Code

updated the various connectivity plugins
[gosa.git] / locale / nl / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Dutch
2 # GOsa2 Translations
3 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
4 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
5 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
6 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004.
7 #
8 # Translator:
9 # Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>, 2005.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: messages\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: Alfred Schröder <schroeder@gonicus.de>\n"
14 "POT-Creation-Date: 2003-09-19 13:41+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-11-04 14:31+0100\n"
16 "Last-Translator: Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>\n"
17 "Language-Team:  CareWorks ICT Services <info@careworks.nl>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: contrib/gosa.conf:4
23 msgid "My account"
24 msgstr "Mijn account"
26 #: contrib/gosa.conf:28
27 msgid "Administration"
28 msgstr "Administratie"
30 #: contrib/gosa.conf:51
31 msgid "Addons"
32 msgstr "Toevoegingen"
34 #: contrib/gosa.conf:70 contrib/gosa.conf:83 contrib/gosa.conf:92
35 #: contrib/gosa.conf:98 contrib/gosa.conf:103 contrib/gosa.conf:109
36 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:127 contrib/gosa.conf:136
37 #: contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:146 contrib/gosa.conf:151
38 #: contrib/gosa.conf:156 contrib/gosa.conf:161
39 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
40 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
41 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
42 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
43 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
44 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
45 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
46 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
47 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
48 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4
49 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
50 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
51 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
52 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
53 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
54 msgid "Generic"
55 msgstr "Algemeen"
57 #: contrib/gosa.conf:71
58 msgid "Unix"
59 msgstr "Unix"
61 #: contrib/gosa.conf:72 contrib/gosa.conf:84
62 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
63 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:380
64 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:729
65 msgid "Environment"
66 msgstr "Omgeving"
68 #: contrib/gosa.conf:73 contrib/gosa.conf:86
69 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
70 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
71 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:731
72 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:73
73 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:161
74 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:383
75 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
76 msgid "Mail"
77 msgstr "E-mail"
79 #: contrib/gosa.conf:74 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
80 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
81 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:737
82 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
83 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
84 msgid "Samba"
85 msgstr "Samba"
87 #: contrib/gosa.conf:75 plugins/personal/connectivity/main.inc:135
88 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
89 msgid "Connectivity"
90 msgstr "Verbindingen"
92 #: contrib/gosa.conf:76 plugins/personal/generic/generic.tpl:241
93 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:372
94 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
95 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
96 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:735
97 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62 html/getxls.php:174
98 #: html/getxls.php:236
99 msgid "Fax"
100 msgstr "Fax"
102 #: contrib/gosa.conf:77 plugins/personal/generic/generic.tpl:224
103 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
104 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
105 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
106 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
107 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
108 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
109 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:379
110 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:733
111 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
112 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:709
113 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
114 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
115 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
116 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
117 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
118 msgid "Phone"
119 msgstr "Telefoon"
121 #: contrib/gosa.conf:78 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
122 msgid "Nagios"
123 msgstr "Nagios"
125 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:94
126 #: contrib/gosa.conf:99 contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:114
127 #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:137
128 #: contrib/gosa.conf:142 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
129 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:162
130 msgid "References"
131 msgstr "Referenties"
133 #: contrib/gosa.conf:85
134 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
135 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
136 msgid "Applications"
137 msgstr "Programma's"
139 #: contrib/gosa.conf:87
140 msgid "ACL"
141 msgstr "Rechten"
143 #: contrib/gosa.conf:93 plugins/admin/applications/generic.tpl:58
144 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
145 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
146 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
147 msgid "Options"
148 msgstr "Opties"
150 #: contrib/gosa.conf:104 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:640
151 msgid "Parameter"
152 msgstr "Parameters"
154 #: contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:128
155 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:93
156 msgid "Startup"
157 msgstr "Opstarten"
159 #: contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:129
160 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:97
161 msgid "Devices"
162 msgstr "Apparaten"
164 #: contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:130
165 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:168
166 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:715
167 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
168 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:490
169 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
170 msgid "Printer"
171 msgstr "Printer"
173 #: contrib/gosa.conf:113 contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:131
174 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
175 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
176 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67
177 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
178 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
179 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
180 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
181 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
182 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20
183 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
184 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20
185 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:22 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
186 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
187 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
188 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
189 msgid "Information"
190 msgstr "Informatie"
192 #: contrib/gosa.conf:119
193 msgid "Databases"
194 msgstr "Databases"
196 #: contrib/gosa.conf:120 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
197 msgid "Services"
198 msgstr "Services"
200 #: contrib/gosa.conf:177 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
201 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
202 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
203 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
204 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
205 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
206 msgid "Export"
207 msgstr "Exporteer"
209 #: contrib/gosa.conf:178
210 msgid "Excel Export"
211 msgstr "Excel Export"
213 #: contrib/gosa.conf:179 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
214 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
215 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
216 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
217 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
218 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
219 msgid "Import"
220 msgstr "Importeren"
222 #: contrib/gosa.conf:180
223 msgid "CSV Import"
224 msgstr "CSV Import"
226 #: contrib/gosa.conf:184
227 msgid "Partitions"
228 msgstr "Partities"
230 #: contrib/gosa.conf:188 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
231 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:81
232 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
233 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
234 msgid "Script"
235 msgstr "Script"
237 #: contrib/gosa.conf:192 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:545
238 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:546
239 msgid "Hooks"
240 msgstr "Inhakers"
242 #: contrib/gosa.conf:196 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:538
243 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:539
244 msgid "Variables"
245 msgstr "Variabelen"
247 #: contrib/gosa.conf:200 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:559
248 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:560
249 msgid "Templates"
250 msgstr "Sjablonen"
252 #: contrib/gosa.conf:204 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
253 msgid "Profiles"
254 msgstr "Profielen"
256 #: contrib/gosa.conf:208
257 msgid "Packages"
258 msgstr "Pakketten"
260 #: contrib/gosa.conf:224
261 msgid "{LOCATIONNAME}"
262 msgstr "{LOCATIONNAME}"
264 #: contrib/gosa.conf:241 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
265 msgid "German"
266 msgstr "Duits"
268 #: contrib/gosa.conf:242
269 msgid "Russian"
270 msgstr "Russisch"
272 #: contrib/gosa.conf:243
273 msgid "Spanish"
274 msgstr "Spaans"
276 #: contrib/gosa.conf:244
277 msgid "French"
278 msgstr "Frans"
280 #: contrib/gosa.conf:245
281 msgid "Dutch"
282 msgstr "Nederlands"
284 #: contrib/gosa.conf:246
285 msgid "English"
286 msgstr "Engels"
288 #: contrib/gosa.conf:247
289 msgid "Italian"
290 msgstr "Italiaans"
292 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
293 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
294 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
295 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
296 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
297 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
298 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
299 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
300 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
301 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
302 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
303 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
304 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
305 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
306 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
307 #: plugins/personal/connectivity/class_glpiAccount.inc:26
308 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
309 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
310 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
311 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
312 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
313 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
314 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
315 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
316 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
317 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
318 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
319 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
320 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
321 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
322 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
323 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
324 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
325 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
326 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
327 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
328 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
329 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
330 msgid "This does something"
331 msgstr "Dit doet iets"
333 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
334 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
335 #, php-format
336 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
337 msgstr "De E-mail methode '%s' opgegeven in uw gosa.conf is niet beschikbaar."
339 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
340 msgid "No DESC tag in vacation file:"
341 msgstr "Er is geen DESC variabele aanwezig in het afwezigheidsbestand:"
343 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:203
344 msgid "This account has no mail extensions."
345 msgstr "Dit account heeft E-mail mogelijkheden uitgeschakeld."
347 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
348 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
349 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
350 msgid "Remove mail account"
351 msgstr "E-mail account verwijderen"
353 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:213
354 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
355 msgid ""
356 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
357 "below."
358 msgstr ""
359 "Dit account heeft E-mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
360 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
362 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:215
363 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:193
364 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
365 msgid "Create mail account"
366 msgstr "E-mail account aanmaken"
368 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:215
369 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:194
370 msgid ""
371 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
372 "below."
373 msgstr ""
374 "Dit account heeft geen E-mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
375 "knop hieronder te gebruiken."
377 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:263
378 msgid ""
379 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
380 msgstr ""
381 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de doorstuurlijst."
383 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:269
384 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:253
385 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
386 msgstr ""
387 "Het toevoegen van een van uw eigen adressen aan de lijst met doorstuur "
388 "adressen is niet logisch."
390 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:304
391 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:309
392 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:281
393 msgid ""
394 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
395 "addresses."
396 msgstr ""
397 "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen aan de lijst met "
398 "alternatieve adressen."
400 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:319
401 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:286
402 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
403 msgstr ""
404 "Het adres dat u probeert toe te voegen wordt al gebruikt door gebruiker"
406 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:692
407 msgid ""
408 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
409 msgstr ""
410 "Er is geen geldige mailserver gespecificeerd. Voeg er a.u.b. een toe in de "
411 "systeem instellingen."
413 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:697
414 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
415 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
416 msgstr "Het vereiste veld 'Primair adres' is leeg."
418 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:701
419 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:705
420 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
421 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:70
422 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
423 msgstr "Geef a.u.b. een geldig E-mail adres voor het 'Primair adres' op."
425 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:712
426 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:622
427 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:77
428 msgid "The primary address you've entered is already in use."
429 msgstr "Het primaire adres dat u opgegeven heeft wordt al gebruikt."
431 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:718
432 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:628
433 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
434 msgstr "De waarde opgegeven bij 'Quota grootte' is niet geldig."
436 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:727
437 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:637
438 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
439 msgstr "Geef a.u.b. een geldige E-mail grootte op voor af te wijzen E-mails."
441 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:737
442 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:645
443 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
444 msgstr ""
445 "U moet de maximale E-mail grootte instellen om uberhaupt iets af te kunnen "
446 "afwijzen."
448 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:741
449 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
450 msgstr "U heeft Spam instellingen opgegeven, maar geen mailfolder opgegeven."
452 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
453 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
454 msgid "Primary address"
455 msgstr "Primair adres"
457 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
458 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:710
459 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
460 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
461 msgid "Server"
462 msgstr "Server"
464 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
465 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
466 msgstr "Specificeer de mailserver waarop het account opgeslagen wordt"
468 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
469 msgid "Quota usage"
470 msgstr "Quota gebruik"
472 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
473 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:150
474 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:360
475 msgid "not defined"
476 msgstr "niet gedefiniëerd"
478 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
479 msgid "Quota size"
480 msgstr "Quota grootte"
482 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
483 msgid "Alternative addresses"
484 msgstr "Alternatieve adressen"
486 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:48
487 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:175
488 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:190
489 msgid "List of alternative mail addresses"
490 msgstr "Lijst met alternatieve E-mail adressen"
492 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
493 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
494 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
495 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
496 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
497 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
498 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:307
499 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
500 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
501 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
502 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:117
503 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:134
504 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:177
505 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:73
506 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:70
507 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
508 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
509 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
510 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
511 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
512 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101
513 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:407
514 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
515 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:99 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
516 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
517 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
518 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:181
519 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:196
520 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:70
521 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:53
522 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
523 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:92
524 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
525 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
526 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
527 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
528 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
529 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
530 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:43 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
531 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:153
532 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:37 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
533 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:43 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
534 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
535 msgid "Add"
536 msgstr "Toevoegen"
538 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
539 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
540 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
541 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:309
542 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
543 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:135
544 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:162
545 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:178
546 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
547 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
548 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
549 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
550 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
551 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
552 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101 plugins/admin/users/remove.tpl:14
553 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
554 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
555 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
556 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
557 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70 plugins/admin/systems/printer.tpl:86
558 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
559 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:182
560 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:197
561 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:54
562 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:74
563 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
564 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
565 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
566 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
567 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
568 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:45
569 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
570 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:13 plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
571 msgid "Delete"
572 msgstr "Verwijderen"
574 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
575 msgid "Mail options"
576 msgstr "E-mail opties"
578 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
579 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
580 msgstr ""
581 "Selecteer indien u E-mail door wil sturen zonder zelf kopieën te ontvangen"
583 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
584 msgid "No delivery to own mailbox"
585 msgstr "Geen aflevering in eigen mailbox"
587 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
588 msgid ""
589 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
590 msgstr ""
591 "Selecteer om automatisch te reageren met het onderstaande afwezigheidsbericht"
593 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
594 msgid "Activate vacation message"
595 msgstr "Activeer afwezigheidsbericht"
597 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
598 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
599 msgstr "Selecteer indien u E-mail berichten wilt filteren m.b.v. spamassassin"
601 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
602 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
603 msgstr "Verplaats E-mails met een spam nivo groter dan"
605 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
606 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
607 msgstr "Selecteer een spam nivo - kleinere waardes zijn gevoeliger"
609 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
610 msgid "to folder"
611 msgstr "naar IMAP directory"
613 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
614 msgid "Reject mails bigger than"
615 msgstr "Afwijzing van E-mails groter dan"
617 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
618 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
619 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:81
620 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:71
621 msgid "MB"
622 msgstr "MB"
624 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
625 msgid "Vacation message"
626 msgstr "Afwezigheidsbericht"
628 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
629 msgid "Forward messages to"
630 msgstr "Stuur berichten door naar"
632 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
633 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 plugins/admin/groups/mail.tpl:102
634 msgid "Add local"
635 msgstr "Lokaal toevoegen"
637 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
638 msgid "Advanced mail options"
639 msgstr "Geavanceerde E-mail opties"
641 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
642 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
643 msgstr ""
644 "Selecteer om alleen binnen het eigen domein E-mail te laten ontvangen en "
645 "versturen"
647 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
648 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
649 msgstr "De gebruiker mag alleen lokaal E-mails versturen en ontvangen"
651 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
652 msgid "Use custom sieve script"
653 msgstr "Gebruik een eigen sieve script"
655 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
656 msgid "disables all Mail options!"
657 msgstr "schakelt alle E-mail opties uit!"
659 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
660 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
661 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
662 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
663 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:115
664 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
665 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104
666 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
667 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
668 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:331
669 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:632
670 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:304
671 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:350
672 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:539
673 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:339
674 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:384
675 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
676 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:303
677 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:272
678 msgid "Finish"
679 msgstr "Opslaan"
681 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
682 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
683 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
684 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
685 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
686 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
687 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
688 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
689 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
690 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:117
691 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
692 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:74
693 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:71
694 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
695 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
696 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106
697 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79
698 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
699 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
700 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
701 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
702 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
703 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
704 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:333
705 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
706 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
707 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:51
708 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
709 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:70 plugins/admin/users/password.tpl:23
710 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
711 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:634
712 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/applications/remove.tpl:15
713 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:306
714 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
715 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:352
716 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:541
717 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16 plugins/admin/systems/password.tpl:30
718 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:92
719 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
720 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:71
721 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
722 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:341
723 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
724 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:386
725 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:391
726 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
727 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:72
728 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
729 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
730 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
731 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:133
732 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:66
733 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:66
734 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106 plugins/gofon/macro/remove.tpl:15
735 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:305
736 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:274
737 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
738 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
739 msgid "Cancel"
740 msgstr "Annuleren"
742 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
743 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:179
744 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:125
745 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
746 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
747 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
748 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
749 msgstr ""
750 "Gebruik de 'Bewerk' knop hieronder om de informatie in deze dialoog te "
751 "veranderen"
753 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
754 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:172
755 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
756 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
757 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
758 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115
759 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
760 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
761 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
762 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
763 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
764 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
765 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:44
766 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:44 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:44
767 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
768 msgid "Edit"
769 msgstr "Bewerken"
771 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
772 msgid "User mail settings"
773 msgstr "Gebruikers E-mail instellingen"
775 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
776 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
777 msgid "Select addresses to add"
778 msgstr "Selecteer de toe te voegen adressen"
780 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
781 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
782 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
783 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
784 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
785 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
786 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
787 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
788 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
789 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
790 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
791 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
792 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
793 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
794 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:32
795 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:22
796 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
797 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29
798 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:32 plugins/admin/fai/headpage.tpl:29
799 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:34
800 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
801 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
802 msgid "Filters"
803 msgstr "Filters"
805 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
806 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
807 msgid "Display addresses of department"
808 msgstr "Toon adressen van afdeling"
810 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
811 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
812 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
813 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
814 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:44
815 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
816 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
817 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:34
818 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
819 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:44
820 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
821 msgid "Choose the department the search will be based on"
822 msgstr "Selecteer de afdeling waarbinnen gezocht zal worden"
824 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
825 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:44
826 msgid "Display addresses matching"
827 msgstr "Toon overeenkomende adressen"
829 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
830 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
831 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
832 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:47
833 msgid "Regular expression for matching addresses"
834 msgstr "Reguliere expresie voor overeenkomende adressen"
836 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
837 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:54
838 msgid "Display addresses of user"
839 msgstr "Toon adressen van gebruiker"
841 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
842 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:57
843 msgid "User name of which addresses are shown"
844 msgstr "Gebruikersnaam van wie de adressen getoond worden"
846 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
847 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:661
848 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
849 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
850 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35
851 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
852 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
853 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
854 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
855 msgid "Password"
856 msgstr "Wachtwoord"
858 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
859 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
860 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
861 msgid "Change password"
862 msgstr "Verander wachtwoord"
864 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
865 msgid ""
866 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
867 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
868 "be able to login without it."
869 msgstr ""
870 "Gebruik het veld hieronder om uw persoonlijke wachtwoord te veranderen. De "
871 "veranderingen worden direct doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u."
872 "b. aangezien u niet in zult kunnen loggen zonder dit wachtwoord."
874 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
875 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
876 msgid ""
877 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
878 "and unix services."
879 msgstr ""
880 "Het veranderen van het wachtwoord is van invloed op E-mail, proxy, samba en "
881 "Unix diensten."
883 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
884 msgid "Current password"
885 msgstr "Huidig wachtwoord"
887 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
888 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
889 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
890 msgid "New password"
891 msgstr "Nieuw wachtwoord"
893 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
894 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
895 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
896 msgid "Repeat new password"
897 msgstr "Herhaal het nieuwe wachtwoord"
899 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
900 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
901 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
902 msgid "Set password"
903 msgstr "Wachtwoord instellen"
905 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
906 msgid "Clear fields"
907 msgstr "Wis velden"
909 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
910 msgid ""
911 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
912 "configured to use it as well."
913 msgstr ""
914 "U heeft succesvol uw wachtwoord veranderd. Denkt u eraan dat u alle "
915 "programma's die dit wachtwoord gebruiken ook aanpast!"
917 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
918 #: plugins/personal/generic/main.inc:169 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
919 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
920 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
921 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
922 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
923 #: include/functions.inc:1285 ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
924 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
925 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
926 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
927 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
928 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
929 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
930 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
931 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
932 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
933 msgid "Back"
934 msgstr "Terug"
936 #: plugins/personal/password/main.inc:40
937 msgid ""
938 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
939 "one."
940 msgstr ""
941 "Het wachtwoord dat u opgegeven heeft als uw huidige wachtwoord is niet "
942 "correct."
944 #: plugins/personal/password/main.inc:43
945 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
946 msgstr "U moet uw huidige wachtwoord opgeven om door te kunnen gaan."
948 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
949 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:264
950 msgid ""
951 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
952 "do not match."
953 msgstr ""
954 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
955 "overeen."
957 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
958 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:269
959 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
960 msgstr "Het nieuw ingevoerde wachtwoord is leeg."
962 #: plugins/personal/password/main.inc:59
963 msgid "The password used as new and current are too similar."
964 msgstr ""
965 "Het huidige wachtwoord en het nieuwe wachtwoord lijken te veel op elkaar."
967 #: plugins/personal/password/main.inc:64
968 msgid "The password used as new is to short."
969 msgstr "Het nieuw opgegeven wachtwoord is te kort."
971 #: plugins/personal/password/main.inc:71
972 msgid "You have no permissions to change your password."
973 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen."
975 #: plugins/personal/password/main.inc:89
976 msgid "External password changer reported a problem: "
977 msgstr "Extern wachtwoord verander mechanisme rapporteerde een probleem:"
979 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
980 msgid "Select systems to add"
981 msgstr "Selecteer de toe te voegen systemen"
983 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
984 msgid "Display systems of department"
985 msgstr "Toon systemen van afdeling"
987 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
988 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
989 msgid "Display systems matching"
990 msgstr "Toon de overeenkomende systemen"
992 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
993 msgid "Select groups to add"
994 msgstr "Selecteer de toe te voegen groepen"
996 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
997 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
998 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
999 msgstr ""
1000 "Selecteer om de groepen te zien die primaire groepen van gebruikers zijn"
1002 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
1003 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
1004 msgid "Show primary groups"
1005 msgstr "Toon primaire groepen"
1007 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1008 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
1009 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
1010 msgstr "Selecteer om groepen te zien die Samba groep verbindingen hebben"
1012 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1013 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
1014 msgid "Show samba groups"
1015 msgstr "Toon Samba groepen"
1017 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1018 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
1019 msgid "Select to see groups that have applications configured"
1020 msgstr "Selecteer om groepen te zien die programma's geconfigureerd hebben"
1022 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1023 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
1024 msgid "Show application groups"
1025 msgstr "Toon programma groepen"
1027 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1028 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
1029 msgid "Select to see groups that have mail settings"
1030 msgstr "Selecteer om groepen te zien die E-mail instellingen hebben"
1032 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1033 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
1034 msgid "Show mail groups"
1035 msgstr "Toon E-mail groepen"
1037 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1038 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
1039 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
1040 msgstr ""
1041 "Selecteer om normale groepen die alleen functionele aspecten hebben te zien"
1043 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1044 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
1045 msgid "Show functional groups"
1046 msgstr "Toon functionele groepen"
1048 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
1049 msgid "Display groups of department"
1050 msgstr "Toon groepen van afdeling"
1052 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
1053 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
1054 msgid "Display groups matching"
1055 msgstr "Toon overeenkomende groepen"
1057 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
1058 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:67 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
1059 msgid "Regular expression for matching group names"
1060 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende groepnamen"
1062 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
1063 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:73
1064 msgid "Display groups of user"
1065 msgstr "Toon groepen van gebruiker"
1067 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
1068 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:76
1069 msgid "User name of which groups are shown"
1070 msgstr "Gebruikersnaam van wie de groepen getoond worden"
1072 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1073 msgid "User must change password on first login"
1074 msgstr "Gebruiker moet het wachtwoord bij de eerste aanmelding veranderen"
1076 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1077 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:245
1078 msgid "Password expires on"
1079 msgstr "Het wachtwoord verloopt op"
1081 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1082 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:85
1083 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:633
1084 msgid "Home directory"
1085 msgstr "Home directory"
1087 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1088 msgid "Shell"
1089 msgstr "Shell"
1091 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1092 msgid "Primary group"
1093 msgstr "Primaire groep"
1095 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
1096 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
1097 msgid "Status"
1098 msgstr "Status"
1100 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1101 msgid "Force UID/GID"
1102 msgstr "Forceer UID/GID"
1104 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1105 msgid "UID"
1106 msgstr "UID"
1108 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1109 msgid "GID"
1110 msgstr "GID"
1112 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1113 msgid "Group membership"
1114 msgstr "Groep lidmaatschap"
1116 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1117 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1118 msgstr "(Waarschuwing: NFS ondersteunt niet meer dan 16 groepen!)"
1120 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1121 msgid "Account"
1122 msgstr "Account"
1124 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1125 msgid "System trust"
1126 msgstr "Systeem vertrouwen"
1128 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1129 msgid "Trust mode"
1130 msgstr "Vertrouwen modus"
1132 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1133 msgid "Unix settings"
1134 msgstr "Unix instellingen"
1136 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1137 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1138 msgid "UNIX"
1139 msgstr "Unix"
1141 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
1142 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:963
1143 msgid "Group of user"
1144 msgstr "Gebruikersgroep"
1146 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
1147 msgid "unconfigured"
1148 msgstr "niet geconfigureerd"
1150 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191
1151 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
1152 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:107
1153 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:209
1154 msgid "automatic"
1155 msgstr "automatisch"
1157 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:222
1158 msgid "This account has no unix extensions."
1159 msgstr "Dit account heeft geen Unix mogelijkheden."
1161 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:243
1162 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:246
1163 msgid "Remove posix account"
1164 msgstr "Verwijder POSIX account"
1166 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:244
1167 msgid ""
1168 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1169 "remove the samba / environment account first."
1170 msgstr ""
1171 "Dit account heeft Unix mogelijkheden ingeschakeld. Om deze te verwijderen "
1172 "moet u eerst het samba / omgevings account verwijderen."
1174 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1175 msgid ""
1176 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1177 "below."
1178 msgstr ""
1179 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
1180 "uitschakelend door de knop hieronder te gebruiken."
1182 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:250
1183 msgid "Create posix account"
1184 msgstr "POSIX account aanmaken"
1186 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:251
1187 msgid ""
1188 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1189 "below."
1190 msgstr ""
1191 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
1192 "door de knop hieronder te gebruiken."
1194 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:435
1195 #, php-format
1196 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1197 msgstr ""
1198 "Het wachtwoord kan pas veranderd worden op %s dag(en) na de laatste "
1199 "verandering"
1201 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
1202 #, php-format
1203 msgid "Password must be changed after %s days"
1204 msgstr "Het wachtwoord moet veranderd worden na %s dag(en)"
1206 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:439
1207 #, php-format
1208 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1209 msgstr ""
1210 "Schakel het account uit na %s dagen inactiviteit nadat het wachtwoord "
1211 "verlopen is"
1213 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:441
1214 #, php-format
1215 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1216 msgstr "Waarschuw de gebruiker %s dagen voordat het wachtwoord verloopt"
1218 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
1219 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1220 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1221 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1222 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1223 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1224 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:275
1225 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:211
1226 msgid "January"
1227 msgstr "Januari"
1229 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
1230 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1231 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1232 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1233 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1234 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1235 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:275
1236 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:211
1237 msgid "February"
1238 msgstr "Februari"
1240 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
1241 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1242 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1243 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1244 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1245 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1246 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:275
1247 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:211
1248 msgid "March"
1249 msgstr "Maart"
1251 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
1252 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1253 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1254 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1255 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1256 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1257 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:275
1258 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:211
1259 msgid "April"
1260 msgstr "April"
1262 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1263 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1264 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1265 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1266 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1267 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1268 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:276
1269 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:212
1270 msgid "May"
1271 msgstr "Mei"
1273 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1274 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1275 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1276 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1277 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1278 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1279 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:276
1280 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:212
1281 msgid "June"
1282 msgstr "Juni"
1284 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1285 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1286 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1287 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1288 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1289 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1290 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:276
1291 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:212
1292 msgid "July"
1293 msgstr "Juli"
1295 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1296 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1297 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1298 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1299 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1300 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1301 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:276
1302 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:212
1303 msgid "August"
1304 msgstr "Augustus"
1306 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1307 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1308 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1309 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1310 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1311 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1312 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:277
1313 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:213
1314 msgid "September"
1315 msgstr "September"
1317 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1318 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1319 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1320 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1321 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1322 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1323 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:277
1324 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:213
1325 msgid "October"
1326 msgstr "Oktober"
1328 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1329 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1330 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1331 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1332 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1333 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1334 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:277
1335 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:213
1336 msgid "November"
1337 msgstr "November"
1339 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1340 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1341 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1342 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1343 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1344 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1345 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:277
1346 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:213
1347 msgid "December"
1348 msgstr "December"
1350 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:548
1351 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1352 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1353 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1354 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1355 msgid "disabled"
1356 msgstr "gedeactiveerd"
1358 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:548
1359 msgid "full access"
1360 msgstr "volledige toegang"
1362 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:549
1363 msgid "allow access to these hosts"
1364 msgstr "sta toegang op deze computers toe"
1366 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:718
1367 msgid "Failed: overriding lock"
1368 msgstr "Mislukt: Blokkering wordt overschreven"
1370 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:877
1371 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1372 msgstr "Het vereiste veld 'Home directory' is leeg."
1374 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:880
1375 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1376 msgstr "Geef a.u.b. een geldige directory op in het 'Home directory' veld."
1378 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:888
1379 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1380 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is niet correct."
1382 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:891
1383 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1384 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is te klein."
1386 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:895
1387 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:645
1388 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1389 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is niet geldig."
1391 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:898
1392 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:648
1393 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1394 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is te klein."
1396 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:906
1397 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1398 msgstr "De opgegeven 'shadowMin' waarde is niet geldig."
1400 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:911
1401 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1402 msgstr "De opgegeven 'shadowMax' waarde is niet geldig."
1404 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
1405 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1406 msgstr "De opgegeven 'shadowWarning' waarde is niet geldig."
1408 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1409 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1410 msgstr "'shadowWarning' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
1412 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
1413 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1414 msgstr ""
1415 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
1417 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925
1418 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1419 msgstr ""
1420 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet groter dan 'shadowMin' zijn."
1422 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
1423 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1424 msgstr "De waarde opgegeven voor 'shadowInactive' is niet geldig."
1426 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
1427 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1428 msgstr "'shadowInactive' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
1430 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:938
1431 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1432 msgstr ""
1433 "De waarde opgegeven voor 'shadowMin' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
1435 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1042
1436 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:679
1437 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1438 msgstr ""
1439 "Er zitten te veel gebruikers in de database. Kan geen vrij ID toewijzen!"
1441 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1442 msgid "Samba home"
1443 msgstr "Samba home"
1445 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1446 msgid "Script path"
1447 msgstr "Script"
1449 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1450 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:95
1451 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:634
1452 msgid "Profile path"
1453 msgstr "Profielpad"
1455 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:230
1456 msgid "Access options"
1457 msgstr "Toegangsopties"
1459 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:236
1460 msgid "Allow user to change password from client"
1461 msgstr ""
1462 "Sta de gebruiker toe om zijn wachtwoord te veranderen vanaf het werkstation"
1464 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
1465 msgid "Login from windows client requires no password"
1466 msgstr ""
1467 "Er is geen wachtwoord vereist voor het inloggen vanaf een Windows werkstation"
1469 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1470 msgid "Temporary disable samba account"
1471 msgstr "Schakel Samba account tijdelijk uit"
1473 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1474 msgid "Domain"
1475 msgstr "Domein"
1477 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1478 msgid "Terminal Server"
1479 msgstr "Terminal Server"
1481 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:82
1482 msgid "Allow login on terminal server"
1483 msgstr "Sta inloggen op de terminal server toe"
1485 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:107
1486 msgid "Inherit client config"
1487 msgstr "Client configuratie overnemen"
1489 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:110
1490 msgid "Initial program"
1491 msgstr "Initiëel programma"
1493 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1494 msgid "Working directory"
1495 msgstr "Werk directory"
1497 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1498 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1499 msgstr "Timeout instellingen (in minuten)"
1501 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:136
1502 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:641
1503 msgid "Connection"
1504 msgstr "Verbinding"
1506 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:145
1507 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:642
1508 msgid "Disconnection"
1509 msgstr "Verbreking"
1511 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:154
1512 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
1513 msgid "IDLE"
1514 msgstr "IDLE"
1516 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1517 msgid "Client devices"
1518 msgstr "Client apparaten"
1520 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:172
1521 msgid "Connect client drives at logon"
1522 msgstr "Verbindt werkstation schijfletters bij inloggen"
1524 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1525 msgid "Connect client printers at logon"
1526 msgstr "Verbindt werkstation printers bij inloggen"
1528 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:184
1529 msgid "Default to main client printer"
1530 msgstr "Gebruik standaard de hoofd werkstation printer"
1532 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1533 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1534 msgid "Miscellaneous"
1535 msgstr "Diverse"
1537 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:198
1538 msgid "Shadowing"
1539 msgstr "Shadowing"
1541 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:207
1542 msgid "On broken or timed out"
1543 msgstr "Indien verbroken of bij timeout"
1545 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:215
1546 msgid "Reconnect if disconnected"
1547 msgstr "Herstel verbinding indien verbroken"
1549 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:242
1550 msgid "Lock samba account"
1551 msgstr "Het samba account blokkeren"
1553 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:257
1554 msgid "Limit Logon Time"
1555 msgstr "Limiteer de inlogtijd tot "
1557 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
1558 msgid "Limit Logoff Time"
1559 msgstr "Limiteer de uitlogtijd tot"
1561 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1562 msgid "Account expires after"
1563 msgstr "Het account verloopt na   "
1565 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:301
1566 msgid "Allow connection from these workstations only"
1567 msgstr "Sta alleen verbindingen vanaf deze werkstations toe"
1569 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1570 msgid "Samba settings"
1571 msgstr "Samba Instellingen"
1573 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1574 msgid "Select workstations to add"
1575 msgstr "Selecteer de toe te voegen werkstations"
1577 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1578 msgid "Display workstations of department"
1579 msgstr "Toon werkstations van afdeling"
1581 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
1582 msgid "Display workstations matching"
1583 msgstr "Toon de overeenkomende werkstations"
1585 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:196
1586 msgid "This account has no samba extensions."
