Code

c67be9a7e3a9741d343b3e022dbd0ff3bf1a380b
[gosa.git] / locale / nl / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Dutch
2 # GOsa2 Translations
3 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
4 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
5 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
6 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004.
7 #
8 # Translator:
9 # Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>, 2005.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: messages\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: Alfred Schröder <schroeder@gonicus.de>\n"
14 "POT-Creation-Date: 2003-09-19 13:41+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-06-11 19:45+0100\n"
16 "Last-Translator: Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>\n"
17 "Language-Team:  CareWorks ICT Services <info@careworks.nl>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: contrib/gosa.conf:4
23 msgid "My account"
24 msgstr "Mijn account"
26 #: contrib/gosa.conf:23
27 msgid "Administration"
28 msgstr "Administratie"
30 #: contrib/gosa.conf:42
31 msgid "Addons"
32 msgstr "Toevoegingen"
34 #: contrib/gosa.conf:57 contrib/gosa.conf:68 contrib/gosa.conf:76
35 #: contrib/gosa.conf:82 contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:96
36 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:113 contrib/gosa.conf:118
37 #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:128 contrib/gosa.conf:133
38 #: contrib/gosa.conf:138 plugins/personal/mail/generic.tpl:4
39 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4 plugins/personal/samba/samba2.tpl:6
40 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
41 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
42 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
43 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
44 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
45 msgid "Generic"
46 msgstr "Algemeen"
48 #: contrib/gosa.conf:58
49 msgid "Unix"
50 msgstr "Unix"
52 #: contrib/gosa.conf:59 contrib/gosa.conf:70
53 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
54 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:29
55 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
56 msgid "Mail"
57 msgstr "E-mail"
59 #: contrib/gosa.conf:60 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
60 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
61 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
62 msgid "Samba"
63 msgstr "Samba"
65 #: contrib/gosa.conf:61 plugins/personal/connectivity/main.inc:136
66 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
67 msgid "Connectivity"
68 msgstr "Verbindingen"
70 #: contrib/gosa.conf:62 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
71 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
72 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
73 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
74 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
75 msgid "Fax"
76 msgstr "Fax"
78 #: contrib/gosa.conf:63 plugins/personal/generic/generic.tpl:214
79 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
80 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:41
81 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:89
82 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
83 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
84 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
85 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
86 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
87 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
88 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
89 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
90 msgid "Phone"
91 msgstr "Telefoon"
93 #: contrib/gosa.conf:64 contrib/gosa.conf:72 contrib/gosa.conf:78
94 #: contrib/gosa.conf:84 contrib/gosa.conf:92 contrib/gosa.conf:101
95 #: contrib/gosa.conf:109 contrib/gosa.conf:114 contrib/gosa.conf:119
96 #: contrib/gosa.conf:124 contrib/gosa.conf:129 contrib/gosa.conf:134
97 #: contrib/gosa.conf:139
98 msgid "References"
99 msgstr "Referenties"
101 #: contrib/gosa.conf:69
102 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
103 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
104 msgid "Applications"
105 msgstr "Programma's"
107 #: contrib/gosa.conf:71
108 msgid "ACL"
109 msgstr "Rechten"
111 #: contrib/gosa.conf:77
112 msgid "Options"
113 msgstr "Opties"
115 #: contrib/gosa.conf:83 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:224
116 #, fuzzy
117 msgid "Parameter"
118 msgstr "Opstart parameters"
120 #: contrib/gosa.conf:89 contrib/gosa.conf:106
121 msgid "Devices"
122 msgstr "Apparaten"
124 #: contrib/gosa.conf:90 contrib/gosa.conf:107
125 msgid "Startup"
126 msgstr "Opstarten"
128 #: contrib/gosa.conf:91 contrib/gosa.conf:100 contrib/gosa.conf:108
129 msgid "Monitoring"
130 msgstr "Monitoring"
132 #: contrib/gosa.conf:97
133 msgid "Databases"
134 msgstr "Databases"
136 #: contrib/gosa.conf:98 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
137 msgid "Services"
138 msgstr "Services"
140 #: contrib/gosa.conf:150 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
141 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
142 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
143 msgid "Export"
144 msgstr "Exporteer"
146 #: contrib/gosa.conf:151 plugins/personal/mail/generic.tpl:111
147 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
148 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
149 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
150 msgid "Import"
151 msgstr "Importeren"
153 #: contrib/gosa.conf:152
154 msgid "CSV Import"
155 msgstr "CSV Import"
157 #: contrib/gosa.conf:168
158 msgid "{LOCATIONNAME}"
159 msgstr "{LOCATIONNAME}"
161 #: contrib/gosa.conf:185
162 msgid "German"
163 msgstr "Duits"
165 #: contrib/gosa.conf:186
166 msgid "Russian"
167 msgstr "Russisch"
169 #: contrib/gosa.conf:187
170 msgid "Spanish"
171 msgstr "Spaans"
173 #: contrib/gosa.conf:188
174 msgid "French"
175 msgstr "Frans"
177 #: contrib/gosa.conf:189
178 msgid "Dutch"
179 msgstr "Nederlands"
181 #: contrib/gosa.conf:190
182 msgid "English"
183 msgstr "Engels"
185 #: contrib/gosa.conf:191
186 msgid "Italian"
187 msgstr "Italiaans"
189 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
190 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
191 msgid "Select addresses to add"
192 msgstr "Selecteer de toe te voegen adressen"
194 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
195 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:30
196 msgid "Display addresses of department"
197 msgstr "Toon adressen van afdeling"
199 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
200 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
201 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
202 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
203 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:58
204 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
205 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:81
206 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:66
207 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:27
208 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33 plugins/admin/users/headpage.tpl:68
209 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:49
210 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:47
211 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
212 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
213 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:61 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:49
214 msgid "Choose the department the search will be based on"
215 msgstr "Selecteer de afdeling waarbinnen gezocht zal worden"
217 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
218 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
219 msgid "Display addresses matching"
220 msgstr "Toon overeenkomende adressen"
222 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
223 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
224 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
225 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
226 msgid "Regular expression for matching addresses"
227 msgstr "Reguliere expresie voor overeenkomende adressen"
229 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
230 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
231 msgid "Display addresses of user"
232 msgstr "Toon adressen van gebruiker"
234 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
235 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
236 msgid "User name of which addresses are shown"
237 msgstr "Gebruikersnaam van wie de adressen getoond worden"
239 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
240 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:126
241 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
242 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:135
243 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
244 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
245 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:287
246 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
247 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
248 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:200
249 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
250 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
251 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
252 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
253 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101
254 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
255 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:39
256 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:88 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
257 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
258 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
259 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:181
260 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:196
261 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:61 plugins/admin/systems/startup.tpl:75
262 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:95
263 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
264 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
265 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:375
266 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:11
267 msgid "Add"
268 msgstr "Toevoegen"
270 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43 plugins/personal/mail/main.inc:106
271 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
272 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
273 #: plugins/personal/posix/main.inc:112
274 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
275 #: plugins/personal/samba/main.inc:106
276 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
277 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
278 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
279 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
280 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
281 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79
282 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
283 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
284 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
285 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
286 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:108
287 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17
288 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
289 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:17
290 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
291 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
292 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
293 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
294 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:509
295 #: plugins/admin/users/template.tpl:46 plugins/admin/users/remove.tpl:17
296 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:16
297 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:241
298 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
299 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:230
300 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:442
301 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17 plugins/admin/systems/password.tpl:27
302 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
303 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
304 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:272
305 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17
306 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:240
307 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:16 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106
308 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
309 msgid "Cancel"
310 msgstr "Annuleren"
312 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
313 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
314 msgid "Primary address"
315 msgstr "Primair adres"
317 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
318 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
319 msgid "Server"
320 msgstr "Server"
322 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
323 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
324 msgstr "Specificeer de mailserver waarop het account opgeslagen wordt"
326 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
327 msgid "Quota usage"
328 msgstr "Quota gebruik"
330 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
331 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
332 msgid "not defined"
333 msgstr "niet gedefiniëerd"
335 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
336 msgid "Quota size"
337 msgstr "Quota grootte"
339 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
340 msgid "Alternative addresses"
341 msgstr "Alternatieve adressen"
343 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:48
344 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:175
345 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:190
346 msgid "List of alternative mail addresses"
347 msgstr "Lijst met alternatieve E-mail adressen"
349 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:130
350 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
351 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:137
352 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:289
353 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
354 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
355 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
356 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:18
357 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
358 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
359 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
360 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/remove.tpl:15
361 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:18 plugins/admin/groups/generic.tpl:90
362 #: plugins/admin/users/remove.tpl:15 plugins/admin/users/headpage.tpl:19
363 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
364 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:18
365 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
366 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:18
367 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
368 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
369 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:182
370 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:197
371 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15 plugins/admin/systems/headpage.tpl:17
372 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:62 plugins/admin/systems/startup.tpl:76
373 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:96 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39
374 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:18
375 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:14 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:18
376 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
377 msgid "Delete"
378 msgstr "Verwijderen"
380 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
381 msgid "Mail options"
382 msgstr "E-mail opties"
384 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
385 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
386 msgstr ""
387 "Selecteer indien u E-mail door wil sturen zonder zelf kopieën te ontvangen"
389 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
390 msgid "No delivery to own mailbox"
391 msgstr "Geen aflevering in eigen mailbox"
393 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
394 msgid ""
395 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
396 msgstr ""
397 "Selecteer om automatisch te reageren met het onderstaande afwezigheidsbericht"
399 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
400 msgid "Activate vacation message"
401 msgstr "Activeer afwezigheidsbericht"
403 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
404 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
405 msgstr "Selecteer indien u E-mail berichten wilt filteren m.b.v. spamassassin"
407 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
408 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
409 msgstr "Verplaats E-mails met een spam nivo groter dan"
411 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
412 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
413 msgstr "Selecteer een spam nivo - kleinere waardes zijn gevoeliger"
415 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:85
416 msgid "to folder"
417 msgstr "naar IMAP directory"
419 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:92
420 msgid "Reject mails bigger than"
421 msgstr "Afwijzing van E-mails groter dan"
423 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
424 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
425 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:76
426 msgid "MB"
427 msgstr "MB"
429 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:100
430 msgid "Vacation message"
431 msgstr "Afwezigheidsbericht"
433 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:117
434 msgid "Forward messages to"
435 msgstr "Stuur berichten door naar"
437 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:128
438 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 plugins/admin/groups/mail.tpl:102
439 msgid "Add local"
440 msgstr "Lokaal toevoegen"
442 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138
443 msgid "Advanced mail options"
444 msgstr "Geavanceerde E-mail opties"
446 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:143
447 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
448 msgstr ""
449 "Selecteer om alleen binnen het eigen domein E-mail te laten ontvangen en "
450 "versturen"
452 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
453 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
454 msgstr "De gebruiker mag alleen lokaal E-mails versturen en ontvangen"
456 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:151
457 msgid "Use custom sieve script"
458 msgstr "Gebruik een eigen sieve script"
460 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:151
461 msgid "disables all Mail options!"
462 msgstr "schakelt alle E-mail opties uit!"
464 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
465 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
466 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
467 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
468 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:116
469 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
470 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
471 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:259
472 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:507
473 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:239
474 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:228
475 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:440
476 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:270
477 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:238
478 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
479 msgid "Finish"
480 msgstr "Opslaan"
482 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
483 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:177
484 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
485 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
486 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
487 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
488 msgstr ""
489 "Gebruik de 'Bewerk' knop hieronder om de informatie in deze dialoog te "
490 "veranderen"
492 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
493 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:170
494 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:127
495 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:17
496 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
497 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
498 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
499 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:17 plugins/admin/users/headpage.tpl:18
500 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:17
501 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:17
502 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:16 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:17
503 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:17 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
504 msgid "Edit"
505 msgstr "Bewerken"
507 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
508 msgid "User mail settings"
509 msgstr "Gebruikers E-mail instellingen"
511 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
512 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
513 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
514 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
515 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
516 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
517 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
518 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
519 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
520 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
521 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
522 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
523 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
524 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
525 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
526 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
527 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
528 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
529 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
530 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
531 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
532 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
533 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
534 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
535 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
536 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
537 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
538 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
539 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
540 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
541 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
542 msgid "This does something"
543 msgstr "Dit doet iets"
545 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
546 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
547 #, php-format
548 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
549 msgstr "De E-mail methode '%s' opgegeven in uw gosa.conf is niet beschikbaar."
551 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
552 msgid "No DESC tag in vacation file:"
553 msgstr "Er is geen DESC variabele aanwezig in het afwezigheidsbestand:"
555 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
556 msgid "This account has no mail extensions."
557 msgstr "Dit account heeft E-mail mogelijkheden uitgeschakeld."
559 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:209
560 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
561 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:37
562 msgid "Remove mail account"
563 msgstr "E-mail account verwijderen"
565 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
566 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
567 msgid ""
568 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
569 "below."
570 msgstr ""
571 "Dit account heeft E-mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
572 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
574 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
575 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
576 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
577 msgid "Create mail account"
578 msgstr "E-mail account aanmaken"
580 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
581 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
582 msgid ""
583 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
584 "below."
585 msgstr ""
586 "Dit account heeft geen E-mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
587 "knop hieronder te gebruiken."
589 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:260
590 msgid ""
591 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
592 msgstr ""
593 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de doorstuurlijst."
595 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:266
596 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
597 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
598 msgstr ""
599 "Het toevoegen van een van uw eigen adressen aan de lijst met doorstuur "
600 "adressen is niet logisch."
602 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:301
603 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:306
604 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
605 msgid ""
606 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
607 "addresses."
608 msgstr ""
609 "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen aan de lijst met "
610 "alternatieve adressen."
612 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
613 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
614 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
615 msgstr ""
616 "Het adres dat u probeert toe te voegen wordt al gebruikt door gebruiker"
618 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:675
619 msgid ""
620 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
621 msgstr ""
623 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:680
624 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
625 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
626 msgstr "Het vereiste veld 'Primair adres' is leeg."
628 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:684
629 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:688
630 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:569
631 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:67
632 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
633 msgstr "Geef a.u.b. een geldig E-mail adres voor het 'Primair adres' op."
635 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:695
636 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
637 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:74
638 msgid "The primary address you've entered is already in use."
639 msgstr "Het primaire adres dat u opgegeven heeft wordt al gebruikt."
641 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:701
642 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
643 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
644 msgstr "De waarde opgegeven bij 'Quota grootte' is niet geldig."
646 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:710
647 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
648 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
649 msgstr "Geef a.u.b. een geldige E-mail grootte op voor af te wijzen E-mails."
651 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:720
652 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
653 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
654 msgstr ""
655 "U moet de maximale E-mail grootte instellen om uberhaupt iets af te kunnen "
656 "afwijzen."
658 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
659 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
660 msgid "Change password"
661 msgstr "Verander wachtwoord"
663 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
664 msgid ""
665 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
666 "configured to use it as well."
667 msgstr ""
668 "U heeft succesvol uw wachtwoord veranderd. Denkt u eraan dat u alle "
669 "programma's die dit wachtwoord gebruiken ook aanpast!"
671 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
672 #: plugins/personal/generic/main.inc:167 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
673 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
674 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
675 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 include/functions.inc:1204
676 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
677 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
678 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
679 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
680 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
681 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
682 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
683 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
684 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
685 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
686 msgid "Back"
687 msgstr "Terug"
689 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
690 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
691 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
692 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35
693 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
694 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
695 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
696 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
697 msgid "Password"
698 msgstr "Wachtwoord"
700 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
701 msgid ""
702 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
703 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
704 "be able to login without it."
705 msgstr ""
706 "Gebruik het veld hieronder om uw persoonlijke wachtwoord te veranderen. De "
707 "veranderingen worden direct doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u."
708 "b. aangezien u niet in zult kunnen loggen zonder dit wachtwoord."
710 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
711 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
712 msgid ""
713 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
714 "and unix services."
715 msgstr ""
716 "Het veranderen van het wachtwoord is van invloed op E-mail, proxy, samba en "
717 "Unix diensten."
719 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
720 msgid "Current password"
721 msgstr "Huidig wachtwoord"
723 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
724 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
725 #: plugins/admin/systems/password.tpl:11
726 msgid "New password"
727 msgstr "Nieuw wachtwoord"
729 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
730 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
731 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
732 msgid "Repeat new password"
733 msgstr "Herhaal het nieuwe wachtwoord"
735 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
736 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
737 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
738 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:18 plugins/admin/systems/password.tpl:25
739 msgid "Set password"
740 msgstr "Wachtwoord instellen"
742 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
743 msgid "Clear fields"
744 msgstr "Wis velden"
746 #: plugins/personal/password/main.inc:40
747 msgid ""
748 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
749 "one."
750 msgstr ""
751 "Het wachtwoord dat u opgegeven heeft als uw huidige wachtwoord is niet "
752 "correct."
754 #: plugins/personal/password/main.inc:43
755 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
756 msgstr "U moet uw huidige wachtwoord opgeven om door te kunnen gaan."
758 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
759 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:174
760 msgid ""
761 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
762 "do not match."
763 msgstr ""
764 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
765 "overeen."
767 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
768 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:179
769 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
770 msgstr "Het nieuw ingevoerde wachtwoord is leeg."
772 #: plugins/personal/password/main.inc:59
773 msgid "The password used as new and current are too similar."
774 msgstr ""
775 "Het huidige wachtwoord en het nieuwe wachtwoord lijken te veel op elkaar."
777 #: plugins/personal/password/main.inc:64
778 msgid "The password used as new is to short."
779 msgstr "Het nieuw opgegeven wachtwoord is te kort."
781 #: plugins/personal/password/main.inc:71
782 msgid "You have no permissions to change your password."
783 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen."
785 #: plugins/personal/password/main.inc:89
786 msgid "External password changer reported a problem: "
787 msgstr "Extern wachtwoord verander mechanisme rapporteerde een probleem:"
789 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
790 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:65
791 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:626
792 msgid "Home directory"
793 msgstr "Home directory"
795 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
796 msgid "Shell"
797 msgstr "Shell"
799 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
800 msgid "Primary group"
801 msgstr "Primaire groep"
803 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
804 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
805 msgid "Status"
806 msgstr "Status"
808 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
809 msgid "Force UID/GID"
810 msgstr "Forceer UID/GID"
812 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
813 msgid "UID"
814 msgstr "UID"
816 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
817 msgid "GID"
818 msgstr "GID"
820 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
821 msgid "Group membership"
822 msgstr "Groep lidmaatschap"
824 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
825 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
826 msgstr "(Waarschuwing: NFS ondersteunt niet meer dan 16 groepen!)"
828 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
829 msgid "Account"
830 msgstr "Account"
832 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:98
833 msgid "Environment"
834 msgstr "Omgeving"
836 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:101
837 msgid "Default printer"
838 msgstr "Standaard printer"
840 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:110
841 msgid "Default language"
842 msgstr "Standaard taal"
844 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:123
845 msgid "System trust"
846 msgstr "Systeem vertrouwen"
848 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
849 msgid "Select groups to add"
850 msgstr "Selecteer de toe te voegen groepen"
852 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
853 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:37
854 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
855 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
856 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:38
857 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
858 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
859 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:37
860 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:37
861 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:37
862 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
863 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:38 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:37
864 msgid "Filters"
865 msgstr "Filters"
867 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
868 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:47
869 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
870 msgstr ""
871 "Selecteer om de groepen te zien die primaire groepen van gebruikers zijn"
873 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
874 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:47
875 msgid "Show primary groups"
876 msgstr "Toon primaire groepen"
878 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
879 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
880 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
881 msgstr "Selecteer om groepen te zien die Samba groep verbindingen hebben"
883 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
884 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
885 msgid "Show samba groups"
886 msgstr "Toon Samba groepen"
888 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
889 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
890 msgid "Select to see groups that have applications configured"
891 msgstr "Selecteer om groepen te zien die programma's geconfigureerd hebben"
893 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
894 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
895 msgid "Show application groups"
896 msgstr "Toon programma groepen"
898 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
899 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:50
900 msgid "Select to see groups that have mail settings"
901 msgstr "Selecteer om groepen te zien die E-mail instellingen hebben"
903 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
904 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:50
905 msgid "Show mail groups"
906 msgstr "Toon E-mail groepen"
908 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
909 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:51
910 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
911 msgstr ""
912 "Selecteer om normale groepen die alleen functionele aspecten hebben te zien"
914 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
915 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:51
916 msgid "Show functional groups"
917 msgstr "Toon functionele groepen"
919 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
920 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:60
921 msgid "Display groups of department"
922 msgstr "Toon groepen van afdeling"
924 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
925 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:69 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:64
926 msgid "Display groups matching"
927 msgstr "Toon overeenkomende groepen"
929 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
930 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:70 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:65
931 msgid "Regular expression for matching group names"
932 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende groepnamen"
934 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
935 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:71
936 msgid "Display groups of user"
937 msgstr "Toon groepen van gebruiker"
939 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
940 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:72
941 msgid "User name of which groups are shown"
942 msgstr "Gebruikersnaam van wie de groepen getoond worden"
944 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
945 msgid "User must change password on first login"
946 msgstr "Gebruiker moet het wachtwoord bij de eerste aanmelding veranderen"
948 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:19
949 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:225
950 msgid "Password expires on"
951 msgstr "Het wachtwoord verloopt op"
953 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
954 msgid "Select systems to add"
955 msgstr "Selecteer de toe te voegen systemen"
957 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
958 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
959 msgid "Display systems of department"
960 msgstr "Toon systemen van afdeling"
962 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
963 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:71
964 msgid "Display systems matching"
965 msgstr "Toon de overeenkomende systemen"
967 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
968 msgid "Unix settings"
969 msgstr "Unix instellingen"
971 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
972 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
973 msgid "UNIX"
974 msgstr "Unix"
976 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
977 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:942
978 msgid "Group of user"
979 msgstr "Gebruikersgroep"
981 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:172
982 msgid "unconfigured"
983 msgstr "niet geconfigureerd"
985 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:190
986 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
987 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:190
988 msgid "automatic"
989 msgstr "automatisch"
991 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:218
992 msgid "This account has no unix extensions."
993 msgstr "Dit account heeft geen Unix mogelijkheden."
995 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:238
996 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
997 msgid "Remove posix account"
998 msgstr "Verwijder POSIX account"
1000 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:239
1001 msgid ""
1002 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1003 "remove the samba account first."
1004 msgstr ""
1005 "Dit account heeft Unix mogelijkheden ingeschakeld. Om deze te verwijderen "
1006 "moet u eerst het samba account verwijderen."
1008 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:242
1009 msgid ""
1010 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1011 "below."
1012 msgstr ""
1013 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
1014 "uitschakelend door de knop hieronder te gebruiken."
1016 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:245
1017 msgid "Create posix account"
1018 msgstr "POSIX account aanmaken"
1020 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:246
1021 msgid ""
1022 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1023 "below."
1024 msgstr ""
1025 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
1026 "door de knop hieronder te gebruiken."
