Code

ff3d7cd6b40b3ab17ee5b013588eb9a9a9a688e2
[gosa.git] / locale / nl / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Dutch
2 # GOsa2 Translations
3 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
4 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
5 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
6 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004.
7 #
8 # Translator:
9 # Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>, 2005.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: messages\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: Alfred Schröder <schroeder@gonicus.de>\n"
15 "POT-Creation-Date: 2003-09-19 13:41+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2005-05-10 20:51+0100\n"
17 "Last-Translator: Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>\n"
18 "Language-Team:  CareWorks ICT Services <info@careworks.nl>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 #: contrib/gosa.conf:4
24 msgid "My account"
25 msgstr "Mijn account"
27 #: contrib/gosa.conf:23
28 msgid "Administration"
29 msgstr "Administratie"
31 #: contrib/gosa.conf:40
32 msgid "Addons"
33 msgstr "Toevoegingen"
35 #: contrib/gosa.conf:55 contrib/gosa.conf:66 contrib/gosa.conf:74
36 #: contrib/gosa.conf:80 contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:98
37 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:116
38 #: contrib/gosa.conf:121 contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:131
39 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
40 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
41 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
42 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
43 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
44 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
45 msgid "Generic"
46 msgstr "Algemeen"
48 #: contrib/gosa.conf:56
49 msgid "Unix"
50 msgstr "Unix"
52 #: contrib/gosa.conf:57 contrib/gosa.conf:68
53 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
54 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
55 msgid "Mail"
56 msgstr "Mail"
58 #: contrib/gosa.conf:58 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
59 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
60 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
61 msgid "Samba"
62 msgstr "Samba"
64 #: contrib/gosa.conf:59 plugins/personal/connectivity/main.inc:136
65 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
66 msgid "Connectivity"
67 msgstr "Verbindingen"
69 #: contrib/gosa.conf:60 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
70 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
71 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
72 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
73 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
74 msgid "Fax"
75 msgstr "Faxnummer"
77 #: contrib/gosa.conf:61 plugins/personal/generic/generic.tpl:214
78 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
79 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
80 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:41
81 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:89
82 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
83 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
84 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
85 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
86 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
87 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
88 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
89 msgid "Phone"
90 msgstr "Telefoonnummer"
92 #: contrib/gosa.conf:62 contrib/gosa.conf:70 contrib/gosa.conf:76
93 #: contrib/gosa.conf:84 contrib/gosa.conf:94 contrib/gosa.conf:102
94 #: contrib/gosa.conf:107 contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:117
95 #: contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:127 contrib/gosa.conf:132
96 msgid "References"
97 msgstr "Referenties"
99 #: contrib/gosa.conf:67
100 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
101 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
102 msgid "Applications"
103 msgstr "Programma's"
105 #: contrib/gosa.conf:69
106 msgid "ACL"
107 msgstr "Rechten"
109 #: contrib/gosa.conf:75
110 msgid "Options"
111 msgstr "Opties"
113 #: contrib/gosa.conf:81 contrib/gosa.conf:99
114 msgid "Devices"
115 msgstr "Apparaten"
117 #: contrib/gosa.conf:82 contrib/gosa.conf:100
118 msgid "Startup"
119 msgstr "Opstarten"
121 #: contrib/gosa.conf:83 contrib/gosa.conf:93 contrib/gosa.conf:101
122 msgid "Monitoring"
123 msgstr "Monitoring"
125 #: contrib/gosa.conf:89
126 msgid "Databases"
127 msgstr "Databases"
129 #: contrib/gosa.conf:90
130 msgid "Services"
131 msgstr "Services"
133 #: contrib/gosa.conf:91
134 msgid "DNS"
135 msgstr "DNS"
137 #: contrib/gosa.conf:92
138 msgid "DHCP"
139 msgstr "DHCP"
141 #: contrib/gosa.conf:144 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:19
142 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:32
143 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:47
144 msgid "Export"
145 msgstr "Exporteer"
147 #: contrib/gosa.conf:145 plugins/personal/mail/generic.tpl:107
148 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:56
149 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:119
150 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
151 msgid "Import"
152 msgstr "Importeren"
154 #: contrib/gosa.conf:146
155 msgid "CSV Import"
156 msgstr "CSV Import"
158 #: contrib/gosa.conf:161
159 msgid "{LOCATIONNAME}"
160 msgstr "{LOCATIONNAME}"
162 #: contrib/gosa.conf:179
163 msgid "German"
164 msgstr "Duits"
166 #: contrib/gosa.conf:180
167 msgid "Russian"
168 msgstr "Russisch"
170 #: contrib/gosa.conf:181
171 msgid "Spanish"
172 msgstr "Spaans"
174 #: contrib/gosa.conf:182
175 msgid "French"
176 msgstr "Frans"
178 #: contrib/gosa.conf:183
179 msgid "Dutch"
180 msgstr "Nederlands"
182 #: contrib/gosa.conf:184
183 msgid "English"
184 msgstr "Engels"
186 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
187 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
188 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
189 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
190 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
191 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
192 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
193 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
194 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
195 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:6
196 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
197 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
198 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
199 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
200 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
201 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
202 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
203 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
204 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
205 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
206 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
207 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
208 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
209 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
210 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
211 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
212 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
213 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
214 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
215 msgid "This does something"
216 msgstr "Dit doet iets"
218 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
219 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
220 #, php-format
221 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
222 msgstr "De mail methode '%s' opgegeven in uw gosa.conf is niet beschikbaar."
224 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
225 msgid "No DESC tag in vacation file:"
226 msgstr "Er is geen DESC variabele aanwezig in het afwezigheidsbestand:"
228 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:189
229 msgid "This account has no mail extensions."
230 msgstr "Dit account heeft mail mogelijkheden uitgeschakeld."
232 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:197
233 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
234 msgid "Remove mail account"
235 msgstr "Mail account verwijderen"
237 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:198
238 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
239 msgid ""
240 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
241 "below."
242 msgstr ""
243 "Dit account heeft mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
244 "door de knop hieronder te gebruiken."
246 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
247 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
248 msgid "Create mail account"
249 msgstr "Mail account aanmaken"
251 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:201
252 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
253 msgid ""
254 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
255 "below."
256 msgstr ""
257 "Dit account heeft geen mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
258 "knop hieronder te gebruiken."
260 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:249
261 msgid ""
262 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
263 msgstr ""
264 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de doorstuurlijst."
266 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:255
267 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
268 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
269 msgstr ""
270 "Het toevoegen van een van uw eigen adressen aan de lijst met doorstuur "
271 "adressen is niet logisch."
273 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:290
274 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:295
275 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
276 msgid ""
277 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
278 "addresses."
279 msgstr ""
280 "U probeert een ongeldig e-mail adres toe te voegen aan de lijst met "
281 "alternatieve adressen."
283 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:305
284 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
285 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
286 msgstr ""
287 "Het adres dat u probeert toe te voegen wordt al gebruikt door gebruiker"
289 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:653
290 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
291 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
292 msgstr "Het vereiste veld 'Primair adres' is leeg."
294 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:657
295 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:661
296 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:529
297 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
298 msgstr "Geef a.u.b. een geldig e-mail adres voor het 'Primair adres' op."
300 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:668
301 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
302 msgid "The primary address you've entered is already in use."
303 msgstr "Het primaire adres dat u opgegeven heeft wordt al gebruikt."
305 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:674
306 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
307 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
308 msgstr "De waarde opgegeven bij 'Quota grootte' is niet geldig."
310 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:683
311 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
312 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
313 msgstr "Geef a.u.b. een geldige mail grootte op voor af te wijzen mails."
315 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:693
316 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
317 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
318 msgstr ""
319 "U moet de maximale mail grootte instellen om uberhaupt iets af te kunnen "
320 "afwijzen."
322 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
323 msgid "Primary address"
324 msgstr "Primair adres"
326 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
327 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
328 msgid "Server"
329 msgstr "Server"
331 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
332 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
333 msgstr "Specificeer de mailserver waarop het account opgeslagen wordt"
335 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:21 plugins/admin/groups/mail.tpl:24
336 msgid "Quota usage"
337 msgstr "Quota gebruik"
339 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:28 plugins/admin/groups/mail.tpl:31
340 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:136
341 msgid "not defined"
342 msgstr "niet gedefinieerd"
344 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:33 plugins/admin/groups/mail.tpl:36
345 msgid "Quota size"
346 msgstr "Quota grootte"
348 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:47 plugins/admin/groups/mail.tpl:46
349 msgid "Alternate addresses"
350 msgstr "Alternatieve adressen"
352 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
353 msgid "List of alternative mail addresses"
354 msgstr "Lijst met alternatieve mail adressen"
356 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:55 plugins/personal/mail/generic.tpl:121
357 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:49
358 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:45
359 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:56
360 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:63
361 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:122
362 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:287
363 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:45
364 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:194
365 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:17
366 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:60
367 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:73
368 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:48
369 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:11 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:15
370 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:52 plugins/admin/groups/mail.tpl:97
371 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
372 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:45
373 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:87 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:49
374 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
375 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:45
376 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:59 plugins/admin/systems/startup.tpl:72
377 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:91
378 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
379 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
380 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:203
381 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:45
382 msgid "Add"
383 msgstr "Toevoegen"
385 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:125
386 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
387 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:124
388 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:289
389 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
390 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
391 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
392 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:17
393 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
394 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12
395 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/mail.tpl:53
396 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:99 plugins/admin/groups/headpage.tpl:17
397 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/generic.tpl:89
398 #: plugins/admin/users/remove.tpl:15 plugins/admin/users/headpage.tpl:18
399 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
400 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:17
401 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
402 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:17
403 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
404 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:46
405 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15 plugins/admin/systems/headpage.tpl:17
406 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:60 plugins/admin/systems/startup.tpl:73
407 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:92 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39
408 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:17
409 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:47
410 msgid "Delete"
411 msgstr "Verwijderen"
413 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:65
414 msgid "Mail options"
415 msgstr "Mail opties"
417 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:70
418 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
419 msgstr ""
420 "Selecteer indien u mail door wil sturen zonder zelf kopieën te ontvangen"
422 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:70
423 msgid "No delivery to own mailbox"
424 msgstr "Geen aflevering in eigen mailbox"
426 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:73
427 msgid ""
428 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
429 msgstr ""
430 "Selecteer om automatisch te reageren met het hieronder gedefinieerde "
431 "afwezigheidsbericht"
433 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:73
434 msgid "Activate vacation message"
435 msgstr "Activeer afwezigheidsbericht"
437 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:80
438 msgid "Select if you want to filter this mails thru spamassassin"
439 msgstr "Selecteer indien u mail wilt filteren door spamassassin"
441 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:80
442 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
443 msgstr "Verplaats mails met een spam nivo groter dan"
445 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
446 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
447 msgstr "Selecteer een spam nivo - kleinere waardes zijn gevoeliger"
449 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
450 msgid "to folder"
451 msgstr "naar map"
453 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:90
454 msgid "Reject mails bigger than"
455 msgstr "Afwijzing van mails groter dan"
457 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:92
458 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
459 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:69
460 msgid "MB"
461 msgstr "MB"
463 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:98
464 msgid "Vacation message"
465 msgstr "Afwezigheidsbericht"
467 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:113
468 msgid "Forward messages to"
469 msgstr "Stuur berichten door naar"
471 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:123
472 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:74 plugins/admin/groups/mail.tpl:98
473 msgid "Add local"
474 msgstr "Lokaal toevoegen"
476 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:133
477 msgid "Advanced mail options"
478 msgstr "Geavanceerde mail opties"
480 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138
481 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
482 msgstr ""
483 "Selecteer om een gebruiker alleen binnen het eigen domein mail te laten "
484 "ontvangen en verzenden"
486 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
487 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
488 msgstr "De gebruiker mag alleen lokale mails versturen en ontvangen"
490 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:146
491 msgid "Use custom sieve script"
492 msgstr "Gebruik een eigen sieve script"
494 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:146
495 msgid "disables all Mail options!"
496 msgstr "schakelt alle mail opties uit!"
498 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
499 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
500 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:60
501 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
502 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:116
503 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:74
504 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
505 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:257
506 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:503
507 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:239
508 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:228
509 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:438
510 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:274
511 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
512 msgid "Finish"
513 msgstr "Opslaan"
515 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:51
516 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:47
517 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
518 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
519 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:47
520 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
521 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
522 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:62
523 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
524 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
525 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:76
526 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
527 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
528 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
529 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:11
530 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:108
531 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17
532 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:259
533 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:17
534 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
535 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
536 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
537 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:51 plugins/admin/users/password.tpl:23
538 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
539 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:505
540 #: plugins/admin/users/remove.tpl:17 plugins/admin/applications/remove.tpl:16
541 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:241
542 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
543 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:230
544 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:440
545 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17 plugins/admin/systems/password.tpl:27
546 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
547 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:58
548 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:276
549 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106
550 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/classic/islocked.tpl:15
551 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
552 msgid "Cancel"
553 msgstr "Annuleren"
555 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
556 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:177
557 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
558 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
559 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
560 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
561 msgstr ""
562 "Gebruik de 'Bewerk' knop hieronder om de informatie in deze dialoog te "
563 "veranderen"
565 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
566 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:170
567 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:127
568 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:16
569 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
570 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
571 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:60
572 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:16 plugins/admin/users/headpage.tpl:17
573 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:16
574 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:16
575 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:16 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:16
576 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
577 msgid "Edit"
578 msgstr "Bewerken"
580 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
581 msgid "User mail settings"
582 msgstr "Gebruikers mail instellingen"
584 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
585 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
586 msgid "Select addresses to add"
587 msgstr "Selecteer toe te voegen adres"
589 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:29
590 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:29
591 msgid "Display addresses of department"
592 msgstr "Toon adressen van afdeling"
594 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
595 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
596 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:37
597 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
598 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:50
599 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
600 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:72
601 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
602 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
603 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:30 plugins/admin/users/headpage.tpl:61
604 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:46
605 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:46
606 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:56
607 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
608 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:58
609 msgid "Choose the department the search will be based on"
610 msgstr "Selecteer de afdeling waarop de zoekopdracht wordt losgelaten"
612 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
613 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
614 msgid "Display addresses matching"
615 msgstr "Toon overeenkomende adressen"
617 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:36
618 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:36
619 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:36
620 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:36
621 msgid "Regular expression for matching addresses"
622 msgstr "Reguliere expresie voor overeenkomende adressen"
624 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:39
625 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:39
626 msgid "Display addresses of user"
627 msgstr "Toon adressen van gebruiker"
629 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:40
630 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:40
631 msgid "User name of which addresses are shown"
632 msgstr "Gebruikersnaam van wie de adressen getoond worden"
634 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
635 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
636 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
637 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:33
638 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:37 ihtml/themes/classic/login.tpl:32
639 #: ihtml/themes/classic/login.tpl:36 ihtml/themes/default/login.tpl:33
640 #: ihtml/themes/default/login.tpl:37
641 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
642 msgid "Password"
643 msgstr "Wachtwoord"
645 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
646 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
647 msgid "Change password"
648 msgstr "Verander wachtwoord"
650 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
651 msgid ""
652 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
653 "effect immediately. Please memorize the new password, because you would't be "
654 "able to login without it."
655 msgstr ""
656 "Gebruik het veld hieronder om uw persoonlijke wachtwoord te veranderen. De "
657 "veranderingen worden direct doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u."
658 "b. aangezien u niet in zult kunnen loggen zonder dit wachtwoord."
660 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
661 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
662 msgid ""
663 "Changing the password impinges on your authentification on mail, proxy, "
664 "samba and unix services."
665 msgstr ""
666 "Het veranderen van het wachtwoord is van toepassing op mail, proxy, samba en "
667 "unix diensten"
669 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
670 msgid "Current password"
671 msgstr "Huidig wachtwoord"
673 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
674 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
675 #: plugins/admin/systems/password.tpl:11
676 msgid "New password"
677 msgstr "Nieuw wachtwoord"
679 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
680 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
681 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
682 msgid "Repeat new password"
683 msgstr "Herhaal het nieuwe wachtwoord"
685 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
686 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
687 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:19
688 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:18 plugins/admin/systems/password.tpl:25
689 msgid "Set password"
690 msgstr "Wachtwoord instellen"
692 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
693 msgid "Clear fields"
694 msgstr "Wis velden"
696 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
697 msgid ""
698 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
699 "configured to use it as well."
700 msgstr ""
701 "U heeft succesvol uw wachtwoord veranderd. Denkt u eraan dat u alle "
702 "programma's die dit wachtwoord gebruiken ook aanpast!"
704 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
705 #: plugins/personal/generic/main.inc:167 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
706 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:51
707 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:124
708 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:70 include/functions.inc:1199
709 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
710 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
711 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
712 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:94
713 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
714 msgid "Back"
715 msgstr "Terug"
717 #: plugins/personal/password/main.inc:40
718 msgid ""
719 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
720 "one."
721 msgstr ""
722 "Het wachtwoord dat u opgegeven heeft als uw huidige wachtwoord is niet "
723 "correct."
725 #: plugins/personal/password/main.inc:43
726 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
727 msgstr "U moet uw huidige wachtwoord opgeven om door te kunnen gaan."
729 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
730 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:174
731 msgid ""
732 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
733 "do not match."
734 msgstr ""
735 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
736 "overeen."
738 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
739 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:179
740 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
741 msgstr "Het nieuw ingevoerde wachtwoord is leeg."
743 #: plugins/personal/password/main.inc:59
744 msgid "The password used as new and current are too similar."
745 msgstr ""
746 "Het huidige wachtwoord en het nieuwe wachtwoord lijken te veel op elkaar."
748 #: plugins/personal/password/main.inc:64
749 msgid "The password used as new is to short."
750 msgstr "Het nieuw opgegeven wachtwoord is te kort."
752 #: plugins/personal/password/main.inc:71
753 msgid "You have no permissions to change your password."
754 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen."
756 #: plugins/personal/password/main.inc:89
757 msgid "External password changer reported a problem: "
758 msgstr "Extern wachtwoord verander mechanisme rapporteerde een probleem:"
760 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
761 msgid "Select systems to add"
762 msgstr "Selecteer de toe te voegen systemen"
764 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:29
765 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:55
766 msgid "Display systems of department"
767 msgstr "Toon systemen van afdeling"
769 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:35
770 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:61
771 msgid "Display systems matching"
772 msgstr "Toon de overeenkomende systemen"
774 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
775 msgid "Select groups to add"
776 msgstr "Selecteer toe te voegen groepen"
778 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
779 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:36
780 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
781 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
782 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:37
783 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
784 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
785 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:36
786 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:36
787 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:37
788 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
789 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:37
790 msgid "Filters"
791 msgstr "Filters"
793 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
794 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:46
795 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
796 msgstr ""
797 "Selecteer om de groepen te zien die primaire groepen van gebruikers zijn"
799 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
800 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:46
801 msgid "Show primary groups"
802 msgstr "Toon primaire groepen"
804 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
805 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:47
806 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
807 msgstr "Selecteer om groepen te zien die samba groep verbindingen hebben"
809 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
810 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:47
811 msgid "Show samba groups"
812 msgstr "Toon samba groepen"
814 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
815 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
816 msgid "Select to see groups that have applications configured"
817 msgstr "Selecteer om groepen te zien die programma's geconfigureerd hebben"
819 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
820 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
821 msgid "Show application groups"
822 msgstr "Toon programma groepen"
824 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
825 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
826 msgid "Select to see groups that have mail settings"
827 msgstr "Selecteer om groepen te zien die e-mail instellingen hebben"
829 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
830 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
831 msgid "Show mail groups"
832 msgstr "Toon e-mail groepen"
834 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:33
835 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:50
836 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
837 msgstr ""
838 "Selecteer om normale groepen die alleen functionele aspecten hebben te zien"
840 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:33
841 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:50
842 msgid "Show functional groups"
843 msgstr "Toon functionele groepen"
845 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
846 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:57
847 msgid "Display groups of department"
848 msgstr "Toon groepen van afdeling"
850 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:42
851 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:62 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:63
852 msgid "Display groups matching"
853 msgstr "Toon overeenkomende groepen"
855 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:43
856 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:63 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:64
857 msgid "Regular expression for matching group names"
858 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende groepnamen"
860 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
861 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:66
862 msgid "Display groups of user"
863 msgstr "Toon groepen van gebruiker"
865 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:47
866 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:67
867 msgid "User name of which groups are shown"
868 msgstr "Gebruikersnaam van wie de groepen getoond worden"
870 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
871 msgid "User must change password on first login"
872 msgstr "Gebruiker moet het wachtwoord bij eerste aanmelding veranderen"
874 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:19
875 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:225
876 msgid "Password expires on"
877 msgstr "Wachtwoord verloopt op"
879 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
880 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:65
881 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:593
882 msgid "Home directory"
883 msgstr "Home directory"
885 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
886 msgid "Shell"
887 msgstr "Shell"
889 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
890 msgid "Primary group"
891 msgstr "Primaire groep"
893 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
894 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
895 msgid "Status"
896 msgstr "Status"
898 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:38
899 msgid "Force UID/GID"
900 msgstr "Forceer UID/GID"
902 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:40
903 msgid "UID"
904 msgstr "UID"
906 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:45
907 msgid "GID"
908 msgstr "GID"
910 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:54
911 msgid "Group membership"
912 msgstr "Groep lidmaatschap"
914 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:56
915 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
916 msgstr "(Waarschuwing: NFS ondersteunt niet meer dan 16 groepen!)"
918 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
919 msgid "Account"
920 msgstr "Account"
922 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:89
923 msgid "Environment"
924 msgstr "Omgeving"
926 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
927 msgid "Default printer"
928 msgstr "Standaard printer"
930 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:100
931 msgid "Default language"
932 msgstr "Standaard taal"
934 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:113
935 msgid "System trust"
936 msgstr "Systeem vertrouwen"
938 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
939 msgid "Unix settings"
940 msgstr "Unix instellingen"
942 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
943 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
944 msgid "UNIX"
945 msgstr "UNIX"
947 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
948 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:900
949 msgid "Group of user"
950 msgstr "Gebruikersgroep"
952 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:172
953 msgid "unconfigured"
954 msgstr "niet geconfigureerd"
956 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:190
957 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:121
958 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:99
959 msgid "automatic"
960 msgstr "automatisch"
962 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:218
963 msgid "This account has no unix extensions."
