Code

d4e0e827fec909294ba292658a43a41c308e516c
[gosa.git] / locale / nl / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Dutch
2 # GOsa2 Translations
3 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
4 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
5 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
6 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004.
7 #
8 # Translator:
9 # Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>, 2005.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: messages\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: Alfred Schröder <schroeder@gonicus.de>\n"
14 "POT-Creation-Date: 2003-09-19 13:41+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-10-29 14:13+0100\n"
16 "Last-Translator: Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>\n"
17 "Language-Team:  CareWorks ICT Services <info@careworks.nl>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: contrib/gosa.conf:4
23 msgid "My account"
24 msgstr "Mijn account"
26 #: contrib/gosa.conf:28
27 msgid "Administration"
28 msgstr "Administratie"
30 #: contrib/gosa.conf:51
31 msgid "Addons"
32 msgstr "Toevoegingen"
34 #: contrib/gosa.conf:66 contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:88
35 #: contrib/gosa.conf:94 contrib/gosa.conf:99 contrib/gosa.conf:105
36 #: contrib/gosa.conf:114 contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:132
37 #: contrib/gosa.conf:137 contrib/gosa.conf:142 contrib/gosa.conf:147
38 #: contrib/gosa.conf:152 contrib/gosa.conf:157
39 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
40 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
41 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
42 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
43 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
44 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
45 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
46 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
47 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
48 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4
49 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
50 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
51 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
52 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
53 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
54 msgid "Generic"
55 msgstr "Algemeen"
57 #: contrib/gosa.conf:67
58 msgid "Unix"
59 msgstr "Unix"
61 #: contrib/gosa.conf:68 contrib/gosa.conf:80
62 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
63 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
64 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:726
65 msgid "Environment"
66 msgstr "Omgeving"
68 #: contrib/gosa.conf:69 contrib/gosa.conf:82
69 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
70 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
71 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:728
72 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:73
73 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:158
74 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:380
75 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
76 msgid "Mail"
77 msgstr "E-mail"
79 #: contrib/gosa.conf:70 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
80 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
81 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:734
82 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
83 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
84 msgid "Samba"
85 msgstr "Samba"
87 #: contrib/gosa.conf:71 plugins/personal/connectivity/main.inc:135
88 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
89 msgid "Connectivity"
90 msgstr "Verbindingen"
92 #: contrib/gosa.conf:72 plugins/personal/generic/generic.tpl:241
93 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:372
94 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
95 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
96 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:732
97 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62 html/getxls.php:147
98 #: html/getxls.php:204
99 msgid "Fax"
100 msgstr "Fax"
102 #: contrib/gosa.conf:73 plugins/personal/generic/generic.tpl:224
103 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
104 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
105 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
106 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
107 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
108 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
109 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
110 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:730
111 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
112 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
113 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
114 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
115 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
116 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
117 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
118 msgid "Phone"
119 msgstr "Telefoon"
121 #: contrib/gosa.conf:74 contrib/gosa.conf:84 contrib/gosa.conf:90
122 #: contrib/gosa.conf:95 contrib/gosa.conf:101 contrib/gosa.conf:110
123 #: contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:128 contrib/gosa.conf:133
124 #: contrib/gosa.conf:138 contrib/gosa.conf:143 contrib/gosa.conf:148
125 #: contrib/gosa.conf:153 contrib/gosa.conf:158
126 msgid "References"
127 msgstr "Referenties"
129 #: contrib/gosa.conf:75 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
130 msgid "Nagios"
131 msgstr "Nagios"
133 #: contrib/gosa.conf:81
134 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
135 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
136 msgid "Applications"
137 msgstr "Programma's"
139 #: contrib/gosa.conf:83
140 msgid "ACL"
141 msgstr "Rechten"
143 #: contrib/gosa.conf:89 plugins/admin/applications/generic.tpl:58
144 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
145 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
146 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
147 msgid "Options"
148 msgstr "Opties"
150 #: contrib/gosa.conf:100 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:637
151 msgid "Parameter"
152 msgstr "Parameters"
154 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:124
155 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:93
156 msgid "Startup"
157 msgstr "Opstarten"
159 #: contrib/gosa.conf:107 contrib/gosa.conf:125
160 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:97
161 msgid "Devices"
162 msgstr "Apparaten"
164 #: contrib/gosa.conf:108 contrib/gosa.conf:126
165 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:168
166 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:712
167 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
168 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
169 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
170 msgid "Printer"
171 msgstr "Printer"
173 #: contrib/gosa.conf:109 contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:127
174 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
175 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
176 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67
177 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
178 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
179 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
180 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
181 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
182 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20
183 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
184 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20
185 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:22 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
186 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
187 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
188 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
189 msgid "Information"
190 msgstr "Informatie"
192 #: contrib/gosa.conf:115
193 msgid "Databases"
194 msgstr "Databases"
196 #: contrib/gosa.conf:116 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
197 msgid "Services"
198 msgstr "Services"
200 #: contrib/gosa.conf:170 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
201 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
202 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
203 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
204 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
205 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
206 msgid "Export"
207 msgstr "Exporteer"
209 #: contrib/gosa.conf:171
210 msgid "Excel Export"
211 msgstr "Excel Export"
213 #: contrib/gosa.conf:172 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
214 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
215 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
216 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
217 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
218 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
219 msgid "Import"
220 msgstr "Importeren"
222 #: contrib/gosa.conf:173
223 msgid "CSV Import"
224 msgstr "CSV Import"
226 #: contrib/gosa.conf:177
227 msgid "Partitions"
228 msgstr "Partities"
230 #: contrib/gosa.conf:181 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
231 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:81
232 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
233 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
234 msgid "Script"
235 msgstr "Script"
237 #: contrib/gosa.conf:185 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:542
238 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:543
239 msgid "Hooks"
240 msgstr "Inhakers"
242 #: contrib/gosa.conf:189 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:535
243 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:536
244 msgid "Variables"
245 msgstr "Variabelen"
247 #: contrib/gosa.conf:193 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:556
248 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:557
249 msgid "Templates"
250 msgstr "Sjablonen"
252 #: contrib/gosa.conf:197 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
253 msgid "Profiles"
254 msgstr "Profielen"
256 #: contrib/gosa.conf:201
257 msgid "Packages"
258 msgstr "Pakketten"
260 #: contrib/gosa.conf:217
261 msgid "{LOCATIONNAME}"
262 msgstr "{LOCATIONNAME}"
264 #: contrib/gosa.conf:234 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:161
265 msgid "German"
266 msgstr "Duits"
268 #: contrib/gosa.conf:235
269 msgid "Russian"
270 msgstr "Russisch"
272 #: contrib/gosa.conf:236
273 msgid "Spanish"
274 msgstr "Spaans"
276 #: contrib/gosa.conf:237
277 msgid "French"
278 msgstr "Frans"
280 #: contrib/gosa.conf:238
281 msgid "Dutch"
282 msgstr "Nederlands"
284 #: contrib/gosa.conf:239
285 msgid "English"
286 msgstr "Engels"
288 #: contrib/gosa.conf:240
289 msgid "Italian"
290 msgstr "Italiaans"
292 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
293 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
294 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
295 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
296 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
297 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
298 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
299 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
300 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
301 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
302 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
303 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
304 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
305 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
306 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
307 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
308 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
309 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
310 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
311 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
312 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
313 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
314 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
315 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
316 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
317 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
318 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
319 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
320 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
321 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
322 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
323 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
324 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
325 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
326 msgid "This does something"
327 msgstr "Dit doet iets"
329 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
330 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
331 #, php-format
332 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
333 msgstr "De E-mail methode '%s' opgegeven in uw gosa.conf is niet beschikbaar."
335 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
336 msgid "No DESC tag in vacation file:"
337 msgstr "Er is geen DESC variabele aanwezig in het afwezigheidsbestand:"
339 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
340 msgid "This account has no mail extensions."
341 msgstr "Dit account heeft E-mail mogelijkheden uitgeschakeld."
343 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:209
344 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
345 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:37
346 msgid "Remove mail account"
347 msgstr "E-mail account verwijderen"
349 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
350 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
351 msgid ""
352 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
353 "below."
354 msgstr ""
355 "Dit account heeft E-mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
356 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
358 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
359 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
360 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
361 msgid "Create mail account"
362 msgstr "E-mail account aanmaken"
364 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
365 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
366 msgid ""
367 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
368 "below."
369 msgstr ""
370 "Dit account heeft geen E-mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
371 "knop hieronder te gebruiken."
373 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:260
374 msgid ""
375 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
376 msgstr ""
377 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de doorstuurlijst."
379 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:266
380 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
381 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
382 msgstr ""
383 "Het toevoegen van een van uw eigen adressen aan de lijst met doorstuur "
384 "adressen is niet logisch."
386 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:301
387 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:306
388 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
389 msgid ""
390 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
391 "addresses."
392 msgstr ""
393 "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen aan de lijst met "
394 "alternatieve adressen."
396 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
397 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
398 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
399 msgstr ""
400 "Het adres dat u probeert toe te voegen wordt al gebruikt door gebruiker"
402 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:689
403 msgid ""
404 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
405 msgstr ""
406 "Er is geen geldige mailserver gespecificeerd. Voeg er a.u.b. een toe in de "
407 "systeem instellingen."
409 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:694
410 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
411 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
412 msgstr "Het vereiste veld 'Primair adres' is leeg."
414 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:698
415 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:702
416 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
417 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:67
418 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
419 msgstr "Geef a.u.b. een geldig E-mail adres voor het 'Primair adres' op."
421 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
422 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
423 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:74
424 msgid "The primary address you've entered is already in use."
425 msgstr "Het primaire adres dat u opgegeven heeft wordt al gebruikt."
427 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:715
428 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
429 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
430 msgstr "De waarde opgegeven bij 'Quota grootte' is niet geldig."
432 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:724
433 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
434 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
435 msgstr "Geef a.u.b. een geldige E-mail grootte op voor af te wijzen E-mails."
437 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:734
438 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
439 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
440 msgstr ""
441 "U moet de maximale E-mail grootte instellen om uberhaupt iets af te kunnen "
442 "afwijzen."
444 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:738
445 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
446 msgstr "U heeft Spam instellingen opgegeven, maar geen mailfolder opgegeven."
448 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
449 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
450 msgid "Primary address"
451 msgstr "Primair adres"
453 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
454 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
455 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
456 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
457 msgid "Server"
458 msgstr "Server"
460 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
461 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
462 msgstr "Specificeer de mailserver waarop het account opgeslagen wordt"
464 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
465 msgid "Quota usage"
466 msgstr "Quota gebruik"
468 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
469 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
470 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:353
471 msgid "not defined"
472 msgstr "niet gedefiniëerd"
474 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
475 msgid "Quota size"
476 msgstr "Quota grootte"
478 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
479 msgid "Alternative addresses"
480 msgstr "Alternatieve adressen"
482 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:48
483 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:175
484 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:190
485 msgid "List of alternative mail addresses"
486 msgstr "Lijst met alternatieve E-mail adressen"
488 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
489 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
490 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
491 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
492 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
493 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
494 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:307
495 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
496 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:200
497 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
498 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:117
499 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:134
500 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:177
501 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:73
502 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:71
503 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
504 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
505 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
506 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
507 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
508 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101
509 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
510 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
511 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:99 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
512 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
513 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
514 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:181
515 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:196
516 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:70
517 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:53
518 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
519 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:92
520 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
521 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
522 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
523 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
524 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
525 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
526 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:43 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
527 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:150
528 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:37 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
529 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:43 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
530 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
531 msgid "Add"
532 msgstr "Toevoegen"
534 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
535 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
536 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
537 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:309
538 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
539 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:135
540 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:162
541 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:178
542 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
543 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
544 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
545 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
546 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
547 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/remove.tpl:15
548 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101 plugins/admin/users/remove.tpl:15
549 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
550 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
551 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
552 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
553 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70 plugins/admin/systems/printer.tpl:86
554 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15
555 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:182
556 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:197
557 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:54
558 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:74
559 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
560 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15
561 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
562 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
563 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
564 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:45
565 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
566 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:14 plugins/gofon/conference/remove.tpl:15
567 msgid "Delete"
568 msgstr "Verwijderen"
570 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
571 msgid "Mail options"
572 msgstr "E-mail opties"
574 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
575 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
576 msgstr ""
577 "Selecteer indien u E-mail door wil sturen zonder zelf kopieën te ontvangen"
579 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
580 msgid "No delivery to own mailbox"
581 msgstr "Geen aflevering in eigen mailbox"
583 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
584 msgid ""
585 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
586 msgstr ""
587 "Selecteer om automatisch te reageren met het onderstaande afwezigheidsbericht"
589 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
590 msgid "Activate vacation message"
591 msgstr "Activeer afwezigheidsbericht"
593 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
594 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
595 msgstr "Selecteer indien u E-mail berichten wilt filteren m.b.v. spamassassin"
597 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
598 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
599 msgstr "Verplaats E-mails met een spam nivo groter dan"
601 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
602 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
603 msgstr "Selecteer een spam nivo - kleinere waardes zijn gevoeliger"
605 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
606 msgid "to folder"
607 msgstr "naar IMAP directory"
609 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
610 msgid "Reject mails bigger than"
611 msgstr "Afwijzing van E-mails groter dan"
613 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
614 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
615 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
616 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:71
617 msgid "MB"
618 msgstr "MB"
620 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
621 msgid "Vacation message"
622 msgstr "Afwezigheidsbericht"
624 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
625 msgid "Forward messages to"
626 msgstr "Stuur berichten door naar"
628 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
629 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 plugins/admin/groups/mail.tpl:102
630 msgid "Add local"
631 msgstr "Lokaal toevoegen"
633 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
634 msgid "Advanced mail options"
635 msgstr "Geavanceerde E-mail opties"
637 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
638 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
639 msgstr ""
640 "Selecteer om alleen binnen het eigen domein E-mail te laten ontvangen en "
641 "versturen"
643 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
644 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
645 msgstr "De gebruiker mag alleen lokaal E-mails versturen en ontvangen"
647 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
648 msgid "Use custom sieve script"
649 msgstr "Gebruik een eigen sieve script"
651 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
652 msgid "disables all Mail options!"
653 msgstr "schakelt alle E-mail opties uit!"
655 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
656 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
657 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
658 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
659 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:115
660 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
661 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104
662 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
663 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
664 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
665 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:629
666 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:301
667 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:348
668 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:536
669 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:336
670 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:381
671 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
672 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
673 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:269
674 msgid "Finish"
675 msgstr "Opslaan"
677 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
678 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
679 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
680 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
681 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
682 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
683 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
684 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
685 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
686 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:117
687 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
688 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:74
689 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:72
690 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
691 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
692 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106
693 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79
694 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
695 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
696 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
697 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
698 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
699 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17
700 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:330
701 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:17
702 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
703 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:51
704 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
705 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:70 plugins/admin/users/password.tpl:23
706 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
707 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:631
708 #: plugins/admin/users/remove.tpl:17 plugins/admin/applications/remove.tpl:16
709 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:303
710 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
711 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:350
712 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:538
713 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17 plugins/admin/systems/password.tpl:27
714 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:92
715 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
716 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:71
717 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
718 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
719 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
720 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:383
721 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:388
722 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
723 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:72
724 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
725 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
726 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
727 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:133
728 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:66
729 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:66
730 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106 plugins/gofon/macro/remove.tpl:16
731 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
732 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:271
733 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:17
734 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
735 msgid "Cancel"
736 msgstr "Annuleren"
738 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
739 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:179
740 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:125
741 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
742 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
743 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
744 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
745 msgstr ""
746 "Gebruik de 'Bewerk' knop hieronder om de informatie in deze dialoog te "
747 "veranderen"
749 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
750 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:172
751 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
752 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
753 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
754 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115
755 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
756 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
757 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
758 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
759 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
760 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
761 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:44
762 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:44 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:44
763 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
764 msgid "Edit"
765 msgstr "Bewerken"
767 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
768 msgid "User mail settings"
769 msgstr "Gebruikers E-mail instellingen"
771 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
772 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
773 msgid "Select addresses to add"
774 msgstr "Selecteer de toe te voegen adressen"
776 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
777 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
778 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
779 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
780 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:35
781 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
782 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
783 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
784 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
785 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
786 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
787 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
788 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
789 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
790 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:32
791 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:22
792 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
793 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29
794 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:32 plugins/admin/fai/headpage.tpl:29
795 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:34
796 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
797 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
798 msgid "Filters"
799 msgstr "Filters"
801 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
802 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
803 msgid "Display addresses of department"
804 msgstr "Toon adressen van afdeling"
806 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
807 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
808 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
809 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
810 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:45
811 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
812 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
813 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:34
814 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
815 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:44
816 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
817 msgid "Choose the department the search will be based on"
818 msgstr "Selecteer de afdeling waarbinnen gezocht zal worden"
820 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
821 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:44
822 msgid "Display addresses matching"
823 msgstr "Toon overeenkomende adressen"
825 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
826 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
827 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
828 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:47
829 msgid "Regular expression for matching addresses"
830 msgstr "Reguliere expresie voor overeenkomende adressen"
832 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
833 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:54
834 msgid "Display addresses of user"
835 msgstr "Toon adressen van gebruiker"
837 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
838 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:57
839 msgid "User name of which addresses are shown"
840 msgstr "Gebruikersnaam van wie de adressen getoond worden"
842 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
843 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:658
844 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
845 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
846 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35
847 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
848 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
849 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
850 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
851 msgid "Password"
852 msgstr "Wachtwoord"
854 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
855 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
856 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:678
857 msgid "Change password"
858 msgstr "Verander wachtwoord"
860 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
861 msgid ""
862 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
863 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
864 "be able to login without it."
865 msgstr ""
866 "Gebruik het veld hieronder om uw persoonlijke wachtwoord te veranderen. De "
867 "veranderingen worden direct doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u."
868 "b. aangezien u niet in zult kunnen loggen zonder dit wachtwoord."
870 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
871 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
872 msgid ""
873 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
874 "and unix services."
875 msgstr ""
876 "Het veranderen van het wachtwoord is van invloed op E-mail, proxy, samba en "
877 "Unix diensten."
879 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
880 msgid "Current password"
881 msgstr "Huidig wachtwoord"
883 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
884 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
885 #: plugins/admin/systems/password.tpl:11
886 msgid "New password"
887 msgstr "Nieuw wachtwoord"
889 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
890 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
891 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
892 msgid "Repeat new password"
893 msgstr "Herhaal het nieuwe wachtwoord"
895 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
896 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
897 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:25
898 msgid "Set password"
899 msgstr "Wachtwoord instellen"
901 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
902 msgid "Clear fields"
903 msgstr "Wis velden"
905 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
906 msgid ""
907 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
908 "configured to use it as well."
909 msgstr ""
910 "U heeft succesvol uw wachtwoord veranderd. Denkt u eraan dat u alle "
911 "programma's die dit wachtwoord gebruiken ook aanpast!"
913 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
914 #: plugins/personal/generic/main.inc:169 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
915 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
916 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
917 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
918 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
919 #: include/functions.inc:1285 ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
920 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
921 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
922 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
923 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
924 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
925 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
926 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
927 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
928 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
929 msgid "Back"
930 msgstr "Terug"
932 #: plugins/personal/password/main.inc:40
933 msgid ""
934 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
935 "one."
936 msgstr ""
937 "Het wachtwoord dat u opgegeven heeft als uw huidige wachtwoord is niet "
938 "correct."
940 #: plugins/personal/password/main.inc:43
941 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
942 msgstr "U moet uw huidige wachtwoord opgeven om door te kunnen gaan."
944 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
945 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:261
946 msgid ""
947 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
948 "do not match."
949 msgstr ""
950 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
951 "overeen."
953 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
954 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:266
955 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
956 msgstr "Het nieuw ingevoerde wachtwoord is leeg."
958 #: plugins/personal/password/main.inc:59
959 msgid "The password used as new and current are too similar."
960 msgstr ""
961 "Het huidige wachtwoord en het nieuwe wachtwoord lijken te veel op elkaar."
963 #: plugins/personal/password/main.inc:64
964 msgid "The password used as new is to short."
965 msgstr "Het nieuw opgegeven wachtwoord is te kort."
967 #: plugins/personal/password/main.inc:71
968 msgid "You have no permissions to change your password."
969 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen."
971 #: plugins/personal/password/main.inc:89
972 msgid "External password changer reported a problem: "
973 msgstr "Extern wachtwoord verander mechanisme rapporteerde een probleem:"
975 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
976 msgid "Select systems to add"
977 msgstr "Selecteer de toe te voegen systemen"
979 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
980 msgid "Display systems of department"
981 msgstr "Toon systemen van afdeling"
983 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
984 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
985 msgid "Display systems matching"
986 msgstr "Toon de overeenkomende systemen"
988 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
989 msgid "Select groups to add"
990 msgstr "Selecteer de toe te voegen groepen"
992 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
993 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
994 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
995 msgstr ""
996 "Selecteer om de groepen te zien die primaire groepen van gebruikers zijn"
998 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
999 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
1000 msgid "Show primary groups"
1001 msgstr "Toon primaire groepen"
1003 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1004 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
1005 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
1006 msgstr "Selecteer om groepen te zien die Samba groep verbindingen hebben"
1008 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1009 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
1010 msgid "Show samba groups"
1011 msgstr "Toon Samba groepen"
1013 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1014 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
1015 msgid "Select to see groups that have applications configured"
1016 msgstr "Selecteer om groepen te zien die programma's geconfigureerd hebben"
1018 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1019 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
1020 msgid "Show application groups"
1021 msgstr "Toon programma groepen"
1023 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1024 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
1025 msgid "Select to see groups that have mail settings"
1026 msgstr "Selecteer om groepen te zien die E-mail instellingen hebben"
1028 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1029 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
1030 msgid "Show mail groups"
1031 msgstr "Toon E-mail groepen"
1033 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1034 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
1035 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
1036 msgstr ""
1037 "Selecteer om normale groepen die alleen functionele aspecten hebben te zien"
1039 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1040 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
1041 msgid "Show functional groups"
1042 msgstr "Toon functionele groepen"
1044 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
1045 msgid "Display groups of department"
1046 msgstr "Toon groepen van afdeling"
1048 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
1049 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
1050 msgid "Display groups matching"
1051 msgstr "Toon overeenkomende groepen"
1053 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
1054 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:67 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
1055 msgid "Regular expression for matching group names"
1056 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende groepnamen"
1058 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
1059 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:73
1060 msgid "Display groups of user"
1061 msgstr "Toon groepen van gebruiker"
1063 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
1064 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:76
1065 msgid "User name of which groups are shown"
1066 msgstr "Gebruikersnaam van wie de groepen getoond worden"
1068 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1069 msgid "User must change password on first login"
1070 msgstr "Gebruiker moet het wachtwoord bij de eerste aanmelding veranderen"
1072 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1073 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:245
1074 msgid "Password expires on"
1075 msgstr "Het wachtwoord verloopt op"
1077 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1078 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:85
1079 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:630
1080 msgid "Home directory"
1081 msgstr "Home directory"
1083 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1084 msgid "Shell"
1085 msgstr "Shell"
1087 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1088 msgid "Primary group"
1089 msgstr "Primaire groep"
1091 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
1092 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
1093 msgid "Status"
1094 msgstr "Status"
1096 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1097 msgid "Force UID/GID"
1098 msgstr "Forceer UID/GID"
1100 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1101 msgid "UID"
1102 msgstr "UID"
1104 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1105 msgid "GID"
1106 msgstr "GID"
1108 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1109 msgid "Group membership"
1110 msgstr "Groep lidmaatschap"
1112 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1113 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1114 msgstr "(Waarschuwing: NFS ondersteunt niet meer dan 16 groepen!)"
1116 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1117 msgid "Account"
1118 msgstr "Account"
1120 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1121 msgid "System trust"
1122 msgstr "Systeem vertrouwen"
1124 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1125 msgid "Trust mode"
1126 msgstr "Vertrouwen modus"
1128 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1129 msgid "Unix settings"
1130 msgstr "Unix instellingen"
1132 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1133 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1134 msgid "UNIX"
1135 msgstr "Unix"
1137 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
1138 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:960
1139 msgid "Group of user"
1140 msgstr "Gebruikersgroep"
1142 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
1143 msgid "unconfigured"
1144 msgstr "niet geconfigureerd"
1146 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191
1147 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
1148 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:107
1149 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:209
1150 msgid "automatic"
1151 msgstr "automatisch"
1153 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:219
1154 msgid "This account has no unix extensions."
1155 msgstr "Dit account heeft geen Unix mogelijkheden."
1157 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:240
1158 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:243
1159 msgid "Remove posix account"
1160 msgstr "Verwijder POSIX account"
1162 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
1163 msgid ""
1164 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1165 "remove the samba / environment account first."
1166 msgstr ""
1167 "Dit account heeft Unix mogelijkheden ingeschakeld. Om deze te verwijderen "
1168 "moet u eerst het samba / omgevings account verwijderen."
1170 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:244
1171 msgid ""
1172 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1173 "below."
1174 msgstr ""
1175 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
1176 "uitschakelend door de knop hieronder te gebruiken."
1178 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1179 msgid "Create posix account"
1180 msgstr "POSIX account aanmaken"
1182 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
1183 msgid ""
1184 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1185 "below."
1186 msgstr ""
1187 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
1188 "door de knop hieronder te gebruiken."
1190 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:432
1191 #, php-format
1192 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1193 msgstr ""
1194 "Het wachtwoord kan pas veranderd worden op %s dag(en) na de laatste "
1195 "verandering"
1197 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:434
1198 #, php-format
1199 msgid "Password must be changed after %s days"
1200 msgstr "Het wachtwoord moet veranderd worden na %s dag(en)"
1202 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:436
1203 #, php-format
1204 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1205 msgstr ""
1206 "Schakel het account uit na %s dagen inactiviteit nadat het wachtwoord "
1207 "verlopen is"
1209 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
1210 #, php-format
1211 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1212 msgstr "Waarschuw de gebruiker %s dagen voordat het wachtwoord verloopt"
1214 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1215 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1216 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1217 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1218 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1219 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1220 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1221 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1222 msgid "January"
1223 msgstr "Januari"
1225 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1226 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1227 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1228 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1229 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1230 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1231 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1232 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1233 msgid "February"
1234 msgstr "Februari"
1236 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1237 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1238 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1239 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1240 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1241 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1242 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1243 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1244 msgid "March"
1245 msgstr "Maart"
1247 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1248 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1249 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1250 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1251 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1252 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1253 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1254 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1255 msgid "April"
1256 msgstr "April"
1258 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1259 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1260 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1261 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1262 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1263 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1264 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1265 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1266 msgid "May"
1267 msgstr "Mei"
1269 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1270 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1271 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1272 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1273 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1274 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1275 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1276 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1277 msgid "June"
1278 msgstr "Juni"
1280 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1281 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1282 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1283 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1284 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1285 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1286 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1287 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1288 msgid "July"
1289 msgstr "Juli"
1291 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1292 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1293 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1294 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1295 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1296 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1297 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1298 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1299 msgid "August"
1300 msgstr "Augustus"
1302 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1303 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1304 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1305 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1306 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1307 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1308 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1309 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1310 msgid "September"
1311 msgstr "September"
1313 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1314 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1315 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1316 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1317 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1318 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:239
1319 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1320 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1321 msgid "October"
1322 msgstr "Oktober"
1324 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1325 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1326 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1327 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1328 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1329 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:239
1330 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1331 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1332 msgid "November"
1333 msgstr "November"
1335 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1336 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1337 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1338 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1339 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1340 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:239
1341 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1342 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1343 msgid "December"
1344 msgstr "December"
1346 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:545
1347 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
1348 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1349 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1350 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1351 msgid "disabled"
1352 msgstr "gedeactiveerd"
1354 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:545
1355 msgid "full access"
1356 msgstr "volledige toegang"
1358 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:546
1359 msgid "allow access to these hosts"
1360 msgstr "sta toegang op deze computers toe"
1362 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:715
1363 msgid "Failed: overriding lock"
1364 msgstr "Mislukt: Blokkering wordt overschreven"
1366 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:874
1367 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1368 msgstr "Het vereiste veld 'Home directory' is leeg."
1370 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:877
1371 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1372 msgstr "Geef a.u.b. een geldige directory op in het 'Home directory' veld."
1374 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:885
1375 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1376 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is niet correct."
1378 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:888
1379 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1380 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is te klein."
1382 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:892
1383 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:642
1384 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1385 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is niet geldig."
1387 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:895
1388 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:645
1389 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1390 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is te klein."
1392 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:903
1393 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1394 msgstr "De opgegeven 'shadowMin' waarde is niet geldig."
1396 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:908
1397 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1398 msgstr "De opgegeven 'shadowMax' waarde is niet geldig."
1400 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:913
1401 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1402 msgstr "De opgegeven 'shadowWarning' waarde is niet geldig."
1404 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
1405 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1406 msgstr "'shadowWarning' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
1408 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1409 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1410 msgstr ""
1411 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
1413 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
1414 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1415 msgstr ""
1416 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet groter dan 'shadowMin' zijn."
1418 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:927
1419 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1420 msgstr "De waarde opgegeven voor 'shadowInactive' is niet geldig."
1422 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
1423 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1424 msgstr "'shadowInactive' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
1426 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:935
1427 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1428 msgstr ""
1429 "De waarde opgegeven voor 'shadowMin' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
1431 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1039
1432 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:676
1433 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1434 msgstr ""
1435 "Er zitten te veel gebruikers in de database. Kan geen vrij ID toewijzen!"
1437 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1438 msgid "Samba home"
1439 msgstr "Samba home"
1441 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1442 msgid "Script path"
1443 msgstr "Script directory"
1445 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1446 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:95
1447 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:631
1448 msgid "Profile path"
1449 msgstr "Profiel directory"
1451 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:230
1452 msgid "Access options"
1453 msgstr "Toegangsopties"
1455 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:236
1456 msgid "Allow user to change password from client"
1457 msgstr ""
1458 "Sta de gebruiker toe om zijn wachtwoord te veranderen vanaf het werkstation"
1460 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
1461 msgid "Login from windows client requires no password"
1462 msgstr ""
1463 "Er is geen wachtwoord vereist voor het inloggen vanaf een Windows werkstation"
1465 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1466 msgid "Temporary disable samba account"
1467 msgstr "Schakel Samba account tijdelijk uit"
1469 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1470 msgid "Domain"
1471 msgstr "Domein"
1473 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1474 msgid "Terminal Server"
1475 msgstr "Terminal Server"
1477 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:82
1478 msgid "Allow login on terminal server"
1479 msgstr "Sta inloggen op de terminal server toe"
1481 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:107
1482 msgid "Inherit client config"
1483 msgstr "Client configuratie overnemen"
1485 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:110
1486 msgid "Initial program"
1487 msgstr "Initiëel programma"
1489 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1490 msgid "Working directory"
1491 msgstr "Werk directory"
1493 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1494 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1495 msgstr "Timeout instellingen (in minuten)"
1497 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:136
1498 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:638
1499 msgid "Connection"
1500 msgstr "Verbinding"
1502 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:145
1503 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1504 msgid "Disconnection"
1505 msgstr "Verbreking"
1507 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:154
1508 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:640
1509 msgid "IDLE"
1510 msgstr "IDLE"
1512 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1513 msgid "Client devices"
1514 msgstr "Client apparaten"
1516 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:172
1517 msgid "Connect client drives at logon"
1518 msgstr "Verbindt werkstation schijfletters bij inloggen"
1520 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1521 msgid "Connect client printers at logon"
1522 msgstr "Verbindt werkstation printers bij inloggen"
1524 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:184
1525 msgid "Default to main client printer"
1526 msgstr "Gebruik standaard de hoofd werkstation printer"
1528 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1529 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1530 msgid "Miscellaneous"
1531 msgstr "Diverse"
1533 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:198
1534 msgid "Shadowing"
1535 msgstr "Shadowing"
1537 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:207
1538 msgid "On broken or timed out"
1539 msgstr "Indien verbroken of bij timeout"
1541 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:215
1542 msgid "Reconnect if disconnected"
1543 msgstr "Herstel verbinding indien verbroken"
1545 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:242
1546 msgid "Lock samba account"
1547 msgstr "Het samba account blokkeren"
1549 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:257
1550 msgid "Limit Logon Time"
1551 msgstr "Limiteer de inlogtijd tot "
1553 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
1554 msgid "Limit Logoff Time"
1555 msgstr "Limiteer de uitlogtijd tot"
1557 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1558 msgid "Account expires after"
1559 msgstr "Het account verloopt na   "
1561 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:301
1562 msgid "Allow connection from these workstations only"
1563 msgstr "Sta alleen verbindingen vanaf deze werkstations toe"
1565 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1566 msgid "Samba settings"
1567 msgstr "Samba Instellingen"
1569 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1570 msgid "Select workstations to add"
1571 msgstr "Selecteer de toe te voegen werkstations"
1573 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1574 msgid "Display workstations of department"
1575 msgstr "Toon werkstations van afdeling"
1577 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
1578 msgid "Display workstations matching"
1579 msgstr "Toon de overeenkomende werkstations"
1581 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1582 msgid "This account has no samba extensions."
