Code

d9064c471f7418212b27fa8a8b3fb688a9d21107
[gosa.git] / locale / nl / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Dutch
2 # GOsa2 Translations
3 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
4 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
5 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
6 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004.
7 #
8 # Translator:
9 # Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>, 2005.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: messages\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: Alfred Schröder <schroeder@gonicus.de>\n"
14 "POT-Creation-Date: 2003-09-19 13:41+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-06-11 19:45+0100\n"
16 "Last-Translator: Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>\n"
17 "Language-Team:  CareWorks ICT Services <info@careworks.nl>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: contrib/gosa.conf:4
23 msgid "My account"
24 msgstr "Mijn account"
26 #: contrib/gosa.conf:23
27 msgid "Administration"
28 msgstr "Administratie"
30 #: contrib/gosa.conf:42
31 msgid "Addons"
32 msgstr "Toevoegingen"
34 #: contrib/gosa.conf:57 contrib/gosa.conf:68 contrib/gosa.conf:76
35 #: contrib/gosa.conf:82 contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:96
36 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:113 contrib/gosa.conf:118
37 #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:128 contrib/gosa.conf:133
38 #: contrib/gosa.conf:138 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
39 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
40 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
41 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
42 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
43 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
44 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
45 msgid "Generic"
46 msgstr "Algemeen"
48 #: contrib/gosa.conf:58
49 msgid "Unix"
50 msgstr "Unix"
52 #: contrib/gosa.conf:59 contrib/gosa.conf:70
53 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:29
54 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
55 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
56 msgid "Mail"
57 msgstr "E-mail"
59 #: contrib/gosa.conf:60 plugins/generic/references/class_reference.inc:26
60 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
61 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
62 msgid "Samba"
63 msgstr "Samba"
65 #: contrib/gosa.conf:61 plugins/personal/connectivity/main.inc:136
66 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
67 msgid "Connectivity"
68 msgstr "Verbindingen"
70 #: contrib/gosa.conf:62 plugins/admin/departments/generic.tpl:62
71 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
72 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
73 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:231
74 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
75 msgid "Fax"
76 msgstr "Fax"
78 #: contrib/gosa.conf:63 plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
79 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
80 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
81 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
82 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
83 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
84 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
85 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
86 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
87 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
88 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:214
89 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
90 msgid "Phone"
91 msgstr "Telefoon"
93 #: contrib/gosa.conf:64 contrib/gosa.conf:72 contrib/gosa.conf:78
94 #: contrib/gosa.conf:84 contrib/gosa.conf:92 contrib/gosa.conf:101
95 #: contrib/gosa.conf:109 contrib/gosa.conf:114 contrib/gosa.conf:119
96 #: contrib/gosa.conf:124 contrib/gosa.conf:129 contrib/gosa.conf:134
97 #: contrib/gosa.conf:139
98 msgid "References"
99 msgstr "Referenties"
101 #: contrib/gosa.conf:69 plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
102 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
103 msgid "Applications"
104 msgstr "Programma's"
106 #: contrib/gosa.conf:71
107 msgid "ACL"
108 msgstr "Rechten"
110 #: contrib/gosa.conf:77
111 msgid "Options"
112 msgstr "Opties"
114 #: contrib/gosa.conf:83 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:224
115 msgid "Parameter"
116 msgstr "Parameters"
118 #: contrib/gosa.conf:89 contrib/gosa.conf:106
119 msgid "Devices"
120 msgstr "Apparaten"
122 #: contrib/gosa.conf:90 contrib/gosa.conf:107
123 msgid "Startup"
124 msgstr "Opstarten"
126 #: contrib/gosa.conf:91 contrib/gosa.conf:100 contrib/gosa.conf:108
127 msgid "Monitoring"
128 msgstr "Monitoring"
130 #: contrib/gosa.conf:97
131 msgid "Databases"
132 msgstr "Databases"
134 #: contrib/gosa.conf:98 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
135 msgid "Services"
136 msgstr "Services"
138 #: contrib/gosa.conf:151 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
139 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
140 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
141 msgid "Export"
142 msgstr "Exporteer"
144 #: contrib/gosa.conf:152 plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
145 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
146 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
147 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
148 msgid "Import"
149 msgstr "Importeren"
151 #: contrib/gosa.conf:153
152 msgid "CSV Import"
153 msgstr "CSV Import"
155 #: contrib/gosa.conf:169
156 msgid "{LOCATIONNAME}"
157 msgstr "{LOCATIONNAME}"
159 #: contrib/gosa.conf:186
160 msgid "German"
161 msgstr "Duits"
163 #: contrib/gosa.conf:187
164 msgid "Russian"
165 msgstr "Russisch"
167 #: contrib/gosa.conf:188
168 msgid "Spanish"
169 msgstr "Spaans"
171 #: contrib/gosa.conf:189
172 msgid "French"
173 msgstr "Frans"
175 #: contrib/gosa.conf:190
176 msgid "Dutch"
177 msgstr "Nederlands"
179 #: contrib/gosa.conf:191
180 msgid "English"
181 msgstr "Engels"
183 #: contrib/gosa.conf:192
184 msgid "Italian"
185 msgstr "Italiaans"
187 #: html/getfax.php:53
188 msgid "Could not connect to database server!"
189 msgstr "Kan niet verbinden met de database server!"
191 #: html/getfax.php:55
192 msgid "Could not select database!"
193 msgstr "De opgegeven database kon niet geselecteerd worden!"
195 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
196 msgid "Database query failed!"
197 msgstr "De database zoekopdracht is mislukt"
199 #: html/main.php:96
200 msgid ""
201 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
202 "administrator."
203 msgstr ""
204 "'Register globals' is geactiveerd in PHP. GOsa zal niemand laten inloggen "
205 "totdat dit opgelost is door een systeembeheerder."
207 #: html/main.php:139
208 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
209 msgstr ""
210 "Waarschuwing: Geheugengebruik is te hoog - verhoog a.u.b. de 'memory_limit' "
211 "in PHP!"
213 #: html/main.php:263
214 #, php-format
215 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
216 msgstr "Kan geen enkele module defenities vinden voor module '%s'!"
218 #: html/main.php:292
219 msgid ""
220 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
221 msgstr ""
222 "Bij het genereren van deze pagina zijn er fouten geconstateerd bij de W3C controle!"
224 #: html/main.php:292 include/php_setup.inc:71
225 msgid "Toggle information"
226 msgstr "Informatie weergeven/verbergen"
228 #: html/setup.php:86
229 #, php-format
230 msgid ""
231 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessable, "
232 "check existence and rigths of this directory!"
233 msgstr ""
234 "Directory '%s' die opgegeven is als smarty compileer directory is niet "
235 "toegankelijk! Controleer of deze directory bestaat en wat de rechten op deze "
236 "directory zijn!"
238 #: html/index.php:53
239 #, php-format
240 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
241 msgstr "GOsa configuratie %s/gosa.conf is niet leesbaar. Geannuleerd."
243 #: html/index.php:75
244 #, php-format
245 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
246 msgstr ""
247 "Directory '%s' die opgegeven is als compileer directory is niet toegankelijk!"
249 #: html/index.php:140 include/class_config.inc:195
250 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
251 msgstr ""
252 "Kan niet verbinden met de LDAP server. Neem a.u.b. contact op met de "
253 "systeembeheerder."
255 #: html/index.php:148
256 msgid ""
257 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
258 "make sure, that this is possible."
259 msgstr ""
260 "GOsa kon geen informatie ophalen over geinstalleerde schema bestanden. Zorg er a.u.b. "
261 "voor dat dit mogelijk is."
263 #: html/index.php:156
264 msgid ""
265 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
266 msgstr ""
267 "Uw LDAP installatie bevat oude schema definities. Draai het installatie "
268 "programma a.u.b. opnieuw."
270 #: html/index.php:176 ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
271 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6 include/functions_setup.inc:984
272 #: include/functions_setup.inc:1007 include/functions_setup.inc:1016
273 msgid ""
274 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
275 "administrate anything!"
276 msgstr ""
277 "Er is geen beheerders account voor GOsa. U zal niets kunnen beheren op dit "
278 "moment!"
280 #: html/index.php:184
281 msgid "Please specify a valid username!"
282 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruikersnaam op!"
284 #: html/index.php:186
285 msgid "Please specify your password!"
286 msgstr "Geef a.u.b. uw wachtwoord op!"
288 #: html/index.php:193
289 msgid "Please check the username/password combination."
290 msgstr "Controleer a.u.b. de gebruikersnaam/wachtwoord combinatie."
292 #: html/index.php:231 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
293 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
294 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 plugins/admin/users/remove.tpl:2
295 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
296 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
297 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2
298 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
299 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2
300 msgid "Warning"
301 msgstr "Waarschuwing"
303 #: html/index.php:231
304 msgid "Session will not be encrypted."
305 msgstr "De sessie zal niet versleuteld zijn."
307 #: html/index.php:231
308 msgid "Enter SSL session"
309 msgstr "Gebruik een SSL sessie"
311 #: html/getvcard.php:36
312 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
313 msgstr ""
314 "Fout: getvcard.php heeft een parameter nodig om een vcard te exporteren!"
316 #: html/helpviewer.php:54
317 msgid "Help is not available if you are not logged in."
318 msgstr "Help is niet beschikbaar als u niet ingelogd bent."
320 #: html/helpviewer.php:85
321 msgid "previous"
322 msgstr "vorige"
324 #: html/helpviewer.php:89
325 msgid "next"
326 msgstr "volgende"
328 #: html/helpviewer.php:141
329 #, php-format
330 msgid ""
331 "Can't read any helpfiles from ' %s ', possibly there is no help available."
332 msgstr ""
333 "Kon geen helpbestanden lezen van '%s'. Het is mogelijk dat help niet "
334 "beschikbaar is."
336 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
337 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
338 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
339 msgstr "U heeft al een Administratief Account en Groep"
341 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
342 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
343 msgid ""
344 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
345 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
346 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
347 "create the missing entries."
348 msgstr ""
349 "Om volledige administratieve toegang tot GOsa te verkrijgen, dient U een "
350 "speciale groep aan te maken die de administratieve gebruiker bevat. Het "
351 "installatie programma kan u bij deze taak helpen. Voer hieronder de gewenste "
352 "gebruikersnaam en wachtwoord in om de ontbrekende gegevens aan te maken."
354 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
355 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
356 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
357 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
358 msgid "Username"
359 msgstr "Gebruikersnaam"
361 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
362 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
363 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
364 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
365 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
366 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
367 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109
368 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
369 msgid "Password"
370 msgstr "Wachtwoord"
372 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
373 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
374 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
375 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
376 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
377 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
378 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
379 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
380 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
381 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114 include/functions.inc:1203
382 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
383 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
384 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
385 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
386 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
387 #: plugins/personal/generic/main.inc:167
388 msgid "Back"
389 msgstr "Terug"
391 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
392 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
393 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
394 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
395 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
396 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
397 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
398 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
399 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
400 msgid "Continue"
401 msgstr "Doorgaan"
403 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2
404 msgid "Session conflict detected"
405 msgstr "Er is een sessie conflict gedetecteerd"
407 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
408 msgid ""
409 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
410 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
411 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
412 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
413 msgstr ""
414 "Er is vermoedelijk een andere actieve instantiatie van uw sessie. Werken m.b."
415 "v. meerdere schermen is technisch onmogelijk en is sterk afhankelijk van de "
416 "gebruikte browser. Gelijktijdig gebruik van verschillende browsers "
417 "(bijvoorbeeld Internet Explorer en Mozilla) is wel mogelijk. Via de "
418 "<b>Uitloggen</b> knop wordt deze sessie afgesloten."
420 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10
421 msgid ""
422 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
423 "so please close multiple windows and log in again."
424 msgstr ""
425 "Het negeren van dit bericht zal de data die u op dit moment aan het bewerken "
426 "bent veranderen/vernietigen, dus sluit a.u.b. enige overige vensters en log "
427 "opnieuw in."
429 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14
430 msgid "Logout"
431 msgstr "Uitloggen"
433 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2
434 msgid "Locking conflict detected"
435 msgstr "Er is een blokkade conflict gedetecteerd"
437 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9
438 msgid ""
439 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
440 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
441 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
442 msgstr ""
443 "Indien deze blokkade detectie foutief is dan heeft de andere persoon de "
444 "webbrowser afgesloten tijdens de bewerking. U kunt de blokkade in dit geval "
445 "verwijderen door de <i>Verwijderen</i> knop te gebruiken."
447 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:13 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13
448 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
449 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
450 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:377
451 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
452 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
453 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
454 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
455 msgid "Remove"
456 msgstr "Verwijderen"
458 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15
459 #: plugins/admin/users/password.tpl:23 plugins/admin/users/remove.tpl:17
460 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
461 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:509
462 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39 plugins/admin/groups/remove.tpl:17
463 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
464 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:51
465 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:70
466 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
467 #: plugins/admin/systems/password.tpl:27 plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
468 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17
469 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:442
470 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
471 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:230
472 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:272
473 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17
474 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
475 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:16
476 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:241
477 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91 plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
478 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39
479 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
480 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79 plugins/gofon/macro/remove.tpl:16
481 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:240
482 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106
483 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
484 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
485 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17 plugins/personal/mail/main.inc:106
486 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
487 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
488 #: plugins/personal/posix/main.inc:112
489 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
490 #: plugins/personal/samba/main.inc:106
491 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
492 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
493 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
494 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
495 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
496 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
497 msgid "Cancel"
498 msgstr "Annuleren"
500 #: ihtml/themes/default/login.tpl:15 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15
501 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
502 msgstr "Voer uw <i>gebruikersnaam</i> en <i>wachtwoord</i> in"
504 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
505 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
506 msgid "Directory"
507 msgstr "Directory"
509 #: ihtml/themes/default/login.tpl:55 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55
510 msgid "Sign in"
511 msgstr "Inloggen"
513 #: ihtml/themes/default/login.tpl:56 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56
514 msgid "Click here to log in"
515 msgstr "Klik hier om in te loggen"
517 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
518 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
519 msgid "Setup finished"
520 msgstr "Installatie beëindigd"
522 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
523 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
524 msgid ""
525 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
526 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
527 msgstr ""
528 "De installatie is in principe afgerond. U kunt het resultaat van de LDAP "
529 "schema controle hier controleren en de automatisch gegenereerde gosa.conf "
530 "hieronder downloaden."
532 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
533 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
534 msgid "Schema Configuration"
535 msgstr "Schema Configuratie"
537 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
538 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
539 msgid "Configuration File"
540 msgstr "Configuratie bestand"
542 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
543 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
544 msgid ""
545 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
546 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
547 "gosa. Change it as needed."
548 msgstr ""
549 "Het GOsa installatie programma heeft alle data vergaard die nodig is voor "
550 "een initieel configuratiebestand. Bewaar de link hieronder als uw gosa.conf "
551 "en plaats dit bestand in /etc/gosa. Verander de configuratie naar behoeven."
553 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
554 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
555 msgid "Download configuration"
556 msgstr "Systeem configuratie"
558 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
559 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
560 msgid ""
561 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
562 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
563 "execute these commands to achieve this requirement:"
564 msgstr ""
565 "Controleer dat de webserver het bestand kan lezen (zonder dat andere "
566 "gebruikers dit kunnen) nadat u het bestand in de directory /etc/gosa "
567 "geplaatst heeft. U wil misschien de volgende commando's uitvoeren om aan "
568 "deze vereiste te voldoen: "
570 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
571 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
572 msgid "Retry"
573 msgstr "Opnieuw proberen"
575 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
576 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
577 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24 include/class_pluglist.inc:113
578 msgid ""
579 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
580 "changes?"
581 msgstr ""
582 "U bent momenteel database gegevens aan het bewerken. Wilt u eventuele "
583 "wijzigingen ongedaan maken?"
585 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
586 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
587 msgid "Main"
588 msgstr "Hoofdmenu"
590 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
591 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
592 msgid "Help"
593 msgstr "Help"
595 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
596 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
597 msgid "Sign out"
598 msgstr "Uitloggen"
600 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
601 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
602 msgid "Signed in:"
603 msgstr "Aangemeld:"
605 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3
606 msgid ""
607 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
608 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
609 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
610 "filters to get the entries you are looking for."
611 msgstr ""
612 "De grootte limiet optie maakt LDAP bewerkingen sneller en behoedt de LDAP "
613 "server voor een te grote werkdruk. De eenvoudigste manier om met grote "
614 "databases te werken zonder lange timeouts is door zoekopdrachten in grootte "
615 "te beperken en door filters te gebruiken voor de informatie die u zoekt."
617 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6
618 msgid "Please choose the way to react for this session"
619 msgstr "Kies a.u.b. de manier waarop gereageerd moet worden voor deze sessie"
621 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9
622 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
623 msgstr "Negeer deze fout en toon alle gegevens die de LDAP server teruggeeft"
625 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
626 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
627 msgid ""
628 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
629 "and let me use filters instead"
630 msgstr ""
631 "Negeer deze fout en toon alle gegevens die passen binnen de gedefiniëerde "
632 "grootte limiet en laat me daarvoor in de plaats filters gebruiken"
634 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
635 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
636 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
637 msgid "Set"
638 msgstr "Stel in"
640 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
641 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
642 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
643 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
644 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
645 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
646 msgid "Setup continued..."
647 msgstr "Installatie vervolg..."
649 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
650 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
651 msgid ""
652 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
653 "correct minimum version."
654 msgstr ""
655 "Stap twee zoekt naar een collectie hulpprogramma's en controleert of deze "
656 "programma's de correcte minimum versies hebben."
658 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
659 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
660 msgid ""
661 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
662 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
663 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
664 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
665 "is organized will be asked later on."
666 msgstr ""
667 "Nu wordt uw LDAP server ingepast en wordt er een initiële configuratie "
668 "aangemaakt. Nadat u de server URI hieronder ingevuld heeft wordt er een "
669 "snelle controle uitgevoerd of de vereiste LDAP schemas aanwezig zijn. Samba "
670 "versies worden automatisch gedetecteerd. Details over hoe uw LDAP structuur "
671 "opgebouwd is worden later gevraagd"
673 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
674 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
675 msgid ""
676 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
677 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
678 msgstr ""
679 "Voer a.u.b. de LDAP server URI in om het installatie programma te laten "
680 "verbinden met uw LDAP server <i>(Bijvoorbeeld: ldap://uw.server:389).</i>"
682 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
683 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
684 msgid ""
685 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
686 "affect various properties in your main configuration."
687 msgstr ""
688 "De volgende velden definiëren de basis configuratie van GOsa's gedrag en "
689 "beïnvloeden diverse eigenschappen in uw hoofd configuratie."
691 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
692 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
693 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
694 msgstr ""
695 "Geef a.u.b. een omschrijving van de locatie die u hier aan het configureren "
696 "bent"
698 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
699 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
700 msgid "Location name"
701 msgstr "Naam van de locatie"
703 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
704 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
705 msgid ""
706 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
707 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
708 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
709 msgstr ""
710 "GOsa werkt altijd als een beheerder en verzorgt het toegangsbeheer intern. "
711 "Dit is een tijdelijke oplossing totdat directory ACIs volledig "
712 "geïmplementeerd zijn in OpenLDAP. Om dit te kunnen laten werken is een "
713 "beheerders DN en het bijbehorende wachtwoord nodig."
715 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
716 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
717 msgid "Admin DN"
718 msgstr "Beheerders DN"
720 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
721 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
722 msgid "Admin password"
723 msgstr "Beheerders wachtwoord"
725 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
726 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
727 msgid ""
728 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
729 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
730 "values below if the fit your needs."
731 msgstr ""
732 "Sommige LDAP parameters zijn aan te passen en bepalen de locaties waar GOsa "
733 "gebruikers en groepen opslaat, evenals de manier waarop gebruikers "
734 "aangemaakt worden. Controleer of de waardes hieronder in uw behoeften "
735 "voorzien."
737 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
738 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
739 msgid "Base "
740 msgstr "Basis "
742 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
743 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
744 msgid "People storage ou"
745 msgstr "OU voor gebruikers opslag"
747 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
748 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
749 msgid "People dn attribute"
750 msgstr "DN atribuut voor gebruikers"
752 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
753 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
754 msgid "Group storage ou"
755 msgstr "OU voor groepen opslag"
757 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
758 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
759 msgid "ID base for users/groups"
760 msgstr "ID basis voor gebruikers/groepen"
762 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
763 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
764 msgid ""
765 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
766 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
767 "used here, too."
768 msgstr ""
769 "GOsa ondersteunt diverse encryptie types voor uw wachtwoorden. Normaliter is "
770 "dit aanpasbaar via gebruikerssjablonen. Hier kunt u echter een standaard te "
771 "gebruiken methode opgeven."
773 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
774 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
775 msgid "Encryption algorithm"
776 msgstr "Encryptie algoritme"
778 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
779 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
780 msgid ""
781 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
782 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
783 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
784 msgstr ""
785 "GOsa heeft modulaire ondersteuning voor diverse E-mail methodes. Deze "
786 "methodes leveren toegang tot gebruikers mailboxen en algemene afhandeling "
787 "voor quota's. U kunt de dummy module kiezen om alle E-mail instellingen "
788 "ongewijzigd te laten."
790 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
791 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
792 msgid "Mail method"
793 msgstr "E-mail methode"
795 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
796 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
797 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
798 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
799 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:541
800 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
801 msgid "disabled"
802 msgstr "gedeactiveerd"
804 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
805 msgid ""
806 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
807 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
808 "(But it could be a security risk)  "
809 msgstr ""
810 "Het kan, met name bij Beta versies, voorkomen dat GOsa PHP fouten genereerd. "
811 "In sommige gevallen kan het handig zijn om foutrapportage aan te zetten ("
812 "maar dit kan een veiligheidsrisico vormen) "
814 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
815 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
816 msgid "Display PHP errors"
817 msgstr "Toon PHP fouten"
819 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
820 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
821 msgid "true"
822 msgstr "ja"
824 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
825 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
826 msgid "false"
827 msgstr "nee"
829 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
830 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
831 msgid "Check"
832 msgstr "Controleer"
834 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
835 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
836 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
837 msgstr "Welkom bij het GOsa installatie programma!"
839 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
840 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
841 msgid ""
842 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
843 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
844 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
845 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
846 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
847 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
848 msgstr ""
849 "Het ziet er naar uit dat u GOsa voor de eerste keer aanroept - er is geen "
850 "configuratie gevonden. Dit script zal proberen u te helpen bij het maken van "
851 "een werkende configuratie door drie belangrijke stappen uit te voeren: Eerst "
852 "zal de PHP installatie gecontroleerd worden op vereiste modules, dan zal er "
853 "gecontroleerd worden op optionele/benodigde programma's en nadat u enige "
854 "basis informatie verschaft heeft voor de LDAP verbinding zal de LDAP "
855 "installatie gecontroleerd worden."
857 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
858 msgid "GOsa help viewer"
859 msgstr "GOsa help"
861 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
862 msgid "Index"
863 msgstr "Index"
865 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
866 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21
867 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
868 msgid "Search"
869 msgstr "Zoeken"
871 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
872 msgid ""
873 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
874 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
875 "(But it  could be a security risk)  "
876 msgstr ""
877 "Het kan, met name bij Beta versies, voorkomen dat GOsa PHP fouten genereerd. "
878 "In sommige gevallen kan het handig zijn om foutrapportage aan te zetten ("
879 "maar dit kan een veiligheidsrisico vormen) "
882 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
883 msgid ""
884 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
885 "server settings in the mail tab."
886 msgstr ""
887 "Waarschuwing: Het account heeft een ongeldige mailserver string! Controleer "
888 "a.u.b. de mailserver installingen in de E-mail tab."
890 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
891 msgid ""
892 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
893 "settings will not be stored on your server!"
894 msgstr ""
895 "Waarschuwing: De IMAP server kan niet bereikt worden! Indien u dit account "
896 "bewaart dan zullen sommige E-mail instellingen niet opgeslagen worden op de "
897 "mail server!"
899 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
900 #, php-format
901 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
902 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet aanmaken. De IMAP server meldt: '%s'."
904 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
905 #, php-format
906 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
907 msgstr ""
908 "Kan de IMAP quota instellingen niet wegschrijven. De IMAP server meldt: '%s'."
910 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
911 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
912 msgstr ""
913 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_getacl' is niet voorhanden. "
914 "Toegangsbeheer informatie kan niet veranderd worden."
