Code

Added new function test to setup_page1.
[gosa.git] / locale / nl / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Dutch
2 # GOsa2 Translations
3 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
4 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
5 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
6 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004.
7 #
8 # Translator:
9 # Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>, 2005.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: messages\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: Alfred Schröder <schroeder@gonicus.de>\n"
14 "POT-Creation-Date: 2003-09-19 13:41+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-09-19 10:23+0100\n"
16 "Last-Translator: Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>\n"
17 "Language-Team:  CareWorks ICT Services <info@careworks.nl>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: contrib/gosa.conf:4
23 msgid "My account"
24 msgstr "Mijn account"
26 #: contrib/gosa.conf:26
27 msgid "Administration"
28 msgstr "Administratie"
30 #: contrib/gosa.conf:49
31 msgid "Addons"
32 msgstr "Toevoegingen"
34 #: contrib/gosa.conf:64 contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:85
35 #: contrib/gosa.conf:91 contrib/gosa.conf:96 contrib/gosa.conf:102
36 #: contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:129
37 #: contrib/gosa.conf:134 contrib/gosa.conf:139 contrib/gosa.conf:144
38 #: contrib/gosa.conf:149 contrib/gosa.conf:154
39 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
40 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
41 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
42 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
43 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
44 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
45 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
46 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
47 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:1
48 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
49 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
50 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
51 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
52 msgid "Generic"
53 msgstr "Algemeen"
55 #: contrib/gosa.conf:65
56 msgid "Unix"
57 msgstr "Unix"
59 #: contrib/gosa.conf:66 contrib/gosa.conf:77
60 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
61 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
62 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:712
63 msgid "Environment"
64 msgstr "Omgeving"
66 #: contrib/gosa.conf:67 contrib/gosa.conf:79
67 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
68 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
69 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:714
70 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:49
71 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:380
72 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
73 msgid "Mail"
74 msgstr "E-mail"
76 #: contrib/gosa.conf:68 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
77 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
78 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:720
79 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
80 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
81 msgid "Samba"
82 msgstr "Samba"
84 #: contrib/gosa.conf:69 plugins/personal/connectivity/main.inc:136
85 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
86 msgid "Connectivity"
87 msgstr "Verbindingen"
89 #: contrib/gosa.conf:70 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
90 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
91 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
92 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
93 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:718
94 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
95 msgid "Fax"
96 msgstr "Fax"
98 #: contrib/gosa.conf:71 plugins/personal/generic/generic.tpl:214
99 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
100 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
101 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
102 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
103 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
104 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
105 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
106 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:716
107 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
108 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:702
109 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
110 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
111 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
112 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
113 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
114 msgid "Phone"
115 msgstr "Telefoon"
117 #: contrib/gosa.conf:72 contrib/gosa.conf:81 contrib/gosa.conf:87
118 #: contrib/gosa.conf:92 contrib/gosa.conf:98 contrib/gosa.conf:107
119 #: contrib/gosa.conf:116 contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:130
120 #: contrib/gosa.conf:135 contrib/gosa.conf:140 contrib/gosa.conf:145
121 #: contrib/gosa.conf:150 contrib/gosa.conf:155
122 msgid "References"
123 msgstr "Referenties"
125 #: contrib/gosa.conf:78
126 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
127 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
128 msgid "Applications"
129 msgstr "Programma's"
131 #: contrib/gosa.conf:80
132 msgid "ACL"
133 msgstr "Rechten"
135 #: contrib/gosa.conf:86 plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
136 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
137 msgid "Options"
138 msgstr "Opties"
140 #: contrib/gosa.conf:97 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:629
141 msgid "Parameter"
142 msgstr "Parameters"
144 #: contrib/gosa.conf:103 contrib/gosa.conf:122
145 msgid "Devices"
146 msgstr "Apparaten"
148 #: contrib/gosa.conf:104 contrib/gosa.conf:121
149 msgid "Startup"
150 msgstr "Opstarten"
152 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:123
153 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
154 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
155 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
156 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
157 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
158 msgid "Printer"
159 msgstr "Printer"
161 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:115 contrib/gosa.conf:124
162 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
163 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
164 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67
165 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
166 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
167 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
168 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
169 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
170 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20
171 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:24
172 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20
173 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:20 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
174 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
175 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
176 msgid "Information"
177 msgstr "Informatie"
179 #: contrib/gosa.conf:112
180 msgid "Databases"
181 msgstr "Databases"
183 #: contrib/gosa.conf:113 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
184 msgid "Services"
185 msgstr "Services"
187 #: contrib/gosa.conf:167 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
188 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
189 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
190 msgid "Export"
191 msgstr "Exporteer"
193 #: contrib/gosa.conf:168 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
194 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:53
195 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:57
196 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
197 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
198 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
199 msgid "Import"
200 msgstr "Importeren"
202 #: contrib/gosa.conf:169
203 msgid "CSV Import"
204 msgstr "CSV Import"
206 #: contrib/gosa.conf:173
207 msgid "Partitions"
208 msgstr "Partities"
210 #: contrib/gosa.conf:177 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
211 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
212 msgid "Script"
213 msgstr "Script"
215 #: contrib/gosa.conf:181 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:449
216 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:450
217 msgid "Hooks"
218 msgstr "Haken"
220 #: contrib/gosa.conf:185 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
221 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:443
222 msgid "Variables"
223 msgstr "Variabelen"
225 #: contrib/gosa.conf:189 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:463
226 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:464
227 msgid "Templates"
228 msgstr "Sjablonen"
230 #: contrib/gosa.conf:193 plugins/personal/environment/environment.tpl:9
231 msgid "Profiles"
232 msgstr "Profielen"
234 #: contrib/gosa.conf:197
235 msgid "Packages"
236 msgstr "Pakketten"
238 #: contrib/gosa.conf:213
239 msgid "{LOCATIONNAME}"
240 msgstr "{LOCATIONNAME}"
242 #: contrib/gosa.conf:230 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:160
243 msgid "German"
244 msgstr "Duits"
246 #: contrib/gosa.conf:231
247 msgid "Russian"
248 msgstr "Russisch"
250 #: contrib/gosa.conf:232
251 msgid "Spanish"
252 msgstr "Spaans"
254 #: contrib/gosa.conf:233
255 msgid "French"
256 msgstr "Frans"
258 #: contrib/gosa.conf:234
259 msgid "Dutch"
260 msgstr "Nederlands"
262 #: contrib/gosa.conf:235
263 msgid "English"
264 msgstr "Engels"
266 #: contrib/gosa.conf:236
267 msgid "Italian"
268 msgstr "Italiaans"
270 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
271 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
272 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
273 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
274 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
275 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
276 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
277 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
278 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
279 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
280 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
281 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
282 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
283 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
284 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
285 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
286 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
287 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
288 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
289 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
290 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
291 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
292 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
293 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
294 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
295 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
296 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
297 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
298 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
299 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
300 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
301 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
302 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
303 msgid "This does something"
304 msgstr "Dit doet iets"
306 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
307 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
308 #, php-format
309 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
310 msgstr "De E-mail methode '%s' opgegeven in uw gosa.conf is niet beschikbaar."
312 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
313 msgid "No DESC tag in vacation file:"
314 msgstr "Er is geen DESC variabele aanwezig in het afwezigheidsbestand:"
316 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
317 msgid "This account has no mail extensions."
318 msgstr "Dit account heeft E-mail mogelijkheden uitgeschakeld."
320 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:209
321 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
322 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:37
323 msgid "Remove mail account"
324 msgstr "E-mail account verwijderen"
326 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
327 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
328 msgid ""
329 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
330 "below."
331 msgstr ""
332 "Dit account heeft E-mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
333 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
335 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
336 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
337 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
338 msgid "Create mail account"
339 msgstr "E-mail account aanmaken"
341 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
342 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
343 msgid ""
344 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
345 "below."
346 msgstr ""
347 "Dit account heeft geen E-mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
348 "knop hieronder te gebruiken."
350 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:260
351 msgid ""
352 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
353 msgstr ""
354 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de doorstuurlijst."
356 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:266
357 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
358 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
359 msgstr ""
360 "Het toevoegen van een van uw eigen adressen aan de lijst met doorstuur "
361 "adressen is niet logisch."
363 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:301
364 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:306
365 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
366 msgid ""
367 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
368 "addresses."
369 msgstr ""
370 "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen aan de lijst met "
371 "alternatieve adressen."
373 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
374 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
375 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
376 msgstr ""
377 "Het adres dat u probeert toe te voegen wordt al gebruikt door gebruiker"
379 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:689
380 msgid ""
381 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
382 msgstr ""
383 "Er is geen geldige mailserver gespecificeerd. Voeg er a.u.b. een toe in de "
384 "systeem instellingen."
386 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:694
387 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
388 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
389 msgstr "Het vereiste veld 'Primair adres' is leeg."
391 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:698
392 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:702
393 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
394 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:67
395 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
396 msgstr "Geef a.u.b. een geldig E-mail adres voor het 'Primair adres' op."
398 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
399 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
400 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:74
401 msgid "The primary address you've entered is already in use."
402 msgstr "Het primaire adres dat u opgegeven heeft wordt al gebruikt."
404 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:715
405 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
406 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
407 msgstr "De waarde opgegeven bij 'Quota grootte' is niet geldig."
409 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:724
410 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
411 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
412 msgstr "Geef a.u.b. een geldige E-mail grootte op voor af te wijzen E-mails."
414 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:734
415 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
416 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
417 msgstr ""
418 "U moet de maximale E-mail grootte instellen om uberhaupt iets af te kunnen "
419 "afwijzen."
421 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:738
422 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
423 msgstr "U heeft Spam instellingen opgegeven, maar geen mailfolder opgegeven."
425 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
426 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
427 msgid "Primary address"
428 msgstr "Primair adres"
430 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
431 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:703
432 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
433 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
434 msgid "Server"
435 msgstr "Server"
437 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
438 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
439 msgstr "Specificeer de mailserver waarop het account opgeslagen wordt"
441 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
442 msgid "Quota usage"
443 msgstr "Quota gebruik"
445 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
446 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
447 msgid "not defined"
448 msgstr "niet gedefiniëerd"
450 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
451 msgid "Quota size"
452 msgstr "Quota grootte"
454 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
455 msgid "Alternative addresses"
456 msgstr "Alternatieve adressen"
458 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:48
459 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:175
460 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:190
461 msgid "List of alternative mail addresses"
462 msgstr "Lijst met alternatieve E-mail adressen"
464 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
465 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
466 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
467 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
468 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
469 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
470 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:307
471 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
472 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:200
473 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
474 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:114
475 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
476 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
477 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
478 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
479 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
480 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
481 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101
482 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
483 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
484 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:88 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
485 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
486 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
487 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:61 plugins/admin/systems/startup.tpl:75
488 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:95
489 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:181
490 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:196
491 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:74
492 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
493 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
494 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
495 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
496 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:43
497 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:144
498 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:43
499 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
500 msgid "Add"
501 msgstr "Toevoegen"
503 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
504 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
505 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
506 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:309
507 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
508 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:115
509 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:155
510 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:170
511 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
512 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
513 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
514 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
515 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
516 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/remove.tpl:15
517 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:90 plugins/admin/users/remove.tpl:15
518 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
519 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
520 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
521 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
522 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:85 plugins/admin/systems/printer.tpl:102
523 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15 plugins/admin/systems/startup.tpl:62
524 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:76 plugins/admin/systems/startup.tpl:96
525 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:182
526 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:197
527 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15
528 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
529 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
530 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45
531 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:45 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45
532 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15 plugins/gofon/macro/remove.tpl:14
533 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:15
534 msgid "Delete"
535 msgstr "Verwijderen"
537 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
538 msgid "Mail options"
539 msgstr "E-mail opties"
541 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
542 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
543 msgstr ""
544 "Selecteer indien u E-mail door wil sturen zonder zelf kopieën te ontvangen"
546 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
547 msgid "No delivery to own mailbox"
548 msgstr "Geen aflevering in eigen mailbox"
550 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
551 msgid ""
552 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
553 msgstr ""
554 "Selecteer om automatisch te reageren met het onderstaande afwezigheidsbericht"
556 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
557 msgid "Activate vacation message"
558 msgstr "Activeer afwezigheidsbericht"
560 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
561 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
562 msgstr "Selecteer indien u E-mail berichten wilt filteren m.b.v. spamassassin"
564 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
565 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
566 msgstr "Verplaats E-mails met een spam nivo groter dan"
568 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
569 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
570 msgstr "Selecteer een spam nivo - kleinere waardes zijn gevoeliger"
572 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
573 msgid "to folder"
574 msgstr "naar IMAP directory"
576 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
577 msgid "Reject mails bigger than"
578 msgstr "Afwijzing van E-mails groter dan"
580 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
581 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
582 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
583 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:57
584 msgid "MB"
585 msgstr "MB"
587 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
588 msgid "Vacation message"
589 msgstr "Afwezigheidsbericht"
591 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
592 msgid "Forward messages to"
593 msgstr "Stuur berichten door naar"
595 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
596 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 plugins/admin/groups/mail.tpl:102
597 msgid "Add local"
598 msgstr "Lokaal toevoegen"
600 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
601 msgid "Advanced mail options"
602 msgstr "Geavanceerde E-mail opties"
604 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
605 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
606 msgstr ""
607 "Selecteer om alleen binnen het eigen domein E-mail te laten ontvangen en "
608 "versturen"
610 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
611 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
612 msgstr "De gebruiker mag alleen lokaal E-mails versturen en ontvangen"
614 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
615 msgid "Use custom sieve script"
616 msgstr "Gebruik een eigen sieve script"
618 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
619 msgid "disables all Mail options!"
620 msgstr "schakelt alle E-mail opties uit!"
622 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
623 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
624 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
625 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
626 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:116
627 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
628 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104
629 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
630 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
631 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
632 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:615
633 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:301
634 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:348
635 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:527
636 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:336
637 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:342
638 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
639 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
640 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:269
641 msgid "Finish"
642 msgstr "Opslaan"
644 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
645 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
646 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
647 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
648 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
649 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
650 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
651 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
652 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
653 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
654 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
655 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:76
656 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:75
657 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:78
658 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:30
659 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106
660 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79
661 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
662 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
663 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
664 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
665 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
666 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17
667 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:330
668 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:17
669 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
670 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:51
671 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
672 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:70 plugins/admin/users/password.tpl:23
673 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
674 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:617
675 #: plugins/admin/users/remove.tpl:17 plugins/admin/applications/remove.tpl:16
676 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:303
677 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
678 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:350
679 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:529
680 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17 plugins/admin/systems/password.tpl:27
681 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:86
682 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:75
683 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
684 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
685 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
686 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:344
687 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:349
688 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
689 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
690 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
691 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:59
692 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:59
693 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106
694 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
695 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:16
696 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:271
697 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:17
698 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
699 msgid "Cancel"
700 msgstr "Annuleren"
702 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
703 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:179
704 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
705 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
706 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
707 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
708 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
709 msgstr ""
710 "Gebruik de 'Bewerk' knop hieronder om de informatie in deze dialoog te "
711 "veranderen"
713 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
714 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:172
715 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:127
716 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
717 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
718 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115
719 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
720 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
721 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
722 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
723 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:61
724 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
725 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:44
726 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:44 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:44
727 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
728 msgid "Edit"
729 msgstr "Bewerken"
731 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
732 msgid "User mail settings"
733 msgstr "Gebruikers E-mail instellingen"
735 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
736 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
737 msgid "Select addresses to add"
738 msgstr "Selecteer de toe te voegen adressen"
740 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
741 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
742 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
743 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
744 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:35
745 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
746 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
747 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
748 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
749 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
750 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
751 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
752 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
753 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
754 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:35
755 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
756 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29
757 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/headpage.tpl:29
758 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
759 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:28
760 msgid "Filters"
761 msgstr "Filters"
763 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
764 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
765 msgid "Display addresses of department"
766 msgstr "Toon adressen van afdeling"
768 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
769 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
770 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
771 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
772 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:44
773 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
774 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
775 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:34
776 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
777 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:44
778 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
779 msgid "Choose the department the search will be based on"
780 msgstr "Selecteer de afdeling waarbinnen gezocht zal worden"
782 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
783 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:44
784 msgid "Display addresses matching"
785 msgstr "Toon overeenkomende adressen"
787 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
788 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
789 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
790 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:47
791 msgid "Regular expression for matching addresses"
792 msgstr "Reguliere expresie voor overeenkomende adressen"
794 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
795 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:54
796 msgid "Display addresses of user"
797 msgstr "Toon adressen van gebruiker"
799 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
800 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:57
801 msgid "User name of which addresses are shown"
802 msgstr "Gebruikersnaam van wie de adressen getoond worden"
804 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
805 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:649
806 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
807 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
808 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35
809 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
810 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
811 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
812 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
813 msgid "Password"
814 msgstr "Wachtwoord"
816 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
817 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
818 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:664
819 msgid "Change password"
820 msgstr "Verander wachtwoord"
822 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
823 msgid ""
824 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
825 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
826 "be able to login without it."
827 msgstr ""
828 "Gebruik het veld hieronder om uw persoonlijke wachtwoord te veranderen. De "
829 "veranderingen worden direct doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u."
830 "b. aangezien u niet in zult kunnen loggen zonder dit wachtwoord."
832 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
833 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
834 msgid ""
835 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
836 "and unix services."
837 msgstr ""
838 "Het veranderen van het wachtwoord is van invloed op E-mail, proxy, samba en "
839 "Unix diensten."
841 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
842 msgid "Current password"
843 msgstr "Huidig wachtwoord"
845 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
846 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
847 #: plugins/admin/systems/password.tpl:11
848 msgid "New password"
849 msgstr "Nieuw wachtwoord"
851 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
852 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
853 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
854 msgid "Repeat new password"
855 msgstr "Herhaal het nieuwe wachtwoord"
857 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
858 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
859 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:25
860 msgid "Set password"
861 msgstr "Wachtwoord instellen"
863 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
864 msgid "Clear fields"
865 msgstr "Wis velden"
867 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
868 msgid ""
869 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
870 "configured to use it as well."
871 msgstr ""
872 "U heeft succesvol uw wachtwoord veranderd. Denkt u eraan dat u alle "
873 "programma's die dit wachtwoord gebruiken ook aanpast!"
875 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
876 #: plugins/personal/generic/main.inc:169 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
877 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
878 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
879 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 include/functions.inc:1285
880 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
881 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
882 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
883 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
884 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
885 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
886 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
887 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
888 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
889 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
890 msgid "Back"
891 msgstr "Terug"
893 #: plugins/personal/password/main.inc:40
894 msgid ""
895 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
896 "one."
897 msgstr ""
898 "Het wachtwoord dat u opgegeven heeft als uw huidige wachtwoord is niet "
899 "correct."
901 #: plugins/personal/password/main.inc:43
902 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
903 msgstr "U moet uw huidige wachtwoord opgeven om door te kunnen gaan."
905 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
906 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:261
907 msgid ""
908 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
909 "do not match."
910 msgstr ""
911 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
912 "overeen."
914 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
915 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:266
916 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
917 msgstr "Het nieuw ingevoerde wachtwoord is leeg."
919 #: plugins/personal/password/main.inc:59
920 msgid "The password used as new and current are too similar."
921 msgstr ""
922 "Het huidige wachtwoord en het nieuwe wachtwoord lijken te veel op elkaar."
924 #: plugins/personal/password/main.inc:64
925 msgid "The password used as new is to short."
926 msgstr "Het nieuw opgegeven wachtwoord is te kort."
928 #: plugins/personal/password/main.inc:71
929 msgid "You have no permissions to change your password."
930 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen."
932 #: plugins/personal/password/main.inc:89
933 msgid "External password changer reported a problem: "
934 msgstr "Extern wachtwoord verander mechanisme rapporteerde een probleem:"
936 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
937 msgid "Select systems to add"
938 msgstr "Selecteer de toe te voegen systemen"
940 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
941 msgid "Display systems of department"
942 msgstr "Toon systemen van afdeling"
944 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
945 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
946 msgid "Display systems matching"
947 msgstr "Toon de overeenkomende systemen"
949 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
950 msgid "Select groups to add"
951 msgstr "Selecteer de toe te voegen groepen"
953 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
954 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
955 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
956 msgstr ""
957 "Selecteer om de groepen te zien die primaire groepen van gebruikers zijn"
959 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
960 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
961 msgid "Show primary groups"
962 msgstr "Toon primaire groepen"
964 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
965 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
966 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
967 msgstr "Selecteer om groepen te zien die Samba groep verbindingen hebben"
969 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
970 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
971 msgid "Show samba groups"
972 msgstr "Toon Samba groepen"
974 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
975 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
976 msgid "Select to see groups that have applications configured"
977 msgstr "Selecteer om groepen te zien die programma's geconfigureerd hebben"
979 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
980 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
981 msgid "Show application groups"
982 msgstr "Toon programma groepen"
984 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
985 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
986 msgid "Select to see groups that have mail settings"
987 msgstr "Selecteer om groepen te zien die E-mail instellingen hebben"
989 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
990 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
991 msgid "Show mail groups"
992 msgstr "Toon E-mail groepen"
994 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
995 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
996 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
997 msgstr ""
998 "Selecteer om normale groepen die alleen functionele aspecten hebben te zien"
1000 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1001 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
1002 msgid "Show functional groups"
1003 msgstr "Toon functionele groepen"
1005 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
1006 msgid "Display groups of department"
1007 msgstr "Toon groepen van afdeling"
1009 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
1010 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/groups/headpage.tpl:66
1011 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
1012 msgid "Display groups matching"
1013 msgstr "Toon overeenkomende groepen"
1015 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
1016 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:68 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
1017 msgid "Regular expression for matching group names"
1018 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende groepnamen"
1020 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
1021 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:74 plugins/admin/groups/headpage.tpl:75
1022 msgid "Display groups of user"
1023 msgstr "Toon groepen van gebruiker"
1025 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
1026 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:78
1027 msgid "User name of which groups are shown"
1028 msgstr "Gebruikersnaam van wie de groepen getoond worden"
1030 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1031 msgid "User must change password on first login"
1032 msgstr "Gebruiker moet het wachtwoord bij de eerste aanmelding veranderen"
1034 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1035 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:245
1036 msgid "Password expires on"
1037 msgstr "Het wachtwoord verloopt op"
1039 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1040 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:85
1041 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:630
1042 msgid "Home directory"
1043 msgstr "Home directory"
1045 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1046 msgid "Shell"
1047 msgstr "Shell"
1049 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1050 msgid "Primary group"
1051 msgstr "Primaire groep"
1053 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
1054 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
1055 msgid "Status"
1056 msgstr "Status"
1058 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1059 msgid "Force UID/GID"
1060 msgstr "Forceer UID/GID"
1062 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1063 msgid "UID"
1064 msgstr "UID"
1066 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1067 msgid "GID"
1068 msgstr "GID"
1070 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1071 msgid "Group membership"
1072 msgstr "Groep lidmaatschap"
1074 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1075 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1076 msgstr "(Waarschuwing: NFS ondersteunt niet meer dan 16 groepen!)"
1078 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1079 msgid "Account"
1080 msgstr "Account"
1082 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1083 msgid "System trust"
1084 msgstr "Systeem vertrouwen"
1086 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1087 msgid "Trust mode"
1088 msgstr "Vertrouwen modus"
1090 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1091 msgid "Unix settings"
1092 msgstr "Unix instellingen"
1094 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1095 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1096 msgid "UNIX"
1097 msgstr "Unix"
1099 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
1100 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:957
1101 msgid "Group of user"
1102 msgstr "Gebruikersgroep"
1104 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
1105 msgid "unconfigured"
1106 msgstr "niet geconfigureerd"
1108 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191
1109 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
1110 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:208
1111 msgid "automatic"
1112 msgstr "automatisch"
1114 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:219
1115 msgid "This account has no unix extensions."
1116 msgstr "Dit account heeft geen Unix mogelijkheden."
1118 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:240
1119 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:243
1120 msgid "Remove posix account"
1121 msgstr "Verwijder POSIX account"
1123 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
1124 msgid ""
1125 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1126 "remove the samba / environment account first."
1127 msgstr ""
1128 "Dit account heeft Unix mogelijkheden ingeschakeld. Om deze te verwijderen "
1129 "moet u eerst het samba / omgevings account verwijderen."
1131 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:244
1132 msgid ""
1133 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1134 "below."
1135 msgstr ""
1136 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
1137 "uitschakelend door de knop hieronder te gebruiken."
1139 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1140 msgid "Create posix account"
1141 msgstr "POSIX account aanmaken"
1143 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
1144 msgid ""
1145 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1146 "below."
1147 msgstr ""
1148 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
1149 "door de knop hieronder te gebruiken."
1151 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:432
1152 #, php-format
1153 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1154 msgstr ""
1155 "Het wachtwoord kan pas veranderd worden op %s dag(en) na de laatste "
1156 "verandering"
1158 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:434
1159 #, php-format
1160 msgid "Password must be changed after %s days"
1161 msgstr "Het wachtwoord moet veranderd worden na %s dag(en)"
1163 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:436
1164 #, php-format
1165 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1166 msgstr ""
1167 "Schakel het account uit na %s dagen inactiviteit nadat het wachtwoord "
1168 "verlopen is"
1170 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
1171 #, php-format
1172 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1173 msgstr "Waarschuw de gebruiker %s dagen voordat het wachtwoord verloopt"
1175 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1176 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1177 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1178 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1179 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1180 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:236
1181 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1182 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1183 msgid "January"
1184 msgstr "Januari"
1186 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1187 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1188 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1189 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1190 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1191 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:236
1192 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1193 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1194 msgid "February"
1195 msgstr "Februari"
1197 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1198 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1199 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1200 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1201 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1202 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:236
1203 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1204 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1205 msgid "March"
1206 msgstr "Maart"
1208 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1209 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1210 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1211 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1212 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1213 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:236
1214 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1215 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1216 msgid "April"
1217 msgstr "April"
1219 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1220 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1221 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1222 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1223 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1224 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1225 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1226 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1227 msgid "May"
1228 msgstr "Mei"
1230 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1231 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1232 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1233 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1234 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1235 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1236 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1237 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1238 msgid "June"
1239 msgstr "Juni"
1241 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1242 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1243 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1244 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1245 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1246 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1247 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1248 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1249 msgid "July"
1250 msgstr "Juli"
1252 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1253 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1254 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1255 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1256 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1257 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1258 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1259 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1260 msgid "August"
1261 msgstr "Augustus"
1263 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1264 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1265 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1266 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1267 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1268 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1269 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1270 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1271 msgid "September"
1272 msgstr "September"
1274 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1275 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1276 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1277 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1278 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1279 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1280 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1281 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1282 msgid "October"
1283 msgstr "Oktober"
1285 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1286 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1287 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1288 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1289 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1290 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1291 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1292 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1293 msgid "November"
1294 msgstr "November"
1296 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1297 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1298 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1299 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1300 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1301 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1302 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1303 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1304 msgid "December"
1305 msgstr "December"
1307 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:542
1308 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
1309 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1310 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
1311 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1312 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1313 msgid "disabled"
1314 msgstr "gedeactiveerd"
1316 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:542
1317 msgid "full access"
1318 msgstr "volledige toegang"
1320 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:543
1321 msgid "allow access to these hosts"
1322 msgstr "sta toegang op deze computers toe"
1324 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:712
1325 msgid "Failed: overriding lock"
1326 msgstr "Mislukt: Blokkering wordt overschreven"
1328 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:871
1329 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1330 msgstr "Het vereiste veld 'Home directory' is leeg."
1332 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:874
1333 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1334 msgstr "Geef a.u.b. een geldige directory op in het 'Home directory' veld."
1336 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:882
1337 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1338 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is niet correct."
1340 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:885
1341 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1342 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is te klein."
1344 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:889
1345 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:617
1346 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1347 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is niet geldig."
1349 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:892
1350 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:620
1351 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1352 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is te klein."
1354 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:900
1355 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1356 msgstr "De opgegeven 'shadowMin' waarde is niet geldig."
1358 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:905
1359 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1360 msgstr "De opgegeven 'shadowMax' waarde is niet geldig."
1362 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:910
1363 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1364 msgstr "De opgegeven 'shadowWarning' waarde is niet geldig."
1366 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:913
1367 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1368 msgstr "'shadowWarning' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
1370 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
1371 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1372 msgstr ""
1373 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
1375 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1376 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1377 msgstr ""
1378 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet groter dan 'shadowMin' zijn."
1380 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:924
1381 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1382 msgstr "De waarde opgegeven voor 'shadowInactive' is niet geldig."
1384 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:927
1385 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1386 msgstr "'shadowInactive' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
1388 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:932
1389 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1390 msgstr ""
1391 "De waarde opgegeven voor 'shadowMin' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
1393 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1036
1394 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:651
1395 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1396 msgstr ""
1397 "Er zitten te veel gebruikers in de database. Kan geen vrij ID toewijzen!"
1399 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1400 msgid "Samba home"
1401 msgstr "Samba home"
1403 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1404 msgid "Script path"
1405 msgstr "Script directory"
1407 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1408 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:95
1409 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:631
1410 msgid "Profile path"
1411 msgstr "Profiel directory"
1413 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:230
1414 msgid "Access options"
1415 msgstr "Toegangsopties"
1417 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:236
1418 msgid "Allow user to change password from client"
1419 msgstr ""
1420 "Sta de gebruiker toe om zijn wachtwoord te veranderen vanaf het werkstation"
1422 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
1423 msgid "Login from windows client requires no password"
1424 msgstr ""
1425 "Er is geen wachtwoord vereist voor het inloggen vanaf een Windows werkstation"
1427 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1428 msgid "Temporary disable samba account"
1429 msgstr "Schakel Samba account tijdelijk uit"
1431 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1432 msgid "Domain"
1433 msgstr "Domein"
1435 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1436 msgid "Terminal Server"
1437 msgstr "Terminal Server"
1439 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:82
1440 msgid "Allow login on terminal server"
1441 msgstr "Sta inloggen op de terminal server toe"
1443 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:107
1444 msgid "Inherit client config"
1445 msgstr "Client configuratie overnemen"
1447 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:110
1448 msgid "Initial program"
1449 msgstr "Initiëel programma"
1451 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1452 msgid "Working directory"
1453 msgstr "Werk directory"
1455 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1456 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1457 msgstr "Timeout instellingen (in minuten)"
1459 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:136
1460 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:638
1461 msgid "Connection"
1462 msgstr "Verbinding"
1464 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:145
1465 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1466 msgid "Disconnection"
1467 msgstr "Verbreking"
1469 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:154
1470 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:640
1471 msgid "IDLE"
1472 msgstr "IDLE"
1474 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1475 msgid "Client devices"
1476 msgstr "Client apparaten"
1478 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:172
1479 msgid "Connect client drives at logon"
1480 msgstr "Verbindt werkstation schijfletters bij inloggen"
1482 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1483 msgid "Connect client printers at logon"
1484 msgstr "Verbindt werkstation printers bij inloggen"
1486 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:184
1487 msgid "Default to main client printer"
1488 msgstr "Gebruik standaard de hoofd werkstation printer"
1490 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1491 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1492 msgid "Miscellaneous"
1493 msgstr "Diverse"
1495 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:198
1496 msgid "Shadowing"
1497 msgstr "Shadowing"
1499 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:207
1500 msgid "On broken or timed out"
1501 msgstr "Indien verbroken of bij timeout"
1503 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:215
1504 msgid "Reconnect if disconnected"
1505 msgstr "Herstel verbinding indien verbroken"
1507 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:242
1508 msgid "Lock samba account"
1509 msgstr "Het samba account blokkeren"
1511 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:257
1512 msgid "Limit Logon Time"
1513 msgstr "Limiteer de inlogtijd tot "
1515 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
1516 msgid "Limit Logoff Time"
1517 msgstr "Limiteer de uitlogtijd tot"
1519 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1520 msgid "Account expires after"
1521 msgstr "Het account verloopt na   "
1523 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:301
1524 msgid "Allow connection from these workstations only"
1525 msgstr "Sta alleen verbindingen vanaf deze werkstations toe"
1527 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1528 msgid "Samba settings"
1529 msgstr "Samba Instellingen"
1531 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1532 msgid "Select workstations to add"
1533 msgstr "Selecteer de toe te voegen werkstations"
1535 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1536 msgid "Display workstations of department"
1537 msgstr "Toon werkstations van afdeling"
1539 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
1540 msgid "Display workstations matching"
1541 msgstr "Toon de overeenkomende werkstations"
1543 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1544 msgid "This account has no samba extensions."