964 msgstr "Dit account heeft geen UNIX mogelijkheden."
966 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:238
967 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
968 msgid "Remove posix account"
969 msgstr "Verwijder UNIX account"
971 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:239
972 msgid ""
973 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
974 "remove the samba account first."
975 msgstr ""
976 "Dit account heeft UNIX mogelijkheden ingeschakeld. Om deze te verwijderen "
977 "moet u eerst het samba account verwijderen."
979 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:242
980 msgid ""
981 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
982 "below."
983 msgstr ""
984 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
985 "uitschakelend door de knop hieronder te gebruiken."
987 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:245
988 msgid "Create posix account"
989 msgstr "UNIX account aanmaken"
991 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:246
992 msgid ""
993 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
994 "below."
995 msgstr ""
996 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
997 "door de knop hieronder te gebruiken."
999 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:429
1000 #, php-format
1001 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1002 msgstr ""
1003 "Het wachtwoord kan niet veranderd worden tot %s dagen na de laatste "
1004 "verandering"
1006 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:431
1007 #, php-format
1008 msgid "Password must be changed after %s days"
1009 msgstr "Wachtwoord moet veranderd worden na %s dagen"
1011 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:433
1012 #, php-format
1013 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1014 msgstr ""
1015 "Schakel account uit na %s dagen inactiviteit na wachtwoord verloopdatum"
1017 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:435
1018 #, php-format
1019 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1020 msgstr "Waarschuw de gebruiker %s dagen voordat het wachtwoord verloopt"
1022 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:457
1023 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:344
1024 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:362
1025 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:380
1026 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
1027 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:210
1028 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1029 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1030 msgid "January"
1031 msgstr "Januari"
1033 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:457
1034 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:344
1035 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:362
1036 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:380
1037 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
1038 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:210
1039 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1040 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1041 msgid "February"
1042 msgstr "Februari"
1044 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:457
1045 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:344
1046 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:362
1047 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:380
1048 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
1049 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:210
1050 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1051 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1052 msgid "March"
1053 msgstr "Maart"
1055 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:457
1056 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:344
1057 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:362
1058 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:380
1059 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
1060 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:210
1061 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1062 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1063 msgid "April"
1064 msgstr "April"
1066 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:458
1067 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:345
1068 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
1069 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
1070 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1071 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:211
1072 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1073 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1074 msgid "May"
1075 msgstr "Mei"
1077 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:458
1078 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:345
1079 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
1080 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
1081 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1082 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:211
1083 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1084 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1085 msgid "June"
1086 msgstr "Juni"
1088 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:458
1089 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:345
1090 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
1091 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
1092 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1093 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:211
1094 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1095 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1096 msgid "July"
1097 msgstr "Juli"
1099 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:458
1100 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:345
1101 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
1102 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
1103 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1104 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:211
1105 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1106 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1107 msgid "August"
1108 msgstr "Augustus"
1110 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:458
1111 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:345
1112 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
1113 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
1114 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1115 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:211
1116 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1117 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1118 msgid "September"
1119 msgstr "September"
1121 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:459
1122 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:346
1123 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
1124 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
1125 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1126 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:212
1127 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1128 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1129 msgid "October"
1130 msgstr "Oktober"
1132 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:459
1133 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:346
1134 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
1135 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
1136 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1137 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:212
1138 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1139 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1140 msgid "November"
1141 msgstr "November"
1143 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:459
1144 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:346
1145 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
1146 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
1147 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1148 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:212
1149 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1150 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1151 msgid "December"
1152 msgstr "December"
1154 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:509
1155 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:439
1156 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:61
1157 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
1158 msgid "disabled"
1159 msgstr "gedeactiveerd"
1161 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:509
1162 msgid "full access"
1163 msgstr "volledige toegang"
1165 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:510
1166 msgid "allow access to these hosts"
1167 msgstr "sta toegang op deze computers toe"
1169 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:667
1170 msgid "Failed: overriding lock"
1171 msgstr "Mislukt: Blokkering wordt overschreven"
1173 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:815
1174 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1175 msgstr "Het vereiste veld 'Home directory' is leeg."
1177 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:818
1178 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1179 msgstr "Geef a.u.b. een geldige directory op in het 'Home directory' veld."
1181 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:826
1182 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1183 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is niet correct."
1185 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:829
1186 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1187 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is te klein."
1189 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:833
1190 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:602
1191 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1192 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is niet geldig."
1194 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:836
1195 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:605
1196 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1197 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is te klein."
1199 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:845
1200 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1201 msgstr "De opgegeven 'shadowMin' waarde is niet geldig."
1203 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:850
1204 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1205 msgstr "De opgegeven 'shadowMax' waarde is niet geldig."
1207 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:855
1208 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1209 msgstr "De opgegeven 'shadowWarning' waarde is niet geldig."
1211 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:858
1212 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1213 msgstr "'shadowWarning' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
1215 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:861
1216 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1217 msgstr ""
1218 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
1220 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:864
1221 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1222 msgstr ""
1223 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet groter dan 'shadowMin' zijn."
1225 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:869
1226 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1227 msgstr "De waarde opgegeven voor 'shadowInactive' is niet geldig."
1229 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:872
1230 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1231 msgstr "'shadowInactive' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
1233 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:877
1234 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1235 msgstr ""
1236 "De waarde opgegeven voor 'shadowMin' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
1238 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:979
1239 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:636
1240 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1241 msgstr ""
1242 "Er zitten te veel gebruikers in de database. Kan geen vrij ID toewijzen!"
1244 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1245 msgid "Samba home"
1246 msgstr "Samba home"
1248 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1249 msgid "Script path"
1250 msgstr "Script directory"
1252 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1253 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:75
1254 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:594
1255 msgid "Profile path"
1256 msgstr "Profiel directory"
1258 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:210
1259 msgid "Access options"
1260 msgstr "Toegangsopties"
1262 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
1263 msgid "Allow user to change password from client"
1264 msgstr "Sta de gebruiker toe om zijn wachtwoord te veranderen vanaf de client"
1266 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:219
1267 msgid "Login from windows client requires no password"
1268 msgstr "Inloggen vanaf een windows client vereist geen wachtwoord"
1270 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1271 msgid "Temporary disable samba account"
1272 msgstr "Schakel Samba account tijdelijk uit"
1274 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1275 msgid "Domain"
1276 msgstr "Domein"
1278 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1279 msgid "Terminal Server"
1280 msgstr "Terminal Server"
1282 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:62
1283 msgid "Allow login on terminal server"
1284 msgstr "Sta inloggen op de terminal server toe"
1286 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:87
1287 msgid "Inherit client config"
1288 msgstr "Client configuratie overnemen"
1290 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:90
1291 msgid "Initial program"
1292 msgstr "Initiëel programma"
1294 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:96
1295 msgid "Working directory"
1296 msgstr "Werkdirectory"
1298 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:111
1299 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1300 msgstr "Timeout instelling (in minuten)"
1302 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1303 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:601
1304 msgid "Connection"
1305 msgstr "Verbinding"
1307 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:125
1308 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:602
1309 msgid "Disconnection"
1310 msgstr "Verbreking"
1312 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:134
1313 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:603
1314 msgid "IDLE"
1315 msgstr "IDLE"
1317 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:147
1318 msgid "Client devices"
1319 msgstr "Client apparaten"
1321 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:152
1322 msgid "Connect client drives at logon"
1323 msgstr "Verbindt de client schijfletters bij inloggen"
1325 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
1326 msgid "Connect client printers at logon"
1327 msgstr "Verbindt de client printers bij inloggen"
1329 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:164
1330 msgid "Default to main client printer"
1331 msgstr "Stel standaard in op de hoofd client printer"
1333 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:174
1334 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1335 msgid "Miscellaneous"
1336 msgstr "Diverse"
1338 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1339 msgid "Shadowing"
1340 msgstr "Schaduwing"
1342 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:187
1343 msgid "On broken or timed out"
1344 msgstr "Indien verbroken of bij timeout"
1346 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:195
1347 msgid "Reconnect if disconnected"
1348 msgstr "Herstel verbinding indien verbroken"
1350 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Lock samba account"
1353 msgstr "Samba account verwijderen"
1355 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
1356 msgid "Limit Logon Time"
1357 msgstr ""
1359 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:249
1360 msgid "Limit Logoff Time"
1361 msgstr ""
1363 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1364 msgid "Account expires after"
1365 msgstr ""
1367 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1368 msgid "Allow connection from these workstations only"
1369 msgstr "Sta alleen verbindingen van deze werkstations toe"
1371 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1372 msgid "Samba settings"
1373 msgstr "Samba Instellingen"
1375 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1376 msgid "Select workstations to add"
1377 msgstr "Selecteer de toe te voegen werkstations"
1379 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:29
1380 msgid "Display workstations of department"
1381 msgstr "Toon werkstations van afdeling"
1383 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:35
1384 msgid "Display workstations matching"
1385 msgstr "Toon de overeenkomende werkstations"
1387 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1388 msgid "This account has no samba extensions."
1389 msgstr "Dit account heeft geen samba extensies."
1391 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
1392 msgid "Remove samba account"
1393 msgstr "Samba account verwijderen"
1395 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
1396 msgid ""
1397 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1398 "below."
1399 msgstr ""
1400 "De samba mogelijkheden zijn ingeschakeld voor dit account. U kunt deze "
1401 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
1403 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
1404 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1405 msgid "Create samba account"
1406 msgstr "Samba account aanmaken"
1408 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1409 msgid ""
1410 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1411 "below."
1412 msgstr ""
1413 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. U kunt deze "
1414 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
1416 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1417 msgid ""
1418 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1419 "samba accounts, enable them first."
1420 msgstr ""
1421 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. Posix "
1422 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor samba accounts. Schakel deze eerst in."
1424 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:440
1425 msgid "input on, notify on"
1426 msgstr "invoer AAN, melden AAN"
1428 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:441
1429 msgid "input on, notify off"
1430 msgstr "invoer AAN, Melden UIT"
1432 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:442
1433 msgid "input off, notify on"
1434 msgstr "invoer UIT, Melden AAN"
1436 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:443
1437 msgid "input off, nofify off"
1438 msgstr "invoer UIT, Melden UIT"
1440 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:445
1441 msgid "disconnect"
1442 msgstr "verbreken"
1444 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:446
1445 msgid "reset"
1446 msgstr "reset"
1448 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1449 msgid "from any client"
1450 msgstr "vanaf elke client"
1452 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1453 msgid "from previous client only"
1454 msgstr "alleen vanaf vorige client"
1456 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:596
1457 #, php-format
1458 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1459 msgstr "De waarde gespecificeerd als '%s' bevat ongeldige karakters!"
1461 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:606
1462 #, php-format
1463 msgid ""
1464 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1465 msgstr ""
1466 "De timeout optie '%s' is geselecteerd en bevat geen of ongeldige karakters!"
1468 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:612
1469 msgid ""
1470 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1471 "than eight."
1472 msgstr ""
1473 "Het Windows gebruikersbeheer programma staat slechts acht clients toe. U "
1474 "heeft er meer dan acht opgegeven."
1476 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:789
1477 msgid ""
1478 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1479 "not be fixed by GOsa!"
1480 msgstr ""
1481 "Waarschuwing: Dit account heeft een ongedefiniëerd Samba SID toegewezen "
1482 "gekregen. Dit probleem kan niet door GOsa opgelost wordt"
1484 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:814
1485 msgid ""
1486 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1487 "possible!"
1488 msgstr ""
1489 "Waarschuwing: Kan de primaire groep van de gebruiker niet identificeren - Er "
1490 "is geen conversie naar een samba groep mogelijk!"
1492 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:221
1493 msgid "female"
1494 msgstr "vrouw"
1496 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:221
1497 msgid "male"
1498 msgstr "man"
1500 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:231
1501 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1502 msgstr "Dit account heeft geen geldige GOsa extensies."
1504 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
1505 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1506 msgstr ""
1507 "Het opgegeven bestand is niet opgestuurd via HTTP POST! Aktie afgebroken."
1509 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:354
1510 msgid "Please enter a valid serial number"
1511 msgstr "Geef a.u.b. een geldig serienummer op"
1513 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:358
1514 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:383
1515 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:52
1516 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:167
1517 msgid "present"
1518 msgstr "aanwezig"
1520 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:360
1521 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:385
1522 msgid "absent"
1523 msgstr "leeg"
1525 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:772
1526 msgid "Kerberos database communication failed"
1527 msgstr "Kerberos database communicatie is mislukt"
1529 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:789
1530 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1531 msgstr "Kan de gebruiker niet verwijderen uit de kerberos database."
1533 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:800
1534 msgid "Can't add user to kerberos database."
1535 msgstr "Kan de gebruiker niet toevoegen aan de kerberos database."
1537 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:840
1538 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1539 msgstr ""
1540 "U heeft geen toestemming om een gebruiker aan te maken onder deze 'Basis'."
1542 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:845
1543 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1544 msgstr ""
1545 "U heeft geen toestemming om een gebruiker te verplaatsen vanuit de originale "
1546 "'Basis'."
1548 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:851
1549 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:486
1550 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:422
1551 msgid "The required field 'Name' is not set."
1552 msgstr "Het vereiste veld 'Achternaam' is leeg."
1554 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:860
1555 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1556 msgstr "Er bestaat al een account met deze 'Inlog naam' in de database."
1558 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:866
1559 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:490
1560 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:425
1561 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1562 msgstr "Het vereiste veld 'Voornaam' is leeg."
1564 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:869
1565 msgid "The required field 'Login' is not set."
1566 msgstr "Het vereiste veld 'Inlog naam' is leeg."
1568 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:876
1569 msgid ""
1570 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1571 "database."
1572 msgstr ""
1573 "Er bestaat al een persoon met deze 'Achternaam'/'Voornaam' combinatie in de "
1574 "database."
1576 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:883
1577 msgid ""
1578 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1579 "are allowed."
1580 msgstr ""
1581 "Het veld 'Inlog naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, nummers en "
1582 "liggende streepjes zijn toegestaan."
1584 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:886
1585 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1586 msgstr "Het veld 'Website' bevat een ongeldige URL."
1588 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:889
1589 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:917
1590 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:496
1591 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
1592 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:153
1593 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1594 msgstr "Het veld 'Achternaam' bevat ongeldige karakters."
1596 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:892
1597 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:914
1598 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:499
1599 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:521
1600 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1601 msgstr "Het veld 'Voornaam' bevat ongeldige karakters."
1603 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:897
1604 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:900
1605 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1606 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:507
1607 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:156
1608 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1609 msgstr "Het veld 'Telefoonnummer' bevat een ongeldig telefoonnummer."
1611 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:903
1612 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:510
1613 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:159
1614 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1615 msgstr "Het veld 'Fax' bevat een ongeldig faxnummer."
1617 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:906
1618 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
1619 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1620 msgstr "Het veld 'GSM nummer' bevat een ongeldig telefoonnummer"
1622 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:909
1623 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:516
1624 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1625 msgstr "Het veld 'Pieper nummer' bevat een ongeldig telefoonnummer."
1627 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1628 msgid ""
1629 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1630 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1631 "then encode it with the selected method."
1632 msgstr ""
1633 "U heeft de manier waarop uw wachtwoord wordt opgeslagen in de LDAP database "
1634 "veranderd. Daarom moet u het wachtwoord op dit moment opnieuw invoeren. GOsa "
1635 "zal dan het wachtwoord versleutelen op de door u geselecteerde methode."
1637 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1638 msgid "Personal information"
1639 msgstr "Persoonlijke informatie"
1641 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1642 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1643 msgid "Personal picture"
1644 msgstr "Persoonlijk plaatje"
1646 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1647 msgid "Change picture"
1648 msgstr "Verander plaatje"
1650 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1651 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1652 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:20
1653 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1654 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:463
1655 #: plugins/admin/users/template.tpl:19
1656 msgid "Name"
1657 msgstr "Achternaam"
1659 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1660 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:20
1661 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:463
1662 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1663 msgid "Given name"
1664 msgstr "Voornaam"
1666 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:29
1667 msgid "Login"
1668 msgstr "Inlognaam"
1670 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1671 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:26
1672 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1673 msgid "Personal title"
1674 msgstr "Persoonlijke titel"
1676 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1677 msgid "Academic title"
1678 msgstr "Academische titel"
1680 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1681 msgid "Date of birth"
1682 msgstr "Geboortedatum"
1684 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1685 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1686 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1687 msgid "Set"
1688 msgstr "Stel in"
1690 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
1691 msgid "Sex"
1692 msgstr "Geslacht"
1694 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:92
1695 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1696 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1697 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1698 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
1699 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:21
1700 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
1701 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1702 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1703 msgid "Base"
1704 msgstr "Basis"
1706 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:96
1707 msgid "Choose subtree to place user in"
1708 msgstr "Kies de subtree waaronder de gebruiker geplaatst wordt"
1710 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:111
1711 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:255
1712 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:37
1713 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:86
1714 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1715 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1716 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1717 msgid "Address"
1718 msgstr "Adres"
1720 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:115
1721 msgid "Private phone"
1722 msgstr "Prive telefoonnummer"
1724 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
1725 msgid "Homepage"
1726 msgstr "Website"
1728 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
1729 msgid "Password storage"
1730 msgstr "Wachtwoord opslag"
1732 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1733 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:7
1734 msgid "Certificates"
1735 msgstr "Certificaten"
1737 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:140
1738 msgid "Edit certificates"
1739 msgstr "Certificaten bewerken"
1741 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
1742 msgid "Kerberos"
1743 msgstr "Kerberos"
1745 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
1746 msgid "Edit properties"
1747 msgstr "Eigenschappen bewerken"
1749 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
1750 msgid "Organizational information"
1751 msgstr "Organisatie informatie"
1753 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:173
1754 msgid "Organization"
1755 msgstr "Organisatie"
1757 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:177
1758 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:68
1759 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1760 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
1761 msgid "Department"
1762 msgstr "Afdeling"
1764 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:181
1765 msgid "Department No."
1766 msgstr "Afdelingsnummer"
1768 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1769 msgid "Employee No."
1770 msgstr "Personeelsnummer"
1772 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:193
1773 msgid "Employee type"
1774 msgstr "Werknemer type"
1776 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:209
1777 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
1778 msgid "Room No."
1779 msgstr "Kamer nummer"
1781 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
1782 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1783 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1784 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
1785 msgid "Mobile"
1786 msgstr "GSM nummer"
1788 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:225
1789 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
1790 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
1791 msgid "Pager"
1792 msgstr "Pieper nummer"
1794 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:247
1795 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
1796 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
1797 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:14
1798 msgid "Location"
1799 msgstr "Plaats"
1801 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
1802 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
1803 msgid "State"
1804 msgstr "Provincie"
1806 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:269
1807 msgid "Vocation"
1808 msgstr "Beroep"
1810 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:273
1811 msgid "Unit description"
1812 msgstr "Eenheid omschrijving"
1814 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:281
1815 msgid "Subject area"
1816 msgstr "Werkgebied"
1818 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:289
1819 msgid "Functional title"
1820 msgstr "Functionele titel"
1822 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
1823 msgid "Role"
1824 msgstr "Funktie"
1826 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:308
1827 msgid "Person locality"
1828 msgstr "Werkplaats"
1830 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:316
1831 msgid "Unit"
1832 msgstr "Eenheid"
1834 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:323
1835 msgid "Street"
1836 msgstr "Straat"
1838 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
1839 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:74
1840 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
1841 msgid "Postal code"
1842 msgstr "Postcode"
1844 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:335
1845 msgid "House identifier"
1846 msgstr "Huis identificatie"
1848 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:357
1849 msgid "Please use the phone tab"
1850 msgstr "Gebruik a.u.b. de telefoon tab"
1852 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:370
1853 msgid "Last delivery"
1854 msgstr "Laatste levering"
1856 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:378
1857 msgid "Public visible"
1858 msgstr "Publiek zichtbaar"
1860 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
1861 msgid "Remove picture"
1862 msgstr "Plaatje verwijderen"
1864 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
1865 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:107
1866 msgid "Save"
1867 msgstr "Opslaan"
1869 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:14
1870 msgid "Standard certificate"
1871 msgstr "Standaard certificaat"
1873 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:19
1874 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:30
1875 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:41
1876 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:197
1877 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
1878 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
1879 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:205
1880 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/classic/islocked.tpl:13
1881 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
1882 msgid "Remove"
1883 msgstr "Verwijderen"
1885 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:25
1886 msgid "S/MIME certificate"
1887 msgstr "S/MIME certificaat"
1889 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:36
1890 msgid "PKCS12 certificate"
1891 msgstr "PKCS12 certificaat"
1893 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
1894 msgid "Certificate serial number"
1895 msgstr "Certificaat serienummer"
1897 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
1898 msgid "You are not allowed to set your password!"
1899 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen!"
1901 #: plugins/personal/generic/main.inc:187
1902 msgid "Generic user information"
1903 msgstr "Algemene gebruikersinformatie"
1905 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
1906 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
1907 msgid "FTP"
1908 msgstr "Ftp"
1910 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:118
1911 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
1912 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verstuur Bandbreedte' is niet geldig."
1914 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:121
1915 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
1916 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Ontvangst bandbreedte' is niet geldig."
1918 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:124
1919 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
1920 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Bestanden' is niet geldig."
1922 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:127
1923 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
1924 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Grootte' is niet geldig."
1926 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:130
1927 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
1928 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verhouding' is niet geldig."
1930 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
1931 msgid "PHPGroupware"
1932 msgstr "PHPGroupware"
1934 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:1
1935 msgid "Proxy account"
1936 msgstr "Proxy account"
1938 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:8
1939 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
1940 msgstr ""
1941 "Filter ongewilde inhoud (bijvoorbeeld pornografische of geweld gerelateerde "
1942 "inhoud)"
1944 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:13
1945 msgid "Limit proxy access to working time"
1946 msgstr "Beperk proxy gebruik tot werktijd"
1948 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:42
1949 msgid "Restrict proxy usage by quota"
1950 msgstr "Beperk proxy gebruik met quota"
1952 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:52
1953 msgid "per"
1954 msgstr "per"
1956 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
1957 msgid "Kolab"
1958 msgstr "Kolab"
1960 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
1961 msgid ""
1962 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
1963 msgstr ""
1964 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de delegatielijst."
