Code

Fixed FAI
[gosa.git] / locale / nl / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Dutch
2 # GOsa2 Translations
3 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
4 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
5 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
6 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004.
7 #
8 # Translator:
9 # Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>, 2005.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: messages\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: Alfred Schröder <schroeder@gonicus.de>\n"
14 "POT-Creation-Date: 2003-09-19 13:41+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-09-19 10:23+0100\n"
16 "Last-Translator: Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>\n"
17 "Language-Team:  CareWorks ICT Services <info@careworks.nl>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: contrib/gosa.conf:4
23 msgid "My account"
24 msgstr "Mijn account"
26 #: contrib/gosa.conf:23
27 msgid "Administration"
28 msgstr "Administratie"
30 #: contrib/gosa.conf:46
31 msgid "Addons"
32 msgstr "Toevoegingen"
34 #: contrib/gosa.conf:61 contrib/gosa.conf:73 contrib/gosa.conf:82
35 #: contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:93 contrib/gosa.conf:99
36 #: contrib/gosa.conf:107 contrib/gosa.conf:116 contrib/gosa.conf:124
37 #: contrib/gosa.conf:129 contrib/gosa.conf:134 contrib/gosa.conf:139
38 #: contrib/gosa.conf:144 contrib/gosa.conf:149
39 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
40 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
41 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
42 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
43 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
44 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
45 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
46 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
47 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:1
48 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
49 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
50 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
51 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
52 msgid "Generic"
53 msgstr "Algemeen"
55 #: contrib/gosa.conf:62
56 msgid "Unix"
57 msgstr "Unix"
59 #: contrib/gosa.conf:63 contrib/gosa.conf:74
60 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
61 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
62 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:712
63 msgid "Environment"
64 msgstr "Omgeving"
66 #: contrib/gosa.conf:64 contrib/gosa.conf:76
67 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
68 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
69 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:714
70 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:49
71 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:380
72 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
73 msgid "Mail"
74 msgstr "E-mail"
76 #: contrib/gosa.conf:65 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
77 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
78 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:720
79 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
80 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
81 msgid "Samba"
82 msgstr "Samba"
84 #: contrib/gosa.conf:66 plugins/personal/connectivity/main.inc:136
85 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
86 msgid "Connectivity"
87 msgstr "Verbindingen"
89 #: contrib/gosa.conf:67 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
90 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
91 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
92 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
93 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:718
94 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
95 msgid "Fax"
96 msgstr "Fax"
98 #: contrib/gosa.conf:68 plugins/personal/generic/generic.tpl:214
99 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
100 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
101 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
102 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
103 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
104 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
105 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
106 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:716
107 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
108 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:702
109 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
110 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
111 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
112 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
113 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
114 msgid "Phone"
115 msgstr "Telefoon"
117 #: contrib/gosa.conf:69 contrib/gosa.conf:78 contrib/gosa.conf:84
118 #: contrib/gosa.conf:89 contrib/gosa.conf:95 contrib/gosa.conf:103
119 #: contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:125
120 #: contrib/gosa.conf:130 contrib/gosa.conf:135 contrib/gosa.conf:140
121 #: contrib/gosa.conf:145 contrib/gosa.conf:150
122 msgid "References"
123 msgstr "Referenties"
125 #: contrib/gosa.conf:75
126 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
127 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
128 msgid "Applications"
129 msgstr "Programma's"
131 #: contrib/gosa.conf:77
132 msgid "ACL"
133 msgstr "Rechten"
135 #: contrib/gosa.conf:83 plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
136 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
137 msgid "Options"
138 msgstr "Opties"
140 #: contrib/gosa.conf:94 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:627
141 msgid "Parameter"
142 msgstr "Parameters"
144 #: contrib/gosa.conf:100 contrib/gosa.conf:117
145 msgid "Devices"
146 msgstr "Apparaten"
148 #: contrib/gosa.conf:101 contrib/gosa.conf:118
149 msgid "Startup"
150 msgstr "Opstarten"
152 #: contrib/gosa.conf:102 contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:119
153 msgid "Monitoring"
154 msgstr "Monitoring"
156 #: contrib/gosa.conf:108
157 msgid "Databases"
158 msgstr "Databases"
160 #: contrib/gosa.conf:109 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
161 msgid "Services"
162 msgstr "Services"
164 #: contrib/gosa.conf:162 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
165 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
166 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
167 msgid "Export"
168 msgstr "Exporteer"
170 #: contrib/gosa.conf:163 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
171 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:53
172 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:57
173 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
174 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
175 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
176 msgid "Import"
177 msgstr "Importeren"
179 #: contrib/gosa.conf:164
180 msgid "CSV Import"
181 msgstr "CSV Import"
183 #: contrib/gosa.conf:168
184 msgid "Partitions"
185 msgstr "Partities"
187 #: contrib/gosa.conf:172 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
188 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
189 msgid "Script"
190 msgstr "Script"
192 #: contrib/gosa.conf:176 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:449
193 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:450
194 msgid "Hooks"
195 msgstr "Haken"
197 #: contrib/gosa.conf:180 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
198 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:443
199 msgid "Variables"
200 msgstr "Variabelen"
202 #: contrib/gosa.conf:184 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:463
203 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:464
204 msgid "Templates"
205 msgstr "Sjablonen"
207 #: contrib/gosa.conf:188 plugins/personal/environment/environment.tpl:9
208 msgid "Profiles"
209 msgstr "Profielen"
211 #: contrib/gosa.conf:192
212 msgid "Packages"
213 msgstr "Pakketten"
215 #: contrib/gosa.conf:208
216 msgid "{LOCATIONNAME}"
217 msgstr "{LOCATIONNAME}"
219 #: contrib/gosa.conf:225 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:160
220 msgid "German"
221 msgstr "Duits"
223 #: contrib/gosa.conf:226
224 msgid "Russian"
225 msgstr "Russisch"
227 #: contrib/gosa.conf:227
228 msgid "Spanish"
229 msgstr "Spaans"
231 #: contrib/gosa.conf:228
232 msgid "French"
233 msgstr "Frans"
235 #: contrib/gosa.conf:229
236 msgid "Dutch"
237 msgstr "Nederlands"
239 #: contrib/gosa.conf:230
240 msgid "English"
241 msgstr "Engels"
243 #: contrib/gosa.conf:231
244 msgid "Italian"
245 msgstr "Italiaans"
247 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
248 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
249 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
250 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
251 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
252 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
253 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
254 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
255 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
256 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
257 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
258 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
259 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
260 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
261 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
262 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
263 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
264 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
265 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
266 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
267 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
268 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
269 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
270 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
271 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
272 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
273 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
274 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
275 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
276 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
277 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
278 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
279 msgid "This does something"
280 msgstr "Dit doet iets"
282 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
283 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
284 #, php-format
285 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
286 msgstr "De E-mail methode '%s' opgegeven in uw gosa.conf is niet beschikbaar."
288 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
289 msgid "No DESC tag in vacation file:"
290 msgstr "Er is geen DESC variabele aanwezig in het afwezigheidsbestand:"
292 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
293 msgid "This account has no mail extensions."
294 msgstr "Dit account heeft E-mail mogelijkheden uitgeschakeld."
296 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:209
297 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
298 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:37
299 msgid "Remove mail account"
300 msgstr "E-mail account verwijderen"
302 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
303 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
304 msgid ""
305 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
306 "below."
307 msgstr ""
308 "Dit account heeft E-mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
309 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
311 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
312 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
313 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
314 msgid "Create mail account"
315 msgstr "E-mail account aanmaken"
317 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
318 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
319 msgid ""
320 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
321 "below."
322 msgstr ""
323 "Dit account heeft geen E-mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
324 "knop hieronder te gebruiken."
326 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:260
327 msgid ""
328 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
329 msgstr ""
330 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de doorstuurlijst."
332 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:266
333 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
334 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
335 msgstr ""
336 "Het toevoegen van een van uw eigen adressen aan de lijst met doorstuur "
337 "adressen is niet logisch."
339 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:301
340 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:306
341 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
342 msgid ""
343 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
344 "addresses."
345 msgstr ""
346 "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen aan de lijst met "
347 "alternatieve adressen."
349 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
350 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
351 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
352 msgstr ""
353 "Het adres dat u probeert toe te voegen wordt al gebruikt door gebruiker"
355 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:689
356 msgid ""
357 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
358 msgstr ""
359 "Er is geen geldige mailserver gespecificeerd. Voeg er a.u.b. een toe in de "
360 "systeem instellingen."
362 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:694
363 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
364 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
365 msgstr "Het vereiste veld 'Primair adres' is leeg."
367 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:698
368 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:702
369 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
370 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:67
371 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
372 msgstr "Geef a.u.b. een geldig E-mail adres voor het 'Primair adres' op."
374 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
375 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
376 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:74
377 msgid "The primary address you've entered is already in use."
378 msgstr "Het primaire adres dat u opgegeven heeft wordt al gebruikt."
380 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:715
381 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
382 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
383 msgstr "De waarde opgegeven bij 'Quota grootte' is niet geldig."
385 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:724
386 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
387 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
388 msgstr "Geef a.u.b. een geldige E-mail grootte op voor af te wijzen E-mails."
390 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:734
391 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
392 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
393 msgstr ""
394 "U moet de maximale E-mail grootte instellen om uberhaupt iets af te kunnen "
395 "afwijzen."
397 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:738
398 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
399 msgstr "U heeft Spam instellingen opgegeven, maar geen mailfolder opgegeven."
401 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
402 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
403 msgid "Primary address"
404 msgstr "Primair adres"
406 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
407 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:703
408 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
409 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
410 msgid "Server"
411 msgstr "Server"
413 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
414 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
415 msgstr "Specificeer de mailserver waarop het account opgeslagen wordt"
417 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
418 msgid "Quota usage"
419 msgstr "Quota gebruik"
421 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
422 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
423 msgid "not defined"
424 msgstr "niet gedefiniëerd"
426 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
427 msgid "Quota size"
428 msgstr "Quota grootte"
430 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
431 msgid "Alternative addresses"
432 msgstr "Alternatieve adressen"
434 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:48
435 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:175
436 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:190
437 msgid "List of alternative mail addresses"
438 msgstr "Lijst met alternatieve E-mail adressen"
440 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
441 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
442 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
443 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
444 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
445 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
446 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:307
447 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
448 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:200
449 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
450 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:114
451 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
452 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
453 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
454 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
455 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
456 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
457 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101
458 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
459 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
460 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:88 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
461 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
462 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
463 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:61 plugins/admin/systems/startup.tpl:75
464 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:95
465 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:181
466 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:196
467 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:74
468 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
469 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
470 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
471 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
472 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:43
473 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:144
474 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:43
475 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
476 msgid "Add"
477 msgstr "Toevoegen"
479 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
480 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
481 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
482 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:309
483 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
484 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:115
485 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:155
486 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:170
487 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
488 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
489 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
490 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
491 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
492 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/remove.tpl:15
493 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:90 plugins/admin/users/remove.tpl:15
494 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
495 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
496 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
497 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
498 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:85 plugins/admin/systems/printer.tpl:102
499 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15 plugins/admin/systems/startup.tpl:62
500 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:76 plugins/admin/systems/startup.tpl:96
501 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:182
502 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:197
503 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15
504 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
505 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
506 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45
507 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:45 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45
508 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15 plugins/gofon/macro/remove.tpl:14
509 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:15
510 msgid "Delete"
511 msgstr "Verwijderen"
513 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
514 msgid "Mail options"
515 msgstr "E-mail opties"
517 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
518 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
519 msgstr ""
520 "Selecteer indien u E-mail door wil sturen zonder zelf kopieën te ontvangen"
522 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
523 msgid "No delivery to own mailbox"
524 msgstr "Geen aflevering in eigen mailbox"
526 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
527 msgid ""
528 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
529 msgstr ""
530 "Selecteer om automatisch te reageren met het onderstaande afwezigheidsbericht"
532 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
533 msgid "Activate vacation message"
534 msgstr "Activeer afwezigheidsbericht"
536 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
537 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
538 msgstr "Selecteer indien u E-mail berichten wilt filteren m.b.v. spamassassin"
540 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
541 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
542 msgstr "Verplaats E-mails met een spam nivo groter dan"
544 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
545 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
546 msgstr "Selecteer een spam nivo - kleinere waardes zijn gevoeliger"
548 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
549 msgid "to folder"
550 msgstr "naar IMAP directory"
552 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
553 msgid "Reject mails bigger than"
554 msgstr "Afwijzing van E-mails groter dan"
556 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
557 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
558 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
559 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:57
560 msgid "MB"
561 msgstr "MB"
563 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
564 msgid "Vacation message"
565 msgstr "Afwezigheidsbericht"
567 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
568 msgid "Forward messages to"
569 msgstr "Stuur berichten door naar"
571 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
572 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 plugins/admin/groups/mail.tpl:102
573 msgid "Add local"
574 msgstr "Lokaal toevoegen"
576 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
577 msgid "Advanced mail options"
578 msgstr "Geavanceerde E-mail opties"
580 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
581 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
582 msgstr ""
583 "Selecteer om alleen binnen het eigen domein E-mail te laten ontvangen en "
584 "versturen"
586 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
587 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
588 msgstr "De gebruiker mag alleen lokaal E-mails versturen en ontvangen"
590 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
591 msgid "Use custom sieve script"
592 msgstr "Gebruik een eigen sieve script"
594 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
595 msgid "disables all Mail options!"
596 msgstr "schakelt alle E-mail opties uit!"
598 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
599 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
600 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
601 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
602 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:116
603 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
604 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
605 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
606 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
607 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:615
608 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:301
609 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:348
610 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:527
611 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:336
612 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:342
613 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
614 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
615 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:269
616 msgid "Finish"
617 msgstr "Opslaan"
619 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
620 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
621 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
622 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
623 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
624 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
625 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
626 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
627 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
628 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
629 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
630 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:76
631 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:75
632 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:78
633 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:30
634 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79
635 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
636 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
637 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
638 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
639 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
640 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17
641 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:330
642 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:17
643 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
644 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:51
645 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
646 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:70 plugins/admin/users/password.tpl:23
647 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
648 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:617
649 #: plugins/admin/users/remove.tpl:17 plugins/admin/applications/remove.tpl:16
650 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:303
651 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
652 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:350
653 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:529
654 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17 plugins/admin/systems/password.tpl:27
655 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:86
656 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:75
657 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
658 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
659 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
660 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:344
661 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:349
662 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
663 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
664 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
665 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:59
666 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:59
667 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106 plugins/gofon/macro/remove.tpl:16
668 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
669 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:271
670 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:17
671 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
672 msgid "Cancel"
673 msgstr "Annuleren"
675 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
676 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:179
677 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
678 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
679 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
680 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
681 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
682 msgstr ""
683 "Gebruik de 'Bewerk' knop hieronder om de informatie in deze dialoog te "
684 "veranderen"
686 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
687 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:172
688 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:127
689 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
690 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
691 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
692 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
693 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
694 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
695 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:61
696 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
697 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:44
698 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:44 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:44
699 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
700 msgid "Edit"
701 msgstr "Bewerken"
703 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
704 msgid "User mail settings"
705 msgstr "Gebruikers E-mail instellingen"
707 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
708 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
709 msgid "Select addresses to add"
710 msgstr "Selecteer de toe te voegen adressen"
712 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
713 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
714 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
715 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
716 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:35
717 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
718 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
719 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
720 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
721 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
722 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
723 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
724 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
725 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
726 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:35
727 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
728 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29
729 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/headpage.tpl:29
730 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
731 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:28
732 msgid "Filters"
733 msgstr "Filters"
735 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
736 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
737 msgid "Display addresses of department"
738 msgstr "Toon adressen van afdeling"
740 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
741 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
742 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
743 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
744 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:44
745 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
746 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
747 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:34
748 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
749 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:44
750 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
751 msgid "Choose the department the search will be based on"
752 msgstr "Selecteer de afdeling waarbinnen gezocht zal worden"
754 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
755 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:44
756 msgid "Display addresses matching"
757 msgstr "Toon overeenkomende adressen"
759 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
760 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
761 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
762 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:47
763 msgid "Regular expression for matching addresses"
764 msgstr "Reguliere expresie voor overeenkomende adressen"
766 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
767 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:54
768 msgid "Display addresses of user"
769 msgstr "Toon adressen van gebruiker"
771 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
772 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:57
773 msgid "User name of which addresses are shown"
774 msgstr "Gebruikersnaam van wie de adressen getoond worden"
776 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
777 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:649
778 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
779 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
780 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35
781 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
782 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
783 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
784 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
785 msgid "Password"
786 msgstr "Wachtwoord"
788 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
789 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
790 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:664
791 msgid "Change password"
792 msgstr "Verander wachtwoord"
794 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
795 msgid ""
796 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
797 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
798 "be able to login without it."
799 msgstr ""
800 "Gebruik het veld hieronder om uw persoonlijke wachtwoord te veranderen. De "
801 "veranderingen worden direct doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u."
802 "b. aangezien u niet in zult kunnen loggen zonder dit wachtwoord."
804 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
805 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
806 msgid ""
807 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
808 "and unix services."
809 msgstr ""
810 "Het veranderen van het wachtwoord is van invloed op E-mail, proxy, samba en "
811 "Unix diensten."
813 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
814 msgid "Current password"
815 msgstr "Huidig wachtwoord"
817 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
818 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
819 #: plugins/admin/systems/password.tpl:11
820 msgid "New password"
821 msgstr "Nieuw wachtwoord"
823 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
824 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
825 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
826 msgid "Repeat new password"
827 msgstr "Herhaal het nieuwe wachtwoord"
829 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
830 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
831 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:25
832 msgid "Set password"
833 msgstr "Wachtwoord instellen"
835 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
836 msgid "Clear fields"
837 msgstr "Wis velden"
839 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
840 msgid ""
841 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
842 "configured to use it as well."
843 msgstr ""
844 "U heeft succesvol uw wachtwoord veranderd. Denkt u eraan dat u alle "
845 "programma's die dit wachtwoord gebruiken ook aanpast!"
847 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
848 #: plugins/personal/generic/main.inc:169 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
849 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
850 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
851 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 include/functions.inc:1285
852 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
853 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
854 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
855 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
856 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
857 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
858 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
859 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
860 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
861 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
862 msgid "Back"
863 msgstr "Terug"
865 #: plugins/personal/password/main.inc:40
866 msgid ""
867 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
868 "one."
869 msgstr ""
870 "Het wachtwoord dat u opgegeven heeft als uw huidige wachtwoord is niet "
871 "correct."
873 #: plugins/personal/password/main.inc:43
874 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
875 msgstr "U moet uw huidige wachtwoord opgeven om door te kunnen gaan."
877 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
878 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:261
879 msgid ""
880 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
881 "do not match."
882 msgstr ""
883 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
884 "overeen."
886 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
887 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:266
888 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
889 msgstr "Het nieuw ingevoerde wachtwoord is leeg."
891 #: plugins/personal/password/main.inc:59
892 msgid "The password used as new and current are too similar."
893 msgstr ""
894 "Het huidige wachtwoord en het nieuwe wachtwoord lijken te veel op elkaar."
896 #: plugins/personal/password/main.inc:64
897 msgid "The password used as new is to short."
898 msgstr "Het nieuw opgegeven wachtwoord is te kort."
900 #: plugins/personal/password/main.inc:71
901 msgid "You have no permissions to change your password."
902 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen."
904 #: plugins/personal/password/main.inc:89
905 msgid "External password changer reported a problem: "
906 msgstr "Extern wachtwoord verander mechanisme rapporteerde een probleem:"
908 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
909 msgid "Select systems to add"
910 msgstr "Selecteer de toe te voegen systemen"
912 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
913 msgid "Display systems of department"
914 msgstr "Toon systemen van afdeling"
916 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
917 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
918 msgid "Display systems matching"
919 msgstr "Toon de overeenkomende systemen"
921 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
922 msgid "Select groups to add"
923 msgstr "Selecteer de toe te voegen groepen"
925 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
926 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
927 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
928 msgstr ""
929 "Selecteer om de groepen te zien die primaire groepen van gebruikers zijn"
931 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
932 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
933 msgid "Show primary groups"
934 msgstr "Toon primaire groepen"
936 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
937 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
938 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
939 msgstr "Selecteer om groepen te zien die Samba groep verbindingen hebben"
941 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
942 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
943 msgid "Show samba groups"
944 msgstr "Toon Samba groepen"
946 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
947 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
948 msgid "Select to see groups that have applications configured"
949 msgstr "Selecteer om groepen te zien die programma's geconfigureerd hebben"
951 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
952 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
953 msgid "Show application groups"
954 msgstr "Toon programma groepen"
956 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
957 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
958 msgid "Select to see groups that have mail settings"
959 msgstr "Selecteer om groepen te zien die E-mail instellingen hebben"
961 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
962 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
963 msgid "Show mail groups"
964 msgstr "Toon E-mail groepen"
966 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
967 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
968 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
969 msgstr ""
970 "Selecteer om normale groepen die alleen functionele aspecten hebben te zien"
972 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
973 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
974 msgid "Show functional groups"
975 msgstr "Toon functionele groepen"
977 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
978 msgid "Display groups of department"
979 msgstr "Toon groepen van afdeling"
981 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
982 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
983 msgid "Display groups matching"
984 msgstr "Toon overeenkomende groepen"
986 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
987 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:68 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
988 msgid "Regular expression for matching group names"
989 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende groepnamen"
991 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
992 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:74
993 msgid "Display groups of user"
994 msgstr "Toon groepen van gebruiker"
996 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
997 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:78
998 msgid "User name of which groups are shown"
999 msgstr "Gebruikersnaam van wie de groepen getoond worden"
1001 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1002 msgid "User must change password on first login"
1003 msgstr "Gebruiker moet het wachtwoord bij de eerste aanmelding veranderen"
1005 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1006 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:245
1007 msgid "Password expires on"
1008 msgstr "Het wachtwoord verloopt op"
1010 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1011 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:85
1012 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:630
1013 msgid "Home directory"
1014 msgstr "Home directory"
1016 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1017 msgid "Shell"
1018 msgstr "Shell"
1020 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1021 msgid "Primary group"
1022 msgstr "Primaire groep"
1024 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
1025 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
1026 msgid "Status"
1027 msgstr "Status"
1029 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1030 msgid "Force UID/GID"
1031 msgstr "Forceer UID/GID"
1033 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1034 msgid "UID"
1035 msgstr "UID"
1037 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1038 msgid "GID"
1039 msgstr "GID"
1041 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1042 msgid "Group membership"
1043 msgstr "Groep lidmaatschap"
1045 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1046 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1047 msgstr "(Waarschuwing: NFS ondersteunt niet meer dan 16 groepen!)"
1049 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1050 msgid "Account"
1051 msgstr "Account"
1053 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1054 msgid "System trust"
1055 msgstr "Systeem vertrouwen"
1057 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1058 msgid "Trust mode"
1059 msgstr "Vertrouwen modus"
1061 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1062 msgid "Unix settings"
1063 msgstr "Unix instellingen"
1065 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1066 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1067 msgid "UNIX"
1068 msgstr "Unix"
1070 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
1071 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:957
1072 msgid "Group of user"
1073 msgstr "Gebruikersgroep"
1075 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
1076 msgid "unconfigured"
1077 msgstr "niet geconfigureerd"
1079 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191
1080 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
1081 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:206
1082 msgid "automatic"
1083 msgstr "automatisch"
1085 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:219
1086 msgid "This account has no unix extensions."
1087 msgstr "Dit account heeft geen Unix mogelijkheden."
1089 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:240
1090 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:243
1091 msgid "Remove posix account"
1092 msgstr "Verwijder POSIX account"
1094 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
1095 msgid ""
1096 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1097 "remove the samba / environment account first."
1098 msgstr ""
1099 "Dit account heeft Unix mogelijkheden ingeschakeld. Om deze te verwijderen "
1100 "moet u eerst het samba / omgevings account verwijderen."
1102 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:244
1103 msgid ""
1104 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1105 "below."
1106 msgstr ""
1107 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
1108 "uitschakelend door de knop hieronder te gebruiken."
1110 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1111 msgid "Create posix account"
1112 msgstr "POSIX account aanmaken"
1114 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
1115 msgid ""
1116 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1117 "below."
1118 msgstr ""
1119 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
1120 "door de knop hieronder te gebruiken."
1122 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:432
1123 #, php-format
1124 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1125 msgstr ""
1126 "Het wachtwoord kan pas veranderd worden op %s dag(en) na de laatste "
1127 "verandering"
1129 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:434
1130 #, php-format
1131 msgid "Password must be changed after %s days"
1132 msgstr "Het wachtwoord moet veranderd worden na %s dag(en)"
1134 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:436
1135 #, php-format
1136 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1137 msgstr ""
1138 "Schakel het account uit na %s dagen inactiviteit nadat het wachtwoord "
1139 "verlopen is"
1141 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
1142 #, php-format
1143 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1144 msgstr "Waarschuw de gebruiker %s dagen voordat het wachtwoord verloopt"
1146 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1147 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1148 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1149 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1150 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1151 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:236
1152 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1153 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1154 msgid "January"
1155 msgstr "Januari"
1157 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1158 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1159 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1160 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1161 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1162 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:236
1163 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1164 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1165 msgid "February"
1166 msgstr "Februari"
1168 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1169 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1170 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1171 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1172 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1173 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:236
1174 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1175 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1176 msgid "March"
1177 msgstr "Maart"
1179 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1180 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1181 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1182 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1183 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1184 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:236
1185 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1186 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1187 msgid "April"
1188 msgstr "April"
1190 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1191 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1192 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1193 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1194 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1195 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1196 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1197 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1198 msgid "May"
1199 msgstr "Mei"
1201 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1202 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1203 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1204 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1205 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1206 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1207 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1208 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1209 msgid "June"
1210 msgstr "Juni"
1212 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1213 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1214 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1215 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1216 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1217 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1218 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1219 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1220 msgid "July"
1221 msgstr "Juli"
1223 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1224 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1225 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1226 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1227 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1228 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1229 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1230 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1231 msgid "August"
1232 msgstr "Augustus"
1234 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1235 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1236 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1237 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1238 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1239 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1240 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1241 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1242 msgid "September"
1243 msgstr "September"
1245 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1246 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1247 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1248 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1249 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1250 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1251 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1252 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1253 msgid "October"
1254 msgstr "Oktober"
1256 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1257 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1258 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1259 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1260 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1261 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1262 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1263 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1264 msgid "November"
1265 msgstr "November"
1267 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1268 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1269 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1270 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1271 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1272 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1273 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1274 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1275 msgid "December"
1276 msgstr "December"
1278 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:542
1279 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
1280 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1281 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
1282 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1283 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1284 msgid "disabled"
1285 msgstr "gedeactiveerd"
1287 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:542
1288 msgid "full access"
1289 msgstr "volledige toegang"
1291 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:543
1292 msgid "allow access to these hosts"
1293 msgstr "sta toegang op deze computers toe"
1295 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:712
1296 msgid "Failed: overriding lock"
1297 msgstr "Mislukt: Blokkering wordt overschreven"
1299 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:871
1300 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1301 msgstr "Het vereiste veld 'Home directory' is leeg."
1303 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:874
1304 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1305 msgstr "Geef a.u.b. een geldige directory op in het 'Home directory' veld."
1307 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:882
1308 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1309 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is niet correct."
1311 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:885
1312 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1313 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is te klein."
1315 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:889
1316 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:617
1317 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1318 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is niet geldig."
1320 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:892
1321 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:620
1322 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1323 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is te klein."
1325 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:900
1326 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1327 msgstr "De opgegeven 'shadowMin' waarde is niet geldig."
1329 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:905
1330 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1331 msgstr "De opgegeven 'shadowMax' waarde is niet geldig."
1333 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:910
1334 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1335 msgstr "De opgegeven 'shadowWarning' waarde is niet geldig."
1337 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:913
1338 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1339 msgstr "'shadowWarning' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
1341 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
1342 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1343 msgstr ""
1344 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
1346 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1347 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1348 msgstr ""
1349 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet groter dan 'shadowMin' zijn."
1351 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:924
1352 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1353 msgstr "De waarde opgegeven voor 'shadowInactive' is niet geldig."
1355 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:927
1356 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1357 msgstr "'shadowInactive' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
1359 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:932
1360 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1361 msgstr ""
1362 "De waarde opgegeven voor 'shadowMin' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
1364 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1036
1365 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:651
1366 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1367 msgstr ""
1368 "Er zitten te veel gebruikers in de database. Kan geen vrij ID toewijzen!"
1370 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1371 msgid "Samba home"
1372 msgstr "Samba home"
1374 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1375 msgid "Script path"
1376 msgstr "Script directory"
1378 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1379 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:95
1380 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:631
1381 msgid "Profile path"
1382 msgstr "Profiel directory"
1384 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:230
1385 msgid "Access options"
1386 msgstr "Toegangsopties"
1388 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:236
1389 msgid "Allow user to change password from client"
1390 msgstr ""
1391 "Sta de gebruiker toe om zijn wachtwoord te veranderen vanaf het werkstation"
1393 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
1394 msgid "Login from windows client requires no password"
1395 msgstr ""
1396 "Er is geen wachtwoord vereist voor het inloggen vanaf een Windows werkstation"
1398 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1399 msgid "Temporary disable samba account"
1400 msgstr "Schakel Samba account tijdelijk uit"
1402 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1403 msgid "Domain"
1404 msgstr "Domein"
1406 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1407 msgid "Terminal Server"
1408 msgstr "Terminal Server"
1410 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:82
1411 msgid "Allow login on terminal server"
1412 msgstr "Sta inloggen op de terminal server toe"
1414 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:107
1415 msgid "Inherit client config"
1416 msgstr "Client configuratie overnemen"
1418 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:110
1419 msgid "Initial program"
1420 msgstr "Initiëel programma"
1422 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1423 msgid "Working directory"
1424 msgstr "Werk directory"
1426 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1427 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1428 msgstr "Timeout instellingen (in minuten)"
1430 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:136
1431 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:638
1432 msgid "Connection"
1433 msgstr "Verbinding"
1435 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:145
1436 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1437 msgid "Disconnection"
1438 msgstr "Verbreking"
1440 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:154
1441 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:640
1442 msgid "IDLE"
1443 msgstr "IDLE"
1445 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1446 msgid "Client devices"
1447 msgstr "Client apparaten"
1449 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:172
1450 msgid "Connect client drives at logon"
1451 msgstr "Verbindt werkstation schijfletters bij inloggen"
1453 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1454 msgid "Connect client printers at logon"
1455 msgstr "Verbindt werkstation printers bij inloggen"
1457 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:184
1458 msgid "Default to main client printer"
1459 msgstr "Gebruik standaard de hoofd werkstation printer"
1461 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1462 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1463 msgid "Miscellaneous"
1464 msgstr "Diverse"
1466 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:198
1467 msgid "Shadowing"
1468 msgstr "Shadowing"
1470 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:207
1471 msgid "On broken or timed out"
1472 msgstr "Indien verbroken of bij timeout"
1474 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:215
1475 msgid "Reconnect if disconnected"
1476 msgstr "Herstel verbinding indien verbroken"
1478 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:242
1479 msgid "Lock samba account"
1480 msgstr "Het samba account blokkeren"
1482 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:257
1483 msgid "Limit Logon Time"
1484 msgstr "Limiteer de inlogtijd tot "
1486 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
1487 msgid "Limit Logoff Time"
1488 msgstr "Limiteer de uitlogtijd tot"
1490 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1491 msgid "Account expires after"
1492 msgstr "Het account verloopt na   "
1494 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:301
1495 msgid "Allow connection from these workstations only"
1496 msgstr "Sta alleen verbindingen vanaf deze werkstations toe"
1498 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1499 msgid "Samba settings"
1500 msgstr "Samba Instellingen"
1502 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1503 msgid "Select workstations to add"
1504 msgstr "Selecteer de toe te voegen werkstations"
1506 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1507 msgid "Display workstations of department"
1508 msgstr "Toon werkstations van afdeling"
1510 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
1511 msgid "Display workstations matching"
1512 msgstr "Toon de overeenkomende werkstations"
1514 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1515 msgid "This account has no samba extensions."