1028 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:431
1029 #, php-format
1030 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1031 msgstr ""
1032 "Het wachtwoord kan pas veranderd worden op %s dag(en) na de laatste "
1033 "verandering"
1035 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:433
1036 #, php-format
1037 msgid "Password must be changed after %s days"
1038 msgstr "Het wachtwoord moet veranderd worden na %s dag(en)"
1040 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:435
1041 #, php-format
1042 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1043 msgstr ""
1044 "Schakel het account uit na %s dagen inactiviteit nadat het wachtwoord "
1045 "verlopen is"
1047 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
1048 #, php-format
1049 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1050 msgstr "Waarschuw de gebruiker %s dagen voordat het wachtwoord verloopt"
1052 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1053 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1054 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1055 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1056 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1057 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:220
1058 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1059 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1060 msgid "January"
1061 msgstr "Januari"
1063 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1064 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1065 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1066 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1067 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1068 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:220
1069 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1070 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1071 msgid "February"
1072 msgstr "Februari"
1074 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1075 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1076 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1077 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1078 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1079 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:220
1080 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1081 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1082 msgid "March"
1083 msgstr "Maart"
1085 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1086 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1087 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1088 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1089 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1090 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:220
1091 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1092 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1093 msgid "April"
1094 msgstr "April"
1096 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1097 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1098 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1099 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1100 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1101 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:221
1102 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1103 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1104 msgid "May"
1105 msgstr "Mei"
1107 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1108 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1109 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1110 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1111 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1112 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:221
1113 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1114 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1115 msgid "June"
1116 msgstr "Juni"
1118 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1119 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1120 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1121 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1122 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1123 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:221
1124 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1125 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1126 msgid "July"
1127 msgstr "Juli"
1129 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1130 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1131 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1132 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1133 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1134 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:221
1135 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1136 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1137 msgid "August"
1138 msgstr "Augustus"
1140 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1141 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1142 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1143 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1144 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1145 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:221
1146 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1147 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1148 msgid "September"
1149 msgstr "September"
1151 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1152 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1153 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1154 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1155 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1156 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1157 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1158 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1159 msgid "October"
1160 msgstr "Oktober"
1162 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1163 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1164 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1165 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1166 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1167 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1168 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1169 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1170 msgid "November"
1171 msgstr "November"
1173 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1174 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1175 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1176 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1177 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1178 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1179 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1180 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1181 msgid "December"
1182 msgstr "December"
1184 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:541
1185 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
1186 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1187 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
1188 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1189 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1190 msgid "disabled"
1191 msgstr "gedeactiveerd"
1193 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:541
1194 msgid "full access"
1195 msgstr "volledige toegang"
1197 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:542
1198 msgid "allow access to these hosts"
1199 msgstr "sta toegang op deze computers toe"
1201 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:710
1202 msgid "Failed: overriding lock"
1203 msgstr "Mislukt: Blokkering wordt overschreven"
1205 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:858
1206 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1207 msgstr "Het vereiste veld 'Home directory' is leeg."
1209 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:861
1210 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1211 msgstr "Geef a.u.b. een geldige directory op in het 'Home directory' veld."
1213 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:869
1214 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1215 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is niet correct."
1217 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:872
1218 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1219 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is te klein."
1221 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:876
1222 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:610
1223 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1224 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is niet geldig."
1226 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:879
1227 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:613
1228 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1229 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is te klein."
1231 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:887
1232 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1233 msgstr "De opgegeven 'shadowMin' waarde is niet geldig."
1235 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:892
1236 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1237 msgstr "De opgegeven 'shadowMax' waarde is niet geldig."
1239 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:897
1240 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1241 msgstr "De opgegeven 'shadowWarning' waarde is niet geldig."
1243 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:900
1244 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1245 msgstr "'shadowWarning' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
1247 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:903
1248 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1249 msgstr ""
1250 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
1252 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:906
1253 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1254 msgstr ""
1255 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet groter dan 'shadowMin' zijn."
1257 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:911
1258 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1259 msgstr "De waarde opgegeven voor 'shadowInactive' is niet geldig."
1261 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:914
1262 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1263 msgstr "'shadowInactive' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
1265 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1266 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1267 msgstr ""
1268 "De waarde opgegeven voor 'shadowMin' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
1270 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1021
1271 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:644
1272 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1273 msgstr ""
1274 "Er zitten te veel gebruikers in de database. Kan geen vrij ID toewijzen!"
1276 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1277 msgid "Samba home"
1278 msgstr "Samba home"
1280 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1281 msgid "Script path"
1282 msgstr "Script directory"
1284 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1285 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:75
1286 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:627
1287 msgid "Profile path"
1288 msgstr "Profiel directory"
1290 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:210
1291 msgid "Access options"
1292 msgstr "Toegangsopties"
1294 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
1295 msgid "Allow user to change password from client"
1296 msgstr ""
1297 "Sta de gebruiker toe om zijn wachtwoord te veranderen vanaf het werkstation"
1299 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:219
1300 msgid "Login from windows client requires no password"
1301 msgstr ""
1302 "Er is geen wachtwoord vereist voor het inloggen vanaf een Windows werkstation"
1304 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1305 msgid "Temporary disable samba account"
1306 msgstr "Schakel Samba account tijdelijk uit"
1308 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1309 msgid "Domain"
1310 msgstr "Domein"
1312 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1313 msgid "Terminal Server"
1314 msgstr "Terminal Server"
1316 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:62
1317 msgid "Allow login on terminal server"
1318 msgstr "Sta inloggen op de terminal server toe"
1320 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:87
1321 msgid "Inherit client config"
1322 msgstr "Client configuratie overnemen"
1324 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:90
1325 msgid "Initial program"
1326 msgstr "Initiëel programma"
1328 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:96
1329 msgid "Working directory"
1330 msgstr "Werk directory"
1332 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:111
1333 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1334 msgstr "Timeout instellingen (in minuten)"
1336 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1337 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:634
1338 msgid "Connection"
1339 msgstr "Verbinding"
1341 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:125
1342 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:635
1343 msgid "Disconnection"
1344 msgstr "Verbreking"
1346 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:134
1347 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:636
1348 msgid "IDLE"
1349 msgstr "IDLE"
1351 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:147
1352 msgid "Client devices"
1353 msgstr "Client apparaten"
1355 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:152
1356 msgid "Connect client drives at logon"
1357 msgstr "Verbindt werkstation schijfletters bij inloggen"
1359 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
1360 msgid "Connect client printers at logon"
1361 msgstr "Verbindt werkstation printers bij inloggen"
1363 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:164
1364 msgid "Default to main client printer"
1365 msgstr "Gebruik standaard de hoofd werkstation printer"
1367 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:174
1368 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1369 msgid "Miscellaneous"
1370 msgstr "Diverse"
1372 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1373 msgid "Shadowing"
1374 msgstr "Shadowing"
1376 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:187
1377 msgid "On broken or timed out"
1378 msgstr "Indien verbroken of bij timeout"
1380 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:195
1381 msgid "Reconnect if disconnected"
1382 msgstr "Herstel verbinding indien verbroken"
1384 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
1385 msgid "Lock samba account"
1386 msgstr "Het samba account blokkeren"
1388 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
1389 msgid "Limit Logon Time"
1390 msgstr "Limiteer de inlogtijd tot "
1392 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:249
1393 msgid "Limit Logoff Time"
1394 msgstr "Limiteer de uitlogtijd tot"
1396 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1397 msgid "Account expires after"
1398 msgstr "Het account verloopt na   "
1400 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1401 msgid "Allow connection from these workstations only"
1402 msgstr "Sta alleen verbindingen vanaf deze werkstations toe"
1404 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1405 msgid "Select workstations to add"
1406 msgstr "Selecteer de toe te voegen werkstations"
1408 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1409 msgid "Display workstations of department"
1410 msgstr "Toon werkstations van afdeling"
1412 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
1413 msgid "Display workstations matching"
1414 msgstr "Toon de overeenkomende werkstations"
1416 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1417 msgid "Samba settings"
1418 msgstr "Samba Instellingen"
1420 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1421 msgid "This account has no samba extensions."
1422 msgstr "Dit account heeft geen samba extensies."
1424 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
1425 msgid "Remove samba account"
1426 msgstr "Samba account verwijderen"
1428 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
1429 msgid ""
1430 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1431 "below."
1432 msgstr ""
1433 "De samba mogelijkheden zijn ingeschakeld voor dit account. U kunt deze "
1434 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
1436 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
1437 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1438 msgid "Create samba account"
1439 msgstr "Samba account aanmaken"
1441 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1442 msgid ""
1443 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1444 "below."
1445 msgstr ""
1446 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. U kunt deze "
1447 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
1449 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1450 msgid ""
1451 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1452 "samba accounts, enable them first."
1453 msgstr ""
1454 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. Posix "
1455 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor samba accounts. Schakel deze eerst in."
1457 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
1458 msgid "input on, notify on"
1459 msgstr "invoer AAN, melden AAN"
1461 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1462 msgid "input on, notify off"
1463 msgstr "invoer AAN, Melden UIT"
1465 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1466 msgid "input off, notify on"
1467 msgstr "invoer UIT, Melden AAN"
1469 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1470 msgid "input off, nofify off"
1471 msgstr "invoer UIT, Melden UIT"
1473 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1474 msgid "disconnect"
1475 msgstr "verbreken"
1477 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1478 msgid "reset"
1479 msgstr "reset"
1481 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1482 msgid "from any client"
1483 msgstr "vanaf elke client"
1485 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1486 msgid "from previous client only"
1487 msgstr "alleen vanaf vorige client"
1489 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:629
1490 #, php-format
1491 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1492 msgstr "De waarde gespecificeerd als '%s' bevat ongeldige karakters!"
1494 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1495 #, php-format
1496 msgid ""
1497 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1498 msgstr ""
1499 "De timeout optie '%s' is geselecteerd en bevat geen of ongeldige karakters!"
1501 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:645
1502 msgid ""
1503 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1504 "than eight."
1505 msgstr ""
1506 "Het Windows gebruikersbeheer programma staat slechts acht clients toe. U "
1507 "heeft er meer dan acht opgegeven."
1509 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:822
1510 msgid ""
1511 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1512 "not be fixed by GOsa!"
1513 msgstr ""
1514 "Waarschuwing: Dit account heeft een ongedefiniëerd Samba SID toegewezen "
1515 "gekregen. Dit probleem kan niet door GOsa opgelost wordt"
1517 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:847
1518 msgid ""
1519 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1520 "possible!"
1521 msgstr ""
1522 "Waarschuwing: Kan de primaire groep van de gebruiker niet identificeren - Er "
1523 "is geen conversie naar een Samba groep mogelijk!"
1525 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1526 msgid ""
1527 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1528 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1529 "then encode it with the selected method."
1530 msgstr ""
1531 "U heeft de manier waarop uw wachtwoord wordt opgeslagen in de LDAP database "
1532 "veranderd. Daarom moet u het wachtwoord op dit moment opnieuw invoeren. GOsa "
1533 "zal dan het wachtwoord versleutelen op de door u geselecteerde methode."
1535 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1536 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1537 msgid "Personal picture"
1538 msgstr "Persoonlijk plaatje"
1540 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
1541 msgid "Remove picture"
1542 msgstr "Plaatje verwijderen"
1544 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
1545 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:107
1546 msgid "Save"
1547 msgstr "Opslaan"
1549 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1550 msgid "Personal information"
1551 msgstr "Persoonlijke informatie"
1553 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1554 msgid "Change picture"
1555 msgstr "Verander plaatje"
1557 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1558 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:20
1559 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1560 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:503
1561 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1562 #: plugins/admin/users/template.tpl:19 plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
1563 msgid "Name"
1564 msgstr "(Achter)naam"
1566 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1567 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:20
1568 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:503
1569 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1570 msgid "Given name"
1571 msgstr "Voornaam"
1573 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
1574 msgid "Login"
1575 msgstr "Inlognaam"
1577 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1578 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:26
1579 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1580 msgid "Personal title"
1581 msgstr "Persoonlijke titel"
1583 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1584 msgid "Academic title"
1585 msgstr "Academische titel"
1587 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1588 msgid "Date of birth"
1589 msgstr "Geboortedatum"
1591 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1592 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1593 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1594 msgid "Set"
1595 msgstr "Stel in"
1597 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
1598 msgid "Sex"
1599 msgstr "Geslacht"
1601 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:92
1602 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1603 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1604 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1605 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
1606 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:21
1607 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
1608 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1609 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1610 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
1611 msgid "Base"
1612 msgstr "Basis"
1614 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:96
1615 msgid "Choose subtree to place user in"
1616 msgstr "Kies de subtree waaronder de gebruiker geplaatst wordt"
1618 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:111
1619 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:255
1620 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:37
1621 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:86
1622 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1623 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1624 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1625 msgid "Address"
1626 msgstr "Adres"
1628 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:115
1629 msgid "Private phone"
1630 msgstr "Telefoon privé"
1632 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
1633 msgid "Homepage"
1634 msgstr "Website"
1636 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
1637 msgid "Password storage"
1638 msgstr "Wachtwoord opslag"
1640 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1641 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
1642 msgid "Certificates"
1643 msgstr "Certificaten"
1645 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:140
1646 msgid "Edit certificates"
1647 msgstr "Certificaten bewerken"
1649 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
1650 msgid "Kerberos"
1651 msgstr "Kerberos"
1653 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
1654 msgid "Edit properties"
1655 msgstr "Eigenschappen bewerken"
1657 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
1658 msgid "Organizational information"
1659 msgstr "Organisatie informatie"
1661 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:173
1662 msgid "Organization"
1663 msgstr "Organisatie"
1665 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:177
1666 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:68
1667 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1668 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
1669 msgid "Department"
1670 msgstr "Afdeling"
1672 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:181
1673 msgid "Department No."
1674 msgstr "Afdeling nr."
1676 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1677 msgid "Employee No."
1678 msgstr "Personeel nr."
1680 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:193
1681 msgid "Employee type"
1682 msgstr "Werknemer type"
1684 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:209
1685 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
1686 msgid "Room No."
1687 msgstr "Kamer nr."
1689 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
1690 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1691 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1692 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
1693 msgid "Mobile"
1694 msgstr "GSM"
1696 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:225
1697 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
1698 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
1699 msgid "Pager"
1700 msgstr "Pieper"
1702 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:247
1703 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
1704 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
1705 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:14
1706 msgid "Location"
1707 msgstr "Plaats"
1709 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
1710 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
1711 msgid "State"
1712 msgstr "Provincie"
1714 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:269
1715 msgid "Vocation"
1716 msgstr "Beroep"
1718 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:273
1719 msgid "Unit description"
1720 msgstr "Eenheid omschrijving"
1722 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:281
1723 msgid "Subject area"
1724 msgstr "Werkgebied"
1726 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:289
1727 msgid "Functional title"
1728 msgstr "Functionele titel"
1730 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
1731 msgid "Role"
1732 msgstr "Funktie"
1734 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:308
1735 msgid "Person locality"
1736 msgstr "Werkplaats"
1738 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:316
1739 msgid "Unit"
1740 msgstr "Eenheid"
1742 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:323
1743 msgid "Street"
1744 msgstr "Straat"
1746 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
1747 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:74
1748 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
1749 msgid "Postal code"
1750 msgstr "Postcode"
1752 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:335
1753 msgid "House identifier"
1754 msgstr "Huis identificatie"
1756 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:357
1757 msgid "Please use the phone tab"
1758 msgstr "Gebruik a.u.b. de telefoon tab"
1760 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:370
1761 msgid "Last delivery"
1762 msgstr "Laatste levering"
1764 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:378
1765 msgid "Public visible"
1766 msgstr "Publiek zichtbaar"
1768 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
1769 msgid "Standard certificate"
1770 msgstr "Standaard certificaat"
1772 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
1773 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
1774 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
1775 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
1776 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
1777 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
1778 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:377
1779 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
1780 msgid "Remove"
1781 msgstr "Verwijderen"
1783 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
1784 msgid "S/MIME certificate"
1785 msgstr "S/MIME certificaat"
1787 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
1788 msgid "PKCS12 certificate"
1789 msgstr "PKCS12 certificaat"
1791 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
1792 msgid "Certificate serial number"
1793 msgstr "Certificaat serienummer"
1795 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:231
1796 msgid "female"
1797 msgstr "vrouw"
1799 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:231
1800 msgid "male"
1801 msgstr "man"
1803 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1804 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1805 msgstr "Dit account heeft geen geldige GOsa extensies."
1807 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:270
1808 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1809 msgstr ""
1810 "Het opgegeven bestand is niet opgestuurd via HTTP POST! Aktie afgebroken."
1812 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:365
1813 msgid "Please enter a valid serial number"
1814 msgstr "Geef a.u.b. een geldig serienummer op"
1816 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:402
1817 #, php-format
1818 msgid ""
1819 "Certificate is valid from <b>%s</b> to <b>%s</b> and is currently <b>%s</b>."
1820 msgstr ""
1821 "Certificaat is geldig van <b>%s</b> tot <b>%s</b> en de huidige status is <b>"
1822 "%s</b>."
1824 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:402
1825 msgid "valid"
1826 msgstr "geldig"
1828 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:402
1829 msgid "invalid"
1830 msgstr "ongeldig"
1832 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:406
1833 msgid "No certificate installed"
1834 msgstr "Geen certificaat geinstalleerd"
1836 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:800
1837 msgid "Kerberos database communication failed"
1838 msgstr "Kerberos database communicatie is mislukt"
1840 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:817
1841 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1842 msgstr "Kan de gebruiker niet verwijderen uit de kerberos database."
1844 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:828
1845 msgid "Can't add user to kerberos database."
1846 msgstr "Kan de gebruiker niet toevoegen aan de kerberos database."
1848 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:868
1849 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1850 msgstr ""
1851 "U heeft geen toestemming om een gebruiker aan te maken onder deze 'Basis'."
1853 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:873
1854 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1855 msgstr ""
1856 "U heeft geen toestemming om een gebruiker te verplaatsen vanuit de originale "
1857 "'Basis'."
1859 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:879
1860 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:526
1861 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:425
1862 msgid "The required field 'Name' is not set."
1863 msgstr "Het vereiste veld '(Achter)naam' is leeg."
1865 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:888
1866 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1867 msgstr "Er bestaat al een account met deze 'Inlog naam' in de database."
1869 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:894
1870 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:530
1871 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:428
1872 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1873 msgstr "Het vereiste veld 'Voornaam' is leeg."
1875 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:897
1876 msgid "The required field 'Login' is not set."
1877 msgstr "Het vereiste veld 'Inlog naam' is leeg."
1879 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:904
1880 msgid ""
1881 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1882 "database."
1883 msgstr ""
1884 "Er bestaat al een persoon met deze '(Achter)naam'/'Voornaam' combinatie in "
1885 "de database."
1887 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:911
1888 msgid ""
1889 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1890 "are allowed."
1891 msgstr ""
1892 "Het veld 'Inlog naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, nummers en "
1893 "liggende streepjes zijn toegestaan."
1895 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:914
1896 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1897 msgstr "Het veld 'Website' bevat een ongeldige URL."
1899 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:917
1900 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:945
1901 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:536
1902 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:564
1903 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:155
1904 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1905 msgstr "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters."
1907 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:920
1908 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:942
1909 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:539
1910 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:561
1911 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1912 msgstr "Het veld 'Voornaam' bevat ongeldige karakters."
1914 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:925
1915 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:928
1916 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:544
1917 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:547
1918 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:158
1919 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1920 msgstr "Het veld 'Telefoon' bevat een ongeldig telefoonnummer."
1922 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:931
1923 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:550
1924 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:161
1925 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1926 msgstr "Het veld 'Fax' bevat een ongeldig Faxnummer."
1928 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:934
1929 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:553
1930 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1931 msgstr "Het veld 'GSM' bevat een ongeldig telefoonnummer"
1933 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:937
1934 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:556
1935 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1936 msgstr "Het veld 'Pieper' bevat een ongeldig telefoonnummer."
1938 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1062
1939 msgid "Could not open specified certificate!"
1940 msgstr "Het opgegeven certificaat kon geopend worden!"
1942 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
1943 msgid "You are not allowed to set your password!"
1944 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen!"
1946 #: plugins/personal/generic/main.inc:187
1947 msgid "Generic user information"
1948 msgstr "Algemene gebruikersinformatie"
1950 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
1951 msgid "Proxy account"
1952 msgstr "Proxy account"
1954 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
1955 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
1956 msgstr ""
1957 "Filter ongewilde inhoud (bijvoorbeeld pornografische of geweld gerelateerde "
1958 "inhoud)"
1960 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
1961 msgid "Limit proxy access to working time"
1962 msgstr "Beperk proxy gebruik tot werktijd"
1964 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
1965 msgid "Restrict proxy usage by quota"
1966 msgstr "Beperk proxy gebruik met quota"
1968 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:79
1969 msgid "per"
1970 msgstr "per"
1972 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Intranet account"
1975 msgstr "Telefoon account aanmaken"
1977 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
1978 msgid "WebDAV"
1979 msgstr "WebDAV"
1981 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
1982 msgid "PHPGroupware account"
1983 msgstr "PHPGroupware account"
1985 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
1986 msgid "Kolab account"
1987 msgstr "Kolab account"
1989 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
1990 msgid ""
1991 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
1992 "you add a mail account."
1993 msgstr ""
1994 "Het kolab account is uitgeschakeld. U kunt opties aanpassen indien u een e-"
1995 "mail account toevoegd."
1997 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
1998 msgid "Delegations"
1999 msgstr "Delegaties"
2001 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2002 msgid "Mail size"
2003 msgstr "E-mail grootte"
2005 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2006 msgid "No mail size restriction for this account"
2007 msgstr "Geen E-mail grootte restrictie voor dit account"
2009 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2010 msgid "Free Busy information"
2011 msgstr "Free Busy informatie"
2013 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2014 msgid "URL"
2015 msgstr "URL"
2017 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2018 msgid "Future"
2019 msgstr "Toekomstig"
2021 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2022 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2023 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2024 msgid "days"
2025 msgstr "dagen"
2027 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2028 msgid "Invitation policy"
2029 msgstr "Uitnodigingsbeleid"
2031 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2032 msgid "FTP account"
2033 msgstr "FTP account"
2035 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2036 msgid "Bandwidth"
2037 msgstr "Bandbreedte"
2039 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2040 msgid "Upload bandwidth"
2041 msgstr "Verstuur bandbreedte"
2043 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2044 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2045 msgid "kb/s"
2046 msgstr "kb/sec"
2048 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2049 msgid "Download bandwidth"
2050 msgstr "Ontvangst bandbreedte"
2052 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2053 msgid "Quota"
2054 msgstr "Quota"
2056 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2057 msgid "Files"
2058 msgstr "Bestanden"
2060 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2061 msgid "Size"
2062 msgstr "Grootte"
2064 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2065 msgid "Ratio"
2066 msgstr "Verhouding"
2068 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2069 msgid "Uploaded / downloaded files"
2070 msgstr "Verstuurde / Ontvangen bestanden"
2072 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2073 msgid "Check to disable FTP Access"
2074 msgstr "Selecteer om Ftp toegang uit te schakelen"
2076 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2077 msgid "Temporary disable FTP access"
2078 msgstr "Schakel Ftp toegang tijdelijk uit"
2080 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2081 msgid "Open-Xchange Account"
2082 msgstr "Open-Xchange Account"
2084 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2085 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2086 msgstr "Uitgeschakeld. Er is geen Postgresql ondersteuning gedetecteerd"
2088 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2089 msgid "Open-Xchange account"
2090 msgstr "Open-Xchange account"
2092 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2093 msgid "Remember"
2094 msgstr "Onthouden"
2096 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2097 msgid "Appointment Days"
2098 msgstr "Afspraak gagen"
2100 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2101 msgid "Task Days"
2102 msgstr "Taak dagen"
2104 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2105 msgid "User Information"
2106 msgstr "Gebruikers informatie"
2108 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2109 msgid "User Timezone"
2110 msgstr "Gebruikers tijdzone"
2112 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2113 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2114 msgid "Proxy"
2115 msgstr "Proxy"
2117 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:76
2118 msgid "KB"
2119 msgstr "KB"
2121 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:76
2122 msgid "GB"
2123 msgstr "GB"
2125 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2126 msgid "hour"
2127 msgstr "uur"
2129 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2130 msgid "day"
2131 msgstr "dag"
2133 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2134 msgid "week"
2135 msgstr "week"
2137 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2138 msgid "month"
2139 msgstr "maand"
2141 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:128
2142 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2143 msgstr "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is leeg."
2145 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:131
2146 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2147 msgstr "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is niet geldig."
2149 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2150 msgid "Intranet"
2151 msgstr ""
2153 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2154 msgid "PHPGroupware"
2155 msgstr "PHPGroupware"
2157 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2158 msgid "Kolab"
2159 msgstr "Kolab"
2161 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
2162 msgid ""
2163 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2164 msgstr ""
2165 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de delegatielijst."
2167 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
2168 msgid ""
2169 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2170 "existing user."
2171 msgstr ""
2172 "Het E-mail adres dat u probeert toe te voegen is geen primair E-mail adres "
2173 "van een bestaande gebruiker."