1587 msgstr "Dit account heeft geen samba extensies."
1589 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:205
1590 msgid "Remove samba account"
1591 msgstr "Samba account verwijderen"
1593 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:206
1594 msgid ""
1595 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1596 "below."
1597 msgstr ""
1598 "De samba mogelijkheden zijn ingeschakeld voor dit account. U kunt deze "
1599 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
1601 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1602 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
1603 msgid "Create samba account"
1604 msgstr "Samba account aanmaken"
1606 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1607 msgid ""
1608 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1609 "below."
1610 msgstr ""
1611 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. U kunt deze "
1612 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
1614 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:220
1615 msgid ""
1616 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1617 "samba accounts, enable them first."
1618 msgstr ""
1619 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. Posix "
1620 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor samba accounts. Schakel deze eerst in."
1622 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1623 msgid "input on, notify on"
1624 msgstr "invoer AAN, melden AAN"
1626 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
1627 msgid "input on, notify off"
1628 msgstr "invoer AAN, Melden UIT"
1630 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1631 msgid "input off, notify on"
1632 msgstr "invoer UIT, Melden AAN"
1634 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1635 msgid "input off, nofify off"
1636 msgstr "invoer UIT, Melden UIT"
1638 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1639 msgid "disconnect"
1640 msgstr "verbreken"
1642 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1643 msgid "reset"
1644 msgstr "reset"
1646 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
1647 msgid "from any client"
1648 msgstr "vanaf elke client"
1650 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:463
1651 msgid "from previous client only"
1652 msgstr "alleen vanaf vorige client"
1654 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:636
1655 #, php-format
1656 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1657 msgstr "De waarde gespecificeerd als '%s' bevat ongeldige karakters!"
1659 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:646
1660 #, php-format
1661 msgid ""
1662 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1663 msgstr ""
1664 "De timeout optie '%s' is geselecteerd en bevat geen of ongeldige karakters!"
1666 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:652
1667 msgid ""
1668 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1669 "than eight."
1670 msgstr ""
1671 "Het Windows gebruikersbeheer programma staat slechts acht clients toe. U "
1672 "heeft er meer dan acht opgegeven."
1674 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:836
1675 msgid ""
1676 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1677 "not be fixed by GOsa!"
1678 msgstr ""
1679 "Waarschuwing: Dit account heeft een ongedefiniëerd Samba SID toegewezen "
1680 "gekregen. Dit probleem kan niet door GOsa opgelost wordt"
1682 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:861
1683 msgid ""
1684 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1685 "possible!"
1686 msgstr ""
1687 "Waarschuwing: Kan de primaire groep van de gebruiker niet identificeren - Er "
1688 "is geen conversie naar een Samba groep mogelijk!"
1690 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1691 msgid "female"
1692 msgstr "vrouw"
1694 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1695 msgid "male"
1696 msgstr "man"
1698 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:265
1699 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1700 msgstr "Dit account heeft geen geldige GOsa extensies."
1702 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:294
1703 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1704 msgstr ""
1705 "Het opgegeven bestand is niet opgestuurd via HTTP POST! Aktie afgebroken."
1707 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:390
1708 msgid "Please enter a valid serial number"
1709 msgstr "Geef a.u.b. een geldig serienummer op"
1711 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
1712 #, php-format
1713 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
1714 msgstr "Certificaat is geldig van '%s' tot '%s' en de huidige status is '%s'."
1716 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
1717 msgid "valid"
1718 msgstr "geldig"
1720 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
1721 msgid "invalid"
1722 msgstr "ongeldig"
1724 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:431
1725 msgid "No certificate installed"
1726 msgstr "Geen certificaat geinstalleerd"
1728 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:838
1729 msgid "Kerberos database communication failed"
1730 msgstr "Kerberos database communicatie is mislukt"
1732 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:855
1733 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1734 msgstr "Kan de gebruiker niet verwijderen uit de kerberos database."
1736 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:866
1737 msgid "Can't add user to kerberos database."
1738 msgstr "Kan de gebruiker niet toevoegen aan de kerberos database."
1740 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:896
1741 msgid "Invalid characters in uid."
1742 msgstr "Het veld 'uid' bevat ongeldige karakters."
1744 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:910
1745 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1746 msgstr ""
1747 "U heeft geen toestemming om een gebruiker aan te maken onder deze 'Basis'."
1749 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:915
1750 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1751 msgstr ""
1752 "U heeft geen toestemming om een gebruiker te verplaatsen vanuit de originale "
1753 "'Basis'."
1755 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:921
1756 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:530
1757 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:546
1758 msgid "The required field 'Name' is not set."
1759 msgstr "Het vereiste veld '(Achter)naam' is leeg."
1761 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:930
1762 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1763 msgstr "Er bestaat al een account met deze 'Inlog naam' in de database."
1765 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
1766 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:534
1767 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:549
1768 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1769 msgstr "Het vereiste veld 'Voornaam' is leeg."
1771 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:939
1772 msgid "The required field 'Login' is not set."
1773 msgstr "Het vereiste veld 'Inlog naam' is leeg."
1775 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:946
1776 msgid ""
1777 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1778 "database."
1779 msgstr ""
1780 "Er bestaat al een persoon met deze '(Achter)naam'/'Voornaam' combinatie in "
1781 "de database."
1783 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
1784 msgid ""
1785 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1786 "are allowed."
1787 msgstr ""
1788 "Het veld 'Inlog naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, nummers en "
1789 "liggende streepjes zijn toegestaan."
1791 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:956
1792 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1793 msgstr "Het veld 'Website' bevat een ongeldige URL."
1795 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:959
1796 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:987
1797 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:540
1798 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
1799 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:169
1800 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1801 msgstr "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters."
1803 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:962
1804 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:984
1805 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:543
1806 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
1807 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1808 msgstr "Het veld 'Voornaam' bevat ongeldige karakters."
1810 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:967
1811 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:970
1812 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:548
1813 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
1814 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
1815 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1816 msgstr "Het veld 'Telefoon' bevat een ongeldig telefoonnummer."
1818 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:973
1819 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:554
1820 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:175
1821 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1822 msgstr "Het veld 'Fax' bevat een ongeldig Faxnummer."
1824 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:976
1825 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
1826 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1827 msgstr "Het veld 'GSM' bevat een ongeldig telefoonnummer"
1829 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:979
1830 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:560
1831 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1832 msgstr "Het veld 'Pieper' bevat een ongeldig telefoonnummer."
1834 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1106
1835 msgid "Could not open specified certificate!"
1836 msgstr "Het opgegeven certificaat kon geopend worden!"
1838 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1839 msgid ""
1840 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1841 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1842 "then encode it with the selected method."
1843 msgstr ""
1844 "U heeft de manier waarop uw wachtwoord wordt opgeslagen in de LDAP database "
1845 "veranderd. Daarom moet u het wachtwoord op dit moment opnieuw invoeren. GOsa "
1846 "zal dan het wachtwoord versleutelen op de door u geselecteerde methode."
1848 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1849 msgid "Personal information"
1850 msgstr "Persoonlijke informatie"
1852 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1853 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1854 msgid "Personal picture"
1855 msgstr "Persoonlijk plaatje"
1857 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1858 msgid "Change picture"
1859 msgstr "Verander plaatje"
1861 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1862 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1863 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1864 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1865 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:507
1866 #: plugins/admin/users/template.tpl:19 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
1867 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
1868 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
1869 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
1870 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
1871 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
1872 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
1873 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
1874 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
1875 msgid "Name"
1876 msgstr "Naam"
1878 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1879 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1880 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:507
1881 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1882 msgid "Given name"
1883 msgstr "Voornaam"
1885 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
1886 msgid "Login"
1887 msgstr "Inlognaam"
1889 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1890 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
1891 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1892 msgid "Personal title"
1893 msgstr "Persoonlijke titel"
1895 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1896 msgid "Academic title"
1897 msgstr "Academische titel"
1899 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1900 msgid "Date of birth"
1901 msgstr "Geboortedatum"
1903 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1904 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1905 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1906 msgid "Set"
1907 msgstr "Stel in"
1909 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81 html/getxls.php:65
1910 #: html/getxls.php:224
1911 msgid "Sex"
1912 msgstr "Geslacht"
1914 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:91
1915 msgid "Preferred langage"
1916 msgstr "Voorkeur taal"
1918 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:102
1919 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1920 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1921 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1922 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
1923 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:20
1924 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:27
1925 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1926 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1927 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
1928 msgid "Base"
1929 msgstr "Basis"
1931 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
1932 msgid "Choose subtree to place user in"
1933 msgstr "Kies de subtree waaronder de gebruiker geplaatst wordt"
1935 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:121
1936 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
1937 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1938 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
1939 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1940 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1941 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1942 msgid "Address"
1943 msgstr "Adres"
1945 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:125
1946 msgid "Private phone"
1947 msgstr "Telefoon privé"
1949 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:129
1950 msgid "Homepage"
1951 msgstr "Website"
1953 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1954 msgid "Password storage"
1955 msgstr "Wachtwoord opslag"
1957 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:148
1958 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
1959 msgid "Certificates"
1960 msgstr "Certificaten"
1962 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:150
1963 msgid "Edit certificates"
1964 msgstr "Certificaten bewerken"
1966 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:154
1967 msgid "Kerberos"
1968 msgstr "Kerberos"
1970 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
1971 msgid "Edit properties"
1972 msgstr "Eigenschappen bewerken"
1974 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:171
1975 msgid "Organizational information"
1976 msgstr "Organisatie informatie"
1978 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:183 html/getxls.php:236
1979 msgid "Organization"
1980 msgstr "Organisatie"
1982 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1983 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:310
1984 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
1985 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1986 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:388
1987 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:689
1988 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
1989 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:589
1990 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:417
1991 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
1992 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:345
1993 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
1994 msgid "Department"
1995 msgstr "Afdeling"
1997 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:191
1998 msgid "Department No."
1999 msgstr "Afdeling nr."
2001 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:197
2002 msgid "Employee No."
2003 msgstr "Personeel nr."
2005 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:203
2006 msgid "Employee type"
2007 msgstr "Werknemer type"
2009 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:219
2010 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:358
2011 msgid "Room No."
2012 msgstr "Kamer nr."
2014 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:231
2015 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2016 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51
2017 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
2018 msgid "Mobile"
2019 msgstr "GSM"
2021 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:235
2022 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
2023 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102
2024 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:174
2025 #: html/getxls.php:236
2026 msgid "Pager"
2027 msgstr "Pieper"
2029 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:257
2030 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
2031 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
2032 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18 html/getxls.php:174
2033 msgid "Location"
2034 msgstr "Plaats"
2036 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
2037 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46 html/getxls.php:174
2038 msgid "State"
2039 msgstr "Provincie"
2041 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:279
2042 msgid "Vocation"
2043 msgstr "Beroep"
2045 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:283
2046 msgid "Unit description"
2047 msgstr "Eenheid omschrijving"
2049 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
2050 msgid "Subject area"
2051 msgstr "Werkgebied"
2053 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:299
2054 msgid "Functional title"
2055 msgstr "Functionele titel"
2057 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:306
2058 msgid "Role"
2059 msgstr "Funktie"
2061 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:318
2062 msgid "Person locality"
2063 msgstr "Werkplaats"
2065 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:326
2066 msgid "Unit"
2067 msgstr "Eenheid"
2069 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:333
2070 msgid "Street"
2071 msgstr "Straat"
2073 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:339
2074 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81
2075 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:174
2076 msgid "Postal code"
2077 msgstr "Postcode"
2079 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:345
2080 msgid "House identifier"
2081 msgstr "Huis identificatie"
2083 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:367
2084 msgid "Please use the phone tab"
2085 msgstr "Gebruik a.u.b. de telefoon tab"
2087 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:380
2088 msgid "Last delivery"
2089 msgstr "Laatste levering"
2091 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:387
2092 msgid "Public visible"
2093 msgstr "Publiek zichtbaar"
2095 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
2096 msgid "Remove picture"
2097 msgstr "Plaatje verwijderen"
2099 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
2100 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2101 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
2102 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:91
2103 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
2104 msgid "Save"
2105 msgstr "Opslaan"
2107 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2108 msgid "Standard certificate"
2109 msgstr "Standaard certificaat"
2111 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2112 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2113 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2114 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:206
2115 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2116 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
2117 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:411
2118 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:97
2119 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:47
2120 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:93
2121 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2122 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
2123 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:248
2124 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
2125 msgid "Remove"
2126 msgstr "Verwijderen"
2128 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2129 msgid "S/MIME certificate"
2130 msgstr "S/MIME certificaat"
2132 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2133 msgid "PKCS12 certificate"
2134 msgstr "PKCS12 certificaat"
2136 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2137 msgid "Certificate serial number"
2138 msgstr "Certificaat serienummer"
2140 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2141 msgid "You are not allowed to set your password!"
2142 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen!"
2144 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
2145 msgid "Generic user information"
2146 msgstr "Algemene gebruikersinformatie"
2148 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2149 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2150 msgid "FTP"
2151 msgstr "Ftp"
2153 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
2154 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2155 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verstuur Bandbreedte' is niet geldig."
2157 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
2158 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2159 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Ontvangst bandbreedte' is niet geldig."
2161 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
2162 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2163 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Bestanden' is niet geldig."
2165 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
2166 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2167 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Grootte' is niet geldig."
2169 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:140
2170 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2171 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verhouding' is niet geldig."
2173 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2174 msgid "PHPGroupware"
2175 msgstr "PHPGroupware"
2177 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
2178 msgid "Proxy account"
2179 msgstr "Proxy account"
2181 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2182 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2183 msgstr ""
2184 "Filter ongewilde inhoud (bijvoorbeeld pornografische of geweld gerelateerde "
2185 "inhoud)"
2187 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
2188 msgid "Limit proxy access to working time"
2189 msgstr "Beperk proxy gebruik tot werktijd"
2191 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2192 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2193 msgstr "Beperk proxy gebruik met quota"
2195 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
2196 msgid "per"
2197 msgstr "per"
2199 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2200 msgid "Kolab"
2201 msgstr "Kolab"
2203 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:105
2204 msgid ""
2205 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2206 msgstr ""
2207 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de delegatielijst."
2209 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:113
2210 msgid ""
2211 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2212 "existing user."
2213 msgstr ""
2214 "Het E-mail adres dat u probeert toe te voegen is geen primair E-mail adres "
2215 "van een bestaande gebruiker."
2217 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2218 msgid "Always accept"
2219 msgstr "Altijd accepteren"
2221 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2222 msgid "Always reject"
2223 msgstr "Altijd afwijzen"
2225 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:142
2226 msgid "Reject if conflicts"
2227 msgstr "Afwijzen bij conflicten"
2229 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:143
2230 msgid "Manual if conflicts"
2231 msgstr "Handmatig bij conflicten"
2233 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:144
2234 msgid "Manual"
2235 msgstr "Handmatig"
2237 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:180
2238 msgid "Anonymous"
2239 msgstr "Anoniem"
2241 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:232
2242 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2243 msgstr "De waarde opgegeven als Free Busy toekomst dient een integer te zijn"
2245 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
2246 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2247 msgstr "De opgegeven waarde voor de Free Busy informatie URL is niet geldig."
2249 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:251
2250 #, php-format
2251 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2252 msgstr "Het uitnodigingsbeleid invoer voor adres '%s' is niet geldig"
2254 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:259
2255 #, php-format
2256 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2257 msgstr "Er is geen E-mail gebruiker met adres '%s' voor uw uitwisselingsbeleid"
2259 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2260 msgid "WebDAV"
2261 msgstr "WebDAV"
2263 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2264 msgid "PHPGroupware account"
2265 msgstr "PHPGroupware account"
2267 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2268 msgid "Kolab account"
2269 msgstr "Kolab account"
2271 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2272 msgid ""
2273 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2274 "you add a mail account."
2275 msgstr ""
2276 "Het kolab account is uitgeschakeld. U kunt opties aanpassen indien u een e-"
2277 "mail account toevoegd."
2279 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2280 msgid "Delegations"
2281 msgstr "Delegaties"
2283 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2284 msgid "Mail size"
2285 msgstr "E-mail grootte"
2287 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2288 msgid "No mail size restriction for this account"
2289 msgstr "Geen E-mail grootte restrictie voor dit account"
2291 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2292 msgid "Free Busy information"
2293 msgstr "Free Busy informatie"
2295 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2296 msgid "URL"
2297 msgstr "URL"
2299 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2300 msgid "Future"
2301 msgstr "Toekomstig"
2303 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2304 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2305 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2306 msgid "days"
2307 msgstr "dagen"
2309 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2310 msgid "Invitation policy"
2311 msgstr "Uitnodigingsbeleid"
2313 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2314 msgid "WebDAV account"
2315 msgstr "WebDAV Account"
2317 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2318 msgid "Open-Xchange"
2319 msgstr "Open-Xchange"
2321 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
2322 #, php-format
2323 msgid ""
2324 "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
2325 "openXchange accounts, enable them first."
2326 msgstr ""
2327 "Dit account heeft '%s' morgelijkheden uitgeschakeld. Posix mogelijkheden "
2328 "zijn noodzakelijk voor Open-Xchange accounts. Schakel deze eerst in."
2330 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
2331 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
2332 msgid "OpenXchange"
2333 msgstr "Open-Xchange"
2335 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
2336 #, php-format
2337 msgid ""
2338 "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
2339 "openXchange accounts, enable them first."
2340 msgstr ""
2341 "Dit account heeft '%s' mogelijkheden uitgeschakeld. E-mail mogelijkheden "
2342 "zijn noodzakelijk voor Open-Xchange accounts. Schakel deze eerst in."
2344 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:699
2345 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:789
2346 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
2347 msgstr "Kan niet verbinden met de Postgresql Database!"
2349 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:703
2350 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:793
2351 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
2352 msgstr "Vereiste parameters voor Open-Xchange verbindingsmodule ontbreken!"
2354 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:707
2355 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:797
2356 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
2357 msgstr "PHP4 module voor Postgresql Database ontbreekt!"
2359 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2360 msgid "FTP account"
2361 msgstr "FTP account"
2363 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2364 msgid "Bandwidth"
2365 msgstr "Bandbreedte"
2367 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2368 msgid "Upload bandwidth"
2369 msgstr "Verstuur bandbreedte"
2371 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2372 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2373 msgid "kb/s"
2374 msgstr "kb/sec"
2376 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2377 msgid "Download bandwidth"
2378 msgstr "Ontvangst bandbreedte"
2380 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2381 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:65
2382 msgid "Quota"
2383 msgstr "Quota"
2385 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2386 msgid "Files"
2387 msgstr "Bestanden"
2389 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2390 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:27
2391 msgid "Size"
2392 msgstr "Grootte"
2394 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2395 msgid "Ratio"
2396 msgstr "Verhouding"
2398 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2399 msgid "Uploaded / downloaded files"
2400 msgstr "Verstuurde / Ontvangen bestanden"
2402 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2403 msgid "Check to disable FTP Access"
2404 msgstr "Selecteer om Ftp toegang uit te schakelen"
2406 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2407 msgid "Temporary disable FTP access"
2408 msgstr "Schakel Ftp toegang tijdelijk uit"
2410 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2411 msgid "Open-Xchange Account"
2412 msgstr "Open-Xchange Account"
2414 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2415 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2416 msgstr "Uitgeschakeld. Er is geen Postgresql ondersteuning gedetecteerd"
2418 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2419 msgid "Open-Xchange account"
2420 msgstr "Open-Xchange account"
2422 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2423 msgid "Remember"
2424 msgstr "Onthouden"
2426 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2427 msgid "Appointment Days"
2428 msgstr "Afspraak gagen"
2430 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2431 msgid "Task Days"
2432 msgstr "Taak dagen"
2434 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2435 msgid "User Information"
2436 msgstr "Gebruikers informatie"
2438 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2439 msgid "User Timezone"
2440 msgstr "Gebruikers tijdzone"
2442 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
2443 msgid "Intranet account"
2444 msgstr "Intranet account"
2446 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:63
2447 msgid "This account has no connectivity extensions."
2448 msgstr "Dit account heeft geen verbindings mogelijkheden."
2450 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2451 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2452 msgid "Proxy"
2453 msgstr "Proxy"
2455 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:81
2456 msgid "KB"
2457 msgstr "KB"
2459 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:81
2460 msgid "GB"
2461 msgstr "GB"
2463 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
2464 msgid "hour"
2465 msgstr "uur"
2467 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
2468 msgid "day"
2469 msgstr "dag"
2471 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
2472 msgid "week"
2473 msgstr "week"
2475 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
2476 msgid "month"
2477 msgstr "maand"
2479 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:133
2480 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2481 msgstr "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is leeg."
2483 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:136
2484 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2485 msgstr "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is niet geldig."
2487 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2488 msgid "Intranet"
2489 msgstr "Intranet"
2491 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
2492 #, fuzzy
2493 msgid "PHPscheduleit"
2494 msgstr "PHPScheduleIt account"
2496 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
2497 #, fuzzy
2498 msgid "PPTP"
2499 msgstr "PT"
2501 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:1
2502 msgid "PHPscheduleit account"
2503 msgstr "PHPScheduleIt account"
2505 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:1
2506 #, fuzzy
2507 msgid "PPTP account"
2508 msgstr "FTP account"
2510 #: plugins/personal/connectivity/class_glpiAccount.inc:25
2511 msgid "GLPI"
2512 msgstr ""
2514 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
2515 #, fuzzy
2516 msgid "GLPI account"
2517 msgstr "FTP account"
2519 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2520 msgid "User environment settings"
2521 msgstr "Gebruikersomgeving instellingen"
2523 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:217
2524 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:253
2525 msgid "Remove environment extension"
2526 msgstr "Verwijder omgevingsmogelijkheden"
2528 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:218
2529 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:254
2530 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2531 msgstr ""
2532 "Omgevingsmogelijkheden zijn ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen door de "
2533 "knop hieronder te gebruiken."
2535 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:227
2536 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:232
2537 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:260
2538 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:265
2539 msgid "Add environment extension"
2540 msgstr "Voeg omgevingsmogelijkheden toe"
2542 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:228
2543 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:261
2544 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2545 msgstr ""
2546 "Omgevingsmogelijkheden zijn uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen door de "
2547 "knop hieronder te gebruiken."
2549 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:233
2550 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:266
2551 msgid ""
2552 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2553 "can enable this feature."
2554 msgstr ""
2555 "Omgevingsmogelijkheden zijn uitgeschakeld. U dient een posix account aan te "
2556 "maken voordat u deze mogelijkheid in kunt schakelen."
2558 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:456
2559 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:458
2560 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:134
2561 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:280
2562 msgid "You must specify a valid mount point."
2563 msgstr "U moet een geldig mountpunt opgeven."
2565 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:686
2566 msgid "Please set a valid profile quota size."
2567 msgstr "Geef a.u.b. een geldige profiel quota grootte op."
2569 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:693
2570 msgid ""
2571 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2572 "features."
2573 msgstr ""
2574 "U dient posix mogelijkheden in te schakelen om omgevingsmogelijkheden in te "
2575 "kunnen schakelen."
2577 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:715
2578 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2579 msgstr ""
2580 "Kan de nieuwe kios profielen niet opslaan. Mogelijk is de toegang geweigerd "
2581 "tot de directory"
2583 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:808
2584 msgid "Error while writing printer"
2585 msgstr "Fout bij het schrijven van de printer"
2587 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:878
2588 msgid "Error while writing printer settings"
2589 msgstr "Fout bij het schrijven van de printer instellingen"
2591 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:993
2592 msgid "Admin"
2593 msgstr "Beheerder"
2595 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2596 msgid "The environment extension is currently disabled."
2597 msgstr "De omgevings extensie is momenteel uitgeschakeld."
2599 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2600 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:100
2601 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:146
2602 msgid "Environment managment settings"
2603 msgstr "Omgevingsbeheer instellingen"
2605 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2606 msgid "Profile managment"
2607 msgstr "Profiel beheer"
2609 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2610 msgid "Use profile managment"
2611 msgstr "Gebruik profiel beheer"
2613 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2614 msgid "Profile server managment"
2615 msgstr "Profiel server beheer"
2617 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2618 msgid "Profil path"
2619 msgstr "Profielpad"
2621 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:42
2622 msgid "Cache profile localy"
2623 msgstr "Profiel lokaal cachen"
2625 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:51
2626 msgid "Kiosk profile settings"
2627 msgstr "Kiosk profiel instellingen"
2629 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2630 msgid "Kiosk profile"
2631 msgstr "Kiosk profiel"
2633 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:60
2634 msgid "Manage"
2635 msgstr "Beheer"
2637 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:79
2638 msgid "Resolution changeable on runtime"
2639 msgstr "Resolutie is runtime aanpasbaar"
2641 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:84
2642 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2643 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2644 msgid "Resolution"
2645 msgstr "Resolutie"
2647 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2648 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:78
2649 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2650 msgid "Shares"
2651 msgstr "Shares"
2653 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
2654 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:91
2655 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
2656 msgid "Mountpoint"
2657 msgstr "Koppelpunt"
2659 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:124
2660 msgid "Logon scripts"
2661 msgstr "Login scripts"
2663 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:125
2664 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2665 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2666 msgid "Logon script management"
2667 msgstr "Login script beheer"
2669 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:149
2670 msgid "Hotplug devices"
2671 msgstr "Hotplug apparaten"
2673 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150
2674 msgid "Hotplug device settings"
2675 msgstr "Hotplug apparaat instellingen"
2677 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
2678 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
2679 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
2680 msgid "New"
2681 msgstr "Nieuw"
2683 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
2684 msgid "Existing"
2685 msgstr "Bestaande"
2687 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
2688 msgid "Printer settings"
2689 msgstr "Printer instellingen"
2691 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:179
2692 msgid "Admin Toggle"
2693 msgstr "Beheerder omschakeling"
2695 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:112
2696 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2697 msgstr "Geef a.u.b. een geldige naam op. Alleen a-Z 0-9 zijn toegestaan."
2699 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:115
2700 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2701 msgstr ""
2702 "Ongeldig karakter in omschrijving. Geef a.u.b. een geldige omschrijving op."
2704 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:118
2705 msgid "Please specify a valid id."
2706 msgstr "Geef a.u.b. een geldige id op."
2708 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:124
2709 msgid "An Entry with this name already exists."
2710 msgstr "Er bestaat al een invoer met deze naam."
2712 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:129
2713 msgid "Please select an entry or press cancel."
2714 msgstr "Selecteer a.u.b. een regel of druk op annuleren."
2716 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2717 msgid "Add hotplug devices"
2718 msgstr "Hotplug apparaten toevoegen"
2720 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2721 msgid "Hotplug management"
2722 msgstr "Hotplug beheer"
2724 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2725 msgid "Select hotplug device to add"
2726 msgstr "Selecteer toe te voegen hotplug apparaat"
2728 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:28
2729 msgid ""
2730 "This menu allows you to select existing hotplug devices. All devices of all "
2731 "users are choosable here."
2732 msgstr ""
2733 "Dit menu maakt het mogelijk bestaande hotplug apparaten te selecteren. Alle "
2734 "apparaten van alle gebruikers zijn te kiezen."
2736 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:44
2737 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2738 msgstr "Selecteer de afdeling waarbinnen gezocht zal    worden"
2740 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:53
2741 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
2742 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
2743 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2744 msgid "Display users matching"
2745 msgstr "Toon overeenkomende gebruikers"
2747 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:58
2748 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2749 msgstr "Reguliere expressie voor      overeenkomende hotplugs"
2751 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:67
2752 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:95
2753 msgid "Please select a printer or press cancel."
2754 msgstr "Selecteer a.u.b. een printer of druk annuleren in"
2756 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2757 msgid "Add printer devcies"
2758 msgstr "Voeg printer toe"
2760 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2761 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2762 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2763 msgid "Select printer to add"
2764 msgstr "Selecteer de toe te voegen printer"
2766 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:28
2767 msgid ""
2768 "This menu allows you to create, edit and delete selected printers. Having a "
2769 "great number of printers, you may want to use the range selectors on top of "
2770 "the printers list."
2771 msgstr ""
2772 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde printers toe te voegen, "
2773 "bewerken of verwijderen. Indien u veel printers heeft, dan is het aan te "
2774 "raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
2776 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:53
2777 msgid "Display printers matching"
2778 msgstr "Toon de overeenkomende printers"
2780 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:58
2781 msgid "Regular expression for matching printer names"
2782 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende printernamen"
2784 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2785 msgid "Logon script settings"
2786 msgstr "Login script instellingen"
2788 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2789 msgid "Skript name"
2790 msgstr "Scriptnaam"
2792 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2793 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2794 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2795 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2796 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2797 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2798 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2799 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2800 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2801 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2802 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2803 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2804 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2805 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2806 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2807 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2808 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2809 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2810 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36 plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2811 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
2812 #: html/getxls.php:230
2813 msgid "Description"
2814 msgstr "Omschrijving"
2816 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2817 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2818 msgid "Priority"
2819 msgstr "Prioriteit"
2821 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2822 msgid "Logon script flags"
2823 msgstr "Login script kenmerken"
2825 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2826 msgid "Last script"
2827 msgstr "Laatste script"
2829 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2830 msgid "Script can be replaced by user"
2831 msgstr "Script kan vervangen worden door gebruiker"
2833 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2834 msgid "Logon script"
2835 msgstr "Login script"
2837 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:96
2838 msgid "Specified name is invalid."
2839 msgstr "De opgegeven naam is ongeldig."
2841 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:100
2842 msgid "Specified description contains invalid characters."
2843 msgstr "De opgegeven omschrijving bevat ongeldige karakters!"
2845 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2846 msgid "Create new hotplug entry"
2847 msgstr "Maak nieuwe hotplug regel aan"
2849 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2850 msgid "Create new hotplug device"
2851 msgstr "Maak nieuw hotplug apparaat aan"
2853 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2854 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2855 msgid "Device name"
2856 msgstr "Apparaat naam"
2858 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2859 msgid "Device ID"
2860 msgstr "Apparaat ID"
2862 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
2863 msgid "save"
2864 msgstr "Opslaan"
2866 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:57
2867 #, php-format
2868 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2869 msgstr "Kan '%s' niet verwijderen. De foutmelding was: toegang geweigerd."
2871 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:60
2872 #, php-format
2873 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2874 msgstr "Kan '%s' niet verwijderen. De foutmelding was: bestand bestaat niet."
2876 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:84
2877 msgid ""
2878 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2879 msgstr ""
2880 "Er is geen KIOSKPATH gedefinieerd in uw gosa.conf. Kiosk profielen kunnen "
2881 "niet beheerd worden!"
2883 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:90
2884 #, php-format
2885 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2886 msgstr "Kioskpad '%s' is niet toegankelijk. Controleer de permissies."
2888 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2889 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2890 msgid "Kiosk profile management"
2891 msgstr "Kiosk profiel beheer"
2893 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
2894 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2895 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2896 msgid "Browse"
2897 msgstr "Doorzoek"
2899 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:22
2900 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:59
2901 msgid "Close"
2902 msgstr "Sluiten"
2904 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
2905 msgid "Nagios settings"
2906 msgstr "Nagios instellingen"
2908 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:86
2909 msgid "This account has no nagios extensions."
2910 msgstr "Dit account heeft nagios mogelijkheden uitgeschakeld."
2912 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:95
2913 msgid "Remove nagios account"
2914 msgstr "Nagios account verwijderen"
2916 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:96
2917 msgid ""
2918 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
2919 "below."
2920 msgstr ""
2921 "Dit account heeft Nagios mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
2922 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
2924 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:98
2925 msgid "Create nagios account"
2926 msgstr "Nagios account aanmaken"
2928 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:98
2929 msgid ""
2930 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
2931 "below."
2932 msgstr ""
2933 "Dit account heeft geen Nagios mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
2934 "knop hieronder te gebruiken."
2936 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
2937 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
2938 msgstr "Het vereiste veld 'NagiosAlias' is leeg."
2940 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:177
2941 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
2942 msgstr "Het vereiste veld 'NagiosMail' is leeg."
2944 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:181
2945 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:185
2946 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
2947 msgstr "Geef a.u.b. een geldig E-mail adres voor het 'NagiosMail' veld op."