1583 msgstr "Dit account heeft geen samba extensies."
1585 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
1586 msgid "Remove samba account"
1587 msgstr "Samba account verwijderen"
1589 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
1590 msgid ""
1591 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1592 "below."
1593 msgstr ""
1594 "De samba mogelijkheden zijn ingeschakeld voor dit account. U kunt deze "
1595 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
1597 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
1598 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1599 msgid "Create samba account"
1600 msgstr "Samba account aanmaken"
1602 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1603 msgid ""
1604 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1605 "below."
1606 msgstr ""
1607 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. U kunt deze "
1608 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
1610 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1611 msgid ""
1612 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1613 "samba accounts, enable them first."
1614 msgstr ""
1615 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. Posix "
1616 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor samba accounts. Schakel deze eerst in."
1618 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
1619 msgid "input on, notify on"
1620 msgstr "invoer AAN, melden AAN"
1622 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1623 msgid "input on, notify off"
1624 msgstr "invoer AAN, Melden UIT"
1626 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1627 msgid "input off, notify on"
1628 msgstr "invoer UIT, Melden AAN"
1630 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1631 msgid "input off, nofify off"
1632 msgstr "invoer UIT, Melden UIT"
1634 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1635 msgid "disconnect"
1636 msgstr "verbreken"
1638 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1639 msgid "reset"
1640 msgstr "reset"
1642 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1643 msgid "from any client"
1644 msgstr "vanaf elke client"
1646 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1647 msgid "from previous client only"
1648 msgstr "alleen vanaf vorige client"
1650 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:633
1651 #, php-format
1652 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1653 msgstr "De waarde gespecificeerd als '%s' bevat ongeldige karakters!"
1655 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
1656 #, php-format
1657 msgid ""
1658 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1659 msgstr ""
1660 "De timeout optie '%s' is geselecteerd en bevat geen of ongeldige karakters!"
1662 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:649
1663 msgid ""
1664 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1665 "than eight."
1666 msgstr ""
1667 "Het Windows gebruikersbeheer programma staat slechts acht clients toe. U "
1668 "heeft er meer dan acht opgegeven."
1670 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:833
1671 msgid ""
1672 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1673 "not be fixed by GOsa!"
1674 msgstr ""
1675 "Waarschuwing: Dit account heeft een ongedefiniëerd Samba SID toegewezen "
1676 "gekregen. Dit probleem kan niet door GOsa opgelost wordt"
1678 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:858
1679 msgid ""
1680 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1681 "possible!"
1682 msgstr ""
1683 "Waarschuwing: Kan de primaire groep van de gebruiker niet identificeren - Er "
1684 "is geen conversie naar een Samba groep mogelijk!"
1686 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:248
1687 msgid "female"
1688 msgstr "vrouw"
1690 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:248
1691 msgid "male"
1692 msgstr "man"
1694 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:262
1695 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1696 msgstr "Dit account heeft geen geldige GOsa extensies."
1698 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:291
1699 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1700 msgstr ""
1701 "Het opgegeven bestand is niet opgestuurd via HTTP POST! Aktie afgebroken."
1703 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:387
1704 msgid "Please enter a valid serial number"
1705 msgstr "Geef a.u.b. een geldig serienummer op"
1707 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:424
1708 #, php-format
1709 msgid ""
1710 "Certificate is valid from <b>%s</b> to <b>%s</b> and is currently <b>%s</b>."
1711 msgstr ""
1712 "Certificaat is geldig van <b>%s</b> tot <b>%s</b> en de huidige status is <b>"
1713 "%s</b>."
1715 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:424
1716 msgid "valid"
1717 msgstr "geldig"
1719 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:424
1720 msgid "invalid"
1721 msgstr "ongeldig"
1723 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:428
1724 msgid "No certificate installed"
1725 msgstr "Geen certificaat geinstalleerd"
1727 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:835
1728 msgid "Kerberos database communication failed"
1729 msgstr "Kerberos database communicatie is mislukt"
1731 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:852
1732 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1733 msgstr "Kan de gebruiker niet verwijderen uit de kerberos database."
1735 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:863
1736 msgid "Can't add user to kerberos database."
1737 msgstr "Kan de gebruiker niet toevoegen aan de kerberos database."
1739 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:893
1740 msgid "Invalid characters in uid."
1741 msgstr "Het veld 'uid' bevat ongeldige karakters."
1743 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:907
1744 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1745 msgstr ""
1746 "U heeft geen toestemming om een gebruiker aan te maken onder deze 'Basis'."
1748 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:912
1749 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1750 msgstr ""
1751 "U heeft geen toestemming om een gebruiker te verplaatsen vanuit de originale "
1752 "'Basis'."
1754 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:918
1755 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:527
1756 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:543
1757 msgid "The required field 'Name' is not set."
1758 msgstr "Het vereiste veld '(Achter)naam' is leeg."
1760 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:927
1761 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1762 msgstr "Er bestaat al een account met deze 'Inlog naam' in de database."
1764 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:933
1765 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531
1766 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:546
1767 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1768 msgstr "Het vereiste veld 'Voornaam' is leeg."
1770 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
1771 msgid "The required field 'Login' is not set."
1772 msgstr "Het vereiste veld 'Inlog naam' is leeg."
1774 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:943
1775 msgid ""
1776 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1777 "database."
1778 msgstr ""
1779 "Er bestaat al een persoon met deze '(Achter)naam'/'Voornaam' combinatie in "
1780 "de database."
1782 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:950
1783 msgid ""
1784 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1785 "are allowed."
1786 msgstr ""
1787 "Het veld 'Inlog naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, nummers en "
1788 "liggende streepjes zijn toegestaan."
1790 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
1791 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1792 msgstr "Het veld 'Website' bevat een ongeldige URL."
1794 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:956
1795 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:984
1796 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:537
1797 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
1798 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:166
1799 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1800 msgstr "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters."
1802 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:959
1803 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:981
1804 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:540
1805 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:562
1806 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1807 msgstr "Het veld 'Voornaam' bevat ongeldige karakters."
1809 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:964
1810 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:967
1811 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:545
1812 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:548
1813 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:169
1814 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1815 msgstr "Het veld 'Telefoon' bevat een ongeldig telefoonnummer."
1817 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:970
1818 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
1819 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
1820 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1821 msgstr "Het veld 'Fax' bevat een ongeldig Faxnummer."
1823 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:973
1824 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:554
1825 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1826 msgstr "Het veld 'GSM' bevat een ongeldig telefoonnummer"
1828 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:976
1829 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
1830 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1831 msgstr "Het veld 'Pieper' bevat een ongeldig telefoonnummer."
1833 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1103
1834 msgid "Could not open specified certificate!"
1835 msgstr "Het opgegeven certificaat kon geopend worden!"
1837 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1838 msgid ""
1839 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1840 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1841 "then encode it with the selected method."
1842 msgstr ""
1843 "U heeft de manier waarop uw wachtwoord wordt opgeslagen in de LDAP database "
1844 "veranderd. Daarom moet u het wachtwoord op dit moment opnieuw invoeren. GOsa "
1845 "zal dan het wachtwoord versleutelen op de door u geselecteerde methode."
1847 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1848 msgid "Personal information"
1849 msgstr "Persoonlijke informatie"
1851 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1852 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1853 msgid "Personal picture"
1854 msgstr "Persoonlijk plaatje"
1856 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1857 msgid "Change picture"
1858 msgstr "Verander plaatje"
1860 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1861 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1862 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1863 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1864 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1865 #: plugins/admin/users/template.tpl:19 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
1866 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
1867 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
1868 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
1869 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
1870 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
1871 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
1872 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
1873 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 html/getxls.php:53 html/getxls.php:147
1874 #: html/getxls.php:192 html/getxls.php:201 html/getxls.php:204
1875 msgid "Name"
1876 msgstr "Naam"
1878 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1879 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1880 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1881 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1882 msgid "Given name"
1883 msgstr "Voornaam"
1885 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
1886 msgid "Login"
1887 msgstr "Inlognaam"
1889 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1890 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
1891 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1892 msgid "Personal title"
1893 msgstr "Persoonlijke titel"
1895 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1896 msgid "Academic title"
1897 msgstr "Academische titel"
1899 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1900 msgid "Date of birth"
1901 msgstr "Geboortedatum"
1903 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1904 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1905 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1906 msgid "Set"
1907 msgstr "Stel in"
1909 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81 html/getxls.php:192
1910 msgid "Sex"
1911 msgstr "Geslacht"
1913 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:91
1914 msgid "Preferred langage"
1915 msgstr "Voorkeur taal"
1917 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:102
1918 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1919 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1920 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1921 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
1922 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:20
1923 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:27
1924 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1925 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1926 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
1927 msgid "Base"
1928 msgstr "Basis"
1930 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
1931 msgid "Choose subtree to place user in"
1932 msgstr "Kies de subtree waaronder de gebruiker geplaatst wordt"
1934 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:121
1935 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
1936 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1937 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
1938 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1939 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1940 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1941 msgid "Address"
1942 msgstr "Adres"
1944 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:125
1945 msgid "Private phone"
1946 msgstr "Telefoon privé"
1948 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:129
1949 msgid "Homepage"
1950 msgstr "Website"
1952 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1953 msgid "Password storage"
1954 msgstr "Wachtwoord opslag"
1956 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:148
1957 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
1958 msgid "Certificates"
1959 msgstr "Certificaten"
1961 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:150
1962 msgid "Edit certificates"
1963 msgstr "Certificaten bewerken"
1965 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:154
1966 msgid "Kerberos"
1967 msgstr "Kerberos"
1969 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
1970 msgid "Edit properties"
1971 msgstr "Eigenschappen bewerken"
1973 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:171
1974 msgid "Organizational information"
1975 msgstr "Organisatie informatie"
1977 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:183 html/getxls.php:204
1978 msgid "Organization"
1979 msgstr "Organisatie"
1981 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1982 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
1983 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
1984 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1985 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
1986 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:686
1987 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
1988 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:586
1989 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:414
1990 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
1991 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
1992 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
1993 msgid "Department"
1994 msgstr "Afdeling"
1996 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:191
1997 msgid "Department No."
1998 msgstr "Afdeling nr."
2000 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:197
2001 msgid "Employee No."
2002 msgstr "Personeel nr."
2004 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:203
2005 msgid "Employee type"
2006 msgstr "Werknemer type"
2008 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:219
2009 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:358
2010 msgid "Room No."
2011 msgstr "Kamer nr."
2013 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:231
2014 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2015 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51
2016 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
2017 msgid "Mobile"
2018 msgstr "GSM"
2020 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:235
2021 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102
2022 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:147
2023 #: html/getxls.php:204
2024 msgid "Pager"
2025 msgstr "Pieper"
2027 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:257
2028 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
2029 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
2030 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18 html/getxls.php:147
2031 msgid "Location"
2032 msgstr "Plaats"
2034 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
2035 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46 html/getxls.php:147
2036 msgid "State"
2037 msgstr "Provincie"
2039 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:279
2040 msgid "Vocation"
2041 msgstr "Beroep"
2043 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:283
2044 msgid "Unit description"
2045 msgstr "Eenheid omschrijving"
2047 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
2048 msgid "Subject area"
2049 msgstr "Werkgebied"
2051 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:299
2052 msgid "Functional title"
2053 msgstr "Functionele titel"
2055 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:306
2056 msgid "Role"
2057 msgstr "Funktie"
2059 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:318
2060 msgid "Person locality"
2061 msgstr "Werkplaats"
2063 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:326
2064 msgid "Unit"
2065 msgstr "Eenheid"
2067 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:333
2068 msgid "Street"
2069 msgstr "Straat"
2071 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:339
2072 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81
2073 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:147
2074 msgid "Postal code"
2075 msgstr "Postcode"
2077 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:345
2078 msgid "House identifier"
2079 msgstr "Huis identificatie"
2081 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:367
2082 msgid "Please use the phone tab"
2083 msgstr "Gebruik a.u.b. de telefoon tab"
2085 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:380
2086 msgid "Last delivery"
2087 msgstr "Laatste levering"
2089 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:387
2090 msgid "Public visible"
2091 msgstr "Publiek zichtbaar"
2093 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
2094 msgid "Remove picture"
2095 msgstr "Plaatje verwijderen"
2097 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
2098 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2099 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
2100 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:91
2101 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
2102 msgid "Save"
2103 msgstr "Opslaan"
2105 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2106 msgid "Standard certificate"
2107 msgstr "Standaard certificaat"
2109 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2110 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2111 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2112 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
2113 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2114 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
2115 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
2116 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
2117 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:47
2118 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:93
2119 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2120 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
2121 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:245
2122 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
2123 msgid "Remove"
2124 msgstr "Verwijderen"
2126 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2127 msgid "S/MIME certificate"
2128 msgstr "S/MIME certificaat"
2130 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2131 msgid "PKCS12 certificate"
2132 msgstr "PKCS12 certificaat"
2134 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2135 msgid "Certificate serial number"
2136 msgstr "Certificaat serienummer"
2138 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2139 msgid "You are not allowed to set your password!"
2140 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen!"
2142 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
2143 msgid "Generic user information"
2144 msgstr "Algemene gebruikersinformatie"
2146 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2147 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2148 msgid "FTP"
2149 msgstr "Ftp"
2151 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:125
2152 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2153 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verstuur Bandbreedte' is niet geldig."
2155 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
2156 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2157 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Ontvangst bandbreedte' is niet geldig."
2159 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
2160 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2161 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Bestanden' is niet geldig."
2163 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
2164 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2165 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Grootte' is niet geldig."
2167 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
2168 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2169 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verhouding' is niet geldig."
2171 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2172 msgid "PHPGroupware"
2173 msgstr "PHPGroupware"
2175 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
2176 msgid "Proxy account"
2177 msgstr "Proxy account"
2179 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2180 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2181 msgstr ""
2182 "Filter ongewilde inhoud (bijvoorbeeld pornografische of geweld gerelateerde "
2183 "inhoud)"
2185 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
2186 msgid "Limit proxy access to working time"
2187 msgstr "Beperk proxy gebruik tot werktijd"
2189 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2190 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2191 msgstr "Beperk proxy gebruik met quota"
2193 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
2194 msgid "per"
2195 msgstr "per"
2197 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2198 msgid "Kolab"
2199 msgstr "Kolab"
2201 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
2202 msgid ""
2203 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2204 msgstr ""
2205 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de delegatielijst."
2207 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
2208 msgid ""
2209 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2210 "existing user."
2211 msgstr ""
2212 "Het E-mail adres dat u probeert toe te voegen is geen primair E-mail adres "
2213 "van een bestaande gebruiker."
2215 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
2216 msgid "Always accept"
2217 msgstr "Altijd accepteren"
2219 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
2220 msgid "Always reject"
2221 msgstr "Altijd afwijzen"
2223 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
2224 msgid "Reject if conflicts"
2225 msgstr "Afwijzen bij conflicten"
2227 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2228 msgid "Manual if conflicts"
2229 msgstr "Handmatig bij conflicten"
2231 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2232 msgid "Manual"
2233 msgstr "Handmatig"
2235 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:177
2236 msgid "Anonymous"
2237 msgstr "Anoniem"
2239 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:229
2240 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2241 msgstr "De waarde opgegeven als Free Busy toekomst dient een integer te zijn"
2243 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:234
2244 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2245 msgstr "De opgegeven waarde voor de Free Busy informatie URL is niet geldig."
2247 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:248
2248 #, php-format
2249 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2250 msgstr "Het uitnodigingsbeleid invoer voor adres '%s' is niet geldig"
2252 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:256
2253 #, php-format
2254 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2255 msgstr "Er is geen E-mail gebruiker met adres '%s' voor uw uitwisselingsbeleid"
2257 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2258 msgid "WebDAV"
2259 msgstr "WebDAV"
2261 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2262 msgid "PHPGroupware account"
2263 msgstr "PHPGroupware account"
2265 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2266 msgid "Kolab account"
2267 msgstr "Kolab account"
2269 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2270 msgid ""
2271 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2272 "you add a mail account."
2273 msgstr ""
2274 "Het kolab account is uitgeschakeld. U kunt opties aanpassen indien u een e-"
2275 "mail account toevoegd."
2277 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2278 msgid "Delegations"
2279 msgstr "Delegaties"
2281 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2282 msgid "Mail size"
2283 msgstr "E-mail grootte"
2285 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2286 msgid "No mail size restriction for this account"
2287 msgstr "Geen E-mail grootte restrictie voor dit account"
2289 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2290 msgid "Free Busy information"
2291 msgstr "Free Busy informatie"
2293 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2294 msgid "URL"
2295 msgstr "URL"
2297 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2298 msgid "Future"
2299 msgstr "Toekomstig"
2301 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2302 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2303 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2304 msgid "days"
2305 msgstr "dagen"
2307 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2308 msgid "Invitation policy"
2309 msgstr "Uitnodigingsbeleid"
2311 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2312 msgid "WebDAV account"
2313 msgstr "WebDAV Account"
2315 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2316 msgid "Open-Xchange"
2317 msgstr "Open-Xchange"
2319 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:610
2320 msgid ""
2321 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Posix features are "
2322 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2323 msgstr ""
2324 "Dit account heeft <b>Open-Xchange</b> morgelijkheden uitgeschakeld. Posix "
2325 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor Open-Xchange accounts. Schakel deze "
2326 "eerst in."
2328 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:614
2329 msgid ""
2330 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Mail features are "
2331 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2332 msgstr ""
2333 "Dit account heeft <b>Open-Xchange</b> mogelijkheden uitgeschakeld. E-mail "
2334 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor Open-Xchange accounts. Schakel deze "
2335 "eerst in."
2337 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:696
2338 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:786
2339 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
2340 msgstr "Kan niet verbinden met de Postgresql Database"
2342 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:700
2343 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:790
2344 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
2345 msgstr "Vereiste parameters voor Open-Xchange verbindingsmodule ontbreken!"
2347 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:704
2348 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:794
2349 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
2350 msgstr "PHP4 module voor Postgresql Database ontbreekt!"
2352 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2353 msgid "FTP account"
2354 msgstr "FTP account"
2356 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2357 msgid "Bandwidth"
2358 msgstr "Bandbreedte"
2360 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2361 msgid "Upload bandwidth"
2362 msgstr "Verstuur bandbreedte"
2364 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2365 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2366 msgid "kb/s"
2367 msgstr "kb/sec"
2369 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2370 msgid "Download bandwidth"
2371 msgstr "Ontvangst bandbreedte"
2373 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2374 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:65
2375 msgid "Quota"
2376 msgstr "Quota"
2378 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2379 msgid "Files"
2380 msgstr "Bestanden"
2382 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2383 msgid "Size"
2384 msgstr "Grootte"
2386 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2387 msgid "Ratio"
2388 msgstr "Verhouding"
2390 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2391 msgid "Uploaded / downloaded files"
2392 msgstr "Verstuurde / Ontvangen bestanden"
2394 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2395 msgid "Check to disable FTP Access"
2396 msgstr "Selecteer om Ftp toegang uit te schakelen"
2398 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2399 msgid "Temporary disable FTP access"
2400 msgstr "Schakel Ftp toegang tijdelijk uit"
2402 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2403 msgid "Open-Xchange Account"
2404 msgstr "Open-Xchange Account"
2406 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2407 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2408 msgstr "Uitgeschakeld. Er is geen Postgresql ondersteuning gedetecteerd"
2410 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2411 msgid "Open-Xchange account"
2412 msgstr "Open-Xchange account"
2414 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2415 msgid "Remember"
2416 msgstr "Onthouden"
2418 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2419 msgid "Appointment Days"
2420 msgstr "Afspraak gagen"
2422 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2423 msgid "Task Days"
2424 msgstr "Taak dagen"
2426 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2427 msgid "User Information"
2428 msgstr "Gebruikers informatie"
2430 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2431 msgid "User Timezone"
2432 msgstr "Gebruikers tijdzone"
2434 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
2435 msgid "Intranet account"
2436 msgstr "Intranet account"
2438 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
2439 msgid "This account has no connectivity extensions."
2440 msgstr "Dit account heeft geen verbindings mogelijkheden."
2442 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2443 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2444 msgid "Proxy"
2445 msgstr "Proxy"
2447 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2448 msgid "KB"
2449 msgstr "KB"
2451 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2452 msgid "GB"
2453 msgstr "GB"
2455 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2456 msgid "hour"
2457 msgstr "uur"
2459 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2460 msgid "day"
2461 msgstr "dag"
2463 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2464 msgid "week"
2465 msgstr "week"
2467 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2468 msgid "month"
2469 msgstr "maand"
2471 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:130
2472 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2473 msgstr "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is leeg."
2475 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:133
2476 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2477 msgstr "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is niet geldig."
2479 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2480 msgid "Intranet"
2481 msgstr "Intranet"
2483 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2484 msgid "User environment settings"
2485 msgstr "Gebruikersomgeving instellingen"
2487 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:214
2488 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:250
2489 msgid "Remove environment extension"
2490 msgstr "Verwijder omgevingsmogelijkheden"
2492 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:215
2493 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:251
2494 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2495 msgstr ""
2496 "Omgevingsmogelijkheden zijn ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen door de "
2497 "knop hieronder te gebruiken."
2499 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:224
2500 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:229
2501 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:257
2502 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:262
2503 msgid "Add environment extension"
2504 msgstr "Voeg omgevingsmogelijkheden toe"
2506 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:225
2507 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:258
2508 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2509 msgstr ""
2510 "Omgevingsmogelijkheden zijn uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen door de "
2511 "knop hieronder te gebruiken."
2513 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:230
2514 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:263
2515 msgid ""
2516 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2517 "can enable this feature."
2518 msgstr ""
2519 "Omgevingsmogelijkheden zijn uitgeschakeld. U dient een posix account aan te "
2520 "maken voordat u deze mogelijkheid in kunt schakelen."
2522 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:449
2523 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:451
2524 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:131
2525 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:277
2526 msgid "You must specify a valid mount point."
2527 msgstr "U moet een geldig mountpunt opgeven."
2529 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:679
2530 msgid "Please set a valid profile quota size."
2531 msgstr "Geef a.u.b. een geldige profiel quota grootte op."
2533 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:686
2534 msgid ""
2535 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2536 "features."
2537 msgstr ""
2538 "U dient posix mogelijkheden in te schakelen om omgevingsmogelijkheden in te "
2539 "kunnen schakelen."
2541 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:708
2542 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2543 msgstr ""
2544 "Kan de nieuwe kios profielen niet opslaan. Mogelijk is de toegang geweigerd "
2545 "tot de directory"
2547 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:801
2548 msgid "Error while writing printer"
2549 msgstr "Fout bij het schrijven van de printer"
2551 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:871
2552 msgid "Error while writing printer settings"
2553 msgstr "Fout bij het schrijven van de printer instellingen"
2555 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:986
2556 msgid "Admin"
2557 msgstr "Beheerder"
2559 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2560 msgid "The environment extension is currently disabled."
2561 msgstr "De omgevings extensie is momenteel uitgeschakeld."
2563 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2564 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:100
2565 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:146
2566 msgid "Environment managment settings"
2567 msgstr "Omgevingsbeheer instellingen"
2569 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2570 msgid "Profile managment"
2571 msgstr "Profiel beheer"
2573 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2574 msgid "Use profile managment"
2575 msgstr "Gebruik profiel beheer"
2577 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2578 msgid "Profile server managment"
2579 msgstr "Profiel server beheer"
2581 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2582 msgid "Profil path"
2583 msgstr "Profielpad"
2585 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:42
2586 msgid "Cache profile localy"
2587 msgstr "Profiel lokaal cachen"
2589 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:51
2590 msgid "Kiosk profile settings"
2591 msgstr "Kiosk profiel instellingen"
2593 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2594 msgid "Kiosk profile"
2595 msgstr "Kiosk profiel"
2597 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:60
2598 msgid "Manage"
2599 msgstr "Beheer"
2601 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:79
2602 msgid "Resolution changeable on runtime"
2603 msgstr "Resolutie is runtime aanpasbaar"
2605 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:84
2606 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2607 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2608 msgid "Resolution"
2609 msgstr "Resolutie"
2611 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2612 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:78
2613 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2614 msgid "Shares"
2615 msgstr "Shares"
2617 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
2618 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:91
2619 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
2620 msgid "Mountpoint"
2621 msgstr "Koppelpunt"
2623 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:124
2624 msgid "Logon scripts"
2625 msgstr "Login scripts"
2627 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:125
2628 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2629 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2630 msgid "Logon script management"
2631 msgstr "Login script beheer"
2633 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:149
2634 msgid "Hotplug devices"
2635 msgstr "Hotplug apparaten"
2637 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150
2638 msgid "Hotplug device settings"
2639 msgstr "Hotplug apparaat instellingen"
2641 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
2642 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
2643 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
2644 msgid "New"
2645 msgstr "Nieuw"
2647 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
2648 msgid "Existing"
2649 msgstr "Bestaande"
2651 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
2652 msgid "Printer settings"
2653 msgstr "Printer instellingen"
2655 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:179
2656 msgid "Admin Toggle"
2657 msgstr "Beheerder omschakeling"
2659 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:109
2660 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2661 msgstr "Geef a.u.b. een geldige naam op. Alleen a-Z 0-9 zijn toegestaan."
2663 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:112
2664 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2665 msgstr ""
2666 "Ongeldig karakter in omschrijving. Geef a.u.b. een geldige omschrijving op."
2668 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:115
2669 msgid "Please specify a valid id."
2670 msgstr "Geef a.u.b. een geldige id op."
2672 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:121
2673 msgid "An Entry with this name already exists."
2674 msgstr "Er bestaat al een invoer met deze naam."
2676 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:126
2677 msgid "Please select an entry or press cancel."
2678 msgstr "Selecteer a.u.b. een regel of druk op annuleren."
2680 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2681 msgid "Add hotplug devices"
2682 msgstr "Hotplug apparaten toevoegen"
2684 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2685 msgid "Hotplug management"
2686 msgstr "Hotplug beheer"
2688 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2689 msgid "Select hotplug device to add"
2690 msgstr "Selecteer toe te voegen hotplug apparaat"
2692 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:28
2693 msgid ""
2694 "This menu allows you to select existing hotplug devices. All devices of all "
2695 "users are choosable here."
2696 msgstr ""
2697 "Dit menu maakt het mogelijk bestaande hotplug apparaten te selecteren. Alle "
2698 "apparaten van alle gebruikers zijn te kiezen."
2700 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:44
2701 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2702 msgstr "Selecteer de afdeling waarbinnen gezocht zal    worden"
2704 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:53
2705 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
2706 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
2707 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2708 msgid "Display users matching"
2709 msgstr "Toon overeenkomende gebruikers"
2711 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:58
2712 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2713 msgstr "Reguliere expressie voor      overeenkomende hotplugs"
2715 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:64
2716 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:92
2717 msgid "Please select a printer or press cancel."
2718 msgstr "Selecteer a.u.b. een printer of druk annuleren in"
2720 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2721 msgid "Add printer devcies"
2722 msgstr "Voeg printer toe"
2724 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2725 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2726 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2727 msgid "Select printer to add"
2728 msgstr "Selecteer de toe te voegen printer"
2730 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:28
2731 msgid ""
2732 "This menu allows you to create, edit and delete selected printers. \n"
2733 "\t\t\t\t\t\t\tHaving a great number of printers, you may want to use the "
2734 "range selectors on top of the printers list."
2735 msgstr ""
2736 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde printers toe te voegen, "
2737 "bewerken of verwijderen. \n"
2738 "\t\t\t\t\t\t\tIndien u veel printers heeft, dan is het aan te raden de "
2739 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
2741 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:54
2742 msgid "Display printers matching"
2743 msgstr "Toon de overeenkomende printers"
2745 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:59
2746 msgid "Regular expression for matching printer names"
2747 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende printernamen"
2749 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2750 msgid "Logon script settings"
2751 msgstr "Login script instellingen"
2753 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2754 msgid "Skript name"
2755 msgstr "Scriptnaam"
2757 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2758 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2759 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2760 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2761 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2762 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2763 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2764 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2765 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2766 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2767 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2768 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2769 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2770 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2771 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2772 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2773 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2774 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2775 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36 plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2776 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:101
2777 #: html/getxls.php:198
2778 msgid "Description"
2779 msgstr "Omschrijving"
2781 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2782 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2783 msgid "Priority"
2784 msgstr "Prioriteit"
2786 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2787 msgid "Logon script flags"
2788 msgstr "Login script kenmerken"
2790 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2791 msgid "Last script"
2792 msgstr "Laatste script"
2794 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2795 msgid "Script can be replaced by user"
2796 msgstr "Script kan vervangen worden door gebruiker"
2798 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2799 msgid "Logon script"
2800 msgstr "Login script"
2802 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:93
2803 msgid "Specified name is invalid."
2804 msgstr "De opgegeven naam is ongeldig."
2806 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:97
2807 msgid "Specified description contains invalid characters."
2808 msgstr "De opgegeven omschrijving bevat ongeldige karakters!"
2810 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2811 msgid "Create new hotplug entry"
2812 msgstr "Maak nieuwe hotplug regel aan"
2814 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2815 msgid "Create new hotplug device"
2816 msgstr "Maak nieuw hotplug apparaat aan"
2818 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2819 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2820 msgid "Device name"
2821 msgstr "Apparaat naam"
2823 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2824 msgid "Device ID"
2825 msgstr "Apparaat ID"
2827 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
2828 msgid "save"
2829 msgstr "Opslaan"
2831 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:54
2832 #, php-format
2833 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2834 msgstr "Kan '%s' niet verwijderen. De foutmelding was: toegang geweigerd."
2836 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:57
2837 #, php-format
2838 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2839 msgstr "Kan '%s' niet verwijderen. De foutmelding was: bestand bestaat niet."
2841 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:81
2842 msgid ""
2843 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2844 msgstr ""
2845 "Er is geen KIOSKPATH gedefinieerd in uw gosa.conf. Kiosk profielen kunnen "
2846 "niet beheerd worden!"
2848 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:87
2849 #, php-format
2850 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2851 msgstr "Kioskpad '%s' is niet toegankelijk. Controleer de permissies."
2853 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2854 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2855 msgid "Kiosk profile management"
2856 msgstr "Kiosk profiel beheer"
2858 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
2859 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2860 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2861 msgid "Browse"
2862 msgstr "Doorzoek"
2864 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:22
2865 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:59
2866 msgid "Close"
2867 msgstr "Sluiten"
2869 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
2870 msgid "User nagios settings"
2871 msgstr "Gebruikers nagios instellingen"
2873 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:82
2874 msgid "This account has no nagios extensions."
2875 msgstr "Dit account heeft nagios mogelijkheden uitgeschakeld."
2877 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:91
2878 msgid "Remove nagios account"
2879 msgstr "Nagios account verwijderen"
2881 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
2882 msgid ""
2883 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
2884 "below."
2885 msgstr ""
2886 "Dit account heeft Nagios mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
2887 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
2889 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:94
2890 msgid "Create nagios account"
2891 msgstr "Nagios account aanmaken"
2893 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:94
2894 msgid ""
2895 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
2896 "below."
2897 msgstr ""
2898 "Dit account heeft geen Nagios mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
2899 "knop hieronder te gebruiken."
2901 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:169
2902 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
2903 msgstr "Het vereiste veld 'NagiosAlias' is leeg."
