Code

* Updated Dutch translation
[gosa.git] / locale / nl / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Dutch
2 # GOsa2 Translations
3 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
4 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
5 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
6 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004.
7 #
8 # Translator:
9 # Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>, 2005.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: messages\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: Alfred Schröder <schroeder@gonicus.de>\n"
14 "POT-Creation-Date: 2003-09-19 13:41+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-19-20 12:12+0100\n"
16 "Last-Translator: Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>\n"
17 "Language-Team:  CareWorks ICT Services <info@careworks.nl>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: contrib/gosa.conf:4
23 msgid "My account"
24 msgstr "Mijn account"
26 #: contrib/gosa.conf:26
27 msgid "Administration"
28 msgstr "Administratie"
30 #: contrib/gosa.conf:49
31 msgid "Addons"
32 msgstr "Toevoegingen"
34 #: contrib/gosa.conf:64 contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:85
35 #: contrib/gosa.conf:91 contrib/gosa.conf:96 contrib/gosa.conf:102
36 #: contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:129
37 #: contrib/gosa.conf:134 contrib/gosa.conf:139 contrib/gosa.conf:144
38 #: contrib/gosa.conf:149 contrib/gosa.conf:154
39 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
40 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
41 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
42 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4
43 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
44 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
45 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
46 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:1
47 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
48 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
49 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
50 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
51 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
52 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
53 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
54 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
55 msgid "Generic"
56 msgstr "Algemeen"
58 #: contrib/gosa.conf:65
59 msgid "Unix"
60 msgstr "Unix"
62 #: contrib/gosa.conf:66 contrib/gosa.conf:77
63 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:712
64 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
65 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
66 msgid "Environment"
67 msgstr "Omgeving"
69 #: contrib/gosa.conf:67 contrib/gosa.conf:79
70 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:714
71 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
72 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:380
73 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:73
74 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:158
75 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
76 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
77 msgid "Mail"
78 msgstr "E-mail"
80 #: contrib/gosa.conf:68 plugins/admin/users/class_userManagement.inc:720
81 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
82 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
83 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
84 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
85 msgid "Samba"
86 msgstr "Samba"
88 #: contrib/gosa.conf:69 plugins/personal/connectivity/main.inc:136
89 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
90 msgid "Connectivity"
91 msgstr "Verbindingen"
93 #: contrib/gosa.conf:70 plugins/admin/users/class_userManagement.inc:718
94 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
95 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
96 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
97 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:241
98 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:372
99 msgid "Fax"
100 msgstr "Fax"
102 #: contrib/gosa.conf:71 plugins/admin/users/class_userManagement.inc:716
103 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
104 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
105 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:697
106 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
107 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
108 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
109 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
110 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
111 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
112 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
113 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
114 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
115 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
116 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:224
117 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
118 msgid "Phone"
119 msgstr "Telefoon"
121 #: contrib/gosa.conf:72 contrib/gosa.conf:81 contrib/gosa.conf:87
122 #: contrib/gosa.conf:92 contrib/gosa.conf:98 contrib/gosa.conf:107
123 #: contrib/gosa.conf:116 contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:130
124 #: contrib/gosa.conf:135 contrib/gosa.conf:140 contrib/gosa.conf:145
125 #: contrib/gosa.conf:150 contrib/gosa.conf:155
126 msgid "References"
127 msgstr "Referenties"
129 #: contrib/gosa.conf:78 plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
130 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
131 msgid "Applications"
132 msgstr "Programma's"
134 #: contrib/gosa.conf:80
135 msgid "ACL"
136 msgstr "Rechten"
138 #: contrib/gosa.conf:86 plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
139 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:58
140 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
141 msgid "Options"
142 msgstr "Opties"
144 #: contrib/gosa.conf:97 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:637
145 msgid "Parameter"
146 msgstr "Parameters"
148 #: contrib/gosa.conf:103 contrib/gosa.conf:121
149 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:93
150 msgid "Startup"
151 msgstr "Opstarten"
153 #: contrib/gosa.conf:104 contrib/gosa.conf:122
154 msgid "Devices"
155 msgstr "Apparaten"
157 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:123
158 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:703
159 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
160 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
161 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
162 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:168
163 msgid "Printer"
164 msgstr "Printer"
166 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:115 contrib/gosa.conf:124
167 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:20 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
168 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
169 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:20 plugins/admin/groups/headpage.tpl:21
170 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20
171 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:24
172 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
173 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20
174 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
175 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
176 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
177 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
178 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
179 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
180 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
181 msgid "Information"
182 msgstr "Informatie"
184 #: contrib/gosa.conf:112
185 msgid "Databases"
186 msgstr "Databases"
188 #: contrib/gosa.conf:113 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
189 msgid "Services"
190 msgstr "Services"
192 #: contrib/gosa.conf:167 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
193 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
194 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
195 msgid "Export"
196 msgstr "Exporteer"
198 #: contrib/gosa.conf:168 plugins/admin/applications/generic.tpl:83
199 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
200 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
201 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
202 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
203 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
204 msgid "Import"
205 msgstr "Importeren"
207 #: contrib/gosa.conf:169
208 msgid "CSV Import"
209 msgstr "CSV Import"
211 #: contrib/gosa.conf:173
212 msgid "Partitions"
213 msgstr "Partities"
215 #: contrib/gosa.conf:177 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
216 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
217 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:81
218 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
219 msgid "Script"
220 msgstr "Script"
222 #: contrib/gosa.conf:181 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:541
223 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:542
224 msgid "Hooks"
225 msgstr "Inhakers"
227 #: contrib/gosa.conf:185 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:534
228 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:535
229 msgid "Variables"
230 msgstr "Variabelen"
232 #: contrib/gosa.conf:189 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:555
233 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:556
234 msgid "Templates"
235 msgstr "Sjablonen"
237 #: contrib/gosa.conf:193 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
238 msgid "Profiles"
239 msgstr "Profielen"
241 #: contrib/gosa.conf:197
242 msgid "Packages"
243 msgstr "Pakketten"
245 #: contrib/gosa.conf:213
246 msgid "{LOCATIONNAME}"
247 msgstr "{LOCATIONNAME}"
249 #: contrib/gosa.conf:230 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:161
250 msgid "German"
251 msgstr "Duits"
253 #: contrib/gosa.conf:231
254 msgid "Russian"
255 msgstr "Russisch"
257 #: contrib/gosa.conf:232
258 msgid "Spanish"
259 msgstr "Spaans"
261 #: contrib/gosa.conf:233
262 msgid "French"
263 msgstr "Frans"
265 #: contrib/gosa.conf:234
266 msgid "Dutch"
267 msgstr "Nederlands"
269 #: contrib/gosa.conf:235
270 msgid "English"
271 msgstr "Engels"
273 #: contrib/gosa.conf:236
274 msgid "Italian"
275 msgstr "Italiaans"
277 #: html/getfax.php:53
278 msgid "Could not connect to database server!"
279 msgstr "Kan niet verbinden met de database server!"
281 #: html/getfax.php:55
282 msgid "Could not select database!"
283 msgstr "De opgegeven database kon niet geselecteerd worden!"
285 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
286 msgid "Database query failed!"
287 msgstr "De database zoekopdracht is mislukt"
289 #: html/main.php:112
290 msgid ""
291 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
292 "administrator."
293 msgstr ""
294 "'Register globals' is geactiveerd in PHP. GOsa zal niemand laten inloggen "
295 "totdat dit opgelost is door een systeembeheerder."
297 #: html/main.php:155
298 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
299 msgstr ""
300 "Waarschuwing: Geheugengebruik is te hoog - verhoog a.u.b. de 'memory_limit' "
301 "in PHP!"
303 #: html/main.php:284
304 #, php-format
305 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
306 msgstr "Kan geen enkele module defenities vinden voor module '%s'!"
308 #: html/main.php:313
309 msgid ""
310 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
311 msgstr ""
312 "Bij het genereren van deze pagina zijn er fouten geconstateerd bij de W3C "
313 "controle!"
315 #: html/main.php:313 include/php_setup.inc:71
316 msgid "Toggle information"
317 msgstr "Informatie weergeven/verbergen"
319 #: html/setup.php:86
320 #, php-format
321 msgid ""
322 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
323 "please check existence and rights of this directory!"
324 msgstr ""
325 "Directory '%s' die opgegeven is als smarty compileer directory is niet "
326 "toegankelijk! Controleer of deze directory bestaat en wat de rechten op deze "
327 "directory zijn!"
329 #: html/index.php:49
330 #, php-format
331 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
332 msgstr "GOsa configuratie %s/gosa.conf is niet leesbaar. Geannuleerd."
334 #: html/index.php:71
335 #, php-format
336 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
337 msgstr ""
338 "Directory '%s' die opgegeven is als compileer directory is niet toegankelijk!"
340 #: html/index.php:136 include/class_config.inc:195
341 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
342 msgstr ""
343 "Kan niet verbinden met de LDAP server. Neem a.u.b. contact op met de "
344 "systeembeheerder."
346 #: html/index.php:144
347 msgid ""
348 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
349 "make sure, that this is possible."
350 msgstr ""
351 "GOsa kon geen informatie ophalen over geinstalleerde schema bestanden. Zorg "
352 "er a.u.b. voor dat dit mogelijk is."
354 #: html/index.php:152
355 msgid ""
356 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
357 msgstr ""
358 "Uw LDAP installatie bevat oude schema definities. Draai het installatie "
359 "programma a.u.b. opnieuw."
361 #: html/index.php:172 ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
362 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
363 #: include/functions_setup.inc:1028 include/functions_setup.inc:1051
364 #: include/functions_setup.inc:1060
365 msgid ""
366 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
367 "administrate anything!"
368 msgstr ""
369 "Er is geen beheerders account voor GOsa. U zal niets kunnen beheren op dit "
370 "moment!"
372 #: html/index.php:180
373 msgid "Please specify a valid username!"
374 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruikersnaam op!"
376 #: html/index.php:182
377 msgid "Please specify your password!"
378 msgstr "Geef a.u.b. uw wachtwoord op!"
380 #: html/index.php:189
381 msgid "Please check the username/password combination."
382 msgstr "Controleer a.u.b. de gebruikersnaam/wachtwoord combinatie."
384 #: html/index.php:227 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
385 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
386 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
387 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
388 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:2 plugins/admin/departments/remove.tpl:2
389 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
390 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
391 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
392 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2
393 msgid "Warning"
394 msgstr "Waarschuwing"
396 #: html/index.php:227
397 msgid "Session will not be encrypted."
398 msgstr "De sessie zal niet versleuteld zijn."
400 #: html/index.php:227
401 msgid "Enter SSL session"
402 msgstr "Gebruik een SSL sessie"
404 #: html/getvcard.php:36
405 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
406 msgstr ""
407 "Fout: getvcard.php heeft een parameter nodig om een vcard te exporteren!"
409 #: html/helpviewer.php:54
410 msgid "Help is not available if you are not logged in."
411 msgstr "Help is niet beschikbaar als u niet ingelogd bent."
413 #: html/helpviewer.php:85
414 msgid "previous"
415 msgstr "vorige"
417 #: html/helpviewer.php:89
418 msgid "next"
419 msgstr "volgende"
421 #: html/helpviewer.php:141
422 #, php-format
423 msgid ""
424 "Can't read any helpfiles from ' %s ', possibly there is no help available."
425 msgstr ""
426 "Kon geen helpbestanden lezen van '%s'. Het is mogelijk dat help niet "
427 "beschikbaar is."
429 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
430 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
431 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
432 msgstr "U heeft al een Administratief Account en Groep"
434 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
435 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
436 msgid ""
437 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
438 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
439 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
440 "create the missing entries."
441 msgstr ""
442 "Om volledige administratieve toegang tot GOsa te verkrijgen, dient U een "
443 "speciale groep aan te maken die de administratieve gebruiker bevat. Het "
444 "installatie programma kan u bij deze taak helpen. Voer hieronder de gewenste "
445 "gebruikersnaam en wachtwoord in om de ontbrekende gegevens aan te maken."
447 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
448 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
449 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
450 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
451 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
452 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
453 msgid "Username"
454 msgstr "Gebruikersnaam"
456 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
457 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
458 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
459 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
460 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
461 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
462 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109
463 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:649
464 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
465 msgid "Password"
466 msgstr "Wachtwoord"
468 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
469 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
470 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
471 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
472 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
473 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
474 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
475 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
476 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
477 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114 include/functions.inc:1285
478 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
479 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
480 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
481 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
482 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
483 #: plugins/personal/generic/main.inc:169
484 msgid "Back"
485 msgstr "Terug"
487 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
488 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
489 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
490 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
491 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
492 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
493 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
494 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
495 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:386
496 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:65 plugins/admin/users/template.tpl:44
497 msgid "Continue"
498 msgstr "Doorgaan"
500 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2
501 msgid "Session conflict detected"
502 msgstr "Er is een sessie conflict gedetecteerd"
504 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
505 msgid ""
506 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
507 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
508 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
509 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
510 msgstr ""
511 "Er is vermoedelijk een andere actieve instantiatie van uw sessie. Werken m.b."
512 "v. meerdere schermen is technisch onmogelijk en is sterk afhankelijk van de "
513 "gebruikte browser. Gelijktijdig gebruik van verschillende browsers "
514 "(bijvoorbeeld Internet Explorer en Mozilla) is wel mogelijk. Via de "
515 "<b>Uitloggen</b> knop wordt deze sessie afgesloten."
517 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10
518 msgid ""
519 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
520 "so please close multiple windows and log in again."
521 msgstr ""
522 "Het negeren van dit bericht zal de data die u op dit moment aan het bewerken "
523 "bent veranderen/vernietigen, dus sluit a.u.b. enige overige vensters en log "
524 "opnieuw in."
526 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14
527 msgid "Logout"
528 msgstr "Uitloggen"
530 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2
531 msgid "Locking conflict detected"
532 msgstr "Er is een blokkade conflict gedetecteerd"
534 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9
535 msgid ""
536 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
537 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
538 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
539 msgstr ""
540 "Indien deze blokkade detectie foutief is dan heeft de andere persoon de "
541 "webbrowser afgesloten tijdens de bewerking. U kunt de blokkade in dit geval "
542 "verwijderen door de <i>Verwijderen</i> knop te gebruiken."
544 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:13 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13
545 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:246
546 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
547 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
548 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:93
549 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
550 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
551 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
552 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
553 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
554 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
555 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
556 msgid "Remove"
557 msgstr "Verwijderen"
559 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15
560 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
561 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
562 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:382
563 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:387
564 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:66
565 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:133 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
566 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
567 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
568 #: plugins/admin/users/remove.tpl:17 plugins/admin/users/template.tpl:46
569 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:617
570 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39 plugins/admin/groups/remove.tpl:17
571 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:330
572 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:51
573 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:70
574 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
575 #: plugins/admin/systems/password.tpl:27 plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
576 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:92
577 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:75
578 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:529
579 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
580 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:350
581 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
582 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17
583 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
584 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:16
585 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:303
586 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91 plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
587 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39
588 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
589 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79 plugins/gofon/macro/remove.tpl:16
590 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
591 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106
592 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:17
593 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:271
594 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
595 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
596 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17 plugins/personal/mail/main.inc:106
597 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
598 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
599 #: plugins/personal/posix/main.inc:112
600 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
601 #: plugins/personal/samba/main.inc:106
602 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
603 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
604 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
605 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
606 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
607 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106
608 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:72
609 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
610 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:74
611 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
612 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
613 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
614 msgid "Cancel"
615 msgstr "Annuleren"
617 #: ihtml/themes/default/login.tpl:15 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15
618 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
619 msgstr "Voer uw <i>gebruikersnaam</i> en <i>wachtwoord</i> in"
621 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
622 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
623 msgid "Directory"
624 msgstr "Directory"
626 #: ihtml/themes/default/login.tpl:55 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55
627 msgid "Sign in"
628 msgstr "Inloggen"
630 #: ihtml/themes/default/login.tpl:56 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56
631 msgid "Click here to log in"
632 msgstr "Klik hier om in te loggen"
634 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
635 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
636 msgid "Setup finished"
637 msgstr "Installatie beëindigd"
639 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
640 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
641 msgid ""
642 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
643 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
644 msgstr ""
645 "De installatie is in principe afgerond. U kunt het resultaat van de LDAP "
646 "schema controle hier controleren en de automatisch gegenereerde gosa.conf "
647 "hieronder downloaden."
649 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
650 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
651 msgid "Schema Configuration"
652 msgstr "Schema Configuratie"
654 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
655 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
656 msgid "Configuration File"
657 msgstr "Configuratie bestand"
659 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
660 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
661 msgid ""
662 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
663 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
664 "gosa. Change it as needed."
665 msgstr ""
666 "Het GOsa installatie programma heeft alle data vergaard die nodig is voor "
667 "een initieel configuratiebestand. Bewaar de link hieronder als uw gosa.conf "
668 "en plaats dit bestand in /etc/gosa. Verander de configuratie naar behoeven."
670 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
671 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
672 msgid "Download configuration"
673 msgstr "Systeem configuratie"
675 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
676 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
677 msgid ""
678 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
679 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
680 "execute these commands to achieve this requirement:"
681 msgstr ""
682 "Controleer dat de webserver het bestand kan lezen (zonder dat andere "
683 "gebruikers dit kunnen) nadat u het bestand in de directory /etc/gosa "
684 "geplaatst heeft. U wil misschien de volgende commando's uitvoeren om aan "
685 "deze vereiste te voldoen: "
687 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
688 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
689 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
690 msgid "Retry"
691 msgstr "Opnieuw proberen"
693 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
694 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
695 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24 include/class_pluglist.inc:113
696 msgid ""
697 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
698 "changes?"
699 msgstr ""
700 "U bent momenteel database gegevens aan het bewerken. Wilt u eventuele "
701 "wijzigingen ongedaan maken?"
703 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
704 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
705 msgid "Main"
706 msgstr "Hoofdmenu"
708 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
709 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
710 msgid "Help"
711 msgstr "Help"
713 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
714 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
715 msgid "Sign out"
716 msgstr "Uitloggen"
718 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
719 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
720 msgid "Signed in:"
721 msgstr "Aangemeld:"
723 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3
724 msgid ""
725 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
726 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
727 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
728 "filters to get the entries you are looking for."
729 msgstr ""
730 "De grootte limiet optie maakt LDAP bewerkingen sneller en behoedt de LDAP "
731 "server voor een te grote werkdruk. De eenvoudigste manier om met grote "
732 "databases te werken zonder lange timeouts is door zoekopdrachten in grootte "
733 "te beperken en door filters te gebruiken voor de informatie die u zoekt."
735 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6
736 msgid "Please choose the way to react for this session"
737 msgstr "Kies a.u.b. de manier waarop gereageerd moet worden voor deze sessie"
739 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9
740 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
741 msgstr "Negeer deze fout en toon alle gegevens die de LDAP server teruggeeft"
743 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
744 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
745 msgid ""
746 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
747 "and let me use filters instead"
748 msgstr ""
749 "Negeer deze fout en toon alle gegevens die passen binnen de gedefiniëerde "
750 "grootte limiet en laat me daarvoor in de plaats filters gebruiken"
752 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
753 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
754 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
755 msgid "Set"
756 msgstr "Stel in"
758 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
759 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
760 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
761 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
762 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
763 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
764 msgid "Setup continued..."
765 msgstr "Installatie vervolg..."
767 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
768 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
769 msgid ""
770 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
771 "correct minimum version."
772 msgstr ""
773 "Stap twee zoekt naar een collectie hulpprogramma's en controleert of deze "
774 "programma's de correcte minimum versies hebben."
776 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
777 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
778 msgid ""
779 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
780 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
781 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
782 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
783 "is organized will be asked later on."
784 msgstr ""
785 "Nu wordt uw LDAP server ingepast en wordt er een initiële configuratie "
786 "aangemaakt. Nadat u de server URI hieronder ingevuld heeft wordt er een "
787 "snelle controle uitgevoerd of de vereiste LDAP schemas aanwezig zijn. Samba "
788 "versies worden automatisch gedetecteerd. Details over hoe uw LDAP structuur "
789 "opgebouwd is worden later gevraagd"
791 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
792 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
793 msgid ""
794 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
795 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
796 msgstr ""
797 "Voer a.u.b. de LDAP server URI in om het installatie programma te laten "
798 "verbinden met uw LDAP server <i>(Bijvoorbeeld: ldap://uw.server:389).</i>"
800 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
801 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
802 msgid ""
803 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
804 "affect various properties in your main configuration."
805 msgstr ""
806 "De volgende velden definiëren de basis configuratie van GOsa's gedrag en "
807 "beïnvloeden diverse eigenschappen in uw hoofd configuratie."
809 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
810 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
811 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
812 msgstr ""
813 "Geef a.u.b. een omschrijving van de locatie die u hier aan het configureren "
814 "bent"
816 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
817 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
818 msgid "Location name"
819 msgstr "Naam van de locatie"
821 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
822 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
823 msgid ""
824 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
825 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
826 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
827 msgstr ""
828 "GOsa werkt altijd als een beheerder en verzorgt het toegangsbeheer intern. "
829 "Dit is een tijdelijke oplossing totdat directory ACIs volledig "
830 "geïmplementeerd zijn in OpenLDAP. Om dit te kunnen laten werken is een "
831 "beheerders DN en het bijbehorende wachtwoord nodig."
833 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
834 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
835 msgid "Admin DN"
836 msgstr "Beheerders DN"
838 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
839 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
840 msgid "Admin password"
841 msgstr "Beheerders wachtwoord"
843 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
844 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
845 msgid ""
846 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
847 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
848 "values below if the fit your needs."
849 msgstr ""
850 "Sommige LDAP parameters zijn aan te passen en bepalen de locaties waar GOsa "
851 "gebruikers en groepen opslaat, evenals de manier waarop gebruikers "
852 "aangemaakt worden. Controleer of de waardes hieronder in uw behoeften "
853 "voorzien."
855 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
856 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
857 msgid "Base "
858 msgstr "Basis "
860 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
861 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
862 msgid "People storage ou"
863 msgstr "OU voor gebruikers opslag"
865 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
866 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
867 msgid "People dn attribute"
868 msgstr "DN atribuut voor gebruikers"
870 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
871 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
872 msgid "Group storage ou"
873 msgstr "OU voor groepen opslag"
875 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
876 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
877 msgid "ID base for users/groups"
878 msgstr "ID basis voor gebruikers/groepen"
880 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
881 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
882 msgid ""
883 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
884 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
885 "used here, too."
886 msgstr ""
887 "GOsa ondersteunt diverse encryptie types voor uw wachtwoorden. Normaliter is "
888 "dit aanpasbaar via gebruikerssjablonen. Hier kunt u echter een standaard te "
889 "gebruiken methode opgeven."
891 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
892 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
893 msgid "Encryption algorithm"
894 msgstr "Encryptie algoritme"
896 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
897 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
898 msgid ""
899 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
900 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
901 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
902 msgstr ""
903 "GOsa heeft modulaire ondersteuning voor diverse E-mail methodes. Deze "
904 "methodes leveren toegang tot gebruikers mailboxen en algemene afhandeling "
905 "voor quota's. U kunt de dummy module kiezen om alle E-mail instellingen "
906 "ongewijzigd te laten."
908 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
909 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
910 msgid "Mail method"
911 msgstr "E-mail methode"
913 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
914 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
915 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
916 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:545
917 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
918 msgid "disabled"
919 msgstr "gedeactiveerd"
921 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
922 msgid ""
923 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
924 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
925 "(But it could be a security risk)  "
926 msgstr ""
927 "Het kan, met name bij Beta versies, voorkomen dat GOsa PHP fouten genereerd. "
928 "In sommige gevallen kan het handig zijn om foutrapportage aan te zetten "
929 "(maar dit kan een veiligheidsrisico vormen) "
931 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
932 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
933 msgid "Display PHP errors"
934 msgstr "Toon PHP fouten"
936 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
937 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
938 msgid "true"
939 msgstr "ja"
941 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
942 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
943 msgid "false"
944 msgstr "nee"
946 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
947 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
948 msgid "Check"
949 msgstr "Controleer"
951 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
952 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
953 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
954 msgstr "Welkom bij het GOsa installatie programma!"
956 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
957 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
958 msgid ""
959 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
960 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
961 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
962 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
963 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
964 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
965 msgstr ""
966 "Het ziet er naar uit dat u GOsa voor de eerste keer aanroept - er is geen "
967 "configuratie gevonden. Dit script zal proberen u te helpen bij het maken van "
968 "een werkende configuratie door drie belangrijke stappen uit te voeren: Eerst "
969 "zal de PHP installatie gecontroleerd worden op vereiste modules, dan zal er "
970 "gecontroleerd worden op optionele/benodigde programma's en nadat u enige "
971 "basis informatie verschaft heeft voor de LDAP verbinding zal de LDAP "
972 "installatie gecontroleerd worden."
974 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
975 msgid ""
976 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
977 "installation. It will give you information about the exact function that "
978 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
979 "is useful if you know what you're doing."
980 msgstr ""
981 "U kunt ook de nieuwe en meer geavanceerde manier gebruiken om uw PHP-"
982 "installatie te controleren. Dit zal u informatie geven over welke exacte "
983 "functie(s) niet gevonden kunnen worden (functies die wel gevonden konden "
984 "worden, zullen niet getoond worden). Dit is nuttig indien u weet wat u doet."
986 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
987 msgid "Toggle Show/Hide"
988 msgstr "Wissel tonen/verbergen"
990 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
991 msgid "GOsa help viewer"
992 msgstr "GOsa help"
994 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
995 msgid "Index"
996 msgstr "Index"
998 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
999 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21
1000 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
1001 msgid "Search"
1002 msgstr "Zoeken"
1004 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
1005 msgid ""
1006 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
1007 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
1008 "(But it  could be a security risk)  "
1009 msgstr ""
1010 "Het kan, met name bij Beta versies, voorkomen dat GOsa PHP fouten genereerd. "
1011 "In sommige gevallen kan het handig zijn om foutrapportage aan te zetten "
1012 "(maar dit kan een veiligheidsrisico vormen) "
1014 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
1015 msgid ""
1016 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
1017 "server settings in the mail tab."
1018 msgstr ""
1019 "Waarschuwing: Het account heeft een ongeldige mailserver string! Controleer "
1020 "a.u.b. de mailserver installingen in de E-mail tab."
1022 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
1023 msgid ""
1024 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
1025 "settings will not be stored on your server!"
1026 msgstr ""
1027 "Waarschuwing: De IMAP server kan niet bereikt worden! Indien u dit account "
1028 "bewaart dan zullen sommige E-mail instellingen niet opgeslagen worden op de "
1029 "mail server!"
1031 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
1032 #, php-format
1033 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
1034 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet aanmaken. De IMAP server meldt: '%s'."
1036 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
1037 #, php-format
1038 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
1039 msgstr ""
1040 "Kan de IMAP quota instellingen niet wegschrijven. De IMAP server meldt: '%s'."
1042 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
1043 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
1044 msgstr ""
1045 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_getacl' is niet voorhanden. "
1046 "Toegangsbeheer informatie kan niet veranderd worden."
1048 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
1049 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
1050 msgstr ""
1051 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_get_acl' is niet voorhanden. Imap rechten "
1052 "kunnen niet opgehaald worden!"
1054 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
1055 #, php-format
1056 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
1057 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet verwijderen. De server meldt: '%s'."
1059 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
1060 #, php-format
1061 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
1062 msgstr "Kan niet op de SIEVE server inloggen. De server meldt: '%s'."
1064 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
1065 #, php-format
1066 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
1067 msgstr "Kan het SIEVE script niet ophalen. De server meldt: '%s'."
1069 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
1070 #, php-format
1071 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
1072 msgstr "Kan het SIEVE script niet versturen. De server meldt: '%s'."
1074 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
1075 #, php-format
1076 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
1077 msgstr "Kan het GOsa SIEVE script niet activeren. De server meldt: '%s'."
1079 #: include/class_pluglist.inc:98
1080 msgid ""
1081 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
1082 "contributed script fix_config.sh!"
1083 msgstr ""
1084 "Uw gosa.conf is gedeeltelijk veranderd. Converteer het a.u.b. met het "
1085 "meegeleverde script fix_config.sh!"
1087 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
1088 msgid ""
1089 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
1090 "support, password has not been changed."
1091 msgstr ""
1092 "Waarschuwing: Kan het kerberos wachtwoord niet instellen. Uw PHP versie "
1093 "heeft geen kerberos ondersteuning. Wachtwoord is niet veranderd."
1095 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
1096 msgid "Kerberos database communication failed!"
1097 msgstr "De kerberos database communicatie is mislukt!"
1099 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
1100 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
1101 msgstr "Het veranderen van het wachtwoord in de kerberos database is mislukt!"
1103 #: include/functions.inc:282
1104 #, php-format
1105 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
1106 msgstr "Fout bij het verbinden met de LDAP server. De server meldt: '%s'."
1108 #: include/functions.inc:303
1109 #, php-format
1110 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
1111 msgstr "Gebruikers inlog mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
1113 #: include/functions.inc:322
1114 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
1115 msgstr "Gebruikersnaam / UID is niet uniek. Controleer uw LDAP database a.u.b."
1117 #: include/functions.inc:360
1118 msgid ""
1119 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
1120 "the source!"
1121 msgstr ""
1122 "Fout bij het plaatsen van een blokkade. Parameters zijn niet goed ingesteld. "
1123 "Controleer de bron!"
1125 #: include/functions.inc:370
1126 #, php-format
1127 msgid ""
1128 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
1129 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
1130 msgstr ""
1131 "Kan de blokkade informatie niet instellen in de LDAP database. Controleer a."
1132 "u.b. de 'config' regel in gosa.conf! De LDAP server meldt: '%s'."
1134 #: include/functions.inc:385
1135 #, php-format
1136 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
1137 msgstr "Plaatsen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
1139 #: include/functions.inc:411
1140 #, php-format
1141 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
1142 msgstr "Verwijderen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
1144 #: include/functions.inc:441
1145 msgid ""
1146 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
1147 "check the source!"
1148 msgstr ""
1149 "Ophalen van de blokkade uit de LDAP database is mislukt. Parameters zijn "
1150 "niet goed ingesteld. Controleer de bron!"
1152 #: include/functions.inc:451
1153 msgid ""
1154 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
1155 "entry in gosa.conf!"
1156 msgstr ""
1157 "Kan de blokkade informatie niet ophalen uit de LDAP database. Controleer a.u."
1158 "b. de 'config' regel in gosa.conf!"
1160 #: include/functions.inc:459
1161 msgid ""
1162 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
1163 "cleaning up multiple references."
1164 msgstr ""
1165 "Er zijn meerdere blokkades voor het te blokkeren object gevonden. Dat zou "
1166 "niet mogelijk moeten zijn. Meervoudige verwijzingen worden opgeschoond."
1168 #: include/functions.inc:573
1169 #, php-format
1170 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
1171 msgstr "De hoeveelheidslimiet van %d invoeren is overschreden!"
1173 #: include/functions.inc:575
1174 #, php-format
1175 msgid ""
1176 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
1177 "exceeds"
1178 msgstr ""
1179 "Stel de nieuwe hoeveelheidslimiet in op %s en toon me dit bericht indien de "
1180 "limiet nog steeds overschreden wordt."
1182 #: include/functions.inc:587 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75
1183 msgid "Configure"
1184 msgstr "Instellen"
1186 #: include/functions.inc:592
1187 msgid "incomplete"
1188 msgstr "onvolledig"
1190 #: include/functions.inc:997
1191 #, php-format
1192 msgid ""
1193 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
1194 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
1195 msgstr ""
1196 "U gaat de LDAP invoer '%s' bewerken, welke in gebruikt lijkt te zijn door "
1197 "gebruiker '%s'. Neem a.u.b. contact op met deze persoon om eea kort te "
1198 "sluiten."