1966 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
1967 msgid ""
1968 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
1969 "existing user."
1970 msgstr ""
1971 "Het mail adres dat u probeert toe te voegen is geen primair e-mail adres van "
1972 "een bestaande gebruiker."
1974 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
1975 msgid "Always accept"
1976 msgstr "Altijd accepteren"
1978 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
1979 msgid "Always reject"
1980 msgstr "Altijd afwijzen"
1982 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
1983 msgid "Reject if conflicts"
1984 msgstr "Afwijzen bij conflicten"
1986 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
1987 msgid "Manual if conflicts"
1988 msgstr "Handmatig bij conflicten"
1990 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
1991 msgid "Manual"
1992 msgstr "Handmatig"
1994 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:171
1995 msgid "Anonymous"
1996 msgstr ""
1998 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:223
1999 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2000 msgstr "De waarde opgegeven als Free Busy toekomst dient een integer te zijn"
2002 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:228
2003 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2004 msgstr "De opgegeven waarde voor de Free Busy informatie URL is niet geldig."
2006 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:242
2007 #, php-format
2008 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2009 msgstr ""
2011 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:250
2012 #, php-format
2013 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2014 msgstr ""
2016 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2017 msgid "WebDAV"
2018 msgstr "WebDAV"
2020 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2021 msgid "PHPGroupware account"
2022 msgstr "PHPGroupware account"
2024 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2025 msgid "Kolab account"
2026 msgstr "Kolab account"
2028 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2029 msgid ""
2030 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2031 "you add a mail account."
2032 msgstr ""
2033 "Het kolab account is uitgeschakeld. U kunt opties aanpassen indien u een e-"
2034 "mail account toevoegd."
2036 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2037 msgid "Delegations"
2038 msgstr "Delegaties"
2040 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:22
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Mail size"
2043 msgstr "Quota grootte"
2045 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2046 #, fuzzy
2047 msgid "No mail size restriction for this account"
2048 msgstr "Geen mail grootte restrictie"
2050 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:31
2051 msgid "Free Busy information"
2052 msgstr "Free Busy informatie"
2054 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:34
2055 msgid "URL"
2056 msgstr "URL"
2058 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
2059 msgid "Future"
2060 msgstr "Toekomstig"
2062 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2063 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:20
2064 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:24
2065 msgid "days"
2066 msgstr "dagen"
2068 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:44
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Invitation policy"
2071 msgstr "Uitnodiging"
2073 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2074 msgid "WebDAV account"
2075 msgstr "WebDAV Account"
2077 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:5
2078 msgid "Open-Xchange"
2079 msgstr "Open-Xchange"
2081 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:663
2082 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:726
2083 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
2084 msgstr "Kan niet verbinden met de Postgresql Database"
2086 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:667
2087 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:730
2088 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
2089 msgstr "Vereiste parameters voor Open-Xchange verbindingsmodule ontbreken!"
2091 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:671
2092 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:734
2093 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
2094 msgstr "PHP4 module voor Postgresql Database ontbreekt!"
2096 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2097 msgid "FTP account"
2098 msgstr "FTP account"
2100 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2101 msgid "Bandwidth"
2102 msgstr "Bandbreedte"
2104 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2105 msgid "Upload bandwidth"
2106 msgstr "Verstuur Bandbreedte"
2108 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2109 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2110 msgid "kb/s"
2111 msgstr "kb/sec"
2113 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2114 msgid "Download bandwidth"
2115 msgstr "Ontvangst bandbreedte"
2117 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2118 msgid "Quota"
2119 msgstr "Quota"
2121 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2122 msgid "Files"
2123 msgstr "Bestanden"
2125 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2126 msgid "Size"
2127 msgstr "Grootte"
2129 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2130 msgid "Ratio"
2131 msgstr "Verhouding"
2133 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2134 msgid "Uploaded / downloaded files"
2135 msgstr "Opgestuurde / Ontvangen bestanden"
2137 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2138 msgid "Check to disable FTP Access"
2139 msgstr "Selecteer om Ftp toegang uit te schakelen"
2141 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2142 msgid "Temporary disable FTP access"
2143 msgstr "Schakel Ftp toegang tijdelijk uit"
2145 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2146 msgid "Open-Xchange Account"
2147 msgstr "Open-Xchange Account"
2149 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2150 msgid "Disabled by lack of Postgresql Support"
2151 msgstr "Uitgeschakeld omdat er geen Postgresql ondersteuning is"
2153 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:6
2154 msgid "Open Xchange account"
2155 msgstr "Open-Xchange account"
2157 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:15
2158 msgid "Remember"
2159 msgstr "Onthoud"
2161 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:19
2162 msgid "Appointment Days"
2163 msgstr "Afspraak Dagen"
2165 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:23
2166 msgid "Task Days"
2167 msgstr "Taak dagen"
2169 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:35
2170 msgid "User Information"
2171 msgstr "Gebruikers informatie"
2173 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:39
2174 msgid "User Timezone"
2175 msgstr "Gebruikers tijdzone"
2177 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
2178 msgid "This account has no connectivity extensions."
2179 msgstr "Dit account heeft geen verbindings mogelijkheden."
2181 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2182 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2183 msgid "Proxy"
2184 msgstr "Proxy"
2186 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:69
2187 msgid "KB"
2188 msgstr "KB"
2190 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:69
2191 msgid "GB"
2192 msgstr "GB"
2194 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:70
2195 msgid "hour"
2196 msgstr "uur"
2198 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:70
2199 msgid "day"
2200 msgstr "dag"
2202 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:70
2203 msgid "week"
2204 msgstr "week"
2206 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:70
2207 msgid "month"
2208 msgstr "maand"
2210 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
2211 msgid "List name"
2212 msgstr "Lijstnaam"
2214 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
2215 msgid "Name of blocklist"
2216 msgstr "Naam van de blokkeerlijst"
2218 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
2219 msgid "Select subtree to place blocklist in"
2220 msgstr "Selecteer de subtree waaronder de blokkeerlijst geplaatst wordt"
2222 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:31
2223 #: plugins/admin/systems/service.tpl:42 plugins/admin/systems/service.tpl:120
2224 msgid "Type"
2225 msgstr "Type"
2227 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:33
2228 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
2229 msgstr "Selecteer of inkomende en uitgaande gesprekken gefilterd moeten worden"
2231 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2232 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2233 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2234 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2235 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:10
2236 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2237 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2238 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2239 msgid "Description"
2240 msgstr "Omschrijving"
2242 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41
2243 msgid "Descriptive text for this blocklist"
2244 msgstr "Beschrijving van deze blokkeerlijst"
2246 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:54
2247 msgid "Blocked numbers"
2248 msgstr "Geblokkeerde nummers"
2250 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
2251 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
2252 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
2253 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25 plugins/admin/users/headpage.tpl:26
2254 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
2255 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
2256 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:25 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:25
2257 msgid "Information"
2258 msgstr "Informatie"
2260 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:66
2261 msgid "Numbers can also contain wild cards."
2262 msgstr "Nummers kunnen ook wild cards bevatten."
2264 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
2265 msgid "FAX Blocklists"
2266 msgstr "Fax Blokkeerlijsten"
2268 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:121
2269 #, php-format
2270 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
2271 msgstr "U staat op het punt blokkeerlijst '%s' te verwijderen."
2273 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:135
2274 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
2275 msgstr "U heeft geen toestemming om deze blokkeerlijst te verwijderen."
2277 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:153
2278 msgid "Please specify a valid phone number."
2279 msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer op."
2281 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:226
2282 msgid "send"
2283 msgstr "verzenden"
2285 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:226
2286 msgid "receive"
2287 msgstr "ontvangen"
2289 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:343
2290 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
2291 msgstr ""
2292 "U heeft geen toestemming een blokkeerlijst aan te maken onder deze 'basis'."
2294 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:349
2295 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:141
2296 msgid "Required field 'Name' is not set."
2297 msgstr "Vereist veld 'Naam' is leeg."
2299 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:352
2300 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
2301 msgstr "Vereist veld 'Naam' bevat ongeldige karakters"
2303 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:360
2304 msgid "Specified name is already used."
2305 msgstr "De opgegeven naam wordt al gebruikt."
2307 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:367
2308 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
2309 msgstr "Geen toestemming om een blokkeerlijst aan te maken onder deze basis."
2311 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
2312 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
2313 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
2314 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
2315 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 html/index.php:211
2316 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
2317 #: ihtml/themes/classic/conflict.tpl:6 ihtml/themes/classic/islocked.tpl:6
2318 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
2319 msgid "Warning"
2320 msgstr "Waarschuwing"
2322 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
2323 msgid ""
2324 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
2325 "GOsa to get your data back."
2326 msgstr ""
2327 "Verzeker u ervan dat u dit daadwerkelijk wil doorvoeren, aangezien het "
2328 "onmogelijk is voor GOsa om de data terug te halen."
2330 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
2331 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
2332 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10
2333 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11
2334 msgid ""
2335 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
2336 "abort."
2337 msgstr ""
2338 "Indien u zeker bent drukt u dan <i>Verwijderen</i> om door te gaan of "
2339 "<i>Annuleren</i> om te annuleren."
2341 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
2342 msgid "List of blocklists"
2343 msgstr "Lijst met blokkeerlijsten"
2345 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:15
2346 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:15 plugins/admin/users/headpage.tpl:15
2347 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:15
2348 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:15
2349 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:15 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:15
2350 msgid "New"
2351 msgstr "Nieuw"
2353 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:28
2354 msgid ""
2355 "This menu allows to create, delete and edit selected blocklists. Having a "
2356 "large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
2357 "select box."
2358 msgstr ""
2359 "Dit menu maakt het mogelijk blokkeerlijsten aan te maken, te veranderen en "
2360 "te verwijderen. Indien u een grote lijst heeft kunt u gebruik maken van de "
2361 "selectie mogelijkheden."
2363 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:31
2364 msgid ""
2365 "-Edit- and -New blocklist- will provide an assistant to aid you when "
2366 "performing changes on your blocklist. -Delete- will ask you for confirmation "
2367 "before really deleting anything."
2368 msgstr ""
2369 "-Bewerken- en -Nieuwe blokkeerlijst- starten een wizard die u zal helpen bij "
2370 "het bewerken van uw blokkeerlijst. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen "
2371 "alvorens er gegevens verwijderd worden uit uw LDAP database."
2373 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
2374 msgid "Select to see send blocklists"
2375 msgstr "Selecteer om de verzend blokkeerlijsten te zien"
2377 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
2378 msgid "Show send blocklists"
2379 msgstr "Toon verzend blokkeerlijsten"
2381 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:46
2382 msgid "Select to see receive blocklists"
2383 msgstr "Selecteer om de ontvangst blokkeerlijsten te zien"
2385 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:46
2386 msgid "Show receive blocklists"
2387 msgstr "Toon ontvangst blokkeerlijsten"
2389 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:49
2390 msgid "Display lists of department"
2391 msgstr "Toon blokkeerlijsten van de afdeling"
2393 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:55
2394 msgid "Display lists matching"
2395 msgstr "Toon overeenkomende blokkeerlijsten"
2397 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:56
2398 msgid "Regular expression for matching list names"
2399 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende lijstnamen"
2401 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:59
2402 msgid "Display lists containing"
2403 msgstr "Toon lijsten die het volgende bevatten"
2405 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:60
2406 msgid "Show lists containing entered numbers"
2407 msgstr "Toon lijsten die de ingevoerde nummers bevatten"
2409 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
2410 msgid "Blocklist management"
2411 msgstr "Blokkeerlijst beheer"
2413 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
2414 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
2415 msgstr "Fax nummer waarop GOfax moet reageren"
2417 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
2418 msgid "Language"
2419 msgstr "Taal"
2421 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
2422 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
2423 msgstr "Specificeer de GOfax communicatie taal voor de fax naar mail gateway"
2425 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
2426 msgid "Delivery format"
2427 msgstr "Aflever formaat"
2429 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
2430 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
2431 msgstr "Specificeer het aflever formaat voor de fax naar mail gateway"
2433 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
2434 msgid "Delivery methods"
2435 msgstr "Aflever methodes"
2437 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
2438 msgid "Temporary disable fax usage"
2439 msgstr "Schakel fax gebruik tijdelijk uit"
2441 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
2442 msgid "Deliver fax as mail to"
2443 msgstr "Lever fax als mail af aan"
2445 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
2446 msgid "Deliver fax as mail"
2447 msgstr "Lever fax als mail af"
2449 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
2450 msgid "Deliver fax to printer"
2451 msgstr "Lever fax op de printer af"
2453 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:68
2454 msgid "Alternate fax numbers"
2455 msgstr "Alternatieve faxnummers"
2457 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:83
2458 msgid "Blocklists"
2459 msgstr "Blokkeerlijsten"
2461 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
2462 msgid "Blocklists for incoming fax"
2463 msgstr "Blokkeerlijsten voor inkomende faxen"
2465 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
2466 msgid "Blocklists for outgoing fax"
2467 msgstr "Blokkeerlijsten voor uitgaande faxen"
2469 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
2470 msgid "Select numbers to add"
2471 msgstr "Selecteer de toe te voegen nummers"
2473 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
2474 msgid "Display numbers of department"
2475 msgstr "Toon nummers van afdeling"
2477 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:34
2478 msgid "Display numbers matching"
2479 msgstr "Toon de overeenkomende nummers"
2481 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:35
2482 msgid "Regular expression for matching numbers"
2483 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende nummers"
2485 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
2486 msgid "Display numbers of user"
2487 msgstr "Toon nummers van gebruiker"
2489 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:39
2490 msgid "User name of which numbers are shown"
2491 msgstr "Gebruikersnaam van de gebruiker wiens nummers getoond worden"
2493 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
2494 msgid "Blocked numbers/lists"
2495 msgstr "Geblokkeerde nummers/lijsten"
2497 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:18
2498 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
2499 msgid "Select a specific department"
2500 msgstr "Selecteer een specifieke afdeling"
2502 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
2503 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
2504 msgid "Choose"
2505 msgstr "Kies"
2507 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:28
2508 msgid "List of predefined blocklists"
2509 msgstr "Lijst van voorgedefiniëerde blokkeerlijsten"
2511 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
2512 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
2513 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37 include/functions.inc:1190
2514 msgid "Apply"
2515 msgstr "Toepassen"
2517 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
2518 msgid "FAX settings"
2519 msgstr "Fax instellingen"
2521 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
2522 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:92
2523 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
2524 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
2525 msgid "FAX"
2526 msgstr "Fax"
2528 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:109
2529 msgid "This account has no fax extensions."
2530 msgstr "Dit account heeft geen fax mogelijkheden."
2532 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:118
2533 msgid "Remove fax account"
2534 msgstr "Verwijder fax account"
2536 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:119
2537 msgid ""
2538 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
2539 "below."
2540 msgstr ""
2541 "Dit account heeft fax mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
2542 "door de knop hieronder te gebruiken."
2544 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
2545 msgid "Create fax account"
2546 msgstr "Maak fax account aan"
2548 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:122
2549 msgid ""
2550 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
2551 "below."
2552 msgstr ""
2553 "Dit account heeft fax mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
2554 "door de knop hieronder te gebruiken."
2556 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:190
2557 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
2558 msgstr "U probeert een ongeldig telefoonnummer toe te voegen."
2560 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:456
2561 msgid "The required field 'Fax' is not set."
2562 msgstr "Het vereiste veld 'Fax' is leeg."
2564 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:460
2565 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
2566 msgstr "Voer a.u.b. een geldig faxnummer bij het 'Fax' veld in."
2568 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:468
2569 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
2570 msgstr "E-mail aflevering staat aan, alleen is er geen adres opgegeven."
2572 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
2573 msgid "The mail address you've entered is invalid."
2574 msgstr "Het E-mail adres dat u opgegeven heeft is ongeldig."
2576 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
2577 msgid "FAX preview - please wait"
2578 msgstr "Fax voorbeeld - even geduld a.u.b."
2580 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
2581 msgid "Click on fax to download"
2582 msgstr "Klik op de fax om deze te downloaden"
2584 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
2585 msgid "FAX ID"
2586 msgstr "Fax ID"
2588 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
2589 msgid "User"
2590 msgstr "Gebruiker"
2592 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
2593 msgid "Date / Time"
2594 msgstr "Datum / Tijd"
2596 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
2597 msgid "Sender MSN"
2598 msgstr "Afzender MSN"
2600 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
2601 msgid "Sender ID"
2602 msgstr "Afzender ID"
2604 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
2605 msgid "Receiver MSN"
2606 msgstr "Ontvanger MSN"
2608 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
2609 msgid "Receiver ID"
2610 msgstr "Ontvanger ID"
2612 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
2613 msgid "Status message"
2614 msgstr "Status bericht"
2616 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
2617 msgid "Transfer time"
2618 msgstr "Overdrachtstijd"
2620 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
2621 msgid "# pages"
2622 msgstr "# pagina's"
2624 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
2625 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
2626 msgid "Filter"
2627 msgstr "Filter"
2629 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
2630 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
2631 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:45 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
2632 msgid "Search for"
2633 msgstr "Zoek naar"
2635 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
2636 msgid "Enter user name to search for"
2637 msgstr "Voer de te zoeken gebruikersnaam in"
2639 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
2640 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
2641 msgid "in"
2642 msgstr "in"
2644 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
2645 msgid "Select subtree to base search on"
2646 msgstr "Selecteer de subtree waarbinnen de zoekopdracht plaatsvindt"
2648 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
2649 msgid "during"
2650 msgstr "tijdens"
2652 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
2653 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:65
2654 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21
2655 msgid "Search"
2656 msgstr "Zoeken"
2658 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
2659 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
2660 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
2661 msgid "Date"
2662 msgstr "Datum"
2664 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
2665 msgid "Sender"
2666 msgstr "Afzender"
2668 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
2669 msgid "Receiver"
2670 msgstr "Ontvanger"
2672 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
2673 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:96
2674 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
2675 msgid "Search returned no results..."
2676 msgstr "Zoekopdracht gaf geen resultaten terug..."
2678 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
2679 msgid "FAX Reports"
2680 msgstr "Fax rapporten"
2682 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
2683 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
2684 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
2685 msgstr ""
2686 "Kan niet verbinden met de fax database. Rapporten kunnen niet getoond worden!"
2688 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
2689 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
2690 msgid "Can't select fax database for report generation!"
2691 msgstr "Kan de fax database voor rapportage niet selecteren!"
2693 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
2694 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
2695 msgid "Query for fax database failed!"
2696 msgstr "De zoekopdracht op de fax database is mislukt!"
2698 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
2699 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
2700 msgstr "U heeft geen toestemming om informatie over dit fax id op te vragen!"
2702 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
2703 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
2704 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
2705 msgid "Y-M-D"
2706 msgstr "J-M-D"
2708 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
2709 msgid "FAX reports"
2710 msgstr "Fax rapporten"
2712 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2713 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2714 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
2715 msgid "Private"
2716 msgstr "Prive"
2718 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2719 msgid "Contact"
2720 msgstr "Contact"
2722 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
2723 msgid ""
2724 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
2725 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
2726 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
2727 msgstr ""
2728 "De telefoonlijst module biedt zoek en weergave mogelijkheden voor de mensen "
2729 "binnen uw organisatie. U kunt een asterisk (*) gebruiken als wildcard. "
2730 "'Go*us' zal bijvoorbeeld 'Gonicus' vinden. Gebruik de filters hieronder om "
2731 "uw zoekopdracht verder te verfijnen."
2733 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
2734 msgid "Actions"
2735 msgstr "Acties"
2737 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
2738 msgid "Add entry"
2739 msgstr "Record toevoegen"
2741 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
2742 msgid "Edit entry"
2743 msgstr "Record bewerken"
2745 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
2746 msgid "Remove entry"
2747 msgstr "Record verwijderen"
2749 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:67
2750 msgid "Select to see regular users"
2751 msgstr "Selecteer om gewone gebruikers te tonen"
2753 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:67
2754 msgid "Show organizational entries"
2755 msgstr "Toon gebruikers binnen de organisatie"
2757 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2758 msgid "Select to see users in addressbook"
2759 msgstr "Selecteer om gebruikers in het adresboek te zien"
2761 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2762 msgid "Show addressbook entries"
2763 msgstr "Toon adresboek records"
2765 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:71
2766 msgid "Display results for department"
2767 msgstr "Toon resultaten voor afdeling"
2769 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:78
2770 msgid "Search string"
2771 msgstr "Zoekstring"
2773 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:81
2774 msgid "Match object"
2775 msgstr "Overeenkomend object"
2777 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:83
2778 msgid "Choose the object that will be searched in"
2779 msgstr "Selecteer het object waarbinnen gezocht zal worden"
2781 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
2782 msgid "Dial connection..."
2783 msgstr "Bel..."
2785 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:11
2786 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:337
2787 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:339
2788 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:340
2789 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:414
2790 msgid "Dial"
2791 msgstr "Kies"
2793 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:4
2794 msgid "Choose the department to store entry in"
2795 msgstr "Selecteer de afdeling waarin de invoer bewaard wordt."
2797 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:16
2798 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
2799 msgid "Personal"
2800 msgstr "Persoonlijk"
2802 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:23
2803 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
2804 msgid "Initials"
2805 msgstr "Initialen"
2807 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:47
2808 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
2809 msgid "Email"
2810 msgstr "E-mail"
2812 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:57
2813 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
2814 msgid "Organizational"
2815 msgstr "Bedrijfsmatig"
2817 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:65
2818 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
2819 msgid "Company"
2820 msgstr "Bedrijf"
2822 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:71
2823 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
2824 msgid "City"
2825 msgstr "Plaats"
2827 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:77
2828 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
2829 msgid "Country"
2830 msgstr "Land"
2832 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
2833 msgid ""
2834 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
2835 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
2836 "back."
2837 msgstr ""
2838 "Dit omvat alle adresboek data in dit record. Verzeker uzelf ervan dat dit "
2839 "hetgeen is dat u wenst, aangezien er geen manier voor GOsa is om deze data "
2840 "terug te halen."
2842 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
2843 msgid "Address book"
2844 msgstr "Adresboek"
2846 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
2847 msgid "Addressbook"
2848 msgstr "Adresboek"
2850 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:143
2851 #, php-format
2852 msgid "Dial from %s to %s now?"
2853 msgstr "Nu van %s naar %s bellen?"