916 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
917 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
918 msgstr ""
919 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_get_acl' is niet voorhanden. Imap rechten "
920 "kunnen niet opgehaald worden!"
922 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
923 #, php-format
924 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
925 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet verwijderen. De server meldt: '%s'."
927 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
928 #, php-format
929 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
930 msgstr "Kan niet op de SIEVE server inloggen. De server meldt: '%s'."
932 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
933 #, php-format
934 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
935 msgstr "Kan het SIEVE script niet ophalen. De server meldt: '%s'."
937 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
938 #, php-format
939 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
940 msgstr "Kan het SIEVE script niet versturen. De server meldt: '%s'."
942 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
943 #, php-format
944 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
945 msgstr "Kan het GOsa SIEVE script niet activeren. De server meldt: '%s'."
947 #: include/class_pluglist.inc:98
948 msgid ""
949 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
950 "contributed script fix_config.sh!"
951 msgstr ""
952 "Uw gosa.conf is gedeeltelijk veranderd. Converteer het a.u.b. met het "
953 "meegeleverde script fix_config.sh!"
955 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
956 msgid ""
957 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
958 "support, password has not been changed."
959 msgstr ""
960 "Waarschuwing: Kan het kerberos wachtwoord niet instellen. Uw PHP versie "
961 "heeft geen kerberos ondersteuning. Wachtwoord is niet veranderd."
963 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
964 msgid "Kerberos database communication failed!"
965 msgstr "De kerberos database communicatie is mislukt!"
967 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
968 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
969 msgstr "Het veranderen van het wachtwoord in de kerberos database is mislukt!"
971 #: include/functions.inc:272
972 #, php-format
973 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
974 msgstr "Fout bij het verbinden met de LDAP server. De server meldt: '%s'."
976 #: include/functions.inc:293
977 #, php-format
978 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
979 msgstr "Gebruikers inlog mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
981 #: include/functions.inc:312
982 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
983 msgstr "Gebruikersnaam / UID is niet uniek. Controleer uw LDAP database a.u.b."
985 #: include/functions.inc:350
986 msgid ""
987 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
988 "the source!"
989 msgstr ""
990 "Fout bij het plaatsen van een blokkade. Parameters zijn niet goed ingesteld. "
991 "Controleer de bron!"
993 #: include/functions.inc:360
994 #, php-format
995 msgid ""
996 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
997 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
998 msgstr ""
999 "Kan de blokkade informatie niet instellen in de LDAP database. Controleer a."
1000 "u.b. de 'config' regel in gosa.conf! De LDAP server meldt: '%s'."
1002 #: include/functions.inc:375
1003 #, php-format
1004 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
1005 msgstr "Plaatsen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
1007 #: include/functions.inc:401
1008 #, php-format
1009 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
1010 msgstr "Verwijderen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
1012 #: include/functions.inc:431
1013 msgid ""
1014 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
1015 "check the source!"
1016 msgstr ""
1017 "Ophalen van de blokkade uit de LDAP database is mislukt. Parameters zijn "
1018 "niet goed ingesteld. Controleer de bron!"
1020 #: include/functions.inc:441
1021 msgid ""
1022 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
1023 "entry in gosa.conf!"
1024 msgstr ""
1025 "Kan de blokkade informatie niet ophalen uit de LDAP database. Controleer a.u."
1026 "b. de 'config' regel in gosa.conf!"
1028 #: include/functions.inc:449
1029 msgid ""
1030 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
1031 "cleaning up multiple references."
1032 msgstr ""
1033 "Er zijn meerdere blokkades voor het te blokkeren object gevonden. Dat zou "
1034 "niet mogelijk moeten zijn. Meervoudige verwijzingen worden opgeschoond."
1036 #: include/functions.inc:521
1037 #, php-format
1038 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
1039 msgstr "De hoeveelheidslimiet van %d invoeren is overschreden!"
1041 #: include/functions.inc:523
1042 #, php-format
1043 msgid ""
1044 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
1045 "exceeds"
1046 msgstr ""
1047 "Stel de nieuwe hoeveelheidslimiet in op %s en toon me dit bericht indien de "
1048 "limiet nog steeds overschreden wordt."
1050 #: include/functions.inc:535
1051 msgid "Configure"
1052 msgstr "Instellen"
1054 #: include/functions.inc:540
1055 msgid "incomplete"
1056 msgstr "onvolledig"
1058 #: include/functions.inc:923
1059 #, php-format
1060 msgid ""
1061 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
1062 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
1063 msgstr ""
1064 "U gaat de LDAP invoer '%s' bewerken, welke in gebruikt lijkt te zijn door "
1065 "gebruiker '%s'. Neem a.u.b. contact op met deze persoon om eea kort te "
1066 "sluiten."
1068 #: include/functions.inc:1022
1069 msgid "LDAP error:"
1070 msgstr "LDAP fout:"
1072 #: include/functions.inc:1194 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
1073 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
1074 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
1075 msgid "Apply"
1076 msgstr "Toepassen"
1078 #: include/functions.inc:1468
1079 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
1080 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
1082 #: include/functions.inc:1511
1083 #, php-format
1084 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
1085 msgstr "GOsa ontwikkelversie (Revisie %s)"
1087 #: include/functions_setup.inc:98
1088 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
1089 msgstr "Kan niet verbinden met de LDAP server. Schema controle is onmogelijk!"
1091 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
1092 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
1093 msgstr ""
1094 "Kan de schema informatie niet ophalen van de server. Schema controle is "
1095 "onmogelijk!"
1097 #: include/functions_setup.inc:136
1098 #, php-format
1099 msgid ""
1100 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
1101 "setup"
1102 msgstr ""
1103 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' is niet "
1104 "aanwezig in de LDAP configuratie"
1106 #: include/functions_setup.inc:140
1107 #, php-format
1108 msgid ""
1109 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
1110 msgstr ""
1111 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' heeft niet "
1112 "versienummer %s"
1114 #: include/functions_setup.inc:145
1115 #, php-format
1116 msgid "Support for '%s' enabled"
1117 msgstr "Ondersteuning voor '%s' is ingeschakeld"
1119 #: include/functions_setup.inc:155
1120 #, php-format
1121 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
1122 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' is niet voorhanden in de LDAP configuratie"
1124 #: include/functions_setup.inc:159
1125 #, php-format
1126 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
1127 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' heeft niet versienummer %s"
1129 #: include/functions_setup.inc:170
1130 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
1131 msgstr ""
1132 "SAMBA 3 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
1133 "geïnstalleerd."
1135 #: include/functions_setup.inc:175
1136 msgid "SAMBA 3 support enabled"
1137 msgstr "SAMBA 3 ondersteuning is ingeschakeld"
1139 #: include/functions_setup.inc:180
1140 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
1141 msgstr ""
1142 "SAMBA 2 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
1143 "geïnstalleerd."
1145 #: include/functions_setup.inc:185
1146 msgid "SAMBA 2 support enabled"
1147 msgstr "SAMBA 2 ondersteuning is ingeschakeld"
1149 #: include/functions_setup.inc:191
1150 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
1151 msgstr ""
1152 "PureFtp ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstallerd."
1154 #: include/functions_setup.inc:196
1155 msgid "Support for pureftp enabled"
1156 msgstr "PureFtp ondersteuning is ingeschakeld"
1158 #: include/functions_setup.inc:201
1159 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
1160 msgstr ""
1161 "WebDAV ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleer."
1163 #: include/functions_setup.inc:206
1164 msgid "Support for WebDAV enabled"
1165 msgstr "WebDAV ondersteuning is ingeschakeld"
1167 #: include/functions_setup.inc:211
1168 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
1169 msgstr ""
1170 "Phpgroupware ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
1171 "geïnstalleerd."
1173 #: include/functions_setup.inc:216
1174 msgid "Support for phpgroupware enabled"
1175 msgstr "Phpgroupware ondersteuning is ingeschakeld"
1177 #: include/functions_setup.inc:221
1178 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
1179 msgstr ""
1180 "Gofon ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleerd."
1182 #: include/functions_setup.inc:226
1183 msgid "Support for gofon enabled"
1184 msgstr "Gofon ondersteuning is ingeschakeld"
1186 #: include/functions_setup.inc:236
1187 msgid ""
1188 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
1189 "method to cyrus"
1190 msgstr ""
1191 "Kolab ondersteuning is uitgeschakeld. Aangezien het LDAP schema niet "
1192 "geïnstalleed is, zal deE-mail methode op Cyrus ingesteld worden."
1194 #: include/functions_setup.inc:243
1195 msgid "Support for Kolab enabled"
1196 msgstr "Kolab ondersteuning is ingeschakeld"
1198 #: include/functions_setup.inc:261
1199 msgid "OK"
1200 msgstr "OK"
1202 #: include/functions_setup.inc:264
1203 msgid "Ignored"
1204 msgstr "Genegeerd"
1206 #: include/functions_setup.inc:266
1207 msgid "Failed"
1208 msgstr "Mislukt"
1210 #: include/functions_setup.inc:283
1211 msgid "PHP setup inspection"
1212 msgstr "PHP configuratie inspectie"
1214 #: include/functions_setup.inc:284
1215 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
1216 msgstr "Controle op PHP versie (>=4.1.0)"
1218 #: include/functions_setup.inc:285
1219 msgid ""
1220 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
1221 "PHP language."
1222 msgstr ""
1223 "PHP moet minimaal versienummer 4.1.0 hebben. GOsa gebruikt bepaalde "
1224 "functionaliteit die in voorgaande versies niet goed of helemaal niet "
1225 "voorhanden is."
1227 #: include/functions_setup.inc:288
1228 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
1229 msgstr "Controle of 'register_globals' ingesteld staat op 'off'"
1231 #: include/functions_setup.inc:289
1232 msgid ""
1233 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
1234 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
1235 "risk. GOsa will run in both modes."
1236 msgstr ""
1237 "'register_globals' is een PHP mechanisme om alle globale variabelen te "
1238 "registreren zodat deze toegankelijk zijn voor scripts zonder dat de scope "
1239 "veranderd hoeft te worden. Dit is een veiligheidsrisico. GOsa zal in beide "
1240 "modi draaien."
1242 #: include/functions_setup.inc:292
1243 msgid "Checking for ldap module"
1244 msgstr "Zoeken naar de LDAP module"
1246 #: include/functions_setup.inc:293
1247 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
1248 msgstr "Dit is hoofd module die GOsa nodig heeft en is daarom noodzakelijk."
1250 #: include/functions_setup.inc:296
1251 msgid "Checking for XML functions"
1252 msgstr "Zoeken naar XML functies"
1254 #: include/functions_setup.inc:297
1255 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
1256 msgstr ""
1257 "XML functies zijn vereist om het configuratie bestand in te kunnen lezen."
1259 #: include/functions_setup.inc:300
1260 msgid "Checking for gettext support"
1261 msgstr "Zoeken naar gettext ondersteuning"
1263 #: include/functions_setup.inc:301
1264 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
1265 msgstr ""
1266 "Gettext ondersteuning is vereist voor ondersteuning van meerdere talen in "
1267 "GOsa."
1269 #: include/functions_setup.inc:303
1270 msgid "Checking for iconv support"
1271 msgstr "Zoeken naar iconv ondersteuning"
1273 #: include/functions_setup.inc:304
1274 msgid ""
1275 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
1276 "therefore required."
1277 msgstr ""
1278 "Deze module wordt gebruikt door GOsa om samba munged dial informatie "
1279 "(terminal server) te converteren en is daarom vereist."
1281 #: include/functions_setup.inc:307
1282 msgid "Checking for mhash module"
1283 msgstr "Zoeken naar de mhash module"
1285 #: include/functions_setup.inc:308
1286 msgid ""
1287 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
1288 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
1289 msgstr ""
1290 "Om SSHA encryptie te gebruiken heeft u deze module nodig. U kunt deze "
1291 "melding negeren indien u gewoon crypt of md5 encryptie gebruikt."
1293 #: include/functions_setup.inc:311
1294 msgid "Checking for imap module"
1295 msgstr "Zoeken naar de IMAP module"
1297 #: include/functions_setup.inc:312
1298 msgid ""
1299 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
1300 "status informations, creates and deletes mail users."
1301 msgstr ""
1302 "De IMAP module is benodigd om met de IMAP server te communiceren. Het "
1303 "ontvangt status informatie, maakt E-mail gebruikers aan en verwijdert E-mail "
1304 "gebruikers."
1306 #: include/functions_setup.inc:315
1307 msgid "Checking for getacl in imap"
1308 msgstr "Controle op getacl in imap"
1310 #: include/functions_setup.inc:316
1311 msgid ""
1312 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
1313 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
1314 "for this feature."
1315 msgstr ""
1316 "De getacl ondersteuning is nodig voor gedeelde map permissies. De standaard "
1317 "IMAP module is niet in staat om acl's te lezen. U heeft een recente PHP "
1318 "versie nodig voor deze mogelijkheid."
1320 #: include/functions_setup.inc:319
1321 msgid "Checking for mysql module"
1322 msgstr "Zoeken naar MySQL module"
1324 #: include/functions_setup.inc:320
1325 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
1326 msgstr ""
1327 "MySQL ondersteuning is nodig voor het lezen van GOfax rapporten uit "
1328 "databases."
1330 #: include/functions_setup.inc:323
1331 msgid "Checking for cups module"
1332 msgstr "Zoeken naar CUPS module"
1334 #: include/functions_setup.inc:324
1335 msgid ""
1336 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
1337 "files, you've to install the CUPS module."
1338 msgstr ""
1339 "U moet de CUPS module installeren om beschikbare printers via het IPP "
1340 "protocol te kunnen aflezen i.p.v. via printcap bestanden."
1342 #: include/functions_setup.inc:327
1343 msgid "Checking for kadm5 module"
1344 msgstr "Zoeken naar kadm5 module"
1346 #: include/functions_setup.inc:328
1347 msgid ""
1348 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
1349 "via PEAR network."
1350 msgstr ""
1351 "Het beheren van gebruikers in kerberos vereist de kadm5 module welke via het "
1352 "PEAR netwerk te downloaden is."
1354 #: include/functions_setup.inc:331
1355 msgid "Checking for snmp Module"
1356 msgstr "Zoeken naar de SNMP module"
1358 #: include/functions_setup.inc:332
1359 msgid ""
1360 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
1361 msgstr ""
1362 "Het Simple Network Management Protocol (SNMP) is vereist voor werkstation "
1363 "monitoring."
1365 #: include/functions_setup.inc:342
1366 msgid "Checking for some additional programms"
1367 msgstr "Zoeken naar enkele additionele programma's"
1369 #: include/functions_setup.inc:351
1370 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
1371 msgstr "Zoeken naar ImageMagick (>=5.4.0)"
1373 #: include/functions_setup.inc:352
1374 msgid ""
1375 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
1376 "size and the unified JPEG format."
1377 msgstr ""
1378 "ImageMagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten "
1379 "passen binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
1381 #: include/functions_setup.inc:355
1382 msgid "Checking imagick module for PHP"
1383 msgstr "Zoeken naar de imagick module voor PHP"
1385 #: include/functions_setup.inc:356
1386 msgid ""
1387 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
1388 "and the unified JPEG format from PHP script."
1389 msgstr ""
1390 "Imagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten passen "
1391 "binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
1393 #: include/functions_setup.inc:363
1394 msgid "Checking for fping utility"
1395 msgstr "Zoeken naar het fping programma"
1397 #: include/functions_setup.inc:364
1398 msgid ""
1399 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
1400 "environment running."
1401 msgstr ""
1402 "Het fping programma wordt alleen gebruikt indien u een thin client "
1403 "gebaseerde terminal omgeving heeft draaien."
1405 #: include/functions_setup.inc:379
1406 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
1407 msgstr "Zoeken naar een manier om LM/NT wachtwoord hashes te genereren"
1409 #: include/functions_setup.inc:380
1410 msgid ""
1411 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
1412 "generate password hashes."
1413 msgstr ""
1414 "Om Samba 2.x/3.x te gebruiken moet u enkele additionele pakketten "
1415 "installeren om wachtwoord hashes te genereren"
1417 #: include/functions_setup.inc:393
1418 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
1419 msgstr "php.ini controle -> session.auto_register"
1421 #: include/functions_setup.inc:394
1422 msgid ""
1423 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
1424 "in your php.ini must be set to 'Off'."
1425 msgstr ""
1426 "Om GOsa zonder problemen te gebruiken, moet de session.auto_register optie "
1427 "in uw php.ini ingesteld zijn op 'Off'."
1429 #: include/functions_setup.inc:397
1430 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
1431 msgstr "php.ini controle -> implicit_flush"
1433 #: include/functions_setup.inc:398
1434 msgid ""
1435 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
1436 "increase performance."
1437 msgstr ""
1438 "Deze Optie definieert Uitvoer afhandeling. Zet deze Optie uit om "
1439 "snelheiswinst te behalen"
1441 #: include/functions_setup.inc:405
1442 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
1443 msgstr "php.ini controle -> max_execution_time"
1445 #: include/functions_setup.inc:406
1446 msgid ""
1447 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
1448 "consume more time."
1449 msgstr ""
1450 "De uitvoer tijd moet minimaal 30 seconden zijn, omdat sommige acties lang "
1451 "kunnen duren."
1453 #: include/functions_setup.inc:413
1454 msgid "php.ini check -> memory_limit"
1455 msgstr "php.ini controle -> memory_limit"
1457 #: include/functions_setup.inc:414
1458 msgid ""
1459 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
1460 "Increase it for larger setups."
1461 msgstr ""
1462 "GOsa heeft tenminste 16MB geheugen nodig. Minder geheugen kan diverse "
1463 "onvoorspelbare fouten opleveren!.Verhoog deze waarde nog verder voor zeer "
1464 "grote omgevingen."
1466 #: include/functions_setup.inc:418
1467 msgid "php.ini check -> expose_php"
1468 msgstr "php.ini controle -> expose_php"
1470 #: include/functions_setup.inc:419
1471 msgid ""
1472 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
1473 "any Information about the server you are running in this case."
1474 msgstr ""
1475 "Verhoog de server veiligheid door 'expose_php' op 'Off' in te stellen. PHP "
1476 "zal dan geen enkele informatie over de Server die u gebruikt weergeven."
1478 #: include/functions_setup.inc:423
1479 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
1480 msgstr "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
1482 #: include/functions_setup.inc:424
1483 msgid ""
1484 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
1485 "escape all quotes in strings in this case."
1486 msgstr ""
1487 "Verhoog de server veiligheid door 'magic_quotes_gpc op 'On' in te stellen."
1488 "PHP zal dan alle aanhalingstekens in strings omzetten."
1490 #: include/functions_setup.inc:666
1491 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
1492 msgstr "U moet een LDAP server specificeren voordat u verder gaat!"
1494 #: include/functions_setup.inc:675 include/functions_setup.inc:758
1495 msgid ""
1496 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
1497 "reachable for GOsa."
1498 msgstr ""
1499 "Kan niet met de opgegeven LDAP server verbinden! Controleer a.u.b. dat deze "
1500 "bereikbaar is voor GOsa."
1502 #: include/functions_setup.inc:689 include/functions_setup.inc:763
1503 #: include/functions_setup.inc:768
1504 msgid ""
1505 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
1506 "reachable for GOsa."
1507 msgstr ""
1508 "De aanmelding op de LDAP server is mislukt! Controleer a.u.b. dat deze "
1509 "bereikbaar is voor GOsa."
1511 #: include/functions_setup.inc:778
1512 msgid ""
1513 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
1514 "please check all informations twice"
1515 msgstr ""
1516 "Verbinding met de server is succesvol uitgevoerd, maar de server lijkt geen "
1517 "informatie te bevatten. Controleer alle informatie a.u.b. nogmaals."
1519 #: include/functions_setup.inc:834
1520 #, php-format
1521 msgid ""
1522 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
1523 "complete!"
1524 msgstr ""
1525 "Het vereiste atribuut '%s' uit dit formulier ontbreekt. Maak a.u.b. uw "
1526 "invoer af!"
1528 #: include/functions_setup.inc:865
1529 msgid ""
1530 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
1531 "verify that it is readable for GOsa"
1532 msgstr ""
1533 "Kan schema informatie niet lezen. GOsa moet uw schema installatie kennen. Controleer "
1534 "a.u.b. dat deze leesbaar is voor GOsa."
1536 #: include/functions_setup.inc:874
1537 #, php-format
1538 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
1539 msgstr "De aanmelding op de LDAP server is mislukt. De reden was: '%s'."
1541 #: include/class_config.inc:69
1542 #, php-format
1543 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
1544 msgstr "XML fout in gosa.conf: %s op regel %d"
1546 #: include/class_config.inc:426
1547 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
1548 msgstr "SID en/of RIDBASE ontbreken in uw configuratie!"
1550 #: include/class_plugin.inc:180
1551 msgid "This 'dn' has no account extensions."
1552 msgstr "Deze 'dn' heeft geen account extensies."
1554 #: include/class_plugin.inc:185
1555 msgid "This is an empty plugin."
1556 msgstr "Dit is een lege module."
1558 #: include/class_plugin.inc:396
1559 #, php-format
1560 msgid ""
1561 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1562 msgstr ""
1563 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTCREATE voor module '%s' "
1564 "bestaat niet."
1566 #: include/class_plugin.inc:422 include/class_password-methods.inc:181
1567 #, php-format
1568 msgid ""
1569 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1570 msgstr ""
1571 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTMODIFY voor module '%s' "
1572 "bestaat niet."
1574 #: include/class_plugin.inc:448
1575 #, php-format
1576 msgid ""
1577 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1578 msgstr ""
1579 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTREMOVE voor module '%s' "
1580 "bestaat niet."
1582 #: include/class_certificate.inc:35
1583 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
1584 msgstr ""
1585 "Kan het opgegeven bestand niet openen. Controleer of het bestand bestaat en "
1586 "toegankelijk is."
1588 #: include/class_certificate.inc:53
1589 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
1590 msgstr ""
1591 "Kan het opgegeven certificaat niet lezen of er is een lege string opgegeven."
1593 #: include/class_certificate.inc:80
1594 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
1595 msgstr ""
1596 "Kan het certificaat niet laden. Mogelijk is een niet ondersteund formaat "
1597 "gebruikt (gebruik PEM/DER)."
1599 #: include/class_certificate.inc:95
1600 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
1601 msgstr "Het formaat moet PEM zijn om certificaat informatie te tonen"
1603 #: include/class_certificate.inc:192
1604 msgid "Can't create/open File"
1605 msgstr "Kan bestand niet aanmaken/openen"
1607 #: include/class_certificate.inc:199
1608 msgid "No valid certificate loaded"
1609 msgstr "Geen geldig certificaat geladen"
1611 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
1612 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
1613 msgstr ""
1614 "Kan SHA niet gebruiken voor encryptie. Functie sha1 / mhash / crypt "
1615 "ontbreekt."
1617 #: include/functions_helpviewer.inc:260
1618 #, php-format
1619 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
1620 msgstr ""
1621 "%s resultaten voor uw zoekopdracht met sleutelwoord %s geinterpreteerd als %s"
1623 #: include/functions_helpviewer.inc:335
1624 #, php-format
1625 msgid "%s%% hit rate in file %s"
1626 msgstr "%s%% resultaat in bestand %s"
1628 #: include/class_ldap.inc:398
1629 #, php-format
1630 msgid ""
1631 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
1632 "GOsa team."
1633 msgstr ""
1634 "Automatische aanmaak van object type '%s' wordt momenteel niet ondersteund. "
1635 "Rapporteer dit a.u.b. aan het GOsa team."
1637 #: include/class_ldap.inc:631
1638 #, php-format
1639 msgid ""
1640 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
1641 "in line %s"
1642 msgstr ""
1643 "Dit is geen geldige DN: '%s'. Een blok dat geïmporteerd wordt, dient te "
1644 "beginnen met 'dn: ...' op regel %s"
1646 #: include/class_ldap.inc:644
1647 #, php-format
1648 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
1649 msgstr "De dn: '%s' (op regel %s) bestaat al in de LDAP database."
1651 #: include/class_ldap.inc:660
1652 #, php-format
1653 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
1654 msgstr ""
1655 "Fout bij het importeren van dn: '%s', controleer uw LDIF bestand a.u.b. "
1656 "vanaf regel %s!"
1658 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
1659 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
1660 msgstr ""
1661 "Kan SSHA niet gebruiken voor encryptie. (Ontbrekende functie mhash / sha1)"
1663 #: include/php_setup.inc:71
1664 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
1665 msgstr ""
1666 "Er is minimaal Ã©Ã©n PHP fout opgetreden bij het genereren van deze pagina!"
