Code

more localization fixes for getxls.php
[gosa.git] / locale / nl / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Dutch
2 # GOsa2 Translations
3 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
4 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
5 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
6 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004.
7 #
8 # Translator:
9 # Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>, 2005.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: messages\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: Alfred Schröder <schroeder@gonicus.de>\n"
14 "POT-Creation-Date: 2003-09-19 13:41+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-10-29 14:13+0100\n"
16 "Last-Translator: Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>\n"
17 "Language-Team:  CareWorks ICT Services <info@careworks.nl>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: contrib/gosa.conf:4
23 msgid "My account"
24 msgstr "Mijn account"
26 #: contrib/gosa.conf:28
27 msgid "Administration"
28 msgstr "Administratie"
30 #: contrib/gosa.conf:51
31 msgid "Addons"
32 msgstr "Toevoegingen"
34 #: contrib/gosa.conf:66 contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:88
35 #: contrib/gosa.conf:94 contrib/gosa.conf:99 contrib/gosa.conf:105
36 #: contrib/gosa.conf:114 contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:132
37 #: contrib/gosa.conf:137 contrib/gosa.conf:142 contrib/gosa.conf:147
38 #: contrib/gosa.conf:152 contrib/gosa.conf:157
39 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
40 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
41 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
42 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
43 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
44 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
45 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
46 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
47 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
48 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4
49 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
50 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
51 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
52 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
53 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
54 msgid "Generic"
55 msgstr "Algemeen"
57 #: contrib/gosa.conf:67
58 msgid "Unix"
59 msgstr "Unix"
61 #: contrib/gosa.conf:68 contrib/gosa.conf:80
62 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
63 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
64 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:726
65 msgid "Environment"
66 msgstr "Omgeving"
68 #: contrib/gosa.conf:69 contrib/gosa.conf:82
69 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
70 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
71 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:728
72 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:73
73 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:158
74 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:380
75 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
76 msgid "Mail"
77 msgstr "E-mail"
79 #: contrib/gosa.conf:70 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
80 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
81 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:734
82 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
83 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
84 msgid "Samba"
85 msgstr "Samba"
87 #: contrib/gosa.conf:71 plugins/personal/connectivity/main.inc:135
88 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
89 msgid "Connectivity"
90 msgstr "Verbindingen"
92 #: contrib/gosa.conf:72 plugins/personal/generic/generic.tpl:241
93 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:372
94 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
95 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
96 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:732
97 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62 html/getxls.php:149
98 #: html/getxls.php:206
99 msgid "Fax"
100 msgstr "Fax"
102 #: contrib/gosa.conf:73 plugins/personal/generic/generic.tpl:224
103 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
104 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
105 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
106 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
107 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
108 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
109 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
110 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:730
111 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
112 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
113 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
114 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
115 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
116 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
117 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
118 msgid "Phone"
119 msgstr "Telefoon"
121 #: contrib/gosa.conf:74 contrib/gosa.conf:84 contrib/gosa.conf:90
122 #: contrib/gosa.conf:95 contrib/gosa.conf:101 contrib/gosa.conf:110
123 #: contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:128 contrib/gosa.conf:133
124 #: contrib/gosa.conf:138 contrib/gosa.conf:143 contrib/gosa.conf:148
125 #: contrib/gosa.conf:153 contrib/gosa.conf:158
126 msgid "References"
127 msgstr "Referenties"
129 #: contrib/gosa.conf:75 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
130 msgid "Nagios"
131 msgstr "Nagios"
133 #: contrib/gosa.conf:81
134 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
135 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
136 msgid "Applications"
137 msgstr "Programma's"
139 #: contrib/gosa.conf:83
140 msgid "ACL"
141 msgstr "Rechten"
143 #: contrib/gosa.conf:89 plugins/admin/applications/generic.tpl:58
144 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
145 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
146 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
147 msgid "Options"
148 msgstr "Opties"
150 #: contrib/gosa.conf:100 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:637
151 msgid "Parameter"
152 msgstr "Parameters"
154 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:124
155 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:93
156 msgid "Startup"
157 msgstr "Opstarten"
159 #: contrib/gosa.conf:107 contrib/gosa.conf:125
160 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:97
161 msgid "Devices"
162 msgstr "Apparaten"
164 #: contrib/gosa.conf:108 contrib/gosa.conf:126
165 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:168
166 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:712
167 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
168 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
169 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
170 msgid "Printer"
171 msgstr "Printer"
173 #: contrib/gosa.conf:109 contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:127
174 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
175 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
176 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67
177 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
178 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
179 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
180 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
181 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
182 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20
183 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
184 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20
185 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:22 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
186 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
187 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
188 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
189 msgid "Information"
190 msgstr "Informatie"
192 #: contrib/gosa.conf:115
193 msgid "Databases"
194 msgstr "Databases"
196 #: contrib/gosa.conf:116 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
197 msgid "Services"
198 msgstr "Services"
200 #: contrib/gosa.conf:170 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
201 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
202 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
203 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
204 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
205 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
206 msgid "Export"
207 msgstr "Exporteer"
209 #: contrib/gosa.conf:171
210 msgid "Excel Export"
211 msgstr "Excel Export"
213 #: contrib/gosa.conf:172 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
214 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
215 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
216 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
217 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
218 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
219 msgid "Import"
220 msgstr "Importeren"
222 #: contrib/gosa.conf:173
223 msgid "CSV Import"
224 msgstr "CSV Import"
226 #: contrib/gosa.conf:177
227 msgid "Partitions"
228 msgstr "Partities"
230 #: contrib/gosa.conf:181 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
231 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:81
232 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
233 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
234 msgid "Script"
235 msgstr "Script"
237 #: contrib/gosa.conf:185 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:542
238 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:543
239 msgid "Hooks"
240 msgstr "Inhakers"
242 #: contrib/gosa.conf:189 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:535
243 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:536
244 msgid "Variables"
245 msgstr "Variabelen"
247 #: contrib/gosa.conf:193 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:556
248 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:557
249 msgid "Templates"
250 msgstr "Sjablonen"
252 #: contrib/gosa.conf:197 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
253 msgid "Profiles"
254 msgstr "Profielen"
256 #: contrib/gosa.conf:201
257 msgid "Packages"
258 msgstr "Pakketten"
260 #: contrib/gosa.conf:217
261 msgid "{LOCATIONNAME}"
262 msgstr "{LOCATIONNAME}"
264 #: contrib/gosa.conf:234 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:161
265 msgid "German"
266 msgstr "Duits"
268 #: contrib/gosa.conf:235
269 msgid "Russian"
270 msgstr "Russisch"
272 #: contrib/gosa.conf:236
273 msgid "Spanish"
274 msgstr "Spaans"
276 #: contrib/gosa.conf:237
277 msgid "French"
278 msgstr "Frans"
280 #: contrib/gosa.conf:238
281 msgid "Dutch"
282 msgstr "Nederlands"
284 #: contrib/gosa.conf:239
285 msgid "English"
286 msgstr "Engels"
288 #: contrib/gosa.conf:240
289 msgid "Italian"
290 msgstr "Italiaans"
292 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
293 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
294 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
295 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
296 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
297 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
298 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
299 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
300 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
301 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
302 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
303 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
304 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
305 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
306 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
307 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
308 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
309 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
310 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
311 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
312 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
313 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
314 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
315 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
316 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
317 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
318 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
319 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
320 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
321 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
322 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
323 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
324 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
325 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
326 msgid "This does something"
327 msgstr "Dit doet iets"
329 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
330 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
331 #, php-format
332 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
333 msgstr "De E-mail methode '%s' opgegeven in uw gosa.conf is niet beschikbaar."
335 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
336 msgid "No DESC tag in vacation file:"
337 msgstr "Er is geen DESC variabele aanwezig in het afwezigheidsbestand:"
339 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
340 msgid "This account has no mail extensions."
341 msgstr "Dit account heeft E-mail mogelijkheden uitgeschakeld."
343 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:209
344 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
345 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:37
346 msgid "Remove mail account"
347 msgstr "E-mail account verwijderen"
349 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
350 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
351 msgid ""
352 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
353 "below."
354 msgstr ""
355 "Dit account heeft E-mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
356 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
358 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
359 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
360 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
361 msgid "Create mail account"
362 msgstr "E-mail account aanmaken"
364 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
365 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
366 msgid ""
367 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
368 "below."
369 msgstr ""
370 "Dit account heeft geen E-mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
371 "knop hieronder te gebruiken."
373 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:260
374 msgid ""
375 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
376 msgstr ""
377 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de doorstuurlijst."
379 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:266
380 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
381 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
382 msgstr ""
383 "Het toevoegen van een van uw eigen adressen aan de lijst met doorstuur "
384 "adressen is niet logisch."
386 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:301
387 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:306
388 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
389 msgid ""
390 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
391 "addresses."
392 msgstr ""
393 "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen aan de lijst met "
394 "alternatieve adressen."
396 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
397 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
398 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
399 msgstr ""
400 "Het adres dat u probeert toe te voegen wordt al gebruikt door gebruiker"
402 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:689
403 msgid ""
404 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
405 msgstr ""
406 "Er is geen geldige mailserver gespecificeerd. Voeg er a.u.b. een toe in de "
407 "systeem instellingen."
409 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:694
410 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
411 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
412 msgstr "Het vereiste veld 'Primair adres' is leeg."
414 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:698
415 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:702
416 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
417 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:67
418 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
419 msgstr "Geef a.u.b. een geldig E-mail adres voor het 'Primair adres' op."
421 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
422 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
423 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:74
424 msgid "The primary address you've entered is already in use."
425 msgstr "Het primaire adres dat u opgegeven heeft wordt al gebruikt."
427 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:715
428 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
429 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
430 msgstr "De waarde opgegeven bij 'Quota grootte' is niet geldig."
432 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:724
433 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
434 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
435 msgstr "Geef a.u.b. een geldige E-mail grootte op voor af te wijzen E-mails."
437 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:734
438 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
439 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
440 msgstr ""
441 "U moet de maximale E-mail grootte instellen om uberhaupt iets af te kunnen "
442 "afwijzen."
444 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:738
445 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
446 msgstr "U heeft Spam instellingen opgegeven, maar geen mailfolder opgegeven."
448 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
449 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
450 msgid "Primary address"
451 msgstr "Primair adres"
453 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
454 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
455 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
456 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
457 msgid "Server"
458 msgstr "Server"
460 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
461 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
462 msgstr "Specificeer de mailserver waarop het account opgeslagen wordt"
464 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
465 msgid "Quota usage"
466 msgstr "Quota gebruik"
468 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
469 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
470 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:353
471 msgid "not defined"
472 msgstr "niet gedefiniëerd"
474 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
475 msgid "Quota size"
476 msgstr "Quota grootte"
478 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
479 msgid "Alternative addresses"
480 msgstr "Alternatieve adressen"
482 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:48
483 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:175
484 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:190
485 msgid "List of alternative mail addresses"
486 msgstr "Lijst met alternatieve E-mail adressen"
488 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
489 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
490 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
491 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
492 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
493 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
494 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:307
495 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
496 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:200
497 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
498 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:117
499 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:134
500 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:177
501 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:73
502 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:71
503 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
504 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
505 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
506 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
507 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
508 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101
509 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
510 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
511 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:99 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
512 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
513 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
514 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:181
515 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:196
516 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:70
517 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:53
518 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
519 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:92
520 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
521 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
522 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
523 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
524 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
525 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
526 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:43 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
527 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:150
528 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:37 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
529 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:43 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
530 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
531 msgid "Add"
532 msgstr "Toevoegen"
534 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
535 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
536 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
537 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:309
538 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
539 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:135
540 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:162
541 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:178
542 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
543 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
544 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
545 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
546 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
547 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/remove.tpl:15
548 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101 plugins/admin/users/remove.tpl:15
549 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
550 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
551 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
552 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
553 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70 plugins/admin/systems/printer.tpl:86
554 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15
555 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:182
556 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:197
557 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:54
558 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:74
559 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
560 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15
561 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
562 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
563 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
564 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:45
565 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
566 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:14 plugins/gofon/conference/remove.tpl:15
567 msgid "Delete"
568 msgstr "Verwijderen"
570 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
571 msgid "Mail options"
572 msgstr "E-mail opties"
574 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
575 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
576 msgstr ""
577 "Selecteer indien u E-mail door wil sturen zonder zelf kopieën te ontvangen"
579 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
580 msgid "No delivery to own mailbox"
581 msgstr "Geen aflevering in eigen mailbox"
583 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
584 msgid ""
585 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
586 msgstr ""
587 "Selecteer om automatisch te reageren met het onderstaande afwezigheidsbericht"
589 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
590 msgid "Activate vacation message"
591 msgstr "Activeer afwezigheidsbericht"
593 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
594 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
595 msgstr "Selecteer indien u E-mail berichten wilt filteren m.b.v. spamassassin"
597 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
598 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
599 msgstr "Verplaats E-mails met een spam nivo groter dan"
601 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
602 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
603 msgstr "Selecteer een spam nivo - kleinere waardes zijn gevoeliger"
605 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
606 msgid "to folder"
607 msgstr "naar IMAP directory"
609 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
610 msgid "Reject mails bigger than"
611 msgstr "Afwijzing van E-mails groter dan"
613 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
614 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
615 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
616 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:71
617 msgid "MB"
618 msgstr "MB"
620 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
621 msgid "Vacation message"
622 msgstr "Afwezigheidsbericht"
624 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
625 msgid "Forward messages to"
626 msgstr "Stuur berichten door naar"
628 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
629 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 plugins/admin/groups/mail.tpl:102
630 msgid "Add local"
631 msgstr "Lokaal toevoegen"
633 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
634 msgid "Advanced mail options"
635 msgstr "Geavanceerde E-mail opties"
637 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
638 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
639 msgstr ""
640 "Selecteer om alleen binnen het eigen domein E-mail te laten ontvangen en "
641 "versturen"
643 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
644 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
645 msgstr "De gebruiker mag alleen lokaal E-mails versturen en ontvangen"
647 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
648 msgid "Use custom sieve script"
649 msgstr "Gebruik een eigen sieve script"
651 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
652 msgid "disables all Mail options!"
653 msgstr "schakelt alle E-mail opties uit!"
655 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
656 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
657 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
658 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
659 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:115
660 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
661 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104
662 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
663 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
664 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
665 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:629
666 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:301
667 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:348
668 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:536
669 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:336
670 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:381
671 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
672 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
673 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:269
674 msgid "Finish"
675 msgstr "Opslaan"
677 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
678 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
679 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
680 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
681 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
682 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
683 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
684 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
685 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
686 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:117
687 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
688 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:74
689 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:72
690 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
691 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
692 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106
693 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79
694 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
695 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
696 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
697 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
698 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
699 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17
700 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:330
701 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:17
702 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
703 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:51
704 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
705 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:70 plugins/admin/users/password.tpl:23
706 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
707 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:631
708 #: plugins/admin/users/remove.tpl:17 plugins/admin/applications/remove.tpl:16
709 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:303
710 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
711 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:350
712 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:538
713 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17 plugins/admin/systems/password.tpl:27
714 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:92
715 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
716 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:71
717 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
718 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
719 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
720 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:383
721 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:388
722 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
723 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:72
724 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
725 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
726 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
727 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:133
728 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:66
729 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:66
730 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106 plugins/gofon/macro/remove.tpl:16
731 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
732 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:271
733 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:17
734 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
735 msgid "Cancel"
736 msgstr "Annuleren"
738 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
739 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:179
740 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:125
741 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
742 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
743 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
744 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
745 msgstr ""
746 "Gebruik de 'Bewerk' knop hieronder om de informatie in deze dialoog te "
747 "veranderen"
749 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
750 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:172
751 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
752 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
753 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
754 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115
755 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
756 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
757 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
758 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
759 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
760 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
761 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:44
762 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:44 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:44
763 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
764 msgid "Edit"
765 msgstr "Bewerken"
767 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
768 msgid "User mail settings"
769 msgstr "Gebruikers E-mail instellingen"
771 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
772 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
773 msgid "Select addresses to add"
774 msgstr "Selecteer de toe te voegen adressen"
776 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
777 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
778 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
779 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
780 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:35
781 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
782 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
783 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
784 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
785 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
786 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
787 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
788 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
789 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
790 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:32
791 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:22
792 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
793 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29
794 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:32 plugins/admin/fai/headpage.tpl:29
795 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:34
796 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
797 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
798 msgid "Filters"
799 msgstr "Filters"
801 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
802 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
803 msgid "Display addresses of department"
804 msgstr "Toon adressen van afdeling"
806 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
807 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
808 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
809 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
810 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:45
811 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
812 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
813 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:34
814 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
815 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:44
816 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
817 msgid "Choose the department the search will be based on"
818 msgstr "Selecteer de afdeling waarbinnen gezocht zal worden"
820 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
821 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:44
822 msgid "Display addresses matching"
823 msgstr "Toon overeenkomende adressen"
825 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
826 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
827 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
828 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:47
829 msgid "Regular expression for matching addresses"
830 msgstr "Reguliere expresie voor overeenkomende adressen"
832 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
833 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:54
834 msgid "Display addresses of user"
835 msgstr "Toon adressen van gebruiker"
837 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
838 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:57
839 msgid "User name of which addresses are shown"
840 msgstr "Gebruikersnaam van wie de adressen getoond worden"
842 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
843 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:658
844 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
845 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
846 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35
847 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
848 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
849 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
850 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
851 msgid "Password"
852 msgstr "Wachtwoord"
854 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
855 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
856 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:678
857 msgid "Change password"
858 msgstr "Verander wachtwoord"
860 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
861 msgid ""
862 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
863 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
864 "be able to login without it."
865 msgstr ""
866 "Gebruik het veld hieronder om uw persoonlijke wachtwoord te veranderen. De "
867 "veranderingen worden direct doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u."
868 "b. aangezien u niet in zult kunnen loggen zonder dit wachtwoord."
870 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
871 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
872 msgid ""
873 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
874 "and unix services."
875 msgstr ""
876 "Het veranderen van het wachtwoord is van invloed op E-mail, proxy, samba en "
877 "Unix diensten."
879 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
880 msgid "Current password"
881 msgstr "Huidig wachtwoord"
883 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
884 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
885 #: plugins/admin/systems/password.tpl:11
886 msgid "New password"
887 msgstr "Nieuw wachtwoord"
889 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
890 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
891 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
892 msgid "Repeat new password"
893 msgstr "Herhaal het nieuwe wachtwoord"
895 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
896 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
897 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:25
898 msgid "Set password"
899 msgstr "Wachtwoord instellen"
901 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
902 msgid "Clear fields"
903 msgstr "Wis velden"
905 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
906 msgid ""
907 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
908 "configured to use it as well."
909 msgstr ""
910 "U heeft succesvol uw wachtwoord veranderd. Denkt u eraan dat u alle "
911 "programma's die dit wachtwoord gebruiken ook aanpast!"
913 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
914 #: plugins/personal/generic/main.inc:169 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
915 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
916 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
917 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
918 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
919 #: include/functions.inc:1285 ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
920 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
921 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
922 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
923 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
924 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
925 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
926 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
927 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
928 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
929 msgid "Back"
930 msgstr "Terug"
932 #: plugins/personal/password/main.inc:40
933 msgid ""
934 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
935 "one."
936 msgstr ""
937 "Het wachtwoord dat u opgegeven heeft als uw huidige wachtwoord is niet "
938 "correct."
940 #: plugins/personal/password/main.inc:43
941 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
942 msgstr "U moet uw huidige wachtwoord opgeven om door te kunnen gaan."
944 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
945 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:261
946 msgid ""
947 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
948 "do not match."
949 msgstr ""
950 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
951 "overeen."
953 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
954 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:266
955 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
956 msgstr "Het nieuw ingevoerde wachtwoord is leeg."
958 #: plugins/personal/password/main.inc:59
959 msgid "The password used as new and current are too similar."
960 msgstr ""
961 "Het huidige wachtwoord en het nieuwe wachtwoord lijken te veel op elkaar."
963 #: plugins/personal/password/main.inc:64
964 msgid "The password used as new is to short."
965 msgstr "Het nieuw opgegeven wachtwoord is te kort."
967 #: plugins/personal/password/main.inc:71
968 msgid "You have no permissions to change your password."
969 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen."
971 #: plugins/personal/password/main.inc:89
972 msgid "External password changer reported a problem: "
973 msgstr "Extern wachtwoord verander mechanisme rapporteerde een probleem:"
975 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
976 msgid "Select systems to add"
977 msgstr "Selecteer de toe te voegen systemen"
979 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
980 msgid "Display systems of department"
981 msgstr "Toon systemen van afdeling"
983 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
984 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
985 msgid "Display systems matching"
986 msgstr "Toon de overeenkomende systemen"
988 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
989 msgid "Select groups to add"
990 msgstr "Selecteer de toe te voegen groepen"
992 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
993 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
994 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
995 msgstr ""
996 "Selecteer om de groepen te zien die primaire groepen van gebruikers zijn"
998 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
999 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
1000 msgid "Show primary groups"
1001 msgstr "Toon primaire groepen"
1003 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1004 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
1005 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
1006 msgstr "Selecteer om groepen te zien die Samba groep verbindingen hebben"
1008 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1009 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
1010 msgid "Show samba groups"
1011 msgstr "Toon Samba groepen"
1013 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1014 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
1015 msgid "Select to see groups that have applications configured"
1016 msgstr "Selecteer om groepen te zien die programma's geconfigureerd hebben"
1018 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1019 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
1020 msgid "Show application groups"
1021 msgstr "Toon programma groepen"
1023 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1024 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
1025 msgid "Select to see groups that have mail settings"
1026 msgstr "Selecteer om groepen te zien die E-mail instellingen hebben"
1028 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1029 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
1030 msgid "Show mail groups"
1031 msgstr "Toon E-mail groepen"
1033 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1034 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
1035 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
1036 msgstr ""
1037 "Selecteer om normale groepen die alleen functionele aspecten hebben te zien"
1039 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1040 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
1041 msgid "Show functional groups"
1042 msgstr "Toon functionele groepen"
1044 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
1045 msgid "Display groups of department"
1046 msgstr "Toon groepen van afdeling"
1048 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
1049 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
1050 msgid "Display groups matching"
1051 msgstr "Toon overeenkomende groepen"
1053 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
1054 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:67 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
1055 msgid "Regular expression for matching group names"
1056 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende groepnamen"
1058 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
1059 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:73
1060 msgid "Display groups of user"
1061 msgstr "Toon groepen van gebruiker"
1063 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
1064 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:76
1065 msgid "User name of which groups are shown"
1066 msgstr "Gebruikersnaam van wie de groepen getoond worden"
1068 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1069 msgid "User must change password on first login"
1070 msgstr "Gebruiker moet het wachtwoord bij de eerste aanmelding veranderen"
1072 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1073 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:245
1074 msgid "Password expires on"
1075 msgstr "Het wachtwoord verloopt op"
1077 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1078 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:85
1079 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:630
1080 msgid "Home directory"
1081 msgstr "Home directory"
1083 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1084 msgid "Shell"
1085 msgstr "Shell"
1087 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1088 msgid "Primary group"
1089 msgstr "Primaire groep"
1091 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
1092 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
1093 msgid "Status"
1094 msgstr "Status"
1096 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1097 msgid "Force UID/GID"
1098 msgstr "Forceer UID/GID"
1100 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1101 msgid "UID"
1102 msgstr "UID"
1104 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1105 msgid "GID"
1106 msgstr "GID"
1108 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1109 msgid "Group membership"
1110 msgstr "Groep lidmaatschap"
1112 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1113 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1114 msgstr "(Waarschuwing: NFS ondersteunt niet meer dan 16 groepen!)"
1116 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1117 msgid "Account"
1118 msgstr "Account"
1120 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1121 msgid "System trust"
1122 msgstr "Systeem vertrouwen"
1124 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1125 msgid "Trust mode"
1126 msgstr "Vertrouwen modus"
1128 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1129 msgid "Unix settings"
1130 msgstr "Unix instellingen"
1132 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1133 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1134 msgid "UNIX"
1135 msgstr "Unix"
1137 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
1138 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:960
1139 msgid "Group of user"
1140 msgstr "Gebruikersgroep"
1142 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
1143 msgid "unconfigured"
1144 msgstr "niet geconfigureerd"
1146 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191
1147 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
1148 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:107
1149 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:209
1150 msgid "automatic"
1151 msgstr "automatisch"
1153 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:219
1154 msgid "This account has no unix extensions."
1155 msgstr "Dit account heeft geen Unix mogelijkheden."
1157 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:240
1158 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:243
1159 msgid "Remove posix account"
1160 msgstr "Verwijder POSIX account"
1162 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
1163 msgid ""
1164 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1165 "remove the samba / environment account first."
1166 msgstr ""
1167 "Dit account heeft Unix mogelijkheden ingeschakeld. Om deze te verwijderen "
1168 "moet u eerst het samba / omgevings account verwijderen."
1170 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:244
1171 msgid ""
1172 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1173 "below."
1174 msgstr ""
1175 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
1176 "uitschakelend door de knop hieronder te gebruiken."
1178 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1179 msgid "Create posix account"
1180 msgstr "POSIX account aanmaken"
1182 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
1183 msgid ""
1184 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1185 "below."
1186 msgstr ""
1187 "Dit account heeft POSIX mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
1188 "door de knop hieronder te gebruiken."
1190 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:432
1191 #, php-format
1192 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1193 msgstr ""
1194 "Het wachtwoord kan pas veranderd worden op %s dag(en) na de laatste "
1195 "verandering"
1197 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:434
1198 #, php-format
1199 msgid "Password must be changed after %s days"
1200 msgstr "Het wachtwoord moet veranderd worden na %s dag(en)"
1202 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:436
1203 #, php-format
1204 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1205 msgstr ""
1206 "Schakel het account uit na %s dagen inactiviteit nadat het wachtwoord "
1207 "verlopen is"
1209 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
1210 #, php-format
1211 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1212 msgstr "Waarschuw de gebruiker %s dagen voordat het wachtwoord verloopt"
1214 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1215 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1216 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1217 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1218 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1219 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1220 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1221 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1222 msgid "January"
1223 msgstr "Januari"
1225 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1226 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1227 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1228 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1229 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1230 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1231 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1232 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1233 msgid "February"
1234 msgstr "Februari"
1236 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1237 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1238 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1239 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1240 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1241 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1242 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1243 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1244 msgid "March"
1245 msgstr "Maart"
1247 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1248 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1249 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1250 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1251 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1252 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1253 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1254 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1255 msgid "April"
1256 msgstr "April"
1258 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1259 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1260 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1261 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1262 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1263 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1264 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1265 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1266 msgid "May"
1267 msgstr "Mei"
1269 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1270 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1271 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1272 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1273 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1274 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1275 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1276 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1277 msgid "June"
1278 msgstr "Juni"
1280 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1281 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1282 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1283 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1284 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1285 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1286 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1287 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1288 msgid "July"
1289 msgstr "Juli"
1291 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1292 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1293 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1294 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1295 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1296 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1297 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1298 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1299 msgid "August"
1300 msgstr "Augustus"
1302 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1303 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1304 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1305 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1306 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1307 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1308 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1309 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1310 msgid "September"
1311 msgstr "September"
1313 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1314 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1315 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1316 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1317 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1318 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:239
1319 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1320 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1321 msgid "October"
1322 msgstr "Oktober"
1324 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1325 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1326 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1327 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1328 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1329 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:239
1330 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1331 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1332 msgid "November"
1333 msgstr "November"
1335 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1336 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1337 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1338 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1339 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1340 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:239
1341 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1342 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1343 msgid "December"
1344 msgstr "December"
1346 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:545
1347 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
1348 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1349 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1350 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1351 msgid "disabled"
1352 msgstr "gedeactiveerd"
1354 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:545
1355 msgid "full access"
1356 msgstr "volledige toegang"
1358 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:546
1359 msgid "allow access to these hosts"
1360 msgstr "sta toegang op deze computers toe"
1362 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:715
1363 msgid "Failed: overriding lock"
1364 msgstr "Mislukt: Blokkering wordt overschreven"
1366 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:874
1367 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1368 msgstr "Het vereiste veld 'Home directory' is leeg."
1370 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:877
1371 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1372 msgstr "Geef a.u.b. een geldige directory op in het 'Home directory' veld."
1374 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:885
1375 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1376 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is niet correct."
1378 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:888
1379 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1380 msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is te klein."
1382 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:892
1383 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:642
1384 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1385 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is niet geldig."
1387 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:895
1388 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:645
1389 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1390 msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is te klein."
1392 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:903
1393 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1394 msgstr "De opgegeven 'shadowMin' waarde is niet geldig."
1396 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:908
1397 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1398 msgstr "De opgegeven 'shadowMax' waarde is niet geldig."
1400 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:913
1401 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1402 msgstr "De opgegeven 'shadowWarning' waarde is niet geldig."
1404 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
1405 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1406 msgstr "'shadowWarning' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
1408 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1409 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1410 msgstr ""
1411 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
1413 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
1414 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1415 msgstr ""
1416 "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet groter dan 'shadowMin' zijn."
1418 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:927
1419 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1420 msgstr "De waarde opgegeven voor 'shadowInactive' is niet geldig."
1422 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
1423 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1424 msgstr "'shadowInactive' zonder 'shadowMax' is niet logisch."
1426 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:935
1427 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1428 msgstr ""
1429 "De waarde opgegeven voor 'shadowMin' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'."
1431 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1039
1432 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:676
1433 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1434 msgstr ""
1435 "Er zitten te veel gebruikers in de database. Kan geen vrij ID toewijzen!"
1437 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1438 msgid "Samba home"
1439 msgstr "Samba home"
1441 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1442 msgid "Script path"
1443 msgstr "Script directory"
1445 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1446 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:95
1447 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:631
1448 msgid "Profile path"
1449 msgstr "Profiel directory"
1451 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:230
1452 msgid "Access options"
1453 msgstr "Toegangsopties"
1455 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:236
1456 msgid "Allow user to change password from client"
1457 msgstr ""
1458 "Sta de gebruiker toe om zijn wachtwoord te veranderen vanaf het werkstation"
1460 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
1461 msgid "Login from windows client requires no password"
1462 msgstr ""
1463 "Er is geen wachtwoord vereist voor het inloggen vanaf een Windows werkstation"
1465 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1466 msgid "Temporary disable samba account"
1467 msgstr "Schakel Samba account tijdelijk uit"
1469 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1470 msgid "Domain"
1471 msgstr "Domein"
1473 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1474 msgid "Terminal Server"
1475 msgstr "Terminal Server"
1477 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:82
1478 msgid "Allow login on terminal server"
1479 msgstr "Sta inloggen op de terminal server toe"
1481 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:107
1482 msgid "Inherit client config"
1483 msgstr "Client configuratie overnemen"
1485 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:110
1486 msgid "Initial program"
1487 msgstr "Initiëel programma"
1489 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1490 msgid "Working directory"
1491 msgstr "Werk directory"
1493 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1494 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1495 msgstr "Timeout instellingen (in minuten)"
1497 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:136
1498 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:638
1499 msgid "Connection"
1500 msgstr "Verbinding"
1502 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:145
1503 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1504 msgid "Disconnection"
1505 msgstr "Verbreking"
1507 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:154
1508 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:640
1509 msgid "IDLE"
1510 msgstr "IDLE"
1512 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1513 msgid "Client devices"
1514 msgstr "Client apparaten"
1516 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:172
1517 msgid "Connect client drives at logon"
1518 msgstr "Verbindt werkstation schijfletters bij inloggen"
1520 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1521 msgid "Connect client printers at logon"
1522 msgstr "Verbindt werkstation printers bij inloggen"
1524 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:184
1525 msgid "Default to main client printer"
1526 msgstr "Gebruik standaard de hoofd werkstation printer"
1528 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1529 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1530 msgid "Miscellaneous"
1531 msgstr "Diverse"
1533 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:198
1534 msgid "Shadowing"
1535 msgstr "Shadowing"
1537 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:207
1538 msgid "On broken or timed out"
1539 msgstr "Indien verbroken of bij timeout"
1541 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:215
1542 msgid "Reconnect if disconnected"
1543 msgstr "Herstel verbinding indien verbroken"
1545 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:242
1546 msgid "Lock samba account"
1547 msgstr "Het samba account blokkeren"
1549 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:257
1550 msgid "Limit Logon Time"
1551 msgstr "Limiteer de inlogtijd tot "
1553 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
1554 msgid "Limit Logoff Time"
1555 msgstr "Limiteer de uitlogtijd tot"
1557 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1558 msgid "Account expires after"
1559 msgstr "Het account verloopt na   "
1561 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:301
1562 msgid "Allow connection from these workstations only"
1563 msgstr "Sta alleen verbindingen vanaf deze werkstations toe"
1565 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1566 msgid "Samba settings"
1567 msgstr "Samba Instellingen"
1569 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1570 msgid "Select workstations to add"
1571 msgstr "Selecteer de toe te voegen werkstations"
1573 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1574 msgid "Display workstations of department"
1575 msgstr "Toon werkstations van afdeling"
1577 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
1578 msgid "Display workstations matching"
1579 msgstr "Toon de overeenkomende werkstations"
1581 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1582 msgid "This account has no samba extensions."