1516 msgstr "Dit account heeft geen samba extensies."
1518 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
1519 msgid "Remove samba account"
1520 msgstr "Samba account verwijderen"
1522 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
1523 msgid ""
1524 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1525 "below."
1526 msgstr ""
1527 "De samba mogelijkheden zijn ingeschakeld voor dit account. U kunt deze "
1528 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
1530 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
1531 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1532 msgid "Create samba account"
1533 msgstr "Samba account aanmaken"
1535 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1536 msgid ""
1537 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1538 "below."
1539 msgstr ""
1540 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. U kunt deze "
1541 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
1543 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1544 msgid ""
1545 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1546 "samba accounts, enable them first."
1547 msgstr ""
1548 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. Posix "
1549 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor samba accounts. Schakel deze eerst in."
1551 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
1552 msgid "input on, notify on"
1553 msgstr "invoer AAN, melden AAN"
1555 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1556 msgid "input on, notify off"
1557 msgstr "invoer AAN, Melden UIT"
1559 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1560 msgid "input off, notify on"
1561 msgstr "invoer UIT, Melden AAN"
1563 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1564 msgid "input off, nofify off"
1565 msgstr "invoer UIT, Melden UIT"
1567 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1568 msgid "disconnect"
1569 msgstr "verbreken"
1571 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1572 msgid "reset"
1573 msgstr "reset"
1575 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1576 msgid "from any client"
1577 msgstr "vanaf elke client"
1579 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1580 msgid "from previous client only"
1581 msgstr "alleen vanaf vorige client"
1583 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:633
1584 #, php-format
1585 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1586 msgstr "De waarde gespecificeerd als '%s' bevat ongeldige karakters!"
1588 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
1589 #, php-format
1590 msgid ""
1591 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1592 msgstr ""
1593 "De timeout optie '%s' is geselecteerd en bevat geen of ongeldige karakters!"
1595 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:649
1596 msgid ""
1597 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1598 "than eight."
1599 msgstr ""
1600 "Het Windows gebruikersbeheer programma staat slechts acht clients toe. U "
1601 "heeft er meer dan acht opgegeven."
1603 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:833
1604 msgid ""
1605 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1606 "not be fixed by GOsa!"
1607 msgstr ""
1608 "Waarschuwing: Dit account heeft een ongedefiniëerd Samba SID toegewezen "
1609 "gekregen. Dit probleem kan niet door GOsa opgelost wordt"
1611 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:858
1612 msgid ""
1613 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1614 "possible!"
1615 msgstr ""
1616 "Waarschuwing: Kan de primaire groep van de gebruiker niet identificeren - Er "
1617 "is geen conversie naar een Samba groep mogelijk!"
1619 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1620 msgid "female"
1621 msgstr "vrouw"
1623 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1624 msgid "male"
1625 msgstr "man"
1627 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:257
1628 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1629 msgstr "Dit account heeft geen geldige GOsa extensies."
1631 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:286
1632 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1633 msgstr ""
1634 "Het opgegeven bestand is niet opgestuurd via HTTP POST! Aktie afgebroken."
1636 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:381
1637 msgid "Please enter a valid serial number"
1638 msgstr "Geef a.u.b. een geldig serienummer op"
1640 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:418
1641 #, php-format
1642 msgid ""
1643 "Certificate is valid from <b>%s</b> to <b>%s</b> and is currently <b>%s</b>."
1644 msgstr ""
1645 "Certificaat is geldig van <b>%s</b> tot <b>%s</b> en de huidige status is <b>"
1646 "%s</b>."
1648 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:418
1649 msgid "valid"
1650 msgstr "geldig"
1652 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:418
1653 msgid "invalid"
1654 msgstr "ongeldig"
1656 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:422
1657 msgid "No certificate installed"
1658 msgstr "Geen certificaat geinstalleerd"
1660 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:822
1661 msgid "Kerberos database communication failed"
1662 msgstr "Kerberos database communicatie is mislukt"
1664 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:839
1665 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1666 msgstr "Kan de gebruiker niet verwijderen uit de kerberos database."
1668 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:850
1669 msgid "Can't add user to kerberos database."
1670 msgstr "Kan de gebruiker niet toevoegen aan de kerberos database."
1672 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:880
1673 msgid "Invalid characters in uid."
1674 msgstr "Het veld 'uid' bevat ongeldige karakters."
1676 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:894
1677 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1678 msgstr ""
1679 "U heeft geen toestemming om een gebruiker aan te maken onder deze 'Basis'."
1681 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:899
1682 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1683 msgstr ""
1684 "U heeft geen toestemming om een gebruiker te verplaatsen vanuit de originale "
1685 "'Basis'."
1687 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:905
1688 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:527
1689 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:529
1690 msgid "The required field 'Name' is not set."
1691 msgstr "Het vereiste veld '(Achter)naam' is leeg."
1693 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:914
1694 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1695 msgstr "Er bestaat al een account met deze 'Inlog naam' in de database."
1697 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:920
1698 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531
1699 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:532
1700 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1701 msgstr "Het vereiste veld 'Voornaam' is leeg."
1703 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:923
1704 msgid "The required field 'Login' is not set."
1705 msgstr "Het vereiste veld 'Inlog naam' is leeg."
1707 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:930
1708 msgid ""
1709 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1710 "database."
1711 msgstr ""
1712 "Er bestaat al een persoon met deze '(Achter)naam'/'Voornaam' combinatie in "
1713 "de database."
1715 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:937
1716 msgid ""
1717 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1718 "are allowed."
1719 msgstr ""
1720 "Het veld 'Inlog naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, nummers en "
1721 "liggende streepjes zijn toegestaan."
1723 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:940
1724 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1725 msgstr "Het veld 'Website' bevat een ongeldige URL."
1727 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:943
1728 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:971
1729 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:537
1730 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
1731 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:166
1732 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1733 msgstr "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters."
1735 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:946
1736 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:968
1737 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:540
1738 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:562
1739 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1740 msgstr "Het veld 'Voornaam' bevat ongeldige karakters."
1742 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:951
1743 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:954
1744 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:545
1745 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:548
1746 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:169
1747 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1748 msgstr "Het veld 'Telefoon' bevat een ongeldig telefoonnummer."
1750 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:957
1751 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
1752 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
1753 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1754 msgstr "Het veld 'Fax' bevat een ongeldig Faxnummer."
1756 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:960
1757 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:554
1758 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1759 msgstr "Het veld 'GSM' bevat een ongeldig telefoonnummer"
1761 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:963
1762 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
1763 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1764 msgstr "Het veld 'Pieper' bevat een ongeldig telefoonnummer."
1766 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1088
1767 msgid "Could not open specified certificate!"
1768 msgstr "Het opgegeven certificaat kon geopend worden!"
1770 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1771 msgid ""
1772 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1773 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1774 "then encode it with the selected method."
1775 msgstr ""
1776 "U heeft de manier waarop uw wachtwoord wordt opgeslagen in de LDAP database "
1777 "veranderd. Daarom moet u het wachtwoord op dit moment opnieuw invoeren. GOsa "
1778 "zal dan het wachtwoord versleutelen op de door u geselecteerde methode."
1780 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1781 msgid "Personal information"
1782 msgstr "Persoonlijke informatie"
1784 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1785 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1786 msgid "Personal picture"
1787 msgstr "Persoonlijk plaatje"
1789 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1790 msgid "Change picture"
1791 msgstr "Verander plaatje"
1793 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1794 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
1795 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:7
1796 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1797 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1798 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1799 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1800 #: plugins/admin/users/template.tpl:19 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
1801 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:98
1802 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:112
1803 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
1804 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
1805 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
1806 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:6
1807 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
1808 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
1809 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
1810 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
1811 msgid "Name"
1812 msgstr "Naam"
1814 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1815 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1816 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1817 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1818 msgid "Given name"
1819 msgstr "Voornaam"
1821 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
1822 msgid "Login"
1823 msgstr "Inlognaam"
1825 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1826 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
1827 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1828 msgid "Personal title"
1829 msgstr "Persoonlijke titel"
1831 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1832 msgid "Academic title"
1833 msgstr "Academische titel"
1835 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1836 msgid "Date of birth"
1837 msgstr "Geboortedatum"
1839 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1840 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1841 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1842 msgid "Set"
1843 msgstr "Stel in"
1845 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
1846 msgid "Sex"
1847 msgstr "Geslacht"
1849 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:92
1850 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1851 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1852 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1853 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
1854 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:29
1855 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
1856 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1857 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1858 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
1859 msgid "Base"
1860 msgstr "Basis"
1862 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:96
1863 msgid "Choose subtree to place user in"
1864 msgstr "Kies de subtree waaronder de gebruiker geplaatst wordt"
1866 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:111
1867 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:255
1868 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1869 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
1870 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1871 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1872 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1873 msgid "Address"
1874 msgstr "Adres"
1876 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:115
1877 msgid "Private phone"
1878 msgstr "Telefoon privé"
1880 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
1881 msgid "Homepage"
1882 msgstr "Website"
1884 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
1885 msgid "Password storage"
1886 msgstr "Wachtwoord opslag"
1888 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1889 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
1890 msgid "Certificates"
1891 msgstr "Certificaten"
1893 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:140
1894 msgid "Edit certificates"
1895 msgstr "Certificaten bewerken"
1897 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
1898 msgid "Kerberos"
1899 msgstr "Kerberos"
1901 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
1902 msgid "Edit properties"
1903 msgstr "Eigenschappen bewerken"
1905 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
1906 msgid "Organizational information"
1907 msgstr "Organisatie informatie"
1909 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:173
1910 msgid "Organization"
1911 msgstr "Organisatie"
1913 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:177
1914 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
1915 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
1916 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1917 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
1918 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
1919 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
1920 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
1921 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:414
1922 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
1923 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
1924 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
1925 msgid "Department"
1926 msgstr "Afdeling"
1928 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:181
1929 msgid "Department No."
1930 msgstr "Afdeling nr."
1932 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1933 msgid "Employee No."
1934 msgstr "Personeel nr."
1936 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:193
1937 msgid "Employee type"
1938 msgstr "Werknemer type"
1940 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:209
1941 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
1942 msgid "Room No."
1943 msgstr "Kamer nr."
1945 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
1946 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1947 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51
1948 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
1949 msgid "Mobile"
1950 msgstr "GSM"
1952 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:225
1953 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102
1954 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
1955 msgid "Pager"
1956 msgstr "Pieper"
1958 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:247
1959 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
1960 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
1961 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:49
1962 msgid "Location"
1963 msgstr "Plaats"
1965 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
1966 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
1967 msgid "State"
1968 msgstr "Provincie"
1970 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:269
1971 msgid "Vocation"
1972 msgstr "Beroep"
1974 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:273
1975 msgid "Unit description"
1976 msgstr "Eenheid omschrijving"
1978 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:281
1979 msgid "Subject area"
1980 msgstr "Werkgebied"
1982 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:289
1983 msgid "Functional title"
1984 msgstr "Functionele titel"
1986 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
1987 msgid "Role"
1988 msgstr "Funktie"
1990 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:308
1991 msgid "Person locality"
1992 msgstr "Werkplaats"
1994 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:316
1995 msgid "Unit"
1996 msgstr "Eenheid"
1998 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:323
1999 msgid "Street"
2000 msgstr "Straat"
2002 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
2003 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81
2004 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
2005 msgid "Postal code"
2006 msgstr "Postcode"
2008 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:335
2009 msgid "House identifier"
2010 msgstr "Huis identificatie"
2012 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:357
2013 msgid "Please use the phone tab"
2014 msgstr "Gebruik a.u.b. de telefoon tab"
2016 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:370
2017 msgid "Last delivery"
2018 msgstr "Laatste levering"
2020 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:377
2021 msgid "Public visible"
2022 msgstr "Publiek zichtbaar"
2024 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
2025 msgid "Remove picture"
2026 msgstr "Plaatje verwijderen"
2028 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
2029 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
2030 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:85
2031 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2032 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
2033 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
2034 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
2035 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2036 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:58
2037 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:58
2038 msgid "Save"
2039 msgstr "Opslaan"
2041 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2042 msgid "Standard certificate"
2043 msgstr "Standaard certificaat"
2045 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2046 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2047 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2048 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
2049 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
2050 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
2051 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
2052 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:232
2053 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
2054 msgid "Remove"
2055 msgstr "Verwijderen"
2057 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2058 msgid "S/MIME certificate"
2059 msgstr "S/MIME certificaat"
2061 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2062 msgid "PKCS12 certificate"
2063 msgstr "PKCS12 certificaat"
2065 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2066 msgid "Certificate serial number"
2067 msgstr "Certificaat serienummer"
2069 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2070 msgid "You are not allowed to set your password!"
2071 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen!"
2073 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
2074 msgid "Generic user information"
2075 msgstr "Algemene gebruikersinformatie"
2077 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2078 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2079 msgid "FTP"
2080 msgstr "Ftp"
2082 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:125
2083 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2084 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verstuur Bandbreedte' is niet geldig."
2086 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
2087 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2088 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Ontvangst bandbreedte' is niet geldig."
2090 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
2091 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2092 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Bestanden' is niet geldig."
2094 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
2095 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2096 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Grootte' is niet geldig."
2098 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
2099 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2100 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verhouding' is niet geldig."
2102 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2103 msgid "PHPGroupware"
2104 msgstr "PHPGroupware"
2106 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
2107 msgid "Proxy account"
2108 msgstr "Proxy account"
2110 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2111 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2112 msgstr ""
2113 "Filter ongewilde inhoud (bijvoorbeeld pornografische of geweld gerelateerde "
2114 "inhoud)"
2116 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
2117 msgid "Limit proxy access to working time"
2118 msgstr "Beperk proxy gebruik tot werktijd"
2120 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2121 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2122 msgstr "Beperk proxy gebruik met quota"
2124 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
2125 msgid "per"
2126 msgstr "per"
2128 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2129 msgid "Kolab"
2130 msgstr "Kolab"
2132 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
2133 msgid ""
2134 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2135 msgstr ""
2136 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de delegatielijst."
2138 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
2139 msgid ""
2140 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2141 "existing user."
2142 msgstr ""
2143 "Het E-mail adres dat u probeert toe te voegen is geen primair E-mail adres "
2144 "van een bestaande gebruiker."
2146 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
2147 msgid "Always accept"
2148 msgstr "Altijd accepteren"
2150 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
2151 msgid "Always reject"
2152 msgstr "Altijd afwijzen"
2154 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
2155 msgid "Reject if conflicts"
2156 msgstr "Afwijzen bij conflicten"
2158 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2159 msgid "Manual if conflicts"
2160 msgstr "Handmatig bij conflicten"
2162 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2163 msgid "Manual"
2164 msgstr "Handmatig"
2166 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:177
2167 msgid "Anonymous"
2168 msgstr "Anoniem"
2170 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:229
2171 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2172 msgstr "De waarde opgegeven als Free Busy toekomst dient een integer te zijn"
2174 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:234
2175 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2176 msgstr "De opgegeven waarde voor de Free Busy informatie URL is niet geldig."
2178 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:248
2179 #, php-format
2180 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2181 msgstr "Het uitnodigingsbeleid invoer voor adres '%s' is niet geldig"
2183 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:256
2184 #, php-format
2185 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2186 msgstr "Er is geen E-mail gebruiker met adres '%s' voor uw uitwisselingsbeleid"
2188 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2189 msgid "WebDAV"
2190 msgstr "WebDAV"
2192 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2193 msgid "PHPGroupware account"
2194 msgstr "PHPGroupware account"
2196 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2197 msgid "Kolab account"
2198 msgstr "Kolab account"
2200 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2201 msgid ""
2202 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2203 "you add a mail account."
2204 msgstr ""
2205 "Het kolab account is uitgeschakeld. U kunt opties aanpassen indien u een e-"
2206 "mail account toevoegd."
2208 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2209 msgid "Delegations"
2210 msgstr "Delegaties"
2212 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2213 msgid "Mail size"
2214 msgstr "E-mail grootte"
2216 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2217 msgid "No mail size restriction for this account"
2218 msgstr "Geen E-mail grootte restrictie voor dit account"
2220 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2221 msgid "Free Busy information"
2222 msgstr "Free Busy informatie"
2224 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2225 msgid "URL"
2226 msgstr "URL"
2228 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2229 msgid "Future"
2230 msgstr "Toekomstig"
2232 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2233 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2234 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2235 msgid "days"
2236 msgstr "dagen"
2238 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2239 msgid "Invitation policy"
2240 msgstr "Uitnodigingsbeleid"
2242 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2243 msgid "WebDAV account"
2244 msgstr "WebDAV Account"
2246 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2247 msgid "Open-Xchange"
2248 msgstr "Open-Xchange"
2250 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:610
2251 msgid ""
2252 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Posix features are "
2253 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2254 msgstr ""
2255 "Dit account heeft <b>Open-Xchange</b> morgelijkheden uitgeschakeld. Posix "
2256 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor Open-Xchange accounts. Schakel deze "
2257 "eerst in."
2259 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:614
2260 msgid ""
2261 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Mail features are "
2262 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2263 msgstr ""
2264 "Dit account heeft <b>Open-Xchange</b> mogelijkheden uitgeschakeld. E-mail "
2265 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor Open-Xchange accounts. Schakel deze "
2266 "eerst in."
2268 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:696
2269 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:786
2270 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
2271 msgstr "Kan niet verbinden met de Postgresql Database"
2273 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:700
2274 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:790
2275 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
2276 msgstr "Vereiste parameters voor Open-Xchange verbindingsmodule ontbreken!"
2278 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:704
2279 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:794
2280 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
2281 msgstr "PHP4 module voor Postgresql Database ontbreekt!"
2283 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2284 msgid "FTP account"
2285 msgstr "FTP account"
2287 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2288 msgid "Bandwidth"
2289 msgstr "Bandbreedte"
2291 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2292 msgid "Upload bandwidth"
2293 msgstr "Verstuur bandbreedte"
2295 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2296 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2297 msgid "kb/s"
2298 msgstr "kb/sec"
2300 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2301 msgid "Download bandwidth"
2302 msgstr "Ontvangst bandbreedte"
2304 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2305 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:53
2306 msgid "Quota"
2307 msgstr "Quota"
2309 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2310 msgid "Files"
2311 msgstr "Bestanden"
2313 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2314 msgid "Size"
2315 msgstr "Grootte"
2317 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2318 msgid "Ratio"
2319 msgstr "Verhouding"
2321 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2322 msgid "Uploaded / downloaded files"
2323 msgstr "Verstuurde / Ontvangen bestanden"
2325 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2326 msgid "Check to disable FTP Access"
2327 msgstr "Selecteer om Ftp toegang uit te schakelen"
2329 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2330 msgid "Temporary disable FTP access"
2331 msgstr "Schakel Ftp toegang tijdelijk uit"
2333 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2334 msgid "Open-Xchange Account"
2335 msgstr "Open-Xchange Account"
2337 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2338 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2339 msgstr "Uitgeschakeld. Er is geen Postgresql ondersteuning gedetecteerd"
2341 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2342 msgid "Open-Xchange account"
2343 msgstr "Open-Xchange account"
2345 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2346 msgid "Remember"
2347 msgstr "Onthouden"
2349 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2350 msgid "Appointment Days"
2351 msgstr "Afspraak gagen"
2353 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2354 msgid "Task Days"
2355 msgstr "Taak dagen"
2357 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2358 msgid "User Information"
2359 msgstr "Gebruikers informatie"
2361 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2362 msgid "User Timezone"
2363 msgstr "Gebruikers tijdzone"
2365 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
2366 msgid "This account has no connectivity extensions."
2367 msgstr "Dit account heeft geen verbindings mogelijkheden."
2369 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2370 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2371 msgid "Proxy"
2372 msgstr "Proxy"
2374 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2375 msgid "KB"
2376 msgstr "KB"
2378 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2379 msgid "GB"
2380 msgstr "GB"
2382 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2383 msgid "hour"
2384 msgstr "uur"
2386 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2387 msgid "day"
2388 msgstr "dag"
2390 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2391 msgid "week"
2392 msgstr "week"
2394 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2395 msgid "month"
2396 msgstr "maand"
2398 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:130
2399 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2400 msgstr "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is leeg."
2402 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:133
2403 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2404 msgstr "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is niet geldig."
2406 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
2407 msgid "Intranet account"
2408 msgstr "Intranet account"
2410 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2411 msgid "Intranet"
2412 msgstr "Intranet"
2414 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2415 msgid "User environment settings"
2416 msgstr "Gebruikersomgeving instellingen"
2418 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:203
2419 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:235
2420 msgid "Remove environment extension"
2421 msgstr "Verwijder omgevingsmogelijkheden"
2423 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:204
2424 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:236
2425 msgid ""
2426 "This server has environment extension enabled. You can disable it by "
2427 "clicking below."
2428 msgstr ""
2429 "Deze server heeft omgevingsmogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
2430 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
2432 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:208
2433 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:213
2434 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:240
2435 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:245
2436 msgid "Add environment extension"
2437 msgstr "Voeg omgevingsmogelijkheden toe"
2439 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:209
2440 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:241
2441 msgid ""
2442 "This server has environment extension disabled. You can enable it by "
2443 "clicking below."
2444 msgstr ""
2445 "Deze server heeft omgevingsmogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
2446 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
2448 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:214
2449 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:246
2450 msgid ""
2451 "This server has environment extension disabled. You have to setup a posix "
2452 "account before you can enable this feature."
2453 msgstr ""
2454 "Deze server heeft omgevingsmogelijkheden uitgeschakeld. U dient een posix "
2455 "account aan te maken voordat u deze mogelijkheid in kunt schakelen."
2457 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:409
2458 msgid "You must specify a valid mount point."
2459 msgstr "U moet een geldig mountpunt opgeven."
2461 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:621
2462 msgid "Please set a valid profile quota size."
2463 msgstr "Geef a.u.b. een geldige profiel quota grootte op."
2465 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:628
2466 msgid ""
2467 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2468 "features."
2469 msgstr ""
2470 "U dient posix mogelijkheden in te schakelen om omgevingsmogelijkheden in te "
2471 "kunnen schakelen."
2473 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:650
2474 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2475 msgstr ""
2476 "Kan de nieuwe kios profielen niet opslaan. Mogelijk is de toegang geweigerd "
2477 "tot de directory"
2479 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:724
2480 msgid "Error while writing printer"
2481 msgstr "Fout bij het schrijven van de printer"
2483 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:803
2484 msgid "Error while writing printer settings"
2485 msgstr "Fout bij het schrijven van de printer instellingen"
2487 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:965
2488 msgid "Admin"
2489 msgstr "Beheerder"
2491 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2492 msgid "The environment extension is currently disabled."
2493 msgstr "De omgevings extensie is momenteel uitgeschakeld."
2495 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:6
2496 msgid "Environment managment settings"
2497 msgstr "Omgevingsbeheer instellingen"
2499 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:10
2500 msgid "Profile managment"
2501 msgstr "Profiel beheer"
2503 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:17
2504 msgid "Use profile managment"
2505 msgstr "Gebruik profiel beheer"
2507 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:24
2508 msgid "Profile server managment"
2509 msgstr "Profiel server beheer"
2511 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:27
2512 msgid "Profil server"
2513 msgstr "Profiel server"
2515 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:39
2516 msgid "Use local caching"
2517 msgstr "Gebruik lokale caching"
2519 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:62
2520 #: plugins/admin/systems/service.tpl:94
2521 msgid "Resolution"
2522 msgstr "Resolutie"
2524 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:76
2525 msgid "Resolution changeable on runtime"
2526 msgstr "Resolutie is runtime aanpasbaar"
2528 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2529 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:86
2530 msgid "Kiosk profile"
2531 msgstr "Kiosk profiel"
2533 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:83
2534 msgid "Kiosk profile settings"
2535 msgstr "Kiosk profiel instellingen"
2537 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:99
2538 msgid "Profile management"
2539 msgstr "Profiel beheer"
2541 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:104
2542 msgid "Logon scripts"
2543 msgstr "Login scripts"
2545 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:105
2546 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2547 msgid "Logon script management"
2548 msgstr "Login script beheer"
2550 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:122
2551 msgid "Attach share"
2552 msgstr "Bevestig share"
2554 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:142
2555 msgid "Hotplug devices"
2556 msgstr "Hotplug apparaten"
2558 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:143
2559 msgid "Hotplug device settings"
2560 msgstr "Hotplug apparaat instellingen"
2562 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:153
2563 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
2564 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
2565 msgid "New"
2566 msgstr "Nieuw"
2568 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:154
2569 msgid "Existing"
2570 msgstr "Bestaande"
2572 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
2573 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
2574 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
2575 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
2576 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
2577 msgid "Printer"
2578 msgstr "Printer"
2580 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
2581 msgid "Printer settings"
2582 msgstr "Printer instellingen"
2584 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
2585 msgid "Admin Toggle"
2586 msgstr "Beheerder omschakeling"
2588 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:109
2589 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2590 msgstr "Geef a.u.b. een geldige naam op. Alleen a-Z 0-9 zijn toegestaan."
2592 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:112
2593 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2594 msgstr ""
2595 "Ongeldig karakter in omschrijving. Geef a.u.b. een geldige omschrijving op."
2597 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:115
2598 msgid "Please specify a valid id."
2599 msgstr "Geef a.u.b. een geldige id op."
2601 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:121
2602 msgid "An Entry with this name already exists."
2603 msgstr "Er bestaat al een invoer met deze naam."
2605 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:126
2606 msgid "Please select an entry or press cancel."
2607 msgstr "Selecteer a.u.b. een regel of druk op annuleren."
2609 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2610 msgid "Select hotplug entry"
2611 msgstr "Selecteer hotplug regel"
2613 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2614 msgid "Hotplug management"
2615 msgstr "Hotplug beheer"
2617 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
2618 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
2619 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67
2620 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
2621 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
2622 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
2623 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
2624 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
2625 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20
2626 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:24
2627 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20
2628 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:20 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
2629 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
2630 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
2631 msgid "Information"
2632 msgstr "Informatie"
2634 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:28
2635 msgid "This menu allows you to select an existing hotplug configuration."
2636 msgstr ""
2637 "Dit menu maakt het mogelijk een bestaande hotplug configuratie te selecteren."
2639 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:40
2640 msgid "Display hotplugs of department"
2641 msgstr "Toon hotplugs van afdeling"
2643 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2644 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2645 msgstr "Selecteer de afdeling waarbinnen gezocht zal    worden"
2647 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:57
2648 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
2649 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
2650 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:34
2651 msgid "Display users matching"
2652 msgstr "Toon overeenkomende gebruikers"
2654 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:62
2655 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2656 msgstr "Reguliere expressie voor      overeenkomende hotplugs"
2658 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:75
2659 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:74
2660 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:77
2661 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
2662 msgid "Use"
2663 msgstr "Gebruik"
2665 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:64
2666 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:92
2667 msgid "Please select a printer or press cancel."
2668 msgstr "Selecteer a.u.b. een printer of druk annuleren in"
2670 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2671 msgid "Select printer entry"
2672 msgstr "Selecteer printerregel"
2674 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2675 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2676 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:5
2677 msgid "Select printer to add"
2678 msgstr "Selecteer de toe te voegen printer"
2680 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:28
2681 msgid ""
2682 "This menu allows you to create, edit and delete selected printers. \n"
2683 "\t\t\t\t\t\t\tHaving a great number of printers, you may want to use the "
2684 "range selectors on top of the printers list."
2685 msgstr ""
2686 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde printers toe te voegen, "
2687 "bewerken of verwijderen. \n"
2688 "\t\t\t\t\t\t\tIndien u veel printers heeft, dan is het aan te raden de "
2689 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
2691 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:41
2692 msgid "Display printers of department"
2693 msgstr "Toon printers van afdeling"
2695 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:58
2696 msgid "Display printers matching"
2697 msgstr "Toon de overeenkomende printers"
2699 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:63
2700 msgid "Regular expression for matching printer names"
2701 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende printernamen"
2703 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2704 msgid "Logon management"
2705 msgstr "Login beheer"
2707 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2708 msgid "Logon script settings"
2709 msgstr "Login script instellingen"
2711 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2712 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:14
2713 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2714 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2715 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2716 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2717 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:18
2718 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2719 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2720 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2721 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2722 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2723 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2724 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2725 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:16 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2726 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2727 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2728 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2729 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36 plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2730 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2731 msgid "Description"
2732 msgstr "Omschrijving"
2734 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2735 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2736 msgid "Priority"
2737 msgstr "Prioriteit"
2739 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:35
2740 msgid "Logon script flags"
2741 msgstr "Login script kenmerken"
2743 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:40
2744 msgid "Last script"
2745 msgstr "Laatste script"
2747 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:48
2748 msgid "Overloadable"
2749 msgstr "Overerfbaar"
2751 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
2752 msgid "Logon script"
2753 msgstr "Login script"
2755 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:93
2756 msgid "Specified name is invalid."