2905 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:172
2906 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
2907 msgstr "Het vereiste veld 'NagiosMail' is leeg."
2909 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:176
2910 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:180
2911 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
2912 msgstr "Geef a.u.b. een geldig E-mail adres voor het 'NagiosMail' veld op."
2914 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
2915 msgid "Nagios Account"
2916 msgstr "Nagios account"
2918 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
2919 msgid "alias"
2920 msgstr "alias"
2922 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
2923 msgid "email"
2924 msgstr "E-mail"
2926 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
2927 msgid "Host Notification Period"
2928 msgstr "Host notificatie periode"
2930 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
2931 msgid "Service Notification Period"
2932 msgstr "Service notificatie periode"
2934 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
2935 msgid "Service Notification Options"
2936 msgstr "Service notificatie opties"
2938 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
2939 msgid "Host Notification Options"
2940 msgstr "Host notificatie opties"
2942 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
2943 msgid "pager"
2944 msgstr "pieper"
2946 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
2947 msgid "Service Notification Commands"
2948 msgstr "Service notificatie commando's"
2950 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
2951 msgid "Host Notification Commands"
2952 msgstr "Host notificatie commando's"
2954 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
2955 msgid "Nagios Auth"
2956 msgstr "Nagios Auth"
2958 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:68
2959 msgid "authorized_for_system_information"
2960 msgstr "authorized_for_system_information"
2962 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
2963 msgid "List name"
2964 msgstr "Lijstnaam"
2966 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
2967 msgid "Name of blocklist"
2968 msgstr "Naam van de blokkeerlijst"
2970 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
2971 msgid "Select subtree to place blocklist in"
2972 msgstr "Selecteer de subtree waaronder de blokkeerlijst geplaatst wordt"
2974 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
2975 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
2976 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
2977 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:31
2978 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
2979 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
2980 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:176
2981 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
2982 msgid "Type"
2983 msgstr "Type"
2985 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
2986 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
2987 msgstr "Selecteer of inkomende en uitgaande gesprekken gefilterd moeten worden"
2989 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
2990 msgid "Descriptive text for this blocklist"
2991 msgstr "Beschrijving van deze blokkeerlijst"
2993 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
2994 msgid "Blocked numbers"
2995 msgstr "Geblokkeerde nummers"
2997 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
2998 msgid "Numbers can also contain wild cards."
2999 msgstr "Nummers kunnen ook wildcards (*?) bevatten."
3001 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3002 msgid "FAX Blocklists"
3003 msgstr "Fax blokkeerlijsten"
3005 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:203
3006 #, php-format
3007 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3008 msgstr "U staat op het punt blokkeerlijst '%s' te verwijderen."
3010 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:217
3011 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3012 msgstr "U heeft geen toestemming om deze blokkeerlijst te verwijderen."
3014 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:235
3015 msgid "Please specify a valid phone number."
3016 msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer op."
3018 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3019 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
3020 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:666
3021 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
3022 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3023 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:562
3024 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
3025 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:417
3026 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3027 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
3028 msgid "Go up one department"
3029 msgstr "Ga een afdeling omhoog"
3031 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3032 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
3033 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:666
3034 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
3035 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3036 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:562
3037 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
3038 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
3039 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:417
3040 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3041 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
3042 msgid "Up"
3043 msgstr "Omhoog"
3045 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3046 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
3047 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:667
3048 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
3049 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3050 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:563
3051 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:357
3052 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:420
3053 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3054 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
3055 msgid "Go to root department"
3056 msgstr "Ga naar basis afdelingen"
3058 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3059 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
3060 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:667
3061 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
3062 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3063 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:563
3064 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
3065 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:420
3066 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3067 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
3068 msgid "Root"
3069 msgstr "Basis"
3071 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3072 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:350
3073 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:668
3074 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
3075 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:564
3076 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
3077 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3078 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
3079 msgid "Go to users department"
3080 msgstr "Ga naar gebruikers afdeling"
3082 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3083 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
3084 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:668
3085 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
3086 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
3087 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:564
3088 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
3089 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:423
3090 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3091 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
3092 msgid "Home"
3093 msgstr "Home"
3095 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3096 msgid "Create new blocklist"
3097 msgstr "Nieuwe blokkeerlijst aanmaken"
3099 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3100 msgid "New Blocklist"
3101 msgstr "Nieuwe Blokkeerlijst"
3103 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
3104 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
3105 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
3106 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:329
3107 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283
3108 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:573
3109 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
3110 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:452
3111 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
3112 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:294
3113 msgid "Current base"
3114 msgstr "Huidige basis"
3116 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3117 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3118 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
3119 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
3120 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3121 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
3122 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
3123 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:453
3124 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3125 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
3126 msgid "Submit department"
3127 msgstr "Verwerk afdeling"
3129 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3130 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3131 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
3132 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
3133 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3134 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
3135 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
3136 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:453
3137 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3138 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
3139 msgid "Submit"
3140 msgstr "Verwerk"
3142 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3143 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
3144 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
3145 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
3146 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
3147 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:579
3148 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
3149 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:471
3150 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3151 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
3152 msgid "edit"
3153 msgstr "Bewerk"
3155 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3156 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
3157 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3158 msgid "Edit user"
3159 msgstr "Bewerk gebruiker"
3161 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3162 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
3163 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:679
3164 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
3165 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
3166 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:580
3167 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
3168 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:472
3169 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3170 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
3171 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
3172 msgid "delete"
3173 msgstr "Verwijder"
3175 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3176 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:679
3177 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3178 msgid "Delete user"
3179 msgstr "Verwijder gebruiker"
3181 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
3182 msgid "Blocklist name"
3183 msgstr "Blokkeerlijst naam"
3185 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
3186 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3187 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:387
3188 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:688
3189 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:355
3190 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
3191 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:587
3192 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
3193 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:468
3194 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
3195 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:315
3196 msgid "Actions"
3197 msgstr "Acties"
3199 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
3200 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
3201 msgstr "Deze tabel toont Fax blokeerlijsten voor de geselecteerde tree"
3203 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3204 msgid "send"
3205 msgstr "versturen"
3207 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3208 msgid "receive"
3209 msgstr "ontvangen"
3211 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:525
3212 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3213 msgstr ""
3214 "U heeft geen toestemming een blokkeerlijst aan te maken onder deze 'basis'."
3216 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:531
3217 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:154
3218 msgid "Required field 'Name' is not set."
3219 msgstr "Vereist veld 'Naam' is leeg."
3221 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:534
3222 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3223 msgstr "Vereist veld 'Naam' bevat ongeldige karakters"
3225 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:542
3226 msgid "Specified name is already used."
3227 msgstr "De opgegeven naam wordt al gebruikt."
3229 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:549
3230 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3231 msgstr "Geen toestemming om een blokkeerlijst aan te maken onder deze basis."
3233 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3234 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
3235 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3236 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3237 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3238 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
3239 #: html/index.php:227 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
3240 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
3241 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3242 msgid "Warning"
3243 msgstr "Waarschuwing"
3245 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
3246 msgid ""
3247 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3248 "GOsa to get your data back."
3249 msgstr ""
3250 "Verzeker u ervan dat u dit daadwerkelijk wil doorvoeren, aangezien het "
3251 "onmogelijk is voor GOsa om de data terug te halen."
3253 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
3254 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
3255 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10
3256 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11 plugins/gofon/macro/remove.tpl:10
3257 msgid ""
3258 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
3259 "abort."
3260 msgstr ""
3261 "Indien u zeker bent drukt u dan <i>Verwijderen</i> om door te gaan of "
3262 "<i>Annuleren</i> om te annuleren."
3264 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
3265 msgid "List of blocklists"
3266 msgstr "Lijst met blokkeerlijsten"
3268 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
3269 msgid ""
3270 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3271 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3272 "select box."
3273 msgstr ""
3274 "Dit menu maakt het mogelijk om blokkeerlijsten toe te voegen, bewerken of "
3275 "verwijderen. Indien u een grote lijst heeft is het aan te raden de selectie "
3276 "mogelijkheden te gebruiken."
3278 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3279 msgid "Select to see send blocklists"
3280 msgstr "Selecteer om de verstuur blokkeerlijsten te zien"
3282 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3283 msgid "Show send blocklists"
3284 msgstr "Toon verstuur blokkeerlijsten"
3286 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3287 msgid "Select to see receive blocklists"
3288 msgstr "Selecteer om de ontvangst blokkeerlijsten te zien"
3290 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3291 msgid "Show receive blocklists"
3292 msgstr "Toon ontvangst blokkeerlijsten"
3294 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
3295 msgid "Display lists matching"
3296 msgstr "Toon overeenkomende blokkeerlijsten"
3298 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
3299 msgid "Regular expression for matching list names"
3300 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende lijstnamen"
3302 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3303 msgid "Blocklist management"
3304 msgstr "Blokkeerlijst beheer"
3306 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3307 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3308 msgstr "Fax nummer waarop GOfax moet reageren"
3310 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3311 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35 html/getxls.php:53
3312 #: html/getxls.php:192
3313 msgid "Language"
3314 msgstr "Taal"
3316 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3317 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3318 msgstr "Specificeer de GOfax communicatie taal voor de Fax naar E-mail gateway"
3320 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3321 msgid "Delivery format"
3322 msgstr "Aflever formaat"
3324 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3325 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3326 msgstr "Specificeer het aflever formaat voor de Fax naar E-mail gateway"
3328 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3329 msgid "Delivery methods"
3330 msgstr "Aflever methodes"
3332 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3333 msgid "Temporary disable fax usage"
3334 msgstr "Schakel Fax gebruik tijdelijk uit"
3336 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3337 msgid "Deliver fax as mail to"
3338 msgstr "Lever Fax als E-mail af aan"
3340 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3341 msgid "Deliver fax as mail"
3342 msgstr "Lever Fax als E-mail af"
3344 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3345 msgid "Deliver fax to printer"
3346 msgstr "Lever Fax af op printer"
3348 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3349 msgid "Alternate fax numbers"
3350 msgstr "Alternatieve Fax nummers"
3352 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
3353 msgid "Blocklists"
3354 msgstr "Blokkeerlijsten"
3356 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
3357 msgid "Blocklists for incoming fax"
3358 msgstr "Blokkeerlijsten voor te ontvangen Faxen"
3360 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
3361 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3362 msgstr "Blokkeerlijsten voor te versturen Faxen"
3364 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3365 msgid "Select numbers to add"
3366 msgstr "Selecteer de toe te voegen nummers"
3368 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3369 msgid "Display numbers of department"
3370 msgstr "Toon nummers van afdeling"
3372 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
3373 msgid "Display numbers matching"
3374 msgstr "Toon de overeenkomende nummers"
3376 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
3377 msgid "Regular expression for matching numbers"
3378 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende nummers"
3380 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
3381 msgid "Display numbers of user"
3382 msgstr "Toon nummers van gebruiker"
3384 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
3385 msgid "User name of which numbers are shown"
3386 msgstr "Gebruikersnaam van de gebruiker wiens nummers getoond worden"
3388 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
3389 msgid "Blocked numbers/lists"
3390 msgstr "Geblokkeerde nummers/lijsten"
3392 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
3393 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
3394 msgid "Select a specific department"
3395 msgstr "Selecteer een specifieke afdeling"
3397 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
3398 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
3399 msgid "Choose"
3400 msgstr "Kies"
3402 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
3403 msgid "List of predefined blocklists"
3404 msgstr "Lijst met voorgedefiniëerde blokkeerlijstn"
3406 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
3407 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
3408 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
3409 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
3410 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
3411 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:67
3412 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
3413 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:69
3414 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:132
3415 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:65 include/functions.inc:1276
3416 msgid "Apply"
3417 msgstr "Toepassen"
3419 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3420 msgid "FAX settings"
3421 msgstr "Fax instellingen"
3423 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3424 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
3425 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3426 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3427 msgid "FAX"
3428 msgstr "Fax"
3430 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
3431 msgid "This account has no fax extensions."
3432 msgstr "Dit account heeft geen Fax mogelijkheden."
3434 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
3435 msgid "Remove fax account"
3436 msgstr "Verwijder Fax account"
3438 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
3439 msgid ""
3440 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3441 "below."
3442 msgstr ""
3443 "Dit account heeft Fax mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
3444 "door de knop hieronder te gebruiken."
3446 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
3447 msgid "Create fax account"
3448 msgstr "Maak Fax account aan"
3450 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
3451 msgid ""
3452 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3453 "below."
3454 msgstr ""
3455 "Dit account heeft Fax mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
3456 "door de knop hieronder te gebruiken."
3458 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
3459 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3460 msgstr "U probeert een ongeldig telefoonnummer toe te voegen."
3462 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
3463 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3464 msgstr "Het vereiste veld 'Fax' is leeg."
3466 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474
3467 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3468 msgstr "Voer a.u.b. een geldig Fax nummer bij het 'Fax' veld in."
3470 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:482
3471 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3472 msgstr "E-mail aflevering staat aan, alleen is er geen adres opgegeven."
3474 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:484
3475 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3476 msgstr "Het E-mail adres dat u opgegeven heeft is ongeldig."
3478 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:490
3479 msgid ""
3480 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3481 "correct your choice."
3482 msgstr ""
3483 "Fax afleveren op een printer is alleen mogelijk indien een geldige printer "
3484 "is opgegeven. Corrigeer uw keuze a.u.b."
3486 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
3487 msgid "FAX preview - please wait"
3488 msgstr "Fax voorbeeld - even geduld a.u.b."
3490 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
3491 msgid "Click on fax to download"
3492 msgstr "Klik op de Fax om deze te downloaden"
3494 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
3495 msgid "FAX ID"
3496 msgstr "Fax ID"
3498 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
3499 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:560
3500 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:479
3501 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
3502 msgid "User"
3503 msgstr "Gebruiker"
3505 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
3506 msgid "Date / Time"
3507 msgstr "Datum / Tijd"
3509 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
3510 msgid "Sender MSN"
3511 msgstr "Afzender MSN"
3513 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
3514 msgid "Sender ID"
3515 msgstr "Afzender ID"
3517 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
3518 msgid "Receiver MSN"
3519 msgstr "Ontvanger MSN"
3521 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
3522 msgid "Receiver ID"
3523 msgstr "Ontvanger ID"
3525 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
3526 msgid "Status message"
3527 msgstr "Status bericht"
3529 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
3530 msgid "Transfer time"
3531 msgstr "Overdrachtstijd"
3533 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
3534 msgid "# pages"
3535 msgstr "# pagina's"
3537 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3538 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
3539 msgid "Filter"
3540 msgstr "Filter"
3542 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
3543 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3544 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
3545 msgid "Search for"
3546 msgstr "Zoek naar"
3548 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
3549 msgid "Enter user name to search for"
3550 msgstr "Voer de te zoeken gebruikersnaam in"
3552 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
3553 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
3554 msgid "in"
3555 msgstr "in"
3557 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
3558 msgid "Select subtree to base search on"
3559 msgstr "Selecteer de subtree waarbinnen de zoekopdracht plaatsvindt"
3561 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
3562 msgid "during"
3563 msgstr "gedurende"
3565 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
3566 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3567 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3568 msgid "Search"
3569 msgstr "Zoeken"
3571 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
3572 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3573 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
3574 msgid "Date"
3575 msgstr "Datum"
3577 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
3578 msgid "Sender"
3579 msgstr "Afzender"
3581 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
3582 msgid "Receiver"
3583 msgstr "Ontvanger"
3585 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
3586 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3587 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
3588 msgid "Search returned no results..."
3589 msgstr "De zoekopdracht gaf geen resultaten terug..."
3591 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
3592 msgid "FAX Reports"
3593 msgstr "Fax rapporten"
3595 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
3596 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
3597 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3598 msgstr ""
3599 "Kan niet verbinden met de Fax database. Rapporten kunnen niet getoond worden!"
3601 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
3602 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
3603 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3604 msgstr "Kan de Fax database voor rapportage niet selecteren!"
3606 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
3607 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
3608 msgid "Query for fax database failed!"
3609 msgstr "De zoekopdracht op de Fax database is mislukt!"
3611 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
3612 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3613 msgstr "U heeft geen toestemming om informatie over dit Fax ID op te vragen!"
3615 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
3616 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
3617 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
3618 msgid "Y-M-D"
3619 msgstr "J-M-D"
3621 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
3622 msgid "FAX reports"
3623 msgstr "Fax rapporten"
3625 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3626 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
3627 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
3628 msgid "Private"
3629 msgstr "Privé"
3631 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3632 msgid "Contact"
3633 msgstr "Contact"
3635 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3636 msgid ""
3637 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3638 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3639 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3640 msgstr ""
3641 "De telefoonlijst module biedt zoek en weergave mogelijkheden binnen uw "
3642 "organisatie. U kunt een asterisk (*) gebruiken als wildcard. 'Go*us' zal "
3643 "bijvoorbeeld 'Gonicus' vinden. Gebruik de selectie mogelijkheden om uw "
3644 "zoekopdracht verder te verfijnen."
3646 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3647 msgid "Add entry"
3648 msgstr "Record toevoegen"
3650 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3651 msgid "Edit entry"
3652 msgstr "Record bewerken"
3654 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3655 msgid "Remove entry"
3656 msgstr "Record verwijderen"
3658 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3659 msgid "Select to see regular users"
3660 msgstr "Selecteer om gewone gebruikers te tonen"
3662 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3663 msgid "Show organizational entries"
3664 msgstr "Toon gebruikers binnen de organisatie"
3666 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3667 msgid "Select to see users in addressbook"
3668 msgstr "Selecteer om gebruikers in het adresboek te zien"
3670 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3671 msgid "Show addressbook entries"
3672 msgstr "Toon adresboek records"
3674 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3675 msgid "Display results for department"
3676 msgstr "Toon resultaten voor afdeling"
3678 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3679 msgid "Match object"
3680 msgstr "Zoek op"
3682 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3683 msgid "Choose the object that will be searched in"
3684 msgstr "Selecteer het object waarbinnen gezocht zal worden"
3686 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3687 msgid "Search string"
3688 msgstr "Zoekstring"
3690 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3691 msgid "Dial connection..."
3692 msgstr "Bel..."
3694 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3695 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:359
3696 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:366
3697 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:370
3698 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:454
3699 msgid "Dial"
3700 msgstr "Kies"
3702 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
3703 msgid "Choose the department to store entry in"
3704 msgstr "Selecteer de afdeling waarin de invoer bewaard wordt."
3706 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
3707 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
3708 msgid "Personal"
3709 msgstr "Persoonlijk"
3711 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29
3712 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:204
3713 msgid "Initials"
3714 msgstr "Initialen"
3716 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
3717 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
3718 msgid "Email"
3719 msgstr "E-mail"
3721 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
3722 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
3723 msgid "Organizational"
3724 msgstr "Bedrijfsmatig"
3726 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3727 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
3728 msgid "Company"
3729 msgstr "Bedrijf"
3731 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78
3732 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:147
3733 #: html/getxls.php:204
3734 msgid "City"
3735 msgstr "Plaats"
3737 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
3738 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
3739 msgid "Country"
3740 msgstr "Land"
3742 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
3743 msgid ""
3744 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3745 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3746 "back."
3747 msgstr ""
3748 "Dit omvat alle adresboek data in dit record. Verzeker uzelf ervan dat dit "
3749 "hetgeen is dat u wenst, aangezien er geen manier voor GOsa is om deze data "
3750 "terug te halen."
3752 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
3753 msgid "Address book"
3754 msgstr "Adresboek"
3756 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
3757 msgid "Addressbook"
3758 msgstr "Adresboek"
3760 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:149
3761 #, php-format
3762 msgid "Dial from %s to %s now?"
3763 msgstr "Nu van %s naar %s bellen?"
3765 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
3766 msgid ""
3767 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
3768 "perform direct dials."
3769 msgstr ""
3770 "U heeft geen privé telefoonnummer opgegeven. Verander dit a.u.b. om direkt "
3771 "te kunnen kiezen"
3773 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:182
3774 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:286
3775 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
3776 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gegevens te verwijderen!"
3778 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
3779 #, php-format
3780 msgid "You're about to delete the entry %s."
3781 msgstr "U staat op het punt de invoer %s te verwijderen."
3783 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
3784 #, php-format
3785 msgid "Save contact for %s as vcard"
3786 msgstr "Sla contact voor %s op als vcard"
3788 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
3789 #, php-format
3790 msgid "Send mail to %s"
3791 msgstr "Stuur E-mail naar %s"
3793 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:466
3794 msgid "global addressbook"
3795 msgstr "globaal adresboek"
3797 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
3798 msgid "organizations user database"
3799 msgstr "gebruikersbestand van de organisatie"
3801 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
3802 #, php-format
3803 msgid "Contact stored in %s"
3804 msgstr "Contact opgeslagen in %s"
3806 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:475
3807 msgid "Creating new entry in"
3808 msgstr "Maak record aan in"
3810 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
3811 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
3812 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
3813 msgid "All"
3814 msgstr "Alle"
3816 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3817 msgid "Work phone"
3818 msgstr "Telefoon Werk"
3820 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3821 msgid "Cell phone"
3822 msgstr "GSM"
3824 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506 html/getxls.php:147
3825 msgid "Home phone"
3826 msgstr "Telefoon Privé"
3828 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506 html/getxls.php:101
3829 msgid "User ID"
3830 msgstr "Gebruikers ID"
3832 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:578
3833 msgid ""
3834 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3835 msgstr ""
3836 "Kan geen unieke DN aanmaken voor uw invoer. Vul a.u.b. meer formulier velden "
3837 "in."
3839 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
3840 msgid ""
3841 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3842 msgstr ""
3843 "U heeft geen toestemming om globale adresboek invoeren te wijzigen of aan te "
3844 "maken."
3846 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
3847 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
3848 msgid "LDIF export"
3849 msgstr "LDIF export"
3851 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
3852 msgid "You've no permission to do CSV imports."
3853 msgstr "U heeft geen toestemming om CSV gegevens te importeren."
3855 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
3856 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
3857 msgstr "'sn', 'givenName' en 'uid' zijn nodig om een gebruiker aan te maken"
3859 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200
3860 msgid "failed"
3861 msgstr "mislukt"
3863 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204
3864 msgid "ok"
3865 msgstr "okee"
3867 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261
3868 msgid "status"
3869 msgstr "status"
3871 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265
3872 #, php-format
3873 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
3874 msgstr ""
3875 "Er is een fout opgetreden bij het invoegen van invoer %s - Het proces is "
3876 "afgebroken"
3878 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290
3879 msgid "Nothing to import!"
3880 msgstr "Er is niets te importeren!"
3882 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:302
3883 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:313
3884 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:318
3885 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:59
3886 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:67
3887 msgid "There is no file uploaded."
3888 msgstr "Er is geen bestand ge-upload."
3890 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:307
3891 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:52
3892 msgid "The specified file is empty."
3893 msgstr "Het opgegeven bestand is leeg."
3895 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:446
3896 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
3897 msgstr "Het geselecteerde bestand bevat geen enkele CSV data..."
3899 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
3900 msgid ""
3901 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
3902 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3903 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3904 "conformance."
3905 msgstr ""
3906 "De LDIF import module biedt mogelijkheden om gegevens binnen uw draaiende "
3907 "LDAP database te importeren als een LDIF bestand. U kunt deze "
3908 "functionaliteit gebruiken om gegevens toe te voegen of veranderen. Let op, "
3909 "GOsa zal uw LDIF bestanden niet controleren op GOsa conformiteit!"
3911 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
3912 msgid "Import LDIF File"
3913 msgstr "Importeer LDIF bestand"
3915 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
3916 msgid "Modify existing attributes"
3917 msgstr "Verander bestaand atribuut"
3919 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
3920 msgid "Overwrite existing entry"
3921 msgstr "Overschrijf bestaande gegevens"
3923 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
3924 msgid "Import successful"
3925 msgstr "Import was succesvol"
3927 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3928 msgid ""
3929 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3930 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3931 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3932 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3933 msgstr ""
3934 "De CSV import module bevat mothodes om gebruikers accounts aan te maken "
3935 "vanuit een bestand met komma gescheiden waardes. De beheerder kan bepalen "
3936 "welke kolommen vertaald moeten worden naar welke atributen. Merk op dat u "
3937 "tenminste het UID, GIVENNAME en SURNAME atribuut dient in te stellen."
3939 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
3940 msgid "Select CSV file to import"
3941 msgstr "Selecteer het te importeren CSV bestand"
3943 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
3944 msgid "Select template"
3945 msgstr "Selecteer sjabloon"
3947 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
3948 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3949 msgstr "Alle gegevens zijn succesvol naar de LDAP database weggeschreven."
3951 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
3952 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3953 msgstr "Oeps. Er is een fout opgetreden bij het importeren van uw data."
3955 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
3956 msgid "Here is the status report for the import:"
3957 msgstr "Hier is het status raport voor de import"
3959 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
3960 msgid "Selected Template"
3961 msgstr "Geselecteerd Sjabloon"
3963 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
3964 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
3965 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te importeren."
3967 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:105
3968 msgid "Unknown Error"
3969 msgstr "Onbekende fout"
3971 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
3972 msgid ""
3973 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
3974 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
3975 "purpose or when initializing a new server."
3976 msgstr ""
3977 "De LDIF export module biedt mogelijkheden om de complete inhoud van uw LDAP "
3978 "database te downloaden als een LDIF bestand. U kunt deze bestanden voor "
3979 "backup doeleinden opslaan of gebruiken voor het initialiseren van een nieuwe "
3980 "server."
3982 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
3983 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
3984 msgid "Export single entry"
3985 msgstr "Exporteer een enkel record"
3987 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
3988 msgid "Export complete LDIF for"
3989 msgstr "Exporteer een complete LDIF voor"
3991 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
3992 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
3993 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
3994 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
3995 msgid "Choose the department you want to Export"
3996 msgstr "Selecteer de afdeling die u wilt exporteren"
3998 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
3999 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
4000 msgid "Export IVBB LDIF for"
4001 msgstr "Exporteer IVBB LDIF voor"
4003 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
4004 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
4005 msgid "Export successful"
4006 msgstr "Export was succesvol"
4008 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4009 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4010 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
4011 msgstr "Klik hier om de complete LDAP database op te slaan in een bestand."
4013 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4014 msgid "Click here to save the LDAP Export "
4015 msgstr "Klik hier om de LDAP export op te slaan in een bestand."
4017 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
4018 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
4019 msgid "LDAP manager"
4020 msgstr "LDAP beheer"
4022 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
4023 msgid "CSV import"
4024 msgstr "CSV import"
4026 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
4027 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:35
4028 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
4029 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te exporteren."
4031 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
4032 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:85
4033 msgid "Error while exporting the requested entries!"
4034 msgstr "Fout bij het exporteren van de gevraagde gegevens!"
4036 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
4037 msgid ""
4038 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4039 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
4040 "documentation."
4041 msgstr ""
4042 "De XLS export module biedt mogelijkheden om de complete inhoud van uw LDAP "
4043 "database te downloaden als een xls (Excel) bestand. U kunt deze bestanden "
4044 "voor documentatie doeleinden opslaan."
4046 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
4047 msgid "Choose the data you want to Export"
4048 msgstr "Selecteer de data die u wilt exporteren"
4050 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
4051 msgid "Export complete XLS for"
4052 msgstr "Exporteer een compleet XLS voor"
4054 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4055 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file "
4056 msgstr "Klik hier om de LDAP export op te slaan in een xls bestand."
4058 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
4059 msgid "XLS import"
4060 msgstr "XLS import"
4062 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
4063 msgid "System logs"
4064 msgstr "Systeem logs"
4066 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
4067 msgid "No LOG servers defined!"
4068 msgstr "Geen LOG servers gedefiniëerd!"
4070 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
4071 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
4072 msgid "Can't select log database for log generation!"
4073 msgstr "Kan de log database voor log generatie niet selecteren!"
4075 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
4076 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4077 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210
4078 msgid "Query for log database failed!"
4079 msgstr "Zoekopdracht binnen de log database is mislukt!"
4081 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
4082 msgid "one hour"
4083 msgstr "1 uur"
4085 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
4086 msgid "6 hours"
4087 msgstr "6 uur"
4089 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
4090 msgid "12 hours"
4091 msgstr "12 uur"
4093 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
4094 msgid "24 hours"
4095 msgstr "24 uur"
4097 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
4098 msgid "2 days"
4099 msgstr "2 dagen"
4101 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
4102 msgid "one week"
4103 msgstr "1 week"
4105 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
4106 msgid "2 weeks"
4107 msgstr "2 weken"
4109 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
4110 msgid "one month"
4111 msgstr "1 maand"
4113 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
4114 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
4115 msgstr ""
4116 "Kan niet met de log database verbinden. Logs kunnen niet getoond worden!"
4118 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
4119 msgid "Show hosts"
4120 msgstr "Toon computers"
4122 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
4123 msgid "Log level"
4124 msgstr "Log prioriteit"
4126 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
4127 msgid "Time interval"
4128 msgstr "Tijd interval"
4130 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
4131 msgid "Enter string to search for"
4132 msgstr "Voer de te zoeken string in"
4134 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
4135 msgid "Ruleset"
4136 msgstr "Ruleset"
4138 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
4139 msgid "Level"
4140 msgstr "Prioriteit"
4142 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
4143 msgid "Hostname"
4144 msgstr "Computernaam"
4146 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
4147 msgid "Message"
4148 msgstr "Bericht"
4150 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
4151 msgid "System log view"
4152 msgstr "Systeem log weergave"
4154 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:115
4155 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
4156 msgstr ""
4157 "Kan de SID van deze groep niet vinden in de LDAP database of in uw "
4158 "configuratie bestand."
4160 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:161
4161 msgid "This 'dn' is no group."
4162 msgstr "Deze 'dn' is geen groep."
4164 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
4165 msgid "Samba group"
4166 msgstr "Samba groep"
4168 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
4169 msgid "Domain admins"
4170 msgstr "Windows beheerders"
4172 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
4173 msgid "Domain users"
4174 msgstr "Windows gebruikers"
4176 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:267
4177 msgid "Domain guests"
4178 msgstr "Windows gasten"
4180 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:272
4181 #, php-format
4182 msgid "Special group (%d)"
4183 msgstr "Speciale groep (%d)"
4185 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:606
4186 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:523
4187 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
4188 msgstr "U heeft geen toestemming een groep aan te maken onder deze 'Basis'."
4190 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:616
4191 msgid ""
4192 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4193 "are allowed."
4194 msgstr ""
4195 "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, cijfers en "
4196 "liggende streepjes zijn toegestaan."
4198 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:627
4199 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:634
4200 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
4201 msgstr "De waarde die opgegeven is voor de naam wordt al gebruikt."
4203 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
4204 msgid "Primary mail address for this shared folder"
4205 msgstr "Primair E-mail adres voor deze gedeelde map"
4207 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
4208 msgid "Select mail server to place user on"
4209 msgstr "Selecteer de mail server waarop de gebruiker ondergebracht wordt"
4211 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
4212 msgid "IMAP shared folders"
4213 msgstr "IMAP gedeelde mappen"
4215 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
4216 msgid "Default permission"
4217 msgstr "Algemene rechten"
4219 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
4220 msgid "Member permission"
4221 msgstr "Groepslid rechten"
4223 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
4224 msgid "Forward messages to non group members"
4225 msgstr "Stuur berichten door naar niet groepsleden"
4227 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
4228 msgid "List of groups"
4229 msgstr "Lijst met groepen"
4231 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
4232 msgid ""
4233 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
4234 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
4235 "large number of groups."
4236 msgstr ""
4237 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
4238 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft, dan is het aan te raden de "
4239 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
4241 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
4242 msgid "Group administration"
4243 msgstr "Groepen beheer"
4245 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
4246 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
4247 msgid "Groups"
4248 msgstr "Groepen"
4250 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:273
4251 #, php-format
4252 msgid "You're about to delete the group '%s'."
4253 msgstr "U staat op het punt de groep '%s' te verwijderen."
4255 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:279
4256 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:305
4257 msgid "You are not allowed to delete this group!"
4258 msgstr "U heeft geen toestemming om deze groep te verwijderen!"