1583 msgstr "Dit account heeft geen samba extensies."
1585 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
1586 msgid "Remove samba account"
1587 msgstr "Samba account verwijderen"
1589 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
1590 msgid ""
1591 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1592 "below."
1593 msgstr ""
1594 "De samba mogelijkheden zijn ingeschakeld voor dit account. U kunt deze "
1595 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
1597 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
1598 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1599 msgid "Create samba account"
1600 msgstr "Samba account aanmaken"
1602 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1603 msgid ""
1604 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1605 "below."
1606 msgstr ""
1607 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. U kunt deze "
1608 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
1610 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1611 msgid ""
1612 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1613 "samba accounts, enable them first."
1614 msgstr ""
1615 "De samba mogelijkheden zijn uitgeschakeld voor dit account. Posix "
1616 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor samba accounts. Schakel deze eerst in."
1618 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
1619 msgid "input on, notify on"
1620 msgstr "invoer AAN, melden AAN"
1622 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1623 msgid "input on, notify off"
1624 msgstr "invoer AAN, Melden UIT"
1626 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1627 msgid "input off, notify on"
1628 msgstr "invoer UIT, Melden AAN"
1630 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1631 msgid "input off, nofify off"
1632 msgstr "invoer UIT, Melden UIT"
1634 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1635 msgid "disconnect"
1636 msgstr "verbreken"
1638 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1639 msgid "reset"
1640 msgstr "reset"
1642 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1643 msgid "from any client"
1644 msgstr "vanaf elke client"
1646 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1647 msgid "from previous client only"
1648 msgstr "alleen vanaf vorige client"
1650 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:633
1651 #, php-format
1652 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1653 msgstr "De waarde gespecificeerd als '%s' bevat ongeldige karakters!"
1655 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
1656 #, php-format
1657 msgid ""
1658 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1659 msgstr ""
1660 "De timeout optie '%s' is geselecteerd en bevat geen of ongeldige karakters!"
1662 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:649
1663 msgid ""
1664 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1665 "than eight."
1666 msgstr ""
1667 "Het Windows gebruikersbeheer programma staat slechts acht clients toe. U "
1668 "heeft er meer dan acht opgegeven."
1670 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:833
1671 msgid ""
1672 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1673 "not be fixed by GOsa!"
1674 msgstr ""
1675 "Waarschuwing: Dit account heeft een ongedefiniëerd Samba SID toegewezen "
1676 "gekregen. Dit probleem kan niet door GOsa opgelost wordt"
1678 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:858
1679 msgid ""
1680 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1681 "possible!"
1682 msgstr ""
1683 "Waarschuwing: Kan de primaire groep van de gebruiker niet identificeren - Er "
1684 "is geen conversie naar een Samba groep mogelijk!"
1686 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:248
1687 msgid "female"
1688 msgstr "vrouw"
1690 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:248
1691 msgid "male"
1692 msgstr "man"
1694 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:262
1695 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1696 msgstr "Dit account heeft geen geldige GOsa extensies."
1698 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:291
1699 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1700 msgstr ""
1701 "Het opgegeven bestand is niet opgestuurd via HTTP POST! Aktie afgebroken."
1703 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:387
1704 msgid "Please enter a valid serial number"
1705 msgstr "Geef a.u.b. een geldig serienummer op"
1707 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:424
1708 #, php-format
1709 msgid ""
1710 "Certificate is valid from <b>%s</b> to <b>%s</b> and is currently <b>%s</b>."
1711 msgstr ""
1712 "Certificaat is geldig van <b>%s</b> tot <b>%s</b> en de huidige status is <b>"
1713 "%s</b>."
1715 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:424
1716 msgid "valid"
1717 msgstr "geldig"
1719 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:424
1720 msgid "invalid"
1721 msgstr "ongeldig"
1723 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:428
1724 msgid "No certificate installed"
1725 msgstr "Geen certificaat geinstalleerd"
1727 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:835
1728 msgid "Kerberos database communication failed"
1729 msgstr "Kerberos database communicatie is mislukt"
1731 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:852
1732 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1733 msgstr "Kan de gebruiker niet verwijderen uit de kerberos database."
1735 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:863
1736 msgid "Can't add user to kerberos database."
1737 msgstr "Kan de gebruiker niet toevoegen aan de kerberos database."
1739 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:893
1740 msgid "Invalid characters in uid."
1741 msgstr "Het veld 'uid' bevat ongeldige karakters."
1743 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:907
1744 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1745 msgstr ""
1746 "U heeft geen toestemming om een gebruiker aan te maken onder deze 'Basis'."
1748 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:912
1749 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1750 msgstr ""
1751 "U heeft geen toestemming om een gebruiker te verplaatsen vanuit de originale "
1752 "'Basis'."
1754 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:918
1755 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:527
1756 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:543
1757 msgid "The required field 'Name' is not set."
1758 msgstr "Het vereiste veld '(Achter)naam' is leeg."
1760 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:927
1761 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1762 msgstr "Er bestaat al een account met deze 'Inlog naam' in de database."
1764 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:933
1765 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531
1766 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:546
1767 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1768 msgstr "Het vereiste veld 'Voornaam' is leeg."
1770 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
1771 msgid "The required field 'Login' is not set."
1772 msgstr "Het vereiste veld 'Inlog naam' is leeg."
1774 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:943
1775 msgid ""
1776 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1777 "database."
1778 msgstr ""
1779 "Er bestaat al een persoon met deze '(Achter)naam'/'Voornaam' combinatie in "
1780 "de database."
1782 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:950
1783 msgid ""
1784 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1785 "are allowed."
1786 msgstr ""
1787 "Het veld 'Inlog naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, nummers en "
1788 "liggende streepjes zijn toegestaan."
1790 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
1791 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1792 msgstr "Het veld 'Website' bevat een ongeldige URL."
1794 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:956
1795 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:984
1796 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:537
1797 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
1798 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:166
1799 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1800 msgstr "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters."
1802 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:959
1803 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:981
1804 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:540
1805 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:562
1806 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1807 msgstr "Het veld 'Voornaam' bevat ongeldige karakters."
1809 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:964
1810 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:967
1811 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:545
1812 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:548
1813 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:169
1814 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1815 msgstr "Het veld 'Telefoon' bevat een ongeldig telefoonnummer."
1817 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:970
1818 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
1819 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
1820 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1821 msgstr "Het veld 'Fax' bevat een ongeldig Faxnummer."
1823 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:973
1824 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:554
1825 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1826 msgstr "Het veld 'GSM' bevat een ongeldig telefoonnummer"
1828 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:976
1829 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
1830 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1831 msgstr "Het veld 'Pieper' bevat een ongeldig telefoonnummer."
1833 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1103
1834 msgid "Could not open specified certificate!"
1835 msgstr "Het opgegeven certificaat kon geopend worden!"
1837 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1838 msgid ""
1839 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1840 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1841 "then encode it with the selected method."
1842 msgstr ""
1843 "U heeft de manier waarop uw wachtwoord wordt opgeslagen in de LDAP database "
1844 "veranderd. Daarom moet u het wachtwoord op dit moment opnieuw invoeren. GOsa "
1845 "zal dan het wachtwoord versleutelen op de door u geselecteerde methode."
1847 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1848 msgid "Personal information"
1849 msgstr "Persoonlijke informatie"
1851 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1852 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1853 msgid "Personal picture"
1854 msgstr "Persoonlijk plaatje"
1856 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1857 msgid "Change picture"
1858 msgstr "Verander plaatje"
1860 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1861 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1862 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1863 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1864 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1865 #: plugins/admin/users/template.tpl:19 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
1866 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
1867 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
1868 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
1869 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
1870 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
1871 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
1872 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
1873 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 html/getxls.php:54 html/getxls.php:149
1874 #: html/getxls.php:194 html/getxls.php:203 html/getxls.php:206
1875 msgid "Name"
1876 msgstr "Naam"
1878 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1879 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1880 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1881 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1882 msgid "Given name"
1883 msgstr "Voornaam"
1885 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
1886 msgid "Login"
1887 msgstr "Inlognaam"
1889 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1890 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
1891 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1892 msgid "Personal title"
1893 msgstr "Persoonlijke titel"
1895 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1896 msgid "Academic title"
1897 msgstr "Academische titel"
1899 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1900 msgid "Date of birth"
1901 msgstr "Geboortedatum"
1903 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1904 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1905 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1906 msgid "Set"
1907 msgstr "Stel in"
1909 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81 html/getxls.php:194
1910 msgid "Sex"
1911 msgstr "Geslacht"
1913 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:91
1914 msgid "Preferred langage"
1915 msgstr "Voorkeur taal"
1917 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:102
1918 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1919 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1920 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1921 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
1922 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:20
1923 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:27
1924 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1925 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1926 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
1927 msgid "Base"
1928 msgstr "Basis"
1930 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
1931 msgid "Choose subtree to place user in"
1932 msgstr "Kies de subtree waaronder de gebruiker geplaatst wordt"
1934 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:121
1935 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
1936 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1937 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
1938 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1939 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1940 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1941 msgid "Address"
1942 msgstr "Adres"
1944 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:125
1945 msgid "Private phone"
1946 msgstr "Telefoon privé"
1948 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:129
1949 msgid "Homepage"
1950 msgstr "Website"
1952 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1953 msgid "Password storage"
1954 msgstr "Wachtwoord opslag"
1956 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:148
1957 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
1958 msgid "Certificates"
1959 msgstr "Certificaten"
1961 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:150
1962 msgid "Edit certificates"
1963 msgstr "Certificaten bewerken"
1965 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:154
1966 msgid "Kerberos"
1967 msgstr "Kerberos"
1969 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
1970 msgid "Edit properties"
1971 msgstr "Eigenschappen bewerken"
1973 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:171
1974 msgid "Organizational information"
1975 msgstr "Organisatie informatie"
1977 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:183 html/getxls.php:206
1978 msgid "Organization"
1979 msgstr "Organisatie"
1981 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1982 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
1983 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
1984 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1985 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
1986 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:686
1987 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
1988 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:586
1989 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:414
1990 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
1991 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
1992 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
1993 msgid "Department"
1994 msgstr "Afdeling"
1996 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:191
1997 msgid "Department No."
1998 msgstr "Afdeling nr."
2000 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:197
2001 msgid "Employee No."
2002 msgstr "Personeel nr."
2004 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:203
2005 msgid "Employee type"
2006 msgstr "Werknemer type"
2008 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:219
2009 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:358
2010 msgid "Room No."
2011 msgstr "Kamer nr."
2013 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:231
2014 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2015 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51
2016 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
2017 msgid "Mobile"
2018 msgstr "GSM"
2020 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:235
2021 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102
2022 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:149
2023 #: html/getxls.php:206
2024 msgid "Pager"
2025 msgstr "Pieper"
2027 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:257
2028 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
2029 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
2030 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18 html/getxls.php:149
2031 msgid "Location"
2032 msgstr "Plaats"
2034 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
2035 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46 html/getxls.php:149
2036 msgid "State"
2037 msgstr "Provincie"
2039 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:279
2040 msgid "Vocation"
2041 msgstr "Beroep"
2043 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:283
2044 msgid "Unit description"
2045 msgstr "Eenheid omschrijving"
2047 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
2048 msgid "Subject area"
2049 msgstr "Werkgebied"
2051 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:299
2052 msgid "Functional title"
2053 msgstr "Functionele titel"
2055 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:306
2056 msgid "Role"
2057 msgstr "Funktie"
2059 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:318
2060 msgid "Person locality"
2061 msgstr "Werkplaats"
2063 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:326
2064 msgid "Unit"
2065 msgstr "Eenheid"
2067 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:333
2068 msgid "Street"
2069 msgstr "Straat"
2071 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:339
2072 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81
2073 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:149
2074 msgid "Postal code"
2075 msgstr "Postcode"
2077 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:345
2078 msgid "House identifier"
2079 msgstr "Huis identificatie"
2081 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:367
2082 msgid "Please use the phone tab"
2083 msgstr "Gebruik a.u.b. de telefoon tab"
2085 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:380
2086 msgid "Last delivery"
2087 msgstr "Laatste levering"
2089 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:387
2090 msgid "Public visible"
2091 msgstr "Publiek zichtbaar"
2093 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
2094 msgid "Remove picture"
2095 msgstr "Plaatje verwijderen"
2097 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
2098 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2099 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
2100 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:91
2101 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
2102 msgid "Save"
2103 msgstr "Opslaan"
2105 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2106 msgid "Standard certificate"
2107 msgstr "Standaard certificaat"
2109 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2110 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2111 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2112 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
2113 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2114 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
2115 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
2116 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
2117 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:47
2118 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:93
2119 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2120 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
2121 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:245
2122 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
2123 msgid "Remove"
2124 msgstr "Verwijderen"
2126 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2127 msgid "S/MIME certificate"
2128 msgstr "S/MIME certificaat"
2130 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2131 msgid "PKCS12 certificate"
2132 msgstr "PKCS12 certificaat"
2134 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2135 msgid "Certificate serial number"
2136 msgstr "Certificaat serienummer"
2138 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2139 msgid "You are not allowed to set your password!"
2140 msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen!"
2142 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
2143 msgid "Generic user information"
2144 msgstr "Algemene gebruikersinformatie"
2146 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2147 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2148 msgid "FTP"
2149 msgstr "Ftp"
2151 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:125
2152 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2153 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verstuur Bandbreedte' is niet geldig."
2155 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
2156 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2157 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Ontvangst bandbreedte' is niet geldig."
2159 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
2160 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2161 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Bestanden' is niet geldig."
2163 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
2164 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2165 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Grootte' is niet geldig."
2167 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
2168 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2169 msgstr "De opgegeven waarde voor 'Verhouding' is niet geldig."
2171 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2172 msgid "PHPGroupware"
2173 msgstr "PHPGroupware"
2175 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
2176 msgid "Proxy account"
2177 msgstr "Proxy account"
2179 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2180 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2181 msgstr ""
2182 "Filter ongewilde inhoud (bijvoorbeeld pornografische of geweld gerelateerde "
2183 "inhoud)"
2185 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
2186 msgid "Limit proxy access to working time"
2187 msgstr "Beperk proxy gebruik tot werktijd"
2189 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2190 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2191 msgstr "Beperk proxy gebruik met quota"
2193 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
2194 msgid "per"
2195 msgstr "per"
2197 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2198 msgid "Kolab"
2199 msgstr "Kolab"
2201 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
2202 msgid ""
2203 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2204 msgstr ""
2205 "U probeert een ongeldig email adres toe te voegen aan de delegatielijst."
2207 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
2208 msgid ""
2209 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2210 "existing user."
2211 msgstr ""
2212 "Het E-mail adres dat u probeert toe te voegen is geen primair E-mail adres "
2213 "van een bestaande gebruiker."
2215 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
2216 msgid "Always accept"
2217 msgstr "Altijd accepteren"
2219 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
2220 msgid "Always reject"
2221 msgstr "Altijd afwijzen"
2223 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
2224 msgid "Reject if conflicts"
2225 msgstr "Afwijzen bij conflicten"
2227 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2228 msgid "Manual if conflicts"
2229 msgstr "Handmatig bij conflicten"
2231 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2232 msgid "Manual"
2233 msgstr "Handmatig"
2235 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:177
2236 msgid "Anonymous"
2237 msgstr "Anoniem"
2239 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:229
2240 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2241 msgstr "De waarde opgegeven als Free Busy toekomst dient een integer te zijn"
2243 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:234
2244 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2245 msgstr "De opgegeven waarde voor de Free Busy informatie URL is niet geldig."
2247 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:248
2248 #, php-format
2249 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2250 msgstr "Het uitnodigingsbeleid invoer voor adres '%s' is niet geldig"
2252 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:256
2253 #, php-format
2254 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2255 msgstr "Er is geen E-mail gebruiker met adres '%s' voor uw uitwisselingsbeleid"
2257 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2258 msgid "WebDAV"
2259 msgstr "WebDAV"
2261 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2262 msgid "PHPGroupware account"
2263 msgstr "PHPGroupware account"
2265 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2266 msgid "Kolab account"
2267 msgstr "Kolab account"
2269 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2270 msgid ""
2271 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2272 "you add a mail account."
2273 msgstr ""
2274 "Het kolab account is uitgeschakeld. U kunt opties aanpassen indien u een e-"
2275 "mail account toevoegd."
2277 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2278 msgid "Delegations"
2279 msgstr "Delegaties"
2281 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2282 msgid "Mail size"
2283 msgstr "E-mail grootte"
2285 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2286 msgid "No mail size restriction for this account"
2287 msgstr "Geen E-mail grootte restrictie voor dit account"
2289 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2290 msgid "Free Busy information"
2291 msgstr "Free Busy informatie"
2293 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2294 msgid "URL"
2295 msgstr "URL"
2297 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2298 msgid "Future"
2299 msgstr "Toekomstig"
2301 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2302 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2303 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2304 msgid "days"
2305 msgstr "dagen"
2307 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2308 msgid "Invitation policy"
2309 msgstr "Uitnodigingsbeleid"
2311 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2312 msgid "WebDAV account"
2313 msgstr "WebDAV Account"
2315 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2316 msgid "Open-Xchange"
2317 msgstr "Open-Xchange"
2319 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:610
2320 msgid ""
2321 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Posix features are "
2322 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2323 msgstr ""
2324 "Dit account heeft <b>Open-Xchange</b> morgelijkheden uitgeschakeld. Posix "
2325 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor Open-Xchange accounts. Schakel deze "
2326 "eerst in."
2328 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:614
2329 msgid ""
2330 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Mail features are "
2331 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2332 msgstr ""
2333 "Dit account heeft <b>Open-Xchange</b> mogelijkheden uitgeschakeld. E-mail "
2334 "mogelijkheden zijn noodzakelijk voor Open-Xchange accounts. Schakel deze "
2335 "eerst in."
2337 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:696
2338 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:786
2339 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
2340 msgstr "Kan niet verbinden met de Postgresql Database"
2342 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:700
2343 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:790
2344 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
2345 msgstr "Vereiste parameters voor Open-Xchange verbindingsmodule ontbreken!"
2347 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:704
2348 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:794
2349 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
2350 msgstr "PHP4 module voor Postgresql Database ontbreekt!"
2352 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2353 msgid "FTP account"
2354 msgstr "FTP account"
2356 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2357 msgid "Bandwidth"
2358 msgstr "Bandbreedte"
2360 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2361 msgid "Upload bandwidth"
2362 msgstr "Verstuur bandbreedte"
2364 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2365 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2366 msgid "kb/s"
2367 msgstr "kb/sec"
2369 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2370 msgid "Download bandwidth"
2371 msgstr "Ontvangst bandbreedte"
2373 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2374 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:65
2375 msgid "Quota"
2376 msgstr "Quota"
2378 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2379 msgid "Files"
2380 msgstr "Bestanden"
2382 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2383 msgid "Size"
2384 msgstr "Grootte"
2386 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2387 msgid "Ratio"
2388 msgstr "Verhouding"
2390 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2391 msgid "Uploaded / downloaded files"
2392 msgstr "Verstuurde / Ontvangen bestanden"
2394 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2395 msgid "Check to disable FTP Access"
2396 msgstr "Selecteer om Ftp toegang uit te schakelen"
2398 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2399 msgid "Temporary disable FTP access"
2400 msgstr "Schakel Ftp toegang tijdelijk uit"
2402 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2403 msgid "Open-Xchange Account"
2404 msgstr "Open-Xchange Account"
2406 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2407 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2408 msgstr "Uitgeschakeld. Er is geen Postgresql ondersteuning gedetecteerd"
2410 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2411 msgid "Open-Xchange account"
2412 msgstr "Open-Xchange account"
2414 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2415 msgid "Remember"
2416 msgstr "Onthouden"
2418 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2419 msgid "Appointment Days"
2420 msgstr "Afspraak gagen"
2422 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2423 msgid "Task Days"
2424 msgstr "Taak dagen"
2426 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2427 msgid "User Information"
2428 msgstr "Gebruikers informatie"
2430 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2431 msgid "User Timezone"
2432 msgstr "Gebruikers tijdzone"
2434 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
2435 msgid "Intranet account"
2436 msgstr "Intranet account"
2438 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
2439 msgid "This account has no connectivity extensions."
2440 msgstr "Dit account heeft geen verbindings mogelijkheden."
2442 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2443 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2444 msgid "Proxy"
2445 msgstr "Proxy"
2447 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2448 msgid "KB"
2449 msgstr "KB"
2451 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2452 msgid "GB"
2453 msgstr "GB"
2455 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2456 msgid "hour"
2457 msgstr "uur"
2459 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2460 msgid "day"
2461 msgstr "dag"
2463 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2464 msgid "week"
2465 msgstr "week"
2467 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2468 msgid "month"
2469 msgstr "maand"
2471 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:130
2472 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2473 msgstr "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is leeg."
2475 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:133
2476 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2477 msgstr "De nummerieke waarde opgegeven voor Quota Instellingen is niet geldig."
2479 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2480 msgid "Intranet"
2481 msgstr "Intranet"
2483 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2484 msgid "User environment settings"
2485 msgstr "Gebruikersomgeving instellingen"
2487 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:214
2488 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:250
2489 msgid "Remove environment extension"
2490 msgstr "Verwijder omgevingsmogelijkheden"
2492 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:215
2493 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:251
2494 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2495 msgstr ""
2496 "Omgevingsmogelijkheden zijn ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen door de "
2497 "knop hieronder te gebruiken."
2499 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:224
2500 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:229
2501 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:257
2502 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:262
2503 msgid "Add environment extension"
2504 msgstr "Voeg omgevingsmogelijkheden toe"
2506 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:225
2507 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:258
2508 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2509 msgstr ""
2510 "Omgevingsmogelijkheden zijn uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen door de "
2511 "knop hieronder te gebruiken."
2513 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:230
2514 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:263
2515 msgid ""
2516 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2517 "can enable this feature."
2518 msgstr ""
2519 "Omgevingsmogelijkheden zijn uitgeschakeld. U dient een posix account aan te "
2520 "maken voordat u deze mogelijkheid in kunt schakelen."
2522 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:449
2523 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:451
2524 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:131
2525 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:277
2526 msgid "You must specify a valid mount point."
2527 msgstr "U moet een geldig mountpunt opgeven."
2529 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:679
2530 msgid "Please set a valid profile quota size."
2531 msgstr "Geef a.u.b. een geldige profiel quota grootte op."
2533 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:686
2534 msgid ""
2535 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2536 "features."
2537 msgstr ""
2538 "U dient posix mogelijkheden in te schakelen om omgevingsmogelijkheden in te "
2539 "kunnen schakelen."
2541 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:708
2542 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2543 msgstr ""
2544 "Kan de nieuwe kios profielen niet opslaan. Mogelijk is de toegang geweigerd "
2545 "tot de directory"
2547 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:801
2548 msgid "Error while writing printer"
2549 msgstr "Fout bij het schrijven van de printer"
2551 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:871
2552 msgid "Error while writing printer settings"
2553 msgstr "Fout bij het schrijven van de printer instellingen"
2555 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:986
2556 msgid "Admin"
2557 msgstr "Beheerder"
2559 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2560 msgid "The environment extension is currently disabled."
2561 msgstr "De omgevings extensie is momenteel uitgeschakeld."
2563 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2564 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:100
2565 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:146
2566 msgid "Environment managment settings"
2567 msgstr "Omgevingsbeheer instellingen"
2569 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2570 msgid "Profile managment"
2571 msgstr "Profiel beheer"
2573 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2574 msgid "Use profile managment"
2575 msgstr "Gebruik profiel beheer"
2577 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2578 msgid "Profile server managment"
2579 msgstr "Profiel server beheer"
2581 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2582 msgid "Profil path"
2583 msgstr "Profielpad"
2585 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:42
2586 msgid "Cache profile localy"
2587 msgstr "Profiel lokaal cachen"
2589 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:51
2590 msgid "Kiosk profile settings"
2591 msgstr "Kiosk profiel instellingen"
2593 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2594 msgid "Kiosk profile"
2595 msgstr "Kiosk profiel"
2597 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:60
2598 msgid "Manage"
2599 msgstr "Beheer"
2601 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:79
2602 msgid "Resolution changeable on runtime"
2603 msgstr "Resolutie is runtime aanpasbaar"
2605 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:84
2606 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2607 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2608 msgid "Resolution"
2609 msgstr "Resolutie"
2611 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2612 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:78
2613 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2614 msgid "Shares"
2615 msgstr "Shares"
2617 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
2618 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:91
2619 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
2620 msgid "Mountpoint"
2621 msgstr "Koppelpunt"
2623 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:124
2624 msgid "Logon scripts"
2625 msgstr "Login scripts"
2627 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:125
2628 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2629 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2630 msgid "Logon script management"
2631 msgstr "Login script beheer"
2633 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:149
2634 msgid "Hotplug devices"
2635 msgstr "Hotplug apparaten"
2637 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150
2638 msgid "Hotplug device settings"
2639 msgstr "Hotplug apparaat instellingen"
2641 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
2642 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
2643 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
2644 msgid "New"
2645 msgstr "Nieuw"
2647 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
2648 msgid "Existing"
2649 msgstr "Bestaande"
2651 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
2652 msgid "Printer settings"
2653 msgstr "Printer instellingen"
2655 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:179
2656 msgid "Admin Toggle"
2657 msgstr "Beheerder omschakeling"
2659 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:109
2660 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2661 msgstr "Geef a.u.b. een geldige naam op. Alleen a-Z 0-9 zijn toegestaan."
2663 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:112
2664 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2665 msgstr ""
2666 "Ongeldig karakter in omschrijving. Geef a.u.b. een geldige omschrijving op."
2668 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:115
2669 msgid "Please specify a valid id."
2670 msgstr "Geef a.u.b. een geldige id op."
2672 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:121
2673 msgid "An Entry with this name already exists."
2674 msgstr "Er bestaat al een invoer met deze naam."
2676 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:126
2677 msgid "Please select an entry or press cancel."
2678 msgstr "Selecteer a.u.b. een regel of druk op annuleren."
2680 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2681 msgid "Add hotplug devices"
2682 msgstr "Hotplug apparaten toevoegen"
2684 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2685 msgid "Hotplug management"
2686 msgstr "Hotplug beheer"
2688 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2689 msgid "Select hotplug device to add"
2690 msgstr "Selecteer toe te voegen hotplug apparaat"
2692 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:28
2693 msgid ""
2694 "This menu allows you to select existing hotplug devices. All devices of all "
2695 "users are choosable here."
2696 msgstr ""
2697 "Dit menu maakt het mogelijk bestaande hotplug apparaten te selecteren. Alle "
2698 "apparaten van alle gebruikers zijn te kiezen."
2700 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:44
2701 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2702 msgstr "Selecteer de afdeling waarbinnen gezocht zal    worden"
2704 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:53
2705 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
2706 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
2707 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2708 msgid "Display users matching"
2709 msgstr "Toon overeenkomende gebruikers"
2711 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:58
2712 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2713 msgstr "Reguliere expressie voor      overeenkomende hotplugs"
2715 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:64
2716 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:92
2717 msgid "Please select a printer or press cancel."
2718 msgstr "Selecteer a.u.b. een printer of druk annuleren in"
2720 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2721 msgid "Add printer devcies"
2722 msgstr "Voeg printer toe"
2724 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2725 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2726 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2727 msgid "Select printer to add"
2728 msgstr "Selecteer de toe te voegen printer"
2730 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:28
2731 msgid ""
2732 "This menu allows you to create, edit and delete selected printers. \n"
2733 "\t\t\t\t\t\t\tHaving a great number of printers, you may want to use the "
2734 "range selectors on top of the printers list."
2735 msgstr ""
2736 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde printers toe te voegen, "
2737 "bewerken of verwijderen. \n"
2738 "\t\t\t\t\t\t\tIndien u veel printers heeft, dan is het aan te raden de "
2739 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
2741 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:54
2742 msgid "Display printers matching"
2743 msgstr "Toon de overeenkomende printers"
2745 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:59
2746 msgid "Regular expression for matching printer names"
2747 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende printernamen"
2749 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2750 msgid "Logon script settings"
2751 msgstr "Login script instellingen"
2753 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2754 msgid "Skript name"
2755 msgstr "Scriptnaam"
2757 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2758 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2759 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2760 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2761 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2762 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2763 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2764 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2765 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2766 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2767 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2768 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2769 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2770 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2771 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2772 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2773 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2774 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2775 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36 plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2776 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:103
2777 #: html/getxls.php:200
2778 msgid "Description"
2779 msgstr "Omschrijving"
2781 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2782 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2783 msgid "Priority"
2784 msgstr "Prioriteit"
2786 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2787 msgid "Logon script flags"
2788 msgstr "Login script kenmerken"
2790 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2791 msgid "Last script"
2792 msgstr "Laatste script"
2794 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2795 msgid "Script can be replaced by user"
2796 msgstr "Script kan vervangen worden door gebruiker"
2798 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2799 msgid "Logon script"
2800 msgstr "Login script"
2802 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:93
2803 msgid "Specified name is invalid."
2804 msgstr "De opgegeven naam is ongeldig."
2806 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:97
2807 msgid "Specified description contains invalid characters."
2808 msgstr "De opgegeven omschrijving bevat ongeldige karakters!"
2810 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2811 msgid "Create new hotplug entry"
2812 msgstr "Maak nieuwe hotplug regel aan"
2814 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2815 msgid "Create new hotplug device"
2816 msgstr "Maak nieuw hotplug apparaat aan"
2818 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2819 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2820 msgid "Device name"
2821 msgstr "Apparaat naam"
2823 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2824 msgid "Device ID"
2825 msgstr "Apparaat ID"
2827 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
2828 msgid "save"
2829 msgstr "Opslaan"
2831 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:54
2832 #, php-format
2833 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2834 msgstr "Kan '%s' niet verwijderen. De foutmelding was: toegang geweigerd."
2836 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:57
2837 #, php-format
2838 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2839 msgstr "Kan '%s' niet verwijderen. De foutmelding was: bestand bestaat niet."
2841 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:81
2842 msgid ""
2843 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2844 msgstr ""
2845 "Er is geen KIOSKPATH gedefinieerd in uw gosa.conf. Kiosk profielen kunnen "
2846 "niet beheerd worden!"
2848 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:87
2849 #, php-format
2850 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2851 msgstr "Kioskpad '%s' is niet toegankelijk. Controleer de permissies."
2853 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2854 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2855 msgid "Kiosk profile management"
2856 msgstr "Kiosk profiel beheer"
2858 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
2859 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2860 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2861 msgid "Browse"
2862 msgstr "Doorzoek"
2864 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:22
2865 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:59
2866 msgid "Close"
2867 msgstr "Sluiten"
2869 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
2870 msgid "User nagios settings"
2871 msgstr "Gebruikers nagios instellingen"
2873 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:82
2874 msgid "This account has no nagios extensions."
2875 msgstr "Dit account heeft nagios mogelijkheden uitgeschakeld."
2877 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:91
2878 msgid "Remove nagios account"
2879 msgstr "Nagios account verwijderen"
2881 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
2882 msgid ""
2883 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
2884 "below."
2885 msgstr ""
2886 "Dit account heeft Nagios mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
2887 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
2889 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:94
2890 msgid "Create nagios account"
2891 msgstr "Nagios account aanmaken"
2893 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:94
2894 msgid ""
2895 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
2896 "below."
2897 msgstr ""
2898 "Dit account heeft geen Nagios mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
2899 "knop hieronder te gebruiken."
2901 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:169
2902 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
2903 msgstr "Het vereiste veld 'NagiosAlias' is leeg."
2905 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:172
2906 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
2907 msgstr "Het vereiste veld 'NagiosMail' is leeg."
2909 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:176
2910 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:180
2911 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
2912 msgstr "Geef a.u.b. een geldig E-mail adres voor het 'NagiosMail' veld op."
