Sta de bellende gebruiker toe het gesprek over te zetten"
6666 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
6667 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
6668 msgstr "Sta de gebelde gebruiker toe op te hangen door * in te drukken"
6670 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
6671 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
6672 msgstr "Sta de bellende gebruiker toe op te hangen door * in te drukken"
6674 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
6675 msgid "Ring instead of playing background music"
6676 msgstr "Rinkel i.p.v. achtergrond muziek afspelen"
6678 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
6679 msgid "ring all"
6680 msgstr "rinkel alle"
6682 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
6683 msgid "round robin"
6684 msgstr "om en om"
6686 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
6687 msgid "least recently called"
6688 msgstr "minst recent gevelde"
6690 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
6691 msgid "fewest completed calls"
6692 msgstr "minst afgeronde gesprekken"
6694 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
6695 msgid "random"
6696 msgstr "willekeurig"
6698 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
6699 msgid "round robin with memory"
6700 msgstr "om en om met geheugen"
6702 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:110
6703 msgid "Remove the phone queue from this Account"
6704 msgstr "Verwijder telefoonwachtrij van dit account"
6706 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:111
6707 msgid ""
6708 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
6709 msgstr ""
6710 "Dit account heeft telefoonwachtrijen ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
6711 "door de knop hieronder te gebruiken."
6713 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
6714 msgid "Create phone queue"
6715 msgstr "Telefoonwachtrij aanmaken"
6717 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
6718 msgid ""
6719 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
6720 "clicking below."
6721 msgstr ""
6722 "Dit account heeft telefoonwachtrijen uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
6723 "door de knop hieronder te gebruiken."
6725 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:160
6726 msgid "Uruguai"
6727 msgstr "Urugai"
6729 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:198
6730 msgid "Timeout must be numeric"
6731 msgstr "Timeout dient nummeriek te zijn"
6733 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
6734 msgid "Retry must be numeric"
6735 msgstr "Herhalen moet nummeriek zijn"
6737 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
6738 msgid "Max queue length must be numeric"
6739 msgstr "Maximale wachtrijlengte moet nummeriek zijn"
6741 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
6742 msgid "Announce frequency must be numeric"
6743 msgstr "Aankondiginsfrequentie moet nummeriek zijn"
6745 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
6746 msgid "There must be least one queue number defined."
6747 msgstr "Er moet tenminste een wachtrijnummer gedefinieerd zijn."
6749 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:233
6750 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:596
6751 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:181
6752 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:71
6753 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:251
6754 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:897
6755 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:226
6756 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:335
6757 #, php-format
6758 msgid ""
6759 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
6760 "error."
6761 msgstr ""
6762 "De MySQL Server '%s' is niet bereikbaar als gebruiker '%s'. Controleer het "
6763 "GOsa logbestand op mysql fouten."
6765 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:243
6766 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:606
6767 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:192
6768 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:78
6769 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:262
6770 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:908
6771 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:237
6772 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:346
6773 #, php-format
6774 msgid "Can't select database %s on %s."
6775 msgstr "Kan de database %s op %s niet selecteren."
6777 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:274
6778 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:478
6779 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:642
6780 #, php-format
6781 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
6782 msgstr "Kan de database %s op Server %s niet verwijderen."
6784 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:507
6785 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:509
6786 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1008
6787 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1010
6788 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:385
6789 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:387
6790 #, php-format
6791 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
6792 msgstr "Het opgegeven telefoonnummer '%s' is al toegekend aan '%s'."
6794 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
6795 msgid "Phone macros"
6796 msgstr "Telefoon macro's"
6798 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
6799 #, php-format
6800 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
6801 msgstr "U staat op het punt de macro '%s' te verwijderen."
6803 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
6804 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
6805 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
6806 msgstr "U heeft geen toestemming om deze macro te verwijderen!"
6808 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
6809 msgid "Create new phone macro"
6810 msgstr "Nieuwe telefoonmacro aanmaken"
6812 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
6813 msgid "Visible"
6814 msgstr "Zichtbaar"
6816 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
6817 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
6818 msgstr "Deze tabel toont alle telefoonmacro's in de geselecteerde tree"
6820 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:378
6821 msgid "Macro"
6822 msgstr "Macro"
6824 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
6825 msgid "visible"
6826 msgstr "zichtbaar"
6828 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
6829 msgid "invisible"
6830 msgstr "onzichtbaar"
6832 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:91
6833 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:191
6834 msgid "This 'dn' is no phone macro."
6835 msgstr "Deze 'dn' is geen telefoonmacro."
6837 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:147
6838 msgid ""
6839 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
6840 "selected this Macro."
6841 msgstr ""
6842 "Deze macro is nog steeds in gebruik. Verzeker uzelf ervan dat geen enkele "
6843 "gebruiker deze macro geselecteerd heeft."
6845 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:232
6846 #, php-format
6847 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
6848 msgstr "Kon de macro-inhoud op regel %s niet verwerken"
6850 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:250
6851 #, php-format
6852 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
6853 msgstr "Kan SELECT zoekopdracht in DB '%s' niet uitvoeren"
6855 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:259
6856 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:267
6857 #, php-format
6858 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
6859 msgstr "Kan DELETE opdracht in DB '%s' niet uitvoeren"
6861 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:281
6862 #, php-format
6863 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
6864 msgstr "Kan INSER opdracht in DB '%s' niet uitvoeren"
6866 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:323
6867 #, php-format
6868 msgid "The given cn '%s' already exists."
6869 msgstr "De opgegeven cn '%s' bestaat al."
6871 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:328
6872 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
6873 msgstr "U moet de 'Display Naam' opgeven om deze macro op te slaan"
6875 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:332
6876 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
6877 msgstr ""
6878 "De opgegeven cn is te lang om een Macro invoer te maken. Maximaal 20 "
6879 "karakters."
6881 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:337
6882 #, php-format
6883 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
6884 msgstr ""
6885 "Onvoldoende permissies. Kan attribuut '%s' in goFonMacro niet veranderen."
6887 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:343
6888 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
6889 msgstr "De macro lengte moet minder dan 100 regels zijn"
6891 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:348
6892 msgid "Please choose a valid  base."
6893 msgstr "Geef a.u.b. een geldige basis op."
6895 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
6896 msgid "Macro name"
6897 msgstr "Macronaam"
6899 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
6900 msgid "Macro name to be displayed"
6901 msgstr "Weer te geven macronaam"
6903 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
6904 msgid "Choose subtree to place macro in"
6905 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze macro geplaatst wordt"
6907 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
6908 msgid "Visible for user"
6909 msgstr "Zichtbaar voor gebruikers"
6911 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
6912 msgid "Macro text"
6913 msgstr "Macro tekst"
6915 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
6916 msgid "String"
6917 msgstr "Tekstregel"
6919 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
6920 msgid "Combobox"
6921 msgstr "Combobox"
6923 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:241
6924 msgid "Bool"
6925 msgstr "Bool"
6927 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
6928 msgid "Delete unused"
6929 msgstr "Verwijder ongebruikte"
6931 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
6932 #, php-format
6933 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
6934 msgstr ""
6935 "Onvoldoende permissies. Kan attribuut '%s' in goFonMacro niet veranderen."
6937 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
6938 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:781
6939 #, php-format
6940 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
6941 msgstr ""
6942 "De bevat '%s' bevat ongeldige karakters. '!,#' worden gebruikt als "
6943 "scheidingstekens"
6945 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
6946 #, php-format
6947 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
6948 msgstr "De parameter %s heeft een incorrecte waarde voor het type boolean."
6950 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
6951 #, php-format
6952 msgid ""
6953 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
6954 "using this macro '%s'."
6955 msgstr ""
6956 "Parameter hoeveelheid van de macro is veranderd. U dient elke gebruiker, die "
6957 "deze macro '%s' gebruik, bij te werken."