2175 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
2176 msgid "Always accept"
2177 msgstr "Altijd accepteren"
2179 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
2180 msgid "Always reject"
2181 msgstr "Altijd afwijzen"
2183 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
2184 msgid "Reject if conflicts"
2185 msgstr "Afwijzen bij conflicten"
2187 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2188 msgid "Manual if conflicts"
2189 msgstr "Handmatig bij conflicten"
2191 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2192 msgid "Manual"
2193 msgstr "Handmatig"
2195 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:177
2196 msgid "Anonymous"
2197 msgstr "Anoniem"
2199 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:229
2200 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2201 msgstr "De waarde opgegeven als Free Busy toekomst dient een integer te zijn"
2203 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:234
2204 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2205 msgstr "De opgegeven waarde voor de Free Busy informatie URL is niet geldig."
2207 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:248
2208 #, php-format
2209 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2210 msgstr "Het uitnodigingsbeleid invoer voor adres '%s' is niet geldig"
2212 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:256
2213 #, php-format
2214 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2215 msgstr "Er is geen E-mail gebruiker met adres '%s' voor uw uitwisselingsbeleid"
2217 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2218 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2219 msgid "FTP"
2220 msgstr "Ftp"
2222 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:125
2223 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2224 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verstuur Bandbreedte' is niet geldig."
2226 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
2227 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2228 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Ontvangst bandbreedte' is niet geldig."
2230 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
2231 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2232 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Bestanden' is niet geldig."
2234 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
2235 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2236 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Grootte' is niet geldig."
2238 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
2239 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2240 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verhouding' is niet geldig."
2242 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2243 msgid "WebDAV account"
2244 msgstr "WebDAV Account"
2246 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2247 msgid "Open-Xchange"
2248 msgstr "Open-Xchange"
2250 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:610
2251 #, fuzzy
2252 msgid ""
2253 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Posix features are "
2254 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2255 msgstr ""
2256 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. Posix "
2257 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor samba accounts. Schakel deze eerst in."
2259 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:614
2260 #, fuzzy
2261 msgid ""
2262 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Mail features are "
2263 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2264 msgstr ""
2265 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. Posix "
2266 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor samba accounts. Schakel deze eerst in."
2268 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:696
2269 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:774
2270 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
2271 msgstr "Kan niet verbinden met de Postgresql Database"
2273 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:700
2274 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:778
2275 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
2276 msgstr "Vereiste parameters voor Open-Xchange verbindingsmodule ontbreken!"
2278 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:704
2279 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:782
2280 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
2281 msgstr "PHP4 module voor Postgresql Database ontbreekt!"
2283 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
2284 msgid "This account has no connectivity extensions."
2285 msgstr "Dit account heeft geen verbindings mogelijkheden."
2287 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
2288 msgid "FAX Blocklists"
2289 msgstr "Fax blokkeerlijsten"
2291 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:121
2292 #, php-format
2293 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
2294 msgstr "U staat op het punt blokkeerlijst '%s' te verwijderen."
2296 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:135
2297 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
2298 msgstr "U heeft geen toestemming om deze blokkeerlijst te verwijderen."
2300 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:153
2301 msgid "Please specify a valid phone number."
2302 msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer op."
2304 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:226
2305 msgid "send"
2306 msgstr "versturen"
2308 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:226
2309 msgid "receive"
2310 msgstr "ontvangen"
2312 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:348
2313 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
2314 msgstr ""
2315 "U heeft geen toestemming een blokkeerlijst aan te maken onder deze 'basis'."
2317 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:354
2318 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:143
2319 msgid "Required field 'Name' is not set."
2320 msgstr "Vereist veld 'Naam' is leeg."
2322 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:357
2323 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
2324 msgstr "Vereist veld 'Naam' bevat ongeldige karakters"
2326 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:365
2327 msgid "Specified name is already used."
2328 msgstr "De opgegeven naam wordt al gebruikt."
2330 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:372
2331 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
2332 msgstr "Geen toestemming om een blokkeerlijst aan te maken onder deze basis."
2334 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
2335 msgid "List name"
2336 msgstr "Lijstnaam"
2338 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
2339 msgid "Name of blocklist"
2340 msgstr "Naam van de blokkeerlijst"
2342 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
2343 msgid "Select subtree to place blocklist in"
2344 msgstr "Selecteer de subtree waaronder de blokkeerlijst geplaatst wordt"
2346 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
2347 #: plugins/admin/systems/service.tpl:42 plugins/admin/systems/service.tpl:120
2348 #: include/php_setup.inc:122
2349 msgid "Type"
2350 msgstr "Type"
2352 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
2353 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
2354 msgstr "Selecteer of inkomende en uitgaande gesprekken gefilterd moeten worden"
2356 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2357 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2358 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2359 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2360 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:10
2361 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2362 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2363 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36
2364 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2365 msgid "Description"
2366 msgstr "Omschrijving"
2368 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
2369 msgid "Descriptive text for this blocklist"
2370 msgstr "Beschrijving van deze blokkeerlijst"
2372 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
2373 msgid "Blocked numbers"
2374 msgstr "Geblokkeerde nummers"
2376 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67
2377 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:25
2378 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
2379 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:26 plugins/admin/users/headpage.tpl:27
2380 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:25
2381 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:25
2382 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:25 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:26
2383 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:25
2384 msgid "Information"
2385 msgstr "Informatie"
2387 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
2388 msgid "Numbers can also contain wild cards."
2389 msgstr "Nummers kunnen ook wildcards (*?) bevatten."
2391 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
2392 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
2393 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
2394 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
2395 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
2396 #: html/index.php:231 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
2397 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
2398 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
2399 msgid "Warning"
2400 msgstr "Waarschuwing"
2402 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
2403 msgid ""
2404 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
2405 "GOsa to get your data back."
2406 msgstr ""
2407 "Verzeker u ervan dat u dit daadwerkelijk wil doorvoeren, aangezien het "
2408 "onmogelijk is voor GOsa om de data terug te halen."
2410 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
2411 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
2412 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10
2413 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11 plugins/gofon/macro/remove.tpl:10
2414 msgid ""
2415 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
2416 "abort."
2417 msgstr ""
2418 "Indien u zeker bent drukt u dan <i>Verwijderen</i> om door te gaan of "
2419 "<i>Annuleren</i> om te annuleren."
2421 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
2422 msgid "List of blocklists"
2423 msgstr "Lijst met blokkeerlijsten"
2425 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:16
2426 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:16 plugins/admin/users/headpage.tpl:16
2427 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:16
2428 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:16
2429 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:15 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:16
2430 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:16
2431 msgid "New"
2432 msgstr "Nieuw"
2434 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
2435 msgid ""
2436 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
2437 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
2438 "select box."
2439 msgstr ""
2440 "Dit menu maakt het mogelijk om blokkeerlijsten toe te voegen, bewerken of "
2441 "verwijderen. Indien u een grote lijst heeft is het aan te raden de selectie "
2442 "mogelijkheden te gebruiken."
2444 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:32
2445 msgid ""
2446 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you when performing "
2447 "changes on your blocklist. -Delete- will ask you for confirmation before "
2448 "really deleting anything."
2449 msgstr ""
2450 "-Bewerken- en -Nieuw- starten een wizard die u zal helpen bij het bewerken "
2451 "van uw blokkeerlijst. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen alvorens er "
2452 "gegevens verwijderd worden uit uw LDAP database."
2454 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:46
2455 msgid "Select to see send blocklists"
2456 msgstr "Selecteer om de verstuur blokkeerlijsten te zien"
2458 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:46
2459 msgid "Show send blocklists"
2460 msgstr "Toon verstuur blokkeerlijsten"
2462 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:47
2463 msgid "Select to see receive blocklists"
2464 msgstr "Selecteer om de ontvangst blokkeerlijsten te zien"
2466 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:47
2467 msgid "Show receive blocklists"
2468 msgstr "Toon ontvangst blokkeerlijsten"
2470 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:55
2471 msgid "Display lists of department"
2472 msgstr "Toon blokkeerlijsten van de afdeling"
2474 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:69
2475 msgid "Display lists matching"
2476 msgstr "Toon overeenkomende blokkeerlijsten"
2478 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:72
2479 msgid "Regular expression for matching list names"
2480 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende lijstnamen"
2482 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:80
2483 msgid "Display lists containing"
2484 msgstr "Toon lijsten die het volgende bevatten"
2486 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:83
2487 msgid "Show lists containing entered numbers"
2488 msgstr "Toon lijsten die de ingevoerde nummers bevatten"
2490 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
2491 msgid "Blocklist management"
2492 msgstr "Blokkeerlijst beheer"
2494 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
2495 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
2496 msgstr "Fax nummer waarop GOfax moet reageren"
2498 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
2499 msgid "Language"
2500 msgstr "Taal"
2502 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
2503 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
2504 msgstr "Specificeer de GOfax communicatie taal voor de Fax naar E-mail gateway"
2506 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
2507 msgid "Delivery format"
2508 msgstr "Aflever formaat"
2510 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
2511 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
2512 msgstr "Specificeer het aflever formaat voor de Fax naar E-mail gateway"
2514 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
2515 msgid "Delivery methods"
2516 msgstr "Aflever methodes"
2518 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
2519 msgid "Temporary disable fax usage"
2520 msgstr "Schakel Fax gebruik tijdelijk uit"
2522 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
2523 msgid "Deliver fax as mail to"
2524 msgstr "Lever Fax als E-mail af aan"
2526 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
2527 msgid "Deliver fax as mail"
2528 msgstr "Lever Fax als E-mail af"
2530 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
2531 msgid "Deliver fax to printer"
2532 msgstr "Lever Fax af op printer"
2534 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
2535 msgid "Alternate fax numbers"
2536 msgstr "Alternatieve Fax nummers"
2538 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
2539 msgid "Blocklists"
2540 msgstr "Blokkeerlijsten"
2542 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
2543 msgid "Blocklists for incoming fax"
2544 msgstr "Blokkeerlijsten voor te ontvangen Faxen"
2546 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
2547 msgid "Blocklists for outgoing fax"
2548 msgstr "Blokkeerlijsten voor te versturen Faxen"
2550 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
2551 msgid "Select numbers to add"
2552 msgstr "Selecteer de toe te voegen nummers"
2554 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
2555 msgid "Display numbers of department"
2556 msgstr "Toon nummers van afdeling"
2558 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
2559 msgid "Display numbers matching"
2560 msgstr "Toon de overeenkomende nummers"
2562 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
2563 msgid "Regular expression for matching numbers"
2564 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende nummers"
2566 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
2567 msgid "Display numbers of user"
2568 msgstr "Toon nummers van gebruiker"
2570 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
2571 msgid "User name of which numbers are shown"
2572 msgstr "Gebruikersnaam van de gebruiker wiens nummers getoond worden"
2574 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
2575 msgid "Blocked numbers/lists"
2576 msgstr "Geblokkeerde nummers/lijsten"
2578 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
2579 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
2580 msgid "Select a specific department"
2581 msgstr "Selecteer een specifieke afdeling"
2583 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
2584 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
2585 msgid "Choose"
2586 msgstr "Kies"
2588 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
2589 msgid "List of predefined blocklists"
2590 msgstr "Lijst met voorgedefiniëerde blokkeerlijstn"
2592 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
2593 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2594 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8 include/functions.inc:1195
2595 msgid "Apply"
2596 msgstr "Toepassen"
2598 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
2599 msgid "FAX settings"
2600 msgstr "Fax instellingen"
2602 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
2603 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:92
2604 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
2605 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
2606 msgid "FAX"
2607 msgstr "Fax"
2609 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
2610 msgid "This account has no fax extensions."
2611 msgstr "Dit account heeft geen Fax mogelijkheden."
2613 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
2614 msgid "Remove fax account"
2615 msgstr "Verwijder Fax account"
2617 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
2618 msgid ""
2619 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
2620 "below."
2621 msgstr ""
2622 "Dit account heeft Fax mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
2623 "door de knop hieronder te gebruiken."
2625 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
2626 msgid "Create fax account"
2627 msgstr "Maak Fax account aan"
2629 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
2630 msgid ""
2631 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
2632 "below."
2633 msgstr ""
2634 "Dit account heeft Fax mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
2635 "door de knop hieronder te gebruiken."
2637 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
2638 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
2639 msgstr "U probeert een ongeldig telefoonnummer toe te voegen."
2641 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
2642 msgid "The required field 'Fax' is not set."
2643 msgstr "Het vereiste veld 'Fax' is leeg."
2645 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474
2646 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
2647 msgstr "Voer a.u.b. een geldig Fax nummer bij het 'Fax' veld in."
2649 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:482
2650 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
2651 msgstr "E-mail aflevering staat aan, alleen is er geen adres opgegeven."
2653 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:484
2654 msgid "The mail address you've entered is invalid."
2655 msgstr "Het E-mail adres dat u opgegeven heeft is ongeldig."
2657 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
2658 msgid "FAX preview - please wait"
2659 msgstr "Fax voorbeeld - even geduld a.u.b."
2661 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
2662 msgid "Click on fax to download"
2663 msgstr "Klik op de Fax om deze te downloaden"
2665 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
2666 msgid "FAX ID"
2667 msgstr "Fax ID"
2669 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
2670 msgid "User"
2671 msgstr "Gebruiker"
2673 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
2674 msgid "Date / Time"
2675 msgstr "Datum / Tijd"
2677 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
2678 msgid "Sender MSN"
2679 msgstr "Afzender MSN"
2681 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
2682 msgid "Sender ID"
2683 msgstr "Afzender ID"
2685 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
2686 msgid "Receiver MSN"
2687 msgstr "Ontvanger MSN"
2689 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
2690 msgid "Receiver ID"
2691 msgstr "Ontvanger ID"
2693 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
2694 msgid "Status message"
2695 msgstr "Status bericht"
2697 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
2698 msgid "Transfer time"
2699 msgstr "Overdrachtstijd"
2701 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
2702 msgid "# pages"
2703 msgstr "# pagina's"
2705 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
2706 msgid "FAX Reports"
2707 msgstr "Fax rapporten"
2709 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
2710 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
2711 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
2712 msgstr ""
2713 "Kan niet verbinden met de Fax database. Rapporten kunnen niet getoond worden!"
2715 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
2716 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
2717 msgid "Can't select fax database for report generation!"
2718 msgstr "Kan de Fax database voor rapportage niet selecteren!"
2720 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
2721 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
2722 msgid "Query for fax database failed!"
2723 msgstr "De zoekopdracht op de Fax database is mislukt!"
2725 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
2726 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
2727 msgstr "U heeft geen toestemming om informatie over dit Fax ID op te vragen!"
2729 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
2730 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
2731 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
2732 msgid "Y-M-D"
2733 msgstr "J-M-D"
2735 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
2736 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
2737 msgid "Filter"
2738 msgstr "Filter"
2740 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
2741 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:92
2742 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
2743 msgid "Search for"
2744 msgstr "Zoek naar"
2746 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
2747 msgid "Enter user name to search for"
2748 msgstr "Voer de te zoeken gebruikersnaam in"
2750 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
2751 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
2752 msgid "in"
2753 msgstr "in"
2755 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
2756 msgid "Select subtree to base search on"
2757 msgstr "Selecteer de subtree waarbinnen de zoekopdracht plaatsvindt"
2759 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
2760 msgid "during"
2761 msgstr "gedurende"
2763 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
2764 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
2765 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
2766 msgid "Search"
2767 msgstr "Zoeken"
2769 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
2770 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
2771 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
2772 msgid "Date"
2773 msgstr "Datum"
2775 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
2776 msgid "Sender"
2777 msgstr "Afzender"
2779 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
2780 msgid "Receiver"
2781 msgstr "Ontvanger"
2783 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
2784 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
2785 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
2786 msgid "Search returned no results..."
2787 msgstr "De zoekopdracht gaf geen resultaten terug..."
2789 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
2790 msgid "FAX reports"
2791 msgstr "Fax rapporten"
2793 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
2794 msgid "Dial connection..."
2795 msgstr "Bel..."
2797 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
2798 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:359
2799 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:366
2800 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:370
2801 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:453
2802 msgid "Dial"
2803 msgstr "Kies"
2805 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:4
2806 msgid "Choose the department to store entry in"
2807 msgstr "Selecteer de afdeling waarin de invoer bewaard wordt."
2809 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:16
2810 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
2811 msgid "Personal"
2812 msgstr "Persoonlijk"
2814 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:23
2815 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
2816 msgid "Initials"
2817 msgstr "Initialen"
2819 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2820 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2821 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
2822 msgid "Private"
2823 msgstr "Privé"
2825 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:47
2826 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
2827 msgid "Email"
2828 msgstr "E-mail"
2830 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:57
2831 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
2832 msgid "Organizational"
2833 msgstr "Bedrijfsmatig"
2835 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:65
2836 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
2837 msgid "Company"
2838 msgstr "Bedrijf"
2840 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:71
2841 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
2842 msgid "City"
2843 msgstr "Plaats"
2845 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:77
2846 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
2847 msgid "Country"
2848 msgstr "Land"
2850 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2851 msgid "Contact"
2852 msgstr "Contact"
2854 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
2855 msgid ""
2856 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
2857 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
2858 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
2859 msgstr ""
2860 "De telefoonlijst module biedt zoek en weergave mogelijkheden binnen uw "
2861 "organisatie. U kunt een asterisk (*) gebruiken als wildcard. 'Go*us' zal "
2862 "bijvoorbeeld 'Gonicus' vinden. Gebruik de selectie mogelijkheden om uw "
2863 "zoekopdracht verder te verfijnen."
2865 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
2866 msgid "Actions"
2867 msgstr "Acties"
2869 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
2870 msgid "Add entry"
2871 msgstr "Record toevoegen"
2873 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
2874 msgid "Edit entry"
2875 msgstr "Record bewerken"
2877 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
2878 msgid "Remove entry"
2879 msgstr "Record verwijderen"
2881 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2882 msgid "Select to see regular users"
2883 msgstr "Selecteer om gewone gebruikers te tonen"
2885 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2886 msgid "Show organizational entries"
2887 msgstr "Toon gebruikers binnen de organisatie"
2889 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
2890 msgid "Select to see users in addressbook"
2891 msgstr "Selecteer om gebruikers in het adresboek te zien"
2893 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
2894 msgid "Show addressbook entries"
2895 msgstr "Toon adresboek records"
2897 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:78
2898 msgid "Display results for department"
2899 msgstr "Toon resultaten voor afdeling"
2901 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:95
2902 msgid "Search string"
2903 msgstr "Zoekstring"
2905 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:103
2906 msgid "Match object"
2907 msgstr "Zoek op"
2909 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:106
2910 msgid "Choose the object that will be searched in"
2911 msgstr "Selecteer het object waarbinnen gezocht zal worden"
2913 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
2914 msgid ""
2915 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
2916 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
2917 "back."
2918 msgstr ""
2919 "Dit omvat alle adresboek data in dit record. Verzeker uzelf ervan dat dit "
2920 "hetgeen is dat u wenst, aangezien er geen manier voor GOsa is om deze data "
2921 "terug te halen."
2923 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
2924 msgid "Address book"
2925 msgstr "Adresboek"
2927 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
2928 msgid "Addressbook"
2929 msgstr "Adresboek"
2931 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:149
2932 #, php-format
2933 msgid "Dial from %s to %s now?"
2934 msgstr "Nu van %s naar %s bellen?"
2936 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
2937 msgid ""
2938 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
2939 "perform direct dials."
2940 msgstr ""
2941 "U heeft geen privé telefoonnummer opgegeven. Verander dit a.u.b. om direkt "
2942 "te kunnen kiezen"
2944 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:182
2945 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:286
2946 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
2947 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gegevens te verwijderen!"
2949 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
2950 #, php-format
2951 msgid "You're about to delete the entry %s."
2952 msgstr "U staat op het punt de invoer %s te verwijderen."
2954 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
2955 #, php-format
2956 msgid "Save contact for %s as vcard"
2957 msgstr "Sla contact voor %s op als vcard"
2959 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
2960 #, php-format
2961 msgid "Send mail to %s"
2962 msgstr "Stuur E-mail naar %s"
2964 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:465
2965 msgid "global addressbook"
2966 msgstr "globaal adresboek"
2968 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:468
2969 msgid "organizations user database"
2970 msgstr "gebruikersbestand van de organisatie"
2972 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:472
2973 #, php-format
2974 msgid "Contact stored in %s"
2975 msgstr "Contact opgeslagen in %s"
2977 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
2978 msgid "Creating new entry in"
2979 msgstr "Maak record aan in"
2981 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:503
2982 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
2983 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
2984 msgid "All"
2985 msgstr "Alle"
2987 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
2988 msgid "Work phone"
2989 msgstr "Telefoon Werk"
2991 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
2992 msgid "Cell phone"
2993 msgstr "GSM"
2995 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
2996 msgid "Home phone"
2997 msgstr "Telefoon Privé"
2999 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3000 msgid "User ID"
3001 msgstr "Gebruikers ID"
3003 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:577
3004 msgid ""
3005 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3006 msgstr ""
3007 "Kan geen unieke DN aanmaken voor uw invoer. Vul a.u.b. meer formulier velden "
3008 "in."
3010 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:589
3011 msgid ""
3012 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3013 msgstr ""
3014 "U heeft geen toestemming om globale adresboek invoeren te wijzigen of aan te "
3015 "maken."
3017 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
3018 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
3019 msgid "LDIF export"
3020 msgstr "LDIF export"
3022 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
3023 msgid "You've no permission to do CSV imports."
3024 msgstr "U heeft geen toestemming om CSV gegevens te importeren."
3026 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
3027 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
3028 msgstr "'sn', 'givenName' en 'uid' zijn nodig om een gebruiker aan te maken"
3030 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200
3031 msgid "failed"
3032 msgstr "mislukt"
3034 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204
3035 msgid "ok"
3036 msgstr "okee"
3038 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261
3039 msgid "status"
3040 msgstr "status"
3042 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265
3043 #, php-format
3044 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
3045 msgstr ""
3046 "Er is een fout opgetreden bij het invoegen van invoer %s - Het proces is "
3047 "afgebroken"
3049 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290
3050 msgid "Nothing to import!"
3051 msgstr "Er is niets te importeren!"
3053 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:299
3054 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:310
3055 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:315
3056 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:58
3057 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:66
3058 msgid "There is no file uploaded."
3059 msgstr "Er is geen bestand ge-upload."
3061 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:304
3062 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:51
3063 msgid "The specified file is empty."
3064 msgstr "Het opgegeven bestand is leeg."
3066 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:442
3067 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
3068 msgstr "Het geselecteerde bestand bevat geen enkele CSV data..."
3070 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
3071 msgid ""
3072 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
3073 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3074 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3075 "conformance."
3076 msgstr ""
3077 "De LDIF import module biedt mogelijkheden om gegevens binnen uw draaiende "
3078 "LDAP database te importeren als een LDIF bestand. U kunt deze "
3079 "functionaliteit gebruiken om gegevens toe te voegen of veranderen. Let op, "
3080 "GOsa zal uw LDIF bestanden niet controleren op GOsa conformiteit!"
3082 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
3083 msgid "Import LDIF File"
3084 msgstr "Importeer LDIF bestand"
3086 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
3087 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
3088 msgid "Browse"
3089 msgstr "Doorzoek"
3091 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
3092 msgid "Modify existing attributes"
3093 msgstr "Verander bestaand atribuut"
3095 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
3096 msgid "Overwrite existing entry"
3097 msgstr "Overschrijf bestaande gegevens"
3099 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
3100 msgid "Import successful"
3101 msgstr "Import was succesvol"
3103 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3104 msgid ""
3105 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3106 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3107 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3108 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3109 msgstr ""
3110 "De CSV import module bevat mothodes om gebruikers accounts aan te maken "
3111 "vanuit een bestand met komma gescheiden waardes. De beheerder kan bepalen "
3112 "welke kolommen vertaald moeten worden naar welke atributen. Merk op dat u "
3113 "tenminste het UID, GIVENNAME en SURNAME atribuut dient in te stellen."