1545 msgstr "Dit account heeft geen samba extensies."
1547 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
1548 msgid "Remove samba account"
1549 msgstr "Samba account verwijderen"
1551 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
1552 msgid ""
1553 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1554 "below."
1555 msgstr ""
1556 "De samba mogelijkheden zijn ingeschakeld voor dit account. U kunt deze "
1557 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
1559 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
1560 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1561 msgid "Create samba account"
1562 msgstr "Samba account aanmaken"
1564 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1565 msgid ""
1566 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1567 "below."
1568 msgstr ""
1569 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. U kunt deze "
1570 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
1572 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1573 msgid ""
1574 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1575 "samba accounts, enable them first."
1576 msgstr ""
1577 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. Posix "
1578 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor samba accounts. Schakel deze eerst in."
1580 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
1581 msgid "input on, notify on"
1582 msgstr "invoer AAN, melden AAN"
1584 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1585 msgid "input on, notify off"
1586 msgstr "invoer AAN, Melden UIT"
1588 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1589 msgid "input off, notify on"
1590 msgstr "invoer UIT, Melden AAN"
1592 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1593 msgid "input off, nofify off"
1594 msgstr "invoer UIT, Melden UIT"
1596 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1597 msgid "disconnect"
1598 msgstr "verbreken"
1600 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1601 msgid "reset"
1602 msgstr "reset"
1604 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1605 msgid "from any client"
1606 msgstr "vanaf elke client"
1608 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1609 msgid "from previous client only"
1610 msgstr "alleen vanaf vorige client"
1612 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:633
1613 #, php-format
1614 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1615 msgstr "De waarde gespecificeerd als '%s' bevat ongeldige karakters!"
1617 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
1618 #, php-format
1619 msgid ""
1620 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1621 msgstr ""
1622 "De timeout optie '%s' is geselecteerd en bevat geen of ongeldige karakters!"
1624 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:649
1625 msgid ""
1626 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1627 "than eight."
1628 msgstr ""
1629 "Het Windows gebruikersbeheer programma staat slechts acht clients toe. U "
1630 "heeft er meer dan acht opgegeven."
1632 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:833
1633 msgid ""
1634 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1635 "not be fixed by GOsa!"
1636 msgstr ""
1637 "Waarschuwing: Dit account heeft een ongedefiniëerd Samba SID toegewezen "
1638 "gekregen. Dit probleem kan niet door GOsa opgelost wordt"
1640 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:858
1641 msgid ""
1642 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1643 "possible!"
1644 msgstr ""
1645 "Waarschuwing: Kan de primaire groep van de gebruiker niet identificeren - Er "
1646 "is geen conversie naar een Samba groep mogelijk!"
1648 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1649 msgid "female"
1650 msgstr "vrouw"
1652 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1653 msgid "male"
1654 msgstr "man"
1656 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:257
1657 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1658 msgstr "Dit account heeft geen geldige GOsa extensies."
1660 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:286
1661 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1662 msgstr ""
1663 "Het opgegeven bestand is niet opgestuurd via HTTP POST! Aktie afgebroken."
1665 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:381
1666 msgid "Please enter a valid serial number"
1667 msgstr "Geef a.u.b. een geldig serienummer op"
1669 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:418
1670 #, php-format
1671 msgid ""
1672 "Certificate is valid from <b>%s</b> to <b>%s</b> and is currently <b>%s</b>."
1673 msgstr ""
1674 "Certificaat is geldig van <b>%s</b> tot <b>%s</b> en de huidige status is <b>"
1675 "%s</b>."
1677 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:418
1678 msgid "valid"
1679 msgstr "geldig"
1681 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:418
1682 msgid "invalid"
1683 msgstr "ongeldig"
1685 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:422
1686 msgid "No certificate installed"
1687 msgstr "Geen certificaat geinstalleerd"
1689 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:822
1690 msgid "Kerberos database communication failed"
1691 msgstr "Kerberos database communicatie is mislukt"
1693 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:839
1694 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1695 msgstr "Kan de gebruiker niet verwijderen uit de kerberos database."
1697 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:850
1698 msgid "Can't add user to kerberos database."
1699 msgstr "Kan de gebruiker niet toevoegen aan de kerberos database."
1701 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:880
1702 msgid "Invalid characters in uid."
1703 msgstr "Het veld 'uid' bevat ongeldige karakters."
1705 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:894
1706 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1707 msgstr ""
1708 "U heeft geen toestemming om een gebruiker aan te maken onder deze 'Basis'."
1710 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:899
1711 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1712 msgstr ""
1713 "U heeft geen toestemming om een gebruiker te verplaatsen vanuit de originale "
1714 "'Basis'."
1716 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:905
1717 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:527
1718 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:529
1719 msgid "The required field 'Name' is not set."
1720 msgstr "Het vereiste veld '(Achter)naam' is leeg."
1722 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:914
1723 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1724 msgstr "Er bestaat al een account met deze 'Inlog naam' in de database."
1726 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:920
1727 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531
1728 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:532
1729 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1730 msgstr "Het vereiste veld 'Voornaam' is leeg."
1732 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:923
1733 msgid "The required field 'Login' is not set."
1734 msgstr "Het vereiste veld 'Inlog naam' is leeg."
1736 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:930
1737 msgid ""
1738 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1739 "database."
1740 msgstr ""
1741 "Er bestaat al een persoon met deze '(Achter)naam'/'Voornaam' combinatie in "
1742 "de database."
1744 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:937
1745 msgid ""
1746 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1747 "are allowed."
1748 msgstr ""
1749 "Het veld 'Inlog naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, nummers en "
1750 "liggende streepjes zijn toegestaan."
1752 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:940
1753 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1754 msgstr "Het veld 'Website' bevat een ongeldige URL."
1756 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:943
1757 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:971
1758 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:537
1759 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
1760 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:166
1761 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1762 msgstr "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters."
1764 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:946
1765 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:968
1766 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:540
1767 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:562
1768 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1769 msgstr "Het veld 'Voornaam' bevat ongeldige karakters."
1771 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:951
1772 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:954
1773 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:545
1774 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:548
1775 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:169
1776 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1777 msgstr "Het veld 'Telefoon' bevat een ongeldig telefoonnummer."
1779 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:957
1780 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
1781 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
1782 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1783 msgstr "Het veld 'Fax' bevat een ongeldig Faxnummer."
1785 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:960
1786 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:554
1787 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1788 msgstr "Het veld 'GSM' bevat een ongeldig telefoonnummer"
1790 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:963
1791 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
1792 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1793 msgstr "Het veld 'Pieper' bevat een ongeldig telefoonnummer."
1795 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1088
1796 msgid "Could not open specified certificate!"
1797 msgstr "Het opgegeven certificaat kon geopend worden!"
1799 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1800 msgid ""
1801 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1802 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1803 "then encode it with the selected method."
1804 msgstr ""
1805 "U heeft de manier waarop uw wachtwoord wordt opgeslagen in de LDAP database "
1806 "veranderd. Daarom moet u het wachtwoord op dit moment opnieuw invoeren. GOsa "
1807 "zal dan het wachtwoord versleutelen op de door u geselecteerde methode."
1809 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1810 msgid "Personal information"
1811 msgstr "Persoonlijke informatie"
1813 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1814 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1815 msgid "Personal picture"
1816 msgstr "Persoonlijk plaatje"
1818 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1819 msgid "Change picture"
1820 msgstr "Verander plaatje"
1822 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1823 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
1824 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:7
1825 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1826 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1827 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1828 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1829 #: plugins/admin/users/template.tpl:19 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
1830 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:98
1831 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:112
1832 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
1833 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
1834 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
1835 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:6
1836 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
1837 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
1838 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
1839 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
1840 msgid "Name"
1841 msgstr "Naam"
1843 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1844 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1845 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1846 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1847 msgid "Given name"
1848 msgstr "Voornaam"
1850 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
1851 msgid "Login"
1852 msgstr "Inlognaam"
1854 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1855 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
1856 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1857 msgid "Personal title"
1858 msgstr "Persoonlijke titel"
1860 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1861 msgid "Academic title"
1862 msgstr "Academische titel"
1864 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1865 msgid "Date of birth"
1866 msgstr "Geboortedatum"
1868 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1869 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1870 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1871 msgid "Set"
1872 msgstr "Stel in"
1874 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
1875 msgid "Sex"
1876 msgstr "Geslacht"
1878 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:92
1879 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1880 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1881 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1882 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
1883 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:29
1884 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
1885 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1886 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1887 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
1888 msgid "Base"
1889 msgstr "Basis"
1891 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:96
1892 msgid "Choose subtree to place user in"
1893 msgstr "Kies de subtree waaronder de gebruiker geplaatst wordt"
1895 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:111
1896 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:255
1897 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1898 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
1899 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1900 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1901 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1902 msgid "Address"
1903 msgstr "Adres"
1905 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:115
1906 msgid "Private phone"
1907 msgstr "Telefoon privé"
1909 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
1910 msgid "Homepage"
1911 msgstr "Website"
1913 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
1914 msgid "Password storage"
1915 msgstr "Wachtwoord opslag"
1917 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1918 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
1919 msgid "Certificates"
1920 msgstr "Certificaten"
1922 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:140
1923 msgid "Edit certificates"
1924 msgstr "Certificaten bewerken"
1926 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
1927 msgid "Kerberos"
1928 msgstr "Kerberos"
1930 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
1931 msgid "Edit properties"
1932 msgstr "Eigenschappen bewerken"
1934 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
1935 msgid "Organizational information"
1936 msgstr "Organisatie informatie"
1938 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:173
1939 msgid "Organization"
1940 msgstr "Organisatie"
1942 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:177
1943 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
1944 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
1945 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1946 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
1947 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
1948 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
1949 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
1950 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:414
1951 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
1952 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
1953 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
1954 msgid "Department"
1955 msgstr "Afdeling"
1957 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:181
1958 msgid "Department No."
1959 msgstr "Afdeling nr."
1961 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1962 msgid "Employee No."
1963 msgstr "Personeel nr."
1965 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:193
1966 msgid "Employee type"
1967 msgstr "Werknemer type"
1969 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:209
1970 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
1971 msgid "Room No."
1972 msgstr "Kamer nr."
1974 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
1975 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1976 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51
1977 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
1978 msgid "Mobile"
1979 msgstr "GSM"
1981 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:225
1982 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102
1983 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
1984 msgid "Pager"
1985 msgstr "Pieper"
1987 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:247
1988 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
1989 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
1990 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:49
1991 msgid "Location"
1992 msgstr "Plaats"
1994 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
1995 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
1996 msgid "State"
1997 msgstr "Provincie"
1999 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:269
2000 msgid "Vocation"
2001 msgstr "Beroep"
2003 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:273
2004 msgid "Unit description"
2005 msgstr "Eenheid omschrijving"
2007 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:281
2008 msgid "Subject area"
2009 msgstr "Werkgebied"
2011 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:289
2012 msgid "Functional title"
2013 msgstr "Functionele titel"
2015 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
2016 msgid "Role"
2017 msgstr "Funktie"
2019 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:308
2020 msgid "Person locality"
2021 msgstr "Werkplaats"
2023 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:316
2024 msgid "Unit"
2025 msgstr "Eenheid"
2027 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:323
2028 msgid "Street"
2029 msgstr "Straat"
2031 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
2032 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81
2033 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
2034 msgid "Postal code"
2035 msgstr "Postcode"
2037 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:335
2038 msgid "House identifier"
2039 msgstr "Huis identificatie"
2041 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:357
2042 msgid "Please use the phone tab"
2043 msgstr "Gebruik a.u.b. de telefoon tab"
2045 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:370
2046 msgid "Last delivery"
2047 msgstr "Laatste levering"
2049 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:377
2050 msgid "Public visible"
2051 msgstr "Publiek zichtbaar"
2053 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
2054 msgid "Remove picture"
2055 msgstr "Plaatje verwijderen"
2057 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
2058 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
2059 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:85
2060 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2061 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
2062 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
2063 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
2064 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2065 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:58
2066 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:58
2067 msgid "Save"
2068 msgstr "Opslaan"
2070 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2071 msgid "Standard certificate"
2072 msgstr "Standaard certificaat"
2074 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2075 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2076 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2077 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
2078 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
2079 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
2080 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
2081 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:232
2082 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
2083 msgid "Remove"
2084 msgstr "Verwijderen"
2086 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2087 msgid "S/MIME certificate"
2088 msgstr "S/MIME certificaat"
2090 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2091 msgid "PKCS12 certificate"
2092 msgstr "PKCS12 certificaat"
2094 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2095 msgid "Certificate serial number"
2096 msgstr "Certificaat serienummer"
2098 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2099 msgid "You are not allowed to set your password!"
2100 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen!"
2102 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
2103 msgid "Generic user information"
2104 msgstr "Algemene gebruikersinformatie"
2106 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2107 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2108 msgid "FTP"
2109 msgstr "Ftp"
2111 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:125
2112 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2113 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verstuur Bandbreedte' is niet geldig."
2115 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
2116 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2117 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Ontvangst bandbreedte' is niet geldig."
2119 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
2120 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2121 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Bestanden' is niet geldig."
2123 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
2124 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2125 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Grootte' is niet geldig."
2127 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
2128 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2129 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verhouding' is niet geldig."
2131 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2132 msgid "PHPGroupware"
2133 msgstr "PHPGroupware"
2135 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
2136 msgid "Proxy account"
2137 msgstr "Proxy account"
2139 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2140 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2141 msgstr ""
2142 "Filter ongewilde inhoud (bijvoorbeeld pornografische of geweld gerelateerde "
2143 "inhoud)"
2145 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
2146 msgid "Limit proxy access to working time"
2147 msgstr "Beperk proxy gebruik tot werktijd"
2149 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2150 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2151 msgstr "Beperk proxy gebruik met quota"
2153 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
2154 msgid "per"
2155 msgstr "per"
2157 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2158 msgid "Kolab"
2159 msgstr "Kolab"
2161 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
2162 msgid ""
2163 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2164 msgstr ""
2165 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de delegatielijst."
2167 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
2168 msgid ""
2169 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2170 "existing user."
2171 msgstr ""
2172 "Het E-mail adres dat u probeert toe te voegen is geen primair E-mail adres "
2173 "van een bestaande gebruiker."
2175 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
2176 msgid "Always accept"
2177 msgstr "Altijd accepteren"
2179 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
2180 msgid "Always reject"
2181 msgstr "Altijd afwijzen"
2183 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
2184 msgid "Reject if conflicts"
2185 msgstr "Afwijzen bij conflicten"
2187 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2188 msgid "Manual if conflicts"
2189 msgstr "Handmatig bij conflicten"
2191 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2192 msgid "Manual"
2193 msgstr "Handmatig"
2195 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:177
2196 msgid "Anonymous"
2197 msgstr "Anoniem"
2199 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:229
2200 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2201 msgstr "De waarde opgegeven als Free Busy toekomst dient een integer te zijn"
2203 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:234
2204 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2205 msgstr "De opgegeven waarde voor de Free Busy informatie URL is niet geldig."
2207 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:248
2208 #, php-format
2209 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2210 msgstr "Het uitnodigingsbeleid invoer voor adres '%s' is niet geldig"
2212 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:256
2213 #, php-format
2214 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2215 msgstr "Er is geen E-mail gebruiker met adres '%s' voor uw uitwisselingsbeleid"
2217 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2218 msgid "WebDAV"
2219 msgstr "WebDAV"
2221 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2222 msgid "PHPGroupware account"
2223 msgstr "PHPGroupware account"
2225 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2226 msgid "Kolab account"
2227 msgstr "Kolab account"
2229 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2230 msgid ""
2231 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2232 "you add a mail account."
2233 msgstr ""
2234 "Het kolab account is uitgeschakeld. U kunt opties aanpassen indien u een e-"
2235 "mail account toevoegd."
2237 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2238 msgid "Delegations"
2239 msgstr "Delegaties"
2241 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2242 msgid "Mail size"
2243 msgstr "E-mail grootte"
2245 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2246 msgid "No mail size restriction for this account"
2247 msgstr "Geen E-mail grootte restrictie voor dit account"
2249 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2250 msgid "Free Busy information"
2251 msgstr "Free Busy informatie"
2253 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2254 msgid "URL"
2255 msgstr "URL"
2257 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2258 msgid "Future"
2259 msgstr "Toekomstig"
2261 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2262 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2263 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2264 msgid "days"
2265 msgstr "dagen"
2267 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2268 msgid "Invitation policy"
2269 msgstr "Uitnodigingsbeleid"
2271 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2272 msgid "WebDAV account"
2273 msgstr "WebDAV Account"
2275 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2276 msgid "Open-Xchange"
2277 msgstr "Open-Xchange"
2279 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:610
2280 msgid ""
2281 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Posix features are "
2282 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2283 msgstr ""
2284 "Dit account heeft <b>Open-Xchange</b> morgelijkheden uitgeschakeld. Posix "
2285 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor Open-Xchange accounts. Schakel deze "
2286 "eerst in."
2288 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:614
2289 msgid ""
2290 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Mail features are "
2291 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2292 msgstr ""
2293 "Dit account heeft <b>Open-Xchange</b> mogelijkheden uitgeschakeld. E-mail "
2294 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor Open-Xchange accounts. Schakel deze "
2295 "eerst in."
2297 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:696
2298 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:786
2299 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
2300 msgstr "Kan niet verbinden met de Postgresql Database"
2302 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:700
2303 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:790
2304 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
2305 msgstr "Vereiste parameters voor Open-Xchange verbindingsmodule ontbreken!"
2307 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:704
2308 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:794
2309 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
2310 msgstr "PHP4 module voor Postgresql Database ontbreekt!"
2312 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2313 msgid "FTP account"
2314 msgstr "FTP account"
2316 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2317 msgid "Bandwidth"
2318 msgstr "Bandbreedte"
2320 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2321 msgid "Upload bandwidth"
2322 msgstr "Verstuur bandbreedte"
2324 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2325 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2326 msgid "kb/s"
2327 msgstr "kb/sec"
2329 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2330 msgid "Download bandwidth"
2331 msgstr "Ontvangst bandbreedte"
2333 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2334 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:53
2335 msgid "Quota"
2336 msgstr "Quota"
2338 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2339 msgid "Files"
2340 msgstr "Bestanden"
2342 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2343 msgid "Size"
2344 msgstr "Grootte"
2346 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2347 msgid "Ratio"
2348 msgstr "Verhouding"
2350 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2351 msgid "Uploaded / downloaded files"
2352 msgstr "Verstuurde / Ontvangen bestanden"
2354 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2355 msgid "Check to disable FTP Access"
2356 msgstr "Selecteer om Ftp toegang uit te schakelen"
2358 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2359 msgid "Temporary disable FTP access"
2360 msgstr "Schakel Ftp toegang tijdelijk uit"
2362 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2363 msgid "Open-Xchange Account"
2364 msgstr "Open-Xchange Account"
2366 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2367 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2368 msgstr "Uitgeschakeld. Er is geen Postgresql ondersteuning gedetecteerd"
2370 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2371 msgid "Open-Xchange account"
2372 msgstr "Open-Xchange account"
2374 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2375 msgid "Remember"
2376 msgstr "Onthouden"
2378 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2379 msgid "Appointment Days"
2380 msgstr "Afspraak gagen"
2382 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2383 msgid "Task Days"
2384 msgstr "Taak dagen"
2386 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2387 msgid "User Information"
2388 msgstr "Gebruikers informatie"
2390 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2391 msgid "User Timezone"
2392 msgstr "Gebruikers tijdzone"
2394 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
2395 msgid "Intranet account"
2396 msgstr "Intranet account"
2398 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
2399 msgid "This account has no connectivity extensions."
2400 msgstr "Dit account heeft geen verbindings mogelijkheden."
2402 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2403 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2404 msgid "Proxy"
2405 msgstr "Proxy"
2407 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2408 msgid "KB"
2409 msgstr "KB"
2411 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2412 msgid "GB"
2413 msgstr "GB"
2415 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2416 msgid "hour"
2417 msgstr "uur"
2419 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2420 msgid "day"
2421 msgstr "dag"
2423 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2424 msgid "week"
2425 msgstr "week"
2427 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2428 msgid "month"
2429 msgstr "maand"
2431 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:130
2432 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2433 msgstr "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is leeg."
2435 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:133
2436 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2437 msgstr "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is niet geldig."
2439 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2440 msgid "Intranet"
2441 msgstr "Intranet"
2443 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2444 msgid "User environment settings"
2445 msgstr "Gebruikersomgeving instellingen"
2447 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:109
2448 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2449 msgstr "Geef a.u.b. een geldige naam op. Alleen a-Z 0-9 zijn toegestaan."
2451 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:112
2452 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2453 msgstr ""
2454 "Ongeldig karakter in omschrijving. Geef a.u.b. een geldige omschrijving op."
2456 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:115
2457 msgid "Please specify a valid id."
2458 msgstr "Geef a.u.b. een geldige id op."
2460 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:121
2461 msgid "An Entry with this name already exists."
2462 msgstr "Er bestaat al een invoer met deze naam."
2464 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:126
2465 msgid "Please select an entry or press cancel."
2466 msgstr "Selecteer a.u.b. een regel of druk op annuleren."
2468 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2469 msgid "Select hotplug entry"
2470 msgstr "Selecteer hotplug regel"
2472 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2473 msgid "Hotplug management"
2474 msgstr "Hotplug beheer"
2476 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:28
2477 msgid "This menu allows you to select an existing hotplug configuration."
2478 msgstr ""
2479 "Dit menu maakt het mogelijk een bestaande hotplug configuratie te selecteren."
2481 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:40
2482 msgid "Display hotplugs of department"
2483 msgstr "Toon hotplugs van afdeling"
2485 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2486 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2487 msgstr "Selecteer de afdeling waarbinnen gezocht zal    worden"
2489 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:57
2490 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
2491 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
2492 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:34
2493 msgid "Display users matching"
2494 msgstr "Toon overeenkomende gebruikers"
2496 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:62
2497 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2498 msgstr "Reguliere expressie voor      overeenkomende hotplugs"
2500 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:75
2501 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:74
2502 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:77
2503 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
2504 msgid "Use"
2505 msgstr "Gebruik"
2507 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:64
2508 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:92
2509 msgid "Please select a printer or press cancel."
2510 msgstr "Selecteer a.u.b. een printer of druk annuleren in"
2512 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:203
2513 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:235
2514 msgid "Remove environment extension"
2515 msgstr "Verwijder omgevingsmogelijkheden"
2517 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:204
2518 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:236
2519 msgid ""
2520 "This server has environment extension enabled. You can disable it by "
2521 "clicking below."
2522 msgstr ""
2523 "Deze server heeft omgevingsmogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
2524 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
2526 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:208
2527 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:213
2528 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:240
2529 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:245
2530 msgid "Add environment extension"
2531 msgstr "Voeg omgevingsmogelijkheden toe"
2533 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:209
2534 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:241
2535 msgid ""
2536 "This server has environment extension disabled. You can enable it by "
2537 "clicking below."
2538 msgstr ""
2539 "Deze server heeft omgevingsmogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
2540 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
2542 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:214
2543 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:246
2544 msgid ""
2545 "This server has environment extension disabled. You have to setup a posix "
2546 "account before you can enable this feature."
2547 msgstr ""
2548 "Deze server heeft omgevingsmogelijkheden uitgeschakeld. U dient een posix "
2549 "account aan te maken voordat u deze mogelijkheid in kunt schakelen."
2551 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:409
2552 msgid "You must specify a valid mount point."
2553 msgstr "U moet een geldig mountpunt opgeven."
2555 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:621
2556 msgid "Please set a valid profile quota size."
2557 msgstr "Geef a.u.b. een geldige profiel quota grootte op."
2559 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:628
2560 msgid ""
2561 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2562 "features."
2563 msgstr ""
2564 "U dient posix mogelijkheden in te schakelen om omgevingsmogelijkheden in te "
2565 "kunnen schakelen."
2567 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:650
2568 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2569 msgstr ""
2570 "Kan de nieuwe kios profielen niet opslaan. Mogelijk is de toegang geweigerd "
2571 "tot de directory"
2573 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:724
2574 msgid "Error while writing printer"
2575 msgstr "Fout bij het schrijven van de printer"
2577 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:803
2578 msgid "Error while writing printer settings"
2579 msgstr "Fout bij het schrijven van de printer instellingen"
2581 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:965
2582 msgid "Admin"
2583 msgstr "Beheerder"
2585 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2586 msgid "Select printer entry"
2587 msgstr "Selecteer printerregel"
2589 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2590 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2591 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:5
2592 msgid "Select printer to add"
2593 msgstr "Selecteer de toe te voegen printer"
2595 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:28
2596 msgid ""
2597 "This menu allows you to create, edit and delete selected printers. \n"
2598 "\t\t\t\t\t\t\tHaving a great number of printers, you may want to use the "
2599 "range selectors on top of the printers list."
2600 msgstr ""
2601 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde printers toe te voegen, "
2602 "bewerken of verwijderen. \n"
2603 "\t\t\t\t\t\t\tIndien u veel printers heeft, dan is het aan te raden de "
2604 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
2606 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:41
2607 msgid "Display printers of department"
2608 msgstr "Toon printers van afdeling"
2610 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:58
2611 msgid "Display printers matching"
2612 msgstr "Toon de overeenkomende printers"
2614 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:63
2615 msgid "Regular expression for matching printer names"
2616 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende printernamen"
2618 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2619 msgid "The environment extension is currently disabled."
2620 msgstr "De omgevings extensie is momenteel uitgeschakeld."
2622 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:6
2623 msgid "Environment managment settings"
2624 msgstr "Omgevingsbeheer instellingen"
2626 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:10
2627 msgid "Profile managment"
2628 msgstr "Profiel beheer"
2630 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:17
2631 msgid "Use profile managment"
2632 msgstr "Gebruik profiel beheer"
2634 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:24
2635 msgid "Profile server managment"
2636 msgstr "Profiel server beheer"
2638 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:27
2639 msgid "Profil server"
2640 msgstr "Profiel server"
2642 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:39
2643 msgid "Use local caching"
2644 msgstr "Gebruik lokale caching"
2646 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:62
2647 #: plugins/admin/systems/service.tpl:94
2648 msgid "Resolution"
2649 msgstr "Resolutie"
2651 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:76
2652 msgid "Resolution changeable on runtime"
2653 msgstr "Resolutie is runtime aanpasbaar"
2655 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2656 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:86
2657 msgid "Kiosk profile"
2658 msgstr "Kiosk profiel"
2660 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:83
2661 msgid "Kiosk profile settings"
2662 msgstr "Kiosk profiel instellingen"
2664 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:99
2665 msgid "Profile management"
2666 msgstr "Profiel beheer"
2668 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:104
2669 msgid "Logon scripts"
2670 msgstr "Login scripts"
2672 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:105
2673 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2674 msgid "Logon script management"
2675 msgstr "Login script beheer"
2677 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:122
2678 msgid "Attach share"
2679 msgstr "Bevestig share"
2681 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:142
2682 msgid "Hotplug devices"
2683 msgstr "Hotplug apparaten"
2685 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:143
2686 msgid "Hotplug device settings"
2687 msgstr "Hotplug apparaat instellingen"
2689 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:153
2690 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
2691 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
2692 msgid "New"
2693 msgstr "Nieuw"
2695 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:154
2696 msgid "Existing"
2697 msgstr "Bestaande"
2699 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
2700 msgid "Printer settings"
2701 msgstr "Printer instellingen"
2703 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
2704 msgid "Admin Toggle"
2705 msgstr "Beheerder omschakeling"
2707 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2708 msgid "Logon management"
2709 msgstr "Login beheer"
2711 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2712 msgid "Logon script settings"
2713 msgstr "Login script instellingen"
2715 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2716 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:14
2717 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2718 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2719 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2720 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2721 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:18
2722 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2723 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2724 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2725 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2726 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2727 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2728 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2729 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:16 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2730 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2731 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2732 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2733 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36 plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2734 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2735 msgid "Description"
2736 msgstr "Omschrijving"
2738 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2739 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2740 msgid "Priority"
2741 msgstr "Prioriteit"
2743 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:35
2744 msgid "Logon script flags"
2745 msgstr "Login script kenmerken"
2747 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:40
2748 msgid "Last script"
2749 msgstr "Laatste script"
2751 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:48
2752 msgid "Overloadable"
2753 msgstr "Overerfbaar"
2755 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
2756 msgid "Logon script"
2757 msgstr "Login script"
2759 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:93
2760 msgid "Specified name is invalid."
2761 msgstr "De opgegeven naam is ongeldig."
2763 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:97
2764 msgid "Specified description contains invalid characters."
2765 msgstr "De opgegeven omschrijving bevat ongeldige karakters!"
2767 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2768 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:5
2769 msgid "Create new hotplug entry"
2770 msgstr "Maak nieuwe hotplug regel aan"
2772 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:21
2773 msgid "ID"
2774 msgstr "ID"
2776 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:29
2777 msgid "save"
2778 msgstr "Opslaan"
2780 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:54
2781 #, php-format
2782 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2783 msgstr "Kan '%s' niet verwijderen. De foutmelding was: toegang geweigerd."