6959 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
6960 msgid "List of macros"
6961 msgstr "Lijst met macro's"
6963 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
6964 msgid ""
6965 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
6966 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
6967 "large number of macros."
6968 msgstr ""
6969 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde macro's toe te voegen, bewerken "
6970 "of verwijderen. Indien u veel macro's heeft, dan is het aan te raden de "
6971 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
6973 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
6974 msgid "Display macros matching"
6975 msgstr "Toon overeenkomende macro's"
6977 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
6978 msgid "Display macros  matching"
6979 msgstr "Toon overeenkomende macro's"
6981 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
6982 msgid "Regular expression for matching macro names"
6983 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende macronamen"
6985 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
6986 msgid "Phone macro management"
6987 msgstr "Telefoon macrobeheer"
6989 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
6990 msgid "Argument"
6991 msgstr "Argument"
6993 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
6994 msgid "type"
6995 msgstr "type"
6997 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:116
6998 msgid "no macro"
6999 msgstr "geen macro"
7001 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:133
7002 msgid "undefined"
7003 msgstr "niet gedefiniëerd"
7005 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:482
7006 msgid "Error while performing query "
7007 msgstr "Fout bij het uitvoeren van de opdracht!"
7009 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:496
7010 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:616
7011 msgid "This account has no phone extensions."
7012 msgstr "Dit account heeft geen telefoon mogelijkheden."
7014 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:518
7015 #, fuzzy
7016 msgid ""
7017 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
7018 "another one."
7019 msgstr ""
7020 "De macro die u in het verleden geselecteerd heeft, is niet meer beschikbaar. "
7021 "Selecteer a.u.b. een andere macro."
7023 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:626
7024 msgid "Remove phone account"
7025 msgstr "Verwijder telefoon account"
7027 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:627
7028 msgid ""
7029 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
7030 "below."
7031 msgstr ""
7032 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
7033 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
7035 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:630
7036 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:633
7037 msgid "Create phone account"
7038 msgstr "Telefoon account aanmaken"
7040 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:631
7041 msgid ""
7042 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
7043 "is set."
7044 msgstr ""
7045 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt ze niet "
7046 "inschakelen zolang geen uid ingesteld is."
7048 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:634
7049 msgid ""
7050 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
7051 "below."
7052 msgstr ""
7053 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
7054 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
7056 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:647
7057 msgid "Please enter a valid phone number!"
7058 msgstr "Voer a.u.b. een geldig telefoonnummer in!"
7060 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:673
7061 msgid "Choose your private phone"
7062 msgstr "Kies uw privé telefoon"
7064 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:763
7065 #, php-format
7066 msgid "You need to specify at least one phone number!"
7067 msgstr "U dient tenminste één telefoonnummer op te geven!"
7069 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:767
7070 #, php-format
7071 msgid "You need to specify a Phone PIN."
7072 msgstr "U dient een telefoon PIN-code op te geven!"
7074 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:770
7075 #, php-format
7076 msgid "The given PIN is not valid, only numbers are allowed for this type."
7077 msgstr ""
7078 "De opgegeven PIN-code is niet geldig. Alleen cijfers zijn toegestaan voor "
7079 "dit type."
7081 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:772
7082 #, php-format
7083 msgid "The given PIN is too short"
7084 msgstr "De opgegeven PIN-code is te kort"
7086 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:940
7087 msgid "Stop"
7088 msgstr "Stop"
7090 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:975
7091 #, php-format
7092 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
7093 msgstr "Gebruiker '%s' is van telefoonwachtrij '%s' verwijderd"
7095 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
7096 msgid "Phone PIN"
7097 msgstr "Telefoon PIN-code"
7099 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:37
7100 #, fuzzy
7101 msgid "Set voicemail password"
7102 msgstr "root wachtwoord instellen"
7104 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:52
7105 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:53
7106 msgid "Phone macro"
7107 msgstr "Telefoon macro"
7109 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
7110 msgid "Refresh"
7111 msgstr "Ververs"
7113 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:61
7114 msgid "Complete"
7115 msgstr "Complete"
7117 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:121
7118 msgid "Phone settings"
7119 msgstr "Telefoon instellingen"
7121 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
7122 msgid "Phone Reports"
7123 msgstr "Telefoon rapporten"
7125 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
7126 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
7127 msgstr ""
7128 "Kan niet verbinden met de telefoon database. Rapporten kunnen niet getoond "
7129 "worden!"
7131 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
7132 msgid "Can't select phone database for report generation!"
7133 msgstr "Kan de telefoon database voor rapportage niet selecteren!"
7135 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
7136 msgid "Query for phone database failed!"
7137 msgstr "De zoekopdracht binnen de telefoon database is mislukt!"
7139 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
7140 msgid "Source"
7141 msgstr "Bron"
7143 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
7144 msgid "Destination"
7145 msgstr "Doel"
7147 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
7148 msgid "Channel"
7149 msgstr "Kanaal"
7151 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
7152 msgid "Duration"
7153 msgstr "Tijdsduur"
7155 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
7156 msgid "Phone reports"
7157 msgstr "Telefoon rapporten"
7159 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:186
7160 msgid ""
7161 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
7162 "fields empty."
7163 msgstr ""
7165 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:190
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Please enter a PIN."
7168 msgstr "Kies a.u.b. een andere naam."
7170 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:194
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Please enter a name for the conference."
7173 msgstr "Voer a.u.b. een geldig telefoonnummer in!"
7175 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:198
7176 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
7177 msgstr ""
7179 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:202
7180 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
7181 msgstr ""
7183 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
7184 #, fuzzy
7185 msgid "List of conference rooms"
7186 msgstr "Lijst met macro's"
7188 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
7189 #, fuzzy
7190 msgid ""
7191 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
7192 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
7193 "selectors on top of the conferences list."
7194 msgstr ""
7195 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde afdelingen toe te voegen, "
7196 "bewerken of verwijderen. Indien u veel afdelingen heeft is het aan te raden "
7197 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
7199 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Regular expression for        matching user names"
7202 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende gebruikersnamen"
7204 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Conference management"
7207 msgstr "Afdeling beheer"
7209 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Conference name"
7212 msgstr "Referenties"
7214 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Name of conference to create"
7217 msgstr "Naam van de aan te maken subtree"
7219 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Choose subtree to place conference in"
7222 msgstr "Kies de subtree waaronder de gebruiker geplaatst wordt"
7224 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:62
7225 msgid "Lifetime (in days)"
7226 msgstr ""
7228 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:70
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Phone number"
7231 msgstr "Telefoonnummers"
7233 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Preset PIN"
7236 msgstr "aanwezig"
7238 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
7239 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:306
7240 msgid "PIN"
7241 msgstr ""
7243 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Record conference"
7246 msgstr "Referenties"
7248 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Sound file format"
7251 msgstr "Geluidsbestand voor 'U bent de volgende ...'"
7253 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Play music on hold"
7256 msgstr "Wachtstand muziek"
7258 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Activate session menu"
7261 msgstr "Activeer afwezigheidsbericht"
7263 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
7264 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
7265 msgstr ""
7267 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Count users"
7270 msgstr "Land"
7272 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Phone conferences"
7275 msgstr "Telefoonnummer"
7277 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Management"
7280 msgstr "Macronaam"
7282 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
7283 #, fuzzy
7284 msgid "This table displays all available conference rooms."
7285 msgstr "Deze tabel geeft alle gebruikers in de geselecteerde tree weer"
7287 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:304
7288 msgid "Name / nummer"
7289 msgstr ""
7291 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:305
7292 msgid "Owner"
7293 msgstr ""
7295 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:360
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Conference"
7298 msgstr "Referenties"
7300 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
7301 msgid "Thin Client"
7302 msgstr "Thin Client"
7304 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
7305 msgid "Object name"
7306 msgstr "Objectnaam"
7308 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
7309 msgid "Contents"
7310 msgstr "Inhoud"
7312 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
7313 msgid "This object has no relationship to other objects."