3115 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
3116 msgid "Select CSV file to import"
3117 msgstr "Selecteer het te importeren CSV bestand"
3119 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
3120 msgid "Select template"
3121 msgstr "Selecteer sjabloon"
3123 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
3124 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3125 msgstr "Alle gegevens zijn succesvol naar de LDAP database weggeschreven."
3127 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
3128 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3129 msgstr "Oeps. Er is een fout opgetreden bij het importeren van uw data."
3131 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
3132 msgid "Here is the status report for the import:"
3133 msgstr "Hier is het status raport voor de import"
3135 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
3136 msgid "Selected Template"
3137 msgstr "Geselecteerd Sjabloon"
3139 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
3140 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
3141 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te importeren."
3143 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:104
3144 msgid "Unknown Error"
3145 msgstr "Onbekende fout"
3147 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
3148 msgid ""
3149 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
3150 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
3151 "purpose or when initializing a new server."
3152 msgstr ""
3153 "De LDIF export module biedt mogelijkheden om de complete inhoud van uw LDAP "
3154 "database te downloaden als een LDIF bestand. U kunt deze bestanden voor "
3155 "backup doeleinden opslaan of gebruiken voor het initialiseren van een nieuwe "
3156 "server."
3158 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
3159 msgid "Export single entry"
3160 msgstr "Exporteer een enkel record"
3162 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
3163 msgid "Export complete LDIF for"
3164 msgstr "Exporteer een complete LDIF voor"
3166 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
3167 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
3168 msgid "Choose the department you want to Export"
3169 msgstr "Selecteer de afdeling die u wilt exporteren"
3171 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
3172 msgid "Export IVBB LDIF for"
3173 msgstr "Exporteer IVBB LDIF voor"
3175 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
3176 msgid "Export successful"
3177 msgstr "Export was succesvol"
3179 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3180 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
3181 msgstr "Klik hier om de complete LDAP database op te slaan in een bestand."
3183 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3184 msgid "Click here to save the LDAP Export "
3185 msgstr "Klik hier om de LDAP export op te slaan in een bestand."
3187 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
3188 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
3189 msgid "LDAP manager"
3190 msgstr "LDAP beheer"
3192 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
3193 msgid "CSV import"
3194 msgstr "CSV import"
3196 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
3197 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
3198 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te exporteren."
3200 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
3201 msgid "Error while exporting the requested entries!"
3202 msgstr "Fout bij het exporteren van de gevraagde gegevens!"
3204 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
3205 msgid "System logs"
3206 msgstr "Systeem logs"
3208 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
3209 msgid "No LOG servers defined!"
3210 msgstr "Geen LOG servers gedefiniëerd!"
3212 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
3213 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
3214 msgid "Can't select log database for log generation!"
3215 msgstr "Kan de log database voor log generatie niet selecteren!"
3217 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
3218 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
3219 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210
3220 msgid "Query for log database failed!"
3221 msgstr "Zoekopdracht binnen de log database is mislukt!"
3223 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3224 msgid "one hour"
3225 msgstr "1 uur"
3227 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3228 msgid "6 hours"
3229 msgstr "6 uur"
3231 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3232 msgid "12 hours"
3233 msgstr "12 uur"
3235 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3236 msgid "24 hours"
3237 msgstr "24 uur"
3239 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3240 msgid "2 days"
3241 msgstr "2 dagen"
3243 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3244 msgid "one week"
3245 msgstr "1 week"
3247 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3248 msgid "2 weeks"
3249 msgstr "2 weken"
3251 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3252 msgid "one month"
3253 msgstr "1 maand"
3255 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
3256 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
3257 msgstr ""
3258 "Kan niet met de log database verbinden. Logs kunnen niet getoond worden!"
3260 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
3261 msgid "Show hosts"
3262 msgstr "Toon computers"
3264 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
3265 msgid "Log level"
3266 msgstr "Log prioriteit"
3268 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
3269 msgid "Time interval"
3270 msgstr "Tijd interval"
3272 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
3273 msgid "Enter string to search for"
3274 msgstr "Voer de te zoeken string in"
3276 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
3277 msgid "Ruleset"
3278 msgstr "Ruleset"
3280 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
3281 msgid "Level"
3282 msgstr "Prioriteit"
3284 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
3285 msgid "Hostname"
3286 msgstr "Computernaam"
3288 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
3289 msgid "Message"
3290 msgstr "Bericht"
3292 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
3293 msgid "System log view"
3294 msgstr "Systeem log weergave"
3296 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
3297 msgid "Primary mail address for this shared folder"
3298 msgstr "Primair E-mail adres voor deze gedeelde map"
3300 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
3301 msgid "Select mail server to place user on"
3302 msgstr "Selecteer de mail server waarop de gebruiker ondergebracht wordt"
3304 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
3305 msgid "IMAP shared folders"
3306 msgstr "IMAP gedeelde mappen"
3308 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
3309 msgid "Default permission"
3310 msgstr "Algemene rechten"
3312 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
3313 msgid "Member permission"
3314 msgstr "Groepslid rechten"
3316 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
3317 msgid "Forward messages to non group members"
3318 msgstr "Stuur berichten door naar niet groepsleden"
3320 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
3321 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
3322 msgid "Groups"
3323 msgstr "Groepen"
3325 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:204
3326 #, php-format
3327 msgid "You're about to delete the group '%s'."
3328 msgstr "U staat op het punt de groep '%s' te verwijderen."
3330 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:210
3331 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:236
3332 msgid "You are not allowed to delete this group!"
3333 msgstr "U heeft geen toestemming om deze groep te verwijderen!"
3335 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:109
3336 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
3337 msgstr ""
3338 "Kan de SID van deze groep niet vinden in de LDAP database of in uw "
3339 "configuratie bestand."
3341 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:141
3342 msgid "This 'dn' is no group."
3343 msgstr "Deze 'dn' is geen groep."
3345 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:253
3346 msgid "Samba group"
3347 msgstr "Samba groep"
3349 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:253
3350 msgid "Domain admins"
3351 msgstr "Windows beheerders"
3353 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:253
3354 msgid "Domain users"
3355 msgstr "Windows gebruikers"
3357 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:254
3358 msgid "Domain guests"
3359 msgstr "Windows gasten"
3361 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:259
3362 #, php-format
3363 msgid "Special group (%d)"
3364 msgstr "Speciale groep (%d)"
3366 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:574
3367 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:490
3368 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
3369 msgstr "U heeft geen toestemming een groep aan te maken onder deze 'Basis'."
3371 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:584
3372 msgid ""
3373 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3374 "are allowed."
3375 msgstr ""
3376 "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, cijfers en "
3377 "liggende streepjes zijn toegestaan."
3379 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:595
3380 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:602
3381 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
3382 msgstr "De waarde die opgegeven is voor de naam wordt al gebruikt."
3384 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
3385 msgid ""
3386 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
3387 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3388 msgstr ""
3389 "Dit kan een primaire groep zijn. Verzeker uzelf ervan dat dit is wat u wilt, "
3390 "aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om deze gegevens terug te halen."
3392 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
3393 msgid "Group administration"
3394 msgstr "Groepen beheer"
3396 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
3397 msgid "List of groups"
3398 msgstr "Lijst met groepen"
3400 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
3401 msgid ""
3402 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
3403 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
3404 "large number of groups."
3405 msgstr ""
3406 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
3407 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft, dan is het aan te raden de "
3408 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
3410 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:33 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:33
3411 msgid ""
3412 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing group "
3413 "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing groups."
3414 msgstr ""
3415 "-Bewerken- en -Nieuw- zullen een wizard starten die u helpt bij het bewerken "
3416 "van groep eigenschappen. -Verwijderen- zal u om bevestiging vragen alvorens "
3417 "er groepen uit uw LDAP database verwijderd worden."
3419 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:60 plugins/admin/users/headpage.tpl:62
3420 msgid "Dive into LDAP subtrees when searching"
3421 msgstr "Ga LDAP subtrees in bij het zoeken"
3423 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:60 plugins/admin/users/headpage.tpl:62
3424 msgid "Search in subtrees"
3425 msgstr "Zoek in subtrees"
3427 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
3428 msgid "read"
3429 msgstr "lezen"
3431 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
3432 msgid "post"
3433 msgstr "plaatsen"
3435 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
3436 msgid "external post"
3437 msgstr "extern plaatsen"
3439 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
3440 msgid "append"
3441 msgstr "toevoegen"
3443 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
3444 msgid "write"
3445 msgstr "alle rechten"
3447 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
3448 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
3449 msgstr "Deze 'dn' heeft geen geldige E-mail mogelijkheden."
3451 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
3452 msgid "You're trying to add an invalid email address "
3453 msgstr "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen"
3455 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
3456 msgid "to the list of forwarders."
3457 msgstr "aan de lijst met doorstuur adressen."
3459 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
3460 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
3461 msgstr "Geef a.u.b. een geldig email adres op in het 'Primair adres' veld."
3463 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
3464 msgid "Object"
3465 msgstr "Object"
3467 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
3468 msgid "Apply this acl only for users own entries"
3469 msgstr "Pas toegangsbeheer alleen toe op gegevens van de gebruiker zelf"
3471 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
3472 msgid "Used applications"
3473 msgstr "Gebruikte programma's"
3475 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
3476 msgid "Edit parameters"
3477 msgstr "Parameters bewerken"
3479 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
3480 msgid "Edit optional application parameters"
3481 msgstr "Bewerk optionele programma parameters"
3483 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
3484 msgid "Available applications"
3485 msgstr "Beschikbare programma's"
3487 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
3488 msgid "Select users to add"
3489 msgstr "Selecteer de toe te voegen gebruikers"
3491 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:26
3492 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:67
3493 msgid "Display users of department"
3494 msgstr "Toon gebruikers van afdeling"
3496 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
3497 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:71
3498 msgid "Display users matching"
3499 msgstr "Toon overeenkomende gebruikers"
3501 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:31
3502 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:72
3503 msgid "Regular expression for matching user names"
3504 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende gebruikersnamen"
3506 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:54
3507 msgid "This 'dn' is no acl container."
3508 msgstr "Deze 'dn' bevat geen toegangsbeheer."
3510 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:199
3511 msgid "All fields are writeable"
3512 msgstr "Alle velden zijn aanpasbaar"
3514 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
3515 msgid "Group name"
3516 msgstr "Groepnaam"
3518 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
3519 msgid "Posix name of the group"
3520 msgstr "POSIX naam van de groep"
3522 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
3523 msgid "Descriptive text for this group"
3524 msgstr "Omschrijving voor deze groep"
3526 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
3527 msgid "Choose subtree to place group in"
3528 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze groep geplaatst wordt"
3530 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
3531 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
3532 msgstr ""
3533 "Normaliter worden IDs automatisch gegenereerd. Selecteer om handmatig te "
3534 "specificeren"
3536 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
3537 msgid "Force GID"
3538 msgstr "Forceer GID"
3540 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
3541 msgid "Forced ID number"
3542 msgstr "Geforceerd ID nummer"
3544 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
3545 msgid "Select to create a samba conform group"
3546 msgstr "Selecteer om een samba conforme groep te maken"
3548 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
3549 msgid "in domain"
3550 msgstr "in domein"
3552 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
3553 msgid "Members are in a phone pickup group"
3554 msgstr "Leden zitten in een telefoon beantwoordgroep"
3556 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
3557 msgid "Group members"
3558 msgstr "Groepsleden"
3560 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
3561 msgid "Folder administrators"
3562 msgstr "Map beheerders"
3564 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
3565 msgid "Application options"
3566 msgstr "Programma opties"
3568 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
3569 msgid "This 'dn' is no appgroup."
3570 msgstr "Deze 'dn' bevat geen programma informatie"
3572 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
3573 msgid "Remove applications"
3574 msgstr "Programma's verwijderen"
3576 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
3577 msgid ""
3578 "This group has application features enabled. You can disable them by "
3579 "clicking below."
3580 msgstr ""
3581 "Deze groep heeft programma mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
3582 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
3584 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
3585 msgid "Create applications"
3586 msgstr "Programma's aanmaken"
3588 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
3589 msgid ""
3590 "This group has application features disabled. You can enable them by "
3591 "clicking below."
3592 msgstr ""
3593 "Deze groep heeft programma mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
3594 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
3596 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
3597 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
3598 msgstr ""
3599 "De geselecteerde programma naam is niet uniek. Controleeer uw LDAP database."
3601 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
3602 msgid "The selected application has no options."
3603 msgstr "Het geselecteerde programma heeft geen opties."
3605 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
3606 msgid ""
3607 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
3608 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
3609 "able to login without it."
3610 msgstr ""
3611 "Gebruik de velden hieronder om het gebruikers wachtwoord te veranderen. De "
3612 "veranderingen worden onmiddelijk doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord "
3613 "a.u.b. aangezien de gebruiker niet in kan loggen zonder dit wachtwoord."
3615 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
3616 msgid "Users"
3617 msgstr "Gebruikers"
3619 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:157
3620 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:208
3621 msgid "You are not allowed to set this users password!"
3622 msgstr ""
3623 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van deze gebruiker veranderen!"
3625 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244
3626 #, php-format
3627 msgid "You're about to delete the user %s."
3628 msgstr "U staat op het punt gebruiker %s te verwijderen."
3630 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:250
3631 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:278
3632 msgid "You are not allowed to delete this user!"
3633 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gebruiker te verwijderen!"
3635 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:368
3636 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:203
3637 msgid "none"
3638 msgstr "geen"
3640 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:437
3641 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
3642 msgstr "Er bestaat al een persoon met deze naam in deze tree."
3644 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:618
3645 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
3646 msgid "Template"
3647 msgstr "Sjabloon"
3649 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
3650 msgid "Creating a new user using templates"
3651 msgstr "Een nieuwe gebruiker aanmaken m.b.v. een sjabloon"
3653 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
3654 msgid ""
3655 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
3656 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
3657 "of templates."
3658 msgstr ""
3659 "Het aanmaken van een nieuwe gebruiker kan m.b.v. sjablonen gebeuren. Veel "
3660 "database records zullen dan automatisch gevuld worden. Kies <b>geen</b> om "
3661 "het gebruik van sjablonen over te slaan."
3663 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
3664 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
3665 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
3666 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
3667 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
3668 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
3669 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
3670 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
3671 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
3672 msgid "Continue"
3673 msgstr "Doorgaan"
3675 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
3676 msgid ""
3677 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
3678 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
3679 "no way for GOsa to get your data back."
3680 msgstr ""
3681 "Dit omvat alle account gegevens, systeem toegangsregels, imap instellingen "
3682 "etc. voor deze gebruiker. Verzeker uzelf hiervan, aangezien er geen "
3683 "mogelijkheid voor GOsa is om deze informatie terug te halen."
3685 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
3686 msgid "List of users"
3687 msgstr "Lijst met gebruikers"
3689 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:17
3690 msgid "New template"
3691 msgstr "Nieuw sjabloon"
3693 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:31
3694 msgid ""
3695 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
3696 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
3697 "user list."
3698 msgstr ""
3699 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde gebruikers toe te voegen, "
3700 "bewerken of verwijderen. Indien u veel gebruikers heeft, dan is het aan te "
3701 "raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
3703 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:34
3704 msgid ""
3705 "-Edit- and -New...- execute an assistant to aid you in managing your account "
3706 "informations. -Delete- will ask for confirmation before deleting users."
3707 msgstr ""
3708 "-Bewerken- en -Nieuw- starten een wizard die u zal helpen bij het beheren "
3709 "van account informatie. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen voordat er "
3710 "gebruikers uit de LDAP database verwijderd worden."
3712 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
3713 msgid "Select to see template pseudo users"
3714 msgstr "Selecteer om sjabloon pseudo gebruikers te zien"
3716 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
3717 msgid "Show templates"
3718 msgstr "Toon sjablonen"
3720 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
3721 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
3722 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die alleen een GOsa LDAP object hebben"
3724 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
3725 msgid "Show functional users"
3726 msgstr "Toon functionele gebruikers"
3728 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:50
3729 msgid "Select to see users that have posix settings"
3730 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die POSIX instellingen hebben"
3732 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:50
3733 msgid "Show unix users"
3734 msgstr "Toon Unix gebruikers"
3736 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:51
3737 msgid "Select to see users that have mail settings"
3738 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die E-mail instellingen hebben"
3740 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:51
3741 msgid "Show mail users"
3742 msgstr "Toon E-mail gebruikers"
3744 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:52
3745 msgid "Select to see users that have samba settings"
3746 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Samba instellingen hebben"
3748 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:52
3749 msgid "Show samba users"
3750 msgstr "Toon Samba gebruikers"
3752 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:53
3753 msgid "Select to see users that have proxy settings"
3754 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Proxy instellingen hebben"
3756 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:53
3757 msgid "Show proxy users"
3758 msgstr "Toon Proxy gebruikers"
3760 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
3761 msgid "User administration"
3762 msgstr "Gebruikersbeheer"
3764 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
3765 msgid "Remove options"
3766 msgstr "Opties verwijderen"
3768 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
3769 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
3770 msgstr ""
3771 "Dit programma heeft opties ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen door de "
3772 "knop hieronder te gebruiken."
3774 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
3775 msgid "Create options"
3776 msgstr "Opties aanmaken"
3778 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
3779 msgid ""
3780 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
3781 msgstr ""
3782 "Dit programma heeft opties uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen door de "
3783 "knop hieronder te gebruiken."
3785 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
3786 msgid "Variable"
3787 msgstr "Variabele"
3789 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
3790 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
3791 msgid "Default value"
3792 msgstr "Standaard waarde"
3794 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
3795 msgid "Add option"
3796 msgstr "Optie toevoegen"
3798 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
3799 #, php-format
3800 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
3801 msgstr "Waarde '%s' die opgegeven is als optienaam is niet geldig."
3803 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
3804 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
3805 msgid "Application name"
3806 msgstr "Programma naam"
3808 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
3809 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
3810 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
3811 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
3812 msgid "Execute"
3813 msgstr "Uitvoeren"
3815 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
3816 msgid "Path and/or binary name of application"
3817 msgstr "Directory en/of bestandsnaam van het programma"
3819 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
3820 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
3821 msgid "Display name"
3822 msgstr "Getoonde naam"
3824 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
3825 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
3826 msgstr "Te tonen programma naam (bv. onder iconen)"
3828 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
3829 msgid "Choose subtree to place application in"
3830 msgstr "Selecteer de subtree waaronder het programma geplaatst zal worden."
3832 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
3833 msgid "Icon"
3834 msgstr "Icoon"
3836 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
3837 msgid "Update"
3838 msgstr "Bijwerken"
3840 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
3841 msgid "Reload picture from LDAP"
3842 msgstr "Herlaad plaatje uit LDAP"
3844 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:61
3845 msgid "Only executable for members"
3846 msgstr "Alleen uitvoerbaar voor groepsleden"
3848 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
3849 msgid "Replace user configuration on startup"
3850 msgstr "Vervang gebruikers configuratie bij opstarten"
3852 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:67
3853 msgid "Place icon on members desktop"
3854 msgstr "Plaats icoon op de desktop van groepsleden"
3856 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
3857 msgid "Place entry in members startmenu"
3858 msgstr "Plaats programma in het startmenu van groepsleden"
3860 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7 plugins/gofon/macro/remove.tpl:7
3861 msgid ""
3862 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
3863 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3864 msgstr ""
3865 "Dit kan gebruikt worden door meerdere groepen. Verzeker uzelf ervan dat dit "
3866 "is wat u wil, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om uw date terug "
3867 "te halen."
3869 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
3870 msgid "List of applications"
3871 msgstr "Lijst met programma's"
3873 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
3874 msgid ""
3875 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
3876 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
3877 "working with a large number of applications."
3878 msgstr ""
3879 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde programma's toe te voegen, "
3880 "bewerken of verwijderen. Indien u veel programma's heeft is het aan te raden "
3881 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
3883 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:32
3884 msgid ""
3885 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
3886 "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing applications."
3887 msgstr ""
3888 "-Bewerken- en -Nieuw- zullen een wizard opstarten die u helpt bij het "
3889 "bewerken van eigenchappen. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen voordat "
3890 "programma's verwijderd worden uit de LDAP database."
3892 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:46
3893 msgid "Display applications of department"
3894 msgstr "Toon programma's van afdeling"
3896 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:58
3897 msgid "Display applications matching"
3898 msgstr "Toon overeenkomende programma's"
3900 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:61
3901 msgid "Regular expression for matching application names"
3902 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende programma namen"
3904 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
3905 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
3906 msgid "Application management"
3907 msgstr "Programma beheer"
3909 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:59
3910 msgid "This 'dn' is no application."
3911 msgstr "Deze 'dn' is geen programma."
3913 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:148
3914 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
3915 msgstr "Het opgegeven plaatje is niet correct ge-upload"
3917 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:229
3918 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
3919 msgstr ""
3920 "U heeft geen toestemming een programma aan te maken onder deze 'Basis'."
3922 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:234
3923 msgid "Required field 'Name' is not filled."
3924 msgstr "Vereiste veld 'Naam' is leeg."
3926 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:237
3927 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
3928 msgstr "Vereist veld 'Uitvoeren' is leeg."
3930 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:246
3931 msgid "There's already an application with this 'Name'."
3932 msgstr "Er is al een programma met deze 'Naam'."
3934 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:185
3935 #, php-format
3936 msgid "You're about to delete the application '%s'."
3937 msgstr "U staat op het punt de programma '%s' te verwijderen."
3939 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:191
3940 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:217
3941 msgid "You are not allowed to delete this application!"
3942 msgstr "U heeft geen toestemming dit programma te verwijderen"
3944 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
3945 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
3946 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
3947 msgid "Properties"
3948 msgstr "Eigenschappen"
3950 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
3951 msgid "Name of department"
3952 msgstr "Naam van de afdeling"
3954 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
3955 msgid "Name of subtree to create"
3956 msgstr "Naam van de aan te maken subtree"
3958 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
3959 msgid "Descriptive text for department"
3960 msgstr "Omschrijving voor de afdeling"
3962 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
3963 msgid "Category"
3964 msgstr "Categorie"
3966 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
3967 msgid "Category for this subtree"
3968 msgstr "Categorie voor deze subtree"
3970 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
3971 msgid "Choose subtree to place department in"
3972 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze afdeling geplaatst wordt"
3974 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
3975 msgid "State where this subtree is located"
3976 msgstr "Provincie waar deze subtree zich bevindt"
3978 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
3979 msgid "Location of this subtree"
3980 msgstr "Plaats van deze subtree"
3982 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
3983 msgid "Postal address of this subtree"
3984 msgstr "Post adres van deze subtree"
3986 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
3987 msgid "Base telephone number of this subtree"
3988 msgstr "Basis telefoonnummer van deze subtree"
3990 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
3991 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
3992 msgstr "Basis Fax nummer van deze subtree"
3994 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
3995 msgid ""
3996 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
3997 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
3998 "to get your data back."
3999 msgstr ""
4000 "Dit omvat <b>alle</b> accounts, systemen etc. in deze subtree. Verzeker "
4001 "uzelf er van dat dit is wat u wilt, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa "
4002 "is om deze gegevens terug te halen."
4004 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove.tpl:11
4005 msgid ""
4006 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
4007 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
4008 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
4009 msgstr ""
4010 "Het is aan te raden de huidige inhoud van uw LDAP database op te slaan "
4011 "alvorens u doorgaat. Indien u dat gedaan heeft drukt u op <i>Verwijderen</i> "
4012 "om door te gaan of op <i>Annuleren</i> om te annuleren."
4014 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
4015 msgid "List of departments"
4016 msgstr "Lijst met afdelingen"
4018 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
4019 msgid ""
4020 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
4021 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
4022 "the department list."
4023 msgstr ""
4024 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde afdelingen toe te voegen, "
4025 "bewerken of verwijderen. Indien u veel afdelingen heeft is het aan te raden "
4026 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
4028 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:32
4029 msgid ""
4030 "-Edit- and -New...- will provide an assistant to aid you when performing "
4031 "changes on your departments. -Delete- will ask for confirmation before "
4032 "deleting departments."
