Code

f65d3342562e6b0384e31ba86a27b3e2015be391
[gosa.git] / locale / nl / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Dutch
2 # GOsa2 Translations
3 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
4 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
5 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
6 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004.
7 #
8 # Translator:
9 # Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>, 2005.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: messages\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: Alfred Schröder <schroeder@gonicus.de>\n"
14 "POT-Creation-Date: 2003-09-19 13:41+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-08-14 19:13+0100\n"
16 "Last-Translator: Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>\n"
17 "Language-Team:  CareWorks ICT Services <info@careworks.nl>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: contrib/gosa.conf:4
23 msgid "My account"
24 msgstr "Mijn account"
26 #: contrib/gosa.conf:23
27 msgid "Administration"
28 msgstr "Administratie"
30 #: contrib/gosa.conf:44
31 msgid "Addons"
32 msgstr "Toevoegingen"
34 #: contrib/gosa.conf:59 contrib/gosa.conf:70 contrib/gosa.conf:78
35 #: contrib/gosa.conf:84 contrib/gosa.conf:90 contrib/gosa.conf:98
36 #: contrib/gosa.conf:107 contrib/gosa.conf:115 contrib/gosa.conf:120
37 #: contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:130 contrib/gosa.conf:135
38 #: contrib/gosa.conf:140 plugins/personal/mail/generic.tpl:4
39 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4 plugins/personal/samba/samba2.tpl:6
40 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
41 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
42 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
43 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
44 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
45 msgid "Generic"
46 msgstr "Algemeen"
48 #: contrib/gosa.conf:60
49 msgid "Unix"
50 msgstr "Unix"
52 #: contrib/gosa.conf:61 contrib/gosa.conf:72
53 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
54 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
55 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:710
56 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:47
57 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:380
58 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
59 msgid "Mail"
60 msgstr "E-mail"
62 #: contrib/gosa.conf:62 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
63 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
64 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:716
65 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
66 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
67 msgid "Samba"
68 msgstr "Samba"
70 #: contrib/gosa.conf:63 plugins/personal/connectivity/main.inc:136
71 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
72 msgid "Connectivity"
73 msgstr "Verbindingen"
75 #: contrib/gosa.conf:64 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
76 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
77 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
78 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
79 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:714
80 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
81 msgid "Fax"
82 msgstr "Fax"
84 #: contrib/gosa.conf:65 plugins/personal/generic/generic.tpl:214
85 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
86 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
87 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
88 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
89 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
90 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
91 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
92 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:712
93 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
94 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:702
95 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
96 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
97 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
98 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
99 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
100 msgid "Phone"
101 msgstr "Telefoon"
103 #: contrib/gosa.conf:66 contrib/gosa.conf:74 contrib/gosa.conf:80
104 #: contrib/gosa.conf:86 contrib/gosa.conf:94 contrib/gosa.conf:103
105 #: contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:116 contrib/gosa.conf:121
106 #: contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:131 contrib/gosa.conf:136
107 #: contrib/gosa.conf:141
108 msgid "References"
109 msgstr "Referenties"
111 #: contrib/gosa.conf:71
112 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
113 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
114 msgid "Applications"
115 msgstr "Programma's"
117 #: contrib/gosa.conf:73
118 msgid "ACL"
119 msgstr "Rechten"
121 #: contrib/gosa.conf:79 plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
122 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
123 msgid "Options"
124 msgstr "Opties"
126 #: contrib/gosa.conf:85 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:533
127 msgid "Parameter"
128 msgstr "Parameters"
130 #: contrib/gosa.conf:91 contrib/gosa.conf:108
131 msgid "Devices"
132 msgstr "Apparaten"
134 #: contrib/gosa.conf:92 contrib/gosa.conf:109
135 msgid "Startup"
136 msgstr "Opstarten"
138 #: contrib/gosa.conf:93 contrib/gosa.conf:102 contrib/gosa.conf:110
139 msgid "Monitoring"
140 msgstr "Monitoring"
142 #: contrib/gosa.conf:99
143 msgid "Databases"
144 msgstr "Databases"
146 #: contrib/gosa.conf:100 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
147 msgid "Services"
148 msgstr "Services"
150 #: contrib/gosa.conf:153 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
151 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
152 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
153 msgid "Export"
154 msgstr "Exporteer"
156 #: contrib/gosa.conf:154 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
157 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:53
158 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:57
159 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
160 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
161 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
162 msgid "Import"
163 msgstr "Importeren"
165 #: contrib/gosa.conf:155
166 msgid "CSV Import"
167 msgstr "CSV Import"
169 #: contrib/gosa.conf:171
170 msgid "{LOCATIONNAME}"
171 msgstr "{LOCATIONNAME}"
173 #: contrib/gosa.conf:188 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:160
174 msgid "German"
175 msgstr "Duits"
177 #: contrib/gosa.conf:189
178 msgid "Russian"
179 msgstr "Russisch"
181 #: contrib/gosa.conf:190
182 msgid "Spanish"
183 msgstr "Spaans"
185 #: contrib/gosa.conf:191
186 msgid "French"
187 msgstr "Frans"
189 #: contrib/gosa.conf:192
190 msgid "Dutch"
191 msgstr "Nederlands"
193 #: contrib/gosa.conf:193
194 msgid "English"
195 msgstr "Engels"
197 #: contrib/gosa.conf:194
198 msgid "Italian"
199 msgstr "Italiaans"
201 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
202 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
203 msgid "Primary address"
204 msgstr "Primair adres"
206 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
207 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:703
208 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
209 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
210 msgid "Server"
211 msgstr "Server"
213 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
214 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
215 msgstr "Specificeer de mailserver waarop het account opgeslagen wordt"
217 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
218 msgid "Quota usage"
219 msgstr "Quota gebruik"
221 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
222 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
223 msgid "not defined"
224 msgstr "niet gedefiniëerd"
226 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
227 msgid "Quota size"
228 msgstr "Quota grootte"
230 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
231 msgid "Alternative addresses"
232 msgstr "Alternatieve adressen"
234 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:48
235 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:175
236 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:190
237 msgid "List of alternative mail addresses"
238 msgstr "Lijst met alternatieve E-mail adressen"
240 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
241 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
242 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
243 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
244 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
245 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
246 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:287
247 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
248 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
249 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:200
250 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:114
251 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
252 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
253 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
254 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
255 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
256 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
257 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101
258 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
259 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
260 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:88 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
261 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
262 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
263 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:181
264 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:196
265 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:61 plugins/admin/systems/startup.tpl:75
266 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:95
267 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
268 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
269 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
270 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
271 msgid "Add"
272 msgstr "Toevoegen"
274 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
275 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
276 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
277 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:289
278 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
279 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:115
280 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:155
281 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:170
282 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
283 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
284 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
285 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
286 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
287 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/remove.tpl:15
288 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:90 plugins/admin/users/remove.tpl:15
289 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
290 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
291 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
292 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
293 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:182
294 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:197
295 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15 plugins/admin/systems/startup.tpl:62
296 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:76 plugins/admin/systems/startup.tpl:96
297 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15
298 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/gofon/macro/remove.tpl:14
299 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
300 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:15
301 msgid "Delete"
302 msgstr "Verwijderen"
304 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
305 msgid "Mail options"
306 msgstr "E-mail opties"
308 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
309 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
310 msgstr ""
311 "Selecteer indien u E-mail door wil sturen zonder zelf kopieën te ontvangen"
313 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
314 msgid "No delivery to own mailbox"
315 msgstr "Geen aflevering in eigen mailbox"
317 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
318 msgid ""
319 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
320 msgstr ""
321 "Selecteer om automatisch te reageren met het onderstaande afwezigheidsbericht"
323 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
324 msgid "Activate vacation message"
325 msgstr "Activeer afwezigheidsbericht"
327 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
328 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
329 msgstr "Selecteer indien u E-mail berichten wilt filteren m.b.v. spamassassin"
331 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
332 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
333 msgstr "Verplaats E-mails met een spam nivo groter dan"
335 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
336 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
337 msgstr "Selecteer een spam nivo - kleinere waardes zijn gevoeliger"
339 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
340 msgid "to folder"
341 msgstr "naar IMAP directory"
343 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
344 msgid "Reject mails bigger than"
345 msgstr "Afwijzing van E-mails groter dan"
347 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
348 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
349 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
350 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:57
351 msgid "MB"
352 msgstr "MB"
354 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
355 msgid "Vacation message"
356 msgstr "Afwezigheidsbericht"
358 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
359 msgid "Forward messages to"
360 msgstr "Stuur berichten door naar"
362 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
363 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 plugins/admin/groups/mail.tpl:102
364 msgid "Add local"
365 msgstr "Lokaal toevoegen"
367 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
368 msgid "Advanced mail options"
369 msgstr "Geavanceerde E-mail opties"
371 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
372 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
373 msgstr ""
374 "Selecteer om alleen binnen het eigen domein E-mail te laten ontvangen en "
375 "versturen"
377 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
378 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
379 msgstr "De gebruiker mag alleen lokaal E-mails versturen en ontvangen"
381 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
382 msgid "Use custom sieve script"
383 msgstr "Gebruik een eigen sieve script"
385 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
386 msgid "disables all Mail options!"
387 msgstr "schakelt alle E-mail opties uit!"
389 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
390 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
391 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
392 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
393 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
394 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
395 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
396 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
397 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
398 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
399 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
400 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
401 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
402 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
403 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
404 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
405 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
406 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
407 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
408 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
409 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
410 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
411 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
412 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
413 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
414 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
415 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
416 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
417 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
418 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
419 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
420 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
421 msgid "This does something"
422 msgstr "Dit doet iets"
424 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
425 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
426 #, php-format
427 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
428 msgstr "De E-mail methode '%s' opgegeven in uw gosa.conf is niet beschikbaar."
430 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
431 msgid "No DESC tag in vacation file:"
432 msgstr "Er is geen DESC variabele aanwezig in het afwezigheidsbestand:"
434 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
435 msgid "This account has no mail extensions."
436 msgstr "Dit account heeft E-mail mogelijkheden uitgeschakeld."
438 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:209
439 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
440 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:37
441 msgid "Remove mail account"
442 msgstr "E-mail account verwijderen"
444 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
445 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
446 msgid ""
447 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
448 "below."
449 msgstr ""
450 "Dit account heeft E-mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
451 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
453 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
454 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
455 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
456 msgid "Create mail account"
457 msgstr "E-mail account aanmaken"
459 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
460 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
461 msgid ""
462 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
463 "below."
464 msgstr ""
465 "Dit account heeft geen E-mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
466 "knop hieronder te gebruiken."
468 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:260
469 msgid ""
470 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
471 msgstr ""
472 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de doorstuurlijst."
474 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:266
475 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
476 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
477 msgstr ""
478 "Het toevoegen van een van uw eigen adressen aan de lijst met doorstuur "
479 "adressen is niet logisch."
481 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:301
482 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:306
483 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
484 msgid ""
485 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
486 "addresses."
487 msgstr ""
488 "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen aan de lijst met "
489 "alternatieve adressen."
491 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
492 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
493 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
494 msgstr ""
495 "Het adres dat u probeert toe te voegen wordt al gebruikt door gebruiker"
497 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:689
498 msgid ""
499 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
500 msgstr ""
501 "Er is geen geldige mailserver gespecificeerd. Voeg er a.u.b. een toe in de "
502 "systeem instellingen."
504 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:694
505 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
506 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
507 msgstr "Het vereiste veld 'Primair adres' is leeg."
509 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:698
510 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:702
511 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
512 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:67
513 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
514 msgstr "Geef a.u.b. een geldig E-mail adres voor het 'Primair adres' op."
516 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
517 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
518 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:74
519 msgid "The primary address you've entered is already in use."
520 msgstr "Het primaire adres dat u opgegeven heeft wordt al gebruikt."
522 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:715
523 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
524 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
525 msgstr "De waarde opgegeven bij 'Quota grootte' is niet geldig."
527 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:724
528 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
529 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
530 msgstr "Geef a.u.b. een geldige E-mail grootte op voor af te wijzen E-mails."
532 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:734
533 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
534 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
535 msgstr ""
536 "U moet de maximale E-mail grootte instellen om uberhaupt iets af te kunnen "
537 "afwijzen."
539 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:738
540 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
541 msgstr "U heeft Spam instellingen opgegeven, maar geen mailfolder opgegeven."
543 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
544 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
545 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
546 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
547 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:116
548 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
549 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
550 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
551 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
552 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:611
553 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:301
554 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:348
555 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:527
556 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:336
557 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
558 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
559 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:261
560 msgid "Finish"
561 msgstr "Opslaan"
563 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
564 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
565 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
566 #: plugins/personal/posix/main.inc:112
567 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
568 #: plugins/personal/samba/main.inc:106
569 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
570 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
571 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
572 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
573 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
574 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
575 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:76
576 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:78
577 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:30
578 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:75
579 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79
580 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
581 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
582 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
583 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
584 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
585 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17
586 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:330
587 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:17
588 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:51
589 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
590 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
591 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:70 plugins/admin/users/password.tpl:23
592 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:613
593 #: plugins/admin/users/template.tpl:46 plugins/admin/users/remove.tpl:17
594 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:16
595 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:303
596 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
597 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:350
598 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:529
599 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17 plugins/admin/systems/password.tpl:27
600 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:86
601 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
602 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
603 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17
604 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
605 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:16 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106
606 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:17
607 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:263
608 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
609 msgid "Cancel"
610 msgstr "Annuleren"
612 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
613 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:177
614 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
615 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
616 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
617 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
618 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
619 msgstr ""
620 "Gebruik de 'Bewerk' knop hieronder om de informatie in deze dialoog te "
621 "veranderen"
623 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
624 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:170
625 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:127
626 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
627 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
628 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
629 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
630 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
631 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
632 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
633 msgid "Edit"
634 msgstr "Bewerken"
636 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
637 msgid "User mail settings"
638 msgstr "Gebruikers E-mail instellingen"
640 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
641 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
642 msgid "Select addresses to add"
643 msgstr "Selecteer de toe te voegen adressen"
645 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
646 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
647 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
648 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
649 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:35
650 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
651 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
652 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
653 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
654 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
655 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
656 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
657 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
658 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
659 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
660 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
661 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:28
662 msgid "Filters"
663 msgstr "Filters"
665 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
666 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
667 msgid "Display addresses of department"
668 msgstr "Toon adressen van afdeling"
670 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
671 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
672 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
673 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
674 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:44
675 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
676 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
677 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:34
678 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
679 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
680 msgid "Choose the department the search will be based on"
681 msgstr "Selecteer de afdeling waarbinnen gezocht zal worden"
683 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
684 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:44
685 msgid "Display addresses matching"
686 msgstr "Toon overeenkomende adressen"
688 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
689 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
690 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
691 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:47
692 msgid "Regular expression for matching addresses"
693 msgstr "Reguliere expresie voor overeenkomende adressen"
695 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
696 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:54
697 msgid "Display addresses of user"
698 msgstr "Toon adressen van gebruiker"
700 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
701 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:57
702 msgid "User name of which addresses are shown"
703 msgstr "Gebruikersnaam van wie de adressen getoond worden"
705 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
706 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:649
707 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
708 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
709 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109
710 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
711 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
712 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
713 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
714 msgid "Password"
715 msgstr "Wachtwoord"
717 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
718 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
719 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
720 msgid "Change password"
721 msgstr "Verander wachtwoord"
723 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
724 msgid ""
725 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
726 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
727 "be able to login without it."
728 msgstr ""
729 "Gebruik het veld hieronder om uw persoonlijke wachtwoord te veranderen. De "
730 "veranderingen worden direct doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u."
731 "b. aangezien u niet in zult kunnen loggen zonder dit wachtwoord."
733 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
734 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
735 msgid ""
736 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
737 "and unix services."
738 msgstr ""
739 "Het veranderen van het wachtwoord is van invloed op E-mail, proxy, samba en "
740 "Unix diensten."
742 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
743 msgid "Current password"
744 msgstr "Huidig wachtwoord"
746 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
747 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
748 #: plugins/admin/systems/password.tpl:11
749 msgid "New password"
750 msgstr "Nieuw wachtwoord"
752 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
753 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
754 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
755 msgid "Repeat new password"
756 msgstr "Herhaal het nieuwe wachtwoord"
758 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
759 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
760 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:25
761 msgid "Set password"
762 msgstr "Wachtwoord instellen"
764 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
765 msgid "Clear fields"
766 msgstr "Wis velden"
768 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
769 msgid ""
770 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
771 "configured to use it as well."
772 msgstr ""
773 "U heeft succesvol uw wachtwoord veranderd. Denkt u eraan dat u alle "
774 "programma's die dit wachtwoord gebruiken ook aanpast!"
776 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
777 #: plugins/personal/generic/main.inc:167 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
778 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
779 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
780 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 include/functions.inc:1279
781 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
782 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
783 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
784 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
785 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
786 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
787 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
788 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
789 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
790 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
791 msgid "Back"
792 msgstr "Terug"
794 #: plugins/personal/password/main.inc:40
795 msgid ""
796 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
797 "one."
798 msgstr ""
799 "Het wachtwoord dat u opgegeven heeft als uw huidige wachtwoord is niet "
800 "correct."
802 #: plugins/personal/password/main.inc:43
803 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
804 msgstr "U moet uw huidige wachtwoord opgeven om door te kunnen gaan."
806 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
807 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:261
808 msgid ""
809 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
810 "do not match."
811 msgstr ""
812 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
813 "overeen."
815 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
816 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:266
817 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
818 msgstr "Het nieuw ingevoerde wachtwoord is leeg."
820 #: plugins/personal/password/main.inc:59
821 msgid "The password used as new and current are too similar."
822 msgstr ""
823 "Het huidige wachtwoord en het nieuwe wachtwoord lijken te veel op elkaar."
825 #: plugins/personal/password/main.inc:64
826 msgid "The password used as new is to short."
827 msgstr "Het nieuw opgegeven wachtwoord is te kort."
829 #: plugins/personal/password/main.inc:71
830 msgid "You have no permissions to change your password."
831 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen."
833 #: plugins/personal/password/main.inc:89
834 msgid "External password changer reported a problem: "
835 msgstr "Extern wachtwoord verander mechanisme rapporteerde een probleem:"
837 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
838 msgid "Select groups to add"
839 msgstr "Selecteer de toe te voegen groepen"
841 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
842 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
843 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
844 msgstr ""
845 "Selecteer om de groepen te zien die primaire groepen van gebruikers zijn"
847 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
848 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
849 msgid "Show primary groups"
850 msgstr "Toon primaire groepen"
852 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
853 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
854 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
855 msgstr "Selecteer om groepen te zien die Samba groep verbindingen hebben"
857 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
858 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
859 msgid "Show samba groups"
860 msgstr "Toon Samba groepen"
862 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
863 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
864 msgid "Select to see groups that have applications configured"
865 msgstr "Selecteer om groepen te zien die programma's geconfigureerd hebben"
867 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
868 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
869 msgid "Show application groups"
870 msgstr "Toon programma groepen"
872 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
873 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
874 msgid "Select to see groups that have mail settings"
875 msgstr "Selecteer om groepen te zien die E-mail instellingen hebben"
877 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
878 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
879 msgid "Show mail groups"
880 msgstr "Toon E-mail groepen"
882 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
883 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
884 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
885 msgstr ""
886 "Selecteer om normale groepen die alleen functionele aspecten hebben te zien"
888 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
889 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
890 msgid "Show functional groups"
891 msgstr "Toon functionele groepen"
893 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
894 msgid "Display groups of department"
895 msgstr "Toon groepen van afdeling"
897 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
898 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
899 msgid "Display groups matching"
900 msgstr "Toon overeenkomende groepen"
902 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
903 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:68 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
904 msgid "Regular expression for matching group names"
905 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende groepnamen"
907 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
908 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:74
909 msgid "Display groups of user"
910 msgstr "Toon groepen van gebruiker"
912 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
913 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:78
914 msgid "User name of which groups are shown"
915 msgstr "Gebruikersnaam van wie de groepen getoond worden"
917 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
918 msgid "User must change password on first login"
919 msgstr "Gebruiker moet het wachtwoord bij de eerste aanmelding veranderen"
921 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
922 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:225
923 msgid "Password expires on"
924 msgstr "Het wachtwoord verloopt op"
926 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
927 msgid "Select systems to add"
928 msgstr "Selecteer de toe te voegen systemen"
930 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
931 msgid "Display systems of department"
932 msgstr "Toon systemen van afdeling"
934 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
935 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
936 msgid "Display systems matching"
937 msgstr "Toon de overeenkomende systemen"
939 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
940 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:65
941 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:626
942 msgid "Home directory"
943 msgstr "Home directory"
945 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
946 msgid "Shell"
947 msgstr "Shell"
949 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
950 msgid "Primary group"
951 msgstr "Primaire groep"
953 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
954 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
955 msgid "Status"
956 msgstr "Status"
958 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
959 msgid "Force UID/GID"
960 msgstr "Forceer UID/GID"
962 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
963 msgid "UID"
964 msgstr "UID"
966 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
967 msgid "GID"
968 msgstr "GID"
970 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
971 msgid "Group membership"
972 msgstr "Groep lidmaatschap"
974 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
975 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
976 msgstr "(Waarschuwing: NFS ondersteunt niet meer dan 16 groepen!)"
978 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
979 msgid "Account"
980 msgstr "Account"
982 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
983 msgid "System trust"
984 msgstr "Systeem vertrouwen"
986 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
987 #, fuzzy
988 msgid "Trust mode"
989 msgstr "DTMF modus"
991 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
992 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
993 msgid "UNIX"
994 msgstr "Unix"
996 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
997 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:952
998 msgid "Group of user"
999 msgstr "Gebruikersgroep"
1001 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
1002 msgid "unconfigured"
1003 msgstr "niet geconfigureerd"
1005 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191
1006 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
1007 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:207
1008 msgid "automatic"
1009 msgstr "automatisch"
1011 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:219
1012 msgid "This account has no unix extensions."
1013 msgstr "Dit account heeft geen Unix mogelijkheden."
1015 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:240
1016 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:243
1017 msgid "Remove posix account"
1018 msgstr "Verwijder POSIX account"
1020 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
1021 #, fuzzy
1022 msgid ""
1023 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1024 "remove the samba / environment account first."
1025 msgstr ""
1026 "Dit account heeft Unix mogelijkheden ingeschakeld. Om deze te verwijderen "
1027 "moet u eerst het samba account verwijderen."
1029 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:244
1030 msgid ""
1031 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1032 "below."
1033 msgstr ""
1034 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
1035 "uitschakelend door de knop hieronder te gebruiken."
1037 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1038 msgid "Create posix account"
1039 msgstr "POSIX account aanmaken"
1041 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
1042 msgid ""
1043 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1044 "below."
1045 msgstr ""
1046 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
1047 "door de knop hieronder te gebruiken."
1049 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:432
1050 #, php-format
1051 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1052 msgstr ""
1053 "Het wachtwoord kan pas veranderd worden op %s dag(en) na de laatste "
1054 "verandering"
1056 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:434
1057 #, php-format
1058 msgid "Password must be changed after %s days"
1059 msgstr "Het wachtwoord moet veranderd worden na %s dag(en)"
1061 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:436
1062 #, php-format
1063 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1064 msgstr ""
1065 "Schakel het account uit na %s dagen inactiviteit nadat het wachtwoord "
1066 "verlopen is"
1068 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
1069 #, php-format
1070 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1071 msgstr "Waarschuw de gebruiker %s dagen voordat het wachtwoord verloopt"
1073 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1074 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1075 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1076 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1077 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1078 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1079 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1080 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1081 msgid "January"
1082 msgstr "Januari"
1084 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1085 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1086 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1087 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1088 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1089 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1090 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1091 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1092 msgid "February"
1093 msgstr "Februari"
1095 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1096 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1097 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1098 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1099 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1100 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1101 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1102 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1103 msgid "March"
1104 msgstr "Maart"
1106 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1107 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1108 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1109 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1110 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1111 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1112 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1113 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1114 msgid "April"
1115 msgstr "April"
1117 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1118 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1119 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1120 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1121 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1122 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1123 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1124 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1125 msgid "May"
1126 msgstr "Mei"
1128 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1129 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1130 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1131 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1132 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1133 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1134 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1135 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1136 msgid "June"
1137 msgstr "Juni"
1139 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1140 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1141 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1142 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1143 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1144 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1145 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1146 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1147 msgid "July"
1148 msgstr "Juli"
1150 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1151 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1152 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1153 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1154 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1155 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1156 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1157 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1158 msgid "August"
1159 msgstr "Augustus"
1161 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1162 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1163 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1164 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1165 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1166 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1167 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1168 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1169 msgid "September"
1170 msgstr "September"
1172 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1173 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1174 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1175 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1176 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1177 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:224
1178 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1179 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1180 msgid "October"
1181 msgstr "Oktober"
1183 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1184 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1185 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1186 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1187 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1188 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:224
1189 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1190 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1191 msgid "November"
1192 msgstr "November"
1194 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1195 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1196 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1197 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1198 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1199 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:224
1200 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1201 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1202 msgid "December"
1203 msgstr "December"
1205 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:542
1206 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
1207 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1208 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
1209 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1210 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1211 msgid "disabled"
1212 msgstr "gedeactiveerd"
1214 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:542
1215 msgid "full access"
1216 msgstr "volledige toegang"
1218 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:543
1219 msgid "allow access to these hosts"
1220 msgstr "sta toegang op deze computers toe"
1222 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:711
1223 msgid "Failed: overriding lock"
1224 msgstr "Mislukt: Blokkering wordt overschreven"
1226 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:866
1227 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1228 msgstr "Het vereiste veld 'Home directory' is leeg."
1230 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:869
1231 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1232 msgstr "Geef a.u.b. een geldige directory op in het 'Home directory' veld."
1234 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:877
1235 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1236 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is niet correct."
1238 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:880
1239 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1240 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is te klein."
1242 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:884
1243 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:617
1244 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1245 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is niet geldig."
1247 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:887
1248 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:620
1249 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1250 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is te klein."
1252 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:895
1253 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1254 msgstr "De opgegeven 'shadowMin' waarde is niet geldig."
1256 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:900
1257 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1258 msgstr "De opgegeven 'shadowMax' waarde is niet geldig."
1260 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:905
1261 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1262 msgstr "De opgegeven 'shadowWarning' waarde is niet geldig."
1264 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:908
1265 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1266 msgstr "'shadowWarning' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
1268 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:911
1269 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1270 msgstr ""
1271 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
1273 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:914
1274 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1275 msgstr ""
1276 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet groter dan 'shadowMin' zijn."
1278 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1279 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1280 msgstr "De waarde opgegeven voor 'shadowInactive' is niet geldig."
1282 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
1283 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1284 msgstr "'shadowInactive' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
1286 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:927
1287 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1288 msgstr ""
1289 "De waarde opgegeven voor 'shadowMin' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
1291 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1031
1292 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:651
1293 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1294 msgstr ""
1295 "Er zitten te veel gebruikers in de database. Kan geen vrij ID toewijzen!"