2914 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
2915 msgid "Nagios Account"
2916 msgstr "Nagios account"
2918 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
2919 msgid "alias"
2920 msgstr "alias"
2922 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
2923 msgid "email"
2924 msgstr "E-mail"
2926 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
2927 msgid "Host Notification Period"
2928 msgstr "Host notificatie periode"
2930 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
2931 msgid "Service Notification Period"
2932 msgstr "Service notificatie periode"
2934 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
2935 msgid "Service Notification Options"
2936 msgstr "Service notificatie opties"
2938 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
2939 msgid "Host Notification Options"
2940 msgstr "Host notificatie opties"
2942 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
2943 msgid "pager"
2944 msgstr "pieper"
2946 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
2947 msgid "Service Notification Commands"
2948 msgstr "Service notificatie commando's"
2950 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
2951 msgid "Host Notification Commands"
2952 msgstr "Host notificatie commando's"
2954 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
2955 msgid "Nagios Auth"
2956 msgstr "Nagios Auth"
2958 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:68
2959 msgid "authorized_for_system_information"
2960 msgstr "authorized_for_system_information"
2962 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
2963 msgid "List name"
2964 msgstr "Lijstnaam"
2966 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
2967 msgid "Name of blocklist"
2968 msgstr "Naam van de blokkeerlijst"
2970 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
2971 msgid "Select subtree to place blocklist in"
2972 msgstr "Selecteer de subtree waaronder de blokkeerlijst geplaatst wordt"
2974 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
2975 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
2976 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
2977 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:31
2978 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
2979 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
2980 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:176
2981 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
2982 msgid "Type"
2983 msgstr "Type"
2985 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
2986 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
2987 msgstr "Selecteer of inkomende en uitgaande gesprekken gefilterd moeten worden"
2989 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
2990 msgid "Descriptive text for this blocklist"
2991 msgstr "Beschrijving van deze blokkeerlijst"
2993 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
2994 msgid "Blocked numbers"
2995 msgstr "Geblokkeerde nummers"
2997 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
2998 msgid "Numbers can also contain wild cards."
2999 msgstr "Nummers kunnen ook wildcards (*?) bevatten."
3001 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3002 msgid "FAX Blocklists"
3003 msgstr "Fax blokkeerlijsten"
3005 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:203
3006 #, php-format
3007 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3008 msgstr "U staat op het punt blokkeerlijst '%s' te verwijderen."
3010 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:217
3011 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3012 msgstr "U heeft geen toestemming om deze blokkeerlijst te verwijderen."
3014 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:235
3015 msgid "Please specify a valid phone number."
3016 msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer op."
3018 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3019 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
3020 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:666
3021 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
3022 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3023 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:562
3024 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
3025 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:417
3026 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3027 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
3028 msgid "Go up one department"
3029 msgstr "Ga een afdeling omhoog"
3031 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3032 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
3033 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:666
3034 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
3035 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3036 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:562
3037 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
3038 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
3039 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:417
3040 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3041 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
3042 msgid "Up"
3043 msgstr "Omhoog"
3045 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3046 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
3047 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:667
3048 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
3049 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3050 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:563
3051 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:357
3052 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:420
3053 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3054 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
3055 msgid "Go to root department"
3056 msgstr "Ga naar basis afdelingen"
3058 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3059 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
3060 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:667
3061 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
3062 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3063 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:563
3064 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
3065 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:420
3066 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3067 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
3068 msgid "Root"
3069 msgstr "Basis"
3071 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3072 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:350
3073 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:668
3074 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
3075 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:564
3076 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
3077 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3078 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
3079 msgid "Go to users department"
3080 msgstr "Ga naar gebruikers afdeling"
3082 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3083 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
3084 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:668
3085 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
3086 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
3087 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:564
3088 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
3089 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:423
3090 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3091 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
3092 msgid "Home"
3093 msgstr "Home"
3095 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3096 msgid "Create new blocklist"
3097 msgstr "Nieuwe blokkeerlijst aanmaken"
3099 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3100 msgid "New Blocklist"
3101 msgstr "Nieuwe Blokkeerlijst"
3103 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
3104 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
3105 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
3106 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:329
3107 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283
3108 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:573
3109 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
3110 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:452
3111 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
3112 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:294
3113 msgid "Current base"
3114 msgstr "Huidige basis"
3116 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3117 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3118 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
3119 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
3120 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3121 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
3122 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
3123 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:453
3124 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3125 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
3126 msgid "Submit department"
3127 msgstr "Verwerk afdeling"
3129 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3130 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3131 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
3132 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
3133 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3134 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
3135 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
3136 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:453
3137 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3138 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
3139 msgid "Submit"
3140 msgstr "Verwerk"
3142 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3143 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
3144 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
3145 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
3146 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
3147 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:579
3148 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
3149 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:471
3150 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3151 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
3152 msgid "edit"
3153 msgstr "Bewerk"
3155 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3156 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
3157 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3158 msgid "Edit user"
3159 msgstr "Bewerk gebruiker"
3161 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3162 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
3163 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:679
3164 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
3165 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
3166 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:580
3167 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
3168 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:472
3169 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3170 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
3171 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
3172 msgid "delete"
3173 msgstr "Verwijder"
3175 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3176 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:679
3177 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3178 msgid "Delete user"
3179 msgstr "Verwijder gebruiker"
3181 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
3182 msgid "Blocklist name"
3183 msgstr "Blokkeerlijst naam"
3185 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
3186 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3187 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:387
3188 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:688
3189 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:355
3190 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
3191 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:587
3192 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
3193 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:468
3194 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
3195 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:315
3196 msgid "Actions"
3197 msgstr "Acties"
3199 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
3200 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
3201 msgstr "Deze tabel toont Fax blokeerlijsten voor de geselecteerde tree"
3203 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3204 msgid "send"
3205 msgstr "versturen"
3207 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3208 msgid "receive"
3209 msgstr "ontvangen"
3211 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:525
3212 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3213 msgstr ""
3214 "U heeft geen toestemming een blokkeerlijst aan te maken onder deze 'basis'."
3216 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:531
3217 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:154
3218 msgid "Required field 'Name' is not set."
3219 msgstr "Vereist veld 'Naam' is leeg."
3221 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:534
3222 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3223 msgstr "Vereist veld 'Naam' bevat ongeldige karakters"
3225 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:542
3226 msgid "Specified name is already used."
3227 msgstr "De opgegeven naam wordt al gebruikt."
3229 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:549
3230 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3231 msgstr "Geen toestemming om een blokkeerlijst aan te maken onder deze basis."
3233 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3234 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
3235 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3236 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3237 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3238 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
3239 #: html/index.php:227 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
3240 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
3241 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3242 msgid "Warning"
3243 msgstr "Waarschuwing"
3245 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
3246 msgid ""
3247 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3248 "GOsa to get your data back."
3249 msgstr ""
3250 "Verzeker u ervan dat u dit daadwerkelijk wil doorvoeren, aangezien het "
3251 "onmogelijk is voor GOsa om de data terug te halen."
3253 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
3254 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
3255 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10
3256 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11 plugins/gofon/macro/remove.tpl:10
3257 msgid ""
3258 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
3259 "abort."
3260 msgstr ""
3261 "Indien u zeker bent drukt u dan <i>Verwijderen</i> om door te gaan of "
3262 "<i>Annuleren</i> om te annuleren."
3264 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
3265 msgid "List of blocklists"
3266 msgstr "Lijst met blokkeerlijsten"
3268 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
3269 msgid ""
3270 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3271 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3272 "select box."
3273 msgstr ""
3274 "Dit menu maakt het mogelijk om blokkeerlijsten toe te voegen, bewerken of "
3275 "verwijderen. Indien u een grote lijst heeft is het aan te raden de selectie "
3276 "mogelijkheden te gebruiken."
3278 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3279 msgid "Select to see send blocklists"
3280 msgstr "Selecteer om de verstuur blokkeerlijsten te zien"
3282 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3283 msgid "Show send blocklists"
3284 msgstr "Toon verstuur blokkeerlijsten"
3286 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3287 msgid "Select to see receive blocklists"
3288 msgstr "Selecteer om de ontvangst blokkeerlijsten te zien"
3290 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3291 msgid "Show receive blocklists"
3292 msgstr "Toon ontvangst blokkeerlijsten"
3294 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
3295 msgid "Display lists matching"
3296 msgstr "Toon overeenkomende blokkeerlijsten"
3298 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
3299 msgid "Regular expression for matching list names"
3300 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende lijstnamen"
3302 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3303 msgid "Blocklist management"
3304 msgstr "Blokkeerlijst beheer"
3306 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3307 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3308 msgstr "Fax nummer waarop GOfax moet reageren"
3310 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3311 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35 html/getxls.php:54
3312 #: html/getxls.php:194
3313 msgid "Language"
3314 msgstr "Taal"
3316 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3317 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3318 msgstr "Specificeer de GOfax communicatie taal voor de Fax naar E-mail gateway"
3320 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3321 msgid "Delivery format"
3322 msgstr "Aflever formaat"
3324 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3325 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3326 msgstr "Specificeer het aflever formaat voor de Fax naar E-mail gateway"
3328 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3329 msgid "Delivery methods"
3330 msgstr "Aflever methodes"
3332 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3333 msgid "Temporary disable fax usage"
3334 msgstr "Schakel Fax gebruik tijdelijk uit"
3336 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3337 msgid "Deliver fax as mail to"
3338 msgstr "Lever Fax als E-mail af aan"
3340 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3341 msgid "Deliver fax as mail"
3342 msgstr "Lever Fax als E-mail af"
3344 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3345 msgid "Deliver fax to printer"
3346 msgstr "Lever Fax af op printer"
3348 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3349 msgid "Alternate fax numbers"
3350 msgstr "Alternatieve Fax nummers"
3352 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
3353 msgid "Blocklists"
3354 msgstr "Blokkeerlijsten"
3356 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
3357 msgid "Blocklists for incoming fax"
3358 msgstr "Blokkeerlijsten voor te ontvangen Faxen"
3360 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
3361 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3362 msgstr "Blokkeerlijsten voor te versturen Faxen"
3364 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3365 msgid "Select numbers to add"
3366 msgstr "Selecteer de toe te voegen nummers"
3368 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3369 msgid "Display numbers of department"
3370 msgstr "Toon nummers van afdeling"
3372 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
3373 msgid "Display numbers matching"
3374 msgstr "Toon de overeenkomende nummers"
3376 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
3377 msgid "Regular expression for matching numbers"
3378 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende nummers"
3380 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
3381 msgid "Display numbers of user"
3382 msgstr "Toon nummers van gebruiker"
3384 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
3385 msgid "User name of which numbers are shown"
3386 msgstr "Gebruikersnaam van de gebruiker wiens nummers getoond worden"
3388 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
3389 msgid "Blocked numbers/lists"
3390 msgstr "Geblokkeerde nummers/lijsten"
3392 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
3393 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
3394 msgid "Select a specific department"
3395 msgstr "Selecteer een specifieke afdeling"
3397 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
3398 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
3399 msgid "Choose"
3400 msgstr "Kies"
3402 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
3403 msgid "List of predefined blocklists"
3404 msgstr "Lijst met voorgedefiniëerde blokkeerlijstn"
3406 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
3407 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
3408 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
3409 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
3410 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
3411 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:67
3412 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
3413 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:69
3414 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:132
3415 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:65 include/functions.inc:1276
3416 msgid "Apply"
3417 msgstr "Toepassen"
3419 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3420 msgid "FAX settings"
3421 msgstr "Fax instellingen"
3423 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3424 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
3425 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3426 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3427 msgid "FAX"
3428 msgstr "Fax"
3430 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
3431 msgid "This account has no fax extensions."
3432 msgstr "Dit account heeft geen Fax mogelijkheden."
3434 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
3435 msgid "Remove fax account"
3436 msgstr "Verwijder Fax account"
3438 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
3439 msgid ""
3440 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3441 "below."
3442 msgstr ""
3443 "Dit account heeft Fax mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
3444 "door de knop hieronder te gebruiken."
3446 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
3447 msgid "Create fax account"
3448 msgstr "Maak Fax account aan"
3450 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
3451 msgid ""
3452 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3453 "below."
3454 msgstr ""
3455 "Dit account heeft Fax mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
3456 "door de knop hieronder te gebruiken."
3458 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
3459 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3460 msgstr "U probeert een ongeldig telefoonnummer toe te voegen."
3462 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
3463 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3464 msgstr "Het vereiste veld 'Fax' is leeg."
3466 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474
3467 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3468 msgstr "Voer a.u.b. een geldig Fax nummer bij het 'Fax' veld in."
3470 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:482
3471 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3472 msgstr "E-mail aflevering staat aan, alleen is er geen adres opgegeven."
3474 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:484
3475 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3476 msgstr "Het E-mail adres dat u opgegeven heeft is ongeldig."
3478 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:490
3479 msgid ""
3480 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3481 "correct your choice."
3482 msgstr ""
3483 "Fax afleveren op een printer is alleen mogelijk indien een geldige printer "
3484 "is opgegeven. Corrigeer uw keuze a.u.b."
3486 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
3487 msgid "FAX preview - please wait"
3488 msgstr "Fax voorbeeld - even geduld a.u.b."
3490 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
3491 msgid "Click on fax to download"
3492 msgstr "Klik op de Fax om deze te downloaden"
3494 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
3495 msgid "FAX ID"
3496 msgstr "Fax ID"
3498 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
3499 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:560
3500 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:479
3501 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
3502 msgid "User"
3503 msgstr "Gebruiker"
3505 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
3506 msgid "Date / Time"
3507 msgstr "Datum / Tijd"
3509 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
3510 msgid "Sender MSN"
3511 msgstr "Afzender MSN"
3513 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
3514 msgid "Sender ID"
3515 msgstr "Afzender ID"
3517 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
3518 msgid "Receiver MSN"
3519 msgstr "Ontvanger MSN"
3521 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
3522 msgid "Receiver ID"
3523 msgstr "Ontvanger ID"
3525 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
3526 msgid "Status message"
3527 msgstr "Status bericht"
3529 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
3530 msgid "Transfer time"
3531 msgstr "Overdrachtstijd"
3533 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
3534 msgid "# pages"
3535 msgstr "# pagina's"
3537 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3538 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
3539 msgid "Filter"
3540 msgstr "Filter"
3542 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
3543 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3544 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
3545 msgid "Search for"
3546 msgstr "Zoek naar"
3548 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
3549 msgid "Enter user name to search for"
3550 msgstr "Voer de te zoeken gebruikersnaam in"
3552 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
3553 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
3554 msgid "in"
3555 msgstr "in"
3557 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
3558 msgid "Select subtree to base search on"
3559 msgstr "Selecteer de subtree waarbinnen de zoekopdracht plaatsvindt"
3561 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
3562 msgid "during"
3563 msgstr "gedurende"
3565 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
3566 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3567 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3568 msgid "Search"
3569 msgstr "Zoeken"
3571 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
3572 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3573 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
3574 msgid "Date"
3575 msgstr "Datum"
3577 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
3578 msgid "Sender"
3579 msgstr "Afzender"
3581 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
3582 msgid "Receiver"
3583 msgstr "Ontvanger"
3585 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
3586 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3587 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
3588 msgid "Search returned no results..."
3589 msgstr "De zoekopdracht gaf geen resultaten terug..."
3591 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
3592 msgid "FAX Reports"
3593 msgstr "Fax rapporten"
3595 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
3596 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
3597 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3598 msgstr ""
3599 "Kan niet verbinden met de Fax database. Rapporten kunnen niet getoond worden!"
3601 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
3602 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
3603 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3604 msgstr "Kan de Fax database voor rapportage niet selecteren!"
3606 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
3607 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
3608 msgid "Query for fax database failed!"
3609 msgstr "De zoekopdracht op de Fax database is mislukt!"
3611 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
3612 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3613 msgstr "U heeft geen toestemming om informatie over dit Fax ID op te vragen!"
3615 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
3616 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
3617 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
3618 msgid "Y-M-D"
3619 msgstr "J-M-D"
3621 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
3622 msgid "FAX reports"
3623 msgstr "Fax rapporten"
3625 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3626 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
3627 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
3628 msgid "Private"
3629 msgstr "Privé"
3631 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3632 msgid "Contact"
3633 msgstr "Contact"
3635 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3636 msgid ""
3637 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3638 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3639 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3640 msgstr ""
3641 "De telefoonlijst module biedt zoek en weergave mogelijkheden binnen uw "
3642 "organisatie. U kunt een asterisk (*) gebruiken als wildcard. 'Go*us' zal "
3643 "bijvoorbeeld 'Gonicus' vinden. Gebruik de selectie mogelijkheden om uw "
3644 "zoekopdracht verder te verfijnen."
3646 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3647 msgid "Add entry"
3648 msgstr "Record toevoegen"
3650 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3651 msgid "Edit entry"
3652 msgstr "Record bewerken"
3654 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3655 msgid "Remove entry"
3656 msgstr "Record verwijderen"
3658 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3659 msgid "Select to see regular users"
3660 msgstr "Selecteer om gewone gebruikers te tonen"
3662 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3663 msgid "Show organizational entries"
3664 msgstr "Toon gebruikers binnen de organisatie"
3666 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3667 msgid "Select to see users in addressbook"
3668 msgstr "Selecteer om gebruikers in het adresboek te zien"
3670 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3671 msgid "Show addressbook entries"
3672 msgstr "Toon adresboek records"
3674 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3675 msgid "Display results for department"
3676 msgstr "Toon resultaten voor afdeling"
3678 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3679 msgid "Match object"
3680 msgstr "Zoek op"
3682 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3683 msgid "Choose the object that will be searched in"
3684 msgstr "Selecteer het object waarbinnen gezocht zal worden"
3686 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3687 msgid "Search string"
3688 msgstr "Zoekstring"
3690 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3691 msgid "Dial connection..."
3692 msgstr "Bel..."
3694 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3695 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:359
3696 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:366
3697 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:370
3698 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:454
3699 msgid "Dial"
3700 msgstr "Kies"
3702 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
3703 msgid "Choose the department to store entry in"
3704 msgstr "Selecteer de afdeling waarin de invoer bewaard wordt."
3706 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
3707 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
3708 msgid "Personal"
3709 msgstr "Persoonlijk"
3711 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29
3712 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:149
3713 #: html/getxls.php:206
3714 msgid "Initials"
3715 msgstr "Initialen"
3717 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
3718 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
3719 msgid "Email"
3720 msgstr "E-mail"
3722 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
3723 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
3724 msgid "Organizational"
3725 msgstr "Bedrijfsmatig"
3727 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3728 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
3729 msgid "Company"
3730 msgstr "Bedrijf"
3732 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78
3733 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:149
3734 #: html/getxls.php:206
3735 msgid "City"
3736 msgstr "Plaats"
3738 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
3739 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
3740 msgid "Country"
3741 msgstr "Land"
3743 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
3744 msgid ""
3745 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3746 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3747 "back."
3748 msgstr ""
3749 "Dit omvat alle adresboek data in dit record. Verzeker uzelf ervan dat dit "
3750 "hetgeen is dat u wenst, aangezien er geen manier voor GOsa is om deze data "
3751 "terug te halen."
3753 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
3754 msgid "Address book"
3755 msgstr "Adresboek"
3757 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
3758 msgid "Addressbook"
3759 msgstr "Adresboek"
3761 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:149
3762 #, php-format
3763 msgid "Dial from %s to %s now?"
3764 msgstr "Nu van %s naar %s bellen?"
3766 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
3767 msgid ""
3768 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
3769 "perform direct dials."
3770 msgstr ""
3771 "U heeft geen privé telefoonnummer opgegeven. Verander dit a.u.b. om direkt "
3772 "te kunnen kiezen"
3774 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:182
3775 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:286
3776 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
3777 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gegevens te verwijderen!"
3779 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
3780 #, php-format
3781 msgid "You're about to delete the entry %s."
3782 msgstr "U staat op het punt de invoer %s te verwijderen."
3784 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
3785 #, php-format
3786 msgid "Save contact for %s as vcard"
3787 msgstr "Sla contact voor %s op als vcard"
3789 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
3790 #, php-format
3791 msgid "Send mail to %s"
3792 msgstr "Stuur E-mail naar %s"
3794 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:466
3795 msgid "global addressbook"
3796 msgstr "globaal adresboek"
3798 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
3799 msgid "organizations user database"
3800 msgstr "gebruikersbestand van de organisatie"
3802 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
3803 #, php-format
3804 msgid "Contact stored in %s"
3805 msgstr "Contact opgeslagen in %s"
3807 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:475
3808 msgid "Creating new entry in"
3809 msgstr "Maak record aan in"
3811 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
3812 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
3813 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
3814 msgid "All"
3815 msgstr "Alle"
3817 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3818 msgid "Work phone"
3819 msgstr "Telefoon Werk"
3821 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3822 msgid "Cell phone"
3823 msgstr "GSM"
3825 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506 html/getxls.php:149
3826 msgid "Home phone"
3827 msgstr "Telefoon Privé"
3829 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506 html/getxls.php:66
3830 #: html/getxls.php:88 html/getxls.php:103 html/getxls.php:238
3831 #: html/getxls.php:253
3832 msgid "User ID"
3833 msgstr "Gebruikers ID"
3835 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:578
3836 msgid ""
3837 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3838 msgstr ""
3839 "Kan geen unieke DN aanmaken voor uw invoer. Vul a.u.b. meer formulier velden "
3840 "in."
3842 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
3843 msgid ""
3844 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3845 msgstr ""
3846 "U heeft geen toestemming om globale adresboek invoeren te wijzigen of aan te "
3847 "maken."
3849 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
3850 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
3851 msgid "LDIF export"
3852 msgstr "LDIF export"
3854 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
3855 msgid "You've no permission to do CSV imports."
3856 msgstr "U heeft geen toestemming om CSV gegevens te importeren."
3858 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
3859 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
3860 msgstr "'sn', 'givenName' en 'uid' zijn nodig om een gebruiker aan te maken"
3862 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200
3863 msgid "failed"
3864 msgstr "mislukt"
3866 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204
3867 msgid "ok"
3868 msgstr "okee"
3870 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261
3871 msgid "status"
3872 msgstr "status"
3874 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265
3875 #, php-format
3876 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
3877 msgstr ""
3878 "Er is een fout opgetreden bij het invoegen van invoer %s - Het proces is "
3879 "afgebroken"
3881 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290
3882 msgid "Nothing to import!"
3883 msgstr "Er is niets te importeren!"
3885 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:302
3886 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:313
3887 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:318
3888 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:59
3889 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:67
3890 msgid "There is no file uploaded."
3891 msgstr "Er is geen bestand ge-upload."
3893 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:307
3894 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:52
3895 msgid "The specified file is empty."
3896 msgstr "Het opgegeven bestand is leeg."
3898 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:446
3899 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
3900 msgstr "Het geselecteerde bestand bevat geen enkele CSV data..."
3902 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
3903 msgid ""
3904 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
3905 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3906 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3907 "conformance."
3908 msgstr ""
3909 "De LDIF import module biedt mogelijkheden om gegevens binnen uw draaiende "
3910 "LDAP database te importeren als een LDIF bestand. U kunt deze "
3911 "functionaliteit gebruiken om gegevens toe te voegen of veranderen. Let op, "
3912 "GOsa zal uw LDIF bestanden niet controleren op GOsa conformiteit!"
3914 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
3915 msgid "Import LDIF File"
3916 msgstr "Importeer LDIF bestand"
3918 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
3919 msgid "Modify existing attributes"
3920 msgstr "Verander bestaand atribuut"
3922 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
3923 msgid "Overwrite existing entry"
3924 msgstr "Overschrijf bestaande gegevens"
3926 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
3927 msgid "Import successful"
3928 msgstr "Import was succesvol"
3930 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3931 msgid ""
3932 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3933 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3934 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3935 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3936 msgstr ""
3937 "De CSV import module bevat mothodes om gebruikers accounts aan te maken "
3938 "vanuit een bestand met komma gescheiden waardes. De beheerder kan bepalen "
3939 "welke kolommen vertaald moeten worden naar welke atributen. Merk op dat u "
3940 "tenminste het UID, GIVENNAME en SURNAME atribuut dient in te stellen."
3942 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
3943 msgid "Select CSV file to import"
3944 msgstr "Selecteer het te importeren CSV bestand"
3946 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
3947 msgid "Select template"
3948 msgstr "Selecteer sjabloon"
3950 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
3951 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3952 msgstr "Alle gegevens zijn succesvol naar de LDAP database weggeschreven."
3954 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
3955 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3956 msgstr "Oeps. Er is een fout opgetreden bij het importeren van uw data."
3958 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
3959 msgid "Here is the status report for the import:"
3960 msgstr "Hier is het status raport voor de import"
3962 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
3963 msgid "Selected Template"
3964 msgstr "Geselecteerd Sjabloon"
3966 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
3967 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
3968 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te importeren."
3970 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:105
3971 msgid "Unknown Error"
3972 msgstr "Onbekende fout"
3974 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
3975 msgid ""
3976 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
3977 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
3978 "purpose or when initializing a new server."
3979 msgstr ""
3980 "De LDIF export module biedt mogelijkheden om de complete inhoud van uw LDAP "
3981 "database te downloaden als een LDIF bestand. U kunt deze bestanden voor "
3982 "backup doeleinden opslaan of gebruiken voor het initialiseren van een nieuwe "
3983 "server."
3985 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
3986 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
3987 msgid "Export single entry"
3988 msgstr "Exporteer een enkel record"
3990 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
3991 msgid "Export complete LDIF for"
3992 msgstr "Exporteer een complete LDIF voor"
3994 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
3995 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
3996 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
3997 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
3998 msgid "Choose the department you want to Export"
3999 msgstr "Selecteer de afdeling die u wilt exporteren"
4001 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
4002 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
4003 msgid "Export IVBB LDIF for"
4004 msgstr "Exporteer IVBB LDIF voor"
4006 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
4007 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
4008 msgid "Export successful"
4009 msgstr "Export was succesvol"
4011 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4012 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4013 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
4014 msgstr "Klik hier om de complete LDAP database op te slaan in een bestand."
4016 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4017 msgid "Click here to save the LDAP Export "
4018 msgstr "Klik hier om de LDAP export op te slaan in een bestand."
4020 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
4021 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
4022 msgid "LDAP manager"
4023 msgstr "LDAP beheer"
4025 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
4026 msgid "CSV import"
4027 msgstr "CSV import"
4029 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
4030 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:35
4031 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
4032 msgstr "U heeft geen toestemming om LDAP gegevens te exporteren."
4034 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
4035 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:85
4036 msgid "Error while exporting the requested entries!"
4037 msgstr "Fout bij het exporteren van de gevraagde gegevens!"
4039 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
4040 msgid ""
4041 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4042 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
4043 "documentation."
4044 msgstr ""
4045 "De XLS export module biedt mogelijkheden om de complete inhoud van uw LDAP "
4046 "database te downloaden als een xls (Excel) bestand. U kunt deze bestanden "
4047 "voor documentatie doeleinden opslaan."
4049 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
4050 msgid "Choose the data you want to Export"
4051 msgstr "Selecteer de data die u wilt exporteren"
4053 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
4054 msgid "Export complete XLS for"
4055 msgstr "Exporteer een compleet XLS voor"
4057 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4058 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file "
4059 msgstr "Klik hier om de LDAP export op te slaan in een xls bestand."
4061 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
4062 msgid "XLS import"
4063 msgstr "XLS import"
4065 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
4066 msgid "System logs"
4067 msgstr "Systeem logs"
4069 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
4070 msgid "No LOG servers defined!"
4071 msgstr "Geen LOG servers gedefiniëerd!"
4073 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
4074 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
4075 msgid "Can't select log database for log generation!"
4076 msgstr "Kan de log database voor log generatie niet selecteren!"
4078 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
4079 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4080 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210
4081 msgid "Query for log database failed!"
4082 msgstr "Zoekopdracht binnen de log database is mislukt!"
4084 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
4085 msgid "one hour"
4086 msgstr "1 uur"
4088 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
4089 msgid "6 hours"
4090 msgstr "6 uur"
4092 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
4093 msgid "12 hours"
4094 msgstr "12 uur"
4096 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
4097 msgid "24 hours"
4098 msgstr "24 uur"
4100 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
4101 msgid "2 days"
4102 msgstr "2 dagen"
4104 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
4105 msgid "one week"
4106 msgstr "1 week"
4108 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
4109 msgid "2 weeks"
4110 msgstr "2 weken"
4112 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
4113 msgid "one month"
4114 msgstr "1 maand"
4116 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
4117 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
4118 msgstr ""
4119 "Kan niet met de log database verbinden. Logs kunnen niet getoond worden!"
4121 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
4122 msgid "Show hosts"
4123 msgstr "Toon computers"
4125 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
4126 msgid "Log level"
4127 msgstr "Log prioriteit"
4129 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
4130 msgid "Time interval"
4131 msgstr "Tijd interval"
4133 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
4134 msgid "Enter string to search for"
4135 msgstr "Voer de te zoeken string in"
4137 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
4138 msgid "Ruleset"
4139 msgstr "Ruleset"
4141 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
4142 msgid "Level"
4143 msgstr "Prioriteit"
4145 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
4146 msgid "Hostname"
4147 msgstr "Computernaam"
4149 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
4150 msgid "Message"
4151 msgstr "Bericht"
4153 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
4154 msgid "System log view"
4155 msgstr "Systeem log weergave"
4157 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:115
4158 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
4159 msgstr ""
4160 "Kan de SID van deze groep niet vinden in de LDAP database of in uw "
4161 "configuratie bestand."
4163 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:161
4164 msgid "This 'dn' is no group."
4165 msgstr "Deze 'dn' is geen groep."
4167 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
4168 msgid "Samba group"
4169 msgstr "Samba groep"
4171 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
4172 msgid "Domain admins"
4173 msgstr "Windows beheerders"
4175 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
4176 msgid "Domain users"
4177 msgstr "Windows gebruikers"
4179 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:267
4180 msgid "Domain guests"
4181 msgstr "Windows gasten"
4183 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:272
4184 #, php-format
4185 msgid "Special group (%d)"
4186 msgstr "Speciale groep (%d)"
4188 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:606
4189 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:523
4190 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
4191 msgstr "U heeft geen toestemming een groep aan te maken onder deze 'Basis'."
4193 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:616
4194 msgid ""
4195 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4196 "are allowed."
4197 msgstr ""
4198 "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, cijfers en "
4199 "liggende streepjes zijn toegestaan."
4201 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:627
4202 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:634
4203 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
4204 msgstr "De waarde die opgegeven is voor de naam wordt al gebruikt."
4206 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
4207 msgid "Primary mail address for this shared folder"
4208 msgstr "Primair E-mail adres voor deze gedeelde map"
4210 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
4211 msgid "Select mail server to place user on"
4212 msgstr "Selecteer de mail server waarop de gebruiker ondergebracht wordt"
4214 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
4215 msgid "IMAP shared folders"
4216 msgstr "IMAP gedeelde mappen"
4218 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
4219 msgid "Default permission"
4220 msgstr "Algemene rechten"
4222 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
4223 msgid "Member permission"
4224 msgstr "Groepslid rechten"
4226 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
4227 msgid "Forward messages to non group members"
4228 msgstr "Stuur berichten door naar niet groepsleden"
4230 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
4231 msgid "List of groups"
4232 msgstr "Lijst met groepen"
4234 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
4235 msgid ""
4236 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
4237 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
4238 "large number of groups."
4239 msgstr ""
4240 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
4241 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft, dan is het aan te raden de "
4242 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
4244 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
4245 msgid "Group administration"
4246 msgstr "Groepen beheer"
4248 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
4249 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42 html/getxls.php:80
4250 #: html/getxls.php:212
4251 msgid "Groups"
4252 msgstr "Groepen"
4254 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:273
4255 #, php-format
4256 msgid "You're about to delete the group '%s'."
4257 msgstr "U staat op het punt de groep '%s' te verwijderen."
4259 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:279
4260 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:305
4261 msgid "You are not allowed to delete this group!"
4262 msgstr "U heeft geen toestemming om deze groep te verwijderen!"