4033 msgstr ""
4034 "-Bewerken- en -Nieuw- zullen een wizard opstarten die u helpt bij het "
4035 "bewerken van uw afdelingen. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen voordat "
4036 "er afdelingen uit uw LDAP database verwijderd worden."
4038 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:45
4039 msgid "Display subdepartments of"
4040 msgstr "Toon sub-afdelingen binnen afdeling"
4042 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:56
4043 msgid "Display departments matching"
4044 msgstr "Toon overeenkomende afdelingen"
4046 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:59
4047 msgid "Regular expression for matching department names"
4048 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende afdelingen"
4050 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
4051 msgid "Department management"
4052 msgstr "Afdeling beheer"
4054 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:129
4055 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
4056 msgstr ""
4057 "U heeft geen toestemming om een afdeling aan te maken onder deze 'Basis'."
4059 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:136
4060 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:138
4061 msgid "Department with that 'Name' already exists."
4062 msgstr "Er bestaat al een afdeling met deze 'Naam'."
4064 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:146
4065 msgid "Required field 'Description' is not set."
4066 msgstr "Vereist veld 'Omschrijving' is leeg."
4068 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:151
4069 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
4070 msgstr "Het veld 'Naam' bevat het gereserveerde woord 'incoming'."
4072 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:152
4073 msgid " Please choose another name."
4074 msgstr "Kies a.u.b. een andere naam."
4076 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
4077 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
4078 msgid "Departments"
4079 msgstr "Afdelingen"
4081 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:130
4082 #, php-format
4083 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
4084 msgstr "U staat op het punt de hele LDAP subtree onder '%s' te verwijderen."
4086 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:145
4087 msgid "You have no permission to remove this department."
4088 msgstr "U heeft geen toestemming om deze afdeling te verwijderen."
4090 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
4091 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:178
4092 msgid "present"
4093 msgstr "aanwezig"
4095 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
4096 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:136
4097 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:75
4098 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:127
4099 msgid "This 'dn' has no terminal features."
4100 msgstr "Deze 'dn' heeft geen terminal mogelijkheden."
4102 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
4103 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
4104 msgstr ""
4105 "Dit is een virtuele terminal die geen eigenschappen voorhanden heeft die "
4106 "hier getoond kunnen worden."
4108 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
4109 msgid "online"
4110 msgstr "online"
4112 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
4113 msgid "running"
4114 msgstr "draait"
4116 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
4117 msgid "not running"
4118 msgstr "draait niet"
4120 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:152
4121 msgid "unknown status"
4122 msgstr "onbekende status"
4124 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
4125 msgid "offline"
4126 msgstr "offline"
4128 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
4129 msgid "Network settings"
4130 msgstr "Netwerk instellingen"
4132 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
4133 msgid "IP-address"
4134 msgstr "IP adres"
4136 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
4137 msgid "MAC-address"
4138 msgstr "Hardware adres (MAC)"
4140 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:70
4141 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:48
4142 msgid "This 'dn' has no network features."
4143 msgstr "Deze 'dn' heeft geen netwerk mogelijkheden."
4145 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:134
4146 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
4147 msgid "The required field 'Component name' is not set."
4148 msgstr "Het vereiste veld 'Component naam' is leeg."
4150 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:148
4151 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:123
4152 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
4153 msgstr ""
4154 "U heeft geen toestemming om een component aan te maken onder deze 'Basis'."
4156 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:158
4157 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:236
4158 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
4159 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:242
4160 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:136
4161 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:133
4162 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
4163 #, php-format
4164 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
4165 msgstr "Er is al een invoer '%s' onder de basis die u gekozen heeft"
4167 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
4168 msgid "System information"
4169 msgstr "Systeem informatie"
4171 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
4172 msgid "CPU"
4173 msgstr "Processor"
4175 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
4176 msgid "Memory"
4177 msgstr "Geheugen"
4179 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
4180 msgid "Boot MAC"
4181 msgstr "Hardware Adres (MAC)"
4183 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
4184 msgid "USB support"
4185 msgstr "USB ondersteuning"
4187 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
4188 msgid "System status"
4189 msgstr "Systeem status"
4191 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
4192 msgid "Inventory number"
4193 msgstr "Inventaris nummer"
4195 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
4196 msgid "Last login"
4197 msgstr "Laatste aanmelding"
4199 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
4200 msgid "Network devices"
4201 msgstr "Netwerk apparaten"
4203 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
4204 msgid "IDE devices"
4205 msgstr "IDE apparaten"
4207 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
4208 msgid "SCSI devices"
4209 msgstr "SCSI apparaten"
4211 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
4212 msgid "Floppy device"
4213 msgstr "Diskdrive"
4215 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
4216 msgid "CDROM device"
4217 msgstr "CDROM speler"
4219 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73 plugins/admin/systems/service.tpl:83
4220 msgid "Graphic device"
4221 msgstr "Grafische kaart"
4223 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
4224 msgid "Audio device"
4225 msgstr "Geluidskaart"
4227 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
4228 msgid "Up since"
4229 msgstr "Staat aan sinds"
4231 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
4232 msgid "CPU load"
4233 msgstr "Processor belasting"
4235 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
4236 msgid "Memory usage"
4237 msgstr "Geheugen gebruik"
4239 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
4240 msgid "Swap usage"
4241 msgstr "Swap gebruik"
4243 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
4244 msgid "SSH service"
4245 msgstr "SSH service"
4247 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
4248 msgid "Print service"
4249 msgstr "Print service"
4251 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
4252 msgid "Scan service"
4253 msgstr "Scan service"
4255 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
4256 msgid "Sound service"
4257 msgstr "Audio service"
4259 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
4260 msgid "GUI"
4261 msgstr "GUI"
4263 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
4264 msgid "default"
4265 msgstr "standaard"
4267 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
4268 msgid "show chooser"
4269 msgstr "toon keuze-mogelijkheid"
4271 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
4272 msgid "direct"
4273 msgstr "direkt"
4275 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
4276 msgid "load balanced"
4277 msgstr "load balanced"
4279 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
4280 msgid "Windows RDP"
4281 msgstr "Windows RDP"
4283 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
4284 msgid "ICA client"
4285 msgstr "ICA client"
4287 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:184
4288 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
4289 msgstr "Selecteer de telefoon die zich bij de huidige terminal bevindt."
4291 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
4292 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
4293 msgid "Please specify a valid VSync range."
4294 msgstr "Geef a.u.b. een geldig VSync bereik op."
4296 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
4297 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
4298 msgid "Please specify a valid HSync range."
4299 msgstr "Geef a.u.b. een geldig HSync bereik op."
4301 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
4302 msgid "System management"
4303 msgstr "Systeembeheer"
4305 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:179
4306 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
4307 msgstr ""
4309 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
4310 msgid "Nfs Export"
4311 msgstr "NFS Export"
4313 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
4314 msgid "Time Service"
4315 msgstr "Tijd Service"
4317 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
4318 msgid "LDAP Service"
4319 msgstr "LDAP Service"
4321 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
4322 msgid "Terminal Service"
4323 msgstr "Terminal Service"
4325 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
4326 msgid "Temporary disable login"
4327 msgstr "Schakel inlog mogelijkheid tijdelijk uit"
4329 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
4330 msgid "Font path"
4331 msgstr "Font path"
4333 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
4334 msgid "Syslog Service"
4335 msgstr "Syslog Service"
4337 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
4338 msgid "Print Service"
4339 msgstr "Print Service"
4341 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
4342 msgid "Server name"
4343 msgstr "Server naam"
4345 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
4346 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:23
4347 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:20
4348 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
4349 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
4350 msgid "Choose subtree to place terminal in"
4351 msgstr "Selecteer de subtree waar de terminal onder geplaatst zal worden"
4353 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
4354 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
4355 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
4356 msgid "Action"
4357 msgstr "Actie"
4359 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
4360 msgid "Select action to execute for this server"
4361 msgstr "Selecteer de voor deze server uit te voeren actie"
4363 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
4364 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
4365 msgid "text"
4366 msgstr "tekst"
4368 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
4369 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
4370 msgid "graphic"
4371 msgstr "grafisch"
4373 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
4374 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:59
4375 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
4376 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:59
4377 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
4378 msgstr "Es is geen WAKECMD gedefiniëerd in uw gosa.conf"
4380 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:93
4381 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
4382 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
4383 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:63
4384 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
4385 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:87
4386 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
4387 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
4388 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
4389 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
4390 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
4391 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:87
4392 #, php-format
4393 msgid "Execution of '%s' failed!"
4394 msgstr "Uitvoer van '%s' is mislukt!"
4396 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
4397 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:71
4398 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
4399 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:71
4400 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
4401 msgstr "Es is geen REBOOTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
4403 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:113
4404 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
4405 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:122
4406 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:83
4407 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
4408 msgstr "Es is geen HALTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
4410 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
4411 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
4412 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
4413 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
4414 msgid "Switch off"
4415 msgstr "Uitschakelen"
4417 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
4418 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
4419 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
4420 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
4421 msgid "Reboot"
4422 msgstr "Herstarten"
4424 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:146
4425 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:114
4426 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:154
4427 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
4428 msgid "Wake up"
4429 msgstr "Aanzetten"
4431 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:219
4432 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
4433 msgstr ""
4434 "U heeft geen toestemming om een nieuwe terminal aan te maken onder deze "
4435 "'basis'"
4437 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:223
4438 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
4439 msgstr "Het vereiste veld 'Terminal naam' is leeg."
4441 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
4442 msgid "Phone name"
4443 msgstr "Telefoon naam"
4445 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:49
4446 msgid "This 'dn' has no server features."
4447 msgstr "Deze 'dn' heeft geen server mogelijkheden."
4449 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
4450 msgid "The required field 'Server name' is not set."
4451 msgstr "Het vereiste veld 'Servernaam' is leeg."
4453 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
4454 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
4455 msgstr ""
4456 "U heeft geen toestemming om een server aan te maken onder deze 'Basis'."
4458 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
4459 msgid "Terminal template"
4460 msgstr "Terminal sjabloon"
4462 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
4463 msgid "Terminal name"
4464 msgstr "Terminal naam"
4466 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
4467 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:36
4468 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
4469 msgid "Mode"
4470 msgstr "Modus"
4472 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
4473 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:38
4474 msgid "Select terminal mode"
4475 msgstr "Selecteer terminal modus"
4477 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
4478 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:52
4479 msgid "Root server"
4480 msgstr "Root server"
4482 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
4483 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
4484 msgid "Select NFS root filesystem to use"
4485 msgstr "Selecteer het te gebruiken NFS root bestandssysteem"
4487 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
4488 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:60
4489 msgid "Swap server"
4490 msgstr "Swap server"
4492 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
4493 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
4494 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
4495 msgstr "Kies het NFS bestandssysteem waarop de swapbestanden geplaatst worden"
4497 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
4498 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
4499 msgid "Syslog server"
4500 msgstr "Syslog server"
4502 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
4503 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
4504 msgid "Choose server to use for logging"
4505 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor log doeleinden"
4507 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
4508 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
4509 msgid "NTP server"
4510 msgstr "NTP tijdserver"
4512 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
4513 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:84
4514 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
4515 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor tijdsynchronisatie"
4517 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
4518 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
4519 msgid "Select action to execute for this terminal"
4520 msgstr "Selecteer de voor deze terminal uit te voeren actie"
4522 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
4523 msgid "Remove DHCP service"
4524 msgstr "Verwijder DHCP service"
4526 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
4527 msgid ""
4528 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
4529 "below."
4530 msgstr ""
4531 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
4532 "door de knop hieronder te gebruiken."
4534 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
4535 msgid "Add DHCP service"
4536 msgstr "Voeg DHCP service toe"
4538 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
4539 msgid ""
4540 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
4541 "below."
4542 msgstr ""
4543 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
4544 "door de knop hieronder te gebruiken."
4546 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:136
4547 msgid "This 'dn' has no workstation features."
4548 msgstr "Deze 'dn' heeft geen werkstation mogelijkheden."
4550 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:225
4551 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
4552 msgstr ""
4553 "U heeft geen toestemming om een werkstation aan te maken onder deze 'basis'"
4555 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:229
4556 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
4557 msgstr "Het vereiste veld 'Werkstation naam' is leeg."
4559 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
4560 msgid "Systems"
4561 msgstr "Systemen"
4563 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:246
4564 msgid "You can't edit this object type yet!"
4565 msgstr "U kunt dit object type nog niet bewerken!"
4567 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:262
4568 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
4569 msgstr ""
4570 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
4571 "overeen!"
4573 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:275
4574 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
4575 msgstr ""
4576 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van dit systeem in te stellen!"
4578 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:319
4579 #, php-format
4580 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
4581 msgstr ""
4582 "U staat op het punt alle informatie over dit component op '%s' te "
4583 "verwijderen."
4585 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:325
4586 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:378
4587 msgid "You are not allowed to delete this component!"
4588 msgstr "U heeft geen toestemming om dit component te verwijderen!"
4590 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:644
4591 msgid "New terminal"
4592 msgstr "Nieuwe terminal"
4594 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:647
4595 msgid "New workstation"
4596 msgstr "Nieuw werkstation"
4598 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:663
4599 msgid "Thin client template for"
4600 msgstr "Thin client sjabloon voor"
4602 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:675
4603 msgid "Workstation template for"
4604 msgstr "Werkstation sjabloon voor"
4606 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
4607 msgid "Printer name"
4608 msgstr "Printernaam"
4610 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:32
4611 msgid "Printer URL"
4612 msgstr "Printer URL"
4614 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
4615 msgid "Path to PPD"
4616 msgstr "Directory van PPD"
4618 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
4619 msgid "Remove DNS service"
4620 msgstr "Verwijder DNS service"
4622 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
4623 msgid ""
4624 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
4625 msgstr ""
4626 "Deze server heeft DNS mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
4627 "door de knop hieronder te gebruiken."
4629 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
4630 msgid "Add DNS service"
4631 msgstr "Voeg DNS service toe"
4633 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
4634 msgid ""
4635 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
4636 msgstr ""
4637 "Deze server heeft DNS mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
4638 "door de knop hieronder te gebruiken."
4640 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:131
4641 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
4642 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:153
4643 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
4644 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
4645 #, php-format
4646 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
4647 msgstr "Het atribuut '%s' is leeg of bevat ongeldige karakters!"
4649 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137
4650 #, php-format
4651 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
4652 msgstr "De imap verbindings string dient in eruit te zien als '%s'."
4654 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:141
4655 msgid "The sieve port needs to be numeric."
4656 msgstr "De sieve poort dient nummeriek te zijn."
4658 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
4659 #, php-format
4660 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
4661 msgstr "De imap naam dient een hostnaam of een IP adres te zijn."
4663 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
4664 msgid "Workstation template"
4665 msgstr "Werkstation sjabloon"
4667 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
4668 msgid "Workstation name"
4669 msgstr "Werkstation naam"
4671 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
4672 msgid "Kerberos kadmin access"
4673 msgstr "Kerberos kadmin toegang"
4675 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
4676 msgid "Kerberos Realm"
4677 msgstr "Kerberos Realm"
4679 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
4680 msgid "Admin user"
4681 msgstr "Beheerder"
4683 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
4684 msgid "FAX database"
4685 msgstr "FAX database"
4687 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
4688 msgid "FAX DB user"
4689 msgstr "FAX DB gebruiker"
4691 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
4692 msgid "Asterisk management"
4693 msgstr "Asterisk beheer"
4695 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
4696 msgid "Asterisk DB user"
4697 msgstr "Asterisk DB gebruiker"
4699 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
4700 msgid "Country dial prefix"
4701 msgstr "Internationale telefoon prefix"
4703 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
4704 msgid "Local dial prefix"
4705 msgstr "Lokale telefoon prefix"
4707 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
4708 msgid "IMAP admin access"
4709 msgstr "IMAP beheerder toegang"
4711 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
4712 msgid "Server identifier"
4713 msgstr "Server identificatie"
4715 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
4716 msgid "Connect URL"
4717 msgstr "Verbindingings URL"
4719 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
4720 msgid "Sieve port"
4721 msgstr "Sieve poort"
4723 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
4724 msgid "Logging database"
4725 msgstr "Log database"
4727 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
4728 msgid "Logging DB user"
4729 msgstr "Log DB gebruiker"
4731 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:88
4732 msgid "Remove Kolab extension"
4733 msgstr "Verwijder Kolab mogelijkheden"
4735 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:88
4736 msgid ""
4737 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
4738 "below."
4739 msgstr ""
4740 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
4741 "door de knop hieronder te gebruiken."
4743 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:91
4744 msgid "Add Kolab service"
4745 msgstr "Voeg Kolab service toe"
4747 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:91
4748 msgid ""
4749 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
4750 "below."
4751 msgstr ""
4752 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
4753 "door de knop hieronder te gebruiken."
4755 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:119
4756 #, php-format
4757 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
4758 msgstr ""
4759 "Gebruik data van %s dagen geleden wanneer free/busy lijsten worden aangemaakt"
4761 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:125
4762 #, php-format
4763 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
4764 msgstr ""
4765 "Waarschuw gebruikers wanneer meer dan %s%% van hun E-mail quota gebruikt "
4766 "wordt"
4768 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:197
4769 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
4770 msgstr "Toekomstige dagen moet ingesteld zijn in de Free/Busy instellingen."
4772 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:199
4773 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
4774 msgstr ""
4775 "Toekomstige dagen moet een positieve waarde bevatten in de Free/Busy "
4776 "instellingen."
4778 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:203
4779 msgid "The given Quota settings value must be a number."
4780 msgstr "De opgegeven Quota instellingen moeten nummeriek zijn."
4782 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:205
4783 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
4784 msgstr "Kies a.u.b. een waarde tussen 1 en 100 voor de Quota instellingen."
4786 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:207
4787 msgid "Future days must be a value."
4788 msgstr "Toekomstige dagen moet een waarde bevatten."
4790 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
4791 msgid "No SMTP privileged networks set."
4792 msgstr "Er zijn geen netwerken met SMTP privileges ingesteld"
4794 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:215
4795 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
4796 msgstr "Er is geen SMTP smarthost/relayhost ingesteld"
4798 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
4799 msgid "POP3 service"
4800 msgstr "POP3 service"
4802 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
4803 msgid "POP3/SSL service"
4804 msgstr "POP3/SSL service"
4806 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
4807 msgid "IMAP service"
4808 msgstr "IMAP Service"
4810 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
4811 msgid "IMAP/SSL service"
4812 msgstr "IMAP/SSL service"
4814 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
4815 msgid "Sieve service"
4816 msgstr "Sieve service"
4818 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
4819 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
4820 msgstr ""
4821 "FTP Free/Busy service (vervallen, niet compatibel met Kolab2 Free/Busy)"
4823 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
4824 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
4825 msgstr "HTTP Free/Busy service (vervallen)"
4827 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
4828 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
4829 msgstr "Amavis email scannen (virus/anti-spam)"
4831 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
4832 msgid "Quota settings"
4833 msgstr "Quota instellingen"
4835 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
4836 msgid "Free/Busy settings"
4837 msgstr "Free/Busy instellingen"
4839 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
4840 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
4841 msgstr "Sta ongeauthoriseerd downloaden van Free/Busy informatie toe"
4843 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
4844 msgid "SMTP privileged networks"
4845 msgstr "SMTP toegestane netwerken"
4847 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
4848 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
4849 msgstr "Hosts/netwerken die E-mail mogen ralayen"
4851 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:136
4852 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
4853 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
4855 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:142
4856 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
4857 msgstr "Sta MX record opzoeken voor relayhost toe"
4859 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:147
4860 msgid "Host used to relay mails"
4861 msgstr "Host die gebruikt wordt om E-mails te relayen"
4863 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:161
4864 msgid "Accept Internet Mail"
4865 msgstr "Accepteer Internet E-mail"
4867 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:167
4868 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
4869 msgstr "Accepteer E-mail van andere domeinen over niet geauthenticeerde SMTP"
4871 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:57
4872 msgid "This 'dn' has no printer features."
4873 msgstr "Deze 'dn' heeft geen printer mogelijkheden."
4875 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:126
4876 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
4877 msgstr ""
4878 "U heeft geen toestemming om een printer aan te maken onder deze 'Basis'."
4880 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Specific Phone settings"
4883 msgstr "Telefoon instellingen"
4885 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:9
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Phone type"
4888 msgstr "Telefoon naam"
4890 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
4891 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:28
4892 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38
4893 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:52
4894 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:83
4895 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:114
4896 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:161
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Choose a phone type"
4899 msgstr "Kies het muis type"
4901 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
4902 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:64
4903 msgid "refresh"
4904 msgstr ""
4906 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
4907 #, fuzzy
4908 msgid "DTMF mode"
4909 msgstr "Modus"
4911 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
4912 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:90
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Default IP"
4915 msgstr "standaard"
4917 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:59
4918 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:98
4919 msgid "Response timeout"
4920 msgstr ""
4922 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Modus"
4925 msgstr "Muis"
4927 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
4928 msgid "Authtype"
4929 msgstr ""
4931 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:121
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Secret"
4934 msgstr "Straat"
4936 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:129
4937 msgid "GoFonInkeys"
4938 msgstr ""
4940 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:137
4941 msgid "GoFonOutKeys"
4942 msgstr ""
4944 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:150
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Account code"
4947 msgstr "Account"
4949 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Trunk lines"
4952 msgstr "Thin Clients"
4954 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:173
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Hosts that are allowed to connect"
4957 msgstr "Hosts/netwerken die E-mail mogen ralayen"
4959 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:188
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
4962 msgstr "U heeft geen toestemming om dit component te verwijderen!"
4964 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:212
4965 msgid "MSN"
4966 msgstr ""
4968 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
4969 msgid "Machine name"
4970 msgstr "Machine naam"
4972 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
4973 msgid ""
4974 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
4975 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
4976 "data back."
4977 msgstr ""
4978 "Dit omvat <b>alle</b> systeem en configuratie informatie. Verzeker uzelf "
4979 "hiervan, aangezien er geen manier is voor GOsa om deze gegevens terug te "
4980 "halen."
4982 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
4983 msgid "List of systems"
4984 msgstr "Lijst van systemen"
4986 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
4987 msgid ""
4988 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
4989 "systems. You can only add systems which have already been started once."
4990 msgstr ""
4991 "Dit menu maakt het mogelijk om specifieke systemen toe te voegen, bewerken "
4992 "en verwijderen. U kunt alleen systemen toevoegen die al eens opgestart "
4993 "geweest zijn."
4995 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:32
4996 msgid ""
4997 "-Edit- will execute an assistant to aid you in changing the system "
4998 "properties. -Delete- will ask for confirmation before deleting systems."
4999 msgstr ""
5000 "-Bewerken- zal een wizard opstarten die u helpt bij het veranderen van "
5001 "systeem instellingen. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen voordat er "
5002 "daadwerkelijk dingen uit uw LDAP database verwijderd worden."
5004 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:46
5005 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5006 msgid "Select to see servers"
5007 msgstr "Selecteer om servers te zien"
5009 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:46
5010 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5011 msgid "Show servers"
5012 msgstr "Toon servers"
5014 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:47
5015 msgid "Select to see Linux terminals"
5016 msgstr "Selecteer om Linux terminals te zien"
5018 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:47
5019 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
5020 msgid "Show terminals"
5021 msgstr "Toon terminals"
5023 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:48
5024 msgid "Select to see Linux workstations"
5025 msgstr "Selecteer om Linux werkstations te zien"
5027 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:48
5028 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5029 msgid "Show workstations"
5030 msgstr "Toon werkstations"
5032 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:49
5033 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
5034 msgstr "Selecteer om Microsoft Windows werkstations te zien"
5036 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:49
5037 msgid "Show windows based workstations"
5038 msgstr "Toon Windows werkstations"
5040 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
5041 msgid "Select to see network printers"
5042 msgstr "Selecteer om netwerk printers te zien"
5044 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
5045 msgid "Show network printers"
5046 msgstr "Toon netwerk printers"
5048 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:51
5049 msgid "Select to see VOIP phones"
5050 msgstr "Selecteer om VOIP telefoons te zien"
5052 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:51
5053 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
5054 msgid "Show phones"
5055 msgstr "Toon telefoons"
5057 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
5058 msgid "Select to see network devices"
5059 msgstr "Selecteer om netwerk apparaten te zien"
5061 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
5062 msgid "Show network devices"
5063 msgstr "Toon netwerk apparaten"
5065 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:74
5066 msgid "Regular expression for matching system names"
5067 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende systeemnamen"
5069 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:82
5070 msgid "Display terminal(s) of user"
5071 msgstr "Toon de terminal(s) van gebruiker"
5073 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:85
5074 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
5075 msgstr "Gebruikersnaam van wie de terminal(s) getoond worden"
5077 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
5078 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:269
5079 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
5080 msgstr "Het vereiste veld 'Hardware adres (MAC)' is leeg."