4260 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
4261 msgid "Create new group"
4262 msgstr "Nieuwe groep aanmaken"
4264 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
4265 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
4266 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
4267 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
4268 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
4269 msgid "Edit this entry"
4270 msgstr "Bewerk deze invoer"
4272 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
4273 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
4274 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
4275 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
4276 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
4277 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
4278 msgid "Delete this entry"
4279 msgstr "Verwijder deze invoer"
4281 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:372
4282 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:724
4283 msgid "Posix"
4284 msgstr "Posix"
4286 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
4287 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:345
4288 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:481
4289 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
4290 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
4291 msgid "Application"
4292 msgstr "Programma"
4294 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
4295 msgid "Groupname"
4296 msgstr "Groepnaam"
4298 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
4299 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:687
4300 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
4301 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
4302 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
4303 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:390
4304 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4305 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
4306 msgid "Properties"
4307 msgstr "Eigenschappen"
4309 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:391
4310 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:359
4311 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:395
4312 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
4313 msgstr "Deze tabel geeft alle groepen binnen de geselecteerde tree weer"
4315 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
4316 msgid ""
4317 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
4318 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4319 msgstr ""
4320 "Dit kan een primaire groep zijn. Verzeker uzelf ervan dat dit is wat u wilt, "
4321 "aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om deze gegevens terug te halen."
4323 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
4324 msgid "Application options"
4325 msgstr "Programma opties"
4327 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
4328 msgid "read"
4329 msgstr "lezen"
4331 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
4332 msgid "post"
4333 msgstr "plaatsen"
4335 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
4336 msgid "external post"
4337 msgstr "extern plaatsen"
4339 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
4340 msgid "append"
4341 msgstr "toevoegen"
4343 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
4344 msgid "write"
4345 msgstr "schrijven"
4347 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
4348 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
4349 msgstr "Deze 'dn' heeft geen geldige E-mail mogelijkheden."
4351 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
4352 msgid "You're trying to add an invalid email address "
4353 msgstr "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen"
4355 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
4356 msgid "to the list of forwarders."
4357 msgstr "aan de lijst met doorstuur adressen."
4359 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
4360 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
4361 msgstr "Geef a.u.b. een geldig email adres op in het 'Primair adres' veld."
4363 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:646
4364 msgid ""
4365 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
4366 msgstr ""
4367 "Kies a.u.b. geldige permissie instellingen. Standaard permissies kunnen niet "
4368 "leeg zijn."
4370 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:650
4371 msgid "Please select a valid mail server."
4372 msgstr "Selecteer a.u.b. een geldig mailserver"
4374 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
4375 msgid "Object"
4376 msgstr "Object"
4378 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
4379 msgid "Apply this acl only for users own entries"
4380 msgstr "Pas toegangsbeheer alleen toe op gegevens van de gebruiker zelf"
4382 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
4383 msgid "Used applications"
4384 msgstr "Gebruikte programma's"
4386 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4387 msgid "Edit parameters"
4388 msgstr "Parameters bewerken"
4390 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4391 msgid "Edit optional application parameters"
4392 msgstr "Bewerk optionele programma parameters"
4394 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
4395 msgid "Available applications"
4396 msgstr "Beschikbare programma's"
4398 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
4399 msgid "Select users to add"
4400 msgstr "Selecteer de toe te voegen gebruikers"
4402 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
4403 msgid "Display users of department"
4404 msgstr "Toon gebruikers van afdeling"
4406 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
4407 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
4408 msgid "Regular expression for matching user names"
4409 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende gebruikersnamen"
4411 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:55
4412 msgid "This 'dn' is no acl container."
4413 msgstr "Deze 'dn' bevat geen toegangsbeheer."
4415 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:200
4416 msgid "All fields are writeable"
4417 msgstr "Alle velden zijn aanpasbaar"
4419 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
4420 msgid "Group name"
4421 msgstr "Groepnaam"
4423 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
4424 msgid "Posix name of the group"
4425 msgstr "POSIX naam van de groep"
4427 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
4428 msgid "Descriptive text for this group"
4429 msgstr "Omschrijving voor deze groep"
4431 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
4432 msgid "Choose subtree to place group in"
4433 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze groep geplaatst wordt"
4435 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4436 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
4437 msgstr ""
4438 "Normaliter worden IDs automatisch gegenereerd. Selecteer om handmatig te "
4439 "specificeren"
4441 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4442 msgid "Force GID"
4443 msgstr "Forceer GID"
4445 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
4446 msgid "Forced ID number"
4447 msgstr "Geforceerd ID nummer"
4449 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
4450 msgid "Select to create a samba conform group"
4451 msgstr "Selecteer om een samba conforme groep te maken"
4453 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
4454 msgid "in domain"
4455 msgstr "in domein"
4457 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
4458 msgid "Members are in a phone pickup group"
4459 msgstr "Leden zitten in een telefoon beantwoordgroep"
4461 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:77
4462 msgid "Members are in a nagios group"
4463 msgstr "Leden zitten in een systeeminformatie groep (Nagios)"
4465 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:92
4466 msgid "Group members"
4467 msgstr "Groepsleden"
4469 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
4470 msgid "Folder administrators"
4471 msgstr "Map beheerders"
4473 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
4474 msgid "This 'dn' is no appgroup."
4475 msgstr "Deze 'dn' is geen programmagroep"
4477 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
4478 msgid "Remove applications"
4479 msgstr "Programma's verwijderen"
4481 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
4482 msgid ""
4483 "This group has application features enabled. You can disable them by "
4484 "clicking below."
4485 msgstr ""
4486 "Deze groep heeft programma mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
4487 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
4489 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
4490 msgid "Create applications"
4491 msgstr "Programma's aanmaken"
4493 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
4494 msgid ""
4495 "This group has application features disabled. You can enable them by "
4496 "clicking below."
4497 msgstr ""
4498 "Deze groep heeft programma mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
4499 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
4501 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
4502 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
4503 msgstr ""
4504 "De geselecteerde programma naam is niet uniek. Controleeer uw LDAP database."
4506 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
4507 msgid "The selected application has no options."
4508 msgstr "Het geselecteerde programma heeft geen opties."
4510 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:278
4511 #, php-format
4512 msgid "The application named %s is no longer available and has been removed."
4513 msgstr "Het programma, genaamd %s, is niet meer beschikbaar en is verwijderd."
4515 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
4516 msgid ""
4517 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
4518 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
4519 "able to login without it."
4520 msgstr ""
4521 "Gebruik de velden hieronder om het gebruikers wachtwoord te veranderen. De "
4522 "veranderingen worden onmiddelijk doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord "
4523 "a.u.b. aangezien de gebruiker niet in kan loggen zonder dit wachtwoord."
4525 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
4526 msgid "Creating a new user using templates"
4527 msgstr "Een nieuwe gebruiker aanmaken m.b.v. een sjabloon"
4529 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
4530 msgid ""
4531 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
4532 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
4533 "of templates."
4534 msgstr ""
4535 "Het aanmaken van een nieuwe gebruiker kan m.b.v. sjablonen gebeuren. Veel "
4536 "database records zullen dan automatisch gevuld worden. Kies <b>geen</b> om "
4537 "het gebruik van sjablonen over te slaan."
4539 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
4540 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1010
4541 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:703
4542 msgid "Template"
4543 msgstr "Sjabloon"
4545 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
4546 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:387
4547 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:65
4548 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
4549 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
4550 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
4551 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
4552 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
4553 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
4554 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
4555 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
4556 msgid "Continue"
4557 msgstr "Doorgaan"
4559 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
4560 msgid "User administration"
4561 msgstr "Gebruikersbeheer"
4563 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
4564 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:65
4565 msgid "Users"
4566 msgstr "Gebruikers"
4568 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244
4569 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:314
4570 msgid "You are not allowed to set this users password!"
4571 msgstr ""
4572 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van deze gebruiker veranderen!"
4574 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:350
4575 #, php-format
4576 msgid "You're about to delete the user %s."
4577 msgstr "U staat op het punt gebruiker %s te verwijderen."
4579 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:356
4580 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:384
4581 msgid "You are not allowed to delete this user!"
4582 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gebruiker te verwijderen!"
4584 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:485
4585 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:49
4586 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:232
4587 msgid "none"
4588 msgstr "geen"
4590 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:555
4591 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
4592 msgstr "Er bestaat al een persoon met deze naam in deze tree."
4594 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
4595 msgid "Create new user"
4596 msgstr "Maak nieuwe gebruiker aan"
4598 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
4599 msgid "New user"
4600 msgstr "Nieuwe gebruiker"
4602 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
4603 msgid "Create new template"
4604 msgstr "Maak nieuw sjabloon"
4606 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
4607 msgid "New template"
4608 msgstr "Nieuw sjabloon"
4610 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:678
4611 msgid "password"
4612 msgstr "wachtwoord"
4614 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:686
4615 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
4616 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
4617 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
4618 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
4619 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
4620 msgid "Username"
4621 msgstr "Gebruikersnaam"
4623 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:691
4624 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
4625 msgstr "Deze tabel geeft alle gebruikers in de geselecteerde tree weer"
4627 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:722
4628 msgid "GOsa"
4629 msgstr "GOsa"
4631 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:723
4632 msgid "Edit generic properties"
4633 msgstr "Bewerk algemene eigenschappen"
4635 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:725
4636 msgid "Edit UNIX properties"
4637 msgstr "Bewerk UNIX eigenschappen"
4639 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:727
4640 msgid "Edit environment properties"
4641 msgstr "Bewerk omgeving eigenschappen"
4643 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:729
4644 msgid "Edit mail properties"
4645 msgstr "Bewerk E-mail eigenschappen"
4647 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:731
4648 msgid "Edit phone properties"
4649 msgstr "Bewerk telefoon eigenschappen"
4651 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:733
4652 msgid "Edit fax properies"
4653 msgstr "Bewerk Fax eigenschappen"
4655 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:735
4656 msgid "Edit samba properties"
4657 msgstr "Bewerk Samba eigenschappen"
4659 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:736
4660 msgid "Create user from template"
4661 msgstr "Maak gebruiker aan vanuit sjabloon"
4663 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:737
4664 msgid "Create user with this template"
4665 msgstr "Maak gebruiker aan met dit sjabloon"
4667 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:792
4668 msgid "Online"
4669 msgstr "Online"
4671 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:799
4672 msgid "Offline"
4673 msgstr "Offline"
4675 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
4676 msgid ""
4677 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
4678 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
4679 "no way for GOsa to get your data back."
4680 msgstr ""
4681 "Dit omvat alle account gegevens, systeem toegangsregels, imap instellingen "
4682 "etc. voor deze gebruiker. Verzeker uzelf hiervan, aangezien er geen "
4683 "mogelijkheid voor GOsa is om deze informatie terug te halen."
4685 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
4686 msgid "List of users"
4687 msgstr "Lijst met gebruikers"
4689 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
4690 msgid ""
4691 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
4692 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
4693 "user list."
4694 msgstr ""
4695 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde gebruikers toe te voegen, "
4696 "bewerken of verwijderen. Indien u veel gebruikers heeft, dan is het aan te "
4697 "raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
4699 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
4700 msgid "Select to see template pseudo users"
4701 msgstr "Selecteer om sjabloon pseudo gebruikers te zien"
4703 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38 plugins/admin/fai/headpage.tpl:37
4704 msgid "Show templates"
4705 msgstr "Toon sjablonen"
4707 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4708 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
4709 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die alleen een GOsa LDAP object hebben"
4711 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4712 msgid "Show functional users"
4713 msgstr "Toon functionele gebruikers"
4715 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4716 msgid "Select to see users that have posix settings"
4717 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die POSIX instellingen hebben"
4719 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4720 msgid "Show unix users"
4721 msgstr "Toon Unix gebruikers"
4723 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4724 msgid "Select to see users that have mail settings"
4725 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die E-mail instellingen hebben"
4727 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4728 msgid "Show mail users"
4729 msgstr "Toon E-mail gebruikers"
4731 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4732 msgid "Select to see users that have samba settings"
4733 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Samba instellingen hebben"
4735 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4736 msgid "Show samba users"
4737 msgstr "Toon Samba gebruikers"
4739 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4740 msgid "Select to see users that have proxy settings"
4741 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Proxy instellingen hebben"
4743 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4744 msgid "Show proxy users"
4745 msgstr "Toon Proxy gebruikers"
4747 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
4748 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
4749 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
4750 msgid "Application name"
4751 msgstr "Programmanaam"
4753 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
4754 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
4755 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:88
4756 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
4757 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
4758 msgid "Execute"
4759 msgstr "Uitvoeren"
4761 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
4762 msgid "Path and/or binary name of application"
4763 msgstr "Directory en/of bestandsnaam van het programma"
4765 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
4766 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
4767 msgid "Display name"
4768 msgstr "Getoonde naam"
4770 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
4771 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
4772 msgstr "Te tonen programma naam (bv. onder iconen)"
4774 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
4775 msgid "Choose subtree to place application in"
4776 msgstr "Selecteer de subtree waaronder het programma geplaatst zal worden."
4778 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
4779 msgid "Icon"
4780 msgstr "Icoon"
4782 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4783 msgid "Update"
4784 msgstr "Bijwerken"
4786 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4787 msgid "Reload picture from LDAP"
4788 msgstr "Herlaad plaatje vanuit LDAP"
4790 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:62
4791 msgid "Only executable for members"
4792 msgstr "Alleen uitvoerbaar voor groepsleden"
4794 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:64
4795 msgid "Replace user configuration on startup"
4796 msgstr "Vervang gebruikers configuratie bij opstarten"
4798 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:68
4799 msgid "Place icon on members desktop"
4800 msgstr "Plaats icoon op de desktop van groepsleden"
4802 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:71
4803 msgid "Place entry in members startmenu"
4804 msgstr "Plaats programma in het startmenu van groepsleden"
4806 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:84
4807 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
4808 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
4809 msgid "Upload"
4810 msgstr "Uploaden"
4812 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
4813 msgid "Remove options"
4814 msgstr "Opties verwijderen"
4816 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
4817 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
4818 msgstr ""
4819 "Dit programma heeft opties ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen door de "
4820 "knop hieronder te gebruiken."
4822 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
4823 msgid "Create options"
4824 msgstr "Opties aanmaken"
4826 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
4827 msgid ""
4828 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
4829 msgstr ""
4830 "Dit programma heeft opties uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen door de "
4831 "knop hieronder te gebruiken."
4833 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4834 msgid "Variable"
4835 msgstr "Variabele"
4837 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4838 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
4839 msgid "Default value"
4840 msgstr "Standaard waarde"
4842 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
4843 msgid "Add option"
4844 msgstr "Optie toevoegen"
4846 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
4847 #, php-format
4848 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
4849 msgstr "Waarde '%s' die opgegeven is als optienaam is niet geldig."
4851 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7 plugins/gofon/macro/remove.tpl:7
4852 msgid ""
4853 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
4854 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4855 msgstr ""
4856 "Dit kan gebruikt worden door meerdere groepen. Verzeker uzelf ervan dat dit "
4857 "is wat u wil, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om uw date terug "
4858 "te halen."
4860 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
4861 msgid "List of applications"
4862 msgstr "Lijst met programma's"
4864 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
4865 msgid ""
4866 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
4867 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
4868 "working with a large number of applications."
4869 msgstr ""
4870 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde programma's toe te voegen, "
4871 "bewerken of verwijderen. Indien u veel programma's heeft is het aan te raden "
4872 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
4874 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
4875 msgid "Display applications matching"
4876 msgstr "Toon overeenkomende programma's"
4878 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
4879 msgid "Regular expression for matching application names"
4880 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende programma namen"
4882 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
4883 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
4884 msgid "Application management"
4885 msgstr "Programma beheer"
4887 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:247
4888 #, php-format
4889 msgid "You're about to delete the application '%s'."
4890 msgstr "U staat op het punt de programma '%s' te verwijderen."
4892 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:253
4893 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:279
4894 msgid "You are not allowed to delete this application!"
4895 msgstr "U heeft geen toestemming dit programma te verwijderen"
4897 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4898 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
4899 msgid "new"
4900 msgstr "nieuw"
4902 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4903 msgid "Create new application"
4904 msgstr "Nieuw programma aanmaken"
4906 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:82
4907 msgid "no example"
4908 msgstr "geen voorbeeld"
4910 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:97
4911 msgid "This 'dn' is no application."
4912 msgstr "Deze 'dn' is geen programma."
4914 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:213
4915 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
4916 msgstr "Het opgegeven plaatje is niet correct ge-upload"
4918 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:294
4919 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
4920 msgstr ""
4921 "U heeft geen toestemming een programma aan te maken onder deze 'Basis'."
4923 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:299
4924 msgid "Required field 'Name' is not filled."
4925 msgstr "Vereiste veld 'Naam' is leeg."
4927 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:303
4928 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
4929 msgstr "Ongeldig karakter in programmanaam. Alleen a-Z 0-9 zijn toegestaan."
4931 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:307
4932 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
4933 msgstr "Vereist veld 'Uitvoeren' is leeg."
4935 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:316
4936 msgid "There's already an application with this 'Name'."
4937 msgstr "Er is al een programma met deze 'Naam'."
4939 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
4940 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:33
4941 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:30
4942 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:30 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:30
4943 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:30
4944 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
4945 msgstr ""
4946 "Het verplaatsen van de tree is mislukt. Bestemmings-tree is een subtree van "
4947 "de bron-tree."
4949 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
4950 msgid "Name of department"
4951 msgstr "Naam van de afdeling"
4953 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
4954 msgid "Name of subtree to create"
4955 msgstr "Naam van de aan te maken subtree"
4957 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
4958 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
4959 msgid "Descriptive text for department"
4960 msgstr "Omschrijving voor de afdeling"
4962 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
4963 msgid "Category"
4964 msgstr "Categorie"
4966 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
4967 msgid "Category for this subtree"
4968 msgstr "Categorie voor deze subtree"
4970 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
4971 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
4972 msgid "Choose subtree to place department in"
4973 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze afdeling geplaatst wordt"
4975 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
4976 msgid "State where this subtree is located"
4977 msgstr "Provincie waar deze subtree zich bevindt"
4979 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
4980 msgid "Location of this subtree"
4981 msgstr "Plaats van deze subtree"
4983 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
4984 msgid "Postal address of this subtree"
4985 msgstr "Post adres van deze subtree"
4987 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
4988 msgid "Base telephone number of this subtree"
4989 msgstr "Basis telefoonnummer van deze subtree"
4991 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
4992 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
4993 msgstr "Basis Fax nummer van deze subtree"
4995 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
4996 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:7
4997 msgid ""
4998 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
4999 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
5000 "to get your data back."
5001 msgstr ""
5002 "Dit omvat <b>alle</b> accounts, systemen etc. in deze subtree. Verzeker "
5003 "uzelf er van dat dit is wat u wilt, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa "
5004 "is om deze gegevens terug te halen."
5006 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove.tpl:11
5007 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/gofon/conference/remove.tpl:11
5008 msgid ""
5009 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5010 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5011 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
5012 msgstr ""
5013 "Het is aan te raden de huidige inhoud van uw LDAP database op te slaan "
5014 "alvorens u doorgaat. Indien u dat gedaan heeft drukt u op <i>Verwijderen</i> "
5015 "om door te gaan of op <i>Annuleren</i> om te annuleren."
5017 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
5018 msgid "List of departments"
5019 msgstr "Lijst met afdelingen"
5021 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
5022 msgid ""
5023 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
5024 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
5025 "the department list."
5026 msgstr ""
5027 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde afdelingen toe te voegen, "
5028 "bewerken of verwijderen. Indien u veel afdelingen heeft is het aan te raden "
5029 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
5031 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
5032 msgid "Display departments matching"
5033 msgstr "Toon overeenkomende afdelingen"
5035 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
5036 msgid "Regular expression for matching department names"
5037 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende afdelingen"
5039 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
5040 msgid "Department management"
5041 msgstr "Afdeling beheer"
5043 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
5044 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
5045 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
5046 msgid "Departments"
5047 msgstr "Afdelingen"
5049 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:185
5050 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:175
5051 #, php-format
5052 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
5053 msgstr "U staat op het punt de hele LDAP subtree onder '%s' te verwijderen."
5055 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:202
5056 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:192
5057 msgid "You have no permission to remove this department."
5058 msgstr "U heeft geen toestemming om deze afdeling te verwijderen."
5060 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
5061 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:423
5062 msgid "Go to users home department"
5063 msgstr "Ga naar de afdeling van de gebruiker"
5065 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
5066 msgid "Create new department"
5067 msgstr "Nieuwe afdeling aanmaken"
5069 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289
5070 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
5071 msgstr "Deze tabel toont alle afdelingen in de geselecteerde tree."
5073 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
5074 msgid "Department name"
5075 msgstr "Afdelingnaam"
5077 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:316
5078 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:492
5079 msgid "department"
5080 msgstr "afdeling"
5082 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:393
5083 msgid ".."
5084 msgstr ".."
5086 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:140
5087 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
5088 msgstr ""
5089 "U heeft geen toestemming om een afdeling aan te maken onder deze 'Basis'."
5091 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:147
5092 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:149
5093 msgid "Department with that 'Name' already exists."
5094 msgstr "Er bestaat al een afdeling met deze 'Naam'."
5096 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
5097 msgid "Required field 'Description' is not set."
5098 msgstr "Vereist veld 'Omschrijving' is leeg."
5100 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:162
5101 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
5102 msgstr "Het veld 'Naam' bevat het gereserveerde woord 'incoming'."
5104 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:163
5105 msgid " Please choose another name."
5106 msgstr "Kies a.u.b. een andere naam."
5108 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
5109 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:178
5110 msgid "present"
5111 msgstr "aanwezig"
5113 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
5114 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:136
5115 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:96
5116 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:127
5117 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:121
5118 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:212
5119 msgid "This 'dn' has no terminal features."
5120 msgstr "Deze 'dn' heeft geen terminal mogelijkheden."
5122 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
5123 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
5124 msgstr ""
5125 "Dit is een virtuele terminal die geen eigenschappen voorhanden heeft die "
5126 "hier getoond kunnen worden."
5128 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
5129 msgid "online"
5130 msgstr "online"
5132 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
5133 msgid "running"
5134 msgstr "draait"
5136 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
5137 msgid "not running"
5138 msgstr "draait niet"
5140 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:152
5141 msgid "unknown status"
5142 msgstr "onbekende status"
5144 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
5145 msgid "offline"
5146 msgstr "offline"
5148 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
5149 msgid "Network settings"
5150 msgstr "Netwerk instellingen"
5152 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
5153 msgid "IP-address"
5154 msgstr "IP adres"
5156 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
5157 msgid "MAC-address"
5158 msgstr "Hardware adres (MAC)"
5160 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:259
5161 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
5162 msgstr "Terminal server moet een fontpath hebben."
5164 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:70
5165 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:48
5166 msgid "This 'dn' has no network features."
5167 msgstr "Deze 'dn' heeft geen netwerk mogelijkheden."
5169 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:139
5170 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
5171 msgid "The required field 'Component name' is not set."
5172 msgstr "Het vereiste veld 'Component naam' is leeg."
5174 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:153
5175 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:123
5176 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
5177 msgstr ""
5178 "U heeft geen toestemming om een component aan te maken onder deze 'Basis'."
5180 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:163
5181 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:257
5182 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
5183 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:211
5184 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:438
5185 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:133
5186 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:299
5187 #, php-format
5188 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
5189 msgstr "Er is al een invoer '%s' onder de basis die u gekozen heeft"
5191 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
5192 msgid "System information"
5193 msgstr "Systeem informatie"
5195 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
5196 msgid "CPU"
5197 msgstr "Processor"
5199 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
5200 msgid "Memory"
5201 msgstr "Geheugen"
5203 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
5204 msgid "Boot MAC"
5205 msgstr "Hardware Adres (MAC)"
5207 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
5208 msgid "USB support"
5209 msgstr "USB ondersteuning"
5211 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
5212 msgid "System status"
5213 msgstr "Systeem status"
5215 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
5216 msgid "Inventory number"
5217 msgstr "Inventaris nummer"
5219 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
5220 msgid "Last login"
5221 msgstr "Laatste aanmelding"
5223 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
5224 msgid "Network devices"
5225 msgstr "Netwerk apparaten"
5227 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
5228 msgid "IDE devices"
5229 msgstr "IDE apparaten"
5231 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
5232 msgid "SCSI devices"
5233 msgstr "SCSI apparaten"
5235 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
5236 msgid "Floppy device"
5237 msgstr "Diskdrive"
5239 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
5240 msgid "CDROM device"
5241 msgstr "CDROM speler"
5243 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
5244 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
5245 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
5246 msgid "Graphic device"
5247 msgstr "Grafische kaart"
5249 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
5250 msgid "Audio device"
5251 msgstr "Geluidskaart"
5253 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
5254 msgid "Up since"
5255 msgstr "Staat aan sinds"
5257 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
5258 msgid "CPU load"
5259 msgstr "Processor belasting"
5261 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
5262 msgid "Memory usage"
5263 msgstr "Geheugen gebruik"
5265 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
5266 msgid "Swap usage"
5267 msgstr "Swap gebruik"
5269 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
5270 msgid "SSH service"
5271 msgstr "SSH service"
5273 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
5274 msgid "Print service"
5275 msgstr "Print service"
5277 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
5278 msgid "Scan service"
5279 msgstr "Scan service"
5281 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
5282 msgid "Sound service"
5283 msgstr "Audio service"
5285 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
5286 msgid "GUI"
5287 msgstr "GUI"
5289 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
5290 msgid "System management"
5291 msgstr "Systeembeheer"
5293 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
5294 msgid "Nfs Export"
5295 msgstr "NFS Export"
5297 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
5298 msgid "Time Service"
5299 msgstr "Tijd Service"
5301 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
5302 msgid "LDAP Service"
5303 msgstr "LDAP Service"
5305 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
5306 msgid "Terminal Service"
5307 msgstr "Terminal Service"
5309 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
5310 msgid "Temporary disable login"
5311 msgstr "Schakel inlog mogelijkheid tijdelijk uit"
5313 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
5314 msgid "Font path"
5315 msgstr "Font path"
5317 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
5318 msgid "Syslog Service"
5319 msgstr "Syslog Service"
5321 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
5322 msgid "Print Service"
5323 msgstr "Print Service"
5325 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
5326 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:68
5327 msgid "default"
5328 msgstr "standaard"
5330 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
5331 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:69
5332 msgid "show chooser"
5333 msgstr "toon keuze-mogelijkheid"
5335 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
5336 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:70
5337 msgid "direct"
5338 msgstr "direkt"
5340 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
5341 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:73
5342 msgid "load balanced"
5343 msgstr "load balanced"
5345 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
5346 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:76
5347 msgid "Windows RDP"
5348 msgstr "Windows RDP"
5350 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
5351 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:77
5352 msgid "ICA client"
5353 msgstr "ICA client"
5355 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:184
5356 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:168
5357 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
5358 msgstr "Selecteer de telefoon die zich bij de huidige terminal bevindt."
5360 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
5361 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
5362 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:233
5363 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:238
5364 msgid "Please specify a valid VSync range."
5365 msgstr "Geef a.u.b. een geldig VSync bereik op."
5367 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
5368 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
5369 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:248
5370 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:253
5371 msgid "Please specify a valid HSync range."
5372 msgstr "Geef a.u.b. een geldig HSync bereik op."
5374 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:131
5375 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
5376 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:157
5377 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
5378 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:168
5379 #, php-format
5380 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
5381 msgstr "Het atribuut '%s' is leeg of bevat ongeldige karakters!"
5383 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137
5384 #, php-format
5385 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
5386 msgstr "De imap verbindings string dient in eruit te zien als '%s'."
5388 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:141
5389 msgid "The sieve port needs to be numeric."
5390 msgstr "De sieve poort dient nummeriek te zijn."
5392 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:152
5393 #, php-format
5394 msgid "The specified kerberos password is empty."
5395 msgstr "Het opgegeven kerberos wachtwoord is leeg."
5397 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:176
5398 #, php-format
5399 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
5400 msgstr "De imap naam dient een hostnaam of een IP adres te zijn."
5402 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
5403 msgid "Server name"
5404 msgstr "Servernaam"
5406 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
5407 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:22
5408 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
5409 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
5410 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
5411 msgid "Choose subtree to place terminal in"
5412 msgstr "Selecteer de subtree waar de terminal onder geplaatst zal worden"
5414 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
5415 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
5416 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
5417 msgid "Action"
5418 msgstr "Actie"
5420 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
5421 msgid "Select action to execute for this server"
5422 msgstr "Selecteer de voor deze server uit te voeren actie"
5424 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
5425 msgid "Phone name"
5426 msgstr "Telefoon naam"
5428 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
5429 msgid "Terminal template"
5430 msgstr "Terminal sjabloon"
5432 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
5433 msgid "Terminal name"
5434 msgstr "Terminal naam"
5436 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
5437 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
5438 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
5439 msgid "Mode"
5440 msgstr "Modus"
5442 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
5443 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
5444 msgid "Select terminal mode"
5445 msgstr "Selecteer terminal modus"
5447 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
5448 msgid "Root server"
5449 msgstr "Root server"
5451 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
5452 msgid "Select NFS root filesystem to use"
5453 msgstr "Selecteer het te gebruiken NFS root bestandssysteem"
5455 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
5456 msgid "Swap server"
5457 msgstr "Swap server"
5459 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
5460 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
5461 msgstr "Kies het NFS bestandssysteem waarop de swapbestanden geplaatst worden"
5463 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
5464 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
5465 msgid "Syslog server"
5466 msgstr "Syslog server"
5468 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
5469 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:56
5470 msgid "Choose server to use for logging"
5471 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor log doeleinden"
5473 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
5474 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
5475 msgid "NTP server"
5476 msgstr "NTP tijdserver"
5478 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
5479 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:64
5480 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
5481 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor tijdsynchronisatie"
5483 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
5484 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
5485 msgid "Select action to execute for this terminal"
5486 msgstr "Selecteer de voor deze terminal uit te voeren actie"
5488 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
5489 msgid "text"
5490 msgstr "tekst"
5492 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
5493 msgid "graphic"
5494 msgstr "grafisch"
5496 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
5497 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:59
5498 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:59
5499 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
5500 msgstr "Es is geen WAKECMD gedefiniëerd in uw gosa.conf"
5502 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:93
5503 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
5504 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
5505 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:63
5506 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
5507 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:87
5508 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
5509 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
5510 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
5511 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:87
5512 #, php-format
5513 msgid "Execution of '%s' failed!"
5514 msgstr "Uitvoer van '%s' is mislukt!"
5516 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
5517 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:71
5518 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:71
5519 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
5520 msgstr "Es is geen REBOOTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
5522 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:113
5523 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
5524 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:83
5525 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
5526 msgstr "Es is geen HALTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
5528 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5529 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5530 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:123
5531 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5532 msgid "Switch off"
5533 msgstr "Uitschakelen"
5535 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5536 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5537 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:123
5538 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5539 msgid "Reboot"
5540 msgstr "Herstarten"
5542 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:146
5543 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:114
5544 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:128
5545 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5546 msgid "Wake up"
5547 msgstr "Aanzetten"
5549 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:240
5550 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
5551 msgstr ""
5552 "U heeft geen toestemming om een nieuwe terminal aan te maken onder deze "
5553 "'basis'"
5555 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:244
5556 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
5557 msgstr "Het vereiste veld 'Terminal naam' is leeg."
5559 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:49
5560 msgid "This 'dn' has no server features."
5561 msgstr "Deze 'dn' heeft geen server mogelijkheden."
5563 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
5564 msgid "The required field 'Server name' is not set."
5565 msgstr "Het vereiste veld 'Servernaam' is leeg."
5567 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
5568 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
5569 msgstr ""
5570 "U heeft geen toestemming om een server aan te maken onder deze 'Basis'."
5572 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
5573 msgid "Remove DHCP service"
5574 msgstr "Verwijder DHCP service"
5576 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
5577 msgid ""
5578 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
5579 "below."
5580 msgstr ""
5581 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
5582 "door de knop hieronder te gebruiken."
5584 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
5585 msgid "Add DHCP service"
5586 msgstr "Voeg DHCP service toe"
5588 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
5589 msgid ""
5590 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
5591 "below."
5592 msgstr ""
5593 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
5594 "door de knop hieronder te gebruiken."