4264 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
4265 msgid "Create new group"
4266 msgstr "Nieuwe groep aanmaken"
4268 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
4269 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
4270 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
4271 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
4272 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
4273 msgid "Edit this entry"
4274 msgstr "Bewerk deze invoer"
4276 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
4277 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
4278 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
4279 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
4280 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
4281 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
4282 msgid "Delete this entry"
4283 msgstr "Verwijder deze invoer"
4285 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:372
4286 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:724
4287 msgid "Posix"
4288 msgstr "Posix"
4290 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
4291 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:345
4292 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:481
4293 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
4294 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
4295 msgid "Application"
4296 msgstr "Programma"
4298 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
4299 msgid "Groupname"
4300 msgstr "Groepnaam"
4302 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
4303 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:687
4304 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
4305 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
4306 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
4307 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:390
4308 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4309 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
4310 msgid "Properties"
4311 msgstr "Eigenschappen"
4313 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:391
4314 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:359
4315 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:395
4316 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
4317 msgstr "Deze tabel geeft alle groepen binnen de geselecteerde tree weer"
4319 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
4320 msgid ""
4321 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
4322 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4323 msgstr ""
4324 "Dit kan een primaire groep zijn. Verzeker uzelf ervan dat dit is wat u wilt, "
4325 "aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om deze gegevens terug te halen."
4327 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
4328 msgid "Application options"
4329 msgstr "Programma opties"
4331 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
4332 msgid "read"
4333 msgstr "lezen"
4335 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
4336 msgid "post"
4337 msgstr "plaatsen"
4339 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
4340 msgid "external post"
4341 msgstr "extern plaatsen"
4343 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
4344 msgid "append"
4345 msgstr "toevoegen"
4347 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
4348 msgid "write"
4349 msgstr "schrijven"
4351 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
4352 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
4353 msgstr "Deze 'dn' heeft geen geldige E-mail mogelijkheden."
4355 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
4356 msgid "You're trying to add an invalid email address "
4357 msgstr "U probeert een ongeldig E-mail adres toe te voegen"
4359 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
4360 msgid "to the list of forwarders."
4361 msgstr "aan de lijst met doorstuur adressen."
4363 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
4364 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
4365 msgstr "Geef a.u.b. een geldig email adres op in het 'Primair adres' veld."
4367 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:646
4368 msgid ""
4369 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
4370 msgstr ""
4371 "Kies a.u.b. geldige permissie instellingen. Standaard permissies kunnen niet "
4372 "leeg zijn."
4374 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:650
4375 msgid "Please select a valid mail server."
4376 msgstr "Selecteer a.u.b. een geldig mailserver"
4378 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
4379 msgid "Object"
4380 msgstr "Object"
4382 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
4383 msgid "Apply this acl only for users own entries"
4384 msgstr "Pas toegangsbeheer alleen toe op gegevens van de gebruiker zelf"
4386 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
4387 msgid "Used applications"
4388 msgstr "Gebruikte programma's"
4390 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4391 msgid "Edit parameters"
4392 msgstr "Parameters bewerken"
4394 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4395 msgid "Edit optional application parameters"
4396 msgstr "Bewerk optionele programma parameters"
4398 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
4399 msgid "Available applications"
4400 msgstr "Beschikbare programma's"
4402 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
4403 msgid "Select users to add"
4404 msgstr "Selecteer de toe te voegen gebruikers"
4406 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
4407 msgid "Display users of department"
4408 msgstr "Toon gebruikers van afdeling"
4410 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
4411 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
4412 msgid "Regular expression for matching user names"
4413 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende gebruikersnamen"
4415 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:55
4416 msgid "This 'dn' is no acl container."
4417 msgstr "Deze 'dn' bevat geen toegangsbeheer."
4419 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:200
4420 msgid "All fields are writeable"
4421 msgstr "Alle velden zijn aanpasbaar"
4423 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
4424 msgid "Group name"
4425 msgstr "Groepnaam"
4427 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
4428 msgid "Posix name of the group"
4429 msgstr "POSIX naam van de groep"
4431 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
4432 msgid "Descriptive text for this group"
4433 msgstr "Omschrijving voor deze groep"
4435 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
4436 msgid "Choose subtree to place group in"
4437 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze groep geplaatst wordt"
4439 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4440 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
4441 msgstr ""
4442 "Normaliter worden IDs automatisch gegenereerd. Selecteer om handmatig te "
4443 "specificeren"
4445 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4446 msgid "Force GID"
4447 msgstr "Forceer GID"
4449 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
4450 msgid "Forced ID number"
4451 msgstr "Geforceerd ID nummer"
4453 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
4454 msgid "Select to create a samba conform group"
4455 msgstr "Selecteer om een samba conforme groep te maken"
4457 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
4458 msgid "in domain"
4459 msgstr "in domein"
4461 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
4462 msgid "Members are in a phone pickup group"
4463 msgstr "Leden zitten in een telefoon beantwoordgroep"
4465 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:77
4466 msgid "Members are in a nagios group"
4467 msgstr "Leden zitten in een systeeminformatie groep (Nagios)"
4469 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:92
4470 msgid "Group members"
4471 msgstr "Groepsleden"
4473 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
4474 msgid "Folder administrators"
4475 msgstr "Map beheerders"
4477 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
4478 msgid "This 'dn' is no appgroup."
4479 msgstr "Deze 'dn' is geen programmagroep"
4481 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
4482 msgid "Remove applications"
4483 msgstr "Programma's verwijderen"
4485 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
4486 msgid ""
4487 "This group has application features enabled. You can disable them by "
4488 "clicking below."
4489 msgstr ""
4490 "Deze groep heeft programma mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
4491 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
4493 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
4494 msgid "Create applications"
4495 msgstr "Programma's aanmaken"
4497 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
4498 msgid ""
4499 "This group has application features disabled. You can enable them by "
4500 "clicking below."
4501 msgstr ""
4502 "Deze groep heeft programma mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
4503 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
4505 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
4506 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
4507 msgstr ""
4508 "De geselecteerde programma naam is niet uniek. Controleeer uw LDAP database."
4510 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
4511 msgid "The selected application has no options."
4512 msgstr "Het geselecteerde programma heeft geen opties."
4514 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:278
4515 #, php-format
4516 msgid "The application named %s is no longer available and has been removed."
4517 msgstr "Het programma, genaamd %s, is niet meer beschikbaar en is verwijderd."
4519 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
4520 msgid ""
4521 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
4522 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
4523 "able to login without it."
4524 msgstr ""
4525 "Gebruik de velden hieronder om het gebruikers wachtwoord te veranderen. De "
4526 "veranderingen worden onmiddelijk doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord "
4527 "a.u.b. aangezien de gebruiker niet in kan loggen zonder dit wachtwoord."
4529 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
4530 msgid "Creating a new user using templates"
4531 msgstr "Een nieuwe gebruiker aanmaken m.b.v. een sjabloon"
4533 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
4534 msgid ""
4535 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
4536 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
4537 "of templates."
4538 msgstr ""
4539 "Het aanmaken van een nieuwe gebruiker kan m.b.v. sjablonen gebeuren. Veel "
4540 "database records zullen dan automatisch gevuld worden. Kies <b>geen</b> om "
4541 "het gebruik van sjablonen over te slaan."
4543 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
4544 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1010
4545 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:703
4546 msgid "Template"
4547 msgstr "Sjabloon"
4549 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
4550 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:387
4551 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:65
4552 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
4553 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
4554 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
4555 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
4556 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
4557 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
4558 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
4559 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
4560 msgid "Continue"
4561 msgstr "Doorgaan"
4563 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
4564 msgid "User administration"
4565 msgstr "Gebruikersbeheer"
4567 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
4568 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:65 html/getxls.php:56 html/getxls.php:211
4569 msgid "Users"
4570 msgstr "Gebruikers"
4572 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244
4573 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:314
4574 msgid "You are not allowed to set this users password!"
4575 msgstr ""
4576 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van deze gebruiker veranderen!"
4578 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:350
4579 #, php-format
4580 msgid "You're about to delete the user %s."
4581 msgstr "U staat op het punt gebruiker %s te verwijderen."
4583 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:356
4584 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:384
4585 msgid "You are not allowed to delete this user!"
4586 msgstr "U heeft geen toestemming om deze gebruiker te verwijderen!"
4588 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:485
4589 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:49
4590 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:232
4591 msgid "none"
4592 msgstr "geen"
4594 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:555
4595 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
4596 msgstr "Er bestaat al een persoon met deze naam in deze tree."
4598 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
4599 msgid "Create new user"
4600 msgstr "Maak nieuwe gebruiker aan"
4602 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
4603 msgid "New user"
4604 msgstr "Nieuwe gebruiker"
4606 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
4607 msgid "Create new template"
4608 msgstr "Maak nieuw sjabloon"
4610 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
4611 msgid "New template"
4612 msgstr "Nieuw sjabloon"
4614 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:678
4615 msgid "password"
4616 msgstr "wachtwoord"
4618 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:686
4619 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
4620 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
4621 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
4622 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
4623 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
4624 msgid "Username"
4625 msgstr "Gebruikersnaam"
4627 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:691
4628 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
4629 msgstr "Deze tabel geeft alle gebruikers in de geselecteerde tree weer"
4631 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:722
4632 msgid "GOsa"
4633 msgstr "GOsa"
4635 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:723
4636 msgid "Edit generic properties"
4637 msgstr "Bewerk algemene eigenschappen"
4639 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:725
4640 msgid "Edit UNIX properties"
4641 msgstr "Bewerk UNIX eigenschappen"
4643 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:727
4644 msgid "Edit environment properties"
4645 msgstr "Bewerk omgeving eigenschappen"
4647 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:729
4648 msgid "Edit mail properties"
4649 msgstr "Bewerk E-mail eigenschappen"
4651 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:731
4652 msgid "Edit phone properties"
4653 msgstr "Bewerk telefoon eigenschappen"
4655 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:733
4656 msgid "Edit fax properies"
4657 msgstr "Bewerk Fax eigenschappen"
4659 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:735
4660 msgid "Edit samba properties"
4661 msgstr "Bewerk Samba eigenschappen"
4663 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:736
4664 msgid "Create user from template"
4665 msgstr "Maak gebruiker aan vanuit sjabloon"
4667 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:737
4668 msgid "Create user with this template"
4669 msgstr "Maak gebruiker aan met dit sjabloon"
4671 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:792
4672 msgid "Online"
4673 msgstr "Online"
4675 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:799
4676 msgid "Offline"
4677 msgstr "Offline"
4679 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
4680 msgid ""
4681 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
4682 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
4683 "no way for GOsa to get your data back."
4684 msgstr ""
4685 "Dit omvat alle account gegevens, systeem toegangsregels, imap instellingen "
4686 "etc. voor deze gebruiker. Verzeker uzelf hiervan, aangezien er geen "
4687 "mogelijkheid voor GOsa is om deze informatie terug te halen."
4689 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
4690 msgid "List of users"
4691 msgstr "Lijst met gebruikers"
4693 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
4694 msgid ""
4695 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
4696 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
4697 "user list."
4698 msgstr ""
4699 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde gebruikers toe te voegen, "
4700 "bewerken of verwijderen. Indien u veel gebruikers heeft, dan is het aan te "
4701 "raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
4703 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
4704 msgid "Select to see template pseudo users"
4705 msgstr "Selecteer om sjabloon pseudo gebruikers te zien"
4707 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38 plugins/admin/fai/headpage.tpl:37
4708 msgid "Show templates"
4709 msgstr "Toon sjablonen"
4711 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4712 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
4713 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die alleen een GOsa LDAP object hebben"
4715 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4716 msgid "Show functional users"
4717 msgstr "Toon functionele gebruikers"
4719 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4720 msgid "Select to see users that have posix settings"
4721 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die POSIX instellingen hebben"
4723 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4724 msgid "Show unix users"
4725 msgstr "Toon Unix gebruikers"
4727 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4728 msgid "Select to see users that have mail settings"
4729 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die E-mail instellingen hebben"
4731 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4732 msgid "Show mail users"
4733 msgstr "Toon E-mail gebruikers"
4735 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4736 msgid "Select to see users that have samba settings"
4737 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Samba instellingen hebben"
4739 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4740 msgid "Show samba users"
4741 msgstr "Toon Samba gebruikers"
4743 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4744 msgid "Select to see users that have proxy settings"
4745 msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Proxy instellingen hebben"
4747 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4748 msgid "Show proxy users"
4749 msgstr "Toon Proxy gebruikers"
4751 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
4752 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
4753 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
4754 msgid "Application name"
4755 msgstr "Programmanaam"
4757 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
4758 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
4759 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:88
4760 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
4761 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
4762 msgid "Execute"
4763 msgstr "Uitvoeren"
4765 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
4766 msgid "Path and/or binary name of application"
4767 msgstr "Directory en/of bestandsnaam van het programma"
4769 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
4770 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
4771 msgid "Display name"
4772 msgstr "Getoonde naam"
4774 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
4775 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
4776 msgstr "Te tonen programma naam (bv. onder iconen)"
4778 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
4779 msgid "Choose subtree to place application in"
4780 msgstr "Selecteer de subtree waaronder het programma geplaatst zal worden."
4782 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
4783 msgid "Icon"
4784 msgstr "Icoon"
4786 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4787 msgid "Update"
4788 msgstr "Bijwerken"
4790 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4791 msgid "Reload picture from LDAP"
4792 msgstr "Herlaad plaatje vanuit LDAP"
4794 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:62
4795 msgid "Only executable for members"
4796 msgstr "Alleen uitvoerbaar voor groepsleden"
4798 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:64
4799 msgid "Replace user configuration on startup"
4800 msgstr "Vervang gebruikers configuratie bij opstarten"
4802 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:68
4803 msgid "Place icon on members desktop"
4804 msgstr "Plaats icoon op de desktop van groepsleden"
4806 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:71
4807 msgid "Place entry in members startmenu"
4808 msgstr "Plaats programma in het startmenu van groepsleden"
4810 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:84
4811 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
4812 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
4813 msgid "Upload"
4814 msgstr "Uploaden"
4816 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
4817 msgid "Remove options"
4818 msgstr "Opties verwijderen"
4820 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
4821 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
4822 msgstr ""
4823 "Dit programma heeft opties ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen door de "
4824 "knop hieronder te gebruiken."
4826 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
4827 msgid "Create options"
4828 msgstr "Opties aanmaken"
4830 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
4831 msgid ""
4832 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
4833 msgstr ""
4834 "Dit programma heeft opties uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen door de "
4835 "knop hieronder te gebruiken."
4837 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4838 msgid "Variable"
4839 msgstr "Variabele"
4841 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4842 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
4843 msgid "Default value"
4844 msgstr "Standaard waarde"
4846 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
4847 msgid "Add option"
4848 msgstr "Optie toevoegen"
4850 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
4851 #, php-format
4852 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
4853 msgstr "Waarde '%s' die opgegeven is als optienaam is niet geldig."
4855 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7 plugins/gofon/macro/remove.tpl:7
4856 msgid ""
4857 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
4858 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4859 msgstr ""
4860 "Dit kan gebruikt worden door meerdere groepen. Verzeker uzelf ervan dat dit "
4861 "is wat u wil, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om uw date terug "
4862 "te halen."
4864 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
4865 msgid "List of applications"
4866 msgstr "Lijst met programma's"
4868 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
4869 msgid ""
4870 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
4871 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
4872 "working with a large number of applications."
4873 msgstr ""
4874 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde programma's toe te voegen, "
4875 "bewerken of verwijderen. Indien u veel programma's heeft is het aan te raden "
4876 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
4878 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
4879 msgid "Display applications matching"
4880 msgstr "Toon overeenkomende programma's"
4882 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
4883 msgid "Regular expression for matching application names"
4884 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende programma namen"
4886 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
4887 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
4888 msgid "Application management"
4889 msgstr "Programma beheer"
4891 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:247
4892 #, php-format
4893 msgid "You're about to delete the application '%s'."
4894 msgstr "U staat op het punt de programma '%s' te verwijderen."
4896 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:253
4897 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:279
4898 msgid "You are not allowed to delete this application!"
4899 msgstr "U heeft geen toestemming dit programma te verwijderen"
4901 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4902 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
4903 msgid "new"
4904 msgstr "nieuw"
4906 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4907 msgid "Create new application"
4908 msgstr "Nieuw programma aanmaken"
4910 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:82
4911 msgid "no example"
4912 msgstr "geen voorbeeld"
4914 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:97
4915 msgid "This 'dn' is no application."
4916 msgstr "Deze 'dn' is geen programma."
4918 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:213
4919 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
4920 msgstr "Het opgegeven plaatje is niet correct ge-upload"
4922 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:294
4923 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
4924 msgstr ""
4925 "U heeft geen toestemming een programma aan te maken onder deze 'Basis'."
4927 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:299
4928 msgid "Required field 'Name' is not filled."
4929 msgstr "Vereiste veld 'Naam' is leeg."
4931 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:303
4932 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
4933 msgstr "Ongeldig karakter in programmanaam. Alleen a-Z 0-9 zijn toegestaan."
4935 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:307
4936 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
4937 msgstr "Vereist veld 'Uitvoeren' is leeg."
4939 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:316
4940 msgid "There's already an application with this 'Name'."
4941 msgstr "Er is al een programma met deze 'Naam'."
4943 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
4944 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:33
4945 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:30
4946 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:30 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:30
4947 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:30
4948 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
4949 msgstr ""
4950 "Het verplaatsen van de tree is mislukt. Bestemmings-tree is een subtree van "
4951 "de bron-tree."
4953 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
4954 msgid "Name of department"
4955 msgstr "Naam van de afdeling"
4957 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
4958 msgid "Name of subtree to create"
4959 msgstr "Naam van de aan te maken subtree"
4961 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
4962 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
4963 msgid "Descriptive text for department"
4964 msgstr "Omschrijving voor de afdeling"
4966 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
4967 msgid "Category"
4968 msgstr "Categorie"
4970 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
4971 msgid "Category for this subtree"
4972 msgstr "Categorie voor deze subtree"
4974 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
4975 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
4976 msgid "Choose subtree to place department in"
4977 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze afdeling geplaatst wordt"
4979 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
4980 msgid "State where this subtree is located"
4981 msgstr "Provincie waar deze subtree zich bevindt"
4983 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
4984 msgid "Location of this subtree"
4985 msgstr "Plaats van deze subtree"
4987 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
4988 msgid "Postal address of this subtree"
4989 msgstr "Post adres van deze subtree"
4991 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
4992 msgid "Base telephone number of this subtree"
4993 msgstr "Basis telefoonnummer van deze subtree"
4995 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
4996 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
4997 msgstr "Basis Fax nummer van deze subtree"
4999 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
5000 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:7
5001 msgid ""
5002 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
5003 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
5004 "to get your data back."
5005 msgstr ""
5006 "Dit omvat <b>alle</b> accounts, systemen etc. in deze subtree. Verzeker "
5007 "uzelf er van dat dit is wat u wilt, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa "
5008 "is om deze gegevens terug te halen."
5010 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove.tpl:11
5011 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/gofon/conference/remove.tpl:11
5012 msgid ""
5013 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5014 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5015 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
5016 msgstr ""
5017 "Het is aan te raden de huidige inhoud van uw LDAP database op te slaan "
5018 "alvorens u doorgaat. Indien u dat gedaan heeft drukt u op <i>Verwijderen</i> "
5019 "om door te gaan of op <i>Annuleren</i> om te annuleren."
5021 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
5022 msgid "List of departments"
5023 msgstr "Lijst met afdelingen"
5025 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
5026 msgid ""
5027 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
5028 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
5029 "the department list."
5030 msgstr ""
5031 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde afdelingen toe te voegen, "
5032 "bewerken of verwijderen. Indien u veel afdelingen heeft is het aan te raden "
5033 "de selectie mogelijkheden te gebruiken."
5035 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
5036 msgid "Display departments matching"
5037 msgstr "Toon overeenkomende afdelingen"
5039 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
5040 msgid "Regular expression for matching department names"
5041 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende afdelingen"
5043 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
5044 msgid "Department management"
5045 msgstr "Afdeling beheer"
5047 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
5048 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
5049 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
5050 msgid "Departments"
5051 msgstr "Afdelingen"
5053 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:185
5054 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:175
5055 #, php-format
5056 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
5057 msgstr "U staat op het punt de hele LDAP subtree onder '%s' te verwijderen."
5059 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:202
5060 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:192
5061 msgid "You have no permission to remove this department."
5062 msgstr "U heeft geen toestemming om deze afdeling te verwijderen."
5064 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
5065 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:423
5066 msgid "Go to users home department"
5067 msgstr "Ga naar de afdeling van de gebruiker"
5069 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
5070 msgid "Create new department"
5071 msgstr "Nieuwe afdeling aanmaken"
5073 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289
5074 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
5075 msgstr "Deze tabel toont alle afdelingen in de geselecteerde tree."
5077 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
5078 msgid "Department name"
5079 msgstr "Afdelingnaam"
5081 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:316
5082 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:492
5083 msgid "department"
5084 msgstr "afdeling"
5086 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:393
5087 msgid ".."
5088 msgstr ".."
5090 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:140
5091 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
5092 msgstr ""
5093 "U heeft geen toestemming om een afdeling aan te maken onder deze 'Basis'."
5095 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:147
5096 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:149
5097 msgid "Department with that 'Name' already exists."
5098 msgstr "Er bestaat al een afdeling met deze 'Naam'."
5100 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
5101 msgid "Required field 'Description' is not set."
5102 msgstr "Vereist veld 'Omschrijving' is leeg."
5104 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:162
5105 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
5106 msgstr "Het veld 'Naam' bevat het gereserveerde woord 'incoming'."
5108 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:163
5109 msgid " Please choose another name."
5110 msgstr "Kies a.u.b. een andere naam."
5112 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
5113 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:178
5114 msgid "present"
5115 msgstr "aanwezig"
5117 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
5118 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:136
5119 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:96
5120 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:127
5121 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:121
5122 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:212
5123 msgid "This 'dn' has no terminal features."
5124 msgstr "Deze 'dn' heeft geen terminal mogelijkheden."
5126 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
5127 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
5128 msgstr ""
5129 "Dit is een virtuele terminal die geen eigenschappen voorhanden heeft die "
5130 "hier getoond kunnen worden."
5132 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
5133 msgid "online"
5134 msgstr "online"
5136 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
5137 msgid "running"
5138 msgstr "draait"
5140 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
5141 msgid "not running"
5142 msgstr "draait niet"
5144 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:152
5145 msgid "unknown status"
5146 msgstr "onbekende status"
5148 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
5149 msgid "offline"
5150 msgstr "offline"
5152 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
5153 msgid "Network settings"
5154 msgstr "Netwerk instellingen"
5156 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
5157 msgid "IP-address"
5158 msgstr "IP adres"
5160 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
5161 msgid "MAC-address"
5162 msgstr "Hardware adres (MAC)"
5164 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:259
5165 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
5166 msgstr "Terminal server moet een fontpath hebben."
5168 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:70
5169 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:48
5170 msgid "This 'dn' has no network features."
5171 msgstr "Deze 'dn' heeft geen netwerk mogelijkheden."
5173 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:139
5174 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
5175 msgid "The required field 'Component name' is not set."
5176 msgstr "Het vereiste veld 'Component naam' is leeg."
5178 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:153
5179 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:123
5180 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
5181 msgstr ""
5182 "U heeft geen toestemming om een component aan te maken onder deze 'Basis'."
5184 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:163
5185 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:257
5186 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
5187 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:211
5188 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:438
5189 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:133
5190 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:299
5191 #, php-format
5192 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
5193 msgstr "Er is al een invoer '%s' onder de basis die u gekozen heeft"
5195 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
5196 msgid "System information"
5197 msgstr "Systeem informatie"
5199 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
5200 msgid "CPU"
5201 msgstr "Processor"
5203 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
5204 msgid "Memory"
5205 msgstr "Geheugen"
5207 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
5208 msgid "Boot MAC"
5209 msgstr "Hardware Adres (MAC)"
5211 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
5212 msgid "USB support"
5213 msgstr "USB ondersteuning"
5215 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
5216 msgid "System status"
5217 msgstr "Systeem status"
5219 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
5220 msgid "Inventory number"
5221 msgstr "Inventaris nummer"
5223 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
5224 msgid "Last login"
5225 msgstr "Laatste aanmelding"
5227 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
5228 msgid "Network devices"
5229 msgstr "Netwerk apparaten"
5231 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
5232 msgid "IDE devices"
5233 msgstr "IDE apparaten"
5235 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
5236 msgid "SCSI devices"
5237 msgstr "SCSI apparaten"
5239 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
5240 msgid "Floppy device"
5241 msgstr "Diskdrive"
5243 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
5244 msgid "CDROM device"
5245 msgstr "CDROM speler"
5247 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
5248 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
5249 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
5250 msgid "Graphic device"
5251 msgstr "Grafische kaart"
5253 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
5254 msgid "Audio device"
5255 msgstr "Geluidskaart"
5257 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
5258 msgid "Up since"
5259 msgstr "Staat aan sinds"
5261 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
5262 msgid "CPU load"
5263 msgstr "Processor belasting"
5265 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
5266 msgid "Memory usage"
5267 msgstr "Geheugen gebruik"
5269 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
5270 msgid "Swap usage"
5271 msgstr "Swap gebruik"
5273 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
5274 msgid "SSH service"
5275 msgstr "SSH service"
5277 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
5278 msgid "Print service"
5279 msgstr "Print service"
5281 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
5282 msgid "Scan service"
5283 msgstr "Scan service"
5285 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
5286 msgid "Sound service"
5287 msgstr "Audio service"
5289 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
5290 msgid "GUI"
5291 msgstr "GUI"
5293 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
5294 msgid "System management"
5295 msgstr "Systeembeheer"
5297 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
5298 msgid "Nfs Export"
5299 msgstr "NFS Export"
5301 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
5302 msgid "Time Service"
5303 msgstr "Tijd Service"
5305 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
5306 msgid "LDAP Service"
5307 msgstr "LDAP Service"
5309 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
5310 msgid "Terminal Service"
5311 msgstr "Terminal Service"
5313 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
5314 msgid "Temporary disable login"
5315 msgstr "Schakel inlog mogelijkheid tijdelijk uit"
5317 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
5318 msgid "Font path"
5319 msgstr "Font path"
5321 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
5322 msgid "Syslog Service"
5323 msgstr "Syslog Service"
5325 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
5326 msgid "Print Service"
5327 msgstr "Print Service"
5329 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
5330 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:68
5331 msgid "default"
5332 msgstr "standaard"
5334 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
5335 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:69
5336 msgid "show chooser"
5337 msgstr "toon keuze-mogelijkheid"
5339 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
5340 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:70
5341 msgid "direct"
5342 msgstr "direkt"
5344 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
5345 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:73
5346 msgid "load balanced"
5347 msgstr "load balanced"
5349 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
5350 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:76
5351 msgid "Windows RDP"
5352 msgstr "Windows RDP"
5354 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
5355 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:77
5356 msgid "ICA client"
5357 msgstr "ICA client"
5359 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:184
5360 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:168
5361 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
5362 msgstr "Selecteer de telefoon die zich bij de huidige terminal bevindt."
5364 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
5365 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
5366 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:233
5367 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:238
5368 msgid "Please specify a valid VSync range."
5369 msgstr "Geef a.u.b. een geldig VSync bereik op."
5371 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
5372 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
5373 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:248
5374 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:253
5375 msgid "Please specify a valid HSync range."
5376 msgstr "Geef a.u.b. een geldig HSync bereik op."
5378 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:131
5379 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
5380 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:157
5381 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
5382 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:168
5383 #, php-format
5384 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
5385 msgstr "Het atribuut '%s' is leeg of bevat ongeldige karakters!"
5387 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137
5388 #, php-format
5389 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
5390 msgstr "De imap verbindings string dient in eruit te zien als '%s'."
5392 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:141
5393 msgid "The sieve port needs to be numeric."
5394 msgstr "De sieve poort dient nummeriek te zijn."
5396 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:152
5397 #, php-format
5398 msgid "The specified kerberos password is empty."
5399 msgstr "Het opgegeven kerberos wachtwoord is leeg."
5401 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:176
5402 #, php-format
5403 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
5404 msgstr "De imap naam dient een hostnaam of een IP adres te zijn."
5406 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
5407 msgid "Server name"
5408 msgstr "Servernaam"
5410 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
5411 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:22
5412 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
5413 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
5414 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
5415 msgid "Choose subtree to place terminal in"
5416 msgstr "Selecteer de subtree waar de terminal onder geplaatst zal worden"
5418 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
5419 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
5420 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
5421 msgid "Action"
5422 msgstr "Actie"
5424 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
5425 msgid "Select action to execute for this server"
5426 msgstr "Selecteer de voor deze server uit te voeren actie"
5428 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
5429 msgid "Phone name"
5430 msgstr "Telefoon naam"
5432 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
5433 msgid "Terminal template"
5434 msgstr "Terminal sjabloon"
5436 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
5437 msgid "Terminal name"
5438 msgstr "Terminal naam"
5440 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
5441 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
5442 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
5443 msgid "Mode"
5444 msgstr "Modus"
5446 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
5447 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
5448 msgid "Select terminal mode"
5449 msgstr "Selecteer terminal modus"
5451 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
5452 msgid "Root server"
5453 msgstr "Root server"
5455 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
5456 msgid "Select NFS root filesystem to use"
5457 msgstr "Selecteer het te gebruiken NFS root bestandssysteem"
5459 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
5460 msgid "Swap server"
5461 msgstr "Swap server"
5463 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
5464 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
5465 msgstr "Kies het NFS bestandssysteem waarop de swapbestanden geplaatst worden"
5467 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
5468 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
5469 msgid "Syslog server"
5470 msgstr "Syslog server"
5472 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
5473 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:56
5474 msgid "Choose server to use for logging"
5475 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor log doeleinden"
5477 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
5478 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
5479 msgid "NTP server"
5480 msgstr "NTP tijdserver"
5482 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
5483 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:64
5484 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
5485 msgstr "Selecteer de server die gebruikt wordt voor tijdsynchronisatie"
5487 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
5488 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
5489 msgid "Select action to execute for this terminal"
5490 msgstr "Selecteer de voor deze terminal uit te voeren actie"
5492 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
5493 msgid "text"
5494 msgstr "tekst"
5496 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
5497 msgid "graphic"
5498 msgstr "grafisch"
5500 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
5501 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:59
5502 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:59
5503 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
5504 msgstr "Es is geen WAKECMD gedefiniëerd in uw gosa.conf"
5506 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:93
5507 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
5508 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
5509 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:63
5510 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
5511 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:87
5512 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
5513 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
5514 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
5515 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:87
5516 #, php-format
5517 msgid "Execution of '%s' failed!"
5518 msgstr "Uitvoer van '%s' is mislukt!"
5520 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
5521 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:71
5522 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:71
5523 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
5524 msgstr "Es is geen REBOOTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
5526 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:113
5527 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
5528 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:83
5529 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
5530 msgstr "Es is geen HALTCMD in uw gosa.conf gedefiniëerd"
5532 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5533 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5534 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:123
5535 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5536 msgid "Switch off"
5537 msgstr "Uitschakelen"
5539 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5540 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5541 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:123
5542 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5543 msgid "Reboot"
5544 msgstr "Herstarten"
5546 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:146
5547 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:114
5548 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:128
5549 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5550 msgid "Wake up"
5551 msgstr "Aanzetten"
5553 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:240
5554 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
5555 msgstr ""
5556 "U heeft geen toestemming om een nieuwe terminal aan te maken onder deze "
5557 "'basis'"
5559 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:244
5560 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
5561 msgstr "Het vereiste veld 'Terminal naam' is leeg."
5563 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:49
5564 msgid "This 'dn' has no server features."
5565 msgstr "Deze 'dn' heeft geen server mogelijkheden."
5567 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
5568 msgid "The required field 'Server name' is not set."
5569 msgstr "Het vereiste veld 'Servernaam' is leeg."
5571 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
5572 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
5573 msgstr ""
5574 "U heeft geen toestemming om een server aan te maken onder deze 'Basis'."
5576 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
5577 msgid "Remove DHCP service"
5578 msgstr "Verwijder DHCP service"
5580 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
5581 msgid ""
5582 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
5583 "below."
5584 msgstr ""
5585 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
5586 "door de knop hieronder te gebruiken."
5588 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
5589 msgid "Add DHCP service"
5590 msgstr "Voeg DHCP service toe"
5592 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
5593 msgid ""
5594 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
5595 "below."
5596 msgstr ""
5597 "Deze server heeft DHCP mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
5598 "door de knop hieronder te gebruiken."