1297 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1298 msgid "Unix settings"
1299 msgstr "Unix instellingen"
1301 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1302 msgid "Samba home"
1303 msgstr "Samba home"
1305 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1306 msgid "Script path"
1307 msgstr "Script directory"
1309 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1310 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:75
1311 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:627
1312 msgid "Profile path"
1313 msgstr "Profiel directory"
1315 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:210
1316 msgid "Access options"
1317 msgstr "Toegangsopties"
1319 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
1320 msgid "Allow user to change password from client"
1321 msgstr ""
1322 "Sta de gebruiker toe om zijn wachtwoord te veranderen vanaf het werkstation"
1324 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:219
1325 msgid "Login from windows client requires no password"
1326 msgstr ""
1327 "Er is geen wachtwoord vereist voor het inloggen vanaf een Windows werkstation"
1329 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1330 msgid "Temporary disable samba account"
1331 msgstr "Schakel Samba account tijdelijk uit"
1333 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1334 msgid "Domain"
1335 msgstr "Domein"
1337 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1338 msgid "Terminal Server"
1339 msgstr "Terminal Server"
1341 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:62
1342 msgid "Allow login on terminal server"
1343 msgstr "Sta inloggen op de terminal server toe"
1345 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:87
1346 msgid "Inherit client config"
1347 msgstr "Client configuratie overnemen"
1349 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:90
1350 msgid "Initial program"
1351 msgstr "Initiëel programma"
1353 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:96
1354 msgid "Working directory"
1355 msgstr "Werk directory"
1357 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:111
1358 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1359 msgstr "Timeout instellingen (in minuten)"
1361 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1362 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:634
1363 msgid "Connection"
1364 msgstr "Verbinding"
1366 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:125
1367 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:635
1368 msgid "Disconnection"
1369 msgstr "Verbreking"
1371 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:134
1372 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:636
1373 msgid "IDLE"
1374 msgstr "IDLE"
1376 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:147
1377 msgid "Client devices"
1378 msgstr "Client apparaten"
1380 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:152
1381 msgid "Connect client drives at logon"
1382 msgstr "Verbindt werkstation schijfletters bij inloggen"
1384 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
1385 msgid "Connect client printers at logon"
1386 msgstr "Verbindt werkstation printers bij inloggen"
1388 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:164
1389 msgid "Default to main client printer"
1390 msgstr "Gebruik standaard de hoofd werkstation printer"
1392 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:174
1393 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1394 msgid "Miscellaneous"
1395 msgstr "Diverse"
1397 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1398 msgid "Shadowing"
1399 msgstr "Shadowing"
1401 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:187
1402 msgid "On broken or timed out"
1403 msgstr "Indien verbroken of bij timeout"
1405 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:195
1406 msgid "Reconnect if disconnected"
1407 msgstr "Herstel verbinding indien verbroken"
1409 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
1410 msgid "Lock samba account"
1411 msgstr "Het samba account blokkeren"
1413 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
1414 msgid "Limit Logon Time"
1415 msgstr "Limiteer de inlogtijd tot "
1417 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:249
1418 msgid "Limit Logoff Time"
1419 msgstr "Limiteer de uitlogtijd tot"
1421 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1422 msgid "Account expires after"
1423 msgstr "Het account verloopt na   "
1425 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1426 msgid "Allow connection from these workstations only"
1427 msgstr "Sta alleen verbindingen vanaf deze werkstations toe"
1429 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1430 msgid "Select workstations to add"
1431 msgstr "Selecteer de toe te voegen werkstations"
1433 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1434 msgid "Display workstations of department"
1435 msgstr "Toon werkstations van afdeling"
1437 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
1438 msgid "Display workstations matching"
1439 msgstr "Toon de overeenkomende werkstations"
1441 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1442 msgid "Samba settings"
1443 msgstr "Samba Instellingen"
1445 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1446 msgid "This account has no samba extensions."
1447 msgstr "Dit account heeft geen samba extensies."
1449 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
1450 msgid "Remove samba account"
1451 msgstr "Samba account verwijderen"
1453 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
1454 msgid ""
1455 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1456 "below."
1457 msgstr ""
1458 "De samba mogelijkheden zijn ingeschakeld voor dit account. U kunt deze "
1459 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
1461 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
1462 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1463 msgid "Create samba account"
1464 msgstr "Samba account aanmaken"
1466 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1467 msgid ""
1468 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1469 "below."
1470 msgstr ""
1471 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. U kunt deze "
1472 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
1474 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1475 msgid ""
1476 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1477 "samba accounts, enable them first."
1478 msgstr ""
1479 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. Posix "
1480 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor samba accounts. Schakel deze eerst in."
1482 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
1483 msgid "input on, notify on"
1484 msgstr "invoer AAN, melden AAN"
1486 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1487 msgid "input on, notify off"
1488 msgstr "invoer AAN, Melden UIT"
1490 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1491 msgid "input off, notify on"
1492 msgstr "invoer UIT, Melden AAN"
1494 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1495 msgid "input off, nofify off"
1496 msgstr "invoer UIT, Melden UIT"
1498 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1499 msgid "disconnect"
1500 msgstr "verbreken"
1502 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1503 msgid "reset"
1504 msgstr "reset"
1506 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1507 msgid "from any client"
1508 msgstr "vanaf elke client"
1510 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1511 msgid "from previous client only"
1512 msgstr "alleen vanaf vorige client"
1514 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:629
1515 #, php-format
1516 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1517 msgstr "De waarde gespecificeerd als '%s' bevat ongeldige karakters!"
1519 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1520 #, php-format
1521 msgid ""
1522 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1523 msgstr ""
1524 "De timeout optie '%s' is geselecteerd en bevat geen of ongeldige karakters!"
1526 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:645
1527 msgid ""
1528 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1529 "than eight."
1530 msgstr ""
1531 "Het Windows gebruikersbeheer programma staat slechts acht clients toe. U "
1532 "heeft er meer dan acht opgegeven."
1534 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:822
1535 msgid ""
1536 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1537 "not be fixed by GOsa!"
1538 msgstr ""
1539 "Waarschuwing: Dit account heeft een ongedefiniëerd Samba SID toegewezen "
1540 "gekregen. Dit probleem kan niet door GOsa opgelost wordt"
1542 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:847
1543 msgid ""
1544 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1545 "possible!"
1546 msgstr ""
1547 "Waarschuwing: Kan de primaire groep van de gebruiker niet identificeren - Er "
1548 "is geen conversie naar een Samba groep mogelijk!"
1550 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1551 msgid ""
1552 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1553 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1554 "then encode it with the selected method."
1555 msgstr ""
1556 "U heeft de manier waarop uw wachtwoord wordt opgeslagen in de LDAP database "
1557 "veranderd. Daarom moet u het wachtwoord op dit moment opnieuw invoeren. GOsa "
1558 "zal dan het wachtwoord versleutelen op de door u geselecteerde methode."
1560 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1561 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1562 msgid "Personal picture"
1563 msgstr "Persoonlijk plaatje"
1565 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
1566 msgid "Remove picture"
1567 msgstr "Plaatje verwijderen"
1569 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
1570 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
1571 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:85
1572 msgid "Save"
1573 msgstr "Opslaan"
1575 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1576 msgid "Personal information"
1577 msgstr "Persoonlijke informatie"
1579 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1580 msgid "Change picture"
1581 msgstr "Verander plaatje"
1583 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1584 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
1585 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:7
1586 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1587 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1588 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1589 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1590 #: plugins/admin/users/template.tpl:19 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
1591 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
1592 msgid "Name"
1593 msgstr "(Achter)naam"
1595 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1596 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1597 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1598 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1599 msgid "Given name"
1600 msgstr "Voornaam"
1602 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
1603 msgid "Login"
1604 msgstr "Inlognaam"
1606 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1607 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
1608 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1609 msgid "Personal title"
1610 msgstr "Persoonlijke titel"
1612 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1613 msgid "Academic title"
1614 msgstr "Academische titel"
1616 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1617 msgid "Date of birth"
1618 msgstr "Geboortedatum"
1620 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1621 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1622 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1623 msgid "Set"
1624 msgstr "Stel in"
1626 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
1627 msgid "Sex"
1628 msgstr "Geslacht"
1630 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:92
1631 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1632 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1633 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1634 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
1635 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:21
1636 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
1637 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1638 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1639 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
1640 msgid "Base"
1641 msgstr "Basis"
1643 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:96
1644 msgid "Choose subtree to place user in"
1645 msgstr "Kies de subtree waaronder de gebruiker geplaatst wordt"
1647 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:111
1648 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:255
1649 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1650 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
1651 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1652 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1653 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1654 msgid "Address"
1655 msgstr "Adres"
1657 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:115
1658 msgid "Private phone"
1659 msgstr "Telefoon privé"
1661 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
1662 msgid "Homepage"
1663 msgstr "Website"
1665 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
1666 msgid "Password storage"
1667 msgstr "Wachtwoord opslag"
1669 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1670 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
1671 msgid "Certificates"
1672 msgstr "Certificaten"
1674 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:140
1675 msgid "Edit certificates"
1676 msgstr "Certificaten bewerken"
1678 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
1679 msgid "Kerberos"
1680 msgstr "Kerberos"
1682 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
1683 msgid "Edit properties"
1684 msgstr "Eigenschappen bewerken"
1686 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
1687 msgid "Organizational information"
1688 msgstr "Organisatie informatie"
1690 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:173
1691 msgid "Organization"
1692 msgstr "Organisatie"
1694 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:177
1695 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
1696 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
1697 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1698 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:384
1699 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:668
1700 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
1701 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
1702 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:414
1703 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
1704 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
1705 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
1706 msgid "Department"
1707 msgstr "Afdeling"
1709 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:181
1710 msgid "Department No."
1711 msgstr "Afdeling nr."
1713 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1714 msgid "Employee No."
1715 msgstr "Personeel nr."
1717 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:193
1718 msgid "Employee type"
1719 msgstr "Werknemer type"
1721 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:209
1722 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
1723 msgid "Room No."
1724 msgstr "Kamer nr."
1726 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
1727 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51
1728 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1729 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
1730 msgid "Mobile"
1731 msgstr "GSM"
1733 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:225
1734 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102
1735 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
1736 msgid "Pager"
1737 msgstr "Pieper"
1739 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:247
1740 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
1741 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
1742 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:14
1743 msgid "Location"
1744 msgstr "Plaats"
1746 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
1747 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
1748 msgid "State"
1749 msgstr "Provincie"
1751 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:269
1752 msgid "Vocation"
1753 msgstr "Beroep"
1755 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:273
1756 msgid "Unit description"
1757 msgstr "Eenheid omschrijving"
1759 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:281
1760 msgid "Subject area"
1761 msgstr "Werkgebied"
1763 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:289
1764 msgid "Functional title"
1765 msgstr "Functionele titel"
1767 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
1768 msgid "Role"
1769 msgstr "Funktie"
1771 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:308
1772 msgid "Person locality"
1773 msgstr "Werkplaats"
1775 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:316
1776 msgid "Unit"
1777 msgstr "Eenheid"
1779 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:323
1780 msgid "Street"
1781 msgstr "Straat"
1783 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
1784 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81
1785 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
1786 msgid "Postal code"
1787 msgstr "Postcode"
1789 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:335
1790 msgid "House identifier"
1791 msgstr "Huis identificatie"
1793 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:357
1794 msgid "Please use the phone tab"
1795 msgstr "Gebruik a.u.b. de telefoon tab"
1797 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:370
1798 msgid "Last delivery"
1799 msgstr "Laatste levering"
1801 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:377
1802 msgid "Public visible"
1803 msgstr "Publiek zichtbaar"
1805 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
1806 msgid "Standard certificate"
1807 msgstr "Standaard certificaat"
1809 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
1810 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
1811 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
1812 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
1813 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
1814 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
1815 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
1816 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
1817 msgid "Remove"
1818 msgstr "Verwijderen"
1820 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
1821 msgid "S/MIME certificate"
1822 msgstr "S/MIME certificaat"
1824 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
1825 msgid "PKCS12 certificate"
1826 msgstr "PKCS12 certificaat"
1828 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
1829 msgid "Certificate serial number"
1830 msgstr "Certificaat serienummer"
1832 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:233
1833 msgid "female"
1834 msgstr "vrouw"
1836 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:233
1837 msgid "male"
1838 msgstr "man"
1840 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:243
1841 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1842 msgstr "Dit account heeft geen geldige GOsa extensies."
1844 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:272
1845 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1846 msgstr ""
1847 "Het opgegeven bestand is niet opgestuurd via HTTP POST! Aktie afgebroken."
1849 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:367
1850 msgid "Please enter a valid serial number"
1851 msgstr "Geef a.u.b. een geldig serienummer op"
1853 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:404
1854 #, php-format
1855 msgid ""
1856 "Certificate is valid from <b>%s</b> to <b>%s</b> and is currently <b>%s</b>."
1857 msgstr ""
1858 "Certificaat is geldig van <b>%s</b> tot <b>%s</b> en de huidige status is <b>"
1859 "%s</b>."
1861 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:404
1862 msgid "valid"
1863 msgstr "geldig"
1865 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:404
1866 msgid "invalid"
1867 msgstr "ongeldig"
1869 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:408
1870 msgid "No certificate installed"
1871 msgstr "Geen certificaat geinstalleerd"
1873 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:808
1874 msgid "Kerberos database communication failed"
1875 msgstr "Kerberos database communicatie is mislukt"
1877 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:825
1878 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1879 msgstr "Kan de gebruiker niet verwijderen uit de kerberos database."
1881 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:836
1882 msgid "Can't add user to kerberos database."
1883 msgstr "Kan de gebruiker niet toevoegen aan de kerberos database."
1885 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:876
1886 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1887 msgstr ""
1888 "U heeft geen toestemming om een gebruiker aan te maken onder deze 'Basis'."
1890 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:881
1891 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1892 msgstr ""
1893 "U heeft geen toestemming om een gebruiker te verplaatsen vanuit de originale "
1894 "'Basis'."
1896 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:887
1897 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:527
1898 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:529
1899 msgid "The required field 'Name' is not set."
1900 msgstr "Het vereiste veld '(Achter)naam' is leeg."
1902 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:896
1903 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1904 msgstr "Er bestaat al een account met deze 'Inlog naam' in de database."
1906 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:902
1907 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531
1908 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:532
1909 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1910 msgstr "Het vereiste veld 'Voornaam' is leeg."
1912 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:905
1913 msgid "The required field 'Login' is not set."
1914 msgstr "Het vereiste veld 'Inlog naam' is leeg."
1916 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:912
1917 msgid ""
1918 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1919 "database."
1920 msgstr ""
1921 "Er bestaat al een persoon met deze '(Achter)naam'/'Voornaam' combinatie in "
1922 "de database."
1924 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:919
1925 msgid ""
1926 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1927 "are allowed."
1928 msgstr ""
1929 "Het veld 'Inlog naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, nummers en "
1930 "liggende streepjes zijn toegestaan."
1932 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:922
1933 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1934 msgstr "Het veld 'Website' bevat een ongeldige URL."
1936 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:925
1937 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
1938 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:537
1939 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
1940 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:159
1941 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1942 msgstr "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters."
1944 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:928
1945 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:950
1946 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:540
1947 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:562
1948 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1949 msgstr "Het veld 'Voornaam' bevat ongeldige karakters."
1951 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:933
1952 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
1953 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:545
1954 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:548
1955 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:162
1956 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1957 msgstr "Het veld 'Telefoon' bevat een ongeldig telefoonnummer."
1959 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:939
1960 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
1961 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:165
1962 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1963 msgstr "Het veld 'Fax' bevat een ongeldig Faxnummer."
1965 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:942
1966 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:554
1967 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1968 msgstr "Het veld 'GSM' bevat een ongeldig telefoonnummer"
1970 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:945
1971 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
1972 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1973 msgstr "Het veld 'Pieper' bevat een ongeldig telefoonnummer."
1975 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1070
1976 msgid "Could not open specified certificate!"
1977 msgstr "Het opgegeven certificaat kon geopend worden!"
1979 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
1980 msgid "You are not allowed to set your password!"
1981 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen!"
1983 #: plugins/personal/generic/main.inc:187
1984 msgid "Generic user information"
1985 msgstr "Algemene gebruikersinformatie"
1987 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
1988 msgid "Proxy account"
1989 msgstr "Proxy account"
1991 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
1992 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
1993 msgstr ""
1994 "Filter ongewilde inhoud (bijvoorbeeld pornografische of geweld gerelateerde "
1995 "inhoud)"
1997 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
1998 msgid "Limit proxy access to working time"
1999 msgstr "Beperk proxy gebruik tot werktijd"
2001 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2002 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2003 msgstr "Beperk proxy gebruik met quota"
2005 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
2006 msgid "per"
2007 msgstr "per"
2009 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
2010 msgid "Intranet account"
2011 msgstr "Intranet account"
2013 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2014 msgid "WebDAV"
2015 msgstr "WebDAV"
2017 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2018 msgid "PHPGroupware account"
2019 msgstr "PHPGroupware account"
2021 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2022 msgid "Kolab account"
2023 msgstr "Kolab account"
2025 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2026 msgid ""
2027 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2028 "you add a mail account."
2029 msgstr ""
2030 "Het kolab account is uitgeschakeld. U kunt opties aanpassen indien u een e-"
2031 "mail account toevoegd."
2033 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2034 msgid "Delegations"
2035 msgstr "Delegaties"
2037 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2038 msgid "Mail size"
2039 msgstr "E-mail grootte"
2041 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2042 msgid "No mail size restriction for this account"
2043 msgstr "Geen E-mail grootte restrictie voor dit account"
2045 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2046 msgid "Free Busy information"
2047 msgstr "Free Busy informatie"
2049 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2050 msgid "URL"
2051 msgstr "URL"
2053 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2054 msgid "Future"
2055 msgstr "Toekomstig"
2057 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2058 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2059 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2060 msgid "days"
2061 msgstr "dagen"
2063 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2064 msgid "Invitation policy"
2065 msgstr "Uitnodigingsbeleid"
2067 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2068 msgid "FTP account"
2069 msgstr "FTP account"
2071 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2072 msgid "Bandwidth"
2073 msgstr "Bandbreedte"
2075 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2076 msgid "Upload bandwidth"
2077 msgstr "Verstuur bandbreedte"
2079 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2080 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2081 msgid "kb/s"
2082 msgstr "kb/sec"
2084 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2085 msgid "Download bandwidth"
2086 msgstr "Ontvangst bandbreedte"
2088 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2089 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:53
2090 msgid "Quota"
2091 msgstr "Quota"
2093 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2094 msgid "Files"
2095 msgstr "Bestanden"
2097 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2098 msgid "Size"
2099 msgstr "Grootte"
2101 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2102 msgid "Ratio"
2103 msgstr "Verhouding"
2105 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2106 msgid "Uploaded / downloaded files"
2107 msgstr "Verstuurde / Ontvangen bestanden"
2109 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2110 msgid "Check to disable FTP Access"
2111 msgstr "Selecteer om Ftp toegang uit te schakelen"
2113 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2114 msgid "Temporary disable FTP access"
2115 msgstr "Schakel Ftp toegang tijdelijk uit"
2117 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2118 msgid "Open-Xchange Account"
2119 msgstr "Open-Xchange Account"
2121 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2122 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2123 msgstr "Uitgeschakeld. Er is geen Postgresql ondersteuning gedetecteerd"
2125 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2126 msgid "Open-Xchange account"
2127 msgstr "Open-Xchange account"
2129 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2130 msgid "Remember"
2131 msgstr "Onthouden"
2133 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2134 msgid "Appointment Days"
2135 msgstr "Afspraak gagen"
2137 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2138 msgid "Task Days"
2139 msgstr "Taak dagen"
2141 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2142 msgid "User Information"
2143 msgstr "Gebruikers informatie"
2145 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2146 msgid "User Timezone"
2147 msgstr "Gebruikers tijdzone"
2149 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2150 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2151 msgid "Proxy"
2152 msgstr "Proxy"
2154 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2155 msgid "KB"
2156 msgstr "KB"
2158 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2159 msgid "GB"
2160 msgstr "GB"
2162 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2163 msgid "hour"
2164 msgstr "uur"
2166 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2167 msgid "day"
2168 msgstr "dag"
2170 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2171 msgid "week"
2172 msgstr "week"
2174 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2175 msgid "month"
2176 msgstr "maand"
2178 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:130
2179 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2180 msgstr "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is leeg."
2182 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:133
2183 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2184 msgstr "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is niet geldig."
2186 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2187 msgid "Intranet"
2188 msgstr "Intranet"
2190 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2191 msgid "PHPGroupware"
2192 msgstr "PHPGroupware"
2194 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2195 msgid "Kolab"
2196 msgstr "Kolab"
2198 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
2199 msgid ""
2200 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2201 msgstr ""
2202 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de delegatielijst."
2204 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
2205 msgid ""
2206 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2207 "existing user."
2208 msgstr ""
2209 "Het E-mail adres dat u probeert toe te voegen is geen primair E-mail adres "
2210 "van een bestaande gebruiker."
2212 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
2213 msgid "Always accept"
2214 msgstr "Altijd accepteren"
2216 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
2217 msgid "Always reject"
2218 msgstr "Altijd afwijzen"
2220 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
2221 msgid "Reject if conflicts"
2222 msgstr "Afwijzen bij conflicten"
2224 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2225 msgid "Manual if conflicts"
2226 msgstr "Handmatig bij conflicten"
2228 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2229 msgid "Manual"
2230 msgstr "Handmatig"
2232 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:177
2233 msgid "Anonymous"
2234 msgstr "Anoniem"
2236 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:229
2237 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2238 msgstr "De waarde opgegeven als Free Busy toekomst dient een integer te zijn"
2240 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:234
2241 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2242 msgstr "De opgegeven waarde voor de Free Busy informatie URL is niet geldig."
2244 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:248
2245 #, php-format
2246 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2247 msgstr "Het uitnodigingsbeleid invoer voor adres '%s' is niet geldig"
2249 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:256
2250 #, php-format
2251 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2252 msgstr "Er is geen E-mail gebruiker met adres '%s' voor uw uitwisselingsbeleid"
2254 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2255 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2256 msgid "FTP"
2257 msgstr "Ftp"
2259 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:125
2260 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2261 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verstuur Bandbreedte' is niet geldig."
2263 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
2264 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2265 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Ontvangst bandbreedte' is niet geldig."
2267 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
2268 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2269 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Bestanden' is niet geldig."
2271 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
2272 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2273 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Grootte' is niet geldig."
2275 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
2276 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2277 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verhouding' is niet geldig."
2279 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2280 msgid "WebDAV account"
2281 msgstr "WebDAV Account"
2283 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2284 msgid "Open-Xchange"
2285 msgstr "Open-Xchange"
2287 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:610
2288 msgid ""
2289 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Posix features are "
2290 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2291 msgstr ""
2292 "Dit account heeft <b>Open-Xchange</b> morgelijkheden uitgeschakeld. Posix "
2293 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor Open-Xchange accounts. Schakel deze "
2294 "eerst in."
2296 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:614
2297 msgid ""
2298 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Mail features are "
2299 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2300 msgstr ""
2301 "Dit account heeft <b>Open-Xchange</b> mogelijkheden uitgeschakeld. E-mail "
2302 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor Open-Xchange accounts. Schakel deze "
2303 "eerst in."
2305 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:696
2306 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:786
2307 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
2308 msgstr "Kan niet verbinden met de Postgresql Database"
2310 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:700
2311 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:790
2312 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
2313 msgstr "Vereiste parameters voor Open-Xchange verbindingsmodule ontbreken!"
2315 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:704
2316 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:794
2317 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
2318 msgstr "PHP4 module voor Postgresql Database ontbreekt!"
2320 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
2321 msgid "This account has no connectivity extensions."
2322 msgstr "Dit account heeft geen verbindings mogelijkheden."
2324 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
2325 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:708
2326 msgid "Environment"
2327 msgstr "Omgeving"
2329 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:184
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Remove environment extension"
2332 msgstr "Verwijder Kolab mogelijkheden"
2334 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:185
2335 #, fuzzy
2336 msgid ""
2337 "This server has environment extension enabled. You can disable it by "
2338 "clicking below."
2339 msgstr ""
2340 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
2341 "door de knop hieronder te gebruiken."
2343 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:189
2344 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:194
2345 msgid "Add environment extension"
2346 msgstr ""
2348 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:190
2349 #, fuzzy
2350 msgid ""
2351 "This server has environment extension disabled. You can enable it by "
2352 "clicking below."
2353 msgstr ""
2354 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
2355 "door de knop hieronder te gebruiken."
2357 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:195
2358 #, fuzzy
2359 msgid ""
2360 "This server has environment extension disabled. You have to setup a posix "
2361 "account before you can enable this feature."
2362 msgstr ""
2363 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
2364 "door de knop hieronder te gebruiken."
2366 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:569
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Please set a valid profile quota size."
2369 msgstr "Geef a.u.b. een geldige basis op."
2371 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:573
2372 msgid ""
2373 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2374 "features."
2375 msgstr ""
2377 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:908
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Admin"
2380 msgstr "Beheerders DN"
2382 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2383 #, fuzzy
2384 msgid "User environment settings"
2385 msgstr "Gebruikers E-mail instellingen"
2387 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:109
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Please specify a valid name."
2390 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruikersnaam op!"
2392 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:112
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Please specify a valid description."
2395 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruikersnaam op!"
2397 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:115
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Please specify a valid id."
2400 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruikersnaam op!"
2402 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:119
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Please select an entry or press cancel."
2405 msgstr "Voer a.u.b. een geldig telefoonnummer in!"
2407 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:64
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Please select a printer or press cancel."
2410 msgstr "Voer a.u.b. een geldig telefoonnummer in!"
2412 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Select hotplug entry"
2415 msgstr "Verwijder deze invoer"
2417 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Hotplug management"
2420 msgstr "Afdeling beheer"
2422 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
2423 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
2424 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67
2425 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
2426 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
2427 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
2428 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
2429 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
2430 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20
2431 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
2432 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
2433 msgid "Information"
2434 msgstr "Informatie"
2436 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:28
2437 msgid "This menu allows you to select an existing hotplug configuration."
2438 msgstr ""
2440 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:40
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Display hotplugs of department"
2443 msgstr "Toon groepen van afdeling"
2445 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2448 msgstr "Selecteer de afdeling waarbinnen gezocht zal worden"
2450 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:57
2451 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
2452 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
2453 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:34
2454 msgid "Display users matching"
2455 msgstr "Toon overeenkomende gebruikers"
2457 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:62
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2460 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende gebruikersnamen"
2462 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:75
2463 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:77
2464 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:74
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Use"
2467 msgstr "Gebruiker"
2469 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:92
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Specified name is invalid."
2472 msgstr "De opgegeven naam wordt al gebruikt."
2474 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:96
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Specified decription contains invalid characters."
2477 msgstr "De timeout '%s' bevat ongeldige karakters!"