2855 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:147
2856 msgid ""
2857 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
2858 "perform direct dials."
2859 msgstr ""
2860 "U heeft geen privé telefoonnummer opgegeven. Verander dit a.u.b. om direkt "
2861 "te kunnen kiezen"
2863 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:176
2864 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
2865 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
2866 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gegevens te verwijderen!"
2868 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:274
2869 #, php-format
2870 msgid "You're about to delete the entry %s."
2871 msgstr "U staat op het punt de invoer %s te verwijderen."
2873 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:343
2874 #, php-format
2875 msgid "Save contact for %s as vcard"
2876 msgstr "Sla contact voor %s op als vcard"
2878 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:346
2879 #, php-format
2880 msgid "Send mail to %s"
2881 msgstr "Stuur mail naar %s"
2883 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:426
2884 msgid "global addressbook"
2885 msgstr "globaal adresboek"
2887 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:428
2888 msgid "organizations user database"
2889 msgstr "gebruikersbestand van de organisatie"
2891 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:432
2892 #, php-format
2893 msgid "Contact stored in %s"
2894 msgstr "Contact opgeslagen in %s"
2896 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:434
2897 msgid "Creating new entry in"
2898 msgstr "Aanmaken van de invoer in"
2900 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:463
2901 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:62
2902 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:76
2903 msgid "All"
2904 msgstr "Alle"
2906 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:464
2907 msgid "Work phone"
2908 msgstr "Telefoonnummer (Werk)"
2910 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:464
2911 msgid "Cell phone"
2912 msgstr "GSM nummer"
2914 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:465
2915 msgid "Home phone"
2916 msgstr "Telefoonnumer (Thuis)"
2918 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:465
2919 msgid "User ID"
2920 msgstr "Gebruikers ID"
2922 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:537
2923 msgid ""
2924 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
2925 msgstr ""
2926 "Kan geen unieke DN aanmaken voor uw invoer. Vul a.u.b. meer formulier velden "
2927 "in."
2929 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:549
2930 msgid ""
2931 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
2932 msgstr ""
2933 "U heeft geen toestemming om globale adresboek invoeren te wijzigen of aan te "
2934 "maken."
2936 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
2937 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
2938 msgid "LDIF export"
2939 msgstr "LDIF export"
2941 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
2942 msgid "You've no permission to do CSV imports."
2943 msgstr "U heeft geen toestemming om CSV gegevens te importeren."
2945 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
2946 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user"
2947 msgstr "'sn', 'givenName' en 'uid' zijn nodig om een gebruiker aan te maken"
2949 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:202
2950 msgid "failed"
2951 msgstr "mislukt"
2953 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:206
2954 msgid "ok"
2955 msgstr "okee"
2957 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:263
2958 msgid "status"
2959 msgstr "status"
2961 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:267
2962 #, php-format
2963 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
2964 msgstr ""
2965 "Er is een fout opgetreden bij het invoegen van invoer %s - Het proces is "
2966 "afgebroken"
2968 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:292
2969 msgid "Nothing to import !."
2970 msgstr "Er is niets te importeren!"
2972 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:301
2973 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:312
2974 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:317
2975 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:58
2976 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:66
2977 msgid "There is no file uploaded."
2978 msgstr "Er is geen bestand ge-upload."
2980 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:306
2981 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:51
2982 msgid "The specified file is empty."
2983 msgstr "Het opgegeven bestand is leeg."
2985 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:444
2986 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
2987 msgstr "Het geselecteerde bestand bevat geen enkele CSV data..."
2989 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
2990 msgid ""
2991 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
2992 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
2993 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
2994 "conformance."
2995 msgstr ""
2996 "De LDIF import module biedt mogelijkheden om gegevens in uw draaiende LDAP "
2997 "database te importeren als een LDIF bestand. U kunt deze functionaliteit "
2998 "gebruiken om gegevens toe te voegen of te veranderen. Let erop dat GOsa uw "
2999 "ldifs niet controleert op GOsa conformiteit."
3001 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:12
3002 msgid "Import LDIF File"
3003 msgstr "Importeer LDIF bestand"
3005 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:17
3006 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:15
3007 msgid "Browse"
3008 msgstr "Doorzoek"
3010 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:26
3011 msgid "Modify existing attributes"
3012 msgstr "Verander bestaand atribuut"
3014 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:39
3015 msgid "Overwrite existing entry"
3016 msgstr "Overschrijf bestaande gegevens"
3018 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:47
3019 msgid "Import successfull"
3020 msgstr "Import was succesvol"
3022 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3023 msgid ""
3024 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3025 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3026 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3027 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3028 msgstr ""
3029 "De CSV import module bevat mothodes om gebruikers accounts aan te maken "
3030 "vanuit een bestand met komma gescheiden waardes. De beheerder kan bepalen "
3031 "welke kolommen vertaald moeten worden naar welke atributen. Merk op dat u "
3032 "tenminste het UID, GIVENNAME en SURNAME atribuut dient in te stellen."
3034 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:11
3035 msgid "Select CSV file to import"
3036 msgstr "Selecteer het te importeren CSV bestand"
3038 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:20
3039 msgid "Select template"
3040 msgstr "Selecteer sjabloon"
3042 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:35
3043 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3044 msgstr "Alle gegevens zijn succesvol naar de LDAP database weggeschreven."
3046 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:37
3047 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3048 msgstr "Oeps. Er is een fout opgetreden bij het importeren van uw data."
3050 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:40
3051 msgid "Here is the status report for the import:"
3052 msgstr "Hier is het status raport voor de import"
3054 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:88
3055 msgid "Selected Template"
3056 msgstr "Geselecteerd Sjabloon"
3058 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
3059 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
3060 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te importeren."
3062 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:104
3063 msgid "Unknown Error"
3064 msgstr "Onbekende fout"
3066 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
3067 msgid ""
3068 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
3069 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
3070 "purpose or when initializing a new server."
3071 msgstr ""
3072 "De LDIF export module biedt mogelijkheden om de complete inhoud van uw LDAP "
3073 "database te downloaden als een LDIF bestand. U kunt deze bestanden voor "
3074 "backup doeleinden opslaan of gebruiken voor het initialiseren van een nieuwe "
3075 "server."
3077 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:13
3078 msgid "Export single entry"
3079 msgstr "Exporteer een enkel record"
3081 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
3082 msgid "Export complete LDIF for"
3083 msgstr "Exporteer een complete LDIF voor"
3085 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:27
3086 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:42
3087 msgid "Choose the department you want to Export"
3088 msgstr "Selecteer de afdeling die u wilt exporteren"
3090 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
3091 msgid "Export IVBB LDIF for"
3092 msgstr "Exporteer IVBB LDIF voor"
3094 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3095 msgid "Export successfull"
3096 msgstr "Export was succesvol"
3098 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:63
3099 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
3100 msgstr "Klik hier om de complete LDAP database op te slaan in een bestand."
3102 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:63
3103 msgid "Click here to save the LDAP Export "
3104 msgstr "Klik hier om de LDAP export op te slaan in een bestand."
3106 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
3107 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
3108 msgid "LDAP manager"
3109 msgstr "LDAP beheerder"
3111 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
3112 msgid "LDIF CSV import"
3113 msgstr "LDIF CSV import"
3115 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
3116 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
3117 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te exporteren."
3119 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:76
3120 msgid "Error while exporting the requested entries!"
3121 msgstr "Fout bij het exporteren van de gevraagde gegevens!"
3123 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
3124 msgid "System logs"
3125 msgstr "Systeem logs"
3127 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
3128 msgid "No LOG servers defined!"
3129 msgstr "Geen LOG servers gedefinieerd!"
3131 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:43
3132 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:131
3133 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
3134 msgstr ""
3135 "Kan niet met de log database verbinden. Logs kunnen niet getoond worden!"
3137 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:47
3138 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
3139 msgid "Can't select log database for log generation!"
3140 msgstr "Kan de log database voor log generatie niet selecteren!"
3142 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:56
3143 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:70
3144 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:208
3145 msgid "Query for log database failed!"
3146 msgstr "Zoekopdracht binnen de log database is mislukt!"
3148 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:80
3149 msgid "one hour"
3150 msgstr "1 uur"
3152 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:80
3153 msgid "6 hours"
3154 msgstr "6 uur"
3156 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3157 msgid "12 hours"
3158 msgstr "12 uur"
3160 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3161 msgid "24 hours"
3162 msgstr "24 uur"
3164 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3165 msgid "2 days"
3166 msgstr "2 dagen"
3168 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3169 msgid "one week"
3170 msgstr "1 week"
3172 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3173 msgid "2 weeks"
3174 msgstr "2 weken"
3176 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3177 msgid "one month"
3178 msgstr "1 maand"
3180 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:12
3181 msgid "Show hosts"
3182 msgstr "Toon computers"
3184 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
3185 msgid "Log level"
3186 msgstr "Log prioriteit"
3188 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:37
3189 msgid "Time interval"
3190 msgstr "Tijd interval"
3192 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:46
3193 msgid "Enter string to search for"
3194 msgstr "Voer de te zoeken string in"
3196 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:58
3197 msgid "Ruleset"
3198 msgstr "Ruleset"
3200 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:81
3201 msgid "Level"
3202 msgstr "Prioriteit"
3204 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
3205 msgid "Hostname"
3206 msgstr "Computernaam"
3208 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3209 msgid "Message"
3210 msgstr "Bericht"
3212 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
3213 msgid "System log view"
3214 msgstr "Systeem log weergave"
3216 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:109
3217 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
3218 msgstr ""
3219 "Kan de SID van deze groep niet vinden in de LDAP database of in uw "
3220 "configuratie bestand."
3222 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:141
3223 msgid "This 'dn' is no group."
3224 msgstr "Deze 'dn' is geen groep."
3226 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:252
3227 msgid "Samba group"
3228 msgstr "Samba groep"
3230 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:252
3231 msgid "Domain admins"
3232 msgstr "Windows beheerders"
3234 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:252
3235 msgid "Domain users"
3236 msgstr "Windows gebruikers"
3238 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:253
3239 msgid "Domain guests"
3240 msgstr "Windows gasten"
3242 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:258
3243 #, php-format
3244 msgid "Special group (%d)"
3245 msgstr "Speciale groep (%d)"
3247 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:566
3248 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:484
3249 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
3250 msgstr "U heeft geen toestemming een groep aan te maken onder deze 'Basis'."
3252 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:576
3253 msgid ""
3254 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3255 "are allowed."
3256 msgstr ""
3257 "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, cijfers en "
3258 "liggende streepjes zijn toegestaan."
3260 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:587
3261 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:594
3262 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
3263 msgstr "De waarde die opgegeven is voor de naam wordt al gebruikt."
3265 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
3266 msgid "Primary mail address for this shared folder"
3267 msgstr "Primair mail adres voor deze gedeelde map"
3269 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
3270 msgid "Select mail server to place user on"
3271 msgstr "Selecteer de mail server waarop de gebruiker ondergebracht wordt"
3273 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:64
3274 msgid "IMAP shared folders"
3275 msgstr "IMAP gedeelde mappen"
3277 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:68
3278 msgid "Default permission"
3279 msgstr "Standaard rechten"
3281 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
3282 msgid "Member permission"
3283 msgstr "Groepslid rechten"
3285 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:91
3286 msgid "Forward messages to non group members"
3287 msgstr "Stuur berichten door naar niet groepsleden"
3289 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
3290 msgid "List of groups"
3291 msgstr "Lijst met groepen"
3293 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:29 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29
3294 msgid ""
3295 "This menu allows to add, edit or remove selected groups. You may want to use "
3296 "the range selector on top of the group listbox, when working with a large "
3297 "number of groups."
3298 msgstr ""
3299 "Dit menu stelt u in staat geselecteerde groepen toe te voegen, bij te werken "
3300 "of te verwijderen. Indien u veel groepen heeft is het aan te raden de "
3301 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
3303 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:32 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:32
3304 msgid ""
3305 "-Edit- and -New group- will execute an assistant to aid you in editing group "
3306 "properties.-Delete- will ask for confirmation before removing groups."
3307 msgstr ""
3308 "-Bewerken- en -Nieuwe groep- zullen een wizard starten die u helpt bij het "
3309 "bewerken van groep eigenschappen. -Verwijderen- zal u om bevestiging vragen "
3310 "alvorens er groepen uit uw LDAP database verwijderd worden."
3312 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53 plugins/admin/users/headpage.tpl:57
3313 msgid "Dive into LDAP subtrees when searching"
3314 msgstr "Ga LDAP subtrees in bij het zoeken"
3316 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53 plugins/admin/users/headpage.tpl:57
3317 msgid "Search in subtrees"
3318 msgstr "Zoek in subtrees"
3320 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
3321 msgid "Group administration"
3322 msgstr "Groepen beheer"
3324 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
3325 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
3326 msgid "Groups"
3327 msgstr "Groepen"
3329 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:202
3330 #, php-format
3331 msgid "You're about to delete the group '%s'."
3332 msgstr "U staat op het punt de groep '%s' te verwijderen."
3334 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:208
3335 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:234
3336 msgid "You are not allowed to delete this group!"
3337 msgstr "U heeft geen toestemming om deze groep te verwijderen!"
3339 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
3340 msgid ""
3341 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
3342 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3343 msgstr ""
3344 "Dit kan een primaire groep zijn. Verzeker uzelf ervan dat dit is wat u wilt, "
3345 "aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om deze gegevens terug te halen."
3347 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
3348 msgid "Application options"
3349 msgstr "Programma opties"
3351 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
3352 msgid "read"
3353 msgstr "lezen"
3355 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
3356 msgid "post"
3357 msgstr "post"
3359 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
3360 msgid "external post"
3361 msgstr "externe post"
3363 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
3364 msgid "append"
3365 msgstr "toevoegen"
3367 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
3368 msgid "write"
3369 msgstr "schrijven"
3371 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
3372 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
3373 msgstr "Deze 'dn' heeft geen geldige mail mogelijkheden."
3375 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
3376 msgid "You're trying to add an invalid email address "
3377 msgstr "U probeert een ongeldig e-mail adres toe te voegen"
3379 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
3380 msgid "to the list of forwarders."
3381 msgstr "aan de lijst met doorstuur adressen."
3383 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
3384 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
3385 msgstr "Geef a.u.b. een geldig email adres op in het 'Primair adres' veld."
3387 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
3388 msgid "Object"
3389 msgstr "Object"
3391 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
3392 msgid "Apply this acl only for users own entries"
3393 msgstr "Pas toegangsbeheer alleen toe op gegevens van de gebruiker zelf"
3395 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
3396 msgid "Used applications"
3397 msgstr "Gebruikte programma's"
3399 #: plugins/admin/groups/application.tpl:10
3400 msgid "Edit parameters"
3401 msgstr "Parameters bewerken"
3403 #: plugins/admin/groups/application.tpl:10
3404 msgid "Edit optional application parameters"
3405 msgstr "Bewerk optionele programma parameters"
3407 #: plugins/admin/groups/application.tpl:20
3408 msgid "Available applications"
3409 msgstr "Beschikbare programma's"
3411 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
3412 msgid "Select users to add"
3413 msgstr "Selecteer de toe te voegen gebruikers"
3415 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:29
3416 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:60
3417 msgid "Display users of department"
3418 msgstr "Toon gebruikers van afdeling"
3420 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:35
3421 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:66
3422 msgid "Display users matching"
3423 msgstr "Toon overeenkomende gebruikers"
3425 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:36
3426 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:67
3427 msgid "Regular expression for matching user names"
3428 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende gebruikersnamen"
3430 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:54
3431 msgid "This 'dn' is no acl container."
3432 msgstr "Deze 'dn' bevat geen toegangsbeheer."
3434 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:199
3435 msgid "All fields are writeable"
3436 msgstr "Alle velden zijn aanpasbaar"
3438 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
3439 msgid "Group name"
3440 msgstr "Groepnaam"
3442 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
3443 msgid "Posix name of the group"
3444 msgstr "POSIX naam van de groep"
3446 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
3447 msgid "Descriptive text for this group"
3448 msgstr "Omschrijving voor deze groep"
3450 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
3451 msgid "Choose subtree to place group in"
3452 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze groep geplaatst wordt"
3454 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
3455 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
3456 msgstr ""
3457 "Normaliter worden IDs automatisch gegenereerd. Selecteer om handmatig te "
3458 "specificeren"
3460 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
3461 msgid "Force GID"
3462 msgstr "Forceer GID"
3464 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
3465 msgid "Forced ID number"
3466 msgstr "Geforceerd ID nummer"
3468 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
3469 msgid "Select to create a samba conform group"
3470 msgstr "Selecteer om een samba conforme groep te maken"
3472 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
3473 msgid "in domain"
3474 msgstr "in domein"
3476 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
3477 msgid "Members are in a phone pickup group"
3478 msgstr "Leden zitten in een telefoon beantwoord groep"
3480 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
3481 msgid "Group members"
3482 msgstr "Groepsleden"
3484 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
3485 msgid "Folder administrators"
3486 msgstr "Map beheerders"
3488 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
3489 msgid "This 'dn' is no appgroup."
3490 msgstr "Deze 'dn' bevat geen programma informatie"
3492 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
3493 msgid "Remove applications"
3494 msgstr "Programma's verwijderen"
3496 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
3497 msgid ""
3498 "This group has application features enabled. You can disable them by "
3499 "clicking below."
3500 msgstr ""
3501 "Deze groep heeft programma mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
3502 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
3504 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
3505 msgid "Create applications"
3506 msgstr "Programma's aanmaken"
3508 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
3509 msgid ""
3510 "This group has application features disabled. You can enable them by "
3511 "clicking below."
3512 msgstr ""
3513 "Deze groep heeft programma mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
3514 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
3516 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
3517 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
3518 msgstr ""
3519 "De geselecteerde programma naam is niet uniek. Controleeer uw LDAP database."
3521 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
3522 msgid "The selected application has no options."
3523 msgstr "Het geselecteerde programma heeft geen opties."
3525 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
3526 msgid ""
3527 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
3528 "immediately. Please memorize the new password, because the user would't be "
3529 "able to login without it."
3530 msgstr ""
3531 "Gebruik de velden hieronder om het gebruikers wachtwoord te veranderen. De "
3532 "veranderingen worden onmiddelijk doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord "
3533 "a.u.b. aangezien de gebruiker niet in kan loggen zonder dit wachtwoord."
3535 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
3536 msgid "Creating a new user using templates"
3537 msgstr "Een nieuwe gebruiker aanmaken m.b.v. een sjabloon"
3539 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
3540 msgid ""
3541 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
3542 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
3543 "of templates."
3544 msgstr ""
3545 "Het aanmaken van een nieuwe gebruiker kan m.b.v. sjablonen gebeuren. Veel "
3546 "database records zullen dan automatisch gevuld worden. Kies <b>geen</b> om "
3547 "het gebruik van sjablonen over te slaan."
3549 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
3550 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:617
3551 msgid "Template"
3552 msgstr "Sjabloon"
3554 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
3555 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:10
3556 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:16
3557 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:12
3558 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
3559 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
3560 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
3561 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
3562 msgid "Continue"
3563 msgstr "Doorgaan"
3565 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
3566 msgid "User administration"
3567 msgstr "Gebruikers beheer"
3569 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
3570 msgid "Users"
3571 msgstr "Gebruikers"
3573 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:157
3574 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:208
3575 msgid "You are not allowed to set this users password!"
3576 msgstr ""
3577 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van deze gebruiker veranderen!"
3579 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244
3580 #, php-format
3581 msgid "You're about to delete the user %s."
3582 msgstr "U staat op het punt gebruiker %s te verwijderen."
3584 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:250
3585 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:278
3586 msgid "You are not allowed to delete this user!"
3587 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gebruiker te verwijderen!"
3589 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:368
3590 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:202
3591 msgid "none"
3592 msgstr "geen"
3594 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:434
3595 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
3596 msgstr "Er bestaat al een persoon met deze naam in deze tree."
3598 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
3599 msgid ""
3600 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
3601 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
3602 "no way for GOsa to get your data back."
3603 msgstr ""
3604 "Dit omvat alle account gegevens, systeem toegangsregels, imap instellingen "
3605 "etc. voor deze gebruiker. Verzeker uzelf hiervan, aangezien er geen "
3606 "mogelijkheid voor GOsa is om deze informatie terug te halen."
3608 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
3609 msgid "List of users"
3610 msgstr "Lijst met gebruikers"
3612 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:16
3613 msgid "New template"
3614 msgstr "Nieuw sjabloon"
3616 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:30
3617 msgid ""
3618 "This menu provides the functionality to create, edit or delete selected "
3619 "users. Having a great number of users, you may want to use the range "
3620 "seletors on top of the user list."
3621 msgstr ""
3622 "Dit menu levert de functionaliteit om geselecteerde gebruikers aan te maken, "
3623 "te veranderen of te verwijderen. Indien u veel gebruikers heeft is het aan "
3624 "te raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
3626 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:33
3627 msgid ""
3628 "-Edit- and -New user- execute an assistant to aid you in managing your "
3629 "account informations. -Delete- will ask for confirmation before deleting the "
3630 "users from the LDAP server."
3631 msgstr ""
3632 "-Bewerken- en -Nieuwe gebruiker- starten een wizard die u zal helpen bij het "
3633 "beheren van account informatie. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen "
3634 "voordat er gebruikers uit de LDAP database verwijderd worden."