5082 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
5083 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:272
5084 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
5085 msgstr "Het vereiste veld 'IP adres' is leeg."
5087 #: plugins/admin/systems/service.tpl:4
5088 msgid "Keyboard"
5089 msgstr "Toetsenbord"
5091 #: plugins/admin/systems/service.tpl:7 plugins/admin/systems/service.tpl:210
5092 msgid "Model"
5093 msgstr "Model"
5095 #: plugins/admin/systems/service.tpl:9
5096 msgid "Choose keyboard model"
5097 msgstr "Kies toetsenbord model"
5099 #: plugins/admin/systems/service.tpl:15
5100 msgid "Layout"
5101 msgstr "Indeling"
5103 #: plugins/admin/systems/service.tpl:17
5104 msgid "Choose keyboard layout"
5105 msgstr "Kies toetsenbord indeling"
5107 #: plugins/admin/systems/service.tpl:23
5108 msgid "Variant"
5109 msgstr "Variant"
5111 #: plugins/admin/systems/service.tpl:25
5112 msgid "Choose keyboard variant"
5113 msgstr "Kies toetsenbord variant"
5115 #: plugins/admin/systems/service.tpl:39
5116 msgid "Mouse"
5117 msgstr "Muis"
5119 #: plugins/admin/systems/service.tpl:44
5120 msgid "Choose mouse type"
5121 msgstr "Kies het muis type"
5123 #: plugins/admin/systems/service.tpl:50
5124 msgid "Port"
5125 msgstr "Poort"
5127 #: plugins/admin/systems/service.tpl:52
5128 msgid "Choose mouse port"
5129 msgstr "Kies muispoort"
5131 #: plugins/admin/systems/service.tpl:66
5132 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:22
5133 msgid "Telephone hardware"
5134 msgstr "Telefoon hardware"
5136 #: plugins/admin/systems/service.tpl:69
5137 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
5138 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
5139 msgid "Telephone"
5140 msgstr "Telefoon"
5142 #: plugins/admin/systems/service.tpl:86
5143 msgid "Driver"
5144 msgstr "Stuurprogramma"
5146 #: plugins/admin/systems/service.tpl:88
5147 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
5148 msgstr ""
5149 "Kies het stuurprogramma dat nodig is voor de geïnstalleerde grafische kaart"
5151 #: plugins/admin/systems/service.tpl:94
5152 msgid "Resolution"
5153 msgstr "Resolutie"
5155 #: plugins/admin/systems/service.tpl:96
5156 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
5157 msgstr "Kies de scherm resolutie die gebruikt wordt in grafische modus"
5159 #: plugins/admin/systems/service.tpl:102
5160 msgid "Color depth"
5161 msgstr "Kleurdiepte"
5163 #: plugins/admin/systems/service.tpl:104
5164 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
5165 msgstr "Kies de kleurdiepte die gebruikt wordt in grafische modus"
5167 #: plugins/admin/systems/service.tpl:117
5168 msgid "Display device"
5169 msgstr "Scherm"
5171 #: plugins/admin/systems/service.tpl:124
5172 msgid "HSync"
5173 msgstr "HSync"
5175 #: plugins/admin/systems/service.tpl:126
5176 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
5177 msgstr "Horizontale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
5179 #: plugins/admin/systems/service.tpl:129
5180 msgid "VSync"
5181 msgstr "VSync"
5183 #: plugins/admin/systems/service.tpl:131
5184 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
5185 msgstr "Verticale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
5187 #: plugins/admin/systems/service.tpl:141
5188 msgid "Remote desktop"
5189 msgstr "Remote desktop"
5191 #: plugins/admin/systems/service.tpl:145
5192 msgid "Connect method"
5193 msgstr "Verbindings methode"
5195 #: plugins/admin/systems/service.tpl:147
5196 msgid "Choose method to connect to terminal server"
5197 msgstr "Kies de methode om te verbinden met de terminal server"
5199 #: plugins/admin/systems/service.tpl:154
5200 msgid "Terminal server"
5201 msgstr "Terminal server"
5203 #: plugins/admin/systems/service.tpl:156
5204 msgid "Select specific terminal server to use"
5205 msgstr "Selecteer de te gebruiken terminal server"
5207 #: plugins/admin/systems/service.tpl:163
5208 msgid "Font server"
5209 msgstr "Font server"
5211 #: plugins/admin/systems/service.tpl:165
5212 msgid "Select specific font server to use"
5213 msgstr "Selecteer de te gebruiken font server"
5215 #: plugins/admin/systems/service.tpl:181
5216 msgid "Print device"
5217 msgstr "Printer"
5219 #: plugins/admin/systems/service.tpl:182
5220 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
5221 msgstr "Selecteer om de IPP gebaseerde print service te starten op de terminal"
5223 #: plugins/admin/systems/service.tpl:183
5224 msgid "Provide print services"
5225 msgstr "Lever print diensten"
5227 #: plugins/admin/systems/service.tpl:189
5228 msgid "Spool server"
5229 msgstr "Spool server"
5231 #: plugins/admin/systems/service.tpl:191
5232 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
5233 msgstr "Selecteer NFS bestandssysteem waarop spool bestanden geplaatst worden"
5235 #: plugins/admin/systems/service.tpl:203
5236 msgid "Scan device"
5237 msgstr "Scanner"
5239 #: plugins/admin/systems/service.tpl:204
5240 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
5241 msgstr "Selecteer om de SANE scan service te starten op de terminal"
5243 #: plugins/admin/systems/service.tpl:205
5244 msgid "Provide scan services"
5245 msgstr "Lever scan diensten"
5247 #: plugins/admin/systems/service.tpl:212
5248 msgid "Select scanner driver to use"
5249 msgstr "Selecteer de te gebruiken scanner driver"
5251 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
5252 msgid ""
5253 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
5254 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
5255 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
5256 "from default entries.</b>"
5257 msgstr ""
5258 "Om het terminal root wachtwoord te veranderen moet u de velden hieronder "
5259 "gebruiken. De veranderingen zullen vanaf de volgende herstart effectief "
5260 "zijn. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u.b. anders kunt u niet inloggen. "
5261 "<b>Laat de velden leeg om het standaard wachtwoord te gebruiken.</b>"
5263 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
5264 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
5265 msgstr ""
5266 "Het veranderen van het wachtwoord is alleen van toepassing op authenticatie."
5268 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
5269 msgid "Device name"
5270 msgstr "Apparaat naam"
5272 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
5273 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
5274 msgstr "Kies het type systeem component dat u wenst aan te maken"
5276 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
5277 msgid ""
5278 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
5279 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
5280 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
5281 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
5282 "network components may be used for Nagios setups to create component "
5283 "dependencies."
5284 msgstr ""
5285 "Linux terminals en werkstations worden automatisch aangemaakt bij het "
5286 "opstarten. Om deze reden kunt u alleen sjablonen voor een specifieke tree "
5287 "aanmaken. Servers worden normaliter ook automatisch toegevoegd, maar in "
5288 "sommige speciale gevallen moet u nep server informatie invoeren zodat GOsa "
5289 "met de server informatie kan werken. Andere netwerk componenten kunnen "
5290 "gebruikt worden binnen Nagios omgevingen om component afhankelijkheden te "
5291 "kunnen creëren."
5293 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
5294 msgid "Linux thin client template"
5295 msgstr "Linux thin client sjabloon"
5297 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
5298 msgid "Linux workstation template"
5299 msgstr "Linux werkstation sjabloon"
5301 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
5302 msgid "Linux Server"
5303 msgstr "Linux server"
5305 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
5306 msgid "Windows workstation"
5307 msgstr "Windows werkstation"
5309 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
5310 msgid "Network printer"
5311 msgstr "Netwerk printer"
5313 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
5314 msgid "Other network component"
5315 msgstr "Ander netwerk component"
5317 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
5318 msgid "Create"
5319 msgstr "Aanmaken"
5321 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:1
5322 msgid "Boot parameters"
5323 msgstr "Opstart parameters"
5325 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:8
5326 msgid "LDAP server"
5327 msgstr "LDAP server"
5329 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:10
5330 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
5331 msgstr "Selecteer de te gebruiken LDAP server voor account en terminal beheer"
5333 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:17
5334 msgid "Boot kernel"
5335 msgstr "Boot kernel"
5337 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:19
5338 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
5339 msgstr "Geef de bestandsnaam op van de te gebruiken kernel"
5341 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:22
5342 msgid "Custom options"
5343 msgstr "Aangepaste opties"
5345 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:24
5346 msgid ""
5347 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
5348 "during bootup"
5349 msgstr ""
5350 "Geef parameters op die meegeven worden aan de kernel als append regel "
5351 "tijdens het opstarten"
5353 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:35
5354 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
5355 msgstr ""
5356 "Selecteer indien de terminal een grafische start met voortgangsstatus "
5357 "ondersteunt"
5359 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:36
5360 msgid "use graphical bootup"
5361 msgstr "Gebruik grafische boot"
5363 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:38
5364 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
5365 msgstr "Selecteer wanneer de terminal op moet starten in tekstmodus"
5367 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:39
5368 msgid "use standard linux textual bootup"
5369 msgstr "Gebruik standaard linux tekstuele boot"
5371 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:41
5372 msgid "Select to get more verbose output during startup"
5373 msgstr "Selecteer om meer uitvoer te produceren tijdens opstarten"
5375 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:42
5376 msgid "use debug mode for startup"
5377 msgstr "Gebruik debug modus bij boot"
5379 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:53
5380 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
5381 msgstr "Kernel modules (formaat: naam parameters)"
5383 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:55
5384 msgid "Add additional modules to load on startup"
5385 msgstr "Voeg additioneel te laden modules toe bij het opstarten"
5387 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:67
5388 msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
5389 msgstr "Automount apparaten (formaat: complete autofs invoer)"
5391 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:69
5392 msgid "Add additional automount entries"
5393 msgstr "Voeg additionele automount invoerregels toe"
5395 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:87
5396 msgid "Additional fstab entries"
5397 msgstr "Additionele fstab invoerregels"
5399 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:89
5400 msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
5401 msgstr ""
5402 "Voeg additionele bestandssystemen toe die gemount worden bij het opstarten"
5404 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:104
5405 msgid "This 'dn' has no phone features."
5406 msgstr "Deze 'dn' heeft geen telefoon mogelijkheden."
5408 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:176
5409 #, fuzzy
5410 msgid "yes"
5411 msgstr "Systemen"
5413 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:176
5414 #, fuzzy
5415 msgid "no"
5416 msgstr "geen"
5418 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:197
5419 msgid "dynamic"
5420 msgstr ""
5422 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:197
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Networksettings"
5425 msgstr "Netwerk instellingen"
5427 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:263
5428 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
5429 msgstr "Het vereiste veld 'Telefoonnaam' is leeg."
5431 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:266
5432 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
5433 msgstr "De 'Telefoonnaam' '0' is gereserveerd en kan niet gebruikt worden."
5435 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:275
5436 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
5437 msgstr ""
5439 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
5440 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
5441 msgstr ""
5442 "U heeft geen toestemming om een telefoon aan te maken onder deze 'Basis'."
5444 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:19
5445 msgid "Terminals"
5446 msgstr "Terminals"
5448 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
5449 msgid "Mail distribution list"
5450 msgstr ""
5452 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Primary mail address for this distribution list"
5455 msgstr "Primair E-mail adres voor deze gedeelde map"
5457 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
5458 msgid "Select objects to add"
5459 msgstr "Selecteer de toe te voegen objecten"
5461 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
5462 msgid "Select to see departments"
5463 msgstr "Selecteer om afdelingen te zien"
5465 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
5466 msgid "Show departments"
5467 msgstr "Toon afdelingen"
5469 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
5470 msgid "Select to see GOsa accounts"
5471 msgstr "Selecteer om GOsa accounts te zien"
5473 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
5474 msgid "Show people"
5475 msgstr "Toon personen"
5477 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
5478 msgid "Select to see GOsa groups"
5479 msgstr "Selecteer om GOsa groepen te zien"
5481 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
5482 msgid "Show groups"
5483 msgstr "Toon groepen"
5485 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
5486 msgid "Select to see applications"
5487 msgstr "Selecteer om programma's te zien"
5489 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
5490 msgid "Show applications"
5491 msgstr "Toon programma's"
5493 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5494 msgid "Select to see workstations"
5495 msgstr "Selecteer om werkstations te zien"
5497 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
5498 msgid "Select to see terminals"
5499 msgstr "Selecteer om terminals te zien"
5501 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
5502 msgid "Select to see printers"
5503 msgstr "Selecteer om printers te zien"
5505 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
5506 msgid "Show printers"
5507 msgstr "Toon printers"
5509 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
5510 msgid "Select to see phones"
5511 msgstr "Selecteer om telefoons te zien"
5513 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
5514 msgid "Display objects of department"
5515 msgstr "Toon objecten van afdeling"
5517 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
5518 msgid "Display objects matching"
5519 msgstr "Toon overeenkomende objecten"
5521 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
5522 msgid "Regular expression for matching object names"
5523 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende objectnamen"
5525 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
5526 msgid ""
5527 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
5528 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
5529 "currently working at these machines."
5530 msgstr ""
5531 "Alle acties die u hier kiest, beinvloeden <b>alle</b> machines in deze "
5532 "objectgroep. Let op dat het herstarten van machines waarop mensen werken tot "
5533 "irritatie kan leiden"
5535 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
5536 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
5537 msgstr "Selecteer de voor deze terminal-groep uit te voeren actie"
5539 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
5540 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
5541 msgid "Object groups"
5542 msgstr "Objectgroepen"
5544 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
5545 msgid "UNIX accounts"
5546 msgstr "Unix accounts"
5548 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
5549 msgid "Servers"
5550 msgstr "Servers"
5552 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
5553 msgid "Thin Clients"
5554 msgstr "Thin Clients"
5556 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
5557 msgid "Workstations"
5558 msgstr "Werkstations"
5560 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
5561 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
5562 msgid "Printer"
5563 msgstr "Printer"
5565 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:149
5566 #, php-format
5567 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
5568 msgstr "U staat op het punt de objectgroep '%s' te verwijderen."
5570 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:155
5571 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:181
5572 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
5573 msgstr "U heeft geen toestemming deze objectgroep te verwijderen!"
5575 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:91
5576 msgid "This 'dn' is no object group."
5577 msgstr "Deze 'dn' is geen objectgroep."
5579 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:205
5580 msgid "too many different objects!"
5581 msgstr "te veel verschillende object tpyes!"
5583 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:207
5584 msgid "users"
5585 msgstr "gebruikers"
5587 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:208
5588 msgid "groups"
5589 msgstr "groepen"
5591 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:209
5592 msgid "applications"
5593 msgstr "programma's"
5595 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:210
5596 msgid "departments"
5597 msgstr "afdelingen"
5599 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:211
5600 msgid "servers"
5601 msgstr "servers"
5603 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:212
5604 msgid "workstations"
5605 msgstr "werkstations"
5607 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:213
5608 msgid "terminals"
5609 msgstr "terminals"
5611 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:214
5612 msgid "phones"
5613 msgstr "telefoons"
5615 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:215
5616 msgid "printers"
5617 msgstr "printers"
5619 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:222
5620 msgid "and"
5621 msgstr "en"
5623 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:369
5624 msgid "Non existing dn: "
5625 msgstr "Niet bestaande dn: "
5627 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:500
5628 msgid "Object groups need at least one member!"
5629 msgstr "Objectgroepen hebben ten minste een groepslid nodig!"
5631 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:505
5632 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
5633 msgstr "U kunt maximaal twee verschillende object types tegelijk combineren!"
5635 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
5636 msgid "Name of the group"
5637 msgstr "Naam van de groep"
5639 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
5640 msgid "Member objects"
5641 msgstr "Lidmaatschap objecten"
5643 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:38
5644 #, fuzzy
5645 msgid ""
5646 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
5647 msgstr ""
5648 "Dit account heeft E-mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
5649 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5651 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
5652 #, fuzzy
5653 msgid ""
5654 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
5655 msgstr ""
5656 "Dit account heeft geen E-mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
5657 "knop hieronder te gebruiken."
5659 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
5660 msgid ""
5661 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
5662 "GOsa to get your data back."
5663 msgstr ""
5664 "Controleer a.u.b. of u dit daadwerkelijk wil doen, aangezien er geen "
5665 "mogelijkheid voor GOsa is om uw data terug te krijgen."
5667 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:30
5668 msgid ""
5669 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
5670 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
5671 "large number of groups."
5672 msgstr ""
5673 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
5674 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft is het aan te raden de selectie "
5675 "mogelijkheden te gebruiken."
5677 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:48
5678 msgid "Show groups containing users"
5679 msgstr "Toon groepen die gebruikers bevatten"
5681 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:49
5682 msgid "Show groups containing groups"
5683 msgstr "Toon groepen die groepen bevatten"
5685 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:50
5686 msgid "Show groups containing applications"
5687 msgstr "Toon groepen die programma's bevatten"
5689 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
5690 msgid "Show groups containing departments"
5691 msgstr "Toon groepen die afdelingen bevatten"
5693 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
5694 msgid "Show groups containing servers"
5695 msgstr "Toon groepen die servers bevatten"
5697 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:53
5698 msgid "Show groups containing workstations"
5699 msgstr "Toon groepen die werkstations bevatten"
5701 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:54
5702 msgid "Show groups containing terminals"
5703 msgstr "Toon groepen die terminals bevatten"
5705 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:55
5706 msgid "Show groups containing printers"
5707 msgstr "Toon groepen die printers bevatten"
5709 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Phone macros"
5712 msgstr "Telefoon rapporten"
5714 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:186
5715 #, fuzzy, php-format
5716 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
5717 msgstr "U staat op het punt de groep '%s' te verwijderen."
5719 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:192
5720 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
5721 #, fuzzy
5722 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
5723 msgstr "U heeft geen toestemming om deze groep te verwijderen!"
5725 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:80
5726 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:182
5727 #, fuzzy
5728 msgid "This 'dn' is no phone macro."
5729 msgstr "Deze 'dn' heeft geen telefoon mogelijkheden."
5731 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:161
5732 #, fuzzy, php-format
5733 msgid "The given cn '%s' already exists."
5734 msgstr "Er bestaat al een afdeling met deze 'Naam'."
5736 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:166
5737 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
5738 msgstr ""
5740 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:171
5741 #, php-format
5742 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
5743 msgstr ""
5745 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:180
5746 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
5747 msgstr ""
5749 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Macro name"
5752 msgstr "Machine naam"
5754 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
5755 msgid "Macro name to be displayed"
5756 msgstr ""
5758 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Choose subtree to place macro in"
5761 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze groep geplaatst wordt"
5763 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Visible for user"
5766 msgstr "Lijst met gebruikers"
5768 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Macro text"
5771 msgstr "Machine naam"
5773 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:230
5774 #, fuzzy
5775 msgid "String"
5776 msgstr "gedurende"
5778 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:231
5779 msgid "Combobox"
5780 msgstr ""
5782 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:232
5783 msgid "Bool"
5784 msgstr ""
5786 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:238
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Delete unused"
5789 msgstr "Verwijderen"
5791 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:312
5792 #, php-format
5793 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
5794 msgstr ""
5796 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:320
5797 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:489
5798 #, fuzzy, php-format
5799 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
5800 msgstr "De timeout '%s' bevat ongeldige karakters!"
5802 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:325
5803 #, php-format
5804 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
5805 msgstr ""
5807 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
5808 #, fuzzy
5809 msgid "List of macros"
5810 msgstr "Lijst met groepen"
5812 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
5813 #, fuzzy
5814 msgid ""
5815 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
5816 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
5817 "large number of macros."
5818 msgstr ""
5819 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
5820 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft, dan is het aan te raden de "
5821 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
5823 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:32
5824 #, fuzzy
5825 msgid ""
5826 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
5827 "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing macros."
5828 msgstr ""
5829 "-Bewerken- en -Nieuw- zullen een wizard opstarten die u helpt bij het "
5830 "bewerken van eigenchappen. -Verwijderen- zal om bevestiging vragen voordat "
5831 "programma's verwijderd worden uit de LDAP database."
5833 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:46
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Display macros of department"
5836 msgstr "Toon groepen van afdeling"
5838 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:59
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Display macros  matching"
5841 msgstr "Toon overeenkomende groepen"
5843 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:62
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Regular expression for matching macro names"
5846 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende groepnamen"
5848 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Phone macro management"
5851 msgstr "Systeembeheer"
5853 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Argument"
5856 msgstr "Argumenten"
5858 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
5859 #, fuzzy
5860 msgid "type"
5861 msgstr "Type"
5863 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:100
5864 #, fuzzy
5865 msgid "no macro"
5866 msgstr "Telefoon rapporten"
5868 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:117
5869 #, fuzzy
5870 msgid "undefined"
5871 msgstr "niet gedefiniëerd"
5873 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:209
5874 msgid ""
5875 "The macro you selected in the past, is no longer available for you, please "
5876 "choose another one."
5877 msgstr ""
5879 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:280
5880 msgid "This account has no phone extensions."
5881 msgstr "Dit account heeft geen telefoon mogelijkheden."
5883 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:290
5884 msgid "Remove phone account"
5885 msgstr "Verwijder telefoon account"
5887 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:291
5888 msgid ""
5889 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
5890 "below."
5891 msgstr ""
5892 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
5893 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5895 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:293
5896 msgid "Create phone account"
5897 msgstr "Telefoon account aanmaken"
5899 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:294
5900 msgid ""
5901 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
5902 "below."
5903 msgstr ""
5904 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
5905 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5907 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:306
5908 msgid "Please enter a valid phone number!"
5909 msgstr "Voer a.u.b. een geldig telefoonnummer in!"
5911 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:344
5912 msgid "Choose your private phone"
5913 msgstr "Kies uw privé telefoon"
5915 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:454
5916 #, php-format
5917 msgid "You need to specify at least one phone number!"
5918 msgstr "U dient tenminste één telefoonnummer op te geven!"
5920 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:461
5921 #, php-format
5922 msgid "The given PIN is not valid, only numbers are allowed for this type."
5923 msgstr ""
5925 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:463
5926 #, php-format
5927 msgid "The given PIN is too short"
5928 msgstr ""
5930 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:478
5931 #, php-format
5932 msgid "The number '%s' is no valid phone number!"
5933 msgstr "Het nummer '%s' is geen geldig telefoonnummer!"
5935 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:481
5936 #, php-format
5937 msgid "The timeout '%s' contains invalid characters!"
5938 msgstr "De timeout '%s' bevat ongeldige karakters!"
5940 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
5941 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
5942 msgid "Phone numbers"
5943 msgstr "Telefoonnummers"
5945 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:38
5946 msgid "Forward calls to"
5947 msgstr "Stuur oproepen door naar"
5949 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:40
5950 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
5951 msgid "Phone number"
5952 msgstr "Telefoonnummer"
5954 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
5955 msgid "Timeout (s)"
5956 msgstr "Timeout (s)"
5958 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:57
5959 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Phone macro"
5962 msgstr "Telefoon rapporten"
5964 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:75
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Phone PIN"
5967 msgstr "Telefoon"
5969 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:120
5970 msgid "Phone settings"
5971 msgstr "Telefoon instellingen"
5973 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
5974 msgid "Phone Reports"
5975 msgstr "Telefoon rapporten"
5977 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
5978 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
5979 msgstr ""
5980 "Kan niet verbinden met de telefoon database. Rapporten kunnen niet getoond "
5981 "worden!"