7314 msgstr "Dit object heeft geen relatie met andere objecten."
7316 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
7317 msgid ""
7318 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
7319 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
7320 "to your companies LDAP server."
7321 msgstr ""
7322 "Dit is het GOsa hoofdscherm. U kunt taken selecteren door het menu aan de "
7323 "linkerzijde te gebruiken of door een van de pictogrammen hieronder te "
7324 "selecteren. Alle veranderingen worden direct op de LDAP server van uw "
7325 "bedrijf doorgevoerd."
7327 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
7328 msgid ""
7329 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
7330 "b> to get back to the pictogram view."
7331 msgstr ""
7332 "Gebruik <b>Uitloggen</b> bovenin om de verbinding te verbreken en "
7333 "<b>Hoofdmenu</b> om terug te keren naar het onderstaande pictogrammen "
7334 "overzicht."
7336 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
7337 msgid "The GOsa team"
7338 msgstr "Het GOsa team"
7340 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
7341 #, php-format
7342 msgid "Welcome %s!"
7343 msgstr "Welkom %s!"
7345 #: include/class_certificate.inc:35
7346 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
7347 msgstr ""
7348 "Kan het opgegeven bestand niet openen. Controleer of het bestand bestaat en "
7349 "toegankelijk is."
7351 #: include/class_certificate.inc:53
7352 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
7353 msgstr ""
7354 "Kan het opgegeven certificaat niet lezen of er is een lege string opgegeven."
7356 #: include/class_certificate.inc:80
7357 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
7358 msgstr ""
7359 "Kan het certificaat niet laden. Mogelijk is een niet ondersteund formaat "
7360 "gebruikt (gebruik PEM/DER)."
7362 #: include/class_certificate.inc:95
7363 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
7364 msgstr "Het formaat moet PEM zijn om certificaat informatie te tonen"
7366 #: include/class_certificate.inc:192
7367 msgid "Can't create/open File"
7368 msgstr "Kan bestand niet aanmaken/openen"
7370 #: include/class_certificate.inc:199
7371 msgid "No valid certificate loaded"
7372 msgstr "Geen geldig certificaat geladen"
7374 #: include/php_setup.inc:71
7375 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
7376 msgstr ""
7377 "Er is minimaal één PHP fout opgetreden bij het genereren van deze pagina!"
7379 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:313
7380 msgid "Toggle information"
7381 msgstr "Informatie weergeven/verbergen"
7383 #: include/php_setup.inc:76
7384 msgid "PHP error"
7385 msgstr "PHP fout"
7387 #: include/php_setup.inc:87
7388 msgid "class"
7389 msgstr "klasse"
7391 #: include/php_setup.inc:93
7392 msgid "function"
7393 msgstr "functie"
7395 #: include/php_setup.inc:98
7396 msgid "static"
7397 msgstr "statisch"
7399 #: include/php_setup.inc:102
7400 msgid "method"
7401 msgstr "methode"
7403 #: include/php_setup.inc:121
7404 msgid "Trace"
7405 msgstr "Trace"
7407 #: include/php_setup.inc:122
7408 msgid "File"
7409 msgstr "Bestand"
7411 #: include/php_setup.inc:122
7412 msgid "Line"
7413 msgstr "Regel"
7415 #: include/php_setup.inc:123
7416 msgid "Arguments"
7417 msgstr "Argumenten"
7419 #: include/functions.inc:282
7420 #, php-format
7421 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
7422 msgstr "Fout bij het verbinden met de LDAP server. De server meldt: '%s'."
7424 #: include/functions.inc:303
7425 #, php-format
7426 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
7427 msgstr "Gebruikers inlog mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
7429 #: include/functions.inc:322
7430 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
7431 msgstr "Gebruikersnaam / UID is niet uniek. Controleer uw LDAP database a.u.b."
7433 #: include/functions.inc:360
7434 msgid ""
7435 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
7436 "the source!"
7437 msgstr ""
7438 "Fout bij het plaatsen van een blokkade. Parameters zijn niet goed ingesteld. "
7439 "Controleer de bron!"
7441 #: include/functions.inc:370
7442 #, php-format
7443 msgid ""
7444 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
7445 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
7446 msgstr ""
7447 "Kan de blokkade informatie niet instellen in de LDAP database. Controleer a."
7448 "u.b. de 'config' regel in gosa.conf! De LDAP server meldt: '%s'."
7450 #: include/functions.inc:385
7451 #, php-format
7452 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
7453 msgstr "Plaatsen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
7455 #: include/functions.inc:411
7456 #, php-format
7457 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
7458 msgstr "Verwijderen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
7460 #: include/functions.inc:441
7461 msgid ""
7462 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
7463 "check the source!"
7464 msgstr ""
7465 "Ophalen van de blokkade uit de LDAP database is mislukt. Parameters zijn "
7466 "niet goed ingesteld. Controleer de bron!"
7468 #: include/functions.inc:451
7469 msgid ""
7470 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
7471 "entry in gosa.conf!"
7472 msgstr ""
7473 "Kan de blokkade informatie niet ophalen uit de LDAP database. Controleer a.u."
7474 "b. de 'config' regel in gosa.conf!"
7476 #: include/functions.inc:459
7477 msgid ""
7478 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
7479 "cleaning up multiple references."
7480 msgstr ""
7481 "Er zijn meerdere blokkades voor het te blokkeren object gevonden. Dat zou "
7482 "niet mogelijk moeten zijn. Meervoudige verwijzingen worden opgeschoond."
7484 #: include/functions.inc:573
7485 #, php-format
7486 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
7487 msgstr "De hoeveelheidslimiet van %d invoeren is overschreden!"
7489 #: include/functions.inc:575
7490 #, php-format
7491 msgid ""
7492 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
7493 "exceeds"
7494 msgstr ""
7495 "Stel de nieuwe hoeveelheidslimiet in op %s en toon me dit bericht indien de "
7496 "limiet nog steeds overschreden wordt."
7498 #: include/functions.inc:587
7499 msgid "Configure"
7500 msgstr "Instellen"
7502 #: include/functions.inc:592
7503 msgid "incomplete"
7504 msgstr "onvolledig"
7506 #: include/functions.inc:991
7507 #, php-format
7508 msgid ""
7509 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
7510 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
7511 msgstr ""
7512 "U gaat de LDAP invoer '%s' bewerken, welke in gebruikt lijkt te zijn door "
7513 "gebruiker '%s'. Neem a.u.b. contact op met deze persoon om eea kort te "
7514 "sluiten."
7516 #: include/functions.inc:1090
7517 msgid "LDAP error:"
7518 msgstr "LDAP fout:"
7520 #: include/functions.inc:1544
7521 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
7522 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
7524 #: include/functions.inc:1587
7525 #, php-format
7526 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
7527 msgstr "GOsa ontwikkelversie (Revisie %s)"
7529 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
7530 msgid ""
7531 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
7532 "server settings in the mail tab."
7533 msgstr ""
7534 "Waarschuwing: Het account heeft een ongeldige mailserver string! Controleer "
7535 "a.u.b. de mailserver installingen in de E-mail tab."
7537 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
7538 msgid ""
7539 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
7540 "settings will not be stored on your server!"
7541 msgstr ""
7542 "Waarschuwing: De IMAP server kan niet bereikt worden! Indien u dit account "
7543 "bewaart dan zullen sommige E-mail instellingen niet opgeslagen worden op de "
7544 "mail server!"
7546 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
7547 #, php-format
7548 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
7549 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet aanmaken. De IMAP server meldt: '%s'."
7551 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
7552 #, php-format
7553 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
7554 msgstr ""
7555 "Kan de IMAP quota instellingen niet wegschrijven. De IMAP server meldt: '%s'."