5600 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
5601 msgid "General"
5602 msgstr "Algemeen"
5604 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
5605 msgid "Printer name"
5606 msgstr "Printernaam"
5608 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:30
5609 msgid "Details"
5610 msgstr "Details"
5612 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:33
5613 msgid "Printer location"
5614 msgstr "Printer locatie"
5616 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:37
5617 msgid "Printer URL"
5618 msgstr "Printer URL"
5620 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:45
5621 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
5622 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
5623 msgid "Driver"
5624 msgstr "Stuurprogramma"
5626 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:57
5627 msgid "Permissions"
5628 msgstr "Rechten"
5630 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:64
5631 msgid "Users which are allowed to use this printer"
5632 msgstr "Gebruikers die deze printer mogen gebruiken"
5634 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:68 plugins/admin/systems/printer.tpl:84
5635 msgid "Add user"
5636 msgstr "Gebruiker toevoegen"
5638 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:69 plugins/admin/systems/printer.tpl:85
5639 msgid "Add group"
5640 msgstr "Groep toevoegen"
5642 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
5643 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
5644 msgstr "Gebruikers die deze printer mogen beheren"
5646 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:81
5647 msgid "Admins"
5648 msgstr "Beheerders"
5650 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:68
5651 msgid "Activated"
5652 msgstr "Geactiveerd"
5654 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:69
5655 msgid "Locked"
5656 msgstr "Geblokkeerd"
5658 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
5659 msgid "Memory test"
5660 msgstr "Geheugentest"
5662 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:94
5663 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
5664 msgstr "Es is geen ACTIONCMD definitie in uw gosa.conf gedefiniëerd"
5666 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:106
5667 msgid "This 'dn' has no workstation features."
5668 msgstr "Deze 'dn' heeft geen werkstation mogelijkheden."
5670 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:124
5671 msgid "Instant update"
5672 msgstr "Onmiddelijk bijwerken"
5674 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:125
5675 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:129
5676 msgid "Scheduled update"
5677 msgstr "Geplande bijwerking"
5679 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
5680 msgid "Rescan hardware"
5681 msgstr "Hardware opnieuw scannen"
5683 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:194
5684 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
5685 msgstr ""
5686 "U heeft geen toestemming om een werkstation aan te maken onder deze 'basis'"
5688 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:198
5689 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
5690 msgstr "Het vereiste veld 'Werkstation naam' is leeg."
5692 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
5693 msgid "Systems"
5694 msgstr "Systemen"
5696 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:331
5697 msgid "You can't edit this object type yet!"
5698 msgstr "U kunt dit object type nog niet bewerken!"
5700 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:347
5701 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
5702 msgstr ""
5703 "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar "
5704 "overeen!"
5706 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:360
5707 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
5708 msgstr ""
5709 "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van dit systeem in te stellen!"
5711 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:404
5712 #, php-format
5713 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
5714 msgstr ""
5715 "U staat op het punt alle informatie over dit component op '%s' te "
5716 "verwijderen."
5718 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:410
5719 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:474
5720 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:207
5721 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:246
5722 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5723 msgstr "U heeft geen toestemming om dit component te verwijderen!"
5725 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
5726 msgid "New Terminal template"
5727 msgstr "Nieuw terminal sjabloon"
5729 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
5730 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
5731 msgid "New Terminal"
5732 msgstr "Nieuwe terminal"
5734 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
5735 msgid "New Workstation template"
5736 msgstr "Nieuw werkstation sjabloon"
5738 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
5739 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:709
5740 msgid "New Workstation"
5741 msgstr "Nieuw werkstation"
5743 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:568
5744 msgid "New Server"
5745 msgstr "Nieuwe server"
5747 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:569
5748 msgid "New Printer"
5749 msgstr "Nieuwe printer"
5751 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
5752 msgid "New Phone"
5753 msgstr "Nieuwe telefoon"
5755 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
5756 msgid "New Component"
5757 msgstr "Nieuw component"
5759 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:579
5760 msgid "Edit system"
5761 msgstr "Bewerk systeem"
5763 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:580
5764 msgid "Delete system"
5765 msgstr "Verwijder systeem"
5767 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:586
5768 msgid "System"
5769 msgstr "Systeem"
5771 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:590
5772 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:462
5773 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
5774 msgstr "Deze tabel toont alle systemen in de geselecteerde tree"
5776 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:623
5777 msgid "Cups Server"
5778 msgstr "Cups server"
5780 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:624
5781 msgid "Log Db"
5782 msgstr "Log DB"
5784 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:625
5785 msgid "Syslog Server"
5786 msgstr "Syslog server"
5788 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:626
5789 msgid "Mail Server"
5790 msgstr "Mail server"
5792 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:627
5793 msgid "Imap Server"
5794 msgstr "Imap server"
5796 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:628
5797 msgid "Nfs Server"
5798 msgstr "Nfs server"
5800 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:629
5801 msgid "Kerberos Server"
5802 msgstr "Kerberos server"
5804 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:630
5805 msgid "Asterisk Server"
5806 msgstr "Asterisk server"
5808 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:631
5809 msgid "Fax Server"
5810 msgstr "Fax server"
5812 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:632
5813 msgid "Ldap Server"
5814 msgstr "Ldap server"
5816 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:658
5817 msgid "Set root password"
5818 msgstr "root wachtwoord instellen"
5820 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:704
5821 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
5822 msgid "Terminal"
5823 msgstr "Terminal"
5825 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:705
5826 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
5827 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5828 msgid "Workstation"
5829 msgstr "Werkstation"
5831 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:710
5832 msgid "Winstation"
5833 msgstr "Windows werkstation"
5835 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:711
5836 msgid "Network Device"
5837 msgstr "Netwerk apparaat"
5839 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:928
5840 msgid "New terminal"
5841 msgstr "Nieuwe terminal"
5843 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:931
5844 msgid "New workstation"
5845 msgstr "Nieuw werkstation"
5847 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:948
5848 msgid "Terminal template for"
5849 msgstr "Terminal sjabloon voor"
5851 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:960
5852 msgid "Workstation template for"
5853 msgstr "Werkstation sjabloon voor"
5855 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:186
5856 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:207
5857 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:210
5858 msgid "Add printer extension"
5859 msgstr "Voeg printer extensie toe"
5861 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:187
5862 msgid ""
5863 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
5864 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
5865 "terminal template"
5866 msgstr ""
5867 "Dit werkstation heeft printer mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze niet "
5868 "inschakelen zolang 'cn' niet aanwezig is in de invoer. Het kan mogelijk zijn "
5869 "dat u een nieuwe terminal sjabloon aan het maken bent."
5871 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:199
5872 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:202
5873 msgid "Remove printer extension"
5874 msgstr "Verwijder printer mogelijkheden"
5876 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:200
5877 msgid ""
5878 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
5879 "clicking below."
5880 msgstr ""
5881 "Dit werkstation heeft printer mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
5882 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5884 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:203
5885 msgid ""
5886 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
5887 "below."
5888 msgstr ""
5889 "Deze terminal heeft printer mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
5890 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5892 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:208
5893 msgid ""
5894 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
5895 "clicking below."
5896 msgstr ""
5897 "Dit werkstation heeft printer mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
5898 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5900 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:211
5901 msgid ""
5902 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
5903 "below."
5904 msgstr ""
5905 "Deze terminal heeft printer mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
5906 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
5908 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:222
5909 msgid "This 'dn' has no printer features."
5910 msgstr "Deze 'dn' heeft geen printer mogelijkheden."
5912 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:364
5913 #, php-format
5914 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
5915 msgstr ""
5916 "Deze printer behoort bij terminal %s. U kunt deze printer niet hernoemen."
5918 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:366
5919 #, php-format
5920 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
5921 msgstr ""
5922 "Deze printer behoort bij werkstation %s. U kunt deze printer niet hernoemen."
5924 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:428
5925 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
5926 msgstr ""
5927 "U heeft geen toestemming om een printer aan te maken onder deze 'Basis'."
5929 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:555
5930 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:557
5931 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:480
5932 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
5933 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
5934 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5935 msgid "Group"
5936 msgstr "Groep"
5938 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
5939 msgid "Remove DNS service"
5940 msgstr "Verwijder DNS service"
5942 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
5943 msgid ""
5944 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
5945 msgstr ""
5946 "Deze server heeft DNS mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
5947 "door de knop hieronder te gebruiken."
5949 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
5950 msgid "Add DNS service"
5951 msgstr "Voeg DNS service toe"
5953 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
5954 msgid ""
5955 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
5956 msgstr ""
5957 "Deze server heeft DNS mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
5958 "door de knop hieronder te gebruiken."
5960 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
5961 msgid "Workstation template"
5962 msgstr "Werkstation sjabloon"
5964 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
5965 msgid "Workstation name"
5966 msgstr "Werkstation naam"
5968 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
5969 msgid "Kerberos kadmin access"
5970 msgstr "Kerberos kadmin toegang"
5972 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
5973 msgid "Kerberos Realm"
5974 msgstr "Kerberos Realm"
5976 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
5977 msgid "Admin user"
5978 msgstr "Beheerder"
5980 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
5981 msgid "FAX database"
5982 msgstr "FAX database"
5984 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
5985 msgid "FAX DB user"
5986 msgstr "FAX DB gebruiker"
5988 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
5989 msgid "Asterisk management"
5990 msgstr "Asterisk beheer"
5992 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
5993 msgid "Asterisk DB user"
5994 msgstr "Asterisk DB gebruiker"
5996 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
5997 msgid "Country dial prefix"
5998 msgstr "Internationale telefoon prefix"
6000 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
6001 msgid "Local dial prefix"
6002 msgstr "Lokale telefoon prefix"
6004 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
6005 msgid "IMAP admin access"
6006 msgstr "IMAP beheerder toegang"
6008 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
6009 msgid "Server identifier"
6010 msgstr "Server identificatie"
6012 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
6013 msgid "Connect URL"
6014 msgstr "Verbindingings URL"
6016 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
6017 msgid "Sieve port"
6018 msgstr "Sieve poort"
6020 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
6021 msgid "Logging database"
6022 msgstr "Log database"
6024 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
6025 msgid "Logging DB user"
6026 msgstr "Log DB gebruiker"
6028 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
6029 msgid "Remove Kolab extension"
6030 msgstr "Verwijder Kolab mogelijkheden"
6032 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
6033 msgid ""
6034 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
6035 "below."
6036 msgstr ""
6037 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
6038 "door de knop hieronder te gebruiken."
6040 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6041 msgid "Add Kolab service"
6042 msgstr "Voeg Kolab service toe"
6044 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6045 msgid ""
6046 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
6047 "below."
6048 msgstr ""
6049 "Deze server heeft Kolab mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
6050 "door de knop hieronder te gebruiken."
6052 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:143
6053 #, php-format
6054 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
6055 msgstr ""
6056 "Gebruik data van %s dagen geleden wanneer free/busy lijsten worden aangemaakt"
6058 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:149
6059 #, php-format
6060 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
6061 msgstr ""
6062 "Waarschuw gebruikers wanneer meer dan %s%% van hun E-mail quota gebruikt "
6063 "wordt"
6065 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:221
6066 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
6067 msgstr "Toekomstige dagen moet ingesteld zijn in de Free/Busy instellingen."
6069 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:223
6070 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
6071 msgstr ""
6072 "Toekomstige dagen moet een positieve waarde bevatten in de Free/Busy "
6073 "instellingen."
6075 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:227
6076 msgid "The given Quota settings value must be a number."
6077 msgstr "De opgegeven Quota instellingen moeten nummeriek zijn."
6079 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:229
6080 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
6081 msgstr "Kies a.u.b. een waarde tussen 1 en 100 voor de Quota instellingen."
6083 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:231
6084 msgid "Future days must be a value."
6085 msgstr "Toekomstige dagen moet een waarde bevatten."
6087 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:235
6088 msgid "No SMTP privileged networks set."
6089 msgstr "Er zijn geen netwerken met SMTP privileges ingesteld"
6091 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:239
6092 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
6093 msgstr "Er is geen SMTP smarthost/relayhost ingesteld"
6095 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
6096 msgid "POP3 service"
6097 msgstr "POP3 service"
6099 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
6100 msgid "POP3/SSL service"
6101 msgstr "POP3/SSL service"
6103 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
6104 msgid "IMAP service"
6105 msgstr "IMAP Service"
6107 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
6108 msgid "IMAP/SSL service"
6109 msgstr "IMAP/SSL service"
6111 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
6112 msgid "Sieve service"
6113 msgstr "Sieve service"
6115 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
6116 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
6117 msgstr ""
6118 "FTP Free/Busy service (vervallen, niet compatibel met Kolab2 Free/Busy)"
6120 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
6121 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
6122 msgstr "HTTP Free/Busy service (vervallen)"
6124 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
6125 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
6126 msgstr "Amavis email scannen (virus/anti-spam)"
6128 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
6129 msgid "Quota settings"
6130 msgstr "Quota instellingen"
6132 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
6133 msgid "Free/Busy settings"
6134 msgstr "Free/Busy instellingen"
6136 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
6137 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
6138 msgstr "Sta ongeauthoriseerd downloaden van Free/Busy informatie toe"
6140 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
6141 msgid "SMTP privileged networks"
6142 msgstr "SMTP toegestane netwerken"
6144 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
6145 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
6146 msgstr "Hosts/netwerken die E-mail mogen ralayen"
6148 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
6149 msgid "Enter multiple values, seperated with"
6150 msgstr "Voor meerdere waardes in, gescheiden door"
6152 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
6153 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
6154 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
6156 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
6157 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
6158 msgstr "Sta MX record opzoeken voor relayhost toe"
6160 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
6161 msgid "Host used to relay mails"
6162 msgstr "Host die gebruikt wordt om E-mails te relayen"
6164 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
6165 msgid "Accept Internet Mail"
6166 msgstr "Accepteer Internet E-mail"
6168 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
6169 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
6170 msgstr "Accepteer E-mail van andere domeinen over niet geauthenticeerde SMTP"
6172 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
6173 msgid "Machine name"
6174 msgstr "Machine naam"
6176 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
6177 msgid ""
6178 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
6179 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
6180 "data back."
6181 msgstr ""
6182 "Dit omvat <b>alle</b> systeem en configuratie informatie. Verzeker uzelf "
6183 "hiervan, aangezien er geen manier is voor GOsa om deze gegevens terug te "
6184 "halen."
6186 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
6187 msgid "List of systems"
6188 msgstr "Lijst van systemen"
6190 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
6191 msgid ""
6192 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
6193 "systems. You can only add systems which have already been started once."
6194 msgstr ""
6195 "Dit menu maakt het mogelijk om specifieke systemen toe te voegen, bewerken "
6196 "en verwijderen. U kunt alleen systemen toevoegen die al eens opgestart "
6197 "geweest zijn."
6199 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6200 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6201 msgid "Select to see servers"
6202 msgstr "Selecteer om servers te zien"
6204 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6205 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6206 msgid "Show servers"
6207 msgstr "Toon servers"
6209 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6210 msgid "Select to see Linux terminals"
6211 msgstr "Selecteer om Linux terminals te zien"
6213 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6214 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6215 msgid "Show terminals"
6216 msgstr "Toon terminals"
6218 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6219 msgid "Select to see Linux workstations"
6220 msgstr "Selecteer om Linux werkstations te zien"
6222 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6223 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6224 msgid "Show workstations"
6225 msgstr "Toon werkstations"
6227 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6228 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
6229 msgstr "Selecteer om Microsoft Windows werkstations te zien"
6231 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6232 msgid "Show windows based workstations"
6233 msgstr "Toon Windows werkstations"
6235 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6236 msgid "Select to see network printers"
6237 msgstr "Selecteer om netwerk printers te zien"
6239 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6240 msgid "Show network printers"
6241 msgstr "Toon netwerk printers"
6243 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6244 msgid "Select to see VOIP phones"
6245 msgstr "Selecteer om VOIP telefoons te zien"
6247 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6248 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6249 msgid "Show phones"
6250 msgstr "Toon telefoons"
6252 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6253 msgid "Select to see network devices"
6254 msgstr "Selecteer om netwerk apparaten te zien"
6256 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6257 msgid "Show network devices"
6258 msgstr "Toon netwerk apparaten"
6260 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
6261 msgid "Regular expression for matching system names"
6262 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende systeemnamen"
6264 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
6265 msgid "Display systems of user"
6266 msgstr "Toon systemen van gebruiker"
6268 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
6269 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
6270 msgstr "Gebruikersnaam van wie de terminal(s) getoond worden"
6272 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
6273 msgid ""
6274 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
6275 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
6276 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
6277 "from default entries.</b>"
6278 msgstr ""
6279 "Om het terminal root wachtwoord te veranderen moet u de velden hieronder "
6280 "gebruiken. De veranderingen zullen vanaf de volgende herstart effectief "
6281 "zijn. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u.b. anders kunt u niet inloggen. "
6282 "<b>Laat de velden leeg om het standaard wachtwoord te gebruiken.</b>"
6284 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
6285 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
6286 msgstr ""
6287 "Het veranderen van het wachtwoord is alleen van toepassing op authenticatie."
6289 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
6290 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
6291 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
6292 msgstr "Het vereiste veld 'Hardware adres (MAC)' is leeg."
6294 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
6295 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
6296 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
6297 msgstr "Het vereiste veld 'IP adres' is leeg."
6299 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
6300 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
6301 msgstr "Kies het type systeem component dat u wenst aan te maken"
6303 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
6304 msgid ""
6305 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
6306 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
6307 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
6308 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
6309 "network components may be used for Nagios setups to create component "
6310 "dependencies."
6311 msgstr ""
6312 "Linux terminals en werkstations worden automatisch aangemaakt bij het "
6313 "opstarten. Om deze reden kunt u alleen sjablonen voor een specifieke tree "
6314 "aanmaken. Servers worden normaliter ook automatisch toegevoegd, maar in "
6315 "sommige speciale gevallen moet u nep server informatie invoeren zodat GOsa "
6316 "met de server informatie kan werken. Andere netwerk componenten kunnen "
6317 "gebruikt worden binnen Nagios omgevingen om component afhankelijkheden te "
6318 "kunnen creëren."
6320 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
6321 msgid "Linux thin client template"
6322 msgstr "Linux thin client sjabloon"
6324 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
6325 msgid "Linux workstation template"
6326 msgstr "Linux werkstation sjabloon"
6328 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
6329 msgid "Linux Server"
6330 msgstr "Linux server"
6332 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
6333 msgid "Windows workstation"
6334 msgstr "Windows werkstation"
6336 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
6337 msgid "Network printer"
6338 msgstr "Netwerk printer"
6340 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
6341 msgid "Other network component"
6342 msgstr "Ander netwerk component"
6344 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
6345 msgid "Create"
6346 msgstr "Aanmaken"
6348 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:102
6349 msgid "This 'dn' has no phone features."
6350 msgstr "Deze 'dn' heeft geen telefoon mogelijkheden."
6352 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
6353 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
6354 msgid "yes"
6355 msgstr "ja"
6357 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
6358 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
6359 msgid "no"
6360 msgstr "nee"
6362 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
6363 msgid "dynamic"
6364 msgstr "dynamisch"
6366 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
6367 msgid "Networksettings"
6368 msgstr "Netwerk instellingen"
6370 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:213
6371 #, php-format
6372 msgid ""
6373 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
6374 "of them is user '%s'."
6375 msgstr ""
6376 "Kan niet verwijderd worden, aangezien er een gebruiker is die afhankelijkis "
6377 "van deze telefoon. Een van deze gebruiker(s) is '%s'."
6379 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:270
6380 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
6381 msgstr "Het vereiste veld 'Telefoonnaam' is leeg."
6383 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
6384 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
6385 msgstr "De 'Telefoonnaam' '0' is gereserveerd en kan niet gebruikt worden."
6387 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
6388 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
6389 msgstr "Verkeerd IP formaat in het veld IP adres"
6391 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:289
6392 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
6393 msgstr ""
6394 "U heeft geen toestemming om een telefoon aan te maken onder deze 'Basis'."
6396 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
6397 msgid "Specific Phone settings"
6398 msgstr "Specifieke telefoon instellingen"
6400 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:9
6401 msgid "Phone type"
6402 msgstr "Telefoontype"
6404 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
6405 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:28
6406 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38
6407 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:52
6408 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:83
6409 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:114
6410 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:161
6411 msgid "Choose a phone type"
6412 msgstr "Kies een telefoontype"
6414 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
6415 msgid "refresh"
6416 msgstr "ververs"
6418 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
6419 msgid "DTMF mode"
6420 msgstr "DTMF modus"
6422 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
6423 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:90
6424 msgid "Default IP"
6425 msgstr "Standaard IP"
6427 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:59
6428 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:98
6429 msgid "Response timeout"
6430 msgstr "Beantwoord timeout"
6432 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
6433 msgid "Modus"
6434 msgstr "Modus"
6436 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
6437 msgid "Authtype"
6438 msgstr "Authorisatietype"
6440 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:121
6441 msgid "Secret"
6442 msgstr "Wachtwoord"
6444 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:129
6445 msgid "GoFonInkeys"
6446 msgstr "GOFonInKeys"
6448 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:137
6449 msgid "GoFonOutKeys"
6450 msgstr "GoFonOutKeys"
6452 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:150
6453 msgid "Account code"
6454 msgstr "Account code"
6456 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
6457 msgid "Trunk lines"
6458 msgstr "Trunk lijnen"
6460 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:173
6461 msgid "Hosts that are allowed to connect"
6462 msgstr "Hosts die mogen verbinden"
6464 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:188
6465 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
6466 msgstr "Hosts die niet mogen verbinden"
6468 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:210
6469 msgid "MSN"
6470 msgstr "MSN"
6472 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
6473 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
6474 msgid "Keyboard"
6475 msgstr "Toetsenbord"
6477 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
6478 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
6479 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
6480 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
6481 msgid "Model"
6482 msgstr "Model"
6484 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
6485 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
6486 msgid "Choose keyboard model"
6487 msgstr "Kies toetsenbord model"
6489 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
6490 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
6491 msgid "Layout"
6492 msgstr "Indeling"
6494 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
6495 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
6496 msgid "Choose keyboard layout"
6497 msgstr "Kies toetsenbord indeling"
6499 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
6500 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
6501 msgid "Variant"
6502 msgstr "Variant"
6504 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
6505 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
6506 msgid "Choose keyboard variant"
6507 msgstr "Kies toetsenbord variant"
6509 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
6510 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
6511 msgid "Mouse"
6512 msgstr "Muis"
6514 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
6515 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
6516 msgid "Choose mouse type"
6517 msgstr "Kies het muis type"
6519 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
6520 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
6521 msgid "Port"
6522 msgstr "Poort"
6524 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
6525 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
6526 msgid "Choose mouse port"
6527 msgstr "Kies muispoort"
6529 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
6530 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
6531 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
6532 msgid "Telephone hardware"
6533 msgstr "Telefoon hardware"
6535 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
6536 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
6537 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
6538 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
6539 msgid "Telephone"
6540 msgstr "Telefoon"
6542 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
6543 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
6544 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
6545 msgstr ""
6546 "Kies het stuurprogramma dat nodig is voor de geïnstalleerde grafische kaart"
6548 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
6549 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
6550 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
6551 msgstr "Kies de scherm resolutie die gebruikt wordt in grafische modus"
6553 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
6554 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
6555 msgid "Color depth"
6556 msgstr "Kleurdiepte"
6558 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
6559 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
6560 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
6561 msgstr "Kies de kleurdiepte die gebruikt wordt in grafische modus"
6563 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
6564 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
6565 msgid "Display device"
6566 msgstr "Scherm"
6568 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:124
6569 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
6570 msgid "HSync"
6571 msgstr "HSync"
6573 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
6574 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
6575 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
6576 msgstr "Horizontale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
6578 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:129
6579 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
6580 msgid "VSync"
6581 msgstr "VSync"
6583 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:131
6584 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
6585 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
6586 msgstr "Verticale ververs frequentie voor de geïnstalleerde monitor"
6588 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:143
6589 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
6590 msgid "Scan device"
6591 msgstr "Scanner"
6593 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:144
6594 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
6595 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
6596 msgstr "Selecteer om de SANE scan service te starten op de terminal"
6598 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:145
6599 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
6600 msgid "Provide scan services"
6601 msgstr "Lever scan diensten"
6603 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:101
6604 msgid "Please specify a valid path for your setup."
6605 msgstr "Geef a.u.b. een geldig pad op voor uw instellingen."
6607 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:107
6608 msgid "Please specify a valid name for your setup."
6609 msgstr "Geef a.u.b. een geldige naam op voor uw instellingen."
6611 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
6612 msgid "Please specify a name for your setup."
6613 msgstr "Geef a.u.b. een naam op voor uw instellingen."
6615 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:115
6616 msgid "Description contains invalid characters."
6617 msgstr "De omschrijving bevat ongeldige karakters."
6619 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:119
6620 msgid "Path contains invalid characters."
6621 msgstr "Het pad bevat ongeldige karakters."
6623 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:123
6624 msgid "Option contains invalid characters."
6625 msgstr "De optie bevat ongeldige karakters."
6627 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
6628 msgid "NFS setup"
6629 msgstr "NFS instellingen"
6631 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:41
6632 msgid "Charset"
6633 msgstr "Karakterset"
6635 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:63
6636 msgid "Path"
6637 msgstr "Pad"
6639 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
6640 msgid "Option"
6641 msgstr "Optie"
6643 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Printer driver"
6646 msgstr "Printer"
6648 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
6649 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:57
6650 msgid "Select"
6651 msgstr "Selecteer"
6653 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
6654 #, fuzzy
6655 msgid "New driver"
6656 msgstr "Nieuwe server"
6658 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
6659 msgid "Select entries to add"
6660 msgstr "Selecteer de toe te voegen regels"
6662 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:26
6663 msgid ""
6664 "This menu allows you to select one or multiple entries to be added to the "
6665 "printer object for specific tasks. Having a great number of entries, you may "
6666 "want to use the range selectors below."
6667 msgstr ""
6668 "Dit menu maakt het mogelijk om een of meerdere invoerregels toe te voegen "
6669 "aan het printerobject voor specifieke taken. Indien u veel invoerregels "
6670 "heeft, dan is het aan te raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
6672 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
6673 msgid "Display members of department"
6674 msgstr "Toon leden van afdeling"
6676 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:53
6677 msgid "Display members matching"
6678 msgstr "Toon de overeenkomende leden"
6680 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:58
6681 msgid "Regular expression for matching member names"
6682 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende lidnamen"
6684 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:53
6685 #, php-format
6686 msgid "Can't open '%s', ppd settings reseted."
6687 msgstr "Kon '%s' niet openen. PPD instellingen zijn teruggezet."
6689 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:100
6690 #, php-format
6691 msgid "Cab't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
6692 msgstr "Kan directory '%s' niet aanmaken voor het verstuurde PPD bestand."
6694 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:113
6695 #, php-format
6696 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
6697 msgstr "Er bestaat al een PPD bestand voor dit type printer."
6699 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:120
6700 #, php-format
6701 msgid "Can't save file '%s'"
6702 msgstr "Kan bestand '%s' niet opslaan."
6704 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:136
6705 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:139
6706 msgid "Please specify a valid ppd file."
6707 msgstr "Geef a.u.b. een geldige PPD bestand op."
6709 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:163
6710 msgid "Please select a valid ppd."
6711 msgstr "Selecteer a.u.b. een geldig PPD bestand."
6713 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:270
6714 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
6715 msgid "Section"
6716 msgstr "Sectie"
6718 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:320
6719 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:323
6720 msgid "True"
6721 msgstr "Ja"
6723 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:321
6724 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:324
6725 msgid "False"
6726 msgstr "Nee"
6728 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:329
6729 #, php-format
6730 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
6731 msgstr "PPD type '%s', gebruikt voor '%s', wordt niet ondersteund "
6733 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
6734 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
6735 msgid "Select objects to add"
6736 msgstr "Selecteer de toe te voegen objecten"
6738 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:33
6739 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
6740 msgid "Display objects of department"
6741 msgstr "Toon objecten van afdeling"
6743 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:41
6744 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
6745 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
6746 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:56 plugins/admin/fai/headpage.tpl:47
6747 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:50
6748 msgid "Display objects matching"
6749 msgstr "Toon overeenkomende objecten"
6751 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:45
6752 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
6753 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:60 plugins/admin/fai/headpage.tpl:51
6754 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:55
6755 msgid "Regular expression for matching object names"
6756 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende objectnamen"
6758 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:197
6759 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
6760 msgstr "Selecteer a.u.b. een 'FAI server' of  verwijder de 'FAI klasses'."
6762 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:248
6763 msgid ""
6764 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
6765 "configuratons."
6766 msgstr ""
6767 "Er bestaat al een profiel in uw selectie die partitietabel configuraties "
6768 "bevat."
6770 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
6771 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
6772 msgid "Boot parameters"
6773 msgstr "Opstart parameters"
6775 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
6776 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
6777 msgid "LDAP server"
6778 msgstr "LDAP server"
6780 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:10
6781 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:10
6782 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
6783 msgstr "Selecteer de te gebruiken LDAP server voor account en terminal beheer"
6785 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
6786 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
6787 msgid "Boot kernel"
6788 msgstr "Boot kernel"
6790 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
6791 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
6792 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
6793 msgstr "Geef de bestandsnaam op van de te gebruiken kernel"
6795 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
6796 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
6797 msgid "Custom options"
6798 msgstr "Aangepaste opties"
6800 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:24
6801 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:24
6802 msgid ""
6803 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
6804 "during bootup"
6805 msgstr ""
6806 "Geef parameters op die meegeven worden aan de kernel als append regel "
6807 "tijdens het opstarten"
6809 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:35
6810 msgid "FAI server"
6811 msgstr "FAI server"
6813 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
6814 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:57 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:59
6815 msgid "set"
6816 msgstr "stel in"
6818 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
6819 msgid "Assigned FAI classes"
6820 msgstr "Toegekende FAI klasses"
6822 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
6823 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
6824 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
6825 msgstr "Kernel modules (formaat: naam parameters)"
6827 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:67
6828 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
6829 msgid "Add additional modules to load on startup"
6830 msgstr "Voeg additioneel te laden modules toe bij het opstarten"
6832 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
6833 msgid "Remote desktop"
6834 msgstr "Remote desktop"
6836 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
6837 msgid "Connect method"
6838 msgstr "Verbindings methode"
6840 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
6841 msgid "Choose method to connect to terminal server"
6842 msgstr "Kies de methode om te verbinden met de terminal server"
6844 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
6845 msgid "Terminal server"
6846 msgstr "Terminal server"
6848 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
6849 msgid "Select specific terminal server to use"
6850 msgstr "Selecteer de te gebruiken terminal server"
6852 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
6853 msgid "Font server"
6854 msgstr "Font server"
6856 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
6857 msgid "Select specific font server to use"
6858 msgstr "Selecteer de te gebruiken font server"
6860 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
6861 msgid "Print device"
6862 msgstr "Printer"
6864 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
6865 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
6866 msgstr "Selecteer om de IPP gebaseerde print service te starten op de terminal"
6868 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
6869 msgid "Provide print services"
6870 msgstr "Lever print diensten"
6872 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
6873 msgid "Spool server"
6874 msgstr "Spool server"
6876 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
6877 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
6878 msgstr "Selecteer NFS bestandssysteem waarop spool bestanden geplaatst worden"
6880 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
6881 msgid "Select scanner driver to use"
6882 msgstr "Selecteer de te gebruiken scanner driver"
6884 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
6885 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
6886 msgstr ""
6887 "Selecteer indien de terminal een grafische start met voortgangsstatus "
6888 "ondersteunt"
6890 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
6891 msgid "use graphical bootup"
6892 msgstr "Gebruik grafische boot"
6894 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
6895 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
6896 msgstr "Selecteer wanneer de terminal op moet starten in tekstmodus"
6898 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
6899 msgid "use standard linux textual bootup"
6900 msgstr "Gebruik standaard linux tekstuele boot"
6902 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
6903 msgid "Select to get more verbose output during startup"
6904 msgstr "Selecteer om meer uitvoer te produceren tijdens opstarten"
6906 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
6907 msgid "use debug mode for startup"
6908 msgstr "Gebruik debug modus bij boot"
6910 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:59
6911 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:148
6912 msgid "Phone queue"
6913 msgstr "Telefoonwachtrij"
6915 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:84
6916 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:128
6917 msgid "Terminals"
6918 msgstr "Terminals"
6920 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
6921 msgid "Select to see departments"
6922 msgstr "Selecteer om afdelingen te zien"
6924 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
6925 msgid "Show departments"
6926 msgstr "Toon afdelingen"
6928 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
6929 msgid "Select to see GOsa accounts"
6930 msgstr "Selecteer om GOsa accounts te zien"
6932 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
6933 msgid "Show people"
6934 msgstr "Toon personen"
6936 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
6937 msgid "Select to see GOsa groups"
6938 msgstr "Selecteer om GOsa groepen te zien"
6940 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
6941 msgid "Show groups"
6942 msgstr "Toon groepen"
6944 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
6945 msgid "Select to see applications"
6946 msgstr "Selecteer om programma's te zien"
6948 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
6949 msgid "Show applications"
6950 msgstr "Toon programma's"
6952 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6953 msgid "Select to see workstations"
6954 msgstr "Selecteer om werkstations te zien"
6956 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6957 msgid "Select to see terminals"
6958 msgstr "Selecteer om terminals te zien"
6960 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
6961 msgid "Select to see printers"
6962 msgstr "Selecteer om printers te zien"
6964 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
6965 msgid "Show printers"
6966 msgstr "Toon printers"
6968 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6969 msgid "Select to see phones"
6970 msgstr "Selecteer om telefoons te zien"
6972 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
6973 msgid ""
6974 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
6975 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
6976 "currently working at these machines."