2479 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Logon management"
2482 msgstr "Afdeling beheer"
2484 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2485 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:105
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Logon script management"
2488 msgstr "Telefoon macrobeheer"
2490 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Logon script settings"
2493 msgstr "Unix instellingen"
2495 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2496 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:14
2497 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2498 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2499 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2500 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2501 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:10
2502 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2503 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2504 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/gofon/macro/generic.tpl:36
2505 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2506 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2507 msgid "Description"
2508 msgstr "Omschrijving"
2510 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Priority"
2513 msgstr "Poort"
2515 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:35
2516 msgid "Logon script flags"
2517 msgstr ""
2519 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:40
2520 msgid "Last proceeded script"
2521 msgstr ""
2523 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:48
2524 msgid "Overloadable"
2525 msgstr ""
2527 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
2528 msgid "Logon script"
2529 msgstr ""
2531 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2532 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:5
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Create new hotplug entry"
2535 msgstr "Maak nieuwe gebruiker aan"
2537 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:21
2538 #, fuzzy
2539 msgid "ID"
2540 msgstr "UID"
2542 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:29
2543 #, fuzzy
2544 msgid "save"
2545 msgstr "Opslaan"
2547 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2548 msgid "The environment extension is currently disabled."
2549 msgstr ""
2551 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:6
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Environment managment settings"
2554 msgstr "Gebruikers E-mail instellingen"
2556 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:9
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Profiles"
2559 msgstr "Profiel directory"
2561 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:10
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Profile managment"
2564 msgstr "Afdeling beheer"
2566 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:17
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Use profile managment"
2569 msgstr "Asterisk beheer"
2571 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:24
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Profile server managment"
2574 msgstr "Afdeling beheer"
2576 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:27
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Profil server"
2579 msgstr "Spool server"
2581 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:39
2582 msgid "Use local caching"
2583 msgstr ""
2585 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:62
2586 #: plugins/admin/systems/service.tpl:94
2587 msgid "Resolution"
2588 msgstr "Resolutie"
2590 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:76
2591 msgid "Resolution changeable on runtime"
2592 msgstr ""
2594 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2595 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:86
2596 msgid "Kiosk profile"
2597 msgstr ""
2599 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:83
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Kiosk profile settings"
2602 msgstr "Gebruikers E-mail instellingen"
2604 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:99
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Profile management"
2607 msgstr "Afdeling beheer"
2609 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:104
2610 msgid "Logon scripts"
2611 msgstr ""
2613 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:122
2614 msgid "Attach share"
2615 msgstr ""
2617 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:142
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Hotplug devices"
2620 msgstr "Diskdrive"
2622 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:143
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Hotplug device settings"
2625 msgstr "Diskdrive"
2627 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:153
2628 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
2629 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
2630 msgid "New"
2631 msgstr "Nieuw"
2633 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:154
2634 msgid "Existing"
2635 msgstr ""
2637 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
2638 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
2639 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
2640 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
2641 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
2642 msgid "Printer"
2643 msgstr "Printer"
2645 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Printer settings"
2648 msgstr "Telefoon instellingen"
2650 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Admin Toggle"
2653 msgstr "Beheerder"
2655 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Select printer entry"
2658 msgstr "Selecteer om printers te zien"
2660 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2661 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Select printer to add"
2664 msgstr "Selecteer de toe te voegen nummers"
2666 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:28
2667 #, fuzzy
2668 msgid ""
2669 "This menu allows you to create, edit and delete selected printers. \n"
2670 "\t\t\t\t\t\t\tHaving a great number of printers, you may want to use the "
2671 "range selectors on top of the printers list."
2672 msgstr ""
2673 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde gebruikers toe te voegen, "
2674 "bewerken of verwijderen. Indien u veel gebruikers heeft, dan is het aan te "
2675 "raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
2677 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:41
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Display printers of department"
2680 msgstr "Toon nummers van afdeling"
2682 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:58
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Display printers matching"
2685 msgstr "Toon de overeenkomende nummers"
2687 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:63
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Regular expression for matching printer names"
2690 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende gebruikersnamen"
2692 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:54
2693 #, php-format
2694 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2695 msgstr ""
2697 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:57
2698 #, php-format
2699 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2700 msgstr ""
2702 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:80
2703 #, php-format
2704 msgid "Can't open '%s'. Error was: permission denied."
2705 msgstr ""
2707 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2708 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Kiosk profile management"
2711 msgstr "Asterisk beheer"
2713 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
2714 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2715 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2716 msgid "Browse"
2717 msgstr "Doorzoek"
2719 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:22
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Close"
2722 msgstr "Kies"
2724 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
2725 msgid "FAX Blocklists"
2726 msgstr "Fax blokkeerlijsten"
2728 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:203
2729 #, php-format
2730 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
2731 msgstr "U staat op het punt blokkeerlijst '%s' te verwijderen."
2733 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:217
2734 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
2735 msgstr "U heeft geen toestemming om deze blokkeerlijst te verwijderen."
2737 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:235
2738 msgid "Please specify a valid phone number."
2739 msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer op."
2741 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
2742 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
2743 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:648
2744 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
2745 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
2746 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:553
2747 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
2748 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
2749 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:280
2750 msgid "Go up one department"
2751 msgstr "Ga een afdeling omhoog"
2753 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
2754 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
2755 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:648
2756 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
2757 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
2758 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:553
2759 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
2760 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
2761 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
2762 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:280
2763 msgid "Up"
2764 msgstr "Omhoog"
2766 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
2767 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
2768 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:649
2769 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
2770 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
2771 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:554
2772 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:357
2773 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
2774 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:281
2775 msgid "Go to root department"
2776 msgstr "Ga naar basis afdelingen"
2778 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
2779 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
2780 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:649
2781 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
2782 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
2783 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:554
2784 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
2785 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
2786 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:281
2787 msgid "Root"
2788 msgstr "Basis"
2790 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
2791 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:350
2792 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:650
2793 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
2794 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:555
2795 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
2796 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
2797 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:282
2798 msgid "Go to users department"
2799 msgstr "Ga naar gebruikers afdeling"
2801 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
2802 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
2803 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:650
2804 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
2805 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
2806 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:555
2807 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
2808 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
2809 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:282
2810 msgid "Home"
2811 msgstr "Home"
2813 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
2814 msgid "Create new blocklist"
2815 msgstr "Nieuwe blokkeerlijst aanmaken"
2817 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
2818 msgid "New Blocklist"
2819 msgstr "Nieuwe Blokkeerlijst"
2821 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
2822 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
2823 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:655
2824 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:329
2825 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283
2826 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:564
2827 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
2828 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
2829 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286
2830 msgid "Current base"
2831 msgstr "Huidige basis"
2833 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
2834 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
2835 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
2836 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
2837 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
2838 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
2839 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
2840 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
2841 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:287
2842 msgid "Submit department"
2843 msgstr "Verwerk afdeling"
2845 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
2846 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
2847 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
2848 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
2849 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
2850 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
2851 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
2852 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
2853 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:287
2854 msgid "Submit"
2855 msgstr "Verwerk"
2857 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
2858 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
2859 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:659
2860 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
2861 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
2862 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
2863 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
2864 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
2865 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
2866 msgid "edit"
2867 msgstr "Bewerk"
2869 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
2870 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:659
2871 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
2872 msgid "Edit user"
2873 msgstr "Bewerk gebruiker"
2875 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
2876 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
2877 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:661
2878 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
2879 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
2880 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
2881 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
2882 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
2883 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
2884 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:294
2885 msgid "delete"
2886 msgstr "Verwijder"
2888 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
2889 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:661
2890 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
2891 msgid "Delete user"
2892 msgstr "Verwijder gebruiker"
2894 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
2895 msgid "Blocklist name"
2896 msgstr "Blokkeerlijst naam"
2898 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
2899 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
2900 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
2901 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
2902 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:355
2903 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
2904 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:578
2905 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
2906 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
2907 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:307
2908 msgid "Actions"
2909 msgstr "Acties"
2911 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
2912 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
2913 msgstr "Deze tabel toont Fax blokeerlijsten voor de geselecteerde tree"
2915 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
2916 msgid "send"
2917 msgstr "versturen"
2919 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
2920 msgid "receive"
2921 msgstr "ontvangen"
2923 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:525
2924 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
2925 msgstr ""
2926 "U heeft geen toestemming een blokkeerlijst aan te maken onder deze 'basis'."
2928 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:531
2929 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:147
2930 msgid "Required field 'Name' is not set."
2931 msgstr "Vereist veld 'Naam' is leeg."
2933 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:534
2934 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
2935 msgstr "Vereist veld 'Naam' bevat ongeldige karakters"
2937 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:542
2938 msgid "Specified name is already used."
2939 msgstr "De opgegeven naam wordt al gebruikt."
2941 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:549
2942 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
2943 msgstr "Geen toestemming om een blokkeerlijst aan te maken onder deze basis."
2945 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
2946 msgid "List name"
2947 msgstr "Lijstnaam"
2949 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
2950 msgid "Name of blocklist"
2951 msgstr "Naam van de blokkeerlijst"
2953 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
2954 msgid "Select subtree to place blocklist in"
2955 msgstr "Selecteer de subtree waaronder de blokkeerlijst geplaatst wordt"
2957 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
2958 #: plugins/admin/systems/service.tpl:42 plugins/admin/systems/service.tpl:120
2959 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:31
2960 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
2961 msgid "Type"
2962 msgstr "Type"
2964 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
2965 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
2966 msgstr "Selecteer of inkomende en uitgaande gesprekken gefilterd moeten worden"
2968 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
2969 msgid "Descriptive text for this blocklist"
2970 msgstr "Beschrijving van deze blokkeerlijst"
2972 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
2973 msgid "Blocked numbers"
2974 msgstr "Geblokkeerde nummers"
2976 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
2977 msgid "Numbers can also contain wild cards."
2978 msgstr "Nummers kunnen ook wildcards (*?) bevatten."
2980 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
2981 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
2982 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
2983 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
2984 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
2985 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2 html/index.php:231
2986 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
2987 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
2988 msgid "Warning"
2989 msgstr "Waarschuwing"
2991 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
2992 msgid ""
2993 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
2994 "GOsa to get your data back."
2995 msgstr ""
2996 "Verzeker u ervan dat u dit daadwerkelijk wil doorvoeren, aangezien het "
2997 "onmogelijk is voor GOsa om de data terug te halen."
2999 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
3000 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
3001 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10
3002 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11 plugins/gofon/macro/remove.tpl:10
3003 msgid ""
3004 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
3005 "abort."
3006 msgstr ""
3007 "Indien u zeker bent drukt u dan <i>Verwijderen</i> om door te gaan of "
3008 "<i>Annuleren</i> om te annuleren."
3010 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
3011 msgid "List of blocklists"
3012 msgstr "Lijst met blokkeerlijsten"
3014 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
3015 msgid ""
3016 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3017 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3018 "select box."
3019 msgstr ""
3020 "Dit menu maakt het mogelijk om blokkeerlijsten toe te voegen, bewerken of "
3021 "verwijderen. Indien u een grote lijst heeft is het aan te raden de selectie "
3022 "mogelijkheden te gebruiken."
3024 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3025 msgid "Select to see send blocklists"
3026 msgstr "Selecteer om de verstuur blokkeerlijsten te zien"
3028 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3029 msgid "Show send blocklists"
3030 msgstr "Toon verstuur blokkeerlijsten"
3032 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3033 msgid "Select to see receive blocklists"
3034 msgstr "Selecteer om de ontvangst blokkeerlijsten te zien"
3036 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3037 msgid "Show receive blocklists"
3038 msgstr "Toon ontvangst blokkeerlijsten"
3040 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
3041 msgid "Display lists matching"
3042 msgstr "Toon overeenkomende blokkeerlijsten"
3044 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
3045 msgid "Regular expression for matching list names"
3046 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende lijstnamen"
3048 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3049 msgid "Blocklist management"
3050 msgstr "Blokkeerlijst beheer"
3052 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3053 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3054 msgstr "Fax nummer waarop GOfax moet reageren"
3056 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3057 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
3058 msgid "Language"
3059 msgstr "Taal"
3061 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3062 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3063 msgstr "Specificeer de GOfax communicatie taal voor de Fax naar E-mail gateway"
3065 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3066 msgid "Delivery format"
3067 msgstr "Aflever formaat"
3069 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3070 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3071 msgstr "Specificeer het aflever formaat voor de Fax naar E-mail gateway"
3073 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3074 msgid "Delivery methods"
3075 msgstr "Aflever methodes"
3077 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3078 msgid "Temporary disable fax usage"
3079 msgstr "Schakel Fax gebruik tijdelijk uit"
3081 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3082 msgid "Deliver fax as mail to"
3083 msgstr "Lever Fax als E-mail af aan"
3085 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3086 msgid "Deliver fax as mail"
3087 msgstr "Lever Fax als E-mail af"
3089 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3090 msgid "Deliver fax to printer"
3091 msgstr "Lever Fax af op printer"
3093 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3094 msgid "Alternate fax numbers"
3095 msgstr "Alternatieve Fax nummers"
3097 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
3098 msgid "Blocklists"
3099 msgstr "Blokkeerlijsten"
3101 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
3102 msgid "Blocklists for incoming fax"
3103 msgstr "Blokkeerlijsten voor te ontvangen Faxen"
3105 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
3106 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3107 msgstr "Blokkeerlijsten voor te versturen Faxen"
3109 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3110 msgid "Select numbers to add"
3111 msgstr "Selecteer de toe te voegen nummers"
3113 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3114 msgid "Display numbers of department"
3115 msgstr "Toon nummers van afdeling"
3117 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
3118 msgid "Display numbers matching"
3119 msgstr "Toon de overeenkomende nummers"
3121 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
3122 msgid "Regular expression for matching numbers"
3123 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende nummers"
3125 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
3126 msgid "Display numbers of user"
3127 msgstr "Toon nummers van gebruiker"
3129 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
3130 msgid "User name of which numbers are shown"
3131 msgstr "Gebruikersnaam van de gebruiker wiens nummers getoond worden"
3133 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
3134 msgid "Blocked numbers/lists"
3135 msgstr "Geblokkeerde nummers/lijsten"
3137 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
3138 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
3139 msgid "Select a specific department"
3140 msgstr "Selecteer een specifieke afdeling"
3142 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
3143 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
3144 msgid "Choose"
3145 msgstr "Kies"
3147 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
3148 msgid "List of predefined blocklists"
3149 msgstr "Lijst met voorgedefiniëerde blokkeerlijstn"
3151 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
3152 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
3153 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8 include/functions.inc:1270
3154 msgid "Apply"
3155 msgstr "Toepassen"
3157 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3158 msgid "FAX settings"
3159 msgstr "Fax instellingen"
3161 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3162 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
3163 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3164 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3165 msgid "FAX"
3166 msgstr "Fax"
3168 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
3169 msgid "This account has no fax extensions."
3170 msgstr "Dit account heeft geen Fax mogelijkheden."
3172 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
3173 msgid "Remove fax account"
3174 msgstr "Verwijder Fax account"
3176 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
3177 msgid ""
3178 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3179 "below."
3180 msgstr ""
3181 "Dit account heeft Fax mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
3182 "door de knop hieronder te gebruiken."
3184 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
3185 msgid "Create fax account"
3186 msgstr "Maak Fax account aan"
3188 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
3189 msgid ""
3190 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3191 "below."
3192 msgstr ""
3193 "Dit account heeft Fax mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
3194 "door de knop hieronder te gebruiken."
3196 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
3197 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3198 msgstr "U probeert een ongeldig telefoonnummer toe te voegen."
3200 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
3201 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3202 msgstr "Het vereiste veld 'Fax' is leeg."
3204 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474
3205 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3206 msgstr "Voer a.u.b. een geldig Fax nummer bij het 'Fax' veld in."
3208 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:482
3209 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3210 msgstr "E-mail aflevering staat aan, alleen is er geen adres opgegeven."
3212 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:484
3213 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3214 msgstr "Het E-mail adres dat u opgegeven heeft is ongeldig."
3216 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:490
3217 msgid ""
3218 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3219 "correct your choice."
3220 msgstr ""
3221 "Fax afleveren op een printer is alleen mogelijk indien een geldige printer "
3222 "is opgegeven. Corrigeer uw keuze a.u.b."
3224 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
3225 msgid "FAX preview - please wait"
3226 msgstr "Fax voorbeeld - even geduld a.u.b."
3228 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
3229 msgid "Click on fax to download"
3230 msgstr "Klik op de Fax om deze te downloaden"
3232 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
3233 msgid "FAX ID"
3234 msgstr "Fax ID"
3236 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
3237 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:479
3238 msgid "User"
3239 msgstr "Gebruiker"
3241 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
3242 msgid "Date / Time"
3243 msgstr "Datum / Tijd"
3245 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
3246 msgid "Sender MSN"
3247 msgstr "Afzender MSN"
3249 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
3250 msgid "Sender ID"
3251 msgstr "Afzender ID"
3253 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
3254 msgid "Receiver MSN"
3255 msgstr "Ontvanger MSN"
3257 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
3258 msgid "Receiver ID"
3259 msgstr "Ontvanger ID"
3261 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
3262 msgid "Status message"
3263 msgstr "Status bericht"
3265 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
3266 msgid "Transfer time"
3267 msgstr "Overdrachtstijd"
3269 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
3270 msgid "# pages"
3271 msgstr "# pagina's"
3273 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
3274 msgid "FAX Reports"
3275 msgstr "Fax rapporten"
3277 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
3278 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
3279 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3280 msgstr ""
3281 "Kan niet verbinden met de Fax database. Rapporten kunnen niet getoond worden!"
3283 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
3284 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
3285 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3286 msgstr "Kan de Fax database voor rapportage niet selecteren!"
3288 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
3289 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
3290 msgid "Query for fax database failed!"
3291 msgstr "De zoekopdracht op de Fax database is mislukt!"
3293 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
3294 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3295 msgstr "U heeft geen toestemming om informatie over dit Fax ID op te vragen!"
3297 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
3298 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
3299 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
3300 msgid "Y-M-D"
3301 msgstr "J-M-D"
3303 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3304 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
3305 msgid "Filter"
3306 msgstr "Filter"
3308 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
3309 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3310 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
3311 msgid "Search for"
3312 msgstr "Zoek naar"
3314 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
3315 msgid "Enter user name to search for"
3316 msgstr "Voer de te zoeken gebruikersnaam in"
3318 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
3319 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
3320 msgid "in"
3321 msgstr "in"
3323 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
3324 msgid "Select subtree to base search on"
3325 msgstr "Selecteer de subtree waarbinnen de zoekopdracht plaatsvindt"
3327 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
3328 msgid "during"
3329 msgstr "gedurende"
3331 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
3332 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3333 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3334 msgid "Search"
3335 msgstr "Zoeken"
3337 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
3338 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3339 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
3340 msgid "Date"
3341 msgstr "Datum"
3343 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
3344 msgid "Sender"
3345 msgstr "Afzender"
3347 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
3348 msgid "Receiver"
3349 msgstr "Ontvanger"
3351 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
3352 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3353 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
3354 msgid "Search returned no results..."
3355 msgstr "De zoekopdracht gaf geen resultaten terug..."
3357 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
3358 msgid "FAX reports"
3359 msgstr "Fax rapporten"
3361 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3362 msgid "Dial connection..."
3363 msgstr "Bel..."
3365 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3366 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:359
3367 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:366
3368 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:370
3369 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:454
3370 msgid "Dial"
3371 msgstr "Kies"
3373 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
3374 msgid "Choose the department to store entry in"
3375 msgstr "Selecteer de afdeling waarin de invoer bewaard wordt."
3377 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
3378 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
3379 msgid "Personal"
3380 msgstr "Persoonlijk"
3382 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29
3383 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
3384 msgid "Initials"
3385 msgstr "Initialen"
3387 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
3388 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3389 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
3390 msgid "Private"
3391 msgstr "Privé"
3393 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
3394 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
3395 msgid "Email"
3396 msgstr "E-mail"
3398 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
3399 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
3400 msgid "Organizational"
3401 msgstr "Bedrijfsmatig"
3403 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3404 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
3405 msgid "Company"
3406 msgstr "Bedrijf"
3408 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78
3409 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
3410 msgid "City"
3411 msgstr "Plaats"
3413 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
3414 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
3415 msgid "Country"
3416 msgstr "Land"
3418 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3419 msgid "Contact"
3420 msgstr "Contact"
3422 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3423 msgid ""
3424 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3425 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3426 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3427 msgstr ""
3428 "De telefoonlijst module biedt zoek en weergave mogelijkheden binnen uw "
3429 "organisatie. U kunt een asterisk (*) gebruiken als wildcard. 'Go*us' zal "
3430 "bijvoorbeeld 'Gonicus' vinden. Gebruik de selectie mogelijkheden om uw "
3431 "zoekopdracht verder te verfijnen."
3433 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3434 msgid "Add entry"
3435 msgstr "Record toevoegen"
3437 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3438 msgid "Edit entry"
3439 msgstr "Record bewerken"
3441 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3442 msgid "Remove entry"
3443 msgstr "Record verwijderen"
3445 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3446 msgid "Select to see regular users"
3447 msgstr "Selecteer om gewone gebruikers te tonen"
3449 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3450 msgid "Show organizational entries"
3451 msgstr "Toon gebruikers binnen de organisatie"
3453 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3454 msgid "Select to see users in addressbook"
3455 msgstr "Selecteer om gebruikers in het adresboek te zien"
3457 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3458 msgid "Show addressbook entries"
3459 msgstr "Toon adresboek records"
3461 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3462 msgid "Display results for department"
3463 msgstr "Toon resultaten voor afdeling"
3465 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3466 msgid "Match object"
3467 msgstr "Zoek op"
3469 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3470 msgid "Choose the object that will be searched in"
3471 msgstr "Selecteer het object waarbinnen gezocht zal worden"
3473 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3474 msgid "Search string"
3475 msgstr "Zoekstring"
3477 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
3478 msgid ""
3479 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3480 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3481 "back."
3482 msgstr ""
3483 "Dit omvat alle adresboek data in dit record. Verzeker uzelf ervan dat dit "
3484 "hetgeen is dat u wenst, aangezien er geen manier voor GOsa is om deze data "
3485 "terug te halen."
3487 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
3488 msgid "Address book"
3489 msgstr "Adresboek"
3491 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
3492 msgid "Addressbook"
3493 msgstr "Adresboek"
3495 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:149
3496 #, php-format
3497 msgid "Dial from %s to %s now?"
3498 msgstr "Nu van %s naar %s bellen?"
3500 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
3501 msgid ""
3502 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
3503 "perform direct dials."
3504 msgstr ""
3505 "U heeft geen privé telefoonnummer opgegeven. Verander dit a.u.b. om direkt "
3506 "te kunnen kiezen"
3508 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:182
3509 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:286
3510 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
3511 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gegevens te verwijderen!"
3513 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
3514 #, php-format
3515 msgid "You're about to delete the entry %s."
3516 msgstr "U staat op het punt de invoer %s te verwijderen."
3518 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
3519 #, php-format
3520 msgid "Save contact for %s as vcard"
3521 msgstr "Sla contact voor %s op als vcard"
3523 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
3524 #, php-format
3525 msgid "Send mail to %s"
3526 msgstr "Stuur E-mail naar %s"
3528 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:466
3529 msgid "global addressbook"
3530 msgstr "globaal adresboek"
3532 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
3533 msgid "organizations user database"
3534 msgstr "gebruikersbestand van de organisatie"
3536 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
3537 #, php-format
3538 msgid "Contact stored in %s"
3539 msgstr "Contact opgeslagen in %s"
3541 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:475
3542 msgid "Creating new entry in"
3543 msgstr "Maak record aan in"
3545 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
3546 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
3547 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
3548 msgid "All"
3549 msgstr "Alle"
3551 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3552 msgid "Work phone"
3553 msgstr "Telefoon Werk"
3555 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3556 msgid "Cell phone"
3557 msgstr "GSM"
3559 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3560 msgid "Home phone"
3561 msgstr "Telefoon Privé"
3563 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3564 msgid "User ID"
3565 msgstr "Gebruikers ID"
3567 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:578
3568 msgid ""
3569 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3570 msgstr ""
3571 "Kan geen unieke DN aanmaken voor uw invoer. Vul a.u.b. meer formulier velden "
3572 "in."
3574 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
3575 msgid ""
3576 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3577 msgstr ""
3578 "U heeft geen toestemming om globale adresboek invoeren te wijzigen of aan te "
3579 "maken."
3581 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
3582 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
3583 msgid "LDIF export"
3584 msgstr "LDIF export"
3586 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
3587 msgid "You've no permission to do CSV imports."
3588 msgstr "U heeft geen toestemming om CSV gegevens te importeren."
3590 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
3591 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
3592 msgstr "'sn', 'givenName' en 'uid' zijn nodig om een gebruiker aan te maken"
3594 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200
3595 msgid "failed"
3596 msgstr "mislukt"
3598 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204
3599 msgid "ok"
3600 msgstr "okee"
3602 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261
3603 msgid "status"
3604 msgstr "status"
3606 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265
3607 #, php-format
3608 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
3609 msgstr ""
3610 "Er is een fout opgetreden bij het invoegen van invoer %s - Het proces is "
3611 "afgebroken"
3613 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290
3614 msgid "Nothing to import!"
3615 msgstr "Er is niets te importeren!"
3617 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:302
3618 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:313
3619 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:318
3620 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:59
3621 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:67
3622 msgid "There is no file uploaded."
3623 msgstr "Er is geen bestand ge-upload."
3625 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:307
3626 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:52
3627 msgid "The specified file is empty."
3628 msgstr "Het opgegeven bestand is leeg."
3630 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:446
3631 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
3632 msgstr "Het geselecteerde bestand bevat geen enkele CSV data..."
3634 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
3635 msgid ""
3636 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
3637 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3638 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3639 "conformance."
3640 msgstr ""
3641 "De LDIF import module biedt mogelijkheden om gegevens binnen uw draaiende "
3642 "LDAP database te importeren als een LDIF bestand. U kunt deze "
3643 "functionaliteit gebruiken om gegevens toe te voegen of veranderen. Let op, "
3644 "GOsa zal uw LDIF bestanden niet controleren op GOsa conformiteit!"
3646 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
3647 msgid "Import LDIF File"
3648 msgstr "Importeer LDIF bestand"
3650 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
3651 msgid "Modify existing attributes"
3652 msgstr "Verander bestaand atribuut"
3654 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
3655 msgid "Overwrite existing entry"
3656 msgstr "Overschrijf bestaande gegevens"
3658 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
3659 msgid "Import successful"
3660 msgstr "Import was succesvol"
3662 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3663 msgid ""
3664 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3665 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3666 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3667 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3668 msgstr ""
3669 "De CSV import module bevat mothodes om gebruikers accounts aan te maken "
3670 "vanuit een bestand met komma gescheiden waardes. De beheerder kan bepalen "
3671 "welke kolommen vertaald moeten worden naar welke atributen. Merk op dat u "
3672 "tenminste het UID, GIVENNAME en SURNAME atribuut dient in te stellen."
3674 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
3675 msgid "Select CSV file to import"
3676 msgstr "Selecteer het te importeren CSV bestand"
3678 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
3679 msgid "Select template"
3680 msgstr "Selecteer sjabloon"
3682 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
3683 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3684 msgstr "Alle gegevens zijn succesvol naar de LDAP database weggeschreven."