2949 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
2950 msgid "Nagios Account"
2951 msgstr "Nagios account"
2953 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
2954 msgid "Alias"
2955 msgstr "Alias"
2957 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12 html/getxls.php:174
2958 msgid "Mail address"
2959 msgstr "E-mail adres"
2961 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
2962 msgid "Host notification period"
2963 msgstr "Host notificatie periode"
2965 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
2966 msgid "Service notification period"
2967 msgstr "Service notificatie periode"
2969 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
2970 msgid "Service notification options"
2971 msgstr "Service notificatie opties"
2973 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
2974 msgid "Host notification options"
2975 msgstr "Host notificatie opties"
2977 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
2978 msgid "Service notification commands"
2979 msgstr "Service notificatie commando's"
2981 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
2982 msgid "Host notification commands"
2983 msgstr "Host notificatie commando's"
2985 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
2986 msgid "Nagios authentification"
2987 msgstr "Nagios authenticatie"
2989 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:68
2990 msgid "can view system informations"
2991 msgstr "mag systeem informatie bekijken"
2993 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
2994 msgid "List name"
2995 msgstr "Lijstnaam"
2997 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
2998 msgid "Name of blocklist"
2999 msgstr "Naam van de blokkeerlijst"
3001 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3002 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3003 msgstr "Selecteer de subtree waaronder de blokkeerlijst geplaatst wordt"
3005 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
3006 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
3007 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
3008 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:31
3009 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
3010 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
3011 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:179
3012 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
3013 msgid "Type"
3014 msgstr "Type"
3016 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
3017 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3018 msgstr "Selecteer of inkomende en uitgaande gesprekken gefilterd moeten worden"
3020 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
3021 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3022 msgstr "Beschrijving van deze blokkeerlijst"
3024 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
3025 msgid "Blocked numbers"
3026 msgstr "Geblokkeerde nummers"
3028 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
3029 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3030 msgstr "Nummers kunnen ook wildcards (*?) bevatten."
3032 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3033 msgid "FAX Blocklists"
3034 msgstr "Fax blokkeerlijsten"
3036 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:206
3037 #, php-format
3038 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3039 msgstr "U staat op het punt blokkeerlijst '%s' te verwijderen."
3041 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:220
3042 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3043 msgstr "U heeft geen toestemming om deze blokkeerlijst te verwijderen."
3045 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:238
3046 msgid "Please specify a valid phone number."
3047 msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer op."
3049 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:294
3050 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
3051 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:669
3052 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
3053 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:280
3054 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
3055 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
3056 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:420
3057 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:327
3058 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
3059 msgid "Go up one department"
3060 msgstr "Ga een afdeling omhoog"
3062 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:294
3063 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
3064 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:669
3065 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
3066 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:280
3067 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
3068 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
3069 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
3070 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:420
3071 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:327
3072 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
3073 msgid "Up"
3074 msgstr "Omhoog"
3076 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3077 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:352
3078 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
3079 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
3080 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
3081 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
3082 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
3083 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:423
3084 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
3085 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
3086 msgid "Go to root department"
3087 msgstr "Ga naar basis afdelingen"
3089 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3090 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:352
3091 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
3092 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
3093 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
3094 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
3095 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:361
3096 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:423
3097 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
3098 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
3099 msgid "Root"
3100 msgstr "Basis"
3102 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
3103 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
3104 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
3105 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
3106 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
3107 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
3108 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:329
3109 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:293
3110 msgid "Go to users department"
3111 msgstr "Ga naar gebruikers afdeling"
3113 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
3114 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
3115 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
3116 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
3117 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:282
3118 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
3119 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
3120 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:426
3121 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:329
3122 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:293
3123 msgid "Home"
3124 msgstr "Home"
3126 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:298
3127 msgid "Create new blocklist"
3128 msgstr "Nieuwe blokkeerlijst aanmaken"
3130 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:298
3131 msgid "New Blocklist"
3132 msgstr "Nieuwe Blokkeerlijst"
3134 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:299
3135 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:359
3136 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:676
3137 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:332
3138 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:286
3139 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:576
3140 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
3141 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:455
3142 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:333
3143 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:297
3144 msgid "Current base"
3145 msgstr "Huidige basis"
3147 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3148 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:360
3149 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
3150 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
3151 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:287
3152 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
3153 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
3154 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:456
3155 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:334
3156 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:298
3157 msgid "Submit department"
3158 msgstr "Verwerk afdeling"
3160 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3161 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:360
3162 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
3163 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
3164 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:287
3165 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
3166 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
3167 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:456
3168 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:334
3169 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:298
3170 msgid "Submit"
3171 msgstr "Verwerk"
3173 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:303
3174 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:364
3175 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:680
3176 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
3177 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:294
3178 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:582
3179 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
3180 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:474
3181 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:339
3182 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
3183 msgid "edit"
3184 msgstr "Bewerk"
3186 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:303
3187 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:680
3188 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:339
3189 msgid "Edit user"
3190 msgstr "Bewerk gebruiker"
3192 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:304
3193 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:365
3194 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
3195 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
3196 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:295
3197 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:583
3198 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:373
3199 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:475
3200 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:340
3201 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:303
3202 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:305
3203 msgid "delete"
3204 msgstr "Verwijder"
3206 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:304
3207 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
3208 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:340
3209 msgid "Delete user"
3210 msgstr "Verwijder gebruiker"
3212 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:310
3213 msgid "Blocklist name"
3214 msgstr "Blokkeerlijst naam"
3216 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
3217 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3218 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:390
3219 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:691
3220 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:358
3221 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:302
3222 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:590
3223 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:394
3224 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:471
3225 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
3226 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:318
3227 msgid "Actions"
3228 msgstr "Acties"
3230 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:314
3231 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
3232 msgstr "Deze tabel toont Fax blokeerlijsten voor de geselecteerde tree"
3234 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:382
3235 msgid "send"
3236 msgstr "versturen"
3238 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:382
3239 msgid "receive"
3240 msgstr "ontvangen"
3242 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:528
3243 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3244 msgstr ""
3245 "U heeft geen toestemming een blokkeerlijst aan te maken onder deze 'basis'."
3247 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:534
3248 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
3249 msgid "Required field 'Name' is not set."
3250 msgstr "Vereist veld 'Naam' is leeg."
3252 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:537
3253 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3254 msgstr "Vereist veld 'Naam' bevat ongeldige karakters"
3256 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:545
3257 msgid "Specified name is already used."
3258 msgstr "De opgegeven naam wordt al gebruikt."
3260 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:552
3261 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3262 msgstr "Geen toestemming om een blokkeerlijst aan te maken onder deze basis."
3264 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3265 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
3266 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3267 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3268 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3269 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
3270 #: html/index.php:227 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
3271 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
3272 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3273 msgid "Warning"
3274 msgstr "Waarschuwing"
3276 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
3277 msgid ""
3278 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3279 "GOsa to get your data back."
3280 msgstr ""
3281 "Verzeker u ervan dat u dit daadwerkelijk wil doorvoeren, aangezien het "
3282 "onmogelijk is voor GOsa om de data terug te halen."
3284 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
3285 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
3286 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
3287 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
3288 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
3289 msgstr ""
3290 "Indien u zeker bent drukt u dan 'Verwijderen' om door te gaan of 'Annuleren' "
3291 "om te annuleren."
3293 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
3294 msgid "List of blocklists"
3295 msgstr "Lijst met blokkeerlijsten"
3297 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
3298 msgid ""
3299 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3300 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3301 "select box."
3302 msgstr ""
3303 "Dit menu maakt het mogelijk om blokkeerlijsten toe te voegen, bewerken of "
3304 "verwijderen. Indien u een grote lijst heeft is het aan te raden de selectie "
3305 "mogelijkheden te gebruiken."
3307 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3308 msgid "Select to see send blocklists"
3309 msgstr "Selecteer om de verstuur blokkeerlijsten te zien"
3311 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3312 msgid "Show send blocklists"
3313 msgstr "Toon verstuur blokkeerlijsten"
3315 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3316 msgid "Select to see receive blocklists"
3317 msgstr "Selecteer om de ontvangst blokkeerlijsten te zien"
3319 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3320 msgid "Show receive blocklists"
3321 msgstr "Toon ontvangst blokkeerlijsten"
3323 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
3324 msgid "Display lists matching"
3325 msgstr "Toon overeenkomende blokkeerlijsten"
3327 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
3328 msgid "Regular expression for matching list names"
3329 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende lijstnamen"
3331 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3332 msgid "Blocklist management"
3333 msgstr "Blokkeerlijst beheer"
3335 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3336 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3337 msgstr "Fax nummer waarop GOfax moet reageren"
3339 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3340 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35 html/getxls.php:65
3341 #: html/getxls.php:224
3342 msgid "Language"
3343 msgstr "Taal"
3345 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3346 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3347 msgstr "Specificeer de GOfax communicatie taal voor de Fax naar E-mail gateway"
3349 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3350 msgid "Delivery format"
3351 msgstr "Aflever formaat"
3353 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3354 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3355 msgstr "Specificeer het aflever formaat voor de Fax naar E-mail gateway"
3357 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3358 msgid "Delivery methods"
3359 msgstr "Aflever methodes"
3361 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3362 msgid "Temporary disable fax usage"
3363 msgstr "Schakel Fax gebruik tijdelijk uit"
3365 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3366 msgid "Deliver fax as mail to"
3367 msgstr "Lever Fax als E-mail af aan"
3369 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3370 msgid "Deliver fax as mail"
3371 msgstr "Lever Fax als E-mail af"
3373 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3374 msgid "Deliver fax to printer"
3375 msgstr "Lever Fax af op printer"
3377 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3378 msgid "Alternate fax numbers"
3379 msgstr "Alternatieve Fax nummers"
3381 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
3382 msgid "Blocklists"
3383 msgstr "Blokkeerlijsten"
3385 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
3386 msgid "Blocklists for incoming fax"
3387 msgstr "Blokkeerlijsten voor te ontvangen Faxen"
3389 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
3390 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3391 msgstr "Blokkeerlijsten voor te versturen Faxen"
3393 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3394 msgid "Select numbers to add"
3395 msgstr "Selecteer de toe te voegen nummers"
3397 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3398 msgid "Display numbers of department"
3399 msgstr "Toon nummers van afdeling"
3401 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
3402 msgid "Display numbers matching"
3403 msgstr "Toon de overeenkomende nummers"
3405 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
3406 msgid "Regular expression for matching numbers"
3407 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende nummers"
3409 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
3410 msgid "Display numbers of user"
3411 msgstr "Toon nummers van gebruiker"
3413 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
3414 msgid "User name of which numbers are shown"
3415 msgstr "Gebruikersnaam van de gebruiker wiens nummers getoond worden"
3417 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
3418 msgid "Blocked numbers/lists"
3419 msgstr "Geblokkeerde nummers/lijsten"
3421 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
3422 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
3423 msgid "Select a specific department"
3424 msgstr "Selecteer een specifieke afdeling"
3426 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
3427 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
3428 msgid "Choose"
3429 msgstr "Kies"
3431 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
3432 msgid "List of predefined blocklists"
3433 msgstr "Lijst met voorgedefiniëerde blokkeerlijstn"
3435 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
3436 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
3437 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
3438 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
3439 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
3440 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:67
3441 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
3442 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:69
3443 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:132
3444 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:65 include/functions.inc:1276
3445 msgid "Apply"
3446 msgstr "Toepassen"
3448 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3449 msgid "FAX settings"
3450 msgstr "Fax instellingen"
3452 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3453 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
3454 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3455 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3456 msgid "FAX"
3457 msgstr "Fax"
3459 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:114
3460 msgid "This account has no fax extensions."
3461 msgstr "Dit account heeft geen Fax mogelijkheden."
3463 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
3464 msgid "Remove fax account"
3465 msgstr "Verwijder Fax account"
3467 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
3468 msgid ""
3469 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3470 "below."
3471 msgstr ""
3472 "Dit account heeft Fax mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
3473 "door de knop hieronder te gebruiken."
3475 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:126
3476 msgid "Create fax account"
3477 msgstr "Maak Fax account aan"
3479 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:127
3480 msgid ""
3481 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3482 "below."
3483 msgstr ""
3484 "Dit account heeft Fax mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
3485 "door de knop hieronder te gebruiken."
3487 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:195
3488 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3489 msgstr "U probeert een ongeldig telefoonnummer toe te voegen."
3491 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:473
3492 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3493 msgstr "Het vereiste veld 'Fax' is leeg."
3495 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:477
3496 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3497 msgstr "Voer a.u.b. een geldig Fax nummer bij het 'Fax' veld in."
3499 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:485
3500 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3501 msgstr "E-mail aflevering staat aan, alleen is er geen adres opgegeven."
3503 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:487
3504 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3505 msgstr "Het E-mail adres dat u opgegeven heeft is ongeldig."
3507 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:493
3508 msgid ""
3509 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3510 "correct your choice."
3511 msgstr ""
3512 "Fax afleveren op een printer is alleen mogelijk indien een geldige printer "
3513 "is opgegeven. Corrigeer uw keuze a.u.b."
3515 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
3516 msgid "FAX preview - please wait"
3517 msgstr "Fax voorbeeld - even geduld a.u.b."
3519 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
3520 msgid "Click on fax to download"
3521 msgstr "Klik op de Fax om deze te downloaden"
3523 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
3524 msgid "FAX ID"
3525 msgstr "Fax ID"
3527 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
3528 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:567
3529 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
3530 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
3531 msgid "User"
3532 msgstr "Gebruiker"
3534 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
3535 msgid "Date / Time"
3536 msgstr "Datum / Tijd"
3538 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
3539 msgid "Sender MSN"
3540 msgstr "Afzender MSN"
3542 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
3543 msgid "Sender ID"
3544 msgstr "Afzender ID"
3546 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
3547 msgid "Receiver MSN"
3548 msgstr "Ontvanger MSN"
3550 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
3551 msgid "Receiver ID"
3552 msgstr "Ontvanger ID"
3554 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
3555 msgid "Status message"
3556 msgstr "Status bericht"
3558 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
3559 msgid "Transfer time"
3560 msgstr "Overdrachtstijd"
3562 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
3563 msgid "# pages"
3564 msgstr "# pagina's"
3566 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3567 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
3568 msgid "Filter"
3569 msgstr "Filter"
3571 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
3572 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3573 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
3574 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:8
3575 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
3576 msgid "Search for"
3577 msgstr "Zoek naar"
3579 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
3580 msgid "Enter user name to search for"
3581 msgstr "Voer de te zoeken gebruikersnaam in"
3583 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
3584 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
3585 msgid "in"
3586 msgstr "in"
3588 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
3589 msgid "Select subtree to base search on"
3590 msgstr "Selecteer de subtree waarbinnen de zoekopdracht plaatsvindt"
3592 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
3593 msgid "during"
3594 msgstr "gedurende"
3596 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
3597 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3598 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3599 msgid "Search"
3600 msgstr "Zoeken"
3602 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
3603 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3604 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
3605 msgid "Date"
3606 msgstr "Datum"
3608 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
3609 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
3610 msgid "Sender"
3611 msgstr "Afzender"
3613 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
3614 msgid "Receiver"
3615 msgstr "Ontvanger"
3617 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
3618 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3619 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
3620 msgid "Search returned no results..."
3621 msgstr "De zoekopdracht gaf geen resultaten terug..."
3623 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
3624 msgid "FAX Reports"
3625 msgstr "Fax rapporten"
3627 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:100
3628 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:207
3629 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3630 msgstr ""
3631 "Kan niet verbinden met de Fax database. Rapporten kunnen niet getoond worden!"
3633 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:104
3634 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:211
3635 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3636 msgstr "Kan de Fax database voor rapportage niet selecteren!"
3638 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:112
3639 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:219
3640 msgid "Query for fax database failed!"
3641 msgstr "De zoekopdracht op de Fax database is mislukt!"
3643 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:120
3644 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3645 msgstr "U heeft geen toestemming om informatie over dit Fax ID op te vragen!"
3647 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:140
3648 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:227
3649 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:164
3650 msgid "Y-M-D"
3651 msgstr "J-M-D"
3653 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
3654 msgid "FAX reports"
3655 msgstr "Fax rapporten"
3657 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3658 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
3659 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
3660 msgid "Private"
3661 msgstr "Privé"
3663 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3664 msgid "Contact"
3665 msgstr "Contact"
3667 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3668 msgid ""
3669 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3670 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3671 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3672 msgstr ""
3673 "De telefoonlijst module biedt zoek en weergave mogelijkheden binnen uw "
3674 "organisatie. U kunt een asterisk (*) gebruiken als wildcard. 'Go*us' zal "
3675 "bijvoorbeeld 'Gonicus' vinden. Gebruik de selectie mogelijkheden om uw "
3676 "zoekopdracht verder te verfijnen."
3678 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3679 msgid "Add entry"
3680 msgstr "Record toevoegen"
3682 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3683 msgid "Edit entry"
3684 msgstr "Record bewerken"
3686 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3687 msgid "Remove entry"
3688 msgstr "Record verwijderen"
3690 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3691 msgid "Select to see regular users"
3692 msgstr "Selecteer om gewone gebruikers te tonen"
3694 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3695 msgid "Show organizational entries"
3696 msgstr "Toon gebruikers binnen de organisatie"
3698 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3699 msgid "Select to see users in addressbook"
3700 msgstr "Selecteer om gebruikers in het adresboek te zien"
3702 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3703 msgid "Show addressbook entries"
3704 msgstr "Toon adresboek records"
3706 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3707 msgid "Display results for department"
3708 msgstr "Toon resultaten voor afdeling"
3710 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3711 msgid "Match object"
3712 msgstr "Zoek op"
3714 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3715 msgid "Choose the object that will be searched in"
3716 msgstr "Selecteer het object waarbinnen gezocht zal worden"
3718 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3719 msgid "Search string"
3720 msgstr "Zoekstring"
3722 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3723 msgid "Dial connection..."
3724 msgstr "Bel..."
3726 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3727 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:362
3728 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
3729 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:373
3730 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:457
3731 msgid "Dial"
3732 msgstr "Kies"
3734 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
3735 msgid "Choose the department to store entry in"
3736 msgstr "Selecteer de afdeling waarin de invoer bewaard wordt."
3738 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
3739 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
3740 msgid "Personal"
3741 msgstr "Persoonlijk"
3743 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29
3744 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
3745 #: html/getxls.php:236
3746 msgid "Initials"
3747 msgstr "Initialen"
3749 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
3750 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
3751 msgid "Email"
3752 msgstr "E-mail"
3754 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
3755 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
3756 msgid "Organizational"
3757 msgstr "Bedrijfsmatig"
3759 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3760 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
3761 msgid "Company"
3762 msgstr "Bedrijf"
3764 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78
3765 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
3766 #: html/getxls.php:236
3767 msgid "City"
3768 msgstr "Plaats"
3770 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
3771 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
3772 msgid "Country"
3773 msgstr "Land"
3775 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
3776 msgid ""
3777 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3778 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3779 "back."
3780 msgstr ""
3781 "Dit omvat alle adresboek data in dit record. Verzeker uzelf ervan dat dit "
3782 "hetgeen is dat u wenst, aangezien er geen manier voor GOsa is om deze data "
3783 "terug te halen."
3785 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
3786 msgid "Address book"
3787 msgstr "Adresboek"
3789 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
3790 msgid "Addressbook"
3791 msgstr "Adresboek"
3793 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:152
3794 #, php-format
3795 msgid "Dial from %s to %s now?"
3796 msgstr "Nu van %s naar %s bellen?"
3798 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:156
3799 msgid ""
3800 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
3801 "perform direct dials."
3802 msgstr ""
3803 "U heeft geen privé telefoonnummer opgegeven. Verander dit a.u.b. om direkt "
3804 "te kunnen kiezen"
3806 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:185
3807 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:289
3808 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
3809 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gegevens te verwijderen!"
3811 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:283
3812 #, php-format
3813 msgid "You're about to delete the entry %s."
3814 msgstr "U staat op het punt de invoer %s te verwijderen."
3816 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:379
3817 #, php-format
3818 msgid "Save contact for %s as vcard"
3819 msgstr "Sla contact voor %s op als vcard"
3821 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:383
3822 #, php-format
3823 msgid "Send mail to %s"
3824 msgstr "Stuur E-mail naar %s"
3826 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
3827 msgid "global addressbook"
3828 msgstr "globaal adresboek"
3830 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:472
3831 msgid "user database"
3832 msgstr "gebruiker database"
3834 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:476
3835 #, php-format
3836 msgid "Contact stored in '%s'"
3837 msgstr "Contact opgeslagen in '%s'"
3839 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:478
3840 msgid "Creating new entry in"
3841 msgstr "Maak record aan in"
3843 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:507
3844 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
3845 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
3846 msgid "All"
3847 msgstr "Alle"
3849 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:508
3850 msgid "Work phone"
3851 msgstr "Telefoon Werk"
3853 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:508
3854 msgid "Cell phone"
3855 msgstr "GSM"
3857 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:509 html/getxls.php:174
3858 msgid "Home phone"
3859 msgstr "Telefoon Privé"
3861 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:509 html/getxls.php:80
3862 #: html/getxls.php:108 html/getxls.php:123 html/getxls.php:282
3863 #: html/getxls.php:299
3864 msgid "User ID"
3865 msgstr "Gebruikers ID"
3867 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:581
3868 msgid ""
3869 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3870 msgstr ""
3871 "Kan geen unieke DN aanmaken voor uw invoer. Vul a.u.b. meer formulier velden "
3872 "in."
3874 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
3875 msgid ""
3876 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3877 msgstr ""
3878 "U heeft geen toestemming om globale adresboek invoeren te wijzigen of aan te "
3879 "maken."
3881 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
3882 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
3883 msgid "LDIF export"
3884 msgstr "LDIF export"
3886 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:96
3887 msgid "You've no permission to do CSV imports."
3888 msgstr "U heeft geen toestemming om CSV gegevens te importeren."
3890 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:157
3891 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
3892 msgstr "'sn', 'givenName' en 'uid' zijn nodig om een gebruiker aan te maken"
3894 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:203
3895 msgid "failed"
3896 msgstr "mislukt"
3898 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:207
3899 msgid "ok"
3900 msgstr "okee"
3902 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:264
3903 msgid "status"
3904 msgstr "status"
3906 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:268
3907 #, php-format
3908 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
3909 msgstr ""
3910 "Er is een fout opgetreden bij het invoegen van invoer %s - Het proces is "
3911 "afgebroken"
3913 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:293
3914 msgid "Nothing to import!"
3915 msgstr "Er is niets te importeren!"
3917 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:305
3918 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:316
3919 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:321
3920 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
3921 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
3922 msgid "There is no file uploaded."
3923 msgstr "Er is geen bestand ge-upload."
3925 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:310
3926 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
3927 msgid "The specified file is empty."
3928 msgstr "Het opgegeven bestand is leeg."
3930 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:449
3931 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
3932 msgstr "Het geselecteerde bestand bevat geen enkele CSV data..."
3934 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
3935 msgid ""
3936 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
3937 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3938 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3939 "conformance."
3940 msgstr ""
3941 "De LDIF import module biedt mogelijkheden om gegevens binnen uw draaiende "
3942 "LDAP database te importeren als een LDIF bestand. U kunt deze "
3943 "functionaliteit gebruiken om gegevens toe te voegen of veranderen. Let op, "
3944 "GOsa zal uw LDIF bestanden niet controleren op GOsa conformiteit!"
3946 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
3947 msgid "Import LDIF File"
3948 msgstr "Importeer LDIF bestand"
3950 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
3951 msgid "Modify existing attributes"
3952 msgstr "Verander bestaand atribuut"
3954 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
3955 msgid "Overwrite existing entry"
3956 msgstr "Overschrijf bestaande gegevens"
3958 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
3959 msgid "Import successful"
3960 msgstr "Import was succesvol"
3962 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3963 msgid ""
3964 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3965 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3966 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3967 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3968 msgstr ""
3969 "De CSV import module bevat mothodes om gebruikers accounts aan te maken "
3970 "vanuit een bestand met komma gescheiden waardes. De beheerder kan bepalen "
3971 "welke kolommen vertaald moeten worden naar welke atributen. Merk op dat u "
3972 "tenminste het UID, GIVENNAME en SURNAME atribuut dient in te stellen."
3974 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
3975 msgid "Select CSV file to import"
3976 msgstr "Selecteer het te importeren CSV bestand"
3978 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
3979 msgid "Select template"
3980 msgstr "Selecteer sjabloon"
3982 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
3983 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3984 msgstr "Alle gegevens zijn succesvol naar de LDAP database weggeschreven."
3986 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
3987 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3988 msgstr "Oeps. Er is een fout opgetreden bij het importeren van uw data."
3990 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
3991 msgid "Here is the status report for the import:"
3992 msgstr "Hier is het status raport voor de import"
3994 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
3995 msgid "Selected Template"
3996 msgstr "Geselecteerd Sjabloon"
3998 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
3999 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
4000 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te importeren."
4002 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
4003 msgid "Unknown Error"
4004 msgstr "Onbekende fout"
4006 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
4007 msgid ""
4008 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4009 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
4010 "purpose or when initializing a new server."
4011 msgstr ""
4012 "De LDIF export module biedt mogelijkheden om de complete inhoud van uw LDAP "
4013 "database te downloaden als een LDIF bestand. U kunt deze bestanden voor "
4014 "backup doeleinden opslaan of gebruiken voor het initialiseren van een nieuwe "
4015 "server."
4017 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
4018 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
4019 msgid "Export single entry"
4020 msgstr "Exporteer een enkel record"
4022 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
4023 msgid "Export complete LDIF for"
4024 msgstr "Exporteer een complete LDIF voor"
4026 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
4027 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
4028 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
4029 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
4030 msgid "Choose the department you want to Export"
4031 msgstr "Selecteer de afdeling die u wilt exporteren"
4033 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
4034 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
4035 msgid "Export IVBB LDIF for"
4036 msgstr "Exporteer IVBB LDIF voor"
4038 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
4039 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
4040 msgid "Export successful"
4041 msgstr "Export was succesvol"
4043 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4044 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
4045 msgstr "Klik hier om de complete LDAP database op te slaan in een bestand."
4047 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4048 msgid "Click here to save the LDAP Export "
4049 msgstr "Klik hier om de LDAP export op te slaan in een bestand."
4051 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
4052 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
4053 msgid "LDAP manager"
4054 msgstr "LDAP beheer"
4056 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
4057 msgid "CSV import"
4058 msgstr "CSV import"
4060 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
4061 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:38
4062 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
4063 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te exporteren."
4065 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
4066 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:88
4067 msgid "Error while exporting the requested entries!"
4068 msgstr "Fout bij het exporteren van de gevraagde gegevens!"
4070 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
4071 msgid ""
4072 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4073 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
4074 "documentation."
4075 msgstr ""
4076 "De XLS export module biedt mogelijkheden om de complete inhoud van uw LDAP "
4077 "database te downloaden als een xls (Excel) bestand. U kunt deze bestanden "
4078 "voor documentatie doeleinden opslaan."
4080 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
4081 msgid "Choose the data you want to Export"
4082 msgstr "Selecteer de data die u wilt exporteren"
4084 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
4085 msgid "Export complete XLS for"
4086 msgstr "Exporteer een compleet XLS voor"
4088 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4089 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
4090 msgstr "Klik hier om de complete LDAP database op te slaan in een xls-bestand."
4092 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4093 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
4094 msgstr "Klik hier om de LDAP export op te slaan in een xls-bestand."
4096 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
4097 msgid "XLS import"
4098 msgstr "XLS import"
4100 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
4101 msgid "System logs"
4102 msgstr "Systeem logs"
4104 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
4105 msgid "No LOG servers defined!"
4106 msgstr "Geen LOG servers gedefiniëerd!"
4108 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
4109 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:141
4110 msgid "Can't select log database for log generation!"
4111 msgstr "Kan de log database voor log generatie niet selecteren!"
4113 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
4114 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4115 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:213
4116 msgid "Query for log database failed!"
4117 msgstr "Zoekopdracht binnen de log database is mislukt!"
4119 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
4120 msgid "one hour"
4121 msgstr "1 uur"
4123 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
4124 msgid "6 hours"
4125 msgstr "6 uur"
4127 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
4128 msgid "12 hours"
4129 msgstr "12 uur"
4131 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
4132 msgid "24 hours"
4133 msgstr "24 uur"
4135 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
4136 msgid "2 days"
4137 msgstr "2 dagen"
4139 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
4140 msgid "one week"
4141 msgstr "1 week"
4143 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
4144 msgid "2 weeks"
4145 msgstr "2 weken"
4147 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
4148 msgid "one month"
4149 msgstr "1 maand"
4151 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
4152 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
4153 msgstr ""
4154 "Kan niet met de log database verbinden. Logs kunnen niet getoond worden!"
4156 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
4157 msgid "Show hosts"
4158 msgstr "Toon computers"
4160 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
4161 msgid "Log level"
4162 msgstr "Log prioriteit"
4164 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
4165 msgid "Time interval"
4166 msgstr "Tijd interval"
4168 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
4169 msgid "Enter string to search for"
4170 msgstr "Voer de te zoeken string in"
4172 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
4173 msgid "Ruleset"
4174 msgstr "Ruleset"
4176 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
4177 msgid "Level"
4178 msgstr "Prioriteit"
4180 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
4181 msgid "Hostname"
4182 msgstr "Computernaam"
4184 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
4185 msgid "Message"
4186 msgstr "Bericht"
4188 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
4189 msgid "System log view"
4190 msgstr "Systeem log weergave"
4192 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
4193 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:23
4194 msgid "Mail queue"
4195 msgstr "Mail wachtrij"
4197 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:61
4198 msgid "up"
4199 msgstr "omhoog"
4201 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:63
4202 msgid "down"
4203 msgstr "omlaag"
4205 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:68
4206 msgid ""
4207 "Please check your 'gosa.conf' the value for 'MAILQUEUE_QUERY_COMMAND' can't "
4208 "be executed."
4209 msgstr ""
4210 "Controleer uw 'gosa.conf' a.u.b. De waarde voor 'MAILQUEUE_QUERY_COMMAND' "
4211 "kan niet uitgevoerd worden"
4213 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:75
4214 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:488
4215 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:49
4216 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:235
4217 msgid "none"
4218 msgstr "geen"
4220 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:87
4221 msgid "all"
4222 msgstr "alle(s)"
4224 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:90
4225 msgid "day ago"
4226 msgstr "dag geleden"
4228 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:92
4229 msgid "days ago"
4230 msgstr "dagen geleden"
4232 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:9
4233 msgid "Please enter a search string here."
4234 msgstr "Geef hier a.u.b. een zoekwaarde op."
4236 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4237 msgid "Select a server"
4238 msgstr "Selecteer een server"
4240 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
4241 msgid "Select time periode"
4242 msgstr "Selecteer tijdsperiode"
4244 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
4245 msgid "ID"
4246 msgstr "ID"
4248 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:28
4249 msgid "Arrival"
4250 msgstr "Aankomst"
4252 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
4253 msgid "Recipient"
4254 msgstr "Ontvanger"
4256 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
4257 msgid "Error"
4258 msgstr "Fout"
4260 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:115
4261 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
4262 msgstr ""
4263 "Kan de SID van deze groep niet vinden in de LDAP database of in uw "
4264 "configuratie bestand."
4266 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:164
4267 msgid "This 'dn' is no group."
4268 msgstr "Deze 'dn' is geen groep."
4270 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:269
4271 msgid "Samba group"
4272 msgstr "Samba groep"
4274 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:269
4275 msgid "Domain admins"
4276 msgstr "Windows beheerders"
4278 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:269
4279 msgid "Domain users"
4280 msgstr "Windows gebruikers"
4282 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:270
4283 msgid "Domain guests"
4284 msgstr "Windows gasten"
4286 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:275
4287 #, php-format
4288 msgid "Special group (%d)"
4289 msgstr "Speciale groep (%d)"
4291 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:609
4292 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:526
4293 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
4294 msgstr "U heeft geen toestemming een groep aan te maken onder deze 'Basis'."
4296 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:619
4297 msgid ""
4298 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4299 "are allowed."
4300 msgstr ""
4301 "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, cijfers en "
4302 "liggende streepjes zijn toegestaan."
4304 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:630
4305 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:637
4306 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
4307 msgstr "De waarde die opgegeven is voor de naam wordt al gebruikt."
4309 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
4310 msgid "Primary mail address for this shared folder"
4311 msgstr "Primair E-mail adres voor deze gedeelde map"
4313 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
4314 msgid "Select mail server to place user on"
4315 msgstr "Selecteer de mail server waarop de gebruiker ondergebracht wordt"
4317 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
4318 msgid "IMAP shared folders"
4319 msgstr "IMAP gedeelde mappen"
4321 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
4322 msgid "Default permission"
4323 msgstr "Algemene rechten"
4325 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
4326 msgid "Member permission"
4327 msgstr "Groepslid rechten"
4329 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
4330 msgid "Forward messages to non group members"
4331 msgstr "Stuur berichten door naar niet groepsleden"
4333 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
4334 msgid "List of groups"
4335 msgstr "Lijst met groepen"
4337 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
4338 msgid ""
4339 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
4340 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
4341 "large number of groups."