2785 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:57
2786 #, php-format
2787 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2788 msgstr "Kan '%s' niet verwijderen. De foutmelding was: bestand bestaat niet."
2790 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:80
2791 #, php-format
2792 msgid "Can't open '%s'. Error was: permission denied."
2793 msgstr "Kan '%s' niet openen. De foutmelding was: toegang geweigerd."
2795 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2796 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2797 msgid "Kiosk profile management"
2798 msgstr "Kiosk profiel beheer"
2800 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
2801 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2802 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2803 msgid "Browse"
2804 msgstr "Doorzoek"
2806 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:22
2807 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
2808 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:19
2809 msgid "Close"
2810 msgstr "Sluiten"
2812 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Nagios Account"
2815 msgstr "Contact"
2817 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
2818 #, fuzzy
2819 msgid "alias"
2820 msgstr "Italiaans"
2822 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
2823 #, fuzzy
2824 msgid "email"
2825 msgstr "E-mail"
2827 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
2828 #, fuzzy
2829 msgid "pager"
2830 msgstr "Pieper"
2832 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:22
2833 msgid "Service Notification Period"
2834 msgstr ""
2836 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:27
2837 msgid "Service Notification Options"
2838 msgstr ""
2840 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
2841 msgid "Service Notification Commands"
2842 msgstr ""
2844 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:37 plugins/personal/nagios/nagios.tpl:47
2845 msgid "Host Notification Period"
2846 msgstr ""
2848 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:42
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Host Notification Options"
2851 msgstr "Programma opties"
2853 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
2854 #, fuzzy
2855 msgid "User nagios settings"
2856 msgstr "Gebruikers E-mail instellingen"
2858 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:17
2859 msgid "Nagios"
2860 msgstr ""
2862 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:81
2863 #, fuzzy
2864 msgid "This account has no nagios extensions."
2865 msgstr "Dit account heeft E-mail mogelijkheden uitgeschakeld."
2867 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:90
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Remove nagios account"
2870 msgstr "E-mail account verwijderen"
2872 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:91
2873 #, fuzzy
2874 msgid ""
2875 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
2876 "below."
2877 msgstr ""
2878 "Dit account heeft E-mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
2879 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
2881 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:93
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Create nagios account"
2884 msgstr "E-mail account aanmaken"
2886 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:93
2887 #, fuzzy
2888 msgid ""
2889 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
2890 "below."
2891 msgstr ""
2892 "Dit account heeft geen E-mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
2893 "knop hieronder te gebruiken."
2895 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
2896 msgid "List name"
2897 msgstr "Lijstnaam"
2899 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
2900 msgid "Name of blocklist"
2901 msgstr "Naam van de blokkeerlijst"
2903 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
2904 msgid "Select subtree to place blocklist in"
2905 msgstr "Selecteer de subtree waaronder de blokkeerlijst geplaatst wordt"
2907 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
2908 #: plugins/admin/systems/service.tpl:42 plugins/admin/systems/service.tpl:120
2909 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:31
2910 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:177
2911 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
2912 msgid "Type"
2913 msgstr "Type"
2915 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
2916 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
2917 msgstr "Selecteer of inkomende en uitgaande gesprekken gefilterd moeten worden"
2919 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
2920 msgid "Descriptive text for this blocklist"
2921 msgstr "Beschrijving van deze blokkeerlijst"
2923 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
2924 msgid "Blocked numbers"
2925 msgstr "Geblokkeerde nummers"
2927 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
2928 msgid "Numbers can also contain wild cards."
2929 msgstr "Nummers kunnen ook wildcards (*?) bevatten."
2931 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
2932 msgid "FAX Blocklists"
2933 msgstr "Fax blokkeerlijsten"
2935 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:203
2936 #, php-format
2937 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
2938 msgstr "U staat op het punt blokkeerlijst '%s' te verwijderen."
2940 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:217
2941 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
2942 msgstr "U heeft geen toestemming om deze blokkeerlijst te verwijderen."
2944 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:235
2945 msgid "Please specify a valid phone number."
2946 msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer op."
2948 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
2949 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
2950 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
2951 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
2952 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
2953 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:553
2954 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
2955 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
2956 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
2957 msgid "Go up one department"
2958 msgstr "Ga een afdeling omhoog"
2960 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
2961 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
2962 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
2963 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
2964 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
2965 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:553
2966 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:85
2967 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
2968 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
2969 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
2970 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
2971 msgid "Up"
2972 msgstr "Omhoog"
2974 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
2975 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
2976 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
2977 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
2978 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
2979 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:554
2980 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:357
2981 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
2982 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
2983 msgid "Go to root department"
2984 msgstr "Ga naar basis afdelingen"
2986 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
2987 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
2988 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
2989 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
2990 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
2991 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:554
2992 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
2993 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
2994 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
2995 msgid "Root"
2996 msgstr "Basis"
2998 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
2999 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:350
3000 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:654
3001 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
3002 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:555
3003 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
3004 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3005 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
3006 msgid "Go to users department"
3007 msgstr "Ga naar gebruikers afdeling"
3009 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3010 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
3011 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:654
3012 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
3013 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
3014 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:555
3015 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
3016 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3017 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
3018 msgid "Home"
3019 msgstr "Home"
3021 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3022 msgid "Create new blocklist"
3023 msgstr "Nieuwe blokkeerlijst aanmaken"
3025 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3026 msgid "New Blocklist"
3027 msgstr "Nieuwe Blokkeerlijst"
3029 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
3030 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
3031 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:659
3032 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:329
3033 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283
3034 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:564
3035 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
3036 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
3037 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:294
3038 msgid "Current base"
3039 msgstr "Huidige basis"
3041 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3042 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3043 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
3044 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
3045 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3046 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
3047 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
3048 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3049 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
3050 msgid "Submit department"
3051 msgstr "Verwerk afdeling"
3053 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3054 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3055 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
3056 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
3057 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3058 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
3059 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
3060 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3061 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
3062 msgid "Submit"
3063 msgstr "Verwerk"
3065 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3066 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
3067 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:663
3068 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
3069 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
3070 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
3071 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
3072 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:406
3073 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3074 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
3075 msgid "edit"
3076 msgstr "Bewerk"
3078 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3079 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:663
3080 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3081 msgid "Edit user"
3082 msgstr "Bewerk gebruiker"
3084 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3085 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
3086 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:665
3087 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
3088 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
3089 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
3090 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
3091 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:407
3092 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3093 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
3094 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
3095 msgid "delete"
3096 msgstr "Verwijder"
3098 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3099 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:665
3100 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3101 msgid "Delete user"
3102 msgstr "Verwijder gebruiker"
3104 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
3105 msgid "Blocklist name"
3106 msgstr "Blokkeerlijst naam"
3108 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
3109 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3110 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:387
3111 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
3112 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:355
3113 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
3114 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:578
3115 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
3116 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:403
3117 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
3118 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:315
3119 msgid "Actions"
3120 msgstr "Acties"
3122 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
3123 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
3124 msgstr "Deze tabel toont Fax blokeerlijsten voor de geselecteerde tree"
3126 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3127 msgid "send"
3128 msgstr "versturen"
3130 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3131 msgid "receive"
3132 msgstr "ontvangen"
3134 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:525
3135 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3136 msgstr ""
3137 "U heeft geen toestemming een blokkeerlijst aan te maken onder deze 'basis'."
3139 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:531
3140 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:154
3141 msgid "Required field 'Name' is not set."
3142 msgstr "Vereist veld 'Naam' is leeg."
3144 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:534
3145 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3146 msgstr "Vereist veld 'Naam' bevat ongeldige karakters"
3148 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:542
3149 msgid "Specified name is already used."
3150 msgstr "De opgegeven naam wordt al gebruikt."
3152 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:549
3153 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3154 msgstr "Geen toestemming om een blokkeerlijst aan te maken onder deze basis."
3156 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3157 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
3158 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3159 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3160 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3161 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
3162 #: html/index.php:231 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
3163 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
3164 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3165 msgid "Warning"
3166 msgstr "Waarschuwing"
3168 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
3169 msgid ""
3170 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3171 "GOsa to get your data back."
3172 msgstr ""
3173 "Verzeker u ervan dat u dit daadwerkelijk wil doorvoeren, aangezien het "
3174 "onmogelijk is voor GOsa om de data terug te halen."
3176 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
3177 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
3178 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10
3179 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11 plugins/gofon/macro/remove.tpl:10
3180 msgid ""
3181 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
3182 "abort."
3183 msgstr ""
3184 "Indien u zeker bent drukt u dan <i>Verwijderen</i> om door te gaan of "
3185 "<i>Annuleren</i> om te annuleren."
3187 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
3188 msgid "List of blocklists"
3189 msgstr "Lijst met blokkeerlijsten"
3191 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
3192 msgid ""
3193 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3194 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3195 "select box."
3196 msgstr ""
3197 "Dit menu maakt het mogelijk om blokkeerlijsten toe te voegen, bewerken of "
3198 "verwijderen. Indien u een grote lijst heeft is het aan te raden de selectie "
3199 "mogelijkheden te gebruiken."
3201 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3202 msgid "Select to see send blocklists"
3203 msgstr "Selecteer om de verstuur blokkeerlijsten te zien"
3205 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3206 msgid "Show send blocklists"
3207 msgstr "Toon verstuur blokkeerlijsten"
3209 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3210 msgid "Select to see receive blocklists"
3211 msgstr "Selecteer om de ontvangst blokkeerlijsten te zien"
3213 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3214 msgid "Show receive blocklists"
3215 msgstr "Toon ontvangst blokkeerlijsten"
3217 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
3218 msgid "Display lists matching"
3219 msgstr "Toon overeenkomende blokkeerlijsten"
3221 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
3222 msgid "Regular expression for matching list names"
3223 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende lijstnamen"
3225 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3226 msgid "Blocklist management"
3227 msgstr "Blokkeerlijst beheer"
3229 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3230 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3231 msgstr "Fax nummer waarop GOfax moet reageren"
3233 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3234 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
3235 msgid "Language"
3236 msgstr "Taal"
3238 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3239 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3240 msgstr "Specificeer de GOfax communicatie taal voor de Fax naar E-mail gateway"
3242 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3243 msgid "Delivery format"
3244 msgstr "Aflever formaat"
3246 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3247 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3248 msgstr "Specificeer het aflever formaat voor de Fax naar E-mail gateway"
3250 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3251 msgid "Delivery methods"
3252 msgstr "Aflever methodes"
3254 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3255 msgid "Temporary disable fax usage"
3256 msgstr "Schakel Fax gebruik tijdelijk uit"
3258 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3259 msgid "Deliver fax as mail to"
3260 msgstr "Lever Fax als E-mail af aan"
3262 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3263 msgid "Deliver fax as mail"
3264 msgstr "Lever Fax als E-mail af"
3266 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3267 msgid "Deliver fax to printer"
3268 msgstr "Lever Fax af op printer"
3270 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3271 msgid "Alternate fax numbers"
3272 msgstr "Alternatieve Fax nummers"
3274 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
3275 msgid "Blocklists"
3276 msgstr "Blokkeerlijsten"
3278 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
3279 msgid "Blocklists for incoming fax"
3280 msgstr "Blokkeerlijsten voor te ontvangen Faxen"
3282 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
3283 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3284 msgstr "Blokkeerlijsten voor te versturen Faxen"
3286 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3287 msgid "Select numbers to add"
3288 msgstr "Selecteer de toe te voegen nummers"
3290 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3291 msgid "Display numbers of department"
3292 msgstr "Toon nummers van afdeling"
3294 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
3295 msgid "Display numbers matching"
3296 msgstr "Toon de overeenkomende nummers"
3298 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
3299 msgid "Regular expression for matching numbers"
3300 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende nummers"
3302 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
3303 msgid "Display numbers of user"
3304 msgstr "Toon nummers van gebruiker"
3306 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
3307 msgid "User name of which numbers are shown"
3308 msgstr "Gebruikersnaam van de gebruiker wiens nummers getoond worden"
3310 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
3311 msgid "Blocked numbers/lists"
3312 msgstr "Geblokkeerde nummers/lijsten"
3314 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
3315 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
3316 msgid "Select a specific department"
3317 msgstr "Selecteer een specifieke afdeling"
3319 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
3320 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
3321 msgid "Choose"
3322 msgstr "Kies"
3324 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
3325 msgid "List of predefined blocklists"
3326 msgstr "Lijst met voorgedefiniëerde blokkeerlijstn"
3328 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
3329 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
3330 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37 include/functions.inc:1276
3331 msgid "Apply"
3332 msgstr "Toepassen"
3334 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3335 msgid "FAX settings"
3336 msgstr "Fax instellingen"
3338 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3339 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
3340 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3341 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3342 msgid "FAX"
3343 msgstr "Fax"
3345 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
3346 msgid "This account has no fax extensions."
3347 msgstr "Dit account heeft geen Fax mogelijkheden."
3349 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
3350 msgid "Remove fax account"
3351 msgstr "Verwijder Fax account"
3353 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
3354 msgid ""
3355 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3356 "below."
3357 msgstr ""
3358 "Dit account heeft Fax mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
3359 "door de knop hieronder te gebruiken."
3361 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
3362 msgid "Create fax account"
3363 msgstr "Maak Fax account aan"
3365 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
3366 msgid ""
3367 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3368 "below."
3369 msgstr ""
3370 "Dit account heeft Fax mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
3371 "door de knop hieronder te gebruiken."
3373 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
3374 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3375 msgstr "U probeert een ongeldig telefoonnummer toe te voegen."
3377 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
3378 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3379 msgstr "Het vereiste veld 'Fax' is leeg."
3381 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474
3382 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3383 msgstr "Voer a.u.b. een geldig Fax nummer bij het 'Fax' veld in."
3385 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:482
3386 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3387 msgstr "E-mail aflevering staat aan, alleen is er geen adres opgegeven."
3389 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:484
3390 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3391 msgstr "Het E-mail adres dat u opgegeven heeft is ongeldig."
3393 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:490
3394 msgid ""
3395 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3396 "correct your choice."
3397 msgstr ""
3398 "Fax afleveren op een printer is alleen mogelijk indien een geldige printer "
3399 "is opgegeven. Corrigeer uw keuze a.u.b."
3401 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
3402 msgid "FAX preview - please wait"
3403 msgstr "Fax voorbeeld - even geduld a.u.b."
3405 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
3406 msgid "Click on fax to download"
3407 msgstr "Klik op de Fax om deze te downloaden"
3409 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
3410 msgid "FAX ID"
3411 msgstr "Fax ID"
3413 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
3414 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
3415 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:479
3416 msgid "User"
3417 msgstr "Gebruiker"
3419 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
3420 msgid "Date / Time"
3421 msgstr "Datum / Tijd"
3423 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
3424 msgid "Sender MSN"
3425 msgstr "Afzender MSN"
3427 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
3428 msgid "Sender ID"
3429 msgstr "Afzender ID"
3431 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
3432 msgid "Receiver MSN"
3433 msgstr "Ontvanger MSN"
3435 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
3436 msgid "Receiver ID"
3437 msgstr "Ontvanger ID"
3439 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
3440 msgid "Status message"
3441 msgstr "Status bericht"
3443 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
3444 msgid "Transfer time"
3445 msgstr "Overdrachtstijd"
3447 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
3448 msgid "# pages"
3449 msgstr "# pagina's"
3451 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3452 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
3453 msgid "Filter"
3454 msgstr "Filter"
3456 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
3457 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3458 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
3459 msgid "Search for"
3460 msgstr "Zoek naar"
3462 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
3463 msgid "Enter user name to search for"
3464 msgstr "Voer de te zoeken gebruikersnaam in"
3466 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
3467 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
3468 msgid "in"
3469 msgstr "in"
3471 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
3472 msgid "Select subtree to base search on"
3473 msgstr "Selecteer de subtree waarbinnen de zoekopdracht plaatsvindt"
3475 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
3476 msgid "during"
3477 msgstr "gedurende"
3479 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
3480 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3481 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3482 msgid "Search"
3483 msgstr "Zoeken"
3485 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
3486 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3487 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
3488 msgid "Date"
3489 msgstr "Datum"
3491 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
3492 msgid "Sender"
3493 msgstr "Afzender"
3495 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
3496 msgid "Receiver"
3497 msgstr "Ontvanger"
3499 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
3500 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3501 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
3502 msgid "Search returned no results..."
3503 msgstr "De zoekopdracht gaf geen resultaten terug..."
3505 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
3506 msgid "FAX Reports"
3507 msgstr "Fax rapporten"
3509 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
3510 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
3511 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3512 msgstr ""
3513 "Kan niet verbinden met de Fax database. Rapporten kunnen niet getoond worden!"
3515 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
3516 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
3517 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3518 msgstr "Kan de Fax database voor rapportage niet selecteren!"
3520 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
3521 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
3522 msgid "Query for fax database failed!"
3523 msgstr "De zoekopdracht op de Fax database is mislukt!"
3525 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
3526 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3527 msgstr "U heeft geen toestemming om informatie over dit Fax ID op te vragen!"
3529 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
3530 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
3531 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
3532 msgid "Y-M-D"
3533 msgstr "J-M-D"
3535 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
3536 msgid "FAX reports"
3537 msgstr "Fax rapporten"
3539 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3540 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
3541 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
3542 msgid "Private"
3543 msgstr "Privé"
3545 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3546 msgid "Contact"
3547 msgstr "Contact"
3549 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3550 msgid ""
3551 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3552 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3553 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3554 msgstr ""
3555 "De telefoonlijst module biedt zoek en weergave mogelijkheden binnen uw "
3556 "organisatie. U kunt een asterisk (*) gebruiken als wildcard. 'Go*us' zal "
3557 "bijvoorbeeld 'Gonicus' vinden. Gebruik de selectie mogelijkheden om uw "
3558 "zoekopdracht verder te verfijnen."
3560 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3561 msgid "Add entry"
3562 msgstr "Record toevoegen"
3564 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3565 msgid "Edit entry"
3566 msgstr "Record bewerken"
3568 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3569 msgid "Remove entry"
3570 msgstr "Record verwijderen"
3572 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3573 msgid "Select to see regular users"
3574 msgstr "Selecteer om gewone gebruikers te tonen"
3576 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3577 msgid "Show organizational entries"
3578 msgstr "Toon gebruikers binnen de organisatie"
3580 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3581 msgid "Select to see users in addressbook"
3582 msgstr "Selecteer om gebruikers in het adresboek te zien"
3584 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3585 msgid "Show addressbook entries"
3586 msgstr "Toon adresboek records"
3588 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3589 msgid "Display results for department"
3590 msgstr "Toon resultaten voor afdeling"
3592 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3593 msgid "Match object"
3594 msgstr "Zoek op"
3596 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3597 msgid "Choose the object that will be searched in"
3598 msgstr "Selecteer het object waarbinnen gezocht zal worden"
3600 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3601 msgid "Search string"
3602 msgstr "Zoekstring"
3604 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3605 msgid "Dial connection..."
3606 msgstr "Bel..."
3608 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3609 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:359
3610 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:366
3611 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:370
3612 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:454
3613 msgid "Dial"
3614 msgstr "Kies"
3616 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
3617 msgid "Choose the department to store entry in"
3618 msgstr "Selecteer de afdeling waarin de invoer bewaard wordt."
3620 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
3621 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
3622 msgid "Personal"
3623 msgstr "Persoonlijk"
3625 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29
3626 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
3627 msgid "Initials"
3628 msgstr "Initialen"
3630 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
3631 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
3632 msgid "Email"
3633 msgstr "E-mail"
3635 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
3636 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
3637 msgid "Organizational"
3638 msgstr "Bedrijfsmatig"
3640 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3641 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
3642 msgid "Company"
3643 msgstr "Bedrijf"
3645 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78
3646 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
3647 msgid "City"
3648 msgstr "Plaats"
3650 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
3651 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
3652 msgid "Country"
3653 msgstr "Land"
3655 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
3656 msgid ""
3657 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3658 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3659 "back."
3660 msgstr ""
3661 "Dit omvat alle adresboek data in dit record. Verzeker uzelf ervan dat dit "
3662 "hetgeen is dat u wenst, aangezien er geen manier voor GOsa is om deze data "
3663 "terug te halen."
3665 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
3666 msgid "Address book"
3667 msgstr "Adresboek"
3669 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
3670 msgid "Addressbook"
3671 msgstr "Adresboek"
3673 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:149
3674 #, php-format
3675 msgid "Dial from %s to %s now?"
3676 msgstr "Nu van %s naar %s bellen?"
3678 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
3679 msgid ""
3680 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
3681 "perform direct dials."
3682 msgstr ""
3683 "U heeft geen privé telefoonnummer opgegeven. Verander dit a.u.b. om direkt "
3684 "te kunnen kiezen"
3686 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:182
3687 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:286
3688 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
3689 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gegevens te verwijderen!"
3691 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
3692 #, php-format
3693 msgid "You're about to delete the entry %s."
3694 msgstr "U staat op het punt de invoer %s te verwijderen."
3696 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
3697 #, php-format
3698 msgid "Save contact for %s as vcard"
3699 msgstr "Sla contact voor %s op als vcard"
3701 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
3702 #, php-format
3703 msgid "Send mail to %s"
3704 msgstr "Stuur E-mail naar %s"
3706 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:466
3707 msgid "global addressbook"
3708 msgstr "globaal adresboek"
3710 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
3711 msgid "organizations user database"
3712 msgstr "gebruikersbestand van de organisatie"
3714 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
3715 #, php-format
3716 msgid "Contact stored in %s"
3717 msgstr "Contact opgeslagen in %s"
3719 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:475
3720 msgid "Creating new entry in"
3721 msgstr "Maak record aan in"
3723 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
3724 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
3725 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
3726 msgid "All"
3727 msgstr "Alle"
3729 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3730 msgid "Work phone"
3731 msgstr "Telefoon Werk"
3733 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3734 msgid "Cell phone"
3735 msgstr "GSM"
3737 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3738 msgid "Home phone"
3739 msgstr "Telefoon Privé"
3741 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3742 msgid "User ID"
3743 msgstr "Gebruikers ID"
3745 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:578
3746 msgid ""
3747 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3748 msgstr ""
3749 "Kan geen unieke DN aanmaken voor uw invoer. Vul a.u.b. meer formulier velden "
3750 "in."
3752 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
3753 msgid ""
3754 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3755 msgstr ""
3756 "U heeft geen toestemming om globale adresboek invoeren te wijzigen of aan te "
3757 "maken."
3759 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
3760 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
3761 msgid "LDIF export"
3762 msgstr "LDIF export"
3764 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
3765 msgid "You've no permission to do CSV imports."
3766 msgstr "U heeft geen toestemming om CSV gegevens te importeren."
3768 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
3769 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
3770 msgstr "'sn', 'givenName' en 'uid' zijn nodig om een gebruiker aan te maken"
3772 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200
3773 msgid "failed"
3774 msgstr "mislukt"
3776 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204
3777 msgid "ok"
3778 msgstr "okee"
3780 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261
3781 msgid "status"
3782 msgstr "status"
3784 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265
3785 #, php-format
3786 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
3787 msgstr ""
3788 "Er is een fout opgetreden bij het invoegen van invoer %s - Het proces is "
3789 "afgebroken"
3791 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290
3792 msgid "Nothing to import!"
3793 msgstr "Er is niets te importeren!"
3795 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:302
3796 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:313
3797 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:318
3798 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:59
3799 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:67
3800 msgid "There is no file uploaded."
3801 msgstr "Er is geen bestand ge-upload."
3803 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:307
3804 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:52
3805 msgid "The specified file is empty."
3806 msgstr "Het opgegeven bestand is leeg."
3808 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:446
3809 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
3810 msgstr "Het geselecteerde bestand bevat geen enkele CSV data..."
3812 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
3813 msgid ""
3814 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
3815 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3816 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3817 "conformance."
3818 msgstr ""
3819 "De LDIF import module biedt mogelijkheden om gegevens binnen uw draaiende "
3820 "LDAP database te importeren als een LDIF bestand. U kunt deze "
3821 "functionaliteit gebruiken om gegevens toe te voegen of veranderen. Let op, "
3822 "GOsa zal uw LDIF bestanden niet controleren op GOsa conformiteit!"
3824 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
3825 msgid "Import LDIF File"
3826 msgstr "Importeer LDIF bestand"
3828 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
3829 msgid "Modify existing attributes"
3830 msgstr "Verander bestaand atribuut"
3832 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
3833 msgid "Overwrite existing entry"
3834 msgstr "Overschrijf bestaande gegevens"
3836 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
3837 msgid "Import successful"
3838 msgstr "Import was succesvol"
3840 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3841 msgid ""
3842 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3843 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3844 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3845 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3846 msgstr ""
3847 "De CSV import module bevat mothodes om gebruikers accounts aan te maken "
3848 "vanuit een bestand met komma gescheiden waardes. De beheerder kan bepalen "
3849 "welke kolommen vertaald moeten worden naar welke atributen. Merk op dat u "
3850 "tenminste het UID, GIVENNAME en SURNAME atribuut dient in te stellen."
3852 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
3853 msgid "Select CSV file to import"
3854 msgstr "Selecteer het te importeren CSV bestand"
3856 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
3857 msgid "Select template"
3858 msgstr "Selecteer sjabloon"
3860 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
3861 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3862 msgstr "Alle gegevens zijn succesvol naar de LDAP database weggeschreven."
3864 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
3865 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3866 msgstr "Oeps. Er is een fout opgetreden bij het importeren van uw data."
3868 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
3869 msgid "Here is the status report for the import:"
3870 msgstr "Hier is het status raport voor de import"
3872 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
3873 msgid "Selected Template"
3874 msgstr "Geselecteerd Sjabloon"
3876 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
3877 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
3878 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te importeren."
3880 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:105
3881 msgid "Unknown Error"
3882 msgstr "Onbekende fout"
3884 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
3885 msgid ""
3886 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
3887 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
3888 "purpose or when initializing a new server."
3889 msgstr ""
3890 "De LDIF export module biedt mogelijkheden om de complete inhoud van uw LDAP "
3891 "database te downloaden als een LDIF bestand. U kunt deze bestanden voor "
3892 "backup doeleinden opslaan of gebruiken voor het initialiseren van een nieuwe "
3893 "server."
3895 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
3896 msgid "Export single entry"
3897 msgstr "Exporteer een enkel record"
3899 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
3900 msgid "Export complete LDIF for"
3901 msgstr "Exporteer een complete LDIF voor"
3903 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
3904 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
3905 msgid "Choose the department you want to Export"
3906 msgstr "Selecteer de afdeling die u wilt exporteren"
3908 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
3909 msgid "Export IVBB LDIF for"
3910 msgstr "Exporteer IVBB LDIF voor"
3912 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
3913 msgid "Export successful"
3914 msgstr "Export was succesvol"
3916 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3917 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
3918 msgstr "Klik hier om de complete LDAP database op te slaan in een bestand."
3920 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3921 msgid "Click here to save the LDAP Export "
3922 msgstr "Klik hier om de LDAP export op te slaan in een bestand."
3924 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
3925 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
3926 msgid "LDAP manager"
3927 msgstr "LDAP beheer"
3929 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
3930 msgid "CSV import"
3931 msgstr "CSV import"
3933 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
3934 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
3935 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te exporteren."
3937 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
3938 msgid "Error while exporting the requested entries!"
3939 msgstr "Fout bij het exporteren van de gevraagde gegevens!"
3941 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
3942 msgid "System logs"
3943 msgstr "Systeem logs"
3945 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
3946 msgid "No LOG servers defined!"
3947 msgstr "Geen LOG servers gedefiniëerd!"
3949 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
3950 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
3951 msgid "Can't select log database for log generation!"
3952 msgstr "Kan de log database voor log generatie niet selecteren!"
3954 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
3955 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
3956 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210
3957 msgid "Query for log database failed!"
3958 msgstr "Zoekopdracht binnen de log database is mislukt!"
3960 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3961 msgid "one hour"
3962 msgstr "1 uur"
3964 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3965 msgid "6 hours"
3966 msgstr "6 uur"
3968 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3969 msgid "12 hours"
3970 msgstr "12 uur"
3972 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3973 msgid "24 hours"
3974 msgstr "24 uur"
3976 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3977 msgid "2 days"
3978 msgstr "2 dagen"
3980 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3981 msgid "one week"
3982 msgstr "1 week"
3984 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3985 msgid "2 weeks"
3986 msgstr "2 weken"
3988 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3989 msgid "one month"
3990 msgstr "1 maand"
3992 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
3993 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
3994 msgstr ""
3995 "Kan niet met de log database verbinden. Logs kunnen niet getoond worden!"
3997 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
3998 msgid "Show hosts"
3999 msgstr "Toon computers"
4001 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
4002 msgid "Log level"
4003 msgstr "Log prioriteit"
4005 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
4006 msgid "Time interval"
4007 msgstr "Tijd interval"
4009 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
4010 msgid "Enter string to search for"
4011 msgstr "Voer de te zoeken string in"
4013 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
4014 msgid "Ruleset"
4015 msgstr "Ruleset"
4017 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
4018 msgid "Level"
4019 msgstr "Prioriteit"
4021 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
4022 msgid "Hostname"
4023 msgstr "Computernaam"
4025 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
4026 msgid "Message"
4027 msgstr "Bericht"
4029 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
4030 msgid "System log view"
4031 msgstr "Systeem log weergave"
4033 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:109
4034 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
4035 msgstr ""
4036 "Kan de SID van deze groep niet vinden in de LDAP database of in uw "
4037 "configuratie bestand."
4039 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:155
4040 msgid "This 'dn' is no group."
4041 msgstr "Deze 'dn' is geen groep."
4043 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
4044 msgid "Samba group"
4045 msgstr "Samba groep"
4047 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
4048 msgid "Domain admins"
4049 msgstr "Windows beheerders"
4051 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
4052 msgid "Domain users"
4053 msgstr "Windows gebruikers"
4055 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:261
4056 msgid "Domain guests"
4057 msgstr "Windows gasten"
4059 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
4060 #, php-format
4061 msgid "Special group (%d)"
4062 msgstr "Speciale groep (%d)"
4064 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:581
4065 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:492
4066 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
4067 msgstr "U heeft geen toestemming een groep aan te maken onder deze 'Basis'."
4069 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:591
4070 msgid ""
4071 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4072 "are allowed."
4073 msgstr ""
4074 "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, cijfers en "
4075 "liggende streepjes zijn toegestaan."
4077 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:602
4078 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:609
4079 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
4080 msgstr "De waarde die opgegeven is voor de naam wordt al gebruikt."