7557 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
7558 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
7559 msgstr ""
7560 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_getacl' is niet voorhanden. "
7561 "Toegangsbeheer informatie kan niet veranderd worden."
7563 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
7564 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
7565 msgstr ""
7566 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_get_acl' is niet voorhanden. Imap rechten "
7567 "kunnen niet opgehaald worden!"
7569 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
7570 #, php-format
7571 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
7572 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet verwijderen. De server meldt: '%s'."
7574 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
7575 #, php-format
7576 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
7577 msgstr "Kan niet op de SIEVE server inloggen. De server meldt: '%s'."
7579 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
7580 #, php-format
7581 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
7582 msgstr "Kan het SIEVE script niet ophalen. De server meldt: '%s'."
7584 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
7585 #, php-format
7586 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
7587 msgstr "Kan het SIEVE script niet versturen. De server meldt: '%s'."
7589 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
7590 #, php-format
7591 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
7592 msgstr "Kan het GOsa SIEVE script niet activeren. De server meldt: '%s'."
7594 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
7595 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
7596 msgstr ""
7597 "Kan SSHA niet gebruiken voor encryptie. (Ontbrekende functie mhash / sha1)"
7599 #: include/class_password-methods.inc:165
7600 #, php-format
7601 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
7602 msgstr "Instellen van het wachtwoord is mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
7604 #: include/class_password-methods.inc:181 include/class_plugin.inc:426
7605 #, php-format
7606 msgid ""
7607 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
7608 msgstr ""
7609 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTMODIFY voor module '%s' "
7610 "bestaat niet."
7612 #: include/class_password-methods.inc:202
7613 msgid ""
7614 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
7615 msgstr ""
7616 "De instelling voor 'SMBHASH' in /etc/gosa/gosa.conf is niet correct. Kan het "
7617 "samba wachtwoord niet veranderen."
7619 #: include/class_pluglist.inc:98
7620 msgid ""
7621 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
7622 "contributed script fix_config.sh!"
7623 msgstr ""
7624 "Uw gosa.conf is gedeeltelijk veranderd. Converteer het a.u.b. met het "
7625 "meegeleverde script fix_config.sh!"
7627 #: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
7628 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
7629 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
7630 msgid ""
7631 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
7632 "changes?"
7633 msgstr ""
7634 "U bent momenteel database gegevens aan het bewerken. Wilt u eventuele "
7635 "wijzigingen ongedaan maken?"
7637 #: include/class_config.inc:69
7638 #, php-format
7639 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
7640 msgstr "XML fout in gosa.conf: %s op regel %d"
7642 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:140
7643 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
7644 msgstr ""
7645 "Kan niet verbinden met de LDAP server. Neem a.u.b. contact op met de "
7646 "systeembeheerder."
7648 #: include/class_config.inc:433
7649 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
7650 msgstr "SID en/of RIDBASE ontbreken in uw configuratie!"
7652 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
7653 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
7654 msgstr ""
7655 "Kan SHA niet gebruiken voor encryptie. Functie sha1 / mhash / crypt "
7656 "ontbreekt."
7658 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
7659 msgid ""
7660 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
7661 "support, password has not been changed."
7662 msgstr ""
7663 "Waarschuwing: Kan het kerberos wachtwoord niet instellen. Uw PHP versie "
7664 "heeft geen kerberos ondersteuning. Wachtwoord is niet veranderd."
7666 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
7667 msgid "Kerberos database communication failed!"
7668 msgstr "De kerberos database communicatie is mislukt!"
7670 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
7671 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
7672 msgstr "Het veranderen van het wachtwoord in de kerberos database is mislukt!"
7674 #: include/functions_helpviewer.inc:260
7675 #, php-format
7676 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
7677 msgstr ""
7678 "%s resultaten voor uw zoekopdracht met sleutelwoord %s geinterpreteerd als %s"
7680 #: include/functions_helpviewer.inc:335
7681 #, php-format
7682 msgid "%s%% hit rate in file %s"
7683 msgstr "%s%% resultaat in bestand %s"
7685 #: include/class_ldap.inc:438
7686 #, php-format
7687 msgid ""
7688 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
7689 "GOsa team."
7690 msgstr ""
7691 "Automatische aanmaak van object type '%s' wordt momenteel niet ondersteund. "
7692 "Rapporteer dit a.u.b. aan het GOsa team."
7694 #: include/class_ldap.inc:671
7695 #, php-format
7696 msgid ""
7697 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
7698 "in line %s"
7699 msgstr ""
7700 "Dit is geen geldige DN: '%s'. Een blok dat geïmporteerd wordt, dient te "
7701 "beginnen met 'dn: ...' op regel %s"
7703 #: include/class_ldap.inc:684
7704 #, php-format
7705 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
7706 msgstr "De dn: '%s' (op regel %s) bestaat al in de LDAP database."
7708 #: include/class_ldap.inc:700
7709 #, php-format
7710 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
7711 msgstr ""
7712 "Fout bij het importeren van dn: '%s', controleer uw LDIF bestand a.u.b. "
7713 "vanaf regel %s!"
7715 #: include/class_plugin.inc:180
7716 msgid "This 'dn' has no account extensions."
7717 msgstr "Deze 'dn' heeft geen account extensies."
7719 #: include/class_plugin.inc:185
7720 msgid "This is an empty plugin."
7721 msgstr "Dit is een lege module."
7723 #: include/class_plugin.inc:398
7724 #, php-format
7725 msgid ""
7726 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
7727 msgstr ""
7728 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTCREATE voor module '%s' "
7729 "bestaat niet."
7731 #: include/class_plugin.inc:454
7732 #, php-format
7733 msgid ""
7734 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
7735 msgstr ""
7736 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTREMOVE voor module '%s' "
7737 "bestaat niet."
7739 #: include/functions_setup.inc:98
7740 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
7741 msgstr "Kan niet verbinden met de LDAP server. Schema controle is onmogelijk!"
7743 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
7744 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
7745 msgstr ""
7746 "Kan de schema informatie niet ophalen van de server. Schema controle is "
7747 "onmogelijk!"
7749 #: include/functions_setup.inc:136
7750 #, php-format
7751 msgid ""
7752 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
7753 "setup"
7754 msgstr ""
7755 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' is niet "
7756 "aanwezig in de LDAP configuratie"
7758 #: include/functions_setup.inc:140
7759 #, php-format
7760 msgid ""
7761 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
7762 msgstr ""
7763 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' heeft niet "
7764 "versienummer %s"
7766 #: include/functions_setup.inc:145
7767 #, php-format
7768 msgid "Support for '%s' enabled"
7769 msgstr "Ondersteuning voor '%s' is ingeschakeld"
7771 #: include/functions_setup.inc:155
7772 #, php-format
7773 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
7774 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' is niet voorhanden in de LDAP configuratie"
7776 #: include/functions_setup.inc:159
7777 #, php-format
7778 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
7779 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' heeft niet versienummer %s"
7781 #: include/functions_setup.inc:170
7782 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
7783 msgstr ""
7784 "SAMBA 3 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
7785 "geïnstalleerd."
7787 #: include/functions_setup.inc:175
7788 msgid "SAMBA 3 support enabled"
7789 msgstr "SAMBA 3 ondersteuning is ingeschakeld"
7791 #: include/functions_setup.inc:180
7792 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
7793 msgstr ""
7794 "SAMBA 2 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
7795 "geïnstalleerd."
7797 #: include/functions_setup.inc:185
7798 msgid "SAMBA 2 support enabled"
7799 msgstr "SAMBA 2 ondersteuning is ingeschakeld"
7801 #: include/functions_setup.inc:191
7802 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
7803 msgstr ""
7804 "PureFtp ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstallerd."