3636 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:47
3637 msgid "Select to see template pseudo users"
3638 msgstr "Selecteer om sjabloon pseudo gebruikers te zien"
3640 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:47
3641 msgid "Show templates"
3642 msgstr "Toon sjablonen"
3644 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
3645 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
3646 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die alleen een GOsa object hebben"
3648 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
3649 msgid "Show functional users"
3650 msgstr "Toon functionele gebruikers"
3652 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
3653 msgid "Select to see users that have posix settings"
3654 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die POSIX instellingen hebben"
3656 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
3657 msgid "Show unix users"
3658 msgstr "Toon UNIX gebruikers"
3660 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:50
3661 msgid "Select to see users that have mail settings"
3662 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die mail instellingen hebben"
3664 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:50
3665 msgid "Show mail users"
3666 msgstr "Toon mail gebruikers"
3668 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:51
3669 msgid "Select to see users that have samba settings"
3670 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die samba instellingen hebben"
3672 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:51
3673 msgid "Show samba users"
3674 msgstr "Toon samba gebruikers"
3676 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:52
3677 msgid "Select to see users that have proxy settings"
3678 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die proxy instellingen hebben"
3680 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:52
3681 msgid "Show proxy users"
3682 msgstr "Toon proxy gebruikers"
3684 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:53
3685 msgid "Select to see users that have ftp settings"
3686 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die ftp instellingen hebben"
3688 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:53
3689 msgid "Show FTP users"
3690 msgstr "Toon Ftp gebruikers"
3692 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:54
3693 msgid "Select to see users that have FAX settings"
3694 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Fax instellingen hebben"
3696 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:54
3697 msgid "Show FAX users"
3698 msgstr "Toon Fax gebruikers"
3700 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
3701 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
3702 msgid "Application name"
3703 msgstr "Programma naam"
3705 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
3706 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
3707 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
3708 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
3709 msgid "Execute"
3710 msgstr "Uitvoeren"
3712 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
3713 msgid "Path and/or binary name of application"
3714 msgstr "Directory en/of bestandsnaam van het programma"
3716 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
3717 msgid "Display name"
3718 msgstr "Getoonde naam"
3720 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
3721 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
3722 msgstr "Te tonen programma naam (bv. onder iconen)"
3724 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
3725 msgid "Choose subtree to place application in"
3726 msgstr "Selecteer de subtree waaronder het programma geplaatst zal worden."
3728 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
3729 msgid "Icon"
3730 msgstr "Icoon"
3732 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
3733 msgid "Update"
3734 msgstr "Bijwerken"
3736 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
3737 msgid "Reload picture from LDAP"
3738 msgstr "Herlaad plaatje uit LDAP"
3740 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:61
3741 msgid "Only executable for members"
3742 msgstr "Alleen uitvoerbaar voor groepsleden"
3744 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
3745 msgid "Replace user configuration on startup"
3746 msgstr "Vervang gebruikers configuratie bij opstarten"
3748 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:67
3749 msgid "Place icon on members desktop"
3750 msgstr "Plaats icoon op de desktop van groepsleden"
3752 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
3753 msgid "Place entry in members startmenu"
3754 msgstr "Plaats invoer in het startmenu van groepsleden"
3756 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
3757 msgid "Remove options"
3758 msgstr "Opties verwijderen"
3760 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
3761 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
3762 msgstr ""
3763 "Dit programma heeft opties ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen door "
3764 "hieronder te klikken."
3766 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
3767 msgid "Create options"
3768 msgstr "Opties aanmaken"
3770 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
3771 msgid ""
3772 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
3773 msgstr ""
3774 "Dit programma heeft opties uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen door "
3775 "hieronder te klikken."
3777 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
3778 msgid "Variable"
3779 msgstr "Variabele"
3781 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
3782 msgid "Default value"
3783 msgstr "Standaard waarde"
3785 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
3786 msgid "Add option"
3787 msgstr "Optie toevoegen"
3789 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
3790 #, php-format
3791 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
3792 msgstr "Waarde '%s' die opgegeven is als optienaam is niet geldig."
3794 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7
3795 msgid ""
3796 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
3797 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3798 msgstr ""
3799 "Dit kan gebruikt worden door meerdere groepen. Verzeker uzelf ervan dat dit "
3800 "is wat u wil, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om uw date terug "
3801 "te halen."
3803 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
3804 msgid "List of applications"
3805 msgstr "Lijst met programma's"
3807 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:28
3808 msgid ""
3809 "This menu allows to add, edit or remove selected applications. You may want "
3810 "to use the range selector on top of the application listbox, when working "
3811 "with a large number of applications."
3812 msgstr ""
3813 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde programma's toe te voegen, aan "
3814 "te passen of te verwijderen. Indien u veel programma's heeft is het aan te "
3815 "raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
3817 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:31
3818 msgid ""
3819 "-Edit- and -New application- will execute an assistant to aid you in editing "
3820 "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing applications."
3821 msgstr ""
3822 "-Bewerken- en -Nieuwe programma- zullen een wizard opstarten die u helpt bij "
3823 "het bewerken van eigenchappen. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen "
3824 "voordat programma's verwijderd worden uit de LDAP database."
3826 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:45
3827 msgid "Display applications of department"
3828 msgstr "Toon programma's van afdeling"
3830 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:51
3831 msgid "Display applications matching"
3832 msgstr "Toon overeenkomende programma's"
3834 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:52
3835 msgid "Regular expression for matching application names"
3836 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende programma namen"
3838 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
3839 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
3840 msgid "Application management"
3841 msgstr "Programma beheer"
3843 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:185
3844 #, php-format
3845 msgid "You're about to delete the application '%s'."
3846 msgstr "U staat op het punt de programma '%s' te verwijderen."
3848 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:191
3849 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:217
3850 msgid "You are not allowed to delete this application!"
3851 msgstr "U heeft geen toestemming dit programma te verwijderen"
3853 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:57
3854 msgid "This 'dn' is no application."
3855 msgstr "Deze 'dn' is geen programma."
3857 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:149
3858 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
3859 msgstr "Het opgegeven plaatje is niet correct ge-upload"
3861 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:202
3862 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
3863 msgstr ""
3864 "U heeft geen toestemming een programma aan te maken onder deze 'Basis'."
3866 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:207
3867 msgid "Required field 'Name' is not filled."
3868 msgstr "Vereiste veld 'Naam' is leeg."
3870 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:210
3871 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
3872 msgstr "Vereist veld 'Uitvoeren' is leeg."
3874 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:219
3875 msgid "There's already an application with this 'Name'."
3876 msgstr "Er is al een programma met deze 'Naam'."
3878 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
3879 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
3880 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
3881 msgid "Properties"
3882 msgstr "Eigenschappen"
3884 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
3885 msgid "Name of department"
3886 msgstr "Naam van de afdeling"
3888 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
3889 msgid "Name of subtree to create"
3890 msgstr "Naam van de aan te maken subtree"
3892 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
3893 msgid "Descriptive text for department"
3894 msgstr "Omschrijving voor de afdeling"
3896 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
3897 msgid "Category"
3898 msgstr "Categorie"
3900 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
3901 msgid "Category for this subtree"
3902 msgstr "Categorie voor deze subtree"
3904 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
3905 msgid "Choose subtree to place department in"
3906 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze afdeling geplaatst wordt"
3908 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
3909 msgid "State where this subtree is located"
3910 msgstr "Provincie waar deze subtree zich bevindt"
3912 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
3913 msgid "Location of this subtree"
3914 msgstr "Plaats van deze subtree"
3916 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
3917 msgid "Postal address of this subtree"
3918 msgstr "Post adres van deze subtree"
3920 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
3921 msgid "Base telephone number of this subtree"
3922 msgstr "Basis telefoonnummer van deze subtree"
3924 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
3925 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
3926 msgstr "Basis Fax nummer van deze subtree"
3928 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
3929 msgid ""
3930 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
3931 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
3932 "to get your data back."
3933 msgstr ""
3934 "Dit omvat <b>alle</b> accounts, systemen etc. in deze subtree. Verzeker "
3935 "uzelf er van dat dit is wat u wilt, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa "
3936 "is om deze gegevens terug te halen."
3938 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove.tpl:11
3939 msgid ""
3940 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
3941 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
3942 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
3943 msgstr ""
3944 "Het is aan te raden de huidige inhoud van uw LDAP database op te slaan "
3945 "alvorens u doorgaat. Indien u dat gedaan heeft drukt u op <i>Verwijderen</i> "
3946 "om door te gaan of op <i>Annuleren</i> om te annuleren."
3948 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
3949 msgid "List of departments"
3950 msgstr "Lijst met afdelingen"
3952 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:28
3953 msgid ""
3954 "This menu allows to create, delete and edit selected departments. Having a "
3955 "large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
3956 "the department list."
3957 msgstr ""
3958 "Dit menu maakt het mogelijk geselecteerde afdelingen toe te voegen, bij te "
3959 "werken en te verwijderen. Indien u veel afdelingen heeft is het aan te raden "
3960 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
3962 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:31
3963 msgid ""
3964 "-Edit- and -New department- will provide an assistant to aid you when "
3965 "performing changes on your departments. -Delete- will ask you for "
3966 "confirmation before really deleting anything."
3967 msgstr ""
3968 "-Bewerken- en -Nieuwe afdeling- zullen een wizard opstarten die u helpt bij "
3969 "het bewerken van uw afdelingen. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen "
3970 "voordat er afdelingen uit uw LDAP database verwijderd worden."
3972 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:45
3973 msgid "Display subdepartments of"
3974 msgstr "Toon onderafdelingen van afdeling"
3976 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:51
3977 msgid "Display departments matching"
3978 msgstr "Toon overeenkomende afdelingen"
3980 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:52
3981 msgid "Regular expression for matching department names"
3982 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende afdelingen"
3984 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
3985 msgid "Department management"
3986 msgstr "Afdelingen beheer"
3988 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
3989 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
3990 msgid "Departments"
3991 msgstr "Afdelingen"
3993 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:130
3994 #, php-format
3995 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
3996 msgstr "U staat op het punt de hele LDAP subtree onder '%s' te verwijderen."
3998 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:145
3999 msgid "You have no permission to remove this department."
4000 msgstr "U heeft geen toestemming om deze afdeling te verwijderen."
4002 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:127
4003 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
4004 msgstr ""
4005 "U heeft geen toestemming om een afdeling aan te maken onder deze 'Basis'."
4007 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:134
4008 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:136
4009 msgid "Department with that 'Name' already exists."
4010 msgstr "Er bestaat al een afdeling met deze 'Naam'."
4012 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:144
4013 msgid "Required field 'Description' is not set."
4014 msgstr "Vereist veld 'Omschrijving' is leeg."
4016 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:149
4017 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
4018 msgstr "Het veld 'Naam' bevat het gereserveerde woord 'incoming'."
4020 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:150
4021 msgid " Please choose another name."
4022 msgstr "Kies a.u.b. een andere naam."
4024 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:61
4025 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:135
4026 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:75
4027 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:126
4028 msgid "This 'dn' has no terminal features."
4029 msgstr "Deze 'dn' heeft geen terminal mogelijkheden."
4031 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:68
4032 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
4033 msgstr ""
4034 "Dit is een virtuele terminal die geen eigenschappen voorhanden heeft die "
4035 "hier getoond kunnen worden."
4037 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80
4038 msgid "online"
4039 msgstr "online"
4041 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:130
4042 msgid "running"
4043 msgstr "draait"
4045 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:133
4046 msgid "not running"
4047 msgstr "draait niet"
4049 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
4050 msgid "unknown status"
4051 msgstr "onbekende status"
4053 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:159
4054 msgid "offline"
4055 msgstr "offline"
4057 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
4058 msgid "Network settings"
4059 msgstr "Netwerk instellingen"
4061 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
4062 msgid "IP-address"
4063 msgstr "IP adres"
4065 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
4066 msgid "MAC-address"
4067 msgstr "MAC adres"
4069 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:85
4070 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:47
4071 msgid "This 'dn' has no network features."
4072 msgstr "Deze 'dn' heeft geen netwerk mogelijkheden."
4074 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:156
4075 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
4076 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
4077 msgstr ""
4078 "U heeft geen toestemming om een component aan te maken onder deze 'Basis'."
4080 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:166
4081 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:233
4082 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:178
4083 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:240
4084 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:132
4085 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:126
4086 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:129
4087 #, php-format
4088 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
4089 msgstr "Er is al een invoer '%s' onder de basis die u gekozen heeft"
4091 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
4092 msgid "System information"
4093 msgstr "Systeem informatie"
4095 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
4096 msgid "CPU"
4097 msgstr "Processor"
4099 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
4100 msgid "Memory"
4101 msgstr "Geheugen"
4103 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
4104 msgid "Boot MAC"
4105 msgstr "Hardware Adres (MAC)"
4107 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
4108 msgid "USB support"
4109 msgstr "USB ondersteuning"
4111 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
4112 msgid "System status"
4113 msgstr "Systeem status"
4115 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
4116 msgid "Inventary number"
4117 msgstr "Inventaris nummer"
4119 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
4120 msgid "Last login"
4121 msgstr "Laatste aanmelding"
4123 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
4124 msgid "Network devices"
4125 msgstr "Netwerk apparaten"
4127 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
4128 msgid "IDE devices"
4129 msgstr "IDE apparaten"
4131 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
4132 msgid "SCSI devices"
4133 msgstr "SCSI apparaten"
4135 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
4136 msgid "Floppy device"
4137 msgstr "Diskdrive"
4139 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
4140 msgid "CDROM device"
4141 msgstr "CDROM speler"
4143 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73 plugins/admin/systems/service.tpl:83
4144 msgid "Graphic device"
4145 msgstr "Grafische kaart"
4147 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
4148 msgid "Audio device"
4149 msgstr "Geluidskaart"
4151 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
4152 msgid "Up since"
4153 msgstr "Staat aan sinds"
4155 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
4156 msgid "CPU load"
4157 msgstr "Processor belasting"
4159 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
4160 msgid "Memory usage"
4161 msgstr "Geheugen gebruik"
4163 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
4164 msgid "Swap usage"
4165 msgstr "Swap gebruik"
4167 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
4168 msgid "SSH service"
4169 msgstr "SSH service"
4171 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
4172 msgid "Print service"
4173 msgstr "Print service"
4175 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
4176 msgid "Scan service"
4177 msgstr "Scan service"
4179 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
4180 msgid "Sound service"
4181 msgstr "Audio service"
4183 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
4184 msgid "GUI"
4185 msgstr "GUI"
4187 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
4188 msgid "System management"
4189 msgstr "Systeem beheer"
4191 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Nfs Export"
4194 msgstr "Exporteer"
4196 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:36
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Time Service"
4199 msgstr "Services"
4201 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:59
4202 #, fuzzy
4203 msgid "LDAP Service"
4204 msgstr "LDAP server"
4206 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Terminal Service"
4209 msgstr "Terminal Server"
4211 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Temporary disable login"
4214 msgstr "Schakel fax gebruik tijdelijk uit"
4216 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Font path"
4219 msgstr "Contact"
4221 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Syslog Service"
4224 msgstr "Syslog server"
4226 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Print Service"
4229 msgstr "Print service"
4231 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:82
4232 msgid "default"
4233 msgstr "standaard"
4235 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
4236 msgid "show chooser"
4237 msgstr "toon kiesmogelijkheid"
4239 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
4240 msgid "direct"
4241 msgstr "direkt"
4243 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:87
4244 msgid "load balanced"
4245 msgstr "werkdruk gebalanceerd"
4247 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:90
4248 msgid "Windows RDP"
4249 msgstr "Windows RDP"
4251 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
4252 msgid "ICA client"
4253 msgstr "Citrix Metaframe"
4255 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:182
4256 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
4257 msgstr "Selecteer de telefoon die zich bij de huidige terminal bevindt."
4259 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:245
4260 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:250
4261 msgid "Please specify a valid VSync range."
4262 msgstr "Geef a.u.b. een geldig VSync bereik op."
4264 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:260
4265 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:265
4266 msgid "Please specify a valid HSync range."
4267 msgstr "Geef a.u.b. een geldig HSync bereik op."
4269 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:117
4270 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:133
4271 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:139
4272 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:144
4273 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:150
4274 #, php-format
4275 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
4276 msgstr "Het atribuut '%s' is leeg of bevat ongeldige karakters!"
4278 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:123
4279 #, php-format
4280 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
4281 msgstr "De imap verbindings string dient in eruit te zien als '%s'."
4283 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:127
4284 msgid "The sieve port needs to be numeric."
4285 msgstr "De sieve poort dient nummeriek te zijn."
4287 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
4288 msgid "Server name"
4289 msgstr "Server naam"
4291 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
4292 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:23
4293 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:20
4294 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
4295 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
4296 msgid "Choose subtree to place terminal in"
4297 msgstr "Selecteer de subtree waar de terminal onder geplaatst zal worden"
4299 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
4300 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
4301 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
4302 msgid "Action"
4303 msgstr "Actie"
4305 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
4306 msgid "Select action to execute for this server"
4307 msgstr "Selecteer de voor deze server uit te voeren actie"
4309 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
4310 msgid "Phone name"
4311 msgstr "Telefoon naam"
4313 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
4314 msgid "Terminal template"
4315 msgstr "Terminal sjabloon"
4317 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
4318 msgid "Terminal name"
4319 msgstr "Terminal naam"
4321 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
4322 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:36
4323 msgid "Mode"
4324 msgstr "Modus"
4326 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
4327 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:38
4328 msgid "Select terminal mode"
4329 msgstr "Selecteer terminal modus"
4331 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
4332 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:52
4333 msgid "Root server"
4334 msgstr "Root server"
4336 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
4337 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
4338 msgid "Select NFS root filesystem to use"
4339 msgstr "Selecteer het te gebruiken NFS root bestandssysteem"
4341 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
4342 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:60
4343 msgid "Swap server"
4344 msgstr "Swap server"
4346 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
4347 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
4348 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
4349 msgstr "Kies het NFS bestandssysteem waarop de swapbestanden geplaatst worden"
4351 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
4352 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
4353 msgid "Syslog server"
4354 msgstr "Syslog server"
4356 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
4357 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
4358 msgid "Choose server to use for logging"
4359 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor log doeleinden"
4361 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
4362 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
4363 msgid "NTP server"
4364 msgstr "NTP tijdserver"
4366 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
4367 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:84
4368 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
4369 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor tijdsynchronisatie"
4371 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
4372 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
4373 msgid "Select action to execute for this terminal"
4374 msgstr "Selecteer de voor deze terminal uit te voeren actie"
4376 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
4377 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
4378 msgid "text"
4379 msgstr "tekst"
4381 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
4382 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
4383 msgid "graphic"
4384 msgstr "grafisch"
4386 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:88
4387 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:58
4388 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
4389 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:51
4390 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
4391 msgstr "Es is geen WAKECMD gedefiniëerd in uw gosa.conf"
4393 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:92
4394 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:104
4395 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
4396 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:62
4397 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:74
4398 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
4399 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
4400 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
4401 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
4402 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:55
4403 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:67
4404 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:79
4405 #, php-format
4406 msgid "Execution of '%s' failed!"
4407 msgstr "Uitvoer van '%s' is mislukt!"
4409 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:100
4410 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:70
4411 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
4412 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
4413 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
4414 msgstr "Es is geen REBOOTCMDCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
4416 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:112
4417 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:82
4418 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:122
4419 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
4420 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
4421 msgstr "Es is geen HALTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
4423 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:142
4424 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:110
4425 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:151
4426 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:91
4427 msgid "Switch off"
4428 msgstr "Uitschakelen"
4430 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:142
4431 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:110
4432 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:151
4433 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:91
4434 msgid "Reboot"
4435 msgstr "Herstarten"
4437 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
4438 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
4439 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:153
4440 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:91
4441 msgid "Wake up"
4442 msgstr "Aanzetten"
4444 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:216
4445 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
4446 msgstr ""
4447 "U heeft geen toestemming om een nieuwe terminal aan te maken onder deze "
4448 "'basis'"
4450 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:220
4451 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
4452 msgstr "Het vereiste veld 'Terminal naam' is leeg."
4454 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:48
4455 msgid "This 'dn' has no server features."
4456 msgstr "Deze 'dn' heeft geen server mogelijkheden."
4458 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:168
4459 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
4460 msgstr ""
4461 "U heeft geen toestemming om een server aan te maken onder deze 'Basis'."
4463 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:32
4464 msgid "Remove DHCP service"
4465 msgstr "Verwijder DHCP service"
4467 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
4468 msgid ""
4469 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
4470 "below."
4471 msgstr ""
4472 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
4473 "door de knop hieronder te gebruiken."
4475 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:35
4476 msgid "Add DHCP service"
4477 msgstr "Voeg DHCP service toe"
4479 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
4480 msgid ""
4481 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
4482 "below."
4483 msgstr ""
4484 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
4485 "door de knop hieronder te gebruiken."
4487 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
4488 msgid "Printer name"
4489 msgstr "Printer naam"
4491 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:32
4492 msgid "Printer URL"
4493 msgstr "Printer URL"
4495 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
4496 msgid "Path to PPD"
4497 msgstr "Directory van PPD"
4499 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
4500 msgid "Systems"
4501 msgstr "Systemen"
4503 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:246
4504 msgid "You can't edit this object type yet!"
4505 msgstr "U kunt dit object type nog niet bewerken!"
4507 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:262
4508 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
4509 msgstr ""
4510 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
4511 "overeen!"
4513 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:275
4514 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
4515 msgstr ""
4516 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van dit systeem in te stellen!"
4518 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:319
4519 #, php-format
4520 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
4521 msgstr ""
4522 "U staat op het punt alle informatie over dit component op '%s' te "
4523 "verwijderen."
4525 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:325
4526 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:378
4527 msgid "You are not allowed to delete this component!"
4528 msgstr "U heeft geen toestemming om dit component te verwijderen!"
4530 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:642
4531 msgid "New terminal"
4532 msgstr "Nieuwe terminal"
4534 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:645
4535 msgid "New workstation"
4536 msgstr "Nieuw werkstation"
4538 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:661
4539 msgid "Thin client template for"
4540 msgstr "Thin client sjabloon voor"
4542 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:673
4543 msgid "Workstation template for"
4544 msgstr "Werkstation sjabloon voor"
4546 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:136
4547 msgid "This 'dn' has no workstation features."
4548 msgstr "Deze 'dn' heeft geen werkstation mogelijkheden."
4550 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:223
4551 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
4552 msgstr ""
4553 "U heeft geen toestemming om een werkstation aan te maken onder deze 'basis'"
4555 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:227
4556 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
4557 msgstr "Het vereiste veld 'Werkstation naam' is leeg."
4559 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:56
4560 msgid "This 'dn' has no printer features."
4561 msgstr "Deze 'dn' heeft geen printer mogelijkheden."
4563 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:122
4564 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
4565 msgstr ""
4566 "U heeft geen toestemming om een printer aan te maken onder deze 'Basis'."
4568 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:32
4569 msgid "Remove DNS service"
4570 msgstr "Verwijder DNS service"
4572 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
4573 msgid ""
4574 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
4575 msgstr ""
4576 "Deze server heeft DNS mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
4577 "door de knop hieronder te gebruiken."