3686 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
3687 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3688 msgstr "Oeps. Er is een fout opgetreden bij het importeren van uw data."
3690 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
3691 msgid "Here is the status report for the import:"
3692 msgstr "Hier is het status raport voor de import"
3694 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
3695 msgid "Selected Template"
3696 msgstr "Geselecteerd Sjabloon"
3698 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
3699 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
3700 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te importeren."
3702 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:105
3703 msgid "Unknown Error"
3704 msgstr "Onbekende fout"
3706 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
3707 msgid ""
3708 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
3709 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
3710 "purpose or when initializing a new server."
3711 msgstr ""
3712 "De LDIF export module biedt mogelijkheden om de complete inhoud van uw LDAP "
3713 "database te downloaden als een LDIF bestand. U kunt deze bestanden voor "
3714 "backup doeleinden opslaan of gebruiken voor het initialiseren van een nieuwe "
3715 "server."
3717 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
3718 msgid "Export single entry"
3719 msgstr "Exporteer een enkel record"
3721 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
3722 msgid "Export complete LDIF for"
3723 msgstr "Exporteer een complete LDIF voor"
3725 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
3726 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
3727 msgid "Choose the department you want to Export"
3728 msgstr "Selecteer de afdeling die u wilt exporteren"
3730 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
3731 msgid "Export IVBB LDIF for"
3732 msgstr "Exporteer IVBB LDIF voor"
3734 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
3735 msgid "Export successful"
3736 msgstr "Export was succesvol"
3738 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3739 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
3740 msgstr "Klik hier om de complete LDAP database op te slaan in een bestand."
3742 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3743 msgid "Click here to save the LDAP Export "
3744 msgstr "Klik hier om de LDAP export op te slaan in een bestand."
3746 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
3747 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
3748 msgid "LDAP manager"
3749 msgstr "LDAP beheer"
3751 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
3752 msgid "CSV import"
3753 msgstr "CSV import"
3755 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
3756 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
3757 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te exporteren."
3759 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
3760 msgid "Error while exporting the requested entries!"
3761 msgstr "Fout bij het exporteren van de gevraagde gegevens!"
3763 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
3764 msgid "System logs"
3765 msgstr "Systeem logs"
3767 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
3768 msgid "No LOG servers defined!"
3769 msgstr "Geen LOG servers gedefiniëerd!"
3771 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
3772 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
3773 msgid "Can't select log database for log generation!"
3774 msgstr "Kan de log database voor log generatie niet selecteren!"
3776 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
3777 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
3778 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210
3779 msgid "Query for log database failed!"
3780 msgstr "Zoekopdracht binnen de log database is mislukt!"
3782 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3783 msgid "one hour"
3784 msgstr "1 uur"
3786 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3787 msgid "6 hours"
3788 msgstr "6 uur"
3790 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3791 msgid "12 hours"
3792 msgstr "12 uur"
3794 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3795 msgid "24 hours"
3796 msgstr "24 uur"
3798 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3799 msgid "2 days"
3800 msgstr "2 dagen"
3802 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3803 msgid "one week"
3804 msgstr "1 week"
3806 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3807 msgid "2 weeks"
3808 msgstr "2 weken"
3810 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3811 msgid "one month"
3812 msgstr "1 maand"
3814 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
3815 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
3816 msgstr ""
3817 "Kan niet met de log database verbinden. Logs kunnen niet getoond worden!"
3819 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
3820 msgid "Show hosts"
3821 msgstr "Toon computers"
3823 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
3824 msgid "Log level"
3825 msgstr "Log prioriteit"
3827 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
3828 msgid "Time interval"
3829 msgstr "Tijd interval"
3831 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
3832 msgid "Enter string to search for"
3833 msgstr "Voer de te zoeken string in"
3835 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
3836 msgid "Ruleset"
3837 msgstr "Ruleset"
3839 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
3840 msgid "Level"
3841 msgstr "Prioriteit"
3843 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
3844 msgid "Hostname"
3845 msgstr "Computernaam"
3847 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
3848 msgid "Message"
3849 msgstr "Bericht"
3851 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
3852 msgid "System log view"
3853 msgstr "Systeem log weergave"
3855 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
3856 msgid "Primary mail address for this shared folder"
3857 msgstr "Primair E-mail adres voor deze gedeelde map"
3859 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
3860 msgid "Select mail server to place user on"
3861 msgstr "Selecteer de mail server waarop de gebruiker ondergebracht wordt"
3863 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
3864 msgid "IMAP shared folders"
3865 msgstr "IMAP gedeelde mappen"
3867 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
3868 msgid "Default permission"
3869 msgstr "Algemene rechten"
3871 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
3872 msgid "Member permission"
3873 msgstr "Groepslid rechten"
3875 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
3876 msgid "Forward messages to non group members"
3877 msgstr "Stuur berichten door naar niet groepsleden"
3879 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
3880 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
3881 msgid "Groups"
3882 msgstr "Groepen"
3884 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:273
3885 #, php-format
3886 msgid "You're about to delete the group '%s'."
3887 msgstr "U staat op het punt de groep '%s' te verwijderen."
3889 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:279
3890 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:305
3891 msgid "You are not allowed to delete this group!"
3892 msgstr "U heeft geen toestemming om deze groep te verwijderen!"
3894 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
3895 msgid "Create new group"
3896 msgstr "Nieuwe groep aanmaken"
3898 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
3899 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
3900 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
3901 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
3902 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
3903 msgid "Edit this entry"
3904 msgstr "Bewerk deze invoer"
3906 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
3907 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
3908 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
3909 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
3910 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
3911 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:294
3912 msgid "Delete this entry"
3913 msgstr "Verwijder deze invoer"
3915 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:372
3916 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:706
3917 msgid "Posix"
3918 msgstr "Posix"
3920 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
3921 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:345
3922 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:481
3923 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
3924 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
3925 msgid "Application"
3926 msgstr "Programma"
3928 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:384
3929 msgid "Groupname"
3930 msgstr "Groepnaam"
3932 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
3933 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:669
3934 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
3935 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
3936 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
3937 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:390
3938 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
3939 msgid "Properties"
3940 msgstr "Eigenschappen"
3942 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:390
3943 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:359
3944 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:395
3945 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
3946 msgstr "Deze tabel geeft alle groepen binnen de geselecteerde tree weer"
3948 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:109
3949 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
3950 msgstr ""
3951 "Kan de SID van deze groep niet vinden in de LDAP database of in uw "
3952 "configuratie bestand."
3954 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:155
3955 msgid "This 'dn' is no group."
3956 msgstr "Deze 'dn' is geen groep."
3958 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
3959 msgid "Samba group"
3960 msgstr "Samba groep"
3962 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
3963 msgid "Domain admins"
3964 msgstr "Windows beheerders"
3966 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
3967 msgid "Domain users"
3968 msgstr "Windows gebruikers"
3970 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:261
3971 msgid "Domain guests"
3972 msgstr "Windows gasten"
3974 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
3975 #, php-format
3976 msgid "Special group (%d)"
3977 msgstr "Speciale groep (%d)"
3979 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:581
3980 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:492
3981 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
3982 msgstr "U heeft geen toestemming een groep aan te maken onder deze 'Basis'."
3984 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:591
3985 msgid ""
3986 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3987 "are allowed."
3988 msgstr ""
3989 "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, cijfers en "
3990 "liggende streepjes zijn toegestaan."
3992 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:602
3993 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:609
3994 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
3995 msgstr "De waarde die opgegeven is voor de naam wordt al gebruikt."
3997 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
3998 msgid ""
3999 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
4000 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4001 msgstr ""
4002 "Dit kan een primaire groep zijn. Verzeker uzelf ervan dat dit is wat u wilt, "
4003 "aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om deze gegevens terug te halen."
4005 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
4006 msgid "Group administration"
4007 msgstr "Groepen beheer"
4009 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
4010 msgid "List of groups"
4011 msgstr "Lijst met groepen"
4013 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
4014 msgid ""
4015 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
4016 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
4017 "large number of groups."
4018 msgstr ""
4019 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
4020 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft, dan is het aan te raden de "
4021 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
4023 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
4024 msgid "read"
4025 msgstr "lezen"
4027 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
4028 msgid "post"
4029 msgstr "plaatsen"
4031 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
4032 msgid "external post"
4033 msgstr "extern plaatsen"
4035 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
4036 msgid "append"
4037 msgstr "toevoegen"
4039 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
4040 msgid "write"
4041 msgstr "alle rechten"
4043 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
4044 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
4045 msgstr "Deze 'dn' heeft geen geldige E-mail mogelijkheden."
4047 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
4048 msgid "You're trying to add an invalid email address "
4049 msgstr "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen"
4051 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
4052 msgid "to the list of forwarders."
4053 msgstr "aan de lijst met doorstuur adressen."
4055 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
4056 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
4057 msgstr "Geef a.u.b. een geldig email adres op in het 'Primair adres' veld."
4059 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:646
4060 msgid ""
4061 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
4062 msgstr ""
4063 "Kies a.u.b. geldige permissie instellingen. Standaard permissies kunnen niet "
4064 "leeg zijn."
4066 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:650
4067 msgid "Please select a valid mail server."
4068 msgstr "Selecteer a.u.b. een geldig mailserver"
4070 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
4071 msgid "Object"
4072 msgstr "Object"
4074 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
4075 msgid "Apply this acl only for users own entries"
4076 msgstr "Pas toegangsbeheer alleen toe op gegevens van de gebruiker zelf"
4078 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
4079 msgid "Used applications"
4080 msgstr "Gebruikte programma's"
4082 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4083 msgid "Edit parameters"
4084 msgstr "Parameters bewerken"
4086 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4087 msgid "Edit optional application parameters"
4088 msgstr "Bewerk optionele programma parameters"
4090 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
4091 msgid "Available applications"
4092 msgstr "Beschikbare programma's"
4094 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
4095 msgid "Select users to add"
4096 msgstr "Selecteer de toe te voegen gebruikers"
4098 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
4099 msgid "Display users of department"
4100 msgstr "Toon gebruikers van afdeling"
4102 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
4103 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
4104 msgid "Regular expression for matching user names"
4105 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende gebruikersnamen"
4107 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:54
4108 msgid "This 'dn' is no acl container."
4109 msgstr "Deze 'dn' bevat geen toegangsbeheer."
4111 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:199
4112 msgid "All fields are writeable"
4113 msgstr "Alle velden zijn aanpasbaar"
4115 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
4116 msgid "Group name"
4117 msgstr "Groepnaam"
4119 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
4120 msgid "Posix name of the group"
4121 msgstr "POSIX naam van de groep"
4123 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
4124 msgid "Descriptive text for this group"
4125 msgstr "Omschrijving voor deze groep"
4127 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
4128 msgid "Choose subtree to place group in"
4129 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze groep geplaatst wordt"
4131 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4132 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
4133 msgstr ""
4134 "Normaliter worden IDs automatisch gegenereerd. Selecteer om handmatig te "
4135 "specificeren"
4137 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4138 msgid "Force GID"
4139 msgstr "Forceer GID"
4141 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
4142 msgid "Forced ID number"
4143 msgstr "Geforceerd ID nummer"
4145 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
4146 msgid "Select to create a samba conform group"
4147 msgstr "Selecteer om een samba conforme groep te maken"
4149 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
4150 msgid "in domain"
4151 msgstr "in domein"
4153 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
4154 msgid "Members are in a phone pickup group"
4155 msgstr "Leden zitten in een telefoon beantwoordgroep"
4157 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
4158 msgid "Group members"
4159 msgstr "Groepsleden"
4161 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
4162 msgid "Folder administrators"
4163 msgstr "Map beheerders"
4165 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
4166 msgid "Application options"
4167 msgstr "Programma opties"
4169 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
4170 msgid "This 'dn' is no appgroup."
4171 msgstr "Deze 'dn' is geen programmagroep"
4173 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
4174 msgid "Remove applications"
4175 msgstr "Programma's verwijderen"
4177 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
4178 msgid ""
4179 "This group has application features enabled. You can disable them by "
4180 "clicking below."
4181 msgstr ""
4182 "Deze groep heeft programma mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
4183 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
4185 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
4186 msgid "Create applications"
4187 msgstr "Programma's aanmaken"
4189 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
4190 msgid ""
4191 "This group has application features disabled. You can enable them by "
4192 "clicking below."
4193 msgstr ""
4194 "Deze groep heeft programma mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
4195 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
4197 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
4198 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
4199 msgstr ""
4200 "De geselecteerde programma naam is niet uniek. Controleeer uw LDAP database."
4202 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
4203 msgid "The selected application has no options."
4204 msgstr "Het geselecteerde programma heeft geen opties."
4206 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:278
4207 #, php-format
4208 msgid "The application named %s is no longer available and has been removed."
4209 msgstr "Het programma, genaamd %s, is niet meer beschikbaar en is verwijderd."
4211 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
4212 msgid ""
4213 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
4214 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
4215 "able to login without it."
4216 msgstr ""
4217 "Gebruik de velden hieronder om het gebruikers wachtwoord te veranderen. De "
4218 "veranderingen worden onmiddelijk doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord "
4219 "a.u.b. aangezien de gebruiker niet in kan loggen zonder dit wachtwoord."
4221 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
4222 msgid "Users"
4223 msgstr "Gebruikers"
4225 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244
4226 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:314
4227 msgid "You are not allowed to set this users password!"
4228 msgstr ""
4229 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van deze gebruiker veranderen!"
4231 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:350
4232 #, php-format
4233 msgid "You're about to delete the user %s."
4234 msgstr "U staat op het punt gebruiker %s te verwijderen."
4236 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:356
4237 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:384
4238 msgid "You are not allowed to delete this user!"
4239 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gebruiker te verwijderen!"
4241 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:474
4242 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:201
4243 msgid "none"
4244 msgstr "geen"
4246 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:541
4247 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
4248 msgstr "Er bestaat al een persoon met deze naam in deze tree."
4250 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
4251 msgid "Create new user"
4252 msgstr "Maak nieuwe gebruiker aan"
4254 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
4255 msgid "New user"
4256 msgstr "Nieuwe gebruiker"
4258 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
4259 msgid "Create new template"
4260 msgstr "Maak nieuw sjabloon"
4262 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
4263 msgid "New template"
4264 msgstr "Nieuw sjabloon"
4266 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
4267 msgid "password"
4268 msgstr "wachtwoord"
4270 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:668
4271 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
4272 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
4273 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
4274 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
4275 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
4276 msgid "Username"
4277 msgstr "Gebruikersnaam"
4279 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
4280 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
4281 msgstr "Deze tabel geeft alle gebruikers in de geselecteerde tree weer"
4283 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:704
4284 msgid "GOsa"
4285 msgstr "GOsa"
4287 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:705
4288 msgid "Edit generic properties"
4289 msgstr "Bewerk algemene eigenschappen"
4291 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:707
4292 msgid "Edit UNIX properties"
4293 msgstr "Bewerk UNIX eigenschappen"
4295 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:709
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Edit environment properties"
4298 msgstr "Bewerk telefoon eigenschappen"
4300 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:711
4301 msgid "Edit mail properties"
4302 msgstr "Bewerk E-mail eigenschappen"
4304 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:713
4305 msgid "Edit phone properties"
4306 msgstr "Bewerk telefoon eigenschappen"
4308 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:715
4309 msgid "Edit fax properies"
4310 msgstr "Bewerk Fax eigenschappen"
4312 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:717
4313 msgid "Edit samba properties"
4314 msgstr "Bewerk Samba eigenschappen"
4316 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:718
4317 msgid "Create user from template"
4318 msgstr "Maak gebruiker aan vanuit sjabloon"
4320 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:719
4321 msgid "Create user with this template"
4322 msgstr "Maak gebruiker aan met dit sjabloon"
4324 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:774
4325 msgid "Online"
4326 msgstr "Online"
4328 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:781
4329 msgid "Offline"
4330 msgstr "Offline"
4332 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:989
4333 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
4334 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:699
4335 msgid "Template"
4336 msgstr "Sjabloon"
4338 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
4339 msgid "Creating a new user using templates"
4340 msgstr "Een nieuwe gebruiker aanmaken m.b.v. een sjabloon"
4342 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
4343 msgid ""
4344 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
4345 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
4346 "of templates."
4347 msgstr ""
4348 "Het aanmaken van een nieuwe gebruiker kan m.b.v. sjablonen gebeuren. Veel "
4349 "database records zullen dan automatisch gevuld worden. Kies <b>geen</b> om "
4350 "het gebruik van sjablonen over te slaan."
4352 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
4353 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
4354 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
4355 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
4356 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
4357 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
4358 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
4359 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
4360 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
4361 msgid "Continue"
4362 msgstr "Doorgaan"
4364 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
4365 msgid ""
4366 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
4367 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
4368 "no way for GOsa to get your data back."
4369 msgstr ""
4370 "Dit omvat alle account gegevens, systeem toegangsregels, imap instellingen "
4371 "etc. voor deze gebruiker. Verzeker uzelf hiervan, aangezien er geen "
4372 "mogelijkheid voor GOsa is om deze informatie terug te halen."
4374 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
4375 msgid "List of users"
4376 msgstr "Lijst met gebruikers"
4378 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
4379 msgid ""
4380 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
4381 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
4382 "user list."
4383 msgstr ""
4384 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde gebruikers toe te voegen, "
4385 "bewerken of verwijderen. Indien u veel gebruikers heeft, dan is het aan te "
4386 "raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
4388 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
4389 msgid "Select to see template pseudo users"
4390 msgstr "Selecteer om sjabloon pseudo gebruikers te zien"
4392 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
4393 msgid "Show templates"
4394 msgstr "Toon sjablonen"
4396 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4397 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
4398 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die alleen een GOsa LDAP object hebben"
4400 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4401 msgid "Show functional users"
4402 msgstr "Toon functionele gebruikers"
4404 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4405 msgid "Select to see users that have posix settings"
4406 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die POSIX instellingen hebben"
4408 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4409 msgid "Show unix users"
4410 msgstr "Toon Unix gebruikers"
4412 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4413 msgid "Select to see users that have mail settings"
4414 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die E-mail instellingen hebben"
4416 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4417 msgid "Show mail users"
4418 msgstr "Toon E-mail gebruikers"
4420 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4421 msgid "Select to see users that have samba settings"
4422 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Samba instellingen hebben"
4424 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4425 msgid "Show samba users"
4426 msgstr "Toon Samba gebruikers"
4428 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4429 msgid "Select to see users that have proxy settings"
4430 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Proxy instellingen hebben"
4432 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4433 msgid "Show proxy users"
4434 msgstr "Toon Proxy gebruikers"
4436 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
4437 msgid "User administration"
4438 msgstr "Gebruikersbeheer"
4440 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
4441 msgid "Remove options"
4442 msgstr "Opties verwijderen"
4444 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
4445 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
4446 msgstr ""
4447 "Dit programma heeft opties ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen door de "
4448 "knop hieronder te gebruiken."
4450 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
4451 msgid "Create options"
4452 msgstr "Opties aanmaken"
4454 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
4455 msgid ""
4456 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
4457 msgstr ""
4458 "Dit programma heeft opties uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen door de "
4459 "knop hieronder te gebruiken."
4461 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4462 msgid "Variable"
4463 msgstr "Variabele"
4465 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4466 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
4467 msgid "Default value"
4468 msgstr "Standaard waarde"
4470 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
4471 msgid "Add option"
4472 msgstr "Optie toevoegen"
4474 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
4475 #, php-format
4476 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
4477 msgstr "Waarde '%s' die opgegeven is als optienaam is niet geldig."
4479 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
4480 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
4481 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
4482 msgid "Application name"
4483 msgstr "Programmanaam"
4485 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
4486 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
4487 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
4488 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
4489 msgid "Execute"
4490 msgstr "Uitvoeren"
4492 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
4493 msgid "Path and/or binary name of application"
4494 msgstr "Directory en/of bestandsnaam van het programma"
4496 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
4497 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
4498 msgid "Display name"
4499 msgstr "Getoonde naam"
4501 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
4502 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
4503 msgstr "Te tonen programma naam (bv. onder iconen)"
4505 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
4506 msgid "Choose subtree to place application in"
4507 msgstr "Selecteer de subtree waaronder het programma geplaatst zal worden."
4509 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
4510 msgid "Icon"
4511 msgstr "Icoon"
4513 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4514 msgid "Update"
4515 msgstr "Bijwerken"
4517 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4518 msgid "Reload picture from LDAP"
4519 msgstr "Herlaad plaatje vanuit LDAP"
4521 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:61
4522 msgid "Only executable for members"
4523 msgstr "Alleen uitvoerbaar voor groepsleden"
4525 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
4526 msgid "Replace user configuration on startup"
4527 msgstr "Vervang gebruikers configuratie bij opstarten"
4529 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:67
4530 msgid "Place icon on members desktop"
4531 msgstr "Plaats icoon op de desktop van groepsleden"
4533 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
4534 msgid "Place entry in members startmenu"
4535 msgstr "Plaats programma in het startmenu van groepsleden"
4537 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7 plugins/gofon/macro/remove.tpl:7
4538 msgid ""
4539 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
4540 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4541 msgstr ""
4542 "Dit kan gebruikt worden door meerdere groepen. Verzeker uzelf ervan dat dit "
4543 "is wat u wil, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om uw date terug "
4544 "te halen."
4546 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
4547 msgid "List of applications"
4548 msgstr "Lijst met programma's"
4550 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
4551 msgid ""
4552 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
4553 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
4554 "working with a large number of applications."
4555 msgstr ""
4556 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde programma's toe te voegen, "
4557 "bewerken of verwijderen. Indien u veel programma's heeft is het aan te raden "
4558 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
4560 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
4561 msgid "Display applications matching"
4562 msgstr "Toon overeenkomende programma's"
4564 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
4565 msgid "Regular expression for matching application names"
4566 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende programma namen"
4568 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
4569 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
4570 msgid "Application management"
4571 msgstr "Programma beheer"
4573 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:63
4574 msgid "This 'dn' is no application."
4575 msgstr "Deze 'dn' is geen programma."
4577 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:159
4578 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
4579 msgstr "Het opgegeven plaatje is niet correct ge-upload"
4581 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:240
4582 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
4583 msgstr ""
4584 "U heeft geen toestemming een programma aan te maken onder deze 'Basis'."
4586 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:245
4587 msgid "Required field 'Name' is not filled."
4588 msgstr "Vereiste veld 'Naam' is leeg."
4590 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:248
4591 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
4592 msgstr "Vereist veld 'Uitvoeren' is leeg."
4594 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:257
4595 msgid "There's already an application with this 'Name'."
4596 msgstr "Er is al een programma met deze 'Naam'."
4598 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:247
4599 #, php-format
4600 msgid "You're about to delete the application '%s'."
4601 msgstr "U staat op het punt de programma '%s' te verwijderen."
4603 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:253
4604 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:279
4605 msgid "You are not allowed to delete this application!"
4606 msgstr "U heeft geen toestemming dit programma te verwijderen"
4608 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4609 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
4610 msgid "new"
4611 msgstr "nieuw"
4613 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4614 msgid "Create new application"
4615 msgstr "Nieuw programma aanmaken"
4617 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
4618 msgid "Name of department"
4619 msgstr "Naam van de afdeling"
4621 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
4622 msgid "Name of subtree to create"
4623 msgstr "Naam van de aan te maken subtree"
4625 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
4626 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:57
4627 msgid "Descriptive text for department"
4628 msgstr "Omschrijving voor de afdeling"
4630 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
4631 msgid "Category"
4632 msgstr "Categorie"
4634 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
4635 msgid "Category for this subtree"
4636 msgstr "Categorie voor deze subtree"
4638 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
4639 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
4640 msgid "Choose subtree to place department in"
4641 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze afdeling geplaatst wordt"
4643 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
4644 msgid "State where this subtree is located"
4645 msgstr "Provincie waar deze subtree zich bevindt"
4647 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
4648 msgid "Location of this subtree"
4649 msgstr "Plaats van deze subtree"
4651 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
4652 msgid "Postal address of this subtree"
4653 msgstr "Post adres van deze subtree"
4655 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
4656 msgid "Base telephone number of this subtree"
4657 msgstr "Basis telefoonnummer van deze subtree"
4659 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
4660 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
4661 msgstr "Basis Fax nummer van deze subtree"
4663 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
4664 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:7
4665 msgid ""
4666 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
4667 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
4668 "to get your data back."
4669 msgstr ""
4670 "Dit omvat <b>alle</b> accounts, systemen etc. in deze subtree. Verzeker "
4671 "uzelf er van dat dit is wat u wilt, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa "
4672 "is om deze gegevens terug te halen."
4674 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove.tpl:11
4675 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:11
4676 msgid ""
4677 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
4678 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
4679 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
4680 msgstr ""
4681 "Het is aan te raden de huidige inhoud van uw LDAP database op te slaan "
4682 "alvorens u doorgaat. Indien u dat gedaan heeft drukt u op <i>Verwijderen</i> "
4683 "om door te gaan of op <i>Annuleren</i> om te annuleren."
4685 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
4686 msgid "List of departments"
4687 msgstr "Lijst met afdelingen"
4689 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
4690 msgid ""
4691 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
4692 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
4693 "the department list."
4694 msgstr ""
4695 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde afdelingen toe te voegen, "
4696 "bewerken of verwijderen. Indien u veel afdelingen heeft is het aan te raden "
4697 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
4699 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
4700 msgid "Display departments matching"
4701 msgstr "Toon overeenkomende afdelingen"
4703 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
4704 msgid "Regular expression for matching department names"
4705 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende afdelingen"
4707 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
4708 msgid "Department management"
4709 msgstr "Afdeling beheer"
4711 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:133
4712 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
4713 msgstr ""
4714 "U heeft geen toestemming om een afdeling aan te maken onder deze 'Basis'."
4716 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:140
4717 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:142
4718 msgid "Department with that 'Name' already exists."
4719 msgstr "Er bestaat al een afdeling met deze 'Naam'."
4721 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:150
4722 msgid "Required field 'Description' is not set."
4723 msgstr "Vereist veld 'Omschrijving' is leeg."
4725 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:155
4726 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
4727 msgstr "Het veld 'Naam' bevat het gereserveerde woord 'incoming'."
4729 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:156
4730 msgid " Please choose another name."
4731 msgstr "Kies a.u.b. een andere naam."
4733 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
4734 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
4735 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
4736 msgid "Departments"
4737 msgstr "Afdelingen"
4739 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:185
4740 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:175
4741 #, php-format
4742 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
4743 msgstr "U staat op het punt de hele LDAP subtree onder '%s' te verwijderen."
4745 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:202
4746 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:192
4747 msgid "You have no permission to remove this department."
4748 msgstr "U heeft geen toestemming om deze afdeling te verwijderen."
4750 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
4751 msgid "Go to users home department"
4752 msgstr "Ga naar de afdeling van de gebruiker"
4754 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
4755 msgid "Create new department"
4756 msgstr "Nieuwe afdeling aanmaken"
4758 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289
4759 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
4760 msgstr "Deze tabel toont alle afdelingen in de geselecteerde tree."