2757 msgstr "De opgegeven naam is ongeldig."
2759 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:97
2760 msgid "Specified description contains invalid characters."
2761 msgstr "De opgegeven omschrijving bevat ongeldige karakters!"
2763 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2764 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:5
2765 msgid "Create new hotplug entry"
2766 msgstr "Maak nieuwe hotplug regel aan"
2768 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:21
2769 msgid "ID"
2770 msgstr "ID"
2772 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:29
2773 msgid "save"
2774 msgstr "Opslaan"
2776 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:54
2777 #, php-format
2778 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2779 msgstr "Kan '%s' niet verwijderen. De foutmelding was: toegang geweigerd."
2781 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:57
2782 #, php-format
2783 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2784 msgstr "Kan '%s' niet verwijderen. De foutmelding was: bestand bestaat niet."
2786 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:80
2787 #, php-format
2788 msgid "Can't open '%s'. Error was: permission denied."
2789 msgstr "Kan '%s' niet openen. De foutmelding was: toegang geweigerd."
2791 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2792 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2793 msgid "Kiosk profile management"
2794 msgstr "Kiosk profiel beheer"
2796 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
2797 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2798 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2799 msgid "Browse"
2800 msgstr "Doorzoek"
2802 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:22
2803 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
2804 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:19
2805 msgid "Close"
2806 msgstr "Sluiten"
2808 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
2809 msgid "List name"
2810 msgstr "Lijstnaam"
2812 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
2813 msgid "Name of blocklist"
2814 msgstr "Naam van de blokkeerlijst"
2816 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
2817 msgid "Select subtree to place blocklist in"
2818 msgstr "Selecteer de subtree waaronder de blokkeerlijst geplaatst wordt"
2820 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
2821 #: plugins/admin/systems/service.tpl:42 plugins/admin/systems/service.tpl:120
2822 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:31
2823 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:177
2824 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
2825 msgid "Type"
2826 msgstr "Type"
2828 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
2829 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
2830 msgstr "Selecteer of inkomende en uitgaande gesprekken gefilterd moeten worden"
2832 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
2833 msgid "Descriptive text for this blocklist"
2834 msgstr "Beschrijving van deze blokkeerlijst"
2836 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
2837 msgid "Blocked numbers"
2838 msgstr "Geblokkeerde nummers"
2840 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
2841 msgid "Numbers can also contain wild cards."
2842 msgstr "Nummers kunnen ook wildcards (*?) bevatten."
2844 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
2845 msgid "FAX Blocklists"
2846 msgstr "Fax blokkeerlijsten"
2848 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:203
2849 #, php-format
2850 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
2851 msgstr "U staat op het punt blokkeerlijst '%s' te verwijderen."
2853 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:217
2854 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
2855 msgstr "U heeft geen toestemming om deze blokkeerlijst te verwijderen."
2857 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:235
2858 msgid "Please specify a valid phone number."
2859 msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer op."
2861 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
2862 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
2863 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
2864 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
2865 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
2866 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:553
2867 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
2868 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
2869 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
2870 msgid "Go up one department"
2871 msgstr "Ga een afdeling omhoog"
2873 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
2874 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
2875 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
2876 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
2877 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
2878 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:553
2879 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:85
2880 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
2881 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
2882 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
2883 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
2884 msgid "Up"
2885 msgstr "Omhoog"
2887 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
2888 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
2889 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
2890 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
2891 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
2892 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:554
2893 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:357
2894 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
2895 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
2896 msgid "Go to root department"
2897 msgstr "Ga naar basis afdelingen"
2899 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
2900 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
2901 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
2902 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
2903 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
2904 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:554
2905 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
2906 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
2907 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
2908 msgid "Root"
2909 msgstr "Basis"
2911 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
2912 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:350
2913 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:654
2914 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
2915 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:555
2916 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
2917 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
2918 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
2919 msgid "Go to users department"
2920 msgstr "Ga naar gebruikers afdeling"
2922 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
2923 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
2924 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:654
2925 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
2926 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
2927 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:555
2928 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
2929 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
2930 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
2931 msgid "Home"
2932 msgstr "Home"
2934 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
2935 msgid "Create new blocklist"
2936 msgstr "Nieuwe blokkeerlijst aanmaken"
2938 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
2939 msgid "New Blocklist"
2940 msgstr "Nieuwe Blokkeerlijst"
2942 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
2943 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
2944 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:659
2945 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:329
2946 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283
2947 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:564
2948 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
2949 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
2950 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:294
2951 msgid "Current base"
2952 msgstr "Huidige basis"
2954 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
2955 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
2956 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
2957 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
2958 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
2959 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
2960 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
2961 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
2962 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
2963 msgid "Submit department"
2964 msgstr "Verwerk afdeling"
2966 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
2967 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
2968 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
2969 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
2970 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
2971 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
2972 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
2973 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
2974 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
2975 msgid "Submit"
2976 msgstr "Verwerk"
2978 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
2979 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
2980 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:663
2981 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
2982 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
2983 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
2984 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
2985 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:406
2986 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
2987 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
2988 msgid "edit"
2989 msgstr "Bewerk"
2991 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
2992 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:663
2993 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
2994 msgid "Edit user"
2995 msgstr "Bewerk gebruiker"
2997 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
2998 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
2999 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:665
3000 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
3001 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
3002 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
3003 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
3004 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:407
3005 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3006 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
3007 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
3008 msgid "delete"
3009 msgstr "Verwijder"
3011 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3012 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:665
3013 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3014 msgid "Delete user"
3015 msgstr "Verwijder gebruiker"
3017 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
3018 msgid "Blocklist name"
3019 msgstr "Blokkeerlijst naam"
3021 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
3022 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3023 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:387
3024 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
3025 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:355
3026 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
3027 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:578
3028 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
3029 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:403
3030 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
3031 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:315
3032 msgid "Actions"
3033 msgstr "Acties"
3035 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
3036 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
3037 msgstr "Deze tabel toont Fax blokeerlijsten voor de geselecteerde tree"
3039 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3040 msgid "send"
3041 msgstr "versturen"
3043 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3044 msgid "receive"
3045 msgstr "ontvangen"
3047 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:525
3048 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3049 msgstr ""
3050 "U heeft geen toestemming een blokkeerlijst aan te maken onder deze 'basis'."
3052 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:531
3053 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:154
3054 msgid "Required field 'Name' is not set."
3055 msgstr "Vereist veld 'Naam' is leeg."
3057 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:534
3058 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3059 msgstr "Vereist veld 'Naam' bevat ongeldige karakters"
3061 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:542
3062 msgid "Specified name is already used."
3063 msgstr "De opgegeven naam wordt al gebruikt."
3065 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:549
3066 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3067 msgstr "Geen toestemming om een blokkeerlijst aan te maken onder deze basis."
3069 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3070 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
3071 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3072 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3073 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3074 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
3075 #: html/index.php:231 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
3076 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
3077 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3078 msgid "Warning"
3079 msgstr "Waarschuwing"
3081 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
3082 msgid ""
3083 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3084 "GOsa to get your data back."
3085 msgstr ""
3086 "Verzeker u ervan dat u dit daadwerkelijk wil doorvoeren, aangezien het "
3087 "onmogelijk is voor GOsa om de data terug te halen."
3089 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
3090 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
3091 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10
3092 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11 plugins/gofon/macro/remove.tpl:10
3093 msgid ""
3094 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
3095 "abort."
3096 msgstr ""
3097 "Indien u zeker bent drukt u dan <i>Verwijderen</i> om door te gaan of "
3098 "<i>Annuleren</i> om te annuleren."
3100 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
3101 msgid "List of blocklists"
3102 msgstr "Lijst met blokkeerlijsten"
3104 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
3105 msgid ""
3106 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3107 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3108 "select box."
3109 msgstr ""
3110 "Dit menu maakt het mogelijk om blokkeerlijsten toe te voegen, bewerken of "
3111 "verwijderen. Indien u een grote lijst heeft is het aan te raden de selectie "
3112 "mogelijkheden te gebruiken."
3114 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3115 msgid "Select to see send blocklists"
3116 msgstr "Selecteer om de verstuur blokkeerlijsten te zien"
3118 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3119 msgid "Show send blocklists"
3120 msgstr "Toon verstuur blokkeerlijsten"
3122 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3123 msgid "Select to see receive blocklists"
3124 msgstr "Selecteer om de ontvangst blokkeerlijsten te zien"
3126 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3127 msgid "Show receive blocklists"
3128 msgstr "Toon ontvangst blokkeerlijsten"
3130 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
3131 msgid "Display lists matching"
3132 msgstr "Toon overeenkomende blokkeerlijsten"
3134 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
3135 msgid "Regular expression for matching list names"
3136 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende lijstnamen"
3138 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3139 msgid "Blocklist management"
3140 msgstr "Blokkeerlijst beheer"
3142 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3143 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3144 msgstr "Fax nummer waarop GOfax moet reageren"
3146 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3147 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
3148 msgid "Language"
3149 msgstr "Taal"
3151 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3152 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3153 msgstr "Specificeer de GOfax communicatie taal voor de Fax naar E-mail gateway"
3155 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3156 msgid "Delivery format"
3157 msgstr "Aflever formaat"
3159 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3160 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3161 msgstr "Specificeer het aflever formaat voor de Fax naar E-mail gateway"
3163 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3164 msgid "Delivery methods"
3165 msgstr "Aflever methodes"
3167 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3168 msgid "Temporary disable fax usage"
3169 msgstr "Schakel Fax gebruik tijdelijk uit"
3171 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3172 msgid "Deliver fax as mail to"
3173 msgstr "Lever Fax als E-mail af aan"
3175 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3176 msgid "Deliver fax as mail"
3177 msgstr "Lever Fax als E-mail af"
3179 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3180 msgid "Deliver fax to printer"
3181 msgstr "Lever Fax af op printer"
3183 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3184 msgid "Alternate fax numbers"
3185 msgstr "Alternatieve Fax nummers"
3187 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
3188 msgid "Blocklists"
3189 msgstr "Blokkeerlijsten"
3191 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
3192 msgid "Blocklists for incoming fax"
3193 msgstr "Blokkeerlijsten voor te ontvangen Faxen"
3195 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
3196 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3197 msgstr "Blokkeerlijsten voor te versturen Faxen"
3199 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3200 msgid "Select numbers to add"
3201 msgstr "Selecteer de toe te voegen nummers"
3203 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3204 msgid "Display numbers of department"
3205 msgstr "Toon nummers van afdeling"
3207 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
3208 msgid "Display numbers matching"
3209 msgstr "Toon de overeenkomende nummers"
3211 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
3212 msgid "Regular expression for matching numbers"
3213 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende nummers"
3215 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
3216 msgid "Display numbers of user"
3217 msgstr "Toon nummers van gebruiker"
3219 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
3220 msgid "User name of which numbers are shown"
3221 msgstr "Gebruikersnaam van de gebruiker wiens nummers getoond worden"
3223 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
3224 msgid "Blocked numbers/lists"
3225 msgstr "Geblokkeerde nummers/lijsten"
3227 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
3228 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
3229 msgid "Select a specific department"
3230 msgstr "Selecteer een specifieke afdeling"
3232 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
3233 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
3234 msgid "Choose"
3235 msgstr "Kies"
3237 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
3238 msgid "List of predefined blocklists"
3239 msgstr "Lijst met voorgedefiniëerde blokkeerlijstn"
3241 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
3242 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
3243 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37 include/functions.inc:1276
3244 msgid "Apply"
3245 msgstr "Toepassen"
3247 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3248 msgid "FAX settings"
3249 msgstr "Fax instellingen"
3251 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3252 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
3253 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3254 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3255 msgid "FAX"
3256 msgstr "Fax"
3258 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
3259 msgid "This account has no fax extensions."
3260 msgstr "Dit account heeft geen Fax mogelijkheden."
3262 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
3263 msgid "Remove fax account"
3264 msgstr "Verwijder Fax account"
3266 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
3267 msgid ""
3268 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3269 "below."
3270 msgstr ""
3271 "Dit account heeft Fax mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
3272 "door de knop hieronder te gebruiken."
3274 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
3275 msgid "Create fax account"
3276 msgstr "Maak Fax account aan"
3278 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
3279 msgid ""
3280 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3281 "below."
3282 msgstr ""
3283 "Dit account heeft Fax mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
3284 "door de knop hieronder te gebruiken."
3286 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
3287 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3288 msgstr "U probeert een ongeldig telefoonnummer toe te voegen."
3290 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
3291 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3292 msgstr "Het vereiste veld 'Fax' is leeg."
3294 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474
3295 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3296 msgstr "Voer a.u.b. een geldig Fax nummer bij het 'Fax' veld in."
3298 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:482
3299 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3300 msgstr "E-mail aflevering staat aan, alleen is er geen adres opgegeven."
3302 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:484
3303 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3304 msgstr "Het E-mail adres dat u opgegeven heeft is ongeldig."
3306 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:490
3307 msgid ""
3308 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3309 "correct your choice."
3310 msgstr ""
3311 "Fax afleveren op een printer is alleen mogelijk indien een geldige printer "
3312 "is opgegeven. Corrigeer uw keuze a.u.b."
3314 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
3315 msgid "FAX preview - please wait"
3316 msgstr "Fax voorbeeld - even geduld a.u.b."
3318 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
3319 msgid "Click on fax to download"
3320 msgstr "Klik op de Fax om deze te downloaden"
3322 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
3323 msgid "FAX ID"
3324 msgstr "Fax ID"
3326 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
3327 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
3328 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:479
3329 msgid "User"
3330 msgstr "Gebruiker"
3332 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
3333 msgid "Date / Time"
3334 msgstr "Datum / Tijd"
3336 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
3337 msgid "Sender MSN"
3338 msgstr "Afzender MSN"
3340 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
3341 msgid "Sender ID"
3342 msgstr "Afzender ID"
3344 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
3345 msgid "Receiver MSN"
3346 msgstr "Ontvanger MSN"
3348 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
3349 msgid "Receiver ID"
3350 msgstr "Ontvanger ID"
3352 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
3353 msgid "Status message"
3354 msgstr "Status bericht"
3356 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
3357 msgid "Transfer time"
3358 msgstr "Overdrachtstijd"
3360 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
3361 msgid "# pages"
3362 msgstr "# pagina's"
3364 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3365 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
3366 msgid "Filter"
3367 msgstr "Filter"
3369 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
3370 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3371 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
3372 msgid "Search for"
3373 msgstr "Zoek naar"
3375 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
3376 msgid "Enter user name to search for"
3377 msgstr "Voer de te zoeken gebruikersnaam in"
3379 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
3380 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
3381 msgid "in"
3382 msgstr "in"
3384 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
3385 msgid "Select subtree to base search on"
3386 msgstr "Selecteer de subtree waarbinnen de zoekopdracht plaatsvindt"
3388 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
3389 msgid "during"
3390 msgstr "gedurende"
3392 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
3393 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3394 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3395 msgid "Search"
3396 msgstr "Zoeken"
3398 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
3399 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3400 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
3401 msgid "Date"
3402 msgstr "Datum"
3404 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
3405 msgid "Sender"
3406 msgstr "Afzender"
3408 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
3409 msgid "Receiver"
3410 msgstr "Ontvanger"
3412 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
3413 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3414 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
3415 msgid "Search returned no results..."
3416 msgstr "De zoekopdracht gaf geen resultaten terug..."
3418 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
3419 msgid "FAX Reports"
3420 msgstr "Fax rapporten"
3422 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
3423 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
3424 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3425 msgstr ""
3426 "Kan niet verbinden met de Fax database. Rapporten kunnen niet getoond worden!"
3428 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
3429 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
3430 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3431 msgstr "Kan de Fax database voor rapportage niet selecteren!"
3433 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
3434 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
3435 msgid "Query for fax database failed!"
3436 msgstr "De zoekopdracht op de Fax database is mislukt!"
3438 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
3439 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3440 msgstr "U heeft geen toestemming om informatie over dit Fax ID op te vragen!"
3442 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
3443 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
3444 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
3445 msgid "Y-M-D"
3446 msgstr "J-M-D"
3448 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
3449 msgid "FAX reports"
3450 msgstr "Fax rapporten"
3452 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3453 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
3454 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
3455 msgid "Private"
3456 msgstr "Privé"
3458 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3459 msgid "Contact"
3460 msgstr "Contact"
3462 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3463 msgid ""
3464 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3465 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3466 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3467 msgstr ""
3468 "De telefoonlijst module biedt zoek en weergave mogelijkheden binnen uw "
3469 "organisatie. U kunt een asterisk (*) gebruiken als wildcard. 'Go*us' zal "
3470 "bijvoorbeeld 'Gonicus' vinden. Gebruik de selectie mogelijkheden om uw "
3471 "zoekopdracht verder te verfijnen."
3473 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3474 msgid "Add entry"
3475 msgstr "Record toevoegen"
3477 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3478 msgid "Edit entry"
3479 msgstr "Record bewerken"
3481 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3482 msgid "Remove entry"
3483 msgstr "Record verwijderen"
3485 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3486 msgid "Select to see regular users"
3487 msgstr "Selecteer om gewone gebruikers te tonen"
3489 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3490 msgid "Show organizational entries"
3491 msgstr "Toon gebruikers binnen de organisatie"
3493 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3494 msgid "Select to see users in addressbook"
3495 msgstr "Selecteer om gebruikers in het adresboek te zien"
3497 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3498 msgid "Show addressbook entries"
3499 msgstr "Toon adresboek records"
3501 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3502 msgid "Display results for department"
3503 msgstr "Toon resultaten voor afdeling"
3505 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3506 msgid "Match object"
3507 msgstr "Zoek op"
3509 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3510 msgid "Choose the object that will be searched in"
3511 msgstr "Selecteer het object waarbinnen gezocht zal worden"
3513 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3514 msgid "Search string"
3515 msgstr "Zoekstring"
3517 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3518 msgid "Dial connection..."
3519 msgstr "Bel..."
3521 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3522 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:359
3523 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:366
3524 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:370
3525 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:454
3526 msgid "Dial"
3527 msgstr "Kies"
3529 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
3530 msgid "Choose the department to store entry in"
3531 msgstr "Selecteer de afdeling waarin de invoer bewaard wordt."
3533 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
3534 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
3535 msgid "Personal"
3536 msgstr "Persoonlijk"
3538 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29
3539 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
3540 msgid "Initials"
3541 msgstr "Initialen"
3543 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
3544 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
3545 msgid "Email"
3546 msgstr "E-mail"
3548 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
3549 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
3550 msgid "Organizational"
3551 msgstr "Bedrijfsmatig"
3553 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3554 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
3555 msgid "Company"
3556 msgstr "Bedrijf"
3558 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78
3559 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
3560 msgid "City"
3561 msgstr "Plaats"
3563 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
3564 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
3565 msgid "Country"
3566 msgstr "Land"
3568 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
3569 msgid ""
3570 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3571 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3572 "back."
3573 msgstr ""
3574 "Dit omvat alle adresboek data in dit record. Verzeker uzelf ervan dat dit "
3575 "hetgeen is dat u wenst, aangezien er geen manier voor GOsa is om deze data "
3576 "terug te halen."
3578 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
3579 msgid "Address book"
3580 msgstr "Adresboek"
3582 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
3583 msgid "Addressbook"
3584 msgstr "Adresboek"
3586 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:149
3587 #, php-format
3588 msgid "Dial from %s to %s now?"
3589 msgstr "Nu van %s naar %s bellen?"
3591 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
3592 msgid ""
3593 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
3594 "perform direct dials."
3595 msgstr ""
3596 "U heeft geen privé telefoonnummer opgegeven. Verander dit a.u.b. om direkt "
3597 "te kunnen kiezen"
3599 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:182
3600 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:286
3601 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
3602 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gegevens te verwijderen!"
3604 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
3605 #, php-format
3606 msgid "You're about to delete the entry %s."
3607 msgstr "U staat op het punt de invoer %s te verwijderen."
3609 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
3610 #, php-format
3611 msgid "Save contact for %s as vcard"
3612 msgstr "Sla contact voor %s op als vcard"
3614 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
3615 #, php-format
3616 msgid "Send mail to %s"
3617 msgstr "Stuur E-mail naar %s"
3619 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:466
3620 msgid "global addressbook"
3621 msgstr "globaal adresboek"
3623 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
3624 msgid "organizations user database"
3625 msgstr "gebruikersbestand van de organisatie"
3627 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
3628 #, php-format
3629 msgid "Contact stored in %s"
3630 msgstr "Contact opgeslagen in %s"
3632 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:475
3633 msgid "Creating new entry in"
3634 msgstr "Maak record aan in"
3636 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
3637 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
3638 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
3639 msgid "All"
3640 msgstr "Alle"
3642 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3643 msgid "Work phone"
3644 msgstr "Telefoon Werk"
3646 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3647 msgid "Cell phone"
3648 msgstr "GSM"
3650 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3651 msgid "Home phone"
3652 msgstr "Telefoon Privé"
3654 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3655 msgid "User ID"
3656 msgstr "Gebruikers ID"
3658 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:578
3659 msgid ""
3660 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3661 msgstr ""
3662 "Kan geen unieke DN aanmaken voor uw invoer. Vul a.u.b. meer formulier velden "
3663 "in."
3665 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
3666 msgid ""
3667 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3668 msgstr ""
3669 "U heeft geen toestemming om globale adresboek invoeren te wijzigen of aan te "
3670 "maken."
3672 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
3673 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
3674 msgid "LDIF export"
3675 msgstr "LDIF export"
3677 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
3678 msgid "You've no permission to do CSV imports."
3679 msgstr "U heeft geen toestemming om CSV gegevens te importeren."
3681 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
3682 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
3683 msgstr "'sn', 'givenName' en 'uid' zijn nodig om een gebruiker aan te maken"
3685 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200
3686 msgid "failed"
3687 msgstr "mislukt"
3689 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204
3690 msgid "ok"
3691 msgstr "okee"
3693 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261
3694 msgid "status"
3695 msgstr "status"
3697 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265
3698 #, php-format
3699 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
3700 msgstr ""
3701 "Er is een fout opgetreden bij het invoegen van invoer %s - Het proces is "
3702 "afgebroken"
3704 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290
3705 msgid "Nothing to import!"
3706 msgstr "Er is niets te importeren!"
3708 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:302
3709 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:313
3710 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:318
3711 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:59
3712 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:67
3713 msgid "There is no file uploaded."
3714 msgstr "Er is geen bestand ge-upload."
3716 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:307
3717 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:52
3718 msgid "The specified file is empty."
3719 msgstr "Het opgegeven bestand is leeg."
3721 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:446
3722 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
3723 msgstr "Het geselecteerde bestand bevat geen enkele CSV data..."
3725 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
3726 msgid ""
3727 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
3728 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3729 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3730 "conformance."
3731 msgstr ""
3732 "De LDIF import module biedt mogelijkheden om gegevens binnen uw draaiende "
3733 "LDAP database te importeren als een LDIF bestand. U kunt deze "
3734 "functionaliteit gebruiken om gegevens toe te voegen of veranderen. Let op, "
3735 "GOsa zal uw LDIF bestanden niet controleren op GOsa conformiteit!"
3737 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
3738 msgid "Import LDIF File"
3739 msgstr "Importeer LDIF bestand"
3741 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
3742 msgid "Modify existing attributes"
3743 msgstr "Verander bestaand atribuut"
3745 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
3746 msgid "Overwrite existing entry"
3747 msgstr "Overschrijf bestaande gegevens"
3749 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
3750 msgid "Import successful"
3751 msgstr "Import was succesvol"
3753 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3754 msgid ""
3755 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3756 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3757 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3758 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3759 msgstr ""
3760 "De CSV import module bevat mothodes om gebruikers accounts aan te maken "
3761 "vanuit een bestand met komma gescheiden waardes. De beheerder kan bepalen "
3762 "welke kolommen vertaald moeten worden naar welke atributen. Merk op dat u "
3763 "tenminste het UID, GIVENNAME en SURNAME atribuut dient in te stellen."
3765 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
3766 msgid "Select CSV file to import"
3767 msgstr "Selecteer het te importeren CSV bestand"
3769 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
3770 msgid "Select template"
3771 msgstr "Selecteer sjabloon"
3773 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
3774 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3775 msgstr "Alle gegevens zijn succesvol naar de LDAP database weggeschreven."
3777 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
3778 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3779 msgstr "Oeps. Er is een fout opgetreden bij het importeren van uw data."
3781 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
3782 msgid "Here is the status report for the import:"
3783 msgstr "Hier is het status raport voor de import"
3785 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
3786 msgid "Selected Template"
3787 msgstr "Geselecteerd Sjabloon"
3789 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
3790 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
3791 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te importeren."
3793 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:105
3794 msgid "Unknown Error"
3795 msgstr "Onbekende fout"
3797 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
3798 msgid ""
3799 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
3800 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
3801 "purpose or when initializing a new server."
3802 msgstr ""
3803 "De LDIF export module biedt mogelijkheden om de complete inhoud van uw LDAP "
3804 "database te downloaden als een LDIF bestand. U kunt deze bestanden voor "
3805 "backup doeleinden opslaan of gebruiken voor het initialiseren van een nieuwe "
3806 "server."
3808 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
3809 msgid "Export single entry"
3810 msgstr "Exporteer een enkel record"
3812 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
3813 msgid "Export complete LDIF for"
3814 msgstr "Exporteer een complete LDIF voor"
3816 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
3817 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
3818 msgid "Choose the department you want to Export"
3819 msgstr "Selecteer de afdeling die u wilt exporteren"
3821 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
3822 msgid "Export IVBB LDIF for"
3823 msgstr "Exporteer IVBB LDIF voor"
3825 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
3826 msgid "Export successful"
3827 msgstr "Export was succesvol"
3829 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3830 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
3831 msgstr "Klik hier om de complete LDAP database op te slaan in een bestand."
3833 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3834 msgid "Click here to save the LDAP Export "
3835 msgstr "Klik hier om de LDAP export op te slaan in een bestand."
3837 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
3838 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
3839 msgid "LDAP manager"
3840 msgstr "LDAP beheer"
3842 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
3843 msgid "CSV import"
3844 msgstr "CSV import"
3846 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
3847 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
3848 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te exporteren."
3850 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
3851 msgid "Error while exporting the requested entries!"
3852 msgstr "Fout bij het exporteren van de gevraagde gegevens!"
3854 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
3855 msgid "System logs"
3856 msgstr "Systeem logs"
3858 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
3859 msgid "No LOG servers defined!"
3860 msgstr "Geen LOG servers gedefiniëerd!"
3862 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
3863 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
3864 msgid "Can't select log database for log generation!"
3865 msgstr "Kan de log database voor log generatie niet selecteren!"
3867 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
3868 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
3869 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210
3870 msgid "Query for log database failed!"
3871 msgstr "Zoekopdracht binnen de log database is mislukt!"
3873 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3874 msgid "one hour"
3875 msgstr "1 uur"
3877 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3878 msgid "6 hours"
3879 msgstr "6 uur"
3881 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3882 msgid "12 hours"
3883 msgstr "12 uur"
3885 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3886 msgid "24 hours"
3887 msgstr "24 uur"
3889 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3890 msgid "2 days"
3891 msgstr "2 dagen"
3893 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3894 msgid "one week"
3895 msgstr "1 week"
3897 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3898 msgid "2 weeks"
3899 msgstr "2 weken"
3901 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3902 msgid "one month"
3903 msgstr "1 maand"
3905 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
3906 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
3907 msgstr ""
3908 "Kan niet met de log database verbinden. Logs kunnen niet getoond worden!"
3910 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
3911 msgid "Show hosts"
3912 msgstr "Toon computers"
3914 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
3915 msgid "Log level"
3916 msgstr "Log prioriteit"
3918 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
3919 msgid "Time interval"
3920 msgstr "Tijd interval"
3922 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
3923 msgid "Enter string to search for"
3924 msgstr "Voer de te zoeken string in"
3926 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
3927 msgid "Ruleset"
3928 msgstr "Ruleset"
3930 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
3931 msgid "Level"
3932 msgstr "Prioriteit"
3934 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
3935 msgid "Hostname"
3936 msgstr "Computernaam"
3938 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
3939 msgid "Message"
3940 msgstr "Bericht"
3942 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
3943 msgid "System log view"
3944 msgstr "Systeem log weergave"
3946 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:109
3947 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
3948 msgstr ""
3949 "Kan de SID van deze groep niet vinden in de LDAP database of in uw "
3950 "configuratie bestand."
3952 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:155
3953 msgid "This 'dn' is no group."
3954 msgstr "Deze 'dn' is geen groep."
3956 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
3957 msgid "Samba group"
3958 msgstr "Samba groep"
3960 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
3961 msgid "Domain admins"
3962 msgstr "Windows beheerders"
3964 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
3965 msgid "Domain users"
3966 msgstr "Windows gebruikers"
3968 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:261
3969 msgid "Domain guests"
3970 msgstr "Windows gasten"
3972 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
3973 #, php-format
3974 msgid "Special group (%d)"
3975 msgstr "Speciale groep (%d)"
3977 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:581
3978 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:492
3979 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
3980 msgstr "U heeft geen toestemming een groep aan te maken onder deze 'Basis'."
3982 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:591
3983 msgid ""
3984 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3985 "are allowed."
3986 msgstr ""
3987 "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, cijfers en "
3988 "liggende streepjes zijn toegestaan."
3990 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:602
3991 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:609
3992 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
3993 msgstr "De waarde die opgegeven is voor de naam wordt al gebruikt."
3995 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
3996 msgid "Primary mail address for this shared folder"
3997 msgstr "Primair E-mail adres voor deze gedeelde map"
3999 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
4000 msgid "Select mail server to place user on"
4001 msgstr "Selecteer de mail server waarop de gebruiker ondergebracht wordt"
4003 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
4004 msgid "IMAP shared folders"
4005 msgstr "IMAP gedeelde mappen"
4007 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
4008 msgid "Default permission"
4009 msgstr "Algemene rechten"
4011 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
4012 msgid "Member permission"
4013 msgstr "Groepslid rechten"
4015 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
4016 msgid "Forward messages to non group members"
4017 msgstr "Stuur berichten door naar niet groepsleden"
4019 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
4020 msgid "List of groups"
4021 msgstr "Lijst met groepen"
4023 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
4024 msgid ""
4025 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
4026 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
4027 "large number of groups."
4028 msgstr ""
4029 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
4030 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft, dan is het aan te raden de "
4031 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
4033 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
4034 msgid "Group administration"
4035 msgstr "Groepen beheer"
4037 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
4038 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
4039 msgid "Groups"
4040 msgstr "Groepen"
4042 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:273
4043 #, php-format
4044 msgid "You're about to delete the group '%s'."