4579 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:35
4580 msgid "Add DNS service"
4581 msgstr "Voeg DNS service toe"
4583 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
4584 msgid ""
4585 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
4586 msgstr ""
4587 "Deze server heeft DNS mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
4588 "door de knop hieronder te gebruiken."
4590 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
4591 msgid "Workstation template"
4592 msgstr "Werkstation sjabloon"
4594 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
4595 msgid "Workstation name"
4596 msgstr "Werkstation naam"
4598 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
4599 msgid "Kerberos kadmin access"
4600 msgstr ""
4602 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
4603 msgid "Kerberos Realm"
4604 msgstr "Kerberos Realm"
4606 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
4607 msgid "Admin user"
4608 msgstr "Beheerder"
4610 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
4611 msgid "FAX database"
4612 msgstr "FAX database"
4614 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
4615 msgid "FAX DB user"
4616 msgstr "FAX DB gebruiker"
4618 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
4619 msgid "Asterisk management"
4620 msgstr "Asterisk beheer"
4622 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
4623 msgid "Asterisk DB user"
4624 msgstr "Asterisk DB gebruiker"
4626 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
4627 msgid "Country dial prefix"
4628 msgstr "Internationale telefoon prefix"
4630 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
4631 msgid "Local dial prefix"
4632 msgstr "Lokale telefoon prefix"
4634 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
4635 msgid "IMAP admin access"
4636 msgstr "IMAP beheerder toegang"
4638 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
4639 msgid "Server identifier"
4640 msgstr "Server identificatie"
4642 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
4643 msgid "Connect URL"
4644 msgstr "Verbindingings URL"
4646 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
4647 msgid "Sieve port"
4648 msgstr "Sieve poort"
4650 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
4651 msgid "Logging database"
4652 msgstr "Log database"
4654 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
4655 msgid "Logging DB user"
4656 msgstr "Log DB gebruiker"
4658 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
4659 msgid "Machine name"
4660 msgstr "Machine naam"
4662 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
4663 msgid ""
4664 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
4665 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
4666 "data back."
4667 msgstr ""
4668 "Dit omvat <b>alle</b> systeem en configuratie informatie. Verzeker uzelf "
4669 "hiervan, aangezien er geen manier is voor GOsa om deze gegevens terug te "
4670 "halen."
4672 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
4673 msgid "List of systems"
4674 msgstr "Lijst van systemen"
4676 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
4677 msgid ""
4678 "Using this menu you can add, remove and change the properties of specific "
4679 "systems. You can only add systems which have already been started once."
4680 msgstr ""
4681 "M.b.v. dit menu kunt u eigenschappen van specifieke systemen toevoegen, "
4682 "veranderen en verwijderen. U kunt alleen systemen toevoegen die al eens "
4683 "opgestart geweest zijn."
4685 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:32
4686 msgid ""
4687 "-Edit- will execute an assistant to aid you in changing the system "
4688 "properties. -Delete- will ask before really deleting things from your LDAP."
4689 msgstr ""
4690 "-Bewerken- zal een wizard opstarten die u helpt bij het veranderen van "
4691 "systeem instellingen. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen voordat er "
4692 "daadwerkelijk dingen uit uw LDAP database verwijderd worden."
4694 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:46
4695 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
4696 msgid "Select to see servers"
4697 msgstr "Selecteer om servers te zien"
4699 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:46
4700 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
4701 msgid "Show servers"
4702 msgstr "Toon servers"
4704 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:47
4705 msgid "Select to see Linux terminals"
4706 msgstr "Selecteer om Linux terminals te zien"
4708 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:47
4709 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
4710 msgid "Show terminals"
4711 msgstr "Toon terminals"
4713 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:48
4714 msgid "Select to see Linux workstations"
4715 msgstr "Selecteer om Linux werkstations te zien"
4717 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:48
4718 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
4719 msgid "Show workstations"
4720 msgstr "Toon werkstations"
4722 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:49
4723 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
4724 msgstr "Selecteer om Microsoft Windows werkstations te zien"
4726 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:49
4727 msgid "Show windows based workstations"
4728 msgstr "Toon Windows werkstations"
4730 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
4731 msgid "Select to see network printers"
4732 msgstr "Selecteer om netwerk printers te zien"
4734 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
4735 msgid "Show network printers"
4736 msgstr "Toon netwerk printers"
4738 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:51
4739 msgid "Select to see VOIP phones"
4740 msgstr "Selecteer om VOIP telefoons te zien"
4742 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:51
4743 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
4744 msgid "Show phones"
4745 msgstr "Toon telefoons"
4747 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
4748 msgid "Select to see network devices"
4749 msgstr "Selecteer om netwerk apparaten te zien"
4751 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
4752 msgid "Show network devices"
4753 msgstr "Toon netwerk apparaten"
4755 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
4756 msgid "Regular expression for matching system names"
4757 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende systeemnamen"
4759 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:65
4760 msgid "Display terminal(s) of user"
4761 msgstr "Toon de terminal(s) van gebruiker"
4763 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:66
4764 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
4765 msgstr "Gebruikersnaam van wie de terminal(s) getoond worden"
4767 #: plugins/admin/systems/service.tpl:4
4768 msgid "Keyboard"
4769 msgstr "Toetsenbord"
4771 #: plugins/admin/systems/service.tpl:7 plugins/admin/systems/service.tpl:210
4772 msgid "Model"
4773 msgstr "Model"
4775 #: plugins/admin/systems/service.tpl:9
4776 msgid "Choose keyboard model"
4777 msgstr "Kies toetsenbord model"
4779 #: plugins/admin/systems/service.tpl:15
4780 msgid "Layout"
4781 msgstr "Indeling"
4783 #: plugins/admin/systems/service.tpl:17
4784 msgid "Choose keyboard layout"
4785 msgstr "Kies toetsenbord indeling"
4787 #: plugins/admin/systems/service.tpl:23
4788 msgid "Variant"
4789 msgstr "Variant"
4791 #: plugins/admin/systems/service.tpl:25
4792 msgid "Choose keyboard variant"
4793 msgstr "Kies toetsenbord variant"
4795 #: plugins/admin/systems/service.tpl:39
4796 msgid "Mouse"
4797 msgstr "Muis"
4799 #: plugins/admin/systems/service.tpl:44
4800 msgid "Choose mouse type"
4801 msgstr "Kies muis type"
4803 #: plugins/admin/systems/service.tpl:50
4804 msgid "Port"
4805 msgstr "Poort"
4807 #: plugins/admin/systems/service.tpl:52
4808 msgid "Choose mouse port"
4809 msgstr "Kies muispoort"
4811 #: plugins/admin/systems/service.tpl:66
4812 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:5
4813 msgid "Telephone hardware"
4814 msgstr "Telefoon hardware"
4816 #: plugins/admin/systems/service.tpl:69
4817 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:9
4818 msgid "Telephone"
4819 msgstr "Telefoon"
4821 #: plugins/admin/systems/service.tpl:86
4822 msgid "Driver"
4823 msgstr "Stuurprogramma"
4825 #: plugins/admin/systems/service.tpl:88
4826 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
4827 msgstr ""
4828 "Kies het stuurprogramma dat nodig is voor de geïnstalleerde grafische kaart"
4830 #: plugins/admin/systems/service.tpl:94
4831 msgid "Resolution"
4832 msgstr "Resolutie"
4834 #: plugins/admin/systems/service.tpl:96
4835 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
4836 msgstr "Kies de scherm resolutie die gebruikt wordt in grafische modus"
4838 #: plugins/admin/systems/service.tpl:102
4839 msgid "Color depth"
4840 msgstr "Kleurdiepte"
4842 #: plugins/admin/systems/service.tpl:104
4843 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
4844 msgstr "Kies de kleurdiepte die gebruikt wordt in grafische modus"
4846 #: plugins/admin/systems/service.tpl:117
4847 msgid "Display device"
4848 msgstr "Scherm"
4850 #: plugins/admin/systems/service.tpl:124
4851 msgid "HSync"
4852 msgstr "HSync"
4854 #: plugins/admin/systems/service.tpl:126
4855 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
4856 msgstr "Horizontale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
4858 #: plugins/admin/systems/service.tpl:129
4859 msgid "VSync"
4860 msgstr "VSync"
4862 #: plugins/admin/systems/service.tpl:131
4863 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
4864 msgstr "Verticale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
4866 #: plugins/admin/systems/service.tpl:141
4867 msgid "Remote desktop"
4868 msgstr "Remote desktop"
4870 #: plugins/admin/systems/service.tpl:145
4871 msgid "Connect method"
4872 msgstr "Verbindings methode"
4874 #: plugins/admin/systems/service.tpl:147
4875 msgid "Choose method to connect to terminal server"
4876 msgstr "Kies de methode om te verbinden met de terminal server"
4878 #: plugins/admin/systems/service.tpl:154
4879 msgid "Terminal server"
4880 msgstr "Terminal server"
4882 #: plugins/admin/systems/service.tpl:156
4883 msgid "Select specific terminal server to use"
4884 msgstr "Selecteer de te gebruiken terminal server"
4886 #: plugins/admin/systems/service.tpl:163
4887 msgid "Font server"
4888 msgstr "Font server"
4890 #: plugins/admin/systems/service.tpl:165
4891 msgid "Select specific font server to use"
4892 msgstr "Selecteer de te gebruiken font server"
4894 #: plugins/admin/systems/service.tpl:181
4895 msgid "Print device"
4896 msgstr "Printer"
4898 #: plugins/admin/systems/service.tpl:182
4899 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
4900 msgstr "Selecteer om de IPP gebaseerde print service te starten op de terminal"
4902 #: plugins/admin/systems/service.tpl:183
4903 msgid "Provide print services"
4904 msgstr "Lever print diensten"
4906 #: plugins/admin/systems/service.tpl:189
4907 msgid "Spool server"
4908 msgstr "Spool server"
4910 #: plugins/admin/systems/service.tpl:191
4911 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
4912 msgstr "Selecteer NFS bestandssysteem waarop spool bestanden geplaatst worden"
4914 #: plugins/admin/systems/service.tpl:203
4915 msgid "Scan device"
4916 msgstr "Scanner"
4918 #: plugins/admin/systems/service.tpl:204
4919 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
4920 msgstr "Selecteer om de SANE scan service te starten op de terminal"
4922 #: plugins/admin/systems/service.tpl:205
4923 msgid "Provide scan services"
4924 msgstr "Lever scanner diensten"
4926 #: plugins/admin/systems/service.tpl:212
4927 msgid "Select scanner driver to use"
4928 msgstr "Selecteer de te gebruiken scanner driver"
4930 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:1
4931 msgid "Boot parameters"
4932 msgstr "Opstart parameters"
4934 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:8
4935 msgid "LDAP server"
4936 msgstr "LDAP server"
4938 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:10
4939 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
4940 msgstr "Selecteer de te gebruiken LDAP server voor account en terminal beheer"
4942 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:16
4943 msgid "Boot kernel"
4944 msgstr "Boot kernel"
4946 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:18
4947 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
4948 msgstr "Geef de bestandsnaam op van de te gebruiken kernel"
4950 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:21
4951 msgid "Custom options"
4952 msgstr "Aangepaste opties"
4954 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:23
4955 msgid ""
4956 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
4957 "during bootup"
4958 msgstr ""
4959 "Geef parameters op die meegeven worden aan de kernel als append regel "
4960 "tijdens het opstarten"
4962 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:34
4963 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
4964 msgstr ""
4965 "Selecteer indien de terminal een grafische start met voortgangsstatus "
4966 "ondersteunt"
4968 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:35
4969 msgid "use graphical bootup"
4970 msgstr "gebruik grafische start"
4972 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:37
4973 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
4974 msgstr "Selecteer wanneer de terminal op moet starten in tekstmodus"
4976 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:38
4977 msgid "use standard linux textual bootup"
4978 msgstr "gebruik standaard linux tekstuele start"
4980 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:40
4981 msgid "Select to get more verbose output during startup"
4982 msgstr "Selecteer om meer uitvoer te produceren tijdens opstarten"
4984 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:41
4985 msgid "use debug mode for startup"
4986 msgstr "gebruik debug modus voor opstarten"
4988 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:52
4989 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
4990 msgstr "Kernel modules (formaat: naam parameters)"
4992 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:54
4993 msgid "Add additional modules to load on startup"
4994 msgstr "Voeg additioneel te laden modules toe bij het opstarten"
4996 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:65
4997 msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
4998 msgstr "Automount apparaten (formaat: complete autofs invoer)"
5000 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:67
5001 msgid "Add additional automount entries"
5002 msgstr "Voeg additionele automount invoerregels toe"
5004 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:84
5005 msgid "Additional fstab entries"
5006 msgstr "Additionele fstab invoerregels"
5008 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:86
5009 msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
5010 msgstr ""
5011 "Voeg additionele bestandssystemen toe die gemount worden bij het opstarten"
5013 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
5014 msgid ""
5015 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
5016 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
5017 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
5018 "from default entries.</b>"
5019 msgstr ""
5020 "Om het terminal root wachtwoord te veranderen moet u de velden hieronder "
5021 "gebruiken. De veranderingen zullen vanaf de volgende herstart effectief "
5022 "zijn. <b>Laat de velden leeg om het standaard wachtwoord te gebruiken.</b>"
5024 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
5025 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
5026 msgstr ""
5027 "Het veranderen van het wachtwoord is alleen van toepassing op authenticatie."
5029 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
5030 msgid "Device name"
5031 msgstr "Apparaat naam"
5033 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
5034 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
5035 msgstr "Kies het type systeem component dat u wenst aan te maken"
5037 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
5038 msgid ""
5039 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
5040 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
5041 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
5042 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
5043 "network components may be used for Nagios setups to create component "
5044 "dependencies."
5045 msgstr ""
5046 "Linux terminals en werkstations worden automatisch aangemaakt bij opstarten. "
5047 "Om deze reden kunt u alleen sjablonen voor een specifieke tree aanmaken. "
5048 "Servers worden normaliter ook automatisch toegevoegd, maar in sommige "
5049 "speciale gevallen moet u nep server informatie invoeren zodat GOsa er mee "
5050 "kan werken. Andere netwerk componenten kunnen gebruikt worden voor Nagios "
5051 "configuraties om component afhankelijkheden te kunnen creeren."
5053 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
5054 msgid "Linux thin client template"
5055 msgstr "Linux thin client sjabloon"
5057 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
5058 msgid "Linux workstation template"
5059 msgstr "Linux werkstation sjabloon"
5061 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
5062 msgid "Linux Server"
5063 msgstr "Linux server"
5065 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
5066 msgid "Windows workstation"
5067 msgstr "Windows werkstation"
5069 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
5070 msgid "Network printer"
5071 msgstr "Netwerk printer"
5073 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
5074 msgid "Other network component"
5075 msgstr "Ander netwerk component"
5077 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
5078 msgid "Create"
5079 msgstr "Aanmaken"
5081 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:47
5082 msgid "This 'dn' has no phone features."
5083 msgstr "Deze 'dn' heeft geen telefoon mogelijkheden."
5085 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:119
5086 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
5087 msgstr ""
5088 "U heeft geen toestemming om een telefoon aan te maken onder deze 'Basis'."
5090 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:19
5091 msgid "Terminals"
5092 msgstr "Terminals"
5094 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
5095 msgid "Select objects to add"
5096 msgstr "Selecteer toe te voegen objecten"
5098 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
5099 msgid "Select to see departments"
5100 msgstr "Selecteer om afdelingen te zien"
5102 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
5103 msgid "Show departments"
5104 msgstr "Toon afdelingen"
5106 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
5107 msgid "Select to see GOsa accounts"
5108 msgstr "Selecteer om GOsa accounts te zien"
5110 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
5111 msgid "Show people"
5112 msgstr "Toon personen"
5114 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5115 msgid "Select to see GOsa groups"
5116 msgstr "Selecteer om GOsa groepen te zien"
5118 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5119 msgid "Show groups"
5120 msgstr "Toon groepen"
5122 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5123 msgid "Select to see applications"
5124 msgstr "Selecteer om programma's te zien"
5126 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5127 msgid "Show applications"
5128 msgstr "Toon programma's"
5130 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
5131 msgid "Select to see workstations"
5132 msgstr "Selecteer om werkstations te zien"
5134 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
5135 msgid "Select to see terminals"
5136 msgstr "Selecteer om terminals te zien"
5138 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:36
5139 msgid "Select to see printers"
5140 msgstr "Selecteer om printers te zien"
5142 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:36
5143 msgid "Show printers"
5144 msgstr "Toon printers"
5146 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
5147 msgid "Select to see phones"
5148 msgstr "Selecteer om telefoons te zien"
5150 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:40
5151 msgid "Display objects of department"
5152 msgstr "Toon objecten van afdeling"
5154 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
5155 msgid "Display objects matching"
5156 msgstr "Toon overeenkomende objecten"
5158 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:47
5159 msgid "Regular expression for matching object names"
5160 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende objectnamen"
5162 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
5163 msgid ""
5164 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
5165 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
5166 "currently working at these machines."
5167 msgstr ""
5169 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
5170 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
5171 msgstr "Selecteer de voor deze terminal-groep uit te voeren actie"
5173 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:91
5174 msgid "This 'dn' is no object group."
5175 msgstr "Deze 'dn' is geen objectgroep."
5177 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:204
5178 msgid "too many different objects!"
5179 msgstr "te veel verschillende objecten!"
5181 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:206
5182 msgid "users"
5183 msgstr "gebruikers"
5185 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:207
5186 msgid "groups"
5187 msgstr "groepen"
5189 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:208
5190 msgid "applications"
5191 msgstr "programma's"
5193 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:209
5194 msgid "departments"
5195 msgstr "afdelingen"
5197 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:210
5198 msgid "servers"
5199 msgstr "servers"
5201 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:211
5202 msgid "workstations"
5203 msgstr "werkstations"
5205 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:212
5206 msgid "terminals"
5207 msgstr "terminals"
5209 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:213
5210 msgid "phones"
5211 msgstr "telefoons"
5213 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:214
5214 msgid "printers"
5215 msgstr "printers"
5217 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:221
5218 msgid "and"
5219 msgstr "en"
5221 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:363
5222 msgid "Non existing dn: "
5223 msgstr "Niet bestaande dn: "
5225 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:494
5226 msgid "Object groups need at least one member!"
5227 msgstr "Objectgroepen hebben ten minste een groepslid nodig!"
5229 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:499
5230 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
5231 msgstr "U kunt maximaal twee verschillende object types tegelijk combineren!"
5233 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
5234 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
5235 msgid "Object groups"
5236 msgstr "Objectgroepen"
5238 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
5239 msgid "UNIX accounts"
5240 msgstr "UNIX accounts"
5242 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
5243 msgid "Servers"
5244 msgstr "Servers"
5246 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
5247 msgid "Thin Clients"
5248 msgstr "Thin Clients"
5250 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
5251 msgid "Workstations"
5252 msgstr "Werkstations"
5254 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
5255 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
5256 msgid "Printer"
5257 msgstr "Printer"
5259 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:153
5260 #, php-format
5261 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
5262 msgstr "U staat op het punt de objectgroep '%s' te verwijderen."
5264 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:159
5265 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:185
5266 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
5267 msgstr "U heeft geen toestemming deze objectgroep te verwijderen!"
5269 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
5270 msgid "Name of the group"
5271 msgstr "Naam van de groep"
5273 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
5274 msgid "Member objects"
5275 msgstr "Lidmaatschap objecten"
5277 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
5278 msgid ""
5279 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
5280 "GOsa to get your data back."
5281 msgstr ""
5282 "Controleer a.u.b. of u dit daadwerkelijk wil doen, aangezien er geen "
5283 "mogelijkheid voor GOsa is om uw data terug te krijgen."
5285 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
5286 msgid "Show empty groups"
5287 msgstr "Toon lege groepen"
5289 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:47
5290 msgid "Show groups containing users"
5291 msgstr "Toon groepen die gebruikers bevatten"
5293 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:48
5294 msgid "Show groups containing groups"
5295 msgstr "Toon groepen die groepen bevatten"
5297 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:49
5298 msgid "Show groups containing applications"
5299 msgstr "Toon groepen die programma's bevatten"
5301 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:50
5302 msgid "Show groups containing departments"
5303 msgstr "Toon groepen die afdelingen bevatten"
5305 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
5306 msgid "Show groups containing servers"
5307 msgstr "Toon groepen die servers bevatten"
5309 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
5310 msgid "Show groups containing workstations"
5311 msgstr "Toon groepen die werkstations bevatten"
5313 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:53
5314 msgid "Show groups containing terminals"
5315 msgstr "Toon groepen die terminals bevatten"
5317 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:54
5318 msgid "Show groups containing printers"
5319 msgstr "Toon groepen die printers bevatten"
5321 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:120
5322 msgid "Phone settings"
5323 msgstr "Telefoon instellingen"
5325 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:114
5326 msgid "This account has no phone extensions."
5327 msgstr "Dit account heeft geen telefoon mogelijkheden."
5329 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:124
5330 msgid "Remove phone account"
5331 msgstr "Verwijder telefoon account"
5333 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:125
5334 msgid ""
5335 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
5336 "below."
5337 msgstr ""
5338 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
5339 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5341 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:127
5342 msgid "Create phone account"
5343 msgstr "Telefoon account aanmaken"
5345 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:128
5346 msgid ""
5347 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
5348 "below."
5349 msgstr ""
5350 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
5351 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5353 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:140
5354 msgid "Please enter a valid phone number!"
5355 msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer in!"
5357 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:176
5358 msgid "Choose your private phone"
5359 msgstr "Kies uw privé telefoon"
5361 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:281
5362 #, php-format
5363 msgid "You need to specify at least one phone number!"
5364 msgstr "U dient tenminste een telefoonnummer op te geven!"
5366 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:295
5367 #, php-format
5368 msgid "The number '%s' is no valid phone number!"
5369 msgstr "Het nummer '%s' is geen geldig telefoonnummer!"
5371 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:298
5372 #, php-format
5373 msgid "The timeout '%s' contains invalid characters!"
5374 msgstr "De timeout '%s' bevat ongeldige karakters!"