4762 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
4763 msgid "Department name"
4764 msgstr "Afdelingnaam"
4766 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:316
4767 msgid "department"
4768 msgstr "afdeling"
4770 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:393
4771 msgid ".."
4772 msgstr ".."
4774 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
4775 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:178
4776 msgid "present"
4777 msgstr "aanwezig"
4779 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
4780 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:136
4781 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:75
4782 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:127
4783 msgid "This 'dn' has no terminal features."
4784 msgstr "Deze 'dn' heeft geen terminal mogelijkheden."
4786 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
4787 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
4788 msgstr ""
4789 "Dit is een virtuele terminal die geen eigenschappen voorhanden heeft die "
4790 "hier getoond kunnen worden."
4792 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
4793 msgid "online"
4794 msgstr "online"
4796 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
4797 msgid "running"
4798 msgstr "draait"
4800 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
4801 msgid "not running"
4802 msgstr "draait niet"
4804 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:152
4805 msgid "unknown status"
4806 msgstr "onbekende status"
4808 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
4809 msgid "offline"
4810 msgstr "offline"
4812 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
4813 msgid "Network settings"
4814 msgstr "Netwerk instellingen"
4816 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
4817 msgid "IP-address"
4818 msgstr "IP adres"
4820 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
4821 msgid "MAC-address"
4822 msgstr "Hardware adres (MAC)"
4824 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:70
4825 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:48
4826 msgid "This 'dn' has no network features."
4827 msgstr "Deze 'dn' heeft geen netwerk mogelijkheden."
4829 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:139
4830 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
4831 msgid "The required field 'Component name' is not set."
4832 msgstr "Het vereiste veld 'Component naam' is leeg."
4834 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:153
4835 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:123
4836 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
4837 msgstr ""
4838 "U heeft geen toestemming om een component aan te maken onder deze 'Basis'."
4840 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:163
4841 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:254
4842 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
4843 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:242
4844 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:136
4845 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:133
4846 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:299
4847 #, php-format
4848 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
4849 msgstr "Er is al een invoer '%s' onder de basis die u gekozen heeft"
4851 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
4852 msgid "System information"
4853 msgstr "Systeem informatie"
4855 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
4856 msgid "CPU"
4857 msgstr "Processor"
4859 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
4860 msgid "Memory"
4861 msgstr "Geheugen"
4863 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
4864 msgid "Boot MAC"
4865 msgstr "Hardware Adres (MAC)"
4867 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
4868 msgid "USB support"
4869 msgstr "USB ondersteuning"
4871 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
4872 msgid "System status"
4873 msgstr "Systeem status"
4875 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
4876 msgid "Inventory number"
4877 msgstr "Inventaris nummer"
4879 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
4880 msgid "Last login"
4881 msgstr "Laatste aanmelding"
4883 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
4884 msgid "Network devices"
4885 msgstr "Netwerk apparaten"
4887 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
4888 msgid "IDE devices"
4889 msgstr "IDE apparaten"
4891 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
4892 msgid "SCSI devices"
4893 msgstr "SCSI apparaten"
4895 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
4896 msgid "Floppy device"
4897 msgstr "Diskdrive"
4899 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
4900 msgid "CDROM device"
4901 msgstr "CDROM speler"
4903 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73 plugins/admin/systems/service.tpl:83
4904 msgid "Graphic device"
4905 msgstr "Grafische kaart"
4907 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
4908 msgid "Audio device"
4909 msgstr "Geluidskaart"
4911 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
4912 msgid "Up since"
4913 msgstr "Staat aan sinds"
4915 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
4916 msgid "CPU load"
4917 msgstr "Processor belasting"
4919 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
4920 msgid "Memory usage"
4921 msgstr "Geheugen gebruik"
4923 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
4924 msgid "Swap usage"
4925 msgstr "Swap gebruik"
4927 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
4928 msgid "SSH service"
4929 msgstr "SSH service"
4931 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
4932 msgid "Print service"
4933 msgstr "Print service"
4935 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
4936 msgid "Scan service"
4937 msgstr "Scan service"
4939 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
4940 msgid "Sound service"
4941 msgstr "Audio service"
4943 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
4944 msgid "GUI"
4945 msgstr "GUI"
4947 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
4948 msgid "default"
4949 msgstr "standaard"
4951 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
4952 msgid "show chooser"
4953 msgstr "toon keuze-mogelijkheid"
4955 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
4956 msgid "direct"
4957 msgstr "direkt"
4959 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
4960 msgid "load balanced"
4961 msgstr "load balanced"
4963 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
4964 msgid "Windows RDP"
4965 msgstr "Windows RDP"
4967 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
4968 msgid "ICA client"
4969 msgstr "ICA client"
4971 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:184
4972 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
4973 msgstr "Selecteer de telefoon die zich bij de huidige terminal bevindt."
4975 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
4976 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
4977 msgid "Please specify a valid VSync range."
4978 msgstr "Geef a.u.b. een geldig VSync bereik op."
4980 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
4981 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
4982 msgid "Please specify a valid HSync range."
4983 msgstr "Geef a.u.b. een geldig HSync bereik op."
4985 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
4986 msgid "System management"
4987 msgstr "Systeembeheer"
4989 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:240
4990 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
4991 msgstr "Terminal server moet een fontpath hebben."
4993 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
4994 msgid "Nfs Export"
4995 msgstr "NFS Export"
4997 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
4998 msgid "Time Service"
4999 msgstr "Tijd Service"
5001 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
5002 msgid "LDAP Service"
5003 msgstr "LDAP Service"
5005 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
5006 msgid "Terminal Service"
5007 msgstr "Terminal Service"
5009 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
5010 msgid "Temporary disable login"
5011 msgstr "Schakel inlog mogelijkheid tijdelijk uit"
5013 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
5014 msgid "Font path"
5015 msgstr "Font path"
5017 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
5018 msgid "Syslog Service"
5019 msgstr "Syslog Service"
5021 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
5022 msgid "Print Service"
5023 msgstr "Print Service"
5025 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
5026 msgid "Server name"
5027 msgstr "Server naam"
5029 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
5030 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:23
5031 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:20
5032 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
5033 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
5034 msgid "Choose subtree to place terminal in"
5035 msgstr "Selecteer de subtree waar de terminal onder geplaatst zal worden"
5037 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
5038 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
5039 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
5040 msgid "Action"
5041 msgstr "Actie"
5043 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
5044 msgid "Select action to execute for this server"
5045 msgstr "Selecteer de voor deze server uit te voeren actie"
5047 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
5048 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
5049 msgid "text"
5050 msgstr "tekst"
5052 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
5053 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
5054 msgid "graphic"
5055 msgstr "grafisch"
5057 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
5058 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:59
5059 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
5060 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:59
5061 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
5062 msgstr "Es is geen WAKECMD gedefiniëerd in uw gosa.conf"
5064 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:93
5065 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
5066 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
5067 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:63
5068 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
5069 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:87
5070 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
5071 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
5072 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
5073 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
5074 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
5075 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:87
5076 #, php-format
5077 msgid "Execution of '%s' failed!"
5078 msgstr "Uitvoer van '%s' is mislukt!"
5080 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
5081 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:71
5082 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
5083 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:71
5084 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
5085 msgstr "Es is geen REBOOTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
5087 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:113
5088 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
5089 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:122
5090 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:83
5091 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
5092 msgstr "Es is geen HALTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
5094 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5095 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5096 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
5097 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5098 msgid "Switch off"
5099 msgstr "Uitschakelen"
5101 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5102 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5103 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
5104 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5105 msgid "Reboot"
5106 msgstr "Herstarten"
5108 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:146
5109 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:114
5110 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:154
5111 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5112 msgid "Wake up"
5113 msgstr "Aanzetten"
5115 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:237
5116 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
5117 msgstr ""
5118 "U heeft geen toestemming om een nieuwe terminal aan te maken onder deze "
5119 "'basis'"
5121 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:241
5122 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
5123 msgstr "Het vereiste veld 'Terminal naam' is leeg."
5125 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
5126 msgid "Phone name"
5127 msgstr "Telefoon naam"
5129 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:49
5130 msgid "This 'dn' has no server features."
5131 msgstr "Deze 'dn' heeft geen server mogelijkheden."
5133 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
5134 msgid "The required field 'Server name' is not set."
5135 msgstr "Het vereiste veld 'Servernaam' is leeg."
5137 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
5138 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
5139 msgstr ""
5140 "U heeft geen toestemming om een server aan te maken onder deze 'Basis'."
5142 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
5143 msgid "Terminal template"
5144 msgstr "Terminal sjabloon"
5146 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
5147 msgid "Terminal name"
5148 msgstr "Terminal naam"
5150 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
5151 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:36
5152 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
5153 msgid "Mode"
5154 msgstr "Modus"
5156 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
5157 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:38
5158 msgid "Select terminal mode"
5159 msgstr "Selecteer terminal modus"
5161 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
5162 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:52
5163 msgid "Root server"
5164 msgstr "Root server"
5166 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
5167 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
5168 msgid "Select NFS root filesystem to use"
5169 msgstr "Selecteer het te gebruiken NFS root bestandssysteem"
5171 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
5172 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:60
5173 msgid "Swap server"
5174 msgstr "Swap server"
5176 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
5177 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
5178 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
5179 msgstr "Kies het NFS bestandssysteem waarop de swapbestanden geplaatst worden"
5181 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
5182 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
5183 msgid "Syslog server"
5184 msgstr "Syslog server"
5186 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
5187 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
5188 msgid "Choose server to use for logging"
5189 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor log doeleinden"
5191 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
5192 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
5193 msgid "NTP server"
5194 msgstr "NTP tijdserver"
5196 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
5197 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:84
5198 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
5199 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor tijdsynchronisatie"
5201 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
5202 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
5203 msgid "Select action to execute for this terminal"
5204 msgstr "Selecteer de voor deze terminal uit te voeren actie"
5206 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
5207 msgid "Remove DHCP service"
5208 msgstr "Verwijder DHCP service"
5210 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
5211 msgid ""
5212 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
5213 "below."
5214 msgstr ""
5215 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
5216 "door de knop hieronder te gebruiken."
5218 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
5219 msgid "Add DHCP service"
5220 msgstr "Voeg DHCP service toe"
5222 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
5223 msgid ""
5224 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
5225 "below."
5226 msgstr ""
5227 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
5228 "door de knop hieronder te gebruiken."
5230 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:136
5231 msgid "This 'dn' has no workstation features."
5232 msgstr "Deze 'dn' heeft geen werkstation mogelijkheden."
5234 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:225
5235 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
5236 msgstr ""
5237 "U heeft geen toestemming om een werkstation aan te maken onder deze 'basis'"
5239 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:229
5240 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
5241 msgstr "Het vereiste veld 'Werkstation naam' is leeg."
5243 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
5244 msgid "Systems"
5245 msgstr "Systemen"
5247 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:322
5248 msgid "You can't edit this object type yet!"
5249 msgstr "U kunt dit object type nog niet bewerken!"
5251 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:338
5252 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
5253 msgstr ""
5254 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
5255 "overeen!"
5257 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:351
5258 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
5259 msgstr ""
5260 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van dit systeem in te stellen!"
5262 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:395
5263 #, php-format
5264 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
5265 msgstr ""
5266 "U staat op het punt alle informatie over dit component op '%s' te "
5267 "verwijderen."
5269 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
5270 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:465
5271 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5272 msgstr "U heeft geen toestemming om dit component te verwijderen!"
5274 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:557
5275 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:704
5276 msgid "New Terminal"
5277 msgstr "Nieuwe Terminal"
5279 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:558
5280 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:705
5281 msgid "New Workstation"
5282 msgstr "Nieuw Werkstation"
5284 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:559
5285 msgid "New Server"
5286 msgstr "Nieuwe Server"
5288 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:560
5289 msgid "New Printer"
5290 msgstr "Nieuwe Printer"
5292 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:561
5293 msgid "New Phone"
5294 msgstr "Nieuwe Telefoon"
5296 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:562
5297 msgid "New Component"
5298 msgstr "Nieuw Component"
5300 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
5301 msgid "Edit system"
5302 msgstr "Bewerk systeem"
5304 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
5305 msgid "Delete system"
5306 msgstr "Verwijder systeem"
5308 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
5309 msgid "System"
5310 msgstr "Systeem"
5312 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:581
5313 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
5314 msgstr "Deze tabel toont alle systemen in de geselecteerde tree"
5316 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:614
5317 msgid "Cups Server"
5318 msgstr "Cups Server"
5320 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:615
5321 msgid "Log Db"
5322 msgstr "Log DB"
5324 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:616
5325 msgid "Syslog Server"
5326 msgstr "Syslog Server"
5328 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:617
5329 msgid "Mail Server"
5330 msgstr "Mail Server"
5332 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:618
5333 msgid "Imap Server"
5334 msgstr "Imap Server"
5336 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:619
5337 msgid "Nfs Server"
5338 msgstr "Nfs Server"
5340 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:620
5341 msgid "Kerberos Server"
5342 msgstr "Kerberos Server"
5344 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:621
5345 msgid "Asterisk Server"
5346 msgstr "Asterisk Server"
5348 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:622
5349 msgid "Fax Server"
5350 msgstr "Fax Server"
5352 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:623
5353 msgid "Ldap Server"
5354 msgstr "Ldap server"
5356 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:649
5357 msgid "Set root password"
5358 msgstr "root wachtwoord instellen"
5360 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:700
5361 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
5362 msgid "Terminal"
5363 msgstr "Terminal"
5365 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:701
5366 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
5367 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5368 msgid "Workstation"
5369 msgstr "Werkstation"
5371 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
5372 msgid "Winstation"
5373 msgstr "Windows Werkstation"
5375 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
5376 msgid "Network Device"
5377 msgstr "Netwerk apparaat"
5379 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:917
5380 msgid "New terminal"
5381 msgstr "Nieuwe terminal"
5383 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:920
5384 msgid "New workstation"
5385 msgstr "Nieuw werkstation"
5387 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:937
5388 msgid "Terminal template for"
5389 msgstr "Terminal sjabloon voor"
5391 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:948
5392 msgid "Workstation template for"
5393 msgstr "Werkstation sjabloon voor"
5395 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
5396 msgid "Printer name"
5397 msgstr "Printernaam"
5399 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:32
5400 msgid "Printer URL"
5401 msgstr "Printer URL"
5403 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
5404 msgid "Path to PPD"
5405 msgstr "Directory van PPD"
5407 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
5408 msgid "Remove DNS service"
5409 msgstr "Verwijder DNS service"
5411 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
5412 msgid ""
5413 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
5414 msgstr ""
5415 "Deze server heeft DNS mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
5416 "door de knop hieronder te gebruiken."
5418 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
5419 msgid "Add DNS service"
5420 msgstr "Voeg DNS service toe"
5422 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
5423 msgid ""
5424 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
5425 msgstr ""
5426 "Deze server heeft DNS mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
5427 "door de knop hieronder te gebruiken."
5429 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:131
5430 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
5431 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:153
5432 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
5433 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
5434 #, php-format
5435 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
5436 msgstr "Het atribuut '%s' is leeg of bevat ongeldige karakters!"
5438 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137
5439 #, php-format
5440 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
5441 msgstr "De imap verbindings string dient in eruit te zien als '%s'."
5443 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:141
5444 msgid "The sieve port needs to be numeric."
5445 msgstr "De sieve poort dient nummeriek te zijn."
5447 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
5448 #, php-format
5449 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
5450 msgstr "De imap naam dient een hostnaam of een IP adres te zijn."
5452 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
5453 msgid "Workstation template"
5454 msgstr "Werkstation sjabloon"
5456 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
5457 msgid "Workstation name"
5458 msgstr "Werkstation naam"
5460 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
5461 msgid "Kerberos kadmin access"
5462 msgstr "Kerberos kadmin toegang"
5464 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
5465 msgid "Kerberos Realm"
5466 msgstr "Kerberos Realm"
5468 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
5469 msgid "Admin user"
5470 msgstr "Beheerder"
5472 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
5473 msgid "FAX database"
5474 msgstr "FAX database"
5476 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
5477 msgid "FAX DB user"
5478 msgstr "FAX DB gebruiker"
5480 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
5481 msgid "Asterisk management"
5482 msgstr "Asterisk beheer"
5484 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
5485 msgid "Asterisk DB user"
5486 msgstr "Asterisk DB gebruiker"
5488 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
5489 msgid "Country dial prefix"
5490 msgstr "Internationale telefoon prefix"
5492 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
5493 msgid "Local dial prefix"
5494 msgstr "Lokale telefoon prefix"
5496 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
5497 msgid "IMAP admin access"
5498 msgstr "IMAP beheerder toegang"
5500 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
5501 msgid "Server identifier"
5502 msgstr "Server identificatie"
5504 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
5505 msgid "Connect URL"
5506 msgstr "Verbindingings URL"
5508 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
5509 msgid "Sieve port"
5510 msgstr "Sieve poort"
5512 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
5513 msgid "Logging database"
5514 msgstr "Log database"
5516 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
5517 msgid "Logging DB user"
5518 msgstr "Log DB gebruiker"
5520 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
5521 msgid "Remove Kolab extension"
5522 msgstr "Verwijder Kolab mogelijkheden"
5524 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
5525 msgid ""
5526 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
5527 "below."
5528 msgstr ""
5529 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
5530 "door de knop hieronder te gebruiken."
5532 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
5533 msgid "Add Kolab service"
5534 msgstr "Voeg Kolab service toe"
5536 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
5537 msgid ""
5538 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
5539 "below."
5540 msgstr ""
5541 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
5542 "door de knop hieronder te gebruiken."
5544 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:143
5545 #, php-format
5546 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
5547 msgstr ""
5548 "Gebruik data van %s dagen geleden wanneer free/busy lijsten worden aangemaakt"
5550 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:149
5551 #, php-format
5552 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
5553 msgstr ""
5554 "Waarschuw gebruikers wanneer meer dan %s%% van hun E-mail quota gebruikt "
5555 "wordt"
5557 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:221
5558 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
5559 msgstr "Toekomstige dagen moet ingesteld zijn in de Free/Busy instellingen."
5561 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:223
5562 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
5563 msgstr ""
5564 "Toekomstige dagen moet een positieve waarde bevatten in de Free/Busy "
5565 "instellingen."
5567 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:227
5568 msgid "The given Quota settings value must be a number."
5569 msgstr "De opgegeven Quota instellingen moeten nummeriek zijn."
5571 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:229
5572 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
5573 msgstr "Kies a.u.b. een waarde tussen 1 en 100 voor de Quota instellingen."
5575 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:231
5576 msgid "Future days must be a value."
5577 msgstr "Toekomstige dagen moet een waarde bevatten."
5579 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:235
5580 msgid "No SMTP privileged networks set."
5581 msgstr "Er zijn geen netwerken met SMTP privileges ingesteld"
5583 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:239
5584 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
5585 msgstr "Er is geen SMTP smarthost/relayhost ingesteld"
5587 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:57
5588 msgid "This 'dn' has no printer features."
5589 msgstr "Deze 'dn' heeft geen printer mogelijkheden."
5591 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:126
5592 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
5593 msgstr ""
5594 "U heeft geen toestemming om een printer aan te maken onder deze 'Basis'."
5596 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
5597 msgid "POP3 service"
5598 msgstr "POP3 service"
5600 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
5601 msgid "POP3/SSL service"
5602 msgstr "POP3/SSL service"
5604 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
5605 msgid "IMAP service"
5606 msgstr "IMAP Service"
5608 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
5609 msgid "IMAP/SSL service"
5610 msgstr "IMAP/SSL service"
5612 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
5613 msgid "Sieve service"
5614 msgstr "Sieve service"
5616 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
5617 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
5618 msgstr ""
5619 "FTP Free/Busy service (vervallen, niet compatibel met Kolab2 Free/Busy)"
5621 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
5622 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
5623 msgstr "HTTP Free/Busy service (vervallen)"
5625 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
5626 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
5627 msgstr "Amavis email scannen (virus/anti-spam)"
5629 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
5630 msgid "Quota settings"
5631 msgstr "Quota instellingen"
5633 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
5634 msgid "Free/Busy settings"
5635 msgstr "Free/Busy instellingen"
5637 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
5638 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
5639 msgstr "Sta ongeauthoriseerd downloaden van Free/Busy informatie toe"
5641 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
5642 msgid "SMTP privileged networks"
5643 msgstr "SMTP toegestane netwerken"
5645 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
5646 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
5647 msgstr "Hosts/netwerken die E-mail mogen ralayen"
5649 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
5650 msgid "Enter multiple values, seperated with"
5651 msgstr ""
5653 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
5654 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
5655 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
5657 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
5658 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
5659 msgstr "Sta MX record opzoeken voor relayhost toe"
5661 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
5662 msgid "Host used to relay mails"
5663 msgstr "Host die gebruikt wordt om E-mails te relayen"
5665 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
5666 msgid "Accept Internet Mail"
5667 msgstr "Accepteer Internet E-mail"
5669 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
5670 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
5671 msgstr "Accepteer E-mail van andere domeinen over niet geauthenticeerde SMTP"
5673 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
5674 msgid "Specific Phone settings"
5675 msgstr "Specifieke telefoon instellingen"
5677 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:9
5678 msgid "Phone type"
5679 msgstr "Telefoontype"
5681 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
5682 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:28
5683 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38
5684 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:52
5685 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:83
5686 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:114
5687 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:161
5688 msgid "Choose a phone type"
5689 msgstr "Kies een telefoontype"
5691 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
5692 msgid "refresh"
5693 msgstr "ververs"
5695 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
5696 msgid "DTMF mode"
5697 msgstr "DTMF modus"
5699 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
5700 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:90
5701 msgid "Default IP"
5702 msgstr "Standaard IP"
5704 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:59
5705 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:98
5706 msgid "Response timeout"
5707 msgstr "Beantwoord timeout"
5709 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
5710 msgid "Modus"
5711 msgstr "Modus"
5713 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
5714 msgid "Authtype"
5715 msgstr "Authorisatietype"
5717 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:121
5718 msgid "Secret"
5719 msgstr "Wachtwoord"
5721 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:129
5722 msgid "GoFonInkeys"
5723 msgstr "GOFonInKeys"
5725 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:137
5726 msgid "GoFonOutKeys"
5727 msgstr "GoFonOutKeys"
5729 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:150
5730 msgid "Account code"
5731 msgstr "Account code"
5733 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
5734 msgid "Trunk lines"
5735 msgstr "Trunk lijnen"
5737 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:173
5738 msgid "Hosts that are allowed to connect"
5739 msgstr "Hosts die mogen verbinden"
5741 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:188
5742 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
5743 msgstr "Hosts die niet mogen verbinden"
5745 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:210
5746 msgid "MSN"
5747 msgstr "MSN"
5749 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
5750 msgid "Machine name"
5751 msgstr "Machine naam"
5753 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
5754 msgid ""
5755 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
5756 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
5757 "data back."
5758 msgstr ""
5759 "Dit omvat <b>alle</b> systeem en configuratie informatie. Verzeker uzelf "
5760 "hiervan, aangezien er geen manier is voor GOsa om deze gegevens terug te "
5761 "halen."
5763 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
5764 msgid "List of systems"
5765 msgstr "Lijst van systemen"
5767 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
5768 msgid ""
5769 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
5770 "systems. You can only add systems which have already been started once."
5771 msgstr ""
5772 "Dit menu maakt het mogelijk om specifieke systemen toe te voegen, bewerken "
5773 "en verwijderen. U kunt alleen systemen toevoegen die al eens opgestart "
5774 "geweest zijn."
5776 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
5777 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5778 msgid "Select to see servers"
5779 msgstr "Selecteer om servers te zien"
5781 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
5782 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5783 msgid "Show servers"
5784 msgstr "Toon servers"
5786 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
5787 msgid "Select to see Linux terminals"
5788 msgstr "Selecteer om Linux terminals te zien"
5790 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
5791 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
5792 msgid "Show terminals"
5793 msgstr "Toon terminals"
5795 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
5796 msgid "Select to see Linux workstations"
5797 msgstr "Selecteer om Linux werkstations te zien"
5799 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
5800 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5801 msgid "Show workstations"
5802 msgstr "Toon werkstations"
5804 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
5805 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
5806 msgstr "Selecteer om Microsoft Windows werkstations te zien"
5808 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
5809 msgid "Show windows based workstations"
5810 msgstr "Toon Windows werkstations"
5812 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
5813 msgid "Select to see network printers"
5814 msgstr "Selecteer om netwerk printers te zien"
5816 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
5817 msgid "Show network printers"
5818 msgstr "Toon netwerk printers"
5820 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
5821 msgid "Select to see VOIP phones"
5822 msgstr "Selecteer om VOIP telefoons te zien"
5824 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
5825 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
5826 msgid "Show phones"
5827 msgstr "Toon telefoons"
5829 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
5830 msgid "Select to see network devices"
5831 msgstr "Selecteer om netwerk apparaten te zien"
5833 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
5834 msgid "Show network devices"
5835 msgstr "Toon netwerk apparaten"
5837 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
5838 msgid "Regular expression for matching system names"
5839 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende systeemnamen"
5841 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
5842 msgid "Display systems of user"
5843 msgstr "Toon systemen van gebruiker"
5845 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
5846 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
5847 msgstr "Gebruikersnaam van wie de terminal(s) getoond worden"
5849 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
5850 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
5851 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
5852 msgstr "Het vereiste veld 'Hardware adres (MAC)' is leeg."
5854 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
5855 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
5856 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
5857 msgstr "Het vereiste veld 'IP adres' is leeg."