5983 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
5984 msgid "Can't select phone database for report generation!"
5985 msgstr "Kan de telefoon database voor rapportage niet selecteren!"
5987 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
5988 msgid "Query for phone database failed!"
5989 msgstr "De zoekopdracht binnen de telefoon database is mislukt!"
5991 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
5992 msgid "Source"
5993 msgstr "Bron"
5995 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
5996 msgid "Destination"
5997 msgstr "Doel"
5999 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
6000 msgid "Channel"
6001 msgstr "Kanaal"
6003 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
6004 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
6005 msgid "Application"
6006 msgstr "Programma"
6008 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
6009 msgid "Duration"
6010 msgstr "Tijdsduur"
6012 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
6013 msgid "Phone reports"
6014 msgstr "Telefoon rapporten"
6016 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6017 msgid "Group"
6018 msgstr "Groep"
6020 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
6021 msgid "Thin Client"
6022 msgstr "Thin Client"
6024 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
6025 msgid "Workstation"
6026 msgstr "Werkstation"
6028 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
6029 msgid "Object group"
6030 msgstr "Objectgroep"
6032 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
6033 msgid "Object name"
6034 msgstr "Objectnaam"
6036 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
6037 msgid "Contents"
6038 msgstr "Inhoud"
6040 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
6041 msgid "This object has no relationship to other objects."
6042 msgstr "Dit object heeft geen relatie met andere objecten."
6044 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
6045 msgid ""
6046 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
6047 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
6048 "to your companies LDAP server."
6049 msgstr ""
6050 "Dit is het GOsa hoofdscherm. U kunt taken selecteren door het menu aan de "
6051 "linkerzijde te gebruiken of door een van de pictogrammen hieronder te "
6052 "selecteren. Alle veranderingen worden direct op de LDAP server van uw "
6053 "bedrijf doorgevoerd."
6055 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
6056 msgid ""
6057 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
6058 "b> to get back to the pictogram view."
6059 msgstr ""
6060 "Gebruik <b>Uitloggen</b> bovenin om de verbinding te verbreken en "
6061 "<b>Hoofdmenu</b> om terug te keren naar het onderstaande pictogrammen "
6062 "overzicht."
6064 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
6065 msgid "The GOsa team"
6066 msgstr "Het GOsa team"
6068 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
6069 #, php-format
6070 msgid "Welcome %s!"
6071 msgstr "Welkom %s!"
6073 #: include/class_certificate.inc:35
6074 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
6075 msgstr ""
6076 "Kan het opgegeven bestand niet openen. Controleer of het bestand bestaat en "
6077 "toegankelijk is."
6079 #: include/class_certificate.inc:53
6080 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
6081 msgstr ""
6082 "Kan het opgegeven certificaat niet lezen of er is een lege string opgegeven."
6084 #: include/class_certificate.inc:80
6085 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
6086 msgstr ""
6087 "Kan het certificaat niet laden. Mogelijk is een niet ondersteund formaat "
6088 "gebruikt (gebruik PEM/DER)."
6090 #: include/class_certificate.inc:95
6091 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
6092 msgstr "Het formaat moet PEM zijn om certificaat informatie te tonen"
6094 #: include/class_certificate.inc:192
6095 msgid "Can't create/open File"
6096 msgstr "Kan bestand niet aanmaken/openen"
6098 #: include/class_certificate.inc:199
6099 msgid "No valid certificate loaded"
6100 msgstr "Geen geldig certificaat geladen"
6102 #: include/php_setup.inc:71
6103 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
6104 msgstr ""
6105 "Er is minimaal één PHP fout opgetreden bij het genereren van deze pagina!"
6107 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:292
6108 msgid "Toggle information"
6109 msgstr "Informatie weergeven/verbergen"
6111 #: include/php_setup.inc:76
6112 msgid "PHP error"
6113 msgstr "PHP fout"
6115 #: include/php_setup.inc:87
6116 msgid "class"
6117 msgstr "klasse"
6119 #: include/php_setup.inc:93
6120 msgid "function"
6121 msgstr "functie"
6123 #: include/php_setup.inc:98
6124 msgid "static"
6125 msgstr "statisch"
6127 #: include/php_setup.inc:102
6128 msgid "method"
6129 msgstr "methode"
6131 #: include/php_setup.inc:121
6132 msgid "Trace"
6133 msgstr "Trace"
6135 #: include/php_setup.inc:122
6136 msgid "File"
6137 msgstr "Bestand"
6139 #: include/php_setup.inc:122
6140 msgid "Line"
6141 msgstr "Regel"
6143 #: include/php_setup.inc:123
6144 msgid "Arguments"
6145 msgstr "Argumenten"
6147 #: include/functions.inc:272
6148 #, php-format
6149 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
6150 msgstr "Fout bij het verbinden met de LDAP server. De server meldt: '%s'."
6152 #: include/functions.inc:293
6153 #, php-format
6154 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
6155 msgstr "Gebruikers inlog mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
6157 #: include/functions.inc:313
6158 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
6159 msgstr "Gebruikersnaam / UID is niet uniek. Controleer uw LDAP database a.u.b."
6161 #: include/functions.inc:351
6162 msgid ""
6163 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
6164 "the source!"
6165 msgstr ""
6166 "Fout bij het plaatsen van een blokkade. Parameters zijn niet goed ingesteld. "
6167 "Controleer de bron!"
6169 #: include/functions.inc:361
6170 #, php-format
6171 msgid ""
6172 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
6173 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
6174 msgstr ""
6175 "Kan de blokkade informatie niet instellen in de LDAP database. Controleer a."
6176 "u.b. de 'config' regel in gosa.conf! De LDAP server meldt: '%s'."
6178 #: include/functions.inc:376
6179 #, php-format
6180 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
6181 msgstr "Plaatsen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
6183 #: include/functions.inc:402
6184 #, php-format
6185 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
6186 msgstr "Verwijderen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
6188 #: include/functions.inc:432
6189 msgid ""
6190 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
6191 "check the source!"
6192 msgstr ""
6193 "Ophalen van de blokkade uit de LDAP database is mislukt. Parameters zijn "
6194 "niet goed ingesteld. Controleer de bron!"
6196 #: include/functions.inc:442
6197 msgid ""
6198 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
6199 "entry in gosa.conf!"
6200 msgstr ""
6201 "Kan de blokkade informatie niet ophalen uit de LDAP database. Controleer a.u."
6202 "b. de 'config' regel in gosa.conf!"
6204 #: include/functions.inc:450
6205 msgid ""
6206 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
6207 "cleaning up multiple references."
6208 msgstr ""
6209 "Er zijn meerdere blokkades voor het te blokkeren object gevonden. Dat zou "
6210 "niet mogelijk moeten zijn. Meervoudige verwijzingen worden opgeschoond."
6212 #: include/functions.inc:522
6213 #, php-format
6214 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
6215 msgstr "De hoeveelheidslimiet van %d invoeren is overschreden!"
6217 #: include/functions.inc:524
6218 #, php-format
6219 msgid ""
6220 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
6221 "exceeds"
6222 msgstr ""
6223 "Stel de nieuwe hoeveelheidslimiet in op %s en toon me dit bericht indien de "
6224 "limiet nog steeds overschreden wordt."
6226 #: include/functions.inc:536
6227 msgid "Configure"
6228 msgstr "Instellen"
6230 #: include/functions.inc:541
6231 msgid "incomplete"
6232 msgstr "onvolledig"
6234 #: include/functions.inc:924
6235 #, php-format
6236 msgid ""
6237 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
6238 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
6239 msgstr ""
6240 "U gaat de LDAP invoer '%s' bewerken, welke in gebruikt lijkt te zijn door "
6241 "gebruiker '%s'. Neem a.u.b. contact op met deze persoon om eea kort te "
6242 "sluiten."
6244 #: include/functions.inc:1023
6245 msgid "LDAP error:"
6246 msgstr "LDAP fout:"
6248 #: include/functions.inc:1469
6249 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
6250 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
6252 #: include/functions.inc:1512
6253 #, php-format
6254 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
6255 msgstr "GOsa ontwikkelversie (Revisie %s)"
6257 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
6258 msgid ""
6259 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
6260 "server settings in the mail tab."
6261 msgstr ""
6262 "Waarschuwing: Het account heeft een ongeldige mailserver string! Controleer "
6263 "a.u.b. de mailserver installingen in de E-mail tab."
6265 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
6266 msgid ""
6267 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
6268 "settings will not be stored on your server!"
6269 msgstr ""
6270 "Waarschuwing: De IMAP server kan niet bereikt worden! Indien u dit account "
6271 "bewaart dan zullen sommige E-mail instellingen niet opgeslagen worden op de "
6272 "mail server!"
6274 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
6275 #, php-format
6276 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
6277 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet aanmaken. De IMAP server meldt: '%s'."
6279 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
6280 #, php-format
6281 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
6282 msgstr ""
6283 "Kan de IMAP quota instellingen niet wegschrijven. De IMAP server meldt: '%s'."
6285 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
6288 msgstr ""
6289 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_get_acl' is niet voorhanden - "
6290 "toegangsbeheer informatie zal niet veranderd worden."
6292 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
6293 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
6294 msgstr ""
6295 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_get_acl' is niet voorhanden. Imap rechten "
6296 "kunnen niet opgehaald worden!"
6298 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
6299 #, php-format
6300 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
6301 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet verwijderen. De server meldt: '%s'."
6303 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
6304 #, php-format
6305 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
6306 msgstr "Kan niet op de SIEVE server inloggen. De server meldt: '%s'."
6308 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
6309 #, php-format
6310 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
6311 msgstr "Kan het SIEVE script niet ophalen. De server meldt: '%s'."
6313 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
6314 #, php-format
6315 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
6316 msgstr "Kan het SIEVE script niet versturen. De server meldt: '%s'."
6318 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
6319 #, php-format
6320 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
6321 msgstr "Kan het GOsa SIEVE script niet activeren. De server meldt: '%s'."
6323 #: include/class_plugin.inc:180
6324 msgid "This 'dn' has no account extensions."
6325 msgstr "Deze 'dn' heeft geen account extensies."
6327 #: include/class_plugin.inc:185
6328 msgid "This is an empty plugin."
6329 msgstr "Dit is een lege module."
6331 #: include/class_plugin.inc:386
6332 #, php-format
6333 msgid ""
6334 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
6335 msgstr ""
6336 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTCREATE voor module '%s' "
6337 "bestaat niet."
6339 #: include/class_plugin.inc:412 include/class_password-methods.inc:178
6340 #, php-format
6341 msgid ""
6342 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
6343 msgstr ""
6344 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTMODIFY voor module '%s' "
6345 "bestaat niet."
6347 #: include/class_plugin.inc:438
6348 #, php-format
6349 msgid ""
6350 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
6351 msgstr ""
6352 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTREMOVE voor module '%s' "
6353 "bestaat niet."
6355 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
6356 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
6357 msgstr ""
6358 "Kan SSHA niet gebruiken voor encryptie. (Ontbrekende functie mhash / sha1)"
6360 #: include/class_password-methods.inc:162
6361 #, php-format
6362 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
6363 msgstr "Instellen van het wachtwoord is mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
6365 #: include/class_password-methods.inc:199
6366 msgid ""
6367 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
6368 msgstr ""
6369 "De instelling voor 'SMBHASH' in /etc/gosa/gosa.conf is niet correct. Kan het "
6370 "samba wachtwoord niet veranderen."
6372 #: include/class_pluglist.inc:98
6373 msgid ""
6374 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
6375 "contributed script fix_config.sh!"
6376 msgstr ""
6377 "Uw gosa.conf is gedeeltelijk veranderd. Converteer het a.u.b. met het "
6378 "meegeleverde script fix_config.sh!"
6380 #: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
6381 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
6382 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
6383 msgid ""
6384 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
6385 "changes?"
6386 msgstr ""
6387 "U bent momenteel database gegevens aan het bewerken. Wilt u eventuele "
6388 "wijzigingen ongedaan maken?"
6390 #: include/functions_setup.inc:98
6391 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
6392 msgstr "Kan niet verbinden met de LDAP server. Schema controle is onmogelijk!"
6394 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
6395 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
6396 msgstr ""
6397 "Kan de schema informatie niet ophalen van de server. Schema controle is "
6398 "onmogelijk!"
6400 #: include/functions_setup.inc:136
6401 #, php-format
6402 msgid ""
6403 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
6404 "setup"
6405 msgstr ""
6406 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' is niet "
6407 "aanwezig in de LDAP configuratie"
6409 #: include/functions_setup.inc:140
6410 #, php-format
6411 msgid ""
6412 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
6413 msgstr ""
6414 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' heeft niet "
6415 "versienummer %s"
6417 #: include/functions_setup.inc:145
6418 #, php-format
6419 msgid "Support for '%s' enabled"
6420 msgstr "Ondersteuning voor '%s' is ingeschakeld"
6422 #: include/functions_setup.inc:155
6423 #, php-format
6424 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
6425 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' is niet voorhanden in de LDAP configuratie"
6427 #: include/functions_setup.inc:159
6428 #, php-format
6429 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
6430 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' heeft niet versienummer %s"
6432 #: include/functions_setup.inc:170
6433 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
6434 msgstr ""
6435 "SAMBA 3 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
6436 "geïnstalleerd."
6438 #: include/functions_setup.inc:175
6439 msgid "SAMBA 3 support enabled"
6440 msgstr "SAMBA 3 ondersteuning is ingeschakeld"
6442 #: include/functions_setup.inc:180
6443 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
6444 msgstr ""
6445 "SAMBA 2 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
6446 "geïnstalleerd."
6448 #: include/functions_setup.inc:185
6449 msgid "SAMBA 2 support enabled"
6450 msgstr "SAMBA 2 ondersteuning is ingeschakeld"
6452 #: include/functions_setup.inc:191
6453 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
6454 msgstr ""
6455 "PureFtp ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstallerd."
6457 #: include/functions_setup.inc:196
6458 msgid "Support for pureftp enabled"
6459 msgstr "PureFtp ondersteuning is ingeschakeld"
6461 #: include/functions_setup.inc:201
6462 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
6463 msgstr ""
6464 "WebDAV ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleer."
6466 #: include/functions_setup.inc:206
6467 msgid "Support for WebDAV enabled"
6468 msgstr "WebDAV ondersteuning is ingeschakeld"
6470 #: include/functions_setup.inc:211
6471 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
6472 msgstr ""
6473 "Phpgroupware ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
6474 "geïnstalleerd."
6476 #: include/functions_setup.inc:216
6477 msgid "Support for phpgroupware enabled"
6478 msgstr "Phpgroupware ondersteuning is ingeschakeld"
6480 #: include/functions_setup.inc:221
6481 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
6482 msgstr ""
6483 "Gofon ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleerd."
6485 #: include/functions_setup.inc:226
6486 msgid "Support for gofon enabled"
6487 msgstr "Gofon ondersteuning is ingeschakeld"
6489 #: include/functions_setup.inc:233
6490 msgid ""
6491 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
6492 "method to cyrus"
6493 msgstr ""
6494 "Kolab ondersteuning is uitgeschakeld. Aangezien het LDAP schema niet "
6495 "geïnstalleed is, zal deE-mail methode op Cyrus ingesteld worden."
6497 #: include/functions_setup.inc:241
6498 msgid "Support for Kolab enabled"
6499 msgstr "Kolab ondersteuning is ingeschakeld"
6501 #: include/functions_setup.inc:258
6502 msgid "OK"
6503 msgstr "OK"
6505 #: include/functions_setup.inc:261
6506 msgid "Ignored"
6507 msgstr "Genegeerd"
6509 #: include/functions_setup.inc:263
6510 msgid "Failed"
6511 msgstr "Mislukt"
6513 #: include/functions_setup.inc:280
6514 msgid "PHP setup inspection"
6515 msgstr "PHP configuratie inspectie"
6517 #: include/functions_setup.inc:281
6518 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
6519 msgstr "Controle op PHP versie (>=4.1.0)"
6521 #: include/functions_setup.inc:282
6522 msgid ""
6523 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
6524 "PHP language."
6525 msgstr ""
6526 "PHP moet minimaal versienummer 4.1.0 hebben. GOsa gebruikt bepaalde "
6527 "functionaliteit die in voorgaande versies niet goed of helemaal niet "
6528 "voorhanden is."
6530 #: include/functions_setup.inc:285
6531 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
6532 msgstr "Controle of 'register_globals' ingesteld staat op 'off'"
6534 #: include/functions_setup.inc:286
6535 msgid ""
6536 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
6537 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
6538 "risk. GOsa will run in both modes."
6539 msgstr ""
6540 "'register_globals' is een PHP mechanisme om alle globale variabelen te "
6541 "registreren zodat deze toegankelijk zijn voor scripts zonder dat de scope "
6542 "veranderd hoeft te worden. Dit is een veiligheidsrisico. GOsa zal in beide "
6543 "modi draaien."
6545 #: include/functions_setup.inc:289
6546 msgid "Checking for ldap module"
6547 msgstr "Zoeken naar de LDAP module"
6549 #: include/functions_setup.inc:290
6550 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
6551 msgstr "Dit is hoofd module die GOsa nodig heeft en is daarom noodzakelijk."
6553 #: include/functions_setup.inc:293
6554 msgid "Checking for XML functions"
6555 msgstr "Zoeken naar XML functies"
6557 #: include/functions_setup.inc:294
6558 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
6559 msgstr ""
6560 "XML functies zijn vereist om het configuratie bestand in te kunnen lezen."
6562 #: include/functions_setup.inc:297
6563 msgid "Checking for gettext support"
6564 msgstr "Zoeken naar gettext ondersteuning"
6566 #: include/functions_setup.inc:298
6567 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
6568 msgstr ""
6569 "Gettext ondersteuning is vereist voor ondersteuning van meerdere talen in "
6570 "GOsa."
6572 #: include/functions_setup.inc:300
6573 msgid "Checking for iconv support"
6574 msgstr "Zoeken naar iconv ondersteuning"
6576 #: include/functions_setup.inc:301
6577 msgid ""
6578 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
6579 "therefore required."
6580 msgstr ""
6581 "Deze module wordt gebruikt door GOsa om samba munged dial informatie "
6582 "(terminal server) te converteren en is daarom vereist."
6584 #: include/functions_setup.inc:304
6585 msgid "Checking for mhash module"
6586 msgstr "Zoeken naar de mhash module"
6588 #: include/functions_setup.inc:305
6589 msgid ""
6590 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
6591 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
6592 msgstr ""
6593 "Om SSHA encryptie te gebruiken heeft u deze module nodig. U kunt deze "
6594 "melding negeren indien u gewoon crypt of md5 encryptie gebruikt."
6596 #: include/functions_setup.inc:308
6597 msgid "Checking for imap module"
6598 msgstr "Zoeken naar de IMAP module"
6600 #: include/functions_setup.inc:309
6601 msgid ""
6602 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
6603 "status informations, creates and deletes mail users."
6604 msgstr ""
6605 "De IMAP module is benodigd om met de IMAP server te communiceren. Het "
6606 "ontvangt status informatie, maakt E-mail gebruikers aan en verwijdert E-mail "
6607 "gebruikers."
6609 #: include/functions_setup.inc:312
6610 msgid "Checking for getacl in imap"
6611 msgstr "Controle op getacl in imap"
6613 #: include/functions_setup.inc:313
6614 msgid ""
6615 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
6616 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
6617 "for this feature."
6618 msgstr ""
6619 "De getacl ondersteuning is nodig voor gedeelde map permissies. De standaard "
6620 "IMAP module is niet in staat om acl's te lezen. U heeft een recente PHP "
6621 "versie nodig voor deze mogelijkheid."
6623 #: include/functions_setup.inc:316
6624 msgid "Checking for mysql module"
6625 msgstr "Zoeken naar MySQL module"
6627 #: include/functions_setup.inc:317
6628 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
6629 msgstr ""
6630 "MySQL ondersteuning is nodig voor het lezen van GOfax rapporten uit "
6631 "databases."
6633 #: include/functions_setup.inc:320
6634 msgid "Checking for cups module"
6635 msgstr "Zoeken naar CUPS module"
6637 #: include/functions_setup.inc:321
6638 msgid ""
6639 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
6640 "files, you've to install the CUPS module."
6641 msgstr ""
6642 "U moet de CUPS module installeren om beschikbare printers via het IPP "
6643 "protocol te kunnen aflezen i.p.v. via printcap bestanden."
6645 #: include/functions_setup.inc:324
6646 msgid "Checking for kadm5 module"
6647 msgstr "Zoeken naar kadm5 module"
6649 #: include/functions_setup.inc:325
6650 msgid ""
6651 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
6652 "via PEAR network."
6653 msgstr ""
6654 "Het beheren van gebruikers in kerberos vereist de kadm5 module welke via het "
6655 "PEAR netwerk te downloaden is."
6657 #: include/functions_setup.inc:328
6658 msgid "Checking for snmp Module"
6659 msgstr "Zoeken naar de SNMP module"
6661 #: include/functions_setup.inc:329
6662 msgid ""
6663 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
6664 msgstr ""
6665 "Het Simple Network Management Protocol (SNMP) is vereist voor werkstation "
6666 "monitoring."
6668 #: include/functions_setup.inc:338
6669 msgid "Checking for some additional programms"
6670 msgstr "Zoeken naar enkele additionele programma's"
6672 #: include/functions_setup.inc:347
6673 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
6674 msgstr "Zoeken naar ImageMagick (>=5.4.0)"
6676 #: include/functions_setup.inc:348
6677 msgid ""
6678 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
6679 "size and the unified JPEG format."
6680 msgstr ""
6681 "ImageMagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten "
6682 "passen binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
6684 #: include/functions_setup.inc:351
6685 msgid "Checking imagick module for PHP"
6686 msgstr "Zoeken naar de imagick module voor PHP"
6688 #: include/functions_setup.inc:352
6689 msgid ""
6690 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
6691 "and the unified JPEG format from PHP script."
6692 msgstr ""
6693 "Imagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten passen "
6694 "binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
6696 #: include/functions_setup.inc:359
6697 msgid "Checking for fping utility"
6698 msgstr "Zoeken naar het fping programma"
6700 #: include/functions_setup.inc:360
6701 msgid ""
6702 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
6703 "environment running."
6704 msgstr ""
6705 "Het fping programma wordt alleen gebruikt indien u een thin client "
6706 "gebaseerde terminal omgeving heeft draaien."
6708 #: include/functions_setup.inc:375
6709 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
6710 msgstr "Zoeken naar een manier om LM/NT wachtwoord hashes te genereren"
6712 #: include/functions_setup.inc:376
6713 msgid ""
6714 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
6715 "generate password hashes."
6716 msgstr ""
6717 "Om Samba 2.x/3.x te gebruiken moet u enkele additionele pakketten "
6718 "installeren om wachtwoord hashes te genereren"
6720 #: include/functions_setup.inc:389
6721 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
6722 msgstr "php.ini controle -> session.auto_register"
6724 #: include/functions_setup.inc:390
6725 msgid ""
6726 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
6727 "in your php.ini must be set to 'Off'."
6728 msgstr ""
6729 "Om GOsa zonder problemen te gebruiken, moet de session.auto_register optie "
6730 "in uw php.ini ingesteld zijn op 'Off'."
6732 #: include/functions_setup.inc:393
6733 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
6734 msgstr "php.ini controle -> implicit_flush"
6736 #: include/functions_setup.inc:394
6737 msgid ""
6738 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
6739 "increase performance."
6740 msgstr ""
6741 "Deze Optie definieert Uitvoer afhandeling. Zet deze Optie uit om "
6742 "snelheiswinst te behalen"
6744 #: include/functions_setup.inc:401
6745 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
6746 msgstr "php.ini controle -> max_execution_time"
6748 #: include/functions_setup.inc:402
6749 msgid ""
6750 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
6751 "consume more time."
6752 msgstr ""
6753 "De uitvoer tijd moet minimaal 30 seconden zijn, omdat sommige acties lang "
6754 "kunnen duren."