4082 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
4083 msgid "Primary mail address for this shared folder"
4084 msgstr "Primair E-mail adres voor deze gedeelde map"
4086 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
4087 msgid "Select mail server to place user on"
4088 msgstr "Selecteer de mail server waarop de gebruiker ondergebracht wordt"
4090 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
4091 msgid "IMAP shared folders"
4092 msgstr "IMAP gedeelde mappen"
4094 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
4095 msgid "Default permission"
4096 msgstr "Algemene rechten"
4098 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
4099 msgid "Member permission"
4100 msgstr "Groepslid rechten"
4102 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
4103 msgid "Forward messages to non group members"
4104 msgstr "Stuur berichten door naar niet groepsleden"
4106 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
4107 msgid "List of groups"
4108 msgstr "Lijst met groepen"
4110 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
4111 msgid ""
4112 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
4113 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
4114 "large number of groups."
4115 msgstr ""
4116 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
4117 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft, dan is het aan te raden de "
4118 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
4120 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
4121 msgid "Group administration"
4122 msgstr "Groepen beheer"
4124 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
4125 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
4126 msgid "Groups"
4127 msgstr "Groepen"
4129 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:273
4130 #, php-format
4131 msgid "You're about to delete the group '%s'."
4132 msgstr "U staat op het punt de groep '%s' te verwijderen."
4134 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:279
4135 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:305
4136 msgid "You are not allowed to delete this group!"
4137 msgstr "U heeft geen toestemming om deze groep te verwijderen!"
4139 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
4140 msgid "Create new group"
4141 msgstr "Nieuwe groep aanmaken"
4143 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
4144 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
4145 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
4146 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
4147 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
4148 msgid "Edit this entry"
4149 msgstr "Bewerk deze invoer"
4151 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
4152 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
4153 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
4154 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
4155 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
4156 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
4157 msgid "Delete this entry"
4158 msgstr "Verwijder deze invoer"
4160 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:372
4161 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:710
4162 msgid "Posix"
4163 msgstr "Posix"
4165 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
4166 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:345
4167 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:481
4168 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
4169 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
4170 msgid "Application"
4171 msgstr "Programma"
4173 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
4174 msgid "Groupname"
4175 msgstr "Groepnaam"
4177 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
4178 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
4179 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
4180 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
4181 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
4182 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:390
4183 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4184 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
4185 msgid "Properties"
4186 msgstr "Eigenschappen"
4188 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:391
4189 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:359
4190 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:395
4191 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
4192 msgstr "Deze tabel geeft alle groepen binnen de geselecteerde tree weer"
4194 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
4195 msgid ""
4196 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
4197 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4198 msgstr ""
4199 "Dit kan een primaire groep zijn. Verzeker uzelf ervan dat dit is wat u wilt, "
4200 "aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om deze gegevens terug te halen."
4202 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
4203 msgid "Application options"
4204 msgstr "Programma opties"
4206 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
4207 msgid "read"
4208 msgstr "lezen"
4210 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
4211 msgid "post"
4212 msgstr "plaatsen"
4214 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
4215 msgid "external post"
4216 msgstr "extern plaatsen"
4218 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
4219 msgid "append"
4220 msgstr "toevoegen"
4222 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
4223 msgid "write"
4224 msgstr "alle rechten"
4226 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
4227 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
4228 msgstr "Deze 'dn' heeft geen geldige E-mail mogelijkheden."
4230 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
4231 msgid "You're trying to add an invalid email address "
4232 msgstr "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen"
4234 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
4235 msgid "to the list of forwarders."
4236 msgstr "aan de lijst met doorstuur adressen."
4238 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
4239 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
4240 msgstr "Geef a.u.b. een geldig email adres op in het 'Primair adres' veld."
4242 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:646
4243 msgid ""
4244 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
4245 msgstr ""
4246 "Kies a.u.b. geldige permissie instellingen. Standaard permissies kunnen niet "
4247 "leeg zijn."
4249 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:650
4250 msgid "Please select a valid mail server."
4251 msgstr "Selecteer a.u.b. een geldig mailserver"
4253 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
4254 msgid "Object"
4255 msgstr "Object"
4257 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
4258 msgid "Apply this acl only for users own entries"
4259 msgstr "Pas toegangsbeheer alleen toe op gegevens van de gebruiker zelf"
4261 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
4262 msgid "Used applications"
4263 msgstr "Gebruikte programma's"
4265 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4266 msgid "Edit parameters"
4267 msgstr "Parameters bewerken"
4269 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4270 msgid "Edit optional application parameters"
4271 msgstr "Bewerk optionele programma parameters"
4273 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
4274 msgid "Available applications"
4275 msgstr "Beschikbare programma's"
4277 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
4278 msgid "Select users to add"
4279 msgstr "Selecteer de toe te voegen gebruikers"
4281 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
4282 msgid "Display users of department"
4283 msgstr "Toon gebruikers van afdeling"
4285 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
4286 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
4287 msgid "Regular expression for matching user names"
4288 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende gebruikersnamen"
4290 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:54
4291 msgid "This 'dn' is no acl container."
4292 msgstr "Deze 'dn' bevat geen toegangsbeheer."
4294 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:199
4295 msgid "All fields are writeable"
4296 msgstr "Alle velden zijn aanpasbaar"
4298 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
4299 msgid "Group name"
4300 msgstr "Groepnaam"
4302 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
4303 msgid "Posix name of the group"
4304 msgstr "POSIX naam van de groep"
4306 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
4307 msgid "Descriptive text for this group"
4308 msgstr "Omschrijving voor deze groep"
4310 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
4311 msgid "Choose subtree to place group in"
4312 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze groep geplaatst wordt"
4314 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4315 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
4316 msgstr ""
4317 "Normaliter worden IDs automatisch gegenereerd. Selecteer om handmatig te "
4318 "specificeren"
4320 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4321 msgid "Force GID"
4322 msgstr "Forceer GID"
4324 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
4325 msgid "Forced ID number"
4326 msgstr "Geforceerd ID nummer"
4328 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
4329 msgid "Select to create a samba conform group"
4330 msgstr "Selecteer om een samba conforme groep te maken"
4332 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
4333 msgid "in domain"
4334 msgstr "in domein"
4336 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
4337 msgid "Members are in a phone pickup group"
4338 msgstr "Leden zitten in een telefoon beantwoordgroep"
4340 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
4341 msgid "Group members"
4342 msgstr "Groepsleden"
4344 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
4345 msgid "Folder administrators"
4346 msgstr "Map beheerders"
4348 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
4349 msgid "This 'dn' is no appgroup."
4350 msgstr "Deze 'dn' is geen programmagroep"
4352 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
4353 msgid "Remove applications"
4354 msgstr "Programma's verwijderen"
4356 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
4357 msgid ""
4358 "This group has application features enabled. You can disable them by "
4359 "clicking below."
4360 msgstr ""
4361 "Deze groep heeft programma mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
4362 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
4364 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
4365 msgid "Create applications"
4366 msgstr "Programma's aanmaken"
4368 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
4369 msgid ""
4370 "This group has application features disabled. You can enable them by "
4371 "clicking below."
4372 msgstr ""
4373 "Deze groep heeft programma mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
4374 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
4376 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
4377 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
4378 msgstr ""
4379 "De geselecteerde programma naam is niet uniek. Controleeer uw LDAP database."
4381 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
4382 msgid "The selected application has no options."
4383 msgstr "Het geselecteerde programma heeft geen opties."
4385 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:278
4386 #, php-format
4387 msgid "The application named %s is no longer available and has been removed."
4388 msgstr "Het programma, genaamd %s, is niet meer beschikbaar en is verwijderd."
4390 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
4391 msgid ""
4392 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
4393 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
4394 "able to login without it."
4395 msgstr ""
4396 "Gebruik de velden hieronder om het gebruikers wachtwoord te veranderen. De "
4397 "veranderingen worden onmiddelijk doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord "
4398 "a.u.b. aangezien de gebruiker niet in kan loggen zonder dit wachtwoord."
4400 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
4401 msgid "Creating a new user using templates"
4402 msgstr "Een nieuwe gebruiker aanmaken m.b.v. een sjabloon"
4404 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
4405 msgid ""
4406 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
4407 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
4408 "of templates."
4409 msgstr ""
4410 "Het aanmaken van een nieuwe gebruiker kan m.b.v. sjablonen gebeuren. Veel "
4411 "database records zullen dan automatisch gevuld worden. Kies <b>geen</b> om "
4412 "het gebruik van sjablonen over te slaan."
4414 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
4415 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:996
4416 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:699
4417 msgid "Template"
4418 msgstr "Sjabloon"
4420 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
4421 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:348
4422 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
4423 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
4424 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
4425 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
4426 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
4427 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
4428 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
4429 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
4430 msgid "Continue"
4431 msgstr "Doorgaan"
4433 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
4434 msgid "User administration"
4435 msgstr "Gebruikersbeheer"
4437 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
4438 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
4439 msgid "Users"
4440 msgstr "Gebruikers"
4442 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244
4443 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:314
4444 msgid "You are not allowed to set this users password!"
4445 msgstr ""
4446 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van deze gebruiker veranderen!"
4448 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:350
4449 #, php-format
4450 msgid "You're about to delete the user %s."
4451 msgstr "U staat op het punt gebruiker %s te verwijderen."
4453 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:356
4454 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:384
4455 msgid "You are not allowed to delete this user!"
4456 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gebruiker te verwijderen!"
4458 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:474
4459 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:201
4460 msgid "none"
4461 msgstr "geen"
4463 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:541
4464 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
4465 msgstr "Er bestaat al een persoon met deze naam in deze tree."
4467 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
4468 msgid "Create new user"
4469 msgstr "Maak nieuwe gebruiker aan"
4471 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
4472 msgid "New user"
4473 msgstr "Nieuwe gebruiker"
4475 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:657
4476 msgid "Create new template"
4477 msgstr "Maak nieuw sjabloon"
4479 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:657
4480 msgid "New template"
4481 msgstr "Nieuw sjabloon"
4483 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:664
4484 msgid "password"
4485 msgstr "wachtwoord"
4487 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
4488 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
4489 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
4490 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
4491 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
4492 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
4493 msgid "Username"
4494 msgstr "Gebruikersnaam"
4496 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
4497 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
4498 msgstr "Deze tabel geeft alle gebruikers in de geselecteerde tree weer"
4500 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:708
4501 msgid "GOsa"
4502 msgstr "GOsa"
4504 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:709
4505 msgid "Edit generic properties"
4506 msgstr "Bewerk algemene eigenschappen"
4508 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:711
4509 msgid "Edit UNIX properties"
4510 msgstr "Bewerk UNIX eigenschappen"
4512 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:713
4513 msgid "Edit environment properties"
4514 msgstr "Bewerk omgeving eigenschappen"
4516 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:715
4517 msgid "Edit mail properties"
4518 msgstr "Bewerk E-mail eigenschappen"
4520 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:717
4521 msgid "Edit phone properties"
4522 msgstr "Bewerk telefoon eigenschappen"
4524 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:719
4525 msgid "Edit fax properies"
4526 msgstr "Bewerk Fax eigenschappen"
4528 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:721
4529 msgid "Edit samba properties"
4530 msgstr "Bewerk Samba eigenschappen"
4532 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:722
4533 msgid "Create user from template"
4534 msgstr "Maak gebruiker aan vanuit sjabloon"
4536 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:723
4537 msgid "Create user with this template"
4538 msgstr "Maak gebruiker aan met dit sjabloon"
4540 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:778
4541 msgid "Online"
4542 msgstr "Online"
4544 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:785
4545 msgid "Offline"
4546 msgstr "Offline"
4548 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
4549 msgid ""
4550 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
4551 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
4552 "no way for GOsa to get your data back."
4553 msgstr ""
4554 "Dit omvat alle account gegevens, systeem toegangsregels, imap instellingen "
4555 "etc. voor deze gebruiker. Verzeker uzelf hiervan, aangezien er geen "
4556 "mogelijkheid voor GOsa is om deze informatie terug te halen."
4558 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
4559 msgid "List of users"
4560 msgstr "Lijst met gebruikers"
4562 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
4563 msgid ""
4564 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
4565 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
4566 "user list."
4567 msgstr ""
4568 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde gebruikers toe te voegen, "
4569 "bewerken of verwijderen. Indien u veel gebruikers heeft, dan is het aan te "
4570 "raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
4572 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
4573 msgid "Select to see template pseudo users"
4574 msgstr "Selecteer om sjabloon pseudo gebruikers te zien"
4576 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38 plugins/admin/fai/headpage.tpl:37
4577 msgid "Show templates"
4578 msgstr "Toon sjablonen"
4580 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4581 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
4582 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die alleen een GOsa LDAP object hebben"
4584 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4585 msgid "Show functional users"
4586 msgstr "Toon functionele gebruikers"
4588 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4589 msgid "Select to see users that have posix settings"
4590 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die POSIX instellingen hebben"
4592 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4593 msgid "Show unix users"
4594 msgstr "Toon Unix gebruikers"
4596 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4597 msgid "Select to see users that have mail settings"
4598 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die E-mail instellingen hebben"
4600 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4601 msgid "Show mail users"
4602 msgstr "Toon E-mail gebruikers"
4604 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4605 msgid "Select to see users that have samba settings"
4606 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Samba instellingen hebben"
4608 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4609 msgid "Show samba users"
4610 msgstr "Toon Samba gebruikers"
4612 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4613 msgid "Select to see users that have proxy settings"
4614 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Proxy instellingen hebben"
4616 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4617 msgid "Show proxy users"
4618 msgstr "Toon Proxy gebruikers"
4620 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
4621 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
4622 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
4623 msgid "Application name"
4624 msgstr "Programmanaam"
4626 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
4627 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
4628 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
4629 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
4630 msgid "Execute"
4631 msgstr "Uitvoeren"
4633 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
4634 msgid "Path and/or binary name of application"
4635 msgstr "Directory en/of bestandsnaam van het programma"
4637 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
4638 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
4639 msgid "Display name"
4640 msgstr "Getoonde naam"
4642 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
4643 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
4644 msgstr "Te tonen programma naam (bv. onder iconen)"
4646 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
4647 msgid "Choose subtree to place application in"
4648 msgstr "Selecteer de subtree waaronder het programma geplaatst zal worden."
4650 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
4651 msgid "Icon"
4652 msgstr "Icoon"
4654 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4655 msgid "Update"
4656 msgstr "Bijwerken"
4658 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4659 msgid "Reload picture from LDAP"
4660 msgstr "Herlaad plaatje vanuit LDAP"
4662 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:61
4663 msgid "Only executable for members"
4664 msgstr "Alleen uitvoerbaar voor groepsleden"
4666 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
4667 msgid "Replace user configuration on startup"
4668 msgstr "Vervang gebruikers configuratie bij opstarten"
4670 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:67
4671 msgid "Place icon on members desktop"
4672 msgstr "Plaats icoon op de desktop van groepsleden"
4674 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
4675 msgid "Place entry in members startmenu"
4676 msgstr "Plaats programma in het startmenu van groepsleden"
4678 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
4679 msgid "Remove options"
4680 msgstr "Opties verwijderen"
4682 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
4683 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
4684 msgstr ""
4685 "Dit programma heeft opties ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen door de "
4686 "knop hieronder te gebruiken."
4688 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
4689 msgid "Create options"
4690 msgstr "Opties aanmaken"
4692 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
4693 msgid ""
4694 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
4695 msgstr ""
4696 "Dit programma heeft opties uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen door de "
4697 "knop hieronder te gebruiken."
4699 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4700 msgid "Variable"
4701 msgstr "Variabele"
4703 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4704 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
4705 msgid "Default value"
4706 msgstr "Standaard waarde"
4708 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
4709 msgid "Add option"
4710 msgstr "Optie toevoegen"
4712 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
4713 #, php-format
4714 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
4715 msgstr "Waarde '%s' die opgegeven is als optienaam is niet geldig."
4717 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7 plugins/gofon/macro/remove.tpl:7
4718 msgid ""
4719 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
4720 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4721 msgstr ""
4722 "Dit kan gebruikt worden door meerdere groepen. Verzeker uzelf ervan dat dit "
4723 "is wat u wil, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om uw date terug "
4724 "te halen."
4726 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
4727 msgid "List of applications"
4728 msgstr "Lijst met programma's"
4730 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
4731 msgid ""
4732 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
4733 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
4734 "working with a large number of applications."
4735 msgstr ""
4736 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde programma's toe te voegen, "
4737 "bewerken of verwijderen. Indien u veel programma's heeft is het aan te raden "
4738 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
4740 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
4741 msgid "Display applications matching"
4742 msgstr "Toon overeenkomende programma's"
4744 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
4745 msgid "Regular expression for matching application names"
4746 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende programma namen"
4748 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
4749 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
4750 msgid "Application management"
4751 msgstr "Programma beheer"
4753 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:247
4754 #, php-format
4755 msgid "You're about to delete the application '%s'."
4756 msgstr "U staat op het punt de programma '%s' te verwijderen."
4758 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:253
4759 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:279
4760 msgid "You are not allowed to delete this application!"
4761 msgstr "U heeft geen toestemming dit programma te verwijderen"
4763 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4764 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
4765 msgid "new"
4766 msgstr "nieuw"
4768 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4769 msgid "Create new application"
4770 msgstr "Nieuw programma aanmaken"
4772 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:63
4773 msgid "This 'dn' is no application."
4774 msgstr "Deze 'dn' is geen programma."
4776 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:160
4777 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
4778 msgstr "Het opgegeven plaatje is niet correct ge-upload"
4780 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:241
4781 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
4782 msgstr ""
4783 "U heeft geen toestemming een programma aan te maken onder deze 'Basis'."
4785 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:246
4786 msgid "Required field 'Name' is not filled."
4787 msgstr "Vereiste veld 'Naam' is leeg."
4789 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:250
4790 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
4791 msgstr "Ongeldig karakter in programmanaam. Alleen a-Z 0-9 zijn toegestaan."
4793 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:254
4794 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
4795 msgstr "Vereist veld 'Uitvoeren' is leeg."
4797 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:263
4798 msgid "There's already an application with this 'Name'."
4799 msgstr "Er is al een programma met deze 'Naam'."
4801 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
4802 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:33
4803 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:30
4804 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:30 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:30
4805 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:30
4806 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
4807 msgstr ""
4808 "Het verplaatsen van de tree is mislukt. Bestemmings-tree is een subtree van "
4809 "de bron-tree."
4811 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
4812 msgid "Name of department"
4813 msgstr "Naam van de afdeling"
4815 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
4816 msgid "Name of subtree to create"
4817 msgstr "Naam van de aan te maken subtree"
4819 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
4820 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:57
4821 msgid "Descriptive text for department"
4822 msgstr "Omschrijving voor de afdeling"
4824 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
4825 msgid "Category"
4826 msgstr "Categorie"
4828 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
4829 msgid "Category for this subtree"
4830 msgstr "Categorie voor deze subtree"
4832 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
4833 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
4834 msgid "Choose subtree to place department in"
4835 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze afdeling geplaatst wordt"
4837 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
4838 msgid "State where this subtree is located"
4839 msgstr "Provincie waar deze subtree zich bevindt"
4841 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
4842 msgid "Location of this subtree"
4843 msgstr "Plaats van deze subtree"
4845 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
4846 msgid "Postal address of this subtree"
4847 msgstr "Post adres van deze subtree"
4849 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
4850 msgid "Base telephone number of this subtree"
4851 msgstr "Basis telefoonnummer van deze subtree"
4853 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
4854 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
4855 msgstr "Basis Fax nummer van deze subtree"
4857 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
4858 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:7
4859 msgid ""
4860 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
4861 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
4862 "to get your data back."
4863 msgstr ""
4864 "Dit omvat <b>alle</b> accounts, systemen etc. in deze subtree. Verzeker "
4865 "uzelf er van dat dit is wat u wilt, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa "
4866 "is om deze gegevens terug te halen."
4868 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove.tpl:11
4869 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/gofon/conference/remove.tpl:11
4870 msgid ""
4871 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
4872 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
4873 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
4874 msgstr ""
4875 "Het is aan te raden de huidige inhoud van uw LDAP database op te slaan "
4876 "alvorens u doorgaat. Indien u dat gedaan heeft drukt u op <i>Verwijderen</i> "
4877 "om door te gaan of op <i>Annuleren</i> om te annuleren."
4879 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
4880 msgid "List of departments"
4881 msgstr "Lijst met afdelingen"
4883 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
4884 msgid ""
4885 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
4886 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
4887 "the department list."
4888 msgstr ""
4889 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde afdelingen toe te voegen, "
4890 "bewerken of verwijderen. Indien u veel afdelingen heeft is het aan te raden "
4891 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
4893 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
4894 msgid "Display departments matching"
4895 msgstr "Toon overeenkomende afdelingen"
4897 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
4898 msgid "Regular expression for matching department names"
4899 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende afdelingen"
4901 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
4902 msgid "Department management"
4903 msgstr "Afdeling beheer"
4905 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
4906 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
4907 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
4908 msgid "Departments"
4909 msgstr "Afdelingen"
4911 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:185
4912 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:175
4913 #, php-format
4914 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
4915 msgstr "U staat op het punt de hele LDAP subtree onder '%s' te verwijderen."
4917 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:202
4918 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:192
4919 msgid "You have no permission to remove this department."
4920 msgstr "U heeft geen toestemming om deze afdeling te verwijderen."
4922 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
4923 msgid "Go to users home department"
4924 msgstr "Ga naar de afdeling van de gebruiker"
4926 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
4927 msgid "Create new department"
4928 msgstr "Nieuwe afdeling aanmaken"
4930 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289
4931 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
4932 msgstr "Deze tabel toont alle afdelingen in de geselecteerde tree."
4934 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
4935 msgid "Department name"
4936 msgstr "Afdelingnaam"
4938 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:316
4939 msgid "department"
4940 msgstr "afdeling"
4942 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:393
4943 msgid ".."
4944 msgstr ".."
4946 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:140
4947 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
4948 msgstr ""
4949 "U heeft geen toestemming om een afdeling aan te maken onder deze 'Basis'."
4951 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:147
4952 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:149
4953 msgid "Department with that 'Name' already exists."
4954 msgstr "Er bestaat al een afdeling met deze 'Naam'."
4956 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
4957 msgid "Required field 'Description' is not set."
4958 msgstr "Vereist veld 'Omschrijving' is leeg."
4960 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:162
4961 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
4962 msgstr "Het veld 'Naam' bevat het gereserveerde woord 'incoming'."
4964 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:163
4965 msgid " Please choose another name."
4966 msgstr "Kies a.u.b. een andere naam."
4968 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
4969 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:178
4970 msgid "present"
4971 msgstr "aanwezig"
4973 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
4974 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:136
4975 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:75
4976 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:127
4977 msgid "This 'dn' has no terminal features."
4978 msgstr "Deze 'dn' heeft geen terminal mogelijkheden."
4980 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
4981 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
4982 msgstr ""
4983 "Dit is een virtuele terminal die geen eigenschappen voorhanden heeft die "
4984 "hier getoond kunnen worden."
4986 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
4987 msgid "online"
4988 msgstr "online"
4990 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
4991 msgid "running"
4992 msgstr "draait"
4994 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
4995 msgid "not running"
4996 msgstr "draait niet"
4998 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:152
4999 msgid "unknown status"
5000 msgstr "onbekende status"
5002 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
5003 msgid "offline"
5004 msgstr "offline"
5006 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
5007 msgid "Network settings"
5008 msgstr "Netwerk instellingen"
5010 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
5011 msgid "IP-address"
5012 msgstr "IP adres"
5014 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
5015 msgid "MAC-address"
5016 msgstr "Hardware adres (MAC)"
5018 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:258
5019 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
5020 msgstr "Terminal server moet een fontpath hebben."
5022 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:70
5023 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:48
5024 msgid "This 'dn' has no network features."
5025 msgstr "Deze 'dn' heeft geen netwerk mogelijkheden."
5027 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:139
5028 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
5029 msgid "The required field 'Component name' is not set."
5030 msgstr "Het vereiste veld 'Component naam' is leeg."
5032 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:153
5033 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:123
5034 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
5035 msgstr ""
5036 "U heeft geen toestemming om een component aan te maken onder deze 'Basis'."
5038 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:163
5039 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:254
5040 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
5041 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:242
5042 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:406
5043 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:133
5044 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:299
5045 #, php-format
5046 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
5047 msgstr "Er is al een invoer '%s' onder de basis die u gekozen heeft"
5049 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
5050 msgid "System information"
5051 msgstr "Systeem informatie"
5053 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
5054 msgid "CPU"
5055 msgstr "Processor"
5057 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
5058 msgid "Memory"
5059 msgstr "Geheugen"
5061 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
5062 msgid "Boot MAC"
5063 msgstr "Hardware Adres (MAC)"
5065 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
5066 msgid "USB support"
5067 msgstr "USB ondersteuning"
5069 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
5070 msgid "System status"
5071 msgstr "Systeem status"
5073 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
5074 msgid "Inventory number"
5075 msgstr "Inventaris nummer"
5077 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
5078 msgid "Last login"
5079 msgstr "Laatste aanmelding"
5081 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
5082 msgid "Network devices"
5083 msgstr "Netwerk apparaten"
5085 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
5086 msgid "IDE devices"
5087 msgstr "IDE apparaten"
5089 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
5090 msgid "SCSI devices"
5091 msgstr "SCSI apparaten"
5093 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
5094 msgid "Floppy device"
5095 msgstr "Diskdrive"
5097 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
5098 msgid "CDROM device"
5099 msgstr "CDROM speler"
5101 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73 plugins/admin/systems/service.tpl:83
5102 msgid "Graphic device"
5103 msgstr "Grafische kaart"
5105 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
5106 msgid "Audio device"
5107 msgstr "Geluidskaart"
5109 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
5110 msgid "Up since"
5111 msgstr "Staat aan sinds"
5113 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
5114 msgid "CPU load"
5115 msgstr "Processor belasting"
5117 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
5118 msgid "Memory usage"
5119 msgstr "Geheugen gebruik"
5121 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
5122 msgid "Swap usage"
5123 msgstr "Swap gebruik"
5125 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
5126 msgid "SSH service"
5127 msgstr "SSH service"
5129 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
5130 msgid "Print service"
5131 msgstr "Print service"
5133 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
5134 msgid "Scan service"
5135 msgstr "Scan service"
5137 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
5138 msgid "Sound service"
5139 msgstr "Audio service"
5141 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
5142 msgid "GUI"
5143 msgstr "GUI"
5145 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
5146 msgid "System management"
5147 msgstr "Systeembeheer"
5149 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
5150 msgid "Nfs Export"
5151 msgstr "NFS Export"
5153 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
5154 msgid "Time Service"
5155 msgstr "Tijd Service"
5157 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
5158 msgid "LDAP Service"
5159 msgstr "LDAP Service"
5161 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
5162 msgid "Terminal Service"
5163 msgstr "Terminal Service"
5165 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
5166 msgid "Temporary disable login"
5167 msgstr "Schakel inlog mogelijkheid tijdelijk uit"
5169 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
5170 msgid "Font path"
5171 msgstr "Font path"
5173 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
5174 msgid "Syslog Service"
5175 msgstr "Syslog Service"
5177 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
5178 msgid "Print Service"
5179 msgstr "Print Service"
5181 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
5182 msgid "default"
5183 msgstr "standaard"
5185 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
5186 msgid "show chooser"
5187 msgstr "toon keuze-mogelijkheid"
5189 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
5190 msgid "direct"
5191 msgstr "direkt"
5193 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
5194 msgid "load balanced"
5195 msgstr "load balanced"
5197 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
5198 msgid "Windows RDP"
5199 msgstr "Windows RDP"
5201 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
5202 msgid "ICA client"
5203 msgstr "ICA client"
5205 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:184
5206 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
5207 msgstr "Selecteer de telefoon die zich bij de huidige terminal bevindt."
5209 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
5210 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
5211 msgid "Please specify a valid VSync range."
5212 msgstr "Geef a.u.b. een geldig VSync bereik op."
5214 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
5215 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
5216 msgid "Please specify a valid HSync range."
5217 msgstr "Geef a.u.b. een geldig HSync bereik op."
5219 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:131
5220 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
5221 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:153
5222 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
5223 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
5224 #, php-format
5225 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
5226 msgstr "Het atribuut '%s' is leeg of bevat ongeldige karakters!"
5228 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137
5229 #, php-format
5230 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
5231 msgstr "De imap verbindings string dient in eruit te zien als '%s'."
5233 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:141
5234 msgid "The sieve port needs to be numeric."
5235 msgstr "De sieve poort dient nummeriek te zijn."
5237 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
5238 #, php-format
5239 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
5240 msgstr "De imap naam dient een hostnaam of een IP adres te zijn."
5242 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
5243 msgid "Server name"
5244 msgstr "Servernaam"
5246 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
5247 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:31
5248 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:20
5249 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
5250 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
5251 msgid "Choose subtree to place terminal in"
5252 msgstr "Selecteer de subtree waar de terminal onder geplaatst zal worden"
5254 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
5255 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
5256 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
5257 msgid "Action"
5258 msgstr "Actie"
5260 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
5261 msgid "Select action to execute for this server"
5262 msgstr "Selecteer de voor deze server uit te voeren actie"
5264 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
5265 msgid "Phone name"
5266 msgstr "Telefoon naam"
5268 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
5269 msgid "Terminal template"
5270 msgstr "Terminal sjabloon"
5272 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
5273 msgid "Terminal name"
5274 msgstr "Terminal naam"
5276 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
5277 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:36
5278 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
5279 msgid "Mode"
5280 msgstr "Modus"
5282 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
5283 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:38
5284 msgid "Select terminal mode"
5285 msgstr "Selecteer terminal modus"
5287 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
5288 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:52
5289 msgid "Root server"
5290 msgstr "Root server"
5292 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
5293 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
5294 msgid "Select NFS root filesystem to use"
5295 msgstr "Selecteer het te gebruiken NFS root bestandssysteem"
5297 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
5298 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:60
5299 msgid "Swap server"
5300 msgstr "Swap server"
5302 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
5303 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
5304 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
5305 msgstr "Kies het NFS bestandssysteem waarop de swapbestanden geplaatst worden"
5307 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
5308 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
5309 msgid "Syslog server"
5310 msgstr "Syslog server"
5312 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
5313 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
5314 msgid "Choose server to use for logging"
5315 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor log doeleinden"
5317 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
5318 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
5319 msgid "NTP server"
5320 msgstr "NTP tijdserver"
5322 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
5323 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:84
5324 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
5325 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor tijdsynchronisatie"
5327 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
5328 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
5329 msgid "Select action to execute for this terminal"
5330 msgstr "Selecteer de voor deze terminal uit te voeren actie"
5332 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
5333 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
5334 msgid "text"
5335 msgstr "tekst"
5337 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
5338 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
5339 msgid "graphic"
5340 msgstr "grafisch"
5342 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
5343 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:59
5344 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
5345 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:59
5346 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
5347 msgstr "Es is geen WAKECMD gedefiniëerd in uw gosa.conf"
5349 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:93
5350 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
5351 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
5352 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:63
5353 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
5354 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:87
5355 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
5356 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
5357 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
5358 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
5359 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
5360 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:87
5361 #, php-format
5362 msgid "Execution of '%s' failed!"