1668 #: include/php_setup.inc:76
1669 msgid "PHP error"
1670 msgstr "PHP fout"
1672 #: include/php_setup.inc:87
1673 msgid "class"
1674 msgstr "klasse"
1676 #: include/php_setup.inc:93
1677 msgid "function"
1678 msgstr "functie"
1680 #: include/php_setup.inc:98
1681 msgid "static"
1682 msgstr "statisch"
1684 #: include/php_setup.inc:102
1685 msgid "method"
1686 msgstr "methode"
1688 #: include/php_setup.inc:121
1689 msgid "Trace"
1690 msgstr "Trace"
1692 #: include/php_setup.inc:122
1693 msgid "File"
1694 msgstr "Bestand"
1696 #: include/php_setup.inc:122
1697 msgid "Line"
1698 msgstr "Regel"
1700 #: include/php_setup.inc:122 plugins/admin/systems/service.tpl:42
1701 #: plugins/admin/systems/service.tpl:120
1702 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
1703 msgid "Type"
1704 msgstr "Type"
1706 #: include/php_setup.inc:123
1707 msgid "Arguments"
1708 msgstr "Argumenten"
1710 #: include/class_password-methods.inc:165
1711 #, php-format
1712 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
1713 msgstr "Instellen van het wachtwoord is mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
1715 #: include/class_password-methods.inc:202
1716 msgid ""
1717 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
1718 msgstr ""
1719 "De instelling voor 'SMBHASH' in /etc/gosa/gosa.conf is niet correct. Kan het "
1720 "samba wachtwoord niet veranderen."
1722 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
1723 msgid ""
1724 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
1725 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
1726 "able to login without it."
1727 msgstr ""
1728 "Gebruik de velden hieronder om het gebruikers wachtwoord te veranderen. De "
1729 "veranderingen worden onmiddelijk doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord "
1730 "a.u.b. aangezien de gebruiker niet in kan loggen zonder dit wachtwoord."
1732 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
1733 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
1734 msgid ""
1735 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
1736 "and unix services."
1737 msgstr ""
1738 "Het veranderen van het wachtwoord is van invloed op E-mail, proxy, samba en "
1739 "Unix diensten."
1741 #: plugins/admin/users/password.tpl:11 plugins/admin/systems/password.tpl:11
1742 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
1743 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
1744 msgid "New password"
1745 msgstr "Nieuw wachtwoord"
1747 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
1748 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
1749 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
1750 msgid "Repeat new password"
1751 msgstr "Herhaal het nieuwe wachtwoord"
1753 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
1754 #: plugins/admin/systems/password.tpl:25 plugins/admin/systems/headpage.tpl:18
1755 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
1756 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
1757 msgid "Set password"
1758 msgstr "Wachtwoord instellen"
1760 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
1761 msgid "List of users"
1762 msgstr "Lijst met gebruikers"
1764 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:16 plugins/admin/groups/headpage.tpl:16
1765 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:15
1766 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:16
1767 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:16
1768 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:16
1769 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:16
1770 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:16
1771 msgid "New"
1772 msgstr "Nieuw"
1774 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:17
1775 msgid "New template"
1776 msgstr "Nieuw sjabloon"
1778 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:18 plugins/admin/groups/headpage.tpl:17
1779 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:16
1780 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:17
1781 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:17
1782 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:17
1783 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97
1784 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
1785 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
1786 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:17
1787 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:17 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
1788 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62 plugins/personal/mail/main.inc:115
1789 #: plugins/personal/posix/main.inc:122 plugins/personal/samba/main.inc:115
1790 #: plugins/personal/generic/main.inc:170
1791 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:127
1792 msgid "Edit"
1793 msgstr "Bewerken"
1795 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:19 plugins/admin/users/remove.tpl:15
1796 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:18 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
1797 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/remove.tpl:15
1798 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:90 plugins/admin/systems/startup.tpl:62
1799 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:76 plugins/admin/systems/startup.tpl:96
1800 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
1801 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
1802 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:17 plugins/admin/systems/remove.tpl:15
1803 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:182
1804 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:197
1805 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:18
1806 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
1807 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:18 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15
1808 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39
1809 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:18
1810 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
1811 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
1812 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
1813 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:18
1814 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
1815 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:18
1816 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:14 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
1817 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15
1818 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
1819 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
1820 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:137
1821 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:289
1822 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
1823 msgid "Delete"
1824 msgstr "Verwijderen"
1826 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:27 plugins/admin/groups/headpage.tpl:26
1827 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:25
1828 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:25
1829 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:26
1830 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:25
1831 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:25
1832 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:25
1833 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
1834 msgid "Information"
1835 msgstr "Informatie"
1837 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:31
1838 msgid ""
1839 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
1840 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
1841 "user list."
1842 msgstr ""
1843 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde gebruikers toe te voegen, "
1844 "bewerken of verwijderen. Indien u veel gebruikers heeft, dan is het aan te "
1845 "raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
1847 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:34
1848 msgid ""
1849 "-Edit- and -New...- execute an assistant to aid you in managing your account "
1850 "informations. -Delete- will ask for confirmation before deleting users."
1851 msgstr ""
1852 "-Bewerken- en -Nieuw- starten een wizard die u zal helpen bij het beheren "
1853 "van account informatie. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen voordat er "
1854 "gebruikers uit de LDAP database verwijderd worden."
1856 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39 plugins/admin/groups/headpage.tpl:38
1857 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
1858 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
1859 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:37
1860 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:37
1861 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:38
1862 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
1863 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:37
1864 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
1865 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:37
1866 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:37
1867 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
1868 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
1869 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
1870 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
1871 msgid "Filters"
1872 msgstr "Filters"
1874 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
1875 msgid "Select to see template pseudo users"
1876 msgstr "Selecteer om sjabloon pseudo gebruikers te zien"
1878 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
1879 msgid "Show templates"
1880 msgstr "Toon sjablonen"
1882 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
1883 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
1884 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die alleen een GOsa LDAP object hebben"
1886 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
1887 msgid "Show functional users"
1888 msgstr "Toon functionele gebruikers"
1890 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:50
1891 msgid "Select to see users that have posix settings"
1892 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die POSIX instellingen hebben"
1894 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:50
1895 msgid "Show unix users"
1896 msgstr "Toon Unix gebruikers"
1898 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:51
1899 msgid "Select to see users that have mail settings"
1900 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die E-mail instellingen hebben"
1902 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:51
1903 msgid "Show mail users"
1904 msgstr "Toon E-mail gebruikers"
1906 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:52
1907 msgid "Select to see users that have samba settings"
1908 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Samba instellingen hebben"
1910 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:52
1911 msgid "Show samba users"
1912 msgstr "Toon Samba gebruikers"
1914 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:53
1915 msgid "Select to see users that have proxy settings"
1916 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Proxy instellingen hebben"
1918 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:53
1919 msgid "Show proxy users"
1920 msgstr "Toon Proxy gebruikers"
1922 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:62 plugins/admin/groups/headpage.tpl:75
1923 msgid "Dive into LDAP subtrees when searching"
1924 msgstr "Ga LDAP subtrees in bij het zoeken"
1926 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:62 plugins/admin/groups/headpage.tpl:75
1927 msgid "Search in subtrees"
1928 msgstr "Zoek in subtrees"
1930 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:67
1931 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
1932 msgid "Display users of department"
1933 msgstr "Toon gebruikers van afdeling"
1935 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:68 plugins/admin/groups/headpage.tpl:88
1936 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:34
1937 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
1938 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
1939 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:47
1940 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:61
1941 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
1942 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:49
1943 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
1944 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:58
1945 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:49
1946 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:81
1947 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
1948 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
1949 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
1950 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
1951 msgid "Choose the department the search will be based on"
1952 msgstr "Selecteer de afdeling waarbinnen gezocht zal worden"
1954 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:71
1955 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
1956 msgid "Display users matching"
1957 msgstr "Toon overeenkomende gebruikers"
1959 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:72
1960 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
1961 msgid "Regular expression for matching user names"
1962 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende gebruikersnamen"
1964 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
1965 msgid "User administration"
1966 msgstr "Gebruikersbeheer"
1968 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
1969 msgid ""
1970 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
1971 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
1972 "no way for GOsa to get your data back."
1973 msgstr ""
1974 "Dit omvat alle account gegevens, systeem toegangsregels, imap instellingen "
1975 "etc. voor deze gebruiker. Verzeker uzelf hiervan, aangezien er geen "
1976 "mogelijkheid voor GOsa is om deze informatie terug te halen."
1978 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
1979 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11
1980 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:10
1981 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11 plugins/gofon/macro/remove.tpl:10
1982 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11
1983 msgid ""
1984 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
1985 "abort."
1986 msgstr ""
1987 "Indien u zeker bent drukt u dan <i>Verwijderen</i> om door te gaan of "
1988 "<i>Annuleren</i> om te annuleren."
1990 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
1991 msgid "Creating a new user using templates"
1992 msgstr "Een nieuwe gebruiker aanmaken m.b.v. een sjabloon"
1994 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
1995 msgid ""
1996 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
1997 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
1998 "of templates."
1999 msgstr ""
2000 "Het aanmaken van een nieuwe gebruiker kan m.b.v. sjablonen gebeuren. Veel "
2001 "database records zullen dan automatisch gevuld worden. Kies <b>geen</b> om "
2002 "het gebruik van sjablonen over te slaan."
2004 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
2005 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:618
2006 msgid "Template"
2007 msgstr "Sjabloon"
2009 #: plugins/admin/users/template.tpl:19 plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
2010 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
2011 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:503
2012 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
2013 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
2014 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
2015 msgid "Name"
2016 msgstr "(Achter)naam"
2018 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2019 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
2020 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:503
2021 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
2022 msgid "Given name"
2023 msgstr "Voornaam"
2025 #: plugins/admin/users/template.tpl:28 plugins/personal/generic/generic.tpl:34
2026 msgid "Login"
2027 msgstr "Inlognaam"
2029 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
2030 msgid "Users"
2031 msgstr "Gebruikers"
2033 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
2034 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
2035 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
2036 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
2037 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
2038 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
2039 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
2040 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
2041 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
2042 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
2043 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
2044 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
2045 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
2046 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
2047 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
2048 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
2049 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
2050 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
2051 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
2052 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
2053 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
2054 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
2055 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
2056 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
2057 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
2058 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
2059 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
2060 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
2061 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
2062 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
2063 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
2064 msgid "This does something"
2065 msgstr "Dit doet iets"
2067 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:157
2068 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:208
2069 msgid "You are not allowed to set this users password!"
2070 msgstr ""
2071 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van deze gebruiker veranderen!"
2073 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:174
2074 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
2075 msgid ""
2076 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
2077 "do not match."
2078 msgstr ""
2079 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
2080 "overeen."
2082 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:179
2083 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
2084 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
2085 msgstr "Het nieuw ingevoerde wachtwoord is leeg."
2087 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244
2088 #, php-format
2089 msgid "You're about to delete the user %s."
2090 msgstr "U staat op het punt gebruiker %s te verwijderen."
2092 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:250
2093 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:278
2094 msgid "You are not allowed to delete this user!"
2095 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gebruiker te verwijderen!"
2097 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:368
2098 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:203
2099 msgid "none"
2100 msgstr "geen"
2102 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:425
2103 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:526
2104 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:887
2105 msgid "The required field 'Name' is not set."
2106 msgstr "Het vereiste veld '(Achter)naam' is leeg."
2108 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:428
2109 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:530
2110 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:902
2111 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2112 msgstr "Het vereiste veld 'Voornaam' is leeg."
2114 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:437
2115 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
2116 msgstr "Er bestaat al een persoon met deze naam in deze tree."
2118 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:507
2119 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:259
2120 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:440
2121 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:228
2122 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:270
2123 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:239
2124 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
2125 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
2126 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:238
2127 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104 plugins/personal/mail/main.inc:104
2128 #: plugins/personal/posix/main.inc:110 plugins/personal/samba/main.inc:104
2129 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
2130 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
2131 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:116
2132 msgid "Finish"
2133 msgstr "Opslaan"
2135 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
2136 msgid "Used applications"
2137 msgstr "Gebruikte programma's"
2139 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
2140 msgid "Edit parameters"
2141 msgstr "Parameters bewerken"
2143 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
2144 msgid "Edit optional application parameters"
2145 msgstr "Bewerk optionele programma parameters"
2147 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
2148 msgid "Available applications"
2149 msgstr "Beschikbare programma's"
2151 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
2152 msgid "Folder administrators"
2153 msgstr "Map beheerders"
2155 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
2156 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
2157 msgid "Select a specific department"
2158 msgstr "Selecteer een specifieke afdeling"
2160 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
2161 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
2162 msgid "Choose"
2163 msgstr "Kies"
2165 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:109
2166 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
2167 msgstr ""
2168 "Kan de SID van deze groep niet vinden in de LDAP database of in uw "
2169 "configuratie bestand."
2171 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:141
2172 msgid "This 'dn' is no group."
2173 msgstr "Deze 'dn' is geen groep."
2175 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:253
2176 msgid "Samba group"
2177 msgstr "Samba groep"
2179 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:253
2180 msgid "Domain admins"
2181 msgstr "Windows beheerders"
2183 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:253
2184 msgid "Domain users"
2185 msgstr "Windows gebruikers"
2187 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:254
2188 msgid "Domain guests"
2189 msgstr "Windows gasten"
2191 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:259
2192 #, php-format
2193 msgid "Special group (%d)"
2194 msgstr "Speciale groep (%d)"
2196 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:574
2197 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:490
2198 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
2199 msgstr "U heeft geen toestemming een groep aan te maken onder deze 'Basis'."
2201 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:584
2202 msgid ""
2203 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
2204 "are allowed."
2205 msgstr ""
2206 "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, cijfers en "
2207 "liggende streepjes zijn toegestaan."
2209 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:595
2210 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:602
2211 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
2212 msgstr "De waarde die opgegeven is voor de naam wordt al gebruikt."
2214 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:610
2215 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:880
2216 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
2217 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is niet geldig."
2219 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:613
2220 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:883
2221 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
2222 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is te klein."
2224 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:644
2225 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1029
2226 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
2227 msgstr ""
2228 "Er zitten te veel gebruikers in de database. Kan geen vrij ID toewijzen!"
2230 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
2231 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
2232 #, php-format
2233 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
2234 msgstr "De E-mail methode '%s' opgegeven in uw gosa.conf is niet beschikbaar."
2236 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
2237 msgid "read"
2238 msgstr "lezen"
2240 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
2241 msgid "post"
2242 msgstr "plaatsen"
2244 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
2245 msgid "external post"
2246 msgstr "extern plaatsen"
2248 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
2249 msgid "append"
2250 msgstr "toevoegen"
2252 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
2253 msgid "write"
2254 msgstr "alle rechten"
2256 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
2257 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
2258 msgstr "Deze 'dn' heeft geen geldige E-mail mogelijkheden."
2260 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
2261 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:37
2262 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:209
2263 msgid "Remove mail account"
2264 msgstr "E-mail account verwijderen"
2266 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
2267 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
2268 msgid ""
2269 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
2270 "below."
2271 msgstr ""
2272 "Dit account heeft E-mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
2273 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
2275 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
2276 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
2277 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
2278 msgid "Create mail account"
2279 msgstr "E-mail account aanmaken"
2281 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
2282 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
2283 msgid ""
2284 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
2285 "below."
2286 msgstr ""
2287 "Dit account heeft geen E-mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
2288 "knop hieronder te gebruiken."
2290 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
2291 msgid "You're trying to add an invalid email address "
2292 msgstr "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen"
2294 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
2295 msgid "to the list of forwarders."
2296 msgstr "aan de lijst met doorstuur adressen."
2298 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
2299 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:266
2300 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
2301 msgstr ""
2302 "Het toevoegen van een van uw eigen adressen aan de lijst met doorstuur "
2303 "adressen is niet logisch."
2305 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
2306 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:301
2307 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:306
2308 msgid ""
2309 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
2310 "addresses."
2311 msgstr ""
2312 "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen aan de lijst met "
2313 "alternatieve adressen."
2315 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
2316 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
2317 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
2318 msgstr ""
2319 "Het adres dat u probeert toe te voegen wordt al gebruikt door gebruiker"
2321 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
2322 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101
2323 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
2324 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:88 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
2325 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:61 plugins/admin/systems/startup.tpl:75
2326 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:95
2327 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
2328 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
2329 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:181
2330 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:196
2331 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
2332 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
2333 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
2334 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
2335 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
2336 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
2337 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:375
2338 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:11
2339 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
2340 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
2341 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
2342 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
2343 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
2344 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:135
2345 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:287
2346 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
2347 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:200
2348 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
2349 msgid "Add"
2350 msgstr "Toevoegen"
2352 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
2353 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:689
2354 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
2355 msgstr "Het vereiste veld 'Primair adres' is leeg."
2357 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
2358 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
2359 msgstr "Geef a.u.b. een geldig email adres op in het 'Primair adres' veld."
2361 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
2362 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:74
2363 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:704
2364 msgid "The primary address you've entered is already in use."
2365 msgstr "Het primaire adres dat u opgegeven heeft wordt al gebruikt."
2367 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
2368 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:710
2369 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
2370 msgstr "De waarde opgegeven bij 'Quota grootte' is niet geldig."
2372 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
2373 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:719
2374 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
2375 msgstr "Geef a.u.b. een geldige E-mail grootte op voor af te wijzen E-mails."
2377 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
2378 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:729
2379 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
2380 msgstr ""
2381 "U moet de maximale E-mail grootte instellen om uberhaupt iets af te kunnen "
2382 "afwijzen."
2384 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:646
2385 msgid ""
2386 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
2387 msgstr ""
2388 "Kies a.u.b. geldige permissie instellingen. Standaard permissies kunnen niet leeg zijn."
2390 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:650
2391 msgid "Please select a valid mail server."
2392 msgstr "Selecteer a.u.b. een geldig mailserver"
2394 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
2395 msgid "List of groups"
2396 msgstr "Lijst met groepen"
2398 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
2399 msgid ""
2400 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
2401 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
2402 "large number of groups."
2403 msgstr ""
2404 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
2405 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft, dan is het aan te raden de "
2406 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
2408 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:33 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:33
2409 msgid ""
2410 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing group "
2411 "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing groups."
2412 msgstr ""
2413 "-Bewerken- en -Nieuw- zullen een wizard starten die u helpt bij het bewerken "
2414 "van groep eigenschappen. -Verwijderen- zal u om bevestiging vragen alvorens "
2415 "er groepen uit uw LDAP database verwijderd worden."
2417 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
2418 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
2419 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
2420 msgstr ""
2421 "Selecteer om de groepen te zien die primaire groepen van gebruikers zijn"
2423 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
2424 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
2425 msgid "Show primary groups"
2426 msgstr "Toon primaire groepen"
2428 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
2429 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
2430 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
2431 msgstr "Selecteer om groepen te zien die Samba groep verbindingen hebben"
2433 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
2434 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
2435 msgid "Show samba groups"
2436 msgstr "Toon Samba groepen"
2438 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
2439 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
2440 msgid "Select to see groups that have applications configured"
2441 msgstr "Selecteer om groepen te zien die programma's geconfigureerd hebben"
2443 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
2444 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
2445 msgid "Show application groups"
2446 msgstr "Toon programma groepen"
2448 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:60
2449 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
2450 msgid "Select to see groups that have mail settings"
2451 msgstr "Selecteer om groepen te zien die E-mail instellingen hebben"
2453 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:61
2454 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
2455 msgid "Show mail groups"
2456 msgstr "Toon E-mail groepen"
2458 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:64
2459 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
2460 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
2461 msgstr ""
2462 "Selecteer om normale groepen die alleen functionele aspecten hebben te zien"
2464 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65
2465 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
2466 msgid "Show functional groups"
2467 msgstr "Toon functionele groepen"
2469 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:84 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:60
2470 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
2471 msgid "Display groups of department"
2472 msgstr "Toon groepen van afdeling"
2474 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:97 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:64
2475 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
2476 msgid "Display groups matching"
2477 msgstr "Toon overeenkomende groepen"
2479 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:101 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:65
2480 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
2481 msgid "Regular expression for matching group names"
2482 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende groepnamen"
2484 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:108
2485 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
2486 msgid "Display groups of user"
2487 msgstr "Toon groepen van gebruiker"
2489 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:112
2490 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
2491 msgid "User name of which groups are shown"
2492 msgstr "Gebruikersnaam van wie de groepen getoond worden"
2494 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
2495 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7
2496 msgid "Primary address"
2497 msgstr "Primair adres"
2499 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
2500 msgid "Primary mail address for this shared folder"
2501 msgstr "Primair E-mail adres voor deze gedeelde map"
2503 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:14
2504 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
2505 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
2506 msgid "Server"
2507 msgstr "Server"
2509 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
2510 msgid "Select mail server to place user on"
2511 msgstr "Selecteer de mail server waarop de gebruiker ondergebracht wordt"
2513 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:22
2514 msgid "Quota usage"
2515 msgstr "Quota gebruik"
2517 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:32
2518 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
2519 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29
2520 msgid "not defined"
2521 msgstr "niet gedefiniëerd"
2523 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:37 plugins/personal/mail/generic.tpl:34
2524 msgid "Quota size"
2525 msgstr "Quota grootte"
2527 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:47 plugins/personal/mail/generic.tpl:48
2528 msgid "Alternative addresses"
2529 msgstr "Alternatieve adressen"
2531 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:48
2532 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:175
2533 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:190
2534 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50
2535 msgid "List of alternative mail addresses"
2536 msgstr "Lijst met alternatieve E-mail adressen"
2538 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
2539 msgid "IMAP shared folders"
2540 msgstr "IMAP gedeelde mappen"
2542 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
2543 msgid "Default permission"
2544 msgstr "Algemene rechten"
2546 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
2547 msgid "Member permission"
2548 msgstr "Groepslid rechten"
2550 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
2551 msgid "Forward messages to non group members"
2552 msgstr "Stuur berichten door naar niet groepsleden"
2554 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:102 plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
2555 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
2556 msgid "Add local"
2557 msgstr "Lokaal toevoegen"
2559 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
2560 msgid "Group administration"
2561 msgstr "Groepen beheer"
2563 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
2564 msgid ""
2565 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
2566 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
2567 msgstr ""
2568 "Dit kan een primaire groep zijn. Verzeker uzelf ervan dat dit is wat u wilt, "
2569 "aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om deze gegevens terug te halen."
2571 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
2572 msgid "Object"
2573 msgstr "Object"
2575 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
2576 msgid "Apply this acl only for users own entries"
2577 msgstr "Pas toegangsbeheer alleen toe op gegevens van de gebruiker zelf"
2579 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
2580 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
2581 msgid "Groups"
2582 msgstr "Groepen"
2584 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:204
2585 #, php-format
2586 msgid "You're about to delete the group '%s'."
2587 msgstr "U staat op het punt de groep '%s' te verwijderen."
2589 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:210
2590 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:236
2591 msgid "You are not allowed to delete this group!"
2592 msgstr "U heeft geen toestemming om deze groep te verwijderen!"
2594 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
2595 msgid "This 'dn' is no appgroup."
2596 msgstr "Deze 'dn' bevat geen programma informatie"
2598 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
2599 msgid "Remove applications"
2600 msgstr "Programma's verwijderen"
2602 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
2603 msgid ""
2604 "This group has application features enabled. You can disable them by "
2605 "clicking below."
2606 msgstr ""
2607 "Deze groep heeft programma mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
2608 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
2610 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
2611 msgid "Create applications"
2612 msgstr "Programma's aanmaken"
2614 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
2615 msgid ""
2616 "This group has application features disabled. You can enable them by "
2617 "clicking below."
2618 msgstr ""
2619 "Deze groep heeft programma mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
2620 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
2622 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
2623 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
2624 msgstr ""
2625 "De geselecteerde programma naam is niet uniek. Controleeer uw LDAP database."
2627 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
2628 msgid "The selected application has no options."
2629 msgstr "Het geselecteerde programma heeft geen opties."
2631 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:278
2632 #, php-format
2633 msgid "The application named %s is no longer available and has been removed."
2634 msgstr ""
2635 "Het programma, genaamd %s, is niet meer beschikbaar en is verwijderd."