4342 msgstr ""
4343 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
4344 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft, dan is het aan te raden de "
4345 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
4347 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
4348 msgid "Group administration"
4349 msgstr "Groepen beheer"
4351 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
4352 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42 html/getxls.php:97
4353 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
4354 msgid "Groups"
4355 msgstr "Groepen"
4357 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:276
4358 #, php-format
4359 msgid "You're about to delete the group '%s'."
4360 msgstr "U staat op het punt de groep '%s' te verwijderen."
4362 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:282
4363 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:308
4364 msgid "You are not allowed to delete this group!"
4365 msgstr "U heeft geen toestemming om deze groep te verwijderen!"
4367 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
4368 msgid "Create new group"
4369 msgstr "Nieuwe groep aanmaken"
4371 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:364
4372 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
4373 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:294
4374 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
4375 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
4376 msgid "Edit this entry"
4377 msgstr "Bewerk deze invoer"
4379 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:365
4380 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
4381 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:295
4382 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:373
4383 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:303
4384 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:305
4385 msgid "Delete this entry"
4386 msgstr "Verwijder deze invoer"
4388 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
4389 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:727
4390 msgid "Posix"
4391 msgstr "Posix"
4393 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:378
4394 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:348
4395 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
4396 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
4397 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
4398 msgid "Application"
4399 msgstr "Programma"
4401 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:388
4402 msgid "Groupname"
4403 msgstr "Groepnaam"
4405 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:389
4406 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
4407 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
4408 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
4409 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
4410 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:393
4411 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4412 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
4413 msgid "Properties"
4414 msgstr "Eigenschappen"
4416 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:394
4417 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
4418 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:398
4419 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
4420 msgstr "Deze tabel geeft alle groepen binnen de geselecteerde tree weer"
4422 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
4423 msgid ""
4424 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
4425 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4426 msgstr ""
4427 "Dit kan een primaire groep zijn. Verzeker uzelf ervan dat dit is wat u wilt, "
4428 "aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om deze gegevens terug te halen."
4430 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
4431 msgid "Application options"
4432 msgstr "Programma opties"
4434 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
4435 msgid "read"
4436 msgstr "lezen"
4438 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
4439 msgid "post"
4440 msgstr "plaatsen"
4442 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
4443 msgid "external post"
4444 msgstr "extern plaatsen"
4446 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
4447 msgid "append"
4448 msgstr "toevoegen"
4450 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
4451 msgid "write"
4452 msgstr "schrijven"
4454 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:182
4455 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
4456 msgstr "Deze 'dn' heeft geen geldige E-mail mogelijkheden."
4458 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:247
4459 msgid "You're trying to add an invalid email address "
4460 msgstr "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen"
4462 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:248
4463 msgid "to the list of forwarders."
4464 msgstr "aan de lijst met doorstuur adressen."
4466 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:616
4467 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
4468 msgstr "Geef a.u.b. een geldig email adres op in het 'Primair adres' veld."
4470 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:649
4471 msgid ""
4472 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
4473 msgstr ""
4474 "Kies a.u.b. geldige permissie instellingen. Standaard permissies kunnen niet "
4475 "leeg zijn."
4477 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:653
4478 msgid "Please select a valid mail server."
4479 msgstr "Selecteer a.u.b. een geldig mailserver"
4481 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
4482 msgid "Object"
4483 msgstr "Object"
4485 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
4486 msgid "Apply this acl only for users own entries"
4487 msgstr "Pas toegangsbeheer alleen toe op gegevens van de gebruiker zelf"
4489 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
4490 msgid "Used applications"
4491 msgstr "Gebruikte programma's"
4493 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4494 msgid "Edit parameters"
4495 msgstr "Parameters bewerken"
4497 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4498 msgid "Edit optional application parameters"
4499 msgstr "Bewerk optionele programma parameters"
4501 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
4502 msgid "Available applications"
4503 msgstr "Beschikbare programma's"
4505 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
4506 msgid "Select users to add"
4507 msgstr "Selecteer de toe te voegen gebruikers"
4509 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
4510 msgid "Display users of department"
4511 msgstr "Toon gebruikers van afdeling"
4513 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
4514 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
4515 msgid "Regular expression for matching user names"
4516 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende gebruikersnamen"
4518 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:58
4519 msgid "This 'dn' is no acl container."
4520 msgstr "Deze 'dn' bevat geen toegangsbeheer."
4522 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:203
4523 msgid "All fields are writeable"
4524 msgstr "Alle velden zijn aanpasbaar"
4526 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
4527 msgid "Group name"
4528 msgstr "Groepnaam"
4530 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
4531 msgid "Posix name of the group"
4532 msgstr "POSIX naam van de groep"
4534 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
4535 msgid "Descriptive text for this group"
4536 msgstr "Omschrijving voor deze groep"
4538 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
4539 msgid "Choose subtree to place group in"
4540 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze groep geplaatst wordt"
4542 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4543 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
4544 msgstr ""
4545 "Normaliter worden IDs automatisch gegenereerd. Selecteer om handmatig te "
4546 "specificeren"
4548 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4549 msgid "Force GID"
4550 msgstr "Forceer GID"
4552 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
4553 msgid "Forced ID number"
4554 msgstr "Geforceerd ID nummer"
4556 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
4557 msgid "Select to create a samba conform group"
4558 msgstr "Selecteer om een samba conforme groep te maken"
4560 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
4561 msgid "in domain"
4562 msgstr "in domein"
4564 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
4565 msgid "Members are in a phone pickup group"
4566 msgstr "Leden zitten in een telefoon beantwoordgroep"
4568 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:77
4569 msgid "Members are in a nagios group"
4570 msgstr "Leden zitten in een systeeminformatie groep (Nagios)"
4572 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:92
4573 msgid "Group members"
4574 msgstr "Groepsleden"
4576 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
4577 msgid "Folder administrators"
4578 msgstr "Map beheerders"
4580 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:64
4581 msgid "This 'dn' is no appgroup."
4582 msgstr "Deze 'dn' is geen programmagroep"
4584 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
4585 msgid "Remove applications"
4586 msgstr "Programma's verwijderen"
4588 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
4589 msgid ""
4590 "This group has application features enabled. You can disable them by "
4591 "clicking below."
4592 msgstr ""
4593 "Deze groep heeft programma mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
4594 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
4596 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:75
4597 msgid "Create applications"
4598 msgstr "Programma's aanmaken"
4600 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:76
4601 msgid ""
4602 "This group has application features disabled. You can enable them by "
4603 "clicking below."
4604 msgstr ""
4605 "Deze groep heeft programma mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
4606 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
4608 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:110
4609 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
4610 msgstr ""
4611 "De geselecteerde programma naam is niet uniek. Controleeer uw LDAP database."
4613 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:146
4614 msgid "The selected application has no options."
4615 msgstr "Het geselecteerde programma heeft geen opties."
4617 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:281
4618 #, php-format
4619 msgid "The application named %s is no longer available and has been removed."
4620 msgstr "Het programma, genaamd %s, is niet meer beschikbaar en is verwijderd."
4622 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
4623 msgid ""
4624 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
4625 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
4626 "able to login without it."
4627 msgstr ""
4628 "Gebruik de velden hieronder om het gebruikers wachtwoord te veranderen. De "
4629 "veranderingen worden onmiddelijk doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord "
4630 "a.u.b. aangezien de gebruiker niet in kan loggen zonder dit wachtwoord."
4632 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
4633 msgid "Creating a new user using templates"
4634 msgstr "Een nieuwe gebruiker aanmaken m.b.v. een sjabloon"
4636 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
4637 msgid ""
4638 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
4639 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
4640 "templates."
4641 msgstr ""
4642 "Het aanmaken van een nieuwe gebruiker kan m.b.v. sjablonen gebeuren. Veel "
4643 "database records zullen dan automatisch gevuld worden. Kies 'geen' om het "
4644 "gebruik van sjablonen over te slaan."
4646 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
4647 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1013
4648 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
4649 msgid "Template"
4650 msgstr "Sjabloon"
4652 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
4653 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:390
4654 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:65
4655 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
4656 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
4657 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
4658 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
4659 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
4660 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
4661 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
4662 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
4663 msgid "Continue"
4664 msgstr "Doorgaan"
4666 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
4667 msgid "User administration"
4668 msgstr "Gebruikersbeheer"
4670 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
4671 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:65 html/getxls.php:68 html/getxls.php:70
4672 #: html/getxls.php:243
4673 msgid "Users"
4674 msgstr "Gebruikers"
4676 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:247
4677 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:317
4678 msgid "You are not allowed to set this users password!"
4679 msgstr ""
4680 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van deze gebruiker veranderen!"
4682 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:353
4683 #, php-format
4684 msgid "You're about to delete the user %s."
4685 msgstr "U staat op het punt gebruiker %s te verwijderen."
4687 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:359
4688 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:387
4689 msgid "You are not allowed to delete this user!"
4690 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gebruiker te verwijderen!"
4692 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:558
4693 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
4694 msgstr "Er bestaat al een persoon met deze naam in deze tree."
4696 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
4697 msgid "Create new user"
4698 msgstr "Maak nieuwe gebruiker aan"
4700 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
4701 msgid "New user"
4702 msgstr "Nieuwe gebruiker"
4704 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
4705 msgid "Create new template"
4706 msgstr "Maak nieuw sjabloon"
4708 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
4709 msgid "New template"
4710 msgstr "Nieuw sjabloon"
4712 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
4713 msgid "password"
4714 msgstr "wachtwoord"
4716 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:689
4717 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:345
4718 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
4719 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
4720 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
4721 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
4722 msgid "Username"
4723 msgstr "Gebruikersnaam"
4725 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:694
4726 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
4727 msgstr "Deze tabel geeft alle gebruikers in de geselecteerde tree weer"
4729 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:725
4730 msgid "GOsa"
4731 msgstr "GOsa"
4733 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:726
4734 msgid "Edit generic properties"
4735 msgstr "Bewerk algemene eigenschappen"
4737 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:728
4738 msgid "Edit UNIX properties"
4739 msgstr "Bewerk UNIX eigenschappen"
4741 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:730
4742 msgid "Edit environment properties"
4743 msgstr "Bewerk omgeving eigenschappen"
4745 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:732
4746 msgid "Edit mail properties"
4747 msgstr "Bewerk E-mail eigenschappen"
4749 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:734
4750 msgid "Edit phone properties"
4751 msgstr "Bewerk telefoon eigenschappen"
4753 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:736
4754 msgid "Edit fax properies"
4755 msgstr "Bewerk Fax eigenschappen"
4757 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:738
4758 msgid "Edit samba properties"
4759 msgstr "Bewerk Samba eigenschappen"
4761 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:739
4762 msgid "Create user from template"
4763 msgstr "Maak gebruiker aan vanuit sjabloon"
4765 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:740
4766 msgid "Create user with this template"
4767 msgstr "Maak gebruiker aan met dit sjabloon"
4769 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:795
4770 msgid "Online"
4771 msgstr "Online"
4773 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:802
4774 msgid "Offline"
4775 msgstr "Offline"
4777 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
4778 msgid ""
4779 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
4780 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
4781 "no way for GOsa to get your data back."
4782 msgstr ""
4783 "Dit omvat alle account gegevens, systeem toegangsregels, imap instellingen "
4784 "etc. voor deze gebruiker. Verzeker uzelf hiervan, aangezien er geen "
4785 "mogelijkheid voor GOsa is om deze informatie terug te halen."
4787 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
4788 msgid "List of users"
4789 msgstr "Lijst met gebruikers"
4791 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
4792 msgid ""
4793 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
4794 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
4795 "user list."
4796 msgstr ""
4797 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde gebruikers toe te voegen, "
4798 "bewerken of verwijderen. Indien u veel gebruikers heeft, dan is het aan te "
4799 "raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
4801 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
4802 msgid "Select to see template pseudo users"
4803 msgstr "Selecteer om sjabloon pseudo gebruikers te zien"
4805 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38 plugins/admin/fai/headpage.tpl:37
4806 msgid "Show templates"
4807 msgstr "Toon sjablonen"
4809 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4810 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
4811 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die alleen een GOsa LDAP object hebben"
4813 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4814 msgid "Show functional users"
4815 msgstr "Toon functionele gebruikers"
4817 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4818 msgid "Select to see users that have posix settings"
4819 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die POSIX instellingen hebben"
4821 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4822 msgid "Show unix users"
4823 msgstr "Toon Unix gebruikers"
4825 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4826 msgid "Select to see users that have mail settings"
4827 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die E-mail instellingen hebben"
4829 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4830 msgid "Show mail users"
4831 msgstr "Toon E-mail gebruikers"
4833 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4834 msgid "Select to see users that have samba settings"
4835 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Samba instellingen hebben"
4837 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4838 msgid "Show samba users"
4839 msgstr "Toon Samba gebruikers"
4841 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4842 msgid "Select to see users that have proxy settings"
4843 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Proxy instellingen hebben"
4845 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4846 msgid "Show proxy users"
4847 msgstr "Toon Proxy gebruikers"
4849 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
4850 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
4851 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
4852 msgid "Application name"
4853 msgstr "Programmanaam"
4855 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
4856 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
4857 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:88
4858 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
4859 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
4860 msgid "Execute"
4861 msgstr "Uitvoeren"
4863 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
4864 msgid "Path and/or binary name of application"
4865 msgstr "Directory en/of bestandsnaam van het programma"
4867 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
4868 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
4869 msgid "Display name"
4870 msgstr "Getoonde naam"
4872 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
4873 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
4874 msgstr "Te tonen programma naam (bv. onder iconen)"
4876 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
4877 msgid "Choose subtree to place application in"
4878 msgstr "Selecteer de subtree waaronder het programma geplaatst zal worden."
4880 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
4881 msgid "Icon"
4882 msgstr "Icoon"
4884 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4885 msgid "Update"
4886 msgstr "Bijwerken"
4888 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4889 msgid "Reload picture from LDAP"
4890 msgstr "Herlaad plaatje vanuit LDAP"
4892 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:62
4893 msgid "Only executable for members"
4894 msgstr "Alleen uitvoerbaar voor groepsleden"
4896 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:64
4897 msgid "Replace user configuration on startup"
4898 msgstr "Vervang gebruikers configuratie bij opstarten"
4900 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:68
4901 msgid "Place icon on members desktop"
4902 msgstr "Plaats icoon op de desktop van groepsleden"
4904 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:71
4905 msgid "Place entry in members startmenu"
4906 msgstr "Plaats programma in het startmenu van groepsleden"
4908 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:84
4909 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
4910 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
4911 msgid "Upload"
4912 msgstr "Uploaden"
4914 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
4915 msgid "Remove options"
4916 msgstr "Opties verwijderen"
4918 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
4919 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
4920 msgstr ""
4921 "Dit programma heeft opties ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen door de "
4922 "knop hieronder te gebruiken."
4924 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
4925 msgid "Create options"
4926 msgstr "Opties aanmaken"
4928 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
4929 msgid ""
4930 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
4931 msgstr ""
4932 "Dit programma heeft opties uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen door de "
4933 "knop hieronder te gebruiken."
4935 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:90
4936 msgid "Variable"
4937 msgstr "Variabele"
4939 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:90
4940 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
4941 msgid "Default value"
4942 msgstr "Standaard waarde"
4944 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
4945 msgid "Add option"
4946 msgstr "Optie toevoegen"
4948 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:152
4949 #, php-format
4950 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
4951 msgstr "Waarde '%s' die opgegeven is als optienaam is niet geldig."
4953 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
4954 msgid ""
4955 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
4956 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4957 msgstr ""
4958 "Dit kan gebruikt worden door meerdere groepen. Verzeker uzelf ervan dat dit "
4959 "is wat u wil, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om uw date terug "
4960 "te halen."
4962 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
4963 msgid "List of applications"
4964 msgstr "Lijst met programma's"
4966 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
4967 msgid ""
4968 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
4969 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
4970 "working with a large number of applications."
4971 msgstr ""
4972 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde programma's toe te voegen, "
4973 "bewerken of verwijderen. Indien u veel programma's heeft is het aan te raden "
4974 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
4976 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
4977 msgid "Display applications matching"
4978 msgstr "Toon overeenkomende programma's"
4980 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
4981 msgid "Regular expression for matching application names"
4982 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende programma namen"
4984 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
4985 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
4986 msgid "Application management"
4987 msgstr "Programma beheer"
4989 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:250
4990 #, php-format
4991 msgid "You're about to delete the application '%s'."
4992 msgstr "U staat op het punt de programma '%s' te verwijderen."
4994 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:256
4995 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:282
4996 msgid "You are not allowed to delete this application!"
4997 msgstr "U heeft geen toestemming dit programma te verwijderen"
4999 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
5000 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
5001 msgid "new"
5002 msgstr "nieuw"
5004 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
5005 msgid "Create new application"
5006 msgstr "Nieuw programma aanmaken"
5008 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:82
5009 msgid "no example"
5010 msgstr "geen voorbeeld"
5012 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:100
5013 msgid "This 'dn' is no application."
5014 msgstr "Deze 'dn' is geen programma."
5016 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:216
5017 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
5018 msgstr "Het opgegeven plaatje is niet correct ge-upload"
5020 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:297
5021 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
5022 msgstr ""
5023 "U heeft geen toestemming een programma aan te maken onder deze 'Basis'."
5025 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:302
5026 msgid "Required field 'Name' is not filled."
5027 msgstr "Vereiste veld 'Naam' is leeg."
5029 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:306
5030 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
5031 msgstr "Ongeldig karakter in programmanaam. Alleen a-Z 0-9 zijn toegestaan."
5033 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:310
5034 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
5035 msgstr "Vereist veld 'Uitvoeren' is leeg."
5037 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:319
5038 msgid "There's already an application with this 'Name'."
5039 msgstr "Er is al een programma met deze 'Naam'."
5041 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
5042 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:33
5043 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:30
5044 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:30 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:30
5045 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:30
5046 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
5047 msgstr ""
5048 "Het verplaatsen van de tree is mislukt. Bestemmings-tree is een subtree van "
5049 "de bron-tree."
5051 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
5052 msgid "Name of department"
5053 msgstr "Naam van de afdeling"
5055 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
5056 msgid "Name of subtree to create"
5057 msgstr "Naam van de aan te maken subtree"
5059 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
5060 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
5061 msgid "Descriptive text for department"
5062 msgstr "Omschrijving voor de afdeling"
5064 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
5065 msgid "Category"
5066 msgstr "Categorie"
5068 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
5069 msgid "Category for this subtree"
5070 msgstr "Categorie voor deze subtree"
5072 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
5073 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
5074 msgid "Choose subtree to place department in"
5075 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze afdeling geplaatst wordt"
5077 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
5078 msgid "State where this subtree is located"
5079 msgstr "Provincie waar deze subtree zich bevindt"
5081 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
5082 msgid "Location of this subtree"
5083 msgstr "Plaats van deze subtree"
5085 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
5086 msgid "Postal address of this subtree"
5087 msgstr "Post adres van deze subtree"
5089 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
5090 msgid "Base telephone number of this subtree"
5091 msgstr "Basis telefoonnummer van deze subtree"
5093 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
5094 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
5095 msgstr "Basis Fax nummer van deze subtree"
5097 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
5098 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
5099 msgid ""
5100 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
5101 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
5102 "your data back."
5103 msgstr ""
5104 "Dit omvat 'alle' accounts, systemen etc. in deze subtree. Verzeker uzelf er "
5105 "van dat dit is wat u wilt, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om "
5106 "deze gegevens terug te halen."
5108 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10 plugins/admin/systems/remove.tpl:10
5109 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
5110 msgid ""
5111 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5112 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5113 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5114 msgstr ""
5115 "Het is aan te raden de huidige inhoud van uw LDAP database op te slaan "
5116 "alvorens u doorgaat. Indien u dat gedaan heeft drukt u op 'Verwijderen' om "
5117 "door te gaan of op 'Annuleren' om te annuleren."
5119 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
5120 msgid "List of departments"
5121 msgstr "Lijst met afdelingen"
5123 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
5124 msgid ""
5125 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
5126 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
5127 "the department list."
5128 msgstr ""
5129 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde afdelingen toe te voegen, "
5130 "bewerken of verwijderen. Indien u veel afdelingen heeft is het aan te raden "
5131 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
5133 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
5134 msgid "Display departments matching"
5135 msgstr "Toon overeenkomende afdelingen"
5137 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
5138 msgid "Regular expression for matching department names"
5139 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende afdelingen"
5141 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
5142 msgid "Department management"
5143 msgstr "Afdeling beheer"
5145 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
5146 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
5147 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:392
5148 msgid "Departments"
5149 msgstr "Afdelingen"
5151 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:188
5152 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:178
5153 #, php-format
5154 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
5155 msgstr "U staat op het punt de hele LDAP subtree onder '%s' te verwijderen."
5157 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:205
5158 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:195
5159 msgid "You have no permission to remove this department."
5160 msgstr "U heeft geen toestemming om deze afdeling te verwijderen."
5162 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:282
5163 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:426
5164 msgid "Go to users home department"
5165 msgstr "Ga naar de afdeling van de gebruiker"
5167 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
5168 msgid "Create new department"
5169 msgstr "Nieuwe afdeling aanmaken"
5171 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
5172 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
5173 msgstr "Deze tabel toont alle afdelingen in de geselecteerde tree."
5175 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:301
5176 msgid "Department name"
5177 msgstr "Afdelingnaam"
5179 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:318
5180 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:495
5181 msgid "department"
5182 msgstr "afdeling"
5184 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:395
5185 msgid ".."
5186 msgstr ".."
5188 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:143
5189 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
5190 msgstr ""
5191 "U heeft geen toestemming om een afdeling aan te maken onder deze 'Basis'."
5193 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:150
5194 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:152
5195 msgid "Department with that 'Name' already exists."
5196 msgstr "Er bestaat al een afdeling met deze 'Naam'."
5198 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:160
5199 msgid "Required field 'Description' is not set."
5200 msgstr "Vereist veld 'Omschrijving' is leeg."
5202 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:165
5203 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
5204 msgstr "Het veld 'Naam' bevat het gereserveerde woord 'incoming'."
5206 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:166
5207 msgid " Please choose another name."
5208 msgstr "Kies a.u.b. een andere naam."
5210 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
5211 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:181
5212 msgid "present"
5213 msgstr "aanwezig"
5215 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:65
5216 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:139
5217 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:99
5218 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:130
5219 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:124
5220 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:215
5221 msgid "This 'dn' has no terminal features."
5222 msgstr "Deze 'dn' heeft geen terminal mogelijkheden."
5224 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:72
5225 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
5226 msgstr ""
5227 "Dit is een virtuele terminal die geen eigenschappen voorhanden heeft die "
5228 "hier getoond kunnen worden."
5230 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:92
5231 msgid "online"
5232 msgstr "online"
5234 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
5235 msgid "running"
5236 msgstr "draait"
5238 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
5239 msgid "not running"
5240 msgstr "draait niet"
5242 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:155
5243 msgid "unknown status"
5244 msgstr "onbekende status"
5246 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:173
5247 msgid "offline"
5248 msgstr "offline"
5250 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
5251 msgid "Network settings"
5252 msgstr "Netwerk instellingen"
5254 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
5255 msgid "IP-address"
5256 msgstr "IP adres"
5258 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
5259 msgid "MAC-address"
5260 msgstr "Hardware adres (MAC)"
5262 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:264
5263 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
5264 msgstr "Terminal server moet een fontpath hebben."
5266 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
5267 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:51
5268 msgid "This 'dn' has no network features."
5269 msgstr "Deze 'dn' heeft geen netwerk mogelijkheden."
5271 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:142
5272 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
5273 msgid "The required field 'Component name' is not set."
5274 msgstr "Het vereiste veld 'Component naam' is leeg."
5276 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:156
5277 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:126
5278 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
5279 msgstr ""
5280 "U heeft geen toestemming om een component aan te maken onder deze 'Basis'."
5282 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:166
5283 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:260
5284 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
5285 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:214
5286 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:445
5287 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:136
5288 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
5289 #, php-format
5290 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
5291 msgstr "Er is al een invoer '%s' onder de basis die u gekozen heeft"
5293 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
5294 msgid "System information"
5295 msgstr "Systeem informatie"
5297 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
5298 msgid "CPU"
5299 msgstr "Processor"
5301 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
5302 msgid "Memory"
5303 msgstr "Geheugen"
5305 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
5306 msgid "Boot MAC"
5307 msgstr "Hardware Adres (MAC)"
5309 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
5310 msgid "USB support"
5311 msgstr "USB ondersteuning"
5313 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
5314 msgid "System status"
5315 msgstr "Systeem status"
5317 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
5318 msgid "Inventory number"
5319 msgstr "Inventaris nummer"
5321 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
5322 msgid "Last login"
5323 msgstr "Laatste aanmelding"
5325 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
5326 msgid "Network devices"
5327 msgstr "Netwerk apparaten"
5329 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
5330 msgid "IDE devices"
5331 msgstr "IDE apparaten"
5333 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
5334 msgid "SCSI devices"
5335 msgstr "SCSI apparaten"
5337 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
5338 msgid "Floppy device"
5339 msgstr "Diskdrive"
5341 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
5342 msgid "CDROM device"
5343 msgstr "CDROM speler"
5345 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
5346 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
5347 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
5348 msgid "Graphic device"
5349 msgstr "Grafische kaart"
5351 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
5352 msgid "Audio device"
5353 msgstr "Geluidskaart"
5355 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
5356 msgid "Up since"
5357 msgstr "Staat aan sinds"
5359 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
5360 msgid "CPU load"
5361 msgstr "Processor belasting"
5363 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
5364 msgid "Memory usage"
5365 msgstr "Geheugen gebruik"
5367 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
5368 msgid "Swap usage"
5369 msgstr "Swap gebruik"
5371 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
5372 msgid "SSH service"
5373 msgstr "SSH service"
5375 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
5376 msgid "Print service"
5377 msgstr "Print service"
5379 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
5380 msgid "Scan service"
5381 msgstr "Scan service"
5383 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
5384 msgid "Sound service"
5385 msgstr "Audio service"
5387 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
5388 msgid "GUI"
5389 msgstr "GUI"
5391 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
5392 msgid "System management"
5393 msgstr "Systeembeheer"
5395 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
5396 msgid "Nfs Export"
5397 msgstr "NFS Export"
5399 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
5400 msgid "Time Service"
5401 msgstr "Tijd Service"
5403 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
5404 msgid "LDAP Service"
5405 msgstr "LDAP Service"
5407 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
5408 msgid "Terminal Service"
5409 msgstr "Terminal Service"
5411 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
5412 msgid "Temporary disable login"
5413 msgstr "Schakel inlog mogelijkheid tijdelijk uit"
5415 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
5416 msgid "Font path"
5417 msgstr "Font path"
5419 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
5420 msgid "Syslog Service"
5421 msgstr "Syslog Service"
5423 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
5424 msgid "Print Service"
5425 msgstr "Print Service"
5427 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:109
5428 msgid "Mail server"
5429 msgstr "Mail server"
5431 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
5432 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:68
5433 msgid "default"
5434 msgstr "standaard"
5436 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
5437 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:69
5438 msgid "show chooser"
5439 msgstr "toon keuze-mogelijkheid"
5441 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
5442 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:70
5443 msgid "direct"
5444 msgstr "direkt"
5446 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
5447 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:73
5448 msgid "load balanced"
5449 msgstr "load balanced"
5451 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
5452 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:76
5453 msgid "Windows RDP"
5454 msgstr "Windows RDP"
5456 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
5457 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:77
5458 msgid "ICA client"
5459 msgstr "ICA client"
5461 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:187
5462 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:171
5463 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
5464 msgstr "Selecteer de telefoon die zich bij de huidige terminal bevindt."
5466 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:251
5467 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:256
5468 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:236
5469 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:241
5470 msgid "Please specify a valid VSync range."
5471 msgstr "Geef a.u.b. een geldig VSync bereik op."
5473 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:266
5474 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:271
5475 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:251
5476 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:256
5477 msgid "Please specify a valid HSync range."
5478 msgstr "Geef a.u.b. een geldig HSync bereik op."
5480 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:134
5481 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:150
5482 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:160
5483 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:165
5484 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:171
5485 #, php-format
5486 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
5487 msgstr "Het atribuut '%s' is leeg of bevat ongeldige karakters!"
5489 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:140
5490 #, php-format
5491 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
5492 msgstr "De imap verbindings string dient in eruit te zien als '%s'."
5494 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:144
5495 msgid "The sieve port needs to be numeric."
5496 msgstr "De sieve poort dient nummeriek te zijn."
5498 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:155
5499 #, php-format
5500 msgid "The specified kerberos password is empty."
5501 msgstr "Het opgegeven kerberos wachtwoord is leeg."
5503 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
5504 #, php-format
5505 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
5506 msgstr "De imap naam dient een hostnaam of een IP adres te zijn."
5508 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
5509 msgid "Server name"
5510 msgstr "Servernaam"
5512 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
5513 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:22
5514 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
5515 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
5516 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
5517 msgid "Choose subtree to place terminal in"
5518 msgstr "Selecteer de subtree waar de terminal onder geplaatst zal worden"
5520 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
5521 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
5522 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
5523 msgid "Action"
5524 msgstr "Actie"
5526 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
5527 msgid "Select action to execute for this server"
5528 msgstr "Selecteer de voor deze server uit te voeren actie"
5530 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
5531 msgid "Phone name"
5532 msgstr "Telefoon naam"
5534 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
5535 msgid "Terminal template"
5536 msgstr "Terminal sjabloon"
5538 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
5539 msgid "Terminal name"
5540 msgstr "Terminal naam"
5542 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
5543 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
5544 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
5545 msgid "Mode"
5546 msgstr "Modus"
5548 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
5549 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
5550 msgid "Select terminal mode"
5551 msgstr "Selecteer terminal modus"
5553 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
5554 msgid "Root server"
5555 msgstr "Root server"
5557 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
5558 msgid "Select NFS root filesystem to use"
5559 msgstr "Selecteer het te gebruiken NFS root bestandssysteem"
5561 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
5562 msgid "Swap server"
5563 msgstr "Swap server"
5565 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
5566 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
5567 msgstr "Kies het NFS bestandssysteem waarop de swapbestanden geplaatst worden"
5569 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
5570 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
5571 msgid "Syslog server"
5572 msgstr "Syslog server"
5574 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
5575 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:56
5576 msgid "Choose server to use for logging"
5577 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor log doeleinden"
5579 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
5580 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
5581 msgid "NTP server"
5582 msgstr "NTP tijdserver"
5584 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
5585 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:64
5586 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
5587 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor tijdsynchronisatie"
5589 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
5590 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
5591 msgid "Select action to execute for this terminal"
5592 msgstr "Selecteer de voor deze terminal uit te voeren actie"
5594 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
5595 msgid "text"
5596 msgstr "tekst"
5598 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
5599 msgid "graphic"
5600 msgstr "grafisch"
5602 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:92
5603 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:62
5604 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:62
5605 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
5606 msgstr "Es is geen WAKECMD gedefiniëerd in uw gosa.conf"
5608 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:96
5609 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:108
5610 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:120
5611 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:66
5612 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:78
5613 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:90
5614 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:101
5615 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:66
5616 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:78
5617 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:90
5618 #, php-format
5619 msgid "Execution of '%s' failed!"
5620 msgstr "Uitvoer van '%s' is mislukt!"
5622 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:104
5623 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:74
5624 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:74
5625 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
5626 msgstr "Es is geen REBOOTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
5628 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
5629 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
5630 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:86
5631 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
5632 msgstr "Es is geen HALTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
5634 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:147
5635 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
5636 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
5637 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
5638 msgid "Switch off"
5639 msgstr "Uitschakelen"
5641 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:147
5642 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
5643 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
5644 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
5645 msgid "Reboot"
5646 msgstr "Herstarten"
5648 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:149
5649 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:117
5650 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:131
5651 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
5652 msgid "Wake up"
5653 msgstr "Aanzetten"
5655 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:243
5656 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
5657 msgstr ""
5658 "U heeft geen toestemming om een nieuwe terminal aan te maken onder deze "
5659 "'basis'"
5661 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:247
5662 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
5663 msgstr "Het vereiste veld 'Terminal naam' is leeg."
5665 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:52
5666 msgid "This 'dn' has no server features."