7806 #: include/functions_setup.inc:196
7807 msgid "Support for pureftp enabled"
7808 msgstr "PureFtp ondersteuning is ingeschakeld"
7810 #: include/functions_setup.inc:201
7811 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
7812 msgstr ""
7813 "WebDAV ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleer."
7815 #: include/functions_setup.inc:206
7816 msgid "Support for WebDAV enabled"
7817 msgstr "WebDAV ondersteuning is ingeschakeld"
7819 #: include/functions_setup.inc:211
7820 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
7821 msgstr ""
7822 "Phpgroupware ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
7823 "geïnstalleerd."
7825 #: include/functions_setup.inc:216
7826 msgid "Support for phpgroupware enabled"
7827 msgstr "Phpgroupware ondersteuning is ingeschakeld"
7829 #: include/functions_setup.inc:221
7830 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
7831 msgstr ""
7832 "Gofon ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleerd."
7834 #: include/functions_setup.inc:226
7835 msgid "Support for gofon enabled"
7836 msgstr "Gofon ondersteuning is ingeschakeld"
7838 #: include/functions_setup.inc:236
7839 msgid ""
7840 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
7841 "method to cyrus"
7842 msgstr ""
7843 "Kolab ondersteuning is uitgeschakeld. Aangezien het LDAP schema niet "
7844 "geïnstalleed is, zal deE-mail methode op Cyrus ingesteld worden."
7846 #: include/functions_setup.inc:243
7847 msgid "Support for Kolab enabled"
7848 msgstr "Kolab ondersteuning is ingeschakeld"
7850 #: include/functions_setup.inc:261
7851 msgid "OK"
7852 msgstr "OK"
7854 #: include/functions_setup.inc:264
7855 msgid "Ignored"
7856 msgstr "Genegeerd"
7858 #: include/functions_setup.inc:266
7859 msgid "Failed"
7860 msgstr "Mislukt"
7862 #: include/functions_setup.inc:283
7863 msgid "PHP setup inspection"
7864 msgstr "PHP configuratie inspectie"
7866 #: include/functions_setup.inc:284
7867 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
7868 msgstr "Controle op PHP versie (>=4.1.0)"
7870 #: include/functions_setup.inc:285
7871 msgid ""
7872 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
7873 "PHP language."
7874 msgstr ""
7875 "PHP moet minimaal versienummer 4.1.0 hebben. GOsa gebruikt bepaalde "
7876 "functionaliteit die in voorgaande versies niet goed of helemaal niet "
7877 "voorhanden is."
7879 #: include/functions_setup.inc:288
7880 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
7881 msgstr "Controle of 'register_globals' ingesteld staat op 'off'"
7883 #: include/functions_setup.inc:289
7884 msgid ""
7885 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
7886 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
7887 "risk. GOsa will run in both modes."
7888 msgstr ""
7889 "'register_globals' is een PHP mechanisme om alle globale variabelen te "
7890 "registreren zodat deze toegankelijk zijn voor scripts zonder dat de scope "
7891 "veranderd hoeft te worden. Dit is een veiligheidsrisico. GOsa zal in beide "
7892 "modi draaien."
7894 #: include/functions_setup.inc:292
7895 msgid "Checking for ldap module"
7896 msgstr "Zoeken naar de LDAP module"
7898 #: include/functions_setup.inc:293
7899 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
7900 msgstr "Dit is hoofd module die GOsa nodig heeft en is daarom noodzakelijk."
7902 #: include/functions_setup.inc:296
7903 msgid "Checking for XML functions"
7904 msgstr "Zoeken naar XML functies"
7906 #: include/functions_setup.inc:297
7907 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
7908 msgstr ""
7909 "XML functies zijn vereist om het configuratie bestand in te kunnen lezen."
7911 #: include/functions_setup.inc:300
7912 msgid "Checking for gettext support"
7913 msgstr "Zoeken naar gettext ondersteuning"
7915 #: include/functions_setup.inc:301
7916 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
7917 msgstr ""
7918 "Gettext ondersteuning is vereist voor ondersteuning van meerdere talen in "
7919 "GOsa."
7921 #: include/functions_setup.inc:303
7922 msgid "Checking for iconv support"
7923 msgstr "Zoeken naar iconv ondersteuning"
7925 #: include/functions_setup.inc:304
7926 msgid ""
7927 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
7928 "therefore required."
7929 msgstr ""
7930 "Deze module wordt gebruikt door GOsa om samba munged dial informatie "
7931 "(terminal server) te converteren en is daarom vereist."
7933 #: include/functions_setup.inc:307
7934 msgid "Checking for mhash module"
7935 msgstr "Zoeken naar de mhash module"
7937 #: include/functions_setup.inc:308
7938 msgid ""
7939 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
7940 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
7941 msgstr ""
7942 "Om SSHA encryptie te gebruiken heeft u deze module nodig. U kunt deze "
7943 "melding negeren indien u gewoon crypt of md5 encryptie gebruikt."
7945 #: include/functions_setup.inc:311
7946 msgid "Checking for imap module"
7947 msgstr "Zoeken naar de IMAP module"
7949 #: include/functions_setup.inc:312
7950 msgid ""
7951 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
7952 "status informations, creates and deletes mail users."
7953 msgstr ""
7954 "De IMAP module is benodigd om met de IMAP server te communiceren. Het "
7955 "ontvangt status informatie, maakt E-mail gebruikers aan en verwijdert E-mail "
7956 "gebruikers."
7958 #: include/functions_setup.inc:315
7959 msgid "Checking for getacl in imap"
7960 msgstr "Controle op getacl in imap"
7962 #: include/functions_setup.inc:316
7963 msgid ""
7964 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
7965 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
7966 "for this feature."
7967 msgstr ""
7968 "De getacl ondersteuning is nodig voor gedeelde map permissies. De standaard "
7969 "IMAP module is niet in staat om acl's te lezen. U heeft een recente PHP "
7970 "versie nodig voor deze mogelijkheid."
7972 #: include/functions_setup.inc:319
7973 msgid "Checking for mysql module"
7974 msgstr "Zoeken naar MySQL module"
7976 #: include/functions_setup.inc:320
7977 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
7978 msgstr ""
7979 "MySQL ondersteuning is nodig voor het lezen van GOfax rapporten uit "
7980 "databases."
7982 #: include/functions_setup.inc:323
7983 msgid "Checking for cups module"
7984 msgstr "Zoeken naar CUPS module"
7986 #: include/functions_setup.inc:324
7987 msgid ""
7988 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
7989 "files, you've to install the CUPS module."
7990 msgstr ""
7991 "U moet de CUPS module installeren om beschikbare printers via het IPP "
7992 "protocol te kunnen aflezen i.p.v. via printcap bestanden."
7994 #: include/functions_setup.inc:327
7995 msgid "Checking for kadm5 module"
7996 msgstr "Zoeken naar kadm5 module"
7998 #: include/functions_setup.inc:328
7999 msgid ""
8000 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
8001 "via PEAR network."
8002 msgstr ""
8003 "Het beheren van gebruikers in kerberos vereist de kadm5 module welke via het "
8004 "PEAR netwerk te downloaden is."
8006 #: include/functions_setup.inc:331
8007 msgid "Checking for snmp Module"
8008 msgstr "Zoeken naar de SNMP module"
8010 #: include/functions_setup.inc:332
8011 msgid ""
8012 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
8013 msgstr ""
8014 "Het Simple Network Management Protocol (SNMP) is vereist voor werkstation "
8015 "monitoring."
8017 #: include/functions_setup.inc:342
8018 msgid "Checking for some additional programms"
8019 msgstr "Zoeken naar enkele additionele programma's"
8021 #: include/functions_setup.inc:351
8022 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
8023 msgstr "Zoeken naar ImageMagick (>=5.4.0)"
8025 #: include/functions_setup.inc:352
8026 msgid ""
8027 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
8028 "size and the unified JPEG format."