4045 msgstr "U staat op het punt de groep '%s' te verwijderen."
4047 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:279
4048 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:305
4049 msgid "You are not allowed to delete this group!"
4050 msgstr "U heeft geen toestemming om deze groep te verwijderen!"
4052 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
4053 msgid "Create new group"
4054 msgstr "Nieuwe groep aanmaken"
4056 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
4057 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
4058 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
4059 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
4060 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
4061 msgid "Edit this entry"
4062 msgstr "Bewerk deze invoer"
4064 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
4065 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
4066 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
4067 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
4068 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
4069 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
4070 msgid "Delete this entry"
4071 msgstr "Verwijder deze invoer"
4073 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:372
4074 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:710
4075 msgid "Posix"
4076 msgstr "Posix"
4078 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
4079 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:345
4080 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:481
4081 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
4082 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
4083 msgid "Application"
4084 msgstr "Programma"
4086 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
4087 msgid "Groupname"
4088 msgstr "Groepnaam"
4090 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
4091 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
4092 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
4093 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
4094 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
4095 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:390
4096 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4097 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
4098 msgid "Properties"
4099 msgstr "Eigenschappen"
4101 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:391
4102 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:359
4103 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:395
4104 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
4105 msgstr "Deze tabel geeft alle groepen binnen de geselecteerde tree weer"
4107 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
4108 msgid ""
4109 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
4110 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4111 msgstr ""
4112 "Dit kan een primaire groep zijn. Verzeker uzelf ervan dat dit is wat u wilt, "
4113 "aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om deze gegevens terug te halen."
4115 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
4116 msgid "Application options"
4117 msgstr "Programma opties"
4119 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
4120 msgid "read"
4121 msgstr "lezen"
4123 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
4124 msgid "post"
4125 msgstr "plaatsen"
4127 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
4128 msgid "external post"
4129 msgstr "extern plaatsen"
4131 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
4132 msgid "append"
4133 msgstr "toevoegen"
4135 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
4136 msgid "write"
4137 msgstr "alle rechten"
4139 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
4140 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
4141 msgstr "Deze 'dn' heeft geen geldige E-mail mogelijkheden."
4143 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
4144 msgid "You're trying to add an invalid email address "
4145 msgstr "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen"
4147 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
4148 msgid "to the list of forwarders."
4149 msgstr "aan de lijst met doorstuur adressen."
4151 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
4152 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
4153 msgstr "Geef a.u.b. een geldig email adres op in het 'Primair adres' veld."
4155 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:646
4156 msgid ""
4157 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
4158 msgstr ""
4159 "Kies a.u.b. geldige permissie instellingen. Standaard permissies kunnen niet "
4160 "leeg zijn."
4162 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:650
4163 msgid "Please select a valid mail server."
4164 msgstr "Selecteer a.u.b. een geldig mailserver"
4166 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
4167 msgid "Object"
4168 msgstr "Object"
4170 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
4171 msgid "Apply this acl only for users own entries"
4172 msgstr "Pas toegangsbeheer alleen toe op gegevens van de gebruiker zelf"
4174 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
4175 msgid "Used applications"
4176 msgstr "Gebruikte programma's"
4178 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4179 msgid "Edit parameters"
4180 msgstr "Parameters bewerken"
4182 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4183 msgid "Edit optional application parameters"
4184 msgstr "Bewerk optionele programma parameters"
4186 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
4187 msgid "Available applications"
4188 msgstr "Beschikbare programma's"
4190 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
4191 msgid "Select users to add"
4192 msgstr "Selecteer de toe te voegen gebruikers"
4194 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
4195 msgid "Display users of department"
4196 msgstr "Toon gebruikers van afdeling"
4198 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
4199 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
4200 msgid "Regular expression for matching user names"
4201 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende gebruikersnamen"
4203 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:54
4204 msgid "This 'dn' is no acl container."
4205 msgstr "Deze 'dn' bevat geen toegangsbeheer."
4207 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:199
4208 msgid "All fields are writeable"
4209 msgstr "Alle velden zijn aanpasbaar"
4211 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
4212 msgid "Group name"
4213 msgstr "Groepnaam"
4215 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
4216 msgid "Posix name of the group"
4217 msgstr "POSIX naam van de groep"
4219 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
4220 msgid "Descriptive text for this group"
4221 msgstr "Omschrijving voor deze groep"
4223 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
4224 msgid "Choose subtree to place group in"
4225 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze groep geplaatst wordt"
4227 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4228 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
4229 msgstr ""
4230 "Normaliter worden IDs automatisch gegenereerd. Selecteer om handmatig te "
4231 "specificeren"
4233 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4234 msgid "Force GID"
4235 msgstr "Forceer GID"
4237 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
4238 msgid "Forced ID number"
4239 msgstr "Geforceerd ID nummer"
4241 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
4242 msgid "Select to create a samba conform group"
4243 msgstr "Selecteer om een samba conforme groep te maken"
4245 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
4246 msgid "in domain"
4247 msgstr "in domein"
4249 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
4250 msgid "Members are in a phone pickup group"
4251 msgstr "Leden zitten in een telefoon beantwoordgroep"
4253 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
4254 msgid "Group members"
4255 msgstr "Groepsleden"
4257 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
4258 msgid "Folder administrators"
4259 msgstr "Map beheerders"
4261 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
4262 msgid "This 'dn' is no appgroup."
4263 msgstr "Deze 'dn' is geen programmagroep"
4265 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
4266 msgid "Remove applications"
4267 msgstr "Programma's verwijderen"
4269 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
4270 msgid ""
4271 "This group has application features enabled. You can disable them by "
4272 "clicking below."
4273 msgstr ""
4274 "Deze groep heeft programma mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
4275 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
4277 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
4278 msgid "Create applications"
4279 msgstr "Programma's aanmaken"
4281 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
4282 msgid ""
4283 "This group has application features disabled. You can enable them by "
4284 "clicking below."
4285 msgstr ""
4286 "Deze groep heeft programma mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
4287 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
4289 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
4290 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
4291 msgstr ""
4292 "De geselecteerde programma naam is niet uniek. Controleeer uw LDAP database."
4294 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
4295 msgid "The selected application has no options."
4296 msgstr "Het geselecteerde programma heeft geen opties."
4298 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:278
4299 #, php-format
4300 msgid "The application named %s is no longer available and has been removed."
4301 msgstr "Het programma, genaamd %s, is niet meer beschikbaar en is verwijderd."
4303 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
4304 msgid ""
4305 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
4306 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
4307 "able to login without it."
4308 msgstr ""
4309 "Gebruik de velden hieronder om het gebruikers wachtwoord te veranderen. De "
4310 "veranderingen worden onmiddelijk doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord "
4311 "a.u.b. aangezien de gebruiker niet in kan loggen zonder dit wachtwoord."
4313 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
4314 msgid "Creating a new user using templates"
4315 msgstr "Een nieuwe gebruiker aanmaken m.b.v. een sjabloon"
4317 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
4318 msgid ""
4319 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
4320 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
4321 "of templates."
4322 msgstr ""
4323 "Het aanmaken van een nieuwe gebruiker kan m.b.v. sjablonen gebeuren. Veel "
4324 "database records zullen dan automatisch gevuld worden. Kies <b>geen</b> om "
4325 "het gebruik van sjablonen over te slaan."
4327 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
4328 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:996
4329 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:699
4330 msgid "Template"
4331 msgstr "Sjabloon"
4333 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
4334 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:348
4335 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
4336 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
4337 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
4338 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
4339 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
4340 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
4341 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
4342 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
4343 msgid "Continue"
4344 msgstr "Doorgaan"
4346 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
4347 msgid "User administration"
4348 msgstr "Gebruikersbeheer"
4350 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
4351 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
4352 msgid "Users"
4353 msgstr "Gebruikers"
4355 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244
4356 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:314
4357 msgid "You are not allowed to set this users password!"
4358 msgstr ""
4359 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van deze gebruiker veranderen!"
4361 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:350
4362 #, php-format
4363 msgid "You're about to delete the user %s."
4364 msgstr "U staat op het punt gebruiker %s te verwijderen."
4366 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:356
4367 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:384
4368 msgid "You are not allowed to delete this user!"
4369 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gebruiker te verwijderen!"
4371 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:474
4372 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:201
4373 msgid "none"
4374 msgstr "geen"
4376 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:541
4377 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
4378 msgstr "Er bestaat al een persoon met deze naam in deze tree."
4380 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
4381 msgid "Create new user"
4382 msgstr "Maak nieuwe gebruiker aan"
4384 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
4385 msgid "New user"
4386 msgstr "Nieuwe gebruiker"
4388 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:657
4389 msgid "Create new template"
4390 msgstr "Maak nieuw sjabloon"
4392 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:657
4393 msgid "New template"
4394 msgstr "Nieuw sjabloon"
4396 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:664
4397 msgid "password"
4398 msgstr "wachtwoord"
4400 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
4401 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
4402 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
4403 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
4404 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
4405 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
4406 msgid "Username"
4407 msgstr "Gebruikersnaam"
4409 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
4410 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
4411 msgstr "Deze tabel geeft alle gebruikers in de geselecteerde tree weer"
4413 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:708
4414 msgid "GOsa"
4415 msgstr "GOsa"
4417 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:709
4418 msgid "Edit generic properties"
4419 msgstr "Bewerk algemene eigenschappen"
4421 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:711
4422 msgid "Edit UNIX properties"
4423 msgstr "Bewerk UNIX eigenschappen"
4425 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:713
4426 msgid "Edit environment properties"
4427 msgstr "Bewerk omgeving eigenschappen"
4429 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:715
4430 msgid "Edit mail properties"
4431 msgstr "Bewerk E-mail eigenschappen"
4433 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:717
4434 msgid "Edit phone properties"
4435 msgstr "Bewerk telefoon eigenschappen"
4437 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:719
4438 msgid "Edit fax properies"
4439 msgstr "Bewerk Fax eigenschappen"
4441 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:721
4442 msgid "Edit samba properties"
4443 msgstr "Bewerk Samba eigenschappen"
4445 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:722
4446 msgid "Create user from template"
4447 msgstr "Maak gebruiker aan vanuit sjabloon"
4449 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:723
4450 msgid "Create user with this template"
4451 msgstr "Maak gebruiker aan met dit sjabloon"
4453 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:778
4454 msgid "Online"
4455 msgstr "Online"
4457 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:785
4458 msgid "Offline"
4459 msgstr "Offline"
4461 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
4462 msgid ""
4463 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
4464 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
4465 "no way for GOsa to get your data back."
4466 msgstr ""
4467 "Dit omvat alle account gegevens, systeem toegangsregels, imap instellingen "
4468 "etc. voor deze gebruiker. Verzeker uzelf hiervan, aangezien er geen "
4469 "mogelijkheid voor GOsa is om deze informatie terug te halen."
4471 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
4472 msgid "List of users"
4473 msgstr "Lijst met gebruikers"
4475 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
4476 msgid ""
4477 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
4478 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
4479 "user list."
4480 msgstr ""
4481 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde gebruikers toe te voegen, "
4482 "bewerken of verwijderen. Indien u veel gebruikers heeft, dan is het aan te "
4483 "raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
4485 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
4486 msgid "Select to see template pseudo users"
4487 msgstr "Selecteer om sjabloon pseudo gebruikers te zien"
4489 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38 plugins/admin/fai/headpage.tpl:37
4490 msgid "Show templates"
4491 msgstr "Toon sjablonen"
4493 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4494 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
4495 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die alleen een GOsa LDAP object hebben"
4497 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4498 msgid "Show functional users"
4499 msgstr "Toon functionele gebruikers"
4501 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4502 msgid "Select to see users that have posix settings"
4503 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die POSIX instellingen hebben"
4505 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4506 msgid "Show unix users"
4507 msgstr "Toon Unix gebruikers"
4509 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4510 msgid "Select to see users that have mail settings"
4511 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die E-mail instellingen hebben"
4513 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4514 msgid "Show mail users"
4515 msgstr "Toon E-mail gebruikers"
4517 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4518 msgid "Select to see users that have samba settings"
4519 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Samba instellingen hebben"
4521 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4522 msgid "Show samba users"
4523 msgstr "Toon Samba gebruikers"
4525 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4526 msgid "Select to see users that have proxy settings"
4527 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Proxy instellingen hebben"
4529 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4530 msgid "Show proxy users"
4531 msgstr "Toon Proxy gebruikers"
4533 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
4534 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
4535 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
4536 msgid "Application name"
4537 msgstr "Programmanaam"
4539 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
4540 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
4541 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
4542 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
4543 msgid "Execute"
4544 msgstr "Uitvoeren"
4546 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
4547 msgid "Path and/or binary name of application"
4548 msgstr "Directory en/of bestandsnaam van het programma"
4550 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
4551 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
4552 msgid "Display name"
4553 msgstr "Getoonde naam"
4555 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
4556 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
4557 msgstr "Te tonen programma naam (bv. onder iconen)"
4559 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
4560 msgid "Choose subtree to place application in"
4561 msgstr "Selecteer de subtree waaronder het programma geplaatst zal worden."
4563 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
4564 msgid "Icon"
4565 msgstr "Icoon"
4567 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4568 msgid "Update"
4569 msgstr "Bijwerken"
4571 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4572 msgid "Reload picture from LDAP"
4573 msgstr "Herlaad plaatje vanuit LDAP"
4575 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:61
4576 msgid "Only executable for members"
4577 msgstr "Alleen uitvoerbaar voor groepsleden"
4579 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
4580 msgid "Replace user configuration on startup"
4581 msgstr "Vervang gebruikers configuratie bij opstarten"
4583 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:67
4584 msgid "Place icon on members desktop"
4585 msgstr "Plaats icoon op de desktop van groepsleden"
4587 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
4588 msgid "Place entry in members startmenu"
4589 msgstr "Plaats programma in het startmenu van groepsleden"
4591 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
4592 msgid "Remove options"
4593 msgstr "Opties verwijderen"
4595 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
4596 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
4597 msgstr ""
4598 "Dit programma heeft opties ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen door de "
4599 "knop hieronder te gebruiken."
4601 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
4602 msgid "Create options"
4603 msgstr "Opties aanmaken"
4605 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
4606 msgid ""
4607 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
4608 msgstr ""
4609 "Dit programma heeft opties uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen door de "
4610 "knop hieronder te gebruiken."
4612 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4613 msgid "Variable"
4614 msgstr "Variabele"
4616 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4617 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
4618 msgid "Default value"
4619 msgstr "Standaard waarde"
4621 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
4622 msgid "Add option"
4623 msgstr "Optie toevoegen"
4625 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
4626 #, php-format
4627 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
4628 msgstr "Waarde '%s' die opgegeven is als optienaam is niet geldig."
4630 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7 plugins/gofon/macro/remove.tpl:7
4631 msgid ""
4632 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
4633 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4634 msgstr ""
4635 "Dit kan gebruikt worden door meerdere groepen. Verzeker uzelf ervan dat dit "
4636 "is wat u wil, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om uw date terug "
4637 "te halen."
4639 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
4640 msgid "List of applications"
4641 msgstr "Lijst met programma's"
4643 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
4644 msgid ""
4645 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
4646 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
4647 "working with a large number of applications."
4648 msgstr ""
4649 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde programma's toe te voegen, "
4650 "bewerken of verwijderen. Indien u veel programma's heeft is het aan te raden "
4651 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
4653 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
4654 msgid "Display applications matching"
4655 msgstr "Toon overeenkomende programma's"
4657 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
4658 msgid "Regular expression for matching application names"
4659 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende programma namen"
4661 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
4662 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
4663 msgid "Application management"
4664 msgstr "Programma beheer"
4666 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:247
4667 #, php-format
4668 msgid "You're about to delete the application '%s'."
4669 msgstr "U staat op het punt de programma '%s' te verwijderen."
4671 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:253
4672 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:279
4673 msgid "You are not allowed to delete this application!"
4674 msgstr "U heeft geen toestemming dit programma te verwijderen"
4676 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4677 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
4678 msgid "new"
4679 msgstr "nieuw"
4681 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4682 msgid "Create new application"
4683 msgstr "Nieuw programma aanmaken"
4685 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:63
4686 msgid "This 'dn' is no application."
4687 msgstr "Deze 'dn' is geen programma."
4689 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:160
4690 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
4691 msgstr "Het opgegeven plaatje is niet correct ge-upload"
4693 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:241
4694 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
4695 msgstr ""
4696 "U heeft geen toestemming een programma aan te maken onder deze 'Basis'."
4698 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:246
4699 msgid "Required field 'Name' is not filled."
4700 msgstr "Vereiste veld 'Naam' is leeg."
4702 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:250
4703 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
4704 msgstr "Ongeldig karakter in programmanaam. Alleen a-Z 0-9 zijn toegestaan."
4706 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:254
4707 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
4708 msgstr "Vereist veld 'Uitvoeren' is leeg."
4710 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:263
4711 msgid "There's already an application with this 'Name'."
4712 msgstr "Er is al een programma met deze 'Naam'."
4714 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
4715 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:33
4716 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:30
4717 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:30 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:30
4718 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:30
4719 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
4720 msgstr ""
4721 "Het verplaatsen van de tree is mislukt. Bestemmings-tree is een subtree van "
4722 "de bron-tree."
4724 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
4725 msgid "Name of department"
4726 msgstr "Naam van de afdeling"
4728 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
4729 msgid "Name of subtree to create"
4730 msgstr "Naam van de aan te maken subtree"
4732 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
4733 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:57
4734 msgid "Descriptive text for department"
4735 msgstr "Omschrijving voor de afdeling"
4737 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
4738 msgid "Category"
4739 msgstr "Categorie"
4741 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
4742 msgid "Category for this subtree"
4743 msgstr "Categorie voor deze subtree"
4745 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
4746 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
4747 msgid "Choose subtree to place department in"
4748 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze afdeling geplaatst wordt"
4750 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
4751 msgid "State where this subtree is located"
4752 msgstr "Provincie waar deze subtree zich bevindt"
4754 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
4755 msgid "Location of this subtree"
4756 msgstr "Plaats van deze subtree"
4758 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
4759 msgid "Postal address of this subtree"
4760 msgstr "Post adres van deze subtree"
4762 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
4763 msgid "Base telephone number of this subtree"
4764 msgstr "Basis telefoonnummer van deze subtree"
4766 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
4767 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
4768 msgstr "Basis Fax nummer van deze subtree"
4770 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
4771 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:7
4772 msgid ""
4773 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
4774 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
4775 "to get your data back."
4776 msgstr ""
4777 "Dit omvat <b>alle</b> accounts, systemen etc. in deze subtree. Verzeker "
4778 "uzelf er van dat dit is wat u wilt, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa "
4779 "is om deze gegevens terug te halen."
4781 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove.tpl:11
4782 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/gofon/conference/remove.tpl:11
4783 msgid ""
4784 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
4785 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
4786 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
4787 msgstr ""
4788 "Het is aan te raden de huidige inhoud van uw LDAP database op te slaan "
4789 "alvorens u doorgaat. Indien u dat gedaan heeft drukt u op <i>Verwijderen</i> "
4790 "om door te gaan of op <i>Annuleren</i> om te annuleren."
4792 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
4793 msgid "List of departments"
4794 msgstr "Lijst met afdelingen"
4796 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
4797 msgid ""
4798 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
4799 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
4800 "the department list."
4801 msgstr ""
4802 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde afdelingen toe te voegen, "
4803 "bewerken of verwijderen. Indien u veel afdelingen heeft is het aan te raden "
4804 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
4806 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
4807 msgid "Display departments matching"
4808 msgstr "Toon overeenkomende afdelingen"
4810 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
4811 msgid "Regular expression for matching department names"
4812 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende afdelingen"
4814 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
4815 msgid "Department management"
4816 msgstr "Afdeling beheer"
4818 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
4819 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
4820 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
4821 msgid "Departments"
4822 msgstr "Afdelingen"
4824 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:185
4825 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:175
4826 #, php-format
4827 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
4828 msgstr "U staat op het punt de hele LDAP subtree onder '%s' te verwijderen."
4830 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:202
4831 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:192
4832 msgid "You have no permission to remove this department."
4833 msgstr "U heeft geen toestemming om deze afdeling te verwijderen."
4835 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
4836 msgid "Go to users home department"
4837 msgstr "Ga naar de afdeling van de gebruiker"
4839 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
4840 msgid "Create new department"
4841 msgstr "Nieuwe afdeling aanmaken"
4843 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289
4844 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
4845 msgstr "Deze tabel toont alle afdelingen in de geselecteerde tree."
4847 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
4848 msgid "Department name"
4849 msgstr "Afdelingnaam"
4851 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:316
4852 msgid "department"
4853 msgstr "afdeling"
4855 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:393
4856 msgid ".."
4857 msgstr ".."
4859 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:140
4860 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
4861 msgstr ""
4862 "U heeft geen toestemming om een afdeling aan te maken onder deze 'Basis'."
4864 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:147
4865 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:149
4866 msgid "Department with that 'Name' already exists."
4867 msgstr "Er bestaat al een afdeling met deze 'Naam'."
4869 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
4870 msgid "Required field 'Description' is not set."
4871 msgstr "Vereist veld 'Omschrijving' is leeg."
4873 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:162
4874 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
4875 msgstr "Het veld 'Naam' bevat het gereserveerde woord 'incoming'."
4877 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:163
4878 msgid " Please choose another name."
4879 msgstr "Kies a.u.b. een andere naam."
4881 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
4882 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:178
4883 msgid "present"
4884 msgstr "aanwezig"
4886 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
4887 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:136
4888 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:75
4889 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:127
4890 msgid "This 'dn' has no terminal features."
4891 msgstr "Deze 'dn' heeft geen terminal mogelijkheden."
4893 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
4894 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
4895 msgstr ""
4896 "Dit is een virtuele terminal die geen eigenschappen voorhanden heeft die "
4897 "hier getoond kunnen worden."
4899 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
4900 msgid "online"
4901 msgstr "online"
4903 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
4904 msgid "running"
4905 msgstr "draait"
4907 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
4908 msgid "not running"
4909 msgstr "draait niet"
4911 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:152
4912 msgid "unknown status"
4913 msgstr "onbekende status"
4915 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
4916 msgid "offline"
4917 msgstr "offline"
4919 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
4920 msgid "Network settings"
4921 msgstr "Netwerk instellingen"
4923 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
4924 msgid "IP-address"
4925 msgstr "IP adres"
4927 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
4928 msgid "MAC-address"
4929 msgstr "Hardware adres (MAC)"
4931 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:258
4932 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
4933 msgstr "Terminal server moet een fontpath hebben."
4935 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:70
4936 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:48
4937 msgid "This 'dn' has no network features."
4938 msgstr "Deze 'dn' heeft geen netwerk mogelijkheden."
4940 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:139
4941 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
4942 msgid "The required field 'Component name' is not set."
4943 msgstr "Het vereiste veld 'Component naam' is leeg."
4945 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:153
4946 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:123
4947 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
4948 msgstr ""
4949 "U heeft geen toestemming om een component aan te maken onder deze 'Basis'."
4951 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:163
4952 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:254
4953 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
4954 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:242
4955 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:406
4956 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:133
4957 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:299
4958 #, php-format
4959 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
4960 msgstr "Er is al een invoer '%s' onder de basis die u gekozen heeft"
4962 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
4963 msgid "System information"
4964 msgstr "Systeem informatie"
4966 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
4967 msgid "CPU"
4968 msgstr "Processor"
4970 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
4971 msgid "Memory"
4972 msgstr "Geheugen"
4974 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
4975 msgid "Boot MAC"
4976 msgstr "Hardware Adres (MAC)"
4978 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
4979 msgid "USB support"
4980 msgstr "USB ondersteuning"
4982 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
4983 msgid "System status"
4984 msgstr "Systeem status"
4986 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
4987 msgid "Inventory number"
4988 msgstr "Inventaris nummer"
4990 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
4991 msgid "Last login"
4992 msgstr "Laatste aanmelding"
4994 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
4995 msgid "Network devices"
4996 msgstr "Netwerk apparaten"
4998 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
4999 msgid "IDE devices"
5000 msgstr "IDE apparaten"
5002 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
5003 msgid "SCSI devices"
5004 msgstr "SCSI apparaten"
5006 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
5007 msgid "Floppy device"
5008 msgstr "Diskdrive"
5010 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
5011 msgid "CDROM device"
5012 msgstr "CDROM speler"
5014 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73 plugins/admin/systems/service.tpl:83
5015 msgid "Graphic device"
5016 msgstr "Grafische kaart"
5018 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
5019 msgid "Audio device"
5020 msgstr "Geluidskaart"
5022 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
5023 msgid "Up since"
5024 msgstr "Staat aan sinds"
5026 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
5027 msgid "CPU load"
5028 msgstr "Processor belasting"
5030 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
5031 msgid "Memory usage"
5032 msgstr "Geheugen gebruik"
5034 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
5035 msgid "Swap usage"
5036 msgstr "Swap gebruik"
5038 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
5039 msgid "SSH service"
5040 msgstr "SSH service"
5042 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
5043 msgid "Print service"
5044 msgstr "Print service"
5046 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
5047 msgid "Scan service"
5048 msgstr "Scan service"
5050 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
5051 msgid "Sound service"
5052 msgstr "Audio service"
5054 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
5055 msgid "GUI"
5056 msgstr "GUI"
5058 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
5059 msgid "System management"
5060 msgstr "Systeembeheer"
5062 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
5063 msgid "Nfs Export"
5064 msgstr "NFS Export"
5066 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
5067 msgid "Time Service"
5068 msgstr "Tijd Service"
5070 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
5071 msgid "LDAP Service"
5072 msgstr "LDAP Service"
5074 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
5075 msgid "Terminal Service"
5076 msgstr "Terminal Service"
5078 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
5079 msgid "Temporary disable login"
5080 msgstr "Schakel inlog mogelijkheid tijdelijk uit"
5082 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
5083 msgid "Font path"
5084 msgstr "Font path"
5086 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
5087 msgid "Syslog Service"
5088 msgstr "Syslog Service"
5090 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
5091 msgid "Print Service"
5092 msgstr "Print Service"
5094 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
5095 msgid "default"
5096 msgstr "standaard"
5098 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
5099 msgid "show chooser"
5100 msgstr "toon keuze-mogelijkheid"
5102 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
5103 msgid "direct"
5104 msgstr "direkt"
5106 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
5107 msgid "load balanced"
5108 msgstr "load balanced"
5110 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
5111 msgid "Windows RDP"
5112 msgstr "Windows RDP"
5114 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
5115 msgid "ICA client"
5116 msgstr "ICA client"
5118 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:184
5119 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
5120 msgstr "Selecteer de telefoon die zich bij de huidige terminal bevindt."
5122 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
5123 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
5124 msgid "Please specify a valid VSync range."
5125 msgstr "Geef a.u.b. een geldig VSync bereik op."
5127 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
5128 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
5129 msgid "Please specify a valid HSync range."
5130 msgstr "Geef a.u.b. een geldig HSync bereik op."
5132 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:131
5133 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
5134 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:153
5135 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
5136 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
5137 #, php-format
5138 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
5139 msgstr "Het atribuut '%s' is leeg of bevat ongeldige karakters!"
5141 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137
5142 #, php-format
5143 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
5144 msgstr "De imap verbindings string dient in eruit te zien als '%s'."
5146 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:141
5147 msgid "The sieve port needs to be numeric."
5148 msgstr "De sieve poort dient nummeriek te zijn."
5150 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
5151 #, php-format
5152 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
5153 msgstr "De imap naam dient een hostnaam of een IP adres te zijn."
5155 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
5156 msgid "Server name"
5157 msgstr "Servernaam"
5159 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
5160 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:31
5161 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:20
5162 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
5163 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
5164 msgid "Choose subtree to place terminal in"
5165 msgstr "Selecteer de subtree waar de terminal onder geplaatst zal worden"
5167 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
5168 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
5169 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
5170 msgid "Action"
5171 msgstr "Actie"
5173 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
5174 msgid "Select action to execute for this server"
5175 msgstr "Selecteer de voor deze server uit te voeren actie"
5177 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
5178 msgid "Phone name"
5179 msgstr "Telefoon naam"
5181 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
5182 msgid "Terminal template"
5183 msgstr "Terminal sjabloon"
5185 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
5186 msgid "Terminal name"
5187 msgstr "Terminal naam"
5189 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
5190 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:36
5191 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
5192 msgid "Mode"
5193 msgstr "Modus"
5195 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
5196 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:38
5197 msgid "Select terminal mode"
5198 msgstr "Selecteer terminal modus"
5200 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
5201 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:52
5202 msgid "Root server"
5203 msgstr "Root server"
5205 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
5206 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
5207 msgid "Select NFS root filesystem to use"
5208 msgstr "Selecteer het te gebruiken NFS root bestandssysteem"
5210 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
5211 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:60
5212 msgid "Swap server"
5213 msgstr "Swap server"
5215 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
5216 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
5217 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
5218 msgstr "Kies het NFS bestandssysteem waarop de swapbestanden geplaatst worden"
5220 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
5221 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
5222 msgid "Syslog server"
5223 msgstr "Syslog server"
5225 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
5226 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
5227 msgid "Choose server to use for logging"
5228 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor log doeleinden"
5230 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
5231 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
5232 msgid "NTP server"
5233 msgstr "NTP tijdserver"
5235 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
5236 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:84
5237 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
5238 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor tijdsynchronisatie"
5240 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
5241 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
5242 msgid "Select action to execute for this terminal"
5243 msgstr "Selecteer de voor deze terminal uit te voeren actie"
5245 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
5246 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
5247 msgid "text"
5248 msgstr "tekst"
5250 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
5251 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
5252 msgid "graphic"
5253 msgstr "grafisch"
5255 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
5256 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:59
5257 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
5258 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:59
5259 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
5260 msgstr "Es is geen WAKECMD gedefiniëerd in uw gosa.conf"
5262 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:93
5263 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
5264 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
5265 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:63
5266 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
5267 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:87
5268 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
5269 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
5270 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
5271 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
5272 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
5273 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:87
5274 #, php-format
5275 msgid "Execution of '%s' failed!"
5276 msgstr "Uitvoer van '%s' is mislukt!"