5859 #: plugins/admin/systems/service.tpl:4
5860 msgid "Keyboard"
5861 msgstr "Toetsenbord"
5863 #: plugins/admin/systems/service.tpl:7 plugins/admin/systems/service.tpl:210
5864 msgid "Model"
5865 msgstr "Model"
5867 #: plugins/admin/systems/service.tpl:9
5868 msgid "Choose keyboard model"
5869 msgstr "Kies toetsenbord model"
5871 #: plugins/admin/systems/service.tpl:15
5872 msgid "Layout"
5873 msgstr "Indeling"
5875 #: plugins/admin/systems/service.tpl:17
5876 msgid "Choose keyboard layout"
5877 msgstr "Kies toetsenbord indeling"
5879 #: plugins/admin/systems/service.tpl:23
5880 msgid "Variant"
5881 msgstr "Variant"
5883 #: plugins/admin/systems/service.tpl:25
5884 msgid "Choose keyboard variant"
5885 msgstr "Kies toetsenbord variant"
5887 #: plugins/admin/systems/service.tpl:39
5888 msgid "Mouse"
5889 msgstr "Muis"
5891 #: plugins/admin/systems/service.tpl:44
5892 msgid "Choose mouse type"
5893 msgstr "Kies het muis type"
5895 #: plugins/admin/systems/service.tpl:50
5896 msgid "Port"
5897 msgstr "Poort"
5899 #: plugins/admin/systems/service.tpl:52
5900 msgid "Choose mouse port"
5901 msgstr "Kies muispoort"
5903 #: plugins/admin/systems/service.tpl:66
5904 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
5905 msgid "Telephone hardware"
5906 msgstr "Telefoon hardware"
5908 #: plugins/admin/systems/service.tpl:69
5909 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
5910 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
5911 msgid "Telephone"
5912 msgstr "Telefoon"
5914 #: plugins/admin/systems/service.tpl:86
5915 msgid "Driver"
5916 msgstr "Stuurprogramma"
5918 #: plugins/admin/systems/service.tpl:88
5919 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
5920 msgstr ""
5921 "Kies het stuurprogramma dat nodig is voor de geïnstalleerde grafische kaart"
5923 #: plugins/admin/systems/service.tpl:96
5924 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
5925 msgstr "Kies de scherm resolutie die gebruikt wordt in grafische modus"
5927 #: plugins/admin/systems/service.tpl:102
5928 msgid "Color depth"
5929 msgstr "Kleurdiepte"
5931 #: plugins/admin/systems/service.tpl:104
5932 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
5933 msgstr "Kies de kleurdiepte die gebruikt wordt in grafische modus"
5935 #: plugins/admin/systems/service.tpl:117
5936 msgid "Display device"
5937 msgstr "Scherm"
5939 #: plugins/admin/systems/service.tpl:124
5940 msgid "HSync"
5941 msgstr "HSync"
5943 #: plugins/admin/systems/service.tpl:126
5944 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
5945 msgstr "Horizontale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
5947 #: plugins/admin/systems/service.tpl:129
5948 msgid "VSync"
5949 msgstr "VSync"
5951 #: plugins/admin/systems/service.tpl:131
5952 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
5953 msgstr "Verticale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
5955 #: plugins/admin/systems/service.tpl:141
5956 msgid "Remote desktop"
5957 msgstr "Remote desktop"
5959 #: plugins/admin/systems/service.tpl:145
5960 msgid "Connect method"
5961 msgstr "Verbindings methode"
5963 #: plugins/admin/systems/service.tpl:147
5964 msgid "Choose method to connect to terminal server"
5965 msgstr "Kies de methode om te verbinden met de terminal server"
5967 #: plugins/admin/systems/service.tpl:154
5968 msgid "Terminal server"
5969 msgstr "Terminal server"
5971 #: plugins/admin/systems/service.tpl:156
5972 msgid "Select specific terminal server to use"
5973 msgstr "Selecteer de te gebruiken terminal server"
5975 #: plugins/admin/systems/service.tpl:163
5976 msgid "Font server"
5977 msgstr "Font server"
5979 #: plugins/admin/systems/service.tpl:165
5980 msgid "Select specific font server to use"
5981 msgstr "Selecteer de te gebruiken font server"
5983 #: plugins/admin/systems/service.tpl:181
5984 msgid "Print device"
5985 msgstr "Printer"
5987 #: plugins/admin/systems/service.tpl:182
5988 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
5989 msgstr "Selecteer om de IPP gebaseerde print service te starten op de terminal"
5991 #: plugins/admin/systems/service.tpl:183
5992 msgid "Provide print services"
5993 msgstr "Lever print diensten"
5995 #: plugins/admin/systems/service.tpl:189
5996 msgid "Spool server"
5997 msgstr "Spool server"
5999 #: plugins/admin/systems/service.tpl:191
6000 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
6001 msgstr "Selecteer NFS bestandssysteem waarop spool bestanden geplaatst worden"
6003 #: plugins/admin/systems/service.tpl:203
6004 msgid "Scan device"
6005 msgstr "Scanner"
6007 #: plugins/admin/systems/service.tpl:204
6008 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
6009 msgstr "Selecteer om de SANE scan service te starten op de terminal"
6011 #: plugins/admin/systems/service.tpl:205
6012 msgid "Provide scan services"
6013 msgstr "Lever scan diensten"
6015 #: plugins/admin/systems/service.tpl:212
6016 msgid "Select scanner driver to use"
6017 msgstr "Selecteer de te gebruiken scanner driver"
6019 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
6020 msgid ""
6021 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
6022 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
6023 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
6024 "from default entries.</b>"
6025 msgstr ""
6026 "Om het terminal root wachtwoord te veranderen moet u de velden hieronder "
6027 "gebruiken. De veranderingen zullen vanaf de volgende herstart effectief "
6028 "zijn. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u.b. anders kunt u niet inloggen. "
6029 "<b>Laat de velden leeg om het standaard wachtwoord te gebruiken.</b>"
6031 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
6032 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
6033 msgstr ""
6034 "Het veranderen van het wachtwoord is alleen van toepassing op authenticatie."
6036 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
6037 msgid "Device name"
6038 msgstr "Apparaat naam"
6040 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
6041 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
6042 msgstr "Kies het type systeem component dat u wenst aan te maken"
6044 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
6045 msgid ""
6046 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
6047 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
6048 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
6049 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
6050 "network components may be used for Nagios setups to create component "
6051 "dependencies."
6052 msgstr ""
6053 "Linux terminals en werkstations worden automatisch aangemaakt bij het "
6054 "opstarten. Om deze reden kunt u alleen sjablonen voor een specifieke tree "
6055 "aanmaken. Servers worden normaliter ook automatisch toegevoegd, maar in "
6056 "sommige speciale gevallen moet u nep server informatie invoeren zodat GOsa "
6057 "met de server informatie kan werken. Andere netwerk componenten kunnen "
6058 "gebruikt worden binnen Nagios omgevingen om component afhankelijkheden te "
6059 "kunnen creëren."
6061 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
6062 msgid "Linux thin client template"
6063 msgstr "Linux thin client sjabloon"
6065 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
6066 msgid "Linux workstation template"
6067 msgstr "Linux werkstation sjabloon"
6069 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
6070 msgid "Linux Server"
6071 msgstr "Linux server"
6073 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
6074 msgid "Windows workstation"
6075 msgstr "Windows werkstation"
6077 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
6078 msgid "Network printer"
6079 msgstr "Netwerk printer"
6081 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
6082 msgid "Other network component"
6083 msgstr "Ander netwerk component"
6085 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
6086 msgid "Create"
6087 msgstr "Aanmaken"
6089 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:1
6090 msgid "Boot parameters"
6091 msgstr "Opstart parameters"
6093 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:8
6094 msgid "LDAP server"
6095 msgstr "LDAP server"
6097 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:10
6098 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
6099 msgstr "Selecteer de te gebruiken LDAP server voor account en terminal beheer"
6101 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:17
6102 msgid "Boot kernel"
6103 msgstr "Boot kernel"
6105 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:19
6106 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
6107 msgstr "Geef de bestandsnaam op van de te gebruiken kernel"
6109 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:22
6110 msgid "Custom options"
6111 msgstr "Aangepaste opties"
6113 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:24
6114 msgid ""
6115 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
6116 "during bootup"
6117 msgstr ""
6118 "Geef parameters op die meegeven worden aan de kernel als append regel "
6119 "tijdens het opstarten"
6121 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:35
6122 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
6123 msgstr ""
6124 "Selecteer indien de terminal een grafische start met voortgangsstatus "
6125 "ondersteunt"
6127 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:36
6128 msgid "use graphical bootup"
6129 msgstr "Gebruik grafische boot"
6131 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:38
6132 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
6133 msgstr "Selecteer wanneer de terminal op moet starten in tekstmodus"
6135 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:39
6136 msgid "use standard linux textual bootup"
6137 msgstr "Gebruik standaard linux tekstuele boot"
6139 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:41
6140 msgid "Select to get more verbose output during startup"
6141 msgstr "Selecteer om meer uitvoer te produceren tijdens opstarten"
6143 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:42
6144 msgid "use debug mode for startup"
6145 msgstr "Gebruik debug modus bij boot"
6147 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:53
6148 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
6149 msgstr "Kernel modules (formaat: naam parameters)"
6151 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:55
6152 msgid "Add additional modules to load on startup"
6153 msgstr "Voeg additioneel te laden modules toe bij het opstarten"
6155 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:67
6156 msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
6157 msgstr "Automount apparaten (formaat: complete autofs invoer)"
6159 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:69
6160 msgid "Add additional automount entries"
6161 msgstr "Voeg additionele automount invoerregels toe"
6163 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:87
6164 msgid "Additional fstab entries"
6165 msgstr "Additionele fstab invoerregels"
6167 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:89
6168 msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
6169 msgstr ""
6170 "Voeg additionele bestandssystemen toe die gemount worden bij het opstarten"
6172 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:102
6173 msgid "This 'dn' has no phone features."
6174 msgstr "Deze 'dn' heeft geen telefoon mogelijkheden."
6176 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
6177 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
6178 msgid "yes"
6179 msgstr "ja"
6181 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
6182 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
6183 msgid "no"
6184 msgstr "nee"
6186 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
6187 msgid "dynamic"
6188 msgstr "dynamisch"
6190 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
6191 msgid "Networksettings"
6192 msgstr "Netwerk instellingen"
6194 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:213
6195 #, php-format
6196 msgid ""
6197 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
6198 "of them is user '%s'."
6199 msgstr ""
6200 "Kan niet verwijderd worden, aangezien er een gebruiker is die afhankelijkis "
6201 "van deze telefoon. Een van deze gebruiker(s) is '%s'."
6203 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:270
6204 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
6205 msgstr "Het vereiste veld 'Telefoonnaam' is leeg."
6207 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
6208 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
6209 msgstr "De 'Telefoonnaam' '0' is gereserveerd en kan niet gebruikt worden."
6211 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
6212 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
6213 msgstr "Verkeerd IP formaat in het veld IP adres"
6215 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:289
6216 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
6217 msgstr ""
6218 "U heeft geen toestemming om een telefoon aan te maken onder deze 'Basis'."
6220 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:101
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Please specify a valid path for your setup."
6223 msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer op."
6225 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:107
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Please specify a valid name for your setup."
6228 msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer op."
6230 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Please specify a name for your setup."
6233 msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer op."
6235 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:115
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Description contains invalid characters."
6238 msgstr "De timeout '%s' bevat ongeldige karakters!"
6240 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:119
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Path contains invalid characters."
6243 msgstr "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters."
6245 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:123
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Option contains invalid characters."
6248 msgstr "De timeout '%s' bevat ongeldige karakters!"
6250 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
6251 msgid "NFS setup"
6252 msgstr ""
6254 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:41
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Charset"
6257 msgstr "reset"
6259 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:63
6260 msgid "Path"
6261 msgstr ""
6263 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Option"
6266 msgstr "Opties"
6268 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:19
6269 msgid "Terminals"
6270 msgstr "Terminals"
6272 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:37
6273 msgid "Phone queue"
6274 msgstr "Telefoonwachtrij"
6276 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
6277 msgid "Mail distribution list"
6278 msgstr "Mail distributielijst"
6280 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
6281 msgid "Primary mail address for this distribution list"
6282 msgstr "Primair E-mail adres voor deze distributielijst"
6284 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
6285 msgid "Select objects to add"
6286 msgstr "Selecteer de toe te voegen objecten"
6288 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
6289 msgid "Select to see departments"
6290 msgstr "Selecteer om afdelingen te zien"
6292 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
6293 msgid "Show departments"
6294 msgstr "Toon afdelingen"
6296 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
6297 msgid "Select to see GOsa accounts"
6298 msgstr "Selecteer om GOsa accounts te zien"
6300 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
6301 msgid "Show people"
6302 msgstr "Toon personen"
6304 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
6305 msgid "Select to see GOsa groups"
6306 msgstr "Selecteer om GOsa groepen te zien"
6308 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
6309 msgid "Show groups"
6310 msgstr "Toon groepen"
6312 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
6313 msgid "Select to see applications"
6314 msgstr "Selecteer om programma's te zien"
6316 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
6317 msgid "Show applications"
6318 msgstr "Toon programma's"
6320 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6321 msgid "Select to see workstations"
6322 msgstr "Selecteer om werkstations te zien"
6324 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6325 msgid "Select to see terminals"
6326 msgstr "Selecteer om terminals te zien"
6328 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
6329 msgid "Select to see printers"
6330 msgstr "Selecteer om printers te zien"
6332 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
6333 msgid "Show printers"
6334 msgstr "Toon printers"
6336 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6337 msgid "Select to see phones"
6338 msgstr "Selecteer om telefoons te zien"
6340 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
6341 msgid "Display objects of department"
6342 msgstr "Toon objecten van afdeling"
6344 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
6345 msgid "Display objects matching"
6346 msgstr "Toon overeenkomende objecten"
6348 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
6349 msgid "Regular expression for matching object names"
6350 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende objectnamen"
6352 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
6353 msgid ""
6354 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
6355 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
6356 "currently working at these machines."
6357 msgstr ""
6358 "Alle acties die u hier kiest, beinvloeden <b>alle</b> machines in deze "
6359 "objectgroep. Let op dat het herstarten van machines waarop mensen werken tot "
6360 "irritatie kan leiden"
6362 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
6363 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
6364 msgstr "Selecteer de voor deze terminal-groep uit te voeren actie"
6366 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
6367 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
6368 msgid "Object groups"
6369 msgstr "Objectgroepen"
6371 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
6372 msgid "UNIX accounts"
6373 msgstr "Unix accounts"
6375 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
6376 msgid "Servers"
6377 msgstr "Servers"
6379 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
6380 msgid "Thin Clients"
6381 msgstr "Thin Clients"
6383 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
6384 msgid "Workstations"
6385 msgstr "Werkstations"
6387 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:215
6388 #, php-format
6389 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
6390 msgstr "U staat op het punt de objectgroep '%s' te verwijderen."
6392 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
6393 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:247
6394 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
6395 msgstr "U heeft geen toestemming deze objectgroep te verwijderen!"
6397 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
6398 msgid "Create new object group"
6399 msgstr "Nieuwe objectgroep aanmaken"
6401 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
6402 msgid "Name of object groups"
6403 msgstr "Naam van objectgroepen"
6405 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:438
6406 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
6407 msgid "Object group"
6408 msgstr "Objectgroep"
6410 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:480
6411 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6412 msgid "Group"
6413 msgstr "Groep"
6415 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:95
6416 msgid "This 'dn' is no object group."
6417 msgstr "Deze 'dn' is geen objectgroep."
6419 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:203
6420 msgid "too many different objects!"
6421 msgstr "te veel verschillende object tpyes!"
6423 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:205
6424 msgid "users"
6425 msgstr "gebruikers"
6427 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:206
6428 msgid "groups"
6429 msgstr "groepen"
6431 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:207
6432 msgid "applications"
6433 msgstr "programma's"
6435 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:208
6436 msgid "departments"
6437 msgstr "afdelingen"
6439 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:209
6440 msgid "servers"
6441 msgstr "servers"
6443 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:210
6444 msgid "workstations"
6445 msgstr "werkstations"
6447 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:211
6448 msgid "terminals"
6449 msgstr "terminals"
6451 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:212
6452 msgid "phones"
6453 msgstr "telefoons"
6455 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:213
6456 msgid "printers"
6457 msgstr "printers"
6459 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:220
6460 msgid "and"
6461 msgstr "en"
6463 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:371
6464 msgid "Non existing dn: "
6465 msgstr "Niet bestaande dn: "
6467 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:502
6468 msgid "Object groups need at least one member!"
6469 msgstr "Objectgroepen hebben ten minste een groepslid nodig!"
6471 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:507
6472 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
6473 msgstr "U kunt maximaal twee verschillende object types tegelijk combineren!"
6475 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
6476 msgid "Name of the group"
6477 msgstr "Naam van de groep"
6479 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
6480 msgid "Member objects"
6481 msgstr "Lidmaatschap objecten"
6483 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:38
6484 msgid ""
6485 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
6486 msgstr ""
6487 "Deze groep heeft E-mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
6488 "door de knop hieronder te gebruiken."
6490 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
6491 msgid ""
6492 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
6493 msgstr ""
6494 "Deze groep heeft geen E-mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
6495 "knop hieronder te gebruiken."
6497 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
6498 msgid ""
6499 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
6500 "GOsa to get your data back."
6501 msgstr ""
6502 "Controleer a.u.b. of u dit daadwerkelijk wil doen, aangezien er geen "
6503 "mogelijkheid voor GOsa is om uw data terug te krijgen."
6505 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
6506 msgid ""
6507 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
6508 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
6509 "large number of groups."
6510 msgstr ""
6511 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
6512 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft is het aan te raden de selectie "
6513 "mogelijkheden te gebruiken."
6515 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
6516 msgid "Show groups containing users"
6517 msgstr "Toon groepen die gebruikers bevatten"
6519 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
6520 msgid "Show groups containing groups"
6521 msgstr "Toon groepen die groepen bevatten"
6523 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
6524 msgid "Show groups containing applications"
6525 msgstr "Toon groepen die programma's bevatten"
6527 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
6528 msgid "Show groups containing departments"
6529 msgstr "Toon groepen die afdelingen bevatten"
6531 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
6532 msgid "Show groups containing servers"
6533 msgstr "Toon groepen die servers bevatten"
6535 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
6536 msgid "Show groups containing workstations"
6537 msgstr "Toon groepen die werkstations bevatten"
6539 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
6540 msgid "Show groups containing terminals"
6541 msgstr "Toon groepen die terminals bevatten"
6543 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
6544 msgid "Show groups containing printers"
6545 msgstr "Toon groepen die printers bevatten"
6547 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
6548 msgid "Display object groups matching"
6549 msgstr "Toon overeenkomende objectgroepen"
6551 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
6552 msgid "Queue Settings"
6553 msgstr "Wachtrij instellingen"
6555 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
6556 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
6557 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
6558 msgid "Phone numbers"
6559 msgstr "Telefoonnummers"
6561 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
6562 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
6563 msgid "Generic queue Settings"
6564 msgstr "Algemene wachtrij instellingen"
6566 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
6567 msgid "Down"
6568 msgstr "Omlaag"
6570 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
6571 msgid "Timeout"
6572 msgstr "Timeout"
6574 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
6575 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
6576 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
6577 msgid "Retry"
6578 msgstr "Opnieuw proberen"
6580 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
6581 msgid "Strategy"
6582 msgstr "Strategie"
6584 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
6585 msgid "Max queue length"
6586 msgstr "Maximale wachtrij lengte"
6588 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
6589 msgid "Announce frequency"
6590 msgstr "Aankondigingsfrequentie"
6592 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
6593 msgid "(in seconds)"
6594 msgstr "(in seconden)"
6596 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
6597 msgid "Queue sound setup"
6598 msgstr "Wachtrij geluid instellingen"
6600 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
6601 msgid "Use music on hold instead of ringing"
6602 msgstr "Gebruik wachtstand muziek i.p.v. rinkelen"
6604 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
6605 msgid "Music on hold"
6606 msgstr "Wachtstand muziek"
6608 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
6609 msgid "Welcome sound file"
6610 msgstr "Welkomst geluidsbestand"
6612 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
6613 msgid "Announce message"
6614 msgstr "Aankondigings bericht"
6616 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
6617 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
6618 msgstr "Geluidsbestand voor 'U bent de volgende ...'"
6620 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
6621 msgid "'There are ...'"
6622 msgstr "'Er zijn ...'"
6624 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
6625 msgid "'... calls waiting'"
6626 msgstr "'...oproepen wachtend'"
6628 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
6629 msgid "'Thank you' message"
6630 msgstr "'Dank U' bericht"
6632 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
6633 msgid "'minutes' sound file"
6634 msgstr "'minuten' geluidsbestand"
6636 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
6637 msgid "'seconds' sound file"
6638 msgstr "'seconden' geluidsbestand"
6640 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
6641 msgid "Hold sound file"
6642 msgstr "Wachtstand geluidsbestand"
6644 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
6645 msgid "Less Than sound file"
6646 msgstr "Minder Dan geluidsbestand"
6648 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
6649 msgid "Phone attributes "
6650 msgstr "Telefoon attributen "
6652 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
6653 msgid "Announce holdtime"
6654 msgstr "Aankondigings wachttijd"
6656 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
6657 msgid "Allow the called user to transfer his call"
6658 msgstr "Sta de gebelde gebruiker toe het gesprek over te zetten"
6660 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
6661 msgid "Allows calling user to transfer call"
6662 msgstr "Sta de bellende gebruiker toe het gesprek over te zetten"
6664 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
6665 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
6666 msgstr "Sta de gebelde gebruiker toe op te hangen door * in te drukken"
6668 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
6669 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
6670 msgstr "Sta de bellende gebruiker toe op te hangen door * in te drukken"
6672 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
6673 msgid "Ring instead of playing background music"
6674 msgstr "Rinkel i.p.v. achtergrond muziek afspelen"
6676 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
6677 msgid "ring all"
6678 msgstr "rinkel alle"
6680 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
6681 msgid "round robin"
6682 msgstr "om en om"
6684 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
6685 msgid "least recently called"
6686 msgstr "minst recent gevelde"
6688 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
6689 msgid "fewest completed calls"
6690 msgstr "minst afgeronde gesprekken"
6692 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
6693 msgid "random"
6694 msgstr "willekeurig"
6696 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
6697 msgid "round robin with memory"
6698 msgstr "om en om met geheugen"
6700 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:110
6701 msgid "Remove the phone queue from this Account"
6702 msgstr "Verwijder telefoonwachtrij van dit account"
6704 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:111
6705 msgid ""
6706 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
6707 msgstr ""
6708 "Dit account heeft telefoonwachtrijen ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
6709 "door de knop hieronder te gebruiken."
6711 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
6712 msgid "Create phone queue"
6713 msgstr "Telefoonwachtrij aanmaken"
6715 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
6716 msgid ""
6717 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
6718 "clicking below."
6719 msgstr ""
6720 "Dit account heeft telefoonwachtrijen uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
6721 "door de knop hieronder te gebruiken."
6723 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:160
6724 msgid "Uruguai"
6725 msgstr "Urugai"
6727 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:198
6728 msgid "Timeout must be numeric"
6729 msgstr "Timeout dient nummeriek te zijn"
6731 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
6732 msgid "Retry must be numeric"
6733 msgstr "Herhalen moet nummeriek zijn"
6735 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
6736 msgid "Max queue length must be numeric"
6737 msgstr "Maximale wachtrijlengte moet nummeriek zijn"
6739 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
6740 msgid "Announce frequency must be numeric"
6741 msgstr "Aankondiginsfrequentie moet nummeriek zijn"
6743 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
6744 msgid "There must be least one queue number defined."
6745 msgstr "Er moet tenminste een wachtrijnummer gedefinieerd zijn."
6747 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:233
6748 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:596
6749 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:181
6750 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:71
6751 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:251
6752 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:897
6753 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:226
6754 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:335
6755 #, php-format
6756 msgid ""
6757 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
6758 "error."
6759 msgstr ""
6760 "De MySQL Server '%s' is niet bereikbaar als gebruiker '%s'. Controleer het "
6761 "GOsa logbestand op mysql fouten."
6763 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:243
6764 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:606
6765 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:192
6766 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:78
6767 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:262
6768 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:908
6769 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:237
6770 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:346
6771 #, php-format
6772 msgid "Can't select database %s on %s."
6773 msgstr "Kan de database %s op %s niet selecteren."
6775 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:274
6776 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:478
6777 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:642
6778 #, php-format
6779 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
6780 msgstr "Kan de database %s op Server %s niet verwijderen."
6782 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:507
6783 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:509
6784 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1008
6785 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1010
6786 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:385
6787 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:387
6788 #, php-format
6789 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
6790 msgstr "Het opgegeven telefoonnummer '%s' is al toegekend aan '%s'."
6792 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
6793 msgid "Phone macros"
6794 msgstr "Telefoon macro's"
6796 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
6797 #, php-format
6798 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
6799 msgstr "U staat op het punt de macro '%s' te verwijderen."
6801 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
6802 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
6803 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
6804 msgstr "U heeft geen toestemming om deze macro te verwijderen!"
6806 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
6807 msgid "Create new phone macro"
6808 msgstr "Nieuwe telefoonmacro aanmaken"
6810 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
6811 msgid "Visible"
6812 msgstr "Zichtbaar"
6814 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
6815 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
6816 msgstr "Deze tabel toont alle telefoonmacro's in de geselecteerde tree"
6818 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:378
6819 msgid "Macro"
6820 msgstr "Macro"
6822 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
6823 msgid "visible"
6824 msgstr "zichtbaar"
6826 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
6827 msgid "invisible"
6828 msgstr "onzichtbaar"
6830 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:91
6831 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:191
6832 msgid "This 'dn' is no phone macro."
6833 msgstr "Deze 'dn' is geen telefoonmacro."
6835 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:147
6836 msgid ""
6837 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
6838 "selected this Macro."
6839 msgstr ""
6840 "Deze macro is nog steeds in gebruik. Verzeker uzelf ervan dat geen enkele "
6841 "gebruiker deze macro geselecteerd heeft."
6843 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:232
6844 #, php-format
6845 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
6846 msgstr "Kon de macro-inhoud op regel %s niet verwerken"
6848 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:250
6849 #, php-format
6850 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
6851 msgstr "Kan SELECT zoekopdracht in DB '%s' niet uitvoeren"
6853 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:259
6854 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:267
6855 #, php-format
6856 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
6857 msgstr "Kan DELETE opdracht in DB '%s' niet uitvoeren"
6859 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:281
6860 #, php-format
6861 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
6862 msgstr "Kan INSER opdracht in DB '%s' niet uitvoeren"
6864 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:323
6865 #, php-format
6866 msgid "The given cn '%s' already exists."
6867 msgstr "De opgegeven cn '%s' bestaat al."
6869 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:328
6870 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
6871 msgstr "U moet de 'Display Naam' opgeven om deze macro op te slaan"
6873 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:332
6874 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
6875 msgstr ""
6876 "De opgegeven cn is te lang om een Macro invoer te maken. Maximaal 20 "
6877 "karakters."
6879 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:337
6880 #, php-format
6881 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
6882 msgstr ""
6883 "Onvoldoende permissies. Kan attribuut '%s' in goFonMacro niet veranderen."
6885 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:343
6886 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
6887 msgstr "De macro lengte moet minder dan 100 regels zijn"
6889 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:348
6890 msgid "Please choose a valid  base."
6891 msgstr "Geef a.u.b. een geldige basis op."
6893 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
6894 msgid "Macro name"
6895 msgstr "Macronaam"
6897 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
6898 msgid "Macro name to be displayed"
6899 msgstr "Weer te geven macronaam"
6901 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
6902 msgid "Choose subtree to place macro in"
6903 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze macro geplaatst wordt"
6905 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
6906 msgid "Visible for user"
6907 msgstr "Zichtbaar voor gebruikers"
6909 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
6910 msgid "Macro text"
6911 msgstr "Macro tekst"
6913 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
6914 msgid "String"
6915 msgstr "Tekstregel"
6917 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
6918 msgid "Combobox"
6919 msgstr "Combobox"
6921 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:241
6922 msgid "Bool"
6923 msgstr "Bool"
6925 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
6926 msgid "Delete unused"
6927 msgstr "Verwijder ongebruikte"
6929 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
6930 #, php-format
6931 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
6932 msgstr ""
6933 "Onvoldoende permissies. Kan attribuut '%s' in goFonMacro niet veranderen."
6935 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
6936 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:781
6937 #, php-format
6938 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
6939 msgstr ""
6940 "De bevat '%s' bevat ongeldige karakters. '!,#' worden gebruikt als "
6941 "scheidingstekens"
6943 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
6944 #, php-format
6945 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
6946 msgstr "De parameter %s heeft een incorrecte waarde voor het type boolean."