5363 msgstr "Uitvoer van '%s' is mislukt!"
5365 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
5366 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:71
5367 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
5368 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:71
5369 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
5370 msgstr "Es is geen REBOOTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
5372 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:113
5373 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
5374 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:122
5375 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:83
5376 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
5377 msgstr "Es is geen HALTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
5379 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5380 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5381 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
5382 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5383 msgid "Switch off"
5384 msgstr "Uitschakelen"
5386 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5387 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5388 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
5389 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5390 msgid "Reboot"
5391 msgstr "Herstarten"
5393 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:146
5394 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:114
5395 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:154
5396 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5397 msgid "Wake up"
5398 msgstr "Aanzetten"
5400 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:237
5401 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
5402 msgstr ""
5403 "U heeft geen toestemming om een nieuwe terminal aan te maken onder deze "
5404 "'basis'"
5406 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:241
5407 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
5408 msgstr "Het vereiste veld 'Terminal naam' is leeg."
5410 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:49
5411 msgid "This 'dn' has no server features."
5412 msgstr "Deze 'dn' heeft geen server mogelijkheden."
5414 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
5415 msgid "The required field 'Server name' is not set."
5416 msgstr "Het vereiste veld 'Servernaam' is leeg."
5418 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
5419 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
5420 msgstr ""
5421 "U heeft geen toestemming om een server aan te maken onder deze 'Basis'."
5423 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
5424 msgid "Remove DHCP service"
5425 msgstr "Verwijder DHCP service"
5427 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
5428 msgid ""
5429 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
5430 "below."
5431 msgstr ""
5432 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
5433 "door de knop hieronder te gebruiken."
5435 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
5436 msgid "Add DHCP service"
5437 msgstr "Voeg DHCP service toe"
5439 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
5440 msgid ""
5441 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
5442 "below."
5443 msgstr ""
5444 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
5445 "door de knop hieronder te gebruiken."
5447 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
5448 msgid "General"
5449 msgstr "Algemeen"
5451 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:14
5452 msgid "Printer name"
5453 msgstr "Printernaam"
5455 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
5456 msgid "Details"
5457 msgstr "Details"
5459 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
5460 msgid "Printer URL"
5461 msgstr "Printer URL"
5463 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:61
5464 msgid "PPD"
5465 msgstr "PPD"
5467 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71
5468 msgid "Permissions"
5469 msgstr "Rechten"
5471 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:79
5472 msgid "Following objects are assigned as user."
5473 msgstr "De volgende objecten zijn toegekend als gebruiker."
5475 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:83
5476 msgid "Add user"
5477 msgstr "Gebruiker toevoegen"
5479 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:84
5480 msgid "Add group"
5481 msgstr "Groep toevoegen"
5483 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:96
5484 msgid "Following objects are assigned as admin."
5485 msgstr "De volgende objecten zijn toegekend als beheerder."
5487 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:97
5488 msgid "Admins"
5489 msgstr "Beheerders"
5491 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:100
5492 msgid "Add admin user"
5493 msgstr "Beheerder toevoegen"
5495 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:101
5496 msgid "Add admin group"
5497 msgstr "Beheerders groep toevoegen"
5499 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:136
5500 msgid "This 'dn' has no workstation features."
5501 msgstr "Deze 'dn' heeft geen werkstation mogelijkheden."
5503 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:225
5504 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
5505 msgstr ""
5506 "U heeft geen toestemming om een werkstation aan te maken onder deze 'basis'"
5508 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:229
5509 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
5510 msgstr "Het vereiste veld 'Werkstation naam' is leeg."
5512 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
5513 msgid "Systems"
5514 msgstr "Systemen"
5516 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:322
5517 msgid "You can't edit this object type yet!"
5518 msgstr "U kunt dit object type nog niet bewerken!"
5520 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:338
5521 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
5522 msgstr ""
5523 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
5524 "overeen!"
5526 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:351
5527 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
5528 msgstr ""
5529 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van dit systeem in te stellen!"
5531 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:395
5532 #, php-format
5533 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
5534 msgstr ""
5535 "U staat op het punt alle informatie over dit component op '%s' te "
5536 "verwijderen."
5538 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
5539 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:465
5540 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:169
5541 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:208
5542 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5543 msgstr "U heeft geen toestemming om dit component te verwijderen!"
5545 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:557
5546 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:704
5547 msgid "New Terminal"
5548 msgstr "Nieuwe Terminal"
5550 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:558
5551 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:705
5552 msgid "New Workstation"
5553 msgstr "Nieuw Werkstation"
5555 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:559
5556 msgid "New Server"
5557 msgstr "Nieuwe Server"
5559 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:560
5560 msgid "New Printer"
5561 msgstr "Nieuwe Printer"
5563 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:561
5564 msgid "New Phone"
5565 msgstr "Nieuwe Telefoon"
5567 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:562
5568 msgid "New Component"
5569 msgstr "Nieuw Component"
5571 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
5572 msgid "Edit system"
5573 msgstr "Bewerk systeem"
5575 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
5576 msgid "Delete system"
5577 msgstr "Verwijder systeem"
5579 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
5580 msgid "System"
5581 msgstr "Systeem"
5583 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:581
5584 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:397
5585 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
5586 msgstr "Deze tabel toont alle systemen in de geselecteerde tree"
5588 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:614
5589 msgid "Cups Server"
5590 msgstr "Cups Server"
5592 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:615
5593 msgid "Log Db"
5594 msgstr "Log DB"
5596 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:616
5597 msgid "Syslog Server"
5598 msgstr "Syslog Server"
5600 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:617
5601 msgid "Mail Server"
5602 msgstr "Mail Server"
5604 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:618
5605 msgid "Imap Server"
5606 msgstr "Imap Server"
5608 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:619
5609 msgid "Nfs Server"
5610 msgstr "Nfs Server"
5612 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:620
5613 msgid "Kerberos Server"
5614 msgstr "Kerberos Server"
5616 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:621
5617 msgid "Asterisk Server"
5618 msgstr "Asterisk Server"
5620 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:622
5621 msgid "Fax Server"
5622 msgstr "Fax Server"
5624 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:623
5625 msgid "Ldap Server"
5626 msgstr "Ldap server"
5628 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:649
5629 msgid "Set root password"
5630 msgstr "root wachtwoord instellen"
5632 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:700
5633 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
5634 msgid "Terminal"
5635 msgstr "Terminal"
5637 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:701
5638 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
5639 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5640 msgid "Workstation"
5641 msgstr "Werkstation"
5643 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
5644 msgid "Winstation"
5645 msgstr "Windows Werkstation"
5647 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
5648 msgid "Network Device"
5649 msgstr "Netwerk apparaat"
5651 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:924
5652 msgid "New terminal"
5653 msgstr "Nieuwe terminal"
5655 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:927
5656 msgid "New workstation"
5657 msgstr "Nieuw werkstation"
5659 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:944
5660 msgid "Terminal template for"
5661 msgstr "Terminal sjabloon voor"
5663 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:956
5664 msgid "Workstation template for"
5665 msgstr "Werkstation sjabloon voor"
5667 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:168
5668 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:189
5669 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:192
5670 msgid "Add printer extension"
5671 msgstr "Voeg printer extensie toe"
5673 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:169
5674 msgid ""
5675 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
5676 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
5677 "terminal template"
5678 msgstr ""
5679 "Dit werkstation heeft printer mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze niet "
5680 "inschakelen zolang 'cn' niet aanwezig is in de invoer. Het kan mogelijk zijn "
5681 "dat u een nieuwe terminal sjabloon aan het maken bent."
5683 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:181
5684 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:184
5685 msgid "Remove printer extension"
5686 msgstr "Verwijder printer mogelijkheden"
5688 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:182
5689 msgid ""
5690 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
5691 "clicking below."
5692 msgstr ""
5693 "Dit werkstation heeft printer mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
5694 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5696 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:185
5697 msgid ""
5698 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
5699 "below."
5700 msgstr ""
5701 "Deze terminal heeft printer mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
5702 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5704 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:190
5705 msgid ""
5706 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
5707 "clicking below."
5708 msgstr ""
5709 "Dit werkstation heeft printer mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
5710 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5712 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:193
5713 msgid ""
5714 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
5715 "below."
5716 msgstr ""
5717 "Deze terminal heeft printer mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
5718 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5720 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:204
5721 msgid "This 'dn' has no printer features."
5722 msgstr "Deze 'dn' heeft geen printer mogelijkheden."
5724 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
5725 msgid "Undefined"
5726 msgstr "Niet gedefiniëerd"
5728 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:333
5729 #, php-format
5730 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
5731 msgstr ""
5732 "Deze printer behoort bij terminal %s. U kunt deze printer niet hernoemen."
5734 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:335
5735 #, php-format
5736 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
5737 msgstr ""
5738 "Deze printer behoort bij werkstation %s. U kunt deze printer niet hernoemen."
5740 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:396
5741 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
5742 msgstr ""
5743 "U heeft geen toestemming om een printer aan te maken onder deze 'Basis'."
5745 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:515
5746 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:517
5747 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:480
5748 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5749 msgid "Group"
5750 msgstr "Groep"
5752 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
5753 msgid "Remove DNS service"
5754 msgstr "Verwijder DNS service"
5756 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
5757 msgid ""
5758 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
5759 msgstr ""
5760 "Deze server heeft DNS mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
5761 "door de knop hieronder te gebruiken."
5763 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
5764 msgid "Add DNS service"
5765 msgstr "Voeg DNS service toe"
5767 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
5768 msgid ""
5769 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
5770 msgstr ""
5771 "Deze server heeft DNS mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
5772 "door de knop hieronder te gebruiken."
5774 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
5775 msgid "Workstation template"
5776 msgstr "Werkstation sjabloon"
5778 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
5779 msgid "Workstation name"
5780 msgstr "Werkstation naam"
5782 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
5783 msgid "Kerberos kadmin access"
5784 msgstr "Kerberos kadmin toegang"
5786 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
5787 msgid "Kerberos Realm"
5788 msgstr "Kerberos Realm"
5790 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
5791 msgid "Admin user"
5792 msgstr "Beheerder"
5794 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
5795 msgid "FAX database"
5796 msgstr "FAX database"
5798 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
5799 msgid "FAX DB user"
5800 msgstr "FAX DB gebruiker"
5802 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
5803 msgid "Asterisk management"
5804 msgstr "Asterisk beheer"
5806 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
5807 msgid "Asterisk DB user"
5808 msgstr "Asterisk DB gebruiker"
5810 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
5811 msgid "Country dial prefix"
5812 msgstr "Internationale telefoon prefix"
5814 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
5815 msgid "Local dial prefix"
5816 msgstr "Lokale telefoon prefix"
5818 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
5819 msgid "IMAP admin access"
5820 msgstr "IMAP beheerder toegang"
5822 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
5823 msgid "Server identifier"
5824 msgstr "Server identificatie"
5826 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
5827 msgid "Connect URL"
5828 msgstr "Verbindingings URL"
5830 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
5831 msgid "Sieve port"
5832 msgstr "Sieve poort"
5834 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
5835 msgid "Logging database"
5836 msgstr "Log database"
5838 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
5839 msgid "Logging DB user"
5840 msgstr "Log DB gebruiker"
5842 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
5843 msgid "Remove Kolab extension"
5844 msgstr "Verwijder Kolab mogelijkheden"
5846 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
5847 msgid ""
5848 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
5849 "below."
5850 msgstr ""
5851 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
5852 "door de knop hieronder te gebruiken."
5854 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
5855 msgid "Add Kolab service"
5856 msgstr "Voeg Kolab service toe"
5858 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
5859 msgid ""
5860 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
5861 "below."
5862 msgstr ""
5863 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
5864 "door de knop hieronder te gebruiken."
5866 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:143
5867 #, php-format
5868 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
5869 msgstr ""
5870 "Gebruik data van %s dagen geleden wanneer free/busy lijsten worden aangemaakt"
5872 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:149
5873 #, php-format
5874 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
5875 msgstr ""
5876 "Waarschuw gebruikers wanneer meer dan %s%% van hun E-mail quota gebruikt "
5877 "wordt"
5879 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:221
5880 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
5881 msgstr "Toekomstige dagen moet ingesteld zijn in de Free/Busy instellingen."
5883 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:223
5884 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
5885 msgstr ""
5886 "Toekomstige dagen moet een positieve waarde bevatten in de Free/Busy "
5887 "instellingen."
5889 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:227
5890 msgid "The given Quota settings value must be a number."
5891 msgstr "De opgegeven Quota instellingen moeten nummeriek zijn."
5893 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:229
5894 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
5895 msgstr "Kies a.u.b. een waarde tussen 1 en 100 voor de Quota instellingen."
5897 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:231
5898 msgid "Future days must be a value."
5899 msgstr "Toekomstige dagen moet een waarde bevatten."
5901 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:235
5902 msgid "No SMTP privileged networks set."
5903 msgstr "Er zijn geen netwerken met SMTP privileges ingesteld"
5905 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:239
5906 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
5907 msgstr "Er is geen SMTP smarthost/relayhost ingesteld"
5909 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
5910 msgid "POP3 service"
5911 msgstr "POP3 service"
5913 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
5914 msgid "POP3/SSL service"
5915 msgstr "POP3/SSL service"
5917 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
5918 msgid "IMAP service"
5919 msgstr "IMAP Service"
5921 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
5922 msgid "IMAP/SSL service"
5923 msgstr "IMAP/SSL service"
5925 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
5926 msgid "Sieve service"
5927 msgstr "Sieve service"
5929 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
5930 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
5931 msgstr ""
5932 "FTP Free/Busy service (vervallen, niet compatibel met Kolab2 Free/Busy)"
5934 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
5935 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
5936 msgstr "HTTP Free/Busy service (vervallen)"
5938 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
5939 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
5940 msgstr "Amavis email scannen (virus/anti-spam)"
5942 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
5943 msgid "Quota settings"
5944 msgstr "Quota instellingen"
5946 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
5947 msgid "Free/Busy settings"
5948 msgstr "Free/Busy instellingen"
5950 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
5951 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
5952 msgstr "Sta ongeauthoriseerd downloaden van Free/Busy informatie toe"
5954 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
5955 msgid "SMTP privileged networks"
5956 msgstr "SMTP toegestane netwerken"
5958 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
5959 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
5960 msgstr "Hosts/netwerken die E-mail mogen ralayen"
5962 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
5963 msgid "Enter multiple values, seperated with"
5964 msgstr "Voor meerdere waardes in, gescheiden door"
5966 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
5967 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
5968 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
5970 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
5971 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
5972 msgstr "Sta MX record opzoeken voor relayhost toe"
5974 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
5975 msgid "Host used to relay mails"
5976 msgstr "Host die gebruikt wordt om E-mails te relayen"
5978 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
5979 msgid "Accept Internet Mail"
5980 msgstr "Accepteer Internet E-mail"
5982 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
5983 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
5984 msgstr "Accepteer E-mail van andere domeinen over niet geauthenticeerde SMTP"
5986 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
5987 msgid "Machine name"
5988 msgstr "Machine naam"
5990 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
5991 msgid ""
5992 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
5993 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
5994 "data back."
5995 msgstr ""
5996 "Dit omvat <b>alle</b> systeem en configuratie informatie. Verzeker uzelf "
5997 "hiervan, aangezien er geen manier is voor GOsa om deze gegevens terug te "
5998 "halen."
6000 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
6001 msgid "List of systems"
6002 msgstr "Lijst van systemen"
6004 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
6005 msgid ""
6006 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
6007 "systems. You can only add systems which have already been started once."
6008 msgstr ""
6009 "Dit menu maakt het mogelijk om specifieke systemen toe te voegen, bewerken "
6010 "en verwijderen. U kunt alleen systemen toevoegen die al eens opgestart "
6011 "geweest zijn."
6013 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6014 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6015 msgid "Select to see servers"
6016 msgstr "Selecteer om servers te zien"
6018 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6019 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6020 msgid "Show servers"
6021 msgstr "Toon servers"
6023 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6024 msgid "Select to see Linux terminals"
6025 msgstr "Selecteer om Linux terminals te zien"
6027 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6028 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6029 msgid "Show terminals"
6030 msgstr "Toon terminals"
6032 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6033 msgid "Select to see Linux workstations"
6034 msgstr "Selecteer om Linux werkstations te zien"
6036 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6037 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6038 msgid "Show workstations"
6039 msgstr "Toon werkstations"
6041 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6042 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
6043 msgstr "Selecteer om Microsoft Windows werkstations te zien"
6045 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6046 msgid "Show windows based workstations"
6047 msgstr "Toon Windows werkstations"
6049 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6050 msgid "Select to see network printers"
6051 msgstr "Selecteer om netwerk printers te zien"
6053 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6054 msgid "Show network printers"
6055 msgstr "Toon netwerk printers"
6057 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6058 msgid "Select to see VOIP phones"
6059 msgstr "Selecteer om VOIP telefoons te zien"
6061 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6062 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6063 msgid "Show phones"
6064 msgstr "Toon telefoons"
6066 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6067 msgid "Select to see network devices"
6068 msgstr "Selecteer om netwerk apparaten te zien"
6070 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6071 msgid "Show network devices"
6072 msgstr "Toon netwerk apparaten"
6074 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
6075 msgid "Regular expression for matching system names"
6076 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende systeemnamen"
6078 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59 plugins/admin/systems/headpage.tpl:60
6079 msgid "Display systems of user"
6080 msgstr "Toon systemen van gebruiker"
6082 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:63
6083 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
6084 msgstr "Gebruikersnaam van wie de terminal(s) getoond worden"
6086 #: plugins/admin/systems/service.tpl:4
6087 msgid "Keyboard"
6088 msgstr "Toetsenbord"
6090 #: plugins/admin/systems/service.tpl:7 plugins/admin/systems/service.tpl:210
6091 msgid "Model"
6092 msgstr "Model"
6094 #: plugins/admin/systems/service.tpl:9
6095 msgid "Choose keyboard model"
6096 msgstr "Kies toetsenbord model"
6098 #: plugins/admin/systems/service.tpl:15
6099 msgid "Layout"
6100 msgstr "Indeling"
6102 #: plugins/admin/systems/service.tpl:17
6103 msgid "Choose keyboard layout"
6104 msgstr "Kies toetsenbord indeling"
6106 #: plugins/admin/systems/service.tpl:23
6107 msgid "Variant"
6108 msgstr "Variant"
6110 #: plugins/admin/systems/service.tpl:25
6111 msgid "Choose keyboard variant"
6112 msgstr "Kies toetsenbord variant"
6114 #: plugins/admin/systems/service.tpl:39
6115 msgid "Mouse"
6116 msgstr "Muis"
6118 #: plugins/admin/systems/service.tpl:44
6119 msgid "Choose mouse type"
6120 msgstr "Kies het muis type"
6122 #: plugins/admin/systems/service.tpl:50
6123 msgid "Port"
6124 msgstr "Poort"
6126 #: plugins/admin/systems/service.tpl:52
6127 msgid "Choose mouse port"
6128 msgstr "Kies muispoort"
6130 #: plugins/admin/systems/service.tpl:66
6131 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
6132 msgid "Telephone hardware"
6133 msgstr "Telefoon hardware"
6135 #: plugins/admin/systems/service.tpl:69
6136 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
6137 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
6138 msgid "Telephone"
6139 msgstr "Telefoon"
6141 #: plugins/admin/systems/service.tpl:86
6142 msgid "Driver"
6143 msgstr "Stuurprogramma"
6145 #: plugins/admin/systems/service.tpl:88
6146 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
6147 msgstr ""
6148 "Kies het stuurprogramma dat nodig is voor de geïnstalleerde grafische kaart"
6150 #: plugins/admin/systems/service.tpl:96
6151 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
6152 msgstr "Kies de scherm resolutie die gebruikt wordt in grafische modus"
6154 #: plugins/admin/systems/service.tpl:102
6155 msgid "Color depth"
6156 msgstr "Kleurdiepte"
6158 #: plugins/admin/systems/service.tpl:104
6159 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
6160 msgstr "Kies de kleurdiepte die gebruikt wordt in grafische modus"
6162 #: plugins/admin/systems/service.tpl:117
6163 msgid "Display device"
6164 msgstr "Scherm"
6166 #: plugins/admin/systems/service.tpl:124
6167 msgid "HSync"
6168 msgstr "HSync"
6170 #: plugins/admin/systems/service.tpl:126
6171 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
6172 msgstr "Horizontale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
6174 #: plugins/admin/systems/service.tpl:129
6175 msgid "VSync"
6176 msgstr "VSync"
6178 #: plugins/admin/systems/service.tpl:131
6179 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
6180 msgstr "Verticale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
6182 #: plugins/admin/systems/service.tpl:141
6183 msgid "Remote desktop"
6184 msgstr "Remote desktop"
6186 #: plugins/admin/systems/service.tpl:145
6187 msgid "Connect method"
6188 msgstr "Verbindings methode"
6190 #: plugins/admin/systems/service.tpl:147
6191 msgid "Choose method to connect to terminal server"
6192 msgstr "Kies de methode om te verbinden met de terminal server"
6194 #: plugins/admin/systems/service.tpl:154
6195 msgid "Terminal server"
6196 msgstr "Terminal server"
6198 #: plugins/admin/systems/service.tpl:156
6199 msgid "Select specific terminal server to use"
6200 msgstr "Selecteer de te gebruiken terminal server"
6202 #: plugins/admin/systems/service.tpl:163
6203 msgid "Font server"
6204 msgstr "Font server"
6206 #: plugins/admin/systems/service.tpl:165
6207 msgid "Select specific font server to use"
6208 msgstr "Selecteer de te gebruiken font server"
6210 #: plugins/admin/systems/service.tpl:181
6211 msgid "Print device"
6212 msgstr "Printer"
6214 #: plugins/admin/systems/service.tpl:182
6215 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
6216 msgstr "Selecteer om de IPP gebaseerde print service te starten op de terminal"
6218 #: plugins/admin/systems/service.tpl:183
6219 msgid "Provide print services"
6220 msgstr "Lever print diensten"
6222 #: plugins/admin/systems/service.tpl:189
6223 msgid "Spool server"
6224 msgstr "Spool server"
6226 #: plugins/admin/systems/service.tpl:191
6227 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
6228 msgstr "Selecteer NFS bestandssysteem waarop spool bestanden geplaatst worden"
6230 #: plugins/admin/systems/service.tpl:203
6231 msgid "Scan device"
6232 msgstr "Scanner"
6234 #: plugins/admin/systems/service.tpl:204
6235 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
6236 msgstr "Selecteer om de SANE scan service te starten op de terminal"
6238 #: plugins/admin/systems/service.tpl:205
6239 msgid "Provide scan services"
6240 msgstr "Lever scan diensten"
6242 #: plugins/admin/systems/service.tpl:212
6243 msgid "Select scanner driver to use"
6244 msgstr "Selecteer de te gebruiken scanner driver"
6246 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
6247 msgid ""
6248 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
6249 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
6250 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
6251 "from default entries.</b>"
6252 msgstr ""
6253 "Om het terminal root wachtwoord te veranderen moet u de velden hieronder "
6254 "gebruiken. De veranderingen zullen vanaf de volgende herstart effectief "
6255 "zijn. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u.b. anders kunt u niet inloggen. "
6256 "<b>Laat de velden leeg om het standaard wachtwoord te gebruiken.</b>"
6258 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
6259 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
6260 msgstr ""
6261 "Het veranderen van het wachtwoord is alleen van toepassing op authenticatie."
6263 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
6264 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
6265 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
6266 msgstr "Het vereiste veld 'Hardware adres (MAC)' is leeg."
6268 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
6269 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
6270 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
6271 msgstr "Het vereiste veld 'IP adres' is leeg."
6273 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
6274 msgid "Device name"
6275 msgstr "Apparaat naam"
6277 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
6278 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
6279 msgstr "Kies het type systeem component dat u wenst aan te maken"
6281 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
6282 msgid ""
6283 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
6284 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
6285 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
6286 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
6287 "network components may be used for Nagios setups to create component "
6288 "dependencies."
6289 msgstr ""
6290 "Linux terminals en werkstations worden automatisch aangemaakt bij het "
6291 "opstarten. Om deze reden kunt u alleen sjablonen voor een specifieke tree "
6292 "aanmaken. Servers worden normaliter ook automatisch toegevoegd, maar in "
6293 "sommige speciale gevallen moet u nep server informatie invoeren zodat GOsa "
6294 "met de server informatie kan werken. Andere netwerk componenten kunnen "
6295 "gebruikt worden binnen Nagios omgevingen om component afhankelijkheden te "
6296 "kunnen creëren."
6298 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
6299 msgid "Linux thin client template"
6300 msgstr "Linux thin client sjabloon"
6302 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
6303 msgid "Linux workstation template"
6304 msgstr "Linux werkstation sjabloon"
6306 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
6307 msgid "Linux Server"
6308 msgstr "Linux server"
6310 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
6311 msgid "Windows workstation"
6312 msgstr "Windows werkstation"
6314 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
6315 msgid "Network printer"
6316 msgstr "Netwerk printer"
6318 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
6319 msgid "Other network component"
6320 msgstr "Ander netwerk component"
6322 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
6323 msgid "Create"
6324 msgstr "Aanmaken"
6326 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:1
6327 msgid "Boot parameters"
6328 msgstr "Opstart parameters"
6330 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:8
6331 msgid "LDAP server"
6332 msgstr "LDAP server"
6334 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:10
6335 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
6336 msgstr "Selecteer de te gebruiken LDAP server voor account en terminal beheer"
6338 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:17
6339 msgid "Boot kernel"
6340 msgstr "Boot kernel"
6342 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:19
6343 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
6344 msgstr "Geef de bestandsnaam op van de te gebruiken kernel"
6346 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:22
6347 msgid "Custom options"
6348 msgstr "Aangepaste opties"
6350 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:24
6351 msgid ""
6352 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
6353 "during bootup"
6354 msgstr ""
6355 "Geef parameters op die meegeven worden aan de kernel als append regel "
6356 "tijdens het opstarten"
6358 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:35
6359 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
6360 msgstr ""
6361 "Selecteer indien de terminal een grafische start met voortgangsstatus "
6362 "ondersteunt"
6364 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:36
6365 msgid "use graphical bootup"
6366 msgstr "Gebruik grafische boot"
6368 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:38
6369 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
6370 msgstr "Selecteer wanneer de terminal op moet starten in tekstmodus"
6372 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:39
6373 msgid "use standard linux textual bootup"
6374 msgstr "Gebruik standaard linux tekstuele boot"
6376 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:41
6377 msgid "Select to get more verbose output during startup"
6378 msgstr "Selecteer om meer uitvoer te produceren tijdens opstarten"
6380 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:42
6381 msgid "use debug mode for startup"
6382 msgstr "Gebruik debug modus bij boot"
6384 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:53
6385 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
6386 msgstr "Kernel modules (formaat: naam parameters)"
6388 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:55
6389 msgid "Add additional modules to load on startup"
6390 msgstr "Voeg additioneel te laden modules toe bij het opstarten"
6392 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:67
6393 msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
6394 msgstr "Automount apparaten (formaat: complete autofs invoer)"
6396 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:69
6397 msgid "Add additional automount entries"
6398 msgstr "Voeg additionele automount invoerregels toe"
6400 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:87
6401 msgid "Additional fstab entries"
6402 msgstr "Additionele fstab invoerregels"
6404 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:89
6405 msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
6406 msgstr ""
6407 "Voeg additionele bestandssystemen toe die gemount worden bij het opstarten"
6409 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:102
6410 msgid "This 'dn' has no phone features."
6411 msgstr "Deze 'dn' heeft geen telefoon mogelijkheden."
6413 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
6414 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
6415 msgid "yes"
6416 msgstr "ja"
6418 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
6419 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
6420 msgid "no"
6421 msgstr "nee"
6423 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
6424 msgid "dynamic"
6425 msgstr "dynamisch"
6427 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
6428 msgid "Networksettings"
6429 msgstr "Netwerk instellingen"
6431 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:213
6432 #, php-format
6433 msgid ""
6434 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
6435 "of them is user '%s'."
6436 msgstr ""
6437 "Kan niet verwijderd worden, aangezien er een gebruiker is die afhankelijkis "
6438 "van deze telefoon. Een van deze gebruiker(s) is '%s'."
6440 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:270
6441 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
6442 msgstr "Het vereiste veld 'Telefoonnaam' is leeg."
6444 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
6445 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
6446 msgstr "De 'Telefoonnaam' '0' is gereserveerd en kan niet gebruikt worden."
6448 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
6449 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
6450 msgstr "Verkeerd IP formaat in het veld IP adres"
6452 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:289
6453 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
6454 msgstr ""
6455 "U heeft geen toestemming om een telefoon aan te maken onder deze 'Basis'."
6457 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
6458 msgid "Specific Phone settings"
6459 msgstr "Specifieke telefoon instellingen"
6461 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:9
6462 msgid "Phone type"
6463 msgstr "Telefoontype"
6465 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
6466 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:28
6467 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38
6468 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:52
6469 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:83
6470 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:114
6471 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:161
6472 msgid "Choose a phone type"
6473 msgstr "Kies een telefoontype"
6475 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
6476 msgid "refresh"
6477 msgstr "ververs"
6479 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
6480 msgid "DTMF mode"
6481 msgstr "DTMF modus"
6483 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
6484 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:90
6485 msgid "Default IP"
6486 msgstr "Standaard IP"
6488 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:59
6489 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:98
6490 msgid "Response timeout"
6491 msgstr "Beantwoord timeout"
6493 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
6494 msgid "Modus"
6495 msgstr "Modus"
6497 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
6498 msgid "Authtype"
6499 msgstr "Authorisatietype"
6501 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:121
6502 msgid "Secret"
6503 msgstr "Wachtwoord"
6505 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:129
6506 msgid "GoFonInkeys"
6507 msgstr "GOFonInKeys"
6509 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:137
6510 msgid "GoFonOutKeys"
6511 msgstr "GoFonOutKeys"
6513 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:150
6514 msgid "Account code"
6515 msgstr "Account code"
6517 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
6518 msgid "Trunk lines"
6519 msgstr "Trunk lijnen"
6521 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:173
6522 msgid "Hosts that are allowed to connect"
6523 msgstr "Hosts die mogen verbinden"
6525 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:188
6526 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
6527 msgstr "Hosts die niet mogen verbinden"
6529 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:210
6530 msgid "MSN"
6531 msgstr "MSN"
6533 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:101
6534 msgid "Please specify a valid path for your setup."
6535 msgstr "Geef a.u.b. een geldig pad op voor uw instellingen."