1200 #: include/functions.inc:1096
1201 msgid "LDAP error:"
1202 msgstr "LDAP fout:"
1204 #: include/functions.inc:1276 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
1205 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
1206 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
1207 msgid "Apply"
1208 msgstr "Toepassen"
1210 #: include/functions.inc:1550
1211 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
1212 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
1214 #: include/functions.inc:1593
1215 #, php-format
1216 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
1217 msgstr "GOsa ontwikkelversie (Revisie %s)"
1219 #: include/functions_setup.inc:98
1220 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
1221 msgstr "Kan niet verbinden met de LDAP server. Schema controle is onmogelijk!"
1223 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
1224 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
1225 msgstr ""
1226 "Kan de schema informatie niet ophalen van de server. Schema controle is "
1227 "onmogelijk!"
1229 #: include/functions_setup.inc:136
1230 #, php-format
1231 msgid ""
1232 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
1233 "setup"
1234 msgstr ""
1235 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' is niet "
1236 "aanwezig in de LDAP configuratie"
1238 #: include/functions_setup.inc:140
1239 #, php-format
1240 msgid ""
1241 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
1242 msgstr ""
1243 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' heeft niet "
1244 "versienummer %s"
1246 #: include/functions_setup.inc:145
1247 #, php-format
1248 msgid "Support for '%s' enabled"
1249 msgstr "Ondersteuning voor '%s' is ingeschakeld"
1251 #: include/functions_setup.inc:155
1252 #, php-format
1253 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
1254 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' is niet voorhanden in de LDAP configuratie"
1256 #: include/functions_setup.inc:159
1257 #, php-format
1258 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
1259 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' heeft niet versienummer %s"
1261 #: include/functions_setup.inc:170
1262 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
1263 msgstr ""
1264 "SAMBA 3 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
1265 "geïnstalleerd."
1267 #: include/functions_setup.inc:175
1268 msgid "SAMBA 3 support enabled"
1269 msgstr "SAMBA 3 ondersteuning is ingeschakeld"
1271 #: include/functions_setup.inc:180
1272 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
1273 msgstr ""
1274 "SAMBA 2 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
1275 "geïnstalleerd."
1277 #: include/functions_setup.inc:185
1278 msgid "SAMBA 2 support enabled"
1279 msgstr "SAMBA 2 ondersteuning is ingeschakeld"
1281 #: include/functions_setup.inc:191
1282 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
1283 msgstr ""
1284 "PureFtp ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstallerd."
1286 #: include/functions_setup.inc:196
1287 msgid "Support for pureftp enabled"
1288 msgstr "PureFtp ondersteuning is ingeschakeld"
1290 #: include/functions_setup.inc:201
1291 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
1292 msgstr ""
1293 "WebDAV ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleer."
1295 #: include/functions_setup.inc:206
1296 msgid "Support for WebDAV enabled"
1297 msgstr "WebDAV ondersteuning is ingeschakeld"
1299 #: include/functions_setup.inc:211
1300 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
1301 msgstr ""
1302 "Phpgroupware ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
1303 "geïnstalleerd."
1305 #: include/functions_setup.inc:216
1306 msgid "Support for phpgroupware enabled"
1307 msgstr "Phpgroupware ondersteuning is ingeschakeld"
1309 #: include/functions_setup.inc:221
1310 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
1311 msgstr ""
1312 "Gofon ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleerd."
1314 #: include/functions_setup.inc:226
1315 msgid "Support for gofon enabled"
1316 msgstr "Gofon ondersteuning is ingeschakeld"
1318 #: include/functions_setup.inc:236
1319 msgid ""
1320 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
1321 "method to cyrus"
1322 msgstr ""
1323 "Kolab ondersteuning is uitgeschakeld. Aangezien het LDAP schema niet "
1324 "geïnstalleed is, zal deE-mail methode op Cyrus ingesteld worden."
1326 #: include/functions_setup.inc:243
1327 msgid "Support for Kolab enabled"
1328 msgstr "Kolab ondersteuning is ingeschakeld"
1330 #: include/functions_setup.inc:261
1331 msgid "OK"
1332 msgstr "OK"
1334 #: include/functions_setup.inc:264
1335 msgid "Ignored"
1336 msgstr "Genegeerd"
1338 #: include/functions_setup.inc:266
1339 msgid "Failed"
1340 msgstr "Mislukt"
1342 #: include/functions_setup.inc:283
1343 msgid "PHP setup inspection"
1344 msgstr "PHP configuratie inspectie"
1346 #: include/functions_setup.inc:284
1347 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
1348 msgstr "Controle op PHP versie (>=4.1.0)"
1350 #: include/functions_setup.inc:285
1351 msgid ""
1352 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
1353 "PHP language."
1354 msgstr ""
1355 "PHP moet minimaal versienummer 4.1.0 hebben. GOsa gebruikt bepaalde "
1356 "functionaliteit die in voorgaande versies niet goed of helemaal niet "
1357 "voorhanden is."
1359 #: include/functions_setup.inc:288
1360 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
1361 msgstr "Controle of 'register_globals' ingesteld staat op 'off'"
1363 #: include/functions_setup.inc:289
1364 msgid ""
1365 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
1366 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
1367 "risk. GOsa will run in both modes."
1368 msgstr ""
1369 "'register_globals' is een PHP mechanisme om alle globale variabelen te "
1370 "registreren zodat deze toegankelijk zijn voor scripts zonder dat de scope "
1371 "veranderd hoeft te worden. Dit is een veiligheidsrisico. GOsa zal in beide "
1372 "modi draaien."
1374 #: include/functions_setup.inc:292
1375 msgid "Checking for ldap module"
1376 msgstr "Zoeken naar de LDAP module"
1378 #: include/functions_setup.inc:293
1379 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
1380 msgstr "Dit is hoofd module die GOsa nodig heeft en is daarom noodzakelijk."
1382 #: include/functions_setup.inc:296
1383 msgid "Checking for XML functions"
1384 msgstr "Zoeken naar XML functies"
1386 #: include/functions_setup.inc:297
1387 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
1388 msgstr ""
1389 "XML functies zijn vereist om het configuratie bestand in te kunnen lezen."
1391 #: include/functions_setup.inc:300
1392 msgid "Checking for gettext support"
1393 msgstr "Zoeken naar gettext ondersteuning"
1395 #: include/functions_setup.inc:301
1396 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
1397 msgstr ""
1398 "Gettext ondersteuning is vereist voor ondersteuning van meerdere talen in "
1399 "GOsa."
1401 #: include/functions_setup.inc:304
1402 msgid "Checking for iconv support"
1403 msgstr "Zoeken naar iconv ondersteuning"
1405 #: include/functions_setup.inc:305
1406 msgid ""
1407 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
1408 "therefore required."
1409 msgstr ""
1410 "Deze module wordt gebruikt door GOsa om samba munged dial informatie "
1411 "(terminal server) te converteren en is daarom vereist."
1413 #: include/functions_setup.inc:308
1414 msgid "Checking for mhash module"
1415 msgstr "Zoeken naar de mhash module"
1417 #: include/functions_setup.inc:309
1418 msgid ""
1419 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
1420 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
1421 msgstr ""
1422 "Om SSHA encryptie te gebruiken heeft u deze module nodig. U kunt deze "
1423 "melding negeren indien u gewoon crypt of md5 encryptie gebruikt."
1425 #: include/functions_setup.inc:312
1426 msgid "Checking for imap module"
1427 msgstr "Zoeken naar de IMAP module"
1429 #: include/functions_setup.inc:313
1430 msgid ""
1431 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
1432 "status informations, creates and deletes mail users."
1433 msgstr ""
1434 "De IMAP module is benodigd om met de IMAP server te communiceren. Het "
1435 "ontvangt status informatie, maakt E-mail gebruikers aan en verwijdert E-mail "
1436 "gebruikers."
1438 #: include/functions_setup.inc:316
1439 msgid "Checking for getacl in imap"
1440 msgstr "Controle op getacl in imap"
1442 #: include/functions_setup.inc:317
1443 msgid ""
1444 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
1445 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
1446 "for this feature."
1447 msgstr ""
1448 "De getacl ondersteuning is nodig voor gedeelde map permissies. De standaard "
1449 "IMAP module is niet in staat om acl's te lezen. U heeft een recente PHP "
1450 "versie nodig voor deze mogelijkheid."
1452 #: include/functions_setup.inc:320
1453 msgid "Checking for mysql module"
1454 msgstr "Zoeken naar MySQL module"
1456 #: include/functions_setup.inc:321
1457 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
1458 msgstr ""
1459 "MySQL ondersteuning is nodig voor het lezen van GOfax rapporten uit "
1460 "databases."
1462 #: include/functions_setup.inc:324
1463 msgid "Checking for cups module"
1464 msgstr "Zoeken naar CUPS module"
1466 #: include/functions_setup.inc:325
1467 msgid ""
1468 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
1469 "files, you've to install the CUPS module."
1470 msgstr ""
1471 "U moet de CUPS module installeren om beschikbare printers via het IPP "
1472 "protocol te kunnen aflezen i.p.v. via printcap bestanden."
1474 #: include/functions_setup.inc:328
1475 msgid "Checking for kadm5 module"
1476 msgstr "Zoeken naar kadm5 module"
1478 #: include/functions_setup.inc:329
1479 msgid ""
1480 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
1481 "via PEAR network."
1482 msgstr ""
1483 "Het beheren van gebruikers in kerberos vereist de kadm5 module welke via het "
1484 "PEAR netwerk te downloaden is."
1486 #: include/functions_setup.inc:332
1487 msgid "Checking for snmp Module"
1488 msgstr "Zoeken naar de SNMP module"
1490 #: include/functions_setup.inc:333
1491 msgid ""
1492 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
1493 msgstr ""
1494 "Het Simple Network Management Protocol (SNMP) is vereist voor werkstation "
1495 "monitoring."
1497 #: include/functions_setup.inc:369
1498 msgid "PHP detailed function inspection"
1499 msgstr "Gedteaileerde PHP functie inspectie"
1501 #: include/functions_setup.inc:373
1502 #, php-format
1503 msgid "Checking for function <b>%s</b>"
1504 msgstr "Zoeken naar functie <b>%s</b>"
1506 #: include/functions_setup.inc:374
1507 #, php-format
1508 msgid ""
1509 "The function <b>%s</b> is used by GOsa. There is no information if it's "
1510 "optional or required yet."
1511 msgstr ""
1512 "De functie <b>%s</b> wordt gebruikt door GOsa. Er is nog geen informatie "
1513 "voorhanden of deze functie optioneel of vereist is."
1515 #: include/functions_setup.inc:385
1516 msgid "Checking for some additional programms"
1517 msgstr "Zoeken naar enkele additionele programma's"
1519 #: include/functions_setup.inc:394
1520 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
1521 msgstr "Zoeken naar ImageMagick (>=5.4.0)"
1523 #: include/functions_setup.inc:395
1524 msgid ""
1525 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
1526 "size and the unified JPEG format."
1527 msgstr ""
1528 "ImageMagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten "
1529 "passen binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
1531 #: include/functions_setup.inc:398
1532 msgid "Checking imagick module for PHP"
1533 msgstr "Zoeken naar de imagick module voor PHP"
1535 #: include/functions_setup.inc:399
1536 msgid ""
1537 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
1538 "and the unified JPEG format from PHP script."
1539 msgstr ""
1540 "Imagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten passen "
1541 "binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
1543 #: include/functions_setup.inc:406
1544 msgid "Checking for fping utility"
1545 msgstr "Zoeken naar het fping programma"
1547 #: include/functions_setup.inc:407
1548 msgid ""
1549 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
1550 "environment running."
1551 msgstr ""
1552 "Het fping programma wordt alleen gebruikt indien u een thin client "
1553 "gebaseerde terminal omgeving heeft draaien."
1555 #: include/functions_setup.inc:422
1556 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
1557 msgstr "Zoeken naar een manier om LM/NT wachtwoord hashes te genereren"
1559 #: include/functions_setup.inc:423
1560 msgid ""
1561 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
1562 "generate password hashes."
1563 msgstr ""
1564 "Om Samba 2.x/3.x te gebruiken moet u enkele additionele pakketten "
1565 "installeren om wachtwoord hashes te genereren"
1567 #: include/functions_setup.inc:436
1568 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
1569 msgstr "php.ini controle -> session.auto_register"
1571 #: include/functions_setup.inc:437
1572 msgid ""
1573 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
1574 "in your php.ini must be set to 'Off'."
1575 msgstr ""
1576 "Om GOsa zonder problemen te gebruiken, moet de session.auto_register optie "
1577 "in uw php.ini ingesteld zijn op 'Off'."
1579 #: include/functions_setup.inc:440
1580 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
1581 msgstr "php.ini controle -> implicit_flush"
1583 #: include/functions_setup.inc:441
1584 msgid ""
1585 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
1586 "increase performance."
1587 msgstr ""
1588 "Deze Optie definieert Uitvoer afhandeling. Zet deze Optie uit om "
1589 "snelheiswinst te behalen"
1591 #: include/functions_setup.inc:448
1592 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
1593 msgstr "php.ini controle -> max_execution_time"
1595 #: include/functions_setup.inc:449
1596 msgid ""
1597 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
1598 "consume more time."
1599 msgstr ""
1600 "De uitvoer tijd moet minimaal 30 seconden zijn, omdat sommige acties lang "
1601 "kunnen duren."
1603 #: include/functions_setup.inc:456
1604 msgid "php.ini check -> memory_limit"
1605 msgstr "php.ini controle -> memory_limit"
1607 #: include/functions_setup.inc:457
1608 msgid ""
1609 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
1610 "Increase it for larger setups."
1611 msgstr ""
1612 "GOsa heeft tenminste 16MB geheugen nodig. Minder geheugen kan diverse "
1613 "onvoorspelbare fouten opleveren!.Verhoog deze waarde nog verder voor zeer "
1614 "grote omgevingen."
1616 #: include/functions_setup.inc:461
1617 msgid "php.ini check -> expose_php"
1618 msgstr "php.ini controle -> expose_php"
1620 #: include/functions_setup.inc:462
1621 msgid ""
1622 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
1623 "any Information about the server you are running in this case."
1624 msgstr ""
1625 "Verhoog de server veiligheid door 'expose_php' op 'Off' in te stellen. PHP "
1626 "zal dan geen enkele informatie over de Server die u gebruikt weergeven."
1628 #: include/functions_setup.inc:466
1629 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
1630 msgstr "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
1632 #: include/functions_setup.inc:467
1633 msgid ""
1634 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
1635 "escape all quotes in strings in this case."
1636 msgstr ""
1637 "Verhoog de server veiligheid door 'magic_quotes_gpc op 'On' in te stellen."
1638 "PHP zal dan alle aanhalingstekens in strings omzetten."
1640 #: include/functions_setup.inc:710
1641 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
1642 msgstr "U moet een LDAP server specificeren voordat u verder gaat!"
1644 #: include/functions_setup.inc:719 include/functions_setup.inc:802
1645 msgid ""
1646 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
1647 "reachable for GOsa."
1648 msgstr ""
1649 "Kan niet met de opgegeven LDAP server verbinden! Controleer a.u.b. dat deze "
1650 "bereikbaar is voor GOsa."
1652 #: include/functions_setup.inc:733 include/functions_setup.inc:807
1653 #: include/functions_setup.inc:812
1654 msgid ""
1655 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
1656 "reachable for GOsa."
1657 msgstr ""
1658 "De aanmelding op de LDAP server is mislukt! Controleer a.u.b. dat deze "
1659 "bereikbaar is voor GOsa."
1661 #: include/functions_setup.inc:822
1662 msgid ""
1663 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
1664 "please check all informations twice"
1665 msgstr ""
1666 "Verbinding met de server is succesvol uitgevoerd, maar de server lijkt geen "
1667 "informatie te bevatten. Controleer alle informatie a.u.b. nogmaals."
1669 #: include/functions_setup.inc:878
1670 #, php-format
1671 msgid ""
1672 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
1673 "complete!"
1674 msgstr ""
1675 "Het vereiste atribuut '%s' uit dit formulier ontbreekt. Maak a.u.b. uw "
1676 "invoer af!"
1678 #: include/functions_setup.inc:909
1679 msgid ""
1680 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
1681 "verify that it is readable for GOsa"
1682 msgstr ""
1683 "Kan schema informatie niet lezen. GOsa moet uw schema installatie kennen. "
1684 "Controleer a.u.b. dat deze leesbaar is voor GOsa."
1686 #: include/functions_setup.inc:918
1687 #, php-format
1688 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
1689 msgstr "De aanmelding op de LDAP server is mislukt. De reden was: '%s'."
1691 #: include/class_config.inc:69
1692 #, php-format
1693 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
1694 msgstr "XML fout in gosa.conf: %s op regel %d"
1696 #: include/class_config.inc:433
1697 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
1698 msgstr "SID en/of RIDBASE ontbreken in uw configuratie!"
1700 #: include/class_plugin.inc:180
1701 msgid "This 'dn' has no account extensions."
1702 msgstr "Deze 'dn' heeft geen account extensies."
1704 #: include/class_plugin.inc:185
1705 msgid "This is an empty plugin."
1706 msgstr "Dit is een lege module."
1708 #: include/class_plugin.inc:398
1709 #, php-format
1710 msgid ""
1711 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1712 msgstr ""
1713 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTCREATE voor module '%s' "
1714 "bestaat niet."
1716 #: include/class_plugin.inc:426 include/class_password-methods.inc:181
1717 #, php-format
1718 msgid ""
1719 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1720 msgstr ""
1721 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTMODIFY voor module '%s' "
1722 "bestaat niet."
1724 #: include/class_plugin.inc:454
1725 #, php-format
1726 msgid ""
1727 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1728 msgstr ""
1729 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTREMOVE voor module '%s' "
1730 "bestaat niet."
1732 #: include/class_certificate.inc:35
1733 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
1734 msgstr ""
1735 "Kan het opgegeven bestand niet openen. Controleer of het bestand bestaat en "
1736 "toegankelijk is."
1738 #: include/class_certificate.inc:53
1739 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
1740 msgstr ""
1741 "Kan het opgegeven certificaat niet lezen of er is een lege string opgegeven."
1743 #: include/class_certificate.inc:80
1744 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
1745 msgstr ""
1746 "Kan het certificaat niet laden. Mogelijk is een niet ondersteund formaat "
1747 "gebruikt (gebruik PEM/DER)."
1749 #: include/class_certificate.inc:95
1750 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
1751 msgstr "Het formaat moet PEM zijn om certificaat informatie te tonen"
1753 #: include/class_certificate.inc:192
1754 msgid "Can't create/open File"
1755 msgstr "Kan bestand niet aanmaken/openen"
1757 #: include/class_certificate.inc:199
1758 msgid "No valid certificate loaded"
1759 msgstr "Geen geldig certificaat geladen"
1761 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
1762 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
1763 msgstr ""
1764 "Kan SHA niet gebruiken voor encryptie. Functie sha1 / mhash / crypt "
1765 "ontbreekt."
1767 #: include/functions_helpviewer.inc:260
1768 #, php-format
1769 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
1770 msgstr ""
1771 "%s resultaten voor uw zoekopdracht met sleutelwoord %s geinterpreteerd als %s"
1773 #: include/functions_helpviewer.inc:335
1774 #, php-format
1775 msgid "%s%% hit rate in file %s"
1776 msgstr "%s%% resultaat in bestand %s"
1778 #: include/class_ldap.inc:437
1779 #, php-format
1780 msgid ""
1781 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
1782 "GOsa team."
1783 msgstr ""
1784 "Automatische aanmaak van object type '%s' wordt momenteel niet ondersteund. "
1785 "Rapporteer dit a.u.b. aan het GOsa team."
1787 #: include/class_ldap.inc:670
1788 #, php-format
1789 msgid ""
1790 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
1791 "in line %s"
1792 msgstr ""
1793 "Dit is geen geldige DN: '%s'. Een blok dat geïmporteerd wordt, dient te "
1794 "beginnen met 'dn: ...' op regel %s"
1796 #: include/class_ldap.inc:683
1797 #, php-format
1798 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
1799 msgstr "De dn: '%s' (op regel %s) bestaat al in de LDAP database."
1801 #: include/class_ldap.inc:699
1802 #, php-format
1803 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
1804 msgstr ""
1805 "Fout bij het importeren van dn: '%s', controleer uw LDIF bestand a.u.b. "
1806 "vanaf regel %s!"
1808 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
1809 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
1810 msgstr ""
1811 "Kan SSHA niet gebruiken voor encryptie. (Ontbrekende functie mhash / sha1)"
1813 #: include/php_setup.inc:71
1814 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
1815 msgstr ""
1816 "Er is minimaal Ã©Ã©n PHP fout opgetreden bij het genereren van deze pagina!"
1818 #: include/php_setup.inc:76
1819 msgid "PHP error"
1820 msgstr "PHP fout"
1822 #: include/php_setup.inc:87
1823 msgid "class"
1824 msgstr "klasse"
1826 #: include/php_setup.inc:93
1827 msgid "function"
1828 msgstr "functie"
1830 #: include/php_setup.inc:98
1831 msgid "static"
1832 msgstr "statisch"
1834 #: include/php_setup.inc:102
1835 msgid "method"
1836 msgstr "methode"
1838 #: include/php_setup.inc:121
1839 msgid "Trace"
1840 msgstr "Trace"
1842 #: include/php_setup.inc:122 plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
1843 msgid "File"
1844 msgstr "Bestand"
1846 #: include/php_setup.inc:122
1847 msgid "Line"
1848 msgstr "Regel"
1850 #: include/php_setup.inc:122
1851 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:176
1852 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
1853 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
1854 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:31
1855 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
1856 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
1857 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
1858 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22
1859 msgid "Type"
1860 msgstr "Type"
1862 #: include/php_setup.inc:123
1863 msgid "Arguments"
1864 msgstr "Argumenten"
1866 #: include/class_ppdManager.inc:57
1867 #, php-format
1868 msgid ""
1869 "Parsing PPD file %s faild - line too long. Trailing characters have been "
1870 "ignored"
1871 msgstr ""
1872 "Het parsen van PPD bestand %s is mislukt - regel te lang. Resterende "
1873 "karakters zijn genegeerd."
1875 #: include/class_ppdManager.inc:78
1876 #, php-format
1877 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
1878 msgstr ""
1879 "Het parsen van PPD bestand %s is mislukt - er is geen informatie gevonden."
1881 #: include/class_password-methods.inc:165
1882 #, php-format
1883 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
1884 msgstr "Instellen van het wachtwoord is mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
1886 #: include/class_password-methods.inc:202
1887 msgid ""
1888 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
1889 msgstr ""
1890 "De instelling voor 'SMBHASH' in gosa.conf is niet correct. Kan het samba "
1891 "wachtwoord niet veranderen."
1893 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
1894 msgid ""
1895 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
1896 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
1897 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
1898 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
1899 "unique class name."
1900 msgstr ""
1901 "Het toevoegen van een nieuwe klasse aan FAI beheer, vereist een klassenaam. "
1902 "U dient een unieke klassenaam binnen een FAI klassetype te gebruiken. Het is "
1903 "mogelijk dezelfde klassenaam voor verschillende FAI klassetypes te "
1904 "gebruiken. In het laatste geval zal FAI automatisch alle verschillende "
1905 "klassetypes onderbrengen binnen een unieke klassenaam."
1907 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
1908 msgid ""
1909 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
1910 "class."
1911 msgstr ""
1912 "Gebruik a.u.b. een van de volgende methodes om de naam voor de nieuwe FAI "
1913 "klasse te kiezen."
1915 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
1916 msgid "Enter FAI class name manually"
1917 msgstr "Voer FAI klassenaam handmatig in"
1919 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
1920 msgid "Class name"
1921 msgstr "Klassenaam"
1923 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
1924 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
1925 msgstr "Kies FAI klassenaam uit een lijst met bestaande klasses"
1927 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
1928 msgid "Choose class name"
1929 msgstr "Kies een klassenaam"
1931 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
1932 msgid "Use"
1933 msgstr "Gebruik"
1935 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
1936 msgid "A new class name.</b>"
1937 msgstr "Een nieuwe klassenaam.</b>"
1939 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:30 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:30
1940 #: plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:30 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:30
1941 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:30 plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:30
1942 #: plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:33
1943 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
1944 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
1945 msgstr ""
1946 "Het verplaatsen van de tree is mislukt. Bestemmings-tree is een subtree van "
1947 "de bron-tree."
1949 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:177
1950 msgid "FS type"
1951 msgstr "FS type"
1953 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:178
1954 msgid "Mount point"
1955 msgstr "Koppelpunt"
1957 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:179
1958 msgid "Size in MB"
1959 msgstr "Grootte in MB"
1961 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180
1962 msgid "Mount options"
1963 msgstr "Koppelopties"
1965 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:181
1966 msgid "FS option"
1967 msgstr "FS opties"
1969 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182
1970 msgid "Preserve"
1971 msgstr "Bewaar"
1973 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:337
1974 #, php-format
1975 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
1976 msgstr "Geef a.u.b. een uniek koppelpunt op voor partitie %s"
1978 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:342
1979 #, php-format
1980 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
1981 msgstr "Geef a.u.b. een geldig koppelpunt op voor partitie %s."
1983 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:347
1984 #, php-format
1985 msgid ""
1986 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
1987 "partition %s."
1988 msgstr ""
1989 "Bestandssysteem type 'swap' wordt al gebruikt. Verander bestandssysteem type "
1990 "voor partitie %s."
1992 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:351
1993 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
1994 msgstr ""
1995 "Gebruik a.u.b. 'swap' als koppelpunt indien 'swap' gebruikt wordt als fs-"
1996 "type."
1998 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:357
1999 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361
2000 #, php-format
2001 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
2002 msgstr "Geef a.u.b. een geldige partitie grootte op voor partitie %s."
2004 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
2005 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:369
2006 #, php-format
2007 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
2008 msgstr "Geef a.u.b. een geldig bereik op voor partitie %s."
2010 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:374
2011 #, php-format
2012 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
2013 msgstr "Geef a.u.b. een bereik op voor de partitie grootte van partitie %s."
2015 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:115
2016 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:147
2017 msgid "Hook bundle"
2018 msgstr "Inhakers bundel"
2020 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:116
2021 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:148
2022 msgid "Template bundle"
2023 msgstr "Sjabloon bundel"
2025 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:117
2026 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:149
2027 msgid "Script bundle"
2028 msgstr "Script bundel"
2030 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:118
2031 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:150
2032 msgid "Variable bundle"
2033 msgstr "Variabele bundel"
2035 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
2036 msgid "Package bundle"
2037 msgstr "Pakket bundel"
2039 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
2040 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:513
2041 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:514
2042 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:152
2043 msgid "Partition table"
2044 msgstr "Partitietabel"
2046 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:148
2047 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:136
2048 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
2049 msgstr "Deze lijst toont alle toegekende klassenamen voor dit profiel."
2051 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
2052 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
2053 msgstr "Lijst met FAI objecten (Fully Automatic Installation)"
2055 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:24
2056 msgid ""
2057 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
2058 "currently edited profile."
2059 msgstr ""
2060 "Dit menu maakt het mogelijk ok FAI klassenamen te selecteren en deze toe te "
2061 "voegen aan het profiel dat op dit moment bewerkt wordt."
2063 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/headpage.tpl:29
2064 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:34
2065 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:29 plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
2066 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
2067 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
2068 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
2069 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:35
2070 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
2071 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29
2072 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
2073 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
2074 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
2075 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
2076 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
2077 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:28
2078 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
2079 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
2080 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
2081 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
2082 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:35
2083 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
2084 msgid "Filters"
2085 msgstr "Filters"
2087 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:37
2088 msgid "Show only classes with templates"
2089 msgstr "Toon alleen klassen met sjablonen"
2091 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
2092 msgid "Show only classes with scripts"
2093 msgstr "Toon alleen klassen met scripts"
2095 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
2096 msgid "Show only classes with hooks"
2097 msgstr "Toon alleen klassen met inhakers"
2099 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
2100 msgid "Show only classes with variables"
2101 msgstr "Toon alleen klassen met variabelen"
2103 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
2104 msgid "Show only classes with packages"
2105 msgstr "Toon alleen klassen met pakketten"
2107 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
2108 msgid "Show only classes with partitions"
2109 msgstr "Toon alleen klassen met partities"
2111 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:52 plugins/admin/fai/headpage.tpl:47
2112 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:50
2113 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
2114 msgid "Display objects matching"
2115 msgstr "Toon overeenkomende objecten"
2117 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:56 plugins/admin/fai/headpage.tpl:51
2118 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:55
2119 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
2120 msgid "Regular expression for matching object names"
2121 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende objectnamen"
2123 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:79
2124 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
2125 msgstr "Geef a.u.b. een waarde op voor het atribuut 'inhoud'."
2127 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:83
2128 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:100
2129 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:95
2130 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:161
2131 msgid "Please enter a name."
2132 msgstr "Kies a.u.b. een naam."
2134 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
2135 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
2136 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9
2137 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
2138 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
2139 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
2140 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:6
2141 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
2142 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
2143 #: plugins/admin/users/template.tpl:19
2144 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:98
2145 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:112
2146 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9 plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
2147 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
2148 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
2149 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
2150 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
2151 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
2152 msgid "Name"
2153 msgstr "Naam"
2155 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2156 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2157 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19
2158 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2159 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2160 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2161 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:16
2162 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17
2163 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2164 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2165 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:18 plugins/admin/systems/component.tpl:24
2166 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17 plugins/admin/systems/server.tpl:24
2167 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:24 plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2168 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2169 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2170 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/gofon/macro/generic.tpl:36
2171 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2172 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2173 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2174 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2175 msgid "Description"
2176 msgstr "Omschrijving"
2178 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
2179 msgid "Variable attributes"
2180 msgstr "Variabele attributen"
2182 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
2183 msgid "Variable content"
2184 msgstr "Variabele inhoud"
2186 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2187 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:69
2188 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:132
2189 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
2190 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:67
2191 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:91
2192 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
2193 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2194 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
2195 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
2196 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2197 msgid "Save"
2198 msgstr "Opslaan"
2200 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:51
2201 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:48
2202 msgid "Please select a valid file."
2203 msgstr "Selecteer a.u.b. een geldig bestand."
2205 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:54
2206 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:51
2207 msgid "Selected file is empty."
2208 msgstr "Het opgegeven bestand is leeg."
2210 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:96
2211 msgid "Please enter a value for script."
2212 msgstr "Geef a.u.b. een waarde voor script op"
2214 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
2215 msgid "Hook attributes"
2216 msgstr "Inhakers atributen"
2218 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
2219 msgid "Task"
2220 msgstr "Taak"
2222 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
2223 msgid "Choose a FAI task to hook"
2224 msgstr "Kies een in te haken FAI taak"
2226 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
2227 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
2228 msgid "Import script"
2229 msgstr "Importeer script"
2231 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:32
2232 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32
2233 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
2234 msgid "Objects"
2235 msgstr "Objecten"
2237 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
2238 msgid "List of assigned variables"
2239 msgstr "Lijst met toegekende variabelen"
2241 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
2242 msgid "Choose a variable to delete or edit"
2243 msgstr "Kies een te bewerken of verwijderen variabele"
2245 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:43 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:43
2246 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
2247 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
2248 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:144
2249 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
2250 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
2251 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101
2252 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
2253 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:99 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
2254 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
2255 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
2256 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
2257 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:75
2258 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:95
2259 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:74
2260 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:53
2261 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
2262 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:92
2263 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:181
2264 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:196
2265 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
2266 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
2267 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
2268 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
2269 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
2270 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
2271 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
2272 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
2273 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
2274 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
2275 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
2276 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
2277 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
2278 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
2279 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:307
2280 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
2281 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:71
2282 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2283 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:73
2284 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:117
2285 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:134
2286 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:177
2287 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:200
2288 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
2289 msgid "Add"
2290 msgstr "Toevoegen"
2292 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:44
2293 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:44 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:44
2294 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
2295 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
2296 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:61 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97
2297 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
2298 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
2299 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
2300 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62 plugins/personal/mail/main.inc:115
2301 #: plugins/personal/posix/main.inc:122 plugins/personal/samba/main.inc:115
2302 #: plugins/personal/generic/main.inc:172 plugins/personal/nagios/main.inc:115
2303 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
2304 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
2305 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:127
2306 msgid "Edit"
2307 msgstr "Bewerken"
2309 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:45
2310 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
2311 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45
2312 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
2313 #: plugins/admin/users/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
2314 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/remove.tpl:15
2315 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
2316 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
2317 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
2318 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
2319 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:76
2320 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:96
2321 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15 plugins/admin/systems/printer.tpl:85
2322 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:102
2323 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:54
2324 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:74
2325 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:182
2326 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:197
2327 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15
2328 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39
2329 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25
2330 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
2331 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
2332 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
2333 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
2334 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64 plugins/gofon/macro/remove.tpl:14
2335 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
2336 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:15
2337 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15
2338 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
2339 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
2340 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
2341 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:309
2342 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:135
2343 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:162
2344 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:178
2345 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
2346 msgid "Delete"
2347 msgstr "Verwijderen"
2349 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:34
2350 msgid "List of template files"
2351 msgstr "Lijst met sjabloonbestanden"
2353 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40
2354 msgid "Choose a template to delete or edit"
2355 msgstr "Selecteer een te bewerken of verwijderen sjabloon"
2357 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
2358 msgid "FAI"
2359 msgstr "FAI"
2361 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
2362 msgid "Fully Automatic Installation - management"
2363 msgstr "Fully Automatic Installation - beheer"
2365 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:201
2366 #, php-format
2367 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
2368 msgstr ""
2369 "U staat op het punt alle informatie over deze FAI klasse op '%s' te "
2370 "verwijderen."