6948 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
6949 #, php-format
6950 msgid ""
6951 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
6952 "using this macro '%s'."
6953 msgstr ""
6954 "Parameter hoeveelheid van de macro is veranderd. U dient elke gebruiker, die "
6955 "deze macro '%s' gebruik, bij te werken."
6957 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
6958 msgid "List of macros"
6959 msgstr "Lijst met macro's"
6961 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
6962 msgid ""
6963 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
6964 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
6965 "large number of macros."
6966 msgstr ""
6967 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde macro's toe te voegen, bewerken "
6968 "of verwijderen. Indien u veel macro's heeft, dan is het aan te raden de "
6969 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
6971 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
6972 msgid "Display macros matching"
6973 msgstr "Toon overeenkomende macro's"
6975 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
6976 msgid "Display macros  matching"
6977 msgstr "Toon overeenkomende macro's"
6979 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
6980 msgid "Regular expression for matching macro names"
6981 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende macronamen"
6983 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
6984 msgid "Phone macro management"
6985 msgstr "Telefoon macrobeheer"
6987 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
6988 msgid "Argument"
6989 msgstr "Argument"
6991 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
6992 msgid "type"
6993 msgstr "type"
6995 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:116
6996 msgid "no macro"
6997 msgstr "geen macro"
6999 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:133
7000 msgid "undefined"
7001 msgstr "niet gedefiniëerd"
7003 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:482
7004 msgid "Error while performing query "
7005 msgstr "Fout bij het uitvoeren van de opdracht!"
7007 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:496
7008 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:616
7009 msgid "This account has no phone extensions."
7010 msgstr "Dit account heeft geen telefoon mogelijkheden."
7012 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:518
7013 #, fuzzy
7014 msgid ""
7015 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
7016 "another one."
7017 msgstr ""
7018 "De macro die u in het verleden geselecteerd heeft, is niet meer beschikbaar. "
7019 "Selecteer a.u.b. een andere macro."
7021 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:626
7022 msgid "Remove phone account"
7023 msgstr "Verwijder telefoon account"
7025 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:627
7026 msgid ""
7027 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
7028 "below."
7029 msgstr ""
7030 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
7031 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
7033 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:630
7034 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:633
7035 msgid "Create phone account"
7036 msgstr "Telefoon account aanmaken"
7038 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:631
7039 msgid ""
7040 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
7041 "is set."
7042 msgstr ""
7043 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt ze niet "
7044 "inschakelen zolang geen uid ingesteld is."
7046 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:634
7047 msgid ""
7048 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
7049 "below."
7050 msgstr ""
7051 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
7052 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
7054 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:647
7055 msgid "Please enter a valid phone number!"
7056 msgstr "Voer a.u.b. een geldig telefoonnummer in!"
7058 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:673
7059 msgid "Choose your private phone"
7060 msgstr "Kies uw privé telefoon"
7062 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:763
7063 #, php-format
7064 msgid "You need to specify at least one phone number!"
7065 msgstr "U dient tenminste één telefoonnummer op te geven!"
7067 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:767
7068 #, php-format
7069 msgid "You need to specify a Phone PIN."
7070 msgstr "U dient een telefoon PIN-code op te geven!"
7072 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:770
7073 #, php-format
7074 msgid "The given PIN is not valid, only numbers are allowed for this type."
7075 msgstr ""
7076 "De opgegeven PIN-code is niet geldig. Alleen cijfers zijn toegestaan voor "
7077 "dit type."
7079 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:772
7080 #, php-format
7081 msgid "The given PIN is too short"
7082 msgstr "De opgegeven PIN-code is te kort"
7084 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:940
7085 msgid "Stop"
7086 msgstr "Stop"
7088 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:975
7089 #, php-format
7090 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
7091 msgstr "Gebruiker '%s' is van telefoonwachtrij '%s' verwijderd"
7093 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
7094 msgid "Phone PIN"
7095 msgstr "Telefoon PIN-code"
7097 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:37
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Set voicemail password"
7100 msgstr "root wachtwoord instellen"
7102 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:52
7103 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:53
7104 msgid "Phone macro"
7105 msgstr "Telefoon macro"
7107 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
7108 msgid "Refresh"
7109 msgstr "Ververs"
7111 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:61
7112 msgid "Complete"
7113 msgstr "Complete"
7115 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:121
7116 msgid "Phone settings"
7117 msgstr "Telefoon instellingen"
7119 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
7120 msgid "Phone Reports"
7121 msgstr "Telefoon rapporten"
7123 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
7124 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
7125 msgstr ""
7126 "Kan niet verbinden met de telefoon database. Rapporten kunnen niet getoond "
7127 "worden!"
7129 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
7130 msgid "Can't select phone database for report generation!"
7131 msgstr "Kan de telefoon database voor rapportage niet selecteren!"
7133 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
7134 msgid "Query for phone database failed!"
7135 msgstr "De zoekopdracht binnen de telefoon database is mislukt!"
7137 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
7138 msgid "Source"
7139 msgstr "Bron"
7141 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
7142 msgid "Destination"
7143 msgstr "Doel"
7145 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
7146 msgid "Channel"
7147 msgstr "Kanaal"
7149 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
7150 msgid "Duration"
7151 msgstr "Tijdsduur"
7153 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
7154 msgid "Phone reports"
7155 msgstr "Telefoon rapporten"
7157 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:186
7158 msgid ""
7159 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
7160 "fields empty."
7161 msgstr ""
7163 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:190
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Please enter a PIN."
7166 msgstr "Kies a.u.b. een andere naam."
7168 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:194
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Please enter a name for the conference."
7171 msgstr "Voer a.u.b. een geldig telefoonnummer in!"
7173 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:198
7174 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
7175 msgstr ""
7177 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:202
7178 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
7179 msgstr ""
7181 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
7182 #, fuzzy
7183 msgid "List of conference rooms"
7184 msgstr "Lijst met macro's"
7186 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
7187 #, fuzzy
7188 msgid ""
7189 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
7190 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
7191 "selectors on top of the conferences list."
7192 msgstr ""
7193 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde afdelingen toe te voegen, "
7194 "bewerken of verwijderen. Indien u veel afdelingen heeft is het aan te raden "
7195 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
7197 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
7198 #, fuzzy
7199 msgid "Regular expression for        matching user names"
7200 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende gebruikersnamen"
7202 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
7203 #, fuzzy
7204 msgid "Conference management"
7205 msgstr "Afdeling beheer"
7207 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Conference name"
7210 msgstr "Referenties"
7212 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Name of conference to create"
7215 msgstr "Naam van de aan te maken subtree"
7217 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
7218 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Choose subtree to place conference in"
7221 msgstr "Kies de subtree waaronder de gebruiker geplaatst wordt"
7223 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:62
7224 msgid "Lifetime (in days)"
7225 msgstr ""
7227 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:70
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Phone number"
7230 msgstr "Telefoonnummers"
7232 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
7233 #, fuzzy
7234 msgid "Preset PIN"
7235 msgstr "aanwezig"
7237 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
7238 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:306
7239 msgid "PIN"
7240 msgstr ""
7242 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Record conference"
7245 msgstr "Referenties"
7247 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Sound file format"
7250 msgstr "Geluidsbestand voor 'U bent de volgende ...'"
7252 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Play music on hold"
7255 msgstr "Wachtstand muziek"
7257 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Activate session menu"
7260 msgstr "Activeer afwezigheidsbericht"
7262 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
7263 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
7264 msgstr ""
7266 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Count users"
7269 msgstr "Land"
7271 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Phone conferences"
7274 msgstr "Telefoonnummer"
7276 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Management"
7279 msgstr "Macronaam"
7281 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:284
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Create new conference"
7284 msgstr "Maak nieuwe gebruiker aan"
7286 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:284
7287 #, fuzzy
7288 msgid "New conference"
7289 msgstr "Telefoonnummer"
7291 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
7292 #, fuzzy
7293 msgid "This table displays all available conference rooms."
7294 msgstr "Deze tabel geeft alle gebruikers in de geselecteerde tree weer"
7296 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:304
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Name - Number"
7299 msgstr "November"
7301 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:305
7302 msgid "Owner"
7303 msgstr ""
7305 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:360
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Conference"
7308 msgstr "Referenties"
7310 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
7311 msgid "Thin Client"
7312 msgstr "Thin Client"
7314 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
7315 msgid "Object name"
7316 msgstr "Objectnaam"
7318 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
7319 msgid "Contents"
7320 msgstr "Inhoud"
7322 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
7323 msgid "This object has no relationship to other objects."
7324 msgstr "Dit object heeft geen relatie met andere objecten."
7326 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
7327 msgid ""
7328 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
7329 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
7330 "to your companies LDAP server."
7331 msgstr ""
7332 "Dit is het GOsa hoofdscherm. U kunt taken selecteren door het menu aan de "
7333 "linkerzijde te gebruiken of door een van de pictogrammen hieronder te "
7334 "selecteren. Alle veranderingen worden direct op de LDAP server van uw "
7335 "bedrijf doorgevoerd."
7337 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
7338 msgid ""
7339 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
7340 "b> to get back to the pictogram view."
7341 msgstr ""
7342 "Gebruik <b>Uitloggen</b> bovenin om de verbinding te verbreken en "
7343 "<b>Hoofdmenu</b> om terug te keren naar het onderstaande pictogrammen "
7344 "overzicht."
7346 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
7347 msgid "The GOsa team"
7348 msgstr "Het GOsa team"
7350 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
7351 #, php-format
7352 msgid "Welcome %s!"
7353 msgstr "Welkom %s!"
7355 #: include/class_certificate.inc:35
7356 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
7357 msgstr ""
7358 "Kan het opgegeven bestand niet openen. Controleer of het bestand bestaat en "
7359 "toegankelijk is."
7361 #: include/class_certificate.inc:53
7362 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
7363 msgstr ""
7364 "Kan het opgegeven certificaat niet lezen of er is een lege string opgegeven."
7366 #: include/class_certificate.inc:80
7367 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
7368 msgstr ""
7369 "Kan het certificaat niet laden. Mogelijk is een niet ondersteund formaat "
7370 "gebruikt (gebruik PEM/DER)."
7372 #: include/class_certificate.inc:95
7373 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
7374 msgstr "Het formaat moet PEM zijn om certificaat informatie te tonen"
7376 #: include/class_certificate.inc:192
7377 msgid "Can't create/open File"
7378 msgstr "Kan bestand niet aanmaken/openen"
7380 #: include/class_certificate.inc:199
7381 msgid "No valid certificate loaded"
7382 msgstr "Geen geldig certificaat geladen"
7384 #: include/php_setup.inc:71
7385 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
7386 msgstr ""
7387 "Er is minimaal één PHP fout opgetreden bij het genereren van deze pagina!"
7389 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:313
7390 msgid "Toggle information"
7391 msgstr "Informatie weergeven/verbergen"
7393 #: include/php_setup.inc:76
7394 msgid "PHP error"
7395 msgstr "PHP fout"
7397 #: include/php_setup.inc:87
7398 msgid "class"
7399 msgstr "klasse"
7401 #: include/php_setup.inc:93
7402 msgid "function"
7403 msgstr "functie"
7405 #: include/php_setup.inc:98
7406 msgid "static"
7407 msgstr "statisch"
7409 #: include/php_setup.inc:102
7410 msgid "method"
7411 msgstr "methode"
7413 #: include/php_setup.inc:121
7414 msgid "Trace"
7415 msgstr "Trace"
7417 #: include/php_setup.inc:122
7418 msgid "File"
7419 msgstr "Bestand"
7421 #: include/php_setup.inc:122
7422 msgid "Line"
7423 msgstr "Regel"
7425 #: include/php_setup.inc:123
7426 msgid "Arguments"
7427 msgstr "Argumenten"
7429 #: include/functions.inc:282
7430 #, php-format
7431 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
7432 msgstr "Fout bij het verbinden met de LDAP server. De server meldt: '%s'."
7434 #: include/functions.inc:303
7435 #, php-format
7436 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
7437 msgstr "Gebruikers inlog mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
7439 #: include/functions.inc:322
7440 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
7441 msgstr "Gebruikersnaam / UID is niet uniek. Controleer uw LDAP database a.u.b."
7443 #: include/functions.inc:360
7444 msgid ""
7445 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
7446 "the source!"
7447 msgstr ""
7448 "Fout bij het plaatsen van een blokkade. Parameters zijn niet goed ingesteld. "
7449 "Controleer de bron!"
7451 #: include/functions.inc:370
7452 #, php-format
7453 msgid ""
7454 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
7455 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
7456 msgstr ""
7457 "Kan de blokkade informatie niet instellen in de LDAP database. Controleer a."
7458 "u.b. de 'config' regel in gosa.conf! De LDAP server meldt: '%s'."
7460 #: include/functions.inc:385
7461 #, php-format
7462 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
7463 msgstr "Plaatsen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
7465 #: include/functions.inc:411
7466 #, php-format
7467 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
7468 msgstr "Verwijderen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
7470 #: include/functions.inc:441
7471 msgid ""
7472 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
7473 "check the source!"
7474 msgstr ""
7475 "Ophalen van de blokkade uit de LDAP database is mislukt. Parameters zijn "
7476 "niet goed ingesteld. Controleer de bron!"
7478 #: include/functions.inc:451
7479 msgid ""
7480 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
7481 "entry in gosa.conf!"
7482 msgstr ""
7483 "Kan de blokkade informatie niet ophalen uit de LDAP database. Controleer a.u."
7484 "b. de 'config' regel in gosa.conf!"
7486 #: include/functions.inc:459
7487 msgid ""
7488 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
7489 "cleaning up multiple references."
7490 msgstr ""
7491 "Er zijn meerdere blokkades voor het te blokkeren object gevonden. Dat zou "
7492 "niet mogelijk moeten zijn. Meervoudige verwijzingen worden opgeschoond."
7494 #: include/functions.inc:573
7495 #, php-format
7496 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
7497 msgstr "De hoeveelheidslimiet van %d invoeren is overschreden!"
7499 #: include/functions.inc:575
7500 #, php-format
7501 msgid ""
7502 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
7503 "exceeds"
7504 msgstr ""
7505 "Stel de nieuwe hoeveelheidslimiet in op %s en toon me dit bericht indien de "
7506 "limiet nog steeds overschreden wordt."
7508 #: include/functions.inc:587
7509 msgid "Configure"
7510 msgstr "Instellen"
7512 #: include/functions.inc:592
7513 msgid "incomplete"
7514 msgstr "onvolledig"
7516 #: include/functions.inc:991
7517 #, php-format
7518 msgid ""
7519 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
7520 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
7521 msgstr ""
7522 "U gaat de LDAP invoer '%s' bewerken, welke in gebruikt lijkt te zijn door "
7523 "gebruiker '%s'. Neem a.u.b. contact op met deze persoon om eea kort te "
7524 "sluiten."
7526 #: include/functions.inc:1090
7527 msgid "LDAP error:"
7528 msgstr "LDAP fout:"
7530 #: include/functions.inc:1544
7531 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
7532 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
7534 #: include/functions.inc:1587
7535 #, php-format
7536 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
7537 msgstr "GOsa ontwikkelversie (Revisie %s)"
7539 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
7540 msgid ""
7541 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
7542 "server settings in the mail tab."
7543 msgstr ""
7544 "Waarschuwing: Het account heeft een ongeldige mailserver string! Controleer "
7545 "a.u.b. de mailserver installingen in de E-mail tab."
7547 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
7548 msgid ""
7549 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
7550 "settings will not be stored on your server!"
7551 msgstr ""
7552 "Waarschuwing: De IMAP server kan niet bereikt worden! Indien u dit account "
7553 "bewaart dan zullen sommige E-mail instellingen niet opgeslagen worden op de "
7554 "mail server!"
7556 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
7557 #, php-format
7558 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
7559 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet aanmaken. De IMAP server meldt: '%s'."
7561 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
7562 #, php-format
7563 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
7564 msgstr ""
7565 "Kan de IMAP quota instellingen niet wegschrijven. De IMAP server meldt: '%s'."
7567 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
7568 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
7569 msgstr ""
7570 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_getacl' is niet voorhanden. "
7571 "Toegangsbeheer informatie kan niet veranderd worden."
7573 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
7574 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
7575 msgstr ""
7576 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_get_acl' is niet voorhanden. Imap rechten "
7577 "kunnen niet opgehaald worden!"
7579 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
7580 #, php-format
7581 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
7582 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet verwijderen. De server meldt: '%s'."
7584 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
7585 #, php-format
7586 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
7587 msgstr "Kan niet op de SIEVE server inloggen. De server meldt: '%s'."
7589 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
7590 #, php-format
7591 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
7592 msgstr "Kan het SIEVE script niet ophalen. De server meldt: '%s'."
7594 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
7595 #, php-format
7596 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
7597 msgstr "Kan het SIEVE script niet versturen. De server meldt: '%s'."
7599 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
7600 #, php-format
7601 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
7602 msgstr "Kan het GOsa SIEVE script niet activeren. De server meldt: '%s'."
7604 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
7605 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
7606 msgstr ""
7607 "Kan SSHA niet gebruiken voor encryptie. (Ontbrekende functie mhash / sha1)"
7609 #: include/class_password-methods.inc:165
7610 #, php-format
7611 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
7612 msgstr "Instellen van het wachtwoord is mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
7614 #: include/class_password-methods.inc:181 include/class_plugin.inc:426
7615 #, php-format
7616 msgid ""
7617 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
7618 msgstr ""
7619 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTMODIFY voor module '%s' "
7620 "bestaat niet."
7622 #: include/class_password-methods.inc:202
7623 msgid ""
7624 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
7625 msgstr ""
7626 "De instelling voor 'SMBHASH' in /etc/gosa/gosa.conf is niet correct. Kan het "
7627 "samba wachtwoord niet veranderen."
7629 #: include/class_pluglist.inc:98
7630 msgid ""
7631 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
7632 "contributed script fix_config.sh!"
7633 msgstr ""
7634 "Uw gosa.conf is gedeeltelijk veranderd. Converteer het a.u.b. met het "
7635 "meegeleverde script fix_config.sh!"
7637 #: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
7638 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
7639 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
7640 msgid ""
7641 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
7642 "changes?"
7643 msgstr ""
7644 "U bent momenteel database gegevens aan het bewerken. Wilt u eventuele "
7645 "wijzigingen ongedaan maken?"
7647 #: include/class_config.inc:69
7648 #, php-format
7649 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
7650 msgstr "XML fout in gosa.conf: %s op regel %d"
7652 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:140
7653 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
7654 msgstr ""
7655 "Kan niet verbinden met de LDAP server. Neem a.u.b. contact op met de "
7656 "systeembeheerder."
7658 #: include/class_config.inc:433
7659 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
7660 msgstr "SID en/of RIDBASE ontbreken in uw configuratie!"
7662 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
7663 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
7664 msgstr ""
7665 "Kan SHA niet gebruiken voor encryptie. Functie sha1 / mhash / crypt "
7666 "ontbreekt."
7668 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
7669 msgid ""
7670 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
7671 "support, password has not been changed."
7672 msgstr ""
7673 "Waarschuwing: Kan het kerberos wachtwoord niet instellen. Uw PHP versie "
7674 "heeft geen kerberos ondersteuning. Wachtwoord is niet veranderd."
7676 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
7677 msgid "Kerberos database communication failed!"
7678 msgstr "De kerberos database communicatie is mislukt!"
7680 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
7681 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
7682 msgstr "Het veranderen van het wachtwoord in de kerberos database is mislukt!"
7684 #: include/functions_helpviewer.inc:260
7685 #, php-format
7686 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
7687 msgstr ""
7688 "%s resultaten voor uw zoekopdracht met sleutelwoord %s geinterpreteerd als %s"
7690 #: include/functions_helpviewer.inc:335
7691 #, php-format
7692 msgid "%s%% hit rate in file %s"
7693 msgstr "%s%% resultaat in bestand %s"
7695 #: include/class_ldap.inc:438
7696 #, php-format
7697 msgid ""
7698 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
7699 "GOsa team."
7700 msgstr ""
7701 "Automatische aanmaak van object type '%s' wordt momenteel niet ondersteund. "
7702 "Rapporteer dit a.u.b. aan het GOsa team."
7704 #: include/class_ldap.inc:671
7705 #, php-format
7706 msgid ""
7707 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
7708 "in line %s"
7709 msgstr ""
7710 "Dit is geen geldige DN: '%s'. Een blok dat geïmporteerd wordt, dient te "
7711 "beginnen met 'dn: ...' op regel %s"
7713 #: include/class_ldap.inc:684
7714 #, php-format
7715 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
7716 msgstr "De dn: '%s' (op regel %s) bestaat al in de LDAP database."
7718 #: include/class_ldap.inc:700
7719 #, php-format
7720 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
7721 msgstr ""
7722 "Fout bij het importeren van dn: '%s', controleer uw LDIF bestand a.u.b. "
7723 "vanaf regel %s!"
7725 #: include/class_plugin.inc:180
7726 msgid "This 'dn' has no account extensions."
7727 msgstr "Deze 'dn' heeft geen account extensies."
7729 #: include/class_plugin.inc:185
7730 msgid "This is an empty plugin."
7731 msgstr "Dit is een lege module."
7733 #: include/class_plugin.inc:398
7734 #, php-format
7735 msgid ""
7736 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
7737 msgstr ""
7738 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTCREATE voor module '%s' "
7739 "bestaat niet."
7741 #: include/class_plugin.inc:454
7742 #, php-format
7743 msgid ""
7744 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
7745 msgstr ""
7746 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTREMOVE voor module '%s' "
7747 "bestaat niet."
7749 #: include/functions_setup.inc:98
7750 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
7751 msgstr "Kan niet verbinden met de LDAP server. Schema controle is onmogelijk!"
7753 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
7754 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
7755 msgstr ""
7756 "Kan de schema informatie niet ophalen van de server. Schema controle is "
7757 "onmogelijk!"
7759 #: include/functions_setup.inc:136
7760 #, php-format
7761 msgid ""
7762 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
7763 "setup"
7764 msgstr ""
7765 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' is niet "
7766 "aanwezig in de LDAP configuratie"
7768 #: include/functions_setup.inc:140
7769 #, php-format
7770 msgid ""
7771 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
7772 msgstr ""
7773 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' heeft niet "
7774 "versienummer %s"
7776 #: include/functions_setup.inc:145
7777 #, php-format
7778 msgid "Support for '%s' enabled"
7779 msgstr "Ondersteuning voor '%s' is ingeschakeld"
7781 #: include/functions_setup.inc:155
7782 #, php-format
7783 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
7784 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' is niet voorhanden in de LDAP configuratie"
7786 #: include/functions_setup.inc:159
7787 #, php-format
7788 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
7789 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' heeft niet versienummer %s"
7791 #: include/functions_setup.inc:170
7792 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
7793 msgstr ""
7794 "SAMBA 3 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
7795 "geïnstalleerd."
7797 #: include/functions_setup.inc:175
7798 msgid "SAMBA 3 support enabled"
7799 msgstr "SAMBA 3 ondersteuning is ingeschakeld"
7801 #: include/functions_setup.inc:180
7802 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
7803 msgstr ""
7804 "SAMBA 2 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
7805 "geïnstalleerd."
7807 #: include/functions_setup.inc:185
7808 msgid "SAMBA 2 support enabled"
7809 msgstr "SAMBA 2 ondersteuning is ingeschakeld"
7811 #: include/functions_setup.inc:191
7812 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
7813 msgstr ""
7814 "PureFtp ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstallerd."
7816 #: include/functions_setup.inc:196
7817 msgid "Support for pureftp enabled"
7818 msgstr "PureFtp ondersteuning is ingeschakeld"
7820 #: include/functions_setup.inc:201
7821 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
7822 msgstr ""
7823 "WebDAV ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleer."
7825 #: include/functions_setup.inc:206
7826 msgid "Support for WebDAV enabled"
7827 msgstr "WebDAV ondersteuning is ingeschakeld"
7829 #: include/functions_setup.inc:211
7830 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
7831 msgstr ""
7832 "Phpgroupware ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
7833 "geïnstalleerd."
7835 #: include/functions_setup.inc:216
7836 msgid "Support for phpgroupware enabled"
7837 msgstr "Phpgroupware ondersteuning is ingeschakeld"
7839 #: include/functions_setup.inc:221
7840 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
7841 msgstr ""
7842 "Gofon ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleerd."
7844 #: include/functions_setup.inc:226
7845 msgid "Support for gofon enabled"
7846 msgstr "Gofon ondersteuning is ingeschakeld"
7848 #: include/functions_setup.inc:236
7849 msgid ""
7850 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
7851 "method to cyrus"
7852 msgstr ""
7853 "Kolab ondersteuning is uitgeschakeld. Aangezien het LDAP schema niet "
7854 "geïnstalleed is, zal deE-mail methode op Cyrus ingesteld worden."
7856 #: include/functions_setup.inc:243
7857 msgid "Support for Kolab enabled"
7858 msgstr "Kolab ondersteuning is ingeschakeld"
7860 #: include/functions_setup.inc:261
7861 msgid "OK"
7862 msgstr "OK"
7864 #: include/functions_setup.inc:264
7865 msgid "Ignored"
7866 msgstr "Genegeerd"
7868 #: include/functions_setup.inc:266
7869 msgid "Failed"
7870 msgstr "Mislukt"
7872 #: include/functions_setup.inc:283
7873 msgid "PHP setup inspection"
7874 msgstr "PHP configuratie inspectie"
7876 #: include/functions_setup.inc:284
7877 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
7878 msgstr "Controle op PHP versie (>=4.1.0)"
7880 #: include/functions_setup.inc:285
7881 msgid ""
7882 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
7883 "PHP language."
7884 msgstr ""
7885 "PHP moet minimaal versienummer 4.1.0 hebben. GOsa gebruikt bepaalde "
7886 "functionaliteit die in voorgaande versies niet goed of helemaal niet "
7887 "voorhanden is."
7889 #: include/functions_setup.inc:288
7890 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
7891 msgstr "Controle of 'register_globals' ingesteld staat op 'off'"
7893 #: include/functions_setup.inc:289
7894 msgid ""
7895 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
7896 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
7897 "risk. GOsa will run in both modes."
7898 msgstr ""
7899 "'register_globals' is een PHP mechanisme om alle globale variabelen te "
7900 "registreren zodat deze toegankelijk zijn voor scripts zonder dat de scope "
7901 "veranderd hoeft te worden. Dit is een veiligheidsrisico. GOsa zal in beide "
7902 "modi draaien."
7904 #: include/functions_setup.inc:292
7905 msgid "Checking for ldap module"
7906 msgstr "Zoeken naar de LDAP module"
7908 #: include/functions_setup.inc:293
7909 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
7910 msgstr "Dit is hoofd module die GOsa nodig heeft en is daarom noodzakelijk."
7912 #: include/functions_setup.inc:296
7913 msgid "Checking for XML functions"
7914 msgstr "Zoeken naar XML functies"
7916 #: include/functions_setup.inc:297
7917 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
7918 msgstr ""
7919 "XML functies zijn vereist om het configuratie bestand in te kunnen lezen."