6756 #: include/functions_setup.inc:409
6757 msgid "php.ini check -> memory_limit"
6758 msgstr "php.ini controle -> memory_limit"
6760 #: include/functions_setup.inc:410
6761 msgid ""
6762 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
6763 "Increase it for larger setups."
6764 msgstr ""
6765 "GOsa heeft tenminste 16MB geheugen nodig. Minder geheugen kan diverse "
6766 "onvoorspelbare fouten opleveren!.Verhoog deze waarde nog verder voor zeer "
6767 "grote omgevingen."
6769 #: include/functions_setup.inc:414
6770 msgid "php.ini check -> expose_php"
6771 msgstr "php.ini controle -> expose_php"
6773 #: include/functions_setup.inc:415
6774 msgid ""
6775 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
6776 "any Information about the server you are running in this case."
6777 msgstr ""
6778 "Verhoog de server veiligheid door 'expose_php' op 'Off' in te stellen. PHP "
6779 "zal dan geen enkele informatie over de Server die u gebruikt weergeven."
6781 #: include/functions_setup.inc:419
6782 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
6783 msgstr "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
6785 #: include/functions_setup.inc:420
6786 msgid ""
6787 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
6788 "escape all quotes in strings in this case."
6789 msgstr ""
6790 "Verhoog de server veiligheid door 'magic_quotes_gpc op 'On' in te stellen."
6791 "PHP zal dan alle aanhalingstekens in strings omzetten."
6793 #: include/functions_setup.inc:659
6794 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
6795 msgstr "U moet een LDAP server specificeren voordat u verder gaat!"
6797 #: include/functions_setup.inc:668 include/functions_setup.inc:750
6798 msgid ""
6799 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
6800 "reachable for GOsa."
6801 msgstr ""
6802 "Kan niet met de opgegeven LDAP server verbinden! Controleer a.u.b. dat deze "
6803 "bereikbaar is voor GOsa."
6805 #: include/functions_setup.inc:682 include/functions_setup.inc:755
6806 #: include/functions_setup.inc:760
6807 msgid ""
6808 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
6809 "reachable for GOsa."
6810 msgstr ""
6811 "De aanmelding op de LDAP server is mislukt! Controleer a.u.b. dat deze "
6812 "bereikbaar is voor GOsa."
6814 #: include/functions_setup.inc:770
6815 msgid ""
6816 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
6817 "please check all informations twice"
6818 msgstr ""
6819 "Verbinding met de server is succesvol uitgevoerd, maar de server lijkt geen "
6820 "informatie te bevatten. Controleer alle informatie a.u.b. nogmaals."
6822 #: include/functions_setup.inc:826
6823 #, php-format
6824 msgid ""
6825 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
6826 "complete!"
6827 msgstr ""
6828 "Het vereiste atribuut '%s' uit dit formulier ontbreekt. Maak a.u.b. uw "
6829 "invoer af!"
6831 #: include/functions_setup.inc:857
6832 msgid ""
6833 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
6834 "verify that it is readable for GOsa"
6835 msgstr ""
6837 #: include/functions_setup.inc:866
6838 #, php-format
6839 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
6840 msgstr "De aanmelding op de LDAP server is mislukt. De reden was: '%s'."
6842 #: include/functions_setup.inc:976 include/functions_setup.inc:999
6843 #: include/functions_setup.inc:1008 html/index.php:176
6844 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
6845 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
6846 msgid ""
6847 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
6848 "administrate anything!"
6849 msgstr ""
6850 "Er is geen beheerders account voor GOsa. U zal niets kunnen beheren op dit "
6851 "moment!"
6853 #: include/class_config.inc:69
6854 #, php-format
6855 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
6856 msgstr "XML fout in gosa.conf: %s op regel %d"
6858 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:140
6859 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
6860 msgstr ""
6861 "Kan de LDAP server niet bereiken. Neem a.u.b. contact op met de "
6862 "systeembeheerder."
6864 #: include/class_config.inc:426
6865 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
6866 msgstr "SID en/of RIDBASE ontbreken in uw configuratie!"
6868 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
6869 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
6870 msgstr ""
6871 "Kan SHA niet gebruiken voor encryptie. Functie sha1 / mhash / crypt "
6872 "ontbreekt."
6874 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
6875 msgid ""
6876 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
6877 "support, password has not been changed."
6878 msgstr ""
6879 "Waarschuwing: Kan het kerberos wachtwoord niet instellen. Uw PHP versie "
6880 "heeft geen kerberos ondersteuning. Wachtwoord is niet veranderd."
6882 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
6883 msgid "Kerberos database communication failed!"
6884 msgstr "De kerberos database communicatie is mislukt!"
6886 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
6887 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
6888 msgstr "Het veranderen van het wachtwoord in de kerberos database is mislukt!"
6890 #: include/functions_helpviewer.inc:260
6891 #, php-format
6892 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
6893 msgstr ""
6894 "%s resultaten voor uw zoekopdracht met sleutelwoord %s geinterpreteerd als %s"
6896 #: include/functions_helpviewer.inc:335
6897 #, php-format
6898 msgid "%s%% hit rate in file %s"
6899 msgstr "%s%% resultaat in bestand %s"
6901 #: include/class_ldap.inc:398
6902 #, php-format
6903 msgid ""
6904 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
6905 "GOsa team."
6906 msgstr ""
6907 "Automatische aanmaak van object type '%s' wordt momenteel niet ondersteund. "
6908 "Rapporteer dit a.u.b. aan het GOsa team."
6910 #: include/class_ldap.inc:631
6911 #, php-format
6912 msgid ""
6913 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
6914 "in line %s"
6915 msgstr ""
6916 "Dit is geen geldige DN: '%s'. Een blok dat geïmporteerd wordt, dient te "
6917 "beginnen met 'dn: ...' op regel %s"
6919 #: include/class_ldap.inc:644
6920 #, php-format
6921 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
6922 msgstr "De dn: '%s' (op regel %s) bestaat al in de LDAP database."
6924 #: include/class_ldap.inc:660
6925 #, php-format
6926 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
6927 msgstr ""
6928 "Fout bij het importeren van dn: '%s', controleer uw LDIF bestand a.u.b. "
6929 "vanaf regel %s!"
6931 #: html/helpviewer.php:54
6932 msgid "Help is not available if you are not logged in."
6933 msgstr "Help is niet beschikbaar als u niet ingelogd bent."
6935 #: html/helpviewer.php:85
6936 msgid "previous"
6937 msgstr "vorige"
6939 #: html/helpviewer.php:89
6940 msgid "next"
6941 msgstr "volgende"
6943 #: html/helpviewer.php:141
6944 #, php-format
6945 msgid ""
6946 "Can't read any helpfiles from ' %s ', possibly there is no help available."
6947 msgstr ""
6948 "Kon geen helpbestanden lezen van '%s'. Het is mogelijk dat help niet "
6949 "beschikbaar is."
6951 #: html/getfax.php:53
6952 msgid "Could not connect to database server!"
6953 msgstr "Kan niet verbinden met de database server!"
6955 #: html/getfax.php:55
6956 msgid "Could not select database!"
6957 msgstr "De opgegeven database kon niet geselecteerd worden!"
6959 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
6960 msgid "Database query failed!"
6961 msgstr "De database zoekopdracht is mislukt"
6963 #: html/getvcard.php:36
6964 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
6965 msgstr ""
6966 "Fout: getvcard.php heeft een parameter nodig om een vcard te exporteren!"
6968 #: html/setup.php:86
6969 #, php-format
6970 msgid ""
6971 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessable, "
6972 "check existence and rigths of this directory!"
6973 msgstr ""
6974 "Directory '%s' die opgegeven is als smarty compileer directory is niet "
6975 "toegankelijk! Controleer of deze directory bestaat en wat de rechten op deze "
6976 "directory zijn!"
6978 #: html/main.php:96
6979 msgid ""
6980 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
6981 "administrator."
6982 msgstr ""
6983 "'Register globals' is geactiveerd in PHP. GOsa zal niemand laten inloggen "
6984 "totdat dit opgelost is door een systeembeheerder."
6986 #: html/main.php:139
6987 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
6988 msgstr ""
6989 "Waarschuwing: Geheugengebruik is te hoog - verhoog a.u.b. de 'memory_limit' "
6990 "in PHP!"
6992 #: html/main.php:263
6993 #, php-format
6994 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
6995 msgstr "Kan geen enkele module defenities vinden voor module '%s'!"
6997 #: html/main.php:292
6998 #, fuzzy
6999 msgid ""
7000 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
7001 msgstr ""
7002 "Er is minimaal één PHP fout opgetreden bij het genereren van deze pagina!"
7004 #: html/index.php:53
7005 #, php-format
7006 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
7007 msgstr "GOsa configuratie %s/gosa.conf is niet leesbaar. Geannuleerd."
7009 #: html/index.php:75
7010 #, php-format
7011 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
7012 msgstr ""
7013 "Directory '%s' die opgegeven is als compileer directory is niet toegankelijk!"
7015 #: html/index.php:148
7016 msgid ""
7017 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
7018 "make sure, that this is possible."
7019 msgstr ""
7021 #: html/index.php:156
7022 msgid ""
7023 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
7024 msgstr ""
7026 #: html/index.php:184
7027 msgid "Please specify a valid username!"
7028 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruikersnaam op!"
7030 #: html/index.php:186
7031 msgid "Please specify your password!"
7032 msgstr "Geef a.u.b. uw wachtwoord op!"
7034 #: html/index.php:193
7035 msgid "Please check the username/password combination."
7036 msgstr "Controleer a.u.b. de gebruikersnaam/wachtwoord combinatie."
7038 #: html/index.php:231
7039 msgid "Session will not be encrypted."
7040 msgstr "De sessie zal niet versleuteld zijn."
7042 #: html/index.php:231
7043 msgid "Enter SSL session"
7044 msgstr "Gebruik een SSL sessie"
7046 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
7047 msgid ""
7048 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
7049 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
7050 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
7051 "filters to get the entries you are looking for."
7052 msgstr ""
7053 "De grootte limiet optie maakt LDAP bewerkingen sneller en behoedt de LDAP "
7054 "server voor een te grote werkdruk. De eenvoudigste manier om met grote "
7055 "databases te werken zonder lange timeouts is door zoekopdrachten in grootte "
7056 "te beperken en door filters te gebruiken voor de informatie die u zoekt."
7058 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
7059 msgid "Please choose the way to react for this session"
7060 msgstr "Kies a.u.b. de manier waarop gereageerd moet worden voor deze sessie"
7062 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
7063 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
7064 msgstr "Negeer deze fout en toon alle gegevens die de LDAP server teruggeeft"
7066 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
7067 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
7068 msgid ""
7069 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
7070 "and let me use filters instead"
7071 msgstr ""
7072 "Negeer deze fout en toon alle gegevens die passen binnen de gedefiniëerde "
7073 "grootte limiet en laat me daarvoor in de plaats filters gebruiken"
7075 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
7076 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
7077 msgstr "Voer uw <i>gebruikersnaam</i> en <i>wachtwoord</i> in"
7079 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
7080 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
7081 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
7082 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
7083 msgid "Username"
7084 msgstr "Gebruikersnaam"
7086 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
7087 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
7088 msgid "Directory"
7089 msgstr "Directory"
7091 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
7092 msgid "Sign in"
7093 msgstr "Inloggen"
7095 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
7096 msgid "Click here to log in"
7097 msgstr "Klik hier om in te loggen"
7099 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
7100 msgid "Session conflict detected"
7101 msgstr "Er is een sessie conflict gedetecteerd"
7103 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
7104 msgid ""
7105 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
7106 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
7107 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
7108 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
7109 msgstr ""
7110 "Er is vermoedelijk een andere actieve instantiatie van uw sessie. Werken m.b."
7111 "v. meerdere schermen is technisch onmogelijk en is sterk afhankelijk van de "
7112 "gebruikte browser. Gelijktijdig gebruik van verschillende browsers "
7113 "(bijvoorbeeld Internet Explorer en Mozilla) is wel mogelijk. Via de "
7114 "<b>Uitloggen</b> knop wordt deze sessie afgesloten."
7116 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
7117 msgid ""
7118 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
7119 "so please close multiple windows and log in again."
7120 msgstr ""
7121 "Het negeren van dit bericht zal de data die u op dit moment aan het bewerken "
7122 "bent veranderen/vernietigen, dus sluit a.u.b. enige overige vensters en log "
7123 "opnieuw in."
7125 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
7126 msgid "Logout"
7127 msgstr "Uitloggen"
7129 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
7130 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
7131 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
7132 msgstr "Welkom bij het GOsa installatie programma!"
7134 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
7135 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
7136 msgid ""
7137 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
7138 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
7139 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
7140 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
7141 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
7142 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
7143 msgstr ""
7144 "Het ziet er naar uit dat u GOsa voor de eerste keer aanroept - er is geen "
7145 "configuratie gevonden. Dit script zal proberen u te helpen bij het maken van "
7146 "een werkende configuratie door drie belangrijke stappen uit te voeren: Eerst "
7147 "zal de PHP installatie gecontroleerd worden op vereiste modules, dan zal er "
7148 "gecontroleerd worden op optionele/benodigde programma's en nadat u enige "
7149 "basis informatie verschaft heeft voor de LDAP verbinding zal de LDAP "
7150 "installatie gecontroleerd worden."
7152 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
7153 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
7154 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
7155 msgstr "U heeft al een Administratief Account en Groep"
7157 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
7158 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
7159 msgid ""
7160 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
7161 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
7162 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
7163 "create the missing entries."
7164 msgstr ""
7165 "Om volledige administratieve toegang tot GOsa te verkrijgen, dient U een "
7166 "speciale groep aan te maken die de administratieve gebruiker bevat. Het "
7167 "installatie programma kan u bij deze taak helpen. Voer hieronder de gewenste "
7168 "gebruikersnaam en wachtwoord in om de ontbrekende gegevens aan te maken."
7170 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
7171 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
7172 msgid "Main"
7173 msgstr "Hoofdmenu"
7175 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
7176 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
7177 msgid "Help"
7178 msgstr "Help"
7180 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
7181 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
7182 msgid "Sign out"
7183 msgstr "Uitloggen"
7185 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
7186 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
7187 msgid "Signed in:"
7188 msgstr "Aangemeld:"
7190 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
7191 msgid "Locking conflict detected"
7192 msgstr "Er is een blokkade conflict gedetecteerd"
7194 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
7195 msgid ""
7196 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
7197 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
7198 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
7199 msgstr ""
7200 "Indien deze blokkade detectie foutief is dan heeft de andere persoon de "
7201 "webbrowser afgesloten tijdens de bewerking. U kunt de blokkade in dit geval "
7202 "verwijderen door de <i>Verwijderen</i> knop te gebruiken."
7204 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
7205 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
7206 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
7207 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
7208 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
7209 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
7210 msgid "Setup continued..."
7211 msgstr "Installatie vervolg..."
7213 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
7214 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
7215 msgid ""
7216 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
7217 "correct minimum version."
7218 msgstr ""
7219 "Stap twee zoekt naar een collectie hulpprogramma's en controleert of deze "
7220 "programma's de correcte minimum versies hebben."
7222 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
7223 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
7224 msgid ""
7225 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
7226 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
7227 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
7228 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
7229 "is organized will be asked later on."
7230 msgstr ""
7231 "Nu wordt uw LDAP server ingepast en wordt er een initiële configuratie "
7232 "aangemaakt. Nadat u de server URI hieronder ingevuld heeft wordt er een "
7233 "snelle controle uitgevoerd of de vereiste LDAP schemas aanwezig zijn. Samba "
7234 "versies worden automatisch gedetecteerd. Details over hoe uw LDAP structuur "
7235 "opgebouwd is worden later gevraagd"
7237 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
7238 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
7239 msgid ""
7240 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
7241 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
7242 msgstr ""
7243 "Voer a.u.b. de LDAP server URI in om het installatie programma te laten "
7244 "verbinden met uw LDAP server <i>(Bijvoorbeeld: ldap://uw.server:389).</i>"
7246 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
7247 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
7248 msgid ""
7249 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
7250 "affect various properties in your main configuration."
7251 msgstr ""
7252 "De volgende velden definiëren de basis configuratie van GOsa's gedrag en "
7253 "beïnvloeden diverse eigenschappen in uw hoofd configuratie."
7255 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
7256 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
7257 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
7258 msgstr ""
7259 "Geef a.u.b. een omschrijving van de locatie die u hier aan het configureren "
7260 "bent"
7262 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
7263 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
7264 msgid "Location name"
7265 msgstr "Naam van de locatie"
7267 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
7268 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
7269 msgid ""
7270 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
7271 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
7272 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
7273 msgstr ""
7274 "GOsa werkt altijd als een beheerder en verzorgt het toegangsbeheer intern. "
7275 "Dit is een tijdelijke oplossing totdat directory ACIs volledig "
7276 "geïmplementeerd zijn in OpenLDAP. Om dit te kunnen laten werken is een "
7277 "beheerders DN en het bijbehorende wachtwoord nodig."
7279 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
7280 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
7281 msgid "Admin DN"
7282 msgstr "Beheerders DN"
7284 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
7285 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
7286 msgid "Admin password"
7287 msgstr "Beheerders wachtwoord"
7289 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
7290 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
7291 msgid ""
7292 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
7293 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
7294 "values below if the fit your needs."
7295 msgstr ""
7296 "Sommige LDAP parameters zijn aan te passen en bepalen de locaties waar GOsa "
7297 "gebruikers en groepen opslaat, evenals de manier waarop gebruikers "
7298 "aangemaakt worden. Controleer of de waardes hieronder in uw behoeften "
7299 "voorzien."
7301 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
7302 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
7303 msgid "Base "
7304 msgstr "Basis "
7306 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
7307 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
7308 msgid "People storage ou"
7309 msgstr "OU voor gebruikers opslag"
7311 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
7312 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
7313 msgid "People dn attribute"
7314 msgstr "DN atribuut voor gebruikers"
7316 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
7317 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
7318 msgid "Group storage ou"
7319 msgstr "OU voor groepen opslag"
7321 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
7322 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
7323 msgid "ID base for users/groups"
7324 msgstr "ID basis voor gebruikers/groepen"
7326 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
7327 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
7328 msgid ""
7329 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
7330 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
7331 "used here, too."
7332 msgstr ""
7333 "GOsa ondersteunt diverse encryptie types voor uw wachtwoorden. Normaliter is "
7334 "dit aanpasbaar via gebruikerssjablonen. Hier kunt u echter een standaard te "
7335 "gebruiken methode opgeven."
7337 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
7338 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
7339 msgid "Encryption algorithm"
7340 msgstr "Encryptie algoritme"
7342 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
7343 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
7344 msgid ""
7345 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
7346 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
7347 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
7348 msgstr ""
7349 "GOsa heeft modulaire ondersteuning voor diverse E-mail methodes. Deze "
7350 "methodes leveren toegang tot gebruikers mailboxen en algemene afhandeling "
7351 "voor quota's. U kunt de dummy module kiezen om alle E-mail instellingen "
7352 "ongewijzigd te laten."
7354 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
7355 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
7356 msgid "Mail method"
7357 msgstr "E-mail methode"
7359 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
7360 msgid ""
7361 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
7362 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
7363 "(But it  could be a security risk)  "
7364 msgstr ""
7366 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
7367 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Display PHP errors"
7370 msgstr "PHP fout"
7372 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
7373 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
7374 #, fuzzy
7375 msgid "true"
7376 msgstr "Toekomstig"
7378 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
7379 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
7380 #, fuzzy
7381 msgid "false"
7382 msgstr "vrouw"
7384 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
7385 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
7386 msgid "Check"
7387 msgstr "Controleer"
7389 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
7390 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
7391 msgid "Setup finished"
7392 msgstr "Installatie beëindigd"
7394 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
7395 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
7396 msgid ""
7397 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
7398 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
7399 msgstr ""
7400 "De installatie is in principe afgerond. U kunt het resultaat van de LDAP "
7401 "schema controle hier controleren en de automatisch gegenereerde gosa.conf "
7402 "hieronder downloaden."
7404 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
7405 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
7406 msgid "Schema Configuration"
7407 msgstr "Schema Configuratie"
7409 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
7410 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
7411 msgid "Configuration File"
7412 msgstr "Configuratie bestand"
7414 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
7415 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
7416 msgid ""
7417 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
7418 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
7419 "gosa. Change it as needed."
7420 msgstr ""
7421 "Het GOsa installatie programma heeft alle data vergaard die nodig is voor "
7422 "een initieel configuratiebestand. Bewaar de link hieronder als uw gosa.conf "
7423 "en plaats dit bestand in /etc/gosa. Verander de configuratie naar behoeven."
7425 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
7426 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
7427 msgid "Download configuration"
7428 msgstr "Systeem configuratie"
7430 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
7431 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
7432 msgid ""
7433 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
7434 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
7435 "execute these commands to achieve this requirement:"
7436 msgstr ""
7437 "Controleer dat de webserver het bestand kan lezen (zonder dat andere "
7438 "gebruikers dit kunnen) nadat u het bestand in de directory /etc/gosa "
7439 "geplaatst heeft. U wil misschien de volgende commando's uitvoeren om aan "
7440 "deze vereiste te voldoen: "
7442 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
7443 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
7444 msgid "Retry"
7445 msgstr "Opnieuw proberen"
7447 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
7448 msgid "GOsa help viewer"
7449 msgstr "GOsa help"
7451 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
7452 msgid "Index"
7453 msgstr "Index"
7455 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
7456 msgid ""
7457 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
7458 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
7459 "(But it could be a security risk)  "
7460 msgstr ""
7462 #, fuzzy
7463 #~ msgid "Telefon PIN"
7464 #~ msgstr "Telefoon"
7466 #~ msgid "Show empty groups"
7467 #~ msgstr "Toon lege groepen"
7469 #, fuzzy
7470 #~ msgid "The given value for goFonQualify is not a valid number."
7471 #~ msgstr ""
7472 #~ "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is niet geldig."
7474 #~ msgid "Answering machine"
7475 #~ msgstr "Antwoord apparaat"
7477 #~ msgid "Deliver missed calls as mail"
7478 #~ msgstr "Lever gemiste oproepen als E-mail af"
7480 #, fuzzy
7481 #~ msgid "Refresh"
7482 #~ msgstr "Referenties"
7484 #, fuzzy
7485 #~ msgid "Number"
7486 #~ msgstr "November"
7488 #, fuzzy
7489 #~ msgid "Option"
7490 #~ msgstr "Opties"
7492 #~ msgid "Select to see users that have ftp settings"
7493 #~ msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Ftp instellingen hebben"
7495 #~ msgid "Show FTP users"
7496 #~ msgstr "Toon Ftp gebruikers"
7498 #~ msgid "Select to see users that have FAX settings"
7499 #~ msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Fax instellingen hebben"
7501 #~ msgid "Show FAX users"
7502 #~ msgstr "Toon Fax gebruikers"
7504 #, fuzzy
7505 #~ msgid "Phone category"
7506 #~ msgstr "Telefoon rapporten"
7508 #~ msgid ""
7509 #~ "We've inspected the webserver side now. Your setup seems to fit GOsa's "
7510 #~ "needs. Lets go for the GOsa configuration part now..."
7511 #~ msgstr ""
7512 #~ "De webserver kant is nu gecontroleerd. Uw installatie is geschikt voor "
7513 #~ "GOsa. Start van de GOsa configuratie..."
7515 #~ msgid "Please enter the server URI"
7516 #~ msgstr "Geef a.u.b. de server URI op"
7518 #~ msgid ""
7519 #~ "Finally, you need to specify parameters to access the LDAP server. GOsa "
7520 #~ "always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
7521 #~ "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
7522 #~ "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
7523 #~ msgstr ""
7524 #~ "Tot slot moet u parameters opgeven om de LDAP server te benaderen. GOsa "
7525 #~ "werkt altijd als een beheerder en verzorgt het toegangsbeheer intern. Dit "
7526 #~ "is een tijdelijke oplossing totdat directory ACIs volledig "
7527 #~ "geïmplementeerd zijn in OpenLDAP. Om dit te kunnen laten werken is een "
7528 #~ "beheerders DN en het bijbehorende wachtwoord nodig."