2372 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:207
2373 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:246
2374 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
2375 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:465
2376 msgid "You are not allowed to delete this component!"
2377 msgstr "U heeft geen toestemming om dit component te verwijderen!"
2379 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:380
2380 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:615
2381 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
2382 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:527
2383 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:348
2384 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:336
2385 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:301
2386 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
2387 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
2388 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
2389 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
2390 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:269
2391 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
2392 #: plugins/personal/samba/main.inc:104 plugins/personal/generic/main.inc:158
2393 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
2394 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104
2395 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
2396 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:116
2397 msgid "Finish"
2398 msgstr "Opslaan"
2400 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:416
2401 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
2402 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
2403 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:553
2404 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
2405 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
2406 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
2407 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
2408 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
2409 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
2410 msgid "Go up one department"
2411 msgstr "Ga een afdeling omhoog"
2413 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:416
2414 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
2415 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
2416 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:85
2417 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:553
2418 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
2419 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
2420 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
2421 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
2422 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
2423 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
2424 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
2425 msgid "Up"
2426 msgstr "Omhoog"
2428 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:419
2429 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
2430 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
2431 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:554
2432 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
2433 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:357
2434 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
2435 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
2436 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
2437 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
2438 msgid "Go to root department"
2439 msgstr "Ga naar basis afdelingen"
2441 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:419
2442 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
2443 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
2444 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:554
2445 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
2446 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
2447 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
2448 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
2449 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
2450 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
2451 msgid "Root"
2452 msgstr "Basis"
2454 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:422
2455 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
2456 msgid "Go to users home department"
2457 msgstr "Ga naar de afdeling van de gebruiker"
2459 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:422
2460 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:654
2461 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
2462 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:555
2463 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
2464 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
2465 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
2466 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
2467 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
2468 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
2469 msgid "Home"
2470 msgstr "Home"
2472 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:427
2473 msgid "New profile"
2474 msgstr "Nieuw profiel"
2476 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:427
2477 msgid "P"
2478 msgstr "PR"
2480 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:432
2481 msgid "New partition table"
2482 msgstr "Nieuwe partitietabel"
2484 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:432
2485 msgid "PT"
2486 msgstr "PT"
2488 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:435
2489 msgid "New scripts"
2490 msgstr "Nieuwe scripts"
2492 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:435
2493 msgid "S"
2494 msgstr "SC"
2496 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:438
2497 msgid "New hooks"
2498 msgstr "Nieuwe inhakers"
2500 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:438
2501 msgid "H"
2502 msgstr "H"
2504 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:441
2505 msgid "New variables"
2506 msgstr "Nieuwe variabelen"
2508 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:441
2509 msgid "V"
2510 msgstr "V"
2512 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:444
2513 msgid "New templates"
2514 msgstr "Nieuwe sjablonen"
2516 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:444
2517 msgid "T"
2518 msgstr "SJ"
2520 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:447
2521 msgid "New package list"
2522 msgstr "Nieuwe pakketlijst"
2524 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:447
2525 msgid "PK"
2526 msgstr "PK"
2528 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:451
2529 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:659
2530 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
2531 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:564
2532 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283
2533 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
2534 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:329
2535 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
2536 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
2537 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:294
2538 msgid "Current base"
2539 msgstr "Huidige basis"
2541 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:452
2542 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
2543 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
2544 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
2545 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
2546 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
2547 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
2548 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
2549 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
2550 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
2551 msgid "Submit department"
2552 msgstr "Verwerk afdeling"
2554 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:452
2555 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
2556 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
2557 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
2558 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
2559 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
2560 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
2561 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
2562 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
2563 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
2564 msgid "Submit"
2565 msgstr "Verwerk"
2567 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:461
2568 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:581
2569 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
2570 msgstr "Deze tabel toont alle systemen in de geselecteerde tree"
2572 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:465
2573 msgid "Name of FAI class"
2574 msgstr "Naam van de FAI klasse"
2576 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:466
2577 msgid "Class type"
2578 msgstr "Klasse type"
2580 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:467
2581 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
2582 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:387
2583 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:578
2584 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
2585 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
2586 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:355
2587 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
2588 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
2589 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:315
2590 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
2591 msgid "Actions"
2592 msgstr "Acties"
2594 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:470
2595 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:663
2596 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
2597 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
2598 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
2599 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
2600 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
2601 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
2602 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
2603 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
2604 msgid "edit"
2605 msgstr "Bewerk"
2607 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:470
2608 msgid "Edit class"
2609 msgstr "Bewerk klasse"
2611 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:471
2612 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:665
2613 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
2614 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
2615 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
2616 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
2617 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
2618 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
2619 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
2620 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
2621 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
2622 msgid "delete"
2623 msgstr "Verwijder"
2625 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:471
2626 msgid "Delete class"
2627 msgstr "Verwijder klasse"
2629 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:491
2630 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:316
2631 msgid "department"
2632 msgstr "afdeling"
2634 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:520
2635 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:521
2636 msgid "Package list"
2637 msgstr "Pakketlijst"
2639 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:527
2640 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:528
2641 msgid "Scripts"
2642 msgstr "Scripts"
2644 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:548
2645 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:549
2646 msgid "Profile"
2647 msgstr "Profiel"
2649 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
2650 msgid "List of FAI classes"
2651 msgstr "Lijst met FAI klassen"
2653 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
2654 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
2655 msgstr ""
2656 "Dit menu maakt het mogelijk om FAI klassen aan te maken, bewerken en "
2657 "verwijderen."
2659 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:36
2660 msgid "Show profiles"
2661 msgstr "Toon profielen"
2663 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:37 plugins/admin/users/headpage.tpl:38
2664 msgid "Show templates"
2665 msgstr "Toon sjablonen"
2667 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:38
2668 msgid "Show scripts"
2669 msgstr "Toon scripts"
2671 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:39
2672 msgid "Show hooks"
2673 msgstr "Toon inhakers"
2675 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:40
2676 msgid "Show variables"
2677 msgstr "Toon variabelen"
2679 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:41
2680 msgid "Show packages"
2681 msgstr "Toon pakketten"
2683 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:42
2684 msgid "Show partitions"
2685 msgstr "Toon partities"
2687 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
2688 msgid "Fully Automatic Installation"
2689 msgstr "Fully Automatic Installation"
2691 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:2
2692 msgid "Repository settings"
2693 msgstr "Verzamelplaats instellingen"
2695 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:6
2696 msgid ""
2697 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
2698 "settings first."
2699 msgstr ""
2700 "U dient eerst de verzamelplaats in te stellen om pakketten aan uw "
2701 "pakketlijst toe te voegen."
2703 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
2704 msgid ""
2705 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
2706 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
2707 "which finally contain packages sorted by section."
2708 msgstr ""
2709 "Pakketten worden normaliter op verschillende servers geplaatst, die mirrors "
2710 "genoemd worden. Deze mirrors hebben verschillende distributie versies "
2711 "(bijvoorbeeld woody/sarge/etch), welke pakketten gesorteerd op sectie "
2712 "bevatten."
2714 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:11
2715 msgid ""
2716 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
2717 "be changed by editing the entry."
2718 msgstr ""
2719 "Sectie en distributie versie kunnen niet veranderd worden in de komende "
2720 "dialoogvensters, maar de mirror kan veranderd worden door de invoer te "
2721 "bewerken."
2723 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:17
2724 msgid ""
2725 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
2726 msgstr ""
2727 "Selecteer eerste de gewenste distributie versie, daarna de sectie en "
2728 "tenslotte de mirror."
2730 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:25
2731 msgid "Following releases are available"
2732 msgstr "De volgende distributie versies zijn beschikbaar"
2734 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:29 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
2735 msgid "Release"
2736 msgstr "Distributie versie"
2738 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
2739 msgid "Sections for this release"
2740 msgstr "Secties voor deze versie"
2742 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:48
2743 msgid "Matching mirrors"
2744 msgstr "Overeenkomende mirrors"
2746 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:54
2747 msgid "mirror"
2748 msgstr "mirror"
2750 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:59 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:57
2751 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
2752 msgid "set"
2753 msgstr "stel in"
2755 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:71
2756 msgid "no file uploaded yet"
2757 msgstr "nog geen bestand ge-upload."
2759 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:73
2760 #, php-format
2761 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
2762 msgstr "bestaat in database (grootte: %s bytes)"
2764 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:153
2765 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
2766 msgstr "Geef a.u.b. een waarde op voor het atribuut 'bestand'."
2768 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:157
2769 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
2770 msgstr "Geef a.u.b. een waarde op voor het atribuut 'pad'."
2772 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:165
2773 msgid "Please enter a user."
2774 msgstr "Geef a.u.b. een gebruiker op."
2776 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:168
2777 msgid "Please enter a valid user. Only a-Z 0-9 are allowed."
2778 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruiker op! Alleen a-Z 0-9 zijn toegestaan."
2780 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:172
2781 msgid "Please enter a group."
2782 msgstr "Geef a.u.b. een groep op."
2784 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:175
2785 msgid "Please enter a valid group. Only a-Z 0-9 are allowed."
2786 msgstr "Geef a.u.b. een geldige groep op! Alleen a-Z 0-9 zijn toegestaan."
2788 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
2789 msgid "Template attributes"
2790 msgstr "Sjabloon atributen"
2792 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
2793 msgid "Save template"
2794 msgstr "Sjabloon opslaan"
2796 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
2797 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:84
2798 msgid "Upload"
2799 msgstr "Uploaden"
2801 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
2802 msgid "Destination path"
2803 msgstr "Doelpad"
2805 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
2806 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:313
2807 msgid "Owner"
2808 msgstr "Eigenaar"
2810 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
2811 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
2812 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:532
2813 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:534
2814 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:480
2815 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
2816 msgid "Group"
2817 msgstr "Groep"
2819 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
2820 msgid "Access"
2821 msgstr "Toegang"
2823 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
2824 msgid "Class"
2825 msgstr "Klasse"
2827 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
2828 msgid "Read"
2829 msgstr "Lezen"
2831 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
2832 msgid "Write"
2833 msgstr "Schrijven"
2835 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
2836 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:109 plugins/admin/systems/server.tpl:48
2837 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:88
2838 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
2839 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
2840 msgid "Execute"
2841 msgstr "Uitvoeren"
2843 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
2844 msgid "Special"
2845 msgstr "Speciaal"
2847 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
2848 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:537
2849 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:479
2850 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
2851 msgid "User"
2852 msgstr "Gebruiker"
2854 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
2855 msgid "SUID"
2856 msgstr "SUID"
2858 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
2859 msgid "SGID"
2860 msgstr "SGID"
2862 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
2863 msgid "Others"
2864 msgstr "Anderen"
2866 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
2867 msgid "sticky"
2868 msgstr "sticky"
2870 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
2871 msgid "List of hook scripts"
2872 msgstr "Lijst met inhakers scripts"
2874 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
2875 msgid "Choose a hook to delete or edit"
2876 msgstr "Selecteer een te bewerken of verwijderen inhaker"
2878 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
2879 msgid "Repository"
2880 msgstr "Verzamelplaats"
2882 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
2883 msgid "Section"
2884 msgstr "Sectie"
2886 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:50
2887 msgid "Mirror"
2888 msgstr "Mirror"
2890 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
2891 msgid "Used packages"
2892 msgstr "Gebruikte pakketten"
2894 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:69
2895 msgid "Choosen packages"
2896 msgstr "Gekozen pakketten"
2898 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
2899 msgid ""
2900 "This includes <b>all</b> object informations. Please double check if your "
2901 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
2902 msgstr ""
2903 "Dit omvat <b>alle</b> object informatie. Verzeker uzelf hiervan, aangezien "
2904 "er geen manier is voor GOsa om deze gegevens terug te halen."
2906 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove.tpl:11
2907 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:11
2908 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:11
2909 msgid ""
2910 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
2911 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
2912 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
2913 msgstr ""
2914 "Het is aan te raden de huidige inhoud van uw LDAP database op te slaan "
2915 "alvorens u doorgaat. Indien u dat gedaan heeft drukt u op <i>Verwijderen</i> "
2916 "om door te gaan of op <i>Annuleren</i> om te annuleren."
2918 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:43
2919 msgid ""
2920 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
2921 msgstr ""
2922 "Deze lijst toont alle toegekende pakketnamen voor deze verzamelplaats "
2923 "instellingen."
2925 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
2926 msgid "List of available packages"
2927 msgstr "Lijst met beschikbare pakketten"
2929 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:27
2930 msgid ""
2931 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
2932 "currently edited package list."
2933 msgstr ""
2934 "Dit menu maakt het mogelijk om meerdere pakketten toe te voegen aan de op "
2935 "dit moment bewerkte pakketlijst."
2937 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
2938 msgid "Device"
2939 msgstr "Apparaat"
2941 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
2942 msgid "Partition entries"
2943 msgstr "Partitie regels"
2945 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
2946 msgid "Add partition"
2947 msgstr "Partitie toevoegen"
2949 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:117
2950 msgid "There is no useable package list defined."
2951 msgstr "Er is geen bruikbare pakketlijst gedefinieerd."
2953 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:254
2954 #, php-format
2955 msgid "Can't read configuration folder '%s'."
2956 msgstr "Kan configuratie directory '%s' niet lezen."
2958 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:336
2959 msgid "Please select a least one Package."
2960 msgstr "Selecteer a.u.b. tenminste een pakket."
2962 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:340
2963 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
2964 msgstr ""
2965 "Kies a.u.b. een geldige combinatie voor uw verzamelplaats instellingen."
2967 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:371
2968 #, php-format
2969 msgid "Package file '%s' does not exist."
2970 msgstr "Pakketbestand '%s' bestaat niet."
2972 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
2973 msgid "List of scripts"
2974 msgstr "Lijst met scripts"
2976 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40
2977 msgid "Choose a script to delete or edit"
2978 msgstr "Selecteer een te bewerken of verwijderen script"
2980 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
2981 msgid "List of used class names"
2982 msgstr "Lijst met gebruikte klassenamen"
2984 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
2985 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
2986 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
2987 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
2988 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
2989 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
2990 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:390
2991 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
2992 msgid "Properties"
2993 msgstr "Eigenschappen"
2995 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
2996 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
2997 msgid "Script attributes"
2998 msgstr "Script attributen"
3000 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
3001 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
3002 msgid "Priority"
3003 msgstr "Prioriteit"
3005 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38
3006 msgid "Choose a priority"
3007 msgstr "Kies een prioriteit"
3009 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:214
3010 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:216
3011 #, php-format
3012 msgid "%s partition(s)"
3013 msgstr "%s partitie(s)"
3015 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:144
3016 msgid "Append new class names"
3017 msgstr "Voeg nieuwe klassenamen toe"
3019 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:151
3020 msgid "Packages bundle"
3021 msgstr "Pakketbundel"
3023 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:154
3024 msgid "Remove class from profile"
3025 msgstr "Verwijder klasse uit profiel"
3027 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:216
3028 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
3029 msgstr "Ken a.u.b. tenminste een klasse toe aan dit profiel."
3031 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:220
3032 msgid "Please enter a valid name."
3033 msgstr "Geef a.u.b. een geldige naam op"
3035 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:228
3036 msgid "There is already a profile with this class name defined."
3037 msgstr "Er bestaat al een profiel met deze klassenaam."
3039 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
3040 msgid "Discs"
3041 msgstr "Schijven"
3043 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
3044 msgid "Choose a disk to delete or edit"
3045 msgstr "Kies een te bewerken of verwijderen hardeschijf"
3047 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:68
3048 msgid "Create new FAI object - partition table."
3049 msgstr "Nieuw FAI object - partitie tabel aanmaken."
3051 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:69
3052 msgid "Create new FAI object - package bundle."
3053 msgstr "Nieuw FAI object - pakketbundel aanmaken."
3055 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:70
3056 msgid "Create new FAI object - script bundle."
3057 msgstr "Nieuw FAI object - scriptbundel aanmaken."
3059 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:71
3060 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
3061 msgstr "Nieuw FAI object - variabelebundel aanmaken."
3063 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:72
3064 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
3065 msgstr "Nieuw FAI object - inhakerbundel aanmaken."
3067 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:73
3068 msgid "Create new FAI object - profile."
3069 msgstr "Nieuw FAI object - profiel aanmaken."
3071 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:74
3072 msgid "Create new FAI object - template."
3073 msgstr "Nieuw FAI object - sjabloon aanmaken."
3075 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:75
3076 msgid "Create new FAI object"
3077 msgstr "Nieuw FAI object aanmaken"
3079 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:126
3080 msgid "The given class name is empty."
3081 msgstr "De opgegeven klassenaam is leeg."
3083 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:130
3084 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
3085 msgstr ""
3086 "De waarde die opgegeven is voor de klassenaam is al in gebruik voor dit "
3087 "objecttype."
3089 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
3090 msgid ""
3091 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
3092 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
3093 "able to login without it."
3094 msgstr ""
3095 "Gebruik de velden hieronder om het gebruikers wachtwoord te veranderen. De "
3096 "veranderingen worden onmiddelijk doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord "
3097 "a.u.b. aangezien de gebruiker niet in kan loggen zonder dit wachtwoord."
3099 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
3100 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
3101 msgid ""
3102 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
3103 "and unix services."
3104 msgstr ""
3105 "Het veranderen van het wachtwoord is van invloed op E-mail, proxy, samba en "
3106 "Unix diensten."
3108 #: plugins/admin/users/password.tpl:11 plugins/admin/systems/password.tpl:11
3109 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
3110 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
3111 msgid "New password"
3112 msgstr "Nieuw wachtwoord"
3114 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
3115 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
3116 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
3117 msgid "Repeat new password"
3118 msgstr "Herhaal het nieuwe wachtwoord"
3120 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:25
3121 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
3122 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
3123 msgid "Set password"
3124 msgstr "Wachtwoord instellen"
3126 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
3127 msgid "List of users"
3128 msgstr "Lijst met gebruikers"
3130 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
3131 msgid ""
3132 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
3133 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
3134 "user list."
3135 msgstr ""
3136 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde gebruikers toe te voegen, "
3137 "bewerken of verwijderen. Indien u veel gebruikers heeft, dan is het aan te "
3138 "raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
3140 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
3141 msgid "Select to see template pseudo users"
3142 msgstr "Selecteer om sjabloon pseudo gebruikers te zien"
3144 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
3145 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
3146 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die alleen een GOsa LDAP object hebben"
3148 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
3149 msgid "Show functional users"
3150 msgstr "Toon functionele gebruikers"
3152 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
3153 msgid "Select to see users that have posix settings"
3154 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die POSIX instellingen hebben"
3156 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
3157 msgid "Show unix users"
3158 msgstr "Toon Unix gebruikers"
3160 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
3161 msgid "Select to see users that have mail settings"
3162 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die E-mail instellingen hebben"
3164 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
3165 msgid "Show mail users"
3166 msgstr "Toon E-mail gebruikers"
3168 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
3169 msgid "Select to see users that have samba settings"
3170 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Samba instellingen hebben"
3172 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
3173 msgid "Show samba users"
3174 msgstr "Toon Samba gebruikers"
3176 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
3177 msgid "Select to see users that have proxy settings"
3178 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Proxy instellingen hebben"
3180 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
3181 msgid "Show proxy users"
3182 msgstr "Toon Proxy gebruikers"
3184 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
3185 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
3186 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:34
3187 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:53
3188 msgid "Display users matching"
3189 msgstr "Toon overeenkomende gebruikers"
3191 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
3192 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
3193 msgid "Regular expression for matching user names"
3194 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende gebruikersnamen"
3196 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
3197 msgid "User administration"
3198 msgstr "Gebruikersbeheer"
3200 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
3201 msgid ""
3202 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
3203 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
3204 "no way for GOsa to get your data back."
3205 msgstr ""
3206 "Dit omvat alle account gegevens, systeem toegangsregels, imap instellingen "
3207 "etc. voor deze gebruiker. Verzeker uzelf hiervan, aangezien er geen "
3208 "mogelijkheid voor GOsa is om deze informatie terug te halen."
3210 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
3211 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11
3212 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:10
3213 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11 plugins/gofon/macro/remove.tpl:10
3214 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11
3215 msgid ""
3216 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
3217 "abort."
3218 msgstr ""
3219 "Indien u zeker bent drukt u dan <i>Verwijderen</i> om door te gaan of "
3220 "<i>Annuleren</i> om te annuleren."
3222 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
3223 msgid "Creating a new user using templates"
3224 msgstr "Een nieuwe gebruiker aanmaken m.b.v. een sjabloon"
3226 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
3227 msgid ""
3228 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
3229 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
3230 "of templates."
3231 msgstr ""
3232 "Het aanmaken van een nieuwe gebruiker kan m.b.v. sjablonen gebeuren. Veel "
3233 "database records zullen dan automatisch gevuld worden. Kies <b>geen</b> om "
3234 "het gebruik van sjablonen over te slaan."
3236 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
3237 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:996
3238 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:694
3239 msgid "Template"
3240 msgstr "Sjabloon"
3242 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
3243 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
3244 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
3245 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
3246 msgid "Given name"
3247 msgstr "Voornaam"
3249 #: plugins/admin/users/template.tpl:28 plugins/personal/generic/generic.tpl:34
3250 msgid "Login"
3251 msgstr "Inlognaam"
3253 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
3254 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
3255 msgid "Users"
3256 msgstr "Gebruikers"
3258 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
3259 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
3260 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
3261 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
3262 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
3263 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
3264 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
3265 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
3266 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
3267 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
3268 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
3269 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
3270 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
3271 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
3272 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
3273 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
3274 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
3275 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
3276 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
3277 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
3278 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
3279 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
3280 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
3281 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
3282 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
3283 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
3284 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
3285 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
3286 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
3287 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
3288 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
3289 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
3290 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
3291 msgid "This does something"
3292 msgstr "Dit doet iets"
3294 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244
3295 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:314
3296 msgid "You are not allowed to set this users password!"
3297 msgstr ""
3298 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van deze gebruiker veranderen!"
3300 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:261
3301 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
3302 msgid ""
3303 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
3304 "do not match."
3305 msgstr ""
3306 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
3307 "overeen."
3309 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:266
3310 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
3311 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
3312 msgstr "Het nieuw ingevoerde wachtwoord is leeg."
3314 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:350
3315 #, php-format
3316 msgid "You're about to delete the user %s."
3317 msgstr "U staat op het punt gebruiker %s te verwijderen."
3319 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:356
3320 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:384
3321 msgid "You are not allowed to delete this user!"
3322 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gebruiker te verwijderen!"
3324 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:474
3325 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:49
3326 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:232
3327 msgid "none"
3328 msgstr "geen"
3330 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:529
3331 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:527
3332 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:918
3333 msgid "The required field 'Name' is not set."
3334 msgstr "Het vereiste veld '(Achter)naam' is leeg."
3336 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:532
3337 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531
3338 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:933
3339 msgid "The required field 'Given name' is not set."
3340 msgstr "Het vereiste veld 'Voornaam' is leeg."
3342 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:541
3343 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
3344 msgstr "Er bestaat al een persoon met deze naam in deze tree."
3346 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:654
3347 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:350
3348 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:555
3349 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
3350 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
3351 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3352 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3353 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
3354 msgid "Go to users department"
3355 msgstr "Ga naar gebruikers afdeling"
3357 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
3358 msgid "Create new user"
3359 msgstr "Maak nieuwe gebruiker aan"
3361 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
3362 msgid "New user"
3363 msgstr "Nieuwe gebruiker"
3365 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:657
3366 msgid "Create new template"
3367 msgstr "Maak nieuw sjabloon"
3369 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:657
3370 msgid "New template"
3371 msgstr "Nieuw sjabloon"
3373 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:663
3374 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3375 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3376 msgid "Edit user"
3377 msgstr "Bewerk gebruiker"
3379 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:664
3380 msgid "password"
3381 msgstr "wachtwoord"
3383 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:664
3384 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
3385 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
3386 msgid "Change password"
3387 msgstr "Verander wachtwoord"
3389 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:665
3390 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3391 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3392 msgid "Delete user"
3393 msgstr "Verwijder gebruiker"
3395 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
3396 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
3397 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
3398 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:414
3399 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
3400 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
3401 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
3402 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
3403 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
3404 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
3405 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
3406 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
3407 msgid "Department"
3408 msgstr "Afdeling"
3410 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
3411 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
3412 msgstr "Deze tabel geeft alle gebruikers in de geselecteerde tree weer"
3414 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:708
3415 msgid "GOsa"
3416 msgstr "GOsa"
3418 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:709
3419 msgid "Edit generic properties"
3420 msgstr "Bewerk algemene eigenschappen"
3422 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:710
3423 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:372
3424 msgid "Posix"
3425 msgstr "Posix"
3427 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:711
3428 msgid "Edit UNIX properties"
3429 msgstr "Bewerk UNIX eigenschappen"
3431 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:713
3432 msgid "Edit environment properties"
3433 msgstr "Bewerk omgeving eigenschappen"
3435 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:715
3436 msgid "Edit mail properties"
3437 msgstr "Bewerk E-mail eigenschappen"
3439 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:717
3440 msgid "Edit phone properties"
3441 msgstr "Bewerk telefoon eigenschappen"
3443 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:719
3444 msgid "Edit fax properies"
3445 msgstr "Bewerk Fax eigenschappen"
3447 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:721
3448 msgid "Edit samba properties"
3449 msgstr "Bewerk Samba eigenschappen"
3451 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:722
3452 msgid "Create user from template"
3453 msgstr "Maak gebruiker aan vanuit sjabloon"
3455 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:723
3456 msgid "Create user with this template"
3457 msgstr "Maak gebruiker aan met dit sjabloon"
3459 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:778
3460 msgid "Online"
3461 msgstr "Online"
3463 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:785
3464 msgid "Offline"
3465 msgstr "Offline"
3467 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
3468 msgid "Used applications"
3469 msgstr "Gebruikte programma's"
3471 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
3472 msgid "Edit parameters"
3473 msgstr "Parameters bewerken"
3475 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
3476 msgid "Edit optional application parameters"
3477 msgstr "Bewerk optionele programma parameters"
3479 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
3480 msgid "Available applications"
3481 msgstr "Beschikbare programma's"
3483 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
3484 msgid "Folder administrators"
3485 msgstr "Map beheerders"
3487 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
3488 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
3489 msgid "Select a specific department"
3490 msgstr "Selecteer een specifieke afdeling"
3492 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
3493 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
3494 msgid "Choose"
3495 msgstr "Kies"
3497 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:115
3498 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
3499 msgstr ""
3500 "Kan de SID van deze groep niet vinden in de LDAP database of in uw "
3501 "configuratie bestand."
3503 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:161
3504 msgid "This 'dn' is no group."
3505 msgstr "Deze 'dn' is geen groep."
3507 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
3508 msgid "Samba group"
3509 msgstr "Samba groep"
3511 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
3512 msgid "Domain admins"
3513 msgstr "Windows beheerders"
3515 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
3516 msgid "Domain users"
3517 msgstr "Windows gebruikers"
3519 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:267
3520 msgid "Domain guests"
3521 msgstr "Windows gasten"
3523 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:272
3524 #, php-format
3525 msgid "Special group (%d)"
3526 msgstr "Speciale groep (%d)"
3528 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:606
3529 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:523
3530 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
3531 msgstr "U heeft geen toestemming een groep aan te maken onder deze 'Basis'."
3533 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:616
3534 msgid ""
3535 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3536 "are allowed."
3537 msgstr ""
3538 "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, cijfers en "
3539 "liggende streepjes zijn toegestaan."
3541 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:627
3542 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:634
3543 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
3544 msgstr "De waarde die opgegeven is voor de naam wordt al gebruikt."
3546 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:642
3547 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:892
3548 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
3549 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is niet geldig."
3551 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:645
3552 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:895
3553 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
3554 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is te klein."
3556 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:676
3557 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1039
3558 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
3559 msgstr ""
3560 "Er zitten te veel gebruikers in de database. Kan geen vrij ID toewijzen!"
3562 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
3563 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
3564 #, php-format
3565 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
3566 msgstr "De E-mail methode '%s' opgegeven in uw gosa.conf is niet beschikbaar."
3568 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
3569 msgid "read"
3570 msgstr "lezen"
3572 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
3573 msgid "post"
3574 msgstr "plaatsen"
3576 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
3577 msgid "external post"
3578 msgstr "extern plaatsen"
3580 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
3581 msgid "append"
3582 msgstr "toevoegen"
3584 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
3585 msgid "write"
3586 msgstr "schrijven"
3588 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
3589 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
3590 msgstr "Deze 'dn' heeft geen geldige E-mail mogelijkheden."
3592 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
3593 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:37
3594 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:209
3595 msgid "Remove mail account"
3596 msgstr "E-mail account verwijderen"
3598 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
3599 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
3600 msgid ""
3601 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
3602 "below."
3603 msgstr ""
3604 "Dit account heeft E-mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
3605 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
3607 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
3608 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
3609 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
3610 msgid "Create mail account"
3611 msgstr "E-mail account aanmaken"
3613 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
3614 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
3615 msgid ""
3616 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
3617 "below."
3618 msgstr ""
3619 "Dit account heeft geen E-mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
3620 "knop hieronder te gebruiken."
3622 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
3623 msgid "You're trying to add an invalid email address "
3624 msgstr "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen"
3626 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
3627 msgid "to the list of forwarders."
3628 msgstr "aan de lijst met doorstuur adressen."
3630 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
3631 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:266
3632 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
3633 msgstr ""
3634 "Het toevoegen van een van uw eigen adressen aan de lijst met doorstuur "
3635 "adressen is niet logisch."
3637 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
3638 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:301
3639 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:306
3640 msgid ""
3641 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
3642 "addresses."
3643 msgstr ""
3644 "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen aan de lijst met "
3645 "alternatieve adressen."
3647 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
3648 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
3649 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
3650 msgstr ""
3651 "Het adres dat u probeert toe te voegen wordt al gebruikt door gebruiker"
3653 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
3654 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:694
3655 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
3656 msgstr "Het vereiste veld 'Primair adres' is leeg."
3658 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
3659 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
3660 msgstr "Geef a.u.b. een geldig email adres op in het 'Primair adres' veld."
3662 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
3663 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:74
3664 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
3665 msgid "The primary address you've entered is already in use."
3666 msgstr "Het primaire adres dat u opgegeven heeft wordt al gebruikt."
3668 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
3669 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:715
3670 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
3671 msgstr "De waarde opgegeven bij 'Quota grootte' is niet geldig."