2637 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
2638 msgid "Select users to add"
2639 msgstr "Selecteer de toe te voegen gebruikers"
2641 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
2642 msgid "Group name"
2643 msgstr "Groepnaam"
2645 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
2646 msgid "Posix name of the group"
2647 msgstr "POSIX naam van de groep"
2649 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2650 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:10 plugins/admin/systems/component.tpl:24
2651 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2652 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2653 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2654 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2655 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/gofon/macro/generic.tpl:36
2656 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2657 msgid "Description"
2658 msgstr "Omschrijving"
2660 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
2661 msgid "Descriptive text for this group"
2662 msgstr "Omschrijving voor deze groep"
2664 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21 plugins/admin/systems/terminal.tpl:18
2665 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2666 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:21 plugins/admin/systems/component.tpl:13
2667 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13
2668 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
2669 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2670 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
2671 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
2672 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
2673 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:92
2674 msgid "Base"
2675 msgstr "Basis"
2677 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
2678 msgid "Choose subtree to place group in"
2679 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze groep geplaatst wordt"
2681 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
2682 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
2683 msgstr ""
2684 "Normaliter worden IDs automatisch gegenereerd. Selecteer om handmatig te "
2685 "specificeren"
2687 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
2688 msgid "Force GID"
2689 msgstr "Forceer GID"
2691 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
2692 msgid "Forced ID number"
2693 msgstr "Geforceerd ID nummer"
2695 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
2696 msgid "Select to create a samba conform group"
2697 msgstr "Selecteer om een samba conforme groep te maken"
2699 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
2700 msgid "in domain"
2701 msgstr "in domein"
2703 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
2704 msgid "Members are in a phone pickup group"
2705 msgstr "Leden zitten in een telefoon beantwoordgroep"
2707 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
2708 msgid "Group members"
2709 msgstr "Groepsleden"
2711 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:54
2712 msgid "This 'dn' is no acl container."
2713 msgstr "Deze 'dn' bevat geen toegangsbeheer."
2715 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:199
2716 msgid "All fields are writeable"
2717 msgstr "Alle velden zijn aanpasbaar"
2719 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
2720 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
2721 msgid "Select addresses to add"
2722 msgstr "Selecteer de toe te voegen adressen"
2724 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
2725 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
2726 msgid "Display addresses of department"
2727 msgstr "Toon adressen van afdeling"
2729 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:44
2730 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
2731 msgid "Display addresses matching"
2732 msgstr "Toon overeenkomende adressen"
2734 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:47
2735 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
2736 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
2737 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
2738 msgid "Regular expression for matching addresses"
2739 msgstr "Reguliere expresie voor overeenkomende adressen"
2741 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:54
2742 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
2743 msgid "Display addresses of user"
2744 msgstr "Toon adressen van gebruiker"
2746 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:57
2747 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
2748 msgid "User name of which addresses are shown"
2749 msgstr "Gebruikersnaam van wie de adressen getoond worden"
2751 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
2752 msgid "Application options"
2753 msgstr "Programma opties"
2755 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
2756 msgid "Network settings"
2757 msgstr "Netwerk instellingen"
2759 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
2760 msgid "IP-address"
2761 msgstr "IP adres"
2763 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
2764 msgid "MAC-address"
2765 msgstr "Hardware adres (MAC)"
2767 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
2768 msgid "Remove DNS service"
2769 msgstr "Verwijder DNS service"
2771 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
2772 msgid ""
2773 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
2774 msgstr ""
2775 "Deze server heeft DNS mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
2776 "door de knop hieronder te gebruiken."
2778 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
2779 msgid "Add DNS service"
2780 msgstr "Voeg DNS service toe"
2782 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
2783 msgid ""
2784 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
2785 msgstr ""
2786 "Deze server heeft DNS mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
2787 "door de knop hieronder te gebruiken."
2789 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
2790 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
2791 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
2792 msgid "Properties"
2793 msgstr "Eigenschappen"
2795 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
2796 msgid "Terminal template"
2797 msgstr "Terminal sjabloon"
2799 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
2800 msgid "Terminal name"
2801 msgstr "Terminal naam"
2803 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20
2804 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
2805 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:23 plugins/admin/systems/component.tpl:15
2806 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15
2807 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:20 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
2808 msgid "Choose subtree to place terminal in"
2809 msgstr "Selecteer de subtree waar de terminal onder geplaatst zal worden"
2811 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
2812 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:36
2813 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
2814 msgid "Mode"
2815 msgstr "Modus"
2817 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
2818 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:38
2819 msgid "Select terminal mode"
2820 msgstr "Selecteer terminal modus"
2822 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
2823 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:52
2824 msgid "Root server"
2825 msgstr "Root server"
2827 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
2828 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
2829 msgid "Select NFS root filesystem to use"
2830 msgstr "Selecteer het te gebruiken NFS root bestandssysteem"
2832 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
2833 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:60
2834 msgid "Swap server"
2835 msgstr "Swap server"
2837 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
2838 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
2839 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
2840 msgstr "Kies het NFS bestandssysteem waarop de swapbestanden geplaatst worden"
2842 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
2843 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
2844 msgid "Syslog server"
2845 msgstr "Syslog server"
2847 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
2848 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
2849 msgid "Choose server to use for logging"
2850 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor log doeleinden"
2852 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
2853 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
2854 msgid "NTP server"
2855 msgstr "NTP tijdserver"
2857 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
2858 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:84
2859 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
2860 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor tijdsynchronisatie"
2862 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99 plugins/admin/systems/server.tpl:38
2863 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
2864 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
2865 msgid "Action"
2866 msgstr "Actie"
2868 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
2869 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
2870 msgid "Select action to execute for this terminal"
2871 msgstr "Selecteer de voor deze terminal uit te voeren actie"
2873 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:109 plugins/admin/systems/server.tpl:48
2874 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
2875 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
2876 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
2877 msgid "Execute"
2878 msgstr "Uitvoeren"
2880 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:70
2881 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:48
2882 msgid "This 'dn' has no network features."
2883 msgstr "Deze 'dn' heeft geen netwerk mogelijkheden."
2885 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:139
2886 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
2887 msgid "The required field 'Component name' is not set."
2888 msgstr "Het vereiste veld 'Component naam' is leeg."
2890 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:153
2891 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:123
2892 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
2893 msgstr ""
2894 "U heeft geen toestemming om een component aan te maken onder deze 'Basis'."
2896 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:163
2897 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:242
2898 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
2899 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:133
2900 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
2901 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:136
2902 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:236
2903 #, php-format
2904 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
2905 msgstr "Er is al een invoer '%s' onder de basis die u gekozen heeft"
2907 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
2908 msgid "Remove Kolab extension"
2909 msgstr "Verwijder Kolab mogelijkheden"
2911 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
2912 msgid ""
2913 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
2914 "below."
2915 msgstr ""
2916 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
2917 "door de knop hieronder te gebruiken."
2919 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
2920 msgid "Add Kolab service"
2921 msgstr "Voeg Kolab service toe"
2923 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
2924 msgid ""
2925 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
2926 "below."
2927 msgstr ""
2928 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
2929 "door de knop hieronder te gebruiken."
2931 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:143
2932 #, php-format
2933 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
2934 msgstr ""
2935 "Gebruik data van %s dagen geleden wanneer free/busy lijsten worden aangemaakt"
2937 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:149
2938 #, php-format
2939 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
2940 msgstr ""
2941 "Waarschuw gebruikers wanneer meer dan %s%% van hun E-mail quota gebruikt "
2942 "wordt"
2944 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:221
2945 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
2946 msgstr "Toekomstige dagen moet ingesteld zijn in de Free/Busy instellingen."
2948 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:223
2949 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
2950 msgstr ""
2951 "Toekomstige dagen moet een positieve waarde bevatten in de Free/Busy "
2952 "instellingen."
2954 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:227
2955 msgid "The given Quota settings value must be a number."
2956 msgstr "De opgegeven Quota instellingen moeten nummeriek zijn."
2958 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:229
2959 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
2960 msgstr "Kies a.u.b. een waarde tussen 1 en 100 voor de Quota instellingen."
2962 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:231
2963 msgid "Future days must be a value."
2964 msgstr "Toekomstige dagen moet een waarde bevatten."
2966 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:235
2967 msgid "No SMTP privileged networks set."
2968 msgstr "Er zijn geen netwerken met SMTP privileges ingesteld"
2970 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:239
2971 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
2972 msgstr "Er is geen SMTP smarthost/relayhost ingesteld"
2974 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:179
2975 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
2976 msgstr "Terminal server moet een fontpath hebben."
2978 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
2979 msgid ""
2980 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
2981 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
2982 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
2983 "from default entries.</b>"
2984 msgstr ""
2985 "Om het terminal root wachtwoord te veranderen moet u de velden hieronder "
2986 "gebruiken. De veranderingen zullen vanaf de volgende herstart effectief "
2987 "zijn. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u.b. anders kunt u niet inloggen. "
2988 "<b>Laat de velden leeg om het standaard wachtwoord te gebruiken.</b>"
2990 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
2991 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
2992 msgstr ""
2993 "Het veranderen van het wachtwoord is alleen van toepassing op authenticatie."
2995 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
2996 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
2997 msgstr "Kies het type systeem component dat u wenst aan te maken"
2999 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
3000 msgid ""
3001 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
3002 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
3003 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
3004 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
3005 "network components may be used for Nagios setups to create component "
3006 "dependencies."
3007 msgstr ""
3008 "Linux terminals en werkstations worden automatisch aangemaakt bij het "
3009 "opstarten. Om deze reden kunt u alleen sjablonen voor een specifieke tree "
3010 "aanmaken. Servers worden normaliter ook automatisch toegevoegd, maar in "
3011 "sommige speciale gevallen moet u nep server informatie invoeren zodat GOsa "
3012 "met de server informatie kan werken. Andere netwerk componenten kunnen "
3013 "gebruikt worden binnen Nagios omgevingen om component afhankelijkheden te "
3014 "kunnen creëren."
3016 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
3017 msgid "Linux thin client template"
3018 msgstr "Linux thin client sjabloon"
3020 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
3021 msgid "Linux workstation template"
3022 msgstr "Linux werkstation sjabloon"
3024 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
3025 msgid "Linux Server"
3026 msgstr "Linux server"
3028 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
3029 msgid "Windows workstation"
3030 msgstr "Windows werkstation"
3032 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
3033 msgid "Network printer"
3034 msgstr "Netwerk printer"
3036 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
3037 msgid "Other network component"
3038 msgstr "Ander netwerk component"
3040 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
3041 msgid "Create"
3042 msgstr "Aanmaken"
3044 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
3045 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
3046 msgid "text"
3047 msgstr "tekst"
3049 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
3050 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
3051 msgid "graphic"
3052 msgstr "grafisch"
3054 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
3055 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:59
3056 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
3057 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:59
3058 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
3059 msgstr "Es is geen WAKECMD gedefiniëerd in uw gosa.conf"
3061 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
3062 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
3063 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
3064 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:63
3065 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
3066 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:87
3067 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:93
3068 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
3069 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
3070 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
3071 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
3072 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:87
3073 #, php-format
3074 msgid "Execution of '%s' failed!"
3075 msgstr "Uitvoer van '%s' is mislukt!"
3077 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
3078 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:71
3079 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
3080 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:71
3081 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
3082 msgstr "Es is geen REBOOTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
3084 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:122
3085 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
3086 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:113
3087 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:83
3088 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
3089 msgstr "Es is geen HALTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
3091 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:136
3092 msgid "This 'dn' has no workstation features."
3093 msgstr "Deze 'dn' heeft geen werkstation mogelijkheden."
3095 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
3096 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
3097 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
3098 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
3099 msgid "Switch off"
3100 msgstr "Uitschakelen"
3102 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
3103 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
3104 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
3105 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
3106 msgid "Reboot"
3107 msgstr "Herstarten"
3109 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:154
3110 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:114
3111 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:146
3112 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
3113 msgid "Wake up"
3114 msgstr "Aanzetten"
3116 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:225
3117 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
3118 msgstr ""
3119 "U heeft geen toestemming om een werkstation aan te maken onder deze 'basis'"
3121 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:229
3122 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
3123 msgstr "Het vereiste veld 'Werkstation naam' is leeg."
3125 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:1
3126 msgid "Boot parameters"
3127 msgstr "Opstart parameters"
3129 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:8
3130 msgid "LDAP server"
3131 msgstr "LDAP server"
3133 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:10
3134 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
3135 msgstr "Selecteer de te gebruiken LDAP server voor account en terminal beheer"
3137 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:17
3138 msgid "Boot kernel"
3139 msgstr "Boot kernel"
3141 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:19
3142 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
3143 msgstr "Geef de bestandsnaam op van de te gebruiken kernel"
3145 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:22
3146 msgid "Custom options"
3147 msgstr "Aangepaste opties"
3149 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:24
3150 msgid ""
3151 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
3152 "during bootup"
3153 msgstr ""
3154 "Geef parameters op die meegeven worden aan de kernel als append regel "
3155 "tijdens het opstarten"
3157 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:35
3158 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
3159 msgstr ""
3160 "Selecteer indien de terminal een grafische start met voortgangsstatus "
3161 "ondersteunt"
3163 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:36
3164 msgid "use graphical bootup"
3165 msgstr "Gebruik grafische boot"
3167 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:38
3168 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
3169 msgstr "Selecteer wanneer de terminal op moet starten in tekstmodus"
3171 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:39
3172 msgid "use standard linux textual bootup"
3173 msgstr "Gebruik standaard linux tekstuele boot"
3175 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:41
3176 msgid "Select to get more verbose output during startup"
3177 msgstr "Selecteer om meer uitvoer te produceren tijdens opstarten"
3179 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:42
3180 msgid "use debug mode for startup"
3181 msgstr "Gebruik debug modus bij boot"
3183 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:53
3184 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
3185 msgstr "Kernel modules (formaat: naam parameters)"
3187 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:55
3188 msgid "Add additional modules to load on startup"
3189 msgstr "Voeg additioneel te laden modules toe bij het opstarten"
3191 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:67
3192 msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
3193 msgstr "Automount apparaten (formaat: complete autofs invoer)"
3195 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:69
3196 msgid "Add additional automount entries"
3197 msgstr "Voeg additionele automount invoerregels toe"
3199 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:87
3200 msgid "Additional fstab entries"
3201 msgstr "Additionele fstab invoerregels"
3203 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:89
3204 msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
3205 msgstr ""
3206 "Voeg additionele bestandssystemen toe die gemount worden bij het opstarten"
3208 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
3209 msgid "Nfs Export"
3210 msgstr "NFS Export"
3212 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
3213 msgid "Time Service"
3214 msgstr "Tijd Service"
3216 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
3217 msgid "LDAP Service"
3218 msgstr "LDAP Service"
3220 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
3221 msgid "Terminal Service"
3222 msgstr "Terminal Service"
3224 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
3225 msgid "Temporary disable login"
3226 msgstr "Schakel inlog mogelijkheid tijdelijk uit"
3228 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
3229 msgid "Font path"
3230 msgstr "Font path"
3232 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
3233 msgid "Syslog Service"
3234 msgstr "Syslog Service"
3236 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
3237 msgid "Print Service"
3238 msgstr "Print Service"
3240 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:49
3241 msgid "This 'dn' has no server features."
3242 msgstr "Deze 'dn' heeft geen server mogelijkheden."
3244 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
3245 msgid "The required field 'Server name' is not set."
3246 msgstr "Het vereiste veld 'Servernaam' is leeg."
3248 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
3249 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
3250 msgstr ""
3251 "U heeft geen toestemming om een server aan te maken onder deze 'Basis'."
3253 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
3254 msgid "List of systems"
3255 msgstr "Lijst van systemen"
3257 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
3258 msgid ""
3259 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
3260 "systems. You can only add systems which have already been started once."
3261 msgstr ""
3262 "Dit menu maakt het mogelijk om specifieke systemen toe te voegen, bewerken "
3263 "en verwijderen. U kunt alleen systemen toevoegen die al eens opgestart "
3264 "geweest zijn."
3266 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:32
3267 msgid ""
3268 "-Edit- will execute an assistant to aid you in changing the system "
3269 "properties. -Delete- will ask for confirmation before deleting systems."
3270 msgstr ""
3271 "-Bewerken- zal een wizard opstarten die u helpt bij het veranderen van "
3272 "systeem instellingen. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen voordat er "
3273 "daadwerkelijk dingen uit uw LDAP database verwijderd worden."
3275 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:46
3276 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
3277 msgid "Select to see servers"
3278 msgstr "Selecteer om servers te zien"
3280 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:46
3281 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
3282 msgid "Show servers"
3283 msgstr "Toon servers"
3285 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:47
3286 msgid "Select to see Linux terminals"
3287 msgstr "Selecteer om Linux terminals te zien"
3289 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:47
3290 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
3291 msgid "Show terminals"
3292 msgstr "Toon terminals"
3294 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:48
3295 msgid "Select to see Linux workstations"
3296 msgstr "Selecteer om Linux werkstations te zien"
3298 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:48
3299 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
3300 msgid "Show workstations"
3301 msgstr "Toon werkstations"
3303 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:49
3304 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
3305 msgstr "Selecteer om Microsoft Windows werkstations te zien"
3307 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:49
3308 msgid "Show windows based workstations"
3309 msgstr "Toon Windows werkstations"
3311 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
3312 msgid "Select to see network printers"
3313 msgstr "Selecteer om netwerk printers te zien"
3315 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
3316 msgid "Show network printers"
3317 msgstr "Toon netwerk printers"
3319 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:51
3320 msgid "Select to see VOIP phones"
3321 msgstr "Selecteer om VOIP telefoons te zien"
3323 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:51
3324 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
3325 msgid "Show phones"
3326 msgstr "Toon telefoons"
3328 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
3329 msgid "Select to see network devices"
3330 msgstr "Selecteer om netwerk apparaten te zien"
3332 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
3333 msgid "Show network devices"
3334 msgstr "Toon netwerk apparaten"
3336 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
3337 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
3338 msgid "Display systems of department"
3339 msgstr "Toon systemen van afdeling"
3341 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:71
3342 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
3343 msgid "Display systems matching"
3344 msgstr "Toon de overeenkomende systemen"
3346 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:74
3347 msgid "Regular expression for matching system names"
3348 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende systeemnamen"
3350 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:82
3351 msgid "Display terminal(s) of user"
3352 msgstr "Toon de terminal(s) van gebruiker"
3354 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:85
3355 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
3356 msgstr "Gebruikersnaam van wie de terminal(s) getoond worden"
3358 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
3359 msgid "System management"
3360 msgstr "Systeembeheer"
3362 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
3363 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:178
3364 msgid "present"
3365 msgstr "aanwezig"
3367 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
3368 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:75
3369 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:136
3370 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:127
3371 msgid "This 'dn' has no terminal features."
3372 msgstr "Deze 'dn' heeft geen terminal mogelijkheden."
3374 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
3375 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
3376 msgstr ""
3377 "Dit is een virtuele terminal die geen eigenschappen voorhanden heeft die "
3378 "hier getoond kunnen worden."
3380 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
3381 msgid "online"
3382 msgstr "online"
3384 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
3385 msgid "running"
3386 msgstr "draait"
3388 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
3389 msgid "not running"
3390 msgstr "draait niet"
3392 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:152
3393 msgid "unknown status"
3394 msgstr "onbekende status"
3396 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
3397 msgid "offline"
3398 msgstr "offline"
3400 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
3401 msgid "Machine name"
3402 msgstr "Machine naam"
3404 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
3405 msgid ""
3406 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
3407 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
3408 "data back."
3409 msgstr ""
3410 "Dit omvat <b>alle</b> systeem en configuratie informatie. Verzeker uzelf "
3411 "hiervan, aangezien er geen manier is voor GOsa om deze gegevens terug te "
3412 "halen."
3414 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:11
3415 msgid ""
3416 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
3417 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
3418 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
3419 msgstr ""
3420 "Het is aan te raden de huidige inhoud van uw LDAP database op te slaan "
3421 "alvorens u doorgaat. Indien u dat gedaan heeft drukt u op <i>Verwijderen</i> "
3422 "om door te gaan of op <i>Annuleren</i> om te annuleren."
3424 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
3425 msgid "POP3 service"
3426 msgstr "POP3 service"
3428 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
3429 msgid "POP3/SSL service"
3430 msgstr "POP3/SSL service"
3432 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
3433 msgid "IMAP service"
3434 msgstr "IMAP Service"
3436 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
3437 msgid "IMAP/SSL service"
3438 msgstr "IMAP/SSL service"
3440 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
3441 msgid "Sieve service"
3442 msgstr "Sieve service"
3444 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
3445 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
3446 msgstr ""
3447 "FTP Free/Busy service (vervallen, niet compatibel met Kolab2 Free/Busy)"
3449 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
3450 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
3451 msgstr "HTTP Free/Busy service (vervallen)"
3453 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
3454 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
3455 msgstr "Amavis email scannen (virus/anti-spam)"
3457 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
3458 msgid "Quota settings"
3459 msgstr "Quota instellingen"
3461 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
3462 msgid "Free/Busy settings"
3463 msgstr "Free/Busy instellingen"
3465 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
3466 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
3467 msgstr "Sta ongeauthoriseerd downloaden van Free/Busy informatie toe"
3469 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
3470 msgid "SMTP privileged networks"
3471 msgstr "SMTP toegestane netwerken"
3473 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
3474 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
3475 msgstr "Hosts/netwerken die E-mail mogen ralayen"
3477 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
3478 msgid "Enter multiple values, seperated with"
3479 msgstr ""
3481 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
3482 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
3483 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
3485 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
3486 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
3487 msgstr "Sta MX record opzoeken voor relayhost toe"
3489 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
3490 msgid "Host used to relay mails"
3491 msgstr "Host die gebruikt wordt om E-mails te relayen"
3493 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
3494 msgid "Accept Internet Mail"
3495 msgstr "Accepteer Internet E-mail"
3497 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
3498 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
3499 msgstr "Accepteer E-mail van andere domeinen over niet geauthenticeerde SMTP"
3501 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
3502 msgid "Printer name"
3503 msgstr "Printernaam"
3505 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:14
3506 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
3507 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
3508 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:247
3509 msgid "Location"
3510 msgstr "Plaats"
3512 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:32
3513 msgid "Printer URL"
3514 msgstr "Printer URL"
3516 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
3517 msgid "Path to PPD"
3518 msgstr "Directory van PPD"
3520 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
3521 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:269
3522 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
3523 msgstr "Het vereiste veld 'Hardware adres (MAC)' is leeg."
3525 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
3526 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:272
3527 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
3528 msgstr "Het vereiste veld 'IP adres' is leeg."
3530 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
3531 msgid "Device name"
3532 msgstr "Apparaat naam"
3534 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
3535 msgid "Kerberos kadmin access"
3536 msgstr "Kerberos kadmin toegang"
3538 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
3539 msgid "Kerberos Realm"
3540 msgstr "Kerberos Realm"
3542 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
3543 msgid "Admin user"
3544 msgstr "Beheerder"
3546 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
3547 msgid "FAX database"
3548 msgstr "FAX database"
3550 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
3551 msgid "FAX DB user"
3552 msgstr "FAX DB gebruiker"
3554 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
3555 msgid "Asterisk management"
3556 msgstr "Asterisk beheer"
3558 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
3559 msgid "Asterisk DB user"
3560 msgstr "Asterisk DB gebruiker"
3562 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
3563 msgid "Country dial prefix"
3564 msgstr "Internationale telefoon prefix"
3566 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
3567 msgid "Local dial prefix"
3568 msgstr "Lokale telefoon prefix"
3570 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
3571 msgid "IMAP admin access"
3572 msgstr "IMAP beheerder toegang"
3574 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
3575 msgid "Server identifier"
3576 msgstr "Server identificatie"
3578 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
3579 msgid "Connect URL"
3580 msgstr "Verbindingings URL"
3582 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
3583 msgid "Sieve port"
3584 msgstr "Sieve poort"
3586 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
3587 msgid "Logging database"
3588 msgstr "Log database"
3590 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
3591 msgid "Logging DB user"
3592 msgstr "Log DB gebruiker"
3594 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
3595 msgid "Server name"
3596 msgstr "Server naam"
3598 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
3599 msgid "Select action to execute for this server"
3600 msgstr "Selecteer de voor deze server uit te voeren actie"
3602 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
3603 msgid "Remove DHCP service"
3604 msgstr "Verwijder DHCP service"
3606 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
3607 msgid ""
3608 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
3609 "below."
3610 msgstr ""
3611 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
3612 "door de knop hieronder te gebruiken."