5596 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
5597 msgid "General"
5598 msgstr "Algemeen"
5600 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
5601 msgid "Printer name"
5602 msgstr "Printernaam"
5604 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:30
5605 msgid "Details"
5606 msgstr "Details"
5608 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:33
5609 msgid "Printer location"
5610 msgstr "Printer locatie"
5612 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:37
5613 msgid "Printer URL"
5614 msgstr "Printer URL"
5616 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:45
5617 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
5618 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
5619 msgid "Driver"
5620 msgstr "Stuurprogramma"
5622 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:57
5623 msgid "Permissions"
5624 msgstr "Rechten"
5626 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:64
5627 msgid "Users which are allowed to use this printer"
5628 msgstr "Gebruikers die deze printer mogen gebruiken"
5630 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:68 plugins/admin/systems/printer.tpl:84
5631 msgid "Add user"
5632 msgstr "Gebruiker toevoegen"
5634 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:69 plugins/admin/systems/printer.tpl:85
5635 msgid "Add group"
5636 msgstr "Groep toevoegen"
5638 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
5639 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
5640 msgstr "Gebruikers die deze printer mogen beheren"
5642 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:81
5643 msgid "Admins"
5644 msgstr "Beheerders"
5646 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:68
5647 msgid "Activated"
5648 msgstr "Geactiveerd"
5650 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:69
5651 msgid "Locked"
5652 msgstr "Geblokkeerd"
5654 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
5655 msgid "Memory test"
5656 msgstr "Geheugentest"
5658 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:94
5659 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
5660 msgstr "Es is geen ACTIONCMD definitie in uw gosa.conf gedefiniëerd"
5662 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:106
5663 msgid "This 'dn' has no workstation features."
5664 msgstr "Deze 'dn' heeft geen werkstation mogelijkheden."
5666 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:124
5667 msgid "Instant update"
5668 msgstr "Onmiddelijk bijwerken"
5670 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:125
5671 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:129
5672 msgid "Scheduled update"
5673 msgstr "Geplande bijwerking"
5675 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
5676 msgid "Rescan hardware"
5677 msgstr "Hardware opnieuw scannen"
5679 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:194
5680 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
5681 msgstr ""
5682 "U heeft geen toestemming om een werkstation aan te maken onder deze 'basis'"
5684 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:198
5685 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
5686 msgstr "Het vereiste veld 'Werkstation naam' is leeg."
5688 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
5689 msgid "Systems"
5690 msgstr "Systemen"
5692 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:331
5693 msgid "You can't edit this object type yet!"
5694 msgstr "U kunt dit object type nog niet bewerken!"
5696 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:347
5697 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
5698 msgstr ""
5699 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
5700 "overeen!"
5702 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:360
5703 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
5704 msgstr ""
5705 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van dit systeem in te stellen!"
5707 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:404
5708 #, php-format
5709 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
5710 msgstr ""
5711 "U staat op het punt alle informatie over dit component op '%s' te "
5712 "verwijderen."
5714 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:410
5715 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:474
5716 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:207
5717 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:246
5718 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5719 msgstr "U heeft geen toestemming om dit component te verwijderen!"
5721 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
5722 msgid "New Terminal template"
5723 msgstr "Nieuw terminal sjabloon"
5725 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
5726 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
5727 msgid "New Terminal"
5728 msgstr "Nieuwe terminal"
5730 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
5731 msgid "New Workstation template"
5732 msgstr "Nieuw werkstation sjabloon"
5734 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
5735 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:709
5736 msgid "New Workstation"
5737 msgstr "Nieuw werkstation"
5739 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:568
5740 msgid "New Server"
5741 msgstr "Nieuwe server"
5743 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:569
5744 msgid "New Printer"
5745 msgstr "Nieuwe printer"
5747 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
5748 msgid "New Phone"
5749 msgstr "Nieuwe telefoon"
5751 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
5752 msgid "New Component"
5753 msgstr "Nieuw component"
5755 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:579
5756 msgid "Edit system"
5757 msgstr "Bewerk systeem"
5759 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:580
5760 msgid "Delete system"
5761 msgstr "Verwijder systeem"
5763 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:586
5764 msgid "System"
5765 msgstr "Systeem"
5767 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:590
5768 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:462
5769 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
5770 msgstr "Deze tabel toont alle systemen in de geselecteerde tree"
5772 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:623
5773 msgid "Cups Server"
5774 msgstr "Cups server"
5776 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:624
5777 msgid "Log Db"
5778 msgstr "Log DB"
5780 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:625
5781 msgid "Syslog Server"
5782 msgstr "Syslog server"
5784 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:626
5785 msgid "Mail Server"
5786 msgstr "Mail server"
5788 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:627
5789 msgid "Imap Server"
5790 msgstr "Imap server"
5792 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:628
5793 msgid "Nfs Server"
5794 msgstr "Nfs server"
5796 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:629
5797 msgid "Kerberos Server"
5798 msgstr "Kerberos server"
5800 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:630
5801 msgid "Asterisk Server"
5802 msgstr "Asterisk server"
5804 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:631
5805 msgid "Fax Server"
5806 msgstr "Fax server"
5808 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:632
5809 msgid "Ldap Server"
5810 msgstr "Ldap server"
5812 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:658
5813 msgid "Set root password"
5814 msgstr "root wachtwoord instellen"
5816 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:704
5817 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
5818 msgid "Terminal"
5819 msgstr "Terminal"
5821 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:705
5822 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
5823 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5824 msgid "Workstation"
5825 msgstr "Werkstation"
5827 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:710
5828 msgid "Winstation"
5829 msgstr "Windows werkstation"
5831 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:711
5832 msgid "Network Device"
5833 msgstr "Netwerk apparaat"
5835 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:928
5836 msgid "New terminal"
5837 msgstr "Nieuwe terminal"
5839 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:931
5840 msgid "New workstation"
5841 msgstr "Nieuw werkstation"
5843 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:948
5844 msgid "Terminal template for"
5845 msgstr "Terminal sjabloon voor"
5847 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:960
5848 msgid "Workstation template for"
5849 msgstr "Werkstation sjabloon voor"
5851 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:186
5852 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:207
5853 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:210
5854 msgid "Add printer extension"
5855 msgstr "Voeg printer extensie toe"
5857 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:187
5858 msgid ""
5859 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
5860 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
5861 "terminal template"
5862 msgstr ""
5863 "Dit werkstation heeft printer mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze niet "
5864 "inschakelen zolang 'cn' niet aanwezig is in de invoer. Het kan mogelijk zijn "
5865 "dat u een nieuwe terminal sjabloon aan het maken bent."
5867 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:199
5868 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:202
5869 msgid "Remove printer extension"
5870 msgstr "Verwijder printer mogelijkheden"
5872 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:200
5873 msgid ""
5874 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
5875 "clicking below."
5876 msgstr ""
5877 "Dit werkstation heeft printer mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
5878 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5880 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:203
5881 msgid ""
5882 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
5883 "below."
5884 msgstr ""
5885 "Deze terminal heeft printer mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
5886 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5888 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:208
5889 msgid ""
5890 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
5891 "clicking below."
5892 msgstr ""
5893 "Dit werkstation heeft printer mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
5894 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5896 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:211
5897 msgid ""
5898 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
5899 "below."
5900 msgstr ""
5901 "Deze terminal heeft printer mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
5902 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5904 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:222
5905 msgid "This 'dn' has no printer features."
5906 msgstr "Deze 'dn' heeft geen printer mogelijkheden."
5908 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:364
5909 #, php-format
5910 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
5911 msgstr ""
5912 "Deze printer behoort bij terminal %s. U kunt deze printer niet hernoemen."
5914 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:366
5915 #, php-format
5916 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
5917 msgstr ""
5918 "Deze printer behoort bij werkstation %s. U kunt deze printer niet hernoemen."
5920 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:428
5921 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
5922 msgstr ""
5923 "U heeft geen toestemming om een printer aan te maken onder deze 'Basis'."
5925 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:555
5926 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:557
5927 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:480
5928 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
5929 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
5930 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5931 msgid "Group"
5932 msgstr "Groep"
5934 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
5935 msgid "Remove DNS service"
5936 msgstr "Verwijder DNS service"
5938 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
5939 msgid ""
5940 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
5941 msgstr ""
5942 "Deze server heeft DNS mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
5943 "door de knop hieronder te gebruiken."
5945 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
5946 msgid "Add DNS service"
5947 msgstr "Voeg DNS service toe"
5949 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
5950 msgid ""
5951 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
5952 msgstr ""
5953 "Deze server heeft DNS mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
5954 "door de knop hieronder te gebruiken."
5956 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
5957 msgid "Workstation template"
5958 msgstr "Werkstation sjabloon"
5960 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
5961 msgid "Workstation name"
5962 msgstr "Werkstation naam"
5964 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
5965 msgid "Kerberos kadmin access"
5966 msgstr "Kerberos kadmin toegang"
5968 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
5969 msgid "Kerberos Realm"
5970 msgstr "Kerberos Realm"
5972 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
5973 msgid "Admin user"
5974 msgstr "Beheerder"
5976 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
5977 msgid "FAX database"
5978 msgstr "FAX database"
5980 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
5981 msgid "FAX DB user"
5982 msgstr "FAX DB gebruiker"
5984 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
5985 msgid "Asterisk management"
5986 msgstr "Asterisk beheer"
5988 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
5989 msgid "Asterisk DB user"
5990 msgstr "Asterisk DB gebruiker"
5992 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
5993 msgid "Country dial prefix"
5994 msgstr "Internationale telefoon prefix"
5996 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
5997 msgid "Local dial prefix"
5998 msgstr "Lokale telefoon prefix"
6000 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
6001 msgid "IMAP admin access"
6002 msgstr "IMAP beheerder toegang"
6004 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
6005 msgid "Server identifier"
6006 msgstr "Server identificatie"
6008 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
6009 msgid "Connect URL"
6010 msgstr "Verbindingings URL"
6012 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
6013 msgid "Sieve port"
6014 msgstr "Sieve poort"
6016 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
6017 msgid "Logging database"
6018 msgstr "Log database"
6020 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
6021 msgid "Logging DB user"
6022 msgstr "Log DB gebruiker"
6024 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
6025 msgid "Remove Kolab extension"
6026 msgstr "Verwijder Kolab mogelijkheden"
6028 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
6029 msgid ""
6030 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
6031 "below."
6032 msgstr ""
6033 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
6034 "door de knop hieronder te gebruiken."
6036 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6037 msgid "Add Kolab service"
6038 msgstr "Voeg Kolab service toe"
6040 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6041 msgid ""
6042 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
6043 "below."
6044 msgstr ""
6045 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
6046 "door de knop hieronder te gebruiken."
6048 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:143
6049 #, php-format
6050 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
6051 msgstr ""
6052 "Gebruik data van %s dagen geleden wanneer free/busy lijsten worden aangemaakt"
6054 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:149
6055 #, php-format
6056 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
6057 msgstr ""
6058 "Waarschuw gebruikers wanneer meer dan %s%% van hun E-mail quota gebruikt "
6059 "wordt"
6061 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:221
6062 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
6063 msgstr "Toekomstige dagen moet ingesteld zijn in de Free/Busy instellingen."
6065 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:223
6066 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
6067 msgstr ""
6068 "Toekomstige dagen moet een positieve waarde bevatten in de Free/Busy "
6069 "instellingen."
6071 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:227
6072 msgid "The given Quota settings value must be a number."
6073 msgstr "De opgegeven Quota instellingen moeten nummeriek zijn."
6075 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:229
6076 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
6077 msgstr "Kies a.u.b. een waarde tussen 1 en 100 voor de Quota instellingen."
6079 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:231
6080 msgid "Future days must be a value."
6081 msgstr "Toekomstige dagen moet een waarde bevatten."
6083 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:235
6084 msgid "No SMTP privileged networks set."
6085 msgstr "Er zijn geen netwerken met SMTP privileges ingesteld"
6087 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:239
6088 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
6089 msgstr "Er is geen SMTP smarthost/relayhost ingesteld"
6091 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
6092 msgid "POP3 service"
6093 msgstr "POP3 service"
6095 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
6096 msgid "POP3/SSL service"
6097 msgstr "POP3/SSL service"
6099 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
6100 msgid "IMAP service"
6101 msgstr "IMAP Service"
6103 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
6104 msgid "IMAP/SSL service"
6105 msgstr "IMAP/SSL service"
6107 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
6108 msgid "Sieve service"
6109 msgstr "Sieve service"
6111 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
6112 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
6113 msgstr ""
6114 "FTP Free/Busy service (vervallen, niet compatibel met Kolab2 Free/Busy)"
6116 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
6117 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
6118 msgstr "HTTP Free/Busy service (vervallen)"
6120 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
6121 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
6122 msgstr "Amavis email scannen (virus/anti-spam)"
6124 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
6125 msgid "Quota settings"
6126 msgstr "Quota instellingen"
6128 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
6129 msgid "Free/Busy settings"
6130 msgstr "Free/Busy instellingen"
6132 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
6133 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
6134 msgstr "Sta ongeauthoriseerd downloaden van Free/Busy informatie toe"
6136 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
6137 msgid "SMTP privileged networks"
6138 msgstr "SMTP toegestane netwerken"
6140 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
6141 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
6142 msgstr "Hosts/netwerken die E-mail mogen ralayen"
6144 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
6145 msgid "Enter multiple values, seperated with"
6146 msgstr "Voor meerdere waardes in, gescheiden door"
6148 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
6149 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
6150 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
6152 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
6153 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
6154 msgstr "Sta MX record opzoeken voor relayhost toe"
6156 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
6157 msgid "Host used to relay mails"
6158 msgstr "Host die gebruikt wordt om E-mails te relayen"
6160 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
6161 msgid "Accept Internet Mail"
6162 msgstr "Accepteer Internet E-mail"
6164 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
6165 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
6166 msgstr "Accepteer E-mail van andere domeinen over niet geauthenticeerde SMTP"
6168 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
6169 msgid "Machine name"
6170 msgstr "Machine naam"
6172 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
6173 msgid ""
6174 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
6175 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
6176 "data back."
6177 msgstr ""
6178 "Dit omvat <b>alle</b> systeem en configuratie informatie. Verzeker uzelf "
6179 "hiervan, aangezien er geen manier is voor GOsa om deze gegevens terug te "
6180 "halen."
6182 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
6183 msgid "List of systems"
6184 msgstr "Lijst van systemen"
6186 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
6187 msgid ""
6188 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
6189 "systems. You can only add systems which have already been started once."
6190 msgstr ""
6191 "Dit menu maakt het mogelijk om specifieke systemen toe te voegen, bewerken "
6192 "en verwijderen. U kunt alleen systemen toevoegen die al eens opgestart "
6193 "geweest zijn."
6195 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6196 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6197 msgid "Select to see servers"
6198 msgstr "Selecteer om servers te zien"
6200 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6201 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6202 msgid "Show servers"
6203 msgstr "Toon servers"
6205 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6206 msgid "Select to see Linux terminals"
6207 msgstr "Selecteer om Linux terminals te zien"
6209 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6210 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6211 msgid "Show terminals"
6212 msgstr "Toon terminals"
6214 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6215 msgid "Select to see Linux workstations"
6216 msgstr "Selecteer om Linux werkstations te zien"
6218 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6219 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6220 msgid "Show workstations"
6221 msgstr "Toon werkstations"
6223 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6224 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
6225 msgstr "Selecteer om Microsoft Windows werkstations te zien"
6227 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6228 msgid "Show windows based workstations"
6229 msgstr "Toon Windows werkstations"
6231 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6232 msgid "Select to see network printers"
6233 msgstr "Selecteer om netwerk printers te zien"
6235 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6236 msgid "Show network printers"
6237 msgstr "Toon netwerk printers"
6239 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6240 msgid "Select to see VOIP phones"
6241 msgstr "Selecteer om VOIP telefoons te zien"
6243 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6244 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6245 msgid "Show phones"
6246 msgstr "Toon telefoons"
6248 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6249 msgid "Select to see network devices"
6250 msgstr "Selecteer om netwerk apparaten te zien"
6252 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6253 msgid "Show network devices"
6254 msgstr "Toon netwerk apparaten"
6256 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
6257 msgid "Regular expression for matching system names"
6258 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende systeemnamen"
6260 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
6261 msgid "Display systems of user"
6262 msgstr "Toon systemen van gebruiker"
6264 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
6265 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
6266 msgstr "Gebruikersnaam van wie de terminal(s) getoond worden"
6268 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
6269 msgid ""
6270 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
6271 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
6272 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
6273 "from default entries.</b>"
6274 msgstr ""
6275 "Om het terminal root wachtwoord te veranderen moet u de velden hieronder "
6276 "gebruiken. De veranderingen zullen vanaf de volgende herstart effectief "
6277 "zijn. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u.b. anders kunt u niet inloggen. "
6278 "<b>Laat de velden leeg om het standaard wachtwoord te gebruiken.</b>"
6280 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
6281 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
6282 msgstr ""
6283 "Het veranderen van het wachtwoord is alleen van toepassing op authenticatie."
6285 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
6286 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
6287 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
6288 msgstr "Het vereiste veld 'Hardware adres (MAC)' is leeg."
6290 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
6291 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
6292 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
6293 msgstr "Het vereiste veld 'IP adres' is leeg."
6295 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
6296 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
6297 msgstr "Kies het type systeem component dat u wenst aan te maken"
6299 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
6300 msgid ""
6301 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
6302 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
6303 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
6304 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
6305 "network components may be used for Nagios setups to create component "
6306 "dependencies."
6307 msgstr ""
6308 "Linux terminals en werkstations worden automatisch aangemaakt bij het "
6309 "opstarten. Om deze reden kunt u alleen sjablonen voor een specifieke tree "
6310 "aanmaken. Servers worden normaliter ook automatisch toegevoegd, maar in "
6311 "sommige speciale gevallen moet u nep server informatie invoeren zodat GOsa "
6312 "met de server informatie kan werken. Andere netwerk componenten kunnen "
6313 "gebruikt worden binnen Nagios omgevingen om component afhankelijkheden te "
6314 "kunnen creëren."
6316 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
6317 msgid "Linux thin client template"
6318 msgstr "Linux thin client sjabloon"
6320 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
6321 msgid "Linux workstation template"
6322 msgstr "Linux werkstation sjabloon"
6324 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
6325 msgid "Linux Server"
6326 msgstr "Linux server"
6328 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
6329 msgid "Windows workstation"
6330 msgstr "Windows werkstation"
6332 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
6333 msgid "Network printer"
6334 msgstr "Netwerk printer"
6336 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
6337 msgid "Other network component"
6338 msgstr "Ander netwerk component"
6340 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
6341 msgid "Create"
6342 msgstr "Aanmaken"
6344 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:102
6345 msgid "This 'dn' has no phone features."
6346 msgstr "Deze 'dn' heeft geen telefoon mogelijkheden."
6348 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
6349 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
6350 msgid "yes"
6351 msgstr "ja"
6353 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
6354 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
6355 msgid "no"
6356 msgstr "nee"
6358 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
6359 msgid "dynamic"
6360 msgstr "dynamisch"
6362 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
6363 msgid "Networksettings"
6364 msgstr "Netwerk instellingen"
6366 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:213
6367 #, php-format
6368 msgid ""
6369 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
6370 "of them is user '%s'."
6371 msgstr ""
6372 "Kan niet verwijderd worden, aangezien er een gebruiker is die afhankelijkis "
6373 "van deze telefoon. Een van deze gebruiker(s) is '%s'."
6375 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:270
6376 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
6377 msgstr "Het vereiste veld 'Telefoonnaam' is leeg."
6379 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
6380 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
6381 msgstr "De 'Telefoonnaam' '0' is gereserveerd en kan niet gebruikt worden."
6383 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
6384 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
6385 msgstr "Verkeerd IP formaat in het veld IP adres"
6387 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:289
6388 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
6389 msgstr ""
6390 "U heeft geen toestemming om een telefoon aan te maken onder deze 'Basis'."
6392 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
6393 msgid "Specific Phone settings"
6394 msgstr "Specifieke telefoon instellingen"
6396 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:9
6397 msgid "Phone type"
6398 msgstr "Telefoontype"
6400 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
6401 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:28
6402 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38
6403 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:52
6404 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:83
6405 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:114
6406 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:161
6407 msgid "Choose a phone type"
6408 msgstr "Kies een telefoontype"
6410 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
6411 msgid "refresh"
6412 msgstr "ververs"
6414 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
6415 msgid "DTMF mode"
6416 msgstr "DTMF modus"
6418 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
6419 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:90
6420 msgid "Default IP"
6421 msgstr "Standaard IP"
6423 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:59
6424 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:98
6425 msgid "Response timeout"
6426 msgstr "Beantwoord timeout"
6428 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
6429 msgid "Modus"
6430 msgstr "Modus"
6432 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
6433 msgid "Authtype"
6434 msgstr "Authorisatietype"
6436 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:121
6437 msgid "Secret"
6438 msgstr "Wachtwoord"
6440 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:129
6441 msgid "GoFonInkeys"
6442 msgstr "GOFonInKeys"
6444 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:137
6445 msgid "GoFonOutKeys"
6446 msgstr "GoFonOutKeys"
6448 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:150
6449 msgid "Account code"
6450 msgstr "Account code"
6452 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
6453 msgid "Trunk lines"
6454 msgstr "Trunk lijnen"
6456 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:173
6457 msgid "Hosts that are allowed to connect"
6458 msgstr "Hosts die mogen verbinden"
6460 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:188
6461 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
6462 msgstr "Hosts die niet mogen verbinden"
6464 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:210
6465 msgid "MSN"
6466 msgstr "MSN"
6468 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
6469 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
6470 msgid "Keyboard"
6471 msgstr "Toetsenbord"
6473 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
6474 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
6475 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
6476 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
6477 msgid "Model"
6478 msgstr "Model"
6480 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
6481 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
6482 msgid "Choose keyboard model"
6483 msgstr "Kies toetsenbord model"
6485 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
6486 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
6487 msgid "Layout"
6488 msgstr "Indeling"
6490 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
6491 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
6492 msgid "Choose keyboard layout"
6493 msgstr "Kies toetsenbord indeling"
6495 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
6496 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
6497 msgid "Variant"
6498 msgstr "Variant"
6500 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
6501 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
6502 msgid "Choose keyboard variant"
6503 msgstr "Kies toetsenbord variant"
6505 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
6506 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
6507 msgid "Mouse"
6508 msgstr "Muis"
6510 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
6511 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
6512 msgid "Choose mouse type"
6513 msgstr "Kies het muis type"
6515 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
6516 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
6517 msgid "Port"
6518 msgstr "Poort"
6520 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
6521 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
6522 msgid "Choose mouse port"
6523 msgstr "Kies muispoort"
6525 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
6526 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
6527 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
6528 msgid "Telephone hardware"
6529 msgstr "Telefoon hardware"
6531 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
6532 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
6533 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
6534 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
6535 msgid "Telephone"
6536 msgstr "Telefoon"
6538 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
6539 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
6540 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
6541 msgstr ""
6542 "Kies het stuurprogramma dat nodig is voor de geïnstalleerde grafische kaart"
6544 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
6545 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
6546 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
6547 msgstr "Kies de scherm resolutie die gebruikt wordt in grafische modus"
6549 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
6550 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
6551 msgid "Color depth"
6552 msgstr "Kleurdiepte"
6554 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
6555 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
6556 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
6557 msgstr "Kies de kleurdiepte die gebruikt wordt in grafische modus"
6559 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
6560 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
6561 msgid "Display device"
6562 msgstr "Scherm"
6564 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:124
6565 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
6566 msgid "HSync"
6567 msgstr "HSync"
6569 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
6570 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
6571 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
6572 msgstr "Horizontale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
6574 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:129
6575 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
6576 msgid "VSync"
6577 msgstr "VSync"
6579 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:131
6580 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
6581 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
6582 msgstr "Verticale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
6584 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:143
6585 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
6586 msgid "Scan device"
6587 msgstr "Scanner"
6589 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:144
6590 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
6591 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
6592 msgstr "Selecteer om de SANE scan service te starten op de terminal"
6594 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:145
6595 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
6596 msgid "Provide scan services"
6597 msgstr "Lever scan diensten"
6599 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:101
6600 msgid "Please specify a valid path for your setup."
6601 msgstr "Geef a.u.b. een geldig pad op voor uw instellingen."
6603 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:107
6604 msgid "Please specify a valid name for your setup."
6605 msgstr "Geef a.u.b. een geldige naam op voor uw instellingen."
6607 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
6608 msgid "Please specify a name for your setup."
6609 msgstr "Geef a.u.b. een naam op voor uw instellingen."
6611 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:115
6612 msgid "Description contains invalid characters."
6613 msgstr "De omschrijving bevat ongeldige karakters."
6615 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:119
6616 msgid "Path contains invalid characters."
6617 msgstr "Het pad bevat ongeldige karakters."
6619 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:123
6620 msgid "Option contains invalid characters."
6621 msgstr "De optie bevat ongeldige karakters."
6623 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
6624 msgid "NFS setup"
6625 msgstr "NFS instellingen"
6627 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:41
6628 msgid "Charset"
6629 msgstr "Karakterset"
6631 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:63
6632 msgid "Path"
6633 msgstr "Pad"
6635 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
6636 msgid "Option"
6637 msgstr "Optie"
6639 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Printer driver"
6642 msgstr "Printer"
6644 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
6645 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:57
6646 msgid "Select"
6647 msgstr "Selecteer"
6649 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
6650 #, fuzzy
6651 msgid "New driver"
6652 msgstr "Nieuwe server"
6654 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
6655 msgid "Select entries to add"
6656 msgstr "Selecteer de toe te voegen regels"
6658 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:26
6659 msgid ""
6660 "This menu allows you to select one or multiple entries to be added to the "
6661 "printer object for specific tasks. Having a great number of entries, you may "
6662 "want to use the range selectors below."
6663 msgstr ""
6664 "Dit menu maakt het mogelijk om een of meerdere invoerregels toe te voegen "
6665 "aan het printerobject voor specifieke taken. Indien u veel invoerregels "
6666 "heeft, dan is het aan te raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
6668 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
6669 msgid "Display members of department"
6670 msgstr "Toon leden van afdeling"
6672 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:53
6673 msgid "Display members matching"
6674 msgstr "Toon de overeenkomende leden"
6676 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:58
6677 msgid "Regular expression for matching member names"
6678 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende lidnamen"
6680 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:53
6681 #, php-format
6682 msgid "Can't open '%s', ppd settings reseted."
6683 msgstr "Kon '%s' niet openen. PPD instellingen zijn teruggezet."
6685 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:100
6686 #, php-format
6687 msgid "Cab't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
6688 msgstr "Kan directory '%s' niet aanmaken voor het verstuurde PPD bestand."
6690 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:113
6691 #, php-format
6692 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
6693 msgstr "Er bestaat al een PPD bestand voor dit type printer."
6695 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:120
6696 #, php-format
6697 msgid "Can't save file '%s'"
6698 msgstr "Kan bestand '%s' niet opslaan."
6700 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:136
6701 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:139
6702 msgid "Please specify a valid ppd file."
6703 msgstr "Geef a.u.b. een geldige PPD bestand op."
6705 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:163
6706 msgid "Please select a valid ppd."
6707 msgstr "Selecteer a.u.b. een geldig PPD bestand."
6709 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:270
6710 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
6711 msgid "Section"
6712 msgstr "Sectie"
6714 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:320
6715 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:323
6716 msgid "True"
6717 msgstr "Ja"
6719 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:321
6720 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:324
6721 msgid "False"
6722 msgstr "Nee"
6724 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:329
6725 #, php-format
6726 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
6727 msgstr "PPD type '%s', gebruikt voor '%s', wordt niet ondersteund "
6729 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
6730 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
6731 msgid "Select objects to add"
6732 msgstr "Selecteer de toe te voegen objecten"
6734 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:33
6735 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
6736 msgid "Display objects of department"
6737 msgstr "Toon objecten van afdeling"
6739 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:41
6740 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
6741 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
6742 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:56 plugins/admin/fai/headpage.tpl:47
6743 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:50
6744 msgid "Display objects matching"
6745 msgstr "Toon overeenkomende objecten"
6747 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:45
6748 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
6749 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:60 plugins/admin/fai/headpage.tpl:51
6750 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:55
6751 msgid "Regular expression for matching object names"
6752 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende objectnamen"
6754 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:197
6755 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
6756 msgstr "Selecteer a.u.b. een 'FAI server' of  verwijder de 'FAI klasses'."
6758 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:248
6759 msgid ""
6760 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
6761 "configuratons."
6762 msgstr ""
6763 "Er bestaat al een profiel in uw selectie die partitietabel configuraties "
6764 "bevat."
6766 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
6767 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
6768 msgid "Boot parameters"
6769 msgstr "Opstart parameters"
6771 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
6772 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
6773 msgid "LDAP server"
6774 msgstr "LDAP server"
6776 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:10
6777 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:10
6778 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
6779 msgstr "Selecteer de te gebruiken LDAP server voor account en terminal beheer"
6781 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
6782 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
6783 msgid "Boot kernel"
6784 msgstr "Boot kernel"
6786 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
6787 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
6788 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
6789 msgstr "Geef de bestandsnaam op van de te gebruiken kernel"
6791 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
6792 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
6793 msgid "Custom options"
6794 msgstr "Aangepaste opties"
6796 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:24
6797 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:24
6798 msgid ""
6799 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
6800 "during bootup"
6801 msgstr ""
6802 "Geef parameters op die meegeven worden aan de kernel als append regel "
6803 "tijdens het opstarten"
6805 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:35
6806 msgid "FAI server"
6807 msgstr "FAI server"
6809 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
6810 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:57 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:59
6811 msgid "set"
6812 msgstr "stel in"
6814 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
6815 msgid "Assigned FAI classes"
6816 msgstr "Toegekende FAI klasses"
6818 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
6819 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
6820 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
6821 msgstr "Kernel modules (formaat: naam parameters)"
6823 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:67
6824 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
6825 msgid "Add additional modules to load on startup"
6826 msgstr "Voeg additioneel te laden modules toe bij het opstarten"
6828 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
6829 msgid "Remote desktop"
6830 msgstr "Remote desktop"
6832 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
6833 msgid "Connect method"
6834 msgstr "Verbindings methode"
6836 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
6837 msgid "Choose method to connect to terminal server"
6838 msgstr "Kies de methode om te verbinden met de terminal server"
6840 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
6841 msgid "Terminal server"
6842 msgstr "Terminal server"
6844 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
6845 msgid "Select specific terminal server to use"
6846 msgstr "Selecteer de te gebruiken terminal server"
6848 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
6849 msgid "Font server"
6850 msgstr "Font server"
6852 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
6853 msgid "Select specific font server to use"
6854 msgstr "Selecteer de te gebruiken font server"
6856 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
6857 msgid "Print device"
6858 msgstr "Printer"
6860 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
6861 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
6862 msgstr "Selecteer om de IPP gebaseerde print service te starten op de terminal"
6864 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
6865 msgid "Provide print services"
6866 msgstr "Lever print diensten"
6868 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
6869 msgid "Spool server"
6870 msgstr "Spool server"
6872 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
6873 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
6874 msgstr "Selecteer NFS bestandssysteem waarop spool bestanden geplaatst worden"
6876 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
6877 msgid "Select scanner driver to use"
6878 msgstr "Selecteer de te gebruiken scanner driver"
6880 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
6881 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
6882 msgstr ""
6883 "Selecteer indien de terminal een grafische start met voortgangsstatus "
6884 "ondersteunt"
6886 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
6887 msgid "use graphical bootup"
6888 msgstr "Gebruik grafische boot"
6890 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
6891 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
6892 msgstr "Selecteer wanneer de terminal op moet starten in tekstmodus"
6894 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
6895 msgid "use standard linux textual bootup"
6896 msgstr "Gebruik standaard linux tekstuele boot"
6898 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
6899 msgid "Select to get more verbose output during startup"
6900 msgstr "Selecteer om meer uitvoer te produceren tijdens opstarten"
6902 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
6903 msgid "use debug mode for startup"
6904 msgstr "Gebruik debug modus bij boot"
6906 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:59
6907 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:148
6908 msgid "Phone queue"
6909 msgstr "Telefoonwachtrij"
6911 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:84
6912 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:128
6913 msgid "Terminals"
6914 msgstr "Terminals"
6916 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
6917 msgid "Select to see departments"
6918 msgstr "Selecteer om afdelingen te zien"
6920 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
6921 msgid "Show departments"
6922 msgstr "Toon afdelingen"
6924 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
6925 msgid "Select to see GOsa accounts"
6926 msgstr "Selecteer om GOsa accounts te zien"
6928 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
6929 msgid "Show people"
6930 msgstr "Toon personen"
6932 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
6933 msgid "Select to see GOsa groups"
6934 msgstr "Selecteer om GOsa groepen te zien"
6936 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
6937 msgid "Show groups"
6938 msgstr "Toon groepen"
6940 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
6941 msgid "Select to see applications"
6942 msgstr "Selecteer om programma's te zien"
6944 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
6945 msgid "Show applications"
6946 msgstr "Toon programma's"
6948 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6949 msgid "Select to see workstations"
6950 msgstr "Selecteer om werkstations te zien"
6952 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6953 msgid "Select to see terminals"
6954 msgstr "Selecteer om terminals te zien"
6956 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
6957 msgid "Select to see printers"
6958 msgstr "Selecteer om printers te zien"
6960 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
6961 msgid "Show printers"
6962 msgstr "Toon printers"
6964 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6965 msgid "Select to see phones"
6966 msgstr "Selecteer om telefoons te zien"
6968 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
6969 msgid ""
6970 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
6971 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
6972 "currently working at these machines."