3673 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
3674 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:724
3675 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
3676 msgstr "Geef a.u.b. een geldige E-mail grootte op voor af te wijzen E-mails."
3678 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
3679 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:734
3680 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
3681 msgstr ""
3682 "U moet de maximale E-mail grootte instellen om uberhaupt iets af te kunnen "
3683 "afwijzen."
3685 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:646
3686 msgid ""
3687 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
3688 msgstr ""
3689 "Kies a.u.b. geldige permissie instellingen. Standaard permissies kunnen niet "
3690 "leeg zijn."
3692 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:650
3693 msgid "Please select a valid mail server."
3694 msgstr "Selecteer a.u.b. een geldig mailserver"
3696 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
3697 msgid "List of groups"
3698 msgstr "Lijst met groepen"
3700 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
3701 msgid ""
3702 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
3703 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
3704 "large number of groups."
3705 msgstr ""
3706 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
3707 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft, dan is het aan te raden de "
3708 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
3710 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
3711 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
3712 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
3713 msgstr ""
3714 "Selecteer om de groepen te zien die primaire groepen van gebruikers zijn"
3716 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
3717 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
3718 msgid "Show primary groups"
3719 msgstr "Toon primaire groepen"
3721 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
3722 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
3723 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
3724 msgstr "Selecteer om groepen te zien die Samba groep verbindingen hebben"
3726 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
3727 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
3728 msgid "Show samba groups"
3729 msgstr "Toon Samba groepen"
3731 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
3732 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
3733 msgid "Select to see groups that have applications configured"
3734 msgstr "Selecteer om groepen te zien die programma's geconfigureerd hebben"
3736 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
3737 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
3738 msgid "Show application groups"
3739 msgstr "Toon programma groepen"
3741 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
3742 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
3743 msgid "Select to see groups that have mail settings"
3744 msgstr "Selecteer om groepen te zien die E-mail instellingen hebben"
3746 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
3747 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
3748 msgid "Show mail groups"
3749 msgstr "Toon E-mail groepen"
3751 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
3752 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
3753 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
3754 msgstr ""
3755 "Selecteer om normale groepen die alleen functionele aspecten hebben te zien"
3757 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
3758 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
3759 msgid "Show functional groups"
3760 msgstr "Toon functionele groepen"
3762 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/groups/headpage.tpl:66
3763 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
3764 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
3765 msgid "Display groups matching"
3766 msgstr "Toon overeenkomende groepen"
3768 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:68 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
3769 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
3770 msgid "Regular expression for matching group names"
3771 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende groepnamen"
3773 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:74 plugins/admin/groups/headpage.tpl:75
3774 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
3775 msgid "Display groups of user"
3776 msgstr "Toon groepen van gebruiker"
3778 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:78
3779 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
3780 msgid "User name of which groups are shown"
3781 msgstr "Gebruikersnaam van wie de groepen getoond worden"
3783 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
3784 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7
3785 msgid "Primary address"
3786 msgstr "Primair adres"
3788 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
3789 msgid "Primary mail address for this shared folder"
3790 msgstr "Primair E-mail adres voor deze gedeelde map"
3792 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:14
3793 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:698
3794 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
3795 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
3796 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
3797 msgid "Server"
3798 msgstr "Server"
3800 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
3801 msgid "Select mail server to place user on"
3802 msgstr "Selecteer de mail server waarop de gebruiker ondergebracht wordt"
3804 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:22
3805 msgid "Quota usage"
3806 msgstr "Quota gebruik"
3808 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:32
3809 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
3810 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29
3811 msgid "not defined"
3812 msgstr "niet gedefiniëerd"
3814 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:37 plugins/personal/mail/generic.tpl:34
3815 msgid "Quota size"
3816 msgstr "Quota grootte"
3818 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:47 plugins/personal/mail/generic.tpl:48
3819 msgid "Alternative addresses"
3820 msgstr "Alternatieve adressen"
3822 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:48
3823 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:175
3824 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:190
3825 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50
3826 msgid "List of alternative mail addresses"
3827 msgstr "Lijst met alternatieve E-mail adressen"
3829 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
3830 msgid "IMAP shared folders"
3831 msgstr "IMAP gedeelde mappen"
3833 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
3834 msgid "Default permission"
3835 msgstr "Algemene rechten"
3837 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
3838 msgid "Member permission"
3839 msgstr "Groepslid rechten"
3841 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
3842 msgid "Forward messages to non group members"
3843 msgstr "Stuur berichten door naar niet groepsleden"
3845 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:102 plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
3846 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
3847 msgid "Add local"
3848 msgstr "Lokaal toevoegen"
3850 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
3851 msgid "Group administration"
3852 msgstr "Groepen beheer"
3854 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
3855 msgid ""
3856 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
3857 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3858 msgstr ""
3859 "Dit kan een primaire groep zijn. Verzeker uzelf ervan dat dit is wat u wilt, "
3860 "aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om deze gegevens terug te halen."
3862 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
3863 msgid "Object"
3864 msgstr "Object"
3866 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
3867 msgid "Apply this acl only for users own entries"
3868 msgstr "Pas toegangsbeheer alleen toe op gegevens van de gebruiker zelf"
3870 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
3871 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
3872 msgid "Groups"
3873 msgstr "Groepen"
3875 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:273
3876 #, php-format
3877 msgid "You're about to delete the group '%s'."
3878 msgstr "U staat op het punt de groep '%s' te verwijderen."
3880 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:279
3881 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:305
3882 msgid "You are not allowed to delete this group!"
3883 msgstr "U heeft geen toestemming om deze groep te verwijderen!"
3885 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
3886 msgid "Create new group"
3887 msgstr "Nieuwe groep aanmaken"
3889 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
3890 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
3891 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
3892 msgid "New"
3893 msgstr "Nieuw"
3895 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
3896 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
3897 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
3898 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
3899 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
3900 msgid "Edit this entry"
3901 msgstr "Bewerk deze invoer"
3903 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
3904 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
3905 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
3906 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
3907 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
3908 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
3909 msgid "Delete this entry"
3910 msgstr "Verwijder deze invoer"
3912 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
3913 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:481
3914 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:345
3915 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
3916 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
3917 msgid "Application"
3918 msgstr "Programma"
3920 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
3921 msgid "Groupname"
3922 msgstr "Groepnaam"
3924 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:391
3925 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:395
3926 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:359
3927 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
3928 msgstr "Deze tabel geeft alle groepen binnen de geselecteerde tree weer"
3930 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
3931 msgid "This 'dn' is no appgroup."
3932 msgstr "Deze 'dn' is geen programmagroep"
3934 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
3935 msgid "Remove applications"
3936 msgstr "Programma's verwijderen"
3938 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
3939 msgid ""
3940 "This group has application features enabled. You can disable them by "
3941 "clicking below."
3942 msgstr ""
3943 "Deze groep heeft programma mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
3944 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
3946 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
3947 msgid "Create applications"
3948 msgstr "Programma's aanmaken"
3950 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
3951 msgid ""
3952 "This group has application features disabled. You can enable them by "
3953 "clicking below."
3954 msgstr ""
3955 "Deze groep heeft programma mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
3956 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
3958 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
3959 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
3960 msgstr ""
3961 "De geselecteerde programma naam is niet uniek. Controleeer uw LDAP database."
3963 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
3964 msgid "The selected application has no options."
3965 msgstr "Het geselecteerde programma heeft geen opties."
3967 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:278
3968 #, php-format
3969 msgid "The application named %s is no longer available and has been removed."
3970 msgstr "Het programma, genaamd %s, is niet meer beschikbaar en is verwijderd."
3972 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
3973 msgid "Select users to add"
3974 msgstr "Selecteer de toe te voegen gebruikers"
3976 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
3977 msgid "Display users of department"
3978 msgstr "Toon gebruikers van afdeling"
3980 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:34
3981 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
3982 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:44
3983 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
3984 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
3985 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
3986 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
3987 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
3988 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
3989 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
3990 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:45
3991 msgid "Choose the department the search will be based on"
3992 msgstr "Selecteer de afdeling waarbinnen gezocht zal worden"
3994 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
3995 msgid "Group name"
3996 msgstr "Groepnaam"
3998 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
3999 msgid "Posix name of the group"
4000 msgstr "POSIX naam van de groep"
4002 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
4003 msgid "Descriptive text for this group"
4004 msgstr "Omschrijving voor deze groep"
4006 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21 plugins/admin/systems/terminal.tpl:18
4007 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
4008 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:29 plugins/admin/systems/component.tpl:13
4009 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13
4010 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:27 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
4011 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
4012 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
4013 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
4014 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
4015 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
4016 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:102
4017 msgid "Base"
4018 msgstr "Basis"
4020 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
4021 msgid "Choose subtree to place group in"
4022 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze groep geplaatst wordt"
4024 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4025 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
4026 msgstr ""
4027 "Normaliter worden IDs automatisch gegenereerd. Selecteer om handmatig te "
4028 "specificeren"
4030 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4031 msgid "Force GID"
4032 msgstr "Forceer GID"
4034 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
4035 msgid "Forced ID number"
4036 msgstr "Geforceerd ID nummer"
4038 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
4039 msgid "Select to create a samba conform group"
4040 msgstr "Selecteer om een samba conforme groep te maken"
4042 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
4043 msgid "in domain"
4044 msgstr "in domein"
4046 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
4047 msgid "Members are in a phone pickup group"
4048 msgstr "Leden zitten in een telefoon beantwoordgroep"
4050 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:77
4051 msgid "Members are in a nagios group"
4052 msgstr "Leden zitten in een systeeminformatie groep (Nagios)"
4054 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:92
4055 msgid "Group members"
4056 msgstr "Groepsleden"
4058 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:54
4059 msgid "This 'dn' is no acl container."
4060 msgstr "Deze 'dn' bevat geen toegangsbeheer."
4062 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:199
4063 msgid "All fields are writeable"
4064 msgstr "Alle velden zijn aanpasbaar"
4066 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
4067 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
4068 msgid "Select addresses to add"
4069 msgstr "Selecteer de toe te voegen adressen"
4071 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
4072 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
4073 msgid "Display addresses of department"
4074 msgstr "Toon adressen van afdeling"
4076 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:44
4077 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
4078 msgid "Display addresses matching"
4079 msgstr "Toon overeenkomende adressen"
4081 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:47
4082 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
4083 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
4084 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
4085 msgid "Regular expression for matching addresses"
4086 msgstr "Reguliere expresie voor overeenkomende adressen"
4088 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:54
4089 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
4090 msgid "Display addresses of user"
4091 msgstr "Toon adressen van gebruiker"
4093 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:57
4094 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
4095 msgid "User name of which addresses are shown"
4096 msgstr "Gebruikersnaam van wie de adressen getoond worden"
4098 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
4099 msgid "Application options"
4100 msgstr "Programma opties"
4102 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
4103 msgid "Network settings"
4104 msgstr "Netwerk instellingen"
4106 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
4107 msgid "IP-address"
4108 msgstr "IP adres"
4110 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
4111 msgid "MAC-address"
4112 msgstr "Hardware adres (MAC)"
4114 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
4115 msgid "Remove DNS service"
4116 msgstr "Verwijder DNS service"
4118 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
4119 msgid ""
4120 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
4121 msgstr ""
4122 "Deze server heeft DNS mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
4123 "door de knop hieronder te gebruiken."
4125 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
4126 msgid "Add DNS service"
4127 msgstr "Voeg DNS service toe"
4129 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
4130 msgid ""
4131 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
4132 msgstr ""
4133 "Deze server heeft DNS mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
4134 "door de knop hieronder te gebruiken."
4136 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
4137 msgid "Terminal template"
4138 msgstr "Terminal sjabloon"
4140 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
4141 msgid "Terminal name"
4142 msgstr "Terminal naam"
4144 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20
4145 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
4146 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:31 plugins/admin/systems/component.tpl:15
4147 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15
4148 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
4149 msgid "Choose subtree to place terminal in"
4150 msgstr "Selecteer de subtree waar de terminal onder geplaatst zal worden"
4152 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
4153 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
4154 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
4155 msgid "Mode"
4156 msgstr "Modus"
4158 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
4159 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
4160 msgid "Select terminal mode"
4161 msgstr "Selecteer terminal modus"
4163 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
4164 msgid "Root server"
4165 msgstr "Root server"
4167 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
4168 msgid "Select NFS root filesystem to use"
4169 msgstr "Selecteer het te gebruiken NFS root bestandssysteem"
4171 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
4172 msgid "Swap server"
4173 msgstr "Swap server"
4175 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
4176 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
4177 msgstr "Kies het NFS bestandssysteem waarop de swapbestanden geplaatst worden"
4179 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
4180 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
4181 msgid "Syslog server"
4182 msgstr "Syslog server"
4184 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
4185 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:56
4186 msgid "Choose server to use for logging"
4187 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor log doeleinden"
4189 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
4190 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
4191 msgid "NTP server"
4192 msgstr "NTP tijdserver"
4194 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
4195 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:64
4196 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
4197 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor tijdsynchronisatie"
4199 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99 plugins/admin/systems/server.tpl:38
4200 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
4201 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
4202 msgid "Action"
4203 msgstr "Actie"
4205 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
4206 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
4207 msgid "Select action to execute for this terminal"
4208 msgstr "Selecteer de voor deze terminal uit te voeren actie"
4210 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:70
4211 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:48
4212 msgid "This 'dn' has no network features."
4213 msgstr "Deze 'dn' heeft geen netwerk mogelijkheden."
4215 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:139
4216 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
4217 msgid "The required field 'Component name' is not set."
4218 msgstr "Het vereiste veld 'Component naam' is leeg."
4220 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:153
4221 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:123
4222 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
4223 msgstr ""
4224 "U heeft geen toestemming om een component aan te maken onder deze 'Basis'."
4226 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:163
4227 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:211
4228 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
4229 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:133
4230 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:299
4231 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:419
4232 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:254
4233 #, php-format
4234 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
4235 msgstr "Er is al een invoer '%s' onder de basis die u gekozen heeft"
4237 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:68
4238 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
4239 msgid "default"
4240 msgstr "standaard"
4242 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:69
4243 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
4244 msgid "show chooser"
4245 msgstr "toon keuze-mogelijkheid"
4247 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:70
4248 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
4249 msgid "direct"
4250 msgstr "direkt"
4252 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:73
4253 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
4254 msgid "load balanced"
4255 msgstr "load balanced"
4257 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:76
4258 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
4259 msgid "Windows RDP"
4260 msgstr "Windows RDP"
4262 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:77
4263 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
4264 msgid "ICA client"
4265 msgstr "ICA client"
4267 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:107
4268 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
4269 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:209
4270 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191
4271 msgid "automatic"
4272 msgstr "automatisch"
4274 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:121
4275 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
4276 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:75
4277 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:207
4278 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:136
4279 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:127
4280 msgid "This 'dn' has no terminal features."
4281 msgstr "Deze 'dn' heeft geen terminal mogelijkheden."
4283 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:168
4284 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:184
4285 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
4286 msgstr "Selecteer de telefoon die zich bij de huidige terminal bevindt."
4288 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:233
4289 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:238
4290 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
4291 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
4292 msgid "Please specify a valid VSync range."
4293 msgstr "Geef a.u.b. een geldig VSync bereik op."
4295 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:248
4296 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:253
4297 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
4298 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
4299 msgid "Please specify a valid HSync range."
4300 msgstr "Geef a.u.b. een geldig HSync bereik op."
4302 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
4303 msgid "Remove Kolab extension"
4304 msgstr "Verwijder Kolab mogelijkheden"
4306 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
4307 msgid ""
4308 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
4309 "below."
4310 msgstr ""
4311 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
4312 "door de knop hieronder te gebruiken."
4314 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
4315 msgid "Add Kolab service"
4316 msgstr "Voeg Kolab service toe"
4318 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
4319 msgid ""
4320 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
4321 "below."
4322 msgstr ""
4323 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
4324 "door de knop hieronder te gebruiken."
4326 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:143
4327 #, php-format
4328 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
4329 msgstr ""
4330 "Gebruik data van %s dagen geleden wanneer free/busy lijsten worden aangemaakt"
4332 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:149
4333 #, php-format
4334 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
4335 msgstr ""
4336 "Waarschuw gebruikers wanneer meer dan %s%% van hun E-mail quota gebruikt "
4337 "wordt"
4339 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:221
4340 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
4341 msgstr "Toekomstige dagen moet ingesteld zijn in de Free/Busy instellingen."
4343 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:223
4344 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
4345 msgstr ""
4346 "Toekomstige dagen moet een positieve waarde bevatten in de Free/Busy "
4347 "instellingen."
4349 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:227
4350 msgid "The given Quota settings value must be a number."
4351 msgstr "De opgegeven Quota instellingen moeten nummeriek zijn."
4353 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:229
4354 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
4355 msgstr "Kies a.u.b. een waarde tussen 1 en 100 voor de Quota instellingen."
4357 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:231
4358 msgid "Future days must be a value."
4359 msgstr "Toekomstige dagen moet een waarde bevatten."
4361 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:235
4362 msgid "No SMTP privileged networks set."
4363 msgstr "Er zijn geen netwerken met SMTP privileges ingesteld"
4365 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:239
4366 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
4367 msgstr "Er is geen SMTP smarthost/relayhost ingesteld"
4369 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:259
4370 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
4371 msgstr "Terminal server moet een fontpath hebben."
4373 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
4374 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
4375 msgid "Keyboard"
4376 msgstr "Toetsenbord"
4378 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
4379 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
4380 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
4381 msgid "Model"
4382 msgstr "Model"
4384 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
4385 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
4386 msgid "Choose keyboard model"
4387 msgstr "Kies toetsenbord model"
4389 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
4390 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
4391 msgid "Layout"
4392 msgstr "Indeling"
4394 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
4395 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
4396 msgid "Choose keyboard layout"
4397 msgstr "Kies toetsenbord indeling"
4399 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
4400 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
4401 msgid "Variant"
4402 msgstr "Variant"
4404 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
4405 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
4406 msgid "Choose keyboard variant"
4407 msgstr "Kies toetsenbord variant"
4409 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
4410 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
4411 msgid "Mouse"
4412 msgstr "Muis"
4414 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
4415 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
4416 msgid "Choose mouse type"
4417 msgstr "Kies het muis type"
4419 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
4420 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
4421 msgid "Port"
4422 msgstr "Poort"
4424 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
4425 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
4426 msgid "Choose mouse port"
4427 msgstr "Kies muispoort"
4429 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
4430 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
4431 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
4432 msgid "Telephone hardware"
4433 msgstr "Telefoon hardware"
4435 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
4436 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
4437 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
4438 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
4439 msgid "Telephone"
4440 msgstr "Telefoon"
4442 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
4443 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
4444 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
4445 msgid "Graphic device"
4446 msgstr "Grafische kaart"
4448 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
4449 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
4450 msgid "Driver"
4451 msgstr "Stuurprogramma"
4453 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
4454 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
4455 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
4456 msgstr ""
4457 "Kies het stuurprogramma dat nodig is voor de geïnstalleerde grafische kaart"
4459 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
4460 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
4461 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:84
4462 msgid "Resolution"
4463 msgstr "Resolutie"
4465 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
4466 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
4467 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
4468 msgstr "Kies de scherm resolutie die gebruikt wordt in grafische modus"
4470 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
4471 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
4472 msgid "Color depth"
4473 msgstr "Kleurdiepte"
4475 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
4476 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
4477 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
4478 msgstr "Kies de kleurdiepte die gebruikt wordt in grafische modus"
4480 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
4481 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
4482 msgid "Display device"
4483 msgstr "Scherm"
4485 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:124
4486 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
4487 msgid "HSync"
4488 msgstr "HSync"
4490 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
4491 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
4492 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
4493 msgstr "Horizontale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
4495 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:129
4496 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
4497 msgid "VSync"
4498 msgstr "VSync"
4500 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:131
4501 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
4502 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
4503 msgstr "Verticale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
4505 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:143
4506 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
4507 msgid "Scan device"
4508 msgstr "Scanner"
4510 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:144
4511 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
4512 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
4513 msgstr "Selecteer om de SANE scan service te starten op de terminal"
4515 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:145
4516 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
4517 msgid "Provide scan services"
4518 msgstr "Lever scan diensten"
4520 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
4521 msgid ""
4522 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
4523 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
4524 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
4525 "from default entries.</b>"
4526 msgstr ""
4527 "Om het terminal root wachtwoord te veranderen moet u de velden hieronder "
4528 "gebruiken. De veranderingen zullen vanaf de volgende herstart effectief "
4529 "zijn. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u.b. anders kunt u niet inloggen. "
4530 "<b>Laat de velden leeg om het standaard wachtwoord te gebruiken.</b>"
4532 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
4533 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
4534 msgstr ""
4535 "Het veranderen van het wachtwoord is alleen van toepassing op authenticatie."
4537 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
4538 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
4539 msgstr "Kies het type systeem component dat u wenst aan te maken"
4541 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
4542 msgid ""
4543 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
4544 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
4545 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
4546 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
4547 "network components may be used for Nagios setups to create component "
4548 "dependencies."
4549 msgstr ""
4550 "Linux terminals en werkstations worden automatisch aangemaakt bij het "
4551 "opstarten. Om deze reden kunt u alleen sjablonen voor een specifieke tree "
4552 "aanmaken. Servers worden normaliter ook automatisch toegevoegd, maar in "
4553 "sommige speciale gevallen moet u nep server informatie invoeren zodat GOsa "
4554 "met de server informatie kan werken. Andere netwerk componenten kunnen "
4555 "gebruikt worden binnen Nagios omgevingen om component afhankelijkheden te "
4556 "kunnen creëren."
4558 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
4559 msgid "Linux thin client template"
4560 msgstr "Linux thin client sjabloon"
4562 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
4563 msgid "Linux workstation template"
4564 msgstr "Linux werkstation sjabloon"
4566 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
4567 msgid "Linux Server"
4568 msgstr "Linux server"
4570 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
4571 msgid "Windows workstation"
4572 msgstr "Windows werkstation"
4574 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
4575 msgid "Network printer"
4576 msgstr "Netwerk printer"
4578 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
4579 msgid "Other network component"
4580 msgstr "Ander netwerk component"
4582 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
4583 msgid "Create"
4584 msgstr "Aanmaken"
4586 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:68
4587 msgid "Activated"
4588 msgstr "Geactiveerd"
4590 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:69
4591 msgid "Locked"
4592 msgstr "Geblokkeerd"
4594 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
4595 msgid "Memory test"
4596 msgstr "Geheugentest"
4598 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:94
4599 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
4600 msgstr "Es is geen ACTIONCMD definitie in uw gosa.conf gedefiniëerd"
4602 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
4603 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:63
4604 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
4605 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:87
4606 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:93
4607 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
4608 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
4609 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
4610 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
4611 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:87
4612 #, php-format
4613 msgid "Execution of '%s' failed!"
4614 msgstr "Uitvoer van '%s' is mislukt!"
4616 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:106
4617 msgid "This 'dn' has no workstation features."
4618 msgstr "Deze 'dn' heeft geen werkstation mogelijkheden."
4620 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:123
4621 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
4622 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
4623 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
4624 msgid "Switch off"
4625 msgstr "Uitschakelen"
4627 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:123
4628 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
4629 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
4630 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
4631 msgid "Reboot"
4632 msgstr "Herstarten"
4634 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:124
4635 msgid "Instant update"
4636 msgstr "Onmiddelijk bijwerken"
4638 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:125
4639 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:129
4640 msgid "Scheduled update"
4641 msgstr "Geplande bijwerking"
4643 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
4644 msgid "Rescan hardware"
4645 msgstr "Hardware opnieuw scannen"
4647 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:128
4648 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:114
4649 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:146
4650 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
4651 msgid "Wake up"
4652 msgstr "Aanzetten"
4654 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:194
4655 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
4656 msgstr ""
4657 "U heeft geen toestemming om een werkstation aan te maken onder deze 'basis'"
4659 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:198
4660 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
4661 msgstr "Het vereiste veld 'Werkstation naam' is leeg."
4663 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
4664 msgid "Nfs Export"
4665 msgstr "NFS Export"
4667 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
4668 msgid "Time Service"
4669 msgstr "Tijd Service"
4671 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
4672 msgid "LDAP Service"
4673 msgstr "LDAP Service"
4675 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
4676 msgid "Terminal Service"
4677 msgstr "Terminal Service"
4679 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
4680 msgid "Temporary disable login"
4681 msgstr "Schakel inlog mogelijkheid tijdelijk uit"
4683 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
4684 msgid "Font path"
4685 msgstr "Font path"
4687 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
4688 msgid "Syslog Service"
4689 msgstr "Syslog Service"
4691 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
4692 msgid "Print Service"
4693 msgstr "Print Service"
4695 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:49
4696 msgid "This 'dn' has no server features."
4697 msgstr "Deze 'dn' heeft geen server mogelijkheden."
4699 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:59
4700 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
4701 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:59
4702 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
4703 msgstr "Es is geen WAKECMD gedefiniëerd in uw gosa.conf"
4705 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:71
4706 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
4707 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:71
4708 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
4709 msgstr "Es is geen REBOOTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
4711 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
4712 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:113
4713 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:83
4714 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
4715 msgstr "Es is geen HALTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
4717 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
4718 msgid "The required field 'Server name' is not set."
4719 msgstr "Het vereiste veld 'Servernaam' is leeg."
4721 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
4722 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
4723 msgstr ""
4724 "U heeft geen toestemming om een server aan te maken onder deze 'Basis'."
4726 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
4727 msgid "List of systems"
4728 msgstr "Lijst van systemen"
4730 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
4731 msgid ""
4732 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
4733 "systems. You can only add systems which have already been started once."
4734 msgstr ""
4735 "Dit menu maakt het mogelijk om specifieke systemen toe te voegen, bewerken "
4736 "en verwijderen. U kunt alleen systemen toevoegen die al eens opgestart "
4737 "geweest zijn."
4739 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
4740 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
4741 msgid "Select to see servers"
4742 msgstr "Selecteer om servers te zien"
4744 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
4745 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
4746 msgid "Show servers"
4747 msgstr "Toon servers"
4749 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
4750 msgid "Select to see Linux terminals"
4751 msgstr "Selecteer om Linux terminals te zien"
4753 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
4754 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
4755 msgid "Show terminals"
4756 msgstr "Toon terminals"
4758 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
4759 msgid "Select to see Linux workstations"
4760 msgstr "Selecteer om Linux werkstations te zien"
4762 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
4763 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
4764 msgid "Show workstations"
4765 msgstr "Toon werkstations"
4767 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
4768 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
4769 msgstr "Selecteer om Microsoft Windows werkstations te zien"
4771 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
4772 msgid "Show windows based workstations"
4773 msgstr "Toon Windows werkstations"
4775 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
4776 msgid "Select to see network printers"
4777 msgstr "Selecteer om netwerk printers te zien"
4779 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
4780 msgid "Show network printers"
4781 msgstr "Toon netwerk printers"
4783 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
4784 msgid "Select to see VOIP phones"
4785 msgstr "Selecteer om VOIP telefoons te zien"
4787 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
4788 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
4789 msgid "Show phones"
4790 msgstr "Toon telefoons"
4792 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
4793 msgid "Select to see network devices"
4794 msgstr "Selecteer om netwerk apparaten te zien"
4796 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
4797 msgid "Show network devices"
4798 msgstr "Toon netwerk apparaten"
4800 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
4801 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
4802 msgid "Display systems matching"
4803 msgstr "Toon de overeenkomende systemen"
4805 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
4806 msgid "Regular expression for matching system names"
4807 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende systeemnamen"
4809 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59 plugins/admin/systems/headpage.tpl:60
4810 msgid "Display systems of user"
4811 msgstr "Toon systemen van gebruiker"
4813 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:63
4814 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
4815 msgstr "Gebruikersnaam van wie de terminal(s) getoond worden"
4817 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
4818 msgid "System management"
4819 msgstr "Systeembeheer"
4821 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
4822 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:178
4823 msgid "present"
4824 msgstr "aanwezig"
4826 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
4827 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
4828 msgstr ""
4829 "Dit is een virtuele terminal die geen eigenschappen voorhanden heeft die "
4830 "hier getoond kunnen worden."
4832 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
4833 msgid "online"
4834 msgstr "online"
4836 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
4837 msgid "running"
4838 msgstr "draait"
4840 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
4841 msgid "not running"
4842 msgstr "draait niet"
4844 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:152
4845 msgid "unknown status"
4846 msgstr "onbekende status"
4848 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
4849 msgid "offline"
4850 msgstr "offline"
4852 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
4853 msgid "Machine name"
4854 msgstr "Machine naam"
4856 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
4857 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
4858 msgid "Boot parameters"
4859 msgstr "Opstart parameters"
4861 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
4862 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
4863 msgid "LDAP server"
4864 msgstr "LDAP server"
4866 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:10
4867 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:10
4868 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
4869 msgstr "Selecteer de te gebruiken LDAP server voor account en terminal beheer"
4871 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
4872 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
4873 msgid "Boot kernel"
4874 msgstr "Boot kernel"
4876 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
4877 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
4878 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
4879 msgstr "Geef de bestandsnaam op van de te gebruiken kernel"
4881 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
4882 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
4883 msgid "Custom options"
4884 msgstr "Aangepaste opties"
4886 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:24
4887 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:24
4888 msgid ""
4889 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
4890 "during bootup"
4891 msgstr ""
4892 "Geef parameters op die meegeven worden aan de kernel als append regel "
4893 "tijdens het opstarten"
4895 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
4896 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
4897 msgstr ""
4898 "Selecteer indien de terminal een grafische start met voortgangsstatus "
4899 "ondersteunt"
4901 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
4902 msgid "use graphical bootup"
4903 msgstr "Gebruik grafische boot"
4905 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
4906 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
4907 msgstr "Selecteer wanneer de terminal op moet starten in tekstmodus"
4909 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
4910 msgid "use standard linux textual bootup"
4911 msgstr "Gebruik standaard linux tekstuele boot"
4913 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
4914 msgid "Select to get more verbose output during startup"
4915 msgstr "Selecteer om meer uitvoer te produceren tijdens opstarten"
4917 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
4918 msgid "use debug mode for startup"
4919 msgstr "Gebruik debug modus bij boot"
4921 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
4922 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
4923 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
4924 msgstr "Kernel modules (formaat: naam parameters)"
4926 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
4927 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:67
4928 msgid "Add additional modules to load on startup"
4929 msgstr "Voeg additioneel te laden modules toe bij het opstarten"
4931 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:67
4932 msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
4933 msgstr "Automount apparaten (formaat: complete autofs invoer)"
4935 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:69
4936 msgid "Add additional automount entries"
4937 msgstr "Voeg additionele automount invoerregels toe"
4939 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:87
4940 msgid "Additional fstab entries"
4941 msgstr "Additionele fstab invoerregels"
4943 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:89
4944 msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
4945 msgstr ""
4946 "Voeg additionele bestandssystemen toe die gemount worden bij het opstarten"
4948 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
4949 msgid ""
4950 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
4951 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
4952 "data back."
4953 msgstr ""
4954 "Dit omvat <b>alle</b> systeem en configuratie informatie. Verzeker uzelf "
4955 "hiervan, aangezien er geen manier is voor GOsa om deze gegevens terug te "
4956 "halen."