3614 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
3615 msgid "Add DHCP service"
3616 msgstr "Voeg DHCP service toe"
3618 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
3619 msgid ""
3620 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
3621 "below."
3622 msgstr ""
3623 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
3624 "door de knop hieronder te gebruiken."
3626 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
3627 msgid "Systems"
3628 msgstr "Systemen"
3630 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:246
3631 msgid "You can't edit this object type yet!"
3632 msgstr "U kunt dit object type nog niet bewerken!"
3634 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:262
3635 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
3636 msgstr ""
3637 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
3638 "overeen!"
3640 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:275
3641 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
3642 msgstr ""
3643 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van dit systeem in te stellen!"
3645 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:319
3646 #, php-format
3647 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
3648 msgstr ""
3649 "U staat op het punt alle informatie over dit component op '%s' te "
3650 "verwijderen."
3652 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:325
3653 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:378
3654 msgid "You are not allowed to delete this component!"
3655 msgstr "U heeft geen toestemming om dit component te verwijderen!"
3657 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:644
3658 msgid "New terminal"
3659 msgstr "Nieuwe terminal"
3661 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:647
3662 msgid "New workstation"
3663 msgstr "Nieuw werkstation"
3665 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:663
3666 msgid "Thin client template for"
3667 msgstr "Thin client sjabloon voor"
3669 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:675
3670 msgid "Workstation template for"
3671 msgstr "Werkstation sjabloon voor"
3673 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
3674 msgid "Workstation template"
3675 msgstr "Werkstation sjabloon"
3677 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
3678 msgid "Workstation name"
3679 msgstr "Werkstation naam"
3681 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
3682 msgid "Phone name"
3683 msgstr "Telefoon naam"
3685 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:104
3686 msgid "This 'dn' has no phone features."
3687 msgstr "Deze 'dn' heeft geen telefoon mogelijkheden."
3689 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:176
3690 msgid "yes"
3691 msgstr "ja"
3693 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:176
3694 msgid "no"
3695 msgstr "nee"
3697 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:197
3698 msgid "dynamic"
3699 msgstr "dynamisch"
3701 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:197
3702 msgid "Networksettings"
3703 msgstr "Netwerk instellingen"
3705 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:263
3706 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
3707 msgstr "Het vereiste veld 'Telefoonnaam' is leeg."
3709 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:266
3710 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
3711 msgstr "De 'Telefoonnaam' '0' is gereserveerd en kan niet gebruikt worden."
3713 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:275
3714 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
3715 msgstr "Verkeerd IP formaat in het veld IP adres"
3717 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
3718 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
3719 msgstr ""
3720 "U heeft geen toestemming om een telefoon aan te maken onder deze 'Basis'."
3722 #: plugins/admin/systems/service.tpl:4
3723 msgid "Keyboard"
3724 msgstr "Toetsenbord"
3726 #: plugins/admin/systems/service.tpl:7 plugins/admin/systems/service.tpl:210
3727 msgid "Model"
3728 msgstr "Model"
3730 #: plugins/admin/systems/service.tpl:9
3731 msgid "Choose keyboard model"
3732 msgstr "Kies toetsenbord model"
3734 #: plugins/admin/systems/service.tpl:15
3735 msgid "Layout"
3736 msgstr "Indeling"
3738 #: plugins/admin/systems/service.tpl:17
3739 msgid "Choose keyboard layout"
3740 msgstr "Kies toetsenbord indeling"
3742 #: plugins/admin/systems/service.tpl:23
3743 msgid "Variant"
3744 msgstr "Variant"
3746 #: plugins/admin/systems/service.tpl:25
3747 msgid "Choose keyboard variant"
3748 msgstr "Kies toetsenbord variant"
3750 #: plugins/admin/systems/service.tpl:39
3751 msgid "Mouse"
3752 msgstr "Muis"
3754 #: plugins/admin/systems/service.tpl:44
3755 msgid "Choose mouse type"
3756 msgstr "Kies het muis type"
3758 #: plugins/admin/systems/service.tpl:50
3759 msgid "Port"
3760 msgstr "Poort"
3762 #: plugins/admin/systems/service.tpl:52
3763 msgid "Choose mouse port"
3764 msgstr "Kies muispoort"
3766 #: plugins/admin/systems/service.tpl:66
3767 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:22
3768 msgid "Telephone hardware"
3769 msgstr "Telefoon hardware"
3771 #: plugins/admin/systems/service.tpl:69
3772 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
3773 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
3774 msgid "Telephone"
3775 msgstr "Telefoon"
3777 #: plugins/admin/systems/service.tpl:83 plugins/admin/systems/info.tpl:73
3778 msgid "Graphic device"
3779 msgstr "Grafische kaart"
3781 #: plugins/admin/systems/service.tpl:86
3782 msgid "Driver"
3783 msgstr "Stuurprogramma"
3785 #: plugins/admin/systems/service.tpl:88
3786 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
3787 msgstr ""
3788 "Kies het stuurprogramma dat nodig is voor de geïnstalleerde grafische kaart"
3790 #: plugins/admin/systems/service.tpl:94
3791 msgid "Resolution"
3792 msgstr "Resolutie"
3794 #: plugins/admin/systems/service.tpl:96
3795 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
3796 msgstr "Kies de scherm resolutie die gebruikt wordt in grafische modus"
3798 #: plugins/admin/systems/service.tpl:102
3799 msgid "Color depth"
3800 msgstr "Kleurdiepte"
3802 #: plugins/admin/systems/service.tpl:104
3803 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
3804 msgstr "Kies de kleurdiepte die gebruikt wordt in grafische modus"
3806 #: plugins/admin/systems/service.tpl:117
3807 msgid "Display device"
3808 msgstr "Scherm"
3810 #: plugins/admin/systems/service.tpl:124
3811 msgid "HSync"
3812 msgstr "HSync"
3814 #: plugins/admin/systems/service.tpl:126
3815 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
3816 msgstr "Horizontale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
3818 #: plugins/admin/systems/service.tpl:129
3819 msgid "VSync"
3820 msgstr "VSync"
3822 #: plugins/admin/systems/service.tpl:131
3823 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
3824 msgstr "Verticale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
3826 #: plugins/admin/systems/service.tpl:141
3827 msgid "Remote desktop"
3828 msgstr "Remote desktop"
3830 #: plugins/admin/systems/service.tpl:145
3831 msgid "Connect method"
3832 msgstr "Verbindings methode"
3834 #: plugins/admin/systems/service.tpl:147
3835 msgid "Choose method to connect to terminal server"
3836 msgstr "Kies de methode om te verbinden met de terminal server"
3838 #: plugins/admin/systems/service.tpl:154
3839 msgid "Terminal server"
3840 msgstr "Terminal server"
3842 #: plugins/admin/systems/service.tpl:156
3843 msgid "Select specific terminal server to use"
3844 msgstr "Selecteer de te gebruiken terminal server"
3846 #: plugins/admin/systems/service.tpl:163
3847 msgid "Font server"
3848 msgstr "Font server"
3850 #: plugins/admin/systems/service.tpl:165
3851 msgid "Select specific font server to use"
3852 msgstr "Selecteer de te gebruiken font server"
3854 #: plugins/admin/systems/service.tpl:181
3855 msgid "Print device"
3856 msgstr "Printer"
3858 #: plugins/admin/systems/service.tpl:182
3859 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
3860 msgstr "Selecteer om de IPP gebaseerde print service te starten op de terminal"
3862 #: plugins/admin/systems/service.tpl:183
3863 msgid "Provide print services"
3864 msgstr "Lever print diensten"
3866 #: plugins/admin/systems/service.tpl:189
3867 msgid "Spool server"
3868 msgstr "Spool server"
3870 #: plugins/admin/systems/service.tpl:191
3871 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
3872 msgstr "Selecteer NFS bestandssysteem waarop spool bestanden geplaatst worden"
3874 #: plugins/admin/systems/service.tpl:203
3875 msgid "Scan device"
3876 msgstr "Scanner"
3878 #: plugins/admin/systems/service.tpl:204
3879 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
3880 msgstr "Selecteer om de SANE scan service te starten op de terminal"
3882 #: plugins/admin/systems/service.tpl:205
3883 msgid "Provide scan services"
3884 msgstr "Lever scan diensten"
3886 #: plugins/admin/systems/service.tpl:212
3887 msgid "Select scanner driver to use"
3888 msgstr "Selecteer de te gebruiken scanner driver"
3890 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
3891 msgid "System information"
3892 msgstr "Systeem informatie"
3894 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
3895 msgid "CPU"
3896 msgstr "Processor"
3898 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
3899 msgid "Memory"
3900 msgstr "Geheugen"
3902 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
3903 msgid "Boot MAC"
3904 msgstr "Hardware Adres (MAC)"
3906 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
3907 msgid "USB support"
3908 msgstr "USB ondersteuning"
3910 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
3911 msgid "System status"
3912 msgstr "Systeem status"
3914 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
3915 msgid "Inventory number"
3916 msgstr "Inventaris nummer"
3918 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
3919 msgid "Last login"
3920 msgstr "Laatste aanmelding"
3922 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
3923 msgid "Network devices"
3924 msgstr "Netwerk apparaten"
3926 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
3927 msgid "IDE devices"
3928 msgstr "IDE apparaten"
3930 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
3931 msgid "SCSI devices"
3932 msgstr "SCSI apparaten"
3934 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
3935 msgid "Floppy device"
3936 msgstr "Diskdrive"
3938 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
3939 msgid "CDROM device"
3940 msgstr "CDROM speler"
3942 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
3943 msgid "Audio device"
3944 msgstr "Geluidskaart"
3946 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
3947 msgid "Up since"
3948 msgstr "Staat aan sinds"
3950 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
3951 msgid "CPU load"
3952 msgstr "Processor belasting"
3954 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
3955 msgid "Memory usage"
3956 msgstr "Geheugen gebruik"
3958 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
3959 msgid "Swap usage"
3960 msgstr "Swap gebruik"
3962 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
3963 msgid "SSH service"
3964 msgstr "SSH service"
3966 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
3967 msgid "Print service"
3968 msgstr "Print service"
3970 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
3971 msgid "Scan service"
3972 msgstr "Scan service"
3974 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
3975 msgid "Sound service"
3976 msgstr "Audio service"
3978 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
3979 msgid "GUI"
3980 msgstr "GUI"
3982 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:57
3983 msgid "This 'dn' has no printer features."
3984 msgstr "Deze 'dn' heeft geen printer mogelijkheden."
3986 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:126
3987 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
3988 msgstr ""
3989 "U heeft geen toestemming om een printer aan te maken onder deze 'Basis'."
3991 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
3992 msgid "default"
3993 msgstr "standaard"
3995 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
3996 msgid "show chooser"
3997 msgstr "toon keuze-mogelijkheid"
3999 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
4000 msgid "direct"
4001 msgstr "direkt"
4003 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
4004 msgid "load balanced"
4005 msgstr "load balanced"
4007 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
4008 msgid "Windows RDP"
4009 msgstr "Windows RDP"
4011 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
4012 msgid "ICA client"
4013 msgstr "ICA client"
4015 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
4016 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:190
4017 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:190
4018 msgid "automatic"
4019 msgstr "automatisch"
4021 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:184
4022 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
4023 msgstr "Selecteer de telefoon die zich bij de huidige terminal bevindt."
4025 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
4026 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
4027 msgid "Please specify a valid VSync range."
4028 msgstr "Geef a.u.b. een geldig VSync bereik op."
4030 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
4031 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
4032 msgid "Please specify a valid HSync range."
4033 msgstr "Geef a.u.b. een geldig HSync bereik op."
4035 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
4036 msgid "Specific Phone settings"
4037 msgstr "Specifieke telefoon instellingen"
4039 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:9
4040 msgid "Phone type"
4041 msgstr "Telefoontype"
4043 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
4044 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:28
4045 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38
4046 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:52
4047 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:83
4048 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:114
4049 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:161
4050 msgid "Choose a phone type"
4051 msgstr "Kies een telefoontype"
4053 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
4054 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:64
4055 msgid "refresh"
4056 msgstr "ververs"
4058 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
4059 msgid "DTMF mode"
4060 msgstr "DTMF modus"
4062 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
4063 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:90
4064 msgid "Default IP"
4065 msgstr "Standaard IP"
4067 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:59
4068 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:98
4069 msgid "Response timeout"
4070 msgstr "Beantwoord timeout"
4072 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
4073 msgid "Modus"
4074 msgstr "Modus"
4076 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
4077 msgid "Authtype"
4078 msgstr "Authorisatietype"
4080 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:121
4081 msgid "Secret"
4082 msgstr "Wachtwoord"
4084 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:129
4085 msgid "GoFonInkeys"
4086 msgstr "GOFonInKeys"
4088 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:137
4089 msgid "GoFonOutKeys"
4090 msgstr "GoFonOutKeys"
4092 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:150
4093 msgid "Account code"
4094 msgstr "Account code"
4096 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
4097 msgid "Trunk lines"
4098 msgstr "Trunk lijnen"
4100 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:173
4101 msgid "Hosts that are allowed to connect"
4102 msgstr "Hosts die mogen verbinden"
4104 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:188
4105 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
4106 msgstr "Hosts die niet mogen verbinden"
4108 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:210
4109 msgid "MSN"
4110 msgstr "MSN"
4112 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:219
4113 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
4114 msgstr ""
4115 "U heeft geen toestemming om een nieuwe terminal aan te maken onder deze "
4116 "'basis'"
4118 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:223
4119 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
4120 msgstr "Het vereiste veld 'Terminal naam' is leeg."
4122 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:131
4123 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
4124 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:153
4125 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
4126 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
4127 #, php-format
4128 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
4129 msgstr "Het atribuut '%s' is leeg of bevat ongeldige karakters!"
4131 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137
4132 #, php-format
4133 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
4134 msgstr "De imap verbindings string dient in eruit te zien als '%s'."
4136 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:141
4137 msgid "The sieve port needs to be numeric."
4138 msgstr "De sieve poort dient nummeriek te zijn."
4140 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
4141 #, php-format
4142 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
4143 msgstr "De imap naam dient een hostnaam of een IP adres te zijn."
4145 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:129
4146 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
4147 msgstr ""
4148 "U heeft geen toestemming om een afdeling aan te maken onder deze 'Basis'."
4150 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:136
4151 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:138
4152 msgid "Department with that 'Name' already exists."
4153 msgstr "Er bestaat al een afdeling met deze 'Naam'."
4155 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:143
4156 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:354
4157 msgid "Required field 'Name' is not set."
4158 msgstr "Vereist veld 'Naam' is leeg."
4160 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:146
4161 msgid "Required field 'Description' is not set."
4162 msgstr "Vereist veld 'Omschrijving' is leeg."
4164 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:151
4165 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
4166 msgstr "Het veld 'Naam' bevat het gereserveerde woord 'incoming'."
4168 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:152
4169 msgid " Please choose another name."
4170 msgstr "Kies a.u.b. een andere naam."
4172 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:155
4173 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:536
4174 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:564
4175 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:925
4176 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
4177 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
4178 msgstr "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters."
4180 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:158
4181 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:544
4182 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:547
4183 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:933
4184 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
4185 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
4186 msgstr "Het veld 'Telefoon' bevat een ongeldig telefoonnummer."
4188 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:161
4189 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:550
4190 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:939
4191 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
4192 msgstr "Het veld 'Fax' bevat een ongeldig Faxnummer."
4194 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
4195 msgid "List of departments"
4196 msgstr "Lijst met afdelingen"
4198 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
4199 msgid ""
4200 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
4201 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
4202 "the department list."
4203 msgstr ""
4204 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde afdelingen toe te voegen, "
4205 "bewerken of verwijderen. Indien u veel afdelingen heeft is het aan te raden "
4206 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
4208 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:32
4209 msgid ""
4210 "-Edit- and -New...- will provide an assistant to aid you when performing "
4211 "changes on your departments. -Delete- will ask for confirmation before "
4212 "deleting departments."
4213 msgstr ""
4214 "-Bewerken- en -Nieuw- zullen een wizard opstarten die u helpt bij het "
4215 "bewerken van uw afdelingen. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen voordat "
4216 "er afdelingen uit uw LDAP database verwijderd worden."
4218 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:45
4219 msgid "Display subdepartments of"
4220 msgstr "Toon sub-afdelingen van"
4222 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:56
4223 msgid "Display departments matching"
4224 msgstr "Toon overeenkomende afdelingen"
4226 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:59
4227 msgid "Regular expression for matching department names"
4228 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende afdelingen"
4230 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
4231 msgid "Department management"
4232 msgstr "Afdeling beheer"
4234 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
4235 msgid ""
4236 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
4237 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
4238 "to get your data back."
4239 msgstr ""
4240 "Dit omvat <b>alle</b> accounts, systemen etc. in deze subtree. Verzeker "
4241 "uzelf er van dat dit is wat u wilt, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa "
4242 "is om deze gegevens terug te halen."
4244 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
4245 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
4246 msgid "Departments"
4247 msgstr "Afdelingen"
4249 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:130
4250 #, php-format
4251 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
4252 msgstr "U staat op het punt de hele LDAP subtree onder '%s' te verwijderen."
4254 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:145
4255 msgid "You have no permission to remove this department."
4256 msgstr "U heeft geen toestemming om deze afdeling te verwijderen."
4258 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
4259 msgid "Name of department"
4260 msgstr "Naam van de afdeling"
4262 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
4263 msgid "Name of subtree to create"
4264 msgstr "Naam van de aan te maken subtree"
4266 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
4267 msgid "Descriptive text for department"
4268 msgstr "Omschrijving voor de afdeling"
4270 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
4271 msgid "Category"
4272 msgstr "Categorie"
4274 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
4275 msgid "Category for this subtree"
4276 msgstr "Categorie voor deze subtree"
4278 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
4279 msgid "Choose subtree to place department in"
4280 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze afdeling geplaatst wordt"
4282 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
4283 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
4284 msgid "State"
4285 msgstr "Provincie"
4287 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
4288 msgid "State where this subtree is located"
4289 msgstr "Provincie waar deze subtree zich bevindt"
4291 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
4292 msgid "Location of this subtree"
4293 msgstr "Plaats van deze subtree"
4295 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
4296 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
4297 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
4298 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
4299 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
4300 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:111
4301 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:255
4302 msgid "Address"
4303 msgstr "Adres"
4305 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
4306 msgid "Postal address of this subtree"
4307 msgstr "Post adres van deze subtree"
4309 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
4310 msgid "Base telephone number of this subtree"
4311 msgstr "Basis telefoonnummer van deze subtree"
4313 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
4314 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
4315 msgstr "Basis Fax nummer van deze subtree"
4317 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
4318 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
4319 msgid "Object groups"
4320 msgstr "Objectgroepen"
4322 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
4323 msgid "UNIX accounts"
4324 msgstr "Unix accounts"
4326 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
4327 msgid "Servers"
4328 msgstr "Servers"
4330 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
4331 msgid "Thin Clients"
4332 msgstr "Thin Clients"
4334 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
4335 msgid "Workstations"
4336 msgstr "Werkstations"
4338 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
4339 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
4340 msgid "Printer"
4341 msgstr "Printer"
4343 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:149
4344 #, php-format
4345 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
4346 msgstr "U staat op het punt de objectgroep '%s' te verwijderen."
4348 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:155
4349 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:181
4350 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
4351 msgstr "U heeft geen toestemming deze objectgroep te verwijderen!"
4353 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:30
4354 msgid ""
4355 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
4356 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
4357 "large number of groups."
4358 msgstr ""
4359 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
4360 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft is het aan te raden de selectie "
4361 "mogelijkheden te gebruiken."
4363 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:48
4364 msgid "Show groups containing users"
4365 msgstr "Toon groepen die gebruikers bevatten"
4367 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:49
4368 msgid "Show groups containing groups"
4369 msgstr "Toon groepen die groepen bevatten"
4371 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:50
4372 msgid "Show groups containing applications"
4373 msgstr "Toon groepen die programma's bevatten"
4375 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
4376 msgid "Show groups containing departments"
4377 msgstr "Toon groepen die afdelingen bevatten"
4379 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
4380 msgid "Show groups containing servers"
4381 msgstr "Toon groepen die servers bevatten"
4383 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:53
4384 msgid "Show groups containing workstations"
4385 msgstr "Toon groepen die werkstations bevatten"
4387 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:54
4388 msgid "Show groups containing terminals"
4389 msgstr "Toon groepen die terminals bevatten"
4391 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:55
4392 msgid "Show groups containing printers"
4393 msgstr "Toon groepen die printers bevatten"
4395 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
4396 msgid "Mail distribution list"
4397 msgstr "Mail distributielijst"
4399 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
4400 msgid "Primary mail address for this distribution list"
4401 msgstr "Primair E-mail adres voor deze distributielijst"
4403 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
4404 msgid ""
4405 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
4406 "GOsa to get your data back."
4407 msgstr ""
4408 "Controleer a.u.b. of u dit daadwerkelijk wil doen, aangezien er geen "
4409 "mogelijkheid voor GOsa is om uw data terug te krijgen."
4411 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:38
4412 msgid ""
4413 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
4414 msgstr ""
4415 "Deze groep heeft E-mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
4416 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
4418 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
4419 msgid ""
4420 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
4421 msgstr ""
4422 "Deze groep heeft geen E-mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
4423 "knop hieronder te gebruiken."
4425 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:67
4426 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:569
4427 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:693
4428 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:697
4429 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
4430 msgstr "Geef a.u.b. een geldig E-mail adres voor het 'Primair adres' op."
4432 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:19
4433 msgid "Terminals"
4434 msgstr "Terminals"
4436 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
4437 msgid ""
4438 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
4439 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
4440 "currently working at these machines."
4441 msgstr ""
4442 "Alle acties die u hier kiest, beinvloeden <b>alle</b> machines in deze "
4443 "objectgroep. Let op dat het herstarten van machines waarop mensen werken tot "
4444 "irritatie kan leiden"
4446 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
4447 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
4448 msgstr "Selecteer de voor deze terminal-groep uit te voeren actie"
4450 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:91
4451 msgid "This 'dn' is no object group."
4452 msgstr "Deze 'dn' is geen objectgroep."
4454 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:205
4455 msgid "too many different objects!"
4456 msgstr "te veel verschillende object tpyes!"
4458 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:207
4459 msgid "users"
4460 msgstr "gebruikers"
4462 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:208
4463 msgid "groups"
4464 msgstr "groepen"
4466 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:209
4467 msgid "applications"
4468 msgstr "programma's"
4470 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:210
4471 msgid "departments"
4472 msgstr "afdelingen"
4474 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:211
4475 msgid "servers"
4476 msgstr "servers"
4478 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:212
4479 msgid "workstations"
4480 msgstr "werkstations"
4482 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:213
4483 msgid "terminals"
4484 msgstr "terminals"
4486 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:214
4487 msgid "phones"
4488 msgstr "telefoons"
4490 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:215
4491 msgid "printers"
4492 msgstr "printers"
4494 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:222
4495 msgid "and"
4496 msgstr "en"
4498 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:369
4499 msgid "Non existing dn: "
4500 msgstr "Niet bestaande dn: "
4502 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:500
4503 msgid "Object groups need at least one member!"
4504 msgstr "Objectgroepen hebben ten minste een groepslid nodig!"
4506 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:505
4507 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
4508 msgstr "U kunt maximaal twee verschillende object types tegelijk combineren!"
4510 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
4511 msgid "Name of the group"
4512 msgstr "Naam van de groep"
4514 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
4515 msgid "Member objects"
4516 msgstr "Lidmaatschap objecten"
4518 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
4519 msgid "Select objects to add"
4520 msgstr "Selecteer de toe te voegen objecten"
4522 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
4523 msgid "Select to see departments"
4524 msgstr "Selecteer om afdelingen te zien"
4526 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
4527 msgid "Show departments"
4528 msgstr "Toon afdelingen"
4530 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
4531 msgid "Select to see GOsa accounts"
4532 msgstr "Selecteer om GOsa accounts te zien"
4534 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
4535 msgid "Show people"
4536 msgstr "Toon personen"
4538 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
4539 msgid "Select to see GOsa groups"
4540 msgstr "Selecteer om GOsa groepen te zien"
4542 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
4543 msgid "Show groups"
4544 msgstr "Toon groepen"
4546 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
4547 msgid "Select to see applications"
4548 msgstr "Selecteer om programma's te zien"
4550 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
4551 msgid "Show applications"
4552 msgstr "Toon programma's"
4554 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
4555 msgid "Select to see workstations"
4556 msgstr "Selecteer om werkstations te zien"
4558 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
4559 msgid "Select to see terminals"
4560 msgstr "Selecteer om terminals te zien"
4562 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
4563 msgid "Select to see printers"
4564 msgstr "Selecteer om printers te zien"
4566 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
4567 msgid "Show printers"
4568 msgstr "Toon printers"
4570 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
4571 msgid "Select to see phones"
4572 msgstr "Selecteer om telefoons te zien"
4574 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
4575 msgid "Display objects of department"
4576 msgstr "Toon objecten van afdeling"
4578 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
4579 msgid "Display objects matching"
4580 msgstr "Toon overeenkomende objecten"
4582 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
4583 msgid "Regular expression for matching object names"
4584 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende objectnamen"
4586 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:59
4587 msgid "This 'dn' is no application."