5278 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
5279 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:71
5280 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
5281 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:71
5282 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
5283 msgstr "Es is geen REBOOTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
5285 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:113
5286 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
5287 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:122
5288 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:83
5289 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
5290 msgstr "Es is geen HALTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
5292 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5293 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5294 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
5295 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5296 msgid "Switch off"
5297 msgstr "Uitschakelen"
5299 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5300 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5301 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
5302 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5303 msgid "Reboot"
5304 msgstr "Herstarten"
5306 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:146
5307 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:114
5308 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:154
5309 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5310 msgid "Wake up"
5311 msgstr "Aanzetten"
5313 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:237
5314 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
5315 msgstr ""
5316 "U heeft geen toestemming om een nieuwe terminal aan te maken onder deze "
5317 "'basis'"
5319 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:241
5320 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
5321 msgstr "Het vereiste veld 'Terminal naam' is leeg."
5323 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:49
5324 msgid "This 'dn' has no server features."
5325 msgstr "Deze 'dn' heeft geen server mogelijkheden."
5327 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
5328 msgid "The required field 'Server name' is not set."
5329 msgstr "Het vereiste veld 'Servernaam' is leeg."
5331 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
5332 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
5333 msgstr ""
5334 "U heeft geen toestemming om een server aan te maken onder deze 'Basis'."
5336 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
5337 msgid "Remove DHCP service"
5338 msgstr "Verwijder DHCP service"
5340 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
5341 msgid ""
5342 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
5343 "below."
5344 msgstr ""
5345 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
5346 "door de knop hieronder te gebruiken."
5348 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
5349 msgid "Add DHCP service"
5350 msgstr "Voeg DHCP service toe"
5352 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
5353 msgid ""
5354 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
5355 "below."
5356 msgstr ""
5357 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
5358 "door de knop hieronder te gebruiken."
5360 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
5361 msgid "General"
5362 msgstr "Algemeen"
5364 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:14
5365 msgid "Printer name"
5366 msgstr "Printernaam"
5368 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
5369 msgid "Details"
5370 msgstr "Details"
5372 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
5373 msgid "Printer URL"
5374 msgstr "Printer URL"
5376 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:61
5377 msgid "PPD"
5378 msgstr "PPD"
5380 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71
5381 msgid "Permissions"
5382 msgstr "Rechten"
5384 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:79
5385 msgid "Following objects are assigned as user."
5386 msgstr "De volgende objecten zijn toegekend als gebruiker."
5388 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:83
5389 msgid "Add user"
5390 msgstr "Gebruiker toevoegen"
5392 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:84
5393 msgid "Add group"
5394 msgstr "Groep toevoegen"
5396 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:96
5397 msgid "Following objects are assigned as admin."
5398 msgstr "De volgende objecten zijn toegekend als beheerder."
5400 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:97
5401 msgid "Admins"
5402 msgstr "Beheerders"
5404 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:100
5405 msgid "Add admin user"
5406 msgstr "Beheerder toevoegen"
5408 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:101
5409 msgid "Add admin group"
5410 msgstr "Beheerders groep toevoegen"
5412 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
5413 msgid "Systems"
5414 msgstr "Systemen"
5416 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:322
5417 msgid "You can't edit this object type yet!"
5418 msgstr "U kunt dit object type nog niet bewerken!"
5420 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:338
5421 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
5422 msgstr ""
5423 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
5424 "overeen!"
5426 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:351
5427 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
5428 msgstr ""
5429 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van dit systeem in te stellen!"
5431 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:395
5432 #, php-format
5433 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
5434 msgstr ""
5435 "U staat op het punt alle informatie over dit component op '%s' te "
5436 "verwijderen."
5438 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
5439 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:465
5440 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:169
5441 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:208
5442 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5443 msgstr "U heeft geen toestemming om dit component te verwijderen!"
5445 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:557
5446 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:704
5447 msgid "New Terminal"
5448 msgstr "Nieuwe Terminal"
5450 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:558
5451 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:705
5452 msgid "New Workstation"
5453 msgstr "Nieuw Werkstation"
5455 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:559
5456 msgid "New Server"
5457 msgstr "Nieuwe Server"
5459 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:560
5460 msgid "New Printer"
5461 msgstr "Nieuwe Printer"
5463 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:561
5464 msgid "New Phone"
5465 msgstr "Nieuwe Telefoon"
5467 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:562
5468 msgid "New Component"
5469 msgstr "Nieuw Component"
5471 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
5472 msgid "Edit system"
5473 msgstr "Bewerk systeem"
5475 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
5476 msgid "Delete system"
5477 msgstr "Verwijder systeem"
5479 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
5480 msgid "System"
5481 msgstr "Systeem"
5483 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:581
5484 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:397
5485 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
5486 msgstr "Deze tabel toont alle systemen in de geselecteerde tree"
5488 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:614
5489 msgid "Cups Server"
5490 msgstr "Cups Server"
5492 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:615
5493 msgid "Log Db"
5494 msgstr "Log DB"
5496 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:616
5497 msgid "Syslog Server"
5498 msgstr "Syslog Server"
5500 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:617
5501 msgid "Mail Server"
5502 msgstr "Mail Server"
5504 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:618
5505 msgid "Imap Server"
5506 msgstr "Imap Server"
5508 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:619
5509 msgid "Nfs Server"
5510 msgstr "Nfs Server"
5512 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:620
5513 msgid "Kerberos Server"
5514 msgstr "Kerberos Server"
5516 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:621
5517 msgid "Asterisk Server"
5518 msgstr "Asterisk Server"
5520 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:622
5521 msgid "Fax Server"
5522 msgstr "Fax Server"
5524 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:623
5525 msgid "Ldap Server"
5526 msgstr "Ldap server"
5528 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:649
5529 msgid "Set root password"
5530 msgstr "root wachtwoord instellen"
5532 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:700
5533 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
5534 msgid "Terminal"
5535 msgstr "Terminal"
5537 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:701
5538 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
5539 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5540 msgid "Workstation"
5541 msgstr "Werkstation"
5543 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
5544 msgid "Winstation"
5545 msgstr "Windows Werkstation"
5547 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
5548 msgid "Network Device"
5549 msgstr "Netwerk apparaat"
5551 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:917
5552 msgid "New terminal"
5553 msgstr "Nieuwe terminal"
5555 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:920
5556 msgid "New workstation"
5557 msgstr "Nieuw werkstation"
5559 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:937
5560 msgid "Terminal template for"
5561 msgstr "Terminal sjabloon voor"
5563 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:948
5564 msgid "Workstation template for"
5565 msgstr "Werkstation sjabloon voor"
5567 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:136
5568 msgid "This 'dn' has no workstation features."
5569 msgstr "Deze 'dn' heeft geen werkstation mogelijkheden."
5571 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:225
5572 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
5573 msgstr ""
5574 "U heeft geen toestemming om een werkstation aan te maken onder deze 'basis'"
5576 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:229
5577 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
5578 msgstr "Het vereiste veld 'Werkstation naam' is leeg."
5580 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:168
5581 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:189
5582 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:192
5583 msgid "Add printer extension"
5584 msgstr "Voeg printer extensie toe"
5586 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:169
5587 msgid ""
5588 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
5589 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
5590 "terminal template"
5591 msgstr ""
5592 "Dit werkstation heeft printer mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze niet "
5593 "inschakelen zolang 'cn' niet aanwezig is in de invoer. Het kan mogelijk zijn "
5594 "dat u een nieuwe terminal sjabloon aan het maken bent."
5596 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:181
5597 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:184
5598 msgid "Remove printer extension"
5599 msgstr "Verwijder printer mogelijkheden"
5601 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:182
5602 msgid ""
5603 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
5604 "clicking below."
5605 msgstr ""
5606 "Dit werkstation heeft printer mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
5607 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5609 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:185
5610 msgid ""
5611 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
5612 "below."
5613 msgstr ""
5614 "Deze terminal heeft printer mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
5615 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5617 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:190
5618 msgid ""
5619 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
5620 "clicking below."
5621 msgstr ""
5622 "Dit werkstation heeft printer mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
5623 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5625 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:193
5626 msgid ""
5627 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
5628 "below."
5629 msgstr ""
5630 "Deze terminal heeft printer mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
5631 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5633 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:204
5634 msgid "This 'dn' has no printer features."
5635 msgstr "Deze 'dn' heeft geen printer mogelijkheden."
5637 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
5638 msgid "Undefined"
5639 msgstr "Niet gedefiniëerd"
5641 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:333
5642 #, php-format
5643 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
5644 msgstr ""
5645 "Deze printer behoort bij terminal %s. U kunt deze printer niet hernoemen."
5647 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:335
5648 #, php-format
5649 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
5650 msgstr ""
5651 "Deze printer behoort bij werkstation %s. U kunt deze printer niet hernoemen."
5653 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:396
5654 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
5655 msgstr ""
5656 "U heeft geen toestemming om een printer aan te maken onder deze 'Basis'."
5658 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:515
5659 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:517
5660 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:480
5661 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5662 msgid "Group"
5663 msgstr "Groep"
5665 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
5666 msgid "Remove DNS service"
5667 msgstr "Verwijder DNS service"
5669 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
5670 msgid ""
5671 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
5672 msgstr ""
5673 "Deze server heeft DNS mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
5674 "door de knop hieronder te gebruiken."
5676 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
5677 msgid "Add DNS service"
5678 msgstr "Voeg DNS service toe"
5680 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
5681 msgid ""
5682 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
5683 msgstr ""
5684 "Deze server heeft DNS mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
5685 "door de knop hieronder te gebruiken."
5687 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
5688 msgid "Workstation template"
5689 msgstr "Werkstation sjabloon"
5691 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
5692 msgid "Workstation name"
5693 msgstr "Werkstation naam"
5695 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
5696 msgid "Kerberos kadmin access"
5697 msgstr "Kerberos kadmin toegang"
5699 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
5700 msgid "Kerberos Realm"
5701 msgstr "Kerberos Realm"
5703 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
5704 msgid "Admin user"
5705 msgstr "Beheerder"
5707 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
5708 msgid "FAX database"
5709 msgstr "FAX database"
5711 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
5712 msgid "FAX DB user"
5713 msgstr "FAX DB gebruiker"
5715 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
5716 msgid "Asterisk management"
5717 msgstr "Asterisk beheer"
5719 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
5720 msgid "Asterisk DB user"
5721 msgstr "Asterisk DB gebruiker"
5723 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
5724 msgid "Country dial prefix"
5725 msgstr "Internationale telefoon prefix"
5727 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
5728 msgid "Local dial prefix"
5729 msgstr "Lokale telefoon prefix"
5731 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
5732 msgid "IMAP admin access"
5733 msgstr "IMAP beheerder toegang"
5735 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
5736 msgid "Server identifier"
5737 msgstr "Server identificatie"
5739 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
5740 msgid "Connect URL"
5741 msgstr "Verbindingings URL"
5743 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
5744 msgid "Sieve port"
5745 msgstr "Sieve poort"
5747 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
5748 msgid "Logging database"
5749 msgstr "Log database"
5751 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
5752 msgid "Logging DB user"
5753 msgstr "Log DB gebruiker"
5755 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
5756 msgid "Remove Kolab extension"
5757 msgstr "Verwijder Kolab mogelijkheden"
5759 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
5760 msgid ""
5761 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
5762 "below."
5763 msgstr ""
5764 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
5765 "door de knop hieronder te gebruiken."
5767 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
5768 msgid "Add Kolab service"
5769 msgstr "Voeg Kolab service toe"
5771 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
5772 msgid ""
5773 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
5774 "below."
5775 msgstr ""
5776 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
5777 "door de knop hieronder te gebruiken."
5779 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:143
5780 #, php-format
5781 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
5782 msgstr ""
5783 "Gebruik data van %s dagen geleden wanneer free/busy lijsten worden aangemaakt"
5785 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:149
5786 #, php-format
5787 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
5788 msgstr ""
5789 "Waarschuw gebruikers wanneer meer dan %s%% van hun E-mail quota gebruikt "
5790 "wordt"
5792 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:221
5793 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
5794 msgstr "Toekomstige dagen moet ingesteld zijn in de Free/Busy instellingen."
5796 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:223
5797 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
5798 msgstr ""
5799 "Toekomstige dagen moet een positieve waarde bevatten in de Free/Busy "
5800 "instellingen."
5802 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:227
5803 msgid "The given Quota settings value must be a number."
5804 msgstr "De opgegeven Quota instellingen moeten nummeriek zijn."
5806 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:229
5807 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
5808 msgstr "Kies a.u.b. een waarde tussen 1 en 100 voor de Quota instellingen."
5810 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:231
5811 msgid "Future days must be a value."
5812 msgstr "Toekomstige dagen moet een waarde bevatten."
5814 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:235
5815 msgid "No SMTP privileged networks set."
5816 msgstr "Er zijn geen netwerken met SMTP privileges ingesteld"
5818 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:239
5819 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
5820 msgstr "Er is geen SMTP smarthost/relayhost ingesteld"
5822 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
5823 msgid "POP3 service"
5824 msgstr "POP3 service"
5826 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
5827 msgid "POP3/SSL service"
5828 msgstr "POP3/SSL service"
5830 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
5831 msgid "IMAP service"
5832 msgstr "IMAP Service"
5834 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
5835 msgid "IMAP/SSL service"
5836 msgstr "IMAP/SSL service"
5838 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
5839 msgid "Sieve service"
5840 msgstr "Sieve service"
5842 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
5843 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
5844 msgstr ""
5845 "FTP Free/Busy service (vervallen, niet compatibel met Kolab2 Free/Busy)"
5847 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
5848 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
5849 msgstr "HTTP Free/Busy service (vervallen)"
5851 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
5852 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
5853 msgstr "Amavis email scannen (virus/anti-spam)"
5855 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
5856 msgid "Quota settings"
5857 msgstr "Quota instellingen"
5859 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
5860 msgid "Free/Busy settings"
5861 msgstr "Free/Busy instellingen"
5863 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
5864 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
5865 msgstr "Sta ongeauthoriseerd downloaden van Free/Busy informatie toe"
5867 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
5868 msgid "SMTP privileged networks"
5869 msgstr "SMTP toegestane netwerken"
5871 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
5872 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
5873 msgstr "Hosts/netwerken die E-mail mogen ralayen"
5875 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
5876 msgid "Enter multiple values, seperated with"
5877 msgstr "Voor meerdere waardes in, gescheiden door"
5879 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
5880 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
5881 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
5883 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
5884 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
5885 msgstr "Sta MX record opzoeken voor relayhost toe"
5887 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
5888 msgid "Host used to relay mails"
5889 msgstr "Host die gebruikt wordt om E-mails te relayen"
5891 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
5892 msgid "Accept Internet Mail"
5893 msgstr "Accepteer Internet E-mail"
5895 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
5896 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
5897 msgstr "Accepteer E-mail van andere domeinen over niet geauthenticeerde SMTP"
5899 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
5900 msgid "Machine name"
5901 msgstr "Machine naam"
5903 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
5904 msgid ""
5905 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
5906 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
5907 "data back."
5908 msgstr ""
5909 "Dit omvat <b>alle</b> systeem en configuratie informatie. Verzeker uzelf "
5910 "hiervan, aangezien er geen manier is voor GOsa om deze gegevens terug te "
5911 "halen."
5913 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
5914 msgid "List of systems"
5915 msgstr "Lijst van systemen"
5917 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
5918 msgid ""
5919 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
5920 "systems. You can only add systems which have already been started once."
5921 msgstr ""
5922 "Dit menu maakt het mogelijk om specifieke systemen toe te voegen, bewerken "
5923 "en verwijderen. U kunt alleen systemen toevoegen die al eens opgestart "
5924 "geweest zijn."
5926 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
5927 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5928 msgid "Select to see servers"
5929 msgstr "Selecteer om servers te zien"
5931 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
5932 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5933 msgid "Show servers"
5934 msgstr "Toon servers"
5936 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
5937 msgid "Select to see Linux terminals"
5938 msgstr "Selecteer om Linux terminals te zien"
5940 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
5941 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
5942 msgid "Show terminals"
5943 msgstr "Toon terminals"
5945 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
5946 msgid "Select to see Linux workstations"
5947 msgstr "Selecteer om Linux werkstations te zien"
5949 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
5950 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5951 msgid "Show workstations"
5952 msgstr "Toon werkstations"
5954 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
5955 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
5956 msgstr "Selecteer om Microsoft Windows werkstations te zien"
5958 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
5959 msgid "Show windows based workstations"
5960 msgstr "Toon Windows werkstations"
5962 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
5963 msgid "Select to see network printers"
5964 msgstr "Selecteer om netwerk printers te zien"
5966 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
5967 msgid "Show network printers"
5968 msgstr "Toon netwerk printers"
5970 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
5971 msgid "Select to see VOIP phones"
5972 msgstr "Selecteer om VOIP telefoons te zien"
5974 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
5975 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
5976 msgid "Show phones"
5977 msgstr "Toon telefoons"
5979 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
5980 msgid "Select to see network devices"
5981 msgstr "Selecteer om netwerk apparaten te zien"
5983 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
5984 msgid "Show network devices"
5985 msgstr "Toon netwerk apparaten"
5987 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
5988 msgid "Regular expression for matching system names"
5989 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende systeemnamen"
5991 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
5992 msgid "Display systems of user"
5993 msgstr "Toon systemen van gebruiker"
5995 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
5996 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
5997 msgstr "Gebruikersnaam van wie de terminal(s) getoond worden"
5999 #: plugins/admin/systems/service.tpl:4
6000 msgid "Keyboard"
6001 msgstr "Toetsenbord"
6003 #: plugins/admin/systems/service.tpl:7 plugins/admin/systems/service.tpl:210
6004 msgid "Model"
6005 msgstr "Model"
6007 #: plugins/admin/systems/service.tpl:9
6008 msgid "Choose keyboard model"
6009 msgstr "Kies toetsenbord model"
6011 #: plugins/admin/systems/service.tpl:15
6012 msgid "Layout"
6013 msgstr "Indeling"
6015 #: plugins/admin/systems/service.tpl:17
6016 msgid "Choose keyboard layout"
6017 msgstr "Kies toetsenbord indeling"
6019 #: plugins/admin/systems/service.tpl:23
6020 msgid "Variant"
6021 msgstr "Variant"
6023 #: plugins/admin/systems/service.tpl:25
6024 msgid "Choose keyboard variant"
6025 msgstr "Kies toetsenbord variant"
6027 #: plugins/admin/systems/service.tpl:39
6028 msgid "Mouse"
6029 msgstr "Muis"
6031 #: plugins/admin/systems/service.tpl:44
6032 msgid "Choose mouse type"
6033 msgstr "Kies het muis type"
6035 #: plugins/admin/systems/service.tpl:50
6036 msgid "Port"
6037 msgstr "Poort"
6039 #: plugins/admin/systems/service.tpl:52
6040 msgid "Choose mouse port"
6041 msgstr "Kies muispoort"
6043 #: plugins/admin/systems/service.tpl:66
6044 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
6045 msgid "Telephone hardware"
6046 msgstr "Telefoon hardware"
6048 #: plugins/admin/systems/service.tpl:69
6049 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
6050 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
6051 msgid "Telephone"
6052 msgstr "Telefoon"
6054 #: plugins/admin/systems/service.tpl:86
6055 msgid "Driver"
6056 msgstr "Stuurprogramma"
6058 #: plugins/admin/systems/service.tpl:88
6059 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
6060 msgstr ""
6061 "Kies het stuurprogramma dat nodig is voor de geïnstalleerde grafische kaart"
6063 #: plugins/admin/systems/service.tpl:96
6064 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
6065 msgstr "Kies de scherm resolutie die gebruikt wordt in grafische modus"
6067 #: plugins/admin/systems/service.tpl:102
6068 msgid "Color depth"
6069 msgstr "Kleurdiepte"
6071 #: plugins/admin/systems/service.tpl:104
6072 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
6073 msgstr "Kies de kleurdiepte die gebruikt wordt in grafische modus"
6075 #: plugins/admin/systems/service.tpl:117
6076 msgid "Display device"
6077 msgstr "Scherm"
6079 #: plugins/admin/systems/service.tpl:124
6080 msgid "HSync"
6081 msgstr "HSync"
6083 #: plugins/admin/systems/service.tpl:126
6084 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
6085 msgstr "Horizontale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
6087 #: plugins/admin/systems/service.tpl:129
6088 msgid "VSync"
6089 msgstr "VSync"
6091 #: plugins/admin/systems/service.tpl:131
6092 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
6093 msgstr "Verticale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
6095 #: plugins/admin/systems/service.tpl:141
6096 msgid "Remote desktop"
6097 msgstr "Remote desktop"
6099 #: plugins/admin/systems/service.tpl:145
6100 msgid "Connect method"
6101 msgstr "Verbindings methode"
6103 #: plugins/admin/systems/service.tpl:147
6104 msgid "Choose method to connect to terminal server"
6105 msgstr "Kies de methode om te verbinden met de terminal server"
6107 #: plugins/admin/systems/service.tpl:154
6108 msgid "Terminal server"
6109 msgstr "Terminal server"
6111 #: plugins/admin/systems/service.tpl:156
6112 msgid "Select specific terminal server to use"
6113 msgstr "Selecteer de te gebruiken terminal server"
6115 #: plugins/admin/systems/service.tpl:163
6116 msgid "Font server"
6117 msgstr "Font server"
6119 #: plugins/admin/systems/service.tpl:165
6120 msgid "Select specific font server to use"
6121 msgstr "Selecteer de te gebruiken font server"
6123 #: plugins/admin/systems/service.tpl:181
6124 msgid "Print device"
6125 msgstr "Printer"
6127 #: plugins/admin/systems/service.tpl:182
6128 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
6129 msgstr "Selecteer om de IPP gebaseerde print service te starten op de terminal"
6131 #: plugins/admin/systems/service.tpl:183
6132 msgid "Provide print services"
6133 msgstr "Lever print diensten"
6135 #: plugins/admin/systems/service.tpl:189
6136 msgid "Spool server"
6137 msgstr "Spool server"
6139 #: plugins/admin/systems/service.tpl:191
6140 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
6141 msgstr "Selecteer NFS bestandssysteem waarop spool bestanden geplaatst worden"
6143 #: plugins/admin/systems/service.tpl:203
6144 msgid "Scan device"
6145 msgstr "Scanner"
6147 #: plugins/admin/systems/service.tpl:204
6148 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
6149 msgstr "Selecteer om de SANE scan service te starten op de terminal"
6151 #: plugins/admin/systems/service.tpl:205
6152 msgid "Provide scan services"
6153 msgstr "Lever scan diensten"
6155 #: plugins/admin/systems/service.tpl:212
6156 msgid "Select scanner driver to use"
6157 msgstr "Selecteer de te gebruiken scanner driver"
6159 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:1
6160 msgid "Boot parameters"
6161 msgstr "Opstart parameters"
6163 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:8
6164 msgid "LDAP server"
6165 msgstr "LDAP server"
6167 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:10
6168 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
6169 msgstr "Selecteer de te gebruiken LDAP server voor account en terminal beheer"
6171 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:17
6172 msgid "Boot kernel"
6173 msgstr "Boot kernel"
6175 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:19
6176 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
6177 msgstr "Geef de bestandsnaam op van de te gebruiken kernel"
6179 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:22
6180 msgid "Custom options"
6181 msgstr "Aangepaste opties"
6183 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:24
6184 msgid ""
6185 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
6186 "during bootup"
6187 msgstr ""
6188 "Geef parameters op die meegeven worden aan de kernel als append regel "
6189 "tijdens het opstarten"
6191 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:35
6192 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
6193 msgstr ""
6194 "Selecteer indien de terminal een grafische start met voortgangsstatus "
6195 "ondersteunt"
6197 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:36
6198 msgid "use graphical bootup"
6199 msgstr "Gebruik grafische boot"
6201 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:38
6202 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
6203 msgstr "Selecteer wanneer de terminal op moet starten in tekstmodus"
6205 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:39
6206 msgid "use standard linux textual bootup"
6207 msgstr "Gebruik standaard linux tekstuele boot"
6209 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:41
6210 msgid "Select to get more verbose output during startup"
6211 msgstr "Selecteer om meer uitvoer te produceren tijdens opstarten"
6213 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:42
6214 msgid "use debug mode for startup"
6215 msgstr "Gebruik debug modus bij boot"
6217 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:53
6218 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
6219 msgstr "Kernel modules (formaat: naam parameters)"
6221 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:55
6222 msgid "Add additional modules to load on startup"
6223 msgstr "Voeg additioneel te laden modules toe bij het opstarten"
6225 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:67
6226 msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
6227 msgstr "Automount apparaten (formaat: complete autofs invoer)"
6229 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:69
6230 msgid "Add additional automount entries"
6231 msgstr "Voeg additionele automount invoerregels toe"
6233 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:87
6234 msgid "Additional fstab entries"
6235 msgstr "Additionele fstab invoerregels"
6237 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:89
6238 msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
6239 msgstr ""
6240 "Voeg additionele bestandssystemen toe die gemount worden bij het opstarten"
6242 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
6243 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
6244 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
6245 msgstr "Het vereiste veld 'Hardware adres (MAC)' is leeg."
6247 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
6248 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
6249 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
6250 msgstr "Het vereiste veld 'IP adres' is leeg."
6252 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
6253 msgid ""
6254 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
6255 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
6256 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
6257 "from default entries.</b>"
6258 msgstr ""
6259 "Om het terminal root wachtwoord te veranderen moet u de velden hieronder "
6260 "gebruiken. De veranderingen zullen vanaf de volgende herstart effectief "
6261 "zijn. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u.b. anders kunt u niet inloggen. "
6262 "<b>Laat de velden leeg om het standaard wachtwoord te gebruiken.</b>"
6264 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
6265 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
6266 msgstr ""
6267 "Het veranderen van het wachtwoord is alleen van toepassing op authenticatie."
6269 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
6270 msgid "Device name"
6271 msgstr "Apparaat naam"
6273 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
6274 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
6275 msgstr "Kies het type systeem component dat u wenst aan te maken"
6277 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
6278 msgid ""
6279 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
6280 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
6281 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
6282 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
6283 "network components may be used for Nagios setups to create component "
6284 "dependencies."
6285 msgstr ""
6286 "Linux terminals en werkstations worden automatisch aangemaakt bij het "
6287 "opstarten. Om deze reden kunt u alleen sjablonen voor een specifieke tree "
6288 "aanmaken. Servers worden normaliter ook automatisch toegevoegd, maar in "
6289 "sommige speciale gevallen moet u nep server informatie invoeren zodat GOsa "
6290 "met de server informatie kan werken. Andere netwerk componenten kunnen "
6291 "gebruikt worden binnen Nagios omgevingen om component afhankelijkheden te "
6292 "kunnen creëren."
6294 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
6295 msgid "Linux thin client template"
6296 msgstr "Linux thin client sjabloon"
6298 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
6299 msgid "Linux workstation template"
6300 msgstr "Linux werkstation sjabloon"
6302 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
6303 msgid "Linux Server"
6304 msgstr "Linux server"
6306 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
6307 msgid "Windows workstation"
6308 msgstr "Windows werkstation"
6310 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
6311 msgid "Network printer"
6312 msgstr "Netwerk printer"
6314 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
6315 msgid "Other network component"
6316 msgstr "Ander netwerk component"
6318 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
6319 msgid "Create"
6320 msgstr "Aanmaken"
6322 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:102
6323 msgid "This 'dn' has no phone features."
6324 msgstr "Deze 'dn' heeft geen telefoon mogelijkheden."
6326 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
6327 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
6328 msgid "yes"
6329 msgstr "ja"
6331 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
6332 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
6333 msgid "no"
6334 msgstr "nee"
6336 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
6337 msgid "dynamic"
6338 msgstr "dynamisch"
6340 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
6341 msgid "Networksettings"
6342 msgstr "Netwerk instellingen"
6344 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:213
6345 #, php-format
6346 msgid ""
6347 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
6348 "of them is user '%s'."
6349 msgstr ""
6350 "Kan niet verwijderd worden, aangezien er een gebruiker is die afhankelijkis "
6351 "van deze telefoon. Een van deze gebruiker(s) is '%s'."
6353 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:270
6354 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
6355 msgstr "Het vereiste veld 'Telefoonnaam' is leeg."
6357 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
6358 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
6359 msgstr "De 'Telefoonnaam' '0' is gereserveerd en kan niet gebruikt worden."
6361 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
6362 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
6363 msgstr "Verkeerd IP formaat in het veld IP adres"
6365 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:289
6366 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
6367 msgstr ""
6368 "U heeft geen toestemming om een telefoon aan te maken onder deze 'Basis'."
6370 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
6371 msgid "Specific Phone settings"
6372 msgstr "Specifieke telefoon instellingen"
6374 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:9
6375 msgid "Phone type"
6376 msgstr "Telefoontype"
6378 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
6379 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:28
6380 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38
6381 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:52
6382 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:83
6383 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:114
6384 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:161
6385 msgid "Choose a phone type"
6386 msgstr "Kies een telefoontype"
6388 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
6389 msgid "refresh"
6390 msgstr "ververs"
6392 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
6393 msgid "DTMF mode"
6394 msgstr "DTMF modus"
6396 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
6397 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:90
6398 msgid "Default IP"
6399 msgstr "Standaard IP"
6401 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:59
6402 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:98
6403 msgid "Response timeout"
6404 msgstr "Beantwoord timeout"
6406 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
6407 msgid "Modus"
6408 msgstr "Modus"
6410 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
6411 msgid "Authtype"
6412 msgstr "Authorisatietype"
6414 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:121
6415 msgid "Secret"
6416 msgstr "Wachtwoord"
6418 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:129
6419 msgid "GoFonInkeys"
6420 msgstr "GOFonInKeys"
6422 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:137
6423 msgid "GoFonOutKeys"
6424 msgstr "GoFonOutKeys"
6426 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:150
6427 msgid "Account code"
6428 msgstr "Account code"
6430 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
6431 msgid "Trunk lines"
6432 msgstr "Trunk lijnen"
6434 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:173
6435 msgid "Hosts that are allowed to connect"
6436 msgstr "Hosts die mogen verbinden"
6438 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:188
6439 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
6440 msgstr "Hosts die niet mogen verbinden"
6442 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:210
6443 msgid "MSN"
6444 msgstr "MSN"
6446 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:101
6447 msgid "Please specify a valid path for your setup."
6448 msgstr "Geef a.u.b. een geldig pad op voor uw instellingen."
6450 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:107
6451 msgid "Please specify a valid name for your setup."
6452 msgstr "Geef a.u.b. een geldige naam op voor uw instellingen."
6454 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
6455 msgid "Please specify a name for your setup."