5376 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:16
5377 msgid "Answering machine"
5378 msgstr "Antwoord apparaat"
5380 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:22
5381 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:25
5382 msgid "Deliver missed calls as mail"
5383 msgstr "Lever gemiste oproepen als mail af"
5385 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:39
5386 msgid "Phone numbers"
5387 msgstr "Telefoonnummers"
5389 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:55
5390 msgid "Forward calls to"
5391 msgstr "Stuur oproepen door naar"
5393 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
5394 msgid "Phone number"
5395 msgstr "Telefoonnummer"
5397 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
5398 msgid "Timeout (s)"
5399 msgstr "Timeout (s)"
5401 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
5402 msgid "Phone Reports"
5403 msgstr "Telefoon rapporten"
5405 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
5406 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
5407 msgstr ""
5408 "Kan niet verbinden met de telefoon database. Rapporten kunnen niet getoond "
5409 "worden!"
5411 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
5412 msgid "Can't select phone database for report generation!"
5413 msgstr "Kan de telefoon database voor rapportage niet selecteren!"
5415 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
5416 msgid "Query for phone database failed!"
5417 msgstr "De zoekopdracht binnen de telefoon database is mislukt!"
5419 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
5420 msgid "Source"
5421 msgstr "Bron"
5423 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
5424 msgid "Destination"
5425 msgstr "Doel"
5427 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
5428 msgid "Channel"
5429 msgstr "Kanaal"
5431 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
5432 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
5433 msgid "Application"
5434 msgstr "Programma"
5436 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
5437 msgid "Duration"
5438 msgstr "Tijdsduur"
5440 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
5441 msgid "Phone reports"
5442 msgstr "Telefoon rapporten"
5444 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5445 msgid "Group"
5446 msgstr "Groep"
5448 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
5449 msgid "Thin Client"
5450 msgstr "Thin Client"
5452 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5453 msgid "Workstation"
5454 msgstr "Werkstation"
5456 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
5457 msgid "Object group"
5458 msgstr "Objectgroep"
5460 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
5461 msgid "Object name"
5462 msgstr "Objectnaam"
5464 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
5465 msgid "This object has no relationship to other objects."
5466 msgstr "Dit object heeft geen relatie met andere objecten."
5468 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
5469 msgid ""
5470 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
5471 "left, or by choosing one of the pictogramms below. All changes apply "
5472 "directly to your companies LDAP-Server."
5473 msgstr ""
5474 "Dit is het GOsa hoofdscherm. U kunt uw taken selecteren m.b.v. het menu aan "
5475 "de linkerzijde of door een van de pictogrammen hieronder te gebruiken. Alle "
5476 "veranderingen worden meteen doorgevoerd op uw LDAP server."
5478 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
5479 msgid ""
5480 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
5481 "b> to get back to the pictogram view."
5482 msgstr ""
5483 "Gebruik <b>Uitloggen</b> linksboven om de verbinding te verbreken en "
5484 "<b>Hoofdmenu</b> om terug te gaan naar het onderstaande pictogram overzicht."
5486 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
5487 msgid "The GOsa team"
5488 msgstr "Het GOsa team"
5490 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
5491 #, php-format
5492 msgid "Welcome %s!"
5493 msgstr "Welkom %s!"
5495 #: include/functions.inc:267
5496 #, php-format
5497 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
5498 msgstr "Fout bij het verbinden met de LDAP server. De server meldt: '%s'."
5500 #: include/functions.inc:288
5501 #, php-format
5502 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
5503 msgstr "Gebruikers inlog mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
5505 #: include/functions.inc:308
5506 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
5507 msgstr "Gebruikersnaam / UID is niet uniek. Controleer uw LDAP database a.u.b."
5509 #: include/functions.inc:346
5510 msgid ""
5511 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
5512 "the source!"
5513 msgstr ""
5514 "Fout bij het plaatsen van een blokkade. Parameters zijn niet goed ingesteld. "
5515 "Controleer de bron!"
5517 #: include/functions.inc:356
5518 #, php-format
5519 msgid ""
5520 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
5521 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
5522 msgstr ""
5523 "Kan de blokkeer informatie niet instellen in de LDAP database. Controleer a."
5524 "u.b. de 'config' regel in gosa.conf! De LDAP server meldt: '%s'."
5526 #: include/functions.inc:371
5527 #, php-format
5528 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
5529 msgstr "Plaatsen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
5531 #: include/functions.inc:397
5532 #, php-format
5533 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
5534 msgstr "Verwijderen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
5536 #: include/functions.inc:427
5537 msgid ""
5538 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not sed correctly, please "
5539 "check the source!"
5540 msgstr ""
5541 "Ophalen van de blokkade uit de LDAP database is mislukt. Parameters zijn "
5542 "niet goed ingesteld. Controleer de bron!"
5544 #: include/functions.inc:437
5545 msgid ""
5546 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
5547 "entry in gosa.conf!"
5548 msgstr ""
5549 "Kan de blokkade informatie niet ophalen uit de LDAP database. Controleer a.u."
5550 "b. de 'config' regel in gosa.conf!"
5552 #: include/functions.inc:445
5553 msgid ""
5554 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
5555 "cleaning up multiple references."
5556 msgstr ""
5557 "Er zijn meerdere blokkades voor het te blokkeren object gevonden. Dat zou "
5558 "niet mogelijk moeten zijn. Meervoudige verwijzingen worden opgeschoond."
5560 #: include/functions.inc:517
5561 #, php-format
5562 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
5563 msgstr "De hoeveelheidslimiet van %d invoeren is overschreden!"
5565 #: include/functions.inc:519
5566 #, php-format
5567 msgid ""
5568 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
5569 "exceeds"
5570 msgstr ""
5571 "Stel de nieuwe hoeveelheidslimiet in op %s en toon me dit bericht indien de "
5572 "limiet nog steeds overschreden wordt."
5574 #: include/functions.inc:531
5575 msgid "Configure"
5576 msgstr "Instellen"
5578 #: include/functions.inc:536
5579 msgid "incomplete"
5580 msgstr "onvolledig"
5582 #: include/functions.inc:919
5583 #, php-format
5584 msgid ""
5585 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
5586 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
5587 msgstr ""
5588 "U gaat de LDAP invoer '%s' bewerken, welke in gebruikt lijkt te zijn door "
5589 "gebruiker '%s'. Neem a.u.b. contact op met deze persoon om eea kort te "
5590 "sluiten."
5592 #: include/functions.inc:1018
5593 msgid "LDAP error:"
5594 msgstr "LDAP fout:"
5596 #: include/functions.inc:1460
5597 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
5598 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
5600 #: include/functions.inc:1505
5601 #, php-format
5602 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
5603 msgstr ""
5605 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:44
5606 msgid ""
5607 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
5608 "settings will not be stored on your server!"
5609 msgstr ""
5610 "Waarschuwing: De IMAP server kan niet bereikt worden! Indien u dit account "
5611 "bewaart dan zullen sommige mail instellingen niet opgeslagen worden op de "
5612 "mail server!"
5614 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:107
5615 #, php-format
5616 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
5617 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet aanmaken. De IMAP server meldt: '%s'."
5619 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:123
5620 #, php-format
5621 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
5622 msgstr ""
5623 "Kan de IMAP quota instellingen niet wegschrijven. De IMAP server meldt: '%s'."
5625 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:134
5626 msgid ""
5627 "Warning: imap_getacl is not implemented, wouldn't modify acl informations."
5628 msgstr ""
5629 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_get_acl' is niet voorhanden - "
5630 "toegangsbeheer informatie zal niet veranderd worden."
5632 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:169
5633 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
5634 msgstr ""
5635 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_get_acl' is niet voorhanden. Imap rechten "
5636 "kunnen niet opgehaald worden!"
5638 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:191
5639 #, php-format
5640 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
5641 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet verwijderen. De server meldt: '%s'."
5643 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:219
5644 #, php-format
5645 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
5646 msgstr "Kan niet op de SIEVE server inloggen. De server meldt: '%s'."
5648 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:232
5649 #, php-format
5650 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
5651 msgstr "Kan het SIEVE script niet ophalen. De server meldt: '%s'."
5653 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:303
5654 #, php-format
5655 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
5656 msgstr "Kan het SIEVE script niet versturen. De server meldt: '%s'."
5658 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
5659 #, php-format
5660 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
5661 msgstr "Kan het GOsa SIEVE script niet activeren. De server meldt: '%s'."
5663 #: include/class_pluglist.inc:98
5664 msgid ""
5665 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
5666 "contributed script fix_config.sh!"
5667 msgstr ""
5668 "Uw gosa.conf is gedeeltelijk veranderd. Converteer het a.u.b. met het "
5669 "meegeleverde script fix_config.sh!"
5671 #: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:13
5672 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:23
5673 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:13 ihtml/themes/default/framework.tpl:23
5674 msgid ""
5675 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
5676 "changes?"
5677 msgstr ""
5678 "U bent momenteel database gegevens aan het bewerken. Wilt u de veranderingen "
5679 "weggooien?"
5681 #: include/setup_checks.inc:80
5682 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
5683 msgstr "Kan niet verbinden met de LDAP server. Schema controle is onmogelijk!"
5685 #: include/setup_checks.inc:89 include/setup_checks.inc:98
5686 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
5687 msgstr ""
5688 "Kan de schema informatie niet ophalen van de server. Schema controle is "
5689 "onmogelijk!"
5691 #: include/setup_checks.inc:118
5692 #, php-format
5693 msgid ""
5694 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
5695 "setup"
5696 msgstr ""
5697 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' is niet "
5698 "aanwezig in de LDAP configuratie"
5700 #: include/setup_checks.inc:121
5701 #, php-format
5702 msgid ""
5703 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
5704 msgstr ""
5705 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' heeft niet "
5706 "versienummer %s"
5708 #: include/setup_checks.inc:133
5709 #, php-format
5710 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
5711 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' is niet voorhanden in de LDAP configuratie"
5713 #: include/setup_checks.inc:136
5714 #, php-format
5715 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
5716 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' heeft niet versienummer %s"
5718 #: include/setup_checks.inc:144
5719 msgid "<b>SAMBA 3</b> support disabled, no schema seems to be installed"
5720 msgstr ""
5721 "<b>SAMBA 3</b> ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
5722 "geïnstalleerd."
5724 #: include/setup_checks.inc:146
5725 msgid ""
5726 "<b>SAMBA 3</b> support enabled<td class=\"check\">gosa+samba3.schema</td>"
5727 msgstr ""
5728 "<b>SAMBA 3</b> ondersteuning is ingeschakeld<td class=\"check\">gosa+samba3."
5729 "schema</td>"
5731 #: include/setup_checks.inc:149
5732 msgid "<b>SAMBA 2</b> support disabled, no schema seems to be installed"
5733 msgstr ""
5734 "<b>SAMBA 2</b> ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
5735 "geïnstalleerd."
5737 #: include/setup_checks.inc:151
5738 msgid "<b>SAMBA 2</b> support enabled<td class=\"check\">samba.schema</td>"
5739 msgstr ""
5740 "<b>SAMBA 2</b> ondersteuning is ingeschakeld<td class=\"check\">samba."
5741 "schema</td>"
5743 #: include/setup_checks.inc:155
5744 msgid "Support for <b>pureftp</b> disabled, no schema seems to be installed"
5745 msgstr ""
5746 "Ondersteuning voor <b>PureFtp</b> is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
5747 "geïnstalleedn"
5749 #: include/setup_checks.inc:157
5750 msgid ""
5751 "Support for <b>pureftp</b> enabled<td class=\"check\">pureftpd.schema</td>"
5752 msgstr ""
5753 "Ondersteuning voor <b>PureFtp</b> is ingeschakeld<td class=\"check"
5754 "\">pureftpd.schema</td>"
5756 #: include/setup_checks.inc:160
5757 msgid "Support for <b>WebDAV</b> disabled, no schema seems to be installed"
5758 msgstr ""
5759 "Ondersteuning voor <b>WebDAV</b> is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
5760 "geïnstalleerd"
5762 #: include/setup_checks.inc:162
5763 msgid ""
5764 "Support for <b>WebDAV</b> enabled<td class=\"check\">gosa+samba3.schema</td>"
5765 msgstr ""
5766 "Ondersteuning voor <b>WebDAV</b> is ingeschakeld<td class=\"check\">gosa"
5767 "+samba3.schema</td>"
5769 #: include/setup_checks.inc:165
5770 msgid ""
5771 "Support for <b>phpgroupware</b> disabled, no schema seems to be installed"
5772 msgstr ""
5773 "Ondersteuning voor <b>phpgroupware</b> is uitgeschakeld. Het LDAP schema is "
5774 "niet geïnstalleerd."
5776 #: include/setup_checks.inc:167
5777 msgid ""
5778 "Support for <b>phpgroupware</b> enabled<td class=\"check\">phpgwaccount."
5779 "schema</td>"
5780 msgstr ""
5781 "Ondersteuning voor <b>phpgroupware</b> is ingeschakeld<td class=\"check"
5782 "\">phpgwaccount.schema</td>"
5784 #: include/setup_checks.inc:170
5785 msgid "Support for <b>gofon</b> disabled, no schema seems to be installed"
5786 msgstr ""
5787 "Ondersteuning voor <b>gofon</b> is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
5788 "geïnstalleerd."
5790 #: include/setup_checks.inc:172
5791 msgid "Support for <b>gofon</b> enabled<td class=\"check\">gofon.schema</td>"
5792 msgstr ""
5793 "Ondersteuning voor <b>gofon</b> is ingeschakeld<td class=\"check\">gofon."
5794 "schema</td>"
5796 #: include/setup_checks.inc:178
5797 #, fuzzy
5798 msgid ""
5799 "Support for <b>Kolab</b> disabled, no schema seems to be installed, setting "
5800 "mail-method to cyrus"
5801 msgstr ""
5802 "Ondersteuning voor <b>gofon</b> is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
5803 "geïnstalleerd."
5805 #: include/setup_checks.inc:182
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Support for <b>Kolab</b> enabled<td class=\"check\">gofon.schema</td>"
5808 msgstr ""
5809 "Ondersteuning voor <b>gofon</b> is ingeschakeld<td class=\"check\">gofon."
5810 "schema</td>"
5812 #: include/setup_checks.inc:197
5813 msgid "OK"
5814 msgstr "OK"
5816 #: include/setup_checks.inc:200
5817 msgid "Ignored"
5818 msgstr "Genegeerd"
5820 #: include/setup_checks.inc:202
5821 msgid "Failed"
5822 msgstr "Mislukt"
5824 #: include/setup_checks.inc:218
5825 msgid "PHP setup inspection"
5826 msgstr "PHP configuratie inspectie"
5828 #: include/setup_checks.inc:219
5829 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
5830 msgstr "Controle op PHP versie (>=4.1.0)"
5832 #: include/setup_checks.inc:220
5833 msgid ""
5834 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
5835 "PHP language."
5836 msgstr ""
5837 "PHP moet minimaal versienummer 4.1.0 hebben. GOsa gebruikt bepaalde "
5838 "functionaliteit die in voorgaande versies niet goed of helemaal niet "
5839 "voorhanden is."
5841 #: include/setup_checks.inc:223
5842 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
5843 msgstr "Controle of 'register_globals' uitstaat"
5845 #: include/setup_checks.inc:224
5846 msgid ""
5847 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
5848 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
5849 "risk. GOsa will run in both modes."
5850 msgstr ""
5851 "'register_globals' is een PHP mechanisme om alle globale variabelen te "
5852 "registreren zodat deze toegankelijk zijn voor scripts zonder dat de scope "
5853 "veranderd hoeft te worden. Dit is een veiligheidsrisico. GOsa zal in beide "
5854 "modi draaien."
5856 #: include/setup_checks.inc:227
5857 msgid "Checking for ldap module"
5858 msgstr "Zoeken naar de LDAP module"
5860 #: include/setup_checks.inc:228
5861 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
5862 msgstr "Dit is hoofd module die GOsa nodig heeft en is daarom noodzakelijk."
5864 #: include/setup_checks.inc:231
5865 msgid "Checking for gettext support"
5866 msgstr "Zoeken naar gettext ondersteuning"
5868 #: include/setup_checks.inc:232
5869 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
5870 msgstr ""
5871 "Gettext ondersteuning is vereist voor ondersteuning van meerdere talen in "
5872 "GOsa."
5874 #: include/setup_checks.inc:234
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Checking for iconv support"
5877 msgstr "Zoeken naar gettext ondersteuning"
5879 #: include/setup_checks.inc:235
5880 msgid ""
5881 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
5882 "therefore required."
5883 msgstr ""
5885 #: include/setup_checks.inc:238
5886 msgid "Checking for mhash module"
5887 msgstr "Zoeken naar de mhash module"
5889 #: include/setup_checks.inc:239
5890 msgid ""
5891 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
5892 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
5893 msgstr ""
5894 "Om SSHA encryptie te gebruiken heeft u deze module nodig. U kunt deze "
5895 "melding negeren indien u gewoon crypt of md5 encryptie gebruikt."
5897 #: include/setup_checks.inc:242
5898 msgid "Checking for imap module"
5899 msgstr "Zoeken naar de IMAP module"
5901 #: include/setup_checks.inc:243
5902 msgid ""
5903 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
5904 "status informations, creates and deletes mail users."
5905 msgstr ""
5906 "De IMAP module is benodigd om met de IMAP server te communiceren. Het "
5907 "ontvangt status informatie, maakt mail gebruikers aan en verwijdert mail "
5908 "gebruikers."
5910 #: include/setup_checks.inc:245
5911 msgid "Checking for getacl in imap"
5912 msgstr "Controle op getacl in imap"
5914 #: include/setup_checks.inc:246
5915 msgid ""
5916 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
5917 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
5918 "for this feature."
5919 msgstr ""
5920 "De getacl ondersteuning is nodig voor gedeelde map permissies. De standaard "
5921 "IMAP module is niet in staat om acl's te lezen. U heeft een recente PHP "
5922 "versie nodig voor deze mogelijkheid."
5924 #: include/setup_checks.inc:248
5925 msgid "Checking for mysql module"
5926 msgstr "Zoeken naar MySQL module"
5928 #: include/setup_checks.inc:249
5929 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
5930 msgstr ""
5931 "MySQL ondersteuning is nodig voor het lezen van GOfax rapporten uit "
5932 "databases."
5934 #: include/setup_checks.inc:251
5935 msgid "Checking for cups module"
5936 msgstr "Zoeken naar CUPS module"
5938 #: include/setup_checks.inc:252
5939 msgid ""
5940 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
5941 "files, you've to install the CUPS module."
5942 msgstr ""
5943 "U moet de CUPS module installeren om beschikbare printers via het IPP "
5944 "protocol te kunnen lezen i.p.v. via printcap bestanden."
5946 #: include/setup_checks.inc:254
5947 msgid "Checking for kadm5 module"
5948 msgstr "Zoeken naar kadm5 module"
5950 #: include/setup_checks.inc:255
5951 msgid ""
5952 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
5953 "via PEAR network."
5954 msgstr ""
5955 "Het beheren van gebruikers in kerberos vereist de kadm5 module welke via het "
5956 "PEAR netwerk te downloaden is."
5958 #: include/setup_checks.inc:264
5959 msgid "Checking for some additional programms"
5960 msgstr "Zoeken naar enkele additionele programma's"
5962 #: include/setup_checks.inc:273
5963 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
5964 msgstr "Zoeken naar ImageMagick (>=5.4.0)"
5966 #: include/setup_checks.inc:274
5967 msgid ""
5968 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
5969 "size and the unified JPEG format."
5970 msgstr ""
5971 "ImageMagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten "
5972 "passen binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
5974 #: include/setup_checks.inc:277
5975 msgid "Checking imagick module for PHP"
5976 msgstr "Zoeken naar de imagick module voor PHP"
5978 #: include/setup_checks.inc:278
5979 msgid ""
5980 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
5981 "and the unified JPEG format from PHP script."
5982 msgstr ""
5983 "Imagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten passen "
5984 "binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
5986 #: include/setup_checks.inc:285
5987 msgid "Checking for fping utility"
5988 msgstr "Zoeken naar het fping programma"
5990 #: include/setup_checks.inc:286
5991 msgid ""
5992 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
5993 "environment running."
5994 msgstr ""
5995 "Het fping programma wordt alleen gebruikt indien u een thin client "
5996 "gebaseerde terminal omgeving heeft draaien."
5998 #: include/setup_checks.inc:301
5999 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
6000 msgstr "Zoeken naar een manier om LM/NT wachtwoord hashes te genereren"
6002 #: include/setup_checks.inc:302
6003 msgid ""
6004 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
6005 "generate password hashes."
6006 msgstr ""
6007 "Om Samba 2.x/3.x te gebruiken moet u enkele additionele pakketten "
6008 "installeren om wachtwoord hashes te genereren"
6010 #: include/setup_checks.inc:333
6011 msgid "PHP.ini check -> session.auto_register"
6012 msgstr ""
6014 #: include/setup_checks.inc:334
6015 msgid ""
6016 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
6017 "in your php.ini musst be 'Off'."
6018 msgstr ""
6020 #: include/setup_checks.inc:340
6021 msgid "PHP.ini check -> implicit_flush"
6022 msgstr ""
6024 #: include/setup_checks.inc:341
6025 msgid ""
6026 "This Option defines the Ouput handling, turn this Option off, to increase "
6027 "performance."
6028 msgstr ""
6030 #: include/setup_checks.inc:347
6031 msgid "PHP.ini check -> max_execution_time"
6032 msgstr ""
6034 #: include/setup_checks.inc:348
6035 msgid ""
6036 "The Execution time, should be 30 seconds minimun, cause some actions will "
6037 "need huge ammount of time ."
6038 msgstr ""
6040 #: include/setup_checks.inc:354
6041 msgid "PHP.ini check -> memory_limit"
6042 msgstr ""
6044 #: include/setup_checks.inc:355
6045 msgid ""
6046 "GOsa need at least 8M of memory, less will cause unpredictable errors, "
6047 "sometimes without error message!. Best would be 32 M here."
6048 msgstr ""
6050 #: include/setup_checks.inc:359
6051 msgid "PHP.ini check -> expose_php"
6052 msgstr ""
6054 #: include/setup_checks.inc:360
6055 msgid ""
6056 "PHP won't send any Information about the Server you are running, should be a "
6057 "security fact."
6058 msgstr ""
6060 #: include/setup_checks.inc:364
6061 msgid "PHP.ini check -> magic_quotes_gpc"
6062 msgstr ""
6064 #: include/setup_checks.inc:365
6065 msgid "Security option, php will escape all quotes in strings ."