4588 msgstr "Deze 'dn' is geen programma."
4590 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:155
4591 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
4592 msgstr "Het opgegeven plaatje is niet correct ge-upload"
4594 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:236
4595 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
4596 msgstr ""
4597 "U heeft geen toestemming een programma aan te maken onder deze 'Basis'."
4599 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:241
4600 msgid "Required field 'Name' is not filled."
4601 msgstr "Vereiste veld 'Naam' is leeg."
4603 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:244
4604 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
4605 msgstr "Vereist veld 'Uitvoeren' is leeg."
4607 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:253
4608 msgid "There's already an application with this 'Name'."
4609 msgstr "Er is al een programma met deze 'Naam'."
4611 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
4612 msgid "List of applications"
4613 msgstr "Lijst met programma's"
4615 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
4616 msgid ""
4617 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
4618 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
4619 "working with a large number of applications."
4620 msgstr ""
4621 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde programma's toe te voegen, "
4622 "bewerken of verwijderen. Indien u veel programma's heeft is het aan te raden "
4623 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
4625 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:32
4626 msgid ""
4627 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
4628 "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing applications."
4629 msgstr ""
4630 "-Bewerken- en -Nieuw- zullen een wizard opstarten die u helpt bij het "
4631 "bewerken van eigenchappen. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen voordat "
4632 "programma's verwijderd worden uit de LDAP database."
4634 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:46
4635 msgid "Display applications of department"
4636 msgstr "Toon programma's van afdeling"
4638 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:58
4639 msgid "Display applications matching"
4640 msgstr "Toon overeenkomende programma's"
4642 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:61
4643 msgid "Regular expression for matching application names"
4644 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende programma namen"
4646 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
4647 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
4648 msgid "Application management"
4649 msgstr "Programma beheer"
4651 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7 plugins/gofon/macro/remove.tpl:7
4652 msgid ""
4653 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
4654 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4655 msgstr ""
4656 "Dit kan gebruikt worden door meerdere groepen. Verzeker uzelf ervan dat dit "
4657 "is wat u wil, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om uw date terug "
4658 "te halen."
4660 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
4661 msgid "Remove options"
4662 msgstr "Opties verwijderen"
4664 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
4665 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
4666 msgstr ""
4667 "Dit programma heeft opties ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen door de "
4668 "knop hieronder te gebruiken."
4670 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
4671 msgid "Create options"
4672 msgstr "Opties aanmaken"
4674 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
4675 msgid ""
4676 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
4677 msgstr ""
4678 "Dit programma heeft opties uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen door de "
4679 "knop hieronder te gebruiken."
4681 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4682 msgid "Variable"
4683 msgstr "Variabele"
4685 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4686 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
4687 msgid "Default value"
4688 msgstr "Standaard waarde"
4690 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
4691 msgid "Add option"
4692 msgstr "Optie toevoegen"
4694 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
4695 #, php-format
4696 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
4697 msgstr "Waarde '%s' die opgegeven is als optienaam is niet geldig."
4699 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
4700 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
4701 msgid "Application name"
4702 msgstr "Programmanaam"
4704 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
4705 msgid "Path and/or binary name of application"
4706 msgstr "Directory en/of bestandsnaam van het programma"
4708 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
4709 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
4710 msgid "Display name"
4711 msgstr "Getoonde naam"
4713 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
4714 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
4715 msgstr "Te tonen programma naam (bv. onder iconen)"
4717 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
4718 msgid "Choose subtree to place application in"
4719 msgstr "Selecteer de subtree waaronder het programma geplaatst zal worden."
4721 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
4722 msgid "Icon"
4723 msgstr "Icoon"
4725 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4726 msgid "Update"
4727 msgstr "Bijwerken"
4729 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4730 msgid "Reload picture from LDAP"
4731 msgstr "Herlaad plaatje vanuit LDAP"
4733 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:61
4734 msgid "Only executable for members"
4735 msgstr "Alleen uitvoerbaar voor groepsleden"
4737 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
4738 msgid "Replace user configuration on startup"
4739 msgstr "Vervang gebruikers configuratie bij opstarten"
4741 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:67
4742 msgid "Place icon on members desktop"
4743 msgstr "Plaats icoon op de desktop van groepsleden"
4745 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
4746 msgid "Place entry in members startmenu"
4747 msgstr "Plaats programma in het startmenu van groepsleden"
4749 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:185
4750 #, php-format
4751 msgid "You're about to delete the application '%s'."
4752 msgstr "U staat op het punt de programma '%s' te verwijderen."
4754 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:191
4755 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:217
4756 msgid "You are not allowed to delete this application!"
4757 msgstr "U heeft geen toestemming dit programma te verwijderen"
4759 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
4760 msgid "FAX reports"
4761 msgstr "Fax rapporten"
4763 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
4764 msgid "FAX Reports"
4765 msgstr "Fax rapporten"
4767 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
4768 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
4769 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
4770 msgstr ""
4771 "Kan niet verbinden met de Fax database. Rapporten kunnen niet getoond worden!"
4773 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
4774 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
4775 msgid "Can't select fax database for report generation!"
4776 msgstr "Kan de Fax database voor rapportage niet selecteren!"
4778 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
4779 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
4780 msgid "Query for fax database failed!"
4781 msgstr "De zoekopdracht op de Fax database is mislukt!"
4783 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
4784 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
4785 msgstr "U heeft geen toestemming om informatie over dit Fax ID op te vragen!"
4787 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
4788 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
4789 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
4790 msgid "Y-M-D"
4791 msgstr "J-M-D"
4793 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
4794 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
4795 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
4796 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
4797 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
4798 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
4799 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
4800 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
4801 msgid "January"
4802 msgstr "Januari"
4804 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
4805 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
4806 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
4807 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
4808 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
4809 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
4810 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
4811 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
4812 msgid "February"
4813 msgstr "Februari"
4815 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
4816 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
4817 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
4818 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
4819 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
4820 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
4821 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
4822 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
4823 msgid "March"
4824 msgstr "Maart"
4826 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
4827 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
4828 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
4829 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
4830 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
4831 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
4832 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
4833 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
4834 msgid "April"
4835 msgstr "April"
4837 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
4838 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
4839 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
4840 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
4841 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
4842 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
4843 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
4844 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
4845 msgid "May"
4846 msgstr "Mei"
4848 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
4849 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
4850 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
4851 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
4852 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
4853 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
4854 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
4855 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
4856 msgid "June"
4857 msgstr "Juni"
4859 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
4860 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
4861 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
4862 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
4863 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
4864 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
4865 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
4866 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
4867 msgid "July"
4868 msgstr "Juli"
4870 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
4871 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
4872 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
4873 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
4874 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
4875 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
4876 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
4877 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
4878 msgid "August"
4879 msgstr "Augustus"
4881 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
4882 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
4883 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
4884 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
4885 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
4886 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
4887 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
4888 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
4889 msgid "September"
4890 msgstr "September"
4892 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
4893 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
4894 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
4895 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
4896 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
4897 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
4898 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
4899 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:224
4900 msgid "October"
4901 msgstr "Oktober"
4903 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
4904 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
4905 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
4906 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
4907 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
4908 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
4909 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
4910 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:224
4911 msgid "November"
4912 msgstr "November"
4914 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
4915 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
4916 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
4917 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
4918 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
4919 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
4920 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
4921 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:224
4922 msgid "December"
4923 msgstr "December"
4925 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
4926 msgid "FAX preview - please wait"
4927 msgstr "Fax voorbeeld - even geduld a.u.b."
4929 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
4930 msgid "Click on fax to download"
4931 msgstr "Klik op de Fax om deze te downloaden"
4933 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
4934 msgid "FAX ID"
4935 msgstr "Fax ID"
4937 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
4938 msgid "User"
4939 msgstr "Gebruiker"
4941 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
4942 msgid "Date / Time"
4943 msgstr "Datum / Tijd"
4945 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
4946 msgid "Sender MSN"
4947 msgstr "Afzender MSN"
4949 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
4950 msgid "Sender ID"
4951 msgstr "Afzender ID"
4953 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
4954 msgid "Receiver MSN"
4955 msgstr "Ontvanger MSN"
4957 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
4958 msgid "Receiver ID"
4959 msgstr "Ontvanger ID"
4961 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:46 plugins/gofax/reports/contents.tpl:32
4962 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:35 plugins/personal/posix/generic.tpl:29
4963 msgid "Status"
4964 msgstr "Status"
4966 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
4967 msgid "Status message"
4968 msgstr "Status bericht"
4970 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
4971 msgid "Transfer time"
4972 msgstr "Overdrachtstijd"
4974 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
4975 msgid "# pages"
4976 msgstr "# pagina's"
4978 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
4979 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4980 msgid "Filter"
4981 msgstr "Filter"
4983 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
4984 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
4985 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:92
4986 msgid "Search for"
4987 msgstr "Zoek naar"
4989 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
4990 msgid "Enter user name to search for"
4991 msgstr "Voer de te zoeken gebruikersnaam in"
4993 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
4994 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
4995 msgid "in"
4996 msgstr "in"
4998 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
4999 msgid "Select subtree to base search on"
5000 msgstr "Selecteer de subtree waarbinnen de zoekopdracht plaatsvindt"
5002 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
5003 msgid "during"
5004 msgstr "gedurende"
5006 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31 plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
5007 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
5008 msgid "Date"
5009 msgstr "Datum"
5011 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
5012 msgid "Sender"
5013 msgstr "Afzender"
5015 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
5016 msgid "Receiver"
5017 msgstr "Ontvanger"
5019 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
5020 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
5021 msgid "Search returned no results..."
5022 msgstr "De zoekopdracht gaf geen resultaten terug..."
5024 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
5025 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111 plugins/personal/mail/main.inc:114
5026 #: plugins/personal/posix/main.inc:120 plugins/personal/samba/main.inc:114
5027 #: plugins/personal/generic/main.inc:177
5028 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
5029 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
5030 msgstr ""
5031 "Gebruik de 'Bewerk' knop hieronder om de informatie in deze dialoog te "
5032 "veranderen"
5034 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
5035 msgid "FAX settings"
5036 msgstr "Fax instellingen"
5038 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
5039 msgid "Select numbers to add"
5040 msgstr "Selecteer de toe te voegen nummers"
5042 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
5043 msgid "Display numbers of department"
5044 msgstr "Toon nummers van afdeling"
5046 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
5047 msgid "Display numbers matching"
5048 msgstr "Toon de overeenkomende nummers"
5050 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
5051 msgid "Regular expression for matching numbers"
5052 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende nummers"
5054 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
5055 msgid "Display numbers of user"
5056 msgstr "Toon nummers van gebruiker"
5058 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
5059 msgid "User name of which numbers are shown"
5060 msgstr "Gebruikersnaam van de gebruiker wiens nummers getoond worden"
5062 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
5063 msgid "Blocked numbers/lists"
5064 msgstr "Geblokkeerde nummers/lijsten"
5066 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
5067 msgid "List of predefined blocklists"
5068 msgstr "Lijst met voorgedefiniëerde blokkeerlijstn"
5070 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
5071 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
5072 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
5073 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
5074 msgid "FAX"
5075 msgstr "Fax"
5077 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
5078 msgid "This account has no fax extensions."
5079 msgstr "Dit account heeft geen Fax mogelijkheden."
5081 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
5082 msgid "Remove fax account"
5083 msgstr "Verwijder Fax account"
5085 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
5086 msgid ""
5087 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
5088 "below."
5089 msgstr ""
5090 "Dit account heeft Fax mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
5091 "door de knop hieronder te gebruiken."
5093 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
5094 msgid "Create fax account"
5095 msgstr "Maak Fax account aan"
5097 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
5098 msgid ""
5099 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
5100 "below."
5101 msgstr ""
5102 "Dit account heeft Fax mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
5103 "door de knop hieronder te gebruiken."
5105 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
5106 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
5107 msgstr "U probeert een ongeldig telefoonnummer toe te voegen."
5109 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
5110 msgid "The required field 'Fax' is not set."
5111 msgstr "Het vereiste veld 'Fax' is leeg."
5113 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474
5114 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
5115 msgstr "Voer a.u.b. een geldig Fax nummer bij het 'Fax' veld in."
5117 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:482
5118 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
5119 msgstr "E-mail aflevering staat aan, alleen is er geen adres opgegeven."
5121 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:484
5122 msgid "The mail address you've entered is invalid."
5123 msgstr "Het E-mail adres dat u opgegeven heeft is ongeldig."
5125 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:490
5126 msgid ""
5127 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
5128 "correct your choice."
5129 msgstr ""
5130 "Fax afleveren op een printer is alleen mogelijk indien een geldige printer is "
5131 "opgegeven. Corrigeer uw keuze a.u.b."
5133 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
5134 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
5135 msgstr "Fax nummer waarop GOfax moet reageren"
5137 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
5138 msgid "Language"
5139 msgstr "Taal"
5141 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
5142 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
5143 msgstr "Specificeer de GOfax communicatie taal voor de Fax naar E-mail gateway"
5145 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
5146 msgid "Delivery format"
5147 msgstr "Aflever formaat"
5149 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
5150 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
5151 msgstr "Specificeer het aflever formaat voor de Fax naar E-mail gateway"
5153 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
5154 msgid "Delivery methods"
5155 msgstr "Aflever methodes"
5157 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
5158 msgid "Temporary disable fax usage"
5159 msgstr "Schakel Fax gebruik tijdelijk uit"
5161 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
5162 msgid "Deliver fax as mail to"
5163 msgstr "Lever Fax als E-mail af aan"
5165 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
5166 msgid "Deliver fax as mail"
5167 msgstr "Lever Fax als E-mail af"
5169 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
5170 msgid "Deliver fax to printer"
5171 msgstr "Lever Fax af op printer"
5173 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
5174 msgid "Alternate fax numbers"
5175 msgstr "Alternatieve Fax nummers"
5177 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
5178 msgid "Blocklists"
5179 msgstr "Blokkeerlijsten"
5181 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
5182 msgid "Blocklists for incoming fax"
5183 msgstr "Blokkeerlijsten voor te ontvangen Faxen"
5185 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
5186 msgid "Blocklists for outgoing fax"
5187 msgstr "Blokkeerlijsten voor te versturen Faxen"
5189 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
5190 msgid "List of blocklists"
5191 msgstr "Lijst met blokkeerlijsten"
5193 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
5194 msgid ""
5195 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
5196 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
5197 "select box."
5198 msgstr ""
5199 "Dit menu maakt het mogelijk om blokkeerlijsten toe te voegen, bewerken of "
5200 "verwijderen. Indien u een grote lijst heeft is het aan te raden de selectie "
5201 "mogelijkheden te gebruiken."
5203 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:32
5204 msgid ""
5205 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you when performing "
5206 "changes on your blocklist. -Delete- will ask you for confirmation before "
5207 "really deleting anything."
5208 msgstr ""
5209 "-Bewerken- en -Nieuw- starten een wizard die u zal helpen bij het bewerken "
5210 "van uw blokkeerlijst. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen alvorens er "
5211 "gegevens verwijderd worden uit uw LDAP database."
5213 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:46
5214 msgid "Select to see send blocklists"
5215 msgstr "Selecteer om de verstuur blokkeerlijsten te zien"
5217 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:46
5218 msgid "Show send blocklists"
5219 msgstr "Toon verstuur blokkeerlijsten"
5221 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:47
5222 msgid "Select to see receive blocklists"
5223 msgstr "Selecteer om de ontvangst blokkeerlijsten te zien"
5225 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:47
5226 msgid "Show receive blocklists"
5227 msgstr "Toon ontvangst blokkeerlijsten"
5229 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:55
5230 msgid "Display lists of department"
5231 msgstr "Toon blokkeerlijsten van de afdeling"
5233 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:69
5234 msgid "Display lists matching"
5235 msgstr "Toon overeenkomende blokkeerlijsten"
5237 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:72
5238 msgid "Regular expression for matching list names"
5239 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende lijstnamen"
5241 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:80
5242 msgid "Display lists containing"
5243 msgstr "Toon lijsten die het volgende bevatten"
5245 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:83
5246 msgid "Show lists containing entered numbers"
5247 msgstr "Toon lijsten die de ingevoerde nummers bevatten"
5249 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
5250 msgid "Blocklist management"
5251 msgstr "Blokkeerlijst beheer"
5253 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
5254 msgid ""
5255 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
5256 "GOsa to get your data back."
5257 msgstr ""
5258 "Verzeker u ervan dat u dit daadwerkelijk wil doorvoeren, aangezien het "
5259 "onmogelijk is voor GOsa om de data terug te halen."
5261 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
5262 msgid "FAX Blocklists"
5263 msgstr "Fax blokkeerlijsten"
5265 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:121
5266 #, php-format
5267 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
5268 msgstr "U staat op het punt blokkeerlijst '%s' te verwijderen."
5270 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:135
5271 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
5272 msgstr "U heeft geen toestemming om deze blokkeerlijst te verwijderen."
5274 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:153
5275 msgid "Please specify a valid phone number."
5276 msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer op."
5278 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:226
5279 msgid "send"
5280 msgstr "versturen"
5282 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:226
5283 msgid "receive"
5284 msgstr "ontvangen"
5286 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:348
5287 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
5288 msgstr ""
5289 "U heeft geen toestemming een blokkeerlijst aan te maken onder deze 'basis'."
5291 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:357
5292 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
5293 msgstr "Vereist veld 'Naam' bevat ongeldige karakters"
5295 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:365
5296 msgid "Specified name is already used."
5297 msgstr "De opgegeven naam wordt al gebruikt."
5299 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:372
5300 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
5301 msgstr "Geen toestemming om een blokkeerlijst aan te maken onder deze basis."
5303 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
5304 msgid "List name"
5305 msgstr "Lijstnaam"
5307 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
5308 msgid "Name of blocklist"
5309 msgstr "Naam van de blokkeerlijst"
5311 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
5312 msgid "Select subtree to place blocklist in"
5313 msgstr "Selecteer de subtree waaronder de blokkeerlijst geplaatst wordt"
5315 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
5316 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
5317 msgstr "Selecteer of inkomende en uitgaande gesprekken gefilterd moeten worden"
5319 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
5320 msgid "Descriptive text for this blocklist"
5321 msgstr "Beschrijving van deze blokkeerlijst"
5323 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
5324 msgid "Blocked numbers"
5325 msgstr "Geblokkeerde nummers"
5327 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
5328 msgid "Numbers can also contain wild cards."
5329 msgstr "Nummers kunnen ook wildcards (*?) bevatten."
5331 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
5332 msgid "Phone reports"
5333 msgstr "Telefoon rapporten"
5335 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
5336 msgid "Phone Reports"
5337 msgstr "Telefoon rapporten"
5339 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
5340 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
5341 msgstr ""
5342 "Kan niet verbinden met de telefoon database. Rapporten kunnen niet getoond "
5343 "worden!"
5345 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
5346 msgid "Can't select phone database for report generation!"
5347 msgstr "Kan de telefoon database voor rapportage niet selecteren!"
5349 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
5350 msgid "Query for phone database failed!"
5351 msgstr "De zoekopdracht binnen de telefoon database is mislukt!"
5353 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
5354 msgid "Source"
5355 msgstr "Bron"
5357 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
5358 msgid "Destination"
5359 msgstr "Doel"
5361 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
5362 msgid "Channel"
5363 msgstr "Kanaal"
5365 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
5366 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
5367 msgid "Application"
5368 msgstr "Programma"
5370 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
5371 msgid "Duration"
5372 msgstr "Tijdsduur"
5374 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:80
5375 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:185
5376 msgid "This 'dn' is no phone macro."
5377 msgstr "Deze 'dn' is geen telefoonmacro."
5379 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:161
5380 #, php-format
5381 msgid "The given cn '%s' already exists."
5382 msgstr "De opgegeven cn '%s' bestaat al."
5384 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:166
5385 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
5386 msgstr "U moet de 'Display Naam' opgeven om deze macro op te slaan"
5388 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:171
5389 #, php-format
5390 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
5391 msgstr "Onvoldoende permissies. Kan attribuut '%s' in goFonMacro niet veranderen."
5393 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:180
5394 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
5395 msgstr "De macro lengte moet minder dan 100 regels zijn"
5397 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:185
5398 msgid "Please choose a valid  base."
5399 msgstr "Geef a.u.b. een geldige basis op."
5401 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
5402 msgid "List of macros"
5403 msgstr "Lijst met macro's"
5405 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
5406 msgid ""
5407 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
5408 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
5409 "large number of macros."
5410 msgstr ""
5411 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde macro's toe te voegen, bewerken "
5412 "of verwijderen. Indien u veel macro's heeft, dan is het aan te raden de "
5413 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
5415 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:32
5416 msgid ""
5417 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
5418 "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing macros."
5419 msgstr ""
5420 "-Bewerken- en -Nieuw- zullen een wizard opstarten die u helpt bij het "
5421 "bewerken van eigenchappen. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen voordat "
5422 "macro's verwijderd worden uit de LDAP database."
5424 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:46
5425 msgid "Display macros of department"
5426 msgstr "Toon macro's van afdeling"
5428 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:59
5429 msgid "Display macros  matching"
5430 msgstr "Toon overeenkomende macro's"
5432 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:62
5433 msgid "Regular expression for matching macro names"
5434 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende macronamen"
5436 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
5437 msgid "Argument"
5438 msgstr "Argument"
5440 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
5441 msgid "type"
5442 msgstr "type"
5444 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
5445 msgid "Phone macro management"
5446 msgstr "Telefoon macrobeheer"
5448 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:233
5449 msgid "String"
5450 msgstr "Tekstregel"
5452 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:234
5453 msgid "Combobox"
5454 msgstr "Combobox"
5456 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:235
5457 msgid "Bool"
5458 msgstr "Bool"
5460 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:241
5461 msgid "Delete unused"
5462 msgstr "Verwijder ongebruikte"
5464 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:315
5465 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
5466 msgstr "Onvoldoende permissies. Kan attribuut '%s' in goFonMacro niet veranderen."
5468 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:323
5469 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:489
5470 #, php-format
5471 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
5472 msgstr "De bevat '%s' bevat ongeldige karakters. '!,#' worden gebruikt als scheidingstekens"
5474 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:328
5475 #, php-format
5476 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
5477 msgstr "De parameter %s heeft een incorrecte waarde voor het type boolean."
5479 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
5480 msgid "Macro name"
5481 msgstr "Macronaam"
5483 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
5484 msgid "Macro name to be displayed"
5485 msgstr "Weer te geven macronaam"
5487 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
5488 msgid "Choose subtree to place macro in"
5489 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze macro geplaatst wordt"
5491 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
5492 msgid "Visible for user"
5493 msgstr "Zichtbaar voor gebruikers"
5495 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
5496 msgid "Macro text"
5497 msgstr "Macro tekst"
5499 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
5500 msgid "Phone macros"
5501 msgstr "Telefoon macro's"
5503 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:186
5504 #, php-format
5505 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
5506 msgstr "U staat op het punt de macro '%s' te verwijderen."
5508 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:192
5509 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
5510 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
5511 msgstr "U heeft geen toestemming om deze macro te verwijderen!"
5513 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:100
5514 msgid "no macro"
5515 msgstr "geen macro"
5517 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:117
5518 msgid "undefined"
5519 msgstr "niet gedefiniëerd"
5521 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:209
5522 msgid ""
5523 "The macro you selected in the past, is no longer available for you, please "
5524 "choose another one."
5525 msgstr ""
5526 "De macro die u in het verleden geselecteerd heeft, is niet meer beschikbaar. Selecteer "
5527 "a.u.b. een andere macro."