6456 msgstr "Geef a.u.b. een naam op voor uw instellingen."
6458 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:115
6459 msgid "Description contains invalid characters."
6460 msgstr "De omschrijving bevat ongeldige karakters."
6462 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:119
6463 msgid "Path contains invalid characters."
6464 msgstr "Het pad bevat ongeldige karakters."
6466 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:123
6467 msgid "Option contains invalid characters."
6468 msgstr "De optie bevat ongeldige karakters."
6470 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
6471 msgid "NFS setup"
6472 msgstr "NFS instellingen"
6474 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:41
6475 msgid "Charset"
6476 msgstr "Karakterset"
6478 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:63
6479 msgid "Path"
6480 msgstr "Pad"
6482 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
6483 msgid "Option"
6484 msgstr "Optie"
6486 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:2
6487 msgid "Printer driver information file setup"
6488 msgstr "Printer driver informatie bestand instellingen"
6490 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:7
6491 msgid "Current used information setup: "
6492 msgstr "Informatie huidig gebruikte instellingen:"
6494 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:13
6495 msgid "Select"
6496 msgstr "Selecteer"
6498 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:85
6499 msgid "Reset list"
6500 msgstr "Herstel lijst"
6502 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:87
6503 msgid "Upload PPD"
6504 msgstr "PPD uploaden"
6506 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:92
6507 msgid "List with all available ppd files."
6508 msgstr "Lijst met alle beschikbare PPD bestanden"
6510 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
6511 msgid "Entries"
6512 msgstr "Regels"
6514 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:117
6515 msgid "selected"
6516 msgstr "geselecteerde"
6518 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:135
6519 msgid "Please select a PPD or press cancel"
6520 msgstr "Selecteer a.u.b. een PPD of druk annuleren in"
6522 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
6523 msgid "List of PPDs"
6524 msgstr "Lijst met PPDs"
6526 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:1
6527 msgid "Select entry"
6528 msgstr "Selecteer regel"
6530 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:10
6531 msgid "Select user/group to add"
6532 msgstr "Selecteer de toe te voegen gebruiker/groep"
6534 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:28
6535 msgid ""
6536 "This menu allows you to select one or multiple users or groups to add them "
6537 "to the printer. \n"
6538 "\t\t\t\t\t\t\tHaving a great number of users, you may want to use the range "
6539 "selectors on top of this list."
6540 msgstr ""
6541 "Dit menu maakt het mogelijk om een of meerdere gebruikers of groepen toe te "
6542 "voegen aan de printer. \n"
6543 "\t\t\t\t\t\t\tIndien u veel gebruikers/groepen heeft, dan is het aan te "
6544 "raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
6546 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
6547 msgid "Display members of department"
6548 msgstr "Toon leden van afdeling"
6550 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:58
6551 msgid "Display members matching"
6552 msgstr "Toon de overeenkomende leden"
6554 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:63
6555 msgid "Regular expression for matching member names"
6556 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende lidnamen"
6558 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:19
6559 msgid "Terminals"
6560 msgstr "Terminals"
6562 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:39
6563 msgid "Phone queue"
6564 msgstr "Telefoonwachtrij"
6566 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:38
6567 msgid ""
6568 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
6569 msgstr ""
6570 "Deze groep heeft E-mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
6571 "door de knop hieronder te gebruiken."
6573 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
6574 msgid ""
6575 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
6576 msgstr ""
6577 "Deze groep heeft geen E-mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
6578 "knop hieronder te gebruiken."
6580 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
6581 msgid "Select objects to add"
6582 msgstr "Selecteer de toe te voegen objecten"
6584 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
6585 msgid "Select to see departments"
6586 msgstr "Selecteer om afdelingen te zien"
6588 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
6589 msgid "Show departments"
6590 msgstr "Toon afdelingen"
6592 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
6593 msgid "Select to see GOsa accounts"
6594 msgstr "Selecteer om GOsa accounts te zien"
6596 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
6597 msgid "Show people"
6598 msgstr "Toon personen"
6600 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
6601 msgid "Select to see GOsa groups"
6602 msgstr "Selecteer om GOsa groepen te zien"
6604 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
6605 msgid "Show groups"
6606 msgstr "Toon groepen"
6608 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
6609 msgid "Select to see applications"
6610 msgstr "Selecteer om programma's te zien"
6612 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
6613 msgid "Show applications"
6614 msgstr "Toon programma's"
6616 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6617 msgid "Select to see workstations"
6618 msgstr "Selecteer om werkstations te zien"
6620 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6621 msgid "Select to see terminals"
6622 msgstr "Selecteer om terminals te zien"
6624 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
6625 msgid "Select to see printers"
6626 msgstr "Selecteer om printers te zien"
6628 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
6629 msgid "Show printers"
6630 msgstr "Toon printers"
6632 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6633 msgid "Select to see phones"
6634 msgstr "Selecteer om telefoons te zien"
6636 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
6637 msgid "Display objects of department"
6638 msgstr "Toon objecten van afdeling"
6640 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
6641 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:52 plugins/admin/fai/headpage.tpl:47
6642 msgid "Display objects matching"
6643 msgstr "Toon overeenkomende objecten"
6645 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
6646 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:56 plugins/admin/fai/headpage.tpl:51
6647 msgid "Regular expression for matching object names"
6648 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende objectnamen"
6650 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
6651 msgid ""
6652 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
6653 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
6654 "currently working at these machines."
6655 msgstr ""
6656 "Alle acties die u hier kiest, beinvloeden <b>alle</b> machines in deze "
6657 "objectgroep. Let op dat het herstarten van machines waarop mensen werken tot "
6658 "irritatie kan leiden"
6660 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
6661 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
6662 msgstr "Selecteer de voor deze terminal-groep uit te voeren actie"
6664 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:95
6665 msgid "This 'dn' is no object group."
6666 msgstr "Deze 'dn' is geen objectgroep."
6668 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:203
6669 msgid "too many different objects!"
6670 msgstr "te veel verschillende object tpyes!"
6672 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:205
6673 msgid "users"
6674 msgstr "gebruikers"
6676 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:206
6677 msgid "groups"
6678 msgstr "groepen"
6680 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:207
6681 msgid "applications"
6682 msgstr "programma's"
6684 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:208
6685 msgid "departments"
6686 msgstr "afdelingen"
6688 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:209
6689 msgid "servers"
6690 msgstr "servers"
6692 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:210
6693 msgid "workstations"
6694 msgstr "werkstations"
6696 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:211
6697 msgid "terminals"
6698 msgstr "terminals"
6700 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:212
6701 msgid "phones"
6702 msgstr "telefoons"
6704 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:213
6705 msgid "printers"
6706 msgstr "printers"
6708 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:220
6709 msgid "and"
6710 msgstr "en"
6712 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:371
6713 msgid "Non existing dn: "
6714 msgstr "Niet bestaande dn: "
6716 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:502
6717 msgid "Object groups need at least one member!"
6718 msgstr "Objectgroepen hebben ten minste een groepslid nodig!"
6720 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:507
6721 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
6722 msgstr "U kunt maximaal twee verschillende object types tegelijk combineren!"
6724 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
6725 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
6726 msgid "Object groups"
6727 msgstr "Objectgroepen"
6729 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
6730 msgid "UNIX accounts"
6731 msgstr "Unix accounts"
6733 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
6734 msgid "Servers"
6735 msgstr "Servers"
6737 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
6738 msgid "Thin Clients"
6739 msgstr "Thin Clients"
6741 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
6742 msgid "Workstations"
6743 msgstr "Werkstations"
6745 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:215
6746 #, php-format
6747 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
6748 msgstr "U staat op het punt de objectgroep '%s' te verwijderen."
6750 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
6751 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:247
6752 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
6753 msgstr "U heeft geen toestemming deze objectgroep te verwijderen!"
6755 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
6756 msgid "Create new object group"
6757 msgstr "Nieuwe objectgroep aanmaken"
6759 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
6760 msgid "Name of object groups"
6761 msgstr "Naam van objectgroepen"
6763 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:438
6764 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
6765 msgid "Object group"
6766 msgstr "Objectgroep"
6768 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
6769 msgid "Name of the group"
6770 msgstr "Naam van de groep"
6772 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
6773 msgid "Member objects"
6774 msgstr "Lidmaatschap objecten"
6776 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
6777 msgid ""
6778 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
6779 "GOsa to get your data back."
6780 msgstr ""
6781 "Controleer a.u.b. of u dit daadwerkelijk wil doen, aangezien er geen "
6782 "mogelijkheid voor GOsa is om uw data terug te krijgen."
6784 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
6785 msgid ""
6786 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
6787 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
6788 "large number of groups."
6789 msgstr ""
6790 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
6791 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft is het aan te raden de selectie "
6792 "mogelijkheden te gebruiken."
6794 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
6795 msgid "Show groups containing users"
6796 msgstr "Toon groepen die gebruikers bevatten"
6798 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
6799 msgid "Show groups containing groups"
6800 msgstr "Toon groepen die groepen bevatten"
6802 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
6803 msgid "Show groups containing applications"
6804 msgstr "Toon groepen die programma's bevatten"
6806 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
6807 msgid "Show groups containing departments"
6808 msgstr "Toon groepen die afdelingen bevatten"
6810 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
6811 msgid "Show groups containing servers"
6812 msgstr "Toon groepen die servers bevatten"
6814 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
6815 msgid "Show groups containing workstations"
6816 msgstr "Toon groepen die werkstations bevatten"
6818 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
6819 msgid "Show groups containing terminals"
6820 msgstr "Toon groepen die terminals bevatten"
6822 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
6823 msgid "Show groups containing printers"
6824 msgstr "Toon groepen die printers bevatten"
6826 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
6827 msgid "Display object groups matching"
6828 msgstr "Toon overeenkomende objectgroepen"
6830 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
6831 msgid "Mail distribution list"
6832 msgstr "Mail distributielijst"
6834 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
6835 msgid "Primary mail address for this distribution list"
6836 msgstr "Primair E-mail adres voor deze distributielijst"
6838 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
6839 msgid "ring all"
6840 msgstr "rinkel allemaal"
6842 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
6843 msgid "round robin"
6844 msgstr "om en om"
6846 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
6847 msgid "least recently called"
6848 msgstr "minst recent gebelde"
6850 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
6851 msgid "fewest completed calls"
6852 msgstr "minst afgeronde gesprekken"
6854 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
6855 msgid "random"
6856 msgstr "willekeurig"
6858 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
6859 msgid "round robin with memory"
6860 msgstr "om en om met geheugen"
6862 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:110
6863 msgid "Remove the phone queue from this Account"
6864 msgstr "Verwijder telefoonwachtrij van dit account"
6866 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:111
6867 msgid ""
6868 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
6869 msgstr ""
6870 "Dit account heeft telefoonwachtrijen ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
6871 "door de knop hieronder te gebruiken."
6873 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
6874 msgid "Create phone queue"
6875 msgstr "Telefoonwachtrij aanmaken"
6877 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
6878 msgid ""
6879 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
6880 "clicking below."
6881 msgstr ""
6882 "Dit account heeft telefoonwachtrijen uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
6883 "door de knop hieronder te gebruiken."
6885 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:160
6886 msgid "Uruguai"
6887 msgstr "Urugai"
6889 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:198
6890 msgid "Timeout must be numeric"
6891 msgstr "Timeout dient nummeriek te zijn"
6893 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
6894 msgid "Retry must be numeric"
6895 msgstr "Herhalen moet nummeriek zijn"
6897 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
6898 msgid "Max queue length must be numeric"
6899 msgstr "Maximale wachtrijlengte moet nummeriek zijn"
6901 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
6902 msgid "Announce frequency must be numeric"
6903 msgstr "Aankondiginsfrequentie moet nummeriek zijn"
6905 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
6906 msgid "There must be least one queue number defined."
6907 msgstr "Er moet tenminste een wachtrijnummer gedefinieerd zijn."
6909 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:224
6910 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:240
6911 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:619
6912 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:88
6913 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:222
6914 msgid ""
6915 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
6916 "server that handles the asterisk management (goFonServer).\n"
6917 "Your Settings can't be saved to asterisk Database."
6918 msgstr ""
6919 "Er is momenteel geen asterisk server gedefinieerd. Het kan zijn dat een "
6920 "server ontbreekt die asterisk management beheert (goFonServer).\n"
6921 "Uw instellingen kunnen niet opgeslagen worden in de asterisk database."
6923 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:238
6924 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:612
6925 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:76
6926 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:279
6927 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1008
6928 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:188
6929 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:234
6930 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:343
6931 #, php-format
6932 msgid ""
6933 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
6934 "error."
6935 msgstr ""
6936 "De MySQL Server '%s' is niet bereikbaar als gebruiker '%s'. Controleer het "
6937 "GOsa logbestand op mysql fouten."
6939 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:248
6940 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:622
6941 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:83
6942 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:290
6943 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1019
6944 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:199
6945 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:245
6946 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:354
6947 #, php-format
6948 msgid "Can't select database %s on %s."
6949 msgstr "Kan de database %s op %s niet selecteren."
6951 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:279
6952 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:493
6953 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:658
6954 #, php-format
6955 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
6956 msgstr "Kan de database %s op Server %s niet verwijderen."
6958 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:523
6959 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
6960 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1120
6961 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1122
6962 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
6963 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:396
6964 #, php-format
6965 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
6966 msgstr "Het opgegeven telefoonnummer '%s' is al toegekend aan '%s'."
6968 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
6969 msgid "Queue Settings"
6970 msgstr "Wachtrij instellingen"
6972 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
6973 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
6974 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
6975 msgid "Phone numbers"
6976 msgstr "Telefoonnummers"
6978 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
6979 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
6980 msgid "Generic queue Settings"
6981 msgstr "Algemene wachtrij instellingen"
6983 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
6984 msgid "Down"
6985 msgstr "Omlaag"
6987 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
6988 msgid "Timeout"
6989 msgstr "Timeout"
6991 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
6992 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
6993 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
6994 msgid "Retry"
6995 msgstr "Opnieuw proberen"
6997 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
6998 msgid "Strategy"
6999 msgstr "Strategie"
7001 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
7002 msgid "Max queue length"
7003 msgstr "Maximale wachtrij lengte"
7005 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
7006 msgid "Announce frequency"
7007 msgstr "Aankondigingsfrequentie"
7009 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
7010 msgid "(in seconds)"
7011 msgstr "(in seconden)"
7013 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
7014 msgid "Queue sound setup"
7015 msgstr "Wachtrij geluidsinstellingen"
7017 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
7018 msgid "Use music on hold instead of ringing"
7019 msgstr "Gebruik wachtstand muziek i.p.v. rinkelen"
7021 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
7022 msgid "Music on hold"
7023 msgstr "Wachtstand muziek"
7025 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
7026 msgid "Welcome sound file"
7027 msgstr "Welkomst geluidsbestand"
7029 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
7030 msgid "Announce message"
7031 msgstr "Aankondigings bericht"
7033 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
7034 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
7035 msgstr "Geluidsbestand voor 'U bent de volgende ...'"
7037 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
7038 msgid "'There are ...'"
7039 msgstr "'Er zijn ...'"
7041 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
7042 msgid "'... calls waiting'"
7043 msgstr "'...oproepen wachtend'"
7045 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
7046 msgid "'Thank you' message"
7047 msgstr "'Dank U' bericht"
7049 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
7050 msgid "'minutes' sound file"
7051 msgstr "'minuten' geluidsbestand"
7053 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
7054 msgid "'seconds' sound file"
7055 msgstr "'seconden' geluidsbestand"
7057 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
7058 msgid "Hold sound file"
7059 msgstr "Wachtstand geluidsbestand"
7061 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
7062 msgid "Less Than sound file"
7063 msgstr "Minder Dan geluidsbestand"
7065 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
7066 msgid "Phone attributes "
7067 msgstr "Telefoon attributen "
7069 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
7070 msgid "Announce holdtime"
7071 msgstr "Aankondigings wachttijd"
7073 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
7074 msgid "Allow the called user to transfer his call"
7075 msgstr "Sta de gebelde gebruiker toe het gesprek over te zetten"
7077 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
7078 msgid "Allows calling user to transfer call"
7079 msgstr "Sta de bellende gebruiker toe het gesprek over te zetten"
7081 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
7082 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
7083 msgstr "Sta de gebelde gebruiker toe op te hangen door * in te drukken"
7085 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
7086 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
7087 msgstr "Sta de bellende gebruiker toe op te hangen door * in te drukken"
7089 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
7090 msgid "Ring instead of playing background music"
7091 msgstr "Rinkel i.p.v. achtergrond muziek afspelen"
7093 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:198
7094 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:198
7095 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:110
7096 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:113
7097 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:213
7098 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:208
7099 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:258
7100 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:202
7101 msgid "Please enter a valid description."
7102 msgstr "Geef a.u.b. een geldig omschrijving op"
7104 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
7105 msgid ""
7106 "This includes <b>all</b> object informations. Please double check if your "
7107 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7108 msgstr ""
7109 "Dit omvat <b>alle</b> object informatie. Verzeker uzelf hiervan, aangezien "
7110 "er geen manier is voor GOsa om deze gegevens terug te halen."
7112 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
7113 msgid "Fully Automatic Installation"
7114 msgstr "Fully Automatic Installation"
7116 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:31
7117 msgid "FAI"
7118 msgstr "FAI"
7120 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
7121 msgid "Fully Automatic Installation - management"
7122 msgstr "Fully Automatic Installation - beheer"
7124 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:163
7125 #, fuzzy, php-format
7126 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
7127 msgstr ""
7128 "U staat op het punt alle informatie over dit component op '%s' te "
7129 "verwijderen."
7131 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:368
7132 msgid "New profile"
7133 msgstr "Nieuw profiel"
7135 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:368
7136 msgid "P"
7137 msgstr "PR"
7139 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:373
7140 msgid "New partition table"
7141 msgstr "Nieuwe partitietabel"
7143 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:373
7144 msgid "PT"
7145 msgstr "PT"
7147 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:376
7148 msgid "New scripts"
7149 msgstr "Nieuwe scripts"
7151 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:376
7152 msgid "S"
7153 msgstr "SC"
7155 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:379
7156 msgid "New hooks"
7157 msgstr "Nieuwe haken"
7159 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:379
7160 msgid "H"
7161 msgstr "H"
7163 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:382
7164 msgid "New variables"
7165 msgstr "Nieuwe variabelen"
7167 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:382
7168 msgid "V"
7169 msgstr "V"
7171 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:385
7172 msgid "New templates"
7173 msgstr "Nieuwe sjablonen"
7175 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:385
7176 msgid "T"
7177 msgstr "SJ"
7179 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:388
7180 msgid "New package list"
7181 msgstr "Nieuwe pakketlijst"
7183 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:388
7184 msgid "PK"
7185 msgstr "PK"
7187 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:401
7188 msgid "Name of FAI class"
7189 msgstr "Naam van de FAI klasse"
7191 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:402
7192 msgid "Class type"
7193 msgstr "Klasse type"
7195 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:406
7196 msgid "Edit class"
7197 msgstr "Bewerk klasse"
7199 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:407
7200 msgid "Delete class"
7201 msgstr "Verwijder klasse"
7203 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:421
7204 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:422
7205 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:152
7206 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:118
7207 msgid "Partition table"
7208 msgstr "Partitie tabel"
7210 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:428
7211 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:429
7212 msgid "Package list"
7213 msgstr "Pakketlijst"
7215 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:435
7216 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:436
7217 msgid "Scripts"
7218 msgstr "Scripts"
7220 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:456
7221 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:457
7222 msgid "Profile"
7223 msgstr "Profiel"
7225 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
7226 msgid "Device"
7227 msgstr "Apparaat"
7229 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
7230 msgid "Partition entries"
7231 msgstr "Partitie regels"
7233 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
7234 msgid "Add partition"
7235 msgstr "Partitie toevoegen"
7237 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
7238 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32
7239 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:32 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
7240 msgid "Objects"
7241 msgstr "Objecten"
7243 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
7244 msgid "Discs"
7245 msgstr "Schijven"
7247 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
7248 msgid "Choose a disk to delete or edit"
7249 msgstr "Kies een te bewerken of verwijderen hardeschijf"
7251 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
7252 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
7253 msgstr "Lijst met FAI objecten (Fully Automatic Installation)"
7255 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:24
7256 msgid ""
7257 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
7258 "currently edited profile."
7259 msgstr ""
7260 "Dit menu maakt het mogelijk ok FAI klassenamen te selecteren en deze toe te "
7261 "voegen aan het profiel dat op dit moment bewerkt wordt."
7263 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:37
7264 msgid "Show only classes with templates"
7265 msgstr "Toon alleen klassen met sjablonen"
7267 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
7268 msgid "Show only classes with scripts"
7269 msgstr "Toon alleen klassen met scripts"
7271 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
7272 msgid "Show only classes with hooks"
7273 msgstr "Toon alleen klassen met haken"
7275 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
7276 msgid "Show only classes with variables"
7277 msgstr "Toon alleen klassen met variabelen"
7279 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
7280 msgid "Show only classes with packages"
7281 msgstr "Toon alleen klassen met pakketten"
7283 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
7284 msgid "Show only classes with partitions"
7285 msgstr "Toon alleen klassen met partities"
7287 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
7288 msgid "List of assigned variables"
7289 msgstr "Lijst met toegekende variabelen"
7291 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
7292 msgid "Choose a variable to delete or edit"
7293 msgstr "Kies een te bewerken of verwijderen variabele"
7295 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:48
7296 msgid "Please select a valid file."
7297 msgstr "Selecteer a.u.b. een geldig bestand."
7299 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:51
7300 msgid "Selected file is empty."
7301 msgstr "Het opgegeven bestand is leeg."
7303 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:94
7304 msgid "Please specify a script."
7305 msgstr "Geef a.u.b. een geldig script op"
7307 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:98
7308 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:80
7309 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:86
7310 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:87
7311 msgid "Please enter a description."
7312 msgstr "Geef a.u.b. een omschrijving op"
7314 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:102
7315 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:90
7316 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:91
7317 msgid "Invalid character in description. Please enter a valid description."
7318 msgstr ""
7319 "Ongeldig karakter in beschrijving. Geef a.u.b. een geldige omschrijving op."
7321 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:106
7322 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:84
7323 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:94
7324 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:95
7325 msgid "Please enter a name."
7326 msgstr "Kies a.u.b. een naam."
7328 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:110
7329 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:88
7330 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:98
7331 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:99
7332 msgid "Please enter a valid name. Only a-Z 0-9 are allowed."
7333 msgstr "Geef a.u.b. een geldige naam op! Alleen a-Z 0-9 zijn toegestaan."
7335 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
7336 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
7337 msgid "Script attributes"
7338 msgstr "Script attributen"
7340 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38
7341 msgid "Choose a priority"
7342 msgstr "Kies een prioriteit"
7344 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
7345 msgid "Import script"
7346 msgstr "Importeer script"
7348 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:136
7349 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:140
7350 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
7351 msgstr "Deze lijst toont alle toegekende klassenamen voor dit profiel."
7353 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:144
7354 msgid "Append new class names"
7355 msgstr "Voeg nieuwe klassenamen toe"
7357 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:147
7358 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:113
7359 msgid "Hook bundle"
7360 msgstr "Haak bundel"
7362 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:148
7363 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:114
7364 msgid "Template bundle"
7365 msgstr "Sjabloon bundel"
7367 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:149
7368 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:115
7369 msgid "Script bundle"
7370 msgstr "Script bundel"
7372 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:150
7373 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:116
7374 msgid "Variable bundle"
7375 msgstr "Variabele bundel"
7377 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:151
7378 msgid "Packages bundle"
7379 msgstr "Pakketbundel"
7381 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:154
7382 msgid "Remove class from profile"
7383 msgstr "Verwijder klasse uit profiel"
7385 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:209
7386 msgid "Please specify a description for this profile."
7387 msgstr "Geef a.u.b. een omschrijving op voor dit profiel."
7389 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:217
7390 msgid "Please enter a valid name. Only 0-9 a-Z are allowed here."
7391 msgstr "Geef a.u.b. een geldige naam op. Alleen a-Z 0-9 zijn toegestaan."
7393 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:221
7394 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
7395 msgstr "Ken a.u.b. tenminste een klasse toe aan dit profiel."
7397 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:229
7398 msgid "There is already a profile with this class name defined."
7399 msgstr "Er bestaat al een profiel met deze klassenaam."
7401 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:31
7402 msgid "List of used class names"
7403 msgstr "Lijst met gebruikte klassenamen"
7405 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
7406 msgid "List of FAI classes"
7407 msgstr "Lijst met FAI klassen"
7409 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
7410 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
7411 msgstr ""
7412 "Dit menu maakt het mogelijk om FAI klassen aan te maken, bewerken en "
7413 "verwijderen."
7415 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:36
7416 msgid "Show profiles"
7417 msgstr "Toon profielen"
7419 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:38
7420 msgid "Show scripts"
7421 msgstr "Toon scripts"
7423 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:39
7424 msgid "Show hooks"
7425 msgstr "Toon haken"
7427 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:40
7428 msgid "Show variables"
7429 msgstr "Toon variabelen"
7431 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:41
7432 msgid "Show packages"
7433 msgstr "Toon pakketten"
7435 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:42
7436 msgid "Show partitions"
7437 msgstr "Toon partities"
7439 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:178
7440 msgid "FS type"
7441 msgstr "FS type"
7443 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:179
7444 msgid "Mount point"
7445 msgstr "Mount punt"
7447 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180
7448 msgid "Size in MB"
7449 msgstr "Grootte in MB"
7451 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:181
7452 msgid "Mount options"
7453 msgstr "Mount opties"
7455 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182
7456 msgid "FS option"
7457 msgstr "FS opties"
7459 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:183
7460 msgid "Preserve"
7461 msgstr "Bewaar"
7463 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:305
7464 msgid "Please enter a description for your disk."
7465 msgstr "Voer a.u.b. een beschrijving voor uw hardeschijf in."
7467 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:321
7468 #, php-format
7469 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
7470 msgstr "Geef a.u.b. een uniek mount punt op voor partitie %s"
7472 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:325
7473 #, php-format
7474 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
7475 msgstr "Geef a.u.b. een geldig mount punt op voor partitie %s."
7477 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:330
7478 #, php-format
7479 msgid ""
7480 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
7481 "partition %s."
7482 msgstr ""
7483 "Bestandssysteem type 'swap' wordt al gebruikt. Verander bestandssysteem type "
7484 "voor partitie %s."
7486 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:337
7487 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:341
7488 #, php-format
7489 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
7490 msgstr "Geef a.u.b. een geldige partitie grootte op voor partitie %s."
7492 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:347
7493 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:349
7494 #, php-format
7495 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
7496 msgstr "Geef a.u.b. een geldig bereik op voor partitie %s."
7498 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:354
7499 #, php-format
7500 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
7501 msgstr "Geef a.u.b. een bereik op voor de partitie grootte van partitie %s."
7503 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
7504 msgid "List of scripts"
7505 msgstr "Lijst met scripts"
7507 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40
7508 msgid "Choose a script to delete or edit"
7509 msgstr "Selecteer een te bewerken of verwijderen script"
7511 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:76
7512 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
7513 msgstr "Geef a.u.b. een waarde op voor het atribuut 'inhoud'."
7515 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
7516 msgid "Variable attributes"
7517 msgstr "Variabele attributen"
7519 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
7520 msgid "Variable content"
7521 msgstr "Variabele inhoud"
7523 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:34
7524 msgid "List of template files"
7525 msgstr "Lijst met sjabloonbestanden"
7527 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40
7528 msgid "Choose a template to delete or edit"
7529 msgstr "Selecteer een te bewerken of verwijderen sjabloon"
7531 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:214
7532 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:216
7533 #, php-format
7534 msgid "%s partition(s)"
7535 msgstr "%s partitie(s)"
7537 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:262
7538 msgid "Please enter a valid name."
7539 msgstr "Geef a.u.b. een geldige naam op"
7541 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:77
7542 msgid "Please enter a value for task."
7543 msgstr "Geef a.u.b. een waarde voor taak op."
7545 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:80
7546 msgid "Please enter a value for script."
7547 msgstr "Geef a.u.b. een waarde voor script op"
7549 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:117
7550 msgid "Package bundle"
7551 msgstr "Pakket bundel"
7553 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29
7554 msgid "Hook attributes"
7555 msgstr "Haak atributen"
7557 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:44
7558 msgid "Task"
7559 msgstr "Taak"
7561 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:68
7562 msgid "Create new FAI object - partition table."
7563 msgstr "Nieuw FAI object - partitie tabel aanmaken."
7565 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:69
7566 msgid "Create new FAI object - package bundle."
7567 msgstr "Nieuw FAI object - pakketbundel aanmaken."
7569 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:70
7570 msgid "Create new FAI object - script bundle."
7571 msgstr "Nieuw FAI object - scriptbundel aanmaken."
7573 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:71
7574 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
7575 msgstr "Nieuw FAI object - variabelebundel aanmaken."
7577 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:72
7578 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
7579 msgstr "Nieuw FAI object - haakbundel aanmaken."
7581 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:73
7582 msgid "Create new FAI object - profile."
7583 msgstr "Nieuw FAI object - profiel aanmaken."
7585 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:74
7586 msgid "Create new FAI object - template."
7587 msgstr "Nieuw FAI object - sjabloon aanmaken."
7589 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:75
7590 msgid "Create new FAI object"
7591 msgstr "Nieuw FAI object aanmaken"
7593 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:126
7594 msgid "The given class name is empty."
7595 msgstr "De opgegeven klassenaam is leeg."
7597 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:130
7598 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
7599 msgstr ""
7600 "De waarde die opgegeven is voor de klassenaam is al in gebruik voor dit "
7601 "objecttype."
7603 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:134
7604 msgid "Please enter a valid class name. Only 0-9 a-z is allowed here."
7605 msgstr "Geef a.u.b. een geldige klassenaam op. Alleen a-Z 0-9 zijn toegestaan."
7607 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
7608 msgid ""
7609 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
7610 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
7611 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
7612 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
7613 "unique class name."
7614 msgstr ""
7616 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
7617 msgid ""
7618 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
7619 "class."
7620 msgstr ""
7622 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
7623 msgid "Enter FAI class name manually"
7624 msgstr ""
7626 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Class name"
7629 msgstr "Kies een klassenaam"
7631 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
7632 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
7633 msgstr ""
7635 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
7636 msgid "Choose class name"
7637 msgstr "Kies een klassenaam"
7639 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
7640 msgid "A new class name.</b>"
7641 msgstr "Een nieuwe klassenaam.</b>"
7643 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:77
7644 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
7645 msgstr "Geef a.u.b. een waarde op voor het atribuut 'bestand'."