6977 msgstr ""
6978 "Alle acties die u hier kiest, beinvloeden <b>alle</b> machines in deze "
6979 "objectgroep. Let op dat het herstarten van machines waarop mensen werken tot "
6980 "irritatie kan leiden"
6982 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
6983 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
6984 msgstr "Selecteer de voor deze terminal-groep uit te voeren actie"
6986 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:124
6987 msgid "This 'dn' is no object group."
6988 msgstr "Deze 'dn' is geen objectgroep."
6990 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:234
6991 msgid "too many different objects!"
6992 msgstr "te veel verschillende object tpyes!"
6994 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:236
6995 msgid "users"
6996 msgstr "gebruikers"
6998 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:237
6999 msgid "groups"
7000 msgstr "groepen"
7002 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:238
7003 msgid "applications"
7004 msgstr "programma's"
7006 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:239
7007 msgid "departments"
7008 msgstr "afdelingen"
7010 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:240
7011 msgid "servers"
7012 msgstr "servers"
7014 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:241
7015 msgid "workstations"
7016 msgstr "werkstations"
7018 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:242
7019 msgid "terminals"
7020 msgstr "terminals"
7022 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:243
7023 msgid "phones"
7024 msgstr "telefoons"
7026 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:244
7027 msgid "printers"
7028 msgstr "printers"
7030 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:251
7031 msgid "and"
7032 msgstr "en"
7034 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:402
7035 msgid "Non existing dn: "
7036 msgstr "Niet bestaande dn: "
7038 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:533
7039 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
7040 msgstr "U kunt maximaal twee verschillende object types tegelijk combineren!"
7042 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
7043 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
7044 msgid "Object groups"
7045 msgstr "Objectgroepen"
7047 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
7048 msgid "UNIX accounts"
7049 msgstr "Unix accounts"
7051 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45 html/getxls.php:128
7052 #: html/getxls.php:134 html/getxls.php:151 html/getxls.php:213
7053 #: html/getxls.php:269
7054 msgid "Servers"
7055 msgstr "Servers"
7057 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
7058 msgid "Thin Clients"
7059 msgstr "Thin Clients"
7061 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
7062 msgid "Workstations"
7063 msgstr "Werkstations"
7065 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:215
7066 #, php-format
7067 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
7068 msgstr "U staat op het punt de objectgroep '%s' te verwijderen."
7070 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
7071 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:247
7072 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
7073 msgstr "U heeft geen toestemming deze objectgroep te verwijderen!"
7075 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
7076 msgid "Create new object group"
7077 msgstr "Nieuwe objectgroep aanmaken"
7079 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
7080 msgid "Name of object groups"
7081 msgstr "Naam van objectgroepen"
7083 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:438
7084 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
7085 msgid "Object group"
7086 msgstr "Objectgroep"
7088 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
7089 msgid "Name of the group"
7090 msgstr "Naam van de groep"
7092 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
7093 msgid "Member objects"
7094 msgstr "Lidmaatschap objecten"
7096 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
7097 msgid ""
7098 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
7099 "GOsa to get your data back."
7100 msgstr ""
7101 "Controleer a.u.b. of u dit daadwerkelijk wil doen, aangezien er geen "
7102 "mogelijkheid voor GOsa is om uw data terug te krijgen."
7104 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
7105 msgid ""
7106 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
7107 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
7108 "large number of groups."
7109 msgstr ""
7110 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, bewerken "
7111 "of verwijderen. Indien u veel groepen heeft is het aan te raden de selectie "
7112 "mogelijkheden te gebruiken."
7114 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
7115 msgid "Show groups containing users"
7116 msgstr "Toon groepen die gebruikers bevatten"
7118 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
7119 msgid "Show groups containing groups"
7120 msgstr "Toon groepen die groepen bevatten"
7122 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
7123 msgid "Show groups containing applications"
7124 msgstr "Toon groepen die programma's bevatten"
7126 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
7127 msgid "Show groups containing departments"
7128 msgstr "Toon groepen die afdelingen bevatten"
7130 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
7131 msgid "Show groups containing servers"
7132 msgstr "Toon groepen die servers bevatten"
7134 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
7135 msgid "Show groups containing workstations"
7136 msgstr "Toon groepen die werkstations bevatten"
7138 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
7139 msgid "Show groups containing terminals"
7140 msgstr "Toon groepen die terminals bevatten"
7142 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
7143 msgid "Show groups containing printers"
7144 msgstr "Toon groepen die printers bevatten"
7146 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
7147 msgid "Display object groups matching"
7148 msgstr "Toon overeenkomende objectgroepen"
7150 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
7151 msgid "Mail distribution list"
7152 msgstr "Mail distributielijst"
7154 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
7155 msgid "Primary mail address for this distribution list"
7156 msgstr "Primair E-mail adres voor deze distributielijst"
7158 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:38
7159 msgid ""
7160 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
7161 msgstr ""
7162 "Deze groep heeft E-mail mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
7163 "door de knop hieronder te gebruiken."
7165 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
7166 msgid ""
7167 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
7168 msgstr ""
7169 "Deze groep heeft geen E-mail mogelijkheden. U kunt deze inschakelen door de "
7170 "knop hieronder te gebruiken."
7172 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
7173 msgid "ring all"
7174 msgstr "rinkel allemaal"
7176 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
7177 msgid "round robin"
7178 msgstr "om en om"
7180 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
7181 msgid "least recently called"
7182 msgstr "minst recent gebelde"
7184 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
7185 msgid "fewest completed calls"
7186 msgstr "minst afgeronde gesprekken"
7188 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
7189 msgid "random"
7190 msgstr "willekeurig"
7192 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
7193 msgid "round robin with memory"
7194 msgstr "om en om met geheugen"
7196 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:110
7197 msgid "Remove the phone queue from this Account"
7198 msgstr "Verwijder telefoonwachtrij van dit account"
7200 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:111
7201 msgid ""
7202 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
7203 msgstr ""
7204 "Dit account heeft telefoonwachtrijen ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen "
7205 "door de knop hieronder te gebruiken."
7207 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
7208 msgid "Create phone queue"
7209 msgstr "Telefoonwachtrij aanmaken"
7211 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
7212 msgid ""
7213 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
7214 "clicking below."
7215 msgstr ""
7216 "Dit account heeft telefoonwachtrijen uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen "
7217 "door de knop hieronder te gebruiken."
7219 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:161
7220 msgid "Uruguai"
7221 msgstr "Uruguai"
7223 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:199
7224 msgid "Timeout must be numeric"
7225 msgstr "Timeout dient nummeriek te zijn"
7227 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:202
7228 msgid "Retry must be numeric"
7229 msgstr "Herhalen moet nummeriek zijn"
7231 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:205
7232 msgid "Max queue length must be numeric"
7233 msgstr "Maximale wachtrijlengte moet nummeriek zijn"
7235 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:208
7236 msgid "Announce frequency must be numeric"
7237 msgstr "Aankondiginsfrequentie moet nummeriek zijn"
7239 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
7240 msgid "There must be least one queue number defined."
7241 msgstr "Er moet tenminste een wachtrijnummer gedefinieerd zijn."
7243 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:225
7244 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:244
7245 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:629
7246 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:88
7247 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:222
7248 msgid ""
7249 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
7250 "server that handles the asterisk management (goFonServer).\n"
7251 "Your Settings can't be saved to asterisk Database."
7252 msgstr ""
7253 "Er is momenteel geen asterisk server gedefinieerd. Het kan zijn dat een "
7254 "server ontbreekt die asterisk management beheert (goFonServer).\n"
7255 "Uw instellingen kunnen niet opgeslagen worden in de asterisk database."
7257 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:239
7258 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:613
7259 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:77
7260 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:283
7261 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1019
7262 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:188
7263 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:234
7264 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:343
7265 #, php-format
7266 msgid ""
7267 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
7268 "error."
7269 msgstr ""
7270 "De MySQL Server '%s' is niet bereikbaar als gebruiker '%s'. Controleer het "
7271 "GOsa logbestand op mysql fouten."
7273 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:249
7274 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:623
7275 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:84
7276 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:294
7277 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1030
7278 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:199
7279 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:245
7280 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:354
7281 #, php-format
7282 msgid "Can't select database %s on %s."
7283 msgstr "Kan de database %s op %s niet selecteren."
7285 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:280
7286 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:494
7287 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:659
7288 #, php-format
7289 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
7290 msgstr "Kan de database %s op Server %s niet verwijderen."
7292 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:524
7293 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:526
7294 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1131
7295 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1133
7296 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
7297 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:396
7298 #, php-format
7299 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
7300 msgstr "Het opgegeven telefoonnummer '%s' is al toegekend aan '%s'."
7302 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
7303 msgid "Queue Settings"
7304 msgstr "Wachtrij instellingen"
7306 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
7307 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
7308 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
7309 msgid "Phone numbers"
7310 msgstr "Telefoonnummers"
7312 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
7313 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
7314 msgid "Generic queue Settings"
7315 msgstr "Algemene wachtrij instellingen"
7317 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
7318 msgid "Down"
7319 msgstr "Omlaag"
7321 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
7322 msgid "Timeout"
7323 msgstr "Timeout"
7325 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
7326 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
7327 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
7328 msgid "Retry"
7329 msgstr "Opnieuw proberen"
7331 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
7332 msgid "Strategy"
7333 msgstr "Strategie"
7335 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
7336 msgid "Max queue length"
7337 msgstr "Maximale wachtrij lengte"
7339 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
7340 msgid "Announce frequency"
7341 msgstr "Aankondigingsfrequentie"
7343 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
7344 msgid "(in seconds)"
7345 msgstr "(in seconden)"
7347 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
7348 msgid "Queue sound setup"
7349 msgstr "Wachtrij geluidsinstellingen"
7351 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
7352 msgid "Use music on hold instead of ringing"
7353 msgstr "Gebruik wachtstand muziek i.p.v. rinkelen"
7355 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
7356 msgid "Music on hold"
7357 msgstr "Wachtstand muziek"
7359 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
7360 msgid "Welcome sound file"
7361 msgstr "Welkomst geluidsbestand"
7363 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
7364 msgid "Announce message"
7365 msgstr "Aankondigings bericht"
7367 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
7368 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
7369 msgstr "Geluidsbestand voor 'U bent de volgende ...'"
7371 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
7372 msgid "'There are ...'"
7373 msgstr "'Er zijn ...'"
7375 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
7376 msgid "'... calls waiting'"
7377 msgstr "'...oproepen wachtend'"
7379 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
7380 msgid "'Thank you' message"
7381 msgstr "'Dank U' bericht"
7383 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
7384 msgid "'minutes' sound file"
7385 msgstr "'minuten' geluidsbestand"
7387 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
7388 msgid "'seconds' sound file"
7389 msgstr "'seconden' geluidsbestand"
7391 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
7392 msgid "Hold sound file"
7393 msgstr "Wachtstand geluidsbestand"
7395 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
7396 msgid "Less Than sound file"
7397 msgstr "Minder Dan geluidsbestand"
7399 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
7400 msgid "Phone attributes "
7401 msgstr "Telefoon attributen "
7403 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
7404 msgid "Announce holdtime"
7405 msgstr "Aankondigings wachttijd"
7407 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
7408 msgid "Allow the called user to transfer his call"
7409 msgstr "Sta de gebelde gebruiker toe het gesprek over te zetten"
7411 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
7412 msgid "Allows calling user to transfer call"
7413 msgstr "Sta de bellende gebruiker toe het gesprek over te zetten"
7415 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
7416 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
7417 msgstr "Sta de gebelde gebruiker toe op te hangen door * in te drukken"
7419 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
7420 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
7421 msgstr "Sta de bellende gebruiker toe op te hangen door * in te drukken"
7423 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
7424 msgid "Ring instead of playing background music"
7425 msgstr "Rinkel i.p.v. achtergrond muziek afspelen"
7427 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
7428 msgid ""
7429 "This includes <b>all</b> object informations. Please double check if your "
7430 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7431 msgstr ""
7432 "Dit omvat <b>alle</b> object informatie. Verzeker uzelf hiervan, aangezien "
7433 "er geen manier is voor GOsa om deze gegevens terug te halen."
7435 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
7436 msgid "Fully Automatic Installation"
7437 msgstr "Fully Automatic Installation"
7439 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
7440 msgid "FAI"
7441 msgstr "FAI"
7443 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
7444 msgid "Fully Automatic Installation - management"
7445 msgstr "Fully Automatic Installation - beheer"
7447 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:201
7448 #, php-format
7449 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
7450 msgstr ""
7451 "U staat op het punt alle informatie over deze FAI klasse op '%s' te "
7452 "verwijderen."
7454 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:428
7455 msgid "New profile"
7456 msgstr "Nieuw profiel"
7458 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:428
7459 msgid "P"
7460 msgstr "PR"
7462 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:433
7463 msgid "New partition table"
7464 msgstr "Nieuwe partitietabel"
7466 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:433
7467 msgid "PT"
7468 msgstr "PT"
7470 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:436
7471 msgid "New scripts"
7472 msgstr "Nieuwe scripts"
7474 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:436
7475 msgid "S"
7476 msgstr "SC"
7478 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:439
7479 msgid "New hooks"
7480 msgstr "Nieuwe inhakers"
7482 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:439
7483 msgid "H"
7484 msgstr "H"
7486 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
7487 msgid "New variables"
7488 msgstr "Nieuwe variabelen"
7490 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
7491 msgid "V"
7492 msgstr "V"
7494 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
7495 msgid "New templates"
7496 msgstr "Nieuwe sjablonen"
7498 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
7499 msgid "T"
7500 msgstr "SJ"
7502 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
7503 msgid "New package list"
7504 msgstr "Nieuwe pakketlijst"
7506 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
7507 msgid "PK"
7508 msgstr "PK"
7510 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:466
7511 msgid "Name of FAI class"
7512 msgstr "Naam van de FAI klasse"
7514 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:467
7515 msgid "Class type"
7516 msgstr "Klasse type"
7518 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:471
7519 msgid "Edit class"
7520 msgstr "Bewerk klasse"
7522 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:472
7523 msgid "Delete class"
7524 msgstr "Verwijder klasse"
7526 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:514
7527 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:515
7528 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:158
7529 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
7530 msgid "Partition table"
7531 msgstr "Partitietabel"
7533 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:521
7534 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:522
7535 msgid "Package list"
7536 msgstr "Pakketlijst"
7538 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:528
7539 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:529
7540 msgid "Scripts"
7541 msgstr "Scripts"
7543 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:549
7544 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:550
7545 msgid "Profile"
7546 msgstr "Profiel"
7548 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
7549 msgid "Device"
7550 msgstr "Apparaat"
7552 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
7553 msgid "Partition entries"
7554 msgstr "Partitie regels"
7556 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
7557 msgid "Add partition"
7558 msgstr "Partitie toevoegen"
7560 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
7561 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32
7562 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:32 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
7563 msgid "Objects"
7564 msgstr "Objecten"
7566 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
7567 msgid "Discs"
7568 msgstr "Schijven"
7570 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
7571 msgid "Choose a disk to delete or edit"
7572 msgstr "Kies een te bewerken of verwijderen hardeschijf"
7574 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
7575 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
7576 msgstr "Lijst met FAI objecten (Fully Automatic Installation)"
7578 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:27
7579 msgid ""
7580 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
7581 "currently edited profile."
7582 msgstr ""
7583 "Dit menu maakt het mogelijk ok FAI klassenamen te selecteren en deze toe te "
7584 "voegen aan het profiel dat op dit moment bewerkt wordt."
7586 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:40
7587 msgid "Show only classes with templates"
7588 msgstr "Toon alleen klassen met sjablonen"
7590 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:42
7591 msgid "Show only classes with scripts"
7592 msgstr "Toon alleen klassen met scripts"
7594 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:44
7595 msgid "Show only classes with hooks"
7596 msgstr "Toon alleen klassen met inhakers"
7598 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:46
7599 msgid "Show only classes with variables"
7600 msgstr "Toon alleen klassen met variabelen"
7602 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:48
7603 msgid "Show only classes with packages"
7604 msgstr "Toon alleen klassen met pakketten"
7606 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:50
7607 msgid "Show only classes with partitions"
7608 msgstr "Toon alleen klassen met partities"
7610 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
7611 msgid "List of assigned variables"
7612 msgstr "Lijst met toegekende variabelen"
7614 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
7615 msgid "Choose a variable to delete or edit"
7616 msgstr "Kies een te bewerken of verwijderen variabele"
7618 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:48
7619 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:51
7620 msgid "Please select a valid file."
7621 msgstr "Selecteer a.u.b. een geldig bestand."
7623 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:51
7624 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:54
7625 msgid "Selected file is empty."
7626 msgstr "Het opgegeven bestand is leeg."
7628 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:96
7629 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:83
7630 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:101
7631 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:161
7632 msgid "Please enter a name."
7633 msgstr "Kies a.u.b. een naam."
7635 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:100
7636 msgid "Please enter a script."
7637 msgstr "Geef a.u.b. een scripts op."
7639 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
7640 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
7641 msgid "Script attributes"
7642 msgstr "Script attributen"
7644 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
7645 msgid "Choose a priority"
7646 msgstr "Kies een prioriteit"
7648 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
7649 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
7650 msgid "Import script"
7651 msgstr "Importeer script"
7653 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:118
7654 msgid "There is no useable package list defined."
7655 msgstr "Er is geen bruikbare pakketlijst gedefinieerd."
7657 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:256
7658 #, php-format
7659 msgid "Can't read configuration folder '%s'."
7660 msgstr "Kan configuratie directory '%s' niet lezen."
7662 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:338
7663 msgid "Please select a least one Package."
7664 msgstr "Selecteer a.u.b. tenminste een pakket."
7666 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:342
7667 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
7668 msgstr ""
7669 "Kies a.u.b. een geldige combinatie voor uw verzamelplaats instellingen."
7671 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:373
7672 #, php-format
7673 msgid "Package file '%s' does not exist."
7674 msgstr "Pakketbestand '%s' bestaat niet."
7676 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
7677 msgid "Repository"
7678 msgstr "Verzamelplaats"
7680 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:29
7681 msgid "Release"
7682 msgstr "Distributie versie"
7684 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:50
7685 msgid "Mirror"
7686 msgstr "Mirror"
7688 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:54 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
7689 msgid "mirror"
7690 msgstr "mirror"
7692 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
7693 msgid "Used packages"
7694 msgstr "Gebruikte pakketten"
7696 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:69
7697 msgid "Choosen packages"
7698 msgstr "Gekozen pakketten"
7700 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75 include/functions.inc:587
7701 msgid "Configure"
7702 msgstr "Instellen"
7704 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:142
7705 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:148
7706 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
7707 msgstr "Deze lijst toont alle toegekende klassenamen voor dit profiel."
7709 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:150
7710 msgid "Append new class names"
7711 msgstr "Voeg nieuwe klassenamen toe"
7713 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:153
7714 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:115
7715 msgid "Hook bundle"
7716 msgstr "Inhakers bundel"
7718 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:154
7719 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:116
7720 msgid "Template bundle"
7721 msgstr "Sjabloon bundel"
7723 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:155
7724 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:117
7725 msgid "Script bundle"
7726 msgstr "Script bundel"
7728 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:156
7729 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:118
7730 msgid "Variable bundle"
7731 msgstr "Variabele bundel"
7733 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:157
7734 msgid "Packages bundle"
7735 msgstr "Pakketbundel"
7737 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:160
7738 msgid "Remove class from profile"
7739 msgstr "Verwijder klasse uit profiel"
7741 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:223
7742 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
7743 msgstr "Ken a.u.b. tenminste een klasse toe aan dit profiel."
7745 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:227
7746 msgid "Please enter a valid name."
7747 msgstr "Geef a.u.b. een geldige naam op"
7749 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:235
7750 msgid "There is already a profile with this class name defined."
7751 msgstr "Er bestaat al een profiel met deze klassenaam."
7753 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
7754 msgid "FAI classes"
7755 msgstr "FAI klassen"
7757 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
7758 msgid "List of FAI classes"
7759 msgstr "Lijst met FAI klassen"
7761 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
7762 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
7763 msgstr ""
7764 "Dit menu maakt het mogelijk om FAI klassen aan te maken, bewerken en "
7765 "verwijderen."
7767 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:36
7768 msgid "Show profiles"
7769 msgstr "Toon profielen"
7771 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:38
7772 msgid "Show scripts"
7773 msgstr "Toon scripts"
7775 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:39
7776 msgid "Show hooks"
7777 msgstr "Toon inhakers"
7779 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:40
7780 msgid "Show variables"
7781 msgstr "Toon variabelen"
7783 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:41
7784 msgid "Show packages"
7785 msgstr "Toon pakketten"
7787 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:42
7788 msgid "Show partitions"
7789 msgstr "Toon partities"
7791 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:177
7792 msgid "FS type"
7793 msgstr "FS type"
7795 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:178
7796 msgid "Mount point"
7797 msgstr "Koppelpunt"
7799 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:179
7800 msgid "Size in MB"
7801 msgstr "Grootte in MB"
7803 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180
7804 msgid "Mount options"
7805 msgstr "Koppelopties"
7807 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:181
7808 msgid "FS option"
7809 msgstr "FS opties"
7811 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182
7812 msgid "Preserve"
7813 msgstr "Bewaar"
7815 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:334
7816 #, php-format
7817 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
7818 msgstr "Geef a.u.b. een uniek koppelpunt op voor partitie %s"
7820 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:339
7821 #, php-format
7822 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
7823 msgstr "Geef a.u.b. een geldig koppelpunt op voor partitie %s."
7825 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:344
7826 #, php-format
7827 msgid ""
7828 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
7829 "partition %s."
7830 msgstr ""
7831 "Bestandssysteem type 'swap' wordt al gebruikt. Verander bestandssysteem type "
7832 "voor partitie %s."
7834 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:348
7835 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
7836 msgstr ""
7837 "Gebruik a.u.b. 'swap' als koppelpunt indien 'swap' gebruikt wordt als fs-"
7838 "type."
7840 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:354
7841 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:358
7842 #, php-format
7843 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
7844 msgstr "Geef a.u.b. een geldige partitie grootte op voor partitie %s."
7846 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:364
7847 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:366
7848 #, php-format
7849 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
7850 msgstr "Geef a.u.b. een geldig bereik op voor partitie %s."
7852 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:371
7853 #, php-format
7854 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
7855 msgstr "Geef a.u.b. een bereik op voor de partitie grootte van partitie %s."
7857 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
7858 msgid "List of scripts"
7859 msgstr "Lijst met scripts"
7861 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40
7862 msgid "Choose a script to delete or edit"
7863 msgstr "Selecteer een te bewerken of verwijderen script"
7865 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:79
7866 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
7867 msgstr "Geef a.u.b. een waarde op voor het atribuut 'inhoud'."
7869 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
7870 msgid "Variable attributes"
7871 msgstr "Variabele attributen"
7873 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
7874 msgid "Variable content"
7875 msgstr "Variabele inhoud"
7877 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:34
7878 msgid "List of template files"
7879 msgstr "Lijst met sjabloonbestanden"
7881 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40
7882 msgid "Choose a template to delete or edit"
7883 msgstr "Selecteer een te bewerken of verwijderen sjabloon"
7885 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:219
7886 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:225
7887 #, fuzzy, php-format
7888 msgid "%s partition"
7889 msgstr "%s partitie(s)"
7891 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:221
7892 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:227
7893 #, php-format
7894 msgid "%s partition(s)"
7895 msgstr "%s partitie(s)"
7897 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:97
7898 msgid "Please enter a value for script."
7899 msgstr "Geef a.u.b. een waarde voor script op"
7901 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
7902 msgid "Package bundle"
7903 msgstr "Pakket bundel"
7905 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
7906 msgid "Hook attributes"
7907 msgstr "Inhakers atributen"
7909 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
7910 msgid "Task"
7911 msgstr "Taak"
7913 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
7914 msgid "Choose a FAI task to hook"
7915 msgstr "Kies een in te haken FAI taak"
7917 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:68
7918 msgid "Create new FAI object - partition table."
7919 msgstr "Nieuw FAI object - partitie tabel aanmaken."
7921 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:69
7922 msgid "Create new FAI object - package bundle."
7923 msgstr "Nieuw FAI object - pakketbundel aanmaken."
7925 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:70
7926 msgid "Create new FAI object - script bundle."
7927 msgstr "Nieuw FAI object - scriptbundel aanmaken."
7929 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:71
7930 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
7931 msgstr "Nieuw FAI object - variabelebundel aanmaken."
7933 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:72
7934 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
7935 msgstr "Nieuw FAI object - inhakerbundel aanmaken."
7937 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:73
7938 msgid "Create new FAI object - profile."
7939 msgstr "Nieuw FAI object - profiel aanmaken."
7941 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:74
7942 msgid "Create new FAI object - template."
7943 msgstr "Nieuw FAI object - sjabloon aanmaken."
7945 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:75
7946 msgid "Create new FAI object"
7947 msgstr "Nieuw FAI object aanmaken"
7949 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:126
7950 msgid "The given class name is empty."
7951 msgstr "De opgegeven klassenaam is leeg."
7953 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:130
7954 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
7955 msgstr ""
7956 "De waarde die opgegeven is voor de klassenaam is al in gebruik voor dit "
7957 "objecttype."
7959 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
7960 msgid ""
7961 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
7962 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
7963 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
7964 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
7965 "unique class name."
7966 msgstr ""
7967 "Het toevoegen van een nieuwe klasse aan FAI beheer, vereist een klassenaam. "
7968 "U dient een unieke klassenaam binnen een FAI klassetype te gebruiken. Het is "
7969 "mogelijk dezelfde klassenaam voor verschillende FAI klassetypes te "
7970 "gebruiken. In het laatste geval zal FAI automatisch alle verschillende "
7971 "klassetypes onderbrengen binnen een unieke klassenaam."
7973 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
7974 msgid ""
7975 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
7976 "class."
7977 msgstr ""
7978 "Gebruik a.u.b. een van de volgende methodes om de naam voor de nieuwe FAI "
7979 "klasse te kiezen."
7981 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
7982 msgid "Enter FAI class name manually"
7983 msgstr "Voer FAI klassenaam handmatig in"
7985 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
7986 msgid "Class name"
7987 msgstr "Klassenaam"
7989 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
7990 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
7991 msgstr "Kies FAI klassenaam uit een lijst met bestaande klasses"
7993 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
7994 msgid "Choose class name"
7995 msgstr "Kies een klassenaam"
7997 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
7998 msgid "Use"
7999 msgstr "Gebruik"
8001 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
8002 msgid "A new class name.</b>"
8003 msgstr "Een nieuwe klassenaam.</b>"
8005 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:71
8006 msgid "no file uploaded yet"
8007 msgstr "nog geen bestand ge-upload."
8009 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:73
8010 #, php-format
8011 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
8012 msgstr "bestaat in database (grootte: %s bytes)"
8014 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:153
8015 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
8016 msgstr "Geef a.u.b. een waarde op voor het atribuut 'bestand'."
8018 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:157
8019 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
8020 msgstr "Geef a.u.b. een waarde op voor het atribuut 'pad'."
8022 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:165
8023 msgid "Please enter a user."
8024 msgstr "Geef a.u.b. een gebruiker op."
8026 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:168
8027 msgid "Please enter a valid user. Only a-Z 0-9 are allowed."
8028 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruiker op! Alleen a-Z 0-9 zijn toegestaan."
8030 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:172
8031 msgid "Please enter a group."
8032 msgstr "Geef a.u.b. een groep op."
8034 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:175
8035 msgid "Please enter a valid group. Only a-Z 0-9 are allowed."
8036 msgstr "Geef a.u.b. een geldige groep op! Alleen a-Z 0-9 zijn toegestaan."
8038 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
8039 msgid "Template attributes"
8040 msgstr "Sjabloon atributen"
8042 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:122
8043 msgid "File"
8044 msgstr "Bestand"
8046 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
8047 msgid "Save template"
8048 msgstr "Sjabloon opslaan"
8050 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
8051 msgid "Destination path"
8052 msgstr "Doelpad"
8054 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
8055 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:313
8056 msgid "Owner"
8057 msgstr "Eigenaar"
8059 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
8060 msgid "Access"
8061 msgstr "Toegang"
8063 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
8064 msgid "Class"
8065 msgstr "Klasse"
8067 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
8068 msgid "Read"
8069 msgstr "Lezen"
8071 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
8072 msgid "Write"
8073 msgstr "Schrijven"
8075 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
8076 msgid "Special"
8077 msgstr "Speciaal"
8079 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
8080 msgid "SUID"
8081 msgstr "SUID"
8083 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
8084 msgid "SGID"
8085 msgstr "SGID"
8087 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
8088 msgid "Others"
8089 msgstr "Anderen"
8091 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
8092 msgid "sticky"
8093 msgstr "sticky"
8095 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
8096 msgid "List of hook scripts"
8097 msgstr "Lijst met inhakers scripts"
8099 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
8100 msgid "Choose a hook to delete or edit"
8101 msgstr "Selecteer een te bewerken of verwijderen inhaker"
8103 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:43
8104 msgid ""
8105 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
8106 msgstr ""
8107 "Deze lijst toont alle toegekende pakketnamen voor deze verzamelplaats "
8108 "instellingen."
8110 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
8111 msgid "List of available packages"
8112 msgstr "Lijst met beschikbare pakketten"
8114 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:27
8115 msgid ""
8116 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
8117 "currently edited package list."
8118 msgstr ""
8119 "Dit menu maakt het mogelijk om meerdere pakketten toe te voegen aan de op "
8120 "dit moment bewerkte pakketlijst."
8122 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:2
8123 msgid "Repository settings"
8124 msgstr "Verzamelplaats instellingen"
8126 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:6
8127 msgid ""
8128 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
8129 "settings first."
8130 msgstr ""
8131 "U dient eerst de verzamelplaats in te stellen om pakketten aan uw "
8132 "pakketlijst toe te voegen."
8134 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
8135 msgid ""
8136 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
8137 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
8138 "which finally contain packages sorted by section."
8139 msgstr ""
8140 "Pakketten worden normaliter op verschillende servers geplaatst, die mirrors "
8141 "genoemd worden. Deze mirrors hebben verschillende distributie versies "
8142 "(bijvoorbeeld woody/sarge/etch), welke pakketten gesorteerd op sectie "
8143 "bevatten."
8145 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:11
8146 msgid ""
8147 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
8148 "be changed by editing the entry."
8149 msgstr ""
8150 "Sectie en distributie versie kunnen niet veranderd worden in de komende "
8151 "dialoogvensters, maar de mirror kan veranderd worden door de invoer te "
8152 "bewerken."
8154 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:17
8155 msgid ""
8156 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
8157 msgstr ""
8158 "Selecteer eerste de gewenste distributie versie, daarna de sectie en "
8159 "tenslotte de mirror."
8161 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:25
8162 msgid "Following releases are available"
8163 msgstr "De volgende distributie versies zijn beschikbaar"
8165 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
8166 msgid "Sections for this release"
8167 msgstr "Secties voor deze versie"
8169 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:48
8170 msgid "Matching mirrors"
8171 msgstr "Overeenkomende mirrors"
8173 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:121
8174 msgid "Phone settings"
8175 msgstr "Telefoon instellingen"
8177 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:116
8178 msgid "no macro"
8179 msgstr "geen macro"
8181 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:133
8182 msgid "undefined"
8183 msgstr "niet gedefiniëerd"
8185 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:547
8186 msgid "Error while performing query:"
8187 msgstr "Fout bij het uitvoeren van zoekopdracht:"
8189 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:600
8190 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:724
8191 msgid "This account has no phone extensions."