5529 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:280
5530 msgid "This account has no phone extensions."
5531 msgstr "Dit account heeft geen telefoon mogelijkheden."
5533 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:290
5534 msgid "Remove phone account"
5535 msgstr "Verwijder telefoon account"
5537 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:291
5538 msgid ""
5539 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
5540 "below."
5541 msgstr ""
5542 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
5543 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5545 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:293
5546 msgid "Create phone account"
5547 msgstr "Telefoon account aanmaken"
5549 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:294
5550 msgid ""
5551 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
5552 "below."
5553 msgstr ""
5554 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
5555 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5557 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:306
5558 msgid "Please enter a valid phone number!"
5559 msgstr "Voer a.u.b. een geldig telefoonnummer in!"
5561 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:344
5562 msgid "Choose your private phone"
5563 msgstr "Kies uw privé telefoon"
5565 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:454
5566 #, php-format
5567 msgid "You need to specify at least one phone number!"
5568 msgstr "U dient tenminste Ã©Ã©n telefoonnummer op te geven!"
5570 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:461
5571 #, php-format
5572 msgid "The given PIN is not valid, only numbers are allowed for this type."
5573 msgstr "De opgegeven PIN is niet geldig. Alleen cijfers zijn toegestaan voor dit type."
5575 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:463
5576 #, php-format
5577 msgid "The given PIN is too short"
5578 msgstr "De opgegeven PIN is te kort"
5580 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:478
5581 #, php-format
5582 msgid "The number '%s' is no valid phone number!"
5583 msgstr "Het nummer '%s' is geen geldig telefoonnummer!"
5585 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:481
5586 #, php-format
5587 msgid "The timeout '%s' contains invalid characters!"
5588 msgstr "De timeout '%s' bevat ongeldige karakters!"
5590 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:120
5591 msgid "Phone settings"
5592 msgstr "Telefoon instellingen"
5594 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
5595 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
5596 msgid "Phone numbers"
5597 msgstr "Telefoonnummers"
5599 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:38
5600 msgid "Forward calls to"
5601 msgstr "Stuur oproepen door naar"
5603 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:40
5604 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
5605 msgid "Phone number"
5606 msgstr "Telefoonnummer"
5608 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
5609 msgid "Timeout (s)"
5610 msgstr "Timeout (s)"
5612 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:57
5613 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
5614 msgid "Phone macro"
5615 msgstr "Telefoon macro"
5617 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:75
5618 msgid "Phone PIN"
5619 msgstr "Telefoon PIN"
5621 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
5622 msgid "System log view"
5623 msgstr "Systeem log weergave"
5625 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
5626 msgid "System logs"
5627 msgstr "Systeem logs"
5629 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
5630 msgid "No LOG servers defined!"
5631 msgstr "Geen LOG servers gedefiniëerd!"
5633 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
5634 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
5635 msgid "Can't select log database for log generation!"
5636 msgstr "Kan de log database voor log generatie niet selecteren!"
5638 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
5639 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
5640 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210
5641 msgid "Query for log database failed!"
5642 msgstr "Zoekopdracht binnen de log database is mislukt!"
5644 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
5645 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
5646 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:503
5647 msgid "All"
5648 msgstr "Alle"
5650 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
5651 msgid "one hour"
5652 msgstr "1 uur"
5654 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
5655 msgid "6 hours"
5656 msgstr "6 uur"
5658 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
5659 msgid "12 hours"
5660 msgstr "12 uur"
5662 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
5663 msgid "24 hours"
5664 msgstr "24 uur"
5666 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
5667 msgid "2 days"
5668 msgstr "2 dagen"
5670 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
5671 msgid "one week"
5672 msgstr "1 week"
5674 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
5675 msgid "2 weeks"
5676 msgstr "2 weken"
5678 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
5679 msgid "one month"
5680 msgstr "1 maand"
5682 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
5683 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
5684 msgstr ""
5685 "Kan niet met de log database verbinden. Logs kunnen niet getoond worden!"
5687 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
5688 msgid "Show hosts"
5689 msgstr "Toon computers"
5691 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
5692 msgid "Log level"
5693 msgstr "Log prioriteit"
5695 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
5696 msgid "Time interval"
5697 msgstr "Tijd interval"
5699 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
5700 msgid "Enter string to search for"
5701 msgstr "Voer de te zoeken string in"
5703 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
5704 msgid "Ruleset"
5705 msgstr "Ruleset"
5707 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
5708 msgid "Level"
5709 msgstr "Prioriteit"
5711 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
5712 msgid "Hostname"
5713 msgstr "Computernaam"
5715 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
5716 msgid "Message"
5717 msgstr "Bericht"
5719 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
5720 msgid "Dial connection..."
5721 msgstr "Bel..."
5723 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
5724 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:359
5725 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:366
5726 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:370
5727 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:453
5728 msgid "Dial"
5729 msgstr "Kies"
5731 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
5732 msgid "Choose the department to store entry in"
5733 msgstr "Selecteer de afdeling waarin de invoer bewaard wordt."
5735 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
5736 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
5737 msgid "Personal"
5738 msgstr "Persoonlijk"
5740 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29
5741 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
5742 msgid "Initials"
5743 msgstr "Initialen"
5745 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
5746 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
5747 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
5748 msgid "Personal title"
5749 msgstr "Persoonlijke titel"
5751 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
5752 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
5753 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
5754 msgid "Private"
5755 msgstr "Privé"
5757 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51
5758 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
5759 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
5760 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
5761 msgid "Mobile"
5762 msgstr "GSM"
5764 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
5765 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
5766 msgid "Email"
5767 msgstr "E-mail"
5769 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
5770 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
5771 msgid "Organizational"
5772 msgstr "Bedrijfsmatig"
5774 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
5775 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
5776 msgid "Company"
5777 msgstr "Bedrijf"
5779 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
5780 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
5781 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
5782 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:177
5783 msgid "Department"
5784 msgstr "Afdeling"
5786 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78
5787 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
5788 msgid "City"
5789 msgstr "Plaats"
5791 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81
5792 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
5793 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
5794 msgid "Postal code"
5795 msgstr "Postcode"
5797 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
5798 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
5799 msgid "Country"
5800 msgstr "Land"
5802 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102
5803 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
5804 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:225
5805 msgid "Pager"
5806 msgstr "Pieper"
5808 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
5809 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
5810 msgid "Save"
5811 msgstr "Opslaan"
5813 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
5814 msgid "Addressbook"
5815 msgstr "Adresboek"
5817 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:149
5818 #, php-format
5819 msgid "Dial from %s to %s now?"
5820 msgstr "Nu van %s naar %s bellen?"
5822 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
5823 msgid ""
5824 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
5825 "perform direct dials."
5826 msgstr ""
5827 "U heeft geen privé telefoonnummer opgegeven. Verander dit a.u.b. om direkt "
5828 "te kunnen kiezen"
5830 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:182
5831 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:286
5832 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
5833 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gegevens te verwijderen!"
5835 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
5836 #, php-format
5837 msgid "You're about to delete the entry %s."
5838 msgstr "U staat op het punt de invoer %s te verwijderen."
5840 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
5841 #, php-format
5842 msgid "Save contact for %s as vcard"
5843 msgstr "Sla contact voor %s op als vcard"
5845 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
5846 #, php-format
5847 msgid "Send mail to %s"
5848 msgstr "Stuur E-mail naar %s"
5850 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:465
5851 msgid "global addressbook"
5852 msgstr "globaal adresboek"
5854 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:468
5855 msgid "organizations user database"
5856 msgstr "gebruikersbestand van de organisatie"
5858 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:472
5859 #, php-format
5860 msgid "Contact stored in %s"
5861 msgstr "Contact opgeslagen in %s"
5863 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
5864 msgid "Creating new entry in"
5865 msgstr "Maak record aan in"
5867 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
5868 msgid "Work phone"
5869 msgstr "Telefoon Werk"
5871 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
5872 msgid "Cell phone"
5873 msgstr "GSM"
5875 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
5876 msgid "Home phone"
5877 msgstr "Telefoon Privé"
5879 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
5880 msgid "User ID"
5881 msgstr "Gebruikers ID"
5883 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:539
5884 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:561
5885 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:928
5886 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:950
5887 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
5888 msgstr "Het veld 'Voornaam' bevat ongeldige karakters."
5890 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:553
5891 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:942
5892 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
5893 msgstr "Het veld 'GSM' bevat een ongeldig telefoonnummer"
5895 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:556
5896 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:945
5897 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
5898 msgstr "Het veld 'Pieper' bevat een ongeldig telefoonnummer."
5900 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:577
5901 msgid ""
5902 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
5903 msgstr ""
5904 "Kan geen unieke DN aanmaken voor uw invoer. Vul a.u.b. meer formulier velden "
5905 "in."
5907 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:589
5908 msgid ""
5909 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
5910 msgstr ""
5911 "U heeft geen toestemming om globale adresboek invoeren te wijzigen of aan te "
5912 "maken."
5914 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
5915 msgid "Address book"
5916 msgstr "Adresboek"
5918 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
5919 msgid ""
5920 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
5921 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
5922 "back."
5923 msgstr ""
5924 "Dit omvat alle adresboek data in dit record. Verzeker uzelf ervan dat dit "
5925 "hetgeen is dat u wenst, aangezien er geen manier voor GOsa is om deze data "
5926 "terug te halen."
5928 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
5929 msgid "Contact"
5930 msgstr "Contact"
5932 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
5933 msgid ""
5934 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
5935 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
5936 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
5937 msgstr ""
5938 "De telefoonlijst module biedt zoek en weergave mogelijkheden binnen uw "
5939 "organisatie. U kunt een asterisk (*) gebruiken als wildcard. 'Go*us' zal "
5940 "bijvoorbeeld 'Gonicus' vinden. Gebruik de selectie mogelijkheden om uw "
5941 "zoekopdracht verder te verfijnen."
5943 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
5944 msgid "Actions"
5945 msgstr "Acties"
5947 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
5948 msgid "Add entry"
5949 msgstr "Record toevoegen"
5951 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
5952 msgid "Edit entry"
5953 msgstr "Record bewerken"
5955 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
5956 msgid "Remove entry"
5957 msgstr "Record verwijderen"
5959 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
5960 msgid "Select to see regular users"
5961 msgstr "Selecteer om gewone gebruikers te tonen"
5963 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
5964 msgid "Show organizational entries"
5965 msgstr "Toon gebruikers binnen de organisatie"
5967 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
5968 msgid "Select to see users in addressbook"
5969 msgstr "Selecteer om gebruikers in het adresboek te zien"
5971 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
5972 msgid "Show addressbook entries"
5973 msgstr "Toon adresboek records"
5975 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:78
5976 msgid "Display results for department"
5977 msgstr "Toon resultaten voor afdeling"
5979 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:95
5980 msgid "Search string"
5981 msgstr "Zoekstring"
5983 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:103
5984 msgid "Match object"
5985 msgstr "Zoek op"
5987 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:106
5988 msgid "Choose the object that will be searched in"
5989 msgstr "Selecteer het object waarbinnen gezocht zal worden"
5991 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
5992 msgid ""
5993 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5994 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
5995 "purpose or when initializing a new server."
5996 msgstr ""
5997 "De LDIF export module biedt mogelijkheden om de complete inhoud van uw LDAP "
5998 "database te downloaden als een LDIF bestand. U kunt deze bestanden voor "
5999 "backup doeleinden opslaan of gebruiken voor het initialiseren van een nieuwe "
6000 "server."
6002 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
6003 msgid "Export single entry"
6004 msgstr "Exporteer een enkel record"
6006 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
6007 msgid "Export complete LDIF for"
6008 msgstr "Exporteer een complete LDIF voor"
6010 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
6011 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
6012 msgid "Choose the department you want to Export"
6013 msgstr "Selecteer de afdeling die u wilt exporteren"
6015 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
6016 msgid "Export IVBB LDIF for"
6017 msgstr "Exporteer IVBB LDIF voor"
6019 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
6020 msgid "Export successful"
6021 msgstr "Export was succesvol"
6023 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
6024 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
6025 msgstr "Klik hier om de complete LDAP database op te slaan in een bestand."
6027 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
6028 msgid "Click here to save the LDAP Export "
6029 msgstr "Klik hier om de LDAP export op te slaan in een bestand."
6031 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
6032 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
6033 msgid "LDAP manager"
6034 msgstr "LDAP beheer"
6036 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
6037 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
6038 msgid "LDIF export"
6039 msgstr "LDIF export"
6041 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
6042 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
6043 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te importeren."
6045 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:52
6046 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:307
6047 msgid "The specified file is empty."
6048 msgstr "Het opgegeven bestand is leeg."
6050 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:59
6051 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:67
6052 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:302
6053 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:313
6054 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:318
6055 msgid "There is no file uploaded."
6056 msgstr "Er is geen bestand ge-upload."
6058 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:105
6059 msgid "Unknown Error"
6060 msgstr "Onbekende fout"
6062 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
6063 msgid ""
6064 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
6065 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
6066 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
6067 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
6068 msgstr ""
6069 "De CSV import module bevat mothodes om gebruikers accounts aan te maken "
6070 "vanuit een bestand met komma gescheiden waardes. De beheerder kan bepalen "
6071 "welke kolommen vertaald moeten worden naar welke atributen. Merk op dat u "
6072 "tenminste het UID, GIVENNAME en SURNAME atribuut dient in te stellen."
6074 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
6075 msgid "Select CSV file to import"
6076 msgstr "Selecteer het te importeren CSV bestand"
6078 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
6079 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
6080 msgid "Browse"
6081 msgstr "Doorzoek"
6083 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
6084 msgid "Select template"
6085 msgstr "Selecteer sjabloon"
6087 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
6088 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
6089 msgstr "Alle gegevens zijn succesvol naar de LDAP database weggeschreven."
6091 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
6092 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
6093 msgstr "Oeps. Er is een fout opgetreden bij het importeren van uw data."
6095 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
6096 msgid "Here is the status report for the import:"
6097 msgstr "Hier is het status raport voor de import"
6099 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
6100 msgid "Selected Template"
6101 msgstr "Geselecteerd Sjabloon"
6103 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
6104 msgid "CSV import"
6105 msgstr "CSV import"
6107 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
6108 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
6109 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te exporteren."
6111 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
6112 msgid "Error while exporting the requested entries!"
6113 msgstr "Fout bij het exporteren van de gevraagde gegevens!"
6115 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
6116 msgid ""
6117 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
6118 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
6119 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
6120 "conformance."
6121 msgstr ""
6122 "De LDIF import module biedt mogelijkheden om gegevens binnen uw draaiende "
6123 "LDAP database te importeren als een LDIF bestand. U kunt deze "
6124 "functionaliteit gebruiken om gegevens toe te voegen of veranderen. Let op, "
6125 "GOsa zal uw LDIF bestanden niet controleren op GOsa conformiteit!"
6127 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
6128 msgid "Import LDIF File"
6129 msgstr "Importeer LDIF bestand"
6131 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
6132 msgid "Modify existing attributes"
6133 msgstr "Verander bestaand atribuut"
6135 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
6136 msgid "Overwrite existing entry"
6137 msgstr "Overschrijf bestaande gegevens"
6139 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
6140 msgid "Import successful"
6141 msgstr "Import was succesvol"
6143 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
6144 msgid "You've no permission to do CSV imports."
6145 msgstr "U heeft geen toestemming om CSV gegevens te importeren."
6147 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
6148 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
6149 msgstr "'sn', 'givenName' en 'uid' zijn nodig om een gebruiker aan te maken"
6151 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200
6152 msgid "failed"
6153 msgstr "mislukt"
6155 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204
6156 msgid "ok"
6157 msgstr "okee"
6159 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261
6160 msgid "status"
6161 msgstr "status"
6163 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265
6164 #, php-format
6165 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
6166 msgstr ""
6167 "Er is een fout opgetreden bij het invoegen van invoer %s - Het proces is "
6168 "afgebroken"
6170 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290
6171 msgid "Nothing to import!"
6172 msgstr "Er is niets te importeren!"
6174 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:446
6175 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
6176 msgstr "Het geselecteerde bestand bevat geen enkele CSV data..."
6178 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
6179 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
6180 msgid "UNIX"
6181 msgstr "Unix"
6183 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
6184 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
6185 msgid "Proxy"
6186 msgstr "Proxy"
6188 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
6189 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
6190 msgid "FTP"
6191 msgstr "Ftp"
6193 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6194 msgid "Group"
6195 msgstr "Groep"
6197 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
6198 msgid "Thin Client"
6199 msgstr "Thin Client"
6201 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
6202 msgid "Workstation"
6203 msgstr "Werkstation"
6205 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
6206 msgid "Object group"
6207 msgstr "Objectgroep"
6209 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
6210 msgid "Object name"
6211 msgstr "Objectnaam"
6213 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
6214 msgid "Contents"
6215 msgstr "Inhoud"
6217 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
6218 msgid "This object has no relationship to other objects."
6219 msgstr "Dit object heeft geen relatie met andere objecten."
6221 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
6222 #, php-format
6223 msgid "Welcome %s!"
6224 msgstr "Welkom %s!"
6226 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
6227 msgid ""
6228 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
6229 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
6230 "to your companies LDAP server."
6231 msgstr ""
6232 "Dit is het GOsa hoofdscherm. U kunt taken selecteren door het menu aan de "
6233 "linkerzijde te gebruiken of door een van de pictogrammen hieronder te "
6234 "selecteren. Alle veranderingen worden direct op de LDAP server van uw "
6235 "bedrijf doorgevoerd."
6237 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
6238 msgid ""
6239 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
6240 "b> to get back to the pictogram view."
6241 msgstr ""
6242 "Gebruik <b>Uitloggen</b> bovenin om de verbinding te verbreken en "
6243 "<b>Hoofdmenu</b> om terug te keren naar het onderstaande pictogrammen "
6244 "overzicht."
6246 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
6247 msgid "The GOsa team"
6248 msgstr "Het GOsa team"
6250 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
6251 msgid "No DESC tag in vacation file:"
6252 msgstr "Er is geen DESC variabele aanwezig in het afwezigheidsbestand:"
6254 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
6255 msgid "This account has no mail extensions."
6256 msgstr "Dit account heeft E-mail mogelijkheden uitgeschakeld."
6258 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:260
6259 msgid ""
6260 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
6261 msgstr ""
6262 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de doorstuurlijst."
6264 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:684
6265 msgid ""
6266 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
6267 msgstr ""
6268 "Er is geen geldige mailserver gespecificeerd. Voeg er a.u.b. een toe in de systeem instellingen."
6270 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:733
6271 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
6272 msgstr ""
6273 "U heeft Spam instellingen opgegeven, maar geen mailfolder opgegeven."
6275 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
6276 msgid "User mail settings"
6277 msgstr "Gebruikers E-mail instellingen"
6279 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
6280 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
6281 msgstr "Specificeer de mailserver waarop het account opgeslagen wordt"
6283 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
6284 msgid "Mail options"
6285 msgstr "E-mail opties"
6287 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
6288 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
6289 msgstr ""
6290 "Selecteer indien u E-mail door wil sturen zonder zelf kopieën te ontvangen"
6292 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
6293 msgid "No delivery to own mailbox"
6294 msgstr "Geen aflevering in eigen mailbox"
6296 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
6297 msgid ""
6298 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
6299 msgstr ""
6300 "Selecteer om automatisch te reageren met het onderstaande afwezigheidsbericht"
6302 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
6303 msgid "Activate vacation message"
6304 msgstr "Activeer afwezigheidsbericht"
6306 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
6307 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
6308 msgstr "Selecteer indien u E-mail berichten wilt filteren m.b.v. spamassassin"
6310 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
6311 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
6312 msgstr "Verplaats E-mails met een spam nivo groter dan"
6314 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
6315 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
6316 msgstr "Selecteer een spam nivo - kleinere waardes zijn gevoeliger"
6318 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
6319 msgid "to folder"
6320 msgstr "naar IMAP directory"
6322 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
6323 msgid "Reject mails bigger than"
6324 msgstr "Afwijzing van E-mails groter dan"
6326 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
6327 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
6328 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:76
6329 msgid "MB"
6330 msgstr "MB"
6332 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
6333 msgid "Vacation message"
6334 msgstr "Afwezigheidsbericht"
6336 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
6337 msgid "Forward messages to"
6338 msgstr "Stuur berichten door naar"
6340 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
6341 msgid "Advanced mail options"
6342 msgstr "Geavanceerde E-mail opties"
6344 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
6345 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
6346 msgstr ""
6347 "Selecteer om alleen binnen het eigen domein E-mail te laten ontvangen en "
6348 "versturen"
6350 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
6351 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
6352 msgstr "De gebruiker mag alleen lokaal E-mails versturen en ontvangen"
6354 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
6355 msgid "Use custom sieve script"
6356 msgstr "Gebruik een eigen sieve script"
6358 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
6359 msgid "disables all Mail options!"
6360 msgstr "schakelt alle E-mail opties uit!"
6362 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
6363 msgid "Select groups to add"
6364 msgstr "Selecteer de toe te voegen groepen"
6366 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
6367 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:950
6368 msgid "Group of user"
6369 msgstr "Gebruikersgroep"
6371 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:172
6372 msgid "unconfigured"
6373 msgstr "niet geconfigureerd"
6375 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:218
6376 msgid "This account has no unix extensions."
6377 msgstr "Dit account heeft geen Unix mogelijkheden."
6379 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:238
6380 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
6381 msgid "Remove posix account"
6382 msgstr "Verwijder POSIX account"
6384 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:239
6385 msgid ""
6386 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
6387 "remove the samba account first."
6388 msgstr ""
6389 "Dit account heeft Unix mogelijkheden ingeschakeld. Om deze te verwijderen "
6390 "moet u eerst het samba account verwijderen."
6392 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:242
6393 msgid ""
6394 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
6395 "below."
6396 msgstr ""
6397 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
6398 "uitschakelend door de knop hieronder te gebruiken."
6400 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:245
6401 msgid "Create posix account"
6402 msgstr "POSIX account aanmaken"
6404 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:246
6405 msgid ""
6406 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
6407 "below."
6408 msgstr ""
6409 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
6410 "door de knop hieronder te gebruiken."
6412 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:431
6413 #, php-format
6414 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
6415 msgstr ""
6416 "Het wachtwoord kan pas veranderd worden op %s dag(en) na de laatste "
6417 "verandering"
6419 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:433
6420 #, php-format
6421 msgid "Password must be changed after %s days"
6422 msgstr "Het wachtwoord moet veranderd worden na %s dag(en)"
6424 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:435
6425 #, php-format
6426 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
6427 msgstr ""
6428 "Schakel het account uit na %s dagen inactiviteit nadat het wachtwoord "
6429 "verlopen is"
6431 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
6432 #, php-format
6433 msgid "Warn user %s days before password expiery"
6434 msgstr "Waarschuw de gebruiker %s dagen voordat het wachtwoord verloopt"
6436 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:541
6437 msgid "full access"
6438 msgstr "volledige toegang"
6440 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:542
6441 msgid "allow access to these hosts"
6442 msgstr "sta toegang op deze computers toe"
6444 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:710
6445 msgid "Failed: overriding lock"
6446 msgstr "Mislukt: Blokkering wordt overschreven"
6448 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:862
6449 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
6450 msgstr "Het vereiste veld 'Home directory' is leeg."
6452 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:865
6453 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
6454 msgstr "Geef a.u.b. een geldige directory op in het 'Home directory' veld."
6456 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:873
6457 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
6458 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is niet correct."
6460 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:876
6461 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
6462 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is te klein."
6464 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:891
6465 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
6466 msgstr "De opgegeven 'shadowMin' waarde is niet geldig."
6468 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:896
6469 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
6470 msgstr "De opgegeven 'shadowMax' waarde is niet geldig."
6472 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:901
6473 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
6474 msgstr "De opgegeven 'shadowWarning' waarde is niet geldig."
6476 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:904
6477 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
6478 msgstr "'shadowWarning' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
6480 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:907
6481 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
6482 msgstr ""
6483 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
6485 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:910
6486 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
6487 msgstr ""
6488 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet groter dan 'shadowMin' zijn."
6490 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:915
6491 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
6492 msgstr "De waarde opgegeven voor 'shadowInactive' is niet geldig."