6537 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:107
6538 msgid "Please specify a valid name for your setup."
6539 msgstr "Geef a.u.b. een geldige naam op voor uw instellingen."
6541 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
6542 msgid "Please specify a name for your setup."
6543 msgstr "Geef a.u.b. een naam op voor uw instellingen."
6545 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:115
6546 msgid "Description contains invalid characters."
6547 msgstr "De omschrijving bevat ongeldige karakters."
6549 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:119
6550 msgid "Path contains invalid characters."
6551 msgstr "Het pad bevat ongeldige karakters."
6553 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:123
6554 msgid "Option contains invalid characters."
6555 msgstr "De optie bevat ongeldige karakters."
6557 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
6558 msgid "NFS setup"
6559 msgstr "NFS instellingen"
6561 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:41
6562 msgid "Charset"
6563 msgstr "Karakterset"
6565 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:63
6566 msgid "Path"
6567 msgstr "Pad"
6569 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
6570 msgid "Option"
6571 msgstr "Optie"
6573 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:85
6574 msgid "Reset list"
6575 msgstr "Herstel lijst"
6577 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:87
6578 msgid "Upload PPD"
6579 msgstr "PPD uploaden"
6581 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:92
6582 msgid "List with all available ppd files."
6583 msgstr "Lijst met alle beschikbare PPD bestanden"
6585 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
6586 msgid "Entries"
6587 msgstr "Regels"
6589 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:117
6590 msgid "selected"
6591 msgstr "geselecteerde"
6593 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:135
6594 msgid "Please select a PPD or press cancel"
6595 msgstr "Selecteer a.u.b. een PPD of druk annuleren in"
6597 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:1
6598 msgid "Select entry"
6599 msgstr "Selecteer regel"
6601 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:10
6602 msgid "Select user/group to add"
6603 msgstr "Selecteer de toe te voegen gebruiker/groep"
6605 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:28
6606 msgid ""
6607 "This menu allows you to select one or multiple users or groups to add them "
6608 "to the printer. \n"
6609 "\t\t\t\t\t\t\tHaving a great number of users, you may want to use the range "
6610 "selectors on top of this list."
6611 msgstr ""
6612 "Dit menu maakt het mogelijk om een of meerdere gebruikers of groepen toe te "
6613 "voegen aan de printer. \n"
6614 "\t\t\t\t\t\t\tIndien u veel gebruikers/groepen heeft, dan is het aan te "
6615 "raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
6617 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
6618 msgid "Display members of department"
6619 msgstr "Toon leden van afdeling"
6621 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:58
6622 msgid "Display members matching"
6623 msgstr "Toon de overeenkomende leden"
6625 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:63
6626 msgid "Regular expression for matching member names"
6627 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende lidnamen"
6629 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:2
6630 msgid "Printer driver information file setup"
6631 msgstr "Printer driver informatie bestand instellingen"
6633 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:7
6634 msgid "Current used information setup: "
6635 msgstr "Informatie huidig gebruikte instellingen:"
6637 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:13
6638 msgid "Select"
6639 msgstr "Selecteer"
6641 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
6642 msgid "List of PPDs"
6643 msgstr "Lijst met PPDs"
6645 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:19
6646 msgid "Terminals"
6647 msgstr "Terminals"
6649 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:39
6650 msgid "Phone queue"
6651 msgstr "Telefoonwachtrij"
6653 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
6654 msgid "Select objects to add"
6655 msgstr "Selecteer de toe te voegen objecten"
6657 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
6658 msgid "Select to see departments"
6659 msgstr "Selecteer om afdelingen te zien"
6661 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
6662 msgid "Show departments"
6663 msgstr "Toon afdelingen"
6665 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
6666 msgid "Select to see GOsa accounts"
6667 msgstr "Selecteer om GOsa accounts te zien"
6669 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
6670 msgid "Show people"
6671 msgstr "Toon personen"
6673 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
6674 msgid "Select to see GOsa groups"
6675 msgstr "Selecteer om GOsa groepen te zien"
6677 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
6678 msgid "Show groups"
6679 msgstr "Toon groepen"
6681 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
6682 msgid "Select to see applications"
6683 msgstr "Selecteer om programma's te zien"
6685 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
6686 msgid "Show applications"
6687 msgstr "Toon programma's"
6689 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6690 msgid "Select to see workstations"
6691 msgstr "Selecteer om werkstations te zien"
6693 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6694 msgid "Select to see terminals"
6695 msgstr "Selecteer om terminals te zien"
6697 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
6698 msgid "Select to see printers"
6699 msgstr "Selecteer om printers te zien"
6701 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
6702 msgid "Show printers"
6703 msgstr "Toon printers"
6705 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6706 msgid "Select to see phones"
6707 msgstr "Selecteer om telefoons te zien"
6709 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
6710 msgid "Display objects of department"
6711 msgstr "Toon objecten van afdeling"
6713 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
6714 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:52 plugins/admin/fai/headpage.tpl:47
6715 msgid "Display objects matching"
6716 msgstr "Toon overeenkomende objecten"
6718 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
6719 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:56 plugins/admin/fai/headpage.tpl:51
6720 msgid "Regular expression for matching object names"
6721 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende objectnamen"
6723 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
6724 msgid ""
6725 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
6726 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
6727 "currently working at these machines."
6728 msgstr ""
6729 "Alle acties die u hier kiest, beinvloeden <b>alle</b> machines in deze "
6730 "objectgroep. Let op dat het herstarten van machines waarop mensen werken tot "
6731 "irritatie kan leiden"
6733 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
6734 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
6735 msgstr "Selecteer de voor deze terminal-groep uit te voeren actie"
6737 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:95
6738 msgid "This 'dn' is no object group."
6739 msgstr "Deze 'dn' is geen objectgroep."
6741 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:203
6742 msgid "too many different objects!"
6743 msgstr "te veel verschillende object tpyes!"
6745 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:205
6746 msgid "users"
6747 msgstr "gebruikers"
6749 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:206
6750 msgid "groups"
6751 msgstr "groepen"
6753 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:207
6754 msgid "applications"
6755 msgstr "programma's"
6757 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:208
6758 msgid "departments"
6759 msgstr "afdelingen"
6761 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:209
6762 msgid "servers"
6763 msgstr "servers"
6765 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:210
6766 msgid "workstations"
6767 msgstr "werkstations"
6769 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:211
6770 msgid "terminals"
6771 msgstr "terminals"
6773 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:212
6774 msgid "phones"
6775 msgstr "telefoons"
6777 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:213
6778 msgid "printers"
6779 msgstr "printers"
6781 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:220
6782 msgid "and"
6783 msgstr "en"
6785 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:371
6786 msgid "Non existing dn: "
6787 msgstr "Niet bestaande dn: "
6789 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:502
6790 msgid "Object groups need at least one member!"
6791 msgstr "Objectgroepen hebben ten minste een groepslid nodig!"
6793 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:507
6794 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
6795 msgstr "U kunt maximaal twee verschillende object types tegelijk combineren!"
6797 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
6798 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
6799 msgid "Object groups"
6800 msgstr "Objectgroepen"
6802 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
6803 msgid "UNIX accounts"
6804 msgstr "Unix accounts"
6806 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
6807 msgid "Servers"
6808 msgstr "Servers"
6810 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
6811 msgid "Thin Clients"
6812 msgstr "Thin Clients"
6814 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
6815 msgid "Workstations"
6816 msgstr "Werkstations"
6818 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:215
6819 #, php-format
6820 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
6821 msgstr "U staat op het punt de objectgroep '%s' te verwijderen."
6823 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
6824 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:247
6825 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
6826 msgstr "U heeft geen toestemming deze objectgroep te verwijderen!"
6828 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
6829 msgid "Create new object group"
6830 msgstr "Nieuwe objectgroep aanmaken"
6832 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
6833 msgid "Name of object groups"
6834 msgstr "Naam van objectgroepen"
6836 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:438
6837 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
6838 msgid "Object group"
6839 msgstr "Objectgroep"
6841 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
6842 msgid "Name of the group"
6843 msgstr "Naam van de groep"
6845 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
6846 msgid "Member objects"
6847 msgstr "Lidmaatschap objecten"
6849 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
6850 msgid ""
6851 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
6852 "GOsa to get your data back."
6853 msgstr ""
6854 "Controleer a.u.b. of u dit daadwerkelijk wil doen, aangezien er geen "
6855 "mogelijkheid voor GOsa is om uw data terug te krijgen."
6857 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
6858 msgid ""
6859 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
6860 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
6861 "large number of groups."
6862 msgstr ""
6863 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
6864 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft is het aan te raden de selectie "
6865 "mogelijkheden te gebruiken."
6867 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
6868 msgid "Show groups containing users"
6869 msgstr "Toon groepen die gebruikers bevatten"
6871 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
6872 msgid "Show groups containing groups"
6873 msgstr "Toon groepen die groepen bevatten"
6875 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
6876 msgid "Show groups containing applications"
6877 msgstr "Toon groepen die programma's bevatten"
6879 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
6880 msgid "Show groups containing departments"
6881 msgstr "Toon groepen die afdelingen bevatten"
6883 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
6884 msgid "Show groups containing servers"
6885 msgstr "Toon groepen die servers bevatten"
6887 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
6888 msgid "Show groups containing workstations"
6889 msgstr "Toon groepen die werkstations bevatten"
6891 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
6892 msgid "Show groups containing terminals"
6893 msgstr "Toon groepen die terminals bevatten"
6895 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
6896 msgid "Show groups containing printers"
6897 msgstr "Toon groepen die printers bevatten"
6899 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
6900 msgid "Display object groups matching"
6901 msgstr "Toon overeenkomende objectgroepen"
6903 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
6904 msgid "Mail distribution list"
6905 msgstr "Mail distributielijst"
6907 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
6908 msgid "Primary mail address for this distribution list"
6909 msgstr "Primair E-mail adres voor deze distributielijst"
6911 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:38
6912 msgid ""
6913 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
6914 msgstr ""
6915 "Deze groep heeft E-mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
6916 "door de knop hieronder te gebruiken."
6918 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
6919 msgid ""
6920 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
6921 msgstr ""
6922 "Deze groep heeft geen E-mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
6923 "knop hieronder te gebruiken."
6925 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
6926 msgid "ring all"
6927 msgstr "rinkel allemaal"
6929 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
6930 msgid "round robin"
6931 msgstr "om en om"
6933 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
6934 msgid "least recently called"
6935 msgstr "minst recent gebelde"
6937 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
6938 msgid "fewest completed calls"
6939 msgstr "minst afgeronde gesprekken"
6941 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
6942 msgid "random"
6943 msgstr "willekeurig"
6945 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
6946 msgid "round robin with memory"
6947 msgstr "om en om met geheugen"
6949 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:110
6950 msgid "Remove the phone queue from this Account"
6951 msgstr "Verwijder telefoonwachtrij van dit account"
6953 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:111
6954 msgid ""
6955 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
6956 msgstr ""
6957 "Dit account heeft telefoonwachtrijen ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
6958 "door de knop hieronder te gebruiken."
6960 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
6961 msgid "Create phone queue"
6962 msgstr "Telefoonwachtrij aanmaken"
6964 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
6965 msgid ""
6966 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
6967 "clicking below."
6968 msgstr ""
6969 "Dit account heeft telefoonwachtrijen uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
6970 "door de knop hieronder te gebruiken."
6972 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:160
6973 msgid "Uruguai"
6974 msgstr "Urugai"
6976 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:198
6977 msgid "Timeout must be numeric"
6978 msgstr "Timeout dient nummeriek te zijn"
6980 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
6981 msgid "Retry must be numeric"
6982 msgstr "Herhalen moet nummeriek zijn"
6984 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
6985 msgid "Max queue length must be numeric"
6986 msgstr "Maximale wachtrijlengte moet nummeriek zijn"
6988 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
6989 msgid "Announce frequency must be numeric"
6990 msgstr "Aankondiginsfrequentie moet nummeriek zijn"
6992 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
6993 msgid "There must be least one queue number defined."
6994 msgstr "Er moet tenminste een wachtrijnummer gedefinieerd zijn."
6996 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:224
6997 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:242
6998 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:621
6999 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:88
7000 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:222
7001 msgid ""
7002 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
7003 "server that handles the asterisk management (goFonServer).\n"
7004 "Your Settings can't be saved to asterisk Database."
7005 msgstr ""
7006 "Er is momenteel geen asterisk server gedefinieerd. Het kan zijn dat een "
7007 "server ontbreekt die asterisk management beheert (goFonServer).\n"
7008 "Uw instellingen kunnen niet opgeslagen worden in de asterisk database."
7010 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:238
7011 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:612
7012 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:76
7013 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:281
7014 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1010
7015 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:188
7016 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:234
7017 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:343
7018 #, php-format
7019 msgid ""
7020 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
7021 "error."
7022 msgstr ""
7023 "De MySQL Server '%s' is niet bereikbaar als gebruiker '%s'. Controleer het "
7024 "GOsa logbestand op mysql fouten."
7026 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:248
7027 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:622
7028 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:83
7029 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:292
7030 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1021
7031 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:199
7032 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:245
7033 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:354
7034 #, php-format
7035 msgid "Can't select database %s on %s."
7036 msgstr "Kan de database %s op %s niet selecteren."
7038 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:279
7039 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:493
7040 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:658
7041 #, php-format
7042 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
7043 msgstr "Kan de database %s op Server %s niet verwijderen."
7045 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:523
7046 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
7047 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1122
7048 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1124
7049 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
7050 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:396
7051 #, php-format
7052 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
7053 msgstr "Het opgegeven telefoonnummer '%s' is al toegekend aan '%s'."
7055 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
7056 msgid "Queue Settings"
7057 msgstr "Wachtrij instellingen"
7059 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
7060 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
7061 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
7062 msgid "Phone numbers"
7063 msgstr "Telefoonnummers"
7065 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
7066 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
7067 msgid "Generic queue Settings"
7068 msgstr "Algemene wachtrij instellingen"
7070 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
7071 msgid "Down"
7072 msgstr "Omlaag"
7074 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
7075 msgid "Timeout"
7076 msgstr "Timeout"
7078 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
7079 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
7080 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
7081 msgid "Retry"
7082 msgstr "Opnieuw proberen"
7084 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
7085 msgid "Strategy"
7086 msgstr "Strategie"
7088 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
7089 msgid "Max queue length"
7090 msgstr "Maximale wachtrij lengte"
7092 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
7093 msgid "Announce frequency"
7094 msgstr "Aankondigingsfrequentie"
7096 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
7097 msgid "(in seconds)"
7098 msgstr "(in seconden)"
7100 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
7101 msgid "Queue sound setup"
7102 msgstr "Wachtrij geluidsinstellingen"
7104 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
7105 msgid "Use music on hold instead of ringing"
7106 msgstr "Gebruik wachtstand muziek i.p.v. rinkelen"
7108 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
7109 msgid "Music on hold"
7110 msgstr "Wachtstand muziek"
7112 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
7113 msgid "Welcome sound file"
7114 msgstr "Welkomst geluidsbestand"
7116 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
7117 msgid "Announce message"
7118 msgstr "Aankondigings bericht"
7120 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
7121 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
7122 msgstr "Geluidsbestand voor 'U bent de volgende ...'"
7124 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
7125 msgid "'There are ...'"
7126 msgstr "'Er zijn ...'"
7128 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
7129 msgid "'... calls waiting'"
7130 msgstr "'...oproepen wachtend'"
7132 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
7133 msgid "'Thank you' message"
7134 msgstr "'Dank U' bericht"
7136 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
7137 msgid "'minutes' sound file"
7138 msgstr "'minuten' geluidsbestand"
7140 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
7141 msgid "'seconds' sound file"
7142 msgstr "'seconden' geluidsbestand"
7144 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
7145 msgid "Hold sound file"
7146 msgstr "Wachtstand geluidsbestand"
7148 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
7149 msgid "Less Than sound file"
7150 msgstr "Minder Dan geluidsbestand"
7152 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
7153 msgid "Phone attributes "
7154 msgstr "Telefoon attributen "
7156 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
7157 msgid "Announce holdtime"
7158 msgstr "Aankondigings wachttijd"
7160 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
7161 msgid "Allow the called user to transfer his call"
7162 msgstr "Sta de gebelde gebruiker toe het gesprek over te zetten"
7164 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
7165 msgid "Allows calling user to transfer call"
7166 msgstr "Sta de bellende gebruiker toe het gesprek over te zetten"
7168 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
7169 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
7170 msgstr "Sta de gebelde gebruiker toe op te hangen door * in te drukken"
7172 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
7173 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
7174 msgstr "Sta de bellende gebruiker toe op te hangen door * in te drukken"
7176 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
7177 msgid "Ring instead of playing background music"
7178 msgstr "Rinkel i.p.v. achtergrond muziek afspelen"
7180 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:198
7181 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:198
7182 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:110
7183 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:113
7184 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:213
7185 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:208
7186 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:258
7187 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:202
7188 msgid "Please enter a valid description."
7189 msgstr "Geef a.u.b. een geldig omschrijving op"
7191 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
7192 msgid ""
7193 "This includes <b>all</b> object informations. Please double check if your "
7194 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7195 msgstr ""
7196 "Dit omvat <b>alle</b> object informatie. Verzeker uzelf hiervan, aangezien "
7197 "er geen manier is voor GOsa om deze gegevens terug te halen."
7199 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
7200 msgid "Fully Automatic Installation"
7201 msgstr "Fully Automatic Installation"
7203 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:31
7204 msgid "FAI"
7205 msgstr "FAI"
7207 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
7208 msgid "Fully Automatic Installation - management"
7209 msgstr "Fully Automatic Installation - beheer"
7211 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:163
7212 #, fuzzy, php-format
7213 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
7214 msgstr ""
7215 "U staat op het punt alle informatie over dit component op '%s' te "
7216 "verwijderen."
7218 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:368
7219 msgid "New profile"
7220 msgstr "Nieuw profiel"
7222 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:368
7223 msgid "P"
7224 msgstr "PR"
7226 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:373
7227 msgid "New partition table"
7228 msgstr "Nieuwe partitietabel"
7230 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:373
7231 msgid "PT"
7232 msgstr "PT"
7234 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:376
7235 msgid "New scripts"
7236 msgstr "Nieuwe scripts"
7238 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:376
7239 msgid "S"
7240 msgstr "SC"
7242 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:379
7243 msgid "New hooks"
7244 msgstr "Nieuwe haken"
7246 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:379
7247 msgid "H"
7248 msgstr "H"
7250 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:382
7251 msgid "New variables"
7252 msgstr "Nieuwe variabelen"
7254 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:382
7255 msgid "V"
7256 msgstr "V"
7258 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:385
7259 msgid "New templates"
7260 msgstr "Nieuwe sjablonen"
7262 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:385
7263 msgid "T"
7264 msgstr "SJ"
7266 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:388
7267 msgid "New package list"
7268 msgstr "Nieuwe pakketlijst"
7270 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:388
7271 msgid "PK"
7272 msgstr "PK"
7274 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:401
7275 msgid "Name of FAI class"
7276 msgstr "Naam van de FAI klasse"
7278 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:402
7279 msgid "Class type"
7280 msgstr "Klasse type"
7282 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:406
7283 msgid "Edit class"
7284 msgstr "Bewerk klasse"
7286 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:407
7287 msgid "Delete class"
7288 msgstr "Verwijder klasse"
7290 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:421
7291 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:422
7292 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:152
7293 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:118
7294 msgid "Partition table"
7295 msgstr "Partitie tabel"
7297 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:428
7298 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:429
7299 msgid "Package list"
7300 msgstr "Pakketlijst"
7302 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:435
7303 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:436
7304 msgid "Scripts"
7305 msgstr "Scripts"
7307 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:456
7308 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:457
7309 msgid "Profile"
7310 msgstr "Profiel"
7312 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
7313 msgid "Device"
7314 msgstr "Apparaat"
7316 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
7317 msgid "Partition entries"
7318 msgstr "Partitie regels"
7320 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
7321 msgid "Add partition"
7322 msgstr "Partitie toevoegen"
7324 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
7325 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32
7326 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:32 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
7327 msgid "Objects"
7328 msgstr "Objecten"
7330 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
7331 msgid "Discs"
7332 msgstr "Schijven"
7334 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
7335 msgid "Choose a disk to delete or edit"
7336 msgstr "Kies een te bewerken of verwijderen hardeschijf"
7338 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
7339 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
7340 msgstr "Lijst met FAI objecten (Fully Automatic Installation)"
7342 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:24
7343 msgid ""
7344 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
7345 "currently edited profile."
7346 msgstr ""
7347 "Dit menu maakt het mogelijk ok FAI klassenamen te selecteren en deze toe te "
7348 "voegen aan het profiel dat op dit moment bewerkt wordt."
7350 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:37
7351 msgid "Show only classes with templates"
7352 msgstr "Toon alleen klassen met sjablonen"
7354 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
7355 msgid "Show only classes with scripts"
7356 msgstr "Toon alleen klassen met scripts"
7358 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
7359 msgid "Show only classes with hooks"
7360 msgstr "Toon alleen klassen met haken"
7362 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
7363 msgid "Show only classes with variables"
7364 msgstr "Toon alleen klassen met variabelen"
7366 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
7367 msgid "Show only classes with packages"
7368 msgstr "Toon alleen klassen met pakketten"
7370 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
7371 msgid "Show only classes with partitions"
7372 msgstr "Toon alleen klassen met partities"
7374 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
7375 msgid "List of assigned variables"
7376 msgstr "Lijst met toegekende variabelen"
7378 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
7379 msgid "Choose a variable to delete or edit"
7380 msgstr "Kies een te bewerken of verwijderen variabele"
7382 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:48
7383 msgid "Please select a valid file."
7384 msgstr "Selecteer a.u.b. een geldig bestand."
7386 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:51
7387 msgid "Selected file is empty."
7388 msgstr "Het opgegeven bestand is leeg."
7390 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:94
7391 msgid "Please specify a script."
7392 msgstr "Geef a.u.b. een geldig script op"
7394 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:98
7395 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:80
7396 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:86
7397 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:87
7398 msgid "Please enter a description."
7399 msgstr "Geef a.u.b. een omschrijving op"
7401 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:102
7402 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:90
7403 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:91
7404 msgid "Invalid character in description. Please enter a valid description."
7405 msgstr ""
7406 "Ongeldig karakter in beschrijving. Geef a.u.b. een geldige omschrijving op."
7408 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:106
7409 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:84
7410 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:94
7411 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:95
7412 msgid "Please enter a name."
7413 msgstr "Kies a.u.b. een naam."
7415 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:110
7416 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:88
7417 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:98
7418 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:99
7419 msgid "Please enter a valid name. Only a-Z 0-9 are allowed."
7420 msgstr "Geef a.u.b. een geldige naam op! Alleen a-Z 0-9 zijn toegestaan."
7422 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
7423 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
7424 msgid "Script attributes"
7425 msgstr "Script attributen"
7427 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38
7428 msgid "Choose a priority"
7429 msgstr "Kies een prioriteit"
7431 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
7432 msgid "Import script"
7433 msgstr "Importeer script"
7435 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:136
7436 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:140
7437 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
7438 msgstr "Deze lijst toont alle toegekende klassenamen voor dit profiel."
7440 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:144
7441 msgid "Append new class names"
7442 msgstr "Voeg nieuwe klassenamen toe"
7444 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:147
7445 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:113
7446 msgid "Hook bundle"
7447 msgstr "Haak bundel"
7449 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:148
7450 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:114
7451 msgid "Template bundle"
7452 msgstr "Sjabloon bundel"
7454 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:149
7455 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:115
7456 msgid "Script bundle"
7457 msgstr "Script bundel"
7459 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:150
7460 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:116
7461 msgid "Variable bundle"
7462 msgstr "Variabele bundel"
7464 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:151
7465 msgid "Packages bundle"
7466 msgstr "Pakketbundel"
7468 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:154
7469 msgid "Remove class from profile"
7470 msgstr "Verwijder klasse uit profiel"
7472 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:209
7473 msgid "Please specify a description for this profile."
7474 msgstr "Geef a.u.b. een omschrijving op voor dit profiel."
7476 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:217
7477 msgid "Please enter a valid name. Only 0-9 a-Z are allowed here."
7478 msgstr "Geef a.u.b. een geldige naam op. Alleen a-Z 0-9 zijn toegestaan."
7480 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:221
7481 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
7482 msgstr "Ken a.u.b. tenminste een klasse toe aan dit profiel."
7484 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:229
7485 msgid "There is already a profile with this class name defined."
7486 msgstr "Er bestaat al een profiel met deze klassenaam."
7488 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
7489 msgid "List of used class names"
7490 msgstr "Lijst met gebruikte klassenamen"
7492 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
7493 msgid "List of FAI classes"
7494 msgstr "Lijst met FAI klassen"
7496 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
7497 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
7498 msgstr ""
7499 "Dit menu maakt het mogelijk om FAI klassen aan te maken, bewerken en "
7500 "verwijderen."
7502 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:36
7503 msgid "Show profiles"
7504 msgstr "Toon profielen"
7506 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:38
7507 msgid "Show scripts"
7508 msgstr "Toon scripts"
7510 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:39
7511 msgid "Show hooks"
7512 msgstr "Toon haken"
7514 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:40
7515 msgid "Show variables"
7516 msgstr "Toon variabelen"
7518 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:41
7519 msgid "Show packages"
7520 msgstr "Toon pakketten"
7522 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:42
7523 msgid "Show partitions"
7524 msgstr "Toon partities"
7526 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:178
7527 msgid "FS type"
7528 msgstr "FS type"
7530 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:179
7531 msgid "Mount point"
7532 msgstr "Mount punt"
7534 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180
7535 msgid "Size in MB"
7536 msgstr "Grootte in MB"
7538 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:181
7539 msgid "Mount options"
7540 msgstr "Mount opties"
7542 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182
7543 msgid "FS option"
7544 msgstr "FS opties"
7546 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:183
7547 msgid "Preserve"
7548 msgstr "Bewaar"
7550 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:305
7551 msgid "Please enter a description for your disk."
7552 msgstr "Voer a.u.b. een beschrijving voor uw hardeschijf in."
7554 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:321
7555 #, php-format
7556 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
7557 msgstr "Geef a.u.b. een uniek mount punt op voor partitie %s"
7559 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:325
7560 #, php-format
7561 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
7562 msgstr "Geef a.u.b. een geldig mount punt op voor partitie %s."
7564 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:330
7565 #, php-format
7566 msgid ""
7567 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
7568 "partition %s."
7569 msgstr ""
7570 "Bestandssysteem type 'swap' wordt al gebruikt. Verander bestandssysteem type "
7571 "voor partitie %s."
7573 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:337
7574 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:341
7575 #, php-format
7576 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
7577 msgstr "Geef a.u.b. een geldige partitie grootte op voor partitie %s."
7579 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:347
7580 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:349
7581 #, php-format
7582 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
7583 msgstr "Geef a.u.b. een geldig bereik op voor partitie %s."
7585 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:354
7586 #, php-format
7587 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
7588 msgstr "Geef a.u.b. een bereik op voor de partitie grootte van partitie %s."
7590 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
7591 msgid "List of scripts"
7592 msgstr "Lijst met scripts"
7594 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40
7595 msgid "Choose a script to delete or edit"
7596 msgstr "Selecteer een te bewerken of verwijderen script"
7598 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:76
7599 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
7600 msgstr "Geef a.u.b. een waarde op voor het atribuut 'inhoud'."
7602 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
7603 msgid "Variable attributes"
7604 msgstr "Variabele attributen"
7606 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
7607 msgid "Variable content"
7608 msgstr "Variabele inhoud"
7610 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:34
7611 msgid "List of template files"
7612 msgstr "Lijst met sjabloonbestanden"
7614 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40
7615 msgid "Choose a template to delete or edit"
7616 msgstr "Selecteer een te bewerken of verwijderen sjabloon"
7618 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:214
7619 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:216
7620 #, php-format
7621 msgid "%s partition(s)"
7622 msgstr "%s partitie(s)"
7624 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:262
7625 msgid "Please enter a valid name."
7626 msgstr "Geef a.u.b. een geldige naam op"
7628 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:77
7629 msgid "Please enter a value for task."
7630 msgstr "Geef a.u.b. een waarde voor taak op."
7632 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:80
7633 msgid "Please enter a value for script."
7634 msgstr "Geef a.u.b. een waarde voor script op"
7636 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:117
7637 msgid "Package bundle"
7638 msgstr "Pakket bundel"
7640 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29
7641 msgid "Hook attributes"
7642 msgstr "Haak atributen"
7644 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:44
7645 msgid "Task"
7646 msgstr "Taak"
7648 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:68
7649 msgid "Create new FAI object - partition table."
7650 msgstr "Nieuw FAI object - partitie tabel aanmaken."
7652 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:69
7653 msgid "Create new FAI object - package bundle."
7654 msgstr "Nieuw FAI object - pakketbundel aanmaken."
7656 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:70
7657 msgid "Create new FAI object - script bundle."
7658 msgstr "Nieuw FAI object - scriptbundel aanmaken."
7660 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:71
7661 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
7662 msgstr "Nieuw FAI object - variabelebundel aanmaken."
7664 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:72
7665 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
7666 msgstr "Nieuw FAI object - haakbundel aanmaken."
7668 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:73
7669 msgid "Create new FAI object - profile."
7670 msgstr "Nieuw FAI object - profiel aanmaken."
7672 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:74
7673 msgid "Create new FAI object - template."
7674 msgstr "Nieuw FAI object - sjabloon aanmaken."
7676 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:75
7677 msgid "Create new FAI object"
7678 msgstr "Nieuw FAI object aanmaken"
7680 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:126
7681 msgid "The given class name is empty."
7682 msgstr "De opgegeven klassenaam is leeg."
7684 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:130
7685 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
7686 msgstr ""
7687 "De waarde die opgegeven is voor de klassenaam is al in gebruik voor dit "
7688 "objecttype."
7690 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:134
7691 msgid "Please enter a valid class name. Only 0-9 a-z is allowed here."
7692 msgstr "Geef a.u.b. een geldige klassenaam op. Alleen a-Z 0-9 zijn toegestaan."
7694 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
7695 msgid ""
7696 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
7697 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
7698 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
7699 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
7700 "unique class name."
7701 msgstr ""
7703 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
7704 msgid ""
7705 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
7706 "class."
7707 msgstr ""
7709 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
7710 msgid "Enter FAI class name manually"
7711 msgstr ""
7713 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Class name"
7716 msgstr "Kies een klassenaam"
7718 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
7719 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
7720 msgstr ""
7722 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
7723 msgid "Choose class name"
7724 msgstr "Kies een klassenaam"
7726 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
7727 msgid "A new class name.</b>"
7728 msgstr "Een nieuwe klassenaam.</b>"
7730 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:77
7731 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
7732 msgstr "Geef a.u.b. een waarde op voor het atribuut 'bestand'."