6973 msgstr ""
6974 "Alle acties die u hier kiest, beinvloeden <b>alle</b> machines in deze "
6975 "objectgroep. Let op dat het herstarten van machines waarop mensen werken tot "
6976 "irritatie kan leiden"
6978 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
6979 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
6980 msgstr "Selecteer de voor deze terminal-groep uit te voeren actie"
6982 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:124
6983 msgid "This 'dn' is no object group."
6984 msgstr "Deze 'dn' is geen objectgroep."
6986 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:234
6987 msgid "too many different objects!"
6988 msgstr "te veel verschillende object tpyes!"
6990 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:236
6991 msgid "users"
6992 msgstr "gebruikers"
6994 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:237
6995 msgid "groups"
6996 msgstr "groepen"
6998 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:238
6999 msgid "applications"
7000 msgstr "programma's"
7002 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:239
7003 msgid "departments"
7004 msgstr "afdelingen"
7006 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:240
7007 msgid "servers"
7008 msgstr "servers"
7010 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:241
7011 msgid "workstations"
7012 msgstr "werkstations"
7014 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:242
7015 msgid "terminals"
7016 msgstr "terminals"
7018 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:243
7019 msgid "phones"
7020 msgstr "telefoons"
7022 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:244
7023 msgid "printers"
7024 msgstr "printers"
7026 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:251
7027 msgid "and"
7028 msgstr "en"
7030 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:402
7031 msgid "Non existing dn: "
7032 msgstr "Niet bestaande dn: "
7034 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:533
7035 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
7036 msgstr "U kunt maximaal twee verschillende object types tegelijk combineren!"
7038 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
7039 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
7040 msgid "Object groups"
7041 msgstr "Objectgroepen"
7043 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
7044 msgid "UNIX accounts"
7045 msgstr "Unix accounts"
7047 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45 html/getxls.php:126
7048 #: html/getxls.php:132 html/getxls.php:149
7049 msgid "Servers"
7050 msgstr "Servers"
7052 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
7053 msgid "Thin Clients"
7054 msgstr "Thin Clients"
7056 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
7057 msgid "Workstations"
7058 msgstr "Werkstations"
7060 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:215
7061 #, php-format
7062 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
7063 msgstr "U staat op het punt de objectgroep '%s' te verwijderen."
7065 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
7066 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:247
7067 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
7068 msgstr "U heeft geen toestemming deze objectgroep te verwijderen!"
7070 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
7071 msgid "Create new object group"
7072 msgstr "Nieuwe objectgroep aanmaken"
7074 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
7075 msgid "Name of object groups"
7076 msgstr "Naam van objectgroepen"
7078 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:438
7079 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
7080 msgid "Object group"
7081 msgstr "Objectgroep"
7083 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
7084 msgid "Name of the group"
7085 msgstr "Naam van de groep"
7087 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
7088 msgid "Member objects"
7089 msgstr "Lidmaatschap objecten"
7091 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
7092 msgid ""
7093 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
7094 "GOsa to get your data back."
7095 msgstr ""
7096 "Controleer a.u.b. of u dit daadwerkelijk wil doen, aangezien er geen "
7097 "mogelijkheid voor GOsa is om uw data terug te krijgen."
7099 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
7100 msgid ""
7101 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
7102 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
7103 "large number of groups."
7104 msgstr ""
7105 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
7106 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft is het aan te raden de selectie "
7107 "mogelijkheden te gebruiken."
7109 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
7110 msgid "Show groups containing users"
7111 msgstr "Toon groepen die gebruikers bevatten"
7113 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
7114 msgid "Show groups containing groups"
7115 msgstr "Toon groepen die groepen bevatten"
7117 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
7118 msgid "Show groups containing applications"
7119 msgstr "Toon groepen die programma's bevatten"
7121 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
7122 msgid "Show groups containing departments"
7123 msgstr "Toon groepen die afdelingen bevatten"
7125 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
7126 msgid "Show groups containing servers"
7127 msgstr "Toon groepen die servers bevatten"
7129 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
7130 msgid "Show groups containing workstations"
7131 msgstr "Toon groepen die werkstations bevatten"
7133 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
7134 msgid "Show groups containing terminals"
7135 msgstr "Toon groepen die terminals bevatten"
7137 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
7138 msgid "Show groups containing printers"
7139 msgstr "Toon groepen die printers bevatten"
7141 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
7142 msgid "Display object groups matching"
7143 msgstr "Toon overeenkomende objectgroepen"
7145 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
7146 msgid "Mail distribution list"
7147 msgstr "Mail distributielijst"
7149 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
7150 msgid "Primary mail address for this distribution list"
7151 msgstr "Primair E-mail adres voor deze distributielijst"
7153 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:38
7154 msgid ""
7155 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
7156 msgstr ""
7157 "Deze groep heeft E-mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
7158 "door de knop hieronder te gebruiken."
7160 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
7161 msgid ""
7162 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
7163 msgstr ""
7164 "Deze groep heeft geen E-mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
7165 "knop hieronder te gebruiken."
7167 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
7168 msgid "ring all"
7169 msgstr "rinkel allemaal"
7171 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
7172 msgid "round robin"
7173 msgstr "om en om"
7175 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
7176 msgid "least recently called"
7177 msgstr "minst recent gebelde"
7179 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
7180 msgid "fewest completed calls"
7181 msgstr "minst afgeronde gesprekken"
7183 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
7184 msgid "random"
7185 msgstr "willekeurig"
7187 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
7188 msgid "round robin with memory"
7189 msgstr "om en om met geheugen"
7191 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:110
7192 msgid "Remove the phone queue from this Account"
7193 msgstr "Verwijder telefoonwachtrij van dit account"
7195 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:111
7196 msgid ""
7197 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
7198 msgstr ""
7199 "Dit account heeft telefoonwachtrijen ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
7200 "door de knop hieronder te gebruiken."
7202 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
7203 msgid "Create phone queue"
7204 msgstr "Telefoonwachtrij aanmaken"
7206 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
7207 msgid ""
7208 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
7209 "clicking below."
7210 msgstr ""
7211 "Dit account heeft telefoonwachtrijen uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
7212 "door de knop hieronder te gebruiken."
7214 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:161
7215 msgid "Uruguai"
7216 msgstr "Uruguai"
7218 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:199
7219 msgid "Timeout must be numeric"
7220 msgstr "Timeout dient nummeriek te zijn"
7222 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:202
7223 msgid "Retry must be numeric"
7224 msgstr "Herhalen moet nummeriek zijn"
7226 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:205
7227 msgid "Max queue length must be numeric"
7228 msgstr "Maximale wachtrijlengte moet nummeriek zijn"
7230 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:208
7231 msgid "Announce frequency must be numeric"
7232 msgstr "Aankondiginsfrequentie moet nummeriek zijn"
7234 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
7235 msgid "There must be least one queue number defined."
7236 msgstr "Er moet tenminste een wachtrijnummer gedefinieerd zijn."
7238 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:225
7239 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:244
7240 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:629
7241 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:88
7242 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:222
7243 msgid ""
7244 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
7245 "server that handles the asterisk management (goFonServer).\n"
7246 "Your Settings can't be saved to asterisk Database."
7247 msgstr ""
7248 "Er is momenteel geen asterisk server gedefinieerd. Het kan zijn dat een "
7249 "server ontbreekt die asterisk management beheert (goFonServer).\n"
7250 "Uw instellingen kunnen niet opgeslagen worden in de asterisk database."
7252 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:239
7253 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:613
7254 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:77
7255 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:283
7256 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1019
7257 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:188
7258 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:234
7259 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:343
7260 #, php-format
7261 msgid ""
7262 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
7263 "error."
7264 msgstr ""
7265 "De MySQL Server '%s' is niet bereikbaar als gebruiker '%s'. Controleer het "
7266 "GOsa logbestand op mysql fouten."
7268 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:249
7269 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:623
7270 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:84
7271 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:294
7272 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1030
7273 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:199
7274 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:245
7275 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:354
7276 #, php-format
7277 msgid "Can't select database %s on %s."
7278 msgstr "Kan de database %s op %s niet selecteren."
7280 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:280
7281 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:494
7282 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:659
7283 #, php-format
7284 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
7285 msgstr "Kan de database %s op Server %s niet verwijderen."
7287 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:524
7288 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:526
7289 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1131
7290 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1133
7291 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
7292 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:396
7293 #, php-format
7294 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
7295 msgstr "Het opgegeven telefoonnummer '%s' is al toegekend aan '%s'."
7297 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
7298 msgid "Queue Settings"
7299 msgstr "Wachtrij instellingen"
7301 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
7302 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
7303 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
7304 msgid "Phone numbers"
7305 msgstr "Telefoonnummers"
7307 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
7308 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
7309 msgid "Generic queue Settings"
7310 msgstr "Algemene wachtrij instellingen"
7312 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
7313 msgid "Down"
7314 msgstr "Omlaag"
7316 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
7317 msgid "Timeout"
7318 msgstr "Timeout"
7320 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
7321 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
7322 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
7323 msgid "Retry"
7324 msgstr "Opnieuw proberen"
7326 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
7327 msgid "Strategy"
7328 msgstr "Strategie"
7330 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
7331 msgid "Max queue length"
7332 msgstr "Maximale wachtrij lengte"
7334 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
7335 msgid "Announce frequency"
7336 msgstr "Aankondigingsfrequentie"
7338 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
7339 msgid "(in seconds)"
7340 msgstr "(in seconden)"
7342 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
7343 msgid "Queue sound setup"
7344 msgstr "Wachtrij geluidsinstellingen"
7346 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
7347 msgid "Use music on hold instead of ringing"
7348 msgstr "Gebruik wachtstand muziek i.p.v. rinkelen"
7350 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
7351 msgid "Music on hold"
7352 msgstr "Wachtstand muziek"
7354 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
7355 msgid "Welcome sound file"
7356 msgstr "Welkomst geluidsbestand"
7358 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
7359 msgid "Announce message"
7360 msgstr "Aankondigings bericht"
7362 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
7363 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
7364 msgstr "Geluidsbestand voor 'U bent de volgende ...'"
7366 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
7367 msgid "'There are ...'"
7368 msgstr "'Er zijn ...'"
7370 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
7371 msgid "'... calls waiting'"
7372 msgstr "'...oproepen wachtend'"
7374 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
7375 msgid "'Thank you' message"
7376 msgstr "'Dank U' bericht"
7378 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
7379 msgid "'minutes' sound file"
7380 msgstr "'minuten' geluidsbestand"
7382 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
7383 msgid "'seconds' sound file"
7384 msgstr "'seconden' geluidsbestand"
7386 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
7387 msgid "Hold sound file"
7388 msgstr "Wachtstand geluidsbestand"
7390 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
7391 msgid "Less Than sound file"
7392 msgstr "Minder Dan geluidsbestand"
7394 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
7395 msgid "Phone attributes "
7396 msgstr "Telefoon attributen "
7398 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
7399 msgid "Announce holdtime"
7400 msgstr "Aankondigings wachttijd"
7402 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
7403 msgid "Allow the called user to transfer his call"
7404 msgstr "Sta de gebelde gebruiker toe het gesprek over te zetten"
7406 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
7407 msgid "Allows calling user to transfer call"
7408 msgstr "Sta de bellende gebruiker toe het gesprek over te zetten"
7410 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
7411 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
7412 msgstr "Sta de gebelde gebruiker toe op te hangen door * in te drukken"
7414 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
7415 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
7416 msgstr "Sta de bellende gebruiker toe op te hangen door * in te drukken"
7418 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
7419 msgid "Ring instead of playing background music"
7420 msgstr "Rinkel i.p.v. achtergrond muziek afspelen"
7422 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
7423 msgid ""
7424 "This includes <b>all</b> object informations. Please double check if your "
7425 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7426 msgstr ""
7427 "Dit omvat <b>alle</b> object informatie. Verzeker uzelf hiervan, aangezien "
7428 "er geen manier is voor GOsa om deze gegevens terug te halen."
7430 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
7431 msgid "Fully Automatic Installation"
7432 msgstr "Fully Automatic Installation"
7434 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
7435 msgid "FAI"
7436 msgstr "FAI"
7438 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
7439 msgid "Fully Automatic Installation - management"
7440 msgstr "Fully Automatic Installation - beheer"
7442 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:201
7443 #, php-format
7444 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
7445 msgstr ""
7446 "U staat op het punt alle informatie over deze FAI klasse op '%s' te "
7447 "verwijderen."
7449 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:428
7450 msgid "New profile"
7451 msgstr "Nieuw profiel"
7453 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:428
7454 msgid "P"
7455 msgstr "PR"
7457 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:433
7458 msgid "New partition table"
7459 msgstr "Nieuwe partitietabel"
7461 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:433
7462 msgid "PT"
7463 msgstr "PT"
7465 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:436
7466 msgid "New scripts"
7467 msgstr "Nieuwe scripts"
7469 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:436
7470 msgid "S"
7471 msgstr "SC"
7473 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:439
7474 msgid "New hooks"
7475 msgstr "Nieuwe inhakers"
7477 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:439
7478 msgid "H"
7479 msgstr "H"
7481 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
7482 msgid "New variables"
7483 msgstr "Nieuwe variabelen"
7485 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
7486 msgid "V"
7487 msgstr "V"
7489 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
7490 msgid "New templates"
7491 msgstr "Nieuwe sjablonen"
7493 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
7494 msgid "T"
7495 msgstr "SJ"
7497 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
7498 msgid "New package list"
7499 msgstr "Nieuwe pakketlijst"
7501 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
7502 msgid "PK"
7503 msgstr "PK"
7505 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:466
7506 msgid "Name of FAI class"
7507 msgstr "Naam van de FAI klasse"
7509 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:467
7510 msgid "Class type"
7511 msgstr "Klasse type"
7513 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:471
7514 msgid "Edit class"
7515 msgstr "Bewerk klasse"
7517 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:472
7518 msgid "Delete class"
7519 msgstr "Verwijder klasse"
7521 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:514
7522 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:515
7523 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:158
7524 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
7525 msgid "Partition table"
7526 msgstr "Partitietabel"
7528 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:521
7529 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:522
7530 msgid "Package list"
7531 msgstr "Pakketlijst"
7533 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:528
7534 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:529
7535 msgid "Scripts"
7536 msgstr "Scripts"
7538 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:549
7539 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:550
7540 msgid "Profile"
7541 msgstr "Profiel"
7543 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
7544 msgid "Device"
7545 msgstr "Apparaat"
7547 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
7548 msgid "Partition entries"
7549 msgstr "Partitie regels"
7551 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
7552 msgid "Add partition"
7553 msgstr "Partitie toevoegen"
7555 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
7556 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32
7557 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:32 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
7558 msgid "Objects"
7559 msgstr "Objecten"
7561 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
7562 msgid "Discs"
7563 msgstr "Schijven"
7565 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
7566 msgid "Choose a disk to delete or edit"
7567 msgstr "Kies een te bewerken of verwijderen hardeschijf"
7569 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
7570 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
7571 msgstr "Lijst met FAI objecten (Fully Automatic Installation)"
7573 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:27
7574 msgid ""
7575 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
7576 "currently edited profile."
7577 msgstr ""
7578 "Dit menu maakt het mogelijk ok FAI klassenamen te selecteren en deze toe te "
7579 "voegen aan het profiel dat op dit moment bewerkt wordt."
7581 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:40
7582 msgid "Show only classes with templates"
7583 msgstr "Toon alleen klassen met sjablonen"
7585 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:42
7586 msgid "Show only classes with scripts"
7587 msgstr "Toon alleen klassen met scripts"
7589 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:44
7590 msgid "Show only classes with hooks"
7591 msgstr "Toon alleen klassen met inhakers"
7593 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:46
7594 msgid "Show only classes with variables"
7595 msgstr "Toon alleen klassen met variabelen"
7597 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:48
7598 msgid "Show only classes with packages"
7599 msgstr "Toon alleen klassen met pakketten"
7601 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:50
7602 msgid "Show only classes with partitions"
7603 msgstr "Toon alleen klassen met partities"
7605 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
7606 msgid "List of assigned variables"
7607 msgstr "Lijst met toegekende variabelen"
7609 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
7610 msgid "Choose a variable to delete or edit"
7611 msgstr "Kies een te bewerken of verwijderen variabele"
7613 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:48
7614 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:51
7615 msgid "Please select a valid file."
7616 msgstr "Selecteer a.u.b. een geldig bestand."
7618 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:51
7619 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:54
7620 msgid "Selected file is empty."
7621 msgstr "Het opgegeven bestand is leeg."
7623 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:96
7624 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:83
7625 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:101
7626 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:161
7627 msgid "Please enter a name."
7628 msgstr "Kies a.u.b. een naam."
7630 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:100
7631 msgid "Please enter a script."
7632 msgstr "Geef a.u.b. een scripts op."
7634 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
7635 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
7636 msgid "Script attributes"
7637 msgstr "Script attributen"
7639 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
7640 msgid "Choose a priority"
7641 msgstr "Kies een prioriteit"
7643 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
7644 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
7645 msgid "Import script"
7646 msgstr "Importeer script"
7648 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:118
7649 msgid "There is no useable package list defined."
7650 msgstr "Er is geen bruikbare pakketlijst gedefinieerd."
7652 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:256
7653 #, php-format
7654 msgid "Can't read configuration folder '%s'."
7655 msgstr "Kan configuratie directory '%s' niet lezen."
7657 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:338
7658 msgid "Please select a least one Package."
7659 msgstr "Selecteer a.u.b. tenminste een pakket."
7661 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:342
7662 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
7663 msgstr ""
7664 "Kies a.u.b. een geldige combinatie voor uw verzamelplaats instellingen."
7666 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:373
7667 #, php-format
7668 msgid "Package file '%s' does not exist."
7669 msgstr "Pakketbestand '%s' bestaat niet."
7671 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
7672 msgid "Repository"
7673 msgstr "Verzamelplaats"
7675 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:29
7676 msgid "Release"
7677 msgstr "Distributie versie"
7679 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:50
7680 msgid "Mirror"
7681 msgstr "Mirror"
7683 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:54 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
7684 msgid "mirror"
7685 msgstr "mirror"
7687 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
7688 msgid "Used packages"
7689 msgstr "Gebruikte pakketten"
7691 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:69
7692 msgid "Choosen packages"
7693 msgstr "Gekozen pakketten"
7695 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75 include/functions.inc:587
7696 msgid "Configure"
7697 msgstr "Instellen"
7699 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:142
7700 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:148
7701 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
7702 msgstr "Deze lijst toont alle toegekende klassenamen voor dit profiel."
7704 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:150
7705 msgid "Append new class names"
7706 msgstr "Voeg nieuwe klassenamen toe"
7708 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:153
7709 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:115
7710 msgid "Hook bundle"
7711 msgstr "Inhakers bundel"
7713 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:154
7714 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:116
7715 msgid "Template bundle"
7716 msgstr "Sjabloon bundel"
7718 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:155
7719 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:117
7720 msgid "Script bundle"
7721 msgstr "Script bundel"
7723 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:156
7724 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:118
7725 msgid "Variable bundle"
7726 msgstr "Variabele bundel"
7728 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:157
7729 msgid "Packages bundle"
7730 msgstr "Pakketbundel"
7732 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:160
7733 msgid "Remove class from profile"
7734 msgstr "Verwijder klasse uit profiel"
7736 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:223
7737 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
7738 msgstr "Ken a.u.b. tenminste een klasse toe aan dit profiel."
7740 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:227
7741 msgid "Please enter a valid name."
7742 msgstr "Geef a.u.b. een geldige naam op"
7744 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:235
7745 msgid "There is already a profile with this class name defined."
7746 msgstr "Er bestaat al een profiel met deze klassenaam."
7748 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
7749 msgid "FAI classes"
7750 msgstr "FAI klassen"
7752 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
7753 msgid "List of FAI classes"
7754 msgstr "Lijst met FAI klassen"
7756 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
7757 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
7758 msgstr ""
7759 "Dit menu maakt het mogelijk om FAI klassen aan te maken, bewerken en "
7760 "verwijderen."
7762 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:36
7763 msgid "Show profiles"
7764 msgstr "Toon profielen"
7766 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:38
7767 msgid "Show scripts"
7768 msgstr "Toon scripts"
7770 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:39
7771 msgid "Show hooks"
7772 msgstr "Toon inhakers"
7774 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:40
7775 msgid "Show variables"
7776 msgstr "Toon variabelen"
7778 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:41
7779 msgid "Show packages"
7780 msgstr "Toon pakketten"
7782 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:42
7783 msgid "Show partitions"
7784 msgstr "Toon partities"
7786 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:177
7787 msgid "FS type"
7788 msgstr "FS type"
7790 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:178
7791 msgid "Mount point"
7792 msgstr "Koppelpunt"
7794 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:179
7795 msgid "Size in MB"
7796 msgstr "Grootte in MB"
7798 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180
7799 msgid "Mount options"
7800 msgstr "Koppelopties"
7802 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:181
7803 msgid "FS option"
7804 msgstr "FS opties"
7806 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182
7807 msgid "Preserve"
7808 msgstr "Bewaar"
7810 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:334
7811 #, php-format
7812 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
7813 msgstr "Geef a.u.b. een uniek koppelpunt op voor partitie %s"
7815 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:339
7816 #, php-format
7817 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
7818 msgstr "Geef a.u.b. een geldig koppelpunt op voor partitie %s."
7820 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:344
7821 #, php-format
7822 msgid ""
7823 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
7824 "partition %s."
7825 msgstr ""
7826 "Bestandssysteem type 'swap' wordt al gebruikt. Verander bestandssysteem type "
7827 "voor partitie %s."
7829 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:348
7830 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
7831 msgstr ""
7832 "Gebruik a.u.b. 'swap' als koppelpunt indien 'swap' gebruikt wordt als fs-"
7833 "type."
7835 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:354
7836 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:358
7837 #, php-format
7838 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
7839 msgstr "Geef a.u.b. een geldige partitie grootte op voor partitie %s."
7841 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:364
7842 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:366
7843 #, php-format
7844 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
7845 msgstr "Geef a.u.b. een geldig bereik op voor partitie %s."
7847 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:371
7848 #, php-format
7849 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
7850 msgstr "Geef a.u.b. een bereik op voor de partitie grootte van partitie %s."
7852 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
7853 msgid "List of scripts"
7854 msgstr "Lijst met scripts"
7856 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40
7857 msgid "Choose a script to delete or edit"
7858 msgstr "Selecteer een te bewerken of verwijderen script"
7860 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:79
7861 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
7862 msgstr "Geef a.u.b. een waarde op voor het atribuut 'inhoud'."
7864 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
7865 msgid "Variable attributes"
7866 msgstr "Variabele attributen"
7868 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
7869 msgid "Variable content"
7870 msgstr "Variabele inhoud"
7872 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:34
7873 msgid "List of template files"
7874 msgstr "Lijst met sjabloonbestanden"
7876 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40
7877 msgid "Choose a template to delete or edit"
7878 msgstr "Selecteer een te bewerken of verwijderen sjabloon"
7880 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:219
7881 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:225
7882 #, fuzzy, php-format
7883 msgid "%s partition"
7884 msgstr "%s partitie(s)"
7886 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:221
7887 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:227
7888 #, php-format
7889 msgid "%s partition(s)"
7890 msgstr "%s partitie(s)"
7892 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:97
7893 msgid "Please enter a value for script."
7894 msgstr "Geef a.u.b. een waarde voor script op"
7896 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
7897 msgid "Package bundle"
7898 msgstr "Pakket bundel"
7900 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
7901 msgid "Hook attributes"
7902 msgstr "Inhakers atributen"
7904 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
7905 msgid "Task"
7906 msgstr "Taak"
7908 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
7909 msgid "Choose a FAI task to hook"
7910 msgstr "Kies een in te haken FAI taak"
7912 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:68
7913 msgid "Create new FAI object - partition table."
7914 msgstr "Nieuw FAI object - partitie tabel aanmaken."
7916 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:69
7917 msgid "Create new FAI object - package bundle."
7918 msgstr "Nieuw FAI object - pakketbundel aanmaken."
7920 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:70
7921 msgid "Create new FAI object - script bundle."
7922 msgstr "Nieuw FAI object - scriptbundel aanmaken."
7924 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:71
7925 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
7926 msgstr "Nieuw FAI object - variabelebundel aanmaken."
7928 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:72
7929 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
7930 msgstr "Nieuw FAI object - inhakerbundel aanmaken."
7932 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:73
7933 msgid "Create new FAI object - profile."
7934 msgstr "Nieuw FAI object - profiel aanmaken."
7936 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:74
7937 msgid "Create new FAI object - template."
7938 msgstr "Nieuw FAI object - sjabloon aanmaken."
7940 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:75
7941 msgid "Create new FAI object"
7942 msgstr "Nieuw FAI object aanmaken"
7944 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:126
7945 msgid "The given class name is empty."
7946 msgstr "De opgegeven klassenaam is leeg."
7948 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:130
7949 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
7950 msgstr ""
7951 "De waarde die opgegeven is voor de klassenaam is al in gebruik voor dit "
7952 "objecttype."
7954 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
7955 msgid ""
7956 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
7957 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
7958 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
7959 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
7960 "unique class name."
7961 msgstr ""
7962 "Het toevoegen van een nieuwe klasse aan FAI beheer, vereist een klassenaam. "
7963 "U dient een unieke klassenaam binnen een FAI klassetype te gebruiken. Het is "
7964 "mogelijk dezelfde klassenaam voor verschillende FAI klassetypes te "
7965 "gebruiken. In het laatste geval zal FAI automatisch alle verschillende "
7966 "klassetypes onderbrengen binnen een unieke klassenaam."
7968 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
7969 msgid ""
7970 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
7971 "class."
7972 msgstr ""
7973 "Gebruik a.u.b. een van de volgende methodes om de naam voor de nieuwe FAI "
7974 "klasse te kiezen."
7976 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
7977 msgid "Enter FAI class name manually"
7978 msgstr "Voer FAI klassenaam handmatig in"
7980 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
7981 msgid "Class name"
7982 msgstr "Klassenaam"
7984 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
7985 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
7986 msgstr "Kies FAI klassenaam uit een lijst met bestaande klasses"
7988 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
7989 msgid "Choose class name"
7990 msgstr "Kies een klassenaam"
7992 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
7993 msgid "Use"
7994 msgstr "Gebruik"
7996 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
7997 msgid "A new class name.</b>"
7998 msgstr "Een nieuwe klassenaam.</b>"
8000 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:71
8001 msgid "no file uploaded yet"
8002 msgstr "nog geen bestand ge-upload."
8004 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:73
8005 #, php-format
8006 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
8007 msgstr "bestaat in database (grootte: %s bytes)"
8009 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:153
8010 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
8011 msgstr "Geef a.u.b. een waarde op voor het atribuut 'bestand'."
8013 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:157
8014 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
8015 msgstr "Geef a.u.b. een waarde op voor het atribuut 'pad'."
8017 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:165
8018 msgid "Please enter a user."
8019 msgstr "Geef a.u.b. een gebruiker op."
8021 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:168
8022 msgid "Please enter a valid user. Only a-Z 0-9 are allowed."
8023 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruiker op! Alleen a-Z 0-9 zijn toegestaan."
8025 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:172
8026 msgid "Please enter a group."
8027 msgstr "Geef a.u.b. een groep op."
8029 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:175
8030 msgid "Please enter a valid group. Only a-Z 0-9 are allowed."
8031 msgstr "Geef a.u.b. een geldige groep op! Alleen a-Z 0-9 zijn toegestaan."
8033 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
8034 msgid "Template attributes"
8035 msgstr "Sjabloon atributen"
8037 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:122
8038 msgid "File"
8039 msgstr "Bestand"
8041 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
8042 msgid "Save template"
8043 msgstr "Sjabloon opslaan"
8045 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
8046 msgid "Destination path"
8047 msgstr "Doelpad"
8049 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
8050 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:313
8051 msgid "Owner"
8052 msgstr "Eigenaar"
8054 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
8055 msgid "Access"
8056 msgstr "Toegang"
8058 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
8059 msgid "Class"
8060 msgstr "Klasse"
8062 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
8063 msgid "Read"
8064 msgstr "Lezen"
8066 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
8067 msgid "Write"
8068 msgstr "Schrijven"
8070 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
8071 msgid "Special"
8072 msgstr "Speciaal"
8074 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
8075 msgid "SUID"
8076 msgstr "SUID"
8078 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
8079 msgid "SGID"
8080 msgstr "SGID"
8082 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
8083 msgid "Others"
8084 msgstr "Anderen"
8086 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
8087 msgid "sticky"
8088 msgstr "sticky"
8090 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
8091 msgid "List of hook scripts"
8092 msgstr "Lijst met inhakers scripts"
8094 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
8095 msgid "Choose a hook to delete or edit"
8096 msgstr "Selecteer een te bewerken of verwijderen inhaker"
8098 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:43
8099 msgid ""
8100 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
8101 msgstr ""
8102 "Deze lijst toont alle toegekende pakketnamen voor deze verzamelplaats "
8103 "instellingen."
8105 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
8106 msgid "List of available packages"
8107 msgstr "Lijst met beschikbare pakketten"
8109 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:27
8110 msgid ""
8111 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
8112 "currently edited package list."
8113 msgstr ""
8114 "Dit menu maakt het mogelijk om meerdere pakketten toe te voegen aan de op "
8115 "dit moment bewerkte pakketlijst."
8117 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:2
8118 msgid "Repository settings"
8119 msgstr "Verzamelplaats instellingen"
8121 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:6
8122 msgid ""
8123 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
8124 "settings first."
8125 msgstr ""
8126 "U dient eerst de verzamelplaats in te stellen om pakketten aan uw "
8127 "pakketlijst toe te voegen."
8129 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
8130 msgid ""
8131 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
8132 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
8133 "which finally contain packages sorted by section."
8134 msgstr ""
8135 "Pakketten worden normaliter op verschillende servers geplaatst, die mirrors "
8136 "genoemd worden. Deze mirrors hebben verschillende distributie versies "
8137 "(bijvoorbeeld woody/sarge/etch), welke pakketten gesorteerd op sectie "
8138 "bevatten."
8140 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:11
8141 msgid ""
8142 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
8143 "be changed by editing the entry."
8144 msgstr ""
8145 "Sectie en distributie versie kunnen niet veranderd worden in de komende "
8146 "dialoogvensters, maar de mirror kan veranderd worden door de invoer te "
8147 "bewerken."
8149 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:17
8150 msgid ""
8151 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
8152 msgstr ""
8153 "Selecteer eerste de gewenste distributie versie, daarna de sectie en "
8154 "tenslotte de mirror."