6494 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:918
6495 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
6496 msgstr "'shadowInactive' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
6498 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:923
6499 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
6500 msgstr ""
6501 "De waarde opgegeven voor 'shadowMin' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
6503 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
6504 msgid "Unix settings"
6505 msgstr "Unix instellingen"
6507 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
6508 msgid "Select systems to add"
6509 msgstr "Selecteer de toe te voegen systemen"
6511 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
6512 msgid "User must change password on first login"
6513 msgstr "Gebruiker moet het wachtwoord bij de eerste aanmelding veranderen"
6515 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:19
6516 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:225
6517 msgid "Password expires on"
6518 msgstr "Het wachtwoord verloopt op"
6520 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
6521 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:65
6522 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:626
6523 msgid "Home directory"
6524 msgstr "Home directory"
6526 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
6527 msgid "Shell"
6528 msgstr "Shell"
6530 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
6531 msgid "Primary group"
6532 msgstr "Primaire groep"
6534 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
6535 msgid "Force UID/GID"
6536 msgstr "Forceer UID/GID"
6538 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
6539 msgid "UID"
6540 msgstr "UID"
6542 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
6543 msgid "GID"
6544 msgstr "GID"
6546 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
6547 msgid "Group membership"
6548 msgstr "Groep lidmaatschap"
6550 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
6551 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
6552 msgstr "(Waarschuwing: NFS ondersteunt niet meer dan 16 groepen!)"
6554 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
6555 msgid "Account"
6556 msgstr "Account"
6558 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:98
6559 msgid "Environment"
6560 msgstr "Omgeving"
6562 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:101
6563 msgid "Default printer"
6564 msgstr "Standaard printer"
6566 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:110
6567 msgid "Default language"
6568 msgstr "Standaard taal"
6570 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:123
6571 msgid "System trust"
6572 msgstr "Systeem vertrouwen"
6574 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
6575 msgid "Samba home"
6576 msgstr "Samba home"
6578 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
6579 msgid "Script path"
6580 msgstr "Script directory"
6582 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
6583 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:75
6584 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:627
6585 msgid "Profile path"
6586 msgstr "Profiel directory"
6588 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:210
6589 msgid "Access options"
6590 msgstr "Toegangsopties"
6592 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
6593 msgid "Allow user to change password from client"
6594 msgstr ""
6595 "Sta de gebruiker toe om zijn wachtwoord te veranderen vanaf het werkstation"
6597 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:219
6598 msgid "Login from windows client requires no password"
6599 msgstr ""
6600 "Er is geen wachtwoord vereist voor het inloggen vanaf een Windows werkstation"
6602 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
6603 msgid "Temporary disable samba account"
6604 msgstr "Schakel Samba account tijdelijk uit"
6606 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
6607 msgid "Domain"
6608 msgstr "Domein"
6610 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
6611 msgid "Terminal Server"
6612 msgstr "Terminal Server"
6614 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:62
6615 msgid "Allow login on terminal server"
6616 msgstr "Sta inloggen op de terminal server toe"
6618 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:87
6619 msgid "Inherit client config"
6620 msgstr "Client configuratie overnemen"
6622 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:90
6623 msgid "Initial program"
6624 msgstr "Initiëel programma"
6626 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:96
6627 msgid "Working directory"
6628 msgstr "Werk directory"
6630 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:111
6631 msgid "Timeout settings (in minutes)"
6632 msgstr "Timeout instellingen (in minuten)"
6634 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
6635 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:634
6636 msgid "Connection"
6637 msgstr "Verbinding"
6639 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:125
6640 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:635
6641 msgid "Disconnection"
6642 msgstr "Verbreking"
6644 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:134
6645 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:636
6646 msgid "IDLE"
6647 msgstr "IDLE"
6649 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:147
6650 msgid "Client devices"
6651 msgstr "Client apparaten"
6653 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:152
6654 msgid "Connect client drives at logon"
6655 msgstr "Verbindt werkstation schijfletters bij inloggen"
6657 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
6658 msgid "Connect client printers at logon"
6659 msgstr "Verbindt werkstation printers bij inloggen"
6661 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:164
6662 msgid "Default to main client printer"
6663 msgstr "Gebruik standaard de hoofd werkstation printer"
6665 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:174
6666 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
6667 msgid "Miscellaneous"
6668 msgstr "Diverse"
6670 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
6671 msgid "Shadowing"
6672 msgstr "Shadowing"
6674 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:187
6675 msgid "On broken or timed out"
6676 msgstr "Indien verbroken of bij timeout"
6678 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:195
6679 msgid "Reconnect if disconnected"
6680 msgstr "Herstel verbinding indien verbroken"
6682 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
6683 msgid "Lock samba account"
6684 msgstr "Het samba account blokkeren"
6686 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
6687 msgid "Limit Logon Time"
6688 msgstr "Limiteer de inlogtijd tot "
6690 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:249
6691 msgid "Limit Logoff Time"
6692 msgstr "Limiteer de uitlogtijd tot"
6694 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
6695 msgid "Account expires after"
6696 msgstr "Het account verloopt na   "
6698 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
6699 msgid "Allow connection from these workstations only"
6700 msgstr "Sta alleen verbindingen vanaf deze werkstations toe"
6702 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
6703 msgid "This account has no samba extensions."
6704 msgstr "Dit account heeft geen samba extensies."
6706 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
6707 msgid "Remove samba account"
6708 msgstr "Samba account verwijderen"
6710 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
6711 msgid ""
6712 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
6713 "below."
6714 msgstr ""
6715 "De samba mogelijkheden zijn ingeschakeld voor dit account. U kunt deze "
6716 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
6718 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
6719 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
6720 msgid "Create samba account"
6721 msgstr "Samba account aanmaken"
6723 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
6724 msgid ""
6725 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
6726 "below."
6727 msgstr ""
6728 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. U kunt deze "
6729 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
6731 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
6732 msgid ""
6733 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
6734 "samba accounts, enable them first."
6735 msgstr ""
6736 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. Posix "
6737 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor samba accounts. Schakel deze eerst in."
6739 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
6740 msgid "input on, notify on"
6741 msgstr "invoer AAN, melden AAN"
6743 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
6744 msgid "input on, notify off"
6745 msgstr "invoer AAN, Melden UIT"
6747 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
6748 msgid "input off, notify on"
6749 msgstr "invoer UIT, Melden AAN"
6751 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
6752 msgid "input off, nofify off"
6753 msgstr "invoer UIT, Melden UIT"
6755 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
6756 msgid "disconnect"
6757 msgstr "verbreken"
6759 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
6760 msgid "reset"
6761 msgstr "reset"
6763 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
6764 msgid "from any client"
6765 msgstr "vanaf elke client"
6767 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
6768 msgid "from previous client only"
6769 msgstr "alleen vanaf vorige client"
6771 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:629
6772 #, php-format
6773 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
6774 msgstr "De waarde gespecificeerd als '%s' bevat ongeldige karakters!"
6776 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
6777 #, php-format
6778 msgid ""
6779 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
6780 msgstr ""
6781 "De timeout optie '%s' is geselecteerd en bevat geen of ongeldige karakters!"
6783 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:645
6784 msgid ""
6785 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
6786 "than eight."
6787 msgstr ""
6788 "Het Windows gebruikersbeheer programma staat slechts acht clients toe. U "
6789 "heeft er meer dan acht opgegeven."
6791 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:822
6792 msgid ""
6793 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
6794 "not be fixed by GOsa!"
6795 msgstr ""
6796 "Waarschuwing: Dit account heeft een ongedefiniëerd Samba SID toegewezen "
6797 "gekregen. Dit probleem kan niet door GOsa opgelost wordt"
6799 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:847
6800 msgid ""
6801 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
6802 "possible!"
6803 msgstr ""
6804 "Waarschuwing: Kan de primaire groep van de gebruiker niet identificeren - Er "
6805 "is geen conversie naar een Samba groep mogelijk!"
6807 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
6808 msgid "Samba settings"
6809 msgstr "Samba Instellingen"
6811 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
6812 msgid "Select workstations to add"
6813 msgstr "Selecteer de toe te voegen werkstations"
6815 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
6816 msgid "Display workstations of department"
6817 msgstr "Toon werkstations van afdeling"
6819 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
6820 msgid "Display workstations matching"
6821 msgstr "Toon de overeenkomende werkstations"
6823 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
6824 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
6825 msgid "Change password"
6826 msgstr "Verander wachtwoord"
6828 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
6829 msgid ""
6830 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
6831 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
6832 "be able to login without it."
6833 msgstr ""
6834 "Gebruik het veld hieronder om uw persoonlijke wachtwoord te veranderen. De "
6835 "veranderingen worden direct doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u."
6836 "b. aangezien u niet in zult kunnen loggen zonder dit wachtwoord."
6838 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
6839 msgid "Current password"
6840 msgstr "Huidig wachtwoord"
6842 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
6843 msgid "Clear fields"
6844 msgstr "Wis velden"
6846 #: plugins/personal/password/main.inc:40
6847 msgid ""
6848 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
6849 "one."
6850 msgstr ""
6851 "Het wachtwoord dat u opgegeven heeft als uw huidige wachtwoord is niet "
6852 "correct."
6854 #: plugins/personal/password/main.inc:43
6855 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
6856 msgstr "U moet uw huidige wachtwoord opgeven om door te kunnen gaan."
6858 #: plugins/personal/password/main.inc:59
6859 msgid "The password used as new and current are too similar."
6860 msgstr ""
6861 "Het huidige wachtwoord en het nieuwe wachtwoord lijken te veel op elkaar."
6863 #: plugins/personal/password/main.inc:64
6864 msgid "The password used as new is to short."
6865 msgstr "Het nieuw opgegeven wachtwoord is te kort."
6867 #: plugins/personal/password/main.inc:71
6868 msgid "You have no permissions to change your password."
6869 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen."
6871 #: plugins/personal/password/main.inc:89
6872 msgid "External password changer reported a problem: "
6873 msgstr "Extern wachtwoord verander mechanisme rapporteerde een probleem:"
6875 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
6876 msgid ""
6877 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
6878 "configured to use it as well."
6879 msgstr ""
6880 "U heeft succesvol uw wachtwoord veranderd. Denkt u eraan dat u alle "
6881 "programma's die dit wachtwoord gebruiken ook aanpast!"
6883 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
6884 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
6885 msgid "Personal picture"
6886 msgstr "Persoonlijk plaatje"
6888 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
6889 msgid "Remove picture"
6890 msgstr "Plaatje verwijderen"
6892 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
6893 msgid ""
6894 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
6895 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
6896 "then encode it with the selected method."
6897 msgstr ""
6898 "U heeft de manier waarop uw wachtwoord wordt opgeslagen in de LDAP database "
6899 "veranderd. Daarom moet u het wachtwoord op dit moment opnieuw invoeren. GOsa "
6900 "zal dan het wachtwoord versleutelen op de door u geselecteerde methode."
6902 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
6903 msgid "You are not allowed to set your password!"
6904 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen!"
6906 #: plugins/personal/generic/main.inc:187
6907 msgid "Generic user information"
6908 msgstr "Algemene gebruikersinformatie"
6910 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
6911 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
6912 msgid "Certificates"
6913 msgstr "Certificaten"
6915 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
6916 msgid "Standard certificate"
6917 msgstr "Standaard certificaat"
6919 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
6920 msgid "S/MIME certificate"
6921 msgstr "S/MIME certificaat"
6923 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
6924 msgid "PKCS12 certificate"
6925 msgstr "PKCS12 certificaat"
6927 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
6928 msgid "Certificate serial number"
6929 msgstr "Certificaat serienummer"
6931 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:233
6932 msgid "female"
6933 msgstr "vrouw"
6935 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:233
6936 msgid "male"
6937 msgstr "man"
6939 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:243
6940 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
6941 msgstr "Dit account heeft geen geldige GOsa extensies."
6943 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:272
6944 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
6945 msgstr ""
6946 "Het opgegeven bestand is niet opgestuurd via HTTP POST! Aktie afgebroken."
6948 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:367
6949 msgid "Please enter a valid serial number"
6950 msgstr "Geef a.u.b. een geldig serienummer op"
6952 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:404
6953 #, php-format
6954 msgid ""
6955 "Certificate is valid from <b>%s</b> to <b>%s</b> and is currently <b>%s</b>."
6956 msgstr ""
6957 "Certificaat is geldig van <b>%s</b> tot <b>%s</b> en de huidige status is <b>"
6958 "%s</b>."
6960 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:404
6961 msgid "valid"
6962 msgstr "geldig"
6964 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:404
6965 msgid "invalid"
6966 msgstr "ongeldig"
6968 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:408
6969 msgid "No certificate installed"
6970 msgstr "Geen certificaat geinstalleerd"
6972 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:808
6973 msgid "Kerberos database communication failed"
6974 msgstr "Kerberos database communicatie is mislukt"
6976 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:825
6977 msgid "Can't remove user from kerberos database."
6978 msgstr "Kan de gebruiker niet verwijderen uit de kerberos database."
6980 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:836
6981 msgid "Can't add user to kerberos database."
6982 msgstr "Kan de gebruiker niet toevoegen aan de kerberos database."
6984 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:876
6985 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
6986 msgstr ""
6987 "U heeft geen toestemming om een gebruiker aan te maken onder deze 'Basis'."
6989 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:881
6990 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
6991 msgstr ""
6992 "U heeft geen toestemming om een gebruiker te verplaatsen vanuit de originale "
6993 "'Basis'."
6995 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:896
6996 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
6997 msgstr "Er bestaat al een account met deze 'Inlog naam' in de database."
6999 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:905
7000 msgid "The required field 'Login' is not set."
7001 msgstr "Het vereiste veld 'Inlog naam' is leeg."
7003 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:912
7004 msgid ""
7005 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
7006 "database."
7007 msgstr ""
7008 "Er bestaat al een persoon met deze '(Achter)naam'/'Voornaam' combinatie in "
7009 "de database."
7011 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:919
7012 msgid ""
7013 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
7014 "are allowed."
7015 msgstr ""
7016 "Het veld 'Inlog naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, nummers en "
7017 "liggende streepjes zijn toegestaan."
7019 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:922
7020 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
7021 msgstr "Het veld 'Website' bevat een ongeldige URL."
7023 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1070
7024 msgid "Could not open specified certificate!"
7025 msgstr "Het opgegeven certificaat kon geopend worden!"
7027 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
7028 msgid "Personal information"
7029 msgstr "Persoonlijke informatie"
7031 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
7032 msgid "Change picture"
7033 msgstr "Verander plaatje"
7035 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
7036 msgid "Academic title"
7037 msgstr "Academische titel"
7039 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
7040 msgid "Date of birth"
7041 msgstr "Geboortedatum"
7043 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
7044 msgid "Sex"
7045 msgstr "Geslacht"
7047 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:96
7048 msgid "Choose subtree to place user in"
7049 msgstr "Kies de subtree waaronder de gebruiker geplaatst wordt"
7051 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:115
7052 msgid "Private phone"
7053 msgstr "Telefoon privé"
7055 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
7056 msgid "Homepage"
7057 msgstr "Website"
7059 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
7060 msgid "Password storage"
7061 msgstr "Wachtwoord opslag"
7063 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:140
7064 msgid "Edit certificates"
7065 msgstr "Certificaten bewerken"
7067 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
7068 msgid "Kerberos"
7069 msgstr "Kerberos"
7071 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
7072 msgid "Edit properties"
7073 msgstr "Eigenschappen bewerken"
7075 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
7076 msgid "Organizational information"
7077 msgstr "Organisatie informatie"
7079 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:173
7080 msgid "Organization"
7081 msgstr "Organisatie"
7083 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:181
7084 msgid "Department No."
7085 msgstr "Afdeling nr."
7087 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
7088 msgid "Employee No."
7089 msgstr "Personeel nr."
7091 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:193
7092 msgid "Employee type"
7093 msgstr "Werknemer type"
7095 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:209
7096 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
7097 msgid "Room No."
7098 msgstr "Kamer nr."
7100 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:269
7101 msgid "Vocation"
7102 msgstr "Beroep"
7104 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:273
7105 msgid "Unit description"
7106 msgstr "Eenheid omschrijving"
7108 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:281
7109 msgid "Subject area"
7110 msgstr "Werkgebied"
7112 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:289
7113 msgid "Functional title"
7114 msgstr "Functionele titel"
7116 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
7117 msgid "Role"
7118 msgstr "Funktie"
7120 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:308
7121 msgid "Person locality"
7122 msgstr "Werkplaats"
7124 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:316
7125 msgid "Unit"
7126 msgstr "Eenheid"
7128 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:323
7129 msgid "Street"
7130 msgstr "Straat"
7132 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:335
7133 msgid "House identifier"
7134 msgstr "Huis identificatie"
7136 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:357
7137 msgid "Please use the phone tab"
7138 msgstr "Gebruik a.u.b. de telefoon tab"
7140 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:370
7141 msgid "Last delivery"
7142 msgstr "Laatste levering"
7144 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:377
7145 msgid "Public visible"
7146 msgstr "Publiek zichtbaar"
7148 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
7149 msgid "FTP account"
7150 msgstr "FTP account"
7152 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
7153 msgid "Bandwidth"
7154 msgstr "Bandbreedte"
7156 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
7157 msgid "Upload bandwidth"
7158 msgstr "Verstuur bandbreedte"
7160 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
7161 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
7162 msgid "kb/s"
7163 msgstr "kb/sec"
7165 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
7166 msgid "Download bandwidth"
7167 msgstr "Ontvangst bandbreedte"
7169 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
7170 msgid "Quota"
7171 msgstr "Quota"
7173 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
7174 msgid "Files"
7175 msgstr "Bestanden"
7177 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
7178 msgid "Size"
7179 msgstr "Grootte"
7181 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
7182 msgid "Ratio"
7183 msgstr "Verhouding"
7185 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
7186 msgid "Uploaded / downloaded files"
7187 msgstr "Verstuurde / Ontvangen bestanden"
7189 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
7190 msgid "Check to disable FTP Access"
7191 msgstr "Selecteer om Ftp toegang uit te schakelen"
7193 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
7194 msgid "Temporary disable FTP access"
7195 msgstr "Schakel Ftp toegang tijdelijk uit"
7197 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
7198 msgid "WebDAV account"
7199 msgstr "WebDAV Account"
7201 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
7202 msgid "Kolab"
7203 msgstr "Kolab"
7205 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
7206 msgid ""
7207 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
7208 msgstr ""
7209 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de delegatielijst."
7211 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
7212 msgid ""
7213 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
7214 "existing user."
7215 msgstr ""
7216 "Het E-mail adres dat u probeert toe te voegen is geen primair E-mail adres "
7217 "van een bestaande gebruiker."
7219 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
7220 msgid "Always accept"
7221 msgstr "Altijd accepteren"
7223 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
7224 msgid "Always reject"
7225 msgstr "Altijd afwijzen"
7227 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
7228 msgid "Reject if conflicts"
7229 msgstr "Afwijzen bij conflicten"
7231 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
7232 msgid "Manual if conflicts"
7233 msgstr "Handmatig bij conflicten"
7235 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
7236 msgid "Manual"
7237 msgstr "Handmatig"
7239 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:177
7240 msgid "Anonymous"
7241 msgstr "Anoniem"
7243 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:229
7244 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
7245 msgstr "De waarde opgegeven als Free Busy toekomst dient een integer te zijn"
7247 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:234
7248 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
7249 msgstr "De opgegeven waarde voor de Free Busy informatie URL is niet geldig."
7251 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:248
7252 #, php-format
7253 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
7254 msgstr "Het uitnodigingsbeleid invoer voor adres '%s' is niet geldig"
7256 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:256
7257 #, php-format
7258 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
7259 msgstr "Er is geen E-mail gebruiker met adres '%s' voor uw uitwisselingsbeleid"
7261 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
7262 msgid "PHPGroupware"
7263 msgstr "PHPGroupware"
7265 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
7266 msgid "Kolab account"
7267 msgstr "Kolab account"
7269 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
7270 msgid ""
7271 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
7272 "you add a mail account."
7273 msgstr ""
7274 "Het kolab account is uitgeschakeld. U kunt opties aanpassen indien u een e-"
7275 "mail account toevoegd."
7277 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
7278 msgid "Delegations"
7279 msgstr "Delegaties"
7281 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
7282 msgid "Mail size"
7283 msgstr "E-mail grootte"
7285 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
7286 msgid "No mail size restriction for this account"
7287 msgstr "Geen E-mail grootte restrictie voor dit account"
7289 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
7290 msgid "Free Busy information"
7291 msgstr "Free Busy informatie"
7293 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
7294 msgid "URL"
7295 msgstr "URL"
7297 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
7298 msgid "Future"
7299 msgstr "Toekomstig"
7301 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
7302 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
7303 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
7304 msgid "days"
7305 msgstr "dagen"
7307 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
7308 msgid "Invitation policy"
7309 msgstr "Uitnodigingsbeleid"
7311 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
7312 msgid "This account has no connectivity extensions."
7313 msgstr "Dit account heeft geen verbindings mogelijkheden."
7315 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
7316 msgid "Open-Xchange"
7317 msgstr "Open-Xchange"
7319 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:610
7320 msgid ""
7321 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Posix features are "
7322 "needed for openXchange accounts, enable them first."
7323 msgstr ""
7324 "Dit account heeft <b>Open-Xchange</b> morgelijkheden uitgeschakeld. Posix "
7325 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor Open-Xchange accounts. Schakel deze eerst in."
7327 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:614
7328 msgid ""
7329 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Mail features are "
7330 "needed for openXchange accounts, enable them first."
7331 msgstr ""
7332 "Dit account heeft <b>Open-Xchange</b> mogelijkheden uitgeschakeld. E-mail "
7333 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor Open-Xchange accounts. Schakel deze eerst in."
7335 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:696
7336 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:786
7337 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
7338 msgstr "Kan niet verbinden met de Postgresql Database"
7340 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:700
7341 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:790
7342 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
7343 msgstr "Vereiste parameters voor Open-Xchange verbindingsmodule ontbreken!"
7345 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:704
7346 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:794
7347 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
7348 msgstr "PHP4 module voor Postgresql Database ontbreekt!"
7350 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
7351 msgid "WebDAV"
7352 msgstr "WebDAV"
7354 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:76
7355 msgid "KB"
7356 msgstr "KB"
7358 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:76
7359 msgid "GB"
7360 msgstr "GB"
7362 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
7363 msgid "hour"
7364 msgstr "uur"
7366 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
7367 msgid "day"
7368 msgstr "dag"
7370 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
7371 msgid "week"
7372 msgstr "week"
7374 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
7375 msgid "month"
7376 msgstr "maand"
7378 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:128
7379 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
7380 msgstr "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is leeg."
7382 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:131
7383 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
7384 msgstr "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is niet geldig."
7386 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
7387 msgid "Open-Xchange Account"
7388 msgstr "Open-Xchange Account"
7390 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
7391 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
7392 msgstr "Uitgeschakeld. Er is geen Postgresql ondersteuning gedetecteerd"
7394 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
7395 msgid "Open-Xchange account"
7396 msgstr "Open-Xchange account"
7398 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
7399 msgid "Remember"
7400 msgstr "Onthouden"
7402 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
7403 msgid "Appointment Days"
7404 msgstr "Afspraak gagen"
7406 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
7407 msgid "Task Days"
7408 msgstr "Taak dagen"
7410 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
7411 msgid "User Information"
7412 msgstr "Gebruikers informatie"
7414 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
7415 msgid "User Timezone"
7416 msgstr "Gebruikers tijdzone"
7418 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
7419 msgid "Intranet account"
7420 msgstr "Intranet account"
7422 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
7423 msgid "Intranet"
7424 msgstr "Intranet"
7426 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
7427 msgid "PHPGroupware account"
7428 msgstr "PHPGroupware account"
7430 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:125
7431 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
7432 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verstuur Bandbreedte' is niet geldig."
7434 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
7435 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
7436 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Ontvangst bandbreedte' is niet geldig."
7438 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
7439 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
7440 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Bestanden' is niet geldig."
7442 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
7443 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
7444 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Grootte' is niet geldig."
7446 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
7447 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
7448 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verhouding' is niet geldig."
7450 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
7451 msgid "Proxy account"
7452 msgstr "Proxy account"
7454 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
7455 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
7456 msgstr ""
7457 "Filter ongewilde inhoud (bijvoorbeeld pornografische of geweld gerelateerde "
7458 "inhoud)"
7460 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
7461 msgid "Limit proxy access to working time"
7462 msgstr "Beperk proxy gebruik tot werktijd"
7464 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
7465 msgid "Restrict proxy usage by quota"
7466 msgstr "Beperk proxy gebruik met quota"
7468 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
7469 msgid "per"
7470 msgstr "per"