4958 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
4959 msgid "POP3 service"
4960 msgstr "POP3 service"
4962 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
4963 msgid "POP3/SSL service"
4964 msgstr "POP3/SSL service"
4966 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
4967 msgid "IMAP service"
4968 msgstr "IMAP Service"
4970 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
4971 msgid "IMAP/SSL service"
4972 msgstr "IMAP/SSL service"
4974 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
4975 msgid "Sieve service"
4976 msgstr "Sieve service"
4978 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
4979 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
4980 msgstr ""
4981 "FTP Free/Busy service (vervallen, niet compatibel met Kolab2 Free/Busy)"
4983 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
4984 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
4985 msgstr "HTTP Free/Busy service (vervallen)"
4987 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
4988 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
4989 msgstr "Amavis email scannen (virus/anti-spam)"
4991 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
4992 msgid "Quota settings"
4993 msgstr "Quota instellingen"
4995 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
4996 msgid "Free/Busy settings"
4997 msgstr "Free/Busy instellingen"
4999 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
5000 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
5001 msgstr "Sta ongeauthoriseerd downloaden van Free/Busy informatie toe"
5003 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
5004 msgid "SMTP privileged networks"
5005 msgstr "SMTP toegestane netwerken"
5007 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
5008 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
5009 msgstr "Hosts/netwerken die E-mail mogen ralayen"
5011 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
5012 msgid "Enter multiple values, seperated with"
5013 msgstr "Voor meerdere waardes in, gescheiden door"
5015 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
5016 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
5017 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
5019 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
5020 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
5021 msgstr "Sta MX record opzoeken voor relayhost toe"
5023 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
5024 msgid "Host used to relay mails"
5025 msgstr "Host die gebruikt wordt om E-mails te relayen"
5027 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
5028 msgid "Accept Internet Mail"
5029 msgstr "Accepteer Internet E-mail"
5031 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
5032 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
5033 msgstr "Accepteer E-mail van andere domeinen over niet geauthenticeerde SMTP"
5035 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
5036 msgid "General"
5037 msgstr "Algemeen"
5039 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:14
5040 msgid "Printer name"
5041 msgstr "Printernaam"
5043 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
5044 msgid "Details"
5045 msgstr "Details"
5047 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:49
5048 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
5049 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
5050 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
5051 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:257
5052 msgid "Location"
5053 msgstr "Plaats"
5055 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
5056 msgid "Printer URL"
5057 msgstr "Printer URL"
5059 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:61
5060 msgid "PPD"
5061 msgstr "PPD"
5063 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71
5064 msgid "Permissions"
5065 msgstr "Rechten"
5067 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:79
5068 msgid "Following objects are assigned as user."
5069 msgstr "De volgende objecten zijn toegekend als gebruiker."
5071 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:83
5072 msgid "Add user"
5073 msgstr "Gebruiker toevoegen"
5075 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:84
5076 msgid "Add group"
5077 msgstr "Groep toevoegen"
5079 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:96
5080 msgid "Following objects are assigned as admin."
5081 msgstr "De volgende objecten zijn toegekend als beheerder."
5083 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:97
5084 msgid "Admins"
5085 msgstr "Beheerders"
5087 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:100
5088 msgid "Add admin user"
5089 msgstr "Beheerder toevoegen"
5091 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:101
5092 msgid "Add admin group"
5093 msgstr "Beheerders groep toevoegen"
5095 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
5096 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
5097 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
5098 msgstr "Het vereiste veld 'Hardware adres (MAC)' is leeg."
5100 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
5101 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
5102 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
5103 msgstr "Het vereiste veld 'IP adres' is leeg."
5105 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
5106 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
5107 msgid "Device name"
5108 msgstr "Apparaat naam"
5110 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
5111 msgid "Kerberos kadmin access"
5112 msgstr "Kerberos kadmin toegang"
5114 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
5115 msgid "Kerberos Realm"
5116 msgstr "Kerberos Realm"
5118 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
5119 msgid "Admin user"
5120 msgstr "Beheerder"
5122 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
5123 msgid "FAX database"
5124 msgstr "FAX database"
5126 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
5127 msgid "FAX DB user"
5128 msgstr "FAX DB gebruiker"
5130 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
5131 msgid "Asterisk management"
5132 msgstr "Asterisk beheer"
5134 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
5135 msgid "Asterisk DB user"
5136 msgstr "Asterisk DB gebruiker"
5138 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
5139 msgid "Country dial prefix"
5140 msgstr "Internationale telefoon prefix"
5142 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
5143 msgid "Local dial prefix"
5144 msgstr "Lokale telefoon prefix"
5146 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
5147 msgid "IMAP admin access"
5148 msgstr "IMAP beheerder toegang"
5150 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
5151 msgid "Server identifier"
5152 msgstr "Server identificatie"
5154 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
5155 msgid "Connect URL"
5156 msgstr "Verbindingings URL"
5158 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
5159 msgid "Sieve port"
5160 msgstr "Sieve poort"
5162 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
5163 msgid "Logging database"
5164 msgstr "Log database"
5166 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
5167 msgid "Logging DB user"
5168 msgstr "Log DB gebruiker"
5170 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:85
5171 msgid "Reset list"
5172 msgstr "Herstel lijst"
5174 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:87
5175 msgid "Upload PPD"
5176 msgstr "PPD uploaden"
5178 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:92
5179 msgid "List with all available ppd files."
5180 msgstr "Lijst met alle beschikbare PPD bestanden"
5182 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
5183 msgid "Entries"
5184 msgstr "Regels"
5186 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:117
5187 msgid "selected"
5188 msgstr "geselecteerde"
5190 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:135
5191 msgid "Please select a PPD or press cancel"
5192 msgstr "Selecteer a.u.b. een PPD of druk annuleren in"
5194 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
5195 msgid "NFS setup"
5196 msgstr "NFS instellingen"
5198 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:41
5199 msgid "Charset"
5200 msgstr "Karakterset"
5202 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:63
5203 msgid "Path"
5204 msgstr "Pad"
5206 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
5207 msgid "Option"
5208 msgstr "Optie"
5210 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:92
5211 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:64
5212 msgid "Please select a printer or press cancel."
5213 msgstr "Selecteer a.u.b. een printer of druk annuleren in"
5215 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
5216 msgid "Server name"
5217 msgstr "Servernaam"
5219 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
5220 msgid "Select action to execute for this server"
5221 msgstr "Selecteer de voor deze server uit te voeren actie"
5223 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
5224 msgid "Remove DHCP service"
5225 msgstr "Verwijder DHCP service"
5227 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
5228 msgid ""
5229 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
5230 "below."
5231 msgstr ""
5232 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
5233 "door de knop hieronder te gebruiken."
5235 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
5236 msgid "Add DHCP service"
5237 msgstr "Voeg DHCP service toe"
5239 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
5240 msgid ""
5241 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
5242 "below."
5243 msgstr ""
5244 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
5245 "door de knop hieronder te gebruiken."
5247 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
5248 msgid "List of PPDs"
5249 msgstr "Lijst met PPDs"
5251 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:19
5252 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
5253 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:22
5254 msgid "Close"
5255 msgstr "Sluiten"
5257 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:1
5258 msgid "Select entry"
5259 msgstr "Selecteer regel"
5261 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:5
5262 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
5263 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
5264 msgid "Select printer to add"
5265 msgstr "Selecteer de toe te voegen printer"
5267 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:10
5268 msgid "Select user/group to add"
5269 msgstr "Selecteer de toe te voegen gebruiker/groep"
5271 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:28
5272 msgid ""
5273 "This menu allows you to select one or multiple users or groups to add them "
5274 "to the printer. \n"
5275 "\t\t\t\t\t\t\tHaving a great number of users, you may want to use the range "
5276 "selectors on top of this list."
5277 msgstr ""
5278 "Dit menu maakt het mogelijk om een of meerdere gebruikers of groepen toe te "
5279 "voegen aan de printer. \n"
5280 "\t\t\t\t\t\t\tIndien u veel gebruikers/groepen heeft, dan is het aan te "
5281 "raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
5283 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
5284 msgid "Display members of department"
5285 msgstr "Toon leden van afdeling"
5287 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:58
5288 msgid "Display members matching"
5289 msgstr "Toon de overeenkomende leden"
5291 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:63
5292 msgid "Regular expression for matching member names"
5293 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende lidnamen"
5295 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
5296 msgid "Systems"
5297 msgstr "Systemen"
5299 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:322
5300 msgid "You can't edit this object type yet!"
5301 msgstr "U kunt dit object type nog niet bewerken!"
5303 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:338
5304 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
5305 msgstr ""
5306 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
5307 "overeen!"
5309 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:351
5310 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
5311 msgstr ""
5312 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van dit systeem in te stellen!"
5314 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:395
5315 #, php-format
5316 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
5317 msgstr ""
5318 "U staat op het punt alle informatie over dit component op '%s' te "
5319 "verwijderen."
5321 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:557
5322 msgid "New Terminal template"
5323 msgstr "Nieuw terminal sjabloon"
5325 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:557
5326 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:699
5327 msgid "New Terminal"
5328 msgstr "Nieuwe terminal"
5330 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:558
5331 msgid "New Workstation template"
5332 msgstr "Nieuw werkstation sjabloon"
5334 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:558
5335 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:700
5336 msgid "New Workstation"
5337 msgstr "Nieuw werkstation"
5339 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:559
5340 msgid "New Server"
5341 msgstr "Nieuwe server"
5343 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:560
5344 msgid "New Printer"
5345 msgstr "Nieuwe printer"
5347 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:561
5348 msgid "New Phone"
5349 msgstr "Nieuwe telefoon"
5351 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:562
5352 msgid "New Component"
5353 msgstr "Nieuw component"
5355 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
5356 msgid "Edit system"
5357 msgstr "Bewerk systeem"
5359 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
5360 msgid "Delete system"
5361 msgstr "Verwijder systeem"
5363 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
5364 msgid "System"
5365 msgstr "Systeem"
5367 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:614
5368 msgid "Cups Server"
5369 msgstr "Cups server"
5371 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:615
5372 msgid "Log Db"
5373 msgstr "Log DB"
5375 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:616
5376 msgid "Syslog Server"
5377 msgstr "Syslog server"
5379 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:617
5380 msgid "Mail Server"
5381 msgstr "Mail server"
5383 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:618
5384 msgid "Imap Server"
5385 msgstr "Imap server"
5387 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:619
5388 msgid "Nfs Server"
5389 msgstr "Nfs server"
5391 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:620
5392 msgid "Kerberos Server"
5393 msgstr "Kerberos server"
5395 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:621
5396 msgid "Asterisk Server"
5397 msgstr "Asterisk server"
5399 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:622
5400 msgid "Fax Server"
5401 msgstr "Fax server"
5403 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:623
5404 msgid "Ldap Server"
5405 msgstr "Ldap server"
5407 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:649
5408 msgid "Set root password"
5409 msgstr "root wachtwoord instellen"
5411 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:695
5412 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
5413 msgid "Terminal"
5414 msgstr "Terminal"
5416 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:696
5417 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
5418 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5419 msgid "Workstation"
5420 msgstr "Werkstation"
5422 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:701
5423 msgid "Winstation"
5424 msgstr "Windows werkstation"
5426 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:702
5427 msgid "Network Device"
5428 msgstr "Netwerk apparaat"
5430 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:919
5431 msgid "New terminal"
5432 msgstr "Nieuwe terminal"
5434 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:922
5435 msgid "New workstation"
5436 msgstr "Nieuw werkstation"
5438 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:939
5439 msgid "Terminal template for"
5440 msgstr "Terminal sjabloon voor"
5442 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:951
5443 msgid "Workstation template for"
5444 msgstr "Werkstation sjabloon voor"
5446 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
5447 msgid "Workstation template"
5448 msgstr "Werkstation sjabloon"
5450 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
5451 msgid "Workstation name"
5452 msgstr "Werkstation naam"
5454 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:192
5455 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
5456 msgstr "Selecteer a.u.b. een 'FAI server' of  verwijder de 'FAI klasses'."
5458 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:243
5459 msgid ""
5460 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
5461 "configuratons."
5462 msgstr ""
5463 "Er bestaat al een profiel in uw selectie die partitietabel configuraties "
5464 "bevat."
5466 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:272
5467 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:449
5468 msgid "You must specify a valid mount point."
5469 msgstr "U moet een geldig mountpunt opgeven."
5471 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
5472 msgid "Phone name"
5473 msgstr "Telefoon naam"
5475 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:102
5476 msgid "This 'dn' has no phone features."
5477 msgstr "Deze 'dn' heeft geen telefoon mogelijkheden."
5479 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
5480 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
5481 msgid "yes"
5482 msgstr "ja"
5484 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
5485 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
5486 msgid "no"
5487 msgstr "nee"
5489 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
5490 msgid "dynamic"
5491 msgstr "dynamisch"
5493 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
5494 msgid "Networksettings"
5495 msgstr "Netwerk instellingen"
5497 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:213
5498 #, php-format
5499 msgid ""
5500 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
5501 "of them is user '%s'."
5502 msgstr ""
5503 "Kan niet verwijderd worden, aangezien er een gebruiker is die afhankelijkis "
5504 "van deze telefoon. Een van deze gebruiker(s) is '%s'."
5506 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:270
5507 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
5508 msgstr "Het vereiste veld 'Telefoonnaam' is leeg."
5510 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
5511 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
5512 msgstr "De 'Telefoonnaam' '0' is gereserveerd en kan niet gebruikt worden."
5514 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
5515 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
5516 msgstr "Verkeerd IP formaat in het veld IP adres"
5518 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:289
5519 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
5520 msgstr ""
5521 "U heeft geen toestemming om een telefoon aan te maken onder deze 'Basis'."
5523 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:35
5524 msgid "FAI server"
5525 msgstr "FAI server"
5527 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
5528 msgid "Assigned FAI classes"
5529 msgstr "Toegekende FAI klasses"
5531 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:78
5532 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
5533 msgid "Shares"
5534 msgstr "Shares"
5536 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:91
5537 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
5538 msgid "Mountpoint"
5539 msgstr "Koppelpunt"
5541 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
5542 msgid "System information"
5543 msgstr "Systeem informatie"
5545 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
5546 msgid "CPU"
5547 msgstr "Processor"
5549 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
5550 msgid "Memory"
5551 msgstr "Geheugen"
5553 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
5554 msgid "Boot MAC"
5555 msgstr "Hardware Adres (MAC)"
5557 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
5558 msgid "USB support"
5559 msgstr "USB ondersteuning"
5561 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
5562 msgid "System status"
5563 msgstr "Systeem status"
5565 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
5566 msgid "Inventory number"
5567 msgstr "Inventaris nummer"
5569 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
5570 msgid "Last login"
5571 msgstr "Laatste aanmelding"
5573 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
5574 msgid "Network devices"
5575 msgstr "Netwerk apparaten"
5577 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
5578 msgid "IDE devices"
5579 msgstr "IDE apparaten"
5581 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
5582 msgid "SCSI devices"
5583 msgstr "SCSI apparaten"
5585 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
5586 msgid "Floppy device"
5587 msgstr "Diskdrive"
5589 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
5590 msgid "CDROM device"
5591 msgstr "CDROM speler"
5593 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
5594 msgid "Audio device"
5595 msgstr "Geluidskaart"
5597 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
5598 msgid "Up since"
5599 msgstr "Staat aan sinds"
5601 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
5602 msgid "CPU load"
5603 msgstr "Processor belasting"
5605 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
5606 msgid "Memory usage"
5607 msgstr "Geheugen gebruik"
5609 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
5610 msgid "Swap usage"
5611 msgstr "Swap gebruik"
5613 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
5614 msgid "SSH service"
5615 msgstr "SSH service"
5617 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
5618 msgid "Print service"
5619 msgstr "Print service"
5621 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
5622 msgid "Scan service"
5623 msgstr "Scan service"
5625 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
5626 msgid "Sound service"
5627 msgstr "Audio service"
5629 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
5630 msgid "GUI"
5631 msgstr "GUI"
5633 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:180
5634 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:201
5635 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:204
5636 msgid "Add printer extension"
5637 msgstr "Voeg printer extensie toe"
5639 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:181
5640 msgid ""
5641 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
5642 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
5643 "terminal template"
5644 msgstr ""
5645 "Dit werkstation heeft printer mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze niet "
5646 "inschakelen zolang 'cn' niet aanwezig is in de invoer. Het kan mogelijk zijn "
5647 "dat u een nieuwe terminal sjabloon aan het maken bent."
5649 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:193
5650 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:196
5651 msgid "Remove printer extension"
5652 msgstr "Verwijder printer mogelijkheden"
5654 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:194
5655 msgid ""
5656 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
5657 "clicking below."
5658 msgstr ""
5659 "Dit werkstation heeft printer mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
5660 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5662 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:197
5663 msgid ""
5664 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
5665 "below."
5666 msgstr ""
5667 "Deze terminal heeft printer mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
5668 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5670 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:202
5671 msgid ""
5672 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
5673 "clicking below."
5674 msgstr ""
5675 "Dit werkstation heeft printer mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
5676 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5678 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:205
5679 msgid ""
5680 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
5681 "below."
5682 msgstr ""
5683 "Deze terminal heeft printer mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
5684 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5686 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:216
5687 msgid "This 'dn' has no printer features."
5688 msgstr "Deze 'dn' heeft geen printer mogelijkheden."
5690 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:334
5691 msgid "Undefined"
5692 msgstr "Niet gedefiniëerd"
5694 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:345
5695 #, php-format
5696 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
5697 msgstr ""
5698 "Deze printer behoort bij terminal %s. U kunt deze printer niet hernoemen."
5700 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:347
5701 #, php-format
5702 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
5703 msgstr ""
5704 "Deze printer behoort bij werkstation %s. U kunt deze printer niet hernoemen."
5706 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:409
5707 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
5708 msgstr ""
5709 "U heeft geen toestemming om een printer aan te maken onder deze 'Basis'."
5711 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:101
5712 msgid "Please specify a valid path for your setup."
5713 msgstr "Geef a.u.b. een geldig pad op voor uw instellingen."
5715 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:107
5716 msgid "Please specify a valid name for your setup."
5717 msgstr "Geef a.u.b. een geldige naam op voor uw instellingen."
5719 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
5720 msgid "Please specify a name for your setup."
5721 msgstr "Geef a.u.b. een naam op voor uw instellingen."
5723 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:115
5724 msgid "Description contains invalid characters."
5725 msgstr "De omschrijving bevat ongeldige karakters."
5727 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:119
5728 msgid "Path contains invalid characters."
5729 msgstr "Het pad bevat ongeldige karakters."
5731 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:123
5732 msgid "Option contains invalid characters."
5733 msgstr "De optie bevat ongeldige karakters."
5735 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
5736 msgid "Remote desktop"
5737 msgstr "Remote desktop"
5739 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
5740 msgid "Connect method"
5741 msgstr "Verbindings methode"
5743 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
5744 msgid "Choose method to connect to terminal server"
5745 msgstr "Kies de methode om te verbinden met de terminal server"
5747 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
5748 msgid "Terminal server"
5749 msgstr "Terminal server"
5751 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
5752 msgid "Select specific terminal server to use"
5753 msgstr "Selecteer de te gebruiken terminal server"
5755 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
5756 msgid "Font server"
5757 msgstr "Font server"
5759 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
5760 msgid "Select specific font server to use"
5761 msgstr "Selecteer de te gebruiken font server"
5763 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
5764 msgid "Print device"
5765 msgstr "Printer"
5767 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
5768 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
5769 msgstr "Selecteer om de IPP gebaseerde print service te starten op de terminal"
5771 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
5772 msgid "Provide print services"
5773 msgstr "Lever print diensten"
5775 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
5776 msgid "Spool server"
5777 msgstr "Spool server"
5779 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
5780 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
5781 msgstr "Selecteer NFS bestandssysteem waarop spool bestanden geplaatst worden"
5783 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
5784 msgid "Select scanner driver to use"
5785 msgstr "Selecteer de te gebruiken scanner driver"
5787 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
5788 msgid "Specific Phone settings"
5789 msgstr "Specifieke telefoon instellingen"
5791 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:9
5792 msgid "Phone type"
5793 msgstr "Telefoontype"
5795 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
5796 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:28
5797 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38
5798 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:52
5799 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:83
5800 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:114
5801 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:161
5802 msgid "Choose a phone type"
5803 msgstr "Kies een telefoontype"
5805 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
5806 msgid "refresh"
5807 msgstr "ververs"
5809 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
5810 msgid "DTMF mode"
5811 msgstr "DTMF modus"
5813 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
5814 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:90
5815 msgid "Default IP"
5816 msgstr "Standaard IP"
5818 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:59
5819 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:98
5820 msgid "Response timeout"
5821 msgstr "Beantwoord timeout"
5823 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
5824 msgid "Modus"
5825 msgstr "Modus"
5827 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
5828 msgid "Authtype"
5829 msgstr "Authorisatietype"
5831 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:121
5832 msgid "Secret"
5833 msgstr "Wachtwoord"
5835 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:129
5836 msgid "GoFonInkeys"
5837 msgstr "GOFonInKeys"
5839 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:137
5840 msgid "GoFonOutKeys"
5841 msgstr "GoFonOutKeys"
5843 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:150
5844 msgid "Account code"
5845 msgstr "Account code"
5847 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
5848 msgid "Trunk lines"
5849 msgstr "Trunk lijnen"
5851 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:173
5852 msgid "Hosts that are allowed to connect"
5853 msgstr "Hosts die mogen verbinden"
5855 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:188
5856 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
5857 msgstr "Hosts die niet mogen verbinden"
5859 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:210
5860 msgid "MSN"
5861 msgstr "MSN"
5863 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
5864 msgid "text"
5865 msgstr "tekst"
5867 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
5868 msgid "graphic"
5869 msgstr "grafisch"
5871 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:237
5872 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
5873 msgstr ""
5874 "U heeft geen toestemming om een nieuwe terminal aan te maken onder deze "
5875 "'basis'"
5877 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:241
5878 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
5879 msgstr "Het vereiste veld 'Terminal naam' is leeg."
5881 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:131
5882 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
5883 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:157
5884 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
5885 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:168
5886 #, php-format
5887 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
5888 msgstr "Het atribuut '%s' is leeg of bevat ongeldige karakters!"
5890 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137
5891 #, php-format
5892 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
5893 msgstr "De imap verbindings string dient in eruit te zien als '%s'."
5895 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:141
5896 msgid "The sieve port needs to be numeric."
5897 msgstr "De sieve poort dient nummeriek te zijn."
5899 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:152
5900 #, php-format
5901 msgid "The specified kerberos password is empty."
5902 msgstr "Het opgegeven kerberos wachtwoord is leeg."
5904 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:176
5905 #, php-format
5906 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
5907 msgstr "De imap naam dient een hostnaam of een IP adres te zijn."
5909 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:2
5910 msgid "Printer driver information file setup"
5911 msgstr "Printer driver informatie bestand instellingen"
5913 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:7
5914 msgid "Current used information setup: "
5915 msgstr "Informatie huidig gebruikte instellingen:"
5917 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:13
5918 msgid "Select"
5919 msgstr "Selecteer"
5921 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:140
5922 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
5923 msgstr ""
5924 "U heeft geen toestemming om een afdeling aan te maken onder deze 'Basis'."
5926 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:147
5927 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:149
5928 msgid "Department with that 'Name' already exists."
5929 msgstr "Er bestaat al een afdeling met deze 'Naam'."
5931 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:154
5932 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:531
5933 msgid "Required field 'Name' is not set."
5934 msgstr "Vereist veld 'Naam' is leeg."
5936 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
5937 msgid "Required field 'Description' is not set."
5938 msgstr "Vereist veld 'Omschrijving' is leeg."
5940 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:162
5941 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
5942 msgstr "Het veld 'Naam' bevat het gereserveerde woord 'incoming'."
5944 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:163
5945 msgid " Please choose another name."
5946 msgstr "Kies a.u.b. een andere naam."
5948 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:166
5949 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:537
5950 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
5951 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:956
5952 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:984
5953 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
5954 msgstr "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters."
5956 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:169
5957 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:545
5958 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:548
5959 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:964
5960 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:967
5961 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
5962 msgstr "Het veld 'Telefoon' bevat een ongeldig telefoonnummer."
5964 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
5965 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
5966 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:970
5967 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
5968 msgstr "Het veld 'Fax' bevat een ongeldig Faxnummer."
5970 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
5971 msgid "List of departments"
5972 msgstr "Lijst met afdelingen"
5974 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
5975 msgid ""
5976 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
5977 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
5978 "the department list."
5979 msgstr ""
5980 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde afdelingen toe te voegen, "
5981 "bewerken of verwijderen. Indien u veel afdelingen heeft is het aan te raden "
5982 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
5984 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
5985 msgid "Display departments matching"
5986 msgstr "Toon overeenkomende afdelingen"
5988 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
5989 msgid "Regular expression for matching department names"
5990 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende afdelingen"
5992 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
5993 msgid "Department management"
5994 msgstr "Afdeling beheer"
5996 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
5997 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:7
5998 msgid ""
5999 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
6000 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
6001 "to get your data back."
6002 msgstr ""
6003 "Dit omvat <b>alle</b> accounts, systemen etc. in deze subtree. Verzeker "
6004 "uzelf er van dat dit is wat u wilt, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa "
6005 "is om deze gegevens terug te halen."
6007 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
6008 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
6009 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
6010 msgid "Departments"
6011 msgstr "Afdelingen"
6013 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:185
6014 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:175
6015 #, php-format
6016 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
6017 msgstr "U staat op het punt de hele LDAP subtree onder '%s' te verwijderen."
6019 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:202
6020 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:192
6021 msgid "You have no permission to remove this department."
6022 msgstr "U heeft geen toestemming om deze afdeling te verwijderen."
6024 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
6025 msgid "Create new department"
6026 msgstr "Nieuwe afdeling aanmaken"
6028 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289
6029 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
6030 msgstr "Deze tabel toont alle afdelingen in de geselecteerde tree."
6032 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
6033 msgid "Department name"
6034 msgstr "Afdelingnaam"
6036 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:393
6037 msgid ".."
6038 msgstr ".."
6040 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
6041 msgid "Name of department"
6042 msgstr "Naam van de afdeling"
6044 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
6045 msgid "Name of subtree to create"
6046 msgstr "Naam van de aan te maken subtree"
6048 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
6049 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:57
6050 msgid "Descriptive text for department"
6051 msgstr "Omschrijving voor de afdeling"
6053 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
6054 msgid "Category"
6055 msgstr "Categorie"
6057 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
6058 msgid "Category for this subtree"
6059 msgstr "Categorie voor deze subtree"
6061 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
6062 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
6063 msgid "Choose subtree to place department in"
6064 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze afdeling geplaatst wordt"
6066 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
6067 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
6068 msgid "State"
6069 msgstr "Provincie"
6071 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
6072 msgid "State where this subtree is located"
6073 msgstr "Provincie waar deze subtree zich bevindt"
6075 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
6076 msgid "Location of this subtree"
6077 msgstr "Plaats van deze subtree"
6079 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
6080 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
6081 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
6082 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
6083 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
6084 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:121
6085 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
6086 msgid "Address"
6087 msgstr "Adres"
6089 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
6090 msgid "Postal address of this subtree"
6091 msgstr "Post adres van deze subtree"
6093 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
6094 msgid "Base telephone number of this subtree"
6095 msgstr "Basis telefoonnummer van deze subtree"
6097 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
6098 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
6099 msgstr "Basis Fax nummer van deze subtree"
6101 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
6102 msgid "ring all"
6103 msgstr "rinkel allemaal"
6105 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
6106 msgid "round robin"
6107 msgstr "om en om"
6109 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
6110 msgid "least recently called"
6111 msgstr "minst recent gebelde"
6113 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
6114 msgid "fewest completed calls"
6115 msgstr "minst afgeronde gesprekken"
6117 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
6118 msgid "random"
6119 msgstr "willekeurig"
6121 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
6122 msgid "round robin with memory"
6123 msgstr "om en om met geheugen"
6125 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:110
6126 msgid "Remove the phone queue from this Account"
6127 msgstr "Verwijder telefoonwachtrij van dit account"
6129 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:111
6130 msgid ""
6131 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
6132 msgstr ""
6133 "Dit account heeft telefoonwachtrijen ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
6134 "door de knop hieronder te gebruiken."
6136 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
6137 msgid "Create phone queue"
6138 msgstr "Telefoonwachtrij aanmaken"
6140 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
6141 msgid ""
6142 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
6143 "clicking below."
6144 msgstr ""
6145 "Dit account heeft telefoonwachtrijen uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
6146 "door de knop hieronder te gebruiken."
6148 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:161
6149 msgid "Uruguai"
6150 msgstr "Urugai"
6152 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:199
6153 msgid "Timeout must be numeric"
6154 msgstr "Timeout dient nummeriek te zijn"
6156 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:202
6157 msgid "Retry must be numeric"
6158 msgstr "Herhalen moet nummeriek zijn"
6160 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:205
6161 msgid "Max queue length must be numeric"
6162 msgstr "Maximale wachtrijlengte moet nummeriek zijn"
6164 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:208
6165 msgid "Announce frequency must be numeric"
6166 msgstr "Aankondiginsfrequentie moet nummeriek zijn"
6168 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
6169 msgid "There must be least one queue number defined."
6170 msgstr "Er moet tenminste een wachtrijnummer gedefinieerd zijn."
6172 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:225
6173 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:88
6174 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:244
6175 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:629
6176 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:222
6177 msgid ""
6178 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
6179 "server that handles the asterisk management (goFonServer).\n"
6180 "Your Settings can't be saved to asterisk Database."
6181 msgstr ""
6182 "Er is momenteel geen asterisk server gedefinieerd. Het kan zijn dat een "
6183 "server ontbreekt die asterisk management beheert (goFonServer).\n"
6184 "Uw instellingen kunnen niet opgeslagen worden in de asterisk database."
6186 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:239
6187 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:613
6188 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:188
6189 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:77
6190 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:283
6191 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1019
6192 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:234
6193 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:343
6194 #, php-format
6195 msgid ""
6196 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
6197 "error."
6198 msgstr ""
6199 "De MySQL Server '%s' is niet bereikbaar als gebruiker '%s'. Controleer het "
6200 "GOsa logbestand op mysql fouten."
6202 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:249
6203 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:623
6204 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:199
6205 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:84
6206 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:294
6207 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1030
6208 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:245
6209 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:354
6210 #, php-format
6211 msgid "Can't select database %s on %s."
6212 msgstr "Kan de database %s op %s niet selecteren."
6214 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:280
6215 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:494
6216 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:659
6217 #, php-format
6218 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
6219 msgstr "Kan de database %s op Server %s niet verwijderen."
6221 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:524
6222 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:526
6223 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1131
6224 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1133
6225 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
6226 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:396
6227 #, php-format
6228 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
6229 msgstr "Het opgegeven telefoonnummer '%s' is al toegekend aan '%s'."
6231 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
6232 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
6233 msgid "Object groups"
6234 msgstr "Objectgroepen"
6236 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
6237 msgid "UNIX accounts"
6238 msgstr "Unix accounts"
6240 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
6241 msgid "Servers"
6242 msgstr "Servers"
6244 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
6245 msgid "Thin Clients"
6246 msgstr "Thin Clients"
6248 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
6249 msgid "Workstations"
6250 msgstr "Werkstations"
6252 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:215
6253 #, php-format
6254 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
6255 msgstr "U staat op het punt de objectgroep '%s' te verwijderen."
6257 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
6258 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:247
6259 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
6260 msgstr "U heeft geen toestemming deze objectgroep te verwijderen!"
6262 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
6263 msgid "Create new object group"
6264 msgstr "Nieuwe objectgroep aanmaken"
6266 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
6267 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
6268 msgid "new"
6269 msgstr "nieuw"
6271 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
6272 msgid "Name of object groups"
6273 msgstr "Naam van objectgroepen"
6275 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:438
6276 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
6277 msgid "Object group"
6278 msgstr "Objectgroep"
6280 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
6281 msgid ""
6282 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
6283 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
6284 "large number of groups."
6285 msgstr ""
6286 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
6287 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft is het aan te raden de selectie "
6288 "mogelijkheden te gebruiken."