7647 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:81
7648 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
7649 msgstr "Geef a.u.b. een waarde op voor het atribuut 'pad'."
7651 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
7652 msgid "Template attributes"
7653 msgstr "Sjabloon atributen"
7655 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:34 include/php_setup.inc:122
7656 msgid "File"
7657 msgstr "Bestand"
7659 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:44
7660 msgid "Destination path"
7661 msgstr "Doelpad"
7663 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
7664 msgid "List of hook scripts"
7665 msgstr "Lijst met haak scripts"
7667 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
7668 msgid "Choose a hook to delete or edit"
7669 msgstr "Selecteer een te bewerken of verwijderen haak"
7671 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:121
7672 msgid "Phone settings"
7673 msgstr "Telefoon instellingen"
7675 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:115
7676 msgid "no macro"
7677 msgstr "geen macro"
7679 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:132
7680 msgid "undefined"
7681 msgstr "niet gedefiniëerd"
7683 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:537
7684 msgid "Error while performing query "
7685 msgstr "Fout bij het uitvoeren van de opdracht!"
7687 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:590
7688 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:713
7689 msgid "This account has no phone extensions."
7690 msgstr "Dit account heeft geen telefoon mogelijkheden."
7692 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:610
7693 msgid ""
7694 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
7695 "another one."
7696 msgstr ""
7697 "De macro die u geselecteerd heeft, is niet meer beschikbaar voor u. "
7698 "Selecteer a.u.b. een andere macro."
7700 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:723
7701 msgid "Remove phone account"
7702 msgstr "Verwijder telefoon account"
7704 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:724
7705 msgid ""
7706 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
7707 "below."
7708 msgstr ""
7709 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
7710 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
7712 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:727
7713 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:730
7714 msgid "Create phone account"
7715 msgstr "Telefoon account aanmaken"
7717 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:728
7718 msgid ""
7719 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
7720 "is set."
7721 msgstr ""
7722 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt ze niet "
7723 "inschakelen zolang geen uid ingesteld is."
7725 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:731
7726 msgid ""
7727 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
7728 "below."
7729 msgstr ""
7730 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
7731 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
7733 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:744
7734 msgid "Please enter a valid phone number!"
7735 msgstr "Voer a.u.b. een geldig telefoonnummer in!"
7737 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:774
7738 msgid "Choose your private phone"
7739 msgstr "Kies uw privé telefoon"
7741 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:860
7742 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
7743 msgstr "Voicemail PIN-code moet tussen 1 en 4 karakters zijn"
7745 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:863
7746 msgid ""
7747 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
7748 "are allowed here."
7749 msgstr ""
7750 "De opgegeven Voicemail PIN-code bevat ongeldige karakters. Alleen nummerieke "
7751 "waardes zijn toegestaan."
7753 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:869
7754 msgid "Phone PIN must be 4 characters long."
7755 msgstr "Telefoon PIN-code moet uit 4 karakters bestaan."
7757 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:872
7758 msgid ""
7759 "The specified phone PIN contains invalid characters, only numeric values are "
7760 "allowed here."
7761 msgstr ""
7762 "De opgegeven telefoon PIN-code bevat ongeldige karakters. Alleen nummerieke "
7763 "waardes zijn toegestaan."
7765 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:882
7766 #, php-format
7767 msgid "You need to specify at least one phone number!"
7768 msgstr "U dient tenminste één telefoonnummer op te geven!"
7770 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:889
7771 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
7772 #, php-format
7773 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
7774 msgstr ""
7775 "De bevat '%s' bevat ongeldige karakters. '!,#' worden gebruikt als "
7776 "scheidingstekens"
7778 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1051
7779 msgid "Stop"
7780 msgstr "Stop"
7782 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1086
7783 #, php-format
7784 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
7785 msgstr "Gebruiker '%s' is van telefoonwachtrij '%s' verwijderd"
7787 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
7788 msgid "Voicemail PIN"
7789 msgstr "Voicemail PIN-code"
7791 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
7792 msgid "Phone PIN"
7793 msgstr "Telefoon PIN-code"
7795 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
7796 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
7797 msgid "Phone macro"
7798 msgstr "Telefoon macro"
7800 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
7801 msgid "Refresh"
7802 msgstr "Ververs"
7804 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
7805 msgid "Complete"
7806 msgstr "Complete"
7808 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
7809 msgid "Phone Reports"
7810 msgstr "Telefoon rapporten"
7812 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
7813 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
7814 msgstr ""
7815 "Kan niet verbinden met de telefoon database. Rapporten kunnen niet getoond "
7816 "worden!"
7818 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
7819 msgid "Can't select phone database for report generation!"
7820 msgstr "Kan de telefoon database voor rapportage niet selecteren!"
7822 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
7823 msgid "Query for phone database failed!"
7824 msgstr "De zoekopdracht binnen de telefoon database is mislukt!"
7826 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
7827 msgid "Source"
7828 msgstr "Bron"
7830 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
7831 msgid "Destination"
7832 msgstr "Doel"
7834 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
7835 msgid "Channel"
7836 msgstr "Kanaal"
7838 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
7839 msgid "Duration"
7840 msgstr "Tijdsduur"
7842 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
7843 msgid "Phone reports"
7844 msgstr "Telefoon rapporten"
7846 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
7847 msgid "Argument"
7848 msgstr "Argument"
7850 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
7851 msgid "type"
7852 msgstr "type"
7854 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
7855 msgid "Macro name"
7856 msgstr "Macronaam"
7858 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
7859 msgid "Macro name to be displayed"
7860 msgstr "Weer te geven macronaam"
7862 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
7863 msgid "Choose subtree to place macro in"
7864 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze macro geplaatst wordt"
7866 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
7867 msgid "Visible for user"
7868 msgstr "Zichtbaar voor gebruikers"
7870 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
7871 msgid "Macro text"
7872 msgstr "Macro tekst"
7874 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
7875 msgid "List of macros"
7876 msgstr "Lijst met macro's"
7878 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
7879 msgid ""
7880 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
7881 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
7882 "large number of macros."
7883 msgstr ""
7884 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde macro's toe te voegen, bewerken "
7885 "of verwijderen. Indien u veel macro's heeft, dan is het aan te raden de "
7886 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
7888 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
7889 msgid "Display macros matching"
7890 msgstr "Toon overeenkomende macro's"
7892 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
7893 msgid "Display macros  matching"
7894 msgstr "Toon overeenkomende macro's"
7896 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
7897 msgid "Regular expression for matching macro names"
7898 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende macronamen"
7900 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
7901 msgid "Phone macro management"
7902 msgstr "Telefoon macrobeheer"
7904 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:191
7905 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:94
7906 msgid "This 'dn' is no phone macro."
7907 msgstr "Deze 'dn' is geen telefoonmacro."
7909 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
7910 msgid "String"
7911 msgstr "Tekstregel"
7913 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
7914 msgid "Combobox"
7915 msgstr "Combobox"
7917 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:241
7918 msgid "Bool"
7919 msgstr "Bool"
7921 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
7922 msgid "Delete unused"
7923 msgstr "Verwijder ongebruikte"
7925 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
7926 #, php-format
7927 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
7928 msgstr ""
7929 "Onvoldoende permissies. Kan attribuut '%s' in goFonMacro niet veranderen."
7931 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
7932 #, php-format
7933 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
7934 msgstr "De parameter %s heeft een incorrecte waarde voor het type boolean."
7936 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
7937 #, php-format
7938 msgid ""
7939 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
7940 "using this macro '%s'."
7941 msgstr ""
7942 "Parameter hoeveelheid van de macro is veranderd. U dient elke gebruiker, die "
7943 "deze macro '%s' gebruik, bij te werken."
7945 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
7946 msgid "Phone macros"
7947 msgstr "Telefoon macro's"
7949 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
7950 #, php-format
7951 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
7952 msgstr "U staat op het punt de macro '%s' te verwijderen."
7954 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
7955 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
7956 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
7957 msgstr "U heeft geen toestemming om deze macro te verwijderen!"
7959 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
7960 msgid "Create new phone macro"
7961 msgstr "Nieuwe telefoonmacro aanmaken"
7963 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
7964 msgid "Visible"
7965 msgstr "Zichtbaar"
7967 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
7968 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
7969 msgstr "Deze tabel toont alle telefoonmacro's in de geselecteerde tree"
7971 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:378
7972 msgid "Macro"
7973 msgstr "Macro"
7975 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
7976 msgid "visible"
7977 msgstr "zichtbaar"
7979 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
7980 msgid "invisible"
7981 msgstr "onzichtbaar"
7983 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:150
7984 msgid ""
7985 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
7986 "selected this Macro."
7987 msgstr ""
7988 "Deze macro is nog steeds in gebruik. Verzeker uzelf ervan dat geen enkele "
7989 "gebruiker deze macro geselecteerd heeft."
7991 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:239
7992 #, php-format
7993 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
7994 msgstr "Kon de macro-inhoud op regel %s niet verwerken"
7996 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:257
7997 #, php-format
7998 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
7999 msgstr "Kan SELECT zoekopdracht in DB '%s' niet uitvoeren"
8001 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:266
8002 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:274
8003 #, php-format
8004 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
8005 msgstr "Kan DELETE opdracht in DB '%s' niet uitvoeren"
8007 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:288
8008 #, php-format
8009 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
8010 msgstr "Kan INSERT opdracht in DB '%s' niet uitvoeren"
8012 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:331
8013 #, php-format
8014 msgid "The given cn '%s' already exists."
8015 msgstr "De opgegeven cn '%s' bestaat al."
8017 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:336
8018 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
8019 msgstr "U moet de 'Display Naam' opgeven om deze macro op te slaan"
8021 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:340
8022 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
8023 msgstr ""
8024 "De opgegeven cn is te lang om een Macro invoer te maken. Maximaal 20 "
8025 "karakters."
8027 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:345
8028 #, php-format
8029 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
8030 msgstr ""
8031 "Onvoldoende permissies. Kan attribuut '%s' in goFonMacro niet veranderen."
8033 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:351
8034 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
8035 msgstr "De macro lengte moet minder dan 100 regels zijn"
8037 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:356
8038 msgid "Please choose a valid  base."
8039 msgstr "Geef a.u.b. een geldige basis op."
8041 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
8042 msgid "Conference name"
8043 msgstr "Conferentie naam"
8045 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
8046 msgid "Name of conference to create"
8047 msgstr "Naam van de aan te maken conferentie"
8049 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
8050 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
8051 msgid "Choose subtree to place conference in"
8052 msgstr "Kies de subtree waaronder de conferentie geplaatst wordt"
8054 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:62
8055 msgid "Lifetime (in days)"
8056 msgstr "Geldigheidsduur (in dagen)"
8058 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:70
8059 msgid "Phone number"
8060 msgstr "Telefoonnummer"
8062 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
8063 msgid "Preset PIN"
8064 msgstr "Voorgedefinieerde PIN-code"
8066 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
8067 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:314
8068 msgid "PIN"
8069 msgstr "PIN-code"
8071 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
8072 msgid "Record conference"
8073 msgstr "Conferentie opnemen"
8075 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
8076 msgid "Sound file format"
8077 msgstr "Geluidsbestand formaat"
8079 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
8080 msgid "Play music on hold"
8081 msgstr "Muziek afspelen bij wachtstand"
8083 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
8084 msgid "Activate session menu"
8085 msgstr "Activeer sessiemenu"
8087 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
8088 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
8089 msgstr "Kondig gebruikers aan die de conferentie binnenkomen of verlaten"
8091 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
8092 msgid "Count users"
8093 msgstr "Tel gebruikers"
8095 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
8096 msgid "Phone conferences"
8097 msgstr "Telefoon conferenties"
8099 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
8100 msgid "Management"
8101 msgstr "Beheer"
8103 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
8104 msgid "Create new conference"
8105 msgstr "Maak nieuwe conferentie aan"
8107 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
8108 msgid "New conference"
8109 msgstr "Nieuwe conferentie"
8111 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:308
8112 msgid "This table displays all available conference rooms."
8113 msgstr "Deze tabel geeft alle beschikbaare conferentie-kamers weer"
8115 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:312
8116 msgid "Name - Number"
8117 msgstr "Naam - nummer"
8119 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:313
8120 msgid "Owner"
8121 msgstr "Eigenaar"
8123 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:368
8124 msgid "Conference"
8125 msgstr "Conferentie"
8127 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
8128 msgid "List of conference rooms"
8129 msgstr "Lijst met conferentie-kamers"
8131 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
8132 msgid ""
8133 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
8134 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
8135 "selectors on top of the conferences list."
8136 msgstr ""
8137 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde telefoon conferenties toe te "
8138 "voegen, bewerken of verwijderen. Indien u veel conferenties heeft is het aan "
8139 "te raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
8141 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
8142 msgid "Regular expression for        matching user names"
8143 msgstr "Reguliere expressie voor       overeenkomende gebruikersnamen"
8145 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:188
8146 msgid ""
8147 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
8148 "fields empty."
8149 msgstr ""
8150 "U heeft een conferentie 'zonder PIN-code' gespecificeerd ... laat a.u.b. de "
8151 "PIN-code velden leeg."
8153 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:192
8154 msgid "Please enter a PIN."
8155 msgstr "Voer a.u.b. een PIN-code in."
8157 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:196
8158 msgid "Please enter a name for the conference."
8159 msgstr "Voer a.u.b. een naam voor de conferentie in."
8161 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:200
8162 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
8163 msgstr "Alleen nummerieke karakters zijn toegestaan in het nummer veld."
8165 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:204
8166 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
8167 msgstr "Alleen nummerieke waardes zijn toegestaan in geldigheidsduur"
8169 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
8170 msgid "Conference management"
8171 msgstr "Conferentie beheer"
8173 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
8174 msgid "Thin Client"
8175 msgstr "Thin Client"
8177 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8178 msgid "Object name"
8179 msgstr "Objectnaam"
8181 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8182 msgid "Contents"
8183 msgstr "Inhoud"
8185 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
8186 msgid "This object has no relationship to other objects."
8187 msgstr "Dit object heeft geen relatie met andere objecten."
8189 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
8190 msgid ""
8191 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
8192 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
8193 "to your companies LDAP server."
8194 msgstr ""
8195 "Dit is het GOsa hoofdscherm. U kunt taken selecteren door het menu aan de "
8196 "linkerzijde te gebruiken of door een van de pictogrammen hieronder te "
8197 "selecteren. Alle veranderingen worden direct op de LDAP server van uw "
8198 "bedrijf doorgevoerd."
8200 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
8201 msgid ""
8202 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
8203 "b> to get back to the pictogram view."
8204 msgstr ""
8205 "Gebruik <b>Uitloggen</b> bovenin om de verbinding te verbreken en "
8206 "<b>Hoofdmenu</b> om terug te keren naar het onderstaande pictogrammen "
8207 "overzicht."
8209 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
8210 msgid "The GOsa team"
8211 msgstr "Het GOsa team"
8213 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
8214 #, php-format
8215 msgid "Welcome %s!"
8216 msgstr "Welkom %s!"
8218 #: include/php_setup.inc:71
8219 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
8220 msgstr ""
8221 "Er is minimaal één PHP fout opgetreden bij het genereren van deze pagina!"
8223 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:313
8224 msgid "Toggle information"
8225 msgstr "Informatie weergeven/verbergen"
8227 #: include/php_setup.inc:76
8228 msgid "PHP error"
8229 msgstr "PHP fout"
8231 #: include/php_setup.inc:87
8232 msgid "class"
8233 msgstr "klasse"
8235 #: include/php_setup.inc:93
8236 msgid "function"
8237 msgstr "functie"
8239 #: include/php_setup.inc:98
8240 msgid "static"
8241 msgstr "statisch"
8243 #: include/php_setup.inc:102
8244 msgid "method"
8245 msgstr "methode"
8247 #: include/php_setup.inc:121
8248 msgid "Trace"
8249 msgstr "Trace"
8251 #: include/php_setup.inc:122
8252 msgid "Line"
8253 msgstr "Regel"
8255 #: include/php_setup.inc:123
8256 msgid "Arguments"
8257 msgstr "Argumenten"
8259 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
8260 msgid ""
8261 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
8262 "server settings in the mail tab."
8263 msgstr ""
8264 "Waarschuwing: Het account heeft een ongeldige mailserver string! Controleer "
8265 "a.u.b. de mailserver installingen in de E-mail tab."
8267 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
8268 msgid ""
8269 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
8270 "settings will not be stored on your server!"
8271 msgstr ""
8272 "Waarschuwing: De IMAP server kan niet bereikt worden! Indien u dit account "
8273 "bewaart dan zullen sommige E-mail instellingen niet opgeslagen worden op de "
8274 "mail server!"
8276 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
8277 #, php-format
8278 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
8279 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet aanmaken. De IMAP server meldt: '%s'."
8281 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
8282 #, php-format
8283 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
8284 msgstr ""
8285 "Kan de IMAP quota instellingen niet wegschrijven. De IMAP server meldt: '%s'."
8287 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
8288 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
8289 msgstr ""
8290 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_getacl' is niet voorhanden. "
8291 "Toegangsbeheer informatie kan niet veranderd worden."
8293 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
8294 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
8295 msgstr ""
8296 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_get_acl' is niet voorhanden. Imap rechten "
8297 "kunnen niet opgehaald worden!"
8299 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
8300 #, php-format
8301 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
8302 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet verwijderen. De server meldt: '%s'."
8304 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
8305 #, php-format
8306 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
8307 msgstr "Kan niet op de SIEVE server inloggen. De server meldt: '%s'."
8309 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
8310 #, php-format
8311 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
8312 msgstr "Kan het SIEVE script niet ophalen. De server meldt: '%s'."
8314 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
8315 #, php-format
8316 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
8317 msgstr "Kan het SIEVE script niet versturen. De server meldt: '%s'."
8319 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
8320 #, php-format
8321 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
8322 msgstr "Kan het GOsa SIEVE script niet activeren. De server meldt: '%s'."
8324 #: include/class_pluglist.inc:98
8325 msgid ""
8326 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
8327 "contributed script fix_config.sh!"
8328 msgstr ""
8329 "Uw gosa.conf is gedeeltelijk veranderd. Converteer het a.u.b. met het "
8330 "meegeleverde script fix_config.sh!"
8332 #: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
8333 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
8334 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
8335 msgid ""
8336 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
8337 "changes?"
8338 msgstr ""
8339 "U bent momenteel database gegevens aan het bewerken. Wilt u eventuele "
8340 "wijzigingen ongedaan maken?"
8342 #: include/functions.inc:282
8343 #, php-format
8344 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
8345 msgstr "Fout bij het verbinden met de LDAP server. De server meldt: '%s'."
8347 #: include/functions.inc:303
8348 #, php-format
8349 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
8350 msgstr "Gebruikers inlog mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
8352 #: include/functions.inc:322
8353 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
8354 msgstr "Gebruikersnaam / UID is niet uniek. Controleer uw LDAP database a.u.b."
8356 #: include/functions.inc:360
8357 msgid ""
8358 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
8359 "the source!"
8360 msgstr ""
8361 "Fout bij het plaatsen van een blokkade. Parameters zijn niet goed ingesteld. "
8362 "Controleer de bron!"
8364 #: include/functions.inc:370
8365 #, php-format
8366 msgid ""
8367 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
8368 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
8369 msgstr ""
8370 "Kan de blokkade informatie niet instellen in de LDAP database. Controleer a."
8371 "u.b. de 'config' regel in gosa.conf! De LDAP server meldt: '%s'."
8373 #: include/functions.inc:385
8374 #, php-format
8375 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
8376 msgstr "Plaatsen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
8378 #: include/functions.inc:411
8379 #, php-format
8380 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
8381 msgstr "Verwijderen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
8383 #: include/functions.inc:441
8384 msgid ""
8385 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
8386 "check the source!"
8387 msgstr ""
8388 "Ophalen van de blokkade uit de LDAP database is mislukt. Parameters zijn "
8389 "niet goed ingesteld. Controleer de bron!"
8391 #: include/functions.inc:451
8392 msgid ""
8393 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
8394 "entry in gosa.conf!"
8395 msgstr ""
8396 "Kan de blokkade informatie niet ophalen uit de LDAP database. Controleer a.u."
8397 "b. de 'config' regel in gosa.conf!"
8399 #: include/functions.inc:459
8400 msgid ""
8401 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
8402 "cleaning up multiple references."
8403 msgstr ""
8404 "Er zijn meerdere blokkades voor het te blokkeren object gevonden. Dat zou "
8405 "niet mogelijk moeten zijn. Meervoudige verwijzingen worden opgeschoond."
8407 #: include/functions.inc:573
8408 #, php-format
8409 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
8410 msgstr "De hoeveelheidslimiet van %d invoeren is overschreden!"
8412 #: include/functions.inc:575
8413 #, php-format
8414 msgid ""
8415 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
8416 "exceeds"
8417 msgstr ""
8418 "Stel de nieuwe hoeveelheidslimiet in op %s en toon me dit bericht indien de "
8419 "limiet nog steeds overschreden wordt."
8421 #: include/functions.inc:587
8422 msgid "Configure"
8423 msgstr "Instellen"
8425 #: include/functions.inc:592
8426 msgid "incomplete"
8427 msgstr "onvolledig"
8429 #: include/functions.inc:997
8430 #, php-format
8431 msgid ""
8432 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
8433 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
8434 msgstr ""
8435 "U gaat de LDAP invoer '%s' bewerken, welke in gebruikt lijkt te zijn door "
8436 "gebruiker '%s'. Neem a.u.b. contact op met deze persoon om eea kort te "
8437 "sluiten."
8439 #: include/functions.inc:1096
8440 msgid "LDAP error:"
8441 msgstr "LDAP fout:"
8443 #: include/functions.inc:1550
8444 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
8445 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
8447 #: include/functions.inc:1593
8448 #, php-format
8449 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
8450 msgstr "GOsa ontwikkelversie (Revisie %s)"
8452 #: include/class_plugin.inc:180
8453 msgid "This 'dn' has no account extensions."
8454 msgstr "Deze 'dn' heeft geen account extensies."
8456 #: include/class_plugin.inc:185
8457 msgid "This is an empty plugin."
8458 msgstr "Dit is een lege module."
8460 #: include/class_plugin.inc:398
8461 #, php-format
8462 msgid ""
8463 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8464 msgstr ""
8465 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTCREATE voor module '%s' "
8466 "bestaat niet."
8468 #: include/class_plugin.inc:426 include/class_password-methods.inc:181
8469 #, php-format
8470 msgid ""
8471 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8472 msgstr ""
8473 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTMODIFY voor module '%s' "
8474 "bestaat niet."
8476 #: include/class_plugin.inc:454
8477 #, php-format
8478 msgid ""
8479 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8480 msgstr ""
8481 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTREMOVE voor module '%s' "
8482 "bestaat niet."
8484 #: include/class_config.inc:69
8485 #, php-format
8486 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
8487 msgstr "XML fout in gosa.conf: %s op regel %d"
8489 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:140
8490 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
8491 msgstr ""
8492 "Kan niet verbinden met de LDAP server. Neem a.u.b. contact op met de "
8493 "systeembeheerder."
8495 #: include/class_config.inc:433
8496 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
8497 msgstr "SID en/of RIDBASE ontbreken in uw configuratie!"
8499 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
8500 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
8501 msgstr ""
8502 "Kan SSHA niet gebruiken voor encryptie. (Ontbrekende functie mhash / sha1)"
8504 #: include/class_password-methods.inc:165
8505 #, php-format
8506 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
8507 msgstr "Instellen van het wachtwoord is mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
8509 #: include/class_password-methods.inc:202
8510 msgid ""
8511 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
8512 msgstr ""
8513 "De instelling voor 'SMBHASH' in /etc/gosa/gosa.conf is niet correct. Kan het "
8514 "samba wachtwoord niet veranderen."
8516 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
8517 msgid ""
8518 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
8519 "support, password has not been changed."
8520 msgstr ""
8521 "Waarschuwing: Kan het kerberos wachtwoord niet instellen. Uw PHP versie "
8522 "heeft geen kerberos ondersteuning. Wachtwoord is niet veranderd."
8524 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
8525 msgid "Kerberos database communication failed!"
8526 msgstr "De kerberos database communicatie is mislukt!"
8528 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
8529 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
8530 msgstr "Het veranderen van het wachtwoord in de kerberos database is mislukt!"
8532 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
8533 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
8534 msgstr ""
8535 "Kan SHA niet gebruiken voor encryptie. Functie sha1 / mhash / crypt "
8536 "ontbreekt."
8538 #: include/class_ldap.inc:437
8539 #, php-format
8540 msgid ""
8541 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
8542 "GOsa team."
8543 msgstr ""
8544 "Automatische aanmaak van object type '%s' wordt momenteel niet ondersteund. "
8545 "Rapporteer dit a.u.b. aan het GOsa team."
8547 #: include/class_ldap.inc:670
8548 #, php-format
8549 msgid ""
8550 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
8551 "in line %s"
8552 msgstr ""
8553 "Dit is geen geldige DN: '%s'. Een blok dat geïmporteerd wordt, dient te "
8554 "beginnen met 'dn: ...' op regel %s"
8556 #: include/class_ldap.inc:683
8557 #, php-format
8558 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
8559 msgstr "De dn: '%s' (op regel %s) bestaat al in de LDAP database."
8561 #: include/class_ldap.inc:699
8562 #, php-format
8563 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
8564 msgstr ""
8565 "Fout bij het importeren van dn: '%s', controleer uw LDIF bestand a.u.b. "
8566 "vanaf regel %s!"
8568 #: include/class_certificate.inc:35
8569 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
8570 msgstr ""
8571 "Kan het opgegeven bestand niet openen. Controleer of het bestand bestaat en "
8572 "toegankelijk is."
8574 #: include/class_certificate.inc:53
8575 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
8576 msgstr ""
8577 "Kan het opgegeven certificaat niet lezen of er is een lege string opgegeven."
8579 #: include/class_certificate.inc:80
8580 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
8581 msgstr ""
8582 "Kan het certificaat niet laden. Mogelijk is een niet ondersteund formaat "
8583 "gebruikt (gebruik PEM/DER)."
8585 #: include/class_certificate.inc:95
8586 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
8587 msgstr "Het formaat moet PEM zijn om certificaat informatie te tonen"
8589 #: include/class_certificate.inc:192
8590 msgid "Can't create/open File"
8591 msgstr "Kan bestand niet aanmaken/openen"
8593 #: include/class_certificate.inc:199
8594 msgid "No valid certificate loaded"
8595 msgstr "Geen geldig certificaat geladen"
8597 #: include/functions_helpviewer.inc:260
8598 #, php-format
8599 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
8600 msgstr ""
8601 "%s resultaten voor uw zoekopdracht met sleutelwoord %s geinterpreteerd als %s"
8603 #: include/functions_helpviewer.inc:335
8604 #, php-format
8605 msgid "%s%% hit rate in file %s"
8606 msgstr "%s%% resultaat in bestand %s"
8608 #: include/functions_setup.inc:98
8609 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
8610 msgstr "Kan niet verbinden met de LDAP server. Schema controle is onmogelijk!"
8612 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
8613 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
8614 msgstr ""
8615 "Kan de schema informatie niet ophalen van de server. Schema controle is "
8616 "onmogelijk!"
8618 #: include/functions_setup.inc:136
8619 #, php-format
8620 msgid ""
8621 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
8622 "setup"
8623 msgstr ""
8624 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' is niet "
8625 "aanwezig in de LDAP configuratie"
8627 #: include/functions_setup.inc:140
8628 #, php-format
8629 msgid ""
8630 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
8631 msgstr ""
8632 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' heeft niet "
8633 "versienummer %s"
8635 #: include/functions_setup.inc:145
8636 #, php-format
8637 msgid "Support for '%s' enabled"
8638 msgstr "Ondersteuning voor '%s' is ingeschakeld"
8640 #: include/functions_setup.inc:155
8641 #, php-format
8642 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
8643 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' is niet voorhanden in de LDAP configuratie"
8645 #: include/functions_setup.inc:159
8646 #, php-format
8647 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
8648 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' heeft niet versienummer %s"
8650 #: include/functions_setup.inc:170
8651 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
8652 msgstr ""
8653 "SAMBA 3 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
8654 "geïnstalleerd."
8656 #: include/functions_setup.inc:175
8657 msgid "SAMBA 3 support enabled"
8658 msgstr "SAMBA 3 ondersteuning is ingeschakeld"
8660 #: include/functions_setup.inc:180
8661 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
8662 msgstr ""
8663 "SAMBA 2 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
8664 "geïnstalleerd."
8666 #: include/functions_setup.inc:185
8667 msgid "SAMBA 2 support enabled"
8668 msgstr "SAMBA 2 ondersteuning is ingeschakeld"
8670 #: include/functions_setup.inc:191
8671 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
8672 msgstr ""
8673 "PureFtp ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstallerd."
8675 #: include/functions_setup.inc:196
8676 msgid "Support for pureftp enabled"
8677 msgstr "PureFtp ondersteuning is ingeschakeld"
8679 #: include/functions_setup.inc:201
8680 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
8681 msgstr ""
8682 "WebDAV ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleer."
8684 #: include/functions_setup.inc:206
8685 msgid "Support for WebDAV enabled"
8686 msgstr "WebDAV ondersteuning is ingeschakeld"
8688 #: include/functions_setup.inc:211
8689 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
8690 msgstr ""
8691 "Phpgroupware ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
8692 "geïnstalleerd."
8694 #: include/functions_setup.inc:216
8695 msgid "Support for phpgroupware enabled"
8696 msgstr "Phpgroupware ondersteuning is ingeschakeld"
8698 #: include/functions_setup.inc:221
8699 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
8700 msgstr ""
8701 "Gofon ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleerd."
8703 #: include/functions_setup.inc:226
8704 msgid "Support for gofon enabled"
8705 msgstr "Gofon ondersteuning is ingeschakeld"
8707 #: include/functions_setup.inc:236
8708 msgid ""
8709 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
8710 "method to cyrus"
8711 msgstr ""
8712 "Kolab ondersteuning is uitgeschakeld. Aangezien het LDAP schema niet "
8713 "geïnstalleed is, zal deE-mail methode op Cyrus ingesteld worden."