5667 msgstr "Deze 'dn' heeft geen server mogelijkheden."
5669 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:166
5670 msgid "The required field 'Server name' is not set."
5671 msgstr "Het vereiste veld 'Servernaam' is leeg."
5673 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
5674 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
5675 msgstr ""
5676 "U heeft geen toestemming om een server aan te maken onder deze 'Basis'."
5678 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
5679 msgid "Remove DHCP service"
5680 msgstr "Verwijder DHCP service"
5682 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
5683 msgid ""
5684 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
5685 "below."
5686 msgstr ""
5687 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
5688 "door de knop hieronder te gebruiken."
5690 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
5691 msgid "Add DHCP service"
5692 msgstr "Voeg DHCP service toe"
5694 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
5695 msgid ""
5696 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
5697 "below."
5698 msgstr ""
5699 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
5700 "door de knop hieronder te gebruiken."
5702 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
5703 msgid "General"
5704 msgstr "Algemeen"
5706 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
5707 msgid "Printer name"
5708 msgstr "Printernaam"
5710 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:30
5711 msgid "Details"
5712 msgstr "Details"
5714 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:33
5715 msgid "Printer location"
5716 msgstr "Printer locatie"
5718 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:37
5719 msgid "Printer URL"
5720 msgstr "Printer URL"
5722 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:45
5723 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
5724 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
5725 msgid "Driver"
5726 msgstr "Stuurprogramma"
5728 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:57
5729 msgid "Permissions"
5730 msgstr "Rechten"
5732 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:64
5733 msgid "Users which are allowed to use this printer"
5734 msgstr "Gebruikers die deze printer mogen gebruiken"
5736 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:68 plugins/admin/systems/printer.tpl:84
5737 msgid "Add user"
5738 msgstr "Gebruiker toevoegen"
5740 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:69 plugins/admin/systems/printer.tpl:85
5741 msgid "Add group"
5742 msgstr "Groep toevoegen"
5744 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
5745 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
5746 msgstr "Gebruikers die deze printer mogen beheren"
5748 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:81
5749 msgid "Admins"
5750 msgstr "Beheerders"
5752 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:68
5753 msgid "Activated"
5754 msgstr "Geactiveerd"
5756 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:69
5757 msgid "Locked"
5758 msgstr "Geblokkeerd"
5760 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
5761 msgid "Memory test"
5762 msgstr "Geheugentest"
5764 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:97
5765 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
5766 msgstr "Es is geen ACTIONCMD definitie in uw gosa.conf gedefiniëerd"
5768 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:109
5769 msgid "This 'dn' has no workstation features."
5770 msgstr "Deze 'dn' heeft geen werkstation mogelijkheden."
5772 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:127
5773 msgid "Instant update"
5774 msgstr "Onmiddelijk bijwerken"
5776 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:128
5777 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:132
5778 msgid "Scheduled update"
5779 msgstr "Geplande bijwerking"
5781 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:129
5782 msgid "Rescan hardware"
5783 msgstr "Hardware opnieuw scannen"
5785 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:197
5786 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
5787 msgstr ""
5788 "U heeft geen toestemming om een werkstation aan te maken onder deze 'basis'"
5790 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:201
5791 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
5792 msgstr "Het vereiste veld 'Werkstation naam' is leeg."
5794 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
5795 msgid "Systems"
5796 msgstr "Systemen"
5798 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:334
5799 msgid "You can't edit this object type yet!"
5800 msgstr "U kunt dit object type nog niet bewerken!"
5802 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:350
5803 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
5804 msgstr ""
5805 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
5806 "overeen!"
5808 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:363
5809 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
5810 msgstr ""
5811 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van dit systeem in te stellen!"
5813 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
5814 #, php-format
5815 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
5816 msgstr ""
5817 "U staat op het punt alle informatie over dit component op '%s' te "
5818 "verwijderen."
5820 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:413
5821 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:477
5822 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:210
5823 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:249
5824 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5825 msgstr "U heeft geen toestemming om dit component te verwijderen!"
5827 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:569
5828 msgid "New Terminal template"
5829 msgstr "Nieuw terminal sjabloon"
5831 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:569
5832 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:711
5833 msgid "New Terminal"
5834 msgstr "Nieuwe terminal"
5836 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
5837 msgid "New Workstation template"
5838 msgstr "Nieuw werkstation sjabloon"
5840 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
5841 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:712
5842 msgid "New Workstation"
5843 msgstr "Nieuw werkstation"
5845 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
5846 msgid "New Server"
5847 msgstr "Nieuwe server"
5849 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:572
5850 msgid "New Printer"
5851 msgstr "Nieuwe printer"
5853 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:573
5854 msgid "New Phone"
5855 msgstr "Nieuwe telefoon"
5857 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
5858 msgid "New Component"
5859 msgstr "Nieuw component"
5861 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:582
5862 msgid "Edit system"
5863 msgstr "Bewerk systeem"
5865 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:583
5866 msgid "Delete system"
5867 msgstr "Verwijder systeem"
5869 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:589
5870 msgid "System"
5871 msgstr "Systeem"
5873 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:593
5874 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:465
5875 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
5876 msgstr "Deze tabel toont alle systemen in de geselecteerde tree"
5878 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:626
5879 msgid "Cups Server"
5880 msgstr "Cups server"
5882 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:627
5883 msgid "Log Db"
5884 msgstr "Log DB"
5886 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:628
5887 msgid "Syslog Server"
5888 msgstr "Syslog server"
5890 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:629
5891 msgid "Mail Server"
5892 msgstr "Mail server"
5894 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:630
5895 msgid "Imap Server"
5896 msgstr "Imap server"
5898 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:631
5899 msgid "Nfs Server"
5900 msgstr "Nfs server"
5902 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:632
5903 msgid "Kerberos Server"
5904 msgstr "Kerberos server"
5906 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:633
5907 msgid "Asterisk Server"
5908 msgstr "Asterisk server"
5910 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:634
5911 msgid "Fax Server"
5912 msgstr "Fax server"
5914 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:635
5915 msgid "Ldap Server"
5916 msgstr "Ldap server"
5918 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:661
5919 msgid "Set root password"
5920 msgstr "root wachtwoord instellen"
5922 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
5923 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:489
5924 msgid "Terminal"
5925 msgstr "Terminal"
5927 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
5928 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:488
5929 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5930 msgid "Workstation"
5931 msgstr "Werkstation"
5933 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:713
5934 msgid "Winstation"
5935 msgstr "Windows werkstation"
5937 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:714
5938 msgid "Network Device"
5939 msgstr "Netwerk apparaat"
5941 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:931
5942 msgid "New terminal"
5943 msgstr "Nieuwe terminal"
5945 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:934
5946 msgid "New workstation"
5947 msgstr "Nieuw werkstation"
5949 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:951
5950 msgid "Terminal template for"
5951 msgstr "Terminal sjabloon voor"
5953 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:963
5954 msgid "Workstation template for"
5955 msgstr "Werkstation sjabloon voor"
5957 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:189
5958 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:210
5959 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:213
5960 msgid "Add printer extension"
5961 msgstr "Voeg printer extensie toe"
5963 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:190
5964 msgid ""
5965 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
5966 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
5967 "terminal template"
5968 msgstr ""
5969 "Dit werkstation heeft printer mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze niet "
5970 "inschakelen zolang 'cn' niet aanwezig is in de invoer. Het kan mogelijk zijn "
5971 "dat u een nieuwe terminal sjabloon aan het maken bent."
5973 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:202
5974 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:205
5975 msgid "Remove printer extension"
5976 msgstr "Verwijder printer mogelijkheden"
5978 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:203
5979 msgid ""
5980 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
5981 "clicking below."
5982 msgstr ""
5983 "Dit werkstation heeft printer mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
5984 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5986 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:206
5987 msgid ""
5988 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
5989 "below."
5990 msgstr ""
5991 "Deze terminal heeft printer mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
5992 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5994 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:211
5995 msgid ""
5996 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
5997 "clicking below."
5998 msgstr ""
5999 "Dit werkstation heeft printer mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
6000 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
6002 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:214
6003 msgid ""
6004 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
6005 "below."
6006 msgstr ""
6007 "Deze terminal heeft printer mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
6008 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
6010 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:225
6011 msgid "This 'dn' has no printer features."
6012 msgstr "Deze 'dn' heeft geen printer mogelijkheden."
6014 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:355
6015 #, php-format
6016 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
6017 msgstr "Uw huidig geselecteerde PPD bestand '%s' bestaat niet."
6019 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:371
6020 #, php-format
6021 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
6022 msgstr ""
6023 "Deze printer behoort bij terminal %s. U kunt deze printer niet hernoemen."
6025 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:373
6026 #, php-format
6027 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
6028 msgstr ""
6029 "Deze printer behoort bij werkstation %s. U kunt deze printer niet hernoemen."
6031 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:435
6032 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
6033 msgstr ""
6034 "U heeft geen toestemming om een printer aan te maken onder deze 'Basis'."
6036 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:562
6037 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:564
6038 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
6039 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
6040 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
6041 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6042 msgid "Group"
6043 msgstr "Groep"
6045 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
6046 msgid "Remove DNS service"
6047 msgstr "Verwijder DNS service"
6049 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
6050 msgid ""
6051 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
6052 msgstr ""
6053 "Deze server heeft DNS mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
6054 "door de knop hieronder te gebruiken."
6056 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:39
6057 msgid "Add DNS service"
6058 msgstr "Voeg DNS service toe"
6060 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:40
6061 msgid ""
6062 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
6063 msgstr ""
6064 "Deze server heeft DNS mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
6065 "door de knop hieronder te gebruiken."
6067 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
6068 msgid "Workstation template"
6069 msgstr "Werkstation sjabloon"
6071 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
6072 msgid "Workstation name"
6073 msgstr "Werkstation naam"
6075 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
6076 msgid "Kerberos kadmin access"
6077 msgstr "Kerberos kadmin toegang"
6079 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
6080 msgid "Kerberos Realm"
6081 msgstr "Kerberos Realm"
6083 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
6084 msgid "Admin user"
6085 msgstr "Beheerder"
6087 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
6088 msgid "FAX database"
6089 msgstr "FAX database"
6091 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
6092 msgid "FAX DB user"
6093 msgstr "FAX DB gebruiker"
6095 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
6096 msgid "Asterisk management"
6097 msgstr "Asterisk beheer"
6099 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
6100 msgid "Asterisk DB user"
6101 msgstr "Asterisk DB gebruiker"
6103 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
6104 msgid "Country dial prefix"
6105 msgstr "Internationale telefoon prefix"
6107 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
6108 msgid "Local dial prefix"
6109 msgstr "Lokale telefoon prefix"
6111 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
6112 msgid "IMAP admin access"
6113 msgstr "IMAP beheerder toegang"
6115 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
6116 msgid "Server identifier"
6117 msgstr "Server identificatie"
6119 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
6120 msgid "Connect URL"
6121 msgstr "Verbindingings URL"
6123 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
6124 msgid "Sieve port"
6125 msgstr "Sieve poort"
6127 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
6128 msgid "Logging database"
6129 msgstr "Log database"
6131 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
6132 msgid "Logging DB user"
6133 msgstr "Log DB gebruiker"
6135 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6136 msgid "Remove Kolab extension"
6137 msgstr "Verwijder Kolab mogelijkheden"
6139 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6140 msgid ""
6141 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
6142 "below."
6143 msgstr ""
6144 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
6145 "door de knop hieronder te gebruiken."
6147 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
6148 msgid "Add Kolab service"
6149 msgstr "Voeg Kolab service toe"
6151 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
6152 msgid ""
6153 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
6154 "below."
6155 msgstr ""
6156 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
6157 "door de knop hieronder te gebruiken."
6159 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:146
6160 #, php-format
6161 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
6162 msgstr ""
6163 "Gebruik data van %s dagen geleden wanneer free/busy lijsten worden aangemaakt"
6165 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:152
6166 #, php-format
6167 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
6168 msgstr ""
6169 "Waarschuw gebruikers wanneer meer dan %s%% van hun E-mail quota gebruikt "
6170 "wordt"
6172 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:224
6173 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
6174 msgstr "Toekomstige dagen moet ingesteld zijn in de Free/Busy instellingen."
6176 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:226
6177 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
6178 msgstr ""
6179 "Toekomstige dagen moet een positieve waarde bevatten in de Free/Busy "
6180 "instellingen."
6182 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:230
6183 msgid "The given Quota settings value must be a number."
6184 msgstr "De opgegeven Quota instellingen moeten nummeriek zijn."
6186 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:232
6187 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
6188 msgstr "Kies a.u.b. een waarde tussen 1 en 100 voor de Quota instellingen."
6190 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:234
6191 msgid "Future days must be a value."
6192 msgstr "Toekomstige dagen moet een waarde bevatten."
6194 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:238
6195 msgid "No SMTP privileged networks set."
6196 msgstr "Er zijn geen netwerken met SMTP privileges ingesteld"
6198 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:242
6199 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
6200 msgstr "Er is geen SMTP smarthost/relayhost ingesteld"
6202 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
6203 msgid "POP3 service"
6204 msgstr "POP3 service"
6206 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
6207 msgid "POP3/SSL service"
6208 msgstr "POP3/SSL service"
6210 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
6211 msgid "IMAP service"
6212 msgstr "IMAP Service"
6214 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
6215 msgid "IMAP/SSL service"
6216 msgstr "IMAP/SSL service"
6218 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
6219 msgid "Sieve service"
6220 msgstr "Sieve service"
6222 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
6223 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
6224 msgstr ""
6225 "FTP Free/Busy service (vervallen, niet compatibel met Kolab2 Free/Busy)"
6227 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
6228 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
6229 msgstr "HTTP Free/Busy service (vervallen)"
6231 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
6232 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
6233 msgstr "Amavis email scannen (virus/anti-spam)"
6235 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
6236 msgid "Quota settings"
6237 msgstr "Quota instellingen"
6239 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
6240 msgid "Free/Busy settings"
6241 msgstr "Free/Busy instellingen"
6243 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
6244 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
6245 msgstr "Sta ongeauthoriseerd downloaden van Free/Busy informatie toe"
6247 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
6248 msgid "SMTP privileged networks"
6249 msgstr "SMTP toegestane netwerken"
6251 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
6252 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
6253 msgstr "Hosts/netwerken die E-mail mogen ralayen"
6255 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
6256 msgid "Enter multiple values, seperated with"
6257 msgstr "Voor meerdere waardes in, gescheiden door"
6259 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
6260 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
6261 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
6263 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
6264 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
6265 msgstr "Sta MX record opzoeken voor relayhost toe"
6267 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
6268 msgid "Host used to relay mails"
6269 msgstr "Host die gebruikt wordt om E-mails te relayen"
6271 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
6272 msgid "Accept Internet Mail"
6273 msgstr "Accepteer Internet E-mail"
6275 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
6276 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
6277 msgstr "Accepteer E-mail van andere domeinen over niet geauthenticeerde SMTP"
6279 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
6280 msgid "Machine name"
6281 msgstr "Machine naam"
6283 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
6284 msgid ""
6285 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
6286 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
6287 "data back."
6288 msgstr ""
6289 "Dit omvat <b>alle</b> systeem en configuratie informatie. Verzeker uzelf "
6290 "hiervan, aangezien er geen manier is voor GOsa om deze gegevens terug te "
6291 "halen."
6293 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
6294 msgid "List of systems"
6295 msgstr "Lijst van systemen"
6297 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
6298 msgid ""
6299 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
6300 "systems. You can only add systems which have already been started once."
6301 msgstr ""
6302 "Dit menu maakt het mogelijk om specifieke systemen toe te voegen, bewerken "
6303 "en verwijderen. U kunt alleen systemen toevoegen die al eens opgestart "
6304 "geweest zijn."
6306 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6307 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6308 msgid "Select to see servers"
6309 msgstr "Selecteer om servers te zien"
6311 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6312 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6313 msgid "Show servers"
6314 msgstr "Toon servers"
6316 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6317 msgid "Select to see Linux terminals"
6318 msgstr "Selecteer om Linux terminals te zien"
6320 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6321 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6322 msgid "Show terminals"
6323 msgstr "Toon terminals"
6325 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6326 msgid "Select to see Linux workstations"
6327 msgstr "Selecteer om Linux werkstations te zien"
6329 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6330 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6331 msgid "Show workstations"
6332 msgstr "Toon werkstations"
6334 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6335 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
6336 msgstr "Selecteer om Microsoft Windows werkstations te zien"
6338 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6339 msgid "Show windows based workstations"
6340 msgstr "Toon Windows werkstations"
6342 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6343 msgid "Select to see network printers"
6344 msgstr "Selecteer om netwerk printers te zien"
6346 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6347 msgid "Show network printers"
6348 msgstr "Toon netwerk printers"
6350 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6351 msgid "Select to see VOIP phones"
6352 msgstr "Selecteer om VOIP telefoons te zien"
6354 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6355 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6356 msgid "Show phones"
6357 msgstr "Toon telefoons"
6359 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6360 msgid "Select to see network devices"
6361 msgstr "Selecteer om netwerk apparaten te zien"
6363 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6364 msgid "Show network devices"
6365 msgstr "Toon netwerk apparaten"
6367 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
6368 msgid "Regular expression for matching system names"
6369 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende systeemnamen"
6371 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
6372 msgid "Display systems of user"
6373 msgstr "Toon systemen van gebruiker"
6375 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
6376 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
6377 msgstr "Gebruikersnaam van wie de terminal(s) getoond worden"
6379 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
6380 msgid ""
6381 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
6382 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
6383 "wouldn't be able to log in."
6384 msgstr ""
6385 "Gebruik de velden hieronder om het terminal root wachtwoord te veranderen. "
6386 "De veranderingen worden onmiddelijk doorgevoerd. Onthoud het nieuwe "
6387 "wachtwoord a.u.b. aangezien u niet in kan loggen zonder dit wachtwoord."
6389 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
6390 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
6391 msgstr "Laat velden leeg voor wachtwoord overerving vanuit standaard waarden."
6393 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
6394 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
6395 msgstr ""
6396 "Het veranderen van het wachtwoord is alleen van toepassing op authenticatie."
6398 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
6399 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
6400 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
6401 msgstr "Het vereiste veld 'Hardware adres (MAC)' is leeg."
6403 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:119
6404 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
6405 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
6406 msgstr "Het vereiste veld 'IP adres' is leeg."
6408 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
6409 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
6410 msgstr "Kies het type systeem component dat u wenst aan te maken"
6412 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
6413 msgid ""
6414 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
6415 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
6416 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
6417 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
6418 "network components may be used for Nagios setups to create component "
6419 "dependencies."
6420 msgstr ""
6421 "Linux terminals en werkstations worden automatisch aangemaakt bij het "
6422 "opstarten. Om deze reden kunt u alleen sjablonen voor een specifieke tree "
6423 "aanmaken. Servers worden normaliter ook automatisch toegevoegd, maar in "
6424 "sommige speciale gevallen moet u nep server informatie invoeren zodat GOsa "
6425 "met de server informatie kan werken. Andere netwerk componenten kunnen "
6426 "gebruikt worden binnen Nagios omgevingen om component afhankelijkheden te "
6427 "kunnen creëren."
6429 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
6430 msgid "Linux thin client template"
6431 msgstr "Linux thin client sjabloon"
6433 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
6434 msgid "Linux workstation template"
6435 msgstr "Linux werkstation sjabloon"
6437 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
6438 msgid "Linux Server"
6439 msgstr "Linux server"
6441 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
6442 msgid "Windows workstation"
6443 msgstr "Windows werkstation"
6445 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
6446 msgid "Network printer"
6447 msgstr "Netwerk printer"
6449 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
6450 msgid "Other network component"
6451 msgstr "Ander netwerk component"
6453 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
6454 msgid "Create"
6455 msgstr "Aanmaken"
6457 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
6458 msgid "This 'dn' has no phone features."
6459 msgstr "Deze 'dn' heeft geen telefoon mogelijkheden."
6461 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
6462 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:382
6463 msgid "yes"
6464 msgstr "ja"
6466 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
6467 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:383
6468 msgid "no"
6469 msgstr "nee"
6471 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
6472 msgid "dynamic"
6473 msgstr "dynamisch"
6475 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
6476 msgid "Networksettings"
6477 msgstr "Netwerk instellingen"
6479 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:216
6480 #, php-format
6481 msgid ""
6482 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
6483 "of them is user '%s'."
6484 msgstr ""
6485 "Kan niet verwijderd worden, aangezien er een gebruiker is die afhankelijkis "
6486 "van deze telefoon. Een van deze gebruiker(s) is '%s'."
6488 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
6489 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
6490 msgstr "Het vereiste veld 'Telefoonnaam' is leeg."
6492 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
6493 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
6494 msgstr "De 'Telefoonnaam' '0' is gereserveerd en kan niet gebruikt worden."
6496 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:285
6497 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
6498 msgstr "Verkeerd IP formaat in het veld IP adres"
6500 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
6501 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
6502 msgstr ""
6503 "U heeft geen toestemming om een telefoon aan te maken onder deze 'Basis'."
6505 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
6506 msgid "Specific Phone settings"
6507 msgstr "Specifieke telefoon instellingen"
6509 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:9
6510 msgid "Phone type"
6511 msgstr "Telefoontype"
6513 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
6514 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:28
6515 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38
6516 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:52
6517 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:83
6518 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:114
6519 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:161
6520 msgid "Choose a phone type"
6521 msgstr "Kies een telefoontype"
6523 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
6524 msgid "refresh"
6525 msgstr "ververs"
6527 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
6528 msgid "DTMF mode"
6529 msgstr "DTMF modus"
6531 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
6532 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:90
6533 msgid "Default IP"
6534 msgstr "Standaard IP"
6536 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:59
6537 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:98
6538 msgid "Response timeout"
6539 msgstr "Beantwoord timeout"
6541 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
6542 msgid "Modus"
6543 msgstr "Modus"
6545 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
6546 msgid "Authtype"
6547 msgstr "Authorisatietype"
6549 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:121
6550 msgid "Secret"
6551 msgstr "Wachtwoord"
6553 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:129
6554 msgid "GoFonInkeys"
6555 msgstr "GOFonInKeys"
6557 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:137
6558 msgid "GoFonOutKeys"
6559 msgstr "GoFonOutKeys"
6561 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:150
6562 msgid "Account code"
6563 msgstr "Account code"
6565 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
6566 msgid "Trunk lines"
6567 msgstr "Trunk lijnen"
6569 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:173
6570 msgid "Hosts that are allowed to connect"
6571 msgstr "Hosts die mogen verbinden"
6573 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:188
6574 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
6575 msgstr "Hosts die niet mogen verbinden"
6577 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:210
6578 msgid "MSN"
6579 msgstr "MSN"
6581 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
6582 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
6583 msgid "Keyboard"
6584 msgstr "Toetsenbord"
6586 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
6587 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
6588 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
6589 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
6590 msgid "Model"
6591 msgstr "Model"
6593 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
6594 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
6595 msgid "Choose keyboard model"
6596 msgstr "Kies toetsenbord model"
6598 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
6599 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
6600 msgid "Layout"
6601 msgstr "Indeling"
6603 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
6604 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
6605 msgid "Choose keyboard layout"
6606 msgstr "Kies toetsenbord indeling"
6608 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
6609 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
6610 msgid "Variant"
6611 msgstr "Variant"
6613 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
6614 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
6615 msgid "Choose keyboard variant"
6616 msgstr "Kies toetsenbord variant"
6618 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
6619 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
6620 msgid "Mouse"
6621 msgstr "Muis"
6623 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
6624 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
6625 msgid "Choose mouse type"
6626 msgstr "Kies het muis type"
6628 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
6629 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
6630 msgid "Port"
6631 msgstr "Poort"
6633 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
6634 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
6635 msgid "Choose mouse port"
6636 msgstr "Kies muispoort"
6638 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
6639 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
6640 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
6641 msgid "Telephone hardware"
6642 msgstr "Telefoon hardware"
6644 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
6645 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
6646 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
6647 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
6648 msgid "Telephone"
6649 msgstr "Telefoon"
6651 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
6652 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
6653 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
6654 msgstr ""
6655 "Kies het stuurprogramma dat nodig is voor de geïnstalleerde grafische kaart"
6657 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
6658 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
6659 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
6660 msgstr "Kies de scherm resolutie die gebruikt wordt in grafische modus"
6662 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
6663 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
6664 msgid "Color depth"
6665 msgstr "Kleurdiepte"
6667 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
6668 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
6669 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
6670 msgstr "Kies de kleurdiepte die gebruikt wordt in grafische modus"
6672 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
6673 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
6674 msgid "Display device"
6675 msgstr "Scherm"
6677 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:124
6678 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
6679 msgid "HSync"
6680 msgstr "HSync"
6682 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
6683 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
6684 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
6685 msgstr "Horizontale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
6687 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:129
6688 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
6689 msgid "VSync"
6690 msgstr "VSync"
6692 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:131
6693 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
6694 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
6695 msgstr "Verticale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
6697 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:143
6698 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
6699 msgid "Scan device"
6700 msgstr "Scanner"
6702 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:144
6703 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
6704 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
6705 msgstr "Selecteer om de SANE scan service te starten op de terminal"
6707 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:145
6708 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
6709 msgid "Provide scan services"
6710 msgstr "Lever scan diensten"
6712 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:104
6713 msgid "Please specify a valid path for your setup."
6714 msgstr "Geef a.u.b. een geldig pad op voor uw instellingen."
6716 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
6717 msgid "Please specify a valid name for your setup."
6718 msgstr "Geef a.u.b. een geldige naam op voor uw instellingen."
6720 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:113
6721 msgid "Please specify a name for your setup."
6722 msgstr "Geef a.u.b. een naam op voor uw instellingen."
6724 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:118
6725 msgid "Description contains invalid characters."
6726 msgstr "De omschrijving bevat ongeldige karakters."
6728 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:122
6729 msgid "Path contains invalid characters."
6730 msgstr "Het pad bevat ongeldige karakters."
6732 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:126
6733 msgid "Option contains invalid characters."
6734 msgstr "De optie bevat ongeldige karakters."
6736 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
6737 msgid "NFS setup"
6738 msgstr "NFS instellingen"
6740 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:41
6741 msgid "Charset"
6742 msgstr "Karakterset"
6744 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:63
6745 msgid "Path"
6746 msgstr "Pad"
6748 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
6749 msgid "Option"
6750 msgstr "Optie"
6752 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
6753 msgid "Printer driver"
6754 msgstr "Printer stuurprogramma"
6756 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
6757 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:57
6758 msgid "Select"
6759 msgstr "Selecteer"
6761 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
6762 msgid "New driver"
6763 msgstr "Nieuw stuurprogramma"
6765 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
6766 msgid "Select entries to add"
6767 msgstr "Selecteer de toe te voegen regels"
6769 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:26
6770 msgid ""
6771 "This menu allows you to select one or multiple entries to be added to the "
6772 "printer object for specific tasks. Having a great number of entries, you may "
6773 "want to use the range selectors below."
6774 msgstr ""
6775 "Dit menu maakt het mogelijk om een of meerdere invoerregels toe te voegen "
6776 "aan het printerobject voor specifieke taken. Indien u veel invoerregels "
6777 "heeft, dan is het aan te raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
6779 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
6780 msgid "Display members of department"
6781 msgstr "Toon leden van afdeling"
6783 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:53
6784 msgid "Display members matching"
6785 msgstr "Toon de overeenkomende leden"
6787 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:58
6788 msgid "Regular expression for matching member names"
6789 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende lidnamen"
6791 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:53
6792 #, php-format
6793 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
6794 msgstr "Kon '%s' niet openen. PPD instellingen zijn teruggezet."
6796 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:103
6797 #, php-format
6798 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
6799 msgstr "Kan directory '%s',voor het verstuurde PPD bestand, niet aanmaken."
6801 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:116
6802 #, php-format
6803 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
6804 msgstr "Er bestaat al een PPD bestand voor dit type printer."
6806 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:123
6807 #, php-format
6808 msgid "Can't save file '%s'."
6809 msgstr "Kan bestand '%s' niet opslaan."
6811 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:139
6812 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:142
6813 msgid "Please specify a valid ppd file."
6814 msgstr "Geef a.u.b. een geldige PPD bestand op."
6816 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:166
6817 msgid "Please select a valid ppd."
6818 msgstr "Selecteer a.u.b. een geldig PPD bestand."
6820 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:273
6821 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
6822 msgid "Section"
6823 msgstr "Sectie"
6825 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:323
6826 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:326
6827 msgid "True"
6828 msgstr "Ja"
6830 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:324
6831 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:327
6832 msgid "False"
6833 msgstr "Nee"
6835 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:332
6836 #, php-format
6837 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
6838 msgstr "PPD type '%s', gebruikt voor '%s', wordt niet ondersteund "
6840 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
6841 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
6842 msgid "Select objects to add"
6843 msgstr "Selecteer de toe te voegen objecten"
6845 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:33
6846 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
6847 msgid "Display objects of department"
6848 msgstr "Toon objecten van afdeling"
6850 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:41
6851 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
6852 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
6853 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:56 plugins/admin/fai/headpage.tpl:47
6854 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:50
6855 msgid "Display objects matching"
6856 msgstr "Toon overeenkomende objecten"
6858 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:45
6859 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
6860 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:60 plugins/admin/fai/headpage.tpl:51
6861 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:55
6862 msgid "Regular expression for matching object names"
6863 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende objectnamen"
6865 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:197
6866 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
6867 msgstr "Selecteer a.u.b. een 'FAI server' of  verwijder de 'FAI klasses'."
6869 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:251
6870 msgid ""
6871 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
6872 "configuratons."
6873 msgstr ""
6874 "Er bestaat al een profiel in uw selectie die partitietabel configuraties "
6875 "bevat."
6877 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
6878 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
6879 msgid "Boot parameters"
6880 msgstr "Opstart parameters"
6882 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
6883 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
6884 msgid "LDAP server"
6885 msgstr "LDAP server"
6887 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:10
6888 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:10
6889 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
6890 msgstr "Selecteer de te gebruiken LDAP server voor account en terminal beheer"
6892 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
6893 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
6894 msgid "Boot kernel"
6895 msgstr "Boot kernel"
6897 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
6898 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
6899 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
6900 msgstr "Geef de bestandsnaam op van de te gebruiken kernel"
6902 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
6903 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
6904 msgid "Custom options"
6905 msgstr "Aangepaste opties"
6907 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:24
6908 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:24
6909 msgid ""
6910 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
6911 "during bootup"
6912 msgstr ""
6913 "Geef parameters op die meegeven worden aan de kernel als append regel "
6914 "tijdens het opstarten"
6916 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:35
6917 msgid "FAI server"
6918 msgstr "FAI server"
6920 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
6921 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:57 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:59
6922 msgid "set"
6923 msgstr "stel in"
6925 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
6926 msgid "Assigned FAI classes"
6927 msgstr "Toegekende FAI klasses"
6929 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
6930 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
6931 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
6932 msgstr "Kernel modules (formaat: naam parameters)"
6934 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:67
6935 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
6936 msgid "Add additional modules to load on startup"
6937 msgstr "Voeg additioneel te laden modules toe bij het opstarten"
6939 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
6940 msgid "Remote desktop"
6941 msgstr "Remote desktop"
6943 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
6944 msgid "Connect method"
6945 msgstr "Verbindings methode"
6947 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
6948 msgid "Choose method to connect to terminal server"
6949 msgstr "Kies de methode om te verbinden met de terminal server"
6951 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
6952 msgid "Terminal server"
6953 msgstr "Terminal server"
6955 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
6956 msgid "Select specific terminal server to use"
6957 msgstr "Selecteer de te gebruiken terminal server"
6959 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
6960 msgid "Font server"
6961 msgstr "Font server"
6963 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
6964 msgid "Select specific font server to use"
6965 msgstr "Selecteer de te gebruiken font server"
6967 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
6968 msgid "Print device"
6969 msgstr "Printer"
6971 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
6972 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
6973 msgstr "Selecteer om de IPP gebaseerde print service te starten op de terminal"
6975 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
6976 msgid "Provide print services"
6977 msgstr "Lever print diensten"
6979 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
6980 msgid "Spool server"
6981 msgstr "Spool server"
6983 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
6984 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
6985 msgstr "Selecteer NFS bestandssysteem waarop spool bestanden geplaatst worden"
6987 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
6988 msgid "Select scanner driver to use"
6989 msgstr "Selecteer de te gebruiken scanner driver"
6991 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
6992 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
6993 msgstr ""
6994 "Selecteer indien de terminal een grafische start met voortgangsstatus "
6995 "ondersteunt"
6997 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
6998 msgid "use graphical bootup"
6999 msgstr "Gebruik grafische boot"
7001 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
7002 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
7003 msgstr "Selecteer wanneer de terminal op moet starten in tekstmodus"
7005 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
7006 msgid "use standard linux textual bootup"
7007 msgstr "Gebruik standaard linux tekstuele boot"
7009 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
7010 msgid "Select to get more verbose output during startup"
7011 msgstr "Selecteer om meer uitvoer te produceren tijdens opstarten"
7013 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
7014 msgid "use debug mode for startup"
7015 msgstr "Gebruik debug modus bij boot"
7017 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:59
7018 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:151
7019 msgid "Phone queue"
7020 msgstr "Telefoonwachtrij"
7022 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:84
7023 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:131
7024 msgid "Terminals"
7025 msgstr "Terminals"
7027 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
7028 msgid "Select to see departments"
7029 msgstr "Selecteer om afdelingen te zien"
7031 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
7032 msgid "Show departments"
7033 msgstr "Toon afdelingen"
7035 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
7036 msgid "Select to see GOsa accounts"
7037 msgstr "Selecteer om GOsa accounts te zien"
7039 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
7040 msgid "Show people"
7041 msgstr "Toon personen"
7043 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
7044 msgid "Select to see GOsa groups"
7045 msgstr "Selecteer om GOsa groepen te zien"
7047 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
7048 msgid "Show groups"
7049 msgstr "Toon groepen"
7051 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
7052 msgid "Select to see applications"
7053 msgstr "Selecteer om programma's te zien"
7055 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
7056 msgid "Show applications"
7057 msgstr "Toon programma's"
7059 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
7060 msgid "Select to see workstations"
7061 msgstr "Selecteer om werkstations te zien"
7063 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
7064 msgid "Select to see terminals"
7065 msgstr "Selecteer om terminals te zien"
7067 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
7068 msgid "Select to see printers"
7069 msgstr "Selecteer om printers te zien"
7071 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
7072 msgid "Show printers"
7073 msgstr "Toon printers"
7075 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
7076 msgid "Select to see phones"
7077 msgstr "Selecteer om telefoons te zien"
7079 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
7080 msgid ""
7081 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
7082 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
7083 "currently working at these machines."