6290 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
6291 msgid "Show groups containing users"
6292 msgstr "Toon groepen die gebruikers bevatten"
6294 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
6295 msgid "Show groups containing groups"
6296 msgstr "Toon groepen die groepen bevatten"
6298 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
6299 msgid "Show groups containing applications"
6300 msgstr "Toon groepen die programma's bevatten"
6302 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
6303 msgid "Show groups containing departments"
6304 msgstr "Toon groepen die afdelingen bevatten"
6306 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
6307 msgid "Show groups containing servers"
6308 msgstr "Toon groepen die servers bevatten"
6310 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
6311 msgid "Show groups containing workstations"
6312 msgstr "Toon groepen die werkstations bevatten"
6314 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
6315 msgid "Show groups containing terminals"
6316 msgstr "Toon groepen die terminals bevatten"
6318 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
6319 msgid "Show groups containing printers"
6320 msgstr "Toon groepen die printers bevatten"
6322 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
6323 msgid "Display object groups matching"
6324 msgstr "Toon overeenkomende objectgroepen"
6326 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
6327 msgid "Mail distribution list"
6328 msgstr "Mail distributielijst"
6330 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
6331 msgid "Primary mail address for this distribution list"
6332 msgstr "Primair E-mail adres voor deze distributielijst"
6334 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
6335 msgid ""
6336 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
6337 "GOsa to get your data back."
6338 msgstr ""
6339 "Controleer a.u.b. of u dit daadwerkelijk wil doen, aangezien er geen "
6340 "mogelijkheid voor GOsa is om uw data terug te krijgen."
6342 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:38
6343 msgid ""
6344 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
6345 msgstr ""
6346 "Deze groep heeft E-mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
6347 "door de knop hieronder te gebruiken."
6349 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
6350 msgid ""
6351 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
6352 msgstr ""
6353 "Deze groep heeft geen E-mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
6354 "knop hieronder te gebruiken."
6356 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:67
6357 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
6358 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:698
6359 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:702
6360 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
6361 msgstr "Geef a.u.b. een geldig E-mail adres voor het 'Primair adres' op."
6363 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:59
6364 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:148
6365 msgid "Phone queue"
6366 msgstr "Telefoonwachtrij"
6368 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:84
6369 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:128
6370 msgid "Terminals"
6371 msgstr "Terminals"
6373 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:97
6374 msgid "Service"
6375 msgstr "Service"
6377 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
6378 msgid ""
6379 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
6380 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
6381 "currently working at these machines."
6382 msgstr ""
6383 "Alle acties die u hier kiest, beinvloeden <b>alle</b> machines in deze "
6384 "objectgroep. Let op dat het herstarten van machines waarop mensen werken tot "
6385 "irritatie kan leiden"
6387 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
6388 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
6389 msgstr "Selecteer de voor deze terminal-groep uit te voeren actie"
6391 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:124
6392 msgid "This 'dn' is no object group."
6393 msgstr "Deze 'dn' is geen objectgroep."
6395 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:234
6396 msgid "too many different objects!"
6397 msgstr "te veel verschillende object tpyes!"
6399 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:236
6400 msgid "users"
6401 msgstr "gebruikers"
6403 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:237
6404 msgid "groups"
6405 msgstr "groepen"
6407 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:238
6408 msgid "applications"
6409 msgstr "programma's"
6411 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:239
6412 msgid "departments"
6413 msgstr "afdelingen"
6415 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:240
6416 msgid "servers"
6417 msgstr "servers"
6419 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:241
6420 msgid "workstations"
6421 msgstr "werkstations"
6423 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:242
6424 msgid "terminals"
6425 msgstr "terminals"
6427 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:243
6428 msgid "phones"
6429 msgstr "telefoons"
6431 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:244
6432 msgid "printers"
6433 msgstr "printers"
6435 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:251
6436 msgid "and"
6437 msgstr "en"
6439 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:402
6440 msgid "Non existing dn: "
6441 msgstr "Niet bestaande dn: "
6443 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:533
6444 msgid "Object groups need at least one member!"
6445 msgstr "Objectgroepen hebben ten minste een groepslid nodig!"
6447 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:538
6448 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
6449 msgstr "U kunt maximaal twee verschillende object types tegelijk combineren!"
6451 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
6452 msgid "Name of the group"
6453 msgstr "Naam van de groep"
6455 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
6456 msgid "Member objects"
6457 msgstr "Lidmaatschap objecten"
6459 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
6460 msgid "Queue Settings"
6461 msgstr "Wachtrij instellingen"
6463 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
6464 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
6465 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
6466 msgid "Phone numbers"
6467 msgstr "Telefoonnummers"
6469 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
6470 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
6471 msgid "Generic queue Settings"
6472 msgstr "Algemene wachtrij instellingen"
6474 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
6475 msgid "Down"
6476 msgstr "Omlaag"
6478 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
6479 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
6480 msgid "Language"
6481 msgstr "Taal"
6483 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
6484 msgid "Timeout"
6485 msgstr "Timeout"
6487 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
6488 msgid "Strategy"
6489 msgstr "Strategie"
6491 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
6492 msgid "Max queue length"
6493 msgstr "Maximale wachtrij lengte"
6495 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
6496 msgid "Announce frequency"
6497 msgstr "Aankondigingsfrequentie"
6499 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
6500 msgid "(in seconds)"
6501 msgstr "(in seconden)"
6503 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
6504 msgid "Queue sound setup"
6505 msgstr "Wachtrij geluidsinstellingen"
6507 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
6508 msgid "Use music on hold instead of ringing"
6509 msgstr "Gebruik wachtstand muziek i.p.v. rinkelen"
6511 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
6512 msgid "Music on hold"
6513 msgstr "Wachtstand muziek"
6515 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
6516 msgid "Welcome sound file"
6517 msgstr "Welkomst geluidsbestand"
6519 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
6520 msgid "Announce message"
6521 msgstr "Aankondigings bericht"
6523 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
6524 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
6525 msgstr "Geluidsbestand voor 'U bent de volgende ...'"
6527 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
6528 msgid "'There are ...'"
6529 msgstr "'Er zijn ...'"
6531 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
6532 msgid "'... calls waiting'"
6533 msgstr "'...oproepen wachtend'"
6535 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
6536 msgid "'Thank you' message"
6537 msgstr "'Dank U' bericht"
6539 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
6540 msgid "'minutes' sound file"
6541 msgstr "'minuten' geluidsbestand"
6543 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
6544 msgid "'seconds' sound file"
6545 msgstr "'seconden' geluidsbestand"
6547 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
6548 msgid "Hold sound file"
6549 msgstr "Wachtstand geluidsbestand"
6551 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
6552 msgid "Less Than sound file"
6553 msgstr "Minder Dan geluidsbestand"
6555 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
6556 msgid "Phone attributes "
6557 msgstr "Telefoon attributen "
6559 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
6560 msgid "Announce holdtime"
6561 msgstr "Aankondigings wachttijd"
6563 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
6564 msgid "Allow the called user to transfer his call"
6565 msgstr "Sta de gebelde gebruiker toe het gesprek over te zetten"
6567 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
6568 msgid "Allows calling user to transfer call"
6569 msgstr "Sta de bellende gebruiker toe het gesprek over te zetten"
6571 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
6572 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
6573 msgstr "Sta de gebelde gebruiker toe op te hangen door * in te drukken"
6575 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
6576 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
6577 msgstr "Sta de bellende gebruiker toe op te hangen door * in te drukken"
6579 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
6580 msgid "Ring instead of playing background music"
6581 msgstr "Rinkel i.p.v. achtergrond muziek afspelen"
6583 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
6584 msgid "Select objects to add"
6585 msgstr "Selecteer de toe te voegen objecten"
6587 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
6588 msgid "Select to see departments"
6589 msgstr "Selecteer om afdelingen te zien"
6591 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
6592 msgid "Show departments"
6593 msgstr "Toon afdelingen"
6595 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
6596 msgid "Select to see GOsa accounts"
6597 msgstr "Selecteer om GOsa accounts te zien"
6599 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
6600 msgid "Show people"
6601 msgstr "Toon personen"
6603 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
6604 msgid "Select to see GOsa groups"
6605 msgstr "Selecteer om GOsa groepen te zien"
6607 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
6608 msgid "Show groups"
6609 msgstr "Toon groepen"
6611 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
6612 msgid "Select to see applications"
6613 msgstr "Selecteer om programma's te zien"
6615 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
6616 msgid "Show applications"
6617 msgstr "Toon programma's"
6619 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6620 msgid "Select to see workstations"
6621 msgstr "Selecteer om werkstations te zien"
6623 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6624 msgid "Select to see terminals"
6625 msgstr "Selecteer om terminals te zien"
6627 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
6628 msgid "Select to see printers"
6629 msgstr "Selecteer om printers te zien"
6631 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
6632 msgid "Show printers"
6633 msgstr "Toon printers"
6635 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6636 msgid "Select to see phones"
6637 msgstr "Selecteer om telefoons te zien"
6639 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
6640 msgid "Display objects of department"
6641 msgstr "Toon objecten van afdeling"
6643 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:103
6644 msgid "This 'dn' is no application."
6645 msgstr "Deze 'dn' is geen programma."
6647 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:219
6648 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
6649 msgstr "Het opgegeven plaatje is niet correct ge-upload"
6651 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:300
6652 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
6653 msgstr ""
6654 "U heeft geen toestemming een programma aan te maken onder deze 'Basis'."
6656 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:305
6657 msgid "Required field 'Name' is not filled."
6658 msgstr "Vereiste veld 'Naam' is leeg."
6660 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:309
6661 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
6662 msgstr "Ongeldig karakter in programmanaam. Alleen a-Z 0-9 zijn toegestaan."
6664 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:313
6665 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
6666 msgstr "Vereist veld 'Uitvoeren' is leeg."
6668 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:322
6669 msgid "There's already an application with this 'Name'."
6670 msgstr "Er is al een programma met deze 'Naam'."
6672 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
6673 msgid "List of applications"
6674 msgstr "Lijst met programma's"
6676 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
6677 msgid ""
6678 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
6679 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
6680 "working with a large number of applications."
6681 msgstr ""
6682 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde programma's toe te voegen, "
6683 "bewerken of verwijderen. Indien u veel programma's heeft is het aan te raden "
6684 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
6686 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
6687 msgid "Display applications matching"
6688 msgstr "Toon overeenkomende programma's"
6690 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
6691 msgid "Regular expression for matching application names"
6692 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende programma namen"
6694 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
6695 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
6696 msgid "Application management"
6697 msgstr "Programma beheer"
6699 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7 plugins/gofon/macro/remove.tpl:7
6700 msgid ""
6701 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
6702 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6703 msgstr ""
6704 "Dit kan gebruikt worden door meerdere groepen. Verzeker uzelf ervan dat dit "
6705 "is wat u wil, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om uw date terug "
6706 "te halen."
6708 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
6709 msgid "Remove options"
6710 msgstr "Opties verwijderen"
6712 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
6713 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
6714 msgstr ""
6715 "Dit programma heeft opties ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen door de "
6716 "knop hieronder te gebruiken."
6718 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
6719 msgid "Create options"
6720 msgstr "Opties aanmaken"
6722 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
6723 msgid ""
6724 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
6725 msgstr ""
6726 "Dit programma heeft opties uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen door de "
6727 "knop hieronder te gebruiken."
6729 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
6730 msgid "Variable"
6731 msgstr "Variabele"
6733 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
6734 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
6735 msgid "Default value"
6736 msgstr "Standaard waarde"
6738 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
6739 msgid "Add option"
6740 msgstr "Optie toevoegen"
6742 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
6743 #, php-format
6744 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
6745 msgstr "Waarde '%s' die opgegeven is als optienaam is niet geldig."
6747 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
6748 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
6749 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
6750 msgid "Application name"
6751 msgstr "Programmanaam"
6753 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
6754 msgid "Path and/or binary name of application"
6755 msgstr "Directory en/of bestandsnaam van het programma"
6757 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
6758 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
6759 msgid "Display name"
6760 msgstr "Getoonde naam"
6762 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
6763 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
6764 msgstr "Te tonen programma naam (bv. onder iconen)"
6766 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
6767 msgid "Choose subtree to place application in"
6768 msgstr "Selecteer de subtree waaronder het programma geplaatst zal worden."
6770 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
6771 msgid "Icon"
6772 msgstr "Icoon"
6774 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
6775 msgid "Update"
6776 msgstr "Bijwerken"
6778 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
6779 msgid "Reload picture from LDAP"
6780 msgstr "Herlaad plaatje vanuit LDAP"
6782 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:62
6783 msgid "Only executable for members"
6784 msgstr "Alleen uitvoerbaar voor groepsleden"
6786 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:64
6787 msgid "Replace user configuration on startup"
6788 msgstr "Vervang gebruikers configuratie bij opstarten"
6790 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:68
6791 msgid "Place icon on members desktop"
6792 msgstr "Plaats icoon op de desktop van groepsleden"
6794 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:71
6795 msgid "Place entry in members startmenu"
6796 msgstr "Plaats programma in het startmenu van groepsleden"
6798 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:85
6799 msgid "Create template"
6800 msgstr "Maak sjabloon aan"
6802 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:247
6803 #, php-format
6804 msgid "You're about to delete the application '%s'."
6805 msgstr "U staat op het punt de programma '%s' te verwijderen."
6807 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:253
6808 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:279
6809 msgid "You are not allowed to delete this application!"
6810 msgstr "U heeft geen toestemming dit programma te verwijderen"
6812 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
6813 msgid "Create new application"
6814 msgstr "Nieuw programma aanmaken"
6816 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
6817 msgid "FAX reports"
6818 msgstr "Fax rapporten"
6820 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
6821 msgid "FAX Reports"
6822 msgstr "Fax rapporten"
6824 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
6825 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
6826 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
6827 msgstr ""
6828 "Kan niet verbinden met de Fax database. Rapporten kunnen niet getoond worden!"
6830 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
6831 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
6832 msgid "Can't select fax database for report generation!"
6833 msgstr "Kan de Fax database voor rapportage niet selecteren!"
6835 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
6836 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
6837 msgid "Query for fax database failed!"
6838 msgstr "De zoekopdracht op de Fax database is mislukt!"
6840 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
6841 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
6842 msgstr "U heeft geen toestemming om informatie over dit Fax ID op te vragen!"
6844 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
6845 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
6846 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
6847 msgid "Y-M-D"
6848 msgstr "J-M-D"
6850 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
6851 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
6852 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
6853 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
6854 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
6855 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
6856 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
6857 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
6858 msgid "January"
6859 msgstr "Januari"
6861 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
6862 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
6863 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
6864 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
6865 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
6866 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
6867 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
6868 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
6869 msgid "February"
6870 msgstr "Februari"
6872 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
6873 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
6874 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
6875 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
6876 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
6877 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
6878 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
6879 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
6880 msgid "March"
6881 msgstr "Maart"
6883 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
6884 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
6885 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
6886 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
6887 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
6888 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
6889 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
6890 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
6891 msgid "April"
6892 msgstr "April"
6894 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
6895 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
6896 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
6897 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
6898 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
6899 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
6900 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
6901 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
6902 msgid "May"
6903 msgstr "Mei"
6905 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
6906 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
6907 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
6908 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
6909 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
6910 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
6911 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
6912 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
6913 msgid "June"
6914 msgstr "Juni"
6916 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
6917 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
6918 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
6919 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
6920 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
6921 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
6922 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
6923 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
6924 msgid "July"
6925 msgstr "Juli"
6927 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
6928 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
6929 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
6930 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
6931 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
6932 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
6933 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
6934 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
6935 msgid "August"
6936 msgstr "Augustus"
6938 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
6939 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
6940 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
6941 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
6942 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
6943 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
6944 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
6945 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
6946 msgid "September"
6947 msgstr "September"
6949 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
6950 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
6951 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
6952 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
6953 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
6954 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
6955 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
6956 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:239
6957 msgid "October"
6958 msgstr "Oktober"
6960 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
6961 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
6962 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
6963 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
6964 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
6965 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
6966 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
6967 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:239
6968 msgid "November"
6969 msgstr "November"
6971 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
6972 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
6973 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
6974 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
6975 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
6976 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
6977 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
6978 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:239
6979 msgid "December"
6980 msgstr "December"
6982 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
6983 msgid "FAX preview - please wait"
6984 msgstr "Fax voorbeeld - even geduld a.u.b."
6986 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
6987 msgid "Click on fax to download"
6988 msgstr "Klik op de Fax om deze te downloaden"
6990 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
6991 msgid "FAX ID"
6992 msgstr "Fax ID"
6994 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
6995 msgid "Date / Time"
6996 msgstr "Datum / Tijd"
6998 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
6999 msgid "Sender MSN"
7000 msgstr "Afzender MSN"
7002 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
7003 msgid "Sender ID"
7004 msgstr "Afzender ID"
7006 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
7007 msgid "Receiver MSN"
7008 msgstr "Ontvanger MSN"
7010 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
7011 msgid "Receiver ID"
7012 msgstr "Ontvanger ID"
7014 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:46 plugins/gofax/reports/contents.tpl:32
7015 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:35 plugins/personal/posix/generic.tpl:29
7016 msgid "Status"
7017 msgstr "Status"
7019 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
7020 msgid "Status message"
7021 msgstr "Status bericht"
7023 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
7024 msgid "Transfer time"
7025 msgstr "Overdrachtstijd"
7027 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
7028 msgid "# pages"
7029 msgstr "# pagina's"
7031 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
7032 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
7033 msgid "Filter"
7034 msgstr "Filter"
7036 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
7037 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
7038 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
7039 msgid "Search for"
7040 msgstr "Zoek naar"
7042 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
7043 msgid "Enter user name to search for"
7044 msgstr "Voer de te zoeken gebruikersnaam in"
7046 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
7047 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
7048 msgid "in"
7049 msgstr "in"
7051 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
7052 msgid "Select subtree to base search on"
7053 msgstr "Selecteer de subtree waarbinnen de zoekopdracht plaatsvindt"
7055 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
7056 msgid "during"
7057 msgstr "gedurende"
7059 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31 plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
7060 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
7061 msgid "Date"
7062 msgstr "Datum"
7064 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
7065 msgid "Sender"
7066 msgstr "Afzender"
7068 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
7069 msgid "Receiver"
7070 msgstr "Ontvanger"
7072 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
7073 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
7074 msgid "Search returned no results..."
7075 msgstr "De zoekopdracht gaf geen resultaten terug..."
7077 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
7078 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111 plugins/personal/mail/main.inc:114
7079 #: plugins/personal/posix/main.inc:120 plugins/personal/samba/main.inc:114
7080 #: plugins/personal/generic/main.inc:179 plugins/personal/nagios/main.inc:114
7081 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
7082 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
7083 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
7084 msgstr ""
7085 "Gebruik de 'Bewerk' knop hieronder om de informatie in deze dialoog te "
7086 "veranderen"
7088 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
7089 msgid "FAX settings"
7090 msgstr "Fax instellingen"
7092 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
7093 msgid "Select numbers to add"
7094 msgstr "Selecteer de toe te voegen nummers"
7096 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
7097 msgid "Display numbers of department"
7098 msgstr "Toon nummers van afdeling"
7100 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
7101 msgid "Display numbers matching"
7102 msgstr "Toon de overeenkomende nummers"
7104 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
7105 msgid "Regular expression for matching numbers"
7106 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende nummers"
7108 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
7109 msgid "Display numbers of user"
7110 msgstr "Toon nummers van gebruiker"
7112 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
7113 msgid "User name of which numbers are shown"
7114 msgstr "Gebruikersnaam van de gebruiker wiens nummers getoond worden"
7116 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
7117 msgid "Blocked numbers/lists"
7118 msgstr "Geblokkeerde nummers/lijsten"
7120 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
7121 msgid "List of predefined blocklists"
7122 msgstr "Lijst met voorgedefiniëerde blokkeerlijstn"
7124 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
7125 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
7126 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
7127 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
7128 msgid "FAX"
7129 msgstr "Fax"
7131 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
7132 msgid "This account has no fax extensions."
7133 msgstr "Dit account heeft geen Fax mogelijkheden."
7135 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
7136 msgid "Remove fax account"
7137 msgstr "Verwijder Fax account"
7139 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
7140 msgid ""
7141 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
7142 "below."
7143 msgstr ""
7144 "Dit account heeft Fax mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
7145 "door de knop hieronder te gebruiken."
7147 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
7148 msgid "Create fax account"
7149 msgstr "Maak Fax account aan"
7151 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
7152 msgid ""
7153 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
7154 "below."
7155 msgstr ""
7156 "Dit account heeft Fax mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
7157 "door de knop hieronder te gebruiken."
7159 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
7160 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
7161 msgstr "U probeert een ongeldig telefoonnummer toe te voegen."
7163 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
7164 msgid "The required field 'Fax' is not set."
7165 msgstr "Het vereiste veld 'Fax' is leeg."
7167 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474
7168 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
7169 msgstr "Voer a.u.b. een geldig Fax nummer bij het 'Fax' veld in."
7171 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:482
7172 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
7173 msgstr "E-mail aflevering staat aan, alleen is er geen adres opgegeven."
7175 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:484
7176 msgid "The mail address you've entered is invalid."
7177 msgstr "Het E-mail adres dat u opgegeven heeft is ongeldig."
7179 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:490
7180 msgid ""
7181 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
7182 "correct your choice."
7183 msgstr ""
7184 "Fax afleveren op een printer is alleen mogelijk indien een geldige printer "
7185 "is opgegeven. Corrigeer uw keuze a.u.b."
7187 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
7188 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
7189 msgstr "Fax nummer waarop GOfax moet reageren"
7191 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
7192 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
7193 msgstr "Specificeer de GOfax communicatie taal voor de Fax naar E-mail gateway"
7195 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
7196 msgid "Delivery format"
7197 msgstr "Aflever formaat"
7199 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
7200 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
7201 msgstr "Specificeer het aflever formaat voor de Fax naar E-mail gateway"
7203 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
7204 msgid "Delivery methods"
7205 msgstr "Aflever methodes"
7207 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
7208 msgid "Temporary disable fax usage"
7209 msgstr "Schakel Fax gebruik tijdelijk uit"
7211 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
7212 msgid "Deliver fax as mail to"
7213 msgstr "Lever Fax als E-mail af aan"
7215 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
7216 msgid "Deliver fax as mail"
7217 msgstr "Lever Fax als E-mail af"
7219 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
7220 msgid "Deliver fax to printer"
7221 msgstr "Lever Fax af op printer"
7223 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
7224 msgid "Alternate fax numbers"
7225 msgstr "Alternatieve Fax nummers"
7227 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
7228 msgid "Blocklists"
7229 msgstr "Blokkeerlijsten"
7231 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
7232 msgid "Blocklists for incoming fax"
7233 msgstr "Blokkeerlijsten voor te ontvangen Faxen"
7235 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
7236 msgid "Blocklists for outgoing fax"
7237 msgstr "Blokkeerlijsten voor te versturen Faxen"
7239 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
7240 msgid "List of blocklists"
7241 msgstr "Lijst met blokkeerlijsten"
7243 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
7244 msgid ""
7245 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
7246 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
7247 "select box."
7248 msgstr ""
7249 "Dit menu maakt het mogelijk om blokkeerlijsten toe te voegen, bewerken of "
7250 "verwijderen. Indien u een grote lijst heeft is het aan te raden de selectie "
7251 "mogelijkheden te gebruiken."
7253 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
7254 msgid "Select to see send blocklists"
7255 msgstr "Selecteer om de verstuur blokkeerlijsten te zien"
7257 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
7258 msgid "Show send blocklists"
7259 msgstr "Toon verstuur blokkeerlijsten"
7261 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
7262 msgid "Select to see receive blocklists"
7263 msgstr "Selecteer om de ontvangst blokkeerlijsten te zien"
7265 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
7266 msgid "Show receive blocklists"
7267 msgstr "Toon ontvangst blokkeerlijsten"
7269 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
7270 msgid "Display lists matching"
7271 msgstr "Toon overeenkomende blokkeerlijsten"
7273 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
7274 msgid "Regular expression for matching list names"
7275 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende lijstnamen"
7277 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
7278 msgid "Blocklist management"
7279 msgstr "Blokkeerlijst beheer"
7281 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
7282 msgid ""
7283 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
7284 "GOsa to get your data back."
7285 msgstr ""
7286 "Verzeker u ervan dat u dit daadwerkelijk wil doorvoeren, aangezien het "
7287 "onmogelijk is voor GOsa om de data terug te halen."
7289 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
7290 msgid "FAX Blocklists"
7291 msgstr "Fax blokkeerlijsten"
7293 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:203
7294 #, php-format
7295 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
7296 msgstr "U staat op het punt blokkeerlijst '%s' te verwijderen."
7298 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:217
7299 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
7300 msgstr "U heeft geen toestemming om deze blokkeerlijst te verwijderen."
7302 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:235
7303 msgid "Please specify a valid phone number."
7304 msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer op."
7306 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
7307 msgid "Create new blocklist"
7308 msgstr "Nieuwe blokkeerlijst aanmaken"
7310 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
7311 msgid "New Blocklist"
7312 msgstr "Nieuwe Blokkeerlijst"
7314 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
7315 msgid "Blocklist name"
7316 msgstr "Blokkeerlijst naam"
7318 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
7319 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
7320 msgstr "Deze tabel toont Fax blokeerlijsten voor de geselecteerde tree"
7322 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
7323 msgid "send"
7324 msgstr "versturen"
7326 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
7327 msgid "receive"
7328 msgstr "ontvangen"
7330 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:525
7331 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
7332 msgstr ""
7333 "U heeft geen toestemming een blokkeerlijst aan te maken onder deze 'basis'."
7335 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:534
7336 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
7337 msgstr "Vereist veld 'Naam' bevat ongeldige karakters"
7339 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:542
7340 msgid "Specified name is already used."
7341 msgstr "De opgegeven naam wordt al gebruikt."
7343 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:549
7344 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
7345 msgstr "Geen toestemming om een blokkeerlijst aan te maken onder deze basis."
7347 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
7348 msgid "List name"
7349 msgstr "Lijstnaam"
7351 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
7352 msgid "Name of blocklist"
7353 msgstr "Naam van de blokkeerlijst"
7355 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
7356 msgid "Select subtree to place blocklist in"
7357 msgstr "Selecteer de subtree waaronder de blokkeerlijst geplaatst wordt"
7359 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
7360 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
7361 msgstr "Selecteer of inkomende en uitgaande gesprekken gefilterd moeten worden"
7363 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
7364 msgid "Descriptive text for this blocklist"
7365 msgstr "Beschrijving van deze blokkeerlijst"
7367 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
7368 msgid "Blocked numbers"
7369 msgstr "Geblokkeerde nummers"
7371 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
7372 msgid "Numbers can also contain wild cards."
7373 msgstr "Nummers kunnen ook wildcards (*?) bevatten."
7375 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
7376 msgid "Phone reports"
7377 msgstr "Telefoon rapporten"
7379 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
7380 msgid "Phone Reports"
7381 msgstr "Telefoon rapporten"
7383 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
7384 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
7385 msgstr ""
7386 "Kan niet verbinden met de telefoon database. Rapporten kunnen niet getoond "
7387 "worden!"
7389 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
7390 msgid "Can't select phone database for report generation!"
7391 msgstr "Kan de telefoon database voor rapportage niet selecteren!"
7393 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
7394 msgid "Query for phone database failed!"
7395 msgstr "De zoekopdracht binnen de telefoon database is mislukt!"
7397 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
7398 msgid "Source"
7399 msgstr "Bron"
7401 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
7402 msgid "Destination"
7403 msgstr "Doel"
7405 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
7406 msgid "Channel"
7407 msgstr "Kanaal"
7409 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
7410 msgid "Duration"
7411 msgstr "Tijdsduur"
7413 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:94
7414 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:191
7415 msgid "This 'dn' is no phone macro."
7416 msgstr "Deze 'dn' is geen telefoonmacro."
7418 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:150
7419 msgid ""
7420 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
7421 "selected this Macro."
7422 msgstr ""
7423 "Deze macro is nog steeds in gebruik. Verzeker uzelf ervan dat geen enkele "
7424 "gebruiker deze macro geselecteerd heeft."
7426 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:244
7427 #, php-format
7428 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
7429 msgstr "Kon de macro-inhoud op regel %s niet verwerken"
7431 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:262
7432 #, php-format
7433 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
7434 msgstr "Kan SELECT zoekopdracht in DB '%s' niet uitvoeren"
7436 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:271
7437 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:279
7438 #, php-format
7439 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
7440 msgstr "Kan DELETE opdracht in DB '%s' niet uitvoeren"
7442 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:293
7443 #, php-format
7444 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
7445 msgstr "Kan INSERT opdracht in DB '%s' niet uitvoeren"
7447 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:336
7448 #, php-format
7449 msgid "The given cn '%s' already exists."
7450 msgstr "De opgegeven cn '%s' bestaat al."
7452 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:341
7453 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
7454 msgstr "U moet de 'Display Naam' opgeven om deze macro op te slaan"
7456 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:345
7457 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
7458 msgstr ""
7459 "De opgegeven cn is te lang om een Macro invoer te maken. Maximaal 20 "
7460 "karakters."
7462 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:350
7463 #, php-format
7464 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
7465 msgstr ""
7466 "Onvoldoende permissies. Kan attribuut '%s' in goFonMacro niet veranderen."
7468 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:356
7469 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
7470 msgstr "De macro lengte moet minder dan 100 regels zijn"
7472 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:361
7473 msgid "Please choose a valid  base."
7474 msgstr "Geef a.u.b. een geldige basis op."
7476 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
7477 msgid "List of macros"
7478 msgstr "Lijst met macro's"
7480 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
7481 msgid ""
7482 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
7483 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
7484 "large number of macros."
7485 msgstr ""
7486 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde macro's toe te voegen, bewerken "
7487 "of verwijderen. Indien u veel macro's heeft, dan is het aan te raden de "
7488 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
7490 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
7491 msgid "Display macros matching"
7492 msgstr "Toon overeenkomende macro's"
7494 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
7495 msgid "Display macros  matching"
7496 msgstr "Toon overeenkomende macro's"
7498 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
7499 msgid "Regular expression for matching macro names"
7500 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende macronamen"
7502 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
7503 msgid "Argument"
7504 msgstr "Argument"
7506 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
7507 msgid "type"
7508 msgstr "type"
7510 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
7511 msgid "Phone macro management"
7512 msgstr "Telefoon macrobeheer"
7514 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
7515 msgid "String"
7516 msgstr "Tekstregel"
7518 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
7519 msgid "Combobox"
7520 msgstr "Combobox"
7522 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:241
7523 msgid "Bool"
7524 msgstr "Bool"
7526 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
7527 msgid "Delete unused"
7528 msgstr "Verwijder ongebruikte"
7530 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
7531 #, php-format
7532 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
7533 msgstr ""
7534 "Onvoldoende permissies. Kan attribuut '%s' in goFonMacro niet veranderen."
7536 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
7537 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:900
7538 #, php-format
7539 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
7540 msgstr ""
7541 "De bevat '%s' bevat ongeldige karakters. '!,#' worden gebruikt als "
7542 "scheidingstekens"
7544 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
7545 #, php-format
7546 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
7547 msgstr "De parameter %s heeft een incorrecte waarde voor het type boolean."
7549 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
7550 #, php-format
7551 msgid ""
7552 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
7553 "using this macro '%s'."
7554 msgstr ""
7555 "Parameter hoeveelheid van de macro is veranderd. U dient elke gebruiker, die "
7556 "deze macro '%s' gebruik, bij te werken."
7558 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
7559 msgid "Macro name"
7560 msgstr "Macronaam"
7562 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
7563 msgid "Macro name to be displayed"
7564 msgstr "Weer te geven macronaam"
7566 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
7567 msgid "Choose subtree to place macro in"
7568 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze macro geplaatst wordt"
7570 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
7571 msgid "Visible for user"
7572 msgstr "Zichtbaar voor gebruikers"
7574 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
7575 msgid "Macro text"
7576 msgstr "Macro tekst"
7578 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
7579 msgid "Phone macros"
7580 msgstr "Telefoon macro's"
7582 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
7583 #, php-format
7584 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
7585 msgstr "U staat op het punt de macro '%s' te verwijderen."
7587 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
7588 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
7589 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
7590 msgstr "U heeft geen toestemming om deze macro te verwijderen!"