8192 msgstr "Dit account heeft geen telefoon mogelijkheden."
8194 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:620
8195 msgid ""
8196 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
8197 "another one."
8198 msgstr ""
8199 "De macro die u geselecteerd heeft, is niet meer beschikbaar voor u. "
8200 "Selecteer a.u.b. een andere macro."
8202 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:734
8203 msgid "Remove phone account"
8204 msgstr "Verwijder telefoon account"
8206 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:735
8207 msgid ""
8208 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
8209 "below."
8210 msgstr ""
8211 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
8212 "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
8214 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:738
8215 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:741
8216 msgid "Create phone account"
8217 msgstr "Telefoon account aanmaken"
8219 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:739
8220 msgid ""
8221 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
8222 "is set."
8223 msgstr ""
8224 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt ze niet "
8225 "inschakelen zolang geen uid ingesteld is."
8227 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:742
8228 msgid ""
8229 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
8230 "below."
8231 msgstr ""
8232 "Dit account heeft telefoon mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
8233 "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
8235 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:755
8236 msgid "Please enter a valid phone number!"
8237 msgstr "Voer a.u.b. een geldig telefoonnummer in!"
8239 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:785
8240 msgid "Choose your private phone"
8241 msgstr "Kies uw privé telefoon"
8243 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:871
8244 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
8245 msgstr "Voicemail PIN-code moet tussen 1 en 4 karakters zijn"
8247 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:874
8248 msgid ""
8249 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
8250 "are allowed here."
8251 msgstr ""
8252 "De opgegeven Voicemail PIN-code bevat ongeldige karakters. Alleen nummerieke "
8253 "waardes zijn toegestaan."
8255 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:880
8256 msgid "Phone PIN must be 4 characters long."
8257 msgstr "Telefoon PIN-code moet uit 4 karakters bestaan."
8259 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:883
8260 msgid ""
8261 "The specified phone PIN contains invalid characters, only numeric values are "
8262 "allowed here."
8263 msgstr ""
8264 "De opgegeven telefoon PIN-code bevat ongeldige karakters. Alleen nummerieke "
8265 "waardes zijn toegestaan."
8267 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:893
8268 #, php-format
8269 msgid "You need to specify at least one phone number!"
8270 msgstr "U dient tenminste één telefoonnummer op te geven!"
8272 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:900
8273 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
8274 #, php-format
8275 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
8276 msgstr ""
8277 "De bevat '%s' bevat ongeldige karakters. '!,#' worden gebruikt als "
8278 "scheidingstekens"
8280 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1062
8281 msgid "Stop"
8282 msgstr "Stop"
8284 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1097
8285 #, php-format
8286 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
8287 msgstr "Gebruiker '%s' is van telefoonwachtrij '%s' verwijderd"
8289 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
8290 msgid "Voicemail PIN"
8291 msgstr "Voicemail PIN-code"
8293 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
8294 msgid "Phone PIN"
8295 msgstr "Telefoon PIN-code"
8297 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
8298 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
8299 msgid "Phone macro"
8300 msgstr "Telefoon macro"
8302 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
8303 msgid "Refresh"
8304 msgstr "Ververs"
8306 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
8307 msgid "Phone Reports"
8308 msgstr "Telefoon rapporten"
8310 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
8311 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
8312 msgstr ""
8313 "Kan niet verbinden met de telefoon database. Rapporten kunnen niet getoond "
8314 "worden!"
8316 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
8317 msgid "Can't select phone database for report generation!"
8318 msgstr "Kan de telefoon database voor rapportage niet selecteren!"
8320 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
8321 msgid "Query for phone database failed!"
8322 msgstr "De zoekopdracht binnen de telefoon database is mislukt!"
8324 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
8325 msgid "Source"
8326 msgstr "Bron"
8328 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
8329 msgid "Destination"
8330 msgstr "Doel"
8332 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
8333 msgid "Channel"
8334 msgstr "Kanaal"
8336 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
8337 msgid "Duration"
8338 msgstr "Tijdsduur"
8340 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
8341 msgid "Phone reports"
8342 msgstr "Telefoon rapporten"
8344 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:94
8345 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:191
8346 msgid "This 'dn' is no phone macro."
8347 msgstr "Deze 'dn' is geen telefoonmacro."
8349 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:150
8350 msgid ""
8351 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
8352 "selected this Macro."
8353 msgstr ""
8354 "Deze macro is nog steeds in gebruik. Verzeker uzelf ervan dat geen enkele "
8355 "gebruiker deze macro geselecteerd heeft."
8357 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:244
8358 #, php-format
8359 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
8360 msgstr "Kon de macro-inhoud op regel %s niet verwerken"
8362 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:262
8363 #, php-format
8364 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
8365 msgstr "Kan SELECT zoekopdracht in DB '%s' niet uitvoeren"
8367 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:271
8368 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:279
8369 #, php-format
8370 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
8371 msgstr "Kan DELETE opdracht in DB '%s' niet uitvoeren"
8373 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:293
8374 #, php-format
8375 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
8376 msgstr "Kan INSERT opdracht in DB '%s' niet uitvoeren"
8378 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:336
8379 #, php-format
8380 msgid "The given cn '%s' already exists."
8381 msgstr "De opgegeven cn '%s' bestaat al."
8383 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:341
8384 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
8385 msgstr "U moet de 'Display Naam' opgeven om deze macro op te slaan"
8387 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:345
8388 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
8389 msgstr ""
8390 "De opgegeven cn is te lang om een Macro invoer te maken. Maximaal 20 "
8391 "karakters."
8393 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:350
8394 #, php-format
8395 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
8396 msgstr ""
8397 "Onvoldoende permissies. Kan attribuut '%s' in goFonMacro niet veranderen."
8399 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:356
8400 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
8401 msgstr "De macro lengte moet minder dan 100 regels zijn"
8403 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:361
8404 msgid "Please choose a valid  base."
8405 msgstr "Geef a.u.b. een geldige basis op."
8407 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
8408 msgid "Macro name"
8409 msgstr "Macronaam"
8411 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
8412 msgid "Macro name to be displayed"
8413 msgstr "Weer te geven macronaam"
8415 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
8416 msgid "Choose subtree to place macro in"
8417 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze macro geplaatst wordt"
8419 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
8420 msgid "Visible for user"
8421 msgstr "Zichtbaar voor gebruikers"
8423 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
8424 msgid "Macro text"
8425 msgstr "Macro tekst"
8427 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
8428 msgid "List of macros"
8429 msgstr "Lijst met macro's"
8431 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
8432 msgid ""
8433 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
8434 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
8435 "large number of macros."
8436 msgstr ""
8437 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde macro's toe te voegen, bewerken "
8438 "of verwijderen. Indien u veel macro's heeft, dan is het aan te raden de "
8439 "selectie mogelijkheden te gebruiken."
8441 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8442 msgid "Display macros matching"
8443 msgstr "Toon overeenkomende macro's"
8445 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8446 msgid "Display macros  matching"
8447 msgstr "Toon overeenkomende macro's"
8449 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
8450 msgid "Regular expression for matching macro names"
8451 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende macronamen"
8453 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
8454 msgid "Phone macro management"
8455 msgstr "Telefoon macrobeheer"
8457 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
8458 msgid "String"
8459 msgstr "Tekstregel"
8461 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
8462 msgid "Combobox"
8463 msgstr "Combobox"
8465 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:241
8466 msgid "Bool"
8467 msgstr "Bool"
8469 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
8470 msgid "Delete unused"
8471 msgstr "Verwijder ongebruikte"
8473 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
8474 #, php-format
8475 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
8476 msgstr ""
8477 "Onvoldoende permissies. Kan attribuut '%s' in goFonMacro niet veranderen."
8479 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
8480 #, php-format
8481 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
8482 msgstr "De parameter %s heeft een incorrecte waarde voor het type boolean."
8484 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
8485 #, php-format
8486 msgid ""
8487 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
8488 "using this macro '%s'."
8489 msgstr ""
8490 "Parameter hoeveelheid van de macro is veranderd. U dient elke gebruiker, die "
8491 "deze macro '%s' gebruik, bij te werken."
8493 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
8494 msgid "Phone macros"
8495 msgstr "Telefoon macro's"
8497 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
8498 #, php-format
8499 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
8500 msgstr "U staat op het punt de macro '%s' te verwijderen."
8502 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
8503 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
8504 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
8505 msgstr "U heeft geen toestemming om deze macro te verwijderen!"
8507 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
8508 msgid "Create new phone macro"
8509 msgstr "Nieuwe telefoonmacro aanmaken"
8511 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
8512 msgid "Visible"
8513 msgstr "Zichtbaar"
8515 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
8516 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
8517 msgstr "Deze tabel toont alle telefoonmacro's in de geselecteerde tree"
8519 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:378
8520 msgid "Macro"
8521 msgstr "Macro"
8523 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
8524 msgid "visible"
8525 msgstr "zichtbaar"
8527 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
8528 msgid "invisible"
8529 msgstr "onzichtbaar"
8531 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
8532 msgid "Argument"
8533 msgstr "Argument"
8535 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
8536 msgid "type"
8537 msgstr "type"
8539 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
8540 msgid "Conference name"
8541 msgstr "Conferentie naam"
8543 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
8544 msgid "Name of conference to create"
8545 msgstr "Naam van de aan te maken conferentie"
8547 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
8548 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
8549 msgid "Choose subtree to place conference in"
8550 msgstr "Kies de subtree waaronder de conferentie geplaatst wordt"
8552 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
8553 msgid "Lifetime (in days)"
8554 msgstr "Geldigheidsduur (in dagen)"
8556 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69 html/getxls.php:149
8557 msgid "Phone number"
8558 msgstr "Telefoonnummer"
8560 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
8561 msgid "Preset PIN"
8562 msgstr "Voorgedefinieerde PIN-code"
8564 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
8565 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:314
8566 msgid "PIN"
8567 msgstr "PIN-code"
8569 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
8570 msgid "Record conference"
8571 msgstr "Conferentie opnemen"
8573 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
8574 msgid "Sound file format"
8575 msgstr "Geluidsbestand formaat"
8577 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
8578 msgid "Play music on hold"
8579 msgstr "Muziek afspelen bij wachtstand"
8581 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
8582 msgid "Activate session menu"
8583 msgstr "Activeer sessiemenu"
8585 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
8586 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
8587 msgstr "Kondig gebruikers aan die de conferentie binnenkomen of verlaten"
8589 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
8590 msgid "Count users"
8591 msgstr "Tel gebruikers"
8593 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
8594 msgid "Phone conferences"
8595 msgstr "Telefoon conferenties"
8597 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
8598 msgid "Management"
8599 msgstr "Beheer"
8601 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
8602 msgid "Create new conference"
8603 msgstr "Maak nieuwe conferentie aan"
8605 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
8606 msgid "New conference"
8607 msgstr "Nieuwe conferentie"
8609 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:308
8610 msgid "This table displays all available conference rooms."
8611 msgstr "Deze tabel geeft alle beschikbaare conferentie-kamers weer"
8613 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:312
8614 msgid "Name - Number"
8615 msgstr "Naam - nummer"
8617 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:368
8618 msgid "Conference"
8619 msgstr "Conferentie"
8621 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
8622 msgid "List of conference rooms"
8623 msgstr "Lijst met conferentie-kamers"
8625 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
8626 msgid ""
8627 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
8628 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
8629 "selectors on top of the conferences list."
8630 msgstr ""
8631 "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde telefoon conferenties toe te "
8632 "voegen, bewerken of verwijderen. Indien u veel conferenties heeft is het aan "
8633 "te raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
8635 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
8636 msgid "Regular expression for        matching user names"
8637 msgstr "Reguliere expressie voor       overeenkomende gebruikersnamen"
8639 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:188
8640 msgid ""
8641 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
8642 "fields empty."
8643 msgstr ""
8644 "U heeft een conferentie 'zonder PIN-code' gespecificeerd ... laat a.u.b. de "
8645 "PIN-code velden leeg."
8647 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:192
8648 msgid "Please enter a PIN."
8649 msgstr "Voer a.u.b. een PIN-code in."
8651 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:196
8652 msgid "Please enter a name for the conference."
8653 msgstr "Voer a.u.b. een naam voor de conferentie in."
8655 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:200
8656 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
8657 msgstr "Alleen nummerieke karakters zijn toegestaan in het nummer veld."
8659 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:204
8660 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
8661 msgstr "Alleen nummerieke waardes zijn toegestaan in geldigheidsduur"
8663 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
8664 msgid "Conference management"
8665 msgstr "Conferentie beheer"
8667 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
8668 msgid "Thin Client"
8669 msgstr "Thin Client"
8671 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8672 msgid "Object name"
8673 msgstr "Objectnaam"
8675 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8676 msgid "Contents"
8677 msgstr "Inhoud"
8679 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
8680 msgid "This object has no relationship to other objects."
8681 msgstr "Dit object heeft geen relatie met andere objecten."
8683 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
8684 msgid ""
8685 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
8686 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
8687 "to your companies LDAP server."
8688 msgstr ""
8689 "Dit is het GOsa hoofdscherm. U kunt taken selecteren door het menu aan de "
8690 "linkerzijde te gebruiken of door een van de pictogrammen hieronder te "
8691 "selecteren. Alle veranderingen worden direct op de LDAP server van uw "
8692 "bedrijf doorgevoerd."
8694 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
8695 msgid ""
8696 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
8697 "b> to get back to the pictogram view."
8698 msgstr ""
8699 "Gebruik <b>Uitloggen</b> bovenin om de verbinding te verbreken en "
8700 "<b>Hoofdmenu</b> om terug te keren naar het onderstaande pictogrammen "
8701 "overzicht."
8703 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
8704 msgid "The GOsa team"
8705 msgstr "Het GOsa team"
8707 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
8708 #, php-format
8709 msgid "Welcome %s!"
8710 msgstr "Welkom %s!"
8712 #: include/php_setup.inc:71
8713 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
8714 msgstr ""
8715 "Er is minimaal één PHP fout opgetreden bij het genereren van deze pagina!"
8717 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:315
8718 msgid "Toggle information"
8719 msgstr "Informatie weergeven/verbergen"
8721 #: include/php_setup.inc:76
8722 msgid "PHP error"
8723 msgstr "PHP fout"
8725 #: include/php_setup.inc:87
8726 msgid "class"
8727 msgstr "klasse"
8729 #: include/php_setup.inc:93
8730 msgid "function"
8731 msgstr "functie"
8733 #: include/php_setup.inc:98
8734 msgid "static"
8735 msgstr "statisch"
8737 #: include/php_setup.inc:102
8738 msgid "method"
8739 msgstr "methode"
8741 #: include/php_setup.inc:121
8742 msgid "Trace"
8743 msgstr "Trace"
8745 #: include/php_setup.inc:122
8746 msgid "Line"
8747 msgstr "Regel"
8749 #: include/php_setup.inc:123
8750 msgid "Arguments"
8751 msgstr "Argumenten"
8753 #: include/functions.inc:282
8754 #, php-format
8755 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
8756 msgstr "Fout bij het verbinden met de LDAP server. De server meldt: '%s'."
8758 #: include/functions.inc:303
8759 #, php-format
8760 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
8761 msgstr "Gebruikers inlog mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
8763 #: include/functions.inc:322
8764 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
8765 msgstr "Gebruikersnaam / UID is niet uniek. Controleer uw LDAP database a.u.b."
8767 #: include/functions.inc:360
8768 msgid ""
8769 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
8770 "the source!"
8771 msgstr ""
8772 "Fout bij het plaatsen van een blokkade. Parameters zijn niet goed ingesteld. "
8773 "Controleer de bron!"
8775 #: include/functions.inc:370
8776 #, php-format
8777 msgid ""
8778 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
8779 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
8780 msgstr ""
8781 "Kan de blokkade informatie niet instellen in de LDAP database. Controleer a."
8782 "u.b. de 'config' regel in gosa.conf! De LDAP server meldt: '%s'."
8784 #: include/functions.inc:385
8785 #, php-format
8786 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
8787 msgstr "Plaatsen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
8789 #: include/functions.inc:411
8790 #, php-format
8791 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
8792 msgstr "Verwijderen van een blokkade mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
8794 #: include/functions.inc:441
8795 msgid ""
8796 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
8797 "check the source!"
8798 msgstr ""
8799 "Ophalen van de blokkade uit de LDAP database is mislukt. Parameters zijn "
8800 "niet goed ingesteld. Controleer de bron!"
8802 #: include/functions.inc:451
8803 msgid ""
8804 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
8805 "entry in gosa.conf!"
8806 msgstr ""
8807 "Kan de blokkade informatie niet ophalen uit de LDAP database. Controleer a.u."
8808 "b. de 'config' regel in gosa.conf!"
8810 #: include/functions.inc:459
8811 msgid ""
8812 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
8813 "cleaning up multiple references."
8814 msgstr ""
8815 "Er zijn meerdere blokkades voor het te blokkeren object gevonden. Dat zou "
8816 "niet mogelijk moeten zijn. Meervoudige verwijzingen worden opgeschoond."
8818 #: include/functions.inc:573
8819 #, php-format
8820 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
8821 msgstr "De hoeveelheidslimiet van %d invoeren is overschreden!"
8823 #: include/functions.inc:575
8824 #, php-format
8825 msgid ""
8826 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
8827 "exceeds"
8828 msgstr ""
8829 "Stel de nieuwe hoeveelheidslimiet in op %s en toon me dit bericht indien de "
8830 "limiet nog steeds overschreden wordt."
8832 #: include/functions.inc:592
8833 msgid "incomplete"
8834 msgstr "onvolledig"
8836 #: include/functions.inc:997
8837 #, php-format
8838 msgid ""
8839 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
8840 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
8841 msgstr ""
8842 "U gaat de LDAP invoer '%s' bewerken, welke in gebruikt lijkt te zijn door "
8843 "gebruiker '%s'. Neem a.u.b. contact op met deze persoon om eea kort te "
8844 "sluiten."
8846 #: include/functions.inc:1096
8847 msgid "LDAP error:"
8848 msgstr "LDAP fout:"
8850 #: include/functions.inc:1550
8851 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
8852 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
8854 #: include/functions.inc:1593
8855 #, php-format
8856 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
8857 msgstr "GOsa ontwikkelversie (Revisie %s)"
8859 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
8860 msgid ""
8861 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
8862 "server settings in the mail tab."
8863 msgstr ""
8864 "Waarschuwing: Het account heeft een ongeldige mailserver string! Controleer "
8865 "a.u.b. de mailserver installingen in de E-mail tab."
8867 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
8868 msgid ""
8869 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
8870 "settings will not be stored on your server!"
8871 msgstr ""
8872 "Waarschuwing: De IMAP server kan niet bereikt worden! Indien u dit account "
8873 "bewaart dan zullen sommige E-mail instellingen niet opgeslagen worden op de "
8874 "mail server!"
8876 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
8877 #, php-format
8878 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
8879 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet aanmaken. De IMAP server meldt: '%s'."
8881 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
8882 #, php-format
8883 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
8884 msgstr ""
8885 "Kan de IMAP quota instellingen niet wegschrijven. De IMAP server meldt: '%s'."
8887 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
8888 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
8889 msgstr ""
8890 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_getacl' is niet voorhanden. "
8891 "Toegangsbeheer informatie kan niet veranderd worden."
8893 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
8894 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
8895 msgstr ""
8896 "Waarschuwing: De PHP functie 'imap_get_acl' is niet voorhanden. Imap rechten "
8897 "kunnen niet opgehaald worden!"
8899 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
8900 #, php-format
8901 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
8902 msgstr "Kan de IMAP mailbox niet verwijderen. De server meldt: '%s'."
8904 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
8905 #, php-format
8906 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
8907 msgstr "Kan niet op de SIEVE server inloggen. De server meldt: '%s'."
8909 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
8910 #, php-format
8911 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
8912 msgstr "Kan het SIEVE script niet ophalen. De server meldt: '%s'."
8914 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
8915 #, php-format
8916 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
8917 msgstr "Kan het SIEVE script niet versturen. De server meldt: '%s'."
8919 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
8920 #, php-format
8921 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
8922 msgstr "Kan het GOsa SIEVE script niet activeren. De server meldt: '%s'."
8924 #: include/class_pluglist.inc:98
8925 msgid ""
8926 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
8927 "contributed script fix_config.sh!"
8928 msgstr ""
8929 "Uw gosa.conf is gedeeltelijk veranderd. Converteer het a.u.b. met het "
8930 "meegeleverde script fix_config.sh!"
8932 #: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
8933 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
8934 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
8935 msgid ""
8936 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
8937 "changes?"
8938 msgstr ""
8939 "U bent momenteel database gegevens aan het bewerken. Wilt u eventuele "
8940 "wijzigingen ongedaan maken?"
8942 #: include/class_plugin.inc:180
8943 msgid "This 'dn' has no account extensions."
8944 msgstr "Deze 'dn' heeft geen account extensies."
8946 #: include/class_plugin.inc:185
8947 msgid "This is an empty plugin."
8948 msgstr "Dit is een lege module."
8950 #: include/class_plugin.inc:398
8951 #, php-format
8952 msgid ""
8953 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8954 msgstr ""
8955 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTCREATE voor module '%s' "
8956 "bestaat niet."
8958 #: include/class_plugin.inc:426 include/class_password-methods.inc:181
8959 #, php-format
8960 msgid ""
8961 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8962 msgstr ""
8963 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTMODIFY voor module '%s' "
8964 "bestaat niet."
8966 #: include/class_plugin.inc:454
8967 #, php-format
8968 msgid ""
8969 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8970 msgstr ""
8971 "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTREMOVE voor module '%s' "
8972 "bestaat niet."
8974 #: include/class_config.inc:69
8975 #, php-format
8976 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
8977 msgstr "XML fout in gosa.conf: %s op regel %d"
8979 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:136
8980 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
8981 msgstr ""
8982 "Kan niet verbinden met de LDAP server. Neem a.u.b. contact op met de "
8983 "systeembeheerder."
8985 #: include/class_config.inc:433
8986 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
8987 msgstr "SID en/of RIDBASE ontbreken in uw configuratie!"
8989 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
8990 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
8991 msgstr ""
8992 "Kan SSHA niet gebruiken voor encryptie. (Ontbrekende functie mhash / sha1)"
8994 #: include/class_password-methods.inc:165
8995 #, php-format
8996 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
8997 msgstr "Instellen van het wachtwoord is mislukt. De LDAP server meldt: '%s'."
8999 #: include/class_password-methods.inc:202
9000 msgid ""
9001 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
9002 msgstr ""
9003 "De instelling voor 'SMBHASH' in gosa.conf is niet correct. Kan het samba "
9004 "wachtwoord niet veranderen."
9006 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
9007 msgid ""
9008 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
9009 "support, password has not been changed."
9010 msgstr ""
9011 "Waarschuwing: Kan het kerberos wachtwoord niet instellen. Uw PHP versie "
9012 "heeft geen kerberos ondersteuning. Wachtwoord is niet veranderd."
9014 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
9015 msgid "Kerberos database communication failed!"
9016 msgstr "De kerberos database communicatie is mislukt!"
9018 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
9019 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
9020 msgstr "Het veranderen van het wachtwoord in de kerberos database is mislukt!"
9022 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
9023 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
9024 msgstr ""
9025 "Kan SHA niet gebruiken voor encryptie. Functie sha1 / mhash / crypt "
9026 "ontbreekt."
9028 #: include/class_ldap.inc:437
9029 #, php-format
9030 msgid ""
9031 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
9032 "GOsa team."
9033 msgstr ""
9034 "Automatische aanmaak van object type '%s' wordt momenteel niet ondersteund. "
9035 "Rapporteer dit a.u.b. aan het GOsa team."
9037 #: include/class_ldap.inc:698
9038 #, php-format
9039 msgid ""
9040 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
9041 "in line %s"
9042 msgstr ""
9043 "Dit is geen geldige DN: '%s'. Een blok dat geïmporteerd wordt, dient te "
9044 "beginnen met 'dn: ...' op regel %s"
9046 #: include/class_ldap.inc:711
9047 #, php-format
9048 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
9049 msgstr "De dn: '%s' (op regel %s) bestaat al in de LDAP database."
9051 #: include/class_ldap.inc:727
9052 #, php-format
9053 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
9054 msgstr ""
9055 "Fout bij het importeren van dn: '%s', controleer uw LDIF bestand a.u.b. "
9056 "vanaf regel %s!"
9058 #: include/class_certificate.inc:35
9059 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
9060 msgstr ""
9061 "Kan het opgegeven bestand niet openen. Controleer of het bestand bestaat en "
9062 "toegankelijk is."
9064 #: include/class_certificate.inc:53
9065 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
9066 msgstr ""
9067 "Kan het opgegeven certificaat niet lezen of er is een lege string opgegeven."
9069 #: include/class_certificate.inc:80
9070 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
9071 msgstr ""
9072 "Kan het certificaat niet laden. Mogelijk is een niet ondersteund formaat "
9073 "gebruikt (gebruik PEM/DER)."
9075 #: include/class_certificate.inc:95
9076 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
9077 msgstr "Het formaat moet PEM zijn om certificaat informatie te tonen"
9079 #: include/class_certificate.inc:192
9080 msgid "Can't create/open File"
9081 msgstr "Kan bestand niet aanmaken/openen"
9083 #: include/class_certificate.inc:199
9084 msgid "No valid certificate loaded"
9085 msgstr "Geen geldig certificaat geladen"
9087 #: include/functions_helpviewer.inc:292
9088 #, php-format
9089 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
9090 msgstr ""
9091 "%s resultaten voor uw zoekopdracht met sleutelwoord %s geinterpreteerd als %s"
9093 #: include/functions_helpviewer.inc:367
9094 #, php-format
9095 msgid "%s%% hit rate in file %s"
9096 msgstr "%s%% resultaat in bestand %s"
9098 #: include/functions_setup.inc:98
9099 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
9100 msgstr "Kan niet verbinden met de LDAP server. Schema controle is onmogelijk!"
9102 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
9103 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
9104 msgstr ""
9105 "Kan de schema informatie niet ophalen van de server. Schema controle is "
9106 "onmogelijk!"
9108 #: include/functions_setup.inc:136
9109 #, php-format
9110 msgid ""
9111 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
9112 "setup"
9113 msgstr ""
9114 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' is niet "
9115 "aanwezig in de LDAP configuratie"
9117 #: include/functions_setup.inc:140
9118 #, php-format
9119 msgid ""
9120 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
9121 msgstr ""
9122 "De optionele objectklasse '%s' die benodigd is door module '%s' heeft niet "
9123 "versienummer %s"
9125 #: include/functions_setup.inc:145
9126 #, php-format
9127 msgid "Support for '%s' enabled"
9128 msgstr "Ondersteuning voor '%s' is ingeschakeld"
9130 #: include/functions_setup.inc:155
9131 #, php-format
9132 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
9133 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' is niet voorhanden in de LDAP configuratie"
9135 #: include/functions_setup.inc:159
9136 #, php-format
9137 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
9138 msgstr "Vereiste objectklasse '%s' heeft niet versienummer %s"
9140 #: include/functions_setup.inc:170
9141 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
9142 msgstr ""
9143 "SAMBA 3 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
9144 "geïnstalleerd."
9146 #: include/functions_setup.inc:175
9147 msgid "SAMBA 3 support enabled"
9148 msgstr "SAMBA 3 ondersteuning is ingeschakeld"
9150 #: include/functions_setup.inc:180
9151 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
9152 msgstr ""
9153 "SAMBA 2 ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
9154 "geïnstalleerd."
9156 #: include/functions_setup.inc:185
9157 msgid "SAMBA 2 support enabled"
9158 msgstr "SAMBA 2 ondersteuning is ingeschakeld"
9160 #: include/functions_setup.inc:191
9161 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
9162 msgstr ""
9163 "PureFtp ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstallerd."
9165 #: include/functions_setup.inc:196
9166 msgid "Support for pureftp enabled"
9167 msgstr "PureFtp ondersteuning is ingeschakeld"
9169 #: include/functions_setup.inc:201
9170 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
9171 msgstr ""
9172 "WebDAV ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleer."
9174 #: include/functions_setup.inc:206
9175 msgid "Support for WebDAV enabled"
9176 msgstr "WebDAV ondersteuning is ingeschakeld"
9178 #: include/functions_setup.inc:211
9179 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
9180 msgstr ""
9181 "Phpgroupware ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet "
9182 "geïnstalleerd."
9184 #: include/functions_setup.inc:216
9185 msgid "Support for phpgroupware enabled"
9186 msgstr "Phpgroupware ondersteuning is ingeschakeld"
9188 #: include/functions_setup.inc:221
9189 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
9190 msgstr ""
9191 "Gofon ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleerd."
9193 #: include/functions_setup.inc:226
9194 msgid "Support for gofon enabled"
9195 msgstr "Gofon ondersteuning is ingeschakeld"
9197 #: include/functions_setup.inc:231
9198 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
9199 msgstr ""
9200 "Nagios ondersteuning is uitgeschakeld. Het LDAP schema is niet geïnstalleerd."
9202 #: include/functions_setup.inc:236
9203 msgid "Support for nagios enabled"
9204 msgstr "Nagios ondersteuning is ingeschakeld"
9206 #: include/functions_setup.inc:246
9207 msgid ""
9208 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
9209 "method to cyrus"
9210 msgstr ""
9211 "Kolab ondersteuning is uitgeschakeld. Aangezien het LDAP schema niet "
9212 "geïnstalleed is, zal deE-mail methode op Cyrus ingesteld worden."
9214 #: include/functions_setup.inc:253
9215 msgid "Support for Kolab enabled"
9216 msgstr "Kolab ondersteuning is ingeschakeld"
9218 #: include/functions_setup.inc:271
9219 msgid "OK"
9220 msgstr "OK"
9222 #: include/functions_setup.inc:274
9223 msgid "Ignored"
9224 msgstr "Genegeerd"
9226 #: include/functions_setup.inc:276
9227 msgid "Failed"
9228 msgstr "Mislukt"
9230 #: include/functions_setup.inc:293
9231 msgid "PHP setup inspection"
9232 msgstr "PHP configuratie inspectie"
9234 #: include/functions_setup.inc:294
9235 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
9236 msgstr "Controle op PHP versie (>=4.1.0)"
9238 #: include/functions_setup.inc:295
9239 msgid ""
9240 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
9241 "PHP language."
9242 msgstr ""
9243 "PHP moet minimaal versienummer 4.1.0 hebben. GOsa gebruikt bepaalde "
9244 "functionaliteit die in voorgaande versies niet goed of helemaal niet "
9245 "voorhanden is."
9247 #: include/functions_setup.inc:298
9248 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
9249 msgstr "Controle of 'register_globals' ingesteld staat op 'off'"
9251 #: include/functions_setup.inc:299
9252 msgid ""
9253 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
9254 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
9255 "risk. GOsa will run in both modes."
9256 msgstr ""
9257 "'register_globals' is een PHP mechanisme om alle globale variabelen te "
9258 "registreren zodat deze toegankelijk zijn voor scripts zonder dat de scope "
9259 "veranderd hoeft te worden. Dit is een veiligheidsrisico. GOsa zal in beide "
9260 "modi draaien."
9262 #: include/functions_setup.inc:302
9263 msgid "Checking for ldap module"
9264 msgstr "Zoeken naar de LDAP module"
9266 #: include/functions_setup.inc:303
9267 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
9268 msgstr "Dit is hoofd module die GOsa nodig heeft en is daarom noodzakelijk."
9270 #: include/functions_setup.inc:306
9271 msgid "Checking for XML functions"
9272 msgstr "Zoeken naar XML functies"
9274 #: include/functions_setup.inc:307
9275 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
9276 msgstr ""
9277 "XML functies zijn vereist om het configuratie bestand in te kunnen lezen."
9279 #: include/functions_setup.inc:310
9280 msgid "Checking for gettext support"
9281 msgstr "Zoeken naar gettext ondersteuning"
9283 #: include/functions_setup.inc:311
9284 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
9285 msgstr ""
9286 "Gettext ondersteuning is vereist voor ondersteuning van meerdere talen in "
9287 "GOsa."
9289 #: include/functions_setup.inc:314
9290 msgid "Checking for iconv support"
9291 msgstr "Zoeken naar iconv ondersteuning"
9293 #: include/functions_setup.inc:315
9294 msgid ""
9295 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
9296 "therefore required."