7734 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:81
7735 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
7736 msgstr "Geef a.u.b. een waarde op voor het atribuut 'pad'."
7738 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
7739 msgid "Template attributes"
7740 msgstr "Sjabloon atributen"
7742 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:34 include/php_setup.inc:122
7743 msgid "File"
7744 msgstr "Bestand"
7746 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:44
7747 msgid "Destination path"
7748 msgstr "Doelpad"
7750 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
7751 msgid "List of hook scripts"
7752 msgstr "Lijst met haak scripts"
7754 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
7755 msgid "Choose a hook to delete or edit"
7756 msgstr "Selecteer een te bewerken of verwijderen haak"
7758 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:121
7759 msgid "Phone settings"
7760 msgstr "Telefoon instellingen"
7762 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:115
7763 msgid "no macro"
7764 msgstr "geen macro"
7766 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:132
7767 msgid "undefined"
7768 msgstr "niet gedefiniëerd"
7770 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:539
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Error while performing query:"
7773 msgstr "Fout bij het uitvoeren van de opdracht!"
7775 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:592
7776 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:715
7777 msgid "This account has no phone extensions."
7778 msgstr "Dit account heeft geen telefoon mogelijkheden."
7780 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:612
7781 msgid ""
7782 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
7783 "another one."
7784 msgstr ""
7785 "De macro die u geselecteerd heeft, is niet meer beschikbaar voor u. "
7786 "Selecteer a.u.b. een andere macro."
7788 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:725
7789 msgid "Remove phone account"
7790 msgstr "Verwijder telefoon account"
7792 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:726
7793 msgid ""
7794 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
7795 "below."
7796 msgstr ""
7797 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
7798 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
7800 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:729
7801 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:732
7802 msgid "Create phone account"
7803 msgstr "Telefoon account aanmaken"
7805 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:730
7806 msgid ""
7807 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
7808 "is set."
7809 msgstr ""
7810 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt ze niet "
7811 "inschakelen zolang geen uid ingesteld is."
7813 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:733
7814 msgid ""
7815 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
7816 "below."
7817 msgstr ""
7818 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
7819 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
7821 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:746
7822 msgid "Please enter a valid phone number!"
7823 msgstr "Voer a.u.b. een geldig telefoonnummer in!"
7825 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:776
7826 msgid "Choose your private phone"
7827 msgstr "Kies uw privé telefoon"
7829 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:862
7830 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
7831 msgstr "Voicemail PIN-code moet tussen 1 en 4 karakters zijn"
7833 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:865
7834 msgid ""
7835 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
7836 "are allowed here."
7837 msgstr ""
7838 "De opgegeven Voicemail PIN-code bevat ongeldige karakters. Alleen nummerieke "
7839 "waardes zijn toegestaan."
7841 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:871
7842 msgid "Phone PIN must be 4 characters long."
7843 msgstr "Telefoon PIN-code moet uit 4 karakters bestaan."
7845 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:874
7846 msgid ""
7847 "The specified phone PIN contains invalid characters, only numeric values are "
7848 "allowed here."
7849 msgstr ""
7850 "De opgegeven telefoon PIN-code bevat ongeldige karakters. Alleen nummerieke "
7851 "waardes zijn toegestaan."
7853 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:884
7854 #, php-format
7855 msgid "You need to specify at least one phone number!"
7856 msgstr "U dient tenminste één telefoonnummer op te geven!"
7858 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:891
7859 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
7860 #, php-format
7861 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
7862 msgstr ""
7863 "De bevat '%s' bevat ongeldige karakters. '!,#' worden gebruikt als "
7864 "scheidingstekens"
7866 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1053
7867 msgid "Stop"
7868 msgstr "Stop"
7870 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1088
7871 #, php-format
7872 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
7873 msgstr "Gebruiker '%s' is van telefoonwachtrij '%s' verwijderd"
7875 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
7876 msgid "Voicemail PIN"
7877 msgstr "Voicemail PIN-code"
7879 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
7880 msgid "Phone PIN"
7881 msgstr "Telefoon PIN-code"
7883 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
7884 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
7885 msgid "Phone macro"
7886 msgstr "Telefoon macro"
7888 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
7889 msgid "Refresh"
7890 msgstr "Ververs"
7892 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
7893 msgid "Complete"
7894 msgstr "Complete"
7896 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
7897 msgid "Phone Reports"
7898 msgstr "Telefoon rapporten"
7900 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
7901 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
7902 msgstr ""
7903 "Kan niet verbinden met de telefoon database. Rapporten kunnen niet getoond "
7904 "worden!"
7906 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
7907 msgid "Can't select phone database for report generation!"
7908 msgstr "Kan de telefoon database voor rapportage niet selecteren!"
7910 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
7911 msgid "Query for phone database failed!"
7912 msgstr "De zoekopdracht binnen de telefoon database is mislukt!"
7914 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
7915 msgid "Source"
7916 msgstr "Bron"
7918 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
7919 msgid "Destination"
7920 msgstr "Doel"
7922 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
7923 msgid "Channel"
7924 msgstr "Kanaal"
7926 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
7927 msgid "Duration"
7928 msgstr "Tijdsduur"
7930 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
7931 msgid "Phone reports"
7932 msgstr "Telefoon rapporten"
7934 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
7935 msgid "Argument"
7936 msgstr "Argument"
7938 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
7939 msgid "type"
7940 msgstr "type"
7942 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
7943 msgid "Macro name"
7944 msgstr "Macronaam"
7946 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
7947 msgid "Macro name to be displayed"
7948 msgstr "Weer te geven macronaam"
7950 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
7951 msgid "Choose subtree to place macro in"
7952 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze macro geplaatst wordt"
7954 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
7955 msgid "Visible for user"
7956 msgstr "Zichtbaar voor gebruikers"
7958 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
7959 msgid "Macro text"
7960 msgstr "Macro tekst"
7962 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
7963 msgid "Phone macros"
7964 msgstr "Telefoon macro's"
7966 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
7967 #, php-format
7968 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
7969 msgstr "U staat op het punt de macro '%s' te verwijderen."
7971 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
7972 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
7973 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
7974 msgstr "U heeft geen toestemming om deze macro te verwijderen!"
7976 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
7977 msgid "Create new phone macro"
7978 msgstr "Nieuwe telefoonmacro aanmaken"
7980 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
7981 msgid "Visible"
7982 msgstr "Zichtbaar"
7984 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
7985 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
7986 msgstr "Deze tabel toont alle telefoonmacro's in de geselecteerde tree"
7988 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:378
7989 msgid "Macro"
7990 msgstr "Macro"
7992 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
7993 msgid "visible"
7994 msgstr "zichtbaar"
7996 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
7997 msgid "invisible"
7998 msgstr "onzichtbaar"
8000 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:94
8001 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:191
8002 msgid "This 'dn' is no phone macro."
8003 msgstr "Deze 'dn' is geen telefoonmacro."
8005 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:150
8006 msgid ""
8007 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
8008 "selected this Macro."
8009 msgstr ""
8010 "Deze macro is nog steeds in gebruik. Verzeker uzelf ervan dat geen enkele "
8011 "gebruiker deze macro geselecteerd heeft."
8013 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:244
8014 #, php-format
8015 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
8016 msgstr "Kon de macro-inhoud op regel %s niet verwerken"
8018 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:262
8019 #, php-format
8020 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
8021 msgstr "Kan SELECT zoekopdracht in DB '%s' niet uitvoeren"
8023 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:271
8024 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:279
8025 #, php-format
8026 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
8027 msgstr "Kan DELETE opdracht in DB '%s' niet uitvoeren"
8029 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:293
8030 #, php-format
8031 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
8032 msgstr "Kan INSERT opdracht in DB '%s' niet uitvoeren"
8034 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:336
8035 #, php-format
8036 msgid "The given cn '%s' already exists."
8037 msgstr "De opgegeven cn '%s' bestaat al."
8039 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:341
8040 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
8041 msgstr "U moet de 'Display Naam' opgeven om deze macro op te slaan"
8043 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:345
8044 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
8045 msgstr ""
8046 "De opgegeven cn is te lang om een Macro invoer te maken. Maximaal 20 "
8047 "karakters."
8049 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:350
8050 #, php-format
8051 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
8052 msgstr ""
8053 "Onvoldoende permissies. Kan attribuut '%s' in goFonMacro niet veranderen."
8055 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:356
8056 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
8057 msgstr "De macro lengte moet minder dan 100 regels zijn"
8059 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:361
8060 msgid "Please choose a valid  base."
8061 msgstr "Geef a.u.b. een geldige basis op."
8063 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
8064 msgid "List of macros"
8065 msgstr "Lijst met macro's"
8067 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
8068 msgid ""
8069 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
8070 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
8071 "large number of macros."
8072 msgstr ""
8073 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde macro's toe te voegen, bewerken "
8074 "of verwijderen. Indien u veel macro's heeft, dan is het aan te raden de "
8075 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
8077 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8078 msgid "Display macros matching"
8079 msgstr "Toon overeenkomende macro's"
8081 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8082 msgid "Display macros  matching"
8083 msgstr "Toon overeenkomende macro's"
8085 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
8086 msgid "Regular expression for matching macro names"
8087 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende macronamen"
8089 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
8090 msgid "String"
8091 msgstr "Tekstregel"
8093 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
8094 msgid "Combobox"
8095 msgstr "Combobox"
8097 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:241
8098 msgid "Bool"
8099 msgstr "Bool"
8101 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
8102 msgid "Delete unused"
8103 msgstr "Verwijder ongebruikte"
8105 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
8106 #, php-format
8107 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
8108 msgstr ""
8109 "Onvoldoende permissies. Kan attribuut '%s' in goFonMacro niet veranderen."
8111 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
8112 #, php-format
8113 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
8114 msgstr "De parameter %s heeft een incorrecte waarde voor het type boolean."
8116 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
8117 #, php-format
8118 msgid ""
8119 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
8120 "using this macro '%s'."
8121 msgstr ""
8122 "Parameter hoeveelheid van de macro is veranderd. U dient elke gebruiker, die "
8123 "deze macro '%s' gebruik, bij te werken."
8125 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
8126 msgid "Phone macro management"
8127 msgstr "Telefoon macrobeheer"
8129 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
8130 msgid "Conference name"
8131 msgstr "Conferentie naam"
8133 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
8134 msgid "Name of conference to create"
8135 msgstr "Naam van de aan te maken conferentie"
8137 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
8138 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
8139 msgid "Choose subtree to place conference in"
8140 msgstr "Kies de subtree waaronder de conferentie geplaatst wordt"
8142 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:62
8143 msgid "Lifetime (in days)"
8144 msgstr "Geldigheidsduur (in dagen)"
8146 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:70
8147 msgid "Phone number"
8148 msgstr "Telefoonnummer"
8150 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
8151 msgid "Preset PIN"
8152 msgstr "Voorgedefinieerde PIN-code"
8154 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
8155 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:314
8156 msgid "PIN"
8157 msgstr "PIN-code"
8159 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
8160 msgid "Record conference"
8161 msgstr "Conferentie opnemen"
8163 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
8164 msgid "Sound file format"
8165 msgstr "Geluidsbestand formaat"
8167 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
8168 msgid "Play music on hold"
8169 msgstr "Muziek afspelen bij wachtstand"
8171 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
8172 msgid "Activate session menu"
8173 msgstr "Activeer sessiemenu"
8175 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
8176 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
8177 msgstr "Kondig gebruikers aan die de conferentie binnenkomen of verlaten"
8179 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
8180 msgid "Count users"
8181 msgstr "Tel gebruikers"
8183 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
8184 msgid "Phone conferences"
8185 msgstr "Telefoon conferenties"
8187 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
8188 msgid "Management"
8189 msgstr "Beheer"
8191 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
8192 msgid "Create new conference"
8193 msgstr "Maak nieuwe conferentie aan"
8195 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
8196 msgid "New conference"
8197 msgstr "Nieuwe conferentie"
8199 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:308
8200 msgid "This table displays all available conference rooms."
8201 msgstr "Deze tabel geeft alle beschikbaare conferentie-kamers weer"
8203 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:312
8204 msgid "Name - Number"
8205 msgstr "Naam - nummer"
8207 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:313
8208 msgid "Owner"
8209 msgstr "Eigenaar"
8211 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:368
8212 msgid "Conference"
8213 msgstr "Conferentie"
8215 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
8216 msgid "List of conference rooms"
8217 msgstr "Lijst met conferentie-kamers"
8219 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
8220 msgid ""
8221 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
8222 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
8223 "selectors on top of the conferences list."
8224 msgstr ""
8225 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde telefoon conferenties toe te "
8226 "voegen, bewerken of verwijderen. Indien u veel conferenties heeft is het aan "
8227 "te raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
8229 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
8230 msgid "Regular expression for        matching user names"
8231 msgstr "Reguliere expressie voor       overeenkomende gebruikersnamen"
8233 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:188
8234 msgid ""
8235 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
8236 "fields empty."
8237 msgstr ""
8238 "U heeft een conferentie 'zonder PIN-code' gespecificeerd ... laat a.u.b. de "
8239 "PIN-code velden leeg."
8241 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:192
8242 msgid "Please enter a PIN."
8243 msgstr "Voer a.u.b. een PIN-code in."
8245 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:196
8246 msgid "Please enter a name for the conference."
8247 msgstr "Voer a.u.b. een naam voor de conferentie in."
8249 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:200
8250 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
8251 msgstr "Alleen nummerieke karakters zijn toegestaan in het nummer veld."
8253 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:204
8254 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
8255 msgstr "Alleen nummerieke waardes zijn toegestaan in geldigheidsduur"
8257 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
8258 msgid "Conference management"
8259 msgstr "Conferentie beheer"
8261 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
8262 msgid "Thin Client"
8263 msgstr "Thin Client"
8265 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8266 msgid "Object name"
8267 msgstr "Objectnaam"
8269 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8270 msgid "Contents"
8271 msgstr "Inhoud"
8273 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
8274 msgid "This object has no relationship to other objects."
8275 msgstr "Dit object heeft geen relatie met andere objecten."
8277 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
8278 msgid ""
8279 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
8280 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
8281 "to your companies LDAP server."
8282 msgstr ""
8283 "Dit is het GOsa hoofdscherm. U kunt taken selecteren door het menu aan de "
8284 "linkerzijde te gebruiken of door een van de pictogrammen hieronder te "
8285 "selecteren. Alle veranderingen worden direct op de LDAP server van uw "
8286 "bedrijf doorgevoerd."
8288 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
8289 msgid ""
8290 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
8291 "b> to get back to the pictogram view."
8292 msgstr ""
8293 "Gebruik <b>Uitloggen</b> bovenin om de verbinding te verbreken en "
8294 "<b>Hoofdmenu</b> om terug te keren naar het onderstaande pictogrammen "
8295 "overzicht."
8297 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
8298 msgid "The GOsa team"
8299 msgstr "Het GOsa team"
8301 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
8302 #, php-format
8303 msgid "Welcome %s!"
8304 msgstr "Welkom %s!"
8306 #: include/php_setup.inc:71
8307 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
8308 msgstr ""
8309 "Er is minimaal één PHP fout opgetreden bij het genereren van deze pagina!"
8311 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:313
8312 msgid "Toggle information"
8313 msgstr "Informatie weergeven/verbergen"
8315 #: include/php_setup.inc:76
8316 msgid "PHP error"
8317 msgstr "PHP fout"
8319 #: include/php_setup.inc:87
8320 msgid "class"
8321 msgstr "klasse"
8323 #: include/php_setup.inc:93
8324 msgid "function"
8325 msgstr "functie"
8327 #: include/php_setup.inc:98
8328 msgid "static"
8329 msgstr "statisch"
8331 #: include/php_setup.inc:102
8332 msgid "method"
8333 msgstr "methode"
8335 #: include/php_setup.inc:121
8336 msgid "Trace"
8337 msgstr "Trace"
8339 #: include/php_setup.inc:122
8340 msgid "Line"
8341 msgstr "Regel"
8343 #: include/php_setup.inc:123
8344 msgid "Arguments"
8345 msgstr "Argumenten"
8347 #: include/functions.inc:282
8348 #, php-format
8349 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
8350 msgstr "Fout bij het verbinden met de LDAP server. De server meldt: '%s'."
8352 #: include/functions.inc:303
8353 #, php-format
8354 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
8355 msgstr "Gebruikers inlog mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
8357 #: include/functions.inc:322
8358 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
8359 msgstr "Gebruikersnaam / UID is niet uniek. Controleer uw LDAP database a.u.b."
8361 #: include/functions.inc:360
8362 msgid ""
8363 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
8364 "the source!"
8365 msgstr ""
8366 "Fout bij het plaatsen van een blokkade. Parameters zijn niet goed ingesteld. "
8367 "Controleer de bron!"
8369 #: include/functions.inc:370
8370 #, php-format
8371 msgid ""
8372 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
8373 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
8374 msgstr ""
8375 "Kan de blokkade informatie niet instellen in de LDAP database. Controleer a."
8376 "u.b. de 'config' regel in gosa.conf! De LDAP server meldt: '%s'."
8378 #: include/functions.inc:385
8379 #, php-format
8380 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
8381 msgstr "Plaatsen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
8383 #: include/functions.inc:411
8384 #, php-format
8385 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
8386 msgstr "Verwijderen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
8388 #: include/functions.inc:441
8389 msgid ""
8390 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
8391 "check the source!"
8392 msgstr ""
8393 "Ophalen van de blokkade uit de LDAP database is mislukt. Parameters zijn "
8394 "niet goed ingesteld. Controleer de bron!"
8396 #: include/functions.inc:451
8397 msgid ""
8398 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
8399 "entry in gosa.conf!"
8400 msgstr ""
8401 "Kan de blokkade informatie niet ophalen uit de LDAP database. Controleer a.u."
8402 "b. de 'config' regel in gosa.conf!"
8404 #: include/functions.inc:459
8405 msgid ""
8406 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
8407 "cleaning up multiple references."
8408 msgstr ""
8409 "Er zijn meerdere blokkades voor het te blokkeren object gevonden. Dat zou "
8410 "niet mogelijk moeten zijn. Meervoudige verwijzingen worden opgeschoond."
8412 #: include/functions.inc:573
8413 #, php-format
8414 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
8415 msgstr "De hoeveelheidslimiet van %d invoeren is overschreden!"
8417 #: include/functions.inc:575
8418 #, php-format
8419 msgid ""
8420 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
8421 "exceeds"
8422 msgstr ""
8423 "Stel de nieuwe hoeveelheidslimiet in op %s en toon me dit bericht indien de "
8424 "limiet nog steeds overschreden wordt."
8426 #: include/functions.inc:587
8427 msgid "Configure"
8428 msgstr "Instellen"
8430 #: include/functions.inc:592
8431 msgid "incomplete"
8432 msgstr "onvolledig"
8434 #: include/functions.inc:997
8435 #, php-format
8436 msgid ""
8437 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
8438 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
8439 msgstr ""
8440 "U gaat de LDAP invoer '%s' bewerken, welke in gebruikt lijkt te zijn door "
8441 "gebruiker '%s'. Neem a.u.b. contact op met deze persoon om eea kort te "
8442 "sluiten."
8444 #: include/functions.inc:1096
8445 msgid "LDAP error:"
8446 msgstr "LDAP fout:"
8448 #: include/functions.inc:1550
8449 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
8450 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
8452 #: include/functions.inc:1593
8453 #, php-format
8454 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
8455 msgstr "GOsa ontwikkelversie (Revisie %s)"
8457 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
8458 msgid ""
8459 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
8460 "server settings in the mail tab."
8461 msgstr ""
8462 "Waarschuwing: Het account heeft een ongeldige mailserver string! Controleer "
8463 "a.u.b. de mailserver installingen in de E-mail tab."
8465 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
8466 msgid ""
8467 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
8468 "settings will not be stored on your server!"
8469 msgstr ""
8470 "Waarschuwing: De IMAP server kan niet bereikt worden! Indien u dit account "
8471 "bewaart dan zullen sommige E-mail instellingen niet opgeslagen worden op de "
8472 "mail server!"
8474 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
8475 #, php-format
8476 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
8477 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet aanmaken. De IMAP server meldt: '%s'."
8479 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
8480 #, php-format
8481 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
8482 msgstr ""
8483 "Kan de IMAP quota instellingen niet wegschrijven. De IMAP server meldt: '%s'."
8485 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
8486 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
8487 msgstr ""
8488 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_getacl' is niet voorhanden. "
8489 "Toegangsbeheer informatie kan niet veranderd worden."
8491 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
8492 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
8493 msgstr ""
8494 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_get_acl' is niet voorhanden. Imap rechten "
8495 "kunnen niet opgehaald worden!"
8497 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
8498 #, php-format
8499 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
8500 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet verwijderen. De server meldt: '%s'."
8502 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
8503 #, php-format
8504 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
8505 msgstr "Kan niet op de SIEVE server inloggen. De server meldt: '%s'."
8507 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
8508 #, php-format
8509 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
8510 msgstr "Kan het SIEVE script niet ophalen. De server meldt: '%s'."
8512 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
8513 #, php-format
8514 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
8515 msgstr "Kan het SIEVE script niet versturen. De server meldt: '%s'."
8517 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
8518 #, php-format
8519 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
8520 msgstr "Kan het GOsa SIEVE script niet activeren. De server meldt: '%s'."
8522 #: include/class_pluglist.inc:98
8523 msgid ""
8524 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
8525 "contributed script fix_config.sh!"
8526 msgstr ""
8527 "Uw gosa.conf is gedeeltelijk veranderd. Converteer het a.u.b. met het "
8528 "meegeleverde script fix_config.sh!"
8530 #: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
8531 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
8532 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
8533 msgid ""
8534 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
8535 "changes?"
8536 msgstr ""
8537 "U bent momenteel database gegevens aan het bewerken. Wilt u eventuele "
8538 "wijzigingen ongedaan maken?"
8540 #: include/class_plugin.inc:180
8541 msgid "This 'dn' has no account extensions."
8542 msgstr "Deze 'dn' heeft geen account extensies."
8544 #: include/class_plugin.inc:185
8545 msgid "This is an empty plugin."
8546 msgstr "Dit is een lege module."
8548 #: include/class_plugin.inc:398
8549 #, php-format
8550 msgid ""
8551 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8552 msgstr ""
8553 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTCREATE voor module '%s' "
8554 "bestaat niet."
8556 #: include/class_plugin.inc:426 include/class_password-methods.inc:181
8557 #, php-format
8558 msgid ""
8559 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8560 msgstr ""
8561 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTMODIFY voor module '%s' "
8562 "bestaat niet."
8564 #: include/class_plugin.inc:454
8565 #, php-format
8566 msgid ""
8567 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8568 msgstr ""
8569 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTREMOVE voor module '%s' "
8570 "bestaat niet."
8572 #: include/class_config.inc:69
8573 #, php-format
8574 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
8575 msgstr "XML fout in gosa.conf: %s op regel %d"
8577 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:140
8578 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
8579 msgstr ""
8580 "Kan niet verbinden met de LDAP server. Neem a.u.b. contact op met de "
8581 "systeembeheerder."
8583 #: include/class_config.inc:433
8584 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
8585 msgstr "SID en/of RIDBASE ontbreken in uw configuratie!"
8587 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
8588 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
8589 msgstr ""
8590 "Kan SSHA niet gebruiken voor encryptie. (Ontbrekende functie mhash / sha1)"
8592 #: include/class_password-methods.inc:165
8593 #, php-format
8594 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
8595 msgstr "Instellen van het wachtwoord is mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
8597 #: include/class_password-methods.inc:202
8598 msgid ""
8599 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
8600 msgstr ""
8601 "De instelling voor 'SMBHASH' in /etc/gosa/gosa.conf is niet correct. Kan het "
8602 "samba wachtwoord niet veranderen."
8604 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
8605 msgid ""
8606 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
8607 "support, password has not been changed."
8608 msgstr ""
8609 "Waarschuwing: Kan het kerberos wachtwoord niet instellen. Uw PHP versie "
8610 "heeft geen kerberos ondersteuning. Wachtwoord is niet veranderd."
8612 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
8613 msgid "Kerberos database communication failed!"
8614 msgstr "De kerberos database communicatie is mislukt!"
8616 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
8617 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
8618 msgstr "Het veranderen van het wachtwoord in de kerberos database is mislukt!"
8620 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
8621 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
8622 msgstr ""
8623 "Kan SHA niet gebruiken voor encryptie. Functie sha1 / mhash / crypt "
8624 "ontbreekt."
8626 #: include/class_ldap.inc:437
8627 #, php-format
8628 msgid ""
8629 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
8630 "GOsa team."
8631 msgstr ""
8632 "Automatische aanmaak van object type '%s' wordt momenteel niet ondersteund. "
8633 "Rapporteer dit a.u.b. aan het GOsa team."
8635 #: include/class_ldap.inc:670
8636 #, php-format
8637 msgid ""
8638 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
8639 "in line %s"
8640 msgstr ""
8641 "Dit is geen geldige DN: '%s'. Een blok dat geïmporteerd wordt, dient te "
8642 "beginnen met 'dn: ...' op regel %s"
8644 #: include/class_ldap.inc:683
8645 #, php-format
8646 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
8647 msgstr "De dn: '%s' (op regel %s) bestaat al in de LDAP database."
8649 #: include/class_ldap.inc:699
8650 #, php-format
8651 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
8652 msgstr ""
8653 "Fout bij het importeren van dn: '%s', controleer uw LDIF bestand a.u.b. "
8654 "vanaf regel %s!"
8656 #: include/class_certificate.inc:35
8657 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
8658 msgstr ""
8659 "Kan het opgegeven bestand niet openen. Controleer of het bestand bestaat en "
8660 "toegankelijk is."
8662 #: include/class_certificate.inc:53
8663 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
8664 msgstr ""
8665 "Kan het opgegeven certificaat niet lezen of er is een lege string opgegeven."
8667 #: include/class_certificate.inc:80
8668 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
8669 msgstr ""
8670 "Kan het certificaat niet laden. Mogelijk is een niet ondersteund formaat "
8671 "gebruikt (gebruik PEM/DER)."
8673 #: include/class_certificate.inc:95
8674 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
8675 msgstr "Het formaat moet PEM zijn om certificaat informatie te tonen"
8677 #: include/class_certificate.inc:192
8678 msgid "Can't create/open File"
8679 msgstr "Kan bestand niet aanmaken/openen"
8681 #: include/class_certificate.inc:199
8682 msgid "No valid certificate loaded"
8683 msgstr "Geen geldig certificaat geladen"
8685 #: include/functions_setup.inc:98
8686 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
8687 msgstr "Kan niet verbinden met de LDAP server. Schema controle is onmogelijk!"
8689 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
8690 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
8691 msgstr ""
8692 "Kan de schema informatie niet ophalen van de server. Schema controle is "
8693 "onmogelijk!"
8695 #: include/functions_setup.inc:136
8696 #, php-format
8697 msgid ""
8698 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
8699 "setup"
8700 msgstr ""
8701 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' is niet "
8702 "aanwezig in de LDAP configuratie"
8704 #: include/functions_setup.inc:140
8705 #, php-format
8706 msgid ""
8707 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
8708 msgstr ""
8709 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' heeft niet "
8710 "versienummer %s"
8712 #: include/functions_setup.inc:145
8713 #, php-format
8714 msgid "Support for '%s' enabled"
8715 msgstr "Ondersteuning voor '%s' is ingeschakeld"
8717 #: include/functions_setup.inc:155
8718 #, php-format
8719 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
8720 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' is niet voorhanden in de LDAP configuratie"
8722 #: include/functions_setup.inc:159
8723 #, php-format
8724 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
8725 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' heeft niet versienummer %s"
8727 #: include/functions_setup.inc:170
8728 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
8729 msgstr ""
8730 "SAMBA 3 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
8731 "geïnstalleerd."
8733 #: include/functions_setup.inc:175
8734 msgid "SAMBA 3 support enabled"
8735 msgstr "SAMBA 3 ondersteuning is ingeschakeld"
8737 #: include/functions_setup.inc:180
8738 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
8739 msgstr ""
8740 "SAMBA 2 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
8741 "geïnstalleerd."
8743 #: include/functions_setup.inc:185
8744 msgid "SAMBA 2 support enabled"
8745 msgstr "SAMBA 2 ondersteuning is ingeschakeld"
8747 #: include/functions_setup.inc:191
8748 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
8749 msgstr ""
8750 "PureFtp ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstallerd."
8752 #: include/functions_setup.inc:196
8753 msgid "Support for pureftp enabled"
8754 msgstr "PureFtp ondersteuning is ingeschakeld"
8756 #: include/functions_setup.inc:201
8757 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
8758 msgstr ""
8759 "WebDAV ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleer."
8761 #: include/functions_setup.inc:206
8762 msgid "Support for WebDAV enabled"
8763 msgstr "WebDAV ondersteuning is ingeschakeld"
8765 #: include/functions_setup.inc:211
8766 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
8767 msgstr ""
8768 "Phpgroupware ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
8769 "geïnstalleerd."
8771 #: include/functions_setup.inc:216
8772 msgid "Support for phpgroupware enabled"
8773 msgstr "Phpgroupware ondersteuning is ingeschakeld"
8775 #: include/functions_setup.inc:221
8776 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
8777 msgstr ""
8778 "Gofon ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleerd."
8780 #: include/functions_setup.inc:226
8781 msgid "Support for gofon enabled"
8782 msgstr "Gofon ondersteuning is ingeschakeld"
8784 #: include/functions_setup.inc:236
8785 msgid ""
8786 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
8787 "method to cyrus"
8788 msgstr ""
8789 "Kolab ondersteuning is uitgeschakeld. Aangezien het LDAP schema niet "
8790 "geïnstalleed is, zal deE-mail methode op Cyrus ingesteld worden."
8792 #: include/functions_setup.inc:243
8793 msgid "Support for Kolab enabled"
8794 msgstr "Kolab ondersteuning is ingeschakeld"
8796 #: include/functions_setup.inc:261
8797 msgid "OK"
8798 msgstr "OK"
8800 #: include/functions_setup.inc:264
8801 msgid "Ignored"
8802 msgstr "Genegeerd"
8804 #: include/functions_setup.inc:266
8805 msgid "Failed"
8806 msgstr "Mislukt"
8808 #: include/functions_setup.inc:283
8809 msgid "PHP setup inspection"
8810 msgstr "PHP configuratie inspectie"
8812 #: include/functions_setup.inc:284
8813 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
8814 msgstr "Controle op PHP versie (>=4.1.0)"
8816 #: include/functions_setup.inc:285
8817 msgid ""
8818 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
8819 "PHP language."