8715 #: include/functions_setup.inc:243
8716 msgid "Support for Kolab enabled"
8717 msgstr "Kolab ondersteuning is ingeschakeld"
8719 #: include/functions_setup.inc:261
8720 msgid "OK"
8721 msgstr "OK"
8723 #: include/functions_setup.inc:264
8724 msgid "Ignored"
8725 msgstr "Genegeerd"
8727 #: include/functions_setup.inc:266
8728 msgid "Failed"
8729 msgstr "Mislukt"
8731 #: include/functions_setup.inc:283
8732 msgid "PHP setup inspection"
8733 msgstr "PHP configuratie inspectie"
8735 #: include/functions_setup.inc:284
8736 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
8737 msgstr "Controle op PHP versie (>=4.1.0)"
8739 #: include/functions_setup.inc:285
8740 msgid ""
8741 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
8742 "PHP language."
8743 msgstr ""
8744 "PHP moet minimaal versienummer 4.1.0 hebben. GOsa gebruikt bepaalde "
8745 "functionaliteit die in voorgaande versies niet goed of helemaal niet "
8746 "voorhanden is."
8748 #: include/functions_setup.inc:288
8749 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
8750 msgstr "Controle of 'register_globals' ingesteld staat op 'off'"
8752 #: include/functions_setup.inc:289
8753 msgid ""
8754 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
8755 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
8756 "risk. GOsa will run in both modes."
8757 msgstr ""
8758 "'register_globals' is een PHP mechanisme om alle globale variabelen te "
8759 "registreren zodat deze toegankelijk zijn voor scripts zonder dat de scope "
8760 "veranderd hoeft te worden. Dit is een veiligheidsrisico. GOsa zal in beide "
8761 "modi draaien."
8763 #: include/functions_setup.inc:292
8764 msgid "Checking for ldap module"
8765 msgstr "Zoeken naar de LDAP module"
8767 #: include/functions_setup.inc:293
8768 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
8769 msgstr "Dit is hoofd module die GOsa nodig heeft en is daarom noodzakelijk."
8771 #: include/functions_setup.inc:296
8772 msgid "Checking for XML functions"
8773 msgstr "Zoeken naar XML functies"
8775 #: include/functions_setup.inc:297
8776 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
8777 msgstr ""
8778 "XML functies zijn vereist om het configuratie bestand in te kunnen lezen."
8780 #: include/functions_setup.inc:300
8781 msgid "Checking for gettext support"
8782 msgstr "Zoeken naar gettext ondersteuning"
8784 #: include/functions_setup.inc:301
8785 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
8786 msgstr ""
8787 "Gettext ondersteuning is vereist voor ondersteuning van meerdere talen in "
8788 "GOsa."
8790 #: include/functions_setup.inc:303
8791 msgid "Checking for iconv support"
8792 msgstr "Zoeken naar iconv ondersteuning"
8794 #: include/functions_setup.inc:304
8795 msgid ""
8796 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
8797 "therefore required."
8798 msgstr ""
8799 "Deze module wordt gebruikt door GOsa om samba munged dial informatie "
8800 "(terminal server) te converteren en is daarom vereist."
8802 #: include/functions_setup.inc:307
8803 msgid "Checking for mhash module"
8804 msgstr "Zoeken naar de mhash module"
8806 #: include/functions_setup.inc:308
8807 msgid ""
8808 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
8809 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
8810 msgstr ""
8811 "Om SSHA encryptie te gebruiken heeft u deze module nodig. U kunt deze "
8812 "melding negeren indien u gewoon crypt of md5 encryptie gebruikt."
8814 #: include/functions_setup.inc:311
8815 msgid "Checking for imap module"
8816 msgstr "Zoeken naar de IMAP module"
8818 #: include/functions_setup.inc:312
8819 msgid ""
8820 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
8821 "status informations, creates and deletes mail users."
8822 msgstr ""
8823 "De IMAP module is benodigd om met de IMAP server te communiceren. Het "
8824 "ontvangt status informatie, maakt E-mail gebruikers aan en verwijdert E-mail "
8825 "gebruikers."
8827 #: include/functions_setup.inc:315
8828 msgid "Checking for getacl in imap"
8829 msgstr "Controle op getacl in imap"
8831 #: include/functions_setup.inc:316
8832 msgid ""
8833 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
8834 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
8835 "for this feature."
8836 msgstr ""
8837 "De getacl ondersteuning is nodig voor gedeelde map permissies. De standaard "
8838 "IMAP module is niet in staat om acl's te lezen. U heeft een recente PHP "
8839 "versie nodig voor deze mogelijkheid."
8841 #: include/functions_setup.inc:319
8842 msgid "Checking for mysql module"
8843 msgstr "Zoeken naar MySQL module"
8845 #: include/functions_setup.inc:320
8846 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
8847 msgstr ""
8848 "MySQL ondersteuning is nodig voor het lezen van GOfax rapporten uit "
8849 "databases."
8851 #: include/functions_setup.inc:323
8852 msgid "Checking for cups module"
8853 msgstr "Zoeken naar CUPS module"
8855 #: include/functions_setup.inc:324
8856 msgid ""
8857 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
8858 "files, you've to install the CUPS module."
8859 msgstr ""
8860 "U moet de CUPS module installeren om beschikbare printers via het IPP "
8861 "protocol te kunnen aflezen i.p.v. via printcap bestanden."
8863 #: include/functions_setup.inc:327
8864 msgid "Checking for kadm5 module"
8865 msgstr "Zoeken naar kadm5 module"
8867 #: include/functions_setup.inc:328
8868 msgid ""
8869 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
8870 "via PEAR network."
8871 msgstr ""
8872 "Het beheren van gebruikers in kerberos vereist de kadm5 module welke via het "
8873 "PEAR netwerk te downloaden is."
8875 #: include/functions_setup.inc:331
8876 msgid "Checking for snmp Module"
8877 msgstr "Zoeken naar de SNMP module"
8879 #: include/functions_setup.inc:332
8880 msgid ""
8881 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
8882 msgstr ""
8883 "Het Simple Network Management Protocol (SNMP) is vereist voor werkstation "
8884 "monitoring."
8886 #: include/functions_setup.inc:342
8887 msgid "Checking for some additional programms"
8888 msgstr "Zoeken naar enkele additionele programma's"
8890 #: include/functions_setup.inc:351
8891 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
8892 msgstr "Zoeken naar ImageMagick (>=5.4.0)"
8894 #: include/functions_setup.inc:352
8895 msgid ""
8896 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
8897 "size and the unified JPEG format."
8898 msgstr ""
8899 "ImageMagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten "
8900 "passen binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
8902 #: include/functions_setup.inc:355
8903 msgid "Checking imagick module for PHP"
8904 msgstr "Zoeken naar de imagick module voor PHP"
8906 #: include/functions_setup.inc:356
8907 msgid ""
8908 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
8909 "and the unified JPEG format from PHP script."
8910 msgstr ""
8911 "Imagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten passen "
8912 "binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
8914 #: include/functions_setup.inc:363
8915 msgid "Checking for fping utility"
8916 msgstr "Zoeken naar het fping programma"
8918 #: include/functions_setup.inc:364
8919 msgid ""
8920 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
8921 "environment running."
8922 msgstr ""
8923 "Het fping programma wordt alleen gebruikt indien u een thin client "
8924 "gebaseerde terminal omgeving heeft draaien."
8926 #: include/functions_setup.inc:379
8927 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
8928 msgstr "Zoeken naar een manier om LM/NT wachtwoord hashes te genereren"
8930 #: include/functions_setup.inc:380
8931 msgid ""
8932 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
8933 "generate password hashes."
8934 msgstr ""
8935 "Om Samba 2.x/3.x te gebruiken moet u enkele additionele pakketten "
8936 "installeren om wachtwoord hashes te genereren"
8938 #: include/functions_setup.inc:393
8939 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
8940 msgstr "php.ini controle -> session.auto_register"
8942 #: include/functions_setup.inc:394
8943 msgid ""
8944 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
8945 "in your php.ini must be set to 'Off'."
8946 msgstr ""
8947 "Om GOsa zonder problemen te gebruiken, moet de session.auto_register optie "
8948 "in uw php.ini ingesteld zijn op 'Off'."
8950 #: include/functions_setup.inc:397
8951 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
8952 msgstr "php.ini controle -> implicit_flush"
8954 #: include/functions_setup.inc:398
8955 msgid ""
8956 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
8957 "increase performance."
8958 msgstr ""
8959 "Deze Optie definieert Uitvoer afhandeling. Zet deze Optie uit om "
8960 "snelheiswinst te behalen"
8962 #: include/functions_setup.inc:405
8963 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
8964 msgstr "php.ini controle -> max_execution_time"
8966 #: include/functions_setup.inc:406
8967 msgid ""
8968 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
8969 "consume more time."
8970 msgstr ""
8971 "De uitvoer tijd moet minimaal 30 seconden zijn, omdat sommige acties lang "
8972 "kunnen duren."
8974 #: include/functions_setup.inc:413
8975 msgid "php.ini check -> memory_limit"
8976 msgstr "php.ini controle -> memory_limit"
8978 #: include/functions_setup.inc:414
8979 msgid ""
8980 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
8981 "Increase it for larger setups."
8982 msgstr ""
8983 "GOsa heeft tenminste 16MB geheugen nodig. Minder geheugen kan diverse "
8984 "onvoorspelbare fouten opleveren!.Verhoog deze waarde nog verder voor zeer "
8985 "grote omgevingen."
8987 #: include/functions_setup.inc:418
8988 msgid "php.ini check -> expose_php"
8989 msgstr "php.ini controle -> expose_php"
8991 #: include/functions_setup.inc:419
8992 msgid ""
8993 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
8994 "any Information about the server you are running in this case."
8995 msgstr ""
8996 "Verhoog de server veiligheid door 'expose_php' op 'Off' in te stellen. PHP "
8997 "zal dan geen enkele informatie over de Server die u gebruikt weergeven."
8999 #: include/functions_setup.inc:423
9000 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
9001 msgstr "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
9003 #: include/functions_setup.inc:424
9004 msgid ""
9005 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
9006 "escape all quotes in strings in this case."
9007 msgstr ""
9008 "Verhoog de server veiligheid door 'magic_quotes_gpc op 'On' in te stellen."
9009 "PHP zal dan alle aanhalingstekens in strings omzetten."
9011 #: include/functions_setup.inc:666
9012 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
9013 msgstr "U moet een LDAP server specificeren voordat u verder gaat!"
9015 #: include/functions_setup.inc:675 include/functions_setup.inc:758
9016 msgid ""
9017 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
9018 "reachable for GOsa."
9019 msgstr ""
9020 "Kan niet met de opgegeven LDAP server verbinden! Controleer a.u.b. dat deze "
9021 "bereikbaar is voor GOsa."
9023 #: include/functions_setup.inc:689 include/functions_setup.inc:763
9024 #: include/functions_setup.inc:768
9025 msgid ""
9026 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
9027 "reachable for GOsa."
9028 msgstr ""
9029 "De aanmelding op de LDAP server is mislukt! Controleer a.u.b. dat deze "
9030 "bereikbaar is voor GOsa."
9032 #: include/functions_setup.inc:778
9033 msgid ""
9034 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
9035 "please check all informations twice"
9036 msgstr ""
9037 "Verbinding met de server is succesvol uitgevoerd, maar de server lijkt geen "
9038 "informatie te bevatten. Controleer alle informatie a.u.b. nogmaals."
9040 #: include/functions_setup.inc:834
9041 #, php-format
9042 msgid ""
9043 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
9044 "complete!"
9045 msgstr ""
9046 "Het vereiste atribuut '%s' uit dit formulier ontbreekt. Maak a.u.b. uw "
9047 "invoer af!"
9049 #: include/functions_setup.inc:865
9050 msgid ""
9051 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
9052 "verify that it is readable for GOsa"
9053 msgstr ""
9054 "Kan schema informatie niet lezen. GOsa moet uw schema installatie kennen. "
9055 "Controleer a.u.b. dat deze leesbaar is voor GOsa."
9057 #: include/functions_setup.inc:874
9058 #, php-format
9059 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
9060 msgstr "De aanmelding op de LDAP server is mislukt. De reden was: '%s'."
9062 #: include/functions_setup.inc:984 include/functions_setup.inc:1007
9063 #: include/functions_setup.inc:1016 html/index.php:176
9064 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
9065 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
9066 msgid ""
9067 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
9068 "administrate anything!"
9069 msgstr ""
9070 "Er is geen beheerders account voor GOsa. U zal niets kunnen beheren op dit "
9071 "moment!"
9073 #: include/class_ppdManager.inc:57
9074 #, php-format
9075 msgid ""
9076 "Parsing PPD file %s faild - line too long. Trailing characters have been "
9077 "ignored"
9078 msgstr ""
9079 "Het parsen van PPD bestand %s is mislukt - regel te lang. Resterende "
9080 "karakters zijn genegeerd."
9082 #: include/class_ppdManager.inc:78
9083 #, php-format
9084 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
9085 msgstr ""
9086 "Het parsen van PPD bestand %s is mislukt - er is geen informatie gevonden."
9088 #: html/helpviewer.php:54
9089 msgid "Help is not available if you are not logged in."
9090 msgstr "Help is niet beschikbaar als u niet ingelogd bent."
9092 #: html/helpviewer.php:85
9093 msgid "previous"
9094 msgstr "vorige"
9096 #: html/helpviewer.php:89
9097 msgid "next"
9098 msgstr "volgende"
9100 #: html/helpviewer.php:141
9101 #, php-format
9102 msgid ""
9103 "Can't read any helpfiles from ' %s ', possibly there is no help available."
9104 msgstr ""
9105 "Kon geen helpbestanden lezen van '%s'. Het is mogelijk dat help niet "
9106 "beschikbaar is."
9108 #: html/getfax.php:53
9109 msgid "Could not connect to database server!"
9110 msgstr "Kan niet verbinden met de database server!"
9112 #: html/getfax.php:55
9113 msgid "Could not select database!"
9114 msgstr "De opgegeven database kon niet geselecteerd worden!"
9116 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
9117 msgid "Database query failed!"
9118 msgstr "De database zoekopdracht is mislukt"
9120 #: html/getvcard.php:36
9121 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
9122 msgstr ""
9123 "Fout: getvcard.php heeft een parameter nodig om een vcard te exporteren!"
9125 #: html/setup.php:86
9126 #, php-format
9127 msgid ""
9128 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessable, "
9129 "check existence and rigths of this directory!"
9130 msgstr ""
9131 "Directory '%s' die opgegeven is als smarty compileer directory is niet "
9132 "toegankelijk! Controleer of deze directory bestaat en wat de rechten op deze "
9133 "directory zijn!"
9135 #: html/main.php:112
9136 msgid ""
9137 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
9138 "administrator."
9139 msgstr ""
9140 "'Register globals' is geactiveerd in PHP. GOsa zal niemand laten inloggen "
9141 "totdat dit opgelost is door een systeembeheerder."
9143 #: html/main.php:155
9144 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
9145 msgstr ""
9146 "Waarschuwing: Geheugengebruik is te hoog - verhoog a.u.b. de 'memory_limit' "
9147 "in PHP!"
9149 #: html/main.php:284
9150 #, php-format
9151 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
9152 msgstr "Kan geen enkele module defenities vinden voor module '%s'!"
9154 #: html/main.php:313
9155 msgid ""
9156 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
9157 msgstr ""
9158 "Bij het genereren van deze pagina zijn er fouten geconstateerd bij de W3C "
9159 "controle!"
9161 #: html/index.php:53
9162 #, php-format
9163 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
9164 msgstr "GOsa configuratie %s/gosa.conf is niet leesbaar. Geannuleerd."
9166 #: html/index.php:75
9167 #, php-format
9168 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
9169 msgstr ""
9170 "Directory '%s' die opgegeven is als compileer directory is niet toegankelijk!"
9172 #: html/index.php:148
9173 msgid ""
9174 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
9175 "make sure, that this is possible."
9176 msgstr ""
9177 "GOsa kon geen informatie ophalen over geinstalleerde schema bestanden. Zorg "
9178 "er a.u.b. voor dat dit mogelijk is."
9180 #: html/index.php:156
9181 msgid ""
9182 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
9183 msgstr ""
9184 "Uw LDAP installatie bevat oude schema definities. Draai het installatie "
9185 "programma a.u.b. opnieuw."
9187 #: html/index.php:184
9188 msgid "Please specify a valid username!"
9189 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruikersnaam op!"
9191 #: html/index.php:186
9192 msgid "Please specify your password!"
9193 msgstr "Geef a.u.b. uw wachtwoord op!"
9195 #: html/index.php:193
9196 msgid "Please check the username/password combination."
9197 msgstr "Controleer a.u.b. de gebruikersnaam/wachtwoord combinatie."
9199 #: html/index.php:231
9200 msgid "Session will not be encrypted."
9201 msgstr "De sessie zal niet versleuteld zijn."
9203 #: html/index.php:231
9204 msgid "Enter SSL session"
9205 msgstr "Gebruik een SSL sessie"
9207 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
9208 msgid ""
9209 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
9210 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
9211 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
9212 "filters to get the entries you are looking for."
9213 msgstr ""
9214 "De grootte limiet optie maakt LDAP bewerkingen sneller en behoedt de LDAP "
9215 "server voor een te grote werkdruk. De eenvoudigste manier om met grote "
9216 "databases te werken zonder lange timeouts is door zoekopdrachten in grootte "
9217 "te beperken en door filters te gebruiken voor de informatie die u zoekt."
9219 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
9220 msgid "Please choose the way to react for this session"
9221 msgstr "Kies a.u.b. de manier waarop gereageerd moet worden voor deze sessie"
9223 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
9224 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
9225 msgstr "Negeer deze fout en toon alle gegevens die de LDAP server teruggeeft"
9227 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
9228 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
9229 msgid ""
9230 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
9231 "and let me use filters instead"
9232 msgstr ""
9233 "Negeer deze fout en toon alle gegevens die passen binnen de gedefiniëerde "
9234 "grootte limiet en laat me daarvoor in de plaats filters gebruiken"
9236 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
9237 msgid "Session conflict detected"
9238 msgstr "Er is een sessie conflict gedetecteerd"
9240 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
9241 msgid ""
9242 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
9243 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
9244 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
9245 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
9246 msgstr ""
9247 "Er is vermoedelijk een andere actieve instantiatie van uw sessie. Werken m.b."
9248 "v. meerdere schermen is technisch onmogelijk en is sterk afhankelijk van de "
9249 "gebruikte browser. Gelijktijdig gebruik van verschillende browsers "
9250 "(bijvoorbeeld Internet Explorer en Mozilla) is wel mogelijk. Via de "
9251 "<b>Uitloggen</b> knop wordt deze sessie afgesloten."
9253 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
9254 msgid ""
9255 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
9256 "so please close multiple windows and log in again."
9257 msgstr ""
9258 "Het negeren van dit bericht zal de data die u op dit moment aan het bewerken "
9259 "bent veranderen/vernietigen, dus sluit a.u.b. enige overige vensters en log "
9260 "opnieuw in."
9262 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
9263 msgid "Logout"
9264 msgstr "Uitloggen"
9266 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
9267 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
9268 msgstr "Voer uw <i>gebruikersnaam</i> en <i>wachtwoord</i> in"
9270 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
9271 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
9272 msgid "Directory"
9273 msgstr "Directory"
9275 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
9276 msgid "Sign in"
9277 msgstr "Inloggen"
9279 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
9280 msgid "Click here to log in"
9281 msgstr "Klik hier om in te loggen"
9283 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
9284 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
9285 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
9286 msgstr "Welkom bij het GOsa installatie programma!"
9288 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
9289 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
9290 msgid ""
9291 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
9292 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
9293 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
9294 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
9295 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
9296 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
9297 msgstr ""
9298 "Het ziet er naar uit dat u GOsa voor de eerste keer aanroept - er is geen "
9299 "configuratie gevonden. Dit script zal proberen u te helpen bij het maken van "
9300 "een werkende configuratie door drie belangrijke stappen uit te voeren: Eerst "
9301 "zal de PHP installatie gecontroleerd worden op vereiste modules, dan zal er "
9302 "gecontroleerd worden op optionele/benodigde programma's en nadat u enige "
9303 "basis informatie verschaft heeft voor de LDAP verbinding zal de LDAP "
9304 "installatie gecontroleerd worden."
9306 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
9307 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
9308 msgid "Main"
9309 msgstr "Hoofdmenu"
9311 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
9312 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
9313 msgid "Help"
9314 msgstr "Help"
9316 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
9317 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
9318 msgid "Sign out"
9319 msgstr "Uitloggen"
9321 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
9322 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
9323 msgid "Signed in:"
9324 msgstr "Aangemeld:"
9326 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
9327 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
9328 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
9329 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
9330 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
9331 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
9332 msgid "Setup continued..."
9333 msgstr "Installatie vervolg..."
9335 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
9336 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
9337 msgid ""
9338 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
9339 "correct minimum version."
9340 msgstr ""
9341 "Stap twee zoekt naar een collectie hulpprogramma's en controleert of deze "
9342 "programma's de correcte minimum versies hebben."
9344 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
9345 msgid "Locking conflict detected"
9346 msgstr "Er is een blokkade conflict gedetecteerd"
9348 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
9349 msgid ""
9350 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
9351 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
9352 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
9353 msgstr ""
9354 "Indien deze blokkade detectie foutief is dan heeft de andere persoon de "
9355 "webbrowser afgesloten tijdens de bewerking. U kunt de blokkade in dit geval "
9356 "verwijderen door de <i>Verwijderen</i> knop te gebruiken."
9358 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
9359 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
9360 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
9361 msgstr "U heeft al een Administratief Account en Groep"
9363 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
9364 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
9365 msgid ""
9366 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
9367 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
9368 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
9369 "create the missing entries."
9370 msgstr ""
9371 "Om volledige administratieve toegang tot GOsa te verkrijgen, dient U een "
9372 "speciale groep aan te maken die de administratieve gebruiker bevat. Het "
9373 "installatie programma kan u bij deze taak helpen. Voer hieronder de gewenste "
9374 "gebruikersnaam en wachtwoord in om de ontbrekende gegevens aan te maken."
9376 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
9377 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
9378 msgid ""
9379 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
9380 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
9381 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
9382 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
9383 "is organized will be asked later on."
9384 msgstr ""
9385 "Nu wordt uw LDAP server ingepast en wordt er een initiële configuratie "
9386 "aangemaakt. Nadat u de server URI hieronder ingevuld heeft wordt er een "
9387 "snelle controle uitgevoerd of de vereiste LDAP schemas aanwezig zijn. Samba "
9388 "versies worden automatisch gedetecteerd. Details over hoe uw LDAP structuur "
9389 "opgebouwd is worden later gevraagd"
9391 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
9392 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
9393 msgid ""
9394 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
9395 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
9396 msgstr ""
9397 "Voer a.u.b. de LDAP server URI in om het installatie programma te laten "
9398 "verbinden met uw LDAP server <i>(Bijvoorbeeld: ldap://uw.server:389).</i>"
9400 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
9401 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
9402 msgid ""
9403 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
9404 "affect various properties in your main configuration."
9405 msgstr ""
9406 "De volgende velden definiëren de basis configuratie van GOsa's gedrag en "
9407 "beïnvloeden diverse eigenschappen in uw hoofd configuratie."
9409 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
9410 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
9411 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
9412 msgstr ""
9413 "Geef a.u.b. een omschrijving van de locatie die u hier aan het configureren "
9414 "bent"
9416 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
9417 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
9418 msgid "Location name"
9419 msgstr "Naam van de locatie"
9421 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
9422 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
9423 msgid ""
9424 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
9425 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
9426 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
9427 msgstr ""
9428 "GOsa werkt altijd als een beheerder en verzorgt het toegangsbeheer intern. "
9429 "Dit is een tijdelijke oplossing totdat directory ACIs volledig "
9430 "geïmplementeerd zijn in OpenLDAP. Om dit te kunnen laten werken is een "
9431 "beheerders DN en het bijbehorende wachtwoord nodig."
9433 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
9434 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
9435 msgid "Admin DN"
9436 msgstr "Beheerders DN"
9438 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
9439 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
9440 msgid "Admin password"
9441 msgstr "Beheerders wachtwoord"
9443 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
9444 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
9445 msgid ""
9446 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
9447 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
9448 "values below if the fit your needs."
9449 msgstr ""
9450 "Sommige LDAP parameters zijn aan te passen en bepalen de locaties waar GOsa "
9451 "gebruikers en groepen opslaat, evenals de manier waarop gebruikers "
9452 "aangemaakt worden. Controleer of de waardes hieronder in uw behoeften "
9453 "voorzien."
9455 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
9456 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
9457 msgid "Base "
9458 msgstr "Basis "
9460 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
9461 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
9462 msgid "People storage ou"
9463 msgstr "OU voor gebruikers opslag"
9465 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
9466 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
9467 msgid "People dn attribute"
9468 msgstr "DN atribuut voor gebruikers"
9470 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
9471 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
9472 msgid "Group storage ou"
9473 msgstr "OU voor groepen opslag"
9475 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
9476 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
9477 msgid "ID base for users/groups"
9478 msgstr "ID basis voor gebruikers/groepen"
9480 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
9481 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
9482 msgid ""
9483 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
9484 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
9485 "used here, too."
9486 msgstr ""
9487 "GOsa ondersteunt diverse encryptie types voor uw wachtwoorden. Normaliter is "
9488 "dit aanpasbaar via gebruikerssjablonen. Hier kunt u echter een standaard te "
9489 "gebruiken methode opgeven."
9491 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
9492 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
9493 msgid "Encryption algorithm"
9494 msgstr "Encryptie algoritme"
9496 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
9497 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
9498 msgid ""
9499 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
9500 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
9501 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
9502 msgstr ""
9503 "GOsa heeft modulaire ondersteuning voor diverse E-mail methodes. Deze "
9504 "methodes leveren toegang tot gebruikers mailboxen en algemene afhandeling "
9505 "voor quota's. U kunt de dummy module kiezen om alle E-mail instellingen "
9506 "ongewijzigd te laten."
9508 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
9509 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
9510 msgid "Mail method"
9511 msgstr "E-mail methode"
9513 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
9514 msgid ""
9515 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
9516 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
9517 "(But it  could be a security risk)  "
9518 msgstr ""
9519 "Het kan, met name bij Beta versies, voorkomen dat GOsa PHP fouten genereerd. "
9520 "In sommige gevallen kan het handig zijn om foutrapportage aan te zetten "
9521 "(maar dit kan een veiligheidsrisico vormen) "
9523 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
9524 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
9525 msgid "Display PHP errors"
9526 msgstr "Toon PHP fouten"
9528 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
9529 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
9530 msgid "true"
9531 msgstr "ja"
9533 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
9534 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
9535 msgid "false"
9536 msgstr "nee"
9538 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
9539 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
9540 msgid "Check"
9541 msgstr "Controleer"
9543 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
9544 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
9545 msgid "Setup finished"
9546 msgstr "Installatie beëindigd"
9548 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
9549 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
9550 msgid ""
9551 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
9552 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
9553 msgstr ""
9554 "De installatie is in principe afgerond. U kunt het resultaat van de LDAP "
9555 "schema controle hier controleren en de automatisch gegenereerde gosa.conf "
9556 "hieronder downloaden."
9558 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
9559 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
9560 msgid "Schema Configuration"
9561 msgstr "Schema Configuratie"
9563 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
9564 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
9565 msgid "Configuration File"
9566 msgstr "Configuratie bestand"
9568 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
9569 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
9570 msgid ""
9571 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
9572 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
9573 "gosa. Change it as needed."
9574 msgstr ""
9575 "Het GOsa installatie programma heeft alle data vergaard die nodig is voor "
9576 "een initieel configuratiebestand. Bewaar de link hieronder als uw gosa.conf "
9577 "en plaats dit bestand in /etc/gosa. Verander de configuratie naar behoeven."
9579 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
9580 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
9581 msgid "Download configuration"
9582 msgstr "Systeem configuratie"
9584 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
9585 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
9586 msgid ""
9587 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
9588 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
9589 "execute these commands to achieve this requirement:"
9590 msgstr ""
9591 "Controleer dat de webserver het bestand kan lezen (zonder dat andere "
9592 "gebruikers dit kunnen) nadat u het bestand in de directory /etc/gosa "
9593 "geplaatst heeft. U wil misschien de volgende commando's uitvoeren om aan "
9594 "deze vereiste te voldoen: "
9596 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
9597 msgid "GOsa help viewer"
9598 msgstr "GOsa help"
9600 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
9601 msgid "Index"
9602 msgstr "Index"
9604 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
9605 msgid ""
9606 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
9607 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
9608 "(But it could be a security risk)  "
9609 msgstr ""
9610 "Het kan, met name bij Beta versies, voorkomen dat GOsa PHP fouten genereerd. "
9611 "In sommige gevallen kan het handig zijn om foutrapportage aan te zetten "
9612 "(maar dit kan een veiligheidsrisico vormen) "
9614 #~ msgid ""
9615 #~ "Please select a class name for this object. The class name specifies a "
9616 #~ "set of configurations."
9617 #~ msgstr ""
9618 #~ "Selecteer a.u.b. een klassenaam voor dit object. De klassenaam "
9619 #~ "specificeert een verzameling van configuraties."
9621 #~ msgid ""
9622 #~ "Every Class name must be unique. But it can be used for different objects "
9623 #~ "at the same time.<br/>If you use this class name in a profile, all object "
9624 #~ "with this class name will be included to this profile."
9625 #~ msgstr ""
9626 #~ "Elke klassenaam moet uniek zijn, maar ze kunnen tegelijkertijd gebruikt "
9627 #~ "worden voor verschillende objecten.<br/>Indien u deze klassenaam in een "
9628 #~ "profiel gebruikt, dan zullen alle objecten met deze klassenaam binnen dit "
9629 #~ "profiel vallen."
9631 #~ msgid ""
9632 #~ "The list box below shows all available class names you may use, for this "
9633 #~ "object, to avoid duplicates."
9634 #~ msgstr ""
9635 #~ "De selectielijst hieronder toont alle klassenamen die u voor dit object "
9636 #~ "kunt gebruiken om duplicaten te voorkomen."
9638 #~ msgid "You can select of one the following class names for this object."
9639 #~ msgstr "U kunt een van de volgende klassenamen voor dit object selecteren."
9641 #~ msgid "Available class names."
9642 #~ msgstr "Beschikbare klassenamen."
9644 #~ msgid "Please enter your class name here, if want to create a new class."
9645 #~ msgstr ""
9646 #~ "Geef a.u.b. uw klassenaam hier op indien u een nieuwe klasse aan wil "
9647 #~ "maken."