9297 msgstr ""
9298 "Deze module wordt gebruikt door GOsa om samba munged dial informatie "
9299 "(terminal server) te converteren en is daarom vereist."
9301 #: include/functions_setup.inc:318
9302 msgid "Checking for mhash module"
9303 msgstr "Zoeken naar de mhash module"
9305 #: include/functions_setup.inc:319
9306 msgid ""
9307 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
9308 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
9309 msgstr ""
9310 "Om SSHA encryptie te gebruiken heeft u deze module nodig. U kunt deze "
9311 "melding negeren indien u gewoon crypt of md5 encryptie gebruikt."
9313 #: include/functions_setup.inc:322
9314 msgid "Checking for imap module"
9315 msgstr "Zoeken naar de IMAP module"
9317 #: include/functions_setup.inc:323
9318 msgid ""
9319 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
9320 "status informations, creates and deletes mail users."
9321 msgstr ""
9322 "De IMAP module is benodigd om met de IMAP server te communiceren. Het "
9323 "ontvangt status informatie, maakt E-mail gebruikers aan en verwijdert E-mail "
9324 "gebruikers."
9326 #: include/functions_setup.inc:326
9327 msgid "Checking for getacl in imap"
9328 msgstr "Controle op getacl in imap"
9330 #: include/functions_setup.inc:327
9331 msgid ""
9332 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
9333 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
9334 "for this feature."
9335 msgstr ""
9336 "De getacl ondersteuning is nodig voor gedeelde map permissies. De standaard "
9337 "IMAP module is niet in staat om acl's te lezen. U heeft een recente PHP "
9338 "versie nodig voor deze mogelijkheid."
9340 #: include/functions_setup.inc:330
9341 msgid "Checking for mysql module"
9342 msgstr "Zoeken naar MySQL module"
9344 #: include/functions_setup.inc:331
9345 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
9346 msgstr ""
9347 "MySQL ondersteuning is nodig voor het lezen van GOfax rapporten uit "
9348 "databases."
9350 #: include/functions_setup.inc:334
9351 msgid "Checking for cups module"
9352 msgstr "Zoeken naar CUPS module"
9354 #: include/functions_setup.inc:335
9355 msgid ""
9356 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
9357 "files, you've to install the CUPS module."
9358 msgstr ""
9359 "U moet de CUPS module installeren om beschikbare printers via het IPP "
9360 "protocol te kunnen aflezen i.p.v. via printcap bestanden."
9362 #: include/functions_setup.inc:338
9363 msgid "Checking for kadm5 module"
9364 msgstr "Zoeken naar kadm5 module"
9366 #: include/functions_setup.inc:339
9367 msgid ""
9368 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
9369 "via PEAR network."
9370 msgstr ""
9371 "Het beheren van gebruikers in kerberos vereist de kadm5 module welke via het "
9372 "PEAR netwerk te downloaden is."
9374 #: include/functions_setup.inc:342
9375 msgid "Checking for snmp Module"
9376 msgstr "Zoeken naar de SNMP module"
9378 #: include/functions_setup.inc:343
9379 msgid ""
9380 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
9381 msgstr ""
9382 "Het Simple Network Management Protocol (SNMP) is vereist voor werkstation "
9383 "monitoring."
9385 #: include/functions_setup.inc:379
9386 msgid "PHP detailed function inspection"
9387 msgstr "Gedteaileerde PHP functie inspectie"
9389 #: include/functions_setup.inc:383
9390 #, php-format
9391 msgid "Checking for function <b>%s</b>"
9392 msgstr "Zoeken naar functie <b>%s</b>"
9394 #: include/functions_setup.inc:384
9395 #, php-format
9396 msgid ""
9397 "The function <b>%s</b> is used by GOsa. There is no information if it's "
9398 "optional or required yet."
9399 msgstr ""
9400 "De functie <b>%s</b> wordt gebruikt door GOsa. Er is nog geen informatie "
9401 "voorhanden of deze functie optioneel of vereist is."
9403 #: include/functions_setup.inc:395
9404 msgid "Checking for some additional programms"
9405 msgstr "Zoeken naar enkele additionele programma's"
9407 #: include/functions_setup.inc:404
9408 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
9409 msgstr "Zoeken naar ImageMagick (>=5.4.0)"
9411 #: include/functions_setup.inc:405
9412 msgid ""
9413 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
9414 "size and the unified JPEG format."
9415 msgstr ""
9416 "ImageMagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten "
9417 "passen binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
9419 #: include/functions_setup.inc:408
9420 msgid "Checking imagick module for PHP"
9421 msgstr "Zoeken naar de imagick module voor PHP"
9423 #: include/functions_setup.inc:409
9424 msgid ""
9425 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
9426 "and the unified JPEG format from PHP script."
9427 msgstr ""
9428 "Imagick wordt gebruikt om gebruikers aangeleverde plaatjes te laten passen "
9429 "binnen de voorgestelde grootte en het uniforme JPEG formaat."
9431 #: include/functions_setup.inc:416
9432 msgid "Checking for fping utility"
9433 msgstr "Zoeken naar het fping programma"
9435 #: include/functions_setup.inc:417
9436 msgid ""
9437 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
9438 "environment running."
9439 msgstr ""
9440 "Het fping programma wordt alleen gebruikt indien u een thin client "
9441 "gebaseerde terminal omgeving heeft draaien."
9443 #: include/functions_setup.inc:432
9444 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
9445 msgstr "Zoeken naar een manier om LM/NT wachtwoord hashes te genereren"
9447 #: include/functions_setup.inc:433
9448 msgid ""
9449 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
9450 "generate password hashes."
9451 msgstr ""
9452 "Om Samba 2.x/3.x te gebruiken moet u enkele additionele pakketten "
9453 "installeren om wachtwoord hashes te genereren"
9455 #: include/functions_setup.inc:446
9456 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
9457 msgstr "php.ini controle -> session.auto_register"
9459 #: include/functions_setup.inc:447
9460 msgid ""
9461 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
9462 "in your php.ini must be set to 'Off'."
9463 msgstr ""
9464 "Om GOsa zonder problemen te gebruiken, moet de session.auto_register optie "
9465 "in uw php.ini ingesteld zijn op 'Off'."
9467 #: include/functions_setup.inc:450
9468 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
9469 msgstr "php.ini controle -> implicit_flush"
9471 #: include/functions_setup.inc:451
9472 msgid ""
9473 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
9474 "increase performance."
9475 msgstr ""
9476 "Deze Optie definieert Uitvoer afhandeling. Zet deze Optie uit om "
9477 "snelheiswinst te behalen"
9479 #: include/functions_setup.inc:458
9480 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
9481 msgstr "php.ini controle -> max_execution_time"
9483 #: include/functions_setup.inc:459
9484 msgid ""
9485 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
9486 "consume more time."
9487 msgstr ""
9488 "De uitvoer tijd moet minimaal 30 seconden zijn, omdat sommige acties lang "
9489 "kunnen duren."
9491 #: include/functions_setup.inc:466
9492 msgid "php.ini check -> memory_limit"
9493 msgstr "php.ini controle -> memory_limit"
9495 #: include/functions_setup.inc:467
9496 msgid ""
9497 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
9498 "Increase it for larger setups."
9499 msgstr ""
9500 "GOsa heeft tenminste 16MB geheugen nodig. Minder geheugen kan diverse "
9501 "onvoorspelbare fouten opleveren!.Verhoog deze waarde nog verder voor zeer "
9502 "grote omgevingen."
9504 #: include/functions_setup.inc:471
9505 msgid "php.ini check -> expose_php"
9506 msgstr "php.ini controle -> expose_php"
9508 #: include/functions_setup.inc:472
9509 msgid ""
9510 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
9511 "any Information about the server you are running in this case."
9512 msgstr ""
9513 "Verhoog de server veiligheid door 'expose_php' op 'Off' in te stellen. PHP "
9514 "zal dan geen enkele informatie over de Server die u gebruikt weergeven."
9516 #: include/functions_setup.inc:476
9517 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
9518 msgstr "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
9520 #: include/functions_setup.inc:477
9521 msgid ""
9522 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
9523 "escape all quotes in strings in this case."
9524 msgstr ""
9525 "Verhoog de server veiligheid door 'magic_quotes_gpc op 'On' in te stellen."
9526 "PHP zal dan alle aanhalingstekens in strings omzetten."
9528 #: include/functions_setup.inc:720
9529 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
9530 msgstr "U moet een LDAP server specificeren voordat u verder gaat!"
9532 #: include/functions_setup.inc:729 include/functions_setup.inc:812
9533 msgid ""
9534 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
9535 "reachable for GOsa."
9536 msgstr ""
9537 "Kan niet met de opgegeven LDAP server verbinden! Controleer a.u.b. dat deze "
9538 "bereikbaar is voor GOsa."
9540 #: include/functions_setup.inc:743 include/functions_setup.inc:817
9541 #: include/functions_setup.inc:822
9542 msgid ""
9543 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
9544 "reachable for GOsa."
9545 msgstr ""
9546 "De aanmelding op de LDAP server is mislukt! Controleer a.u.b. dat deze "
9547 "bereikbaar is voor GOsa."
9549 #: include/functions_setup.inc:832
9550 msgid ""
9551 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
9552 "please check all informations twice"
9553 msgstr ""
9554 "Verbinding met de server is succesvol uitgevoerd, maar de server lijkt geen "
9555 "informatie te bevatten. Controleer alle informatie a.u.b. nogmaals."
9557 #: include/functions_setup.inc:888
9558 #, php-format
9559 msgid ""
9560 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
9561 "complete!"
9562 msgstr ""
9563 "Het vereiste atribuut '%s' uit dit formulier ontbreekt. Maak a.u.b. uw "
9564 "invoer af!"
9566 #: include/functions_setup.inc:919
9567 msgid ""
9568 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
9569 "verify that it is readable for GOsa"
9570 msgstr ""
9571 "Kan schema informatie niet lezen. GOsa moet uw schema installatie kennen. "
9572 "Controleer a.u.b. dat deze leesbaar is voor GOsa."
9574 #: include/functions_setup.inc:928
9575 #, php-format
9576 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
9577 msgstr "De aanmelding op de LDAP server is mislukt. De reden was: '%s'."
9579 #: include/functions_setup.inc:1038 include/functions_setup.inc:1061
9580 #: include/functions_setup.inc:1070 html/index.php:172
9581 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
9582 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
9583 msgid ""
9584 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
9585 "administrate anything!"
9586 msgstr ""
9587 "Er is geen beheerders account voor GOsa. U zal niets kunnen beheren op dit "
9588 "moment!"
9590 #: include/class_ppdManager.inc:124 include/class_ppdManager.inc:242
9591 #, php-format
9592 msgid ""
9593 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
9594 "ignored"
9595 msgstr ""
9596 "Het parsen van PPD bestand %s is mislukt - regel was te lang. Resterende "
9597 "karakters zijn genegeerd."
9599 #: include/class_ppdManager.inc:132
9600 msgid "Nested groups are not supported!"
9601 msgstr "Geneste groepen worden niet ondersteund!"
9603 #: include/class_ppdManager.inc:136
9604 msgid "Group name not unique!"
9605 msgstr "Groepnaam is niet uniek!"
9607 #: include/class_ppdManager.inc:142 include/class_ppdManager.inc:172
9608 msgid "Symbol values are not supported yet!"
9609 msgstr "Symbool waardes worden nog niet ondersteund!"
9611 #: include/class_ppdManager.inc:166
9612 msgid "Nested options are not supported!"
9613 msgstr "Geneste opties worden niet ondersteund!"
9615 #: include/class_ppdManager.inc:191
9616 msgid "PickMany is not supported yet!"
9617 msgstr "PickMany wordt nog niet ondersteund!"
9619 #: include/class_ppdManager.inc:263
9620 #, php-format
9621 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
9622 msgstr ""
9623 "Het parsen van PPD bestand %s is mislukt - er is geen informatie gevonden."
9625 #: html/helpviewer.php:58
9626 msgid "Help is not available if you are not logged in."
9627 msgstr "Help is niet beschikbaar als u niet ingelogd bent."
9629 #: html/helpviewer.php:89
9630 msgid "previous"
9631 msgstr "vorige"
9633 #: html/helpviewer.php:93
9634 msgid "next"
9635 msgstr "volgende"
9637 #: html/helpviewer.php:154
9638 #, php-format
9639 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
9640 msgstr ""
9641 "Help directory '%s' is niet toegankelijk. Er kunnen geen helpbestanden "
9642 "gelezen worden."
9644 #: html/helpviewer.php:162 ihtml/themes/default/help.tpl:15
9645 msgid "Index"
9646 msgstr "Index"
9648 #: html/getxls.php:54
9649 msgid "Birthday"
9650 msgstr "Geboortedatum"
9652 #: html/getxls.php:54
9653 msgid "Sexe"
9654 msgstr "Geslacht"
9656 #: html/getxls.php:54 html/getxls.php:149 html/getxls.php:194
9657 #: html/getxls.php:206
9658 msgid "Firstname"
9659 msgstr "Voornaam"
9661 #: html/getxls.php:79 html/getxls.php:197
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Members"
9664 msgstr "Lidmaatschap objecten"
9666 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:214
9667 msgid "Computers"
9668 msgstr "Computers"
9670 #: html/getxls.php:114 html/getxls.php:161 html/getxls.php:287
9671 #: html/getxls.php:304
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Common Name"
9674 msgstr "Algemene naam"
9676 #: html/getxls.php:126
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Server Name"
9679 msgstr "Servernaam"
9681 #: html/getxls.php:149
9682 msgid "Common name"
9683 msgstr "Algemene naam"
9685 #: html/getxls.php:149
9686 msgid "Display Name"
9687 msgstr "Getoonde naam"
9689 #: html/getxls.php:149
9690 msgid "Home postal address"
9691 msgstr "Adres thuis"
9693 #: html/getxls.php:149
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Mail address"
9696 msgstr "Hardware adres (MAC)"
9698 #: html/getxls.php:149
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Mobile phone"
9701 msgstr "Telefoon Privé"
9703 #: html/getxls.php:149
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Postal address"
9706 msgstr "Adres thuis"
9708 #: html/getxls.php:149
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Adress"
9711 msgstr "Adres"
9713 #: html/getxls.php:149
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Surename"
9716 msgstr "Servernaam"
9718 #: html/getxls.php:149
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Function"
9721 msgstr "functie"
9723 #: html/getxls.php:194
9724 #, fuzzy
9725 msgid "BirthDate"
9726 msgstr "Geboortedatum"
9728 #: html/getxls.php:200
9729 msgid "Uid"
9730 msgstr ""
9732 #: html/getxls.php:206
9733 #, fuzzy
9734 msgid "DisplayName"
9735 msgstr "Getoonde naam"
9737 #: html/getxls.php:206
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Phone Number"
9740 msgstr "Telefoonnummer"
9742 #: html/getxls.php:206
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Postal Adress"
9745 msgstr "Postcode"
9747 #: html/getxls.php:206
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Email address"
9750 msgstr "Primair adres"
9752 #: html/getxls.php:206
9753 #, fuzzy
9754 msgid "mobile"
9755 msgstr "GSM"
9757 #: html/getxls.php:206
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Organizational Unit"
9760 msgstr "Bedrijfsmatig"
9762 #: html/getxls.php:206
9763 #, fuzzy
9764 msgid "Postal Address"
9765 msgstr "Adres thuis"
9767 #: html/getxls.php:206
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Postal Code"
9770 msgstr "Postcode"
9772 #: html/getxls.php:206
9773 #, fuzzy
9774 msgid "Sn"
9775 msgstr "SC"
9777 #: html/getxls.php:206
9778 #, fuzzy
9779 msgid "st"
9780 msgstr "stel in"
9782 #: html/getxls.php:206
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Title"
9785 msgstr "Bestand"
9787 #: html/getxls.php:215
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Adressbook"
9790 msgstr "Adresboek"
9792 #: html/getfax.php:53
9793 msgid "Could not connect to database server!"
9794 msgstr "Kan niet verbinden met de database server!"
9796 #: html/getfax.php:55
9797 msgid "Could not select database!"
9798 msgstr "De opgegeven database kon niet geselecteerd worden!"
9800 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
9801 msgid "Database query failed!"
9802 msgstr "De database zoekopdracht is mislukt"
9804 #: html/getvcard.php:36
9805 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
9806 msgstr ""
9807 "Fout: getvcard.php heeft een parameter nodig om een vcard te exporteren!"
9809 #: html/setup.php:86
9810 #, php-format
9811 msgid ""
9812 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
9813 "please check existence and rights of this directory!"
9814 msgstr ""
9815 "Directory '%s' die opgegeven is als smarty compileer directory is niet "
9816 "toegankelijk! Controleer of deze directory bestaat en wat de rechten op deze "
9817 "directory zijn!"
9819 #: html/main.php:114
9820 msgid ""
9821 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
9822 "administrator."
9823 msgstr ""
9824 "'Register globals' is geactiveerd in PHP. GOsa zal niemand laten inloggen "
9825 "totdat dit opgelost is door een systeembeheerder."
9827 #: html/main.php:157
9828 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
9829 msgstr ""
9830 "Waarschuwing: Geheugengebruik is te hoog - verhoog a.u.b. de 'memory_limit' "
9831 "in PHP!"
9833 #: html/main.php:286
9834 #, php-format
9835 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
9836 msgstr "Kan geen enkele module defenities vinden voor module '%s'!"
9838 #: html/main.php:315
9839 msgid ""
9840 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
9841 msgstr ""
9842 "Bij het genereren van deze pagina zijn er fouten geconstateerd bij de W3C "
9843 "controle!"
9845 #: html/index.php:49
9846 #, php-format
9847 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
9848 msgstr "GOsa configuratie %s/gosa.conf is niet leesbaar. Geannuleerd."
9850 #: html/index.php:71
9851 #, php-format
9852 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
9853 msgstr ""
9854 "Directory '%s' die opgegeven is als compileer directory is niet toegankelijk!"
9856 #: html/index.php:144
9857 msgid ""
9858 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
9859 "make sure, that this is possible."
9860 msgstr ""
9861 "GOsa kon geen informatie ophalen over geinstalleerde schema bestanden. Zorg "
9862 "er a.u.b. voor dat dit mogelijk is."
9864 #: html/index.php:152
9865 msgid ""
9866 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
9867 msgstr ""
9868 "Uw LDAP installatie bevat oude schema definities. Draai het installatie "
9869 "programma a.u.b. opnieuw."
9871 #: html/index.php:180
9872 msgid "Please specify a valid username!"
9873 msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruikersnaam op!"
9875 #: html/index.php:182
9876 msgid "Please specify your password!"
9877 msgstr "Geef a.u.b. uw wachtwoord op!"
9879 #: html/index.php:189
9880 msgid "Please check the username/password combination."
9881 msgstr "Controleer a.u.b. de gebruikersnaam/wachtwoord combinatie."
9883 #: html/index.php:227
9884 msgid "Session will not be encrypted."
9885 msgstr "De sessie zal niet versleuteld zijn."
9887 #: html/index.php:227
9888 msgid "Enter SSL session"
9889 msgstr "Gebruik een SSL sessie"
9891 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
9892 msgid ""
9893 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
9894 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
9895 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
9896 "filters to get the entries you are looking for."
9897 msgstr ""
9898 "De grootte limiet optie maakt LDAP bewerkingen sneller en behoedt de LDAP "
9899 "server voor een te grote werkdruk. De eenvoudigste manier om met grote "
9900 "databases te werken zonder lange timeouts is door zoekopdrachten in grootte "
9901 "te beperken en door filters te gebruiken voor de informatie die u zoekt."
9903 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
9904 msgid "Please choose the way to react for this session"
9905 msgstr "Kies a.u.b. de manier waarop gereageerd moet worden voor deze sessie"
9907 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
9908 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
9909 msgstr "Negeer deze fout en toon alle gegevens die de LDAP server teruggeeft"
9911 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
9912 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
9913 msgid ""
9914 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
9915 "and let me use filters instead"
9916 msgstr ""
9917 "Negeer deze fout en toon alle gegevens die passen binnen de gedefiniëerde "
9918 "grootte limiet en laat me daarvoor in de plaats filters gebruiken"
9920 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
9921 msgid "Session conflict detected"
9922 msgstr "Er is een sessie conflict gedetecteerd"
9924 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
9925 msgid ""
9926 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
9927 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
9928 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
9929 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
9930 msgstr ""
9931 "Er is vermoedelijk een andere actieve instantiatie van uw sessie. Werken m.b."
9932 "v. meerdere schermen is technisch onmogelijk en is sterk afhankelijk van de "
9933 "gebruikte browser. Gelijktijdig gebruik van verschillende browsers "
9934 "(bijvoorbeeld Internet Explorer en Mozilla) is wel mogelijk. Via de "
9935 "<b>Uitloggen</b> knop wordt deze sessie afgesloten."
9937 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
9938 msgid ""
9939 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
9940 "so please close multiple windows and log in again."
9941 msgstr ""
9942 "Het negeren van dit bericht zal de data die u op dit moment aan het bewerken "
9943 "bent veranderen/vernietigen, dus sluit a.u.b. enige overige vensters en log "
9944 "opnieuw in."
9946 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
9947 msgid "Logout"
9948 msgstr "Uitloggen"
9950 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
9951 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
9952 msgstr "Voer uw <i>gebruikersnaam</i> en <i>wachtwoord</i> in"
9954 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
9955 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
9956 msgid "Directory"
9957 msgstr "Directory"
9959 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
9960 msgid "Sign in"
9961 msgstr "Inloggen"
9963 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
9964 msgid "Click here to log in"
9965 msgstr "Klik hier om in te loggen"
9967 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
9968 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
9969 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
9970 msgstr "Welkom bij het GOsa installatie programma!"
9972 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
9973 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
9974 msgid ""
9975 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
9976 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
9977 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
9978 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
9979 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
9980 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
9981 msgstr ""
9982 "Het ziet er naar uit dat u GOsa voor de eerste keer aanroept - er is geen "
9983 "configuratie gevonden. Dit script zal proberen u te helpen bij het maken van "
9984 "een werkende configuratie door drie belangrijke stappen uit te voeren: Eerst "
9985 "zal de PHP installatie gecontroleerd worden op vereiste modules, dan zal er "
9986 "gecontroleerd worden op optionele/benodigde programma's en nadat u enige "
9987 "basis informatie verschaft heeft voor de LDAP verbinding zal de LDAP "
9988 "installatie gecontroleerd worden."
9990 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
9991 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
9992 msgid "Main"
9993 msgstr "Hoofdmenu"
9995 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
9996 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
9997 msgid "Help"
9998 msgstr "Help"
10000 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
10001 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
10002 msgid "Sign out"
10003 msgstr "Uitloggen"
10005 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
10006 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
10007 msgid "Signed in:"
10008 msgstr "Aangemeld:"
10010 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
10011 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
10012 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
10013 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
10014 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
10015 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
10016 msgid "Setup continued..."
10017 msgstr "Installatie vervolg..."
10019 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
10020 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
10021 msgid ""
10022 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
10023 "correct minimum version."
10024 msgstr ""
10025 "Stap twee zoekt naar een collectie hulpprogramma's en controleert of deze "
10026 "programma's de correcte minimum versies hebben."
10028 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
10029 msgid "Locking conflict detected"
10030 msgstr "Er is een blokkade conflict gedetecteerd"
10032 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
10033 msgid ""
10034 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
10035 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
10036 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
10037 msgstr ""
10038 "Indien deze blokkade detectie foutief is dan heeft de andere persoon de "
10039 "webbrowser afgesloten tijdens de bewerking. U kunt de blokkade in dit geval "
10040 "verwijderen door de <i>Verwijderen</i> knop te gebruiken."
10042 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
10043 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
10044 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
10045 msgstr "U heeft al een Administratief Account en Groep"
10047 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
10048 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
10049 msgid ""
10050 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
10051 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
10052 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
10053 "create the missing entries."
10054 msgstr ""
10055 "Om volledige administratieve toegang tot GOsa te verkrijgen, dient U een "
10056 "speciale groep aan te maken die de administratieve gebruiker bevat. Het "
10057 "installatie programma kan u bij deze taak helpen. Voer hieronder de gewenste "
10058 "gebruikersnaam en wachtwoord in om de ontbrekende gegevens aan te maken."
10060 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
10061 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
10062 msgid ""
10063 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
10064 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
10065 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
10066 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
10067 "is organized will be asked later on."
10068 msgstr ""
10069 "Nu wordt uw LDAP server ingepast en wordt er een initiële configuratie "
10070 "aangemaakt. Nadat u de server URI hieronder ingevuld heeft wordt er een "
10071 "snelle controle uitgevoerd of de vereiste LDAP schemas aanwezig zijn. Samba "
10072 "versies worden automatisch gedetecteerd. Details over hoe uw LDAP structuur "
10073 "opgebouwd is worden later gevraagd"
10075 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
10076 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
10077 msgid ""
10078 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
10079 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
10080 msgstr ""
10081 "Voer a.u.b. de LDAP server URI in om het installatie programma te laten "
10082 "verbinden met uw LDAP server <i>(Bijvoorbeeld: ldap://uw.server:389).</i>"
10084 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
10085 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
10086 msgid ""
10087 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
10088 "affect various properties in your main configuration."
10089 msgstr ""
10090 "De volgende velden definiëren de basis configuratie van GOsa's gedrag en "
10091 "beïnvloeden diverse eigenschappen in uw hoofd configuratie."
10093 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
10094 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
10095 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
10096 msgstr ""
10097 "Geef a.u.b. een omschrijving van de locatie die u hier aan het configureren "
10098 "bent"
10100 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
10101 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
10102 msgid "Location name"
10103 msgstr "Naam van de locatie"
10105 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
10106 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
10107 msgid ""
10108 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
10109 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
10110 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
10111 msgstr ""
10112 "GOsa werkt altijd als een beheerder en verzorgt het toegangsbeheer intern. "
10113 "Dit is een tijdelijke oplossing totdat directory ACIs volledig "
10114 "geïmplementeerd zijn in OpenLDAP. Om dit te kunnen laten werken is een "
10115 "beheerders DN en het bijbehorende wachtwoord nodig."
10117 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
10118 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
10119 msgid "Admin DN"
10120 msgstr "Beheerders DN"
10122 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
10123 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
10124 msgid "Admin password"
10125 msgstr "Beheerders wachtwoord"
10127 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
10128 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
10129 msgid ""
10130 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
10131 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
10132 "values below if the fit your needs."
10133 msgstr ""
10134 "Sommige LDAP parameters zijn aan te passen en bepalen de locaties waar GOsa "
10135 "gebruikers en groepen opslaat, evenals de manier waarop gebruikers "
10136 "aangemaakt worden. Controleer of de waardes hieronder in uw behoeften "
10137 "voorzien."
10139 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
10140 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
10141 msgid "Base "
10142 msgstr "Basis "
10144 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
10145 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
10146 msgid "People storage ou"
10147 msgstr "OU voor gebruikers opslag"
10149 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
10150 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
10151 msgid "People dn attribute"
10152 msgstr "DN atribuut voor gebruikers"
10154 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
10155 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
10156 msgid "Group storage ou"
10157 msgstr "OU voor groepen opslag"
10159 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
10160 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
10161 msgid "ID base for users/groups"
10162 msgstr "ID basis voor gebruikers/groepen"
10164 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
10165 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
10166 msgid ""
10167 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
10168 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
10169 "used here, too."
10170 msgstr ""
10171 "GOsa ondersteunt diverse encryptie types voor uw wachtwoorden. Normaliter is "
10172 "dit aanpasbaar via gebruikerssjablonen. Hier kunt u echter een standaard te "
10173 "gebruiken methode opgeven."
10175 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
10176 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
10177 msgid "Encryption algorithm"
10178 msgstr "Encryptie algoritme"
10180 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
10181 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
10182 msgid ""
10183 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
10184 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
10185 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
10186 msgstr ""
10187 "GOsa heeft modulaire ondersteuning voor diverse E-mail methodes. Deze "
10188 "methodes leveren toegang tot gebruikers mailboxen en algemene afhandeling "
10189 "voor quota's. U kunt de dummy module kiezen om alle E-mail instellingen "
10190 "ongewijzigd te laten."
10192 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
10193 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
10194 msgid "Mail method"
10195 msgstr "E-mail methode"
10197 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
10198 msgid ""
10199 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10200 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
10201 "(But it  could be a security risk)  "
10202 msgstr ""
10203 "Het kan, met name bij Beta versies, voorkomen dat GOsa PHP fouten genereerd. "
10204 "In sommige gevallen kan het handig zijn om foutrapportage aan te zetten "
10205 "(maar dit kan een veiligheidsrisico vormen) "
10207 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
10208 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
10209 msgid "Display PHP errors"
10210 msgstr "Toon PHP fouten"
10212 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
10213 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
10214 msgid "true"
10215 msgstr "ja"
10217 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
10218 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
10219 msgid "false"
10220 msgstr "nee"
10222 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
10223 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
10224 msgid "Check"
10225 msgstr "Controleer"
10227 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
10228 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
10229 msgid "Setup finished"
10230 msgstr "Installatie beëindigd"
10232 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
10233 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
10234 msgid ""
10235 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
10236 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
10237 msgstr ""
10238 "De installatie is in principe afgerond. U kunt het resultaat van de LDAP "
10239 "schema controle hier controleren en de automatisch gegenereerde gosa.conf "
10240 "hieronder downloaden."
10242 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
10243 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
10244 msgid "Schema Configuration"
10245 msgstr "Schema Configuratie"
10247 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
10248 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
10249 msgid "Configuration File"
10250 msgstr "Configuratie bestand"
10252 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
10253 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
10254 msgid ""
10255 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
10256 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
10257 "gosa. Change it as needed."
10258 msgstr ""
10259 "Het GOsa installatie programma heeft alle data vergaard die nodig is voor "
10260 "een initieel configuratiebestand. Bewaar de link hieronder als uw gosa.conf "
10261 "en plaats dit bestand in /etc/gosa. Verander de configuratie naar behoeven."
10263 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
10264 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
10265 msgid "Download configuration"
10266 msgstr "Systeem configuratie"
10268 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
10269 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
10270 msgid ""
10271 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
10272 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
10273 "execute these commands to achieve this requirement:"
10274 msgstr ""
10275 "Controleer dat de webserver het bestand kan lezen (zonder dat andere "
10276 "gebruikers dit kunnen) nadat u het bestand in de directory /etc/gosa "
10277 "geplaatst heeft. U wil misschien de volgende commando's uitvoeren om aan "
10278 "deze vereiste te voldoen: "
10280 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
10281 msgid "GOsa help viewer"
10282 msgstr "GOsa help"
10284 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
10285 msgid ""
10286 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
10287 "installation. It will give you information about the exact function that "
10288 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
10289 "is useful if you know what you're doing."
10290 msgstr ""
10291 "U kunt ook de nieuwe en meer geavanceerde manier gebruiken om uw PHP-"
10292 "installatie te controleren. Dit zal u informatie geven over welke exacte "
10293 "functie(s) niet gevonden kunnen worden (functies die wel gevonden konden "
10294 "worden, zullen niet getoond worden). Dit is nuttig indien u weet wat u doet."
10296 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
10297 msgid "Toggle Show/Hide"
10298 msgstr "Wissel tonen/verbergen"
10300 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
10301 msgid ""
10302 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10303 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
10304 "(But it could be a security risk)  "
10305 msgstr ""
10306 "Het kan, met name bij Beta versies, voorkomen dat GOsa PHP fouten genereerd. "
10307 "In sommige gevallen kan het handig zijn om foutrapportage aan te zetten "
10308 "(maar dit kan een veiligheidsrisico vormen) "
10310 #, fuzzy
10311 #~ msgid "Members:"
10312 #~ msgstr "Lidmaatschap objecten"
10314 #, fuzzy
10315 #~ msgid "Initiales"
10316 #~ msgstr "Initialen"
10318 #~ msgid "Printer driver information file setup"
10319 #~ msgstr "Printer driver informatie bestand instellingen"
10321 #~ msgid "Current used information setup"
10322 #~ msgstr "Huidig gebruikte informatie instellingen:"
10324 #~ msgid "Upload new PPD file"
10325 #~ msgstr "Nieuw PPD bestand uploaden"
10327 #~ msgid "Initiales)."
10328 #~ msgstr "Initialen)."
10330 #~ msgid ",_("
10331 #~ msgstr "_("