8029 msgstr ""
8030 "ImageMagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten "
8031 "passen binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
8033 #: include/functions_setup.inc:355
8034 msgid "Checking imagick module for PHP"
8035 msgstr "Zoeken naar de imagick module voor PHP"
8037 #: include/functions_setup.inc:356
8038 msgid ""
8039 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
8040 "and the unified JPEG format from PHP script."
8041 msgstr ""
8042 "Imagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten passen "
8043 "binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
8045 #: include/functions_setup.inc:363
8046 msgid "Checking for fping utility"
8047 msgstr "Zoeken naar het fping programma"
8049 #: include/functions_setup.inc:364
8050 msgid ""
8051 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
8052 "environment running."
8053 msgstr ""
8054 "Het fping programma wordt alleen gebruikt indien u een thin client "
8055 "gebaseerde terminal omgeving heeft draaien."
8057 #: include/functions_setup.inc:379
8058 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
8059 msgstr "Zoeken naar een manier om LM/NT wachtwoord hashes te genereren"
8061 #: include/functions_setup.inc:380
8062 msgid ""
8063 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
8064 "generate password hashes."
8065 msgstr ""
8066 "Om Samba 2.x/3.x te gebruiken moet u enkele additionele pakketten "
8067 "installeren om wachtwoord hashes te genereren"
8069 #: include/functions_setup.inc:393
8070 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
8071 msgstr "php.ini controle -> session.auto_register"
8073 #: include/functions_setup.inc:394
8074 msgid ""
8075 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
8076 "in your php.ini must be set to 'Off'."
8077 msgstr ""
8078 "Om GOsa zonder problemen te gebruiken, moet de session.auto_register optie "
8079 "in uw php.ini ingesteld zijn op 'Off'."
8081 #: include/functions_setup.inc:397
8082 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
8083 msgstr "php.ini controle -> implicit_flush"
8085 #: include/functions_setup.inc:398
8086 msgid ""
8087 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
8088 "increase performance."
8089 msgstr ""
8090 "Deze Optie definieert Uitvoer afhandeling. Zet deze Optie uit om "
8091 "snelheiswinst te behalen"
8093 #: include/functions_setup.inc:405
8094 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
8095 msgstr "php.ini controle -> max_execution_time"
8097 #: include/functions_setup.inc:406
8098 msgid ""
8099 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
8100 "consume more time."
8101 msgstr ""
8102 "De uitvoer tijd moet minimaal 30 seconden zijn, omdat sommige acties lang "
8103 "kunnen duren."
8105 #: include/functions_setup.inc:413
8106 msgid "php.ini check -> memory_limit"
8107 msgstr "php.ini controle -> memory_limit"
8109 #: include/functions_setup.inc:414
8110 msgid ""
8111 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
8112 "Increase it for larger setups."
8113 msgstr ""
8114 "GOsa heeft tenminste 16MB geheugen nodig. Minder geheugen kan diverse "
8115 "onvoorspelbare fouten opleveren!.Verhoog deze waarde nog verder voor zeer "
8116 "grote omgevingen."
8118 #: include/functions_setup.inc:418
8119 msgid "php.ini check -> expose_php"
8120 msgstr "php.ini controle -> expose_php"
8122 #: include/functions_setup.inc:419
8123 msgid ""
8124 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
8125 "any Information about the server you are running in this case."
8126 msgstr ""
8127 "Verhoog de server veiligheid door 'expose_php' op 'Off' in te stellen. PHP "
8128 "zal dan geen enkele informatie over de Server die u gebruikt weergeven."
8130 #: include/functions_setup.inc:423
8131 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
8132 msgstr "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
8134 #: include/functions_setup.inc:424
8135 msgid ""
8136 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
8137 "escape all quotes in strings in this case."
8138 msgstr ""
8139 "Verhoog de server veiligheid door 'magic_quotes_gpc op 'On' in te stellen."
8140 "PHP zal dan alle aanhalingstekens in strings omzetten."
8142 #: include/functions_setup.inc:666
8143 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
8144 msgstr "U moet een LDAP server specificeren voordat u verder gaat!"
8146 #: include/functions_setup.inc:675 include/functions_setup.inc:758
8147 msgid ""
8148 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
8149 "reachable for GOsa."
8150 msgstr ""
8151 "Kan niet met de opgegeven LDAP server verbinden! Controleer a.u.b. dat deze "
8152 "bereikbaar is voor GOsa."
8154 #: include/functions_setup.inc:689 include/functions_setup.inc:763
8155 #: include/functions_setup.inc:768
8156 msgid ""
8157 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
8158 "reachable for GOsa."
8159 msgstr ""
8160 "De aanmelding op de LDAP server is mislukt! Controleer a.u.b. dat deze "
8161 "bereikbaar is voor GOsa."
8163 #: include/functions_setup.inc:778
8164 msgid ""
8165 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
8166 "please check all informations twice"
8167 msgstr ""
8168 "Verbinding met de server is succesvol uitgevoerd, maar de server lijkt geen "
8169 "informatie te bevatten. Controleer alle informatie a.u.b. nogmaals."
8171 #: include/functions_setup.inc:834
8172 #, php-format
8173 msgid ""
8174 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
8175 "complete!"
8176 msgstr ""
8177 "Het vereiste atribuut '%s' uit dit formulier ontbreekt. Maak a.u.b. uw "
8178 "invoer af!"
8180 #: include/functions_setup.inc:865
8181 msgid ""
8182 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
8183 "verify that it is readable for GOsa"
8184 msgstr ""
8185 "Kan schema informatie niet lezen. GOsa moet uw schema installatie kennen. "
8186 "Controleer a.u.b. dat deze leesbaar is voor GOsa."
8188 #: include/functions_setup.inc:874
8189 #, php-format
8190 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
8191 msgstr "De aanmelding op de LDAP server is mislukt. De reden was: '%s'."
8193 #: include/functions_setup.inc:984 include/functions_setup.inc:1007
8194 #: include/functions_setup.inc:1016 html/index.php:176
8195 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
8196 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
8197 msgid ""
8198 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
8199 "administrate anything!"
8200 msgstr ""
8201 "Er is geen beheerders account voor GOsa. U zal niets kunnen beheren op dit "
8202 "moment!"
8204 #: html/helpviewer.php:54
8205 msgid "Help is not available if you are not logged in."
8206 msgstr "Help is niet beschikbaar als u niet ingelogd bent."
8208 #: html/helpviewer.php:85
8209 msgid "previous"
8210 msgstr "vorige"
8212 #: html/helpviewer.php:89
8213 msgid "next"
8214 msgstr "volgende"
8216 #: html/helpviewer.php:141
8217 #, php-format
8218 msgid ""
8219 "Can't read any helpfiles from ' %s ', possibly there is no help available."
8220 msgstr ""
8221 "Kon geen helpbestanden lezen van '%s'. Het is mogelijk dat help niet "
8222 "beschikbaar is."
8224 #: html/getfax.php:53
8225 msgid "Could not connect to database server!"
8226 msgstr "Kan niet verbinden met de database server!"
8228 #: html/getfax.php:55
8229 msgid "Could not select database!"
8230 msgstr "De opgegeven database kon niet geselecteerd worden!"
8232 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
8233 msgid "Database query failed!"
8234 msgstr "De database zoekopdracht is mislukt"
8236 #: html/getvcard.php:36
8237 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
8238 msgstr ""
8239 "Fout: getvcard.php heeft een parameter nodig om een vcard te exporteren!"
8241 #: html/setup.php:86
8242 #, php-format
8243 msgid ""
8244 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessable, "
8245 "check existence and rigths of this directory!"
8246 msgstr ""
8247 "Directory '%s' die opgegeven is als smarty compileer directory is niet "
8248 "toegankelijk! Controleer of deze directory bestaat en wat de rechten op deze "
8249 "directory zijn!"