8820 msgstr ""
8821 "PHP moet minimaal versienummer 4.1.0 hebben. GOsa gebruikt bepaalde "
8822 "functionaliteit die in voorgaande versies niet goed of helemaal niet "
8823 "voorhanden is."
8825 #: include/functions_setup.inc:288
8826 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
8827 msgstr "Controle of 'register_globals' ingesteld staat op 'off'"
8829 #: include/functions_setup.inc:289
8830 msgid ""
8831 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
8832 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
8833 "risk. GOsa will run in both modes."
8834 msgstr ""
8835 "'register_globals' is een PHP mechanisme om alle globale variabelen te "
8836 "registreren zodat deze toegankelijk zijn voor scripts zonder dat de scope "
8837 "veranderd hoeft te worden. Dit is een veiligheidsrisico. GOsa zal in beide "
8838 "modi draaien."
8840 #: include/functions_setup.inc:292
8841 msgid "Checking for ldap module"
8842 msgstr "Zoeken naar de LDAP module"
8844 #: include/functions_setup.inc:293
8845 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
8846 msgstr "Dit is hoofd module die GOsa nodig heeft en is daarom noodzakelijk."
8848 #: include/functions_setup.inc:296
8849 msgid "Checking for XML functions"
8850 msgstr "Zoeken naar XML functies"
8852 #: include/functions_setup.inc:297
8853 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
8854 msgstr ""
8855 "XML functies zijn vereist om het configuratie bestand in te kunnen lezen."
8857 #: include/functions_setup.inc:300
8858 msgid "Checking for gettext support"
8859 msgstr "Zoeken naar gettext ondersteuning"
8861 #: include/functions_setup.inc:301
8862 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
8863 msgstr ""
8864 "Gettext ondersteuning is vereist voor ondersteuning van meerdere talen in "
8865 "GOsa."
8867 #: include/functions_setup.inc:304
8868 msgid "Checking for iconv support"
8869 msgstr "Zoeken naar iconv ondersteuning"
8871 #: include/functions_setup.inc:305
8872 msgid ""
8873 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
8874 "therefore required."
8875 msgstr ""
8876 "Deze module wordt gebruikt door GOsa om samba munged dial informatie "
8877 "(terminal server) te converteren en is daarom vereist."
8879 #: include/functions_setup.inc:308
8880 msgid "Checking for mhash module"
8881 msgstr "Zoeken naar de mhash module"
8883 #: include/functions_setup.inc:309
8884 msgid ""
8885 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
8886 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
8887 msgstr ""
8888 "Om SSHA encryptie te gebruiken heeft u deze module nodig. U kunt deze "
8889 "melding negeren indien u gewoon crypt of md5 encryptie gebruikt."
8891 #: include/functions_setup.inc:312
8892 msgid "Checking for imap module"
8893 msgstr "Zoeken naar de IMAP module"
8895 #: include/functions_setup.inc:313
8896 msgid ""
8897 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
8898 "status informations, creates and deletes mail users."
8899 msgstr ""
8900 "De IMAP module is benodigd om met de IMAP server te communiceren. Het "
8901 "ontvangt status informatie, maakt E-mail gebruikers aan en verwijdert E-mail "
8902 "gebruikers."
8904 #: include/functions_setup.inc:316
8905 msgid "Checking for getacl in imap"
8906 msgstr "Controle op getacl in imap"
8908 #: include/functions_setup.inc:317
8909 msgid ""
8910 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
8911 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
8912 "for this feature."
8913 msgstr ""
8914 "De getacl ondersteuning is nodig voor gedeelde map permissies. De standaard "
8915 "IMAP module is niet in staat om acl's te lezen. U heeft een recente PHP "
8916 "versie nodig voor deze mogelijkheid."
8918 #: include/functions_setup.inc:320
8919 msgid "Checking for mysql module"
8920 msgstr "Zoeken naar MySQL module"
8922 #: include/functions_setup.inc:321
8923 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
8924 msgstr ""
8925 "MySQL ondersteuning is nodig voor het lezen van GOfax rapporten uit "
8926 "databases."
8928 #: include/functions_setup.inc:324
8929 msgid "Checking for cups module"
8930 msgstr "Zoeken naar CUPS module"
8932 #: include/functions_setup.inc:325
8933 msgid ""
8934 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
8935 "files, you've to install the CUPS module."
8936 msgstr ""
8937 "U moet de CUPS module installeren om beschikbare printers via het IPP "
8938 "protocol te kunnen aflezen i.p.v. via printcap bestanden."
8940 #: include/functions_setup.inc:328
8941 msgid "Checking for kadm5 module"
8942 msgstr "Zoeken naar kadm5 module"
8944 #: include/functions_setup.inc:329
8945 msgid ""
8946 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
8947 "via PEAR network."
8948 msgstr ""
8949 "Het beheren van gebruikers in kerberos vereist de kadm5 module welke via het "
8950 "PEAR netwerk te downloaden is."
8952 #: include/functions_setup.inc:332
8953 msgid "Checking for snmp Module"
8954 msgstr "Zoeken naar de SNMP module"
8956 #: include/functions_setup.inc:333
8957 msgid ""
8958 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
8959 msgstr ""
8960 "Het Simple Network Management Protocol (SNMP) is vereist voor werkstation "
8961 "monitoring."
8963 #: include/functions_setup.inc:369
8964 #, fuzzy
8965 msgid "PHP detailed function inspection"
8966 msgstr "PHP configuratie inspectie"
8968 #: include/functions_setup.inc:385
8969 msgid "Checking for some additional programms"
8970 msgstr "Zoeken naar enkele additionele programma's"
8972 #: include/functions_setup.inc:394
8973 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
8974 msgstr "Zoeken naar ImageMagick (>=5.4.0)"
8976 #: include/functions_setup.inc:395
8977 msgid ""
8978 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
8979 "size and the unified JPEG format."
8980 msgstr ""
8981 "ImageMagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten "
8982 "passen binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
8984 #: include/functions_setup.inc:398
8985 msgid "Checking imagick module for PHP"
8986 msgstr "Zoeken naar de imagick module voor PHP"
8988 #: include/functions_setup.inc:399
8989 msgid ""
8990 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
8991 "and the unified JPEG format from PHP script."
8992 msgstr ""
8993 "Imagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten passen "
8994 "binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
8996 #: include/functions_setup.inc:406
8997 msgid "Checking for fping utility"
8998 msgstr "Zoeken naar het fping programma"
9000 #: include/functions_setup.inc:407
9001 msgid ""
9002 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
9003 "environment running."
9004 msgstr ""
9005 "Het fping programma wordt alleen gebruikt indien u een thin client "
9006 "gebaseerde terminal omgeving heeft draaien."
9008 #: include/functions_setup.inc:422
9009 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
9010 msgstr "Zoeken naar een manier om LM/NT wachtwoord hashes te genereren"
9012 #: include/functions_setup.inc:423
9013 msgid ""
9014 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
9015 "generate password hashes."
9016 msgstr ""
9017 "Om Samba 2.x/3.x te gebruiken moet u enkele additionele pakketten "
9018 "installeren om wachtwoord hashes te genereren"
9020 #: include/functions_setup.inc:436
9021 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
9022 msgstr "php.ini controle -> session.auto_register"
9024 #: include/functions_setup.inc:437
9025 msgid ""
9026 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
9027 "in your php.ini must be set to 'Off'."
9028 msgstr ""
9029 "Om GOsa zonder problemen te gebruiken, moet de session.auto_register optie "
9030 "in uw php.ini ingesteld zijn op 'Off'."
9032 #: include/functions_setup.inc:440
9033 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
9034 msgstr "php.ini controle -> implicit_flush"
9036 #: include/functions_setup.inc:441
9037 msgid ""
9038 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
9039 "increase performance."
9040 msgstr ""
9041 "Deze Optie definieert Uitvoer afhandeling. Zet deze Optie uit om "
9042 "snelheiswinst te behalen"
9044 #: include/functions_setup.inc:448
9045 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
9046 msgstr "php.ini controle -> max_execution_time"
9048 #: include/functions_setup.inc:449
9049 msgid ""
9050 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
9051 "consume more time."
9052 msgstr ""
9053 "De uitvoer tijd moet minimaal 30 seconden zijn, omdat sommige acties lang "
9054 "kunnen duren."
9056 #: include/functions_setup.inc:456
9057 msgid "php.ini check -> memory_limit"
9058 msgstr "php.ini controle -> memory_limit"
9060 #: include/functions_setup.inc:457
9061 msgid ""
9062 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
9063 "Increase it for larger setups."
9064 msgstr ""
9065 "GOsa heeft tenminste 16MB geheugen nodig. Minder geheugen kan diverse "
9066 "onvoorspelbare fouten opleveren!.Verhoog deze waarde nog verder voor zeer "
9067 "grote omgevingen."
9069 #: include/functions_setup.inc:461
9070 msgid "php.ini check -> expose_php"
9071 msgstr "php.ini controle -> expose_php"
9073 #: include/functions_setup.inc:462
9074 msgid ""
9075 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
9076 "any Information about the server you are running in this case."
9077 msgstr ""
9078 "Verhoog de server veiligheid door 'expose_php' op 'Off' in te stellen. PHP "
9079 "zal dan geen enkele informatie over de Server die u gebruikt weergeven."
9081 #: include/functions_setup.inc:466
9082 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
9083 msgstr "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
9085 #: include/functions_setup.inc:467
9086 msgid ""
9087 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
9088 "escape all quotes in strings in this case."
9089 msgstr ""
9090 "Verhoog de server veiligheid door 'magic_quotes_gpc op 'On' in te stellen."
9091 "PHP zal dan alle aanhalingstekens in strings omzetten."
9093 #: include/functions_setup.inc:710
9094 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
9095 msgstr "U moet een LDAP server specificeren voordat u verder gaat!"
9097 #: include/functions_setup.inc:719 include/functions_setup.inc:802
9098 msgid ""
9099 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
9100 "reachable for GOsa."
9101 msgstr ""
9102 "Kan niet met de opgegeven LDAP server verbinden! Controleer a.u.b. dat deze "
9103 "bereikbaar is voor GOsa."
9105 #: include/functions_setup.inc:733 include/functions_setup.inc:807
9106 #: include/functions_setup.inc:812
9107 msgid ""
9108 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
9109 "reachable for GOsa."
9110 msgstr ""
9111 "De aanmelding op de LDAP server is mislukt! Controleer a.u.b. dat deze "
9112 "bereikbaar is voor GOsa."
9114 #: include/functions_setup.inc:822
9115 msgid ""
9116 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
9117 "please check all informations twice"
9118 msgstr ""
9119 "Verbinding met de server is succesvol uitgevoerd, maar de server lijkt geen "
9120 "informatie te bevatten. Controleer alle informatie a.u.b. nogmaals."
9122 #: include/functions_setup.inc:878
9123 #, php-format
9124 msgid ""
9125 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
9126 "complete!"
9127 msgstr ""
9128 "Het vereiste atribuut '%s' uit dit formulier ontbreekt. Maak a.u.b. uw "
9129 "invoer af!"
9131 #: include/functions_setup.inc:909
9132 msgid ""
9133 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
9134 "verify that it is readable for GOsa"
9135 msgstr ""
9136 "Kan schema informatie niet lezen. GOsa moet uw schema installatie kennen. "
9137 "Controleer a.u.b. dat deze leesbaar is voor GOsa."
9139 #: include/functions_setup.inc:918
9140 #, php-format
9141 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
9142 msgstr "De aanmelding op de LDAP server is mislukt. De reden was: '%s'."
9144 #: include/functions_setup.inc:1028 include/functions_setup.inc:1051
9145 #: include/functions_setup.inc:1060 html/index.php:176
9146 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
9147 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
9148 msgid ""
9149 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
9150 "administrate anything!"
9151 msgstr ""
9152 "Er is geen beheerders account voor GOsa. U zal niets kunnen beheren op dit "
9153 "moment!"
9155 #: include/functions_helpviewer.inc:260
9156 #, php-format
9157 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
9158 msgstr ""
9159 "%s resultaten voor uw zoekopdracht met sleutelwoord %s geinterpreteerd als %s"
9161 #: include/functions_helpviewer.inc:335
9162 #, php-format
9163 msgid "%s%% hit rate in file %s"
9164 msgstr "%s%% resultaat in bestand %s"
9166 #: include/class_ppdManager.inc:57
9167 #, php-format
9168 msgid ""
9169 "Parsing PPD file %s faild - line too long. Trailing characters have been "
9170 "ignored"
9171 msgstr ""
9172 "Het parsen van PPD bestand %s is mislukt - regel te lang. Resterende "
9173 "karakters zijn genegeerd."
9175 #: include/class_ppdManager.inc:78
9176 #, php-format
9177 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
9178 msgstr ""
9179 "Het parsen van PPD bestand %s is mislukt - er is geen informatie gevonden."
9181 #: html/helpviewer.php:54
9182 msgid "Help is not available if you are not logged in."
9183 msgstr "Help is niet beschikbaar als u niet ingelogd bent."
9185 #: html/helpviewer.php:85
9186 msgid "previous"
9187 msgstr "vorige"
9189 #: html/helpviewer.php:89
9190 msgid "next"
9191 msgstr "volgende"
9193 #: html/helpviewer.php:141
9194 #, php-format
9195 msgid ""
9196 "Can't read any helpfiles from ' %s ', possibly there is no help available."
9197 msgstr ""
9198 "Kon geen helpbestanden lezen van '%s'. Het is mogelijk dat help niet "
9199 "beschikbaar is."
9201 #: html/getfax.php:53
9202 msgid "Could not connect to database server!"
9203 msgstr "Kan niet verbinden met de database server!"
9205 #: html/getfax.php:55
9206 msgid "Could not select database!"
9207 msgstr "De opgegeven database kon niet geselecteerd worden!"
9209 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
9210 msgid "Database query failed!"
9211 msgstr "De database zoekopdracht is mislukt"
9213 #: html/getvcard.php:36
9214 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
9215 msgstr ""
9216 "Fout: getvcard.php heeft een parameter nodig om een vcard te exporteren!"
9218 #: html/setup.php:86
9219 #, php-format
9220 msgid ""
9221 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessable, "
9222 "check existence and rigths of this directory!"
9223 msgstr ""
9224 "Directory '%s' die opgegeven is als smarty compileer directory is niet "
9225 "toegankelijk! Controleer of deze directory bestaat en wat de rechten op deze "
9226 "directory zijn!"
9228 #: html/main.php:112
9229 msgid ""
9230 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
9231 "administrator."
9232 msgstr ""
9233 "'Register globals' is geactiveerd in PHP. GOsa zal niemand laten inloggen "
9234 "totdat dit opgelost is door een systeembeheerder."
9236 #: html/main.php:155
9237 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
9238 msgstr ""
9239 "Waarschuwing: Geheugengebruik is te hoog - verhoog a.u.b. de 'memory_limit' "
9240 "in PHP!"
9242 #: html/main.php:284
9243 #, php-format
9244 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
9245 msgstr "Kan geen enkele module defenities vinden voor module '%s'!"
9247 #: html/main.php:313
9248 msgid ""
9249 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
9250 msgstr ""
9251 "Bij het genereren van deze pagina zijn er fouten geconstateerd bij de W3C "
9252 "controle!"
9254 #: html/index.php:53
9255 #, php-format
9256 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
9257 msgstr "GOsa configuratie %s/gosa.conf is niet leesbaar. Geannuleerd."
9259 #: html/index.php:75
9260 #, php-format
9261 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
9262 msgstr ""
9263 "Directory '%s' die opgegeven is als compileer directory is niet toegankelijk!"
9265 #: html/index.php:148
9266 msgid ""
9267 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
9268 "make sure, that this is possible."
9269 msgstr ""
9270 "GOsa kon geen informatie ophalen over geinstalleerde schema bestanden. Zorg "
9271 "er a.u.b. voor dat dit mogelijk is."
9273 #: html/index.php:156
9274 msgid ""
9275 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
9276 msgstr ""
9277 "Uw LDAP installatie bevat oude schema definities. Draai het installatie "
9278 "programma a.u.b. opnieuw."
9280 #: html/index.php:184
9281 msgid "Please specify a valid username!"
9282 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruikersnaam op!"
9284 #: html/index.php:186
9285 msgid "Please specify your password!"
9286 msgstr "Geef a.u.b. uw wachtwoord op!"
9288 #: html/index.php:193
9289 msgid "Please check the username/password combination."
9290 msgstr "Controleer a.u.b. de gebruikersnaam/wachtwoord combinatie."
9292 #: html/index.php:231
9293 msgid "Session will not be encrypted."
9294 msgstr "De sessie zal niet versleuteld zijn."
9296 #: html/index.php:231
9297 msgid "Enter SSL session"
9298 msgstr "Gebruik een SSL sessie"
9300 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
9301 msgid ""
9302 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
9303 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
9304 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
9305 "filters to get the entries you are looking for."
9306 msgstr ""
9307 "De grootte limiet optie maakt LDAP bewerkingen sneller en behoedt de LDAP "
9308 "server voor een te grote werkdruk. De eenvoudigste manier om met grote "
9309 "databases te werken zonder lange timeouts is door zoekopdrachten in grootte "
9310 "te beperken en door filters te gebruiken voor de informatie die u zoekt."
9312 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
9313 msgid "Please choose the way to react for this session"
9314 msgstr "Kies a.u.b. de manier waarop gereageerd moet worden voor deze sessie"
9316 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
9317 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
9318 msgstr "Negeer deze fout en toon alle gegevens die de LDAP server teruggeeft"
9320 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
9321 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
9322 msgid ""
9323 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
9324 "and let me use filters instead"
9325 msgstr ""
9326 "Negeer deze fout en toon alle gegevens die passen binnen de gedefiniëerde "
9327 "grootte limiet en laat me daarvoor in de plaats filters gebruiken"
9329 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
9330 msgid "Session conflict detected"
9331 msgstr "Er is een sessie conflict gedetecteerd"
9333 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
9334 msgid ""
9335 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
9336 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
9337 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
9338 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
9339 msgstr ""
9340 "Er is vermoedelijk een andere actieve instantiatie van uw sessie. Werken m.b."
9341 "v. meerdere schermen is technisch onmogelijk en is sterk afhankelijk van de "
9342 "gebruikte browser. Gelijktijdig gebruik van verschillende browsers "
9343 "(bijvoorbeeld Internet Explorer en Mozilla) is wel mogelijk. Via de "
9344 "<b>Uitloggen</b> knop wordt deze sessie afgesloten."
9346 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
9347 msgid ""
9348 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
9349 "so please close multiple windows and log in again."
9350 msgstr ""
9351 "Het negeren van dit bericht zal de data die u op dit moment aan het bewerken "
9352 "bent veranderen/vernietigen, dus sluit a.u.b. enige overige vensters en log "
9353 "opnieuw in."
9355 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
9356 msgid "Logout"
9357 msgstr "Uitloggen"
9359 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
9360 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
9361 msgstr "Voer uw <i>gebruikersnaam</i> en <i>wachtwoord</i> in"
9363 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
9364 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
9365 msgid "Directory"
9366 msgstr "Directory"
9368 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
9369 msgid "Sign in"
9370 msgstr "Inloggen"
9372 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
9373 msgid "Click here to log in"
9374 msgstr "Klik hier om in te loggen"
9376 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
9377 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
9378 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
9379 msgstr "Welkom bij het GOsa installatie programma!"
9381 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
9382 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
9383 msgid ""
9384 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
9385 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
9386 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
9387 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
9388 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
9389 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
9390 msgstr ""
9391 "Het ziet er naar uit dat u GOsa voor de eerste keer aanroept - er is geen "
9392 "configuratie gevonden. Dit script zal proberen u te helpen bij het maken van "
9393 "een werkende configuratie door drie belangrijke stappen uit te voeren: Eerst "
9394 "zal de PHP installatie gecontroleerd worden op vereiste modules, dan zal er "
9395 "gecontroleerd worden op optionele/benodigde programma's en nadat u enige "
9396 "basis informatie verschaft heeft voor de LDAP verbinding zal de LDAP "
9397 "installatie gecontroleerd worden."
9399 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
9400 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
9401 msgid "Main"
9402 msgstr "Hoofdmenu"
9404 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
9405 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
9406 msgid "Help"
9407 msgstr "Help"
9409 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
9410 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
9411 msgid "Sign out"
9412 msgstr "Uitloggen"
9414 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
9415 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
9416 msgid "Signed in:"
9417 msgstr "Aangemeld:"
9419 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
9420 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
9421 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
9422 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
9423 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
9424 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
9425 msgid "Setup continued..."
9426 msgstr "Installatie vervolg..."
9428 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
9429 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
9430 msgid ""
9431 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
9432 "correct minimum version."
9433 msgstr ""
9434 "Stap twee zoekt naar een collectie hulpprogramma's en controleert of deze "
9435 "programma's de correcte minimum versies hebben."
9437 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
9438 msgid "Locking conflict detected"
9439 msgstr "Er is een blokkade conflict gedetecteerd"
9441 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
9442 msgid ""
9443 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
9444 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
9445 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
9446 msgstr ""
9447 "Indien deze blokkade detectie foutief is dan heeft de andere persoon de "
9448 "webbrowser afgesloten tijdens de bewerking. U kunt de blokkade in dit geval "
9449 "verwijderen door de <i>Verwijderen</i> knop te gebruiken."
9451 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
9452 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
9453 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
9454 msgstr "U heeft al een Administratief Account en Groep"
9456 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
9457 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
9458 msgid ""
9459 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
9460 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
9461 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
9462 "create the missing entries."
9463 msgstr ""
9464 "Om volledige administratieve toegang tot GOsa te verkrijgen, dient U een "
9465 "speciale groep aan te maken die de administratieve gebruiker bevat. Het "
9466 "installatie programma kan u bij deze taak helpen. Voer hieronder de gewenste "
9467 "gebruikersnaam en wachtwoord in om de ontbrekende gegevens aan te maken."
9469 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
9470 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
9471 msgid ""
9472 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
9473 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
9474 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
9475 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
9476 "is organized will be asked later on."
9477 msgstr ""
9478 "Nu wordt uw LDAP server ingepast en wordt er een initiële configuratie "
9479 "aangemaakt. Nadat u de server URI hieronder ingevuld heeft wordt er een "
9480 "snelle controle uitgevoerd of de vereiste LDAP schemas aanwezig zijn. Samba "
9481 "versies worden automatisch gedetecteerd. Details over hoe uw LDAP structuur "
9482 "opgebouwd is worden later gevraagd"
9484 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
9485 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
9486 msgid ""
9487 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
9488 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
9489 msgstr ""
9490 "Voer a.u.b. de LDAP server URI in om het installatie programma te laten "
9491 "verbinden met uw LDAP server <i>(Bijvoorbeeld: ldap://uw.server:389).</i>"
9493 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
9494 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
9495 msgid ""
9496 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
9497 "affect various properties in your main configuration."
9498 msgstr ""
9499 "De volgende velden definiëren de basis configuratie van GOsa's gedrag en "
9500 "beïnvloeden diverse eigenschappen in uw hoofd configuratie."
9502 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
9503 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
9504 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
9505 msgstr ""
9506 "Geef a.u.b. een omschrijving van de locatie die u hier aan het configureren "
9507 "bent"
9509 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
9510 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
9511 msgid "Location name"
9512 msgstr "Naam van de locatie"
9514 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
9515 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
9516 msgid ""
9517 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
9518 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
9519 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
9520 msgstr ""
9521 "GOsa werkt altijd als een beheerder en verzorgt het toegangsbeheer intern. "
9522 "Dit is een tijdelijke oplossing totdat directory ACIs volledig "
9523 "geïmplementeerd zijn in OpenLDAP. Om dit te kunnen laten werken is een "
9524 "beheerders DN en het bijbehorende wachtwoord nodig."
9526 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
9527 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
9528 msgid "Admin DN"
9529 msgstr "Beheerders DN"
9531 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
9532 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
9533 msgid "Admin password"
9534 msgstr "Beheerders wachtwoord"
9536 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
9537 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
9538 msgid ""
9539 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
9540 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
9541 "values below if the fit your needs."
9542 msgstr ""
9543 "Sommige LDAP parameters zijn aan te passen en bepalen de locaties waar GOsa "
9544 "gebruikers en groepen opslaat, evenals de manier waarop gebruikers "
9545 "aangemaakt worden. Controleer of de waardes hieronder in uw behoeften "
9546 "voorzien."
9548 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
9549 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
9550 msgid "Base "
9551 msgstr "Basis "
9553 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
9554 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
9555 msgid "People storage ou"
9556 msgstr "OU voor gebruikers opslag"
9558 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
9559 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
9560 msgid "People dn attribute"
9561 msgstr "DN atribuut voor gebruikers"
9563 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
9564 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
9565 msgid "Group storage ou"
9566 msgstr "OU voor groepen opslag"
9568 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
9569 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
9570 msgid "ID base for users/groups"
9571 msgstr "ID basis voor gebruikers/groepen"
9573 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
9574 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
9575 msgid ""
9576 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
9577 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
9578 "used here, too."
9579 msgstr ""
9580 "GOsa ondersteunt diverse encryptie types voor uw wachtwoorden. Normaliter is "
9581 "dit aanpasbaar via gebruikerssjablonen. Hier kunt u echter een standaard te "
9582 "gebruiken methode opgeven."
9584 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
9585 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
9586 msgid "Encryption algorithm"
9587 msgstr "Encryptie algoritme"
9589 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
9590 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
9591 msgid ""
9592 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
9593 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
9594 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
9595 msgstr ""
9596 "GOsa heeft modulaire ondersteuning voor diverse E-mail methodes. Deze "
9597 "methodes leveren toegang tot gebruikers mailboxen en algemene afhandeling "
9598 "voor quota's. U kunt de dummy module kiezen om alle E-mail instellingen "
9599 "ongewijzigd te laten."
9601 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
9602 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
9603 msgid "Mail method"
9604 msgstr "E-mail methode"
9606 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
9607 msgid ""
9608 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
9609 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
9610 "(But it  could be a security risk)  "
9611 msgstr ""
9612 "Het kan, met name bij Beta versies, voorkomen dat GOsa PHP fouten genereerd. "
9613 "In sommige gevallen kan het handig zijn om foutrapportage aan te zetten "
9614 "(maar dit kan een veiligheidsrisico vormen) "
9616 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
9617 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
9618 msgid "Display PHP errors"
9619 msgstr "Toon PHP fouten"
9621 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
9622 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
9623 msgid "true"
9624 msgstr "ja"
9626 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
9627 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
9628 msgid "false"
9629 msgstr "nee"
9631 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
9632 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
9633 msgid "Check"
9634 msgstr "Controleer"
9636 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
9637 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
9638 msgid "Setup finished"
9639 msgstr "Installatie beëindigd"
9641 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
9642 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
9643 msgid ""
9644 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
9645 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
9646 msgstr ""
9647 "De installatie is in principe afgerond. U kunt het resultaat van de LDAP "
9648 "schema controle hier controleren en de automatisch gegenereerde gosa.conf "
9649 "hieronder downloaden."
9651 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
9652 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
9653 msgid "Schema Configuration"
9654 msgstr "Schema Configuratie"
9656 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
9657 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
9658 msgid "Configuration File"
9659 msgstr "Configuratie bestand"
9661 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
9662 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
9663 msgid ""
9664 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
9665 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
9666 "gosa. Change it as needed."
9667 msgstr ""
9668 "Het GOsa installatie programma heeft alle data vergaard die nodig is voor "
9669 "een initieel configuratiebestand. Bewaar de link hieronder als uw gosa.conf "
9670 "en plaats dit bestand in /etc/gosa. Verander de configuratie naar behoeven."
9672 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
9673 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
9674 msgid "Download configuration"
9675 msgstr "Systeem configuratie"
9677 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
9678 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
9679 msgid ""
9680 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
9681 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
9682 "execute these commands to achieve this requirement:"
9683 msgstr ""
9684 "Controleer dat de webserver het bestand kan lezen (zonder dat andere "
9685 "gebruikers dit kunnen) nadat u het bestand in de directory /etc/gosa "
9686 "geplaatst heeft. U wil misschien de volgende commando's uitvoeren om aan "
9687 "deze vereiste te voldoen: "
9689 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
9690 msgid "GOsa help viewer"
9691 msgstr "GOsa help"
9693 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
9694 msgid "Index"
9695 msgstr "Index"
9697 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
9698 msgid ""
9699 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
9700 "installation. It will give you information about the exact function that "
9701 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
9702 "is useful if you know what you're doing.\n"
9703 " "
9704 msgstr ""
9706 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:20
9707 msgid "Toggle Show/Hide"
9708 msgstr ""
9710 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
9711 msgid ""
9712 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
9713 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
9714 "(But it could be a security risk)  "
9715 msgstr ""
9716 "Het kan, met name bij Beta versies, voorkomen dat GOsa PHP fouten genereerd. "
9717 "In sommige gevallen kan het handig zijn om foutrapportage aan te zetten "
9718 "(maar dit kan een veiligheidsrisico vormen) "
9720 #~ msgid "Monitoring"
9721 #~ msgstr "Monitoring"
9723 #, fuzzy
9724 #~ msgid "Nagios authorisation"
9725 #~ msgstr "Windows werkstation"
9727 #~ msgid ""
9728 #~ "Please select a class name for this object. The class name specifies a "
9729 #~ "set of configurations."
9730 #~ msgstr ""
9731 #~ "Selecteer a.u.b. een klassenaam voor dit object. De klassenaam "
9732 #~ "specificeert een verzameling van configuraties."
9734 #~ msgid ""
9735 #~ "Every Class name must be unique. But it can be used for different objects "
9736 #~ "at the same time.<br/>If you use this class name in a profile, all object "
9737 #~ "with this class name will be included to this profile."
9738 #~ msgstr ""
9739 #~ "Elke klassenaam moet uniek zijn, maar ze kunnen tegelijkertijd gebruikt "
9740 #~ "worden voor verschillende objecten.<br/>Indien u deze klassenaam in een "
9741 #~ "profiel gebruikt, dan zullen alle objecten met deze klassenaam binnen dit "
9742 #~ "profiel vallen."
9744 #~ msgid ""
9745 #~ "The list box below shows all available class names you may use, for this "
9746 #~ "object, to avoid duplicates."
9747 #~ msgstr ""
9748 #~ "De selectielijst hieronder toont alle klassenamen die u voor dit object "
9749 #~ "kunt gebruiken om duplicaten te voorkomen."
9751 #~ msgid "You can select of one the following class names for this object."
9752 #~ msgstr "U kunt een van de volgende klassenamen voor dit object selecteren."
9754 #~ msgid "Available class names."
9755 #~ msgstr "Beschikbare klassenamen."
9757 #~ msgid "Please enter your class name here, if want to create a new class."
9758 #~ msgstr ""
9759 #~ "Geef a.u.b. uw klassenaam hier op indien u een nieuwe klasse aan wil "
9760 #~ "maken."