8156 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:25
8157 msgid "Following releases are available"
8158 msgstr "De volgende distributie versies zijn beschikbaar"
8160 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
8161 msgid "Sections for this release"
8162 msgstr "Secties voor deze versie"
8164 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:48
8165 msgid "Matching mirrors"
8166 msgstr "Overeenkomende mirrors"
8168 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:121
8169 msgid "Phone settings"
8170 msgstr "Telefoon instellingen"
8172 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:116
8173 msgid "no macro"
8174 msgstr "geen macro"
8176 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:133
8177 msgid "undefined"
8178 msgstr "niet gedefiniëerd"
8180 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:547
8181 msgid "Error while performing query:"
8182 msgstr "Fout bij het uitvoeren van zoekopdracht:"
8184 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:600
8185 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:724
8186 msgid "This account has no phone extensions."
8187 msgstr "Dit account heeft geen telefoon mogelijkheden."
8189 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:620
8190 msgid ""
8191 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
8192 "another one."
8193 msgstr ""
8194 "De macro die u geselecteerd heeft, is niet meer beschikbaar voor u. "
8195 "Selecteer a.u.b. een andere macro."
8197 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:734
8198 msgid "Remove phone account"
8199 msgstr "Verwijder telefoon account"
8201 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:735
8202 msgid ""
8203 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
8204 "below."
8205 msgstr ""
8206 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
8207 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
8209 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:738
8210 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:741
8211 msgid "Create phone account"
8212 msgstr "Telefoon account aanmaken"
8214 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:739
8215 msgid ""
8216 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
8217 "is set."
8218 msgstr ""
8219 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt ze niet "
8220 "inschakelen zolang geen uid ingesteld is."
8222 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:742
8223 msgid ""
8224 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
8225 "below."
8226 msgstr ""
8227 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
8228 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
8230 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:755
8231 msgid "Please enter a valid phone number!"
8232 msgstr "Voer a.u.b. een geldig telefoonnummer in!"
8234 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:785
8235 msgid "Choose your private phone"
8236 msgstr "Kies uw privé telefoon"
8238 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:871
8239 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
8240 msgstr "Voicemail PIN-code moet tussen 1 en 4 karakters zijn"
8242 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:874
8243 msgid ""
8244 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
8245 "are allowed here."
8246 msgstr ""
8247 "De opgegeven Voicemail PIN-code bevat ongeldige karakters. Alleen nummerieke "
8248 "waardes zijn toegestaan."
8250 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:880
8251 msgid "Phone PIN must be 4 characters long."
8252 msgstr "Telefoon PIN-code moet uit 4 karakters bestaan."
8254 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:883
8255 msgid ""
8256 "The specified phone PIN contains invalid characters, only numeric values are "
8257 "allowed here."
8258 msgstr ""
8259 "De opgegeven telefoon PIN-code bevat ongeldige karakters. Alleen nummerieke "
8260 "waardes zijn toegestaan."
8262 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:893
8263 #, php-format
8264 msgid "You need to specify at least one phone number!"
8265 msgstr "U dient tenminste één telefoonnummer op te geven!"
8267 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:900
8268 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
8269 #, php-format
8270 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
8271 msgstr ""
8272 "De bevat '%s' bevat ongeldige karakters. '!,#' worden gebruikt als "
8273 "scheidingstekens"
8275 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1062
8276 msgid "Stop"
8277 msgstr "Stop"
8279 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1097
8280 #, php-format
8281 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
8282 msgstr "Gebruiker '%s' is van telefoonwachtrij '%s' verwijderd"
8284 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
8285 msgid "Voicemail PIN"
8286 msgstr "Voicemail PIN-code"
8288 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
8289 msgid "Phone PIN"
8290 msgstr "Telefoon PIN-code"
8292 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
8293 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
8294 msgid "Phone macro"
8295 msgstr "Telefoon macro"
8297 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
8298 msgid "Refresh"
8299 msgstr "Ververs"
8301 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
8302 msgid "Phone Reports"
8303 msgstr "Telefoon rapporten"
8305 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
8306 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
8307 msgstr ""
8308 "Kan niet verbinden met de telefoon database. Rapporten kunnen niet getoond "
8309 "worden!"
8311 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
8312 msgid "Can't select phone database for report generation!"
8313 msgstr "Kan de telefoon database voor rapportage niet selecteren!"
8315 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
8316 msgid "Query for phone database failed!"
8317 msgstr "De zoekopdracht binnen de telefoon database is mislukt!"
8319 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
8320 msgid "Source"
8321 msgstr "Bron"
8323 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
8324 msgid "Destination"
8325 msgstr "Doel"
8327 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
8328 msgid "Channel"
8329 msgstr "Kanaal"
8331 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
8332 msgid "Duration"
8333 msgstr "Tijdsduur"
8335 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
8336 msgid "Phone reports"
8337 msgstr "Telefoon rapporten"
8339 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:94
8340 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:191
8341 msgid "This 'dn' is no phone macro."
8342 msgstr "Deze 'dn' is geen telefoonmacro."
8344 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:150
8345 msgid ""
8346 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
8347 "selected this Macro."
8348 msgstr ""
8349 "Deze macro is nog steeds in gebruik. Verzeker uzelf ervan dat geen enkele "
8350 "gebruiker deze macro geselecteerd heeft."
8352 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:244
8353 #, php-format
8354 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
8355 msgstr "Kon de macro-inhoud op regel %s niet verwerken"
8357 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:262
8358 #, php-format
8359 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
8360 msgstr "Kan SELECT zoekopdracht in DB '%s' niet uitvoeren"
8362 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:271
8363 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:279
8364 #, php-format
8365 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
8366 msgstr "Kan DELETE opdracht in DB '%s' niet uitvoeren"
8368 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:293
8369 #, php-format
8370 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
8371 msgstr "Kan INSERT opdracht in DB '%s' niet uitvoeren"
8373 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:336
8374 #, php-format
8375 msgid "The given cn '%s' already exists."
8376 msgstr "De opgegeven cn '%s' bestaat al."
8378 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:341
8379 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
8380 msgstr "U moet de 'Display Naam' opgeven om deze macro op te slaan"
8382 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:345
8383 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
8384 msgstr ""
8385 "De opgegeven cn is te lang om een Macro invoer te maken. Maximaal 20 "
8386 "karakters."
8388 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:350
8389 #, php-format
8390 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
8391 msgstr ""
8392 "Onvoldoende permissies. Kan attribuut '%s' in goFonMacro niet veranderen."
8394 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:356
8395 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
8396 msgstr "De macro lengte moet minder dan 100 regels zijn"
8398 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:361
8399 msgid "Please choose a valid  base."
8400 msgstr "Geef a.u.b. een geldige basis op."
8402 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
8403 msgid "Macro name"
8404 msgstr "Macronaam"
8406 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
8407 msgid "Macro name to be displayed"
8408 msgstr "Weer te geven macronaam"
8410 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
8411 msgid "Choose subtree to place macro in"
8412 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze macro geplaatst wordt"
8414 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
8415 msgid "Visible for user"
8416 msgstr "Zichtbaar voor gebruikers"
8418 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
8419 msgid "Macro text"
8420 msgstr "Macro tekst"
8422 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
8423 msgid "List of macros"
8424 msgstr "Lijst met macro's"
8426 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
8427 msgid ""
8428 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
8429 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
8430 "large number of macros."
8431 msgstr ""
8432 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde macro's toe te voegen, bewerken "
8433 "of verwijderen. Indien u veel macro's heeft, dan is het aan te raden de "
8434 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
8436 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8437 msgid "Display macros matching"
8438 msgstr "Toon overeenkomende macro's"
8440 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8441 msgid "Display macros  matching"
8442 msgstr "Toon overeenkomende macro's"
8444 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
8445 msgid "Regular expression for matching macro names"
8446 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende macronamen"
8448 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
8449 msgid "Phone macro management"
8450 msgstr "Telefoon macrobeheer"
8452 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
8453 msgid "String"
8454 msgstr "Tekstregel"
8456 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
8457 msgid "Combobox"
8458 msgstr "Combobox"
8460 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:241
8461 msgid "Bool"
8462 msgstr "Bool"
8464 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
8465 msgid "Delete unused"
8466 msgstr "Verwijder ongebruikte"
8468 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
8469 #, php-format
8470 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
8471 msgstr ""
8472 "Onvoldoende permissies. Kan attribuut '%s' in goFonMacro niet veranderen."
8474 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
8475 #, php-format
8476 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
8477 msgstr "De parameter %s heeft een incorrecte waarde voor het type boolean."
8479 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
8480 #, php-format
8481 msgid ""
8482 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
8483 "using this macro '%s'."
8484 msgstr ""
8485 "Parameter hoeveelheid van de macro is veranderd. U dient elke gebruiker, die "
8486 "deze macro '%s' gebruik, bij te werken."
8488 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
8489 msgid "Phone macros"
8490 msgstr "Telefoon macro's"
8492 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
8493 #, php-format
8494 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
8495 msgstr "U staat op het punt de macro '%s' te verwijderen."
8497 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
8498 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
8499 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
8500 msgstr "U heeft geen toestemming om deze macro te verwijderen!"
8502 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
8503 msgid "Create new phone macro"
8504 msgstr "Nieuwe telefoonmacro aanmaken"
8506 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
8507 msgid "Visible"
8508 msgstr "Zichtbaar"
8510 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
8511 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
8512 msgstr "Deze tabel toont alle telefoonmacro's in de geselecteerde tree"
8514 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:378
8515 msgid "Macro"
8516 msgstr "Macro"
8518 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
8519 msgid "visible"
8520 msgstr "zichtbaar"
8522 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
8523 msgid "invisible"
8524 msgstr "onzichtbaar"
8526 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
8527 msgid "Argument"
8528 msgstr "Argument"
8530 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
8531 msgid "type"
8532 msgstr "type"
8534 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
8535 msgid "Conference name"
8536 msgstr "Conferentie naam"
8538 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
8539 msgid "Name of conference to create"
8540 msgstr "Naam van de aan te maken conferentie"
8542 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
8543 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
8544 msgid "Choose subtree to place conference in"
8545 msgstr "Kies de subtree waaronder de conferentie geplaatst wordt"
8547 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
8548 msgid "Lifetime (in days)"
8549 msgstr "Geldigheidsduur (in dagen)"
8551 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69 html/getxls.php:147
8552 msgid "Phone number"
8553 msgstr "Telefoonnummer"
8555 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
8556 msgid "Preset PIN"
8557 msgstr "Voorgedefinieerde PIN-code"
8559 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
8560 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:314
8561 msgid "PIN"
8562 msgstr "PIN-code"
8564 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
8565 msgid "Record conference"
8566 msgstr "Conferentie opnemen"
8568 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
8569 msgid "Sound file format"
8570 msgstr "Geluidsbestand formaat"
8572 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
8573 msgid "Play music on hold"
8574 msgstr "Muziek afspelen bij wachtstand"
8576 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
8577 msgid "Activate session menu"
8578 msgstr "Activeer sessiemenu"
8580 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
8581 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
8582 msgstr "Kondig gebruikers aan die de conferentie binnenkomen of verlaten"
8584 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
8585 msgid "Count users"
8586 msgstr "Tel gebruikers"
8588 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
8589 msgid "Phone conferences"
8590 msgstr "Telefoon conferenties"
8592 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
8593 msgid "Management"
8594 msgstr "Beheer"
8596 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
8597 msgid "Create new conference"
8598 msgstr "Maak nieuwe conferentie aan"
8600 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
8601 msgid "New conference"
8602 msgstr "Nieuwe conferentie"
8604 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:308
8605 msgid "This table displays all available conference rooms."
8606 msgstr "Deze tabel geeft alle beschikbaare conferentie-kamers weer"
8608 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:312
8609 msgid "Name - Number"
8610 msgstr "Naam - nummer"
8612 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:368
8613 msgid "Conference"
8614 msgstr "Conferentie"
8616 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
8617 msgid "List of conference rooms"
8618 msgstr "Lijst met conferentie-kamers"
8620 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
8621 msgid ""
8622 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
8623 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
8624 "selectors on top of the conferences list."
8625 msgstr ""
8626 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde telefoon conferenties toe te "
8627 "voegen, bewerken of verwijderen. Indien u veel conferenties heeft is het aan "
8628 "te raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
8630 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
8631 msgid "Regular expression for        matching user names"
8632 msgstr "Reguliere expressie voor       overeenkomende gebruikersnamen"
8634 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:188
8635 msgid ""
8636 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
8637 "fields empty."
8638 msgstr ""
8639 "U heeft een conferentie 'zonder PIN-code' gespecificeerd ... laat a.u.b. de "
8640 "PIN-code velden leeg."
8642 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:192
8643 msgid "Please enter a PIN."
8644 msgstr "Voer a.u.b. een PIN-code in."
8646 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:196
8647 msgid "Please enter a name for the conference."
8648 msgstr "Voer a.u.b. een naam voor de conferentie in."
8650 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:200
8651 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
8652 msgstr "Alleen nummerieke karakters zijn toegestaan in het nummer veld."
8654 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:204
8655 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
8656 msgstr "Alleen nummerieke waardes zijn toegestaan in geldigheidsduur"
8658 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
8659 msgid "Conference management"
8660 msgstr "Conferentie beheer"
8662 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
8663 msgid "Thin Client"
8664 msgstr "Thin Client"
8666 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8667 msgid "Object name"
8668 msgstr "Objectnaam"
8670 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8671 msgid "Contents"
8672 msgstr "Inhoud"
8674 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
8675 msgid "This object has no relationship to other objects."
8676 msgstr "Dit object heeft geen relatie met andere objecten."
8678 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
8679 msgid ""
8680 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
8681 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
8682 "to your companies LDAP server."
8683 msgstr ""
8684 "Dit is het GOsa hoofdscherm. U kunt taken selecteren door het menu aan de "
8685 "linkerzijde te gebruiken of door een van de pictogrammen hieronder te "
8686 "selecteren. Alle veranderingen worden direct op de LDAP server van uw "
8687 "bedrijf doorgevoerd."
8689 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
8690 msgid ""
8691 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
8692 "b> to get back to the pictogram view."
8693 msgstr ""
8694 "Gebruik <b>Uitloggen</b> bovenin om de verbinding te verbreken en "
8695 "<b>Hoofdmenu</b> om terug te keren naar het onderstaande pictogrammen "
8696 "overzicht."
8698 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
8699 msgid "The GOsa team"
8700 msgstr "Het GOsa team"
8702 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
8703 #, php-format
8704 msgid "Welcome %s!"
8705 msgstr "Welkom %s!"
8707 #: include/php_setup.inc:71
8708 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
8709 msgstr ""
8710 "Er is minimaal één PHP fout opgetreden bij het genereren van deze pagina!"
8712 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:315
8713 msgid "Toggle information"
8714 msgstr "Informatie weergeven/verbergen"
8716 #: include/php_setup.inc:76
8717 msgid "PHP error"
8718 msgstr "PHP fout"
8720 #: include/php_setup.inc:87
8721 msgid "class"
8722 msgstr "klasse"
8724 #: include/php_setup.inc:93
8725 msgid "function"
8726 msgstr "functie"
8728 #: include/php_setup.inc:98
8729 msgid "static"
8730 msgstr "statisch"
8732 #: include/php_setup.inc:102
8733 msgid "method"
8734 msgstr "methode"
8736 #: include/php_setup.inc:121
8737 msgid "Trace"
8738 msgstr "Trace"
8740 #: include/php_setup.inc:122
8741 msgid "Line"
8742 msgstr "Regel"
8744 #: include/php_setup.inc:123
8745 msgid "Arguments"
8746 msgstr "Argumenten"
8748 #: include/functions.inc:282
8749 #, php-format
8750 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
8751 msgstr "Fout bij het verbinden met de LDAP server. De server meldt: '%s'."
8753 #: include/functions.inc:303
8754 #, php-format
8755 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
8756 msgstr "Gebruikers inlog mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
8758 #: include/functions.inc:322
8759 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
8760 msgstr "Gebruikersnaam / UID is niet uniek. Controleer uw LDAP database a.u.b."
8762 #: include/functions.inc:360
8763 msgid ""
8764 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
8765 "the source!"
8766 msgstr ""
8767 "Fout bij het plaatsen van een blokkade. Parameters zijn niet goed ingesteld. "
8768 "Controleer de bron!"
8770 #: include/functions.inc:370
8771 #, php-format
8772 msgid ""
8773 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
8774 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
8775 msgstr ""
8776 "Kan de blokkade informatie niet instellen in de LDAP database. Controleer a."
8777 "u.b. de 'config' regel in gosa.conf! De LDAP server meldt: '%s'."
8779 #: include/functions.inc:385
8780 #, php-format
8781 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
8782 msgstr "Plaatsen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
8784 #: include/functions.inc:411
8785 #, php-format
8786 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
8787 msgstr "Verwijderen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
8789 #: include/functions.inc:441
8790 msgid ""
8791 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
8792 "check the source!"
8793 msgstr ""
8794 "Ophalen van de blokkade uit de LDAP database is mislukt. Parameters zijn "
8795 "niet goed ingesteld. Controleer de bron!"
8797 #: include/functions.inc:451
8798 msgid ""
8799 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
8800 "entry in gosa.conf!"
8801 msgstr ""
8802 "Kan de blokkade informatie niet ophalen uit de LDAP database. Controleer a.u."
8803 "b. de 'config' regel in gosa.conf!"
8805 #: include/functions.inc:459
8806 msgid ""
8807 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
8808 "cleaning up multiple references."
8809 msgstr ""
8810 "Er zijn meerdere blokkades voor het te blokkeren object gevonden. Dat zou "
8811 "niet mogelijk moeten zijn. Meervoudige verwijzingen worden opgeschoond."
8813 #: include/functions.inc:573
8814 #, php-format
8815 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
8816 msgstr "De hoeveelheidslimiet van %d invoeren is overschreden!"
8818 #: include/functions.inc:575
8819 #, php-format
8820 msgid ""
8821 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
8822 "exceeds"
8823 msgstr ""
8824 "Stel de nieuwe hoeveelheidslimiet in op %s en toon me dit bericht indien de "
8825 "limiet nog steeds overschreden wordt."
8827 #: include/functions.inc:592
8828 msgid "incomplete"
8829 msgstr "onvolledig"
8831 #: include/functions.inc:997
8832 #, php-format
8833 msgid ""
8834 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
8835 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
8836 msgstr ""
8837 "U gaat de LDAP invoer '%s' bewerken, welke in gebruikt lijkt te zijn door "
8838 "gebruiker '%s'. Neem a.u.b. contact op met deze persoon om eea kort te "
8839 "sluiten."
8841 #: include/functions.inc:1096
8842 msgid "LDAP error:"
8843 msgstr "LDAP fout:"
8845 #: include/functions.inc:1550
8846 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
8847 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
8849 #: include/functions.inc:1593
8850 #, php-format
8851 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
8852 msgstr "GOsa ontwikkelversie (Revisie %s)"
8854 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
8855 msgid ""
8856 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
8857 "server settings in the mail tab."
8858 msgstr ""
8859 "Waarschuwing: Het account heeft een ongeldige mailserver string! Controleer "
8860 "a.u.b. de mailserver installingen in de E-mail tab."
8862 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
8863 msgid ""
8864 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
8865 "settings will not be stored on your server!"
8866 msgstr ""
8867 "Waarschuwing: De IMAP server kan niet bereikt worden! Indien u dit account "
8868 "bewaart dan zullen sommige E-mail instellingen niet opgeslagen worden op de "
8869 "mail server!"
8871 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
8872 #, php-format
8873 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
8874 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet aanmaken. De IMAP server meldt: '%s'."
8876 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
8877 #, php-format
8878 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
8879 msgstr ""
8880 "Kan de IMAP quota instellingen niet wegschrijven. De IMAP server meldt: '%s'."
8882 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
8883 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
8884 msgstr ""
8885 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_getacl' is niet voorhanden. "
8886 "Toegangsbeheer informatie kan niet veranderd worden."
8888 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
8889 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
8890 msgstr ""
8891 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_get_acl' is niet voorhanden. Imap rechten "
8892 "kunnen niet opgehaald worden!"
8894 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
8895 #, php-format
8896 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
8897 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet verwijderen. De server meldt: '%s'."
8899 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
8900 #, php-format
8901 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
8902 msgstr "Kan niet op de SIEVE server inloggen. De server meldt: '%s'."
8904 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
8905 #, php-format
8906 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
8907 msgstr "Kan het SIEVE script niet ophalen. De server meldt: '%s'."
8909 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
8910 #, php-format
8911 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
8912 msgstr "Kan het SIEVE script niet versturen. De server meldt: '%s'."
8914 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
8915 #, php-format
8916 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
8917 msgstr "Kan het GOsa SIEVE script niet activeren. De server meldt: '%s'."
8919 #: include/class_pluglist.inc:98
8920 msgid ""
8921 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
8922 "contributed script fix_config.sh!"
8923 msgstr ""
8924 "Uw gosa.conf is gedeeltelijk veranderd. Converteer het a.u.b. met het "
8925 "meegeleverde script fix_config.sh!"
8927 #: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
8928 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
8929 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
8930 msgid ""
8931 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
8932 "changes?"
8933 msgstr ""
8934 "U bent momenteel database gegevens aan het bewerken. Wilt u eventuele "
8935 "wijzigingen ongedaan maken?"
8937 #: include/class_plugin.inc:180
8938 msgid "This 'dn' has no account extensions."
8939 msgstr "Deze 'dn' heeft geen account extensies."
8941 #: include/class_plugin.inc:185
8942 msgid "This is an empty plugin."
8943 msgstr "Dit is een lege module."
8945 #: include/class_plugin.inc:398
8946 #, php-format
8947 msgid ""
8948 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8949 msgstr ""
8950 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTCREATE voor module '%s' "
8951 "bestaat niet."
8953 #: include/class_plugin.inc:426 include/class_password-methods.inc:181
8954 #, php-format
8955 msgid ""
8956 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8957 msgstr ""
8958 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTMODIFY voor module '%s' "
8959 "bestaat niet."
8961 #: include/class_plugin.inc:454
8962 #, php-format
8963 msgid ""
8964 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8965 msgstr ""
8966 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTREMOVE voor module '%s' "
8967 "bestaat niet."
8969 #: include/class_config.inc:69
8970 #, php-format
8971 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
8972 msgstr "XML fout in gosa.conf: %s op regel %d"
8974 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:136
8975 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
8976 msgstr ""
8977 "Kan niet verbinden met de LDAP server. Neem a.u.b. contact op met de "
8978 "systeembeheerder."
8980 #: include/class_config.inc:433
8981 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
8982 msgstr "SID en/of RIDBASE ontbreken in uw configuratie!"
8984 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
8985 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
8986 msgstr ""
8987 "Kan SSHA niet gebruiken voor encryptie. (Ontbrekende functie mhash / sha1)"
8989 #: include/class_password-methods.inc:165
8990 #, php-format
8991 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
8992 msgstr "Instellen van het wachtwoord is mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
8994 #: include/class_password-methods.inc:202
8995 msgid ""
8996 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
8997 msgstr ""
8998 "De instelling voor 'SMBHASH' in gosa.conf is niet correct. Kan het samba "
8999 "wachtwoord niet veranderen."
9001 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
9002 msgid ""
9003 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
9004 "support, password has not been changed."
9005 msgstr ""
9006 "Waarschuwing: Kan het kerberos wachtwoord niet instellen. Uw PHP versie "
9007 "heeft geen kerberos ondersteuning. Wachtwoord is niet veranderd."
9009 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
9010 msgid "Kerberos database communication failed!"
9011 msgstr "De kerberos database communicatie is mislukt!"
9013 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
9014 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
9015 msgstr "Het veranderen van het wachtwoord in de kerberos database is mislukt!"
9017 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
9018 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
9019 msgstr ""
9020 "Kan SHA niet gebruiken voor encryptie. Functie sha1 / mhash / crypt "
9021 "ontbreekt."
9023 #: include/class_ldap.inc:437
9024 #, php-format
9025 msgid ""
9026 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
9027 "GOsa team."
9028 msgstr ""
9029 "Automatische aanmaak van object type '%s' wordt momenteel niet ondersteund. "
9030 "Rapporteer dit a.u.b. aan het GOsa team."
9032 #: include/class_ldap.inc:698
9033 #, php-format
9034 msgid ""
9035 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
9036 "in line %s"
9037 msgstr ""
9038 "Dit is geen geldige DN: '%s'. Een blok dat geïmporteerd wordt, dient te "
9039 "beginnen met 'dn: ...' op regel %s"
9041 #: include/class_ldap.inc:711
9042 #, php-format
9043 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
9044 msgstr "De dn: '%s' (op regel %s) bestaat al in de LDAP database."
9046 #: include/class_ldap.inc:727
9047 #, php-format
9048 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
9049 msgstr ""
9050 "Fout bij het importeren van dn: '%s', controleer uw LDIF bestand a.u.b. "
9051 "vanaf regel %s!"
9053 #: include/class_certificate.inc:35
9054 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
9055 msgstr ""
9056 "Kan het opgegeven bestand niet openen. Controleer of het bestand bestaat en "
9057 "toegankelijk is."
9059 #: include/class_certificate.inc:53
9060 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
9061 msgstr ""
9062 "Kan het opgegeven certificaat niet lezen of er is een lege string opgegeven."
9064 #: include/class_certificate.inc:80
9065 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
9066 msgstr ""
9067 "Kan het certificaat niet laden. Mogelijk is een niet ondersteund formaat "
9068 "gebruikt (gebruik PEM/DER)."
9070 #: include/class_certificate.inc:95
9071 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
9072 msgstr "Het formaat moet PEM zijn om certificaat informatie te tonen"
9074 #: include/class_certificate.inc:192
9075 msgid "Can't create/open File"
9076 msgstr "Kan bestand niet aanmaken/openen"
9078 #: include/class_certificate.inc:199
9079 msgid "No valid certificate loaded"
9080 msgstr "Geen geldig certificaat geladen"
9082 #: include/functions_helpviewer.inc:292
9083 #, php-format
9084 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
9085 msgstr ""
9086 "%s resultaten voor uw zoekopdracht met sleutelwoord %s geinterpreteerd als %s"
9088 #: include/functions_helpviewer.inc:367
9089 #, php-format
9090 msgid "%s%% hit rate in file %s"
9091 msgstr "%s%% resultaat in bestand %s"
9093 #: include/functions_setup.inc:98
9094 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
9095 msgstr "Kan niet verbinden met de LDAP server. Schema controle is onmogelijk!"
9097 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
9098 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
9099 msgstr ""
9100 "Kan de schema informatie niet ophalen van de server. Schema controle is "
9101 "onmogelijk!"
9103 #: include/functions_setup.inc:136
9104 #, php-format
9105 msgid ""
9106 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
9107 "setup"
9108 msgstr ""
9109 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' is niet "
9110 "aanwezig in de LDAP configuratie"
9112 #: include/functions_setup.inc:140
9113 #, php-format
9114 msgid ""
9115 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
9116 msgstr ""
9117 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' heeft niet "
9118 "versienummer %s"
9120 #: include/functions_setup.inc:145
9121 #, php-format
9122 msgid "Support for '%s' enabled"
9123 msgstr "Ondersteuning voor '%s' is ingeschakeld"
9125 #: include/functions_setup.inc:155
9126 #, php-format
9127 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
9128 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' is niet voorhanden in de LDAP configuratie"
9130 #: include/functions_setup.inc:159
9131 #, php-format
9132 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
9133 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' heeft niet versienummer %s"
9135 #: include/functions_setup.inc:170
9136 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
9137 msgstr ""
9138 "SAMBA 3 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
9139 "geïnstalleerd."
9141 #: include/functions_setup.inc:175
9142 msgid "SAMBA 3 support enabled"
9143 msgstr "SAMBA 3 ondersteuning is ingeschakeld"
9145 #: include/functions_setup.inc:180
9146 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
9147 msgstr ""
9148 "SAMBA 2 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
9149 "geïnstalleerd."
9151 #: include/functions_setup.inc:185
9152 msgid "SAMBA 2 support enabled"
9153 msgstr "SAMBA 2 ondersteuning is ingeschakeld"
9155 #: include/functions_setup.inc:191
9156 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
9157 msgstr ""
9158 "PureFtp ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstallerd."
9160 #: include/functions_setup.inc:196
9161 msgid "Support for pureftp enabled"
9162 msgstr "PureFtp ondersteuning is ingeschakeld"
9164 #: include/functions_setup.inc:201
9165 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
9166 msgstr ""
9167 "WebDAV ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleer."
9169 #: include/functions_setup.inc:206
9170 msgid "Support for WebDAV enabled"
9171 msgstr "WebDAV ondersteuning is ingeschakeld"
9173 #: include/functions_setup.inc:211
9174 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
9175 msgstr ""
9176 "Phpgroupware ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
9177 "geïnstalleerd."
9179 #: include/functions_setup.inc:216
9180 msgid "Support for phpgroupware enabled"
9181 msgstr "Phpgroupware ondersteuning is ingeschakeld"
9183 #: include/functions_setup.inc:221
9184 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
9185 msgstr ""
9186 "Gofon ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleerd."
9188 #: include/functions_setup.inc:226
9189 msgid "Support for gofon enabled"
9190 msgstr "Gofon ondersteuning is ingeschakeld"
9192 #: include/functions_setup.inc:231
9193 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
9194 msgstr ""
9195 "Nagios ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleerd."
9197 #: include/functions_setup.inc:236
9198 msgid "Support for nagios enabled"
9199 msgstr "Nagios ondersteuning is ingeschakeld"
9201 #: include/functions_setup.inc:246
9202 msgid ""
9203 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
9204 "method to cyrus"
9205 msgstr ""
9206 "Kolab ondersteuning is uitgeschakeld. Aangezien het LDAP schema niet "
9207 "geïnstalleed is, zal deE-mail methode op Cyrus ingesteld worden."
9209 #: include/functions_setup.inc:253
9210 msgid "Support for Kolab enabled"
9211 msgstr "Kolab ondersteuning is ingeschakeld"
9213 #: include/functions_setup.inc:271
9214 msgid "OK"
9215 msgstr "OK"
9217 #: include/functions_setup.inc:274
9218 msgid "Ignored"
9219 msgstr "Genegeerd"
9221 #: include/functions_setup.inc:276
9222 msgid "Failed"
9223 msgstr "Mislukt"
9225 #: include/functions_setup.inc:293
9226 msgid "PHP setup inspection"
9227 msgstr "PHP configuratie inspectie"
9229 #: include/functions_setup.inc:294
9230 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
9231 msgstr "Controle op PHP versie (>=4.1.0)"
9233 #: include/functions_setup.inc:295
9234 msgid ""
9235 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
9236 "PHP language."
9237 msgstr ""
9238 "PHP moet minimaal versienummer 4.1.0 hebben. GOsa gebruikt bepaalde "
9239 "functionaliteit die in voorgaande versies niet goed of helemaal niet "
9240 "voorhanden is."
9242 #: include/functions_setup.inc:298
9243 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
9244 msgstr "Controle of 'register_globals' ingesteld staat op 'off'"
9246 #: include/functions_setup.inc:299
9247 msgid ""
9248 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
9249 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
9250 "risk. GOsa will run in both modes."
9251 msgstr ""
9252 "'register_globals' is een PHP mechanisme om alle globale variabelen te "
9253 "registreren zodat deze toegankelijk zijn voor scripts zonder dat de scope "
9254 "veranderd hoeft te worden. Dit is een veiligheidsrisico. GOsa zal in beide "
9255 "modi draaien."
9257 #: include/functions_setup.inc:302
9258 msgid "Checking for ldap module"
9259 msgstr "Zoeken naar de LDAP module"
9261 #: include/functions_setup.inc:303
9262 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
9263 msgstr "Dit is hoofd module die GOsa nodig heeft en is daarom noodzakelijk."
9265 #: include/functions_setup.inc:306
9266 msgid "Checking for XML functions"
9267 msgstr "Zoeken naar XML functies"
9269 #: include/functions_setup.inc:307
9270 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
9271 msgstr ""
9272 "XML functies zijn vereist om het configuratie bestand in te kunnen lezen."
9274 #: include/functions_setup.inc:310
9275 msgid "Checking for gettext support"
9276 msgstr "Zoeken naar gettext ondersteuning"
9278 #: include/functions_setup.inc:311
9279 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
9280 msgstr ""
9281 "Gettext ondersteuning is vereist voor ondersteuning van meerdere talen in "
9282 "GOsa."