8251 #: html/index.php:53
8252 #, php-format
8253 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
8254 msgstr "GOsa configuratie %s/gosa.conf is niet leesbaar. Geannuleerd."
8256 #: html/index.php:75
8257 #, php-format
8258 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
8259 msgstr ""
8260 "Directory '%s' die opgegeven is als compileer directory is niet toegankelijk!"
8262 #: html/index.php:148
8263 msgid ""
8264 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
8265 "make sure, that this is possible."
8266 msgstr ""
8267 "GOsa kon geen informatie ophalen over geinstalleerde schema bestanden. Zorg "
8268 "er a.u.b. voor dat dit mogelijk is."
8270 #: html/index.php:156
8271 msgid ""
8272 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
8273 msgstr ""
8274 "Uw LDAP installatie bevat oude schema definities. Draai het installatie "
8275 "programma a.u.b. opnieuw."
8277 #: html/index.php:184
8278 msgid "Please specify a valid username!"
8279 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruikersnaam op!"
8281 #: html/index.php:186
8282 msgid "Please specify your password!"
8283 msgstr "Geef a.u.b. uw wachtwoord op!"
8285 #: html/index.php:193
8286 msgid "Please check the username/password combination."
8287 msgstr "Controleer a.u.b. de gebruikersnaam/wachtwoord combinatie."
8289 #: html/index.php:231
8290 msgid "Session will not be encrypted."
8291 msgstr "De sessie zal niet versleuteld zijn."
8293 #: html/index.php:231
8294 msgid "Enter SSL session"
8295 msgstr "Gebruik een SSL sessie"
8297 #: html/main.php:112
8298 msgid ""
8299 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
8300 "administrator."
8301 msgstr ""
8302 "'Register globals' is geactiveerd in PHP. GOsa zal niemand laten inloggen "
8303 "totdat dit opgelost is door een systeembeheerder."
8305 #: html/main.php:155
8306 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
8307 msgstr ""
8308 "Waarschuwing: Geheugengebruik is te hoog - verhoog a.u.b. de 'memory_limit' "
8309 "in PHP!"
8311 #: html/main.php:284
8312 #, php-format
8313 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
8314 msgstr "Kan geen enkele module defenities vinden voor module '%s'!"
8316 #: html/main.php:313
8317 msgid ""
8318 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
8319 msgstr ""
8320 "Bij het genereren van deze pagina zijn er fouten geconstateerd bij de W3C "
8321 "controle!"
8323 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
8324 msgid "Session conflict detected"
8325 msgstr "Er is een sessie conflict gedetecteerd"
8327 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
8328 msgid ""
8329 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
8330 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
8331 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
8332 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
8333 msgstr ""
8334 "Er is vermoedelijk een andere actieve instantiatie van uw sessie. Werken m.b."
8335 "v. meerdere schermen is technisch onmogelijk en is sterk afhankelijk van de "
8336 "gebruikte browser. Gelijktijdig gebruik van verschillende browsers "
8337 "(bijvoorbeeld Internet Explorer en Mozilla) is wel mogelijk. Via de "
8338 "<b>Uitloggen</b> knop wordt deze sessie afgesloten."
8340 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
8341 msgid ""
8342 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
8343 "so please close multiple windows and log in again."
8344 msgstr ""
8345 "Het negeren van dit bericht zal de data die u op dit moment aan het bewerken "
8346 "bent veranderen/vernietigen, dus sluit a.u.b. enige overige vensters en log "
8347 "opnieuw in."
8349 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
8350 msgid "Logout"
8351 msgstr "Uitloggen"
8353 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
8354 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
8355 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
8356 msgstr "Welkom bij het GOsa installatie programma!"
8358 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
8359 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
8360 msgid ""
8361 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
8362 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
8363 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
8364 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
8365 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
8366 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
8367 msgstr ""
8368 "Het ziet er naar uit dat u GOsa voor de eerste keer aanroept - er is geen "
8369 "configuratie gevonden. Dit script zal proberen u te helpen bij het maken van "
8370 "een werkende configuratie door drie belangrijke stappen uit te voeren: Eerst "
8371 "zal de PHP installatie gecontroleerd worden op vereiste modules, dan zal er "
8372 "gecontroleerd worden op optionele/benodigde programma's en nadat u enige "
8373 "basis informatie verschaft heeft voor de LDAP verbinding zal de LDAP "
8374 "installatie gecontroleerd worden."
8376 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
8377 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
8378 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
8379 msgstr "U heeft al een Administratief Account en Groep"
8381 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
8382 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
8383 msgid ""
8384 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
8385 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
8386 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
8387 "create the missing entries."
8388 msgstr ""
8389 "Om volledige administratieve toegang tot GOsa te verkrijgen, dient U een "
8390 "speciale groep aan te maken die de administratieve gebruiker bevat. Het "
8391 "installatie programma kan u bij deze taak helpen. Voer hieronder de gewenste "
8392 "gebruikersnaam en wachtwoord in om de ontbrekende gegevens aan te maken."
8394 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
8395 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
8396 msgstr "Voer uw <i>gebruikersnaam</i> en <i>wachtwoord</i> in"
8398 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
8399 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
8400 msgid "Directory"
8401 msgstr "Directory"
8403 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
8404 msgid "Sign in"
8405 msgstr "Inloggen"
8407 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
8408 msgid "Click here to log in"
8409 msgstr "Klik hier om in te loggen"
8411 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
8412 msgid ""
8413 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
8414 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
8415 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
8416 "filters to get the entries you are looking for."
8417 msgstr ""
8418 "De grootte limiet optie maakt LDAP bewerkingen sneller en behoedt de LDAP "
8419 "server voor een te grote werkdruk. De eenvoudigste manier om met grote "
8420 "databases te werken zonder lange timeouts is door zoekopdrachten in grootte "
8421 "te beperken en door filters te gebruiken voor de informatie die u zoekt."
8423 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
8424 msgid "Please choose the way to react for this session"
8425 msgstr "Kies a.u.b. de manier waarop gereageerd moet worden voor deze sessie"
8427 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
8428 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
8429 msgstr "Negeer deze fout en toon alle gegevens die de LDAP server teruggeeft"
8431 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
8432 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
8433 msgid ""
8434 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
8435 "and let me use filters instead"
8436 msgstr ""
8437 "Negeer deze fout en toon alle gegevens die passen binnen de gedefiniëerde "
8438 "grootte limiet en laat me daarvoor in de plaats filters gebruiken"
8440 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
8441 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
8442 msgid "Main"
8443 msgstr "Hoofdmenu"
8445 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
8446 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
8447 msgid "Help"
8448 msgstr "Help"
8450 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
8451 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
8452 msgid "Sign out"
8453 msgstr "Uitloggen"
8455 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
8456 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
8457 msgid "Signed in:"
8458 msgstr "Aangemeld:"
8460 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
8461 msgid "Locking conflict detected"
8462 msgstr "Er is een blokkade conflict gedetecteerd"
8464 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
8465 msgid ""
8466 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
8467 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
8468 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
8469 msgstr ""
8470 "Indien deze blokkade detectie foutief is dan heeft de andere persoon de "
8471 "webbrowser afgesloten tijdens de bewerking. U kunt de blokkade in dit geval "
8472 "verwijderen door de <i>Verwijderen</i> knop te gebruiken."
8474 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
8475 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
8476 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
8477 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
8478 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
8479 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
8480 msgid "Setup continued..."
8481 msgstr "Installatie vervolg..."
8483 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
8484 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
8485 msgid ""
8486 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
8487 "correct minimum version."
8488 msgstr ""
8489 "Stap twee zoekt naar een collectie hulpprogramma's en controleert of deze "
8490 "programma's de correcte minimum versies hebben."
8492 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
8493 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
8494 msgid ""
8495 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
8496 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
8497 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
8498 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
8499 "is organized will be asked later on."