7084 msgstr ""
7085 "Alle acties die u hier kiest, beinvloeden <b>alle</b> machines in deze "
7086 "objectgroep. Let op dat het herstarten van machines waarop mensen werken tot "
7087 "irritatie kan leiden"
7089 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
7090 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
7091 msgstr "Selecteer de voor deze terminal-groep uit te voeren actie"
7093 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:127
7094 msgid "This 'dn' is no object group."
7095 msgstr "Deze 'dn' is geen objectgroep."
7097 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:237
7098 msgid "too many different objects!"
7099 msgstr "te veel verschillende object tpyes!"
7101 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:239
7102 msgid "users"
7103 msgstr "gebruikers"
7105 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:240
7106 msgid "groups"
7107 msgstr "groepen"
7109 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:241
7110 msgid "applications"
7111 msgstr "programma's"
7113 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:242
7114 msgid "departments"
7115 msgstr "afdelingen"
7117 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:243
7118 msgid "servers"
7119 msgstr "servers"
7121 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:244
7122 msgid "workstations"
7123 msgstr "werkstations"
7125 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:245
7126 msgid "terminals"
7127 msgstr "terminals"
7129 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:246
7130 msgid "phones"
7131 msgstr "telefoons"
7133 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:247
7134 msgid "printers"
7135 msgstr "printers"
7137 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:254
7138 msgid "and"
7139 msgstr "en"
7141 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:405
7142 msgid "Non existing dn: "
7143 msgstr "Niet bestaande dn: "
7145 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:536
7146 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
7147 msgstr "U kunt maximaal twee verschillende object types tegelijk combineren!"
7149 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
7150 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
7151 msgid "Object groups"
7152 msgstr "Objectgroepen"
7154 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
7155 msgid "UNIX accounts"
7156 msgstr "Unix accounts"
7158 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45 html/getxls.php:149
7159 #: html/getxls.php:151 html/getxls.php:158 html/getxls.php:179
7160 #: html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
7161 msgid "Servers"
7162 msgstr "Servers"
7164 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
7165 msgid "Thin Clients"
7166 msgstr "Thin Clients"
7168 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
7169 msgid "Workstations"
7170 msgstr "Werkstations"
7172 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:218
7173 #, php-format
7174 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
7175 msgstr "U staat op het punt de objectgroep '%s' te verwijderen."
7177 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:224
7178 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:250
7179 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
7180 msgstr "U heeft geen toestemming deze objectgroep te verwijderen!"
7182 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
7183 msgid "Create new object group"
7184 msgstr "Nieuwe objectgroep aanmaken"
7186 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:392
7187 msgid "Name of object groups"
7188 msgstr "Naam van objectgroepen"
7190 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:441
7191 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
7192 msgid "Object group"
7193 msgstr "Objectgroep"
7195 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
7196 msgid "Name of the group"
7197 msgstr "Naam van de groep"
7199 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
7200 msgid "Member objects"
7201 msgstr "Lidmaatschap objecten"
7203 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
7204 msgid ""
7205 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
7206 "GOsa to get your data back."
7207 msgstr ""
7208 "Controleer a.u.b. of u dit daadwerkelijk wil doen, aangezien er geen "
7209 "mogelijkheid voor GOsa is om uw data terug te krijgen."
7211 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
7212 msgid ""
7213 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
7214 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
7215 "large number of groups."
7216 msgstr ""
7217 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
7218 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft is het aan te raden de selectie "
7219 "mogelijkheden te gebruiken."
7221 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
7222 msgid "Show groups containing users"
7223 msgstr "Toon groepen die gebruikers bevatten"
7225 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
7226 msgid "Show groups containing groups"
7227 msgstr "Toon groepen die groepen bevatten"
7229 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
7230 msgid "Show groups containing applications"
7231 msgstr "Toon groepen die programma's bevatten"
7233 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
7234 msgid "Show groups containing departments"
7235 msgstr "Toon groepen die afdelingen bevatten"
7237 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
7238 msgid "Show groups containing servers"
7239 msgstr "Toon groepen die servers bevatten"
7241 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
7242 msgid "Show groups containing workstations"
7243 msgstr "Toon groepen die werkstations bevatten"
7245 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
7246 msgid "Show groups containing terminals"
7247 msgstr "Toon groepen die terminals bevatten"
7249 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
7250 msgid "Show groups containing printers"
7251 msgstr "Toon groepen die printers bevatten"
7253 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
7254 msgid "Display object groups matching"
7255 msgstr "Toon overeenkomende objectgroepen"
7257 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
7258 msgid "Mail distribution list"
7259 msgstr "Mail distributielijst"
7261 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
7262 msgid "Primary mail address for this distribution list"
7263 msgstr "Primair E-mail adres voor deze distributielijst"
7265 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
7266 msgid ""
7267 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
7268 msgstr ""
7269 "Deze groep heeft E-mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
7270 "door de knop hieronder te gebruiken."
7272 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
7273 msgid ""
7274 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
7275 msgstr ""
7276 "Deze groep heeft geen E-mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
7277 "knop hieronder te gebruiken."
7279 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
7280 msgid "ring all"
7281 msgstr "rinkel allemaal"
7283 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
7284 msgid "round robin"
7285 msgstr "om en om"
7287 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
7288 msgid "least recently called"
7289 msgstr "minst recent gebelde"
7291 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
7292 msgid "fewest completed calls"
7293 msgstr "minst afgeronde gesprekken"
7295 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
7296 msgid "random"
7297 msgstr "willekeurig"
7299 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
7300 msgid "round robin with memory"
7301 msgstr "om en om met geheugen"
7303 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
7304 msgid "Remove the phone queue from this Account"
7305 msgstr "Verwijder telefoonwachtrij van dit account"
7307 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
7308 msgid ""
7309 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
7310 msgstr ""
7311 "Dit account heeft telefoonwachtrijen ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
7312 "door de knop hieronder te gebruiken."
7314 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
7315 msgid "Create phone queue"
7316 msgstr "Telefoonwachtrij aanmaken"
7318 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
7319 msgid ""
7320 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
7321 "clicking below."
7322 msgstr ""
7323 "Dit account heeft telefoonwachtrijen uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
7324 "door de knop hieronder te gebruiken."
7326 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:202
7327 msgid "Timeout must be numeric"
7328 msgstr "Timeout dient nummeriek te zijn"
7330 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:205
7331 msgid "Retry must be numeric"
7332 msgstr "Herhalen moet nummeriek zijn"
7334 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:208
7335 msgid "Max queue length must be numeric"
7336 msgstr "Maximale wachtrijlengte moet nummeriek zijn"
7338 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
7339 msgid "Announce frequency must be numeric"
7340 msgstr "Aankondiginsfrequentie moet nummeriek zijn"
7342 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
7343 msgid "There must be least one queue number defined."
7344 msgstr "Er moet tenminste een wachtrijnummer gedefinieerd zijn."
7346 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:228
7347 msgid ""
7348 "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
7349 msgstr ""
7350 "Er is momenteel geen Asterisk server gedefinieer. Uw instellingen kunnen "
7351 "niet opgeslagen worden."
7353 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:241
7354 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:237
7355 #, php-format
7356 msgid ""
7357 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
7358 "error."
7359 msgstr ""
7360 "De MySQL Server '%s' is niet bereikbaar als gebruiker '%s'. Controleer het "
7361 "GOsa logbestand voor de mysql fout."
7363 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:251
7364 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:625
7365 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:84
7366 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:294
7367 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1033
7368 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:202
7369 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:248
7370 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
7371 #, php-format
7372 msgid "Can't select database %s on %s."
7373 msgstr "Kan de database %s op %s niet selecteren."
7375 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:282
7376 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:496
7377 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:661
7378 #, php-format
7379 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
7380 msgstr "Kan de database %s op Server %s niet verwijderen."
7382 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:526
7383 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:528
7384 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1134
7385 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1136
7386 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:397
7387 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:399
7388 #, php-format
7389 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
7390 msgstr "Het opgegeven telefoonnummer '%s' is al toegekend aan '%s'."
7392 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:615
7393 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:77
7394 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:283
7395 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1022
7396 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:191
7397 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:346
7398 #, php-format
7399 msgid ""
7400 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
7401 "error."
7402 msgstr ""
7403 "De MySQL Server '%s' is niet bereikbaar als gebruiker '%s'. Controleer het "
7404 "GOsa logbestand op mysql fouten."
7406 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
7407 msgid "Queue Settings"
7408 msgstr "Wachtrij instellingen"
7410 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
7411 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
7412 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
7413 msgid "Phone numbers"
7414 msgstr "Telefoonnummers"
7416 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
7417 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
7418 msgid "Generic queue Settings"
7419 msgstr "Algemene wachtrij instellingen"
7421 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
7422 msgid "Down"
7423 msgstr "Omlaag"
7425 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
7426 msgid "Timeout"
7427 msgstr "Timeout"
7429 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
7430 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
7431 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
7432 msgid "Retry"
7433 msgstr "Opnieuw proberen"
7435 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
7436 msgid "Strategy"
7437 msgstr "Strategie"
7439 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
7440 msgid "Max queue length"
7441 msgstr "Maximale wachtrij lengte"
7443 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
7444 msgid "Announce frequency"
7445 msgstr "Aankondigingsfrequentie"
7447 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
7448 msgid "(in seconds)"
7449 msgstr "(in seconden)"
7451 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
7452 msgid "Queue sound setup"
7453 msgstr "Wachtrij geluidsinstellingen"
7455 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
7456 msgid "Use music on hold instead of ringing"
7457 msgstr "Gebruik wachtstand muziek i.p.v. rinkelen"
7459 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
7460 msgid "Music on hold"
7461 msgstr "Wachtstand muziek"
7463 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
7464 msgid "Welcome sound file"
7465 msgstr "Welkomst geluidsbestand"
7467 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
7468 msgid "Announce message"
7469 msgstr "Aankondigings bericht"
7471 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
7472 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
7473 msgstr "Geluidsbestand voor 'U bent de volgende ...'"
7475 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
7476 msgid "'There are ...'"
7477 msgstr "'Er zijn ...'"
7479 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
7480 msgid "'... calls waiting'"
7481 msgstr "'...oproepen wachtend'"
7483 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
7484 msgid "'Thank you' message"
7485 msgstr "'Dank U' bericht"
7487 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
7488 msgid "'minutes' sound file"
7489 msgstr "'minuten' geluidsbestand"
7491 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
7492 msgid "'seconds' sound file"
7493 msgstr "'seconden' geluidsbestand"
7495 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
7496 msgid "Hold sound file"
7497 msgstr "Wachtstand geluidsbestand"
7499 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
7500 msgid "Less Than sound file"
7501 msgstr "Minder Dan geluidsbestand"
7503 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
7504 msgid "Phone attributes "
7505 msgstr "Telefoon attributen "
7507 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
7508 msgid "Announce holdtime"
7509 msgstr "Aankondigings wachttijd"
7511 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
7512 msgid "Allow the called user to transfer his call"
7513 msgstr "Sta de gebelde gebruiker toe het gesprek over te zetten"
7515 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
7516 msgid "Allows calling user to transfer call"
7517 msgstr "Sta de bellende gebruiker toe het gesprek over te zetten"
7519 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
7520 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
7521 msgstr "Sta de gebelde gebruiker toe op te hangen door * in te drukken"
7523 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
7524 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
7525 msgstr "Sta de bellende gebruiker toe op te hangen door * in te drukken"
7527 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
7528 msgid "Ring instead of playing background music"
7529 msgstr "Rinkel i.p.v. achtergrond muziek afspelen"
7531 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
7532 msgid ""
7533 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
7534 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7535 msgstr ""
7536 "Dit omvat 'alle' object informatie. Verzeker uzelf hiervan, aangezien er "
7537 "geen manier is voor GOsa om deze gegevens terug te halen."
7539 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
7540 msgid "Fully Automatic Installation"
7541 msgstr "Fully Automatic Installation"
7543 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
7544 msgid "FAI"
7545 msgstr "FAI"
7547 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
7548 msgid "Fully Automatic Installation - management"
7549 msgstr "Fully Automatic Installation - beheer"
7551 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:204
7552 #, php-format
7553 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
7554 msgstr ""
7555 "U staat op het punt alle informatie over deze FAI klasse op '%s' te "
7556 "verwijderen."
7558 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:431
7559 msgid "New profile"
7560 msgstr "Nieuw profiel"
7562 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:431
7563 msgid "P"
7564 msgstr "PR"
7566 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:436
7567 msgid "New partition table"
7568 msgstr "Nieuwe partitietabel"
7570 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:436
7571 msgid "PT"
7572 msgstr "PT"
7574 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:439
7575 msgid "New scripts"
7576 msgstr "Nieuwe scripts"
7578 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:439
7579 msgid "S"
7580 msgstr "SC"
7582 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
7583 msgid "New hooks"
7584 msgstr "Nieuwe inhakers"
7586 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
7587 msgid "H"
7588 msgstr "H"
7590 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
7591 msgid "New variables"
7592 msgstr "Nieuwe variabelen"
7594 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
7595 msgid "V"
7596 msgstr "V"
7598 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
7599 msgid "New templates"
7600 msgstr "Nieuwe sjablonen"
7602 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
7603 msgid "T"
7604 msgstr "SJ"
7606 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:451
7607 msgid "New package list"
7608 msgstr "Nieuwe pakketlijst"
7610 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:451
7611 msgid "PK"
7612 msgstr "PK"
7614 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:469
7615 msgid "Name of FAI class"
7616 msgstr "Naam van de FAI klasse"
7618 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:470
7619 msgid "Class type"
7620 msgstr "Klasse type"
7622 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:474
7623 msgid "Edit class"
7624 msgstr "Bewerk klasse"
7626 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:475
7627 msgid "Delete class"
7628 msgstr "Verwijder klasse"
7630 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:517
7631 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:518
7632 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:161
7633 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:123
7634 msgid "Partition table"
7635 msgstr "Partitietabel"
7637 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:524
7638 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:525
7639 msgid "Package list"
7640 msgstr "Pakketlijst"
7642 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:531
7643 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:532
7644 msgid "Scripts"
7645 msgstr "Scripts"
7647 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:552
7648 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:553
7649 msgid "Profile"
7650 msgstr "Profiel"
7652 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
7653 msgid "Device"
7654 msgstr "Apparaat"
7656 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
7657 msgid "Partition entries"
7658 msgstr "Partitie regels"
7660 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
7661 msgid "Add partition"
7662 msgstr "Partitie toevoegen"
7664 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
7665 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32
7666 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:32 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
7667 msgid "Objects"
7668 msgstr "Objecten"
7670 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
7671 msgid "Discs"
7672 msgstr "Schijven"
7674 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
7675 msgid "Choose a disk to delete or edit"
7676 msgstr "Kies een te bewerken of verwijderen hardeschijf"
7678 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
7679 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
7680 msgstr "Lijst met FAI objecten (Fully Automatic Installation)"
7682 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:27
7683 msgid ""
7684 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
7685 "currently edited profile."
7686 msgstr ""
7687 "Dit menu maakt het mogelijk ok FAI klassenamen te selecteren en deze toe te "
7688 "voegen aan het profiel dat op dit moment bewerkt wordt."
7690 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:40
7691 msgid "Show only classes with templates"
7692 msgstr "Toon alleen klassen met sjablonen"
7694 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:42
7695 msgid "Show only classes with scripts"
7696 msgstr "Toon alleen klassen met scripts"
7698 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:44
7699 msgid "Show only classes with hooks"
7700 msgstr "Toon alleen klassen met inhakers"
7702 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:46
7703 msgid "Show only classes with variables"
7704 msgstr "Toon alleen klassen met variabelen"
7706 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:48
7707 msgid "Show only classes with packages"
7708 msgstr "Toon alleen klassen met pakketten"
7710 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:50
7711 msgid "Show only classes with partitions"
7712 msgstr "Toon alleen klassen met partities"
7714 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
7715 msgid "List of assigned variables"
7716 msgstr "Lijst met toegekende variabelen"
7718 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
7719 msgid "Choose a variable to delete or edit"
7720 msgstr "Kies een te bewerken of verwijderen variabele"
7722 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:51
7723 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:54
7724 msgid "Please select a valid file."
7725 msgstr "Selecteer a.u.b. een geldig bestand."
7727 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:54
7728 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:57
7729 msgid "Selected file is empty."
7730 msgstr "Het opgegeven bestand is leeg."
7732 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:99
7733 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:86
7734 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:104
7735 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:164
7736 msgid "Please enter a name."
7737 msgstr "Kies a.u.b. een naam."
7739 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:103
7740 msgid "Please enter a script."
7741 msgstr "Geef a.u.b. een scripts op."
7743 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
7744 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
7745 msgid "Script attributes"
7746 msgstr "Script attributen"
7748 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
7749 msgid "Choose a priority"
7750 msgstr "Kies een prioriteit"
7752 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
7753 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
7754 msgid "Import script"
7755 msgstr "Importeer script"
7757 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:121
7758 msgid "There is no useable package list defined."
7759 msgstr "Er is geen bruikbare pakketlijst gedefinieerd."
7761 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:259
7762 #, php-format
7763 msgid "Can't read configuration folder '%s'."
7764 msgstr "Kan configuratie directory '%s' niet lezen."
7766 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:341
7767 msgid "Please select a least one Package."
7768 msgstr "Selecteer a.u.b. tenminste een pakket."
7770 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:345
7771 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
7772 msgstr ""
7773 "Kies a.u.b. een geldige combinatie voor uw verzamelplaats instellingen."
7775 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:376
7776 #, php-format
7777 msgid "Package file '%s' does not exist."
7778 msgstr "Pakketbestand '%s' bestaat niet."
7780 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
7781 msgid "Repository"
7782 msgstr "Verzamelplaats"
7784 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:29
7785 msgid "Release"
7786 msgstr "Distributie versie"
7788 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:50
7789 msgid "Mirror"
7790 msgstr "Mirror"
7792 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:54 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
7793 msgid "mirror"
7794 msgstr "mirror"
7796 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
7797 msgid "Used packages"
7798 msgstr "Gebruikte pakketten"
7800 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:69
7801 msgid "Choosen packages"
7802 msgstr "Gekozen pakketten"
7804 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75 include/functions.inc:587
7805 msgid "Configure"
7806 msgstr "Instellen"
7808 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:145
7809 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:151
7810 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
7811 msgstr "Deze lijst toont alle toegekende klassenamen voor dit profiel."
7813 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:153
7814 msgid "Append new class names"
7815 msgstr "Voeg nieuwe klassenamen toe"
7817 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:156
7818 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:118
7819 msgid "Hook bundle"
7820 msgstr "Inhakers bundel"
7822 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:157
7823 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
7824 msgid "Template bundle"
7825 msgstr "Sjabloon bundel"
7827 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:158
7828 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
7829 msgid "Script bundle"
7830 msgstr "Script bundel"
7832 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:159
7833 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:121
7834 msgid "Variable bundle"
7835 msgstr "Variabele bundel"
7837 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:160
7838 msgid "Packages bundle"
7839 msgstr "Pakketbundel"
7841 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:163
7842 msgid "Remove class from profile"
7843 msgstr "Verwijder klasse uit profiel"
7845 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:226
7846 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
7847 msgstr "Ken a.u.b. tenminste een klasse toe aan dit profiel."
7849 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:230
7850 msgid "Please enter a valid name."
7851 msgstr "Geef a.u.b. een geldige naam op"
7853 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:238
7854 msgid "There is already a profile with this class name defined."
7855 msgstr "Er bestaat al een profiel met deze klassenaam."
7857 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
7858 msgid "FAI classes"
7859 msgstr "FAI klassen"
7861 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
7862 msgid "List of FAI classes"
7863 msgstr "Lijst met FAI klassen"
7865 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
7866 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
7867 msgstr ""
7868 "Dit menu maakt het mogelijk om FAI klassen aan te maken, bewerken en "
7869 "verwijderen."
7871 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:36
7872 msgid "Show profiles"
7873 msgstr "Toon profielen"
7875 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:38
7876 msgid "Show scripts"
7877 msgstr "Toon scripts"
7879 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:39
7880 msgid "Show hooks"
7881 msgstr "Toon inhakers"
7883 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:40
7884 msgid "Show variables"
7885 msgstr "Toon variabelen"
7887 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:41
7888 msgid "Show packages"
7889 msgstr "Toon pakketten"
7891 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:42
7892 msgid "Show partitions"
7893 msgstr "Toon partities"
7895 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180
7896 msgid "FS type"
7897 msgstr "FS type"
7899 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:181
7900 msgid "Mount point"
7901 msgstr "Koppelpunt"
7903 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182
7904 msgid "Size in MB"
7905 msgstr "Grootte in MB"
7907 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:183
7908 msgid "Mount options"
7909 msgstr "Koppelopties"
7911 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:184
7912 msgid "FS option"
7913 msgstr "FS opties"
7915 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:185
7916 msgid "Preserve"
7917 msgstr "Bewaar"
7919 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:337
7920 #, php-format
7921 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
7922 msgstr "Geef a.u.b. een uniek koppelpunt op voor partitie %s"
7924 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:342
7925 #, php-format
7926 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
7927 msgstr "Geef a.u.b. een geldig koppelpunt op voor partitie %s."
7929 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:347
7930 #, php-format
7931 msgid ""
7932 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
7933 "partition %s."
7934 msgstr ""
7935 "Bestandssysteem type 'swap' wordt al gebruikt. Verander bestandssysteem type "
7936 "voor partitie %s."
7938 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:351
7939 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
7940 msgstr ""
7941 "Gebruik a.u.b. 'swap' als koppelpunt indien 'swap' gebruikt wordt als fs-"
7942 "type."
7944 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:357
7945 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361
7946 #, php-format
7947 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
7948 msgstr "Geef a.u.b. een geldige partitie grootte op voor partitie %s."
7950 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
7951 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:369
7952 #, php-format
7953 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
7954 msgstr "Geef a.u.b. een geldig bereik op voor partitie %s."
7956 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:374
7957 #, php-format
7958 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
7959 msgstr "Geef a.u.b. een bereik op voor de partitie grootte van partitie %s."
7961 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
7962 msgid "List of scripts"
7963 msgstr "Lijst met scripts"
7965 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40
7966 msgid "Choose a script to delete or edit"
7967 msgstr "Selecteer een te bewerken of verwijderen script"
7969 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:82
7970 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
7971 msgstr "Geef a.u.b. een waarde op voor het atribuut 'inhoud'."
7973 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
7974 msgid "Variable attributes"
7975 msgstr "Variabele attributen"
7977 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
7978 msgid "Variable content"
7979 msgstr "Variabele inhoud"
7981 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:34
7982 msgid "List of template files"
7983 msgstr "Lijst met sjabloonbestanden"
7985 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40
7986 msgid "Choose a template to delete or edit"
7987 msgstr "Selecteer een te bewerken of verwijderen sjabloon"
7989 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:222
7990 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:228
7991 #, php-format
7992 msgid "%s partition"
7993 msgstr "%s partitie"
7995 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:224
7996 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:230
7997 #, php-format
7998 msgid "%s partition(s)"
7999 msgstr "%s partitie(s)"
8001 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:100
8002 msgid "Please enter a value for script."
8003 msgstr "Geef a.u.b. een waarde voor script op"
8005 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:122
8006 msgid "Package bundle"
8007 msgstr "Pakket bundel"
8009 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
8010 msgid "Hook attributes"
8011 msgstr "Inhakers atributen"
8013 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
8014 msgid "Task"
8015 msgstr "Taak"
8017 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
8018 msgid "Choose an existing FAI task"
8019 msgstr "Kies een bestaande FAI taak"
8021 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:71
8022 msgid "Create new FAI object - partition table."
8023 msgstr "Nieuw FAI object - partitie tabel aanmaken."
8025 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:72
8026 msgid "Create new FAI object - package bundle."
8027 msgstr "Nieuw FAI object - pakketbundel aanmaken."
8029 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:73
8030 msgid "Create new FAI object - script bundle."
8031 msgstr "Nieuw FAI object - scriptbundel aanmaken."
8033 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:74
8034 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
8035 msgstr "Nieuw FAI object - variabelebundel aanmaken."
8037 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:75
8038 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
8039 msgstr "Nieuw FAI object - inhakerbundel aanmaken."
8041 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
8042 msgid "Create new FAI object - profile."
8043 msgstr "Nieuw FAI object - profiel aanmaken."
8045 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
8046 msgid "Create new FAI object - template."
8047 msgstr "Nieuw FAI object - sjabloon aanmaken."
8049 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
8050 msgid "Create new FAI object"
8051 msgstr "Nieuw FAI object aanmaken"
8053 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:129
8054 msgid "The given class name is empty."
8055 msgstr "De opgegeven klassenaam is leeg."
8057 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:133
8058 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
8059 msgstr ""
8060 "De waarde die opgegeven is voor de klassenaam is al in gebruik voor dit "
8061 "objecttype."
8063 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
8064 msgid ""
8065 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
8066 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
8067 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
8068 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
8069 "unique class name."
8070 msgstr ""
8071 "Het toevoegen van een nieuwe klasse aan FAI beheer, vereist een klassenaam. "
8072 "U dient een unieke klassenaam binnen een FAI klassetype te gebruiken. Het is "
8073 "mogelijk dezelfde klassenaam voor verschillende FAI klassetypes te "
8074 "gebruiken. In het laatste geval zal FAI automatisch alle verschillende "
8075 "klassetypes onderbrengen binnen een unieke klassenaam."
8077 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
8078 msgid ""
8079 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
8080 "class."
8081 msgstr ""
8082 "Gebruik a.u.b. een van de volgende methodes om de naam voor de nieuwe FAI "
8083 "klasse te kiezen."
8085 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
8086 msgid "Enter FAI class name manually"
8087 msgstr "Voer FAI klassenaam handmatig in"
8089 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
8090 msgid "Class name"
8091 msgstr "Klassenaam"
8093 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
8094 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
8095 msgstr "Kies FAI klassenaam uit een lijst met bestaande klasses"
8097 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
8098 msgid "Choose class name"
8099 msgstr "Kies een klassenaam"
8101 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
8102 msgid "Use"
8103 msgstr "Gebruik"
8105 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
8106 msgid "A new class name."
8107 msgstr "Een nieuwe klassenaam."
8109 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:74
8110 msgid "no file uploaded yet"
8111 msgstr "nog geen bestand ge-upload."
8113 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:76
8114 #, php-format
8115 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
8116 msgstr "bestaat in database (grootte: %s bytes)"
8118 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:156
8119 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
8120 msgstr "Geef a.u.b. een waarde op voor het atribuut 'bestand'."
8122 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:160
8123 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
8124 msgstr "Geef a.u.b. een waarde op voor het atribuut 'pad'."
8126 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:168
8127 msgid "Please enter a user."
8128 msgstr "Geef a.u.b. een gebruiker op."
8130 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:171
8131 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
8132 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruiker op! Alleen a-z/0-9 zijn toegestaan."
8134 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:175
8135 msgid "Please enter a group."
8136 msgstr "Geef a.u.b. een groep op."
8138 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:178
8139 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
8140 msgstr "Geef a.u.b. een geldige groep op! Alleen a-z/0-9 zijn toegestaan."
8142 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
8143 msgid "Template attributes"
8144 msgstr "Sjabloon atributen"
8146 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:122
8147 msgid "File"
8148 msgstr "Bestand"
8150 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
8151 msgid "Save template"
8152 msgstr "Sjabloon opslaan"
8154 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
8155 msgid "Destination path"
8156 msgstr "Doelpad"
8158 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
8159 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:316
8160 msgid "Owner"
8161 msgstr "Eigenaar"
8163 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
8164 msgid "Access"
8165 msgstr "Toegang"
8167 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
8168 msgid "Class"
8169 msgstr "Klasse"
8171 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
8172 msgid "Read"
8173 msgstr "Lezen"
8175 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
8176 msgid "Write"
8177 msgstr "Schrijven"
8179 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
8180 msgid "Special"
8181 msgstr "Speciaal"
8183 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
8184 msgid "SUID"
8185 msgstr "SUID"
8187 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
8188 msgid "SGID"
8189 msgstr "SGID"
8191 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
8192 msgid "Others"
8193 msgstr "Anderen"
8195 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
8196 msgid "sticky"
8197 msgstr "sticky"
8199 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
8200 msgid "List of hook scripts"
8201 msgstr "Lijst met inhakers scripts"
8203 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
8204 msgid "Choose a hook to delete or edit"
8205 msgstr "Selecteer een te bewerken of verwijderen inhaker"
8207 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:46
8208 msgid ""
8209 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
8210 msgstr ""
8211 "Deze lijst toont alle toegekende pakketnamen voor deze verzamelplaats "
8212 "instellingen."
8214 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
8215 msgid "List of available packages"
8216 msgstr "Lijst met beschikbare pakketten"
8218 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:27
8219 msgid ""
8220 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
8221 "currently edited package list."
8222 msgstr ""
8223 "Dit menu maakt het mogelijk om meerdere pakketten toe te voegen aan de op "
8224 "dit moment bewerkte pakketlijst."
8226 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:2
8227 msgid "Repository settings"
8228 msgstr "Verzamelplaats instellingen"
8230 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:6
8231 msgid ""
8232 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
8233 "settings first."
8234 msgstr ""
8235 "U dient eerst de verzamelplaats in te stellen om pakketten aan uw "
8236 "pakketlijst toe te voegen."
8238 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
8239 msgid ""
8240 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
8241 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
8242 "which finally contain packages sorted by section."
8243 msgstr ""
8244 "Pakketten worden normaliter op verschillende servers geplaatst, die mirrors "
8245 "genoemd worden. Deze mirrors hebben verschillende distributie versies "
8246 "(bijvoorbeeld woody/sarge/etch), welke pakketten gesorteerd op sectie "
8247 "bevatten."
8249 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:11
8250 msgid ""
8251 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
8252 "be changed by editing the entry."
8253 msgstr ""
8254 "Sectie en distributie versie kunnen niet veranderd worden in de komende "
8255 "dialoogvensters, maar de mirror kan veranderd worden door de invoer te "
8256 "bewerken."
8258 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:17
8259 msgid ""
8260 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
8261 msgstr ""
8262 "Selecteer eerste de gewenste distributie versie, daarna de sectie en "
8263 "tenslotte de mirror."