7921 #: include/functions_setup.inc:300
7922 msgid "Checking for gettext support"
7923 msgstr "Zoeken naar gettext ondersteuning"
7925 #: include/functions_setup.inc:301
7926 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
7927 msgstr ""
7928 "Gettext ondersteuning is vereist voor ondersteuning van meerdere talen in "
7929 "GOsa."
7931 #: include/functions_setup.inc:303
7932 msgid "Checking for iconv support"
7933 msgstr "Zoeken naar iconv ondersteuning"
7935 #: include/functions_setup.inc:304
7936 msgid ""
7937 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
7938 "therefore required."
7939 msgstr ""
7940 "Deze module wordt gebruikt door GOsa om samba munged dial informatie "
7941 "(terminal server) te converteren en is daarom vereist."
7943 #: include/functions_setup.inc:307
7944 msgid "Checking for mhash module"
7945 msgstr "Zoeken naar de mhash module"
7947 #: include/functions_setup.inc:308
7948 msgid ""
7949 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
7950 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
7951 msgstr ""
7952 "Om SSHA encryptie te gebruiken heeft u deze module nodig. U kunt deze "
7953 "melding negeren indien u gewoon crypt of md5 encryptie gebruikt."
7955 #: include/functions_setup.inc:311
7956 msgid "Checking for imap module"
7957 msgstr "Zoeken naar de IMAP module"
7959 #: include/functions_setup.inc:312
7960 msgid ""
7961 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
7962 "status informations, creates and deletes mail users."
7963 msgstr ""
7964 "De IMAP module is benodigd om met de IMAP server te communiceren. Het "
7965 "ontvangt status informatie, maakt E-mail gebruikers aan en verwijdert E-mail "
7966 "gebruikers."
7968 #: include/functions_setup.inc:315
7969 msgid "Checking for getacl in imap"
7970 msgstr "Controle op getacl in imap"
7972 #: include/functions_setup.inc:316
7973 msgid ""
7974 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
7975 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
7976 "for this feature."
7977 msgstr ""
7978 "De getacl ondersteuning is nodig voor gedeelde map permissies. De standaard "
7979 "IMAP module is niet in staat om acl's te lezen. U heeft een recente PHP "
7980 "versie nodig voor deze mogelijkheid."
7982 #: include/functions_setup.inc:319
7983 msgid "Checking for mysql module"
7984 msgstr "Zoeken naar MySQL module"
7986 #: include/functions_setup.inc:320
7987 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
7988 msgstr ""
7989 "MySQL ondersteuning is nodig voor het lezen van GOfax rapporten uit "
7990 "databases."
7992 #: include/functions_setup.inc:323
7993 msgid "Checking for cups module"
7994 msgstr "Zoeken naar CUPS module"
7996 #: include/functions_setup.inc:324
7997 msgid ""
7998 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
7999 "files, you've to install the CUPS module."
8000 msgstr ""
8001 "U moet de CUPS module installeren om beschikbare printers via het IPP "
8002 "protocol te kunnen aflezen i.p.v. via printcap bestanden."
8004 #: include/functions_setup.inc:327
8005 msgid "Checking for kadm5 module"
8006 msgstr "Zoeken naar kadm5 module"
8008 #: include/functions_setup.inc:328
8009 msgid ""
8010 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
8011 "via PEAR network."
8012 msgstr ""
8013 "Het beheren van gebruikers in kerberos vereist de kadm5 module welke via het "
8014 "PEAR netwerk te downloaden is."
8016 #: include/functions_setup.inc:331
8017 msgid "Checking for snmp Module"
8018 msgstr "Zoeken naar de SNMP module"
8020 #: include/functions_setup.inc:332
8021 msgid ""
8022 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
8023 msgstr ""
8024 "Het Simple Network Management Protocol (SNMP) is vereist voor werkstation "
8025 "monitoring."
8027 #: include/functions_setup.inc:342
8028 msgid "Checking for some additional programms"
8029 msgstr "Zoeken naar enkele additionele programma's"
8031 #: include/functions_setup.inc:351
8032 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
8033 msgstr "Zoeken naar ImageMagick (>=5.4.0)"
8035 #: include/functions_setup.inc:352
8036 msgid ""
8037 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
8038 "size and the unified JPEG format."
8039 msgstr ""
8040 "ImageMagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten "
8041 "passen binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
8043 #: include/functions_setup.inc:355
8044 msgid "Checking imagick module for PHP"
8045 msgstr "Zoeken naar de imagick module voor PHP"
8047 #: include/functions_setup.inc:356
8048 msgid ""
8049 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
8050 "and the unified JPEG format from PHP script."
8051 msgstr ""
8052 "Imagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten passen "
8053 "binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
8055 #: include/functions_setup.inc:363
8056 msgid "Checking for fping utility"
8057 msgstr "Zoeken naar het fping programma"
8059 #: include/functions_setup.inc:364
8060 msgid ""
8061 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
8062 "environment running."
8063 msgstr ""
8064 "Het fping programma wordt alleen gebruikt indien u een thin client "
8065 "gebaseerde terminal omgeving heeft draaien."
8067 #: include/functions_setup.inc:379
8068 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
8069 msgstr "Zoeken naar een manier om LM/NT wachtwoord hashes te genereren"
8071 #: include/functions_setup.inc:380
8072 msgid ""
8073 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
8074 "generate password hashes."
8075 msgstr ""
8076 "Om Samba 2.x/3.x te gebruiken moet u enkele additionele pakketten "
8077 "installeren om wachtwoord hashes te genereren"
8079 #: include/functions_setup.inc:393
8080 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
8081 msgstr "php.ini controle -> session.auto_register"
8083 #: include/functions_setup.inc:394
8084 msgid ""
8085 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
8086 "in your php.ini must be set to 'Off'."
8087 msgstr ""
8088 "Om GOsa zonder problemen te gebruiken, moet de session.auto_register optie "
8089 "in uw php.ini ingesteld zijn op 'Off'."
8091 #: include/functions_setup.inc:397
8092 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
8093 msgstr "php.ini controle -> implicit_flush"
8095 #: include/functions_setup.inc:398
8096 msgid ""
8097 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
8098 "increase performance."
8099 msgstr ""
8100 "Deze Optie definieert Uitvoer afhandeling. Zet deze Optie uit om "
8101 "snelheiswinst te behalen"
8103 #: include/functions_setup.inc:405
8104 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
8105 msgstr "php.ini controle -> max_execution_time"
8107 #: include/functions_setup.inc:406
8108 msgid ""
8109 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
8110 "consume more time."
8111 msgstr ""
8112 "De uitvoer tijd moet minimaal 30 seconden zijn, omdat sommige acties lang "
8113 "kunnen duren."
8115 #: include/functions_setup.inc:413
8116 msgid "php.ini check -> memory_limit"
8117 msgstr "php.ini controle -> memory_limit"
8119 #: include/functions_setup.inc:414
8120 msgid ""
8121 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
8122 "Increase it for larger setups."
8123 msgstr ""
8124 "GOsa heeft tenminste 16MB geheugen nodig. Minder geheugen kan diverse "
8125 "onvoorspelbare fouten opleveren!.Verhoog deze waarde nog verder voor zeer "
8126 "grote omgevingen."
8128 #: include/functions_setup.inc:418
8129 msgid "php.ini check -> expose_php"
8130 msgstr "php.ini controle -> expose_php"
8132 #: include/functions_setup.inc:419
8133 msgid ""
8134 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
8135 "any Information about the server you are running in this case."
8136 msgstr ""
8137 "Verhoog de server veiligheid door 'expose_php' op 'Off' in te stellen. PHP "
8138 "zal dan geen enkele informatie over de Server die u gebruikt weergeven."
8140 #: include/functions_setup.inc:423
8141 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
8142 msgstr "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
8144 #: include/functions_setup.inc:424
8145 msgid ""
8146 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
8147 "escape all quotes in strings in this case."
8148 msgstr ""
8149 "Verhoog de server veiligheid door 'magic_quotes_gpc op 'On' in te stellen."
8150 "PHP zal dan alle aanhalingstekens in strings omzetten."
8152 #: include/functions_setup.inc:666
8153 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
8154 msgstr "U moet een LDAP server specificeren voordat u verder gaat!"
8156 #: include/functions_setup.inc:675 include/functions_setup.inc:758
8157 msgid ""
8158 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
8159 "reachable for GOsa."
8160 msgstr ""
8161 "Kan niet met de opgegeven LDAP server verbinden! Controleer a.u.b. dat deze "
8162 "bereikbaar is voor GOsa."
8164 #: include/functions_setup.inc:689 include/functions_setup.inc:763
8165 #: include/functions_setup.inc:768
8166 msgid ""
8167 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
8168 "reachable for GOsa."
8169 msgstr ""
8170 "De aanmelding op de LDAP server is mislukt! Controleer a.u.b. dat deze "
8171 "bereikbaar is voor GOsa."
8173 #: include/functions_setup.inc:778
8174 msgid ""
8175 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
8176 "please check all informations twice"
8177 msgstr ""
8178 "Verbinding met de server is succesvol uitgevoerd, maar de server lijkt geen "
8179 "informatie te bevatten. Controleer alle informatie a.u.b. nogmaals."
8181 #: include/functions_setup.inc:834
8182 #, php-format
8183 msgid ""
8184 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
8185 "complete!"
8186 msgstr ""
8187 "Het vereiste atribuut '%s' uit dit formulier ontbreekt. Maak a.u.b. uw "
8188 "invoer af!"
8190 #: include/functions_setup.inc:865
8191 msgid ""
8192 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
8193 "verify that it is readable for GOsa"
8194 msgstr ""
8195 "Kan schema informatie niet lezen. GOsa moet uw schema installatie kennen. "
8196 "Controleer a.u.b. dat deze leesbaar is voor GOsa."
8198 #: include/functions_setup.inc:874
8199 #, php-format
8200 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
8201 msgstr "De aanmelding op de LDAP server is mislukt. De reden was: '%s'."
8203 #: include/functions_setup.inc:984 include/functions_setup.inc:1007
8204 #: include/functions_setup.inc:1016 html/index.php:176
8205 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
8206 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
8207 msgid ""
8208 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
8209 "administrate anything!"
8210 msgstr ""
8211 "Er is geen beheerders account voor GOsa. U zal niets kunnen beheren op dit "
8212 "moment!"
8214 #: html/helpviewer.php:54
8215 msgid "Help is not available if you are not logged in."
8216 msgstr "Help is niet beschikbaar als u niet ingelogd bent."
8218 #: html/helpviewer.php:85
8219 msgid "previous"
8220 msgstr "vorige"
8222 #: html/helpviewer.php:89
8223 msgid "next"
8224 msgstr "volgende"
8226 #: html/helpviewer.php:141
8227 #, php-format
8228 msgid ""
8229 "Can't read any helpfiles from ' %s ', possibly there is no help available."
8230 msgstr ""
8231 "Kon geen helpbestanden lezen van '%s'. Het is mogelijk dat help niet "
8232 "beschikbaar is."
8234 #: html/getfax.php:53
8235 msgid "Could not connect to database server!"
8236 msgstr "Kan niet verbinden met de database server!"
8238 #: html/getfax.php:55
8239 msgid "Could not select database!"
8240 msgstr "De opgegeven database kon niet geselecteerd worden!"
8242 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
8243 msgid "Database query failed!"
8244 msgstr "De database zoekopdracht is mislukt"
8246 #: html/getvcard.php:36
8247 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
8248 msgstr ""
8249 "Fout: getvcard.php heeft een parameter nodig om een vcard te exporteren!"
8251 #: html/setup.php:86
8252 #, php-format
8253 msgid ""
8254 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessable, "
8255 "check existence and rigths of this directory!"
8256 msgstr ""
8257 "Directory '%s' die opgegeven is als smarty compileer directory is niet "
8258 "toegankelijk! Controleer of deze directory bestaat en wat de rechten op deze "
8259 "directory zijn!"
8261 #: html/index.php:53
8262 #, php-format
8263 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
8264 msgstr "GOsa configuratie %s/gosa.conf is niet leesbaar. Geannuleerd."
8266 #: html/index.php:75
8267 #, php-format
8268 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
8269 msgstr ""
8270 "Directory '%s' die opgegeven is als compileer directory is niet toegankelijk!"
8272 #: html/index.php:148
8273 msgid ""
8274 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
8275 "make sure, that this is possible."
8276 msgstr ""
8277 "GOsa kon geen informatie ophalen over geinstalleerde schema bestanden. Zorg "
8278 "er a.u.b. voor dat dit mogelijk is."
8280 #: html/index.php:156
8281 msgid ""
8282 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
8283 msgstr ""
8284 "Uw LDAP installatie bevat oude schema definities. Draai het installatie "
8285 "programma a.u.b. opnieuw."
8287 #: html/index.php:184
8288 msgid "Please specify a valid username!"
8289 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruikersnaam op!"
8291 #: html/index.php:186
8292 msgid "Please specify your password!"
8293 msgstr "Geef a.u.b. uw wachtwoord op!"
8295 #: html/index.php:193
8296 msgid "Please check the username/password combination."
8297 msgstr "Controleer a.u.b. de gebruikersnaam/wachtwoord combinatie."
8299 #: html/index.php:231
8300 msgid "Session will not be encrypted."
8301 msgstr "De sessie zal niet versleuteld zijn."
8303 #: html/index.php:231
8304 msgid "Enter SSL session"
8305 msgstr "Gebruik een SSL sessie"
8307 #: html/main.php:112
8308 msgid ""
8309 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
8310 "administrator."
8311 msgstr ""
8312 "'Register globals' is geactiveerd in PHP. GOsa zal niemand laten inloggen "
8313 "totdat dit opgelost is door een systeembeheerder."
8315 #: html/main.php:155
8316 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
8317 msgstr ""
8318 "Waarschuwing: Geheugengebruik is te hoog - verhoog a.u.b. de 'memory_limit' "
8319 "in PHP!"
8321 #: html/main.php:284
8322 #, php-format
8323 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
8324 msgstr "Kan geen enkele module defenities vinden voor module '%s'!"
8326 #: html/main.php:313
8327 msgid ""
8328 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
8329 msgstr ""
8330 "Bij het genereren van deze pagina zijn er fouten geconstateerd bij de W3C "
8331 "controle!"
8333 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
8334 msgid "Session conflict detected"
8335 msgstr "Er is een sessie conflict gedetecteerd"
8337 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
8338 msgid ""
8339 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
8340 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
8341 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
8342 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
8343 msgstr ""
8344 "Er is vermoedelijk een andere actieve instantiatie van uw sessie. Werken m.b."
8345 "v. meerdere schermen is technisch onmogelijk en is sterk afhankelijk van de "
8346 "gebruikte browser. Gelijktijdig gebruik van verschillende browsers "
8347 "(bijvoorbeeld Internet Explorer en Mozilla) is wel mogelijk. Via de "
8348 "<b>Uitloggen</b> knop wordt deze sessie afgesloten."
8350 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
8351 msgid ""
8352 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
8353 "so please close multiple windows and log in again."
8354 msgstr ""
8355 "Het negeren van dit bericht zal de data die u op dit moment aan het bewerken "
8356 "bent veranderen/vernietigen, dus sluit a.u.b. enige overige vensters en log "
8357 "opnieuw in."
8359 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
8360 msgid "Logout"
8361 msgstr "Uitloggen"
8363 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
8364 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
8365 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
8366 msgstr "Welkom bij het GOsa installatie programma!"
8368 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
8369 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
8370 msgid ""
8371 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
8372 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
8373 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
8374 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
8375 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
8376 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
8377 msgstr ""
8378 "Het ziet er naar uit dat u GOsa voor de eerste keer aanroept - er is geen "
8379 "configuratie gevonden. Dit script zal proberen u te helpen bij het maken van "
8380 "een werkende configuratie door drie belangrijke stappen uit te voeren: Eerst "
8381 "zal de PHP installatie gecontroleerd worden op vereiste modules, dan zal er "
8382 "gecontroleerd worden op optionele/benodigde programma's en nadat u enige "
8383 "basis informatie verschaft heeft voor de LDAP verbinding zal de LDAP "
8384 "installatie gecontroleerd worden."
8386 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
8387 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
8388 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
8389 msgstr "U heeft al een Administratief Account en Groep"
8391 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
8392 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
8393 msgid ""
8394 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
8395 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
8396 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
8397 "create the missing entries."
8398 msgstr ""
8399 "Om volledige administratieve toegang tot GOsa te verkrijgen, dient U een "
8400 "speciale groep aan te maken die de administratieve gebruiker bevat. Het "
8401 "installatie programma kan u bij deze taak helpen. Voer hieronder de gewenste "
8402 "gebruikersnaam en wachtwoord in om de ontbrekende gegevens aan te maken."
8404 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
8405 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
8406 msgstr "Voer uw <i>gebruikersnaam</i> en <i>wachtwoord</i> in"
8408 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
8409 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
8410 msgid "Directory"
8411 msgstr "Directory"
8413 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
8414 msgid "Sign in"
8415 msgstr "Inloggen"
8417 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
8418 msgid "Click here to log in"
8419 msgstr "Klik hier om in te loggen"
8421 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
8422 msgid ""
8423 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
8424 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
8425 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
8426 "filters to get the entries you are looking for."
8427 msgstr ""
8428 "De grootte limiet optie maakt LDAP bewerkingen sneller en behoedt de LDAP "
8429 "server voor een te grote werkdruk. De eenvoudigste manier om met grote "
8430 "databases te werken zonder lange timeouts is door zoekopdrachten in grootte "
8431 "te beperken en door filters te gebruiken voor de informatie die u zoekt."
8433 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
8434 msgid "Please choose the way to react for this session"
8435 msgstr "Kies a.u.b. de manier waarop gereageerd moet worden voor deze sessie"
8437 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
8438 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
8439 msgstr "Negeer deze fout en toon alle gegevens die de LDAP server teruggeeft"
8441 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
8442 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
8443 msgid ""
8444 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
8445 "and let me use filters instead"
8446 msgstr ""
8447 "Negeer deze fout en toon alle gegevens die passen binnen de gedefiniëerde "
8448 "grootte limiet en laat me daarvoor in de plaats filters gebruiken"
8450 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
8451 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
8452 msgid "Main"
8453 msgstr "Hoofdmenu"
8455 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
8456 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
8457 msgid "Help"
8458 msgstr "Help"
8460 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
8461 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
8462 msgid "Sign out"
8463 msgstr "Uitloggen"
8465 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
8466 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
8467 msgid "Signed in:"
8468 msgstr "Aangemeld:"
8470 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
8471 msgid "Locking conflict detected"
8472 msgstr "Er is een blokkade conflict gedetecteerd"
8474 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
8475 msgid ""
8476 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
8477 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
8478 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
8479 msgstr ""
8480 "Indien deze blokkade detectie foutief is dan heeft de andere persoon de "
8481 "webbrowser afgesloten tijdens de bewerking. U kunt de blokkade in dit geval "
8482 "verwijderen door de <i>Verwijderen</i> knop te gebruiken."
8484 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
8485 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
8486 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
8487 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
8488 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
8489 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
8490 msgid "Setup continued..."
8491 msgstr "Installatie vervolg..."
8493 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
8494 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
8495 msgid ""
8496 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
8497 "correct minimum version."
8498 msgstr ""
8499 "Stap twee zoekt naar een collectie hulpprogramma's en controleert of deze "
8500 "programma's de correcte minimum versies hebben."
8502 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
8503 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
8504 msgid ""
8505 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
8506 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
8507 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
8508 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
8509 "is organized will be asked later on."
8510 msgstr ""
8511 "Nu wordt uw LDAP server ingepast en wordt er een initiële configuratie "
8512 "aangemaakt. Nadat u de server URI hieronder ingevuld heeft wordt er een "
8513 "snelle controle uitgevoerd of de vereiste LDAP schemas aanwezig zijn. Samba "
8514 "versies worden automatisch gedetecteerd. Details over hoe uw LDAP structuur "
8515 "opgebouwd is worden later gevraagd"
8517 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
8518 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
8519 msgid ""
8520 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
8521 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
8522 msgstr ""
8523 "Voer a.u.b. de LDAP server URI in om het installatie programma te laten "
8524 "verbinden met uw LDAP server <i>(Bijvoorbeeld: ldap://uw.server:389).</i>"
8526 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
8527 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
8528 msgid ""
8529 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
8530 "affect various properties in your main configuration."
8531 msgstr ""
8532 "De volgende velden definiëren de basis configuratie van GOsa's gedrag en "
8533 "beïnvloeden diverse eigenschappen in uw hoofd configuratie."
8535 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
8536 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
8537 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
8538 msgstr ""
8539 "Geef a.u.b. een omschrijving van de locatie die u hier aan het configureren "
8540 "bent"
8542 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
8543 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
8544 msgid "Location name"
8545 msgstr "Naam van de locatie"
8547 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
8548 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
8549 msgid ""
8550 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
8551 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
8552 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
8553 msgstr ""
8554 "GOsa werkt altijd als een beheerder en verzorgt het toegangsbeheer intern. "
8555 "Dit is een tijdelijke oplossing totdat directory ACIs volledig "
8556 "geïmplementeerd zijn in OpenLDAP. Om dit te kunnen laten werken is een "
8557 "beheerders DN en het bijbehorende wachtwoord nodig."
8559 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
8560 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
8561 msgid "Admin DN"
8562 msgstr "Beheerders DN"
8564 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
8565 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
8566 msgid "Admin password"
8567 msgstr "Beheerders wachtwoord"
8569 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
8570 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
8571 msgid ""
8572 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
8573 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
8574 "values below if the fit your needs."
8575 msgstr ""
8576 "Sommige LDAP parameters zijn aan te passen en bepalen de locaties waar GOsa "
8577 "gebruikers en groepen opslaat, evenals de manier waarop gebruikers "
8578 "aangemaakt worden. Controleer of de waardes hieronder in uw behoeften "
8579 "voorzien."
8581 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
8582 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
8583 msgid "Base "
8584 msgstr "Basis "
8586 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
8587 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
8588 msgid "People storage ou"
8589 msgstr "OU voor gebruikers opslag"
8591 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
8592 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
8593 msgid "People dn attribute"
8594 msgstr "DN atribuut voor gebruikers"
8596 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
8597 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
8598 msgid "Group storage ou"
8599 msgstr "OU voor groepen opslag"
8601 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
8602 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
8603 msgid "ID base for users/groups"
8604 msgstr "ID basis voor gebruikers/groepen"
8606 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
8607 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
8608 msgid ""
8609 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
8610 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
8611 "used here, too."
8612 msgstr ""
8613 "GOsa ondersteunt diverse encryptie types voor uw wachtwoorden. Normaliter is "
8614 "dit aanpasbaar via gebruikerssjablonen. Hier kunt u echter een standaard te "
8615 "gebruiken methode opgeven."
8617 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
8618 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
8619 msgid "Encryption algorithm"
8620 msgstr "Encryptie algoritme"
8622 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
8623 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
8624 msgid ""
8625 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
8626 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
8627 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
8628 msgstr ""
8629 "GOsa heeft modulaire ondersteuning voor diverse E-mail methodes. Deze "
8630 "methodes leveren toegang tot gebruikers mailboxen en algemene afhandeling "
8631 "voor quota's. U kunt de dummy module kiezen om alle E-mail instellingen "
8632 "ongewijzigd te laten."
8634 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
8635 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
8636 msgid "Mail method"
8637 msgstr "E-mail methode"
8639 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
8640 msgid ""
8641 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
8642 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
8643 "(But it  could be a security risk)  "
8644 msgstr ""
8645 "Het kan, met name bij Beta versies, voorkomen dat GOsa PHP fouten genereerd. "
8646 "In sommige gevallen kan het handig zijn om foutrapportage aan te zetten "
8647 "(maar dit kan een veiligheidsrisico vormen) "
8649 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
8650 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
8651 msgid "Display PHP errors"
8652 msgstr "Toon PHP fouten"
8654 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
8655 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
8656 msgid "true"
8657 msgstr "ja"
8659 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
8660 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
8661 msgid "false"
8662 msgstr "nee"
8664 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
8665 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
8666 msgid "Check"
8667 msgstr "Controleer"
8669 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
8670 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
8671 msgid "Setup finished"
8672 msgstr "Installatie beëindigd"
8674 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
8675 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
8676 msgid ""
8677 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
8678 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
8679 msgstr ""
8680 "De installatie is in principe afgerond. U kunt het resultaat van de LDAP "
8681 "schema controle hier controleren en de automatisch gegenereerde gosa.conf "
8682 "hieronder downloaden."
8684 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
8685 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
8686 msgid "Schema Configuration"
8687 msgstr "Schema Configuratie"
8689 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
8690 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
8691 msgid "Configuration File"
8692 msgstr "Configuratie bestand"
8694 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
8695 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
8696 msgid ""
8697 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
8698 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
8699 "gosa. Change it as needed."
8700 msgstr ""
8701 "Het GOsa installatie programma heeft alle data vergaard die nodig is voor "
8702 "een initieel configuratiebestand. Bewaar de link hieronder als uw gosa.conf "
8703 "en plaats dit bestand in /etc/gosa. Verander de configuratie naar behoeven."
8705 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
8706 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
8707 msgid "Download configuration"
8708 msgstr "Systeem configuratie"
8710 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
8711 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
8712 msgid ""
8713 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
8714 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
8715 "execute these commands to achieve this requirement:"
8716 msgstr ""
8717 "Controleer dat de webserver het bestand kan lezen (zonder dat andere "
8718 "gebruikers dit kunnen) nadat u het bestand in de directory /etc/gosa "
8719 "geplaatst heeft. U wil misschien de volgende commando's uitvoeren om aan "
8720 "deze vereiste te voldoen: "
8722 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
8723 msgid "GOsa help viewer"
8724 msgstr "GOsa help"
8726 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
8727 msgid "Index"
8728 msgstr "Index"
8730 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
8731 msgid ""
8732 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
8733 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
8734 "(But it could be a security risk)  "
8735 msgstr ""
8736 "Het kan, met name bij Beta versies, voorkomen dat GOsa PHP fouten genereerd. "
8737 "In sommige gevallen kan het handig zijn om foutrapportage aan te zetten "
8738 "(maar dit kan een veiligheidsrisico vormen) "
8740 #, fuzzy
8741 #~ msgid "Can't delete '"
8742 #~ msgstr "Verwijder"
8744 #~ msgid "Default printer"
8745 #~ msgstr "Standaard printer"
8747 #~ msgid "Default language"
8748 #~ msgstr "Standaard taal"
8750 #, fuzzy
8751 #~ msgid "Name of Conference"
8752 #~ msgstr "Naam van de afdeling"
8754 #, fuzzy
8755 #~ msgid "Format"
8756 #~ msgstr "Poort"
8758 #~ msgid "The number '%s' is no valid phone number!"
8759 #~ msgstr "Het nummer '%s' is geen geldig telefoonnummer!"
8761 #~ msgid "Forward calls to"
8762 #~ msgstr "Stuur oproepen door naar"
8764 #~ msgid "Timeout (s)"
8765 #~ msgstr "Timeout (s)"