8500 msgstr ""
8501 "Nu wordt uw LDAP server ingepast en wordt er een initiële configuratie "
8502 "aangemaakt. Nadat u de server URI hieronder ingevuld heeft wordt er een "
8503 "snelle controle uitgevoerd of de vereiste LDAP schemas aanwezig zijn. Samba "
8504 "versies worden automatisch gedetecteerd. Details over hoe uw LDAP structuur "
8505 "opgebouwd is worden later gevraagd"
8507 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
8508 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
8509 msgid ""
8510 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
8511 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
8512 msgstr ""
8513 "Voer a.u.b. de LDAP server URI in om het installatie programma te laten "
8514 "verbinden met uw LDAP server <i>(Bijvoorbeeld: ldap://uw.server:389).</i>"
8516 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
8517 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
8518 msgid ""
8519 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
8520 "affect various properties in your main configuration."
8521 msgstr ""
8522 "De volgende velden definiëren de basis configuratie van GOsa's gedrag en "
8523 "beïnvloeden diverse eigenschappen in uw hoofd configuratie."
8525 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
8526 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
8527 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
8528 msgstr ""
8529 "Geef a.u.b. een omschrijving van de locatie die u hier aan het configureren "
8530 "bent"
8532 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
8533 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
8534 msgid "Location name"
8535 msgstr "Naam van de locatie"
8537 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
8538 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
8539 msgid ""
8540 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
8541 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
8542 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
8543 msgstr ""
8544 "GOsa werkt altijd als een beheerder en verzorgt het toegangsbeheer intern. "
8545 "Dit is een tijdelijke oplossing totdat directory ACIs volledig "
8546 "geïmplementeerd zijn in OpenLDAP. Om dit te kunnen laten werken is een "
8547 "beheerders DN en het bijbehorende wachtwoord nodig."
8549 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
8550 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
8551 msgid "Admin DN"
8552 msgstr "Beheerders DN"
8554 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
8555 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
8556 msgid "Admin password"
8557 msgstr "Beheerders wachtwoord"
8559 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
8560 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
8561 msgid ""
8562 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
8563 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
8564 "values below if the fit your needs."
8565 msgstr ""
8566 "Sommige LDAP parameters zijn aan te passen en bepalen de locaties waar GOsa "
8567 "gebruikers en groepen opslaat, evenals de manier waarop gebruikers "
8568 "aangemaakt worden. Controleer of de waardes hieronder in uw behoeften "
8569 "voorzien."
8571 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
8572 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
8573 msgid "Base "
8574 msgstr "Basis "
8576 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
8577 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
8578 msgid "People storage ou"
8579 msgstr "OU voor gebruikers opslag"
8581 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
8582 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
8583 msgid "People dn attribute"
8584 msgstr "DN atribuut voor gebruikers"
8586 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
8587 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
8588 msgid "Group storage ou"
8589 msgstr "OU voor groepen opslag"
8591 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
8592 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
8593 msgid "ID base for users/groups"
8594 msgstr "ID basis voor gebruikers/groepen"
8596 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
8597 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
8598 msgid ""
8599 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
8600 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
8601 "used here, too."
8602 msgstr ""
8603 "GOsa ondersteunt diverse encryptie types voor uw wachtwoorden. Normaliter is "
8604 "dit aanpasbaar via gebruikerssjablonen. Hier kunt u echter een standaard te "
8605 "gebruiken methode opgeven."
8607 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
8608 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
8609 msgid "Encryption algorithm"
8610 msgstr "Encryptie algoritme"
8612 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
8613 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
8614 msgid ""
8615 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
8616 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
8617 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
8618 msgstr ""
8619 "GOsa heeft modulaire ondersteuning voor diverse E-mail methodes. Deze "
8620 "methodes leveren toegang tot gebruikers mailboxen en algemene afhandeling "
8621 "voor quota's. U kunt de dummy module kiezen om alle E-mail instellingen "
8622 "ongewijzigd te laten."
8624 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
8625 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
8626 msgid "Mail method"
8627 msgstr "E-mail methode"
8629 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
8630 msgid ""
8631 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
8632 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
8633 "(But it  could be a security risk)  "
8634 msgstr ""
8635 "Het kan, met name bij Beta versies, voorkomen dat GOsa PHP fouten genereerd. "
8636 "In sommige gevallen kan het handig zijn om foutrapportage aan te zetten "
8637 "(maar dit kan een veiligheidsrisico vormen) "
8639 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
8640 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
8641 msgid "Display PHP errors"
8642 msgstr "Toon PHP fouten"
8644 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
8645 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
8646 msgid "true"
8647 msgstr "ja"
8649 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
8650 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
8651 msgid "false"
8652 msgstr "nee"
8654 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
8655 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
8656 msgid "Check"
8657 msgstr "Controleer"
8659 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
8660 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
8661 msgid "Setup finished"
8662 msgstr "Installatie beëindigd"
8664 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
8665 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
8666 msgid ""
8667 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
8668 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
8669 msgstr ""
8670 "De installatie is in principe afgerond. U kunt het resultaat van de LDAP "
8671 "schema controle hier controleren en de automatisch gegenereerde gosa.conf "
8672 "hieronder downloaden."
8674 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
8675 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
8676 msgid "Schema Configuration"
8677 msgstr "Schema Configuratie"
8679 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
8680 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
8681 msgid "Configuration File"
8682 msgstr "Configuratie bestand"
8684 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
8685 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
8686 msgid ""
8687 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
8688 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
8689 "gosa. Change it as needed."
8690 msgstr ""
8691 "Het GOsa installatie programma heeft alle data vergaard die nodig is voor "
8692 "een initieel configuratiebestand. Bewaar de link hieronder als uw gosa.conf "
8693 "en plaats dit bestand in /etc/gosa. Verander de configuratie naar behoeven."
8695 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
8696 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
8697 msgid "Download configuration"
8698 msgstr "Systeem configuratie"
8700 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
8701 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
8702 msgid ""
8703 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
8704 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
8705 "execute these commands to achieve this requirement:"
8706 msgstr ""
8707 "Controleer dat de webserver het bestand kan lezen (zonder dat andere "
8708 "gebruikers dit kunnen) nadat u het bestand in de directory /etc/gosa "
8709 "geplaatst heeft. U wil misschien de volgende commando's uitvoeren om aan "
8710 "deze vereiste te voldoen: "
8712 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
8713 msgid "GOsa help viewer"
8714 msgstr "GOsa help"
8716 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
8717 msgid "Index"
8718 msgstr "Index"
8720 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
8721 msgid ""
8722 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
8723 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
8724 "(But it could be a security risk)  "
8725 msgstr ""
8726 "Het kan, met name bij Beta versies, voorkomen dat GOsa PHP fouten genereerd. "
8727 "In sommige gevallen kan het handig zijn om foutrapportage aan te zetten "
8728 "(maar dit kan een veiligheidsrisico vormen) "
8730 #, fuzzy
8731 #~ msgid "Can't delete '"
8732 #~ msgstr "Verwijder"
8734 #~ msgid "Default printer"
8735 #~ msgstr "Standaard printer"
8737 #~ msgid "Default language"
8738 #~ msgstr "Standaard taal"
8740 #, fuzzy
8741 #~ msgid "Name of Conference"
8742 #~ msgstr "Naam van de afdeling"
8744 #, fuzzy
8745 #~ msgid "Number"
8746 #~ msgstr "November"
8748 #, fuzzy
8749 #~ msgid "Format"
8750 #~ msgstr "Poort"
8752 #~ msgid "The number '%s' is no valid phone number!"
8753 #~ msgstr "Het nummer '%s' is geen geldig telefoonnummer!"
8755 #~ msgid "Forward calls to"
8756 #~ msgstr "Stuur oproepen door naar"
8758 #~ msgid "Timeout (s)"
8759 #~ msgstr "Timeout (s)"