6066 msgstr ""
6068 #: include/setup_checks.inc:656
6069 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
6070 msgstr "U moet een LDAP server specificeren voordat u verder gaat!"
6072 #: include/setup_checks.inc:666
6073 msgid ""
6074 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
6075 "reachable for GOsa."
6076 msgstr ""
6077 "Kan niet met de opgegeven LDAP server verbinden! Verzeker a.u.b. dat deze "
6078 "bereikbaar is voor GOsa."
6080 #: include/setup_checks.inc:683
6081 msgid ""
6082 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that is reachable "
6083 "for GOsa."
6084 msgstr ""
6085 "De aanmelding op de LDAP server is mislukt. Controleer a.u.b. dat deze "
6086 "bereikbaar is voor GOsa."
6088 #: include/setup_checks.inc:789
6089 msgid ""
6090 "Bind to server successfull, but the server seems to be completly empty, "
6091 "please check all informations twice"
6092 msgstr ""
6093 "Verbinding met de server is succesvol uitgevoerd, maar deze lijkt geen "
6094 "informatie te bevatten. Controleer alle informatie a.u.b. nogmaals."
6096 #: include/setup_checks.inc:828
6097 #, php-format
6098 msgid ""
6099 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
6100 "complete!"
6101 msgstr ""
6102 "Het vereiste atribuut '%s' uit dit formulier ontbreekt. Maak a.u.b. uw "
6103 "invoer af!"
6105 #: include/setup_checks.inc:867
6106 #, php-format
6107 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
6108 msgstr "De aanmelding op de LDAP server is mislukt. De reden was: '%s'."
6110 #: include/setup_checks.inc:989 include/setup_checks.inc:1007
6111 #: html/index.php:156 ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
6112 msgid ""
6113 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
6114 "administrate anything!"
6115 msgstr "Er is geen beheerders account voor GOsa. U kunt niets beheren!"
6117 #: include/class_plugin.inc:180
6118 msgid "This 'dn' has no account extensions."
6119 msgstr "Deze 'dn' heeft geen account extensies."
6121 #: include/class_plugin.inc:185
6122 msgid "This is an empty plugin."
6123 msgstr "Dit is een lege module."
6125 #: include/class_plugin.inc:386
6126 #, php-format
6127 msgid ""
6128 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
6129 msgstr ""
6130 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTCREATE voor module '%s' "
6131 "bestaat niet."
6133 #: include/class_plugin.inc:412
6134 #, php-format
6135 msgid ""
6136 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
6137 msgstr ""
6138 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTMODIFY voor module '%s' "
6139 "bestaat niet."
6141 #: include/class_plugin.inc:438
6142 #, php-format
6143 msgid ""
6144 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
6145 msgstr ""
6146 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTREMOVE voor module '%s' "
6147 "bestaat niet."
6149 #: include/class_config.inc:69
6150 #, php-format
6151 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
6152 msgstr "XML fout in gosa.conf: %s op regel %d"
6154 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:138
6155 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
6156 msgstr ""
6157 "Kan de LDAP server niet bereiken. Neem a.u.b. contact op met de "
6158 "systeembeheerder."
6160 #: include/class_config.inc:426
6161 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
6162 msgstr "SID en/of RIDBASE ontbreken in uw configuratie!"
6164 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
6165 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
6166 msgstr ""
6167 "Kan SSHA niet gebruiken voor encryptie. (Ontbrekende functie mhash / sha1)"
6169 #: include/class_password-methods.inc:169
6170 #, php-format
6171 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
6172 msgstr "Instellen van het wachtwoord is mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
6174 #: include/class_password-methods.inc:188
6175 msgid ""
6176 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
6177 msgstr ""
6178 "De instelling voor 'SMBHASH' in /etc/gosa/gosa.conf is niet correct. Kan het "
6179 "samba wachtwoord niet veranderen."
6181 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
6182 msgid ""
6183 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
6184 "support, password has not been changed."
6185 msgstr ""
6186 "Waarschuwing: Kan het kerberos wachtwoord niet instellen. Uw PHP versie "
6187 "heeft geen kerberos ondersteuning. Wachtwoord is niet veranderd."
6189 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
6190 msgid "Kerberos database communication failed!"
6191 msgstr "De kerberos database communicatie is mislukt!"
6193 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
6194 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
6195 msgstr "Het veranderen van het wachtwoord in de kerberos database is mislukt!"
6197 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
6198 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
6199 msgstr ""
6200 "Kan SHA niet gebruiken voor encryptie. Functie sha1 / mhash / crypt "
6201 "ontbreekt."
6203 #: include/class_ldap.inc:398
6204 #, php-format
6205 msgid ""
6206 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
6207 "GOsa team."
6208 msgstr ""
6209 "Automatische aanmaak van object type '%s' wordt momenteel niet ondersteund. "
6210 "Rapporteer dit a.u.b. aan het GOsa team."
6212 #: include/class_ldap.inc:630
6213 #, php-format
6214 msgid ""
6215 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
6216 "in line %s"
6217 msgstr ""
6218 "Dit is geen geldige DN: '%s'. Een blok dat geïmporteerd wordt, dient te "
6219 "beginnen met 'dn: ...' op regel %s"
6221 #: include/class_ldap.inc:646
6222 #, php-format
6223 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
6224 msgstr "De dn: '%s' (op regel %s) bestaat al in de LDAP database."
6226 #: include/class_ldap.inc:661
6227 #, php-format
6228 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
6229 msgstr ""
6230 "Fout bij het importeren van dn: '%s', controleer uw LDIF bestand a.u.b. "
6231 "vanaf regel %s!"
6233 #: html/getfax.php:53
6234 msgid "Could not connect to database server!"
6235 msgstr "Kan niet verbinden met de database server!"
6237 #: html/getfax.php:55
6238 msgid "Could not select database!"
6239 msgstr "De opgegeven database kon niet geselecteerd worden!"
6241 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
6242 msgid "Database query failed!"
6243 msgstr "De database zoekopdracht is mislukt"
6245 #: html/getvcard.php:36
6246 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
6247 msgstr ""
6248 "Fout: getvcard.php heeft een parameter nodig om een vcard te exporteren!"
6250 #: html/setup.php:67
6251 #, php-format
6252 msgid ""
6253 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessable, "
6254 "check existence and rigths of this directory!"
6255 msgstr ""
6256 "Directory '%s' die opgegeven is als smarty compileer directory is niet "
6257 "toegankelijk!controleer of deze directory bestaat en wat de rechten op deze "
6258 "directory zijn!"
6260 #: html/main.php:106
6261 msgid ""
6262 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
6263 "administrator."
6264 msgstr ""
6265 "'Register globals' is geactiveerd in PHP. GOsa zal niemand laten inloggen "
6266 "totdat dit opgelost is door een systeembeheerder."
6268 #: html/main.php:149
6269 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
6270 msgstr ""
6271 "Waarschuwing: Geheugengebruik is te hoog - verhoog a.u.b. de 'memory_limit' "
6272 "in PHP!"
6274 #: html/main.php:267
6275 #, php-format
6276 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
6277 msgstr "Kan geen module defenities vinden voor module '%s'!"
6279 #: html/index.php:53
6280 #, php-format
6281 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
6282 msgstr "GOsa configuratie %s/gosa.conf is niet leesbaar. Geannuleerd."
6284 #: html/index.php:75
6285 #, php-format
6286 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
6287 msgstr ""
6288 "Directory '%s' die opgegeven is als compileer directory is niet toegankelijk!"
6290 #: html/index.php:164
6291 msgid "Please specify a valid username!"
6292 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruikersnaam op!"
6294 #: html/index.php:166
6295 msgid "Please specify your password!"
6296 msgstr "Geef a.u.b. uw wachtwoord op!"
6298 #: html/index.php:173
6299 msgid "Please check the username/password combination."
6300 msgstr "Controleer a.u.b. de gebruikersnaam/wachtwoord combinatie."
6302 #: html/index.php:211
6303 msgid "Session will not be encrypted."
6304 msgstr "De sessie zal niet versleuteld zijn."
6306 #: html/index.php:211
6307 msgid "Enter SSL session"
6308 msgstr "Gebruik een SSL sessie"
6310 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
6311 msgid ""
6312 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
6313 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
6314 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
6315 "filters to get the entries you are looking for."
6316 msgstr ""
6317 "De grootte limiet optie maakt LDAP bewerkingen sneller en behoedt de LDAP "
6318 "server voor een te grote werklast. De eenvoudigste manier om met grote "
6319 "databases te werken zonder lange timeouts is door zoekopdrachten in grootte "
6320 "te beperken en door filters te gebruiken voor de informatie die u zoekt."
6322 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
6323 msgid "Please choose the way to react for this session"
6324 msgstr "Kies a.u.b. de manier waarop gereageerd moet worden voor deze sessie"
6326 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
6327 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
6328 msgstr "Negeer deze fout en toon alle gegevens die de LDAP server teruggeeft"
6330 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
6331 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
6332 msgid ""
6333 "ignore this error and show all entries that fit int the defined sizelimit "
6334 "and let me use filters instead"
6335 msgstr ""
6336 "Negeer deze fout en toon alle gegevens die passen binnen de gedefinieerde "
6337 "grootte limiet waarbij ik filters zal gebruiken"
6339 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/classic/conflict.tpl:2
6340 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
6341 msgid "Session conflict detected"
6342 msgstr "Er is een sessie conflict gedetecteerd"
6344 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/classic/conflict.tpl:6
6345 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
6346 msgid ""
6347 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
6348 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
6349 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
6350 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
6351 msgstr ""
6352 "Er is vermoedelijk een andere actieve instantiatie van uw sessie. Werken m.b."
6353 "v. meerdere schermen is technisch onmogelijk en is sterk afhankelijk van de "
6354 "gebruikte browser. Gelijktijdig gebruik van verschillende browsers "
6355 "(bijvoorbeeld Internet Explorer en Mozilla) is wel mogelijk. Via de "
6356 "<b>Uitloggen</b> knop wordt deze sessie afgesloten."
6358 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/classic/conflict.tpl:10
6359 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
6360 msgid ""
6361 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
6362 "so please close multiple windows and log in again."
6363 msgstr ""
6364 "Het negeren van dit bericht zal de data die u op dit moment aan het bewerken "
6365 "bent veranderen/vernietigen, dus sluit a.u.b. enige overige vensters en log "
6366 "opnieuw in."
6368 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/classic/conflict.tpl:14
6369 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
6370 msgid "Logout"
6371 msgstr "Uitloggen"
6373 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:13 ihtml/themes/classic/login.tpl:12
6374 #: ihtml/themes/default/login.tpl:13
6375 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
6376 msgstr "Gebruik uw <i>gebruikersnaam</i> en <i>wachtwoord</i> om in te loggen"
6378 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:24 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:28
6379 #: ihtml/themes/classic/login.tpl:23 ihtml/themes/classic/login.tpl:27
6380 #: ihtml/themes/default/login.tpl:24 ihtml/themes/default/login.tpl:28
6381 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
6382 msgid "Username"
6383 msgstr "Gebruikersnaam"
6385 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:42 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:45
6386 #: ihtml/themes/classic/login.tpl:41 ihtml/themes/classic/login.tpl:44
6387 #: ihtml/themes/default/login.tpl:42 ihtml/themes/default/login.tpl:45
6388 msgid "Directory"
6389 msgstr "Directory"
6391 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:53
6392 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:24 ihtml/themes/classic/login.tpl:52
6393 #: ihtml/themes/default/login.tpl:53
6394 msgid "Sign in"
6395 msgstr "Inloggen"
6397 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:54 ihtml/themes/classic/login.tpl:53
6398 #: ihtml/themes/default/login.tpl:54
6399 msgid "Click here to log in"
6400 msgstr "Klik hier om in te loggen"
6402 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
6403 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
6404 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
6405 msgstr "Welkom bij het GOsa installatie programma!"
6407 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
6408 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
6409 msgid ""
6410 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
6411 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
6412 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
6413 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
6414 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
6415 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
6416 msgstr ""
6417 "Het ziet er naar uit dat u GOsa voor de eerste keer aanroept - er is geen "
6418 "configuratie gevonden. Dit setup-achtige script zal proberen u te helpen bij "
6419 "het maken van een werkende configuratie door drie belangrijke stappen uit te "
6420 "voeren: Eerst zal de PHP installatie gecontroleerd worden op vereiste "
6421 "modules, dan zal er gecontroleerd worden op optionele/benodigde programma's "
6422 "en nadat u enige basis informatie verschaft heeft voor de LDAP verbinding "
6423 "zal de LDAP installatie gecontroleerd worden."
6425 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
6426 #: ihtml/themes/classic/framework.tpl:13 ihtml/themes/default/framework.tpl:14
6427 msgid "Main"
6428 msgstr "Hoofdmenu"
6430 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:19
6431 #: ihtml/themes/classic/framework.tpl:15 ihtml/themes/default/framework.tpl:19
6432 msgid "Help"
6433 msgstr "Help"
6435 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
6436 #: ihtml/themes/classic/framework.tpl:17 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
6437 msgid "Sign out"
6438 msgstr "Uitloggen"
6440 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:32
6441 #: ihtml/themes/classic/framework.tpl:22 ihtml/themes/default/framework.tpl:32
6442 msgid "Signed in:"
6443 msgstr "Aangemeld:"
6445 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
6446 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
6447 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
6448 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
6449 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
6450 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
6451 msgid "Setup continued..."
6452 msgstr "Setup vervolg..."
6454 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
6455 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
6456 msgid ""
6457 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
6458 "correct minimum version."
6459 msgstr ""
6460 "Stap twee zoekt naar een collectie hulpprogramma's en controleert of deze "
6461 "programma's de correcte minimum versies hebben."
6463 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:11
6464 msgid ""
6465 "We've inspected the webserver side now. Your setup seems to fit GOsa's "
6466 "needs. Lets go for the GOsa configuration part now..."
6467 msgstr ""
6468 "De webserver kant is nu gecontroleerd. Uw installatie is geschikt voor GOsa. "
6469 "Start van de GOsa configuratie..."
6471 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/classic/islocked.tpl:2
6472 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
6473 msgid "Locking conflict detected"
6474 msgstr "Er is een blokkeer conflict gedetecteerd"
6476 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
6477 msgid ""
6478 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
6479 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
6480 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
6481 msgstr ""
6482 "Indien deze blokkeer detectie foutief is dan heeft de andere persoon de "
6483 "webbrowser afgesloten tijdens de bewerking. U kunt de blokkade in dit geval "
6484 "verwijderen door de <i>Verwijderen</i> knop te gebruiken."
6486 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
6487 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
6488 msgid ""
6489 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
6490 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
6491 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
6492 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
6493 "is organized will be asked later on."
6494 msgstr ""
6495 "Nu wordt uw LDAP server ingepast en wordt er een initiële configuratie "
6496 "aangemaakt. Nadat u de server URI hieronder ingevuld heeft wordt er een "
6497 "snelle controle uitgevoerd of de vereiste LDAP schemas aanwezig zijn. Samba "
6498 "versies worden automatisch gedetecteerd. Details over hoe uw LDAP "
6499 "boomstructuur opgebouwd is worden later gevraagd"
6501 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:7
6502 msgid "Please enter the server URI"
6503 msgstr "Geef a.u.b. de server URI op"
6505 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:4
6506 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
6507 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
6508 msgstr ""
6509 "Geef a.u.b. een omschrijving van de locatie die u hier aan het configureren "
6510 "bent"
6512 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:8
6513 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
6514 msgid "Location name"
6515 msgstr "Naam van de locatie"
6517 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:14
6518 msgid ""
6519 "Finally, you need to specify parameters to access the LDAP server. GOsa "
6520 "always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
6521 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
6522 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
6523 msgstr ""
6524 "Tot slot moet u parameters opgeven om de LDAP server te benaderen. GOsa "
6525 "werkt altijd als een beheerder en verzorgt het toegangsbeheer intern. Dit is "
6526 "een tijdelijke oplossing totdat directory ACIs volledig geïmplementeerd zijn "
6527 "in OpenLDAP. Om dit te kunnen laten werken is een beheerders DN en het "
6528 "bijbehorende wachtwoord nodig."
6530 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:19
6531 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
6532 msgid "Admin DN"
6533 msgstr "Beheerders DN"
6535 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
6536 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
6537 msgid "Admin password"
6538 msgstr "Beheerders wachtwoord"
6540 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:29
6541 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
6542 msgid ""
6543 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
6544 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
6545 "values below if the fit your needs."
6546 msgstr ""
6547 "Sommige LDAP parameters zijn aan te passen en bepalen de locaties waar GOsa "
6548 "gebruikers en groepen opslaat, evenals de manier waarop gebruikers "
6549 "aangemaakt worden. Controleer of de waardes hieronder in uw behoeften "
6550 "voorzien."
6552 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
6553 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
6554 msgid "People storage ou"
6555 msgstr "OU voor gebruikers opslag"
6557 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:38
6558 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
6559 msgid "People dn attribute"
6560 msgstr "DN atribuut voor gebruikers"
6562 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:46
6563 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:51
6564 msgid "Group storage ou"
6565 msgstr "OU voor groepen opslag"
6567 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:50
6568 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
6569 msgid "ID base for users/groups"
6570 msgstr "ID basis voor gebruikers/groepen"
6572 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:56
6573 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:95
6574 msgid "Check"
6575 msgstr "Controleer"
6577 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
6578 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
6579 msgid "Setup finished"
6580 msgstr "Setup beëindigd"
6582 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:4
6583 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
6584 msgid ""
6585 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
6586 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
6587 "gosa. Change it as needed."
6588 msgstr ""
6589 "Het GOsa installatie programma heeft alle data vergaard die nodig is voor "
6590 "een initieel configuratiebestand. Bewaar de link hieronder als uw gosa.conf "
6591 "en plaats dit bestand in /etc/gosa. Verander de configuratie naar behoeven."
6593 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
6594 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
6595 msgid ""
6596 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
6597 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
6598 "execute these commands to achieve this requirement:"
6599 msgstr ""
6600 "Controleer dat de webserver het bestand kan lezen (zonder dat andere "
6601 "gebruikers dit kunnen) nadat u het bestand in de directory /etc/gosa "
6602 "geplaatst heeft. U wil misschien de volgende commando's uitvoeren om aan "
6603 "deze vereiste te voldoen: "
6605 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:22
6606 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
6607 msgid "Retry"
6608 msgstr "Opnieuw proberen"
6610 #: ihtml/themes/classic/islocked.tpl:9
6611 msgid ""
6612 "If this is lock detection is false, the other person has obviously closed "
6613 "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
6614 "this case by pressing the <i>Remove</i> button."
6615 msgstr ""
6616 "Indien deze blokkeer detectie foutief is dan heeft de andere persoon de "
6617 "webbrowser afgesloten tijdens de bewerking. U kunt de blokkade in dit geval "
6618 "verwijderen door de <i>Verwijderen</i> knop te gebruiken."
6620 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
6621 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
6622 msgstr "U heeft reeds een Administratief Account en Groep"
6624 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
6625 msgid ""
6626 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
6627 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
6628 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
6629 "create the missing entries."
6630 msgstr ""
6631 "U dient een speciale groep aan te maken, welke de administratieve gebruiker "
6632 "bevat, om volledige administratieve toegang tot GOsa te verschaffen. Het "
6633 "installatie programma kan u bij deze taak helpen. Voer hieronder de gewenste "
6634 "gebruikersnaam en wachtwoord in om de ontbrekende gegevens aan te maken."
6636 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
6637 msgid ""
6638 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
6639 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
6640 msgstr ""
6641 "Voer a.u.b. de LDAP server URI in om het installatie programma te laten "
6642 "verbinden met uw LDAP server <i>(Bijvoorbeeld: ldap://uw.server:389).</i>"
6644 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
6645 msgid ""
6646 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
6647 "affect various properties in your main configuration."
6648 msgstr ""
6649 "De volgende velden definieren de basis configuratie van GOsa's gedrag en "
6650 "beïnvloeden diverse eigenschappen in uw hoofd configuratie."
6652 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
6653 msgid ""
6654 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
6655 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
6656 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
6657 msgstr ""
6658 "GOsa werkt altijd als een beheerder en verzorgt het toegangsbeheer intern. "
6659 "Dit is een tijdelijke oplossing totdat directory ACIs volledig "
6660 "geïmplementeerd zijn in OpenLDAP. Om dit te kunnen laten werken is een "
6661 "beheerders DN en het bijbehorende wachtwoord nodig."
6663 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:63
6664 msgid ""
6665 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
6666 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
6667 "used here, too."
6668 msgstr ""
6669 "GOsa ondersteunt diverse encryptie types voor uw wachtwoorden. Normaliter is "
6670 "dit aanpasbaar via gebruikerssjablonen. Hier kunt u echter een standaard te "
6671 "gebruiken methode opgeven."
6673 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:68
6674 msgid "Encryption algorithm"
6675 msgstr "Encryptie algoritme"
6677 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:79
6678 msgid ""
6679 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
6680 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
6681 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
6682 msgstr ""
6683 "GOsa heeft modulaire ondersteuning voor diverse mail methodes. Deze methodes "
6684 "leveren toegang tot gebruikers mailboxen en algemene afhandeling voor "
6685 "quota's. U kunt de dummy module kiezen om alle mail instellingen ongewijzigd "
6686 "te laten."
6688 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:84
6689 msgid "Mail method"
6690 msgstr "Mail methode"
6692 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
6693 msgid ""
6694 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
6695 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
6696 msgstr ""
6697 "De installatie is in principe afgerond. U kunt het resultaat van de LDAP "
6698 "schema controle hier controleren en de automatisch gegenereerde gosa.conf "
6699 "hieronder downloaden."
6701 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
6702 msgid "Schema Configuration"
6703 msgstr "Schema Configuratie"
6705 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
6706 msgid "Configuration File"
6707 msgstr "Configuratie bestand"
6709 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
6710 msgid "Download configuration"
6711 msgstr "Systeem configuratie"
6713 #~ msgid "You are currently using GOsa version %s (CVS checkout from %s)"
6714 #~ msgstr "U gebruikt momenteel GOsa versie %s (CVS extractie van %s)"
6716 #~ msgid "Policy"
6717 #~ msgstr "Beleid"
6719 #~ msgid "Misc"
6720 #~ msgstr "Diverse"