7592 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
7593 msgid "Create new phone macro"
7594 msgstr "Nieuwe telefoonmacro aanmaken"
7596 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
7597 msgid "Visible"
7598 msgstr "Zichtbaar"
7600 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
7601 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
7602 msgstr "Deze tabel toont alle telefoonmacro's in de geselecteerde tree"
7604 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:378
7605 msgid "Macro"
7606 msgstr "Macro"
7608 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
7609 msgid "visible"
7610 msgstr "zichtbaar"
7612 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
7613 msgid "invisible"
7614 msgstr "onzichtbaar"
7616 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:116
7617 msgid "no macro"
7618 msgstr "geen macro"
7620 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:133
7621 msgid "undefined"
7622 msgstr "niet gedefiniëerd"
7624 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:547
7625 msgid "Error while performing query:"
7626 msgstr "Fout bij het uitvoeren van zoekopdracht:"
7628 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:600
7629 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:724
7630 msgid "This account has no phone extensions."
7631 msgstr "Dit account heeft geen telefoon mogelijkheden."
7633 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:620
7634 msgid ""
7635 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
7636 "another one."
7637 msgstr ""
7638 "De macro die u geselecteerd heeft, is niet meer beschikbaar voor u. "
7639 "Selecteer a.u.b. een andere macro."
7641 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:734
7642 msgid "Remove phone account"
7643 msgstr "Verwijder telefoon account"
7645 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:735
7646 msgid ""
7647 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
7648 "below."
7649 msgstr ""
7650 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
7651 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
7653 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:738
7654 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:741
7655 msgid "Create phone account"
7656 msgstr "Telefoon account aanmaken"
7658 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:739
7659 msgid ""
7660 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
7661 "is set."
7662 msgstr ""
7663 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt ze niet "
7664 "inschakelen zolang geen uid ingesteld is."
7666 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:742
7667 msgid ""
7668 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
7669 "below."
7670 msgstr ""
7671 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
7672 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
7674 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:755
7675 msgid "Please enter a valid phone number!"
7676 msgstr "Voer a.u.b. een geldig telefoonnummer in!"
7678 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:785
7679 msgid "Choose your private phone"
7680 msgstr "Kies uw privé telefoon"
7682 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:871
7683 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
7684 msgstr "Voicemail PIN-code moet tussen 1 en 4 karakters zijn"
7686 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:874
7687 msgid ""
7688 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
7689 "are allowed here."
7690 msgstr ""
7691 "De opgegeven Voicemail PIN-code bevat ongeldige karakters. Alleen nummerieke "
7692 "waardes zijn toegestaan."
7694 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:880
7695 msgid "Phone PIN must be 4 characters long."
7696 msgstr "Telefoon PIN-code moet uit 4 karakters bestaan."
7698 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:883
7699 msgid ""
7700 "The specified phone PIN contains invalid characters, only numeric values are "
7701 "allowed here."
7702 msgstr ""
7703 "De opgegeven telefoon PIN-code bevat ongeldige karakters. Alleen nummerieke "
7704 "waardes zijn toegestaan."
7706 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:893
7707 #, php-format
7708 msgid "You need to specify at least one phone number!"
7709 msgstr "U dient tenminste Ã©Ã©n telefoonnummer op te geven!"
7711 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1062
7712 msgid "Stop"
7713 msgstr "Stop"
7715 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1097
7716 #, php-format
7717 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
7718 msgstr "Gebruiker '%s' is van telefoonwachtrij '%s' verwijderd"
7720 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:121
7721 msgid "Phone settings"
7722 msgstr "Telefoon instellingen"
7724 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
7725 msgid "Voicemail PIN"
7726 msgstr "Voicemail PIN-code"
7728 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
7729 msgid "Phone PIN"
7730 msgstr "Telefoon PIN-code"
7732 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
7733 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
7734 msgid "Phone macro"
7735 msgstr "Telefoon macro"
7737 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
7738 msgid "Refresh"
7739 msgstr "Ververs"
7741 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:188
7742 msgid ""
7743 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
7744 "fields empty."
7745 msgstr ""
7746 "U heeft een conferentie 'zonder PIN-code' gespecificeerd ... laat a.u.b. de "
7747 "PIN-code velden leeg."
7749 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:192
7750 msgid "Please enter a PIN."
7751 msgstr "Voer a.u.b. een PIN-code in."
7753 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:196
7754 msgid "Please enter a name for the conference."
7755 msgstr "Voer a.u.b. een naam voor de conferentie in."
7757 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:200
7758 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
7759 msgstr "Alleen nummerieke karakters zijn toegestaan in het nummer veld."
7761 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:204
7762 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
7763 msgstr "Alleen nummerieke waardes zijn toegestaan in geldigheidsduur"
7765 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
7766 msgid "List of conference rooms"
7767 msgstr "Lijst met conferentie-kamers"
7769 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
7770 msgid ""
7771 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
7772 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
7773 "selectors on top of the conferences list."
7774 msgstr ""
7775 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde telefoon conferenties toe te "
7776 "voegen, bewerken of verwijderen. Indien u veel conferenties heeft is het aan "
7777 "te raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
7779 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
7780 msgid "Regular expression for        matching user names"
7781 msgstr "Reguliere expressie voor       overeenkomende gebruikersnamen"
7783 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
7784 msgid "Conference management"
7785 msgstr "Conferentie beheer"
7787 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
7788 msgid "Phone conferences"
7789 msgstr "Telefoon conferenties"
7791 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
7792 msgid "Management"
7793 msgstr "Beheer"
7795 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
7796 msgid "Create new conference"
7797 msgstr "Maak nieuwe conferentie aan"
7799 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
7800 msgid "New conference"
7801 msgstr "Nieuwe conferentie"
7803 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:308
7804 msgid "This table displays all available conference rooms."
7805 msgstr "Deze tabel geeft alle beschikbaare conferentie-kamers weer"
7807 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:312
7808 msgid "Name - Number"
7809 msgstr "Naam - nummer"
7811 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:314
7812 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
7813 msgid "PIN"
7814 msgstr "PIN-code"
7816 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:368
7817 msgid "Conference"
7818 msgstr "Conferentie"
7820 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
7821 msgid "Conference name"
7822 msgstr "Conferentie naam"
7824 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
7825 msgid "Name of conference to create"
7826 msgstr "Naam van de aan te maken conferentie"
7828 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
7829 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
7830 msgid "Choose subtree to place conference in"
7831 msgstr "Kies de subtree waaronder de conferentie geplaatst wordt"
7833 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:62
7834 msgid "Lifetime (in days)"
7835 msgstr "Geldigheidsduur (in dagen)"
7837 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:70
7838 msgid "Phone number"
7839 msgstr "Telefoonnummer"
7841 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
7842 msgid "Preset PIN"
7843 msgstr "Voorgedefinieerde PIN-code"
7845 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
7846 msgid "Record conference"
7847 msgstr "Conferentie opnemen"
7849 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
7850 msgid "Sound file format"
7851 msgstr "Geluidsbestand formaat"
7853 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
7854 msgid "Play music on hold"
7855 msgstr "Muziek afspelen bij wachtstand"
7857 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
7858 msgid "Activate session menu"
7859 msgstr "Activeer sessiemenu"
7861 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
7862 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
7863 msgstr "Kondig gebruikers aan die de conferentie binnenkomen of verlaten"
7865 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
7866 msgid "Count users"
7867 msgstr "Tel gebruikers"
7869 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
7870 msgid "System log view"
7871 msgstr "Systeem log weergave"
7873 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
7874 msgid "System logs"
7875 msgstr "Systeem logs"
7877 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
7878 msgid "No LOG servers defined!"
7879 msgstr "Geen LOG servers gedefiniëerd!"
7881 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
7882 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
7883 msgid "Can't select log database for log generation!"
7884 msgstr "Kan de log database voor log generatie niet selecteren!"
7886 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
7887 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
7888 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210
7889 msgid "Query for log database failed!"
7890 msgstr "Zoekopdracht binnen de log database is mislukt!"
7892 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
7893 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
7894 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
7895 msgid "All"
7896 msgstr "Alle"
7898 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
7899 msgid "one hour"
7900 msgstr "1 uur"
7902 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
7903 msgid "6 hours"
7904 msgstr "6 uur"
7906 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
7907 msgid "12 hours"
7908 msgstr "12 uur"
7910 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
7911 msgid "24 hours"
7912 msgstr "24 uur"
7914 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
7915 msgid "2 days"
7916 msgstr "2 dagen"
7918 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
7919 msgid "one week"
7920 msgstr "1 week"
7922 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
7923 msgid "2 weeks"
7924 msgstr "2 weken"
7926 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
7927 msgid "one month"
7928 msgstr "1 maand"
7930 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
7931 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
7932 msgstr ""
7933 "Kan niet met de log database verbinden. Logs kunnen niet getoond worden!"
7935 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
7936 msgid "Show hosts"
7937 msgstr "Toon computers"
7939 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
7940 msgid "Log level"
7941 msgstr "Log prioriteit"
7943 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
7944 msgid "Time interval"
7945 msgstr "Tijd interval"
7947 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
7948 msgid "Enter string to search for"
7949 msgstr "Voer de te zoeken string in"
7951 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
7952 msgid "Ruleset"
7953 msgstr "Ruleset"
7955 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
7956 msgid "Level"
7957 msgstr "Prioriteit"
7959 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
7960 msgid "Hostname"
7961 msgstr "Computernaam"
7963 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
7964 msgid "Message"
7965 msgstr "Bericht"
7967 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
7968 msgid "Dial connection..."
7969 msgstr "Bel..."
7971 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
7972 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:359
7973 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:366
7974 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:370
7975 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:454
7976 msgid "Dial"
7977 msgstr "Kies"
7979 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
7980 msgid "Choose the department to store entry in"
7981 msgstr "Selecteer de afdeling waarin de invoer bewaard wordt."
7983 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
7984 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
7985 msgid "Personal"
7986 msgstr "Persoonlijk"
7988 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29
7989 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
7990 msgid "Initials"
7991 msgstr "Initialen"
7993 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
7994 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
7995 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
7996 msgid "Personal title"
7997 msgstr "Persoonlijke titel"
7999 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
8000 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
8001 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
8002 msgid "Private"
8003 msgstr "Privé"
8005 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51
8006 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
8007 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
8008 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:231
8009 msgid "Mobile"
8010 msgstr "GSM"
8012 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
8013 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
8014 msgid "Email"
8015 msgstr "E-mail"
8017 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
8018 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
8019 msgid "Organizational"
8020 msgstr "Bedrijfsmatig"
8022 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
8023 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
8024 msgid "Company"
8025 msgstr "Bedrijf"
8027 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78
8028 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
8029 msgid "City"
8030 msgstr "Plaats"
8032 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81
8033 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
8034 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:339
8035 msgid "Postal code"
8036 msgstr "Postcode"
8038 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
8039 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
8040 msgid "Country"
8041 msgstr "Land"
8043 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102
8044 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
8045 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:235
8046 msgid "Pager"
8047 msgstr "Pieper"
8049 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
8050 msgid "Addressbook"
8051 msgstr "Adresboek"
8053 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:149
8054 #, php-format
8055 msgid "Dial from %s to %s now?"
8056 msgstr "Nu van %s naar %s bellen?"
8058 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
8059 msgid ""
8060 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
8061 "perform direct dials."
8062 msgstr ""
8063 "U heeft geen privé telefoonnummer opgegeven. Verander dit a.u.b. om direkt "
8064 "te kunnen kiezen"
8066 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:182
8067 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:286
8068 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
8069 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gegevens te verwijderen!"
8071 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
8072 #, php-format
8073 msgid "You're about to delete the entry %s."
8074 msgstr "U staat op het punt de invoer %s te verwijderen."
8076 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
8077 #, php-format
8078 msgid "Save contact for %s as vcard"
8079 msgstr "Sla contact voor %s op als vcard"
8081 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
8082 #, php-format
8083 msgid "Send mail to %s"
8084 msgstr "Stuur E-mail naar %s"
8086 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:466
8087 msgid "global addressbook"
8088 msgstr "globaal adresboek"
8090 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
8091 msgid "organizations user database"
8092 msgstr "gebruikersbestand van de organisatie"
8094 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
8095 #, php-format
8096 msgid "Contact stored in %s"
8097 msgstr "Contact opgeslagen in %s"
8099 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:475
8100 msgid "Creating new entry in"
8101 msgstr "Maak record aan in"
8103 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
8104 msgid "Work phone"
8105 msgstr "Telefoon Werk"
8107 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
8108 msgid "Cell phone"
8109 msgstr "GSM"
8111 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
8112 msgid "Home phone"
8113 msgstr "Telefoon Privé"
8115 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
8116 msgid "User ID"
8117 msgstr "Gebruikers ID"
8119 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:540
8120 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:562
8121 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:959
8122 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:981
8123 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
8124 msgstr "Het veld 'Voornaam' bevat ongeldige karakters."
8126 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:554
8127 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:973
8128 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
8129 msgstr "Het veld 'GSM' bevat een ongeldig telefoonnummer"
8131 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
8132 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:976
8133 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
8134 msgstr "Het veld 'Pieper' bevat een ongeldig telefoonnummer."
8136 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:578
8137 msgid ""
8138 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
8139 msgstr ""
8140 "Kan geen unieke DN aanmaken voor uw invoer. Vul a.u.b. meer formulier velden "
8141 "in."
8143 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
8144 msgid ""
8145 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
8146 msgstr ""
8147 "U heeft geen toestemming om globale adresboek invoeren te wijzigen of aan te "
8148 "maken."
8150 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
8151 msgid "Address book"
8152 msgstr "Adresboek"
8154 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
8155 msgid ""
8156 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
8157 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
8158 "back."
8159 msgstr ""
8160 "Dit omvat alle adresboek data in dit record. Verzeker uzelf ervan dat dit "
8161 "hetgeen is dat u wenst, aangezien er geen manier voor GOsa is om deze data "
8162 "terug te halen."
8164 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
8165 msgid "Contact"
8166 msgstr "Contact"
8168 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
8169 msgid ""
8170 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
8171 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
8172 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
8173 msgstr ""
8174 "De telefoonlijst module biedt zoek en weergave mogelijkheden binnen uw "
8175 "organisatie. U kunt een asterisk (*) gebruiken als wildcard. 'Go*us' zal "
8176 "bijvoorbeeld 'Gonicus' vinden. Gebruik de selectie mogelijkheden om uw "
8177 "zoekopdracht verder te verfijnen."
8179 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
8180 msgid "Add entry"
8181 msgstr "Record toevoegen"
8183 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
8184 msgid "Edit entry"
8185 msgstr "Record bewerken"
8187 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
8188 msgid "Remove entry"
8189 msgstr "Record verwijderen"
8191 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
8192 msgid "Select to see regular users"
8193 msgstr "Selecteer om gewone gebruikers te tonen"
8195 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
8196 msgid "Show organizational entries"
8197 msgstr "Toon gebruikers binnen de organisatie"
8199 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
8200 msgid "Select to see users in addressbook"
8201 msgstr "Selecteer om gebruikers in het adresboek te zien"
8203 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
8204 msgid "Show addressbook entries"
8205 msgstr "Toon adresboek records"
8207 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
8208 msgid "Display results for department"
8209 msgstr "Toon resultaten voor afdeling"
8211 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
8212 msgid "Match object"
8213 msgstr "Zoek op"
8215 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
8216 msgid "Choose the object that will be searched in"
8217 msgstr "Selecteer het object waarbinnen gezocht zal worden"
8219 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
8220 msgid "Search string"
8221 msgstr "Zoekstring"
8223 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
8224 msgid ""
8225 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
8226 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
8227 "purpose or when initializing a new server."
8228 msgstr ""
8229 "De LDIF export module biedt mogelijkheden om de complete inhoud van uw LDAP "
8230 "database te downloaden als een LDIF bestand. U kunt deze bestanden voor "
8231 "backup doeleinden opslaan of gebruiken voor het initialiseren van een nieuwe "
8232 "server."
8234 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
8235 msgid "Export single entry"
8236 msgstr "Exporteer een enkel record"
8238 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
8239 msgid "Export complete LDIF for"
8240 msgstr "Exporteer een complete LDIF voor"
8242 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
8243 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
8244 msgid "Choose the department you want to Export"
8245 msgstr "Selecteer de afdeling die u wilt exporteren"
8247 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
8248 msgid "Export IVBB LDIF for"
8249 msgstr "Exporteer IVBB LDIF voor"
8251 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
8252 msgid "Export successful"
8253 msgstr "Export was succesvol"
8255 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
8256 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
8257 msgstr "Klik hier om de complete LDAP database op te slaan in een bestand."
8259 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
8260 msgid "Click here to save the LDAP Export "
8261 msgstr "Klik hier om de LDAP export op te slaan in een bestand."
8263 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
8264 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
8265 msgid "LDAP manager"
8266 msgstr "LDAP beheer"
8268 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
8269 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
8270 msgid "LDIF export"
8271 msgstr "LDIF export"
8273 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
8274 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
8275 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te importeren."
8277 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:52
8278 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:307
8279 msgid "The specified file is empty."
8280 msgstr "Het opgegeven bestand is leeg."
8282 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:59
8283 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:67
8284 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:302
8285 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:313
8286 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:318
8287 msgid "There is no file uploaded."
8288 msgstr "Er is geen bestand ge-upload."
8290 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:105
8291 msgid "Unknown Error"
8292 msgstr "Onbekende fout"
8294 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
8295 msgid ""
8296 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
8297 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
8298 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
8299 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
8300 msgstr ""
8301 "De CSV import module bevat mothodes om gebruikers accounts aan te maken "
8302 "vanuit een bestand met komma gescheiden waardes. De beheerder kan bepalen "
8303 "welke kolommen vertaald moeten worden naar welke atributen. Merk op dat u "
8304 "tenminste het UID, GIVENNAME en SURNAME atribuut dient in te stellen."
8306 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
8307 msgid "Select CSV file to import"
8308 msgstr "Selecteer het te importeren CSV bestand"
8310 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
8311 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
8312 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
8313 msgid "Browse"
8314 msgstr "Doorzoek"
8316 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
8317 msgid "Select template"
8318 msgstr "Selecteer sjabloon"
8320 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
8321 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
8322 msgstr "Alle gegevens zijn succesvol naar de LDAP database weggeschreven."
8324 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
8325 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
8326 msgstr "Oeps. Er is een fout opgetreden bij het importeren van uw data."
8328 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
8329 msgid "Here is the status report for the import:"
8330 msgstr "Hier is het status raport voor de import"
8332 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
8333 msgid "Selected Template"
8334 msgstr "Geselecteerd Sjabloon"
8336 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
8337 msgid "CSV import"
8338 msgstr "CSV import"
8340 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
8341 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
8342 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te exporteren."
8344 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
8345 msgid "Error while exporting the requested entries!"
8346 msgstr "Fout bij het exporteren van de gevraagde gegevens!"
8348 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
8349 msgid ""
8350 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
8351 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
8352 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
8353 "conformance."
8354 msgstr ""
8355 "De LDIF import module biedt mogelijkheden om gegevens binnen uw draaiende "
8356 "LDAP database te importeren als een LDIF bestand. U kunt deze "
8357 "functionaliteit gebruiken om gegevens toe te voegen of veranderen. Let op, "
8358 "GOsa zal uw LDIF bestanden niet controleren op GOsa conformiteit!"
8360 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
8361 msgid "Import LDIF File"
8362 msgstr "Importeer LDIF bestand"
8364 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
8365 msgid "Modify existing attributes"
8366 msgstr "Verander bestaand atribuut"
8368 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
8369 msgid "Overwrite existing entry"
8370 msgstr "Overschrijf bestaande gegevens"
8372 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
8373 msgid "Import successful"
8374 msgstr "Import was succesvol"
8376 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
8377 msgid "You've no permission to do CSV imports."
8378 msgstr "U heeft geen toestemming om CSV gegevens te importeren."
8380 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
8381 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
8382 msgstr "'sn', 'givenName' en 'uid' zijn nodig om een gebruiker aan te maken"
8384 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200
8385 msgid "failed"
8386 msgstr "mislukt"
8388 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204
8389 msgid "ok"
8390 msgstr "okee"
8392 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261
8393 msgid "status"
8394 msgstr "status"
8396 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265
8397 #, php-format
8398 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
8399 msgstr ""
8400 "Er is een fout opgetreden bij het invoegen van invoer %s - Het proces is "
8401 "afgebroken"
8403 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290
8404 msgid "Nothing to import!"
8405 msgstr "Er is niets te importeren!"
8407 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:446
8408 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
8409 msgstr "Het geselecteerde bestand bevat geen enkele CSV data..."
8411 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
8412 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
8413 msgid "UNIX"
8414 msgstr "Unix"
8416 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
8417 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
8418 msgid "Proxy"
8419 msgstr "Proxy"
8421 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
8422 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
8423 msgid "FTP"
8424 msgstr "Ftp"
8426 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
8427 msgid "Thin Client"
8428 msgstr "Thin Client"
8430 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8431 msgid "Object name"
8432 msgstr "Objectnaam"
8434 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8435 msgid "Contents"
8436 msgstr "Inhoud"
8438 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
8439 msgid "This object has no relationship to other objects."
8440 msgstr "Dit object heeft geen relatie met andere objecten."
8442 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
8443 #, php-format
8444 msgid "Welcome %s!"
8445 msgstr "Welkom %s!"
8447 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
8448 msgid ""
8449 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
8450 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
8451 "to your companies LDAP server."
8452 msgstr ""
8453 "Dit is het GOsa hoofdscherm. U kunt taken selecteren door het menu aan de "
8454 "linkerzijde te gebruiken of door een van de pictogrammen hieronder te "
8455 "selecteren. Alle veranderingen worden direct op de LDAP server van uw "
8456 "bedrijf doorgevoerd."
8458 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
8459 msgid ""
8460 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
8461 "b> to get back to the pictogram view."
8462 msgstr ""
8463 "Gebruik <b>Uitloggen</b> bovenin om de verbinding te verbreken en "
8464 "<b>Hoofdmenu</b> om terug te keren naar het onderstaande pictogrammen "
8465 "overzicht."
8467 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
8468 msgid "The GOsa team"
8469 msgstr "Het GOsa team"
8471 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
8472 msgid "No DESC tag in vacation file:"
8473 msgstr "Er is geen DESC variabele aanwezig in het afwezigheidsbestand:"
8475 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
8476 msgid "This account has no mail extensions."
8477 msgstr "Dit account heeft E-mail mogelijkheden uitgeschakeld."
8479 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:260
8480 msgid ""
8481 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
8482 msgstr ""
8483 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de doorstuurlijst."
8485 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:689
8486 msgid ""
8487 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
8488 msgstr ""
8489 "Er is geen geldige mailserver gespecificeerd. Voeg er a.u.b. een toe in de "
8490 "systeem instellingen."
8492 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:738
8493 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
8494 msgstr "U heeft Spam instellingen opgegeven, maar geen mailfolder opgegeven."
8496 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
8497 msgid "User mail settings"
8498 msgstr "Gebruikers E-mail instellingen"
8500 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
8501 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
8502 msgstr "Specificeer de mailserver waarop het account opgeslagen wordt"
8504 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
8505 msgid "Mail options"
8506 msgstr "E-mail opties"
8508 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
8509 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
8510 msgstr ""
8511 "Selecteer indien u E-mail door wil sturen zonder zelf kopieën te ontvangen"
8513 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
8514 msgid "No delivery to own mailbox"
8515 msgstr "Geen aflevering in eigen mailbox"
8517 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
8518 msgid ""
8519 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
8520 msgstr ""
8521 "Selecteer om automatisch te reageren met het onderstaande afwezigheidsbericht"
8523 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
8524 msgid "Activate vacation message"
8525 msgstr "Activeer afwezigheidsbericht"
8527 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
8528 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
8529 msgstr "Selecteer indien u E-mail berichten wilt filteren m.b.v. spamassassin"
8531 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
8532 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
8533 msgstr "Verplaats E-mails met een spam nivo groter dan"
8535 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
8536 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
8537 msgstr "Selecteer een spam nivo - kleinere waardes zijn gevoeliger"
8539 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
8540 msgid "to folder"
8541 msgstr "naar IMAP directory"
8543 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
8544 msgid "Reject mails bigger than"
8545 msgstr "Afwijzing van E-mails groter dan"
8547 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
8548 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:71
8549 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
8550 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
8551 msgid "MB"
8552 msgstr "MB"
8554 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
8555 msgid "Vacation message"
8556 msgstr "Afwezigheidsbericht"
8558 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
8559 msgid "Forward messages to"
8560 msgstr "Stuur berichten door naar"
8562 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
8563 msgid "Advanced mail options"
8564 msgstr "Geavanceerde E-mail opties"
8566 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
8567 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
8568 msgstr ""
8569 "Selecteer om alleen binnen het eigen domein E-mail te laten ontvangen en "
8570 "versturen"
8572 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
8573 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
8574 msgstr "De gebruiker mag alleen lokaal E-mails versturen en ontvangen"
8576 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
8577 msgid "Use custom sieve script"
8578 msgstr "Gebruik een eigen sieve script"
8580 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
8581 msgid "disables all Mail options!"
8582 msgstr "schakelt alle E-mail opties uit!"
8584 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
8585 msgid "Select groups to add"
8586 msgstr "Selecteer de toe te voegen groepen"
8588 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
8589 msgid "Display groups of department"
8590 msgstr "Toon groepen van afdeling"
8592 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
8593 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:960
8594 msgid "Group of user"
8595 msgstr "Gebruikersgroep"
8597 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
8598 msgid "unconfigured"
8599 msgstr "niet geconfigureerd"
8601 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:219
8602 msgid "This account has no unix extensions."
8603 msgstr "Dit account heeft geen Unix mogelijkheden."
8605 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:240
8606 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:243
8607 msgid "Remove posix account"
8608 msgstr "Verwijder POSIX account"
8610 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
8611 msgid ""
8612 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
8613 "remove the samba / environment account first."
8614 msgstr ""
8615 "Dit account heeft Unix mogelijkheden ingeschakeld. Om deze te verwijderen "
8616 "moet u eerst het samba / omgevings account verwijderen."
8618 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:244
8619 msgid ""
8620 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
8621 "below."
8622 msgstr ""
8623 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
8624 "uitschakelend door de knop hieronder te gebruiken."
8626 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
8627 msgid "Create posix account"
8628 msgstr "POSIX account aanmaken"
8630 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
8631 msgid ""
8632 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
8633 "below."
8634 msgstr ""
8635 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
8636 "door de knop hieronder te gebruiken."
8638 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:432
8639 #, php-format
8640 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
8641 msgstr ""
8642 "Het wachtwoord kan pas veranderd worden op %s dag(en) na de laatste "
8643 "verandering"
8645 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:434
8646 #, php-format
8647 msgid "Password must be changed after %s days"
8648 msgstr "Het wachtwoord moet veranderd worden na %s dag(en)"
8650 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:436
8651 #, php-format
8652 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
8653 msgstr ""
8654 "Schakel het account uit na %s dagen inactiviteit nadat het wachtwoord "
8655 "verlopen is"
8657 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
8658 #, php-format
8659 msgid "Warn user %s days before password expiery"
8660 msgstr "Waarschuw de gebruiker %s dagen voordat het wachtwoord verloopt"
8662 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:545
8663 msgid "full access"
8664 msgstr "volledige toegang"
8666 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:546
8667 msgid "allow access to these hosts"
8668 msgstr "sta toegang op deze computers toe"
8670 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:715
8671 msgid "Failed: overriding lock"
8672 msgstr "Mislukt: Blokkering wordt overschreven"
8674 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:874
8675 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
8676 msgstr "Het vereiste veld 'Home directory' is leeg."
8678 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:877
8679 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
8680 msgstr "Geef a.u.b. een geldige directory op in het 'Home directory' veld."
8682 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:885
8683 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
8684 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is niet correct."
8686 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:888
8687 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
8688 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is te klein."
8690 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:903
8691 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
8692 msgstr "De opgegeven 'shadowMin' waarde is niet geldig."
8694 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:908
8695 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
8696 msgstr "De opgegeven 'shadowMax' waarde is niet geldig."
8698 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:913
8699 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
8700 msgstr "De opgegeven 'shadowWarning' waarde is niet geldig."
8702 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
8703 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
8704 msgstr "'shadowWarning' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
8706 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
8707 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
8708 msgstr ""
8709 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
8711 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
8712 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
8713 msgstr ""
8714 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet groter dan 'shadowMin' zijn."
8716 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:927
8717 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
8718 msgstr "De waarde opgegeven voor 'shadowInactive' is niet geldig."
8720 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
8721 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
8722 msgstr "'shadowInactive' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
8724 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:935
8725 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
8726 msgstr ""
8727 "De waarde opgegeven voor 'shadowMin' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
8729 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
8730 msgid "Unix settings"
8731 msgstr "Unix instellingen"
8733 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
8734 msgid "Select systems to add"
8735 msgstr "Selecteer de toe te voegen systemen"
8737 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
8738 msgid "Display systems of department"
8739 msgstr "Toon systemen van afdeling"
8741 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
8742 msgid "User must change password on first login"
8743 msgstr "Gebruiker moet het wachtwoord bij de eerste aanmelding veranderen"
8745 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
8746 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:245
8747 msgid "Password expires on"
8748 msgstr "Het wachtwoord verloopt op"
8750 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
8751 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:85
8752 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:630
8753 msgid "Home directory"
8754 msgstr "Home directory"
8756 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
8757 msgid "Shell"
8758 msgstr "Shell"
8760 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
8761 msgid "Primary group"
8762 msgstr "Primaire groep"
8764 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
8765 msgid "Force UID/GID"
8766 msgstr "Forceer UID/GID"
8768 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
8769 msgid "UID"
8770 msgstr "UID"
8772 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
8773 msgid "GID"
8774 msgstr "GID"
8776 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
8777 msgid "Group membership"
8778 msgstr "Groep lidmaatschap"
8780 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
8781 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
8782 msgstr "(Waarschuwing: NFS ondersteunt niet meer dan 16 groepen!)"
8784 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
8785 msgid "Account"
8786 msgstr "Account"
8788 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
8789 msgid "System trust"
8790 msgstr "Systeem vertrouwen"
8792 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
8793 msgid "Trust mode"
8794 msgstr "Vertrouwen modus"
8796 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
8797 msgid "Samba home"
8798 msgstr "Samba home"
8800 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
8801 msgid "Script path"
8802 msgstr "Script directory"
8804 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
8805 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:95
8806 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:631
8807 msgid "Profile path"
8808 msgstr "Profiel directory"
8810 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:230
8811 msgid "Access options"
8812 msgstr "Toegangsopties"
8814 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:236
8815 msgid "Allow user to change password from client"
8816 msgstr ""
8817 "Sta de gebruiker toe om zijn wachtwoord te veranderen vanaf het werkstation"
8819 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
8820 msgid "Login from windows client requires no password"
8821 msgstr ""
8822 "Er is geen wachtwoord vereist voor het inloggen vanaf een Windows werkstation"
8824 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
8825 msgid "Temporary disable samba account"
8826 msgstr "Schakel Samba account tijdelijk uit"
8828 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
8829 msgid "Domain"
8830 msgstr "Domein"
8832 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
8833 msgid "Terminal Server"
8834 msgstr "Terminal Server"
8836 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:82
8837 msgid "Allow login on terminal server"
8838 msgstr "Sta inloggen op de terminal server toe"
8840 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:107
8841 msgid "Inherit client config"
8842 msgstr "Client configuratie overnemen"
8844 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:110
8845 msgid "Initial program"
8846 msgstr "Initiëel programma"
8848 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
8849 msgid "Working directory"
8850 msgstr "Werk directory"
8852 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
8853 msgid "Timeout settings (in minutes)"
8854 msgstr "Timeout instellingen (in minuten)"
8856 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:136
8857 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:638
8858 msgid "Connection"
8859 msgstr "Verbinding"
8861 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:145
8862 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
8863 msgid "Disconnection"
8864 msgstr "Verbreking"
8866 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:154
8867 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:640
8868 msgid "IDLE"
8869 msgstr "IDLE"
8871 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
8872 msgid "Client devices"
8873 msgstr "Client apparaten"
8875 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:172
8876 msgid "Connect client drives at logon"
8877 msgstr "Verbindt werkstation schijfletters bij inloggen"
8879 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
8880 msgid "Connect client printers at logon"
8881 msgstr "Verbindt werkstation printers bij inloggen"
8883 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:184
8884 msgid "Default to main client printer"
8885 msgstr "Gebruik standaard de hoofd werkstation printer"
8887 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
8888 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
8889 msgid "Miscellaneous"
8890 msgstr "Diverse"
8892 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:198
8893 msgid "Shadowing"
8894 msgstr "Shadowing"
8896 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:207
8897 msgid "On broken or timed out"
8898 msgstr "Indien verbroken of bij timeout"
8900 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:215
8901 msgid "Reconnect if disconnected"
8902 msgstr "Herstel verbinding indien verbroken"
8904 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:242
8905 msgid "Lock samba account"
8906 msgstr "Het samba account blokkeren"
8908 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:257
8909 msgid "Limit Logon Time"
8910 msgstr "Limiteer de inlogtijd tot "
8912 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
8913 msgid "Limit Logoff Time"
8914 msgstr "Limiteer de uitlogtijd tot"
8916 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
8917 msgid "Account expires after"
8918 msgstr "Het account verloopt na   "
8920 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:301
8921 msgid "Allow connection from these workstations only"
8922 msgstr "Sta alleen verbindingen vanaf deze werkstations toe"
8924 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
8925 msgid "This account has no samba extensions."