8265 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:25
8266 msgid "Following releases are available"
8267 msgstr "De volgende distributie versies zijn beschikbaar"
8269 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
8270 msgid "Sections for this release"
8271 msgstr "Secties voor deze versie"
8273 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:48
8274 msgid "Matching mirrors"
8275 msgstr "Overeenkomende mirrors"
8277 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:121
8278 msgid "Phone settings"
8279 msgstr "Telefoon instellingen"
8281 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:116
8282 msgid "no macro"
8283 msgstr "geen macro"
8285 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:133
8286 msgid "undefined"
8287 msgstr "niet gedefiniëerd"
8289 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:244
8290 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:632
8291 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:91
8292 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:225
8293 msgid ""
8294 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
8295 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
8296 "can't be saved to asterisk database."
8297 msgstr ""
8298 "Er is momenteel geen Asterisk server gedefinieerd. Het kan zijn dat een "
8299 "server ontbreekt die asterisk management beheert (goFonServer). Uw "
8300 "instellingen kunnen niet opgeslagen worden in de asterisk database."
8302 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:547
8303 msgid "Error while performing query:"
8304 msgstr "Fout bij het uitvoeren van zoekopdracht:"
8306 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:603
8307 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:727
8308 msgid "This account has no phone extensions."
8309 msgstr "Dit account heeft geen telefoon mogelijkheden."
8311 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:623
8312 msgid ""
8313 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
8314 "another one."
8315 msgstr ""
8316 "De macro die u geselecteerd heeft, is niet meer beschikbaar voor u. "
8317 "Selecteer a.u.b. een andere macro."
8319 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:737
8320 msgid "Remove phone account"
8321 msgstr "Verwijder telefoon account"
8323 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:738
8324 msgid ""
8325 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
8326 "below."
8327 msgstr ""
8328 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
8329 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
8331 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:741
8332 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:744
8333 msgid "Create phone account"
8334 msgstr "Telefoon account aanmaken"
8336 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:742
8337 msgid ""
8338 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
8339 "is set."
8340 msgstr ""
8341 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt ze niet "
8342 "inschakelen zolang geen uid ingesteld is."
8344 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:745
8345 msgid ""
8346 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
8347 "below."
8348 msgstr ""
8349 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
8350 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
8352 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:758
8353 msgid "Please enter a valid phone number!"
8354 msgstr "Voer a.u.b. een geldig telefoonnummer in!"
8356 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:788
8357 msgid "Choose your private phone"
8358 msgstr "Kies uw privé telefoon"
8360 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:874
8361 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
8362 msgstr "Voicemail PIN-code moet tussen 1 en 4 karakters zijn"
8364 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:877
8365 msgid ""
8366 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
8367 "are allowed here."
8368 msgstr ""
8369 "De opgegeven Voicemail PIN-code bevat ongeldige karakters. Alleen nummerieke "
8370 "waardes zijn toegestaan."
8372 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:883
8373 msgid "Phone PIN must be 4 characters long."
8374 msgstr "Telefoon PIN-code moet uit 4 karakters bestaan."
8376 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:886
8377 msgid ""
8378 "The specified phone PIN contains invalid characters, only numeric values are "
8379 "allowed here."
8380 msgstr ""
8381 "De opgegeven telefoon PIN-code bevat ongeldige karakters. Alleen nummerieke "
8382 "waardes zijn toegestaan."
8384 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:896
8385 #, php-format
8386 msgid "You need to specify at least one phone number!"
8387 msgstr "U dient tenminste één telefoonnummer op te geven!"
8389 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:903
8390 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:332
8391 #, php-format
8392 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
8393 msgstr ""
8394 "De bevat '%s' bevat ongeldige karakters. '!,#' worden gebruikt als "
8395 "scheidingstekens"
8397 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1065
8398 msgid "Stop"
8399 msgstr "Stop"
8401 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1100
8402 #, php-format
8403 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
8404 msgstr "Gebruiker '%s' is van telefoonwachtrij '%s' verwijderd"
8406 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
8407 msgid "Voicemail PIN"
8408 msgstr "Voicemail PIN-code"
8410 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
8411 msgid "Phone PIN"
8412 msgstr "Telefoon PIN-code"
8414 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
8415 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
8416 msgid "Phone macro"
8417 msgstr "Telefoon macro"
8419 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
8420 msgid "Refresh"
8421 msgstr "Ververs"
8423 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
8424 msgid "Phone Reports"
8425 msgstr "Telefoon rapporten"
8427 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:144
8428 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
8429 msgstr ""
8430 "Kan niet verbinden met de telefoon database. Rapporten kunnen niet getoond "
8431 "worden!"
8433 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:148
8434 msgid "Can't select phone database for report generation!"
8435 msgstr "Kan de telefoon database voor rapportage niet selecteren!"
8437 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:157
8438 msgid "Query for phone database failed!"
8439 msgstr "De zoekopdracht binnen de telefoon database is mislukt!"
8441 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
8442 msgid "Source"
8443 msgstr "Bron"
8445 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
8446 msgid "Destination"
8447 msgstr "Doel"
8449 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
8450 msgid "Channel"
8451 msgstr "Kanaal"
8453 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
8454 msgid "Duration"
8455 msgstr "Tijdsduur"
8457 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
8458 msgid "Phone reports"
8459 msgstr "Telefoon rapporten"
8461 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
8462 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:194
8463 msgid "This 'dn' is no phone macro."
8464 msgstr "Deze 'dn' is geen telefoonmacro."
8466 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:153
8467 msgid ""
8468 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
8469 "selected this Macro."
8470 msgstr ""
8471 "Deze macro is nog steeds in gebruik. Verzeker uzelf ervan dat geen enkele "
8472 "gebruiker deze macro geselecteerd heeft."
8474 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:247
8475 #, php-format
8476 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
8477 msgstr "Kon de macro-inhoud op regel %s niet verwerken"
8479 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:265
8480 #, php-format
8481 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
8482 msgstr "Kan SELECT zoekopdracht in DB '%s' niet uitvoeren"
8484 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:274
8485 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:282
8486 #, php-format
8487 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
8488 msgstr "Kan DELETE opdracht in DB '%s' niet uitvoeren"
8490 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:296
8491 #, php-format
8492 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
8493 msgstr "Kan INSERT opdracht in DB '%s' niet uitvoeren"
8495 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:339
8496 #, php-format
8497 msgid "The given cn '%s' already exists."
8498 msgstr "De opgegeven cn '%s' bestaat al."
8500 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:344
8501 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
8502 msgstr "U moet de 'Display Naam' opgeven om deze macro op te slaan"
8504 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:348
8505 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
8506 msgstr ""
8507 "De opgegeven cn is te lang om een Macro invoer te maken. Maximaal 20 "
8508 "karakters."
8510 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:353
8511 #, php-format
8512 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
8513 msgstr ""
8514 "Onvoldoende permissies. Kan attribuut '%s' in goFonMacro niet veranderen."
8516 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:359
8517 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
8518 msgstr "De macro lengte moet minder dan 100 regels zijn"
8520 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:364
8521 msgid "Please choose a valid  base."
8522 msgstr "Geef a.u.b. een geldige basis op."
8524 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
8525 msgid "Macro name"
8526 msgstr "Macronaam"
8528 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
8529 msgid "Macro name to be displayed"
8530 msgstr "Weer te geven macronaam"
8532 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
8533 msgid "Choose subtree to place macro in"
8534 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze macro geplaatst wordt"
8536 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
8537 msgid "Visible for user"
8538 msgstr "Zichtbaar voor gebruikers"
8540 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
8541 msgid "Macro text"
8542 msgstr "Macro tekst"
8544 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
8545 msgid "List of macros"
8546 msgstr "Lijst met macro's"
8548 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
8549 msgid ""
8550 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
8551 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
8552 "large number of macros."
8553 msgstr ""
8554 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde macro's toe te voegen, bewerken "
8555 "of verwijderen. Indien u veel macro's heeft, dan is het aan te raden de "
8556 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
8558 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8559 msgid "Display macros matching"
8560 msgstr "Toon overeenkomende macro's"
8562 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8563 msgid "Display macros  matching"
8564 msgstr "Toon overeenkomende macro's"
8566 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
8567 msgid "Regular expression for matching macro names"
8568 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende macronamen"
8570 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
8571 msgid "Phone macro management"
8572 msgstr "Telefoon macrobeheer"
8574 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:242
8575 msgid "String"
8576 msgstr "Tekstregel"
8578 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:243
8579 msgid "Combobox"
8580 msgstr "Combobox"
8582 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:244
8583 msgid "Bool"
8584 msgstr "Bool"
8586 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:250
8587 msgid "Delete unused"
8588 msgstr "Verwijder ongebruikte"
8590 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:324
8591 #, php-format
8592 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
8593 msgstr ""
8594 "Onvoldoende permissies. Kan attribuut '%s' in goFonMacro niet veranderen."
8596 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:337
8597 #, php-format
8598 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
8599 msgstr "De parameter %s heeft een incorrecte waarde voor het type boolean."
8601 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:366
8602 #, php-format
8603 msgid ""
8604 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
8605 "using this macro '%s'."
8606 msgstr ""
8607 "Parameter hoeveelheid van de macro is veranderd. U dient elke gebruiker, die "
8608 "deze macro '%s' gebruik, bij te werken."
8610 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
8611 msgid "Phone macros"
8612 msgstr "Telefoon macro's"
8614 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:251
8615 #, php-format
8616 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
8617 msgstr "U staat op het punt de macro '%s' te verwijderen."
8619 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:257
8620 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:282
8621 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
8622 msgstr "U heeft geen toestemming om deze macro te verwijderen!"
8624 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
8625 msgid "Create new phone macro"
8626 msgstr "Nieuwe telefoonmacro aanmaken"
8628 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:346
8629 msgid "Visible"
8630 msgstr "Zichtbaar"
8632 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:350
8633 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
8634 msgstr "Deze tabel toont alle telefoonmacro's in de geselecteerde tree"
8636 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:381
8637 msgid "Macro"
8638 msgstr "Macro"
8640 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:382
8641 msgid "visible"
8642 msgstr "zichtbaar"
8644 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:383
8645 msgid "invisible"
8646 msgstr "onzichtbaar"
8648 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
8649 msgid "Argument"
8650 msgstr "Argument"
8652 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
8653 msgid "type"
8654 msgstr "type"
8656 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
8657 msgid "Conference name"
8658 msgstr "Conferentie naam"
8660 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
8661 msgid "Name of conference to create"
8662 msgstr "Naam van de aan te maken conferentie"
8664 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
8665 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
8666 msgid "Choose subtree to place conference in"
8667 msgstr "Kies de subtree waaronder de conferentie geplaatst wordt"
8669 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
8670 msgid "Lifetime (in days)"
8671 msgstr "Geldigheidsduur (in dagen)"
8673 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69 html/getxls.php:174
8674 msgid "Phone number"
8675 msgstr "Telefoonnummer"
8677 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
8678 msgid "Preset PIN"
8679 msgstr "Voorgedefinieerde PIN-code"
8681 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
8682 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:317
8683 msgid "PIN"
8684 msgstr "PIN-code"
8686 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
8687 msgid "Record conference"
8688 msgstr "Conferentie opnemen"
8690 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
8691 msgid "Sound file format"
8692 msgstr "Geluidsbestand formaat"
8694 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
8695 msgid "Play music on hold"
8696 msgstr "Muziek afspelen bij wachtstand"
8698 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
8699 msgid "Activate session menu"
8700 msgstr "Activeer sessiemenu"
8702 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
8703 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
8704 msgstr "Kondig gebruikers aan die de conferentie binnenkomen of verlaten"
8706 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
8707 msgid "Count users"
8708 msgstr "Tel gebruikers"
8710 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
8711 msgid "Phone conferences"
8712 msgstr "Telefoon conferenties"
8714 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
8715 msgid "Management"
8716 msgstr "Beheer"
8718 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
8719 msgid "Create new conference"
8720 msgstr "Maak nieuwe conferentie aan"
8722 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
8723 msgid "New conference"
8724 msgstr "Nieuwe conferentie"
8726 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:311
8727 msgid "This table displays all available conference rooms."
8728 msgstr "Deze tabel geeft alle beschikbaare conferentie-kamers weer"
8730 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:315
8731 msgid "Name - Number"
8732 msgstr "Naam - nummer"
8734 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:371
8735 msgid "Conference"
8736 msgstr "Conferentie"
8738 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
8739 msgid "List of conference rooms"
8740 msgstr "Lijst met conferentie-kamers"
8742 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
8743 msgid ""
8744 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
8745 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
8746 "selectors on top of the conferences list."
8747 msgstr ""
8748 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde telefoon conferenties toe te "
8749 "voegen, bewerken of verwijderen. Indien u veel conferenties heeft is het aan "
8750 "te raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
8752 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
8753 msgid "Regular expression for        matching user names"
8754 msgstr "Reguliere expressie voor       overeenkomende gebruikersnamen"
8756 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:191
8757 msgid ""
8758 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
8759 "fields empty."
8760 msgstr ""
8761 "U heeft een conferentie 'zonder PIN-code' gespecificeerd ... laat a.u.b. de "
8762 "PIN-code velden leeg."
8764 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:195
8765 msgid "Please enter a PIN."
8766 msgstr "Voer a.u.b. een PIN-code in."
8768 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:199
8769 msgid "Please enter a name for the conference."
8770 msgstr "Voer a.u.b. een naam voor de conferentie in."
8772 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:203
8773 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
8774 msgstr "Alleen nummerieke karakters zijn toegestaan in het nummer veld."
8776 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:207
8777 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
8778 msgstr "Alleen nummerieke waardes zijn toegestaan in geldigheidsduur"
8780 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
8781 msgid "Conference management"
8782 msgstr "Conferentie beheer"
8784 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
8785 msgid "Thin Client"
8786 msgstr "Thin Client"
8788 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8789 msgid "Object name"
8790 msgstr "Objectnaam"
8792 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8793 msgid "Contents"
8794 msgstr "Inhoud"
8796 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
8797 msgid "This object has no relationship to other objects."
8798 msgstr "Dit object heeft geen relatie met andere objecten."
8800 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
8801 msgid ""
8802 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
8803 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
8804 "to your companies LDAP server."
8805 msgstr ""
8806 "Dit is het GOsa hoofdscherm. U kunt taken selecteren door het menu aan de "
8807 "linkerzijde te gebruiken of door een van de pictogrammen hieronder te "
8808 "selecteren. Alle veranderingen worden direct op de LDAP server van uw "
8809 "bedrijf doorgevoerd."
8811 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
8812 msgid ""
8813 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
8814 "back to the pictogram view."
8815 msgstr ""
8816 "Gebruik 'Uitloggen' bovenin om de verbinding te verbreken en 'Hoofdmenu' om "
8817 "terug te keren naar het onderstaande pictogrammen overzicht."
8819 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
8820 msgid "The GOsa team"
8821 msgstr "Het GOsa team"
8823 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
8824 #, php-format
8825 msgid "Welcome %s!"
8826 msgstr "Welkom %s!"
8828 #: include/php_setup.inc:71
8829 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
8830 msgstr ""
8831 "Er is minimaal één PHP fout opgetreden bij het genereren van deze pagina!"
8833 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:316
8834 msgid "Toggle information"
8835 msgstr "Informatie weergeven/verbergen"
8837 #: include/php_setup.inc:76
8838 msgid "PHP error"
8839 msgstr "PHP fout"
8841 #: include/php_setup.inc:87
8842 msgid "class"
8843 msgstr "klasse"
8845 #: include/php_setup.inc:93
8846 msgid "function"
8847 msgstr "functie"
8849 #: include/php_setup.inc:98
8850 msgid "static"
8851 msgstr "statisch"
8853 #: include/php_setup.inc:102
8854 msgid "method"
8855 msgstr "methode"
8857 #: include/php_setup.inc:121
8858 msgid "Trace"
8859 msgstr "Trace"
8861 #: include/php_setup.inc:122
8862 msgid "Line"
8863 msgstr "Regel"
8865 #: include/php_setup.inc:123
8866 msgid "Arguments"
8867 msgstr "Argumenten"
8869 #: include/functions.inc:282
8870 #, php-format
8871 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
8872 msgstr "Fout bij het verbinden met de LDAP server. De server meldt: '%s'."
8874 #: include/functions.inc:303
8875 #, php-format
8876 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
8877 msgstr "Gebruikers inlog mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
8879 #: include/functions.inc:322
8880 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
8881 msgstr "Gebruikersnaam / UID is niet uniek. Controleer uw LDAP database a.u.b."
8883 #: include/functions.inc:360
8884 msgid ""
8885 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
8886 "the source!"
8887 msgstr ""
8888 "Fout bij het plaatsen van een blokkade. Parameters zijn niet goed ingesteld. "
8889 "Controleer de bron!"
8891 #: include/functions.inc:370
8892 #, php-format
8893 msgid ""
8894 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
8895 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
8896 msgstr ""
8897 "Kan de blokkade informatie niet instellen in de LDAP database. Controleer a."
8898 "u.b. de 'config' regel in gosa.conf! De LDAP server meldt: '%s'."
8900 #: include/functions.inc:385
8901 #, php-format
8902 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
8903 msgstr "Plaatsen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
8905 #: include/functions.inc:411
8906 #, php-format
8907 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
8908 msgstr "Verwijderen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
8910 #: include/functions.inc:441
8911 msgid ""
8912 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
8913 "check the source!"
8914 msgstr ""
8915 "Ophalen van de blokkade uit de LDAP database is mislukt. Parameters zijn "
8916 "niet goed ingesteld. Controleer de bron!"
8918 #: include/functions.inc:451
8919 msgid ""
8920 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
8921 "entry in gosa.conf!"
8922 msgstr ""
8923 "Kan de blokkade informatie niet ophalen uit de LDAP database. Controleer a.u."
8924 "b. de 'config' regel in gosa.conf!"
8926 #: include/functions.inc:459
8927 msgid ""
8928 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
8929 "cleaning up multiple references."
8930 msgstr ""
8931 "Er zijn meerdere blokkades voor het te blokkeren object gevonden. Dat zou "
8932 "niet mogelijk moeten zijn. Meervoudige verwijzingen worden opgeschoond."
8934 #: include/functions.inc:573
8935 #, php-format
8936 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
8937 msgstr "De hoeveelheidslimiet van %d invoeren is overschreden!"
8939 #: include/functions.inc:575
8940 #, php-format
8941 msgid ""
8942 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
8943 "exceeds"
8944 msgstr ""
8945 "Stel de nieuwe hoeveelheidslimiet in op %s en toon me dit bericht indien de "
8946 "limiet nog steeds overschreden wordt."
8948 #: include/functions.inc:592
8949 msgid "incomplete"
8950 msgstr "onvolledig"
8952 #: include/functions.inc:997
8953 #, php-format
8954 msgid ""
8955 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
8956 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
8957 msgstr ""
8958 "U gaat de LDAP invoer '%s' bewerken, welke in gebruikt lijkt te zijn door "
8959 "gebruiker '%s'. Neem a.u.b. contact op met deze persoon om eea kort te "
8960 "sluiten."
8962 #: include/functions.inc:1096
8963 msgid "LDAP error:"
8964 msgstr "LDAP fout:"
8966 #: include/functions.inc:1550
8967 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
8968 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
8970 #: include/functions.inc:1593
8971 #, php-format
8972 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
8973 msgstr "GOsa ontwikkelversie (Revisie %s)"
8975 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
8976 msgid ""
8977 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
8978 "server settings in the mail tab."
8979 msgstr ""
8980 "Waarschuwing: Het account heeft een ongeldige mailserver string! Controleer "
8981 "a.u.b. de mailserver installingen in de E-mail tab."
8983 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
8984 msgid ""
8985 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
8986 "settings will not be stored on your server!"
8987 msgstr ""
8988 "Waarschuwing: De IMAP server kan niet bereikt worden! Indien u dit account "
8989 "bewaart dan zullen sommige E-mail instellingen niet opgeslagen worden op de "
8990 "mail server!"
8992 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
8993 #, php-format
8994 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
8995 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet aanmaken. De IMAP server meldt: '%s'."
8997 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
8998 #, php-format
8999 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
9000 msgstr ""
9001 "Kan de IMAP quota instellingen niet wegschrijven. De IMAP server meldt: '%s'."
9003 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
9004 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
9005 msgstr ""
9006 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_getacl' is niet voorhanden. "
9007 "Toegangsbeheer informatie kan niet veranderd worden."
9009 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
9010 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
9011 msgstr ""
9012 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_get_acl' is niet voorhanden. Imap rechten "
9013 "kunnen niet opgehaald worden!"
9015 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
9016 #, php-format
9017 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
9018 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet verwijderen. De server meldt: '%s'."
9020 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
9021 #, php-format
9022 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
9023 msgstr "Kan niet op de SIEVE server inloggen. De server meldt: '%s'."
9025 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
9026 #, php-format
9027 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
9028 msgstr "Kan het SIEVE script niet ophalen. De server meldt: '%s'."
9030 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
9031 #, php-format
9032 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
9033 msgstr "Kan het SIEVE script niet versturen. De server meldt: '%s'."
9035 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
9036 #, php-format
9037 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
9038 msgstr "Kan het GOsa SIEVE script niet activeren. De server meldt: '%s'."
9040 #: include/class_pluglist.inc:91
9041 msgid "plHeadline"
9042 msgstr "plHeadline"
9044 #: include/class_pluglist.inc:115
9045 msgid ""
9046 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
9047 "contributed script fix_config.sh!"
9048 msgstr ""
9049 "Uw gosa.conf is gedeeltelijk veranderd. Converteer het a.u.b. met het "
9050 "meegeleverde script fix_config.sh!"
9052 #: include/class_pluglist.inc:130 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
9053 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
9054 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
9055 msgid ""
9056 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
9057 "changes?"
9058 msgstr ""
9059 "U bent momenteel database gegevens aan het bewerken. Wilt u eventuele "
9060 "wijzigingen ongedaan maken?"
9062 #: include/class_plugin.inc:391
9063 #, php-format
9064 msgid ""
9065 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9066 msgstr ""
9067 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTCREATE voor module '%s' "
9068 "bestaat niet."
9070 #: include/class_plugin.inc:419 include/class_password-methods.inc:181
9071 #, php-format
9072 msgid ""
9073 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9074 msgstr ""
9075 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTMODIFY voor module '%s' "
9076 "bestaat niet."
9078 #: include/class_plugin.inc:447
9079 #, php-format
9080 msgid ""
9081 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9082 msgstr ""
9083 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTREMOVE voor module '%s' "
9084 "bestaat niet."
9086 #: include/class_config.inc:69
9087 #, php-format
9088 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
9089 msgstr "XML fout in gosa.conf: %s op regel %d"
9091 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:136
9092 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
9093 msgstr ""
9094 "Kan niet verbinden met de LDAP server. Neem a.u.b. contact op met de "
9095 "systeembeheerder."
9097 #: include/class_config.inc:433
9098 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
9099 msgstr "SID en/of RIDBASE ontbreken in uw configuratie!"
9101 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
9102 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
9103 msgstr ""
9104 "Kan SSHA niet gebruiken voor encryptie. (Ontbrekende functie mhash / sha1)"
9106 #: include/class_password-methods.inc:165
9107 #, php-format
9108 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
9109 msgstr "Instellen van het wachtwoord is mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
9111 #: include/class_password-methods.inc:202
9112 msgid ""
9113 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
9114 msgstr ""
9115 "De instelling voor 'SMBHASH' in gosa.conf is niet correct. Kan het samba "
9116 "wachtwoord niet veranderen."
9118 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
9119 msgid ""
9120 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
9121 "support, password has not been changed."
9122 msgstr ""
9123 "Waarschuwing: Kan het kerberos wachtwoord niet instellen. Uw PHP versie "
9124 "heeft geen kerberos ondersteuning. Wachtwoord is niet veranderd."
9126 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
9127 msgid "Kerberos database communication failed!"
9128 msgstr "De kerberos database communicatie is mislukt!"
9130 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
9131 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
9132 msgstr "Het veranderen van het wachtwoord in de kerberos database is mislukt!"
9134 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
9135 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
9136 msgstr ""
9137 "Kan SHA niet gebruiken voor encryptie. Functie sha1 / mhash / crypt "
9138 "ontbreekt."
9140 #: include/class_ldap.inc:437
9141 #, php-format
9142 msgid ""
9143 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
9144 "GOsa team."
9145 msgstr ""
9146 "Automatische aanmaak van object type '%s' wordt momenteel niet ondersteund. "
9147 "Rapporteer dit a.u.b. aan het GOsa team."
9149 #: include/class_ldap.inc:699
9150 #, php-format
9151 msgid ""
9152 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
9153 "in line %s"
9154 msgstr ""
9155 "Dit is geen geldige DN: '%s'. Een blok dat geïmporteerd wordt, dient te "
9156 "beginnen met 'dn: ...' op regel %s"
9158 #: include/class_ldap.inc:712
9159 #, php-format
9160 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
9161 msgstr "De dn: '%s' (op regel %s) bestaat al in de LDAP database."
9163 #: include/class_ldap.inc:728
9164 #, php-format
9165 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
9166 msgstr ""
9167 "Fout bij het importeren van dn: '%s', controleer uw LDIF bestand a.u.b. "
9168 "vanaf regel %s!"
9170 #: include/class_certificate.inc:35
9171 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
9172 msgstr ""
9173 "Kan het opgegeven bestand niet openen. Controleer of het bestand bestaat en "
9174 "toegankelijk is."
9176 #: include/class_certificate.inc:53
9177 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
9178 msgstr ""
9179 "Kan het opgegeven certificaat niet lezen of er is een lege string opgegeven."
9181 #: include/class_certificate.inc:80
9182 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
9183 msgstr ""
9184 "Kan het certificaat niet laden. Mogelijk is een niet ondersteund formaat "
9185 "gebruikt (gebruik PEM/DER)."
9187 #: include/class_certificate.inc:95
9188 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
9189 msgstr "Het formaat moet PEM zijn om certificaat informatie te tonen"
9191 #: include/class_certificate.inc:192
9192 msgid "Can't create/open File"
9193 msgstr "Kan bestand niet aanmaken/openen"
9195 #: include/class_certificate.inc:199
9196 msgid "No valid certificate loaded"
9197 msgstr "Geen geldig certificaat geladen"
9199 #: include/functions_helpviewer.inc:43
9200 #, php-format
9201 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
9202 msgstr "XML fout in guide.conf: %s op regel %d"
9204 #: include/functions_helpviewer.inc:83
9205 msgid "No help available for this plugin."
9206 msgstr "Help is (nog) niet beschikbaar voor deze module."
9208 #: include/functions_helpviewer.inc:92
9209 msgid "previous"
9210 msgstr "vorige"
9212 #: include/functions_helpviewer.inc:96
9213 msgid "next"
9214 msgstr "volgende"
9216 #: include/functions_helpviewer.inc:384
9217 #, php-format
9218 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
9219 msgstr ""
9220 "%s resultaten voor uw zoekopdracht met sleutelwoord %s geinterpreteerd als %s"
9222 #: include/functions_helpviewer.inc:459
9223 #, php-format
9224 msgid "%s%% hit rate in file %s"
9225 msgstr "%s%% resultaat in bestand %s"
9227 #: include/functions_setup.inc:98
9228 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
9229 msgstr "Kan niet verbinden met de LDAP server. Schema controle is onmogelijk!"
9231 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
9232 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
9233 msgstr ""
9234 "Kan de schema informatie niet ophalen van de server. Schema controle is "
9235 "onmogelijk!"
9237 #: include/functions_setup.inc:136
9238 #, php-format
9239 msgid ""
9240 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
9241 "setup"
9242 msgstr ""
9243 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' is niet "
9244 "aanwezig in de LDAP configuratie"
9246 #: include/functions_setup.inc:140
9247 #, php-format
9248 msgid ""
9249 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
9250 msgstr ""
9251 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' heeft niet "
9252 "versienummer %s"
9254 #: include/functions_setup.inc:145
9255 #, php-format
9256 msgid "Support for '%s' enabled"
9257 msgstr "Ondersteuning voor '%s' is ingeschakeld"
9259 #: include/functions_setup.inc:155
9260 #, php-format
9261 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
9262 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' is niet voorhanden in de LDAP configuratie"
9264 #: include/functions_setup.inc:159
9265 #, php-format
9266 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
9267 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' heeft niet versienummer %s"
9269 #: include/functions_setup.inc:170
9270 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
9271 msgstr ""
9272 "SAMBA 3 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
9273 "geïnstalleerd."
9275 #: include/functions_setup.inc:175
9276 msgid "SAMBA 3 support enabled"
9277 msgstr "SAMBA 3 ondersteuning is ingeschakeld"
9279 #: include/functions_setup.inc:180
9280 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
9281 msgstr ""
9282 "SAMBA 2 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
9283 "geïnstalleerd."
9285 #: include/functions_setup.inc:185
9286 msgid "SAMBA 2 support enabled"
9287 msgstr "SAMBA 2 ondersteuning is ingeschakeld"
9289 #: include/functions_setup.inc:191
9290 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
9291 msgstr ""
9292 "PureFtp ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstallerd."
9294 #: include/functions_setup.inc:196
9295 msgid "Support for pureftp enabled"
9296 msgstr "PureFtp ondersteuning is ingeschakeld"
9298 #: include/functions_setup.inc:201
9299 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
9300 msgstr ""
9301 "WebDAV ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleer."
9303 #: include/functions_setup.inc:206
9304 msgid "Support for WebDAV enabled"
9305 msgstr "WebDAV ondersteuning is ingeschakeld"
9307 #: include/functions_setup.inc:211
9308 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
9309 msgstr ""
9310 "Phpgroupware ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
9311 "geïnstalleerd."
9313 #: include/functions_setup.inc:216
9314 msgid "Support for phpgroupware enabled"
9315 msgstr "Phpgroupware ondersteuning is ingeschakeld"
9317 #: include/functions_setup.inc:221
9318 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
9319 msgstr ""
9320 "Gofon ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleerd."
9322 #: include/functions_setup.inc:226
9323 msgid "Support for gofon enabled"
9324 msgstr "Gofon ondersteuning is ingeschakeld"
9326 #: include/functions_setup.inc:231
9327 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
9328 msgstr ""
9329 "Nagios ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleerd."
9331 #: include/functions_setup.inc:236
9332 msgid "Support for nagios enabled"
9333 msgstr "Nagios ondersteuning is ingeschakeld"
9335 #: include/functions_setup.inc:246
9336 msgid ""
9337 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
9338 "method to cyrus"
9339 msgstr ""
9340 "Kolab ondersteuning is uitgeschakeld. Aangezien het LDAP schema niet "
9341 "geïnstalleed is, zal deE-mail methode op Cyrus ingesteld worden."
9343 #: include/functions_setup.inc:253
9344 msgid "Support for Kolab enabled"
9345 msgstr "Kolab ondersteuning is ingeschakeld"
9347 #: include/functions_setup.inc:271
9348 msgid "OK"
9349 msgstr "OK"
9351 #: include/functions_setup.inc:274
9352 msgid "Ignored"
9353 msgstr "Genegeerd"
9355 #: include/functions_setup.inc:276
9356 msgid "Failed"
9357 msgstr "Mislukt"
9359 #: include/functions_setup.inc:293
9360 msgid "PHP setup inspection"
9361 msgstr "PHP configuratie inspectie"
9363 #: include/functions_setup.inc:294
9364 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
9365 msgstr "Controle op PHP versie (>=4.1.0)"
9367 #: include/functions_setup.inc:295
9368 msgid ""
9369 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
9370 "PHP language."
9371 msgstr ""
9372 "PHP moet minimaal versienummer 4.1.0 hebben. GOsa gebruikt bepaalde "
9373 "functionaliteit die in voorgaande versies niet goed of helemaal niet "
9374 "voorhanden is."
9376 #: include/functions_setup.inc:298
9377 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
9378 msgstr "Controle of 'register_globals' ingesteld staat op 'off'"
9380 #: include/functions_setup.inc:299
9381 msgid ""
9382 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
9383 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
9384 "risk. GOsa will run in both modes."
9385 msgstr ""
9386 "'register_globals' is een PHP mechanisme om alle globale variabelen te "
9387 "registreren zodat deze toegankelijk zijn voor scripts zonder dat de scope "
9388 "veranderd hoeft te worden. Dit is een veiligheidsrisico. GOsa zal in beide "
9389 "modi draaien."
9391 #: include/functions_setup.inc:302
9392 msgid "Checking for ldap module"
9393 msgstr "Zoeken naar de LDAP module"
9395 #: include/functions_setup.inc:303
9396 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
9397 msgstr "Dit is hoofd module die GOsa nodig heeft en is daarom noodzakelijk."
9399 #: include/functions_setup.inc:306
9400 msgid "Checking for XML functions"
9401 msgstr "Zoeken naar XML functies"
9403 #: include/functions_setup.inc:307
9404 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
9405 msgstr ""
9406 "XML functies zijn vereist om het configuratie bestand in te kunnen lezen."