9284 #: include/functions_setup.inc:314
9285 msgid "Checking for iconv support"
9286 msgstr "Zoeken naar iconv ondersteuning"
9288 #: include/functions_setup.inc:315
9289 msgid ""
9290 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
9291 "therefore required."
9292 msgstr ""
9293 "Deze module wordt gebruikt door GOsa om samba munged dial informatie "
9294 "(terminal server) te converteren en is daarom vereist."
9296 #: include/functions_setup.inc:318
9297 msgid "Checking for mhash module"
9298 msgstr "Zoeken naar de mhash module"
9300 #: include/functions_setup.inc:319
9301 msgid ""
9302 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
9303 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
9304 msgstr ""
9305 "Om SSHA encryptie te gebruiken heeft u deze module nodig. U kunt deze "
9306 "melding negeren indien u gewoon crypt of md5 encryptie gebruikt."
9308 #: include/functions_setup.inc:322
9309 msgid "Checking for imap module"
9310 msgstr "Zoeken naar de IMAP module"
9312 #: include/functions_setup.inc:323
9313 msgid ""
9314 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
9315 "status informations, creates and deletes mail users."
9316 msgstr ""
9317 "De IMAP module is benodigd om met de IMAP server te communiceren. Het "
9318 "ontvangt status informatie, maakt E-mail gebruikers aan en verwijdert E-mail "
9319 "gebruikers."
9321 #: include/functions_setup.inc:326
9322 msgid "Checking for getacl in imap"
9323 msgstr "Controle op getacl in imap"
9325 #: include/functions_setup.inc:327
9326 msgid ""
9327 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
9328 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
9329 "for this feature."
9330 msgstr ""
9331 "De getacl ondersteuning is nodig voor gedeelde map permissies. De standaard "
9332 "IMAP module is niet in staat om acl's te lezen. U heeft een recente PHP "
9333 "versie nodig voor deze mogelijkheid."
9335 #: include/functions_setup.inc:330
9336 msgid "Checking for mysql module"
9337 msgstr "Zoeken naar MySQL module"
9339 #: include/functions_setup.inc:331
9340 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
9341 msgstr ""
9342 "MySQL ondersteuning is nodig voor het lezen van GOfax rapporten uit "
9343 "databases."
9345 #: include/functions_setup.inc:334
9346 msgid "Checking for cups module"
9347 msgstr "Zoeken naar CUPS module"
9349 #: include/functions_setup.inc:335
9350 msgid ""
9351 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
9352 "files, you've to install the CUPS module."
9353 msgstr ""
9354 "U moet de CUPS module installeren om beschikbare printers via het IPP "
9355 "protocol te kunnen aflezen i.p.v. via printcap bestanden."
9357 #: include/functions_setup.inc:338
9358 msgid "Checking for kadm5 module"
9359 msgstr "Zoeken naar kadm5 module"
9361 #: include/functions_setup.inc:339
9362 msgid ""
9363 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
9364 "via PEAR network."
9365 msgstr ""
9366 "Het beheren van gebruikers in kerberos vereist de kadm5 module welke via het "
9367 "PEAR netwerk te downloaden is."
9369 #: include/functions_setup.inc:342
9370 msgid "Checking for snmp Module"
9371 msgstr "Zoeken naar de SNMP module"
9373 #: include/functions_setup.inc:343
9374 msgid ""
9375 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
9376 msgstr ""
9377 "Het Simple Network Management Protocol (SNMP) is vereist voor werkstation "
9378 "monitoring."
9380 #: include/functions_setup.inc:379
9381 msgid "PHP detailed function inspection"
9382 msgstr "Gedteaileerde PHP functie inspectie"
9384 #: include/functions_setup.inc:383
9385 #, php-format
9386 msgid "Checking for function <b>%s</b>"
9387 msgstr "Zoeken naar functie <b>%s</b>"
9389 #: include/functions_setup.inc:384
9390 #, php-format
9391 msgid ""
9392 "The function <b>%s</b> is used by GOsa. There is no information if it's "
9393 "optional or required yet."
9394 msgstr ""
9395 "De functie <b>%s</b> wordt gebruikt door GOsa. Er is nog geen informatie "
9396 "voorhanden of deze functie optioneel of vereist is."
9398 #: include/functions_setup.inc:395
9399 msgid "Checking for some additional programms"
9400 msgstr "Zoeken naar enkele additionele programma's"
9402 #: include/functions_setup.inc:404
9403 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
9404 msgstr "Zoeken naar ImageMagick (>=5.4.0)"
9406 #: include/functions_setup.inc:405
9407 msgid ""
9408 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
9409 "size and the unified JPEG format."
9410 msgstr ""
9411 "ImageMagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten "
9412 "passen binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
9414 #: include/functions_setup.inc:408
9415 msgid "Checking imagick module for PHP"
9416 msgstr "Zoeken naar de imagick module voor PHP"
9418 #: include/functions_setup.inc:409
9419 msgid ""
9420 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
9421 "and the unified JPEG format from PHP script."
9422 msgstr ""
9423 "Imagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten passen "
9424 "binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
9426 #: include/functions_setup.inc:416
9427 msgid "Checking for fping utility"
9428 msgstr "Zoeken naar het fping programma"
9430 #: include/functions_setup.inc:417
9431 msgid ""
9432 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
9433 "environment running."
9434 msgstr ""
9435 "Het fping programma wordt alleen gebruikt indien u een thin client "
9436 "gebaseerde terminal omgeving heeft draaien."
9438 #: include/functions_setup.inc:432
9439 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
9440 msgstr "Zoeken naar een manier om LM/NT wachtwoord hashes te genereren"
9442 #: include/functions_setup.inc:433
9443 msgid ""
9444 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
9445 "generate password hashes."
9446 msgstr ""
9447 "Om Samba 2.x/3.x te gebruiken moet u enkele additionele pakketten "
9448 "installeren om wachtwoord hashes te genereren"
9450 #: include/functions_setup.inc:446
9451 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
9452 msgstr "php.ini controle -> session.auto_register"
9454 #: include/functions_setup.inc:447
9455 msgid ""
9456 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
9457 "in your php.ini must be set to 'Off'."
9458 msgstr ""
9459 "Om GOsa zonder problemen te gebruiken, moet de session.auto_register optie "
9460 "in uw php.ini ingesteld zijn op 'Off'."
9462 #: include/functions_setup.inc:450
9463 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
9464 msgstr "php.ini controle -> implicit_flush"
9466 #: include/functions_setup.inc:451
9467 msgid ""
9468 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
9469 "increase performance."
9470 msgstr ""
9471 "Deze Optie definieert Uitvoer afhandeling. Zet deze Optie uit om "
9472 "snelheiswinst te behalen"
9474 #: include/functions_setup.inc:458
9475 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
9476 msgstr "php.ini controle -> max_execution_time"
9478 #: include/functions_setup.inc:459
9479 msgid ""
9480 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
9481 "consume more time."
9482 msgstr ""
9483 "De uitvoer tijd moet minimaal 30 seconden zijn, omdat sommige acties lang "
9484 "kunnen duren."
9486 #: include/functions_setup.inc:466
9487 msgid "php.ini check -> memory_limit"
9488 msgstr "php.ini controle -> memory_limit"
9490 #: include/functions_setup.inc:467
9491 msgid ""
9492 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
9493 "Increase it for larger setups."
9494 msgstr ""
9495 "GOsa heeft tenminste 16MB geheugen nodig. Minder geheugen kan diverse "
9496 "onvoorspelbare fouten opleveren!.Verhoog deze waarde nog verder voor zeer "
9497 "grote omgevingen."
9499 #: include/functions_setup.inc:471
9500 msgid "php.ini check -> expose_php"
9501 msgstr "php.ini controle -> expose_php"
9503 #: include/functions_setup.inc:472
9504 msgid ""
9505 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
9506 "any Information about the server you are running in this case."
9507 msgstr ""
9508 "Verhoog de server veiligheid door 'expose_php' op 'Off' in te stellen. PHP "
9509 "zal dan geen enkele informatie over de Server die u gebruikt weergeven."
9511 #: include/functions_setup.inc:476
9512 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
9513 msgstr "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
9515 #: include/functions_setup.inc:477
9516 msgid ""
9517 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
9518 "escape all quotes in strings in this case."
9519 msgstr ""
9520 "Verhoog de server veiligheid door 'magic_quotes_gpc op 'On' in te stellen."
9521 "PHP zal dan alle aanhalingstekens in strings omzetten."
9523 #: include/functions_setup.inc:720
9524 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
9525 msgstr "U moet een LDAP server specificeren voordat u verder gaat!"
9527 #: include/functions_setup.inc:729 include/functions_setup.inc:812
9528 msgid ""
9529 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
9530 "reachable for GOsa."
9531 msgstr ""
9532 "Kan niet met de opgegeven LDAP server verbinden! Controleer a.u.b. dat deze "
9533 "bereikbaar is voor GOsa."
9535 #: include/functions_setup.inc:743 include/functions_setup.inc:817
9536 #: include/functions_setup.inc:822
9537 msgid ""
9538 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
9539 "reachable for GOsa."
9540 msgstr ""
9541 "De aanmelding op de LDAP server is mislukt! Controleer a.u.b. dat deze "
9542 "bereikbaar is voor GOsa."
9544 #: include/functions_setup.inc:832
9545 msgid ""
9546 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
9547 "please check all informations twice"
9548 msgstr ""
9549 "Verbinding met de server is succesvol uitgevoerd, maar de server lijkt geen "
9550 "informatie te bevatten. Controleer alle informatie a.u.b. nogmaals."
9552 #: include/functions_setup.inc:888
9553 #, php-format
9554 msgid ""
9555 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
9556 "complete!"
9557 msgstr ""
9558 "Het vereiste atribuut '%s' uit dit formulier ontbreekt. Maak a.u.b. uw "
9559 "invoer af!"
9561 #: include/functions_setup.inc:919
9562 msgid ""
9563 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
9564 "verify that it is readable for GOsa"
9565 msgstr ""
9566 "Kan schema informatie niet lezen. GOsa moet uw schema installatie kennen. "
9567 "Controleer a.u.b. dat deze leesbaar is voor GOsa."
9569 #: include/functions_setup.inc:928
9570 #, php-format
9571 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
9572 msgstr "De aanmelding op de LDAP server is mislukt. De reden was: '%s'."
9574 #: include/functions_setup.inc:1038 include/functions_setup.inc:1061
9575 #: include/functions_setup.inc:1070 html/index.php:172
9576 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
9577 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
9578 msgid ""
9579 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
9580 "administrate anything!"
9581 msgstr ""
9582 "Er is geen beheerders account voor GOsa. U zal niets kunnen beheren op dit "
9583 "moment!"
9585 #: include/class_ppdManager.inc:124 include/class_ppdManager.inc:242
9586 #, php-format
9587 msgid ""
9588 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
9589 "ignored"
9590 msgstr ""
9591 "Het parsen van PPD bestand %s is mislukt - regel was te lang. Resterende "
9592 "karakters zijn genegeerd."
9594 #: include/class_ppdManager.inc:132
9595 msgid "Nested groups are not supported!"
9596 msgstr "Geneste groepen worden niet ondersteund!"
9598 #: include/class_ppdManager.inc:136
9599 msgid "Group name not unique!"
9600 msgstr "Groepnaam is niet uniek!"
9602 #: include/class_ppdManager.inc:142 include/class_ppdManager.inc:172
9603 msgid "Symbol values are not supported yet!"
9604 msgstr "Symbool waardes worden nog niet ondersteund!"
9606 #: include/class_ppdManager.inc:166
9607 msgid "Nested options are not supported!"
9608 msgstr "Geneste opties worden niet ondersteund!"
9610 #: include/class_ppdManager.inc:191
9611 msgid "PickMany is not supported yet!"
9612 msgstr "PickMany wordt nog niet ondersteund!"
9614 #: include/class_ppdManager.inc:263
9615 #, php-format
9616 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
9617 msgstr ""
9618 "Het parsen van PPD bestand %s is mislukt - er is geen informatie gevonden."
9620 #: html/helpviewer.php:58
9621 msgid "Help is not available if you are not logged in."
9622 msgstr "Help is niet beschikbaar als u niet ingelogd bent."
9624 #: html/helpviewer.php:89
9625 msgid "previous"
9626 msgstr "vorige"
9628 #: html/helpviewer.php:93
9629 msgid "next"
9630 msgstr "volgende"
9632 #: html/helpviewer.php:154
9633 #, php-format
9634 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
9635 msgstr ""
9636 "Help directory '%s' is niet toegankelijk. Er kunnen geen helpbestanden "
9637 "gelezen worden."
9639 #: html/helpviewer.php:162 ihtml/themes/default/help.tpl:15
9640 msgid "Index"
9641 msgstr "Index"
9643 #: html/getxls.php:53
9644 msgid "Birthday"
9645 msgstr "Geboortedatum"
9647 #: html/getxls.php:53
9648 msgid "Sexe"
9649 msgstr "Geslacht"
9651 #: html/getxls.php:53 html/getxls.php:147 html/getxls.php:192
9652 #: html/getxls.php:204
9653 msgid "Firstname"
9654 msgstr "Voornaam"
9656 #: html/getxls.php:77
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Members:"
9659 msgstr "Lidmaatschap objecten"
9661 #: html/getxls.php:102
9662 msgid "Computers"
9663 msgstr "Computers"
9665 #: html/getxls.php:124
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Server Name"
9668 msgstr "Servernaam"
9670 #: html/getxls.php:147
9671 msgid "Common name"
9672 msgstr "Algemene naam"
9674 #: html/getxls.php:147
9675 msgid "Display Name"
9676 msgstr "Getoonde naam"
9678 #: html/getxls.php:147
9679 msgid "Home postal address"
9680 msgstr "Adres thuis"
9682 #: html/getxls.php:147
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Initiales"
9685 msgstr "Initialen"
9687 #: html/getxls.php:147
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Mail address"
9690 msgstr "Hardware adres (MAC)"
9692 #: html/getxls.php:147
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Mobile phone"
9695 msgstr "Telefoon Privé"
9697 #: html/getxls.php:147
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Postal address"
9700 msgstr "Adres thuis"
9702 #: html/getxls.php:147
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Adress"
9705 msgstr "Adres"
9707 #: html/getxls.php:147
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Surename"
9710 msgstr "Servernaam"
9712 #: html/getxls.php:147
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Function"
9715 msgstr "functie"
9717 #: html/getxls.php:192
9718 #, fuzzy
9719 msgid "BirthDate"
9720 msgstr "Geboortedatum"
9722 #: html/getxls.php:195
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Members"
9725 msgstr "Lidmaatschap objecten"
9727 #: html/getxls.php:198
9728 msgid "Uid"
9729 msgstr ""
9731 #: html/getxls.php:204
9732 #, fuzzy
9733 msgid "DisplayName"
9734 msgstr "Getoonde naam"
9736 #: html/getxls.php:204
9737 #, fuzzy
9738 msgid "Phone Number"
9739 msgstr "Telefoonnummer"
9741 #: html/getxls.php:204
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Postal Adress"
9744 msgstr "Postcode"
9746 #: html/getxls.php:204
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Email address"
9749 msgstr "Primair adres"
9751 #: html/getxls.php:204
9752 #, fuzzy
9753 msgid "mobile"
9754 msgstr "GSM"
9756 #: html/getxls.php:204
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Organizational Unit"
9759 msgstr "Bedrijfsmatig"
9761 #: html/getxls.php:204
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Postal Address"
9764 msgstr "Adres thuis"
9766 #: html/getxls.php:204
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Postal Code"
9769 msgstr "Postcode"
9771 #: html/getxls.php:204
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Sn"
9774 msgstr "SC"
9776 #: html/getxls.php:204
9777 #, fuzzy
9778 msgid "st"
9779 msgstr "stel in"
9781 #: html/getxls.php:204
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Title"
9784 msgstr "Bestand"
9786 #: html/getfax.php:53
9787 msgid "Could not connect to database server!"
9788 msgstr "Kan niet verbinden met de database server!"
9790 #: html/getfax.php:55
9791 msgid "Could not select database!"
9792 msgstr "De opgegeven database kon niet geselecteerd worden!"
9794 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
9795 msgid "Database query failed!"
9796 msgstr "De database zoekopdracht is mislukt"
9798 #: html/getvcard.php:36
9799 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
9800 msgstr ""
9801 "Fout: getvcard.php heeft een parameter nodig om een vcard te exporteren!"
9803 #: html/setup.php:86
9804 #, php-format
9805 msgid ""
9806 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
9807 "please check existence and rights of this directory!"
9808 msgstr ""
9809 "Directory '%s' die opgegeven is als smarty compileer directory is niet "
9810 "toegankelijk! Controleer of deze directory bestaat en wat de rechten op deze "
9811 "directory zijn!"
9813 #: html/main.php:114
9814 msgid ""
9815 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
9816 "administrator."
9817 msgstr ""
9818 "'Register globals' is geactiveerd in PHP. GOsa zal niemand laten inloggen "
9819 "totdat dit opgelost is door een systeembeheerder."
9821 #: html/main.php:157
9822 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
9823 msgstr ""
9824 "Waarschuwing: Geheugengebruik is te hoog - verhoog a.u.b. de 'memory_limit' "
9825 "in PHP!"
9827 #: html/main.php:286
9828 #, php-format
9829 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
9830 msgstr "Kan geen enkele module defenities vinden voor module '%s'!"
9832 #: html/main.php:315
9833 msgid ""
9834 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
9835 msgstr ""
9836 "Bij het genereren van deze pagina zijn er fouten geconstateerd bij de W3C "
9837 "controle!"
9839 #: html/index.php:49
9840 #, php-format
9841 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
9842 msgstr "GOsa configuratie %s/gosa.conf is niet leesbaar. Geannuleerd."
9844 #: html/index.php:71
9845 #, php-format
9846 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
9847 msgstr ""
9848 "Directory '%s' die opgegeven is als compileer directory is niet toegankelijk!"
9850 #: html/index.php:144
9851 msgid ""
9852 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
9853 "make sure, that this is possible."
9854 msgstr ""
9855 "GOsa kon geen informatie ophalen over geinstalleerde schema bestanden. Zorg "
9856 "er a.u.b. voor dat dit mogelijk is."
9858 #: html/index.php:152
9859 msgid ""
9860 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
9861 msgstr ""
9862 "Uw LDAP installatie bevat oude schema definities. Draai het installatie "
9863 "programma a.u.b. opnieuw."
9865 #: html/index.php:180
9866 msgid "Please specify a valid username!"
9867 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruikersnaam op!"
9869 #: html/index.php:182
9870 msgid "Please specify your password!"
9871 msgstr "Geef a.u.b. uw wachtwoord op!"
9873 #: html/index.php:189
9874 msgid "Please check the username/password combination."
9875 msgstr "Controleer a.u.b. de gebruikersnaam/wachtwoord combinatie."
9877 #: html/index.php:227
9878 msgid "Session will not be encrypted."
9879 msgstr "De sessie zal niet versleuteld zijn."
9881 #: html/index.php:227
9882 msgid "Enter SSL session"
9883 msgstr "Gebruik een SSL sessie"
9885 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
9886 msgid ""
9887 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
9888 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
9889 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
9890 "filters to get the entries you are looking for."
9891 msgstr ""
9892 "De grootte limiet optie maakt LDAP bewerkingen sneller en behoedt de LDAP "
9893 "server voor een te grote werkdruk. De eenvoudigste manier om met grote "
9894 "databases te werken zonder lange timeouts is door zoekopdrachten in grootte "
9895 "te beperken en door filters te gebruiken voor de informatie die u zoekt."
9897 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
9898 msgid "Please choose the way to react for this session"
9899 msgstr "Kies a.u.b. de manier waarop gereageerd moet worden voor deze sessie"
9901 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
9902 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
9903 msgstr "Negeer deze fout en toon alle gegevens die de LDAP server teruggeeft"
9905 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
9906 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
9907 msgid ""
9908 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
9909 "and let me use filters instead"
9910 msgstr ""
9911 "Negeer deze fout en toon alle gegevens die passen binnen de gedefiniëerde "
9912 "grootte limiet en laat me daarvoor in de plaats filters gebruiken"
9914 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
9915 msgid "Session conflict detected"
9916 msgstr "Er is een sessie conflict gedetecteerd"
9918 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
9919 msgid ""
9920 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
9921 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
9922 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
9923 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
9924 msgstr ""
9925 "Er is vermoedelijk een andere actieve instantiatie van uw sessie. Werken m.b."
9926 "v. meerdere schermen is technisch onmogelijk en is sterk afhankelijk van de "
9927 "gebruikte browser. Gelijktijdig gebruik van verschillende browsers "
9928 "(bijvoorbeeld Internet Explorer en Mozilla) is wel mogelijk. Via de "
9929 "<b>Uitloggen</b> knop wordt deze sessie afgesloten."
9931 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
9932 msgid ""
9933 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
9934 "so please close multiple windows and log in again."
9935 msgstr ""
9936 "Het negeren van dit bericht zal de data die u op dit moment aan het bewerken "
9937 "bent veranderen/vernietigen, dus sluit a.u.b. enige overige vensters en log "
9938 "opnieuw in."
9940 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
9941 msgid "Logout"
9942 msgstr "Uitloggen"
9944 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
9945 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
9946 msgstr "Voer uw <i>gebruikersnaam</i> en <i>wachtwoord</i> in"
9948 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
9949 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
9950 msgid "Directory"
9951 msgstr "Directory"
9953 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
9954 msgid "Sign in"
9955 msgstr "Inloggen"
9957 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
9958 msgid "Click here to log in"
9959 msgstr "Klik hier om in te loggen"
9961 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
9962 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
9963 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
9964 msgstr "Welkom bij het GOsa installatie programma!"
9966 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
9967 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
9968 msgid ""
9969 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
9970 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
9971 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
9972 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
9973 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
9974 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
9975 msgstr ""
9976 "Het ziet er naar uit dat u GOsa voor de eerste keer aanroept - er is geen "
9977 "configuratie gevonden. Dit script zal proberen u te helpen bij het maken van "
9978 "een werkende configuratie door drie belangrijke stappen uit te voeren: Eerst "
9979 "zal de PHP installatie gecontroleerd worden op vereiste modules, dan zal er "
9980 "gecontroleerd worden op optionele/benodigde programma's en nadat u enige "
9981 "basis informatie verschaft heeft voor de LDAP verbinding zal de LDAP "
9982 "installatie gecontroleerd worden."
9984 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
9985 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
9986 msgid "Main"
9987 msgstr "Hoofdmenu"
9989 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
9990 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
9991 msgid "Help"
9992 msgstr "Help"
9994 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
9995 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
9996 msgid "Sign out"
9997 msgstr "Uitloggen"
9999 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
10000 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
10001 msgid "Signed in:"
10002 msgstr "Aangemeld:"
10004 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
10005 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
10006 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
10007 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
10008 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
10009 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
10010 msgid "Setup continued..."
10011 msgstr "Installatie vervolg..."
10013 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
10014 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
10015 msgid ""
10016 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
10017 "correct minimum version."
10018 msgstr ""
10019 "Stap twee zoekt naar een collectie hulpprogramma's en controleert of deze "
10020 "programma's de correcte minimum versies hebben."
10022 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
10023 msgid "Locking conflict detected"
10024 msgstr "Er is een blokkade conflict gedetecteerd"
10026 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
10027 msgid ""
10028 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
10029 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
10030 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
10031 msgstr ""
10032 "Indien deze blokkade detectie foutief is dan heeft de andere persoon de "
10033 "webbrowser afgesloten tijdens de bewerking. U kunt de blokkade in dit geval "
10034 "verwijderen door de <i>Verwijderen</i> knop te gebruiken."
10036 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
10037 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
10038 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
10039 msgstr "U heeft al een Administratief Account en Groep"
10041 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
10042 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
10043 msgid ""
10044 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
10045 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
10046 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
10047 "create the missing entries."
10048 msgstr ""
10049 "Om volledige administratieve toegang tot GOsa te verkrijgen, dient U een "
10050 "speciale groep aan te maken die de administratieve gebruiker bevat. Het "
10051 "installatie programma kan u bij deze taak helpen. Voer hieronder de gewenste "
10052 "gebruikersnaam en wachtwoord in om de ontbrekende gegevens aan te maken."
10054 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
10055 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
10056 msgid ""
10057 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
10058 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
10059 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
10060 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
10061 "is organized will be asked later on."
10062 msgstr ""
10063 "Nu wordt uw LDAP server ingepast en wordt er een initiële configuratie "
10064 "aangemaakt. Nadat u de server URI hieronder ingevuld heeft wordt er een "
10065 "snelle controle uitgevoerd of de vereiste LDAP schemas aanwezig zijn. Samba "
10066 "versies worden automatisch gedetecteerd. Details over hoe uw LDAP structuur "
10067 "opgebouwd is worden later gevraagd"
10069 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
10070 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
10071 msgid ""
10072 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
10073 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
10074 msgstr ""
10075 "Voer a.u.b. de LDAP server URI in om het installatie programma te laten "
10076 "verbinden met uw LDAP server <i>(Bijvoorbeeld: ldap://uw.server:389).</i>"
10078 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
10079 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
10080 msgid ""
10081 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
10082 "affect various properties in your main configuration."
10083 msgstr ""
10084 "De volgende velden definiëren de basis configuratie van GOsa's gedrag en "
10085 "beïnvloeden diverse eigenschappen in uw hoofd configuratie."
10087 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
10088 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
10089 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
10090 msgstr ""
10091 "Geef a.u.b. een omschrijving van de locatie die u hier aan het configureren "
10092 "bent"
10094 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
10095 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
10096 msgid "Location name"
10097 msgstr "Naam van de locatie"
10099 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
10100 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
10101 msgid ""
10102 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
10103 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
10104 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
10105 msgstr ""
10106 "GOsa werkt altijd als een beheerder en verzorgt het toegangsbeheer intern. "
10107 "Dit is een tijdelijke oplossing totdat directory ACIs volledig "
10108 "geïmplementeerd zijn in OpenLDAP. Om dit te kunnen laten werken is een "
10109 "beheerders DN en het bijbehorende wachtwoord nodig."
10111 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
10112 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
10113 msgid "Admin DN"
10114 msgstr "Beheerders DN"
10116 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
10117 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
10118 msgid "Admin password"
10119 msgstr "Beheerders wachtwoord"
10121 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
10122 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
10123 msgid ""
10124 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
10125 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
10126 "values below if the fit your needs."
10127 msgstr ""
10128 "Sommige LDAP parameters zijn aan te passen en bepalen de locaties waar GOsa "
10129 "gebruikers en groepen opslaat, evenals de manier waarop gebruikers "
10130 "aangemaakt worden. Controleer of de waardes hieronder in uw behoeften "
10131 "voorzien."
10133 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
10134 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
10135 msgid "Base "
10136 msgstr "Basis "
10138 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
10139 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
10140 msgid "People storage ou"
10141 msgstr "OU voor gebruikers opslag"
10143 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
10144 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
10145 msgid "People dn attribute"
10146 msgstr "DN atribuut voor gebruikers"
10148 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
10149 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
10150 msgid "Group storage ou"
10151 msgstr "OU voor groepen opslag"
10153 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
10154 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
10155 msgid "ID base for users/groups"
10156 msgstr "ID basis voor gebruikers/groepen"
10158 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
10159 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
10160 msgid ""
10161 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
10162 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
10163 "used here, too."
10164 msgstr ""
10165 "GOsa ondersteunt diverse encryptie types voor uw wachtwoorden. Normaliter is "
10166 "dit aanpasbaar via gebruikerssjablonen. Hier kunt u echter een standaard te "
10167 "gebruiken methode opgeven."
10169 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
10170 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
10171 msgid "Encryption algorithm"
10172 msgstr "Encryptie algoritme"
10174 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
10175 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
10176 msgid ""
10177 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
10178 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
10179 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
10180 msgstr ""
10181 "GOsa heeft modulaire ondersteuning voor diverse E-mail methodes. Deze "
10182 "methodes leveren toegang tot gebruikers mailboxen en algemene afhandeling "
10183 "voor quota's. U kunt de dummy module kiezen om alle E-mail instellingen "
10184 "ongewijzigd te laten."
10186 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
10187 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
10188 msgid "Mail method"
10189 msgstr "E-mail methode"
10191 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
10192 msgid ""
10193 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10194 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
10195 "(But it  could be a security risk)  "
10196 msgstr ""
10197 "Het kan, met name bij Beta versies, voorkomen dat GOsa PHP fouten genereerd. "
10198 "In sommige gevallen kan het handig zijn om foutrapportage aan te zetten "
10199 "(maar dit kan een veiligheidsrisico vormen) "
10201 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
10202 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
10203 msgid "Display PHP errors"
10204 msgstr "Toon PHP fouten"
10206 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
10207 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
10208 msgid "true"
10209 msgstr "ja"
10211 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
10212 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
10213 msgid "false"
10214 msgstr "nee"
10216 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
10217 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
10218 msgid "Check"
10219 msgstr "Controleer"
10221 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
10222 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
10223 msgid "Setup finished"
10224 msgstr "Installatie beëindigd"
10226 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
10227 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
10228 msgid ""
10229 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
10230 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
10231 msgstr ""
10232 "De installatie is in principe afgerond. U kunt het resultaat van de LDAP "
10233 "schema controle hier controleren en de automatisch gegenereerde gosa.conf "
10234 "hieronder downloaden."
10236 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
10237 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
10238 msgid "Schema Configuration"
10239 msgstr "Schema Configuratie"
10241 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
10242 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
10243 msgid "Configuration File"
10244 msgstr "Configuratie bestand"
10246 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
10247 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
10248 msgid ""
10249 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
10250 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
10251 "gosa. Change it as needed."
10252 msgstr ""
10253 "Het GOsa installatie programma heeft alle data vergaard die nodig is voor "
10254 "een initieel configuratiebestand. Bewaar de link hieronder als uw gosa.conf "
10255 "en plaats dit bestand in /etc/gosa. Verander de configuratie naar behoeven."
10257 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
10258 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
10259 msgid "Download configuration"
10260 msgstr "Systeem configuratie"
10262 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
10263 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
10264 msgid ""
10265 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
10266 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
10267 "execute these commands to achieve this requirement:"
10268 msgstr ""
10269 "Controleer dat de webserver het bestand kan lezen (zonder dat andere "
10270 "gebruikers dit kunnen) nadat u het bestand in de directory /etc/gosa "
10271 "geplaatst heeft. U wil misschien de volgende commando's uitvoeren om aan "
10272 "deze vereiste te voldoen: "
10274 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
10275 msgid "GOsa help viewer"
10276 msgstr "GOsa help"
10278 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
10279 msgid ""
10280 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
10281 "installation. It will give you information about the exact function that "
10282 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
10283 "is useful if you know what you're doing."
10284 msgstr ""
10285 "U kunt ook de nieuwe en meer geavanceerde manier gebruiken om uw PHP-"
10286 "installatie te controleren. Dit zal u informatie geven over welke exacte "
10287 "functie(s) niet gevonden kunnen worden (functies die wel gevonden konden "
10288 "worden, zullen niet getoond worden). Dit is nuttig indien u weet wat u doet."
10290 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
10291 msgid "Toggle Show/Hide"
10292 msgstr "Wissel tonen/verbergen"
10294 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
10295 msgid ""
10296 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10297 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
10298 "(But it could be a security risk)  "
10299 msgstr ""
10300 "Het kan, met name bij Beta versies, voorkomen dat GOsa PHP fouten genereerd. "
10301 "In sommige gevallen kan het handig zijn om foutrapportage aan te zetten "
10302 "(maar dit kan een veiligheidsrisico vormen) "
10304 #~ msgid "Printer driver information file setup"
10305 #~ msgstr "Printer driver informatie bestand instellingen"
10307 #~ msgid "Current used information setup"
10308 #~ msgstr "Huidig gebruikte informatie instellingen:"
10310 #~ msgid "Upload new PPD file"
10311 #~ msgstr "Nieuw PPD bestand uploaden"
10313 #~ msgid "Initiales)."
10314 #~ msgstr "Initialen)."
10316 #~ msgid ",_("
10317 #~ msgstr "_("