8926 msgstr "Dit account heeft geen samba extensies."
8928 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
8929 msgid "Remove samba account"
8930 msgstr "Samba account verwijderen"
8932 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
8933 msgid ""
8934 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
8935 "below."
8936 msgstr ""
8937 "De samba mogelijkheden zijn ingeschakeld voor dit account. U kunt deze "
8938 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
8940 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
8941 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
8942 msgid "Create samba account"
8943 msgstr "Samba account aanmaken"
8945 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
8946 msgid ""
8947 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
8948 "below."
8949 msgstr ""
8950 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. U kunt deze "
8951 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
8953 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
8954 msgid ""
8955 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
8956 "samba accounts, enable them first."
8957 msgstr ""
8958 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. Posix "
8959 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor samba accounts. Schakel deze eerst in."
8961 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
8962 msgid "input on, notify on"
8963 msgstr "invoer AAN, melden AAN"
8965 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
8966 msgid "input on, notify off"
8967 msgstr "invoer AAN, Melden UIT"
8969 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
8970 msgid "input off, notify on"
8971 msgstr "invoer UIT, Melden AAN"
8973 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
8974 msgid "input off, nofify off"
8975 msgstr "invoer UIT, Melden UIT"
8977 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
8978 msgid "disconnect"
8979 msgstr "verbreken"
8981 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
8982 msgid "reset"
8983 msgstr "reset"
8985 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
8986 msgid "from any client"
8987 msgstr "vanaf elke client"
8989 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
8990 msgid "from previous client only"
8991 msgstr "alleen vanaf vorige client"
8993 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:633
8994 #, php-format
8995 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
8996 msgstr "De waarde gespecificeerd als '%s' bevat ongeldige karakters!"
8998 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
8999 #, php-format
9000 msgid ""
9001 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
9002 msgstr ""
9003 "De timeout optie '%s' is geselecteerd en bevat geen of ongeldige karakters!"
9005 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:649
9006 msgid ""
9007 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
9008 "than eight."
9009 msgstr ""
9010 "Het Windows gebruikersbeheer programma staat slechts acht clients toe. U "
9011 "heeft er meer dan acht opgegeven."
9013 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:833
9014 msgid ""
9015 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
9016 "not be fixed by GOsa!"
9017 msgstr ""
9018 "Waarschuwing: Dit account heeft een ongedefiniëerd Samba SID toegewezen "
9019 "gekregen. Dit probleem kan niet door GOsa opgelost wordt"
9021 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:858
9022 msgid ""
9023 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
9024 "possible!"
9025 msgstr ""
9026 "Waarschuwing: Kan de primaire groep van de gebruiker niet identificeren - Er "
9027 "is geen conversie naar een Samba groep mogelijk!"
9029 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
9030 msgid "Samba settings"
9031 msgstr "Samba Instellingen"
9033 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
9034 msgid "Select workstations to add"
9035 msgstr "Selecteer de toe te voegen werkstations"
9037 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
9038 msgid "Display workstations of department"
9039 msgstr "Toon werkstations van afdeling"
9041 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
9042 msgid "Display workstations matching"
9043 msgstr "Toon de overeenkomende werkstations"
9045 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
9046 msgid ""
9047 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
9048 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
9049 "be able to login without it."
9050 msgstr ""
9051 "Gebruik het veld hieronder om uw persoonlijke wachtwoord te veranderen. De "
9052 "veranderingen worden direct doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u."
9053 "b. aangezien u niet in zult kunnen loggen zonder dit wachtwoord."
9055 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
9056 msgid "Current password"
9057 msgstr "Huidig wachtwoord"
9059 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
9060 msgid "Clear fields"
9061 msgstr "Wis velden"
9063 #: plugins/personal/password/main.inc:40
9064 msgid ""
9065 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
9066 "one."
9067 msgstr ""
9068 "Het wachtwoord dat u opgegeven heeft als uw huidige wachtwoord is niet "
9069 "correct."
9071 #: plugins/personal/password/main.inc:43
9072 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
9073 msgstr "U moet uw huidige wachtwoord opgeven om door te kunnen gaan."
9075 #: plugins/personal/password/main.inc:59
9076 msgid "The password used as new and current are too similar."
9077 msgstr ""
9078 "Het huidige wachtwoord en het nieuwe wachtwoord lijken te veel op elkaar."
9080 #: plugins/personal/password/main.inc:64
9081 msgid "The password used as new is to short."
9082 msgstr "Het nieuw opgegeven wachtwoord is te kort."
9084 #: plugins/personal/password/main.inc:71
9085 msgid "You have no permissions to change your password."
9086 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen."
9088 #: plugins/personal/password/main.inc:89
9089 msgid "External password changer reported a problem: "
9090 msgstr "Extern wachtwoord verander mechanisme rapporteerde een probleem:"
9092 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
9093 msgid ""
9094 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
9095 "configured to use it as well."
9096 msgstr ""
9097 "U heeft succesvol uw wachtwoord veranderd. Denkt u eraan dat u alle "
9098 "programma's die dit wachtwoord gebruiken ook aanpast!"
9100 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
9101 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
9102 msgid "Personal picture"
9103 msgstr "Persoonlijk plaatje"
9105 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
9106 msgid "Remove picture"
9107 msgstr "Plaatje verwijderen"
9109 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
9110 msgid ""
9111 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
9112 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
9113 "then encode it with the selected method."
9114 msgstr ""
9115 "U heeft de manier waarop uw wachtwoord wordt opgeslagen in de LDAP database "
9116 "veranderd. Daarom moet u het wachtwoord op dit moment opnieuw invoeren. GOsa "
9117 "zal dan het wachtwoord versleutelen op de door u geselecteerde methode."
9119 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
9120 msgid "You are not allowed to set your password!"
9121 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen!"
9123 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
9124 msgid "Generic user information"
9125 msgstr "Algemene gebruikersinformatie"
9127 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
9128 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:148
9129 msgid "Certificates"
9130 msgstr "Certificaten"
9132 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
9133 msgid "Standard certificate"
9134 msgstr "Standaard certificaat"
9136 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
9137 msgid "S/MIME certificate"
9138 msgstr "S/MIME certificaat"
9140 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
9141 msgid "PKCS12 certificate"
9142 msgstr "PKCS12 certificaat"
9144 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
9145 msgid "Certificate serial number"
9146 msgstr "Certificaat serienummer"
9148 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:248
9149 msgid "female"
9150 msgstr "vrouw"
9152 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:248
9153 msgid "male"
9154 msgstr "man"
9156 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
9157 msgid "fr_FR"
9158 msgstr "fr_FR"
9160 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
9161 msgid "en_EN"
9162 msgstr "en_EN"
9164 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
9165 msgid "de_DE"
9166 msgstr "de_DE"
9168 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
9169 msgid "it_IT"
9170 msgstr "it_IT"
9172 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
9173 msgid "nl_NL"
9174 msgstr "nl_NL"
9176 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:262
9177 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
9178 msgstr "Dit account heeft geen geldige GOsa extensies."
9180 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:291
9181 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
9182 msgstr ""
9183 "Het opgegeven bestand is niet opgestuurd via HTTP POST! Aktie afgebroken."
9185 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:387
9186 msgid "Please enter a valid serial number"
9187 msgstr "Geef a.u.b. een geldig serienummer op"
9189 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:424
9190 #, php-format
9191 msgid ""
9192 "Certificate is valid from <b>%s</b> to <b>%s</b> and is currently <b>%s</b>."
9193 msgstr ""
9194 "Certificaat is geldig van <b>%s</b> tot <b>%s</b> en de huidige status is <b>"
9195 "%s</b>."
9197 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:424
9198 msgid "valid"
9199 msgstr "geldig"
9201 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:424
9202 msgid "invalid"
9203 msgstr "ongeldig"
9205 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:428
9206 msgid "No certificate installed"
9207 msgstr "Geen certificaat geinstalleerd"
9209 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:835
9210 msgid "Kerberos database communication failed"
9211 msgstr "Kerberos database communicatie is mislukt"
9213 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:852
9214 msgid "Can't remove user from kerberos database."
9215 msgstr "Kan de gebruiker niet verwijderen uit de kerberos database."
9217 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:863
9218 msgid "Can't add user to kerberos database."
9219 msgstr "Kan de gebruiker niet toevoegen aan de kerberos database."
9221 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:893
9222 msgid "Invalid characters in uid."
9223 msgstr "Het veld 'uid' bevat ongeldige karakters."
9225 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:907
9226 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
9227 msgstr ""
9228 "U heeft geen toestemming om een gebruiker aan te maken onder deze 'Basis'."
9230 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:912
9231 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
9232 msgstr ""
9233 "U heeft geen toestemming om een gebruiker te verplaatsen vanuit de originale "
9234 "'Basis'."
9236 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:927
9237 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
9238 msgstr "Er bestaat al een account met deze 'Inlog naam' in de database."
9240 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
9241 msgid "The required field 'Login' is not set."
9242 msgstr "Het vereiste veld 'Inlog naam' is leeg."
9244 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:943
9245 msgid ""
9246 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
9247 "database."
9248 msgstr ""
9249 "Er bestaat al een persoon met deze '(Achter)naam'/'Voornaam' combinatie in "
9250 "de database."
9252 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:950
9253 msgid ""
9254 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
9255 "are allowed."
9256 msgstr ""
9257 "Het veld 'Inlog naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, nummers en "
9258 "liggende streepjes zijn toegestaan."
9260 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
9261 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
9262 msgstr "Het veld 'Website' bevat een ongeldige URL."
9264 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1103
9265 msgid "Could not open specified certificate!"
9266 msgstr "Het opgegeven certificaat kon geopend worden!"
9268 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
9269 msgid "Personal information"
9270 msgstr "Persoonlijke informatie"
9272 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
9273 msgid "Change picture"
9274 msgstr "Verander plaatje"
9276 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
9277 msgid "Academic title"
9278 msgstr "Academische titel"
9280 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
9281 msgid "Date of birth"
9282 msgstr "Geboortedatum"
9284 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
9285 msgid "Sex"
9286 msgstr "Geslacht"
9288 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:91
9289 msgid "Preferred langage"
9290 msgstr "Voorkeur taal"
9292 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
9293 msgid "Choose subtree to place user in"
9294 msgstr "Kies de subtree waaronder de gebruiker geplaatst wordt"
9296 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:125
9297 msgid "Private phone"
9298 msgstr "Telefoon privé"
9300 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:129
9301 msgid "Homepage"
9302 msgstr "Website"
9304 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
9305 msgid "Password storage"
9306 msgstr "Wachtwoord opslag"
9308 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:150
9309 msgid "Edit certificates"
9310 msgstr "Certificaten bewerken"
9312 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:154
9313 msgid "Kerberos"
9314 msgstr "Kerberos"
9316 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
9317 msgid "Edit properties"
9318 msgstr "Eigenschappen bewerken"
9320 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:171
9321 msgid "Organizational information"
9322 msgstr "Organisatie informatie"
9324 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:183
9325 msgid "Organization"
9326 msgstr "Organisatie"
9328 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:191
9329 msgid "Department No."
9330 msgstr "Afdeling nr."
9332 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:197
9333 msgid "Employee No."
9334 msgstr "Personeel nr."
9336 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:203
9337 msgid "Employee type"
9338 msgstr "Werknemer type"
9340 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:219
9341 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:358
9342 msgid "Room No."
9343 msgstr "Kamer nr."
9345 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:279
9346 msgid "Vocation"
9347 msgstr "Beroep"
9349 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:283
9350 msgid "Unit description"
9351 msgstr "Eenheid omschrijving"
9353 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
9354 msgid "Subject area"
9355 msgstr "Werkgebied"
9357 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:299
9358 msgid "Functional title"
9359 msgstr "Functionele titel"
9361 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:306
9362 msgid "Role"
9363 msgstr "Funktie"
9365 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:318
9366 msgid "Person locality"
9367 msgstr "Werkplaats"
9369 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:326
9370 msgid "Unit"
9371 msgstr "Eenheid"
9373 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:333
9374 msgid "Street"
9375 msgstr "Straat"
9377 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:345
9378 msgid "House identifier"
9379 msgstr "Huis identificatie"
9381 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:367
9382 msgid "Please use the phone tab"
9383 msgstr "Gebruik a.u.b. de telefoon tab"
9385 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:380
9386 msgid "Last delivery"
9387 msgstr "Laatste levering"
9389 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:387
9390 msgid "Public visible"
9391 msgstr "Publiek zichtbaar"
9393 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
9394 msgid "User nagios settings"
9395 msgstr "Gebruikers nagios instellingen"
9397 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
9398 msgid "Nagios"
9399 msgstr "Nagios"
9401 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:82
9402 msgid "This account has no nagios extensions."
9403 msgstr "Dit account heeft nagios mogelijkheden uitgeschakeld."
9405 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:91
9406 msgid "Remove nagios account"
9407 msgstr "Nagios account verwijderen"
9409 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
9410 msgid ""
9411 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
9412 "below."
9413 msgstr ""
9414 "Dit account heeft Nagios mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
9415 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
9417 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:94
9418 msgid "Create nagios account"
9419 msgstr "Nagios account aanmaken"
9421 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:94
9422 msgid ""
9423 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
9424 "below."
9425 msgstr ""
9426 "Dit account heeft geen Nagios mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
9427 "knop hieronder te gebruiken."
9429 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:169
9430 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
9431 msgstr "Het vereiste veld 'NagiosAlias' is leeg."
9433 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:172
9434 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
9435 msgstr "Het vereiste veld 'NagiosMail' is leeg."
9437 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:176
9438 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:180
9439 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
9440 msgstr "Geef a.u.b. een geldig E-mail adres voor het 'NagiosMail' veld op."
9442 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
9443 msgid "Nagios Account"
9444 msgstr "Nagios account"
9446 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
9447 msgid "alias"
9448 msgstr "alias"
9450 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
9451 msgid "email"
9452 msgstr "E-mail"
9454 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
9455 msgid "Host Notification Period"
9456 msgstr "Host notificatie periode"
9458 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
9459 msgid "Service Notification Period"
9460 msgstr "Service notificatie periode"
9462 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
9463 msgid "Service Notification Options"
9464 msgstr "Service notificatie opties"
9466 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
9467 msgid "Host Notification Options"
9468 msgstr "Host notificatie opties"
9470 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
9471 msgid "pager"
9472 msgstr "pieper"
9474 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
9475 msgid "Service Notification Commands"
9476 msgstr "Service notificatie commando's"
9478 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
9479 msgid "Host Notification Commands"
9480 msgstr "Host notificatie commando's"
9482 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
9483 msgid "Nagios Auth"
9484 msgstr "Nagios Auth"
9486 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:68
9487 msgid "authorized_for_system_information"
9488 msgstr "authorized_for_system_information"
9490 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
9491 msgid "Add printer devcies"
9492 msgstr "Voeg printer toe"
9494 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:28
9495 msgid ""
9496 "This menu allows you to create, edit and delete selected printers. \n"
9497 "\t\t\t\t\t\t\tHaving a great number of printers, you may want to use the "
9498 "range selectors on top of the printers list."
9499 msgstr ""
9500 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde printers toe te voegen, "
9501 "bewerken of verwijderen. \n"
9502 "\t\t\t\t\t\t\tIndien u veel printers heeft, dan is het aan te raden de "
9503 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
9505 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:54
9506 msgid "Display printers matching"
9507 msgstr "Toon de overeenkomende printers"
9509 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:59
9510 msgid "Regular expression for matching printer names"
9511 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende printernamen"
9513 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:109
9514 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
9515 msgstr "Geef a.u.b. een geldige naam op. Alleen a-Z 0-9 zijn toegestaan."
9517 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:112
9518 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
9519 msgstr ""
9520 "Ongeldig karakter in omschrijving. Geef a.u.b. een geldige omschrijving op."
9522 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:115
9523 msgid "Please specify a valid id."
9524 msgstr "Geef a.u.b. een geldige id op."
9526 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:121
9527 msgid "An Entry with this name already exists."
9528 msgstr "Er bestaat al een invoer met deze naam."
9530 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:126
9531 msgid "Please select an entry or press cancel."
9532 msgstr "Selecteer a.u.b. een regel of druk op annuleren."
9534 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
9535 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
9536 msgid "Kiosk profile management"
9537 msgstr "Kiosk profiel beheer"
9539 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
9540 msgid "User environment settings"
9541 msgstr "Gebruikersomgeving instellingen"
9543 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:93
9544 msgid "Specified name is invalid."
9545 msgstr "De opgegeven naam is ongeldig."
9547 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:97
9548 msgid "Specified description contains invalid characters."
9549 msgstr "De opgegeven omschrijving bevat ongeldige karakters!"
9551 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:54
9552 #, php-format
9553 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
9554 msgstr "Kan '%s' niet verwijderen. De foutmelding was: toegang geweigerd."
9556 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:57
9557 #, php-format
9558 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
9559 msgstr "Kan '%s' niet verwijderen. De foutmelding was: bestand bestaat niet."
9561 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:81
9562 msgid ""
9563 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
9564 msgstr ""
9565 "Er is geen KIOSKPATH gedefinieerd in uw gosa.conf. Kiosk profielen kunnen "
9566 "niet beheerd worden!"
9568 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:87
9569 #, php-format
9570 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
9571 msgstr "Kioskpad '%s' is niet toegankelijk. Controleer de permissies."
9573 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
9574 msgid "Add hotplug devices"
9575 msgstr "Hotplug apparaten toevoegen"
9577 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
9578 msgid "Hotplug management"
9579 msgstr "Hotplug beheer"
9581 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
9582 msgid "Select hotplug device to add"
9583 msgstr "Selecteer toe te voegen hotplug apparaat"
9585 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:28
9586 msgid ""
9587 "This menu allows you to select existing hotplug devices. All devices of all "
9588 "users are choosable here."
9589 msgstr ""
9590 "Dit menu maakt het mogelijk bestaande hotplug apparaten te selecteren. Alle "
9591 "apparaten van alle gebruikers zijn te kiezen."
9593 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:44
9594 msgid "Choose the department the search will be based    on"
9595 msgstr "Selecteer de afdeling waarbinnen gezocht zal    worden"
9597 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:58
9598 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
9599 msgstr "Reguliere expressie voor      overeenkomende hotplugs"
9601 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
9602 msgid "The environment extension is currently disabled."
9603 msgstr "De omgevings extensie is momenteel uitgeschakeld."
9605 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
9606 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:100
9607 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:146
9608 msgid "Environment managment settings"
9609 msgstr "Omgevingsbeheer instellingen"
9611 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
9612 msgid "Profile managment"
9613 msgstr "Profiel beheer"
9615 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
9616 msgid "Use profile managment"
9617 msgstr "Gebruik profiel beheer"
9619 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
9620 msgid "Profile server managment"
9621 msgstr "Profiel server beheer"
9623 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
9624 msgid "Profil path"
9625 msgstr "Profielpad"
9627 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:42
9628 msgid "Cache profile localy"
9629 msgstr "Profiel lokaal cachen"
9631 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:51
9632 msgid "Kiosk profile settings"
9633 msgstr "Kiosk profiel instellingen"
9635 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
9636 msgid "Kiosk profile"
9637 msgstr "Kiosk profiel"
9639 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:60
9640 msgid "Manage"
9641 msgstr "Beheer"
9643 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:65
9644 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
9645 msgid "Quota"
9646 msgstr "Quota"
9648 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:79
9649 msgid "Resolution changeable on runtime"
9650 msgstr "Resolutie is runtime aanpasbaar"
9652 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:124
9653 msgid "Logon scripts"
9654 msgstr "Login scripts"
9656 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:125
9657 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
9658 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
9659 msgid "Logon script management"
9660 msgstr "Login script beheer"
9662 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:149
9663 msgid "Hotplug devices"
9664 msgstr "Hotplug apparaten"
9666 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150
9667 msgid "Hotplug device settings"
9668 msgstr "Hotplug apparaat instellingen"
9670 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
9671 msgid "Existing"
9672 msgstr "Bestaande"
9674 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
9675 msgid "Printer settings"
9676 msgstr "Printer instellingen"
9678 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:179
9679 msgid "Admin Toggle"
9680 msgstr "Beheerder omschakeling"
9682 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
9683 msgid "Create new hotplug entry"
9684 msgstr "Maak nieuwe hotplug regel aan"
9686 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
9687 msgid "Create new hotplug device"
9688 msgstr "Maak nieuw hotplug apparaat aan"
9690 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
9691 msgid "Device ID"
9692 msgstr "Apparaat ID"
9694 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
9695 msgid "save"
9696 msgstr "Opslaan"
9698 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:214
9699 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:250
9700 msgid "Remove environment extension"
9701 msgstr "Verwijder omgevingsmogelijkheden"
9703 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:215
9704 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:251
9705 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
9706 msgstr ""
9707 "Omgevingsmogelijkheden zijn ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen door de "
9708 "knop hieronder te gebruiken."
9710 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:224
9711 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:229
9712 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:257
9713 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:262
9714 msgid "Add environment extension"
9715 msgstr "Voeg omgevingsmogelijkheden toe"
9717 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:225
9718 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:258
9719 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
9720 msgstr ""
9721 "Omgevingsmogelijkheden zijn uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen door de "
9722 "knop hieronder te gebruiken."
9724 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:230
9725 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:263
9726 msgid ""
9727 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
9728 "can enable this feature."
9729 msgstr ""
9730 "Omgevingsmogelijkheden zijn uitgeschakeld. U dient een posix account aan te "
9731 "maken voordat u deze mogelijkheid in kunt schakelen."
9733 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:677
9734 msgid "Please set a valid profile quota size."
9735 msgstr "Geef a.u.b. een geldige profiel quota grootte op."
9737 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:684
9738 msgid ""
9739 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
9740 "features."
9741 msgstr ""
9742 "U dient posix mogelijkheden in te schakelen om omgevingsmogelijkheden in te "
9743 "kunnen schakelen."
9745 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:706
9746 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
9747 msgstr ""
9748 "Kan de nieuwe kios profielen niet opslaan. Mogelijk is de toegang geweigerd "
9749 "tot de directory"
9751 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:799
9752 msgid "Error while writing printer"
9753 msgstr "Fout bij het schrijven van de printer"
9755 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:869
9756 msgid "Error while writing printer settings"
9757 msgstr "Fout bij het schrijven van de printer instellingen"
9759 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:984
9760 msgid "Admin"
9761 msgstr "Beheerder"
9763 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
9764 msgid "Logon script settings"
9765 msgstr "Login script instellingen"
9767 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
9768 msgid "Skript name"
9769 msgstr "Scriptnaam"
9771 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
9772 msgid "Logon script flags"
9773 msgstr "Login script kenmerken"
9775 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
9776 msgid "Last script"
9777 msgstr "Laatste script"
9779 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
9780 msgid "Script can be replaced by user"
9781 msgstr ""
9783 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
9784 msgid "Logon script"
9785 msgstr "Login script"
9787 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
9788 msgid "FTP account"
9789 msgstr "FTP account"
9791 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
9792 msgid "Bandwidth"
9793 msgstr "Bandbreedte"
9795 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
9796 msgid "Upload bandwidth"
9797 msgstr "Verstuur bandbreedte"
9799 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
9800 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
9801 msgid "kb/s"
9802 msgstr "kb/sec"
9804 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
9805 msgid "Download bandwidth"
9806 msgstr "Ontvangst bandbreedte"
9808 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
9809 msgid "Files"
9810 msgstr "Bestanden"
9812 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
9813 msgid "Size"
9814 msgstr "Grootte"
9816 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
9817 msgid "Ratio"
9818 msgstr "Verhouding"
9820 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
9821 msgid "Uploaded / downloaded files"
9822 msgstr "Verstuurde / Ontvangen bestanden"
9824 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
9825 msgid "Check to disable FTP Access"
9826 msgstr "Selecteer om Ftp toegang uit te schakelen"
9828 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
9829 msgid "Temporary disable FTP access"
9830 msgstr "Schakel Ftp toegang tijdelijk uit"
9832 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
9833 msgid "WebDAV account"
9834 msgstr "WebDAV Account"
9836 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
9837 msgid "Kolab"
9838 msgstr "Kolab"
9840 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
9841 msgid ""
9842 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
9843 msgstr ""
9844 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de delegatielijst."
9846 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
9847 msgid ""
9848 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
9849 "existing user."
9850 msgstr ""
9851 "Het E-mail adres dat u probeert toe te voegen is geen primair E-mail adres "
9852 "van een bestaande gebruiker."
9854 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
9855 msgid "Always accept"
9856 msgstr "Altijd accepteren"
9858 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
9859 msgid "Always reject"
9860 msgstr "Altijd afwijzen"
9862 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
9863 msgid "Reject if conflicts"
9864 msgstr "Afwijzen bij conflicten"
9866 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
9867 msgid "Manual if conflicts"
9868 msgstr "Handmatig bij conflicten"
9870 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
9871 msgid "Manual"
9872 msgstr "Handmatig"
9874 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:177
9875 msgid "Anonymous"
9876 msgstr "Anoniem"
9878 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:229
9879 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
9880 msgstr "De waarde opgegeven als Free Busy toekomst dient een integer te zijn"
9882 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:234
9883 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
9884 msgstr "De opgegeven waarde voor de Free Busy informatie URL is niet geldig."
9886 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:248
9887 #, php-format
9888 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
9889 msgstr "Het uitnodigingsbeleid invoer voor adres '%s' is niet geldig"
9891 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:256
9892 #, php-format
9893 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
9894 msgstr "Er is geen E-mail gebruiker met adres '%s' voor uw uitwisselingsbeleid"
9896 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
9897 msgid "PHPGroupware"
9898 msgstr "PHPGroupware"
9900 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
9901 msgid "Kolab account"
9902 msgstr "Kolab account"
9904 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
9905 msgid ""
9906 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
9907 "you add a mail account."
9908 msgstr ""
9909 "Het kolab account is uitgeschakeld. U kunt opties aanpassen indien u een e-"
9910 "mail account toevoegd."
9912 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
9913 msgid "Delegations"
9914 msgstr "Delegaties"
9916 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
9917 msgid "Mail size"
9918 msgstr "E-mail grootte"
9920 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
9921 msgid "No mail size restriction for this account"
9922 msgstr "Geen E-mail grootte restrictie voor dit account"
9924 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
9925 msgid "Free Busy information"
9926 msgstr "Free Busy informatie"
9928 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
9929 msgid "URL"
9930 msgstr "URL"
9932 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
9933 msgid "Future"
9934 msgstr "Toekomstig"
9936 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
9937 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
9938 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
9939 msgid "days"
9940 msgstr "dagen"
9942 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
9943 msgid "Invitation policy"
9944 msgstr "Uitnodigingsbeleid"
9946 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
9947 msgid "This account has no connectivity extensions."
9948 msgstr "Dit account heeft geen verbindings mogelijkheden."
9950 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
9951 msgid "Open-Xchange"
9952 msgstr "Open-Xchange"
9954 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:610
9955 msgid ""
9956 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Posix features are "
9957 "needed for openXchange accounts, enable them first."
9958 msgstr ""
9959 "Dit account heeft <b>Open-Xchange</b> morgelijkheden uitgeschakeld. Posix "
9960 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor Open-Xchange accounts. Schakel deze "
9961 "eerst in."
9963 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:614
9964 msgid ""
9965 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Mail features are "
9966 "needed for openXchange accounts, enable them first."
9967 msgstr ""
9968 "Dit account heeft <b>Open-Xchange</b> mogelijkheden uitgeschakeld. E-mail "
9969 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor Open-Xchange accounts. Schakel deze "
9970 "eerst in."
9972 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:696
9973 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:786
9974 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
9975 msgstr "Kan niet verbinden met de Postgresql Database"
9977 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:700
9978 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:790
9979 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
9980 msgstr "Vereiste parameters voor Open-Xchange verbindingsmodule ontbreken!"
9982 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:704
9983 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:794
9984 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
9985 msgstr "PHP4 module voor Postgresql Database ontbreekt!"
9987 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
9988 msgid "WebDAV"
9989 msgstr "WebDAV"
9991 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
9992 msgid "KB"
9993 msgstr "KB"
9995 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
9996 msgid "GB"
9997 msgstr "GB"
9999 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
10000 msgid "hour"
10001 msgstr "uur"
10003 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
10004 msgid "day"
10005 msgstr "dag"
10007 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
10008 msgid "week"
10009 msgstr "week"
10011 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
10012 msgid "month"
10013 msgstr "maand"
10015 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:130
10016 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
10017 msgstr "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is leeg."
10019 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:133
10020 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
10021 msgstr "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is niet geldig."
10023 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
10024 msgid "Open-Xchange Account"
10025 msgstr "Open-Xchange Account"
10027 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
10028 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
10029 msgstr "Uitgeschakeld. Er is geen Postgresql ondersteuning gedetecteerd"
10031 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
10032 msgid "Open-Xchange account"
10033 msgstr "Open-Xchange account"
10035 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
10036 msgid "Remember"
10037 msgstr "Onthouden"
10039 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
10040 msgid "Appointment Days"
10041 msgstr "Afspraak gagen"
10043 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
10044 msgid "Task Days"
10045 msgstr "Taak dagen"
10047 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
10048 msgid "User Information"
10049 msgstr "Gebruikers informatie"
10051 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
10052 msgid "User Timezone"
10053 msgstr "Gebruikers tijdzone"
10055 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
10056 msgid "Intranet account"
10057 msgstr "Intranet account"
10059 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
10060 msgid "Intranet"
10061 msgstr "Intranet"
10063 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
10064 msgid "PHPGroupware account"
10065 msgstr "PHPGroupware account"
10067 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:125
10068 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
10069 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verstuur Bandbreedte' is niet geldig."
10071 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
10072 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
10073 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Ontvangst bandbreedte' is niet geldig."
10075 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
10076 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
10077 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Bestanden' is niet geldig."
10079 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
10080 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
10081 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Grootte' is niet geldig."
10083 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
10084 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
10085 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verhouding' is niet geldig."
10087 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
10088 msgid "Proxy account"
10089 msgstr "Proxy account"
10091 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
10092 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
10093 msgstr ""
10094 "Filter ongewilde inhoud (bijvoorbeeld pornografische of geweld gerelateerde "
10095 "inhoud)"
10097 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
10098 msgid "Limit proxy access to working time"
10099 msgstr "Beperk proxy gebruik tot werktijd"
10101 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
10102 msgid "Restrict proxy usage by quota"
10103 msgstr "Beperk proxy gebruik met quota"
10105 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
10106 msgid "per"
10107 msgstr "per"