9408 #: include/functions_setup.inc:310
9409 msgid "Checking for gettext support"
9410 msgstr "Zoeken naar gettext ondersteuning"
9412 #: include/functions_setup.inc:311
9413 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
9414 msgstr ""
9415 "Gettext ondersteuning is vereist voor ondersteuning van meerdere talen in "
9416 "GOsa."
9418 #: include/functions_setup.inc:314
9419 msgid "Checking for iconv support"
9420 msgstr "Zoeken naar iconv ondersteuning"
9422 #: include/functions_setup.inc:315
9423 msgid ""
9424 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
9425 "therefore required."
9426 msgstr ""
9427 "Deze module wordt gebruikt door GOsa om samba munged dial informatie "
9428 "(terminal server) te converteren en is daarom vereist."
9430 #: include/functions_setup.inc:318
9431 msgid "Checking for mhash module"
9432 msgstr "Zoeken naar de mhash module"
9434 #: include/functions_setup.inc:319
9435 msgid ""
9436 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
9437 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
9438 msgstr ""
9439 "Om SSHA encryptie te gebruiken heeft u deze module nodig. U kunt deze "
9440 "melding negeren indien u gewoon crypt of md5 encryptie gebruikt."
9442 #: include/functions_setup.inc:322
9443 msgid "Checking for imap module"
9444 msgstr "Zoeken naar de IMAP module"
9446 #: include/functions_setup.inc:323
9447 msgid ""
9448 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
9449 "status informations, creates and deletes mail users."
9450 msgstr ""
9451 "De IMAP module is benodigd om met de IMAP server te communiceren. Het "
9452 "ontvangt status informatie, maakt E-mail gebruikers aan en verwijdert E-mail "
9453 "gebruikers."
9455 #: include/functions_setup.inc:326
9456 msgid "Checking for getacl in imap"
9457 msgstr "Controle op getacl in imap"
9459 #: include/functions_setup.inc:327
9460 msgid ""
9461 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
9462 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
9463 "for this feature."
9464 msgstr ""
9465 "De getacl ondersteuning is nodig voor gedeelde map permissies. De standaard "
9466 "IMAP module is niet in staat om acl's te lezen. U heeft een recente PHP "
9467 "versie nodig voor deze mogelijkheid."
9469 #: include/functions_setup.inc:330
9470 msgid "Checking for mysql module"
9471 msgstr "Zoeken naar MySQL module"
9473 #: include/functions_setup.inc:331
9474 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
9475 msgstr ""
9476 "MySQL ondersteuning is nodig voor het lezen van GOfax rapporten uit "
9477 "databases."
9479 #: include/functions_setup.inc:334
9480 msgid "Checking for cups module"
9481 msgstr "Zoeken naar CUPS module"
9483 #: include/functions_setup.inc:335
9484 msgid ""
9485 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
9486 "files, you've to install the CUPS module."
9487 msgstr ""
9488 "U moet de CUPS module installeren om beschikbare printers via het IPP "
9489 "protocol te kunnen aflezen i.p.v. via printcap bestanden."
9491 #: include/functions_setup.inc:338
9492 msgid "Checking for kadm5 module"
9493 msgstr "Zoeken naar kadm5 module"
9495 #: include/functions_setup.inc:339
9496 msgid ""
9497 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
9498 "via PEAR network."
9499 msgstr ""
9500 "Het beheren van gebruikers in kerberos vereist de kadm5 module welke via het "
9501 "PEAR netwerk te downloaden is."
9503 #: include/functions_setup.inc:342
9504 msgid "Checking for snmp Module"
9505 msgstr "Zoeken naar de SNMP module"
9507 #: include/functions_setup.inc:343
9508 msgid ""
9509 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
9510 msgstr ""
9511 "Het Simple Network Management Protocol (SNMP) is vereist voor werkstation "
9512 "monitoring."
9514 #: include/functions_setup.inc:379
9515 msgid "PHP detailed function inspection"
9516 msgstr "Gedteaileerde PHP functie inspectie"
9518 #: include/functions_setup.inc:383
9519 #, php-format
9520 msgid "Checking for function %s"
9521 msgstr "Zoeken naar functie %s"
9523 #: include/functions_setup.inc:384
9524 #, php-format
9525 msgid ""
9526 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
9527 "required yet."
9528 msgstr ""
9529 "De functie '%s' wordt gebruikt door GOsa. Er is nog geen informatie "
9530 "voorhanden of deze functie optioneel of vereist is."
9532 #: include/functions_setup.inc:395
9533 msgid "Checking for some additional programms"
9534 msgstr "Zoeken naar enkele additionele programma's"
9536 #: include/functions_setup.inc:404
9537 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
9538 msgstr "Zoeken naar ImageMagick (>=5.4.0)"
9540 #: include/functions_setup.inc:405
9541 msgid ""
9542 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
9543 "size and the unified JPEG format."
9544 msgstr ""
9545 "ImageMagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten "
9546 "passen binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
9548 #: include/functions_setup.inc:408
9549 msgid "Checking imagick module for PHP"
9550 msgstr "Zoeken naar de imagick module voor PHP"
9552 #: include/functions_setup.inc:409
9553 msgid ""
9554 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
9555 "and the unified JPEG format from PHP script."
9556 msgstr ""
9557 "Imagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten passen "
9558 "binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
9560 #: include/functions_setup.inc:416
9561 msgid "Checking for fping utility"
9562 msgstr "Zoeken naar het fping programma"
9564 #: include/functions_setup.inc:417
9565 msgid ""
9566 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
9567 "environment running."
9568 msgstr ""
9569 "Het fping programma wordt alleen gebruikt indien u een thin client "
9570 "gebaseerde terminal omgeving heeft draaien."
9572 #: include/functions_setup.inc:432
9573 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
9574 msgstr "Zoeken naar een manier om LM/NT wachtwoord hashes te genereren"
9576 #: include/functions_setup.inc:433
9577 msgid ""
9578 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
9579 "generate password hashes."
9580 msgstr ""
9581 "Om Samba 2.x/3.x te gebruiken moet u enkele additionele pakketten "
9582 "installeren om wachtwoord hashes te genereren"
9584 #: include/functions_setup.inc:446
9585 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
9586 msgstr "php.ini controle -> session.auto_register"
9588 #: include/functions_setup.inc:447
9589 msgid ""
9590 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
9591 "in your php.ini must be set to 'Off'."
9592 msgstr ""
9593 "Om GOsa zonder problemen te gebruiken, moet de session.auto_register optie "
9594 "in uw php.ini ingesteld zijn op 'Off'."
9596 #: include/functions_setup.inc:450
9597 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
9598 msgstr "php.ini controle -> implicit_flush"
9600 #: include/functions_setup.inc:451
9601 msgid ""
9602 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
9603 "increase performance."
9604 msgstr ""
9605 "Deze Optie definieert Uitvoer afhandeling. Zet deze Optie uit om "
9606 "snelheiswinst te behalen"
9608 #: include/functions_setup.inc:458
9609 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
9610 msgstr "php.ini controle -> max_execution_time"
9612 #: include/functions_setup.inc:459
9613 msgid ""
9614 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
9615 "consume more time."
9616 msgstr ""
9617 "De uitvoer tijd moet minimaal 30 seconden zijn, omdat sommige acties lang "
9618 "kunnen duren."
9620 #: include/functions_setup.inc:466
9621 msgid "php.ini check -> memory_limit"
9622 msgstr "php.ini controle -> memory_limit"
9624 #: include/functions_setup.inc:467
9625 msgid ""
9626 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
9627 "Increase it for larger setups."
9628 msgstr ""
9629 "GOsa heeft tenminste 16MB geheugen nodig. Minder geheugen kan diverse "
9630 "onvoorspelbare fouten opleveren!.Verhoog deze waarde nog verder voor zeer "
9631 "grote omgevingen."
9633 #: include/functions_setup.inc:471
9634 msgid "php.ini check -> expose_php"
9635 msgstr "php.ini controle -> expose_php"
9637 #: include/functions_setup.inc:472
9638 msgid ""
9639 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
9640 "any Information about the server you are running in this case."
9641 msgstr ""
9642 "Verhoog de server veiligheid door 'expose_php' op 'Off' in te stellen. PHP "
9643 "zal dan geen enkele informatie over de Server die u gebruikt weergeven."
9645 #: include/functions_setup.inc:476
9646 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
9647 msgstr "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
9649 #: include/functions_setup.inc:477
9650 msgid ""
9651 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
9652 "escape all quotes in strings in this case."
9653 msgstr ""
9654 "Verhoog de server veiligheid door 'magic_quotes_gpc op 'On' in te stellen."
9655 "PHP zal dan alle aanhalingstekens in strings omzetten."
9657 #: include/functions_setup.inc:720
9658 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
9659 msgstr "U moet een LDAP server specificeren voordat u verder gaat!"
9661 #: include/functions_setup.inc:729 include/functions_setup.inc:812
9662 msgid ""
9663 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
9664 "reachable for GOsa."
9665 msgstr ""
9666 "Kan niet met de opgegeven LDAP server verbinden! Controleer a.u.b. dat deze "
9667 "bereikbaar is voor GOsa."
9669 #: include/functions_setup.inc:743 include/functions_setup.inc:817
9670 #: include/functions_setup.inc:822
9671 msgid ""
9672 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
9673 "reachable for GOsa."
9674 msgstr ""
9675 "De aanmelding op de LDAP server is mislukt! Controleer a.u.b. dat deze "
9676 "bereikbaar is voor GOsa."
9678 #: include/functions_setup.inc:832
9679 msgid ""
9680 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
9681 "please check all informations twice"
9682 msgstr ""
9683 "Verbinding met de server is succesvol uitgevoerd, maar de server lijkt geen "
9684 "informatie te bevatten. Controleer alle informatie a.u.b. nogmaals."
9686 #: include/functions_setup.inc:888
9687 #, php-format
9688 msgid ""
9689 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
9690 "complete!"
9691 msgstr ""
9692 "Het vereiste atribuut '%s' uit dit formulier ontbreekt. Maak a.u.b. uw "
9693 "invoer af!"
9695 #: include/functions_setup.inc:919
9696 msgid ""
9697 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
9698 "verify that it is readable for GOsa"
9699 msgstr ""
9700 "Kan schema informatie niet lezen. GOsa moet uw schema installatie kennen. "
9701 "Controleer a.u.b. dat deze leesbaar is voor GOsa."
9703 #: include/functions_setup.inc:928
9704 #, php-format
9705 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
9706 msgstr "De aanmelding op de LDAP server is mislukt. De reden was: '%s'."
9708 #: include/functions_setup.inc:1038 include/functions_setup.inc:1061
9709 #: include/functions_setup.inc:1070 html/index.php:172
9710 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
9711 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
9712 msgid ""
9713 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
9714 "administrate anything!"
9715 msgstr ""
9716 "Er is geen beheerders account voor GOsa. U zal niets kunnen beheren op dit "
9717 "moment!"
9719 #: include/class_ppdManager.inc:124 include/class_ppdManager.inc:242
9720 #, php-format
9721 msgid ""
9722 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
9723 "ignored"
9724 msgstr ""
9725 "Het parsen van PPD bestand %s is mislukt - regel was te lang. Resterende "
9726 "karakters zijn genegeerd."
9728 #: include/class_ppdManager.inc:132
9729 msgid "Nested groups are not supported!"
9730 msgstr "Geneste groepen worden niet ondersteund!"
9732 #: include/class_ppdManager.inc:136
9733 msgid "Group name not unique!"
9734 msgstr "Groepnaam is niet uniek!"
9736 #: include/class_ppdManager.inc:142 include/class_ppdManager.inc:172
9737 msgid "Symbol values are not supported yet!"
9738 msgstr "Symbool waardes worden nog niet ondersteund!"
9740 #: include/class_ppdManager.inc:166
9741 msgid "Nested options are not supported!"
9742 msgstr "Geneste opties worden niet ondersteund!"
9744 #: include/class_ppdManager.inc:191
9745 msgid "PickMany is not supported yet!"
9746 msgstr "PickMany wordt nog niet ondersteund!"
9748 #: include/class_ppdManager.inc:263
9749 #, php-format
9750 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
9751 msgstr ""
9752 "Het parsen van PPD bestand %s is mislukt - er is geen informatie gevonden."
9754 #: html/helpviewer.php:113
9755 msgid "There is no helpfile specified for this class."
9756 msgstr "Er is geen help-bestand aanwezig voor deze klasse."
9758 #: html/helpviewer.php:221
9759 #, php-format
9760 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
9761 msgstr ""
9762 "Help directory '%s' is niet toegankelijk. Er kunnen geen helpbestanden "
9763 "gelezen worden."
9765 #: html/getxls.php:65
9766 msgid "Birthday"
9767 msgstr "Geboortedatum"
9769 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
9770 #: html/getxls.php:236
9771 msgid "Surname"
9772 msgstr "Achternaam"
9774 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
9775 #: html/getxls.php:236
9776 msgid "Given Name"
9777 msgstr "Voornaam"
9779 #: html/getxls.php:74 html/getxls.php:276
9780 msgid "User List of "
9781 msgstr "Lijst met gebruikers van "
9783 #: html/getxls.php:74 html/getxls.php:104 html/getxls.php:156
9784 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:276 html/getxls.php:295
9785 #: html/getxls.php:314 html/getxls.php:330 html/getxls.php:349
9786 msgid " on "
9787 msgstr " op "
9789 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
9790 msgid "Members"
9791 msgstr "Groepsleden"
9793 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
9794 msgid "Groups of "
9795 msgstr "Groepen van"
9797 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
9798 msgid "Computers"
9799 msgstr "Computers"
9801 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:190 html/getxls.php:336
9802 #: html/getxls.php:356
9803 msgid "Common Name"
9804 msgstr "Algemene naam"
9806 #: html/getxls.php:146
9807 msgid "Server Name"
9808 msgstr "Servernaam"
9810 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
9811 msgid "Servers of "
9812 msgstr "Servers van"
9814 #: html/getxls.php:174
9815 msgid "Common name"
9816 msgstr "Algemene naam"
9818 #: html/getxls.php:174
9819 msgid "Display Name"
9820 msgstr "Getoonde naam"
9822 #: html/getxls.php:174
9823 msgid "Home postal address"
9824 msgstr "Adres thuis"
9826 #: html/getxls.php:174
9827 msgid "Mobile phone"
9828 msgstr "GSM nummer"
9830 #: html/getxls.php:174
9831 msgid "Postal address"
9832 msgstr "Adres thuis"
9834 #: html/getxls.php:174
9835 msgid "Adress"
9836 msgstr "Adres"
9838 #: html/getxls.php:174
9839 msgid "Function"
9840 msgstr "Functie"
9842 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
9843 msgid "Adressbook"
9844 msgstr "Adresboek"
9846 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
9847 msgid "Adressbook of "
9848 msgstr "Adresboek van"
9850 #: html/getxls.php:224
9851 msgid "BirthDate"
9852 msgstr "Geboortedatum"
9854 #: html/getxls.php:230
9855 msgid "Uid"
9856 msgstr "Uid"
9858 #: html/getxls.php:236
9859 msgid "DisplayName"
9860 msgstr "Getoonde naam"
9862 #: html/getxls.php:236
9863 msgid "Phone Number"
9864 msgstr "Telefoonnummer"
9866 #: html/getxls.php:236
9867 msgid "Postal Adress"
9868 msgstr "Postadres"
9870 #: html/getxls.php:236
9871 msgid "Email address"
9872 msgstr "E-mail adres"
9874 #: html/getxls.php:236
9875 msgid "mobile"
9876 msgstr "GSM"
9878 #: html/getxls.php:236
9879 msgid "Organizational Unit"
9880 msgstr "Afdeling"
9882 #: html/getxls.php:236
9883 msgid "Postal Address"
9884 msgstr "Adres thuis"
9886 #: html/getxls.php:236
9887 msgid "Postal Code"
9888 msgstr "Postcode"
9890 #: html/getxls.php:236
9891 msgid "Sn"
9892 msgstr "Sn"
9894 #: html/getxls.php:236
9895 msgid "st"
9896 msgstr "Provincie"
9898 #: html/getxls.php:236
9899 msgid "Title"
9900 msgstr "Titel"
9902 #: html/getxls.php:239
9903 msgid "Full"
9904 msgstr "Volledig"
9906 #: html/getxls.php:330
9907 msgid "Computers of "
9908 msgstr "Computers van "
9910 #: html/getfax.php:53
9911 msgid "Could not connect to database server!"
9912 msgstr "Kan niet verbinden met de database server!"
9914 #: html/getfax.php:55
9915 msgid "Could not select database!"
9916 msgstr "De opgegeven database kon niet geselecteerd worden!"
9918 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
9919 msgid "Database query failed!"
9920 msgstr "De database zoekopdracht is mislukt"
9922 #: html/getvcard.php:36
9923 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
9924 msgstr ""
9925 "Fout: getvcard.php heeft een parameter nodig om een vcard te exporteren!"
9927 #: html/setup.php:86
9928 #, php-format
9929 msgid ""
9930 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
9931 "please check existence and rights of this directory!"
9932 msgstr ""
9933 "Directory '%s' die opgegeven is als smarty compileer directory is niet "
9934 "toegankelijk! Controleer of deze directory bestaat en wat de rechten op deze "
9935 "directory zijn!"
9937 #: html/main.php:114
9938 msgid ""
9939 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
9940 "administrator."
9941 msgstr ""
9942 "'Register globals' is geactiveerd in PHP. GOsa zal niemand laten inloggen "
9943 "totdat dit opgelost is door een systeembeheerder."
9945 #: html/main.php:157
9946 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
9947 msgstr ""
9948 "Waarschuwing: Geheugengebruik is te hoog - verhoog a.u.b. de 'memory_limit' "
9949 "in PHP!"
9951 #: html/main.php:287
9952 #, php-format
9953 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
9954 msgstr "Kan geen enkele module defenities vinden voor module '%s'!"
9956 #: html/main.php:316
9957 msgid ""
9958 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
9959 msgstr ""
9960 "Bij het genereren van deze pagina zijn er fouten geconstateerd bij de W3C "
9961 "controle!"
9963 #: html/index.php:49
9964 #, php-format
9965 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
9966 msgstr "GOsa configuratie %s/gosa.conf is niet leesbaar. Geannuleerd."
9968 #: html/index.php:71
9969 #, php-format
9970 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
9971 msgstr ""
9972 "Directory '%s' die opgegeven is als compileer directory is niet toegankelijk!"
9974 #: html/index.php:144
9975 msgid ""
9976 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
9977 "make sure, that this is possible."
9978 msgstr ""
9979 "GOsa kon geen informatie ophalen over geinstalleerde schema bestanden. Zorg "
9980 "er a.u.b. voor dat dit mogelijk is."
9982 #: html/index.php:152
9983 msgid ""
9984 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
9985 msgstr ""
9986 "Uw LDAP installatie bevat oude schema definities. Draai het installatie "
9987 "programma a.u.b. opnieuw."
9989 #: html/index.php:180
9990 msgid "Please specify a valid username!"
9991 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruikersnaam op!"
9993 #: html/index.php:182
9994 msgid "Please specify your password!"
9995 msgstr "Geef a.u.b. uw wachtwoord op!"
9997 #: html/index.php:189
9998 msgid "Please check the username/password combination."
9999 msgstr "Controleer a.u.b. de gebruikersnaam/wachtwoord combinatie."
10001 #: html/index.php:227
10002 msgid "Session will not be encrypted."
10003 msgstr "De sessie zal niet versleuteld zijn."
10005 #: html/index.php:227
10006 msgid "Enter SSL session"
10007 msgstr "Gebruik een SSL sessie"
10009 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
10010 msgid ""
10011 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
10012 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
10013 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
10014 "filters to get the entries you are looking for."
10015 msgstr ""
10016 "De grootte limiet optie maakt LDAP bewerkingen sneller en behoedt de LDAP "
10017 "server voor een te grote werkdruk. De eenvoudigste manier om met grote "
10018 "databases te werken zonder lange timeouts is door zoekopdrachten in grootte "
10019 "te beperken en door filters te gebruiken voor de informatie die u zoekt."
10021 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
10022 msgid "Please choose the way to react for this session"
10023 msgstr "Kies a.u.b. de manier waarop gereageerd moet worden voor deze sessie"
10025 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
10026 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
10027 msgstr "Negeer deze fout en toon alle gegevens die de LDAP server teruggeeft"
10029 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
10030 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
10031 msgid ""
10032 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
10033 "and let me use filters instead"
10034 msgstr ""
10035 "Negeer deze fout en toon alle gegevens die passen binnen de gedefiniëerde "
10036 "grootte limiet en laat me daarvoor in de plaats filters gebruiken"
10038 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
10039 msgid "Session conflict detected"
10040 msgstr "Er is een sessie conflict gedetecteerd"
10042 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
10043 msgid ""
10044 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
10045 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
10046 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
10047 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
10048 msgstr ""
10049 "Er is vermoedelijk een andere actieve instantiatie van uw sessie. Werken m.b."
10050 "v. meerdere schermen is technisch onmogelijk en is sterk afhankelijk van de "
10051 "gebruikte browser. Gelijktijdig gebruik van verschillende browsers "
10052 "(bijvoorbeeld Internet Explorer en Mozilla) is wel mogelijk. Via de "
10053 "<b>Uitloggen</b> knop wordt deze sessie afgesloten."
10055 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
10056 msgid ""
10057 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
10058 "so please close multiple windows and log in again."
10059 msgstr ""
10060 "Het negeren van dit bericht zal de data die u op dit moment aan het bewerken "
10061 "bent veranderen/vernietigen, dus sluit a.u.b. enige overige vensters en log "
10062 "opnieuw in."
10064 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
10065 msgid "Logout"
10066 msgstr "Uitloggen"
10068 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
10069 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
10070 msgstr "Voer uw <i>gebruikersnaam</i> en <i>wachtwoord</i> in"
10072 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
10073 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
10074 msgid "Directory"
10075 msgstr "Directory"
10077 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
10078 msgid "Sign in"
10079 msgstr "Inloggen"
10081 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
10082 msgid "Click here to log in"
10083 msgstr "Klik hier om in te loggen"
10085 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
10086 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
10087 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
10088 msgstr "Welkom bij het GOsa installatie programma!"
10090 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
10091 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
10092 msgid ""
10093 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
10094 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
10095 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
10096 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
10097 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
10098 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
10099 msgstr ""
10100 "Het ziet er naar uit dat u GOsa voor de eerste keer aanroept - er is geen "
10101 "configuratie gevonden. Dit script zal proberen u te helpen bij het maken van "
10102 "een werkende configuratie door drie belangrijke stappen uit te voeren: Eerst "
10103 "zal de PHP installatie gecontroleerd worden op vereiste modules, dan zal er "
10104 "gecontroleerd worden op optionele/benodigde programma's en nadat u enige "
10105 "basis informatie verschaft heeft voor de LDAP verbinding zal de LDAP "
10106 "installatie gecontroleerd worden."
10108 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
10109 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
10110 msgid "Main"
10111 msgstr "Hoofdmenu"
10113 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
10114 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
10115 msgid "Help"
10116 msgstr "Help"
10118 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
10119 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
10120 msgid "Sign out"
10121 msgstr "Uitloggen"
10123 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
10124 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
10125 msgid "Signed in:"
10126 msgstr "Aangemeld:"
10128 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
10129 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
10130 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
10131 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
10132 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
10133 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
10134 msgid "Setup continued..."
10135 msgstr "Installatie vervolg..."
10137 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
10138 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
10139 msgid ""
10140 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
10141 "correct minimum version."
10142 msgstr ""
10143 "Stap twee zoekt naar een collectie hulpprogramma's en controleert of deze "
10144 "programma's de correcte minimum versies hebben."
10146 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
10147 msgid "Locking conflict detected"
10148 msgstr "Er is een blokkade conflict gedetecteerd"
10150 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
10151 msgid ""
10152 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
10153 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
10154 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
10155 msgstr ""
10156 "Indien deze blokkade detectie foutief is dan heeft de andere persoon de "
10157 "webbrowser afgesloten tijdens de bewerking. U kunt de blokkade in dit geval "
10158 "verwijderen door de <i>Verwijderen</i> knop te gebruiken."
10160 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
10161 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
10162 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
10163 msgstr "U heeft al een Administratief Account en Groep"
10165 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
10166 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
10167 msgid ""
10168 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
10169 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
10170 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
10171 "create the missing entries."
10172 msgstr ""
10173 "Om volledige administratieve toegang tot GOsa te verkrijgen, dient U een "
10174 "speciale groep aan te maken die de administratieve gebruiker bevat. Het "
10175 "installatie programma kan u bij deze taak helpen. Voer hieronder de gewenste "
10176 "gebruikersnaam en wachtwoord in om de ontbrekende gegevens aan te maken."
10178 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
10179 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
10180 msgid ""
10181 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
10182 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
10183 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
10184 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
10185 "is organized will be asked later on."
10186 msgstr ""
10187 "Nu wordt uw LDAP server ingepast en wordt er een initiële configuratie "
10188 "aangemaakt. Nadat u de server URI hieronder ingevuld heeft wordt er een "
10189 "snelle controle uitgevoerd of de vereiste LDAP schemas aanwezig zijn. Samba "
10190 "versies worden automatisch gedetecteerd. Details over hoe uw LDAP structuur "
10191 "opgebouwd is worden later gevraagd"
10193 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
10194 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
10195 msgid ""
10196 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
10197 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
10198 msgstr ""
10199 "Voer a.u.b. de LDAP server URI in om het installatie programma te laten "
10200 "verbinden met uw LDAP server <i>(Bijvoorbeeld: ldap://uw.server:389).</i>"
10202 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
10203 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
10204 msgid ""
10205 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
10206 "affect various properties in your main configuration."
10207 msgstr ""
10208 "De volgende velden definiëren de basis configuratie van GOsa's gedrag en "
10209 "beïnvloeden diverse eigenschappen in uw hoofd configuratie."
10211 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
10212 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
10213 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
10214 msgstr ""
10215 "Geef a.u.b. een omschrijving van de locatie die u hier aan het configureren "
10216 "bent"
10218 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
10219 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
10220 msgid "Location name"
10221 msgstr "Naam van de locatie"
10223 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
10224 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
10225 msgid ""
10226 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
10227 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
10228 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
10229 msgstr ""
10230 "GOsa werkt altijd als een beheerder en verzorgt het toegangsbeheer intern. "
10231 "Dit is een tijdelijke oplossing totdat directory ACIs volledig "
10232 "geïmplementeerd zijn in OpenLDAP. Om dit te kunnen laten werken is een "
10233 "beheerders DN en het bijbehorende wachtwoord nodig."
10235 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
10236 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
10237 msgid "Admin DN"
10238 msgstr "Beheerders DN"
10240 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
10241 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
10242 msgid "Admin password"
10243 msgstr "Beheerders wachtwoord"
10245 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
10246 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
10247 msgid ""
10248 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
10249 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
10250 "values below if the fit your needs."
10251 msgstr ""
10252 "Sommige LDAP parameters zijn aan te passen en bepalen de locaties waar GOsa "
10253 "gebruikers en groepen opslaat, evenals de manier waarop gebruikers "
10254 "aangemaakt worden. Controleer of de waardes hieronder in uw behoeften "
10255 "voorzien."
10257 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
10258 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
10259 msgid "Base "
10260 msgstr "Basis "
10262 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
10263 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
10264 msgid "People storage ou"
10265 msgstr "OU voor gebruikers opslag"
10267 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
10268 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
10269 msgid "People dn attribute"
10270 msgstr "DN atribuut voor gebruikers"
10272 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
10273 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
10274 msgid "Group storage ou"
10275 msgstr "OU voor groepen opslag"
10277 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
10278 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
10279 msgid "ID base for users/groups"
10280 msgstr "ID basis voor gebruikers/groepen"
10282 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
10283 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
10284 msgid ""
10285 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
10286 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
10287 "used here, too."
10288 msgstr ""
10289 "GOsa ondersteunt diverse encryptie types voor uw wachtwoorden. Normaliter is "
10290 "dit aanpasbaar via gebruikerssjablonen. Hier kunt u echter een standaard te "
10291 "gebruiken methode opgeven."
10293 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
10294 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
10295 msgid "Encryption algorithm"
10296 msgstr "Encryptie algoritme"
10298 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
10299 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
10300 msgid ""
10301 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
10302 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
10303 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
10304 msgstr ""
10305 "GOsa heeft modulaire ondersteuning voor diverse E-mail methodes. Deze "
10306 "methodes leveren toegang tot gebruikers mailboxen en algemene afhandeling "
10307 "voor quota's. U kunt de dummy module kiezen om alle E-mail instellingen "
10308 "ongewijzigd te laten."
10310 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
10311 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
10312 msgid "Mail method"
10313 msgstr "E-mail methode"
10315 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
10316 msgid ""
10317 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10318 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
10319 "(But it  could be a security risk)  "
10320 msgstr ""
10321 "Het kan, met name bij Beta versies, voorkomen dat GOsa PHP fouten genereerd. "
10322 "In sommige gevallen kan het handig zijn om foutrapportage aan te zetten "
10323 "(maar dit kan een veiligheidsrisico vormen) "
10325 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
10326 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
10327 msgid "Display PHP errors"
10328 msgstr "Toon PHP fouten"
10330 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
10331 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
10332 msgid "true"
10333 msgstr "ja"
10335 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
10336 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
10337 msgid "false"
10338 msgstr "nee"
10340 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
10341 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
10342 msgid "Check"
10343 msgstr "Controleer"
10345 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
10346 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
10347 msgid "Setup finished"
10348 msgstr "Installatie beëindigd"
10350 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
10351 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
10352 msgid ""
10353 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
10354 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
10355 msgstr ""
10356 "De installatie is in principe afgerond. U kunt het resultaat van de LDAP "
10357 "schema controle hier controleren en de automatisch gegenereerde gosa.conf "
10358 "hieronder downloaden."
10360 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
10361 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
10362 msgid "Schema Configuration"
10363 msgstr "Schema Configuratie"
10365 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
10366 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
10367 msgid "Configuration File"
10368 msgstr "Configuratie bestand"
10370 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
10371 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
10372 msgid ""
10373 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
10374 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
10375 "gosa. Change it as needed."
10376 msgstr ""
10377 "Het GOsa installatie programma heeft alle data vergaard die nodig is voor "
10378 "een initieel configuratiebestand. Bewaar de link hieronder als uw gosa.conf "
10379 "en plaats dit bestand in /etc/gosa. Verander de configuratie naar behoeven."
10381 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
10382 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
10383 msgid "Download configuration"
10384 msgstr "Systeem configuratie"
10386 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
10387 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
10388 msgid ""
10389 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
10390 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
10391 "execute these commands to achieve this requirement:"
10392 msgstr ""
10393 "Controleer dat de webserver het bestand kan lezen (zonder dat andere "
10394 "gebruikers dit kunnen) nadat u het bestand in de directory /etc/gosa "
10395 "geplaatst heeft. U wil misschien de volgende commando's uitvoeren om aan "
10396 "deze vereiste te voldoen: "
10398 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
10399 msgid "GOsa help viewer"
10400 msgstr "GOsa help"
10402 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
10403 msgid "Index"
10404 msgstr "Index"
10406 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
10407 msgid ""
10408 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
10409 "installation. It will give you information about the exact function that "
10410 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
10411 "is useful if you know what you're doing."
10412 msgstr ""
10413 "U kunt ook de nieuwe en meer geavanceerde manier gebruiken om uw PHP-"
10414 "installatie te controleren. Dit zal u informatie geven over welke exacte "
10415 "functie(s) niet gevonden kunnen worden (functies die wel gevonden konden "
10416 "worden, zullen niet getoond worden). Dit is nuttig indien u weet wat u doet."
10418 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
10419 msgid "Toggle Show/Hide"
10420 msgstr "Wissel tonen/verbergen"
10422 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
10423 msgid ""
10424 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10425 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
10426 "(But it could be a security risk)  "
10427 msgstr ""
10428 "Het kan, met name bij Beta versies, voorkomen dat GOsa PHP fouten genereerd. "
10429 "In sommige gevallen kan het handig zijn om foutrapportage aan te zetten "
10430 "(maar dit kan een veiligheidsrisico vormen) "
10432 #~ msgid "PPTP Server account"
10433 #~ msgstr "PPTP account"
10435 #~ msgid "PHPscheduleit Account"
10436 #~ msgstr "PHPScheduleIt account"
10438 #~ msgid "PPTP Server"
10439 #~ msgstr "PPTP Server"
10441 #, fuzzy
10442 #~ msgid "GLPI Account"
10443 #~ msgstr "Account"